2 ##ownname Lëtzebuergesch
15 # This file is part of OpenTTD.
16 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
17 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
18 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
24 STR_UNDEFINED :(ondefinéierten string)
25 STR_JUST_NOTHING :Näischt
27 # Cargo related strings
29 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
30 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Passagéier
31 STR_CARGO_PLURAL_COAL :Kuelen
32 STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Post
33 STR_CARGO_PLURAL_OIL :Ueleg
34 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Véi
35 STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Wueren
36 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Kar
37 STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Holz
38 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Eisenäerz
39 STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Stol
40 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Wäertsaachen
41 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Kofferäerz
42 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Mais
43 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Friichten
44 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamanten
45 STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Iesswueren
46 STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Pabeier
47 STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Gold
48 STR_CARGO_PLURAL_WATER :Waasser
49 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Weess
50 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Kautschuk
51 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Zocker
52 STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Spillsaachen
53 STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Séissegkeeten
54 STR_CARGO_PLURAL_COLA :Cola
55 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Zockerwatt
56 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Blosen
57 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Karamell
58 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Batterien
59 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plastik
60 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Spruddel-Gedrénks
63 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
64 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Passagéier
65 STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Kuelen
66 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Post
67 STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Ueleg
68 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Véi
69 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Wueren
70 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Kar
71 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Holz
72 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Eisenäerz
73 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Stol
74 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Wäertsaachen
75 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Kofferäerz
76 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Mais
77 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Friichten
78 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diamanten
79 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Iessen
80 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Pabeier
81 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Gold
82 STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Waasser
83 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Weess
84 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Kautschuck
85 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Zocker
86 STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Spillsaach
87 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Séissegkeet
88 STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Cola
89 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Zockerwatt
90 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Blos
91 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Karamell
92 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Batterie
93 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plastik
94 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Spruddel-Gedrénks
97 STR_QUANTITY_NOTHING :
98 STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}Passagéier
99 STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} Kuel
100 STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}Posts{P ak äck}
101 STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} Ueleg
102 STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}Eenheet{P "" e} Véi
103 STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}Wuerekëscht{P "" en}
104 STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} Kar
105 STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} Holz
106 STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} Eisenäerz
107 STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} Stol
108 STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck} mat Wäertsaachen
109 STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} Kofferäerz
110 STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} Mais
111 STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} Friichten
112 STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck} mat Diamanten
113 STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} Iesswueren
114 STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} Pabeier
115 STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck} mat Gold
116 STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} Waasser
117 STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} Weess
118 STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} Kautschuck
119 STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} Zocker
120 STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}Spillsaach{P "" en}
121 STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck} mat Séissegkeeten
122 STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} Cola
123 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} Zockerwatt
124 STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} Blos{P "" en}
125 STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} Karamell
126 STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} Batterie{P "" n}
127 STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} Plastik
128 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} Spruddelgedrénks
129 STR_QUANTITY_N_A :N/A
131 # Two letter abbreviation of cargo name
133 STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}PS
134 STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}KU
135 STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}PO
136 STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}UL
137 STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}VE
138 STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}WU
139 STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}KA
140 STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}HO
141 STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}EA
142 STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}ST
143 STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}WS
144 STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}KE
145 STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}MA
146 STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FR
147 STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
148 STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}IE
149 STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PB
150 STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}GD
151 STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}WA
152 STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}WE
153 STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}KT
154 STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}ZO
155 STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}SP
156 STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}SE
157 STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CO
158 STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}ZW
159 STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BL
160 STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}KA
161 STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}BA
162 STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
163 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}KG
164 STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}KG
165 STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}ALL
167 # 'Mode' of transport for cargoes
168 STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}Passagéier
169 STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck}
170 STR_TONS :{COMMA}{NBSP}Tonn{P "" en}
171 STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}Liter
172 STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}Eenheet{P "" en}
173 STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}Këscht{P "" en}
175 # Colours, do not shuffle
176 STR_COLOUR_DARK_BLUE :Donkelblo
177 STR_COLOUR_PALE_GREEN :Bleechgréng
178 STR_COLOUR_PINK :Pink
179 STR_COLOUR_YELLOW :Giel
181 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Hellblo
182 STR_COLOUR_GREEN :Gréng
183 STR_COLOUR_DARK_GREEN :Donkelgréng
185 STR_COLOUR_CREAM :Beige
186 STR_COLOUR_MAUVE :Mof
187 STR_COLOUR_PURPLE :Purpur
188 STR_COLOUR_ORANGE :Orange
189 STR_COLOUR_BROWN :Brong
191 STR_COLOUR_WHITE :Wäiss
193 # Units used in OpenTTD
194 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}mph
195 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA}{NBSP}km/h
196 STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA}{NBSP}m/s
198 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}bhp
199 STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}{NBSP}ps
200 STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}{NBSP}kW
202 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}t
203 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}t
204 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}kg
206 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}Tonn{P "" en}
207 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}Tonn{P "" en}
208 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}kg
210 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}gal
211 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}l
212 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}m³
214 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}Galloun{P "" en}
215 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}Liter{P "" ""}
216 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}m³
218 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}lbf
219 STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA}{NBSP}kgf
220 STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA}{NBSP}kN
222 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}ft
223 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA}{NBSP}m
224 STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA}{NBSP}m
226 # Common window strings
227 STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filter String:
228 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Filter String
229 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Filter d'Lëscht op e Wuert
231 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Wiel Gruppéierreihefollëg
232 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Richtung fir ze sortéieren (ofsteigend/opsteigend)
233 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Argument fir ze sortéieren
234 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Filterkritère wielen
235 STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Sortéier no
236 STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Plaz
237 STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Ëmbenennen
239 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fënster zoumaachen
240 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Fënstertitel - hei zéien fir d'Fënster ze bewegen
241 STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Fenster verklengeren - Weis nëmmen Titelbar
242 STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Weis NewGRF Debug Informatioun
243 STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Änner d'Fënster op d'Standardgréisst. Ctrl+Klick fir déi aktuell Gréisst als Standard ze späichern
244 STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Markéier dës Fënster fir net zougemeet ze ginn vun dem "All Fënsteren zoumaachen" Knäppchen. Ctrl+Klick späichert déi Actioun als Standard
245 STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Klicken an zéihen fir d'Fënstergréisst ze änneren
246 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Wiesselt grouss/kleng Fënstergréisst
247 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht erop/erof
248 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht no lénks/riets
249 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Objeten op engem Stëck Land zerstéieren. Ctrl wielt d'Land diagonal. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
251 # Show engines button
252 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Verstoppten uweisen
253 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Verstoppten uweisen
254 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Verstoppten uweisen
255 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Verstoppten uweisen
257 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mat dësem Knäppchen ginn verstoppten Zich och ugewisen
258 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mat dësem Knäppchen ginn verstoppte Gefierer och ugewisen
259 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Mat dësem Knäppchen ginn verstoppte Schëffer och ugewisen
260 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mat dësem Knäppchen ginn verstoppte Fliger och ugewisen
263 STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Standard
264 STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Ofbriechen
265 STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
267 # On screen keyboard window
268 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :§1234567890'^\qwertzuiopè¨asdfghjkléà yxcvbnm,.- .
269 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTZUIOP{{}}ASDFGHJKL:" YXCVBNM<>? .
271 # Measurement tooltip
272 STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Längt: {NUM}
273 STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}
274 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Längt: {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {HEIGHT}
275 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {HEIGHT}
278 # These are used in buttons
279 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Numm
280 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Datum
281 # These are used in dropdowns
282 STR_SORT_BY_NAME :Numm
283 STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produktioun
284 STR_SORT_BY_TYPE :Typ
285 STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportéiert
286 STR_SORT_BY_NUMBER :Nummer
287 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Profit am leschten Joer
288 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Profit dëst Joer
289 STR_SORT_BY_AGE :Alter
290 STR_SORT_BY_RELIABILITY :Zouverlässegkeet
291 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Total Kapazitéit pro Luedungstyp
292 STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Maximal Geschwindegkeet
293 STR_SORT_BY_MODEL :Model
294 STR_SORT_BY_VALUE :Wäert
295 STR_SORT_BY_LENGTH :Längt
296 STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Reschtlaafzäit
297 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Zäitplangverspéidung
298 STR_SORT_BY_FACILITY :Statiounstyp
299 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Gesamt waardend Gidder
300 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Verfügbar waardend Gidder
301 STR_SORT_BY_RATING_MAX :Héchste Luedungsbewäertung
302 STR_SORT_BY_RATING_MIN :Niddregst Luedungsbewäertung
303 STR_SORT_BY_ENGINE_ID :ID (klassësch Sortéierung)
304 STR_SORT_BY_COST :Käschten
305 STR_SORT_BY_POWER :Kraaft
306 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Zéikraaft
307 STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Aféirungsdatum
308 STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Betribskäschten
309 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Kraaft/Betribskäschten
310 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Luedungskapazitéit
311 STR_SORT_BY_RANGE :Längt
312 STR_SORT_BY_POPULATION :Bevölkerung
313 STR_SORT_BY_RATING :Rating
315 # Tooltips for the main toolbar
316 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Spill pausen
317 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Spill schnell lafe loossen
318 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Optiounen
319 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Spill späicheren, Spill ophalen, Eraus
320 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Weis d'Kaart, extra Usiicht oder d'Lëscht vun den Zeeschen
321 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Weis d'Stiedverzeeschnëss
322 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Subventiounen uweisen
323 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Weis d'Lëscht vun de Firmestatiounen
324 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Informatiounen zu de Firmefinanzen
325 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Generell Firmeninformatioun
326 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Weis d'Storybuch
327 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Weis d'Zillëscht
328 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Weis Grafiken
329 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Weis d'Firmen-Ranglëscht
330 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Finanzéiert de Bau vun enger neier Industrie oder lëscht all d'Industrien op
331 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Lëscht vun de Firmenzich. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Grupp/Zuch Lëscht
332 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Lëscht vun de Stroossegefierer vun der Firma. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Gruppe/Stroossegefiererlescht
333 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Lëscht vun de Firmeschëffer. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Gruppen/Schëfflëscht.
334 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Lëscht vun de Firmefligeren. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Gruppen/Fligerlëscht.
335 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Vergréisser d'Sicht
336 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Verklenger d'Sicht
337 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Schinne bauen
338 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Stroosse bauen
339 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Schëffhafe bauen
340 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Fluchhafe bauen
341 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Landschafts-Toolbar opman fir Land ze erhéijen/senken, Beem planzen, etc.
342 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Sound/Musik Fënster
343 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Weis déi lescht Meldung/Neiegkeet, oder d'Astellungen
344 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informatiounen zum Land, Konsole, Script debug, Screenshots, iwwer OpenTTD
345 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Wiessel Toolbars
347 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
348 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Szenario späicheren, Szenario lueden, Eraus aus dem Szenarioeditor, Eraus
349 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
350 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Szenarien Editor
351 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Änner de Startdatum 1 Joer nohannen
352 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Änner de Startdatum 1 Joer no vir
353 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Klick fir d'Startjoer festzeleeën
354 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Weis d'Kaart, Stiedverzeeschnëss
355 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Landschaftserstellung
356 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Stiederstellung
357 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Industrieerstellung
358 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Stroossebau
359 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Beem planzen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
360 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Schëld opstellen
361 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Objet plazéiren. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
363 ############ range for SE file menu starts
364 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Szenario späicheren
365 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Szenario lueden
366 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Héichtekaart späicheren
367 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Lued Héichtekaart
368 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Eraus aus dem Editor
369 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
370 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Eraus
371 ############ range for SE file menu starts
373 ############ range for settings menu starts
374 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Spilloptiounen
375 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Astellungen
376 STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :KI / Spill-Script Astellungen
377 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :NewGRF Astellungen
378 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Transparenz Optiounen
379 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Stiednimm uweisen
380 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Statiounsnimm uweisen
381 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Weepunktnimm uweisen
382 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Schëlder uweisen
383 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Géignerschëlder an Nimm uweisen
384 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Ganz Animatiounen
385 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Ganz Detailer
386 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Transparent Gebaier
387 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Transparent Schëlder
388 ############ range ends here
390 ############ range for file menu starts
391 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Spill späicheren
392 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Spill lueden
393 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Spill ophalen
394 STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
395 STR_FILE_MENU_EXIT :Eraus
396 ############ range ends here
399 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Weltkaart
400 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Extra Usiicht
401 STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Cargo Flow Legend
402 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Schëlderlëscht
404 ############ range for town menu starts
405 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Stiedverzeeschnëss
406 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Stad grënnen
407 ############ range ends here
409 ############ range for subsidies menu starts
410 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subventiounen
411 ############ range ends here
413 ############ range for graph menu starts
414 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Grafik: Operative Gewënn
415 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Grafik: Akommes
416 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Grafik: Geliwwert Luedungen
417 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Grafik: Performance
418 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Grafik: Betribswäert
419 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Luedungs Bezuelraten
420 ############ range ends here
422 ############ range for company league menu starts
423 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Betribsranglëscht
424 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Detailléiert Leeschtungsbewäertung
425 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Beschtelëscht
426 ############ range ends here
428 ############ range for industry menu starts
429 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Industrielëscht
430 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Industrieketten
431 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Finanzéiert eng nei Industrie
432 ############ range ends here
434 ############ range for railway construction menu starts
435 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Schinnebau
436 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Elektrësche Schinnebau
437 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Monorailbau
438 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Magnéitbunnbau
439 ############ range ends here
441 ############ range for road construction menu starts
442 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Stroossebau
443 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Trambau
444 ############ range ends here
446 ############ range for waterways construction menu starts
447 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Waasserstroosse bauen
448 ############ range ends here
450 ############ range for airport construction menu starts
451 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Fluchhafebau
452 ############ range ends here
454 ############ range for landscaping menu starts
455 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Landschaftsbau
456 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Beem planzen
457 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Schëld opstellen
458 ############ range ends here
460 ############ range for music menu starts
461 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Sound/Musik
462 ############ range ends here
464 ############ range for message menu starts
465 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Läscht Meldung/Neiegkeet
466 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Meldungshistorie
467 ############ range ends here
469 ############ range for about menu starts
470 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Landinformatiounen
471 STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
472 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Konsole un/aus
473 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :KI / Spill-Script Debug
474 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Screenshot (Ctrl+S)
475 STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Voll eragezoomte Screenshot
476 STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Standard Zoom Screenshot
477 STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Screenshot vun der ganzer Kaart
478 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Iwwert 'OpenTTD'
479 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Sprite Alignéirer
480 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Zeechen-Boxen un/aus
481 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Knaschteg blocks fierwen un/aus
482 ############ range ends here
484 ############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
485 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1ten
486 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2ten
487 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3ten
488 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4ten
489 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5ten
490 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6ten
491 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7ten
492 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8ten
493 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9ten
494 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10ten
495 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11ten
496 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12ten
497 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13ten
498 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14ten
499 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15ten
500 ############ range for ordinal numbers ends
502 ############ range for days starts
503 STR_DAY_NUMBER_1ST :1ten
504 STR_DAY_NUMBER_2ND :2ten
505 STR_DAY_NUMBER_3RD :3ten
506 STR_DAY_NUMBER_4TH :4ten
507 STR_DAY_NUMBER_5TH :5ten
508 STR_DAY_NUMBER_6TH :6ten
509 STR_DAY_NUMBER_7TH :7ten
510 STR_DAY_NUMBER_8TH :8ten
511 STR_DAY_NUMBER_9TH :9ten
512 STR_DAY_NUMBER_10TH :10ten
513 STR_DAY_NUMBER_11TH :11ten
514 STR_DAY_NUMBER_12TH :12ten
515 STR_DAY_NUMBER_13TH :13ten
516 STR_DAY_NUMBER_14TH :14ten
517 STR_DAY_NUMBER_15TH :15ten
518 STR_DAY_NUMBER_16TH :16ten
519 STR_DAY_NUMBER_17TH :17ten
520 STR_DAY_NUMBER_18TH :18ten
521 STR_DAY_NUMBER_19TH :19ten
522 STR_DAY_NUMBER_20TH :20ten
523 STR_DAY_NUMBER_21ST :21ten
524 STR_DAY_NUMBER_22ND :22ten
525 STR_DAY_NUMBER_23RD :23ten
526 STR_DAY_NUMBER_24TH :24ten
527 STR_DAY_NUMBER_25TH :25ten
528 STR_DAY_NUMBER_26TH :26ten
529 STR_DAY_NUMBER_27TH :27ten
530 STR_DAY_NUMBER_28TH :28ten
531 STR_DAY_NUMBER_29TH :29ten
532 STR_DAY_NUMBER_30TH :30ten
533 STR_DAY_NUMBER_31ST :31ten
534 ############ range for days ends
536 ############ range for months starts
537 STR_MONTH_ABBREV_JAN :Jan
538 STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb
539 STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mär
540 STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr
541 STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mee
542 STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun
543 STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul
544 STR_MONTH_ABBREV_AUG :Aug
545 STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sep
546 STR_MONTH_ABBREV_OCT :Oct
547 STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
548 STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dez
550 STR_MONTH_JAN :Januar
551 STR_MONTH_FEB :Februar
553 STR_MONTH_APR :Abrëll
557 STR_MONTH_AUG :August
558 STR_MONTH_SEP :September
559 STR_MONTH_OCT :Oktober
560 STR_MONTH_NOV :November
561 STR_MONTH_DEC :Dezember
562 ############ range for months ends
565 STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Legend
566 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Legend vun der Grafik
567 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
568 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
569 STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
570 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
572 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Grafik: Betribsgewënn
573 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Grafik: Akommes
574 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Eenheete vu Luedung geliwwert
575 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Firmen Performancebewäertung (max Bewäertung=1000)
576 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Firmewäert
578 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Luedungs Bezuelraten
579 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Deeg am Emlaf
580 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Bezuelung fir Liwwerung vun 10 Eenheeten (oder 10.000 liter) Luedungen op Distanz vun 20 Felder
581 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}All wielen
582 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}All ofwielen
583 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}All Wueren op der Wuerenwäertgrafik weisen
584 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Keng Wuer op der Wuerenwäertgrafik weisen
585 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Schalt d'Grafik fir de Luedungstyp un/aus
586 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
588 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Weis detailléiert performance Astellungen
591 STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Legend vun de Firmegrafiken
592 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Klick hei fir d'Firma an der Grafik an/aus zeschalten
594 # Company league window
595 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Firmeliga Tabell
596 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
597 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Techniker
598 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Verkéiersmanager
599 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Transportkoordinator
600 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Stroossenopsiicht
601 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Direkter
602 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Firmechef
603 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Virsëtzenden
604 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :President
605 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Tycoon
607 # Performance detail window
608 STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detailléiert Leeschtungsbewäertung
609 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detail
610 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
611 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
612 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
613 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Detailer fir des Firma uweisen
614 ############ Those following lines need to be in this order!!
615 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Gefierer:
616 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Statiounen:
617 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Min. Profit:
618 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Min. Akommes:
619 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Max. Akommes:
620 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Geliwwert:
621 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Luedung:
622 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Suen:
623 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Kredit:
624 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
625 ############ End of order list
626 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel Gefierer déi lescht Joer Profit gemeet hunn; dëst betrëfft Stroossegefierer, Zich, Schëffer a Fligeren.
627 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un kierzlech beliwwerte Statiounsdeeler. All Deel vun enger Statioun (z.B. Gare, Busarret, Fluchhafen) gëtt gezielt,och wann déi als eng Statioun verbonne sinn.
628 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Profit vum Gefier mam mannsten Akommes (vun alle Gefierer déi méi wéi 2 Joer al sinn)
629 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Betrag u Geld den am Mount mam mansten Profit gemeet gouf an de leschten 12 Quartaler
630 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Betrag u Geld den am Mount mam héchsten Profit gemeet gouf an de leschten 12 Quartaler
631 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un Type Wueren déi déi 4 lescht Quartaler geliwwert goufen
632 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un Type Wueren déi lescht Quartal geliwwert goufen
633 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Betrag u Suen den des Firma op der Bank huet
634 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Betrag u Geld den des Firma geléint huet
635 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total Punkte vu méigleche Punkten
638 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox
639 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}All
640 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Ale Stil
641 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Neie Stil
642 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
643 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Benotzerdéf. 1
644 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Benotzerdéf. 2
645 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Musikvolume
646 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume vun den Effekter
647 STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}MIN
648 STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}MAX
649 STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
650 STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
651 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
652 STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
653 STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
654 STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Nummer
655 STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Titel
656 STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Shuffle
657 STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programm
658 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Sprang op d'Stéck firdrun vun der Selektioun
659 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Sprang op dat nächst Stéck vun der Selektioun
660 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Stop d'Musik
661 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Start d'Musik
662 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Zéi de Regler fir de Volume vun der Musik an den Effekter anzestellen
663 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Wielt den 'all Lidder' Programm
664 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Wielt den 'ale Stil' Musiksprogramm
665 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Wielt den 'neie Stil' Musiksprogramm
666 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Wielt den 'Ezy Street style music' Programm
667 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Wielt den 'Benotzerdéf. 1' Programm
668 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Wielt den 'Benotzerdéf. 2' Programm
669 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Schalt den "shuffle" un/aus
670 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Weis d'Fënster fir Musik ze wielen
672 STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}E Music Set ouni Lidder gouf gewielt. Et wäerten keng Lidder gespillt ginn
675 STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Musiksprogramm Auswiel
676 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
677 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Lidder Index
678 STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programm - '{STRING}'
679 STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Läschen
680 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}De gewielte Program reseten (nëmmen Benotzerdéf.1 oder Benotzerdéf.2)
681 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Klick op d'Lidd fir et zum aktuellen Program dobäi zesetzen (nëmme Benotzerdéf.1 oder Benotzerdéf.2)
682 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Klick op d'Lidd fir et vum aktuellen Programm ze läschen (Benotzerdefinéiert 1 an 2 nëmmen)
685 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Top Firmen déi {NUM} erreecht hunn
686 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Firmeligatabell {NUM}
687 STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
688 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Kafmann
689 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Entrepreneur
690 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industriellen
691 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Kapitalist
692 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnat
693 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Mogul
694 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Tycoon vum Jorhonnert
695 STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
696 STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
697 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} erreecht de Status '{STRING}'!
698 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} vun {COMPANY} erreecht de Status '{STRING}'!
701 STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Kaart - {STRING}
703 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Konturen
704 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Gefierer
705 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrien
706 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Cargo Flow
707 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Routen
708 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetatioun
709 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Besëtzer
710 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Landkonturen op der Kaart
711 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Gefierer op der Kaart
712 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Industrien op der Kaart
713 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Weis de Cargo Flow op der Kaart
714 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Weis d'Transportrouten op der Kaart
715 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Vegetatioun op der Kaart
716 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Landbesëtzer op der Kaart
717 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Klick op en Industrietyp fir en unzeweisen. Ctrl+Klick weist just déi ugewielte Wuer. Ctrl+Klick nach emol fir all Wueren unzeweisen
718 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Klick op eng Firma fir de Besëtz unzeweisen. Ctrl+Klick weist just déi ugewielten aus. Ctrl+Klick nach emol fir all Firmen ze weisen
719 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Klick op eng Wuer fir tëscht den Eegenschaften ze wiesselen. Ctrl+Klick wielt Alles of ausser déi gewielte Wuer. Ctrl+Klick nach emol fir erëm Alles unzeweisen
721 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Stroossen
722 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Schinnen
723 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Statiounen/Fluchhafen/Hafen
724 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Gebaier/Industrien
725 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Gefierer
726 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Zich
727 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Stroossegefierer
728 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Schëffer
729 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Fligeren
730 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Transport Routen
731 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Bësch
732 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Gare
733 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Camionsluedeplaz
734 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Busarrêt
735 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Fluchhafen/Helikopterlandeplaz
736 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Hafen
737 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Knubbelegt Land
738 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Grasland
739 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Onerschlossend Land
740 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Felder
741 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Beem
742 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Fielsen
743 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Waasser
744 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Kee Besëtzer
745 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Stied
746 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industrien
747 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Wüst
748 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Schnéi
750 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Schalt d'Stiednimm op der Kaart un/aus
751 STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Zentréiert d'kleng Kaart op déi aktuell Positioun
752 STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
753 STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
754 STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
755 STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
756 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}All ausschalten
757 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}All uschalten
758 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}D'Héicht uweisen
759 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Keng Industrien op der Kaart uweisen
760 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}All Industrien op der Kaart uweisen
761 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Wiessel d'Usiicht vun der Héichtenkaart
762 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Weis kee Besëtz vun der Firma op der Kaart un
763 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Weis de ganze Besëtz vun der Firma op der Kaart un
764 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Weis keng Wueren op der Kaart
765 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Weis all Wueren op der Kaart
767 # Status bar messages
768 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Lescht Meldung oder News
769 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
770 STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * PAUSEIERT * *
771 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTOSPÄICHEREN
772 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * SPÄICHERT D'SPILL * *
774 # News message history
775 STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Meldungshistorie
776 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun de leschten Meldungen
777 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
779 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Meldung
780 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
782 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischten Zuch kënnt zu {STATION} un!
783 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischte Bus kënnt zu {STATION} un!
784 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischte Camion kënnt zu {STATION} un!
785 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischten Tram kënnt zu {STATION} un!
786 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischte Wueren-Tram kënnt zu {STATION} un!
787 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischt Schëff kënnt zu {STATION} un!
788 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischte Fliger kënnt zu {STATION} un!
790 STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Zuchakzident!{}{COMMA} Leit stiewen an der Explosioun nom Akzident
791 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossenakzident!{}Fuerer stierft an der Explosioun no Akzident mat Zuch
792 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossegefierakzident!{}{COMMA} Leit stiewen an der Explosioun no Akzident mam Zuch
793 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Fligerakzident!{}{COMMA} Leit stiewen an der Explosioun bei {STATION}
794 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Fligerakzident!{}Fliger hat kee Bensin méi, {COMMA} Leit stiewen an Explosioun!
796 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Zeppelinkatastroph zu {STATION}!
797 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossegefier bei 'UFO'-Zesummestouss zerstéiert!
798 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Uelegraffinerie bei {TOWN} explodéiert!
799 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Fabrik ass zu {TOWN} ënner verdächtegen Ëmmstänn zerstéiert ginn!
800 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' bei {TOWN} geland!
801 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Kuelestollenzesummebroch hannerléisst eng Spuer vu Verwüstung bei {TOWN}!
802 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Flut!{}Opmanst {COMMA} Leit vermësst, wahrscheinlech doud no grousser Flut!
804 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Transportfirma huet Problemer!
805 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt verkaf oder Bankrott erklärt, wann sëch d'Performance net verbessert!
806 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Transportfirme-Fusioun!
807 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass un {STRING} fir {CURRENCY_LONG} verkaf ginn!
808 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bankrott!
809 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass zougemaach ginn, an all Reschtposte si verkaf!
810 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Transportfirma gegrënnt!
811 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} baut bei {TOWN}!
