16 # This file is part of OpenTTD.
17 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
18 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
19 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
25 STR_UNDEFINED :(cadena no definida)
26 STR_JUST_NOTHING :Nada
28 # Cargo related strings
30 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
31 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=m}Pasajeros
32 STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Carbón
33 STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=m}Correo
34 STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=m}Petróleo
35 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=m}Ganado
36 STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=f}Mercancías
37 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=m}Grano
38 STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=f}Madera
39 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=m}Mineral de Hierro
40 STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=m}Acero
41 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=m}Objetos de Valor
42 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=m}Mineral de Cobre
43 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=m}Maíz
44 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=f}Frutas
45 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=m}Diamantes
46 STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=m}Alimentos
47 STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=m}Papel
48 STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=m}Oro
49 STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=m}Agua
50 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=m}Trigo
51 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=m}Caucho
52 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Azúcar
53 STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=m}Juguetes
54 STR_CARGO_PLURAL_CANDY :{G=m}Caramelos
55 STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=f}Cola
56 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :{G=m}Algodón de Azúcar
57 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=f}Burbujas
58 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=m}Tofes
59 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=f}Pilas
60 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=m}Plástico
61 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=m}Refrescos
64 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
65 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Pasajero
66 STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Carbón
67 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=m}Correo
68 STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=m}Petróleo
69 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=m}Ganado
70 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=f}Mercancía
71 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=m}Grano
72 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=f}Madera
73 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=m}Mineral de Hierro
74 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=m}Acero
75 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=m}Objetos de Valor
76 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=m}Mineral de Cobre
77 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=m}Maíz
78 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=f}Fruta
79 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Diamantes
80 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=m}Alimento
81 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=m}Papel
82 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=m}Oro
83 STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=m}Agua
84 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=m}Trigo
85 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=m}Caucho
86 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Azúcar
87 STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=m}Juguete
88 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :{G=m}Caramelo
89 STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=f}Cola
90 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :{G=m}Algodón de Azúcar
91 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=f}Burbuja
92 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=m}Tofe
93 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Pila
94 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=m}Plástico
95 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=m}Refresco
98 STR_QUANTITY_NOTHING :
99 STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}pasajero{P "" s}
100 STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} de carbón
101 STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de correo
102 STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} de petróleo
103 STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}cabeza{P "" s} de ganado
104 STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}caja{P "" s} de mercancías
105 STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} de grano
106 STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} de madera
107 STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} de mineral de hierro
108 STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} de acero
109 STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de objetos de valor
110 STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} de mineral de cobre
111 STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} de maíz
112 STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} de fruta
113 STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de diamantes
114 STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} de alimentos
115 STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} de papel
116 STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de oro
117 STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} de agua
118 STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} de trigo
119 STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} de caucho
120 STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} de azúcar
121 STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}juguete{P "" s}
122 STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de caramelos
123 STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de cola
124 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} de algodón dulce
125 STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} burbuja{P "" s}
126 STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} de tofe{P "" s}
127 STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pila{P "" s}
128 STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} de plástico
129 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} refresco{P "" s}
130 STR_QUANTITY_N_A :Ninguna
132 # Two letter abbreviation of cargo name
134 STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}PJ
135 STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}CB
136 STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}CR
137 STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}PT
138 STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}GN
139 STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}MC
140 STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}GR
141 STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}MD
142 STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}MH
143 STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}AC
144 STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}OV
145 STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}MC
146 STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}MZ
147 STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FT
148 STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
149 STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}AL
150 STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PP
151 STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}OR
152 STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}AG
153 STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}TG
154 STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}GM
155 STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}AZ
156 STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}JG
157 STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}DC
158 STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CL
159 STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}AA
160 STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BU
161 STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}CM
162 STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}PI
163 STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
164 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}RF
165 STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}NO
166 STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}TOD
168 # 'Mode' of transport for cargoes
169 STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}pasajero{P "" s}
170 STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s}
171 STR_TONS :{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
172 STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}litro{P "" s}
173 STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}artículo{P "" s}
174 STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}caja{P "" s}
176 # Colours, do not shuffle
177 STR_COLOUR_DARK_BLUE :Azul oscuro
178 STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde pálido
179 STR_COLOUR_PINK :Rosa
180 STR_COLOUR_YELLOW :Amarillo
182 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Azul claro
183 STR_COLOUR_GREEN :Verde
184 STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verde oscuro
185 STR_COLOUR_BLUE :Azul
186 STR_COLOUR_CREAM :Crema
187 STR_COLOUR_MAUVE :Malva
188 STR_COLOUR_PURPLE :Morado
189 STR_COLOUR_ORANGE :Naranja
190 STR_COLOUR_BROWN :Marrón
191 STR_COLOUR_GREY :Gris
192 STR_COLOUR_WHITE :Blanco
194 # Units used in OpenTTD
195 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}mph
196 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA}{NBSP}km/h
197 STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA}{NBSP}m/s
199 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}cv
200 STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}{NBSP}cv
201 STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}{NBSP}kW
203 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}t
204 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}t
205 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}kg
207 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
208 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
209 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}kg
211 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}gal
212 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}l
213 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}m³
215 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA} gal{P ón ones}
216 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}litro{P "" s}
217 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}m³
219 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}lbf
220 STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA}{NBSP}kp
221 STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA}{NBSP}kN
223 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}pies
224 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA}{NBSP}m
225 STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA}{NBSP}m
227 # Common window strings
228 STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Patrón de filtrado:
229 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Escriba un patrón de filtrado
230 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Introduzca una palabra clave para filtrar la lista
232 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Selecciona orden de agrupamiento
233 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Selecciona orden de clasificación (descendiente/ascendiente)
234 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Selecciona orden de clasificación
235 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Selecciona criterio de filtrado
236 STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordenar por
237 STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Sitio
238 STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Renombrar
240 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Cerrar ventana
241 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título de la ventana - arrastre para moverla
242 STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Ocultar ventana - mostrar solo título de la ventana
243 STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostrar información de depuración NewGRF
244 STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Redimensionar ventana al tamaño por defecto. Ctrl+Click permite almacenar el tamaño actual como tamaño por defecto
245 STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Esta ventana no se cerrará tras usar el comando 'Cerrar Todas las Ventanas'. Ctrl+Click permite guardar el estado como estado por defecto
246 STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Pulse y arrastre para redimensionar la ventana
247 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Cambiar entre tamaño de ventana grande/pequeño
248 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplazamiento - mueve la lista arriba/abajo
249 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplazamiento - mueve la lista izquierda/derecha
250 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demoler edificios, etc. en un área de terreno. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Shift permite mostrar una estimación del precio
252 # Show engines button
253 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Mostrar ocultos
254 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Mostrar ocultos
255 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Mostrar ocultos
256 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar ocultos
258 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Al activar este botón, los trenes ocultos también serán mostrados
259 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Al activar este botón, los vehículos de carretera ocultos también serán mostrados
260 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Al activar este botón, los barcos ocultos también serán mostrados
261 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Al activar este botón, las aeronaves ocultas también serán mostradas
264 STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Por defecto
265 STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cancelar
266 STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
268 # On screen keyboard window
269 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :º1234567890'¡\qwertyuiop`+asdfghjklñ´ç<zxcvbnm,.- .
270 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :ª!"·$%&/()=?¿|QWERTYUIOP^*ASDFGHJKLѨÇ>ZXCVBNM;:_ .
272 # Measurement tooltip
273 STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Longitud: {NUM}
274 STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}
275 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Longitud: {NUM}{}Diferencia altura: {HEIGHT}
276 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}{}Diferencia altura: {HEIGHT}
279 # These are used in buttons
280 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nombre
281 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Fecha
282 # These are used in dropdowns
283 STR_SORT_BY_NAME :Nombre
284 STR_SORT_BY_PRODUCTION :Producción
285 STR_SORT_BY_TYPE :Tipo
286 STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportado
287 STR_SORT_BY_NUMBER :Número
288 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Beneficio año pasado
289 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Beneficio este año
290 STR_SORT_BY_AGE :Edad
291 STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fiabilidad
292 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacidad por tipo de carga
293 STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocidad máxima
294 STR_SORT_BY_MODEL :Modelo
295 STR_SORT_BY_VALUE :Valor
296 STR_SORT_BY_LENGTH :Longitud
297 STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Tiempo de vida restante
298 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Retraso en horarios
299 STR_SORT_BY_FACILITY :Tipo de estación
300 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Carga en espera total
301 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Carga en espera disponible
302 STR_SORT_BY_RATING_MAX :Calificación más alta de carga
303 STR_SORT_BY_RATING_MIN :Calificación más baja de carga
304 STR_SORT_BY_ENGINE_ID :ID Motor (ordenación clásica)
305 STR_SORT_BY_COST :Coste
306 STR_SORT_BY_POWER :Potencia
307 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Fuerza de tracción
308 STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Fecha introducción
309 STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Coste operación
310 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potencia/coste operación
311 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacidad de carga
312 STR_SORT_BY_RANGE :Alcance
313 STR_SORT_BY_POPULATION :Población
314 STR_SORT_BY_RATING :Calificación
316 # Tooltips for the main toolbar
317 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausar juego
318 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Avance rápido del juego
319 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opciones
320 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Guardar juego, abandonar juego, salir
321 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Mostrar mapa
322 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar guía de municipios
323 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Mostrar subvenciones
324 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Mostrar lista de estaciones
325 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Mostrar información financiera de la empresa
326 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Mostrar información general de la empresa
327 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Mostrar historial
328 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Mostrar lista de metas
329 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostrar gráficos
330 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostrar tabla de clasificación de empresas
331 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Aportar fondos para construir una nueva industria
332 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Mostrar lista de trenes de la empresa. Ctrl+Click hace que no aparezca la lista de grupos
333 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Mostrar lista de vehículos de carretera de la empresa. Ctrl+Click hace que no aparezca la lista de grupos
334 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostrar lista de barcos de la empresa. Ctrl+Click hace que no aparezca la lista de grupos
335 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar lista de aeronaves de la empresa. Ctrl+Click hace que no aparezca la lista de grupos
336 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Acercar vista
337 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Alejar vista
338 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir ferrocarril
339 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construir carreteras
340 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir muelles para barcos
341 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construir aeropuertos
342 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abre la herramienta de terreno para nivelar/elevar terrenos, plantar árboles, etc.
343 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Mostrar ventana de sonido/música
344 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Mostrar último mensaje/noticia, mostrar opciones de mensajes
345 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Información de área, consola, depuración script, capturas, acerca de OpenTTD
346 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Cambiar barras de herramientas
348 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
349 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Guardar escenario, cargar escenario, abandonar editor, salir
350 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
351 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de escenarios
352 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Retrocede la fecha de inicio en un año
353 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Avanza la fecha de inicio en un año
354 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Click para fijar el año inicial
355 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar mapa, guía de municipios
356 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Generación de terreno
357 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Creación de municipios
358 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Generación de industria
359 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcción de carreteras
360 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árboles. Shift permite mostrar una estimación del precio
361 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar cartel
362 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar objeto. Shift permite mostrar una estimación del precio
364 ############ range for SE file menu starts
365 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Guardar escenario
366 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Cargar escenario
367 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Guardar mapa de alturas
368 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Cargar mapa de alturas
369 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Salir del editor de escenarios
370 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
371 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Salir
372 ############ range for SE file menu starts
374 ############ range for settings menu starts
375 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opciones de juego
376 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Configuración
377 STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Configuración de scripts
378 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Configuración NewGRF
379 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opciones de transparencia
380 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Ver nombres de municipios
381 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Ver nombres de estaciones
382 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Ver puntos de ruta
383 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Ver carteles
384 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Carteles y nombres del competidor mostrados
385 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animación completa
386 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Detalle completo
387 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Edificios transparentes
388 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Carteles transparentes
389 ############ range ends here
391 ############ range for file menu starts
392 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Guardar juego
393 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Cargar juego
394 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Abandonar juego
395 STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
396 STR_FILE_MENU_EXIT :Salir
397 ############ range ends here
400 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mapa del mundo
401 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Punto de vista extra
402 STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Leyenda de Movimientos de Carga
403 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista de carteles
405 ############ range for town menu starts
406 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Directorio de municipios
407 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fundar municipio
408 ############ range ends here
410 ############ range for subsidies menu starts
411 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subvenciones
412 ############ range ends here
414 ############ range for graph menu starts
415 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Gráfico de beneficio operativo
416 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Gráfico de ingresos
417 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Gráfico de carga entregada
418 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Gráfico de rendimiento
419 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gráfico del valor de la empresa
420 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Tarifas de pagos por carga
421 ############ range ends here
423 ############ range for company league menu starts
424 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tabla de clasificación de empresas
425 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Detalles del rendimiento
426 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Tabla de puntuaciones
427 ############ range ends here
429 ############ range for industry menu starts
430 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Directorio de industrias
431 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Cadenas de industrias
432 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Fundar nueva industria
433 ############ range ends here
435 ############ range for railway construction menu starts
436 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construcción de ferrocarril
437 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construcción de ferrocarril eléctrico
438 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construcción de monorraíl
439 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construcción de maglev
440 ############ range ends here
442 ############ range for road construction menu starts
443 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Construcción de carretera
444 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Construcción de tranvía
445 ############ range ends here
447 ############ range for waterways construction menu starts
448 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construcción de canales
449 ############ range ends here
451 ############ range for airport construction menu starts
452 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construir aeropuerto
453 ############ range ends here
455 ############ range for landscaping menu starts
456 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Terreno
457 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plantar árboles
458 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Colocar cartel
459 ############ range ends here
461 ############ range for music menu starts
462 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Sonido/música
463 ############ range ends here
465 ############ range for message menu starts
466 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Último mensaje/noticia
467 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Historial de mensajes
468 ############ range ends here
470 ############ range for about menu starts
471 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Información del terreno
472 STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
473 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Activar consola
474 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuración de Script de Juego / IA
475 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de pantalla
476 STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Captura con zoom de cerca
477 STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Captura con zoom por defecto
478 STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Captura de mapa completo
479 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Acerca de 'OpenTTD'
480 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Alineador de sprites
481 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Activar cajas delimitadoras
482 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Activar/Desactivar coloreado de bloques modificados
483 ############ range ends here
485 ############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
486 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1º
487 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2º
488 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3º
489 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4º
490 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5º
491 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6º
492 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7º
493 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8º
494 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9º
495 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10º
496 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11º
497 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12º
498 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13º
499 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14º
500 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15º
501 ############ range for ordinal numbers ends
503 ############ range for days starts
504 STR_DAY_NUMBER_1ST :1
505 STR_DAY_NUMBER_2ND :2
506 STR_DAY_NUMBER_3RD :3
507 STR_DAY_NUMBER_4TH :4
508 STR_DAY_NUMBER_5TH :5
509 STR_DAY_NUMBER_6TH :6
510 STR_DAY_NUMBER_7TH :7
511 STR_DAY_NUMBER_8TH :8
512 STR_DAY_NUMBER_9TH :9
513 STR_DAY_NUMBER_10TH :10
514 STR_DAY_NUMBER_11TH :11
515 STR_DAY_NUMBER_12TH :12
516 STR_DAY_NUMBER_13TH :13
517 STR_DAY_NUMBER_14TH :14
518 STR_DAY_NUMBER_15TH :15
519 STR_DAY_NUMBER_16TH :16
520 STR_DAY_NUMBER_17TH :17
521 STR_DAY_NUMBER_18TH :18
522 STR_DAY_NUMBER_19TH :19
523 STR_DAY_NUMBER_20TH :20
524 STR_DAY_NUMBER_21ST :21
525 STR_DAY_NUMBER_22ND :22
526 STR_DAY_NUMBER_23RD :23
527 STR_DAY_NUMBER_24TH :24
528 STR_DAY_NUMBER_25TH :25
529 STR_DAY_NUMBER_26TH :26
530 STR_DAY_NUMBER_27TH :27
531 STR_DAY_NUMBER_28TH :28
532 STR_DAY_NUMBER_29TH :29
533 STR_DAY_NUMBER_30TH :30
534 STR_DAY_NUMBER_31ST :31
535 ############ range for days ends
537 ############ range for months starts
538 STR_MONTH_ABBREV_JAN :Ene
539 STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb
540 STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
541 STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr
542 STR_MONTH_ABBREV_MAY :May
543 STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun
544 STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul
545 STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago
546 STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sep
547 STR_MONTH_ABBREV_OCT :Oct
548 STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
549 STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dic
552 STR_MONTH_FEB :Febrero
558 STR_MONTH_AUG :Agosto
559 STR_MONTH_SEP :Septiembre
560 STR_MONTH_OCT :Octubre
561 STR_MONTH_NOV :Noviembre
562 STR_MONTH_DEC :Diciembre
563 ############ range for months ends
566 STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Leyenda
567 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar leyenda en gráficos
568 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
569 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
570 STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
571 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
573 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Beneficio Operativo
574 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Ingresos
575 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unidades de carga entregadas
576 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Calificaciones de actuación de empresas (tasa máxima=1000)
577 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Valores de las empresas
579 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Tasas de pago por carga
580 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Días en tránsito
581 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pago por entregar 10 unidades (o 1,000 litros) de mercancía a una distancia de 20 casillas
582 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Activar todos
583 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Desactivar todos
584 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostrar todos los tipos de carga en el gráfico de tarifas de pagos por carga
585 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Ocultar todos los tipos de carga en el gráfico de tarifas de pagos por carga
586 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Mostrar/Ocultar gráfico de este tipo de carga
587 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
589 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de rendimiento
592 STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Leyenda de los gráficos
593 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Click aquí para intercambiar la entrada de la empresa
595 # Company league window
596 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tabla de Clasificación de Empresas
597 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
598 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Ingeniero
599 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Gerente de tráfico
600 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinador de transporte
601 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de ruta
602 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Directivo
603 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Subdirector
604 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Director
605 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Presidente
606 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnate
608 # Performance detail window
609 STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detalle de rendimiento
610 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalle
611 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
612 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
613 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
614 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de esta empresa
615 ############ Those following lines need to be in this order!!
616 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Vehículos:
617 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estaciones:
618 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Beneficio Mín.:
619 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Ingreso Mín.:
620 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Ingreso Máx.:
621 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregado:
622 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carga:
623 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Dinero:
624 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Préstamo:
625 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
626 ############ End of order list
627 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de vehículos que obtuvieron beneficios el año pasado. Incluye vehículos de carretera, trenes, barcos y aeronaves
628 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de partes de estación que han tenido servicio. Las estaciones de tren, paradas de autobús, aeropuertos y demás son contabilizadas por separado incluso si pertenecen a la misma estación
629 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Beneficio del vehículo con menores ingresos (de entre todos los vehículos con más de 2 años)
630 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero ganado en el trimestre con el beneficio más bajo de los pasados 12 trimestres
631 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero ganado en el trimestre con el beneficio más alto de los pasados 12 trimestres
632 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unidades de carga entregadas en los pasados cuatro trimestres
633 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Número de tipos de carga entregados en el último trimestre
634 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero que esta empresa tiene en el banco
635 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero que esta empresa ha recibido como préstamo
636 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total de puntos ganados del máximo posible
639 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Selección de Jazz
640 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Todo
641 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Antiguo
642 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Moderno
643 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
644 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Personal 1
645 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Personal 2
646 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volumen música
647 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volumen efectos
648 STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}MÍN
649 STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}MÁX
650 STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
651 STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
652 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
653 STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
654 STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
655 STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Pista
656 STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Título
657 STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Mezclar
658 STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa
659 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Saltar a la pista anterior de la selección
660 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Saltar a la siguiente pista de la selección
661 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Detener música
662 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Comenzar música
663 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Arrastre los controles deslizantes para ajustar el volumen de música y efectos
664 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Seleccionar programa 'todas las pistas'
665 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleccionar programa 'estilo antiguo'
666 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleccionar programa 'estilo moderno'
667 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Seleccionar programa 'estilo Ezy Street'
668 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Seleccionar programa 'Personal 1' (definido por el usuario)
669 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Seleccionar programa 'Personal 2' (definido por el usuario)
670 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Encender/apagar mezclador
671 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostrar ventana de selección de pistas musicales
673 STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}Se ha seleccionado un conjunto de música sin canciones. No se reproducirá música
676 STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Selección del programa de música
677 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
678 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Índice de pistas
679 STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa - '{STRING}'
680 STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Borrar
681 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Borrar programa actual (solo Personal 1 y Personal 2)
682 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Pulse en la pista de música para añadirla al programa actual (solo Personal 1 y 2)
683 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Pulsa sobre la canción para quitarla del programa actual (Solo Personalizado1 y Personalizado2)
686 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Top de empresas que han alcanzado {NUM}
687 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Tabla clasificatoria de empresas en {NUM}
688 STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
689 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Hombre de negocios
690 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Empresario
691 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrial
692 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitalista
693 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnate
694 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Potentado
695 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnate del siglo
696 STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
697 STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
698 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}¡{COMPANY} logra el estado '{STRING}'!
699 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}¡{PRESIDENT_NAME} de {COMPANY} logra el estado '{STRING}'!
702 STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
704 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Contornos
705 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Vehículos
706 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrias
707 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Flujo de Carga
708 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Rutas
709 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetación
710 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Propietarios
711 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar contorno del terreno en el mapa
712 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vehículos en el mapa
713 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar industrias en el mapa
714 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar flujo de carga en el mapa
715 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostrar rutas de transporte en el mapa
716 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vegetación en el mapa
717 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar propietarios de terrenos en el mapa
718 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Click en un tipo de industria para mostrarlo/ocultarlo. Ctrl+Click oculta todos los tipos excepto el seleccionado. Ctrl+Click de nuevo en el mismo tipo muestra todos los tipos de industrias
719 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Click en una empresa para mostrar/ocultar sus propiedades. Ctrl+Click oculta todas las empresas excepto la seleccionada. Ctrl+Click de nuevo en la misma empresa muestra todas las empresas
720 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Click en una carga permite activar o desactivar su visualización. Ctrl+Click deshabilita todas las cargas excepto la seleccionada. Un segundo Ctrl+Click habilita la visualización de todos los tipos de carga
722 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Carreteras
723 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Ferrocarriles
724 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Estaciones/Aeropuertos/Puertos
725 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Edificios/Industrias
726 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Vehículos
727 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Trenes
728 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Vehículos de carretera
729 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Barcos
730 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeronaves
731 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Rutas de transporte
732 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Bosque
733 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de ferrocarril
734 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de carga de camiones
735 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de autobuses
736 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeropuerto/Helipuerto
737 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Muelle
738 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno agreste
739 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno de prados
740 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno árido
741 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Campos
742 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Árboles
743 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Rocas
744 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Agua
745 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Sin propietario
746 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Municipios
747 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industrias
748 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Desierto
749 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Nieve
751 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Mostrar/ocultar nombres de municipios en el mapa
752 STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centrar mapa en la posición actual
753 STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
754 STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
755 STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
756 STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
757 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Desactivar todo
758 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Activar todo
759 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar altura
760 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}No mostrar industrias en el mapa
761 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Mostrar todas las industrias en el mapa
762 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar/ocultar mapa de alturas
763 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}No mostrar propiedades de empresas en el mapa
764 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostrar todas las propiedades de empresas en el mapa
765 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}No muestra ninguna carga en el mapa
766 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Muestra todas las cargas en el mapa
768 # Status bar messages
769 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Mostrar último mensaje/noticia
770 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
771 STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * PAUSADO * *
772 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTOGUARDADO
773 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * GUARDANDO JUEGO * *
775 # News message history
776 STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Historial de mensajes
777 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Listado de los mensajes más recientes
778 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
780 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Mensaje
781 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
783 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer tren llega a {STATION}!
784 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer autobús llega a {STATION}!
785 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer camión llega a {STATION}!
786 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer tranvía de pasajeros llega a {STATION}!
787 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer tranvía de carga llega a {STATION}!
788 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer barco llega a {STATION}!
789 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primera aeronave llega a {STATION}!
791 STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Siniestro ferroviario!{}{COMMA} fallecidos en la explosión resultante tras la colisión
792 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente de tráfico!{}El conductor fallece en la explosión tras la colisión con el tren
793 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente de tráfico!{}{COMMA} fallecidos en la explosión resultante tras la colisión con el tren
794 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Avión siniestrado!{}{COMMA} fallecidos en la explosión en {STATION}
795 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente aéreo!{}La aeronave se quedó sin combustible, ¡{COMMA} personas fallecen en la tragedia!
797 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}¡Desastre con un zepelín en {STATION}!
798 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}¡Vehículo terrestre destruido en colisión con OVNI!
799 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}¡Explosión de refinería de petróleo cerca de {TOWN}!
800 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fábrica destruida bajo sospechosas circunstancias cerca de {TOWN}!
801 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}¡OVNI aterriza cerca de {TOWN}!
802 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Hundimiento de mina de carbón deja ola de destrucción en {TOWN}!
803 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Inundación!{}Al menos {COMMA} desaparecidos o muertos después de las terribles inundaciones!
805 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Empresa en problemas!
