12 ##case nom gen dat voc
17 # This file is part of OpenTTD.
18 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
19 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
20 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
26 STR_UNDEFINED :(sreang gun deifinisean)
29 # Cargo related strings
31 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
32 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Taistealaich
33 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.nom :Taistealaich
34 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.gen :Thaistealach
35 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.dat :Taistealaich
36 STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Gual
37 STR_CARGO_PLURAL_COAL.nom :Gual
38 STR_CARGO_PLURAL_COAL.gen :Guail
39 STR_CARGO_PLURAL_COAL.dat :Gual
40 STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=m}Post
41 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.nom :Post
42 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.gen :Puist
43 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.dat :Post
44 STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=f}Ola
45 STR_CARGO_PLURAL_OIL.nom :Ola
46 STR_CARGO_PLURAL_OIL.gen :Ola
47 STR_CARGO_PLURAL_OIL.dat :Ola
48 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=f}Sprèidh
49 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.nom :Sprèidh
50 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.gen :Sprèidhe
51 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.dat :Sprèidh
52 STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=m}Bathar
53 STR_CARGO_PLURAL_GOODS.nom :Bathar
54 STR_CARGO_PLURAL_GOODS.gen :Bathair
55 STR_CARGO_PLURAL_GOODS.dat :Bathar
56 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=m}Gràn
57 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.nom :Gràn
58 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.gen :Gràin
59 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.dat :Gràn
60 STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=m}Fiodh
61 STR_CARGO_PLURAL_WOOD.nom :Fiodh
62 STR_CARGO_PLURAL_WOOD.gen :Fiodha
63 STR_CARGO_PLURAL_WOOD.dat :Fiodh
64 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=f}Clach-iarainn
65 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.nom :Clach-iarainn
66 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.gen :Cloich-iarainn
67 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.dat :Clach-iarainn
68 STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=f}Stàilinn
69 STR_CARGO_PLURAL_STEEL.nom :Stàilinn
70 STR_CARGO_PLURAL_STEEL.gen :Stàilinne
71 STR_CARGO_PLURAL_STEEL.dat :Stàilinn
72 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=m}Seilbh
73 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.nom :Seilbh
74 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.gen :Shealbh
75 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.dat :Seilbh
76 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=f}Clach-chopair
77 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.nom :Clach-chopair
78 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.gen :Cloiche-copair
79 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.dat :Clach-chopair
80 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=f}Cruithneachd Innseanach
81 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.nom :Cruithneachd Innseanach
82 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.gen :Cruithneachd Innseanach
83 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.dat :Cruithneachd Innseanach
84 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=m}Measan
85 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.nom :Measan
86 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.gen :Mheasan
87 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.dat :Measan
88 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=m}Daoimeanan
89 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.nom :Daoimeanan
90 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.gen :Dhaoimeanan
91 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.dat :Daoimeanan
92 STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Biadh
93 STR_CARGO_PLURAL_FOOD.nom :Biadh
94 STR_CARGO_PLURAL_FOOD.gen :Bìdh
95 STR_CARGO_PLURAL_FOOD.dat :Biadh
96 STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=m}Pàipear
97 STR_CARGO_PLURAL_PAPER.nom :Pàipear
98 STR_CARGO_PLURAL_PAPER.gen :Pàipeir
99 STR_CARGO_PLURAL_PAPER.dat :Pàipear
100 STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=m}Òr
101 STR_CARGO_PLURAL_GOLD.nom :Òr
102 STR_CARGO_PLURAL_GOLD.gen :Òir
103 STR_CARGO_PLURAL_GOLD.dat :Òr
104 STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=m}Uisge
105 STR_CARGO_PLURAL_WATER.nom :Uisge
106 STR_CARGO_PLURAL_WATER.gen :Uisge
107 STR_CARGO_PLURAL_WATER.dat :Uisge
108 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=f}Cruithneachd
109 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.nom :Cruithneachd
110 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.gen :Cruithneachd
111 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.dat :Cruithneachd
112 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=m}Rubair
113 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.nom :Rubair
114 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.gen :Rubair
115 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.dat :Rubair
116 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Siùcar
117 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.nom :Siùcar
118 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.gen :Siùcair
119 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.dat :Siùcar
120 STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=f}Dèideagan
121 STR_CARGO_PLURAL_TOYS.nom :Dèideagan
122 STR_CARGO_PLURAL_TOYS.gen :Dhèideagan
123 STR_CARGO_PLURAL_TOYS.dat :Dèideagan
124 STR_CARGO_PLURAL_CANDY :{G=m}Mìlseanan
125 STR_CARGO_PLURAL_CANDY.nom :Mìlseanan
126 STR_CARGO_PLURAL_CANDY.gen :Mhìlseanan
127 STR_CARGO_PLURAL_CANDY.dat :Mìlseanan
128 STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=m}Cola
129 STR_CARGO_PLURAL_COLA.nom :Cola
130 STR_CARGO_PLURAL_COLA.gen :Cola
131 STR_CARGO_PLURAL_COLA.dat :Cola
132 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :{G=f}Canach-shiùcair
133 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.nom :Canach-shiùcair
134 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.gen :Canaich-siùcair
135 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.dat :Canach-shiùcair
136 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=m}Builgeanan
137 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.nom :Builgeanan
138 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.gen :Bhuilgeanan
139 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.dat :Builgeanan
140 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=m}Tofaidh
141 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.nom :Tofaidh
142 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.gen :Tofaidh
143 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.dat :Tofaidh
144 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=f}Bataraidhean
145 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.nom :Bataraidhean
146 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.gen :Bhataraidhean
147 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.dat :Bataraidhean
148 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=f}Plastaig
149 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.nom :Plastaig
150 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.gen :Plastaig
151 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.dat :Plastaig
152 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=f}Deochan gucagach
153 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.nom :Deochan gucagach
154 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.gen :Dheochan gucagach
155 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.dat :Deochan gucagach
157 # Singular cargo name
158 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
159 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Taistealach
160 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.nom :Taistealach
161 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.gen :Taistealaich
162 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.dat :Taistealach
163 STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Gual
164 STR_CARGO_SINGULAR_COAL.nom :Gual
165 STR_CARGO_SINGULAR_COAL.gen :Guail
166 STR_CARGO_SINGULAR_COAL.dat :Gual
167 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=m}Post
168 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.nom :Post
169 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.gen :Puist
170 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.dat :Post
171 STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=f}Ola
172 STR_CARGO_SINGULAR_OIL.nom :Ola
173 STR_CARGO_SINGULAR_OIL.gen :Ola
174 STR_CARGO_SINGULAR_OIL.dat :Ola
175 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=f}Sprèidh
176 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.nom :Sprèidh
177 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.gen :Sprèidhe
178 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.dat :Sprèidh
179 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=m}Bathar
180 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.nom :Bathar
181 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.gen :Bathair
182 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.dat :Bathar
183 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=m}Gràn
184 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.nom :Gràn
185 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.gen :Gràin
186 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.dat :Gràn
187 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=m}Fiodh
188 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.nom :Fiodh
189 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.gen :Fiodha
190 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.dat :Fiodh
191 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=f}Clach-iarainn
192 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.nom :Clach-iarainn
193 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.gen :Cloich-iarainn
194 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.dat :Clach-iarainn
195 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=f}Stàilinn
196 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.nom :Stàilinn
197 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.gen :Stàilinne
198 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.dat :Stàilinn
199 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=m}Sealbh
200 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.nom :Sealbh
201 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.gen :Seilbh
202 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.dat :Sealbh
203 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=f}Clach-chopair
204 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.nom :Clach-chopair
205 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.gen :Cloiche-copair
206 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.dat :Clach-chopair
207 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=f}Cruithneachd Innseanach
208 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.nom :Cruithneachd Innseanach
209 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.gen :Cruithneachd Innseanach
210 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.dat :Cruithneachd Innseanach
211 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=m}Meas
212 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.nom :Meas
213 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.gen :Measa
214 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.dat :Meas
215 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Daoimean
216 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.nom :Daoimean
217 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.gen :Daoimein
218 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.dat :Daoimean
219 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=m}Biadh
220 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.nom :Biadh
221 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.gen :Bìdh
222 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.dat :Biadh
223 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=m}Pàipear
224 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.nom :Pàipear
225 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.gen :Pàipeir
226 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.dat :Pàipear
227 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=m}Òr
228 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.nom :Òr
229 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.gen :Òir
230 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.dat :Òr
231 STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=m}Uisge
232 STR_CARGO_SINGULAR_WATER.nom :Uisge
233 STR_CARGO_SINGULAR_WATER.gen :Uisge
234 STR_CARGO_SINGULAR_WATER.dat :Uisge
235 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=f}Cruithneachd
236 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.nom :Cruithneachd
237 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.gen :Cruithneachd
238 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.dat :Cruithneachd
239 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=m}Rubair
240 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.nom :Rubair
241 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.gen :Rubair
242 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.dat :Rubair
243 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Siùcar
244 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.nom :Siùcar
245 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.gen :Siùcair
246 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.dat :Siùcar
247 STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=f}Dèideag
248 STR_CARGO_SINGULAR_TOY.nom :Dèideag
249 STR_CARGO_SINGULAR_TOY.gen :Dèideig
250 STR_CARGO_SINGULAR_TOY.dat :Dèideag
251 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :{G=m}Mìlsean
252 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.nom :Mìlsean
253 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.gen :Mìlsein
254 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.dat :Mìlsean
255 STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=m}Cola
256 STR_CARGO_SINGULAR_COLA.nom :Cola
257 STR_CARGO_SINGULAR_COLA.gen :Cola
258 STR_CARGO_SINGULAR_COLA.dat :Cola
259 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :{G=f}Canach-shiùcair
260 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.nom :Canach-shiùcair
261 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.gen :Canaich-siùcair
262 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.dat :Canach-shiùcair
263 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=m}Builgean
264 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.nom :Builgean
265 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.gen :Builgein
266 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.dat :Builgean
267 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=m}Tofaidh
268 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.nom :Tofaidh
269 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.gen :Tofaidh
270 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.dat :Tofaidh
271 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=m}Bataraidh
272 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.nom :Bataraidh
273 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.gen :Bataraidh
274 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.dat :Bataraidh
275 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=f}Plastaig
276 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.nom :Plastaig
277 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.gen :Plastaig
278 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.dat :Plastaig
279 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=f}Deoch ghucagach
280 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.nom :Deoch ghucagach
281 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.gen :Dibhe gucagaich
282 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.dat :Deoch ghucagach
285 STR_QUANTITY_NOTHING :
286 STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}{P taistealach thaistealach taistealaich taistealach}
287 STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} de ghual
288 STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}{P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe phost
289 STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} dhe dh'ola
290 STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}dhe sprèidh
291 STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}{P chreata chreata creataichean creata} dhe bhathar
292 STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} dhe ghràn
293 STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} dhe dh'fhiodh
294 STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} dhe chlach-iarainn
295 STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} dhe stàilinn
296 STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}{P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe sheilbh
297 STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} dhe chlach-chopair
298 STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} dhe chruithneachd Innseanach
299 STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} dhe mheasan
300 STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}{P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe dhaoimeanan
301 STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} dhe bhiadh
302 STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} dhe phàipear
303 STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}{P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe dh'òr
304 STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} dhe dh'uisge
305 STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} dhe chruithneachd
306 STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} dhe rubair
307 STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} dhe shiùcar
308 STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}{P dèideag dhèideig dèideagan dèideag}
309 STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}{P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe mhìlseanan
310 STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} dhe chola
311 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} dhe chanach-siùcair
312 STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} {P bhuilgean bhuilgean builgeanan builgean}
313 STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} dhe thofaidh
314 STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} {P bhataraidh bhataraidh bataraidhean bataraidh}
315 STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} dhe phlastaig
316 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} {P deoch dheoch deochan deoch} {P ghucagach ghucagach gucagach ghucagach}
319 # Two letter abbreviation of cargo name
321 STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}Tais
322 STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}Gual
323 STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}Post
324 STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}Ola
325 STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}Sprèidh
326 STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}Bath
327 STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}Gràn
328 STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}Fiodh
329 STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}Iara
330 STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}Stàil
331 STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}Seilbh
332 STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}Cop
333 STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}CrIn
334 STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}Meas
335 STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}Daoim
336 STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}Biadh
337 STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}Pàip
338 STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}Òr
339 STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}Uisg
340 STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}Crui
341 STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}Rub
342 STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}Siùc
343 STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}Dèid
344 STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}Mìls
345 STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}Cola
346 STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}Can
347 STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}Buil
348 STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}Tof
349 STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}Bat
350 STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}Plas
351 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}Deo
352 STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}Gun
353 STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}Uile
355 # 'Mode' of transport for cargoes
356 STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}{P taistealach thaistealach taistealaich taistealach}
357 STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}{P bhaga bhaga bagaichean baga}
358 STR_TONS :{COMMA}{NBSP}{P tunna thunna tunnaichean tunna}
359 STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}{P liotair liotair liotairean liotair}
360 STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}{P nì nì nithean nì}
361 STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}{P chreat chreat creataichean creat}
363 # Colours, do not shuffle
364 STR_COLOUR_DARK_BLUE :Gorm
365 STR_COLOUR_PALE_GREEN :Liath-uaine
366 STR_COLOUR_PINK :Pinc
367 STR_COLOUR_YELLOW :Buidhe
368 STR_COLOUR_RED :Dearg
369 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Liath-ghorm
370 STR_COLOUR_GREEN :Uaine
371 STR_COLOUR_DARK_GREEN :Dorch-uaine
372 STR_COLOUR_BLUE :Saidhean
373 STR_COLOUR_CREAM :Bàn-dhearg
374 STR_COLOUR_MAUVE :Liath-phurpur
375 STR_COLOUR_PURPLE :Corca
376 STR_COLOUR_ORANGE :Orains
377 STR_COLOUR_BROWN :Donn
378 STR_COLOUR_GREY :Liath
379 STR_COLOUR_WHITE :Geal
381 # Units used in OpenTTD
382 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}mph
383 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA}{NBSP}km/h
384 STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA}{NBSP}m/s
386 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}hp
387 STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}{NBSP}hp
388 STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}{NBSP}kW
390 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}t
391 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}t
392 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}kg
394 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}{P tunna thunna tunnaichean tunna}
395 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}{P tunna thunna tunnaichean tunna}
396 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}kg
398 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}gal
399 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}l
400 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}m³
402 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}{P ghalan ghalan galanan galan}
403 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}{P liotair liotair liotairean liotair}
404 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}m³
406 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}lbf
407 STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA}{NBSP}kgf
408 STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA}{NBSP}kN
410 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}ft
411 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA}{NBSP}m
412 STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA}{NBSP}m
414 # Common window strings
415 STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Sreang criathraige:
416 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Cuir a-steach sreang criathraige
417 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Cuir a-steach facal-luirg gus an liosta a chriathradh leis
419 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Tagh òrdugh a' bhuidhinn
420 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Tagh òrdugh an t-seòrsachaidh (a' teàrnadh/a' dìreadh)
421 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Tagh cuspairean-deuchainn an t-seòrsachaidh
422 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Tagh cuspairean-deuchainn a' chriathraidh
423 STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Seòrsaich a-rèir
424 STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Ionad
425 STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Thoir ainm ùr air
427 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Dùin an uinneag
428 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Tiotal na h-uinneige - slaod seo gus an uinneag a ghluasad
429 STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Sgàil an uinneag - na seall ach am bàr-tiotail
430 STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Seall fiosrachadh dì-bhugaidh NewGRF
431 STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Cuir am meud bunaiteach air an uinneag seo. Ctrl+Briog gus am meud làithreach a shàbhaladh mar am meud bunaiteach
432 STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Comharraich nach gabh an uinneag seo dùnadh leis an òrdugh “Dùin a h-uile uinneag". ’S urrainn dhut seo a shàbhaladh mar bhun-roghainn le Ctrl+Briogadh
433 STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Briog is slaod gus an uinneag seo ath-mheudachadh
434 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Toglaidh meud mòr/beag na h-uinneige
435 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Bàr sgrolaidh - sgrolaich suas/sìos air an liosta
436 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Bàr sgrolaidh - sgrolaich gu deas/gu clì air an liosta
437 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Leag togalaichean agus msaa. air ceàrnag dhe thìr. Taghaidh Ctrl an roinn gu trastanach. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
439 # Show engines button
440 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Seall an fheadhainn fhalaichte
441 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Seall an fheadhainn fhalaichte
442 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Seall an fheadhainn fhalaichte
443 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Seall an fheadhainn fhalaichte
445 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Ma chuireas tu am putan seo an comas, thèid na carbadan-rèile falaichte a shealltainn cuideachd
446 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ma chuireas tu am putan seo an comas, thèid na carbadan-rathaid falaichte a shealltainn cuideachd
447 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Ma chuireas tu am putan seo an comas, thèid na longan falaichte a shealltainn cuideachd
448 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Ma chuireas tu am putan seo an comas, thèid na carbadan-adhair falaichte a shealltainn cuideachd
451 STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Bunaiteach
452 STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Sguir dheth
453 STR_BUTTON_OK :{BLACK}Ceart ma-thà
455 # On screen keyboard window
456 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
457 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
459 # Measurement tooltip
460 STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Faide: {NUM}
461 STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Raon: {NUM} x {NUM}
462 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Faide: {NUM}{}Diofar dhe dh'àirde: {HEIGHT}
463 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Raon: {NUM} x {NUM}{}Diofar dhe dh'àirde: {HEIGHT}
466 # These are used in buttons
467 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Ainm
468 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Ceann-latha
469 # These are used in dropdowns
470 STR_SORT_BY_NAME :Ainm
471 STR_SORT_BY_PRODUCTION :Toradh
472 STR_SORT_BY_TYPE :Seòrsa
473 STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Air a ghiùlain
474 STR_SORT_BY_NUMBER :Àireamh
475 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Prothaid an-uiridh
476 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Prothaid am bliadhna
477 STR_SORT_BY_AGE :Aois
478 STR_SORT_BY_RELIABILITY :Earbsachd
479 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Tomhas-lìonaidh slàn gach seòrsa dhe charago
480 STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Luaths as motha
481 STR_SORT_BY_MODEL :Modail
482 STR_SORT_BY_VALUE :Luach
483 STR_SORT_BY_LENGTH :Faide
484 STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Beatha air fhàgail
485 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Fadal clàir-ama
486 STR_SORT_BY_FACILITY :Seòrsa stèisein
487 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Carago iomlan a' feitheamh
488 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Carago a' feitheamh ’s ri làimh
489 STR_SORT_BY_RATING_MAX :Rangachadh carago as motha
490 STR_SORT_BY_RATING_MIN :Rangachadh carago as lugha
491 STR_SORT_BY_ENGINE_ID :Aithnichear einnsein (seòrsachadh clasaigeach)
492 STR_SORT_BY_COST :Cosgais
493 STR_SORT_BY_POWER :Lùth
494 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Spàirn tàirnge
495 STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Ceann-latha tòiseachaidh
496 STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Cosgaisean ruith
497 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Lùth/Cosgaisean ruith
498 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Tomhas-lìonaidh carago
499 STR_SORT_BY_RANGE :Dlùths
500 STR_SORT_BY_POPULATION :Àireamh-shluaigh
501 STR_SORT_BY_RATING :Rangachadh
503 # Tooltips for the main toolbar
504 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Cuir an geama na stad / a' dol
505 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Cuir an geama air adhart gu luath
506 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Roghainnean
507 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Sàbhail an geama, fàg an geama, fàg an-seo
508 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Seall mapa, port-seallaidh a bharrachd no liosta dhe shanasan
509 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Seall eòlaire nam bailtean
510 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Seall tarrailean
511 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Seall liosta stèiseanan na companaidh
512 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Seall fiosrachadh maoin na companaidh
513 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Seall fiosrachadh coitcheann na companaidh
514 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Seall an sgeulaiche
515 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Seall liosta nan amasan
516 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Seall grafaichean
517 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Seall clàr co-bhann nan companaidh
518 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Maoinich togail aig gnìomhachas ùr no seall liosta dhen a h-uile gnìomhachas
519 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Seall liosta dhe thrèanaichean na companaidh. Toglaidh Ctrl+briogadh fosgladh liosta buidhinn/carbaid
520 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Seall liosta dhe charbadan-rathaid na companaidh. Toglaidh Ctrl+briogadh fosgladh liosta buidhinn/carbaid
521 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Seall liosta dhe longan na companaidh. Toglaidh Ctrl+briogadh fosgladh liosta buidhinn/carbaid
522 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Seall liosta dhe charbadan-adhair na companaidh. Toglaidh Ctrl+briogadh fosgladh liosta buidhinn/carbaid
523 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Sùm an sealladh a-steach
524 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Sùm an sealladh a-mach
525 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Tog slighe rathaid-iarainn
526 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Tog rathaidean
527 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Tog port
528 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Tog port-adhair
529 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Fosgail am bàr-innealan cruth-tìre gus an tìr àrdachadh/ìsleachadh, craobhan a chur agus msaa.
530 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Seall uinneag fhuaime/chiùil
531 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Seall am brath/aithris naidheachd mu dheireadh, seall roghainnean nam brath
532 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Fiosrachadh mun raon tìre, consoil, dì-bhugadh sgriobt, glacaidhean-sgrìn, mu dheidhinn OpenTTD
533 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Suids bàraichean-innealan
535 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
536 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Sàbhail cnàmh-sgeul, luchdaich cnàmh-sgeul, fàg deasaiche nan cnàmh-sgeul, fàg an-seo
537 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
538 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Deasaiche nan cnàmh-sgeul
539 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Gluais an latha tòiseachaidh air ais 1 bhliadhna
540 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Gluais an latha tòiseachaidh air adhart 1 bhliadhna
541 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Dèan briogadh gus am bliadhna tòiseachaidh a chur a-steach
542 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Seall mapa, eòlaire nam bailtean
543 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Gin cruth-tìre
544 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Gin bailtean
545 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Gin gnìomhachasan
546 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Tog rathaidean
547 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Cuir craobhan. Toglaidh Shift tuairmse cosgaisean/togail
548 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Cuir sanas ann
549 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Cuir nì ann. Toglaidh Shift tuairmse cosgaisean/togail
551 ############ range for SE file menu starts
552 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Sàbhail an cnàmh-sgeul
553 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Luchdaich cnàmh-sgeul
554 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Sàbhail am mapa-àirde
555 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Luchdaich mapa-àirde
556 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Fàg deasaiche nan cnàmh-sgeul
557 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
558 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Fàg an-seo
559 ############ range for SE file menu starts
561 ############ range for settings menu starts
562 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Roghainnean a' gheama
563 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Roghainnean
564 STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Roghainnean IF/sgriobt geama
565 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Roghainnean NewGRF
566 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Roghainnean trìd-shoilleireachd
567 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Ainmean nam bailtean gan sealltainn
568 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Ainmean nan stèiseanan gan sealltainn
569 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Ainmean nam puingean-turais gan sealltainn
570 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Sanasan gan sealltainn
571 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Sanasan is ainmean nam farpaisichean gan sealltainn
572 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Beòthachadh slàn
573 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Mion-shealladh slàn
574 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Togalaichean trìd-sholleir
575 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Sanasan trìd-sholleir
576 ############ range ends here
578 ############ range for file menu starts
579 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Sàbhail an geama
580 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Luchdaich geama
581 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Fàg an geama
582 STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
583 STR_FILE_MENU_EXIT :Fàg an-seo
584 ############ range ends here
587 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mapa an t-saoghail
588 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Port-seallaidh a bharrachd
589 STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Clàr-mìneachaidh an t-srutha carago
590 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Liosta nan sanas
592 ############ range for town menu starts
593 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Eòlaire nam bailtean
594 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Baile air a lorg
595 ############ range ends here
597 ############ range for subsidies menu starts
598 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Tarrailean
599 ############ range ends here
601 ############ range for graph menu starts
602 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Graf air prothaid-obrachaidh
603 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Graf air teachd a-steach
604 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Graf air carago air a lìbhrigeadh
605 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Graf air eachdraidh dèanadais
606 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Graf air luach na companaidh
607 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Reataichean pàighidh carago
608 ############ range ends here
610 ############ range for company league menu starts
611 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Clàr co-bhann nan companaidh
612 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Mion-rangachadh dèanadais
613 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Liosta nan sgòran àrda
614 ############ range ends here
616 ############ range for industry menu starts
617 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Eòlaire nan gnìomhachas
618 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Sreathan nan gnìomhachas
619 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Maoinich gnìomhachas ùr
620 ############ range ends here
622 ############ range for railway construction menu starts
623 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Togail rathaid-iarainn
624 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Togail rathaid-iarainn dealain
625 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Togail rathaid-iarainn aona-rèile
626 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Togail rathaid-iarainn magnaiteach
627 ############ range ends here
629 ############ range for road construction menu starts
630 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Togail rathaidean
631 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Togail slighe-trama
632 ############ range ends here
634 ############ range for waterways construction menu starts
635 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Togail slighe-uisge
636 ############ range ends here
638 ############ range for airport construction menu starts
639 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Togail puirt-adhair
640 ############ range ends here
642 ############ range for landscaping menu starts
643 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Cruth-tìre
644 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Cuir craobhan
645 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Cuir sanas
646 ############ range ends here
648 ############ range for music menu starts
649 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Fuaim/ceòl
650 ############ range ends here
652 ############ range for message menu starts
653 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Am brath/aithris naidheachd mu dheireadh
654 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Eachdraidh nam brath
655 ############ range ends here
657 ############ range for about menu starts
658 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Fiosrachadh raon tìre
659 STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
660 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Toglaich a' chonsoil
661 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Dì-bhugaich IF/sgriobt geama
662 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Glacadh-sgrìn
663 STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Glacadh-sgrìn le sùmadh a-steach as motha
664 STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Glacadh-sgrìn le sùmadh a-steach bunaiteach
665 STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Glacadh-sgrìn leis a' mhapa shlàn
666 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Mu dheidhinn “OpenTTD"
667 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Co-thaobhaichear nan sprite
668 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Toglaich bogsaichean-iadhaidh
669 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Toglaich dathadh nam blocaichean salach
670 ############ range ends here
672 ############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
673 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1ad
674 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2na
675 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3a
676 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4mh
677 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5mh
678 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6mh
679 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7mh
680 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8mh
681 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9mh
682 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10mh
683 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11ad
684 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12na
685 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13s
686 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14mh
687 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15mh
688 ############ range for ordinal numbers ends
690 ############ range for days starts
691 STR_DAY_NUMBER_1ST :1ad
692 STR_DAY_NUMBER_2ND :2na
693 STR_DAY_NUMBER_3RD :3a
694 STR_DAY_NUMBER_4TH :4mh
695 STR_DAY_NUMBER_5TH :5mh
696 STR_DAY_NUMBER_6TH :6mh
697 STR_DAY_NUMBER_7TH :7mh
698 STR_DAY_NUMBER_8TH :8mh
699 STR_DAY_NUMBER_9TH :9mh
700 STR_DAY_NUMBER_10TH :10mh
701 STR_DAY_NUMBER_11TH :11ad
702 STR_DAY_NUMBER_12TH :12na
703 STR_DAY_NUMBER_13TH :13s
704 STR_DAY_NUMBER_14TH :14mh
705 STR_DAY_NUMBER_15TH :15mh
706 STR_DAY_NUMBER_16TH :16mh
707 STR_DAY_NUMBER_17TH :17mh
708 STR_DAY_NUMBER_18TH :18mh
709 STR_DAY_NUMBER_19TH :19mh
710 STR_DAY_NUMBER_20TH :20mh
711 STR_DAY_NUMBER_21ST :21ad
712 STR_DAY_NUMBER_22ND :22na
713 STR_DAY_NUMBER_23RD :23s
714 STR_DAY_NUMBER_24TH :24mh
715 STR_DAY_NUMBER_25TH :25mh
716 STR_DAY_NUMBER_26TH :26mh
717 STR_DAY_NUMBER_27TH :27mh
718 STR_DAY_NUMBER_28TH :28mh
719 STR_DAY_NUMBER_29TH :29mh
720 STR_DAY_NUMBER_30TH :30mh
721 STR_DAY_NUMBER_31ST :31mh
722 ############ range for days ends
724 ############ range for months starts
725 STR_MONTH_ABBREV_JAN :Faoi
726 STR_MONTH_ABBREV_FEB :Gear
727 STR_MONTH_ABBREV_MAR :Màrt
728 STR_MONTH_ABBREV_APR :Gibl
729 STR_MONTH_ABBREV_MAY :Cèit
730 STR_MONTH_ABBREV_JUN :Ògmh
731 STR_MONTH_ABBREV_JUL :Iuch
732 STR_MONTH_ABBREV_AUG :Lùna
733 STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sult
734 STR_MONTH_ABBREV_OCT :Dàmh
735 STR_MONTH_ABBREV_NOV :Samh
736 STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dùbh
738 STR_MONTH_JAN :Faoilleach
739 STR_MONTH_JAN.dat :Fhaoilleach
740 STR_MONTH_FEB :Gearran
741 STR_MONTH_FEB.dat :Ghearran
743 STR_MONTH_MAR.dat :Mhàrt
744 STR_MONTH_APR :Giblean
745 STR_MONTH_APR.dat :Ghiblean
746 STR_MONTH_MAY :Cèitean
747 STR_MONTH_MAY.dat :Chèitean
748 STR_MONTH_JUN :Ògmhios
749 STR_MONTH_JUN.dat :Ògmhios
750 STR_MONTH_JUL :Iuchar
751 STR_MONTH_JUL.dat :Iuchar
752 STR_MONTH_AUG :Lùnastal
753 STR_MONTH_AUG.dat :Lùnastal
754 STR_MONTH_SEP :Sultain
755 STR_MONTH_SEP.dat :t-Sultain
756 STR_MONTH_OCT :Dàmhair
757 STR_MONTH_OCT.dat :Dàmhair
758 STR_MONTH_NOV :Samhain
759 STR_MONTH_DEC :Dùbhlachd
760 STR_MONTH_DEC.dat :Dùbhlachd
761 ############ range for months ends
764 STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Iuchair
765 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Seall iuchair nan graf
766 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
767 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
768 STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
769 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
771 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Graf air prothaid-obrachaidh
772 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Graf air teachd a-steach
773 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Aonadan de charago air an lìbhrigeadh
774 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Rangachaidhean dèanadais na companaidh (rangachadh as motha=1000)
775 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Luachan na companaidh
777 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Reataichean pàighidh carago
778 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Làithean a' siubhal
779 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pàigheadh airson lìbhrigeadh dhe 10 aonadan (no 10,000 liotair) dhe charago le astar dhe 20 ceàrnag
780 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Cuir a h-uile an comas
781 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Cuir a h-uile à comas
782 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Seall a h-uile carago air a' ghraf air reataichean pàighidh carago
783 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Na seall carago sam bith air a' ghraf air reataichean pàighidh carago
784 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Toglaich graf air seòrsa dhe charago air/dheth
785 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
787 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Seall mion-rangachaidhean dèanadais
790 STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Iuchair dha ghrafaichean companaidh
791 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Dèan briogadh an-seo gus innteart na companaidh air a' ghraf a thogladh air/dheth
793 # Company league window
794 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Clàr co-bhonn nan companaidh
795 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} “{STRING}"
796 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Innleadair
797 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Stiùiriche trafaige
798 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Co-òrdanaiche giùlain
799 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Marasgal nan slighean
800 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Stiùiriche
801 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Àrd-oifigear
802 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Cathraiche
803 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Ceann-suidhe
804 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Taidhcùn
806 # Performance detail window
807 STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Rangachadh dèanadais mionaideach
808 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Mion-fhiosrachadh
809 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
810 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
811 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
812 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Seall mion-fhiosrachadh mun chompanaidh seo
813 ############ Those following lines need to be in this order!!
814 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Carbadan:
815 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Stèiseanan:
816 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Prothaid as lugha:
817 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Teachd a-steach as lugha:
818 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Teachd a-steach as motha:
819 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Air a lìbhrigeadh:
820 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carago:
821 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Airgead:
822 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Iasad:
823 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Iomlan:
824 ############ End of order list
825 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}An àireamh dhe charbadan a rinn prothaid an-uiridh. Gabhaidh seo a-steach carbadan-rathaid, trèanaichean, longan is carbadan-adhair
826 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}An àireamh dhe stèiseanan a chaidh a fhrithealadh o chionn ghoirid. théid stèiseanan rèile, stèiseanan bus, stadan bus, puirt-adhair is mar sin air adhart a chunntadh fa leth fiù ’s ma bhuineas iad ris an aon stèisean
827 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Am prothaid aig a' charbad leis an teachd a-steach as lugha (cha tèid sùil a thoirt ach air carbadan a tha co-dhiù dà bhliadhna a dh'aois)
828 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}An t-airgead a chaidh a bhuannachd sa chairteal leis a' phrothaid as lugha am measg an dusan cairteal mu dheireadh
829 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}An t-airgead a chaidh a bhuannachd sa chairteal leis a' phrothaid as motha am measg an dusan cairteal mu dheireadh
830 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Na h-aonadan dhe charago air an lìbhrigeadh sna ceithir cairtealan dheireadh
831 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}An àireamh dhe sheòrsaichean carago a chaidh a lìbhrigeadh sa chairteal mu dheireadh
832 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}An t-airgead a tha aig a' chompanaidh seo sa bhanca
833 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}An t-airgead a tha aig a' chompanaidh mar iosad
834 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Na puingean iomlan a-mach às na puingean comasach
837 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox
838 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}A h-uile
839 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Seann nòs
840 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Nòs ùr
841 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
842 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Gnàthaichte 1
843 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Gnàthaichte 2
844 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Àirde a' chiùil
845 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Àirde nan èifeachdan fuaime
846 STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}As lugha
847 STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}As motha
848 STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
849 STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
850 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
851 STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
852 STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}“{STRING}"
853 STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Traca
854 STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Tiotal
855 STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Air thuaiream
856 STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Prògram
857 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Leum dhan traca roimhe san taghadh
858 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Leum dhan ath-thraca san taghadh
859 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Stad cluiche a' chiùil
860 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Tòisich cluiche a' chiùil
861 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Slaod na sleamhnachain gus àirde a' chiùil is nan èifeachdan fuaime a shuidheachadh
862 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Tagh am prògram “Na h-uile traca"
863 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Tagh am prògram “Ceòl seann nòis"
864 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Tagh am prògram “Ceòl nòis ùir"
865 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Tagh am prògram “Ceòl le stoidhle Ezy Street"
866 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Tagh am prògram “Gnàthaichte 1" (a rinn thu fhèin)
867 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Tagh am prògram “Gnàthaichte 2" (a rinn thu fhèin)
868 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Toglaich prògram air thuaiream air/dheth
869 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Seall uinneag taghadh tracaichean ciùil
871 STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}Chaidh seata dhe cheòl às aonais òrain a thaghadh. Cha tèid òran sam bith a chluiche
874 STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Taghadh prògram ciùil
875 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} “{STRING}"
876 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Clàr-amais nan traca
877 STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Prògram - “{STRING}"
878 STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Falamhaich
879 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Falamhaich am prògram làithreach (Gnàthaichte1 no Gnàthaichte2 a-mhàin)
880 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Dèan briogadh air traca ciùil gus a chur ris a' phrògram làithreach (Gnàthaichte1 no Gnàthaichte2 a-mhàin)
881 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Dèan briogadh air traca ciùil gus a thoirt air falbh bhon phrògram làithreach (Gnàthaichte1 no Gnàthaichte2 a-mhàin)
884 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Na companaidhean as fhearr a ràinig {NUM}
885 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Clàr co-bhonn nan companaidh ann an {NUM}
886 STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
887 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Neach-gnothaich
888 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Neach-tionnsgainn
889 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Neach-gnìomhachais
890 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Neach-calpachais
891 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Baran
892 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Mogul
893 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Taidhcùn na linne
894 STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
895 STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}“{STRING}" ({COMMA})
896 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {COMPANY} an rang “{STRING}"!
897 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}Bhuannaich {PRESIDENT_NAME} aig {COMPANY} an rang “{STRING}"!
