Consistently use "superuser" instead of "super user"
[pgsql.git] / src / bin / initdb / po / de.po
blob4543e9cad3d97155bd4fd2c3886b78bf4019a5e7
1 # German message translation file for initdb.
2 # Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2003 - 2021.
4 # Use these quotes: »%s«
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-04-27 04:17+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-04-27 07:33+0200\n"
12 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
13 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../../../src/common/logging.c:259
20 #, c-format
21 msgid "fatal: "
22 msgstr "Fatal: "
24 #: ../../../src/common/logging.c:266
25 #, c-format
26 msgid "error: "
27 msgstr "Fehler: "
29 #: ../../../src/common/logging.c:273
30 #, c-format
31 msgid "warning: "
32 msgstr "Warnung: "
34 #: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
35 #, c-format
36 msgid "could not identify current directory: %m"
37 msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m"
39 #: ../../common/exec.c:155
40 #, c-format
41 msgid "invalid binary \"%s\""
42 msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
44 #: ../../common/exec.c:205
45 #, c-format
46 msgid "could not read binary \"%s\""
47 msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
49 #: ../../common/exec.c:213
50 #, c-format
51 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
52 msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
54 #: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
55 #, c-format
56 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
57 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
59 #: ../../common/exec.c:286
60 #, c-format
61 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
62 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
64 #: ../../common/exec.c:409
65 #, c-format
66 msgid "%s() failed: %m"
67 msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m"
69 #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
70 #: initdb.c:328
71 #, c-format
72 msgid "out of memory"
73 msgstr "Speicher aufgebraucht"
75 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
76 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
77 #, c-format
78 msgid "out of memory\n"
79 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
81 #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
82 #, c-format
83 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
84 msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
86 #: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
87 #, c-format
88 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
89 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
91 #: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48
92 #, c-format
93 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
94 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
96 #: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69
97 #, c-format
98 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
99 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
101 #: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
102 #: ../../common/file_utils.c:365
103 #, c-format
104 msgid "could not open file \"%s\": %m"
105 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
107 #: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
108 #, c-format
109 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
110 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
112 #: ../../common/file_utils.c:383
113 #, c-format
114 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
115 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
117 #: ../../common/pgfnames.c:74
118 #, c-format
119 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
120 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m"
122 #: ../../common/restricted_token.c:64
123 #, c-format
124 msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
125 msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: Fehlercode %lu"
127 #: ../../common/restricted_token.c:73
128 #, c-format
129 msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
130 msgstr "auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden: Fehlercode %lu"
132 #: ../../common/restricted_token.c:82
133 #, c-format
134 msgid "could not open process token: error code %lu"
135 msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu"
137 #: ../../common/restricted_token.c:97
138 #, c-format
139 msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
140 msgstr "konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
142 #: ../../common/restricted_token.c:119
143 #, c-format
144 msgid "could not create restricted token: error code %lu"
145 msgstr "konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
147 #: ../../common/restricted_token.c:140
148 #, c-format
149 msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
150 msgstr "konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu"
152 #: ../../common/restricted_token.c:178
153 #, c-format
154 msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
155 msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu"
157 #: ../../common/restricted_token.c:194
158 #, c-format
159 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
160 msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu"
162 #: ../../common/rmtree.c:79
163 #, c-format
164 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
165 msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
167 #: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
168 #, c-format
169 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
170 msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %m"
