Consistently use "superuser" instead of "super user"
[pgsql.git] / src / bin / initdb / po / zh_CN.po
blob8a4d4f62ccddbc53481a4d6289547375a657f4ef
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 12\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-05-28 18:00+0800\n"
11 "Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
19 #: ../../../src/common/logging.c:188
20 #, c-format
21 msgid "fatal: "
22 msgstr "致命的: "
24 #: ../../../src/common/logging.c:195
25 #, c-format
26 msgid "error: "
27 msgstr "错误: "
29 #: ../../../src/common/logging.c:202
30 #, c-format
31 msgid "warning: "
32 msgstr "警告: "
34 #: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
35 #, c-format
36 msgid "could not identify current directory: %m"
37 msgstr "无法确认当前目录: %m"
39 #: ../../common/exec.c:157
40 #, c-format
41 msgid "invalid binary \"%s\""
42 msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
44 #: ../../common/exec.c:207
45 #, c-format
46 msgid "could not read binary \"%s\""
47 msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
49 #: ../../common/exec.c:215
50 #, c-format
51 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
52 msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
54 #: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
55 #, c-format
56 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
57 msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m"
59 #: ../../common/exec.c:288
60 #, c-format
61 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
62 msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m"
64 #: ../../common/exec.c:541
65 #, c-format
66 msgid "pclose failed: %m"
67 msgstr "pclose调用失败: %m"
69 #: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
70 #: initdb.c:339
71 #, c-format
72 msgid "out of memory"
73 msgstr "内存用尽"
75 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
76 #: ../../common/fe_memutils.c:98
77 #, c-format
78 msgid "out of memory\n"
79 msgstr "内存溢出\n"
81 #: ../../common/fe_memutils.c:92
82 #, c-format
83 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
84 msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
86 #: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
87 #, c-format
88 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
89 msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m"
91 #: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48
92 #, c-format
93 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
94 msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m"
96 #: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69
97 #, c-format
98 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
99 msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m"
101 #: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
102 #: ../../common/file_utils.c:359
103 #, c-format
104 msgid "could not open file \"%s\": %m"
105 msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
107 #: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
108 #, c-format
109 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
110 msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m"
112 #: ../../common/file_utils.c:377
113 #, c-format
114 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
115 msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m"
117 #: ../../common/pgfnames.c:74
118 #, c-format
119 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
120 msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m"
122 #: ../../common/restricted_token.c:69
123 #, c-format
124 msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
125 msgstr "无法为该平台创建受限制的令牌"
127 #: ../../common/restricted_token.c:78
128 #, c-format
129 msgid "could not open process token: error code %lu"
130 msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu"
132 #: ../../common/restricted_token.c:91
133 #, c-format
134 msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
135 msgstr "无法分配SID: 错误码 %lu"
137 #: ../../common/restricted_token.c:110
138 #, c-format
139 msgid "could not create restricted token: error code %lu"
140 msgstr "无法创建受限令牌: 错误码为 %lu"
142 #: ../../common/restricted_token.c:131
143 #, c-format
144 msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
145 msgstr "无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu"
147 #: ../../common/restricted_token.c:169
148 #, c-format
149 msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
150 msgstr "无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu"
152 #: ../../common/restricted_token.c:185
153 #, c-format
154 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
155 msgstr "无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu"
157 #: ../../common/rmtree.c:79
158 #, c-format
159 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
160 msgstr "无法统计文件或目录\"%s\": %m"
162 #: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
163 #, c-format
164 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
165 msgstr "无法删除文件或目录 \"%s\": %m"
167 #: ../../common/username.c:43
168 #, c-format
169 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
170 msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s"
