Merge branch 'QA_3_3'
[phpmyadmin-regexreplace.git] / po / el.po
blobdd645aa73e75c414593f97c81560747c4ab9085c
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-rc1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 14:56+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-02-22 23:59+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2329
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:133
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1096
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1112
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2825
42 #: libraries/common.lib.php:2832 libraries/common.lib.php:3011
43 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1332
53 #: libraries/common.lib.php:2305 libraries/core.lib.php:557
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:385
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 libraries/sql_query_form.lib.php:520
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
66 #: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
68 #: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
69 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1206 tbl_change.php:331
72 #: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
74 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
75 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Εκτέλεση"
80 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Όνομα κλειδιού"
85 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:771
88 msgid "Description"
89 msgstr "Περιγραφή"
91 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
92 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
109 #: changelog.php:32 license.php:28
110 #, php-format
111 msgid ""
112 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
113 "for more information."
114 msgstr ""
115 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα. παρακαλούμε "
116 "επισκεφτείτε το www.phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
118 #: db_create.php:58
119 #, php-format
120 msgid "Database %1$s has been created."
121 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
123 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
124 msgid "Database comment: "
125 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
127 #: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1211
128 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
129 #: tbl_printview.php:127
130 msgid "Table comments"
131 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
133 #: db_datadict.php:167 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
134 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
135 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
136 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
138 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
139 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
140 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
141 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
142 msgid "Column"
143 msgstr "Στήλη"
145 #: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
146 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
147 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
148 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
149 #: libraries/export/texytext.php:227
150 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
151 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
152 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
153 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
154 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
155 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
156 #: tbl_tracking.php:315
157 msgid "Type"
158 msgstr "Τύπος"
160 #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
161 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
162 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
163 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
164 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
165 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
166 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
167 #: tbl_tracking.php:321
168 msgid "Null"
169 msgstr "Κενό"
171 #: db_datadict.php:171 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
172 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
173 #: libraries/export/texytext.php:229
174 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
176 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
177 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
178 msgid "Default"
179 msgstr "Προεπιλογή"
181 #: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
182 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
183 #: libraries/export/texytext.php:231
184 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264 tbl_printview.php:147
186 msgid "Links to"
187 msgstr "Σύνδεση με"
189 #: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
190 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
191 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
192 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
193 #: libraries/export/texytext.php:234
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1254
195 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
196 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
197 msgid "Comments"
198 msgstr "Σχόλια"
200 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
201 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
202 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
203 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
204 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
205 #: libraries/mult_submits.inc.php:247
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
207 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
208 #: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
209 #: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
210 #: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
211 #: server_privileges.php:2285 sql.php:229 sql.php:290 tbl_printview.php:226
212 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
213 msgid "No"
214 msgstr "Όχι"
216 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
217 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
218 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
219 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
220 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
225 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
226 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
227 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
228 #: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
229 #: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
230 #: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:289
231 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
232 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
233 msgid "Yes"
234 msgstr "Ναι"
236 #: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
237 msgid "Print"
238 msgstr "Εκτύπωση"
240 #: db_export.php:30
241 msgid "View dump (schema) of database"
242 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
244 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
245 #: export.php:371 navigation.php:304
246 msgid "No tables found in database."
247 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
249 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
250 msgid "Select All"
251 msgstr "Επιλογή όλων"
253 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
254 msgid "Unselect All"
255 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
257 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
258 msgid "The database name is empty!"
259 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
261 #: db_operations.php:272
262 #, php-format
263 msgid "Database %s has been renamed to %s"
264 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
266 #: db_operations.php:276
267 #, php-format
268 msgid "Database %s has been copied to %s"
269 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
271 #: db_operations.php:399
272 msgid "Rename database to"
273 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
275 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:64
276 msgid "Command"
277 msgstr "Εντολή"
279 #: db_operations.php:433
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
283 #: db_operations.php:445
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
288 #: db_operations.php:450
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
292 #: db_operations.php:478
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
296 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Μόνο η δομή"
300 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Δομή και δεδομένα"
304 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
308 #: db_operations.php:495
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
312 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
313 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
314 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "Προσθήκη %s"
319 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
320 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
324 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
328 #: db_operations.php:519
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
332 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
336 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
337 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
338 #: tbl_tracking.php:320
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Σύνθεση"
342 #: db_operations.php:556
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
349 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
351 #: db_operations.php:589
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
355 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
356 #: libraries/config/messages.inc.php:487 libraries/db_structure.lib.php:37
357 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
358 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
359 #: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
360 #: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:422
361 #: server_synchronize.php:865 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
362 msgid "Table"
363 msgstr "Πίνακας"
365 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
366 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
367 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:619 navigation.php:641
368 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
369 #: tbl_structure.php:869
370 msgid "Rows"
371 msgstr "Εγγραφές"
373 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
374 msgid "Size"
375 msgstr "Μέγεθος"
377 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:636
378 #: libraries/export/sql.php:976
379 msgid "in use"
380 msgstr "σε χρήση"
382 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
383 #: libraries/export/sql.php:591
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1216 tbl_printview.php:431
385 #: tbl_structure.php:901
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Δημιουργία"
389 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
390 #: libraries/export/sql.php:596
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1221 tbl_printview.php:441
392 #: tbl_structure.php:909
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
396 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
397 #: libraries/export/sql.php:601
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1226 tbl_printview.php:451
399 #: tbl_structure.php:917
400 msgid "Last check"
401 msgstr "τελευταίος έλεγχος"
403 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
404 #, php-format
405 msgid "%s table"
406 msgid_plural "%s tables"
407 msgstr[0] "%s Πίνακας"
408 msgstr[1] "%s Πίνακες"
410 #: db_qbe.php:25 import.php:453 libraries/Message.class.php:190
411 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052 libraries/sql_query_form.lib.php:140
412 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:130
413 #: view_operations.php:60
414 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
415 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
417 #: db_qbe.php:38
418 msgid "You have to choose at least one column to display"
419 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
421 #: db_qbe.php:183
422 msgid "Switch to"
423 msgstr "Μετάβαση σε"
425 #: db_qbe.php:183
426 msgid "visual builder"
427 msgstr "εικονικός μάστορας"
429 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
430 #: libraries/display_tbl.lib.php:868
431 msgid "Sort"
432 msgstr "Ταξινόμηση"
434 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
436 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
437 #: tbl_select.php:277
438 msgid "Ascending"
439 msgstr "Αύξουσα"
441 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
442 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
443 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
444 #: tbl_select.php:278
445 msgid "Descending"
446 msgstr "Φθίνουσα"
448 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
449 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
450 msgid "Show"
451 msgstr "Εμφάνιση"
453 #: db_qbe.php:319
454 msgid "Criteria"
455 msgstr "Κριτήρια"
457 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
458 msgid "Ins"
459 msgstr "Εισαγωγή"
461 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
462 msgid "And"
463 msgstr "Και"
465 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
466 msgid "Del"
467 msgstr "Διαγραφή"
469 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
470 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:304
471 #: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
472 msgid "Or"
473 msgstr "Ή"
475 #: db_qbe.php:526
476 msgid "Modify"
477 msgstr "Τροποποίηση"
479 #: db_qbe.php:603
480 msgid "Add/Delete criteria rows"
481 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
483 #: db_qbe.php:615
484 msgid "Add/Delete columns"
485 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
487 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
488 msgid "Update Query"
489 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
491 #: db_qbe.php:636
492 msgid "Use Tables"
493 msgstr "Χρήση Πινάκων"
495 #: db_qbe.php:659
496 #, php-format
497 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
498 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
500 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1185
501 msgid "Submit Query"
502 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
504 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
505 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
506 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
507 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:197
508 msgid "Access denied"
509 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
511 #: db_search.php:64 db_search.php:307
512 msgid "at least one of the words"
513 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
515 #: db_search.php:65 db_search.php:308
516 msgid "all words"
517 msgstr "όλους τους όρους"
519 #: db_search.php:66 db_search.php:309
520 msgid "the exact phrase"
521 msgstr "την ακριβή φράση"
523 #: db_search.php:67 db_search.php:310
524 msgid "as regular expression"
525 msgstr "ως κανονική έκφραση"
527 #: db_search.php:229
528 #, php-format
529 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
530 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
532 #: db_search.php:247
533 #, php-format
534 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
535 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
536 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
537 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
539 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2827
540 #: libraries/common.lib.php:3009 libraries/common.lib.php:3010
541 #: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:557
542 msgid "Browse"
543 msgstr "Περιήγηση"
545 #: db_search.php:259
546 #, php-format
547 msgid "Delete the matches for the %s table?"
548 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
550 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1201
551 #: libraries/display_tbl.lib.php:2131
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
554 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
555 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
556 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 pmd_general.php:423
557 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
558 msgid "Delete"
559 msgstr "Διαγραφή"
561 #: db_search.php:272
562 #, php-format
563 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
564 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
565 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
566 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
568 #: db_search.php:295
569 msgid "Search in database"
570 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
572 #: db_search.php:298
573 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
574 msgstr "Όροι ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
576 #: db_search.php:303
577 msgid "Find:"
578 msgstr "Έυρεση:"
580 #: db_search.php:307 db_search.php:308
581 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
582 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
584 #: db_search.php:321
585 msgid "Inside table(s):"
586 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
588 #: db_search.php:351
589 msgid "Inside column:"
590 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
592 #: db_structure.php:59
593 msgid "No tables found in database"
594 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
596 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
597 #, php-format
598 msgid "Table %s has been emptied"
599 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
601 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
602 #, php-format
603 msgid "View %s has been dropped"
604 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
606 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
607 #, php-format
608 msgid "Table %s has been dropped"
609 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
611 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
612 msgid "Tracking is active."
613 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
615 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
616 msgid "Tracking is not active."
617 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
619 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:2015
620 #, php-format
621 msgid ""
622 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
623 "%s."
624 msgstr ""
625 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
626 "%sτεκμηρίωση%s."
628 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
629 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
630 msgid "View"
631 msgstr "Προβολή"
633 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
634 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
635 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
636 msgid "Replication"
637 msgstr "Αναπαραγωγή"
639 #: db_structure.php:448
640 msgid "Sum"
641 msgstr "Σύνολο"
643 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
644 #, php-format
645 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
646 msgstr ""
647 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
649 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
650 #: libraries/display_tbl.lib.php:2156 libraries/display_tbl.lib.php:2161
651 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
652 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
653 #: tbl_structure.php:554
654 msgid "With selected:"
655 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
657 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2151
658 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
659 #: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
660 msgid "Check All"
661 msgstr "Επιλογή όλων"
663 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2152
664 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
665 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
666 msgid "Uncheck All"
667 msgstr "Απεπιλογή όλων"
669 #: db_structure.php:495
670 msgid "Check tables having overhead"
671 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
673 #: db_structure.php:503 libraries/config/messages.inc.php:161
674 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2169
675 #: libraries/display_tbl.lib.php:2303 libraries/server_links.inc.php:69
676 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
677 #: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
678 msgid "Export"
679 msgstr "Εξαγωγή"
681 #: db_structure.php:505 db_structure.php:561
682 #: libraries/display_tbl.lib.php:2258 tbl_structure.php:583
683 #: tbl_structure.php:585
684 msgid "Print view"
685 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
687 #: db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:3018
688 #: libraries/common.lib.php:3019
689 msgid "Empty"
690 msgstr "Άδειασμα"
692 #: db_structure.php:511 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
693 #: libraries/common.lib.php:3016 libraries/common.lib.php:3017
694 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151
695 #: tbl_structure.php:561
696 msgid "Drop"
697 msgstr "Διαγραφή"
699 #: db_structure.php:513 tbl_operations.php:583
700 msgid "Check table"
701 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
703 #: db_structure.php:515 tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801
704 #: tbl_structure.php:803
705 msgid "Optimize table"
706 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
708 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:613
709 msgid "Repair table"
710 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
712 #: db_structure.php:519 tbl_operations.php:603
713 msgid "Analyze table"
714 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
716 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
717 msgid "Data Dictionary"
718 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
720 #: db_tracking.php:79
721 msgid "Tracked tables"
722 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
724 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:481
725 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
726 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
727 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
728 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
729 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
730 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
731 #: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:63
732 #: server_synchronize.php:1176 server_synchronize.php:1180
733 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
734 msgid "Database"
735 msgstr "Βάση"
737 #: db_tracking.php:86
738 msgid "Last version"
739 msgstr "Τελευταία έκδοση"
741 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
742 msgid "Created"
743 msgstr "Δημιουργήθηκε"
745 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
746 msgid "Updated"
747 msgstr "Ενημερώθηκε"
749 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1351
750 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:66
751 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
752 msgid "Status"
753 msgstr "Κατάσταση"
755 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
756 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
757 #: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
758 #: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
759 msgid "Action"
760 msgstr "Ενέργεια"
762 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
763 msgid "Delete tracking data for this table"
764 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
766 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
767 msgid "active"
768 msgstr "ενεργή"
770 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
771 msgid "not active"
772 msgstr "μη ενεργή"
774 #: db_tracking.php:134
775 msgid "Versions"
776 msgstr "Εκδόσεις"
778 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:619
779 msgid "Tracking report"
780 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
782 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:619
783 msgid "Structure snapshot"
784 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
786 #: db_tracking.php:181
787 msgid "Untracked tables"
788 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
790 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
791 #: tbl_structure.php:621
792 msgid "Track table"
793 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
795 #: db_tracking.php:229
796 msgid "Database Log"
797 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
799 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
800 #, php-format
801 msgid "Values for the column \"%s\""
802 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
804 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
805 msgid "Enter each value in a separate field."
806 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
808 #: enum_editor.php:57
809 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
810 msgstr "Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
812 #: enum_editor.php:67
813 msgid "Output"
814 msgstr "Εξαγόμενο"
816 #: enum_editor.php:68
817 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
818 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
820 #: export.php:73
821 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
822 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
824 #: export.php:164 export.php:189 export.php:671
825 #, php-format
826 msgid "Insufficient space to save the file %s."
827 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
829 #: export.php:307
830 #, php-format
831 msgid ""
832 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
833 msgstr ""
834 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα αρχείου "
835 "ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
837 #: export.php:311 export.php:315
838 #, php-format
839 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
840 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
842 #: export.php:673
843 #, php-format
844 msgid "Dump has been saved to file %s."
845 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
847 #: import.php:58
848 #, php-format
849 msgid ""
850 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
851 "%s for ways to workaround this limit."
852 msgstr ""
853 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
854 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
856 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
857 #: libraries/File.class.php:611
858 msgid "File could not be read"
859 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
861 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
862 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
863 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
864 #, php-format
865 msgid ""
866 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
867 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
868 msgstr ""
869 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
870 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
871 "σας."
873 #: import.php:336
874 msgid ""
875 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
876 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
877 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
878 msgstr ""
879 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
880 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
881 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
882 "a]."
884 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
885 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
886 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
888 #: import.php:396
889 msgid "The bookmark has been deleted."
890 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
892 #: import.php:400
893 msgid "Showing bookmark"
894 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
896 #: import.php:402 sql.php:838
897 #, php-format
898 msgid "Bookmark %s created"
899 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
901 #: import.php:408 import.php:414
902 #, php-format
903 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
904 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
906 #: import.php:423
907 msgid ""
908 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
909 "file and import will resume."
910 msgstr ""
911 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
912 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
914 #: import.php:425
915 msgid ""
916 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
917 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
918 msgstr ""
919 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
920 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
921 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
923 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:674
924 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
925 msgid "Back"
926 msgstr "Επιστροφή"
928 #: index.php:185
929 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
930 msgstr ""
931 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν φυλλομετρητή <b>που υποστηρίζει "
932 "πλαίσια (frames)</b>."
934 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:344 server_synchronize.php:356
935 #: server_synchronize.php:372 server_synchronize.php:379
936 #: server_synchronize.php:738 server_synchronize.php:766
937 #: server_synchronize.php:794 server_synchronize.php:806
938 msgid "Click to select"
939 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
941 #: js/messages.php:26
942 msgid "Click to unselect"
943 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
945 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:186
946 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
947 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
949 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:284
950 msgid "Do you really want to "
951 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
953 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:269
954 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
955 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
957 #: js/messages.php:32
958 msgid "Dropping Event"
959 msgstr "Συμβάν διαγραφής"
961 #: js/messages.php:33
962 msgid "Dropping Procedure"
963 msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
965 #: js/messages.php:35
966 msgid "Deleting tracking data"
967 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
969 #: js/messages.php:36
970 msgid "Dropping Primary Key/Index"
971 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
973 #: js/messages.php:37
974 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
975 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
977 #: js/messages.php:40
978 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
979 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
981 #: js/messages.php:41
982 #, php-format
983 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
984 msgstr ""
985 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
987 #: js/messages.php:44
988 msgid "Missing value in the form!"
989 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
991 #: js/messages.php:45
992 msgid "This is not a number!"
993 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
995 #: js/messages.php:48
996 msgid "The host name is empty!"
997 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
999 #: js/messages.php:49
1000 msgid "The user name is empty!"
1001 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1003 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
1004 msgid "The password is empty!"
1005 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
1007 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
1008 msgid "The passwords aren't the same!"
1009 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1011 #: js/messages.php:52
1012 msgid "Add a New User"
1013 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
1015 #: js/messages.php:53
1016 msgid "Create User"
1017 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
1019 #: js/messages.php:54
1020 msgid "Reloading Privileges"
1021 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1023 #: js/messages.php:55
1024 msgid "Removing Selected Users"
1025 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1027 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
1028 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1029 msgid "Close"
1030 msgstr "Κλείσιμο"
1032 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
1033 #: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
1034 #: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1035 msgid "Cancel"
1036 msgstr "Άκυρο"
1038 #: js/messages.php:63
1039 msgid "Loading"
1040 msgstr "Φόρτωση"
1042 #: js/messages.php:64
1043 msgid "Processing Request"
1044 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1046 #: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:80
1047 msgid "Error in Processing Request"
1048 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1050 #: js/messages.php:66
1051 msgid "Dropping Column"
1052 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1054 #: js/messages.php:67
1055 msgid "Adding Primary Key"
1056 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1058 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
1059 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1060 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1061 msgid "OK"
1062 msgstr "Εντάξει"
1064 #: js/messages.php:71
1065 msgid "Renaming Databases"
1066 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1068 #: js/messages.php:72
1069 msgid "Reload Database"
1070 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1072 #: js/messages.php:73
1073 msgid "Copying Database"
1074 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1076 #: js/messages.php:74
1077 msgid "Changing Charset"
1078 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1080 #: js/messages.php:75
1081 msgid "Table must have at least one column"
1082 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1084 #: js/messages.php:76
1085 msgid "Create Table"
1086 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1088 #: js/messages.php:81
1089 msgid "Searching"
1090 msgstr "Αναζήτηση"
1092 #: js/messages.php:86
1093 msgid "Hide query box"
1094 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος SQL"
1096 #: js/messages.php:87
1097 msgid "Show query box"
1098 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος SQL"
1100 #: js/messages.php:88
1101 msgid "Inline Edit"
1102 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1104 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
1105 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
1106 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
1107 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
1108 #: tbl_relation.php:563
1109 msgid "Save"
1110 msgstr "Αποθήκευση"
1112 #: js/messages.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:158
1113 #: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
1114 msgid "Hide"
1115 msgstr "Απόκρυψη"
1117 #: js/messages.php:93
1118 msgid "Hide search criteria"
1119 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1121 #: js/messages.php:94
1122 msgid "Show search criteria"
1123 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1125 #: js/messages.php:97 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1126 #: tbl_indexes.php:223
1127 msgid "Ignore"
1128 msgstr "Παράληψη"
1130 #: js/messages.php:100
1131 msgid "Select referenced key"
1132 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1134 #: js/messages.php:101
1135 msgid "Select Foreign Key"
1136 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1138 #: js/messages.php:102
1139 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1140 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1142 #: js/messages.php:103 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1143 msgid "Choose column to display"
1144 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1146 #: js/messages.php:106
1147 msgid "Add an option for column "
1148 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1150 #: js/messages.php:109
1151 msgid "Generate password"
1152 msgstr "Δημιουργία Κωδικού Πρόσβασης"
1154 #: js/messages.php:110 libraries/replication_gui.lib.php:365
1155 msgid "Generate"
1156 msgstr "Παραγωγή"
1158 #: js/messages.php:111
1159 msgid "Change Password"
1160 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1162 #: js/messages.php:114 tbl_structure.php:471
1163 msgid "More"
1164 msgstr "Περισσότερα"
1166 #: js/messages.php:117 setup/lib/index.lib.php:158
1167 #, php-format
1168 msgid ""
1169 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1170 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1171 msgstr ""
1172 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1173 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1175 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1176 #: js/messages.php:119
1177 msgid ", latest stable version:"
1178 msgstr ". τελευταία έκδοση:"
1180 #. l10n: Display text for calendar close link
1181 #: js/messages.php:137
1182 msgid "Done"
1183 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1185 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1186 #: js/messages.php:139
1187 msgid "Prev"
1188 msgstr "Προηγούμενο"
1190 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1191 #: js/messages.php:141 libraries/common.lib.php:2368
1192 #: libraries/common.lib.php:2371 libraries/display_tbl.lib.php:336
1193 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1194 #: tbl_structure.php:893
1195 msgid "Next"
1196 msgstr "Επόμενο"
1198 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1199 #: js/messages.php:143
1200 msgid "Today"
1201 msgstr "Σήμερα"
1203 #: js/messages.php:146
1204 msgid "January"
1205 msgstr "Ιανουαρίου"
1207 #: js/messages.php:147
1208 msgid "February"
1209 msgstr "Φεβρουαρίου"
1211 #: js/messages.php:148
1212 msgid "March"
1213 msgstr "Μαρτίου"
1215 #: js/messages.php:149
1216 msgid "April"
1217 msgstr "Απριλίου"
1219 #: js/messages.php:150
1220 msgid "May"
1221 msgstr "Μαΐου"
1223 #: js/messages.php:151
1224 msgid "June"
1225 msgstr "Ιουνίου"
1227 #: js/messages.php:152
1228 msgid "July"
1229 msgstr "Ιουλίου"
1231 #: js/messages.php:153
1232 msgid "August"
1233 msgstr "Αυγούστου"
1235 #: js/messages.php:154
1236 msgid "September"
1237 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1239 #: js/messages.php:155
1240 msgid "October"
1241 msgstr "Οκτωβρίου"
1243 #: js/messages.php:156
1244 msgid "November"
1245 msgstr "Νοεμβρίου"
1247 #: js/messages.php:157
1248 msgid "December"
1249 msgstr "Δεκεμβρίου"
1251 #. l10n: Short month name
1252 #: js/messages.php:161 libraries/common.lib.php:1566
1253 msgid "Jan"
1254 msgstr "Ιαν"
1256 #. l10n: Short month name
1257 #: js/messages.php:163 libraries/common.lib.php:1568
1258 msgid "Feb"
1259 msgstr "Φεβ"
1261 #. l10n: Short month name
1262 #: js/messages.php:165 libraries/common.lib.php:1570
1263 msgid "Mar"
1264 msgstr "Μαρ"
1266 #. l10n: Short month name
1267 #: js/messages.php:167 libraries/common.lib.php:1572
1268 msgid "Apr"
1269 msgstr "Απρ"
1271 #. l10n: Short month name
1272 #: js/messages.php:169 libraries/common.lib.php:1574
1273 msgctxt "Short month name"
1274 msgid "May"
1275 msgstr "Μάη"
1277 #. l10n: Short month name
1278 #: js/messages.php:171 libraries/common.lib.php:1576
1279 msgid "Jun"
1280 msgstr "Ιουν"
1282 #. l10n: Short month name
1283 #: js/messages.php:173 libraries/common.lib.php:1578
1284 msgid "Jul"
1285 msgstr "Ιουλ"
1287 #. l10n: Short month name
1288 #: js/messages.php:175 libraries/common.lib.php:1580
1289 msgid "Aug"
1290 msgstr "Αυγ"
1292 #. l10n: Short month name
1293 #: js/messages.php:177 libraries/common.lib.php:1582
1294 msgid "Sep"
1295 msgstr "Σεπ"
1297 #. l10n: Short month name
1298 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1584
1299 msgid "Oct"
1300 msgstr "Οκτ"
1302 #. l10n: Short month name
1303 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1586
1304 msgid "Nov"
1305 msgstr "Νοε"
1307 #. l10n: Short month name
1308 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1588
1309 msgid "Dec"
1310 msgstr "Δεκ"
1312 #: js/messages.php:186
1313 msgid "Sunday"
1314 msgstr "Κυριακή"
1316 #: js/messages.php:187
1317 msgid "Monday"
1318 msgstr "Δευτέρα"
1320 #: js/messages.php:188
1321 msgid "Tuesday"
1322 msgstr "Τρίτη"
1324 #: js/messages.php:189
1325 msgid "Wednesday"
1326 msgstr "Τετάρτη"
1328 #: js/messages.php:190
1329 msgid "Thursday"
1330 msgstr "Πέμπτη"
1332 #: js/messages.php:191
1333 msgid "Friday"
1334 msgstr "Παρασκευή"
1336 #: js/messages.php:192
1337 msgid "Saturday"
1338 msgstr "Σάββατο"
1340 #. l10n: Short week day name
1341 #: js/messages.php:196 libraries/common.lib.php:1591
1342 msgid "Sun"
1343 msgstr "Κυρ"
1345 #. l10n: Short week day name
1346 #: js/messages.php:198 libraries/common.lib.php:1593
1347 msgid "Mon"
1348 msgstr "Δευ"
1350 #. l10n: Short week day name
1351 #: js/messages.php:200 libraries/common.lib.php:1595
1352 msgid "Tue"
1353 msgstr "Τρί"
1355 #. l10n: Short week day name
1356 #: js/messages.php:202 libraries/common.lib.php:1597
1357 msgid "Wed"
1358 msgstr "Τετ"
1360 #. l10n: Short week day name
1361 #: js/messages.php:204 libraries/common.lib.php:1599
1362 msgid "Thu"
1363 msgstr "Πέμ"
1365 #. l10n: Short week day name
1366 #: js/messages.php:206 libraries/common.lib.php:1601
1367 msgid "Fri"
1368 msgstr "Παρ"
1370 #. l10n: Short week day name
1371 #: js/messages.php:208 libraries/common.lib.php:1603
1372 msgid "Sat"
1373 msgstr "Σάβ"
1375 #. l10n: Minimal week day name
1376 #: js/messages.php:212
1377 msgid "Su"
1378 msgstr "Κυ"
1380 #. l10n: Minimal week day name
1381 #: js/messages.php:214
1382 msgid "Mo"
1383 msgstr "Δε"
1385 #. l10n: Minimal week day name
1386 #: js/messages.php:216
1387 msgid "Tu"
1388 msgstr "Τρ"
1390 #. l10n: Minimal week day name
1391 #: js/messages.php:218
1392 msgid "We"
1393 msgstr "Τε"
1395 #. l10n: Minimal week day name
1396 #: js/messages.php:220
1397 msgid "Th"
1398 msgstr "Πε"
1400 #. l10n: Minimal week day name
1401 #: js/messages.php:222
1402 msgid "Fr"
1403 msgstr "Πα"
1405 #. l10n: Minimal week day name
1406 #: js/messages.php:224
1407 msgid "Sa"
1408 msgstr "Σα"
1410 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1411 #: js/messages.php:226
1412 msgid "Wk"
1413 msgstr "Wiki"
1415 #: js/messages.php:228
1416 msgid "Hour"
1417 msgstr "Ώρα"
1419 #: js/messages.php:229
1420 msgid "Minute"
1421 msgstr "Λεπτό"
1423 #: js/messages.php:230
1424 msgid "Second"
1425 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1427 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1428 msgid "Font size"
1429 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1431 #: libraries/File.class.php:310
1432 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1433 msgstr ""
1434 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1435 "ini."