172 #: ../../common/username.c:43
173 #, c-format
174 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
175 msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
177 #: ../../common/username.c:45
178 msgid "user does not exist"
179 msgstr "Benutzer existiert nicht"
181 #: ../../common/username.c:60
182 #, c-format
183 msgid "user name lookup failure: error code %lu"
184 msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu"
186 #: ../../common/wait_error.c:45
187 #, c-format
188 msgid "command not executable"
189 msgstr "Befehl ist nicht ausführbar"
191 #: ../../common/wait_error.c:49
192 #, c-format
193 msgid "command not found"
194 msgstr "Befehl nicht gefunden"
196 #: ../../common/wait_error.c:54
197 #, c-format
198 msgid "child process exited with exit code %d"
199 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
201 #: ../../common/wait_error.c:62
202 #, c-format
203 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
204 msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
206 #: ../../common/wait_error.c:66
207 #, c-format
208 msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
209 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s"
211 #: ../../common/wait_error.c:72
212 #, c-format
213 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
214 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
216 #: ../../port/dirmod.c:221
217 #, c-format
218 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
219 msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n"
221 #: ../../port/dirmod.c:298
222 #, c-format
223 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
224 msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n"
226 #: initdb.c:461 initdb.c:1493
227 #, c-format
228 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
229 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
231 #: initdb.c:505 initdb.c:827 initdb.c:853
232 #, c-format
233 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
234 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
236 #: initdb.c:512 initdb.c:519 initdb.c:833 initdb.c:858
237 #, c-format
238 msgid "could not write file \"%s\": %m"
239 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
241 #: initdb.c:537
242 #, c-format
243 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
244 msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"
246 #: initdb.c:555
247 #, c-format
248 msgid "removing data directory \"%s\""
249 msgstr "entferne Datenverzeichnis »%s«"
251 #: initdb.c:557
252 #, c-format
253 msgid "failed to remove data directory"
254 msgstr "konnte Datenverzeichnis nicht entfernen"
256 #: initdb.c:561
257 #, c-format
258 msgid "removing contents of data directory \"%s\""
259 msgstr "entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«"
261 #: initdb.c:564
262 #, c-format
263 msgid "failed to remove contents of data directory"
264 msgstr "konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen"
266 #: initdb.c:569
267 #, c-format
268 msgid "removing WAL directory \"%s\""
269 msgstr "entferne WAL-Verzeichnis »%s«"
271 #: initdb.c:571
272 #, c-format
273 msgid "failed to remove WAL directory"
274 msgstr "konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen"
276 #: initdb.c:575
277 #, c-format
278 msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
279 msgstr "entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«"
281 #: initdb.c:577
282 #, c-format
283 msgid "failed to remove contents of WAL directory"
284 msgstr "konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen"
286 #: initdb.c:584
287 #, c-format
288 msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
289 msgstr "Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt"
291 #: initdb.c:588
292 #, c-format
293 msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
294 msgstr "WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt"
296 #: initdb.c:606
297 #, c-format
298 msgid "cannot be run as root"
299 msgstr "kann nicht als root ausgeführt werden"
301 #: initdb.c:608
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
305 "own the server process.\n"
306 msgstr ""
307 "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
308 "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
310 #: initdb.c:641
311 #, c-format
312 msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
313 msgstr "»%s« ist keine gültige Serverkodierung"
315 #: initdb.c:786
316 #, c-format
317 msgid "file \"%s\" does not exist"
318 msgstr "Datei »%s« existiert nicht"
320 #: initdb.c:788 initdb.c:795 initdb.c:804
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
324 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
325 msgstr ""
326 "Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das\n"
327 "falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
329 #: initdb.c:793
330 #, c-format
331 msgid "could not access file \"%s\": %m"
332 msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
334 #: initdb.c:802
335 #, c-format
336 msgid "file \"%s\" is not a regular file"
337 msgstr "Datei »%s« ist keine normale Datei"
339 #: initdb.c:947
340 #, c-format
341 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
342 msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... "
344 #: initdb.c:956
345 #, c-format
346 msgid "selecting default max_connections ... "
347 msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... "
349 #: initdb.c:987
350 #, c-format
351 msgid "selecting default shared_buffers ... "
352 msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... "
354 #: initdb.c:1021
355 #, c-format
356 msgid "selecting default time zone ... "
357 msgstr "wähle Vorgabewert für Zeitzone ... "
359 #: initdb.c:1055
