(svn r27950) -Merge: Documentation updates from 1.7 branch
[openttd.git] / src / lang / czech.txt
blobc914cfdc4dded35cdc6ccb1b4ff4b391058651d3
1 ##name Czech
2 ##ownname Čeština
3 ##isocode cs_CZ
4 ##plural 10
5 ##textdir ltr
6 ##digitsep {NBSP}
7 ##digitsepcur {NBSP}
8 ##decimalsep ,
9 ##winlangid 0x0405
10 ##grflangid 0x15
11 ##gender m f n map mnp fp np
12 ##case nom gen dat acc voc loc ins big small
15 # $Id$
17 # This file is part of OpenTTD.
18 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
19 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
20 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
23 ##id 0x0000
24 STR_NULL                                                        :
25 STR_EMPTY                                                       :
26 STR_UNDEFINED                                                   :(nedefinovaný řetězec)
27 STR_JUST_NOTHING                                                :Nic
29 # Cargo related strings
30 # Plural cargo name
31 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING                                        :
32 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS                                     :Cestující
33 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.gen                                 :Cestujících
34 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.big                                 :Cestující
35 STR_CARGO_PLURAL_COAL                                           :Uhlí
36 STR_CARGO_PLURAL_COAL.big                                       :Uhlí
37 STR_CARGO_PLURAL_MAIL                                           :{G=f}Pošta
38 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.nom                                       :pošta
39 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.gen                                       :pošty
40 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.dat                                       :poštu
41 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.acc                                       :poštu
42 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.loc                                       :poště
43 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.ins                                       :poštou
44 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.big                                       :Pošta
45 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.small                                     :pošta
46 STR_CARGO_PLURAL_OIL                                            :Ropa
47 STR_CARGO_PLURAL_OIL.gen                                        :Ropy
48 STR_CARGO_PLURAL_OIL.acc                                        :Ropu
49 STR_CARGO_PLURAL_OIL.big                                        :Ropa
50 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK                                      :Dobytek
51 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.gen                                  :Dobytka
52 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.big                                  :Dobytek
53 STR_CARGO_PLURAL_GOODS                                          :Zboží
54 STR_CARGO_PLURAL_GOODS.big                                      :Zboží
55 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN                                          :Zrní
56 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.big                                      :Zrní
57 STR_CARGO_PLURAL_WOOD                                           :Dřevo
58 STR_CARGO_PLURAL_WOOD.gen                                       :Dřeva
59 STR_CARGO_PLURAL_WOOD.big                                       :Dřevo
60 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE                                       :Železná ruda
61 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.gen                                   :Železné rudy
62 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.acc                                   :Železnou rudu
63 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.big                                   :Železná ruda
64 STR_CARGO_PLURAL_STEEL                                          :Ocel
65 STR_CARGO_PLURAL_STEEL.gen                                      :Oceli
66 STR_CARGO_PLURAL_STEEL.big                                      :Ocel
67 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES                                      :Cennosti
68 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.gen                                  :Cenností
69 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.big                                  :Cennosti
70 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE                                     :Měděná ruda
71 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.gen                                 :Měděné rudy
72 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.acc                                 :Měděnou rudu
73 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.big                                 :Měděná ruda
74 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE                                          :Kukuřice
75 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.acc                                      :Kukuřici
76 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.big                                      :Kukuřice
77 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT                                          :Ovoce
78 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.big                                      :Ovoce
79 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS                                       :Diamanty
80 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.gen                                   :Diamantů
81 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.big                                   :Diamanty
82 STR_CARGO_PLURAL_FOOD                                           :Jídlo
83 STR_CARGO_PLURAL_FOOD.gen                                       :Jídla
84 STR_CARGO_PLURAL_FOOD.big                                       :Jídlo
85 STR_CARGO_PLURAL_PAPER                                          :Papír
86 STR_CARGO_PLURAL_PAPER.gen                                      :Papíru
87 STR_CARGO_PLURAL_PAPER.big                                      :Papír
88 STR_CARGO_PLURAL_GOLD                                           :zlato
89 STR_CARGO_PLURAL_GOLD.gen                                       :zlata
90 STR_CARGO_PLURAL_GOLD.big                                       :Zlato
91 STR_CARGO_PLURAL_WATER                                          :voda
92 STR_CARGO_PLURAL_WATER.gen                                      :vody
93 STR_CARGO_PLURAL_WATER.acc                                      :vodu
94 STR_CARGO_PLURAL_WATER.big                                      :Voda
95 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT                                          :pšenice
96 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.acc                                      :pšenici
97 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.big                                      :Pšenice
98 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER                                         :kaučuk
99 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.gen                                     :kaučuku
100 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.big                                     :Kaučuk
101 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR                                          :cukr
102 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.gen                                      :cukru
103 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.big                                      :Cukr
104 STR_CARGO_PLURAL_TOYS                                           :hračky
105 STR_CARGO_PLURAL_TOYS.gen                                       :hraček
106 STR_CARGO_PLURAL_TOYS.big                                       :Hračky
107 STR_CARGO_PLURAL_CANDY                                          :bonbony
108 STR_CARGO_PLURAL_CANDY.gen                                      :bonbonů
109 STR_CARGO_PLURAL_CANDY.big                                      :Bonbony
110 STR_CARGO_PLURAL_COLA                                           :kola
111 STR_CARGO_PLURAL_COLA.gen                                       :koly
112 STR_CARGO_PLURAL_COLA.acc                                       :kolu
113 STR_CARGO_PLURAL_COLA.big                                       :Kola
114 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY                                   :cukrová vata
115 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.gen                               :cukrové vaty
116 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.acc                               :cukrovou vatu
117 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.big                               :Cukrová vata
118 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES                                        :bubliny
119 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.gen                                    :bublin
120 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.big                                    :Bubliny
121 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE                                         :karamel
122 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.gen                                     :karamelu
123 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.big                                     :Karamel
124 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES                                      :baterie
125 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.gen                                  :baterií
126 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.big                                  :Baterie
127 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC                                        :plast
128 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.gen                                    :plastu
129 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.big                                    :Plast
130 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS                                   :limonáda
131 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.gen                               :limonád
132 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.acc                               :limonádu
133 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.big                               :Limonáda
135 # Singular cargo name
136 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING                                      :
137 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER                                    :cestujících
138 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.acc                                :cestující
139 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.big                                :Cestující
140 STR_CARGO_SINGULAR_COAL                                         :uhlí
141 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL                                         :pošty
142 STR_CARGO_SINGULAR_OIL                                          :ropy
143 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK                                    :dobytka
144 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS                                        :zboží
145 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN                                        :zrní
146 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD                                         :dřeva
147 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE                                     :železné rudy
148 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL                                        :oceli
149 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES                                    :cenin
150 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE                                   :měděné rudy
151 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE                                        :kukuřice
152 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT                                        :ovoce
153 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND                                      :diamantů
154 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD                                         :jídla
155 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER                                        :papíru
156 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD                                         :zlata
157 STR_CARGO_SINGULAR_WATER                                        :vody
158 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT                                        :pšenice
159 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER                                       :kaučuku
160 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR                                        :cukru
161 STR_CARGO_SINGULAR_TOY                                          :hraček
162 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY                                        :bonbonů
163 STR_CARGO_SINGULAR_COLA                                         :koly
164 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY                                 :cukrové vaty
165 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE                                       :bublin
166 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE                                       :karamelu
167 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY                                      :baterií
168 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC                                      :plastu
169 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK                                  :limonád
171 # Quantity of cargo
172 STR_QUANTITY_NOTHING                                            :
173 STR_QUANTITY_PASSENGERS                                         :{COMMA}{NBSP}cestující{P "" "" ch}
174 STR_QUANTITY_COAL                                               :{WEIGHT_LONG} uhlí
175 STR_QUANTITY_MAIL                                               :{COMMA}{NBSP}balík{P "" y ů} pošty
176 STR_QUANTITY_OIL                                                :{VOLUME_LONG} ropy
177 STR_QUANTITY_LIVESTOCK                                          :{COMMA}{NBSP}kus{P "" y ů} dobytka
178 STR_QUANTITY_GOODS                                              :{COMMA}{NBSP}krabic{P e e ""} zboží
179 STR_QUANTITY_GRAIN                                              :{WEIGHT_LONG} zrní
180 STR_QUANTITY_WOOD                                               :{WEIGHT_LONG} dřeva
181 STR_QUANTITY_IRON_ORE                                           :{WEIGHT_LONG} železné rudy
182 STR_QUANTITY_STEEL                                              :{WEIGHT_LONG} oceli
183 STR_QUANTITY_VALUABLES                                          :{COMMA}{NBSP}balík{P "" y ů} cenin
184 STR_QUANTITY_COPPER_ORE                                         :{WEIGHT_LONG} měděné rudy
185 STR_QUANTITY_MAIZE                                              :{WEIGHT_LONG} kukuřice
186 STR_QUANTITY_FRUIT                                              :{WEIGHT_LONG} ovoce
187 STR_QUANTITY_DIAMONDS                                           :{COMMA}{NBSP}pyt{P el le lů} diamantů
188 STR_QUANTITY_FOOD                                               :{WEIGHT_LONG} jídla
189 STR_QUANTITY_PAPER                                              :{WEIGHT_LONG} papíru
190 STR_QUANTITY_GOLD                                               :{COMMA}{NBSP}balík{P "" y ů} zlata
191 STR_QUANTITY_WATER                                              :{VOLUME_LONG} vody
192 STR_QUANTITY_WHEAT                                              :{WEIGHT_LONG} pšenice
193 STR_QUANTITY_RUBBER                                             :{VOLUME_LONG} kaučuku
194 STR_QUANTITY_SUGAR                                              :{WEIGHT_LONG} cukru
195 STR_QUANTITY_TOYS                                               :{COMMA}{NBSP}hrač{P ka ky ek}
196 STR_QUANTITY_SWEETS                                             :{COMMA}{NBSP}pyt{P el le lů} bonbonů
197 STR_QUANTITY_COLA                                               :{VOLUME_LONG} koly
198 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS                                         :{WEIGHT_LONG} cukrové vaty
199 STR_QUANTITY_BUBBLES                                            :{COMMA} bublin{P a y ""}
200 STR_QUANTITY_TOFFEE                                             :{WEIGHT_LONG} karamelu
201 STR_QUANTITY_BATTERIES                                          :{COMMA} bateri{P e e í}
202 STR_QUANTITY_PLASTIC                                            :{VOLUME_LONG} plastu
203 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS                                       :{COMMA} limonád{P a y ""}
204 STR_QUANTITY_N_A                                                :N/A
206 # Two letter abbreviation of cargo name
207 STR_ABBREV_NOTHING                                              :
208 STR_ABBREV_PASSENGERS                                           :{TINY_FONT}CE
209 STR_ABBREV_COAL                                                 :{TINY_FONT}UH
210 STR_ABBREV_MAIL                                                 :{TINY_FONT}PO
211 STR_ABBREV_OIL                                                  :{TINY_FONT}RO
212 STR_ABBREV_LIVESTOCK                                            :{TINY_FONT}DO
213 STR_ABBREV_GOODS                                                :{TINY_FONT}ZB
214 STR_ABBREV_GRAIN                                                :{TINY_FONT}ZR
215 STR_ABBREV_WOOD                                                 :{TINY_FONT}DŘ
216 STR_ABBREV_IRON_ORE                                             :{TINY_FONT}ŽR
217 STR_ABBREV_STEEL                                                :{TINY_FONT}OC
218 STR_ABBREV_VALUABLES                                            :{TINY_FONT}CN
219 STR_ABBREV_COPPER_ORE                                           :{TINY_FONT}MR
220 STR_ABBREV_MAIZE                                                :{TINY_FONT}KU
221 STR_ABBREV_FRUIT                                                :{TINY_FONT}OV
222 STR_ABBREV_DIAMONDS                                             :{TINY_FONT}DI
223 STR_ABBREV_FOOD                                                 :{TINY_FONT}JÍ
224 STR_ABBREV_PAPER                                                :{TINY_FONT}PA
225 STR_ABBREV_GOLD                                                 :{TINY_FONT}ZL
226 STR_ABBREV_WATER                                                :{TINY_FONT}VO
227 STR_ABBREV_WHEAT                                                :{TINY_FONT}PŠ
228 STR_ABBREV_RUBBER                                               :{TINY_FONT}KA
229 STR_ABBREV_SUGAR                                                :{TINY_FONT}CU
230 STR_ABBREV_TOYS                                                 :{TINY_FONT}HR
231 STR_ABBREV_SWEETS                                               :{TINY_FONT}BO
232 STR_ABBREV_COLA                                                 :{TINY_FONT}KO
233 STR_ABBREV_CANDYFLOSS                                           :{TINY_FONT}CV
234 STR_ABBREV_BUBBLES                                              :{TINY_FONT}BU
235 STR_ABBREV_TOFFEE                                               :{TINY_FONT}KA
236 STR_ABBREV_BATTERIES                                            :{TINY_FONT}BA
237 STR_ABBREV_PLASTIC                                              :{TINY_FONT}PL
238 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS                                         :{TINY_FONT}LI
239 STR_ABBREV_NONE                                                 :{TINY_FONT}NIC
240 STR_ABBREV_ALL                                                  :{TINY_FONT}VŠE
242 # 'Mode' of transport for cargoes
243 STR_PASSENGERS                                                  :{COMMA}{NBSP}cestující{P "" "" ch}
244 STR_BAGS                                                        :{COMMA}{NBSP}balík{P "" y ů}
245 STR_TONS                                                        :{COMMA}{NBSP}tun{P a y ""}
246 STR_LITERS                                                      :{COMMA}{NBSP}litr{P "" y ů}
247 STR_ITEMS                                                       :{COMMA}{NBSP}kus{P "" y ů}
248 STR_CRATES                                                      :{COMMA}{NBSP}krabic{P e e ""}
250 # Colours, do not shuffle
251 STR_COLOUR_DARK_BLUE                                            :Tmavomodrá
252 STR_COLOUR_PALE_GREEN                                           :Světlezelená
253 STR_COLOUR_PINK                                                 :Růžová
254 STR_COLOUR_YELLOW                                               :Žlutá
255 STR_COLOUR_RED                                                  :Červená
256 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE                                           :Bleděmodrá
257 STR_COLOUR_GREEN                                                :Zelená
258 STR_COLOUR_DARK_GREEN                                           :Tmavozelená
259 STR_COLOUR_BLUE                                                 :Modrá
260 STR_COLOUR_CREAM                                                :Krémová
261 STR_COLOUR_MAUVE                                                :Lila
262 STR_COLOUR_PURPLE                                               :Purpurová
263 STR_COLOUR_ORANGE                                               :Oranžová
264 STR_COLOUR_BROWN                                                :Hnědá
265 STR_COLOUR_GREY                                                 :Šedá
266 STR_COLOUR_WHITE                                                :Bílá
268 # Units used in OpenTTD
269 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL                                     :{COMMA}{NBSP}m{P íle íle il}/h
270 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC                                       :{COMMA}{NBSP}km/h
271 STR_UNITS_VELOCITY_SI                                           :{COMMA}{NBSP}m/s
273 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL                                        :{COMMA}{NBSP}hp
274 STR_UNITS_POWER_METRIC                                          :{COMMA}{NBSP}hp
275 STR_UNITS_POWER_SI                                              :{COMMA}{NBSP}kW
277 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL                                 :{COMMA}{NBSP}t
278 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}{NBSP}t
279 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI                                       :{COMMA}{NBSP}kg
281 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL                                  :{COMMA}{NBSP}tun{P a y ""}
282 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC                                    :{COMMA}{NBSP}tun{P a y ""}
283 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI                                        :{COMMA}{NBSP}kg
285 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL                                 :{COMMA}{NBSP}gal
286 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}{NBSP}l
287 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI                                       :{COMMA}{NBSP}m³
289 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL                                  :{COMMA}{NBSP}gallon{P "" "y" "ů"}
290 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC                                    :{COMMA}{NBSP}litr{P "" y ů}
291 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI                                        :{COMMA}{NBSP}m³
293 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL                                        :{COMMA}{NBSP}lbf
294 STR_UNITS_FORCE_METRIC                                          :{COMMA}{NBSP}kgf
295 STR_UNITS_FORCE_SI                                              :{COMMA}{NBSP}kN
297 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL                                       :{COMMA}{NBSP}stop{P a y ""}
298 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC                                         :{COMMA}{NBSP}m
299 STR_UNITS_HEIGHT_SI                                             :{COMMA}{NBSP}m
301 # Common window strings
302 STR_LIST_FILTER_TITLE                                           :{BLACK}Filtrovat řetězec:
303 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE                                        :{BLACK}Vložte filtr
304 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP                                         :{BLACK}Vložte klíčové slovo pro filtr seznamu
306 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER                                         :{BLACK}Vyber pořadí seskupení
307 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER                                          :{BLACK}Vyber způsob řazeni (sestupně/vzestupně)
308 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA                                       :{BLACK}Vyber, podle čeho se má třídit
309 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA                                     :{BLACK}Vyber třídící podmínku
310 STR_BUTTON_SORT_BY                                              :{BLACK}Řadit podle
311 STR_BUTTON_LOCATION                                             :{BLACK}Umístění
312 STR_BUTTON_RENAME                                               :{BLACK}Přejmenovat
314 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW                                        :{BLACK}Zavřít okno
315 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                              :{BLACK}Titulek okna - tahej pro posun okna
316 STR_TOOLTIP_SHADE                                               :{BLACK}Srolovat okno - zobrazit pouze jeho záhlaví
317 STR_TOOLTIP_DEBUG                                               :{BLACK}Zobrazit ladící informace pro grafiky
318 STR_TOOLTIP_DEFSIZE                                             :{BLACK}Změna velikosti okna na základní. Ctrl+Click k uložení stávající velikosti jako základní
319 STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Označit toto okno, aby se nedalo zavřít klávesou pro zavření všech oken
320 STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Velikost okna změníš uchopením a táhnutím zde
321 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Přepnout velké/malé okno
322 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Posuvník - posouvá výpisem nahoru nebo dolů
323 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Posuvník - posouvá výpisem doleva nebo doprava
324 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Demolice budov, atd. na čtverečku. Ctrl vybírá diagonální oblast. Shift zobrazí odhad ceny
326 # Show engines button
327 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN                           :{BLACK}Zobrazit skryté
328 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                    :{BLACK}Zobrazit skryté
329 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP                            :{BLACK}Zobrazit skryté
330 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT                        :{BLACK}Zobrazit skryté
332 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP                   :{BLACK}Zapnutím tohoto přepínače se budou zobrazovat i skryté lokomotivy a vagóny
333 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP            :{BLACK}Zapnutím tohoto přepínače se budou zobrazovat i skrytá silniční vozidla
334 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP                    :{BLACK}Zapnutím tohoto přepínače se budou zobrazovat i skryté lodě
335 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP                :{BLACK}Zapnutím tohoto přepínače se budou zobrazovat i skrytá letadla
337 # Query window
338 STR_BUTTON_DEFAULT                                              :{BLACK}Původní
339 STR_BUTTON_CANCEL                                               :{BLACK}Zrušit
340 STR_BUTTON_OK                                                   :{BLACK}OK
342 # On screen keyboard window
343 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT                                         :"+ěščřžýáíé=-\qwertyuiopú)asdfghjklů'  zxcvbnm,./ .
344 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS                                    :~1234567890_+|QWERTYUIOP/(}}ASDFGHJKL:!  ZXCVBNM?:_ .
346 # Measurement tooltip
347 STR_MEASURE_LENGTH                                              :{BLACK}Délka: {NUM}
348 STR_MEASURE_AREA                                                :{BLACK}Oblast: {NUM} x {NUM}
349 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF                                   :{BLACK}Délka: {NUM}{}Výškový rozdíl: {HEIGHT}
350 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF                                     :{BLACK}Oblast: {NUM} x {NUM}{}Výškový rozdíl: {HEIGHT}
353 # These are used in buttons
354 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME                                        :{BLACK}Podle jména
355 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE                                        :{BLACK}Podle data
356 # These are used in dropdowns
357 STR_SORT_BY_NAME                                                :jména
358 STR_SORT_BY_PRODUCTION                                          :produkce
359 STR_SORT_BY_TYPE                                                :typu
360 STR_SORT_BY_TRANSPORTED                                         :přepravy
361 STR_SORT_BY_NUMBER                                              :čísla
362 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR                                    :hrubého zisku minulý rok
363 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR                                    :hrubého zisku za tento rok
364 STR_SORT_BY_AGE                                                 :stáří
365 STR_SORT_BY_RELIABILITY                                         :spolehlivosti
366 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE                        :celkové kapacity dle druhu nákladu
367 STR_SORT_BY_MAX_SPEED                                           :max. rychlosti
368 STR_SORT_BY_MODEL                                               :modelu
369 STR_SORT_BY_VALUE                                               :hodnoty
370 STR_SORT_BY_LENGTH                                              :délky
371 STR_SORT_BY_LIFE_TIME                                           :zbývající životnosti
372 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY                                     :zpoždění
373 STR_SORT_BY_FACILITY                                            :druhu stanice
374 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL                                       :Celkového čekajícího nákladu
375 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE                                   :Dostupného čekajícího nákladu
376 STR_SORT_BY_RATING_MAX                                          :nejlepšího hodnocení přepravy
377 STR_SORT_BY_RATING_MIN                                          :nejhoršího hodnocení přepravy
378 STR_SORT_BY_ENGINE_ID                                           :ID vozu (klasické pořadí)
379 STR_SORT_BY_COST                                                :ceny
380 STR_SORT_BY_POWER                                               :výkonu
381 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT                                     :Tah
382 STR_SORT_BY_INTRO_DATE                                          :data uvedení na trh
383 STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :provozních nákladů
384 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :výkonu/provozních nákladů
385 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :přepravní kapacity
386 STR_SORT_BY_RANGE                                               :dosah
387 STR_SORT_BY_POPULATION                                          :Podle populace
388 STR_SORT_BY_RATING                                              :Hodnocení
390 # Tooltips for the main toolbar
391 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Pauza
392 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Zrychlit běh hry
393 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Možnosti
394 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Uložit hru, opustit hru, ukončit
395 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP                                 :{BLACK}Zobrazit mapu
396 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Zobrazit seznam měst
397 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Zobrazit nabídky dotací
398 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Zobrazit seznam stanic společnosti
399 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Zobrazit finanční informace o společnosti
400 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Zobrazit obecné informace o společnosti
401 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK                          :{BLACK}Zobrazit knihu příběhů
402 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST                          :{BLACK}Zobrazit seznam cílů
403 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Zobrazit grafy
404 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Zobrazit tabulku společností
405 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Financovat konstrukci nového průmyslu, nebo zobrazit všechen průmysl
406 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS              :{BLACK}Zobrazit seznam vlaků společnosti. Ctrl+Klik přepíná seznam skupin/vlaků
407 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES       :{BLACK}Zobrazit seznam silničních vozidel společnosti. Ctrl+Klik přepíná seznam skupin/vozidel
408 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS               :{BLACK}Zobrazit seznam lodí společnosti. Ctrl+Klik přepíná seznam skupin/lodí
409 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Zobrazit seznam letadel společnosti. Ctrl+Klik přepíná seznam skupin/letadel
410 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Přiblížit pohled
411 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Oddálit pohled
412 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Budovat železnici
413 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Budovat silniční síť
414 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Budovat vodní cesty
415 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Stavět letiště
416 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Otevřít nástrojovou lištu na úpravu terénu, výsadbu stromů, atd.
417 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                     :{BLACK}Ukázat zvukové/hudební okno
418 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Ukázat poslední zprávu nebo článek, možnosti zpráv
419 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Informace o území, konzole, debug AI, snímek obrazovky, O aplikaci OpenTTD
420 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR                              :{BLACK}Prohodit lišty
422 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
423 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO        :{BLACK}Uložit mapu, otevřít mapu, opustit editor map, ukončit...
424 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD                                    :{YELLOW}OpenTTD
425 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR                            :{YELLOW}Editor mapy
426 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD    :{BLACK}Posunout startovní rok o rok zpět
427 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD     :{BLACK}Posunout startovní rok o rok vpřed
428 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE                           :{BLACK}Klikni pro zadání počátečního roku
429 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY         :{BLACK}Zobrazit mapu a seznam měst
430 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Generování krajiny
431 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION                            :{BLACK}Generování měst
432 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Generování průmyslu
433 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Výstavba silniční sítě
434 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Vysadit stromy. Shift zobrazí odhad ceny
435 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN                                 :{BLACK}Umístit popisek
436 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT                               :{BLACK}Umisťte objekt. Shift zobrazí odhad ceny
438 ############ range for SE file menu starts
439 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO                            :Uložit mapu
440 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO                            :Otevřit mapu
441 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP                           :Uložit výškovou mapu
442 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP                           :Použít výškovou mapu
443 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR                              :Ukončit editor
444 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR                                :
445 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT                                     :Ukončit
446 ############ range for SE file menu starts
448 ############ range for settings menu starts
449 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS                                  :Možnosti hry
450 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :Nastavení
451 STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS                               :Nastavení AI / hry
452 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS                               :Nastavení grafik
453 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS                          :Nastavení průhlednosti
454 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED                          :Zobrazení jmen měst
455 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED                       :Zobrazení jmen stanic
456 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED                           :Zobrazení jmen směrování
457 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED                               :Zobrazení popisků
458 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS                         :Zobrazovat popisky a jména protivníků
459 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION                                :Plné animace
460 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL                                   :Plné detaily
461 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS                         :Průhledné budovy
462 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS                             :Průhledné popisky
463 ############ range ends here
465 ############ range for file menu starts
466 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME                                         :Uložit hru
467 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME                                         :Načíst hru
468 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME                                         :Ukončit hru
469 STR_FILE_MENU_SEPARATOR                                         :
470 STR_FILE_MENU_EXIT                                              :Ukončit program
471 ############ range ends here
473 # map menu
474 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD                                       :Mapa světa
475 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT                                    :Další pohled
476 STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND                                    :Legenda toku nákladu
477 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST                                          :Seznam popisků
479 ############ range for town menu starts
480 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY                                    :Seznam měst
481 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN                                        :Založit město
482 ############ range ends here
484 ############ range for subsidies menu starts
485 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES                                    :Dotace
486 ############ range ends here
488 ############ range for graph menu starts
489 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH                           :Graf provozního zisku
490 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH                                     :Graf příjmů
491 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH                            :Graf doručeného zboží
492 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH                        :Graf historie výkonu
493 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH                              :Graf hodnoty společnosti
494 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES                              :Graf přepravních sazeb
495 ############ range ends here
497 ############ range for company league menu starts
498 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE                             :Tabulka společností
499 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING                      :Podrobné hodnocení výkonu
500 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE                                        :Nejlepší výsledky
501 ############ range ends here
503 ############ range for industry menu starts
504 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY                            :Seznam průmyslu
505 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN                                :Průmyslové řetězce
506 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY                             :Investovat do průmyslu
507 ############ range ends here
509 ############ range for railway construction menu starts
510 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION                             :Výstavba železnice
511 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION                               :Výstavba elektrifikované železnice
512 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION                             :Výstavba monorailu
513 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION                               :Výstavba maglevu
514 ############ range ends here
516 ############ range for road construction menu starts
517 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION                                 :Výstavba silnic
518 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION                                 :Výstavba tramvajové tratě
519 ############ range ends here
521 ############ range for waterways construction menu starts
522 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION                       :Výstavba vodních cest
523 ############ range ends here
525 ############ range for airport construction menu starts
526 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION                          :Stavba letiště
527 ############ range ends here
529 ############ range for landscaping menu starts
530 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING                                :Úpravy krajiny
531 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES                                :Vysadit stromy
532 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN                                 :Umístit nápis
533 ############ range ends here
535 ############ range for music menu starts
536 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC                                         :Zvuk/Hudba
537 ############ range ends here
539 ############ range for message menu starts
540 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT                          :Poslední zpráva nebo článek
541 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU                              :Historie zpráv
542 ############ range ends here
544 ############ range for about menu starts
545 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO                                  :Informace o zemi
546 STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR                                        :
547 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE                                   :Zobrazit nebo skrýt konzoli
548 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                                         :Ladění AI / herních skriptů
549 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :Screenshot
550 STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT                                :Screenshot v plném přiblížení
551 STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT                           :Screenshot ve výchozím přiblížení
552 STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT                                 :Screenshot celé mapy
553 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :O 'OpenTTD'
554 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :Zarovnávání spritů
555 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES                            :Přepnout ohraničení
556 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS                              :Přepnout zbarvení špinavých bloků
557 ############ range ends here
559 ############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
560 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST                                          :1.
561 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND                                          :2.
562 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD                                          :3.
563 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH                                          :4.
564 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH                                          :5.
565 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH                                          :6.
566 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH                                          :7.
567 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH                                          :8.
568 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH                                          :9.
569 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH                                         :10.
570 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH                                         :11.
571 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH                                         :12.
572 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH                                         :13.
573 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH                                         :14.
574 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH                                         :15.
575 ############ range for ordinal numbers ends
577 ############ range for days starts
578 STR_DAY_NUMBER_1ST                                              :1.
579 STR_DAY_NUMBER_2ND                                              :2.
580 STR_DAY_NUMBER_3RD                                              :3.
581 STR_DAY_NUMBER_4TH                                              :4.
582 STR_DAY_NUMBER_5TH                                              :5.
583 STR_DAY_NUMBER_6TH                                              :6.
584 STR_DAY_NUMBER_7TH                                              :7.
585 STR_DAY_NUMBER_8TH                                              :8.
586 STR_DAY_NUMBER_9TH                                              :9.
587 STR_DAY_NUMBER_10TH                                             :10.
588 STR_DAY_NUMBER_11TH                                             :11.
589 STR_DAY_NUMBER_12TH                                             :12.
590 STR_DAY_NUMBER_13TH                                             :13.
591 STR_DAY_NUMBER_14TH                                             :14.
592 STR_DAY_NUMBER_15TH                                             :15.
593 STR_DAY_NUMBER_16TH                                             :16.
594 STR_DAY_NUMBER_17TH                                             :17.
595 STR_DAY_NUMBER_18TH                                             :18.
596 STR_DAY_NUMBER_19TH                                             :19.
597 STR_DAY_NUMBER_20TH                                             :20.
598 STR_DAY_NUMBER_21ST                                             :21.
599 STR_DAY_NUMBER_22ND                                             :22.
600 STR_DAY_NUMBER_23RD                                             :23.
601 STR_DAY_NUMBER_24TH                                             :24.
602 STR_DAY_NUMBER_25TH                                             :25.
603 STR_DAY_NUMBER_26TH                                             :26.
604 STR_DAY_NUMBER_27TH                                             :27.
605 STR_DAY_NUMBER_28TH                                             :28.
606 STR_DAY_NUMBER_29TH                                             :29.
607 STR_DAY_NUMBER_30TH                                             :30.
608 STR_DAY_NUMBER_31ST                                             :31.
609 ############ range for days ends
611 ############ range for months starts
612 STR_MONTH_ABBREV_JAN                                            :led
613 STR_MONTH_ABBREV_FEB                                            :úno
614 STR_MONTH_ABBREV_MAR                                            :bře
615 STR_MONTH_ABBREV_APR                                            :dub
616 STR_MONTH_ABBREV_MAY                                            :kvě
617 STR_MONTH_ABBREV_JUN                                            :čer
618 STR_MONTH_ABBREV_JUL                                            :čnc
619 STR_MONTH_ABBREV_AUG                                            :srp
620 STR_MONTH_ABBREV_SEP                                            :zář
621 STR_MONTH_ABBREV_OCT                                            :říj
622 STR_MONTH_ABBREV_NOV                                            :lis
623 STR_MONTH_ABBREV_DEC                                            :pro
625 STR_MONTH_JAN                                                   :Leden
626 STR_MONTH_JAN.gen                                               :ledna
627 STR_MONTH_FEB                                                   :Únor
628 STR_MONTH_FEB.gen                                               :února
629 STR_MONTH_MAR                                                   :Březen
630 STR_MONTH_MAR.gen                                               :března
631 STR_MONTH_APR                                                   :Duben
632 STR_MONTH_APR.gen                                               :dubna
633 STR_MONTH_MAY                                                   :Květen
634 STR_MONTH_MAY.gen                                               :května
635 STR_MONTH_JUN                                                   :Červen
636 STR_MONTH_JUN.gen                                               :června
637 STR_MONTH_JUL                                                   :Červenec
638 STR_MONTH_JUL.gen                                               :července
639 STR_MONTH_AUG                                                   :Srpen
640 STR_MONTH_AUG.gen                                               :srpna
641 STR_MONTH_SEP                                                   :Září
642 STR_MONTH_SEP.gen                                               :září
643 STR_MONTH_OCT                                                   :Říjen
644 STR_MONTH_OCT.gen                                               :října
645 STR_MONTH_NOV                                                   :Listopad
646 STR_MONTH_NOV.gen                                               :listopadu
647 STR_MONTH_DEC                                                   :Prosinec
648 STR_MONTH_DEC.gen                                               :prosince
649 ############ range for months ends
651 # Graph window
652 STR_GRAPH_KEY_BUTTON                                            :{BLACK}Legenda
653 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP                                           :{BLACK}Zobrazit legendu ke grafům
654 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH                                         :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
655 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR                                    :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
656 STR_GRAPH_Y_LABEL                                               :{TINY_FONT}{STRING}
657 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER                                        :{TINY_FONT}{COMMA}
659 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION                              :{WHITE}Graf provozního zisku
660 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION                                        :{WHITE}Graf příjmu
661 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION                               :{WHITE}Doručeno jednotek zboží
662 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Hodnocení společností (nejvyšší hodnocení je 1000)
663 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION                                :{WHITE}Hodnota společností
665 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION                           :{WHITE}Ceny za přepravu nákladu
666 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL                           :{TINY_FONT}{BLACK}Doba přepravy ve dnech
667 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE                             :{TINY_FONT}{BLACK}Platba za doručeni 10 jednotek (nebo 10 000 litru) nákladu do vzdálenosti 20 čtverecků
668 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Zobraz vše
669 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Vypni vše
670 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL                              :{BLACK}Zobraz všechny druhy nákladu na grafu přepravních sazeb
671 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL                             :{BLACK}Skryje všechny položky na grafu přepravních sazeb
672 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO                            :{BLACK}Zobrazit nebo skrýt graf pro určitý druh nákladu
673 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
675 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP                            :{BLACK}Zobrazit podrobné hodnocení výkonu
677 # Graph key window
678 STR_GRAPH_KEY_CAPTION                                           :{WHITE}Legenda ke grafům společností
679 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP                         :{BLACK}Klepni zde pro přepnuti zobrazení společnosti na grafu
681 # Company league window
682 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION                                :{WHITE}Tabulka pořadí společností
683 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME                                 :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
684 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER                   :Strojvůdce
685 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER            :Manažer dopravy
686 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR      :Koordinátor dopravy
687 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR           :Vedoucí trasy
688 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR                   :Ředitel
689 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE            :Výkonný ředitel
690 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN                   :Předseda
691 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT                  :Prezident
692 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON                     :Magnát
694 # Performance detail window
695 STR_PERFORMANCE_DETAIL                                          :{WHITE}Podrobné hodnocení výkonu
696 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY                                      :{BLACK}Podrobně
697 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY                          :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
698 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT                               :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
699 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT                                  :{WHITE}{NUM}{NBSP}%
700 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP                   :{BLACK}Zobraz detaily o této společnosti
701 ############ Those following lines need to be in this order!!
702 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES                                 :{BLACK}Vozidla:
703 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS                                 :{BLACK}Stanice:
704 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT                               :{BLACK}Min. hrubý zisk:
705 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME                               :{BLACK}Min. příjem:
706 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME                               :{BLACK}Max. příjem:
707 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED                                :{BLACK}Přepraveno:
708 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO                                    :{BLACK}Druhů nákladu:
709 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY                                    :{BLACK}Hotovost:
710 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN                                     :{BLACK}Dluh:
711 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL                                    :{BLACK}Celkem:
712 ############ End of order list
713 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Počet dopravních prostředků, které vykázaly poslední rok zisk; zahrnuje silniční vozidla, vlaky, lodě a letadla
714 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP                         :{BLACK}Počet nedávno obsloužených stanic. Nádraží, autobusové zastávky, letiště a podobně se počítají zvlášť, i když patří k jediné stanici
715 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP                       :{BLACK}Minimální hrubý zisk (= s provoz. náklady) vozidla s nejnižším příjmem (staršího 2 let)
716 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Čistý zisk (= bez provoz. nakladů) v nejslabším čtvrtletí za posledních 12 čtvrtletí
717 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Čistý zisk ve čtvrtletí s největším příjmem za posledních 12 čtvrtletí
718 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP                        :{BLACK}Počet doručených jednotek nákladu za poslední rok (4Q)
719 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP                            :{BLACK}Počet doručených druhu nákladu za poslední 3 měsíce (1Q)
720 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP                            :{BLACK}Současná hotovost společnosti
721 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP                             :{BLACK}Má společnost velký dluh?
722 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP                            :{BLACK}Celkový počet bodů z 1000 možných
724 # Music window
725 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION                                  :{WHITE}Jukebox
726 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL                                          :{TINY_FONT}{BLACK}Vše
727 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Staré
728 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Nové
729 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
730 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Volba 1
731 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Volba 2
732 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME                                          :{TINY_FONT}{BLACK}Hlasitost hudby
733 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Hlasitost efektů
734 STR_MUSIC_RULER_MIN                                             :{TINY_FONT}{BLACK}MIN
735 STR_MUSIC_RULER_MAX                                             :{TINY_FONT}{BLACK}MAX
736 STR_MUSIC_RULER_MARKER                                          :{TINY_FONT}{BLACK}'
737 STR_MUSIC_TRACK_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
738 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT                                           :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
739 STR_MUSIC_TITLE_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
740 STR_MUSIC_TITLE_NAME                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
741 STR_MUSIC_TRACK                                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Skladba
742 STR_MUSIC_XTITLE                                                :{TINY_FONT}{BLACK}Název
743 STR_MUSIC_SHUFFLE                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Náhodně
744 STR_MUSIC_PROGRAM                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Program
745 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK                        :{BLACK}Skočit na předchozí skladbu ve výběru
746 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION               :{BLACK}Skočit na další skladbu ve výběru
747 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC                            :{BLACK}Zastavit přehrávání hudby
748 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC                           :{BLACK}Začit přehrávat hudbu
749 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC                     :{BLACK}Tahej posouvátka pro nastavení hlasitosti hudby a zvukových efektů
750 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM                     :{BLACK}Zvolit program 'všechny skladby'
751 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Zvolit program 'staré skladby'
752 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Zvolit program 'nové skladby'
753 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE                       :{BLACK}Zvolit 'Ezy Street style music' program
754 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED                  :{BLACK}Zvolit program 'Volba 1' (uživatelsky nastavený)
755 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED                  :{BLACK}Zvolit program 'Volba 2' (uživatelsky nastavený)
756 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE                        :{BLACK}Zapnout/vypnout náhodné opakování skladeb
757 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION                    :{BLACK}Ukaž skladbu ve výběrovém okně
759 STR_ERROR_NO_SONGS                                              :{WHITE}Byl vybrán hudební set bez písní. Nebudou přehrány žádné písně
761 # Playlist window
762 STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION                            :{WHITE}Volba programu hudby
763 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME                                         :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
764 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Index skladeb
765 STR_PLAYLIST_PROGRAM                                            :{TINY_FONT}{BLACK}Program - '{STRING}'
766 STR_PLAYLIST_CLEAR                                              :{TINY_FONT}{BLACK}Vymazat
767 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1              :{BLACK}Vyprázdnit současný program (jen u Voleb 1 a 2)
768 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK                         :{BLACK}Skladba se přidá do zvoleného programu (Volba 1 nebo 2) klepnutím na její název
769 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK                      :{BLACK}Hudební stopu odstraníš ze současného programu (pouze u vlastního) kliknutím na ni
771 # Highscore window
772 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED                         :{BIG_FONT}{BLACK}Nejlepší společnosti, které dosáhly {NUM}
773 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME                        :{BIG_FONT}{BLACK}Tabulka společností v roce {NUM}
774 STR_HIGHSCORE_POSITION                                          :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
775 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN                     :Obchodník
776 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR                    :Manažer
777 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST                   :Továrník
778 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST                      :Kapitalista
779 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE                         :Magnát
780 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL                           :Velemagnát
781 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY           :Magnát století
782 STR_HIGHSCORE_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
783 STR_HIGHSCORE_STATS                                             :{BIG_FONT}'{STRING}'   ({COMMA})
784 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS                           :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} získal titul '{STRING}'!