1437 #: libraries/File.class.php:313
1438 msgid ""
1439 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1440 "the HTML form."
1441 msgstr ""
1442 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1443 "στη φόρμα HTML."
1445 #: libraries/File.class.php:316
1446 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1447 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1449 #: libraries/File.class.php:319
1450 msgid "Missing a temporary folder."
1451 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1453 #: libraries/File.class.php:322
1454 msgid "Failed to write file to disk."
1455 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1457 #: libraries/File.class.php:325
1458 msgid "File upload stopped by extension."
1459 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1461 #: libraries/File.class.php:328
1462 msgid "Unknown error in file upload."
1463 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1465 #: libraries/File.class.php:559
1466 msgid ""
1467 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1468 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1469 msgstr ""
1470 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
1471 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1473 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1474 msgid "No index defined!"
1475 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1477 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1478 #: tbl_tracking.php:310
1479 msgid "Indexes"
1480 msgstr "Ευρετήρια"
1482 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
1483 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1484 #: tbl_tracking.php:316
1485 msgid "Unique"
1486 msgstr "Μοναδικό"
1488 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1489 msgid "Packed"
1490 msgstr "Συμπιεσμένο"
1492 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1493 msgid "Cardinality"
1494 msgstr "Μοναδικότητα"
1496 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1497 msgid "Comment"
1498 msgstr "Σχόλιο"
1500 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:626
1501 #: libraries/common.lib.php:1161 libraries/common.lib.php:3020
1502 #: libraries/config/messages.inc.php:461 libraries/display_tbl.lib.php:1165
1503 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
1504 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:168 setup/frames/index.inc.php:125
1505 msgid "Edit"
1506 msgstr "Επεξεργασία"
1508 #: libraries/Index.class.php:471
1509 msgid "The primary key has been dropped"
1510 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1512 #: libraries/Index.class.php:475
1513 #, php-format
1514 msgid "Index %s has been dropped"
1515 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1517 #: libraries/Index.class.php:579
1518 #, php-format
1519 msgid ""
1520 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1521 "removed."
1522 msgstr ""
1523 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1524 "απομακρυνθεί."
1526 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1527 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1528 #: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
1529 msgid "Databases"
1530 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1532 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1533 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
1534 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
1535 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1536 msgid "Error"
1537 msgstr "Λάθος"
1539 #: libraries/Message.class.php:281
1540 #, php-format
1541 msgid "%1$d row affected."
1542 msgid_plural "%1$d rows affected."
1543 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
1544 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
1546 #: libraries/Message.class.php:300
1547 #, php-format
1548 msgid "%1$d row deleted."
1549 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1550 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
1551 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
1553 #: libraries/Message.class.php:319
1554 #, php-format
1555 msgid "%1$d row inserted."
1556 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1557 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
1558 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
1560 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1561 msgid ""
1562 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1563 msgstr ""
1564 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
1565 "αποθήκευσης."
1567 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1568 #, php-format
1569 msgid "%s is available on this MySQL server."
1570 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1572 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1573 #, php-format
1574 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1575 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1577 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1578 #, php-format
1579 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1580 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
1582 #: libraries/Table.class.php:1017
1583 msgid "Invalid database"
1584 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
1586 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1587 msgid "Invalid table name"
1588 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
1590 #: libraries/Table.class.php:1046
1591 #, php-format
1592 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1593 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
1595 #: libraries/Table.class.php:1129
1596 #, php-format
1597 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1598 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
1600 #: libraries/Theme.class.php:160
1601 #, php-format
1602 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1603 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
1605 #: libraries/Theme.class.php:380
1606 msgid "No preview available."
1607 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
1609 #: libraries/Theme.class.php:383
1610 msgid "take it"
1611 msgstr "πάρτε το"
1613 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1614 #, php-format
1615 msgid "Default theme %s not found!"
1616 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1618 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1619 #, php-format
1620 msgid "Theme %s not found!"
1621 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1623 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1624 #, php-format
1625 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1626 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
1628 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1629 #: themes.php:40
1630 msgid "Theme / Style"
1631 msgstr "Θέμα / Στυλ"
1633 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1634 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1635 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
1637 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1638 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1639 #: test/theme.php:151
1640 #, php-format
1641 msgid "Welcome to %s"
1642 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
1644 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1645 #, php-format
1646 msgid ""
1647 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1648 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1649 msgstr ""
1650 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
1651 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
1653 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1654 msgid ""
1655 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1656 "connection. You should check the host, username and password in your "
1657 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1658 "the administrator of the MySQL server."
1659 msgstr ""
1660 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
1661 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
1662 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
1663 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
1664 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
1666 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1667 msgid "Log in"
1668 msgstr "Σύνδεση"
1670 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1672 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1673 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1674 msgid "phpMyAdmin documentation"
1675 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
1677 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1678 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1679 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1680 msgstr ""
1681 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
1682 "κενό."
1684 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1685 msgid "Server:"
1686 msgstr "Διακομιστής"
1688 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1689 msgid "Username:"
1690 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1692 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1693 msgid "Password:"
1694 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1696 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1697 msgid "Server Choice"
1698 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
1700 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1701 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1702 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
1704 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1705 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
1706 msgid ""
1707 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1708 msgstr ""
1709 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
1710 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
1712 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1713 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:199
1714 #, php-format
1715 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1716 msgstr ""
1717 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Ξανασυνδεθείτε"
1719 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1720 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1721 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:205
1722 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1723 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
1725 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1726 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1727 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
1729 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1730 #, php-format
1731 msgid "File %s does not contain any key id"
1732 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
1734 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1735 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1736 msgid "Hardware authentication failed"
1737 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
1739 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1740 msgid "No valid authentication key plugged"
1741 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
1743 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1744 msgid "Authenticating..."
1745 msgstr "Επικύρωση..."
1747 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1748 msgid "PBMS error"
1749 msgstr "Σφάλμα PBMS"
1751 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1752 msgid "PBMS connection failed:"
1753 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε"
1755 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1756 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1757 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
1759 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1760 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1761 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
1763 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1764 msgid "View image"
1765 msgstr "Προβολή εικόνας"
1767 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1768 msgid "Play audio"
1769 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
1771 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1772 msgid "View video"
1773 msgstr "Προβολή βίντεο"
1775 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1776 msgid "Download file"
1777 msgstr "Λήψη αρχείου"
1779 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1780 #, php-format
1781 msgid "Could not open file: %s"
1782 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
1784 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1785 msgid "shared"
1786 msgstr "κοινόχρηστο"
1788 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1789 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1790 #: server_status.php:385
1791 msgid "Tables"
1792 msgstr "Πίνακες"
1794 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1795 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1796 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1797 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1798 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1799 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1800 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1801 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
1802 #: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1803 #: tbl_structure.php:757
1804 msgid "Data"
1805 msgstr "Δεδομένα"
1807 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1808 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1809 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1810 msgid "Total"
1811 msgstr "Σύνολο"
1813 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1814 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1815 msgid "Overhead"
1816 msgstr "Περίσσεια"
1818 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1819 msgid "Jump to database"
1820 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
1822 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1823 msgid "Not replicated"
1824 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
1826 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1827 msgid "Replicated"
1828 msgstr "Αναπαραγμένο"
1830 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1831 #, php-format
1832 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1833 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
1835 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1836 msgid "Check Privileges"
1837 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
1839 #: libraries/chart.lib.php:40
1840 msgid "Query statistics"
1841 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1843 #: libraries/chart.lib.php:63
1844 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1845 msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
1847 #: libraries/chart.lib.php:83
1848 msgid "Query results"
1849 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
1851 #: libraries/chart.lib.php:109
1852 msgid "No data found for the chart."
1853 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για το διάγραμμα."
1855 #: libraries/chart.lib.php:249
1856 msgid "GD extension is needed for charts."
1857 msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
1859 #: libraries/chart.lib.php:252
1860 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1861 msgstr "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
1863 #: libraries/common.inc.php:576
1864 msgid ""
1865 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1866 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1867 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1868 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1869 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1870 "is fine."
1871 msgstr ""
1872 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό μπορεί "
1873 "να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν μπορεί να "
1874 "βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν χρησιμοποιώντας "
1875 "το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που θα επιστρέψει η "
1876 "php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν εισαγωγικά (\") ή "
1877 "ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή σελίδα, όλα είναι σωστά."
1879 #: libraries/common.inc.php:587
1880 #, php-format
1881 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1882 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
1884 #: libraries/common.inc.php:592
1885 msgid ""
1886 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1887 "configuration file!"
1888 msgstr ""
1889 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
1890 "ρυθμίσεων!"
1892 #: libraries/common.inc.php:622
1893 #, php-format
1894 msgid "Invalid server index: %s"
1895 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
1897 #: libraries/common.inc.php:629
1898 #, php-format
1899 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1900 msgstr ""
1901 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
1902 "σας."
1904 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:485
1905 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:177 test/theme.php:56
1906 msgid "Server"
1907 msgstr "Διακομιστής"
1909 #: libraries/common.inc.php:826
1910 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1911 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
1913 #: libraries/common.inc.php:929
1914 #, php-format
1915 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1916 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1918 #: libraries/common.lib.php:142
1919 #, php-format
1920 msgid "Max: %s%s"
1921 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
1923 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1924 #: libraries/common.lib.php:404
1925 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
1926 msgid "en"
1927 msgstr "en"
1929 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1930 #: libraries/common.lib.php:408
1931 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
1932 msgid "en"
1933 msgstr "en"
1935 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1936 #: libraries/common.lib.php:412
1937 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
1938 msgid "en"
1939 msgstr "en"
1941 #: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
1942 #: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
1943 #: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
1944 #: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1945 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1946 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
1947 #: libraries/sql_query_form.lib.php:429 libraries/sql_query_form.lib.php:432
1948 #: main.php:225 server_variables.php:63
1949 msgid "Documentation"
1950 msgstr "Τεκμηρίωση"
1952 #: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
1953 #: server_processlist.php:67 server_status.php:372
1954 msgid "SQL query"
1955 msgstr "Εντολή SQL"
1957 #: libraries/common.lib.php:641
1958 msgid "MySQL said: "
1959 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
1961 #: libraries/common.lib.php:1096
1962 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1963 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL"
1965 #: libraries/common.lib.php:1137 libraries/config/messages.inc.php:462
1966 msgid "Explain SQL"
1967 msgstr "Ανάλυση SQL"
1969 #: libraries/common.lib.php:1140
1970 msgid "Skip Explain SQL"
1971 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
1973 #: libraries/common.lib.php:1174
1974 msgid "Without PHP Code"
1975 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
1977 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/config/messages.inc.php:464
1978 msgid "Create PHP Code"
1979 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
1981 #: libraries/common.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:463
1982 #: server_status.php:467
1983 msgid "Refresh"
1984 msgstr "Ανανέωση"
1986 #: libraries/common.lib.php:1204
1987 msgid "Skip Validate SQL"
1988 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
1990 #: libraries/common.lib.php:1207 libraries/config/messages.inc.php:466
1991 msgid "Validate SQL"
1992 msgstr "Επικύρωση SQL"
1994 #: libraries/common.lib.php:1262
1995 msgid "Inline edit of this query"
1996 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
1998 #: libraries/common.lib.php:1264
1999 msgid "Inline"
2000 msgstr "Εσωτερικό"
2002 #: libraries/common.lib.php:1331 libraries/common.lib.php:1347
2003 msgid "Profiling"
2004 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2006 #: libraries/common.lib.php:1352 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2007 #: server_processlist.php:65
2008 msgid "Time"
2009 msgstr "Χρόνος"
2011 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2012 #: libraries/common.lib.php:1390
2013 msgid "B"
2014 msgstr "B"
2016 #: libraries/common.lib.php:1390
2017 msgid "KiB"
2018 msgstr "KB"
2020 #: libraries/common.lib.php:1390
2021 msgid "MiB"
2022 msgstr "MB"
2024 #: libraries/common.lib.php:1390
2025 msgid "GiB"
2026 msgstr "GB"
2028 #: libraries/common.lib.php:1390
2029 msgid "TiB"
2030 msgstr "TB"
2032 #: libraries/common.lib.php:1390
2033 msgid "PiB"
2034 msgstr "PB"
2036 #: libraries/common.lib.php:1390
2037 msgid "EiB"
2038 msgstr "EB"
2040 #. l10n: Thousands separator
2041 #: libraries/common.lib.php:1428
2042 msgid ","
2043 msgstr "."
2045 #. l10n: Decimal separator
2046 #: libraries/common.lib.php:1430
2047 msgid "."
