Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/ammaryasirr.git] / po / el.po
blobac5bef30b86a5dadabebe636ecda2bfe5732f396
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-04 14:01+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-07-29 14:17+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:351 libraries/display_tbl.lib.php:418
19 #: server_privileges.php:1669
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Εμφάνιση όλων"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2149
24 #: libraries/export/pdf.php:135
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:240
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1105
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Σελίδα:"
32 #: browse_foreigners.php:133
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
39 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
40 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2696
43 #: libraries/common.lib.php:2703 libraries/common.lib.php:2886
44 #: libraries/common.lib.php:2887 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
46 msgid "Search"
47 msgstr "Αναζήτηση"
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
50 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:335
51 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:187
52 #: libraries/Config.class.php:1182 libraries/Theme_Manager.class.php:300
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1251
54 #: libraries/common.lib.php:2126 libraries/core.lib.php:506
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:658
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:370
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1435
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:172
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
67 #: libraries/select_server.lib.php:94 libraries/sql_query_form.lib.php:350
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413 libraries/sql_query_form.lib.php:465
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:610 libraries/tbl_properties.inc.php:780
70 #: main.php:109 navigation.php:170 navigation.php:208 pmd_pdf.php:124
71 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:732 server_privileges.php:1780
73 #: server_privileges.php:2137 server_privileges.php:2184
74 #: server_privileges.php:2224 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1168 tbl_change.php:335 tbl_change.php:1027
77 #: tbl_change.php:1064 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:289
78 #: tbl_operations.php:326 tbl_operations.php:528 tbl_operations.php:590
79 #: tbl_operations.php:772 tbl_select.php:318 tbl_structure.php:698
80 #: tbl_structure.php:735 tbl_tracking.php:425 tbl_tracking.php:563
81 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Εκτέλεση"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:313
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Όνομα κλειδιού"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_status.php:1314
93 msgid "Description"
94 msgstr "Περιγραφή"
96 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
97 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:326
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
121 "το www.phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
123 #: db_create.php:58
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
128 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
132 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1204
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:717 tbl_operations.php:371
134 #: tbl_printview.php:127
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Σχόλια πίνακα"
138 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
140 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1251
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 tbl_change.php:313 tbl_chart.php:86
144 #: tbl_indexes.php:196 tbl_printview.php:139 tbl_relation.php:399
145 #: tbl_select.php:114 tbl_tracking.php:266 tbl_tracking.php:317
146 msgid "Column"
147 msgstr "Στήλη"
149 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
150 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
151 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
152 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
153 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:825
154 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:850
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1353
156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1231
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1252
158 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 server_privileges.php:2237
159 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:319 tbl_printview.php:140
160 #: tbl_printview.php:310 tbl_select.php:115 tbl_structure.php:205
161 #: tbl_structure.php:792 tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:314
162 msgid "Type"
163 msgstr "Τύπος"
165 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
166 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
167 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
168 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1233
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1254
170 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:328
171 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:269
172 #: tbl_tracking.php:320
173 msgid "Null"
174 msgstr "Κενό"
176 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:454 libraries/export/htmlword.php:254
177 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
178 #: libraries/export/texytext.php:233
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1234
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1255
181 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:143
182 #: tbl_structure.php:209 tbl_tracking.php:270
183 msgid "Default"
184 msgstr "Προεπιλογή"
186 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
187 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
188 #: libraries/export/texytext.php:235
189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257 tbl_printview.php:147
191 msgid "Links to"
192 msgstr "Σύνδεση με"
194 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
195 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
197 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
198 #: libraries/export/texytext.php:238
199 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
201 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:149
202 msgid "Comments"
203 msgstr "Σχόλια"
205 #: db_datadict.php:259 js/messages.php:206 libraries/Index.class.php:349
206 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
207 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
208 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:328
209 #: libraries/export/latex.php:427 libraries/export/odt.php:363
210 #: libraries/export/texytext.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:287
211 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
212 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:130
213 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1478
214 #: server_privileges.php:1724 server_privileges.php:1735
215 #: server_privileges.php:2055 server_privileges.php:2060
216 #: server_privileges.php:2354 sql.php:264 sql.php:325 tbl_printview.php:226
217 #: tbl_structure.php:380 tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
218 msgid "No"
219 msgstr "Όχι"
221 #: db_datadict.php:259 js/messages.php:205 libraries/Index.class.php:350
222 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
223 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
224 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:328
225 #: libraries/export/latex.php:427 libraries/export/odt.php:363
226 #: libraries/export/texytext.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:46
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
232 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
233 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:129
234 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1464
235 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1721
236 #: server_privileges.php:1735 server_privileges.php:2055
237 #: server_privileges.php:2058 server_privileges.php:2354 sql.php:324
238 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:380
239 #: tbl_tracking.php:328 tbl_tracking.php:333
240 msgid "Yes"
241 msgstr "Ναι"
243 #: db_datadict.php:314 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
244 msgid "Print"
245 msgstr "Εκτύπωση"
247 #: db_export.php:26
248 msgid "View dump (schema) of database"
249 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
251 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
252 #: export.php:374 navigation.php:297
253 msgid "No tables found in database."