172 #: ../../common/username.c:45
173 msgid "user does not exist"
174 msgstr "用户不存在"
176 #: ../../common/username.c:60
177 #, c-format
178 msgid "user name lookup failure: error code %lu"
179 msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu"
181 #: ../../common/wait_error.c:45
182 #, c-format
183 msgid "command not executable"
184 msgstr "命令无法执行"
186 #: ../../common/wait_error.c:49
187 #, c-format
188 msgid "command not found"
189 msgstr "命令没有找到"
191 #: ../../common/wait_error.c:54
192 #, c-format
193 msgid "child process exited with exit code %d"
194 msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
196 #: ../../common/wait_error.c:62
197 #, c-format
198 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
199 msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
201 #: ../../common/wait_error.c:66
202 #, c-format
203 msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
204 msgstr "子进程被信号 %d: %s"
206 #: ../../common/wait_error.c:72
207 #, c-format
208 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
209 msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
211 #: ../../port/dirmod.c:221
212 #, c-format
213 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
214 msgstr "无法为 \"%s\"设置连接: %s\n"
216 #: ../../port/dirmod.c:298
217 #, c-format
218 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
219 msgstr "无法为\"%s\"得到连接: %s\n"
221 #: initdb.c:495 initdb.c:1534
222 #, c-format
223 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
224 msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m"
226 #: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884
227 #, c-format
228 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
229 msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m"
231 #: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889
232 #, c-format
233 msgid "could not write file \"%s\": %m"
234 msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"
236 #: initdb.c:582
237 #, c-format
238 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
239 msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m"
241 #: initdb.c:600
242 #, c-format
243 msgid "removing data directory \"%s\""
244 msgstr "删除数据目录 \"%s\""
246 #: initdb.c:602
247 #, c-format
248 msgid "failed to remove data directory"
249 msgstr "删除数据目录失败"
251 #: initdb.c:606
252 #, c-format
253 msgid "removing contents of data directory \"%s\""
254 msgstr "删除数据目录 \"%s\" 的内容"
256 #: initdb.c:609
257 #, c-format
258 msgid "failed to remove contents of data directory"
259 msgstr "删除数据目录内容失败"
261 #: initdb.c:614
262 #, c-format
263 msgid "removing WAL directory \"%s\""
264 msgstr "删除WAL目录 \"%s\""
266 #: initdb.c:616
267 #, c-format
268 msgid "failed to remove WAL directory"
269 msgstr "删除WAL目录失败"
271 #: initdb.c:620
272 #, c-format
273 msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
274 msgstr "删除WAL目录 \"%s\" 的内容"
276 #: initdb.c:622
277 #, c-format
278 msgid "failed to remove contents of WAL directory"
279 msgstr "删除WAL目录内容失败"
281 #: initdb.c:629
282 #, c-format
283 msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
284 msgstr "在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除"
286 #: initdb.c:633
287 #, c-format
288 msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
289 msgstr "在用户的要求下WAL目录 \"%s\" 不被删除"
291 #: initdb.c:651
292 #, c-format
293 msgid "cannot be run as root"
294 msgstr "不能使用root用户运行"
296 #: initdb.c:653
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
300 "own the server process.\n"
301 msgstr ""
302 "请以服务器进程所有者的用户 (无特权) 身份\n"
303 "登陆 (使用, e.g., \"su\").\n"
305 #: initdb.c:686
306 #, c-format
307 msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
308 msgstr "\"%s\" 不是一个有效的服务器编码名字"
310 #: initdb.c:817
311 #, c-format
312 msgid "file \"%s\" does not exist"
313 msgstr "文件 \"%s\" 不存在"
315 #: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
319 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
320 msgstr ""
321 "这意味着您的安装发生了错误或\n"
322 "使用 -L 选项指定了错误的路径.\n"
324 #: initdb.c:824
325 #, c-format
326 msgid "could not access file \"%s\": %m"
327 msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m"
329 #: initdb.c:833
330 #, c-format
331 msgid "file \"%s\" is not a regular file"
332 msgstr "文件 \"%s\" 不是常规文件"
334 #: initdb.c:978
335 #, c-format
336 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
337 msgstr "选择动态共享内存实现 ......"
339 #: initdb.c:987
340 #, c-format
341 msgid "selecting default max_connections ... "
342 msgstr "选择默认最大联接数 (max_connections) ... "
344 #: initdb.c:1018
345 #, c-format
346 msgid "selecting default shared_buffers ... "
347 msgstr "选择默认共享缓冲区大小 (shared_buffers) ... "
349 #: initdb.c:1052
350 #, c-format
351 msgid "selecting default timezone ... "
352 msgstr "选择默认时区 ... "
354 #: initdb.c:1086
355 msgid "creating configuration files ... "
356 msgstr "创建配置文件 ... "
358 #: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359
359 #, c-format
360 msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
361 msgstr "无法改变\"%s\"的权限: %m"
363 #: initdb.c:1381
364 #, c-format
365 msgid "running bootstrap script ... "
366 msgstr "正在运行自举脚本 ..."