806 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} debe ser vendida o declarada en bancarrota a no ser que pronto mejore su actuación!
807 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Absorción de empresa de transportes!
808 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} ha sido vendida a {STRING} por {CURRENCY_LONG}!
809 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Bancarrota!
810 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} ha sido cerrada por sus acreedores y todos sus activos han sido vendidos!
811 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nueva empresa de transportes!
812 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} comienza su construcción cerca de {TOWN}!
813 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} ha sido adquirida por {STRING}!
814 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Presidente)
816 STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}¡{STRING} patrocina la construcción del nuevo municipio {TOWN}!
818 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} en construcción cerca de {TOWN}!
819 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} está siendo plantad{G o a} cerca de {TOWN}!
821 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡La industria {STRING} anuncia su inminente cierre!
822 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}¡Problemas con el suministro hacen que {STRING} anuncie su inminente cierre!
823 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}¡La falta de árboles cercanos hace que {STRING} anuncie su inminente cierre!
825 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Unión Monetaria Europea!{}{}¡El Euro es introducido como la nueva moneda oficial de todas las transacciones de su país!
826 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Recesión Mundial!{}{}¡Los expertos financieros son pesimistas con respecto al hundimiento económico!
827 STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fin de la Recesión!{}{}¡Mejora en el comercio da confianza a las industrias mientras la economía se fortalece!
829 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡{INDUSTRY} incrementa su producción!
830 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nueva veta de carbón encontrada en {INDUSTRY}!{}¡Se espera doblar la producción!
831 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuevas reservas de petróleo encontradas en {INDUSTRY}!{}¡Se espera doblar la producción!
832 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuevos métodos agrícolas en {INDUSTRY} esperan doblar la producción!
833 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción de {STRING} en {INDUSTRY} sube un {COMMA}%!
834 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}La producción de {INDUSTRY} desciende un 50%
835 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Plaga de insectos causa estragos en {INDUSTRY}!{}Producción por debajo del 50%
836 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción de {STRING} en {INDUSTRY} desciende un {COMMA}%!
838 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el depósito
839 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el depósito
840 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el astillero
841 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el hangar
843 # Order review system / warnings
844 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} tiene muy pocas órdenes en la lista
845 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} tiene una orden vacía
846 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tiene órdenes duplicadas
847 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tiene una estación inválida en sus órdenes
848 STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} tiene en sus órdenes un aeropuerto con una pista demasiado corta
850 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} se está volviendo viejo
851 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} se está volviendo muy viejo
852 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} se está volviendo muy viejo y necesita ser reemplazado urgentemente
853 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} no puede encontrar una ruta para continuar
854 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} está perdido
855 STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Los beneficios del año pasado del {VEHICLE} fueron {CURRENCY_LONG}
856 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} no puede llegar al próximo destino por que está fuera de alcance
858 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} se detuvo debido a un fallo en una orden de reforma
859 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Renovación automática fallida para {VEHICLE}{}{STRING}
861 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} ahora disponible!
862 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
863 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} ahora disponible! - {ENGINE}
865 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} ya no acepta {STRING}
866 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} ya no acepta {STRING} ni {STRING}
867 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} acepta ahora {STRING}
868 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} acepta ahora {STRING} y {STRING}
870 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta de subvención terminada:{}{}{STRING} de {STRING} a {STRING} ya no conlleva una subvención
871 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subvención retirada:{}{}Servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} ya no está subvencionado
872 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Se ofrece subvención:{}{}¡Al primer servicio de {STRING} que cubra la línea desde {STRING} a {STRING} se le otorgará una subvención durante un año por parte de las autoridades locales!
873 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subvención otorgada a {STRING}!{}{}¡Servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} pagará un 50% más durante un año!
874 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subvención otorgada a {STRING}!{}{}¡Servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} pagará tasa doble durante un año!
875 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subvención otorgada a {STRING}!{}{}¡Servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} pagará tasa triple durante un año!
876 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subvención otorgada a {STRING}!{}{}¡Servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} pagará tasa cuádruple durante un año!
878 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}¡Colapso circulatorio en {TOWN}!{}{}¡Programa de reconstrucción de carreteras patrocinado por {STRING} causa 6 meses de problemas a los conductores!
879 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Monopolio de transportes!
880 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡La autoridad local de {TOWN} firma un contrato de exclusividad con {STRING} por un año!
883 STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Vista {COMMA}
884 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copiar punto de vista
885 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copia la localización de la vista principal a este punto de vista
886 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Pegar punto de vista
887 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Pega la localización de este punto de vista a la principal
889 # Game options window
890 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opciones del juego
891 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Unidad de moneda
892 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selección de unidad de moneda
894 ############ start of currency region
895 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Libra Británica (GBP)
896 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dólar Americano (USD)
897 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (EUR)
898 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen Japonés (¥)
899 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Chelín Austriaco (ATS)
900 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco Belga (BEF)
901 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco Suizo (CHF)
902 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Corona Checa (CZK)
903 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marco Alemán (DEM)
904 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Corona Danesa (DKK)
905 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta Española (ESP)
906 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Markka Finlandés (FIM)
907 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco Francés (FRF)
908 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma Griego (GRD)
909 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Florín Húngaro (HUF)
910 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Corona Islandesa (ISK)
911 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira Italiana (ITL)
912 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Florín Holandés (NLG)
913 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Corona Noruega(NOK)
914 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty Polaco (PLN)
915 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu Rumano (RON)
916 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo Ruso (RUR)
917 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tólar Esloveno (SIT)
918 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Corona Sueca (SEK)
919 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Turca (TRY)
920 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Corona Eslovaca
921 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real Brasileño (BRL)
922 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Krooni Estonio (EEK)
923 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas Lituana (LTL)
924 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won Surcoreano (KRW)
925 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand sudafricano (ZAR)
926 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalizada...
927 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari Georgiano (GEL)
928 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial Iraní (IRR)
929 ############ end of currency region
931 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Vehículos de carretera
932 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el lado de la carretera por donde se debe conducir
933 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Conducir por la izquierda
934 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Conducir por la derecha
936 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Nombres de municipios
937 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selección del estilo del nombre de los municipios
939 ############ start of townname region
940 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglés
941 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Francés
942 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Alemán
943 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglés (Adicional)
944 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Latinoamericano
945 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Tontos/Absurdos
946 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Sueco
947 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Holandés
948 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandés
949 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polaco
950 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Eslovaco
951 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Noruego
952 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Húngaro
953 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austríaco
954 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rumano
955 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Checo
956 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Suizo
957 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Danés
958 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turco
959 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiano
960 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Catalán
961 ############ end of townname region
963 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Autoguardado
964 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selección del intervalo entre guardados automáticos del juego
966 ############ start of autosave dropdown
967 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Desactivado
968 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Cada mes
969 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Cada 3 meses
970 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Cada 6 meses
971 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Cada 12 meses
972 ############ end of autosave dropdown
974 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Idioma
975 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione el idioma a emplear para la interfaz del juego
977 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pantalla completa
978 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Marca esta opción para jugar OpenTTD a pantalla completa
980 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Resolución de pantalla
981 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la resolución de pantalla a usar
982 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Otras
984 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME :{BLACK}Tamaño de la interfaz
985 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elige el tamaño de los elementos de la interfaz a usar
987 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Normal
988 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Tamaño doble
989 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Tamaño cuádruple
991 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Conjunto de gráficos base
992 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el conjunto de gráficos base a usar
993 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} archivo{P "" s} perdido{P "" s} o corrupto{P "" s}
994 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre el set de gráficos base
996 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Conjunto de sonidos base
997 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar conjunto de sonidos base a emplear
998 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre el conjunto de sonidos base
1000 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Conjunto de música base
1001 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar conjunto de música base a usar
1002 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} archivo{P "" s} corrupto{P "" s}
1003 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre el conjunto de música base
1005 STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}No se ha podido obtener una lista de resoluciones soportadas
1006 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}El modo de pantalla completa ha fallado
1008 # Custom currency window
1010 STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moneda personalizada
1011 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Tasa de cambio: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
1012 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Reducir la cantidad de tu moneda en una Libra (£)
1013 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Incrementa la cantidad de tu moneda en una Libra (£)
1014 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Configura el valor de cambio de tu moneda por una Libra (£)
1016 STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{STRING}
1017 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Configura el separador de tu moneda
1019 STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefijo: {ORANGE}{STRING}
1020 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Configura el prefijo de tu moneda
1021 STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufijo: {ORANGE}{STRING}
1022 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Configura el sufijo de tu moneda
1024 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Cambio al Euro: {ORANGE}{NUM}
1025 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Cambio al Euro: {ORANGE}nunca
1026 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Configurar el año del cambio al Euro
1027 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar al Euro antes
1028 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar al Euro después
1030 STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Previa: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1031 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Libras(£) en tu moneda
1032 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Cambiar parámetro de moneda personalizada
1034 STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Núm. máximo de jugadores: {ORANGE}{COMMA}
1037 STR_FUNDING_ONLY :Solo fundadas
1039 STR_NUM_VERY_LOW :Muy Bajo
1041 STR_NUM_NORMAL :Normal
1043 STR_NUM_CUSTOM :Personalizado
1044 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Personalizado ({NUM})
1046 STR_VARIETY_NONE :Ninguna
1047 STR_VARIETY_VERY_LOW :Muy baja
1048 STR_VARIETY_LOW :Baja
1049 STR_VARIETY_MEDIUM :Media
1050 STR_VARIETY_HIGH :Alta
1051 STR_VARIETY_VERY_HIGH :Muy alta
1053 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Muy lenta
1054 STR_AI_SPEED_SLOW :Lenta
1055 STR_AI_SPEED_MEDIUM :Media
1056 STR_AI_SPEED_FAST :Rápida
1057 STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Muy rápida
1059 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Muy bajo
1060 STR_SEA_LEVEL_LOW :Bajo
1061 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Medio
1062 STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto
1063 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Personalizado
1064 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Personalizado ({NUM}%)
1066 STR_RIVERS_NONE :Ninguno
1067 STR_RIVERS_FEW :Pocos
1068 STR_RIVERS_MODERATE :Medio
1069 STR_RIVERS_LOT :Muchos
1071 STR_DISASTER_NONE :Ninguna
1072 STR_DISASTER_REDUCED :Reducidas
1073 STR_DISASTER_NORMAL :Normales
1075 STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
1080 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Muy llano
1081 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Llano
1082 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Accidentado
1083 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montañoso
1084 STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Alpino
1086 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permisiva
1087 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerante
1088 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Hostil
1090 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}No se encontraron IAs apropiadas...{}Puedes descargar IAs a través del sistema de 'Contenido Online'
1092 # Settings tree window
1093 STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Configuración
1094 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Patrón de filtrado:
1095 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Expandir todos
1096 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Colapsar todos
1097 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(no hay explicación disponible)
1098 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Valor por defecto: {ORANGE}{STRING}
1099 STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Tipo de opción: {ORANGE}{STRING}
1100 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Opción de cliente (no se almacena en partidas guardadas, afecta a todas las partidas)
1101 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Opción de partida (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a nuevas partidas)
1102 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Opción de partida (almacenada en la partida guardada, afecta solamente a la partida actual)
1103 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Opción de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a las nuevas partidas)
1104 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Opción de empresa (almacenada en la partida guardada, afecta solamente a la empresa actual)
1106 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Categoría:
1107 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Tipo:
1108 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Muestra solamente las opciones modificadas en la lista
1109 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Opciones básicas (solo muestra los ajustes de configuración más importantes)
1110 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Avanzado (muestra la mayoría de las opciones)
1111 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Experto (muestra todas las opciones, incluidas las más extrañas)
1112 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Opciones con un valor diferente al valor por defecto
1113 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Opciones con un valor diferente a las opciones de partida nueva
1115 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringe la lista a ciertos tipos de opciones
1116 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Todos los tipos de opciones
1117 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Opciones de cliente (no se almacena en partidas guardadas, afecta a todas las partidas)
1118 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Opciones de juego (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a partidas nuevas)
1119 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Opciones de juego (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a la partida actual)
1120 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Opciones de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a partidas nuevas)
1121 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Opciones de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a la compañía actual)
1122 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Categoría {BLACK}a {WHITE}{STRING}
1123 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Tipo {BLACK}a {WHITE}Todos los tipos de opción
1124 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Categoría {BLACK}a {WHITE}{STRING} {BLACK}y {SILVER}Tipo {BLACK}a {WHITE}Todos los tipos de opción
1125 STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Ninguno -
1127 STR_CONFIG_SETTING_OFF :No
1128 STR_CONFIG_SETTING_ON :Sí
1129 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Desactivado
1131 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Apagado
1132 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Propia empresa
1133 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Todas las empresas
1135 STR_CONFIG_SETTING_NONE :Ninguna
1136 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original
1137 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realista
1139 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Izquierda
1140 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centro
1141 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Derecha
1143 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Máximo préstamo inicial: {STRING}
1144 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Máxima cantidad que una compañía puede recibir en un préstamo (sin tener en cuenta la inflación)
1145 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Porcentaje de interés: {STRING}
1146 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Porcentaje de interés de los préstamos; también controla la inflación, en caso de que esté activada
1147 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Costes de operación: {STRING}
1148 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Permite fijar el nivel de los costes de mantenimiento y operación de vehículos e infraestructuras
1149 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Velocidad de construcción: {STRING}
1150 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Limita la velocidad de las acciones de construcción para las IA
1151 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Averías de vehículos: {STRING}
1152 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Controla la frecuencia con la que los vehículos, con mantenimiento inadecuado, se rompen
1153 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Multiplicador por subsidio: {STRING}
1154 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Permite fijar a cuanto se pagan las conexiones con subsidio
1155 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Costes de construcción: {STRING}
1156 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Fija el nivel de los costes de construcción y compra
1157 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recesiones: {STRING}
1158 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Si se activa, ocurrirán recesiones cada pocos años. Durante una recesión, toda la producción es significativamente menor (volverá a su nivel anterior una vez acabe la recesión)
1159 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Prohibir cambio de dirección de trenes en estaciones: {STRING}
1160 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Si se activa, los trenes no se darán la vuelta en estaciones no finales, ni aún existiendo un camino más corto a su próximo destino si se dan la vuelta
1161 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Desastres: {STRING}
1162 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Activa desastres que ocasionalmente pueden bloquear o destruir vehículos o infraestructuras
1163 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Actitud de los municipios frente a reestructuraciones en su zona: {STRING}
1164 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Permite elegir en que medida el ruido y el daño ambiental causado por las compañías afecta a su calificación y nuevas acciones de construcción en los municipios
1166 STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL :Altura máxima del mapa: {STRING}
1167 STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL_HELPTEXT :Establece la altura máxima permitida para las montañas en el mapa
1168 STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}No se puede establecer la altura máxima del mapa en el valor indicado. Al menos una montaña ya es más alta
1169 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Permitir modificar terreno bajo edificios, raíles, etc.: {STRING}
1170 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Permitir modificar el terreno debajo de edificios y raíles sin eliminarlos
1171 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Tamaño del área de captación realista: {STRING}
1172 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Permite tener diferentes áreas de captación para distintos tipos de estaciones y aeropuertos
1173 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Permitir eliminar más propiedades de los municipios: {STRING}
1174 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Hace que sea más fácil eliminar infraestructuras y edificios de los municipios
1175 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Longitud máxima de trenes: {STRING}
1176 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Permite cambiar la longitud máxima de los trenes
1177 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} casilla{P 0 "" s}
1178 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Cantidad de humo/chispas: {STRING}
1179 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Permite indicar la cantidad de humo o chispas que son emitidos por vehículos
1180 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleración de trenes: {STRING}
1181 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Selecciona el modelo físico a emplear para la aceleración de trenes. El modelo "original" penaliza las pendientes de forma idéntica para todos los vehículos. El modelo "realista" penaliza cuestas y curvas dependiendo de varias propiedades del tren, como su longitud, fuerza de tracción, etcétera
1182 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleración para vehículos de carretera: {STRING}
1183 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Selecciona el modelo físico a emplear para la aceleración de vehículos de carretera. El modelo "original" penaliza las pendientes de forma idéntica para todos los vehículos. El modelo "realista" penaliza cuestas y curvas dependiendo de varias propiedades del vehículo, como su potencia, fuerza de tracción, etcétera.
1184 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Inclinación de cuestas para trenes: {STRING}
1185 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Pendiente de las casillas con cuesta para los trenes. Los valores altos hacen que sea más difícil subir las colinas
1186 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
1187 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Inclinación de cuestas para vehículos de carretera: {STRING}
1188 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Pendiente de las casillas con cuesta para los vehículos de carretera. Los valores altos hacen que sea más difícil subir las colinas
1189 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Prohibir a trenes y barcos realizar giros de 90 grados: {STRING}
1190 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Los giros de 90 grados ocurren cuando una vía en sentido horizontal está seguida por una vía en sentido vertical, haciendo que el tren gire 90 grados al pasar de una a otra en lugar de los 45 grados habituales en otras combinaciones. Esto también se aplica al radio de giro de los barcos
1191 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Permitir unir estaciones no adyacentes: {STRING}
1192 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Permite añadir partes a una estación sin tener que estar en contacto directamente con las partes existentes. Necesita pulsar Ctrl+Click al añadir las nuevas partes
1193 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflación: {STRING}
1194 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Activa la inflación económica, lo cual hace que los costes aumenten ligeramente más rápido que los beneficios
1195 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Longitud máxima de puentes: {STRING}
1196 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida para los puentes
1197 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Altura máxima de puentes: {STRING}
1198 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Altura máxima permitida al construir puentes
1199 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Longitud máxima de túneles: {STRING}
1200 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida para los túneles
1201 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Método de construcción de industria primaria: {STRING}
1202 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Forma de fundar industrias primarias. 'ninguno' significa que no se puede crear ninguna, 'prospeccón' significa que es posible crear nuevas industrias, pero que éstas aparecen en un lugar aleatorio del mapa y pueden fallar. 'como las otras industrias' significa que las industrias primarias pueden construirse como el resto de industrias en cualquier lugar que se quiera
1203 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Ninguno
1204 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Como las otras industrias
1205 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Prospección
1206 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Área plana alrededor de industrias: {STRING}
1207 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Cantidad de espacio plano alrededor de las industrias. Esto permite que haya espacio libre alrededor de las industrias para construir
1208 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Construcción de más de una industria similar por municipio: {STRING}
1209 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalmente, no se permite más de una industria del mismo tipo por municipio. Con esta opción, se permiten múltiples industrias del mismo tipo en el mismo municipio
1210 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Mostrar señales: {STRING}
1211 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Selecciona en qué lado de la vía se colocarán las señales
1212 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :A la izquierda
1213 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :En el lado de conducción
1214 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :A la derecha
1215 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Mostrar ventana de finanzas al final del año: {STRING}
1216 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Si se activa, la ventana de finanzas aparecerá al final de cada año para permitir inspeccionar fácilmente el estado financiero de la compañía
1217 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Nuevas órdenes son 'sin parada' por defecto: {STRING}
1218 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalmente, un vehículo se detendrá en todas las estaciones por las que pase. Si se activa esta opción, pasará sin detenerse a través de todas las estaciones hasta llegar a su destino. Esta opción solamente cambia el comportamiento por defecto de las órdenes nuevas. Es posible especificar para cada orden el comportamiento que se desea
1219 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Nuevos trenes paran por defecto en el {STRING} de la plataforma
1220 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Permite seleccionar en qué parte de la plataforma se detendrán los trenes por defecto. 'extremo cercano' para parar cerca del punto de entrada, 'centro' para parar en el punto medio de la estación y 'extremo lejano' para parar lo más lejos posible del punto de entrada. Esta opción solamente cambia el comportamiento por defecto de las órdenes nuevas. Es posible especificar para cada orden el comportamiento que se desea
1221 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :extremo cercano
1222 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :centro
1223 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :extremo lejano
1224 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Desplazar ventana mediante el cursor en los bordes: {STRING}
1225 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Cuando esta opción está activa, las vistas empezarán a desplazarse cuando el ratón esté cerca del borde de la ventana
1226 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Desactivado
1227 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Vista principal, solo en pantalla completa
1228 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Vista principal
1229 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Todas las vistas
1230 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Permitir sobornos a la autoridad local: {STRING}
1231 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Permite a las compañías intentar sobornar a las autoridades locales. Si el soborno es descubierto por un inspector, la compañía no podrá actuar en el municipio durante seis meses
1232 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Permitir comprar derechos de transporte exclusivos: {STRING}
1233 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Si una compañía compra derechos de transporte exclusivos en un municipio, las estaciones de sus oponentes (pasajeros o carga) no recibirán nada para transportar durante un año
1234 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Permitir la construcción de nuevos edificios: {STRING}
1235 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Permite a las compañías dar dinero a los municipios para crear nuevas casas
1236 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Permitir pagar la reconstrucción de las carreteras locales: {STRING}
1237 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Permite a las compañías dar dinero a los municipios para que reconstruyan sus carreteras, saboteando los servicios de carretera en la zona
1238 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Permitir enviar dinero a otras empresas: {STRING}
1239 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Permite la transferencia de dinero entre compañías en el modo multijugador
1240 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Multiplicador de peso para simular trenes pesados: {STRING}
1241 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Permite fijar el impacto de llevar mercancías en los trenes. Un valor alto hace que a los trenes les cueste más llevar carga, especialmente en colinas
1242 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Factor de velocidad de aeronaves: {STRING}
1243 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Permite fijar la velocidad relativa de las aeronaves en comparación con otros vehículos, para reducir los beneficios del transporte aéreo
1244 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
1245 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Cantidad de aviones estrellados: {STRING}
1246 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Fija la probabilidad de que ocurran accidentes aéreos
1247 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Ninguno
1248 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Reducida
1249 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normal
1250 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Permitir construir paradas sobre carreteras de los municipios: {STRING}
1251 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Permite construir estaciones de paso en carreteras que sean propiedad de los municipios
1252 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Permitir pasar a través de las paradas de carretera de los competidores: {STRING}
1253 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Permite construir estaciones de carretera de paso en carreteras que sean propiedad de otras compañías
1254 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Cambiar esta opción no es posible cuando ya existen vehículos
1255 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Mantenimiento de infraestructuras: {STRING}
1256 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Cuando se activa, las infraestructuras tienen costes de mantenimiento. Los costes de la infraestructura aumentan con el tamaño de la red, con lo cual afectan a compañías grandes en mayor grado que a las pequeñas
1258 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Aeropuertos nunca caducan: {STRING}
1259 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Permite a todos los aeropuertos estar disponibles permanentemente una vez han sido introducidos
1261 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Avisar si un vehículo se ha perdido: {STRING}
1262 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Muestra mensajes indicando aquellos vehículos que no sean capaces de encontrar una ruta a su destino
1263 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Revisar órdenes de vehículos: {STRING}
1264 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Cuando se activa, se comprueban periódicamente las órdenes de los vehículos, y los problemas que se encuentren se reportan con un mensaje
1265 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :No
1266 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sí, excluyendo a los vehículos detenidos
1267 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Todos los vehículos
1268 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Avisar si las ganancias de un vehículo son negativas: {STRING}
1269 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Si se activa, se muestra un mensaje cuando un vehículo no haya obtenido ningún beneficio durante un año
1270 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Los vehículos nunca caducan: {STRING}
1271 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Cuando se activa, todos los modelos de vehículos permanecen disponibles para siempre una vez han sido introducidos
1272 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Renovación automática de vehículos cuando se vuelven viejos: {STRING}
1273 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Cuando se activa, los vehículos próximos al final de su vida útil serán reemplazados automáticamente; siempre y cuando se cumplan las condiciones de renovación
1274 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Autorenueva el vehículo {STRING} de su edad máxima
1275 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Edad relativa con la cual un vehículo debería de ser considerado para ser autorenovado
1276 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} mes{P 0 "" es} antes
1277 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} mes{P 0 "" es} después
1278 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Mínimo de dinero requerido para renovación automática: {STRING}
1279 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Mínima cantidad de dinero que se debe de tener en el banco para poder considerar la renovación automática de vehículos
1280 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Duración de mensajes de error: {STRING}
1281 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Duración de los mensajes de error mostrados en ventanas rojas. Algunos mensajes de error (críticos) no se cierran automáticamente, y deben de ser cerrados manualmente
1282 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} segundo{P 0 "" s}
1283 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Mostrar mensajes de ayuda: {STRING}
1284 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Tiempo necesario con el ratón sobre un elemento de la interfaz para que esta muestre su mensaje de ayuda. De forma alternativa, se puede escoger mostrar estos mensajes al pulsar el botón derecho cuando el valor de esta opción ha sido establecido a 0.