900 STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
902 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Loidhnichean-àirde
903 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Carbadan
904 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Gnìomhachasan
905 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Sruth carago
906 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Slighean-malairt
907 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Lusan
908 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Seilbheadairean
909 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Seall loidhnichean-àirde a' chruth-tìre air a' mhapa
910 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Seall carbadan air a' mhapa
911 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Seall gnìomhachasan air a' mhapa
912 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Seall an sruth carago air a' mhapa
913 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Seall slighean-malairt air a' mhapa
914 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Seall lusan air a' mhapa
915 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Seall cò leis an tìr air a' mhapa
916 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Dèan briogadh air seòrsa gnìomhachais gus toglachadh an tèid a shealltainn. Cuiridh Ctrl+briogadh a h-uile seòrsa ach am fear a thagh thu à comas. Dèan Ctrl+briogadh air a-rithist gus a h-uile seòrsa gnìomhachais a chur an comas
917 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Dèan briogadh air companaidh gus toglachadh an tèid an tìr a tha leis a shealltainn. Cuiridh Ctrl+briogadh a h-uile companaidh ach am fear a thagh thu à comas. Dèan Ctrl+briogadh air a-rithist gus a h-uile companaidh a chur an comas
918 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Briog air carago gus toglachadh an tèid a roghainnean a shealltainn. Cuiridh Ctrl+Briogadh a h-uile carago à comas ach am fear a thagh thu. Dèan Ctrl+Briogadh air a-rithist gus na h-uile carago a chur an comas
920 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Rathaidean
921 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Rathaidean-iarainn
922 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Stèiseanan/Puirt-adhair/Puirt
923 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Togalaichean/Gnìomhachasan
924 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Carbadan
925 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Trèanaichean
926 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Carbadan-rathaid
927 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Longan
928 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Carbadan-adhair
929 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Slighean-malairt
930 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Coille
931 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Stèisean rèile
932 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{G=m}{TINY_FONT}{BLACK}Ionad-luchdaidh nan làraidh
933 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY.nom :{TINY_FONT}{BLACK}Ionad-luchdaidh nan làraidh
934 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY.gen :{TINY_FONT}{BLACK}Ionaid-luchdaidh nan làraidh
935 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY.dat :{TINY_FONT}{BLACK}Ionad-luchdaidh nan làraidh
936 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Stèisean bus
937 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Port-adhair/port-heileacoptair
938 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{G=m}{TINY_FONT}{BLACK}Port
939 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Tìr gharbh
940 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Tìr fheurach
941 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Tìr lom
942 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Achaidhean
943 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Craobhan
944 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Creagan
945 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Uisge
946 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Gun seilbheadair
947 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Bailtean
948 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Gnìomhachasan
949 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Fàsach
950 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Sneachda
952 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Toglaich ainmean bhailtean air/dheth air a' mhapa
953 STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Meadhanaich am meanbh-mhapa air an ionad làithreach
954 STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
955 STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
956 STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
957 STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
958 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Cuir a h-uile à comas
959 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Cuir a h-uile an comas
960 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Seall an àirde
961 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Na seall gnìomhachasan air a' mhapa
962 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Seall a h-uile gnìomhachas air a' mhapa
963 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Toglaich sealladh a' mhapa-àirde
964 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Na seall seilbh nan companaidh air a' mhapa
965 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Seall a h-uile sealbh nan companaidh air a' mhapa
966 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Na seall carago sam bith air a’ mhapa
967 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Seall na h-uile carago air a’ mhapa
969 # Status bar messages
970 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Seall am brath no aithisg naidheachd mu dheireadh
971 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
972 STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * NA STAD * *
973 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}FÈIN-SHÀBHALADH
974 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * A' SÀBHALADH GEAMA * *
976 # News message history
977 STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Eachdraidh nam brath
978 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Liosta nam brath-naidheachd o chionn ghoirid
979 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
981 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Brath
982 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
984 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad trèan {STATION}!
985 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad bhus {STATION}!
986 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad làraidh {STATION}!
987 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad trama taistealaich {STATION}!
988 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad trama frachd {STATION}!
989 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad long {STATION}!
990 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad charbad-adhair {STATION}!
992 STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist trèan!{}Chaochail {COMMA} san teine an dèidh co-bhualaidh
993 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist rathaid!{}Chaochail an draibhear san teine an dèidh co-bhualaidh ri trèan
994 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist rathaid!{}Chaochail {COMMA} san teine an dèidh co-bhualaidh ri trèan
995 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist carbaid-adhair!{}Chaochail {COMMA} san teine aig {STATION}
996 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist carbaid-adhair!{}Dh'fhalbh an connadh air carbad-adhair, chaochail {COMMA} san teine
998 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Dunaidh zeppelin aig {STATION}!
999 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh carbad-rathaid a mhilleadh le co-bhualadh ri 'UFO'!
1000 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Sprèidh fìneadair-ola faisg air {TOWN}!
1001 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh factaraidh a mhilleadh gu amharasach faisg air {TOWN}!
1002 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' a' laighe faisg air {TOWN}!
1003 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Dh'adhbharaich tuiteam mèinne guail milleadh mòr faisg air {TOWN}!
1004 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Tuiltean!{}Co-dhiù {COMMA} air chall, thathar an dùil gun do chaochail iad an dèidh tuil mòire!
1006 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Companaidh ghiùlain ann an staing!
1007 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Thèid {STRING} a reic no a bhriseadh mus tig am feabhas air a dhèanadas a dh'aithghearr!
1008 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Co-aontachadh chompanaidhean giùlain!
1009 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh {STRING} a reic gu {STRING} airson {CURRENCY_LONG}!
1010 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Briste!
1011 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh {STRING} a dhùnadh leis na iasadaichean is chaidh a h-uile sealbh a reic!
1012 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Companaidh ghiùlain ùr air a chur air bhog!
1013 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Thòisich {STRING} a' togail faisg air {TOWN}!
1014 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Chuir {1:STRING} {0:STRING} foidhe fhèin!
1015 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Stiùiriche)
1017 STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}Sponsairich {STRING} togail baile ùir {TOWN}!
1019 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ùr ga {G 0 thogail togail} faisg air {TOWN}!
1020 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ùr ga {G 0 chur cur} faisg air {TOWN}!
1022 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Tha {STRING} gu bhith dùnadh!
1023 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Tha duilgheadasan solair ag adhbharachadh gun do dh'ainmich {STRING} gun tèid a {G 0 dùnadh dhùnadh} a dh'aithghearr!
1024 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Tha dìth chraobhan faisg {G 0 air oirre} ag adhbharachadh gun do dh'ainmich {STRING} gun tèid a {G 0 dùnadh dhùnadh} a dh'aithghearr!
1026 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Aonadh Airgid na h-Eòrpa!{}{}Tha an t-Eòro ga chur air bhog mar an aon airgeadra airson tar-ghnìomhan cumanta san dùthaich agad!
1027 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Crìonadh eaconamaidh an t-saoghail!{}{}tha eagal air na h-eòlaichean ionmhais gu bheil dubh staing romhainn le crìonadh an eaconamaidh!
1028 STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Crìonadh an eaconamaidh seachad!{}{}Tha meudachadh na malairt a' cur earbsa sna gnìomhachasan le neartachadh an eaconamaidh!
1030 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Tha {INDUSTRY} a' meudachadh a {G 0 thoradh toradh}!
1031 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh stòras guail ùr a lorg aig {INDUSTRY}!{}Thathar an dùil gun dùblaich an toradh!
1032 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh stòras ola ùr a lorg aig {INDUSTRY}!{}Thathar an dùil gun dùblaich an toradh!
1033 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Thathar an dùil gun dùblaich an toradh le dòighean tuathanachais leasaichte aig {INDUSTRY}!
1034 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Tha dèanamh {STRING} aig {INDUSTRY} air meudachadh le {COMMA}%!
1035 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Tha an toradh aig {INDUSTRY} a' lùghdachadh le 50%
1036 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Dh'adhbharaich ionnsaigh bhiastagan milleadh uabhasach air {INDUSTRY}!{}Tha an toradh air lùghdachadh le 50%
1037 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Tha dèanamh {STRING} aig {INDUSTRY} air lùghdachadh le {COMMA}%!
1039 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' feitheamh san trèan-lann
1040 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' feitheamh sa gharaids
1041 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' feitheamh sa chala
1042 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' feitheamh sa hangar
1044 # Order review system / warnings
1045 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Chan eil òrduighean gu leòr air a' chlàr-ama aig {VEHICLE}
1046 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Tha òrdugh falamh aig {VEHICLE}
1047 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Tha òrdugh dùbailte aig {VEHICLE}
1048 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Tha stèisean mì-dhligheach sna h-òrduighean aig {VEHICLE}
1049 STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}Tha port-adhair am measg nan òrduighean aig {VEHICLE} aig a bheil raon-laighe ro ghoirid
1051 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' fàs aosta
1052 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' fàs glè aosta
1053 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' fàs glè aosta is feumaidh tu fear ùr a chur na àite cho luath ’s a ghabhas
1054 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}Chan urrainn dha {VEHICLE} slighe air adhart a lorg
1055 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}Chaidh {VEHICLE} air chall
1056 STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Rinn {VEHICLE} prothaid dhe {CURRENCY_LONG} an-uiridh
1057 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}Chan urrainn dha {VEHICLE} an t-ath cheann-uidhe a ruigsinn oir tha e ro fhad air falbh
1059 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}Stad {VEHICLE} oir dh'fhàillig le mùthadh òrdaichte
1060 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Dh'fhàillig leis an fhèin-nuadhachadh air {VEHICLE}{}{STRING}
1062 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Tha {STRING} ùr ri fhaighinn a-nis!
1063 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
1064 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Tha {STRING} ùr ri fhaighinn a-nis! - {ENGINE}
1066 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}Cha ghabh {STATION} ri {STRING} tuilleadh
1067 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}Cha ghabh {STATION} ri {STRING} no {STRING} tuilleadh
1068 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}Gabhaidh {STATION} ri {STRING} a-nis
1069 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}Gabhaidh {STATION} ri {STRING} is {STRING} a-nis
1071 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Dh'fhalbh an ùine air tairgse tarrail:{}{}Chan fhaighear tarrail airson {STRING} a thoirt bho {STRING} gu {STRING} a-nis
1072 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh tarrail a tharraing:{}{}Chan fhaigh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} tarrail a-nis
1073 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh tarrail seirbheise a thairgsinn:{}{}Gheibh a' chiad seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} tarrail fad bliadhna bhon ùghdarras ionadail!
1074 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {STRING} tarrail seirbheise!{}{}Pàighidh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} 50% a bharrachd fad bliadhna!
1075 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {STRING} tarrail seirbheise!{}{}Pàighidh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} reataichean dà-fhillte fad bliadhna!
1076 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {STRING} tarrail seirbheise!{}{}Pàighidh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} reataichean trì-fillte fad bliadhna!
1077 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {STRING} tarrail seirbheise!{}{}Pàighidh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} reataichean ceithir-fillte fad bliadhna!
1079 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Bùrach trafaig ann am baile {TOWN}!{}{}Bheir prògram leasachadh rathaidean maoinichte le {STRING} dòlam dha dhraibhearan fad 6 mìosan!
1080 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Aon-mhargadh giùlain!
1081 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Chuir an t-ùghdarras ionadail aig {TOWN} a làimh ri cùmhnant le {STRING} air còraichean giùlain às-dùnach fad bliadhna!
1084 STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Port-seallaidh {COMMA}
1085 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Cuir lethbhreac sa phort-seallaidh seo
1086 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Cuir lethbhreac dhen ionad air a' phrìomh shealladh sa phort-seallaidh seo
1087 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Cuir ann bhon phort-seallaidh seo
1088 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Cuir ionad a' phuirt-seallaidh seo sa phrìomh shealladh
1090 # Game options window
1091 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Roghainnean a' gheama
1092 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Aonadan airgeadra
1093 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Tagh aonadan airgeadra
1095 ############ start of currency region
1096 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Not Breatannach (GBP)
1097 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dolar Aimeireaganach (USD)
1098 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Eòro (EUR)
1099 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen Seapanach (JPY)
1100 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Sgillin Ostaireach (ATS)
1101 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franc Beilgeach (BEF)
1102 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franc Eilbheiseach (CHF)
1103 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Koruna Seiceach (CZK)
1104 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Mark Gearmailteach (DEM)
1105 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Crùn Danmhairgeach (DKK)
1106 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta Spàinnteach (ESP)
1107 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Markka Fionnlannach (FIM)
1108 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franc Frangach (FRF)
1109 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Drachma Greugach (GRD)
1110 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Forint Ungaireach (HUF)
1111 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Krona Tìleach (ISK)
1112 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira Eadailteach (ITL)
1113 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Guilder Duitseach (NLG)
1114 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Krone Nirribheach (NOK)
1115 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Złoty Pòlainneach (PLN)
1116 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu Romàineach (RON)
1117 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rùbal Ruiseach (RUR)
1118 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar Slòbhaineach (SIT)
1119 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Krona Suaineach (SEK)
1120 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Turcach (TRY)
1121 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Koruna Slòbhacach (SKK)
1122 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real Braisileach (BRL)
1123 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Krooni Eastoineach (EEK)
1124 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas Liotuaineach (LTL)
1125 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won Choirèa a Deas (KRW)
1126 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand Afraga a Deas (ZAR)
1127 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Gnàthaichte...
1128 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari Cairtbheileach (GEL)
1129 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial Iorànach (IRR)
1130 ############ end of currency region
1132 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Carbadan-rathaid
1133 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Tagh taobh an rathaid air a dhràibheas na carbadan
1134 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Draibheadh air an taobh chlì
1135 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Draibheadh air an taobh deas
1137 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Ainmean bhailtean
1138 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Tagh stoidhle aig ainmean nam bailtean
1140 ############ start of townname region
1141 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Beurla (Tùsail)
1142 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Frangach
1143 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Gearmailteach
1144 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Beurla (a bharrachd)
1145 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Aimeireaga Laidinneach
1146 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Gòrach
1147 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Suaineach
1148 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Duitseach
1149 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Fionnlannach
1150 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Pòlannach
1151 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Slòbhacach
1152 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Nirribheach
1153 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Ungaireach
1154 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Ostaireach
1155 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Romàineach
1156 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Seiceach
1157 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Eilbheiseach
1158 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Danmhairgeach
1159 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turcach
1160 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Eadailteach
1161 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Catalanach
1162 ############ end of townname region
1164 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Fèin-shàbhaladh
1165 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Tagh dè cho tric ’s a thèid an geama fèin-shàbhaladh
1167 ############ start of autosave dropdown
1168 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Dheth
1169 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Gach mìos
1170 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Gach 3s mìos
1171 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Gach 6mh mìos
1172 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Gach bliadhna
1173 ############ end of autosave dropdown
1175 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Cànan
1176 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Tagh cànan an eadar-aghaidh a chleachdas tu
1178 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Làn-sgrìn
1179 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Cuir cromag sa bhogsa seo gus OpenTTD a chluiche sa mhodh làn-sgrìn
1181 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Dùmhlachd-bhreacaidh na sgrìn
1182 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh dùmhlachd-bhreacaidh na sgrìn a chleachdas tu
1183 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Gnàthaichte
1185 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME :{BLACK}Meud na h-eadar-aghaidh
1186 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Tagh am meud airson rud san eadar-aghaidh
1188 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Àbhaisteach
1189 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Dà uiread a mheud
1190 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Ceithir uiread a mheud
1192 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Seata grafaigeachd bunasach
1193 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an seata grafaigeachd bunasach a chleachdas tu
1194 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} {P fhaidhle fhaidhle faidhlichean faidhle} a dhìth/coirbte
1195 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Barrachd fiosrachaidh mun t-seata ghrafaigeachd bhunasach
1197 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Seata fhuaimean bunasach
1198 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an seata fhuaimean bunasach a chleachdas tu
1199 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Barrachd fiosrachaidh mun t-seata fhuaimean bhunasach
1201 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Seata ciùil bunasach
1202 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an seata ciùil bunasach a chleachdas tu
1203 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} {P fhaidhle fhaidhle faidhlichean faidhle} coirbte
1204 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Barrachd fiosrachaidh mun t-seata chiùil bhunasach
1206 STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}Cha deach leinn liosta dhe na dùmhlaidhean-breacaidh ris an cuirear taic fhaighinn
1207 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Dh'fhàillig leis a' mhodh làn-sgrìn
1209 # Custom currency window
1211 STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Airgeadra gnàthaichte
1212 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Luach-iomlaid: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
1213 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Lùghdaich meud an airgeadra agad airson not (£)
1214 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Meudaich meud an airgeadra agad airson not (£)
1215 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Suidhich luach-iomlaid an airgeadra agad airson not (£)
1217 STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Sgaradair: {ORANGE}{STRING}
1218 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Suidhich sgaradair an airgeadra agad
1220 STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Ro-leasachan: {ORANGE}{STRING}
1221 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Suidhich sreang ro-leasachain an airgeadra agad
1222 STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Iar-leasachan: {ORANGE}{STRING}
1223 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Suidhich sreang iar-leasachain an airgeadra agad
1225 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Suids dhan Eòro: {ORANGE}{NUM}
1226 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Suids dhan Eòro: {ORANGE}gun suids idir
1227 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Suidhich am bliadhna a thèid suids a dhèanamh dhan Eòro
1228 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Dèan suids dhan Eòro nas tràithe
1229 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Dèan suids dhan Eòro nas anmoiche
1231 STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Ro-shealladh: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1232 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 not (£) san airgeadra agad
1233 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Atharraich paramadair an airgeadra ghnàthaichte
1235 STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Àireamh as motha dhe cho-fharpaisich: {ORANGE}{COMMA}
1237 STR_NONE :Chan eil gin
1238 STR_FUNDING_ONLY :Le maoineachadh a-mhàin
1239 STR_MINIMAL :As lugha
1240 STR_NUM_VERY_LOW :Gann
1241 STR_NUM_LOW :Beagan dhiubh
1242 STR_NUM_NORMAL :Àbhaisteach
1243 STR_NUM_HIGH :Mòran dhiubh
1244 STR_NUM_CUSTOM :Gnàthaichte
1245 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Gnàthaichte ({NUM})
1247 STR_VARIETY_NONE :Chan eil gin
1248 STR_VARIETY_VERY_LOW :Glè ìseal
1249 STR_VARIETY_LOW :Ìseal
1250 STR_VARIETY_MEDIUM :Meadhanach
1251 STR_VARIETY_HIGH :Àrd
1252 STR_VARIETY_VERY_HIGH :Glè àrd
1254 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Glè shlaodach
1255 STR_AI_SPEED_SLOW :Slaodach
1256 STR_AI_SPEED_MEDIUM :Meadhanach
1257 STR_AI_SPEED_FAST :Luath
1258 STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Glè luath
1260 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Glè ìseal
1261 STR_SEA_LEVEL_LOW :Ìseal
1262 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Meadhanach
1263 STR_SEA_LEVEL_HIGH :Àrd
1264 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Gnàthaichte
1265 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Gnàthaichte ({NUM}%)
1267 STR_RIVERS_NONE :Gun abhainn sam bith
1268 STR_RIVERS_FEW :Beagan dhiubh
1269 STR_RIVERS_MODERATE :Meadhanach
1270 STR_RIVERS_LOT :Mòran dhiubh
1272 STR_DISASTER_NONE :Cha tachair seo idir
1273 STR_DISASTER_REDUCED :Ainneamh
1274 STR_DISASTER_NORMAL :Àbhaisteach
1276 STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
1281 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Glè rèidh
1282 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Rèidh
1283 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Cnuic
1284 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Beanntan
1285 STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Mòr-bheanntan
1287 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Coibhneil
1288 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Ceadachail
1289 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Nàimhdeil
1291 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Chan eil IF freagarrach ri fhaighinn...{}’S urrainn dhut roghainn dhe IFan a luchdadh a-nuas leis an t-siostam “Susbaint air loidhne"
1293 # Settings tree window
1294 STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Roghainnean
1295 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Sreang criathraige:
1296 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Leudaich a h-uile
1297 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Co-theannaich a h-uile
1298 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(chan eil mìneachadh ri làimh)
1299 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Luach bunaiteach: {ORANGE}{STRING}
1300 STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Seòrsa an roghainn: {ORANGE}{STRING}
1301 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Roghainnean a' chliant (cha tèid an sàbhaladh le geamannan; buaidh air a h-uile geama)
1302 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Roghainnean a' gheama (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air geamannan ùra)
1303 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Roghainnean a' gheama (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air a' gheama seo)
1304 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Roghainnean na companaidh (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air geamannan ùra)
1305 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Roghainnean na companaidh (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air a' chompanaidh seo)
1307 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Roinn-seòrsa:
1308 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Seòrsa:
1309 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Cuingichidh seo an liosta gu h-ìosal le criathradh ro-shocraichte
1310 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Bunasach (na seall ach roghainnean cudromach)
1311 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Adhartach (a’ mhòrchuid dhe na roghainnean)
1312 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Eòlaiche (a h-uile roghainn, a’ gabhail a-steach an fheadhainn neònach)
1313 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Roghainnean le luach diofraichte bhon luach bhunaiteach
1314 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Roghainnean le luach diofraichte bho luach nan geamannan ùra agad
1316 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Cuingichidh seo an liosta gu h-ìosal gus nach tèid a shealltainn ach seòrsaichean sònraichte dhe roghainn
1317 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Na h-uile seòrsa roghainn
1318 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Roghainnean a' chliant (cha tèid an sàbhaladh le geamannan; buaidh air a h-uile geama)
1319 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Roghainnean a' gheama (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air geamannan ùra)
1320 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Roghainnean a' gheama (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air a' gheama seo)
1321 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Roghainnean na companaidh (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air geamannan ùra)
1322 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Roghainnean na companaidh (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air a' chompanaidh seo)
1323 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Seall na h-uile toradh luirg ’s tu a’ suidheachadh{}{SILVER}Roinn-seòrsa {BLACK}air {WHITE}{STRING}
1324 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Seall na h-uile toradh luirg ’s tu a’ suidheachadh{}{SILVER}Seòrsa {BLACK}air {WHITE}Gach seòrsa
1325 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Seall na h-uile toradh luirg ’s tu a’ suidheachadh{}{SILVER}Roinn-seòrsa {BLACK}air {WHITE}{STRING} {BLACK}agus {SILVER}Seòrsa {BLACK}air {WHITE}Gach seòrsa
1326 STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Chan eil gin -
1328 STR_CONFIG_SETTING_OFF :Dheth
1329 STR_CONFIG_SETTING_ON :Air
1330 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :À comas
1332 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Na seall idir
1333 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Aig a' chompanaidh agad fhèin
1334 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Aig na h-uile companaidh
1336 STR_CONFIG_SETTING_NONE :Chan eil gin
1337 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Tùsail
1338 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Fìor-riochdail
1340 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Ris an taobh chlì
1341 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Sa mheadhan
1342 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Ris an taobh deas
1344 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Iasad tòiseachaidh as motha: {STRING}
1345 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :An t-airgead as motha as urrainn dha chompanaidh fhaighinn mar iasad (a' fàgail an atmhorachd dhan darna taobh)
1346 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Luach-rèidh: {STRING}
1347 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Luach-rèidh iasaid; stiùiridh seo an atmhorachd cuideachd ma tha e an comas
1348 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Cosgaisean ruith: {STRING}
1349 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Suidhich ìre nan cosgaisean ruith is obrach-càraidh aig carbadan is a' bhun-structar
1350 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Luaths na togail: {STRING}
1351 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Cuingich meud nan gnìomhan togail aig na IFan
1352 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Briseadh charbadan: {STRING}
1353 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Stiùirich dè cho tric ’s a bhios carbadan briste nach d' fhuair an obair-chàraidh iomchaidh
1354 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Iomadaichear nan tarrail: {STRING}
1355 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Suidhich na thèid a phàigheadh airson ceanglaichean le tarrail
1356 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Cosgaisean togail: {STRING}
1357 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Suidhich ìre nan cosgaisean togail is ceannachd
1358 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Crìonaidhean eaconamaidh: {STRING}
1359 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Ma tha seo air, faodaidh crìonadh eaconamaidh tachairt gach beagan bhliadhnaichean. Rè crìonaidh eaconamaidh, tha a h-uile toradh mòran nas ìsle (tillidh e dhan ìre roimhe nuair a bhios an crìonadh eaconamaidh seachad)
1360 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Bac gun till trèanaichean ann an stèiseanan: {STRING}
1361 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Ma tha seo air, cha tionndaidh trèanaichean an comhair mura h-eil iad ann an stèisean ceann-rèile, fiù ’s nan robh slighe nas giorra dhan ath cheann-uidhe ann le tionndadh
1362 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Dunaidh: {STRING}
1363 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Toglaich dunaidh a dh'fhaodas carbadan no am bun-structar a bhacadh no a mhilleadh
1364 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Beachdan comhairle a' bhaile air leasachadh raointean: {STRING}
1365 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Tagh am meud dhe dh'fhuaim is milleadh na h-àrainneachd le companaidhean a tha a dhìth mus bi buaidh air luachadh a' bhaile is barrachd togail san sgìre
1367 STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL :Àirde as motha a’ mhapa: {STRING}
1368 STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL_HELPTEXT :Suidhich an àirde as motha aig beanntan a bhios ceadaichte air a’ mhapa
1369 STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}Chan urrainn dhut àirde as motha a’ mhapa a shuidheachadh air an luach seo. Tha beinn air a’ mhapa a tha nas àirde.
1370 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Ceadaich atharrachadh crutha-tìre fo thogalaichean, slighean agus msaa.: {STRING}
1371 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Ceadaich atharrachadh crutha-tìre fo thogalaichean is slighean gun a bhith gan toirt air falbh
1372 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Ceadaich raointean tionail le meud a tha nas fhìor-riochdail: {STRING}
1373 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Bi meud eadar-dhealaichte aig raointean tionail a-rèir seòrsa an stèisein no puirt-adhair
1374 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Faodar barrachd rathaidean, dhrochaidean is thunailean le baile a thoirt air falbh: {STRING}
1375 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Bidh e nas fhasa bun-structar is togalaichean a tha le baile a thoirt air falbh
1376 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :An fhaide as motha aig trèanaichean: {STRING}
1377 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Suidhich dè cho fad ’s a bhios trèanaichean air a char as motha
1378 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} {P 0 leac leac leacan leac}
1379 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Meud dhe smùid is sradan nan carbadan: {STRING}
1380 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Suidhich an uiread dhe smùid no sradagan nan carbadan
1381 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modail luathachaidh nan trèanaichean: {STRING}
1382 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Tagh am modail fiosaigeachd airson luathachadh nan trèanaichean. Cuiridh am modail “Tùsail” an aon pheanas air a h-uile carbad air sliabh. Cuiridh am modail “Fìor-riochdail” peanas air slèibhtean is lùban a-rèir bhuadhan diofraichte aca a leithid faide is spàirn tarraing
1383 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Modail luathachaidh nan carbadan-rathaid: {STRING}
1384 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Tagh am modail fiosaigeachd airson luathachadh nan carbadan-rathaid. Cuiridh am modail “Tùsail” an aon pheanas air a h-uile carbad air sliabh. Cuiridh am modail “Fìor-riochdail” peanas air slèibhtean is lùban a-rèir bhuadhan diofraichte aca, mar eisimpleir “spàirn tarraing”
1385 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Caisead nan slèibhtean airson trèanaichean: {STRING}
1386 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Caisead aig na leacan slèibhe dha thrèanaichean. Nì luachan nas àirde an dìreadh nas dorra
1387 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
1388 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Caisead nan slèibhtean airson carbadan-rathaid: {STRING}
1389 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Caisead aig na leacan slèibhe dha charbad-rathaid. Nì luachan nas àirde an dìreadh nas dorra
1390 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Bac trèanaichean is longan bho thionndadh 90°: {STRING}
1391 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Tachraidh tionndadh 90 nuair a bhios slighe còmhnard is inghearach dìreach an dèidh càch a chèile, mar sin bhiodh trèan a' tionndadh le 90 ceum nuair a ruigeas i oir na leacaige an àite nan tionndaidhean àbhaisteach le 45 ceum aig co-cheanglaidhean shlighean eile. Tha seo fìor airson rèideas tionndaidh nan longan cuideachd
1392 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Ceadaich aonadh aig stèiseanan nach eil dìreach ri taobh càch a chèile: {STRING}
1393 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Ceadaich gun tèid pàirtean a chur ri stèisean nach eil dìreach ri taobh nam pàirtean a tha ann mu thràth. Feumaidh tu Ctrl+Briogadh a chleachdadh nuair a chuireas tu na pàirtean ùra ann
1394 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Atmhorachd: {STRING}
1395 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Cuir atmhorachd an comas san eaconamaidh is bidh cosgaisean a' dìreadh beagan nas luaithe na pàighidhean
1396 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Faide as motha nan drochaidean: {STRING}
1397 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Chan urrainn dhut drochaidean a thogail a tha nas fhaide na seo
1398 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Àirde as motha dhrochaidean: {STRING}
1399 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :An àirde as motha gus drochaidean a thogail
1400 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Faide as motha nan tunailean: {STRING}
1401 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Chan urrainn dhut tunail a thogail a tha nas fhaide na seo
1402 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Modh togail a làimh aig prìomh ghnìomhachasan: {STRING}
1403 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :An dòigh a thèid prìomh ghnìomhachas a stèidheachadh. Is ciall dha “Chan eil gin” nach gabh fear sam bith stèidheachadh, is ciall dha “Rùrachadh” gun gabh a mhaoineachadh ach gun tèid a thogail an àite air thuaiream air a' mhapa is ’s dòcha nach soirbhich leis, is ciall dha “Mar ghnìomhachasan eile” gun gabh gnìomhachasan bunasach togail le companaidhean a leithid ghnìomhachasan pròiseasaich an àite sam bith a thogras iad
1404 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Chan eil gin
1405 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Mar ghnìomhachasan eile
1406 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Rùrachadh
1407 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Raon rèidh mu thimcheall ghnìomhachasan: {STRING}
1408 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Meud dhe dh'àite rèidh mu thimcheall gnìomhachais. Nì seo cinnteach gum bi rum ann mu thimcheall gnìomhachais gus slighean is mar sin air adhart a thogail
1409 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Ceadaich iomadh gnìomhachas coltach ri chèile san aon bhaile: {STRING}
1410 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Mar as trice, cha bhi baile ag iarraidh barrachd air aon fhear dhe gach seòrsa gnìomhachais. Leis an roghainn seo, faodaidh iomadh gnìomhachas dhen aon seòrsa a bhith san aon bhaile
1411 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Seall comharran: {STRING}
1412 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Tagh taobh an t-slighe a thèid comharran a chur
1413 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Taobh clì
1414 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Taobh draibhidh
1415 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Taobh deas
1416 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Seall uinneag ionmhais air deireadh a' bhliadhna: {STRING}
1417 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Ma tha seo air, thèid uinneag ionmhais a shealltainn air deireadh gach bliadhna ach an toir thu sùil air staid ionmhais na companaidh gu furasta
1418 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Bidh òrduighean ùra “gun stad” gu bunasach: {STRING}
1419 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Mar as àbhaist, stadaidh carbad aig gach stèisean air an tèid e seachad. Ma chuireas tu an roghainn seo air, draibhidh e tro na h-uile stèisean air an t-slighe dha cheann-uidhe mu dheireadh gun stad. Thoir an aire nach mìnich an roghainn seo ach an luach bunaiteach airson òrduighean ùra. Faodaidh tu fhèin òrduighean fa leth a shuidheachadh mar as toigh leat co-dhiù
1420 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Stadaidh òrduighean ùra aig trèanaichean aig {STRING} a' chlàir gu bunaiteach
1421 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Tagh far an stad trèan aig clàr gu bunaiteach. Is ciall dha “toiseach” gun stad i faisg air a' cheann a thig i a-steach, dha “meadhan” gun stad i sa mheadhan a' chlàir is dha “ceann thall” gun stad i fad air falbh bhon taobh a thig i a-steach. Thoir an aire nach mìnich an roghainn seo ach an luach bunaiteach airson òrduighean ùra. Faodaidh tu fhèin òrduighean fa leth a shuidheachadh mar as toigh leat co-dhiù
1422 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :toiseach
1423 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :meadhan
1424 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :ceann thall
1425 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Panaich an uinneag nuair a bhios an luchag aig oir na sgrìn: {STRING}
1426 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Nuair a bhios seo air, tòisichidh pùirt-seallaidh air sgroladh nuair a bhios an luchag faisg air oir na h-uinneige
1427 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :À comas
1428 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Prìomh-phort-seallaidh, làn-sgrìn a-mhàin
1429 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Prìomh-phort-seallaidh
1430 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Na h-uile port-seallaidh
1431 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Ceadaich brìbeadh an ùghdarrais ionadail: {STRING}
1432 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Faodaidh companaidhean feuchainn ri ùghdarras ionadail a' bhaile a bhrìbeadh. Ma mhothaicheas neach-sgrùdaidh am brìbeadh, chan fhaod a' chompanaidh dad a dhèanamh tuilleadh sa bhaile fad sia mìosan
1433 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Ceadaich ceannach aig còirichean giùlain às-dùnach: {STRING}
1434 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Ma cheannaicheas companaidh còirichean giùlain às-dùnach airson baile, chan fhaigh stèiseanan (taistealaich no carago) nan co-fharpaiseach carago sam bith fad bliadhna
1435 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Ceadaich maoineachadh thogalaichean: {STRING}
1436 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Faodaidh companaidhean airgead a thoirt dha bhailtean ach an tog iad taighean ùra
1437 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Ceadaich maoineachadh ath-thogail rathaidean ionadail: {STRING}
1438 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Faodaidh companaidhean airgead a thoirt dha bhailtean ach an tog iad rathaidean às ùr gus sabotais a dhèanamh air seirbheisean a chleachdas rathaidean a' bhaile
1439 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Ceadaich toirt airgead dha chompanaidh eile: {STRING}
1440 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Faodaidh companaidhean airgead a thoirt dha chàch a chèile sa mhodh ioma-chluicheadair
1441 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Iomadaichear truimead carago airson giùlan thrèanaichean troma: {STRING}
1442 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Suidhich am buaidh a bhios aig carago air na trèanaichean. Bidh e nas dorra dha thrèanaichean carago a ghiùlan le luach as àirde, gu h-àraidh air slèibhtean
1443 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Factar luaiths nam plèanaichean: {STRING}
1444 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Suidhich luaths nam plèanaichean an coimeas ri carbadan dhe sheòrsaichean eile gus an teachd a-steach tro ghiùlan le plèanaichean a lùghdachadh
1445 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
1446 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Àireamh dhe thubaistean plèana: {STRING}
1447 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Suidhich an seans gun tuit plèana
1448 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Cha tachair seo idir
1449 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Ainneamh
1450 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Àbhaisteach
1451 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Ceadaich stèiseanan ri taobh an rathaid air rathaidean a bhuineas ri baile: {STRING}
1452 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Ceadaich gun tèid stèiseanan ri taobh an rathaid a thogail air rathaidean a bhuineas ri baile
1453 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Ceadaich stèiseanan ri taobh an rathaid air rathaidean a bhuineas ri co-fharpaisiche: {STRING}
1454 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Ceadaich gun tèid stèiseanan ri taobh an rathaid a thogail air rathaidean a bhuineas ri companaidh eile
1455 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Cha ghabh an roghainn seo atharrachadh nuair a bhios carbad ann
1456 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Cumail suas a' bhun-structair: {STRING}
1457 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Nuair a bhios seo air, bidh cumail suas a' bhun-structair a' cosg airgid. Fàsaidh na cosgaisean nas luaithe na meud an lìonraidh, mar sin bheir an roghainn seo barrachd buaidh air companaidhean mòra
1459 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Chan fhalbh an ùine air puirt-adhair: {STRING}
1460 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Nuair a chuireas tu an roghainn seo an comas, cumaidh gach port-adhair a' dol gu bràth an dèidh a thogail
1462 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Thoir rabhadh nuair a thèid carbad air chall: {STRING}
1463 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Seallaidh seo brath mura tèid le carbad slighe a lorg dha cheann-uidhe
1464 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Sgrùdaich òrduighean nan carbadan: {STRING}
1465 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Nuair a bhios seo air, thèid òrduighean nan carbadan ath-sgrùdadh bho àm gu àm is thèid duilgheadasan follaiseach aithris le brath naidheachd nuair a mholar e.