785 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS              :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} z {COMPANY} získal titul '{STRING}'!
787 # Smallmap window
788 STR_SMALLMAP_CAPTION                                            :{WHITE}Mapa - {STRING}
790 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS                                      :Profil
791 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES                                      :Dopravní prostředky
792 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES                                    :Průmysl
793 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP                                      :Toky nákladu
794 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES                                        :Tratě
795 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION                                    :Vegetace
796 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS                                        :Vlastníci
797 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP                  :{BLACK}Zobrazit na mapě reliéf krajiny
798 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP                       :{BLACK}Zobrazit na mapě dopravní prostředky
799 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP                     :{BLACK}Zobrazit na mapě průmysl
800 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP                     :{BLACK}Zobrazit toky nákladu na mapě
801 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON                   :{BLACK}Zobrazit na mapě dopravní cesty
802 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP                     :{BLACK}Zobrazit na mapě vegetaci
803 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP                    :{BLACK}Zobrazit na mapě vlastníky pozemků
804 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION                         :{BLACK}Kliknutím na typ průmyslu přepnete jeho zobrazení. Ctrl+Klik vypne všechny typy kromě toho vybraného. Ctrl+Klik znovu pro zapnutí všech druhů průmyslu.
805 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION                          :{BLACK}Kliknutím na společnost přepnete zobrazení jejího majetku. Ctrl+Klik vypne všechny společnosti kromě té vybrané. Ctrl+Klik znovu zobrazí opět všechny společnosti.
806 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION                            :{BLACK}Klikni na náklad pro přepnutí zobrazení jeho vlastností. Ctrl+Klik vypne zobrazení všech nákladů kromě jednoho vybraného. Další Ctrl+Klik všechny náklady opět zobrazí
808 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Silnice
809 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Železnice
810 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS                    :{TINY_FONT}{BLACK}Stanice/Letiště/Přístavy
811 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES                       :{TINY_FONT}{BLACK}Budovy/Průmysl
812 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Vozidla
813 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Vlaky
814 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES                              :{TINY_FONT}{BLACK}Silniční vozidla
815 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Lodě
816 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Letadla
817 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES                           :{TINY_FONT}{BLACK}Dopravní cesty
818 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Les
819 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION                           :{TINY_FONT}{BLACK}Nádraží
820 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY                          :{TINY_FONT}{BLACK}Nakládací rampa
821 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION                                :{TINY_FONT}{BLACK}Autobusová zastávka
822 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT                           :{TINY_FONT}{BLACK}Letiště/Heliport
823 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Přístavy
824 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Hrbolatá zem
825 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Travnatá zem
826 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Holá zem
827 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Pole
828 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Stromy
829 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Kameny
830 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Voda
831 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Žádný vlastník
832 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Města
833 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Továrny
834 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Poušť
835 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Sníh
837 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF                   :{BLACK}Zobrazovat na mapě jména měst
838 STR_SMALLMAP_CENTER                                             :{BLACK}Vystředit malou mapu na tomto místě
839 STR_SMALLMAP_INDUSTRY                                           :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
840 STR_SMALLMAP_LINKSTATS                                          :{TINY_FONT}{STRING}
841 STR_SMALLMAP_COMPANY                                            :{TINY_FONT}{COMPANY}
842 STR_SMALLMAP_TOWN                                               :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
843 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL                                        :{BLACK}Vypnout všechny
844 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL                                         :{BLACK}Zapnout všechny
845 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT                                        :{BLACK}Zobrazit výšku
846 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES                     :{BLACK}Nezobrazit na mapě žádný průmysl
847 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES                      :{BLACK}Zobrazit na mapě veškerý průmysl
848 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT                                :{BLACK}Zapnout zobrazení výškové mapy
849 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES                      :{BLACK}Skrýt všechen majetek společnosti na mapě
850 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES                       :{BLACK}Zobrazit všechen majetek společnosti na mapě
851 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS                         :{BLACK}Nezobrazovat žádný náklad na mapě
852 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS                          :{BLACK}Zobraz všechen náklad na mapě
854 # Status bar messages
855 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS                            :{BLACK}Ukázat poslední zprávu nebo článek
856 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME                                      :{SILVER}- -  {COMPANY}  - -
857 STR_STATUSBAR_PAUSED                                            :{YELLOW}* *  PAUZA  *  *
858 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE                                          :{RED}Automatické ukládání
859 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME                                       :{RED}*  *  HRA SE UKLÁDÁ  *  *
861 # News message history
862 STR_MESSAGE_HISTORY                                             :{WHITE}Historie zpráv
863 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Seznam předešlých zpráv
864 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT                                         :{STRING}  -  {STRING}
866 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION                                        :{WHITE}Zpráva
867 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM                                            :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
869 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}Obyvatelé oslavují...{}První vlak dorazil do {STATION}!
870 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Obyvatelé oslavují...{}První autobus přijel do {STATION}!
871 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}Obyvatelé oslavují...{}První nákladní vozidlo přijelo do {STATION}!
872 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL                           :{BIG_FONT}{BLACK}Obyvatelé oslavují...{}První tramvaj pro cestující přijela do {STATION}
873 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}Obyvatelé oslavují...{}První nákladní tramvaj přijíždí do {STATION}!
874 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Obyvatelé oslavují...{}První loď přistála v {STATION}!
875 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Obyvatelé oslavují...{}První letadlo přistálo v {STATION}!
877 STR_NEWS_TRAIN_CRASH                                            :{BIG_FONT}{BLACK}Železniční neštěstí!{}Při srážce {COMMA} {P člověk lidé lidí} přiš{P el li lo} o život v plamenech
878 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER                              :{BIG_FONT}{BLACK}Dopravní nehoda!{}Řidič zahynul v plamenech při srážce s vlakem
879 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Dopravní nehoda!{}{COMMA} {P člověk lidé lidí} zahynul{P "" i o} v plamenech při srážce s vlakem
880 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH                                         :{BIG_FONT}{BLACK}Pád letadla!{}{COMMA} {P člověk lidé lidí} zahynul{P "" i o} v plamenech v {STATION}
881 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL                                :{BIG_FONT}{BLACK}Letecká havárie!{}Kvůli vyčerpání paliva {COMMA} {P člověk lidé lidí} zemřel{P "" i o} v ohnivém pekle!
883 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Zeppelin se zřítil do {STATION}!
884 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Silniční vozidlo bylo zničeno při srážce s UFO!
885 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY                         :{BIG_FONT}{BLACK}Výbuch ropné rafinerie u {TOWN}!
886 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY                            :{BIG_FONT}{BLACK}Za podezřelých okolností byla zničena továrna u {TOWN}!
887 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO                                       :{BIG_FONT}{BLACK}UFO přistálo poblíž {TOWN}!
888 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE                          :{BIG_FONT}{BLACK}Pokles terénu u uhelného dolu {TOWN} způsobil velké škody!
889 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Záplavy!{}Po strašlivých záplavách je odhadem {COMMA} {P člověk lidé lidí} pohřešov{P án áni aných} nebo mrt{P ev ví vých}!
891 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE                               :{BIG_FONT}{BLACK}Dopravní společnost má problémy!
892 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION                         :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} bude prodána nebo vyhlásí bankrot, pokud se brzy nezvýší výkonnost!
893 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Sloučení dopravních společností!
894 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} byla prodána {STRING} za {CURRENCY_LONG}!
895 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Bankrot!
896 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION                           :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} byla zavřena veřiteli a podíly byly prodány!
897 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Nová společnost založena!
898 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} začíná stavět poblíž {TOWN}!
899 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE                                  :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} byla převzata {STRING}!
900 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER                                      :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Prezident)
902 STR_NEWS_NEW_TOWN                                               :{BLACK}{BIG_FONT}Společnost {STRING} zaplatila výstavbu nového města {TOWN}!
904 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION                                  :{BIG_FONT}{BLACK}Nov{G ý á é í é é á} {STRING.small} se staví poblíž města {TOWN}!
905 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED                                       :{BIG_FONT}{BLACK}Nov{G ý á é í é é á} {STRING.small} se vysazuj{G 0 e e e í í í í} poblíž města {TOWN}!
907 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ohlašuj{G 0 e e e í í í í} okamžité uzavření!
908 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS                       :{BIG_FONT}{BLACK}Zásobovací problémy způsobily uzavření {STRING.gen}!
909 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES                         :{BIG_FONT}{BLACK}Nedostatek stromů způsobil uzavření {STRING.gen}!
911 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Evropská měnová unie{}{}Euro se v této zemi stalo jedinou měnou pro každodenní obchodní transakce!
912 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Celosvětový hospodářský úpadek!{}{}Finanční experti se kvůli prudkému poklesu ekonomiky obávají nejhoršího!
913 STR_NEWS_END_OF_RECESSION                                       :{BIG_FONT}{BLACK}Konec hospodářského úpadku!{}{}Posílení trhu zvýšilo u průmyslu důvěru!
915 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} zvyšuj{G 0 e e e í í í í} produkci!
916 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL                      :{BIG_FONT}{BLACK}Nové ložisko uhlí nalezeno {INDUSTRY.loc}!{}Zdvojnásobí se produkce!
917 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL                       :{BIG_FONT}{BLACK}Nové zásoby ropy nalezeny {INDUSTRY.loc}!{}Zdvojnásobí se produkce!
918 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}Lepší metody pěstování {INDUSTRY.loc} zdvojnásobí produkci!
919 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}{1:INDUSTRY} zvyšuj{G 1 e e e í í í í} produkci {0:STRING.gen} o{NBSP}{2:COMMA}{NBSP}%!
920 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}Produkce {INDUSTRY.gen} poklesla o 50{NBSP}%
921 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} j{G 0 e e e sou sou sou sou} zamořen{G 0 "" a o i y y a} škůdci!{}Produkce poklesla o 50{NBSP}%
922 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}{1:INDUSTRY} snižuj{G 1 e e e í í í í} produkci {0:STRING.gen} o{NBSP}{2:COMMA}{NBSP}%!
924 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING                                       :{WHITE}{VEHICLE} čeká v depu
925 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING                                :{WHITE}{VEHICLE} čeká v depu
926 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING                                        :{WHITE}{VEHICLE} čeká v depu
927 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING                                    :{WHITE}{VEHICLE} čeká v hangáru
929 # Order review system / warnings
930 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS                             :{WHITE}{VEHICLE} má příliš málo příkazů
931 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER                                 :{WHITE}{VEHICLE} nemá žádné příkazy
932 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY                            :{WHITE}{VEHICLE} má zdvojené příkazy
933 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY                              :{WHITE}{VEHICLE} má v příkazech neplatnou stanici
934 STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY                            :{WHITE}{VEHICLE} má v příkazech letiště, jehož dráha je příliš krátká
936 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD                                 :{WHITE}{VEHICLE} zastarává
937 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD                            :{WHITE}{VEHICLE} silně zastarává
938 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND                        :{WHITE}{VEHICLE} silně zastarává a nutně potřebuje nahradit
939 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}{VEHICLE} nemůže najít cestu
940 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST                                        :{WHITE}{VEHICLE} se ztratil{G 0 "" a o i y y a}
941 STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE                                :{WHITE}{VEHICLE} - loňský zisk {CURRENCY_LONG}
942 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR                                  :{WHITE}{VEHICLE} se nemůže dostat do dalšího cíle, protože je mimo dosah
944 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED                                     :{WHITE}{VEHICLE} stojí kvůli selhání příkazu na změnu nákladu
945 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED                               :{WHITE}Obnovení selhalo pro {VEHICLE}{}{STRING}
947 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Nov{G ý á é í é é á} {STRING} k dispozici!
948 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE                                       :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
949 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE                    :{BLACK}Nov{G ý á é í é é á} {STRING} k dispozici!  -  {ENGINE}
951 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO                        :{WHITE}{STATION} už dále nepřijímá {STRING.acc}
952 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO               :{WHITE}{STATION} už dále nepřijímá {STRING.acc} ani {STRING.acc}
953 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO                              :{WHITE}{STATION} nyní přijímá {STRING.acc}
954 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO                    :{WHITE}{STATION} nyní přijímá {STRING.acc} a {STRING.acc}
956 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIG_FONT}{BLACK}Nabídka dotace přepravy vypršela:{}{}Dotace dopravy {STRING.gen} z{NBSP}{STRING.gen} do {STRING.gen} nebude dále nabízena
957 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Ukončení dotování dopravy:{}{}Dotace pro {STRING} z{NBSP}{STRING.gen} do {STRING.gen} již nebude dále poskytována
958 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED                                :{BIG_FONT}{BLACK}Nabídka dotace:{}{}Doprava {STRING.gen} z{NBSP}{STRING.gen} do {STRING.gen} bude jeden rok dotována místní správou!
959 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF                           :{BIG_FONT}{BLACK}Dotace přidělena společnosti {STRING}.{}{}Doprava {STRING.gen} z{NBSP}{STRING.gen} do {STRING.gen} bude po jeden rok vynášet 150{NBSP}% normální ceny
960 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Dotace přidělena společnosti {STRING}.{}{}Doprava {STRING.gen} z{NBSP}{STRING.gen} do {STRING.gen} bude po jeden rok vynášet dvojnásobek normální ceny!
961 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Dotace přidělena společnosti {STRING}.{}{}Doprava {STRING.gen} z{NBSP}{STRING.gen} do {STRING.gen} bude po jeden rok vynášet trojnásobek normální ceny!
962 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE                      :{BIG_FONT}{BLACK}Dotace přidělena společnosti {STRING}.{}{}Doprava {STRING.gen} z{NBSP}{STRING.gen} do {STRING.gen} bude po jeden rok vynášet čtyřnásobek normální ceny!
964 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING                                        :{BIG_FONT}{BLACK}{TOWN} zažívá dopravní chaos!{}{}Program přestavby ulic sponzorovaný {STRING} přináší motoristům 6 měsíců utrpení!
965 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Transportní monopol!
966 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION                           :{BIG_FONT}{BLACK}Místní správa města {TOWN} podepsala dohodu s {STRING} na jeden rok exkluzivní dopravy!
968 # Extra view window
969 STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE                                       :{WHITE}Pohled {COMMA}
970 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN                                :{BLACK}Nastavit jako pohled
971 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT                             :{BLACK}Nastavit současné zorné pole jako pohled
972 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW                                :{BLACK}Přejít na pohled
973 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT                             :{BLACK}Nastavit pohled do zorného pole
975 # Game options window
976 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION                                        :{WHITE}Možnosti hry
977 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME                           :{BLACK}Měna
978 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP                :{BLACK}Výběr jednotek měny
980 ############ start of currency region
981 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP                                   :Libra (GBP)
982 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD                                   :Dolar (USD)
983 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR                                   :Euro (EUR)
984 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY                                   :Japonský jen (JPY)
985 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS                                   :Rakouský šilink (ATS)
986 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF                                   :Belgický frank (BEF)
987 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF                                   :Švýcarský frank (CHF)
988 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK                                   :Česká koruna (CZK)
989 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM                                   :Německá marka (DEM)
990 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK                                   :Dánská koruna (DKK)
991 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP                                   :Španělská peseta (ESP)
992 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM                                   :Finská marka (FIM)
993 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF                                   :Francouzský frank (FRF)
994 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD                                   :Řecká drachma (GRD)
995 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF                                   :Maďarský forint (HUF)
996 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK                                   :Islandská koruna (ISK)
997 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL                                   :Italská lira (ITL)
998 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG                                   :Holandský gulden (NLG)
999 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK                                   :Norská koruna (NOK)
1000 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN                                   :Polský zlotý (PLN)
1001 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON                                   :Rumunský lei (RON)
1002 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR                                   :Ruský rubl (RUR)
1003 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT                                   :Slovinský tolar (SIT)
1004 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK                                   :Švédská koruna (SEK)
1005 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY                                   :Turecká lira (TRY)
1006 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK                                   :Slovenská koruna (SKK)
1007 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL                                   :Brazilský real (BRL)
1008 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK                                   :Estonská koruna (EEK)
1009 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL                                   :Litevský litas (LTL)
1010 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW                                   :Jihokorejský won (KRW)
1011 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR                                   :Jihoafrický rand (ZAR)
1012 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM                                :Vlastní...
1013 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL                                   :Georgijské Lari (GEL)
1014 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR                                   :Íránský Riál (IRR)
1015 ############ end of currency region
1017 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME                            :{BLACK}Silniční vozidla jezdí
1018 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP                 :{BLACK}Výběr strany, na které jezdí silnični vozidla
1019 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT                    :Vlevo
1020 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT                   :Vpravo
1022 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME                               :{BLACK}Jména měst
1023 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP                    :{BLACK}Výběr stylu jmen měst
1025 ############ start of townname region
1026 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH                     :Anglická (původní)
1027 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH                               :Francouzská
1028 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN                               :Německá
1029 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH                   :Anglická (další)
1030 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN                       :Latinskoamerická
1031 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY                                :Anglická (legrační)
1032 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH                              :Švédská
1033 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH                                :Holandská
1034 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH                              :Finská
1035 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH                               :Polská
1036 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK                               :Slovenská
1037 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN                            :Norská
1038 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN                            :Maďarská
1039 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN                             :Rakouská
1040 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN                             :Rumunská
1041 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH                                :Česká
1042 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS                                :Švýcarská
1043 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH                               :Dánská
1044 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH                              :Turecká
1045 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN                              :Italská
1046 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN                              :Katalánská
1047 ############ end of townname region
1049 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME                                 :{BLACK}Automatické ukládání
1050 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Volba intervalu mezi automatickým ukládáním hry
1052 ############ start of autosave dropdown
1053 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF                          :Vypnuto
1054 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH                :Každý měsíc
1055 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS               :Každé 3 měsíce
1056 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS               :Každých 6 měsíců
1057 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS              :Každých 12 měsíců
1058 ############ end of autosave dropdown
1060 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE                                       :{BLACK}Jazyk
1061 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP                               :{BLACK}Zvolit jazyk uživatelského rozhraní
1063 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN                                     :{BLACK}Na celou obrazovku
1064 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP                             :{BLACK}Zaškrtnutím této volby poběží OpenTTD na celé obrazovce
1066 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION                                     :{BLACK}Rozlišení obrazovky
1067 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Zvolit rozlišení obrazovky
1068 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER                               :jiné
1070 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME                                 :{BLACK}Velikost rozhraní
1071 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Zvolil velikost prvků uživatelského rozhraní
1073 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL                       :Normální
1074 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM                      :Dvojnásobná velikost
1075 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM                      :Čtyřnásobná velikost
1077 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF                                       :{BLACK}Základní sada grafiky
1078 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP                               :{BLACK}Zvol základní sadu grafiky
1079 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS                                :{RED}{NUM} chybějící{P "" "" ch}/poškozen{P ý é ých} soubor{P "" y ů}
1080 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Další informace o základní sadě grafiky
1082 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX                                       :{BLACK}Základní sada zvuků
1083 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP                               :{BLACK}Zvol základní sadu zvuků
1084 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Další informace o základní sadě zvuků
1086 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC                                     :{BLACK}Základní hudební set
1087 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP                             :{BLACK}Vyberte jaký základní hudební set použít
1088 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS                              :{RED}{NUM} poškozen{P ý é é} soubor{P "" y y}
1089 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Další informace o základním hudebním setu
1091 STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED                                :{WHITE}Nepodařilo se získat seznam podporovaných rozlišení
1092 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED                                     :{WHITE}Selhalo přepnutí na celou obrazovku
1094 # Custom currency window
1096 STR_CURRENCY_WINDOW                                             :{WHITE}Vlastní měna
1097 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE                                      :{LTBLUE}Kurz měny: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
1098 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Snížit hodnotu vlastní měny oproti libře (£)
1099 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Zvýšit hodnotu vlastní měny oproti libře (£)
1100 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                          :{BLACK}Určit směnný kurz vlastní měny oproti libře (£)
1102 STR_CURRENCY_SEPARATOR                                          :{LTBLUE}Oddělovač: {ORANGE}{STRING}
1103 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP              :{BLACK}Určit oddělovač v zápisu měny
1105 STR_CURRENCY_PREFIX                                             :{LTBLUE}Předpona: {ORANGE}{STRING}
1106 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Určit předponu pro vlastní měnu
1107 STR_CURRENCY_SUFFIX                                             :{LTBLUE}Přípona: {ORANGE}{STRING}
1108 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Určit příponu pro vlastní měnu
1110 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO                                     :{LTBLUE}Přechod k euru: {ORANGE}{NUM}
1111 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER                               :{LTBLUE}Přechod k euru: {ORANGE}nikdy
1112 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP                :{BLACK}Určit rok přechodu na euro
1113 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Přejít na euro dříve
1114 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Přejít na euro později
1116 STR_CURRENCY_PREVIEW                                            :{LTBLUE}Náhled: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1117 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP                    :{BLACK}10000 liber (£) ve vlastní měně
1118 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER                                   :{BLACK}Změnit parametry vlastní měny
1120 STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS             :{LTBLUE}Maximální počet protivníků: {ORANGE}{COMMA}
1122 STR_NONE                                                        :žádný
1123 STR_FUNDING_ONLY                                                :Pouze dotace
1124 STR_MINIMAL                                                     :Nejmenší
1125 STR_NUM_VERY_LOW                                                :velmi nízké
1126 STR_NUM_LOW                                                     :nízké
1127 STR_NUM_NORMAL                                                  :střední
1128 STR_NUM_HIGH                                                    :vysoké
1129 STR_NUM_CUSTOM                                                  :vlastní
1130 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER                                           :Uživatelský ({NUM})
1132 STR_VARIETY_NONE                                                :žádná
1133 STR_VARIETY_VERY_LOW                                            :velmi nízká
1134 STR_VARIETY_LOW                                                 :nízká
1135 STR_VARIETY_MEDIUM                                              :střední
1136 STR_VARIETY_HIGH                                                :vysoká
1137 STR_VARIETY_VERY_HIGH                                           :velmi vysoká
1139 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW                                          :velmi nízká
1140 STR_AI_SPEED_SLOW                                               :nízká
1141 STR_AI_SPEED_MEDIUM                                             :střední
1142 STR_AI_SPEED_FAST                                               :vysoká
1143 STR_AI_SPEED_VERY_FAST                                          :velmi rychlá
1145 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW                                          :velmi nízká
1146 STR_SEA_LEVEL_LOW                                               :nízká
1147 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM                                            :střední
1148 STR_SEA_LEVEL_HIGH                                              :vysoká
1149 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM                                            :Uživatelský
1150 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE                                 :Uživatelský ({NUM}%)
1152 STR_RIVERS_NONE                                                 :Žádné
1153 STR_RIVERS_FEW                                                  :Pár
1154 STR_RIVERS_MODERATE                                             :Více
1155 STR_RIVERS_LOT                                                  :Mnoho
1157 STR_DISASTER_NONE                                               :žádné
1158 STR_DISASTER_REDUCED                                            :snížené
1159 STR_DISASTER_NORMAL                                             :běžné
1161 STR_SUBSIDY_X1_5                                                :1,5x
1162 STR_SUBSIDY_X2                                                  :2x
1163 STR_SUBSIDY_X3                                                  :3x
1164 STR_SUBSIDY_X4                                                  :4x
1166 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT                                      :velmi plochá
1167 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT                                           :plochá
1168 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY                                          :kopcovitá
1169 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS                                    :hornatá
1170 STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST                                       :Alpské
1172 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE                                    :nezaujatý
1173 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT                                      :tolerantní
1174 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE                                       :zaujatý
1176 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI                                      :{WHITE}Žádná vhodná AI není k dispozici...{}Některé AI lze stáhnout pomocí služby "Stahovat součásti"
1178 # Settings tree window
1179 STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION                                 :{WHITE}Nastavení
1180 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE                                 :{BLACK}Filtrovat podle:
1181 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL                                   :{BLACK}Rozbalit vše
1182 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL                                 :{BLACK}Sbalit vše
1183 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT            :(žádné vysvětlení není k dispozici)
1184 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE                                :{LTBLUE}Výchozí hodnota: {ORANGE}{STRING}
1185 STR_CONFIG_SETTING_TYPE                                         :{LTBLUE}Typ nastavení: {ORANGE}{STRING}
1186 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT                                  :Nastavení klienta (není uchováno v uložených hrách; ovlivní všechny hry)
1187 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU                               :Nastavení hry (uchováno v uložených hrách; ovlivní pouze nové hry)
1188 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME                             :Nastavení hry (uchováno v uložené hře; ovlivní pouze stávající hru)
1189 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU                            :Nastavení společnosti (uchováno v uložených hrách; ovlivní pouze nové hry)
1190 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME                          :Nastavení společnosti (uchováno v uložené hře; ovlivní pouze stávající společnost)
1192 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY                            :{BLACK}Kategorie:
1193 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE                                :{BLACK}Druh:
1194 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT                   :{BLACK}Omezit nastavení v seznamu níže pomocí předdefinovaných filtrů
1195 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC                               :Základní (zobrazí pouze důležitá nastavení)
1196 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED                            :Pokročilé (zobrazí většinu nastavení)
1197 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL                                 :Expertní (zobrazí všechna nastavení, včetně těch podivných)
1198 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT             :Nastavení s jinou než defaultní hodnotou
1199 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW                 :Nastavení s jinou hodnotou než tvé nastavení nových her
1201 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT                       :{BLACK}Omezí určitá nastavení v seznamu níže
1202 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL                            :Všechny typy nastavení
1203 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT                         :Nastavení klienta (neuchována v uložených hrách; ovlivní všechny hry)
1204 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU                      :Nastavení hry (uchováno v uložených hrách; ovlivní pouze nové hry)
1205 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME                    :Nastavení hry (uchováno v uložené hře; ovlivní pouze stávající hru)
1206 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU                   :Nastavení společnosti (uchováno v uložených hrách; ovlivní pouze nové hry)
1207 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME                 :Nastavení společnosti (uchováno v uložené hře; ovlivní pouze stávající společnost)
1208 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES                               :{BLACK}Všechny výsledky vyhledávání zobrazíš nastavením{}{SILVER}kategorie {BLACK}na {WHITE}{STRING}
1209 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES                                   :{BLACK}Všechny výsledky vyhledávání zobrazíš nastavením{}{SILVER}typu {BLACK}na {WHITE}Všechny typy nastavení
1210 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES                      :{BLACK}Všechny výsledky vyhledávání zobrazíš nastavením{}{SILVER}kategorie {BLACK}na {WHITE}{STRING} {BLACK}a {SILVER}typu {BLACK}na {WHITE}Všechny typy nastavení
1211 STR_CONFIG_SETTINGS_NONE                                        :{WHITE}- Nic -
1213 STR_CONFIG_SETTING_OFF                                          :Vypnuto
1214 STR_CONFIG_SETTING_ON                                           :Zapnuto
1215 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED                                     :Vypnuto
1217 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF                                :ne
1218 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN                                :u vlastní společnosti
1219 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL                                :u všech společností
1221 STR_CONFIG_SETTING_NONE                                         :Žádný
1222 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL                                     :Originální
1223 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC                                    :Realistický
1225 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT                          :vlevo
1226 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER                        :uprostřed
1227 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT                         :vpravo
1229 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN                         :Maximální půjčka: {STRING}
1230 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT                :Jak moc si může společnost půjčit (bez ohledu na inflaci)
1231 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE                                :Výše úroků: {STRING}
1232 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT                       :Výše úroků z půjček; rovněž ovlivňuje inflaci, pokud je zapnuta
1233 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS                                :Cena provozu: {STRING}
1234 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT                       :Nastav cenu údržby a provozu vozidel a infrastruktury
1235 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED                           :Rychlost výstavby: {STRING}
1236 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT                  :Omezení výstavby AI
1237 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS                           :Poruchy vozidel: {STRING}
1238 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT                  :Určuje jak často se může špatně udržované vozidlo porouchat
1239 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER                           :Výše dotací: {STRING}
1240 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT                  :Nastavuje jak moc jsou dotovaná spojení dotována
1241 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS                           :Cena výstavby: {STRING}
1242 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT                  :Nastav cenu výstavby a nákupu
1243 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS                                   :Krize: {STRING}
1244 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT                          :Pokud jsou krize zapnuty, mohou se objevit každých pár let. Během krize je snížena veškerá produkce. Po krizi se opět vrátí do původních hodnot
1245 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING                              :Zakázat otáčení vlaků ve stanicích: {STRING}
1246 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT                     :Pokud je zapnuto, vlaky se nebudou otáčet v nekoncových stanicích ani pokud by to zkrátilo cestu k dalšímu cíli
1247 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS                                    :Katastrofy: {STRING}
1248 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT                           :Katastrofy, které mohou občas zablokovat či zničit vozidla nebo infrastrukturu
1249 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL                                :Postoj městské rady k úpravám v oblasti: {STRING}
1250 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT                       :Vyber jak moc hluku a změn prostředí poškozuje hodnocení společnosti u města a tak dále komplikuje budoucí stavbu na jeho území
1252 STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL                              :Maximální výška mapy: {STRING}
1253 STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL_HELPTEXT                     :Nastavit maximální povolenou výšku hor na mapě
1254 STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN                            :{WHITE}Nemůžete změnit maximální výšku mapy na tuto hodnotu. Alespoň jedna hora na mapě je vyšší.
1255 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE                                    :Povolit srovnání terénu pod budovami, kolejemi atd. (autoslope): {STRING}
1256 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT                           :Povoluje změnu terénu pod budovami a tratěmi bez jejich odstranění
1257 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT                                    :Povolit u oblasti pokrytí realističtější velikost: {STRING}
1258 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT                           :Rozdílná velikost oblasti pokrytí u různých stanic a letišť
1259 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE                                :Povolit bourání více městských silnic, mostů a tunelů: {STRING}
1260 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT                       :Usnadňuje odstranění městských staveb a silnic
1261 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH                                 :Maximální délka vlaků: {STRING}
1262 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT                        :Určuje maximální délku vlaků
1263 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH                                  :{COMMA} pol{P e e í}
1264 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT                                 :Množství kouře/jisker u vozidel: {STRING}
1265 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT                        :Množštví kouře či jisker emitovaných vozidly
1266 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL                     :Model akcelerace vlaků: {STRING}
1267 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT            :Zvolit fyzikální model pro zrychlení vlaků. "Originální" model zpomaluje všechny vozidla na svahu stejně. Realistický model zpomaluje na svazích a v zatáčkách podle různých parametrů, například délky a tažné síly.
1268 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL              :Model zrychlování silničních vozidel: {STRING}
1269 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT     :Zvolit fyzikální model pro zrychlení silničních vozidel. "Originální" model zpomaluje všechny vozidla na svahu stejně. Realistický model zpomaluje na svazích a v zatáčkách podle různých parametrů.
1270 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS                        :Strmost svahu pro vlaky: {STRING}
1271 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT               :Strnost svahů pro vlaky. Vyšší hodnota ztíží vlakům jízdu do svahu.
1272 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE                                   :{COMMA}%
1273 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS                 :Strmost svahu pro silniční vozidla: {STRING}
1274 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT        :Vyšší hodnoty ztěžují vozidlům výjezd do kopce
1275 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG                                :Zakázat vlakům a lodím otáčení o 90 stupňů: {STRING}
1276 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT                       :90° zatočení nastane ve chvíli, kdy vodorovná kolej přímo navazuje na svislou kolej na vedlejším políčku. Vlak tak zatáčí o 90° místo klasických 45° u jiných kombinací kolejí. Ovlivní i zatáčení lodí.
1277 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS                        :Umožnit spojení nesousedících stanic: {STRING}
1278 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT               :Povolit přidávání částí stanice, které se nedotýkají již existujících částí. Je potřeba stisknout Ctrl při přidávání nových částí.
1279 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION                                    :Inflace: {STRING}
1280 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT                           :Povolit inflaci. Ceny se časem zvyšují mírně rychleji než platby.
1281 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH                            :Maximální délka mostu: {STRING}
1282 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT                   :Určuje maximální délku mostů
1283 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT                            :Maximální výška mostu: {STRING}
1284 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT                   :Maximální výška pro stavění mostů
1285 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH                            :Maximální délka tunelu: {STRING}
1286 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT                   :Určuje maximální délku tunelů
1287 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD             :Způsob manuálního budování primárního průmyslu: {STRING}
1288 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT    :Způsob budování primárního průmyslu. "žádný" znamená, že není možné primární průmysl zbudovat. "průzkum" znamená, že budování je možné, ale stavba začne v náhodném místě na mapě a někdy vůbec. "jako ostatní průmysl" znamená, že primární průmysl lze zbudovat stejně jako zpracovatelský průmysl.
1289 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE        :Žádný
1290 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL      :Jako u ostatniho průmyslu
1291 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Průzkum
1292 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM                            :Plochá oblast okolo průmyslu: {STRING}
1293 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT                   :Velikost roviny okolo průmyslu. Zajistí prostor například pro zbudování tratě.
1294 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN                                :Povolit více stejného průmyslu kolem jednoho města: {STRING}
1295 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT                       :Povolit budování stejného druhu průmyslu v blízkosti jednoho města.
1296 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE                                   :Zobrazit návěstidla: {STRING}
1297 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT                          :Určete na kterou stranu tratě umístíte návěstidlo
1298 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT                              :Vlevo
1299 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE                      :Na straně řidiče
1300 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT                             :Vpravo
1301 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES                                 :Ukazovat finanční okno na konci každého roku: {STRING}
1302 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT                        :Na konci každého roku zobrazit okno s finančním přehledem pro snadnou kontrolu hospodaření společnosti.
1303 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT                           :Vydávat nové příkazy jako 'bez zastavení': {STRING}
1304 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT                  :Normálně vozidlo zastavuje na každé stanici kterou projíždí. Povolením této možnosti budou všechny nově vydané příkazy "Jeď do" vydávány jako "bez zastavení" a vozidlo tak každou stanicí po cestě do cíle pouze projede, bez zastavení. U jednotlivých příkazů lze pochopitelně možnost "bez zastavení" vypnout.
1305 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION                                :Vlaky normálně zastavují {STRING} nástupiště
1306 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT                       :Místo kde vlaky obvykle zastavují ve stanicích. Toto je defaultní nastavení. U jednotlivých příkazů vozidel jde místo zastavení změnit
1307 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END                       :na začátku
1308 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE                         :uprostřed
1309 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END                        :na konci
1310 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL                                   :Posouvat okno, když je kurzor na okraji: {STRING}
1311 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT                          :Pokud je zapnuto, pohledy se začnou posouvat pokud bude kurzor v blízkosti okraje okna
1312 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED                          :Vypnuto
1313 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN          :Hlavní pohled, pouze full-screen
1314 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT                     :Hlavní pohled
1315 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT                    :Všechny pohledy
1316 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE                                        :Povolit úplatek místní správě: {STRING}
1317 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT                               :Umožňuje společnostem pokusit se podplatit místní správu. Pokud na to přijde inspekce, nebude možno ve městě 6 měsíců nic dělat
1318 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE                              :Umožnit kupování výhradních přepravních práv: {STRING}
1319 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT                     :Pokud společnost zakoupí exkluzivní přepravní právo v daném městě, nebudou zde stanice ostatních společností přijímat jakokýkoliv náklad (pasažéři a ostatní), po dobu jednoho roku.
1320 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS                         :Povolit dotování nových budov: {STRING}
1321 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT                :Umožňuje společnostem darovat městu peníze na nové domy
1322 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD                              :Povolit dotování rekonstrukce místních silnic: {STRING}
1323 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT                     :Povolit společnostem dotovat rekonstrukci městských silnic a tak sabotovat silniční vozidla.
1324 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY                             :Umožnit zasílání peněz ostatním společnostem: {STRING}
1325 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT                    :Umožňuje darování peněz ve hře s více hráči
1326 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS                               :Pro simulaci těžkých vlaků vynásobit hmotnost nákladu: {STRING}x
1327 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT                      :Nastaví vliv nákladu na vlaky. Vyšší hodnota znamená obtížnější vožení nákladu, zejména do kopce.
1328 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED                                  :Poměr rychlosti letadel k ostatním vozidlům: {STRING}
1329 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT                         :Nastavit poměr rychlostí letadel ku ostatním dopravním prostředům, pro snížení zisku z nákladu převáženého letadly.
1330 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE                            :1 / {COMMA}
1331 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES                                :Počet leteckých havárií: {STRING}
1332 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT                       :Určuje šanci na havárii letadel
1333 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE                           :Žádný
1334 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED                        :Redukovaný
1335 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL                         :Obvyklý
1336 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD                            :Stavba průjezdných zastávek na obecních silnicích: {STRING}
1337 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT                   :Povoluje stavbu průjezdných stanic na městem vlastněných silnicích
1338 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD                      :Stavba průjezdných zastávek na silnicích vlastněných konkurencí: {STRING}
1339 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT             :Povolit stavění průjezných stanic na silnicích vlastněných jinými společnostmi.
1340 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES            :{WHITE}Toto nastavení nemůže být změněno, když jsou ve hře již nějaká vozidla
1341 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE                   :Udržování infrastruktury: {STRING}
1342 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT          :Pokud je zapnuto, je třeba platit za údržbu infrastruktury. Náklady vzrůstají společně s velikostí dopravní sítě, takže velké společnosti platí více než malé.