1285 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Mantener ratón durante {COMMA} milisegundo{P 0 "" s}
1286 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Click derecho
1287 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Mostrar la población de un municipio en su etiqueta: {STRING}
1288 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Muestra la población de los municipios en su etiqueta sobre el mapa
1289 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Grosor de las líneas en los gráficos: {STRING}
1290 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Grosor de las líneas en los gráficos. Una línea fina es más precisa, una línea más gruesa es más fácil de distinguir
1292 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Terreno: {STRING}
1293 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Los terrenos definen escenarios con diferentes tipos de carga y requisitos de crecimiento de municipios. Es posible modificarlos empleando NewGRF y scripts de juego
1294 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Generador de terreno: {STRING}
1295 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :El generador original depende del tipo de gráficos base, y crea formas de terreno fijas. TerraGenesis es un generador basado en ruido Perlin que permite un mayor control de configuración
1296 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
1297 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
1298 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Tipo de terreno: {STRING}
1299 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(Sólo TerraGenesis) Colinas del terreno
1300 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Densidad industrial: {STRING}
1301 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Permite fijar el número de industrias que deberían de generarse, y el nivel que debería mantenerse durante el juego
1302 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Máxima distancia de Refinerías de Petróleo con los bordes: {STRING}
1303 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Las refinerías de petróleo solamente se construyen cerca del borde del mapa, el cual es costa para los mapas con borde de océano
1304 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Altura línea nieve: {STRING}
1305 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Permite escoger la altura a la cual la nieve comienza en el clima subártico. La nieve también afecta a la generación de industrias y a los requisitos de crecimiento de municipios
1306 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Rugosidad del terreno: {STRING}
1307 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(Sólo TerraGenesis) Permite elegir la frecuencia de las colinas: Los terrenos más planos tienen menor número, aunque suelen ser más extensas. Los terrenos más accidentados tienen múltiples colinas, lo cual puede resultar repetitivo
1308 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Muy Suave
1309 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Suave
1310 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Áspero
1311 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Muy Áspero
1312 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Variedad: {STRING}
1313 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(Sólo TerraGenesis) Permite controlar si el mapa contendrá zonas montañosas y planas. Dado que esto únicamente hace que el mapa sea más plano, otras opciones deberían fijarse a Montañoso
1314 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Cantidad de ríos: {STRING}
1315 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Elegir el número de ríos a generar
1316 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algoritmo de colocación de árboles: {STRING}
1317 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Permite escoger la distribución de los árboles sobre el mapa. 'Original' distribuye la plantación de árboles uniformemente, mientras que 'Mejorado' los planta en grupos
1318 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Ninguno
1319 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
1320 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Mejorado
1321 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Vehículos de carretera: {STRING}
1322 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Elegir el lado de conducción
1323 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rotación del Mapa de alturas: {STRING}
1324 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :A la izquierda
1325 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Sentido horario
1326 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :El nivel de la altura del mapa plano tiene: {STRING}
1327 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Una o más casillas del borde norte no están vacías
1328 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Una o más casillas en uno de los bordes no es agua
1330 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Máxima extensión de estaciones: {STRING}
1331 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Área máxima que pueden ocupar las partes de una estación. Cuidado, los valores muy altos pueden ralentizar el juego
1332 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Realizar, automáticamente, el mantenimiento de los helicópteros en helipuertos: {STRING}
1333 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Dar servicio a los helicópteros después de cada aterrizaje, aunque no haya hangar en el aeropuerto
1334 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Une la barra de terreno a la barra de construcción: {STRING}
1335 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Cuando se abre una barra de herramientas de construcción, se abre también la barra de terraformación
1336 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Color de terreno usado en el mapa: {STRING}
1337 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Color a usar para el terreno en el mapa
1338 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Verde
1339 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Verde oscuro
1340 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Violeta
1341 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :Desplazamiento de vista invertido: {STRING}
1342 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT :Comportamiento del juego al arrastrar el mapa con el botón derecho. Si se desactiva, el ratón mueve la cámara. Si se activa, el ratón mueve el mapa
1343 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Desplazamiento de vista suavizado: {STRING}
1344 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Controla la forma en la que la vista principal se mueve a una posición específica como resultado de hacer click en el mapa o al enviar la orden de moverse a un objeto determinado del mapa. Si se activa, la vista se mueve de forma suave. Si se desactiva, la vista se mueve directamente al destino
1345 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Mostrar medidas usando las herramientas de construcción: {STRING}
1346 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Muestra distancias en número de casillas y las diferencias de altura al arrastrar durante operaciones de construcción
1347 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Ver tipos específicos para cada vehículo: {STRING}
1348 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Controla el uso de esquemas de color específicos para vehículos (en oposición a los específicos para compañías)
1349 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Ninguno
1350 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Propia empresa
1351 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Todas las empresas
1352 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Charla de equipo preferida con <ENTER>: {STRING}
1353 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Cambia el acceso al chat interno de la compañía y al chat público entre <ENTER> y <Ctrl+ENTER>
1354 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Función de la rueda del ratón: {STRING}
1355 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Activa el deslizamiento con ratones de rueda bidimensional
1356 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Zoom sobre el mapa
1357 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Desplazamiento sobre el mapa
1358 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Nada
1359 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Velocidad de la rueda del ratón sobre el mapa: {STRING}
1360 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Controla la sensibilidad de la rueda del ratón
1361 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Teclado en pantalla: {STRING}
1362 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Permite seleccionar el método para abrir el teclado en pantalla para escribir texto empleando solamente el puntero. Esta opción está pensada para dispositivos pequeños sin teclado físico
1363 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Deshabilitado
1364 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Doble click
1365 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Un solo click (con foco)
1366 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Un solo click (inmediatamente)
1368 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulación del botón derecho: {STRING}
1369 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Selecciona el método para emular los clicks con el botón derecho del ratón
1370 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command+Click
1371 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+Click
1372 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Desactivado
1374 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Desplazamiento con botón izquierdo: {STRING}
1375 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Activa el deslizamiento del mapa al arrastrarlo con el botón izquierdo. Esto es especialmente útil al usar pantallas táctiles
1376 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Cerrar ventana con click derecho: {STRING}
1377 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Cierra una ventana al hacer click derecho dentro. ¡Quita la información al hacer click derecho!
1379 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Autoguardado: {STRING}
1380 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Selecciona el intervalo entre guardados automáticos del juego
1382 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Usar formato de fecha {STRING} para los nombres de partidas guardadas
1383 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Formato de la fecha en el nombre de partidas guardadas
1384 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :largo (31 Dic 2008)
1385 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :corto (31-12-2008)
1386 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
1388 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Pausar automáticamente al comenzar un juego nuevo: {STRING}
1389 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Si se activa, el juego se pausará automáticamente al comenzar nuevas partidas para permitir revisar el mapa
1390 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Al pausar el juego, permitir: {STRING}
1391 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Permite seleccionar las acciones que se pueden llevar a cabo mientras el juego está en pausa
1392 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Ninguna acción
1393 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Todas las acciones salvo las de construcción
1394 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Todas las acciones que no modifiquen el terreno
1395 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Todas las acciones
1396 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Usar grupos en la lista de vehículos: {STRING}
1397 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Activa el uso de listas de vehículos avanzadas para agrupar vehículos
1398 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Usar indicadores de carga: {STRING}
1399 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Permite escoger si se deben de mostrar indicadores de carga encima de vehículos que estén en estaciones
1400 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Mostrar horario en ticks en vez de en días: {STRING}
1401 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Muestra los tiempos de viaje en tablas de horario en ticks en lugar de en días
1402 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Mostrar salidas y llegadas en horarios: {STRING}
1403 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Muestra tiempos de llegada y salida adelantados en tablas de tiempo
1404 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Creación rápida de órdenes para vehículos: {STRING}
1405 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Preselecciona el cursor "Ir a" al abrir la ventana de órdenes
1406 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Raíl por defecto (juego nuevo/cargar juego): {STRING}
1407 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de ferrocarril a seleccionar al comenzar o cargar un juego. 'Primero disponible' selecciona el tipo de ferrocarril más viejo, 'Último disponible' selecciona el tipo de ferrocarril más nuevo, y 'Más usado' selecciona el tipo que está más en uso en el momento
1408 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Primero disponible
1409 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Último disponible
1410 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Más usado
1411 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Ver rutas reservadas en las vías: {STRING}
1412 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Da a las vías reservadas un color especial para asistir en problemas con señales de ruta
1413 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Mantener activas las herramientas de construcción tras su uso: {STRING}
1414 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Mantiene las herramientas de construcción de puentes, túneles, etcétera, abiertas después de su uso
1415 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Agrupar costes en la ventana de finanzas: {STRING}
1416 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Define el diseño de la ventana de finanzas
1418 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Noticias resumidas: {STRING}
1419 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Reproducir sonido para mensajes de noticias resumidos
1420 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Noticias: {STRING}
1421 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Reproducir sonido al mostrar noticias
1422 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Final del año: {STRING}
1423 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Reproducir sonido al mostrar el resumen anual del rendimiento de la compañía al terminar el año
1424 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Construcción: {STRING}
1425 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Reproducir sonido al construir con éxito o realizar otras acciones
1426 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Click de botones: {STRING}
1427 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Pitido al pulsar botones
1428 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Desastres/accidentes: {STRING}
1429 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Reproducir efectos de sonido de accidentes y desastres
1430 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Vehículos: {STRING}
1431 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Reproducir efectos de sonido de vehículos
1432 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambiental: {STRING}
1433 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Reproducir sonidos ambientales de terreno, industrias y municipios
1435 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Deshabilitar construcción de infraestructuras cuando no haya vehículos apropiados disponibles: {STRING}
1436 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Cuando se activa, solo pueden construirse infraestructuras si hay vehículos disponibles para ellas, previniendo un gasto innecesario de tiempo y dinero
1437 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Número máximo de trenes por empresa: {STRING}
1438 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Número máximo de trenes que una compañía puede tener
1439 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Número máximo de automóviles por empresa: {STRING}
1440 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Número máximo de vehículos de carretera que una compañía puede tener
1441 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Número máximo de aeronaves por empresa: {STRING}
1442 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Número máximo de aeronaves que una compañía puede tener
1443 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Número máximo de barcos por empresa: {STRING}
1444 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Número máximo de barcos que una compañía puede tener
1446 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Desactivar trenes para el ordenador: {STRING}
1447 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de trenes para las IA
1448 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Desactivar vehículos de carretera para el ordenador: {STRING}
1449 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de vehículos de carretera para las IA
1450 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Desactivar aeroplanos para el ordenador: {STRING}
1451 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de aeronaves para las IA
1452 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Desactivar barcos para el ordenador: {STRING}
1453 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de barcos para las IA
1455 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Perfil por defecto: {STRING}
1456 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Permite decidir el perfil a emplear para IAs aleatorias o para los valores iniciales al añadir una nueva IA o un script de juego
1457 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Fácil
1458 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Intermedio
1459 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Difícil
1461 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Permitir IA en multijugador: {STRING}
1462 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Permite a los jugadores controlados por el ordenador participar en partidas multijugador
1463 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes antes de que los scripts sean suspendidos: {STRING}
1464 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Número máximo de operaciones de computación que un script puede realizar por turno
1466 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Intervalo de mantenimiento en porcentajes: {STRING}
1467 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Permite escoger si el mantenimiento de vehículos comenzará debido al tiempo pasado desde el último mantenimiento o por una reducción de la fiabilidad más allá de un porcentaje determinado
1468 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Intervalo de mantenimiento por defecto para trenes: {STRING}
1469 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Fija el intervalo de mantenimiento por defecto para los nuevos vehículos de ferrocarril, siendo usado este si no se define un intervalo de forma explícita para ese vehículo
1470 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}día{P 0 "" s}/%
1471 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Deshabilitado
1472 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Intervalo de mantenimiento por defecto para vehículos de carretera: {STRING}
1473 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Fija el intervalo de mantenimiento por defecto para vehículos de carretera nuevos, que se empleará si no se define un intervalo de forma explícita para ese vehículo
1474 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervalo de mantenimiento por defecto para aeronaves: {STRING}
1475 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Fija el intervalo de mantenimiento por defecto para aeronaves nuevas, que se empleará si no se define un intervalo de forma explícita para ese vehículo
1476 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalo de mantenimiento por defecto para barcos: {STRING}
1477 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Fija el intervalo de mantenimiento por defecto para barcos nuevos, que se empleará si no se define un intervalo de forma explícita para ese vehículo
1478 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Desactivar mantenimiento cuando las averías están desactivadas: {STRING}
1479 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Cuando se activa, los vehículos no reciben mantenimiento si no pueden romperse
1480 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Activar límites de velocidad en vagones: {STRING}
1481 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Si se activa, se tienen en cuenta los límites de velocidad de los vagones a la hora de decidir la velocidad máxima de un tren
1482 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Desactivar ferrocarriles eléctricos: {STRING}
1483 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Si se activa, no es necesario electrificar los ferrocarriles para hacer que los trenes eléctricos puedan recorrerlos
1485 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Llegada del primer vehículo a una estación del jugador: {STRING}
1486 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando llega el primer vehículo a la estación del jugador
1487 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Llegada del primer vehículo a una estación de la competencia: {STRING}
1488 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando llega el primer vehículo a la estación de un competidor
1489 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Accidentes / desastres: {STRING}
1490 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Mostrar noticias cuando ocurre un accidente o un desastre
1491 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Información de la empresa: {STRING}
1492 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando una nueva compañía es creada, o cuando alguna compañía está en peligro de quiebra
1493 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Apertura de industrias: {STRING}
1494 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando nuevas industrias abren
1495 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Cierre de industrias: {STRING}
1496 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Mostrar noticias cuando una industria cierra
1497 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Cambios en la economía: {STRING}
1498 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre cambios globales a la economía
1499 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Cambios de producción en industrias atendidas por la empresa: {STRING}
1500 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando el nivel de producción de una industria que está servida por tu compañía cambia
1501 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Cambios de producción en las industrias servidas por los competidores: {STRING}
1502 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando el nivel de producción de una industria que está servida por compañías competidoras cambia
1503 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Cambios de producción de otras industrias: {STRING}
1504 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando el nivel de producción de una industria que no está servida por tu compañía o competidores cambia
1505 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Aviso / información de los vehículos de la empresa: {STRING}
1506 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Mostrar mensajes sobre vehículos que requieren atención
1507 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Nuevos vehículos: {STRING}
1508 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre nuevos tipos de vehículo disponibles
1509 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Cambios en la aceptación de carga: {STRING}
1510 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Mostrar mensajes sobre cambios de aceptación de carga en estaciones
1511 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subvenciones: {STRING}
1512 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre eventos relativos a subsidios
1513 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Información general: {STRING}
1514 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar noticias de eventos generales, tales como la compra de derechos de transporte exclusivos o el pago de reconstrucción de carreteras locales
1516 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Apagado
1517 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumen
1518 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Completo
1520 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Noticias en color aparecen en: {STRING}
1521 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Año en el cual los periódicos empezarán a imprimirse en color. Antes de ese año solamente usarán una escala de grises
1522 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Fecha de inicio: {STRING}
1523 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Activar economía suave (cambios más pequeños): {STRING}
1524 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Si se activa, se producirán cambios de producción en las industrias más frecuentemente y en pasos menores. Si se usa un NewGRF para proveer industrias, esta opción generalmente no tiene efecto
1525 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Permitir comprar acciones de otras empresas: {STRING}
1526 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Cuando se activa, permite comprar y vender acciones de empresas. Las acciones de una empresa solamente estarán disponibles cuando la empresa cumpla una edad determinada
1527 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Porcentaje del beneficio total a pagar en transferencias: {STRING}
1528 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Porcentaje de los beneficios dados a los transportes intermedios en sistemas de transferencias, dando un mayor control sobre el beneficio de cada vehículo
1529 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Al arrastrar, colocar señales cada: {STRING}
1530 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Fija la distancia de separación entre señales al construir señales hasta el próximo obstáculo al arrastrar el ratón
1531 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} casilla{P 0 "" s}
1532 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Al arrastrar, mantener distancia fija entre señales: {STRING}
1533 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Fija el comportamiento de la construcción de señales cuando se usa Ctrl+Arrastrar. Si se deshabilita, se colocan señales cerca de túneles y puentes para evitar largos trozos de vía sin señales. Si se activa, se colocan señales cada N casillas, haciendo que el alineamiento de vías paralelas sea más sencillo
1534 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Señales mecánicas por defecto antes de: {STRING}
1535 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Fija el año a partir del cual se usarán señales eléctricas. Antes de ese año se usarán señales mecánicas (tienen la misma funcionalidad pero distinto aspecto)
1536 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Activar la GUI de señales: {STRING}
1537 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Muestra una ventana para escoger los tipos de señales a construir, en lugar de no usar ventana y únicamente permitir el cambio de tipo de señal por rotación mediante Ctrl+Click sobre las señales ya construidas
1538 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Tipo de señal a construir por defecto: {STRING}
1539 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de señal a usar por defecto
1540 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Señales de bloque
1541 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Señales de ruta
1542 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Señales de ruta de un sentido
1543 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Cambiar entre tipos de señales: {STRING}
1544 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Permite seleccionar entre qué señales se debe de cambiar al usar Ctrl+Click con la herramienta de señales
1545 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Solo señales de bloque
1546 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Solo señales de ruta
1547 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Todas
1549 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Patrón de carreteras para los nuevos municipios: {STRING}
1550 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Patrón de carreteras a usar para las redes de transporte de los municipios
1551 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Original
1552 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Mejorado
1553 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :rejilla 2x2
1554 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :rejilla 3x3
1555 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Aleatorio
1556 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Permitir que los municipios construyan carreteras: {STRING}
1557 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Permite a los municipios construir carreteras para crecer. Si se deshabilita, las autoridades municipales no podrán construir ninguna carretera
1558 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Permitir a las ciudades construir pasos a nivel: {STRING}
1559 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Permite a los municipios construir pasos a nivel
1560 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Permitir al municipio controlar el nivel de ruido de los aeropuertos: {STRING}
1561 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Con esta opción desactivada, solamente puede haber dos aeropuertos por municipio. Si se activa, el número de aeropuertos en el municipio depende del nivel de aceptación de ruido del mismo, el cual depende de la población, del tamaño de los aeropuertos y de la distancia a la que estén
1562 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Fundar municipios: {STRING}
1563 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Permite a los jugadores crear nuevos municipios durante la partida
1564 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Prohibido
1565 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Permitido
1566 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Permitido, patrón de carreteras personalizado
1568 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Crecimiento de árboles durante el juego: {STRING}
1569 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Controla la aparición aleatoria de árboles durante la partida. Esto puede afectar a industrias que dependen del crecimiento de árboles, como los aserraderos
1570 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :Ninguno {RED}(rompe aserradero subtropical)
1571 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :Solo en selva
1572 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :Cualquier parte
1574 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Posición de la barra de herramientas principal: {STRING}
1575 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Posicionamiento horizontal de la barra de herramientas principal en la parte superior de la pantalla
1576 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Posición de la barra de estado: {STRING}
1577 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Posición horizontal de la barra de estado en la parte inferior de la pantalla
1578 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Radio de fijación de ventana: {STRING}
1579 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distancia máxima entre ventanas antes de que la ventana que se está moviendo sea alineada automáticamente con las ventanas cercanas
1580 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel{P 0 "" es}
1581 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :deshabilitado
1582 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Máximo número de ventanas sin anclar: {STRING}
1583 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Número máximo de ventanas sin anclar que pueden estar abiertas antes de que las más antiguas se cierren automáticamente para dejar paso a las nuevas
1584 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
1585 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :deshabilitado
1586 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Máximo acercamiento: {STRING}
1587 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Nivel máximo de acercamiento para las ventanas de vista y la vista principal. Cuidado, aumentar el nivel de acercamiento incrementa el consumo de memoria del juego
1588 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Máximo alejamiento: {STRING}
1589 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Nivel máximo de alejamiento para las ventanas de vista y la vista principal. Cuidado, niveles altos de alejamiento pueden ralentizar el juego
1590 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
1591 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
1592 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal
1593 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
1594 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
1595 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
1596 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Velocidad crecimiento población: {STRING}
1597 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Velocidad de crecimiento de los municipios
1598 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Ninguna
1599 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lenta
1600 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal
1601 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Rápida
1602 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Muy rápida
1603 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Proporción de municipios que se convertirán en ciudades: {STRING}
1604 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Número de pueblos que se convertirán en ciudades. Las ciudades comienzan siendo más grandes y crecen más rápido
1605 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 de cada {COMMA}
1606 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Ninguna
1607 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Multiplicador inicial del tamaño de ciudad: {STRING}
1608 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Tamaño medio de las ciudades en relación a los pueblos normales al comienzo de la partida
1610 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL :Actualizar el grafo de distribución cada {STRING}{NBSP}día{P 0:2 "" s}
1611 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT :Periodo de tiempo entre cálculos del grafo de distribución consecutivos. Esta opción se refiere a los cálculos para cada uno de los componentes del grafo, por lo cual fijar un valor no quiere decir que el grafo completo se actualizará tras ese número de días. Cuanto menor sea, mayor tiempo de CPU será necesario para calcular el grafo de distribución. Cuanto mayor sea, más tardará el grafo de distribución en adaptarse a nuevas rutas
1612 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME :Usar {STRING}{NBSP}día{P 0:2 "" s} para el cálculo del grafo de distribución
1613 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT :Tiempo a emplear en el cálculo de cada uno de los componentes del grafo de distribución. Cuanto menor sea este valor, más probable es que se produzca ralentización en el juego. Cuanto mayor sea, más tiempo tardará la distribución en actualizarse cuando se producen cambios en las rutas
1614 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :manual
1615 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :asimétrico
1616 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :simétrico
1617 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Modo de distribución para pasajeros: {STRING}
1618 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :En una distribución simétrica, se envía la misma cantidad de pasajeros de la estación A a la B que de B a A. En una distribución asimétrica se pueden enviar cantidades arbitrarias de pasajeros en ambas direcciones. Manual significa que no se realiza una distribución automática para los pasajeros
1619 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Modo de distribución para el correo: {STRING}
1620 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :En una distribución simétrica, se envía la misma cantidad de carga de la estación A a la B que de B a A. En una distribución asimétrica se pueden enviar cantidades arbitrarias de carga en ambas direcciones. Manual significa que no se realiza una distribución automática para el correo
1621 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Modo de distribución para la clase de carga BLINDADA: {STRING}
1622 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :La clase de carga BLINDADA contiene objetos de valor en el clima templado, diamantes en el clima subtropical y oro en el clima subártico. Los NewGRFs pueden modificar esto. En una distribución "simétrica", se envía la misma cantidad de carga de la estación A a la B que de B a A. En una distribución "asimétrica" se pueden enviar cantidades arbitrarias de carga en ambas direcciones. "Manual" significa que no se realiza una distribución automática para esta carga. Se recomienda fijar esta distribución en "asimétrica" o en "manual" al jugar en subártico, y es que los bancos no enviarán oro de vuelta a sus minas de procedencia. En los climas templado y subtropical es factible escoger "simétrica" ya que los bancos pueden enviar de vuelta objetos de valor al banco origen de los mismos.
1623 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Modo de distribución para otras clases de carga: {STRING}
1624 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :"Asimétrico" significa que se pueden mover cantidades arbitrarias de carga en ambas direcciones. "Manual" significa que no habrá distribución automática para estos tipos de carga.
