Consistently use "superuser" instead of "super user"
[pgsql.git] / src / bin / initdb / po / ko.po
blob72f9db7f21e3957ab7bb3cf30d8dbcb40cf42a37
1 # Korean message translation file for PostgreSQL initdb
2 # Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2004.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 13\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-10-05 01:16+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-10-05 17:52+0900\n"
10 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
11 "Language-Team: Korean <kr@postgresql.org>\n"
12 "Language: ko\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 #: ../../../src/common/logging.c:236
19 #, c-format
20 msgid "fatal: "
21 msgstr "심각: "
23 #: ../../../src/common/logging.c:243
24 #, c-format
25 msgid "error: "
26 msgstr "오류: "
28 #: ../../../src/common/logging.c:250
29 #, c-format
30 msgid "warning: "
31 msgstr "경고: "
33 #: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
34 #, c-format
35 msgid "could not identify current directory: %m"
36 msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m"
38 #: ../../common/exec.c:156
39 #, c-format
40 msgid "invalid binary \"%s\""
41 msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일입니다"
43 #: ../../common/exec.c:206
44 #, c-format
45 msgid "could not read binary \"%s\""
46 msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
48 #: ../../common/exec.c:214
49 #, c-format
50 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
51 msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음"
53 #: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
54 #, c-format
55 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
56 msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m"
58 #: ../../common/exec.c:287
59 #, c-format
60 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
61 msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m"
63 #: ../../common/exec.c:410
64 #, c-format
65 msgid "pclose failed: %m"
66 msgstr "pclose 실패: %m"
68 #: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
69 #: initdb.c:325
70 #, c-format
71 msgid "out of memory"
72 msgstr "메모리 부족"
74 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
76 #, c-format
77 msgid "out of memory\n"
78 msgstr "메모리 부족\n"
80 #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
81 #, c-format
82 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
83 msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
85 #: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181
86 #, c-format
87 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
88 msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
90 #: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48
91 #, c-format
92 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
93 msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
95 #: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69
96 #, c-format
97 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
98 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
100 #: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283
101 #: ../../common/file_utils.c:357
102 #, c-format
103 msgid "could not open file \"%s\": %m"
104 msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
106 #: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365
107 #, c-format
108 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
109 msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
111 #: ../../common/file_utils.c:375
112 #, c-format
113 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
114 msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
116 #: ../../common/pgfnames.c:74
117 #, c-format
118 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
119 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
121 #: ../../common/restricted_token.c:64
122 #, c-format
123 msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
124 msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: 오류 코드 %lu"
126 #: ../../common/restricted_token.c:73
127 #, c-format
128 msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
129 msgstr "이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu"
131 #: ../../common/restricted_token.c:82
132 #, c-format
133 msgid "could not open process token: error code %lu"
134 msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu"
136 #: ../../common/restricted_token.c:97
137 #, c-format
138 msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
139 msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu"
141 #: ../../common/restricted_token.c:119
142 #, c-format
143 msgid "could not create restricted token: error code %lu"
144 msgstr "제한된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu"
146 #: ../../common/restricted_token.c:140
147 #, c-format
148 msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
149 msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu"
151 #: ../../common/restricted_token.c:178
152 #, c-format
153 msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
154 msgstr "제한된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu"
156 #: ../../common/restricted_token.c:194
157 #, c-format
158 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
159 msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu"
161 #: ../../common/rmtree.c:79
162 #, c-format
163 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
164 msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m"
166 #: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
167 #, c-format
168 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
169 msgstr "\"%s\" 파일 또는 디렉터리를 지울 수 없음: %m"
171 #: ../../common/username.c:43
172 #, c-format
173 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
174 msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s"
176 #: ../../common/username.c:45
177 msgid "user does not exist"
178 msgstr "사용자 없음"
180 #: ../../common/username.c:60
181 #, c-format
182 msgid "user name lookup failure: error code %lu"
183 msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu"
185 #: ../../common/wait_error.c:45
186 #, c-format
187 msgid "command not executable"
188 msgstr "명령을 실행할 수 없음"
190 #: ../../common/wait_error.c:49
191 #, c-format
192 msgid "command not found"
193 msgstr "해당 명령어 없음"
195 #: ../../common/wait_error.c:54
196 #, c-format
197 msgid "child process exited with exit code %d"
198 msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d"
200 #: ../../common/wait_error.c:62
201 #, c-format
202 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
203 msgstr "0x%X 예외로 하위 프로세스가 종료되었음."