1466 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Na sgrùdaich
1467 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sgrùdaich, ach fàg carbadan nan stad dhan dàrna taobh
1468 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Sgrùdaich a h-uile carbad
1469 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Thoir rabhadh nuair a dh'adhbharaicheas carbad call airgid: {STRING}
1470 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Nuair a bhios seo air, thèid brath a chur mur an do rinn carbad prothaid feadh bliadhna
1471 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Chan fhalbh an ùine air carbadan gu bràth: {STRING}
1472 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Ma tha seo air, bidh a h-uile modail dhe charbad ri làimh gu bràth tuilleadh an dèidh an tionnsgnadh
1473 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Fèin-nuadhaich carbad nuair a bhios e air fàs aosta: {STRING}
1474 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Nuair a bhios seo air, nuair a bhios carbad air fàs ro aosta, thèid fear ùr a chur na àite gu fèin-obrachail ma dh'fhreagras e ri cumhan an fhèin-nuadhachaidh
1475 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Fèin-nuadhaich nuair a bhios carbad {STRING} na an aois as motha
1476 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :An aois aig carbad a bu chòir fèin-nuadhachadh fhaighinn
1477 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} {P mhìos mhìos mìosan mìos} nas òige
1478 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} {P mhìos mhìos mìosan mìos} nas sine
1479 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :An t-airgead as lugha a tha a dhìth gus fèin-nuadhachadh a dhèanamh: {STRING}
1480 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Feumaidh an uireadh dhe dh'airgid seo a bhith air fhàghail sa bhanca agad an dèidh carbad fhèin-nuadhachadh
1481 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :An ùine a mhaireas brath mearachd: {STRING}
1482 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :An ùine a mhaireas brath mearachd ann an uinneag dearg. Thoir an aire nach dùin cuid dhe na brathan as cudromaiche leotha fhèin is gum feum thu an toirt air falbh a làimh.
1483 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} {P 0 diog dhiog diogan diog}
1484 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Seall gliocasan-sgrìn: {STRING}
1485 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Dèan dàil mus tèid gliocasan-sgrìn a shealltainn nuair a chumas mi an luchag os cionn eileamaid na h-eadar-aghaidh. Mar roghainn eile, thèid gliocasan-sgrìn nasgadh ri putan deas na luchaige ma chuireas tu an luach air 0.
1486 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Cùm an luchag os a chionn fad {COMMA} {P 0 mhille-dhiog mhille-dhiog mille-dhiogan mille-dhiog}
1487 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Briogadh deas
1488 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Seall àireamh-shluaigh ann an leubail a' bhaile: {STRING}
1489 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Seall àireamh-shluaigh aig bailtean san leubail aca air a' mhapa
1490 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Tiughad nan loidhnichean ann an grafan: {STRING}
1491 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Leud na loidhne ann an grafan. Gabhaidh loidhne thana fhaicinn nas pongaile ach tha loidhne thiugh nas fhasa fhaicinn is dathan nas fhasa a mhothachadh
1493 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Cruth-tìre: {STRING}
1494 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Mìnichidh cruthan-tìre cnàmh-sgeulan bunasach a’ gheama le carago ’s riatanasan fàs nam bailtean eadar-dhealaichte. Ceadaichidh NewGRF agus sgriobtaichean geama barrachd smachd co-dhiù
1495 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Gineadair tìre: {STRING}
1496 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :Tha an t-inneal-gintinn tùsail an eisimeil air an t-seata ghrafaigeachd thùsail agus cuiridh e cruthan stèidhichte ri chèile. Tha TerraGenesis ’na ghineadair stèidhichte air Perlin noise agus tha roghainnean smachd nas mionaidiche aige
1497 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Tùsail
1498 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
1499 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Seòrsa a’ chrutha-thìre: {STRING}
1500 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(TerraGenesis a-mhàin) Pailteas nan cnoc
1501 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Dlùths nan gnìomhachasan: {STRING}
1502 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Suidhich an t-uiread dhe ghnìomhachasan a thèid a ghintinn ’s an ìre air a thèid an cumail rè a’ gheama
1503 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Astar as motha eadar an oir is fìneadairean-ola: {STRING}
1504 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Cha tèid fìneadairean-ola a thogail ach faisg air crìochan a' mhapa, seo an oirthir le mapaichean eilein
1505 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Àirde an loidhne sneachda: {STRING}
1506 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Stiùirich an àirde air a thòisicheas an sneachd air tìr fho-artach. Bidh buaidh aig sneachd air gintinn nan gnìomhachasan agus riatanasan fàs nam bailtean
1507 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Garbhachd a' chrutha-tìre: {STRING}
1508 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(TerraGenesis a-mhàin) Tagh dè cho pailt a bhios cnuic: Bidh cnuic gann aig tìr rèidh. Bidh pailteas dhe chnuic air tìr gharbh agus coltas ath-aithriseil air, ’s dòcha
1509 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Glè rèidh
1510 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Rèidh
1511 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Garbh
1512 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Glè gharbh
1513 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Sgaoileadh caochlaidh: {STRING}
1514 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(TerraGenesis a-mhàin) Stiùirich am bi an dà chuid beanntan ’s tìr rèidh air a’ mhapa gus nach bi. O nach adhbharaich an roghainn seo ach tìr nas rèidhe, cuir na roghainnean eile air beanntan
1515 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Uiread nan aibhnean: {STRING}
1516 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Tagh an t-uiread dhe h-aibhnean a thèid a ghintinn
1517 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algairim ionad nan craobh: {STRING}
1518 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Tagh sgaoileadh nan craobhan air a’ mhapa: Sgapaidh “Tùsail” na craobhan gu cunbhalach agus cuiridh “Leasaichte” ann am buidhnean iad
1519 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Chan eil gin
1520 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Tùsail
1521 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Leasaichte
1522 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Carbadan-rathaid: {STRING}
1523 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Tagh an taobh air an draibhear
1524 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Cuairteachadh a' mhapa-àirde: {STRING}
1525 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Tuathal
1526 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Deiseil
1527 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Ìre na h-àirde a bhios aig mapa cnàmh-sgeòil rèidh: {STRING}
1528 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Tha co-dhiù aon leac aig oir a tuath nach eil falamh
1529 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Tha co-dhiù aon leac aig oir nach eil na uisge
1531 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Sgaoileadh as motha aig stèisean: {STRING}
1532 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :An raon as motha sa dh'fhaodas an aon stèisean a sgaoileadh. Thoir an aire gun dèan luachan mòra an geama nas slaodaiche
1533 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Càraich heileacoptairean gu fèin-obrachail aig puirt-heileacoptair: {STRING}
1534 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Càraich heileacoptairean gach turas a thèid iad air tìr, fiù ’s mura h-eil hangar aig a' phort-adhair
1535 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Ceangail am bàr-inneal crutha-tìre ri bàraichean-inneal rèile/rathaid/uisge/puirt-adhair: {STRING}
1536 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Nuair a dh'fhosglas mi bàr-inneal togail airson seòrsa dhe ghiùlan, fosgail am bàr-inneal airson crutha-tìre cuideachd
1537 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Dath na tìre a thèid a chleachdach sa mheanbh-mhapa: {STRING}
1538 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Dath na crutha-tìre air a' mheanbh-mhapa
1539 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Uaine
1540 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Dorch-uaine
1541 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Purpaidh
1542 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :Comhair sgrolaidh chontrarra: {STRING}
1543 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT :Giùlan nuair a thèid am mapa a sgroladh le putan deas na luchaige. Nuair a bhios seo air, gluaisidh an luchag am mapa
1544 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Sgroladh mìn nam port-seallaidh: {STRING}
1545 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Tagh mar a ghluaiseas am prìomh-shealladh gu ionad sònraichte. Ma tha seo dheth, thèid leum dhan ionad a chaidh a thaghadh sa bhad
1546 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Seall gliocasan-sgrìn tomhais le innealan togail: {STRING}
1547 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Seall faide eadar leacan is diofar an àirde nuair a nì thu slaodadh fhad ’s a bhios tu a' togail rudeigin
1548 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Seall dathan a-rèir seòrsa a' charbaid: {STRING}
1549 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Stiùirich cleachdadh nan dathan a-rèir seòrsa a' charbaid (seach a-rèir na companaidh)
1550 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Na seall idir
1551 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Aig a' chompanaidh agam fhèin
1552 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Aig a h-uile companaidh
1553 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Cabadaich sgioba le <ENTER>: {STRING}
1554 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Tagh an dèan thu suids eadar cabadaich taobh a-staigh na companaidh is cabadaich poblach leis an iuchair <ENTER> no le <Ctrl+ENTER>
1555 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Giùlan a' chuibhle-sgrolaidh: {STRING}
1556 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Cuir sgroladh an comas le cuibhle-sgrolaidh luchaige aig a bheil dà dhimeinsean
1557 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Sùm am mapa
1558 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Sgrolaich am mapa
1559 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Na dèan dad
1560 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Luaths aig sgroladh a' mhapa leis a' chuibhle: {STRING}
1561 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Tagh dè cho luath ’s a thèid sgroladh le cuibhle-sgrolaidh na luchaige
1562 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Meur-chlàr air an sgrìn: {STRING}
1563 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Tagh an dòigh sa thèid meur-chlàr fhosgladh air an sgrìn gus teacsa a chur a-steach leis an tomhaire a-mhàin. Tha seo airson uidheaman beaga gun mheur-chlàr aca fhèin
1564 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :À comas
1565 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Briogadh dùbailte
1566 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Aon bhriogadh (le fòcas)
1567 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Aon bhriogadh (sa bhad)
1569 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulation a' bhriogaidh dheis: {STRING}
1570 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Tagh an dòigh sa thèid emulation a dhèanamh airson briogadh le putan deas na luchaige
1571 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command+Briogadh
1572 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+Briogadh
1573 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Dheth
1575 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Sgroladh le briogadh clì: {STRING}
1576 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Cuir an comas gun tèid am mapa a sgroladh le slaodadh le putan clì na luchaige. Tha seo feumail gu h-àraidh nuair a chleachdas tu sgrìn-shuathaidh airson sgroladh
1578 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Fèin-sàbhaladh: {STRING}
1579 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Tagh dè cho tric ’s a thèid geamannan a shàbhaladh gu fèin-obrachail
1581 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Fòrmat cinn-latha {STRING} airson ainmean nan geamannan air an sàbhaladh
1582 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Fòrmat a' chinn-latha ann an ainmean faidhle nan geamannan air an sàbhaladh
1583 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :fada (31d Dùbh 2008)
1584 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :goirid (31-12-2008)
1585 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
1587 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Cuir geamannan air ùr-thòiseachadh nan stad gu fèin-obrachail: {STRING}
1588 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Nuair a bhios seo air, stadaidh an geama gu fèin-obrachail nuair a thòisicheas tu geama ùr. Bheir seo cothrom dhut gus am mapa a sgrùdadh air do shocair
1589 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Na tha ceadaichte nuair a bhios an geama na stad: {STRING}
1590 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Tagh na gnìomhan a bhios ceadaichte nuair a bhios ann geama na stad
1591 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Na ceadaich gnìomh sam bith
1592 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :A h-uile gnìomh ach togail
1593 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :A h-uile gnìomh ach atharrachadh a' chrutha-tìre
1594 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Na h-uile gnìomh
1595 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Cleachd buidhnean air liosta nan carbadan: {STRING}
1596 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Cuir liostaichean adhartach nan carbadan an comas gus carbadan a chur ann am buidhnean
1597 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Seall taisbeanairean luchdaidh: {STRING}
1598 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Tagh an tèid taisbeanairean luchdaidh a shealltainn os cionn charbadan a bhios a' luchdadh no dì-luchdadh
1599 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Seall an clàr-ama ann an diogan seach làithean: {STRING}
1600 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Seall na h-ùinean siubhail ann an clàran-ama le diogan geama seach làithean
1601 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Seall àm ruigsinn is falbh air clàran-ama: {STRING}
1602 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Seall na h-amannan ruigsinn is falbh air a bheilear an dùil air clàran-ama
1603 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Cruthachadh luath aig òrduighean charbadan:{STRING}
1604 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Ro-thagh an cùrsair “rach gu” nuair a thèid uinneag nan òrduighean fhosgladh
1605 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Seòrsa rèile bunaiteach (le geama ùr/air ùr-luchdadh): {STRING}
1606 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :An seòrsa rèile a thèid a thaghadh nuair a bhios geama ùr air a thòiseachadh no geama air luchdadh. Taghaidh “Seòrsa as sine” an seòrsa as sine dhe rèile, “Seòrsa as ùire” an seòrsa as ùire a tha ri làimh is “Ga chleachdadh mar as trice” an seòrsa a tha thu a' cleachdadh mar as trice an-dràsta
1607 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Seòrsa as sine
1608 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Seòrsa as ùire
1609 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Ga chleachdadh mar as trice
1610 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Seall slighean-rèile glèidhte: {STRING}
1611 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Cuiridh seo dath eile air slighean glèidhte gus cuideachadh le duilgheadasan gun diùlt trèan dol a-steach dha bhlocaichean stèidhichte air slighean
1612 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Cùm innealan togail gnìomhach an dèidh an cleachdaidh: {STRING}
1613 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Cùm na h-innealan togail airson drochaidean, tunailean agus msaa. fosgailte nuair a chaidh an cleachdadh
1614 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Cuir cosgaisean ann am buidhnean ann an uinneag maoin na companaidh: {STRING}
1615 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Tagh a' cho-dhealbhachd airson uinneag maoin na companaidh
1617 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Cinn-naidheachd: {STRING}
1618 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Cluich fuaim airson gearr-chunntasan naidheachd
1619 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Pàipear-naidheachd: {STRING}
1620 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Cluich fuaim nuair a thèid pàipear-naidheachd a shealltainn
1621 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Deireadh a' bhliadhna: {STRING}
1622 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Cluich èifeachd fuaime air deireadh gach bliadhna nuair a thèid dèanadas na companaidh airson a' bhliadhna a dh'fhalbh a shealltainn
1623 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Togail: {STRING}
1624 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Cluich èifeachd fuaime nuair a thèid rudeigin a thogail gu soirbheachail is le gnìomhan eile
1625 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Brùthadh phutanan: {STRING}
1626 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Dèan bìd le brùthadh phutanan
1627 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Dunaidh/tubaistean: {STRING}
1628 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Cluich èifeachd fuaime le dunaidh no tubaist
1629 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Carbadan: {STRING}
1630 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Cluich èifeachdan fuaime nan carbadan
1631 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Àrainneachd: {STRING}
1632 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Cluich èifeachdan fuaime àrainneachd a' chrutha-tìre, nan gnìomhachasan is nam bailtean
1634 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Cuir togail a' bhun-structair à comas mura h-eil carbad iomchaidh ri làimh: {STRING}
1635 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Ma tha seo air, chan eil bun-structar ri làimh ach ma tha carbad freagarrach ri làimh cuideachd. Mar sin, cha chaill thu àm is airgead air bun-structar gun fheum
1636 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :An t-uiread as motha dhe thrèanaichean airson gach companaidh: {STRING}
1637 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :An àireamh as motha dhe thrèanaichean a dh'fhaodas a bhith aig gach companaidh
1638 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :An t-uiread as motha dhe charbadan-rathaid airson gach companaidh: {STRING}
1639 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :An àireamh as motha dhe charbadan-rathaid a dh'fhaodas a bhith aig gach companaidh
1640 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :An t-uiread as motha dhe charbadan-adhair airson gach companaidh: {STRING}
1641 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :An àireamh as motha dhe charbadan-adhair a dh'fhaodas a bhith aig gach companaidh
1642 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :An t-uiread as motha dhe longan airson gach companaidh: {STRING}
1643 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :An àireamh as motha dhe longan a dh'fhaodas a bhith aig gach companaidh
1645 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Cuir trèanaichean à comas airson a' choimpiutair: {STRING}
1646 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Ma tha seo air, chan urrainn dha chluicheadairean coimpiutair trèanaichean a thogail
1647 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Cuir carbadan-rathaid à comas airson a' choimpiutair: {STRING}
1648 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Ma tha seo air, chan urrainn dha chluicheadairean coimpiutair carbadan-rathaid a thogail
1649 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Cuir carbadan-adhair à comas airson a' choimpiutair: {STRING}
1650 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Ma tha seo air, chan urrainn dha chluicheadairean coimpiutair carbadan-adhair a thogail
1651 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Cuir longan à comas airson a' choimpiutair: {STRING}
1652 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Ma tha seo air, chan urrainn dha chluicheadairean coimpiutair longan a thogail
1654 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Pròifil nan roghainnean bunaiteach: {STRING}
1655 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Tagh pròifil nan roghainnean a thèid a chleachdadh airson IFan air thuaiream no airson luachan tòiseachaidh nuair a thèid IF no sgriobt geama ùr a chur ris
1656 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Furasta
1657 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Meadhanach
1658 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Doirbh
1660 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Ceadaich IFan sa mhodh ioma-chluicheadair: {STRING}
1661 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Ceadaich gun gabh cluicheadairean coimpiutair IF pàirt an an geamannan ioma-chluicheadair
1662 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :Àireamh dhe dh'opcodes mus tèid sgriobt a chur na dhàil: {STRING}
1663 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :An àireamh as motha dhe cheuman àireamhachaidh as urrainn dha sgriobt a dhèanamh san aon chuairt
1665 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Tha tricead a' chàraidh ann an ceudadan: {STRING}
1666 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Tagh an tèid carbad a chur gus obair-chàraidh fhaighinn a-rèir an turais mu dheireadh a fhuair iad càradh air no nuair a bhios earbsachd air lùghdachadh le ceudad sònraichte dhen earbsachd as motha
1667 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Tricead bunaiteach na h-obrach-càraidh air trèanaichean: {STRING}
1668 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Tagh dè cho tric ’s a thèid obair-chàraidh a dhèanamh air carbadan-rèile ùra mura deach tricead a’ chàraidh sònraichte a shuidheachadh airson a' charbaid
1669 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}{P 0 latha latha làithean latha}/%
1670 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :À comas
1671 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Tricead bunaiteach na h-obrach-càraidh air carbadan-rathaid: {STRING}
1672 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Tagh dè cho tric ’s a thèid obair-chàraidh a dhèanamh air carbadan-rathaid ùra mura deach tricead a’ chàraidh sònraichte a shuidheachadh airson a' charbaid
1673 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Tricead bunaiteach na h-obrach-càraidh air carbadan-adhair: {STRING}
1674 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Tagh dè cho tric ’s a thèid obair-chàraidh a dhèanamh air carbadan-adhair ùra mura deach tricead a’ chàraidh sònraichte a shuidheachadh airson a' charbaid
1675 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Tricead bunaiteach na h-obrach-càraidh air longan: {STRING}
1676 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Tagh dè cho tric ’s a thèid obair-chàraidh a dhèanamh air longan ùra mura deach tricead a’ chàraidh sònraichte a shuidheachadh airson na luinge
1677 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Cuir obair-chàraidh à comas ma chaidh briseadh a chur gu “Cha tachair seo idir”: {STRING}
1678 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Ma tha seo air, chan fhaigh carbadan obair-chàraidh mur urrainn dhaibh briseadh
1679 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Cuir crìochan-luaiths nan carbadan-rèile an comas: {STRING}
1680 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Ma tha seo air, cleachd crìochan-luaiths nan carbadan cuideachd gus an luaths as motha aig trèan a shuidheachadh
1681 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Cuir rèilean dealain à comas: {STRING}
1682 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Ma tha seo air, cha leig thu leas slighean dealain a thogail gus einnseanan dealain a chleachdadh orra
1684 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Tha a' chiad carbad air stèisean a' chluicheadair a ruigsinn: {STRING}
1685 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a bhios a' chiad carbad air stèisean ùr a' chluicheadair a ruigsinn
1686 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Tha a' chiad carbad air stèisean aig co-fharpaisiche a ruigsinn: {STRING}
1687 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a bhios a' chiad carbad air stèisean ùr aig co-fharpaisiche a ruigsinn
1688 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Tubaistean / dunaidh: {STRING}
1689 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a thachras tubaist no dunaidh
1690 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Fiosrachadh na companaidh: {STRING}
1691 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair thèid companaidh ùr a stèidheachadh no nuair a bhios companaidh fo chunnart brisidh
1692 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Gnìomhachas ùr air fhosgladh: {STRING}
1693 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a dh'fhosglas gnìomhachas ùr
1694 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Gnìomhachas air a dhùnadh: {STRING}
1695 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a thèid gnìomhachas a dhùnadh
1696 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Atharraichean an eaconamaidh: {STRING}
1697 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a dh'atharraicheas eaconamaidh na cruinne
1698 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Atharraichean saothrachaidh aig gnìomhachasan a tha gam frithealadh leis a' chompanaidh: {STRING}
1699 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a dh'atharraicheas ìre saothrachaidh aig gnìomhachas a tha ga fhrithealadh leis a' chompanaidh agad
1700 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Atharraichean saothrachaidh aig gnìomhachasan a tha gam frithealadh le co-fharpaisiche: {STRING}
1701 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a dh'atharraicheas ìre saothrachaidh aig gnìomhachas a tha ga fhrithealadh le co-fharpaisiche
1702 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Atharraichean saothrachaidh aig gnìomhachasan eile: {STRING}
1703 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a dh'atharraicheas ìre saothrachaidh aig gnìomhachas nach eil ga fhrithealadh le companaidh sam bith
1704 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Comhairlean / fiosrachadh mu charbadan a' chompanaidh: {STRING}
1705 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Seall brathan mu charbadan a bu chòir dhut an aire a thoirt orra
1706 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Carbadan ùra: {STRING}
1707 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a bhios seòrsa dhe charbad ùr ri làimh
1708 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Atharraichean air a' charago a gabhar ris: {STRING}
1709 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Seall brathan mu stèiseanan a dh'atharraich dè an carago a ghabhas iad ris
1710 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Tarrailean: {STRING}
1711 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd mu thachartasan co-cheangailte ri tarrailean
1712 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Fiosrachadh coitcheann: {STRING}
1713 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd mu thachartasan coitcheann a leithid ceannach aig còirichean às-dùnach no maoineachadh air ath-thogail rathaidean
1715 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Dheth
1716 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Gearr-chunntas
1717 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Slàn
1719 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Nochdaidh naidheachdan dathte ann an: {STRING}
1720 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Am bliadhna a thèid pàipear-naidheachd dathte a chlò-bhualadh a' chiad turas. Bidh na pàipearan-naidheachd ann an dubh is geal roimhe seo
1721 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Bliadhna tòiseachaidh: {STRING}
1722 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Cuir eaconamaidh rèidh an comas (atharraichean nas trice is nas beaga): {STRING}
1723 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Ma tha seo air, atharraichidh saothrachadh nan gnìomhachasan nas trice is le ceuman nas lugha. Chan eil buaidh aig seo air seòrsaichean gnìomhachais a chaidh a sholar le NewGRF mar as trice
1724 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Ceadaich gun tèid stoca a cheannach bho chompanaidhean eile: {STRING}
1725 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Ma tha seo air, ’s urrainn dhut stocan chompanaidhean a cheannach is a reic. Cha bhi stoca ri làimh ach aig companaidhean aig a bheil aois shònraichte
1726 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :A' cheudad dhen phrothaid a gheibh carbadan le tar-aiseag carago: {STRING}
1727 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :A' cheudad dhen phrothaid a gheibh carbadan airson na slighe a shiubhlas iad nuair a nì iad tar-aiseag. Bheir seo barrachd smachd air an teachd a-steach dhut
1728 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Le slaodadh, cuir comharra gach: {STRING}
1729 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Tagh an t-astar eadar comharran a thèid a thogail air slighe is an t-ath-chnap-starra (comharra, gobhal) nuair a bhios comharran gan slaodadh
1730 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} {P 0 leac leac leacan leac}
1731 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Le slaodadh, cùm astar co-ionnan eadar comharran: {STRING}
1732 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Tagh an giùlan aig cur nan comharran nuair a thèid comharran a shlaodadh le Ctrl. Ma tha seo dheth, thèid comharran a chur gach taobh tunail no drochaide gus slighean fada gun chomharran a sheachnadh. Ma tha seo air, thèid comharran a chur gach n-mh leac agus nì seo co-thaobhadh aig comharran air slighean co-shìnte nas fhasa
1733 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Tog saimeaforean gu fèin-obrachail ro: {STRING}
1734 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Tagh am bliadhna a thèid comharran dealain a chleachdadh airson slighean. Ron bhliadhna seo, thèid comharran neo-dhealanach a chleachdadh (tha an dearbh ghiùlan aca ach coltas eadar-dhealaichte orra)
1735 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Cuir eadar-aghaidh nan comharran an comas: {STRING}
1736 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Seall uinneag gus an seòrsa dhe chomharra a thogas tu a thaghadh seach dol tro na seòrsaichean dhe chomharran às aonais uinneige le Ctrl+briogadh air togail chomharran
1737 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :An seòrsa dhe chomharra a thèid a thogail a ghnàth: {STRING}
1738 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :An seòrsa bunaiteach dhe chomharra a thèid a chleachdadh
1739 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Comharran bacaidh
1740 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Comharran slighe
1741 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Comharran aon-shligheach
1742 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Cuairtich tro na seòrsaichean comharra: {STRING}
1743 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Tagh dè na seòrsaichean dhe chomharra a thèid a chuairteachadh tromhpa nuair a thèid briogadh le Ctrl air togail comharra leis an inneal togail chomharran
1744 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Comharran bacaidh a-mhàin
1745 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Comharran slighe a-mhàin
1746 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Na h-uile
1748 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Co-dhealbhachd nan rathaidean airson bailtean ùra: {STRING}
1749 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Co-dhealbhachd airson nan rathaidean ann am bailtean ùra
1750 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Tùsail
1751 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Rathaidean as fhearr
1752 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :Griod 2x2
1753 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :Griod 3x3
1754 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Air thuaiream
1755 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Faodaidh bailtean rathaidean a thogail: {STRING}
1756 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Ceadaich dha bhailtean gun tog iad rathaidean ach am fàs iad. Cuir seo à comas gus ùghdarrasan nam bailtean a bhacadh bho thogail rathaidean dhaibh fhèin
1757 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Ceadaich dha bhailtean staranan-rèile a thogail: {STRING}
1758 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Ma tha seo air, faodaidh bailtean staranan-rèile a thogail
1759 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Ceadaich dha bhailtean smachd a chumail air an fhuaim a dh'adhbharaicheas puirt-adhair: {STRING}
1760 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Ma tha an roghainn seo à comas, faodaidh dà phort-adhair a bhith san aon bhaile. Nuair a bhios an roghainn seo air, bidh cuingeachadh air an àireamh dhe phuirt-adhair a-rèir na fuaime a dh'fhulaingeas am baile na chrochas air meud an t-sluaigh is air meud is astar a' phuirt-adhair
1761 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Stèidheachadh bhailtean sa gheama: {STRING}
1762 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Ma tha an roghainn seo air, faodaidh cluicheadairean bailtean ùra a stèidheachadh sa gheama
1763 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Toirmisgte
1764 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Ceadaichte
1765 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Ceadaichte, co-dhealbhachd a' bhaile ghnàthaichte
1767 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Cur nan craobh sa gheama: {STRING}
1768 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Cùm smachd air na craobhan a nochdas sa gheama air thuaiream. Dh'fhaoidte gun toir seo buaidh air gnìomhachasan a tha an eisimeil fàs nan craobhan a leithid muileannan-fiodha
1769 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :Chan eil gin {RED}(brisidh seo muileannan-fiodha)
1770 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :Ann an coilltean-uisge a-mhàin
1771 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :Àite sam bith
1773 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Ionad a' phrìomh bhàir-inneal: {STRING}
1774 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Ionad còmhnard a' phrìomh bhàir-inneal air barr na sgrìn
1775 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Ionad a' bhàir-staide: {STRING}
1776 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Ionad còmhnard a' bhàir-staide aig bonn na sgrìn
1777 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Rèideas greimeachaidh nan uinneag: {STRING}
1778 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :An t-astar eadar dà uinneag mus tèid an uinneag a tha thu a' gluasad a cho-thaobhadh ri uinneag faisg oirre
1779 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} {P 0 phiogsail phiogsail piogsailean piogsail}
1780 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :À comas
1781 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :An àireamh as motha dhe dh'uinneagan nach eil steigeach: {STRING}
1782 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :An àireamh as motha dhe dh'uinneagan fosgailte nach eil steigeach nach tèid a dhùnadh gu fèin-obrachail gus àite a chruthachadh airson uinneagan ùra
1783 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
1784 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :à comas
1785 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Leibheil sùmaidh a-steach as àirde: {STRING}
1786 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :An leibheil as àirde as urrainn dhut sùmadh a-steach ann am port-seallaidh. Thoir an aire gum bi barrachd cuimhne a dhìth ort ma cheadaicheas tu leibheilean sùmaidh nas àirde
1787 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Leibheil sùmaidh a-mach as àirde: {STRING}
1788 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :An leibheil as àirde as urrainn dhut sùmadh a-mach ann am port-seallaidh. Dh'fhaoidte gun adhbharaich leibheilean sùmaidh a-mach a tha ro àird dàil
1789 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
1790 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
1791 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Àbhaisteach
1792 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
1793 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
1794 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
1795 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Luaths fàs nam bailtean: {STRING}
1796 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Suidhich dè cho luath ’s a dh'fhàsas bailtean
1797 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Gun fhàs idir
1798 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Slaodach
1799 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Àbhaisteach
1800 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Luath
1801 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Glè luath
1802 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Roinn nam bailtean a thèid nam mòr-bhailtean: {STRING}
1803 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Suidhich co mheud bailtean a thèid nam mòr-bhailtean, ’s e seo baile a thòisicheas nas motha is a dh'fhàsas nas luaithe
1804 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 a-mach à {COMMA}
1805 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Chan eil gin
1806 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Iomadaichear meud nam bailtean aig an toiseach: {STRING}
1807 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Am meud cuibheasach dhe mhòr-bhailtean an coimeas ri bailtean àbhaisteach aig toiseach a' gheama
1809 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL :Ùraich graf an sgaoilidh gach {STRING}{NBSP}{P 0:2 latha latha làithean latha}
1810 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT :An ùine eadar dà ath-àireamhachadh dhe ghraf nan ceangal. Àireamhaichidh gach ath-àireamhachadh na planaichean airson co-phàirt dhen ghraf. Is ciall dha seo nach tèid an graf air fad ùrachadh gach X latha nuair a bhios an luach seo suidhichte air X, ach nach tèid ach co-phàirt ath-àireamhachadh. Mar as giorra a shuidhicheas tu e, ’s ann nas motha dhe ùine an CPU a bhios a dhìth airson an àireamhachadh. Mar as fhaide a shuidhicheas tu e, ’s ann nas fhaide a bheir e gus an tòisich sgaoileadh a' charago air slighean ùra.
1811 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME :Thoir {STRING}{NBSP}{P 0:2 latha latha làithean latha} airson graf an sgaoilidh ath-àireamhachadh
1812 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT :An ùine a bheir gach ath-àireamhachadh aig co-phàirt dhe ghraf nan ceangal. Nuair a thòisichear air ath-àireamhachadh, thèid sreath ùr a ghintinn a ruitheas fad na h-àireimh seo dhe làithean. Mar as giorra a shuidhicheas tu seo, ’s ann nas coltaiche a bhios e nach bi sreath deiseil nuair a bu chòir. Stadaidh an geama an uairsin gus am bidh an sreath deiseil (“dàil”). Mas as fhaide a shuidhicheas tu seo, ’s ann nas fhaide a bheir e gus an tèid an sgaoileadh ùrachadh nuair a dh'atharraicheas slighe.
1813 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :a làimh
1814 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :neo-chothromach
1815 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :co-chothromach
1816 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Am modh sgaoilidh airson taistealaich: {STRING}
1817 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :Is ciall dha “co-chothromach” gun tèid cha mhòr an aon uiread dhe thaistealaich a chur o stèisean A gu stèisean B ’s a thèid a chur o stèisean B gu stèisean A. Is ciall dha “neo-chothromach” gun tèid uiread air thuaiream dhe thaistealaich a chur dhan dà chomhair. Is ciall dha “a làimh” nach tèid sgaoileadh fèin-obrachail sam bith a dhèanamh airson taistealaich.
1818 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Am modh sgaoilidh airson post: {STRING}
1819 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :Is ciall dha “co-chothromach” gun tèid cha mhòr an aon uiread dhe phost a chur o stèisean A gu stèisean B ’s a thèid a chur o stèisean B gu stèisean A. Is ciall dha “neo-chothromach” gun tèid uiread air thuaiream dhe phost a chur dhan dà chomhair. Is ciall dha “a làimh” nach tèid sgaoileadh fèin-obrachail sam bith a dhèanamh airson post.
1820 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Am modh sgaoilidh airson an t-seòrsa carago ARMAILTE: {STRING}
1821 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :Tha an seòrsa carago ARMAILTE a’ gabhail a-steach seilbh fo chruth-tìre measarra, daoimeanan fo chruth-tìre fo-thropaigeach is òr fo chruth-tìre fo-artach. Dh’fhaoidte gun atharraich NewGRF seo. Is ciall dha “co-chothromach” gun tèid timcheall an aon uireid dhe charago a chur o stèisean A gu stèisean B ’s a thèid a chur o stèisean B gu stèisean A. Is ciall dha “neo-chothromach” gun tèid uiread air thuaiream a chur dhan dà chomhair. Is ciall dha “a làimh” nach tèid sgaoileadh fèin-obrachail sam bith a dhèanamh airson a’ charago ud. Mholamaid gun suidhich thu seo air “neo-chothromach” no “a làimh” nuair a bhios tu a’ cluich le cruth-tìre fo-artach on nach cuir bancaicean òr air ais gu mèinnean òir. Le cruth-tìre measarra no fo-thropaigeach, ’s urrainn dhut “co-chothromach” a thaghadh cuideachd on a chuireas bancaichean seilbh air ais dhan bhanca eile.
1822 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Am modh sgaoilidh airson seòrsaichean eile dhe charago: {STRING}
1823 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :Is ciall dha “neo-chothromach” gun tèid uiread air thuaiream a chur dhan dà chomhair. Is ciall dha “a làimh” nach tèid sgaoileadh fèin-obrachail sam bith a dhèanamh airson a' charago ud.
1824 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Pongalachd an sgaoilidh: {STRING}
1825 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Mar as àirde a shuidhicheas tu seo, ’s ann nas motha dhe dh'ùine CPU a bheir àireamhachadh air graf nan ceangal. Ma bhios seo a' toirt ro fhada, ’s dòcha gum mothaich thu dàil. Co-dhiù, ma shuidhicheas tu air luach ìseal e, cha bhi an sgaoileadh pongail is mothaichidh tu nach tèid carago a chur dhan àite an robh thu an dùil.
1826 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Am buaidh aig an t-astar air iarrtasan: {STRING}
1827 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Ma chuireas tu luach nas àirde na 0 ann, bidh buaidh aig an t-astar eadar an stèisean tùsail A aig carago air choireigin is stèisean cinn-uidhe B air a’ mheud dhe charago a thèid a chur o A gu B. Mar as fhaide air falbh o B ’s a tha A, ’s ann as lugha dhe charago a thèid a chur. Mar as àirde a shuidhicheas tu an luach seo, ’s ann as lugha dhe charago a thèid a chur gu stèiseanan a bhios fad air falbh agus ’s ann as motha dhe charago a thèid a chur gu stèiseanan a tha faisg.
1828 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Na thèid a thilleadh dhe charago leis a' mhodh co-chothromach: {STRING}
1829 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Ma shuidhicheas tu seo air nas lugha na 100%, bidh giùlan an sgaoilidh co-chothromaich nas coltaiche ris an sgaoileadh neo-chothromach. Cha tèid sparradh air an aon uiread dhe charago tilleadh ma tha uiread sònraichte dhe charago ga cur gu stèisean. Ma shuidhicheas tu seo air 0%, bidh an aon ghiùlan aig an dà chuid sgaoileadh co-chothromach is neo-chothromach.