360 msgid "creating configuration files ... "
361 msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
363 #: initdb.c:1214 initdb.c:1233 initdb.c:1319 initdb.c:1334
364 #, c-format
365 msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
366 msgstr "konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %m"
368 #: initdb.c:1356
369 #, c-format
370 msgid "running bootstrap script ... "
371 msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... "
373 #: initdb.c:1368
374 #, c-format
375 msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
376 msgstr "Eingabedatei »%s« gehört nicht zu PostgreSQL %s"
378 #: initdb.c:1371
379 #, c-format
380 msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
381 msgstr ""
382 "Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
383 "Option -L an.\n"
385 #: initdb.c:1470
386 msgid "Enter new superuser password: "
387 msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
389 #: initdb.c:1471
390 msgid "Enter it again: "
391 msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
393 #: initdb.c:1474
394 #, c-format
395 msgid "Passwords didn't match.\n"
396 msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
398 #: initdb.c:1501
399 #, c-format
400 msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
401 msgstr "konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
403 #: initdb.c:1504
404 #, c-format
405 msgid "password file \"%s\" is empty"
406 msgstr "Passwortdatei »%s« ist leer"
408 #: initdb.c:1995
409 #, c-format
410 msgid "caught signal\n"
411 msgstr "Signal abgefangen\n"
413 #: initdb.c:2001
414 #, c-format
415 msgid "could not write to child process: %s\n"
416 msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
418 #: initdb.c:2009
419 #, c-format
420 msgid "ok\n"
421 msgstr "ok\n"
423 #: initdb.c:2099
424 #, c-format
425 msgid "setlocale() failed"
426 msgstr "setlocale() fehlgeschlagen"
428 #: initdb.c:2120
429 #, c-format
430 msgid "failed to restore old locale \"%s\""
431 msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen"
433 #: initdb.c:2129
434 #, c-format
435 msgid "invalid locale name \"%s\""
436 msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«"
438 #: initdb.c:2140
439 #, c-format
440 msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
441 msgstr "ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*"
443 #: initdb.c:2167
444 #, c-format
445 msgid "encoding mismatch"
446 msgstr "unpassende Kodierungen"
448 #: initdb.c:2169
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
452 "selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
453 "misbehavior in various character string processing functions.\n"
454 "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
455 "or choose a matching combination.\n"
456 msgstr ""
457 "Die von Ihnen gewählte Kodierung (%s) und die von der gewählten\n"
458 "Locale verwendete Kodierung (%s) passen nicht zu einander. Das\n"
459 "würde in verschiedenen Zeichenkettenfunktionen zu Fehlverhalten\n"
460 "führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n"
461 "Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n"
463 #: initdb.c:2241
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
467 "\n"
468 msgstr ""
469 "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
470 "\n"
472 #: initdb.c:2242
473 #, c-format
474 msgid "Usage:\n"
475 msgstr "Aufruf:\n"
477 #: initdb.c:2243
478 #, c-format
479 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
480 msgstr "  %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
482 #: initdb.c:2244
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "\n"
486 "Options:\n"
487 msgstr ""
488 "\n"
489 "Optionen:\n"
491 #: initdb.c:2245
492 #, c-format
493 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
494 msgstr "  -A, --auth=METHODE        vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n"
496 #: initdb.c:2246
497 #, c-format
498 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
499 msgstr ""
500 "      --auth-host=METHODE   vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n"
501 "                            TCP/IP-Verbindungen\n"
503 #: initdb.c:2247
504 #, c-format
505 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
506 msgstr ""
507 "      --auth-local=METHODE  vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n"
508 "                            auf lokalen Sockets\n"
510 #: initdb.c:2248
511 #, c-format
512 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
513 msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ   Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
515 #: initdb.c:2249
516 #, c-format
517 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
518 msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG  setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
520 #: initdb.c:2250
521 #, c-format
522 msgid "  -g, --allow-group-access  allow group read/execute on data directory\n"
523 msgstr ""
524 "  -g, --allow-group-access  Lese- und Ausführungsrechte am Datenverzeichnis\n"
525 "                            für Gruppe setzen\n"
527 #: initdb.c:2251
528 #, c-format
529 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
530 msgstr "  -k, --data-checksums      Datenseitenprüfsummen verwenden\n"
532 #: initdb.c:2252
533 #, c-format
534 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
535 msgstr "      --locale=LOCALE       setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
537 #: initdb.c:2253
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
541 "      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
542 "                            set default locale in the respective category for\n"
