1 ##name Spanish (Mexican)
16 # This file is part of OpenTTD.
17 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
18 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
19 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
25 STR_UNDEFINED :(no definido)
26 STR_JUST_NOTHING :Nada
28 # Cargo related strings
30 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
31 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=m}Pasajeros
32 STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Carbón
33 STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=m}Correo
34 STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=m}Petróleo
35 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=m}Ganado
36 STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=f}Mercancías
37 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=m}Grano
38 STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=f}Madera
39 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=m}Mineral de hierro
40 STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=m}Acero
41 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=m}Valores
42 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=m}Mineral de cobre
43 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=m}Maíz
44 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=f}Frutas
45 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=m}Diamantes
46 STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=m}Alimentos
47 STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=m}Papel
48 STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=m}Oro
49 STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=m}Agua
50 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=m}Trigo
51 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=m}Caucho
52 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Azúcar
53 STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=m}Juguetes
54 STR_CARGO_PLURAL_CANDY :{G=m}Dulces
55 STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=f}Bebida de cola
56 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :{G=m}Algodón de azúcar
57 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=f}Burbujas
58 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=m}Jamoncillos
59 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=f}Pilas
60 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=m}Plástico
61 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=m}Refrescos
64 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
65 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Pasajero
66 STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Carbón
67 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=m}Correo
68 STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=m}Petróleo
69 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=m}Ganado
70 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=f}Mercancía
71 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=m}Grano
72 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=f}Madera
73 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=m}Mineral de hierro
74 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=m}Acero
75 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=m}Objeto de valor
76 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=m}Mineral de cobre
77 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=m}Maíz
78 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=f}Fruta
79 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Diamante
80 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=m}Alimento
81 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=m}Papel
82 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=m}Oro
83 STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=m}Agua
84 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=m}Trigo
85 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=m}Caucho
86 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Azúcar
87 STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=m}Juguete
88 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :{G=m}Dulce
89 STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=f}Bebida de cola
90 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :{G=m}Algodón de azúcar
91 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=f}Burbuja
92 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=m}Jamoncillo
93 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Pila
94 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=m}Plástico
95 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=m}Refresco
98 STR_QUANTITY_NOTHING :
99 STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}pasajero{P "" s}
100 STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} de carbón
101 STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de correo
102 STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} de petróleo
103 STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}cabeza{P "" s} de ganado
104 STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}caja{P "" s} de mercancías
105 STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} de grano
106 STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} de madera
107 STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} de mineral de hierro
108 STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} de acero
109 STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de objetos de valor
110 STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} de mineral de cobre
111 STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} de maíz
112 STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} de fruta
113 STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de diamantes
114 STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} de alimento
115 STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} de papel
116 STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de oro
117 STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} de agua
118 STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} de trigo
119 STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} de caucho
120 STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} de azúcar
121 STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}juguete{P "" s}
122 STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de dulces
123 STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de cola
124 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} de algo{P dón dones} de azúcar
125 STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} burbuja{P "" s}
126 STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} de jamoncillo{P "" s}
127 STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pila{P "" s}
128 STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} de plásticos
129 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} refresco{P "" s}
130 STR_QUANTITY_N_A :N/A
132 # Two letter abbreviation of cargo name
134 STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}PJ
135 STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}CB
136 STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}CR
137 STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}PT
138 STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}GN
139 STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}MC
140 STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}GR
141 STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}MD
142 STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}MH
143 STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}AC
144 STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}VA
145 STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}MC
146 STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}MZ
147 STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FT
148 STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
149 STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}AL
150 STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PP
151 STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}OR
152 STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}AG
153 STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}TG
154 STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}GA
155 STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}AZ
156 STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}JG
157 STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}DC
158 STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CL
159 STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}AA
160 STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BU
161 STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}JM
162 STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}PI
163 STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
164 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}RF
165 STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}NO
166 STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}TOD
168 # 'Mode' of transport for cargoes
169 STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}pasajero{P "" s}
170 STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s}
171 STR_TONS :{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
172 STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}litro{P "" s}
173 STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}artículo{P "" s}
174 STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}caja{P "" s}
176 # Colours, do not shuffle
177 STR_COLOUR_DARK_BLUE :Azul oscuro
178 STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde claro
179 STR_COLOUR_PINK :Rosa
180 STR_COLOUR_YELLOW :Amarillo
182 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Azul claro
183 STR_COLOUR_GREEN :Verde
184 STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verde oscuro
185 STR_COLOUR_BLUE :Azul
186 STR_COLOUR_CREAM :Crema
187 STR_COLOUR_MAUVE :Malva
188 STR_COLOUR_PURPLE :Morado
189 STR_COLOUR_ORANGE :Naranja
190 STR_COLOUR_BROWN :Café
191 STR_COLOUR_GREY :Gris
192 STR_COLOUR_WHITE :Blanco
194 # Units used in OpenTTD
195 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}mph
196 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA}{NBSP}km/h
197 STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA}{NBSP}m/s
199 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}hp
200 STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}{NBSP}cv
201 STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}{NBSP}kW
203 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}t
204 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}t
205 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}kg
207 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
208 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
209 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}kg
211 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}gal
212 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}l
213 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}m³
215 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA} gal{P ón ones}
216 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}litro{P "" s}
217 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}m³
219 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}lbf
220 STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA}{NBSP}kp
221 STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA}{NBSP}kN
223 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}pies
224 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA}{NBSP}m
225 STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA}{NBSP}m
227 # Common window strings
228 STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrar palabras:
229 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Indicar una palabra a filtrar
230 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Indicar una palabra clave para filtrar la lista
232 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Elegir orden de grupo
233 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Elegir orden descendiente o ascendiente
234 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Elegir criterio de orden
235 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Elegir criterio de filtrado
236 STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordenar por
237 STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Ubicación
238 STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre
240 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Cerrar ventana
241 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título de la ventana (arrastrar para mover)
242 STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Ocultar ventana (mostrar solo título)
243 STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostrar información de depuración de NewGRF
244 STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Cambiar al tamaño predeterminado de la ventana. Ctrl+Clic guarda el tamaño actual como nuevo tamaño predeterminado
245 STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Excluir esta ventana de la función 'Cerrar todas las ventanas' (tecla Supr). Ctrl+Clic guarda esta preferencia como opción predeterminada
246 STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Arrastrar para cambiar el tamaño de esta ventana
247 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Cambiar entre tamaño de ventana grande o pequeño
248 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplazamiento (mueve la lista arriba o abajo)
249 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplazamiento (mueve la lista izquierda o derecha)
250 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demoler edificios, etc. en un área de terreno. Ctrl permite trazar una diagonal para seleccionar un área cuadrada. Mayús muestra una estimación del precio
252 # Show engines button
253 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Mostrar ocultos
254 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Mostrar ocultos
255 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Mostrar ocultos
256 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar ocultos
258 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Activar para mostrar también los trenes ocultos
259 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Activar para mostrar también los vehículos de carretera ocultos
260 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Activar para mostrar también los barcos ocultos
261 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Activar para mostrar también las aeronaves ocultas
264 STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Predeterminado
265 STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cancelar
266 STR_BUTTON_OK :{BLACK}Aceptar
268 # On screen keyboard window
269 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :|1234567890'¿\qwertyuiop´+asdfghjklñ{}<zxcvbnm,.- .
270 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :°!"#$%&/()=?¡|QWERTYUIOP¨*ASDFGHJKLÑ[]>ZXCVBNM;:_ .
272 # Measurement tooltip
273 STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Longitud: {NUM}
274 STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}
275 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Longitud: {NUM}{}Diferencia altura: {HEIGHT}
276 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Área: {NUM}×{NUM}{}Diferencia altura: {HEIGHT}
279 # These are used in buttons
280 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nombre
281 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Fecha
282 # These are used in dropdowns
283 STR_SORT_BY_NAME :Nombre
284 STR_SORT_BY_PRODUCTION :Producción
285 STR_SORT_BY_TYPE :Tipo
286 STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Entregado
287 STR_SORT_BY_NUMBER :Número
288 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Utilidad año pasado
289 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Utilidad este año
290 STR_SORT_BY_AGE :Edad
291 STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fiabilidad
292 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacidad por tipo de carga
293 STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocidad máxima
294 STR_SORT_BY_MODEL :Modelo
295 STR_SORT_BY_VALUE :Valor
296 STR_SORT_BY_LENGTH :Longitud
297 STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Tiempo de vida restante
298 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Retraso en itinerario
299 STR_SORT_BY_FACILITY :Tipo de estación
300 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Cargamento total en espera
301 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Cargamento disponible en espera
302 STR_SORT_BY_RATING_MAX :Valoración más alta de cargamento
303 STR_SORT_BY_RATING_MIN :Valoración más baja de cargamento
304 STR_SORT_BY_ENGINE_ID :EngineID (classic sort)Id. locomotora (orden clásico)
305 STR_SORT_BY_COST :Costo
306 STR_SORT_BY_POWER :Potencia
307 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Fuerza de tracción
308 STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Fecha de introducción
309 STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Costo de operación
310 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potencia vs. costo de operación
311 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacidad de carga
312 STR_SORT_BY_RANGE :Alcance
313 STR_SORT_BY_POPULATION :Población
314 STR_SORT_BY_RATING :Evaluación
316 # Tooltips for the main toolbar
317 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Poner en pausa
318 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Avance rápido
319 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opciones
320 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Guardar partida, retirarse, salir
321 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Mostrar mapa, ventana de vista adicional o lista de carteles
322 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar guía de pueblos
323 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Mostrar subsidios
324 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Mostrar lista de estaciones
325 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Mostrar información financiera de la empresa
326 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Mostrar información general de la empresa
327 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Mostrar historial
328 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Mostrar lista de metas
329 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostrar gráficas
330 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostrar tabla de evaluación de empresas
331 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Aportar fondos para construir una nueva industria
332 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Mostrar lista de trenes de la empresa. Ctrl+Clic oculta la lista de grupos
333 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Mostrar lista de vehículos de carretera de la empresa. Ctrl+Clic oculta la lista de grupos
334 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostrar lista de barcos de la empresa. Ctrl+Clic oculta la lista de grupos
335 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar lista de aeronaves de la empresa. Ctrl+Clic oculta la lista de grupos
336 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Acercar vista
337 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Alejar vista
338 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir vías férreas
339 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construir carreteras
340 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir muelles
341 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construir aeropuertos
342 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abrir herramienta para nivelar o elevar el terreno, plantar árboles, etc.
343 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Mostrar ventana de sonido y música
344 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Mostrar último mensaje o noticia, mostrar opciones de mensajes
345 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Información sobre área de terreno, consola, depuración de script, capturas de pantalla, acerca de OpenTTD
346 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Cambiar barras de herramientas
348 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
349 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Guardar mapa personalizado, cargar mapa personalizado, salir del editor, salir
350 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
351 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de mapas personalizados
352 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Retroceder un año la fecha de inicio
353 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Avanzar un año la fecha de inicio
354 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Clic para establecer el año inicial
355 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar mapa, guía de pueblos
356 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Generación de terreno
357 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Generación de pueblos
358 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Generación de industrias
359 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcción de carreteras
360 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árboles. Mayús muestra una estimación del precio
361 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Poner cartel
362 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar objeto. Mayús muestra una estimación del precio
364 ############ range for SE file menu starts
365 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Guardar mapa
366 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Cargar mapa
367 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Guardar mapa de alturas
368 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Cargar mapa de alturas
369 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Salir del editor
370 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
371 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Salir
372 ############ range for SE file menu starts
374 ############ range for settings menu starts
375 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opciones de juego
376 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Configuración
377 STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Configuración de scripts
378 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Configuración de NewGRF
379 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opciones de transparencia
380 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nombres de pueblos
381 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nombres de estaciones
382 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Mostrar puntos guías
383 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Mostrar carteles propios
384 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Mostrar carteles y nombres del competidor
385 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animación completa
386 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Detalle completo
387 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Edificios transparentes
388 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Carteles transparentes
389 ############ range ends here
391 ############ range for file menu starts
392 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Guardar partida
393 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Cargar partida
394 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Retirarse de la partida
395 STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
396 STR_FILE_MENU_EXIT :Salir
397 ############ range ends here
400 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Minimapa completo
401 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Ventana de vista adicional
402 STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Leyenda de flujo de cargamento
403 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista de carteles
405 ############ range for town menu starts
406 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Guía de pueblos
407 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fundar pueblo
408 ############ range ends here
410 ############ range for subsidies menu starts
411 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subsidios
412 ############ range ends here
414 ############ range for graph menu starts
415 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Gráfica de utilidades operativas
416 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Gráfica de ingresos
417 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Gráfica de cargamento entregado
418 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Gráfica de desempeño
419 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gráfica del valor de la empresa
420 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Tarifas de pagos por cargamento
421 ############ range ends here
423 ############ range for company league menu starts
424 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tabla de evaluación de empresas
425 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Detalles de desempeño
426 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Tabla de puntuaciones
427 ############ range ends here
429 ############ range for industry menu starts
430 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Guía de industrias
431 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Cadenas de industrias
432 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Fundar nueva industria
433 ############ range ends here
435 ############ range for railway construction menu starts
436 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construcción de ferrocarril
437 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construcción de ferrocarril eléctrico
438 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construcción de monorriel
439 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construcción de maglev
440 ############ range ends here
442 ############ range for road construction menu starts
443 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Construcción de carretera
444 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Construcción de tranvía
445 ############ range ends here
447 ############ range for waterways construction menu starts
448 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construcción de canales
449 ############ range ends here
451 ############ range for airport construction menu starts
452 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construcción de aeropuerto
453 ############ range ends here
455 ############ range for landscaping menu starts
456 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Terreno
457 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plantar árboles
458 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Poner letrero
459 ############ range ends here
461 ############ range for music menu starts
462 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Sonido y música
463 ############ range ends here
465 ############ range for message menu starts
466 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Último mensaje o noticia
467 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Historial de mensajes
468 ############ range ends here
470 ############ range for about menu starts
471 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Información sobre área de terreno
472 STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
473 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Activar consola
474 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuración de scripts de IA o juego
475 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de pantalla
476 STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Captura con acercamiento completo
477 STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Captura con acercamiento predeterminado
478 STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Captura de mapa completo
479 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Acerca de 'OpenTTD'
480 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Alineador de sprites
481 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Activar cajas delimitadoras
482 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Activar coloreado de bloques modificados
483 ############ range ends here
485 ############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
486 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1º
487 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2º
488 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3º
489 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4º
490 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5º
491 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6º
492 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7º
493 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8º
494 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9º
495 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10º
496 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11º
497 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12º
498 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13º
499 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14º
500 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15º
501 ############ range for ordinal numbers ends
503 ############ range for days starts
504 STR_DAY_NUMBER_1ST :1
505 STR_DAY_NUMBER_2ND :2
506 STR_DAY_NUMBER_3RD :3
507 STR_DAY_NUMBER_4TH :4
508 STR_DAY_NUMBER_5TH :5
509 STR_DAY_NUMBER_6TH :6
510 STR_DAY_NUMBER_7TH :7
511 STR_DAY_NUMBER_8TH :8
512 STR_DAY_NUMBER_9TH :9
513 STR_DAY_NUMBER_10TH :10
514 STR_DAY_NUMBER_11TH :11
515 STR_DAY_NUMBER_12TH :12
516 STR_DAY_NUMBER_13TH :13
517 STR_DAY_NUMBER_14TH :14
518 STR_DAY_NUMBER_15TH :15
519 STR_DAY_NUMBER_16TH :16
520 STR_DAY_NUMBER_17TH :17
521 STR_DAY_NUMBER_18TH :18
522 STR_DAY_NUMBER_19TH :19
523 STR_DAY_NUMBER_20TH :20
524 STR_DAY_NUMBER_21ST :21
525 STR_DAY_NUMBER_22ND :22
526 STR_DAY_NUMBER_23RD :23
527 STR_DAY_NUMBER_24TH :24
528 STR_DAY_NUMBER_25TH :25
529 STR_DAY_NUMBER_26TH :26
530 STR_DAY_NUMBER_27TH :27
531 STR_DAY_NUMBER_28TH :28
532 STR_DAY_NUMBER_29TH :29
533 STR_DAY_NUMBER_30TH :30
534 STR_DAY_NUMBER_31ST :31
535 ############ range for days ends
537 ############ range for months starts
538 STR_MONTH_ABBREV_JAN :Ene
539 STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb
540 STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
541 STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr
542 STR_MONTH_ABBREV_MAY :May
543 STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun
544 STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul
545 STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago
546 STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sep
547 STR_MONTH_ABBREV_OCT :Oct
548 STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
549 STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dic
552 STR_MONTH_FEB :Febrero
558 STR_MONTH_AUG :Agosto
559 STR_MONTH_SEP :Septiembre
560 STR_MONTH_OCT :Octubre
561 STR_MONTH_NOV :Noviembre
562 STR_MONTH_DEC :Diciembre
563 ############ range for months ends
566 STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Leyenda
567 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar leyenda de gráficas
568 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
569 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
570 STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
571 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
573 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Gráfica de utilidad operativa
574 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Gráfica de ingresos
575 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unidades de cargamento entregadas
576 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Nivel de desempeño (nivel máximo: 1000)
577 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Valor de la empresa
579 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Tarifas de pago por cargamento
580 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Días en tránsito
581 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pago por entregar 10 unidades (o 10,000 litros) de cargamento por distancia de 20 casillas
582 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Activar todos
583 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Desactivar todos
584 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostrar todos los tipos de carga en la gráfica de tarifas de pago por cargamento
585 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Ocultar todos los tipos de carga en la gráfica de tarifas de pago por cargamento
586 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Mostrar u ocultar gráfica de este tipo de cargamento
587 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
589 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de nivel de desempeño
592 STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Leyenda de gráfica
593 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar la entrada de la empresa en la gráfica
595 # Company league window
596 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tabla de evaluación de empresas
597 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
598 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Ingeniero
599 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Director de Tráfico
600 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinador de Transporte
601 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de Ruta
602 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Directivo
603 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Subdirector
604 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Director
605 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Presidente
606 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnate
608 # Performance detail window
609 STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detalle de nivel de desempeño
610 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalle
611 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
612 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
613 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
614 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de esta empresa
615 ############ Those following lines need to be in this order!!
616 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Vehículos:
617 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estaciones:
618 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Utilidad mín.:
619 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Ingreso mín.:
620 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Ingreso máx.:
621 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregado:
622 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Cargamento:
623 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Dinero:
624 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Préstamo:
625 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
626 ############ End of order list
627 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Número de vehículos que generaron utilidades el año pasado. Incluye vehículos de carretera, trenes, barcos y aeronaves
628 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Número de estaciones abastecidas recientemente. Las estaciones de tren, paradas de autobuses, aeropuertos y demás se contabilizan aparte, aun si pertenecen a la misma estación
629 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Utilidad del vehículo con menores ingresos (de entre aquellos con más de 2 años)
630 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de efectivo ganado en el trimestre con la utilidad más baja de los pasados 12 trimestres
631 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de efectivo ganado en el trimestre con la utilidad más alta de los pasados 12 trimestres
632 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unidades de cargamento entregadas en los pasados cuatro trimestres
633 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Número de tipos de cargamento entregados en el trimestre pasado
634 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero que esta empresa tiene en el banco
635 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero que esta empresa ha recibido como préstamo
636 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total de puntos ganados del máximo posible
639 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Selección de jazz
640 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Todo
641 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Antiguo
642 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Moderno
643 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
644 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Personal 1
645 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Personal 2
646 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volumen música
647 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volumen efectos
648 STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}MÍN
649 STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}MÁX
650 STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
651 STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
652 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
653 STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
654 STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
655 STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Pista
656 STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Título
657 STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Mezclar
658 STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa
659 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Saltar a la pista anterior de la selección
660 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Saltar a la pista siguiente de la selección
661 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Detener música
662 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Comenzar música
663 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Mover los cursores para ajustar el volumen de la música y los efectos
664 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Elegir programa 'todas las pistas'
665 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Elegir programa 'antiguo'
666 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Elegir programa 'moderno'
667 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Elegir programa 'Ezy Street'
668 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Elegir programa 'Personal 1' (definido por el usuario)
669 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Elegir programa 'Personal 2' (definido por el usuario)
670 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Encender o apagar mezclador
671 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostrar ventana de selección de pistas musicales
673 STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}Se eligió una colección vacía. No se reproducirá música
676 STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Selección del programa musical
677 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
678 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Lista de reproducción
679 STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa: '{STRING}'
680 STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Eliminar
681 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Eliminar programa actual (solo Personal 1 y Personal 2)
682 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Clic en la pista de música para añadirla al programa actual (solo Personal 1 y 2)
683 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Clic en la pista de música para quitarla del programa actual (solo Personal 1 y 2)
686 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Lista de empresas que han alcanzado {NUM}
687 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Tabla de clasificación de empresas en {NUM}
688 STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
689 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Hombre de negocios
690 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Empresario
691 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrial
692 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitalista
693 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnate
694 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Potentado
695 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnate del siglo
696 STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
697 STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
698 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}¡{COMPANY} logra colocarse como '{STRING}'!
699 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}¡{PRESIDENT_NAME} de {COMPANY} logra colocarse como '{STRING}'!
702 STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa: {STRING}
704 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Contornos
705 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Vehículos
706 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrias
707 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Flujo de cargamento
708 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Rutas
709 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetación
710 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Propietarios
711 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar elevaciones en el mapa
712 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vehículos en el mapa
713 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar industrias en el mapa
714 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar flujo de cargamento en el mapa
715 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostrar rutas de transporte en el mapa
716 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vegetación en el mapa
717 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar dueños de terreno en el mapa
718 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Clic en un tipo de industria para mostrarlo u ocultarlo. Ctrl+Clic oculta todos los tipos excepto el elegido. Ctrl+Clic de nuevo en el mismo tipo muestra todos los tipos de industrias
719 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Clic en una empresa para mostrar u ocultar sus propiedades. Ctrl+Clic oculta todas las empresas excepto la elegida. Ctrl+Clic de nuevo en la misma empresa muestra todas las empresas
720 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Clic en un cargamento para mostrar u ocultar sus propiedades. Ctrl+Clic oculta todos los cargamentos excepto el elegido. Ctrl+Clic de nuevo muestra todos los tipos de cargamento
722 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Carreteras
723 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Ferrocarriles
724 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Estaciones, aeropuertos y puertos
725 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Edificios e industrias
726 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Vehículos
727 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Trenes
728 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Vehículos de carretera
729 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Barcos
730 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeronaves
731 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Rutas de transporte
732 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Bosque
733 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de ferrocarril
734 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de carga de camiones
735 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Parada de autobús
736 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeropuerto/Helipuerto
737 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Muelle
738 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno irregular
739 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Pasto
740 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno árido
741 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Campos
742 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Árboles
743 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Rocas
744 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Agua
745 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Sin propietario
746 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Pueblos
747 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industrias
748 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Desierto
749 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Nieve
751 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Mostrar u ocultar nombres de pueblos en el mapa
752 STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centrar vista en la ubicación actual
753 STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
754 STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
755 STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
756 STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
757 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Ocultar todo
758 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Ver todo
759 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar elevación
760 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}No mostrar industrias en el mapa
761 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Mostrar todas las industrias en el mapa
762 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar u ocultar elevaciones en el mapa
763 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}No mostrar propiedades de empresas en el mapa
764 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostrar todas las propiedades de empresas en el mapa
765 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}No mostrar ningún cargamento en el mapa
766 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Muestra todos los cargamentos en el mapa
768 # Status bar messages
769 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Mostrar último mensaje o noticia
770 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
771 STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * EN PAUSA * *
772 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}GUARDADO AUTOMÁTICO
773 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * GUARDANDO PARTIDA * *
775 # News message history
776 STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Historial de mensajes
777 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Lista de los mensajes más recientes
778 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
780 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Mensaje
781 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
783 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer tren llega a {STATION}!
784 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer autobús llega a {STATION}!
785 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer camión llega a {STATION}!
786 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer tranvía de pasajeros llega a {STATION}!
787 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer tranvía de carga llega a {STATION}!
788 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer barco llega a {STATION}!
789 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primera aeronave llega a {STATION}!
791 STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente de tren!{}{COMMA} muertos deja explosión después de choque
792 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente de tráfico!{}Muere conductor en explosión después de choque con el tren
793 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente de tráfico!{}{COMMA} muertos deja explosión después de choque con el tren
794 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente aéreo!{}{COMMA} muertos deja explosión en {STATION}
795 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente aéreo!{}Avión se queda sin combustible, ¡{COMMA} personas mueren en explosión!
797 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}¡Desastre de zepelín en {STATION}!
798 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}¡Vehículo destruido en la carretara al impactar con ovni!
799 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}¡Explota refinería de petróleo cerca de {TOWN}!
800 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fábrica destruida misteriosamente cerca de {TOWN}!