1625 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Precisión de la distribución: {STRING}
1626 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Este valor determina el tiempo de CPU empleado en calcular el grafo de distribución. Si es demasiado elevado puede producir ralentización en el juego. Si es demasiado bajo la distribución puede ser poco precisa, causando que ocasionalmente se produzcan errores en los lugares a los que va la carga
1627 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Efecto de la distancia en la demanda: {STRING}
1628 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Si se fija a un valor superior a 0, la distancia entre la estación origen A de cierta carga y un posible destino B afectará a la cantidad de carga que se enviará de A a B. Cuanto más lejos esté B de A, menos carga se enviará. Cuanto mayor sea el valor de esta opción, menos carga se enviará a estaciones distantes en favor de estaciones cercanas
1629 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Cantidad de carga a devolver en modo simétrico: {STRING}
1630 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Fijar esta opción a menos de 100% hace que la distribución simétrica de carga se comporte de una forma más asimétrica. Se enviará menos carga de vuelta a la fuerza si una cantidad determinada es enviada a una estación. Si se fija a 0% la distribución simétrica se comporta como una distribución asimétrica
1631 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Saturación de caminos cortos antes de usar aquellos de mayor capacidad: {STRING}
1632 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Frecuentemente hay múltiples caminos posibles entre dos estaciones determinadas. En primer lugar se intentará saturar el camino más corto, para posteriormente saturar el segundo más corto y así sucesivamente. La saturación está determinada por una estimación de capacidad y uso planificado. Una vez que se hayan saturado todos los caminos, si todavía hay demanda, se sobrecargarán los caminos empezando por aquellos de mayor capacidad. La mayor parte de las veces, el algoritmo no estimará la capacidad de forma precisa. Esta opción permite especificar el porcentaje de saturación que debe de tener una línea en la primera parte del algoritmo antes de pasar a la siguiente línea. Fijarlo a menos de 100% permite evitar estaciones sobrecargadas en el caso de que se sobreestimen las capacidades
1634 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Unidades de velocidad: {STRING}
1635 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Cada vez que se muestra una velocidad en la interfaz de usuario, se emplean las unidades seleccionadas
1636 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperial (mph)
1637 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Métrico (km/h)
1638 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
1640 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Unidades de potencia de vehículos: {STRING}
1641 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Cada vez que se muestra la potencia de un vehículo en la interfaz de usuario, se emplean las unidades seleccionadas
1642 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Imperial (cv)
1643 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Métrico (cv)
1644 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
1646 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Unidades de peso: {STRING}
1647 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un peso en la interfaz de usuario, se mostrará en su unidad preestablecida
1648 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperial (t/tonelada)
1649 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Métrico (t/tonelada)
1650 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
1652 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Unidades de volumen: {STRING}
1653 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un volumen en la interfaz de usuario, se mostrará en su unidad preestablecida
1654 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Imperial (gal)
1655 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Métrico (l)
1656 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
1658 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Unidades de esfuerzo de tracción: {STRING}
1659 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un esfuerzo de tracción (también conocido como fuerza de tracción) en la interfaz de usuario, se mostrará en su unidad preestablecida
1660 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperial (lbf)
1661 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Métrico (kp)
1662 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
1664 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Unidades de altura: {STRING}
1665 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Cada vez que se muestre una altura en la interfaz de usuario, se mostrará en su unidad preestablecida
1666 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Imperial (pies)
1667 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Métrico (m)
1668 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
1670 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Localización
1671 STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :{ORANGE}Gráficos
1672 STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Efectos de sonido
1673 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Interfaz
1674 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :{ORANGE}General
1675 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :{ORANGE}Ventanas de visualización
1676 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Construcción
1677 STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :{ORANGE}Noticias / Consejos
1678 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :{ORANGE}Empresa
1679 STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :{ORANGE}Contabilidad
1680 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Vehículos
1681 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :{ORANGE}Leyes físicas
1682 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Encaminamiento
1683 STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :{ORANGE}Limitaciones
1684 STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :{ORANGE}Desastres / Accidentes
1685 STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :{ORANGE}Generación de mundo
1686 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :{ORANGE}Ambiente
1687 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :{ORANGE}Autoridades
1688 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE}Municipios
1689 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Industrias
1690 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :{ORANGE}Distribución de carga
1691 STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Competidores
1692 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Jugadores de la CPU (IA)
1694 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Original
1695 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
1696 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(Recomendado)
1698 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Encaminador para trenes: {STRING}
1699 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Encaminador a emplear para trenes
1700 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Encaminador para vehículos de carretera: {STRING}
1701 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Encaminador a emplear para vehículos de carretera
1702 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Encaminador para barcos: {STRING}
1703 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Encaminador a emplear para barcos
1704 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Cambio de sentido automático en señales: {STRING}
1705 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Permite a los trenes darse la vuelta ante una señal, si han esperado durante un tiempo lo suficientemente largo
1707 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Cambiar valor de la opción
1710 STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Error en el fichero de configuración...
1711 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... error en vector '{STRING}'
1712 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... valor inválido '{STRING}' para '{STRING}'
1713 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caracteres en blanco al final de la opción '{STRING}'
1714 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... ignorando NewGRF '{STRING}': GRF ID duplicado con '{STRING}'
1715 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... ignorando NewGRF inválido '{STRING}': {STRING}
1716 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :no encontrado
1717 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :inseguro para uso estático
1718 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :NewGRF del sistema
1719 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :incompatible con esta versión de OpenTTD
1720 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :desconocido
1721 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... el nivel de compresión '{STRING}' no es válido
1722 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... el formato de guardado '{STRING}' no está disponible. Revirtiendo a '{STRING}'
1723 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorando conjunto de gráficos base '{STRING}': no encontrado
1724 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorando conjunto de sonidos base '{STRING}': no encontrado
1725 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorando conjunto de música base '{STRING}': no encontrado
1726 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}No hay memoria suficiente
1727 STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Hubo un fallo al reservar {BYTES} de caché de sprites. La caché de sprites ha sido reducida a {BYTES}. Esto reducirá el rendimiento de OpenTTD. Para reducir los requisitos de memoria es posible deshabilitar los gráficos 32bpp o los niveles de zoom adicionales
1730 STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
1732 STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nuevo Juego
1733 STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar Juego
1734 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jugar Escenario
1735 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Jugar Mapa de alturas
1736 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor de Escenarios
1737 STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multijugador
1739 STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opciones de Juego
1740 STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Tabla de Puntuaciones
1741 STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Configuración
1742 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Configuración NewGRF
1743 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Contenido Online
1744 STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Configuración de Scripts
1745 STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Salir
1747 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Comenzar nuevo juego. Ctrl+Click omite la configuración del escenario
1748 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar un juego guardado
1749 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Empezar juego nuevo, usando mapa de altura como terreno
1750 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Comienza un nuevo juego, usando un escenario personalizado desde el disco
1751 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Crear un mundo/escenario de juego personalizado
1752 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Empezar una partida multijugador
1754 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Elegir estilo de terreno 'templado'
1755 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir estilo de terreno 'subártico'
1756 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir estilo de terreno 'subtropical'
1757 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir estilo de terreno 'juguetelandia'
1759 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Muestra las opciones del juego
1760 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Mostrar tabla de puntuaciones
1761 STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Mostrar configuración
1762 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Muestra ajustes de NewGRF
1763 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Comprobar si hay nuevos contenidos actualizados para descargar
1764 STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Mostrar configuración de scripts de juego e IAs
1765 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Salir de 'OpenTTD'
1767 STR_INTRO_BASESET :{BLACK}El conjunto de gráficos base actualmente seleccionado no encuentra {NUM} sprite{P "" s}. Comprueba si hay actualizaciones para el conjunto base, o usa otro totalmente actualizado.
1768 STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}A esta traducción le faltan {NUM} cadena{P "" s} de texto. Considera ayudar a mejorar OpenTTD convirtiéndote en traductor. Consulta el readme.txt para más detalles.
1771 STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Salir
1772 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}¿Está seguro de abandonar OpenTTD y regresar a {STRING}?
1773 STR_QUIT_YES :{BLACK}Sí
1774 STR_QUIT_NO :{BLACK}No
1777 STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
1779 STR_OSNAME_UNIX :Unix
1780 STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
1781 STR_OSNAME_BEOS :BeOS
1782 STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
1783 STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
1784 STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
1785 STR_OSNAME_OS2 :OS/2
1786 STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
1789 STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Abandonar Juego
1790 STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}¿Está seguro de que desea abandonar este juego?
1791 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}¿Está seguro de que desea salir de este escenario?
1794 STR_CHEATS :{WHITE}Trucos
1795 STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Las casillas indican si ha usado este truco antes
1796 STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}¡Atención! Usted está a punto de traicionar a sus competidores. Tenga presente que tal deshonra será recordada por la eternidad
1797 STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Incrementar dinero en {CURRENCY_LONG}
1798 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jugando como la empresa: {ORANGE}{COMMA}
1799 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldózer mágico (elimina industrias, objetos inamovibles): {ORANGE}{STRING}
1800 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Los túneles pueden cruzarse: {ORANGE}{STRING}
1801 STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Jets se estrellan menos en aeropuertos pequeños: {ORANGE}{STRING}
1802 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Edita la altura máxima del mapa: {ORANGE}{NUM}
1803 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Edita la altura máxima de las montañas en el mapa
1804 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Terreno templado
1805 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Terreno subártico
1806 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Terreno subtropical
1807 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Terreno juguetelandia
1808 STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Cambiar fecha: {ORANGE} {DATE_SHORT}
1809 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar año actual
1810 STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Permitir modificación de los valores de producción: {ORANGE}{STRING}
1813 STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Nuevo Esquema de Color
1815 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar esquema de colores general
1816 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Ver esquema de color de los trenes
1817 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ver esquema de color de los vehículos de carretera
1818 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Ver esquema de color de los barcos
1819 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar esquema de color de aeronaves
1820 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el color primario para el esquema seleccionado. Ctrl+Click fijará este color para todo el esquema
1821 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el color secundario para el esquema seleccionado. Ctrl+Click fijará este color para todo el esquema
1822 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona un esquema de color a modificar, o selecciona varios pulsando Ctrl+Click. Pulsa en la caja para cambiar el uso del esquema
1824 STR_LIVERY_DEFAULT :Estación normal
1825 STR_LIVERY_STEAM :Locomotora a Vapor
1826 STR_LIVERY_DIESEL :Locomotora Diésel
1827 STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotora Eléctrica
1828 STR_LIVERY_MONORAIL :Locomotora Monorraíl
1829 STR_LIVERY_MAGLEV :Locomotora Maglev
1832 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Vagón Pasajeros (Vapor)
1833 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Vagón Pasajeros (Diésel)
1834 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Vagón Pasajeros (Eléctrico)
1835 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Vagón Pasajeros (Monorraíl)
1836 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Vagón Pasajeros (Maglev)
1837 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagón de Carga
1839 STR_LIVERY_TRUCK :Camión
1840 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Ferry de Pasajeros
1841 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Barco de Carga
1842 STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicóptero
1843 STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aeronave Pequeña
1844 STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aeronave Grande
1845 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tranvía de Pasajeros
1846 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tranvía de Carga
1848 # Face selection window
1849 STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Selección de cara
1850 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cancelar selección de nueva cara
1851 STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Aceptar selección de nueva cara
1852 STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
1854 STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Hombre
1855 STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona cara masculina
1856 STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Mujer
1857 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona cara femenina
1858 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Cara Nueva
1859 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Generar cara al azar
1860 STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avanzada
1861 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Selección avanzada de caras
1862 STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Sencilla
1863 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Selección simple de caras
1864 STR_FACE_LOAD :{BLACK}Cargar
1865 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Cargar cara favorita
1866 STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Tu cara favorita ha sido cargada del fichero de configuración de OpenTTD
1867 STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Cara del jugador no.
1868 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Ver y/o asignar número de cara de presidente
1869 STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Ver y/o asignar número de cara de presidente
1870 STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Nuevo código de cara ha sido asignado
1871 STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}No se puede asignar número de cara de presidente - ¡debe ser un número entre 0 y 4,294,967,295!
1872 STR_FACE_SAVE :{BLACK}Guardar
1873 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar cara favorita
1874 STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Esta cara ha sido guardada como tu favorita en el fichero de configuración
1875 STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europea
1876 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Seleccionar Cara Europea
1877 STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africana
1878 STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Seleccionar Cara Africana
1881 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Activar bigotes o pendientes
1882 STR_FACE_HAIR :Pelo:
1883 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar pelo
1884 STR_FACE_EYEBROWS :Cejas:
1885 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cejas
1886 STR_FACE_EYECOLOUR :Color ojos:
1887 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar color de ojos
1888 STR_FACE_GLASSES :Gafas:
1889 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Activar gafas
1890 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Cambiar gafas
1891 STR_FACE_NOSE :Nariz:
1892 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nariz
1893 STR_FACE_LIPS :Labios:
1894 STR_FACE_MOUSTACHE :Bigote:
1895 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar labios o bigote
1896 STR_FACE_CHIN :Barbilla:
1897 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar barbilla
1898 STR_FACE_JACKET :Chaqueta:
1899 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar chaqueta
1900 STR_FACE_COLLAR :Cuello:
1901 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cuello
1902 STR_FACE_TIE :Corbata:
1903 STR_FACE_EARRING :Pendientes:
1904 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar corbata o pendientes
1906 # Network server list
1907 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multijugador
1908 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED :{BLACK}Público
1909 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP :{BLACK}Permite escoger entre una partida pública (internet) y una partida privada (LAN)
1910 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO :No
1911 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES :Sí
1912 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nombre del jugador:
1913 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Este es el nombre con el que otros jugadores le identificarán
1915 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nombre
1916 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre de la partida
1917 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
1918 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clientes
1919 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Clientes online / máx. clientes{}Empresas online / máximo empresas
1920 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
1921 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Tamaño del mapa
1922 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tamaño del mapa del juego{}Click para ordenar por área
1923 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Fecha
1924 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Fecha actual
1925 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Años
1926 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Número de años{}que han transcurrido en la partida
1927 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Idioma, versión del servidor, etc.
1929 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Pulse en un juego de la lista para seleccionarlo
1930 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Servidor al que has estado conectado la última vez:
1931 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Pulsa para seleccionar el servidor al que has jugado la última vez
1933 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMACIÓN DEL JUEGO
1934 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
1935 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Idioma: {WHITE}{STRING}
1936 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Terreno: {WHITE}{STRING}
1937 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Tamaño Mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
1938 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Versión servidor: {WHITE}{STRING}
1939 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Dirección servidor: {WHITE}{STRING}
1940 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Fecha inicio: {WHITE}{DATE_SHORT}
1941 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Fecha actual: {WHITE}{DATE_SHORT}
1942 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}¡Protegido por contraseña!
1943 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR APAGADO
1944 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR LLENO
1945 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}INCOMPATIBILIDAD DE VERSIONES
1946 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}PROBLEMA CON NEWGRF
1948 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Unirme al juego
1949 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Recargar servidor
1950 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Recargar información del servidor
1952 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Buscar servidor
1953 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Buscar en la red servidores
1954 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Añadir servidor
1955 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Añade el servidor a una lista que siempre será comprobada para buscar juegos en marcha
1956 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Comenzar servidor
1957 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Comenzar un nuevo servidor
1959 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Introduce tu nombre
1960 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Introduce la dirección IP del servidor
1962 # Start new multiplayer server
1963 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Empezar nuevo juego multijugador
1965 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nombre del juego:
1966 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}La partida será anunciada a otros jugadores en el menú de selección de partida multijugador
1967 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer contraseña
1968 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protege tu juego con una contraseña si no quieres que otras personas se unan a él
1970 STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED :No
1971 STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED :Sí
1972 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s}
1973 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Número máximo de clientes:
1974 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione un número máximo de clientes. No es necesario ocupar todos los espacios
1975 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} empresa{P "" s}
1976 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Número máximo de empresas:
1977 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limitar el servidor a un cierto número de empresas
1978 STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} espectador{P "" es}
1979 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Número máximo de espectadores:
1980 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Limitar el servidor a un cierto número de espectadores
1981 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Idioma hablado:
1982 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Otros jugadores sabrán cual es el idioma hablado en este servidor
1984 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Introduce un nombre para el juego en red
1986 # Network game languages
1987 ############ Leave those lines in this order!!
1988 STR_NETWORK_LANG_ANY :Cualquiera
1989 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Inglés
1990 STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Alemán
1991 STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Francés
1992 STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasileño
1993 STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Búlgaro
1994 STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Chino
1995 STR_NETWORK_LANG_CZECH :Checo
1996 STR_NETWORK_LANG_DANISH :Danés
1997 STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Alemán
1998 STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto
1999 STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Fines
2000 STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Húngaro
2001 STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Islandés
2002 STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italiano
2003 STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japonés
2004 STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Coreano
2005 STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lituano
2006 STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Noruego
2007 STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polaco
2008 STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portugués
2009 STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Rumano
2010 STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Ruso
2011 STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Eslovaco
2012 STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Esloveno
2013 STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Español
2014 STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Sueco
2015 STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Turco
2016 STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ucraniano
2017 STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Africano
2018 STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Croata
2019 STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Catalán
2020 STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estonio
2021 STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Gallego
2022 STR_NETWORK_LANG_GREEK :Griego
2023 STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Letón
2024 ############ End of leave-in-this-order
2026 # Network game lobby
2027 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Sala de espera de la partida multijugador
2029 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparándose para unirse: {ORANGE}{STRING}
2030 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Listado de empresas actualmente en el juego. Puede unirse a una empresa existente o crear una nueva si hay espacio libre
2032 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}INFORMACIÓN DE LA EMPRESA
2033 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Nombre empresa: {WHITE}{STRING}
2034 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguración: {WHITE}{NUM}
2035 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Valor empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2036 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Balance actual: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2037 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Ingresos último año: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2038 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Rendimiento: {WHITE}{NUM}
2040 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Vehículos: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2041 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Estaciones: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2042 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Jugadores: {WHITE}{STRING}
2044 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nueva empresa
2045 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Crear nueva empresa
2046 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Observar juego
2047 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Observar una partida como espectador
2048 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Unirse a empresa
2049 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Ayudar a dirigir esta empresa
2051 # Network connecting window
2052 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Conectando...
2054 ############ Leave those lines in this order!!
2055 STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Conectando...
2056 STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizando...
2057 STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Esperando...
2058 STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Descargando mapa...
2059 STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Procesando datos...
2060 STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registrando...
2062 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Recibiendo información del juego...
2063 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Recibiendo información de la empresa...
2064 ############ End of leave-in-this-order
2065 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} delante de usted
2066 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} descargados por el momento
2067 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} descargados
2069 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Desconectar
2071 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Servidor protegido. Introduzca la contraseña
2072 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Empresa protegida. Introduzca la contraseña
2074 # Network company list added strings
2075 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Lista de clientes
2076 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Presenciar
2077 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Nueva empresa
2079 # Network client list
2080 STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Expulsar
2081 STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Banear
2082 STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Dar dinero
2083 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Hablar a todos
2084 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Hablar a empresa
2085 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Mensaje privado
2087 STR_NETWORK_SERVER :Servidor
2088 STR_NETWORK_CLIENT :Cliente
2089 STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadores
2091 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Introduce la cantidad de dinero que deseas dar
2092 STR_NETWORK_TOOLBAR_LIST_SPECTATOR :{BLACK}Espectador
2094 # Network set password
2095 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}No guardar la contraseña introducida
2096 STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Asignar a la empresa una nueva contraseña
2097 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Contraseña de la empresa
2098 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Contraseña por defecto de la empresa
2099 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Usa la contraseña de esta empresa para el resto de nuevas empresas
2101 # Network company info join/password
2102 STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Unirse
2103 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Unirse y jugar como esta empresa
2104 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Contraseña
2105 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protege por contraseña tu empresa para prevenir que usuarios no autorizados se unan a ella
2106 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Configurar contraseña de empresa
2109 STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Enviar
2110 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Equipo] :
2111 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privado] {STRING}:
2112 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Todos] :
2114 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipo] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2115 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipo] a {STRING}: {WHITE}{STRING}
2116 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2117 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] a {STRING}: {WHITE}{STRING}
2118 STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2119 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Introduce el texto para el chat en red
2122 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}No se han encontrado dispositivos de red o juego compilado sin soporte de red
2123 STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}No se pudo encontrar ningún juego en red
2124 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}El servidor no responde a la petición
2125 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}No se pudo conectar debido a incompatibilidad de NewGRF
2126 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}La sincronización del juego en red ha fallado
2127 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}La conexión con el juego en red se ha perdido
2128 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}No se pudo cargar partida
2129 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}No se pudo iniciar servidor
2130 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}No se pudo conectar
2131 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Tiempo de espera agotado en conexión #{NUM}
2132 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Se ha producido un error de protocolo y la conexión ha sido cerrada
2133 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}La versión de este cliente no corresponde con la versión del servidor
2134 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Contraseña incorrecta
2135 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}El servidor está completo
2136 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Se ha prohibido tu acceso al servidor
2137 STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Has sido expulsado del servidor
2138 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}No se permiten trucos en este servidor
2139 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Estabas enviando demasiados comandos al servidor
2140 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Tardaste demasiado en introducir la contraseña
2141 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Su ordenador es demasiado lento para seguir la velocidad del servidor
2142 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Su ordenador tardó demasiado en descargar el mapa
2143 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Su ordenador tardó demasiado en conectar al servidor
2145 ############ Leave those lines in this order!!
2146 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :error general
2147 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :error de desincronización
2148 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :no se puede cargar el mapa
2149 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :conexión perdida
2150 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :error de protocolo
2151 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF erróneo
2152 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :no autorizado
2153 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :recibido paquete inválido o inesperado
2154 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :versión incorrecta
2155 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nombre en uso
2156 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :contraseña incorrecta
2157 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :empresa incorrecta en un DoCommand
2158 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :expulsado por el servidor
2159 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :ha intentado usar un truco
2160 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :servidor lleno
2161 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :estaba enviando demasiados comandos
2162 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :no se recibió la contraseña a tiempo
2163 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :timeout general
2164 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :la descarga del mapa llevó demasiado tiempo
2165 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :el procesado del mapa llevó demasiado tiempo
2166 ############ End of leave-in-this-order
2168 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Posible pérdida de conexión
2169 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}No se han recibido datos del servidor desde hace {NUM} segundo{P "" s}
2171 # Network related errors
2172 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
2173 ############ Leave those lines in this order!!
2174 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Juego pausado ({STRING})
2175 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Juego todavía pausado ({STRING})
2176 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Juego todavía pausado ({STRING}, {STRING})
2177 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Juego todavía pausado ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2178 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Juego todavía pausado ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2179 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Juego reanudado ({STRING})
2180 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :número de jugadores
2181 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :clientes conectándose
2182 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manual
2183 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script de juego
2184 ############ End of leave-in-this-order
2185 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :abandonando
2186 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} se ha unido al juego
2187 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} se ha unido al juego (Cliente #{2:NUM})
2188 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} se ha unido a la empresa #{2:NUM}
2189 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} se ha unido como espectador
2190 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} ha creado una nueva empresa (#{2:NUM})
2191 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} ha abandonado el juego ({2:STRING})
2192 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} ha cambiado su nombre a {STRING}
2193 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} da a tu empresa {2:CURRENCY_LONG}
2194 STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Entregas a la empresa {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG}
2195 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}El servidor ha cerrado la sesión
2196 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Se está reiniciando el servidor...{}Espere por favor...
2198 # Content downloading window
2199 STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Descarga de contenido
2200 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo
2201 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipo de contenido
2202 STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nombre
2203 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del contenido
2204 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Pincha en una línea para ver los detalles{}Pincha en los cajetines para seleccionar las descargas
2205 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Seleccionar todas
2206 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marca todo el contenido para descarga
2207 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Sel. actualizaciones
2208 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marca para descargar todo el contenido existente que ha sido actualizado
2209 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Desmarcar todas
2210 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marca todo el contenido para no ser descargado
2211 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Buscar en páginas externas
2212 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Buscar contenido no disponible en el servicio de contenido de OpenTTD en páginas externas no asociadas con OpenTTD
2213 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}¡Estás abandonando OpenTTD!
2214 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Los términos y condiciones para descargar contenido de páginas externas varían.{}Será necesario referirse a dichas páginas par obtener instrucciones de cómo instalar su contenido en OpenTTD.{}¿Desea continuar?
2215 STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Etiqueta/nombre del filtro
2216 STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Visitar web
2217 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visitar la página web de este contenido
2218 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Descargar
2219 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Comenzar a descargar el contenido seleccionado
2220 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Tamaño total de la descarga: {WHITE}{BYTES}
2221 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFORMACIÓN DEL CONTENIDO
2222 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}No has seleccionado esto para ser descargado
2223 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Has seleccionado esto para ser descargado
2224 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Esta dependencia ha sido seleccionada para ser descargada
2225 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Ya tienes esto
2226 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Este contenido es desconocido y no puede ser descargado en OpenTTD
2227 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Este es un sustituto de un{G "" a} {STRING} existente
2228 STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nombre: {WHITE}{STRING}
2229 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versión: {WHITE}{STRING}
2230 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descripción: {WHITE}{STRING}
2231 STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2232 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING}
2233 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Tamaño descarga: {WHITE}{BYTES}
2234 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Seleccionado debido a: {WHITE}{STRING}
2235 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dependencias: {WHITE}{STRING}
2236 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Etiquetas: {WHITE}{STRING}
2237 STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD ha sido compilado sin soporte "zlib"...
2238 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... ¡No es posible descargar contenido!
2240 # Order of these is important!
2241 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :{G=m}Gráficos base
2242 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :{G=m}NewGRF
2243 STR_CONTENT_TYPE_AI :{G=f}IA
2244 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :{G=f}Librería de IA
2245 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Escenario
2246 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=m}Mapa de alturas
2247 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :{G=m}Sonidos base
2248 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :{G=m}Música base
2249 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Script de juego
2250 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Librería SJ
2252 # Content downloading progress window
2253 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Descargando contenido...
2254 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Solicitando archivos...
2255 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Descargando {STRING} ({NUM} de {NUM})
2256 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Descarga completada
2257 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} descargadas ({NUM} %)
2259 # Content downloading error messages
2260 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}No es posible conectarse al servidor de contenidos...
2261 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Descarga errónea...
2262 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... conexión perdida
2263 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... no se puede escribir en el archivo
2264 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}No ha sido posible descomprimir el archivo descargado
2266 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Gráficos no encontrados
2267 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD necesita gráficos para funcionar pero no pudo encontrarse ninguno. ¿Desea permitir que OpenTTD descargue e instale dichos gráficos?