543 "                            new databases (default taken from environment)\n"
544 msgstr ""
545 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
546 "      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
547 "                            setze Standardlocale in der jeweiligen Kategorie\n"
548 "                            für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n"
549 "                            Umgebung entnommen)\n"
551 #: initdb.c:2257
552 #, c-format
553 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
554 msgstr "      --no-locale           entspricht --locale=C\n"
556 #: initdb.c:2258
557 #, c-format
558 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
559 msgstr "      --pwfile=DATEI        lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
561 #: initdb.c:2259
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
565 "                            default text search configuration\n"
566 msgstr ""
567 "  -T, --text-search-config=KFG\n"
568 "                            Standardtextsuchekonfiguration\n"
570 #: initdb.c:2261
571 #, c-format
572 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
573 msgstr "  -U, --username=NAME       Datenbank-Superusername\n"
575 #: initdb.c:2262
576 #, c-format
577 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
578 msgstr "  -W, --pwprompt            frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
580 #: initdb.c:2263
581 #, c-format
582 msgid "  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
583 msgstr "  -X, --waldir=WALVERZ      Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n"
585 #: initdb.c:2264
586 #, c-format
587 msgid "      --wal-segsize=SIZE    size of WAL segments, in megabytes\n"
588 msgstr "      --wal-segsize=ZAHL    Größe eines WAL-Segments, in Megabyte\n"
590 #: initdb.c:2265
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "\n"
594 "Less commonly used options:\n"
595 msgstr ""
596 "\n"
597 "Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
599 #: initdb.c:2266
600 #, c-format
601 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
602 msgstr "  -d, --debug               erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
604 #: initdb.c:2267
605 #, c-format
606 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
607 msgstr "  -L VERZEICHNIS            wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
609 #: initdb.c:2268
610 #, c-format
611 msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
612 msgstr "  -n, --no-clean            nach Fehlern nicht aufräumen\n"
614 #: initdb.c:2269
615 #, c-format
616 msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
617 msgstr ""
618 "  -N, --no-sync             nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
619 "                            geschrieben sind\n"
621 #: initdb.c:2270
622 #, c-format
623 msgid "      --no-instructions     do not print instructions for next steps\n"
624 msgstr "      --no-instructions     Anleitung für nächste Schritte nicht ausgeben\n"
626 #: initdb.c:2271
627 #, c-format
628 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
629 msgstr "  -s, --show                zeige interne Einstellungen\n"
631 #: initdb.c:2272
632 #, c-format
633 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
634 msgstr "  -S, --sync-only           nur Datenverzeichnis synchronisieren\n"
636 #: initdb.c:2273
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "\n"
640 "Other options:\n"
641 msgstr ""
642 "\n"
643 "Weitere Optionen:\n"
645 #: initdb.c:2274
646 #, c-format
647 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
648 msgstr "  -V, --version             Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
650 #: initdb.c:2275
651 #, c-format
652 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
653 msgstr "  -?, --help                diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
655 #: initdb.c:2276
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "\n"
659 "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
660 "is used.\n"
661 msgstr ""
662 "\n"
663 "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
664 "PGDATA verwendet.\n"
666 #: initdb.c:2278
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "\n"
670 "Report bugs to <%s>.\n"
671 msgstr ""
672 "\n"
673 "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
675 #: initdb.c:2279
676 #, c-format
677 msgid "%s home page: <%s>\n"
678 msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
680 #: initdb.c:2307
681 #, c-format
682 msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
683 msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen"
685 #: initdb.c:2323
686 #, c-format
687 msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
688 msgstr "Superuser-Passwort muss angegeben werden um Passwortauthentifizierung einzuschalten"
690 #: initdb.c:2344
691 #, c-format
692 msgid "no data directory specified"
693 msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben"
695 #: initdb.c:2346
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "You must identify the directory where the data for this database system\n"
699 "will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
700 "environment variable PGDATA.\n"
701 msgstr ""
702 "Sie müssen das Verzeichnis angeben, wo dieses Datenbanksystem abgelegt\n"
703 "werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
704 "oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
706 #: initdb.c:2364
707 #, c-format
708 msgid "could not set environment"
709 msgstr "konnte Umgebung nicht setzen"
711 #: initdb.c:2384
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
715 "same directory as \"%s\".\n"
716 "Check your installation."