801 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}¡Ovni aterriza cerca de {TOWN}!
802 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Hundimiento de mina de carbón deja ola de destrucción cerca de {TOWN}!
803 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Inundación!{}Desaparecidos o muertos al menos {COMMA} después de las terribles inundaciones!
805 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Empresa de transporte en problemas!
806 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} será vendida o declarada en bancarrota de no incrementar su desempeño pronto!
807 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fusión de empresa de transportes!
808 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} fue vendida a {STRING} por {CURRENCY_LONG}!
809 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡En bancarrota!
810 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} fue cerrada por sus acreedores y todos sus activos fueron vendidos!
811 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nueva empresa de transportes!
812 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} comienza su construcción cerca de {TOWN}!
813 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} ha sido adquirida por {STRING}!
814 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Presidente)
816 STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}¡{STRING} patrocina la creación del nuevo pueblo de {TOWN}!
818 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} en construcción cerca de {TOWN}!
819 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} fundad{G o a} cerca de {TOWN}!
821 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡La industria {STRING} anuncia su inminente cierre!
822 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}¡Problemas con suministros provocan que {STRING} anuncie su inminente cierre!
823 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}¡La falta de árboles hace que {STRING} anuncie su inminente cierre!
825 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Unión Monetaria Europea!{}{}¡El Euro es introducido como la nueva moneda oficial de todas las transacciones!
826 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Recesión mundial!{}{}¡Expertos temen lo peor mientras la economía se desploma!
827 STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fin de la recesión!{}{}¡Incremento en el comercio da confianza a las industrias mientras la economía se fortalece!
829 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡{INDUSTRY} incrementa su producción!
830 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Encontrado nuevo yacimiento de carbón en {INDUSTRY}!{}¡Se espera duplicar la producción!
831 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Encontradas nuevas reservas de petróleo en {INDUSTRY}!{}¡Se espera duplicar la producción!
832 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuevos métodos agrícolas en {INDUSTRY} esperan duplicar la producción!
833 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción de {STRING} en {INDUSTRY} aumenta un {COMMA}%!
834 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción en {INDUSTRY} desciende un 50%!
835 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Plaga de insectos causa estragos en {INDUSTRY}!{} La producción desciende un 50%
836 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción de {STRING} en {INDUSTRY} desciende un {COMMA}%!
838 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el depósito
839 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el depósito
840 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el astillero
841 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el hangar
843 # Order review system / warnings
844 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} tiene muy pocas órdenes en la lista
845 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} tiene una orden vacía
846 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tiene órdenes duplicadas
847 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tiene en la lista una estación no válida
848 STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} tiene en la lista un aeropuerto con una pista muy corta
850 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} se está haciendo viejo
851 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} se está haciendo muy viejo
852 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} se está haciendo muy viejo y requiere renovación urgente
853 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} no encuentra una ruta para continuar
854 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} se perdió
855 STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}La utilidad del año pasado del {VEHICLE} fue de {CURRENCY_LONG}
856 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} no puede llegar al siguiente destino porque no está a su alcance
858 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} no avanza porque no pudo reequipar su carga
859 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Renovación automática fallida para {VEHICLE}{}{STRING}
861 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} ahora disponible!
862 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
863 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} ahora disponible! - {ENGINE}
865 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} ya no recibe {STRING}
866 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} ya no recibe {STRING} ni {STRING}
867 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} recibe ahora {STRING}
868 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} recibe ahora {STRING} y {STRING}
870 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta de subsidio vencida:{}{}{STRING} de {STRING} a {STRING} ya no está subsidiado
871 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsidio retirado:{}{}El servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} ya no está subsidiado
872 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Se ofrece subsidio.{}{}¡El primer servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} tendrá subsidio durante un año parte del ayuntamiento local!
873 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subsidio otorgado a {STRING}!{}{}¡El servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} generará un 50% extra por un año!
874 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subsidio otorgado a {STRING}!{}{}¡El servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} generará tasa doble durante un año!
875 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subsidio otorgado a {STRING}!{}{}¡El servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} generará tasa triple durante un año!
876 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subsidio otorgado a {STRING}!{}{}¡El servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} generará tasa cuádruple por un año!
878 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}¡Caos por el tráfico en {TOWN}!{}{}¡Obras de reconstrucción de caminos por parte de {STRING} provocan 6 meses de dolores de cabeza a conductores!
879 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Monopolio de transportes!
880 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Ayuntamiento de {TOWN} firma contrato de exclusividad con {STRING} por un año!
883 STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Vista {COMMA}
884 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copiar ventana de vista
885 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copiar la vista principal a esta ventana de vista
886 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Pegar ventana de vista
887 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Pegar esta ventana de vista en la principal
889 # Game options window
890 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opciones de juego
891 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Unidad monetaria
892 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selección de unidad monetaria
894 ############ start of currency region
895 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Libra británica (GBP)
896 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dólar estadounidense (USD)
897 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (EUR)
898 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen japonés (¥)
899 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Chelín austríaco (ATS)
900 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco belga (BEF)
901 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco suizo (CHF)
902 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Corona checa (CZK)
903 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marco alemán (DEM)
904 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Corona danesa (DKK)
905 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta española (ESP)
906 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marco finlandés (FIM)
907 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco francés (FRF)
908 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma griego (GRD)
909 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Florín húngaro (HUF)
910 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Corona islandesa (ISK)
911 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira italiana (ITL)
912 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Florín holandés (NLG)
913 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Corona noruega (NOK)
914 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Esloti polaco (PLN)
915 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu rumano (RON)
916 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo ruso (RUR)
917 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tólar esloveno (SIT)
918 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Corona sueca (SEK)
919 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira turca (TRY)
920 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Corona eslovaca
921 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real brasileño (BRL)
922 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Corona estonia (EEK)
923 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas lituana (LTL)
924 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won surcoreano (KRW)
925 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand sudafricano (ZAR)
926 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalizada...
927 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari georgiano (GEL)
928 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial iraní (IRR)
929 ############ end of currency region
931 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Vehículos de carretera
932 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir de qué lado irá la circulación
933 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Manejar por la izquierda
934 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Manejar por la derecha
936 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Nombres de pueblos
937 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el estilo de nombres para pueblos
939 ############ start of townname region
940 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglés
941 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Francés
942 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Alemán
943 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglés (adicional)
944 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :América Latina
945 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Tonterías (inglés)
946 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Sueco
947 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Holandés
948 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandés
949 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polaco
950 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Eslovaco
951 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Noruego
952 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Húngaro
953 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austríaco
954 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rumano
955 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Checo
956 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Suizo
957 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Danés
958 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turco
959 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiano
960 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Catalán
961 ############ end of townname region
963 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Guardado automático
964 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el intervalo de guardados automáticos
966 ############ start of autosave dropdown
967 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Desactivado
968 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Cada mes
969 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Cada 3 meses
970 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Cada 6 meses
971 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Cada 12 meses
972 ############ end of autosave dropdown
974 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Idioma
975 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el idioma de la interfaz
977 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pantalla completa
978 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Jugar OpenTTD en pantalla completa
980 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Resolución de pantalla
981 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la resolución de pantalla
982 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Otra
984 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME :{BLACK}Tamaño de la interfaz
985 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tamaño de los elementos de la interfaz
987 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Normal
988 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Tamaño doble
989 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Tamaño cuádruple
991 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Gráficos base
992 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Elegir los gráficos base
993 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} archivo{P "" s} perdido{P "" s} o con errores
994 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre los gráficos base
996 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Sonidos base
997 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Elegir sonidos base
998 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre los sonidos base
1000 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Música base
1001 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Elegir música base
1002 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} archivo{P "" s} con errores
1003 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre música base
1005 STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}No se pudo obtener una lista de resoluciones soportadas
1006 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}El modo de pantalla completa falló
1008 # Custom currency window
1010 STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moneda personalizada
1011 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Tasa de cambio: {ORANGE} {CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
1012 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Reducir el valor de la moneda por una libra (£)
1013 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar el valor de la moneda por una libra (£)
1014 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar el valor de cambio de la moneda por una Libra (£)
1016 STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{STRING}
1017 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Establecer el separador de cifras de la moneda
1019 STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefijo: {ORANGE}{STRING}
1020 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Establecer el prefijo de la moneda
1021 STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufijo: {ORANGE}{STRING}
1022 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Establecer el sufijo de la moneda
1024 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Cambiar a euro: {ORANGE}{NUM}
1025 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Cambiar a euro: {ORANGE}nunca
1026 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Establecer el año del cambio a euro
1027 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a euro antes
1028 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a euro después
1030 STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Vista previa: {ORANGE} {CURRENCY_LONG}
1031 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 libras (£) en la moneda
1032 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Cambiar parámetro de moneda personalizada
1034 STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Núm. máximo de jugadores: {ORANGE}{COMMA}
1037 STR_FUNDING_ONLY :Solo fundadas
1039 STR_NUM_VERY_LOW :Muy bajo
1041 STR_NUM_NORMAL :Normal
1043 STR_NUM_CUSTOM :Personalizado
1044 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Personalizado ({NUM})
1046 STR_VARIETY_NONE :Ninguna
1047 STR_VARIETY_VERY_LOW :Muy baja
1048 STR_VARIETY_LOW :Baja
1049 STR_VARIETY_MEDIUM :Media
1050 STR_VARIETY_HIGH :Alta
1051 STR_VARIETY_VERY_HIGH :Muy alta
1053 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Muy lenta
1054 STR_AI_SPEED_SLOW :Lenta
1055 STR_AI_SPEED_MEDIUM :Media
1056 STR_AI_SPEED_FAST :Rápida
1057 STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Muy rápida
1059 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Muy bajo
1060 STR_SEA_LEVEL_LOW :Bajo
1061 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Medio
1062 STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto
1063 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Personalizado
1064 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Personalizado ({NUM}%)
1066 STR_RIVERS_NONE :Ninguno
1067 STR_RIVERS_FEW :Muy pocos
1068 STR_RIVERS_MODERATE :Regular
1069 STR_RIVERS_LOT :Muchos
1071 STR_DISASTER_NONE :Ninguno
1072 STR_DISASTER_REDUCED :Reducidos
1073 STR_DISASTER_NORMAL :Normal
1075 STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
1080 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Muy plano
1081 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Plano
1082 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Accidentado
1083 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montañoso
1084 STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Escarpado
1086 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permisiva
1087 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerante
1088 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Hostil
1090 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}No se encontraron archivos de IA apropiados...{}Se pueden descargar por medio del sistema de 'Contenido en línea'
1092 # Settings tree window
1093 STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Configuración
1094 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrar palabras:
1095 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Desplegar todo
1096 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Plegar todo
1097 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(no hay explicación disponible)
1098 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Valor predeterminado: {ORANGE}{STRING}
1099 STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Tipo de opción: {ORANGE}{STRING}
1100 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Opción de cliente (no se almacena en partidas guardadas, afecta todas las partidas)
1101 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Opción de partida (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente partidas nuevas)
1102 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Opción de partida (almacenada en la partida guardada, afecta solamente la partida actual)
1103 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Opción de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente las partidas nuevas)
1104 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Opción de empresa (almacenada en la partida guardada, afecta solamente la empresa actual)
1106 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Categoría:
1107 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Tipo:
1108 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Mostrar lista con opciones predeterminadas
1109 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Básico (mostrar solo las opciones más esenciales)
1110 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Avanzado (mostrar la mayoría de las opciones)
1111 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Experto (mostrar todas las opciones, hasta las más extrañas)
1112 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Opciones con un valor diferente al predeterminado
1113 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Opciones con un valor diferente a las opciones de partida nueva
1115 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringir la lista a ciertos tipos de opciones
1116 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Todos los tipos de opciones
1117 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Opciones de cliente (no se almacena en partidas guardadas, afecta todas las partidas)
1118 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Opciones de juego (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente partidas nuevas)
1119 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Opciones de juego (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente la partida actual)
1120 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Opciones de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente partidas nuevas)
1121 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Opciones de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente la empresa actual)
1122 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Categoría {BLACK}a {WHITE}{STRING}
1123 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Tipo {BLACK}a {WHITE}Todos los tipos de opción
1124 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Categoría {BLACK}a {WHITE}{STRING} {BLACK}y {SILVER}Tipo {BLACK}a {WHITE}Todos los tipos de opción
1125 STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Ninguno -
1127 STR_CONFIG_SETTING_OFF :No
1128 STR_CONFIG_SETTING_ON :Sí
1129 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Deshabilitado
1131 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Desactivado
1132 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Mi empresa
1133 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Todas las empresas
1135 STR_CONFIG_SETTING_NONE :Ninguno
1136 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original
1137 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Simulado
1139 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Izquierda
1140 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centro
1141 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Derecha
1143 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Máximo préstamo inicial: {STRING}
1144 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Máxima cantidad que una empresa puede recibir como préstamo (sin tener en cuenta la inflación)
1145 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Porcentaje de interés: {STRING}
1146 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Porcentaje de interés de los préstamos; controla también la inflación, en caso de estar activada
1147 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Costos de operación: {STRING}
1148 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Nivel de los costos de mantenimiento y operación de vehículos e infraestructura
1149 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Velocidad de construcción: {STRING}
1150 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Restringir la velocidad de las acciones de construcción de jugadores no humanos
1151 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Averías de vehículos: {STRING}
1152 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Controlar cada cuánto los vehículos con poco mantenimiento sufren fallas
1153 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Multiplicador de subsidio: {STRING}
1154 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Establecer cuánto se paga por subsidios conectados
1155 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Costos de construcción: {STRING}
1156 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Nivel de costos de construcción y adquisición
1157 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recesiones: {STRING}
1158 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Si se activa, habrá recesiones cada cierto año. Durante una recesión, toda la producción decaerá considerablemente (se restablecerá al final de la recesión)
1159 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Prohibir a los trenes que cambien de dirección en las estaciones: {STRING}
1160 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Si se activa, los trenes no podrán girar al lado opuesto en estaciones intermedias, ni siquiera si al girar hay una ruta más corta a su próximo destino
1161 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Desastres: {STRING}
1162 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Desastres que ocasionalmente pueden bloquear o destruir vehículos o infraestructura
1163 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Actitud de los ayuntamientos ante restructuraciones hechas en sus zonas: {STRING}
1164 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Medida en que el ruido y el daño ambiental causado por las empresas afectan su evaluación y futuras acciones de construcción en las mismas zonas
1166 STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL :Elevación máxima del mapa: {STRING}
1167 STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL_HELPTEXT :Elevación máxima que las montañas pueden tener en el mapa
1168 STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}No se puede establecer la elevación máxima del mapa en el valor indicado. Al menos una montaña ya es más alta
1169 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Permitir modificar terreno debajo edificios, vías férreas, etc.: {STRING}
1170 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Modificar el terreno debajo de edificios y vías de tren sin quitarlos
1171 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Permitir cambiar el tamaño del área de recolección a una forma más real: {STRING}
1172 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Las áreas de recolección se adecúan a diferentes tamaños, según los tipos de estaciones y aeropuertos
1173 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Permitir quitar mayor cantidad de carreteras, puentes y túneles de los pueblos: {STRING}
1174 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Hacer más fácil eliminar infraestructura y edificios que sean propiedad de los pueblos
1175 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Longitud máxima de trenes: {STRING}
1176 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida para los trenes
1177 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} casilla{P 0 "" s}
1178 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Cantidad de humo o chispas: {STRING}
1179 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Cantidad de humo o chispas que son emitidos por los vehículos
1180 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleración para trenes: {STRING}
1181 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Elegir el modelo de simulación física para emplear en la aceleración de trenes. El modelo 'Original' penaliza las pendientes de forma idéntica para todos los vehículos. El modelo 'Simulado' penaliza pendientes y curvas según las características del tren como longitud, fuerza de tracción, etc.
1182 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleración para vehículos de carretera: {STRING}
1183 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Elegir el modelo de simulación física para emplear en la aceleración de vehículos de carretera. El modelo 'Original' penaliza las pendientes de forma idéntica para todos los vehículos. El modelo 'Simulado' penaliza pendientes y curvas según las características del vehículo como potencia, fuerza de tracción, etc.
1184 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Inclinación de pendientes para trenes: {STRING}
1185 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Grado de inclinación de una casilla con pendiente para un tren. Los valores altos hacen que sea más difícil subir las colinas
1186 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
1187 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Inclinación de pendientes para vehículos de carretera: {STRING}
1188 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Grado de inclinación de una casilla con pendiente para un vehículo de carretera. Los valores altos hacen que sea más difícil subir las colinas
1189 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Prohibir a trenes y barcos realizar giros de 90°: {STRING}
1190 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Los giros de 90° ocurren en vías férreas perpendiculares donde el tren gira 90° al pasar de una casilla a otra, en lugar de los 45° habituales en otras combinaciones de vías. Esto también se aplica al radio de giro de los barcos
1191 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Permitir la ampliación de estaciones no adyacentes: {STRING}
1192 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Permitir añadir de partes a una estación sin tener que estar en contacto directo con las partes existentes. Se debe pulsar Ctrl+Clic para añadir las nuevas partes
1193 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflación: {STRING}
1194 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Activar inflación en la economía, lo que hace que los costos aumenten ligeramente más rápido que los ingresos
1195 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Longitud máxima de puentes: {STRING}
1196 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida al construir puentes
1197 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Altura máxima de puentes: {STRING}
1198 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Altura máxima permitida al construir puentes
1199 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Longitud máxima de túneles: {STRING}
1200 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida al construir túneles
1201 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Método para fundar una industria primaria: {STRING}
1202 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Método con el que se funda una industria primaria. 'Ninguno' indica que no se puede crear ninguna. 'Prospección' indica que se puede fundar una nueva industria pero cuya construcción ocurrirá en un lugar aleatorio del mapa con posibilidad de fallar. 'Como las demás' indica que las industrias primarias pueden construirse como otras industrias, en el lugar que se quiera
1203 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Ninguno
1204 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Como las demás
1205 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Prospección
1206 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Área plana alrededor de industrias: {STRING}
1207 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Cantidad de espacio plano alrededor de las industrias. Esto asegura que haya espacio libre alrededor de las industrias para construir vías férreas, etc.
1208 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Permitir múltiples industrias similares por pueblo: {STRING}
1209 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Generalmente, no se permite más de una industria del mismo tipo por pueblo. Con esta opción se permiten múltiples industrias del mismo tipo en el mismo pueblo
1210 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Mostrar señales: {STRING}
1211 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :De qué lado de las vías se instalarán las señales
1212 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :A la izquierda
1213 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :En el lado de conducción
1214 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :A la derecha
1215 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Mostrar ventana de finanzas al final del año: {STRING}
1216 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Si se activa, la ventana de finanzas aparecerá al final de cada año para permitir realizar una inspección más fácil del estado financiero de la empresa
1217 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Toda nueva orden es 'Sin paradas' por defecto: {STRING}
1218 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Generalmente, un tren se detendrá en cada estación por la que pase. Si se activa esta opción, pasará sin detenerse a través de todas las estaciones hasta llegar a su destino. Esta opción solamente define el valor predeterminado de las órdenes nuevas. Es posible especificar para cada orden el comportamiento deseado
1219 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Todos los nuevos trenes paran por defecto en el {STRING} del andén
1220 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :En qué parte predeterminada del andén se detendrán los trenes. En el 'principio' el tren se detiene cerca del punto de entrada, en el 'mitad' se detiene en el punto medio del andén y en el 'fondo' se detiene lejos del punto de entrada. Esta opción solamente define el valor predeterminado de las órdenes nuevas. Es posible especificar para cada orden el comportamiento deseado
1221 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :principio
1222 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :centro
1223 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :fondo
1224 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Recorrer vista cuando se mueva el cursor a los bordes: {STRING}
1225 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Si se activa esta opción, las vistas se recorrerán cuando el ratón esté cerca de los bordes de la ventana
1226 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Desactivado
1227 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Vista principal, solo en pantalla completa
1228 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Vista principal
1229 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Todas las vistas
1230 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Permitir sobornos al ayuntamiento: {STRING}
1231 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Las empresas pueden tratar de sobornar a los ayuntamientos. Si el soborno es descubierto por un inspector, la empresa no podrá realizar actividades en la localidad durante seis meses
1232 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Permitir adquirir los derechos de transporte exclusivos: {STRING}
1233 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Si una empresa adquiere los derechos de transporte exclusivos en un pueblo, las estaciones de la competencia (de pasajeros o carga) no recibirán nada que entregar durante un año
1234 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Permitir la construcción de nuevos edificios: {STRING}
1235 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Las empresas aportan dinero a los ayuntamientos para que construyan nuevas casas y edificios
1236 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Permitir el pago de la reconstrucción de las carreteras locales: {STRING}
1237 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Las empresas aportan dinero a los ayuntamientos para que reconstruyan sus carreteras y así sabotear a otros servicios de transporte por carretera que operen en la zona
1238 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Permitir enviar dinero a otras empresas: {STRING}
1239 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Permitir la transferencia de dinero entre empresas en modo multijugador
1240 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Multiplicador de peso para simular trenes pesados: {STRING}
1241 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Establece el impacto de llevar cargamento en los trenes. Un valor mayor exige mayor potencia a los trenes para llevar una carga, sobretodo al subir colinas
1242 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Factor de velocidad de aeronaves: {STRING}
1243 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Establece la velocidad relativa de las aeronaves comparada con la de otros vehículos para reducir las utilidades de transportación aérea
1244 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1/{COMMA}
1245 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Cantidad de accidentes aéreos: {STRING}
1246 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Probabilidad de que ocurran accidentes aéreos
1247 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Ninguno
1248 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Reducida
1249 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normal
1250 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Permitir la construcción de paradas intermedias sobre carreteras en pueblos: {STRING}
1251 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Construir paradas de autobuses intermedias en carreteras que sean propiedad de los pueblos
1252 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Permitir la construcción de paradas intermedias sobre carreteras de la competencia: {STRING}
1253 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Construir paradas de autobuses intermedias en carreteras que sean propiedad de otras empresas
1254 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}No se puede cambiar esta opción si ya existen vehículos
1255 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Mantenimiento de infraestructura: {STRING}
1256 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Cuando se activa, la infraestructura tiene costo de mantenimiento, el cual aumenta en relación con el tamaño de la red de transporte. Esto afecta en mayor medida a las empresas grandes que a las pequeñas
1258 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Aeropuertos siempre disponibles: {STRING}
1259 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Los tipos de aeropuertos estarán disponibles todo el tiempo tras haber sido introducidos
1261 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Avisar si un vehículo se ha perdido: {STRING}
1262 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Mostrar mensajes indicando aquellos vehículos que no puedan encontrar una ruta a su destino
1263 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Analizar órdenes de vehículos: {STRING}
1264 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Cuando se activa, las órdenes de los vehículos se analizan regularmente y los problemas que se encuentren se informan en una noticia
1265 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :No
1266 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sí, excepto los vehículos detenidos
1267 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Todos los vehículos
1268 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Avisar si las utilidades de un vehículo son negativas: {STRING}
1269 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Mostrar un mensaje cuando un vehículo no haya obtenido ninguna ganancia durante un año
1270 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Vehículos siempre disponibles: {STRING}
1271 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Todos los modelos de vehículos estarán disponibles para siempre tras haber sido introducidos
1272 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Renovar automáticamente vehículos que se hagan viejos: {STRING}
1273 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Los vehículos próximos al final de su vida útil serán renovados automáticamente, siempre y cuando se cumplan las condiciones de renovación
1274 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Renovar automáticamente el vehículo a {STRING} de su edad máxima
1275 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Edad relativa en la que un vehículo es considerado para renovarse
1276 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} mes{P 0 "" es} antes
1277 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} mes{P 0 "" es} después
1278 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Costo mínimo requerido para renovación automática: {STRING}
1279 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Mínima cantidad de dinero disponible en el banco para poder considerar la renovación automática de vehículos
1280 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Duración de mensajes de error: {STRING}
1281 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Duración de los mensajes de error mostrados en los avisos en rojo. Algunos mensajes de error (críticos) no se cierran automáticamente, solo de forma manual
1282 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} segundo{P 0 "" s}
1283 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Mostrar información de herramientas: {STRING}
1284 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Al posar el ratón sobre un elemento de la interfaz, el tiempo de retraso requerido para mostrar información de ayuda o sugerencias. También se puede establecer el valor en 0 para mostrar estos mensajes con el botón derecho del ratón.