1344 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS                        :Žádný druh letiště nezastará: {STRING}
1345 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT               :Povolení této možnosti způsobí, že všechny druhy letišť zůstanou po uvedení dostupné napořád. (nezastarají).
1347 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE                            :Varovat pokud se ztratí vozidlo: {STRING}
1348 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT                   :Zapne zobrazování zpráv o vozidlech, která nemohou najít cestu do cíle.
1349 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW                                 :Kontrolovat příkazy vozidel: {STRING}
1350 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT                        :Pokud je zapnuto, příkazy vozidel jsou pravidelně kontrolovány a určité problémy jsou hlášeny pomocí informačních zpráv.
1351 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF                             :Ne
1352 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT                         :Ano, pouze kromě zastavených vozidel
1353 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON                              :U všech vozidel
1354 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS                             :Varovat, pokud vozidlo prodělává: {STRING}
1355 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT                    :Pokud je zapnuto, budou zobrazovány zprávy o vozidlech, která v posledním kalendářním roce neměla žádný zisk.
1356 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :Vozidlům se nikdy nezastaví výroba ('nezastarají'): {STRING}
1357 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT               :Pokud je zapnuto, všechny modely vlaků zůstanou po uvedení dostupné napořád. (nezastarají)
1358 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE                            :Automaticky nahradit dopravní prostředek, když zestárne: {STRING}
1359 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT                   :Pokud je zapnuto, vozidla na konci své plánované životnosti budou automaticky nahrazena, když jsou splněny podmínky pro automatické obnovení.
1360 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS                             :Automaticky nahradit vozidlo při dosažení {STRING} životnosti
1361 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT                    :Relativní věk kdy by měli být vozidlo automaticky vyměněno za nové
1362 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE                :{COMMA} měsíc{P "" e ů} před
1363 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER                 :{COMMA} měsíc{P "" e ů} po
1364 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY                              :Minimální částka pro automatické obnovení: {STRING}
1365 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT                     :Minimální částka která musí být na účtě, aby bylo vozidlo automaticky obnoveno.
1366 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION                              :Doba zobrazení chybové zprávy: {STRING}
1367 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT                     :Doba zobrazení chybových zpráv v červeném okně. Některé zprávy o (kritických) chybách však nejsou zavírány automaticky a musí být zavřeny ručně.
1368 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE                        :{COMMA} sekund
1369 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY                                  :Zobrazení kontextové nápovědy: {STRING}
1370 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT                         :Prodleva před zobrazením nápovědy, pokud kurzor leží nad nějakým ovládacím prvkem. Nápověda může být rovněž vyvolána pravým tlačítkem myši.
1371 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE                            :Podržet kurzor po dobu {COMMA} sekund{P y "" ""}
1372 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED                         :Pravým klikem
1373 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL                          :Zobrazovat populaci města v jeho popisku: {STRING}
1374 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT                 :Zobrazovat městskou populaci u názvu města na mapě
1375 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS                         :Tloušťky čar v grafech: {STRING}
1376 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT                :Tloušťka čáry v grafech. Tenká čára se čte přesněji, silnější je lépe viditelná a barva je snadněji rozpoznatelná.
1378 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE                                    :Klima: {STRING}
1379 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT                           :Klima určuje základy herního scénáře s rozdílnými druhy nákladu a požadavky na růst měst. Nové GRaFiky a Herní Skripty umožní ještě jemnější kontrolu
1380 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR                               :Tvůrce krajiny: {STRING}
1381 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT                      :Originální generátor závisí na originálním setu grafik a tvoří mapy pevně daného tvaru. TerraGenesis je založen na generátoru Perlinova šumu s lepšími možnostmi nastavení
1382 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL                      :původní
1383 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS                 :TerraGenesis
1384 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE                                 :Druh terénu: {STRING}
1385 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT                        :(pouze TerraGenesis) Hornatost terénu
1386 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY                             :Množství průmyslu: {STRING}
1387 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT                    :Nastavuje množství průmyslu, které bude nyní vytvořeno a udržováno v průběhu hry
1388 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE                        :Maximální vzdálenost rafinerie od okraje mapy: {STRING}
1389 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT               :Ropné rafinerie jsou stavěny pouze blízko okrajům mapy. Pokud je mapa ostrov, pak je to pobřeží.
1390 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT                              :Výška sněhové čáry: {STRING}
1391 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT                     :Určuje o jaké výšky se vyskytuje sníh u subarktického klimatu. Sníh rovněž ovlivňuje vytváření průmyslu a požadavky na růst měst
1392 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN                         :Členitost krajiny: {STRING}
1393 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT                :(Pouze TerraGenesis) Zvol množství hor: Rovinatý terén má méně hor, které jsou však rozlehlejší. Členitý terén má mnoho hor, u kterých se může zdát, že se opakují
1394 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH             :velmi rovná
1395 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH                  :rovná
1396 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH                   :členitá
1397 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH              :velmi členitá
1398 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY                                      :Rozmanitost umisťování: {STRING}
1399 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT                             :(Pouze TerraGenesis) Určuje, zda krajina bude obsahovat zároveň hory i roviny. Vzhledem k tomu, že toto dělá mapu rovinatější, ostatní nastavení by měla být nastavena na hornatá
1400 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT                                 :Množství řek: {STRING}
1401 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT                        :Zvol množství řek k vytvoření
1402 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER                                  :Algoritmus sázení stromového porostu: {STRING}
1403 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT                         :Zvol způsob rozmisťování stromů ve světe: "Originální" sází stromy rovnoměrně, "Vylepšené" sází stromy ve skupinách
1404 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE                             :žádný
1405 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL                         :původní
1406 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED                         :vylepšený
1407 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE                                    :Silniční vozidla: {STRING}
1408 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT                           :Zvol na jaké straně vozovky jezdí vozidla
1409 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION                           :Otočení výškové mapy: {STRING}
1410 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE         :Doleva
1411 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE                 :Doprava
1412 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT                         :Výšková úroveň pro plochou krajinu: {STRING}
1413 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY                              :{WHITE}Alespoň jeden dílek na severním okraji není prázdný
1414 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER                              :{WHITE}Alespoň jeden dílek na jednom z okrajů není zaplaven
1416 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD                               :Maximální rozsah stanice: {STRING}
1417 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT                      :Maximální plocha kterou může zabírat jediná stanice a všechny její části. Vysoké hodnoty zpomalí hru.
1418 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD                             :Údržba vrtulníků na heliportech: {STRING}
1419 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT                    :Helikoptéra navštíví depo po každém přistání, i když na letišti žádné není
1420 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR                       :Otevírat lištu na úpravy terénu s lištami na výstavbu tratí/silnic atd.: {STRING}
1421 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT              :Při otevírání lišty výstavby automaticky otevřít lištu s úpravami terénu.
1422 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR                         :Barva země v mapě: {STRING}
1423 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT                :Barva terénu na malé mapě
1424 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN                   :zelená
1425 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN              :tmavě zelená
1426 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET                  :fialová
1427 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING                            :Posouvat pohled opačným směrem: {STRING}
1428 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT                   :Chování při posouvání mapy pomocí stisku pravého tlačítka myši. Pokud vypnuto, myš pohybuje kamerou. Pokud zapnuto, myš pohybuje mapou
1429 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING                             :Plynulé posouvání po mapě: {STRING}
1430 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT                    :Ovládá jak se hlavní pohled posouvá na specifické místo na mapě, kliknutím na minimapu nebo spuštěním příkazu na posun na specifický objekt na mapě. Pokud zapnuto, pohled se posouvá plynule, pokud vypnuto, skáče pohled přímo na cílové místo
1431 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP                              :Ukázat rozměry při použití stavebních nástrojů: {STRING}
1432 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT                     :Zobrazovat vzdálenost a výškový rozdíl při výstavbě tahem.
1433 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES                                     :Zobrazovat barvy společnosti pro: {STRING}
1434 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT                            :Kontrolovat použití nátěrů různých typů vozidel vzhledem k firemním specifikacím
1435 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE                                :žádnou společnost
1436 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN                                 :jen vlastní společnost
1437 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL                                 :všechny společnosti
1438 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT                              :Přepnout na týmový chat <ENTER>em: {STRING}
1439 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT                     :Přehodit nastavení vnitropodnikového a veřejného chatu na <ENTER> resp. <Ctrl+ENTER>
1440 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING                        :Chování skrolovacího tlačítka: {STRING}
1441 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT               :Povoluje posouvání s dvoudimenzionálním kolečkem na myši
1442 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM                             :zoomování mapy
1443 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL                           :pohyb po mapě
1444 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF                              :nic
1445 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER                       :Rychlost skrolovacího kolečka: {STRING}
1446 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT              :Určuje citlivost kolečka myši při posouvání
1447 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION                               :Klávesnice na obrazovce: {STRING}
1448 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT                      :Vyber způsob pro zobrazení klávesnice na obrazovce pro zadání textu do textových polí pouze za pomoci ukazovacího zařízení. To znamená pro malá zařízení bez HW klavesnice
1449 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED                      :Vypnuto
1450 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK                  :Dvojklik
1451 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS            :Jedno kliknutí (je-li zaměřen)
1452 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK                  :Jedno kliknutí (okamžitě)
1454 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU                          :Emulace pravého tlačítka: {STRING}
1455 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT                 :Vybrat metodu emulování stisknutí pravého tlačítka myši
1456 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND                  :Command + kliknutí
1457 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL                  :Control + kliknutí
1458 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF                      :vypnutá
1460 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING                     :Posouvání levým tlačítkem: {STRING}
1461 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT            :Povolit posouvání mapy chycením pomocí levého tlačítka myši. Toto je velmi užitečné hlavně při použití s dotykovou obrazovkou.
1462 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE                        :Zavírat okno kliknutím pravým tlačítkem myši: {STRING}
1463 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT               :Zavírat okno kliknutím pravým tlačítkem na něj. Znemožňuje využívat nápovědu zobrazující se při stisknutí pravého tlačítka myši!
1465 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE                                     :Automaticky ukládat: {STRING}
1466 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT                            :Zvol frekvenci automatického ukládání
1468 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES                    :Pro jméno uložené hry použít {STRING} formát
1469 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT           :Formát data v názvu uložené hry
1470 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG               :dlouhý (31. pro 2008)
1471 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT              :krátký (31-12-2008)
1472 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO                :ISO (2008-12-31)
1474 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME                            :Zastavit automaticky hru při začínání nové hry: {STRING}
1475 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT                   :Pokud je zapnuto, hra se na začátku nové hry automaticky pozastaví a umožní tak bližší prozkoumání mapy
1476 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL                          :V pozastavené hře povolit: {STRING}
1477 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT                 :Vyberte které akce mohou být prováděny při pozastavené hře
1478 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS               :Žádné akce
1479 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION     :Všechny akce kromě stavebních
1480 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING      :Všechny akce kromě úprav terénu
1481 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS              :Všechny akce
1482 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS                       :Používat seznam vozidel se skupinami: {STRING}
1483 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT              :Umožňuje použití vylepšeného seznamu vozidel ve skupinách
1484 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS                           :Používat ukazatele naložení: {STRING}
1485 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT                  :Vyber jestli budou zobrazovány ukazatele naložení nad nakládajícími a vykládajícími vozidly.
1486 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS                           :Zobrazit jízdní řády v cyklech místo ve dnech: {STRING}
1487 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT                  :Ukazuje cestovní časy v jízdních řádech
1488 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE             :Ukazovat v jízdním řádu příjezdy a odjezdy: {STRING}
1489 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT    :Zobrazit předpokládané časy příjezdu a odjezdu v jízdních řádech.
1490 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO                                    :Rychlejší zadávání příkazů pro vozidla: {STRING}
1491 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT                           :Předvybere "jet do" po otevření okna jízdního řádu
1492 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE                            :Výchozí druh kolejí (v nové hře/po načtení hry): {STRING}
1493 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT                   :Zvol typ kolejí, který bude vybrán po započetí či nahrání hry. "První dostupný" zvolí nejstarší typ, "poslední dostupný" zvolí nejnovější typ a "nejvíce používaný" zvolí typ kolejí, který je v aktuální hře nejvíce používaný.
1494 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST                      :první dostupný
1495 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST                       :poslední dostupný
1496 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED                  :nejpoužívanější
1497 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION                       :Vyznačovat rezervovanou trať: {STRING}
1498 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT              :Vyznačí rezervovanou trať jinou barvou tak, aby bylo snadnější zjišťování důvodů, proč vlak odmítá vjet do určitého úseku tratě
1499 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS                     :Nevypínat po použití nástroje pro výstavbu: {STRING}
1500 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT            :Nechat nástroje pro stavbu mostů, tunelů, atd. po použití otevřené
1501 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT                              :Zobrazovat odděleně příjmy a výdaje v přehledu financí: {STRING}
1502 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT                     :Určuje rozložení okna s firemními výdaji
1504 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER                                 :Noviny - shrnutí: {STRING}
1505 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT                        :Přehrávat zvuk při zobrazení shrnutí zprávy
1506 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS                                   :Noviny: {STRING}
1507 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT                          :Přehrát zvuk při zobrazení novin
1508 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR                               :Konec roku: {STRING}
1509 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT                      :Na konci roku přehrát zvuk shrnující výkon společnosti v porovnání s předchozím rokem
1510 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM                                :Výstavba: {STRING}
1511 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT                       :Přehrávat zvuk při úspěšných stavbách a dalších akcích
1512 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK                                  :Kliknutí na tlačítko: {STRING}
1513 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT                         :Pípnutí při kliku na tlačítko
1514 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER                               :Katastrofy/nehody: {STRING}
1515 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT                      :Přehrávat zvukové efekty nehod a katastrof
1516 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE                                :Vozidla: {STRING}
1517 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT                       :Přehrávat zvukové efekty vozidel
1518 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT                                :Zvuky prostředí: {STRING}
1519 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT                       :Přehrávat zvukové efekty terénu, průmyslu a měst
1521 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING                  :Zakázat zastávky, když nejsou dostupná příslušná vozidla: {STRING}
1522 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT         :Pokud je zapnuto, infrastruktura je dostupná pouze pokud jsou k dispozici vozidla, která ji mohou používat. Zamezí ztrátě času a peněz za budovaní nevyužitelné infrastruktury
1523 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS                                   :Maximum vlaků na společnost: {STRING}
1524 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT                          :Maximální počet vlaků, které může společnost vlastnit
1525 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES                            :Maximum silničních vozidel na společnost: {STRING}
1526 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT                   :Maximální počet vozidel, které může společnost vlastnit
1527 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT                                 :Maximum letadel na společnost: {STRING}
1528 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT                        :Maximální počet letadel, které může společnost vlastnit
1529 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS                                    :Maximum lodí na společnost: {STRING}
1530 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT                           :Maximální počet lodí, které může společnost vlastnit
1532 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS                             :Zakázat počítači vlaky: {STRING}
1533 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT                    :Zapnutím této volby znemožníte budování vlaků hráčům, kteří jsou ovládání počítačem (AI)
1534 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES                      :Zakázat počítači silniční vozidla: {STRING}
1535 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT             :Zapnutím této volby znemožníte budování silničních vozidel hráčům, kteří jsou ovládání počítačem (AI)
1536 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT                           :Zakázat počítači letadla: {STRING}
1537 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT                  :Zapnutím této volby znemožníte budování letadel hráčům, kteří jsou ovládání počítačem (AI)
1538 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS                              :Zakázat počítači lodě: {STRING}
1539 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT                     :Zapnutím této volby znemožníte budování lodí hráčům, kteří jsou ovládání počítačem (AI)
1541 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE                                   :Výchozí nastavení: {STRING}
1542 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT                          :Vyber, který profil nastavení se použije pro náhnodné AI nebo jako úvodní hodnoty po přidání AI nebo herního skriptu do hry
1543 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY                              :Lehká
1544 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM                            :Střední
1545 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD                              :Těžká
1547 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER                            :Povolit AI v síťové hře: {STRING}
1548 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT                   :Umožňuje AI počítačem řízeným hráčům připojit se do hry s více hráči
1549 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES                           :#opcodes před skripty než budou pozastaveny: {STRING}
1550 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT                  :Maximální počet výpočetních kroků, které může skript vykonat za jeden tah
1552 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT                            :Intervaly servisů v procentech: {STRING}
1553 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT                   :Vyber, jestli potřebu návštěvy servisu určuje čas od poslední návštěvy nebo určitý pokles % spolehlivosti od jejího maxima.
1554 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS                               :Základní servisní interval pro vlaky: {STRING}
1555 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT                      :Nastaví defaultní servisní interval pro vlaky.
1556 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE                                :{COMMA}{NBSP}dní/%
1557 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED                             :Vypnuto
1558 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES                        :Základní servisní interval pro silniční vozidla: {STRING}
1559 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT               :Nastaví defaultní servisní interval pro silniční vozidla pokud vozidlo nemá nastaveno jiný servisní interval
1560 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT                             :Základní servisní interval pro letadla: {STRING}
1561 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT                    :Nastaví defaultní servisní interval pro letadla, pokud letadlo nemá nastaveno jiný servisní interval
1562 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS                                :Základní servisní interval pro lodě: {STRING}
1563 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT                       :Nastaví defaultní servisní interval pro lodě pokud loď nemá nastaven jiný servisní interval
1564 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE                                    :Vypnout servisy, když jsou vypnuty poruchy: {STRING}
1565 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT                           :Pokud je zapnuto a zároveň jsou vypnuty poruchy, vozidla nebudou vůbec jezdit do servisu, protože se nemohou nikdy porouchat
1566 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS                             :Zapnout omezení rychlosti vagonů: {STRING}
1567 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT                    :Pokud zapnuto, použije rychlostní omezení vagónů při stanovení maximální rychlosti vlaku
1568 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS                              :Vypnout elektrickou železnici: {STRING}
1569 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT                     :Zapnutí této možnosti odstraní potřebu elektrifikované trati pro elektrické lokomotivy
1571 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN               :Příjezd prvního vozidla do hráčovy stanice: {STRING}
1572 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT      :Zobrazovat noviny pokud první vozidlo dorazí do stanice této společnosti
1573 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER             :Příjezd prvního vozidla do konkurenční stanice: {STRING}
1574 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT    :Zobrazovat noviny pokud první vozidlo dorazí do konkurenční stanice
1575 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS                     :Nehody a katastrofy: {STRING}
1576 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT            :Zobrazovat noviny o nehodách a katastrofách
1577 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION                     :Informace o společnosti: {STRING}
1578 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT            :Zobrazovat noviny když společnost začne nebo hrozí krach
1579 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN                           :Otevírání průmyslu: {STRING}
1580 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT                  :Zobrazovat noviny o otevírání průmyslu
1581 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE                          :Zavírání průmyslu: {STRING}
1582 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT                 :Zobrazovat noviny o uzavívární průmyslu
1583 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES                         :Změny v ekonomice: {STRING}
1584 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT                :Zobrazovat noviny o globálních změnách v ekonomice
1585 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY                :Změny produkce průmyslu obsluhovaného společností: {STRING}
1586 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT       :Zobrazovat noviny o změně produkce u průmyslu, který je obsluhován touto společností
1587 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER                  :Změny produkce průmyslu obsluhovaného konkurencí: {STRING}
1588 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT         :Zobrazovat noviny o změně produkce u průmyslu, který je obsluhován konkurencí
1589 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED               :Jiné změny produkce průmyslu: {STRING}
1590 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT      :Zobrazovat noviny o změně produkce u průmyslu, který není nikým obsluhován
1591 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE                                  :Rady a informace k vozidlům společnosti: {STRING}
1592 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT                         :Zobrazovat zprávy o vozidlech vyžadujících pozornost
1593 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES                            :Nový dopravní prostředek: {STRING}
1594 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT                   :Zobrazit noviny když je dostupný nový dopravní prostředek
1595 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE                      :Změny příjmu zboží: {STRING}
1596 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT             :Zobrazovat zprávy o změně příjmu některých druhů zboží u stanic
1597 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES                               :Dotace: {STRING}
1598 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT                      :Zobrazovat noviny související s dotacemi
1599 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION                     :Obecné informace: {STRING}
1600 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT            :Zobrazovat noviny o běžných událostech, jako například koupě exluzivních práv či dotování rekonstrukce silnic
1602 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF                            :Vypnuto
1603 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY                        :Shrnutí
1604 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL                           :Plná
1606 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR                           :Barevné noviny se objeví v roce: {STRING}
1607 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT                  :Rok od kterého budou novinová oznámeni zobrazena v barvách. Před tímto rokem jsou černobílá.
1608 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR                                :Počáteční datum: {STRING}
1609 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY                               :Plynulé změny ekonomiky (více menších změn): {STRING}
1610 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT                      :Pokud je zapnuto, produkce průmyslu se mění častěji ale změny jsou menší. Toto nastavení většinou nemá vliv na průmysl, který je přidaný novou grafikou
1611 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES                                 :Povolit kupování podílu z ostatních společností: {STRING}
1612 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT                        :Pokud je zapnuto, umožní kupovaní podílů ve společnostech. Podíly jsou k dispozici pouze u společností určitého stáří
1613 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE                         :Podíl ze zisku při překládce: {STRING}
1614 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT                :Procentuální podíl příjmu, který je předán mezistanicím v překládacích systémech, předá větší kontrolu nad příjmem
1615 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY                         :Při tažení umisťovat návěstidla každých: {STRING}
1616 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT                :Nastav vzdálenost v jaké budou semafory vystavěny za překážkou (vyhybka) při stavbě tahem
1617 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE                   :{COMMA} polí
1618 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE                  :Při přetahování udržovat stálou vzdálenost mezi signály: {STRING}
1619 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :Zvol chování umisťování semaforů při Ctrl+tažení. Pokud je vypnuto, semafory jsou umístěny okolo mostů a tunelů aby se zabránilo velkým úsekům bez semaforů. Pokud je povoleno, semafory jsou umístěny každých N polí, takže je zarovnání semaforů u souběžných tratí jednoduší.
1620 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :Semafory automaticky stavět do roku: {STRING}
1621 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT         :Nastav rok, ve kterém budou používány elektrické semafory. Před tímto rokem jsou používány mechanické, které fungují stejně ale mají jiný vzhled
1622 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI                            :Okno pro stavbu návěstidel: {STRING}
1623 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT                   :Zobrazovat okno pro vybrání typu semaforů místo "bezokeního" měnění pomocí ctrl+klikání na existující semafor
1624 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE                          :Výchozí typ návěstidla: {STRING}
1625 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT                 :Výchozí typ semaforu k použití
1626 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL                        :obyčejné
1627 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS                           :dokonalejší (PBS)
1628 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY                       :jednosměrné dokonalejší (PBS)
1629 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES                           :Vybírat dokola návěstidla: {STRING}
1630 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT                  :Vyber které semafory budou nabízeny při Ctrl+klikání při jejich stavbě.
1631 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL                          :pouze obyčejná
1632 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS                             :pouze dokonalejší (PBS)
1633 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL                             :všechna
1635 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT                                  :Rozvržení silnic pro nová města: {STRING}
1636 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT                         :Rozložení silniční sítě ve městech
1637 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT                          :Originální
1638 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS                     :Lepší silnice
1639 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID                         :mřížka 2x2
1640 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID                         :mřížka 3x3
1641 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM                           :Náhodně
1642 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS                             :Města smějí stavět silnice: {STRING}
1643 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT                    :Povolí městům stavět silnice pro růst. Zakaž k zabránění výstavby silnic městy.
1644 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS                   :Města mohou stavět přejezdy: {STRING}
1645 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT          :Povolení tohoto nastavení umožní městům, budovat železniční přejezdy
1646 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL                                  :Umožnit městům ovlivňovat hlukový limit pro letiště: {STRING}
1647 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT                         :Pokud je vypnuto, ve každém městě mohou být dvě letiště. Pokud je zapnuto, počet letišť ve městě bude omezen hlukovými limity města, což závisí na jeho populaci, velikosti letiště a jeho vzdálenosti od centra města
1648 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING                                :Zakládání měst během hry: {STRING}
1649 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT                       :Povoluje hráčům zakládat nové města během hry
1650 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN                      :Zakázáno
1651 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED                        :Povoleno
1652 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT          :Povoleno s výběrem rozložení a velikosti města
1654 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT                         :Umístění stromů ve hře: {STRING}
1655 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT                :Náhodné umisťování stromů během hry. Může ovlivnit průmysl závisející na růstu stromů, například pily.
1656 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE                    :Žádné {RED}(nefunguje pila)
1657 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST              :Jen v deštných pralesech
1658 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL                     :Všude
1660 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS                                  :Umístění hlavní lišty: {STRING}
1661 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT                         :Horizontální pozice hlavního panelu v horní části obrazovky
1662 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS                                :Pozice statusbaru: {STRING}
1663 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT                       :Horizontální pozice stavového panelu v dolní části obrazovky
1664 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS                                  :Okno se přichytí k druhému, když je blíž než: {STRING}
1665 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT                         :Vzdálenost mezi okny, při které se okno automaticky zarovná k jinému blízkému oknu
1666 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE                            :{COMMA} pixelů
1667 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED                         :Vypnuto
1668 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT                                   :Omezit počet zavíratelných oken na: {STRING}
1669 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT                          :Počet otevřených nelepivých oken, po jehož dosažení budou automaticky zavírána stará okna aby se uvolnil prostor pro nová
1670 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE                             :{COMMA}
1671 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED                          :vypnuto
1672 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN                                     :Maximální úroveň přiblížení: {STRING}
1673 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT                            :Maximální přiblížení pohledu. Nastavení většího přiblížení má větší nároky na paměť počítače
1674 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX                                     :Maximální úroveň oddálení: {STRING}
1675 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT                            :Maximální oddálení pohledu. Příliš velké nastavení může způsobovat velké odezvy
1676 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN                                 :4x
1677 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X                               :2x
1678 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL                              :Normální
1679 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X                              :2x
1680 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X                              :4x
1681 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X                              :8x
1682 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH                                  :Rychlost růstu měst: {STRING}
1683 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT                         :Rychlost růstu měst
1684 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE                             :nulová
1685 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW                             :pomalá
1686 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL                           :normální
1687 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST                             :rychlá
1688 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST                        :velmi rychlá
1689 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS                                 :Podíl měst, ze kterých se stanou velkoměsta: {STRING}
1690 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT                        :Počet měst které se stanou velkoměsty, tedy počet měst které se rozvíjí a rostou rychleji
1691 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE                           :1 z {COMMA}
1692 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED                        :Žádné
1693 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER                         :Činitel základní velikosti města: {STRING}
1694 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT                :Průměrná velikost větších měst v porovnání s ostatními městy na začátku hry
1696 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL                           :Aktualizovat distribuční graf po {STRING}{P 0:2 dni dnech dnech}
1697 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT                  :Čas mezi přepočítáváním částí grafu spojení. Každý přepočet přepočítává plány jedné části grafu. To znamená, že hodnota X u toho nastavení nezpůsobí, že se každých X dní přepočítá celý graf, ale pouze určité části. Čím kratší interval nastavíš, tím více času CPU bude potřeba ke spočítání. Čím delší nastavíš, tím déle bude trvat dokud si distribuce nákladu najde nové trasy.
1698 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME                               :Zaber si {STRING}{NBSP}{P 0:2 "den" "dny" "dní"} na přepočet grafu spojení
1699 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT                      :Čas vyhrazený pro každý přepočet části grafu spojení. Pokud přepočet začne, je vytvořeno nové vlákno, které má dovoleno běžet po zvolený počet dnů. Čím nižší hodnotu nastavíš tím je pravděpodobnější, že vlákno nebude dokončeno kdy má. Pokud se tak stane, hra se zastaví ("lagne") dokud dokončeno nebude. Čím vyšší hodnotu nastavíš, tím déle bude trvat aktualizace grafu pokud se trasy změní.
1700 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL                          :manuální
1701 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC                      :nerovnoměrný
1702 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC                       :rovnoměrný
1703 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX                             :Mód distribuce pro cestující: {STRING}
1704 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT                    :"Rovnoměrný" znamená, že téměř stejné množství cestujících chce cestovat ze stanice A do stanice B, jako ze stanice B do A. "Nerovnoměrný znamená", že libovolné množství cestujících může cestovat v jakýchkoliv směrech. "manuální" znamená, že zde nebude žádná automatická distribuce pro cestující.
1705 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL                            :Mód distribuce pro poštu: {STRING}
1706 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT                   :"Rovnoměrný" znamená, že téměř stejné množství pošty bude odesláno ze stanice A do stanice B, jako ze stanice B do A. "Nerovnoměrný znamená", že libovolné množství pošty může být odesláno v jakýchkoliv směrech. "manuální" znamená, že zde nebude žádná automatická distribuce pro poštu.
1707 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED                        :Mód distribuce pro náklady pancéřových vozů: {STRING}
1708 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT               :Pancéřované vozy převážejí ceniny v mírném, diamanty v subtropickém nebo zlato v subarktickém klimatu. Nové grafiky však toho mohou změnit. "Rovnoměrný" znamená, že téměř stejné množství nákladu bude odesláno ze stanice A do stanice B, jako ze stanice B do A. "Nerovnoměrný znamená", že libovolná množství nákladu mohou být odeslána v jakýchkoliv směrech. "manuální" znamená, že zde nebude žádná automatická distribuce pro tyto druhy nákladu. Je doporučeno nastavit "nerovnoměrný" nebo "manuální" při hraní v subarktickém klimatu, neboť banky neposílají do dolů žádné zlato. Pro mírné a subtropické klima můžeš nastavit "rovnoměrné", neboť banky odesílají zpět do původní banky nějaký náklad cenin.
1709 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT                         :Módy distribuce pro ostatní třídy nákladu: {STRING}
1710 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT                :"Rovnoměrný" znamená, že téměř stejné množství nákladu bude odesláno ze stanice A do stanice B, jako ze stanice B do A. "Nerovnoměrný znamená", že libovolná množství nákladu mohou být odeslána v jakýchkoliv směrech. "manuální" znamená, že zde nebude žádná automatická distribuce pro tyto druhy nákladu. Pravděpodobně chceš nastavit "nerovnoměrná" nebo "manuální"."
1711 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY                           :Přesnost distribuce: {STRING}
1712 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT                  :Čím vyšší hodnotu nastavíš, tím více procesorového času vypočítávání tras spojů zabere. Pokud to potrvá příliš dlouho, můžeš si všimnout záseku. Pokud nastavíš příliš nízko, distribuce bude nepřesná a může se stát, že náklad není odeslán tam kam by měl.
1713 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE                              :Vliv vzdálenosti na poptávku: {STRING}
1714 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT                     :Pokud nastavíš vyšší hodnotu než 0, vzdálenost mezi zdrojovou stanicí A u určitých druhů nákladu a možnou cílovou stanicí B bude mít efekt na množství odeslaného nákladu z A do B. Čím vzdálenější je B od A, tím méně nákladu bude odesláno. Čím vyšší hodnotu nastavíš tím méně nákladu bude odesláno do vzdálených stanic a více bude odesláno do blízkých stanic.
1715 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE                                  :Množství vracejícího se nákladu pro rovnoměrný mód: {STRING}
1716 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT                         :Nastavením méně než 100% zapříčiní, že se bude rovnoměrná distribuce chovat více nerovnoměrně. Méně nákladu bude odesláno zpět, pokud je určité množství odesláno do stanice. Pokud nastavíš 0%, bude se rovnoměrná distribuce chovat jako nerovnoměrná.
1717 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION                        :Vytížení kratších tras před využitím kapacitnějších tras: {STRING}
1718 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT               :Vzhledem k tomu, že je často mezi dvěma stanicemi více tras, Distribuce nákladu jako první vytíží tu nejkratší a dále využije druhou nejkratší dokud také není vytížená a tak dále. Pokud jsou všechny trasy zatížené, ale stále nestačí provozu, přetíží všechny trasy s preferencí té nejkapacitnější. Bohužel, většinou však algoritmus neodhaduje kapacitu přesně. Toto nastavení dovolí zvolit na kolik procent musí být nejkratší cesta zaplněna, než dojde k vytížení té delší. Nastav na méně než 100% pro zabránění přeplnění stanic v případně nadhodnocené kapacity.
1720 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY                  :Jednotky rychlosti: {STRING}
1721 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT         :Kdykoliv se rychlost zobrazí v uživatelském rozhraní, bude ve zvolených jednotkách
1722 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL         :Imperiální (mph)
1723 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC           :Metrické (km/h)
1724 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI               :SI (m/s)
1726 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER                     :Jednotky výkonu vozidla: {STRING}
1727 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT            :Kdykoliv se výkon vozidla zobrazí v uživatelském rozhraní, bude ve zvolených jednotkách
1728 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL            :Imperiální (hp)
1729 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC              :Metrické (hp)
1730 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI                  :SI (kW)
1732 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT                    :Jednotky hmotnosti: {STRING}
1733 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT           :Kdykoliv se hmotnost zobrazí v uživatelském rozhraní, bude ve zvolených jednotkách
1734 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL           :Imperiální (short t/ton)
1735 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC             :Metrické (t/tuna)
1736 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI                 :SI (kg)
1738 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME                    :Jednotky objemu: {STRING}
1739 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT           :Kdykoliv se objem zobrazí v uživatelském rozhraní, bude ve zvolených jednotkách
1740 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL           :Imperiální (gal)
1741 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC             :Metrické (l)
1742 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI                 :SI (m³)
1744 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE                     :Jednotky tažné síly: {STRING}
1745 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT            :Kdykoliv se tažná síla zobrazí v uživatelském rozhraní, bude ve zvolených jednotkách
1746 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL            :Imperiální (lbf)
1747 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC              :Metrické (kgf)
1748 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI                  :SI (kN)
1750 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT                    :Výškové jednotky: {STRING}
1751 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT           :Kdykoliv se v uživatelském rozhraní zobrazí výška, bude ve zvolených jednotkách
1752 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL           :Imperiální (ft)
1753 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC             :Metrické (m)
1754 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI                 :SI (m)
1756 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION                                 :{ORANGE}Překlad
1757 STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS                                     :{ORANGE}Grafika
1758 STR_CONFIG_SETTING_SOUND                                        :{ORANGE}Zvuk
1759 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE                                    :{ORANGE}Ovládaní
1760 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL                            :{ORANGE}Obecné
1761 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS                          :{ORANGE}Pohledy
1762 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION                       :{ORANGE}Výstavba
1763 STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS                                     :{ORANGE}Novinky / Poradci
1764 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY                                      :{ORANGE}Společnost
1765 STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING                                   :{ORANGE}Účetnictví
1766 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES                                     :{ORANGE}Dopravní prostředky
1767 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS                             :{ORANGE}Fyzika
1768 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING                             :{ORANGE}Směrování
1769 STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS                                  :{ORANGE}Omezení
1770 STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS                                    :{ORANGE}Katastrofy / Nehody
1771 STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD                                     :{ORANGE}Generování krajiny
1772 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT                                  :{ORANGE}Prostředí
1773 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES                      :{ORANGE}Městská správa
1774 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS                            :{ORANGE}Města
1775 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES                       :{ORANGE}Průmysl
1776 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST                        :{ORANGE}Distribuce nákladu
1777 STR_CONFIG_SETTING_AI                                           :{ORANGE}Konkurenti
1778 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC                                       :{ORANGE}Umělá inteligence
1780 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF                               :Původní
1781 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF                               :NPF
1782 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED                  :YAPF {BLUE}(doporučený)
1784 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS                        :Hledač cesty pro vlaky: {STRING}
1785 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT               :Hledač cesty pro vlaky
1786 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES                 :Hledač cesty pro silniční vozidla: {STRING}
1787 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT        :Hledač cesty pro vozidla
1788 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS                         :Hledač cesty pro lodě: {STRING}
1789 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT                :Hledač cesty pro lodě
1790 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS                           :Automatické otáčení vlaků na semaforech: {STRING}
1791 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT                  :Povoluje vlakům otočit se na semaforech, pokud čekají příliš dlouho
1793 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Změnit hodnotu nastavení
1795 # Config errors
1796 STR_CONFIG_ERROR                                                :{WHITE}Chyba v konfiguračním souboru...
1797 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY                                          :{WHITE}... chyba v poli '{STRING}'
1798 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE                                  :{WHITE}... neplatná hodnota '{STRING}' pro '{STRING}'
1799 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS                            :{WHITE}... koncové znaky na konci nastavení '{STRING}'
1800 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID                                :{WHITE}... ignorována grafika '{STRING}': duplicitní GRF ID s '{STRING}'
1801 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF                                    :{WHITE}... ignorovány neplatné grafiky '{STRING}': {STRING}
1802 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND                          :nenalezeno
1803 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE                             :nebezpečné pro statické použití
1804 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM                             :systém grafik
1805 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE                       :nekompatibilní s touto verzí OpenTTD
1806 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN                            :neznámé
1807 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL             :{WHITE}... úroveň komprese '{STRING}' není platná
1808 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM         :{WHITE}... formát uložené hry '{STRING}' není dostupný. Návrat na '{STRING}'
1809 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND                :{WHITE}... ignorování základní grafické sady '{STRING}': nenalezeno
1810 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND                  :{WHITE}... ignorování základní hudební sady '{STRING}': nenalazeno
1811 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND                   :{WHITE}... ignorování základní hudební sady '{STRING}': nenalezeno
1812 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY                                  :{WHITE}Nedostatek paměti
1813 STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG                            :{WHITE}Alokování {BYTES} grafické mezipaměti selhalo. Grafická mezipaměť byla zredukována na {BYTES}. To sníží výkon OpenTTD. Pro snížení paměťových nároků můžeš zkusit vypnout 32bpp grafiku a/nebo úrovně přiblížení
1815 # Intro window
1816 STR_INTRO_CAPTION                                               :{WHITE}OpenTTD {REV}
1818 STR_INTRO_NEW_GAME                                              :{BLACK}Nová hra
1819 STR_INTRO_LOAD_GAME                                             :{BLACK}Nahrát hru
1820 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO                                         :{BLACK}Hrát mapu
1821 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP                                        :{BLACK}Hrát z výškové mapy
1822 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR                                       :{BLACK}Editor scénáře
1823 STR_INTRO_MULTIPLAYER                                           :{BLACK}Více hráčů
1825 STR_INTRO_GAME_OPTIONS                                          :{BLACK}Možnosti hry
1826 STR_INTRO_HIGHSCORE                                             :{BLACK}Nejlepší výsledky
1827 STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE                                  :{BLACK}Nastavení
1828 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS                                       :{BLACK}Nastavení grafik
1829 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT                                        :{BLACK}Stahovat součásti
1830 STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS                                       :{BLACK}Nastavení AI / hry
1831 STR_INTRO_QUIT                                                  :{BLACK}Ukončit
1833 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME                                      :{BLACK}Hrát novou hru. Pomocí Ctrl přeskočíš nastavení mapy
1834 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME                                     :{BLACK}Nahrát hru
1835 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP                                :{BLACK}Začít novou hru s krajinou vytvořenou z výškové mapy
1836 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO                                 :{BLACK}Hrát novou hru ze scénáře
1837 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR                               :{BLACK}Vytvořit vlastní mapu - scénář
1838 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER                                   :{BLACK}Spustit hru více hráčů
1840 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE                                     :{BLACK}Krajina mírného pásma
1841 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                          :{BLACK}Subarktická krajina
1842 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                        :{BLACK}Subtropická krajina
1843 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE                             :{BLACK}Země hraček
1845 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS                                  :{BLACK}Zobrazit možnosti hry
1846 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE                                     :{BLACK}Zobrazit tabulku nejlepších výsledků
1847 STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :{BLACK}Nastavení zobrazení
1848 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS                               :{BLACK}Ukázat nastavení NewGRF
1849 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT                                :{BLACK}Ukázat, jaký nový nebo upravený obsah se dá stáhnout
1850 STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS                               :{BLACK}Zobrazit nastavení AI a hry
1851 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT                                          :{BLACK}Ukončit 'OpenTTD'
1853 STR_INTRO_BASESET                                               :{BLACK}V aktuálně zvolené základní sadě grafiky chybí {NUM} sprit{P "" y ů}. Zkuste, prosím, vyhledat aktualizovanou základní sadu.