812 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass vun {STRING} iwwerholl ginn!
813 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Manager)
815 STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} huet Kontruktioun vun der Stad {TOWN} gesponsort!
817 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt bei {TOWN} gebaut!
818 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt bei {TOWN} geplanzt!
820 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt glaich zougemaach!
821 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Liwwerungsproblemer féieren dozou dass {STRING} gläich zougemach gëtt!
822 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Mangel u Beem féiert dozou dass {STRING} gläich zougemaach gëtt!
824 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Europäesch Währungsunioun!{}{}Den Euro ass als nei Währung am Land agefouert ginn!
825 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Wirtschaftsréckgang!{}{}Finanzexperten rechnen mat schlëmmsten Abrëch!
826 STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Wirtschaftsflaut eriwwer!{}{}Verbesserung am Handel bréngt Hoffnung fir Industrien an d'Economie gëtt gestäerkt!
828 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} erhéicht d'Produktioun!
829 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Kuelenvirkommes bei {INDUSTRY} fonnt!{}Verdueblung vun der Produktioun erwaart!
830 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Uelegreserven bei {INDUSTRY} font!{}Verdueblung vun der Produktioun erwaart!
831 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} huet verbessert Ofbaumethoden erfonnt!{}Verdueblung vun der Produktioun erwaard!
832 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% erop!
833 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} Produktioun geet ëm 50% erof
834 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Insektebefall mat héijem Schued zu {INDUSTRY}!{}Produktioun geet ëm 50% erof
835 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% erof!
837 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waard am Schapp
838 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waard am Schapp
839 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waard am Schapp
840 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waard am Hangar
842 # Order review system / warnings
843 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} huet ze mann Opträg am Plang
844 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} huet en eidelen Optrag
845 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} huet duebel Opträg
846 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} huet eng falsch Statioun an den Opträg
847 STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} huet an séngen Opträg en Fluchhafen dem séng Landebunn ze kuerz ass
849 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} gëtt al
850 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} gëtt ganz al
851 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} ass ganz al, an sollt schnellstens ersaat ginn
852 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} kann de Wee fir weider ze fueren net fannen
853 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} ass verluer
854 STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Dëm {VEHICLE} säin Profit vum leschten Joer war {CURRENCY_LONG}
855 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} kann net op d'nächst Destinatioun kommen, se ass ze wäit ewech
857 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} huet gestoppt well eng Optragennerung net geklappt huet
858 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Fehler beim Autoerneieren vum {VEHICLE}{}{STRING}
860 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Neie {STRING} verfügbar!
861 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
862 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Neie/Neit {STRING} verfügbar! - {ENGINE}
864 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} akzeptéiert {STRING} net méi
865 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} akzeptéiert {STRING} oder {STRING} net méi
866 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} akzeptéiert elo {STRING}
867 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} akzeptéiert elo {STRING} an {STRING}
869 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun ofgelaaf:{}{}{STRING} vun {STRING} op {STRING} gëtt net méi subventionéiert
870 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun entzunn:{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt net méi subventionéiert
871 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun offréiert:{}{}Eischten {STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt mat énger Subventioun vun 1 Joer belount.!
872 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt nächst Joer mat 50% Bonus bezuelt!
873 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt nächst Joer duebel bezuelt!
874 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt nächst Joer dräifach bezuelt!
875 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt nächst Joer mat 400% bezuelt!
877 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Trafficchaos an {TOWN}!{}{}Stroossenneibau deen vun {STRING} finanzéiert ginn ass bréngt 6 Méint Misère fir d'Autosfuerer!
878 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Transportmonopol!
879 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}D'Gemeng {TOWN} ënnerschreiwt Kontrakt mat {STRING} fir ee Joer laang exklusiv Transportrechter!
882 STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Usiicht {COMMA}
883 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Kopéiert op d'Usiicht
884 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Kopéiert d'Plaz vun der globaler Usiicht op des Usiicht
885 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Vun der Usiicht drasetzen
886 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Setzt d'Plaz vun dëser Usiicht op déi global Usiicht
888 # Game options window
889 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Spill Optiounen
890 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Währungseenheet
891 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Währungseenheet wielen
893 ############ start of currency region
894 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Pond (£)
895 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dollar ($)
896 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (€)
897 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen (¥)
898 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Eisträichesche Schilling (ATS)
899 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Belsch Frang (BEF)
900 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Schwäizer Frang (CHF)
901 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Tschechesch Kroun (CZK)
902 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Däitsch Mark (DM)
903 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Dänesch Kroun (DKK)
904 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseten (ESP)
905 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Finnesch Mark (FIM)
906 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franséische Frang (FRF)
907 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Griechësch Drachme (GRD)
908 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Ungaresche Forint (HUF)
909 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Isländesch Kroun (ISK)
910 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Italienesch Lire (ITL)
911 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Holländesche Gulden (NLG)
912 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Norwegesch Kroun (NOK)
913 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Polnesch Zloty (PLN)
914 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Rumänesch Leu (RON)
915 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Russesche Rubel (RUR)
916 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Sloweneschen Tolar (SIT)
917 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Schwedesch Kroun (SEK)
918 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Türkesch Lire (TRY)
919 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Slovakesch Kroun (SKK)
920 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Brasilianesche Real (BRL)
921 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Estnesch Kroun (EEK)
922 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litauesch Litas (LTL)
923 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Südkoreanesche Won (KRW)
924 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Südafrikanesche Rand (ZAR)
925 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Eegen...
926 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Georgesche Lari (GEL)
927 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Iranësche Rial (IRR)
928 ############ end of currency region
930 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Stroossegefierer
931 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wéi eng Stroossesäit sollen d'Gefierer fueren
932 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Lénks fueren
933 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Riets fueren
935 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Stiednimm
936 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Stil vun de Stiednimm wielen
938 ############ start of townname region
939 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Englesch (Original)
940 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Franséisch
941 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Däitsch
942 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Englesch (Erweidert)
943 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Lateinamerikanesch
944 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Blöd
945 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Schwedesch
946 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Holländesch
947 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finnesch
948 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polnesch
949 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Slovakesch
950 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norwegesch
951 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Ungaresch
952 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Éisträichesch
953 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rumänesch
954 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Tschechesch
955 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Schwäitzer
956 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Dänesch
957 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Türkesch
958 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italienesch
959 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Katalanesch
960 ############ end of townname region
962 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Autospäicheren
963 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wiel den Intervall aus fir d'Autospäicherung
965 ############ start of autosave dropdown
966 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Aus
967 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :All Mount
968 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :All 3 Méint
969 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :All 6 Méint
970 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :All 12 Méint
971 ############ end of autosave dropdown
973 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Sprooch
974 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Interfacesprooch aus
976 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Vollbild
977 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Klick dës Optioun un fir OpenTTD am Vollbild ze spillen
979 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Bildopléisung
980 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Bildopléisung
981 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Aaner
983 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME :{BLACK}Interfacegréisst
984 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Gréisst déi fir den Interface soll benotzt ginn
986 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Normal
987 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Duebel
988 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Véierfach
990 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Basis Grafikset
991 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Wielt de Basis Grafikset dee soll benotzt ginn
992 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} fehlend/korrupt Datei{P "" en}
993 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Méi Infos iwwert de Basis Grafikset
995 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Basis Soundset
996 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Wiel de Basis Soundset dee soll benotzt ginn
997 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Méi Informatiounen iwwer d'Basis Soundset
999 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Basis Musikset
1000 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Wiel de Basis Musikset dee soll benotzt ginn
1001 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} korrupt Datei{P "" en}
1002 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Méi Informatiounen iwwer de Basis Musikset
1004 STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}Konnt keng Lëscht vun supportéierten Opléisunge fannen
1005 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Fehler beim Vollbild
1007 # Custom currency window
1009 STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Eegen Währung
1010 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Wiesselkuer: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
1011 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setz de Betrag Suen dee fir 1 Pond (£) gebraucht gëtt erof
1012 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setz de Betrag Suen dee fir 1 Pond (£) gebraucht gëtt erop
1013 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt de Wiesselcours fir deng Währung fir 1 Pond (£)
1015 STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Komma-Stil: {ORANGE}{STRING}
1016 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Setzt de Separateur fir deng Währung
1018 STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefix: {ORANGE}{STRING}
1019 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Setzt de Prefix fir deng Währung
1020 STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Suffix: {ORANGE}{STRING}
1021 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Setzt de Suffix fir deng Währung
1023 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Op Euro wiesselen ab: {ORANGE}{NUM}
1024 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Zum Euro wiesselen: {ORANGE}nie
1025 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Joer wou op den Euro gewiesselt gëtt
1026 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel éischter op den Euro
1027 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel méi spéit op den Euro
1029 STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Prouf: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1030 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Pond (£) an denger Währung
1031 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Änner Währungsparameter
1033 STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Maximal Unzuel vu Géigner: {ORANGE}{COMMA}
1036 STR_FUNDING_ONLY :Nëmmen finanzéiren
1037 STR_MINIMAL :Minimal
1038 STR_NUM_VERY_LOW :Ganz niddreg
1040 STR_NUM_NORMAL :Normal
1042 STR_NUM_CUSTOM :Benotzerdefinéiert
1043 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Eegen ({NUM})
1045 STR_VARIETY_NONE :Keng
1046 STR_VARIETY_VERY_LOW :Ganz niddreg
1047 STR_VARIETY_LOW :Niddreg
1048 STR_VARIETY_MEDIUM :Mëttel
1049 STR_VARIETY_HIGH :Héich
1050 STR_VARIETY_VERY_HIGH :Ganz héich
1052 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Ganz lues
1053 STR_AI_SPEED_SLOW :Lues
1054 STR_AI_SPEED_MEDIUM :Mëttel
1055 STR_AI_SPEED_FAST :Séier
1056 STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Ganz séier
1058 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Ganz niddreg
1059 STR_SEA_LEVEL_LOW :Niddreg
1060 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Mëttel
1061 STR_SEA_LEVEL_HIGH :Héich
1062 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Eegen
1063 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Eegen ({NUM}%)
1065 STR_RIVERS_NONE :Keng
1066 STR_RIVERS_FEW :Wéineg
1067 STR_RIVERS_MODERATE :Mëttel
1068 STR_RIVERS_LOT :Vill
1070 STR_DISASTER_NONE :Keng
1071 STR_DISASTER_REDUCED :Manner
1072 STR_DISASTER_NORMAL :Normal
1074 STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
1079 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Ganz Flaach
1080 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Flaach
1081 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Hiwwelech
1082 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Bierger
1083 STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Alpin
1085 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Fräizügeg
1086 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerant
1087 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Ofleenend
1089 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Keng KI fonnt...{}KI kënnen iwwert den 'Online Content' system downgeload ginn
1091 # Settings tree window
1092 STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Astellungen
1093 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Filter-String:
1094 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Alles erweideren
1095 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Alles reduzéiren
1096 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(keng Erklärung verfügbar)
1097 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Standardwäert: {ORANGE}{STRING}
1098 STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Astellungstyp: {ORANGE}{STRING}
1099 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Clientastellung (net am Save gespäichert; betrëfft all Spiller)
1100 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Spillastellung (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
1101 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Spillastellung (am Save gespäichert; betrëfft just aktuellt Spill)
1102 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Firmenastellung (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
1103 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Firmenastellung (am Save gespäichert; betrëfft just déi aktuell Firma)
1105 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Kategorie:
1106 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Typ:
1107 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Limitéiert d'Lëscht mat virdefinéierten Filter
1108 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Basis (nëmmen wichteg Astellungen)
1109 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Erweidert (weist déi meescht Astellungen)
1110 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Expertenastellungen (all Astellungen, och komescher)
1111 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Astellungen mat engem aneren Wäert wéi de Standardwäert
1112 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Astellungen mat engem aneren Wäert wéi d'Neit-Spill-Astellungen
1114 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Beschränkt déi folgend Lëscht op bestëmmten Astellungstypen
1115 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :All Astellungen
1116 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Clientastellung (net am Save gespäichert; betrëfft all Spiller)
1117 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Spillastellungen (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
1118 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Spillastellungen (am Save gespäichert; betrëfft just aktuellt Spill)
1119 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Firmenastellungen (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
1120 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Firmenastellungen (am Save gespäichert; betrëfft just déi aktuell Firma)
1121 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Weis all Sich-Resultater no der Astellung{}{SILVER}Kategorie {BLACK}bis {WHITE}{STRING}
1122 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Weis all Sich-Resultater no der Astellung{}{SILVER}Typ {BLACK}bis {WHITE}All Astellungstypen
1123 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Weis all Sich-Resultater no der Astellung{}{SILVER}Kategorie {BLACK}bis {WHITE}{STRING} {BLACK}an {SILVER}Typ {BLACK}bis {WHITE}All Astellungstypen
1124 STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Keng -
1126 STR_CONFIG_SETTING_OFF :Aus
1127 STR_CONFIG_SETTING_ON :Un
1128 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :ausgeschalt
1130 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Aus
1131 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Eege Firma
1132 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :All Firmen
1134 STR_CONFIG_SETTING_NONE :Keng
1135 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original
1136 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realistesch
1138 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Lénks
1139 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Zentréiert
1140 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Riets
1142 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Maximalen Ufanksloun: {STRING}
1143 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Maximalwäert den eng Firma kann léinen (ouni Inflatioun matzerechnen)
1144 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Zënssaz: {STRING}
1145 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Zënssaz; kontrolléiert och d'Inflatioun wann ugeschalt
1146 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Betribskäschten: {STRING}
1147 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Fixéier den Niveau vun de Betribskäschten vu Gefierer an Infrastruktur
1148 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Baugeschwindegkeet: {STRING}
1149 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Limitéier d'Unzuel u Bauaktiounen fir d'KI
1150 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Gefierpannen: {STRING}
1151 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Kontrolléirt wéi oft Gefierer eng Pann hunn déi net ordentlech an der Revisioun waren
1152 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Subventiounemultiplikator: {STRING}
1153 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Fixéiert wéivill fir subsidéiert Verbindunge bezuelt gëtt
1154 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Konstruktiounskäschten: {STRING}
1155 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Bestëmm den Niveau vu Bau- a Kafkäschten
1156 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Rezessiounen: {STRING}
1157 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Wann ugeschalt kann all puer Joer eng Rezessioun kommen. Während enger Rezessioun ass d'Produktioun däitlech méi niddreg (an klëmmt erëm op den alen Niveau no der Rezessioun)
1158 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Den Zich verbidden an enger Statioun emzedréinen: {STRING}
1159 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Wann ugeschalt kënnen Zich net an Net-Terminusen emdréinen, och wann et en méi kuerzen Wee op d'Destinatioun gëtt wann en emdréint
1160 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Katastrophen: {STRING}
1161 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Stell Katastrophen un oder aus déi eventuell Gefierer an Industrien blockéiren oder zerstéiren
1162 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Dem Stadrot seng Astellung géigeniwwer dem Embau vun der Landschaft: {STRING}
1163 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Wielt aus, wéivill vun der Firma verursachten Kaméidi an Emweltschiedegung sech op d'Stadbewäertung an op weider Bauaktiounen auswierkt
1165 STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL :Maximal Kaartenhéicht: {STRING}
1166 STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL_HELPTEXT :Setzt déi maximal erlabten Héicht fir Bierger op dëser Kaart
1167 STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}Du kanns d'maximal Kaartenhéischt net op dësen Wäert setzen. Op manst ee Bierg op der Kaart ass méi héich
1168 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Erlaabt Landformung ënnert Gebaier, Stroossen, etc.: {STRING}
1169 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Erlaabt Terraintransformatioun ënnert Gebaier an Schinnen ouni dës ewechzehuelen
1170 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Erlaabt méi realistësch Einzugsberäicher: {STRING}
1171 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Statiounen a Fluchhäfen hunn verschidde grouss Einzugsberäicher
1172 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Erlaabt d'Ewechhuelen vu méi Stroossen, Brécken, etc. vun der Stad: {STRING}
1173 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Mach et méi einfach fir Infrastruktur oder Gebaier ewechzehuelen déi enger Stad gehéiren
1174 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Maximal Längt vun Zich: {STRING}
1175 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Maximal Längt vun Zich fixéiren
1176 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} Feld{P 0 "" er}
1177 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Unzuel vu Gefierdamp/funken: {STRING}
1178 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Fixéiert wéivill Damp oder Funken vu Gefierer ausgestouss gëtt
1179 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Zuchbeschleunegung: {STRING}
1180 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Wielt de physesche Modell fir d'Zuchbeschleunegung. Den "Orginalmodell" bestroft Häng fir all Gefierer d'selwecht. Den "realistëschen" bestroft Häng a Kéiren ofhängeg vu verschiddenen Eegenschaften, wéi Längt an Stäerkt vum Gefier
1181 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Stroossegefier Beschleunegungsmodell: {STRING}
1182 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Wielt de physesche Modell fir d'Stroossegefierbeschleunegung. Den "Orginalmodell" bestroft Häng fir all Gefierer d'selwecht. Den "realistëschen" bestroft Häng an Kéiren ofhängeg vu verschiddenen Eegenschaften, wéi Längt a Stäerkt vum Gefier
1183 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Hangsteigung fir Zich: {STRING}
1184 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Steigung vun engem Hang fir Zich. Méi grouss Wäerter mécht et méi schwéier den Hang ropzefueren
1185 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
1186 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Hangsteigung fir Stroossegefierer: {STRING}
1187 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Steigung vun engem Hang fir Stroossegefierer. Méi grouss Wäerter mécht et méi schwéier den Hang ropzefueren
1188 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Verbidd Zich an Schëffer fir 90°-Kéieren ze maachen: {STRING}
1189 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :90°-Kéieren entsti wann eng horizontal Spur direkt op eng vertikal trëfft, sou dass den Zuch misst ëm 90 Grad dréinen fir op dat nächst Stéck ze kommen, amplaz vun den üblechen 45 Grad. Dëst zielt och fir d'Weeër vu Schëffer
1190 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Erlaabt Statiounen zesummen ze setzen och wann se net direkt uneneen leien: {STRING}
1191 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Erlaabt Statiounsdeeler un eng Statioun unzehenken ouni déi existéiernd Statioun ze beréiren. Ctr+Klick fir déi nei Deeler unzehenken
1192 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflatioun: {STRING}
1193 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Erlab Inflatioun an der Economie, wou d'Käschten méi séier klammen wéi d'Bezuelungen
1194 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Maximal Bréckelängt: {STRING}
1195 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Maximal Längt déi eng Bréck dierf hunn
1196 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Maximal Bréckenhéicht: {STRING}
1197 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Maximalhéicht fir Brécken ze bauen
1198 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Maximal Tunnellängt: {STRING}
1199 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Maximal Längt déi en Tunnel dierf hunn
1200 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Manuell Primär Industriebau Method: {STRING}
1201 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Method fir eng primär Industrie ze finanzéiren. 'keng' heescht, dass een guer keng kann finanzéiren. 'fördern' bedeit, dass eng nei Industrie gebaut gëtt, op enger zoufällëger Plaz op der Kaart, mee kann och schief goën. 'wéi aner Industrien' bedeit, dass Quellenindustrie kënne vu Firmen op enger gewënschter Plaz gebaut ginn wéi verschaffend Industrien
1202 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Keng
1203 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Wéi aaner Industrien
1204 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Förderung
1205 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Flaacht Land ronderëm Industrien: {STRING}
1206 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Unzuel vu flaache Felder ronderëm eng Industrie. Dëst garantéiert, dass eidel Felder ronderëm eng Industrie fräi bleiwen fir Schinnen etc. ze bauen
1207 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Erlaabt méi der selwecht Industrien pro Stad: {STRING}
1208 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalerweis well eng Stad net méi wéi eng Industrie vun all Typ. Mat dëser Astellung erlaabt d'Stad méi Industrien vun dem selwëschten Typ
1209 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Signaler uweisen: {STRING}
1210 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Wielt opp wéienger Säit vun der Schinn d'Signaler plazéiert ginn
1211 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Lénks
1212 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Op der Fuerersäit
1213 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Riets
1214 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Weis de Bilan um Enn vum Joer: {STRING}
1215 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Wann ugeschalt, gëtt eng Fënster um Enn vum Joer gewisen, déi eng einfach Iwwersicht iwwert d'Finanzen vun der Firma erlaabt
1216 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Nei Opträg sinn standardméisseg 'non-stop': {STRING}
1217 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalerweis stoppt en Gefier op all Statioun op sengem Wee. Wann des Astellung ageschalt ass, bleift et op kenger Statioun stoen bis op seng final Statioun
1218 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Nei Zichuerder stoppen um {STRING} vun der Plattform
1219 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Plaz wou en Zuch standardméisseg op enger Gare stoe bleift. 'No um Ufank' bedeit no beim Agangspunkt, 'an der Mëtt' bedeit an der Mëtt vun der Plattform, 'wäit Enn' bedeit wäit ewech vum Agangspunkt. Dëst gëllt fir Standardopträg, individuell Opträg kënnen explizit gesat ginn
1220 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :no um Enn
1221 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :an der Mëtt
1222 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :um Enn
1223 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :D'Fënster schwenken wann d'Maus um Rand ass: {STRING}
1224 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Wann ugeschalt, scrollt d'Usiicht wann d'Maus no um Rand vun der Fënster ass
1225 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Ausgeschalt
1226 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Haptusiicht, nëmmen Vollbild
1227 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Haptusiicht
1228 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :All Usiicht
1229 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Erlaabt d'Gemengen ze bestiechen: {STRING}
1230 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Erlaabt Firmen d'Stad ze bestiechen. Wann et opflitt, kann d'Firma während 6 Méint net mat der Stad agéiren
1231 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Erlaabt exklusiv Transportrechter ze kafen: {STRING}
1232 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Wann eng Firma exklusiv Transportrechter fir eng Stad keeft, kréien géignerësch Statiounen (Passagéier an Wueren) keng Wueren fir e ganzt Joer
1233 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Gebaier finanzéiren erlaben: {STRING}
1234 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Erlaabt Firmen de Stied Geld ze ginn fir nei Haiser ze bauen
1235 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Erlab Stroossenrenovatiounen ze finanzéiren: {STRING}
1236 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Erlaabt Firmen de Stied Geld ze ginn fir d'Stroossen ze renovéieren an sou de Stroosseverkéier ze sabotéieren
1237 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Erlaabt d'Schécken vu Suen un aner Firmen: {STRING}
1238 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Erlaabt den Transfert vu Geld tëschent Firmen am Multiplayermodus
1239 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Gewiichtsmultiplikator fir Luedunge fir schwéier Zich: {STRING}
1240 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Leet den Impakt fest dee schwéier Fracht op Zich huet. En méi héije Wäert bréngt d'Zich éischter un d'Schaffen, speziell bei Bierger
1241 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Fligergeschwindegkeetsfaktor: {STRING}
1242 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Leet d'relativ Geschwindegkeet vu Fligeren am Verglach mat anere Gefierer fest, fir d'Akomme vum Transport vu Fligeren ze reduzéiren
1243 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
1244 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Unzuel Fligerakzidenter: {STRING}
1245 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Leet d'Chance fir en Fligerakzident fest
1246 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Keng
1247 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Reduzéiert
1248 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normal
1249 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Erlaabt d'Iwwerfueren vu Stopschëlder op Stroossen vun der Stad: {STRING}
1250 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Erlaabt d'Bauen vu säitlechen Busarrêten op Stroossen déi der Stad gehéieren
1251 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Erlaabt d'Iwwerfueren vu Stopschëlder op Stroossen vun der Konkurrenz: {STRING}
1252 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Erlaabt d'Bauen vu säitlechen Busarrêten op Stroossen déi enger anerer Firma gehéieren
1253 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Déi Astellung kann net geännert ginn wann et Gefierer gëtt
1254 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Infrastrukturënnerhalt {STRING}
1255 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Wann ugeschalt, kaschten Infrastrukturen Ennerhaltskäschten. D'Käschten wuessen iwwerproportional zu der Netzwierkgréisst, an treffen sou grouss Firmen méi wéi klenger
1257 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Fluchhäfen lafen nie of: {STRING}
1258 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Wann ugeschalt, bleift all Fluchhafentyp säit senger Aféierung bestoen
1260 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Warnen wann en Gefier verluer ass: {STRING}
1261 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Messagen uweisen wann Gefierer keen Wee op hiert Ziel fannen
1262 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Opträg vun de Gefierer nopréifen: {STRING}
1263 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Wann ugeschalt, ginn d'Opträg vu Gefierer periodesch kontrolléiert, an e puer evident Fehler ginn mat enger Noriichtenmessage gemellt wann se fonnt ginn
1264 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Nee
1265 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Jo, mee net déi gestoppten Gefierer
1266 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Vun allen Gefierer
1267 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Warnen wann en Gefier en negativt Akommes huet: {STRING}
1268 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Wann ugeschalt, gëtt eng Noorichtenmessage gesent , wann en Gefier een Joer laang keen Profit gemeet huet
1269 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Gefierer lafen nie of: {STRING}
1270 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Wann ugeschalt, bleiwen all Modeller vu Gefierer éiweg verfügbar
1271 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Gefier automatesch ernéieren wann et al gëtt: {STRING}
1272 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Wann ugeschalt, gëtt e Gefier wat un säin Lafzäitenn kënnt, automatesch ausgetosch
1273 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Automatesch erneieren wann d'Gefier maximal {STRING} Joer al ass
1274 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Relativen Alter wann en Gefier an Fro kennt fir auto-erneiert ze ginn
1275 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} M{P ount éint} firdrun
1276 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} M{P ount éint} dono
1277 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Minimalen Budget fir d'automatesch Erneierung: {STRING}
1278 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Minimalt Geld wat um Konto muss bleiwen, iert en Gefier kann ausgetosch ginn
1279 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Dauer vun der Feelermeldung: {STRING}
1280 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Zäit déi eng Feelermeldung an enger rouder Fënster ugewisen gëtt. E puer kritesch Meldungen ginn net zougemeet
1281 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} Sekonn{P 0 "" en}
1282 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Weis Tooltips: {STRING}
1283 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Verzögerung bis d'Tooltips ugewisen ginn, wann een mat der Maus iwwert en Element geet. Alternativ kënnen d'Tooltips och op d'riets Maustast geluet ginn wann dësen Wäert op 0 gesat gouf.
1284 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Fir {COMMA} Millisekonn{P 0 "" en} dropbleiwen
1285 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Rietsklick
1286 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Weis d'Awunnerzuel am Numm vun der Stad: {STRING}
1287 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Weis d'Awunnerzuel vu Stied an deenen hirem Label un op der Kaart
1288 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Déckt vun de Linnen vun de Grafiken: {STRING}
1289 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Breed vun de Linnen an de Grafiken. Eng dënn Linn kann méi präzis gelies ginn, eng méi déck kann besser gesinn ginn an d'Faarwen sinn besser ze ënnerscheeden
1291 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Landschaft: {STRING}
1292 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Landschaften definéiren basis Spillszenarien mat verschiddenen Wueren an Stiedwuesstumviraussetzungen. NewGRF an Gamescripter erlaben méi fein Astellungen.
1293 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Landgenerator: {STRING}
1294 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :Den original Generator henkt vum basis Grafikset of, an erstellt fixéiert Landschaftstypen. TerraGenesis ass en op Perlin noise baséierten Generator mat méi feinen Astellungen.
