1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 12\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-05-28 18:00+0800\n"
11 "Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
19 #: ../../../src/common/logging.c:188
24 #: ../../../src/common/logging.c:195
29 #: ../../../src/common/logging.c:202
34 #: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
36 msgid "could not identify current directory: %m"
39 #: ../../common/exec.c:157
41 msgid "invalid binary \"%s\""
42 msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
44 #: ../../common/exec.c:207
46 msgid "could not read binary \"%s\""
47 msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
49 #: ../../common/exec.c:215
51 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
52 msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
54 #: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
56 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
57 msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m"
59 #: ../../common/exec.c:288
61 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
62 msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m"
64 #: ../../common/exec.c:541
66 msgid "pclose failed: %m"
67 msgstr "pclose调用失败: %m"
69 #: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
75 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
76 #: ../../common/fe_memutils.c:98
78 msgid "out of memory\n"
81 #: ../../common/fe_memutils.c:92
83 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
84 msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
86 #: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
88 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
89 msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m"
91 #: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48
93 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
94 msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m"
96 #: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69
98 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
99 msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m"
101 #: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
102 #: ../../common/file_utils.c:359
104 msgid "could not open file \"%s\": %m"
105 msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
107 #: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
109 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
110 msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m"
112 #: ../../common/file_utils.c:377
114 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
115 msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m"
117 #: ../../common/pgfnames.c:74
119 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
120 msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m"
122 #: ../../common/restricted_token.c:69
124 msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
125 msgstr "无法为该平台创建受限制的令牌"
127 #: ../../common/restricted_token.c:78
129 msgid "could not open process token: error code %lu"
130 msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu"
132 #: ../../common/restricted_token.c:91
134 msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
135 msgstr "无法分配SID: 错误码 %lu"
137 #: ../../common/restricted_token.c:110
139 msgid "could not create restricted token: error code %lu"
140 msgstr "无法创建受限令牌: 错误码为 %lu"
142 #: ../../common/restricted_token.c:131
144 msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
145 msgstr "无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu"
147 #: ../../common/restricted_token.c:169
149 msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
150 msgstr "无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu"
152 #: ../../common/restricted_token.c:185
154 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
155 msgstr "无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu"
157 #: ../../common/rmtree.c:79
159 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
160 msgstr "无法统计文件或目录\"%s\": %m"
162 #: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
164 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
165 msgstr "无法删除文件或目录 \"%s\": %m"
167 #: ../../common/username.c:43
169 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
170 msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s"
172 #: ../../common/username.c:45
173 msgid "user does not exist"
176 #: ../../common/username.c:60
178 msgid "user name lookup failure: error code %lu"
179 msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu"
181 #: ../../common/wait_error.c:45
183 msgid "command not executable"
186 #: ../../common/wait_error.c:49
188 msgid "command not found"
191 #: ../../common/wait_error.c:54
193 msgid "child process exited with exit code %d"
194 msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
196 #: ../../common/wait_error.c:62
198 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
199 msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
201 #: ../../common/wait_error.c:66
203 msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
204 msgstr "子进程被信号 %d: %s"
206 #: ../../common/wait_error.c:72
208 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
209 msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
211 #: ../../port/dirmod.c:221
213 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
214 msgstr "无法为 \"%s\"设置连接: %s\n"
216 #: ../../port/dirmod.c:298
218 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
219 msgstr "无法为\"%s\"得到连接: %s\n"
221 #: initdb.c:495 initdb.c:1534
223 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
224 msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m"
226 #: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884
228 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
229 msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m"
231 #: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889
233 msgid "could not write file \"%s\": %m"
234 msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"
238 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
239 msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m"
243 msgid "removing data directory \"%s\""
244 msgstr "删除数据目录 \"%s\""
248 msgid "failed to remove data directory"
253 msgid "removing contents of data directory \"%s\""
254 msgstr "删除数据目录 \"%s\" 的内容"
258 msgid "failed to remove contents of data directory"
263 msgid "removing WAL directory \"%s\""
264 msgstr "删除WAL目录 \"%s\""
268 msgid "failed to remove WAL directory"
273 msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
274 msgstr "删除WAL目录 \"%s\" 的内容"
278 msgid "failed to remove contents of WAL directory"
283 msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
284 msgstr "在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除"
288 msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
289 msgstr "在用户的要求下WAL目录 \"%s\" 不被删除"
293 msgid "cannot be run as root"
294 msgstr "不能使用root用户运行"
299 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
300 "own the server process.\n"
302 "请以服务器进程所有者的用户 (无特权) 身份\n"
303 "登陆 (使用, e.g., \"su\").\n"
307 msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
308 msgstr "\"%s\" 不是一个有效的服务器编码名字"
312 msgid "file \"%s\" does not exist"
313 msgstr "文件 \"%s\" 不存在"
315 #: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835
318 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
319 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
322 "使用 -L 选项指定了错误的路径.\n"
326 msgid "could not access file \"%s\": %m"
327 msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m"
331 msgid "file \"%s\" is not a regular file"
332 msgstr "文件 \"%s\" 不是常规文件"
336 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
337 msgstr "选择动态共享内存实现 ......"