1854 STR_INTRO_TRANSLATION                                           :{BLACK}Tento překlad postrádá {NUM} řetěz{P ec ce ců}. Prosím pomozte OpenTTD udělat lepším a přihlaste se jako překladatel. Pro více informací, čtěte readme.txt.
1856 # Quit window
1857 STR_QUIT_CAPTION                                                :{WHITE}Konec
1858 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD                  :{YELLOW}Opravdu chceš opustit tuto hru a odejít do {STRING}?
1859 STR_QUIT_YES                                                    :{BLACK}Ano
1860 STR_QUIT_NO                                                     :{BLACK}Ne
1862 # Supported OSes
1863 STR_OSNAME_WINDOWS                                              :Windows
1864 STR_OSNAME_DOS                                                  :DOS
1865 STR_OSNAME_UNIX                                                 :Unixu
1866 STR_OSNAME_OSX                                                  :OS{NBSP}X
1867 STR_OSNAME_BEOS                                                 :BeOS
1868 STR_OSNAME_HAIKU                                                :Haiku
1869 STR_OSNAME_MORPHOS                                              :MorphOS
1870 STR_OSNAME_AMIGAOS                                              :AmigaOS
1871 STR_OSNAME_OS2                                                  :OS/2
1872 STR_OSNAME_SUNOS                                                :SunOS
1874 # Abandon game
1875 STR_ABANDON_GAME_CAPTION                                        :{WHITE}Konec hry
1876 STR_ABANDON_GAME_QUERY                                          :{YELLOW}Opravdu chceš ukončit tuto hru?
1877 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY                                      :{YELLOW}Určite chceš opustit toto mapu?
1879 # Cheat window
1880 STR_CHEATS                                                      :{WHITE}Cheaty
1881 STR_CHEATS_TOOLTIP                                              :{BLACK}Zaškrtávací políčka ukazují, jestli jsi tento cheat už použil
1882 STR_CHEATS_WARNING                                              :{BLACK}Varování! Chystáš se podvést ostatní hráče. Pamatuj si, že tento podlý čin nebude nikdy zapomenut!
1883 STR_CHEAT_MONEY                                                 :{LTBLUE}Navýšit peníze o {CURRENCY_LONG}
1884 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY                                        :{LTBLUE}Hrát jako společnost: {ORANGE}{COMMA}
1885 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE                                        :{LTBLUE}Magický buldozer (odstraní průmysl a další objekty): {ORANGE}{STRING}
1886 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS                                       :{LTBLUE}Tunely se mohou křížit: {ORANGE}{STRING}
1887 STR_CHEAT_NO_JETCRASH                                           :{LTBLUE}Letadla nebudou na malých letištích havarovat (tak často): {ORANGE}{STRING}
1888 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL                                           :{LTBLUE}Upravit maximální výšku mapy: {ORANGE}{NUM}
1889 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Upravit maximální výšku hor na mapě
1890 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE                    :krajina mírného pásma
1891 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                   :subarktická krajina
1892 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                 :subtropická kraina
1893 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE                      :Země hraček
1894 STR_CHEAT_CHANGE_DATE                                           :{LTBLUE}Změnit datum: {ORANGE}{DATE_SHORT}
1895 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Změnit rok
1896 STR_CHEAT_SETUP_PROD                                            :{LTBLUE}Povolit změnu produkce průmyslu: {ORANGE}{STRING}
1898 # Livery window
1899 STR_LIVERY_CAPTION                                              :{WHITE}Nové barevné schéma
1901 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Zobrazit všeobecná barevná schémata
1902 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP                                        :{BLACK}Zobrazit barevná schémata pro vlaky
1903 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zobrazit barevná schémata pro silniční vozidla
1904 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Zobrazit barevná schémata pro lodě
1905 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP                                     :{BLACK}Zobrazit barevná schémata pro letadla
1906 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Vybrat primární barvu označeného schématu. Ctrl+kliknutí nastaví tuto barvu každému schématu
1907 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Vybrat sekundární barvu označeného schématu. Ctrl+Kliknutí nastaví tuto barvu každému schématu
1908 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP                                        :{BLACK}Vyber, které barevné schéma chceš změnit (více označíš s Ctrl). Schéma změníš kliknutím na tlačítko
1910 STR_LIVERY_DEFAULT                                              :Výchozí barva
1911 STR_LIVERY_STEAM                                                :Parní lokomotiva
1912 STR_LIVERY_DIESEL                                               :Dieselová lokomotiva
1913 STR_LIVERY_ELECTRIC                                             :Elektrická lokomotiva
1914 STR_LIVERY_MONORAIL                                             :Jednokolejná lokomotiva
1915 STR_LIVERY_MAGLEV                                               :Lokomotiva Maglev
1916 STR_LIVERY_DMU                                                  :DMU
1917 STR_LIVERY_EMU                                                  :EMU
1918 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM                                :Osobní vagon (parní)
1919 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL                               :Osobní vagon (dieselový)
1920 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC                             :Osobní vagon (elektrický)
1921 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL                             :Osobní vagon (monorail)
1922 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV                               :Osobní vagon (Maglev)
1923 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON                                        :Nákladní vagon
1924 STR_LIVERY_BUS                                                  :Autobus
1925 STR_LIVERY_TRUCK                                                :Nákladní vůz
1926 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP                                       :Trajekt
1927 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP                                         :Nákladní loď
1928 STR_LIVERY_HELICOPTER                                           :Vrtulník
1929 STR_LIVERY_SMALL_PLANE                                          :Malé letadlo
1930 STR_LIVERY_LARGE_PLANE                                          :Velké letadlo
1931 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM                                       :Tramvaj pro cestující
1932 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM                                         :Nákladní tramvaj
1934 # Face selection window
1935 STR_FACE_CAPTION                                                :{WHITE}Volba tváře
1936 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP                                         :{BLACK}Zrušit volbu nového obličeje
1937 STR_FACE_OK_TOOLTIP                                             :{BLACK}Potvrdit výběr obličeje
1938 STR_FACE_RANDOM                                                 :{BLACK}Nové číslo
1940 STR_FACE_MALE_BUTTON                                            :{BLACK}Mužská
1941 STR_FACE_MALE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Zvolit mužské obličeje
1942 STR_FACE_FEMALE_BUTTON                                          :{BLACK}Ženská
1943 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Zvolit ženské obličeje
1944 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON                                        :{BLACK}Nový obličej
1945 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Vytvořit náhodnou novou tvář
1946 STR_FACE_ADVANCED                                               :{BLACK}Podrobně
1947 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP                                       :{BLACK}Pokročilý výběr tváře
1948 STR_FACE_SIMPLE                                                 :{BLACK}Jednodušše
1949 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Základní výběr tváře
1950 STR_FACE_LOAD                                                   :{BLACK}Nahrát
1951 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP                                           :{BLACK}Nahrát oblíbený obličej
1952 STR_FACE_LOAD_DONE                                              :{WHITE}Tvůj oblíbený obličej se nahrál z konfiguračního souboru
1953 STR_FACE_FACECODE                                               :{BLACK}Číslo tváře
1954 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Zobrazit a/nebo nastavit číslo tváře prezidenta
1955 STR_FACE_FACECODE_CAPTION                                       :{WHITE}Zobrazit a/nebo nastavit číslo tváře prezidenta
1956 STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}Nové číslo obličeje bylo nastaveno
1957 STR_FACE_FACECODE_ERR                                           :{WHITE}Nelze nastavit číslo tváře prezidenta - musí jít o číslo mezi 0 a 4{NBSP}294{NBSP}967{NBSP}295!
1958 STR_FACE_SAVE                                                   :{BLACK}Uložit
1959 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Uložit oblíbený obličej
1960 STR_FACE_SAVE_DONE                                              :{WHITE}Tato tvář bude uložena do konfiguračního souboru jako tvá oblíbená
1961 STR_FACE_EUROPEAN                                               :{BLACK}Europoidní
1962 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN                                        :{BLACK}Vybrat europoidní tváře
1963 STR_FACE_AFRICAN                                                :{BLACK}Africká
1964 STR_FACE_SELECT_AFRICAN                                         :{BLACK}Vybrat africké tváře
1965 STR_FACE_YES                                                    :Ano
1966 STR_FACE_NO                                                     :Ne
1967 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP                              :{BLACK}Povolit knír nebo náušnici
1968 STR_FACE_HAIR                                                   :Vlasy:
1969 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Změnit vlasy
1970 STR_FACE_EYEBROWS                                               :Obočí:
1971 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP                                       :{BLACK}Změnit obočí
1972 STR_FACE_EYECOLOUR                                              :Barva očí:
1973 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP                                      :{BLACK}Změnit barvu očí
1974 STR_FACE_GLASSES                                                :Brýle:
1975 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP                                        :{BLACK}Povolit brýle
1976 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2                                      :{BLACK}Změnit brýle
1977 STR_FACE_NOSE                                                   :Nos:
1978 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Změnit nos
1979 STR_FACE_LIPS                                                   :Rty:
1980 STR_FACE_MOUSTACHE                                              :Knír:
1981 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Změnit rty nebo knír
1982 STR_FACE_CHIN                                                   :Brada:
1983 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP                                           :{BLACK}Změnit bradu
1984 STR_FACE_JACKET                                                 :Sako:
1985 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP                                         :{BLACK}Změnit sako
1986 STR_FACE_COLLAR                                                 :Límec:
1987 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP                                         :{BLACK}Změnit límec
1988 STR_FACE_TIE                                                    :Kravata:
1989 STR_FACE_EARRING                                                :Náušnice:
1990 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP                                    :{BLACK}Změnit kravatu nebo náušnice
1992 # Network server list
1993 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION                                 :{WHITE}Multiplayer
1994 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED                              :{BLACK}Vypsané
1995 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP                      :{BLACK}Vyber mezi propagovanou (internet) a nepropagovanou (Místní síť, LAN) hrou
1996 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO                           :Ne
1997 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES                          :Ano
1998 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Jméno hráče:
1999 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Podle tohoto jména tě ostatní hráči poznají
2001 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME                               :{BLACK}Název
2002 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP                       :{BLACK}Název hry
2003 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE                          :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
2004 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION                         :{BLACK}Hráčů
2005 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Hráčů on-line / nejvíce{}Společností on-line / nejvíce
2006 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT                          :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
2007 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION                        :{BLACK}Rozměry mapy
2008 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP                :{BLACK}Rozměry mapy ve hře{}Kliknutím hry seřadíš podle plochy
2009 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION                            :{BLACK}Datum
2010 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP                    :{BLACK}Současné datum
2011 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION                           :{BLACK}Roků
2012 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Počet let,{}po které už hra běží
2013 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP                      :{BLACK}Jazyk, verze serveru, atd.
2015 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT                    :{BLACK}Hru vybereš kliknutím do seznamu
2016 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER                      :{BLACK}Naposledy navštívený server:
2017 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST                    :{BLACK}Kliknutím vybereš server, kde jsi hrál(a) naposledy
2019 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO                               :{SILVER}INFO O HŘE
2020 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS                                 :{SILVER}Klientů: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
2021 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE                                :{SILVER}Jazyk: {WHITE}{STRING}
2022 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE                               :{SILVER}Prostředí: {WHITE}{STRING}
2023 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE                                :{SILVER}Velikost mapy: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
2024 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION                          :{SILVER}Verze hry na serveru: {WHITE}{STRING}
2025 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS                          :{SILVER}Adresa serveru: {WHITE}{STRING}
2026 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE                              :{SILVER}Počáteční datum: {WHITE}{DATE_SHORT}
2027 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE                            :{SILVER}Současné datum: {WHITE}{DATE_SHORT}
2028 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD                                :{SILVER}Chráněno heslem!
2029 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE                          :{SILVER}SERVER JE OFFLINE
2030 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL                             :{SILVER}SERVER JE PLNÝ
2031 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH                        :{SILVER}NESOUHLASÍ VERZE
2032 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH                            :{SILVER}NESOUHLASÍ GRAFIKY
2034 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME                               :{BLACK}Přidat se
2035 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH                                 :{BLACK}Obnovit info
2036 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP                         :{BLACK}Znovu načte informace o serveru
2038 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER                             :{BLACK}Najít server
2039 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP                     :{BLACK}Hledat server v síti
2040 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER                              :{BLACK}Přidat server
2041 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Přidá server do seznamu, ve kterém se budou hledat běžící hry
2042 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER                            :{BLACK}Spustit server
2043 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP                    :{BLACK}Spustit vlastní server
2045 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE                    :{BLACK}Zadej své jméno
2046 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP                                :{BLACK}Vlož IP adresu serveru
2048 # Start new multiplayer server
2049 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION                                :{WHITE}Začít novou hru
2051 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME                          :{BLACK}Jméno hry:
2052 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP                  :{BLACK}Jméno hry se zobrazí ostatním hráčům v nabídce síťové hry
2053 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD                           :{BLACK}Nastavit heslo
2054 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP                       :{BLACK}Svoji hru si můžeš ochránit heslem, když nechceš, aby se ti do ni hlásili jiní lidé
2056 STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED                           :Ne
2057 STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED                             :Ano
2058 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT                         :{BLACK}{NUM} klient{P "" i ů}
2059 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS                      :{BLACK}Nejvyšší počet hráčů:
2060 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP              :{BLACK}Zvol nejvyšší počet hráčů. Může se jich připojit i méně
2061 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT                       :{BLACK}{NUM} společnost{P "" i í}
2062 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES                    :{BLACK}Maximální počet společností:
2063 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP            :{BLACK}Omezit serverem počet společností
2064 STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT                      :{BLACK}{NUM} pozorovatel{P "" é ů}
2065 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS                   :{BLACK}Maximální počet pozorovatelů:
2066 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP           :{BLACK}Omezit serverem pocet pozorovatelů
2067 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN                        :{BLACK}Jazyk ve hře:
2068 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP                       :{BLACK}Aby ostatní hráči věděli, jakým jazykem se bude ve hře mluvit
2070 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE                 :{BLACK}Zadej jméno této síťové hry
2072 # Network game languages
2073 ############ Leave those lines in this order!!
2074 STR_NETWORK_LANG_ANY                                            :jakýkoli
2075 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH                                        :angličtina
2076 STR_NETWORK_LANG_GERMAN                                         :němčina
2077 STR_NETWORK_LANG_FRENCH                                         :francouzština
2078 STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN                                      :brazilská portugalština
2079 STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN                                      :bulharština
2080 STR_NETWORK_LANG_CHINESE                                        :čínština
2081 STR_NETWORK_LANG_CZECH                                          :čeština
2082 STR_NETWORK_LANG_DANISH                                         :dánština
2083 STR_NETWORK_LANG_DUTCH                                          :nizozemština
2084 STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO                                      :esperanto
2085 STR_NETWORK_LANG_FINNISH                                        :finština
2086 STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN                                      :maďarština
2087 STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC                                      :islandština
2088 STR_NETWORK_LANG_ITALIAN                                        :italština
2089 STR_NETWORK_LANG_JAPANESE                                       :japonština
2090 STR_NETWORK_LANG_KOREAN                                         :korejština
2091 STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN                                     :litevština
2092 STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN                                      :norština
2093 STR_NETWORK_LANG_POLISH                                         :polština
2094 STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE                                     :portugalština
2095 STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN                                       :rumunština
2096 STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN                                        :ruština
2097 STR_NETWORK_LANG_SLOVAK                                         :slovenština
2098 STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN                                      :slovinština
2099 STR_NETWORK_LANG_SPANISH                                        :španělština
2100 STR_NETWORK_LANG_SWEDISH                                        :švédština
2101 STR_NETWORK_LANG_TURKISH                                        :turečtina
2102 STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN                                      :ukrajinština
2103 STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS                                      :afrikánština
2104 STR_NETWORK_LANG_CROATIAN                                       :chorvatština
2105 STR_NETWORK_LANG_CATALAN                                        :katalánština
2106 STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN                                       :estonština
2107 STR_NETWORK_LANG_GALICIAN                                       :galicijština
2108 STR_NETWORK_LANG_GREEK                                          :řečtina
2109 STR_NETWORK_LANG_LATVIAN                                        :lotyština
2110 ############ End of leave-in-this-order
2112 # Network game lobby
2113 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION                                  :{WHITE}Vstupní místnost do hry více hráčů
2115 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN                          :{BLACK}Připravuji se na vstoupení: {ORANGE}{STRING}
2116 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP                     :{BLACK}Současný seznam všech společností v této hře. Buď můžeš do jedné vstoupit, nebo můžeš založit novou
2118 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO                             :{SILVER}INFO O SPOLEČNOSTI
2119 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME                             :{SILVER}Jméno společnosti: {WHITE}{STRING}
2120 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR                        :{SILVER}Založeno: {WHITE}{NUM}
2121 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE                                    :{SILVER}Hodnota společnosti: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2122 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE                          :{SILVER}Stav na účtu: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2123 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME                        :{SILVER}Loňský hrubý zisk: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2124 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE                              :{SILVER}Výkon: {WHITE}{NUM}
2126 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES                                 :{SILVER}Vozidla: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2127 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS                                 :{SILVER}Stanice: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2128 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS                                  :{SILVER}Hráči: {WHITE}{STRING}
2130 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY                              :{BLACK}Nová společnost
2131 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP                      :{BLACK}Založit novou společnost
2132 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME                            :{BLACK}Navštívit hru
2133 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP                    :{BLACK}Připojit se do hry jako pozorovatel
2134 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY                             :{BLACK}Vstoupit do společnosti
2135 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP                     :{BLACK}Pomoz vést tuto společnost
2137 # Network connecting window
2138 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION                                  :{WHITE}Připojování...
2140 ############ Leave those lines in this order!!
2141 STR_NETWORK_CONNECTING_1                                        :{BLACK}(1/6) Připojování...
2142 STR_NETWORK_CONNECTING_2                                        :{BLACK}(2/6) Ověřování...
2143 STR_NETWORK_CONNECTING_3                                        :{BLACK}(3/6) Čekání...
2144 STR_NETWORK_CONNECTING_4                                        :{BLACK}(4/6) Stahování mapy...
2145 STR_NETWORK_CONNECTING_5                                        :{BLACK}(5/6) Zpracovávání dat...
2146 STR_NETWORK_CONNECTING_6                                        :{BLACK}(6/6) Registrování...
2148 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1                                :{BLACK}Přijímání informací o hře...
2149 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2                                :{BLACK}Přijímání informací o společnosti...
2150 ############ End of leave-in-this-order
2151 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING                                  :{BLACK}{NUM} klient{P "" i ů} před vámi
2152 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1                            :{BLACK}{BYTES} staženo
2153 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2                            :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} staženo
2155 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT                               :{BLACK}Odpojit se
2157 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION                          :{WHITE}Server je chráněný. Napiš heslo
2158 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                       :{WHITE}Společnost je chráněná. Napiš heslo
2160 # Network company list added strings
2161 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST                            :{WHITE}Seznam hráčů
2162 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE                               :{WHITE}Pozorovat
2163 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY                            :{WHITE}Nová společnost
2165 # Network client list
2166 STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK                                     :Vyhodit
2167 STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN                                      :Ban
2168 STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY                               :Darovat peníze
2169 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL                             :Napsat všem
2170 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY                         :Napsat společnosti
2171 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT                          :Soukromá zpráva
2173 STR_NETWORK_SERVER                                              :Server
2174 STR_NETWORK_CLIENT                                              :Klient
2175 STR_NETWORK_SPECTATORS                                          :Pozorovatelé
2177 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION                                  :{WHITE}Napiš částku, kterou chceš poskytnout
2178 STR_NETWORK_TOOLBAR_LIST_SPECTATOR                              :{BLACK}Pozorovatel
2180 # Network set password
2181 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL                                     :{BLACK}Neukládat zadané heslo
2182 STR_COMPANY_PASSWORD_OK                                         :{BLACK}Změnit heslo společnosti
2183 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                                    :{WHITE}Heslo společnosti
2184 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT                               :{BLACK}Výchozí heslo společností
2185 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP                       :{BLACK}Použít toto heslo jako výchozí pro nově založené společnosti
2187 # Network company info join/password
2188 STR_COMPANY_VIEW_JOIN                                           :{BLACK}Přidat se
2189 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP                                   :{BLACK}Připojit se a hrát za tuto společnost
2190 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD                                       :{BLACK}Heslo
2191 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP                               :{BLACK}Heslo - zabrání neautorizovaným uživatelům v připojení se k tvé společnosti
2192 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD                                   :{BLACK}Nastav heslo společnosti
2194 # Network chat
2195 STR_NETWORK_CHAT_SEND                                           :{BLACK}Poslat
2196 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION                                :[Tým] :
2197 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION                                 :[Soukromá] {STRING}:
2198 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION                                    :[Všichni] :
2200 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY                                        :[Tým] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2201 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY                                     :[Tým] pro {STRING}: {WHITE}{STRING}
2202 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT                                         :[Osobní] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2203 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT                                      :[Osobní] pro {STRING}: {WHITE}{STRING}
2204 STR_NETWORK_CHAT_ALL                                            :[Všichni] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2205 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE                                       :{BLACK}Zadej zprávu
2207 # Network messages
2208 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE                                  :{WHITE}Žádná síťová zařízení nebyla nalezena (nebo je hra zkompilována bez ENABLE_NETWORK)
2209 STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER                                      :{WHITE}Nenalezena žádná síťová hra
2210 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION                                  :{WHITE}Server neodpověděl na požadavek
2211 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH                               :{WHITE}Nelze se připojit kvůli rozdílným grafikám
2212 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC                                        :{WHITE}Síť - synchronizace hry selhala
2213 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION                                :{WHITE}Síť - spojení ztraceno
2214 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR                                 :{WHITE}Nelze nahrát uloženou hru ze serveru
2215 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START                                  :{WHITE}Nelze spustit server
2216 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START                                  :{WHITE}Nelze se připojit
2217 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT                                       :{WHITE}U spojení č. {NUM} byl překročen čekací limit
2218 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR                                  :{WHITE}Vznikla chyba v protokolu a naše spojení je přerušeno
2219 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION                                :{WHITE}Revize hry tohoto klienta neodpovídá revizi hry na serveru
2220 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD                                :{WHITE}Špatné heslo
2221 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL                                   :{WHITE}Server je plný
2222 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED                                 :{WHITE}Jsi blokován serverem
2223 STR_NETWORK_ERROR_KICKED                                        :{WHITE}Byl jsi vyhozen ze hry
2224 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER                                       :{WHITE}Používání cheatů není na tomto serveru povoleno
2225 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS                             :{WHITE}Posíláte serveru příliš mnoho příkazů
2226 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD                              :{WHITE}Vložení hesla ti trvalo příliš dlouho
2227 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER                              :{WHITE}Tvůj počítač je přiliš pomalý pro udržení kroku se serverem
2228 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP                                   :{WHITE}Tvému počítači trvalo stahování mapy příliš dlouho
2229 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN                                  :{WHITE}Tvému počítači trvalo připojování na server příliš dlouho
2231 ############ Leave those lines in this order!!
2232 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL                                :všeobecná chyba
2233 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC                                 :chyba v synchronizaci
2234 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME                               :nelze nahrát hru
2235 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST                        :spojení ztraceno
2236 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR                         :chyba v protokolu
2237 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH                        :Nesouhlasí grafiky
2238 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED                         :nevydáno povolení
2239 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED                           :přišel neplatný paket
2240 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION                         :špatná revize hry
2241 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE                            :jméno se už používá
2242 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD                         :špatné heslo
2243 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH                       :špatné ID společnosti v DoCommand
2244 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED                                 :vyhozen serverem
2245 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER                                :se pokoušel podvádět
2246 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL                            :na serveru je plno
2247 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS                      :posílal příliš mnoho příkazů
2248 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD                       :neobdrženo žádné heslo v časovém limitu
2249 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER                       :všeobecný timeout
2250 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP                            :stahování mapy trvalo příliš dlouho
2251 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN                           :zpracování mapy trvalo příliš dlouho
2252 ############ End of leave-in-this-order
2254 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION            :{WHITE}Pravděpodobná ztráta spojení
2255 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION                    :{WHITE}Během poslední{P 0 "" ch ch} {NUM} sekund{P y "" ""} nepřišla ze serveru žádná data
2257 # Network related errors
2258 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE                                      :*** {1:STRING}
2259 ############ Leave those lines in this order!!
2260 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED                          :Hra pozastavena ({STRING})
2261 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1                  :Hra stále pozastavena ({STRING})
2262 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2                  :Hra stále pozastavena ({STRING}, {STRING})
2263 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3                  :Hra stále pozastavena ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2264 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4                  :Hra je stále pozastavena ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2265 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED                        :Hra obnovena ({STRING})
2266 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :nedostatek hráčů
2267 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS       :připojují se klienti
2268 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL                   :ručně
2269 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT              :herní skript
2270 ############ End of leave-in-this-order
2271 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING                              :odpojování
2272 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED                               :*** {STRING} se připojil do hry
2273 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID                            :*** {STRING} se připojil do hry (klient č. {2:NUM})
2274 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN                         :*** {STRING} se přidává ke společnosti č. {2:NUM}
2275 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE                     :*** {STRING} se stává pozorovatelem
2276 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW                          :*** {STRING} zakládá novou společnost (č. {2:NUM})
2277 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT                                 :*** {STRING} opouští hru ({2:STRING})
2278 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE                                 :*** {STRING} si mění jméno na {STRING}
2279 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY                                  :*** {STRING} poslal(a) tvé společnosti {2:CURRENCY_LONG}
2280 STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY                             :*** Dal(a) jsi {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG}
2281 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN                             :{WHITE}Server ukončil relaci
2282 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT                               :{WHITE}Server se restartuje...{}Počkejte prosím...
2284 # Content downloading window
2285 STR_CONTENT_TITLE                                               :{WHITE}Součásti ke stažení
2286 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION                                        :{BLACK}Druh
2287 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Druh obsahu
2288 STR_CONTENT_NAME_CAPTION                                        :{BLACK}Název
2289 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Název obsahu
2290 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP                                      :{BLACK}Detaily zobrazíš kliknutím na řádek{}Ke stažení ho vybereš kliknutím na zaškrtávací políčko
2291 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION                                  :{BLACK}Vybrat vše
2292 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                          :{BLACK}Označit všechen obsah ke stáhnutí
2293 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION                              :{BLACK}Vybrat vylepšené
2294 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Označit všechen vylepšený/aktualizovaný obsah ke stáhnutí
2295 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION                                :{BLACK}Odznačit vše
2296 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                        :{BLACK}Nestahovat nic
2297 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL                                     :{BLACK}Prohledat externí stránky
2298 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP                             :{BLACK}Hledaný obsah není dostupný ve službě pro správu obsahu OpenTTD na stránkách nepřidružených k OpenTTD
2299 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION                  :{WHITE}Opouštíš OpenTTD!
2300 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER                          :{WHITE}Podmínky pro stahování obsahu z externích stránek se různí.{}Budeš muset navštívit externí stránky pro instrukce k nainstalování obsahu do OpenTTD.{}Přeješ si pokračovat?
2301 STR_CONTENT_FILTER_TITLE                                        :{BLACK}Filtr na značku/jméno:
2302 STR_CONTENT_OPEN_URL                                            :{BLACK}Navštívit stránky
2303 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP                                    :{BLACK} Zobrazit internetové stránky pro tuto položku
2304 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION                                    :{BLACK}Stáhnout
2305 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Začít stahovat vybraný obsah
2306 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE                                 :{SILVER}Celková velikost dat: {WHITE}{BYTES}
2307 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE                                        :{SILVER}INFORMACE O OBSAHU
2308 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED                          :{SILVER}Položka není vybrána ke stažení
2309 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED                            :{SILVER}Položka je vybrána ke stažení
2310 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED                        :{SILVER}Ke stažení byla vybrána i tato závislost
2311 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE                        :{SILVER}Tohle už máš
2312 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST                      :{SILVER}Tento obsah je neznámý a nejde stáhnout do OpenTTD
2313 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE                                       :{SILVER}Tohle je náhrada za dosavadní {STRING}
2314 STR_CONTENT_DETAIL_NAME                                         :{SILVER}Název: {WHITE}{STRING}
2315 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION                                      :{SILVER}Verze: {WHITE}{STRING}
2316 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION                                  :{SILVER}Popis: {WHITE}{STRING}
2317 STR_CONTENT_DETAIL_URL                                          :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2318 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE                                         :{SILVER}Druh: {WHITE}{STRING}
2319 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE                                     :{SILVER}Velikost: {WHITE}{BYTES}
2320 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF                          :{SILVER}Vybráno kvůli: {WHITE}{STRING}
2321 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES                                 :{SILVER}Závislosti: {WHITE}{STRING}
2322 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS                                         :{SILVER}Klíčová slova: {WHITE}{STRING}
2323 STR_CONTENT_NO_ZLIB                                             :{WHITE}OpenTTD není zkompilován s knihovnou "zlib"...
2324 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB                                         :{WHITE}... takže nelze stahovat obsah!
2326 # Order of these is important!
2327 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS                                  :Základní grafika
2328 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF                                         :NewGRF
2329 STR_CONTENT_TYPE_AI                                             :AI
2330 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY                                     :Knihovna pro AI
2331 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO                                       :Scénář
2332 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP                                      :Výšková mapa
2333 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS                                    :Základní zvuk
2334 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC                                     :Základní hudba
2335 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT                                    :Herní skript
2336 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY                                     :Knihovna herních skriptů
2338 # Content downloading progress window
2339 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE                                      :{WHITE}Obsah se stahuje...
2340 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE                                 :{WHITE}Žádá se o soubory...
2341 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE                                       :{WHITE}Právě se stahuje {STRING} ({NUM} z {NUM})
2342 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE                                   :{WHITE}Stahování dokončeno
2343 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE                              :{WHITE}{BYTES} z{NBSP}{BYTES} staženo ({NUM}{NBSP}%)
2345 # Content downloading error messages
2346 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT                             :{WHITE}Nešlo se připojit k serveru s obsahem...
2347 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD                            :{WHITE}Stahování selhalo...
2348 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST            :{WHITE}... spojení bylo ztraceno
2349 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE          :{WHITE}... do souboru nešlo zapsat
2350 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT                             :{WHITE}Nešlo rozbalit stažený soubor
2352 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION                                :{WHITE}Chybějící grafika
2353 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE                                :{BLACK}OpenTTD vyžaduje grafiky, které nebyly nalezeny. Povolíte OpenTTD stáhnout a nainstalovat tyto grafiky?