254 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
256 #: db_export.php:40 db_search.php:317 server_export.php:26
257 msgid "Select All"
258 msgstr "Επιλογή όλων"
260 #: db_export.php:42 db_search.php:320 server_export.php:28
261 msgid "Unselect All"
262 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
264 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
265 msgid "The database name is empty!"
266 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
268 #: db_operations.php:272
269 #, php-format
270 msgid "Database %s has been renamed to %s"
271 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
273 #: db_operations.php:276
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been copied to %s"
276 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
278 #: db_operations.php:403
279 msgid "Rename database to"
280 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
282 #: db_operations.php:427
283 msgid "Remove database"
284 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
286 #: db_operations.php:439
287 #, php-format
288 msgid "Database %s has been dropped."
289 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
291 #: db_operations.php:444
292 msgid "Drop the database (DROP)"
293 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
295 #: db_operations.php:473
296 msgid "Copy database to"
297 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
299 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:557 tbl_tracking.php:418
300 msgid "Structure only"
301 msgstr "Μόνο η δομή"
303 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:558 tbl_tracking.php:420
304 msgid "Structure and data"
305 msgstr "Δομή και δεδομένα"
307 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:559 tbl_tracking.php:419
308 msgid "Data only"
309 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
311 #: db_operations.php:490
312 msgid "CREATE DATABASE before copying"
313 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
315 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
316 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
317 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:565
318 #, php-format
319 msgid "Add %s"
320 msgstr "Προσθήκη %s"
322 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
323 #: tbl_operations.php:323 tbl_operations.php:567
324 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
325 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
327 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:574
328 msgid "Add constraints"
329 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
331 #: db_operations.php:514
332 msgid "Switch to copied database"
333 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
335 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
336 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:48
337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
338 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 server_collations.php:53
339 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:387 tbl_select.php:116
340 #: tbl_structure.php:206 tbl_structure.php:900 tbl_tracking.php:268
341 #: tbl_tracking.php:319
342 msgid "Collation"
343 msgstr "Σύνθεση"
345 #: db_operations.php:550
346 #, php-format
347 msgid ""
348 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
349 "click %shere%s."
350 msgstr ""
351 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
352 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
354 #: db_operations.php:584
355 msgid "Edit or export relational schema"
356 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
358 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
359 #: libraries/config/messages.inc.php:499 libraries/db_structure.lib.php:32
360 #: libraries/export/pdf.php:102 libraries/export/xml.php:314
361 #: libraries/header.inc.php:152 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
362 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:306
363 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233 server_privileges.php:1831
364 #: server_privileges.php:1887 server_privileges.php:2151
365 #: server_synchronize.php:396 server_synchronize.php:822 tbl_tracking.php:643
366 msgid "Table"
367 msgstr "Πίνακας"
369 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
370 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
371 #: libraries/import.lib.php:146 navigation.php:591 navigation.php:613
372 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:395 tbl_structure.php:501
373 #: tbl_structure.php:910
374 msgid "Rows"
375 msgstr "Εγγραφές"
377 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
378 msgid "Size"
379 msgstr "Μέγεθος"
381 #: db_printview.php:160 db_structure.php:410 libraries/export/sql.php:756
382 #: libraries/export/sql.php:1071
383 msgid "in use"
384 msgstr "σε χρήση"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:711
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1209 tbl_printview.php:431
389 #: tbl_structure.php:942
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Δημιουργία"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:716
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1214 tbl_printview.php:441
396 #: tbl_structure.php:950
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:721
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1219 tbl_printview.php:451
403 #: tbl_structure.php:958
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:433
408 #, php-format
409 msgid "%s table"
410 msgid_plural "%s tables"
411 msgstr[0] "%s πίνακας"
412 msgstr[1] "%s πίνακες"
414 #: db_qbe.php:41
415 msgid "You have to choose at least one column to display"
416 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
418 #: db_qbe.php:186
419 msgid "Switch to"
420 msgstr "Μετάβαση σε"
422 #: db_qbe.php:186
423 msgid "visual builder"
424 msgstr "εικονικός μάστορας"
426 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