717 msgstr ""
718 "Das Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n"
719 "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
720 "Prüfen Sie Ihre Installation."
722 #: initdb.c:2389
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
726 "but was not the same version as %s.\n"
727 "Check your installation."
728 msgstr ""
729 "Das Programm »%s« wurde von %s gefunden,\n"
730 "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
731 "Prüfen Sie Ihre Installation."
733 #: initdb.c:2408
734 #, c-format
735 msgid "input file location must be an absolute path"
736 msgstr "Eingabedatei muss absoluten Pfad haben"
738 #: initdb.c:2425
739 #, c-format
740 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
741 msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n"
743 #: initdb.c:2428
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "The database cluster will be initialized with locales\n"
747 "  COLLATE:  %s\n"
748 "  CTYPE:    %s\n"
749 "  MESSAGES: %s\n"
750 "  MONETARY: %s\n"
751 "  NUMERIC:  %s\n"
752 "  TIME:     %s\n"
753 msgstr ""
754 "Der Datenbankcluster wird mit folgenden Locales initialisiert werden:\n"
755 "  COLLATE:  %s\n"
756 "  CTYPE:    %s\n"
757 "  MESSAGES: %s\n"
758 "  MONETARY: %s\n"
759 "  NUMERIC:  %s\n"
760 "  TIME:     %s\n"
762 #: initdb.c:2452
763 #, c-format
764 msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
765 msgstr "konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden"
767 #: initdb.c:2454
768 #, c-format
769 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
770 msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
772 #: initdb.c:2455 initdb.c:3089 initdb.c:3110
773 #, c-format
774 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
775 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
777 #: initdb.c:2468
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
781 "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
782 msgstr ""
783 "Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
784 "Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n"
786 #: initdb.c:2473
787 #, c-format
788 msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
789 msgstr "Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«"
791 #: initdb.c:2476
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
795 "Rerun %s with a different locale selection.\n"
796 msgstr ""
797 "Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
798 "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n"
800 #: initdb.c:2485
801 #, c-format
802 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
803 msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n"
805 #: initdb.c:2551
806 #, c-format
807 msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
808 msgstr "konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden"
810 #: initdb.c:2562
811 #, c-format
812 msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
813 msgstr "passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt"
815 #: initdb.c:2567
816 #, c-format
817 msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
818 msgstr "angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«"
820 #: initdb.c:2572
821 #, c-format
822 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
823 msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n"
825 #: initdb.c:2616 initdb.c:2698
826 #, c-format
827 msgid "creating directory %s ... "
828 msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
830 #: initdb.c:2622 initdb.c:2704 initdb.c:2769 initdb.c:2831
831 #, c-format
832 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
833 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
835 #: initdb.c:2633 initdb.c:2716
836 #, c-format
837 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
838 msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
840 #: initdb.c:2639 initdb.c:2722
841 #, c-format
842 msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
843 msgstr "konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %m"
845 #: initdb.c:2653 initdb.c:2736
846 #, c-format
847 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
848 msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer"
850 #: initdb.c:2658
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
854 "the directory \"%s\" or run %s\n"
855 "with an argument other than \"%s\".\n"
856 msgstr ""
857 "Wenn Sie ein neues Datenbanksystem erzeugen wollen, entfernen oder leeren\n"
858 "Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n"
859 "mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n"
861 #: initdb.c:2666 initdb.c:2748 initdb.c:3125
862 #, c-format
863 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