2354 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD                               :{BLACK}Ano, stáhnout grafiky
2355 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT                                    :{BLACK}Ne, ukončit OpenTTD
2357 # Transparency settings window
2358 STR_TRANSPARENCY_CAPTION                                        :{WHITE}Nastavení průhlednosti
2359 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Změna průhlednosti popisků. Nastavení se zamkne Ctrl+kliknutím
2360 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP                                   :{BLACK}Změna průhlednosti stromů. Nastavení se zamkne Ctrl+kliknutím
2361 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Změna průhlednosti domů. Nastavení se zamkne Ctrl+kliknutím
2362 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP                              :{BLACK}Změna průhlednosti továren. Nastavení se zamkne Ctrl+kliknutím
2363 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP                               :{BLACK}Změna průhlednosti postavitelných objektů, jako stanic, dep a směrování. Nastavení se zamkne Ctrl+kliknutím
2364 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP                                 :{BLACK}Změna průhlednosti mostů. Nastavení se zamkne Ctrl+kliknutím
2365 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP                              :{BLACK}Změna průhlednosti staveb jako majáků a vysílačů. Nastavení se zamkne Ctrl+kliknutím
2366 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP                                :{BLACK}Změna průhlednosti elektrifikace. Nastavení se zamkne Ctrl+kliknutím
2367 STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Přepnout zobrazení ukazatelů naložení. Nastavení se zamkne Ctrl+kliknutím
2368 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP                               :{BLACK}Objekty budou neviditelné, ne průhledné
2370 # Linkgraph legend window
2371 STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION                                    :{BLACK}Legenda toku nákladu
2372 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL                                        :{BLACK}Všechny
2373 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE                                       :{BLACK}Žádný
2374 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES                           :{BLACK}Vybrat firmy, které mají být zobrazeny
2376 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2377 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED                                     :{TINY_FONT}{BLACK}nepoužívaný
2378 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED                                  :{TINY_FONT}{BLACK}nasycený
2379 STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED                                 :{TINY_FONT}{BLACK}přetížení
2381 # Base for station construction window(s)
2382 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Zvýraznění oblasti pokrytí
2383 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}Vypnuto
2384 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}Zapnuto
2385 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}Nezvýrazňovat oblast pokrytí
2386 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP                      :{BLACK}Zvýraznit oblast pokrytí
2387 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO                                 :{BLACK}Přijímá: {GOLD}{CARGO_LIST}
2388 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO                                :{BLACK}Poskytuje: {GOLD}{CARGO_LIST}
2390 # Join station window
2391 STR_JOIN_STATION_CAPTION                                        :{WHITE}Spojování stanic
2392 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION                        :{YELLOW}Postavit samostatnou stanici
2394 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION                                       :{WHITE}Spojování směrování
2395 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT                      :{YELLOW}Postavit samostatné směrování
2397 # Rail construction toolbar
2398 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Výstavba železnice
2399 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Výstavba elektrifikované železnice
2400 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Výstavba monorailu
2401 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Výstavba maglevu
2403 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Položit koleje. Ctrl přepíná režim stavba/odstraňování. Shift zobrazí odhad ceny
2404 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Pokládat koleje v libovolném směru. Ctrl přepíná režim stavba/odstraňování. Shift zobrazí odhad ceny
2405 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Postavit železniční depo (pro nákup a servis vlaků). Shift zobrazí odhad ceny
2406 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Postavit na trati směrování. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2407 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Postavit nádraží. Pomocí Ctrl ho připojíš k jinému. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2408 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Umístit návěstidla. Pomocí Ctrl vybereš mezi mechanickými a světelnými{}Tažením umístíš návěstidla na rovném úseku tratě a s přidržením Ctrl až do dalšího křížení{}Kliknutím na tlačítko s Ctrl otevřeš okno s výběrem návěstidel{}Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2409 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Postavit železniční most. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2410 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Postavit železniční tunel. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2411 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Přepnout režim stavba/odstranění pro kolejí, semaforů, směrování a stanic. Při stisku Ctrl odebere také koleje ze směrování a stanic
2412 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Změnit nebo vylepšit druh kolejí (na tento). Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2414 STR_RAIL_NAME_RAILROAD                                          :Železnice
2415 STR_RAIL_NAME_ELRAIL                                            :Elektrifikovaná železnice
2416 STR_RAIL_NAME_MONORAIL                                          :Monorail
2417 STR_RAIL_NAME_MAGLEV                                            :Maglev
2419 # Rail depot construction window
2420 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION                       :{WHITE}Orientace vlakového depa
2421 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Zvolit orientaci železničního depa
2423 # Rail waypoint construction window
2424 STR_WAYPOINT_CAPTION                                            :{WHITE}Směrování
2425 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Vyber typ směrování
2427 # Rail station construction window
2428 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION                                  :{WHITE}Výběr nádraží
2429 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION                                   :{BLACK}Orientace
2430 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Zvolit orientaci nádraží
2431 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS                              :{BLACK}Počet nástupišť
2432 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP                      :{BLACK}Zvolit počet nástupišť pro nádraží
2433 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH                               :{BLACK}Délka nástupiště
2434 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP                       :{BLACK}Zvolit délku nádraží
2435 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP                                     :{BLACK}Táhni a pusť
2436 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP                             :{BLACK}Stavět stanice pomocí tahaní myši
2438 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP                         :{BLACK}Vyber, který druh stanic se má zobrazit
2439 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP                          :{BLACK}Vyber typ stavěné stanice
2441 STR_STATION_CLASS_DFLT                                          :Původní stanice
2442 STR_STATION_CLASS_WAYP                                          :Směrování
2444 # Signal window
2445 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION                                        :{WHITE}Výběr návěstidel
2446 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Obyčejné návěstidlo (semafor){}Návěstidla jsou nutná, aby nedocházelo ke srážkám vlaků na tratích, kde jezdí více než jeden vlak
2447 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Vjezdové návěstidlo (semafor){}Svítí zeleně do té doby, kdy v následujícím úseku trati je alespoň jedno další svítící zeleně. Jinak svítí červeně
2448 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Výjezdové návěstidlo (semafor){}Chová se stejně jako obyčejné, ale je nezbytné nastavit správnou barvu vjezdových a kombinovaných pre-signálů
2449 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Kombinované návěstidlo (semafor){}Kombinované návěstidlo slouží zároveň jako vjezdové a výjezdové. Tím je možné postavit velké "řetězce" pre-signálů
2450 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Dokonalejší (PBS) návěstidlo (semafor){}Dokonalejší návěstidlo umožňuje vjet několika vlakům najednou do stejného úseku trati, pokud jsou schopny rezervovat si cestu až do bezpečného místa na zastavení. Dokonalejší návěstidla se dají projet zezadu
2451 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Dokonalejší (PBS) jednosměrné návěstidlo (semafor){}Dokonalejší návěstidlo umožňuje vjet několika vlakům najednou do stejného úseku trati, pokud jsou schopny rezervovat si cestu až do bezpečného místa na zastavení. Jednosměrná návěstidla se nedají projet zezadu
2452 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Obyčejné návěstidlo (elektrické){}Návěstidla jsou nutná, aby nedocházelo ke srážkám vlaků na tratích, kde jezdí více než jeden vlak
2453 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Vjezdové návěstidlo (elektrické){}Svítí zeleně do té doby, kdy v následujícím úseku trati je alespoň jedno další svítící zeleně. Jinak svítí červeně
2454 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Výjezdové návěstidlo (elektrické){}Chová se stejně jako obyčejné, ale je nezbytné nastavit správnou barvu vjezdových a kombinovaných pre-signálů
2455 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Kombinované návěstidlo (elektrické){}Kombinované návěstidlo slouží zároveň jako vjezdové a výjezdové. Tím je možné postavit velké "řetězce" návěstidel
2456 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Dokonalejší (PBS) návěstidlo (elektrické){}Dokonalejší návěstidlo umožňuje vjet několika vlakům najednou do stejného úseku trati, pokud jsou schopny rezervovat si cestu až do bezpečného místa na zastavení. Dokonalejší návěstidla se dají projet zezadu
2457 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Dokonalejší (PBS) jednosměrné návěstidlo (elektrické){}Dokonalejší návěstidlo umožňuje vjet několika vlakům najednou do stejného úseku trati, pokud jsou schopny rezervovat si cestu až do bezpečného místa na zastavení. Jednosměrná návěstidla se nedají projet zezadu
2458 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Přeměna návěstidel{}Když je přeměna zapnuta, návěstidlo se změní kliknutím. Kliknutím s Ctrl se přepne mezi variantami návěstidla
2459 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Rozestup při stavbě návěstidel tažením
2460 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Snížit rozestup mezi návěstidly
2461 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Zvýšit rozestup mezi návěstidly
2463 # Bridge selection window
2464 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Zvolit železniční most
2465 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Zvolit silniční most
2466 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Výběr mostů - staví se kliknutím na obrázek mostu
2467 STR_SELECT_BRIDGE_INFO                                          :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2468 STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO                                 :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2469 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Zavěšený, ocelový
2470 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Trámový, ocelový
2471 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Konzolový, ocelový
2472 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Zavěšený, betonový
2473 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Dřevěný
2474 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Betonový
2475 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL                                   :Potrubní, ocelový
2476 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Potrubní, křemíkový
2479 # Road construction toolbar
2480 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Výstavba silnic
2481 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Výstavba tramvajové tratě
2482 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Postavit silnici. Pomocí Ctrl přehodíš režim stavba/odstraňování. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2483 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Položit koleje pro tramvaj. Pomocí Ctrl přehodíš režim stavba/odstraňování. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2484 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Postavit úsek silnice v libovolném směru. Pomocí Ctrl přehodíš režim stavba/odstraňování. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2485 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Položit koleje pro tramvaj v libovolném směru. Pomocí Ctrl přehodíš režim stavba/odstraňování. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2486 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Postavit garáž (pro nákup a servis vozidel). Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2487 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Vystavět tramvajové depo (na kupování a servis tramvají). Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2488 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Postavit stanici autobusů. Pomocí Ctrl ji připojíš k jiné. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2489 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Postavit stanici tramvaje pro cestující. Pomocí Ctrl ji připojíš k jiné. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2490 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Postavit nákladovou rampu. Pomocí Ctrl ji připojíš k jiné. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2491 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Postavit nákladní stanici tramvají. S Ctrl ji připojíš k jiné. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2492 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Stavět nebo nestavět jednosměrné silnice
2493 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Postavit silniční most. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2494 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Postavit tramvajový most. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2495 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Postavit silniční tunel. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2496 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Postavit tramvajový tunel. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2497 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}Stavět nebo bourat silnici nebo zastávku
2498 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Přepínání mezi výstavbou a bouráním tramvajové tratě
2500 # Road depot construction window
2501 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Orientace garáže
2502 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Výběr orientace garáže
2503 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Orientace tramvajového depa
2504 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Zvol směr tramvajového depa
2506 # Road vehicle station construction window
2507 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION                               :{WHITE}Orientace autobusové zastávky
2508 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Zvolit orientaci autobusové zastávky
2509 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION                             :{WHITE}Orientace nákladové rampy
2510 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Zvolit orientaci nákladové rampy
2511 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION                    :{WHITE}Orientace tramvajové stanice pro cestující
2512 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Vyber směr tramvajové stanice pro cestující
2513 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Orientace nákladní tramvajové stanice
2514 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Vyber směr nákladní tramvajové stanice
2516 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2517 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Výstavba vodních cest
2518 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Vodní kanály
2519 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Vytvořit průplav. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2520 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Stavět zdymadlo. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2521 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Postavit lodní depo (na nákup a servis lodí). Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2522 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Postavit přístavní molo. Pomocí Ctrl ho připojíš k jinému. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2523 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Umístit bójku použitelnou pro navádění. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2524 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Postavit akvadukt. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2525 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Vytvořit vodní plochu.{}Pokud není držen Ctrl, vytvoří se na úrovni moře průplav; v opačném případě se zaplaví ostatní dílky
2526 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Vytvořit řeky
2528 # Ship depot construction window
2529 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Orientace lodního depa
2530 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Zvolit orientaci lodního depa
2532 # Dock construction window
2533 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION                                  :{WHITE}Přístav
2535 # Airport toolbar
2536 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Letiště
2537 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Postavit letiště. Pomocí Ctrl ho připojíš k jinému. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2539 # Airport construction window
2540 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION                               :{WHITE}Výběr letiště
2541 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                               :{BLACK}Zvol velikost a typ letiště
2542 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL                           :{BLACK}Třída letiště
2543 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME                           :{BLACK}Layout {NUM}
2545 STR_AIRPORT_SMALL                                               :Malé
2546 STR_AIRPORT_CITY                                                :Městské
2547 STR_AIRPORT_METRO                                               :Metropolitní
2548 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL                                       :Mezinárodní
2549 STR_AIRPORT_COMMUTER                                            :Příměstské
2550 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL                                    :Mezikontinentální
2551 STR_AIRPORT_HELIPORT                                            :Klasické
2552 STR_AIRPORT_HELIDEPOT                                           :Servisní
2553 STR_AIRPORT_HELISTATION                                         :Stanice
2555 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL                                         :Malá letiště
2556 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE                                         :Velká letiště
2557 STR_AIRPORT_CLASS_HUB                                           :Hlavní letiště
2558 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS                                     :Letiště pro vrtulníky
2560 STR_STATION_BUILD_NOISE                                         :{BLACK}Vytvářený hluk: {GOLD}{COMMA}
2562 # Landscaping toolbar
2563 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR                                         :{WHITE}Úpravy krajiny
2564 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Snížit roh země. Tažení sníží první vybraný roh a vybranou oblast na jeho novou výšku. Ctrl vybírá diagonální oblast. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2565 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Zvýšit roh země. Tažení zvyšuje první vybraný roh a vybranou oblast na jeho novou výšku. Ctrl vybírá diagonální oblast. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2566 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Srovnat terén na výšku prvního vybraného rohu. Ctrl vybírá diagonální oblast. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2567 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Zakoupit pozemek pro budoucí užití. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2569 # Object construction window
2570 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION                                        :{WHITE}Výběr objektu
2571 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP                                        :{BLACK}Vyberte objekt, který se má postavit. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2572 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP                                  :{BLACK}Vyberte třídu objektu, který chcete postavit
2573 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Náhled objektu
2574 STR_OBJECT_BUILD_SIZE                                           :{BLACK}Velikost: {GOLD}{NUM}{NBSP}x{NBSP}{NUM}
2576 STR_OBJECT_CLASS_LTHS                                           :Majáky
2577 STR_OBJECT_CLASS_TRNS                                           :Vysílače
2579 # Tree planting window (last two for SE only)
2580 STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Stromy
2581 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK}Zvol druh stromu na vysazení. Pokud se na políčku už nějaký strom nachází, přidá se k němu několik různých druhů bez ohledu na výběr druhu
2582 STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Různé stromy
2583 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Umístit nahodné stromy. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2584 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Náhodné stromy
2585 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Umístit stromy náhodně po krajině
2587 # Land generation window (SE)
2588 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Generovat zemi
2589 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Umístit kamenitá území po mapě
2590 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Vytvořit pouštní oblast{}S přidrženým CTRL ji odstraníš
2591 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Zvětšit oblast země pro snížení/zvýšení
2592 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Zmenšit oblast země pro snížení/zvýšení
2593 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND                      :{BLACK}Generovat náhodnou zemi
2594 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD                                      :{BLACK}Vytvořit nový scénář
2595 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE                                   :{BLACK}Smazat krajinu
2596 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP                           :{BLACK}Odstranit z mapy všechny objekty vlastněné společností
2598 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION                               :{WHITE}Smazat krajinu
2599 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT                           :{WHITE}Opravdu chceš odstranit všechny objekty vlastněné společností?
2601 # Town generation window (SE)
2602 STR_FOUND_TOWN_CAPTION                                          :{WHITE}Generování měst
2603 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON                                  :{BLACK}Nové město
2604 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Založit nové město. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
2605 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON                               :{BLACK}Náhodné město
2606 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP                              :{BLACK}Vybuduj město na náhodné pozici
2607 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS                                :{BLACK}Hodně náhodných měst
2608 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP                             :{BLACK}Pokryje krajinu mnoha náhodnými městy
2610 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE                                       :{YELLOW}Název města:
2611 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE                                :{BLACK}Zadej název města
2612 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP                                 :{BLACK}Klikni k zadání názvu města
2613 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON                               :{BLACK}Náhodný název
2614 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP                              :{BLACK}Generovat nový náhodný název
2616 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE                               :{YELLOW}Velikost města:
2617 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON                        :{BLACK}Malé
2618 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON                       :{BLACK}Středni
2619 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON                        :{BLACK}Velké
2620 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM                                      :{BLACK}Náhodná
2621 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP                             :{BLACK}Zvolte velikost města
2622 STR_FOUND_TOWN_CITY                                             :{BLACK}Velkoměsto
2623 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Velkoměsta rostou rychleji než běžná města. V závislosti na nastavení jsou při založení větší
2625 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT                                      :{YELLOW}Silniční síť města:
2626 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT                          :{BLACK}Zvolte rozvržení silniční sítě v tomto městě
2627 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL                           :{BLACK}Původní
2628 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS                       :{BLACK}Lepší silnice
2629 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID                           :{BLACK}Mřížka 2x2
2630 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID                           :{BLACK}Mřížka 3x3
2631 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM                             :{BLACK}Náhodná
2633 # Fund new industry window
2634 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION                                       :{WHITE}Investovat do průmyslu
2635 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Vyber si vhodnou továrnu ze seznamu
2636 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES                        :Hodně náhodného průmyslu
2637 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP                :{BLACK}Pokryje krajinu náhodným průmyslem
2638 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST                           :{BLACK}Cena: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2639 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY                         :{BLACK}Hledat
2640 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY                            :{BLACK}Postavit
2641 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY                             :{BLACK}Financovat
2643 # Industry cargoes window
2644 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION                           :{WHITE}Průmyslový řetěz pro průmysl {STRING}
2645 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION                              :{WHITE}Průmyslový řetěz pro náklad {STRING}
2646 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS                                  :{WHITE}Produkující průmysl
2647 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS                                  :{WHITE}Zpracovávající průmysl
2648 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES                                     :{WHITE}Domy
2649 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP                           :{BLACK}Klikněte na průmysl, abyste vyděle jeho dodejce a odběratele
2650 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP                              :{BLACK}{STRING}{}Klikněte na náklad, abyste viděli jeho producenty a spotřebitele
2651 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN                                      :{BLACK}Zobrazit řetězec
2652 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP                              :{BLACK}Zobrazit průmysl produkující nebo příjmající surovinu
2653 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP                            :{BLACK}Odkaz na malou mapu
2654 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP.nom                        :{BLACK}Odkaz na malou mapu
2655 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP.gen                        :{BLACK}Odkazu na malou mapu
2656 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP.dat                        :{BLACK}Odkazu na malou mapu
2657 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP.acc                        :{BLACK}Odkaz na malou mapu
2658 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP.loc                        :{BLACK}Odkazu na malou mapu
2659 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP.ins                        :{BLACK}Odkazem na malou mapu
2660 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP                    :{BLACK}Vyber zobrazený průmysl také na minimapě
2661 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO                               :{BLACK}Vyber náklad
2662 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP                       :{BLACK}Vyber náklad který chceš zobrazit
2663 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY                            :{BLACK}Vyber průmysl
2664 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP                    :{BLACK}Vyber průmysl který chceš zobrazit
2666 # Land area window
2667 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION                               :{WHITE}Informace o uzemí
2668 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A                     :{BLACK}Cena za vyčištění: {LTBLUE}N/A
2669 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR                         :{BLACK}Cena za vyčištění: {RED}{CURRENCY_LONG}
2670 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED                  :{BLACK}Příjem za odklizení: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2671 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A                             :N/A
2672 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER                                 :{BLACK}Vlastník: {LTBLUE}{STRING}
2673 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER                            :{BLACK}Majitel silnice: {LTBLUE}{STRING}
2674 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER                            :{BLACK}Majitel tratě: {LTBLUE}{STRING}
2675 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER                            :{BLACK}Majitel tratě: {LTBLUE}{STRING}
2676 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY                       :{BLACK}Místní správa: {LTBLUE}{STRING}
2677 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE                  :Nic
2678 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS                       :{BLACK}Souřadnice: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2679 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE                            :{BLACK}Postaveno: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2680 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS                         :{BLACK}Třída stanice: {LTBLUE}{STRING}
2681 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE                          :{BLACK}Druh stanice: {LTBLUE}{STRING}
2682 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS                         :{BLACK}Druh letiště: {LTBLUE}{STRING}
2683 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME                          :{BLACK}Jméno letiště: {LTBLUE}{STRING}
2684 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME                      :{BLACK}Název dlaždice letiště:{LTBLUE}{STRING}
2685 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME                           :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2686 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED                        :{BLACK}Přijímané zboží: {LTBLUE}
2687 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS                          :({COMMA}/8 {STRING})
2688 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE                             :{BLACK}Druh kolejí: {LTBLUE}{STRING}
2689 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Rychlostní omezení tratě: {LTBLUE}{VELOCITY}
2690 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Rychlostní omezení silnice: {LTBLUE}{VELOCITY}
2692 # Description of land area of different tiles
2693 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS                                 :Kamení
2694 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND                            :Hrbolatá země
2695 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND                             :Prázdná země
2696 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS                                 :Travnatá země
2697 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS                                :Pole
2698 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND                     :Zasněžená země
2699 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT                                :Poušť
2701 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK                                  :Železniční trať
2702 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS              :Železniční trať s obyčejnými návěstidly
2703 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS                  :Železniční trať s vjezdovými návěstidly
2704 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS                 :Železniční trať s odjezdovými návěstidly
2705 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS                :Železniční trať s kombinovanými návěstidly
2706 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS                  :Železniční trať s dokonalejšími (PBS) návěstidly
2707 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS              :Železniční trať s jednosměrnými cestovými návěstidly
2708 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS           :Železniční trať s obyčejnými a vjezdovými návěstidly
2709 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS          :Železniční trať s obyčejnými a odjezdovými návěstidly
2710 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS         :Železniční trať s obyčejnými a kombinovanými návěstidly
2711 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS           :Železniční trať s obyčejnými a cestovými návěstidly
2712 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS       :Železniční trať s obyčejnými a jednosměrnými cestovými návěstidly
2713 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS             :Železniční trať s vjezdovými a odjezdovými návěstidly
2714 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS            :Železniční trať s vjezdovými a kombinovanými návěstidly
2715 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS              :Železniční trať s vjezdovými a cestovými návěstidly
2716 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS          :Železniční trať s vjezdovými a jednosměrnými cestovými návěstidly
2717 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS           :Železniční trať s odjezdovými a kombinovanými návěstidly
2718 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS             :Železniční trať s odjezdovými a cestovými návěstidly
2719 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS         :Železniční trať s odjezdovými a jednosměrnými cestovými návěstidly
2720 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS            :Železniční trať s kombinovanými a cestovými návěstidly
2721 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS        :Železniční trať s kombinovanými a jednosměrnými cestovými návěstidly
2722 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS          :Železniční trať s cestovými a jednosměrnými cestovými návěstidly
2723 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT                            :Železniční depo
2725 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD                                   :Silnice
2726 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS                 :Silnice s pouličním osvětlením
2727 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD                        :Silnice s alejí
2728 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT                     :Garáž
2729 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING               :Železniční přejezd
2730 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY                                :Tramvaj
2732 # Houses come directly from their building names
2733 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION            :{STRING} (ve výstavbě)
2735 STR_LAI_TREE_NAME_TREES                                         :Stromy
2736 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST                                    :Tropický prales
2737 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS                                 :Kaktusy
2739 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION                    :Nádraží
2740 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR                     :Hangár
2741 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT                             :Letiště
2742 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA                  :Nákladová rampa
2743 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION                         :Autobusová zastávka
2744 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK                           :Dok
2745 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY                                :Bójka
2746 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT                            :Směrování
2748 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER                                 :Voda
2749 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL                                 :Průplav
2750 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK                                  :Zdymadlo
2751 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER                                 :Řeka
2752 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK                    :Pobřeží nebo břeh
2753 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT                            :Lodní depo
2755 # Industries come directly from their industry names
2757 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD                             :Železniční tunel
2758 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD                                 :Silniční tunel
2760 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL                :Ocelový zavěšený železniční most
2761 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL                    :Ocelový trámový železniční most
2762 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL                :Ocelový konzolový železniční most
2763 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE             :Zpevněný betonový zavěšený železniční most
2764 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN                          :Dřevěný železniční most
2765 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE                        :Betonový železniční most
2766 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL                   :Potrubní železniční most
2768 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL                :Ocelový zavěšený silniční most
2769 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL                    :Ocelový trámový silniční most
2770 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL                :Ocelový konzolový silniční most
2771 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE             :Zpevněný betonový zavěšený silniční most
2772 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN                          :Dřevěný silniční most
2773 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE                        :Betonový silniční most
2774 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL                   :Potrubní silniční most
2776 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT                             :Akvadukt
2778 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER                          :Vysílač
2779 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE                           :Maják
2780 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS                 :Ředitelství společnosti
2781 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND                   :Půda vlastněna společností
2783 # About OpenTTD window
2784 STR_ABOUT_OPENTTD                                               :{WHITE}O OpenTTD
2785 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT                                    :{BLACK}Původní copyright: {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, všechna práva vyhrazena
2786 STR_ABOUT_VERSION                                               :{BLACK}OpenTTD verze {REV}
2787 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD                                     :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2017 Tým OpenTTD
2789 # Save/load game/scenario
2790 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION                                       :{WHITE}Uložit hru
2791 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION                                       :{WHITE}Otevřít hru
2792 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO                                      :{WHITE}Uložit mapu
2793 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO                                      :{WHITE}Otevřít mapu
2794 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Nahrát výškovou mapu
2795 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Uložit výškovou mapu
2796 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON                                        :{BLACK}Kliknutím sem se přesuneš do současného výchozího ukládacího adresáře
2797 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE                                         :{BLACK}{BYTES} voln{P ý é ých}
2798 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP                                       :{BLACK}Seznam jednotek, adresářů a uložených her
2799 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP                                    :{BLACK}Zvolené jméno uložené hry
2800 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON                                      :{BLACK}Smazat
2801 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Smazat označenou uloženou hru
2802 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON                                        :{BLACK}Uložit
2803 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Uložit současnou hru se zvoleným jménem
2804 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON                                        :{BLACK}Nahrát
2805 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP                                       :{BLACK}Rozehrát vybranou hru
2806 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP                             :{BLACK}Načíst označenou výškovou mapu
2807 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION                                     :{BLACK}Vlastnosti hry
2808 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE                               :{BLACK}Není dostupná žádná informace
2809 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX                               :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
2810 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS                                   :{SILVER}Grafiky: {WHITE}{STRING}
2812 STR_SAVELOAD_OSKTITLE                                           :{BLACK}Zadej jméno pro uloženou hru
2814 # World generation
2815 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION                             :{WHITE}Tvorba krajiny
2816 STR_MAPGEN_MAPSIZE                                              :{BLACK}Velikost mapy:
2817 STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP                                      :{BLACK}Vybrat velikost mapy ve čtvercích. Počet dostupných čtverců bude o neco nižší
2818 STR_MAPGEN_BY                                                   :{BLACK}*
2819 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS                                      :{BLACK}Množství měst:
2820 STR_MAPGEN_DATE                                                 :{BLACK}Datum:
2821 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES                                 :{BLACK}Množství průmyslu:
2822 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL                                      :{BLACK}Maximální výška mapy:
2823 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_UP                                   :{BLACK}Zvýšit maximální výšku hor na mapě o jeden stupeň
2824 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_DOWN                                 :{BLACK}Snížit maximální výšku hor na mapě o jeden stupeň
2825 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT                                     :{BLACK}Výška sněžné čáry:
2826 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP                                         :{BLACK}Zvýšit sněžnou čáru o jednu úroveň
2827 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN                                       :{BLACK}Snížit sněžnou čáru o jednu úroveň
2828 STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR                                       :{BLACK}Generátor krajiny:
2829 STR_MAPGEN_TREE_PLACER                                          :{BLACK}Sázení stromů:
2830 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE                                         :{BLACK}Typ krajiny:
2831 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES                                :{BLACK}Četnost jezer:
2832 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS                                   :{BLACK}Řeky:
2833 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS                                           :{BLACK}Členitost krajiny:
2834 STR_MAPGEN_VARIETY                                              :{BLACK}Rozmanitost terénu:
2835 STR_MAPGEN_GENERATE                                             :{WHITE}Vytvořit
2837 # Strings for map borders at game generation
2838 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE                                          :{BLACK}Okraje mapy:
2839 STR_MAPGEN_NORTHWEST                                            :{BLACK}Severozápad
2840 STR_MAPGEN_NORTHEAST                                            :{BLACK}Severovýchod
2841 STR_MAPGEN_SOUTHEAST                                            :{BLACK}Jihovýchod
2842 STR_MAPGEN_SOUTHWEST                                            :{BLACK}Jihozápad
2843 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM                                      :{BLACK}terén
2844 STR_MAPGEN_BORDER_WATER                                         :{BLACK}voda
2845 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM                                        :{BLACK}náhodně
2846 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE                                     :{BLACK}náhodně
2847 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL                                        :{BLACK}vlastní
2849 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION                                   :{BLACK}Otočení výškové mapy:
2850 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME                                       :{BLACK}Jméno výškové mapy:
2851 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL                                 :{BLACK}Velikost:
2852 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE                                       :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
2854 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_QUERY_CAPT                           :{WHITE}Změnit maximální výšku mapy
2855 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT                                 :{WHITE}Změnit výšku sněžne čáry
2856 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Změnit počáteční rok
2858 # SE Map generation
2859 STR_SE_MAPGEN_CAPTION                                           :{WHITE}Typ krajiny
2860 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD                                        :{WHITE}Plochá krajina
2861 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP                                :{BLACK}Vytvořit plochou krajinu
2862 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND                                       :{WHITE}Náhodná krajina
2863 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT                                 :{BLACK}Výška ploché země:
2864 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN                            :{BLACK}Snížit výšku ploché země o jednu úroveň
2865 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP                              :{BLACK}Zvednout výšku ploché země o jednu úroveň
2867 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT                      :{WHITE}Změnit výšku ploché země
2869 # Map generation progress
2870 STR_GENERATION_WORLD                                            :{WHITE}Vytvářím krajinu...
2871 STR_GENERATION_ABORT                                            :{BLACK}Přerušit
2872 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION                                    :{WHITE}Přerušit generování krajiny
2873 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE                                    :{YELLOW}Opravdu chceš přerušit tento proces?
2874 STR_GENERATION_PROGRESS                                         :{WHITE}Z{NBSP}{NUM}{NBSP}% hotovo
2875 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM                                     :{BLACK}{NUM} / {NUM}
2876 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION                                 :{BLACK}Tvorba krajiny
2877 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION                                 :{BLACK}Generování řek
2878 STR_GENERATION_TREE_GENERATION                                  :{BLACK}Výsadba stromů
2879 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION                                :{BLACK}Výstavba nepřesunutelných objektů
2880 STR_GENERATION_CLEARING_TILES                                   :{BLACK}Tvorba členitého a kamenitého území
2881 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME                                   :{BLACK}Nastavování hry
2882 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP                               :{BLACK}Spouštění tile-loopu (cyklus na dílcích mapy)
2883 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT                                 :{BLACK}Rozbíhání skriptu
2884 STR_GENERATION_PREPARING_GAME                                   :{BLACK}Připravování hry
2886 # NewGRF settings
2887 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION                                     :{WHITE}Nastavení grafických souborů
2888 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE                                  :{WHITE}Podrobné informace o grafikách
2889 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST                                 :{WHITE}Aktivní grafiky
2890 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST                               :{WHITE}Neaktivní grafiky
2891 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET                               :{ORANGE}Vybrat předvolbu:
2892 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE                                         :{ORANGE}Filtrovat podle:
2893 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Nahrát vybranou předvolbu
2894 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE                                 :{BLACK}Uložit předvolbu
2895 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP                         :{BLACK}Uložit tento seznam jako předvolbu
2896 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY                           :{BLACK}Zadej název předvolby
2897 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE                               :{BLACK}Smazat předvolbu
2898 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP                       :{BLACK}Odstranit vybranou předvolbu
2899 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD                                         :{BLACK}Přidat
2900 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP                            :{BLACK}Přidat vybranou grafiku do tvého seznamu
2901 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES                                :{BLACK}Načíst soubory
2902 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP                        :{BLACK}Aktualizovat seznam dostupných NewGRF souborů
2903 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE                                      :{BLACK}Odebrat
2904 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP                              :{BLACK}Odstranit označenou grafiku ze seznamu
2905 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP                                      :{BLACK}Nahoru
2906 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP                              :{BLACK}Posunout označenou grafiku nahoru
2907 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN                                    :{BLACK}Dolů
2908 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP                            :{BLACK}Posunout označenou grafiku dolů
2909 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE                                     :{BLACK}Aktualizovat
2910 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP                             :{BLACK}Aktualizovat soubory nových grafik, u kterých jsi nainstaloval novější verzi.
2911 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP                                :{BLACK}Seznam NewGRF souborů, které jsou nainstalovány.
2913 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS                              :{BLACK}Nastavit parametry
2914 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS                             :{BLACK}Zobrazit parametry
2915 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE                              :{BLACK}Přepnout paletu
2916 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP                      :{BLACK}U vybrané grafiky přepne paletu.{}Je to užitečné, když se ti ve hře zobrazuje růžově
2917 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES                               :{BLACK}Potvrdit změny
2919 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON                 :{BLACK}Hledat chybějící obsah on-line
2920 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP                :{BLACK}Pokusit se zjistit, jestli se dá chybějící obsah najít on-line
2922 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME                                    :{BLACK}Jméno souboru: {SILVER}{STRING}
2923 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID                                      :{BLACK}ID GRF: {SILVER}{STRING}
2924 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION                                     :{BLACK}Verze: {SILVER}{NUM}
2925 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION                                 :{BLACK}Minimální kompatibilní verze: {SILVER}{NUM}
2926 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM                                      :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
2927 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE                                     :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
2928 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER                                   :{BLACK}Parametry: {SILVER}{STRING}
2930 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO                                     :{BLACK}Informace nejsou k dispozici
2931 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND                                   :{RED}Nenalezen odpovídající soubor
2932 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED                                    :{RED}Vypnuto
2933 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE                                :{RED}Není kompatibilní s touto verzí OpenTTD
2935 # NewGRF save preset window
2936 STR_SAVE_PRESET_CAPTION                                         :{WHITE}Uložit předvolby
2937 STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Seznam předvoleb k dispozici, vyber jednu pro zkopírování do uložené hry vybrané níže
2938 STR_SAVE_PRESET_TITLE                                           :{BLACK}Vlož název pro předvolby
2939 STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP                                 :{BLACK}Aktuálně zvolený název pro předvolby
2940 STR_SAVE_PRESET_CANCEL                                          :{BLACK}Zrušit
2941 STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Neměnit předvolby
2942 STR_SAVE_PRESET_SAVE                                            :{BLACK}Uložit
2943 STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Uloží předvolby do aktuálně zvolené uložené hry
2945 # NewGRF parameters window
2946 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION                                   :{WHITE}Úprava nastavení parametrů
2947 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE                                     :{BLACK}Zavřít
2948 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET                                     :{BLACK}Reset
2949 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP                             :{BLACK}Nastav všechny parametry na jejich výchozí hodnotu
2950 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME                              :Parametr {NUM}
2951 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING                                   :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2952 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM                                 :{LTBLUE}Počet prametrů: {ORANGE}{NUM}
2954 # NewGRF inspect window
2955 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION                                      :{WHITE}Zkoumání - {STRING}
2956 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON                                :{BLACK}Rodič
2957 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP                               :{BLACK}Vyšetřit objekt patřící do kontextu rodiče
2959 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT                            :{STRING} na {HEX}
2960 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT                     :Objekt
2961 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE                  :Druh kolejí
2963 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Hodnota NewGRF proměnné 60+x (šestnáctkově)
2965 # Sprite aligner window
2966 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION                                      :{WHITE}Zarovávání spritu {COMMA} ({STRING})
2967 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}Další sprite
2968 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP                                 :{BLACK}Jít na další normální sprite (s grafikou), přičemž se přeskakují pseudo-/barvící/znakové sprity a při dosažení konce se jde zase na začátek
2969 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON                                  :{BLACK}Jít na sprite
2970 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP                                 :{BLACK}Jít na daný sprite. Negrafické (pseudo-) sprity se přeskakují
2971 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}Předchozí sprite
2972 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP                             :{BLACK}Jít na předchozí normální sprite (s grafikou), přičemž se přeskakují pseudo-/barvící/znakové sprity a při dosažení začátku se jde na konec
2973 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP                               :{BLACK}Zobrazení vybraného spritu. Posun se při jeho vykreslení neuvažoval
2974 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Posouvání spritu změnou souřadnic X a Y. Ctrl+kliknutí posouvá o osm jednotek najednou.
2975 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON                                 :{BLACK}Resetovat
2976 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP                                :{BLACK}Resetovat aktuání relativní posunutí
2977 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS                                  :{BLACK}Posunutí v ose X: {NUM}, Posunutí v ose Y: {NUM} (Absolutní)
2978 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL                                  :{BLACK}Posunutí v ose X: {NUM}, Posunutí v ose Y: {NUM} (Relativní)
2979 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}Vybrat sprite
2980 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}Klikni na sprite kdekoli na obrazovce
2982 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}Jít na sprite
2984 # NewGRF (self) generated warnings/errors
2985 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING}
2986 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING                                    :{RED}Varování: {SILVER}{STRING}
2987 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR                                      :{RED}Chyba: {SILVER}{STRING}
2988 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL                                      :{RED}Závažná chyba: {SILVER}{STRING}
2989 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP                                    :{WHITE}Vyskytla se kritická chyba v NewGRF:{}{STRING}
2990 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER                                 :{1:STRING} nebude fungovat s verzí TTDPatche, kterou OpenTTD hlásí
2991 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS                                 :{1:STRING} je pro TTD verzi {STRING}
2992 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH                                   :{1:STRING} je navržen pro práci s {STRING}
2993 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER                              :Neplatný parametr pro {1:STRING}: parametr {STRING} ({NUM})
2994 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE                                    :{1:STRING} musí být nahráván před {STRING}
2995 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :{1:STRING} musí být nahráván po {STRING}
2996 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :{1:STRING} potřebuje verzi OpenTTD {STRING} nebo vyšší
2997 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :grafika, která se měla přeložit
2998 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :Je nahráno příliš mnoho grafik
2999 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :Nahrání {1:STRING} jako statické grafiky spolu s {STRING} může způsobit chybu synchronizace
3000 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Neočekávaný sprite (sprite {3:NUM})
3001 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Neznámá Akce 0 vlastnost {4:HEX} (sprite {3:NUM})
3002 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Pokus o použití neplatného ID (sprite {3:NUM})
3003 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}{STRING} obsahuje poškozený sprite. Všechny takové se zobrazí jako červený otazník (?)
3004 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8                              :Obsahuje vícero Akce 8 záznamů (sprite {3:NUM})
3005 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS                                    :Čtení konce pseudo-spritu (sprite {3:NUM})
3006 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED                                     :Požadované zdroje GRF nejsou dostupné (sprite {3:NUM})
3007 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED                            :{1:STRING} byla vypnuta {STRING}
3008 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT                          :Neplatný/neznámý sprite layout formát (sprite {3:NUM})
3010 # NewGRF related 'general' warnings
3011 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION                                :{WHITE}Varování!
3012 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Právě se chystáš změnit nastavení za běžící hry. To může to shodit OpenTTD nebo způsobit zaseknutí hry. Neupozorňujte na to jako na bug.{}Jste si tím opravdu jisti?
3014 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}Nelze přidat soubor: duplicitní GRF ID
3015 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED                                    :{ORANGE}Odpovídající soubor nebyl nalezen (načetl se kompatibilní GRF)
3016 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS                                     :{WHITE}Nemůžu přidat soubor. Dosažen limit NewGRF souborů
3018 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING                              :{WHITE}Kompatibilní GRF se načetly místo chybějících
3019 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}Chybějící grafiky byly vypnuty
3020 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE                                :{YELLOW}Chybějící grafické soubory
3021 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING                                      :{WHITE}Spuštění hry může shodit OpenTTD. Nehlaš chybu kvůli pádům způsobeným touto akcí.{}Opravdu chceš rozjet hru?
3023 # NewGRF status
3024 STR_NEWGRF_LIST_NONE                                            :bez
3025 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND                                       :všechny nalezeny
3026 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE                                      :{YELLOW}jsou dostupné kompatibilní
3027 STR_NEWGRF_LIST_MISSING                                         :{RED}některé chybějí
3029 # NewGRF 'it's broken' warnings
3030 STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE}Chování grafiky '{0:STRING}' by mohlo způsobit desynchronizaci a/nebo pád hry
3031 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON                                 :{WHITE}Změnil se stav lokomotivy '{1:ENGINE}', když nebyla v depu
3032 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                :{WHITE}Změnilo délku vozidla '{1:ENGINE}', když nebylo v depu
3033 STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY                                      :{WHITE}Změnila se kapacita vozidla '{1:ENGINE}', i když nebylo v depu nebo nebylo přestavováno
3034 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE}Vlak '{VEHICLE}' patřící '{COMPANY}' nemá platnou délku. Pravděpodobně to způsobila nějaká grafika. Hra se může desynchronizovat nebo spadnout
3036 STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}Grafika '{0:STRING}' poskytuje neplatné informace
3037 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO                              :{WHITE}Informace o nákladu/možnosti přestavby pro '{1:ENGINE}' se po nákupu změnily. To může způsobit problémy při automatické výměně vozidel
3038 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK                    :{WHITE}Grafika '{1:STRING}' způsobila nekonečnou smyčku v callbacku produkce průmyslu
3039 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT                        :{WHITE}Funkce {1:HEX} vrátila neznámý / neplatný výsledek {2:HEX}
3041 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
3042 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO                                        :<neplatný náklad>
3043 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV                                 :??
3044 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY                               :{COMMA} jednot{P ka ky ek} <neplatného nákladu>
3045 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE                                       :<neplatný druh vozidla>
3046 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE                                 :<neplatný průmysl>
3048 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
3049 STR_INVALID_VEHICLE                                             :<neplatné vozidlo>
3051 # NewGRF scanning window
3052 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION                                         :{WHITE}Prohledávání grafik
3053 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE                                         :{BLACK}Prohledávám grafiky. Toto může chvíli trvat...
3054 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS                                          :{BLACK}Prohledáno {NUM} grafik z {NUM}
3055 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES                                        :Hledám archivy
3057 # Sign list window
3058 STR_SIGN_LIST_CAPTION                                           :{WHITE}Seznam popisků - {COMMA} popis{P ek ky ků}
3059 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE                                        :{BLACK}Shoda
3060 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP                                :{BLACK}Přepne rozlišování velikosti písmen při filtrování popisků
3062 # Sign window
3063 STR_EDIT_SIGN_CAPTION                                           :{WHITE}Upravit text popisku
3064 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Na další návěstidlo
3065 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP                             :{BLACK}Na předešlé návěstidlo
3067 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE                                     :{BLACK}Zadej název pro značku
3069 # Town directory window
3070 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION                                      :{WHITE}Města
3071 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE                                         :{ORANGE}- Nic -
3072 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN                                         :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
3073 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Jména měst - pohled na město zaměříš kliknutím na jeho jméno. Při stisknutém Ctrl otevřeš nový pohled
3074 STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Populace světa: {COMMA}
3076 # Town view window
3077 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
3078 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (velkoměsto)
3079 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Populace: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Domů: {ORANGE}{COMMA}
3080 STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX                         :{BLACK}Cestujících minulý měsíc: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max: {ORANGE}{COMMA}
3081 STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX                               :{BLACK}Pošta za minulý měsíc: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max: {ORANGE}{COMMA}
3082 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH                              :{BLACK}Množství doručeného nákladu potřebného pro rozvoj města:
3083 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL             :{RED}Je potřeba {ORANGE}{STRING}
3084 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER              :{ORANGE}{STRING}{BLACK} vyžadováno v zimě
3085 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL            :{ORANGE}{STRING}{GREEN} doručeno
3086 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED                     :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (ještě požadováno)
3087 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED                    :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (doručeno)
3088 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY                                  :{BLACK}Město se rozrůstá co {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}d{P en ny ní}
3089 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED                           :{BLACK}Město se rozrůstá každý {ORANGE}{COMMA}.{BLACK}{NBSP}den (financováno)
3090 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED                                 :{BLACK}Město se {RED}nerozrůstá{BLACK}
3091 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN                                     :{BLACK}Hlukový limit ve městě: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max.: {ORANGE}{COMMA}
3092 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Vystředit pohled na město. Ctrl+Klik otevře nový pohled
3093 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON                            :{BLACK}Místní správa
3094 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP                           :{BLACK}Ukázat informace o místní správě
3095 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                    :{BLACK}Přejmenovat město
3097 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON                                     :{BLACK}Rozšířit
3098 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP                                    :{BLACK}Zvetšit velikost města
3099 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON                                     :{BLACK}Smaž
3100 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Smazat celé toto město
3102 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON                                :Přejmenovat město
3104 # Town local authority window
3105 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION                                     :{WHITE}Místní správa města {TOWN}
3106 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS                             :{BLACK}Hodnocení společností:
3107 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING                              :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
3108 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE                               :{BLACK}Možné činnosti:
3109 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP                             :{BLACK}Seznam všech věcí, které lze dělat v tomto městě - označ činnost pro více detailů:
3110 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON                                :{BLACK}Provést
3111 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP                               :{BLACK}Proveď označenou činnost ze seznamu
3113 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Malá reklamní kampaň
3114 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN          :Střední reklamní kampaň
3115 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Velká reklamní kampan
3116 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION                  :Dotovat rekonstrukci místních silnic
3117 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY                    :Postavit sochu majitele společnosti
3118 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS                        :Dotovat nové budovy
3119 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT                  :Koupit výhradní právo k přepravě
3120 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE                                :Podplatit místní správu
3122 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING            :{YELLOW}Zahájit malou reklamní kampaň, která přiláká více cestujících a nákladu.{}Cena: {CURRENCY_LONG}
3123 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING           :{YELLOW}Zahájit středně velkou reklamní kampaň, která přiláká více cestujících a nákladu.{}Cena: {CURRENCY_LONG}
3124 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING            :{YELLOW}Zahájit velkou reklamní kampaň, která přiláká více cestujících a nákladu.{}Cena: {CURRENCY_LONG}
3125 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION          :{YELLOW}Dotovat rekonstrukci místní silniční sítě. Způsobí problémy v dopravě po dobu 6 měsíců.{}Cena: {CURRENCY_LONG}
3126 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY            :{YELLOW}Postavit sochu vlastníka jako poctu tvé společnosti.{}Cena: {CURRENCY_LONG}
3127 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS                :{YELLOW}Dotovat stavbu nových obchodních budov ve městě.{}Cena: {CURRENCY_LONG}
3128 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT          :{YELLOW}Koupit roční výhradní práva k přepravě zboží z tohoto města po dobu jednoho roku. Místní správa dovolí cestujícím a nákladu používat pouze stanice tvé společnosti.{}Cena: {CURRENCY_LONG}
3129 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{YELLOW}Podplatit místní správu pro zvýšení hodnocení společnosti. Riziko trestu v případě přistižení.{}Cena: {CURRENCY_LONG}
3131 # Goal window
3132 STR_GOALS_CAPTION                                               :{WHITE}{COMPANY} Cíle
3133 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION                                     :{WHITE}Globální cíle
3134 STR_GOALS_GLOBAL_TITLE                                          :{BLACK}Globální cíle:
3135 STR_GOALS_TEXT                                                  :{ORANGE}{STRING}
3136 STR_GOALS_NONE                                                  :{ORANGE}- Žádné -
3137 STR_GOALS_SPECTATOR_NONE                                        :{ORANGE}- Nelze -
3138 STR_GOALS_PROGRESS                                              :{ORANGE}{STRING}
3139 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE                                     :{GREEN}{STRING}
3140 STR_GOALS_COMPANY_TITLE                                         :{BLACK}Cíle společnosti:
3141 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                    :{BLACK}Klikni na cíl pro zaměření pohledu na průmysl/město/pole. Ctrl+Klik otevře nové okno s pohledem na průmyslu/městu/poli.