2048 msgstr ","
2050 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2051 #: libraries/common.lib.php:1607
2052 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2053 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2054 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2056 #: libraries/common.lib.php:1921
2057 #, php-format
2058 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2059 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2061 #: libraries/common.lib.php:2338 libraries/common.lib.php:2341
2062 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2063 msgid "Begin"
2064 msgstr "Κορυφή"
2066 #: libraries/common.lib.php:2339 libraries/common.lib.php:2342
2067 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2068 #: server_binlog.php:156
2069 msgid "Previous"
2070 msgstr "Προηγούμενο"
2072 #: libraries/common.lib.php:2369 libraries/common.lib.php:2372
2073 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2074 msgid "End"
2075 msgstr "Τέλος"
2077 #: libraries/common.lib.php:2444
2078 #, php-format
2079 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2080 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2082 #: libraries/common.lib.php:2463
2083 #, php-format
2084 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2085 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
2087 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/common.lib.php:2830
2088 #: libraries/common.lib.php:3015 libraries/config/setup.forms.php:291
2089 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2090 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2091 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2092 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2093 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2094 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2095 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
2096 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2097 msgid "Structure"
2098 msgstr "Δομή"
2100 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:2831
2101 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2102 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2103 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2104 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2105 msgid "SQL"
2106 msgstr "Κώδικας SQL"
2108 #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:3013
2109 #: libraries/common.lib.php:3014 libraries/sql_query_form.lib.php:319
2110 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322 libraries/tbl_links.inc.php:67
2111 msgid "Insert"
2112 msgstr "Προσθήκη"
2114 #: libraries/common.lib.php:2833 libraries/db_links.inc.php:86
2115 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2116 #: view_operations.php:87
2117 msgid "Operations"
2118 msgstr "Λειτουργίες"
2120 #: libraries/common.lib.php:2963
2121 msgid "Browse your computer:"
2122 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2124 #: libraries/common.lib.php:2976
2125 #, php-format
2126 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2127 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2129 #: libraries/common.lib.php:2988 libraries/sql_query_form.lib.php:501
2130 #: tbl_change.php:956
2131 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2132 msgstr ""
2133 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2135 #: libraries/common.lib.php:2996
2136 msgid "There are no files to upload"
2137 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
2139 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2140 msgid "Both"
2141 msgstr "Και τα δύο"
2143 #: libraries/config.values.php:74
2144 msgid "Open"
2145 msgstr "Άνοιγμα"
2147 #: libraries/config.values.php:74
2148 msgid "Closed"
2149 msgstr "Κλεισμένο"
2151 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2152 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2153 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2154 #: libraries/import.lib.php:1172
2155 msgid "structure"
2156 msgstr "δομή"
2158 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2159 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2160 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2161 msgid "data"
2162 msgstr "δεδομένα"
2164 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2165 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2166 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2167 msgid "structure and data"
2168 msgstr "δομή και δεδομένα"
2170 #: libraries/config.values.php:99
2171 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2172 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2174 #: libraries/config.values.php:100
2175 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2176 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2178 #: libraries/config.values.php:101
2179 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2180 msgstr ""
2181 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2183 #: libraries/config.values.php:119
2184 msgid "complete inserts"
2185 msgstr "πλήρεις εντολές εισαγωγής (Insert)"
2187 #: libraries/config.values.php:120
2188 msgid "extended inserts"
2189 msgstr "Εκτεταμένες εντολές εισαγωγής (Insert)"
2191 #: libraries/config.values.php:121
2192 msgid "both of the above"
2193 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2195 #: libraries/config.values.php:122
2196 msgid "neither of the above"
2197 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2199 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2200 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2201 msgid "Not a positive number"
2202 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2204 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2205 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2206 msgid "Not a non-negative number"
2207 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2209 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2210 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2211 msgid "Not a valid port number"
2212 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2214 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2215 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2216 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2217 msgid "Incorrect value"
2218 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2220 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2221 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2222 #, php-format
2223 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2224 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2226 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2227 #, php-format
2228 msgid "Missing data for %s"
2229 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2231 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2232 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2233 msgid "unavailable"
2234 msgstr "μη διαθέσιμο"
2236 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2237 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2238 #, php-format
2239 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2240 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2242 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2243 #, php-format
2244 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2245 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2247 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2248 #, php-format
2249 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2250 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2252 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2253 msgid "SQL Validator is disabled"
2254 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2256 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2257 msgid "SOAP extension not found"
2258 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2260 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2261 #, php-format
2262 msgid "maximum %s"
2263 msgstr "Μέγιστος αριθμός %s"
2265 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2266 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2267 msgstr ""
2268 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2269 "σας"
2271 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2272 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2273 msgid "Disabled"
2274 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2276 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2277 #, php-format
2278 msgid "Set value: %s"
2279 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2281 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2282 #: libraries/config/messages.inc.php:350
2283 msgid "Restore default value"
2284 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2286 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2287 msgid "Allow users to customize this value"
2288 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2290 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2291 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 prefs_manage.php:320
2292 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
2293 msgid "Reset"
2294 msgstr "Επαναφορά"
2296 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2297 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2298 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
2300 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2301 msgid "Enable Ajax"
2302 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
2304 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2305 msgid ""
2306 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2307 msgstr ""
2308 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2309 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2311 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2312 msgid "Allow login to any MySQL server"
2313 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2315 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2316 msgid ""
2317 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2318 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2319 "cross-frame scripting attacks"
2320 msgstr ""
2321 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2322 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο (frame), κάτι που είναι [strong]"
2323 "τρύπα ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισών "
2324 "(frames)"
2326 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2327 msgid "Allow third party framing"
2328 msgstr "Επιτρέπονται πλαίσια (frames) τρίτων"
2330 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2331 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2332 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2334 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2335 msgid ""
2336 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2337 "authentication"
2338 msgstr ""
2339 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2340 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2342 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2343 msgid "Blowfish secret"
2344 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2346 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2347 msgid "Highlight selected rows"
2348 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2350 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2351 msgid "Row marker"
2352 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2354 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2355 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2356 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2358 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2359 msgid "Highlight pointer"
2360 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2362 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2363 msgid ""
2364 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2365 "import and export operations"
2366 msgstr ""
2367 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2368 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2370 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2371 msgid "Bzip2"
2372 msgstr "Bzip2"
2374 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2375 msgid ""
2376 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2377 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2378 "kbd] - allows newlines in columns"
2379 msgstr ""
2380 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2381 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
2382 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2384 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2385 msgid "CHAR columns editing"
2386 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2388 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2389 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2390 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2392 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2393 msgid "CHAR textarea columns"
2394 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2396 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2397 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2398 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2400 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2401 msgid "CHAR textarea rows"
2402 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2404 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2405 msgid "Check config file permissions"
2406 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2408 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2409 msgid ""
2410 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2411 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2412 msgstr ""
2413 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν "
2414 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2415 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2417 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2418 msgid "Compress on the fly"
2419 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2421 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2422 #: setup/frames/index.inc.php:153
2423 msgid "Configuration file"
2424 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2426 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2427 msgid ""
2428 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2429 "when you're about to lose data"
2430 msgstr ""
2431 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2432 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2434 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2435 msgid "Confirm DROP queries"
2436 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
2438 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2439 msgid "Debug SQL"
2440 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2442 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2443 msgid "Default display direction"
2444 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2446 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2447 msgid ""
2448 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2449 "maximum number for which vertical model is used"
2450 msgstr ""
2451 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2452 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2454 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2455 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2456 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2458 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2459 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2460 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2462 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2463 msgid "Default database tab"
2464 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2466 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2467 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2468 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2470 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2471 msgid "Default server tab"
2472 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2474 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2475 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2476 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2478 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2479 msgid "Default table tab"
2480 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2482 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2483 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2484 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2486 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
2487 msgid "Show binary contents as HEX"
2488 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2490 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2491 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2492 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2494 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2495 msgid "Display databases as a list"
2496 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2498 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2499 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2500 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2502 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2503 msgid "Display servers as a list"
2504 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2506 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2507 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2508 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2510 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2511 msgid "Edit in window"
2512 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
2514 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2515 msgid "Display errors"
2516 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
2518 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2519 msgid "Gather errors"
2520 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
2522 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2523 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2524 msgstr ""
2525 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
2527 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2528 msgid "Iconic errors"
2529 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
2531 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2532 msgid ""
2533 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2534 "limit)"
2535 msgstr ""
2536 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2537 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2539 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2540 msgid "Maximum execution time"
2541 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2543 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2544 msgid "Save as file"
2545 msgstr "Αποστολή"
2547 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2548 msgid "Character set of the file"
2549 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2552 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2553 msgid "Format"
2554 msgstr "Μορφοποίηση"
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2557 msgid "Compression"
2558 msgstr "Συμπίεση"
2560 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2563 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2564 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2565 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2566 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2567 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2568 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2569 msgid "Put columns names in the first row"
2570 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
2572 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2573 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:75
2574 #: libraries/import/ldi.php:41
2575 msgid "Columns enclosed by"
2576 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
2578 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:80
2580 #: libraries/import/ldi.php:42
2581 msgid "Columns escaped by"
2582 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
2584 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2585 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2586 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2589 msgid "Replace NULL by"
2590 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
2592 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2593 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2594 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:62
2598 #: libraries/import/ldi.php:40
2599 msgid "Columns terminated by"
2600 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2603 #: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
2604 msgid "Lines terminated by"
2605 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2607 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2608 msgid "Excel edition"
2609 msgstr "Έκδοση Excel"
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2612 msgid "Database name template"
2613 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
2615 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2616 msgid "Server name template"
2617 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2620 msgid "Table name template"
2621 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
2623 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2624 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2626 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2627 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2628 msgid "Dump table"
2629 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
2631 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2632 msgid "Include table caption"
2633 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
2635 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2636 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2637 msgid "Table caption"
2638 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
2640 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2641 msgid "Continued table caption"
2642 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
2644 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2645 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2646 msgid "Label key"
2647 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
2649 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2650 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2651 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2652 msgid "MIME type"
2653 msgstr "Τύπος MIME"
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2656 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2657 msgid "Relations"
2658 msgstr "Συσχετίσεις"
2660 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2661 msgid "Export method"
2662 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
2664 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2665 msgid "Save on server"
2666 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
2668 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2669 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2670 msgid "Overwrite existing file(s)"
2671 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
2673 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2674 msgid "Remember file name template"
2675 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
2677 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2678 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2679 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Στηλών"
2681 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2682 #: libraries/display_export.lib.php:351
2683 msgid "SQL compatibility mode"
2684 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
2686 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2687 msgid "Syntax to use when inserting data"
2688 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2691 msgid "Creation/Update/Check dates"
2692 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
2694 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2695 msgid "Use delayed inserts"
2696 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
2698 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2699 msgid "Disable foreign key checks"
2700 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
2702 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2703 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2704 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
2706 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2707 msgid "Use ignore inserts"
2708 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
2710 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2711 msgid "Maximal length of created query"
2712 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
2714 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2715 msgid "Export type"
2716 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
2718 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2719 msgid "Enclose export in a transaction"
2720 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
2722 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2723 msgid "Export time in UTC"
2724 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2727 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2728 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2731 msgid "Force SSL connection"
2732 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
2734 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2735 msgid ""
2736 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2737 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2738 msgstr ""
2739 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
2740 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/"
2741 "kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
2743 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2744 msgid "Foreign key dropdown order"
2745 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
2747 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2748 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2749 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
2751 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2752 msgid "Foreign key limit"
2753 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
2755 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2756 msgid "Browse mode"
2757 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
2759 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2760 msgid "Customize browse mode"
2761 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
2763 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2767 msgid "Customize default options"
2768 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2771 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2772 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2773 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2774 #: libraries/import/csv.php:21
2775 msgid "CSV"
2776 msgstr "CSV"
2778 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2779 msgid "Developer"
2780 msgstr "Δημιουργός"
2782 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2783 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2784 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
2786 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2787 msgid "Edit mode"
2788 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
2790 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2791 msgid "Customize edit mode"
2792 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
2794 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2795 msgid "Export defaults"
2796 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
2798 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2799 msgid "Customize default export options"
2800 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
2802 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2803 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2804 msgid "Features"
2805 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2808 msgid "General"
2809 msgstr "Γενικά"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2812 msgid "Set some commonly used options"
2813 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
2815 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
2816 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2817 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2818 msgid "Import"
2819 msgstr "Εισαγωγή"
2821 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2822 msgid "Import defaults"
2823 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
2825 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2826 msgid "Customize default common import options"
2827 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
2829 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2830 msgid "Import / export"
2831 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2833 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2834 msgid "Set import and export directories and compression options"
2835 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
2837 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
2838 msgid "LaTeX"
2839 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
2841 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2842 msgid "Databases display options"
2843 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
2845 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
2846 msgid "Navigation frame"
2847 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
2849 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2850 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2851 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
2853 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
2854 #: setup/frames/index.inc.php:98
2855 msgid "Servers"
2856 msgstr "Διακομιστές"
2858 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2859 msgid "Servers display options"
2860 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
2862 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2863 msgid "Tables display options"
2864 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
2866 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
2867 msgid "Main frame"
2868 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
2870 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2871 msgid "Microsoft Office"
2872 msgstr "Microsoft Excel"
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2875 msgid "Open Document"
2876 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
2878 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2879 msgid "Other core settings"
2880 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
2882 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2883 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2884 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
2886 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2887 msgid "Page titles"
2888 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
2890 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2891 msgid ""
2892 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2893 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2894 "get special values."
2895 msgstr ""
2896 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2897 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
2898 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2900 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2901 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2902 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2903 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2904 msgid "Query window"
2905 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
2907 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2908 msgid "Customize query window options"
2909 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
2911 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2912 msgid "Security"
2913 msgstr "Ασφάλεια"
2915 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2916 msgid ""
2917 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2918 "limit MySQL"
2919 msgstr ""
2920 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2921 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
2923 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2924 msgid "Basic settings"
2925 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
2927 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2928 msgid "Authentication"
2929 msgstr "Πιστοποιίηση"
2931 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2932 msgid "Authentication settings"
2933 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
2935 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2936 msgid "Server configuration"
2937 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
2939 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2940 msgid ""
2941 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2942 "what they are for"
2943 msgstr ""
2944 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
2945 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
2947 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2948 msgid "Enter server connection parameters"
2949 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
2951 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2952 msgid "Configuration storage"
2953 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
2955 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2956 msgid ""
2957 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2958 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2959 "storage[/a] in documentation"
2960 msgstr ""
2961 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
2962 "χαρακτηριστικά. Δείτε  την [a@../Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
2963 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2966 msgid "Changes tracking"
2967 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2970 msgid ""
2971 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2972 "storage."
2973 msgstr ""
2974 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
2975 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
2977 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2978 msgid "Customize export options"
2979 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
2981 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2982 msgid "Customize import defaults"
2983 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
2985 #: libraries/config/messages.inc.php:208
2986 msgid "Customize navigation frame"
2987 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
2989 #: libraries/config/messages.inc.php:209
2990 msgid "Customize main frame"
2991 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
2994 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2995 msgid "SQL queries"
2996 msgstr "Ερωτήματα SQL"
2998 #: libraries/config/messages.inc.php:212
2999 msgid "SQL Query box"
3000 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3002 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3003 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3004 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3006 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3007 msgid "SQL queries settings"
3008 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3010 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3011 msgid "SQL Validator"
3012 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3015 msgid ""
3016 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3017 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3018 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3019 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3020 msgstr ""
3021 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3022 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3023 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3024 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3025 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3027 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3028 msgid "Startup"
3029 msgstr "Εκκίνηση"
3031 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3032 msgid "Customize startup page"
3033 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3035 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3036 msgid "Tabs"
3037 msgstr "Καρτέλες"
3039 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3040 msgid "Choose how you want tabs to work"
3041 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3043 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3044 msgid "Text fields"
3045 msgstr "Πεδία κειμένου"
3047 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3048 msgid "Customize text input fields"
3049 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3051 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3052 msgid "Texy! text"
3053 msgstr "Κείμενο Texy!"
3055 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3056 msgid "Warnings"
3057 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3059 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3060 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3061 msgstr ""
3062 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3064 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3065 msgid ""
3066 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3067 "and export operations"
3068 msgstr ""
3069 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3070 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3072 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3073 msgid "GZip"
3074 msgstr "GZip"
3076 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3077 msgid "Extra parameters for iconv"
3078 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3080 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3081 msgid ""
3082 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3083 "if one of the queries failed"
3084 msgstr ""
3085 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3086 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3088 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3089 msgid "Ignore multiple statement errors"
3090 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3092 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3093 msgid ""
3094 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3095 "This might be good way to import large files, however it can break "
3096 "transactions."
3097 msgstr ""
3098 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3099 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3100 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3101 "διαδικασίες."
3103 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3104 msgid "Partial import: allow interrupt"
3105 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3108 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3109 msgid "Do not abort on INSERT error"
3110 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (INSERT)"
3112 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3113 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3114 msgid "Replace table data with file"
3115 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3117 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3118 msgid ""
3119 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3120 "table) and only SQL is always available"
3121 msgstr ""
3122 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3123 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3125 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3126 msgid "Format of imported file"
3127 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3130 msgid "Use LOCAL keyword"
3131 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΗΣ λέξης-κλειδί"
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3135 msgid "Column names in first row"
3136 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3139 msgid "Do not import empty rows"
3140 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3143 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3144 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3146 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3147 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3148 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3151 msgid "Number of queries to skip from start"
3152 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3154 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3155 msgid "Partial import: skip queries"
3156 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3158 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3159 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3160 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3163 msgid "Initial state for sliders"
3164 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3166 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3167 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3168 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3171 msgid "Number of inserted rows"
3172 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3175 msgid "Target for quick access icon"
3176 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3179 msgid "Show logo in left frame"
3180 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3183 msgid "Display logo"
3184 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3187 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3188 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3191 msgid "Display servers selection"
3192 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3195 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3196 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3199 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3200 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3203 msgid "Database tree separator"
3204 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3207 msgid ""
3208 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3209 "defined below)"
3210 msgstr ""
3211 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3212 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3215 msgid "Display databases in a tree"
3216 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3219 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3220 msgstr ""
3221 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3224 msgid "Use light version"
3225 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3228 msgid "Maximum table tree depth"
3229 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3232 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3233 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3236 msgid "Table tree separator"
3237 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3240 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3241 msgstr ""
3242 "Ο Σϋνδεσμος (URL) όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3245 msgid "Logo link URL"
3246 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3249 msgid ""
3250 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3251 "([kbd]new[/kbd])"
3252 msgstr ""
3253 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3254 "([kbd]new[/kbd])"
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3257 msgid "Logo link target"
3258 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3261 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3262 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3265 msgid "Enable highlighting"
3266 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3269 msgid "Use less graphically intense tabs"
3270 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3273 msgid "Light tabs"
3274 msgstr "Απλές καρτέλες"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3277 msgid ""
3278 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3279 msgstr ""
3280 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3281 "φυλλομετρητή"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3284 msgid "Limit column characters"
3285 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3288 msgid ""
3289 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3290 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3291 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3292 msgstr ""
3293 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για "
3294 "όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η αποσύνδεση "
3295 "επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο "
3296 "να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε "
3297 "πολλούς."
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3300 msgid "Delete all cookies on logout"
3301 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3304 msgid ""
3305 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3306 "authentication mode"
3307 msgstr ""
3308 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3309 "επικύρωσης cookie"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3312 msgid "Recall user name"
3313 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3316 msgid ""
3317 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3318 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3319 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3320 "recommended for non-trusted environments."
3321 msgstr ""
3322 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να να "
3323 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3324 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3325 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3328 msgid "Login cookie store"
3329 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3332 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3333 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3336 msgid "Login cookie validity"
3337 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3340 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3341 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3344 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3345 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3348 msgid "Use icons on main page"
3349 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3352 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3353 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3356 msgid "Maximum displayed SQL length"
3357 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3361 msgid "Users cannot set a higher value"
3362 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3365 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3366 msgstr ""
3367 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3368 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3371 msgid "Maximum databases"
3372 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3375 msgid ""
3376 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3377 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3378 "shown."
3379 msgstr ""
3380 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3381 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3382 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3385 msgid "Maximum number of rows to display"
3386 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3389 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3390 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3393 msgid "Maximum tables"
3394 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3397 msgid ""
3398 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3399 "cookie authentication"
3400 msgstr ""
3401 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3402 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3405 msgid "mcrypt warning"
3406 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3409 msgid ""
3410 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3411 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3412 msgstr ""
3413 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3414 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3417 msgid "Memory limit"
3418 msgstr "Όριο μνήμης"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3421 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3422 msgstr ""
3423 "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Εσωτερική Επεξεργασία, Αντιγραφή και "
3424 "Διαγραφή"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3427 msgid "Show table row links on left side"
3428 msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3431 msgid "Show table row links on right side"
3432 msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3435 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3436 msgstr ""
3437 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3438 "δεδομένων"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3441 msgid "Natural order"
3442 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:329
3445 msgid "Use only icons, only text or both"
3446 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3449 msgid "Iconic navigation bar"
3450 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3453 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3454 msgstr ""
3455 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3458 msgid "GZip output buffering"
3459 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3462 msgid ""
3463 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3464 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3465 msgstr ""
3466 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
3467 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3470 msgid "Default sorting order"
3471 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3474 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3475 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3478 msgid "Persistent connections"
3479 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3482 msgid ""
3483 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3484 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3485 "configuration storage could not be found"
3486 msgstr ""
3487 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
3488 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
3489 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3492 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3493 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3496 msgid "Iconic table operations"
3497 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3500 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3501 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3504 msgid "Protect binary columns"
3505 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3508 msgid ""
3509 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3510 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3511 "(lost by window close)."
3512 msgstr ""
3513 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
3514 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
3515 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3518 msgid "Permanent query history"
3519 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3522 msgid "How many queries are kept in history"
3523 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3526 msgid "Query history length"
3527 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3530 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3531 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3534 msgid "Default query window tab"
3535 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3538 msgid "Query window height (in pixels)"
3539 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3542 msgid "Query window height"
3543 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3546 msgid "Query window width (in pixels)"
3547 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3550 msgid "Query window width"
3551 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3554 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3555 msgstr ""
3556 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3557 "χαρακτήρων"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3560 msgid "Recoding engine"
3561 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3564 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3565 msgstr ""
3566 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3567 "χαρακτηριστικό"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3570 msgid "Repeat headers"
3571 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3574 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3575 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3578 msgid "Show help button"
3579 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3582 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3583 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3586 msgid "Save directory"
3587 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3590 msgid "Leave blank if not used"
3591 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3594 msgid "Host authorization order"
3595 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3598 msgid "Leave blank for defaults"
3599 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3602 msgid "Host authorization rules"
3603 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3606 msgid "Allow logins without a password"
3607 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3610 msgid "Allow root login"
3611 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3614 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3615 msgstr ""
3616 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3619 msgid "HTTP Realm"
3620 msgstr "Βασίλειο HTTP"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3623 msgid ""
3624 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3625 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3626 "swekey.conf)"
3627 msgstr ""
3628 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
3629 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
3630 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3633 msgid "SweKey config file"
3634 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3637 msgid "Authentication method to use"
3638 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:364 setup/frames/index.inc.php:114
3641 msgid "Authentication type"
3642 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3645 msgid ""
3646 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3647 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3648 msgstr ""
3649 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3650 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3653 msgid "Bookmark table"
3654 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3657 msgid ""
3658 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3659 "pma_column_info[/kbd]"
3660 msgstr ""
3661 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. Προτείνεται: "
3662 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3665 msgid "Column information table"
3666 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3669 msgid "Compress connection to MySQL server"
3670 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3673 msgid "Compress connection"
3674 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3677 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3678 msgstr ""
3679 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε σίγουρος/η"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3682 msgid "Connection type"
3683 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3686 msgid "Control user password"
3687 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3690 msgid ""
3691 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3692 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3693 msgstr ""
3694 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
3695 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3696 "pma/controluser]wiki[/a]"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3699 msgid "Control user"
3700 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3703 msgid "Count tables when showing database list"
3704 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3707 msgid "Count tables"
3708 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3711 msgid ""
3712 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3713 "kbd]"
3714 msgstr ""
3715 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
3716 "pma_designer_coords[/kbd]"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3719 msgid "Designer table"
3720 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3723 msgid ""
3724 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3725 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3726 msgstr ""
3727 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
3728 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
3729 "Bugs[/a]"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3732 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3733 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3736 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3737 msgstr ""
3738 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3741 msgid "PHP extension to use"
3742 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3745 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3746 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3749 msgid "Hide databases"
3750 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3753 msgid ""
3754 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3755 "kbd]"
3756 msgstr ""
3757 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3758 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3761 msgid "SQL query history table"
3762 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3765 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3766 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3769 msgid "Server hostname"
3770 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3773 msgid "Logout URL"
3774 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3777 msgid "Try to connect without password"
3778 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3781 msgid "Connect without password"
3782 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3785 msgid ""
3786 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3787 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3788 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3789 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3790 "alphabetical order."
3791 msgstr ""
3792 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
3793 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε «my"
3794 "\\_db» και όχι «my_db». Με χρήση αυτής της επιλογής μπορείτε να ταξινομήσετε "
3795 "τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγωγοντας τα ονόματά τους σε σειρά και "
3796 "χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε τις υπόλοιπες σε "
3797 "αλφαβητική σειρά."
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3800 msgid "Show only listed databases"
3801 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:432
3804 msgid "Leave empty if not using config auth"
3805 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3808 msgid "Password for config auth"
3809 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3812 msgid ""
3813 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3814 msgstr ""
3815 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
3816 "[/kbd]"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3819 msgid "PDF schema: pages table"
3820 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3823 msgid ""
3824 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3825 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3826 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3827 msgstr ""
3828 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
3829 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
3830 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
3831 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3834 msgid "Database name"
3835 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3838 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3839 msgstr ""
3840 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3843 msgid "Server port"
3844 msgstr "Θύρα διακομιστή"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3847 msgid ""
3848 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3849 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3850 msgstr ""
3851 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3852 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a]. Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3855 msgid "Relation table"
3856 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3859 msgid "SQL command to fetch available databases"
3860 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3863 msgid "SHOW DATABASES command"
3864 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3867 msgid ""
3868 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3869 "[/a] for an example"
3870 msgstr ""
3871 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
3872 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3875 msgid "Signon session name"
3876 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3879 msgid "Signon URL"
3880 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3883 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3884 msgstr ""
3885 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
3886 "προεπιλογή"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3889 msgid "Server socket"
3890 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3893 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3894 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3897 msgid "Use SSL"
3898 msgstr "Χρήση SSL"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3901 msgid ""
3902 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3903 msgstr ""
3904 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
3905 "pma_table_coords[/kbd]"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3908 msgid "PDF schema: table coordinates"
3909 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3912 msgid ""
3913 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3914 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3915 msgstr ""
3916 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες. Αφήστε το κενό για να μην "
3917 "υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3920 msgid "Display columns table"
3921 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3924 msgid ""
3925 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3926 "the log when creating a database."
3927 msgstr ""
3928 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3929 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3932 msgid "Add DROP DATABASE"
3933 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (DROP DATABASE)"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3936 msgid ""
3937 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3938 "log when creating a table."
3939 msgstr ""
3940 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3941 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3944 msgid "Add DROP TABLE"
3945 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΙΝΑΚΑ (DROP TABLE)"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3948 msgid ""
3949 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3950 "log when creating a view."
3951 msgstr ""
3952 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
3953 "κατά τη δημιουργία προβολής."
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3956 msgid "Add DROP VIEW"
3957 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ (DROP VIEW)"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3960 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3961 msgstr ""
3962 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
3963 "εκδόσεις."
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3966 msgid "Statements to track"
3967 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3970 msgid ""
3971 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3972 "kbd]"
3973 msgstr ""
3974 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3975 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3978 msgid "SQL query tracking table"
3979 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3982 msgid ""
3983 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3984 "automatically."
3985 msgstr ""
3986 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
3987 "αυτόματα."
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3990 msgid "Automatically create versions"
3991 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3994 msgid ""
3995 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3996 "pma_config[/kbd]"
3997 msgstr ""
3998 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
3999 "pma_config[/kbd]"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4002 msgid "User preferences storage table"
4003 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4006 msgid "User for config auth"
4007 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4010 msgid ""
4011 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4012 "compatibility checks and thereby increases performance"
4013 msgstr ""
4014 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4015 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4018 msgid "Verbose check"
4019 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4022 msgid ""
4023 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4024 "hostname instead."
4025 msgstr ""
4026 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4027 "εμφανίζεται το όνομα."