1285 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Posar el ratón durante {COMMA} milisegundo{P 0 "" s}
1286 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Botón derecho
1287 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Mostrar población de pueblos: {STRING}
1288 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Mostrar en el mapa la población de los pueblos junto a sus nombres
1289 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Grosor de las líneas en las gráficas: {STRING}
1290 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Grosor de las líneas en las gráficas. Una línea fina es más precisa, una línea más gruesa es más fácil de distinguir
1292 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Terreno: {STRING}
1293 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Los terrenos definen mapas con diferentes tipos de carga y requisitos de crecimiento para los pueblos. Es posible modificarlos empleando NewGRF y scripts de juego
1294 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Generador de terreno: {STRING}
1295 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :El generador 'Original' depende de los gráficos base y crea formas de terreno fijas. 'TerraGenesis' es un generador basado en Ruido Perlin que permite un mayor control de configuración
1296 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
1297 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
1298 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Tipo de terreno: {STRING}
1299 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(Solo TerraGenesis) Colinas del terreno
1300 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Densidad industrial: {STRING}
1301 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Número de industrias a generar y nivel a mantener durante el juego
1302 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Distancia máxima de refinerías de petróleo con los bordes del mapa: {STRING}
1303 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Las refinerías de petróleo se construyen cerca del borde del mapa, el cual es costa en mapas con borde marítimo
1304 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Nivel de inicio de nieve: {STRING}
1305 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :En los mapas de clima Subártico, la elevación a la cual la nieve comienza. La nieve también afecta a la generación de industrias y a los requisitos de crecimiento de los pueblos
1306 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Irregularidad del terreno: {STRING}
1307 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(Solo TerraGenesis) Cantidad de colinas: los terrenos más planos tienen menos colinas, aunque suelen ser más extensas. Los terrenos más accidentados tienen múltiples colinas, lo cual puede resultar repetitivo
1308 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Muy Suave
1309 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Suave
1310 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Rugoso
1311 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Muy rugoso
1312 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Distribución de variedad: {STRING}
1313 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(Sólo TerraGenesis) Controlar si el mapa tendrá zonas montañosas y planas. Puesto que esta opción solo hace más plano el mapa, hay que elegir terreno montañoso en otras opciones
1314 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Cantidad de ríos: {STRING}
1315 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Número de ríos que habrá en el mapa
1316 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algoritmo de colocación de árboles: {STRING}
1317 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :La distribución de los árboles sobre el mapa. 'Original' distribuye la plantación de árboles uniformemente, mientras que 'Mejorado' los planta en grupos
1318 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Ninguno
1319 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
1320 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Mejorado
1321 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Vehículos de carretera: {STRING}
1322 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Elegir de qué lado irá la circulación
1323 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rotar mapa de alturas: {STRING}
1324 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :A la izquierda
1325 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :A la derecha
1326 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :El nivel de la elevación del mapa plano tiene: {STRING}
1327 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Una o más casillas del borde norte no están vacías
1328 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Una o más casillas en uno de los bordes no es agua
1330 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Máxima ampliación de estaciones: {STRING}
1331 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Máxima área que pueden ocupar las partes de una estación. Los valores muy altos pueden hacer que el juego sea lento
1332 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Realizar automáticamente el mantenimiento de helicópteros en los helipuertos: {STRING}
1333 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Dar mantenimiento a los helicópteros después de cada aterrizaje, aun sin haber hangar en el aeropuerto
1334 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Unir la barra de transformación de terreno con la barra de construcción: {STRING}
1335 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Al abrir alguna de las barras de herramientas de construcción abrir también la barra de transformación de terreno
1336 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Color de terreno usado en el minimapa: {STRING}
1337 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Color para el terreno mostrado en el minimapa
1338 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Verde
1339 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Verde oscuro
1340 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Violeta
1341 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :Desplazamiento de vista invertido: {STRING}
1342 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT :Efecto al arrastrar el mapa con el botón derecho. Si se desactiva, el ratón mueve la cámara. Si se activa, el ratón mueve el mapa
1343 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Desplazamiento de vista suavizado: {STRING}
1344 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Forma en la que la vista principal se mueve a una ubicación específica al hacer clic en el minimapa o tras una orden de moverse a un objeto determinado del mapa. Si se activa, la vista se mueve de forma suave. Si se desactiva, la vista se mueve instantáneamente al sitio indicado
1345 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Mostrar información de medidas al usar las herramientas de construcción: {STRING}
1346 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Mostrar distancias en número de casillas y las diferencias de altura cuando se realicen labores de construcción
1347 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Mostrar diseño de colores según el tipo de vehículo: {STRING}
1348 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Controlar el uso de diseños de colores específicos para vehículos en lugar de los específicos de cada empresa
1349 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Ninguno
1350 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Mi empresa
1351 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Todas las empresas
1352 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Activar chat de equipo con <ENTER>: {STRING}
1353 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Cambiar el acceso al chat interno de la empresa y al chat público entre <ENTER> y <Ctrl+ENTER>
1354 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Función de la rueda del ratón: {STRING}
1355 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Activar el desplazamiento del mapa con ratones de rueda bidimensional
1356 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Enfocar mapa
1357 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Desplazarse sobre el mapa
1358 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Nada
1359 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Velocidad de la rueda del ratón sobre el mapa: {STRING}
1360 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Controlar la sensibilidad de la rueda del ratón
1361 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Teclado en pantalla: {STRING}
1362 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Elegir el método para abrir el teclado en pantalla y escribir texto empleando solamente el puntero. Esta opción está pensada para dispositivos pequeños sin teclado físico
1363 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Deshabilitado
1364 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Doble clic
1365 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Un solo clic (al enfocar)
1366 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Un solo clic (instantáneo)
1368 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulación del botón derecho: {STRING}
1369 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Método para emular los clic con el botón derecho del ratón
1370 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command+Clic
1371 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+Clic
1372 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Ninguno
1374 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Desplazamiento con botón izquierdo: {STRING}
1375 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Activar el desplazamiento del mapa al arrastrar con el botón izquierdo. Esto es especialmente útil al usar pantallas táctiles
1377 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Guardado automático: {STRING}
1378 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Intervalo entre guardados automáticos de la partida
1380 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Usar formato de fecha {STRING} para los nombres de partidas guardadas
1381 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Asignar un formato de fecha como nombre al guardar una partida
1382 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :largo (31 Dic 2008)
1383 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :corto (31-12-2008)
1384 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
1386 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Poner el juego en pausa al comenzar una partida: {STRING}
1387 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Si se activa, el juego se detendrá automáticamente al comenzar nuevas partidas para permitir revisar el mapa
1388 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Al pausar el juego, permitir: {STRING}
1389 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Qué acciones se pueden realizar mientras el juego está en pausa.
1390 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Ninguna acción
1391 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Todas las acciones, excepto construir
1392 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Todas las acciones, excepto modificar terreno
1393 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Todas las acciones
1394 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Usar grupos en la lista de vehículos: {STRING}
1395 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Activar el uso de listas avanzadas para agrupar vehículos
1396 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Usar indicadores de carga: {STRING}
1397 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Mostrar indicadores sobre los vehículos mientras cargan o descargan
1398 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Mostrar tiempo de viaje en ticks en lugar de días: {STRING}
1399 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Mostrar los tiempos de viaje en los itinerarios en impulsos de reloj de sistema (ticks) en lugar de días
1400 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Mostrar salidas y llegadas en itinerarios: {STRING}
1401 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Mostrar tiempos anticipados de llegadas y salidas en los itinerarios
1402 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Creación rápida de órdenes para vehículos: {STRING}
1403 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Elegir automáticamente la opción 'Ir a' al abrir la ventana de órdenes
1404 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Tipo predeterminado de vías férreas al iniciar o cargar un juego: {STRING}
1405 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Tipo predeterminado de vías de tren al iniciar o cargar un juego. 'Primero disponible' elige el tipo más viejo, 'Último disponible' elige el tipo más nuevo y 'Más usado' elige el tipo de mayor uso al momento
1406 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Primero disponible
1407 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Último disponible
1408 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Más usado
1409 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Mostrar rutas reservadas sobre las vías férreas: {STRING}
1410 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Dar un color especial a las vías de tren reservadas para ayudar a resolver problemas con trenes que no ingresan en secciones con señales de ruta
1411 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Mantener activas las herramientas de construcción tras su uso: {STRING}
1412 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Mantener abiertas las herramientas de construcción de puentes, túneles, etc., después de usarlas
1413 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Agrupar gastos en la ventana de finanzas: {STRING}
1414 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Definir el diseño de la ventana de finanzas
1416 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Boletín de noticias: {STRING}
1417 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Reproducir sonido para mensajes resumidos de noticias
1418 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Noticias: {STRING}
1419 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Reproducir sonido al mostrar noticias
1420 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Fin de año: {STRING}
1421 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Reproducir sonido al mostrar el resumen anual del desempeño de la empresa al terminar el año
1422 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Construcción: {STRING}
1423 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Reproducir sonido al construir con éxito o realizar otras acciones
1424 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Clic de botones: {STRING}
1425 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Emitir pitido al pulsar botones
1426 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Desastres y accidentes: {STRING}
1427 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Reproducir efectos de sonido en desastres y accidentes
1428 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Vehículos: {STRING}
1429 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Reproducir efectos de sonido de vehículos
1430 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambiente: {STRING}
1431 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Reproducir sonidos ambientales de terreno, industrias y pueblos
1433 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Deshabilitar construcción de infraestructura cuando no haya vehículos apropiados disponibles: {STRING}
1434 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Cuando se activa, solamente se puede construir infraestructura si hay vehículos apropiados disponibles, previniendo un gasto innecesario de tiempo y dinero
1435 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Número máximo de trenes por empresa: {STRING}
1436 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Número máximo de trenes que una empresa puede tener
1437 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Número máximo de vehículos de carretera por empresa: {STRING}
1438 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Número máximo de vehículos de carretera que una empresa puede tener
1439 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Número máximo de aeronaves por empresa: {STRING}
1440 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Número máximo de aeronaves que una empresa puede tener
1441 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Número máximo de barcos por empresa: {STRING}
1442 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Número máximo de barcos que una empresa puede tener
1444 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Desactivar trenes para la computadora: {STRING}
1445 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Activar esta opción para deshabilitar la construcción de trenes por jugadores no humanos
1446 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Desactivar vehículos de carretera para la computadora: {STRING}
1447 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Activar esta opción para deshabilitar la construcción de vehículos de carretera por jugadores no humanos
1448 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Desactivar aeroplanos para la computadora: {STRING}
1449 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de aeronaves por jugadores no humanos
1450 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Desactivar barcos para la computadora: {STRING}
1451 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de barcos por jugadores no humanos
1453 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Perfil predeterminado: {STRING}
1454 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Perfil para los jugadores no humanos aleatorios, o para los valores iniciales al añadir un nuevo jugador no humano o un script de juego
1455 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Fácil
1456 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Intermedio
1457 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Difícil
1459 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Permitir jugadores no humanos en modo multijugador: {STRING}
1460 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Permitir a los jugadores controlados por la computadora participar en partidas de varios jugadores
1461 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes disponibles antes de que los scripts sean suspendidos: {STRING}
1462 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Número máximo de operaciones que un script puede realizar por turno
1464 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Intervalo de mantenimiento en porcentajes: {STRING}
1465 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Escoger si el mantenimiento de vehículos comenzará debido al tiempo pasado desde el último mantenimiento o por una reducción de la fiabilidad menor de un porcentaje determinado
1466 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Intervalo de mantenimiento predeterminado para trenes: {STRING}
1467 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Intervalo de mantenimiento predeterminado para nuevos trenes, en caso de no definirse otro explícitamente
1468 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}día{P 0 "" s}/%
1469 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Deshabilitado
1470 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Intervalo de mantenimiento predeterminado para vehículos de carretera: {STRING}
1471 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Intervalo de mantenimiento predeterminado para nuevos vehículos de carretera, en caso de no definirse otro explícitamente
1472 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervalo de mantenimiento predeterminado para aeronaves: {STRING}
1473 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Intervalo de mantenimiento predeterminado para nuevas aeronaves, en caso de no definirse otro explícitamente
1474 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalo de mantenimiento predeterminado para barcos: {STRING}
1475 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Intervalo de mantenimiento predeterminado para nuevos barcos, en caso de no definirse otro explícitamente
1476 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Desactivar mantenimiento si las averías están desactivadas: {STRING}
1477 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Al activarse, los vehículos no recibirán mantenimiento si no pueden averiarse
1478 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Activar límites de velocidad para vagones: {STRING}
1479 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Al activarse, se tienen en cuenta los límites de velocidad de los vagones para decidir la máxima velocidad de un tren
1480 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Desactivar ferrocarriles eléctricos: {STRING}
1481 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Si se activa, no es necesario electrificar las vías férreas para hacer que los trenes eléctricos puedan recorrerlas
1483 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Llegada del primer vehículo a una estación del jugador: {STRING}
1484 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando el primer vehículo llegue a una estación del jugador
1485 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Llegada del primer vehículo a una estación de la competencia: {STRING}
1486 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando el primer vehículo llegue a la estación de un competidor
1487 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Accidentes y desastres: {STRING}
1488 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando ocurra un accidente o un desastre
1489 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Información de la empresa: {STRING}
1490 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando una nueva empresa sea creada o cuando alguna empresa esté en peligro de quiebra
1491 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Apertura de industrias: {STRING}
1492 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando abra una nueva industria
1493 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Cierre de industrias: {STRING}
1494 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando cierre una industria
1495 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Cambios en la economía: {STRING}
1496 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre cambios globales a la economía
1497 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Cambios de producción en industrias atendidas por la empresa: {STRING}
1498 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando cambie el nivel de producción de una industria que esté atendida por la empresa del jugador
1499 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Cambios de producción en las industrias servidas por los competidores: {STRING}
1500 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando cambie el nivel de producción de una industria que esté atendida por las empresas de la competencia
1501 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Cambios de producción de otras industrias: {STRING}
1502 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando cambie el nivel de producción de una industria que no esté atendida por nadie
1503 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Sugerencias e información de los vehículos de la empresa: {STRING}
1504 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Mostrar mensajes sobre vehículos que requieran atención
1505 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Nuevos vehículos: {STRING}
1506 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre nuevos tipos de vehículos disponibles
1507 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Cambios en la recepción de cargamento: {STRING}
1508 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Mostrar mensajes sobre cambios a la recepción de cargamento en estaciones
1509 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subsidios: {STRING}
1510 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre eventos relacionados con subsidios
1511 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Información general: {STRING}
1512 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre eventos generales, tales como la compra de derechos exclusivos de transporte o el pago de la reconstrucción de carreteras locales
1514 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Desactivado
1515 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumen
1516 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Completo
1518 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Noticias a color aparecen en el año: {STRING}
1519 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Año en el que los periódicos comenzarán a imprimirse a color. Antes de ese año, apacerán en blanco y negro
1520 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Fecha de inicio: {STRING}
1521 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Activar economía fácil (cambios más pequeños): {STRING}
1522 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Al activarse, habrá cambios de producción en las industrias más frecuentemente y en escala menor. Si se usa un NewGRF con industrias adicionales esta opción generalmente no tiene efecto
1523 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Permitir comprar acciones de otras empresas: {STRING}
1524 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Al activarse, se pueden comprar y vender acciones de otras empresas. Las acciones de una empresa solamente estarán disponibles cuando la empresa cumpla una edad determinada
1525 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Porcentaje de la utilidad total a pagar por transferencias de carga: {STRING}
1526 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Porcentaje de utilidad cedida a los transportes intermedios en sistemas de transferencia de carga, dando un mayor control sobre la utilidad de cada vehículo
1527 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Al arrastrar, colocar señales cada: {STRING}
1528 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Distancia de separación entre señales hasta topar con algún obstáculo (otra señal, un desvío, etc.) al instalarlas mediante arrastre con el ratón
1529 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} casilla{P 0 "" s}
1530 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Al arrastrar, mantener distancia fija entre señales: {STRING}
1531 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Forma en que se instalan las señales cuando se usa Ctrl+Arrastrar. Si se desactiva, se instalan señales a la entrada de túneles y puentes para evitar tramos largas de vías férreas sin señales. Si se activa, se colocan señales cada cierto número de casillas, haciendo que el alineamiento de señales en vías paralelas sea más sencillo
1532 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Señales mecánicas por defecto antes de: {STRING}
1533 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Año a partir del cual se usarán señales eléctricas. Antes de ese año se usarán señales mecánicas, las cuales funcionan igual pero tienen distinto aspecto
1534 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Activar interfaz de señales: {STRING}
1535 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Mostrar una ventana para elegir los tipos de señales a instalar. Si no se activa, se instalan las señales y se selecciona un tipo determinado mediante Ctrl+Clic, sin que aparezca ninguna interfaz
1536 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Tipo de señal predeterminada a instalar: {STRING}
1537 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de señal predeterminada a utilizar
1538 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Señales de bloqueo
1539 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Señales de ruta
1540 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Señales de ruta de un sentido
1541 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Cambiar entre tipos de señales: {STRING}
1542 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Elegir entre qué señales se debe cambiar al usar Ctrl+Clic con la herramienta de señales
1543 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Solo señales de bloqueo
1544 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Solo señales de ruta
1545 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Todas
1547 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Diseño urbano para los nuevos pueblos: {STRING}
1548 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Diseño de carreteras y calles para las redes de transporte en los pueblos
1549 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Original
1550 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Mejorado
1551 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :Rejilla de 2×2
1552 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :Rejilla de 3×3
1553 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Aleatorio
1554 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Permitir que los pueblos construyan carreteras: {STRING}
1555 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Los pueblos podrán construir carreteras para expandirse. Si se deshabilita, los ayuntamientos no podrán construir ninguna carretera
1556 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Permitir a los pueblos construir pasos a nivel: {STRING}
1557 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Los pueblos podrán construir pasos a nivel
1558 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Permitir a los pueblos controlar el nivel de ruido de los aeropuertos: {STRING}
1559 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Al desactivarse, puede haber solo dos aeropuertos por pueblo. Al activarse, el número de aeropuertos en el pueblo depende del nivel de aceptación de ruido en la misma, el cual depende de la población, del tamaño de los aeropuertos y de la distancia entre ellos
1560 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Fundar pueblos: {STRING}
1561 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Los jugadores podrán crear nuevos pueblos durante la partida
1562 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Prohibido
1563 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Permitido
1564 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Permitido, diseño urbano personalizado
1566 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Crecimiento de árboles durante la partida: {STRING}
1567 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Controlar la aparición aleatoria de árboles durante la partida. Esto puede afectar industrias que dependen del crecimiento de árboles, como los aserraderos
1568 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :Ninguno {RED}(inutiliza aserraderos)
1569 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :Solo en selva
1570 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :Cualquier parte
1572 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Posición de la barra de herramientas principal: {STRING}
1573 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Posición horizontal de la barra de herramientas principal en la parte superior de la pantalla
1574 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Posición de la barra de estado: {STRING}
1575 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Posición horizontal de la barra de estado en la parte inferior de la pantalla
1576 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Radio de ajuste de ventana: {STRING}
1577 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distancia máxima entre ventanas antes de que la ventana que se está moviendo sea ajustada automáticamente con las ventanas cercanas
1578 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel{P 0 "" es}
1579 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Deshabilitado
1580 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Máximo número de ventanas sin anclar: {STRING}
1581 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Número máximo de ventanas sin anclar que pueden estar abiertas antes de que las anteriores se cierren automáticamente para dejar paso a las nuevas
1582 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
1583 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :Deshabilitado
1584 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Máximo acercamiento: {STRING}
1585 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Máximo nivel de acercamiento para las ventanas de vista y la vista principal. Aumentar el nivel de acercamiento aumenta el consumo de memoria del juego
1586 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Máximo alejamiento: {STRING}
1587 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Máximo nivel de alejamiento para las ventanas de vista y la vista principal. Los niveles altos podrían provocar que el juego sea más lento
1588 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
1589 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
1590 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal
1591 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
1592 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
1593 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
1594 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Velocidad de crecimiento de pueblos: {STRING}
1595 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :A qué velocidad se expanden los pueblos
1596 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Ninguna
1597 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lenta
1598 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal
1599 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Rápida
1600 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Muy rápida
1601 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Proporción de pueblos que se convertirán en ciudades: {STRING}
1602 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Número de pueblos que se convertirán en ciudades. Las ciudades comienzan siendo más grandes y crecen más rápido
1603 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 de cada {COMMA}
1604 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Ninguno
1605 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Multiplicador inicial de tamaño de ciudad: {STRING}
1606 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Tamaño medio de las ciudades en relación a los pueblos al comienzo de la partida
1608 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL :Actualizar la gráfica de distribución cada {STRING}{NBSP}día{P 0:2 "" s}
1609 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT :Periodo de tiempo entre cálculos consecutivos de la gráfica de distribución. Esta opción se refiere a los cálculos para cada uno de los componentes de la gráfica, por lo cual establecer un valor no quiere decir que la gráfica completa se actualizará tras ese número de días, solo algún componente lo hará. Cuanto menor sea, mayor tiempo de CPU será necesario para calcular la gráfica distribución. Cuanto mayor sea, más tardará la gráfica en adaptarse a nuevas rutas
1610 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME :Usar {STRING}{NBSP}día{P 0:2 "" s} para el cálculo de la gráfica de distribución
1611 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT :Tiempo requerido en el cálculo de cada uno de los componentes de la gráfica de distribución. Cuanto menor sea este valor, más probable es que el juego sea más lento. Cuanto mayor sea, más tiempo tardará la distribución en actualizarse cuando se produzcan cambios en las rutas
1612 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :Manual
1613 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :Asimétrica
1614 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :Simétrica
1615 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Modo de distribución para pasajeros: {STRING}
1616 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :En una distribución 'Simétrica', se envía la misma cantidad de pasajeros entre dos estaciones. En una distribución 'Asimétrica', se pueden enviar cantidades arbitrarias de pasajeros en ambas direcciones. 'Manual' significa que no hay distribución automática para los pasajeros
1617 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Modo de distribución para el correo: {STRING}
1618 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :En una distribución 'Simétrica', se envía la misma cantidad de correo entre dos estaciones. En una distribución 'Asimétrica', se pueden enviar cantidades arbitrarias de correo en ambas direcciones. 'Manual' significa que no hay distribución automática para el correo
1619 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Modo de distribución para cargamento de valores: {STRING}
1620 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :El cargamento de valores contiene objetos de valor en el clima Templado, diamantes en el clima Subtropical y oro en el clima Subártico (hay NewGRF para modificar esto). En una distribución 'Simétrica', se envía la misma cantidad de cargamento entre dos estaciones. En una distribución 'Asimétrica', se pueden enviar cantidades arbitrarias de cargamento en ambas direcciones. 'Manual' significa que no hay distribución automática para este cargamento. Se recomienda establecer la distribución en 'Asimétrica' o en 'Manual' al jugar en clima Subártico, pues los bancos no regresarán el oro a sus minas de procedencia. En los climas Templado y Subtropical se puede escoger 'Simétrica', ya que los bancos pueden regresar los objetos de valor a su banco origen.
1621 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Modo de distribución para otro cargamento: {STRING}
1622 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :'Asimétrica' significa que se pueden mover cantidades arbitrarias de cargamento en ambas direcciones. 'Manual' significa que no habrá distribución automática para esta clase de cargamento.