3143 # Goal question window
3144 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION                              :Dotaz
3145 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION                           :Informace
3146 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING                               :Varování
3147 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR                                 :Chyba
3149 ############ Start of Goal Question button list
3150 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL                                 :Zrušit
3151 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK                                     :OK
3152 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO                                     :Ne
3153 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES                                    :Ano
3154 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE                                :Odmítnout
3155 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT                                 :Příjmout
3156 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE                                 :Ignorovat
3157 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY                                  :Zkusit znovu
3158 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS                               :Předchozí
3159 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT                                   :Další
3160 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP                                   :Zastavit
3161 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START                                  :Spustit
3162 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO                                     :Jdi
3163 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE                               :Pokračovat
3164 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART                                :Restartovat
3165 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE                               :Odložit
3166 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER                              :Vzdát se
3167 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE                                  :Zavřít
3168 ############ End of Goal Question button list
3170 # Subsidies window
3171 STR_SUBSIDIES_CAPTION                                           :{WHITE}Dotace
3172 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE                                     :{BLACK}Nabídnuté dotace pro službu:
3173 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO                                   :{ORANGE}{STRING.big} z{NBSP}{STRING.gen} do {STRING.gen}{YELLOW} (do {DATE_SHORT.gen})
3174 STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}- Nic -
3175 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Již přiznané dotace:
3176 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING.big} z{NBSP}{STRING.gen} do {STRING.gen}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, do {DATE_SHORT.gen})
3177 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Kliknutím na dotaci zaměříš pohled na průmysl/město. Při stisknutém Ctrl otevřeš nový pohled
3179 # Story book window
3180 STR_STORY_BOOK_CAPTION                                          :{WHITE}{COMPANY} Kniha příběhů
3181 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION                                :{WHITE}Globální kniha příběhů
3182 STR_STORY_BOOK_TITLE                                            :{YELLOW}{STRING}
3183 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM                                :Strana {NUM}
3184 STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Skoč na určitou stranu vybranou v tomto seznamu
3185 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE                                        :{BLACK}Předchozí
3186 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Jdi na předchozí stranu
3187 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE                                        :{BLACK}Další
3188 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Jdi na další stranu
3189 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF                                 :{RED}Neplatný odkaz na cíl
3191 # Station list window
3192 STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Jména stanic - pohled na stanici zaměříš kliknutím na její jméno. Při stisknutém Ctrl otevřeš nový pohled
3193 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}S přidrženým Ctrl můžeš označit více položek
3194 STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} stanic{P e e ""}
3195 STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3196 STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
3197 STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Nic -
3198 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Označit všechny druhy stanic
3199 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES                               :{BLACK}Označit všechny druhy komodit (včetne žádného čekajícího nákladu)
3200 STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO                               :{BLACK}Nečeká žádná komodita jakéhokoli druhu
3202 # Station view window
3203 STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3204 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO                                  :{WHITE}{CARGO_LONG}
3205 STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM                                  :{YELLOW}({CARGO_SHORT} z {NBSP}{STATION})
3206 STR_STATION_VIEW_RESERVED                                       :{YELLOW}({CARGO_SHORT} rezervováno pro naložení)
3208 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON                                 :{BLACK}Přijímá
3209 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP                                :{BLACK}Ukázat seznam přijímaného nákladu
3210 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO                                  :{BLACK}Přijímá: {WHITE}{CARGO_LIST}
3212 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF                          :{BLACK}Tato stanice má v tomto městě výhradní přepravní práva.
3213 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY                       :Společnost {YELLOW}{COMPANY}{BLACK} koupila v tomto městě výhradní přepravní práva.
3215 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON                                 :{BLACK}Hodnocení
3216 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP                                :{BLACK}Ukázat hodnocení společností
3217 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE                           :{BLACK}Měsíční zásobování a lokální rating:
3218 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING                            :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3220 STR_STATION_VIEW_GROUP                                          :{BLACK}Seskupit podle
3221 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION                                :Stanice: Čekající
3222 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT                                 :Množství: Čekající
3223 STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION                                :Stanice: Plánované
3224 STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT                                 :Množství: Plánované
3225 STR_STATION_VIEW_FROM                                           :{YELLOW}{CARGO_SHORT} z {STATION}
3226 STR_STATION_VIEW_VIA                                            :{YELLOW}{CARGO_SHORT} přes {STATION}
3227 STR_STATION_VIEW_TO                                             :{YELLOW}{CARGO_SHORT} do {STATION}
3228 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY                                       :{RED}{CARGO_SHORT} z neznámé stanice
3229 STR_STATION_VIEW_TO_ANY                                         :{RED}{CARGO_SHORT} do kterékoliv stanice
3230 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY                                        :{RED}{CARGO_SHORT} přes jakoukoliv stanici
3231 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE                                      :{GREEN}{CARGO_SHORT} z této stanice
3232 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE                                       :{GREEN}{CARGO_SHORT} zastavuje v této stanici
3233 STR_STATION_VIEW_TO_HERE                                        :{GREEN}{CARGO_SHORT} do této stanice
3234 STR_STATION_VIEW_NONSTOP                                        :{YELLOW}{CARGO_SHORT} bez zastavení
3236 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D                                    :Odkud-Přes-Kam
3237 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V                                    :Odkud-Kam-Přes
3238 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D                                    :Přes-Odkud-Kam
3239 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S                                    :Přes-Kam-Odkud
3240 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V                                    :Kam-Odkud-Přes
3241 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S                                    :Kam-Přes-Odkud
3243 ############ range for rating starts
3244 STR_CARGO_RATING_APPALLING                                      :Příšerné
3245 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR                                      :Velmi slabé
3246 STR_CARGO_RATING_POOR                                           :Slabé
3247 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE                                       :Průměrné
3248 STR_CARGO_RATING_GOOD                                           :Dobré
3249 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD                                      :Velmi dobré
3250 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT                                      :Vynikající
3251 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING                                    :Úžasné
3252 ############ range for rating ends
3254 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                 :{BLACK}Vystředit pohled na stanici. Ctrl+Klik otevře nový pohled
3255 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Přejmenovat stanici
3257 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP                       :{BLACK}Zobrazit všechny vlaky, které mají tuto stanici v jízdním řádu
3258 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP                :{BLACK}Zobrazit všechna silniční vozidla, která mají tuto stanici v jízdním řádu
3259 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP                     :{BLACK}Zobrazit všechna letadla, která mají tuto stanici v jízdním řádu
3260 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP                        :{BLACK}Zobrazit všechny lodě, které mají tuto stanici v jízdním řádu
3262 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION                         :Přejmenovat stanici
3264 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT                                  :{BLACK}Uzavřít letiště
3265 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP                          :{BLACK}Zabránit letadlu od přistání na tomto letišti
3267 # Waypoint/buoy view window
3268 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{WAYPOINT}
3269 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}Vystředit pohled na směrování. Ctrl+Klik otevře nový pohled
3270 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME                          :{BLACK}Přejmenovat směrování
3271 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Vystředit pohled na bójku. Ctrl+Klik otevře nový pohled
3272 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME                                  :{BLACK}Přejmenovat bójku
3274 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Přejmenovat směrování
3276 # Finances window
3277 STR_FINANCES_CAPTION                                            :{WHITE}Finance - {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3278 STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE                           :{WHITE}Příjmy a výdaje
3279 STR_FINANCES_YEAR                                               :{WHITE}{NUM}
3280 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION                               :{GOLD}Výstavba
3281 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES                               :{GOLD}Nové dopravní prostředky
3282 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS                        :{GOLD}Provoz vlaků
3283 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS                 :{GOLD}Provoz silničních vozidel
3284 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS                     :{GOLD}Provoz letadel
3285 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS                         :{GOLD}Provoz lodí
3286 STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE                       :{GOLD}Údržba
3287 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME                               :{GOLD}Příjmy vlaků
3288 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME                        :{GOLD}Příjmy silničních vozidel
3289 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME                            :{GOLD}Příjmy letadel
3290 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME                                :{GOLD}Příjmy lodí
3291 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST                              :{GOLD}Úroky z půjček
3292 STR_FINANCES_SECTION_OTHER                                      :{GOLD}Další
3293 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME                                    :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
3294 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME                                    :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
3295 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION                                      :{WHITE}Celkem:
3296 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE                                 :{WHITE}Stav na účtu
3297 STR_FINANCES_LOAN_TITLE                                         :{WHITE}Půjčka
3298 STR_FINANCES_MAX_LOAN                                           :{WHITE}Maximální půjčka: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3299 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY                                     :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3300 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON                                      :{BLACK}Půjčit {CURRENCY_LONG}
3301 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Půjčit si více
3302 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON                                       :{BLACK}Vrátit {CURRENCY_LONG}
3303 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Splatit část dluhu
3304 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON                              :{BLACK}Infrastruktura
3306 # Company view
3307 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3308 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE                        :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Prezident)
3310 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE                              :{GOLD}Založeno: {WHITE}{NUM}
3311 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE                            :{GOLD}Barevné schéma:
3312 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE                                 :{GOLD}Vozidla:
3313 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS                                         :{WHITE}{COMMA} vlak{P "" y ů}
3314 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES                                  :{WHITE}{COMMA} silniční{P "" "" ch} vozid{P lo la el}
3315 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT                                       :{WHITE}{COMMA} letad{P lo la el}
3316 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS                                          :{WHITE}{COMMA} lo{P ď dě dí}
3317 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE                                  :{WHITE}Nic
3318 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE                                  :{GOLD}Hodnota společnosti: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3319 STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY                                :{WHITE}({COMMA}% vlastněno {COMPANY})
3320 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE                                 :{GOLD}Infrastruktura:
3321 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL                            :{WHITE}{COMMA} železniční oblasti
3322 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD                            :{WHITE}{COMMA} silniční oblasti
3323 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER                           :{WHITE}{COMMA} vodní oblasti
3324 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION                         :{WHITE}{COMMA} staniční oblasti
3325 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT                         :{WHITE}{COMMA} letiště
3326 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE                            :{WHITE}Žádná
3328 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON                                :{BLACK}Ředitelství
3329 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP                               :{BLACK}Postavit sídlo společnosti
3330 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON                                 :{BLACK}Ředitelství
3331 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP                                :{BLACK}Zobrazit sídlo společnosti
3332 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ                                    :{BLACK}Přesídlit
3333 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Sídlo společnosti můžeš vystavit jinde za 1{NBSP}% její hodnoty. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
3334 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON                          :{BLACK}Detaily
3335 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP                         :{BLACK}Zobrazit detaily a souhrny o infrastruktuře
3337 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON                                :{BLACK}Nový obličej
3338 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP                               :{BLACK}Zvol nový obličej prezidenta
3339 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON                           :{BLACK}Barva
3340 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP                          :{BLACK}Zvol nový nátěr vozidel společnosti
3341 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON                            :{BLACK}Společnost
3342 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP                           :{BLACK}Změnit jméno společnosti
3343 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON                          :{BLACK}Prezident
3344 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Změnit jméno prezidenta
3346 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON                               :{BLACK}Koupit 25% podíl ve společnosti
3347 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON                              :{BLACK}Prodat 25% podíl ve společnosti
3348 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP                              :{BLACK}Koupit 25% podíl v této společnosti. Stisknutý Shift+Kliknutí pro zobrazení odhadované ceny
3349 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP                             :{BLACK}Prodat 25% podíl v této společnosti. Stisknutý Shift+Kliknutí pro zobrazení odhadované ceny
3351 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION                     :Jméno společnosti
3352 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION                 :Jméno prezidenta
3354 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE                                         :{WHITE}Hledáme společnost, která převezme naši společnost.{}{}Chcete zakoupit {COMPANY} za {CURRENCY_LONG}?
3356 # Company infrastructure window
3357 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION                         :{WHITE}Infrastruktura {COMPANY}
3358 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT                       :{GOLD}Železniční oblasti:
3359 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS                         :{WHITE}Semafory
3360 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT                       :{GOLD}Silniční oblasti:
3361 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD                            :{WHITE}Silnice
3362 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY                         :{WHITE}Tramvajové koleje
3363 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT                      :{GOLD}Vodní oblasti:
3364 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS                          :{WHITE}Průplavy
3365 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT                    :{GOLD}Stanice:
3366 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS                        :{WHITE}Staniční oblasti
3367 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS                        :{WHITE}Letiště
3368 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL                           :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/rok
3370 # Industry directory
3371 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION                                  :{WHITE}Průmysl
3372 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE                                     :{ORANGE}- Nic -
3373 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM                                     :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% přepraveno)
3374 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO                                 :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% přepraveno)
3375 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
3376 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Název průmyslu - pohled na něj zaměříš kliknutím na jeho jméno. Při stisknutém Ctrl otevřeš nový pohled
3378 # Industry view
3379 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
3380 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Produkce minulý měsíc:
3381 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% přepraveno)
3382 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Vystředit pohled na průmysl. Ctrl+Klik otevře nový pohled
3383 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL                              :{BLACK}Produkce: {YELLOW}{COMMA}%
3384 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE                    :{YELLOW}Průmysl oznámila blížící se uzavření!
3386 ############ range for requires starts
3387 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO                                :{BLACK}Vyžaduje: {YELLOW}{STRING.acc}{STRING}
3388 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Vyžaduje: {YELLOW}{STRING.acc}{STRING}, {STRING.acc}{STRING}
3389 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO                    :{BLACK}Vyžaduje: {YELLOW}{STRING.acc}{STRING}, {STRING.acc}{STRING}, {STRING.acc}{STRING}
3390 ############ range for requires ends
3392 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES                                      :{BLACK}Vyžaduje
3393 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO                                  :{YELLOW}{STRING}
3394 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT                           :{YELLOW}{CARGO_LONG} {BLACK}ček{P á ají á}
3395 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_TEXT                             :{YELLOW}{STRING}{STRING}
3396 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT_TEXT                      :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}
3398 ############ range for produces starts
3399 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO                                :{BLACK}Produkuje: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3400 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Produkuje: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3401 ############ range for produces ends
3403 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION                                      :{WHITE}Změnit produkci (násobky 8, až do 2040)
3404 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL                                :{WHITE}Změna velikosti produkce (procentuelně, do 800%)
3406 # Vehicle lists
3407 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} - {COMMA} vlak{P "" y ů}
3408 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}{STRING} - {COMMA} silniční{P "" "" ch} vozid{P lo la el}
3409 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}{STRING} - {COMMA} lo{P ď dě dí}
3410 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}{STRING} - {COMMA} letad{P lo la el}
3412 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Vlaky - klepni na vlak pro informace
3413 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                           :{BLACK}Silniční vozidla - stiskni vozidlo pro informace
3414 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Lodě - informace získáš klepnutím na jméno lodi
3415 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                               :{BLACK}Letadlo - klepni na letadlo pro informace
3417 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Zisk tento rok: {CURRENCY_LONG} (minulý rok: {CURRENCY_LONG})
3419 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :Dostupné vlaky
3420 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :Dostupná vozidla
3421 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :Dostupné lodě
3422 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Dostupná letadla
3423 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Ukázat seznam dostupných variant pro tento typ vozidla
3425 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Upravit seznam
3426 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Poslat příkazy všem vozidlům v tomto seznamu
3427 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Vyměňování vozidel
3428 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Provést údržbu
3430 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :Poslat do depa
3431 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :Poslat do depa
3432 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :Poslat do depa
3433 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :Poslat do hangáru
3435 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Kliknutím sem se zastaví všechna vozidla v seznamu
3436 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP                        :{BLACK}Kliknutím sem se rozjedou všechna vozidla v seznamu
3438 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}Sdílené příkazy {COMMA} vozid{P lo la el}
3440 # Group window
3441 STR_GROUP_ALL_TRAINS                                            :Všechny vlaky
3442 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES                                     :Všechna silniční vozidla
3443 STR_GROUP_ALL_SHIPS                                             :Všechny lodě
3444 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS                                         :Všechna letadla
3446 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS                                        :Nezařazené vlaky
3447 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES                                 :Nezařazená silniční vozidla
3448 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS                                         :Nezařazené lodě
3449 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS                                     :Nezařazená letadla
3451 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP                           :{BLACK}Skupiny - Kliknutím na skupinu se zobrazí seznam vozidel ve skupině. Přetáhnutím skupin je uspořádáš.
3452 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Kliknutím vytvoříš skupinu
3453 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Vymazat vybranou skupinu
3454 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Přejmenovat vybranou skupinu
3455 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Kliknutím nebude na tuto skupinu mít vliv automatická výměna vozidel
3457 STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION                                  :{WHITE}Smazat Skupinu
3458 STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT                                     :{WHITE}Jste si jist, že chcete smazat tuto skupinu a všechny její podskupiny?
3460 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE                                    :Přidat sdílená vozidla
3461 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES                                   :Odstranit všechna vozidla
3463 STR_GROUP_RENAME_CAPTION                                        :{BLACK}Přejmenovat skupinu
3465 STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR                                      :Letošní zisk:
3466 STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR                                      :Loňský zisk:
3467 STR_GROUP_OCCUPANCY                                             :Současné využití:
3468 STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE                                       :{NUM}%
3470 # Build vehicle window
3471 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION                              :Nové lokomotivy a vagony
3472 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION                            :Nové elektrické lokomotivy a vagony
3473 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION                          :Nové lokomotivy a vagony pro monorail
3474 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION                            :Nové lokomotivy a vagony Maglev
3476 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION                               :Nová železniční vozidla
3477 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION                            :Nová silniční vozidla
3478 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION                                    :Nové lodě
3479 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION                                :Nové letadlo
3481 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT                                   :{BLACK}Cena: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Hmotnost: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3482 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER                                   :{BLACK}Rychlost: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Výkon: {GOLD}{POWER}
3483 STR_PURCHASE_INFO_SPEED                                         :{BLACK}Rychlost: {GOLD}{VELOCITY}
3484 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN                                   :{BLACK}Rychlost na moři: {GOLD}{VELOCITY}
3485 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL                                   :{BLACK}Rychlost v průplavech a řekách: {GOLD}{VELOCITY}
3486 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST                                   :{BLACK}Provozní cena: {GOLD}{CURRENCY_LONG} ročně
3487 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY                                      :{BLACK}Kapacita: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
3488 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE                                    :(lze přestavět)
3489 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE                                 :{BLACK}Vyvinuto: {GOLD}{NUM}{BLACK} Životnost: {GOLD}{COMMA} {P rok roky let}
3490 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY                                   :{BLACK}Max. spolehlivost: {GOLD}{COMMA}%
3491 STR_PURCHASE_INFO_COST                                          :{BLACK}Cena: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
3492 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT                                :{BLACK}Hmotnost: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
3493 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED                                    :{BLACK}Cena: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Rychlost: {GOLD}{VELOCITY}
3494 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY                             :{BLACK}Kapacita: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3495 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT                          :{BLACK}Poháněné vagony: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Hmotnost: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
3496 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO                                 :{BLACK}Refitovatelné na: {GOLD}{STRING}
3497 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES                                     :Všechny druhy nákladu
3498 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT                                       :Všechny kromě {CARGO_LIST}
3499 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE                                        :{BLACK}Max. tažná síla: {GOLD}{FORCE}
3500 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE                                :{BLACK}Dosah: {GOLD}{COMMA} polí
3501 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE                                 :{BLACK}Typ letadla: {GOLD}{STRING}
3503 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP                              :{BLACK}Seznam vlaků - pro informace klikni na vlak. Ctrl+kliknutí způsobí přepínání skrytí typů lokomotiv a vagónů.
3504 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                       :{BLACK}Seznam silničních vozidel - klikni na vozidlo pro informace. Ctrl+kliknutí způsobí přepínání skrytí typu silničního vozidla.
3505 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP                               :{BLACK}Seznam lodí - informace získáš kliknutím na loď. Ctrl+kliknutí způsobí přepínání skrytí lodí.
3506 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Seznam letadel - klikni na letadlo pro informace. Ctrl+kliknutí způsobí přepínání skrytí letadel.
3508 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON                        :{BLACK}Koupit vozidlo
3509 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON                 :{BLACK}Koupit vozidlo
3510 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON                         :{BLACK}Koupit loď
3511 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON                     :{BLACK}Koupit letadlo
3513 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Kup označený vagon/lokomotivu. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
3514 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Koupit označené vozidlo. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
3515 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Koupit označenou loď. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
3516 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Koupit označené letadlo. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
3518 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Přejmenovat
3519 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON                      :{BLACK}Přejmenovat
3520 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON                              :{BLACK}Přejmenovat
3521 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON                          :{BLACK}Přejmenovat
3523 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP                            :{BLACK}Přejmenovat typ vlaku
3524 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Přejmenovat typ silničního vozidla
3525 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP                             :{BLACK}Přejmenovat typ lodi
3526 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Přejmenovat typ letadla
3528 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON                        :{BLACK}Schovat
3529 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON                 :{BLACK}Schovat
3530 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON                         :{BLACK}Schovat
3531 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON                     :{BLACK}Schovat
3533 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON                        :{BLACK}Zobrazit
3534 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON                 :{BLACK}Zobrazit
3535 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON                         :{BLACK}Zobrazit
3536 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON                     :{BLACK}Zobrazit
3538 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Přepnout zobrazení/schování typu vlaku
3539 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP           :{BLACK}Přepnout zobrazení/schování typu silničního vozidla
3540 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP                   :{BLACK}Přepnout zobrazení/schování typu lodi
3541 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP               :{BLACK}Přepnout zobrazení/schování typu letadla
3543 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION                             :{WHITE}Přejmenovat typ železničního vozidla
3544 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION                      :{WHITE}Přejmenovat typ silničního vozidla
3545 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION                              :{WHITE}Přejmenovat typ lodi
3546 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION                          :{WHITE}Přejmenovat typ letadla
3548 # Depot window
3549 STR_DEPOT_CAPTION                                               :{WHITE}{DEPOT}
3551 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Změnit název depa
3552 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION                                  :Přejmenovat depo
3554 STR_DEPOT_NO_ENGINE                                             :{BLACK}-
3555 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP                                       :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
3556 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN                                 :{BLACK}{NUM} vozid{P lo la el}{STRING}
3557 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO                                 :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3559 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Vlaky - přetáhni vozidlo levým tlačítkem pro přidání, či odstranění z vlaku, pravým pro zobrazení info. Stiskni Ctrl a pravé pro info o kapacitě vlaku
3560 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Vozidla - klepni pravým na vozidlo pro informace
3561 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Lodě - klepni pravým naloď pro informace
3562 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Letadlo - klepni pravým na letadlo pro informace
3564 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Přesuň sem vagon pro prodej
3565 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP                             :{BLACK}Přesuň sem silniční vozidlo k prodeji
3566 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP                                     :{BLACK}Zde se dá loď prodat (přetáhnutím)
3567 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP                                 :{BLACK}Přesuň sem letadlo k prodeji
3569 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP                      :{BLACK}Celý vlak prodáš lokomotivy na toto místo
3571 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Prodat všechny vlaky v depu
3572 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Prodat všechna silniční vozidla v depu
3573 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Prodat všechny lodě v depu
3574 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP                      :{BLACK}Prodat všechna letadla a vrtulníky v hangáru
3576 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP                             :{BLACK}Nechat automaticky vyměňovat všechny vlaky přítomné v depu
3577 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                      :{BLACK}Nechat automaticky vyměňovat všechna silniční vozidla přítomné v depu
3578 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP                              :{BLACK}Nechat automaticky vyměňovat všechny lodě přítomné v depu
3579 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP                          :{BLACK}Nechat automaticky vyměňovat všechna letadla a vrtulníky přítomné v hangáru
3581 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON                             :{BLACK}Nová vozidla
3582 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON                      :{BLACK}Nová vozidla
3583 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON                              :{BLACK}Nové lodě
3584 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON                          :{BLACK}Nová letadla
3586 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                            :{BLACK}Koupit nový vagon/lokomotivu
3587 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                     :{BLACK}Koupit nové silniční vozidlo
3588 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                             :{BLACK}Koupit novou loď
3589 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Koupit nové letadlo
3591 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN                                           :{BLACK}Klonovat vlak
3592 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE                                    :{BLACK}Klonovat vozidlo
3593 STR_DEPOT_CLONE_SHIP                                            :{BLACK}Klonovat loď
3594 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Klonovat letadlo
3596 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Vytvoří se kopie vlaku se všemi vagony. Klikni napřed na toto tlačítko a následně na vlak uvnitř nebo vně depa. Se stisknutou klávesou Ctrl při kliku se budou sdílet příkazy. Stisknutý Shift při kliku zobrazí odhad ceny bez provedení nákupu.
3597 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Vytvoří se kopie silničního vozidla. Klepni na toto tlačítko a pak na vozidlo v nebo vně depa. Se stisknutým Ctrl se budou sdílet příkazy. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadované ceny
3598 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Vytvoří se kopie lodě. Klepni na toto tlačítko a pak na loď v nebo vně lodního depa. Se stisknutým Ctrl se budou sdílet příkazy. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
3599 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Vytvoří se kopie letadla. Klepni na toto tlačítko a pak na letadlo v nebo vně hangáru. Se stisknutým Ctrl se budou sdílet příkazy. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
3601 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Vystředit pohled na vlakové depo. Ctrl+Klik otevře nový pohled
3602 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Vystředit pohled na garáž. Ctrl+Klik otevře nový pohled
3603 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Vystředit pohled na lodní depo. Ctrl+Klik otevře nový pohled
3604 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}Vystředit pohled na hangár. Ctrl+Klik otevře nový pohled
3606 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP                      :{BLACK}Ukázat seznam všech vlaků, které mají toto depo v jízdním řádu
3607 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP               :{BLACK}Ukázat seznam všech silničních vozidel, které mají toto depo v jízdním řádu
3608 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP                       :{BLACK}Ukázat seznam všech lodí, které mají toto depo v jízdním řádu
3609 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                   :{BLACK}Ukázat seznam všech letadel a vrtulníků, které mají jakýkoliv z hangaru na tomto letišti v letovém plánu
3611 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Stiskni pro zastavení vlaků v depu
3612 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Stiskni pro zastavení silničních vozidel v depu
3613 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Stiskni pro zastavení lodí v depu
3614 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP                              :{BLACK}Stiskni pro zastavení letadel a vrtulníků v hangáru
3616 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                        :{BLACK}Stiskni pro hromadný odjezd všech vlaků v depu
3617 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Stiskni pro hromadný odjezd všech silničních vozidel v depu
3618 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                         :{BLACK}Stiskni pro hromadný odjezd všech lodí v depu
3619 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP                             :{BLACK}Stiskni pro hromadný odlet všech letadel a vrtulníků v hangáru
3621 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT                                :{YELLOW}Chceš prodat všechna vozidla v depu. Jsi si jistý?
3623 # Engine preview window
3624 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION                                      :{WHITE}Zpráva od výrobce dopravních prostředků
3625 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE                                      :{GOLD}Právě jsme vyvinuli nov{G ý ou é é é é á} {STRING.acc}. Měl byste zájem o roční výhradní právo na používání tohoto prostředku, aby byl otestován před uvedením na trh?
3626 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE                          :{G=f}lokomotiva
3627 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE.acc                      :lokomotivu
3628 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE                                 :{G=n}silniční vozidlo
3629 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT                                     :{G=n}letadlo
3630 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP                                         :{G=f}loď
3631 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE                          :{G=f}lokomotiva pro monorail
3632 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE.acc                      :lokomotivu pro monorail
3633 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE                            :{G=f}lokomotiva Maglev
3634 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE.acc                        :lokomotivu Maglev
3636 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER                      :{BLACK}Cena: {CURRENCY_LONG} Hmotnost: {WEIGHT_SHORT}{}Rychlost: {VELOCITY}  Výkon: {POWER}{}Cena provozu: {CURRENCY_LONG} ročně{}Kapacita: {CARGO_LONG}
3637 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE               :{BLACK}Cena: {CURRENCY_LONG} Váha: {WEIGHT_SHORT}{}Rychlost: {VELOCITY}  Síla: {POWER}  Maximální tažná síla: {6:FORCE}{}Provozní náklady: {4:CURRENCY_LONG}/rok{}Kapacita: {5:CARGO_LONG}
3638 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST                   :{BLACK}Cena: {CURRENCY_LONG} Max. rychlost: {VELOCITY}{}Kapacita: {CARGO_LONG}{}Cena provozu: {CURRENCY_LONG} ročně
3639 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_CAP_RUNCOST          :{BLACK}Cena: {CURRENCY_LONG} Max. rychlost: {VELOCITY}{}Typ letadla: {STRING}{}Kapacita: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Provozní náklady: {CURRENCY_LONG}/rok
3640 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST              :{BLACK}Cena: {CURRENCY_LONG} Max. rychlost: {VELOCITY}{}Typ letadla: {STRING}{}Kapacita: {CARGO_LONG}{}Provozní náklady: {CURRENCY_LONG}/rok
3641 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST    :{BLACK}Cena: {CURRENCY_LONG} Max. rychlost: {VELOCITY}{}Typ letadla: {STRING} Dosah: {COMMA} políč{P ko ka ek}{}Kapacita: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Provozní náklady: {CURRENCY_LONG}/rok
3642 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST        :{BLACK}Cena: {CURRENCY_LONG} Max. rychlost: {VELOCITY}{}Typ letadla: {STRING} Dosah: {COMMA} políč{P ko ka ek}{}Kapacita: {CARGO_LONG}{}Provozní náklady: {CURRENCY_LONG}/rok
3644 # Autoreplace window
3645 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Vyměňování {STRING} - {STRING}
3646 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN                                       :Vlak
3647 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                                :Silniční vozidlo
3648 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP                                        :Loď
3649 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT                                    :Letadlo
3651 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE                             :{YELLOW}Používaná vozidla
3652 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP                     :{BLACK}Sloupec s vozidly, které vlastníte
3653 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES                          :{YELLOW}Dostupná vozidla
3654 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP                  :{BLACK}Sloupec s vozidly, které lze nahradit
3656 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY                                     :{BLACK}Vyber typ lokomotivy na výměnu
3657 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY                                    :{BLACK}Vyber typ nové lokomotivy, kterou chceš použít místo vybrané v levém seznamu
3659 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Zapnout vyměňování
3660 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW                                        :Nahradit hned všechna vozidla
3661 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD                                   :Nahradit pouze stará vozidla
3662 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON                                   :{BLACK}Zmáčkni toto tlačítko, když chceš vyměňovat typ lokomotivy vybraný v levém seznamu lokomotivou vybranou v pravém seznamu
3663 STR_REPLACE_NOT_REPLACING                                       :{BLACK}(nevyměňuje se)
3664 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED                      :{BLACK}Není označeno žádné vozidlo
3665 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD                                  :{ENGINE} když je starý
3666 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Vypnout vyměňování
3667 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON                                    :{BLACK}Zmáčkni toto tlačítko, když nechceš vyměňovat typ lokomotivy vybraný v levém seznamu
3669 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP                            :{BLACK}Přepne mezi okny na výměnu lokomotiv a vagonů
3670 STR_REPLACE_ENGINES                                             :lokomotivy
3671 STR_REPLACE_WAGONS                                              :vagony
3672 STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE                                        :Všechna drážní vozidla
3674 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE                                       :{BLACK}Vyber typ kolejí, pro které chceš měnit lokomotivy
3675 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB                               :{BLACK}Tady je zobrazeno, za jakou lokomotivu se ta v levém seznamu vyměňuje
3676 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES                                       :Železniční lokomotivy
3677 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES                                     :Elektrické lokomotivy
3678 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES                                   :Lokomotivy pro monorail
3679 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES                                     :Lokomotivy Maglev
3681 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON                                        :{BLACK}Odebírání vagonů: {ORANGE}{STRING}
3682 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Funkce automatického vylepšování vlaků může udržovat stejnou délku vlaku odstraňovaním vagonů (od začátku vlaku), pokud by změna mašiny vlak prodloužila
3684 # Vehicle view
3685 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
3687 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Vycentrovat pohled na vlak. Ctrl+Klik otevře nový pohled
3688 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Vycentrovat pohled na vozidlo. Ctrl+Klik otevře nový pohled
3689 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                          :{BLACK}Vycentrovat pohled na loď. Ctrl+Klik otevře nový pohled
3690 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}Vycentrovat pohled na letadlo. Ctrl+Klik otevře nový pohled
3692 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}Poslat vlak do depa. Ctrl+Klik pouze pro provedení oprav
3693 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP             :{BLACK}Pošli vozidlo do garáže. Ctrl+Klik pouze provede opravy
3694 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Poslat loď do doku
3695 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Poslat letadlo do hangáru
3697 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Vytvoří se kopie vlaku se všemi vagony. Se stisknutým Ctrl se budou sdílet příkazy. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
3698 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Vytvoří se kopie silničního vozidla. Se stisknutým Ctrl se budou sdílet příkazy. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
3699 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Vytvoří se kopie lodě. Se stisknutým Ctrl se budou sdílet příkazy. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
3700 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Vytvoří se kopie letadla. Se stisknutým Ctrl se budou sdílet příkazy. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
3702 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Donuť vlak pokračovat bez čekání na povolení od semaforu
3704 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Přestavět vlak pro převoz jiného typu nákladu
3705 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Přestavět silniční vozidlo, aby mohlo vozit jiný druh nákladu
3706 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}Přestavět pro převážení jiného druhu nákladu
3707 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Přestavět letadlo pro převážení jiného typu nákladu
3709 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}Otočit vlak
3710 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP                   :{BLACK}Otoč vozidlo
3712 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP                           :{BLACK}Ukázat příkazy vlaku. S Ctrl zobrazíš jízdní řád
3713 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP                    :{BLACK}Ukázat příkazy vozidla. S Ctrl zobrazíš jízdní řád
3714 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP                            :{BLACK}Ukázat příkazy lodi. S Ctrl zobrazíš jízdní řád
3715 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP                        :{BLACK}Ukázat příkazy letadla. S Ctrl zobrazíš jízdní řád
3717 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                     :{BLACK}Ukázat detaily vlaku
3718 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP              :{BLACK}Ukaž detaily silničního vozidla
3719 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                      :{BLACK}Ukázat detaily lodi
3720 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                  :{BLACK}Ukázat detaily letadla
3722 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP                 :{BLACK}Současná činnost vlaku - když sem klikneš, vlak se zastaví nebo rozjede. Když ještě podržíš Ctrl, pohled se posune na cílovou stanici
3723 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP          :{BLACK}Současná činnost vozidla - klikni sem pro zastavení/rozjetí
3724 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP                  :{BLACK}Současná činnost plavidla - pro zastavení či rozjetí, klikni sem
3725 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP              :{BLACK}Činnost letadla - stiskni pro rozjetí/zastavení letadla
3727 # Messages in the start stop button in the vehicle view
3728 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING                            :{LTBLUE}Nakládá nebo vykládá
3729 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}Odjíždí
3730 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}Nehoda!