1830 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Lìonadh nan slighean giorra mus tèid slighean le mòran ruim a chleachdadh: {STRING}
1831 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Gu tric, tha iomadh slighe eadar dà stèisean ann. Lìonaidh an sgaoileadh carago an t-slighe as giorra an toiseach is an dàrna slighe as giorra an uairsin is mar sin air adhart. Thèid a mheasadh a bheil slighe làn gus nach eil le tuairmse air na ghabhas an t-slighe ris is air a' chleachdadh a th' air a' phlana. Nuair a bhios na h-uile slighe air an lìonadh is rum a dhìth fhathast, thèid luchd a bharrachd a chur air gach slighe is an fheadhainn aig a bheil mòran rum a thaghadh an toiseach. Co-dhiù, cha dèan an algairim tuairmse buileach ceart air an rum mar as trice. Leigidh an roghainn seo leat sònrachadh dè an ceudad aig slighe as giorra a thèid a cleachdadh sa chiad dol a-mach mus tèid an ath shlighe as fhaide a thaghadh. Dèan nas lugha na 100% e ach nach bidh na stèiseanan ro làn nuair a thèid rum a mheas ro mhòr.
1833 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Aonadan luaiths: {STRING}
1834 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Nuair a thèid luaths a shealltainn san eadar-aghaidh, seall e leis na h-aonadan a thagh thu
1835 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Impireil (mph)
1836 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Meatrach (km/h)
1837 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
1839 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Aonadan lùth carabaid: {STRING}
1840 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Nuair a thèid lùth carabaid a shealltainn san eadar-aghaidh, seall e leis na h-aonadan a thagh thu
1841 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Impireil (hp)
1842 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Meatrach (hp)
1843 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
1845 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Aonadan cuideim: {STRING}
1846 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Nuair a thèid cuideam a shealltainn san eadar-aghaidh, seall e leis na h-aonadan a thagh thu
1847 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Impireil (t ghoirid/tunna)
1848 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Meatrach (t/tunna)
1849 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
1851 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Aonadan tomhais-lìonaidh: {STRING}
1852 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Nuair a thèid tomhas-lìonaidh a shealltainn san eadar-aghaidh, seall e leis na h-aonadan a thagh thu
1853 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Impireil (gal)
1854 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Meatrach (l)
1855 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
1857 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Aonadan spàirn tàirnge: {STRING}
1858 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Nuair a thèid spàirn tàirnge a shealltainn san eadar-aghaidh, seall i leis na h-aonadan a thagh thu
1859 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Impireil (lbf)
1860 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Meatrach (kgf)
1861 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
1863 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Aonadan àirde: {STRING}
1864 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Nuair a thèid àirde a shealltainn san eadar-aghaidh, seall i leis na h-aonadan a thagh thu
1865 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Impireil (ft)
1866 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Meatrach (m)
1867 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
1869 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Ionadaileadh
1870 STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :{ORANGE}Grafaigeachd
1871 STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Fuaim
1872 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Eadar-aghaidh
1873 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :{ORANGE}Coitcheann
1874 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :{ORANGE}Puirt-sheallaidh
1875 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Togail
1876 STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :{ORANGE}Comhairlean / Fiosrachadh
1877 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :{ORANGE}Companaidh
1878 STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :{ORANGE}Cunntasachd
1879 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Carbadan
1880 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :{ORANGE}Fiosaigeachd
1881 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Lorg shlighean
1882 STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :{ORANGE}Cuingeachaidhean
1883 STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :{ORANGE}Dunaidh / Tubaistean
1884 STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :{ORANGE}Gintinn saoghail
1885 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :{ORANGE}Àrainneachd
1886 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :{ORANGE}Ùghdarrasan
1887 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE}Bailtean
1888 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Gnìomhachasan
1889 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :{ORANGE}Sgaoileadh carago
1890 STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Co-farpaisichean
1891 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Cluicheadairean coimpiutair
1893 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Tùsail
1894 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
1895 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(molta)
1897 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Lorg shlighean aig trèanaichean: {STRING}
1898 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :An dòigh a lorgas trèanaichean an slighe
1899 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Lorg shlighean aig carbadan-rathaid: {STRING}
1900 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :An dòigh a lorgas carbadan-rathaid an slighe
1901 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Lorg slighean aig longan: {STRING}
1902 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :An dòigh a lorgas longan an slighe
1903 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Taobh contrarra aig comharran gu fèin-obrachail: {STRING}
1904 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Faodaidh trèanaichean tilleadh aig comharra nuair a bhios iad air feitheamh ann ùine fada
1906 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Atharraich luach na roghainn
1909 STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Mearachd leis an fhaidhle rèiteachaidh...
1910 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... mearachd ann an arraigh “{STRING}"
1911 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... luach “{STRING}" mì-dhligheach airson “{STRING}"
1912 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caractaran anabarrach air deireadh roghainn “{STRING}"
1913 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... a' leigeil seachad NewGRF “{STRING}": ID GRF dùblaichte le “{STRING}"
1914 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... a' leigeil seachad NewGRF “{STRING}" mì-dhligheach: {STRING}
1915 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :gun lorg
1916 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :neo-thèarainte airson cleachdaidh stadaigich
1917 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :siostam NewGRF
1918 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :neo-chòrdail ris an tionndadh seo dhe OpenTTD
1919 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :neo-aithnichte
1920 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... tha an leibheil dùmhlachaidh “{STRING}" mì-dhligheach
1921 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... chan eil am fòrmat “{STRING}" gus geamannan a shàbhaladh ri làimh. A' tilleadh gu “{STRING}"
1922 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... a' leigeil seachad an seata grafaigeachd bunasach “{STRING}": cha deach a lorg
1923 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... a' leigeil seachad an seata fuaime bunasach “{STRING}": cha deach a lorg
1924 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... a' leigeil seachad an seata ciùil bunasach “{STRING}": cha deach a lorg
1925 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Chan eil cuimhne gu leòr agad
1926 STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Dh'fhàillig le sònrachadh aig {BYTES} dhe thasgadan nam sprites. Chaidh tasgadan nam sprites a lùghdachadh gu {BYTES}. Le sin, bidh an dèanadas aig OpenTTD nas lugha. Gus nach bidh feum ann airson a leithid dhe chuimhne, feuch an cuir thu grafaigeachd 32bpp is/no leibheilean sùmaidh à comas
1929 STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
1931 STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Geama ùr
1932 STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Luchdaich geama
1933 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Cluich cnàmh-sgeul
1934 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Cluich mapa-àirde
1935 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Deasaiche chnàmh-sgeulan
1936 STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Ioma-chluicheadair
1938 STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Roghainnean a' gheama
1939 STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Clàr nan sgòran àrda
1940 STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Roghainnean
1941 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Roghainnean NewGRF
1942 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Susbaint air loidhne
1943 STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Roghainnean sgriobt IF/Geama
1944 STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Fàg an-seo
1946 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Tòisich geama ùr. Ctrl+Briogadh gus leum thairis air rèiteachadh a mhapa
1947 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Luchdaich geama air a shàbhaladh
1948 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Tòisich geama ùr le mapa-àirde mar chruth-tìre
1949 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Tòisich geama ùr le cnàmh-sgeul gnàthaichte
1950 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Cruthaich saoghal a' gheama/cnàmh-sgeul gnàthaichte
1951 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Tòisich geama ioma-chluicheadair
1953 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Tagh an stoidhle crutha-tìre “measarra"
1954 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Tagh an stoidhle crutha-tìre “fo-artach"
1955 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Tagh an stoidhle crutha-tìre “fo-thropaigeach"
1956 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Tagh an stoidhle crutha-tìre “tìr nan dèideag"
1958 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Seall roghainnean a' gheama
1959 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Seall clàr nan sgòran àrda
1960 STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Roghainnean an t-seallaidh
1961 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Seall na roghainnean NewGRF
1962 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Thoir sùil airson susbainte ùire no air a h-ùrachadh ri luchdadh a-nuas
1963 STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Seall roghainnean sgriobt IF/geama
1964 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Fàg “OpenTTD"
1966 STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Tha {NUM} {P sreang shreang sreangan sreang} a dhìth air an eadar-theangachadh seo. Nach toir thu cuideachadh dhuinn gus piseach a thort air OpenTTD ’s tu a' clàradh mar eadar-theangaiche? Thoir sùil air readme.txt airson fiosrachaidh.
1969 STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Fàg an-seo
1970 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson OpenTTD fhàgail is tilleadh dha {STRING}?
1971 STR_QUIT_YES :{BLACK}Tha
1972 STR_QUIT_NO :{BLACK}Chan eil
1975 STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
1977 STR_OSNAME_UNIX :Unix
1978 STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
1979 STR_OSNAME_BEOS :BeOS
1980 STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
1981 STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
1982 STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
1983 STR_OSNAME_OS2 :OS/2
1984 STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
1987 STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Fàg an geama
1988 STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an geama seo fhàgail?
1989 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an cnàmh-sgeul seo fhàgail?
1992 STR_CHEATS :{WHITE}Cealgaireachd
1993 STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Is ciall dha bhogsaichean-cromaige gun deach a' chealgaireachd seo a chleachdadh roimhe
1994 STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Rabhadh! Tha thu gu bhith a' mealladh nan co-fharpaiseach agad. Thoir an aire gun cumar cuimhne air an tàmailt seo gu bràth tuilleadh
1995 STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Meudaich an t-airgead le {CURRENCY_LONG}
1996 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}A' cluich mar a' chompanaidh: {ORANGE}{COMMA}
1997 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldozer draoidheach (thoir air falbh gnìomhachasan, oibseactan do-ghluasad): {ORANGE}{STRING}
1998 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Faodaidh tunailean dol tarsainn càch a chèile: {ORANGE}{STRING}
1999 STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Cha tachair tubaist (gu tric) le steall-phlèan air port-adhair beag: {ORANGE}{STRING}
2000 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Deasaich àirde as motha a’ mhapa: {ORANGE}{NUM}
2001 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{BLACK}Deasaich an àirde as motha dhe bheanntan air a’ mhapa
2002 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Cruth-tìre measarra
2003 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Cruth-tìre fo-artach
2004 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Cruth-tìre fo-thropaigeach
2005 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Cruth-tìre nan dèideag
2006 STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Atharraich an ceann-latha: {ORANGE}{DATE_SHORT}
2007 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Atharraich am bliadhna an-dràsta
2008 STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Cuir an comas atharrachadh air luachan saothrachaidh: {ORANGE}{STRING}
2011 STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Sgeama nan dath ùr
2013 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Seall sgeamannan nan dath coitcheann
2014 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Seall sgeamannan nan dath airson trèanaichean
2015 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Seall sgeamannan nan dath airson carbadan-rathaid
2016 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Seall sgeamannan nan dath airson longan
2017 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Seall sgeamannan nan dath airson carbadan-adhair
2018 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Tagh am prìomh dhath airson an sgeama a thagh thu. Suidhichidh Ctrl+Briogadh an dath seo airson na h-uile sgeama
2019 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an dàrna dath airson an sgeama a thagh thu. Suidhichidh Ctrl+Briogadh an dath seo airson na h-uile sgeama
2020 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Tagh sgeama nan dath airson atharrachadh, no iomadh sgeama le Ctrl+Briogadh. Briog air a' bhogsa gus cleachdadh an sgeama a thogladh
2022 STR_LIVERY_DEFAULT :Dathan àbhaisteach
2023 STR_LIVERY_STEAM :Einnsean-smùide
2024 STR_LIVERY_DIESEL :Einnsean Diesel
2025 STR_LIVERY_ELECTRIC :Einnsean-dealain
2026 STR_LIVERY_MONORAIL :Einnsean aona-rèile
2027 STR_LIVERY_MAGLEV :Einnsean magnaiteach
2028 STR_LIVERY_DMU :Càr-rèile Diesel
2029 STR_LIVERY_EMU :Càr-rèile-dealain
2030 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Carbad thaistealach (Smùid)
2031 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Carbad thaistealach (Diesel)
2032 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Carbad thaistealach (Dealain)
2033 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Carbad thaistealach (Aona-rèile)
2034 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carbad thaistealach (Magnaiteach)
2035 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Carbad carago
2037 STR_LIVERY_TRUCK :Làraidh
2038 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Bàta-aiseig
2039 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Long carago
2040 STR_LIVERY_HELICOPTER :Heileacoptair
2041 STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Plèana beag
2042 STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Plèana mòr
2043 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Trama thaistealach
2044 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Trama carago
2046 # Face selection window
2047 STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Taghadh aodainn
2048 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Sguir dhen taghadh aodainn ùir
2049 STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Gabh ris an taghadh aodainn ùir
2050 STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Cuir sìol air thuaiream
2052 STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Fireannach
2053 STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Tagh aodann fireannaich
2054 STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Boireannach
2055 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Tagh aodann boireannaich
2056 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Aodann ùr
2057 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Gin aodann ùr air thuaiream
2058 STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Adhartach
2059 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Taghadh aodainn adhartach
2060 STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simplidh
2061 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Taghadh aodainn simplidh
2062 STR_FACE_LOAD :{BLACK}Luchdaich
2063 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Luchdaich aodann as fhearr leat
2064 STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Chaidh an t-aodann as fhearr leat a luchdadh on fhaidhle rèiteachaidh OpenTTD
2065 STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Àireamh aodann a' chluicheadair
2066 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Seall is/no suidhich àireamh aodainn aig ceann-suidhe na companaidh
2067 STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Seall is/no suidhich àireamh aodann a' cheann-suidhe
2068 STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Chaidh còd-àireimh aodainn ùr a shuidheachadh
2069 STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Cha do ghabh àireamh aodann a' cheann-suidhe a shuidheachadh - feumaidh e bhith na h-àireamh eadar 0 is 4,294,967,295!
2070 STR_FACE_SAVE :{BLACK}Sàbhail
2071 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Sàbhail mar an t-aodann as fhearr leat
2072 STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Thèid an t-aodann seo a shàbhaladh mar am fear as fhearr leat san fhaidhle rèiteachaidh aig OpenTTD
2073 STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Eòrpach
2074 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Tagh aodann Eòrpach
2075 STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Afraganach
2076 STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Tagh aodann Afraganach
2077 STR_FACE_YES :Air/Oirre
2079 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cuir stais no fàinne-chluaise an comas
2080 STR_FACE_HAIR :Falt:
2081 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich am falt
2082 STR_FACE_EYEBROWS :Malaidhean:
2083 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich na malaidhean
2084 STR_FACE_EYECOLOUR :Dath sùla:
2085 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich dath nan sùilean
2086 STR_FACE_GLASSES :Speuclairean:
2087 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Cuir speuclairean an comas
2088 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Atharraich na speuclairean
2089 STR_FACE_NOSE :Sròn:
2090 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich an t-sròn
2091 STR_FACE_LIPS :Bilean:
2092 STR_FACE_MOUSTACHE :Stais:
2093 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich na bilean no an stais
2094 STR_FACE_CHIN :Smigead:
2095 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich an smigead
2096 STR_FACE_JACKET :Seacaid:
2097 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}atharraich an t-seacaid
2098 STR_FACE_COLLAR :Coilear:
2099 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich an coilear
2100 STR_FACE_TIE :Tàidh:
2101 STR_FACE_EARRING :Fàinne-chluaise:
2102 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich an tàidh no an fhàinne-chluaise
2104 # Network server list
2105 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Ioma-chluicheadair
2106 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED :{BLACK}Sanasaichte
2107 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP :{BLACK}Dèan taghadh eadar geama sanasaichte (eadar-lìon) no gun sanasachadh (lìonra ionadail, LAN)
2108 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO :Gun sanasachadh
2109 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES :Sanasaichte
2110 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Ainm cluicheadair:
2111 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Seo an t-ainm leis an aithnich cluicheadairean eile thu
2113 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Ainm
2114 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ainm a' gheama
2115 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
2116 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Cliantan
2117 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Cliantan air loidhne / cliantan air a char as motha{}Companaidhean air loidhne / companaidhean air a char as motha
2118 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
2119 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Meud a' mhapa
2120 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Meud aig mapa a' gheama{}Briog gus seòrsachadh a-rèir raoin
2121 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Ceann-latha
2122 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Ceann-latha an-dràsta
2123 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Bliadhnaichean
2124 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Àireamh nam bliadhnaichean{}a bhios an geama a' ruith
2125 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Cànan, tionndadh an fhrithealaiche, agus msaa.
2127 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Briog air geama air an liosta gus a thaghadh
2128 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Am frithealaiche sa ghabh thu an turas mu dheireadh:
2129 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Briog gus am frithealaiche a thaghadh air an do chluich thu an turas mu dheireadh
2131 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}FIOSRACHADH A' GHEAMA
2132 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Cliantan: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
2133 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Cànan: {WHITE}{STRING}
2134 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Cruth-tìre: {WHITE}{STRING}
2135 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Meud a' mhapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
2136 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Tionndadh an fhrithealaiche: {WHITE}{STRING}
2137 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Seòladh an fhrithealaiche: {WHITE}{STRING}
2138 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Ceann-latha tòiseachaidh: {WHITE}{DATE_SHORT}
2139 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Ceann-latha an-dràsta: {WHITE}{DATE_SHORT}
2140 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Ga dhìon le facal-faire!
2141 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}FRITHEALAICHE FAR LOIDHNE
2142 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}FRITHEALAICHE LÀN
2143 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}TIONNDAIDHEAN NACH EIL CO-IONNAN
2144 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF NACH EIL CO-IONNAN
2146 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Gabh sa gheama
2147 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Ath-nuadhaich am frithealaiche
2148 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Ath-nuadhaich fiosrachadh an fhrithealaiche
2150 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Lorg frithealaiche
2151 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Lorg san lìonraidh airson frithealaiche
2152 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Cuir frithealaiche ris
2153 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Cuiridh seo frithealaiche ris an liosta gus an tèid sùil a thoirt air airson geamannan nan ruith
2154 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Tòisich frithealaiche
2155 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Tòisich frithealaiche agad fhèin
2157 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Cuir d' ainm a-steach
2158 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Cuir seòladh an òstair a-steach
2160 # Start new multiplayer server
2161 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Tòisich geama ioma-chluicheadair ùr
2163 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Ainm a' gheama:
2164 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Thèid ainm a' gheama a shealltainn dha chàch ann an clàr-taice nan geamannan ioma-chluicheadair
2165 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Suidhich facal-faire
2166 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Dìon an geama agad le facal-faire ach nach eil e ri fhaighinn gu poblach
2168 STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED :Chan eil
2169 STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED :Tha
2170 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} {P chliant chliant cliantan cliant}
2171 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Cliantan air a char as motha:
2172 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an àireamh as motha dhe chliantan. Cha leig thu leas a h-uile slot a lìonadh
2173 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} {P chompanaidh chompanaidh companaidhean companaidh}
2174 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Companaidhean air a char as motha:
2175 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Cuingich am frithealaiche gu àireamh shònraichte dhe chompanaidhean
2176 STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} {P amharcaiche amharcaiche amharcaichean amharcaiche}
2177 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Amharcaichean air a char as motha:
2178 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Cuingich co mheud duine a dh'fhaodas sealltainn air geamannan air an fhrithealaiche
2179 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Cànan a tha ga bhruidhinn:
2180 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Bidh fios aig cluicheadairean eile dè an cànan a tha ga bruidhinn air an fhrithealaiche
2182 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Cuir a-steach ainm airson a' gheama lìonraidh
2184 # Network game languages
2185 ############ Leave those lines in this order!!
2186 STR_NETWORK_LANG_ANY :Cànan sam bith
2187 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Beurla
2188 STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Gearmailtis
2189 STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Fraingis
2190 STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Portagailis Bhraisileach
2191 STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bulgarais
2192 STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Sìnis
2193 STR_NETWORK_LANG_CZECH :Seacais
2194 STR_NETWORK_LANG_DANISH :Danmhairgis
2195 STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Duitsis
2196 STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto
2197 STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Fionnlannais
2198 STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Ungairis
2199 STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Tìlis
2200 STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Eadailtis
2201 STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Seapanais
2202 STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Coirèanais
2203 STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Liotuainis
2204 STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Nirribhis
2205 STR_NETWORK_LANG_POLISH :Pòlainnis
2206 STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portagailis
2207 STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Romàinis
2208 STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Ruisis
2209 STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Slòbhacais
2210 STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Slòbhainis
2211 STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Spàinntis
2212 STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Suainis
2213 STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Turcais
2214 STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ucràinis
2215 STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afraganais
2216 STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Cròthaisis
2217 STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Catalanais
2218 STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Eastoinis
2219 STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Gailìsis
2220 STR_NETWORK_LANG_GREEK :Greugais
2221 STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Laitbheis
2222 ############ End of leave-in-this-order
2224 # Network game lobby
2225 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Lobaidh nan geamannan ioma-chluicheadair
2227 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Ag ullachadh gus gabhail ann: {ORANGE}{STRING}
2228 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta dhen a h-uile companaidh a tha sa gheama an-dràsta. ’S urrainn dhut gabhail ann an tè no tè ùr a stèidheachadh ma tha slot companaidh saor ri làimh
2230 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}FIOSRACHADH A' CHOMPANAIDH
2231 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Ainm na companaidh: {WHITE}{STRING}
2232 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Stèidheachadh: {WHITE}{NUM}
2233 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Luach a' chompanaidh: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2234 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Balans an-dràsta: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2235 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Teachd a-steach an-uiridh: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2236 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Dèanadas: {WHITE}{NUM}
2238 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Carbadan: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2239 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Stèiseanan: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2240 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Cluicheadairean: {WHITE}{STRING}
2242 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Companaidh ùr
2243 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Cruthaich companaidh ùr
2244 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Coimhead air geama
2245 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Coimhead air a' gheama mar amharcaiche
2246 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Gabh sa chompanaidh
2247 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Cuidich le stiùireadh na companaidh seo
2249 # Network connecting window
2250 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}A' ceangal ...
2252 ############ Leave those lines in this order!!
2253 STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) A' cheangal ...
2254 STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) A' dearbhadh ...
2255 STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) A' feitheamh ...
2256 STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) A' luchdadh mapa a-nuas ...
2257 STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) A' giullachd dàta ...
2258 STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) A' clàradh ...
2260 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}A' faighinn fiosrachadh a' gheama ...
2261 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}A' faighinn fiosrachadh na companaidh ...
2262 ############ End of leave-in-this-order
2263 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} {P chliant chliant cliantan cliant} air do bheulaibh
2264 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} air a{P 0 "" "" n ""} luchdadh a-nuas gu ruige seo
2265 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} air a{P 0 "" "" n ""} luchdadh a-nuas gu ruige seo
2267 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Dì-cheangail
2269 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Tha am frithealaiche dìonta. Cuir a-steach facal-faire
2270 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Tha a' chompanaidh dìonta. Cuir a-steach facal-faire
2272 # Network company list added strings
2273 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Liosta nan cliant
2274 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Coimhead air
2275 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Companaidh ùr
2277 # Network client list
2278 STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Thoir a bhròg dha
2279 STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Toirmisg
2280 STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Thoir airgead dha
2281 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Bruidhinn ris a h-uile duine
2282 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Bruidhinn ris a' chompanaidh
2283 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Teachdaireachd phrìobhaideach
2285 STR_NETWORK_SERVER :Frithealaiche
2286 STR_NETWORK_CLIENT :Cliant
2287 STR_NETWORK_SPECTATORS :Amharcaichean
2289 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Cuir a-steach na tha thu airson toirt seachad
2290 STR_NETWORK_TOOLBAR_LIST_SPECTATOR :{BLACK}Amharc
2292 # Network set password
2293 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Na sàbhail am facal-faire air a chur a-steach
2294 STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Thoir am facal-faire ùr dhan chompanaidh
2295 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Facal-faire na companaidh
2296 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Facal-faire bunaiteach na companaidh
2297 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Cleachd am facal-faire companaidh seo a ghnàth airson companaidhean ùra
2299 # Network company info join/password
2300 STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Gabh ann
2301 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Gabh ann is cluich mar a' chompanaidh seo
2302 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Facal-faire
2303 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Dìon do chompanaidh le facal-faire ach nach gabh cluicheadairean eile innte gun chead
2304 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Suidhich facal-faire na companaidh
2307 STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Cuir
2308 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Sgioba] :
2309 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Prìobhaideach] {STRING}:
2310 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Na h-uile] :
2312 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Sgioba] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2313 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Sgioba] gu {STRING}: {WHITE}{STRING}
2314 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Prìobhaideach] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2315 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Prìobhaideach] gu {STRING}: {WHITE}{STRING}
2316 STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Na h-uile] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2317 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Cuir teacsa a-steach airson cabadaich-lìonraidh
2320 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Cha deach uidheam lìonraidh a lorg no chaidh am prògram a thrusadh às aonais ENABLE_NETWORK
2321 STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Cha deach geama lìonraidh a lorg
2322 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Cha do dh'fhreagair am frithealaiche an t-iarrtas
2323 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Cha b' urrainn dhuinn ceangal ris oir chan eil an NewGRF co-ionnan
2324 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Dh'fhàillig le sioncronachadh a' gheama lìonraidh
2325 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Chaidh ceangal dhan gheama lìonraidh air chall
2326 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Cha b' urrainn dhuinn an geama air shabhaladh a luchdadh
2327 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Cha b' urrainn dhuinn am frithealaiche a thòiseachadh
2328 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Cha b' urrainn dhuinn ceangal a dhèanamh
2329 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Dh'fhalbh an ùine air a' cheangal {NUM}
2330 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Mhothaich sinn mearachd leis a' phròtacal is chaidh an ceangal a dhùnadh
2331 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}Chan eil an tionngadh aig a' chliant seo a' freagairt ri tionndadh an fhrithealaiche
2332 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Facal-faire cearr
2333 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Tha am frithealaiche làn
2334 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Chaidh do thoirmeasg on fhrithealaiche seo
2335 STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Fhuair thu a' bhròg on gheama
2336 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Chan eil cealgaireachd ceadaichte air an fhrithealaiche seo
2337 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Tha thu air cus àitheantan a chur dhan fhrithealaiche
2338 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Bha thu ro fhada a' cur am facal-faire a-steach
2339 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Tha an coimpiutair agad ro shlaodach gus cumail suas ris an fhrithealaiche
2340 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Bha an coimpiutair agad ro fhada a' luchdadh a-nuas a' mhapa
2341 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Bha an coimpiutair agad ro fhada a' gabhail san fhrithealaiche
2343 ############ Leave those lines in this order!!
2344 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :mearachd choitcheann
2345 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :mearachd sioncronachaidh
2346 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :cha b' urrainn dhuinn am mapa a luchdadh
2347 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :chaidh ceangal air chall
2348 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :mearachd pròtacail
2349 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF neo-ionnann
2350 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :gun chead
2351 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :fhuaras pacaid mì-dhligheach no air nach robhar an dùil
2352 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :tionndadh cearr
2353 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :tha an t-ainm seo ga chleachdadh mu thràth
2354 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :facal-faire cearr
2355 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :companaidh chearr ann an DoCommand
2356 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :thug am frithealaiche a' bhròg dhut
2357 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :bhathar a' feuchainn ri cealgaireachd
2358 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :frithealaiche làn
2359 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :bhathar a' cur cus àitheantan
2360 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :cha deach faclan-faire fhaighinn ri àm
2361 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :dh'fhalbh an ùine air
2362 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :bhathar ro fhada a' luchdadh a-nuas a' mhapa
2363 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :bhathar ro fhada a' giullachd a' mhapa
2364 ############ End of leave-in-this-order
2366 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Dh'fhaoidte gun deach ceangal air chall
2367 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Cha tàinig dàta sam bith on fhrithealaiche fad {NUM} {P diog dhiog diogan diog}
2369 # Network related errors
2370 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
2371 ############ Leave those lines in this order!!
2372 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Geama na stad ({STRING})
2373 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Geama fhathast na stad ({STRING})
2374 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Geama fhathast na stad ({STRING}, {STRING})
2375 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Geama fhathast na stad ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2376 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Geama fhathast na stad ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2377 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Geama a' leantainn air adhart ({STRING})
2378 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :àireamh dhe chluicheadairean
2379 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :a' ceangal cliantan
2380 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :a làimh
2381 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :sgriobt geama
2382 ############ End of leave-in-this-order
2383 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :a' fàgail
2384 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** ghabh {STRING} sa gheama
2385 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** Ghabh {STRING} sa gheama (Cliant {2:NUM})
2386 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** Ghabh {STRING} ann an companaidh {2:NUM}
2387 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** Ghabh {STRING} ann mar amharcaiche
2388 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** Stèidhich {STRING} companaidh ùr ({2:NUM})
2389 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** Dh'fhalbh {STRING} an geama ({2:STRING})
2390 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** Dh'atharraich {0:STRING} (a h-)ainm gu {1:STRING}
2391 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** Thug {STRING} {2:CURRENCY_LONG} dhan chompanaidh agad
2392 STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Thug thu {2:CURRENCY_LONG} dha {1:STRING}
2393 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Dhùin am frithealaiche an seisean
2394 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Tha am frithealaiche ag ath-thòiseachadh...{}Fuirich greis...
2396 # Content downloading window
2397 STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Susbaint ri luchdadh a-nuas
2398 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Seòrsa
2399 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Seòrsa na susbaint
2400 STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Ainm
2401 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Ainm na susbainte
2402 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Briog air nì gus fiosrachadh mu dheidhinn a shealltainn{}Thoir cromag sa bhogsa gus a taghadh airson luchdadh a-nuas
2403 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Tagh na h-uile
2404 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an t-susbaint uile gus a luchdadh a-nuas
2405 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Tagh ùrachaidhean
2406 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh a h-uile susbaint a tha na ùrachadh airson susbaint a tha ann gus a luchdadh a-nuas
2407 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Neo-thagh na h-uile
2408 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Comharraich nach tèid susbaint sam bith a luchdadh a-nuas
2409 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Lorg air làraichean-lìn taobh a-muigh
2410 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Lorg susbaint nach eil ri làimh air seirbheise susbaint OpenTTD is a bheil ri làimh air làraichean lìn nach eil ceangailte ri OpenTTD
2411 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Tha thu a' fàgail OpenTTD!
2412 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Dh'fhaoidte gum bi na teirmichean ’s na cumhaichean gus susbaint a luchdadh a-nuas bho làraichean-lìn eile eadar-dhealaichte.{}Feumaidh tu sùil a thoirt air na làraichean-lìn a-muigh mu mar a stàlaicheas tu an t-susbaint ann an OpenTTD.{}A bheil thu airson leantainn air adhart?
2413 STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Criathrag taga/ainm:
2414 STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Tadhail air an làrach-lìn
2415 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Tadhail air làrach-lìn na susbainte seo
2416 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Luchdaich a-nuas
2417 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tòisich air luchdadh a-nuas na susbainte a thagh thu
2418 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Meud iomlan an luchdaidh a-nuas: {WHITE}{BYTES}
2419 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}FIOSRACHADH NA SUSBAINTE
2420 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Cha do thagh thu seo gus a luchdadh a-nuas
2421 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Thagh thu seo gus a luchdadh a-nuas
2422 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Chaidh an eisimeileachd seo a thaghadh gus a luchdadh a-nuas
2423 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Tha seo agad mu thràth
2424 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Tha an t-susbaint seo neo-aithnichte is cha ghabh luchdadh a-nuas ann an OpenTTD
2425 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Thèid seo a chur an àite {STRING} a tha ann mu thràth
2426 STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Ainm: {WHITE}{STRING}
2427 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Tionndadh: {WHITE}{STRING}
2428 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Tuairisgeul: {WHITE}{STRING}
2429 STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2430 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Seòrsa: {WHITE}{STRING}
2431 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Meud an luchdaidh a-nuas: {WHITE}{BYTES}
2432 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Air a thaghadh air sàilleibh: {WHITE}{STRING}
2433 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Eisimeileachdan: {WHITE}{STRING}
2434 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tagaichean: {WHITE}{STRING}
2435 STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}Chaidh OpenTTD a thogail às aonais taic dha “zlib"...
2436 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... cha ghabh susbaint sam bith luchdadh a-nuas!
2438 # Order of these is important!
2439 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Grafaigeachd bhunasach
2440 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
2441 STR_CONTENT_TYPE_AI :IF
2442 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :Tasglann IF
2443 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Cnàmh-sgeul
2444 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=m}Mapa-àirde
2445 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Fuaimean bunasach
2446 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :{G=f}Ceòl bhunasach
2447 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :{G=m}Sgriobt geama
2448 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :{G=m}Tasglann GS
2450 # Content downloading progress window
2451 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}A' luchdadh a-nuas susbaint...
2452 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Ag iarraidh faidhlichean...
2453 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}A' luchdadh a-nuas {STRING} ({NUM} à {NUM})
2454 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Tha an luchdadh a-nuas coileanta
2455 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{0:BYTES} à {1:BYTES} air a{P 0 "" n n n} luchdadh a-nuas ({2:NUM} %)
2457 # Content downloading error messages
2458 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Cha b' urrainn dhuinn ceangal ri frithealaiche na susbainte...
2459 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Dh'fhàillig leis an luchdadh a-nuas...
2460 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... chaidh an ceangal air chall
2461 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... cha ghabh am faidhle sgrìobhadh
2462 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Cha ghabh am faidhle air a luchdadh a-nuas dì-dhùmhlachadh
2464 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Grafaigean a dhìth
2465 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}Tha grafaigeachd a dhìth air OpenTTD ach an obraich e ach cha deach gin sam bith a lorg. an toir thu cead dha OpenTTD gus a' ghrafaigeachd seo a luchdadh a-nuas is a stàladh?