427 #: libraries/display_tbl.lib.php:939
428 msgid "Sort"
429 msgstr "Ταξινόμηση"
431 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
432 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/display_tbl.lib.php:900
433 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:284
434 #: tbl_select.php:305
435 msgid "Ascending"
436 msgstr "Αύξουσα"
438 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
439 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:897
440 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:285
441 #: tbl_select.php:306
442 msgid "Descending"
443 msgstr "Φθίνουσα"
445 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:432
446 #: tbl_change.php:282 tbl_tracking.php:648
447 msgid "Show"
448 msgstr "Εμφάνιση"
450 #: db_qbe.php:322
451 msgid "Criteria"
452 msgstr "Κριτήρια"
454 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
455 msgid "Ins"
456 msgstr "Εισαγωγή"
458 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
459 msgid "And"
460 msgstr "Τομή"
462 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
463 msgid "Del"
464 msgstr "Διαγραφή"
466 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
467 #: server_privileges.php:393 tbl_change.php:890 tbl_indexes.php:264
468 #: tbl_select.php:279
469 msgid "Or"
470 msgstr "Ενωση"
472 #: db_qbe.php:529
473 msgid "Modify"
474 msgstr "Τροποποίηση"
476 #: db_qbe.php:606
477 msgid "Add/Delete criteria rows"
478 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
480 #: db_qbe.php:618
481 msgid "Add/Delete columns"
482 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
484 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
485 msgid "Update Query"
486 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
488 #: db_qbe.php:639
489 msgid "Use Tables"
490 msgstr "Χρήση Πινάκων"
492 #: db_qbe.php:662
493 #, php-format
494 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
495 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
497 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1110
498 msgid "Submit Query"
499 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
501 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
502 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
503 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
504 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:236
505 msgid "Access denied"
506 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
508 #: db_search.php:42 db_search.php:284
509 msgid "at least one of the words"
510 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
512 #: db_search.php:43 db_search.php:285
513 msgid "all words"
514 msgstr "όλους τους όρους"
516 #: db_search.php:44 db_search.php:286
517 msgid "the exact phrase"
518 msgstr "την ακριβή φράση"
520 #: db_search.php:45 db_search.php:287
521 msgid "as regular expression"
522 msgstr "ως κανονική έκφραση"
524 #: db_search.php:206
525 #, php-format
526 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
527 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
529 #: db_search.php:224
530 #, php-format
531 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
532 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
533 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
534 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
536 #: db_search.php:231 libraries/common.lib.php:2698
537 #: libraries/common.lib.php:2884 libraries/common.lib.php:2885
538 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:599
539 msgid "Browse"
540 msgstr "Περιήγηση"
542 #: db_search.php:236
543 #, php-format
544 msgid "Delete the matches for the %s table?"
545 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
547 #: db_search.php:236 libraries/display_tbl.lib.php:1340
548 #: libraries/display_tbl.lib.php:2316
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:234
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:269
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
553 #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 pmd_general.php:423
554 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
555 #: tbl_tracking.php:435 tbl_tracking.php:456 tbl_tracking.php:513
556 msgid "Delete"
557 msgstr "Διαγραφή"
559 #: db_search.php:249
560 #, php-format
561 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
562 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
563 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
564 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
566 #: db_search.php:272
567 msgid "Search in database"
568 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
570 #: db_search.php:275
571 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
572 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
574 #: db_search.php:280
575 msgid "Find:"
576 msgstr "Έυρεση:"
578 #: db_search.php:284 db_search.php:285
579 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
580 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
582 #: db_search.php:298
583 msgid "Inside tables:"
584 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
586 #: db_search.php:328
587 msgid "Inside column:"
588 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
590 #: db_structure.php:61
591 msgid "No tables found in database"
592 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων"
594 #: db_structure.php:271 tbl_operations.php:697
595 #, php-format
596 msgid "Table %s has been emptied"
597 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε"
599 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:714
600 #, php-format
601 msgid "View %s has been dropped"
602 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
604 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:714
605 #, php-format
606 msgid "Table %s has been dropped"
607 msgstr "Ο πίνακας %s διεγράφη"
609 #: db_structure.php:287 tbl_create.php:269
610 msgid "Tracking is active."