205 #: ../../common/wait_error.c:66
206 #, c-format
207 msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
208 msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d: %s"
210 #: ../../common/wait_error.c:72
211 #, c-format
212 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
213 msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"
215 #: ../../port/dirmod.c:221
216 #, c-format
217 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
218 msgstr "\"%s\" 파일의 연결을 설정할 수 없음: %s\n"
220 #: ../../port/dirmod.c:298
221 #, c-format
222 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
223 msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n"
225 #: initdb.c:481 initdb.c:1505
226 #, c-format
227 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
228 msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"
230 #: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872
231 #, c-format
232 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
233 msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m"
235 #: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877
236 #, c-format
237 msgid "could not write file \"%s\": %m"
238 msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
240 #: initdb.c:568
241 #, c-format
242 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
243 msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m"
245 #: initdb.c:586
246 #, c-format
247 msgid "removing data directory \"%s\""
248 msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리를 지우는 중"
250 #: initdb.c:588
251 #, c-format
252 msgid "failed to remove data directory"
253 msgstr "데이터 디렉터리를 지우는데 실패"
255 #: initdb.c:592
256 #, c-format
257 msgid "removing contents of data directory \"%s\""
258 msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 안의 내용을 지우는 중"
260 #: initdb.c:595
261 #, c-format
262 msgid "failed to remove contents of data directory"
263 msgstr "데이터 디렉터리 내용을 지우는데 실패"
265 #: initdb.c:600
266 #, c-format
267 msgid "removing WAL directory \"%s\""
268 msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중"
270 #: initdb.c:602
271 #, c-format
272 msgid "failed to remove WAL directory"
273 msgstr "WAL 디렉터리를 지우는데 실패"
275 #: initdb.c:606
276 #, c-format
277 msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
278 msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리 안의 내용을 지우는 중"
280 #: initdb.c:608
281 #, c-format
282 msgid "failed to remove contents of WAL directory"
283 msgstr "WAL 디렉터리 내용을 지우는데 실패"
285 #: initdb.c:615
286 #, c-format
287 msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
288 msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음"
290 #: initdb.c:619
291 #, c-format
292 msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
293 msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음"
295 #: initdb.c:637
296 #, c-format
297 msgid "cannot be run as root"
298 msgstr "root 권한으로 실행할 수 없음"
300 #: initdb.c:639
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
304 "own the server process.\n"
305 msgstr ""
306 "시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n"
307 "로그인 해서(\"su\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n"
309 #: initdb.c:672
310 #, c-format
311 msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
312 msgstr "\"%s\" 인코딩은 서버 인코딩 이름을 사용할 수 없음"
314 #: initdb.c:805
315 #, c-format
316 msgid "file \"%s\" does not exist"
317 msgstr "\"%s\" 파일 없음"
319 #: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
323 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
324 msgstr ""
325 "설치가 잘못되었거나 &ndash;L 호출 옵션으로 식별한 디렉터리가\n"
326 "잘못되었을 수 있습니다.\n"
328 #: initdb.c:812
329 #, c-format
330 msgid "could not access file \"%s\": %m"
331 msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m"
333 #: initdb.c:821
334 #, c-format
335 msgid "file \"%s\" is not a regular file"
336 msgstr "\"%s\" 파일은 일반 파일이 아님"
338 #: initdb.c:966
339 #, c-format
340 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
341 msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택하는 중 ... "
343 #: initdb.c:975
344 #, c-format
345 msgid "selecting default max_connections ... "
346 msgstr "max_connections 초기값을 선택하는 중 ..."