368 #: initdb.c:1393
369 #, c-format
370 msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
371 msgstr "输入文件 \"%s\" 不属于PostgreSQL %s"
373 #: initdb.c:1396
374 #, c-format
375 msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
376 msgstr "检查你的安装或使用 -L 选项指定正确的路径.\n"
378 #: initdb.c:1511
379 msgid "Enter new superuser password: "
380 msgstr "输入新的超级用户口令: "
382 #: initdb.c:1512
383 msgid "Enter it again: "
384 msgstr "再输入一遍: "
386 #: initdb.c:1515
387 #, c-format
388 msgid "Passwords didn't match.\n"
389 msgstr "口令不匹配.\n"
391 #: initdb.c:1541
392 #, c-format
393 msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
394 msgstr "无法从文件 \"%s\" 读取口令: %m"
396 #: initdb.c:1544
397 #, c-format
398 msgid "password file \"%s\" is empty"
399 msgstr "口令文件\"%s\"为空"
401 #: initdb.c:2107
402 #, c-format
403 msgid "caught signal\n"
404 msgstr "捕获信号\n"
406 #: initdb.c:2113
407 #, c-format
408 msgid "could not write to child process: %s\n"
409 msgstr "无法写到子进程: %s\n"
411 #: initdb.c:2121
412 #, c-format
413 msgid "ok\n"
414 msgstr "成功\n"
416 #: initdb.c:2211
417 #, c-format
418 msgid "setlocale() failed"
419 msgstr "setlocale()调用失败"
421 #: initdb.c:2232
422 #, c-format
423 msgid "failed to restore old locale \"%s\""
424 msgstr "还原旧区域\"%s\"失败"
426 #: initdb.c:2241
427 #, c-format
428 msgid "invalid locale name \"%s\""
429 msgstr "无效的语言环境名称 \"%s\""
431 #: initdb.c:2252
432 #, c-format
433 msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
434 msgstr "无效的本地化设置; 请检查环境变量LANG和LC_*的值"
436 #: initdb.c:2279
437 #, c-format
438 msgid "encoding mismatch"
439 msgstr "编码不匹配"
441 #: initdb.c:2281
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
445 "selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
446 "misbehavior in various character string processing functions.\n"
447 "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
448 "or choose a matching combination.\n"
449 msgstr ""
450 "您选择的编码 (%s) 和所选择的语言环境使用的编码 (%s) 不匹配的.\n"
451 "这样将导致处理不同字符串的函数时产生错误.\n"
452 "要修复此问题, 重新运行 %s 并且不要明确指定编码, 或者先选择一个匹配\n"
453 "组合类型.\n"
454 "\n"
456 #: initdb.c:2353
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
460 "\n"
461 msgstr ""
462 "%s 初始化一个 PostgreSQL 数据库簇.\n"
463 "\n"
465 #: initdb.c:2354
466 #, c-format
467 msgid "Usage:\n"
468 msgstr "使用方法:\n"
470 #: initdb.c:2355
471 #, c-format
472 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
473 msgstr "  %s [选项]... [DATADIR]\n"
475 #: initdb.c:2356
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "\n"
479 "Options:\n"
480 msgstr ""
481 "\n"
482 "选项:\n"
484 #: initdb.c:2357
485 #, c-format
486 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
487 msgstr "  -A, --auth=METHOD         本地连接的默认认证方法\n"
489 #: initdb.c:2358
490 #, c-format
491 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
492 msgstr "      --auth-host=METHOD    本地的TCP/IP连接的默认认证方法\n"
494 #: initdb.c:2359
495 #, c-format
496 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
497 msgstr "      --auth-local=METHOD   本地socket连接的默认认证方法\n"
499 #: initdb.c:2360
500 #, c-format
501 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
502 msgstr "  -D, --pgdata=DATADIR      当前数据库簇的位置\n"
504 #: initdb.c:2361
505 #, c-format
506 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
507 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   为新数据库设置默认编码\n"
509 #: initdb.c:2362
510 #, c-format
511 msgid "  -g, --allow-group-access  allow group read/execute on data directory\n"
512 msgstr "  -g, --allow-group-access  允许组对数据目录进行读/执行\n"
514 #: initdb.c:2363
515 #, c-format
516 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
517 msgstr "      --locale=LOCALE       为新数据库设置默认语言环境\n"
519 #: initdb.c:2364
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
523 "      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
524 "                            set default locale in the respective category for\n"
525 "                            new databases (default taken from environment)\n"
526 msgstr ""
527 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
528 "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
529 "                            为新的数据库簇在各自的目录中分别\n"