1295 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
1296 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
1297 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Terraintyp: {STRING}
1298 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(Nëmmen TerraGenesis) Hiwwelegkeet vun der Landschaft
1299 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Industriedicht: {STRING}
1300 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Definéiert wéivill Industrien generéiert sollen ginn an wéivill der während dem Spill sollen behalen ginn.
1301 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Maximal Distanz vum Kaartenenn bis zu enger Uelegraffinerie: {STRING}
1302 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Uelëgraffinerien ginn nëmmen um Rand gebaut, dat ass un der Küst fir Inselkaarten
1303 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Schnéigrenz Héicht: {STRING}
1304 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Kontrolléiert ab welcher Héicht de Schnéi ufenkt an der subarktëscher Landschaft. Schnéi affektéiert och Industriegeneratioun an de Wuesstum vu Stied.
1305 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Knubbelegkeet vum Terrain (nëmmen TerraGenesis) : {STRING}
1306 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(Nëmmen TerraGenesis) Wiel d'Heefegkeet vun Hiwwelen: Mëll Landschafter hunn manner, breed verdeelten Hiwwelen. Rau Landschaften hunn méi Bierger déi repetitiv ausgesinn kënnen.
1307 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Ganz Flaach
1308 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Flaach
1309 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Fielseg
1310 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Ganz Fielseg
1311 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Vielfaltverdeelung: {STRING}
1312 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(Nëmmen TerraGenesis) Kontrolléiert op d'Kaart flaach Stécker an och Bierger huet. Wëll dëst d'Kaart méi flaach mécht, sollen aner Astellungen op Bierger gesat ginn
1313 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Unzuel Flëss: {STRING}
1314 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Wiel wéivill Flëss generéiert ginn
1315 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Baamplanzalgorithmus: {STRING}
1316 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Wiel d'Verdeelung vun de Beem op der Kaart: 'Orginal' setzt d'Beem uniform verspreet, 'Verbessert' setzt se an Gruppen
1317 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Keen
1318 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
1319 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Verbessert
1320 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Stroossegefierer: {STRING}
1321 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Wiel d'Säit op där gefuer gëtt
1322 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Héichtenkaartrotatioun: {STRING}
1323 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Géint d'Auer
1324 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Matt der Auer
1325 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Héichtenintervall den eng flaach Szenariokaart kritt: {STRING}
1326 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Een oder méi Felder um nördlechsten Rand sinn net eidel
1327 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Een oder méi Felder op engem Eck sinn keen Waasser
1329 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Maximal Ausdehnung vu Statiounen: {STRING}
1330 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Maximal Distanz déi eenzel Statiounsdeeler dierfen auseneenleien. Méi héich Wäerter maachen d'Spill méi lues
1331 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Automatesch Maintenance vun Helikopteren: {STRING}
1332 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Schéck Helikopter no all Landung an d'Revisioun, och wann keen Schapp um Fluchhafen ass
1333 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Landschaft-Toolbar op Zuch/Strooss/Schëff/Fluchhafen-Toolbar linken: {STRING}
1334 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Wann eng Toolbar fir Konstruktiounen opgemeet gëtt, gëtt och d'Toolbar fir d'Terrainverännerung opgemeet
1335 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Landfaarf déi op der klénger Kaart benotzt get: {STRING}
1336 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Faarf vum Terrain vun der klenger Kaart
1337 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Gréng
1338 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Donkelgréng
1339 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Mof
1340 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :Deen anere Wee scrollen: {STRING}
1341 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT :Verhalen beim Scrollen vun der Kaart mat der rietser Maustast. Wann ausgeschalt, beweegt d'Maus d'Kamera. Wann ugeschalt, beweegt d'Maus d'Kaart
1342 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Feine Scrolling: {STRING}
1343 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Kontrolléiert wéi d'Haptusiicht op eng bestëmmten Positioun scrollt, wann een op déi kléng Kaart klickt oder en Befehl fir ob en spezifescht Objet ze scrollen gëtt. Wann ugeschalt, gëtt bis dohin gescrollt, wann ausgeschalt, spréngt d'Vue op den Zielobjet
1344 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Weis en Mooss-Tooltip wann verschidde Bau-Tools benotzt ginn: {STRING}
1345 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Weis Felderdistanzen an Héichtenënnerscheed beim Zéien während dem Bauen un
1346 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Weis Faarwen je no Gefiertyp: {STRING}
1347 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Definéiert de Gebrauch vu gefierspezifesch Lackéirungen fir Gefierer (am Géigensaz zu firmenspezifëschen Lackéirungen)
1348 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Keng
1349 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Eege Firma
1350 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :All Firmen
1351 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Preferéier Teamchat mat <ENTER>: {STRING}
1352 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Wiessel d'Firmen-intern Chat-Tast an Effentlechen-Chat op <ENTER> resp. <Ctrl-ENTER>
1353 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Fonktioun vum Scrollrad: {STRING}
1354 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Schalt d'Scrollen mat zwee-dimensionalen Mausrieder un
1355 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Kaart Zoomen
1356 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Kaart Scrollen
1357 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Aus
1358 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Geschw. vum Scrollrad op der Kaart : {STRING}
1359 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Kontrolléier d'Sensibilitéit vum scrollen mam Mausrad
1360 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Onscreen-Tastatur: {STRING}
1361 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Wiel d'Method fir d'Onscreentastatur unzeman fir Text an eng Textbox ze schreiwen andems just eng Maus benotzt gëtt. Dëst as geduet fir kleng Geräter ouni richteg Tastatur
1362 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Ausgeschalt
1363 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Duebelklick
1364 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Ee Klick (wann fokusséiert)
1365 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Ee Klick (direkt)
1367 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Rietsklickemulatioun: {STRING}
1368 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Wiel d'Method aus fir déi riets Maustast ze emuléiren
1369 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :COMM+Klick
1370 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :CTRL+Klick
1371 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Aus
1373 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Lénksklickscroll: {STRING}
1374 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Schalt d'Scrollen vun der Kaart un, wann se mat der lénker Maustast gezunn gëtt
1375 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Fënster mat rietsem Mausklick zouman: {STRING}
1376 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Mécht eng Fenster mat engem Rietsklick zou, wann een an d'Fënster klickt. Schalt Tooltips aus déi per Rietsklick gemet ginn!
1378 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Autospäicheren: {STRING}
1379 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Setz den Interval tëschend automateschen Späicherstänn
1381 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Benotz {STRING} Datumsformat fir Späichernimm
1382 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Format vum Datum am Numm vum Späicherstand
1383 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :laangen (31ten Dez 2008)
1384 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :kuerzen (31-12-2008)
1385 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
1387 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Paus d'Spill beim Start vun enger neier Partie: {STRING}
1388 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Wann ugeschalt, pauséiert d'Spill automatesch wann en neit Spill gestart gëtt, wat erlaabt d'Kaart besser ze studéieren
1389 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Wa Paus ass, erlab: {STRING}
1390 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Wielt aus, wat kann gemeet ginn wann d'Spill pauséiert gouf
1391 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Keng Aktiounen
1392 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :All Net-Bauaktiounen
1393 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :All ausser Landëmformungen
1394 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :All Aktiounen
1395 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Benotz Gruppen an der Gefierlëscht: {STRING}
1396 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Schalt d'erweidert Gefiererlëscht un fir Gefierer ze gruppéieren
1397 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Weist de Luedstatus un: {STRING}
1398 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Wielt aus, ob Luedindikatoren iwwert engem Gefier ugewise ginn oder net, wann et beluede gëtt
1399 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Weis den Zäitplang an Ticken amplaz vun Deeg: {STRING}
1400 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Weist d'Transportdauer an der Zäittafel als Gameticks un, amplaz an Deeg
1401 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Weis Arrivée an Départ am Zäitplang un: {STRING}
1402 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Weis d'geplangten Departen an Arrivéeën an der Zäittafel un
1403 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Schnellkreatioun vu Gefieropträg: {STRING}
1404 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Wiel den 'géi op Zeiger' un, wann d'Optragsfënster opgemeet gëtt
1405 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Standard Schinnentyp (no neiem Spill/geluedenem Spill): {STRING}
1406 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Schinnentyp de gewielt gëtt nom starten oder luede vun engem Spill. 'éischt verfügbar' wielt den eelsten Typ Schinnen, 'lescht verfügbar' wielt den neisten Typ Schinnen, an 'meescht gebraucht' wielt den Typ de grad am meeschten gebraucht gëtt
1407 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Eischt verfügbar
1408 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Läscht verfügbar
1409 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Meescht benotzten
1410 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Weis de reservéierte Wee op de Schinnen: {STRING}
1411 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Fierf reservéiert Schinnen an enger anerer Faarf fir engem ze hëllefen wann Zich refuséieren fir an Wee-baséiert Bléck ze fueren
1412 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Bau-Tools nom Gebrauch aktiv loossen: {STRING}
1413 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Looss d'Bauoptiounen fir Brécken, Tunnelen etc. nom Gebrauch op
1414 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Ausgaben vun der Firma an der Finanzfënster gruppéiren: {STRING}
1415 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Definéiert de Layout fir d'Firmenausgabefënster
1417 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Newsticker: {STRING}
1418 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Spill Sound of fir resuméiert Neiegkeeten
1419 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Zeitung: {STRING}
1420 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Spill Soundeffekt of wann eng Zeitung rauskënnt
1421 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Enn vum Joer: {STRING}
1422 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Spill Soundeffekt of um Enn vum Joer, wann d'Performance vun der Firma resuméiert gëtt am Verglach mam Viirjoer
1423 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Konstruktioun: {STRING}
1424 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Spill Soundeffekter of wa Konstruktiounen an aner Aktiounen ausgefouert goufen
1425 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Kneppercherklicks: {STRING}
1426 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Beep beim Klicken vu Kneppercher
1427 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Katastrophen/Akzidenter: {STRING}
1428 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Spill Soundeffekter vun Akzidenter a Katastrophen of
1429 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Gefierer: {STRING}
1430 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Spill Soundeffekter vu Gefierer of
1431 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambiance: {STRING}
1432 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Spillt Ambience Soundeffekter vun der Landschaft, Industrien an Stied of
1434 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Gebai ausschalten wann keng passend Gefierer verfügbar sinn: {STRING}
1435 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Wann ugeschalt, ass d'Infrastruktur just verfügbar, wann och Gefierer verfügbar sinn, fir dass keen Geld an keng Zäit verschwend gëtt, sënnlos Infrastrukturen ze bauen
1436 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Maximum un Zich pro Firma: {STRING}
1437 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Maximal Unzuel un Zich déi eng Firma kann hunn
1438 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Maximum un Stroossegefierer pro Firma: {STRING}
1439 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Maximal Unzuel u Gefierer déi eng Firma kann hunn
1440 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Maximum un Fligeren pro Firma: {STRING}
1441 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Maximal Unzuel u Fligeren déi eng Firma kann hunn
1442 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Maximum u Schëffer pro Firma: {STRING}
1443 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Maximal Unzuel u Schëffer déi eng Firma kann hunn
1445 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Zich fir de Computer ausschalten: {STRING}
1446 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Wann des Astellung ugeschalt ass, kann e Computergéigner keng Zich bauen
1447 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Stroossegefierer fir de Computer ausschalten: {STRING}
1448 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Wann des Astellung ugeschalt ass, kann e Computergéigner keng Gefierer bauen
1449 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Fligeren fir de Computer ausschalten: {STRING}
1450 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Wann des Astellung ugeschalt ass, kann e Computergéigner keng Fligeren bauen
1451 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Schëffer fir de Computer ausschalten: {STRING}
1452 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Wann des Astellung ugeschalt ass, kann e Computergéigner keng Schëffer bauen
1454 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Standard Astellungsprofil: {STRING}
1455 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Wielt aus wellechen Astellungsprofil benotzt gëtt fir d'zoufälleg KI oder fir Ufankswäerter wann eng nei KI oder Spillscript ugeschalt ginn
1456 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Einfach
1457 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Normal
1458 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Schwéier
1460 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Erlaabt KI am Multiplayer: {STRING}
1461 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Erlaabt Computergéigner a Multiplayer Spiller matzeman
1462 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes befier de Script suspendéiert gëtt: {STRING}
1463 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Maximal Unzuel u Rechenschrëtt déi e Script kann an engem Tuer man
1465 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Revisiounsintervallen a Prozenter: {STRING}
1466 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Wiel op eng Revisioun ausgeléist gëtt durch Zäit déi säit der leschter Revisioun vergangen ass oder well Zouverlessëgkeet en gewëssen Prozentsaz vun der maximaler Zouverlässëgkeet erofgaang ass
1467 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Standard Revisiounsintervall fir Zich: {STRING}
1468 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Definéiert de Standardrevisiounsintervall fir nei Zich, wann keen expliziten Revisiounsintervall uginn ass
1469 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}D{P 0 ag eeg}/%
1470 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Ausgeschalt
1471 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Standard Revisiounsintervall fir Gefierer: {STRING}
1472 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Definéiert de Standardrevisiounsintervall fir nei Gefierer, wann keen spezifëschen Revisiounsintervall uginn ass
1473 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Standard Revisiounsintervall fir Fligeren: {STRING}
1474 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Definéiert de Standardrevisiounsintervall fir nei Fligeren, wann keen expliziten Revisiounsintervall uginn ass
1475 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Standard Revisiounsintervall fir Schëffer: {STRING}
1476 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Definéiert de Standardrevisiounsintervall fir nei Schëffer, wann keen expliziten Revisiounsintervall uginn ass
1477 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Revisiounen ausschalten wann Pannen op "Keng" gestallt sinn: {STRING}
1478 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Wann ugeschalt, ginn Gefierer net an d'Revisioun geschéckt, wann se keng Pann kënne kréien
1479 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Geschwindegkeetsbegrenzungen fir Waggonen: {STRING}
1480 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Wann ugeschalt, benotz och Geschwindegkeetslimitatiounen fir Waggonen fir d'maximal Geschwindegkeet vun engem Zuch ze definéiren
1481 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Elektreschschinnen ausschalten: {STRING}
1482 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Wann dës Astellung ugeschalt ass, ginn keng elektresch Schinnen gebraucht fir mat elektreschen Zich ze fueren
1484 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Ukonft vum éischte Gefier op enger Statioun vum Spiller: {STRING}
1485 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann dat éischt Gefier op enger eegener Statioun ukënnt
1486 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Ukonft vum éischten Gefier op enger Géigenspillerstatioun: {STRING}
1487 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann dat éischt Gefier op enger géignerescher Statioun ukënnt
1488 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Akzidenter / Katastrophen: {STRING}
1489 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann Akzidenter oder Katastrophen passéiren
1490 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Firmeninformatiounen: {STRING}
1491 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann eng nei Firma opgeet, oder wann ee riskéiert Bankrott ze goen
1492 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Grënnung vun enger Industrie: {STRING}
1493 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann eng nei Industrie opmécht
1494 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Industrie gëtt zougemaach: {STRING}
1495 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann eng Industrie zoumécht
1496 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Wiertschaftsännerungen: {STRING}
1497 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Weis d'Zeitung iwwert d'global Wiertschaft
1498 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Firma beliwwert gëtt: {STRING}
1499 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann d'Produktioun vun enger Industrie ännert, déi vun der Firma beliwwert gëtt
1500 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Konkurrenz beliwwert gëtt: {STRING}
1501 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann d'Produktioun vun enger Industrie ännert, déi vun engem Spiller beliwwert gëtt
1502 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Aaneren industrielle Produktiounswiessel: {STRING}
1503 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann d'Produktioun vun enger Industrie ännert, déi vu kengem Spiller beliwwert gëtt
1504 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Hinweis / Informatioun iwwert Firmegefierer: {STRING}
1505 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Weis Messagen wa Gefierer Opmierksamkeet brauchen
1506 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Nei Gefierer: {STRING}
1507 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann en neit Gefier rauskënnt
1508 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Ännerung vun akzeptéierte Luedungen: {STRING}
1509 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Weis Messagen wa Statiounen Gidder akzeptéiren / net méi akzeptéiren
1510 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subventiounen: {STRING}
1511 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Weis d'Zeitung a Relatioun mat Subventiounen
1512 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Generell Informatiounen: {STRING}
1513 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Weis Zeitung iwwert generell Evenementer, wéi z.b de Kaf vun exklusiven Transportrechter oder Stroosserenovéierungen
1515 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Aus
1516 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumé
1517 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Ganz
1519 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Faarweg News ab: {STRING}
1520 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Joer vun dem uns d'Zeitung farweg erauskënnt. Firun dësem Joer ass se schwarz/wäiss
1521 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Startjoer: {STRING}
1522 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Gläichméisseg Wiertschaft aschalten (méi oft an kleng Wiessel): {STRING}
1523 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Wann ugeschalt, ännert d'Industrieproduktioun méi oft, an méi kléngen Schrëtter. Dës Astellung huet keng Auswierkung op NewGRF-Industrien
1524 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Undeeler vun aaneren Firmen kafen: {STRING}
1525 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Wann ugeschalt, dierfen Aktien vu Firmen kaf an verkaf ginn. Aktien si just fir Firme verfügbar, déi en gewëssen Alter erreecht hunn
1526 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Prozentsaz vum Etappenprofit den am Feeder-System bezuelt gëtt: {STRING}
1527 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Prozentsaz vum Akommes déi un d'Zwëschenetappen an engem Feeder-System gi ginn, wat méi Kontroll iwwert d'Akommes erméiglegt
1528 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Wa gezunn gëtt, setz en Signal all: {STRING}
1529 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Definéiert d'Distanz an däer Signaler gesat ginn, bis zum nächsten Obstakel (Signal, Kräizung), wa Signaler gezu ginn
1530 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} Feld{P 0 "" er}
1531 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Beim Zéien, behal eng fix Distanz tëscht Signaler: {STRING}
1532 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Wielt d'Verhale vum Signalsetzen, wa mat Ctrl gezu gëtt. Wann ausgeschalt, gi Signaler firu laange Streckenabschnitter wéi Brécken an Tunnelen gesat. Wann ugeschalt, gi Signaler all N Felder gesat, fir e parallelt Setzen vu Signaler ze erméiglechen
1533 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Automatesch Diksen bauen firun: {STRING}
1534 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Definéiert d'Joer wou elektresch Signaler benotzt ginn. Firun dësem Joer ginn nët-elektresch Signaler benotzt (déi déi selwescht Funktioun hunn, an just anescht ausgesinn)
1535 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Signaler GUI uschalten: {STRING}
1536 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Weist eng Fënster an däer den Typ vu Signaler déi gebaut kënne ginn, amplaz ouni Fënster an durch Ctrl-klicken op d'Signaler
1537 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Standard Signal-Typ: {STRING}
1538 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Standard Signaltyp dee soll benotzt ginn
1539 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Blocksignaler
1540 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Wee-Signaler
1541 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Einbahn-Wee-Signaler
1542 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Wiessel duerch Signal-Typen: {STRING}
1543 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Wielt Signaltypen déi durchgewielt ginn, wann ee mat Ctrl op e gebaute Signal dréckt
1544 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Nëmmen Blocksignaler
1545 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Nëmmen Wee-Signaler
1546 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Alleguerten
1548 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Stroosselayout an neie Stied: {STRING}
1549 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Layout fir d'Stroossennetz vun enger Stad
1550 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Original
1551 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Besser Stroossen
1552 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :2x2 Gitter
1553 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :3x3 Gitter
1554 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Zoufälleg
1555 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Stied däerfen Stroossen bauen: {STRING}
1556 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Erlaabt Stied Stroossen ze bauen fir ze wuessen. Ausschalten fir d'Stiedréid dorun ze hënneren fir Stroossen selwer ze bauen
1557 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Stied dierfen Barrièren bauen: {STRING}
1558 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Wann dës Astellung ugeschalt ass, kënnen Stied Stroossen iwwert Schinne bauen
1559 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Erlab e stadkontrolléierte Kaméidisniveau fir Fluchhäfen: {STRING}
1560 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Wann dës Astellung ausgeschalt ass, kënnen zwee Fluchhäfen an all Stad gebaut ginn. Wann dës Astellung ugeschalt ass, henkt et vun der Fluchhafengréisst, Distanz, Kaméidisniveau of wéivill Fluchhäfen kënne gebaut ginn
1561 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Stiedgrënnung am Spill: {STRING}
1562 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Wann dës Astellung ugeschalt ass, kënnen Spiller nei Stied am Spill grënnen
1563 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Verbueden
1564 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Erlaabt
1565 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Erlaabt, custom Stad-Layout
1567 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Bamplazéirung: {STRING}
1568 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Kontrolléiert zoufälleg Optauche vu Beem während dem Spill. Dëst kann Industrie beaflossen, déi op d'Wuessen vu Beem ugewisen sinn
1569 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :Keng{RED}(zerstéiert Bauholzfabrik)
1570 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :Nëmmen am Reebësch
1571 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :Iwwerall
1573 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Positioun vun der Haapt-Toolbar: {STRING}
1574 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Horizontal Positioun vun der Haapt-Toolbar uewen um Schierm
1575 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Positioun vun der Statusbar: {STRING}
1576 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Horizontal Positioun vun der Statusbar ënnen um Schierm
1577 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Radius wou d'Fënsteren uschnapen: {STRING}
1578 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distanz tëscht Fënsteren befier d'Fënsteren automatesch alignéiert ginn
1579 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} Pixel
1580 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Ausgeschalt
1581 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Maximal Unzuel vun net-gepinnte Fënster: {STRING}
1582 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Unzuel un net-gepinnten openen Fënster befier al Fënsteren automatesch zougemaach ginn fir nei Plaz ze man fir nei Fënsteren
1583 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
1584 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :ausgeschalt
1585 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Maximalen Ranzoom Level: {STRING}
1586 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Maximal Ranzoomstuf fir Usiichtsfënsteren. Et gëtt méi Späicher gebraucht wann d'Stufen ze grouss ginn
1587 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Maximalen Rauszoom Level: {STRING}
1588 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Maximal Rauszoom-Stuf fir Usiichtsfënsteren. Méi grouss Rauszoom-Stufen kënnen Ruckeler verursaachen
1589 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
1590 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
1591 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal
1592 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
1593 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
1594 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
1595 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Geschw. vum Stad-Wuesstem: {STRING}
1596 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Geschwindegkeet mat däer Stied wuessen
1597 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Keen
1598 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lues
1599 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal
1600 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Schnell
1601 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Ganz schnell
1602 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Proportioun vun Dierfer déi kënne Stied ginn: {STRING}
1603 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Unzuel un Dierfer déi eng Stad kënne ginn, folglesch start en Duerf méi grouss an wiisst méi séier
1604 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 zu {COMMA}
1605 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Keng
1606 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Ufangs-Gréisst vu Stied multiplizéiren mat: {STRING}
1607 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Duerchschnëttsgréisst vu Stied an Proportioun zu normalen Dierfer um Spillstart
1609 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL :Aktualiséier d'Distributiounsgrafik all {STRING}{NBSP}D{P 0:2 ag eeg}
1610 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT :Zäit tëscht nofolgenden Neiberechnungen vun der Linkgrafik. All Neiberechnung rechent d'Pläng fir eng Komponent vun der Grafik. Dat heescht dass en Wert X fir dës Astellung net all X Deeg aktualiséiert gëtt. Nëmmen een Komponent gëtt aktualiséiert. Wat méi kuerz gesat, wat méi CPU Rechenzäit gebraucht gëtt. Wat se méi laang gesat gëtt, wat méi Zäit vergeet bis Wuerendistributioun op enger neier Route gestart gëtt.
1611 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME :Benotz {STRING}{NBSP}D{P 0:2 ag eeg} fir d'Neiberechnung vum Distributiounsgraf
1612 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT :Zäit déi gebraucht gëtt fir all Neiberechnung vun enger Linkgrafikkomponent. Wann eng Neiberechnung ufenkt, gëtt en Thread erstallt dee fir dës Unzuel un Deeg leeft. Wann de Wäert ze kleng ass, kann den Thread net an der gewënschter Zäit faerdeg ginn an et kënnt zu engem Lag. Wann de Wäert méi héich gesat gëtt, brauch d'Distributioun méi lang fir erneiert ze ginn wann eng Streck ännert
1613 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :manuell
1614 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :asymmetresch
1615 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :symmetresch
1616 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Distributiounsmodus fir Passagéier: {STRING}
1617 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :"symmetresch" heescht, dass ongeféier d'selwecht vill Passagéier vun A op B wéi vu B op A geschéckt ginn. "asymmetresch" heescht, dass eng arbiträr Unzuel u Wueren an d'jeweileg Richtung geschéckt ginn. "manuell" heescht dass keng automatësch Distributioun stattfënnt fir Passagéier
1618 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Distributiounsmodus fir Post: {STRING}
1619 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :"symmetresch" heescht, dass ongeféier d'selwecht vill vun A op B wéi vu B op A geschéckt ginn. "asymmetresch" heescht, dass eng arbiträr Unzuel u Wueren an d'jeweileg Richtung geschéckt ginn. "manuell" heescht dass keng automatësch Distributioun stattfënnt fir Post
1620 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Distributiounsmodus fir d'GEPANZERT Wuereklass: {STRING}
1621 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :D'GEPANZERT Wuereklass huet Wäertsaachen am geméissegte Klima, Diamanten am Sub-Tropenklima an Gold am sub-arktësche Klima. NewGRFen kënnen dat änneren. "Symmetrësch" heescht, dass ongeféier d'selwecht vill vun A op B wéi vu B op A geschéckt ginn. "asymmetrësch" heescht, dass eng arbiträr Unzuel u Wueren an d'jeweileg Richtung geschéckt ginn. "manuell" heescht dass keng automatësch Distributioun stattfënnt. Et gëtt emfuelen dëst op asymmetrësch oder manuell ze loossen wann ee sub-arktësch spillt, well Banken kee Gold zréck an d’Minen liwweren. Fir geméissegt Klima an sub-tropësch Klima kann eng Bank mat der anerer Wäertsachen zeréckschécken.
1622 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Distributiounsmodus fir aner Wuerenklassen: {STRING}
1623 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :"asymmetresch" heescht dass eng beléiweg Unzuel un Wueren an béid Richtungen verschéckt ginn. "manuell" heescht dass keng automatësch Distributioun stattfënnt. Meeschtens gëtt "asymmetresch" oder manuell gewielt.
1624 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Distributiounsgenauegkeet: {STRING}
1625 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Wat de Wäert méi héich ass, wat méi CPU benotzt gëtt fir d'Linkgrafik ze zeechnen. Wann ze héich gesat, kann et zu Lags kommen. Ze niddreg gesat kann d'Distributioun ongenau ginn an d'Wueren net sou verdeelt ginn wéi geduet
1626 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Afloss vun der Distanz op d'Nofro: {STRING}
1627 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Wann's de en méi héije Wäert wéi 0 wiels, huet d'Differenz tëscht 2 Statiounen A an B en Afloss dorop wéivill Wueren geschéckt ginn. Wat B méi wäit ewech vun A ass, wat manner Wueren geschéckt ginn. Wat de Wäert méi héich gesat gëtt, wat manner Wueren op eng Statioun wait ewech an méi Wueren op eng Statioun méi no geschéckt ginn.
