1 # Brazilian Portuguese message translation file for plperl
3 # Copyright (C) 2009-2022 PostgreSQL Global Development Group
4 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
6 # Euler Taveira <euler@eulerto.com>, 2009-2022.
10 "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-09-27 13:15-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:12-0300\n"
14 "Last-Translator: Euler Taveira <euler@eulerto.com>\n"
15 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
23 msgstr "Se verdadeiro, código Perl confiável e não-confiável será compilado em modo estrito."
26 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
27 msgstr "Código de inicialização Perl executado quando um interpretador Perl for inicializado."
30 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
31 msgstr "Código de inicialização Perl executado quando plperl for utilizado pela primeira vez."
34 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
35 msgstr "Código de inicialização Perl executado quando plperlu for utilizado pela primeira vez."
39 msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
40 msgstr "não pode alocar múltiplos interpretadores Perl nessa plataforma"
42 #: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988
43 #: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2138 plperl.c:2246 plperl.c:2314
51 msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
52 msgstr "ao executar PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
56 msgid "while parsing Perl initialization"
57 msgstr "ao analisar código de inicialização Perl"
61 msgid "while running Perl initialization"
62 msgstr "ao executar código de inicialização Perl"
66 msgid "while executing PLC_TRUSTED"
67 msgstr "ao executar PLC_TRUSTED"
71 msgid "while executing utf8fix"
72 msgstr "ao executar utf8fix"
76 msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
77 msgstr "ao executar plperl.on_plperl_init"
81 msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
82 msgstr "ao executar plperl.on_plperlu_init"
84 #: plperl.c:1101 plperl.c:1791
86 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
87 msgstr "hash Perl contém coluna inexistente \"%s\""
89 #: plperl.c:1106 plperl.c:1796
91 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
92 msgstr "não pode definir atributo do sistema \"%s\""
96 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
97 msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
99 #: plperl.c:1206 plperl.c:1223
101 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
102 msgstr "matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões correspondentes"
106 msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
107 msgstr "não pode converter array Perl para tipo que não é array %s"
111 msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
112 msgstr "não pode converter hash Perl para tipo não-composto %s"
114 #: plperl.c:1384 plperl.c:3304
116 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
117 msgstr "função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record"
121 msgid "lookup failed for type %s"
122 msgstr "falhou ao pesquisar por tipo %s"
126 msgid "$_TD->{new} does not exist"
127 msgstr "$_TD->{new} não existe"
131 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
132 msgstr "$_TD->{new} não é uma referência hash"
136 msgid "cannot set generated column \"%s\""
137 msgstr "não pode definir coluna gerada \"%s\""
139 #: plperl.c:2013 plperl.c:2854
141 msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
142 msgstr "funções PL/Perl não podem retornar tipo %s"
144 #: plperl.c:2026 plperl.c:2893
146 msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
147 msgstr "funções PL/Perl não podem aceitar tipo %s"
151 msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
152 msgstr "não obteve uma referência CODE da compilação da função \"%s\""
156 msgid "didn't get a return item from function"
157 msgstr "não obteve um item de retorno da função"
159 #: plperl.c:2278 plperl.c:2345
161 msgid "couldn't fetch $_TD"
162 msgstr "não pôde obter $_TD"
164 #: plperl.c:2302 plperl.c:2365
166 msgid "didn't get a return item from trigger function"
167 msgstr "não obteve um item de retorno da função de gatilho"
171 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
172 msgstr "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não pode aceitar um conjunto"
176 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
177 msgstr "modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto"
181 msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
182 msgstr "funçao PL/Perl que retorna conjunto deve retornar referência para matriz ou usar return_next"
186 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
187 msgstr "ignorando registro modificado em gatilho DELETE"
191 msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
192 msgstr "resultado da função de gatilho PL/Perl deve ser undef, \"SKIP\" ou \"MODIFY\""
196 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
197 msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
201 msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
202 msgstr "resultado da consulta tem muitos registros para caber em um array Perl"
206 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
207 msgstr "não pode utilizar return_next em uma função que não retorna conjunto"
211 msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
212 msgstr "função PL/Perl que retorna um conjunto de tipo composto deve chamar return_next com referência a um hash"
216 msgid "PL/Perl function \"%s\""
217 msgstr "função PL/Perl \"%s\""
221 msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
222 msgstr "compilação da função PL/Perl \"%s\""
226 msgid "PL/Perl anonymous code block"
227 msgstr "bloco de código PL/Perl anônimo"