341 msgid "selecting default max_connections ... "
342 msgstr "选择默认最大联接数 (max_connections) ... "
346 msgid "selecting default shared_buffers ... "
347 msgstr "选择默认共享缓冲区大小 (shared_buffers) ... "
351 msgid "selecting default timezone ... "
355 msgid "creating configuration files ... "
358 #: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359
360 msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
361 msgstr "无法改变\"%s\"的权限: %m"
365 msgid "running bootstrap script ... "
366 msgstr "正在运行自举脚本 ..."
370 msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
371 msgstr "输入文件 \"%s\" 不属于PostgreSQL %s"
375 msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
376 msgstr "检查你的安装或使用 -L 选项指定正确的路径.\n"
379 msgid "Enter new superuser password: "
380 msgstr "输入新的超级用户口令: "
383 msgid "Enter it again: "
388 msgid "Passwords didn't match.\n"
393 msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
394 msgstr "无法从文件 \"%s\" 读取口令: %m"
398 msgid "password file \"%s\" is empty"
399 msgstr "口令文件\"%s\"为空"
403 msgid "caught signal\n"
408 msgid "could not write to child process: %s\n"
409 msgstr "无法写到子进程: %s\n"
418 msgid "setlocale() failed"
419 msgstr "setlocale()调用失败"
423 msgid "failed to restore old locale \"%s\""
424 msgstr "还原旧区域\"%s\"失败"
428 msgid "invalid locale name \"%s\""
429 msgstr "无效的语言环境名称 \"%s\""
433 msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
434 msgstr "无效的本地化设置; 请检查环境变量LANG和LC_*的值"
438 msgid "encoding mismatch"
444 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
445 "selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
446 "misbehavior in various character string processing functions.\n"
447 "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
448 "or choose a matching combination.\n"
450 "您选择的编码 (%s) 和所选择的语言环境使用的编码 (%s) 不匹配的.\n"
451 "这样将导致处理不同字符串的函数时产生错误.\n"
452 "要修复此问题, 重新运行 %s 并且不要明确指定编码, 或者先选择一个匹配\n"
459 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
462 "%s 初始化一个 PostgreSQL 数据库簇.\n"
472 msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
473 msgstr " %s [选项]... [DATADIR]\n"
486 msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
487 msgstr " -A, --auth=METHOD 本地连接的默认认证方法\n"
491 msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
492 msgstr " --auth-host=METHOD 本地的TCP/IP连接的默认认证方法\n"
496 msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
497 msgstr " --auth-local=METHOD 本地socket连接的默认认证方法\n"
501 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
502 msgstr " -D, --pgdata=DATADIR 当前数据库簇的位置\n"
506 msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
507 msgstr " -E, --encoding=ENCODING 为新数据库设置默认编码\n"
511 msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
512 msgstr " -g, --allow-group-access 允许组对数据目录进行读/执行\n"
516 msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
517 msgstr " --locale=LOCALE 为新数据库设置默认语言环境\n"
522 " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
523 " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
524 " set default locale in the respective category for\n"
525 " new databases (default taken from environment)\n"
527 " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
528 " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
529 " 为新的数据库簇在各自的目录中分别\n"
530 " 设定缺省语言环境(默认使用环境变量)\n"
534 msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
535 msgstr " --no-locale 等同于 --locale=C\n"
539 msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
540 msgstr " --pwfile=FILE 对于新的超级用户从文件读取口令\n"
545 " -T, --text-search-config=CFG\n"
546 " default text search configuration\n"
548 " -T, --text-search-config=CFG\n"
553 msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
554 msgstr " -U, --username=NAME 数据库超级用户名\n"
558 msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
559 msgstr " -W, --pwprompt 对于新的超级用户提示输入口令\n"
563 msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
564 msgstr " -X, --waldir=WALDIR 预写日志目录的位置\n"
568 msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
569 msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL段的大小(兆字节)\n"
575 "Less commonly used options:\n"
582 msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
583 msgstr " -d, --debug 产生大量的除错信息\n"
587 msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
588 msgstr " -k, --data-checksums 使用数据页产生效验和\n"
592 msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
593 msgstr " -L DIRECTORY 输入文件的位置\n"
597 msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
598 msgstr " -n, --no-clean 出错后不清理\n"
602 msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
603 msgstr " -N, --no-sync 不用等待变化安全写入磁盘\n"
607 msgid " -s, --show show internal settings\n"
608 msgstr " -s, --show 显示内部设置\n"
612 msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
613 msgstr " -S, --sync-only 只同步数据目录\n"
626 msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
627 msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
631 msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
632 msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
638 "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
642 "如果没有指定数据目录, 将使用环境变量 PGDATA\n"
648 "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
651 "报告错误至 <<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
655 msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
656 msgstr "无效认证方法 \"%s\" 用于 \"%s\" 连接"
660 msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
661 msgstr "为了启动 %s 认证, 你需要为超级用户指定一个口令"
665 msgid "no data directory specified"
671 "You must identify the directory where the data for this database system\n"
672 "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
673 "environment variable PGDATA.\n"
675 "您必须确认此数据库系统的数据所在目录\n"
682 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
683 "same directory as \"%s\".\n"
684 "Check your installation."