348 #: initdb.c:1006
349 #, c-format
350 msgid "selecting default shared_buffers ... "
351 msgstr "기본 shared_buffers를 선택하는 중... "
353 #: initdb.c:1040
354 #, c-format
355 msgid "selecting default time zone ... "
356 msgstr "기본 지역 시간대를 선택 중 ... "
358 #: initdb.c:1074
359 msgid "creating configuration files ... "
360 msgstr "환경설정 파일을 만드는 중 ..."
362 #: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347
363 #, c-format
364 msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
365 msgstr "\"%s\" 접근 권한을 바꿀 수 없음: %m"
367 #: initdb.c:1369
368 #, c-format
369 msgid "running bootstrap script ... "
370 msgstr "부트스트랩 스크립트 실행 중 ... "
372 #: initdb.c:1381
373 #, c-format
374 msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
375 msgstr "\"%s\" 입력 파일이 PostgreSQL %s 용이 아님"
377 #: initdb.c:1384
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
381 msgstr "설치상태를 확인해 보고, -L 옵션으로 바른 경로를 지정하십시오.\n"
383 #: initdb.c:1482
384 msgid "Enter new superuser password: "
385 msgstr "새 superuser 암호를 입력하십시오:"
387 #: initdb.c:1483
388 msgid "Enter it again: "
389 msgstr "암호 확인:"
391 #: initdb.c:1486
392 #, c-format
393 msgid "Passwords didn't match.\n"
394 msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n"
396 #: initdb.c:1512
397 #, c-format
398 msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
399 msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 읽을 수 없음: %m"
401 #: initdb.c:1515
402 #, c-format
403 msgid "password file \"%s\" is empty"
404 msgstr "\"%s\" 패스워드 파일이 비어있음"
406 #: initdb.c:2043
407 #, c-format
408 msgid "caught signal\n"
409 msgstr "시스템의 간섭 신호(signal) 받았음\n"
411 #: initdb.c:2049
412 #, c-format
413 msgid "could not write to child process: %s\n"
414 msgstr "하위 프로세스에 쓸 수 없음: %s\n"
416 #: initdb.c:2057
417 #, c-format
418 msgid "ok\n"
419 msgstr "완료\n"
421 # # search5 끝
422 # # advance 부분
423 #: initdb.c:2147
424 #, c-format
425 msgid "setlocale() failed"
426 msgstr "setlocale() 실패"
428 #: initdb.c:2168
429 #, c-format
430 msgid "failed to restore old locale \"%s\""
431 msgstr "\"%s\" 옛 로케일을 복원할 수 없음"
433 #: initdb.c:2177
434 #, c-format
435 msgid "invalid locale name \"%s\""
436 msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨"
438 #: initdb.c:2188
439 #, c-format
440 msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
441 msgstr "잘못된 로케일 설정; LANG 또는 LC_* OS 환경 변수를 확인하세요"
443 #: initdb.c:2215
444 #, c-format
445 msgid "encoding mismatch"
446 msgstr "인코딩 불일치"
448 #: initdb.c:2217
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
452 "selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
453 "misbehavior in various character string processing functions.\n"
454 "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
455 "or choose a matching combination.\n"
456 msgstr ""
457 "선택한 인코딩(%s)과 선택한 로케일에서 사용하는\n"
458 "인코딩(%s)이 일치하지 않습니다.  이로 인해\n"
459 "여러 문자열 처리 함수에 오작동이 발생할 수 있습니다.\n"
460 "%s을(를) 다시 실행하고 인코딩을 명시적으로 지정하지 않거나\n"
461 "일치하는 조합을 선택하십시오.\n"
463 #: initdb.c:2289
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
467 "\n"
468 msgstr ""
469 "%s PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 초기화 하는 프로그램.\n"
470 "\n"
472 #: initdb.c:2290
473 #, c-format
474 msgid "Usage:\n"
475 msgstr "사용법:\n"
477 #: initdb.c:2291
478 #, c-format
479 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
480 msgstr "  %s [옵션]... [DATADIR]\n"
482 #: initdb.c:2292