530 "                            设定缺省语言环境(默认使用环境变量)\n"
532 #: initdb.c:2368
533 #, c-format
534 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
535 msgstr "      --no-locale           等同于 --locale=C\n"
537 #: initdb.c:2369
538 #, c-format
539 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
540 msgstr "      --pwfile=FILE         对于新的超级用户从文件读取口令\n"
542 #: initdb.c:2370
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
546 "                            default text search configuration\n"
547 msgstr ""
548 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
549 "                            缺省的文本搜索配置\n"
551 #: initdb.c:2372
552 #, c-format
553 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
554 msgstr "  -U, --username=NAME       数据库超级用户名\n"
556 #: initdb.c:2373
557 #, c-format
558 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
559 msgstr "  -W, --pwprompt            对于新的超级用户提示输入口令\n"
561 #: initdb.c:2374
562 #, c-format
563 msgid "  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
564 msgstr "  -X, --waldir=WALDIR       预写日志目录的位置\n"
566 #: initdb.c:2375
567 #, c-format
568 msgid "      --wal-segsize=SIZE    size of WAL segments, in megabytes\n"
569 msgstr "      --wal-segsize=SIZE    WAL段的大小(兆字节)\n"
571 #: initdb.c:2376
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "\n"
575 "Less commonly used options:\n"
576 msgstr ""
577 "\n"
578 "非普通使用选项:\n"
580 #: initdb.c:2377
581 #, c-format
582 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
583 msgstr "  -d, --debug               产生大量的除错信息\n"
585 #: initdb.c:2378
586 #, c-format
587 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
588 msgstr "  -k, --data-checksums      使用数据页产生效验和\n"
590 #: initdb.c:2379
591 #, c-format
592 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
593 msgstr "  -L DIRECTORY              输入文件的位置\n"
595 #: initdb.c:2380
596 #, c-format
597 msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
598 msgstr "  -n, --no-clean            出错后不清理\n"
600 #: initdb.c:2381
601 #, c-format
602 msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
603 msgstr "  -N, --no-sync             不用等待变化安全写入磁盘\n"
605 #: initdb.c:2382
606 #, c-format
607 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
608 msgstr "  -s, --show                显示内部设置\n"
610 #: initdb.c:2383
611 #, c-format
612 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
613 msgstr "  -S, --sync-only           只同步数据目录\n"
615 #: initdb.c:2384
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "\n"
619 "Other options:\n"
620 msgstr ""
621 "\n"
622 "其它选项:\n"
624 #: initdb.c:2385
625 #, c-format
626 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
627 msgstr "  -V, --version             输出版本信息, 然后退出\n"
629 #: initdb.c:2386
630 #, c-format
631 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
632 msgstr "  -?, --help                显示此帮助, 然后退出\n"
634 #: initdb.c:2387
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "\n"
638 "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
639 "is used.\n"
640 msgstr ""
641 "\n"
642 "如果没有指定数据目录, 将使用环境变量 PGDATA\n"
644 #: initdb.c:2389
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "\n"
648 "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
649 msgstr ""
650 "\n"
651 "报告错误至 <<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
653 #: initdb.c:2417
654 #, c-format
655 msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
656 msgstr "无效认证方法 \"%s\" 用于 \"%s\" 连接"
658 #: initdb.c:2433
659 #, c-format
660 msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
661 msgstr "为了启动 %s 认证, 你需要为超级用户指定一个口令"
663 #: initdb.c:2460
664 #, c-format
665 msgid "no data directory specified"
666 msgstr "没有指定数据目录"
668 #: initdb.c:2462
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "You must identify the directory where the data for this database system\n"
672 "will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
673 "environment variable PGDATA.\n"
674 msgstr ""
675 "您必须确认此数据库系统的数据所在目录\n"
676 "存在. 使用 -D 选项或者\n"
677 "环境变量 PGDATA.\n"
679 #: initdb.c:2497
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
683 "same directory as \"%s\".\n"
684 "Check your installation."