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4030 msgid "Verbose name of this server"
4031 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4034 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4035 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων»"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4038 msgid "Allow to display all the rows"
4039 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4042 msgid ""
4043 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4044 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4045 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4046 msgstr ""
4047 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4048 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4049 "ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4050 "εντολής"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4053 msgid "Show password change form"
4054 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4057 msgid "Show create database form"
4058 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4061 msgid ""
4062 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4063 "insert mode"
4064 msgstr ""
4065 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
4066 "εισαγωγής"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4069 msgid "Show field types"
4070 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4073 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4074 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4077 msgid "Show function fields"
4078 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4081 msgid ""
4082 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4083 "output"
4084 msgstr ""
4085 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4086 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4089 msgid "Show phpinfo() link"
4090 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4093 msgid "Show detailed MySQL server information"
4094 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4097 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4098 msgstr ""
4099 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4100 "προβάλονται"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4103 msgid "Show SQL queries"
4104 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4107 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4108 msgstr ""
4109 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4110 "στο δίσκο)"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4113 msgid "Show statistics"
4114 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4117 msgid ""
4118 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4119 "comment and the real name"
4120 msgstr ""
4121 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4122 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο."
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4125 msgid "Display database comment instead of its name"
4126 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4129 msgid ""
4130 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4131 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4132 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4133 "alias, the table name itself stays unchanged"
4134 msgstr ""
4135 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4136 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4137 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4138 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4141 msgid "Display table comment instead of its name"
4142 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4145 msgid "Display table comments in tooltips"
4146 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4149 msgid ""
4150 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4151 msgstr ""
4152 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4153 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4156 msgid "Skip locked tables"
4157 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4160 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4161 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4164 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4165 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4166 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4167 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
4168 #: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
4169 #: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1172
4170 msgid "Password"
4171 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4174 msgid ""
4175 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4176 "installed"
4177 msgstr ""
4178 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4179 "να έχει εγκατασταθεί"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4182 msgid "Enable SQL Validator"
4183 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4186 msgid ""
4187 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4188 "kbd])"
4189 msgstr ""
4190 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
4191 "anonymous[/kbd])"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:471 tbl_tracking.php:405
4194 #: tbl_tracking.php:456
4195 msgid "Username"
4196 msgstr "Όνομα χρήστη"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4199 msgid ""
4200 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4201 "possible) or keep the text field empty"
4202 msgstr ""
4203 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4204 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4207 msgid "Suggest new database name"
4208 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4211 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4212 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4215 msgid "Suhosin warning"
4216 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4219 msgid ""
4220 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4221 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4222 msgstr ""
4223 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4224 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4225 "ερωτημάτων (x1,25)"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4228 msgid "Textarea columns"
4229 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea)"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4232 msgid ""
4233 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4234 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4235 msgstr ""
4236 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4237 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4238 "ερωτημάτων (x1,25)"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4241 msgid "Textarea rows"
4242 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea)"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4245 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4246 msgstr ""
4247 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4250 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4251 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4254 msgid "Default title"
4255 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4258 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4259 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4262 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4263 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4266 msgid ""
4267 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4268 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4269 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4270 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4271 msgstr ""
4272 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4273 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4274 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4275 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4278 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4279 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4282 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4283 msgstr ""
4284 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4287 msgid "Upload directory"
4288 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4291 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4292 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4295 msgid "Use database search"
4296 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4299 msgid ""
4300 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4301 "checkbox on the right"
4302 msgstr ""
4303 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4304 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4307 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4308 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4311 msgid ""
4312 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4313 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4314 "contain."
4315 msgstr ""
4316 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4317 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4318 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4321 msgid "Verbose multiple statements"
4322 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:498 setup/frames/index.inc.php:229
4325 msgid "Check for latest version"
4326 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4329 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4330 msgstr ""
4331 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
4332 "phpMyAdmin"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:500 setup/lib/index.lib.php:118
4335 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4336 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4337 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4338 #: setup/lib/index.lib.php:200
4339 msgid "Version check"
4340 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4343 msgid ""
4344 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4345 "for import and export operations"
4346 msgstr ""
4347 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4348 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4351 msgid "ZIP"
4352 msgstr "ZIP"
4354 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4355 msgid "Config authentication"
4356 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4358 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4359 msgid "Cookie authentication"
4360 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4362 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4363 msgid "HTTP authentication"
4364 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4366 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4367 msgid "Signon authentication"
4368 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4370 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4371 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4372 msgid "CSV using LOAD DATA"
4373 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
4375 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4376 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4377 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4378 #: libraries/import/xls.php:20
4379 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4380 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4382 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4383 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4384 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4385 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4386 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4387 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4389 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4390 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4391 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4392 #: libraries/import/ods.php:22
4393 msgid "Open Document Spreadsheet"
4394 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
4396 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4397 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4398 msgid "Quick"
4399 msgstr "Γρήγορο"
4401 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4402 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4403 msgid "Custom"
4404 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4406 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4407 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4408 msgid "Database export options"
4409 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4411 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4412 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4413 #: libraries/export/excel.php:17
4414 msgid "CSV for MS Excel"
4415 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4417 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4418 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4419 #: libraries/export/htmlword.php:17
4420 msgid "Microsoft Word 2000"
4421 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4423 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4424 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4425 msgid "Open Document Text"
4426 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
4428 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4429 msgid "Could not connect to MySQL server"
4430 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4432 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4433 msgid "Empty username while using config authentication method"
4434 msgstr ""
4435 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
4437 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4438 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4439 msgstr ""
4440 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4441 "σύνδεσης"
4443 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4444 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4445 msgstr ""
4446 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
4448 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4449 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4450 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4452 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4453 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4454 msgstr ""
4455 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4457 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4458 #, php-format
4459 msgid "Incorrect IP address: %s"
4460 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4462 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4463 #: libraries/core.lib.php:264
4464 msgctxt "PHP documentation language"
4465 msgid "en"
4466 msgstr "en"
4468 #: libraries/core.lib.php:278
4469 #, php-format
4470 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4471 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4473 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4474 #: libraries/export/sql.php:493
4475 msgid "Events"
4476 msgstr "Συμβάντα"
4478 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4479 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4480 #: setup/frames/index.inc.php:113
4481 msgid "Name"
4482 msgstr "Όνομα"
4484 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4485 #: libraries/db_links.inc.php:44
4486 msgid "Database seems to be empty!"
4487 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4489 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4490 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4491 msgid "Tracking"
4492 msgstr "Παρακολούθηση"
4494 #: libraries/db_links.inc.php:71
4495 msgid "Query"
4496 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4498 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4499 msgid "Designer"
4500 msgstr "Σχεδιαστής"
4502 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4503 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
4504 #: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
4505 msgid "Privileges"
4506 msgstr "Δικαιώματα"
4508 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4509 msgid "Routines"
4510 msgstr "Εργασίες"
4512 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4513 msgid "Return type"
4514 msgstr "Τύπος επιστροφής"
4516 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1901
4517 msgid ""
4518 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4519 "3.11[/a]"
4520 msgstr ""
4521 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
4522 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
4524 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4525 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4526 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
4528 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4529 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4530 msgid "The server is not responding"
4531 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
4533 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4534 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4535 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
4537 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4538 msgid "Details..."
4539 msgstr "Λεπτομέρειες..."
4541 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
4542 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4543 msgid "Change password"
4544 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
4546 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4547 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
4548 msgid "No Password"
4549 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
4551 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4552 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4553 #: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
4554 msgid "Re-type"
4555 msgstr "Επαναεισαγωγή"
4557 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4558 msgid "Password Hashing"
4559 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
4561 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4562 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4563 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
4565 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4566 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4567 msgid "Create new database"
4568 msgstr "Δημιουργία νέας βάσης"
4570 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4571 msgid "Create"
4572 msgstr "Δημιουργία"
4574 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4575 #: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
4576 msgid "No Privileges"
4577 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
4579 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4580 #, php-format
4581 msgid "Create table on database %s"
4582 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
4584 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4585 msgid "Number of columns"
4586 msgstr "Αριθμός στηλών"
4588 #: libraries/display_export.lib.php:35
4589 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4590 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
4592 #: libraries/display_export.lib.php:87
4593 msgid "Exporting databases from the current server"
4594 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
4596 #: libraries/display_export.lib.php:89
4597 #, php-format
4598 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4599 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
4601 #: libraries/display_export.lib.php:91
4602 #, php-format
4603 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4604 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
4606 #: libraries/display_export.lib.php:97
4607 msgid "Export Method:"
4608 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
4610 #: libraries/display_export.lib.php:113
4611 msgid "Quick - display only the minimal options"
4612 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
4614 #: libraries/display_export.lib.php:129
4615 msgid "Custom - display all possible options"
4616 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
4618 #: libraries/display_export.lib.php:137
4619 msgid "Database(s):"
4620 msgstr "Βάση(εις) Δεδομένων"
4622 #: libraries/display_export.lib.php:139
4623 msgid "Table(s):"
4624 msgstr "Πίνακας(ες)"
4626 #: libraries/display_export.lib.php:149
4627 msgid "Rows:"
4628 msgstr "Εγγραφές"
4630 #: libraries/display_export.lib.php:157
4631 msgid "Dump some row(s)"
4632 msgstr "Αχρήστευση μερικών εγγραφών"
4634 #: libraries/display_export.lib.php:159
4635 msgid "Number of rows:"
4636 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
4638 #: libraries/display_export.lib.php:162
4639 msgid "Row to begin at:"
4640 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
4642 #: libraries/display_export.lib.php:173
4643 msgid "Dump all rows"
4644 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
4646 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4647 msgid "Output:"
4648 msgstr "Εξαγόμενο:"
4650 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4651 #, php-format
4652 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4653 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
4655 #: libraries/display_export.lib.php:206
4656 msgid "Save output to a file"
4657 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4659 #: libraries/display_export.lib.php:227
4660 msgid "File name template:"
4661 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου"
4663 #: libraries/display_export.lib.php:229
4664 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4665 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
4667 #: libraries/display_export.lib.php:231
4668 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4669 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
4671 #: libraries/display_export.lib.php:233
4672 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4673 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
4675 #: libraries/display_export.lib.php:237
4676 #, php-format
4677 msgid ""
4678 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4679 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4680 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4681 msgstr ""
4682 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
4683 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
4684 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
4685 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
4687 #: libraries/display_export.lib.php:275
4688 msgid "use this for future exports"
4689 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
4691 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4692 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:517
4693 msgid "Character set of the file:"
4694 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
4696 #: libraries/display_export.lib.php:309
4697 msgid "Compression:"
4698 msgstr "Συμπίεση"
4700 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4701 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4702 #: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:82
4703 msgid "None"
4704 msgstr "Καμία"
4706 #: libraries/display_export.lib.php:313
4707 msgid "zipped"
4708 msgstr "συμπίεση «zip»"
4710 #: libraries/display_export.lib.php:315
4711 msgid "gzipped"
4712 msgstr "συμπίεση «gzip»"
4714 #: libraries/display_export.lib.php:317
4715 msgid "bzipped"
4716 msgstr "συμπίεση «bzip»"
4718 #: libraries/display_export.lib.php:326
4719 msgid "View output as text"
4720 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
4722 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4723 #: libraries/export/codegen.php:37
4724 msgid "Format:"
4725 msgstr "Μορφοποίηση"
4727 #: libraries/display_export.lib.php:336
4728 msgid "Format-specific options:"
4729 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4731 #: libraries/display_export.lib.php:337
4732 msgid ""
4733 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4734 "options for other formats."
4735 msgstr ""
4736 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
4737 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
4739 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4740 msgid "Encoding Conversion:"
4741 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης"
4743 #: libraries/display_import.lib.php:66
4744 msgid ""
4745 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4746 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4747 "browsers."
4748 msgstr ""
4749 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
4750 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
4751 "κλπ.)."
4753 #: libraries/display_import.lib.php:76
4754 msgid "The file is being processed, please be patient."
4755 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
4757 #: libraries/display_import.lib.php:98
4758 msgid ""
4759 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4760 "not available."
4761 msgstr ""
4762 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
4763 "διαθέσιμες."
4765 #: libraries/display_import.lib.php:129
4766 msgid "Importing into the current server"
4767 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
4769 #: libraries/display_import.lib.php:131
4770 #, php-format
4771 msgid "Importing into the database \"%s\""
4772 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
4774 #: libraries/display_import.lib.php:133
4775 #, php-format
4776 msgid "Importing into the table \"%s\""
4777 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
4779 #: libraries/display_import.lib.php:139
4780 msgid "File to Import:"
4781 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
4783 #: libraries/display_import.lib.php:156
4784 #, php-format
4785 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4786 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
4788 #: libraries/display_import.lib.php:158
4789 msgid ""
4790 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4791 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4792 msgstr ""
4793 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
4794 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
4796 #: libraries/display_import.lib.php:178
4797 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4798 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
4800 #: libraries/display_import.lib.php:208
4801 msgid "Partial Import:"
4802 msgstr "Μερική εισαγωγή"
4804 #: libraries/display_import.lib.php:214
4805 #, php-format
4806 msgid ""
4807 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4808 msgstr ""
4809 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
4810 "συνεχίσει από τη θέση %d."
4812 #: libraries/display_import.lib.php:221
4813 msgid ""
4814 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4815 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4816 "however it can break transactions.)</i>"
4817 msgstr ""
4818 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
4819 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. <i>(Αυτό μπορεί να είναι "
4820 "καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις μεταφορές."
4821 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4822 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4823 "however it can break transactions.)</i>"
4825 #: libraries/display_import.lib.php:228
4826 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4827 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4829 #: libraries/display_import.lib.php:250
4830 msgid "Format-Specific Options:"
4831 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4833 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4834 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4835 msgid "Language"
4836 msgstr "Γλώσσα"
4838 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4839 #, php-format
4840 msgid "%d is not valid row number."
4841 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
4843 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4844 msgid "row(s) starting from row #"
4845 msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
4847 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4848 msgid "horizontal"
4849 msgstr "οριζόντια"
4851 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4852 msgid "horizontal (rotated headers)"
4853 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
4855 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4856 msgid "vertical"
4857 msgstr "κάθετη"
4859 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4860 #, php-format
4861 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4862 msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
4864 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4865 msgid "Sort by key"
4866 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
4868 #: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
4869 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4870 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4871 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4872 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4873 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4874 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4875 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4876 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4877 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4878 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4879 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4880 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4881 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
4882 #: tbl_structure.php:845
4883 msgid "Options"
4884 msgstr "Επιλογές"
4886 #: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
4887 msgid "Partial texts"
4888 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
4890 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
4891 msgid "Full texts"
4892 msgstr "Πλήρη κείμενα"
4894 #: libraries/display_tbl.lib.php:589
4895 msgid "Relational key"
4896 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
4898 #: libraries/display_tbl.lib.php:590
4899 msgid "Relational display column"
4900 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
4902 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
4903 msgid "Show binary contents"
4904 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
4906 #: libraries/display_tbl.lib.php:599
4907 msgid "Show BLOB contents"
4908 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
4910 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
4911 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4912 msgid "Browser transformation"
4913 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
4915 #: libraries/display_tbl.lib.php:1166
4916 msgid "Copy"
4917 msgstr "Αντιγραφή"
4919 #: libraries/display_tbl.lib.php:1181 libraries/display_tbl.lib.php:1193
4920 msgid "The row has been deleted"
4921 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
4923 #: libraries/display_tbl.lib.php:1220 libraries/display_tbl.lib.php:2131
4924 #: server_processlist.php:78
4925 msgid "Kill"
4926 msgstr "Τερματισμός"
4928 #: libraries/display_tbl.lib.php:2005
4929 msgid "in query"
4930 msgstr "στην εντολή"
4932 #: libraries/display_tbl.lib.php:2023
4933 msgid "Showing rows"
4934 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών "
4936 #: libraries/display_tbl.lib.php:2033
4937 msgid "total"
4938 msgstr "συνολικά"
4940 #: libraries/display_tbl.lib.php:2041 sql.php:619
4941 #, php-format
4942 msgid "Query took %01.4f sec"
4943 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
4945 #: libraries/display_tbl.lib.php:2164 querywindow.php:114 querywindow.php:118
4946 #: querywindow.php:121 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4947 msgid "Change"
4948 msgstr "Αλλαγή"
4950 #: libraries/display_tbl.lib.php:2237
4951 msgid "Query results operations"
4952 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
4954 #: libraries/display_tbl.lib.php:2265
4955 msgid "Print view (with full texts)"
4956 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
4958 #: libraries/display_tbl.lib.php:2309 tbl_chart.php:81
4959 msgid "Display chart"
4960 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
4962 #: libraries/display_tbl.lib.php:2328
4963 msgid "Create view"
4964 msgstr "Δημιουργία προβολής"
4966 #: libraries/display_tbl.lib.php:2463
4967 msgid "Link not found"
4968 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
4970 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:224
4971 msgid "Version information"
4972 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
4974 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4975 msgid "Data home directory"
4976 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
4978 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4979 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4980 msgstr ""
4981 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
4983 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4984 msgid "Data files"
4985 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
4987 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4988 msgid "Autoextend increment"
4989 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
4991 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4992 msgid ""
4993 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4994 "when it becomes full."
4995 msgstr ""
4996 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
4997 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
4999 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5000 msgid "Buffer pool size"
5001 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
5003 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5004 msgid ""
5005 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5006 "tables."
5007 msgstr ""
5008 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5009 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5011 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5012 msgid "Buffer Pool"
5013 msgstr "Buffer Pool"
5015 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5016 msgid "InnoDB Status"
5017 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5019 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5020 msgid "Buffer Pool Usage"
5021 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5023 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5024 msgid "pages"
5025 msgstr "σελίδες"
5027 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5028 msgid "Free pages"
5029 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
5031 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5032 msgid "Dirty pages"
5033 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
5035 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5036 msgid "Pages containing data"
5037 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
5039 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5040 msgid "Pages to be flushed"
5041 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
5043 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5044 msgid "Busy pages"
5045 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
5047 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5048 msgid "Latched pages"
5049 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
5051 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5052 msgid "Buffer Pool Activity"
5053 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
5055 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5056 msgid "Read requests"
5057 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
5059 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5060 msgid "Write requests"
5061 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
5063 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5064 msgid "Read misses"
5065 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
5067 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5068 msgid "Write waits"
5069 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
5071 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5072 msgid "Read misses in %"
5073 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5075 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5076 msgid "Write waits in %"
5077 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5079 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5080 msgid "Data pointer size"
5081 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5083 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5084 msgid ""
5085 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5086 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5087 msgstr ""
5088 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
5089 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
5090 "MAX_ROWS."
5092 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5093 msgid "Automatic recovery mode"
5094 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5096 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5097 msgid ""
5098 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5099 "myisam-recover server startup option."
5100 msgstr ""
5101 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5102 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5104 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5105 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5106 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5108 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5109 msgid ""
5110 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5111 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5112 "INFILE)."
5113 msgstr ""
5114 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5115 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5116 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5118 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5119 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5120 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5122 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5123 msgid ""
5124 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5125 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5126 "method."
5127 msgstr ""
5128 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5129 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5130 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5132 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5133 msgid "Repair threads"
5134 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5136 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5137 msgid ""
5138 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5139 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5140 msgstr ""
5141 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5142 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5143 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5145 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5146 msgid "Sort buffer size"
5147 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5149 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5150 msgid ""
5151 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5152 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5153 msgstr ""
5154 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5155 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5156 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5158 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5159 msgid "Garbage Threshold"
5160 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5162 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5163 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5164 msgstr ""
5165 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
5167 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5168 #: server_synchronize.php:1160
5169 msgid "Port"
5170 msgstr "Θύρα"
5172 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5173 msgid ""
5174 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5175 "will disable HTTP communication with the daemon."
5176 msgstr ""
5177 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5178 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5180 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5181 msgid "Repository Threshold"
5182 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5184 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5185 msgid ""
5186 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5187 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5188 "specified."
5189 msgstr ""
5190 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5191 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5192 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5194 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5195 msgid "Temp Blob Timeout"
5196 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5198 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5199 msgid ""
5200 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5201 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5202 msgstr ""
5203 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5204 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5205 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5207 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5208 msgid "Temp Log Threshold"
5209 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5211 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5212 msgid ""
5213 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5214 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5215 "specified."
5216 msgstr ""
5217 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5218 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
5219 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5221 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5222 msgid "Max Keep Alive"
5223 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
5225 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5226 msgid ""
5227 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5228 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5229 msgstr ""
5230 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
5231 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
5232 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
5234 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5235 msgid "Metadata Headers"
5236 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
5238 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5239 msgid ""
5240 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5241 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5242 msgstr ""
5243 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
5244 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
5245 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
5247 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5248 #, php-format
5249 msgid ""
5250 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5251 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5252 msgstr ""
5253 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
5254 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
5256 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5257 msgid "Related Links"
5258 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
5260 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5261 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5262 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
5264 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5265 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5266 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
5268 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5269 msgid "Index cache size"
5270 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5272 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5273 msgid ""
5274 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5275 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5276 msgstr ""
5277 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5278 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5279 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5281 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5282 msgid "Record cache size"
5283 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5285 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5286 msgid ""
5287 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5288 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5289 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5290 msgstr ""
5291 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5292 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5293 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5294 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5296 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5297 msgid "Log cache size"
5298 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5300 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5301 msgid ""
5302 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5303 "transaction log data. The default is 16MB."
5304 msgstr ""
5305 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5306 "προεπιλογή είναι 16MB."
5308 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5309 msgid "Log file threshold"
5310 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5312 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5313 msgid ""
5314 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5315 "default value is 16MB."
5316 msgstr ""
5317 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5318 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5320 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5321 msgid "Transaction buffer size"
5322 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5324 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5325 msgid ""
5326 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5327 "buffers of this size). The default is 1MB."
5328 msgstr ""
5329 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5330 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5332 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5333 msgid "Checkpoint frequency"
5334 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5336 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5337 msgid ""
5338 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5339 "performed. The default value is 24MB."
5340 msgstr ""
5341 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5342 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5344 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5345 msgid "Data log threshold"
5346 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5348 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5349 msgid ""
5350 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5351 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5352 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5353 "that can be stored in the database."
5354 msgstr ""
5355 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5356 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
5357 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
5358 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
5359 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
5361 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5362 msgid "Garbage threshold"
5363 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5365 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5366 msgid ""
5367 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5368 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5369 msgstr ""
5370 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5371 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5373 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5374 msgid "Log buffer size"
5375 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5377 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5378 msgid ""
5379 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5380 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5381 "required to write a data log."
5382 msgstr ""
5383 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
5384 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
5385 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
5386 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5388 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5389 msgid "Data file grow size"
5390 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5392 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5393 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5394 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5396 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5397 msgid "Row file grow size"
5398 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5400 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5401 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5402 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5404 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5405 msgid "Log file count"
5406 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5408 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5409 msgid ""
5410 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5411 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5412 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5413 "number."