1628 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Unzuel vun zeréckgeschéckte Wueren fir de symmetreschen Modus: {STRING}
1629 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Wann een dëst op manner wéi 100% setzt, gëtt déi symmetresch Distributioun méi wéi eng asymmetrësch behandelt. Manner Wueren ginn zeréckgeschéckt wann en bestëmmten Wäert op eng Statioun geschéckt gouf. Bei 0% verhält sech d'symmetresch Distributioun wéi eng asymmetresch
1630 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Sättegung vu kuerzen Weeër befier grouss Weeër benotzt ginn: {STRING}
1631 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Oft gëtt et e puer Weeër tëscht zwou Statiounen. Cargodist siedegt fir d'éischt de kierzten, dann den zweetkierzten a.s.w. Siedegung gëtt bestemmt durch Kapazitéit an geplangten Notzung. Wann all Wee gesiedegt ass, an nach emmer eng Nofro do ass, ginn all d'Weeër iwwersiedegt, mat Präferenz déi mat grousser Kapazitéit. Gréissten Deel vun der Zäit rechent den Algorithmus d'Kapazitéit allerdéngs net richteg. Des Astellung erlabt engem en Prozentsaz ze bestëmmen fir den éischten Wee befier en zweeten Wee benotzt gëtt. Setz en enner 100% fir iwwerfëllten Statiounen ze vermeide wann d'Kapazitéit iwwerschat gouf.
1633 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Geschwindegkeetseenheeten: {STRING}
1634 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Emmer wann eng Geschwindegkeet am Userinterface ugewisen gëtt, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
1635 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Britesch (mph)
1636 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Metresch (km/h)
1637 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
1639 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Kraafteenheeten: {STRING}
1640 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Emmer wann d'Kraaft vun engem Gefier am Userinterface ugewisen gëtt, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
1641 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Britesch (PS)
1642 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Metresch (PS)
1643 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
1645 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Gewichtseenheeten: {STRING}
1646 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Emmer wann Gewiichter am Userinterface ugewisen ginn, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
1647 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Britesch (kuerz t/Tonn)
1648 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Metresch (t/Tonn)
1649 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
1651 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Volumeneenheeten: {STRING}
1652 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Emmer wann Volumen am Userinterface ugewisen ginn, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
1653 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Britesch (gal)
1654 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Metresch (l)
1655 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
1657 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Zuchkraaft Eenheeten: {STRING}
1658 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Emmer wann eng Zuchkraaft am Userinterface ugewisen gëtt, weis se an den ugewielten Eenheeten un
1659 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Britesch (lbf)
1660 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Metresch (kgf)
1661 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
1663 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Héichteneenheeten: {STRING}
1664 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Emmer wann Héichten am Userinterface ugewisen ginn, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
1665 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Britesch (ft)
1666 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Metresch (m)
1667 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
1669 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Lokaliséirung
1670 STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :{ORANGE}Grafik
1671 STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Soundeffekter
1672 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Interface
1673 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :{ORANGE}Generell
1674 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :{ORANGE}Usiicht
1675 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Konstruktioun
1676 STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :{ORANGE}News / Meldungen
1677 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :{ORANGE}Firma
1678 STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :{ORANGE}Compta
1679 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Gefierer
1680 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :{ORANGE}Physik
1681 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Routeplangung
1682 STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :{ORANGE}Limitatiounen
1683 STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :{ORANGE}Katastrophen / Akzidenter
1684 STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :{ORANGE}Welt Generatioun
1685 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :{ORANGE}Emwelt
1686 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :{ORANGE}Autoritéiten
1687 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE}Stied
1688 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Industrien
1689 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :{ORANGE}Wuereverdeelung
1690 STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Géigner
1691 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Computerspiller
1693 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Original
1694 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
1695 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(recommandéiert)
1697 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Pfadfinder fir Zich: {STRING}
1698 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Pfadfinder dee fir Zich benotzt gëtt
1699 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Pfadfinder fir Stroossegefierer: {STRING}
1700 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Pfadfinder dee fir Gefierer benotzt gëtt
1701 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Pfadfinder fir Schëffer: {STRING}
1702 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Pfadfinder dee fir Schëffer benotzt gëtt
1703 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Automatescht Emdréinen bei Signaler: {STRING}
1704 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Erlab Zich bei engem Signal emzedréinen, wann se eng laang Zäit geward hunn
1706 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Astellung änneren
1709 STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Fehler mat der Konfiguratiounsdatei...
1710 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... Fehler am Array '{STRING}'
1711 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... falsche Wäert '{STRING}' fir '{STRING}'
1712 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... Trailing-characters um Enn vun der Astellung '{STRING}'
1713 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... ignoréiren NewGRF '{STRING}': Duplikat-GRF ID wéi '{STRING}'
1714 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... ignoréiren ongültëgen NewGRF '{STRING}': {STRING}
1715 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :net fonnt
1716 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :onsécher fir statesche Gebrauch
1717 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :System NewGRF
1718 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :net mat dëser Versioun vun OpenTTD kompatibel
1719 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :onbekannt
1720 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... Kompressiounslevel '{STRING}' ass net gültëg.
1721 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... Spillstand format '{STRING}' gëtt et net. Revertéiren zu '{STRING}'
1722 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignoréiren Basis Grafik Set '{STRING}': net fonnt
1723 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignoréiren Basis Sound Set '{STRING}': net fonnt
1724 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... ignoréiren Basis Musik Set '{STRING}': net fonnt
1725 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Net genuch Mémoire
1726 STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Reservéirung vun {BYTES} Spritecache versot. De Spritecache gouf reduzéiert op {BYTES}. Dëst reduzéiert d'Performance vun OpenTTD. Fir Späicher ze spueren kann een probéiren 32bpp Grafiken auszeschalten an/oder Zoom-Eran Stufen
1729 STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
1731 STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Neit Spill
1732 STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Spill lueden
1733 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Szenario spillen
1734 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Héichtekaart spillen
1735 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Szenarien Editor
1736 STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multiplayer
1738 STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Spilloptiounen
1739 STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Beschtelëscht
1740 STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Astellungen
1741 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF Astellungen
1742 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Check Online Inhalt
1743 STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}KI / Spill-Script Astellungen
1744 STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Eraus
1746 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Start en neit Spill. Ctrl+Klick iwwerspréngt Kaartenkonfiguratioun
1747 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Spill lueden
1748 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Nei Partie starten, mat enger Héichtekaart als Landschaft
1749 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Start eng nei Partie, mat engem eegenen Szenario
1750 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Erstell eng eegen Spillwelt/Szenario
1751 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Start en Multiplayer-Spill
1753 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Wielt de Landschaftsstil 'temperéiert'
1754 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt de Landschaftsstil 'sub-arktesch'
1755 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt de Landschaftsstil 'sub-tropesch'
1756 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt de Landschaftsstil 'Spillsaacheland'
1758 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Spilloptiounen
1759 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Beschtelëscht uweisen
1760 STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Displayastellungen
1761 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF Astellungen uweisen
1762 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Check op neien Inhalt kann downgeload gin
1763 STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Weis KI an Spill-Script-Astellungen
1764 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Aus 'OpenTTD' eraus goen
1766 STR_INTRO_BASESET :{BLACK}Dem grad ausgewielte Basis Grafikset fehlen {NUM} Srite{P "" s}. W.e.g. no Updates fir dëse Set sichen.
1767 STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Dës Iwwersetzung huet {NUM} String{P "" s}. Hëllef OpenTTD besser ze man andems du dech als Iwwersetzer mells! Lies readme.txt fir d'Detailer.
1770 STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Eraus
1771 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Bass du sécher, dass du aus OpenTTD eraus wëlls, an an den {STRING} zeréck?
1772 STR_QUIT_YES :{BLACK}Jo
1773 STR_QUIT_NO :{BLACK}Nee
1776 STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
1778 STR_OSNAME_UNIX :Unix
1779 STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
1780 STR_OSNAME_BEOS :BeOS
1781 STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
1782 STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
1783 STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
1784 STR_OSNAME_OS2 :OS/2
1785 STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
1788 STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Spill ofbriechen
1789 STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Bass du sécher dass du des Partie ofbrieche wëlls?
1790 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Sécher dass du aus dësem Szenario eraus wëlls ?
1793 STR_CHEATS :{WHITE}Cheater
1794 STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Checkboxen weisen un dass du den Cheat schon eng Kéier benotzt hues
1795 STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Warnung! Du bass um Wee de Géigner ze verroden. Sou eng Ongnod gëtt bis an all Éiwegkeet behalen
1796 STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Suen ëm {CURRENCY_LONG} erhéijen
1797 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Als Firma {ORANGE}{COMMA} spillen
1798 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Magësche Bulldozer (Industrien ofrappen, onzerstéierbar Objeten): {ORANGE}{STRING}
1799 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Tunnelle kënne sech kräizen: {ORANGE}{STRING}
1800 STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Jet'en maachen net regelméisseg en Akzident op klenge Fluchhäfen: {ORANGE} {STRING}
1801 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Änner d'Maximalhéicht vu Bierger op der Kaart: {ORANGE}{NUM}
1802 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Änner d'Maximalhéicht vu Bierger op der Kaart
1803 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Gemässegt Klima Landschaft
1804 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Sub-Arktesch Landschaft
1805 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Sub-Tropesch Landschaft
1806 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Spillsaacheland Landschaft
1807 STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Datum wiesselen: {ORANGE} {DATE_SHORT}
1808 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Wiessel d'aktuellt Joer
1809 STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Erlaabt d'ännere vun de Produktiounswäerter: {ORANGE}{STRING}
1812 STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Neie Faarfschema
1814 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Weis generell Faarfschemen
1815 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Weis Zuch Faarfschemen
1816 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Weis Stroossegefierer Faarfschemen
1817 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Schëff Faarfschemen
1818 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Weis Fliger Faarfschemen
1819 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Primärfaarf fir den ausgewieltene Schema. Ctrl+Klick wielt dës Faarf fir all Schema
1820 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Sekundärfaarf fir den ausgewieltenen Schema. Ctrl+Klick wielt dës Faarf fir all Schema
1821 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Wiel en Faarfschema fir ze änneren, oder e puer Schemen mat Ctrl+Klick. Klick op d'Këscht fir d'Schemanotzung ze wiesselen
1823 STR_LIVERY_DEFAULT :Standard Firmefaarwen
1824 STR_LIVERY_STEAM :Damplok
1825 STR_LIVERY_DIESEL :Diesellok
1826 STR_LIVERY_ELECTRIC :Elektrolok
1827 STR_LIVERY_MONORAIL :Monorail Lok
1828 STR_LIVERY_MAGLEV :Magnéitbunnlok
1831 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Passagéierwaggon (Damp)
1832 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Passagéierwaggon (Diesel)
1833 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Passagéierwaggon (Elektresch)
1834 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Passagéierwaggon (Monorail)
1835 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Passagéierwaggon (Magnéitbunn)
1836 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Gidderwaggon
1838 STR_LIVERY_TRUCK :Camion
1839 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Passagéierfähr
1840 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Frachtschëff
1841 STR_LIVERY_HELICOPTER :Helikopter
1842 STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Klenge Fliger
1843 STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Grousse Fliger
1844 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Passagéiertram
1845 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Wuerentram
1847 # Face selection window
1848 STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Gesiichtsauswiel
1849 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Briech d'Auswiel vum Gesiicht of
1850 STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Neit Gesiicht akzeptéieren
1851 STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Duercherneen wierfelen
1853 STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Männlech
1854 STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt männlech Gesiichter
1855 STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Weiblech
1856 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt weiblech Gesiichter
1857 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Neit Gesiicht
1858 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Generéiert zoufällegt neit Gesiicht
1859 STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Erweidert
1860 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Erweidert Gesiichtsauswiel
1861 STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Einfach
1862 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Einfach Gesiichtsauswiel
1863 STR_FACE_LOAD :{BLACK}Lueden
1864 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Favoriséiert Gesiicht lueden
1865 STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Äert favoriséiert Gesiicht ass aus der OpenTTD Konfiguratiounsdatei geluede ginn.
1866 STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Gesiicht N°.
1867 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer vum Firmepresident
1868 STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer
1869 STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Nei Gesiichtsnummer ass agestallt ginn
1870 STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Konnt d'Gesiichtsnummer net setzen - muss en numereschen Wäert tëscht 0 an 4,294,967,295 sinn!
1871 STR_FACE_SAVE :{BLACK}Späicheren
1872 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Späichert favoriséiert Gesiicht
1873 STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Dëst Gesiicht gëtt als favoriséiert an der OpenTTD Konfiguratiounsdatei gespäichert.
1874 STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europäesch
1875 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Wielt europäesch Gesiichter
1876 STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Afrikanesch
1877 STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Wielt afrikanesch Gesiichter
1880 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Schalt Schnauz oder Ouerréng un
1881 STR_FACE_HAIR :Hoer:
1882 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Hoer änneren
1883 STR_FACE_EYEBROWS :Aperhoer:
1884 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Apenhoer änneren
1885 STR_FACE_EYECOLOUR :Aafaarf:
1886 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Aafaarf änneren
1887 STR_FACE_GLASSES :Brëll:
1888 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Brëll aschalten
1889 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Brëll änneren
1890 STR_FACE_NOSE :Nues:
1891 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Nues änneren
1892 STR_FACE_LIPS :Lëpsen:
1893 STR_FACE_MOUSTACHE :Schnauz:
1894 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Lëpsen oder Schnauz änneren
1895 STR_FACE_CHIN :Kënn:
1896 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Kënn änneren
1897 STR_FACE_JACKET :Paltong:
1898 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Paltong änneren
1899 STR_FACE_COLLAR :Halsband:
1900 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Halsband änneren
1901 STR_FACE_TIE :Krawatt:
1902 STR_FACE_EARRING :Ouerréng:
1903 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Krawatt oder Ouerréng änneren
1905 # Network server list
1906 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multiplayer
1907 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED :{BLACK}Ugekënnegt
1908 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP :{BLACK}Wiel tëschent engem ugekënnegten (Internet) an net ugekënnegten (LAN) Spill
1909 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO :Nee
1910 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES :Jo
1911 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Spillernumm:
1912 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Daat ass den Numm mat deem iech déi aner Spiller Identifizéieren kënnen
1914 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Numm
1915 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Numm vum Spill
1916 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
1917 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Spiller
1918 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Spiller online / max Spiller{}Firmen online / max Firmen
1919 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
1920 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Kaartegréisst
1921 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Kaartegréisst vum Spill{}Klicken fir dorop ze sortéieren
1922 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Datum
1923 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Momentanen Datum
1924 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Joer
1925 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel u Joer wou{}daat Spill leeft
1926 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Sprooch, Serverversioun, etc.
1928 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Klick op en Spill aus der Lëscht fir et auszewielen
1929 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Server deems du d'leschte Kéier bäigetruede bass:
1930 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Klick fir de Server ze wielen deens du d'leschte Kéier haas
1932 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}SPILL INFO
1933 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Spiller: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
1934 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Sprooch: {WHITE}{STRING}
1935 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Landschaft: {WHITE}{STRING}
1936 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Kaartegréisst: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
1937 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Serverversioun: {WHITE}{STRING}
1938 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Serveradress: {WHITE}{STRING}
1939 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Startdatum: {WHITE}{DATE_SHORT}
1940 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Momentanen Datum: {WHITE}{DATE_SHORT}
1941 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Passwuertgeschützt!
1942 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVER OFFLINE
1943 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVER VOLL
1944 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSIOUNSËNNERSCHEED
1945 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF ËNNERSCHEEDLECH
1947 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Spill bäitrieden
1948 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Server erneieren
1949 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Serverinfo erneieren
1951 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Server sichen
1952 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Am Netzwierk no engem Server sichen
1953 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Server bäisetzen
1954 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en Server op d'Lëscht wou ëmmer no enger Partie gesicht gëtt
1955 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Server starten
1956 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Eegenen Server starten
1958 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Gëff däin Numm an
1959 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}D'Address vum Host uginn
1961 # Start new multiplayer server
1962 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Nei Multiplayerpartie starten
1964 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Spillnumm:
1965 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Den Numm deen an der Lëscht vun de Spiller ugewisen gëtt
1966 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Passwuert setzen
1967 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}En Passwuert fir d'Spill setzen, dass et net Public accessibel ass
1969 STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED :Nee
1970 STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED :Jo
1971 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} Spiller
1972 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Maximal Spiller:
1973 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Maximal Unzuel vun de Clients. Et muss net all Slot gefëllt sinn.
1974 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} Firm{P a en}
1975 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Maximal Firmen:
1976 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}D'Unzuel vun de Firme limitéieren
1977 STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} Zuschauer
1978 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Maximal Zuschauer:
1979 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}D'Unzuel vun den Zuschauer limitéiren
1980 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Geschwate Sprooch:
1981 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Aner Leit gesinn wéieng Sprooch um Server geschwat gëtt
1983 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Gëff en Numm fir d'Spill un
1985 # Network game languages
1986 ############ Leave those lines in this order!!
1987 STR_NETWORK_LANG_ANY :Egal
1988 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Englesch
1989 STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Däitsch
1990 STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Franséisch
1991 STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasilianesch
1992 STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bulgaresch
1993 STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Chinesesch
1994 STR_NETWORK_LANG_CZECH :Tschechesch
1995 STR_NETWORK_LANG_DANISH :Dänesch
1996 STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Holländesch
1997 STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto
1998 STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finnesch
1999 STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Ungaresch
2000 STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Isländesch
2001 STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italienesch
2002 STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japanesch
2003 STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Koreanesch
2004 STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Litauesch
2005 STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Norwegesch
2006 STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polnesch
2007 STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portugiesesch
2008 STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Rumänesch
2009 STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Russesch
2010 STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Slovakesch
2011 STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Slovenesch
2012 STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Spuenesch
2013 STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Schwedesch
2014 STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Türkesch
2015 STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ukrainesch
2016 STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afrikaans
2017 STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Kroatesch
2018 STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Katalanesch
2019 STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estnesch
2020 STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Gälesch
2021 STR_NETWORK_LANG_GREEK :Griechesch
2022 STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Lettesch
2023 ############ End of leave-in-this-order
2025 # Network game lobby
2026 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Multiplayer-Spill Lobby
2028 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparéiert fir bäizetrieden: {ORANGE}{STRING}
2029 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun de Firmen an dësem Spill. Du kanns enger bäitrieden oder eng nei opmaachen.
2031 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}FIRMENINFO
2032 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Firmennumm: {WHITE}{STRING}
2033 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Grënnung: {WHITE}{NUM}
2034 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Firmewäert: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2035 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Kontostand: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2036 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Akommes vum leschte Joer: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2037 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Performance: {WHITE}{NUM}
2039 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Gefierer: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2040 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Statiounen: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2041 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Spiller: {WHITE}{STRING}
2043 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nei Firma
2044 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Nei Firma erstellen
2045 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Dem Spill nokucken
2046 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Dem Spill als Zuschauer nokucken
2047 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Firma bäitrieden
2048 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Des Firma matverwalten
2050 # Network connecting window
2051 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Connectioun...
2053 ############ Leave those lines in this order!!
2054 STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Connectéiert...
2055 STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Authoriséiert...
2056 STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Waarden...
2057 STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Kaart eroflueden...
2058 STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Daten verarbëschten...
2059 STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registréierung...
2061 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Ruffen d'Spillinfo of..
2062 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Ruffen d'Firmeninfos of...
2063 ############ End of leave-in-this-order
2064 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} Spiller firun dir
2065 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} souwäit erofgelueden
2066 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} erofgelueden
2068 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Verbindung trennen
2070 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Server ass geschützt. Passwuert aginn
2071 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Firma ass geschützt. Passwuert aginn
2073 # Network company list added strings
2074 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Spillerlëscht
2075 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Nokucken
2076 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Nei Firma
2078 # Network client list
2079 STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Kicken
2080 STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Bannen
2081 STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Sue ginn
2082 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Mat alle schwetzen
2083 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Mat der Firma schwetzen
2084 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Privatmessage
2086 STR_NETWORK_SERVER :Server
2087 STR_NETWORK_CLIENT :Spiller
2088 STR_NETWORK_SPECTATORS :Zuschauer
2090 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Gëff de Betrag un deens du wëlls ginn
2091 STR_NETWORK_TOOLBAR_LIST_SPECTATOR :{BLACK}Zuschauer
2093 # Network set password
2094 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Späicher d'Passwuert net
2095 STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Benotz daat neit Passwuert fir d'Firma
2096 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Firme-Passwuert
2097 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Standard Firme-Passwuert
2098 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Benotzt dëst Passwuert als Standard fir nei Firmen
2100 # Network company info join/password
2101 STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Bäitrieden
2102 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Bäitrieden an mat deser Firma spillen
2103 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Passwuert
2104 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en Passwuert fir nëmmen authoriséiert Benotzer spillen ze loossen
2105 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Setzt d'Firmen-Passwuert
2108 STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Ofschécken
2109 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Team] :
2110 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privat] {STRING}:
2111 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[All] :
2113 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Team] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2114 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Team] Un: {STRING}: {WHITE}{STRING}
2115 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privat] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2116 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privat] Un: {STRING}: {WHITE}{STRING}
2117 STR_NETWORK_CHAT_ALL :[All] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2118 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Text fir Chat aginn
2121 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Keng Netzwierkgeräter fonnt oder compiléiert ouni ENABLE_NETWORK
2122 STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Konnt keng Netzwierkspiller fannen
2123 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}De Server huet net op d'Ufro geäntwert
2124 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Konnt sech wéinst ënnerscheedlechen NewGRF net connectéieren
2125 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Netzwierksyncronisatiouns-Fehler
2126 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Netzwierkverbindung verluer
2127 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Konnt de Spillstand net lueden
2128 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Konnt de Server net starten
2129 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Konnt sech net connectéieren
2130 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Connectioun #{NUM} ofgelaaf
2131 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}En Protokolfehler ass entstaanen an d'Connectioun ass getrennt ginn
2132 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}D'Versioun vum Client stëmmt net mat däer vum Server iwwereneen
2133 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Falscht Passwuert
2134 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}De Server ass voll
2135 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Du bass vun dësem Server gebannt
2136 STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Du goufs aus dem Spill geheit
2137 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Cheaten ass op dësem Server net erlaabt
2138 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Du hues zevill Befehler un de Server geschéckt
2139 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir e Passwuert anzeginn
2140 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Däin Computer brauch ze laang fir bäizetrieden
2141 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir d'Kaart rofzelueden
2142 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir dem Server bäizetrieden
2144 ############ Leave those lines in this order!!
2145 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :generellen Fehler
2146 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :desync Fehler
2147 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :konnt d'Kaart net lueden
2148 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :Connectioun verluer
2149 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :Protokollfehler
2150 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF ënnerscheedlech
2151 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :net authoriséiert
2152 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :invaliden oder onerwaarte Packet kritt
2153 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :Falsch Versioun
2154 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :Numm gëtt schon benotzt
2155 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :falscht Passwuert
2156 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :falsch Firmen-ID am "DoCommand"
2157 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :vum Server gekickt
2158 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :huet probéiert ze cheaten
2159 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :Server voll
2160 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :huet zevill Befehler geschéckt
2161 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :krut keen Passwuert mat Zäit
2162 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :generellen Timeout
2163 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :Kaart rofzelueden huet ze laang gedauert
2164 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :Kaart ze verarbëschten huet ze laang gedauert
2165 ############ End of leave-in-this-order
2167 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Méiglechen Verbindungsverloscht
2168 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Déi lescht {NUM} Sekonnen{P "" s} sinn keng Daten vum Server komm
2170 # Network related errors
2171 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
2172 ############ Leave those lines in this order!!
2173 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Spill pauséiert ({STRING})
2174 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING})
2175 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING}, {STRING})
2176 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2177 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Spill nach pauséiert ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2178 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Spill geet weider ({STRING})
2179 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :Unzuel Spiller
2180 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :Spiller verbannen
2181 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manuell
2182 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :Spill-Script
2183 ############ End of leave-in-this-order
2184 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :verloossen
2185 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} ass dem Spill bäigetrueden
2186 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} ass an d'Spill komm (Client #{2:NUM})
2187 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} ass bei d'Firma #{2:NUM} gaangen
2188 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} ass als Zuschauer do
2189 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} huet eng nei Firma gegrënnt (#{2:NUM})
2190 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} huet d'Spill verlooss ({2:STRING})
2191 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} huet säin Numm op {STRING} gewiesselt
2192 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} huet ärer Firma {2:CURRENCY_LONG} ginn
2193 STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Du hues dem {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG} ginn
2194 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}De Server huet d'Sessioun zougemaach
2195 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}De Server gëtt nei gestart...{}W.e.g. waarden...
2197 # Content downloading window
2198 STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Lueden Inhalt erof
2199 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Typ
2200 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Typ vum Inhalt
2201 STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Numm
2202 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Numm vum Inhalt
2203 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Klick op eng Linn fir Detailer{}Klick Checkbox fir et downzeloaden
2204 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Alles uwielen
2205 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Wiel all Inhalt fir den Download
2206 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Upgrades uwielen
2207 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Markéier all Inhalt,den en Upgrade fir existéirenden Inhalt ass als Download
2208 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Alles ofwielen
2209 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Alles markéiren fir net downzeloaden
2210 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Extern Websäiten durchsichen
2211 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Sich Inhalter déi net op der OpenTTD Downloadwebsäit stin op aneren Websäiten
2212 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Du verléiss OpenTTD!
2213 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Terms and conditions fir Inhalter vun externe Websäiten ze downloade goufe geännert.{}Du muss op där Säit nokucken wéi een den Inhalt installéiert.{}Wellsde weiderman?
2214 STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Tag-/Nummfilter:
2215 STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Websäit besichen
2216 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Besicht d'Websäit vun dësem Inhalt
2217 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Download
2218 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Start den Download vum ausgewielten Inhalt
2219 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Total Downloadgréisst: {WHITE}{BYTES}
2220 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFO
2221 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Dest gouf net fir den Download gewielt
2222 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Du hues dest fir den Download gewielt
2223 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Des Ofhängegkeet gouf ausgewielt fir den Download
2224 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Du hues dest schon
2225 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Dësen Inhalt ass net bekannt an kann net an OpenTTD downgeload ginn
2226 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Dest ass en Austausch fir en existent/en {STRING}
2227 STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Numm: {WHITE}{STRING}
2228 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versioun: {WHITE}{STRING}
2229 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Beschreiwung: {WHITE}{STRING}
2230 STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2231 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Typ: {WHITE}{STRING}
2232 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Downloadgréisst: {WHITE}{BYTES}
2233 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Ausgewielt wéinst: {WHITE}{STRING}
2234 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Ofhängegkeeten: {WHITE}{STRING}
2235 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tags: {WHITE}{STRING}
2236 STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD ass ouni "zlib" Support compiléiert...
2237 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... Inhalt eroflueden ass net méiglech!
2239 # Order of these is important!
2240 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Standard Grafiken
2241 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
2242 STR_CONTENT_TYPE_AI :KI
2243 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :KI Librairie
2244 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Szenario
2245 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Héischtekaart
2246 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Basis Sounds
2247 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Basis Musik
2248 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Spill-Script
2249 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :GS Librairie
2251 # Content downloading progress window
2252 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Lueden Inhalt erof...