3731 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Porucha
3732 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Zastaveno
3733 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL                           :{RED}Zastavuje, {VELOCITY}
3734 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER                               :{RED}Bez proudu
3735 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK                                  :{ORANGE}Čekám na volnou cestu
3736 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR                             :{ORANGE}Příliš daleko k příští destinaci
3738 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL                      :{LTBLUE}Míří do {STATION}, {VELOCITY}
3739 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL                                :{LTBLUE}Bez příkazů, {VELOCITY}
3740 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL                     :{LTBLUE}Míří do {WAYPOINT}, {VELOCITY}
3741 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL                        :{ORANGE}Míří do {DEPOT}, {VELOCITY}
3742 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL                :{LTBLUE}Údržba v {DEPOT}, {VELOCITY}
3744 # Vehicle stopped/started animations
3745 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL                               :{TINY_FONT}{RED}Zastaveno
3746 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED                                     :{RED}Zastaveno
3747 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL                               :{TINY_FONT}{GREEN}Puštěno
3748 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED                                     :{GREEN}Puštěno
3750 # Vehicle details
3751 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION                                     :{WHITE}{VEHICLE} (Detaily)
3752 STR_VEHICLE_NAME_BUTTON                                         :{BLACK}Jméno
3754 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME                                :{BLACK}Pojmenovat vlak
3755 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME                         :{BLACK}Pojmenovat silniční vozidlo
3756 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME                                 :{BLACK}Pojmenovat loď
3757 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME                             :{BLACK}Pojmenovat letadlo
3759 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Stáří: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Cena provozu: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} ročně
3760 # The next two need to stay in this order
3761 STR_VEHICLE_INFO_AGE                                            :{COMMA} {P rok roky let} ({COMMA})
3762 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} {P rok roky let} ({COMMA})
3764 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Max. rychlost: {LTBLUE}{VELOCITY}
3765 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE                                 :{BLACK}Max. rychlost: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Typ letadla: {LTBLUE}{STRING}
3766 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE                           :{BLACK}Max. rychlost: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Typ letadla: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Dosah: {LTBLUE}{COMMA} políč{P ko ka ek}
3767 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Hmotnost: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Výkon: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. rychlost: {LTBLUE}{VELOCITY}
3768 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Hmotnost: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Výkon: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. rychlost: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. tažná síla: {LTBLUE}{FORCE}
3770 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Letošní zisk: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (vloni: {CURRENCY_LONG})
3771 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Spolehlivost: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Poruch od posledního servisu: {LTBLUE}{COMMA}
3773 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Koupeno: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Cena: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3774 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY                                    :{BLACK}Kapacita: {LTBLUE}nic{STRING}
3775 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Kapacita: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
3776 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Kapacita: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
3777 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY                              :{BLACK}Kapacita: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
3779 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Podíl za převoz: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3781 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Interval servisů: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}d{P en ny ní}{BLACK}   Naposledy v servisu: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3782 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Interval servisů: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}   Naposledy v servisu: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3783 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Prodloužit interval servisů o 10. S Ctrl prodloužit o 5
3784 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Zkrátit interval servisů o 10. S Ctrl zkrátit o 5
3786 STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}Změnit typ servisního intervalu
3787 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT                                     :Defaultní
3788 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS                                        :Dnů
3789 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT                                     :Procent
3791 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Pojmenovat vlak
3792 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}Přejmenovat silniční vozidlo
3793 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}Přejemnovat loď
3794 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}Přejmenovat letadlo
3796 # Extra buttons for train details windows
3797 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE                :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Koupeno: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Hodnota: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3798 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE                           :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Hodnota: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3800 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT                   :{BLACK}Celková kapacita tohoto vlaku:
3801 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY                        :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3802 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT                   :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
3804 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY                                 :{LTBLUE}Prázdný
3805 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO_LONG} z {STATION}
3806 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO_LONG} z {STATION} (x{NUM})
3808 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO                                    :{BLACK}Náklad
3809 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP                         :{BLACK}Ukázat detaily přepravovaného zboží
3810 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION                              :{BLACK}Informace
3811 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP                   :{BLACK}Ukázat detaily jednotlivých vagonů
3812 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES                               :{BLACK}Kapacity
3813 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP                    :{BLACK}Ukázat kapacity jednotlivých vagonů
3814 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO                              :{BLACK}Celkový náklad
3815 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP                   :{BLACK}Ukázat celkovou kapacitu vlaku, rozdělenou dle nákladu
3817 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY               :{BLACK}Kapacita: {LTBLUE}
3819 # Vehicle refit
3820 STR_REFIT_CAPTION                                               :{WHITE}{VEHICLE} (Přestavět)
3821 STR_REFIT_TITLE                                                 :{GOLD}Zvolit druh nákladu:
3822 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}Nová kapacita: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Cena přestavby: {RED}{CURRENCY_LONG}
3823 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT                        :{BLACK}Nová kapacita: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Příjem za přestavbu: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3824 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT                   :{BLACK}Nová kapacita: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Cena za předělání: {RED}{CURRENCY_LONG}
3825 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT               :{BLACK}Nová kapacita: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Výnos z přestavby: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3826 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP                               :{BLACK}Vybere vozidla k obnově. Tažení myší vybere více vozidel. Kliknutí na prázdné místo vybere celé vozidlo. Ctrl+Click vybere vozidlo a následující řetěz
3828 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Zvolit typ nákladu, na který vlak přestavět
3829 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Vyber typ nákladu, který má vozidlo převážet
3830 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Zvolit druh nákladu, který bude loď převážet
3831 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zvolit typ nákladu pro letadlo
3833 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON                                    :{BLACK}Přestavět vlak
3834 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Přestavět silniční vozidlo
3835 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON                                     :{BLACK}Přestavět
3836 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON                                 :{BLACK}Přestavět letadlo
3838 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}Přestavět vlak na označený typ nákladu
3839 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Přestavět silniční vozidlo, aby vozilo vybraný druh nákladu
3840 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Přestavět pro převoz označeného nákladu
3841 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Přestavet letadlo pro převážení označeného typu nákladu
3843 # Order view
3844 STR_ORDERS_CAPTION                                              :{WHITE}{VEHICLE} (Příkazy)
3845 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW                                       :{BLACK}Jízdní řád
3846 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Přepnout na jízdní řád
3848 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Seznam příkazů - stiskni příkaz pro označení. Kliknutím na příkaz se stisknutým CTRL se nastaví pohled na cíl seznamu
3849 STR_ORDER_INDEX                                                 :{COMMA}:{NBSP}
3850 STR_ORDER_TEXT                                                  :{STRING} {STRING} {STRING}
3852 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :- - Konec příkazů - -
3853 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - Konec sdílených příkazů - -
3855 # Order bottom buttons
3856 STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}Jet bez zastavení
3857 STR_ORDER_GO_TO                                                 :Jet do
3858 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :Jet bez zastavení do
3859 STR_ORDER_GO_VIA                                                :Jet přes
3860 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :Jet bez zastavení přes
3861 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}Ovlivnit zastavení u vybraného příkazu
3863 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}Plně naložit čímkoli
3864 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :Pokud možno naložit
3865 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :Plně naložit vším
3866 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :Plně naložit čímkoli
3867 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING                                       :Nenakládat
3868 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}Ovlivnit nakládání u vybraného příkazu
3870 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD                                         :{BLACK}Vyložit vše
3871 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED                               :Vyložit vyžadovaný náklad
3872 STR_ORDER_DROP_UNLOAD                                           :Vyložit vše
3873 STR_ORDER_DROP_TRANSFER                                         :Přeložit
3874 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING                                     :Nevykládat
3875 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}Ovlivnit vykládání u vybraného příkazu
3877 STR_ORDER_REFIT                                                 :{BLACK}Přestavět
3878 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Vyber, na který druh nákladu přestavět. Ctrl+klik odstraní přestavbu z příkazu
3879 STR_ORDER_REFIT_AUTO                                            :{BLACK}Ve stanici přestavět
3880 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}Zvolit druh nákladu pro automatické přestavění pro tento příkaz. Ctrl+Click odebere z příkazu automatické přestavění. Automatické přestavění bude fungovat pouze pokud vozidlo lze přestavět.
3881 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO                                       :Neměnný náklad
3882 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY                                   :Dostupný náklad
3884 STR_ORDER_SERVICE                                               :{BLACK}Údržba
3885 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Jeď vždy
3886 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Údržba v případě potřeby
3887 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Zastavit
3888 STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Přeskoč tento cíl, pokud není potřeba pravidelná údržba
3890 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Vlastnost vozidla, podle které přeskakovat
3892 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
3893 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE                           :Procento naložení
3894 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY                               :Spolehlivost
3895 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED                                 :Maximální rychlost
3896 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE                                       :Stáří vozidla (v letech)
3897 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE                          :Vyžaduje údržbu
3898 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY                           :Vždy
3899 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME                        :Zbývající životnost (v letech)
3901 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP                        :{BLACK}Jak porovnat vlastnost vozidla se zadanou hodnotou
3902 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS                         :se rovná
3903 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS                     :se nerovná
3904 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN                      :je menší než
3905 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS                    :je menší nebo rovno
3906 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN                      :je více než
3907 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS                    :je více nebo rovno
3908 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE                        :platí
3909 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE                       :neplatí
3911 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP                             :{BLACK}Hodnota, se kterou srovnat vlastnost vozidla
3912 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT                                :{WHITE}Zadej hodnotu pro srovnávání
3914 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON                                          :{BLACK}Přeskočit
3915 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Přeskočit příkaz a jít na další. Pomocí CTRL + kliknutí se přeskočí na vybraný příkaz
3917 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON                                        :{BLACK}Smazat
3918 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Smazat označený příkaz
3919 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP                                   :{BLACK}Smazat všechny příkazy
3920 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON                                  :{BLACK}Zastavit sdílení
3921 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zastavit sdílení seznamu příkazů. Ctrl+Click ještě smaže všechny příkazy pro toto vozidlo
3923 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Jet do
3924 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Jet do nejbližšího depa
3925 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Jet do nejbližšího hangáru
3926 STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Podmíněné přeskočení příkazu
3927 STR_ORDER_SHARE                                                 :Sdílet příkazy
3928 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Vložit nový příkaz před označený příkaz, nebo přidat na konec seznamu. Ctrl přidá příkaz pro stanici jako 'plně naložit cokoliv', pro směrování na trati jako 'bez zastavení' a pro depo jako 'údržba'. 'Sdílet příkazy' nebo Ctrl nechá vozidlo sdílet příkazy s vybraným vozidlem. Kliknutí na vozidlo zkopíruje jeho příkazy
3930 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Zobrazit všechny prostředky se stejným jízdním řádem
3932 # String parts to build the order string
3933 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT                                        :Jet přes {WAYPOINT}
3934 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT                               :Jet bez zastávky přes {WAYPOINT}
3936 STR_ORDER_SERVICE_AT                                            :Údržba v
3937 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT                                   :Údržba bez zastavení v
3939 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT                                         :nebližšího
3940 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR                                        :nejbližší hangár
3941 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT                                           :železničním depu
3942 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT                                    :silničním depu
3943 STR_ORDER_SHIP_DEPOT                                            :lodním depu
3944 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT                            :{STRING} {STRING} {STRING}
3945 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT                                    :{STRING} {DEPOT}
3947 STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(Přestavět na {STRING})
3948 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(Přestavět na {STRING} a zastavit)
3949 STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(Zastavit)
3951 STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION} {STRING}
3953 STR_ORDER_IMPLICIT                                              :(Automaticky)
3955 STR_ORDER_FULL_LOAD                                             :(plně naložit)
3956 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY                                         :(plně naložit cokoli)
3957 STR_ORDER_NO_LOAD                                               :(nenakládat)
3958 STR_ORDER_UNLOAD                                                :(vyložit a hned naložit)
3959 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD                                      :(vyložit a plně naložit)
3960 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                                  :(vyložit a plně naložit čímkoli)
3961 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD                                        :(vyložit a nechat prázdné)
3962 STR_ORDER_TRANSFER                                              :(přeložit a hned naložit)
3963 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD                                    :(přeložit a plně naložit)
3964 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY                                :(přeložit a plně naložit čímkoli)
3965 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD                                      :(přeložit a nechat prázdné)
3966 STR_ORDER_NO_UNLOAD                                             :(nevykládat a hned naložit)
3967 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD                                   :(nevykládat a plně naložit)
3968 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                               :(nevykládat a plně naložit čímkoli)
3969 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD                                     :(nevykládat ani nenakládat)
3971 STR_ORDER_AUTO_REFIT                                            :(Přestavění na {STRING})
3972 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT                                       :(Plně naložit vše s přestavěním na {STRING})
3973 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                                   :(Plně naložit cokoliv a přestavět na {STRING})
3974 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT                                          :(Vyložit a naložit s přestavěním na {STRING})
3975 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                                :(Vyložit a počkat na plné naložení s přestavěním na {STRING})
3976 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                            :(Vyložit a počkat na naložení čehokoliv s přestavěním na {STRING})
3977 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT                                        :(Přeložit a naložit s přestavěním na {STRING})
3978 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT                              :(Přeložit a počkat na plné naložení s přestavěním na {STRING})
3979 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                          :(Přeložit a počkat na naložení čehokoliv s přestavěním na {STRING})
3980 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT                                       :(Nevykládat a naložit s přestavěním na {STRING})
3981 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                             :(Nevykládat a počkat na plné naložení s přestavěním na {STRING})
3982 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                         :(Nevykládat a počkat na plné naložení čehokoliv s přestavěním na {STRING})
3984 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY                                        :dostupný náklad
3986 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END                                :[na začátku]
3987 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE                                  :[uprostřed]
3988 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END                                 :[na konci]
3990 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE                                          :{RED} (Další cíl je mimo dosah)
3992 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL                             :Skočit na příkaz {COMMA}
3993 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM                                       :Skočit na příkaz {COMMA}, když {STRING.small} {STRING} {COMMA}
3994 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE                                :Skočit na příkaz {COMMA}, když {STRING.small} {STRING}
3996 STR_INVALID_ORDER                                               :{RED} (neplatný příkaz)
3998 # Time table window
3999 STR_TIMETABLE_TITLE                                             :{WHITE}{VEHICLE} (Jízdní řád)
4000 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW                                        :{BLACK}Příkazy
4001 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Přepnout na zobrazení příkazů
4003 STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Jízdní řád - příkaz vybereš kliknutím
4005 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL                                         :Nikam nejet
4006 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE                                 :Jet do (automatický; jizdní řád podle následujícího ručního příkazu)
4007 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED                             :Jet do (mimo jízdní řád)
4008 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED                       :Jet (mimo jízdní řád) maximální rychlostí {2:VELOCITY}
4009 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR                                        :Jet do {STRING}
4010 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED                                  :Jeď {STRING} a maximálně {VELOCITY}
4011 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED                              :Jeď ({STRING}, mimo jízdní řád)
4012 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED                        :Jeď ({STRING}, mimo jízdní řád) při maximální rychlosti {VELOCITY}
4013 STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED                                :(zůstaň {STRING}, mimo jízdní řád)
4014 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED                          :(jet {STRING}, mimo jízdní řád)
4015 STR_TIMETABLE_STAY_FOR                                          :a zůstat {STRING}
4016 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR                                    :a jet {STRING}
4017 STR_TIMETABLE_DAYS                                              :{COMMA}{NBSP}d{P en ny ní}
4018 STR_TIMETABLE_TICKS                                             :{COMMA}{NBSP}cykl{P us y ů}
4020 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME                                        :{BLACK}Tento jízdní řád bude trvat {STRING}
4021 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE                             :{BLACK}Tento jízdní řád bude trvat nejméně {STRING} (vozidla mimo jízdní řád)
4023 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME                                    :{BLACK}Vozidlo jede na čas
4024 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE                                       :{BLACK}Vozidlo má {STRING} zpoždění
4025 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY                                      :{BLACK}Vozidlo jede {STRING} napřed
4026 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED                                :{BLACK}Tento jízdní řád ještě nezačal
4027 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT                                   :{BLACK}Tento jízdní řád začne v {STRING}
4029 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE                                     :{BLACK}Datum začátku
4030 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP                             :{BLACK}Vyber počáteční datum tohoto jízdního řádu. Ctrl+Klik nastaví počáteční datum jízdního řádu všem vozidlům sdílejícím příkazy vzhledem k jejich pořadí
4032 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME                                       :{BLACK}Změnit čas
4033 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Změnit čas pro splnění jízdního příkazu
4035 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME                                        :{BLACK}Smazat čas
4036 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP                                :{BLACK}Zrušit čas pro splnění jízdního příkazu
4038 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED                                      :{BLACK}Změnit rychlostní limit
4039 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP                              :{BLACK}Změnit maximální cestovní rychlost u vybraného příkazu
4041 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED                                       :{BLACK}Odstranit rychlostní limit
4042 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP                               :{BLACK}Odstranit maximální cestovní rychlost u vybraného příkazu
4044 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS                                    :{BLACK}Zapomenout zpoždění
4045 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP                            :{BLACK}Smazat zpoždění, takže vozidlo pojede na čas
4047 STR_TIMETABLE_AUTOFILL                                          :{BLACK}Automaticky
4048 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Automaticky vyplň rozvrh hodnotami z následující cesty (Ctrl+klik pro zachování vyčkávací doby)
4050 STR_TIMETABLE_EXPECTED                                          :{BLACK}Očekávaný
4051 STR_TIMETABLE_SCHEDULED                                         :{BLACK}Plánovaný
4052 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP                                  :{BLACK}Přepnout mezi očekávaným a plánovaným
4054 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION                              :P:
4055 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION                            :O:
4058 # Date window (for timetable)
4059 STR_DATE_CAPTION                                                :{WHITE}Nastavit datum
4060 STR_DATE_SET_DATE                                               :{BLACK}Nastavit datum
4061 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Použít vybrané datum jako počáteční datum jízdního řádu
4062 STR_DATE_DAY_TOOLTIP                                            :{BLACK}Vybrat den
4063 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP                                          :{BLACK}Vybrat měsíc
4064 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Vybrat rok
4067 # AI debug window
4068 STR_AI_DEBUG                                                    :{WHITE}Ladění AI / herních skriptů
4069 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION                                   :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
4070 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP                                       :{BLACK}Název skriptu
4071 STR_AI_DEBUG_SETTINGS                                           :{BLACK}Nastavení
4072 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Změnit nastavení skriptu
4073 STR_AI_DEBUG_RELOAD                                             :{BLACK}Obnovit AI
4074 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP                                     :{BLACK}Zničit AI, znovu nahrát jeho skript a restartovat AI
4075 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP                           :{BLACK}Povolit zastavení AI skriptu, když se v AI logu objeví daný řetězec
4076 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL                                     :{BLACK}Zastavit při:
4077 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE                                 :{BLACK}Zastavit při
4078 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP                                  :{BLACK}Když se v AI logu vyskytne tento řetězec, hra se pozastaví
4079 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE                                         :{BLACK}Rozeznat malá/velká písmena
4080 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zabývat se velikostí písmen při hledání zastavujícího řetězce v AI logu
4081 STR_AI_DEBUG_CONTINUE                                           :{BLACK}Pokračovat
4082 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Odpauzujte a pokračujte v běhu AI
4083 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP                                  :{BLACK}Zobraz debugovací výstup této AI
4084 STR_AI_GAME_SCRIPT                                              :{BLACK}Herní skript
4085 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Zkontroluj log herních skriptů
4087 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND                                        :Nebyla nalezena žádná AI.{}Tato AI je výchozí a nedělá vůbec nic.{}Spoustu AI ale můžeš stáhnout v "Stahování součástí"
4088 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}Některá z bežících AI skončila s chybou. Prosím oznamte toto autorovi AI spolu se screenshotem okna Ladění AI
4089 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{YELLOW}Okno na ladění AI / herních skriptů je dostupné pouze na serveru
4091 # AI configuration window
4092 STR_AI_CONFIG_CAPTION                                           :{WHITE}Nastavení AI / hry
4093 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP                                  :{BLACK}Herní skripty, které budou načteny v příští hře
4094 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}AI, které budou načteny v příští hře
4095 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER                                      :Lidský hráč
4096 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI                                         :Náhodná AI
4097 STR_AI_CONFIG_NONE                                              :(žádný)
4099 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP                                           :{BLACK}Přesunout nahoru
4100 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Přesunout vybranou AI v seznamu výše
4101 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN                                         :{BLACK}Přesunout dolů
4102 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Přesunout vybranou AI v seznamu níže
4104 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT                                        :{SILVER}Herní skript
4105 STR_AI_CONFIG_AI                                                :{SILVER}AI
4107 STR_AI_CONFIG_CHANGE                                            :{BLACK}Vybrat {STRING}
4108 STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE                                       :
4109 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI                                         :AI
4110 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT                                 :Herní skript
4111 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Načíst další skript
4112 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE                                         :{BLACK}Nastavit
4113 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Nastavit parametry skriptu
4115 # Available AIs window
4116 STR_AI_LIST_CAPTION                                             :{WHITE}Dostupný {STRING}
4117 STR_AI_LIST_CAPTION_AI                                          :AI
4118 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT                                  :herní skripty
4119 STR_AI_LIST_TOOLTIP                                             :{BLACK}Skript vybereš kliknutím
4121 STR_AI_LIST_AUTHOR                                              :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
4122 STR_AI_LIST_VERSION                                             :{LTBLUE}Verze: {ORANGE}{NUM}
4123 STR_AI_LIST_URL                                                 :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
4125 STR_AI_LIST_ACCEPT                                              :{BLACK}Potvrdit
4126 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Vybrat označený skript
4127 STR_AI_LIST_CANCEL                                              :{BLACK}Zrušit
4128 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Neměňte skript
4130 # AI Parameters
4131 STR_AI_SETTINGS_CAPTION                                         :{WHITE}{STRING} Parametry
4132 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI                                      :AI
4133 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT                              :herní skript
4134 STR_AI_SETTINGS_CLOSE                                           :{BLACK}Zavřít
4135 STR_AI_SETTINGS_RESET                                           :{BLACK}Obnovit nastavení
4136 STR_AI_SETTINGS_SETTING                                         :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
4137 STR_AI_SETTINGS_START_DELAY                                     :Počet dní kdy se spustí tato AI po předchozí (plus/mínus): {ORANGE}{STRING}
4140 # Textfile window
4141 STR_TEXTFILE_README_CAPTION                                     :{WHITE}{STRING} readme {STRING}
4142 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} změny ve verzi {STRING}
4143 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION                                    :{WHITE}{STRING} licence {STRING}
4144 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT                                          :{WHITE}Zalomit text
4145 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP                                  :{BLACK}Zalomit text v okně tak, aby ho nebylo nutné posouvat
4146 STR_TEXTFILE_VIEW_README                                        :{BLACK}Zobrazit readme
4147 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG                                     :{BLACK}Novinky ve verzi
4148 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE                                       :{BLACK}Licence
4151 # Vehicle loading indicators
4152 STR_PERCENT_UP_SMALL                                            :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4153 STR_PERCENT_UP                                                  :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4154 STR_PERCENT_DOWN_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4155 STR_PERCENT_DOWN                                                :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4156 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL                                       :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4157 STR_PERCENT_UP_DOWN                                             :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4158 STR_PERCENT_NONE_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
4159 STR_PERCENT_NONE                                                :{WHITE}{NUM}%
4161 # Income 'floats'
4162 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL                                     :{TINY_FONT}{RED}Cena: {CURRENCY_LONG}
4163 STR_INCOME_FLOAT_COST                                           :{RED}Cena: {CURRENCY_LONG}
4164 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL                                   :{TINY_FONT}{GREEN}Příjem: {CURRENCY_LONG}
4165 STR_INCOME_FLOAT_INCOME                                         :{GREEN}Příjem: {CURRENCY_LONG}
4166 STR_FEEDER_TINY                                                 :{TINY_FONT}{YELLOW}Překládka: {CURRENCY_LONG}
4167 STR_FEEDER                                                      :{YELLOW}Překládka: {CURRENCY_LONG}
4168 STR_FEEDER_INCOME_TINY                                          :{TINY_FONT}{YELLOW}Překládka: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Příjem: {CURRENCY_LONG}
4169 STR_FEEDER_INCOME                                               :{YELLOW}Překládka: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Příjem: {CURRENCY_LONG}
4170 STR_FEEDER_COST_TINY                                            :{TINY_FONT}{YELLOW}Překládka: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Náklady: {CURRENCY_LONG}
4171 STR_FEEDER_COST                                                 :{YELLOW}Překládka: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Náklady: {CURRENCY_LONG}
4172 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST                                      :{WHITE}Odhadovaná cena: {CURRENCY_LONG}
4173 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME                                    :{WHITE}Odhadovaný příjem: {CURRENCY_LONG}
4175 # Saveload messages
4176 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Ukládání ještě běží,{}počkej prosím, než doběhne!
4177 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED                                       :{WHITE}Automatické uložení selhalo
4178 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE                                  :{BLACK}Nelze číst z jednotky
4179 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED                                      :{WHITE}Uložení hry selhalo{}{STRING}
4180 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE                                 :{WHITE}Nelze smazat soubor
4181 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED                                      :{WHITE}Nelze otevřít hru{}{STRING}
4182 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :Vnitřní chyba: {STRING}
4183 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :Poškozená hra - {STRING}
4184 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :Uložená hra je z novější verze
4185 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :Soubor je nečitelný
4186 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :Do souboru nelze zapisovat
4187 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :Kontrola integrity dat selhala
4188 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE                                 :<nedostupné>
4189 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}Hra byla uložena ve verzi bez podpory tramvají. Všechny tramvaje se odstraní
4191 # Map generation messages
4192 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}Generování mapy zrušeno...{}... nebylo možné založit žádné město
4193 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}... v tomto scénáři není ani jedno město
4195 STR_ERROR_PNGMAP                                                :{WHITE}Nebylo možné nahrát krajinu z PNG...
4196 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}... soubor nenalezen
4197 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... nelze převést formát obrázku. Je nutno použít 8- nebo 24bitové barvy
4198 STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}... něco se prostě pokazilo (soubor je asi poškozený)
4200 STR_ERROR_BMPMAP                                                :{WHITE}Nebylo možné nahrát krajinu z BMP...
4201 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... nelze převést formát obrázku
4203 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE                                   :{WHITE}... obrázek je příliš velký
4205 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION                             :{WHITE}Varování kvůli velikosti
4206 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}Tak velká změna velikosti zdrojové mapy není doporučena. Pokračovat v generování?
4208 # Soundset messages
4209 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET                                   :{WHITE}Byl nalezen pouze nouzový zvukový soubor. Pokud chcete zvuky, nainstalujte prosim zvukové soubory skrze systém stahování obsahu
4211 # Screenshot related messages
4212 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION                             :{WHITE}Velký screenshot
4213 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE                             :{YELLOW}Snímek obrazovky bude mít rozlišení {COMMA} x {COMMA} pixelů. Toto může nějakou chvíli trvat. Chcete pokračovat?
4215 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}Screenshot úspěšně uložen jako '{STRING}'
4216 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED                                     :{WHITE}Screenshot neuložen!
4218 # Error message titles
4219 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION                                       :{YELLOW}Zpráva
4220 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY                         :{YELLOW}Zpráva od {STRING}
4222 # Generic construction errors
4223 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP                                       :{WHITE}Mimo okraj mapy
4224 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                              :{WHITE}Moc blízko k okraji mapy
4225 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}Nedostatek peněz - je potřeba {CURRENCY_LONG}
4226 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED                                    :{WHITE}Je potřeba plochá země
4227 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                        :{WHITE}Země skloněna nesprávným směrem
4228 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS                                         :{WHITE}Tohle nelze provést...
4229 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                           :{WHITE}Budova musí být nejprve zničena
4230 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                 :{WHITE}Nelze vyčistit tuto oblast...
4231 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE                                       :{WHITE}... nepoužitelné místo
4232 STR_ERROR_ALREADY_BUILT                                         :{WHITE}... již vystavěno
4233 STR_ERROR_OWNED_BY                                              :{WHITE}... vlastněno {STRING}
4234 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER                              :{WHITE}... území vlastní jiná společnost
4235 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED                               :{WHITE}... dosažen limit pro úpravu terénu
4236 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED                                :{WHITE}... dosažen limit pro čištění dláždic
4237 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED                              :{WHITE}... výsadba stromů dosáhla limitu
4238 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE                                   :{WHITE}Jméno musí být jedinečné
4239 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY                             :{WHITE}{1:STRING} v cestě
4240 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED                              :{WHITE}Nelze v pozastavené hře
4242 # Local authority errors
4243 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE}Místní správa města {TOWN} odmítla vydat povolení
4244 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT                       :{WHITE}Místní správa města {TOWN} zakazuje stavbu dalšího letiště v tomto městě
4245 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE                         :{WHITE}Zastupitelstvo města {TOWN} odmítá vydat povolení na stavbu letiště kvůli hlukovým limitům
4246 STR_ERROR_BRIBE_FAILED                                          :{WHITE}Tvůj pokus o úplatek byl objeven regionálním vyšetřovatelem
4248 # Levelling errors
4249 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                 :{WHITE}Zde nelze zvednout terén...
4250 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                                 :{WHITE}Zde nelze snížit terén...
4251 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE                                 :{WHITE}Zde nelze srovnat terén...
4252 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE                               :{WHITE}Úprava terénu by poškodila tunel
4253 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL                                  :{WHITE}... již na úrovni moře
4254 STR_ERROR_TOO_HIGH                                              :{WHITE}... příliš vysoko
4255 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED                                      :{WHITE}... už je plochý
4256 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND                      :{WHITE}Most by po této úpravě byl příliš vysoko.
4258 # Company related errors
4259 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME                             :{WHITE}Nelze přejmenovat společnost...
4260 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT                                :{WHITE}Nelze přejmenovat prezidenta...
4262 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN                                :{WHITE}... nejvyšší možná výše půjčky je {CURRENCY_LONG}
4263 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY                           :{WHITE}Nelze půjčit více peněz...
4264 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED                                  :{WHITE}... žádný dluh ke splacení
4265 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED                                     :{WHITE}... je potřeba {CURRENCY_LONG}
4266 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN                                      :{WHITE}Nelze splatit dluh...
4267 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS                                    :{WHITE}Nelze darovat peníze půjčené z banky...
4268 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY                                     :{WHITE}Nelze koupit společnost...
4269 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS                      :{WHITE}Nelze postavit ředitelství společnosti...
4270 STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS                            :{WHITE}Nelze koupit podíl v této společnosti...
4271 STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN                                :{WHITE}Nelze prodat podíl v této společnosti...
4272 STR_ERROR_PROTECTED                                             :{WHITE}Tato společnost zatím neobchoduje s akciemi...
4274 # Town related errors
4275 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN                                   :{WHITE}Nelze vygenerovat žádné město
4276 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN                                     :{WHITE}Nelze přejmenovat město...
4277 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE                                 :{WHITE}Zde nelze postavit město...
4278 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN                                     :{WHITE}Město nemůže být rozšířeno...
4279 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB                          :{WHITE}... moc blízko k okraji mapy
4280 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                             :{WHITE}... moc blízko k jinému městu
4281 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS                                        :{WHITE}... příliš mnoho měst
4282 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}... na mapě už není místo
4283 STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS                             :{WHITE}Město nebude stavět silnice. Můžete to změnit přes Pokročilé nastavení->Ekonomika->Města
4284 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Silnice je v rekonstrukci
4285 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE                                     :{WHITE}Nelze vybourat město...{}Buď k němu patří stanice nebo depo, anebo se nedá odklidit políčko městem vlastněné
4286 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE                              :{WHITE}... v tomto městě není žádné místo vhodné pro umístění sochy
4288 # Industry related errors
4289 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES                                   :{WHITE}... příliš mnoho průmyslu
4290 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES                             :{WHITE}Nelze vygenerovat žádný průmysl...
4291 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE                                      :{WHITE}Zde nelze postavit {STRING} ...
4292 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                         :{WHITE}Zde nelze postavit tento druh průmyslu...
4293 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE                                    :{WHITE}... příliš blízko k jinému průmyslu
4294 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST                                 :{WHITE}... je nutné nejprve vystavět město
4295 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN                             :{WHITE}... je povolena jen jedna na město
4296 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200    :{WHITE}... může být budováno jen ve městech s populací 1200 lidí a více
4297 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST                       :{WHITE}... může se vybudovat jedině v pralese
4298 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT                           :{WHITE}... může se postavit jedině v poušti
4299 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                            :{WHITE}... může se postavit jedině ve městě (místo nějakých domů)
4300 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER                    :{WHITE}... může být postaveno pouze poblíž centra města
4301 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS                        :{WHITE}... může se postavit jen v nížinách
4302 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                                :{WHITE}... může být umístěno pouze poblíž okrajů mapy
4303 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                            :{WHITE}... les lze vysadit pouze nad sněžnou čárou
4304 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE                     :{WHITE}... může být postaven pouze nad sněžnou čarou
4305 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE                     :{WHITE}... může být postaven pouze pod sněžnou čarou
4307 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES                     :{WHITE}Na mapě nebyla žádná vhodná místa pro '{STRING}'
4308 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION         :{WHITE}Pro získání lepší mapy změňte parametry jejího generování
4310 # Station construction related errors
4311 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION                          :{WHITE}Zde nelze postavit nádraží...
4312 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION                               :{WHITE}Nelze postavit autobusovou stanici...
4313 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION                             :{WHITE}Nelze postavit nákladovou rampu...
4314 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION                    :{WHITE}Nelze postavit tramvajovou stanici pro cestující...
4315 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION                        :{WHITE}Nelze postavit nákladovou tramvajovou stanici...
4316 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE                                 :{WHITE}Zde nelze postavit přístav...
4317 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                              :{WHITE}Zde nelze postavit letiště...
4319 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING                        :{WHITE}Spojuje více jak jedno existující nádraží nebo nákladovou rampu...
4320 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT                                :{WHITE}... stanice je příliš rozlehlá
4321 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING                             :{WHITE}Příliš mnoho nádraží nebo nákladových ramp
4322 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS                                :{WHITE}Příliš mnoho staničních částí
4323 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS                                    :{WHITE}Příliš mnoho autobusových zastávek
4324 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS                                  :{WHITE}Příliš mnoho zastávek nákladních automobilů
4325 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION                          :{WHITE}Příliš blízko k jinému nádraží nebo nákladové rampě
4326 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK                             :{WHITE}Příliš blízko k jinému doku
4327 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT                          :{WHITE}Příliš blízko k jinému letišti
4328 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION                                  :{WHITE}Nelze přejmenovat stanici...
4329 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD                            :{WHITE}... tato silnice je ve vlastnictví obce
4330 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION                               :{WHITE}... silnice je otočena jiným směrem
4331 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER                                  :{WHITE}... průjezdné zastávky nemohou být v zatáčce
4332 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION                                :{WHITE}... průjezdné zastávky nemohou být na křižovatce
4334 # Station destruction related errors
4335 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION                          :{WHITE}Nelze odstranit část stanice...
4336 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST                     :{WHITE}Je nejprve nutno odstranit stanici
4337 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION                              :{WHITE}Nelze odstranit autobusovou zastávku...
4338 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION                            :{WHITE}Nelze odstranit nakládací rampu...
4339 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION                   :{WHITE}Nelze zbourat tramvajovou stanici pro cestující...
4340 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION                       :{WHITE}Nelze odstranit nákladní tramvajovou stanici...
4341 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST                           :{WHITE}Je nutné nejprve odstranit konec silnice
4342 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION                                   :{WHITE}... není zde žádná stanice
4344 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                                :{WHITE}Je nutné nejprve zničit stanici
4345 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST                       :{WHITE}Je nutné nejprve zničit autobusovou zastávku
4346 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST                     :{WHITE}Je nutné nejprve zničit nákladovou rampu
4347 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST            :{WHITE}Je nutné nejdříve zbourat tramvajovou stanici pro cestující
4348 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST                :{WHITE}Je nutné nejdříve zbourat nákladní tramvajovou stanici
4349 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST                              :{WHITE}Je nutné nejprve zničit dok
4350 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                           :{WHITE}Je nutné nejprve zničit letiště
4352 # Waypoint related errors
4353 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING               :{WHITE}Sousedí s více než jedním existujícím bodem na trase
4354 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT                         :{WHITE}Příliš blízko k jinému směrování
4356 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                            :{WHITE}Zde nelze postavit směrování...
4357 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                              :{WHITE}Zde nelze umístit bójku...
4358 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME                            :{WHITE}Nelze přejmenovat směrování...
4360 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                           :{WHITE}Zde nelze zbourat směrování...
4361 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST                        :{WHITE}Je nutné nejprve zničit směrování
4362 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}... bójka v cestě
4363 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE                                        :{WHITE}... bójka je používána jinou společností!
4365 # Depot related errors
4366 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                               :{WHITE}Zde nelze postavit vlakové depo...
4367 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT                                :{WHITE}Zde nelze postavit garáž...
4368 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT                                :{WHITE}Zde nelze postavit depo pro tramvaje...
4369 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                                :{WHITE}Zde nelze postavit lodní depo...
4371 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT                                    :{WHITE}Nelze přejmenovat depo...
4373 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                    :{WHITE}... musí stát v depu
4374 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT             :{WHITE}... musí být zastaven v garáži
4375 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                     :{WHITE}... musí být zastavena v depu
4376 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR                :{WHITE}... musí být zastaveno v hangáru
4378 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT             :{WHITE}Vlaky lze měnit, jen když stojí v depu
4379 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG                                        :{WHITE}Příliš dlouhý vlak
4380 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE                  :{WHITE}Nelze otočit vozidlo...
4381 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS   :{WHITE}... se skládá z několika vozů
4382 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES                               :Neslučitelné druhy kolejí
4384 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE                                    :{WHITE}Nelze přesunout vozidlo...
4385 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}Zadní stroj vždy doprovází svůj protějšek vepředu
4386 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}Nelze najít cestu do místního depa...
4387 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}Nelze najít místní garáž
4389 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :Nevhodný druh depa
4391 # Autoreplace related errors
4392 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}{VEHICLE} je po výměně moc dlouhý
4393 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}Žádné pravidlo pro výměnu vozidel se nepoužilo
4394 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(finanční limit)
4396 # Rail construction errors
4397 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Nemožná kombinace kolejí
4398 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST                             :{WHITE}Je nutné nejprve odstranit semafor
4399 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Žádné použitelné koleje
4400 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Je nutné nejprve odstranit koleje
4401 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD                               :{WHITE}Silnice je jednosměrná nebo zablokovaná
4402 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED                                   :{WHITE}Železniční přejezd není povolen pro tento typ kolejí
4403 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                              :{WHITE}Zde nelze postavit semafory...
4404 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Zde nelze postavit koleje...
4405 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                           :{WHITE}Odsud nelze odstranit koleje...
4406 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                             :{WHITE}Odsud nelze odstranit semafory...
4407 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE                     :{WHITE}Zde nelze změnit návěstidla...
4408 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}... nejsou zde žádné koleje
4409 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS                                  :{WHITE}... nejsou zde žádné semafory
4411 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL                                    :{WHITE}Zde nelze změnit typ kolejí...
4413 # Road construction errors
4414 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                                :{WHITE}Je nutné nejprve odstranit silnici
4415 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION                      :{WHITE}... na jednosměrných silnicích nemůžou být křižovatky
4416 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                 :{WHITE}Zde nelze postavit silnici...
4417 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE                              :{WHITE}Zde nelze postavit tramvajovou trať...
4418 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                :{WHITE}Odsud nelze odstranit silnici...
4419 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}Odsud nelze odstranit tramvajovou trať...
4420 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD                                      :{WHITE}... není zde žádná silnice
4421 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY                                   :{WHITE}... není zde žádná tramvajová trať
4423 # Waterway construction errors
4424 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS                                    :{WHITE}Zde nelze postavit průplav...
4425 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS                                     :{WHITE}Zde nelze postavit zdymadlo...
4426 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS                                    :{WHITE}Zde nelze vytvořit řeku...
4427 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                                :{WHITE}... musí být postaven na vodě
4428 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER                                  :{WHITE}... nelze stavět na vodě
4429 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA                                    :{WHITE}... nelze stavět na otevřeném moři
4430 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL                                  :{WHITE}... nelze stavět na průplavu
4431 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER                                  :{WHITE}... nelze stavět na řece
4432 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST                             :{WHITE}Nejprve je třeba zničit průplav
4433 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE                             :{WHITE}Zde nelze postavit akvadukt...