1623 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Precisión de la distribución: {STRING}
1624 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Si el valor es alto, se requerirá mayor tiempo para calcular la gráfica de distribución (si se lleva demasiado tiempo, se notará desfase en el juego). Si es muy bajo, la distribución será imprecisa, pudiendo hacer que el cargamento no vaya al lugar indicado
1625 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Efecto de la distancia en la demanda: {STRING}
1626 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Con un valor diferente a 0, la distancia entre la estación de origen de cierta carga y una posible estación de destino afectará la cantidad de cargamento que se envíe entre ambas. Cuanto más lejos estén entre sí, menos cargamento se enviará. Cuanto mayor sea el valor de esta opción, menos cargamento se enviará a estaciones distantes en favor de estaciones cercanas
1627 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Cantidad de cargamento a devolver en modo simétrico: {STRING}
1628 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Establecer un valor menor de 100% hará que la distribución simétrica de cargamento sea más asimétrica. Se enviará menos cargamento de regreso forzosamente si una cantidad determinada es enviada a una estación. Si se fija a 0%, la distribución simétrica será como una distribución asimétrica
1629 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Nivel de saturación de rutas cortas antes de cambiar a rutas de mayor capacidad: {STRING}
1630 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Entre dos estaciones usualmente hay más de una ruta posible. Se intentarán saturar las rutas más cotas primero, luego las que le siguen, y así sucesivamente. La saturación está determinada por una estimación de capacidad y uso planificado. Una vez que se hayan saturado todas las rutas, si todavía hay demanda se sobrecargarán los caminos empezando por aquellos de mayor capacidad. El algoritmo no siempre estimará la capacidad de forma precisa. Esta opción permite especificar el porcentaje de saturación que debe tener una ruta en el primer análisis antes de pasar a la siguiente ruta. Ponerlo a menos de 100% permite evitar estaciones sobrecargadas en el caso de que se sobreestimen las capacidades
1632 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Unidades de velocidad: {STRING}
1633 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Cada vez que se muestre una velocidad en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
1634 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperial (mph)
1635 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Métrico (km/h)
1636 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
1638 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Unidades de potencia de vehículos: {STRING}
1639 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Cada vez que se muestre la potencia de un vehículo en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
1640 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Imperial (cv)
1641 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Métrico (cv)
1642 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
1644 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Unidades de peso: {STRING}
1645 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un peso en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
1646 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperial (t o tonelada)
1647 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Métrico (t o tonelada)
1648 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
1650 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Unidades de volumen: {STRING}
1651 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un volumen en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
1652 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Imperial (gal)
1653 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Métrico (l)
1654 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
1656 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Unidades de fuerza de tracción: {STRING}
1657 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Cada vez que se muestre una fuerza de tracción (o esfuerzo de tracción) en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
1658 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperial (lbf)
1659 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Métrico (kp)
1660 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
1662 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Unidades de altura: {STRING}
1663 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Cada vez que se muestre una altura en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
1664 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Imperial (pies)
1665 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Métrico (m)
1666 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
1668 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Localización
1669 STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :{ORANGE}Gráficos
1670 STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Sonido
1671 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Interfaz
1672 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :{ORANGE}General
1673 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :{ORANGE}Ventanas de vista
1674 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Construcción
1675 STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :{ORANGE}Noticias y sugerencias
1676 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :{ORANGE}Empresa
1677 STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :{ORANGE}Contabilidad
1678 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Vehículos
1679 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :{ORANGE}Leyes físicas
1680 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Enrutamiento
1681 STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :{ORANGE}Limitaciones
1682 STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :{ORANGE}Desastres y accidentes
1683 STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :{ORANGE}Generación de mapa
1684 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :{ORANGE}Ambiente
1685 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :{ORANGE}Autoridades
1686 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE}Pueblos
1687 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Industrias
1688 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :{ORANGE}Distribución de carga
1689 STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Competidores
1690 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Jugadores no humanos
1692 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Original
1693 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
1694 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(recomendado)
1696 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Algoritmo de rutas para trenes: {STRING}
1697 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Algoritmo de búsqueda de rutas para trenes
1698 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Algoritmo de rutas para vehículos de carretera: {STRING}
1699 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Algoritmo de búsqueda de rutas para para vehículos de carretera
1700 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Algoritmo de rutas para barcos: {STRING}
1701 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Algoritmo de búsqueda de rutas para barcos
1702 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Cambio de sentido automático en señales: {STRING}
1703 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Los trenes se darán la vuelta ante una señal si han estado esperado durante un tiempo largo
1705 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Establecer valor
1708 STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Error en el archivo de configuración...
1709 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... error en arreglo '{STRING}'
1710 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... valor '{STRING}' no válido para '{STRING}'
1711 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caracteres en blanco al final de la opción '{STRING}'
1712 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... NewGRF '{STRING}' ignorado: GRF ID duplicado con '{STRING}'
1713 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... NewGRF '{STRING}' no válido, ignorado: {STRING}
1714 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :no encontrado
1715 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :inseguro para uso estático
1716 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :NewGRF de sistema
1717 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :no compatible con esta versión de OpenTTD
1718 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :desconocido
1719 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... el nivel de compresión '{STRING}' no es válido
1720 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... el formato de guardado '{STRING}' no está disponible. Revertiendo a '{STRING}'
1721 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... gráficos base '{STRING}' ignorados: no encontrados
1722 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... sonidos base '{STRING}' ignorados: no encontrados
1723 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... música base '{STRING}' ignorada: no encontrada
1724 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}No hay memoria suficiente
1725 STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}La asignación de {BYTES} de caché de sprites ha fallado. La caché de sprites ha sido reducida a {BYTES}, lo que reducirá el desempeño de OpenTTD. Para reducir los requisitos de memoria es posible deshabilitar los gráficos de 32bpp o reducir los grados de acercamiento
1728 STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
1730 STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nueva partida
1731 STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar partida
1732 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jugar mapa pers.
1733 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Jugar mapa de alturas
1734 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor de mapas
1735 STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multijugador
1737 STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opciones de juego
1738 STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Tabla de puntuaciones
1739 STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Configuración
1740 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Config. NewGRF
1741 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Contenido en línea
1742 STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Configuración de scripts
1743 STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Salir
1745 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Comenzar una nueva partida. Ctrl+Clic omite la configuración del mapa
1746 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar una partida guardada
1747 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Empezar una nueva partida usando un mapa de alturas como terreno
1748 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Comenzar una nueva partida usando un mapa personalizado
1749 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Crear un mapa personalizado
1750 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Empezar una partida multijugador
1752 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Elegir mapa de clima 'Templado'
1753 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir mapa de clima 'Subártico'
1754 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir mapa de clima 'Subtropical'
1755 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir mapa de clima 'Mundo de juguetes'
1757 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Mostrar las opciones de juego
1758 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Mostrar tabla de puntuaciones
1759 STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Mostrar configuración
1760 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Muestra configuración de NewGRF
1761 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Revisar si hay nuevos contenidos actualizados para descargar
1762 STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Mostrar configuración de scripts
1763 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Salir de 'OpenTTD'
1765 STR_INTRO_BASESET :{BLACK}A los gráficos base elegidos les hace falta {NUM} spirte{P "" s}. Necesitan actualizarse.
1766 STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}A esta traducción le falta{P 0 "" n} {NUM} cadena{P "" s}. Considera ayudar a mejorar OpenTTD convirtiéndote en traductor. Consulta el archivo readme.txt para más detalles.
1769 STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Salir
1770 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}¿Estás seguro de salir de OpenTTD y regresar a {STRING}?
1771 STR_QUIT_YES :{BLACK}Sí
1772 STR_QUIT_NO :{BLACK}No
1775 STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
1777 STR_OSNAME_UNIX :Unix
1778 STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
1779 STR_OSNAME_BEOS :BeOS
1780 STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
1781 STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
1782 STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
1783 STR_OSNAME_OS2 :OS/2
1784 STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
1787 STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Retirarse de la partida
1788 STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que deseas retirarte de esta partida?
1789 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que deseas salir de este mapa?
1792 STR_CHEATS :{WHITE}Trucos
1793 STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Las casillas verificadas indican que ya se usó este truco
1794 STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}¡Atención! Estás a punto de traicionar a tus competidores. Recuerda que siempre se recordará tal deshonra
1795 STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Recibir {CURRENCY_LONG} de dinero
1796 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jugar como la empresa: {ORANGE}{COMMA}
1797 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Excavadora mágica (elimina industrias y objetos inamovibles): {ORANGE}{STRING}
1798 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Los túneles se pueden cruzar: {ORANGE}{STRING}
1799 STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Las aeronaves jet no se estrellan (tanto) en aeropuertos pequeños: {ORANGE}{STRING}
1800 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Cambiar la elevación máxima del mapa: {ORANGE}{NUM}
1801 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar la elevación máxima de las montañas en el mapa
1802 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Clima Templado
1803 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Clima Subártico
1804 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Clima Subtropical
1805 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Clima Mundo de juguetes
1806 STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Cambiar fecha: {ORANGE} {DATE_SHORT}
1807 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar año actual
1808 STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Permitir cambiar los valores de producción: {ORANGE}{STRING}
1811 STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Diseño de colores corporativos
1813 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar diseño general de colores
1814 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar diseño general de colores para trenes
1815 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar diseño general de colores para vehículos de carretera
1816 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar diseño general de colores de colores para barcos
1817 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar diseño general de colores de colores para aeronaves
1818 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el color principal para el diseño seleccionado. Ctrl+Clic para establecerlo como diseño general
1819 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el color secundario para el diseño seleccionado. Ctrl+Clic para establecerlo como diseño general
1820 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Elegir un solo diseño de colores, o Ctrl+Clic para elegir varios. Verificar cada una casilla para establecer diferentes combinaciones según el tipo de vehículo
1822 STR_LIVERY_DEFAULT :Diseño de colores estándar
1823 STR_LIVERY_STEAM :Locomotora a vapor
1824 STR_LIVERY_DIESEL :Locomotora de diésel
1825 STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotora eléctrica
1826 STR_LIVERY_MONORAIL :Locomotora de monorriel
1827 STR_LIVERY_MAGLEV :Locomotora maglev
1830 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Carro de pasajeros (vapor)
1831 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Carro de pasajeros (diésel)
1832 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Carro de pasajeros (eléctrico)
1833 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Carro de pasajeros (monorriel)
1834 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carro de pasajeros (maglev)
1835 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagón de carga
1836 STR_LIVERY_BUS :Autobús
1837 STR_LIVERY_TRUCK :Camión de carga
1838 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Transbordador de pasajeros
1839 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Barco de carga
1840 STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicóptero
1841 STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aeronave pequeña
1842 STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aeronave grande
1843 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tranvía de pasajeros
1844 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tranvía de carga
1846 # Face selection window
1847 STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Selección de cara
1848 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cancelar selección de nueva cara
1849 STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Aceptar selección de nueva cara
1850 STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
1852 STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Hombre
1853 STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir cara masculina
1854 STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Mujer
1855 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir cara femenina
1856 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nueva cara
1857 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Generar cara al azar
1858 STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avanzada
1859 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Selección avanzada de caras
1860 STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simple
1861 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Selección simple de caras
1862 STR_FACE_LOAD :{BLACK}Cargar
1863 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Cargar cara favorita
1864 STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Cara favorita cargada desde el archivo de configuración
1865 STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Número de cara
1866 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Establecer un número de cara
1867 STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Establecer un número de cara
1868 STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Nuevo número de cara fue asignado
1869 STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}No se puede asignar número de cara, ¡debe ser un valor entre 0 y 4,294,967,295!
1870 STR_FACE_SAVE :{BLACK}Guardar
1871 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar cara favorita
1872 STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Cara guardada como favorita en el archivo de configuración
1873 STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europea
1874 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Elegir cara con rasgos europeos
1875 STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africana
1876 STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Elegir cara con rasgos africanos
1879 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Añadir bigotes o aretes
1880 STR_FACE_HAIR :Pelo:
1881 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cabello
1882 STR_FACE_EYEBROWS :Cejas:
1883 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cejas
1884 STR_FACE_EYECOLOUR :Color de ojos:
1885 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar color de ojos
1886 STR_FACE_GLASSES :Gafas:
1887 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Añadir gafas
1888 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Cambiar gafas
1889 STR_FACE_NOSE :Nariz:
1890 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nariz
1891 STR_FACE_LIPS :Labios:
1892 STR_FACE_MOUSTACHE :Bigote:
1893 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar labios o bigote
1894 STR_FACE_CHIN :Barbilla:
1895 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar barbilla
1896 STR_FACE_JACKET :Saco:
1897 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar saco
1898 STR_FACE_COLLAR :Cuello:
1899 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cuello
1900 STR_FACE_TIE :Corbata:
1901 STR_FACE_EARRING :Aretes:
1902 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar corbata o aretes
1904 # Network server list
1905 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multijugador
1906 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED :{BLACK}Público
1907 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP :{BLACK}Permitir escoger entre una partida pública (Internet) y una partida privada (LAN)
1908 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO :No
1909 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES :Sí
1910 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nombre del jugador:
1911 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre con el que otros jugadores te identificarán
1913 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nombre
1914 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre de la partida
1915 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
1916 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clientes
1917 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Clientes conectados/máx. clientes{}Empresas conectadas/máximo de empresas
1918 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}×{COMMA}
1919 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Tamaño del mapa
1920 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tamaño del mapa de la partida{}Clic para ordenar por área
1921 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Fecha
1922 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Fecha actual
1923 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Años
1924 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Número de años{}que han transcurrido en la partida
1925 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Idioma, versión del servidor, etc.
1927 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Clic para elegir una partida de la lista
1928 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Servidor al que te conectaste la última vez:
1929 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Clic para elegir el servidor al que te conectaste la última vez
1931 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMACIÓN DE PARTIDA
1932 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
1933 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Idioma: {WHITE}{STRING}
1934 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Clima: {WHITE}{STRING}
1935 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Tamaño del mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
1936 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Versión del servidor: {WHITE}{STRING}
1937 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Dirección del servidor: {WHITE}{STRING}
1938 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Fecha de inicio: {WHITE}{DATE_SHORT}
1939 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Fecha actual: {WHITE}{DATE_SHORT}
1940 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}¡Protegido por contraseña!
1941 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR APAGADO
1942 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR LLENO
1943 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}INCOMPATIBILIDAD DE VERSIONES
1944 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}INCOMPATIBILIDAD CON NEWGRF
1946 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Unirse a la partida
1947 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Volver a cargar servidor
1948 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Volver a cargar información del servidor
1950 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Buscar servidor
1951 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Buscar servidor en la red
1952 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Añadir servidor
1953 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Añadir el servidor a una lista que siempre será analizada en busca de partidas activas
1954 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Iniciar servidor
1955 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Iniciar un nuevo servidor
1957 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Introducir nombre del jugador
1958 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Introducir la dirección IP del servidor
1960 # Start new multiplayer server
1961 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Empezar nueva partida multijugador
1963 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nombre de la partida:
1964 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}La partida será mostrada a otros jugadores en el menú de selección de partidas
1965 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer contraseña
1966 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Proteger la partida con una contraseña para prevenir el acceso a otras personas
1968 STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED :No
1969 STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED :Sí
1970 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s}
1971 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Número máximo de clientes:
1972 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el número máximo de clientes. No es necesario que se conecten todos
1973 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} empresa{P "" s}
1974 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Número máximo de empresas:
1975 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limitar el servidor a un cierto número de empresas
1976 STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} espectador{P "" es}
1977 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Número máximo de espectadores:
1978 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Limitar el servidor a un cierto número de espectadores
1979 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Idioma:
1980 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Otros jugadores sabrán qué idioma se utiliza en este servidor
1982 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Introducir un nombre para la partida en red
1984 # Network game languages
1985 ############ Leave those lines in this order!!
1986 STR_NETWORK_LANG_ANY :Cualquiera
1987 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Inglés
1988 STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Alemán
1989 STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Francés
1990 STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Portugués (Brasil)
1991 STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Búlgaro
1992 STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Chino
1993 STR_NETWORK_LANG_CZECH :Checo
1994 STR_NETWORK_LANG_DANISH :Danés
1995 STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Alemán
1996 STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto
1997 STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finés
1998 STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Húngaro
1999 STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Islandés
2000 STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italiano
2001 STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japonés
2002 STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Coreano
2003 STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lituano
2004 STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Noruego
2005 STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polaco
2006 STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portugués
2007 STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Rumano
2008 STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Ruso
2009 STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Eslovaco
2010 STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Esloveno
2011 STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Español
2012 STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Sueco
2013 STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Turco
2014 STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ucraniano
2015 STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afrikáans
2016 STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Croata
2017 STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Catalán
2018 STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estonio
2019 STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Gallego
2020 STR_NETWORK_LANG_GREEK :Griego
2021 STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Letón
2022 ############ End of leave-in-this-order
2024 # Network game lobby
2025 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Sala virtual de partidas multijugador
2027 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparándose para unirse: {ORANGE}{STRING}
2028 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de empresas presentes en el juego. Puedes unirte a una empresa existente o crear una nueva si hay espacio libre
2030 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}INFORMACIÓN DE LA EMPRESA
2031 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Nombre empresa: {WHITE}{STRING}
2032 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguración: {WHITE}{NUM}
2033 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Valor de la empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2034 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Saldo actual: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2035 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Ingresos año pasado: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2036 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Desempeño: {WHITE}{NUM}
2038 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Vehículos: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2039 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Estaciones: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2040 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Jugadores: {WHITE}{STRING}
2042 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nueva empresa
2043 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Crear nueva empresa
2044 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Observar partida
2045 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Observar una partida como espectador
2046 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Unirse a empresa
2047 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Ayudar a dirigir esta empresa
2049 # Network connecting window
2050 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Conectando...
2052 ############ Leave those lines in this order!!
2053 STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Conectando...
2054 STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizando...
2055 STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Esperando...
2056 STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Descargando mapa...
2057 STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Procesando datos...
2058 STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registrando...
2060 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Recibiendo información de partida...
2061 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Recibiendo información de la empresa...
2062 ############ End of leave-in-this-order
2063 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} en espera
2064 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} descargados hasta ahora
2065 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES}/{BYTES} descargados
2067 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Desconectarse
2069 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Servidor protegido. Introducir contraseña
2070 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Empresa protegida. Introducir contraseña
2072 # Network company list added strings
2073 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Lista de clientes
2074 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Observar
2075 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Nueva empresa
2077 # Network client list
2078 STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Expulsar
2079 STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Prohibir acceso
2080 STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Dar dinero
2081 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Hablar a todos
2082 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Hablar a una empresa
2083 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Mensaje privado
2085 STR_NETWORK_SERVER :Servidor
2086 STR_NETWORK_CLIENT :Cliente
2087 STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadores
2089 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Introducir la cantidad de dinero a dar
2090 STR_NETWORK_TOOLBAR_LIST_SPECTATOR :{BLACK}Espectador
2092 # Network set password
2093 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}No guardar la contraseña introducida
2094 STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Asignar a la empresa la nueva contraseña
2095 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Contraseña de la empresa
2096 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Contraseña predeterminada de la empresa
2097 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Usar la contraseña de esta empresa para cualquier otra nueva empresa
2099 # Network company info join/password
2100 STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Unirse
2101 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Unirse y jugar como esta empresa
2102 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Contraseña
2103 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Proteger con contraseña tu empresa para prevenir que usuarios no autorizados se unan a ella
2104 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer contraseña de la empresa
2107 STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Enviar
2108 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Equipo] :
2109 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privado] {STRING}:
2110 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Todos] :
2112 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipo] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2113 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipo] a {STRING}: {WHITE}{STRING}
2114 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2115 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] a {STRING}: {WHITE}{STRING}
2116 STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2117 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Introducir mensaje para el chat en red
2120 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}No se encontraron ni compilaron dispositivos sin soporte de red
2121 STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}No se pudo encontrar ninguna partida en red
2122 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}El servidor no responde a la petición
2123 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}No se pudo conectar debido a incompatibilidad de NewGRF
2124 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}La sincronización de la partida en red falló
2125 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}La conexión con la partida en red se perdió
2126 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}No se pudo cargar la partida
2127 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}No se pudo iniciar el servidor
2128 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}No se pudo conectar
2129 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Tiempo de espera agotado en conexión #{NUM}
2130 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Se produjo un error de protocolo y la conexión fue cerrada
2131 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}La versión de este cliente no corresponde con la versión del servidor
2132 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Contraseña incorrecta
2133 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}El servidor está completo
2134 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Se te ha prohibido el acceso al servidor
2135 STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Has sido expulsado del servidor
2136 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}No se permiten trucos en este servidor
2137 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Estabas enviando demasiados comandos al servidor
2138 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Tardaste demasiado en introducir la contraseña
2139 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Tu computadora es demasiado lenta para seguir la velocidad del servidor
2140 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Tu computadora tardó demasiado en descargar el mapa
2141 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Tu computadora tardó demasiado en conectarse al servidor
2143 ############ Leave those lines in this order!!
2144 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :error general
2145 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :error de desincronización
2146 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :no se puede cargar el mapa
2147 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :conexión perdida
2148 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :error de protocolo
2149 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF incompatible
2150 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :no autorizado
2151 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :recibido paquete inválido o inesperado
2152 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :revisión incorrecta
2153 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nombre en uso
2154 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :contraseña incorrecta
2155 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :empresa incorrecta en un DoCommand
2156 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :expulsado por el servidor
2157 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :trataste de usar un truco
2158 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :servidor lleno
2159 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :estabas enviando demasiados comandos
2160 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :no se recibió la contraseña a tiempo
2161 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :tiempo agotado en general
2162 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :la descarga del mapa tardó demasiado
2163 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :el procesado del mapa tardó demasiado
2164 ############ End of leave-in-this-order
2166 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Posible pérdida de conexión
2167 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}No se han recibido datos del servidor desde hace {NUM} segundo{P "" s}
2169 # Network related errors
2170 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
2171 ############ Leave those lines in this order!!
2172 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Partida en pausa ({STRING})
2173 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Partida aún en pausa ({STRING})
2174 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING})
2175 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2176 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2177 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Partida reanudada ({STRING})
2178 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :número de jugadores
2179 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :clientes conectándose
2180 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manual
2181 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script de juego
2182 ############ End of leave-in-this-order
2183 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :saliendo
2184 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} se unió a la partida
2185 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} se unió a la partida (Cliente #{2:NUM})
2186 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} se unió a la empresa #{2:NUM}
2187 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} se unió como espectador
2188 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} creó una nueva empresa (#{2:NUM})
2189 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} salió de la partida ({2:STRING})
2190 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} cambió su nombre a {STRING}
2191 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} le dio a tu empresa {2:CURRENCY_LONG}
2192 STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** {2:CURRENCY_LONG} entregado a la empresa {1:STRING}
2193 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}El servidor ha cerrado la sesión
2194 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Se está reiniciando el servidor...{}Espera por favor...
2196 # Content downloading window
2197 STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Descarga de contenido
2198 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo
2199 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipo de contenido
2200 STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nombre
2201 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del contenido
2202 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Clic en un elemento para ver sus detalles{}Clic en la casilla para seleccionarlo como descarga
2203 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Elegir todas
2204 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar para descargar todo el contenido
2205 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Elegir actualizaciones
2206 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar para descargar solo actualizaciones de contenido existente
2207 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Desmarcar todo
2208 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Desmarcar todo el contenido para no ser descargado
2209 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Buscar en sitios web externos
2210 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Buscar contenido no disponible en el servicio de contenido del juego en sitios web externos no asociados con OpenTTD
2211 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}¡Estás saliendo de OpenTTD!
2212 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Los términos y condiciones para descargar contenido de sitios web externos varían.{}Será necesario referirse a tales sitios para saber cómo instalar el contenido en OpenTTD.{}¿Continuar?
2213 STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Etiqueta o palabras claves
2214 STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Visitar sitio web
2215 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visitar el sitio web de este contenido
2216 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Descargar
2217 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Comenzar a descargar el contenido elegido
2218 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Tamaño total de descarga: {WHITE}{BYTES}
2219 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFORMACIÓN DEL CONTENIDO
2220 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Contenido no elegido para descargar
2221 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Contenido elegido para descargar
2222 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Dependencia elegida para descargar
2223 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Este contenido ya fue descargado
2224 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Este contenido es desconocido y no puede ser descargado en OpenTTD
2225 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Este es un sustituto de un{G "" a} {STRING} existente
2226 STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nombre: {WHITE}{STRING}
2227 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versión: {WHITE}{STRING}
2228 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descripción: {WHITE}{STRING}
2229 STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2230 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING}
2231 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Tamaño de descarga: {WHITE}{BYTES}
2232 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Razón de selección: {WHITE}{STRING}
2233 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dependencias: {WHITE}{STRING}
2234 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Etiquetas: {WHITE}{STRING}
2235 STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD ha sido compilado sin soporte "zlib"...
2236 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... ¡No es posible descargar contenido!
2238 # Order of these is important!
2239 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :{G=m}Gráficos base
2240 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :{G=m}NewGRF
2241 STR_CONTENT_TYPE_AI :{G=f}IA
2242 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :{G=f}Biblioteca de IA
2243 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Mapa pers.
2244 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=m}Mapa de alturas
2245 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :{G=m}Sonidos base
2246 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :{G=m}Música base
2247 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Script de juego
2248 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Biblioteca SJ
2250 # Content downloading progress window
2251 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Descargando contenido...
2252 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Solicitando archivos...
2253 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Descargando {STRING} ({NUM} de {NUM})
2254 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Descarga finalizada
2255 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} descargados ({NUM} %)
2257 # Content downloading error messages
2258 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}No es posible conectarse al servidor de contenidos...
2259 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Descarga errónea...
2260 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... conexión perdida
2261 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... no se puede escribir en el archivo
2262 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}No ha sido posible descomprimir el archivo descargado
2264 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Gráficos no encontrados
2265 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD requiere gráficos para funcionar pero no se pudo encontrar ninguno. ¿Permitir que OpenTTD descargue e instale dichos gráficos?