2253 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Froen Daten un...
2254 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Lueden grad {STRING} erof. ({NUM} vun {NUM})
2255 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Download fäerdeg
2256 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} vun {BYTES} downgeload ({NUM} %)
2258 # Content downloading error messages
2259 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Konnt net op de Contentserver konnektéiren...
2260 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Download mësslong...
2261 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... Connectioun verluer
2262 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... Datei net beschreiwbar
2263 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Konnt d'erofgelueden Datei net dekompriméiren
2265 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Fehlend Grafiken
2266 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD brauch Grafiken fir ze funktionéiren, mee et konnten keng fonnt ginn. Wëllsde OpenTTD se downloaden an installéiren loossen ?
2267 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Jo, download d'Grafiken
2268 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Nee, verlooss OpenTTD
2270 # Transparency settings window
2271 STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Transparenzoptiounen
2272 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Schëlder. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2273 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Beem. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2274 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Haiser. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2275 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Industrien. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2276 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Firmegebaier. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2277 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Brécken. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2278 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Gebaier wéi d'Liichttierm oder Antennen. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2279 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Catenaire. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2280 STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Luedungsindikatoren. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2281 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt d'Objeten op onsichtbar amplaz transparent
2283 # Linkgraph legend window
2284 STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Cargo Flow Legend
2285 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}All
2286 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Keng
2287 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Wiel d'Firmen aus déi ugewise ginn
2289 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2290 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}onbenotzt
2291 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}gesättegt
2292 STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}iwwerlaascht
2294 # Base for station construction window(s)
2295 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Reechwäit markéieren
2296 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Aus
2297 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Un
2298 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi net un
2299 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi un
2300 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Akzeptéiert: {GOLD}{CARGO_LIST}
2301 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Liwwert: {GOLD}{CARGO_LIST}
2303 # Join station window
2304 STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Statioun verbannen
2305 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Eng separat Statioun bauen
2307 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Weepunkt verbannen
2308 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Separate Weepunkt bauen
2310 # Rail construction toolbar
2311 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Schinnebau
2312 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Elektresche Schinnebau
2313 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Monorailbau
2314 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Magnéitbunnbau
2316 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Schinne bauen. Ctrl wiesselt tëscht bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2317 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Schinnen am automatesche Modus bauen. Ctrl wiesselt tëscht bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2318 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Zuchschapp bauen (fir Zich ze kafen an ze flécken). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2319 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Konvertéiert d'Schinnen zum Weepunkt. Ctrl aktivéiert Weepunkter ze verbannen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2320 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Gare bauen. Ctrl aktivéiert fir d'Statioun unzebauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2321 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Zuchsignaler bauen. Ctrl wiesselt tëscht Diks/Luuten{}Zéien baut Signaler laanscht eng Zuchstreck. Ctrl baut Signaler bis déi nächst Weich{}Ctrl+Klick mécht Auswielfënster op.Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2322 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Zuchbréck bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2323 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Zuchtunnel bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2324 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Wiesselt tëscht bauen/ofrappe vu Schinnen, Signaler a Statiounen. Ctrl unhale rappt och Schinne vu Weepunkter a Statiounen of
2325 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Konvertéiert/upgrade den Typ vu Schinnen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2327 STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Schinnen
2328 STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Elektresch Schinnen
2329 STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monorail
2330 STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Magnéitbunn
2332 # Rail depot construction window
2333 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Richtung vum Zuchschapp
2334 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Richtung vum Zuchschapp
2336 # Rail waypoint construction window
2337 STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Weepunkt
2338 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt de Weepunktyp
2340 # Rail station construction window
2341 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Gare Auswiel
2342 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Richtung
2343 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Richtung vun der Gare
2344 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Unzuel vu Schinnen
2345 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Unzuel vun de Gleisen fir d'Gare
2346 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Plattformlängt
2347 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Längt vun der Gare
2348 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Drag & Drop
2349 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}D'Statioun per drag & drop bauen
2351 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt eng Statiounsklass déi ugewise gëtt
2352 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Typ vu Statioun dee gebaut gëtt
2354 STR_STATION_CLASS_DFLT :Standard Statioun
2355 STR_STATION_CLASS_WAYP :Weepunkten
2358 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Signalauswiel
2359 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Block Signal (Diks){} Dest ass e Basis-Signal, wat nëmmen engem Zuch zur selwechter Zait erlaabt an engem Block ze sinn
2360 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Agangs-Signal (Diks){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangs-Signaler op dem nächsten Streckenabschnitt sinn. Anescht ass et rout.
2361 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Ausgangs-Signal (Diks){}Verhält sech wéi en Block-Signal mee gëtt gebraucht fir déi korrekt Faarf ob Agangs- an Combo-Pre-Signaler ze setzen
2362 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Combo-Signal (Diks){}E Combo-Signal agéiert wéi en Agangs- a wéi en Ausgangs-Signal. Dest erlaabt engem vill "Beem" vu Pre-Signaler ze bauen
2363 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Wee-Signal (Diks){}E Wee-Signal erlaabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Standard Wee-Signaler kënne vu béide Säiten duerchfuer ginn
2364 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (Diks){}E Wee-Signal erlaabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Einbahn-Wee-Signaler kënnen net de falsche Wee duerchfuer ginn
2365 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Block Signal (Elektresch){}Dest ass e Basis-Signal, mat dem een en Zuch an engem selwechten Block zur selwechter Zäit erlaabt
2366 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Agangs-Signal (Elektresch){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangssignaler vum nächsten Streckenabschnitt kommen. Anescht ass et rout
2367 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Ausgangs-Signal (Elektresch){}Verhält sech wéi e Block-Signal mee gëtt gebraucht fir déi korrekt Faarf vun den Agangs- an Combo Pre-Signaler ze setzen
2368 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Combo-Signal (Elektresch){}D'Combo-Signal ass einfach en An- an Ausgangssignal. Dëst erlaabt grouss "Beem" Presignaler ze bauen
2369 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Wee-Signal (Elektresch){}E Wee-Signal erlaabt méi wéi engem Zuch an e Block eranzefueren, wann den Zuch e Wee op en Stop-Punkt reservéiren kann. Standard Wee-Signaler kënne vu béide Säiten duerchfuer ginn
2370 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (Elektresch){}En Einbahn-Signal erlaabt méi wéi een Zuch zur selwechter Zäit an engem Block ze sin, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt reservéiren kann. Einbahn-Signaler kënnen net vun der falscher Säit duerchfuer ginn
2371 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Signal konvertéiren{}Wann gewielt, gëtt en geklickten Signal an dat gewielten Signal konvertéiert, Ctrl+Klick wiesselt tëscht de Varianten. Shift weist ongeféier Konvertéirungskäschten
2372 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Dicht vu Signaler beim Zéien
2373 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt Signaldicht erof
2374 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt Signaldicht erop
2376 # Bridge selection window
2377 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Zuchbréck auswielen
2378 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Stroossebréck auswielen
2379 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Bréckenauswiel - Wiel deng Bréck aus
2380 STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2381 STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2382 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Stolen Hängebréck
2383 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Stoldréier Bréck
2384 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Fräidroend Stolbréck
2385 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Betons Hängebréck
2386 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Holze Bréck
2387 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Betons Bréck
2388 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Rouerstol Bréck
2389 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Rouer, Silikon
2392 # Road construction toolbar
2393 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Stroossebau
2394 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Tramkonstruktioun
2395 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Baut Stroossen.Ctrl+Klick wiësselt tëscht Stroosse bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2396 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Tramschinne bauen. Ctrl+Klick wiësselt tëscht Tramschinne bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2397 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}D'Strooss mat der Bau-Automatik bauen. Ctrl wiësselt tëscht Stroossen bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2398 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Tramschinne mam "Autotram" Modus bauen. Ctrl wiesselt tëscht Tramschinne bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëschtbauen/ongeféier Käschten uweisen
2399 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Baut Stroossendepot (fir Gefierer ze kafen an ze flécken). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2400 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Tramschapp bauen (fir Gefierer ze kafen an d'Revisioun). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2401 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Baut Busarrêt. Ctrl aktivéiert ubaue vu Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2402 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Tramarrêt bauen. Ctrl aktivéiert ubaue vu Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2403 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Baut Camionsgare. Ctrl aktivéiert ubaue vu Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2404 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Wueren-Tramstatioun bauen. Ctrl aktivéiert ubaue vu Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2405 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Einbahnstroossen aktivéieren/déaktivéieren
2406 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Baut Stroossebréck. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2407 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Tramsbréck bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2408 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Baut Stroossentunnel. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2409 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Tramtunnel bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2410 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Wiesselt bauen/ofrappen vu Stroossekonstruktiounen
2411 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Wiesselt tëscht bauen/ofrappen beim Trambau
2413 # Road depot construction window
2414 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Ausriichtung vum Stroossendepot
2415 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Stroossendepot Ausriichtung
2416 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Ausriichtung vum Tramschapp
2417 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Tramschapp Ausriichtung wielen
2419 # Road vehicle station construction window
2420 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Ausriichtung vum Busarrêt
2421 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Busarrêtsausriichtung
2422 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Ausriichtung vun der Camionsgare
2423 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Camionsgareausriichtung
2424 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Ausriichtung vun dem Passagéier-Tramsarrêt
2425 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Passagéier-Tramsarrêt Ausriichtung wielen
2426 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Ausriichtung vun der Wueren-Tramstatioun
2427 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wueren-Tramstatioun Ausriichtung wielen
2429 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2430 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Waasserstroosse bauen
2431 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Waasserstroossen
2432 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Kanäl bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2433 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Schleise bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2434 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schëffsschapp bauen (fir Schëffer ze bauen an ze reparéiren). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2435 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Schëffsquai bauen. Ctrl aktivéiert ubaue vu Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2436 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Plazéiert eng Boje, déi als Weepunkt kann benotzt ginn. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2437 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Aquadukt bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2438 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Waasserareal definéieren.{}Mécht en Kanal. Mat Ctrl gedréckt halen um Mieresspigel klicken, iwwerflut d'Géigent
2439 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Plazéier Flëss
2441 # Ship depot construction window
2442 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Schëffsschapp Ausriichtung
2443 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Ausriichtung vum Schëffsschapp
2445 # Dock construction window
2446 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Hafen
2449 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Fluchhäfen
2450 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Fluchhafe bauen. Ctrl aktivéiert ubaue vu Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2452 # Airport construction window
2453 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Fluchhafen Auswiel
2454 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Gréisst/Typ vum Fluchhafen
2455 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Fluchhafeklass
2456 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Layout {NUM}
2458 STR_AIRPORT_SMALL :Kleng
2459 STR_AIRPORT_CITY :City
2460 STR_AIRPORT_METRO :Metropole Fluchhafen
2461 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internationale Fluchhafen
2462 STR_AIRPORT_COMMUTER :Pendler
2463 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Interkontinental
2464 STR_AIRPORT_HELIPORT :Heliport
2465 STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Helidepot
2466 STR_AIRPORT_HELISTATION :Helistatioun
2468 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Kleng Fluchhäfen
2469 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Grouss Fluchhäfen
2470 STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Fluchhafeverdeeler
2471 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Helikopter Fluchhafen
2473 STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Kaméidi: {GOLD}{COMMA}
2475 # Landscaping toolbar
2476 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Landschaftsbau
2477 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}En Eck vum Land erofsetzen. Zéien setzt den éischten ugewielten Eck erof an planéiert d'ugewielten Land op déi nei Eckhéicht. Ctrl wielt d'Land diagonal. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2478 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}En Eck vum Land unhiewen. Zéien wielt den éischten Eck an planéiert d'ugewielten Land ob déi nei Eckhéicht. Ctrl wielt d'Land diagonal. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2479 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Land planéiren. Ctrl wielt d'Land diagonal aus. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2480 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Kaf Land fir zukünftëg Benotzung. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2482 # Object construction window
2483 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Objetsauswiel
2484 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Wiel den Objet dee gebaut gëtt. Shift wiesselt tescht bauen / ongeféier Käschten uweisen
2485 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Klass vun dem Objet dee sollt gebaut ginn
2486 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Preview vum Objet
2487 STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Gréisst: {GOLD}{NUM} x {NUM} Felder
2489 STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Liichttierm
2490 STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Antennen
2492 # Tree planting window (last two for SE only)
2493 STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Beem
2494 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt de Baamtyp. Wann d'Feld schons e Baam huet, ginn méi Beem vu verschiddenen Arten gesat
2495 STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Zoufälleg Beem
2496 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Zoufälleg Beem planzen. Shift wiesselt tëscht bauen an ongeféier Käschten uweisen
2497 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Zoufälleg Beem
2498 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Beem zoufälleg iwwert d'Landschaft setzen
2500 # Land generation window (SE)
2501 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Landerstellung
2502 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Fielsen iwwert d'Landschaft setzen
2503 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Zone fir Wüst défineieren.{}CTRL unhalen fir se ze läschen
2504 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Vergréisser d'Zone fir d'Land unzehiewen/erofzesetzen
2505 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Verklenger d'Zone fir d'Land unzehiewen/erofzesetzen
2506 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Generéier en Zoufallsland
2507 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Neie Szenario erstellen
2508 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Setz d'Landschaft zeréck
2509 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Huel all Grondstécker vun der Firma ewech
2511 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Setz d'Landschaft zeréck
2512 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Bass du sécher dass du all Grondstécker vun der Firma ewechhuelen wëlls?
2514 # Town generation window (SE)
2515 STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Staderstellung
2516 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nei Stad
2517 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Grënn eng nei Stad. Shift+Klick weist ongeféier Käschten
2518 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Zoufallsstad
2519 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Grënn d'Stad op enger zoufälleger Plaz
2520 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Vill zoufälleg Dierfer
2521 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}D'Kaart zoufälleg mat Dierfer fëllen
2523 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Stadnumm:
2524 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Stadnumm agin
2525 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Klick fir Stad ze benennen
2526 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Zoufällegen Numm
2527 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Neien Zoufallsnumm generéiren
2529 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Stadgréisst:
2530 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Kleng
2531 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mëttel
2532 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grouss
2533 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Zoufall
2534 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Stadgréisst
2535 STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Stad
2536 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Stied wuessen méi schnell wéi Dierfer{}Ofhängeg vun den Astellungen, sinn se méi grouss am Ufank
2538 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Stroosselayout vun der Stad:
2539 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Stroosselayout fir des Stad wielen
2540 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
2541 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Besser Stroossen
2542 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}2x2 Gitter
2543 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}3x3 Gitter
2544 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Zoufall
2546 # Fund new industry window
2547 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Nei Industrie finanzéieren
2548 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt déi gewënschten Industrie op der Lëscht aus
2549 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Vill zoufälleg Industrien
2550 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}D'Kaart mat villen zoufällegen Industrien fëllen
2551 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Käschten: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2552 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Förderen
2553 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Bauen
2554 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Grënnen
2556 # Industry cargoes window
2557 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Industrieketten fir {STRING} Industrie
2558 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Industrieketten fir {STRING} Wueren
2559 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Produzéirent Industrien
2560 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Akzeptéirend Industrien
2561 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Haiser
2562 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Klick op d'Industrie fir d'Liwweranten an Verbraucher ze gesinn
2563 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Klick op d'Wueren fir d'Liwweranten an Verbraucher ze gesinn
2564 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Wuereketten uweisen
2565 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Weis Industrien un déi Wueren liwweren an akzeptéiren
2566 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Link op déi kleng Kaart
2567 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Wiel déi ugewisen Industrien och op der klenger Kaart aus
2568 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Gidder wielen
2569 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Gidder déis du wëlls uweisen
2570 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Industrie auswielen
2571 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Industrie aus déis du wëlls uweisen
2574 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Land Informatiounen
2575 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Käschte fir ze raumen: {LTBLUE}Keng
2576 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Käschte fir ze raumen: {RED}{CURRENCY_LONG}
2577 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Akommes wann ofgerappt: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2578 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :Keen
2579 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Besëtzer: {LTBLUE}{STRING}
2580 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Stroossebesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
2581 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Tramschinnebesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
2582 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Schinnebesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
2583 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Gemeng: {LTBLUE}{STRING}
2584 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Keng
2585 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Koordinaten: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2586 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2587 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Statiounsklass: {LTBLUE}{STRING}
2588 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Statiounstyp: {LTBLUE}{STRING}
2589 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Fluchhafeklass: {LTBLUE}{STRING}
2590 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Fluchhafennumm: {LTBLUE}{STRING}
2591 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Fluchhafefeldnumm: {LTBLUE}{STRING}
2592 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2593 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Akzeptéiert Wuer: {LTBLUE}
2594 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
2595 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Schinnentyp: {LTBLUE}{STRING}
2596 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Schinne-Geschw.-Limit: {LTBLUE}{VELOCITY}
2597 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Stroosse-Geschw.-Limit: {LTBLUE}{VELOCITY}
2599 # Description of land area of different tiles
2600 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Fielsen
2601 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Knubbelegt Land
2602 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Eidelt Land
2603 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Gras
2604 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Felder
2605 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Schnéibedeckt Land
2606 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Wüst
2608 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Schinn
2609 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Schinn mat Blocksignaler
2610 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Schinn mat Presignaler
2611 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Schinn mat Ausgangs-Signaler
2612 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Schinn mat Kombo-Signaler
2613 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Schinn mat Weesignaler
2614 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Schinn mat Einbahnsignaler
2615 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Schinn mat Block- an Presignaler
2616 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Schinn mat Block- an Ausgangssignaler
2617 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Schinn mat Block- a Kombosignaler
2618 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Schinn mat Block- a Weesignaler
2619 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Schinn mat Block- a Einbahnsignaler
2620 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Schinn mat Pre- an Ausgangssignaler
2621 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Schinn mat Pre- a Kombosignaler
2622 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Schinn mat Pre- a Weesignaler
2623 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Schinn mat Pre- an Einbahnweesignaler
2624 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Schinn mat Ausgangs- a Kombosignaler
2625 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Schinn mat Ausgangs- a Weesignaler
2626 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Schinn mat Ausgang- an Einbahnweesignaler
2627 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Schinn mat Kombo- an Weesignaler
2628 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Schinn mat Kombo- an Einbahnweesignaler
2629 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Schinn mat Wee- and Einbahnweesignaler
2630 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Zuchschapp
2632 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Strooss
2633 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Strooss mat Luuchten
2634 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Strooss mat Beem
2635 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Stroossendepot
2636 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Zuche/Stroosse-Barrière
2637 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tram
2639 # Houses come directly from their building names
2640 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (gëtt gebaut)
2642 STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Beem
2643 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Reebësch
2644 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Kaktus
2646 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Gare
2647 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Fligerhangar
2648 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Fluchhafen
2649 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Camionsgare
2650 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Busarrêt
2651 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Schëffshafen
2652 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boje
2653 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Weepunkt
2655 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Waasser
2656 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Kanal
2657 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Schleis
2658 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Floss
2659 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Küst oder Flossufer
2660 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Schëffsschapp
2662 # Industries come directly from their industry names
2664 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Zuchtunnel
2665 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Stroossentunnel
2667 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Stolen Zuchhängebréck
2668 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Stoldréier Zuchbréck
2669 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Stole fräidroend Zuchbréck
2670 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Stolbeton Zuchhängebréck
2671 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Holzen Zuchbréck
2672 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Betons Zuchbréck
2673 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Rouerstol Zuchbréck
2675 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Stolen Hängebréck
2676 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Stoldréier Bréck
2677 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Fräidroend Stolbréck
2678 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Stolbetons Hängebréck
2679 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Holze Bréck
2680 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Betons Bréck
2681 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Rouerstol Brèck
2683 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Aquadukt
2685 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Antenne
2686 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Liichttuerm
2687 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Firmen Haaptgebai
2688 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Land am Firmenbesëtz
2690 # About OpenTTD window
2691 STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Iwwert OpenTTD
2692 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Original Copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, All Rechter virbehalen
2693 STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD Versioun {REV}
2694 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2018 D'OpenTTD team
2696 # Save/load game/scenario
2697 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Spill späicheren
2698 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Spill lueden
2699 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Szenario späicheren
2700 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Szenario lueden
2701 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Héichtekaart lueden
2702 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Héichtenkaart späichern
2703 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Klick hei fir op d'Standard Späicher-/Luedverzeeschnis ze goen
2704 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} fräi
2705 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vun de Lafwierker, Dossieren a Späicherstänn
2706 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Momentan gewielten Numm fir de Spillstand
2707 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Läschen
2708 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Läscht de momentan gewielte Spillstand
2709 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Späicheren
2710 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Späichert dei aktuell Partie ënnert dem gewielten Numm
2711 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Lueden
2712 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Lued d'ugewielten Spill
2713 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Ugewielten Héichtekaart lueden
2714 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detailer vum Spill
2715 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Keng Informatioun do
2716 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
2717 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
2719 STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Gëff dem Spillstand en Numm
2722 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Welt Generatioun
2723 STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Kaartegréisst:
2724 STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Gréisst vun der Kaart a Felder. D'Unzuel vu benotzbare Felder wäert e bësse méi kleng sinn
2725 STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
2726 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Unz. Dierfer:
2727 STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Datum:
2728 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Unz. Industrien:
2729 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL :{BLACK}Maximal Kaartenhéicht:
2730 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_UP :{BLACK}Setzt d'Maximalhéicht vu Bierger op der Kaart em 1 erop
2731 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_DOWN :{BLACK}Setzt d'Maximalhéicht vu Bierger op der Kaart em 1 erof
2732 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Weis d'Schnéilinnhéicht
2733 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Beweg Schnéilinnhéicht erop
2734 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Beweg Schnéilinnhéicht erof
2735 STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Landgenerator:
2736 STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Baam Algorithmus:
2737 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Terrain Typ:
2738 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Mieresspigel:
2739 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Flëss:
2740 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Mëllt:
2741 STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Vielfaltverdeelung:
2742 STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Generéiren
2744 # Strings for map borders at game generation
2745 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Kaartenenner:
2746 STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Nordwest
2747 STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nordost
2748 STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Südost
2749 STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Südwest
2750 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Fräiform
2751 STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Waasser
2752 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Zoufälleg
2753 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Zoufall
2754 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manuell
2756 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Héichtekaart-Rotatioun:
2757 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Héichtekaart-Numm:
2758 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Gréisst:
2759 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
2761 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_QUERY_CAPT :{WHITE}Maximal Kaartenhéicht änneren
2762 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Ännert d'Schnéilinnhéicht
2763 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Änner d'Startjoer
2766 STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Szenarientyp
2767 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Flaachland
2768 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Generéier e flaacht Land
2769 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Zoufallsland
2770 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Héicht vum flaache Land:
2771 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Héicht vum flaache Land 1 erofsetzen
2772 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Héicht vum flaache Land 1 eropsetzen
2774 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Héicht vum flaache Land änneren
2776 # Map generation progress
2777 STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generéiren d'Welt...
2778 STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Ofbriechen
2779 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Welt-Generatioun ofbriechen
2780 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Wëlls du wierklech d'Generatioun ofbriechen?
2781 STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% komplett
2782 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
2783 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Welt-Generatioun
2784 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Generéiren vu Flëss
2785 STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Baam Generatioun
2786 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Objets-Generatioun
2787 STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generatioun vu knubbelegem a stengege Land
2788 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Spill gëtt opgestallt
2789 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Felder-Verdeelung
2790 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Lafende Script
2791 STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparéiren d'Spill
2794 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}NewGRF Astellungen
2795 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Detailléiert NewGRF Informatioun
2796 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Aktiv NewGRF Dateien
2797 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Inaktiv NewGRF Dateien
2798 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Preset auswielen:
2799 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}String filteren:
2800 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Gewielte Preset lueden
2801 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Preset späichern
2802 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Aktuell Lëscht als Preset späichern
2803 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Presetnumm uginn
2804 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Preset läschen
2805 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Gewielte Preset läschen
2806 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Baifügen
2807 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Ausgewielte NewGRF an d'Config bäisetzen
2808 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Dateien nei scannen
2809 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Update d'Lëscht vu verfügbare NewGRF Dateien.
2810 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Wechhhuelen
2811 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Ausgewielten NewGRF aus der Lëscht huelen
2812 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Rop
2813 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Setzt den NewGRF an der Lëscht erop
2814 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Rof
2815 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Setzt d'NewGRF an der Lëscht erof
2816 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Upgrade
2817 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Upgrade NewGRF Dateien fir déis du eng méi nei Versioun installéiert hues
2818 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun NewGRF Dateien déi installéiert sinn.
2820 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Parameter setzen
2821 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Parameter uweisen
2822 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Palette wiesselen
2823 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel d'Palette vun den ausgewielten NewGRF.{} Maach dat wann d'Grafiken vun deser NewGRF rosa am Spill ausgesinn
2824 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Ännerungen unhuelen
2826 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Fehlenden Inhalt online downloaden
2827 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Check op den Inhalt de fehlt online ka fonnt ginn
2829 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Dateinumm: {SILVER}{STRING}
2830 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
2831 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versioun: {SILVER}{NUM}
2832 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Min. kompatibel Versioun: {SILVER}{NUM}
2833 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
2834 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Palette: {SILVER}{STRING}
2835 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parameter: {SILVER}{STRING}
2837 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Keng Info verfügbar
2838 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Datei net fonnt.
2839 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Ausgeschalt
2840 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Onkompatibel mat deser Versioun vun OpenTTD
2842 # NewGRF save preset window
2843 STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Preset späichern
2844 STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vu Presets, wiel een den op den Numm ënnendrënner kopéiert gëtt
2845 STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Wiel en Numm fir de Preset
2846 STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Grad ausgewielten Numm fir de Preset dee gespäichert soll ginn
2847 STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Ofbriechen
2848 STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Den Preset net änneren
2849 STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Späichern
2850 STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Späicher de Preset op dee grad ausgewielten Numm
2852 # NewGRF parameters window
2853 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}NewGRF Parameter änneren
2854 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Zoumaachen
2855 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Reset
2856 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Setzt all Paramater op de Standard zréck
2857 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parameter {NUM}
2858 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2859 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Unzuel Parameter: {ORANGE}{NUM}
2861 # NewGRF inspect window
2862 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Inspizéier - {STRING}
2863 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Parent
2864 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspizéier den Objet vun der "parent scope"
2866 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} op {HEX}
2867 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objet
2868 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Schinnentyp
2870 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}NewGRF Variabel 60+x Parameter (hexadezimal)
2872 # Sprite aligner window
2873 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Alignéiren d'Sprite {COMMA} ({STRING})
2874 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Nächst Sprite
2875 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Géi weider op déi nächst normal Sprite, iwwersprang all pseudo/recolour/font Sprite an sprang un den Ufank no der leschter.
2876 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Géi op Sprite
2877 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Géi op d'Sprite. Wann d'Sprite keng normal Sprite ass, géi op déi nächst normal Sprite
2878 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Viregt Sprite
2879 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Géi weider op déi nächst normal Sprite, iwwersprang all pseudo/recolour/font Sprite an sprang zréck op den Ufank no der leschter.
2880 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representatioun vun der grad gewielter Sprite. Den Alignement gëtt ignoréiert wann d'Sprite gezun gëtt
2881 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Beweg Sprite, X an Y offsets enneren sech. Ctrl+Klick fir de Sprite8 Eenheete matenen ze bewegen.