5414 msgstr ""
5415 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
5416 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
5417 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
5418 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5420 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5421 #, php-format
5422 msgid ""
5423 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5424 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5425 msgstr ""
5426 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
5427 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
5429 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5430 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5431 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
5433 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5434 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5435 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
5437 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5438 msgid "Columns separated with:"
5439 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με"
5441 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5442 msgid "Columns enclosed with:"
5443 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
5445 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5446 msgid "Columns escaped with:"
5447 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής: "
5449 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5450 msgid "Lines terminated with:"
5451 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
5453 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5454 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5455 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5456 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5457 msgid "Replace NULL with:"
5458 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
5460 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5461 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5462 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
5464 #: libraries/export/excel.php:32
5465 msgid "Excel edition:"
5466 msgstr "Έκδοση Excel"
5468 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5469 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5470 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5471 msgid "Data dump options"
5472 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
5474 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5475 #: libraries/export/sql.php:958 libraries/export/texytext.php:123
5476 msgid "Dumping data for table"
5477 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
5479 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5480 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
5481 msgid "Table structure for table"
5482 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
5484 #: libraries/export/latex.php:13
5485 msgid "Content of table @TABLE@"
5486 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
5488 #: libraries/export/latex.php:14
5489 msgid "(continued)"
5490 msgstr "(συνεχίζεται)"
5492 #: libraries/export/latex.php:15
5493 msgid "Structure of table @TABLE@"
5494 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
5496 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5497 #: libraries/export/sql.php:87
5498 msgid "Object creation options"
5499 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
5501 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5502 msgid "Table caption (continued)"
5503 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
5505 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5506 #: libraries/export/sql.php:40
5507 msgid "Display foreign key relationships"
5508 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
5510 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5511 msgid "Display comments"
5512 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
5514 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5515 #: libraries/export/sql.php:44
5516 msgid "Display MIME types"
5517 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
5519 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
5520 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5521 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5522 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5523 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
5524 #: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
5525 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
5526 #: server_processlist.php:62 server_synchronize.php:1156
5527 msgid "Host"
5528 msgstr "Φιλοξενητής"
5530 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
5531 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5532 msgid "Generation Time"
5533 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
5535 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
5536 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:178
5537 msgid "Server version"
5538 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
5540 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
5541 #: libraries/export/xml.php:112
5542 msgid "PHP Version"
5543 msgstr "Έκδοση PHP"
5545 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5546 msgid "MediaWiki Table"
5547 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
5549 #: libraries/export/pdf.php:17
5550 msgid "PDF"
5551 msgstr "Έγγραφο PDF"
5553 #: libraries/export/pdf.php:23
5554 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5555 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
5557 #: libraries/export/pdf.php:24
5558 msgid "Report title:"
5559 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
5561 #: libraries/export/php_array.php:16
5562 msgid "PHP array"
5563 msgstr "Σειρά PHP"
5565 #: libraries/export/sql.php:33
5566 msgid ""
5567 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5568 "and server version)</i>"
5569 msgstr ""
5570 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
5571 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
5573 #: libraries/export/sql.php:35
5574 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5575 msgstr ""
5576 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \n"
5577 " χωρίζει γραμμές)"
5579 #: libraries/export/sql.php:37
5580 msgid ""
5581 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5582 "checked"
5583 msgstr ""
5584 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
5585 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
5587 #: libraries/export/sql.php:65
5588 msgid ""
5589 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5590 msgstr ""
5591 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
5592 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
5594 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5595 #: libraries/export/sql.php:107
5596 #, php-format
5597 msgid "Add %s statement"
5598 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
5600 #: libraries/export/sql.php:91
5601 msgid "Add statements:"
5602 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων"
5604 #: libraries/export/sql.php:111
5605 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5606 msgstr "Επιλογές <code>ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΙΝΑΚΑ</code> (CREATE TABLE):"
5608 #: libraries/export/sql.php:123
5609 msgid ""
5610 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5611 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5612 msgstr ""
5613 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
5614 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
5615 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
5617 #: libraries/export/sql.php:136
5618 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5619 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT), χρησιμοποιήστε:"
5621 #: libraries/export/sql.php:138
5622 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5623 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ</code> (INSERT DELAYED)"
5625 #: libraries/export/sql.php:140
5626 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5627 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΓΝΟΗΣΗΣ</code> (INSERT IGNORE)"
5629 #: libraries/export/sql.php:147
5630 msgid "Function to use when dumping data:"
5631 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αχρήστευση δεδομένων:"
5633 #: libraries/export/sql.php:151
5634 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5635 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
5637 #: libraries/export/sql.php:154
5638 msgid ""
5639 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5640 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5641 "(1,2,3)</code>"
5642 msgstr ""
5643 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> "
5644 "(INSERT) <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name "
5645 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
5647 #: libraries/export/sql.php:155
5648 msgid ""
5649 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5650 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5651 "(7,8,9)</code>"
5652 msgstr ""
5653 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT)"
5654 "<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
5655 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5657 #: libraries/export/sql.php:156
5658 msgid ""
5659 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5660 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5661 msgstr ""
5662 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
5663 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5665 #: libraries/export/sql.php:157
5666 msgid ""
5667 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5668 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5669 msgstr ""
5670 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
5671 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5673 #: libraries/export/sql.php:167
5674 msgid ""
5675 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5676 "0x616263)</i>"
5677 msgstr ""
5678 "Αχρήστευση δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
5679 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
5681 #: libraries/export/sql.php:171
5682 msgid ""
5683 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5684 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5685 msgstr ""
5686 "Αχρήστευση στηλών ΧΡΟΝΟΣΦΡΑΓΙΔΑΣ (TIMESTAMP) σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις "
5687 "στήλες  TIMESTAMP να αχρηστευτούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών "
5688 "σε διαφορετικές ζώνες ώρας)</i>"
5690 #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
5691 msgid "Procedures"
5692 msgstr "Διαδικασίες"
5694 #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
5695 msgid "Functions"
5696 msgstr "Συναρτήσεις"
5698 #: libraries/export/sql.php:695
5699 msgid "Constraints for dumped tables"
5700 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
5702 #: libraries/export/sql.php:704
5703 msgid "Constraints for table"
5704 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
5706 #: libraries/export/sql.php:804
5707 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5708 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5710 #: libraries/export/sql.php:816
5711 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5712 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5714 #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
5715 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5716 msgid "Triggers"
5717 msgstr "Δείκτες"
5719 #: libraries/export/sql.php:885
5720 msgid "Structure for view"
5721 msgstr "Δομή για προβολή"
5723 #: libraries/export/sql.php:894
5724 msgid "Stand-in structure for view"
5725 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
5727 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5728 msgid "XML"
5729 msgstr "Κώδικας XML"
5731 #: libraries/export/xml.php:30
5732 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5733 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
5735 #: libraries/export/xml.php:40
5736 msgid "Views"
5737 msgstr "Προβολές"
5739 #: libraries/export/xml.php:47
5740 msgid "Export contents"
5741 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
5743 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5744 #: libraries/footer.inc.php:194
5745 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5746 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
5748 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5749 msgid "SQL result"
5750 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
5752 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5753 msgid "Generated by"
5754 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
5756 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:615 tbl_change.php:179
5757 #: tbl_get_field.php:34
5758 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5759 msgstr ""
5760 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
5762 #: libraries/import.lib.php:1141
5763 msgid ""
5764 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5765 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
5767 #: libraries/import.lib.php:1142
5768 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5769 msgstr "Δείτε τα περιεχόμενα δομής πατώντας στο όνομα"
5771 #: libraries/import.lib.php:1143
5772 msgid ""
5773 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5774 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
5776 #: libraries/import.lib.php:1144
5777 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5778 msgstr "Επεξεργαστεί τη δομή από τον σύνδεσμο «Δομή»"
5780 #: libraries/import.lib.php:1147
5781 msgid "Go to database"
5782 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
5784 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5785 msgid "settings"
5786 msgstr "ρυθμίσεις"
5788 #: libraries/import.lib.php:1169
5789 msgid "Go to table"
5790 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
5792 #: libraries/import.lib.php:1178
5793 msgid "Go to view"
5794 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
5796 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5797 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5798 msgid ""
5799 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5800 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5801 msgstr ""
5802 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
5803 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
5805 #: libraries/import/csv.php:39
5806 msgid ""
5807 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5808 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5809 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5810 msgstr ""
5811 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
5812 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
5813 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
5815 #: libraries/import/csv.php:41
5816 msgid "Column names: "
5817 msgstr "Ονόματα στηλών: "
5819 #: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
5820 #: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
5821 #, php-format
5822 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5823 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
5825 #: libraries/import/csv.php:131
5826 #, php-format
5827 msgid ""
5828 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5829 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5830 msgstr ""
5831 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
5832 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
5834 #: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
5835 #, php-format
5836 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5837 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5839 #: libraries/import/csv.php:324
5840 #, php-format
5841 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5842 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5844 #: libraries/import/docsql.php:27
5845 msgid "DocSQL"
5846 msgstr "DocSQL"
5848 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5849 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
5850 msgid "Table name"
5851 msgstr "Ονομασία πίνακας"
5853 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5854 #: view_create.php:147
5855 msgid "Column names"
5856 msgstr "Ονόματα στηλών"
5858 #: libraries/import/ldi.php:56
5859 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5860 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
5862 #: libraries/import/ods.php:28
5863 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5864 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (π.χ. 12.00% αντί .12)"
5866 #: libraries/import/ods.php:29
5867 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5868 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (π.χ. €5,00 αντί 5,00)"
5870 #: libraries/import/sql.php:32
5871 msgid "SQL compatibility mode:"
5872 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
5874 #: libraries/import/sql.php:42
5875 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5876 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
5878 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5879 msgid ""
5880 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5881 "the issue and try again."
5882 msgstr ""
5883 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
5884 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
5886 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5887 msgctxt "None encoding conversion"
5888 msgid "None"
5889 msgstr "Καμία"
5891 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5892 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5893 msgid "Convert to Kana"
5894 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
5896 #: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:329
5897 msgid "No change"
5898 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
5900 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5901 msgid "Charset"
5902 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
5904 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5905 #: tbl_change.php:549
5906 msgid "Binary"
5907 msgstr "Δυαδικό"
5909 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5910 msgid "Bulgarian"
5911 msgstr "Βουλγαρικά"
5913 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5914 msgid "Simplified Chinese"
5915 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
5917 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5918 msgid "Traditional Chinese"
5919 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
5921 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5922 msgid "case-insensitive"
5923 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5926 msgid "case-sensitive"
5927 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5930 msgid "Croatian"
5931 msgstr "Κροατικά"
5933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5934 msgid "Czech"
5935 msgstr "Τσεχικά"
5937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5938 msgid "Danish"
5939 msgstr "Δανικά"
5941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5942 msgid "English"
5943 msgstr "Αγγλικά"
5945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5946 msgid "Esperanto"
5947 msgstr "Εσπεράντο"
5949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5950 msgid "Estonian"
5951 msgstr "Εσθονικά"
5953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5954 msgid "German"
5955 msgstr "Γερμανικά"
5957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5958 msgid "dictionary"
5959 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
5961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5962 msgid "phone book"
5963 msgstr "τηλ. κατάλογος"
5965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5966 msgid "Hungarian"
5967 msgstr "Ουγγρικά"
5969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5970 msgid "Icelandic"
5971 msgstr "Ισλανδικά"
5973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5974 msgid "Japanese"
5975 msgstr "Ιαπωνικά"
5977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5978 msgid "Latvian"
5979 msgstr "Λιθουανικά"
5981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5982 msgid "Lithuanian"
5983 msgstr "Λιθουανικά"
5985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5986 msgid "Korean"
5987 msgstr "Κορεατικά"
5989 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5990 msgid "Persian"
5991 msgstr "Περσικά"
5993 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5994 msgid "Polish"
5995 msgstr "Πολωνικά"
5997 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5998 msgid "West European"
5999 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
6001 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6002 msgid "Romanian"
6003 msgstr "Ρουμάνικα"
6005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6006 msgid "Slovak"
6007 msgstr "Σλοβάκικα"
6009 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6010 msgid "Slovenian"
6011 msgstr "Σλοβένικα"
6013 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6014 msgid "Spanish"
6015 msgstr "Ισπανικά"
6017 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6018 msgid "Traditional Spanish"
6019 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
6021 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6022 msgid "Swedish"
6023 msgstr "Σουηδικά"
6025 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6026 msgid "Thai"
6027 msgstr "Ταϊλανδικά"
6029 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6030 msgid "Turkish"
6031 msgstr "Τουρκικά"
6033 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6034 msgid "Ukrainian"
6035 msgstr "Ουκρανικά"
6037 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6038 msgid "Unicode"
6039 msgstr "Unicode"
6041 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6042 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6044 msgid "multilingual"
6045 msgstr "πολυγλωσσικό"
6047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6048 msgid "Central European"
6049 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
6051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6052 msgid "Russian"
6053 msgstr "Ρωσικά"
6055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6056 msgid "Baltic"
6057 msgstr "Βαλτικής"
6059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6060 msgid "Armenian"
6061 msgstr "Αρμενικά"
6063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6064 msgid "Cyrillic"
6065 msgstr "Κυριλλικά"
6067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6068 msgid "Arabic"
6069 msgstr "Αραβικά"
6071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6072 msgid "Hebrew"
6073 msgstr "Εβραϊκά"
6075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6076 msgid "Georgian"
6077 msgstr "Γεωργιανά"
6079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6080 msgid "Greek"
6081 msgstr "Ελληνικά"
6083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6084 msgid "Czech-Slovak"
6085 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
6087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6088 msgid "unknown"
6089 msgstr "άγνωστο"
6091 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6092 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6093 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6094 msgid "Home"
6095 msgstr "Κεντρική σελίδα"
6097 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6098 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6099 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6100 msgid "Log out"
6101 msgstr "Αποσύνδεση"
6103 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6104 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6105 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6106 msgid "Reload navigation frame"
6107 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
6109 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6110 msgid "This format has no options"
6111 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
6113 #: libraries/relation.lib.php:83
6114 msgid "not OK"
6115 msgstr "ΛΑΘΟΣ"
6117 #: libraries/relation.lib.php:88
6118 msgid "Enabled"
6119 msgstr "Ενεργοποιημένη"
6121 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6122 #: pmd_relation_new.php:68
6123 msgid "General relation features"
6124 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6126 #: libraries/relation.lib.php:111
6127 msgid "Display Features"
6128 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6130 #: libraries/relation.lib.php:117
6131 msgid "Creation of PDFs"
6132 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6134 #: libraries/relation.lib.php:121
6135 msgid "Displaying Column Comments"
6136 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6138 #: libraries/relation.lib.php:126
6139 msgid ""
6140 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6141 msgstr ""
6142 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6143 "πίνακα Column_comments"
6145 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:411
6146 msgid "Bookmarked SQL query"
6147 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6149 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6150 msgid "SQL history"
6151 msgstr "Ιστορικό SQL"
6153 #: libraries/relation.lib.php:147
6154 msgid "User preferences"
6155 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6157 #: libraries/relation.lib.php:151
6158 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6159 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6161 #: libraries/relation.lib.php:153
6162 msgid ""
6163 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6164 msgstr ""
6165 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
6166 "sql</code>."
6168 #: libraries/relation.lib.php:154
6169 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6170 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6172 #: libraries/relation.lib.php:155
6173 msgid ""
6174 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6175 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6176 msgstr ""
6177 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6178 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6179 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6181 #: libraries/relation.lib.php:156
6182 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6183 msgstr ""
6184 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
6185 "ρυθμίσεων."
6187 #: libraries/relation.lib.php:1175
6188 msgid "no description"
6189 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6191 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6192 msgid "Slave configuration"
6193 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6195 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6196 msgid "Change or reconfigure master server"
6197 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6199 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6200 msgid ""
6201 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6202 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6203 msgstr ""
6204 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6205 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6207 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6208 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6209 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
6210 #: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
6211 #: server_synchronize.php:1168
6212 msgid "User name"
6213 msgstr "Όνομα χρήστη"
6215 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6216 msgid "Master status"
6217 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6219 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6220 msgid "Slave status"
6221 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6223 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:423
6224 #: server_status.php:769 server_variables.php:57
6225 msgid "Variable"
6226 msgstr "Μεταβλητή"
6228 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
6229 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
6230 #: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6231 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6232 msgid "Value"
6233 msgstr "Τιμή"
6235 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6236 msgid "Server ID"
6237 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6239 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6240 msgid ""
6241 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6242 "this list."
6243 msgstr ""
6244 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6245 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6247 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6248 msgid "Add slave replication user"
6249 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6251 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
6252 msgid "Any user"
6253 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
6255 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6256 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
6257 #: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
6258 #: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
6259 msgid "Use text field"
6260 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6262 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
6263 msgid "Any host"
6264 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
6266 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
6267 msgid "Local"
6268 msgstr "Τοπικό"
6270 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
6271 msgid "This Host"
6272 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6274 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
6275 msgid "Use Host Table"
6276 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6278 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
6279 msgid ""
6280 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6281 "table are used instead."
6282 msgstr ""
6283 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6284 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6286 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6287 msgid "Generate Password"
6288 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6290 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6291 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6292 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6293 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6294 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6295 #, php-format
6296 msgid "The %s table doesn't exist!"
6297 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
6299 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6300 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6301 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6302 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6303 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6304 #, php-format
6305 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6306 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
6308 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6309 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6310 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6311 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6312 #, php-format
6313 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6314 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
6316 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6317 msgid "This page does not contain any tables!"
6318 msgstr "Η σελίδα %s δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
6320 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6321 msgid "SCHEMA ERROR: "
6322 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ"
6324 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:875
6325 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1114
6326 msgid "Relational schema"
6327 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
6329 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089
6330 msgid "Table of contents"
6331 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
6333 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
6334 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
6335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6336 #: tbl_structure.php:200
6337 msgid "Attributes"
6338 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6340 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
6341 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:144
6342 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6343 msgid "Extra"
6344 msgstr "Πρόσθετα"
6346 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6347 msgid "Create a page"
6348 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
6350 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6351 msgid "Page name"
6352 msgstr "Όνομα σελίδας"
6354 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6355 msgid "Automatic layout based on"
6356 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
6358 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6359 msgid "Internal relations"
6360 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
6362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6363 msgid "FOREIGN KEY"
6364 msgstr "ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟ ΚΛΕΙΔΙ"
6366 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6367 msgid "Please choose a page to edit"
6368 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
6370 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6371 msgid "Select page"
6372 msgstr "Επιλογή σελίδας"
6374 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6375 msgid "Select Tables"
6376 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
6378 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6379 msgid "Display relational schema"
6380 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
6382 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6383 msgid "Select Export Relational Type"
6384 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
6386 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6387 msgid "Show grid"
6388 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6390 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6391 msgid "Show color"
6392 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
6394 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6395 msgid "Show dimension of tables"
6396 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
6398 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6399 msgid "Display all tables with the same width"
6400 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
6402 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6403 msgid "Only show keys"
6404 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
6406 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6407 msgid "Landscape"
6408 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
6410 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6411 msgid "Portrait"
6412 msgstr "Κάθετη διάταξη"
6414 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6415 msgid "Orientation"
6416 msgstr "Προσανατολισμός"
6418 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6419 msgid "Paper size"
6420 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
6422 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6423 msgid ""
6424 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6425 "like to delete those references?"
6426 msgstr ""
6427 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
6428 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
6430 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6431 msgid "Toggle scratchboard"
6432 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
6434 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6435 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6436 msgid "ltr"
6437 msgstr "ltr"
6439 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6440 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6441 #, php-format
6442 msgid "Unknown language: %1$s."
6443 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
6445 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6446 msgid "Current Server"
6447 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6449 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6450 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6451 msgid "Binary log"
6452 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
6454 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6455 msgid "Processes"
6456 msgstr "Διεργασίες"
6458 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6459 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6460 msgid "Variables"
6461 msgstr "Μεταβλητές"
6463 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6464 msgid "Charsets"
6465 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6467 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6468 msgid "Engines"
6469 msgstr "Μηχανές"
6471 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1091
6472 #: server_synchronize.php:1099
6473 msgid "Synchronize"
6474 msgstr "Συγχρονισμός"
6476 #: libraries/server_links.inc.php:99
6477 msgid "Settings"
6478 msgstr "Ρυθμίσεις"
6480 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1109
6481 msgid "Source database"
6482 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
6484 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6485 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6486 msgid "Current server"
6487 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6489 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6490 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6491 msgid "Remote server"
6492 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
6494 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6495 msgid "Difference"
6496 msgstr "Διαφορά"
6498 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1111
6499 msgid "Target database"
6500 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
6502 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6503 #, php-format
6504 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6505 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
6507 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6508 #, php-format
6509 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6510 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
6512 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297 navigation.php:276
6513 #: setup/frames/index.inc.php:219
6514 msgid "Clear"
6515 msgstr "Καθάρισμα"
6517 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302
6518 msgid "Columns"
6519 msgstr "Στήλες"
6521 #: libraries/sql_query_form.lib.php:337 sql.php:877 sql.php:878 sql.php:895
6522 msgid "Bookmark this SQL query"
6523 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
6525 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344 sql.php:889
6526 msgid "Let every user access this bookmark"
6527 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
6529 #: libraries/sql_query_form.lib.php:350
6530 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6531 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
6533 #: libraries/sql_query_form.lib.php:366
6534 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6535 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
6537 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373
6538 msgid "Delimiter"
6539 msgstr "Διαχωριστικό"
6541 #: libraries/sql_query_form.lib.php:381
6542 msgid " Show this query here again "
6543 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
6545 #: libraries/sql_query_form.lib.php:440
6546 msgid "Submit"
6547 msgstr "Αποστολή"
6549 #: libraries/sql_query_form.lib.php:444
6550 msgid "View only"
6551 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
6553 #: libraries/sql_query_form.lib.php:492 prefs_manage.php:241
6554 msgid "Location of the text file"
6555 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
6557 #: libraries/sql_query_form.lib.php:504 tbl_change.php:959
6558 msgid "web server upload directory"
6559 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
6561 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6562 msgid ""
6563 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6564 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6565 msgstr ""
6566 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
6567 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
6568 "πρόβλημα."
6570 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6571 msgid ""
6572 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6573 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6574 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6575 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6576 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6577 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6578 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6579 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6580 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6581 msgstr ""
6582 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
6583 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
6584 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
6585 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
6586 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL.  Εάν συνεχίζετε να "
6587 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
6588 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
6589 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
6590 "CUT που ακολουθεί:"
6592 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6593 msgid "BEGIN CUT"
6594 msgstr "BEGIN CUT"
6596 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6597 msgid "END CUT"
6598 msgstr "END CUT"
6600 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6601 msgid "BEGIN RAW"
6602 msgstr "BEGIN RAW"
6604 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6605 msgid "END RAW"
6606 msgstr "END RAW"
6608 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6609 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6610 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
6612 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6613 msgid "Unclosed quote"
6614 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
6616 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6617 msgid "Invalid Identifer"
6618 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
6620 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6621 msgid "Unknown Punctuation String"
6622 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
6624 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6625 #, php-format
6626 msgid ""
6627 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6628 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6629 msgstr ""
6630 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
6631 "της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
6633 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6634 msgid "Table seems to be empty!"