2268 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Sí, descargar los gráficos
2269 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}No, salir de OpenTTD
2271 # Transparency settings window
2272 STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opciones de Transparencia
2273 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para carteles. Ctrl+Click para bloquear
2274 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para árboles. Ctrl+Click para bloquear
2275 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para casas. Ctrl+Click para bloquear
2276 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para industrias. Ctrl+Click para bloquear
2277 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para construcciones como estaciones, depósitos o puntos de ruta. Ctrl+Click para bloquear
2278 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para puentes. Ctrl+Click para bloquear
2279 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para estructuras como faros o antenas. Ctrl+Click para bloquear
2280 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para catenaria. Ctrl+Click para bloquear
2281 STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para los indicadores de carga. Ctrl+Click para bloquear
2282 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Poner objetos invisibles en vez de transparentes
2284 # Linkgraph legend window
2285 STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Leyenda de Movimientos de Carga
2286 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Todas
2287 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Ninguna
2288 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Seleccione las compañías a mostrar
2290 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2291 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}sin uso
2292 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}saturado
2293 STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}sobrecargado
2295 # Base for station construction window(s)
2296 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Mostrar área de recogida
2297 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Apagado
2298 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Encendido
2299 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}No mostrar área de recogida del lugar propuesto
2300 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar área de recogida del lugar propuesto
2301 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acepta: {GOLD}{CARGO_LIST}
2302 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Provisiones: {GOLD}{CARGO_LIST}
2304 # Join station window
2305 STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Unir estación
2306 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Construir una estación separada
2308 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Unir punto de ruta
2309 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Construir un punto de ruta separado
2311 # Rail construction toolbar
2312 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de Ferrocarril
2313 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción Ferrocarril Eléctrico
2314 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de Monorraíl
2315 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de Maglev
2317 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir tramo de ferrocarril. Ctrl permite retirar ferrocarriles. Shift permite mostrar una estimación del precio
2318 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir tramos de ferrocarril usando modo Autorraíl. Ctrl permite retirar ferrocarriles. Shift permite mostrar una estimación del precio
2319 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito de trenes (para comprar y dar servicio a trenes). Shift permite mostrar una estimación del precio
2320 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Convertir ferrocarril a punto de ruta. Ctrl activa la unión de puntos de ruta. Shift permite mostrar una estimación del precio
2321 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estación de ferrocarril. Ctrl activa la unión de estaciones. Shift permite mostrar una estimación del precio
2322 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir señales de ferrocarril. Ctrl cambia entre señales mecánicas y eléctricas{}Arrastrar construye señales a lo largo del tramo recto de ferrocarril seleccionado. Ctrl construye señales hasta el siguiente cruce o señal{}Ctrl+Click cambia a la ventana de selección de señales. Shift cambia entre construir/mostrar el precio estimado
2323 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de ferrocarril. Shift permite mostrar una estimación del precio
2324 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel ferroviario. Shift permite mostrar una estimación del precio
2325 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Cambiar entre construir/retirar ferrocarriles, señales, estaciones y puntos de ruta de ferrocarril. Mantener pulsado Ctrl retirará también el ferrocarril al retirar estaciones y puntos de ruta
2326 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Convertir/Actualizar tipo de ferrocarril. Shift permite mostrar una estimación del precio
2328 STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Ferrocarril
2329 STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Ferrocarril eléctrico
2330 STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monorraíl
2331 STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
2333 # Rail depot construction window
2334 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito
2335 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione orientación del depósito de trenes
2337 # Rail waypoint construction window
2338 STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Punto de ruta
2339 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione tipo de punto de ruta
2341 # Rail station construction window
2342 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Selección de estación
2343 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientación
2344 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elige orientación de la estación de trenes
2345 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Número de andenes
2346 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Elige número de andenes de la estación de trenes
2347 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Longitud de andén
2348 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Elige longitud de la estación de trenes
2349 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastrar y soltar
2350 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Construir una estación mediante arrastrar y soltar
2352 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de estación a mostrar
2353 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de estación a construir
2355 STR_STATION_CLASS_DFLT :Estación por defecto
2356 STR_STATION_CLASS_WAYP :Puntos de ruta
2359 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Selección de Señales
2360 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Señal de bloque (mecánica){}Es el tipo de señal más básico, que permite a un único tren estar a la vez en el mismo bloque
2361 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de entrada (mecánica){}Verde si existen una o más señales de salida en el tramo en verde, de lo contrario estará en rojo
2362 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Señal de salida (mecánica){}Se comporta de la misma manera que una señal de bloque, pero es necesaria para activar el color correcto en las señales de entrada y combo
2363 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Señal combo (mecánica){}La señal combo actúa como señal de entrada y salida a la vez. Esto permite construir grandes "árboles" de señales condicionales
2364 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta (mecánica){}Una señal de ruta permite a más de un tren entrar a un bloque de señales a la vez, si el tren puede reservar una ruta hasta un lugar seguro. Pueden ser traspasadas desde atrás
2365 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta de un sentido (mecánica){}Una señal de ruta permite a más de un tren entrar a un bloque de señales a la vez, si el tren puede reservar una ruta hasta un lugar seguro. No pueden ser traspasadas desde atrás
2366 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Señal de bloque (eléctrica){}Es el tipo de señal más básico, que permite a un único tren estar a la vez en el mismo bloque
2367 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de entrada (eléctrica){}Verde si existen una o más señales verdes en el siguiente segmento de vía, de lo contrario estará en rojo
2368 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Señal de salida (eléctrica){}Se comporta de la misma manera que una señal de bloque, pero es necesaria para activar el color correcto en las señales de entrada y combo
2369 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Señal combo (eléctrica){}La señal combo actúa como señal de entrada y salida a la vez. Esto permite construir grandes "árboles" de señales condicionales
2370 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta (eléctrica){}Una señal de ruta permite a más de un tren entrar a un bloque de señales a la vez, si el tren puede reservar una ruta hasta un lugar seguro. Pueden ser traspasadas desde atrás
2371 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta de un sentido (eléctrica){}Una señal de ruta permite a más de un tren entrar a un bloque de señales a la vez, si el tren puede reservar una ruta hasta un lugar seguro. No pueden ser traspasadas desde atrás
2372 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Convertir señal{}Cuando es seleccionado, pulsar sobre una señal existente la convierte en el tipo y variante indicados. Pulsar Ctrl+Click permite cambiar de variante. Shift+Click muestra una estimación del precio de conversión
2373 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Densidad de arrastre de señales
2374 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Reducir arrastre de intensidad de señales
2375 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar arrastre de intensidad de señales
2377 # Bridge selection window
2378 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Seleccione Puente de Ferrocarril
2379 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Elige puente de carretera
2380 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selección de puente - Click en el puente elegido para construirlo
2381 STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2382 STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2383 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Colgante, Acero
2384 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Tirantes, Acero
2385 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Cantiléver, Acero
2386 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Colgante, Hormigón
2387 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Madera
2388 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Hormigón
2389 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubular, Acero
2390 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silicio
2393 # Road construction toolbar
2394 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcción de carretera
2395 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcción de tranvía
2396 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir sección de carretera. Ctrl permite retirar carreteras. Shift permite mostrar una estimación del precio
2397 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir sección de tranvía. Ctrl permite retirar tranvías. Shift permite mostrar una estimación del precio
2398 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir carretera usando el modo de Autocarretera. Ctrl permite retirar carreteras. Shift permite mostrar una estimación del precio
2399 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir tranvías usando el modo de Autotranvías. Ctrl permite retirar tranvías. Shift permite mostrar una estimación del precio
2400 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de carretera (para comprar y mantener vehículos). Shift permite mostrar una estimación del precio
2401 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de tranvías (para comprar y mantener vehículos). Shift permite mostrar una estimación del precio
2402 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estación de autobús. Ctrl activa la unión de estaciones. Shift permite mostrar una estimación del precio
2403 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estación de tranvía de pasajeros. Ctrl activa la unión de estaciones. Shift permite mostrar una estimación del precio
2404 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir estación de carga para camiones. Ctrl activa la unión de estaciones. Shift permite mostrar una estimación del precio
2405 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estación de tranvía de carga. Ctrl activa la unión de estaciones. Shift permite mostrar una estimación del precio
2406 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activar/Desactivar carreteras de un sentido
2407 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de carretera. Shift permite mostrar una estimación del precio
2408 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de tranvía. Shift permite mostrar una estimación del precio
2409 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de carretera. Shift permite mostrar una estimación del precio
2410 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de tranvía. Shift permite mostrar una estimación del precio
2411 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Cambiar entre construir/retirar carretera
2412 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Activar construir/quitar para construcciones de tranvía
2414 # Road depot construction window
2415 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito
2416 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir orientación del depósito de carretera
2417 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito
2418 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione orientación del depósito de tranvías
2420 # Road vehicle station construction window
2421 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientación Estación de Autobús
2422 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elige la orientación de la estación de autobús
2423 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientación Estación de Camiones
2424 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elige la orientación de la estación de camiones
2425 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación Estación de Tranvía Pasajeros
2426 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione la orientación de la estación del tranvía de pasajeros
2427 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación Estación de Tranvía de Carga
2428 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione la orientación de la estación del tranvía de carga
2430 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2431 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construcción de Canales
2432 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canales
2433 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canales. Shift permite mostrar una estimación del precio
2434 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir esclusas. Shift permite mostrar una estimación del precio
2435 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir astillero (para comprar y dar servicio a barcos). Shift permite mostrar una estimación del precio
2436 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir muelles. Ctrl activa la unión de estaciones. Shift permite mostrar una estimación del precio
2437 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Colocar boya que puede ser usada como punto de ruta. Shift permite mostrar una estimación del precio
2438 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir acueducto. Shift permite mostrar una estimación del precio
2439 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Definir área de agua.{}Crea un canal, a menos que se pulse Ctrl al nivel del mar, en cuyo caso se inundarán los alrededores
2440 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Colocar ríos
2442 # Ship depot construction window
2443 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientación del astillero
2444 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona orientación del astillero
2446 # Dock construction window
2447 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Muelle
2450 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeropuertos
2451 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeropuerto. Ctrl activa la unión de estaciones. Shift permite mostrar una estimación del precio
2453 # Airport construction window
2454 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selección de aeropuerto
2455 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Elige tamaño/tipo de aeropuerto
2456 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Clase de aeropuerto
2457 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Patrón {NUM}
2459 STR_AIRPORT_SMALL :Pequeño
2460 STR_AIRPORT_CITY :Ciudad
2461 STR_AIRPORT_METRO :Metropolitano
2462 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internacional
2463 STR_AIRPORT_COMMUTER :Intercambio
2464 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Intercontinental
2465 STR_AIRPORT_HELIPORT :Helipuerto
2466 STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Helihangar
2467 STR_AIRPORT_HELISTATION :Heliestación
2469 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aeropuertos pequeños
2470 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aeropuertos grandes
2471 STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aeropuertos centrales
2472 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Helipuertos
2474 STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruido generado: {GOLD}{COMMA}
2476 # Landscaping toolbar
2477 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Terreno
2478 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Bajar una esquina del terreno. Arrastrar reduce la esquina seleccionada y nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Shift permite mostrar una estimación del precio
2479 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Subir una esquina del terreno. Arrastrar eleva la esquina seleccionada y nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Shift permite mostrar una estimación del precio
2480 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivela un área de terreno a la altura de la primera esquina seleccionada. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Shift permite mostrar una estimación del precio
2481 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar tierra para usos futuros. Shift permite mostrar una estimación del precio
2483 # Object construction window
2484 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selección de Objeto
2485 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar objeto a construir. Shift permite mostrar una estimación del precio
2486 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione el tipo de objeto a construir
2487 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Vista previa del objeto
2488 STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamaño: {GOLD}{NUM} x {NUM} casillas
2490 STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Faro
2491 STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Transmisor
2493 # Tree planting window (last two for SE only)
2494 STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árboles
2495 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione el tipo de árboles a plantar. Si la casilla ya tiene un árbol, se añadirán más árboles de distintos tipos sin importar el tipo elegido
2496 STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Tipo aleatorio
2497 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Colocar distintos árboles al azar. Shift permite mostrar una estimación del precio
2498 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Árboles al azar
2499 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Planta árboles al azar sobre el terreno
2501 # Land generation window (SE)
2502 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generación de terrenos
2503 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Coloca zonas rocosas sobre el terreno
2504 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Define área desértica.{}Mantén pulsado Ctrl para quitarla
2505 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumentar el tamaño del bloque de terreno a bajar/subir
2506 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Reducir tamaño del bloque de terreno a bajar/subir
2507 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Generar terreno al azar
2508 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crear nuevo escenario
2509 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Reiniciar terreno
2510 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar todas las propiedades de empresa del mapa
2512 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Reiniciar terreno
2513 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}¿Está seguro de querer eliminar todas las propiedades de empresas?
2515 # Town generation window (SE)
2516 STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Creación de Municipios
2517 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nuevo Municipio
2518 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar nuevo municipio. Shift+Click muestra una estimación del precio
2519 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Municipio al Azar
2520 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar municipio en lugar aleatorio
2521 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Varios municipios al azar
2522 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Cubre el mapa con municipios colocados al azar
2524 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nombre del municipio:
2525 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Introducir nombre de municipio
2526 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Click para introducir nombre del municipio
2527 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Nombre aleatorio
2528 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Generar nuevo nombre
2530 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Tamaño del municipio:
2531 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Pequeña
2532 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mediana
2533 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande
2534 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
2535 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione el tamaño del municipio
2536 STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Ciudad
2537 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Las ciudades crecen más rápido que los pueblos{}Dependiendo de los ajustes, son mayores al ser fundadas
2539 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Patrón de carretera:
2540 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Seleccionar patrón de carreteras para este municipio
2541 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
2542 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Mejorado
2543 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Rejilla de 2x2
2544 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Rejilla 3x3
2545 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
2547 # Fund new industry window
2548 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Fundar nueva industria
2549 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione la industria apropiada de la lista
2550 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Varias industrias al azar
2551 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Cubre el mapa con industrias colocadas al azar
2552 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Coste: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2553 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prospección
2554 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Construir
2555 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Fundar
2557 # Industry cargoes window
2558 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Cadena de industrias para la industria {STRING}
2559 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Cadena de industrias para la carga {STRING}
2560 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Industrias suministradoras
2561 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Industrias clientes
2562 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Casas
2563 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Click en la industria para ver sus suministradores y clientes
2564 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Click en la carga para mostrar sus suministradores y clientes
2565 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Mostrar cadena
2566 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar industrias que suministran o aceptan la carga
2567 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Enlazar al mapa
2568 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar las industrias mostradas en el mapa
2569 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Seleccionar carga
2570 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Permite seleccionar el tipo de carga a mostrar
2571 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Seleccionar industria
2572 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Permite seleccionar la industria a mostrar
2575 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Información del terreno
2576 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Coste de despeje: {LTBLUE}N/D
2577 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Coste de despeje: {RED}{CURRENCY_LONG}
2578 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Beneficio cuando es limpiado: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2579 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/D
2580 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Propietario: {LTBLUE}{STRING}
2581 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Propietario de la carretera: {LTBLUE}{STRING}
2582 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Propietario del tranvía: {LTBLUE}{STRING}
2583 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Propietario del ferrocarril: {LTBLUE}{STRING}
2584 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autoridad local: {LTBLUE}{STRING}
2585 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Ninguna
2586 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2587 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construido: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2588 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Clase de estación: {LTBLUE}{STRING}
2589 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo de estación: {LTBLUE}{STRING}
2590 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Clase del aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
2591 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nombre del aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
2592 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nombre de casilla de aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
2593 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2594 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE}
2595 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
2596 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Tipo de ferrocarril: {LTBLUE}{STRING}
2597 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límite de velocidad del ferrocarril: {LTBLUE}{VELOCITY}
2598 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límite de velocidad de carretera: {LTBLUE}{VELOCITY}
2600 # Description of land area of different tiles
2601 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Rocas
2602 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Tierra árida
2603 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Tierra desnuda
2604 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Césped
2605 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Campos
2606 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Tierra cubierta por nieve
2607 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Desierto
2609 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Vía de ferrocarril
2610 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque
2611 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de entrada
2612 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de salida
2613 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales combo
2614 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de ruta
2615 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de ruta de un solo sentido
2616 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque y de entrada
2617 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque y de salida
2618 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque y combo
2619 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque y de ruta
2620 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque y de ruta de un solo sentido
2621 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Ferrocarril con señales de entrada y de salida
2622 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de entrada y combo
2623 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de entrada y de ruta
2624 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Ferrocarril con señales de entrada y de ruta de un solo sentido
2625 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de salida y combo
2626 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de salida y de ruta
2627 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de salida y de ruta de un solo sentido
2628 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales combo y de ruta
2629 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales combo y de ruta de un solo sentido
2630 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de dirección y de un solo sentido
2631 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Depósito de trenes del ferrocarril
2633 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Carretera
2634 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Carretera con farolas
2635 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Carretera arbolada
2636 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de carretera
2637 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Paso a nivel
2638 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tranvía
2640 # Houses come directly from their building names
2641 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (bajo construcción)
2643 STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Árboles
2644 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Selváticos
2645 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactus
2647 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estación de trenes
2648 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar de aeronaves
2649 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeropuerto
2650 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Zona de carga de camiones
2651 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Estación de autobús
2652 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Muelle
2653 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boya
2654 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Punto de ruta
2656 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Agua
2657 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canal
2658 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Esclusa
2659 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Río
2660 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa o rivera
2661 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Astillero
2663 # Industries come directly from their industry names
2665 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Túnel ferroviario
2666 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Túnel de carretera
2668 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Puente de ferrocarril de acero suspendido
2669 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Puente de ferrocarril de acero con tirantes
2670 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Puente de ferrocarril cantiléver de acero
2671 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Puente de ferrocarril de hormigón suspendido reforzado
2672 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Puente de ferrocarril de madera
2673 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Puente de ferrocarril de hormigón
2674 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Puente de ferrocarril tubular
2676 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Puente de carretera de acero suspendido
2677 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Puente de carretera de acero con tirantes
2678 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Puente de carretera cantiléver de acero
2679 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Puente de carretera de hormigón suspendido reforzado
2680 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Puente de carretera de madera
2681 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Puente de carretera de hormigón
2682 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Puente de carretera tubular
2684 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Acueducto
2686 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Transmisor
2687 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Faro
2688 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede de la empresa
2689 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Terreno propiedad de una empresa
2691 # About OpenTTD window
2692 STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Acerca de OpenTTD
2693 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright Original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Todos los derechos reservados
2694 STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versión {REV}
2695 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2018 El equipo OpenTTD
2697 # Save/load game/scenario
2698 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Guardar Juego
2699 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Cargar Juego
2700 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Guardar Escenario
2701 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Cargar Escenario
2702 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Cargar Mapa de Alturas
2703 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Guardar Mapa de Alturas
2704 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Pulsa aquí para ir al directorio por defecto de guardado
2705 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} libres
2706 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Listado de unidades, directorios y juegos guardados
2707 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nombre seleccionado actualmente para el juego guardado
2708 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Borrar
2709 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borrar el juego guardado seleccionado
2710 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Guardar
2711 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guarda el juego actual, usando el nombre seleccionado
2712 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Cargar
2713 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Cargar la partida seleccionada
2714 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Cargar el mapa de alturas seleccionado
2715 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detalles de la Partida
2716 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}No hay información disponible
2717 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
2718 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
2720 STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Introduce un nombre para el juego guardado
2723 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generación de mundo
2724 STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Tamaño del mapa:
2725 STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Permite seleccionar el tamaño del mapa en casillas. El número de casillas disponible en el mapa será ligeramente inferior
2726 STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
2727 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}No. de municipios:
2728 STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Fecha:
2729 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}No. de industrias:
2730 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL :{BLACK}Altura máxima del mapa:
2731 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_UP :{BLACK}Aumentar, una unidad, la altura máxima de las montañas del mapa
2732 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_DOWN :{BLACK}Disminuir, una unidad, la altura máxima de las montañas del mapa
2733 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Altura línea nieve:
2734 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Mover la línea de nieve hacia arriba
2735 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Mover la línea de nieve hacia abajo
2736 STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Generador terreno:
2737 STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Algoritmo árboles:
2738 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo de terreno
2739 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Nivel del mar:
2740 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Ríos:
2741 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Suavidad:
2742 STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Variedad:
2743 STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Generar
2745 # Strings for map borders at game generation
2746 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Bordes del mapa:
2747 STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Noroeste
2748 STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Noreste
2749 STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sureste
2750 STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Suroeste
2751 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Forma libre
2752 STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Agua
2753 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
2754 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Aleatorio
2755 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manual
2757 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotación del mapa de alturas:
2758 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nombre del mapa de alturas:
2759 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Tamaño:
2760 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
2762 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar la altura máxima del mapa
2763 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar la altura de la línea de nieve
2764 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar año de inicio
2767 STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipo de escenario
2768 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Tierra llana
2769 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Generar un escenario llano
2770 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Tierra aleatoria
2771 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altura tierra llana:
2772 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Reduce la altura de la tierra llana
2773 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Aumenta la altura de la tierra llana
2775 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia la altura de la tierra llana
2777 # Map generation progress
2778 STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generando Mundo...
2779 STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Abortar
2780 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Abortar Generación del Mundo
2781 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}¿Desea realmente abortar la generación?
2782 STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completado
2783 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
2784 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Generación de mundo
2785 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Generación de Ríos
2786 STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Generación de árboles
2787 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Generación de inamovibles
2788 STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generación de áreas ásperas o rocosas
2789 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Configurar juego
2790 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Ejecutar ciclo de casillas
2791 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Script en funcionamiento
2792 STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparando juego
2795 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Configuración de NewGRF
2796 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Información de NewGRF detallada
2797 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Archivos NewGRF activos
2798 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Archivos NewGRF inactivos
2799 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Seleccionar perfil:
2800 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Patrón de filtrado:
2801 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cargar la programación seleccionada
2802 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar
2803 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar lista actual como una programación
2804 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Introduce nombre de la programación
2805 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Borrar
2806 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borrar la programación seleccionada
2807 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Añadir
2808 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Añade el NewGRF seleccionado a tu configuración
2809 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Actualizar archivos
2810 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Actualiza la lista de archivos NewGRF disponibles
2811 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Retirar
2812 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Retirar el NewGRF seleccionado de la lista
2813 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Mover Arriba
2814 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Mueve el NewGRF seleccionado arriba en la lista
2815 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Mover Abajo
2816 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mueve el NewGRF seleccionado abajo en la lista
2817 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Actualizar
2818 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Actualizar a la versión más reciente de los archivos NewGRF que tengan varias instaladas
2819 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Una lista de los archivos NewGRF instalados
2821 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Establecer parámetros
2822 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Mostrar parámetros
2823 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Cambiar paleta
2824 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la paleta del NewGRF seleccionado.{}Esto es necesario cuando los gráficos de un NewGRF se ven de color rosa durante el juego
2825 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplicar cambios
2827 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Buscar contenido que falta en línea
2828 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Comprueba si el contenido que falta puede ser encontrado en línea
2830 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Archivo: {SILVER}{STRING}
2831 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
2832 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versión: {SILVER}{NUM}
2833 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Mín. versión compatible: {SILVER}{NUM}
2834 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
2835 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
2836 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parámetros: {SILVER}{STRING}
2838 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}No hay información disponible
2839 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Archivo no encontrado
2840 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Desactivado
2841 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Incompatible con esta versión de OpenTTD
2843 # NewGRF save preset window
2844 STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Guardar perfil
2845 STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de perfiles disponibles; selecciona uno para copiar el nombre del perfil abajo
2846 STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Introduce un nombre para el perfil
2847 STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nombre actualmente seleccionado del perfil a guardar
2848 STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Cancelar
2849 STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}No modificar el perfil
2850 STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar
2851 STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar el perfil con el nombre seleccionado
2853 # NewGRF parameters window
2854 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Cambiar parámetros NewGRF
2855 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Cerrar
2856 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Reiniciar
2857 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Fijar todos los parámetros a su valor por defecto
2858 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parámetro {NUM}
2859 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2860 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Número de parámetros: {ORANGE}{NUM}
2862 # NewGRF inspect window
2863 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Inspeccionar - {STRING}
2864 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Superior
2865 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspeccionar objeto del entorno del superior
2867 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} en {HEX}
2868 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objeto
2869 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Tipo de ferrocarril
2871 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Parámetro de variable NewGRF 60+x (hexadecimal)
2873 # Sprite aligner window
2874 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Alinear sprite {COMMA} ({STRING})
2875 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Siguiente sprite
2876 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Ir al siguiente sprite (ignorando pseudosprites, sprites recoloreados y sprites de fuente) y pasar del último al primer sprite
2877 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Ir a sprite
2878 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Ir al sprite indicado. Si el sprite no es un sprite normal, ir al siguiente sprite normal
2879 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Sprite anterior
2880 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Saltar al sprite anterior (ignorando pseudosprites, sprites recoloreados y sprites de fuente) y pasar del primer al último sprite
2881 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representación del sprite seleccionado. Su alineamiento es ignorado al dibujarlo
2882 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Mover el sprite, cambiando los ajustes X e Y. Ctrl+Click mueve el sprite ocho unidades de una sola vez
2883 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Reiniciar coordenadas relativas
2884 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Reinicia las coordenadas relativas actuales
2885 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Coordenada X: {NUM}, Coordenada Y: {NUM} (Absoluta)
2886 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Coordenada X: {NUM}, Coordenada Y: {NUM} (Relativa)
2887 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Seleccionar sprite
2888 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar un sprite de cualquier parte de la pantalla
2890 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Ir a sprite
2892 # NewGRF (self) generated warnings/errors
2893 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
2894 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Atención: {SILVER}{STRING}
2895 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Error: {SILVER}{STRING}
2896 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Error Fatal: {SILVER}{STRING}
2897 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Ha ocurrido un error fatal de NewGRF:{}{STRING}
2898 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} no funcionará con la con la versión de TTDPatch reportada por OpenTTD
2899 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} es la para la versión {STRING} de TTD
2900 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} está diseñado para ser usado con {STRING}
2901 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Parámetro incorrecto para {1:STRING}: párametro {STRING} ({NUM})
2902 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} debe ser cargado antes de {STRING}
2903 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} debe ser cargado después de {STRING}
2904 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} necesita la versión {STRING} ó superior de OpenTTD
2905 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :El archivo GRF ha sido diseñado para ser traducido
2906 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Demasiados NewGRFs han sido cargados
2907 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Cargar {1:STRING} como NewGRF estático con {STRING} puede causar desincronizaciones
2908 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite inesperado (sprite {3:NUM})
2909 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Propiedad de Acción 0 desconocida {4:HEX} (sprite {3:NUM})
2910 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Intento de usar una ID inválida (sprite {3:NUM})
2911 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contiene un sprite corrupto. Todos los sprites corruptos serán mostrados como un interrogante rojo (?)