2466 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Bheir, luchdaich a' ghrafaigeachd a-nuas
2467 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Cha toir, fàg OpenTTD
2469 # Transparency settings window
2470 STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Roghainnean trìd-shoilleireachd
2471 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan sanasan. Ctrl+Briogadh airson glasadh
2472 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan craobhan. Ctrl+Briogadh airson glasadh
2473 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan taighean. Ctrl+Briogadh airson glasadh
2474 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan gnìomhachasan. Ctrl+Briogadh airson glasadh
2475 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan rudan a ghabhas togail a leithid stèiseanan, trèan-lannan is puingean-turais. Ctrl+Briogadh airson glasadh
2476 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan drochaidean. Ctrl+Briogadh airson glasadh
2477 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan structaran a leithid thaighean-solais is tùir chraobh-sgaoilidh. Ctrl+Briogadh airson glasadh
2478 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan càballan-rèile. Ctrl+Briogadh airson glasadh
2479 STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoillearachd nan comharraidhean luchdaidh. Ctrl+Briogadh airson glasadh
2480 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Falaich nithean an àite an dèanamh trìd-shoilleir
2482 # Linkgraph legend window
2483 STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Clàr-mìneachaidh an t-srutha carago
2484 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Na h-uile
2485 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Chan eil gin
2486 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Tagh na companaidhean a thèid a shealltainn
2488 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2489 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}gun chleachdadh
2490 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}sàsaichte
2491 STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}cus dheth
2493 # Base for station construction window(s)
2494 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Seall raon-còmhdachaidh
2495 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Air
2496 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Dheth
2497 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Na seall raon-còmhdachaidh aig làrach nad bheachd
2498 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Seall raon-còmhdachaidh aig làrach nad bheachd
2499 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Gabhar ri: {GOLD}{CARGO_LIST}
2500 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Solairear: {GOLD}{CARGO_LIST}
2502 # Join station window
2503 STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Co-aonaich an stèisean
2504 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Tog stèisean fa leth
2506 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Co-aonaich a' phuing-thurais
2507 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Tog puing-thurais fa leth
2509 # Rail construction toolbar
2510 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Tog rathad-iarainn
2511 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Togail rathaid-iarainn dealain
2512 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Tog rathad-iarainn aona-rèile
2513 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Tog rathad-iarainn mhagnaiteach
2515 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Tog rathad-iarainn. Toglaidh Ctrl togail/toirt air falbh airson togail rathad-iarainn. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2516 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Tog rathad-iarainn sa mhodh fhèin-thogail. Toglaidh Ctrl togail/toirt air falbh airson togail rathad-iarainn. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2517 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Tog trèan-lann (gus trèanaichean a cheannach no obair-chàraidh a dhèanamh orra). Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2518 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Dèan puing-thurais dhe rèile. Ceanglaidh Ctrl puingean-turais ri chèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2519 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Tog stèisean. Ceanglaidh Ctrl stèiseanan ri chèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2520 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Tog comharran rèile. Toglaidh Ctrl eadar comharran saimeafoir/solais{}Slaod gus comharran a thogail rè slighe rèile dìrich. Togaidh Ctrl comharran gu ruige an ath ghobhail no comharra{}Toglaidh Ctrl+briogadh a bheil uinneag taghadh nan comharran fosgailte. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2521 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Tog drochaid rèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2522 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Tog tunail rèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2523 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Toglaich togail/toirt air falbh airson slighe-rèile, comharran, puingean-turais is stèiseanan. Cùm Ctrl sìos gus rèile nam puingean-turais is stèiseanan a thoirt air falbh cuideachd
2524 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Iompaich/Àrdaich seòrsa na rèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2526 STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Rathad-iarainn
2527 STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Rathad-iarainn dealain
2528 STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Rathad-iarainn aona-rèile
2529 STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Rathad-iarainn magnaiteach
2531 # Rail depot construction window
2532 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Comhair na trèan-lainn
2533 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh comhair an trèana-lainn
2535 # Rail waypoint construction window
2536 STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Puing-thurais
2537 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Tagh seòrsa na puinge-turais
2539 # Rail station construction window
2540 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Roghainnean nan stèiseanan-rèile
2541 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Comhair
2542 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh comhair an stèisean-rèile
2543 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Àireamh dhe shlighean
2544 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Tagh cò mheud clàr a bhios aig an stèisean
2545 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Faide nan clàr
2546 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Tagh dè cho fad ’s a bhios an stèisean
2547 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Slaod is leig às
2548 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Tog stèisean le slaodadh is leigeil às
2550 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Tagh seòrsa stèisean gus a shealltainn
2551 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Tagh seòrsa an stèisein a tha thu airson togail
2553 STR_STATION_CLASS_DFLT :Stèisean bunaiteach
2554 STR_STATION_CLASS_WAYP :Puingean-turais
2557 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Roghainn nan comharran
2558 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Comharra bloca (saimeafor){}Seo an seòrsa comharra as bunasaiche is chan fhaod ach aon trèan a bhith san aon bhloca aig an aon àm
2559 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Comharra a-steach (saimeafor){}Bidh seo uaine fhad ’s a tha comharra a-mach uaine san ath roinn dhen t-slighe. Mura h-eil, bidh e dearg
2560 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Comharra a-mach (saimeafor){}Tha an aon ghiùlan aige ’s a tha aig comharra bloca ach tha feum air gus an dath mar bu chòir a thoirt air comharran a-steach is ro-chomharran aonaichte
2561 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Comharra aonaichte (saimeafor){}’S e comharra a-steach is a-mach a th' anns a' chomharra aonaichte seo aig an aon àm. Mar sin, ’s urrainn dhut “craobhan" mòra dhe ro-chomharran a thogail
2562 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Comharra slighe (saimeafor){}Leigidh comharra slighe le barrachd air aon trèan dol a-steach dhan bhloca comharra air an aon àm, mas urrainn dhan trèan slighe gu ionad stadaidh sàbhailte a ghlèidheadh. Faodar dol seachad air comharran slighe àbhaisteach on chùlaibh
2563 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Comharra slighe aon-shligheach (saimeafor){}Leigidh comharra slighe le barrachd air aon trèan dol a-steach dhan bhloca comharra air an aon àm, mas urrainn dhan trèan slighe gu ionad stadaidh sàbhailte a ghlèidheadh. Chan fhaodar dol seachad air comharran slighe àbhaisteach on chùlaibh
2564 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Comharra bloca (dealain){}Seo an seòrsa comharra as bunasaiche is chan fhaod ach aon trèan a bhith san aon bhloca aig an aon àm
2565 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Comharra a-steach (dealain){}Bidh seo uaine fhad ’s a tha comharra a-mach uaine san ath roinn dhen t-slighe. Mura h-eil, bidh e dearg
2566 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Comharra a-mach (dealain){}Tha an aon ghiùlan aige ’s a tha aig comharra bloca ach tha feum air gus an dath mar bu chòir a thoirt air comharran a-steach is ro-chomharran aonaichte
2567 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Comharra aonaichte (dealain){}’S e comharra a-steach is a-mach a th' anns a' chomharra aonaichte seo aig an aon àm. Mar sin, ’s urrainn dhut “craobhan" mòra dhe ro-chomharran a thogail
2568 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Comharra slighe (dealain){}Leigidh comharra slighe le barrachd air aon trèan dol a-steach dhan bhloca comharra air an aon àm, mas urrainn dhan trèan slighe gu ionad stadaidh sàbhailte a ghlèidheadh. Faodar dol seachad air comharran slighe àbhaisteach on chùlaibh
2569 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Comharra slighe aon-shligheach (dealain){}Leigidh comharra slighe le barrachd air aon trèan dol a-steach dhan bhloca comharra air an aon àm, mas urrainn dhan trèan slighe gu ionad stadaidh sàbhailte a ghlèidheadh. Chan fhaodar dol seachad air comharran slighe àbhaisteach on chùlaibh
2570 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Iompachadh chomharran{}Ma thagh thu seo ’s tu a' briogadh air comharra a tha ann, iompaichidh seo an comharra dhan t-seòrsa a thagh thu. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air cosgaisean an iompachaidh dhut
2571 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Dlùths nan comharran air an cruthachadh le slaodadh
2572 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Lùghdaich dlùths nan comharran air an cruthachadh le slaodadh
2573 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Meudaich dlùths nan comharran air an cruthachadh le slaodadh
2575 # Bridge selection window
2576 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Tagh drochaid rèile
2577 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Tagh drochaid rathaid
2578 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh drochaid - briog air an drochaid a thogras tu gus a togail
2579 STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2580 STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2581 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Crochaidh, Stàilinn
2582 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Teannadair, Stàilinn
2583 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Starr-chrann, Stàillinn
2584 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Crochaidh, Concraid
2585 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Fiodha
2586 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Concraid
2587 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Phìobach, Stàilinn
2588 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Phìobach, Sileagan
2591 # Road construction toolbar
2592 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Tog rathaidean
2593 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Tog slighean-trama
2594 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Tog pìos dhe rathad. Toglaidh Ctrl togail/toirt air falbh airson togail rathaid. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2595 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Tog pìos dhe shlighe-trama. Toglaidh Ctrl togail/toirt air falbh airson togail slighe-trama. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2596 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Tog pìos dhe rathad leis a' mhodh fhèin-thogail. Toglaidh Ctrl togail/toirt air falbh airson togail rathaid. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2597 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Tog pìos dhe slighe-trama sa mhodh fhèin-thogail. Toglaidh Ctrl togail/toirt air falbh airson togail slighe-trama. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2598 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Tog garaids (gus carbadan a cheannach is obair-ghlèidhidh a dhèanamh orra). Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2599 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Tog trama-lann (gus carbadan a cheannach is obair-ghlèidhidh a dhèanamh orra). Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2600 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Tog stèisean bus. Ceanglaidh Ctrl stèiseanan ri chèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2601 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Tog stèisean trama thaistealach. Ceanglaidh Ctrl stèiseanan ri chèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2602 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Tog ionad-luchdaidh nan làraidh. Ceanglaidh Ctrl stèiseanan ri chèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2603 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Tog stèisean trama carago. Ceanglaidh Ctrl stèiseanan ri chèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2604 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Cuir rathaidean aon-shligheach an/à comas
2605 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Tog drochaid rathaid. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2606 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Togh drochaid trama. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2607 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Tog tunail rathaid. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2608 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Tog tunail trama. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2609 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Toglaich togail/toirt air falbh airson togail rathaidean
2610 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Toglaich togail/tort air falbh airson slighean trama
2612 # Road depot construction window
2613 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Comhair na garaids
2614 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Tagh comhair na garaids
2615 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Comhair an trama-lainn
2616 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Tagh comhair an trama-lainn
2618 # Road vehicle station construction window
2619 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Comhair an stèisein bhus
2620 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh comhair an stèisein bhus
2621 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Comhair aig ionad-luchdaidh nan làraidh
2622 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh comhair aig ionad-luchdaidh nan làraidh
2623 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Comhair an stèisean trama thaistealach
2624 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh comhair an stèisein airson tramaichean thaistealach
2625 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Comhair an stèisein trama carago
2626 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh comhair an stèisein airson tramaichean carago
2628 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2629 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Tog slighean-uisge
2630 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Slighean-uisge
2631 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Tog canalan. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2632 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Tog locan. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2633 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Tog cala (gus longan a cheannach is obair-chàraidh a dhèanamh orra). Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2634 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Tog port. Ceanglaidh Ctrl stèiseanan ri chèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2635 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Cuir fleodrainn ris as urrainn dhut cleachdadh mar phuing-thurais. Toglaidh Shift tuairmse cosgaisean/togail
2636 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Tog duct-uisge. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2637 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Mìnich raon uisge.{}Tog canal, mura h-eil thu a' cumail Ctrl sìos air àirde na mara far an tuilich thu an tìr timcheall air an àite.
2638 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Cuir aibhnichean ann
2640 # Ship depot construction window
2641 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Comhair a' chalaidh
2642 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh comhair a' chalaidh
2644 # Dock construction window
2645 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{G=m}{WHITE}Port
2646 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION.nom :{WHITE}Port
2647 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION.gen :{WHITE}Puirt
2648 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION.dat :{WHITE}Port
2651 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Puirt-adhair
2652 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Tog port-adhair. Ceanglaidh Ctrl stèiseanan ri chèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2654 # Airport construction window
2655 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Tagh port-adhair
2656 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Tagh meud/seòrsa a' phuirt-adhair
2657 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Seòrsa puirt-adhair
2658 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Co-dhealbhachd {NUM}
2660 STR_AIRPORT_SMALL :Beag
2661 STR_AIRPORT_CITY :Baile
2662 STR_AIRPORT_METRO :Mòr-bhaile
2663 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Eadar-nàiseanta
2664 STR_AIRPORT_COMMUTER :Iomlaideach
2665 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Thar chuain
2666 STR_AIRPORT_HELIPORT :{G=m}Port-heileacoptair
2667 STR_AIRPORT_HELIPORT.nom :Port-heileacoptair
2668 STR_AIRPORT_HELIPORT.gen :Puirt-heileacoptair
2669 STR_AIRPORT_HELIPORT.dat :Port-heileacoptair
2670 STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Hangar-heileacoptair
2671 STR_AIRPORT_HELISTATION :{G=m}Stèisean heileacoptair
2672 STR_AIRPORT_HELISTATION.nom :Stèisean heileacoptair
2673 STR_AIRPORT_HELISTATION.gen :Stèisein heileacoptair
2674 STR_AIRPORT_HELISTATION.dat :Stèisean heileacoptair
2676 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Puirt-adhair beaga
2677 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Puirt-adhair mòra
2678 STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Puirt-adhair ionaid
2679 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Puirt-adhair heileacoptair
2681 STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Fuaim air adhbharachadh: {GOLD}{COMMA}
2683 # Landscaping toolbar
2684 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Cruth-tìre
2685 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Ìslich oisean tìre. Le slaodadh, thèid a' chiad oisean ìsleachadh is an raon a thaghas tu a chur air an aon àirde. Taghaidh Ctrl raon trastanach. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2686 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Àrdaich oisean tìre. Le slaodadh, thèid a' chiad oisean àrdachadh is an raon a thaghas tu a chur air an aon àirde. Taghaidh Ctrl raon trastanach. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2687 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Cuir raon tìre air an aon àirde ’s a tha aig a' chiad oisean a thaghas tu. Taghaidh Ctrl raon trastanach. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2688 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Ceannaich tìr gus a chleachdadh san àm ri teachd. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2690 # Object construction window
2691 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Tagh oibseact
2692 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Tagh oibseact airson togail. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2693 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Tagh seòrsa na h-oibseicte a tha thu airson togail
2694 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Ro-shealladh an oibseict
2695 STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Meud: {GOLD}{NUM} x {NUM} leacan
2697 STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Taighean-solais
2698 STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Tùir chraobh-sgaoilidh
2700 # Tree planting window (last two for SE only)
2701 STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Craobhan
2702 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Tagh seòrsa na craoibhe airson cur. Ma tha craobh air an leac mu thràth, cuiridh seo barrachd chraobhan aig a bheil caochladh dhe sheòrsachan a tha neo-eisimeileach on t-seòrsa a thagh thu
2703 STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Craobhan dhe sheòrsa air thuaiream
2704 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Cuir craobhan dhe sheòrsachan air thuaiream. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2705 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Craobhan air thuaiream
2706 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Cuir craobhan air thuaiream air feadh na tìre
2708 # Land generation window (SE)
2709 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Gin cruth-tìre
2710 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Cuir raointean creagach air a' chruth-tìre
2711 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Sònraich raon fàsaich.{}Cùm air Ctrl gus a thoirt air falbh
2712 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Meudaich an raon-tìre a thèid àrdachadh/ìsleachadh
2713 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Lùghdaich an raon-tìre a thèid àrdachadh/ìsleachadh
2714 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Gin tìr air thuaiream
2715 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Cruthaich cnàmh-sgeul ùr
2716 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Ath-shuidhich an cruth-tìre
2717 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Thoir a h-uile sealbh companaidh air falbh on mhapa
2719 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Ath-shuidhich an cruth-tìre
2720 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a h-uile sealbh companaidh a thoirt air falbh?
2722 # Town generation window (SE)
2723 STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Gin baile
2724 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Baile ùr
2725 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Stèidhich baile ùr. Cha dèan Shift+Briogadh ach tuairmse chosgaisean a shealltainn
2726 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Baile air thuaiream
2727 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Stèidhich baile ann an àite air thuaiream
2728 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Iomadh baile air thuaiream
2729 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Còmhdaich am mapa le bailtean air thuaiream
2731 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Ainm a' bhaile:
2732 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Cuir a-steach ainm a' bhaile
2733 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Briog gus ainm a' bhaile a chur a-steach
2734 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Ainm air thuaiream
2735 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Gin ainm air thuaiream ùr
2737 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Meud a' bhaile:
2738 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Beag
2739 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Meadhanach
2740 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Mòr
2741 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Air thuaiream
2742 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Tagh meud a' bhaile
2743 STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Mòr-bhaile
2744 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Fàsaidh mòr-bhailtean nas luaithe na bailtean àbhaisteach{}A' crochadh air na roghainnean, tha iad nas motha nuair a thèid an stèidheachadh
2746 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Co-dhealbhachd rathaidean a' bhaile
2747 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Tagh co-dhealbhachd nan rathaidean aig a' bhaile
2748 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Tùsail
2749 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Rathaidean as fhearr
2750 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Griod 2x2
2751 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Griod 3x3
2752 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Air thuaiream
2754 # Fund new industry window
2755 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Stèidhich gnìomhachas ùr
2756 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an gnìomhachas freagarrach bhon liosta seo
2757 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Grunn ghnìomhachasan air thuaiream
2758 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Còmhdaich am mapa le gnìomhachasan air thuaiream
2759 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Cosgais: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2760 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Rùraich
2761 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Tog
2762 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Maoinich
2764 # Industry cargoes window
2765 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Sreath gnìomhachais airson gnìomhachas {STRING.gen}
2766 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Sreath gnìomhachais airson carago {STRING.gen}
2767 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Gnìomhachasan saothrachaidh
2768 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Gnìomhachasan a ghabhas ris
2769 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Taighean
2770 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Briog air a' ghnìomhachas gus a luchd-solair is ceannachd a shealltainn
2771 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}riog air a' charago gus a luchd-solair is ceannachd a shealltainn
2772 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Seall sreath
2773 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Seall gnìomhachasan a sholaireas is a ghabhas ri carago
2774 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Ceangail ris a' mheanbh-mhapa
2775 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Tagh na gnìomhachasan a tha gan sealltainn air a' mheanbh-mhapa cuideachd
2776 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Tagh carago
2777 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an carago a tha thu airson sealltainn
2778 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Tagh gnìomhachas
2779 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an gnìomhachas a tha thu airson sealltainn
2782 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Fiosrachadh air roinn tìre
2783 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Cosgais an fhalamhachaidh: {LTBLUE}neo-aithnichte
2784 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Cosgais an fhalamhachaidh: {RED}{CURRENCY_LONG}
2785 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Teachd a-steach leis an fhalamhachadh: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2786 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :neo-aithnichte
2787 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Sealbhadair: {LTBLUE}{STRING}
2788 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Seilbheadair an rathaid: {LTBLUE}{STRING}
2789 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Seilbheadair na slighe-trama: {LTBLUE}{STRING}
2790 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Seilbheadair na rathaid-iarainn: {LTBLUE}{STRING}
2791 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Ùghdarras ionadail: {LTBLUE}{STRING}
2792 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Chan eil gin
2793 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Ionad: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2794 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Air a thogail: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2795 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Seòrsa an stèisein: {LTBLUE}{STRING}
2796 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Seòrsa an stèisein: {LTBLUE}{STRING}
2797 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Seòrsa a' phuirt-adhair: {LTBLUE}{STRING}
2798 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Ainm a' phuirt-adhair: {LTBLUE}{STRING}
2799 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Ainm leac a' phuirt-adhair: {LTBLUE}{STRING}
2800 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2801 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carago air a ghabhail ris: {LTBLUE}
2802 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
2803 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Crìoch-luaiths rèile: {LTBLUE}{VELOCITY}
2804 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Crìoch-astair rathaid: {LTBLUE}{VELOCITY}
2806 # Description of land area of different tiles
2807 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Creagan
2808 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Tìr gharbh
2809 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Tìr lom
2810 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Tìr feurach
2811 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Achaidhean
2812 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Tìr sneachdach
2813 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Fàsach
2815 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Slighe {STRING.gen}
2816 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran bacaidh
2817 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Slighe {STRING.gen} le ro-chomharran
2818 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran a-mach
2819 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran aonaichte
2820 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran slighe
2821 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran aon-shligheach
2822 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran bacaidh is ro-chomharran
2823 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran-bacaidh is a-mach
2824 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran-bacaidh is aonaichte
2825 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran-bacaidh is slighe
2826 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran-bacaidh is aon-shligheach
2827 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le ro-chomharran is comharran a-mach
2828 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le ro-chomharran is comharran aonaichte
2829 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le ro-chomharran is comharran slighe
2830 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le ro-chomharran is comharran aon-shligheach
2831 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran a-mach is aonaichte
2832 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran a-mach is slighe
2833 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran a-mach is aon-shligheach
2834 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran aonaichte is slighe
2835 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran aonaichte is aon-shligheach
2836 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran slighe is aon-shligheach
2837 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Trèan-lann {STRING}
2839 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Rathad
2840 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Rathad le solasan-rathaid
2841 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Rathad craobhach
2842 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{G=f}Garaids
2843 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Staran-rèile
2844 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Slighe-trama
2846 # Houses come directly from their building names
2847 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (ga togail)
2849 STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Craobhan
2850 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Coille-uisge
2851 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactasan
2853 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :{G=m}Stèisean rèile
2854 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION.nom :Stèisean rèile
2855 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION.gen :Stèisein rèile
2856 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION.dat :Stèisean rèile
2857 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :{G=m}Hangar
2858 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR.nom :Hangar
2859 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR.gen :Hangair
2860 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR.dat :Hangar
2861 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :{G=m}Port-adhair
2862 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT.nom :Port-adhair
2863 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT.gen :Puirt-adhair
2864 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT.dat :Port-adhair
2865 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Ionad-luchdaidh nan làraidh
2866 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :{G=m}Stèisean bus
2867 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION.nom :Stèisean bus
2868 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION.gen :Stèisein bus
2869 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION.dat :Stèisean bus
2870 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :{G=m}Port
2871 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK.nom :Port
2872 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK.gen :Puirt
2873 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK.dat :Port
2874 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Fleodrainn
2875 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Puing-thurais
2877 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Uisge
2878 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canal
2879 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Loc
2880 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Abhainn
2881 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Oirthir no bot
2882 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :{G=m}Cala
2883 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT.nom :Cala
2884 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT.gen :Calaidh
2885 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT.dat :Cala
2887 # Industries come directly from their industry names
2889 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Tunail rèile
2890 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Tunail rathaid
2892 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Drochaid-chrochaidh stàilinn rèile
2893 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Drochaid-theannadair stàilinn rèile
2894 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Drochaid starr-chrainn stàilinn rèile
2895 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Drochaid-chrochaidh concraid neartaichte rèile
2896 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Drochaid fhiodha rèile
2897 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Drochaid concraid rèile
2898 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Drochaid phìobach rèile
2900 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Drochaid-chrochaidh stàilinn rathaid
2901 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Drochaid-theannadair stàilinn rathaid
2902 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Drochaid starr-chrainn stàilinn rathaid
2903 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Drochaid-chrochaidh concraid neartaichte rathaid
2904 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Drochaid fhiodha rathaid
2905 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Drochaid concraid rathaid
2906 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Drochaid phìobach rathaid
2908 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Duct-uisge
2910 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Tùr craobh-sgaoilidh
2911 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Taigh-solais
2912 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Ionad na companaidh
2913 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Tìr a' chompanaidh
2915 # About OpenTTD window
2916 STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Mu dheidhinn OpenTTD
2917 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Còir-lethbhreac tùsail {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, a h-uile còir glèidhte
2918 STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD tionndadh {REV}
2919 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2016 An sgioba OpenTTD
2921 # Save/load game/scenario
2922 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Sàbhail an geama
2923 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Luchdaich geama
2924 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Sàbhail an cnàmh-sgeul
2925 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Luchdaich cnàmh-sgeul
2926 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Luchdaich mapa-àirde
2927 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Sàbhail am mapa-àirde
2928 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Briog an-seo gus leum a ghearradh dhan phasgan shàbhalaidh/luchdaidh bhunasach làithreach
2929 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} saora
2930 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta dhe na draibhean, pasganan is faidhlichean nan geamannan sàbhailte
2931 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}An t-ainm a thagh thu an-dràsta gus an geama a shàbhaladh
2932 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Sguab às
2933 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Sguab às dhan gheama air a shàbhaladh a thagh thu
2934 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Sàbhail
2935 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Sàbhail an geama làithreach leis an ainm a thagh thu
2936 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Luchdaich
2937 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Luchdaich an geama a thagh thu
2938 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Luchdaich am mapa-àirde air a thaghadh
2939 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Fiosrachadh a' gheama
2940 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Chan eil fiosrachadh ri làimh
2941 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
2942 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
2944 STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Cuir a-steach ainm ùr gus an geama a shàbhaladh
2947 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Gin saoghal
2948 STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Meud a' mhapa:
2949 STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Tagh co mheud leacan a bhios sa mhapa. Bidh an àireamh dhe leacan ri làimh beagan nas lugha
2950 STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
2951 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Bailtean:
2952 STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Ceann-latha:
2953 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Gnìomhachasan:
2954 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL :{BLACK}Àirde as motha a’ mhapa
2955 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_UP :{BLACK}Meudaich an àirde as motha dhe bheanntan air a’ mhapa le a h-aon
2956 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_DOWN :{BLACK}Lùghdaich an àirde as motha dhe bheanntan air a’ mhapa le a h-aon
2957 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Àirde na loidhne-shneachda:
2958 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Gluais an loidhne-shneachda suas aon cheum
2959 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Gluais an loidhne-shneachda sìos aon cheum
2960 STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Gineadair crutha-thìre:
2961 STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Algairim chraobhan:
2962 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Seòrsa a' chrutha-thìre:
2963 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Àirde na mara:
2964 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Aibhnichean:
2965 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Dè cho rèidh:
2966 STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Sgaoileadh caochlaidh:
2967 STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Gin am mapa
2969 # Strings for map borders at game generation
2970 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Oirean a' mhapa:
2971 STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Iar-thuath
2972 STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Ear-thuath
2973 STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Ear-dheas
2974 STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Iar-dheas
2975 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Cruth saor
2976 STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Uisge
2977 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Air thuaiream
2978 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Air thuaiream
2979 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}A làimh
2981 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Cuairteachadh a' mhapa-àirde:
2982 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Ainm a' mhapa-àirde:
2983 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Meud:
2984 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
2986 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_QUERY_CAPT :{WHITE}Atharraich an àirde as motha air mapa
2987 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Atharraich àirde na loidhne-shneachda
2988 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Atharraich am bliadhna-tòiseachaidh
2991 STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Seòrsa a' chnàmh-sgeòil
2992 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Tìr rèidh
2993 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Gin tìr rèidh
2994 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Tìr air thuaiream
2995 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Àirde na tìre rèidhe:
2996 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Gluais àirde na tìre rèidhe sìos aon cheum
2997 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Gluais àirde na tìre rèidhe suas aon cheum
2999 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Atharraich àirde na tìre rèidhe
3001 # Map generation progress
3002 STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}A' gintinn saoghal...
3003 STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Sguir dheth
3004 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Sguir dhe ghintinn an t-saoghail
3005 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}A bheil thu airson sgur dhe ghintinn an t-saoghail?
3006 STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% coileanta
3007 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
3008 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Gin saoghal
3009 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Gin aibhnichean
3010 STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Gin craobhan
3011 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Gin oibseactan
3012 STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Gin raon garbh is creagach
3013 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}A' suidheachadh a' gheama
3014 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}A' ruith lùb-lice
3015 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}A' ruith sgriobt
3016 STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Ag ullachadh a' gheama
3019 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Roghainnean NewGRF
3020 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Mion-fhiosrachadh NewGRF
3021 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Faidhlichean NewGRF gnìomhach
3022 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Faidhlichean NewGRF neo-ghnìomhach
3023 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Tagh ro-sheata:
3024 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Sreang criathraige:
3025 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Luchdaich an ro-sheata a thagh thu
3026 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Sàbhail ro-sheata
3027 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Sàbhail an liosta seo mar ro-sheata
3028 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Cuir a-steach ainm airson an ro-sheata
3029 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Sguab às dhan ro-sheata
3030 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Sguab às dhan ro-sheata a thagh thu
3031 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Cuir ris
3032 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Cuir am faidhle NewGRF a thagh thu ris an rèiteachadh agad
3033 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Ath-sganaich na faidhlichean
3034 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Ùraich an liosta dhe na faidhlichean NewGRF a tha ri làimh
3035 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Thoir air falbh
3036 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Thoir am faidhle NewGRF a thagh thu air falbh on liosta
3037 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Gluais suas
3038 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Gluais am faidhle NewGRF a thagh thu suas san liosta
3039 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Gluais sìos
3040 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Gluais am faidhle NewGRF a thagh thu sìos san liosta
3041 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Àrdaich
3042 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Àrdaich faidhlichean NewGRF dhen a bheil tionndadh as ùire stàlaichte agad
3043 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Liosta dhe na faidhlichean NewGRF a tha stàlaichte
3045 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Suidhich paramadairean
3046 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Seall paramadairean
3047 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Toglaich am pailead
3048 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich am pailead aig a' NewGRF a thagh thu.{}Dèan seo ma tha coltas pinc air grafaigeachd a' NewGRF seo sa gheama
3049 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Cuir na h-atharraichean an sàs
3051 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Lorg an t-susbaint a tha a dhìth air loidhne
3052 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Thoir sùil air loidhne a bheil an t-susbaint a tha a dhìth ri fhaighinn
3054 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Ainm an fhaidhle: {SILVER}{STRING}
3055 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}ID a' GRF: {SILVER}{STRING}
3056 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Tionndadh: {SILVER}{NUM}
3057 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}An tionndadh as sine a tha co-chòrdail: {SILVER}{NUM}
3058 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}Suim MD5: {SILVER}{STRING}
3059 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Pailead: {SILVER}{STRING}
3060 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Paramadairean: {SILVER}{STRING}
3062 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Chan eil fiosrachadh ri làimh
3063 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Cha deach faidhle a dh’freagras a lorg
3064 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}À comas
3065 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Neo-chòrdail ris an tionndadh seo dhe OpenTTD
3067 # NewGRF save preset window
3068 STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Sàbhail ro-shocrachadh
3069 STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta dhe na ro-shocrachaidhean ri làimh, tagh fear gus lethbhreac dheth a chur gun ainm sàbhalaidh gu h-ìosal
3070 STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Cuir a-steach ainm an ro-shocrachaidh
3071 STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}An t-ainm a chaidh a thaghadh an-dràsta gus an ro-shocrachadh a shàbhaladh ann
3072 STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Sguir dheth
3073 STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Na atharraich an ro-shocrachadh
3074 STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Sàbhail
3075 STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Sàbhail an ro-shocrachadh dhan ainm air a thaghadh an-dràsta
3077 # NewGRF parameters window
3078 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Atharraich paramadairean NewGRF
3079 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Dùin
3080 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Ath-shuidhich
3081 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Suidhich a h-uile paramadair air a luach tùsail
3082 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Paramadair {NUM}
3083 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
3084 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Àireamh dhe pharamadairean: {ORANGE}{NUM}
3086 # NewGRF inspect window
3087 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Sgrùd - {STRING}
3088 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Pàrant
3089 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Sgrùd oibseact an sgòip phàraint
3091 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} aig {HEX}
3092 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Oibseact
3093 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Seòrsa an rèile
3095 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Paramadair 60+x (sia-dheicheach) caochladair NewGRF
3097 # Sprite aligner window
3098 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}A' co-thaobhachadh sprite {COMMA} ({STRING})
3099 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}An t-ath sprite
3100 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Lean air adhart dhan ath sprite àbhaisteach, a' gearradh leum thairis air sprites mas fhìor/ath-dhathaidh/crutha-chlò is a' pasgadh aig an deireadh gun chiad sprite
3101 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Rach dhan sprite
3102 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Rach dhan sprite a thagh thu. Mura h-e sprite àbhaisteach a th' ann, lean air adhart dhan ath-sprite àbhaisteach
3103 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}An sprite roimhe
3104 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Lean air adhart dhan sprite àbhaisteach roimhe, a' gearradh leum thairis air sprites mas fhìor/ath-dhathaidh/crutha-chlò is a' pasgadh aig an toiseach gun sprite mu dheireadh
3105 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Riochdachadh air an sprite a thagh thu an-dràsta. Thèid an co-thaobhadh a chur dhan dàrna taobh nuair a thèid an sprite a tharraing
3106 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Gluais an sprite mu thimcheall, ag atharrachadh nam frith-àireamhan aig X is Y
3107 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Ath-shuidhich na frith-àireamhean dàimheach
3108 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Ath-shuidhich na frith-àireamhean dàimheach làithreach
3109 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}frith-àireamh X: {NUM}, frith-àireamh Y: {NUM} (absaloideach)
3110 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}frith-àireamh X: {NUM}, frith-àireamh Y: {NUM} (dàimheach)
3111 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Tagh sprite
3112 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Tagh sprite bho àite sam bith air an sgrìn
3114 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Rach dhan sprite
3116 # NewGRF (self) generated warnings/errors
3117 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
3118 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Rabhadh: {SILVER}{STRING}
3119 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Mearachd: {SILVER}{STRING}
3120 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Marbhtach: {SILVER}{STRING}
3121 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Thachair mearachd NewGRF marbhtach:{}{STRING}
3122 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :Chan obraich {1:STRING} leis an tionndadh aig TTDPatch a chaidh aithris le OpenTTD
3123 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :Tha {1:STRING} airson tionndadh {STRING} aig TTD
3124 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :Chaidh {1:STRING} a dhealbhachadh gus cleachdadh le {STRING}
3125 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Paramadair mì-dhligheach airson {1:STRING.gen}: paramadair {STRING} ({NUM})
3126 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :Feumaidh {1:STRING} a bhith air a luchdadh mus tèid {STRING} a luchdadh
3127 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :Feumaidh {2:STRING} air a bhith a' luchdadh mus tèid {1:STRING} a luchdadh
3128 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :Tha OpenTTD tionndadh {2:STRING} no nas fhearr a dhìth air {1:STRING}
3129 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :am faidhle GRF ri eadar-theangachadh
3130 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Chaidh cus NewGRFan a luchdadh
3131 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Ma luchdas tu {1:STRING} mar NewGRF stadaigeach le {STRING}, dh'fhaoidte gun adhbharaich seo dì-shioncronachadh
3132 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite air nach robh dùil (sprite {3:NUM})
3133 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Tha buadh {4:HEX} gnìomh 0 neo-aithnichte ann (sprite {3:NUM})
3134 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Chaidh feuchainn ri ID mì-dhligheach a chleachdadh (sprite {3:NUM})
3135 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}Tha sprite coirbte am broinn {STRING.gen}. Thèid a h-uile sprite coirbte a shealltainn na comharradh-ceiste dhearg (?)
3136 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Tha iomadh innteart gnìomh 8 ann (sprite {3:NUM})
3137 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Chaidh leughadh thar deireadh a' sprite mas fhìor (sprite {3:NUM})
3138 STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}Tha sprite no dhà a dhìth air an t-seata ghrafaigeachd bhunasach a tha thu a' cleachdadh an-dràsta.{}Feuch an ùraich thu an seata grafaigeachd bunasach
3139 STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES_UNSTABLE :{WHITE}Tha sprite no dhà a dhìth air an t-seata ghrafaigeachd bhunasach a tha thu a' cleachdadh an-dràsta.{}Feuch an ùraich thu an seata grafaigeachd bunasach.{}Bhon a tha thu a' cluich le {YELLOW}snapshot leasachaidh aig OpenTTD{WHITE}, ’S dòcha gu bheil {YELLOW} snapshot leasachaidh dhen t-seata grafaigeachd bunasach{WHITE} a dhìth ort cuideachd
3140 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Chan eil na goireasan GRF a chaidh iarraidh ri làimh (sprite {3:NUM})
3141 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :Chaidh {1:STRING} a chur à comas le {2:STRING}
3142 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Fòrmat co-dhealbhachd sprite mì-dhligheach/neo-aithnichte (sprite {3:NUM})
3144 # NewGRF related 'general' warnings
3145 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}An aire!
3146 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Tha thu an impis geama a tha a’ ruith atharrachadh. Dh’fhaoidte gun tuislich seo OpenTTD no gum bris e cor a' gheama. Na dèan aithisg air buga mu na duilgheadasan seo.{}A bheil thu cinnteach dha-rìribh mu dheidhinn seo?
3148 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Cha ghabh am faidhle cur ris: ID GRF dùblaichte
3149 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Cha deach faidhle a dh'fhreagras a lorg (chaidh GRF co-chòrdail a luchdadh)
3150 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Cha ghabh am faidhle cur ris: Rachadh seo thairis air na tha ceadaichte dhe dh'fhaidhlichean NewGRF
3152 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Chaidh GRF(an) co-chòrdail a luchdadh airson nam faidhlichean a tha a dhìth
3153 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Chaidh am faidhle/na faidhlichean GRF a tha a dhìth a chur à comas
3154 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Faidhle/faidhlichean GRF a dhìth
3155 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Dh'fhaoidte gun tuislich OpenTTD ma leanas tu air a' gheama. Na dèan aithisg air buga mu thuisleachaidhean an uairsin.{}A bheil thu cinnteach dha-rìribh gu bheil thu airson leantainn air a' gheama?