2266 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Sí, descargar los gráficos
2267 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}No, salir de OpenTTD
2269 # Transparency settings window
2270 STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opciones de transparencia
2271 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Activar o desactivar transparencia para carteles. Ctrl+Clic para excluir de tecla rápida 'X'
2272 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Activar o desactivar transparencia para árboles. Ctrl+Clic para excluir de tecla rápida 'X'
2273 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Activar o desactivar transparencia para casas. Ctrl+Clic para excluir de tecla rápida 'X'
2274 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Activar o desactivar transparencia para industrias. Ctrl+Clic para excluir de tecla rápida 'X'
2275 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Activar o desactivar transparencia para edificios como estaciones, depósitos o puntos guías. Ctrl+Clic para excluir de tecla rápida 'X'
2276 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Activar o desactivar transparencia para puentes. Ctrl+Clic para excluir de tecla rápida 'X'
2277 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Activar o desactivar transparencia para estructuras como faros o antenas. Ctrl+Clic para excluir de tecla rápida 'X'
2278 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Activar o desactivar transparencia para catenaria. Ctrl+Clic para excluir de tecla rápida 'X'
2279 STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Activar o desactivar transparencia para indicadores de carga. Ctrl+Clic para excluir de tecla rápida 'X'
2280 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Ocultar objetos totalmente (deben ser transparentes primero)
2282 # Linkgraph legend window
2283 STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Leyenda de flujo de cargamento
2284 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Todas
2285 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Ninguna
2286 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Elegir las empresas a mostrar
2288 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2289 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}sin uso
2290 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}saturado
2291 STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}sobrecargado
2293 # Base for station construction window(s)
2294 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Mostrar área de recolección
2295 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Desactivado
2296 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Activado
2297 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}No mostrar área de recolección en el sitio planeado
2298 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar área de recolección en el sitio planeado
2299 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Recibe: {GOLD}{CARGO_LIST}
2300 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Provee: {GOLD}{CARGO_LIST}
2302 # Join station window
2303 STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Ampliar estación
2304 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Construir aparte
2306 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Unir puntos guías
2307 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Construir aparte
2309 # Rail construction toolbar
2310 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de ferrocarril
2311 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción ferrocarril eléctrico
2312 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de monorriel
2313 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de maglev
2315 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir tramo de vías férreas en una orientación. Ctrl quita o coloca vías. Mayús muestra una estimación del precio
2316 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir tramo de vías férreas con orientación automática. Ctrl quita o coloca vías. Mayús muestra una estimación del precio
2317 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito de trenes (para comprar y dar mantenimiento a trenes). Mayús muestra una estimación del precio
2318 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construir puesto guía sobre vías férreas. Ctrl activa la unión de puestos guías. Mayús muestra una estimación del precio
2319 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estación de ferrocarril. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra una estimación del precio
2320 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Instalar señales de ferrocarril. Ctrl cambia entre señales mecánicas y eléctricas{}Al arrastrar sobre las vías se instalan señales a lo largo de un tramo recto elegido. Ctrl instala señales hasta el siguiente desvío u otra señal{}Ctrl+Clic cambia a la herramienta de selección de señales. Mayús muestra una estimación del precio
2321 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de ferrocarril. Mayús muestra una estimación del precio
2322 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de ferrocarril. Mayús muestra una estimación del precio
2323 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Quitar vías férreas, señales, estaciones y puestos guías. Al mantener pulsado Ctrl se quitan también las vías al retirar estaciones o puestos guías
2324 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Convertir o actualizar tipos de vías férreas. Mayús muestra una estimación del precio
2326 STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Ferrocarril
2327 STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Ferrocarril eléctrico
2328 STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monorriel
2329 STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
2331 # Rail depot construction window
2332 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito
2333 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación del depósito de trenes
2335 # Rail waypoint construction window
2336 STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Punto guía
2337 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de punto guía
2339 # Rail station construction window
2340 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Selección de estación
2341 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientación
2342 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la estación de ferrocarril
2343 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Número de andenes
2344 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el número de andenes de la estación de ferrocarril
2345 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Longitud del andén
2346 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la longitud de la estación de ferrocarril
2347 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastrar y soltar
2348 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Construir una estación mediante arrastrar y soltar el ratón
2350 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar el tipo de estación elegida
2351 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Construir el tipo de estación elegida
2353 STR_STATION_CLASS_DFLT :Estación predeterminada
2354 STR_STATION_CLASS_WAYP :Puntos guías
2357 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Selección de señales
2358 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Señal de bloqueo (mecánica){}Es el tipo de señal más básico que permite a un único tren ocupar al mismo tiempo un tramo de vía entre dos señales
2359 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de entrada (mecánica){}Abierta si existe una o más señales de salida en el siguiente tramo, de lo contrario se mostrará cerrada
2360 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Señal de salida (mecánica){}Igual que una señal de bloqueo pero es necesaria para activar la posición correcta de las señales de entrada y combo
2361 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Señal de combo (mecánica){}La señal hace lo mismo que una señal de entrada y salida a la vez, lo que permite construir grandes "árboles" de señales condicionales
2362 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta (mecánica){}Una señal de ruta permite a más de un tren entrar al mismo tiempo en un tramo de vía con señales, en tanto que el tren pueda reservar una ruta hasta un lugar seguro. Puede ser pasada por detrás
2363 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta de un sentido (mecánica){}Igual que una señal de ruta pero no puede ser pasada por detrás
2364 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Señal de bloqueo (eléctrica){}Es el tipo de señal más básico que permite a un único tren ocupar al mismo tiempo un tramo de vía entre dos señales
2365 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de entrada (eléctrica){}Verde si existe una o más señales de salida en el siguiente tramo, de lo contrario se mostrará en rojo
2366 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Señal de salida (eléctrica){}Igual que una señal de bloqueo pero es necesaria para activar el color correcto de las señales de entrada y combo
2367 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Señal combo (eléctrica){}La señal hace lo mismo que una señal de entrada y salida a la vez, lo que permite construir grandes "árboles" de señales condicionales
2368 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta (eléctrica){}Una señal de ruta permite a más de un tren entrar al mismo tiempo en un tramo de vía con señales, en tanto que el tren pueda reservar una ruta hasta un lugar seguro. Puede ser pasada por detrás
2369 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta de un sentido (eléctrica){}Igual que una señal de ruta pero no puede ser pasada por detrás
2370 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversión de señal{}Activar para pulsar sobre una señal existente y convertirla en el tipo y variante elegidos. Ctrl+Clic permite cambiar entre variantes de señales. Mayús+Clic muestra una estimación del precio de conversión
2371 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de señales instaladas al arrastrar
2372 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Más
2373 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Menos
2375 # Bridge selection window
2376 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selección de puente de ferrocarril
2377 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selección de puente de carretera
2378 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selección de puente: Clic en el puente elegido para construirlo
2379 STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2380 STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2381 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Colgante (acero)
2382 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Vigas (acero)
2383 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Voladizo (acero)
2384 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Colgante (concreto)
2385 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Madera
2386 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Concreto
2387 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubular (acero)
2388 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular (silicio)
2391 # Road construction toolbar
2392 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcción de carretera
2393 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcción de tranvía
2394 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir sección de carretera. Ctrl quita las carreteras. Mayús muestra una estimación del precio
2395 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir sección de tranvía. Ctrl quita los carriles de tranvía. Mayús muestra una estimación del precio
2396 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir carretera con orientación automática. Ctrl quita carreteras. Mayús muestra una estimación del precio
2397 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir tranvías con orientación automática. Ctrl quita los carriles de tranvía. Mayús muestra una estimación del precio
2398 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de carretera (para comprar y dar mantenimiento a vehículos). Mayús muestra una estimación del precio
2399 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de tranvías (para comprar y dar mantenimiento a tranvías). Mayús muestra una estimación del precio
2400 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir parada de autobús. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra una estimación del precio
2401 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estación de tranvía de pasajeros. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra una estimación del precio
2402 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir estación de carga de camiones. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra una estimación del precio
2403 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estación de tranvía de carga. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra una estimación del precio
2404 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activar o desactivar carreteras de un sentido
2405 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de carretera. Mayús muestra una estimación del precio
2406 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de tranvía. Mayús muestra una estimación del precio
2407 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de carretera. Mayús muestra una estimación del precio
2408 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de tranvía. Mayús muestra una estimación del precio
2409 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Quitar carretera
2410 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Quitar carriles de tranvía
2412 # Road depot construction window
2413 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito
2414 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación del depósito de vehículos de carretera
2415 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito
2416 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación del depósito de tranvías
2418 # Road vehicle station construction window
2419 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientación de la parada de autobús
2420 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la parada de autobús
2421 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientación de la estación de camiones
2422 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la estación de camiones
2423 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación de la estación de tranvía de pasajeros
2424 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la estación de tranvía de pasajeros
2425 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación de la estación de tranvía de carga
2426 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la estación de tranvía de carga
2428 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2429 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Vías fluviales
2430 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canales
2431 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canal. Mayús muestra una estimación del precio
2432 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir esclusa. Mayús muestra una estimación del precio
2433 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir astillero (para comprar y dar mantenimiento a barcos). Mayús muestra una estimación del precio
2434 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir muelles. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra una estimación del precio
2435 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Colocar boya para utilizar como punto guía marítimo. Mayús muestra una estimación del precio
2436 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir acueducto. Mayús muestra una estimación del precio
2437 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Definir cuerpo de agua.{}Crea un canal, a menos que se pulse Ctrl en un área al nivel del mar, en cuyo caso se inundarán los alrededores
2438 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Colocar ríos
2440 # Ship depot construction window
2441 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientación del astillero
2442 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación del astillero
2444 # Dock construction window
2445 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Muelle
2448 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeropuertos
2449 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeropuerto. Ctrl activa la ampliación de aeropuertos. Mayús muestra una estimación del precio
2451 # Airport construction window
2452 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selección de aeropuerto
2453 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir tamaño y tipo de aeropuerto
2454 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Tipo de aeropuerto
2455 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Diseño {NUM}
2457 STR_AIRPORT_SMALL :Pequeño
2458 STR_AIRPORT_CITY :Ciudad
2459 STR_AIRPORT_METRO :Metropolitano
2460 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internacional
2461 STR_AIRPORT_COMMUTER :Suburbano
2462 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Intercontinental
2463 STR_AIRPORT_HELIPORT :Helipuerto
2464 STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Hangar para helicóptero
2465 STR_AIRPORT_HELISTATION :Estación de helicóptero
2467 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aeropuertos pequeños
2468 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aeropuertos grandes
2469 STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aeropuertos centrales
2470 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Helipuertos
2472 STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruido generado: {GOLD}{COMMA}
2474 # Landscaping toolbar
2475 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Modificación de terreno
2476 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Disminuir una esquina del terreno. Al arrastrar el ratón se reduce la primera esquina elegida y se nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl permite trazar una diagonal para seleccionar un área cuadrada.
2477 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar una esquina del terreno. Al arrastrar el ratón se eleva la primera esquina elegida y se nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl permite trazar una diagonal para seleccionar un área cuadrada. Mayús muestra una estimación del precio
2478 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivela un área de terreno a la altura de la primera esquina seleccionada. Ctrl permite trazar una diagonal para seleccionar un área cuadrada. Mayús muestra una estimación del precio
2479 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para usos futuros. Mayús muestra una estimación del precio
2481 # Object construction window
2482 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selección de objeto
2483 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Elegir una estructura u objeto a construir. Mayús muestra una estimación del precio
2484 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de objeto o estructura a construir
2485 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Vista previa del objeto
2486 STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamaño: {GOLD}{NUM}×{NUM} casillas
2488 STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Faros
2489 STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Torres de transmisión
2491 # Tree planting window (last two for SE only)
2492 STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árboles
2493 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de árboles a plantar. Si la casilla ya tiene un árbol, se añadirán más árboles de distintos tipos sin importar el tipo elegido
2494 STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Tipo aleatorio
2495 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Colocar árboles de distinto tipo al azar. Mayús muestra una estimación del precio
2496 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Árboles al azar
2497 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Planta árboles al azar sobre el terreno
2499 # Land generation window (SE)
2500 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generación de terreno
2501 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Colocar zonas rocosas sobre el terreno
2502 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definir área desértica.{}Mantener pulsado Ctrl para quitarla
2503 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumentar el tamaño del área de terreno a disminuir o elevar
2504 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Disminuir el tamaño del área de terreno a disminuir o elevar
2505 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Generar terreno al azar
2506 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crear nuevo mapa
2507 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Restaurar terreno
2508 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar del mapa todas las propiedades de las empresas
2510 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Restaurar terreno
2511 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}¿Eliminar todas las propiedades de las empresas?
2513 # Town generation window (SE)
2514 STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Creación de pueblos
2515 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nuevo pueblo
2516 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar un nuevo pueblo. Mayús muestra una estimación del precio
2517 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Pueblo aleatorio
2518 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar pueblo en un lugar aleatorio
2519 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Muchos pueblos aleatorios
2520 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Cubrir el mapa con pueblos colocados al azar
2522 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nombre del pueblo:
2523 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Indicar el nombre del pueblo
2524 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Clic para indicar el nombre del pueblo
2525 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Nombre aleatorio
2526 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Generar nuevo nombre al azar
2528 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Tamaño del pueblo:
2529 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Pequeño
2530 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mediano
2531 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande
2532 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
2533 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tamaño del pueblo
2534 STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Ciudad
2535 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Las ciudades crecen más rápido que los pueblos{}Según la configuración del juego, al ser creadas tendrán mayor población
2537 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Diseño urbano:
2538 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Elegir el diseño de carreteras y cuadras para este pueblo
2539 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
2540 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Mejorado
2541 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Rejilla de 2×2
2542 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Rejilla de 3×3
2543 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
2545 # Fund new industry window
2546 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Fundación de una nueva industria
2547 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir de la lista la industria adecuada
2548 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Muchas industrias al azar
2549 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Cubrir el mapa con industrias colocadas al azar
2550 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Costo: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2551 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prospección
2552 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Construir
2553 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Fundar
2555 # Industry cargoes window
2556 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Cadena industrial para la industria de {STRING}
2557 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Cadena industrial para el cargamento de {STRING}
2558 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Industrias proveedoras
2559 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Industrias receptoras
2560 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Casas
2561 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Clic en la industria para ver sus industrias proveedoras y receptoras
2562 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Clic en el cargamento para ver sus industrias proveedoras y receptoras
2563 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Mostrar cadena
2564 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar las industrias que proveen y reciben el cargamento
2565 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Ver en minimapa
2566 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Elegir y ver en el minimapa las industrias mostradas en el mapa principal
2567 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Elegir cargamento
2568 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de cargamento a mostrar
2569 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Elegir industria
2570 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la industria a mostrar
2573 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Información sobre área de terreno
2574 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Costo por despejar: {LTBLUE}N/D
2575 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Costo por despejar: {RED}{CURRENCY_LONG}
2576 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ingreso por despejar: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2577 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/D
2578 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Propietario: {LTBLUE}{STRING}
2579 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Propietario de la carretera: {LTBLUE}{STRING}
2580 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Propietario del tranvía: {LTBLUE}{STRING}
2581 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Propietario del ferrocarril: {LTBLUE}{STRING}
2582 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Ayuntamiento: {LTBLUE}{STRING}
2583 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Ninguno
2584 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM}×{NUM}×{NUM} ({STRING})
2585 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construido: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2586 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Clase de estación: {LTBLUE}{STRING}
2587 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo de estación: {LTBLUE}{STRING}
2588 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Tipo de aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
2589 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nombre del aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
2590 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nombre de casilla del aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
2591 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2592 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Cargamento recibido: {LTBLUE}
2593 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
2594 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Tipo de vía: {LTBLUE}{STRING}
2595 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límite de velocidad de ferrocarril: {LTBLUE}{VELOCITY}
2596 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límite de velocidad de carretera: {LTBLUE}{VELOCITY}
2598 # Description of land area of different tiles
2599 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Rocas
2600 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terreno irregular
2601 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Tierra árida
2602 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Hierba
2603 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Campos
2604 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Terreno nevado
2605 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Desierto
2607 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Vías férreas
2608 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Vías férreas con señales de bloqueo
2609 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Vías férreas con señales de entrada
2610 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Vías férreas con señales de salida
2611 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Vías férreas con señales combo
2612 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Vías férreas con señales de ruta
2613 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Vías férreas con señales de ruta de un solo sentido
2614 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Vías férreas con señales de bloqueo y de entrada
2615 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Vías férreas con señales de bloqueo y de salida
2616 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Vías férreas con señales de bloqueo y combo
2617 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Vías férreas con señales de bloqueo y de ruta
2618 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Vías férreas con señales de bloqueo y de ruta de un solo sentido
2619 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Vías férreas con señales de entrada y de salida
2620 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Vías férreas con señales de entrada y combo
2621 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Vías férreas con señales de entrada y de ruta
2622 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Vías férreas con señales de entrada y de ruta de un solo sentido
2623 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Vías férreas con señales de salida y combo
2624 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Vías férreas con señales de salida y de ruta
2625 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Vías férreas con señales de salida y de ruta de un solo sentido
2626 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Vías férreas con señales combo y de ruta
2627 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Vías férreas con señales combo y de ruta de un solo sentido
2628 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Vías férreas con señales de ruta y de ruta de un solo sentido
2629 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Depósito (trenes)
2631 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Carretera
2632 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Carretera con alumbrado
2633 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Carretera con árboles
2634 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de vehículos de carretera
2635 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Paso a nivel
2636 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tranvía
2638 # Houses come directly from their building names
2639 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (en construcción)
2641 STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Árboles
2642 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Selva
2643 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactus
2645 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estación de ferrocarril
2646 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar de aeronaves
2647 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeropuerto
2648 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Estación de carga de camiones
2649 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Parada de autobús
2650 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Muelle
2651 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boya
2652 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Punto guía
2654 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Agua
2655 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canal
2656 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Esclusa
2657 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Río
2658 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa o rivera
2659 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Astillero
2661 # Industries come directly from their industry names
2663 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Túnel de ferrocarril
2664 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Túnel de carretera
2666 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Puente colgante de ferrocarril (acero)
2667 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Puente de vigas de ferrocarril (acero)
2668 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Puente voladizo de ferrocarril (acero)
2669 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Puente colgante de ferrocarril (concreto reforzado)
2670 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Puente de ferrocarril (madera)
2671 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Puente de ferrocarril (concreto)
2672 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Puente tubular de ferrocarril
2674 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Puente colgante de carretera (acero)
2675 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Puente de vigas de carretera (acero)
2676 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Puente voladizo de carretera (acero)
2677 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Puente colgante de carretera (concreto reforzado)
2678 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Puente de carretera (madera)
2679 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Puente de carretera (concreto)
2680 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Puente tubular de carretera
2682 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Acueducto
2684 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Torre de transmisión
2685 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Faro
2686 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede de la empresa
2687 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Terreno propiedad de una empresa
2689 # About OpenTTD window
2690 STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Acerca de OpenTTD
2691 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Todos los derechos reservados
2692 STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versión {REV}
2693 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2016, el equipo de OpenTTD
2695 # Save/load game/scenario
2696 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Guardar partida
2697 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Cargar partida
2698 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Guardar mapa
2699 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Cargar mapa
2700 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Cargar mapa de alturas
2701 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Guardar mapa de alturas
2702 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Clic para ir a la carpeta de guardado predeterminada
2703 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} libres
2704 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de unidades de almacenamiento, carpetas y partidas guardadas
2705 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nombre elegido para la partida a guardar
2706 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar
2707 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar la partida guardada elegida
2708 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Guardar
2709 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar la partida actual usando el nombre elegido
2710 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Cargar
2711 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Cargar la partida elegida
2712 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Cargar el mapa de alturas elegido
2713 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detalles de la partida
2714 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}No hay información disponible
2715 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
2716 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
2718 STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Indicar un nombre para la partida a guardar
2721 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generación de mapa
2722 STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Tamaño del mapa:
2723 STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tamaño del mapa en número de casillas. El número real de casillas disponibles en el mapa será ligeramente inferior
2724 STR_MAPGEN_BY :{BLACK}×
2725 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Núm. de pueblos:
2726 STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Fecha:
2727 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Núm. de industrias:
2728 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL :{BLACK}Elevación máx.:
2729 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_UP :{BLACK}Aumentar la elevación máxima de las montañas del mapa una unidad
2730 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_DOWN :{BLACK}Disminuir la elevación máxima de las montañas del mapa una unidad
2731 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Nivel de nieve:
2732 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Mover el nivel de inicio de nieve hacia arriba
2733 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Mover el nivel de inicio de nieve hacia abajo
2734 STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Generador de terreno:
2735 STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Algoritmo de árboles:
2736 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo de terreno
2737 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Nivel del mar:
2738 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Ríos:
2739 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Suavidad:
2740 STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Variedad:
2741 STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Generar
2743 # Strings for map borders at game generation
2744 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Bordes del mapa:
2745 STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Noroeste
2746 STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Noreste
2747 STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sureste
2748 STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Suroeste
2749 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Forma libre
2750 STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Agua
2751 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
2752 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Aleatorio
2753 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manual
2755 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotación del mapa de alturas:
2756 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nombre del mapa de alturas:
2757 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Tamaño:
2758 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM}×{NUM}
2760 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar la elevación máxima del mapa
2761 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar el nivel de inicio de nieve
2762 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar año de inicio
2765 STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipo de mapa
2766 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Terreno plano
2767 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Generar un mapa plano
2768 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Terreno aleatorio
2769 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Elevación terreno plano:
2770 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Reducir la elevación del terreno plano
2771 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Aumentar la elevación del terreno plano
2773 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar elevación de terreno plano
2775 # Map generation progress
2776 STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generando mapa...
2777 STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Cancelar
2778 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Cancelar generación de mapa
2779 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}¿Cancelar realmente la generación del mapa?
2780 STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completado
2781 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM}/{NUM}
2782 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Generación de mapa
2783 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Generación de ríos
2784 STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Generación de árboles
2785 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Generación de objetos
2786 STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generación de áreas irregulares y rocosas
2787 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Configurando partida
2788 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Generando casillas
2789 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Ejecutando script
2790 STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparando partida
2793 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Configuración de NewGRF
2794 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Información detallada de NewGRF
2795 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Archivos NewGRF activos
2796 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Archivos NewGRF inactivos
2797 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Seleccionar perfil:
2798 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Filtrar palabras:
2799 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cargar perfil
2800 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar
2801 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar lista actual como nuevo perfil
2802 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Indicar nombre de perfil
2803 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Eliminar
2804 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar el perfil elegido
2805 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Añadir
2806 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Añadir el NewGRF seleccionado a la lista de archivos activos
2807 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Volver a cargar archivos
2808 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Volver a cargar la lista de archivos NewGRF disponibles
2809 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Quitar
2810 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Quitar el NewGRF elegido de la lista de archivos activos
2811 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Subir
2812 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Mover el NewGRF elegido una posición arriba en la lista
2813 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Bajar
2814 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mover el NewGRF elegido una posición abajo en la lista
2815 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Actualizar
2816 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Actualizar los archivos NewGRF que lo requieran a la versión más reciente
2817 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Lista de archivos NewGRF instalados
2819 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Parámetros
2820 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Mostrar parámetros
2821 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Cambiar paleta
2822 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la paleta del NewGRF elegido.{}Esto es necesario cuando los gráficos de un NewGRF se ven de color rosa durante el juego
2823 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplicar cambios
2825 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Buscar en línea el contenido que haga falta
2826 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Revisar si el contenido que falta puede ser encontrado en línea
2828 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Archivo: {SILVER}{STRING}
2829 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
2830 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versión: {SILVER}{NUM}
2831 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Mín. versión compatible: {SILVER}{NUM}
2832 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
2833 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
2834 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parámetros: {SILVER}{STRING}
2836 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}No hay información disponible
2837 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Archivo no encontrado
2838 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Desactivado
2839 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}No compatible con esta versión de OpenTTD
2841 # NewGRF save preset window
2842 STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Guardar perfil
2843 STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de perfiles disponibles (elegir uno para copiar el nombre en el perfil inferior)
2844 STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Indicar un nombre para el perfil
2845 STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del perfil a guardar
2846 STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Cancelar
2847 STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}No modificar el perfil
2848 STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar
2849 STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar el perfil con el nombre elegido
2851 # NewGRF parameters window
2852 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Cambiar parámetros de NewGRF
2853 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Cerrar
2854 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Restablecer
2855 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Restablecer todos los parámetros a sus valores predeterminados
2856 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parámetro {NUM}
2857 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2858 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Número de parámetros: {ORANGE}{NUM}
2860 # NewGRF inspect window
2861 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Analizar: {STRING}
2862 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Superior
2863 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspeccionar objeto del entorno superior
2865 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} en {HEX}
2866 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objeto
2867 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Tipo de ferrocarril
2869 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Parámetro de variable NewGRF 60+x (hexadecimal)
2871 # Sprite aligner window
2872 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Alinear sprite {COMMA} ({STRING})
2873 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Siguiente sprite
2874 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Ir al siguiente sprite (ignorando pseudosprites, sprites coloreados y sprites de fuente) y pasar del último al primer sprite
2875 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Ir a sprite
2876 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Ir al sprite indicado. Si el sprite no es un sprite normal, ir al siguiente sprite normal
2877 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Sprite anterior
2878 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Ir al sprite anterior (ignorando pseudosprites, sprites coloreados y sprites de fuente) y pasar del primer al último sprite
2879 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representación del sprite elegido. Se ignora la alineación al ser dibujado
2880 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Mover el sprite cambiando los valores X y Y. Ctrl+Clic mueve el sprite ocho unidades de una sola vez
2881 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Restaurar coordenadas relativas
2882 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Restaurar las coordenadas relativas
2883 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Coordenada X: {NUM}, Coordenada Y: {NUM} (absoluta)
2884 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Coordenada X: {NUM}, Coordenada Y: {NUM} (relativa)
2885 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Elegir sprite
2886 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Elegir un sprite de cualquier parte de la pantalla
2888 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Ir a sprite
2890 # NewGRF (self) generated warnings/errors
2891 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
2892 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Atención: {SILVER}{STRING}
2893 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Error: {SILVER}{STRING}
2894 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Error fatal: {SILVER}{STRING}
2895 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Ocurrió un error fatal de NewGRF:{}{STRING}
2896 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} no funcionará con la con la versión de TTDPatch reportada por OpenTTD
2897 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} es la para la versión {STRING} de TTD
2898 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} está diseñado para usarse con {STRING}
2899 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Parámetro no válido para {1:STRING}: parámetro {STRING} ({NUM})
2900 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} debe cargarse antes de {STRING}
2901 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} debe cargarse después de {STRING}
2902 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} requiere OpenTTD versión {STRING} o superior
2903 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :El archivo GRF fue diseñado para ser traducido
2904 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Demasiados NewGRF cargados
2905 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Cargar {1:STRING} como NewGRF estático con {STRING} puede causar desincronizaciones
2906 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite inesperado (sprite {3:NUM})
2907 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Propiedad de Acción 0 desconocida {4:HEX} (sprite {3:NUM})
2908 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Intento de usar una ID no válida (sprite {3:NUM})
2909 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contiene un sprite con errores. Todos los sprites con errores se muestran como un símbolo de interrogación rojo (?)