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "\n"
486 "Options:\n"
487 msgstr ""
488 "\n"
489 "옵션들:\n"
491 #: initdb.c:2293
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
495 "connections\n"
496 msgstr "  -A, --auth=METHOD         로컬 연결의 기본 인증 방법\n"
498 #: initdb.c:2294
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP "
502 "connections\n"
503 msgstr "      --auth-host=METHOD    local TCP/IP 연결에 대한 기본 인증 방법\n"
505 #: initdb.c:2295
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket "
509 "connections\n"
510 msgstr "      --auth-local=METHOD   local-socket 연결에 대한 기본 인증 방법\n"
512 #: initdb.c:2296
513 #, c-format
514 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
515 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     새 데이터베이스 클러스터를 만들 디렉터리\n"
517 #: initdb.c:2297
518 #, c-format
519 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
520 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   새 데이터베이스의 기본 인코딩\n"
522 #: initdb.c:2298
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "  -g, --allow-group-access  allow group read/execute on data directory\n"
526 msgstr ""
527 "  -g, --allow-group-access  데이터 디렉터리를 그룹이 읽고 접근할 있게 함\n"
529 #: initdb.c:2299
530 #, c-format
531 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
532 msgstr "      --locale=LOCALE       새 데이터베이스의 기본 로케일 설정\n"
534 #: initdb.c:2300
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
538 "      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
539 "                            set default locale in the respective category "
540 "for\n"
541 "                            new databases (default taken from environment)\n"
542 msgstr ""
543 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
544 "      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
545 "                            새 데이터베이스의 각 범주에 기본 로케일 설정\n"
546 "                            (환경에서 가져온 기본 값)\n"
548 #: initdb.c:2304
549 #, c-format
550 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
551 msgstr "      --no-locale           -locale=C와 같음\n"
553 #: initdb.c:2305
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
557 msgstr "      --pwfile=FILE         파일에서 새 superuser의 암호 읽기\n"
559 #: initdb.c:2306
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
563 "                            default text search configuration\n"
564 msgstr ""
565 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
566 "                            기본 텍스트 검색 구성\n"
568 #: initdb.c:2308
569 #, c-format
570 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
571 msgstr "  -U, --username=NAME       데이터베이스 superuser 이름\n"
573 #: initdb.c:2309
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
577 msgstr "  -W, --pwprompt            새 superuser 암호를 입력 받음\n"
579 #: initdb.c:2310
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
583 msgstr "  -X, --waldir=WALDIR       트랜잭션 로그 디렉터리 위치\n"
585 #: initdb.c:2311
586 #, c-format
587 msgid "      --wal-segsize=SIZE    size of WAL segments, in megabytes\n"
588 msgstr "      --wal-segsize=SIZE    WAL 조각 파일 크기, MB단위\n"
590 #: initdb.c:2312
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "\n"
594 "Less commonly used options:\n"
595 msgstr ""
596 "\n"
597 "덜 일반적으로 사용되는 옵션들:\n"
599 #: initdb.c:2313
600 #, c-format
601 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