611 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
613 #: db_structure.php:289 tbl_create.php:271
614 msgid "Tracking is not active."
615 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
617 #: db_structure.php:373 libraries/display_tbl.lib.php:2200
618 #, php-format
619 msgid ""
620 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
621 "%s."
622 msgstr ""
623 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
624 "%sτεκμηρίωση%s."
626 #: db_structure.php:387 db_structure.php:401 libraries/header.inc.php:152
627 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:212
628 msgid "View"
629 msgstr "Προβολή"
631 #: db_structure.php:438 libraries/db_structure.lib.php:35
632 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
633 #: server_replication.php:162 server_status.php:502
634 msgid "Replication"
635 msgstr "Αναπαραγωγή"
637 #: db_structure.php:442
638 msgid "Sum"
639 msgstr "Σύνολο"
641 #: db_structure.php:449 libraries/StorageEngine.class.php:313
642 #, php-format
643 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
644 msgstr ""
645 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
647 #: db_structure.php:477 db_structure.php:494 db_structure.php:495
648 #: libraries/display_tbl.lib.php:2341 libraries/display_tbl.lib.php:2346
649 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
650 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1752 tbl_structure.php:587
651 #: tbl_structure.php:596
652 msgid "With selected:"
653 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
655 #: db_structure.php:480 libraries/display_tbl.lib.php:2336
656 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:669
657 #: server_privileges.php:1755 tbl_structure.php:590
658 msgid "Check All"
659 msgstr "Επιλογή όλων"
661 #: db_structure.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:2337
662 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
663 #: server_privileges.php:672 server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:594
664 msgid "Uncheck All"
665 msgstr "Απεπιλογή όλων"
667 #: db_structure.php:489
668 msgid "Check tables having overhead"
669 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
671 #: db_structure.php:497 libraries/common.lib.php:2897
672 #: libraries/common.lib.php:2898 libraries/config/messages.inc.php:164
673 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2354
674 #: libraries/display_tbl.lib.php:2490 libraries/server_links.inc.php:65
675 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:288
676 #: server_privileges.php:1440 server_status.php:1431
677 #: setup/frames/menu.inc.php:21
678 msgid "Export"
679 msgstr "Εξαγωγή"
681 #: db_structure.php:499 db_structure.php:553
682 #: libraries/display_tbl.lib.php:2441 tbl_structure.php:628
683 #: tbl_structure.php:630
684 msgid "Print view"
685 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
687 #: db_structure.php:503 libraries/common.lib.php:2893
688 #: libraries/common.lib.php:2894
689 msgid "Empty"
690 msgstr "Άδειασμα"
692 #: db_structure.php:505 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
693 #: libraries/common.lib.php:2891 libraries/common.lib.php:2892
694 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:154
695 #: tbl_structure.php:603
696 msgid "Drop"
697 msgstr "Διαγραφή"
699 #: db_structure.php:507 tbl_operations.php:613
700 msgid "Check table"
701 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
703 #: db_structure.php:509 tbl_operations.php:662 tbl_structure.php:842
704 #: tbl_structure.php:844
705 msgid "Optimize table"
706 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
708 #: db_structure.php:511 tbl_operations.php:649
709 msgid "Repair table"
710 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
712 #: db_structure.php:513 tbl_operations.php:636
713 msgid "Analyze table"
714 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
716 #: db_structure.php:515
717 msgid "Add prefix to table"
718 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
720 #: db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:251
721 msgid "Replace table prefix"
722 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
724 #: db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:251
725 msgid "Copy table with prefix"
726 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
728 #: db_structure.php:559 libraries/schema/User_Schema.class.php:382
729 msgid "Data Dictionary"
730 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
732 #: db_tracking.php:79
733 msgid "Tracked tables"
734 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
736 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:493
737 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
738 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:102
739 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
740 #: libraries/export/xml.php:246 libraries/header.inc.php:140
741 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
742 #: server_privileges.php:1826 server_privileges.php:1887
743 #: server_privileges.php:2145 server_status.php:1069
744 #: server_synchronize.php:1138 server_synchronize.php:1142
745 #: tbl_tracking.php:642
746 msgid "Database"
747 msgstr "Βάση"
749 #: db_tracking.php:86
750 msgid "Last version"
751 msgstr "Τελευταία έκδοση"
753 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:645
754 msgid "Created"
755 msgstr "Δημιουργήθηκε"
757 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:646
758 msgid "Updated"
759 msgstr "Ενημερώθηκε"
761 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
762 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
763 #: server_status.php:1072 sql.php:942 tbl_tracking.php:647
764 msgid "Status"
765 msgstr "Κατάσταση"
767 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
768 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
769 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
770 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1698
771 #: server_privileges.php:1891 server_privileges.php:2240 tbl_structure.php:214
772 msgid "Action"
773 msgstr "Ενέργεια"
775 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