3158 STR_NEWGRF_LIST_NONE :Chan eil gin
3159 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Tha a h-uile faidhle ann
3160 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Chaidh faidhlichean co-chòrdail a lorg
3161 STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Tha faidhlichean a dhìth
3163 # NewGRF 'it's broken' warnings
3164 STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Tha e coltach gun adhbharaich an NewGRF “{0:STRING}" dì-shioncronachadh is/no tuisleadh
3165 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Dh'atharraich a staid a' charbaid-cumhachd airson “{1:ENGINE}" nuair nach robh e ann an trèan-lann
3166 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Dh'atharraich e faide a' charbaid/na trèan airson “{1:ENGINE}" nuair nach robh e/i ann an garaids/trèan-lann
3167 STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Dh’atharraich e tomhas-lìonaidh carbaid airson “{1:ENGINE}” fhad ’s nach robh e ann an garaid, trèana-lann, cala no hangar no ga mhùthadh
3168 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Tha faide mì-dhligheach aig an trèan “{VEHICLE}" le “{COMPANY}". Tha e coltach gu bheil duilgheadasan le NewGRF as coireach. Dh'fhaoidte gun dì-shioncronaich no gun tuislich an geama
3170 STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}Tha an NewGRF “{0:STRING}" a' toirt seachad fiosrachadh mealltach
3171 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Tha am fiosrachadh carago/mùthaidh airson “{1:ENGINE}" eadar-dhealaichte on liosta cheannaich an dèidh na togail. Dh'fhaoidte nach mùth fèin-nuadhachadh/-leasachadh mar bu chòir
3172 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}Dh'adhbharaich “{1:STRING}" lùb gun chrìch ann an ais-ghairm an dèanadais
3173 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Thill an ais-ghairm {1:HEX} toradh {2:HEX}neo-aithnichte/mì-dhligheach
3175 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
3176 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<carago mì-dhligheach>
3177 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
3178 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} dhe <charago mì-dhligheach>
3179 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<modail carbaid mì-dhligheach>
3180 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<gnìomhachas mì-dhligheach>
3182 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
3183 STR_INVALID_VEHICLE :<carbad mì-dhligheach>
3185 # NewGRF scanning window
3186 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}A' sganadh NewGRFan
3187 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}A' sganadh NewGRFan. A' crochaidh air na tha dhiubh ann, dh'fhaoidte gun toir seo greis...
3188 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}Chaidh {NUM} NewGRF{P "" "" an ""} a-mach à mu {NUM} NewGRF{P "" "" an ""} a sganadh
3189 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :A' sganadh airson tasglannan
3192 STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Liosta nan sanasan - {COMMA} {P sanas shanas sanasan sanas}
3193 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Aire do litrichean mòra is beaga
3194 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich aire do litrichean mòra is beaga nuair a thèid coimeas a dhèanamh eadar ainm sanais is sreang na criathraige
3197 STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Deasaich teacsa an t-sanais
3198 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Rach dhan ath shanas
3199 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Rach dhan t-sanas roimhe
3201 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Cuir a-steach ainm airson an t-sanais
3203 # Town directory window
3204 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Bailtean
3205 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Chan eil gin -
3206 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
3207 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ainmean nam bailtean - briog air ainm gus am prìomh-shealladh a mheadhanachadh air a' bhaile. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' bhaile
3208 STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Sluagh an t-saoghail: {COMMA}
3211 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
3212 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Mòr-bhaile)
3213 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Sluagh: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Taighean: {ORANGE}{COMMA}
3214 STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Taistealaich am mìos mu dheireadh: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} as motha: {ORANGE}{COMMA}
3215 STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Post am mìos mu dheireadh: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} as motha: {ORANGE}{COMMA}
3216 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Carago a tha a dhìth ach am fàs am baile:
3217 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{RED}Feum air {ORANGE}{STRING}
3218 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{BLACK}Feum air {ORANGE}{STRING}{BLACK} sa gheamhradh
3219 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} air a lìbhrigeadh
3220 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (a dhìth fhathast)
3221 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (air lìbhrigeadh)
3222 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Fàsaidh am baile gach uile {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}latha
3223 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Fàsaidh am baile gach uile {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}latha (maoinichte)
3224 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{RED}Chan eil {BLACK}am baile a' fàs
3225 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Cuingeachaidhean fuaime sa bhaile: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} air a char as motha: {ORANGE}{COMMA}
3226 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' bhaile. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' bhaile
3227 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Ùghdarras ionadail
3228 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Seall fiosrachadh air an ùghdarras ionadail
3229 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich ainm a' bhaile
3231 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Meudaich
3232 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Dèan am baile nas motha
3233 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Sguab às
3234 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Sguab às dhan bhaile seo gu tur
3236 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Thoir ainm ùr air a' bhaile
3238 # Town local authority window
3239 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Ùghdarras ionadail aig {TOWN}
3240 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Rang na companaidh giùlain:
3241 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
3242 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Gnìomhan ri làimh:
3243 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Liosta dhe rudan as urrainn dhut dèanamh sa bhaile seo - briog air nì airson barrachd fiosrachaidh
3244 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Dèan seo
3245 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Dèan an gnìomh a thagh thu air an liosta gu h-àrd
3247 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Iomairt shanasachd bheag
3248 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Iomairt shanasachd mheadhanach
3249 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Iomairt shanasachd mhòr
3250 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Maoinich ath-thogail nan rathaidean ionadail
3251 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Tog ìomhaigh air seilbheadair na companaidh
3252 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Maoinich togalaichean ùra
3253 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Ceannaich còirichean giùlain às-dùnach
3254 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Thoir brìbeadh dhan ùghdarras ionadail
3256 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Dèan iomairt shanasachd bheag ionadail gus barrachd thaistealach is carago a thadhal dha na seirbheisean giùlain agad.{}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
3257 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Dèan iomairt shanasachd mheadhanach ionadail gus barrachd thaistealach is carago a thadhal dha na seirbheisean giùlain agad.{}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
3258 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Dèan iomairt shanasachd mhòr ionadail gus barrachd thaistealach is carago a thadhal dha na seirbheisean giùlain agad.{}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
3259 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Maoinich ath-thogail rathaidean a' bhaile. Adhbharaichidh seo bacaidhean mòra air trafaig-rathaid gu ruige 6 mìosan.{}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
3260 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Tog ìomhaigh gus urram a thoirt air a chompanaidh agad.{}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
3261 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Maoinich togalaichean malairt ùra sa bhaile.{}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
3262 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Ceannaich còirichean giùlain às-dùnach sa bhaile fad bliadhna. Cha toir an t-ùghdarras ionadail cead air taistealaich is carago gus stèiseanan aig companaidhean eile a chleachdadh.{}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
3263 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Ceannaich an t-ùghdarras ionadail ach an toir iad rangachadh as fhearr dhut, ach tha cunnart ann gum faigh thu peanas mòr ma thèid do ghlacadh.{}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
3266 STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Amasan aig {COMPANY}
3267 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Amasan coitcheann
3268 STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Amasan coitcheann:
3269 STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
3270 STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Chan eil gin -
3271 STR_GOALS_SPECTATOR_NONE :{ORANGE}- Chan eil seo iomchaidh -
3272 STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
3273 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
3274 STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Amasan na companaidh:
3275 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Briog air an amas gus am prìomh-shealladh a mheadhanachadh air gnìomhachas/baile/leac. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' ghnìomhachais/a' bhaile/na lice
3277 # Goal question window
3278 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Ceist
3279 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Fiosrachadh
3280 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Rabhadh
3281 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Mearachd
3283 ############ Start of Goal Question button list
3284 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Sguir dheth
3285 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Ceart ma-thà
3286 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Chan eil
3287 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Tha
3288 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Diùlt
3289 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Gabh ris
3290 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Leig seachad
3291 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Feuch ris a-rithist
3292 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Am fear roimhe
3293 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :An t-ath-fhear
3294 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Stad
3295 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Tòisich
3296 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Siuthad
3297 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Lean air adhart
3298 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Ath-thòisich
3299 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Cuir na dhàil
3300 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Gèill
3301 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Dùin
3302 ############ End of Goal Question button list
3305 STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Tarrailean
3306 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Tarrailean gan tairgsinn airson seirbheisean a bheir:
3307 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} bho {STRING} gu {STRING}{YELLOW} (ron {DATE_SHORT.dat})
3308 STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Chan eil gin -
3309 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Seirbheisean a gheibh tarrail mu thràth:
3310 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} bho {STRING} gu {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, gu ruige {DATE_SHORT})
3311 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Briog air an t-seirbheis gus am prìomh-shealladh a mheadhanachadh air a' ghnìomhachas/bhaile. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' ghnìomhachais/a' bhaile
3314 STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}An sgeulaiche aig {COMPANY}
3315 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Sgeulaiche coitcheann
3316 STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
3317 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Duilleag {NUM}
3318 STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Leum gu duilleag shònraichte ’s tu ga taghadh air an liosta teàrnaidh seo.
3319 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Air ais
3320 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Rach dhan duilleag roimhpe
3321 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Air adhart
3322 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Rach dhan ath-dhuilleag
3323 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Iomradh cinn-uidhe mì-dhligheach
3325 # Station list window
3326 STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ainmean nan stéiseanan - briog air ainm gus am prìomh-shealladh a mheadhanachadh air an stèisean. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad an stèisein
3327 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Cùm Ctrl sìos gus barrachd air aon nì a thaghadh
3328 STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} stèisean{P "" "" an ""}
3329 STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3330 STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
3331 STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Chan eil gin -
3332 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Tagh a h-uile goireas
3333 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Tagh na h-uile seòrsa carago (a' gabhail a-steach gun charago a' feitheamh)
3334 STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Chan eil carago dhe sheòrsa sam bith a' feitheamh
3336 # Station view window
3337 STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3338 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
3339 STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} bho {STATION})
3340 STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} glèidhte airson luchdadh)
3342 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Na ghabhar ris
3343 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Seall liosta a' charago a thèid a ghabhail ris
3344 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Gabhar ri: {WHITE}{CARGO_LIST}
3346 STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Tha còirichean giùlain às-dùnach aig an stèisean seo sa bhaile seo.
3347 STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{BLACK}Cheannaich {YELLOW}{COMPANY}{BLACK} còirichean giùlain às-dùnach sa bhaile seo.
3349 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Rangachaidhean
3350 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Seall rangachaidhean nan stèiseanan
3351 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Solar mìosail is rangachadh ionadail:
3352 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3354 STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Buidhnich a-rèir
3355 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Stèisean: A' feitheamh
3356 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Meud: A' feitheamh
3357 STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Stèisean: Air a' phlana
3358 STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Meud: Air a' phlana
3359 STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} bho {STATION}
3360 STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} slighe {STATION}
3361 STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} gu {STATION}
3362 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} o stèisean neo-aithnichte
3363 STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} gu stèisean sam bith
3364 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} slighe stèisean sam bith
3365 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} on stèisean seo
3366 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} a' stad aig an stèisean seo
3367 STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} gun stèisean seo
3368 STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} gun stad
3370 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Tùs - Slighe - Ceann-uidhe
3371 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Tùs - Ceann-uidhe - Slighe
3372 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Slighe -Tùs - Ceann-uidhe
3373 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Slighe - Ceann-uidhe -Tùs
3374 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Ceann-uidhe - Tùs - Slighe
3375 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Ceann-uidhe - Slighe -Tùs
3377 ############ range for rating starts
3378 STR_CARGO_RATING_APPALLING :Sgriosail
3379 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Glè dhona
3380 STR_CARGO_RATING_POOR :Dona
3381 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Meadhanach
3382 STR_CARGO_RATING_GOOD :Math
3383 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Glè mhath
3384 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Uabhasach math
3385 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Barraichte
3386 ############ range for rating ends
3388 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air an stèisean. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad an stèisein
3389 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich ainm an stèisein
3391 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Seall a h-uile trèan is an stèisean seo air a' chlàr-ama aice
3392 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Seall a h-uile carbad-rathaid is an stèisean seo air a' chlàr-ama aige
3393 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Seall a h-uile carbad-adhair is am port-adhair seo air an clàr-ama aige
3394 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Seall a h-uile long is am port seo air a' chlàr-ama aice
3396 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Thoir ainm ùr air an stèisean/ionad-luchdaidh
3398 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Dùin am port-adhair
3399 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Bac carbadan-adhair bho laighe air a' phort-adhair seo
3401 # Waypoint/buoy view window
3402 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
3403 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' phuing-thurais. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad na puinge-turais
3404 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Thoir ainm ùr air a' phuing-thurais
3405 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air an fhleodrainn. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad na fleodrainn
3406 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Atharraich ainm an fhleodrainn
3408 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Deasaich ainm na puinge-turais
3411 STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Maoin aig {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3412 STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Caiteachas/Teachd a-steach
3413 STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
3414 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Togail
3415 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Carbadan ùra
3416 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Cosgaisean ruith nan trèanaichean
3417 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Cosgaisean ruith nan carbadan-rathaid
3418 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Cosgaisean ruith nan carbadan-adhair
3419 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Cosgaisean ruith nan long
3420 STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Cumail suas nan sealbh
3421 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Teachd a-steach nan trèanaichean
3422 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Teachd a-steach nan carbadan-rathaid
3423 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Teachd a-steach nan carbadan-adhair
3424 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Teachd a-steach nan long
3425 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Luach-rèidh iasaid
3426 STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Eile
3427 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
3428 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
3429 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Iomlan:
3430 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balans a' bhanca
3431 STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Iasad
3432 STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Iasad as motha: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3433 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3434 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Gabh {CURRENCY_LONG} air iasad
3435 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Meudaich an iasad. Le Ctrl+briogadh, gabhaidh tu na dh'fhaodas tu air iasad
3436 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Pàigh {CURRENCY_LONG} air ais
3437 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pàigh pàirt dhen iasad air ais. Le Ctrl+briogadh, pàighidh tu air ais nas urrainn dhut
3438 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Bun-structar
3441 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3442 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Stiùiriche)
3444 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Air a stèidheachadh: {WHITE}{NUM}
3445 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Sgeama nan dathan:
3446 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Carbadan:
3447 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{G=f}{WHITE}{COMMA} {P trèan thrèan trèanaichean trèan}
3448 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} {P charbad-rathaid charbad-rathaid carbadan-rathaid carbad-rathaid}
3449 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} {P charbad-adhair charbad-adhair carbadan-adhair carbad-adhair}
3450 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{G=f}{WHITE}{COMMA} {P long long longan long}
3451 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Gun charbad
3452 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Luach a' chompanaidh: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3453 STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% le {COMPANY})
3454 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Bun-structar:
3455 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} {P earrann earrann earrannan earrann} rèile
3456 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} {P earrann earrann earrannan earrann} rathaid
3457 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} {P leac leac leacan leac} uisge
3458 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} {P leac leac leacan leac} stèisein
3459 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} {P phort-adhair phort-adhair puirt-adhair port-adhair}
3460 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Gun bhun-structar
3462 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Tog ionad na companaidh
3463 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Tog ionad na companaidh
3464 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Seall ionad na companaidh
3465 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Seall ionad na companaidh
3466 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Imrich ionad na companaidh
3467 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Ath-thog ionad na companaidh àiteigin eile airson cosgais dhe 1% dhe luach a' chompanaidh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse nan cosgaisean gun a bhith ag imrich ionad na companaidh
3468 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Mion-fhiosrachadh
3469 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Seall cunntadh mionaideach a' bhun-structair
3471 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Aghaidh ùr
3472 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Tagh aghaidh ùr airson an stiùiriche
3473 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Sgeama nan dathan
3474 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich dathan na companaidh
3475 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Ainm na companaidh
3476 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich ainm na companaidh
3477 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Ainm an stiùiriche
3478 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Thoir ainm ùr air an stiùiriche
3480 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Ceannaich earrann dhe 25% aig a' chompanaidh
3481 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Reic earrann dhe 25% aig a' chompanaidh
3482 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaich earrann dhe 25% aig a' chompanaidh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' cheannach earrann
3483 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Reic earrann dhe 25% aig a' chompanaidh seo. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air an teachd a-steach gun a bhith a' reic earrann sam bith
3485 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Ainm na companaidh
3486 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Ainm an stiùiriche
3488 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Tha sinn a' sireadh companaidh giùlain a ghabhas stiùir air a' chompanaidh againn.{}{}A bheil thu airson {COMPANY} a cheannach airson {CURRENCY_LONG}?
3490 # Company infrastructure window
3491 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Am bun-structar aig {COMPANY}
3492 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Earrannan rèile:
3493 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Comharran
3494 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Earrannan rathaid:
3495 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Rathad
3496 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Slighe-trama
3497 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Leacan uisge:
3498 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canalan
3499 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Stèiseanan:
3500 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Leacan stèisein
3501 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Puirt-adhair
3502 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/bliadhna
3504 # Industry directory
3505 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Gnìomhachasan
3506 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Gun ghnìomhachas -
3507 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% air a ghiùlan)
3508 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% air a ghiùlan)
3509 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
3510 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Ainmean nan gnìomhachasan - briog air an ainm gus am prìomh-shealladh a mheadhanachadh air a' ghnìomhachais. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' ghnìomhachais
3513 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
3514 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Dèanadas sa mhìos seo chaidh:
3515 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% air a ghiùlan)
3516 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' ghnìomhachas. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' ghnìomhachais
3517 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Ìre an dèanadais: {YELLOW}{COMMA}%
3518 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}Tha an gnìomhachas gu bhith a dhùnadh a dh'aithghearr!
3520 ############ range for requires starts
3521 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Feum air: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3522 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Feum air: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3523 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Feum air: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3524 ############ range for requires ends
3526 ############ range for produces starts
3527 STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Carago a' feitheamh air giullachd:
3528 STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
3529 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Toradh: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3530 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Toradh: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3531 ############ range for produces ends
3533 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Atharraich an saothrachaidh (iomadach aig 8, suas gu 2040)
3534 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Atharraich ìre an saothrachaidh (ceudad, suas gu 800%)
3537 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P trèan thrèan trèanaichean trèan}
3538 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P charbad charbad carbadan carbad}-rathaid
3539 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} long{P "" "" an ""}
3540 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P charbad charbad carbadan carbad}-adhair
3542 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trèanaichean - briog air trèana airson fiosrachaidh
3543 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Carbadan-rathaid - briog air carbad airson fiosrachaidh
3544 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Longan - briog air long airson fiosrachaidh
3545 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Carbadan-adhair - briog air carbad airson fiosrachaidh
3547 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Prothaid am bliadhna: {CURRENCY_LONG} (an-uiridh: {CURRENCY_LONG})
3549 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Trèanaichean ri làimh
3550 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Carbadan ri làimh
3551 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Longan ri làimh
3552 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Carbadan-adhair ri làimh
3553 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Seall liosta dhe na co-dhealbhachdan einnsein airson an t-seòrsa carbaid seo
3555 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Stiùirich an liosta
3556 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cuir òrduighean dhan a h-uile carbad air an liosta seo
3557 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Leasaich carbadan
3558 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Cuir airson obrach-glèidhidh
3560 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Cuir gu trèan-lann
3561 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Cuir gu garaids
3562 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Cuir gu cala
3563 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Cuir gu hangar
3565 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus a h-uile carbad air an liosta a chur na stad
3566 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus a h-uile carbad air an liosta a thòiseachadh
3568 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Òrduighean gan co-roinneadh le {COMMA} {P charbad charbad carbadan carbad}
3571 STR_GROUP_ALL_TRAINS :Na h-uile trèan
3572 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Na h-uile carbad-rathaid
3573 STR_GROUP_ALL_SHIPS :Na h-uile long
3574 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Na h-uile carbad-adhair
3576 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trèanaichean gun bhuidheann
3577 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Carbadan-rathaid gun bhuidheann
3578 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Longan gun bhuidheann
3579 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Carbadan-adhair gun bhuidheann
3581 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Buidhnean - briog air buidheann gus a h-uile carbad a tha sa bhuidheann seo a shealltainn. Slaod buidhnean ’s leig às iad gus an rangachd atharrachadh.
3582 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus buidheann a chruthachadh
3583 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Sguab às dhan bhuidheann a thagh thu
3584 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Thoir ainm ùr air a' bhuidheann a thagh thu
3585 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus am buidheann seo a dhìon bhon fhèin-leasachadh uile-choitcheann
3587 STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Sguab am buidheann às
3588 STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am buidheann seo ’s a shliochd a sguabadh às?
3590 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Cuir carbadan co-roinnte ris
3591 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Thoir a h-uile carbad air falbh
3593 STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Thoir ainm ùr air buidheann
3595 # Build vehicle window
3596 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Carbadan-rèile ùra
3597 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Carbadan-rèile dealain ùra
3598 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Carbadan aona-rèile ùra
3599 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Carbadan magnaiteach ùra
3601 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Carbadan-rèile ùra
3602 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Carbadan-rathaid ùra
3603 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Longan ùra
3604 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Carbadan-adhair ùra
3606 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Cosgais: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Cuideam: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3607 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Luaths: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Cumhachd: {GOLD}{POWER}
3608 STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Luaths: {GOLD}{VELOCITY}
3609 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Luaths air a' chuain: {GOLD}{VELOCITY}
3610 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Luaths air canal/abhainn: {GOLD}{VELOCITY}
3611 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Cosgaisean ruith: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/bliadhna
3612 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Tomhas-lìonaidh: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
3613 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(gabhaidh mùthadh)
3614 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Air a dhealbhadh: {GOLD}{NUM}{BLACK} Beatha: {GOLD}{COMMA} bliadhna
3615 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Earbsachd as motha: {GOLD}{COMMA}%
3616 STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Cosgais: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
3617 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Cuideam: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
3618 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Cosgais: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Luaths: {GOLD}{VELOCITY}
3619 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Tomhas-lìonaidh: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3620 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Carbadan le cumhachd: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Cuideam: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
3621 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Gabhaidh mùthadh airson: {GOLD}{STRING}
3622 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Na h-uile seòrsa dhe charago
3623 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Na h-uile ach {CARGO_LIST}
3624 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Spàirn tàirnge as motha: {GOLD}{FORCE}
3625 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Astar: {GOLD}{COMMA} {P leac leac leacan leac}
3627 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta airson carbadan-rèile a thaghadh. Briog air carbad airson fiosrachaidh. Ctrl+briog gus toglachadh an tèid seòrsa a’ charbaid fhalach gus nach tèid
3628 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta airson carbadan-rathaid a thaghadh. Briog air carbad airson fiosrachaidh. Ctrl+briog gus toglachadh an tèid seòrsa a’ charbaid fhalach gus nach tèid
3629 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta airson longan a thaghadh. Briog air long airson fiosrachaidh. Ctrl+briog gus toglachadh an tèid seòrsa na luinge fhalach gus nach tèid
3630 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta airson carbadan-adhair a thaghadh. Briog air carbad airson fiosrachaidh. Ctrl+briog gus toglachadh an tèid seòrsa a’ charbaid fhalach gus nach tèid
3632 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ceannaich carbad
3633 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ceannaich carbad
3634 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ceannaich long
3635 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ceannaich carbad-adhair
3637 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaich an carbad-rèile a thagh thu. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
3638 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaich an carbad-rathaid a thagh thu. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
3639 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaich an long a thagh thu. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
3640 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaich an carbad-adhair a thagh thu. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
3642 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Thoir ainm ùr air
3643 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Thoir ainm ùr air
3644 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Thoir ainm ùr air
3645 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Thoir ainm ùr air
3647 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Thoir ainm ùr air an t-seòrsa dhe charbad-rèile
3648 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Thoir ainm ùr air an t-seòrsa dhe charbad-rathaid
3649 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Thoir ainm ùr air an t-seòrsa dhe long
3650 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Thoir ainm ùr air an t-seòrsa dhe charbad-adhair
3652 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Falaich
3653 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Falaich
3654 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Falaich
3655 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Falaich
3657 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Seall
3658 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Seall
3659 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Seall
3660 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Seall
3662 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich falach/sealltainn seòrsa a’ charbaid-rèile
3663 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich falach/sealltainn seòrsa a’ charbaid-rathaid
3664 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich falach/sealltainn seòrsa na luinge
3665 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich falach/sealltainn seòrsa a’ charbaid-adhair
3667 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Thoir ainm ùr air an t-seòrsa dhe charbad-rèile
3668 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Thoir ainm ùr air an t-seòrsa dhe charbad-rathaid
3669 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Thoir ainm ùr air an t-seòrsa dhe long
3670 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Thoir ainm ùr air an t-seòrsa dhe charbad-adhair
3673 STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
3675 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Thoir ainm ùr air an togalach seo
3676 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Ainm ùr na garaids / na trèan-lann / a' chala / a' hangair
3678 STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
3679 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
3680 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} {P charbad charbad carbadan carbad}{STRING}
3681 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3683 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trèanaichean - slaod carbad le briogadh deas gus a chur ris/a thoirt air falbh bhon trèan no dèan briogadh deas airson fiosrachaidh. Cùm Ctrl sìos gus an dà rud a chur an sàs air a' cheangal a leanas
3684 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Carbadan - Dèan briogadh deas air a' charbad airson fiosrachaidh
3685 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Longan - Dèan briogadh deas air an long airson fiosrachaidh
3686 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Carbadan-adhair - Dèan briogadh deas air a' charbad airson fiosrachaidh
3688 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Slaod carbad-rèile an-seo gus a reic
3689 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Slaod carbad-rathaid an-seo gus a reic
3690 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Slaod long an-seo gus a reic
3691 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Slaod carbad-adhair an-seo gus a reic
3693 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Slaod einnsean trèan an-seo gus an trèan shlàn a reic
3695 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Reic a h-uile trèan san trèan-lann
3696 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Reic a h-uile carbad-rathaid sa gharaids
3697 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Reic a h-uile long sa chala
3698 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Reic a h-uile carbad-adhair sa hangar
3700 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Fèin-leasaich a h-uile trèan san trèan-lann
3701 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Fèin-leasaich a h-uile carbad-rathaid sa gharaids
3702 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Fèin-leasaich a h-uile long sa chala
3703 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Fèin-leasaich a h-uile carbad-adhair sa hangar
3705 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Carbadan ùra
3706 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Carbadan ùra
3707 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Longan ùra
3708 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Carbadan ùra
3710 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaich carbad-rèile ùr
3711 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaich carbad-rathaid ùr
3712 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaich long ùr
3713 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaich carbad-adhair ùr
3715 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Dèan lethbhreac dhe thrèan
3716 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Dèan lethbhreac dhe charbad
3717 STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Dèan lethbhreac dhe long
3718 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Dèan lethbhreac dhe charbad
3720 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Ceannaichidh seo lethbhreac dhe thrèan, a' gabhail a-steach a h-uile carbad. Briog air a' phutan seo is an uairsin air trèan taobh a-staigh no a-muigh na trèan-lainn. Thoir na h-aon òrduighean dhi le Ctrl+briogadh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
3721 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Ceannaichidh seo lethbhreac dhe charbad-rathaid. Briog air a' phutan seo is an uairsin air carbad taobh a-staigh no a-muigh na garaids. Thoir na h-aon òrduighean dha le Ctrl+briogadh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
3722 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Ceannaichidh seo lethbhreac dhe long. Briog air a' phutan seo is an uairsin air long taobh a-staigh no a-muigh a' chalaidh. Thoir na h-aon òrduighean dhi le Ctrl+briogadh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
3723 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Ceannaichidh seo lethbhreac dhe charbad-adhair. Briog air a' phutan seo is an uairsin air carbad taobh a-staigh no a-muigh a' hangair. Thoir na h-aon òrduighean dha le Ctrl+briogadh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
3725 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air an trèan-lann. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad na trèan-lainn
3726 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' gharaids. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad na garaids
3727 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' chala. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' chalaidh
3728 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' hangar. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' hangair
3730 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Faigh liosta dhe na h-uile trèana is an trèan-lann seo sna h-òrduighean aice
3731 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Faigh liosta dhe na h-uile carbad-rathaid is a' gharaids seo sna h-òrduighean aige
3732 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Faigh liosta dhe na h-uile long is an cala seo sna h-òrduighean aice
3733 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Faigh liosta dhe na h-uile carbad-adhair is an hangar seo sna h-òrduighean aige
3735 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus a h-uile trèan a chur na stad san trèan-lann
3736 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus a h-uile carbad-rathaid a chur na stad sa gharaids
3737 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus a h-uile long a chur na stad sa chala
3738 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus a h-uile carbad-adhair a chur na stad sa hangar
3740 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus a h-uile trèan san trèan-lann a chur a' dol
3741 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus a h-uile carbad-rathaid sa gharaids a chur a' dol
3742 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus a h-uile long sa chala a chur a' dol
3743 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus a h-uile carbad-adhair sa hangar a chur a' dol
3745 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Tha thu an impis na h-uile carbad sa gharaids / san trèan-lann / sa chala / sa hangar seo a reic. A bheil thu cinnteach?
3747 # Engine preview window
3748 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Brath bho dhèanadair a' charbaid
3749 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Tha sinn air {STRING} ùr a dhealbhadh - a bheil ùidh agaibh ann ’s nach cleachd ach sibh fhèin e fad bliadhna ach am faic sinn dè cho math ’s a dh’obraicheas e mus reic sinn don a h-uile duine e?
3750 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :einnsean-rèile
3751 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :carbad-rathaid
3752 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :carbad-adhair
3753 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=f}long
3754 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :einnsean aona-rèile
3755 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :einnsean magnaiteach
3757 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Cosgais: {CURRENCY_LONG} Cuideam: {WEIGHT_SHORT}{}Luaths: {VELOCITY} Cumhachd: {POWER}{}Cosgaisean ruith: {CURRENCY_LONG}/bliadhna{}Tomhas-lìonaidh: {CARGO_LONG}
3758 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Cosgais: {CURRENCY_LONG} Cuideam: {WEIGHT_SHORT}{}Luaths: {VELOCITY} Cumhachd: {POWER} Neart: {6:FORCE}{}Cosgaisean ruith: {4:CURRENCY_LONG}/bliadhna{}Tomhas-lìonaidh: {5:CARGO_LONG}
3759 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Cosgais: {CURRENCY_LONG} Luaths as motha: {VELOCITY}{}Tomhas-lìonaidh: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Cosgaisean ruith: {CURRENCY_LONG}/bliadhna
3760 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Cosgais: {CURRENCY_LONG} Luaths as motha: {VELOCITY}{}Tomhas-lìonaidh: {CARGO_LONG}{}Cosgaisean ruith: {CURRENCY_LONG}/bliadhna
3761 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Cosgais: {CURRENCY_LONG} Luaths as motha: {VELOCITY} Astar: {COMMA} leacan{}Tomhas-lìonaidh: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Cosgaisean ruith: {CURRENCY_LONG}/bliadhna
3762 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Cosgais: {CURRENCY_LONG} Luaths as motha: {VELOCITY} Astar: {COMMA} leacan{}Tomhas-lìonaidh: {CARGO_LONG}{}Cosgaisean ruith: {CURRENCY_LONG}/bliadhna
3764 # Autoreplace window
3765 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Leasaich {STRING} - {STRING}
3766 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :{G=f}Trèan
3767 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Carbad-rathaid
3768 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :{G=f}Long
3769 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Carbad-adhair
3771 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Carbadan ’gan cleachdadh
3772 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Colbh le carbadan a tha leatsa
3773 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Carbadan ri làimh
3774 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Colbh le carbadan ri làimh airson cur ’na àite
3776 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Tagh seòrsa an einnsein airson leasachadh
3777 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Tagh an seòrsa ùr dhen einnsean a bu toil leat a chleachdadh an àite an fhir a thagh thu air an taobh chlì
3779 STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Tòisich le leasachadh nan carbadan
3780 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Leasaich a h-uile carbad an-dràsta
3781 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Na leasaich ach seann charbadan
3782 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Brùth gus tòiseachadh le leasachadh an t-seòrsa einnsein a thagh thu air an taobh chlì type leis an t-seòrsa einnsein a thagh thu air an taobh deas
3783 STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Gun leasachadh
3784 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Cha deach carbad sam bith a thaghadh
3785 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} nuair a bhios e sean
3786 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Sguir dhe leasachadh nan carbadan
3787 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Briog air ach nach tèid einnseanan dhen t-seòrsa a thagh thu air an taobh chlì a leasachadh
3789 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Gearr leum eadar uinneagan leasachadh nan einnseanan is nan carbadan
3790 STR_REPLACE_ENGINES :Einnseanan
3791 STR_REPLACE_WAGONS :Carbadan
3793 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Tagh an seòrsa dhe rèile is tu airson einnseanan a leasachadh air a shon
3794 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Seallaidh seo an einnsean a tha ga chur an àite an einnsein a thagh thu air an taobh chlì, ma tha gin ann
3795 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Carbadan-rèile
3796 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Carbadan-rèile dealain
3797 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Carbadan aona-rèile
3798 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Carbadan magnaiteach
3800 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}A' toirt air falbh carbad: {ORANGE}{STRING}
3801 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Glèidh faide aig trèan nuair a thèid fhèin-leasachadh le toirt air falbh nan carbadan (bho thoiseach na trèan a-mach) ma dh'fhàsas an trèan nas fhaide le einnsean ùr
3804 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
3806 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air an trèan. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad na trèan
3807 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' charbad. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' charbaid
3808 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air an long. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad na luinge
3809 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' charbad-adhair. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' charbaid-adhair
3811 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Cuir an trèan dhan trèan-lann. Cha dèan Ctrl+briogadh ach obair-ghlèidhidh
3812 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Cuir carbad dhan gharaids. Cha dèan Ctrl+briogadh ach obair-ghlèidhidh
3813 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Cuir long dhan chala. Cha dèan Ctrl+briogadh ach obair-ghlèidhidh
3814 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Cuir carbad-adhair dhan hangar. Cha dèan Ctrl+briogadh ach obair-ghlèidhidh
3816 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Ceannaichidh seo lethbhreac dhe thrèan, a' gabhail a-steach a h-uile carbad. Thoir na h-aon òrduighean dhan tè ùr le Ctrl+briogadh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
3817 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Ceannaichidh seo lethbhreac dhe charbad-rathaid. Thoir na h-aon òrduighean dhan fhear ùr le Ctrl+briogadh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
3818 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Ceannaichidh seo lethbhreac dhe long. Thoir na h-aon òrduighean dhan tè ùr le Ctrl+briogadh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
3819 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Ceannaichidh seo lethbhreac dhe charbad-adhair. Thoir na h-aon òrduighean dhan fhear ùr le Ctrl+briogadh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
3821 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Thoir air an trèan leantainn air adhart gun a bhith a' feitheamh air a' chomharra
3823 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Mùth an trèan ach an gabh i ri seòrsa dhe charago eile
3824 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Mùth an carbad-rathaid ach an gabh e ri seòrsa dhe charago eile
3825 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Mùth an long ach an gabh i ri seòrsa dhe charago eile
3826 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Mùth an carbad-adhair ach an gabh e ri seòrsa dhe charago eile
3828 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Thoir tilleadh air an trèan
3829 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Thoir tilleadh air a' charbad
3831 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Seall òrduighean na trèan. Cleachd Ctrl+briogadh gus an clàr-ama aig an trèan a shealltainn
3832 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Seall òrduighean a' charbaid. Cleachd Ctrl+briogadh gus an clàr-ama aig a' charbad a shealltainn
3833 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Seall òrduighean na luinge. Cleachd Ctrl+briogadh gus an clàr-ama aig an long a shealltainn
3834 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Seall òrduighean a' charbaid. Cleachd Ctrl+briogadh gus an clàr-ama aig a' charbad a shealltainn
3836 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Seall mion-fhiosrachadh na trèan
3837 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Seall mion-fhiosrachadh a' charbaid-rathaid
3838 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Seall mion-fhiosrachadh na luinge
3839 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Seall mion-fhiosrachadh a' charbaid
3841 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gnìomh na trèan seo - briog gus an trèan a chur a' dol/na stad. Sgrolaich dhan cheann-uidhe le Ctrl+briogadh
3842 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gnìomh a' charbaid seo - briog gus an carbad a chur a' dol/na stad. Sgrolaich dhan cheann-uidhe le Ctrl+briogadh
3843 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gnìomh na luinge seo - briog gus an long a chur a' dol/na stad. Sgrolaich dhan cheann-uidhe le Ctrl+briogadh
3844 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gnìomh a' charbaid-adhair seo - briog gus an carbad a chur a' dol/na stad. Sgrolaich dhan cheann-uidhe le Ctrl+briogadh
3846 # Messages in the start stop button in the vehicle view
3847 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}A' luchdadh / dì-luchdadh
3848 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}A' fàgail
3849 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Tubaist!