602 msgstr "  -d, --debug               디버깅에 필요한 정보들도 함께 출력함\n"
604 #: initdb.c:2314
605 #, c-format
606 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
607 msgstr "  -k, --data-checksums      자료 페이지 체크섬 사용\n"
609 #: initdb.c:2315
610 #, c-format
611 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
612 msgstr "  -L DIRECTORY              입력파일들이 있는 디렉터리\n"
614 #: initdb.c:2316
615 #, c-format
616 msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
617 msgstr "  -n, --no-clean            오류가 발생되었을 경우 그대로 둠\n"
619 #: initdb.c:2317
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to "
623 "disk\n"
624 msgstr ""
625 "  -N, --no-sync             작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n"
627 #: initdb.c:2318
628 #, c-format
629 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
630 msgstr "  -s, --show                내부 설정값들을 보여줌\n"
632 #: initdb.c:2319
633 #, c-format
634 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
635 msgstr "  -S, --sync-only           데이터 디렉터리만 동기화\n"
637 #: initdb.c:2320
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "\n"
641 "Other options:\n"
642 msgstr ""
643 "\n"
644 "기타 옵션:\n"
646 #: initdb.c:2321
647 #, c-format
648 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
649 msgstr "  -V, --version             버전 정보를 보여주고 마침\n"
651 #: initdb.c:2322
652 #, c-format
653 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
654 msgstr "  -?, --help                이 도움말을 보여주고 마침\n"
656 #: initdb.c:2323
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "\n"
660 "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
661 "is used.\n"
662 msgstr ""
663 "\n"
664 "데이터 디렉터리를 지정하지 않으면, PGDATA 환경 변수값을 사용합니다.\n"
666 #: initdb.c:2325
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "\n"
670 "Report bugs to <%s>.\n"
671 msgstr ""
672 "\n"
673 "문제점 보고 주소: <%s>\n"
675 #: initdb.c:2326
676 #, c-format
677 msgid "%s home page: <%s>\n"
678 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
680 #: initdb.c:2354
681 #, c-format
682 msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
683 msgstr "\"%s\" 인증 방법은 \"%s\" 연결에서는 사용할 수 없음"
685 #: initdb.c:2370
686 #, c-format
687 msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
688 msgstr "%s 인증방식을 사용하려면, 반드시 superuser의 암호를 지정해야함"
690 #: initdb.c:2397
691 #, c-format
692 msgid "no data directory specified"
693 msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음"
695 #: initdb.c:2399
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "You must identify the directory where the data for this database system\n"
699 "will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
700 "environment variable PGDATA.\n"
701 msgstr ""
702 "이 작업을 진행하려면, 반드시 이 데이터 디렉터리를 지정해 주어야합니다.\n"
703 "지정하는 방법은 -D 옵션의 값이나, PGDATA 환경 변수값으로 지정해 주면 됩니"
704 "다.\n"
706 #: initdb.c:2434
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
710 "same directory as \"%s\".\n"
711 "Check your installation."
712 msgstr ""
713 "\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요합니다. 그런데, 이 파일이\n"
714 "\"%s\" 파일이 있는 디렉터리안에 없습니다.\n"
715 "설치 상태를 확인해 주십시오."
717 #: initdb.c:2439
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
721 "but was not the same version as %s.\n"
722 "Check your installation."
723 msgstr ""
724 "\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만 이 파일은\n"
725 "%s 프로그램의 버전과 다릅니다.\n"
726 "설치 상태를 확인해 주십시오."