864 msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
866 #: initdb.c:2689
867 #, c-format
868 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
869 msgstr "WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben"
871 #: initdb.c:2741
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
875 "\"%s\".\n"
876 msgstr ""
877 "Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das\n"
878 "Verzeichnis »%s«.\n"
880 #: initdb.c:2755
881 #, c-format
882 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
883 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
885 #: initdb.c:2760
886 #, c-format
887 msgid "symlinks are not supported on this platform"
888 msgstr "symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
890 #: initdb.c:2784
891 #, c-format
892 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
893 msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
895 #: initdb.c:2787
896 #, c-format
897 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
898 msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
900 #: initdb.c:2790
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
904 "Create a subdirectory under the mount point.\n"
905 msgstr ""
906 "Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n"
907 "Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n"
909 #: initdb.c:2816
910 #, c-format
911 msgid "creating subdirectories ... "
912 msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
914 #: initdb.c:2862
915 msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
916 msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... "
918 #: initdb.c:3024
919 #, c-format
920 msgid "Running in debug mode.\n"
921 msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
923 #: initdb.c:3028
924 #, c-format
925 msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
926 msgstr "No-Clean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
928 #: initdb.c:3108
929 #, c-format
930 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
931 msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
933 #: initdb.c:3129 initdb.c:3218
934 msgid "syncing data to disk ... "
935 msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... "
937 #: initdb.c:3138
938 #, c-format
939 msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
940 msgstr "Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden"
942 #: initdb.c:3163
943 #, c-format
944 msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
945 msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein"
947 #: initdb.c:3168
948 #, c-format
949 msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
950 msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein"
952 #: initdb.c:3185
953 #, c-format
954 msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
955 msgstr "Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen"
957 #: initdb.c:3189
958 #, c-format
959 msgid ""
960 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
961 "This user must also own the server process.\n"
962 "\n"
963 msgstr ""
964 "Die Dateien, die zu diesem Datenbanksystem gehören, werden dem Benutzer\n"
965 "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
966 "\n"
968 #: initdb.c:3205
969 #, c-format
970 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
971 msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n"
973 #: initdb.c:3207
974 #, c-format
975 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
976 msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n"
978 #: initdb.c:3224
979 #, c-format
980 msgid ""
981 "\n"
982 "Sync to disk skipped.\n"
983 "The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
984 msgstr ""
985 "\n"
986 "Synchronisation auf Festplatte übersprungen.\n"
987 "Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n"
989 #: initdb.c:3229
990 #, c-format
991 msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
992 msgstr "Authentifizierung für lokale Verbindungen auf »trust« gesetzt"
994 #: initdb.c:3230
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
998 "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
999 msgstr ""
1000 "Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n"
1001 "nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und\n"
1002 "--auth-host, verwenden.\n"
1004 #. translator: This is a placeholder in a shell command.
1005 #: initdb.c:3260
1006 msgid "logfile"
1007 msgstr "logdatei"
1009 #: initdb.c:3262
1010 #, c-format
1011 msgid ""
1012 "\n"
1013 "Success. You can now start the database server using:\n"
1014 "\n"
1015 "    %s\n"
1016 "\n"
1017 msgstr ""
1018 "\n"
1019 "Erfolg. Sie können den Datenbankserver jetzt mit\n"
1020 "\n"
1021 "    %s\n"
1022 "\n"
1023 "starten.\n"
1024 "\n"