776 msgid "Delete tracking data for this table"
777 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
779 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:599 tbl_tracking.php:657
780 msgid "active"
781 msgstr "ενεργή"
783 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:601 tbl_tracking.php:659
784 msgid "not active"
785 msgstr "μη ενεργή"
787 #: db_tracking.php:134
788 msgid "Versions"
789 msgstr "Εκδόσεις"
791 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:409 tbl_tracking.php:676
792 msgid "Tracking report"
793 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
795 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:244 tbl_tracking.php:676
796 msgid "Structure snapshot"
797 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
799 #: db_tracking.php:181
800 msgid "Untracked tables"
801 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
803 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:664
804 #: tbl_structure.php:666
805 msgid "Track table"
806 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
808 #: db_tracking.php:229
809 msgid "Database Log"
810 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
812 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:776
813 #, php-format
814 msgid "Values for the column \"%s\""
815 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
817 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:777
818 msgid "Enter each value in a separate field."
819 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
821 #: enum_editor.php:57
822 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
823 msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
825 #: enum_editor.php:67
826 msgid "Output"
827 msgstr "Εξαγόμενο"
829 #: enum_editor.php:68
830 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
831 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
833 #: export.php:77
834 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
835 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
837 #: export.php:167 export.php:192 export.php:674
838 #, php-format
839 msgid "Insufficient space to save the file %s."
840 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
842 #: export.php:310
843 #, php-format
844 msgid ""
845 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
846 msgstr ""
847 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
848 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
850 #: export.php:314 export.php:318
851 #, php-format
852 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
853 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
855 #: export.php:676
856 #, php-format
857 msgid "Dump has been saved to file %s."
858 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
860 #: import.php:57
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
864 "%s for ways to workaround this limit."
865 msgstr ""
866 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
867 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
869 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:456
870 #: libraries/File.class.php:539
871 msgid "File could not be read"
872 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
874 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
875 #: libraries/File.class.php:609 libraries/File.class.php:617
876 #: libraries/File.class.php:633 libraries/File.class.php:641
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
880 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
881 msgstr ""
882 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
883 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
884 "σας."
886 #: import.php:335
887 msgid ""
888 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
889 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
890 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
891 msgstr ""
892 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
893 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
894 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
895 "a]."
897 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
898 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
899 msgstr ""
900 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
902 #: import.php:395
903 msgid "The bookmark has been deleted."
904 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
906 #: import.php:399
907 msgid "Showing bookmark"
908 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
910 #: import.php:401 sql.php:977
911 #, php-format
912 msgid "Bookmark %s created"
913 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
915 #: import.php:407 import.php:413
916 #, php-format
917 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
918 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
920 #: import.php:422
921 msgid ""
922 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
923 "file and import will resume."
924 msgstr ""
925 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
926 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
928 #: import.php:424
929 msgid ""
930 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
931 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
932 msgstr ""
933 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
934 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
935 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
937 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
938 #: libraries/display_tbl.lib.php:2237 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1193
939 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
940 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
941 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
942 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
944 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:616
945 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 user_password.php:109
946 msgid "Back"
947 msgstr "Επιστροφή"
949 #: index.php:164
950 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
951 msgstr ""
952 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
953 "φυλλομετρητή."