2910 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contiene múltiples entradas de Acción 8 (sprite {3:NUM})
2911 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :La lectura excedió el límite de pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
2912 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Recursos GRF solicitados no disponibles (sprite {3:NUM})
2913 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} fue desactivado por {STRING}
2914 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Formato de colocación de sprites no válido o desconocido (sprite {3:NUM})
2916 # NewGRF related 'general' warnings
2917 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}¡Precaución!
2918 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Se van a modificar los NewGRF de una partida ya comenzada. Esto puede provocar un error fatal en OpenTTD o corromper la partida.{}No se deben crear reportes de errores por problemas causados por esta acción.{}¿Continuar de todos modos?
2920 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}El archivo no puede añadirse: GRF ID duplicado
2921 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Archivo no encontrado (GRF compatible cargado)
2922 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}No se puede añadir archivo: se alcanzó el máximo de NewGRF permitidos
2924 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}GRF(s) compatibles cargado para archivos que faltan
2925 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}El o los archivos GRF no encontrados han sido desactivados
2926 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Archivo(s) GRF no encontrados
2927 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Reanudar la partida puede provocar un error fatal en OpenTTD. No se deben crear reportes para errores fatales posteriores.{}¿Proceder de todos modos?
2930 STR_NEWGRF_LIST_NONE :Ninguno
2931 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Todos los archivos presentes
2932 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Archivos compatibles encontrados
2933 STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Archivos que faltan
2935 # NewGRF 'it's broken' warnings
2936 STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Es posible que el funcionamiento del NewGRF '{0:STRING}' cause desincronizaciones o errores
2937 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Cambió el estado 'vagón con motor' para '{1:ENGINE}' cuando no estaba dentro de un depósito
2938 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}cambió la longitud del vehículo para '{1:ENGINE}' cuando no estaba dentro de un depósito
2939 STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Cambió la capacidad del vehículo para '{1:ENGINE}' cuando no estaba dentro de un depósito o mientras no se estaba reequipando
2940 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Tren '{VEHICLE}' perteneciente a '{COMPANY}' tiene una longitud no válida. Puede ser debido a problemas con los NewGRF. El juego puede fallar
2942 STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}El NewGRF '{0:STRING}' da información incorrecta
2943 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}La información de cargamento o reequipamiento para '{1:ENGINE}' difiere de la lista de compra después de la construcción. Esto puede causar que la renovación y el reemplazo automático no haga el reequipamiento correcta
2944 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha causado un bucle sin fin en la llamada de producción
2945 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}La llamada {1:HEX} devolvió un resultado desconocido o no válido {2:HEX}
2947 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
2948 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<cargamento no válido>
2949 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
2950 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de <cargamento no válido>
2951 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<modelo de vehículo no válido>
2952 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<industria no válida>
2954 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
2955 STR_INVALID_VEHICLE :<vehículo no válido>
2957 # NewGRF scanning window
2958 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Analizando archivos NewGRF
2959 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Analizando archivos NewGRF. Dependiendo de la cantidad, esto puede tardar un poco...
2960 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" s} analizado{P "" s} de un total aproximado de {NUM} NewGRF{P "" s}
2961 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Analizando archivos
2964 STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de carteles: {COMMA} cartel{P "" es}
2965 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Distinguir mayúsculas
2966 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Distinguir entre mayúsculas y minúsculas al filtrar la lista de carteles
2969 STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Editar texto del cartel
2970 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir al siguiente cartel
2971 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir al cartel anterior
2973 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Indicar un nombre para el cartel
2975 # Town directory window
2976 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Pueblos
2977 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ninguno -
2978 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
2979 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de pueblos. Clic en un nombre para centrar la vista principal en el pueblo. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación
2980 STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Población mundial: {COMMA}
2983 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
2984 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (ciudad)
2985 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Habitantes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA}
2986 STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Pasajeros mes pasado: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Máx.: {ORANGE}{COMMA}
2987 STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Correo mes pasado: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Máx.: {ORANGE}{COMMA}
2988 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Cargamento necesario para crecimiento:
2989 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} requeridos
2990 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} requerido en invierno
2991 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregado
2992 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY}/{CARGO_LONG}{RED} (todavía requerido)
2993 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY}/{CARGO_LONG}{GREEN} (entregado)
2994 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}El pueblo crece cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}día{P "" s}
2995 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}El pueblo crece cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}días{P "" s} (obra negra)
2996 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}El pueblo {RED}no{BLACK} está creciendo
2997 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Nivel de ruido en el pueblo: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Máx.: {ORANGE}{COMMA}
2998 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista sobre el pueblo. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación
2999 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Ayuntamiento
3000 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar información sobre el ayuntamiento local
3001 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre del pueblo
3003 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Aumentar
3004 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar la población del pueblo
3005 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar
3006 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar este pueblo completamente
3008 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Cambiar nombre
3010 # Town local authority window
3011 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Ayuntamiento de {TOWN}
3012 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Evaluación de empresas de transporte:
3013 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
3014 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Acciones disponibles:
3015 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lista de acciones que pueden llevarse a cabo en este pueblo. Clic en un elemento de la lista para obtener más detalles
3016 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Realizar
3017 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Llevar a cabo la acción elegida de la lista
3019 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Pequeña campaña publicitaria
3020 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mediana campaña publicitaria
3021 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Gran campaña publicitaria
3022 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Pagar la reconstrucción de las carreteras locales
3023 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Poner una estatua al dueño de la empresa
3024 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Pagar la construcción de nuevos edificios
3025 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Comprar los derechos exclusivos de transporte
3026 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Sobornar al ayuntamiento
3028 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar una pequeña campaña publicitaria local para atraer más pasajeros y cargamento a tus servicios de transporte.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
3029 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar una campaña publicitaria local mediana para atraer más pasajeros y cargamento a tus servicios de transporte.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
3030 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar una gran campaña publicitaria local para atraer más pasajeros y cargamento a tus servicios de transporte.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
3031 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Pagar la reconstrucción de las carreteras locales. Provoca considerables complicaciones al tráfico durante 6 meses.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
3032 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Construir una estatua en honor a tu empresa.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
3033 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Pagar la construcción de nuevos edificios comerciales en el pueblo.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
3034 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Comprar la exclusividad de los derechos de servicio de transporte en este pueblo durante un año. El ayuntamiento solo permitirá el uso de las estaciones pertenecientes a tu empresa.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
3035 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Sobornar al ayuntamiento para aumentar mejorar tu evaluación, con el riesgo de una severa penalización si llegas a ser descubierto.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
3038 STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Metas de {COMPANY}
3039 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Metas globales
3040 STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Metas globales:
3041 STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
3042 STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Ninguna -
3043 STR_GOALS_SPECTATOR_NONE :{ORANGE}- No aplica -
3044 STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
3045 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
3046 STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Metas de la empresa
3047 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clic en una meta para centrar la vista principal en la casilla, industria o pueblo. Ctrl+Clic abre una nueva ventana de vista en dicha ubicación
3049 # Goal question window
3050 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Pregunta
3051 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Información
3052 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Advertencia
3053 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Error
3055 ############ Start of Goal Question button list
3056 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Cancelar
3057 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Aceptar
3058 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :No
3059 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Sí
3060 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Rechazar
3061 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Aceptar
3062 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignorar
3063 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Reintentar
3064 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Anterior
3065 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Siguiente
3066 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Detener
3067 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Comenzar
3068 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Ir
3069 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continuar
3070 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Reiniciar
3071 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Posponer
3072 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Rendirse
3073 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Cerrar
3074 ############ End of Goal Question button list
3077 STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subsidios
3078 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Se ofrecen subsidios al servicio que lleve:
3079 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} desde {STRING} a {STRING}{YELLOW} (antes de {DATE_SHORT})
3080 STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Ninguno -
3081 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servicios con subsidio:
3082 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} desde {STRING} a {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, hasta {DATE_SHORT})
3083 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clic en un servicio para centrar la vista principal en esta industria o pueblo. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación
3086 STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}Historial de {COMPANY}
3087 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Historial global
3088 STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
3089 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Página {NUM}
3090 STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Permitir ir a una página específica al elegirla en esta lista desplegable
3091 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Anterior
3092 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a la página anterior
3093 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Siguiente
3094 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a la siguiente página
3095 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Referencia a objetivos no válida
3097 # Station list window
3098 STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de estación: Clic en un nombre para centrar la vista principal en la estación. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación
3099 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Mantener pulsado Ctrl para seleccionar más de un elemento
3100 STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY}: {COMMA} estaci{P ón ones}
3101 STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3102 STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
3103 STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Ninguna -
3104 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Elegir todos los tipos de estación
3105 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Elegir todos los tipos de cargamento (incluidos los que no estén en espera)
3106 STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Ningún tipo de cargamento está esperando
3108 # Station view window
3109 STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3110 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
3111 STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} en camino desde {STATION})
3112 STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservado para cargar)
3114 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Recibe
3115 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar lista de cargamento recibido
3116 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Recibe: {WHITE}{CARGO_LIST}
3118 STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Esta estación tiene los derechos exclusivos de transporte en este pueblo.
3119 STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} compró los derechos exclusivos de transporte en este pueblo.
3121 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Evaluación
3122 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Ver evaluación de la estación
3123 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Suministro mensual y evaluación local:
3124 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA}/{STRING} ({COMMA}%)
3126 STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Agrupar por
3127 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Estación: Esperando
3128 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Cantidad: Esperando
3129 STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Estación: Planeado
3130 STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Cantidad: Planeado
3131 STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} desde {STATION}
3132 STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} por {STATION}
3133 STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} a {STATION}
3134 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} desde estación desconocida
3135 STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} a cualquier estación
3136 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} por cualquier estación
3137 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} con salida desde esta estación
3138 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} se detendrá en esta estación
3139 STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} a esta estación
3140 STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} sin paradas
3142 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Origen-Ruta-Destino
3143 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Origen-Destino-Ruta
3144 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Ruta-Origen-Destino
3145 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Ruta-Destino-Origen
3146 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Destino-Origen-Ruta
3147 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Destino-Ruta-Origen
3149 ############ range for rating starts
3150 STR_CARGO_RATING_APPALLING :Espantosa
3151 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Atroz
3152 STR_CARGO_RATING_POOR :Mala
3153 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mediocre
3154 STR_CARGO_RATING_GOOD :Buena
3155 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Muy buena
3156 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente
3157 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Excepcional
3158 ############ range for rating ends
3160 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en la ubicación de la estación. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación
3161 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre de la estación
3163 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar aquellos trenes que tienen esta estación en su itinerario
3164 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar aquellos vehículos de carretera que tienen esta parada en su itinerario
3165 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar aquellas aeronaves que tienen este aeropuerto en su horario
3166 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar aquellos barcos que tienen este muelle en su horario
3168 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Cambiar nombre de estación
3170 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Cerrar aeropuerto
3171 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}No permitir que aterricen aviones en este aeropuerto
3173 # Waypoint/buoy view window
3174 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
3175 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en ubicación del punto guía. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación
3176 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Cambiar nombre de punto guía
3177 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en la ubicación de la boya. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación
3178 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Cambiar nombre de boya
3180 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Cambiar nombre de punto guía
3183 STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Finanzas de {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3184 STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Gastos e ingresos
3185 STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
3186 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Construcción
3187 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nuevos vehículos
3188 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Gastos de operación de trenes
3189 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Gastos de operación de vehículos de carretera
3190 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Gastos de operación de aeronaves
3191 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Gastos de operación de barcos
3192 STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Mantenimiento de propiedades
3193 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ingresos de trenes
3194 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Ingresos de vehículos de carretera
3195 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ingresos de aeronaves
3196 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Ingresos de barcos
3197 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Intereses por préstamo
3198 STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Otros
3199 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
3200 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
3201 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total:
3202 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Saldo en banco
3203 STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Préstamo
3204 STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Préstamo máximo: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3205 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3206 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pedir préstamo de {CURRENCY_LONG}
3207 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar préstamo. Ctrl+Clic solicita todo el préstamo posible
3208 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Pagar préstamo de {CURRENCY_LONG}
3209 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar parte del préstamo. Ctrl+Clic paga todo el préstamo posible
3210 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infraestructura
3213 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3214 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Presidente)
3216 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurada: {WHITE}{NUM}
3217 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Diseño de colores:
3218 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Vehículos:
3219 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P "" es}
3220 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} vehículo{P "" s} de carretera
3221 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeronave{P "" s}
3222 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s}
3223 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Ninguno
3224 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor de la empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3225 STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propiedad de {COMPANY})
3226 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infraestructura:
3227 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} tramo{P "" s} de vías férreas
3228 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} tramo{P "" s} de carretera
3229 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} casilla{P "" s} de agua
3230 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} casilla{P "" s} de estación
3231 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aeropuerto{P "" s}
3232 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Ninguna
3234 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construir sede
3235 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construir edificio de las oficinas centrales de la empresa
3236 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ver sede
3237 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Ver edificio de las oficinas centrales de la empresa
3238 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Reubicar sede
3239 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reubicar la sede de la empresa a cualquier otro lugar con el costo del 1% del valor total de la empresa. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin mover la sede
3240 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalles
3241 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Ver informe detallado de infraestructura
3243 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nueva cara
3244 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir nueva cara para el presidente
3245 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Diseño de colores
3246 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el diseño de colores corporativos de la empresa
3247 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre empresa
3248 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre de la empresa
3249 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre presidente
3250 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre del presidente
3252 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Comprar un 25% de las acciones
3253 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vender 25% de las acciones
3254 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar 25% de las acciones de esta empresa. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin comprar ninguna acción
3255 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vender 25% de las acciones de esta empresa. Mayús+Clic muestra una estimación del beneficio sin vender ninguna acción
3257 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre de la empresa
3258 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre del presidente
3260 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Buscamos una empresa de transportes que quiera adquirir la nuestra.{}{}¿Comprar {COMPANY} por {CURRENCY_LONG}?
3262 # Company infrastructure window
3263 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infraestructura de {COMPANY}
3264 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Tramos de vías férreas:
3265 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Señales
3266 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Tramos de carretera:
3267 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Carretera
3268 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Tranvía
3269 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Casillas de agua:
3270 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canales
3271 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Estaciones:
3272 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Casillas de estación
3273 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aeropuertos
3274 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/año
3276 # Industry directory
3277 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrias
3278 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ninguna -
3279 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% entregado)
3280 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}, {CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%, {COMMA}% entregado)
3281 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
3282 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nombre de industria: Clic en un nombre para centrar la vista principal en la industria. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación
3285 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
3286 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Producción mes pasado:
3287 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% entregado)
3288 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista sobre la industria. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación
3289 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nivel de producción: {YELLOW}{COMMA}%
3290 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}¡La industria ha anunciado su cierre inminente!
3292 ############ range for requires starts
3293 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3294 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3295 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3296 ############ range for requires ends
3299 ############ range for produces starts
3300 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3301 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3302 ############ range for produces ends
3304 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambiar producción (múltiplo de 8, máximo 2040)
3305 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Cambiar nivel de producción (porcentaje, máximo 800%)
3308 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING}: {COMMA} tren{P "" es}
3309 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING}: {COMMA} vehículo{P "" s} de carretera
3310 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING}: {COMMA} barco{P "" s}
3311 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING}: {COMMA} aeronave{P "" s}
3313 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenes: Clic en un tren para más información
3314 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos de carretera: Clic en un vehículo para más información
3315 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Barcos: Clic en un barco para más información
3316 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave: Clic en una aeronave para más información
3318 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Utilidad este año: {CURRENCY_LONG} (año pasado: {CURRENCY_LONG})
3320 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Trenes disponibles
3321 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Vehículos de carretera disponibles
3322 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Barcos disponibles
3323 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeronaves disponibles
3324 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Ver la lista de modelos disponibles para este tipo de vehículo
3326 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Administrar lista
3327 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Enviar instrucciones a todos los vehículos de la lista
3328 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Reemplazar vehículos
3329 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Enviar a mantenimiento
3331 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar a depósito
3332 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar a depósito
3333 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar a astillero
3334 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar al hangar
3336 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los vehículos de la lista
3337 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clic para poner en marcha todos los vehículos de la lista
3339 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Órdenes compartidas por {COMMA} vehículo{P "" s}
3342 STR_GROUP_ALL_TRAINS :Todos los trenes
3343 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Todos los vehículos de carretera
3344 STR_GROUP_ALL_SHIPS :Todos los barcos
3345 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Todas las aeronaves
3347 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trenes sin agrupar
3348 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Vehículos de carretera sin agrupar
3349 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Barcos sin agrupar
3350 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aeronaves sin agrupar
3352 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grupos: Clic en un grupo para ver los vehículos incluidos. Arrastrar y soltar para reorganizar los grupos.
3353 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Clic para crear un grupo
3354 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar el grupo seleccionado
3355 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre del grupo seleccionado
3356 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clic para evitar que los vehículos en este grupo se reemplacen automáticamente.
3358 STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Eliminar grupo
3359 STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}¿Eliminar este grupo y todos sus subgrupos?
3361 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Añadir vehículos con órdenes compartidas
3362 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Quitar todos los vehículos
3364 STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Cambiar nombre del grupo
3366 # Build vehicle window
3367 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nuevos trenes
3368 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nuevos trenes eléctricos
3369 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nuevos monorrieles
3370 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nuevos trenes maglev
3372 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Nuevos trenes
3373 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nuevos vehículos de carretera
3374 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nuevos barcos
3375 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nuevas aeronaves
3377 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3378 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potencia: {GOLD}{POWER}
3379 STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
3380 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Velocidad en océano: {GOLD}{VELOCITY}
3381 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Velocidad en canales y ríos: {GOLD}{VELOCITY}
3382 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Costo de operación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/año
3383 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
3384 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(reequipable)
3385 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Diseñado: {GOLD}{NUM}{BLACK} Duración: {GOLD}{COMMA} año{P "" s}
3386 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Máx. fiabilidad: {GOLD}{COMMA}%
3387 STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
3388 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
3389 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
3390 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3391 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagones con motor: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
3392 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Reequipamiento: {GOLD}{STRING}
3393 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Todo tipo de carga
3394 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todo excepto {CARGO_LIST}
3395 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Máx. fuerza de tracción: {GOLD}{FORCE}
3396 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Alcance: {GOLD}{COMMA} casillas
3398 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección trenes. Clic en un tren para más información. Ctrl+Clic para mostrar u ocultar el tipo de tren
3399 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos de carretera. Clic en un vehículo para más información. Ctrl+Clic para mostrar u ocultar el tipo del vehículo
3400 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de barcos. Clic en un barco para más información. Ctrl+Clic para mostrar u ocultar el tipo de barco
3401 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de aeronaves. Clic en un aeronave para más información. Ctrl+Clic para mostrar u ocultar el tipo de aeronave
3403 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar
3404 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar
3405 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar
3406 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar
3408 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el tren elegido. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
3409 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el vehículo de carretera elegido. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
3410 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el barco elegido. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
3411 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar la aeronave elegida. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
3413 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Cambiar nombre
3414 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Cambiar nombre
3415 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Cambiar nombre
3416 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Cambiar nombre
3418 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre a este tipo de tren
3419 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre a este tipo de vehículo
3420 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre a este tipo de barco
3421 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre a este tipo de aeronave
3423 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
3424 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
3425 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
3426 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
3428 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
3429 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
3430 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
3431 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
3433 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar este tipo de tren
3434 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar este tipo de vehículo de carretera
3435 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar este tipo de barco
3436 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar este tipo de aeronave
3438 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Cambiar el nombre del tren
3439 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Cambiar el nombre del vehículo de carretera
3440 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Cambiar el nombre del barco
3441 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Cambiar el nombre de la aeronave
3444 STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
3446 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre del depósito
3447 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Cambiar nombre del depósito
3449 STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
3450 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
3451 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} vehículo{P "" s}{STRING}
3452 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3454 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenes: arrastrar vehículos de ferrocarril con Clic izquierdo para añadirlos o quitarlos del tren. Clic derecho para más información. Mantener pulsado Ctrl para usar estos comandos con el resto del tren
3455 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos de carretera: Clic derecho para más información
3456 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Barcos: Clic derecho en barco para más información
3457 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeronaves: Clic derecho en la aeronave para más información
3459 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí un vehículo para venderlo
3460 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí el vehículo de carretera para venderlo
3461 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí el barco para venderlo
3462 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí la aeronave para venderla
3464 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí la locomotora para vender todo el tren
3466 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos los trenes del depósito
3467 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos los vehículos de carretera del depósito
3468 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos los barcos del astillero
3469 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vender todas las aeronaves del hangar
3471 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Reemplazar automáticamente todos los trenes en el depósito
3472 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Reemplazar automáticamente todos los vehículos de carretera en el depósito
3473 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Reemplazar automáticamente todos los barcos en el astillero
3474 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Reemplaza automáticamente todas las aeronaves en el hangar
3476 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevo tren
3477 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevo vehículo
3478 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevo barco
3479 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nueva aeronave
3481 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nuevo tren
3482 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nuevo vehículo de carretera
3483 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nuevo barco
3484 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nueva aeronave
3486 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar
3487 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar
3488 STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar
3489 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar
3491 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica del tren, incluyendo todos sus vagones y carros. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir las órdenes. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
3492 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica del vehículo de carretera. Clic en este botón y después en el vehículo a copiar. Ctrl+Clic para compartir las órdenes. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
3493 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica del barco. Clic en este botón y después en el barco a copiar. Ctrl+Clic para compartir las órdenes. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
3494 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica de la aeronave. Clic en este botón y después en la aeronave a copiar. Ctrl+Clic para compartir las órdenes. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
3496 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en la ubicación del depósito de trenes. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación
3497 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en la ubicación del depósito de vehículos. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación
3498 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en la ubicación del astillero. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación
3499 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en la ubicación del hangar. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación
3501 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Listar todos los trenes que tengan alguna orden de ir a este depósito
3502 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Listar todos los vehículos que tengan alguna orden de ir a este depósito
3503 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Listar todos los barcos que tengan alguna orden de ir a este astillero
3504 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Listar todas las aeronaves que tengan alguna orden de ir a este hangar
3506 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los trenes que hay en el depósito
3507 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los vehículos que hay en el depósito
3508 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los barcos que hay en el astillero
3509 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todas las aeronaves que hay en el hangar
3511 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clic para poner en marcha todos los trenes que hay en el depósito
3512 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clic para poner en marcha todos los vehículos que hay en el depósito
3513 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clic para poner en marcha todos los barcos que hay en el astillero
3514 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clic para despegar todas las aeronaves que hay en el hangar
3516 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Se venderán todos los vehículos que hay en este depósito. ¿Proceder?
3518 # Engine preview window
3519 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Mensaje del fabricante de vehículos
3520 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Hemos diseñado un{G "" a} nuev{G o a} {STRING}. ¿Le interesaría el uso exclusivo de este vehículo por un año para que podamos probar su desempeño antes de lanzarlo al público?