3850 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Briste
3851 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Na stad
3852 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}A' stad, {VELOCITY}
3853 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Gun chumhachd
3854 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}A' feitheamh airson slighe saoire
3855 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Ro fhada dhan ath-cheann-uidhe
3857 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}A' dèanamh air {STATION}, {VELOCITY}
3858 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Gun òrdugh, {VELOCITY}
3859 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}A' dèanamh air {WAYPOINT}, {VELOCITY}
3860 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}A' dèanamh air {DEPOT}, {VELOCITY}
3861 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Obair-ghlèidhidh aig {DEPOT}, {VELOCITY}
3863 # Vehicle stopped/started animations
3864 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Na stad
3865 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Na stad
3866 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Air tòiseachadh
3867 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Air tòiseachadh
3870 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Fiosrachadh)
3871 STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Ainm
3873 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Thoir ainm air an trèan
3874 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Thoir ainm air carbad-rathaid
3875 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Thoir ainm air long
3876 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Thoir ainm air carbad-adhair
3878 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Aois: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Cosgaisean ruith: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/bliadhna
3879 # The next two need to stay in this order
3880 STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} {P bhliadhna bhliadhna bliadhna bliadhna} ({COMMA})
3881 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} {P bhliadhna bhliadhna bliadhna bliadhna} ({COMMA})
3883 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Luaths as motha: {LTBLUE}{VELOCITY}
3884 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE :{BLACK}Luaths as motha: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Astar: {LTBLUE}{COMMA} {P leac leac leacan leac}
3885 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Cuideam: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Cumhachd: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Luaths as motha: {LTBLUE}{VELOCITY}
3886 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Cuideam: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Cumhachd: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Luaths as motha: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Neart as motha: {LTBLUE}{FORCE}
3888 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Prothaid am bliadhna: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (an-uiridh: {CURRENCY_LONG})
3889 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Earbsachd: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}{P 1 Briseadh Briseadh Brisidhean Briseadh} bhon obair-ghlèidhidh mu dheireadh: {LTBLUE}{COMMA}
3891 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Air a {G 0 thogail togail}: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Luach: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3892 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Tomhas-lìonaidh: {LTBLUE}—{STRING}
3893 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Tomhas-lìonaidh: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
3894 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Tomhas-lìonaidh: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
3895 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Tomhas-lìonaidh: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
3897 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Creideas tar-aisig: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3899 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Tricead na h-obrach-glèidhidh: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}{P latha latha làithean latha}{BLACK} An obair-ghlèidhidh mu dheireadh: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3900 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Tricead na h-obrach-glèidhidh: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} An obair-ghlèidhidh mu dheireadh: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3901 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Meudaich tricead na h-obrach-glèidhidh le 10. Meudaichidh Ctrl+briogadh tricead na h-obrach-glèidhidh le 5
3902 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Lùghdaich tricead na h-obrach-glèidhidh le 10. Lùghdaichidh Ctrl+briogadh tricead na h-obrach-glèidhidh le 5
3904 STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich seòrsa dhe thricead na h-obrach-glèidhidh
3905 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Tùsail
3906 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Latha
3907 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Ceudad
3909 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Thoir ainm air an trèan
3910 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Thoir ainm air a' charbad-rathaid
3911 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Thoir ainm air an long
3912 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Thoir ainm air a' charbad-adhair
3914 # Extra buttons for train details windows
3915 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Air a {G 0 thogail togail}: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Luach: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3916 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Luach: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3918 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Tomhas-lìonaidh carago iomlan aig an trèan seo:
3919 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3920 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
3922 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Falamh
3923 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} bho {STATION}
3924 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} bho {STATION} (x{NUM})
3926 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{G=m}{BLACK}Carago
3927 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Seall mion-fhiosrachadh mun charago ga ghiùlan
3928 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Fiosrachadh
3929 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Seall mion-fhiosrachadh air carbadan-rèile
3930 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Tomhasan-lìonaidh
3931 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Seall an tomhas-lìonaidh aig gach carbad
3932 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carago iomlan
3933 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Seall an carago iomlan aig an trèan, air a roinneadh le seòrsa a' charago
3935 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Tomhas-lìonaidh: {LTBLUE}
3938 STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Mùthadh)
3939 STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Tagh an seòrsa dhe charago airson a ghiùlan:
3940 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Tomhas-lìonaidh ùr: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Cosgais a' mhùthaidh: {RED}{CURRENCY_LONG}
3941 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Tomhas-lìonaidh ùr: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Teachd a-steach bhon mhùthadh: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3942 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Tomhas-lìonaidh ùr: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Cosgais a' mhùthaidh: {RED}{CURRENCY_LONG}
3943 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Tomhas-lìonaidh ùr: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Teachd a-steach bhon mhùthadh: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3944 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Tagh na carbadan a tha thu airson mùthadh. Slaod an luchag gus iomad charbad a thaghadh. Briog air àite bàn gus an carbad air fad a thaghadh. Taghaidh Ctrl+briogadh carbad is an ceangal a leanas
3946 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an seòrsa dhe charago a ghùlaineas an trèan
3947 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an seòrsa dhe charago a ghiùlaineas an carbad-rathaid
3948 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an seòrsa dhe charago a ghiùlaineas an long
3949 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an seòrsa dhe charago a ghiùlaineas an carbad-adhair
3951 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Mùth an trèan
3952 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Mùth an carbad-rathaid
3953 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Mùth an long
3954 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Mùth an carbad-adhair
3956 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ath-thog an trèan ach an giùlain e an seòrsa dhe charago a thagh thu
3957 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ath-thog an carbad-rathaid ach an giùlain e an seòrsa dhe charago a thagh thu
3958 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ath-thog an long ach an giùlain i an seòrsa dhe charago a thagh thu
3959 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ath-thog an carbad-adhair ach an giùlain e an seòrsa dhe charago a thagh thu
3962 STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Òrduighean)
3963 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Clàr-ama
3964 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Gearr leum dhan t-sealladh clàir-ama
3966 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta nan òrduighean - briog air òrdugh gus a thaghadh. Sgrolaichidh Ctrl+briogadh gu ceann-uidhe an òrduigh
3967 STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
3968 STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
3970 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Deireadh nan òrduighean - -
3971 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Deireadh nan òrduighean co-roinnte - -
3973 # Order bottom buttons
3974 STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Gun stad
3975 STR_ORDER_GO_TO :Rach gu
3976 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Rach gun stad gu
3977 STR_ORDER_GO_VIA :Rach slighe
3978 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Rach gun stad slighe
3979 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Atharraich an tèid stad leis an òrdugh a thagh thu
3981 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Luchdaich carago sam bith gu iomlan
3982 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Luchdaich na tha ri làimh
3983 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Luchdaich a h-uile carago gu iomlan
3984 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Luchdaich carago sam bith gu iomlan
3985 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Na luchdaich dad
3986 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Atharraich giùlan luchdaidh aig an òrdugh a thagh thu
3988 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Dì-luchdaich na h-uile
3989 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Dì-luchdaich ma ghabhar ris
3990 STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Dì-luchdaich a h-uile rud
3991 STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Tar-aisig
3992 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Na dì-luchdaich
3993 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Atharraich giùlan dì-luchdaidh aig an òrdugh a thagh thu
3995 STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Mùth
3996 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an seòrsa dhe charago ’s tu airson mùthadh air a shon leis an òrdugh seo. Dèan Ctrl+briogadh gus an t-òrdugh mùthaidh a thoirt air falbh
3997 STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Mùth aig stèisean
3998 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an seòrsa dhe charago ’s tu airson mùthadh air a shon leis an òrdugh seo. Dèan Ctrl+briogadh gus an t-òrdugh mùthaidh a thoirt air falbh. Cha tèid mùthadh a dhèanamh aig stèisean ach ma tha an carbad comasach air
3999 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Carago stèidhichte
4000 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Carago ri làimh
4002 STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Obair-ghlèidhidh
4003 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Rach ann an-còmhnaidh
4004 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Obair-ghlèidhidh ma tha i a dhìth
4005 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Stad
4006 STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Leum thairis air an òrdugh seo mura h-eil feum air obair-ghlèidhidh
4008 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Dàta a' charbaid air a bheil an leum stèidhichte
4010 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
4011 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Ceudad an luchdaidh
4012 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Earbsachd
4013 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Luaths as motha
4014 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Aois (bliadhna)
4015 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Feumach air obair-ghlèidhidh
4016 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :An-còmhnaidh
4017 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Beatha air fhàgail (bliadhna)
4019 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Mar a thèid dàta a' charbaid a choimeas ris an luach
4020 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :a tha co-ionnan ri
4021 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :nach eil co-ionnan ri
4022 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :a tha nas lugha na
4023 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :a tha nas lugha na no co-ionnan ri
4024 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :a tha nas motha na
4025 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :a tha nas motha na no co-ionnan ri
4026 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :a tha fìor
4027 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :a tha breugach
4029 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}An luach ris a thèid dàta a' charbaid a choimeas
4030 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Cuir a-steach luach airson coimeas ris
4032 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Leum thairis air
4033 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Leum thairis air an òrdugh seo is tòisich air an ath-fhear. Nì Ctrl+briogadh leum dhan òrdugh a thagh thu
4035 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Sguab às
4036 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Sguab às dhan òrdugh a thagh thu
4037 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Sguab às dha na h-uile òrdugh
4038 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Sguir dhen cho-roinneadh
4039 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Sguir dhe cho-roinneadh liosta nan òrduighean. Sguabaidh Ctrl+briogadh às dhe na h-uile òrdugh airson a' charbaid seo cuideachd
4041 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Rach gu
4042 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Rach gun gharaids / trèan-lann / chala as fhaisge
4043 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Rach gun hangar as fhaisge
4044 STR_ORDER_CONDITIONAL :Leum le òrdugh cumhach
4045 STR_ORDER_SHARE :Co-roinn na h-òrduighean
4046 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Cuir a-steach òrdugh ùr ron òrdugh a thagh thu no cuir ri deireadh na liosta e. Le Ctrl, bith òrdugh stèisein na “Luchdaich carago sam bith gu iomlan", òrdugh puinge-turais na “Gun stad" is òrdugh garaids / trèan-lainn / calaidh / hangair na “obair-ghlèidhidh". Le “Co-roinn na h-òrduighean” no Ctrl, co-roinnidh an carbad seo na h-òrduighean leis a' charbad a thagh thu. Gheibh thu lethbhreac dhe òrduighean le briogadh air carbad. Cuiridh òrdugh garaids / trèan-lainn / calaidh / hangair fèin-obair-ghlèidhidh airson a' charbaid à comas
4048 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seall a h-uile carbad a cho-roinneas an clàr-ama seo
4050 # String parts to build the order string
4051 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Rach slighe {WAYPOINT}
4052 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Rach gun stad slighe {WAYPOINT}
4054 STR_ORDER_SERVICE_AT :Obair-ghlèidhidh aig
4055 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Obair-ghlèidhidh gun stad aig
4057 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :as fhaisge
4058 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :’n hangar as fhaisge
4059 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :’n trèan-lann
4060 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :’n gharaids
4061 STR_ORDER_SHIP_DEPOT :’n chala
4062 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{0:STRING} {2:STRING} {1:STRING}
4063 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
4065 STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Mùth airson {STRING})
4066 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Mùth airson {STRING} is stad)
4067 STR_ORDER_STOP_ORDER :(Stad)
4069 STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
4071 STR_ORDER_IMPLICIT :(Fillte a-staigh)
4073 STR_ORDER_FULL_LOAD :(Luchdaich gu iomlan)
4074 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Luchdaich carago sam bith gu iomlan)
4075 STR_ORDER_NO_LOAD :(Na luchdaich dad)
4076 STR_ORDER_UNLOAD :(Dì-luchdaich is gabh ri carago)
4077 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Dì-luchdaich is feitheamh air luchdadh iomlan)
4078 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Dì-luchdaich is feitheamh air carago sam bith iomlan)
4079 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Dì-luchdaich is fàg falamh)
4080 STR_ORDER_TRANSFER :(Tar-aisig is gabh ri carago)
4081 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Tar-aisig is feitheamh air luchdadh iomlan)
4082 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Tar-aisig is feitheamh air luchdadh sam bith iomlan)
4083 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Tar-aisig is fàg falamh)
4084 STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Na dì-luchdaich is gabh ri carago)
4085 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Na dì-luchdaich is feitheamh air carago iomlan)
4086 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Na dì-luchdaich is feitheamh air carago sam bith iomlan)
4087 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Na dì-luchdaich is na luchdaich)
4089 STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Mùth airson {STRING})
4090 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Luchdadh iomlan le mùthadh airson {STRING})
4091 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Luchdadh iomlan aig carago sam bith le mùthadh airson {STRING})
4092 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Dì-luchdaich is gabh ri carago le mùthadh airson {STRING})
4093 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Dì-luchdaich is feitheamh air luchdadh iomlan le mùthadh airson {STRING})
4094 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Dì-luchdaich is feitheamh air luchdadh sam bith iomlan le mùthadh airson {STRING})
4095 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Tar-aisig is gabh ri carago le mùthadh airson {STRING})
4096 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Tar-aisig is feitheamh air carago iomlan le mùthadh airson {STRING})
4097 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Tar-aisig is feitheamh air carago sam bith iomlan le mùthadh airson {STRING})
4098 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Na dì-luchdaich is gabh ri carago le fèin-mhùthadh airson {STRING})
4099 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Na dì-luchdaich is feitheamh air carago iomlan le fèin-mhùthadh airson {STRING})
4100 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Na dì-luchdaich is feitheamh air carago sam bith iomlan le fèin-mhùthadh airson {STRING})
4102 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :carago ri làimh
4104 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[toiseach]
4105 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[meadhan]
4106 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[ceann thall]
4108 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Chan eil an t-ath-cheann-uidhe san rainse)
4110 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Leum dhan òrdugh {COMMA}
4111 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Leum dhan òrdugh {COMMA} le {STRING} {STRING} {COMMA}
4112 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Leum dhan òrdugh {COMMA} le {STRING} {STRING}
4114 STR_INVALID_ORDER :{RED} (Òrdugh mì-dhligheach)
4117 STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Clàr-ama)
4118 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Òrduighean
4119 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Gearr leum dha shealladh nan òrduighean
4121 STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Clàr-ama - briog air òrdugh gus a thaghadh
4123 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Na siubhail
4124 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Siubhail (fèin-obrachail; clàr-ama ga chruthachadh leis an ath-òrdugh a làimh)
4125 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Siubhail (gun chlàr-ama)
4126 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Siubhal le {2:VELOCITY} as motha (gun chlàr-ama)
4127 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Siubhail fad {STRING}
4128 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Siubhail fad {STRING} le {VELOCITY} as motha
4129 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Siubhail (fad {STRING} gun chlàr-ama)
4130 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Siubhail (fad {STRING} gun chlàr-ama) le {VELOCITY} air a char as luaithe
4131 STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(fuirich fad {STRING} gun chlàr-ama)
4132 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(siubhail fad {STRING} gun chlàr-ama)
4133 STR_TIMETABLE_STAY_FOR :is fuirich fad {STRING}
4134 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :is siubhail fad {STRING}
4135 STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA}{NBSP}{P latha latha làithean latha}
4136 STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA}{NBSP}{P diog dhiog diogan diog}
4138 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Bheir an clàr-ama seo {STRING} airson coileanadh
4139 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Bheir an clàr-ama seo {STRING} air a char as lugha airson coileanadh (cuid dheth gun chlàr-ama)
4141 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Tha an carbad seo ri uair an-dràsta
4142 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Tha an carbad seo {STRING} air deireadh an-dràsta
4143 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Tha an carbad seo {STRING} ro àm an-dràsta
4144 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Cha do thòisich an clàr-ama seo fhathast
4145 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Tòisich an clàr-ama seo {STRING}
4147 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Ceann-latha tòiseachaidh
4148 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Tagh ceann-latha tòiseachaidh airson a' chlàir-ama seo. Suidhichidh Ctrl+Briogadh ceann-latha tòiseachaidh a' chlàir-ama seo is ma tha clàr-ama slàn aig an òrdugh seo, sgaoilidh seo a h-uile carbad a cho-roinneas an t-òrdugh seo gu cunbhalach, stèidhichte air an òrdugh eatorra
4150 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Uair eile
4151 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich an ùine a bheireadh an t-òrdugh a thagh thu
4153 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Uair bhàn
4154 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Thoir an fhaide uarach air falbh bhon òrdugh a thagh thu
4156 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Crìochan luaiths eile
4157 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich an luaths siubhail as motha airson an òrduigh a thagh thu
4159 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Crìochan luaiths bàna
4160 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Thoir an luaths siubhail as motha air falbh bhon òrdugh a thagh thu
4162 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Ath-shuidhich cunntair nan dàil
4163 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Ath-shuidhich cunntair nan dàlaichean ach am bi an carbad ri uair
4165 STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Fèin-lìon
4166 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Lìon an clàr-ama leis na luachan bhon ath-thuras (Dèan Ctrl+briogadh gus feuchainn ris na h-ùineachan feitheimh a chumail)
4168 STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Dùil air
4169 STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Clàraichte
4170 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Gearr leum eadar dùil air is clàraichte
4172 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :R:
4173 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :F:
4176 # Date window (for timetable)
4177 STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Suidhich ceann-latha
4178 STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Suidhich ceann-latha
4179 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Cleachd an ceann-latha a thagh thu mar cheann-latha tòiseachaidh airson a' chlàir-ama
4180 STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Tagh latha
4181 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Tagh mìos
4182 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Tagh bliadhna
4186 STR_AI_DEBUG :{WHITE}Dì-bhugaich sgriobt an IF/a' gheama
4187 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
4188 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ainm an sgriobt
4189 STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Roghainnean
4190 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich roghainnean an sgriobt
4191 STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Ath-luchdaidh an IF
4192 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Marbh an IF, ath-luchdaich an sgriobt is ath-thòisich an IF
4193 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Cuir briseadh an comas/à comas nuair a dh’fhreagras teachdaireachd loga an IF ris an t-sreang brisidh
4194 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Bris le:
4195 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Briseadh
4196 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Nuair a dh’fhreagras teachdaireachd loga an IF ris an t-sreang seo, thèid an geama a chur na stad
4197 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Aire do litrichean mòra is beaga
4198 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich an tèid aire a thoirt do litrichean mòra is beaga nuair a thèid teachdaireachdan loga an IF a choimeas ris an t-sreang brisidh
4199 STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Lean air adhart
4200 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Cuir a’ dol is lean air an IF
4201 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Seall às-chur dì-bhugaidh aig an IF seo
4202 STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Sgriobt geama
4203 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Thoir sùil air loga aig an sgriobt geama
4205 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Cha deach IF freagarrach a lorg airson luchdadh.{}Seo IF caochaige nach dèan dad.{}’S urrainn dhut caochladh dhe IF luchdadh a-nuas leis an t-siostam “Susbaint air loidhne"
4206 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Thuislich aon dhe na sgriobtan a bha a’ ruith. Feuch an cuir thu aithisg dha ùghdar an sgriobt le glacadh-sgrìn dhen uinneag dì-bhugaidh aig an IF/sgriobt geama
4207 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Chan eil an uinneag dì-bhugaidh aig an IF/sgriobt geama ri làimh ach airson an fhrithealaiche
4209 # AI configuration window
4210 STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Rèiteachadh an IF/sgriobt geama
4211 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}An sgriobt geama a thèid a luchdadh leis an ath-gheama
4212 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Na IF a thèid a luchdadh leis an ath-gheama
4213 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Cluicheadair daonna
4214 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IF air thuaiream
4215 STR_AI_CONFIG_NONE :(gun IF)
4217 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Gluais suas
4218 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Gluais an IF a thagh thu suas air an liosta
4219 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Gluais sìos
4220 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Gluais an IF a thagh thu sìos air an liosta
4222 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Sgriobt geama
4223 STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IFan
4225 STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Tagh {STRING}
4226 STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
4227 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :IF
4228 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Sgriobt geama
4229 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Luchdaich sgriobt eile
4230 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Rèitich
4231 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Rèitich paramadairean an sgriobt
4233 # Available AIs window
4234 STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}{STRING} ri làimh
4235 STR_AI_LIST_CAPTION_AI :IFan
4236 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Sgriobtaichean geama
4237 STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus sgriobt a thaghadh
4239 STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Ùghdar: {ORANGE}{STRING}
4240 STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Tionndadh: {ORANGE}{NUM}
4241 STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
4243 STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Gabh ris
4244 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Cleachd an sgriobt a thagh thu
4245 STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Sguir dheth
4246 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Na atharraich an sgriobt
4249 STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Paramadairean aig {STRING}
4250 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :IF
4251 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Sgriobt geama
4252 STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Dùin
4253 STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Ath-shuidhich
4254 STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
4255 STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :An àireamh dhe làithean mus tèid an IF seo a thòiseachadh an dèidh an tè mu dheireadh (mu thimcheall): {ORANGE}{STRING}
4259 STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}“Leugh mi” {STRING} aig {STRING}
4260 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Loga atharraichean {STRING} aig {STRING}
4261 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Ceadachas {STRING} aig {STRING}
4262 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Paisg teacsa
4263 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Paisg teacsa ach am freagair e dhan uinneag gun fheum air sgroladh
4264 STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Seall “Leugh mi”
4265 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Loga nan atharraichean
4266 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Ceadachas
4269 # Vehicle loading indicators
4270 STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4271 STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4272 STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4273 STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4274 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4275 STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4276 STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
4277 STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
4280 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
4281 STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
4282 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Teachd a-steach: {CURRENCY_LONG}
4283 STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Teachd a-steach: {CURRENCY_LONG}
4284 STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Tar-aiseag: {CURRENCY_LONG}
4285 STR_FEEDER :{YELLOW}Tar-aiseag: {CURRENCY_LONG}
4286 STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Tar-aiseag: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Teachd a-steach: {CURRENCY_LONG}
4287 STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Tar-aiseag: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Teachd a-steach: {CURRENCY_LONG}
4288 STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Tar-aiseig: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Cosgaisean: {CURRENCY_LONG}
4289 STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Tar-aiseag: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Cosgaisean: {CURRENCY_LONG}
4290 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Tuairmse chosgaisean: {CURRENCY_LONG}
4291 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Tuairmse air an teachd a-steach: {CURRENCY_LONG}
4294 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Ga shàbhaladh fhathast,{}fuirich greis gus am bi e deiseil!
4295 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Dh’fhàillig leis an fhèin-shàbhaladh
4296 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Cha ghabh an draibh leughadh
4297 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Dh’fhàillig le sàbhaladh a’ gheama{}{STRING}
4298 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Cha ghabh am faidhle sguabadh às
4299 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Dh’fhàillig le luchdadh a’ gheama{}{STRING}
4300 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Mearachd taobh a-staigh: {STRING}
4301 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Tha an geama air shàbhaladh briste - {STRING}
4302 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Chaidh an sàbhaladh seo a dhèanamh le tionndadh as ùire dhen gheama
4303 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Cha ghabh am faidhle a leughadh
4304 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Cha ghabh am faidhle sgrìobhadh
4305 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Dh’fhàillig le sgrùdadh na fìreantachd air an dàta
4306 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<chan eil seo ri làimh>
4307 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Chaidh an geama a shàbhaladh le tionndadh nach cuir taic ri tramaichean. Chaidh na h-uile trama a thoirt air falbh
4309 # Map generation messages
4310 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Chaidh sgur dhe ghinntin a’ mhapa...{}... chan eil àiteachan freagarrach airson bailtean ann
4311 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... chan eil baile sam bith sa chnàmh-sgeul seo
4313 STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Cha ghabh an cruth-tìre luchdadh bhon PNG...
4314 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... cha deach am faidhle a lorg
4315 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... cha b’ urrainn dhuinn seòrsa an deilbh iompachadh. Tha PNG 8 no 24-biod a dhìth
4316 STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... chaidh rudeigin gu cearr (faidhle coirbte, cha chreids)
4318 STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Cha ghabh cruth-tìre luchdadh bhon BMP...
4319 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... cha b’ urrainn dhuinn seòrsa an deilbh iompachadh
4321 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... tha an dealbh ro mhòr
4323 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Rabhadh sgèile
4324 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Cha mholamaid gun tèid meud a’ mhapa tùsail atharrachadh cus. A bheil thu airson leantainn air adhart leis an gintinn?
4327 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Cha deach ach seata dhe dh’fhuaimean èiginneach a lorg. Ma tha thu ag iarraidh fuaimean, stàlaich seata dhe dh’fhuaimean le siostam luchdaidh a-nuas na susbainte
4329 # Screenshot related messages
4330 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Glacadh-sgrìn anabarrach mòr
4331 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}Bidh dùmhlachd-bhreacaidh dhe {COMMA} x {COMMA} piogsail aig a’ ghlacadh-sgrìn seo. Dh’fhaoidte gun toir e beagan ùine an glacadh-sgrìn seo a thogail. A bheil thu airson leantainn air adhart?
4333 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Chaidh an glacadh-sgrìn a shàbhaladh gu soirbheachail mar “{STRING}"
4334 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Dh’fhàillig leis a’ ghlacadh-sgrìn!
4336 # Error message titles
4337 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Brath
4338 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Brath bho {STRING}
4340 # Generic construction errors
4341 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Taobh a-muigh a’ mhapa
4342 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Ro fhaisg air oir a’ mhapa
4343 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Airgead a dhìth - feum air {CURRENCY_LONG}
4344 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Tha tìr rèidh a dhìth
4345 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Sliabh na tìre ris a’ chomhair chearr
4346 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Cha ghabh seo dèanamh...
4347 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Feumaidh tu an togalach a leagail an toiseach
4348 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Cha ghabh an raon seo falamhachadh...
4349 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... ionad mì-fhreagarrach
4350 STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... air a t(h)ogail mu thràth
4351 STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... tha seo le {STRING}
4352 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... tha companaidh eile na shealbhaiche aig an raon seo
4353 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... ràinig thu na tha ceadaichte dhut dhe dh’atharrachadh na crutha-tìre
4354 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... ràinig thu na tha ceadaichte dhut dhe dh’fhalamhachadh leacan
4355 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... ràinig thu na tha ceadaichte dhut dhe chur chraobhan
4356 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Chan fhaod an aon ainm a bhith ann barrachd air aon turas
4357 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Tha {1:STRING} san rathad
4358 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Chan eil seo ceadaichte fhad ’s a bhios an geama na stad
4360 # Local authority errors
4361 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}Dhiùilt an t-ùghdarras ionadail aig {TOWN} gun dèan thu seo
4362 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}Dhiùlt an t-ùghdarras ionadail aig {TOWN} gun tog thu port-adhair sa bhaile seo
4363 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}Dhiùlt an t-ùghdarras ionadail aig {TOWN} gun tog thu port-adhair air sàilleibh fuaime
4364 STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Mhothaich sgrùdair ionadail gun do dh’fheuch thu ri brìbeadh a thoirt
4367 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Cha ghabh tìr àrdachadh an-seo...
4368 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Cha ghabh tìr ìsleachadh an-seo...
4369 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Cha ghabh an tìr dèanamh rèidh an-seo...
4370 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Bhiodh an cladhach a’ milleadh tunail
4371 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... air àirde na mara mu thràth
4372 STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... ro àrd
4373 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... rèidh mu thràth
4374 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Bhiodh a drochaid os a chionn ro àird an uairsin.
4376 # Company related errors
4377 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Cha ghabh ainm na companaidh atharrachadh...
4378 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Chan urrainn dhuinn ainm an stiùiriche atharrachadh...
4380 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... is {CURRENCY_LONG} an t-iasad as motha a tha ceadaichte dhut
4381 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Chan urrainn dhut barrachd airgid fhaighinn air iasad...
4382 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... chan eil iasad ri pàigheadh ann
4383 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... feum air {CURRENCY_LONG}
4384 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Cha ghabh an t-iasad pàigheadh air ais...
4385 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Chan urrainn dhut airgead a thoirt seachad a chaidh a thoirt dhut mar iasad leis a’ bhanca...
4386 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Chan urrainn dhut a' chompanaidh a cheannach...
4387 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Cha ghabh ionad na companaidh togail...
4388 STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Chan urrainn dhut earrann dhe 25% aig a' chompanaidh seo a cheannach....
4389 STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Chan urrainn dhut earrann dhe 25% aig a' chompanaidh seo a reic....
4390 STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Chan eil a' chompanaidh seo sean gu leòr gus earrannan a reic no a cheannach fhathast...
4392 # Town related errors
4393 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Cha ghabh baile sam bith a thogail
4394 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Cha ghabh ainm a' bhaile atharrachadh...
4395 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Cha ghabh baile stèidheachadh an-seo...
4396 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Cha ghabh am baile leudachadh...
4397 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... ro fhaisg air oir a' mhapa
4398 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... ro fhaisg air baile eile
4399 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... tha cus bhailtean ann
4400 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... chan eil rum air fhàgail air a' mhapa
4401 STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Cha tog am baile rathad sam bith. ’S urrainn dhut togail rathaidean a chur an comas le Roghainnean->Àrainneachd->Bailtean
4402 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Rathad ga ath-thogail
4403 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Cha ghabh am baile seo sguabadh às...{}Tha stèisean no port no garaids no trèan-lann no cala no hangar a' toirt iomradh air a' bhaile no tha leac ann a tha leis a' bhaile is nach gabh toirt air falbh
4404 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... chan eil ionad freagarrach airson ìomhaigh ann am meadhan a' bhaile seo
4406 # Industry related errors
4407 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... cus ghnìomhachasan
4408 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Cha ghabh gnìomhachasan gintinn...
4409 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Cha ghabh {STRING} togail an-seo...
4410 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Cha ghabh an seòrsa seo dhe ghnìomhachas togail an-seo...
4411 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... ro fhaisg air gnìomhachas eile
4412 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... feumaidh tu baile a stèidheachadh an toiseach
4413 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... chan eil barrachd air aon dhiubh ceadaichte anns gach baile
4414 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... chan urrainn dhut seo a thogail ach ann am bailtean aig a bheil sluagh dhe 1200 air a char as lugha
4415 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... cha ghabh seo togail ach ann an raointean coille-uisge
4416 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... cha ghabh seo togail ach ann an raointean fàsaich
4417 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... cha ghabh seo togail ach ann am baile (an àite thaighean)
4418 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... cha ghabh seo togail ach faisg air meadhan a' bhaile
4419 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... cha ghabh seo togail ach ann an raointean ìosal
4420 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... cha ghabh seo suidheachadh ach faisg air oirean a' mhapa
4421 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... cha an coille cur ach os cionn na loidhne-sneachda
4422 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... cha ghabh seo togail ach os cionn na loidhne-sneachda
4423 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... cha ghabh seo togail ach fon loidhne-shneachda
4425 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Chan eil àite iomchaidh gus gnìomhachas “{STRING}” a chur ann
4426 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Atharraich na roghainnean aig gineadair a’ mhapa gus mapa nas fhearr fhaighinn
4428 # Station construction related errors
4429 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Cha ghabh stèisean-rèile togail an-seo...
4430 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Cha ghabh stèisean bus togail...
4431 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Cha ghabh ionad-luchdaidh nan làraidh togail...
4432 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Cha ghabh stèisean trama thaistealach togail...
4433 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Cha ghabh stèisean trama carago togail...
4434 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Cha ghabh port togail an-seo...
4435 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Cha ghabh port-adhair togail an-seo...
4437 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Tha seo ri taobh barrachd air aon stèisean/ionad-luchdaidh a tha ann mu thràth
4438 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... tha an stèisean ro sgaoilte
4439 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Cus stèiseanan/ionadan luchdaidh
4440 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Cus pàirtean dhe stèisean-rèile
4441 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Gus stèiseanan bus
4442 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Tha cus ionadan-luchdaidh nan làraidh ann
4443 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Ro fhaisg air stèisean/ionad-luchdaidh eile
4444 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Ro fhaisg air port eile
4445 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Ro fhaisg air port-adhair eile
4446 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Cha ghabh ainm an stèisein atharrachadh...
4447 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... tha an rathad seo le baile
4448 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... tha comhair an rathaid cearr
4449 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... chan urrainn dha dh’oiseanan a bhith aig stèiseanan draibhidh troimhe
4450 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... chan urrainn dha ghoibhlean a bhith aig stèiseanan draibhidh troimhe
4452 # Station destruction related errors
4453 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Cha ghabh pàirt dhen stèisean toirt air falbh...
4454 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu an stèisean-rèile a thoirt air falbh an toiseach
4455 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Cha ghabh an stèisean bus toirt air falbh...
4456 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Cha ghabh ionad-luchdaidh nan làraidh toirt air falbh...
4457 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Cha ghabh an stèisean trama thaistealach toirt air falbh...
4458 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Cha ghabh an stèisean trama carago toirt air falbh...
4459 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu an stèisean rathaid a thoirt air falbh an toiseach
4460 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... chan eil stèisean an-seo
4462 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Feumaidh tu an stèisean-rèile a leagail a toiseach
4463 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu an stèisean bus a leagail an toiseach
4464 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu ionad-luchdaidh nan làraidh a leagail an toiseach
4465 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu an stèisean trama thaistealach a leagail an toiseach
4466 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu an stèisean trama carago a leagail an toiseach
4467 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu am port a leagail an toiseach
4468 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu am port-adhair a leagail an toiseach
4470 # Waypoint related errors
4471 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Tha seo ri taobh barrachd air aon phuing-thurais a tha ann mu thràth
4472 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Ro fhaisg air puing-thurais eile
4474 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Cha ghabh puing-thurais trèan togail an-seo...
4475 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Cha ghabh fleodrainn togail an-seo...
4476 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Cha ghabh ainm na puinge-turais atharrachadh...
4478 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Cha ghabh puing-thurais trèan toirt air falbh an-seo...
4479 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu a' phuing-thurais trèan a thoirt air falbh an toiseach
4480 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... tha fleodrainn san rathad
4481 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... tha companaidh eile a' chleachdadh na fleodrainn!
4483 # Depot related errors
4484 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Cha ghabh trèan-lann togail an-seo...
4485 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Cha ghabh garaids togail an seo...
4486 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Cha ghabh trama-lann togail an-seo...
4487 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Cha ghabh cala togail an-seo...
4489 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Cha ghabh ainm na garaids / na trèana-lainn / a' chalaidh / a' hangair atharrachadh...
4491 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... feumaidh e a bhith na stad ann an trèan-lann
4492 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... feumaidh e bhith na stad ann an garaids
4493 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... feumaidh e bhith na stad ann an cala
4494 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... feumaidh e bhith na stad ann an hangar
4496 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Cha ghabh trèan atharrachadh ach nuair a bhios i na stad ann an trèan-lann
4497 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Tha an trèan ro fhada
4498 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Chan urrainn dhan charbad tilleadh...
4499 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... dèanta dhe iomadh aonad
4500 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Seòrsaichean rèile neo-chòrdail
4502 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Chan urrainn dhan charbad gluasad...
4503 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Leanaidh an t-einnsean-deiridh an-còmhnaidh air an fhear air a bheulaibh
4504 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Cha ghabh slighe dhan gharaids / trèan-lann / cala / hangar ionadail lorg
4505 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Cha ghabh a' gharaids / an trèan-lann / an cala / an hangar ionadail lorg
4507 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Seòrsa dhe gharaids / trèan-lann / cala / hangar cearr
4509 # Autoreplace related errors
4510 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}Tha {VEHICLE} ro fhada an dèidh cur an àite
4511 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Cha deach riaghailt fèin-leasachaidh/fèin-nuadhachaidh sam bith a chur an sàs
4512 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(chan eil airgead gu leòr ann)
4514 # Rail construction errors
4515 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Co-mheasgachadh dhe shlighean do-dhèanta
4516 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu na comharran a thoirt air falbh an toiseach
4517 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Chan eil slighe rèile iomchaidh ann
4518 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Feumaidh tu an t-slighe rèile a thoirt air falbh an toiseach
4519 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Rathad aon-shligheach no bacte
4520 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Chan eil staranan-rèile ceadaichte leis an t-seòrsa dhe rèile seo
4521 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Cha ghabh comharran togail an-seo...
4522 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Cha ghabh slighe-rèile togail an-seo...
4523 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Cha ghabh an t-slighe-rèile toirt air falbh an-seo...
4524 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Cha ghabh na comharran toirt air falbh an-seo...
4525 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Cha ghabh na comharran iompachadh an-seo...
4526 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... chan eil slighe-rèile ann
4527 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... chan eil comharra sam bith ann
4529 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Cha ghabh seòrsa an rèile iompachadh an-seo...
4531 # Road construction errors
4532 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu an rathad a toirt air falbh an toiseach
4533 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... chan urrainn dha ghobhal a bhith aig rathad aon-shligheach
4534 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Cha ghabh rathad togail an-seo...
4535 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Cha ghabh slighe-trama togail an-seo...