2882 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Relativ zerécksetzen
2883 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Momentan relativ Offsets zerécksetzen
2884 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}X-Offset: {NUM}, Y-Offset: {NUM} (Absolut)
2885 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}X-Offset: {NUM}, Y-Offset: {NUM} (Relativ)
2886 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Wiel Sprite
2887 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Wiel en Sprite egalwou um Schierm aus
2889 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Géi op Sprite
2891 # NewGRF (self) generated warnings/errors
2892 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
2893 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Warnung: {SILVER}{STRING}
2894 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Fehler: {SILVER}{STRING}
2895 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Fatal: {SILVER}{STRING}
2896 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}E fatalen NewGRF Fehler ass geschitt:{}{STRING}
2897 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} wärt net mat der TTDPatch Versioun déi vun OpenTTD erkannt gouf funktionéiren
2898 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} ass fir {STRING} Versioun vun TTD
2899 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} ass designed fir mat {STRING} benotzt ze ginn
2900 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Invalide Parameter fir {1:STRING}: Parameter {STRING} ({NUM})
2901 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} muss firun {STRING} geluede ginn
2902 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} muss no {STRING} geluede ginn
2903 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} brauch OpenTTD Versioun {STRING} oder méi nei
2904 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :GRF Datei déi designed gouf fir ze iwwersetzen
2905 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Zevill NewGRFen gelueden.
2906 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :{1:STRING} als statesch NewGRF lueden mat {STRING} kann Desyncs verursaachen
2907 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Onerwaarte Sprite (Sprite {3:NUM})
2908 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Onbekannten Aktioun 0 property {4:HEX} (Sprite {3:NUM})
2909 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Versicht invalid ID ze benotzen (Sprite {3:NUM})
2910 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} huet eng korrupt Sprite. All korrupt Sprites ginn als Fragezeichen (?) duergestallt
2911 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Huet eng Rei Action 8 Einträg (Sprite {3:NUM})
2912 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Lanscht d'Enn vum Pseudo-Sprite gelies (Sprite {3:NUM})
2913 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Ugefroten GRF Ressource net verfügbar (sprite {3:NUM})
2914 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} gouf ausgeschalt vun {STRING}
2915 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Invalid/onbekannten Sprite Layout Format (Sprite {3:NUM})
2917 # NewGRF related 'general' warnings
2918 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Opgepasst!
2919 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Du mëss Ännerungen an engem lafende Spill. Dest kann OpenTTD crashen.W.e.g dest net als Bug melden.{}Bass du sécher?
2921 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Kann Datei net bäisetzen: Duplikat GRF ID
2922 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Passend Datei net fonnt (kompatibel GRF gelued)
2923 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Kann Fichier net dobäisetzen : NewGRF Limite erreecht
2925 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Kompatibel GRF(s) geluede fir fehlend Dateien
2926 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Fehlend GRF Datei(en) sinn ausgeschalt
2927 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Fehlend GRF Datei(en)
2928 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Entpausen kann OpenTTD crashen.{} Wellsde wierklech entpausen ?
2931 STR_NEWGRF_LIST_NONE :Keng
2932 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :All Dateien fonnt
2933 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Kompatibel Dateien fonnt
2934 STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Dateien fehlen
2936 # NewGRF 'it's broken' warnings
2937 STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Verhalen vun der NewGRF '{0:STRING}' kann Desyncs oder Crashen verursachen
2938 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Ännert den Zoustand fir '{1:ENGINE}' wann net an engem Schapp
2939 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Ännert d'Gefierlängt fir '{1:ENGINE}' wann net an engem Schapp
2940 STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Geännerte Gefierkapazitéit vun '{1:ENGINE}' wann net an engem Schapp oder amgaang emgebaut ze ginn
2941 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Zuch'{VEHICLE}' vun der Firma '{COMPANY}' huet eng falsch Längt. Et kënnt wahrscheinlech wéinst den NewGRFs. Spill kann desyncroniséiren oder ofstierzen
2943 STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' huet Fehlinformatiounen
2944 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Cargo/refit Informatioun fir '{1:ENGINE}' ass anescht wéi an der Kaflëscht no der Constructioun. Dëst kann en Autoerneirung/-ersetzen Fehler oprufen
2945 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' huet eng Endlosschläif am Production callback verursaacht
2946 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Callback {1:HEX} huet en onbekannten/invalid Resultat {2:HEX}
2948 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
2949 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<invalid Wuer>
2950 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
2951 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} vun <invalider Wuer>
2952 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<invalide Gefier-Modell>
2953 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<invalid Industrie>
2955 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
2956 STR_INVALID_VEHICLE :<invalid Gefier>
2958 # NewGRF scanning window
2959 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Scannen NewGRFen
2960 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Scannen NewGRFen. Dest kann eng Weil dauern...
2961 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" en} gescanned vun ongeféier {NUM} NewGRF{P "" en}
2962 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Archiver scannen
2965 STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Schëlderlëscht - {COMMA} Schëld{P "" er}
2966 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Passende Fall
2967 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Zoutreffend Fäll wiesselen wann Schëldernimm mam String-Filter verglach ginn
2970 STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Schëldtext änneren
2971 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Géi bei d'nächst Schëld
2972 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Géi bei d'Schëld firdrun
2974 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Gëff en Numm fir d'Schëld an
2976 # Town directory window
2977 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Stied
2978 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Keng -
2979 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
2980 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Stiednimm - klick op den Numm fir d'Usiicht drop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht vun der Stad
2981 STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Weltbevölkerung: {COMMA}
2984 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
2985 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Stad)
2986 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Awunner: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Haiser: {ORANGE}{COMMA}
2987 STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Passagéier leschte Mount: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
2988 STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Post leschte Mount: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
2989 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Gidder gebraucht fir Stadwuesstem:
2990 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} gebraucht
2991 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} gebraucht am Wanter
2992 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} geliwwert
2993 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (nach gebraucht)
2994 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (geliwwert)
2995 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Stad wiisst all {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}D{P ag eeg}
2996 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Stad wiisst all {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}D{P ag eeg} (finanzéiert)
2997 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Stad wiisst{RED} net{BLACK}
2998 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Kaméidislimit an der Stad: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
2999 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Stad. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Stad
3000 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Gemeng
3001 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Informatiounen zu der Gemeng
3002 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt de Stadnumm
3004 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Erweideren
3005 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Stad méi grouss maachen
3006 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Läschen
3007 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Des Stad ganz läschen
3009 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Stad ëmbenennen
3011 # Town local authority window
3012 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Gemeng {TOWN}
3013 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Transportfirme-Bewäertung:
3014 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
3015 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Verfügbar Aktiounen:
3016 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vu Saachen déi an der Stad gemaach kënne ginn - klick op eng Optioun fir méi Informatiounen
3017 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Maach et
3018 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Féiert déi gewielten Aktioun aus
3020 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Kleng Marketingaktioun
3021 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mëttel Marketingsaktioun
3022 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Grouss Marketingsaktioun
3023 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Stroossenneibau finanzéieren
3024 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Statu vum Firmenbesëtzer bauen
3025 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Nei Gebaier finanzéieren
3026 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Exklusiv Transportrechter kafen
3027 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :D'Gemeng bestiechen
3029 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Eng kleng Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier a Wueren ze gewannen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
3030 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Eng mëttel Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier a Wueren ze gewannen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
3031 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Eng grouss Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier a Wueren ze gewannen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
3032 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Stroossenneibau an der Stad finanzéieren. Stéiert den Traffic op de Stroossen fir déi nächst 6 Méint.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
3033 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Eng Statu zur Éier vun der Firma bauen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
3034 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}De Bau vun neie Kommerzgebaier finanzéieren.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
3035 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Kaaft fir 1 Joer exklusiv Transportrechter an deser Stad. D'Gemeng erlaabt den Transport vu Passagéier a Wueren nëmmen äerer Firma.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
3036 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}D'Gemeng bestiechen fir d'Bewäertung ze erhéijen, mam Risiko fir eng grouss Bestrofung, falls der erwëscht gitt.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
3039 STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Ziler
3040 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Global Ziler
3041 STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Global Ziler:
3042 STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
3043 STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Keng -
3044 STR_GOALS_SPECTATOR_NONE :{ORANGE}- Net uwendbar -
3045 STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
3046 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
3047 STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Firmenziler:
3048 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klick op Ziel fir d'Haptfënster op d'Industrie/Stad/Feld ze zentréiren. Ctrl+Klick mëcht eng nei Fënster op der Industrie/Stad/Feld-Positioun op
3050 # Goal question window
3051 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Fro
3052 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Informatioun
3053 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Warnung
3054 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Fehler
3056 ############ Start of Goal Question button list
3057 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Ofbriechen
3058 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :OK
3059 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Nee
3060 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Jo
3061 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Ofleenen
3062 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Unhuelen
3063 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignoréiren
3064 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Nach emol..
3065 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Zeréck
3066 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Nächst
3067 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Stop
3068 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Start
3069 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Lass
3070 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Weiderman
3071 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Nei man
3072 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Ofwaarden
3073 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Opginn
3074 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Zouman
3075 ############ End of Goal Question button list
3078 STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subventiounen
3079 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Subventiounen fir de Service:
3080 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} vun {STRING} op {STRING}{YELLOW} (bis {DATE_SHORT})
3081 STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Keng -
3082 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servicer mat Subventiounen:
3083 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} vun {STRING} op {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, bis {DATE_SHORT})
3084 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klick op de Service fir d'Usiicht op d'Industrie/Stad ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie/Stad
3087 STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Storybuch
3088 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Globalt Storybuch
3089 STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
3090 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Säit {NUM}
3091 STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Géi op eng spezifësch Säit andems se aus der Dropdownlëscht ausgewielt gëtt
3092 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Zeréck
3093 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Géi op d'Säit firdrun
3094 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Nächst
3095 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Géi op déi nächst Säit
3096 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Ongültëg Zil Referenz
3098 # Station list window
3099 STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Statiounennimm - klick op den Numm fir d'Usiicht dorop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Statioun
3100 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Hal Ctrl un fir méi wéi 1 Objet auszewielen
3101 STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Statioun{P "" en}
3102 STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3103 STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
3104 STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Näischt -
3105 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Wiel all d'Fabriken
3106 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Wielt all Luedungstyp (ouni Luedung déi waard)
3107 STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Keng Luedung
3109 # Station view window
3110 STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3111 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
3112 STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} ënnerwee vun {STATION})
3113 STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservéiert fir gelueden ze ginn)
3115 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Akzeptéiert
3116 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Lëscht vun den akzptéierten Wueren
3117 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Akzeptéiert: {WHITE}{CARGO_LIST}
3119 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Des Statioun huet exklusiv Transportrechter an deser Stad
3120 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} huet exklusiv Transportrechter an deser Stad kaf.
3122 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Bewäertungen
3123 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Statiounsbewäertungen
3124 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Lokal Bewäertung an Liwwerung pro Mount
3125 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3127 STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Gruppéier no
3128 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Statioun: Waardend
3129 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Unzuel: Waardend
3130 STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Statioun: Geplangt
3131 STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Unzuel: Geplangt
3132 STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} vun {STATION}
3133 STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} via {STATION}
3134 STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} op {STATION}
3135 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} vun iergendenger Statioun
3136 STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} op iergendeng Statioun
3137 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} via iergendeng Statioun
3138 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} vun deser Statioun
3139 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} stoppt op deser Statioun
3140 STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} op des Statioun
3141 STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} non-stop
3143 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Quell-Via-Destinatioun
3144 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Quell-Destinatioun-Via
3145 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Via-Quell-Destinatioun
3146 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Via-Destinatioun-Quell
3147 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Destinatioun-Quell-Via
3148 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Destinatioun-Via-Quell
3150 ############ range for rating starts
3151 STR_CARGO_RATING_APPALLING :Schrecklech
3152 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Ganz schlecht
3153 STR_CARGO_RATING_POOR :Schlecht
3154 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mëttelméisseg
3155 STR_CARGO_RATING_GOOD :Gutt
3156 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Ganz gutt
3157 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Exzellent
3158 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Perfekt
3159 ############ range for rating ends
3161 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Statioun. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Statioun
3162 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Den Numm vun der Statioun änneren
3164 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Zich déi des Statioun an hierem Zäitplang hunn
3165 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Stroossegefierer déi des Statioun an hierem Zäitplang hunn
3166 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Fliger déi des Statioun an hierem Zäitplang hunn
3167 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Schëffer déi des Statioun an hierem Zäitplang hunn
3169 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :D'Gare ëmbenennen
3171 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Fluchhafen zoumaachen
3172 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Hal de Fliger dovun of op dësem Fluchhafen ze landen
3174 # Waypoint/buoy view window
3175 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
3176 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op de Weepunkt. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht um Weepunkt
3177 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Weepunkt Numm änneren
3178 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Boje. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op der Boje
3179 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Boje ëmbenennen
3181 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Weepunktnumm
3184 STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Finanzen {BLACK}{COMPANY_NUM}
3185 STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Ausgaben/Akommes
3186 STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
3187 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Konstruktioun
3188 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nei Gefierer
3189 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Zuch Betribskäschten
3190 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Stroossegefierer Betribskäschten
3191 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Fliger Betribskäschten
3192 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Schëff Betribskäschten
3193 STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Ennerhaltskäschte vum Besëtz
3194 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Zuch Akommes
3195 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Stroossegefierer Akommes
3196 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Fliger Akommes
3197 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Schëff Akommes
3198 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Zënssaz
3199 STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Aaner
3200 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
3201 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
3202 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total:
3203 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Kontostand
3204 STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Kredit
3205 STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Maximale Kredit: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3206 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3207 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}{CURRENCY_LONG} léinen
3208 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Erhéicht de Kredit. Ctrl+Klick léint de Maximum
3209 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}{CURRENCY_LONG} zeréckbezuelen
3210 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Bezuelt en Deel vum Kredit zeréck. Ctrl+Klick bezillt sou vill wéi méiglech zeréck
3211 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infrastruktur
3214 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3215 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Manager)
3217 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Gegrënnt: {WHITE}{NUM}
3218 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Faarfschema:
3219 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Gefierer:
3220 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} Z{P uch ich}
3221 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} Stroossegefier{P "" er}
3222 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} Fliger
3223 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} Schëff{P "" er}
3224 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Keng
3225 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Firmewäert: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3226 STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% am Besëtz vun {COMPANY})
3227 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infrastruktur:
3228 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} Schinnendeel{P "" er}
3229 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} Stroossendeel{P "" er}
3230 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} Waasserdeel{P "" er}
3231 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} Statiounendeel{P "" er}
3232 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} Fluchh{P afen äfen}
3233 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Keng
3235 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Haaptgebai bauen
3236 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Haaptgebai bauen
3237 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Weis d'Haaptgebai
3238 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Haaptgebai uweisen
3239 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Firmenhaaptgebai réckelen
3240 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Bau d'Firmenhaaptgebai op eng aaner Plaz.Käschten: 1% vun dem Firmewäert. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni ze réckelen
3241 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detailer
3242 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Detailléiert Infrastrukturen uweisen
3244 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Neit Gesiicht
3245 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt en neit Gesiicht fir de Manager
3246 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Faarfschema
3247 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert d'Firmengefiererfaarf
3248 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Firmennumm
3249 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert de Firmennumm
3250 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Managernumm
3251 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert den Numm vum Manager
3253 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Kaaft 25% Undeel vun der Firma
3254 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Verkaaft 25% Undeel vun der Firma
3255 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Kaaft 25% Undeel vun deser Firma. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf vun Aktien
3256 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Verkaaft 25% Undeel vun deser Firma. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Verkaf vun Aktien
3258 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Firmennumm
3259 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Numm vum Manager
3261 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Mir sichen eng Transportfirma déi eis Firma iwwerhuelen wëll.{}{}Wëlls du {COMPANY} fir {CURRENCY_LONG} kafen?
3263 # Company infrastructure window
3264 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infrastruktur vun {COMPANY}
3265 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Schinnestécker:
3266 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Signaler
3267 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Stroossestécker:
3268 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Strooss
3269 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Tram
3270 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Waasserfelder:
3271 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Kanäl
3272 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Statiounen:
3273 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Statiounsfelder
3274 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Fluchhäfen
3275 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/Jr
3277 # Industry directory
3278 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrien
3279 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Keng -
3280 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportéiert)
3281 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportéiert)
3282 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
3283 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Industrienimm - klick op en Numm fir d'Usiicht do drop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie
3286 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
3287 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produktioun läschte Mount:
3288 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportéiert)
3289 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Siicht op d'Industrie. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie
3290 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Produktiounslevel: {YELLOW}{COMMA}%
3291 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}D'Industrie annoncéiert dass se zougemaach gëtt
3293 ############ range for requires starts
3294 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3295 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3296 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3297 ############ range for requires ends
3299 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Brauch:
3300 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{STRING}{BLACK}{3:STRING}
3301 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{STRING}{BLACK}: {CARGO_SHORT} um waarden{STRING}
3303 ############ range for produces starts
3304 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produzéiert: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3305 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produzéiert: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3306 ############ range for produces ends
3308 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}D'Produktioun änneren (Multipel vun 8, bis op 2040)
3309 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Änner de Produktiounslevel (Prozenter, bis zu 800%)
3312 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Z{P uch ich}
3313 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Gefier{P "" er}
3314 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Schëff{P "" er}
3315 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Fliger
3317 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zich - klick op den Zuch fir Informatiounen
3318 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Stroossegefierer - klick op e Gefier fir Informatiounen
3319 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Schëffer - klick op d'Schëff fir Informatiounen
3320 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Fliger - klick op de Fliger fir Informatiounen
3322 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Profit dëst Joer: {CURRENCY_LONG} (lescht Joer: {CURRENCY_LONG})
3324 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Verfügbar Zich
3325 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Verfügbar Gefierer
3326 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Verfügbar Schëffer
3327 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Verfügbar Fligern
3328 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vun alle Maschinen fir dësen Typ weisen
3330 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Verwaltungslëscht
3331 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt d'Instructiounen un all Gefierer an der Lëscht
3332 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Gefierer ersetzen
3333 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :An d'Revisioun schécken
3335 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :An de Schapp schécken
3336 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :An den Depot schécken
3337 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :An de Schapp schécken
3338 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :An den Hangar schécken
3340 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Gefierer an der Lëscht ze stoppen
3341 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Gefirer an der Lëscht ze starten
3343 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Gedeelten Opträg vun {COMMA} Gefier{P "" er}
3346 STR_GROUP_ALL_TRAINS :All Zich
3347 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :All Stroossegefierer
3348 STR_GROUP_ALL_SHIPS :All Schëffer
3349 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :All Fligeren
3351 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Ongruppéiert Zich
3352 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Ongruppéiert Stroossegefierer
3353 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Ongruppéiert Schëffer
3354 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Ongruppéiert Fligeren
3356 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Gruppen - klick op eng Grupp fir d'Gefierer aus der Grupp ze gesinn. Per Drag and Drop d'Hierarchie änneren.
3357 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir eng Grupp ze maachen
3358 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Déi ungewielte Grupp läschen
3359 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Déi ungewielte Grupp ëmbenennen
3360 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir déi Grupp vum globalen "Autoersetzen" auszeschléissen
3362 STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Grupp läschen
3363 STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Bassde sécher, dass du des Grupp an all Ennergruppen läsche wëlls?
3365 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Gedeelte Gefierer bäisetzen
3366 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :All Gefierer ewechhuelen
3368 STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Eng Grupp ëmbenennen
3370 STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Profit dëst Joer:
3371 STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Profit lescht Joer:
3372 STR_GROUP_OCCUPANCY :Aktuell Benotzung:
3373 STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}%
3375 # Build vehicle window
3376 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nei Zich
3377 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nei Elektrozich
3378 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nei Monorailgefierer
3379 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nei Magnéitbunngefierer
3381 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Nei Zich
3382 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nei Stroossegefierer
3383 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nei Schëffer
3384 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Neie Fliger
3386 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3387 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Kraaft: {GOLD}{POWER}
3388 STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
3389 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Geschwindegkeet um Ozean: {GOLD}{VELOCITY}
3390 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Geschwindegkeet um Kanal/Floss: {GOLD}{VELOCITY}
3391 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Betribskäschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/Jr
3392 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
3393 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(ëmbaubar)
3394 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Designt: {GOLD}{NUM}{BLACK} Liewenszäit: {GOLD}{COMMA} Joer
3395 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Max. Zouverläss.: {GOLD}{COMMA}%
3396 STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
3397 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
3398 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
3399 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3400 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Ugedriwwen Waggonen: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
3401 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Embaubar zu: {GOLD}{STRING}
3402 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :All Wuerentyp
3403 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Alles ausser {CARGO_LIST}
3404 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Max. Zéikraaft: {GOLD}{FORCE}
3405 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Distanz: {GOLD}{COMMA} Felder
3406 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Fliger Typ: {GOLD}{STRING}
3408 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zuchlëscht - klick op en Zuch fir Informatiounen. Ctrl+Klick fir tëscht dem Verstoppen hin an hier ze sprangen
3409 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Stroossegefierlëscht - klick op en Gefier fir Informatiounen. Ctrl+Klick fir tëscht dem Verstoppen hin an hier ze sprangen
3410 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Schëffslëscht - Klick op d'Schëff fir Informatiounen. Ctrl+Klick fir tëscht dem Verstoppen hin an hier ze sprangen
3411 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fligerlëscht - Klick op de Fliger fir Informatiounen. Ctrl+Klick fir tëscht dem Verstoppen hin an hier ze sprangen
3413 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Gefier kafen
3414 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Gefier kafen
3415 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Schëff kafen
3416 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Fliger kafen
3418 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Keeft den ungewielten Zuch. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3419 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Keeft dat ugewielte Stroossegefier. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3420 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Keeft dat ugewielte Schëff. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3421 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Keeft den ungewielte Fliger. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3423 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
3424 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
3425 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
3426 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
3428 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Zuch ëmbenennen
3429 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Gefiertyp ëmbenennen
3430 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Schëffstyp ëmbenennen
3431 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Fligertyp ëmbenennen
3433 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Verstoppen
3434 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Verstoppen
3435 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Verstoppen
3436 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Verstoppen
3438 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Uweisen
3439 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Uweisen
3440 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Uweisen
3441 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Uweisen
3443 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Emschalten tëscht uweise/verstoppe vun Zuchtypen
3444 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Emschalten tëscht uweise/verstoppe vu Gefiertypen
3445 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Emschalten tëscht uweise/verstoppe vu Schëfftypen
3446 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Emschalten tëscht uweise/verstoppe vu Fligertypen
3448 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Zuchgefiertyp ëmbenennen
3449 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Gefiertyp ëmbenennen
3450 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Schëffstyp ëmbenennen
3451 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Fligertyp ëmbenennen
3454 STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
3456 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Enner den Numm vum Schapp
3457 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Schapp ëmbenennen
3459 STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
3460 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
3461 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} Gefier{P "" er}{STRING}
3462 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3464 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zich - zidd d'Gefier fir en unzehänken/wechzehuelen, Rietsklick fir Informatiounen. Ctrl unhalen dass béid Fonktiounen fir déi nächst Ketten gëllen
3465 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Gefierer - Rietsklick op en Gefier fir Informatiounen
3466 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Schëffer - Rietsklick op d'Schëff fir Informatiounen
3467 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fliger - Rietsklick op de Fliger fir Informatiounen
3469 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zéi den Zuch heihin fir en ze verkafen
3470 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zéi d'Stroossegefier heihin fir et ze verkafen
3471 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zéi d'Schëff heihin fir et ze verkafen
3472 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zéi de Fliger heihin fir en ze verkafen
3474 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Lokomotiv heihinner zéien fir de ganzen Zuch ze läschen
3476 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}All Zich am Schapp verkafen
3477 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}All Gefier am Depot verkafen
3478 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}All Schëff am Schapp verkafen
3479 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}All Fliger am Hangar verkafen
3481 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}All Zich am Schapp automatesch ersetzen
3482 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}All Gefierer am Depot automatesch ersetzen
3483 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}All Schëffer am Schapp automatesch ersetzen
3484 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}All Fliger am Hangar automatesch ersetzen
3486 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Zich
3487 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Gefierer
3488 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Schëffer
3489 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Fligeren
3491 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Kaf en neien Zuch
3492 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neit Stroossegefier kafen
3493 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neit Schëff kafen
3494 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neie Fliger kafen
3496 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Zuch klonen
3497 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Gefier klonen
3498 STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Schëff klonen
3499 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Fliger klonen
3501 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Dest baut eng Kopie vun engem Zuch mat all de Waggonen. Klick op dese Knäppchen an dann op en Zuch am Schapp oder baussen. Ctrl+Klick fir Opträg ze deelen. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3502 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Keeft eng Kopie vum Stroossegefier. Klick dese Kneppchen an dann op e Stroossegefier am oder baussent dem Depot. Ctrl+Klick deelt och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3503 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Dest baut eng Kopie vum Schëff. Klick op dese Knäppchen an dann op en Schëff am Schapp oder baussen.Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3504 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Dest baut eng Kopie vun engem Fliger. Klick op dese Knäppchen, an dann op en Fliger am Hangar oder baussen. Ctrl+Klick fir Uerder ze deelen. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3506 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op de Schapp. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op de Schapp
3507 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op den Depot
3508 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op de Schapp. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op de Schapp
3509 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Hangar. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op den Hangar
3511 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Zich an dësem Schapp
3512 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Gefierer an dësem Depot
3513 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Schëffer an dësem Schapp
3514 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Fliger am Hangar op dësem Fluchhafen
3516 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Zich am Schapp ze stoppen
3517 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Gefierer am Depot ze stoppen
3518 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Schëffer am Schapp ze stoppen
3519 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Fliger am Hangar ze stoppen
3521 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Zich am Schapp ze starten
3522 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Gefierer am Depot ze starten
3523 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Schëff am Schapp ze starten
3524 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Fliger am Hangar ze starten
3526 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Du verkeefs grad all Gefierer am Schapp. Bass du sécher ?
3528 # Engine preview window
3529 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Meldung vum Gefierkonstrukteur
3530 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Mir hunn elo en neien {STRING} gebaut - bass du dorun interesséiert dëst Gefier 1 Joer exklusiv ze notzen, fir ze testen op et komplett maarträif ass?