728 #: initdb.c:2458
729 #, c-format
730 msgid "input file location must be an absolute path"
731 msgstr "입력 파일 위치는 반드시 절대경로여야함"
733 #: initdb.c:2475
734 #, c-format
735 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
736 msgstr "데이터베이스 클러스터는 \"%s\" 로케일으로 초기화될 것입니다.\n"
738 #: initdb.c:2478
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "The database cluster will be initialized with locales\n"
742 "  COLLATE:  %s\n"
743 "  CTYPE:    %s\n"
744 "  MESSAGES: %s\n"
745 "  MONETARY: %s\n"
746 "  NUMERIC:  %s\n"
747 "  TIME:     %s\n"
748 msgstr ""
749 "데이터베이스 클러스터는 다음 로케일으로 초기화될 것입니다.\n"
750 "  COLLATE:  %s\n"
751 "  CTYPE:    %s\n"
752 "  MESSAGES: %s\n"
753 "  MONETARY: %s\n"
754 "  NUMERIC:  %s\n"
755 "  TIME:     %s\n"
757 #: initdb.c:2502
758 #, c-format
759 msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
760 msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 인코딩을 찾을 수 없음"
762 #: initdb.c:2504
763 #, c-format
764 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
765 msgstr "-E 옵션으로 %s 지정해 주십시오.\n"
767 #: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148
768 #, c-format
769 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
770 msgstr "보다 자세한 정보를 보려면 \"%s --help\" 옵션을 사용하십시오.\n"
772 #: initdb.c:2518
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
776 "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
777 msgstr ""
778 "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n"
779 "기본 데이터베이스는 \"%s\" 인코딩으로 지정됩니다.\n"
781 #: initdb.c:2523
782 #, c-format
783 msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
784 msgstr "\"%s\" 로케일은 지원하지 않는 \"%s\" 인코딩을 필요로 함"
786 #: initdb.c:2526
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
790 "Rerun %s with a different locale selection.\n"
791 msgstr ""
792 "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n"
793 "다른 로케일을 선택하고 %s을(를) 다시 실행하십시오.\n"
795 #: initdb.c:2535
796 #, c-format
797 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
798 msgstr "기본 데이터베이스 인코딩은 \"%s\" 인코딩으로 설정되었습니다.\n"
800 #: initdb.c:2597
801 #, c-format
802 msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
803 msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 찾을 수 없음"
805 #: initdb.c:2608
806 #, c-format
807 msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
808 msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 알 수 없음"
810 #: initdb.c:2613
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
814 msgstr "지정한 \"%s\" 전문검색 설정은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음"
816 #: initdb.c:2618
817 #, c-format
818 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
819 msgstr "기본 텍스트 검색 구성이 \"%s\"(으)로 설정됩니다.\n"
821 #: initdb.c:2662 initdb.c:2744
822 #, c-format
823 msgid "creating directory %s ... "
824 msgstr "%s 디렉터리 만드는 중 ..."
826 #: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877
827 #, c-format
828 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
829 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
831 #: initdb.c:2679 initdb.c:2762
832 #, c-format
833 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
834 msgstr "이미 있는 %s 디렉터리의 액세스 권한을 고치는 중 ..."
836 #: initdb.c:2685 initdb.c:2768
837 #, c-format
838 msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
839 msgstr "\"%s\" 디렉터리의 액세스 권한을 바꿀 수 없습니다: %m"
841 #: initdb.c:2699 initdb.c:2782
842 #, c-format
843 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
844 msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음"
846 #: initdb.c:2704
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
850 "the directory \"%s\" or run %s\n"
851 "with an argument other than \"%s\".\n"
852 msgstr ""
853 "새로운 데이터베이스 시스템을 만들려면\n"
854 "\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오. 또는 %s을(를)\n"
855 "\"%s\" 이외의 인수를 사용하여 실행하십시오.\n"
857 #: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163
858 #, c-format
859 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
860 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m"
862 #: initdb.c:2735
863 #, c-format
864 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
865 msgstr "WAL 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함"
867 #: initdb.c:2787
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
871 "\"%s\".\n"
872 msgstr ""
873 "트랜잭션 로그를 해당 위치에 저장하려면\n"
874 "\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오.\n"
876 #: initdb.c:2801
877 #, c-format
878 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
879 msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m"
881 #: initdb.c:2806
882 #, c-format
883 msgid "symlinks are not supported on this platform"
884 msgstr "이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음"
886 #: initdb.c:2830
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
890 "point.\n"
891 msgstr ""
892 "점(.)으로 시작하는 숨은 파일이 포함되어 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습"
893 "니다.\n"
895 #: initdb.c:2833
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
899 msgstr "lost-found 디렉터리가 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습니다.\n"
901 #: initdb.c:2836
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
905 "Create a subdirectory under the mount point.\n"
906 msgstr ""
907 "마운트 최상위 디렉터리를 데이터 디렉터리로 사용하는 것은 권장하지 않습니다.\n"
908 "하위 디렉터리를 만들어서 그것을 데이터 디렉터리로 사용하세요.\n"
910 #: initdb.c:2862
911 #, c-format
912 msgid "creating subdirectories ... "
913 msgstr "하위 디렉터리 만드는 중 ..."