4435 # Tree related errors
4436 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE                                     :{WHITE}... strom už tu je
4437 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE                      :{WHITE}... nevhodný terén pro tento typ stromu
4438 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                                 :{WHITE}Zde nelze vysadit strom...
4440 # Bridge related errors
4441 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE                               :{WHITE}Zde nelze postavit most...
4442 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST                            :{WHITE}Je nutné nejprve zničit most
4443 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON                                :{WHITE}Nelze začít a skončit na stejném místě
4444 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT                           :{WHITE}Nájezdy na most nejsou ve stejné výšce
4445 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN                            :{WHITE}Most je pro terén moc nízký
4446 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN                           :{WHITE}Most je příliš vysoko na tento terén.
4447 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN                              :{WHITE}Začátek a konec musí být ve stejné výšce
4448 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH                              :{WHITE}... oba konce mostu musí být na zemi
4449 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG                                       :{WHITE}... most je příliš dlouhý
4450 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Most by končil mimo mapu
4452 # Tunnel related errors
4453 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE                               :{WHITE}Zde nelze postavit tunel...
4454 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL                            :{WHITE}Místo nevhodné pro vjezd do tunelu
4455 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST                            :{WHITE}Je nutné nejprve zničit tunel
4456 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY                             :{WHITE}V cestě je jiný tunel
4457 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Tunel by končil mimo mapu
4458 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND                               :{WHITE}Nelze vyrovnat zemi na druhém konci tunelu
4459 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG                                       :{WHITE}... tunel je příliš dlouhý
4461 # Object related errors
4462 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS                                      :{WHITE}... příliš mnoho objektů
4463 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS.nom                                  :{WHITE}... příliš mnoho objektů
4464 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS.gen                                  :{WHITE}... příliš mnoha objektů
4465 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS.dat                                  :{WHITE}... příliš mnoha objektům
4466 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS.acc                                  :{WHITE}... příliš mnoho objektů
4467 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS.voc                                  :{WHITE}... příliš mnoho objektů!
4468 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS.loc                                  :{WHITE}... příliš mnoha objektech
4469 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS.ins                                  :{WHITE}... příliš mnoha objekty
4470 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT                                    :{WHITE}Objekt nemůže být postaven...
4471 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY                                     :{WHITE}V cestě je objekt
4472 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN                               :{WHITE}... v cestě je ředitelství společnosti
4473 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND                              :{WHITE}Nelze zakoupit tento pozemek...
4474 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT                                    :{WHITE}... již vlastníš!
4476 # Group related errors
4477 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE                                    :{WHITE}Nelze vytvořit skupinu...
4478 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE                                    :{WHITE}Nelze vymazat skupinu...
4479 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME                                    :{WHITE}Nelze přejmenovat skupinu...
4480 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT                                :{WHITE}Nelze nastavit nadřazenou skupinu
4481 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES                       :{WHITE}Nelze odstranit všechna vozidla ze skupiny...
4482 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE                               :{WHITE}Nelze přidat vozidlo do skupiny...
4483 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE                        :{WHITE}Nelze přidat sdílená vozidla do skupiny...
4485 # Generic vehicle errors
4486 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY                                      :{WHITE}V cestě je vlak
4487 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY                               :{WHITE}Silniční vozidlo v cestě
4488 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}Loď v cestě
4489 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                                   :{WHITE}Letadlo v cestě
4491 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN                                     :{WHITE}Nelze přestavět vlak...
4492 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE                              :{WHITE}Nelze přestavet silniční vozidlo...
4493 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP                                      :{WHITE}Nelze přestavět loď...
4494 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT                                  :{WHITE}Nelze přestavět letadlo...
4496 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN                                    :{WHITE}Nelze pojmenovat vlak...
4497 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE                             :{WHITE}Nelze přejmenovat silniční vozidlo...
4498 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP                                     :{WHITE}Nelze přejmenovat loď...
4499 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT                                 :{WHITE}Nelze přejmenovat letadlo
4501 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN                                :{WHITE}Nelze rozjet/zastavit vlak...
4502 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE                         :{WHITE}Nelze rozjet/zastavit silniční vozidlo...
4503 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP                                 :{WHITE}Nelze rozjet/zastavit loď...
4504 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                             :{WHITE}Nelze rozjet/zastavit letadlo...
4506 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                             :{WHITE}Nelze poslat vlak do depa...
4507 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                      :{WHITE}Nelze poslat silniční vozidlo do garáže...
4508 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT                              :{WHITE}Nelze poslat loď do depa...
4509 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                         :{WHITE}Nelze poslat letadlo do hangáru...
4511 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN                                       :{WHITE}Nelze koupit vagon nebo lokomotivu...
4512 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE                                :{WHITE}Nelze koupit nové silniční vozidlo...
4513 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP                                        :{WHITE}Nelze koupit loď...
4514 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT                                    :{WHITE}Nelze koupit letadlo...
4516 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE                               :{WHITE}Nelze přejmenovat typ železničního vozidla...
4517 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE                        :{WHITE}Nelze přejmenovat typ silničního vozidla...
4518 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE                                :{WHITE}Nelze přejmenovat typ lodi...
4519 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Nelze přejmenovat typ letadla...
4521 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Nelze prodat vagon nebo lokomotivu...
4522 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Nelze prodat silniční vozidlo...
4523 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Nelze prodat loď...
4524 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Nelze prodat letadlo...
4526 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Vozidlo není dostupné
4527 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Vůz není dostupné
4528 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE                                    :{WHITE}Loď není dostupná
4529 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE                                :{WHITE}Letadlo není dostupné
4531 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Příliš mnoho vozidel ve hře
4532 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Nelze změnit interval oprav...
4534 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... vozidlo bylo zničeno
4536 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Žádná vozidla nejsou dostupná
4537 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Zmeň nastavení NewGRF
4538 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Zatím nejsou dostupná žádná vozidla
4539 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Začít hru po {DATE_SHORT} nebo použít NewGRF, která zajistí dřívější vozidla
4541 # Specific vehicle errors
4542 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Nelze nechat vlak projet semafory v nebezpečí...
4543 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Nelze obrátit vlak...
4544 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Vlak potřebuje trolej
4546 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Nelze otočit vozidlo...
4548 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}Letadlo letí
4550 # Order related errors
4551 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}Nedostatek prostoru na příkazy
4552 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}Příliš mnoho příkazů
4553 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER                                :{WHITE}Nelze přidat nový příkaz...
4554 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                               :{WHITE}Nelze smazat tento příkaz...
4555 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}Nelze změnit tento příkaz...
4556 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER                                 :{WHITE}Nelze přesunout tento příkaz...
4557 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER                                      :{WHITE}Nelze přeskočit současný příkaz...
4558 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER                                   :{WHITE}Nelze přeskočit na označený příkaz...
4559 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER                                :{WHITE}... prostředek se nedostane do všech stanic
4560 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER                                       :{WHITE}... do této stanice se prostředek nedostane
4561 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}... do této stanice se prostředek sdílející tento příkaz nedostane
4563 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}Nelze sdílet seznam příkazů...
4564 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST                         :{WHITE}Nelze zastavit sdílení seznamu příkazů...
4565 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}Nelze kopírovat seznam příkazů...
4566 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}... příliš daleko od předcházejícího cíle
4567 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE                             :{WHITE}... letadlo nemá dostatečný dolet
4569 # Timetable related errors
4570 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE                               :{WHITE}Tomuto vozidlu nejde nastavit jízdní řád...
4571 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}Vozidla mohou čekat jen ve stanicích
4572 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE                           :{WHITE}Toto vozidlo v této stanici nestaví
4574 # Sign related errors
4575 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS                                        :{WHITE}... příliš mnoho popisků
4576 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                                 :{WHITE}Zde nelze umístit nápis...
4577 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME                                :{WHITE}Nelze změnit nápis...
4578 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN                                     :{WHITE}Nelze smazat nápis...
4580 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
4581 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT                                    :Simulační hra založená na Transport Tycoon Deluxe
4583 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
4584 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION                                :Původní sada grafik Transport Tycoon Deluxe (verze pro DOS).
4585 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION                             :Původní sada grafik Transport Tycoon Deluxe (německá verze pro DOS).
4586 STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION                                :Původní sada grafik Transport Tycoon Deluxe (verze pro Windows).
4587 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION                                  :Původní sada zvuků Transport Tycoon Deluxe (verze pro DOS).
4588 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION                                  :Původní sada zvuků Transport Tycoon Deluxe (verze pro Windows).
4589 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION                                 :Prázdná sada zvuků.
4590 STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION                                   :Původní hudba Transport Tycoon Deluxe (verze pro Windows).
4591 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION                                  :Prázná hudební sada.
4593 ##id 0x2000
4594 # Town building names
4595 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1                      :Vysoký kancelářský blok
4596 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1                           :Kancelářský blok
4597 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1                   :Malé bytovky
4598 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1                                 :Kostel
4599 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1                     :Velký kancelářský blok
4600 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1                            :Městské domy
4601 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1                                  :Hotel
4602 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1                                 :Socha
4603 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1                               :Fontána
4604 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1                                   :Park
4605 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2                           :Kancelářský blok
4606 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1                      :Obchody a kanceláře
4607 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1                 :Moderní kancelářský blok
4608 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1                              :Skladiště
4609 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3                           :Kancelářský blok
4610 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1                                :Stadion
4611 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1                             :Staré domy
4612 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1                               :Chatky
4613 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1                                 :Domy
4614 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1                                  :Byty
4615 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2                      :Vysoký kancelářský blok
4616 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2                      :Obchody a kanceláře
4617 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3                      :Obchody a kanceláře
4618 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1                                :Divadlo
4619 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2                                :Stadion
4620 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1                                :Kanceláře
4621 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2                                 :Domy
4622 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1                                 :Kino
4623 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1                          :Nákupní středisko
4624 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1                                  :Iglů
4625 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1                                 :Teepee
4626 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1                           :Dům konvička
4627 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1                             :Banka prasátko
4629 ##id 0x4800
4630 # industry names
4631 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :{G=m}Uhelný důl
4632 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.gen                                 :uhelného dolu
4633 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.loc                                 :v uhelném dole
4634 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.small                               :uhelný důl
4635 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :{G=f}Elektrárna
4636 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.gen                             :elektrárny
4637 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.loc                             :v elektrárně
4638 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.small                           :elektrárna
4639 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :{G=f}Pila
4640 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.gen                                   :pily
4641 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.loc                                   :na pile
4642 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.small                                 :pila
4643 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST                                        :{G=m}Les
4644 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.gen                                    :lesa
4645 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.loc                                    :v lese
4646 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.small                                  :les
4647 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :{G=f}Rafinerie
4648 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY.gen                              :rafinerie
4649 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY.loc                              :v rafinerii
4650 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY.small                            :rafinerie
4651 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :{G=f}Ropná plošina
4652 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.gen                                   :ropné plošiny
4653 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.loc                                   :na ropné plošině
4654 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.small                                 :ropná plošina
4655 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :{G=f}Továrna
4656 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.gen                                   :továrny
4657 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.loc                                   :v továrně
4658 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.small                                 :továrna
4659 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS                                :{G=f}Tiskárna
4660 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.gen                            :tiskárny
4661 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.loc                            :v tiskárně
4662 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.small                          :tiskárna
4663 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL                                    :{G=f}Ocelárna
4664 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.gen                                :ocelárny
4665 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.loc                                :v ocelárně
4666 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.small                              :ocelárna
4667 STR_INDUSTRY_NAME_FARM                                          :{G=f}Farma
4668 STR_INDUSTRY_NAME_FARM.gen                                      :farmy
4669 STR_INDUSTRY_NAME_FARM.loc                                      :na farmě
4670 STR_INDUSTRY_NAME_FARM.small                                    :farma
4671 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE                               :{G=m}Důl na měděnou rudu
4672 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.gen                           :dolu na měděnou rudu
4673 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.loc                           :v dole na měděnou rudu
4674 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.small                         :důl na měděnou rudu
4675 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS                                     :{G=m}Ropný vrt
4676 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.gen                                 :ropného vrtu
4677 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.loc                                 :v ropném vrtu
4678 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.small                               :ropný vrt
4679 STR_INDUSTRY_NAME_BANK                                          :{G=f}Banka
4680 STR_INDUSTRY_NAME_BANK.gen                                      :banky
4681 STR_INDUSTRY_NAME_BANK.loc                                      :v bance
4682 STR_INDUSTRY_NAME_BANK.small                                    :banka
4683 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT                         :{G=m}Potravinářský závod
4684 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.gen                     :potravinářského závodu
4685 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.loc                     :v potravinářském závodu
4686 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.small                   :potravinářský závod
4687 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL                                    :{G=f}Papírna
4688 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.gen                                :papírny
4689 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.loc                                :v papírně
4690 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.small                              :papírna
4691 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE                                     :{G=m}Zlatý důl
4692 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.gen                                 :zlatého dolu
4693 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.loc                                 :ve zlatém dole
4694 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.small                               :zlatý důl
4695 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC                            :{G=f}Banka
4696 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.gen                        :banky
4697 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.loc                        :v bance
4698 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.small                      :banka
4699 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :{G=m}Diamantový důl
4700 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.gen                              :diamantového dolu
4701 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.loc                              :v diamantovém dole
4702 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.small                            :diamantový důl
4703 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :{G=m}Důl na železnou rudu
4704 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.gen                             :dolu na železnou rudu
4705 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.loc                             :v dole na železnou rudu
4706 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.small                           :důl na železnou rudu
4707 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :{G=m}Ovocný sad
4708 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.gen                          :ovocného sadu
4709 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.loc                          :v ovocném sadu
4710 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.small                        :ovocný sad
4711 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :{G=f}Kaučuková plantáž
4712 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.gen                         :kaučukové plantáže
4713 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.loc                         :na kaučukové plantáži
4714 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.small                       :kaučuková plantáž
4715 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :{G=m}Zdroj vody
4716 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.gen                              :zdroje vody
4717 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.loc                              :ve zdroji vody
4718 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.small                            :zdroj vody
4719 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER                                   :{G=m}Vodojem
4720 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.gen                               :vodojemu
4721 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.loc                               :ve vodojemu
4722 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.small                             :vodojem
4723 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :{G=f}Továrna
4724 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.gen                                 :továrny
4725 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.loc                                 :v továrně
4726 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.small                               :továrna
4727 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2                                        :{G=f}Farma
4728 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.gen                                    :farmy
4729 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.loc                                    :na farmě
4730 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.small                                  :farma
4731 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL                                   :{G=f}Pila
4732 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.gen                               :pily
4733 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.loc                               :na pile
4734 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.small                             :pila
4735 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :{G=m}Les cukrové vaty
4736 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.gen                       :lesa cukrové vaty
4737 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.loc                       :v lese cukrové vaty
4738 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.small                     :les cukrové vaty
4739 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :{G=f}Továrna na sladkosti
4740 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.gen                             :továrny na sladkosti
4741 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.loc                             :továrně na sladkosti
4742 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.small                           :továrna na sladkosti
4743 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :{G=f}Farma na baterie
4744 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.gen                              :farmy na baterie
4745 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.loc                              :na farmě na baterie
4746 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.small                            :farma na baterie
4747 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :{G=fp}Kolové studny
4748 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.gen                                :kolových studen
4749 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.loc                                :v kolových studnách
4750 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.small                              :kolové studny
4751 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :{G=n}Hračkářství
4752 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.gen                                  :hračkářství
4753 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.loc                                  :v hračkářství
4754 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.small                                :hračkářství
4755 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :{G=f}Továrna na hračky
4756 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.gen                               :továrny na hračky
4757 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.loc                               :v továrně na hračky
4758 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.small                             :továrna na hračky
4759 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :{G=fp}Plastové fontány
4760 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.gen                         :plastových fontán
4761 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.loc                         :v plastových fontánách
4762 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.small                       :plastové fontány
4763 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :{G=f}Sodovkárna
4764 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.gen                       :sodovkárny
4765 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.loc                       :v sodovkárně
4766 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.small                     :sodovkárna
4767 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :{G=m}Generátor bublin
4768 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.gen                          :generátoru bublin
4769 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.loc                          :v generátoru bublin
4770 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.small                        :generátor bublin
4771 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :{G=m}Karamelolom
4772 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.gen                             :karamelolomu
4773 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.loc                             :v karamelolomu
4774 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.small                           :karamelolom
4775 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :{G=m}Cukerný důl
4776 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.gen                                :cukerného dolu
4777 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.loc                                :v cukerném dole
4778 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.small                              :cukerný důl
4780 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
4781 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
4782 ##id 0x6000
4783 STR_SV_EMPTY                                                    :
4784 STR_SV_UNNAMED                                                  :Beze jména
4785 STR_SV_TRAIN_NAME                                               :{G=m}Vlak {COMMA}
4786 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :{G=n}Silniční vozidlo {COMMA}
4787 STR_SV_SHIP_NAME                                                :{G=f}Loď {COMMA}
4788 STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :{G=n}Letadlo {COMMA}
4790 STR_SV_STNAME                                                   :{STRING}
4791 STR_SV_STNAME_NORTH                                             :{STRING} sever
4792 STR_SV_STNAME_SOUTH                                             :{STRING} jih
4793 STR_SV_STNAME_EAST                                              :{STRING} východ
4794 STR_SV_STNAME_WEST                                              :{STRING} západ
4795 STR_SV_STNAME_CENTRAL                                           :{STRING} střed
4796 STR_SV_STNAME_TRANSFER                                          :{STRING} přestupní
4797 STR_SV_STNAME_HALT                                              :{STRING} zastávka
4798 STR_SV_STNAME_VALLEY                                            :{STRING} údolí
4799 STR_SV_STNAME_HEIGHTS                                           :{STRING} výšina
4800 STR_SV_STNAME_WOODS                                             :{STRING} polesí
4801 STR_SV_STNAME_LAKESIDE                                          :{STRING} jezero
4802 STR_SV_STNAME_EXCHANGE                                          :{STRING} centrála
4803 STR_SV_STNAME_AIRPORT                                           :Letiště {STRING}
4804 STR_SV_STNAME_OILFIELD                                          :Ropná plošina {STRING}
4805 STR_SV_STNAME_MINES                                             :{STRING} doly
4806 STR_SV_STNAME_DOCKS                                             :Přístav {STRING}
4807 STR_SV_STNAME_BUOY                                              :{STRING}
4808 STR_SV_STNAME_WAYPOINT                                          :{STRING}
4809 ##id 0x6020
4810 STR_SV_STNAME_ANNEXE                                            :{STRING} přípojné
4811 STR_SV_STNAME_SIDINGS                                           :{STRING} odstavné
4812 STR_SV_STNAME_BRANCH                                            :{STRING} odbočka
4813 STR_SV_STNAME_UPPER                                             :Horní {STRING}
4814 STR_SV_STNAME_LOWER                                             :Dolní {STRING}
4815 STR_SV_STNAME_HELIPORT                                          :Heliport {STRING}
4816 STR_SV_STNAME_FOREST                                            :{STRING} les
4817 STR_SV_STNAME_FALLBACK                                          :{STRING} Stanice č. {NUM}
4818 ############ end of savegame specific region!
4820 ##id 0x8000
4821 # Vehicle names
4822 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM        :Kirby Paul Tank (parní)
4823 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL               :MJS 250 (dieselová)
4824 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO         :Ploddyphut Choo-Choo
4825 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO          :Powernaut Choo-Choo
4826 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO        :MightyMover Choo-Choo
4827 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL            :Ploddyphut (dieselová)
4828 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL             :Powernaut (dieselová)
4829 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM            :Wills 2-8-0 (parní)
4830 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM         :Chaney 'Jubilee' (parní)
4831 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM               :Ginzu 'A4' (parní)
4832 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM                  :SH '8P' (parní)
4833 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL      :Manley-Morel DMU (dieselová)
4834 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL                  :'Dash' (dieselová)
4835 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL          :SH/Hendry '25' (dieselová)
4836 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL                 :UU '37' (dieselová)
4837 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL              :Floss '47' (dieselová)
4838 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL               :CS 4000 (dieselová)
4839 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL               :CS 2400 (dieselová)
4840 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL            :Centennial (dieselová)
4841 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL          :Kelling 3100 (dieselová)
4842 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL          :Turner Turbo (dieselová)
4843 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL              :MJS 1000 (dieselová)
4844 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL                :SH '125' (dieselová)
4845 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC               :SH '30' (elektrická)
4846 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC               :SH '40' (elektrická)
4847 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC               :'T.I.M.' (elektrická)
4848 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC            :'AsiaStar' (elektrická)
4849 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR                 :Osobní vagon
4850 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :Poštovní vagon
4851 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :Vagon na uhlí
4852 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER                    :Cisternový vagon na ropu
4853 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN                 :Krytý vůz na dobytek
4854 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN                     :Krytý vůz na zboží
4855 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER                  :Násypný vůz na zrní
4856 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK                    :Vagon na dřevo
4857 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER               :Násypný vůz na železnou rudu
4858 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK                   :Vagon na ocel
4859 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN                   :Krytý vůz na ceniny
4860 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :Krytý vůz na jídlo
4861 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :Vagon na papír
4862 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER             :Násypný vůz na měděnou rudu
4863 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER                  :Cisternový vagon na vodu
4864 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK                   :Vagon na ovoce
4865 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK                  :Vagon na kaučuk
4866 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK                   :Vagon na cukr
4867 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER           :Násypný vůz na cukrovou vatu
4868 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER                 :Násypný vůz na karamel
4869 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN                    :Krytý vůz na bubliny
4870 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER                   :Cisternový vagon na kolu
4871 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN                     :Krytý vůz na bonbony
4872 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN                       :Krytý vůz na hračky
4873 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK                 :Vagon na baterie
4874 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK             :Vagon na limonády
4875 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK                 :Vagon na plast
4876 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC           :'X2001' (elektrická)
4877 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC   :'Millennium Z1' (elektrická)
4878 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99             :Wizzowow Z99
4879 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR             :Osobní vagon
4880 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :Poštovní vagon
4881 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :Vagon na uhlí
4882 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER                :Cisternový vagon na ropu
4883 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN             :Krytý vůz na dobytek
4884 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN                 :Krytý vůz na zboží
4885 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER              :Násypný vůz na zrní
4886 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK                :Vagon na dřevo
4887 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER           :Násypný vůz na železnou rudu
4888 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK               :Vagon na ocel
4889 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN               :Krytý vůz na ceniny
4890 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN                  :Krytý vůz na jídlo
4891 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK               :Vagon na papír
4892 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER         :Násypný vůz na měděnou rudu
4893 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER              :Cisternový vagon na vodu
4894 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK               :Vagon na ovoce
4895 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK              :Vagon na kaučuk
4896 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK               :Vagon na cukr
4897 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER       :Násypný vůz na cukrovou vatu
4898 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER             :Násypný vůz na karamel
4899 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN                :Krytý vůz na bubliny
4900 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER               :Cisternový vagon na kolu
4901 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN                 :Krytý vůz na bonbony
4902 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN                   :Krytý vůz na hračky
4903 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK             :Vagon na baterie
4904 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK         :Vagon na limonády
4905 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK             :Vagon na plast
4906 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC    :Lev1 'Leviathan' (elektrická)
4907 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC      :Lev2 'Cyclops' (elektrická)
4908 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC      :Lev3 'Pegasus' (elektrická)
4909 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC     :Lev4 'Chimaera' (elektrická)
4910 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER         :Wizzowow Rocketeer
4911 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR               :Osobní vagon
4912 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN                    :Poštovní vagon
4913 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR                    :Vagon na uhlí
4914 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER                  :Cisternový vagon na ropu
4915 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN               :Krytý vůz na dobytek
4916 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN                   :Krytý vůz na zboží
4917 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER                :Násypný vůz na zrní
4918 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK                  :Vagon na dřevo
4919 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER             :Násypný vůz na železnou rudu
4920 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK                 :Vagon na ocel
4921 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN                 :Krytý vůz na ceniny
4922 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN                    :Krytý vůz na jídlo
4923 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK                 :Vagon na papír
4924 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER           :Násypný vůz na měděnou rudu
4925 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER                :Cisternový vagon na vodu
4926 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK                 :Vagon na ovoce
4927 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK                :Vagon na kaučuk
4928 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK                 :Vagon na cukr
4929 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER         :Násypný vůz na cukrovou vatu
4930 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER               :Násypný vůz na karamel
4931 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN                  :Krytý vůz na bubliny
4932 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER                 :Cisternový vagon na kolu
4933 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN                   :Krytý vůz na bonbony
4934 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN                     :Krytý vůz na hračky
4935 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK               :Vagon na baterie
4936 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK           :Vagon na limonády
4937 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK               :Vagon na plast
4938 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS                     :Autobus MPS Regal
4939 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS              :Autobus Hereford Leopard
4940 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS                        :Autobus Foster
4941 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS              :Autobus Foster MkII Superbus
4942 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS                :Autobus Ploddyphut MkI
4943 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS               :Autobus Ploddyphut MkII
4944 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS              :Autobus Ploddyphut MkIII
4945 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK                 :Vůz na uhlí Balogh
4946 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK                    :Vůz na uhlí Uhl
4947 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK                     :Vůz na uhlí DW
4948 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK                    :Poštovní vůz MPS
4949 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK                :Poštovní vůz Reynard
4950 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK                  :Poštovní vůz Perry
4951 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK            :Poštovní vůz MightyMover
4952 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK            :Poštovní vůz Powernaught
4953 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK               :Poštovní vůz Wizzowow
4954 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER               :Cisterna na ropu Witcombe
4955 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER                 :Cisterna na ropu Foster
4956 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER                  :Cisterna na ropu Perry
4957 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN             :Vůz na dobytek Talbott
4958 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN                 :Vůz na dobytek Uhl
4959 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN              :Vůz na dobytek Foster
4960 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK                :Vůz na zboží Balogh
4961 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK             :Vůz na zboží Craighead
4962 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK                  :Vůz na zboží Goss
4963 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK              :Vůz na zrní Hereford
4964 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :Vůz na zrní Thomas
4965 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK                  :Vůz na zrní Goss
4966 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK               :Vůz na dřevo Witcombe
4967 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK                 :Vůz na dřevo Foster
4968 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK               :Vůz na dřevo Moreland
4969 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK                :Vůz na železnou rudu MPS
4970 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK                :Vůz na železnou rudu Uhl
4971 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK             :Vůz na železnou rudu Chippy
4972 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK                :Vůz na ocel Balogh
4973 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK                   :Vůz na ocel Uhl
4974 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK               :Vůz na ocel Kelling
4975 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK              :Obrněný vůz Balogh
4976 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK                 :Obrněný vůz Uhl
4977 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK              :Obrněný vůz Foster
4978 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN                   :Vůz na jídlo Foster
4979 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN                    :Vůz na jídlo Perry
4980 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN                   :Vůz na jídlo Chippy
4981 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK                   :Vůz na papír Uhl
4982 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK                :Vůz na papír Balogh
4983 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK                   :Vůz na papír MPS
4984 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK              :Vůz na měděnou rudu MPS
4985 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK              :Vůz na měděnou rudu Uhl
4986 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK             :Vůz na měděnou rudu Goss
4987 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER                  :Cisterna na vodu Uhl
4988 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER               :Cisterna na vodu Balogh
4989 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER                  :Cisterna na vodu MPS
4990 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK                :Vůz na ovoce Balogh
4991 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK                   :Vůz na ovoce Uhl
4992 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK               :Vůz na ovoce Kelling
4993 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK               :Vůz na kaučuk Balogh
4994 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK                  :Vůz na kaučuk Uhl
4995 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK                  :Vůz na kaučuk RMT
4996 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK           :Vůz na cukr MightyMover
4997 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK           :Vůz na cukr Powernaught
4998 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK              :Vůz na cukr Wizzowow
4999 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK            :Cisterna na kolu MightyMover
5000 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK            :Cisterna na kolu Powernaught
5001 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK               :Cisterna na kolu Wizzowow
5002 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY          :Vůz na cukrovou vatu MightyMover
5003 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY          :Vůz na cukrovou vatu Powernaught
5004 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK       :Vůz na cukrovou vatu Wizzowow
5005 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK          :Vůz na karamel MightyMover
5006 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK          :Vůz na karamel Powernaught
5007 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK             :Vůz na karamel Wizzowow
5008 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN               :Vůz na hračky MightyMover
5009 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN               :Vůz na hračky Powernaught
5010 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN                  :Vůz na hračky Wizzowow
5011 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK           :Vůz na bonbony MightyMover
5012 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK           :Vůz na bonbony Powernaught
5013 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK              :Vůz na bonbony Wizzowow
5014 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK         :Vůz na baterie MightyMover
5015 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK         :Vůz na baterie Powernaught
5016 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK            :Vůz na baterie Wizzowow
5017 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK           :Vůz na limonády MightyMover
5018 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK           :Vůz na limonády Powernaught
5019 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK        :Vůz na limonády Wizzowow
5020 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK         :Vůz na plast MightyMover
5021 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK         :Vůz na plast Powernaught
5022 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK            :Vůz na plast Wizzowow
5023 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK          :Vůz na bubliny MightyMover
5024 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK          :Vůz na bubliny Powernaught
5025 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK             :Vůz na bubliny Wizzowow
5026 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER                            :Ropný tanker MPS
5027 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER                         :Ropný tanker CS-Inc.
5028 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY                       :Trajekt pro cestující MPS
5029 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY                       :Trajekt pro cestující FFP
5030 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT                   :Vznášedlo Bakewell 300
5031 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER                    :Trajekt pro cestující Chugger-Chug
5032 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY               :Trajekt pro cestující Shivershake
5033 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP                           :Nákladní loď Yate
5034 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP                       :Nákladní loď Bakewell
5035 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP                    :Nákladní loď MightyMover
5036 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP                      :Nákladní loď Powernaut
5037 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52                           :Sampson U52
5038 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT                         :Coleman Count
5039 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART                              :FFP Dart
5040 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN                           :Yate Haugan
5041 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3                :Bakewell Cotswald LB-3
5042 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8                 :Bakewell Luckett LB-8
5043 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9                 :Bakewell Luckett LB-9
5044 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80                 :Bakewell Luckett LB80
5045 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10                :Bakewell Luckett LB-10
5046 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11                :Bakewell Luckett LB-11
5047 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11               :Yate Aerospace YAC 1-11
5048 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100                            :Darwin 100
5049 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200                            :Darwin 200
5050 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300                            :Darwin 300
5051 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400                            :Darwin 400
5052 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500                            :Darwin 500
5053 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600                            :Darwin 600
5054 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY                           :Guru Galaxy
5055 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21                           :Airtaxi A21
5056 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31                           :Airtaxi A31
5057 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32                           :Airtaxi A32
5058 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33                           :Airtaxi A33
5059 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46                  :Yate Aerospace YAe46
5060 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100                            :Dinger 100
5061 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000                      :AirTaxi A34-1000
5062 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE                        :Yate Z-Shuttle
5063 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1                            :Kelling K1
5064 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6                            :Kelling K6
5065 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7                            :Kelling K7
5066 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700                            :Darwin 700
5067 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2                       :FFP Hyperdart 2
5068 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200                            :Dinger 200
5069 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000                           :Dinger 1000
5070 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100                        :Ploddyphut 100
5071 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500                        :Ploddyphut 500
5072 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1                          :Flashbang X1
5073 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1                        :Juggerplane M1
5074 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER                      :Flashbang Wizzer
5075 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER                   :Vrtulník Tricario
5076 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER                    :Vrtulník Guru X2
5077 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER                  :Vrtulník Powernaut
5079 ##id 0x8800
5080 # Formatting of some strings
5081 STR_FORMAT_DATE_TINY                                            :{STRING}-{STRING}-{NUM}
5082 STR_FORMAT_DATE_SHORT                                           :{STRING} {NUM}
5083 STR_FORMAT_DATE_SHORT.gen                                       :{STRING.gen} {NUM}
5084 STR_FORMAT_DATE_LONG                                            :{STRING} {STRING} {NUM}
5085 STR_FORMAT_DATE_ISO                                             :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
5087 STR_FORMAT_BUOY_NAME                                            :Bójka {TOWN}
5088 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL                                     :Bójka {TOWN} č. {COMMA}
5089 STR_FORMAT_COMPANY_NUM                                          :(společnost {COMMA})
5090 STR_FORMAT_GROUP_NAME                                           :Skupina {COMMA}
5091 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME                                        :{1:STRING} {0:TOWN}
5092 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME.gen                                    :{1:STRING.gen} {0:TOWN}
5093 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME.loc                                    :{1:STRING.loc} {0:TOWN}
5094 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME.small                                  :{1:STRING.small} {0:TOWN}
5095 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME                                        :Směrování {TOWN}
5096 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL                                 :Směrování {TOWN} č. {COMMA}
5098 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN                                     :Železniční depo {TOWN}
5099 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL                              :Železniční depo č. {1:COMMA} {0:TOWN}
5100 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE                              :Silniční depo {TOWN}
5101 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL                       :Silniční depo č. {1:COMMA} {0:TOWN}
5102 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP                                      :Lodní depo {TOWN}
5103 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL                               :Lodní depo č. {1:COMMA} {0:TOWN}
5104 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT                                  :Hangár {STATION}
5106 STR_UNKNOWN_STATION                                             :neznámá stanice
5107 STR_DEFAULT_SIGN_NAME                                           :Nápis
5108 STR_COMPANY_SOMEONE                                             :někdo
5110 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT                                       :{COMPANY}, {STRING}
5111 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR                                     :Pozorovatel, {1:STRING}
5113 # Viewport strings
5114 STR_VIEWPORT_TOWN_POP                                           :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
5115 STR_VIEWPORT_TOWN                                               :{WHITE}{TOWN}
5116 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK                                    :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
5117 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE                                    :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
5119 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
5120 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE                                   :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
5122 STR_VIEWPORT_STATION                                            :{STATION} {STATION_FEATURES}
5123 STR_VIEWPORT_STATION_TINY                                       :{TINY_FONT}{STATION}
5125 STR_VIEWPORT_WAYPOINT                                           :{WAYPOINT}
5126 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY                                      :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
5128 # Simple strings to get specific types of data
5129 STR_COMPANY_NAME                                                :{COMPANY}
5130 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM                                    :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
5131 STR_DEPOT_NAME                                                  :{DEPOT}
5132 STR_ENGINE_NAME                                                 :{ENGINE}
5133 STR_HIDDEN_ENGINE_NAME                                          :{ENGINE} (schováno)
5134 STR_GROUP_NAME                                                  :{GROUP}
5135 STR_INDUSTRY_NAME                                               :{INDUSTRY}
5136 STR_INDUSTRY_NAME.gen                                           :{INDUSTRY.gen}
5137 STR_INDUSTRY_NAME.loc                                           :{INDUSTRY.loc}
5138 STR_PRESIDENT_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}
5139 STR_SIGN_NAME                                                   :{SIGN}
5140 STR_STATION_NAME                                                :{STATION}
5141 STR_TOWN_NAME                                                   :{TOWN}
5142 STR_VEHICLE_NAME                                                :{VEHICLE}
5143 STR_WAYPOINT_NAME                                               :{WAYPOINT}
5145 STR_JUST_CARGO                                                  :{CARGO_LONG}
5146 STR_JUST_CHECKMARK                                              :{CHECKMARK}
5147 STR_JUST_COMMA                                                  :{COMMA}
5148 STR_JUST_CURRENCY_SHORT                                         :{CURRENCY_SHORT}
5149 STR_JUST_CURRENCY_LONG                                          :{CURRENCY_LONG}
5150 STR_JUST_CARGO_LIST                                             :{CARGO_LIST}
5151 STR_JUST_INT                                                    :{NUM}
5152 STR_JUST_DATE_TINY                                              :{DATE_TINY}
5153 STR_JUST_DATE_SHORT                                             :{DATE_SHORT}
5154 STR_JUST_DATE_LONG                                              :{DATE_LONG}
5155 STR_JUST_DATE_ISO                                               :{DATE_ISO}
5156 STR_JUST_STRING                                                 :{STRING}
5157 STR_JUST_STRING_STRING                                          :{STRING}{STRING}
5158 STR_JUST_RAW_STRING                                             :{STRING}
5159 STR_JUST_BIG_RAW_STRING                                         :{BIG_FONT}{STRING}
5161 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
5162 STR_BLACK_COMMA                                                 :{BLACK}{COMMA}
5163 STR_TINY_BLACK_COMA                                             :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
5164 STR_TINY_COMMA                                                  :{TINY_FONT}{COMMA}
5165 STR_BLUE_COMMA                                                  :{BLUE}{COMMA}
5166 STR_RED_COMMA                                                   :{RED}{COMMA}
5167 STR_WHITE_COMMA                                                 :{WHITE}{COMMA}
5168 STR_TINY_BLACK_DECIMAL                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
5169 STR_COMPANY_MONEY                                               :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
5170 STR_BLACK_DATE_LONG                                             :{BLACK}{DATE_LONG}
5171 STR_WHITE_DATE_LONG                                             :{WHITE}{DATE_LONG}
5172 STR_SHORT_DATE                                                  :{WHITE}{DATE_TINY}
5173 STR_DATE_LONG_SMALL                                             :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
5174 STR_TINY_GROUP                                                  :{TINY_FONT}{GROUP}
5175 STR_BLACK_INT                                                   :{BLACK}{NUM}
5176 STR_ORANGE_INT                                                  :{ORANGE}{NUM}
5177 STR_WHITE_SIGN                                                  :{WHITE}{SIGN}
5178 STR_TINY_BLACK_STATION                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
5179 STR_BLACK_STRING                                                :{BLACK}{STRING}
5180 STR_BLACK_RAW_STRING                                            :{BLACK}{STRING}
5181 STR_ORANGE_STRING                                               :{ORANGE}{STRING}
5182 STR_LTBLUE_STRING                                               :{LTBLUE}{STRING}
5183 STR_WHITE_STRING                                                :{WHITE}{STRING}
5184 STR_ORANGE_STRING1_WHITE                                        :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
5185 STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE                                       :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
5186 STR_TINY_BLACK_HEIGHT                                           :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
5187 STR_TINY_BLACK_VEHICLE                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
5188 STR_TINY_RIGHT_ARROW                                            :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
5190 STR_BLACK_1                                                     :{BLACK}1
5191 STR_BLACK_2                                                     :{BLACK}2
5192 STR_BLACK_3                                                     :{BLACK}3
5193 STR_BLACK_4                                                     :{BLACK}4
5194 STR_BLACK_5                                                     :{BLACK}5
5195 STR_BLACK_6                                                     :{BLACK}6
5196 STR_BLACK_7                                                     :{BLACK}7
5198 STR_TRAIN                                                       :{BLACK}{TRAIN}
5199 STR_BUS                                                         :{BLACK}{BUS}
5200 STR_LORRY                                                       :{BLACK}{LORRY}
5201 STR_PLANE                                                       :{BLACK}{PLANE}
5202 STR_SHIP                                                        :{BLACK}{SHIP}
5204 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY                                   :{STRING} ({VELOCITY})