955 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1324
956 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1333
957 msgid "Click to select"
958 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
960 #: js/messages.php:28
961 msgid "Click to unselect"
962 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
964 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:102 sql.php:221
965 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
966 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
968 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:319
969 msgid "Do you really want to "
970 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
972 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:304
973 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
974 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
976 #: js/messages.php:34
977 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
978 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
980 #: js/messages.php:35
981 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
982 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
984 #: js/messages.php:37
985 msgid "Deleting tracking data"
986 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
988 #: js/messages.php:38
989 msgid "Dropping Primary Key/Index"
990 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
992 #: js/messages.php:39
993 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
994 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
996 #: js/messages.php:42
997 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
998 msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
1000 #: js/messages.php:43
1001 #, php-format
1002 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1003 msgstr ""
1004 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
1006 #: js/messages.php:46
1007 msgid "Missing value in the form!"
1008 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
1010 #: js/messages.php:47
1011 msgid "This is not a number!"
1012 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1014 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1015 #: js/messages.php:51
1016 msgid "Total count"
1017 msgstr "Συνολικό πλήθος"
1019 #: js/messages.php:54
1020 msgid "The host name is empty!"
1021 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
1023 #: js/messages.php:55
1024 msgid "The user name is empty!"
1025 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1027 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1307 user_password.php:50
1028 msgid "The password is empty!"
1029 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
1031 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1305 user_password.php:53
1032 msgid "The passwords aren't the same!"
1033 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1035 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1765 server_privileges.php:1789
1036 #: server_privileges.php:2194 server_privileges.php:2388
1037 msgid "Add user"
1038 msgstr "Προσθήκη χρήστη"
1040 #: js/messages.php:59
1041 msgid "Reloading Privileges"
1042 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1044 #: js/messages.php:60
1045 msgid "Removing Selected Users"
1046 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1048 #: js/messages.php:61 js/messages.php:124 libraries/tbl_properties.inc.php:775
1049 #: tbl_tracking.php:244 tbl_tracking.php:409
1050 msgid "Close"
1051 msgstr "Κλείσιμο"
1053 #: js/messages.php:64 js/messages.php:230 libraries/Index.class.php:460
1054 #: libraries/common.lib.php:560 libraries/common.lib.php:1086
1055 #: libraries/common.lib.php:2895 libraries/common.lib.php:2896
1056 #: libraries/config/messages.inc.php:473 libraries/display_tbl.lib.php:1304
1057 #: libraries/import.lib.php:1077 libraries/import.lib.php:1101
1058 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164 setup/frames/index.inc.php:138
1059 msgid "Edit"
1060 msgstr "Επεξεργασία"
1062 #: js/messages.php:66 server_status.php:667
1063 msgid "Live traffic chart"
1064 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
1066 #: js/messages.php:67 server_status.php:670
1067 msgid "Live conn./process chart"
1068 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
1070 #: js/messages.php:68 server_status.php:688
1071 msgid "Live query chart"
1072 msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
1074 #: js/messages.php:70
1075 msgid "Static data"
1076 msgstr "Στατικά δεδομένα"
1078 #. l10n: Total number of queries
1079 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:45
1080 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1081 #: server_status.php:972 server_status.php:1033 tbl_printview.php:348
1082 #: tbl_structure.php:829
1083 msgid "Total"
1084 msgstr "Σύνολο"
1086 #. l10n: Other, small valued, queries
1087 #: js/messages.php:74 server_status.php:872
1088 msgid "Other"
1089 msgstr "Άλλα"
1091 #. l10n: Thousands separator
1092 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1310
1093 msgid ","
1094 msgstr ","
1096 #. l10n: Decimal separator
1097 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1312
1098 msgid "."
1099 msgstr "."