6635 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
6637 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6638 #, php-format
6639 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6640 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
6642 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6643 msgid "Length/Values"
6644 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
6646 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6647 msgid ""
6648 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6649 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6650 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6651 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6652 msgstr ""
6653 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
6654 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
6655 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
6656 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
6658 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6659 msgid ""
6660 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6661 "escaping or quotes, using this format: a"
6662 msgstr ""
6663 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
6664 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
6666 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
6667 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6668 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
6669 msgid "Index"
6670 msgstr "Ευρετήριο"
6672 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6673 #, php-format
6674 msgid ""
6675 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6676 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6677 msgstr ""
6678 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
6679 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
6681 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6682 msgid "Transformation options"
6683 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
6685 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6686 msgid ""
6687 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6688 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6689 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6690 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6691 msgstr ""
6692 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
6693 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
6694 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
6695 "'α\\'β')."
6697 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6698 msgid "ENUM or SET data too long?"
6699 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
6701 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6702 msgid "Get more editing space"
6703 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
6705 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6706 msgctxt "for default"
6707 msgid "None"
6708 msgstr "Καμία"
6710 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6711 msgid "As defined:"
6712 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
6714 #: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:152
6715 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:563
6716 msgid "Primary"
6717 msgstr "Πρωτεύον"
6719 #: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:155
6720 #: tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:569
6721 msgid "Fulltext"
6722 msgstr "Πλήρες κείμενο"
6724 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6725 #, php-format
6726 msgid ""
6727 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6728 "author what %s does."
6729 msgstr ""
6730 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
6731 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
6733 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
6734 #: tbl_operations.php:352
6735 msgid "Storage Engine"
6736 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
6738 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
6739 msgid "PARTITION definition"
6740 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
6742 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:633
6743 #, php-format
6744 msgid "Add %s column(s)"
6745 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
6747 #: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:627
6748 msgid "You have to add at least one column."
6749 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
6751 #: libraries/tbl_properties.inc.php:796
6752 msgid "+ Add a new value"
6753 msgstr "+ Προσθήκη νέας τιμής"
6755 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6756 msgid "Event"
6757 msgstr "Συμβάν"
6759 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6760 msgid ""
6761 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6762 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6763 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6764 "need to set the first option to the empty string."
6765 msgstr ""
6766 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
6767 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
6768 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
6769 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
6770 "επιλογή ως κενό."
6772 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6773 msgid ""
6774 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6775 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6776 msgstr ""
6777 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
6778 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
6779 "στιγμές)."
6781 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6782 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6783 msgid ""
6784 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6785 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6786 msgstr ""
6787 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
6788 "εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
6790 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6791 msgid "Displays a link to download this image."
6792 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
6794 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6795 msgid ""
6796 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6797 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6798 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6799 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6800 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6801 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6802 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6803 "gmdate() function."
6804 msgstr ""
6805 "Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
6806 "αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι "
6807 "το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
6808 "Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
6809 "ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
6810 "ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
6811 "ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για "
6812 "τη συνάρτηση strftime() της PHP και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη "
6813 "συνάρτηση gmdate()."
6815 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6816 msgid ""
6817 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6818 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6819 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6820 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6821 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6822 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6823 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6824 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6825 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6826 "(Default 1)."
6827 msgstr ""
6828 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
6829 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
6830 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
6831 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
6832 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
6833 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
6834 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
6835 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
6836 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
6837 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
6838 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
6839 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
6841 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6842 msgid ""
6843 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6844 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6845 msgstr ""
6846 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
6847 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
6849 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6850 msgid ""
6851 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6852 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6853 "third options are the width and the height in pixels."
6854 msgstr ""
6855 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
6856 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
6857 "είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
6859 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6860 msgid ""
6861 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6862 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6863 "the link."
6864 msgstr ""
6865 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
6866 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
6867 "τίτλος για τον σύνδεσμο."
6869 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6870 msgid ""
6871 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6872 "standard dotted format."
6873 msgstr ""
6874 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
6875 "μορφή Διαδικτόυ."
6877 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6878 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6879 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
6881 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6882 msgid ""
6883 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6884 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6885 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6886 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6887 "(Default: \"...\")."
6888 msgstr ""
6889 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
6890 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
6891 "είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο το "
6892 "αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα ακολουθούν το "
6893 "κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
6895 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6896 msgid "Manage your settings"
6897 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
6899 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6900 msgid "Configuration has been saved"
6901 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
6903 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6904 #, php-format
6905 msgid ""
6906 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6907 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6908 msgstr ""
6909 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
6910 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
6912 #: libraries/user_preferences.lib.php:142
6913 msgid "Could not save configuration"
6914 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
6916 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
6917 msgid ""
6918 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6919 "import it for current session?"
6920 msgstr ""
6921 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
6922 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
6924 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6925 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6926 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
6928 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6929 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6930 msgid "Error in ZIP archive:"
6931 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
6933 #: main.php:68
6934 msgid "General Settings"
6935 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
6937 #: main.php:105
6938 msgid "MySQL connection collation"
6939 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
6941 #: main.php:121
6942 msgid "Appearance Settings"
6943 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
6945 #: main.php:162 prefs_manage.php:274
6946 msgid "More settings"
6947 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
6949 #: main.php:179
6950 msgid "Protocol version"
6951 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
6953 #: main.php:181 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
6954 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
6955 #: server_processlist.php:61
6956 msgid "User"
6957 msgstr "Χρήστης"
6959 #: main.php:185
6960 msgid "MySQL charset"
6961 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
6963 #: main.php:197
6964 msgid "Web server"
6965 msgstr "Διακομιστής ιστού"
6967 #: main.php:203
6968 msgid "MySQL client version"
6969 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
6971 #: main.php:205
6972 msgid "PHP extension"
6973 msgstr "Επέκταση PHP"
6975 #: main.php:211
6976 msgid "Show PHP information"
6977 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
6979 #: main.php:226
6980 msgid "Wiki"
6981 msgstr "Wiki"
6983 #: main.php:229
6984 msgid "Official Homepage"
6985 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
6987 #: main.php:230
6988 msgid "Contribute"
6989 msgstr "Συνεισφορά"
6991 #: main.php:231
6992 msgid "Get support"
6993 msgstr "Λάβετε υποστήριξη"
6995 #: main.php:232
6996 msgid "List of changes"
6997 msgstr "Λίστα αλλαγών"
6999 #: main.php:256
7000 msgid ""
7001 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7002 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7003 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7004 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7005 msgstr ""
7006 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
7007 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
7008 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
7009 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
7010 "πρόσβασης για το χρήστη «root».."
7012 #: main.php:264
7013 msgid ""
7014 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7015 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7016 "corrupted!"
7017 msgstr ""
7018 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
7019 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
7020 "μερικά δεδομένα!"
7022 #: main.php:272
7023 msgid ""
7024 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7025 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7026 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7027 msgstr ""
7028 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
7029 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
7030 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
7031 "αποτελέσματα."
7033 #: main.php:280
7034 msgid ""
7035 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7036 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7037 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7038 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7039 msgstr ""
7040 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7041 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7042 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7043 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7045 #: main.php:287
7046 msgid ""
7047 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7048 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7049 msgstr ""
7050 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7051 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7052 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7053 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7055 #: main.php:295
7056 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7057 msgstr ""
7058 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
7059 "(blowfish_secret)."
7061 #: main.php:303
7062 msgid ""
7063 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7064 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7065 "has been configured."
7066 msgstr ""
7067 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
7068 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
7069 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
7071 #: main.php:312
7072 #, php-format
7073 msgid ""
7074 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7075 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7076 msgstr ""
7077 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
7078 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
7079 "%sεδώ%s."
7081 #: main.php:327
7082 msgid ""
7083 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7084 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7085 "automatically."
7086 msgstr ""
7087 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
7088 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
7089 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
7091 #: main.php:342
7092 #, php-format
7093 msgid ""
7094 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7095 "This may cause unpredictable behavior."
7096 msgstr ""
7097 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
7098 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
7100 #: main.php:354
7101 #, php-format
7102 msgid ""
7103 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7104 "issues."
7105 msgstr ""
7106 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
7107 "πιθανά ζητήματα."
7109 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1188
7110 msgid "No databases"
7111 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
7113 #: navigation.php:277
7114 msgid "Filter"
7115 msgstr "Φίλτρο"
7117 #: navigation.php:277
7118 msgid "filter tables by name"
7119 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
7121 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7122 msgctxt "short form"
7123 msgid "Create table"
7124 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7126 #: navigation.php:313 navigation.php:485
7127 msgid "Please select a database"
7128 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
7130 #: pmd_general.php:74
7131 msgid "Show/Hide left menu"
7132 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
7134 #: pmd_general.php:78
7135 msgid "Save position"
7136 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
7138 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
7139 msgid "Create table"
7140 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7142 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
7143 msgid "Create relation"
7144 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
7146 #: pmd_general.php:90
7147 msgid "Reload"
7148 msgstr "Επαναφόρτωση"
7150 #: pmd_general.php:93
7151 msgid "Help"
7152 msgstr "Βοήθεια"
7154 #: pmd_general.php:97
7155 msgid "Angular links"
7156 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
7158 #: pmd_general.php:97
7159 msgid "Direct links"
7160 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
7162 #: pmd_general.php:101
7163 msgid "Snap to grid"
7164 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
7166 #: pmd_general.php:105
7167 msgid "Small/Big All"
7168 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
7170 #: pmd_general.php:109
7171 msgid "Toggle small/big"
7172 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
7174 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
7175 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7176 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
7178 #: pmd_general.php:120
7179 msgid "Build Query"
7180 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
7182 #: pmd_general.php:125
7183 msgid "Move Menu"
7184 msgstr "Μενου μετακίνησης"
7186 #: pmd_general.php:137
7187 msgid "Hide/Show all"
7188 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
7190 #: pmd_general.php:141
7191 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7192 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
7194 #: pmd_general.php:181
7195 msgid "Number of tables"
7196 msgstr "Αριθμός πινάκων"
7198 #: pmd_general.php:418
7199 msgid "Delete relation"
7200 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
7202 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
7203 msgid "Relation operator"
7204 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
7206 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7207 #: pmd_general.php:769
7208 msgid "Except"
7209 msgstr "Εξαίρεση"
7211 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
7212 #: pmd_general.php:775
7213 msgid "subquery"
7214 msgstr "υποερώτημα"
7216 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
7217 msgid "Rename to"
7218 msgstr "Μετονομασία σε"
7220 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
7221 msgid "New name"
7222 msgstr "Νέο όνομα"
7224 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
7225 msgid "Aggregate"
7226 msgstr "Άθροιση"
7228 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
7229 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
7230 #: tbl_select.php:115
7231 msgid "Operator"
7232 msgstr "Τελεστής"
7234 #: pmd_general.php:810
7235 msgid "Active options"
7236 msgstr "Ενεργές επιλογές"
7238 #: pmd_help.php:26
7239 msgid "To select relation, click :"
7240 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
7242 #: pmd_help.php:28
7243 msgid ""
7244 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7245 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7246 "appropriate column name."
7247 msgstr ""
7248 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
7249 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
7250 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
7252 #: pmd_pdf.php:34
7253 msgid "Page has been created"
7254 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
7256 #: pmd_pdf.php:37
7257 msgid "Page creation failed"
7258 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
7260 #: pmd_pdf.php:89
7261 msgid "Page"
7262 msgstr "Σελίδα"
7264 #: pmd_pdf.php:99
7265 msgid "Import from selected page"
7266 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
7268 #: pmd_pdf.php:100
7269 msgid "Export to selected page"
7270 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
7272 #: pmd_pdf.php:102
7273 msgid "Create a page and export to it"
7274 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
7276 #: pmd_pdf.php:111
7277 msgid "New page name: "
7278 msgstr "Νέο όνομα σελίδα:"
7280 #: pmd_pdf.php:114
7281 msgid "Export/Import to scale"
7282 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7284 #: pmd_pdf.php:119
7285 msgid "recommended"
7286 msgstr "προτείνεται"
7288 #: pmd_relation_new.php:29
7289 msgid "Error: relation already exists."
7290 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7292 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7293 msgid "Error: Relation not added."
7294 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
7296 #: pmd_relation_new.php:62
7297 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7298 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
7300 #: pmd_relation_new.php:84
7301 msgid "Internal relation added"
7302 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
7304 #: pmd_relation_upd.php:55
7305 msgid "Relation deleted"
7306 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
7308 #: pmd_save_pos.php:44
7309 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7310 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
7312 #: pmd_save_pos.php:52
7313 msgid "Modifications have been saved"
7314 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7316 #: prefs_forms.php:78
7317 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7318 msgstr ""
7319 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
7321 #: prefs_manage.php:80
7322 msgid "Could not import configuration"
7323 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7325 #: prefs_manage.php:112
7326 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7327 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
7329 #: prefs_manage.php:128
7330 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7331 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
7333 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7334 msgid "Saved on: @DATE@"
7335 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
7337 #: prefs_manage.php:239
7338 msgid "Import from file"
7339 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7341 #: prefs_manage.php:245
7342 msgid "Import from browser's storage"
7343 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
7345 #: prefs_manage.php:248
7346 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7347 msgstr ""
7348 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7350 #: prefs_manage.php:254
7351 msgid "You have no saved settings!"
7352 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
7354 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7355 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7356 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
7358 #: prefs_manage.php:263
7359 msgid "Merge with current configuration"
7360 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
7362 #: prefs_manage.php:277
7363 #, php-format
7364 msgid ""
7365 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7366 "script%s."
7367 msgstr ""
7368 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
7369 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον  %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
7371 #: prefs_manage.php:302
7372 msgid "Save to browser's storage"
7373 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
7375 #: prefs_manage.php:306
7376 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7377 msgstr ""
7378 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7380 #: prefs_manage.php:308
7381 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7382 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
7384 #: prefs_manage.php:323
7385 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7386 msgstr ""
7387 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
7389 #: querywindow.php:93
7390 msgid "Import files"
7391 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
7393 #: querywindow.php:104
7394 msgid "All"
7395 msgstr "Όλα"
7397 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7398 #, php-format
7399 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7400 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
7402 #: schema_export.php:45
7403 msgid "File doesn't exist"
7404 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
7406 #: server_binlog.php:106
7407 msgid "Select binary log to view"
7408 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
7410 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7411 msgid "Files"
7412 msgstr "Αρχεία"
7414 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:56
7415 #: server_processlist.php:58
7416 msgid "Truncate Shown Queries"
7417 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
7419 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:56
7420 #: server_processlist.php:58
7421 msgid "Show Full Queries"
7422 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
7424 #: server_binlog.php:199
7425 msgid "Log name"
7426 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
7428 #: server_binlog.php:200
7429 msgid "Position"
7430 msgstr "Θέση"
7432 #: server_binlog.php:201
7433 msgid "Event type"
7434 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7436 #: server_binlog.php:203
7437 msgid "Original position"
7438 msgstr "Αρχική θέση"
7440 #: server_binlog.php:204
7441 msgid "Information"
7442 msgstr "Πληροφορία"
7444 #: server_collations.php:39
7445 msgid "Character Sets and Collations"
7446 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
7448 #: server_databases.php:64
7449 msgid "No databases selected."
7450 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
7452 #: server_databases.php:75
7453 #, php-format
7454 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7455 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
7457 #: server_databases.php:100
7458 msgid "Databases statistics"
7459 msgstr "Στατιστικά βάσης"
7461 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7462 #: server_replication.php:207
7463 msgid "Master replication"
7464 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
7466 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7467 msgid "Slave replication"
7468 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
7470 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7471 msgid "Enable Statistics"
7472 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
7474 #: server_databases.php:261
7475 msgid ""
7476 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7477 "between the web server and the MySQL server."
7478 msgstr ""
7479 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
7480 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
7482 #: server_engines.php:47
7483 msgid "Storage Engines"
7484 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
7486 #: server_export.php:20
7487 msgid "View dump (schema) of databases"
7488 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
7490 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
7491 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7492 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
7494 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
7495 #: server_privileges.php:522
7496 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7497 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
7499 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
7500 #: server_privileges.php:528
7501 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7502 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
7504 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
7505 #: server_privileges.php:521
7506 msgid "Allows creating new databases and tables."
7507 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
7509 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
7510 #: server_privileges.php:527
7511 msgid "Allows creating stored routines."
7512 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
7514 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
7515 msgid "Allows creating new tables."
7516 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
7518 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
7519 #: server_privileges.php:525
7520 msgid "Allows creating temporary tables."
7521 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
7523 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
7524 #: server_privileges.php:561
7525 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7526 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
7528 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
7529 #: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
7530 #: server_privileges.php:537
7531 msgid "Allows creating new views."
7532 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
7534 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
7535 #: server_privileges.php:513
7536 msgid "Allows deleting data."
7537 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
7539 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7540 #: server_privileges.php:524
7541 msgid "Allows dropping databases and tables."
7542 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
7544 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
7545 msgid "Allows dropping tables."
7546 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
7548 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
7549 #: server_privileges.php:541
7550 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7551 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
7553 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
7554 #: server_privileges.php:529
7555 msgid "Allows executing stored routines."
7556 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
7558 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
7559 #: server_privileges.php:516
7560 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7561 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
7563 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
7564 msgid ""
7565 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7566 msgstr ""
7567 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
7568 "πίνακες δικαιωμάτων."
7570 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
7571 #: server_privileges.php:523
7572 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7573 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
7575 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
7576 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
7577 msgid "Allows inserting and replacing data."
7578 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
7580 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
7581 #: server_privileges.php:556
7582 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7583 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
7585 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
7586 #: server_privileges.php:655
7587 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7588 msgstr ""
7589 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
7590 "ανά ώρα."
7592 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
7593 #: server_privileges.php:643
7594 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7595 msgstr ""
7596 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
7597 "διακομιστή ανά ώρα."
7599 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
7600 #: server_privileges.php:649
7601 msgid ""
7602 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7603 "execute per hour."
7604 msgstr ""
7605 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
7606 "εκετελέσει ανά ώρα."
7608 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
7609 #: server_privileges.php:661
7610 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7611 msgstr ""
7612 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
7614 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
7615 #: server_privileges.php:551
7616 msgid "Allows viewing processes of all users"
7617 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
7619 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
7620 #: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
7621 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7622 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
7624 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
7625 #: server_privileges.php:552
7626 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7627 msgstr ""
7628 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
7629 "αρχείων του."
7631 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
7632 #: server_privileges.php:559
7633 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7634 msgstr ""
7635 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και δευτερεύοντες "
7636 "διακομιστές."
7638 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
7639 #: server_privileges.php:560
7640 msgid "Needed for the replication slaves."
7641 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
7643 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
7644 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
7645 msgid "Allows reading data."
7646 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
7648 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
7649 #: server_privileges.php:554
7650 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7651 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
7653 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
7654 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
7655 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7656 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
7658 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
7659 #: server_privileges.php:553
7660 msgid "Allows shutting down the server."
7661 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
7663 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
7664 #: server_privileges.php:550
7665 msgid ""
7666 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7667 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7668 "killing threads of other users."
7669 msgstr ""
7670 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
7671 "καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης όπως ο "
7672 "ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
7674 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
7675 #: server_privileges.php:542
7676 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7677 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
7679 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
7680 #: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
7681 msgid "Allows changing data."
7682 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
7684 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
7685 msgid "No privileges."
7686 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
7688 #: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
7689 msgctxt "None privileges"
7690 msgid "None"
7691 msgstr "Κανένα"
7693 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
7694 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
7695 msgid "Table-specific privileges"
7696 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
7698 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
7699 #: server_privileges.php:1627
7700 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7701 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
7703 #: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
7704 msgid "Global privileges"
7705 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
7707 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
7708 msgid "Database-specific privileges"
7709 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
7711 #: server_privileges.php:617
7712 msgid "Administration"
7713 msgstr "Διαχείριση"
7715 #: server_privileges.php:637
7716 msgid "Resource limits"
7717 msgstr "Όρια πόρων"
7719 #: server_privileges.php:638
7720 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7721 msgstr ""
7722 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
7724 #: server_privileges.php:715
7725 msgid "Login Information"
7726 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
7728 #: server_privileges.php:809
7729 msgid "Do not change the password"
7730 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
7732 #: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
7733 msgid "No user found."
7734 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
7736 #: server_privileges.php:886
7737 #, php-format
7738 msgid "The user %s already exists!"
7739 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
7741 #: server_privileges.php:969
7742 msgid "You have added a new user."
7743 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
7745 #: server_privileges.php:1199
7746 #, php-format
7747 msgid "You have updated the privileges for %s."
7748 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
7750 #: server_privileges.php:1223
7751 #, php-format
7752 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7753 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
7755 #: server_privileges.php:1259
7756 #, php-format
7757 msgid "The password for %s was changed successfully."
7758 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
7760 #: server_privileges.php:1279
7761 #, php-format
7762 msgid "Deleting %s"
7763 msgstr "Διαγραφή %s"
7765 #: server_privileges.php:1293
7766 msgid "No users selected for deleting!"
7767 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
7769 #: server_privileges.php:1296
7770 msgid "Reloading the privileges"
7771 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
7773 #: server_privileges.php:1314
7774 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7775 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
7777 #: server_privileges.php:1349
7778 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7779 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
7781 #: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
7782 msgid "Edit Privileges"
7783 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
7785 #: server_privileges.php:1369
7786 msgid "Revoke"
7787 msgstr "Ανάκληση"
7789 #: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
7790 #: server_privileges.php:2260
7791 msgid "Any"
7792 msgstr "Οποιοδήποτε"
7794 #: server_privileges.php:1487
7795 msgid "User overview"
7796 msgstr "Περίληψη χρηστών"
7798 #: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
7799 #: server_privileges.php:2170
7800 msgid "Grant"
7801 msgstr "Χορήγηση"
7803 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
7804 #: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
7805 msgid "Add a new User"
7806 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
7808 #: server_privileges.php:1701
7809 msgid "Remove selected users"
7810 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
7812 #: server_privileges.php:1704
7813 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7814 msgstr ""
7815 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
7817 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
7818 #: server_privileges.php:1707
7819 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7820 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
7822 #: server_privileges.php:1728
7823 #, php-format
7824 msgid ""
7825 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7826 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7827 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7828 "%sreload the privileges%s before you continue."
7829 msgstr ""
7830 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
7831 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
7832 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
7833 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
7834 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
7836 #: server_privileges.php:1781
7837 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7838 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
7840 #: server_privileges.php:1821
7841 msgid "Column-specific privileges"
7842 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
7844 #: server_privileges.php:2022
7845 msgid "Add privileges on the following database"
7846 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
7848 #: server_privileges.php:2040
7849 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7850 msgstr ""
7851 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
7852 "χρησιμοποιηθούν"
7854 #: server_privileges.php:2043
7855 msgid "Add privileges on the following table"
7856 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
7858 #: server_privileges.php:2100
7859 msgid "Change Login Information / Copy User"
7860 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
7862 #: server_privileges.php:2103
7863 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7864 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
7866 #: server_privileges.php:2105
7867 msgid "... keep the old one."