686 "%s 需要程序 \"postgres\", 但是在同一个目录 \"%s\" 中没找到.\n"
692 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
693 "but was not the same version as %s.\n"
694 "Check your installation."
696 "%s 找到程序 \"postgres\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n"
701 msgid "input file location must be an absolute path"
702 msgstr "输入文件位置必须为绝对路径"
706 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
707 msgstr "数据库簇将使用本地化语言 \"%s\"进行初始化.\n"
712 "The database cluster will be initialized with locales\n"
720 "数据库簇将带有一下 locales 初始化\n"
730 msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
731 msgstr "无法为locale(本地化语言)\"%s\"找到合适的编码"
735 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
736 msgstr "带 -E 选项重新运行 %s.\n"
738 #: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217
740 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
741 msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
746 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
747 "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
749 "本地化隐含的编码 \"%s\" 不允许作为服务器端的编码.\n"
750 "默认的数据库编码将采用 \"%s\" 作为代替.\n"
754 msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
755 msgstr "本地化语言环境 \"%s\"要求使用不支持的编码\"%s\""
760 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
761 "Rerun %s with a different locale selection.\n"
763 "不允许将编码\"%s\"作为服务器端编码.\n"
764 "使用一个不同的本地化语言环境重新运行%s.\n"
768 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
769 msgstr "默认的数据库编码已经相应的设置为 \"%s\".\n"
773 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
774 msgstr "%s: 无法为本地化语言环境\"%s\"找到合适的文本搜索配置\n"
778 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
779 msgstr "%s: 警告: 对于本地化语言环境\"%s\"合适的文本搜索配置未知\n"
783 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
784 msgstr "%s: 警告: 所指定的文本搜索配置\"%s\"可能与本地语言环境\"%s\"不匹配\n"
788 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
789 msgstr "缺省的文本搜索配置将会被设置到\"%s\"\n"
791 #: initdb.c:2731 initdb.c:2813
793 msgid "creating directory %s ... "
794 msgstr "创建目录 %s ... "
796 #: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946
798 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
799 msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m"
801 #: initdb.c:2748 initdb.c:2831
803 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
804 msgstr "修复已存在目录 %s 的权限 ... "
806 #: initdb.c:2754 initdb.c:2837
808 msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
809 msgstr "无法改变目录 \"%s\" 的权限: %m"
811 #: initdb.c:2768 initdb.c:2851
813 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
814 msgstr "目录\"%s\"已存在,但不是空的"
819 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
820 "the directory \"%s\" or run %s\n"
821 "with an argument other than \"%s\".\n"
823 "如果您想创建一个新的数据库系统, 请删除或清空\n"
824 "目录 \"%s\" 或者运行带参数的 %s\n"
827 #: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232
829 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
830 msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m"
834 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
835 msgstr "WAL目录的位置必须为绝对路径"
840 "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
842 msgstr "如果您要存储WAL日志,需要删除或者清空目录\"%s\".\n"
846 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
847 msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m"
851 msgid "symlinks are not supported on this platform"
852 msgstr "在这个平台上不支持使用符号链接"
856 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
857 msgstr "它包含一个不可见的带固定点的文件,可能因为它是一个装载点。\n"
861 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
862 msgstr "它包含名为lost+found的目录,可能因为它是一个加载点.\n"
867 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
868 "Create a subdirectory under the mount point.\n"
875 msgid "creating subdirectories ... "
876 msgstr "正在创建子目录 ... "
879 msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
880 msgstr "正在执行自举后初始化 ..."
884 msgid "Running in debug mode.\n"
885 msgstr "运行在除错模式中. \n"
889 msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
890 msgstr "运行在 no-clean 模式中. 错误将不被清理.\n"
894 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
895 msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")"
897 #: initdb.c:3236 initdb.c:3325
898 msgid "syncing data to disk ... "
903 msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
904 msgstr "口令提示和口令文件不能同时都指定"
908 msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
909 msgstr "--wal-segsize的参数必须是一个数字"
913 msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
914 msgstr "--wal-segsize参数必须是2的幂次方(在2到1024之间)"
918 msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
919 msgstr "超级用户名\"%s\"是不允许的;角色名称不能以\"pg_\"开始"
924 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
925 "This user must also own the server process.\n"
928 "属于此数据库系统的文件宿主为用户 \"%s\".\n"
933 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
934 msgstr "允许生成数据页校验和.\n"
938 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
939 msgstr "禁止为数据页生成校验和.\n"
945 "Sync to disk skipped.\n"
946 "The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
950 "如果操作系统宕机,数据目录可能会毁坏.\n"
954 msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
955 msgstr "为本地连接启用\"trust\"身份验证"
960 "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
961 "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
963 "你可以通过编辑 pg_hba.conf 更改或你下次\n"
964 "执行 initdb 时使用 -A或者--auth-local和--auth-host选项.\n"
966 #. translator: This is a placeholder in a shell command.
975 "Success. You can now start the database server using:\n"
981 "成功。您现在可以用下面的命令开启数据库服务器:\n"