3521 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora
3522 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}vehículo de carretera
3523 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=f}aeronave
3524 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=m}barco
3525 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora de monorriel
3526 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora maglev
3528 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER}{}Costo de operación: {CURRENCY_LONG}/año{}Capacidad: {CARGO_LONG}
3529 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER} Máx. F.T.: {6:FORCE}{}Costo de operación: {4:CURRENCY_LONG}/año{}Capacidad: {5:CARGO_LONG}
3530 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocidad máx.: {VELOCITY}{}Capacidad: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costo de mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año
3531 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocidad máx.: {VELOCITY}{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Costo de mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año
3532 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocidad máx.: {VELOCITY} Alcance: {COMMA} casillas{}Capacidad: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costo de operación: {CURRENCY_LONG}/año
3533 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocidad máx.: {VELOCITY} Alcance: {COMMA} casillas{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Costo de operación: {CURRENCY_LONG}/año
3535 # Autoreplace window
3536 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Reemplazar {STRING} - {STRING}
3537 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Tren
3538 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Vehículo de carretera
3539 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Barco
3540 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeronave
3542 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Vehículos en uso
3543 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Esta columna muestra los vehículos ya adquiridos
3544 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Vehículos disponibles
3545 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Esta columna muestra los vehículos disponibles para realizar el reemplazo
3547 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Elegir el tipo de vehículo a reemplazar
3548 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Elegir el nuevo tipo de vehículo que reemplazará al vehículo elegido a la izquierda
3550 STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Iniciar proceso de reemplazo
3551 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Reemplazar todos los vehículos ahora
3552 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Reemplazar sólo los vehículos viejos
3553 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Clic para reemplazar el vehículo elegido a la izquierda por el elegido a la derecha
3554 STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Reemplazo no iniciado
3555 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}No hay vehículos elegidos
3556 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} cuando esté viejo
3557 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Dejar de reemplazar vehículos
3558 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Presionar este botón para detener el reemplazo del vehículo situado a la izquierda
3560 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Cambiar entre reemplazo de vagón y locomotora
3561 STR_REPLACE_ENGINES :Locomotoras
3562 STR_REPLACE_WAGONS :Vagones
3563 STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Todos los vehículos ferroviarios
3565 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Elegir el tipo de vías férreas para las que se desea reemplazar locomotoras
3566 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Mostrar el vehículo que reemplazará al otro de la izquierda
3567 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Trenes
3568 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Trenes eléctricos
3569 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Trenes de monorriel
3570 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Trenes maglev
3572 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Quitar vagón: {ORANGE}{STRING}
3573 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Hacer que el reemplazo automático mantenga la longitud del tren quitando vagones (empezando por el frente), si el cambio de locomotora produce un tren más largo
3576 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
3578 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en la ubicación del tren. Ctrl+Clic sigue al tren en la vista principal
3579 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en la ubicación del vehículo. Ctrl+Clic sigue al vehículo en la vista principal
3580 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en la ubicación del barco. Ctrl+Clic sigue al barco en la vista principal
3581 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en la ubicación de la aeronave. Ctrl+Clic sigue a la aeronave en la vista principal
3583 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar tren al depósito. Ctrl+Clic para realizar solamente mantenimiento
3584 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar vehículo al depósito. Ctrl+Clic para realizar solamente mantenimiento
3585 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar barco al astillero. Ctrl+Clic para realizar solamente mantenimiento
3586 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar aeronave al hangar. Ctrl+Clic para realizar solamente mantenimiento
3588 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica del tren, incluyendo todos sus vagones y carros. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir las órdenes. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
3589 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica del vehículo. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir las órdenes. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
3590 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica del barco. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir las órdenes. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
3591 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica de la aeronave. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir las órdenes. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
3593 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forzar al tren a proceder sin esperar a que la señal le ceda vía libre
3595 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reequipar tren para transportar otro tipo de cargamento
3596 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reequipar vehículo de carretera para transportar otro tipo de cargamento
3597 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reequipar barco para que transporte otro tipo de cargamento
3598 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reequipar aeronave para llevar otro tipo de cargamento
3600 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar dirección del tren
3601 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forzar al vehículo a girar en sentido opuesto
3603 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes del tren. Ctrl+Clic muestra su itinerario
3604 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes del vehículo Ctrl+Clic muestra su itinerario
3605 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes del barco. Ctrl+Clic muestra su itinerario
3606 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes de la aeronave. Ctrl+Clic muestra su itinerario
3608 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles del tren
3609 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles del vehículo
3610 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles del barco
3611 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles de la aeronave
3613 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Actividad del tren. Clic para detener o poner en marcha. Ctrl+Clic para desplazarse hasta el destino
3614 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Actividad del vehículo. Clic para detener o poner en marcha. Ctrl+Clic para desplazarse hasta el destino
3615 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Actividad del barco. Clic para detener o poner en marcha. Ctrl+Clic para desplazarse hasta el destino
3616 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Actividad de la aeronave. Clic para aterrizar o despegar. Ctrl+Clic para desplazarse hasta el destino
3618 # Messages in the start stop button in the vehicle view
3619 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Cargando/Descargando
3620 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Partiendo
3621 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}¡Accidentado!
3622 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Averiado
3623 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Detenido
3624 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Deteniéndose, {VELOCITY}
3625 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sin potencia
3626 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Esperando ruta libre
3627 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Muy lejos del próximo destino
3629 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Hacia {STATION}, {VELOCITY}
3630 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sin órdenes, {VELOCITY}
3631 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Hacia {WAYPOINT}, {VELOCITY}
3632 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Hacia {DEPOT}, {VELOCITY}
3633 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Mantenimiento en {DEPOT}, {VELOCITY}
3635 # Vehicle stopped/started animations
3636 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Detenido
3637 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Detenido
3638 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}En marcha
3639 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}En marcha
3642 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles)
3643 STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre
3645 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre
3646 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre
3647 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre
3648 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre
3650 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Edad: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Costo de mantenimiento: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/año
3651 # The next two need to stay in this order
3652 STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} año{P "" s} ({COMMA})
3653 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} año{P "" s} ({COMMA})
3655 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidad máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
3656 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE :{BLACK}Velocidad máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Alcance: {LTBLUE}{COMMA} casillas
3657 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
3658 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}F.T. máx.: {LTBLUE}{FORCE}
3660 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Utilidad este año: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (año pasado: {CURRENCY_LONG})
3661 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidad: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Averías desde el último mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}
3663 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3664 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}Ninguna{STRING}
3665 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
3666 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (×{4:NUM})
3667 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
3669 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Créditos por transferencia: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3671 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Mantenimiento cada: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}días{BLACK} Último mantenimiento: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3672 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Mantenimiento cada: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Último mantenimiento: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3673 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar el intervalo de mantenimiento 10 días. Ctrl+Clic para incrementar el intervalo de mantenimiento en 5 días
3674 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Reducir intervalo de mantenimiento 10 días. Ctrl+Clic para reducir el intervalo de mantenimiento 5 días
3676 STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar tipo de intervalo de mantenimiento
3677 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Predeterminado
3678 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Días
3679 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Porcentaje
3681 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Cambiar nombre
3682 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Cambiar nombre
3683 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Cambiar nombre
3684 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Cambiar nombre
3686 # Extra buttons for train details windows
3687 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3688 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3690 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Capacidad total de este tren:
3691 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3692 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (×{NUM})
3694 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Vacío
3695 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION}
3696 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION} (×{NUM})
3698 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Cargamento
3699 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de mercancía transportada
3700 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Información
3701 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de los vehículos
3702 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades
3703 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidades de cada vehículo del tren
3704 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Cargamento total
3705 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidad total del tren dividida por tipo de cargamento
3707 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}
3710 STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (reequipar)
3711 STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Elegir el nuevo tipo de cargamento:
3712 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costo por reequipar: {RED}{CURRENCY_LONG}
3713 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ingreso al reequipar: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3714 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costo por reequipar: {RED}{CURRENCY_LONG}
3715 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ingreso al reequipar: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3716 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Elegir los vehículos de ferrocarril a reequipar. Arrastrar con el ratón para elegir más de un vehículo. Clic en un espacio vacío para elegir el tren completo. Ctrl+Clic para elegir una unidad del tren y los vagones subsecuentes
3718 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de cargamento para el tren
3719 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de cargamento para el vehículo de carretera
3720 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de cargamento para el barco
3721 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de cargamento para la aeronave
3723 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reequipar tren
3724 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reequipar vehículo de carretera
3725 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reequipar barco
3726 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reequipar aeronave
3728 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reequipar el tren para transportar el cargamento elegido
3729 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reequipar el vehículo de carretera para transportar el cargamento elegido
3730 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reequipar el barco para transportar el cargamento elegido
3731 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reequipar la aeronave para transportar el cargamento elegido
3734 STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Órdenes)
3735 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Itinerario
3736 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a la ventana de itinerarios
3738 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de órdenes: Clic en una orden para seleccionarla. Ctrl+Clic para desplazarse a la estación indicada en la orden
3739 STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
3740 STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
3742 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fin de órdenes - -
3743 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fin de órdenes compartidas - -
3745 # Order bottom buttons
3746 STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sin paradas
3747 STR_ORDER_GO_TO :Ir a
3748 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ir sin paradas a
3749 STR_ORDER_GO_VIA :Ir por
3750 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ir sin paradas por
3751 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Cambiar el comportamiento de parada en la orden elegida
3753 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Llenar cualquier carga
3754 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Cargar si hay disponible
3755 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Llenar todas las cargas
3756 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Llenar cualquier carga
3757 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :No cargar
3758 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Cambiar el comportamiento de carga en la orden elegida
3760 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Descargar todo
3761 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descargar si es recibido
3762 STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descargar todo
3763 STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferir
3764 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :No descargar
3765 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Cambiar el comportamiento de descarga en la orden elegida
3767 STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Reequipar
3768 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de cargamento a reequipar en esta orden. Ctrl+Clic para eliminar la orden
3769 STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Reequipar en estación
3770 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de cargamento a reequipar en esta orden. Ctrl+Clic para eliminar la orden. Reequipar solo es posible si el vehículo lo permite
3771 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Cargamento fijo
3772 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Cargamento disponible
3774 STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Mantenimiento
3775 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ir siempre
3776 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Mantto. si es necesario
3777 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Detenerse
3778 STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Ignorar esta orden a menos que el mantenimiento sea necesario
3780 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Datos del vehículo para órdenes condicionales
3782 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
3783 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Porcentaje de carga
3784 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fiabilidad
3785 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocidad máxima
3786 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Edad (años)
3787 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Requiere mantenimiento
3788 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Siempre
3789 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Tiempo de vida restante (años)
3791 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Comparación de los datos del vehículo respecto al valor dado
3792 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :es igual a
3793 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :no es igual a
3794 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :es menos de
3795 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :es menor o igual a
3796 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :es más de
3797 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :es más o igual a
3798 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :es verdadero
3799 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :es falso
3801 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}El valor contra el cual comparar de los datos del vehículo
3802 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Indicar el valor contra el cual comparar
3804 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Saltar
3805 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Ignorar la orden actual y saltar a la siguiente. Ctrl+Clic salta a la orden elegida
3807 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar
3808 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar orden marcada
3809 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar todas las órdenes
3810 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Dejar de compartir
3811 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Dejar de compartir la lista de órdenes. Ctrl+Clic elimina también todas las órdenes de este vehículo
3813 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir a
3814 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir al depósito más cercano
3815 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir al hangar más cercano
3816 STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto de orden condicional
3817 STR_ORDER_SHARE :Compartir órdenes
3818 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Añadir nueva orden antes de la orden marcada o añadirla al final de la lista. Ctrl+Clic sobre una estación para establecer la orden a 'Cargar máx. cualquier carga', sobre un punto guía para 'Sin paradas' y sobre un depósito para 'Mantenimiento' (esta última desactivará el mantenimiento automático). Ctrl+Clic sobre otro vehículo para hacer que ambos compartan siempre las mismas órdenes. Clic sobre un vehículo para copiar sus órdenes (sin compartirlas).
3820 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ver todos los vehículos que comparten el mismo itinerario
3822 # String parts to build the order string
3823 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ir por {WAYPOINT}
3824 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sin paradas por {WAYPOINT}
3826 STR_ORDER_SERVICE_AT :Mantenimiento en
3827 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Mantenimiento sin paradas en
3829 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :el más cercano
3830 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :el hangar más cercano
3831 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :depósito de trenes
3832 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :depósito de vehículos de carretera
3833 STR_ORDER_SHIP_DEPOT :astillero de barcos
3834 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
3835 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
3837 STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Reequipar a {STRING})
3838 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Reequipar a {STRING} y detenerse)
3839 STR_ORDER_STOP_ORDER :(Detenerse)
3841 STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
3843 STR_ORDER_IMPLICIT :(Implícito)
3845 STR_ORDER_FULL_LOAD :(Llenar)
3846 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Llenar cualquiera)
3847 STR_ORDER_NO_LOAD :(No cargar)
3848 STR_ORDER_UNLOAD :(Descargar y cargar)
3849 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Descargar y llenar)
3850 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Descargar y llenar cualquiera)
3851 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Descargar y dejar vacío)
3852 STR_ORDER_TRANSFER :(Transferir y cargar)
3853 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferir y llenar)
3854 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferir y llenar cualquiera)
3855 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferir y dejar vacío)
3856 STR_ORDER_NO_UNLOAD :(No descargar y cargar)
3857 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(No descargar y llenar)
3858 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(No descargar y llenar cualquiera)
3859 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(No descargar ni cargar)
3861 STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Reequipar a {STRING})
3862 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Reequipar a {STRING} y llenar)
3863 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Reequipar a {STRING} y llenar cualquiera)
3864 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Descargar y cargar con reequipamiento a {STRING})
3865 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Descargar y llenar con reequipamiento a {STRING})
3866 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Descargar y llenar cualquiera con reequipamiento a {STRING})
3867 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transferir y cargar con reequipamiento a {STRING})
3868 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transferir y llenar con reequipamiento a {STRING})
3869 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transferir y llenar cualquiera con reequipamiento a {STRING})
3870 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(No descargar y cargar con reequipamiento a {STRING})
3871 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(No descargar y llenar con reequipamiento a {STRING})
3872 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(No descargar y llenar cualquiera con reequipamiento a {STRING})
3874 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :cargamento disponible
3876 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[principio]
3877 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[centro]
3878 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[fondo]
3880 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (El sig. destino está legos del alcance)
3882 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Saltar a orden {COMMA}
3883 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Saltar a orden {COMMA} cuando {STRING} {STRING} {COMMA}
3884 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Saltar a orden {COMMA} cuando {STRING} {STRING}
3886 STR_INVALID_ORDER :{RED} (Orden no válida)
3889 STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Itinerarios)
3890 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Órdenes
3891 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a la ventana de órdenes
3893 STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Itinerarios: Clic en una orden para marcarla
3895 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :No viajar
3896 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Viajar (automático; programado por la próxima orden manual)
3897 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viajar (no programado)
3898 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Viajar (no programado) a {2:VELOCITY} como máximo
3899 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viajar durante {STRING}
3900 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Viajar durante {STRING} a {VELOCITY} como máximo
3901 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Viajar (durante {STRING}, no programado)
3902 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Viajar (durante {STRING}, no programado) a {VELOCITY} como máximo
3903 STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(esperar {STRING}, no programado)
3904 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(viajar por {STRING}, no programado)
3905 STR_TIMETABLE_STAY_FOR :y esperar {STRING}
3906 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :y viajar por {STRING}
3907 STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA}{NBSP}día{P "" s}
3908 STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA}{NBSP}tick{P "" s}
3910 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}El itinerario completo se recorre en {STRING}
3911 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}El itinerario completo se recorre en {STRING} (no todo programado)
3913 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Este vehículo va a tiempo
3914 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Este vehículo va retrasado por {STRING}
3915 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Este vehículo va adelantado por {STRING}
3916 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Este itinerario no ha comenzado
3917 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Este itinerario comenzará el {STRING}
3919 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Fecha de inicio
3920 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir una fecha de inicio del itinerario. Ctrl+Clic para establecer el inicio del itinerario y distribuir uniformemente todos los demás vehículos que lo compartan, siempre y cuando esté programado completamente
3922 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Cambiar tiempo
3923 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar la cantidad de tiempo para la orden elegida
3925 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Borrar tiempo
3926 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Borrar la cantidad de tiempo para la orden elegida
3928 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Cambiar límite de velocidad
3929 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el límite de velocidad para la orden elegida
3931 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Borrar límite de velocidad
3932 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Borrar el límite de velocidad para la orden elegida
3934 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Reiniciar retrasos
3935 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reiniciar el contador del retraso para que el vehículo vaya a tiempo
3937 STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Rellenar automáticamente
3938 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Rellenar la tabla de itinerarios automáticamente con los valores del siguiente recorrido (Ctrl+Clic para intentar mantener los tiempos de espera)
3940 STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Esperado
3941 STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Programado
3942 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar entre esperado y programado
3944 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :Lleg:
3945 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :Sal:
3948 # Date window (for timetable)
3949 STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Elegir fecha
3950 STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Elegir fecha
3951 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Usar la fecha elegida como fecha inicial del itinerario
3952 STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir día
3953 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Elegir mes
3954 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Elegir año
3958 STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depuración de scripts de IA y juego
3959 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
3960 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del script
3961 STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Configuración
3962 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar la configuración del script
3963 STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Volver a cargar código
3964 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar la IA, volver a cargar el código y reiniciar la IA
3965 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Activar o desactivar interrupción cuando un mensaje de log de la IA coincida con la cadena de interrupción
3966 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Interrumpir en:
3967 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Pausar cuando el script registre esta cadena
3968 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Cuando un mensaje de log de una IA coincida con esta cadena, poner el juego en pausa
3969 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Distinguir mayúsculas
3970 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Activar o desactivar la distinción de mayúsculas al comparar los mensajes del log de la IA con la cadena de interrupción
3971 STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuar
3972 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Quitar la pausa y hacer que la IA continúe
3973 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar salida de depuración de esta IA
3974 STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script de juego
3975 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Analizar el registro del script de juego
3977 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :No se encontró IA apropiada para cargar.{}Esta es una IA predeterminada que no realiza ninguna acción.{}Se pueden descargar nuevas IA a través del sistema de 'Contenido en línea'
3978 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Uno de los scripts ejecutados ha fallado. Por favor, informa del fallo al autor del script con una captura de la ventana de depuración
3979 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}La ventana de depuración de scripts solo está disponible para el servidor
3981 # AI configuration window
3982 STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configuración de scripts
3983 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Script de juego que será cargado en la próxima partida
3984 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Scripts de IA que serán cargados la próxima partida
3985 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jugador humano
3986 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA aleatoria
3987 STR_AI_CONFIG_NONE :(ninguno)
3989 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Mover hacia arriba
3990 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Mover la IA elegida una posición hacia arriba
3991 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Mover hacia abajo
3992 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mover la IA elegida una posición hacia abajo
3994 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de juego
3995 STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IA
3997 STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Seleccionar {STRING}
3998 STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
3999 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :IA
4000 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Script de juego
4001 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Cargar otro script
4002 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configurar
4003 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configurar los parámetros del script
4005 # Available AIs window
4006 STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Disponible {STRING}
4007 STR_AI_LIST_CAPTION_AI :Lista de IA
4008 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Scripts de juego
4009 STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clic para elegir un script
4011 STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
4012 STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versión: {ORANGE}{NUM}
4013 STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
4015 STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Aceptar
4016 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el script marcado
4017 STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Cancelar
4018 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}No cambiar de script
4021 STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Parámetros {STRING}
4022 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :IA
4023 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de juego
4024 STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Cerrar
4025 STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reiniciar
4026 STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
4027 STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Número de días a esperar antes de comenzar esta IA desde el momento en el que empezó la anterior: {ORANGE}{STRING}
4031 STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}Archivo Léeme del {STRING} {STRING}
4032 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Registro de cambios del {STRING} {STRING}
4033 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Licencia del {STRING} {STRING}
4034 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Unir texto
4035 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Unir el texto de la ventana para que quepa sin tener que desplazarse
4036 STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Ver archivo Léeme
4037 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Registro de cambios
4038 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licencia
4041 # Vehicle loading indicators
4042 STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4043 STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4044 STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4045 STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4046 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4047 STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4048 STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
4049 STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
4052 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
4053 STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
4054 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG}
4055 STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG}
4056 STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}
4057 STR_FEEDER :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}
4058 STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Utilidad: {CURRENCY_LONG}
4059 STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Utilidad: {CURRENCY_LONG}
4060 STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
4061 STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
4062 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Costo estimado: {CURRENCY_LONG}
4063 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ingreso estimado: {CURRENCY_LONG}
4066 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Se sigue guardando la partida,{}¡por favor espera hasta que termine!
4067 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Error en guardado automático
4068 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}No es posible leer la unidad de disco
4069 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Error guardando partida{}{STRING}
4070 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}No es posible eliminar el archivo
4071 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Error al cargar partida{}{STRING}
4072 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Error interno: {STRING}
4073 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Archivo con errores - {STRING}
4074 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :La partida guardada es de una versión más reciente del juego
4075 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :No se puede leer el archivo
4076 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :No se puede escribir en el archivo
4077 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :El análisis de integridad de los datos falló
4078 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<no disponible>
4079 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}La partida fue guardada en una versión que no admite tranvías. Todos los tranvías serán eliminados
4081 # Map generation messages
4082 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Generación de mapa abortada...{}... no hay ubicaciones apropiadas para colocar pueblos
4083 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... no hay pueblos en el mapa
4085 STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}No se puede cargar mapa desde PNG...
4086 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... archivo no encontrado
4087 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no se pudo convertir el tipo de imagen. Se requieren imágenes PNG de 8 o 24 bits
4088 STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... algo salió mal (quizá el archivo esté tenga errores)
4090 STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}No se pudo cargar mapa desde BMP...
4091 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no se pudo convertir el tipo de imagen
4093 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... la imagen es demasiado grande
4095 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Advertencia de escala
4096 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}No se recomienda cambiar demasiado el tamaño del mapa de origen. ¿Continuar de todos modos?
4099 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Solamente se encontraron sonidos de respaldo. Es posible instalar más sonidos a través del 'Contenido en línea'
4101 # Screenshot related messages
4102 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Captura de pantalla gigante
4103 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}La captura de pantalla tendrá una resolución {COMMA}×{COMMA} pixeles. Realizar la captura puede llevar un tiempo. ¿Continuar?
4105 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de pantalla guardada exitosamente en '{STRING}'
4106 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}¡La captura de pantalla falló!
4108 # Error message titles
4109 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mensaje
4110 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Mensaje de {STRING}
4112 # Generic construction errors
4113 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fuera del borde del mapa
4114 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Demasiado cerca del borde del mapa
4115 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}No hay suficiente dinero: se requieren {CURRENCY_LONG}
4116 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Se requiere terreno plano
4117 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Tierra inclinada en dirección errónea
4118 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}No se puede hacer eso...
4119 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Primero se debe demoler el edificio
4120 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}No se puede despejar esta zona...
4121 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... lugar no apropiado
4122 STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... ya construido
4123 STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... propiedad de {STRING}
4124 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... otra empresa es dueña de esta área
4125 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... límite de modificación de terreno alcanzado
4126 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... límite de casillas despejadas alcanzado
4127 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... limite de plantación de árboles alcanzado
4128 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}El nombre debe ser único
4129 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} obstaculiza
4130 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}No permitido en pausa
4132 # Local authority errors
4133 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}El ayuntamiento de {TOWN} se opone a esta acción
4134 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}El ayuntamiento de {TOWN} se opone a la construcción de otro aeropuerto en este pueblo
4135 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}El ayuntamiento de {TOWN} se opone a otorgar permiso para la construcción del aeropuerto debido a cuestiones de ruido
4136 STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}El intento de soborno ha sido descubierto por un investigador de la zona
4139 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}No se puede elevar el terreno aquí...
4140 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}No se puede disminuir el terreno aquí...
4141 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}No se puede nivelar el terreno aquí...
4142 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}La excavación dañaría el túnel
4143 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... ya está al nivel del mar
4144 STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... demasiado alto
4145 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... ya está plano
4146 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Después del cambio, el puente sobre este terreno será demasiado alto
4148 # Company related errors
4149 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre de la empresa...
4150 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}No se puede cambiar nombre del presidente...
4152 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... el máximo préstamo permitido es de {CURRENCY_LONG}
4153 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}No es posible pedir más préstamo...
4154 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... no hay préstamo que pagar
4155 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... se requieren {CURRENCY_LONG}
4156 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}No se puede pagar préstamo...
4157 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}No se puede regalar dinero que fue prestado de un banco...
4158 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}No se puede comprar la empresa...
4159 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}No se puede construir la sede de la empresa...
4160 STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}No se puede comprar el 25% de acciones...
4161 STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}No se puede vender el 25% de acciones...
4162 STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Esta empresa es aún muy reciente para comerciar con acciones...
4164 # Town related errors
4165 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}No se puede crear ningún pueblo
4166 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}No se puede cambiar nombre del pueblo...
4167 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}No se puede crear pueblo aquí...
4168 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}No se puede expandir el pueblo...
4169 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... demasiado cerca del borde del mapa
4170 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... demasiado cerca de otro pueblo
4171 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... demasiados pueblos
4172 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... ya no hay espacio en el mapa
4173 STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}El pueblo no construirá carreteras. La función de construcción de carreteras puede activarse Configuración->Ambiente->Pueblos
4174 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Obras de carretera en progreso
4175 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}No se puede eliminar este pueblo...{}Quedan estaciones o depósitos relacionados con él, o una propiedad suya no puede ser retirada
4176 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... no hay lugar apropiado para una estatua en el centro de esta pueblo
4178 # Industry related errors
4179 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... demasiadas industrias
4180 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}No se pueden crear industrias...
4181 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}No se puede construir {STRING} aquí...
4182 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}No se puede construir este tipo de industria aquí...
4183 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... demasiado cerca de otra industria
4184 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... primero se debe crear al menos un pueblo
4185 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... solo se permite una por pueblo
4186 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... solo se puede construir en pueblos de al menos 1,200 habitantes
4187 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... solo se puede construir en áreas de selva
4188 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... solo se puede construir en áreas desérticas
4189 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... solo se puede construir en pueblos (reemplazando casas)
4190 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... solo se puede construir cerca del centro de un pueblo
4191 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... solo se puede construir en zonas bajas
4192 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... solo se puede situar cerca de los bordes del mapa
4193 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... los bosques solo se pueden plantar sobre la nieve
4194 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... solo se puede construir por encima del nivel de nieve
4195 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... solo se puede construir por debajo del nivel de nieve
4197 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}No hubo sitios apropiados para industrias '{STRING}'
4198 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Cambia los parámetros de generación para obtener un mejor mapa
4200 # Station construction related errors
4201 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de tren aquí...