685 msgstr ""
686 "%s 需要程序 \"postgres\", 但是在同一个目录 \"%s\" 中没找到.\n"
687 "检查您的安装"
689 #: initdb.c:2502
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
693 "but was not the same version as %s.\n"
694 "Check your installation."
695 msgstr ""
696 "%s 找到程序 \"postgres\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n"
697 "检查您的安装."
699 #: initdb.c:2521
700 #, c-format
701 msgid "input file location must be an absolute path"
702 msgstr "输入文件位置必须为绝对路径"
704 #: initdb.c:2538
705 #, c-format
706 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
707 msgstr "数据库簇将使用本地化语言 \"%s\"进行初始化.\n"
709 #: initdb.c:2541
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "The database cluster will be initialized with locales\n"
713 "  COLLATE:  %s\n"
714 "  CTYPE:    %s\n"
715 "  MESSAGES: %s\n"
716 "  MONETARY: %s\n"
717 "  NUMERIC:  %s\n"
718 "  TIME:     %s\n"
719 msgstr ""
720 "数据库簇将带有一下 locales 初始化\n"
721 "  COLLATE:  %s\n"
722 "  CTYPE:    %s\n"
723 "  MESSAGES: %s\n"
724 "  MONETARY: %s\n"
725 "  NUMERIC:  %s\n"
726 "  TIME:     %s\n"
728 #: initdb.c:2565
729 #, c-format
730 msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
731 msgstr "无法为locale(本地化语言)\"%s\"找到合适的编码"
733 #: initdb.c:2567
734 #, c-format
735 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
736 msgstr "带 -E 选项重新运行 %s.\n"
738 #: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217
739 #, c-format
740 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
741 msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
743 #: initdb.c:2581
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
747 "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
748 msgstr ""
749 "本地化隐含的编码 \"%s\" 不允许作为服务器端的编码.\n"
750 "默认的数据库编码将采用 \"%s\" 作为代替.\n"
752 #: initdb.c:2586
753 #, c-format
754 msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
755 msgstr "本地化语言环境 \"%s\"要求使用不支持的编码\"%s\""
757 #: initdb.c:2589
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
761 "Rerun %s with a different locale selection.\n"
762 msgstr ""
763 "不允许将编码\"%s\"作为服务器端编码.\n"
764 "使用一个不同的本地化语言环境重新运行%s.\n"
766 #: initdb.c:2598
767 #, c-format
768 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
769 msgstr "默认的数据库编码已经相应的设置为 \"%s\".\n"
771 #: initdb.c:2666
772 #, c-format
773 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
774 msgstr "%s: 无法为本地化语言环境\"%s\"找到合适的文本搜索配置\n"
776 #: initdb.c:2677
777 #, c-format
778 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
779 msgstr "%s: 警告: 对于本地化语言环境\"%s\"合适的文本搜索配置未知\n"
781 #: initdb.c:2682
782 #, c-format
783 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
784 msgstr "%s: 警告: 所指定的文本搜索配置\"%s\"可能与本地语言环境\"%s\"不匹配\n"
786 #: initdb.c:2687
787 #, c-format
788 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
789 msgstr "缺省的文本搜索配置将会被设置到\"%s\"\n"
791 #: initdb.c:2731 initdb.c:2813
792 #, c-format
793 msgid "creating directory %s ... "
794 msgstr "创建目录 %s ... "
796 #: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946
797 #, c-format
798 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
799 msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m"
801 #: initdb.c:2748 initdb.c:2831
802 #, c-format
803 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
804 msgstr "修复已存在目录 %s 的权限 ... "
806 #: initdb.c:2754 initdb.c:2837
807 #, c-format
808 msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
809 msgstr "无法改变目录 \"%s\" 的权限: %m"
811 #: initdb.c:2768 initdb.c:2851
812 #, c-format
813 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
814 msgstr "目录\"%s\"已存在,但不是空的"
816 #: initdb.c:2773
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
820 "the directory \"%s\" or run %s\n"
821 "with an argument other than \"%s\".\n"
822 msgstr ""
823 "如果您想创建一个新的数据库系统, 请删除或清空\n"
824 "目录 \"%s\" 或者运行带参数的 %s\n"
825 "而不是 \"%s\".\n"
827 #: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232
828 #, c-format