915 #: initdb.c:2908
916 msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
917 msgstr "부트스트랩 다음 초기화 작업 중 ... "
919 #: initdb.c:3065
920 #, c-format
921 msgid "Running in debug mode.\n"
922 msgstr "디버그 모드로 실행 중.\n"
924 #: initdb.c:3069
925 #, c-format
926 msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
927 msgstr "지저분 모드로 실행 중.  오류가 발생되어도 뒷정리를 안합니다.\n"
929 #: initdb.c:3146
930 #, c-format
931 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
932 msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
934 #: initdb.c:3167 initdb.c:3256
935 msgid "syncing data to disk ... "
936 msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... "
938 #: initdb.c:3176
939 #, c-format
940 msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
941 msgstr ""
942 "암호를 입력받는 옵션과 암호를 파일에서 가져오는 옵션은 동시에 사용될 수 없음"
944 #: initdb.c:3201
945 #, c-format
946 msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
947 msgstr "--wal-segsize 옵션 값은 숫자여야 함"
949 #: initdb.c:3206
950 #, c-format
951 msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
952 msgstr "--wal-segsize 옵션값은 1에서 1024사이 2^n 값이여야 함"
954 #: initdb.c:3223
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
958 msgstr ""
959 "\"%s\" 사용자는 슈퍼유저 이름으로 쓸 수 없습니다. \"pg_\"로 시작하는롤 이름"
960 "은 허용하지 않음"
962 #: initdb.c:3227
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
966 "This user must also own the server process.\n"
967 "\n"
968 msgstr ""
969 "이 데이터베이스 시스템에서 만들어지는 파일들은 그 소유주가 \"%s\" id로\n"
970 "지정될 것입니다. 또한 이 사용자는 서버 프로세스의 소유주가 됩니다.\n"
971 "\n"
973 #: initdb.c:3243
974 #, c-format
975 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
976 msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용함.\n"
978 #: initdb.c:3245
979 #, c-format
980 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
981 msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용 하지 않음\n"
983 #: initdb.c:3262
984 #, c-format
985 msgid ""
986 "\n"
987 "Sync to disk skipped.\n"
988 "The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
989 msgstr ""
990 "\n"
991 "디스크 동기화 작업은 생략했습니다.\n"
992 "이 상태에서 OS가 갑자기 중지 되면 데이터 디렉토리 안에 있는 자료가 깨질 수 있"
993 "습니다.\n"
995 #: initdb.c:3267
996 #, c-format
997 msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
998 msgstr "로컬 접속용 \"trust\" 인증을 설정 함"
1000 #: initdb.c:3268
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
1004 "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
1005 msgstr ""
1006 "이 값을 바꾸려면, pg_hba.conf 파일을 수정하든지,\n"
1007 "다음번 initdb 명령을 사용할 때, -A 옵션 또는 --auth-local,\n"
1008 "--auth-host 옵션을 사용해서 인증 방법을 지정할 수 있습니다.\n"
1010 #. translator: This is a placeholder in a shell command.
1011 #: initdb.c:3293
1012 msgid "logfile"
1013 msgstr "로그파일"
1015 #: initdb.c:3295
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "\n"
1019 "Success. You can now start the database server using:\n"
1020 "\n"
1021 "    %s\n"
1022 "\n"
1023 msgstr ""
1024 "\n"
1025 "작업완료. 이제 다음 명령을 이용해서 서버를 가동 할 수 있습니다:\n"
1026 "\n"
1027 "    %s\n"
1028 "\n"