4202 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}No se puede construir la parada de autobús aquí...
4203 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de camiones aquí...
4204 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de tranvía de pasajeros aquí...
4205 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de tranvía de carga aquí...
4206 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}No se pueden construir muelles aquí...
4207 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}No se puede construir el aeropuerto aquí...
4209 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Se amplía más de una parada o estación existente
4210 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... estación demasiado amplia
4211 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Demasiadas estaciones
4212 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Demasiadas partes de estación de tren
4213 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas paradas de autobuses
4214 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Demasiadas estaciones de camiones
4215 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Demasiado cerca de otra estación de pasajeros o carga
4216 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Demasiado cerca de otro muelle
4217 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado cerca de otro aeropuerto
4218 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}No se puede cambiar nombre de la estación...
4219 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... esta carretera es propiedad de un pueblo
4220 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... carretera en el sentido incorrecto
4221 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... las estaciones y paradas intermedias no pueden ponerse sobre esquinas
4222 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... las estaciones y paradas intermedias no pueden ponerse sobre intersecciones
4224 # Station destruction related errors
4225 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}No se puede quitar parte de la estación...
4226 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe quitar la estación de ferrocarril
4227 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}No se puede quitar la parada de autobús...
4228 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}No se puede quitar la estación de camiones...
4229 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede quitar la estación de tranvía de pasajeros...
4230 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede quitar la estación de tranvía de carga...
4231 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Primero se debe quitar la parada de autobús
4232 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... no hay ninguna estación aquí
4234 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Primero se debe demoler la estación de ferrocarril
4235 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler la parada de autobús
4236 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler la estación de camiones
4237 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler la estación del tranvía de pasajeros
4238 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler la estación del tranvía de carga
4239 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler el muelle
4240 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler el aeropuerto
4242 # Waypoint related errors
4243 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Se amplía más de un punto guía existente
4244 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Demasiado cerca de otro punto guía
4246 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No se puede construir el punto guía aquí...
4247 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}No se puede colocar la boya aquí...
4248 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}No se puede cambiar nombre del punto guía...
4250 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No se puede quitar el punto guía de aquí...
4251 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Primero se debe retirar el punto guía
4252 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... una boya obstaculiza
4253 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... ¡boya en uso por otra empresa!
4255 # Depot related errors
4256 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}No se puede construir el depósito de trenes aquí...
4257 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}No se puede construir el depósito de carretera aquí...
4258 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}No se puede construir el depósito de tranvía aquí...
4259 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}No se puede construir el astillero aquí...
4261 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}No se puede cambiar nombre del depósito...
4263 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... puede que esté detenido dentro de un depósito
4264 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... puede que esté detenido dentro de un depósito
4265 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... puede que esté detenido dentro de un astillero
4266 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... puede que esté detenido dentro de un hangar
4268 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Los trenes únicamente pueden modificarse si están detenidos dentro de un depósito
4269 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Tren demasiado largo
4270 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}No se puede cambiar dirección del vehículo...
4271 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... vehículo compuesto por múltiples unidades
4272 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Los tipos de vías férreas no son compatibles
4274 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}No se puede mover vehículo...
4275 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}El motor posterior debe seguir siempre al delantero
4276 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}No se puede encontrar ruta al depósito
4277 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se puede encontrar depósito
4279 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo de depósito erróneo
4281 # Autoreplace related errors
4282 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} es demasiado largo después del reemplazo
4283 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}No se han aplicado reglas de reemplazo o renovación
4284 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(límite de dinero)
4286 # Rail construction errors
4287 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinación imposible de vías
4288 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Primero se deben quitar las señales
4289 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Tramo de vías férreas no apropiado
4290 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Primero se debe quitar el tramo de vías férreas
4291 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Carretera de un solo sentido o bloqueada
4292 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}No se permiten pasos a nivel para este tipo de vías férreas
4293 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}No se pueden instalar señales aquí...
4294 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No se pueden construir vías férreas aquí...
4295 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No se pueden quitar vías férreas de aquí...
4296 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}No se pueden quitar señales de aquí...
4297 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}No se pueden convertir las señales aquí...
4298 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... no hay vías férreas
4299 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... no hay señales
4301 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}No se puede convertir tipo de vías férreas aquí...
4303 # Road construction errors
4304 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Primero se debe quitar la carretera
4305 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... las carreteras de un sentido no pueden tener intersecciones
4306 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}No se puede construir carretera aquí...
4307 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}No se puede construir tranvía aquí...
4308 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}No se puede quitar carretera de aquí...
4309 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}No se puede quitar tranvía de aquí...
4310 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... no hay carretera
4311 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... no hay tranvía
4313 # Waterway construction errors
4314 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}No se pueden construir canales aquí...
4315 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}No se pueden construir esclusas aquí...
4316 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}No se pueden colocar ríos aquí...
4317 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... se debe construir sobre el agua
4318 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... no se puede construir sobre el agua
4319 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... no se puede construir sobre mar abierto
4320 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... no se puede construir sobre un canal
4321 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... no se puede construir sobre un río
4322 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Primero se debe tapar el canal
4323 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}No se puede construir un acueducto aquí
4325 # Tree related errors
4326 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... ya hay árboles aquí
4327 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... terreno no apto para este tipo de árbol
4328 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}No se pueden plantar árboles aquí...
4330 # Bridge related errors
4331 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}No se puede construir puente aquí...
4332 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler el puente
4333 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}No se puede comenzar y acabar en la misma posición
4334 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Las estribos del puente no están al mismo nivel
4335 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}El puente es demasiado bajo para este terreno
4336 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}El puente es demasiado alto para este terreno
4337 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Principio y final deben estar alineados
4338 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... los dos extremos del puente deben estar sobre tierra
4339 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... puente demasiado largo
4340 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El puente terminaría fuera del mapa
4342 # Tunnel related errors
4343 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}No se puede construir túnel aquí...
4344 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Lugar no apto para entrada de túnel
4345 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler el túnel
4346 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Otro túnel obstaculiza
4347 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El túnel terminaría fuera del mapa
4348 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}No se puede excavar la tierra al otro lado del túnel
4349 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... túnel demasiado largo
4351 # Object related errors
4352 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... demasiados objetos
4353 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}No se puede colocar objeto...
4354 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Otro objeto obstaculiza
4355 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... la sede de la empresa obstaculiza
4356 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}No es posible adquirir este terreno...
4357 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... ¡ya fue adquirido por el jugador!
4359 # Group related errors
4360 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}No se puede crear grupo...
4361 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}No se puede eliminar grupo...
4362 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}No se puede cambiar nombre del grupo...
4363 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}No se puede establecer la jerarquía de grupos...
4364 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}No se pueden quitar todos los vehículos de este grupo...
4365 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}No se puede añadir el vehículo a este grupo...
4366 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}No se pueden añadir vehículos compartidos al grupo...
4368 # Generic vehicle errors
4369 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Tren obstaculiza
4370 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Vehículo de carretera obstaculiza
4371 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Barco obstaculiza
4372 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave obstaculiza
4374 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}No se puede reequipar tren...
4375 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede reequipar vehículo de carretera...
4376 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}No se puede reequipar barco...
4377 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede reequipar aeronave...
4379 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tren...
4380 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del vehículo...
4381 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}No se puede cambiar nombre del barco...
4382 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede cambiar nombre de la aeronave...
4384 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}No se puede detener o poner en marcha el tren...
4385 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede detener o poner en marcha el vehículo...
4386 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}No se puede detener o poner en marcha el barco...
4387 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede aterrizar o despegar la aeronave...
4389 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el tren al depósito...
4390 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el vehículo al depósito...
4391 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el barco a astillero...
4392 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}No se puede enviar el aeronave al hangar
4394 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}No se puede comprar tren...
4395 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede comprar vehículo...
4396 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}No se puede comprar barco...
4397 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede comprar aeronave...
4399 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tipo de tren...
4400 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tipo de vehículo...
4401 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tipo de barco...
4402 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tipo de aeronave...
4404 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}No se puede vender tren...
4405 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede vender vehículo...
4406 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}No se puede vender barco...
4407 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede vender aeronave...
4409 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Vehículo no disponible
4410 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Vehículo no disponible
4411 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Barco no disponible
4412 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave no disponible
4414 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Demasiados vehículos en el juego
4415 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}No se puede cambiar intervalo de mantenimiento...
4417 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... el vehículo está destruido
4419 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}No habrá vehículos disponibles
4420 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Se debe modificar la configuración de NewGRF
4421 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Todavía no hay vehículos disponibles
4422 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Se debe empezar una nueva partida después de {DATE_SHORT} o usar un NewGRF que proporcione vehículos más antiguos
4424 # Specific vehicle errors
4425 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}El tren no puede rebasar la señal si está en peligro...
4426 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}No se puede cambiar la dirección del tren...
4427 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :El tren no tiene potencia
4429 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}No se puede girar vehículo de carretera...
4431 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}La aeronave está en vuelo
4433 # Order related errors
4434 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Ya no hay espacio para más órdenes
4435 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiadas órdenes
4436 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}No se puede añadir otra orden...
4437 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede eliminar esta orden...
4438 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede modificar esta orden...
4439 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede mover esta orden...
4440 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}No se puede saltar la orden actual...
4441 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}No se puede saltar a la orden elegida...
4442 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... el vehículo no puede ir a todas las estaciones
4443 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... el vehículo no puede ir a esa estación
4444 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... un vehículo que comparte esta orden no puede ir a esa estación
4446 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede compartir la lista de órdenes...
4447 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede dejar de compartir la lista de órdenes...
4448 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede copiar la lista de órdenes...
4449 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... demasiado lejos del destino anterior
4450 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... la aeronave no tiene suficiente alcance
4452 # Timetable related errors
4453 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}No se pueden asignar itinerarios al vehículo...
4454 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Los vehículos solo pueden esperar en estaciones
4455 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Este vehículo se detendrá en esta estación
4457 # Sign related errors
4458 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... demasiados carteles
4459 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}No se puede poner cartel aquí...
4460 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del cartel...
4461 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}No se puede quitar el cartel...
4463 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
4464 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Un juego de simulación basado en Transport Tycoon Deluxe
4466 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
4467 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe para DOS.
4468 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe para DOS (en alemán).
4469 STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe para Windows.
4470 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe para DOS.
4471 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe para Windows.
4472 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Paquete de sonidos vacío
4473 STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon Deluxe para Windows.
4474 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Paquete de música vacío
4477 # Town building names
4478 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Edificio alto de oficinas
4479 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Edificio de oficinas
4480 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Conjunto habitacional pequeño
4481 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Iglesia
4482 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Complejo de oficinas
4483 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Casas del pueblo
4484 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
4485 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estatua
4486 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fuente
4487 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parque
4488 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Edificio de oficinas
4489 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Tiendas y oficinas
4490 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Edificio de oficinas moderno
4491 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Almacén
4492 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Edificio de oficinas
4493 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Estadio
4494 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Casas antiguass
4495 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Casas rurales
4496 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Casas
4497 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Departamentos
4498 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Edificio alto de oficinas
4499 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Tiendas y oficinas
4500 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Tiendas y oficinas
4501 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro
4502 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Estadio
4503 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Oficinas
4504 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Casas
4505 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cine
4506 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centro comercial
4507 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglú
4508 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipis
4509 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa de olla de té
4510 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Alcancía
4514 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Mina de carbón
4515 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Central eléctrica
4516 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=m}Aserradero
4517 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=m}Bosque
4518 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Refinería de petróleo
4519 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Plataforma petrolífera
4520 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Fábrica
4521 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Imprenta
4522 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Siderúrgica
4523 STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Granja
4524 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Mina de cobre
4525 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=m}Pozos petrolíferos
4526 STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=m}Banco
4527 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Planta procesadora de alimentos
4528 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Fábrica de papel
4529 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Mina de oro
4530 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Banco
4531 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Mina de diamantes
4532 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Mina de hierro
4533 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=f}Plantación de fruta
4534 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Plantación de caucho
4535 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=m}Suministro de agua
4536 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=f}Torre de agua
4537 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Fábrica
4538 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Granja
4539 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=m}Aserradero
4540 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=m}Bosque de algodón de azúcar
4541 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Fábrica de dulces
4542 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=f}Granja de pilas
4543 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=m}Pozos de cola
4544 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Tienda de juguetes
4545 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fábrica de juguetes
4546 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=f}Fuentes de plástico
4547 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fábrica de refrescos
4548 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Generador de burbujas
4549 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Cantera de caramelos
4550 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Mina de azúcar
4552 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
4553 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
4556 STR_SV_UNNAMED :Sin nombre
4557 STR_SV_TRAIN_NAME :Tren {COMMA}
4558 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Vehículo de carretera {COMMA}
4559 STR_SV_SHIP_NAME :Barco {COMMA}
4560 STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave {COMMA}
4562 STR_SV_STNAME :{STRING}
4563 STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norte
4564 STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sur
4565 STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Oriente
4566 STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Poniente
4567 STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Centro
4568 STR_SV_STNAME_TRANSFER :Transferencia {STRING}
4569 STR_SV_STNAME_HALT :Parada {STRING}
4570 STR_SV_STNAME_VALLEY :Valle de {STRING}
4571 STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Altos de {STRING}
4572 STR_SV_STNAME_WOODS :Alameda de {STRING}
4573 STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Lago de {STRING}
4574 STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Intercambio {STRING}
4575 STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeropuerto de {STRING}
4576 STR_SV_STNAME_OILFIELD :Yacimiento petrolífero de {STRING}
4577 STR_SV_STNAME_MINES :Minas de {STRING}
4578 STR_SV_STNAME_DOCKS :Muelles de {STRING}
4579 STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
4580 STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
4582 STR_SV_STNAME_ANNEXE :Anexo {STRING}
4583 STR_SV_STNAME_SIDINGS :Inmediaciones de {STRING}
4584 STR_SV_STNAME_BRANCH :Ramal de {STRING}
4585 STR_SV_STNAME_UPPER :Alto {STRING}
4586 STR_SV_STNAME_LOWER :Bajo {STRING}
4587 STR_SV_STNAME_HELIPORT :Helipuerto de {STRING}
4588 STR_SV_STNAME_FOREST :Bosque de {STRING}
4589 STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Estación #{NUM}
4590 ############ end of savegame specific region!
4594 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (vapor)
4595 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (diésel)
4596 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
4597 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
4598 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo
4599 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diésel
4600 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diésel
4601 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (vapor)
4602 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (vapor)
4603 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (vapor)
4604 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (vapor)
4605 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (diésel)
4606 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (diésel)
4607 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (diésel)
4608 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (diésel)
4609 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (diésel)
4610 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (diésel)
4611 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (diésel)
4612 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (diésel)
4613 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (diésel)
4614 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (diésel)
4615 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (diésel)
4616 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (diésel)
4617 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (eléctrica)
4618 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (eléctrica)
4619 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (eléctrica)
4620 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (eléctrica)
4621 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Carro de pasajeros
4622 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Vagón de correos
4623 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Vagón de carbón
4624 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo
4625 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagón de ganado
4626 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vagón de mercancías
4627 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Tolva de grano
4628 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Vagón de madera
4629 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de hierro
4630 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Vagón de acero
4631 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Vagón blindado
4632 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagón de alimento
4633 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Vagón de papel
4634 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de cobre
4635 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Cisterna de agua
4636 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Vagón de fruta
4637 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Vagón de caucho
4638 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Vagón de azúcar
4639 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de algodón de azúcar
4640 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Tolva de caramelos
4641 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagón de burbujas
4642 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Cisterna de cola
4643 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagón de dulces
4644 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagón de juguetes
4645 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Vagón de pilas
4646 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de refrescos
4647 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagón de plásticos
4648 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Eléctrico)
4649 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Eléctrico)
4650 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
4651 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Carro de pasajeros
4652 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Vagón de correo
4653 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Vagón de carbón
4654 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo
4655 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagón de ganado
4656 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Vagón de mercancías
4657 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Tolva de grano
4658 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Vagón de madera
4659 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de hierro
4660 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Vagón de acero
4661 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Vagón blindado
4662 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagón de alimento
4663 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Vagón de papel
4664 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de cobre
4665 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Cisterna de agua
4666 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Vagón de fruta
4667 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Vagón de caucho
4668 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Vagón de azúcar
4669 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de algodón de azúcar
4670 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Tolva de caramelos
4671 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagón de burbujas
4672 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Cisterna de cola
4673 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagón de dulces
4674 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagón de juguetes
4675 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Vagón de pilas
4676 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de refrescos
4677 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagón de plásticos
4678 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (eléctrica)
4679 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (eléctrica)
4680 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (eléctrica)
4681 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (eléctrica)
4682 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
4683 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Vagón de pasajeros
4684 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Vagón de correo
4685 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Vagón de carbón
4686 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo
4687 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Vagón de ganado
4688 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Vagón de mercancías
4689 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Vagón de tolva de grano
4690 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Vagón de madera
4691 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de hierro
4692 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Vagón de acero
4693 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Vagón blindado
4694 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagón de alimento
4695 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Vagón de papel
4696 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de cobre
4697 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Cisterna de agua
4698 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Vagón de fruta
4699 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Vagón de caucho
4700 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Vagón de azúcar
4701 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de algodón de azúcar
4702 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Tolva de caramelos
4703 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagón de burbujas
4704 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Cisterna de cola
4705 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagón de dulces
4706 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagón de juguetes
4707 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Vagón de pilas
4708 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de refrescos
4709 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Vagón de plásticos
4710 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Autobús MPS Regal
4711 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Autobús Hereford Leopard
4712 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Autobús Foster
4713 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Superbús Foster MkII
4714 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Autobús Ploddyphut MkI
4715 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Autobús Ploddyphut MkII
4716 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Autobús Ploddyphut MkIII
4717 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Camión carbonero Balogh
4718 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Camión carbonero Uhl
4719 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Camión carbonero DW
4720 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Camión de correo MPS
4721 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Camión de correo Reynard
4722 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Camión de correo Perry
4723 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Camión de correo MightyMover
4724 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Camión de correo Powernaught
4725 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Camión de correo Wizzowow
4726 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo Witcombe
4727 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo Foster
4728 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo Perry
4729 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Camión de ganado Talbott
4730 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Camión de ganado Uhl
4731 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Camión de ganado Foster
4732 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camión de mercancías Balogh
4733 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camión de mercancías Craighead
4734 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Camión de mercancías Goss
4735 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Camión granero Hereford
4736 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Camión granero Thomas
4737 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Camión granero Goss
4738 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Camión maderero Witcombe
4739 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Camión maderero Foster
4740 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Camión maderero Moreland
4741 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Camión de hierro MPS
4742 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Camión de hierro Uhl
4743 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Camión de hierro Chippy
4744 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Camión de acero Balogh
4745 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Camión de acero Uhl
4746 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Camión de acero Kelling
4747 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Camión blindado Balogh
4748 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Camión blindado Uhl
4749 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Camión blindado Foster
4750 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Camión de alimentos Foster
4751 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Camión de alimentos Perry
4752 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Camión de alimentos Chippy
4753 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Camión de papel Uhl
4754 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Camión de papel Balogh
4755 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Camión de papel MPS
4756 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de cobre MPS
4757 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de cobre Uhl
4758 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de cobre Goss
4759 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Cisterna de agua Uhl
4760 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Cisterna de agua Balogh
4761 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Cisterna de agua MPS
4762 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Camión frutero Balogh
4763 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Camión frutero Uhl
4764 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Camión frutero Kelling
4765 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Camión de caucho Balogh
4766 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Camión de caucho Uhl
4767 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Camión de caucho RMT
4768 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Camión de azúcar MightyMover
4769 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Camión de azúcar Powernaught
4770 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Camión de azúcar Wizzowow
4771 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Camión de cola MightyMover
4772 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Camión de cola Powernaught
4773 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Camión de cola Wizzowow
4774 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Camión de algodón de azúcar MightyMover
4775 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Camión de algodón de azúcar Powernaught
4776 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Camión de algodón de azúcar Wizzowow
4777 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Camión de caramelos MightyMover
4778 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Camión de caramelos Powernaught
4779 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Camión de caramelos Wizzowow
4780 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Camión de juguetes MightyMover
4781 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Camión de juguetes Powernaught
4782 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Camión de juguetes Wizzowow
4783 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Camión de dulces MightyMover
4784 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Camión de dulces Powernaught
4785 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Camión de dulces Wizzowow
4786 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Camión de pilas MightyMover
4787 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Camión de pilas Powernaught
4788 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Camión de pilas Wizzowow
4789 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Camión de refrescos MightyMover
4790 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Camión de refrescos Powernaught
4791 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Camión de refrescos Wizzowow
4792 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Camión de plásticos MightyMover
4793 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Camión de plásticos Powernaught
4794 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Camión de plásticos Wizzowow
4795 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Camión de burbujas MightyMover
4796 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Camión de burbujas Powernaught
4797 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Camión de burbujas Wizzowow
4798 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Petrolero MPS
4799 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Petrolero CS-Inc.
4800 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Transbordador MPS
4801 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Transbordador FFP
4802 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Aerodeslizador Bakewell 300
4803 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Transbordador Chugger-Chug
4804 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Transbordador Shivershake
4805 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Buque carguero Yate
4806 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Buque carguero Bakewell
4807 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Buque carguero MightyMover
4808 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Buque carguero Powernaut
4809 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
4810 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
4811 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
4812 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
4813 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
4814 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
4815 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
4816 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
4817 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
4818 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
4819 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
4820 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
4821 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
4822 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
4823 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
4824 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
4825 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
4826 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
4827 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Aerotaxi A21
4828 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Aerotaxi A31
4829 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Aerotaxi A32
4830 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Aerotaxi A33
4831 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
4832 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
4833 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Aerotaxi A34-1000
4834 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
4835 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
4836 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
4837 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
4838 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
4839 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
4840 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
4841 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
4842 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
4843 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
4844 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
4845 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
4846 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
4847 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Helicóptero Tricario
4848 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Helicóptero Guru X2
4849 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Helicóptero Powernaut
4852 # Formatting of some strings
4853 STR_FORMAT_DATE_TINY :{0:STRING}/{1:STRING}/{2:NUM}
4854 STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
4855 STR_FORMAT_DATE_LONG :{0:STRING} {1:STRING} {2:NUM}
4856 STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
4858 STR_FORMAT_BUOY_NAME :Boya {TOWN}
4859 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Boya {TOWN} #{COMMA}
4860 STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Empresa {COMMA})
4861 STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupo {COMMA}
4862 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING}, {0:TOWN}
4863 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Punto guía, {TOWN}
4864 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Puesto guía #{1:COMMA}, {0:TOWN}
4866 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Depósito de trenes, {TOWN}
4867 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Depósito de trenes #{1:COMMA}, {0:TOWN}
4868 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Depósito de vehículos de carretera, {TOWN}
4869 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Depósito de vehículos de carretera #{1:COMMA}, {0:TOWN}
4870 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Astillero, {TOWN}
4871 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Astillero #{1:COMMA}, {0:TOWN}
4872 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Hangar de {STATION}
4874 STR_UNKNOWN_STATION :estación desconocida
4875 STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Cartel
4876 STR_COMPANY_SOMEONE :alguien
4878 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
4879 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Espectador, {1:STRING}
4882 STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
4883 STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
4884 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
4885 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
4887 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
4888 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
4890 STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
4891 STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
4893 STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
4894 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
4896 # Simple strings to get specific types of data
4897 STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
4898 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
4899 STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
4900 STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
4901 STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (oculto)
4902 STR_GROUP_NAME :{GROUP}
4903 STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
4904 STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
4905 STR_SIGN_NAME :{SIGN}
4906 STR_STATION_NAME :{STATION}
4907 STR_TOWN_NAME :{TOWN}
4908 STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
4909 STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
4911 STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
4912 STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
4913 STR_JUST_COMMA :{COMMA}
4914 STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
4915 STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
4916 STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
4918 STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
4919 STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
4920 STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
4921 STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
4922 STR_JUST_STRING :{STRING}
4923 STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
4924 STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
4925 STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
4927 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
4928 STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
4929 STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
4930 STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
4931 STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
4932 STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
4933 STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
4934 STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
4935 STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
4936 STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
4937 STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
4938 STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
4939 STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
4940 STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
4941 STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
4942 STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
4943 STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
4944 STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
4945 STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
4946 STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
4947 STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
4948 STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
4949 STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
4950 STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
4951 STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
4952 STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
4953 STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
4954 STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
4956 STR_BLACK_1 :{BLACK}1
4957 STR_BLACK_2 :{BLACK}2
4958 STR_BLACK_3 :{BLACK}3
4959 STR_BLACK_4 :{BLACK}4
4960 STR_BLACK_5 :{BLACK}5
4961 STR_BLACK_6 :{BLACK}6
4962 STR_BLACK_7 :{BLACK}7
4964 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
4965 STR_BUS :{BLACK}{BUS}
4966 STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
4967 STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
4968 STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
4970 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})