2912 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contiene múltiples entradas de Acción 8 (sprite {3:NUM})
2913 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Lectura más allá del fin de un pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
2914 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Recursos GRF solicitados no disponibles (sprite {3:NUM})
2915 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} fue desactivado por {STRING}
2916 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Formato de colocación de sprites inválido o desconocido (sprite {3:NUM})
2918 # NewGRF related 'general' warnings
2919 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}¡Precaución!
2920 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Se van a modificar los NewGRF de una partida ya comenzada. Esto puede provocar un error fatal en OpenTTD o romper la partida.{}No se deben crear reportes de bugs por problemas causados por esta acción.{}¿Está completamente seguro de esto?
2922 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}El archivo no puede añadirse: GRF ID duplicado
2923 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Archivo no encontrado (GRF compatible cargado)
2924 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}No se puede añadir archivo: Alcanzado el máximo de NewGRFs permitidos
2926 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}GRF(s) compatibles cargados para archivos que faltan
2927 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Archivo(s) GRF no encontrados han sido desactivados
2928 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Archivo(s) GRF no encontrados
2929 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Quitar la pausa puede hacer que se cierre OpenTTD. No notifique este error.{}¿Desea realmente quitar la pausa?
2932 STR_NEWGRF_LIST_NONE :Ninguno
2933 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Todos los archivos presentes
2934 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Archivos compatibles encontrados
2935 STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Archivos que faltan
2937 # NewGRF 'it's broken' warnings
2938 STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Es probable que el funcionamiento del NewGRF '{0:STRING}' cause desincronizaciones o fallos
2939 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Ha cambiado el estado 'vagón motorizado' para '{1:ENGINE}' cuando no estaba dentro de un depósito
2940 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Ha cambiado la longitud del vehículo para '{1:ENGINE}' cuando no estaba dentro de un depósito
2941 STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Ha cambiado la capacidad del vehículo para '{1:ENGINE}' fuera de un depósito o mientras no se estaba remodelando
2942 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}El tren '{VEHICLE}' perteneciente a '{COMPANY}' tiene una longitud incorrecta. Esto puede ser debido a problemas con los NewGRF. El juego puede desincronizarse o, incluso, fallar por completo
2944 STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}El NewGRF '{0:STRING}' da información incorrecta
2945 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}La información de carga/reforma para '{1:ENGINE}' difiere de la de lista de compra después de la construcción. Esto puede causar que la renovación/reemplazo automático no haga la reforma correcta
2946 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha causado un bucle sin fin en la 'callback' de producción
2947 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}'Callback' {1:HEX} devolvió el resultado desconocido o inválido {2:HEX}
2949 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
2950 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<carga incorrecta>
2951 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
2952 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de <carga incorrecta>
2953 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<modelo de vehículo incorrecto>
2954 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<industria incorrecta>
2956 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
2957 STR_INVALID_VEHICLE :<vehículo inválido>
2959 # NewGRF scanning window
2960 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Comprobando NewGRFs
2961 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Comprobando NewGRFs. Dependiendo de la cantidad, esto puede llevar un tiempo...
2962 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" s} comprobados de un total aproximado de {NUM} NewGRF{P "" s}
2963 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Comprobando archivos
2966 STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de carteles - {COMMA} Cartel{P "" es}
2967 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Mayúsculas/minúsculas
2968 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Activa/desactiva la comprobación de mayúsculas y minúsculas al filtrar la lista de carteles
2971 STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Editar texto del cartel
2972 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir al siguiente cartel
2973 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir al anterior cartel
2975 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Introduce un nombre para el cartel
2977 # Town directory window
2978 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Municipios
2979 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ninguna -
2980 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
2981 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de los municipios - click sobre un nombre para centrar la vista principal en él. Ctrl+Click abre una ventana de visualización en dicha posición
2982 STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Población mundial: {COMMA}
2985 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
2986 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Ciudad)
2987 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Habitantes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA}
2988 STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Pasajeros último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Máx.: {ORANGE}{COMMA}
2989 STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Correo último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Máx.: {ORANGE}{COMMA}
2990 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Carga necesaria para crecimiento del municipio:
2991 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} requeridos
2992 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} requerido en invierno
2993 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregado
2994 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (todavía requerido)
2995 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (entregado)
2996 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}El municipio crece cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}día{P "" s}
2997 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}El municipio crece cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}días{P "" s} (edificios fundados)
2998 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}El municipio {RED}no{BLACK} está creciendo
2999 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Nivel de ruido en municipio: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Máx.: {ORANGE}{COMMA}
3000 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista sobre el municipio. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
3001 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autoridad local
3002 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar información sobre autoridades locales
3003 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre del municipio
3005 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Aumentar
3006 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar la población del municipio
3007 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Borrar
3008 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borrar este municipio completamente
3010 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Renombrar Municipio
3012 # Town local authority window
3013 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} autoridad local
3014 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Calificación de empresas de transporte:
3015 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
3016 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Acciones disponibles:
3017 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lista de acciones posibles en este municipio - Click sobre cada línea para obtener más detalles
3018 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Hágalo
3019 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Hacer lo que se ha marcado en la opción anterior
3021 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Pequeña campaña publicitaria
3022 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mediana campaña publicitaria
3023 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Gran campaña publicitaria
3024 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Pagar la reconstrucción de las carreteras locales
3025 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Poner una estatua al dueño de la empresa
3026 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Pagar la construcción de nuevos edificios
3027 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Comprar la exclusiva de los servicios de transporte
3028 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Sobornar a la autoridad local
3030 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar una pequeña campaña publicitaria local para atraer más pasajeros y carga a sus servicios de transporte.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
3031 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar una campaña publicitaria local mediana para atraer más pasajeros y carga a sus servicios de transporte.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
3032 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar una gran campaña publicitaria local para atraer más pasajeros y carga a sus servicios de transporte.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
3033 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Pagar la reconstrucción de las carreteras locales. Provoca considerables complicaciones del tráfico durante 6 meses.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
3034 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Construye una estatua en honor a su empresa.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
3035 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Pagar la construcción de nuevos edificios comerciales en el municipio.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
3036 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Comprar en exclusiva los derechos de transporte en este municipio durante un año. Las autoridades solo permitirán el uso de las estaciones de su empresa.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
3037 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Sobornar a las autoridades locales para aumentar su calificación, con el riesgo de una severa penalización si es descubierto.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
3040 STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Metas de {COMPANY}
3041 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Metas Globales
3042 STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Metas globales:
3043 STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
3044 STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Ninguna -
3045 STR_GOALS_SPECTATOR_NONE :{ORANGE}- No aplicable -
3046 STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
3047 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
3048 STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Metas de la compañía:
3049 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Click en una meta para centrar la vista principal en la casilla, industria o municipio. Ctrl+Click abre una nueva vista en esa localización
3051 # Goal question window
3052 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Pregunta
3053 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Información
3054 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Advertencia
3055 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Error
3057 ############ Start of Goal Question button list
3058 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Cancelar
3059 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Ok
3060 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :No
3061 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Sí
3062 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Rechazar
3063 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Aceptar
3064 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignorar
3065 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Reintentar
3066 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Anterior
3067 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Siguiente
3068 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Parar
3069 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Comenzar
3070 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Ir
3071 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continuar
3072 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Reiniciar
3073 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Posponer
3074 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Rendirse
3075 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Cerrar
3076 ############ End of Goal Question button list
3079 STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subvenciones
3080 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Se ofrecen subvenciones por llevar:
3081 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} desde {STRING} a {STRING}{YELLOW} (antes de {DATE_SHORT})
3082 STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Ninguno -
3083 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Líneas ya subvencionadas:
3084 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} desde {STRING} a {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, hasta {DATE_SHORT})
3085 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Click sobre el servicio para centrar la vista principal en esta industria/municipio. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
3088 STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}Historial de {COMPANY}
3089 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Historial Global
3090 STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
3091 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Página {NUM}
3092 STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Permite saltar a una página específica al seleccionarla en esta lista desplegable
3093 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Anterior
3094 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a la página anterior
3095 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Siguiente
3096 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a la siguiente página
3097 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Referencia de metas inválida
3099 # Station list window
3100 STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de estación - Click sobre un nombre para centrar la vista principal en la estación. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
3101 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Mantén pulsado Ctrl para seleccionar más de un elemento
3102 STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estaciones
3103 STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3104 STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
3105 STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Ninguna -
3106 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar todos los tipos de estación
3107 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Selecciona todos los tipos de carga (incluidas las que no están en espera)
3108 STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Ningún tipo de carga está esperando
3110 # Station view window
3111 STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3112 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
3113 STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} en ruta desde {STATION})
3114 STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservado para cargar)
3116 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Acepta
3117 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar lista de carga aceptada
3118 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acepta: {WHITE}{CARGO_LIST}
3120 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Esta estación tiene derechos de transporte exclusivos en este municipio.
3121 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} compró derechos de transporte exclusivo en este municipio.
3123 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Calificación
3124 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Ver calificación de la estación
3125 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Suministro mensual y calificación local:
3126 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3128 STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Agrupar por
3129 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Estación: Esperando
3130 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Cantidad: Esperando
3131 STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Estación: Planeada
3132 STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Cantidad: Planeada
3133 STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} desde {STATION}
3134 STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} vía {STATION}
3135 STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} a {STATION}
3136 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} desde estación desconocida
3137 STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} a cualquier estación
3138 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} vía cualquier estación
3139 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} con salida desde esta estación
3140 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} se detendrá en esta estación
3141 STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} a esta estación
3142 STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} sin paradas
3144 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Origen-Vía-Destino
3145 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Origen-Destino-Vía
3146 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Vía-Origen-Destino
3147 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Vía-Destino-Origen
3148 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Destino-Origen-Vía
3149 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Destino-Vía-Origen
3151 ############ range for rating starts
3152 STR_CARGO_RATING_APPALLING :Espantoso
3153 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Muy pobre
3154 STR_CARGO_RATING_POOR :Pobre
3155 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mediocre
3156 STR_CARGO_RATING_GOOD :Bueno
3157 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Muy bueno
3158 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente
3159 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Excepcional
3160 ############ range for rating ends
3162 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en la posición de la estación. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
3163 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre de la estación
3165 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos los trenes que tienen esta estación en su horario
3166 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos los vehículos de carretera que tienen esta estación en su horario
3167 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todas las aeronaves que tienen esta estación en su horario
3168 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos los barcos que tienen esta estación en su horario
3170 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Renombrar estación/zona de carga
3172 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Cerrar aeropuerto
3173 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Prevenir a los aviones de aterrizar en este aeropuerto
3175 # Waypoint/buoy view window
3176 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
3177 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en posición del punto de ruta. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
3178 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Cambiar nombre del punto de ruta
3179 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en posición de la boya. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
3180 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Cambiar nombre de boya
3182 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Editar nombre del punto de ruta
3185 STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Finanzas de {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3186 STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Gastos/Ingresos
3187 STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
3188 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Construcción
3189 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nuevos vehículos
3190 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Coste operación Trenes
3191 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Coste de operación de vehículos de carretera
3192 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Coste operación Aeronaves
3193 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Coste operación Barcos
3194 STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Mantenimiento de Propiedades
3195 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ingresos Trenes
3196 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Ingresos Vehículos
3197 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ingresos Aeronaves
3198 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Ingresos Barcos
3199 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Intereses de Préstamo
3200 STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Otros
3201 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
3202 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
3203 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total:
3204 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Saldo en Banco
3205 STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Préstamo
3206 STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Préstamo Máximo: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3207 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3208 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pedir Préstamo {CURRENCY_LONG}
3209 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar préstamo. Ctrl+Click solicita todo el préstamo posible
3210 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Pagar Préstamo {CURRENCY_LONG}
3211 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar parte del préstamo. Ctrl+Click paga todo el préstamo posible
3212 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infraestructura
3215 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3216 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Presidente)
3218 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurado: {WHITE}{NUM}
3219 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Esquema de Color:
3220 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Vehículos:
3221 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P "" es}
3222 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} vehículo{P "" s} de carretera
3223 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeronave{P "" s}
3224 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s}
3225 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Ninguno
3226 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor de la empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3227 STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propiedad de {COMPANY})
3228 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infraestructura:
3229 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} trozo{P "" s} de ferrocarril
3230 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} trozo{P "" s} de carretera
3231 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} casilla{P "" s} de agua
3232 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} casilla{P "" s} de estación
3233 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aeropuerto{P "" s}
3234 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Ninguna
3236 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construir Sede
3237 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construir la sede de la empresa
3238 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ver Sede
3239 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Ver sede de la empresa
3240 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Reubicar Sede
3241 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reubica la sede de la empresa a cualquier otro lugar, con el coste del 1% del valor total de la empresa. Shift+Click muestra una estimación del precio sin mover la sede
3242 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalles
3243 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Ver informe detallado de infraestructura
3245 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nueva Cara
3246 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona nueva cara para el presidente
3247 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Esquema de Color
3248 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar los colores de la empresa
3249 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre Empresa
3250 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre de la empresa
3251 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre Presidente
3252 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre del presidente
3254 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Comprar un 25% de sus acciones
3255 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vender 25% de acciones
3256 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar 25% de acciones de esta empresa. Shift+Click muestra una estimación del precio sin comprar ninguna acción
3257 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vender 25% acciones de esta empresa. Shift+Click muestra una estimación del beneficio sin vender ninguna acción
3259 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre Empresa
3260 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre del Presidente
3262 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Estamos buscando una empresa de transportes para adquirir la nuestra{}{}¿Desea comprar {COMPANY} por {CURRENCY_LONG}?
3264 # Company infrastructure window
3265 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infraestructura de {COMPANY}
3266 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Trozos de ferrocarril:
3267 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Señales
3268 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Trozos de carretera:
3269 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Carretera
3270 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Tranvía
3271 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Casillas de agua:
3272 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canales
3273 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Estaciones:
3274 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Casillas de estación
3275 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aeropuertos
3276 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/año
3278 # Industry directory
3279 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrias
3280 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ninguna -
3281 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportado)
3282 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportado)
3283 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
3284 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nombre de industrias - Click sobre un nombre para centrar la vista principal en la industria. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
3287 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
3288 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Producción del mes anterior:
3289 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
3290 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista sobre la industria. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
3291 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nivel de producción: {YELLOW}{COMMA}%
3292 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}La industria ha anunciado su cierre inminente!
3294 ############ range for requires starts
3295 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3296 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Necesita: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3297 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3298 ############ range for requires ends
3300 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Necesita:
3301 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{STRING}{BLACK}{3:STRING}
3302 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{STRING}{BLACK}: {CARGO_SHORT} esperando{STRING}
3304 ############ range for produces starts
3305 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3306 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3307 ############ range for produces ends
3309 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambiar producción (múltiplo de 8, máximo 2040)
3310 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Cambiar nivel de producción (porcentaje, hasta un máximo de 800%)
3313 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Trenes
3314 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Vehículos de Carretera
3315 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Barcos
3316 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Aeronave{P "" s}
3318 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenes - Click en tren para información
3319 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos de carretera - Click en el vehículo para información
3320 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - Click en barco para información
3321 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave - Click en la aeronave para información
3323 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Beneficio este año: {CURRENCY_LONG} (último año: {CURRENCY_LONG})
3325 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Trenes disponibles
3326 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Vehículos de carretera disponibles
3327 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Barcos disponibles
3328 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeronaves disponibles
3329 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Ver la lista de modelos disponibles para este tipo de vehículo
3331 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Administrar lista
3332 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Enviar instrucciones a todos los vehículos de la lista
3333 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Reemplazar vehículos
3334 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Enviar para Servicio
3336 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar a Depósito
3337 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar a Depósito
3338 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar a Astillero
3339 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar al Hangar
3341 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Click para detener todos los vehículos de la lista
3342 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Click para arrancar todos los vehículos de la lista
3344 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Órdenes compartidas de {COMMA} Vehículo{P "" s}
3347 STR_GROUP_ALL_TRAINS :Todos los trenes
3348 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Todos los vehículos de carretera
3349 STR_GROUP_ALL_SHIPS :Todos los barcos
3350 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Todas las aeronaves
3352 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trenes sin agrupar
3353 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Vehículos de carretera sin agrupar
3354 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Barcos sin agrupar
3355 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aeronaves sin agrupar
3357 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grupos - Click en un grupo para ver la lista de sus vehículos. Es posible arrastrar grupos para modificar su jerarquía.
3358 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Click para crear un grupo
3359 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borrar el grupo seleccionado
3360 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renombrar el grupo seleccionado
3361 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Click para proteger este grupo del auto reemplazado global
3363 STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Borrar Grupo
3364 STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}¿Está seguro de querer borrar este grupo y todos sus subgrupos?
3366 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Añadir vehículos con órdenes compartidas
3367 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Quitar todos los vehículos
3369 STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Renombrar un grupo
3371 STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Beneficio este año:
3372 STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Beneficio del último año:
3373 STR_GROUP_OCCUPANCY :Uso actual:
3374 STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}%
3376 # Build vehicle window
3377 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nuevos Vehículos de Ferrocarril
3378 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nuevos Vehículos de Ferrocarril Eléctrico
3379 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nuevos Vehículos de Monorraíl
3380 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nuevos Vehículos Maglev
3382 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Nuevos Vehículos de Ferrocarril
3383 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nuevos Vehículos de Carretera
3384 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nuevos Barcos
3385 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nueva Aeronave
3387 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3388 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potencia: {GOLD}{POWER}
3389 STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
3390 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Velocidad en el océano: {GOLD}{VELOCITY}
3391 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Velocidad en canales/ríos: {GOLD}{VELOCITY}
3392 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Coste de operación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/año
3393 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
3394 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(reformable)
3395 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Diseñado: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida: {GOLD}{COMMA} año{P "" s}
3396 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Fiabilidad máxima: {GOLD}{COMMA}%
3397 STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
3398 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
3399 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
3400 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3401 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagones con motor: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
3402 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Reformable a: {GOLD}{STRING}
3403 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Todos los tipos de carga
3404 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todo excepto {CARGO_LIST}
3405 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}F.T máxima: {GOLD}{FORCE}
3406 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Alcance: {GOLD}{COMMA} casillas
3407 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Tipo de aeronave: {GOLD}{STRING}
3409 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de los vehículos de ferrocarril. Click en el vehículo para más información. Ctrl+Click para mostrar/ocultar el tipo del vehículo
3410 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos de carretera. Click en el vehículo para más información. Ctrl+Click para mostrar/ocultar el tipo del vehículo
3411 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de barcos. Click en el barco para más información. Ctrl+Click para mostrar/ocultar el tipo del barco
3412 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de aeronaves. Click en la aeronave para más información. Ctrl+Click para mostrar/ocultar el tipo de la aeronave
3414 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar vehículo
3415 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar vehículo
3416 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar barco
3417 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar aeronave
3419 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra el vehículo de ferrocarril resaltado. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
3420 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el vehículo de carretera resaltado. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
3421 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el barco resaltado. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
3422 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar la aeronave resaltada. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
3424 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renombrar
3425 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renombrar
3426 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renombrar
3427 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renombrar
3429 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renombrar tipo de vehículo
3430 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renombrar tipo de vehículo
3431 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renombrar tipo de barco
3432 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renombrar tipo de aeronave
3434 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
3435 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
3436 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
3437 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
3439 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
3440 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
3441 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
3442 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
3444 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar mostrar/ocultar el tipo del tren
3445 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar mostrar/ocultar el tipo del vehículo de carretera
3446 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar mostrar/ocultar el tipo del barco
3447 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar mostrar/ocultar el tipo de la aeronave
3449 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renombrar tipo de vehículo de raíl
3450 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renombrar tipo de vehículo de carretera
3451 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renombrar tipo de barco
3452 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renombrar tipo de aeronave
3455 STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
3457 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre del depósito
3458 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Renombrar depósito
3460 STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
3461 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
3462 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} vehículo {P "" s}{STRING}
3463 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3465 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenes - arrastrar vehículo con Click izquierdo para añadir/retirar del tren, Click derecho para mostrar información. Mantén pulsado Ctrl para usar estos comandos con el resto del tren
3466 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos de carretera - Click derecho en el vehículo para información
3467 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - Click derecho en el barco para información
3468 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave - Click derecho en la aeronave para información
3470 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí el vehículo de raíl para venderlo
3471 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí el vehículo de carretera para venderlo
3472 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar barco aquí para venderlo
3473 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aeronave aquí para venderla
3475 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar la locomotora aquí para vender el tren entero
3477 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos los trenes del depósito
3478 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos los vehículos de carretera del depósito
3479 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos los barcos del astillero
3480 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vender todas las aeronaves del hangar
3482 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Reemplaza automáticamente todos los trenes del depósito
3483 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Reemplaza automáticamente todos los vehículos de carretera del depósito
3484 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Reemplaza automáticamente todos los barcos del astillero
3485 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Reemplaza automáticamente todas las aeronaves del hangar
3487 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevos vehículos
3488 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevos vehículos
3489 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevos barcos
3490 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nueva aeronave
3492 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nuevo vehículo de raíl
3493 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nuevo vehículo de carretera
3494 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nuevo barco
3495 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nueva aeronave
3497 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar tren
3498 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar vehículo
3499 STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar barco
3500 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar aeronave
3502 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia del tren incluyendo todos sus vagones. Pulse este botón y después en el tren dentro o fuera del depósito. Ctrl+Click compartirá las órdenes. Shift+Click muestra el precio estimado sin realizar la compra
3503 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia del vehículo de carretera. Pulse este botón y después en el vehículo dentro o fuera del depósito. Ctrl+Click compartirá las órdenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
3504 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia del barco. Pulse este botón y después el barco dentro o fuera del muelle. Ctrl+Click compartirá las órdenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
3505 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esto comprará una copia de la aeronave. Pulse este botón y después en la aeronave dentro o fuera del hangar. Ctrl+Click compartirá las órdenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
3507 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en posición del depósito de trenes. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
3508 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en posición del depósito de vehículos. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
3509 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en posición del astillero. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
3510 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en posición del hangar. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
3512 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Obtener lista de todos los trenes con este depósito en sus órdenes
3513 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Obtener lista de todos los vehículos con el depósito actual en sus órdenes
3514 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Obtener lista de todos los barcos con este astillero en sus órdenes
3515 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Obtener lista de todas las aeronaves con cualquier hangar de este aeropuerto en sus órdenes
3517 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Click para detener todos los trenes dentro del depósito
3518 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Click para detener todos los vehículos dentro del depósito
3519 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Click para detener todos los barcos dentro del depósito
3520 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Click para detener todas las aeronaves dentro del hangar
3522 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Click para arrancar todos los trenes dentro del depósito
3523 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Click para arrancar todos los vehículos dentro del depósito
3524 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Click para arrancar todos los barcos dentro del astillero
3525 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Click para arrancar todas las aeronaves dentro del hangar
3527 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Está a punto de vender todos los vehículos en el depósito. ¿Está seguro?
3529 # Engine preview window
3530 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Mensaje del fabricante de vehículos
3531 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Hemos diseñado un{G "" a} nuev{G o a} {STRING} - ¿estaría interesado en el uso exclusivo por un año de este vehículo, para que podamos comprobar cómo rinde antes de que esté universalmente disponible?