3531 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :Lokomotiv
3532 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :Stroossegefier
3533 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :Fliger
3534 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :Schëff
3535 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :Monorail Lokomotiv
3536 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :Magnéitbunnlokomotiv
3538 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Gewiicht: {WEIGHT_SHORT}{}Geschwindegkeet: {VELOCITY} Kraaft: {POWER}{}Betribskäschten {CURRENCY_LONG}/Jr{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}
3539 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Gewicht: {WEIGHT_SHORT}{}Geschw.: {VELOCITY} Kraaft: {POWER} Max. T.E.: {6:FORCE}{}Betribskäschten: {4:CURRENCY_LONG}/Jr{}Kapazitéit: {5:CARGO_LONG}
3540 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschwindegkeet: {VELOCITY}{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr
3541 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw.: {VELOCITY}{}Fliger Typ: {STRING}{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr
3542 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw.: {VELOCITY}{}Fliger Typ: {STRING}{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr
3543 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw.: {VELOCITY}{}Fliger Typ: {STRING} Reeschwäit: {COMMA} Felder{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr
3544 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw.: {VELOCITY}{}Fliger Typ: {STRING} Reechwäit: {COMMA} Felder{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr
3546 # Autoreplace window
3547 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Ersetz {STRING} - {STRING}
3548 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Zuch
3549 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Stroossegefier
3550 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Schëff
3551 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Fliger
3553 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Gefierer am Gebrauch
3554 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Kolonn mat Gefierer déis du hues
3555 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Verfügbar Gefierer
3556 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Kolonn mat Gefierer déi prett fir ze ersetze sinn
3558 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Wielt de Maschinentyp fir auszetauschen
3559 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Wielt den neien Typ de benotzt soll ginn amplaz vun der lénks gewielter Maschin
3561 STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Start Gefieraustosch
3562 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :All Gefier elo ersetzen
3563 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Nëmmen al Gefierer ersetzen
3564 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Drécken fir den Austosch vun der lénker mat der rietser Maschin unzefenken
3565 STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Net ausgetosch:
3566 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Keen gefier gewielt
3567 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} wann al
3568 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Stop Gefieraustosch
3569 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Drécken fir den Austosch ze stoppen
3571 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Wiessel tëscht Maschin- an Waggonaustosch-Fënster
3572 STR_REPLACE_ENGINES :Lokomotiven
3573 STR_REPLACE_WAGONS :Waggonen
3574 STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :All Zich
3576 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Wielt de Schinnentyp fir déi Lokomotiven ausgetosch ginn
3577 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Weist un wellech Lokomotiv vun der lénks ugewielter Lokomotiv ausgetosch soll ginn, wann et zoutrëfft
3578 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Zich
3579 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Elektresch Zich
3580 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Monorail Gefierer
3581 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Magnéitbunn Gefierer
3583 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Waggon raushuelen: {ORANGE}{STRING}
3584 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Mécht dass d'automatescht Austauschen d'Längt vum Zuch behält, an dem e Waggonen (vu lénks un) wechhëllt, wann d'Lok den Zuch ze laang mécht
3587 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
3589 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Zuch. Ctrl+Klick follegt dem Zuch an der Haaptusiicht
3590 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Gefier. Ctrl+Klick follegt dem Gefier an der Haaptusiicht
3591 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Schëff. Ctrl+Klick follegt dem Schëff an der Haaptusiicht
3592 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op de Fliger. Ctrl+Klick follegt dem Fliger an der Haaptusiicht
3594 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt den Zuch an de Schapp. Ctrl+Klick fir nëmmen Revisioun
3595 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt d'Gefier an den Depot. Ctrl+Klick fir nëmmen Revisioun
3596 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt d'Schëff an de Schapp. Ctrl+Klick fir nëmmen Revisioun
3597 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt de Fliger an den Hangar. Ctrl+Klick mécht nëmmen eng Revisioun
3599 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Zuch mat all de Waggonen. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3600 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Baut eng Kopie vum Stroossegefier. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3601 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Schëff. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3602 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Fliger. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3604 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Zwéngt den Zuch durch d'Signal ze fueren
3606 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Den Zuch upassen fir aaner Luedungen ze transportéieren
3607 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Stroossegefier ëmbauen fir eng aner Wuer ze transportéiren
3608 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Schëff ëmbauen fir aaner Luedungen ze transportéieren
3609 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Fliger ëmbauen fir aaner Wueren ze transportéieren
3611 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Richtung vum Zuch wiesselen
3612 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Zwéngt d'Gefier ze dréinen
3614 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Zuch. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
3615 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Gefier. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
3616 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Schëff. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
3617 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Fliger. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
3619 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Detailer vum Zuch
3620 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist Stroossegefier Detailer
3621 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weis Schëffsdetailer
3622 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Fligerdetailer
3624 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - klick hei fir den Zuch ze stoppen/starten. Ctrl+Klick fir op Destinatioun ze scrollen
3625 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - klick hei fir d'Gefier ze stoppen/starten. Ctrl+Klick fir op Destinatioun ze scrollen
3626 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - Klick hei fir d'Schëff ze stoppen/starten. Ctrl+Klick fir op Destinatioun ze scrollen
3627 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - Klick hei fir de Fliger ze stoppen/starten. Ctrl+Klick fir op Destinatioun ze scrollen
3629 # Messages in the start stop button in the vehicle view
3630 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Lueden / Entlueden
3631 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Verloossen
3632 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Akzident!
3633 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Pann
3634 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Gestoppt
3635 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Stoppt, {VELOCITY}
3636 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Keng Energie
3637 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Waard op en fräie Wee
3638 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Ze wäit op nächst Destinatioun
3640 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Ennerwee op {STATION}, {VELOCITY}
3641 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Keng Opträg, {VELOCITY}
3642 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Ennerwee op {WAYPOINT}, {VELOCITY}
3643 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Ennerwee an den {DEPOT}, {VELOCITY}
3644 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisioun am {DEPOT}, {VELOCITY}
3646 # Vehicle stopped/started animations
3647 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Gestoppt
3648 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Gestoppt
3649 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Gestart
3650 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Gestart
3653 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detailer)
3654 STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Numm
3656 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Zuch benennen
3657 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Stroossegefier benennen
3658 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Schëff benennen
3659 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Fliger benennen
3661 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Alter: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Betribskäschten: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/Joer
3662 # The next two need to stay in this order
3663 STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} Joer ({COMMA})
3664 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} Joer ({COMMA})
3666 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY}
3667 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Max. Geschw.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Fliger Typ: {LTBLUE}{STRING}
3668 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Max. Geschw.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Fliger Typ: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Reechwäit: {LTBLUE}{COMMA} Felder
3669 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY}
3670 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. T.E.: {LTBLUE}{FORCE}
3672 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profit dëst Joer: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (lescht Joer: {CURRENCY_LONG})
3673 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Zouverlässegkeet: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Pannen säit leschter Revisioun: {LTBLUE}{COMMA}
3675 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wäert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3676 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}Keng{STRING}
3677 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
3678 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
3679 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
3681 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Transferts-Suen: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3683 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}Deeg{BLACK} Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3684 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3685 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Revisiounsintervall em 10 erhéijen. Ctrl+Klick erhéicht Intervall em 5
3686 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Revisiounsintervall em 10 erofsetzen. Ctrl+Klick setzt den Intervall em 5 rof
3688 STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt de Revisiounsintervall
3689 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Standard
3690 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Deeg
3691 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Prozent
3693 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Zuch benennen
3694 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Stroossegefier benennen
3695 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Schëff benennen
3696 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Fliger benennen
3698 # Extra buttons for train details windows
3699 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wäert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3700 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Wäert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3702 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Total Kapazitéit fir dësen Zuch:
3703 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3704 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
3706 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Eidel
3707 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} vun {STATION}
3708 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} vun {STATION} (x{NUM})
3710 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Luedung
3711 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Detailer vun der Luedung
3712 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informatioun
3713 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Detailer vun de Waggonen
3714 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Kapazitéiten
3715 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Kapazitéite vun de Waggonen
3716 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Total Luedung
3717 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Total Kapazitéit vum Zuch, opgedeelt op d'Wuerentypen
3719 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}
3722 STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Refit)
3723 STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Wielt de Luedungstyp:
3724 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Käschten fir ëmzebauen: {RED}{CURRENCY_LONG}
3725 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Akommes vum Embau: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3726 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Käschten fir den Embau: {RED}{CURRENCY_LONG}
3727 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Akommes vum Embau: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3728 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Gefierer fir den Embau. Mat der Maus zéien erlaabt den Embau vu méi Gefierer. Op eng eidel Plaz klicken wielt d'ganzt Gefier. Ctrl+Klick wielt e Gefier an de Rescht vun der Ketten
3730 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Wuer déi transportéiert soll ginn
3731 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Typ vu Wueren fir d'Stroossegefier
3732 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wielt de Wuerentyp fir d'Schëff
3733 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wielt de Wuerentyp aus
3735 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Zuch ëmbauen
3736 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Stroossegefier ëmbauen
3737 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Schëff ëmbauen
3738 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Fliger ëmbauen
3740 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Passt den Zuch un den ugewielten Luedungstyp un
3741 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Stroossegefier ëmbauen fir déi gewielte Wuer ze transportéiren
3742 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Schëff fir déi ugewielte Wuer ëmbauen
3743 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Baut de Fliger fir den ugewieltenen Luedungstyp ëm
3746 STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Opträg)
3747 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Zäitplang
3748 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt op d'Zäitplangunzeig
3750 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Optragslëscht - Klick op en Optrag fir en ze wielen. Ctrl+Klick scrollt op d'Optragdestinatioun
3751 STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
3752 STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
3754 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Enn vun den Opträg - -
3755 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Enn vun der Optragslëscht - -
3757 # Order bottom buttons
3758 STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Non-stop
3759 STR_ORDER_GO_TO :Géi op
3760 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Géi non-stop op
3761 STR_ORDER_GO_VIA :Géi via
3762 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Géi non-stop iwwert
3763 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Wiesselt d'Stoppen vun dem ungewielten Optrag
3765 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Voll luede mat all Wuer
3766 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Luede wa méiglech
3767 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Mat Allem voll lueden
3768 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Voll lueden mat all Wuer
3769 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Net belueden
3770 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Wiesselt d'Luedverhale vun dem ungewielten Optrag
3772 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Alles entlueden
3773 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Entluede wann akzeptéiert
3774 STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Alles entlueden
3775 STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferéieren
3776 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Net entlueden
3777 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Wiesselt d'Entluedverhale vun dem ungewielten Optrag
3779 STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Ëmbauen
3780 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt an wéi een Luedungstyp sollt emgebaut ginn. Ctrl+Klick fir den Ëmbau ze läschen
3781 STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Embauen an der Statioun
3782 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Wiel wellëch Wuerentypen sollen auto-ersat ginn an dësem Optrag. Ctrl+Klick fir all Auto-Erneierungen wechzehuelen. Auto-Erneiern geht just wann d'Gefier ët erlaabt
3783 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Festgelueten Wuer
3784 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Verfügbar Wueren
3786 STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Revisioun
3787 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Géi ëmmer
3788 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Revisioun falls néideg
3789 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Stop
3790 STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Iwwersprang dësen Optrag wann keng Revisioun néideg ass
3792 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Gefierdaten als Basis fir den Optragssprong
3794 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
3795 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Prozent gelueden
3796 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Zouverlässegkeet
3797 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Maximal Geschwindegkeet
3798 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Alter (Joer)
3799 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Brauch eng Revisioun
3800 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Ëmmer
3801 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Reschtlaafzäit (Joer)
3803 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Wéi Gefierdaten verglach solle ginn
3804 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :ass gläich
3805 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :ass net gläich
3806 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :ass manner wéi
3807 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :ass manner oder gläich wéi
3808 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :ass méi wéi
3809 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :ass méi oder gläich wéi
3810 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :ass richteg (true)
3811 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :ass falsch (false)
3813 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}De Wäert dee mat de Gefierdaten verglach gëtt
3814 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Wäert aginn fir ze vergläichen
3816 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Iwwersprangen
3817 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Iwwersprang de momentanen Optrag. CTRL+Klick iwwerspréngt op den ungewieltenen Optrag
3819 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Läschen
3820 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Läscht den ungewielten Optrag
3821 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}All Opträg läschen
3822 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}D'Deele stoppen
3823 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Stop d'Deele vun der Optragslëscht. Ctrl+Klick lescht ausserdem all Opträg vun dësem Gefier
3825 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Géi op
3826 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Géi an den nooste Schapp
3827 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Géi an den noosten Hangar
3828 STR_ORDER_CONDITIONAL :Bedéngten Optragssprong
3829 STR_ORDER_SHARE :Opträg deelen
3830 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en neien Optrag firun den ungewielten Optrag, oder un d'Enn vun der Lëscht. Ctrl setzt Statioun Opträg op voll lueden, Weepunkter op 'non-stop', an Schapp Opträg 'Revisioun'. Op en Gefier klicken, kopéiert d'Opträg vun dem Gefier
3832 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Gefierer déi dësen Plang deelen
3834 # String parts to build the order string
3835 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Iwwert {WAYPOINT}
3836 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Géi non-stop via {WAYPOINT}
3838 STR_ORDER_SERVICE_AT :Revisioun am/an
3839 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Revisioun non-stop am/an
3841 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :den noosten
3842 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :den noosten Hangar
3843 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Zuchschapp
3844 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Stroossegefier-Depot
3845 STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Schëffsschapp
3846 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
3847 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
3849 STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Ëmbau op {STRING})
3850 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Ëmbau op {STRING} an stoppen)
3851 STR_ORDER_STOP_ORDER :(Stop)
3853 STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
3855 STR_ORDER_IMPLICIT :(Implizit)
3857 STR_ORDER_FULL_LOAD :(Voll lueden)
3858 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Voll lueden mat all Wuer)
3859 STR_ORDER_NO_LOAD :(Net lueden)
3860 STR_ORDER_UNLOAD :(Entlueden an Luedung huelen)
3861 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Entlueden an erem voll lueden)
3862 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Entlueden an mat all Wuer voll lueden)
3863 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Entlueden an eidel loosen)
3864 STR_ORDER_TRANSFER :(Transferéieren an Lueden)
3865 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferéieren an voll lueden)
3866 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferéieren an mat all Wuer voll lueden)
3867 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferéieren an eidel loosen)
3868 STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Net entlueden an Wueren lueden)
3869 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Net entlueden an op voll Beluedung waarden)
3870 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Net entlueden an op iergendeng voll Beluedung waarden)
3871 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Keen Ent- an Belueden)
3873 STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Embauen op {STRING})
3874 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Voll lueden mat Embauen op {STRING})
3875 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Voll lueden mat all Wueren mat Embauen op {STRING})
3876 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Entlueden an Wueren lueden mat Embauen op {STRING})
3877 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Entlueden an op voll Luedung waarden mat Embauen op {STRING})
3878 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Entlueden an waard op iergendeng Volluedung mat Embauen op {STRING})
3879 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transfer an lued Wueren mat Auto-Embauen zu {STRING})
3880 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transfer an waard op Vollueden mat Auto-Embauen op {STRING})
3881 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transfer an waard op iergendeng Volluedung mat Auto-Embauen op {STRING})
3882 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Keen Entlueden an huel Wueren mat Auto-Embauen op {STRING})
3883 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Keen Entlueden an waard op Vollueden mat Auto-Embauen op {STRING})
3884 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Keen Entlueden an waard op iergendend Volluedung mat Auto-Embauen op {STRING})
3886 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :verfügbar Wueren
3888 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[noosten Enn]
3889 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[Mëtt]
3890 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[wäit Enn]
3892 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Nächst Destinatioun ass ze wäit fort)
3894 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Sprang zum Optrag {COMMA}
3895 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Sprang zum Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING} {COMMA}
3896 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Sprang zum Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING}
3898 STR_INVALID_ORDER :{RED} (ongültegen Optrag)
3901 STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Zäitplang)
3902 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Opträg
3903 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt op d'Opträgunzeig
3905 STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Zäitplang - klick op en Optrag fir en ze wielen
3907 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Net ënnerwee
3908 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Rees (automatesch; Zäitplang durch manuell Opträg)
3909 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Ënnerwee (ouni Zäitplang)
3910 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Fuer maximal {2:VELOCITY} (ouni Zäitplang)
3911 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Ënnerwee während {STRING}
3912 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Fiert während {STRING} mat maximal {VELOCITY}
3913 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Fuer (während {STRING}, ouni Zäitplang)
3914 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Fuer (während {STRING}, ouni Zäitplang) mat maximal {VELOCITY}
3915 STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(bleif während {STRING}, ouni Zäitplang)
3916 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(fuer während {STRING}, ouni Zäitplang)
3917 STR_TIMETABLE_STAY_FOR :an bleif fir {STRING}
3918 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :an ënnerwee während {STRING}
3919 STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA}{NBSP}D{P ag eeg}
3920 STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA}{NBSP}Tick{P "" en}
3922 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch {STRING} fir faërdeg ze ginn
3923 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch op manst {STRING} (net all geplangt)
3925 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}D'Gefier ass mat Zäit
3926 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}D'Gefier ass grad {STRING} ze spéit
3927 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}D'Gefier ass grad {STRING} ze fréi
3928 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Dësen Zäitplang gouf nach net gestart
3929 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Dësen Zäitplang start um {STRING}
3931 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Start Datum
3932 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Wiel en Datum als Startpunkt fir dësen Zäitplang. Ctrl+Klick setzt de Startpunkt vun dësem Zäitplang an verdeelt et en gläichméisseg op all Gefierer déi dësen Optrag hunn, wann den Optrag komplett mat engem Zäitplang versinn ass
3934 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Zäit wiesselen
3935 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Änner Zäit déi den ugewielten Optrag brauche soll
3937 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Zäit läschen
3938 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Läsch Zäit fir de gewielten Optrag
3940 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Änner de Geschwindegkeetslimit
3941 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Änner d'maximal Reesgeschwindëgkeet fir de gewielten Optrag
3943 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Geschwindegkeetslimit läschen
3944 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Maximal Reesgeschwindegkeet vum gewielten Optrag läschen
3946 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Verspeidungszieler zerécksetzen
3947 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Setzt de Verspéidungszieler zréck, sou dass d'Gefier mat Zäit ukënnt
3949 STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Autofëllen
3950 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Fëll den Zäitplang automatesch mat de Wäerter vum nächsten Trajet (Ctrl+Klick fir Wardzäiten probéiren bäizehalen)
3952 STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Erwaard
3953 STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Geplangt
3954 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Tëschent erwaard a geplangt wiesselen
3956 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :A:
3957 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :D:
3960 # Date window (for timetable)
3961 STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Datum setzen
3962 STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Datum setzen
3963 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}De gewielten Datum als Startdatum fir den Zäitplang benotzen
3964 STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Dag wielen
3965 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Mount wielen
3966 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Joer wielen
3970 STR_AI_DEBUG :{WHITE}KI /Spill-Script Debug
3971 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
3972 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Numm vun dem Script
3973 STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Astellungen
3974 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Script Astellungen änneren
3975 STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}KI nei lueden
3976 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}KI stoppen, Skript nei lueden, KI nei starten
3977 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Erlab/Verbidd breaks wann en KI Log Message zum break string passt
3978 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Break un/op:
3979 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Break un
3980 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Wann en KI Log message zum String passt, pauséiert d'Spill
3981 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Passende Fall
3982 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel tëscht passende Fäll beim vergläichen vu KI Log Messagen mam Break-String
3983 STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Weider
3984 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Entpaus an fuer weider mat der KI
3985 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Debug-output fir dës KI uweisen
3986 STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Spill-Script
3987 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Check de Spill-Scipt-Log
3989 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Keng passend KI fonnt fir ze lueden.{}Dës KI ass en Dummy an wäert näischt maachen.{}KI'en kënnen iwwert den 'Online Content' System downgeload ginn.
3990 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}En Script ass ofgestierzt. W.e.g mellt dës dem Autor mat engem Screenshot vun der KI/Spill-Script Debugfënster
3991 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}KI / Spill-Script Debugfënster ass nëmmen fir Serveren verfügbar
3993 # AI configuration window
3994 STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}KI /Spill-Script Konfiguratioun
3995 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}D'Spill-Script dat am nächsten Spill geluede gëtt
3996 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}D'KIën déi am nächsten Spill geluede ginn
3997 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Mënschleche Spiller
3998 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Zoufälleg KI
3999 STR_AI_CONFIG_NONE :(keng)
4001 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}No uewen setzen
4002 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Gewielte KI an der Lëscht no uewen setzen
4003 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Erof setzen
4004 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Gewielte KI an der Lëscht no ënne setzen
4006 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Spill-Script
4007 STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}KIën
4009 STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Wiel {STRING} aus
4010 STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
4011 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :KI
4012 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Spill-Script
4013 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Lued en aneren Script
4014 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Konfiguréieren
4015 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}All Parameter vun dem Script konfiguréieren
4017 # Available AIs window
4018 STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Verfügbar {STRING}
4019 STR_AI_LIST_CAPTION_AI :KIs
4020 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Spill-Scripter
4021 STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir en Script auszewielen
4023 STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
4024 STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versioun: {ORANGE}{NUM}
4025 STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
4027 STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Akzeptéiert
4028 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Wiel de markéierten Script
4029 STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Ofbriechen
4030 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Script net änneren
4033 STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Parameter
4034 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :KI
4035 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Spill-Script
4036 STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Zoumaachen
4037 STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reset
4038 STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
4039 STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Unzuel un Deeg wou des KI gestart gëtt no der leschter: {ORANGE}{STRING}
4043 STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING} readme vun {STRING}
4044 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}{STRING} Changelog vun {STRING}
4045 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}{STRING} Lizenz vun {STRING}
4046 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Text änneren
4047 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Ännert den Text vun der Fënster esou dass alles erapasst ouni ze scrollen
4048 STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Readme liesen
4049 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Changelog
4050 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Lizenz
4053 # Vehicle loading indicators
4054 STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4055 STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4056 STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4057 STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4058 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4059 STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4060 STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
4061 STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
4064 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Käschten: {CURRENCY_LONG}
4065 STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Käschten: {CURRENCY_LONG}
4066 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG}
4067 STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG}
4068 STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}
4069 STR_FEEDER :{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}
4070 STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG}
4071 STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG}
4072 STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Käschten: {CURRENCY_LONG}
4073 STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Käschten: {CURRENCY_LONG}
4074 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Geschätzte Käschten: {CURRENCY_LONG}
4075 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Geschätzten Akommes: {CURRENCY_LONG}
4078 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Nach amgaangen ze späicheren.{} W.e.g. waarde bis daat fäerdeg ass!
4079 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Fehler beim Autospäicheren
4080 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Kann net um Laafwierk liesen
4081 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Fehler beim Späicheren{}{STRING}
4082 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Kann d'Datei net läschen
4083 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Fehler beim Lueden{}{STRING}
4084 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Interne Fehler: {STRING}
4085 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Futtissen Spillstand - {STRING}
4086 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Spillstand ass mat enger méi neier Versioun gemaach
4087 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Datei net liesbar
4088 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Datei net beschreiwbar
4089 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Datenintegritéitfehler
4090 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<keen do>
4091 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Spill gouf an enger Versioun ouni Tram support gesaved. All Tram gouf wechgeholl
4093 # Map generation messages
4094 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Kaartenerstellung ofgebrach...{}... keng passend Stadplazen
4095 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... et ass keng Stad an dësem Szenario
4097 STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Kann d'Landschaft net vum PNG lueden...
4098 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... Datei net fonnt
4099 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... konnt de Bildtyp net konvertéieren. Brauch en 8 oder 24-bit PNG Bild.
4100 STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... eppes ass schief gaangen (warscheinlech eng korrupt Datei)
4102 STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Kann d'Landschaft net aus der BMP lueden...
4103 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... konnt de Bildtyp net konvertéieren
4105 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... Bild ass ze grouss
4107 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Scaléirungswarnung
4108 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Quellekaart zevill an der Gréisst änneren ass net ugeroden. Weiderman ?
4111 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Et gouf nëmmen en Ersatzsoundset fonnt. Wann Sounds erwënscht sinn, kënnen se iwwer den Downloadsystem installéiert ginn.
4113 # Screenshot related messages
4114 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Riesenscreenshot
4115 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}De Screenshot wäert eng Opléisung vun {COMMA} x {COMMA} Pixel hunn. Et kann e bëssen dauere bis en gemet ass. Wëllsde weiderman?
4117 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Screenshot gespäichert als '{STRING}'
4118 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Screenshotfehler!
4120 # Error message titles
4121 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Meldung
4122 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Matdeelung vun {STRING}
4124 # Generic construction errors
4125 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Ausserhalb vun der Kaart
4126 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Ze noo um Rand vun der Kaart
4127 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Net genuch Geld - des Aktioun kascht {CURRENCY_LONG}
4128 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}D'Land muss flaach sinn
4129 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Land ass an déi falsch Richtung geneigt
4130 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Kann dat net maachen...
4131 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Gebai muss fir d'éischt ofgerapt ginn
4132 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Kann des Plaz net raumen...
4133 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... Plaz net gëeegent
4134 STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... scho gebaut
4135 STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... am Besëtz vun {STRING}
4136 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... d'Plaz ass am Besëtz vun enger aanerer Firma
4137 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... Limit fir d'Emformen vu Land erreecht
4138 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... Limit fir d'Raume vu Felder erreecht
4139 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... Limit fir Beem ze planzen erreecht
4140 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Numm muss eenzegarteg sinn
4141 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} am Wee
4142 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Net erlaabt an der Paus
4144 # Local authority errors
4145 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}D'Gemeng {TOWN} wëll dat net erlaben
4146 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}D'Gemeng {TOWN} erlaabt keen weidere Fluchhafen an der Stad
4147 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}D'Gemeng {TOWN} refuséiert de Bau vum Fluchhafen wéinst Kaméidi
4148 STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}D'Bestiechung as enger regionaler Ennersichung opgefall
4151 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land hei net unhiewen...
4152 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land hei net erofsetzen...
4153 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land net ebenen...
4154 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Verdéiwung géif den Tunnel beschiedegen
4155 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... schon op Mieresspigel
4156 STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... ze héich
4157 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... scho flaach
4158 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Dono wier d'Bréck ze héich fir dësen Terrain.
4160 # Company related errors
4161 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Kann de Firmennumm net änneren...
4162 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Kann den Numm vum Manager net änneren...
4164 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... maximale Kredit ass {CURRENCY_LONG}
4165 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Kann net méi Geld léinen...
4166 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... keen Kredit zeréckzebezuelen
4167 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... et ginn {CURRENCY_LONG} gebraucht
4168 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Kann de Kredit net zeréckbezuelen...
4169 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Kann keng Suen ginn déi vun der Bank geléint sinn...
4170 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Kann d'Firma net kafen...
4171 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Kann d'Firmenhaaptgebai net bauen...
4172 STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Kann keng 25% Undeeler vun dëser Firma kafen...
4173 STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Kann keng 25% Undeeler vun dëser Firma verkafen...
4174 STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Des Firma ass nach net al genuch fir Undeeler ze handelen...
4176 # Town related errors
4177 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Ka keng Stied bauen
4178 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Kann d'Stad net ëmbenennen...
4179 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Kann d'Stad hei net bauen...
4180 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Kann d'Stad net vergréisseren...
4181 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... ze noo um Enn vun der Kaart
4182 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... ze noo un enger anerer Stad
4183 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... ze vill Stied
4184 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... et ass keng Plaz méi op der Kaart
4185 STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Stied bauen keng Stroossen. Du kanns de Bau iwwert Astellungen->Economie->Stied aschalten
4186 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Stroossenarbeschten amgaangen
4187 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Kann des Stad net läschen...{}Eng Statioun oder Schapp huet den Numm vun dëser Stad oder en Stéck dat der Stad gehéiert kann net ewechgeholl ginn
4188 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... et gëtt keng gëeegent Plaz fir eng Statu am Stadzentrum
4190 # Industry related errors
4191 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... zevill Industrien
4192 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Kann keng Industrien bauen...