7868 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
7870 #: server_privileges.php:2106
7871 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7872 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
7874 #: server_privileges.php:2107
7875 msgid ""
7876 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7877 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
7879 #: server_privileges.php:2108
7880 msgid ""
7881 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7882 "afterwards."
7883 msgstr ""
7884 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
7885 "των δικαιωμάτων."
7887 #: server_privileges.php:2131
7888 msgid "Database for user"
7889 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
7891 #: server_privileges.php:2135
7892 msgctxt "Create none database for user"
7893 msgid "None"
7894 msgstr "Καμία"
7896 #: server_privileges.php:2136
7897 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7898 msgstr ""
7899 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
7901 #: server_privileges.php:2137
7902 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7903 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
7905 #: server_privileges.php:2140
7906 #, php-format
7907 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7908 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
7910 #: server_privileges.php:2163
7911 #, php-format
7912 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7913 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
7915 #: server_privileges.php:2271
7916 msgid "global"
7917 msgstr "Γενικός"
7919 #: server_privileges.php:2273
7920 msgid "database-specific"
7921 msgstr "Χρήστης Βάσης"
7923 #: server_privileges.php:2275
7924 msgid "wildcard"
7925 msgstr "μπαλαντέρ"
7927 #: server_processlist.php:29
7928 #, php-format
7929 msgid "Thread %s was successfully killed."
7930 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
7932 #: server_processlist.php:31
7933 #, php-format
7934 msgid ""
7935 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7936 msgstr ""
7937 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
7938 "σταματήσει."
7940 #: server_processlist.php:60
7941 msgid "ID"
7942 msgstr "ID"
7944 #: server_replication.php:49
7945 msgid "Unknown error"
7946 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
7948 #: server_replication.php:56
7949 #, php-format
7950 msgid "Unable to connect to master %s."
7951 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
7953 #: server_replication.php:63
7954 msgid ""
7955 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7956 msgstr ""
7957 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
7958 "δικαιωμάτων."
7960 #: server_replication.php:69
7961 msgid "Unable to change master"
7962 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
7964 #: server_replication.php:72
7965 #, php-format
7966 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7967 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
7969 #: server_replication.php:180
7970 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7971 msgstr ""
7972 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
7973 "διαδικασία."
7975 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
7976 msgid "Show master status"
7977 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
7979 #: server_replication.php:185
7980 msgid "Show connected slaves"
7981 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
7983 #: server_replication.php:208
7984 #, php-format
7985 msgid ""
7986 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7987 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7988 msgstr ""
7989 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
7990 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
7992 #: server_replication.php:215
7993 msgid "Master configuration"
7994 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
7996 #: server_replication.php:216
7997 msgid ""
7998 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7999 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8000 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8001 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8002 "replicated. Please select the mode:"
8003 msgstr ""
8004 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
8005 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
8006 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
8007 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
8008 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
8009 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
8011 #: server_replication.php:219
8012 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8013 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
8015 #: server_replication.php:220
8016 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8017 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
8019 #: server_replication.php:223
8020 msgid "Please select databases:"
8021 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
8023 #: server_replication.php:226
8024 msgid ""
8025 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8026 "and please restart the MySQL server afterwards."
8027 msgstr ""
8028 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και "
8029 "επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
8031 #: server_replication.php:228
8032 msgid ""
8033 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8034 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8035 "master"
8036 msgstr ""
8037 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
8038 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
8039 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
8041 #: server_replication.php:291
8042 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8043 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
8045 #: server_replication.php:294
8046 msgid "Slave IO Thread not running!"
8047 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
8049 #: server_replication.php:303
8050 msgid ""
8051 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8052 msgstr ""
8053 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
8054 "Θέλετε να:"
8056 #: server_replication.php:306
8057 msgid "See slave status table"
8058 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
8060 #: server_replication.php:309
8061 msgid "Synchronize databases with master"
8062 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
8064 #: server_replication.php:320
8065 msgid "Control slave:"
8066 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
8068 #: server_replication.php:323
8069 msgid "Full start"
8070 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
8072 #: server_replication.php:323
8073 msgid "Full stop"
8074 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
8076 #: server_replication.php:324
8077 msgid "Reset slave"
8078 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
8080 #: server_replication.php:326
8081 msgid "Start SQL Thread only"
8082 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
8084 #: server_replication.php:328
8085 msgid "Stop SQL Thread only"
8086 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
8088 #: server_replication.php:331
8089 msgid "Start IO Thread only"
8090 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
8092 #: server_replication.php:333
8093 msgid "Stop IO Thread only"
8094 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
8096 #: server_replication.php:338
8097 msgid "Error management:"
8098 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
8100 #: server_replication.php:340
8101 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8102 msgstr ""
8103 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
8104 "δευτερεύοντος!"
8106 #: server_replication.php:342
8107 msgid "Skip current error"
8108 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
8110 #: server_replication.php:343
8111 msgid "Skip next"
8112 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
8114 #: server_replication.php:346
8115 msgid "errors."
8116 msgstr "σφάλματα."
8118 #: server_replication.php:361
8119 #, php-format
8120 msgid ""
8121 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8122 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8123 msgstr ""
8124 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
8125 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8127 #: server_status.php:46
8128 msgid ""
8129 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8130 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8131 "statements from the transaction."
8132 msgstr ""
8133 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8134 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
8135 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
8137 #: server_status.php:47
8138 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8139 msgstr ""
8140 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8141 "μνήμη καταγραφής."
8143 #: server_status.php:48
8144 msgid ""
8145 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8146 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8147 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8148 "based instead of disk-based."
8149 msgstr ""
8150 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8151 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
8152 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
8153 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
8155 #: server_status.php:49
8156 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8157 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
8159 #: server_status.php:50
8160 msgid ""
8161 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8162 "while executing statements."
8163 msgstr ""
8164 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8165 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
8167 #: server_status.php:51
8168 msgid ""
8169 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8170 "(probably duplicate key)."
8171 msgstr ""
8172 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
8173 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
8175 #: server_status.php:52
8176 msgid ""
8177 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8178 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8179 msgstr ""
8180 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
8181 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
8182 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
8184 #: server_status.php:53
8185 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8186 msgstr ""
8187 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
8188 "εγγράφτηκαν."
8190 #: server_status.php:54
8191 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8192 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
8194 #: server_status.php:55
8195 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8196 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
8198 #: server_status.php:56
8199 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8200 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
8202 #: server_status.php:57
8203 msgid ""
8204 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8205 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8206 "indicates the number of time tables have been discovered."
8207 msgstr ""
8208 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
8209 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
8210 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
8211 "βρέθηκαν."
8213 #: server_status.php:58
8214 msgid ""
8215 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8216 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8217 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8218 msgstr ""
8219 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
8220 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
8221 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
8222 "ευρετήριο."
8224 #: server_status.php:59
8225 msgid ""
8226 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8227 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8228 msgstr ""
8229 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
8230 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
8231 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8233 #: server_status.php:60
8234 msgid ""
8235 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8236 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8237 "if you are doing an index scan."
8238 msgstr ""
8239 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8240 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
8241 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8243 #: server_status.php:61
8244 msgid ""
8245 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8246 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8247 msgstr ""
8248 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
8249 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
8250 "ORDER BY ... DESC."
8252 #: server_status.php:62
8253 msgid ""
8254 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8255 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8256 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8257 "you have joins that don't use keys properly."
8258 msgstr ""
8259 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
8260 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
8261 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
8262 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
8263 "κλειδιά."
8265 #: server_status.php:63
8266 msgid ""
8267 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8268 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8269 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8270 "advantage of the indexes you have."
8271 msgstr ""
8272 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
8273 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
8274 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
8275 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
8277 #: server_status.php:64
8278 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8279 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
8281 #: server_status.php:65
8282 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8283 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8285 #: server_status.php:66
8286 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8287 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8289 #: server_status.php:67
8290 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8291 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8293 #: server_status.php:68
8294 msgid "The number of pages currently dirty."
8295 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8297 #: server_status.php:69
8298 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8299 msgstr ""
8300 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
8301 "εκκαθάριση."
8303 #: server_status.php:70
8304 msgid "The number of free pages."
8305 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8307 #: server_status.php:71
8308 msgid ""
8309 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8310 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8311 "reason."
8312 msgstr ""
8313 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
8314 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8315 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8317 #: server_status.php:72
8318 msgid ""
8319 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8320 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8321 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8322 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8323 msgstr ""
8324 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
8325 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
8326 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8327 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8329 #: server_status.php:73
8330 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8331 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8333 #: server_status.php:74
8334 msgid ""
8335 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8336 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8337 msgstr ""
8338 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8339 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
8340 "με τυχαία σειρά."
8342 #: server_status.php:75
8343 msgid ""
8344 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8345 "InnoDB does a sequential full table scan."
8346 msgstr ""
8347 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8348 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
8350 #: server_status.php:76
8351 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8352 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8354 #: server_status.php:77
8355 msgid ""
8356 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8357 "and had to do a single-page read."
8358 msgstr ""
8359 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8360 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8362 #: server_status.php:78
8363 msgid ""
8364 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8365 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8366 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8367 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8368 "properly, this value should be small."
8369 msgstr ""
8370 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8371 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8372 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8373 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8374 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8375 "πρέπει να είναι μικρή."
8377 #: server_status.php:79
8378 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8379 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8381 #: server_status.php:80
8382 msgid "The number of fsync() operations so far."
8383 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8385 #: server_status.php:81
8386 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8387 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8389 #: server_status.php:82
8390 msgid "The current number of pending reads."
8391 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8393 #: server_status.php:83
8394 msgid "The current number of pending writes."
8395 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8397 #: server_status.php:84
8398 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8399 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8401 #: server_status.php:85
8402 msgid "The total number of data reads."
8403 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8405 #: server_status.php:86
8406 msgid "The total number of data writes."
8407 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8409 #: server_status.php:87
8410 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8411 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8413 #: server_status.php:88
8414 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8415 msgstr ""
8416 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8417 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8419 #: server_status.php:89
8420 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8421 msgstr ""
8422 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8423 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8425 #: server_status.php:90
8426 msgid ""
8427 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8428 "wait for it to be flushed before continuing."
8429 msgstr ""
8430 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8431 "καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8433 #: server_status.php:91
8434 msgid "The number of log write requests."
8435 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8437 #: server_status.php:92
8438 msgid "The number of physical writes to the log file."
8439 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8441 #: server_status.php:93
8442 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8443 msgstr ""
8444 "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8446 #: server_status.php:94
8447 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8448 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8450 #: server_status.php:95
8451 msgid "Pending log file writes."
8452 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8454 #: server_status.php:96
8455 msgid "The number of bytes written to the log file."
8456 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8458 #: server_status.php:97
8459 msgid "The number of pages created."
8460 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8462 #: server_status.php:98
8463 msgid ""
8464 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8465 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8466 msgstr ""
8467 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8468 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8469 "μετατροπή σε bytes."
8471 #: server_status.php:99
8472 msgid "The number of pages read."
8473 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8475 #: server_status.php:100
8476 msgid "The number of pages written."
8477 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8479 #: server_status.php:101
8480 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8481 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8483 #: server_status.php:102
8484 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8485 msgstr ""
8486 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8488 #: server_status.php:103
8489 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8490 msgstr ""
8491 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8492 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8494 #: server_status.php:104
8495 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8496 msgstr ""
8497 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
8498 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
8500 #: server_status.php:105
8501 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8502 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8504 #: server_status.php:106
8505 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8506 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8508 #: server_status.php:107
8509 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8510 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8512 #: server_status.php:108
8513 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8514 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8516 #: server_status.php:109
8517 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8518 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8520 #: server_status.php:110
8521 msgid ""
8522 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8523 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8524 msgstr ""
8525 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8526 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8527 "Not_flushed_key_blocks."
8529 #: server_status.php:111
8530 msgid ""
8531 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8532 "determine how much of the key cache is in use."
8533 msgstr ""
8534 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8535 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8536 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8538 #: server_status.php:112
8539 msgid ""
8540 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8541 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8542 "one time."
8543 msgstr ""
8544 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8545 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8546 "σε χρήση με μια φορά."
8548 #: server_status.php:113
8549 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8550 msgstr ""
8551 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8553 #: server_status.php:114
8554 msgid ""
8555 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8556 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8557 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8558 msgstr ""
8559 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8560 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8561 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8562 "Key_reads/Key_read_requests."
8564 #: server_status.php:115
8565 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8566 msgstr ""
8567 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8569 #: server_status.php:116
8570 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8571 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8573 #: server_status.php:117
8574 msgid ""
8575 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8576 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8577 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8578 msgstr ""
8579 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8580 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8581 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8582 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8584 #: server_status.php:118
8585 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8586 msgstr ""
8587 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ "
8588 "ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
8590 #: server_status.php:119
8591 msgid ""
8592 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8593 "table cache value is probably too small."
8594 msgstr ""
8595 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8596 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8598 #: server_status.php:120
8599 msgid "The number of files that are open."
8600 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8602 #: server_status.php:121
8603 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8604 msgstr ""
8605 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8606 "καταγραφή)."
8608 #: server_status.php:122
8609 msgid "The number of tables that are open."
8610 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8612 #: server_status.php:123
8613 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8614 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8616 #: server_status.php:124
8617 msgid "The amount of free memory for query cache."
8618 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8620 #: server_status.php:125
8621 msgid "The number of cache hits."
8622 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8624 #: server_status.php:126
8625 msgid "The number of queries added to the cache."
8626 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8628 #: server_status.php:127
8629 msgid ""
8630 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8631 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8632 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8633 "decide which queries to remove from the cache."
8634 msgstr ""
8635 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8636 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8637 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8638 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8639 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8640 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8642 #: server_status.php:128
8643 msgid ""
8644 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8645 "query_cache_type setting)."
8646 msgstr ""
8647 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8648 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8650 #: server_status.php:129
8651 msgid "The number of queries registered in the cache."
8652 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8654 #: server_status.php:130
8655 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8656 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8658 #: server_status.php:131
8659 msgctxt "$strShowStatusReset"
8660 msgid "Reset"
8661 msgstr "Επαναφορά"
8663 #: server_status.php:132
8664 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8665 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8667 #: server_status.php:133
8668 msgid ""
8669 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8670 "should carefully check the indexes of your tables."
8671 msgstr ""
8672 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8673 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8675 #: server_status.php:134
8676 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8677 msgstr ""
8678 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8679 "παραπομπής."
8681 #: server_status.php:135
8682 msgid ""
8683 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8684 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8685 msgstr ""
8686 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8687 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8688 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8690 #: server_status.php:136
8691 msgid ""
8692 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8693 "critical even if this is big.)"
8694 msgstr ""
8695 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8696 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8698 #: server_status.php:137
8699 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8700 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8702 #: server_status.php:138
8703 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8704 msgstr ""
8705 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8706 "συνεργασία SQL."
8708 #: server_status.php:139
8709 msgid ""
8710 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8711 "retried transactions."
8712 msgstr ""
8713 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8714 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8716 #: server_status.php:140
8717 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8718 msgstr ""
8719 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8720 "πρωτεύωντα."
8722 #: server_status.php:141
8723 msgid ""
8724 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8725 "create."
8726 msgstr ""
8727 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8728 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8730 #: server_status.php:142
8731 msgid ""
8732 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8733 msgstr ""
8734 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8735 "δευτερόλεπτα."
8737 #: server_status.php:143
8738 msgid ""
8739 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8740 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8741 "system variable."
8742 msgstr ""
8743 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8744 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8745 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8747 #: server_status.php:144
8748 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8749 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8751 #: server_status.php:145
8752 msgid "The number of sorted rows."
8753 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8755 #: server_status.php:146
8756 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8757 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8759 #: server_status.php:147
8760 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8761 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
8763 #: server_status.php:148
8764 msgid ""
8765 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8766 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8767 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8768 "tables or use replication."
8769 msgstr ""
8770 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
8771 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
8772 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
8773 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8775 #: server_status.php:149
8776 msgid ""
8777 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8778 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8779 "raise your thread_cache_size."
8780 msgstr ""
8781 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
8782 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
8783 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8785 #: server_status.php:150
8786 msgid "The number of currently open connections."
8787 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8789 #: server_status.php:151
8790 msgid ""
8791 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8792 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8793 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8794 "implementation.)"
8795 msgstr ""
8796 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
8797 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
8798 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
8799 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
8801 #: server_status.php:152
8802 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8803 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
8805 #: server_status.php:163
8806 msgid "Runtime Information"
8807 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
8809 #: server_status.php:375
8810 msgid "Handler"
8811 msgstr "Χειριστής"
8813 #: server_status.php:376
8814 msgid "Query cache"
8815 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
8817 #: server_status.php:377
8818 msgid "Threads"
8819 msgstr "Διεργασίες"
8821 #: server_status.php:379
8822 msgid "Temporary data"
8823 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
8825 #: server_status.php:380
8826 msgid "Delayed inserts"
8827 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
8829 #: server_status.php:381
8830 msgid "Key cache"
8831 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
8833 #: server_status.php:382
8834 msgid "Joins"
8835 msgstr "Ενώσεις"
8837 #: server_status.php:384
8838 msgid "Sorting"
8839 msgstr "Ταξινόμηση"
8841 #: server_status.php:386
8842 msgid "Transaction coordinator"
8843 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
8845 #: server_status.php:397
8846 msgid "Flush (close) all tables"
8847 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
8849 #: server_status.php:399
8850 msgid "Show open tables"
8851 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
8853 #: server_status.php:404
8854 msgid "Show slave hosts"
8855 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
8857 #: server_status.php:410
8858 msgid "Show slave status"
8859 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
8861 #: server_status.php:415
8862 msgid "Flush query cache"
8863 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
8865 #: server_status.php:420
8866 msgid "Show processes"
8867 msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
8869 #: server_status.php:470
8870 msgctxt "for Show status"
8871 msgid "Reset"
8872 msgstr "Επαναφορά"
8874 #: server_status.php:476
8875 #, php-format
8876 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8877 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %s. Ξεκίνησε στις %s."
8879 #: server_status.php:486
8880 msgid ""
8881 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8882 "b> process."
8883 msgstr ""
8884 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
8885 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8887 #: server_status.php:488
8888 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8889 msgstr ""
8890 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
8891 "b> διαδικασία."
8893 #: server_status.php:490
8894 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8895 msgstr ""
8896 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
8897 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8899 #: server_status.php:492
8900 msgid ""
8901 "For further information about replication status on the server, please visit "
8902 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8903 msgstr ""
8904 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
8905 "επισκεφτείτε τον <a href=#replication>τομέα αναπαραγωγής</a>."
8907 #: server_status.php:509
8908 msgid ""
8909 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8910 "this MySQL server since its startup."
8911 msgstr ""
8912 "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
8913 "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
8915 #: server_status.php:514
8916 msgid "Traffic"
8917 msgstr "Κίνηση"
8919 #: server_status.php:514
8920 msgid ""
8921 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8922 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8923 msgstr ""
8924 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
8925 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
8926 "είναι εσφαλμένες."
8928 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
8929 #: server_status.php:683
8930 msgid "per hour"
8931 msgstr "ανά ώρα"
8933 #: server_status.php:520
8934 msgid "Received"
8935 msgstr "Ελήφθησαν"
8937 #: server_status.php:530
8938 msgid "Sent"
8939 msgstr "Εστάλησαν"
8941 #: server_status.php:559
8942 msgid "Connections"
8943 msgstr "Συνδέσεις"
8945 #: server_status.php:566
8946 msgid "max. concurrent connections"
8947 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
8949 #: server_status.php:573
8950 msgid "Failed attempts"
8951 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
8953 #: server_status.php:587
8954 msgid "Aborted"
8955 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
8957 #: server_status.php:616
8958 #, php-format
8959 msgid ""
8960 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8961 "server."
8962 msgstr ""
8963 "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα έχουν "
8964 "σταλεί στον διακομιστή."
8966 #: server_status.php:626
8967 msgid "per minute"
8968 msgstr "ανά λεπτό"
8970 #: server_status.php:627
8971 msgid "per second"
8972 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
8974 #: server_status.php:682
8975 msgid "Query type"
8976 msgstr "Τύπος ερωτήματος"
8978 #: server_status.php:721 server_status.php:722
8979 msgid "Show query chart"
8980 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
8982 #: server_status.php:723
8983 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8984 msgstr ""
8985 "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
8986 "αρκετά."
8988 #: server_status.php:867
8989 msgid "Replication status"
8990 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
8992 #: server_synchronize.php:92
8993 msgid "Could not connect to the source"
8994 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
8996 #: server_synchronize.php:95
8997 msgid "Could not connect to the target"
8998 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
9000 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9001 #: tbl_get_field.php:19
9002 #, php-format
9003 msgid "'%s' database does not exist."
9004 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
9006 #: server_synchronize.php:263
9007 msgid "Structure Synchronization"
9008 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
9010 #: server_synchronize.php:270
9011 msgid "Data Synchronization"
9012 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
9014 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:838
9015 msgid "not present"
9016 msgstr "δεν υφίσταται"
9018 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9019 msgid "Structure Difference"
9020 msgstr "Διαφορά δομής"
9022 #: server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
9023 msgid "Data Difference"
9024 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
9026 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9027 msgid "Add column(s)"
9028 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
9030 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9031 msgid "Remove column(s)"
9032 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
9034 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9035 msgid "Alter column(s)"
9036 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
9038 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9039 msgid "Remove index(s)"
9040 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
9042 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9043 msgid "Apply index(s)"
9044 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9046 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9047 msgid "Update row(s)"
9048 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
9050 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:878
9051 msgid "Insert row(s)"
9052 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
9054 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:889
9055 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9056 msgstr ""
9057 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
9058 "προορισμού;"
9060 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:893
9061 msgid "Apply Selected Changes"
9062 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
9064 #: server_synchronize.php:450 server_synchronize.php:895
9065 msgid "Synchronize Databases"
9066 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
9068 #: server_synchronize.php:463
9069 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9070 msgstr ""
9071 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
9072 "προέλευσης."
9074 #: server_synchronize.php:941
9075 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9076 msgstr ""
9077 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
9079 #: server_synchronize.php:1002
9080 msgid "The following queries have been executed:"
9081 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
9083 #: server_synchronize.php:1119
9084 msgid "Enter manually"
9085 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
9087 #: server_synchronize.php:1120
9088 msgid "Current connection"
9089 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
9091 #: server_synchronize.php:1149
9092 #, php-format
9093 msgid "Configuration: %s"
9094 msgstr "Ρύθμιση: %s"
9096 #: server_synchronize.php:1164
9097 msgid "Socket"
9098 msgstr "Υποδοχή"
9100 #: server_synchronize.php:1210
9101 msgid ""
9102 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9103 "database will remain unchanged."