3532 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora
3533 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}vehículo de carretera
3534 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=f}aeronave
3535 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=m}barco
3536 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora de monorraíl
3537 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora maglev
3539 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año{}Capacidad: {CARGO_LONG}
3540 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER} F.T. Máxima: {6:FORCE}{}Coste Mantenimiento: {4:CURRENCY_LONG}/año{}Capacidad: {5:CARGO_LONG}
3541 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Velocidad Máx.: {VELOCITY}{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año
3542 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Velocidad Máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING}{}Capacidad: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año
3543 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Velocidad Máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING}{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año
3544 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Velocidad Máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING} Alcance: {COMMA} casillas{}Capacidad: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año
3545 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Velocidad Máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING} Alcance: {COMMA} casillas{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año
3547 # Autoreplace window
3548 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Reemplazar {STRING} - {STRING}
3549 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Tren
3550 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Vehículo de carretera
3551 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Barco
3552 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeronave
3554 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Vehículos en uso
3555 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Columna con los vehículos que ya posees
3556 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Vehículos disponibles
3557 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Columna con los vehículos disponibles para sustitución
3559 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Seleccione tipo de vehículo a reemplazar
3560 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Seleccione nuevo tipo de vehículo a usar en vez del vehículo seleccionado a la izquierda
3562 STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Empezar a reemplazar vehículos
3563 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Reemplazar todos los vehículos ahora
3564 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Reemplazar solamente vehículos viejos
3565 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Presiona este botón si quieres reemplazar el vehículo seleccionado a la izquierda por el seleccionado a la derecha
3566 STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}No reemplazar
3567 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}No hay vehículos seleccionados
3568 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} cuando esté viejo
3569 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar de reemplazar vehículos
3570 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Presiona este botón para detener el reemplazo del vehículo situado a la izquierda
3572 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Cambia entre las ventanas de cambio de vagón y locomotora
3573 STR_REPLACE_ENGINES :Locomotoras
3574 STR_REPLACE_WAGONS :Vagones
3575 STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Todos los vehículos ferroviarios
3577 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Seleccione tipo de ferrocarril para el que desea reemplazar locomotoras
3578 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Muestra con qué vehículo está siendo reemplazado el vehículo de la izquierda
3579 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Vehículos de Ferrocarril
3580 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Vehículos de Ferrocarril Eléctrico
3581 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Vehículos de Monorraíl
3582 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Vehículos Maglev
3584 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Retirar vagón: {ORANGE}{STRING}
3585 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Hacer que el reemplazo automático mantenga la longitud del tren quitando vagones (empezando por el frente), si el cambio de locomotora produce un tren más largo
3588 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
3590 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en posición del tren. Ctrl+Click sigue al tren en la vista principal
3591 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en posición del vehículo. Ctrl+Click sigue al vehículo en la vista principal
3592 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en posición del barco. Ctrl+Click sigue al barco en la vista principal
3593 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en posición de la aeronave. Ctrl+Click sigue a la aeronave en la vista principal
3595 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar tren al depósito. Ctrl+Click para realizar solamente mantenimiento
3596 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar vehículo al depósito. Ctrl+Click para realizar solamente mantenimiento
3597 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar barco al astillero. Ctrl+Click para realizar solamente mantenimiento
3598 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar aeronave al hangar. Ctrl+Click para realizar solamente mantenimiento
3600 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia del tren incluyendo sus vagones. Ctrl+Click compartirá las órdenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
3601 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia del vehículo. Ctrl+Click compartirá las órdenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
3602 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia del barco. Ctrl+Click compartirá las órdenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
3603 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia de la aeronave. Ctrl+Click compartirá las órdenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
3605 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forzar al tren a proceder sin esperar a la apertura de señal
3607 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar tren para transportar otro tipo de carga
3608 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar vehículo de carretera para transportar otro tipo de cargas
3609 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar barco para que transporte otro tipo de carga
3610 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar aeronave para llevar otro tipo de carga
3612 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar dirección del tren
3613 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forzar vehículo a girar
3615 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes del tren. Ctrl+Click muestra su horario
3616 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes del vehículo Ctrl+Click muestra su horario
3617 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes del barco. Ctrl+Click muestra su horario
3618 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes de la aeronave. Ctrl+Click muestra su horario
3620 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles del tren
3621 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles del vehículo
3622 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles del barco
3623 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de la aeronave
3625 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual del tren - Click para detener/arrancar el tren. Ctrl+Click para desplazarse hasta el destino
3626 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual del vehículo - Click para detener/arrancar vehículo. Ctrl+Click para desplazarse hasta el destino
3627 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual del barco - Click para detener/arrancar barco. Ctrl+Click para desplazarse hasta el destino
3628 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual de la aeronave - Click para detener/arrancar aeronave. Ctrl+Click para desplazarse hasta el destino
3630 # Messages in the start stop button in the vehicle view
3631 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Cargando / Descargando
3632 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Abandonando
3633 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}¡Siniestrado!
3634 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Averiado
3635 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Parado
3636 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Deteniéndose, {VELOCITY}
3637 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sin potencia
3638 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Esperando ruta libre
3639 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Demasiado lejos del próximo destino
3641 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Hacia {STATION}, {VELOCITY}
3642 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sin órdenes, {VELOCITY}
3643 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Hacia {WAYPOINT}, {VELOCITY}
3644 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Hacia {DEPOT}, {VELOCITY}
3645 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servicio en {DEPOT}, {VELOCITY}
3647 # Vehicle stopped/started animations
3648 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Detenido
3649 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Detenido
3650 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Arrancado
3651 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Arrancado
3654 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles)
3655 STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre
3657 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Nombrar tren
3658 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Nombrar vehículo
3659 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Nombrar barco
3660 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Nombrar aeronave
3662 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Edad: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste Mantenimiento: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/año
3663 # The next two need to stay in this order
3664 STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} año{P "" s} ({COMMA})
3665 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} año{P "" s} ({COMMA})
3667 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
3668 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING}
3669 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Alcance: {LTBLUE}{COMMA} casillas
3670 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
3671 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}F.T. Máx.: {LTBLUE}{FORCE}
3673 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficio este año: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último año: {CURRENCY_LONG})
3674 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidad: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Averías desde el último mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}
3676 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3677 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}Ninguna{STRING}
3678 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
3679 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
3680 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
3682 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Créditos de Transferencia: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3684 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalo de mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}días{BLACK} Último mantenimiento: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3685 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalo de mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Último mantenimiento: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3686 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar intervalo de mantenimiento en 10. Ctrl+Click incrementa el intervalo de mantenimiento en 5
3687 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Reducir intervalo de mantenimiento en 10. Ctrl+Click reduce el intervalo de mantenimiento en 5
3689 STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar tipo de intervalo de mantenimiento
3690 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Por defecto
3691 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Dias
3692 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Porcentaje
3694 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Nombrar tren
3695 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Nombrar vehículo
3696 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Nombrar barco
3697 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Nombrar aeronave
3699 # Extra buttons for train details windows
3700 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3701 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3703 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Carga total (capacidad) de este tren:
3704 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3705 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
3707 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Vacío
3708 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION}
3709 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION} (x{NUM})
3711 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Carga
3712 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de mercancía transportada
3713 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Información
3714 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de los vehículos
3715 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades
3716 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidades de cada vehículo
3717 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carga total
3718 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidad total del tren, dividida por tipo de carga
3720 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}
3723 STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Reformar)
3724 STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Seleccione tipo de carga a llevar:
3725 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Coste de reforma: {RED}{CURRENCY_LONG}
3726 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Beneficio de reforma: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3727 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Coste de reforma: {RED}{CURRENCY_LONG}
3728 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Beneficio de reforma: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3729 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona los vehículos a reformar. Arrastrar con el ratón permite seleccionar múltiples vehículos. Hacer Click en un espacio vacío seleccionará el vehículo completo. Ctrl+Click selecciona un vehículo y la cadena que tenga a continuación
3731 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir tipo de carga transportable para el tren
3732 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona tipo de carga que transportará el vehículo de carretera
3733 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione tipo de carga para que el barco la lleve
3734 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione tipo de carga para que la aeronave la lleve
3736 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar tren
3737 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar vehículo de carretera
3738 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar barco
3739 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar aeronave
3741 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar tren para transportar mercancía resaltada
3742 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar vehículo de carretera para transportar la carga seleccionada
3743 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar barco para que transporte el tipo de carga resaltado
3744 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar aeronave para que lleve el tipo de carga resaltado
3747 STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Órdenes)
3748 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Horarios
3749 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a la vista de horarios
3751 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de órdenes - Click en una orden para resaltarla. Ctrl+Click para desplazarse a la estación de la orden
3752 STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
3753 STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
3755 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fin de órdenes - -
3756 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fin de órdenes compartidas - -
3758 # Order bottom buttons
3759 STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sin paradas
3760 STR_ORDER_GO_TO :Ir a
3761 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ir sin paradas a
3762 STR_ORDER_GO_VIA :Ir vía
3763 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ir sin paradas vía
3764 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Cambiar el comportamiento de parada en la orden seleccionada
3766 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Carga completa de cualquier carga
3767 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Cargar si está disponible
3768 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Carga completa de todas las cargas
3769 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Carga completa de cualquier carga
3770 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Sin cargar
3771 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Cambiar el comportamiento de carga en la orden seleccionada
3773 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Descargar todo
3774 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descargar si es aceptado
3775 STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descargar todo
3776 STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferir
3777 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :No descargar
3778 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Cambiar el comportamiento de descarga en la orden seleccionada
3780 STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Reformar
3781 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de carga a reformar en esta orden. Ctrl+Click para eliminar la orden de reforma
3782 STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Reforma en la estación
3783 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de carga a reformar en esta orden. Ctrl+Click elimina la orden de reforma. La reforma solamente puede llevarse a cabo si el vehículo lo permite
3784 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Carga fijada
3785 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Carga disponible
3787 STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Mantenimiento
3788 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ir siempre
3789 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Mantenimiento si es necesario
3790 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Detenerse
3791 STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Saltar esta orden a menos que un mantenimiento sea necesario
3793 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Datos del vehículo para saltarse
3795 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
3796 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Porcentaje de carga
3797 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fiabilidad
3798 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocidad Máxima
3799 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Edad (años)
3800 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Requiere mantenimiento
3801 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Siempre
3802 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Tiempo de vida restante (años)
3804 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Como comparar los datos del vehículo al valor dado
3805 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :es igual a
3806 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :no es igual a
3807 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :es menos de
3808 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :es menos o igual a
3809 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :es más de
3810 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :es más o igual a
3811 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :es verdadero
3812 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :es falso
3814 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}El valor a comparar de los datos del vehículo contra
3815 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Introduce el valor a comparar
3817 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Saltarse
3818 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Saltar orden actual y comenzar la siguiente. Ctrl+Click salta a la orden seleccionada
3820 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Borrar
3821 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borrar orden resaltada
3822 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Borrar todas las órdenes
3823 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Parar de compartir
3824 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Parar de compartir la lista de órdenes. Adicionalmente, Ctrl+Click borra todas las órdenes de este vehículo
3826 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir a
3827 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir al depósito más cercano
3828 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir al hangar más cercano
3829 STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto de orden condicional
3830 STR_ORDER_SHARE :Compartir órdenes
3831 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Añadir nueva orden antes de la orden resaltada, o añadirla al final de la lista. Ctrl sobre estaciones ordena 'Carga completa de cualquier carga', sobre puntos de ruta ordena 'sin paradas' y sobre depósitos ordena 'mantenimiento'. Ctrl o Compartir órdenes permite a este vehículo compartir órdenes con el vehículo seleccionado. Click sobre un vehículo copia las órdenes. Una órden de depósito desactiva el mantenimiento automático del vehículo
3833 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ver todos los vehículos con el mismo calendario
3835 # String parts to build the order string
3836 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ir vía {WAYPOINT}
3837 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sin paradas vía {WAYPOINT}
3839 STR_ORDER_SERVICE_AT :Mantenimiento en
3840 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Mantenimiento sin parada en
3842 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :el más cercano
3843 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :el hangar más cercano
3844 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Depósito de tren
3845 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de vehículos de carretera
3846 STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Astillero de barcos
3847 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
3848 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
3850 STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Reformar en {STRING})
3851 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Reformar en {STRING} y detenerse)
3852 STR_ORDER_STOP_ORDER :(Detenerse)
3854 STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
3856 STR_ORDER_IMPLICIT :(Implícita)
3858 STR_ORDER_FULL_LOAD :(Carga completa)
3859 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Carga completa cualquier carga)
3860 STR_ORDER_NO_LOAD :(Sin carga)
3861 STR_ORDER_UNLOAD :(Descargar y tomar carga)
3862 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Descargar y esperar a carga completa)
3863 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Descargar y esperar a cualquier carga completa)
3864 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Descargar y dejar vacío)
3865 STR_ORDER_TRANSFER :(Transferir y tomar carga)
3866 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferir y esperar a carga completa)
3867 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferir y esperar a cualquier carga completa)
3868 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferir y dejar vacío)
3869 STR_ORDER_NO_UNLOAD :(No descargar y tomar carga)
3870 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(No descargar y esperar a carga completa)
3871 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(No descargar y esperar a cualquier carga completa)
3872 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(No descargar y no cargar)
3874 STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Reforma a {STRING})
3875 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Carga completa con reforma a {STRING})
3876 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Cualquier carga completa con reforma a {STRING})
3877 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Descargar y tomar carga con reforma a {STRING})
3878 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Descargar y esperar carga completa con reforma a {STRING})
3879 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Descargar y esperar a cualquier carga completa con reforma a {STRING})
3880 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transferir y tomar carga con reforma a {STRING})
3881 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transferir y esperar a carga completa con reforma a {STRING})
3882 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transferir y esperar a cualquier carga completa con reforma a {STRING})
3883 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(No descargar y tomar carga con reforma a {STRING})
3884 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(No descargar y esperar a carga completa con reforma a {STRING})
3885 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(No descargar y esperar a cualquier carga completa con reforma a {STRING})
3887 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :carga disponible
3889 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[extremo cercano]
3890 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[centro]
3891 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[extremo lejano]
3893 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (El próximo destino está fuera de alcance)
3895 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Saltar a orden {COMMA}
3896 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Saltar a orden {COMMA} cuando {STRING} {STRING} {COMMA}
3897 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Saltar a orden {COMMA} cuando {STRING} {STRING}
3899 STR_INVALID_ORDER :{RED} (Orden inválida)
3902 STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Horarios)
3903 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Órdenes
3904 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a la vista de órdenes
3906 STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Horarios - pulse en una orden para marcarla
3908 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Sin viaje
3909 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Viajar (automático; programado por la próxima orden manual)
3910 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viaje (sin horarios)
3911 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Viajar (sin horarios) a como máximo {2:VELOCITY}
3912 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viajar durante {STRING}
3913 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Viajar a {STRING} con un límite de velocidad de {VELOCITY}
3914 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Viajando (a {STRING}, sin horarios)
3915 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Viajando (a {STRING}, sin horario) a como máximo {VELOCITY}
3916 STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(permaneciendo por {STRING}, sin horarios)
3917 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(viajando a {STRING}, sin horarios)
3918 STR_TIMETABLE_STAY_FOR :y esperar {STRING}
3919 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :y viajar durante {STRING}
3920 STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA}{NBSP}día{P "" s}
3921 STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA}{NBSP}tic{P "" s}
3923 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Los horarios tomarán {STRING} para completarse
3924 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Estos horarios tomarán {STRING} para completarse (no todos los horarios)
3926 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Este vehículo está actualmente en hora
3927 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Este vehículo está actualmente retrasado {STRING}
3928 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Este vehículo está actualmente {STRING} adelantado
3929 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Este horario no ha comenzado
3930 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Este horario empezará en {STRING}
3932 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Fecha de inicio
3933 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona una fecha como punto de partida de este horario. Ctrl+Click permite fijar el punto de partida de este horario y distribuye todos los vehículos que lo compartan siempre y cuando el horario esté completo
3935 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Cambiar Horario
3936 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la cantidad de tiempo que debe tardar una orden marcada
3938 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Limpiar Horario
3939 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Limpiar la cantidad de tiempo para la orden seleccionada
3941 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Cambiar Límite de Velocidad
3942 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el límite de velocidad de la orden seleccionada
3944 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Limpiar Límite de Velocidad
3945 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Limpia el límite de velocidad de la orden seleccionada
3947 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Reiniciar Retrasos
3948 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reajustar el contador del retraso, así el vehículo estará en horario
3950 STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Rellenar automáticamente
3951 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Rellena la tabla de horarios automáticamente con los valores de la siguiente jornada (Ctrl+Click para tratar de mantener los tiempos de espera))
3953 STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Esperado
3954 STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Programado
3955 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Alternar entre esperado y programado
3957 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :Ll:
3958 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :S:
3961 # Date window (for timetable)
3962 STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Seleccionar fecha
3963 STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Seleccionar fecha
3964 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Usar la fecha seleccionada como punto de inicio del horario
3965 STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona día
3966 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona mes
3967 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona año
3971 STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depuración de Scripts de Juego / IA
3972 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
3973 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del script
3974 STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Configuración
3975 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar la configuración del script
3976 STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Recargar IA
3977 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Elimina la IA, recarga el código y reinicia la IA
3978 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Activa/desactiva la pausa automática cuando un mensaje de log de la IA coincide con la cadena de parada
3979 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Pausar con:
3980 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Pausar cuando el script registre esta cadena
3981 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Cuando un mensaje de log de una IA coincide con esta cadena, el juego se pausa
3982 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Comprobar mayúsculas/minúsculas
3983 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Activa/desactiva la comprobación de mayúsculas y minúsculas al comparar los mensajes de log de la IA con la cadena de parada
3984 STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuar
3985 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Quitar pausa y hacer que la IA continúe
3986 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar salida de depuración de esta IA
3987 STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script de Juego
3988 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Comprobar el registro del Script de Juego
3990 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :No se encontró IA apropiada para cargar.{}Ésta es una IA por defecto que no realiza acción alguna.{}Puedes descargar nuevas IA mediante el sistema de 'Contenido Online'
3991 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Uno de los scripts ejecutados ha fallado. Por favor, informe del fallo al autor del script con una captura de la ventana de depuración de Script / IA
3992 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}La ventana de depuración de scripts solo está disponible para el servidor
3994 # AI configuration window
3995 STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configuración de Scripts de Juego / IA
3996 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Script de Juego que será cargada en la próxima partida
3997 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}IAs que serán cargadas en la próxima partida
3998 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jugador Humano
3999 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA aleatoria
4000 STR_AI_CONFIG_NONE :(ninguna)
4002 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Mover hacia arriba
4003 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Mover la IA seleccionada hacia arriba
4004 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Mover hacia abajo
4005 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mover la IA seleccionada hacia abajo
4007 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de Juego
4008 STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IA
4010 STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Seleccionar {STRING}
4011 STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
4012 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :IA
4013 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Script de Juego
4014 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Cargar otro script
4015 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configurar
4016 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configura los parámetros del script
4018 # Available AIs window
4019 STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Disponible {STRING}
4020 STR_AI_LIST_CAPTION_AI :IAs
4021 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Scripts de Juego
4022 STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Click para seleccionar un script
4024 STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
4025 STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versión: {ORANGE}{NUM}
4026 STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
4028 STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Aceptar
4029 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar el script resaltado
4030 STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Cancelar
4031 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}No cambiar de script
4034 STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Parámetros {STRING}
4035 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :IA
4036 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de Juego
4037 STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Cerrar
4038 STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reiniciar
4039 STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
4040 STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Número de días a esperar antes de comenzar esta IA desde el momento en el que empezó la anterior: {ORANGE}{STRING}
4044 STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}Leeme del {STRING} {STRING}
4045 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Registro de cambios del {STRING} {STRING}
4046 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Licencia del {STRING} {STRING}
4047 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Unir texto
4048 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Unir el texto de la ventana para que quepa sin tener que usar el scroll
4049 STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Ver leeme
4050 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Registro de cambios
4051 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licencia
4054 # Vehicle loading indicators
4055 STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4056 STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4057 STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4058 STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4059 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4060 STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4061 STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
4062 STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
4065 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Coste: {CURRENCY_LONG}
4066 STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Coste: {CURRENCY_LONG}
4067 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG}
4068 STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG}
4069 STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}
4070 STR_FEEDER :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}
4071 STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Beneficio: {CURRENCY_LONG}
4072 STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Beneficio: {CURRENCY_LONG}
4073 STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Coste: {CURRENCY_LONG}
4074 STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Coste: {CURRENCY_LONG}
4075 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Coste estimado: {CURRENCY_LONG}
4076 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ingreso estimado: {CURRENCY_LONG}
4079 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}El guardado está en progreso,{}¡por favor espere hasta que termine!
4080 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Error en Autoguardado
4081 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}No es posible leer la unidad
4082 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Error guardando juego{}{STRING}
4083 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}No es posible borrar el archivo
4084 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Carga de Juego Errónea{}{STRING}
4085 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Error interno: {STRING}
4086 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Partida guardada corrupta - {STRING}
4087 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :La partida guardada ha sido realizada con una versión más nueva
4088 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Archivo no legible
4089 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :No se puede escribir en el archivo
4090 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Comprobación de integridad de los datos fallida
4091 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<no disponible>
4092 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}El juego se ha guardado en una versión sin soporte para tranvías. Todos los tranvías han sido eliminados
4094 # Map generation messages
4095 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Generación de mapa abortada...{}... no hay localizaciones apropiadas para municipios
4096 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... no hay municipios en el escenario
4098 STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}No se pudo cargar mapa de alturas PNG...
4099 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... archivo no encontrado
4100 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no se pudo convertir tipo de imagen. Se requieren imágenes PNG de 8 o 24-bits
4101 STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... algo ha salido mal (es probable que el fichero esté corrupto)
4103 STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}No se pudo cargar mapa de alturas BMP...
4104 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no se pudo convertir el tipo de imagen
4106 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... la imagen es demasiado grande
4108 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Alerta de escala
4109 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}No es recomendable cambiar en exceso el tamaño del mapa original. ¿Desea continuar con la generación?
4112 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Solamente se encontró un conjunto de sonidos vacío. Si lo desea, instale un conjunto de sonidos a través del 'Contenido Online'
4114 # Screenshot related messages
4115 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Captura de pantalla gigante
4116 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}La captura de pantalla tendrá una resolución {COMMA} x {COMMA} pixeles. Realizar la captura puede llevar un tiempo. ¿Desea continuar?
4118 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de pantalla realizada con éxito en '{STRING}'
4119 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}¡Captura de pantalla fallida!
4121 # Error message titles
4122 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mensaje
4123 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Mensaje de {STRING}
4125 # Generic construction errors
4126 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fuera del borde del mapa
4127 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Demasiado cerca del borde del mapa
4128 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}No hay suficiente dinero - se necesita {CURRENCY_LONG}
4129 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Se requiere terreno llano
4130 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Tierra inclinada en dirección errónea
4131 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}No se puede hacer eso...
4132 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}El edificio debe demolerse primero
4133 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}No se puede despejar esta zona...
4134 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... lugar no apropiado
4135 STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... ya construido
4136 STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... propiedad de {STRING}
4137 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... otra empresa posee esta área
4138 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... límite de modificación de terreno alcanzado
4139 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... límite de casillas despejadas alcanzado
4140 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... limite de plantación de árboles alcanzado
4141 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}El nombre debe ser único
4142 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} en medio
4143 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}No permitido en pausa
4145 # Local authority errors
4146 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}Las autoridades locales de {TOWN} rechazan esto
4147 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}Las autoridades locales de {TOWN} rechazan la construcción de otro aeropuerto en este municipio
4148 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}Las autoridades locales de {TOWN} rechazan el permiso para el aeropuerto debido a su preocupación por el ruido
4149 STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Su intento de soborno ha sido descubierto por un investigador regional
4152 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}No se puede subir el terreno aquí...
4153 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}No se puede bajar el terreno aquí...
4154 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}No se puede nivelar el terreno aquí...
4155 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}La excavación dañaría el túnel
4156 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... ya está al nivel del mar
4157 STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... demasiado alto
4158 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... ya está llano
4159 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Después del cambio, el puente sobre este terreno será demasiado alto.
4161 # Company related errors
4162 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre de la empresa...
4163 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}No se puede cambiar nombre del presidente...
4165 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... máxima cantidad de préstamo permitida es {CURRENCY_LONG}
4166 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}No se puede incrementar el préstamo...
4167 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... no hay préstamo que pagar
4168 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} requerido
4169 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}No es posible pagar préstamo...
4170 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}No se puede dar dinero que ha sido prestado de un banco...
4171 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}No se puede comprar la empresa...
4172 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}No puede construirse la sede de la empresa...
4173 STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}No se puede comprar el 25% de acciones...
4174 STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}No se puede vender el 25% de acciones...
4175 STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Esta empresa es demasiado reciente como para comerciar con acciones...
4177 # Town related errors
4178 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}No se puede construir ningún municipio
4179 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}No se puede renombrar el municipio...
4180 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}No se puede construir un municipio aquí...
4181 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}No se puede expandir municipio...
4182 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... demasiado cercano al borde del mapa
4183 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... demasiado cercano a otro municipio
4184 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... demasiados municipios
4185 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... no hay más espacio en el mapa
4186 STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}El municipio no construirá carreteras. Puedes activar la función de construcción de carreteras en Configuración->Ambiente->Municipios
4187 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Trabajos de carretera en progreso
4188 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}No se puede borrar este municipio...{}Quedan estaciones o depósitos relacionados con él, o una propiedad suya no puede ser retirada
4189 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... no existe un lugar apropiado para una estatua en el centro de este municipio
4191 # Industry related errors
4192 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... demasiadas industrias
4193 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}No se pueden crear industrias...
4194 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}No puede construirse {STRING} aquí...
4195 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}No se puede construir este tipo de industria aquí...
4196 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... demasiado cerca de otra industria
4197 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... debe construirse un municipio primero
4198 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... solo se permite uno por municipio
4199 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... solo puede construirse en municipios de al menos 1.200 habitantes
4200 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... solo puede construirse en zonas selváticas
4201 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... solo puede construirse en zonas desérticas
4202 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... solo puede construirse en municipios (reemplazando casas)
4203 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... solo puede construirse cerca del centro de un municipio
4204 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... solo puede construirse en zonas bajas
4205 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... solo puede colocarse cerca de los bordes del mapa
4206 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... solo se pueden plantar bosques sobre la nieve
4207 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... solo puede construirse por encima de la línea de nieve
4208 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... solo puede construirse por debajo de la línea de nieve
4210 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}No había sitios apropiados disponibles para industrias '{STRING}'
4211 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Cambia los parámetros de generación del mapa para obtener un mapa mejor
4213 # Station construction related errors
4214 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}No se puede construir estación de tren aquí...