4536 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Cha ghabh rathad toirt air falbh an-seo...
4537 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Cha ghabh an t-slighe-trama toirt air falbh an-seo...
4538 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... chan eil rathad ann
4539 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... chan eil slighe-trama ann
4541 # Waterway construction errors
4542 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Cha ghabh canal togail an-seo...
4543 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Cha ghabh loc togail an-seo...
4544 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Cha ghabh abhainn togail an-seo...
4545 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... feumaidh tu seo a thogail air uisge
4546 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... chan urrainn dhut seo a thogail air uisge
4547 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... chan urrainn dhut seo a thogail air a' chuain
4548 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... chan urrainn dhut seo a thogail air canal
4549 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... chan urrainn dhut seo a thogail air abhainn
4550 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu an canal a leagail an toiseach
4551 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Chan urrainn dhut duct-uisge a thogail an-seo...
4553 # Tree related errors
4554 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... tha craobh an-seo mu thràth
4555 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... cruth-tìre cearr airson an t-seòrsa dhe chraobh seo
4556 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Cha ghabh a' chraobh cur an-seo...
4558 # Bridge related errors
4559 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Cha ghabh an drochaid togail an-seo...
4560 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu an drochaid a leagail an toiseach
4561 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Chan urrainn dhut tòiseachadh is crìochnachadh air an aon àite
4562 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Chan eil an dà cheann aig an drochaid air an aon àirde
4563 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Tha an drochaid ro ìosal airson a' chrutha-tìre seo
4564 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}Tha an drochaid ro àrd airson a’ chrutha-thìre seo.
4565 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Feumaidh an toiseach is a' chrìoch a bhith air an aon loidhne
4566 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... feumaidh an dà cheann aig an drochaid a bhith air tìr
4567 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... tha an drochaid ro fhada
4568 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Bhiodh ceann thall na drochaide taobh a-muigh a' mhapa
4570 # Tunnel related errors
4571 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Cha ghabh tunail togail an-seo...
4572 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Chan eil an t-àite iomchaidh airson ceann an tunail
4573 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu an tunail a leagail an toiseach
4574 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Tha tunail eile san rathad
4575 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Bhiod ceann thall an tunail taobh a-muigh a' mhapa
4576 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Cha ghabh an tìr cladhach airson ceann thall an tunail
4577 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... tha an tunail ro fhada
4579 # Object related errors
4580 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... tha cus oibseactan ann
4581 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Cha ghabh an t-oibseact togail
4582 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Tha oibseact san rathad
4583 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... tha ionad na companaidh san rathad
4584 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Chan urrainn dhut an raon-tìre seo a cheannach...
4585 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... tha e leatsa mu thràth!
4587 # Group related errors
4588 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Cha ghabh am buidheann cruthachadh...
4589 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Cha ghabh am buidheann seo sguabadh às...
4590 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Cha ghabh ainm a' bhuidhinn atharrachadh...
4591 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}Cha ghabh am buidheann pàraint a shuidheachadh...
4592 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Cha ghabh na h-uile carbad toirt air falbh bhon bhuidheann seo...
4593 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Chan urrainn dhut an carbad seo a chur ris a' bhuidheann seo...
4594 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Chan urrainn dhut carbadan co-roinnte a chur ris a' bhuidheann...
4596 # Generic vehicle errors
4597 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Tha trèan san rathad
4598 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Tha carbad-rathaid san rathad
4599 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Tha long san rathad
4600 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Tha carbad-adhair san rathad
4602 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Cha ghabh an trèan mùthadh...
4603 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Cha ghabh an carbad-rathaid mùthadh...
4604 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Cha ghabh an long mùthadh...
4605 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Cha ghabh an carbad-adhair mùthadh...
4607 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Cha ghabh ainm toirt air an trèan...
4608 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Cha ghabh ainm toirt air a' charbad-rathaid...
4609 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Cha ghabh ainm toirt air an long...
4610 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Cha ghabh ainm toirt air a' charbad-adhair...
4612 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Cha ghabh an trèana cur a' dol/na stad...
4613 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Cha ghabh an carbad-rathaid cur a' dol/na stad...
4614 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Cha ghabh an long cur a' dol/na stad...
4615 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Cha ghabh an carbad-adhair cur a' dol/na stad...
4617 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Cha ghabh an trèan cur dhan trèan-lann...
4618 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Cha ghabh an carbad-rathaid cur dhan gharaids...
4619 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Cha ghabh an long cur dhan chala...
4620 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Cha ghabh an carbad-adhair cur dhan hangar...
4622 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Cha ghabh an carbad-rèile ceannach...
4623 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Cha ghabh an carbad-rathaid ceannach...
4624 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Cha ghabh an long ceannach...
4625 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Cha ghabh an carbad-adhair ceannach...
4627 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Cha ghabh ainm ùr toirt air an t-seòrsa carbaid-rèile...
4628 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Cha ghabh ainm ùr toirt air an t-seòrsa carbaid-rathaid...
4629 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Cha ghabh ainm ùr toirt air an t-seòrsa luinge...
4630 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Cha ghabh ainm ùr toirt air an t-seòrsa carbaid-adhair...
4632 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Cha ghabh an carbad-rèile reic...
4633 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Cha ghabh an carbad-rathaid reic...
4634 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Cha ghabh an long reic...
4635 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Cha ghabh an carbad-adhair reic...
4637 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Chan eil an carbad ri làimh
4638 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Chan eil an carbad ri làimh
4639 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Chan eil an long ri làimh
4640 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Chan eil an carbad ri làimh
4642 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Tha cus charbadan sa gheama
4643 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Cha ghabh tricead na h-obrach-glèidhidh atharrachadh...
4645 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... chaidh an carbad a mhilleadh
4647 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Cha bhi carbad sam bith ri làimh
4648 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Atharraich an rèiteachadh NewGRF agad
4649 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Chan eil carbad ri fhaighinn fhathast
4650 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Tòisich geama ùr às dèidh {DATE_SHORT} no chleachd NewGRF a bheir carbadan tràtha dhut
4652 # Specific vehicle errors
4653 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Chan urrainn dhut toirt air trèanaichean dol seachad air comharra fo chunnart...
4654 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Chan urrainn dhan trèana tilleadh...
4655 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Chan eil cumhachd aig an trèan
4657 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Chan urrainn dhan charbad-rathaid tilleadh...
4659 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Tha an carbad-adhair air sgiath
4661 # Order related errors
4662 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Chan eil barrachd rum airson òrduighean ann
4663 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Tha cus òrduighean ann
4664 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Cha ghabh òrdugh ùr cur a-steach...
4665 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Cha ghabh an t-òrdugh seo sguabadh às...
4666 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Cha ghabh an t-òrdugh seo atharrachadh...
4667 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Cha ghabh an t-òrdugh seo gluasad...
4668 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Cha ghabh leum gearradh thar an òrduigh seo...
4669 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Cha ghabh leum gearradh dhan òrdugh a thagh thu...
4670 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... chan urrainn dhan charbad dol dhan a h-uile stèisean
4671 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... chan urrainn dhan charbad dol dhan stèisean ud
4672 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... chan urrainn dha charbad a cho-roinneas na h-òrduighean seo dol dhan stèisean ud
4674 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Cha ghabh liosta nan òrduighean co-roinneadh...
4675 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Chan urrainn dhut sgur dhe liosta nan òrduighean seo a cho-roinneadh...
4676 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Cha ghabh lethbhreac dèanamh dhe liosta nan òrduighean...
4677 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... ro fhad air falbh on cheann-uidhe roimhe
4678 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... chan eil rainse gu leòr aig a' charbad-adhair
4680 # Timetable related errors
4681 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Cha ghabh clàr-ama toirt dhan charbad...
4682 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Chan urrainn dha charbad feitheamh ach aig stèisean
4683 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Chan eil an carbad seo a' stad aig an stèisean seo
4685 # Sign related errors
4686 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... tha cus sanasan ann
4687 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Chan urrainn dhut sanas a chur an-seo...
4688 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Cha ghabh ainm an t-sanais atharrachadh...
4689 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Cha ghabh an sanas sguabadh às...
4691 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
4692 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Geama saoghail mas-fhìor stèidhichte air Transport Tycoon Deluxe
4694 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
4695 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Grafaigeachd aig an deasachadh DOS tùsail aig Transport Tycoon Deluxe.
4696 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Grafaigeachd aig an deasachadh DOS (Gearmailteach) tùsail aig Transport Tycoon Deluxe.
4697 STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Grafaigeachd aig an deasachadh Windows tùsail aig Transport Tycoon Deluxe.
4698 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Fuaimean aig an deasachadh DOS tùsail aig Transport Tycoon Deluxe.
4699 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Fuaimean aig an deasachadh Windows tùsail aig Transport Tycoon Deluxe.
4700 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Pacaid fhuaimean anns nach eil fuaim sam bith.
4701 STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Ceòl aig an deasachadh Windows tùsail aig Transport Tycoon Deluxe.
4702 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Pacaid ciùil anns nach eil fonn sam bith.
4705 # Town building names
4706 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :{G=m}Ionad oifisean àrd
4707 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :{G=m}Ionad oifisean
4708 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :{G=m}Ionad fhlataichean beag
4709 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :{G=f}Eaglais
4710 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :{G=m}Ionad oifisean mòr
4711 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Taighean-baile
4712 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :{G=m}Taigh-òsta
4713 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :{G=f}Ìomhaigh
4714 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1.nom :Ìomhaigh
4715 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1.gen :Ìomhaighe
4716 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1.dat :Ìomhaigh
4717 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :{G=m}Fuaran
4718 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :{G=f}Pàirc
4719 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :{G=m}Ionad oifisean
4720 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Bùthan is oifisean
4721 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :{G=m}Togalach oifisean ùr-nòsach
4722 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :{G=m}Taigh-bathair
4723 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :{G=m}Ionad oifisean
4724 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :{G=m}Stèideam
4725 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Seann taighean
4726 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Taighean-croite
4727 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Taighean
4728 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Flataichean
4729 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Ionad oifisean àrd
4730 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Bùthan is oifisean
4731 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Bùthan is oifisean
4732 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :{G=m}Taigh-cluiche
4733 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1.nom :Taigh-cluiche
4734 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1.gen :Taighe-chluiche
4735 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1.dat :Taigh-cluiche
4736 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :{G=m}Stèideam
4737 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2.nom :Stèideam
4738 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2.gen :Stèideim
4739 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2.dat :Stèideam
4740 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :{G=f}Oifisean
4741 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :{G=m}Taighean
4742 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2.nom :Taighean
4743 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2.gen :Thaighean
4744 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2.dat :Taighean
4745 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :{G=m}Taigh-dhealbh
4746 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1.nom :Taigh-dhealbh
4747 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1.gen :Taighe-dhealbh
4748 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1.dat :Taigh-dhealbh
4749 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :{G=m}Ionad bhùthan
4750 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1.nom :Ionad bhùthan
4751 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1.gen :Ionaid bhùthan
4752 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1.dat :Ionad bhùthan
4753 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :{G=m}Taigh-sneachda
4754 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1.nom :Taigh-sneachda
4755 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1.gen :Taighe-shneachda
4756 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1.dat :Taigh-sneachda
4757 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :{G=m}Tìpidhean
4758 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1.nom :Tìpidhean
4759 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1.gen :Thìpidhean
4760 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1.dat :Tìpidhean
4761 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :{G=m}Taigh poit-teatha
4762 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1.nom :Taigh poit-teatha
4763 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1.gen :Taighe poit-teatha
4764 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1.dat :Taigh poit-teatha
4765 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :{G=f}Mucag-airgid
4766 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1.nom :Mucag-airgid
4767 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1.gen :Mucaige-airgid
4768 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1.dat :Mucag-airgid
4772 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Mèinn guail
4773 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.nom :Mèinn guail
4774 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.gen :Mèinn guail
4775 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.dat :Mèinn guail
4776 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Stèisean-cumhachd
4777 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.nom :Stèisean-cumhachd
4778 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.gen :Stèisein-chumhachd
4779 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.dat :Stèisean-cumhachd
4780 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Muileann-sàbhaidh
4781 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.nom :Muileann-sàbhaidh
4782 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.gen :Muilinn-shàbhaidh
4783 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.dat :Muileann-sàbhaidh
4784 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Coille
4785 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.nom :Coille
4786 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.gen :Coille
4787 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.dat :Coille
4788 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Fìneadair-ola
4789 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Crann-ola
4790 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.nom :Crann-ola
4791 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.gen :Crainn-ola
4792 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.dat :Crann-ola
4793 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Factaraidh
4794 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.nom :Factaraidh
4795 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.gen :Factaraidh
4796 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.dat :Factaraidh
4797 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Ionad clò-bhualaidh
4798 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.nom :Ionad clò-bhualaidh
4799 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.gen :Ionad clò-bhualaidh
4800 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.dat :Ionad clò-bhualaidh
4801 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Muilleann-stàilinne
4802 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.nom :Muilleann-stàilinne
4803 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.gen :Muillinn-stàilinne
4804 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.dat :Muilleann-stàilinne
4805 STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Tuathanas
4806 STR_INDUSTRY_NAME_FARM.nom :Tuathanas
4807 STR_INDUSTRY_NAME_FARM.gen :Tuathanais
4808 STR_INDUSTRY_NAME_FARM.dat :Tuathanas
4809 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Mèinn cloich-copair
4810 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.nom :Mèinn cloich-copair
4811 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.gen :Mèinn cloich-copair
4812 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.dat :Mèinn cloich-copair
4813 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Tobraichean-ola
4814 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.nom :Tobraichean-ola
4815 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.gen :Thobraichean-ola
4816 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.dat :Tobraichean-ola
4817 STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Banca
4818 STR_INDUSTRY_NAME_BANK.nom :Banca
4819 STR_INDUSTRY_NAME_BANK.gen :Banca
4820 STR_INDUSTRY_NAME_BANK.dat :Banca
4821 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Factaraidh bìdh
4822 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.nom :Factaraidh bidhe
4823 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.gen :Factaraidh bidhe
4824 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.dat :Factaraidh bidhe
4825 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Muileann-pàipeir
4826 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.nom :Muileann-pàipeir
4827 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.gen :Muilinn-phàipeir
4828 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.dat :Muileann-pàipeir
4829 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Mèinn òir
4830 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.nom :Mèinn òir
4831 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.gen :Mèinn òir
4832 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.dat :Mèinn òir
4833 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Banca
4834 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.nom :Banca
4835 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.gen :Banca
4836 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.dat :Banca
4837 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Mèinn daoimein
4838 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.nom :Mèinn daoimein
4839 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.gen :Mèinn daoimein
4840 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.dat :Mèinn daoimein
4841 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Mèinn cloich-iarainn
4842 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.nom :Mèinn cloich-iarainn
4843 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.gen :Mèinn cloich-iarainn
4844 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.dat :Mèinn cloich-iarainn
4845 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Planntachadh-measa
4846 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.nom :Planntachadh-measa
4847 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.gen :Planntachaidh-mheasa
4848 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.dat :Planntachadh-measa
4849 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Planntachadh-rubair
4850 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.nom :Planntachadh-rubair
4851 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.gen :Planntachaidh-rubair
4852 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.dat :Planntachadh-rubair
4853 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Solar-uisge
4854 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.nom :Solar-uisge
4855 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.gen :Solair-uisge
4856 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.dat :Solar-uisge
4857 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Tùr-uisge
4858 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.nom :Tùr-uisge
4859 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.gen :Tùir-uisge
4860 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.dat :Tùr-uisge
4861 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Factaraidh
4862 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.nom :Factaraidh
4863 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.gen :Factaraidh
4864 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.dat :Factaraidh
4865 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Tuathanas
4866 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.nom :Tuathanas
4867 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.gen :Tuathanais
4868 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.dat :Tuathanas
4869 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Muileann-fiodha
4870 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.nom :Muileann-fiodha
4871 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.gen :Muilinn-fhiodha
4872 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.dat :Muileann-fiodha
4873 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Coille canaich-siùcair
4874 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.nom :Coille canaich-siùcair
4875 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.gen :Coille canaich-siùcair
4876 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.dat :Coille canaich-siùcair
4877 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Factaraidh mhìlseanan
4878 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.nom :Factaraidh mhìlseanan
4879 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.gen :Factaraidh mhìlseanan
4880 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.dat :Factaraidh mhìlseanan
4881 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Tuathanas bataraidh
4882 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.nom :Tuathanas bataraidh
4883 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.gen :Tuathanas bataraidh
4884 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.dat :Tuathanas bataraidh
4885 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Tobraichean-cola
4886 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.nom :Tobraichean-cola
4887 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.gen :Thobraichean-cola
4888 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.dat :Tobraichean-cola
4889 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Bùth dhèideagan
4890 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.nom :Bùth dhèideagan
4891 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.gen :Bùth dhèideagan
4892 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.dat :Bùth dhèideagan
4893 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Factaraidh dhèideagan
4894 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.nom :Factaraidh dhèideagan
4895 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.gen :Factaraidh dhèideagan
4896 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.dat :Factaraidh dhèideagan
4897 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Tobraichean-plastaig
4898 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.nom :Tobraichean-plastaig
4899 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.gen :Thobraichean-plastaig
4900 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.dat :Tobraichean-plastaig
4901 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Factaraidh dheochan gucagach
4902 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.nom :Factaraidh dheochan gucagach
4903 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.gen :Factaraidh dheochan gucagach
4904 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.dat :Factaraidh dheochan gucagach
4905 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Gineadair bhuilgeanan
4906 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.nom :Gineadair bhuilgeanan
4907 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.gen :Gineadair bhuilgeanan
4908 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.dat :Gineadair bhuilgeanan
4909 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Coireall tofaidh
4910 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.nom :Coireall tofaidh
4911 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.gen :Coireall tofaidh
4912 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.dat :Coireall tofaidh
4913 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Mèinn siùcair
4914 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.nom :Mèinn siùcair
4915 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.gen :Mèinn siùcair
4916 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.dat :Mèinn siùcair
4918 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
4919 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
4922 STR_SV_UNNAMED :Gun ainm
4923 STR_SV_TRAIN_NAME :{G=f}Trèan {COMMA}
4924 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Carbad-rathaid {COMMA}
4925 STR_SV_SHIP_NAME :{G=f}Long {COMMA}
4926 STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Carbad-adhair {COMMA}
4928 STR_SV_STNAME :{STRING}
4929 STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} a Tuath
4930 STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} a Deas
4931 STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} an Ear
4932 STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} an Iar
4933 STR_SV_STNAME_CENTRAL :Meadhan {STRING}
4934 STR_SV_STNAME_TRANSFER :Tar-aiseag {STRING}
4935 STR_SV_STNAME_HALT :Stad {STRING}
4936 STR_SV_STNAME_VALLEY :Gleann {STRING}
4937 STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Àirde {STRING}
4938 STR_SV_STNAME_WOODS :Coille {STRING}
4939 STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Loch {STRING}
4940 STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Iomlaid {STRING}
4941 STR_SV_STNAME_AIRPORT :{G=m}Port-adhair {STRING}
4942 STR_SV_STNAME_AIRPORT.nom :Port-adhair - {STRING}
4943 STR_SV_STNAME_AIRPORT.gen :Puirt-adhair - {STRING}
4944 STR_SV_STNAME_AIRPORT.dat :Port-adhair - {STRING}
4945 STR_SV_STNAME_OILFIELD :Achadh-ola {STRING}
4946 STR_SV_STNAME_MINES :Mèinnean {STRING}
4947 STR_SV_STNAME_DOCKS :{G=m}Port {STRING}
4948 STR_SV_STNAME_DOCKS.nom :Port - {STRING}
4949 STR_SV_STNAME_DOCKS.gen :Puirt - {STRING}
4950 STR_SV_STNAME_DOCKS.dat :Port - {STRING}
4951 STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
4952 STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
4954 STR_SV_STNAME_ANNEXE :Meudachadh {STRING}
4955 STR_SV_STNAME_SIDINGS :Taobh {STRING}
4956 STR_SV_STNAME_BRANCH :Meur {STRING}
4957 STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} Uachdarach
4958 STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} Iochdarach
4959 STR_SV_STNAME_HELIPORT :{G=m}Port-heileacoptair {STRING}
4960 STR_SV_STNAME_HELIPORT.nom :Port-heileacoptair - {STRING}
4961 STR_SV_STNAME_HELIPORT.gen :Puirt-heileacoptair - {STRING}
4962 STR_SV_STNAME_HELIPORT.dat :Port-heileacoptair - {STRING}
4963 STR_SV_STNAME_FOREST :Coille {STRING}
4964 STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Stèisean {NUM}
4965 ############ end of savegame specific region!
4969 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Smùide)
4970 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
4971 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Einnsean-smùide Calma
4972 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Einnsean-smùide Cumhachdach
4973 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Einnsean-smùide Treun
4974 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Einnsean Diesel Calma
4975 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Einnsean Diesel Cumhachdach
4976 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Smùide)
4977 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney “Jubilee" (Smùide)
4978 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu “A4" (Smùide)
4979 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH “8P" (Smùide)
4980 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
4981 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :“Dash" (Diesel)
4982 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry “25" (Diesel)
4983 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU “37" (Diesel)
4984 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss “47" (Diesel)
4985 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
4986 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
4987 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
4988 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
4989 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
4990 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
4991 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH “125" (Diesel)
4992 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH “30" (Dealain)
4993 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH “40" (Dealain)
4994 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :“T.I.M." (Dealain)
4995 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :“AsiaStar" (Dealain)
4996 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Carbad thaistealach
4997 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Bhana litrichean
4998 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :{G=f}Truca guail
4999 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Tancair ola
5000 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Bhana sprèidhe
5001 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :{G=m}Bhana bathair
5002 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :{G=f}Drabhailt gràine
5003 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :{G=f}Truca fiodha
5004 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :{G=f}Drabhailt cloich-iarainn
5005 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :{G=f}Truca stàilinne
5006 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :{G=m}Bhana armach
5007 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :{G=m}Bhana bìdh
5008 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :{G=f}Truca pàipeir
5009 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :{G=f}Drabhailt cloich-copair
5010 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :{G=m}Tancair uisge
5011 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :{G=f}Truca measa
5012 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :{G=f}Truca rubair
5013 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :{G=f}Truca siùcair
5014 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :{G=f}Drabhailt canaich-siùcair
5015 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :{G=f}Drabhailt tofaidh
5016 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :{G=m}Bhana builgein
5017 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :{G=m}Tancair cola
5018 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :{G=m}Bhana mìlsein
5019 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :{G=m}Bhana dhèideagan
5020 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :{G=f}Truca bataraidh
5021 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :{G=f}Truca dheochan gucagach
5022 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :{G=f}Truca plastaig
5023 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :“X2001" (Dealain)
5024 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :“Millennium Z1" (Dealain)
5025 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Z99 Iongantach
5026 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :{G=m}Carbad thaistealach
5027 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :{G=m}Bhana puist
5028 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :{G=f}Truca guail
5029 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :{G=m}Tancair ola
5030 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :{G=m}Bhana sprèidhe
5031 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :{G=m}Bhana bathair
5032 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :{G=f}Drabhailt gràine
5033 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :{G=f}Truca fiodha
5034 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :{G=f}Drabhailt cloich-iarainn
5035 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :{G=f}Truca stàilinne
5036 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :{G=m}Bhana armach
5037 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Bhana bìdh
5038 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :{G=f}Truca pàipeir
5039 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :{G=f}Drabhailt cloich-copair
5040 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :{G=m}Tancair uisge
5041 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :{G=f}Truca measa
5042 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :{G=f}Truca rubair
5043 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :{G=f}Truca siùcair
5044 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :{G=f}Drabhailt canaich-siùcair
5045 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :{G=f}Drabhailt tofaidh
5046 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :{G=m}Bhana builgein
5047 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Tancair cola
5048 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :{G=m}Tancair mìlsein
5049 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :{G=m}Bhana dhèideagan
5050 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :{G=f}Truca bataraidh
5051 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :{G=f}Truca dheochan gucagach
5052 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :{G=f}Truca plastaig
5053 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 “Leviathan" (Dealain)
5054 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 “Cyclops" (Dealain)
5055 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 “Pegasus" (Dealain)
5056 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 “Chimaera" (Dealain)
5057 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Rocaid Iongantach
5058 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :{G=m}Carbad thaistealach
5059 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :{G=m}Bhana puist
5060 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :{G=f}Truca guail
5061 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :{G=m}Tancair ola
5062 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :{G=m}Bhana sprèidhe
5063 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :{G=m}Bhana bathair
5064 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :{G=f}Drabhailt gràine
5065 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :{G=f}Truca fiodha
5066 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :{G=f}Drabhailt cloich-iarainn
5067 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :{G=f}Truca stàilinne
5068 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :{G=m}Bhana armach
5069 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :{G=m}Bhana bìdh
5070 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :{G=f}Truca pàipeir
5071 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :{G=f}Drabhailt cloich-copair
5072 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :{G=m}Tancair uisge
5073 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :{G=f}Truca measa
5074 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :{G=f}Truca rubair
5075 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :{G=f}Truca siùcair
5076 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :{G=f}Drabhailt canaich-siùcair
5077 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :{G=f}Drabhailt tofaidh
5078 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :{G=m}Bhana builgein
5079 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :{G=m}Tancair cola
5080 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Tancair mìlsein
5081 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :{G=m}Bhana dhèideagan
5082 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :{G=f}Truca bataraidh
5083 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :{G=f}Truca dheochan gucagach
5084 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :{G=f}Truca plastaig
5085 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :{G=m}Bus rìoghail MPS
5086 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :{G=m}Bus Hereford Leopard
5087 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :{G=m}Bus Foster
5088 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :{G=m}Sàr-bhus Foster II
5089 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :{G=m}Bus Calma I
5090 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :{G=m}Bus Calma II
5091 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :{G=m}Bus Calma III
5092 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :{G=f}Truca guail Balogh
5093 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :{G=f}Truca guail Uhl
5094 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :{G=f}Truca guail DW
5095 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :{G=f}Truca puist MPS
5096 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :{G=f}Truca puist Reynard
5097 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :{G=f}Truca puist Perry
5098 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :{G=f}Truca puist Threun
5099 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :{G=f}Truca puist Chumhachdach
5100 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :{G=f}Truca puist Iongantach
5101 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :{G=m}Tancair ola Witcombe
5102 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :{G=m}Tancair ola Foster
5103 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :{G=m}Tancair ola Perry
5104 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :{G=m}Bhana sprèidhe Talbott
5105 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :{G=m}Bhana sprèidhe Uhl
5106 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :{G=m}Bhana sprèidhe Foster
5107 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :{G=f}Truca bathair Balogh
5108 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :{G=f}Truca bathair Craighead
5109 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :{G=f}Truca bathair Goss
5110 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :{G=f}Truca gràine Hereford
5111 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :{G=f}Truca gràine MhicThòmais
5112 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :{G=f}Truca gràine Goss
5113 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :{G=f}Truca fiodha Witcombe
5114 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :{G=f}Truca fiodha Foster
5115 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :{G=f}Truca fiodha Moreland
5116 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :{G=f}Truca cloich-iarainn MPS
5117 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :{G=f}Truca cloich-iarainn Uhl
5118 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :{G=f}Truca cloich-iarainn Thapaidh
5119 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :{G=f}Truca stàilinne Balogh
5120 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :{G=f}Truca stàilinne Uhl
5121 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :{G=f}Truca stàilinne Kelling
5122 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :{G=f}Truca armach Balogh
5123 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :{G=f}Truca armach Uhl
5124 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :{G=f}Truca armach Foster
5125 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :{G=m}Bhana bìdh Foster
5126 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :{G=m}Bhana bìdh Perry
5127 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :{G=m}Bhana bìdh Tapaidh
5128 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :{G=f}Truca pàipeir Uhl
5129 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :{G=f}Truca pàipeir Balogh
5130 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :{G=f}Truca pàipeir MPS
5131 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :{G=f}Truca cloich-copair MPS
5132 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :{G=f}Truca cloich-copair Uhl
5133 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :{G=f}Truca cloich-copair Goss
5134 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :{G=m}Tancair uisge Uhl
5135 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :{G=m}Tancair uisge Balogh
5136 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :{G=m}Tancair uisge MPS
5137 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :{G=f}Truca measa Balogh
5138 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :{G=f}Truca measa Uhl
5139 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :{G=f}Truca measa Kelling
5140 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :{G=f}Truca rubair Balogh
5141 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :{G=f}Truca rubair Uhl
5142 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :{G=f}Truca rubair RMT
5143 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :{G=f}Truca siùcair Threun
5144 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :{G=f}Truca siùcair Chumhachdach
5145 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :{G=f}Truca siùcair Iongantach
5146 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :{G=f}Truca cola Threun
5147 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :{G=f}Truca cola Chumhachdach
5148 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :{G=f}Truca cola Iongantach
5149 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :{G=f}Truca canaich-siùcair Threun
5150 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :{G=f}Truca canaich-siùcair Chumhachdach
5151 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :{G=f}Truca canaich-siùcair Iongantach
5152 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :{G=f}Truca tofaidh Threun
5153 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :{G=f}Truca tofaidh Chumhachdach
5154 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :{G=f}Truca tofaidh Iongantach
5155 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :{G=m}Bhana dhèideagan Threun
5156 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :{G=m}Bhana dhèideagan Chumhachdach
5157 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :{G=m}Bhana dhèideagan Iongantach
5158 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :{G=f}Truca mìlsein Threun
5159 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :{G=f}Truca mìlsein Chumhachdach
5160 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :{G=f}Truca mìlsein Iongantach
5161 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :{G=f}Truca bataraidh Threun
5162 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :{G=f}Truca bataraidh Chumhachdach
5163 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :{G=f}Truca bataraidh Iongantach
5164 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :{G=f}Truca dheochan gucagach Threun
5165 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :{G=f}Truca dheochan gucagach Chumhachdach
5166 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :{G=f}Truca dheochan gucagach Iongantach
5167 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :{G=f}Truca plastaig Threun
5168 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :{G=f}Truca plastaig Chumhachdach
5169 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :{G=f}Truca plastaig Iongantach
5170 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :{G=f}Truca builgein Threun
5171 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :{G=f}Truca builgein Chumhachdach
5172 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :{G=f}Truca builgein Iongantach
5173 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :{G=m}Tancair ola MPS
5174 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :{G=m}Tancair ola CS-Inc.
5175 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :{G=f}Bàta-aiseig MPS
5176 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :{G=f}Bàta-aiseig FFP
5177 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :{G=f}Bàta-foluaimein Bakewell 300
5178 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :{G=f}Bàta-aiseig Mhall
5179 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :{G=f}Bàta-aiseig Luasganach
5180 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :{G=f}Long carago Yate
5181 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :{G=f}Long carago Bakewell
5182 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :{G=f}Long carago Threun
5183 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :{G=f}Long carago Chumhachdach
5184 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :{G=m}Sampson U52
5185 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :{G=m}Coleman Count
5186 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :{G=m}FFP Dart
5187 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :{G=m}Yate Haugan
5188 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :{G=m}Bakewell Cotswald LB-3
5189 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :{G=m}Bakewell Luckett LB-8
5190 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :{G=m}Bakewell Luckett LB-9
5191 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :{G=m}Bakewell Luckett LB80
5192 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :{G=m}Bakewell Luckett LB-10
5193 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :{G=m}Bakewell Luckett LB-11
5194 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :{G=m}Yate Aerospace YAC 1-11
5195 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :{G=m}Darwin 100
5196 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :{G=m}Darwin 200
5197 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :{G=m}Darwin 300
5198 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :{G=m}Darwin 400
5199 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :{G=m}Darwin 500
5200 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :{G=m}Darwin 600
5201 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :{G=m}Guru Galaxy
5202 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :{G=m}Airtaxi A21
5203 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :{G=m}Airtaxi A31
5204 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :{G=m}Airtaxi A32
5205 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :{G=m}Airtaxi A33
5206 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :{G=m}Yate Aerospace YAe46
5207 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :{G=m}Dinger 100
5208 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :{G=m}AirTaxi A34-1000
5209 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :{G=m}Yate Z-Shuttle
5210 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :{G=m}Kelling K1
5211 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :{G=m}Kelling K6
5212 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :{G=m}Kelling K7
5213 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :{G=m}Darwin 700
5214 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :{G=m}FFP Hyperdart 2
5215 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :{G=m}Dinger 200
5216 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :{G=m}Dinger 1000
5217 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :{G=m}Calma 100
5218 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :{G=m}Calma 500
5219 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :{G=m}Plèana clis X1
5220 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :{G=m}Plèana Ealamh M1
5221 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :{G=m}Plèana Clis Sgiobalta
5222 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :{G=m}Heileacoptair Tricario
5223 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :{G=m}Heileacoptair Guru X2
5224 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :{G=m}Heileacoptair Cumhachdach
5227 # Formatting of some strings
5228 STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
5229 STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
5230 STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
5231 STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
5233 STR_FORMAT_BUOY_NAME :Fleodrainn {TOWN}
5234 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Fleodrainn {1:COMMA} {0:TOWN}
5235 STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Companaidh {COMMA})
5236 STR_FORMAT_GROUP_NAME :Buidheann {COMMA}
5237 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} {0:TOWN}
5238 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Puing-thurais {TOWN}
5239 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Puing-thurais {1:COMMA} {0:TOWN}
5241 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{G=f}Trèan-lann {TOWN}
5242 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN.nom :Trèan-lann - {TOWN}
5243 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN.gen :Trèan-lainn - {TOWN}
5244 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN.dat :Trèan-lann - {TOWN}
5245 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Trèan-lann {1:COMMA} {0:TOWN}
5246 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{G=f}Garaids {TOWN}
5247 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{G=f}Garaids {1:COMMA} {0:TOWN}
5248 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{G=m}Cala {TOWN}
5249 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP.nom :Cala - {TOWN}
5250 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP.gen :Calaidh - {TOWN}
5251 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP.dat :Cala - {TOWN}
5252 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{G=m}Cala {1:COMMA} {0:TOWN}
5253 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{G=m}Hangar {STATION}
5254 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT.nom :Hangar - {STATION}
5255 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT.gen :Hangair - {STATION}
5256 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT.dat :Hangar - {STATION}
5258 STR_UNKNOWN_STATION :stèisean neo-aithnichte
5259 STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Sanas
5260 STR_COMPANY_SOMEONE :cuideigin
5262 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
5263 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Amharcaiche, {1:STRING}
5266 STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
5267 STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
5268 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
5269 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
5271 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
5272 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
5274 STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
5275 STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
5277 STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
5278 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
5280 # Simple strings to get specific types of data
5281 STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
5282 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
5283 STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
5284 STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
5285 STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (falaichte)
5286 STR_GROUP_NAME :{GROUP}
5287 STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
5288 STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
5289 STR_SIGN_NAME :{SIGN}
5290 STR_STATION_NAME :{STATION}
5291 STR_TOWN_NAME :{TOWN}
5292 STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
5293 STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
5295 STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
5296 STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
5297 STR_JUST_COMMA :{COMMA}
5298 STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
5299 STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
5300 STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
5302 STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
5303 STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
5304 STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
5305 STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
5306 STR_JUST_STRING :{STRING}
5307 STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
5308 STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
5309 STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
5311 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
5312 STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
5313 STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
5314 STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
5315 STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
5316 STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
5317 STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
5318 STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
5319 STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
5320 STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
5321 STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
5322 STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
5323 STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
5324 STR_DATE_LONG_SMALL.dat :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG.dat}
5325 STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
5326 STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
5327 STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
5328 STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
5329 STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
5330 STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
5331 STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
5332 STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
5333 STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
5334 STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
5335 STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
5336 STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
5337 STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
5338 STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
5339 STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
5341 STR_BLACK_1 :{BLACK}1
5342 STR_BLACK_2 :{BLACK}2
5343 STR_BLACK_3 :{BLACK}3
5344 STR_BLACK_4 :{BLACK}4
5345 STR_BLACK_5 :{BLACK}5
5346 STR_BLACK_6 :{BLACK}6
5347 STR_BLACK_7 :{BLACK}7
5349 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
5350 STR_BUS :{BLACK}{BUS}
5351 STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
5352 STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
5353 STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
5355 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})