9104 msgstr ""
9105 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
9106 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
9108 #: server_variables.php:39
9109 msgid "Server variables and settings"
9110 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
9112 #: server_variables.php:60
9113 msgid "Session value"
9114 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
9116 #: server_variables.php:60 server_variables.php:99
9117 msgid "Global value"
9118 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
9120 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9121 msgid "Download"
9122 msgstr "Λήψη"
9124 #: setup/frames/index.inc.php:49
9125 msgid "Cannot load or save configuration"
9126 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
9128 #: setup/frames/index.inc.php:50
9129 msgid ""
9130 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9131 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9132 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9133 msgstr ""
9134 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
9135 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@../Documentation."
9136 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
9137 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
9139 #: setup/frames/index.inc.php:57
9140 msgid ""
9141 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9142 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9143 msgstr ""
9144 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
9145 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
9146 "ακρυπτογράφητα!"
9148 #: setup/frames/index.inc.php:60
9149 #, php-format
9150 msgid ""
9151 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9152 "link[/a] to use a secure connection."
9153 msgstr ""
9154 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
9155 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
9157 #: setup/frames/index.inc.php:64
9158 msgid "Insecure connection"
9159 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
9161 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9162 msgid "Overview"
9163 msgstr "Επισκόπηση"
9165 #: setup/frames/index.inc.php:96
9166 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9167 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
9169 #: setup/frames/index.inc.php:136
9170 msgid "There are no configured servers"
9171 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
9173 #: setup/frames/index.inc.php:144
9174 msgid "New server"
9175 msgstr "Νέος διακομιστής"
9177 #: setup/frames/index.inc.php:173
9178 msgid "Default language"
9179 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
9181 #: setup/frames/index.inc.php:183
9182 msgid "let the user choose"
9183 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
9185 #: setup/frames/index.inc.php:194
9186 msgid "- none -"
9187 msgstr "- καμία -"
9189 #: setup/frames/index.inc.php:197
9190 msgid "Default server"
9191 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
9193 #: setup/frames/index.inc.php:207
9194 msgid "End of line"
9195 msgstr "Τέλος γραμμής"
9197 #: setup/frames/index.inc.php:212
9198 msgid "Display"
9199 msgstr "Προβολή"
9201 #: setup/frames/index.inc.php:216
9202 msgid "Load"
9203 msgstr "Φόρτωση"
9205 #: setup/frames/index.inc.php:227
9206 msgid "phpMyAdmin homepage"
9207 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
9209 #: setup/frames/index.inc.php:228
9210 msgid "Donate"
9211 msgstr "Δωρεά"
9213 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9214 msgid "Edit server"
9215 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
9217 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9218 msgid "Add a new server"
9219 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
9221 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9222 msgid "Warning"
9223 msgstr "Προειδοποίηση"
9225 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9226 msgid "Submitted form contains errors"
9227 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
9229 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9230 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9231 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
9233 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9234 msgid "Ignore errors"
9235 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
9237 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9238 msgid "Show form"
9239 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
9241 #: setup/lib/index.lib.php:119
9242 msgid ""
9243 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9244 msgstr ""
9245 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
9246 "είναι δυνατό να γίνει."
9248 #: setup/lib/index.lib.php:126
9249 msgid ""
9250 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9251 "not respond."
9252 msgstr ""
9253 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
9254 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
9256 #: setup/lib/index.lib.php:143
9257 msgid "Got invalid version string from server"
9258 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
9260 #: setup/lib/index.lib.php:150
9261 msgid "Unparsable version string"
9262 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
9264 #: setup/lib/index.lib.php:162
9265 #, php-format
9266 msgid ""
9267 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9268 "version is %s, released on %s."
9269 msgstr ""
9270 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
9271 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
9273 #: setup/lib/index.lib.php:165
9274 msgid "No newer stable version is available"
9275 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
9277 #: setup/lib/index.lib.php:250
9278 #, php-format
9279 msgid ""
9280 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9281 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9282 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9283 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9284 msgstr ""
9285 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
9286 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
9287 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
9288 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
9289 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
9291 #: setup/lib/index.lib.php:252
9292 msgid ""
9293 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9294 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9295 "you don't need to remember it."
9296 msgstr ""
9297 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
9298 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
9299 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
9301 #: setup/lib/index.lib.php:253
9302 #, php-format
9303 msgid ""
9304 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9305 "unavailable on this system."
9306 msgstr ""
9307 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9308 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9310 #: setup/lib/index.lib.php:255
9311 msgid ""
9312 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9313 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9314 msgstr ""
9315 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
9316 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
9317 "χρήστες στο διακομιστή σας."
9319 #: setup/lib/index.lib.php:256
9320 #, php-format
9321 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9322 msgstr ""
9323 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
9324 "υποστηρίζει."
9326 #: setup/lib/index.lib.php:258
9327 #, php-format
9328 msgid ""
9329 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9330 "unavailable on this system."
9331 msgstr ""
9332 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9333 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9335 #: setup/lib/index.lib.php:260
9336 #, php-format
9337 msgid ""
9338 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9339 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9340 "(currently %d)."
9341 msgstr ""
9342 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
9343 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
9344 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
9346 #: setup/lib/index.lib.php:262
9347 #, php-format
9348 msgid ""
9349 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9350 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9351 msgstr ""
9352 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
9353 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
9354 "κινδύνους απροσωποληψίας."
9356 #: setup/lib/index.lib.php:264
9357 #, php-format
9358 msgid ""
9359 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9360 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9361 msgstr ""
9362 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
9363 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
9364 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
9366 #: setup/lib/index.lib.php:266
9367 #, php-format
9368 msgid ""
9369 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9370 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9371 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9372 "of users, including you, are connected to."
9373 msgstr ""
9374 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
9375 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
9376 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
9377 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
9379 #: setup/lib/index.lib.php:268
9380 #, php-format
9381 msgid ""
9382 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9383 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9384 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9385 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9386 "http[/kbd]."
9387 msgstr ""
9388 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
9389 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
9390 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
9391 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
9392 "http[/kbd]."
9394 #: setup/lib/index.lib.php:270
9395 #, php-format
9396 msgid ""
9397 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9398 "system."
9399 msgstr ""
9400 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
9401 "το σύστημα."
9403 #: setup/lib/index.lib.php:272
9404 #, php-format
9405 msgid ""
9406 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9407 "system."
9408 msgstr ""
9409 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
9410 "αυτό το σύστημα."
9412 #: setup/lib/index.lib.php:296
9413 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9414 msgstr ""
9415 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
9416 "υποστηρίζει"
9418 #: setup/lib/index.lib.php:306
9419 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9420 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
9422 #: setup/lib/index.lib.php:331
9423 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9424 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
9426 #: setup/lib/index.lib.php:351
9427 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9428 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
9430 #: setup/lib/index.lib.php:358
9431 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9432 msgstr ""
9433 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
9434 "χαρακτήρες"
9436 #: sql.php:78 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9437 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9438 msgid "Browse foreign values"
9439 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
9441 #: sql.php:154
9442 #, php-format
9443 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9444 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
9446 #: sql.php:591 tbl_replace.php:385
9447 #, php-format
9448 msgid "Inserted row id: %1$d"
9449 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
9451 #: sql.php:608
9452 msgid "Showing as PHP code"
9453 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
9455 #: sql.php:611 tbl_replace.php:359
9456 msgid "Showing SQL query"
9457 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
9459 #: sql.php:613
9460 msgid "Validated SQL"
9461 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
9463 #: sql.php:851
9464 #, php-format
9465 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9466 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
9468 #: sql.php:883
9469 msgid "Label"
9470 msgstr "Ετικέτα"
9472 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9473 #, php-format
9474 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9475 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
9477 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9478 msgid "Function"
9479 msgstr "Έλεγχος"
9481 #: tbl_change.php:752
9482 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9483 msgstr ""
9484 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
9485 "διορθωθεί "
9487 #: tbl_change.php:869
9488 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9489 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
9491 #: tbl_change.php:875
9492 msgid "Binary - do not edit"
9493 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
9495 #: tbl_change.php:923
9496 msgid "Upload to BLOB repository"
9497 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
9499 #: tbl_change.php:1052
9500 msgid "Insert as new row"
9501 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
9503 #: tbl_change.php:1053
9504 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9505 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
9507 #: tbl_change.php:1054
9508 msgid "Show insert query"
9509 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής SQL"
9511 #: tbl_change.php:1065
9512 msgid "and then"
9513 msgstr "και μετά"
9515 #: tbl_change.php:1069
9516 msgid "Go back to previous page"
9517 msgstr "Επιστροφή"
9519 #: tbl_change.php:1070
9520 msgid "Insert another new row"
9521 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
9523 #: tbl_change.php:1074
9524 msgid "Go back to this page"
9525 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
9527 #: tbl_change.php:1082
9528 msgid "Edit next row"
9529 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
9531 #: tbl_change.php:1093
9532 msgid ""
9533 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9534 msgstr ""
9535 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
9536 "μετακίνηση παντού"
9538 #: tbl_change.php:1131
9539 #, php-format
9540 msgid "Continue insertion with %s rows"
9541 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
9543 #: tbl_chart.php:56
9544 msgid "Chart generated successfully."
9545 msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
9547 #: tbl_chart.php:59
9548 msgid ""
9549 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9550 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9551 msgstr ""
9552 "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
9553 "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
9555 #: tbl_chart.php:90
9556 msgid "Width"
9557 msgstr "Πλάτος"
9559 #: tbl_chart.php:94
9560 msgid "Height"
9561 msgstr "Ύψος"
9563 #: tbl_chart.php:98
9564 msgid "Title"
9565 msgstr "Τίτλος"
9567 #: tbl_chart.php:103
9568 msgid "X Axis label"
9569 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ"
9571 #: tbl_chart.php:107
9572 msgid "Y Axis label"
9573 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ"
9575 #: tbl_chart.php:112
9576 msgid "Area margins"
9577 msgstr "Περιθώρια περιοχής"
9579 #: tbl_chart.php:122
9580 msgid "Legend margins"
9581 msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
9583 #: tbl_chart.php:134
9584 msgid "Bar"
9585 msgstr "Στήλη"
9587 #: tbl_chart.php:135
9588 msgid "Line"
9589 msgstr "Γραμμή"
9591 #: tbl_chart.php:136
9592 msgid "Radar"
9593 msgstr "Ραντάρ"
9595 #: tbl_chart.php:138
9596 msgid "Pie"
9597 msgstr "Πίτα"
9599 #: tbl_chart.php:144
9600 msgid "Bar type"
9601 msgstr "Τύπος στήλης"
9603 #: tbl_chart.php:146
9604 msgid "Stacked"
9605 msgstr "Σταθεροποιημένο"
9607 #: tbl_chart.php:147
9608 msgid "Multi"
9609 msgstr "Πολλαπλό"
9611 #: tbl_chart.php:152
9612 msgid "Continuous image"
9613 msgstr "Συνεχής εικόνα"
9615 #: tbl_chart.php:155
9616 msgid ""
9617 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9618 "this to draw the whole chart in one image."
9619 msgstr ""
9620 "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
9621 "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
9623 #: tbl_chart.php:166
9624 msgid ""
9625 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9626 msgstr ""
9627 "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε ένα "
9628 "εύρος [0..10]."
9630 #: tbl_chart.php:173
9631 msgid ""
9632 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9633 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9634 msgstr ""
9635 "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
9636 "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
9637 "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
9639 #: tbl_chart.php:181
9640 msgid "Redraw"
9641 msgstr "Επανασχεδίαση"
9643 #: tbl_create.php:56
9644 #, php-format
9645 msgid "Table %s already exists!"
9646 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
9648 #: tbl_create.php:242
9649 #, php-format
9650 msgid "Table %1$s has been created."
9651 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
9653 #: tbl_export.php:24
9654 msgid "View dump (schema) of table"
9655 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
9657 #: tbl_indexes.php:66
9658 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9659 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
9661 #: tbl_indexes.php:74
9662 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9663 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
9665 #: tbl_indexes.php:90
9666 msgid "No index parts defined!"
9667 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
9669 #: tbl_indexes.php:158
9670 msgid "Create a new index"
9671 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
9673 #: tbl_indexes.php:160
9674 msgid "Modify an index"
9675 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
9677 #: tbl_indexes.php:166
9678 msgid "Index name:"
9679 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
9681 #: tbl_indexes.php:172
9682 msgid "Index type:"
9683 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
9685 #: tbl_indexes.php:182
9686 msgid ""
9687 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9688 msgstr ""
9689 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
9690 "<b>μόνο αυτού</b> !)"
9692 #: tbl_indexes.php:249
9693 #, php-format
9694 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9695 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
9697 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9698 msgid "Column count has to be larger than zero."
9699 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
9701 #: tbl_move_copy.php:44
9702 msgid "Can't move table to same one!"
9703 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9705 #: tbl_move_copy.php:46
9706 msgid "Can't copy table to same one!"
9707 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9709 #: tbl_move_copy.php:54
9710 #, php-format
9711 msgid "Table %s has been moved to %s."
9712 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9714 #: tbl_move_copy.php:56
9715 #, php-format
9716 msgid "Table %s has been copied to %s."
9717 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9719 #: tbl_move_copy.php:80
9720 msgid "The table name is empty!"
9721 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
9723 #: tbl_operations.php:246
9724 msgid "Alter table order by"
9725 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
9727 #: tbl_operations.php:255
9728 msgid "(singly)"
9729 msgstr "(μοναδικά)"
9731 #: tbl_operations.php:275
9732 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9733 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9735 #: tbl_operations.php:333
9736 msgid "Table options"
9737 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9739 #: tbl_operations.php:337
9740 msgid "Rename table to"
9741 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9743 #: tbl_operations.php:513
9744 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9745 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9747 #: tbl_operations.php:560
9748 msgid "Switch to copied table"
9749 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9751 #: tbl_operations.php:572
9752 msgid "Table maintenance"
9753 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
9755 #: tbl_operations.php:593
9756 msgid "Defragment table"
9757 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9759 #: tbl_operations.php:632
9760 #, php-format
9761 msgid "Table %s has been flushed"
9762 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
9764 #: tbl_operations.php:638
9765 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9766 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9768 #: tbl_operations.php:647
9769 msgid "Delete data or table"
9770 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9772 #: tbl_operations.php:662
9773 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9774 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9776 #: tbl_operations.php:682
9777 msgid "Delete the table (DROP)"
9778 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9780 #: tbl_operations.php:703
9781 msgid "Partition maintenance"
9782 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9784 #: tbl_operations.php:711
9785 #, php-format
9786 msgid "Partition %s"
9787 msgstr "Κατάτμηση %s"
9789 #: tbl_operations.php:714
9790 msgid "Analyze"
9791 msgstr "Ανάλυση"
9793 #: tbl_operations.php:715
9794 msgid "Check"
9795 msgstr "Έλεγχος"
9797 #: tbl_operations.php:716
9798 msgid "Optimize"
9799 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9801 #: tbl_operations.php:717
9802 msgid "Rebuild"
9803 msgstr "Επανακατασκευή"
9805 #: tbl_operations.php:718
9806 msgid "Repair"
9807 msgstr "Επισκευή"
9809 #: tbl_operations.php:730
9810 msgid "Remove partitioning"
9811 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9813 #: tbl_operations.php:756
9814 msgid "Check referential integrity:"
9815 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9817 #: tbl_printview.php:72
9818 msgid "Show tables"
9819 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
9821 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9822 msgid "Space usage"
9823 msgstr "Χρήση χώρου"
9825 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9826 msgid "Usage"
9827 msgstr "Χρήση"
9829 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9830 msgid "Effective"
9831 msgstr "Αποτελεσματικός"
9833 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9834 msgid "Row Statistics"
9835 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
9837 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9838 msgid "Statements"
9839 msgstr "Δηλώσεις"
9841 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9842 msgid "static"
9843 msgstr "στατικό"
9845 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9846 msgid "dynamic"
9847 msgstr "δυναμικά"
9849 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9850 msgid "Row length"
9851 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
9853 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9854 msgid " Row size "
9855 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
9857 #: tbl_relation.php:276
9858 #, php-format
9859 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9860 msgstr ""
9861 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
9862 "δεδομένων)"
9864 #: tbl_relation.php:402
9865 msgid "Internal relation"
9866 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
9868 #: tbl_relation.php:404
9869 msgid ""
9870 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9871 "relation exists."
9872 msgstr ""
9873 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
9874 "συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
9876 #: tbl_relation.php:410
9877 msgid "Foreign key constraint"
9878 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
9880 #: tbl_row_action.php:28
9881 msgid "No rows selected"
9882 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
9884 #: tbl_select.php:109
9885 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9886 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
9888 #: tbl_select.php:233
9889 msgid "Select columns (at least one):"
9890 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
9892 #: tbl_select.php:251
9893 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9894 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
9896 #: tbl_select.php:258
9897 msgid "Number of rows per page"
9898 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
9900 #: tbl_select.php:264
9901 msgid "Display order:"
9902 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
9904 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9905 msgid "Browse distinct values"
9906 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
9908 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
9909 msgid "Add primary key"
9910 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
9912 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
9913 msgid "Add index"
9914 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
9916 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
9917 msgid "Add unique index"
9918 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
9920 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
9921 msgid "Add FULLTEXT index"
9922 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου ΠΛΗΡΟΥΣ ΚΕΙΜΕΝΟΥ"
9924 #: tbl_structure.php:384
9925 msgctxt "None for default"
9926 msgid "None"
9927 msgstr "Καμία"
9929 #: tbl_structure.php:397
9930 #, php-format
9931 msgid "Column %s has been dropped"
9932 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
9934 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9935 #, php-format
9936 msgid "A primary key has been added on %s"
9937 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
9939 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9940 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9941 #, php-format
9942 msgid "An index has been added on %s"
9943 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
9945 #: tbl_structure.php:471
9946 msgid "Show more actions"
9947 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
9949 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9950 msgid "Relation view"
9951 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
9953 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9954 msgid "Propose table structure"
9955 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
9957 #: tbl_structure.php:631
9958 msgid "Add column"
9959 msgstr "Προσθήκη στήλης"
9961 #: tbl_structure.php:645
9962 msgid "At End of Table"
9963 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
9965 #: tbl_structure.php:646
9966 msgid "At Beginning of Table"
9967 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
9969 #: tbl_structure.php:647
9970 #, php-format
9971 msgid "After %s"
9972 msgstr "Μετά το %s"
9974 #: tbl_structure.php:686
9975 #, php-format
9976 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9977 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
9979 #: tbl_structure.php:848
9980 msgid "partitioned"
9981 msgstr "κατατμήθηκε"
9983 #: tbl_tracking.php:109
9984 #, php-format
9985 msgid "Tracking report for table `%s`"
9986 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
9988 #: tbl_tracking.php:182
9989 #, php-format
9990 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9991 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
9993 #: tbl_tracking.php:190
9994 #, php-format
9995 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9996 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
9998 #: tbl_tracking.php:198
9999 #, php-format
10000 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10001 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
10003 #: tbl_tracking.php:208
10004 msgid "SQL statements executed."
10005 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
10007 #: tbl_tracking.php:215
10008 msgid ""
10009 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10010 "ensure that you have the privileges to do so."
10011 msgstr ""
10012 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
10013 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
10015 #: tbl_tracking.php:216
10016 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10017 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
10019 #: tbl_tracking.php:225
10020 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10021 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
10023 #: tbl_tracking.php:256
10024 #, php-format
10025 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10026 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
10028 #: tbl_tracking.php:375
10029 msgid "Tracking statements"
10030 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
10032 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10033 #, php-format
10034 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10035 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
10037 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10038 msgid "Date"
10039 msgstr "Ημερομηνία"
10041 #: tbl_tracking.php:406
10042 msgid "Data definition statement"
10043 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
10045 #: tbl_tracking.php:457
10046 msgid "Data manipulation statement"
10047 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
10049 #: tbl_tracking.php:501
10050 msgid "SQL dump (file download)"
10051 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
10053 #: tbl_tracking.php:502
10054 msgid "SQL dump"
10055 msgstr "Κάδος SQL"
10057 #: tbl_tracking.php:503
10058 msgid "This option will replace your table and contained data."
10059 msgstr ""
10060 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
10062 #: tbl_tracking.php:503
10063 msgid "SQL execution"
10064 msgstr "Εκτέλεση SQL"
10066 #: tbl_tracking.php:515
10067 #, php-format
10068 msgid "Export as %s"
10069 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
10071 #: tbl_tracking.php:555
10072 msgid "Show versions"
10073 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
10075 #: tbl_tracking.php:587
10076 msgid "Version"
10077 msgstr "Έκδοση"
10079 #: tbl_tracking.php:635
10080 #, php-format
10081 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10082 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
10084 #: tbl_tracking.php:637
10085 msgid "Deactivate now"
10086 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
10088 #: tbl_tracking.php:648
10089 #, php-format
10090 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10091 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
10093 #: tbl_tracking.php:650
10094 msgid "Activate now"
10095 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
10097 #: tbl_tracking.php:663
10098 #, php-format
10099 msgid "Create version %s of %s.%s"
10100 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
10102 #: tbl_tracking.php:667
10103 msgid "Track these data definition statements:"
10104 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
10106 #: tbl_tracking.php:675
10107 msgid "Track these data manipulation statements:"
10108 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
10110 #: tbl_tracking.php:683
10111 msgid "Create version"
10112 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
10114 #: themes.php:31
10115 #, php-format
10116 msgid ""
10117 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10118 "directory %s."
10119 msgstr ""
10120 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά σας στο "
10121 "φάκελο %s."
10123 #: themes.php:41
10124 msgid "Get more themes!"
10125 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
10127 #: transformation_overview.php:24
10128 msgid "Available MIME types"
10129 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10131 #: transformation_overview.php:37
10132 msgid ""
10133 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10134 msgstr ""
10135 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
10136 "λειτουργία μετατροπής"
10138 #: transformation_overview.php:42
10139 msgid "Available transformations"
10140 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
10142 #: transformation_overview.php:47
10143 msgctxt "for MIME transformation"
10144 msgid "Description"
10145 msgstr "Περιγραφή"
10147 #: user_password.php:48
10148 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10149 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
10151 #: user_password.php:110
10152 msgid "The profile has been updated."
10153 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
10155 #: view_create.php:141
10156 msgid "VIEW name"
10157 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
10159 #: view_operations.php:91
10160 msgid "Rename view to"
10161 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10163 #~ msgid "Background color"
10164 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
10166 #~ msgid "Choose..."
10167 #~ msgstr "Επιλογή..."
10169 #, fuzzy
10170 #~| msgid "Delete the matches for the %s table?"
10171 #~ msgid "Delete the matches for the "
10172 #~ msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
10174 #~ msgid "Show left delete link"
10175 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα αριστερά"
10177 #~ msgid "Show right delete link"
10178 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα δεξιά"
10180 #~ msgid "Mailing lists"
10181 #~ msgstr "Λίστες αλληλογραφίας"
10183 #~ msgid "yes"
10184 #~ msgstr "Ναι"
10186 #~ msgid "closed"
10187 #~ msgstr "Κλείσιμο"
10189 #~ msgid "to/from page"
10190 #~ msgstr "από/προς τη σελίδα"
10192 #~ msgid "Disable Statistics"
10193 #~ msgstr "Απενεργοποίηση Στατιστικών"