4193 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Kann {STRING} net hei bauen...
4194 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Kann deen Industrietyp hei net bauen...
4195 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... ze noo bei enger anerer Fabrik
4196 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... muss fir d'éischt eng Stad bauen
4197 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... nëmmen 1 pro Stad erlaabt
4198 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... kann nëmmen an Stied mat op mannst 1200 Anwunner gebaut ginn
4199 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... kann nëmmen am Reebësch gebaut ginn
4200 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... kann nëmmen an der Wüst gebaut ginn
4201 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... kann nëmmen a Stied gebaut ginn (ersetzt Haiser)
4202 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... kann nëmmen an der Géigend vum Zentrum vun der Stad gebaut ginn
4203 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... kann nëmmen an niddregen Beräicher gebaut ginn
4204 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... kann nëmmen no un den Ecker vun der Kaart positionéiert ginn
4205 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... Bësch kann nëmmen iwwert der Schnéilinn geplanzt ginn
4206 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... kann nëmmen iwwert der Schnéilinn gebaut ginn
4207 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... kann nëmmen ënnert der Schnéilinn gebaut ginn
4209 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Et gouf keng brauchbar Plaz fir '{STRING}' Industrien fonnt
4210 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Änner d'Parameter fir d'Kaartegeneratioun fir eng besser Kaart ze erstellen
4212 # Station construction related errors
4213 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Kann d'Gare hei net bauen...
4214 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Kann de Busarrêt hei net bauen...
4215 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Kann d'Camionsgare net bauen...
4216 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Passagéier-Tramsarrêt net bauen...
4217 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net bauen...
4218 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Kann den Dock hei net bauen...
4219 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Kann de Fluchhafen hei net bauen...
4221 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Grenzt un méi wéi eng Gare un
4222 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... Statioun ze ausgebreed
4223 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Ze vill Garen/Luedstatiounen
4224 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Ze vill Garesdeeler
4225 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Ze vill Busarrêten
4226 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Ze vill Camionsgaren
4227 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Ze noo un enger aanerer Gare/Luedstatioun
4228 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Ze noo un engem aanerem Hafen
4229 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Ze noo un engem aaneren Fluchhafen
4230 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Kann d'Statioun net ëmbenennen...
4231 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... d'Strooss ass am Besëtz vun der Stad
4232 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... Strooss geet an dei falsch Richtung
4233 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... Duerchfahrtstops kënnen keng Kéiren hunn
4234 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... Duerchfahrtstops kënnen keng Kräizungen hunn
4236 # Station destruction related errors
4237 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Kann den Deel vun der Gare net ofrappen...
4238 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Gare fir d'éischt ofrappen
4239 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Kann de Busarrêt net ofrappen...
4240 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Kann d'Camionsgare net ofrappen...
4241 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Tramstatioun net ofrappen...
4242 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net ofrappen...
4243 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Busarrêt muss fir d'éischt wechgeholl ginn
4244 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... et ass keng Statioun do
4246 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Muss d'Gare fir d'éischt ofrappen
4247 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Busarrêt muss fir d'éischt ofgerapt ginn
4248 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Camionsgare fir d'éischt ofrappen
4249 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen
4250 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen
4251 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Muss den Hafen fir déischt ofrappen
4252 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Muss de Fluchhafe fir d'éischt ofrappen
4254 # Waypoint related errors
4255 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Grenzt un méi wéi een Weepunkt
4256 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Ze no un engem aneren Weepunkt
4258 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Kann keen Zuchweepunkt héi bauen...
4259 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Kann Boje net hei plazéieren...
4260 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Kann de Weepunktnumm net änneren...
4262 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Kann de Wee-Punkt hei net ofrappen...
4263 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Zuchweepunkt muss fir d'éischt ofgerappt ginn
4264 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... Boje am Wee
4265 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... Boje ass am Gebrauch vun enger anerer Firma!
4267 # Depot related errors
4268 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Kann den Zuchschapp hei net bauen...
4269 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Kann de Schapp hei net bauen...
4270 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Kann den Tramschapp hei net bauen...
4271 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Kann de Schëffsschapp hei net bauen...
4273 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Kann de Schapp net ëmbenennen
4275 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... muss an engem Schapp gestoppt ginn
4276 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... muss an engem Depot gestoppt ginn
4277 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... muss an engem Schëffsschapp gestoppt ginn
4278 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... muss an engem Hangar gestoppt ginn
4280 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Zich kënnen nëmmen an engem Schapp verännert ginn
4281 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Zuch ze laang
4282 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Gefier hei net ëmdréinen...
4283 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... ass aus e puer Eenheeten zesummegesat
4284 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Onkompatibel Schinnentypen
4286 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Gefier net réckelen...
4287 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}D'hënnescht Maschinn geet ëmmer der viischter no.
4288 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Kann de Wee an de Schapp net fannen
4289 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Kann de Schapp net fannen
4291 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Falschen Schapp-Typ
4293 # Autoreplace related errors
4294 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} ass ze laang nom Auswiesselen
4295 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Keng Autoerneierungsregel festgeluet.
4296 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(Geldlimit)
4298 # Rail construction errors
4299 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Onméiglech Streckenkombinatioun
4300 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Signaler mussen fir d'éischt ewechgeholl ginn
4301 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Keng gëeegent Schinnen
4302 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}D'Schinne musse fir d'éischt ewech
4303 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}D'Strooss ass eng Einbahn oder blockéiert
4304 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Barrièren si fir dësen Schinnentyp net erlaabt
4305 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Kann d'Signaler hei net bauen...
4306 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net bauen...
4307 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net ewech huelen...
4308 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Kann d'Signaler hei net ewech huelen...
4309 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Kann d'Signal hei net konvertéieren...
4310 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... et si keng Schinnen do
4311 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... et si keng Signaler do
4313 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Kann de Schinnentyp hei net konvertéiren...
4315 # Road construction errors
4316 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Muss d'Strooss ewech huelen
4317 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... Einbahnstroossen kënnen keng Kräizung hunn
4318 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Kann d'Strooss hei net bauen...
4319 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Kann den Tram hei net bauen...
4320 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Kann d'Strooss hei net ewech huelen...
4321 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Kann den Tram net ewech huelen...
4322 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... et ass keng Strooss do
4323 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... et ass keen Tram do
4325 # Waterway construction errors
4326 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Kann hei keen Kanal bauen...
4327 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Kann d'Schleis hei net bauen...
4328 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Kann hei kee Floss plazéiren...
4329 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... muss op Waasser gebaut ginn
4330 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... kann net op d'Waasser gebaut ginn
4331 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... kann net op opener Séi bauen
4332 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... kann net um Kanal bauen
4333 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... kann net um Floss bauen
4334 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Muss de Kanal fir d'éischt ofrappen
4335 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Kann den Aquadukt hei net bauen...
4337 # Tree related errors
4338 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... et ass schon e Bam hei
4339 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... falschen Terrain fir dësen Typ bam
4340 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Kann d'Beem hei net planzen...
4342 # Bridge related errors
4343 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Kann d'Bréck hei net bauen...
4344 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Muss d'Bréck fir d'éischt ofrappen
4345 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Kann net op der selwechter Plaz ufänken an ophalen
4346 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Bréckenenner net op der selwechter Héicht
4347 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Bréck ass ze déif fir dësen Terrain
4348 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}Bréck ass ze héich fir dësen Terrain.
4349 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Start an Enn mussen op enger Linn sinn
4350 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... dei zwee Enner vun der Bréck mussen u Land sinn
4351 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... Bréck ze laang
4352 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Bréck géif ausserhalb der Kaart ukommen
4354 # Tunnel related errors
4355 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Kann den Tunnel hei net bauen...
4356 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Plaz onpassend fir den Tunnelsagang
4357 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Muss den Tunnel fir d'éischt ofrappen
4358 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Aaneren Tunnel am Wee
4359 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Tunnel géif ausserhalb der Kaart erauskommen
4360 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Kann d'Land net fir dei aaner Säit vum Tunnel fräi leen
4361 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... Tunnel ze laang
4363 # Object related errors
4364 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... zevill Objeten
4365 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Kann Objet net bauen...
4366 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objet am Wee
4367 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... Firmen Haaptgebai am Wee
4368 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Kann dat Land net kafen...
4369 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... schon am Besëtz!
4371 # Group related errors
4372 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Kann d'Grupp net erstellen...
4373 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Kann d'Grupp net läschen...
4374 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Kann d'Grupp net ëmbenennen...
4375 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}Kann iwwergeuerdent Grupp net setzen...
4376 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Kann net all d'Gefierer aus der Grupp läschen...
4377 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Gefier net bei d'Grupp bäisetzen...
4378 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Kann dei gedeelten Gefierer net bei d'Grupp bäisetzen...
4380 # Generic vehicle errors
4381 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Zuch am Wee
4382 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Stroossegefier am Wee
4383 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Schëff am Wee
4384 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Fliger am Wee
4386 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net ëmbauen...
4387 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann Stroossegefier net ëmbauen...
4388 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net ëmbauen...
4389 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Kann de Fliger net ëmbauen...
4391 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net benennen...
4392 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net benennen...
4393 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net benennen...
4394 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Kann de Fliger net benennen...
4396 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net stoppen/starten...
4397 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net stoppen/starten...
4398 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net stoppen/starten...
4399 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Kann de Fliger net stoppen/starten...
4401 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Kann den Zuch net an de Schapp schécken...
4402 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Kann d'Gefier net an den Depot schécken...
4403 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Kann d'Schëff net an de Schapp schécken...
4404 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Kann de Fliger net an den Hangar schécken...
4406 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net bauen...
4407 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net kafen...
4408 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Kann Schëff net kafen...
4409 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Kann de Fliger net kafen...
4411 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Kann den Zuchgefiertyp net ëmbenennen...
4412 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Kann de Gefiertyp net ëmbenennen...
4413 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Kann de Schëffstyp net ëmbenennen...
4414 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Kann de Fligertyp net ëmbenennen...
4416 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net verkafen...
4417 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net verkafen...
4418 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Kann Schëff net verkafen...
4419 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Kann de Fliger net verkafen...
4421 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Gefier net verfügbar
4422 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Stroossegefier net verfügbar
4423 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Schëff net verfügbar
4424 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Fliger net verfügbar
4426 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Ze vill Gefierer am Spill
4427 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}De Service-Intervall kann net geännert ginn...
4429 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... Gefier ass zerstéiert
4431 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Keng Gefierer verfügbar
4432 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Änner d'NewGRF Konfiguratioun
4433 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Nach keng Gefierer verfügbar
4434 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}En neit Spill no {DATE_SHORT} ufenken oder benotz en NewGRF den al Gefierer erlaabt
4436 # Specific vehicle errors
4437 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Kann den Zuch net bei Gefor durch d'Signal schécken...
4438 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Kann d'Richtung vum Zuch net änneren...
4439 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Zuch huet keng Kraaft
4441 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net ëmdréinen...
4443 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Fliger ass an der Loft
4445 # Order related errors
4446 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Keng Plaz méi fir Opträg
4447 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Ze vill Opträg
4448 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Kann keen neien Optrag bäisetzen...
4449 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net läschen...
4450 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net änneren...
4451 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net réckelen...
4452 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net iwwersprangen...
4453 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Kann net op den ugewieltenen Optrag iwwersprangen...
4454 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... Gefier kann net op all Statioun goen
4455 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... Gefier kann net op déi Statioun goen
4456 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... en Gefier dat dësen Optrag deelt kann net op déi Statioun goen
4458 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net deelen...
4459 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Kann d'Deelen vun der Optragslëscht net stoppen...
4460 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net kopéieren...
4461 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... ze wäit ewech vu leschter Destinatioun
4462 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... Fliger huet net genuch Distanz
4464 # Timetable related errors
4465 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Kann dem Gefier keen Zäitplang ginn...
4466 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Gefierer kënnen nëmmen op Statiounen halen.
4467 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Dëst Gefier bleift net op dëser Statioun stoën.
4469 # Sign related errors
4470 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... ze vill Schëlder
4471 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Kann d'Schëld hei net opriichten...
4472 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Kann den Numm vum Schëld net änneren...
4473 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Kann d'Schëld net läschen...
4475 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
4476 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Eng Simulatioun déi op Transport Tycoon Deluxe baséiert
4478 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
4479 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS Editioun Grafik.
4480 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS (Däitsch) Editioun Grafik.
4481 STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe Windows Editioun Grafik.
4482 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS Editioun Sound.
4483 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe Windows Editioun Sound.
4484 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :E Soundpack ouni iergendee Sound.
4485 STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe Windows Editioun Musik.
4486 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :E Musikpack ouni aktuell Musik.
4489 # Town building names
4490 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Héije Büroblock
4491 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Büroblock
4492 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Klengen Appartementsblock
4493 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Kierch
4494 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Grousse Büroblock
4495 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Stadhaiser
4496 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
4497 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Statu
4498 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Sprangbuer
4499 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Park
4500 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Büroblock
4501 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Geschäfter a Büroen
4502 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Modernt Bürosgebai
4503 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Lagerhaus
4504 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Büroblock
4505 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Stadion
4506 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Al Haiser
4507 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Hütten
4508 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Haiser
4509 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Appartementer
4510 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Héije Bürosblock
4511 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Geschäfter a Büroen
4512 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Geschäfter a Büroen
4513 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Theater
4514 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Stadion
4515 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Büroen
4516 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Haiser
4517 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Kino
4518 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Akaafszentrum
4519 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglu
4520 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipien
4521 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Téikaan-Haus
4522 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Spuerschwäin-Bank
4526 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Kuelestollen
4527 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Kraaftwierk
4528 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Seeërei
4529 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Bësch
4530 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Uelegraffinerie
4531 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Uelegbuerinsel
4532 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Fabrik
4533 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Dréckerei
4534 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Stolwierk
4535 STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Bauerenhaff
4536 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Kofferäerzstollen
4537 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Uelegquellen
4538 STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Bank
4539 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Iessensverarbeschtungsfabrik
4540 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Pabeierfabrik
4541 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Goldstollen
4542 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Bank
4543 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Diamantstollen
4544 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Eisenäerzstollen
4545 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Uebstplantage
4546 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Kautschuckplantage
4547 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Waasserwierk
4548 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Waassertuerm
4549 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Fabrik
4550 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Bauerenhaff
4551 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Seewierk
4552 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Zockerwattbësch
4553 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Séissegkeetenfabrik
4554 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Batteriefarm
4555 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Colaquellen
4556 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Spillgeschäft
4557 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Spillsaachen Fabrik
4558 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Plastikpëtz
4559 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Spruddelgedrenks Fabrik
4560 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Blosegenerator
4561 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Karamellbroch
4562 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Zockerminn
4564 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
4565 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
4568 STR_SV_UNNAMED :Onbenannt
4569 STR_SV_TRAIN_NAME :Zuch {COMMA}
4570 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Stroossegefier {COMMA}
4571 STR_SV_SHIP_NAME :Schëff {COMMA}
4572 STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Fliger {COMMA}
4574 STR_SV_STNAME :{STRING}
4575 STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norden
4576 STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Süden
4577 STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Osten
4578 STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Westen
4579 STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Zentrum
4580 STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING}er Transfert
4581 STR_SV_STNAME_HALT :{STRING}er Stopp
4582 STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING}er Dall
4583 STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING}er Bierg
4584 STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} beim Bësch
4585 STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} um Séi
4586 STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING}er Wiessel
4587 STR_SV_STNAME_AIRPORT :{STRING}er Fluchhafen
4588 STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING}er Uelegfeld
4589 STR_SV_STNAME_MINES :{STRING}er Minnen
4590 STR_SV_STNAME_DOCKS :{STRING} Hafen
4591 STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
4592 STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
4594 STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Annex
4595 STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING}er Ofstellgleis
4596 STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING}er Ofzweigung
4597 STR_SV_STNAME_UPPER :Uewer {STRING}
4598 STR_SV_STNAME_LOWER :Nidder {STRING}
4599 STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING}er Heliport
4600 STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Bësch
4601 STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Statioun #{NUM}
4602 ############ end of savegame specific region!
4606 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Damp)
4607 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
4608 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Chu-Chu
4609 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Chu-Chu
4610 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Chu-Chu
4611 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
4612 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
4613 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Damp)
4614 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Damp)
4615 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Gresley 'A4' (Damp)
4616 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :BR '8P' (Damp)
4617 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
4618 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Sprinter' (Diesel)
4619 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
4620 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :EE '37' (Diesel)
4621 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Brush '47' (Diesel)
4622 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
4623 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
4624 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
4625 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
4626 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
4627 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
4628 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :BR 'IC125' (Diesel)
4629 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :BR '30' (Elektresch)
4630 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :BR '40' (Elektresch)
4631 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.G.V.' (Elektresch)
4632 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'EuroStar' (Elektresch)
4633 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Passagéierwaggon
4634 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Postwaggon
4635 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Kuelewaggon
4636 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Uelegwaggon
4637 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Véiwaggon
4638 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Wuerewaggon
4639 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Karwaggon
4640 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Holzwaggon
4641 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Eisenäerzwaggon
4642 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Stolwaggon
4643 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Gepanzerten Waggon
4644 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Iesswuerenwaggon
4645 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Pabeierwaggon
4646 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Kofferäerzwaggon
4647 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Waasserwaggon
4648 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Friichtewaggon
4649 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Kautschuckwaggon
4650 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Zockerwaggon
4651 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Zockerwattwaggon
4652 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Karamellwaggon
4653 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Blosenwaggon
4654 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Colawaggon
4655 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Séissegkeetewaggon
4656 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Spillsaachewaggon
4657 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Batteriewaggon
4658 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Spruddelgedrénks Waggon
4659 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Plastikwaggon
4660 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elektresch)
4661 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elektresch)
4662 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
4663 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Passagéierwaggon
4664 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Postwaggon
4665 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Kuelenwaggon
4666 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Uelegwaggon
4667 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Véiwaggon
4668 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Wuerewaggon
4669 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Karwaggon
4670 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Holzwaggon
4671 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Eisenäerzwaggon
4672 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Stolwaggon
4673 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Gepanzerte Waggon
4674 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Iesswuerewaggon
4675 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Pabeierwaggon
4676 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Kofferäerzwaggon
4677 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Waasserwaggon
4678 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Friichtewaggon
4679 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Kautschuckwaggon
4680 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Zockerwaggon
4681 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Zockerwattwaggon
4682 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Karamellwaggon
4683 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Blosenwaggon
4684 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Colawaggon
4685 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Séissegkeetewaggon
4686 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Spillsaachewaggon
4687 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Batteriewaggon
4688 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Spruddelgedrénkswaggon
4689 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Plastikwaggon
4690 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Elektresch)
4691 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Elektresch)
4692 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Elektresch)
4693 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Elektresch)
4694 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
4695 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Passagéierwaggon
4696 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Postwaggon
4697 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Kuelewaggon
4698 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Uelegwaggon
4699 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Véiwaggon
4700 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Wuerewaggon
4701 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Karwaggon
4702 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Holzwaggon
4703 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Eisenäerzwaggon
4704 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Stolwaggon
4705 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Gepanzerten Waggon
4706 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Iesswuerewaggon
4707 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Pabeierwaggon
4708 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Kofferäerzwaggon
4709 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Waasserwaggon
4710 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Friichtewaggon
4711 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Kautschuckwaggon
4712 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Zockerwaggon
4713 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Zockerwattwaggon
4714 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Karamellwaggon
4715 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Blosewaggon
4716 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Colawaggon
4717 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Séissegkeetewaggon
4718 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Spillsaachewaggon
4719 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Batteriewaggon
4720 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Spruddelgedrénkswaggon
4721 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Plastikwaggon
4722 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :MPS Regal Bus
4723 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Hereford Leopard Bus
4724 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Foster Bus
4725 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Foster MkII Superbus
4726 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Ploddyphut MkI Bus
4727 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Ploddyphut MkII Bus
4728 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Ploddyphut MkIII Bus
4729 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Balogh Kuelecamion
4730 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Uhl Kuelecamion
4731 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :DW Kuelecamion
4732 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :MPS Postcamion
4733 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Reynard Postcamion
4734 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Perry Postcamion
4735 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :MightyMover Postcamion
4736 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Powernaught Postcamion
4737 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Wizzowow Postcamion
4738 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Witcombe Uelegcamion
4739 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Foster Uelegcamion
4740 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Perry Uelegcamion
4741 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Talbott Véitransporter
4742 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Uhl Véitransporter
4743 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Foster Véitransporter
4744 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Balogh Wuerecamion
4745 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Craighead Wuerecamion
4746 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Goss Wuerecamion
4747 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Hereford Karcamion
4748 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Thomas Karcamion
4749 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Goss Karcamion
4750 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Witcombe Holzcamion
4751 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Foster Holzcamion
4752 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Moreland Holzcamion
4753 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :MPS Eisenäerzcamion
4754 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Uhl Eisenäerzcamion
4755 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Chippy Eisenäerzcamion
4756 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Balogh Stolcamion
4757 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Uhl Stolcamion
4758 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Kelling Stolcamion
4759 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Balogh gepanzerte Camion
4760 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Uhl gepanzerte Camion
4761 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Foster gepanzerte Camion
4762 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Foster Iessenscamion
4763 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Perry Iessenscamion
4764 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Chippy Iessenscamion
4765 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Uhl Pabeiercamion
4766 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Balogh Pabeiercamion
4767 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :MPS Pabeiercamion
4768 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :MPS Kofferäerzcamion
4769 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Uhl Kofferäerzcamion
4770 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Goss Kofferäerzcamion
4771 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Uhl Waassercamion
4772 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Balogh Waassercamion
4773 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :MPS Waassercamion
4774 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Balogh Friichtecamion
4775 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Uhl Friichtecamion
4776 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Kelling Friichtecamion
4777 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Balogh Kautschuckcamion
4778 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Uhl Kautschuckcamion
4779 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :RMT Kautschuckcamion
4780 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :MightyMover Zockercamion
4781 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Powernaught Zockercamion
4782 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Wizzowow Zockercamion
4783 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :MightyMover Colacamion
4784 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Powernaught Colacamion
4785 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Wizzowow Colacamion
4786 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :MightyMover Zockerwattcamion
4787 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Powernaught Zockerwattcamion
4788 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Wizzowow Zockerwattcamion
4789 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :MightyMover Karamellcamion
4790 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Powernaught Karamellcamion
4791 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Wizzowow Karamellcamion
4792 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :MightyMover Spillsaachecamion
4793 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Powernaught Spillsaachecamion
4794 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Wizzowow Spillsaachecamion
4795 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :MightyMover Séissegkeetecamion
4796 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Powernaught Séissegkeetecamion
4797 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Wizzowow Séissegkeetecamion
4798 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :MightyMover Batteriecamion
4799 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Powernaught Batteriecamion
4800 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Wizzowow Batteriecamion
4801 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :MightyMover Spruddelgedrénks Camion
4802 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Powernaught Spruddelgedrénks Camion
4803 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wizzowow Spruddelgedrénks Camion
4804 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :MightyMover Plastikcamion
4805 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Powernaught Plastikcamion
4806 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Wizzowow Plastikcamion
4807 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :MightyMover Blosecamion
4808 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Powernaught Blosecamion
4809 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Wizzowow Blosecamion
4810 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :MPS Uelegtanker
4811 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :CS-Inc. Uelegtanker
4812 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :MPS Passagéierfähr
4813 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :FFP Passagéierfähr
4814 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Bakewell 300 Loftkësseboot
4815 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Chugger-Chug Passagéierfähr
4816 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Shivershake Passagéierfähr
4817 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Yate Frachtschëff
4818 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Bakewell Frachtschëff
4819 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :MightyMover Frachtschëff
4820 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Powernaut Frachtschëff
4821 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
4822 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
4823 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
4824 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
4825 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
4826 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
4827 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
4828 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
4829 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
4830 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
4831 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
4832 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Boeing 727
4833 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Boeing 737
4834 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Boeing 747
4835 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Boeing 757
4836 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Boeing 767
4837 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Boeing 777
4838 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
4839 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airbus A300
4840 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airbus A310
4841 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airbus A320
4842 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airbus A330
4843 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
4844 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
4845 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Airbus A340-1000
4846 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
4847 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
4848 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
4849 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
4850 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
4851 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
4852 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
4853 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
4854 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
4855 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
4856 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
4857 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
4858 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
4859 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Tricario Helikopter
4860 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Guru X2 Helikopter
4861 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Powernaut Helikopter
4864 # Formatting of some strings
4865 STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
4866 STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
4867 STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
4868 STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
4870 STR_FORMAT_BUOY_NAME :{TOWN}-Boje
4871 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Boje #{COMMA}
4872 STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Firma {COMMA})
4873 STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupp {COMMA}
4874 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN} {STRING}
4875 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Weepunkt {TOWN}
4876 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Weepunkt {TOWN} #{COMMA}
4878 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Zuchschapp vun {TOWN}
4879 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{TOWN} Zuchschapp #{COMMA}
4880 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Stroossegefierdepot vun {TOWN}
4881 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{TOWN} Stroossendepot #{COMMA}
4882 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Schëffsschapp vun {TOWN}
4883 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{TOWN} Schëffsschapp #{COMMA}
4884 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Hangar
4886 STR_UNKNOWN_STATION :onbekannt Statioun
4887 STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Schëld
4888 STR_COMPANY_SOMEONE :iergendeen
4890 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
4891 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Zuschauer, {1:STRING}
4894 STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
4895 STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
4896 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
4897 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
4899 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
4900 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
4902 STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
4903 STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
4905 STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
4906 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
4908 # Simple strings to get specific types of data
4909 STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
4910 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
4911 STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
4912 STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
4913 STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (verstoppt)
4914 STR_GROUP_NAME :{GROUP}
4915 STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
4916 STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
4917 STR_SIGN_NAME :{SIGN}
4918 STR_STATION_NAME :{STATION}
4919 STR_TOWN_NAME :{TOWN}
4920 STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
4921 STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
4923 STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
4924 STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
4925 STR_JUST_COMMA :{COMMA}
4926 STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
4927 STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
4928 STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
4930 STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
4931 STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
4932 STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
4933 STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
4934 STR_JUST_STRING :{STRING}
4935 STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
4936 STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
4937 STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
4939 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
4940 STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
4941 STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
4942 STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
4943 STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
4944 STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
4945 STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
4946 STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
4947 STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
4948 STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
4949 STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
4950 STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
4951 STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
4952 STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
4953 STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
4954 STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
4955 STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
4956 STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
4957 STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
4958 STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
4959 STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
4960 STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
4961 STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
4962 STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
4963 STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
4964 STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
4965 STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
4966 STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
4968 STR_BLACK_1 :{BLACK}1
4969 STR_BLACK_2 :{BLACK}2
4970 STR_BLACK_3 :{BLACK}3
4971 STR_BLACK_4 :{BLACK}4
4972 STR_BLACK_5 :{BLACK}5
4973 STR_BLACK_6 :{BLACK}6
4974 STR_BLACK_7 :{BLACK}7
4976 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
4977 STR_BUS :{BLACK}{BUS}
4978 STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
4979 STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
4980 STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
4982 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})