829 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
830 msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m"
832 #: initdb.c:2804
833 #, c-format
834 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
835 msgstr "WAL目录的位置必须为绝对路径"
837 #: initdb.c:2856
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
841 "\"%s\".\n"
842 msgstr "如果您要存储WAL日志,需要删除或者清空目录\"%s\".\n"
844 #: initdb.c:2870
845 #, c-format
846 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
847 msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m"
849 #: initdb.c:2875
850 #, c-format
851 msgid "symlinks are not supported on this platform"
852 msgstr "在这个平台上不支持使用符号链接"
854 #: initdb.c:2899
855 #, c-format
856 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
857 msgstr "它包含一个不可见的带固定点的文件,可能因为它是一个装载点。\n"
859 #: initdb.c:2902
860 #, c-format
861 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
862 msgstr "它包含名为lost+found的目录,可能因为它是一个加载点.\n"
864 #: initdb.c:2905
865 #, c-format
866 msgid ""
867 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
868 "Create a subdirectory under the mount point.\n"
869 msgstr ""
870 "不推荐将加载点作为数据目录.\n"
871 "通常在加载点下边创建一个子目录.\n"
873 #: initdb.c:2931
874 #, c-format
875 msgid "creating subdirectories ... "
876 msgstr "正在创建子目录 ... "
878 #: initdb.c:2977
879 msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
880 msgstr "正在执行自举后初始化 ..."
882 #: initdb.c:3134
883 #, c-format
884 msgid "Running in debug mode.\n"
885 msgstr "运行在除错模式中. \n"
887 #: initdb.c:3138
888 #, c-format
889 msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
890 msgstr "运行在 no-clean 模式中. 错误将不被清理.\n"
892 #: initdb.c:3215
893 #, c-format
894 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
895 msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")"
897 #: initdb.c:3236 initdb.c:3325
898 msgid "syncing data to disk ... "
899 msgstr "同步数据到磁盘..."
901 #: initdb.c:3245
902 #, c-format
903 msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
904 msgstr "口令提示和口令文件不能同时都指定"
906 #: initdb.c:3270
907 #, c-format
908 msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
909 msgstr "--wal-segsize的参数必须是一个数字"
911 #: initdb.c:3275
912 #, c-format
913 msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
914 msgstr "--wal-segsize参数必须是2的幂次方(在2到1024之间)"
916 #: initdb.c:3292
917 #, c-format
918 msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
919 msgstr "超级用户名\"%s\"是不允许的;角色名称不能以\"pg_\"开始"
921 #: initdb.c:3296
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
925 "This user must also own the server process.\n"
926 "\n"
927 msgstr ""
928 "属于此数据库系统的文件宿主为用户 \"%s\".\n"
929 "此用户也必须为服务器进程的宿主.\n"
931 #: initdb.c:3312
932 #, c-format
933 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
934 msgstr "允许生成数据页校验和.\n"
936 #: initdb.c:3314
937 #, c-format
938 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
939 msgstr "禁止为数据页生成校验和.\n"
941 #: initdb.c:3331
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "\n"
945 "Sync to disk skipped.\n"
946 "The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
947 msgstr ""
948 "\n"
949 "跳过同步到磁盘操作.\n"
950 "如果操作系统宕机,数据目录可能会毁坏.\n"
952 #: initdb.c:3336
953 #, c-format
954 msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
955 msgstr "为本地连接启用\"trust\"身份验证"
957 #: initdb.c:3337
958 #, c-format
959 msgid ""
960 "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
961 "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
962 msgstr ""
963 "你可以通过编辑 pg_hba.conf 更改或你下次\n"
964 "执行 initdb 时使用 -A或者--auth-local和--auth-host选项.\n"
966 #. translator: This is a placeholder in a shell command.
967 #: initdb.c:3362
968 msgid "logfile"
969 msgstr "日志文件"
971 #: initdb.c:3364
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "\n"
975 "Success. You can now start the database server using:\n"
976 "\n"
977 "    %s\n"
978 "\n"
979 msgstr ""
980 "\n"
981 "成功。您现在可以用下面的命令开启数据库服务器:\n"
982 "\n"
983 "    %s\n"
984 "\n"