4215 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}No puede construirse una estación de autobuses...
4216 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}No se puede construir estación de camiones...
4217 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede construir estación de tranvía de pasajeros...
4218 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No puede construirse una estación de tranvía de carga...
4219 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}No pueden construirse muelles aquí...
4220 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}No puede construirse un aeropuerto aquí...
4222 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Adjunta más de una estación/zona de carga existente
4223 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... estación demasiado extendida
4224 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Demasiadas estaciones/zonas de carga
4225 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Demasiadas partes de estación de tren
4226 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas paradas de autobús
4227 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Demasiadas paradas de camión
4228 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Demasiado cerca de otra estación/zona de carga
4229 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Demasiado cerca de otro muelle
4230 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado cerca de otro aeropuerto
4231 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}No se puede renombrar estación...
4232 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... esta carretera es propiedad de un municipio
4233 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... carretera en la dirección incorrecta
4234 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... las estaciones de autobús de paso no pueden tener esquinas
4235 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... las estaciones de autobús de paso no pueden tener intersecciones
4237 # Station destruction related errors
4238 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}No se puede retirar parte de la estación...
4239 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Debes retirar la estación de trenes primero
4240 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}No se puede retirar estación de bus...
4241 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}No se puede quitar estación de camiones...
4242 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede quitar estación de tranvía de pasajeros...
4243 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede quitar estación de tranvía de carga...
4244 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Primero debe retirar la parada
4245 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... no hay ninguna estación aquí
4247 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Primero debe demolerse estación de trenes
4248 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse estación de autobús
4249 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse estación de camiones
4250 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Debe demoler la estación del tranvía de pasajeros primero
4251 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Debe demoler la estación del tranvía de carga primero
4252 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse el muelle
4253 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse el aeropuerto
4255 # Waypoint related errors
4256 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Une más de un punto de ruta existente
4257 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Demasiado cerca de otro punto de ruta
4259 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No se puede construir punto de ruta para trenes aquí...
4260 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}No se puede colocar boya aquí...
4261 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del punto de ruta...
4263 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No se puede retirar punto de ruta aquí...
4264 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Primero se debe retirar punto de ruta para trenes
4265 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... boya en medio
4266 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... ¡boya en uso por otra empresa!
4268 # Depot related errors
4269 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}No se puede construir depósito aquí...
4270 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}No se puede construir depósito de carretera aquí...
4271 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}No se puede construir depósito de tranvía aquí...
4272 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}No se puede construir un astillero aquí...
4274 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}No se puede renombrar depósito...
4276 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... debe de estar detenido dentro de un depósito
4277 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... debe de estar detenido dentro de un depósito
4278 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... debe de estar detenido dentro de un astillero
4279 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... debe de estar detenido dentro de un hangar
4281 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Los trenes únicamente pueden ser modificarse estando detenidos dentro de un depósito
4282 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Tren demasiado largo
4283 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}No se puede cambiar dirección del vehículo...
4284 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... vehículo compuesto por múltiples unidades
4285 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Tipo de ferrocarril incompatible
4287 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}No se puede mover vehículo...
4288 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}El motor posterior debe seguir siempre a su contraparte delantera
4289 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}No se puede encontrar ruta al depósito
4290 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se puede encontrar ruta al depósito
4292 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo de depósito erróneo
4294 # Autoreplace related errors
4295 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} es demasiado largo después del reemplazo
4296 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}No se han aplicado reglas de autoreemplazo/renovación
4297 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(límite de dinero)
4299 # Rail construction errors
4300 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinación de tramos imposible
4301 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Primero debe retirar señales
4302 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Tramo de ferrocarril no apropiado
4303 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Primero se debe retirar tramo de ferrocarril
4304 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Carretera de un solo sentido o bloqueada
4305 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}No se permiten pasos a nivel para este tipo de ferrocarril
4306 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}No se pueden construir señales aquí...
4307 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No se pueden construir ferrocarriles aquí...
4308 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No se pueden retirar ferrocarriles aquí...
4309 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}No se pueden retirar señales de aquí...
4310 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}No se pueden convertir las señales aquí...
4311 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... no hay ferrocarril
4312 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... no hay señales
4314 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}No se puede convertir tipo de ferrocarril aquí...
4316 # Road construction errors
4317 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Ha de retirar carretera primero
4318 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... carreteras de un sentido no pueden tener intersecciones
4319 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}No se puede construir carretera aquí...
4320 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}No se puede construir un tranvía aquí...
4321 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}No se puede retirar carretera de aquí...
4322 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}No se puede retirar tranvía de aquí...
4323 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... no hay carretera
4324 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... no hay tranvía
4326 # Waterway construction errors
4327 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}No pueden construirse canales aquí...
4328 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}No pueden construirse dársenas aquí...
4329 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}No se pueden situar ríos aquí...
4330 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... debe construirse sobre el agua
4331 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... no se puede construir sobre el agua
4332 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... no se puede construir en mar abierto
4333 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... no se puede construir en un canal
4334 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... no se puede construir en un río
4335 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Debes demoler el canal primero
4336 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}No puede construirse un acueducto aquí
4338 # Tree related errors
4339 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... ya hay árboles aquí
4340 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... terreno incorrecto para este tipo de árbol
4341 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}No se pueden plantar árboles aquí...
4343 # Bridge related errors
4344 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}No puede construirse un puente aquí...
4345 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse el puente
4346 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}No se puede comenzar y acabar en la misma posición
4347 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Las cabeceras del puente no están al mismo nivel
4348 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}El puente es demasiado bajo para el terreno
4349 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}El puente es demasiado alto para este terreno.
4350 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Comienzo y final deben estar en línea
4351 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... los dos extremos de un puente han de estar sobre tierra
4352 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... puente demasiado largo
4353 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El puente terminaría fuera del mapa
4355 # Tunnel related errors
4356 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}No se puede construir túnel aquí...
4357 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Lugar inapropiado para entrada de túnel
4358 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse el túnel
4359 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Otro túnel en el camino
4360 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El túnel terminaría fuera del mapa
4361 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}No se puede excavar en la tierra al otro lado del túnel
4362 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... túnel demasiado largo
4364 # Object related errors
4365 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... demasiados objetos
4366 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}No se puede construir objeto...
4367 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objeto en medio
4368 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... la sede de la empresa está en medio
4369 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}No es posible comprar este terreno...
4370 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... ¡ya es de su propiedad!
4372 # Group related errors
4373 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}No se puede crear grupo...
4374 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}No se puede borrar grupo...
4375 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}No se puede renombrar grupo...
4376 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}No se puede establecer la jerarquía de grupos...
4377 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}No se pueden quitar todos los vehículos de este grupo...
4378 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}No se puede añadir el vehículo a este grupo...
4379 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}No se pueden añadir vehículos compartidos al grupo...
4381 # Generic vehicle errors
4382 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Tren en camino
4383 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Vehículo de carretera en camino
4384 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Barco en camino
4385 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave en camino
4387 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}No se puede reformar tren...
4388 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede reformar vehículo de carretera...
4389 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}No se puede reformar barco...
4390 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede reformar aeronave...
4392 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}No se puede nombrar tren...
4393 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede nombrar vehículo...
4394 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}No se puede nombrar barco...
4395 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede nombrar aeronave...
4397 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}No se puede detener/arrancar tren...
4398 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede detener/arrancar vehículo...
4399 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}No se puede detener/arrancar barco...
4400 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede detener/arrancar aeronave...
4402 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el tren al depósito...
4403 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar vehículo al depósito...
4404 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede mandar barco a astillero...
4405 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}No se puede enviar la aeronave al hangar
4407 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}No se puede comprar tren...
4408 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede comprar vehículo...
4409 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}No se puede comprar barco...
4410 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede comprar aeronave...
4412 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}No se puede renombrar tipo de vehículo...
4413 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}No se puede renombrar tipo de vehículo...
4414 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}No se puede renombrar tipo de barco...
4415 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}No se puede renombrar el tipo de aeronave...
4417 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}No se puede vender tren...
4418 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede vender vehículo...
4419 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}No se puede vender barco...
4420 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede vender la aeronave...
4422 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Vehículo de raíl no disponible
4423 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Vehículo de carretera no disponible
4424 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Barco no disponible
4425 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave no disponible
4427 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Demasiados vehículos en juego
4428 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Imposible cambiar intervalo de mantenimiento...
4430 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... el vehículo está destruido
4432 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Ningún vehículo estará disponible
4433 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Es necesario modificar la configuración NewGRF
4434 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}En esta fecha no hay vehículos disponibles
4435 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Comienza una nueva partida después de {DATE_SHORT} o usa un NewGRF que provea vehículos más antiguos
4437 # Specific vehicle errors
4438 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}No se puede pasar la señal en peligro al tren...
4439 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}No se puede cambiar la dirección...
4440 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :El tren no tiene potencia
4442 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}No se puede girar vehículo de carretera...
4444 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}La aeronave está en vuelo
4446 # Order related errors
4447 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Falta espacio para más órdenes
4448 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiadas órdenes
4449 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}No se puede insertar una nueva orden...
4450 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede borrar esta orden...
4451 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede modificar esta orden...
4452 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede mover esta orden...
4453 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}No se puede saltar la orden actual...
4454 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}No se puede saltar a la orden seleccionada...
4455 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... el vehículo no puede ir a todas las estaciones
4456 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... el vehículo no puede ir a esa estación
4457 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... un vehículo que comparte esta orden no puede ir a esa estación
4459 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede compartir lista de órdenes...
4460 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede parar de compartir lista de órdenes...
4461 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede copiar lista de órdenes...
4462 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... demasiado lejos del destino anterior
4463 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... la aeronave no tiene suficiente alcance
4465 # Timetable related errors
4466 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}No se pueden asignar horarios al vehículo...
4467 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Los vehículos solo pueden esperar en estaciones
4468 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Este vehículo no va a detenerse en esta estación
4470 # Sign related errors
4471 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... demasiados carteles
4472 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}No se puede colocar un cartel aquí...
4473 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del cartel...
4474 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}No se puede borrar el cartel...
4476 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
4477 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Un juego de simulación basado en Transport Tycoon Deluxe
4479 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
4480 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe versión DOS.
4481 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe versión DOS (Alemán).
4482 STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe versión Windows.
4483 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe versión DOS.
4484 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe versión Windows.
4485 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Un conjunto de sonidos vacío.
4486 STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon Deluxe versión Windows.
4487 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Un conjunto de música vacío.
4490 # Town building names
4491 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Bloque alto de oficinas
4492 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Bloque de oficinas
4493 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Bloque de apartamentos pequeño
4494 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Iglesia
4495 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Gran bloque de oficinas
4496 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Casas del municipio
4497 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
4498 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estatua
4499 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fuente
4500 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parque
4501 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Bloque de oficinas
4502 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Tiendas y oficinas
4503 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Edificio de oficinas moderno
4504 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Almacén
4505 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Bloque de oficinas
4506 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Estadio
4507 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Casas viejas
4508 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Casitas
4509 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Casas
4510 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Apartamentos
4511 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Bloque alto de oficinas
4512 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Tiendas y oficinas
4513 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Tiendas y oficinas
4514 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro
4515 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Estadio
4516 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Oficinas
4517 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Casas
4518 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cine
4519 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centro comercial
4520 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglú
4521 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipis
4522 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa de Té
4523 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Banco Cerdito
4527 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Mina de Carbón
4528 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Central Eléctrica
4529 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=m}Aserradero
4530 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=m}Bosque
4531 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Refinería de Petróleo
4532 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Plataforma Petrolífera
4533 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Fábrica
4534 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Imprenta
4535 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Acería
4536 STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Granja
4537 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Mina de Cobre
4538 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=m}Pozos Petrolíferos
4539 STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=m}Banco
4540 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Planta Procesadora de Alimentos
4541 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Papelera
4542 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Mina de Oro
4543 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Banco
4544 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Mina de Diamantes
4545 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Mina de Hierro
4546 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=f}Plantación de Fruta
4547 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Plantación de Caucho
4548 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=m}Suministro de Agua
4549 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=f}Torre de Agua
4550 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Fábrica
4551 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Granja
4552 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=m}Aserradero
4553 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=m}Bosque de Algodón de Azúcar
4554 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Caramelos
4555 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=f}Granja de Pilas
4556 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=m}Pozos de Cola
4557 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Tienda de Juguetes
4558 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Juguetes
4559 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=f}Fuentes de Plástico
4560 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fábrica de Refrescos
4561 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Generador de Burbujas
4562 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Cantera de Tofe
4563 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Mina de Azúcar
4565 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
4566 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
4569 STR_SV_UNNAMED :Sin nombre
4570 STR_SV_TRAIN_NAME :Tren {COMMA}
4571 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Vehículo de carretera {COMMA}
4572 STR_SV_SHIP_NAME :Barco {COMMA}
4573 STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave {COMMA}
4575 STR_SV_STNAME :{STRING}
4576 STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norte
4577 STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sur
4578 STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Este
4579 STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Oeste
4580 STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Central
4581 STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transferencia
4582 STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Parada
4583 STR_SV_STNAME_VALLEY :Valle de {STRING}
4584 STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Cumbres de {STRING}
4585 STR_SV_STNAME_WOODS :Arboleda de {STRING}
4586 STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Lago de {STRING}
4587 STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Intercambio
4588 STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeropuerto de {STRING}
4589 STR_SV_STNAME_OILFIELD :Campo petrolífero de {STRING}
4590 STR_SV_STNAME_MINES :Minas de {STRING}
4591 STR_SV_STNAME_DOCKS :Muelles de {STRING}
4592 STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
4593 STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
4595 STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Anexo
4596 STR_SV_STNAME_SIDINGS :Proximidades de {STRING}
4597 STR_SV_STNAME_BRANCH :Ramal de {STRING}
4598 STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} Alto
4599 STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} Bajo
4600 STR_SV_STNAME_HELIPORT :Helipuerto de {STRING}
4601 STR_SV_STNAME_FOREST :Bosque de {STRING}
4602 STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Estación #{NUM}
4603 ############ end of savegame specific region!
4607 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapor)
4608 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diésel)
4609 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
4610 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
4611 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo
4612 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diésel
4613 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diésel
4614 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapor)
4615 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapor)
4616 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapor)
4617 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapor)
4618 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diésel)
4619 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diésel)
4620 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diésel)
4621 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diésel)
4622 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diésel)
4623 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diésel)
4624 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diésel)
4625 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diésel)
4626 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diésel)
4627 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diésel)
4628 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diésel)
4629 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diésel)
4630 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Eléctrico)
4631 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Eléctrico)
4632 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Eléctrico)
4633 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Eléctrico)
4634 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Vagón de Pasajeros
4635 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Furgón de Correos
4636 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Vagón de Carbón
4637 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
4638 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagón de Ganado
4639 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vagón de Mercancías
4640 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Vagoneta de Grano
4641 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Vagón de Madera
4642 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vagoneta de Mineral de Hierro
4643 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Vagón de Acero
4644 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Vagón Blindado
4645 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagón de Alimentos
4646 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Vagón de Papel
4647 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagoneta de Mineral de Cobre
4648 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Cisterna de Agua
4649 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Vagón de Fruta
4650 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Vagón de Caucho
4651 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Vagón de Azúcar
4652 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagoneta de Algodón de Azúcar
4653 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagoneta de Tofe
4654 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagón de Burbujas
4655 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
4656 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagón de Caramelos
4657 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagón de Juguetes
4658 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Vagón de Pilas
4659 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de Refrescos
4660 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagón de Plásticos
4661 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Eléctrico)
4662 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Eléctrico)
4663 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
4664 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Vagón de Pasajeros
4665 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Furgón de Correos
4666 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Vagón de Carbón
4667 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
4668 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagón de Ganado
4669 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Vagón de Mercancías
4670 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Vagoneta de Grano
4671 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Vagón de Madera
4672 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vagoneta de Mineral de Hierro
4673 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Vagón de Acero
4674 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Vagón Blindado
4675 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagón de Alimentos
4676 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Vagón de Papel
4677 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagoneta de Mineral de Cobre
4678 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Cisterna de Agua
4679 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Vagón de Fruta
4680 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Vagón de Caucho
4681 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Vagón de Azúcar
4682 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagoneta de Algodón de Azúcar
4683 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagoneta de Tofe
4684 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagón de Burbujas
4685 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
4686 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagón de Caramelos
4687 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagón de Juguetes
4688 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Vagón de Pilas
4689 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de Refrescos
4690 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagón de Plásticos
4691 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Eléctrico)
4692 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Eléctrico)
4693 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Eléctrico)
4694 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Eléctrico)
4695 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
4696 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Vagón de Pasajeros
4697 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Furgón de Correos
4698 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Vagón de Carbón
4699 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
4700 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Vagón de Ganado
4701 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Vagón de Mercancías
4702 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Vagoneta de Grano
4703 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Vagón de Madera
4704 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Vagoneta de Mineral de Hierro
4705 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Vagón de Acero
4706 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Vagón Blindado
4707 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagón de Alimentos
4708 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Vagón de Papel
4709 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Vagoneta de Mineral de Cobre
4710 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Cisterna de Agua
4711 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Vagón de Fruta
4712 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Vagón de Caucho
4713 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Vagón de Azúcar
4714 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagoneta de Algodón de Azúcar
4715 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Vagoneta de Tofe
4716 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagón de Burbujas
4717 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
4718 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagón de Caramelos
4719 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagón de Juguetes
4720 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Vagón de Pilas
4721 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de Refrescos
4722 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Vagón de Plásticos
4723 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Bus MPS Regal
4724 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Bus Hereford Leopard
4725 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Bus Foster
4726 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Superbus Foster MkII
4727 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Bus Ploddyphut MkI
4728 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Bus Ploddyphut MkII
4729 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Bus Ploddyphut MkIII
4730 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Camión Carbonero Balogh
4731 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Camión Carbonero Uhl
4732 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Camión carbonero DW
4733 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Camión de Correo MPS
4734 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Camión de Correo Reynard
4735 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Camión de Correo Perry
4736 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Camión de Correo MightyMover
4737 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Camión de Correo Powernaught
4738 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Camión de Correo Wizzowow
4739 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Witcombe
4740 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Foster
4741 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Perry
4742 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Camión de Ganado Talbott
4743 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Camión de Ganado Uhl
4744 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Camión de Ganado Foster
4745 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camión de Mercancías Balogh
4746 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camión de Mercancías Craighead
4747 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Camión de Mercancías Goss
4748 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Camión de Grano Hereford
4749 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Camión de Grano Thomas
4750 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Camión de Grano Goss
4751 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Camión Maderero Witcombe
4752 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Camión Maderero Foster
4753 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Camión Maderero Moreland
4754 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Camión de Hierro MPS
4755 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Camión de Hierro Uhl
4756 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Camión de Hierro Chippy
4757 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Camión de Acero Balogh
4758 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Camión de Acero Uhl
4759 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Camión de Acero Kelling
4760 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Furgón Blindado Balogh
4761 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Furgón Blindado Uhl
4762 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Furgón Blindado Foster
4763 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Furgón de Alimentos Foster
4764 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Furgón de Alimentos Perry
4765 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Furgón de Alimentos Chippy
4766 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Camión de Papel Uhl
4767 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Camión de Papel Balogh
4768 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Camión de Papel MPS
4769 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de Cobre MPS
4770 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de Cobre Uhl
4771 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de Cobre Goss
4772 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Cisterna de Agua Uhl
4773 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Cisterna de Agua Balogh
4774 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Cisterna de Agua MPS
4775 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Camión de Fruta Balogh
4776 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Camión de Fruta Uhl
4777 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Camión de Fruta Kelling
4778 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Camión de Caucho Balogh
4779 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Camión de Caucho Uhl
4780 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Camión de Caucho RMT
4781 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Camión de Azúcar MightyMover
4782 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Camión de Azúcar Powernaught
4783 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Camión de Azúcar Wizzowow
4784 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Camión de Cola MightyMover
4785 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Camión de Cola Powernaught
4786 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Camión de Cola Wizzowow
4787 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Camión de Algodón de Azúcar MightyMover
4788 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Camión de Algodón de Azúcar Powernaught
4789 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Camión de Algodón de Azúcar Wizzowow
4790 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Camión de Tofe MightyMover
4791 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Camión de Tofe Powernaught
4792 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Camión de Tofe Wizzowow
4793 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Furgón de Juguetes MightyMover
4794 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Furgón de Juguetes Powernaught
4795 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Furgón de Juguetes Wizzowow
4796 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Camión de Caramelos MightyMover
4797 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Camión de Caramelos Powernaught
4798 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Camión de Caramelos Wizzowow
4799 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Camión de Pilas MightyMover
4800 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Camión de Pilas Powernaught
4801 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Camión de Pilas Wizzowow
4802 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Camión de Refrescos MightyMover
4803 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Camión de Refrescos Powernaught
4804 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Camión de Refrescos Wizzowow
4805 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Camión de Plástico MightyMover
4806 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Camión de Plástico Powernaught
4807 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Camión de Plástico Wizzowow
4808 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Camión de Burbujas MightyMover
4809 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Camión de Burbujas Powernaught
4810 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Camión de Burbujas Wizzowow
4811 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Petrolero MPS
4812 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Petrolero CS-Inc.
4813 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Ferry de Pasajeros MPS
4814 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Ferry de Pasajeros FFP
4815 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hovercraft Bakewell 300
4816 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Ferry de Pasajeros Chugger-Chug
4817 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Ferry de Pasajeros Shivershake
4818 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Barco de Mercancías Yate
4819 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Barco de Mercancías Bakewell
4820 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Barco de Mercancías MightyMover
4821 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Barco de Mercancías Powernaut
4822 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
4823 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
4824 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
4825 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
4826 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
4827 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
4828 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
4829 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
4830 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
4831 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
4832 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
4833 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
4834 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
4835 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
4836 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
4837 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
4838 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
4839 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
4840 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
4841 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
4842 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
4843 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
4844 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
4845 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
4846 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
4847 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
4848 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
4849 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
4850 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
4851 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
4852 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
4853 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
4854 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
4855 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
4856 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
4857 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
4858 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
4859 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
4860 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Helicóptero Tricario
4861 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Helicóptero Guru X2
4862 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Helicóptero Powernaut
4865 # Formatting of some strings
4866 STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
4867 STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
4868 STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
4869 STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
4871 STR_FORMAT_BUOY_NAME :Boya {TOWN}
4872 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Boya {TOWN} #{COMMA}
4873 STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Empresa {COMMA})
4874 STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupo {COMMA}
4875 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN}, {STRING}
4876 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Punto de ruta {TOWN}
4877 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Punto de ruta {TOWN} #{COMMA}
4879 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{TOWN} Depósito de trenes
4880 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{TOWN} Depósito de Trenes #{COMMA}
4881 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{TOWN} Depósito de Vehículos de Carretera
4882 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{TOWN} Depósito de Vehículos de Carretera #{COMMA}
4883 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{TOWN} Astillero
4884 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{TOWN} Astillero #{COMMA}
4885 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Hangar
4887 STR_UNKNOWN_STATION :estación desconocida
4888 STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Cartel
4889 STR_COMPANY_SOMEONE :alguien
4891 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
4892 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Espectador, {1:STRING}
4895 STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
4896 STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
4897 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
4898 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
4900 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
4901 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
4903 STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
4904 STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
4906 STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
4907 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
4909 # Simple strings to get specific types of data
4910 STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
4911 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
4912 STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
4913 STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
4914 STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (oculto)
4915 STR_GROUP_NAME :{GROUP}
4916 STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
4917 STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
4918 STR_SIGN_NAME :{SIGN}
4919 STR_STATION_NAME :{STATION}
4920 STR_TOWN_NAME :{TOWN}
4921 STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
4922 STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
4924 STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
4925 STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
4926 STR_JUST_COMMA :{COMMA}
4927 STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
4928 STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
4929 STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
4931 STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
4932 STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
4933 STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
4934 STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
4935 STR_JUST_STRING :{STRING}
4936 STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
4937 STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
4938 STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
4940 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
4941 STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
4942 STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
4943 STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
4944 STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
4945 STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
4946 STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
4947 STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
4948 STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
4949 STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
4950 STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
4951 STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
4952 STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
4953 STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
4954 STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
4955 STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
4956 STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
4957 STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
4958 STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
4959 STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
4960 STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
4961 STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
4962 STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
4963 STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
4964 STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
4965 STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
4966 STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
4967 STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
4969 STR_BLACK_1 :{BLACK}1
4970 STR_BLACK_2 :{BLACK}2
4971 STR_BLACK_3 :{BLACK}3
4972 STR_BLACK_4 :{BLACK}4
4973 STR_BLACK_5 :{BLACK}5
4974 STR_BLACK_6 :{BLACK}6
4975 STR_BLACK_7 :{BLACK}7
4977 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
4978 STR_BUS :{BLACK}{BUS}
4979 STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
4980 STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
4981 STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
4983 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})