1101 #: js/messages.php:80
1102 msgid "KiB sent since last refresh"
1103 msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1105 #: js/messages.php:81
1106 msgid "KiB received since last refresh"
1107 msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1109 #: js/messages.php:82
1110 msgid "Server traffic (in KiB)"
1111 msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
1113 #: js/messages.php:83
1114 msgid "Connections since last refresh"
1115 msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
1117 #: js/messages.php:84 js/messages.php:115 server_status.php:1065
1118 msgid "Processes"
1119 msgstr "Διεργασίες"
1121 #: js/messages.php:85
1122 msgid "Connections / Processes"
1123 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
1125 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1126 #: js/messages.php:87
1127 msgid "Questions since last refresh"
1128 msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
1130 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1131 #: js/messages.php:89
1132 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1133 msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
1135 #: js/messages.php:91 server_status.php:649
1136 msgid "Query statistics"
1137 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1139 #: js/messages.php:94
1140 msgid "System CPU Usage"
1141 msgstr "Χρήση CPU Συστήματος"
1143 #: js/messages.php:95
1144 msgid "System memory"
1145 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1147 #: js/messages.php:96
1148 msgid "System swap"
1149 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
1151 #: js/messages.php:97 libraries/common.lib.php:1270 server_status.php:1507
1152 msgid "MiB"
1153 msgstr "MB"
1155 #: js/messages.php:98 libraries/common.lib.php:1270 server_status.php:1507
1156 msgid "KiB"
1157 msgstr "KB"
1159 #: js/messages.php:100
1160 msgid "Average load"
1161 msgstr "Μέσο φορτίο"
1163 #: js/messages.php:101
1164 #, fuzzy
1165 #| msgid "System memory"
1166 msgid "Total memory"
1167 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1169 #: js/messages.php:102
1170 #, fuzzy
1171 #| msgid "System memory"
1172 msgid "Cached memory"
1173 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1175 #: js/messages.php:103
1176 #, fuzzy
1177 #| msgid "Buffer Pool"
1178 msgid "Buffered memory"
1179 msgstr "Buffer Pool"
1181 #: js/messages.php:104
1182 #, fuzzy
1183 #| msgid "System memory"
1184 msgid "Free memory"
1185 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1187 #: js/messages.php:105
1188 #, fuzzy
1189 #| msgid "System memory"
1190 msgid "Used memory"
1191 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1193 #: js/messages.php:107
1194 #, fuzzy
1195 #| msgid "Total"
1196 msgid "Total Swap"
1197 msgstr "Σύνολο"
1199 #: js/messages.php:108
1200 msgid "Cached Swap"
1201 msgstr ""
1203 #: js/messages.php:109
1204 msgid "Used Swap"
1205 msgstr ""
1207 #: js/messages.php:110
1208 #, fuzzy
1209 #| msgid "Free pages"
1210 msgid "Free Swap"
1211 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
1213 #: js/messages.php:112
1214 msgid "Bytes sent"
1215 msgstr ""
1217 #: js/messages.php:113
1218 #, fuzzy
1219 #| msgid "Received"
1220 msgid "Bytes received"
1221 msgstr "Ελήφθησαν"
1223 #: js/messages.php:114 server_status.php:991
1224 msgid "Connections"
1225 msgstr "Συνδέσεις"
1227 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1228 #: js/messages.php:118
1229 msgid "Questions"
1230 msgstr "Ερωτήσεις"
1232 #: js/messages.php:119 server_status.php:946
1233 msgid "Traffic"
1234 msgstr "Κίνηση"
1236 #: js/messages.php:120 libraries/server_links.inc.php:73
1237 #: server_status.php:1391
1238 msgid "Settings"
1239 msgstr "Ρυθμίσεις"
1241 #: js/messages.php:121
1242 msgid "Remove chart"
1243 msgstr "Απομάκρυνση διαγράμματος"
1245 #: js/messages.php:122
1246 #, fuzzy
1247 #| msgid "Edit labels and series"
1248 msgid "Edit title and labels"
1249 msgstr "Επεξεργασία ετικετών και σειρών"
1251 #: js/messages.php:123
1252 msgid "Add chart to grid"
1253 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
1255 #: js/messages.php:125
1256 msgid "Please add at least one variable to the series"
1257 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές"
1259 #: js/messages.php:126 libraries/display_export.lib.php:306
1260 #: libraries/display_tbl.lib.php:561 libraries/export/sql.php:1052
1261 #: libraries/tbl_properties.inc.php:562 pmd_general.php:510
1262 #: server_privileges.php:2041 server_status.php:1106 server_status.php:1524
1263 msgid "None"
1264 msgstr "Καμία"
1266 #: js/messages.php:127
1267 msgid "Resume monitor"
1268 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
1270 #: js/messages.php:128
1271 msgid "Pause monitor"
1272 msgstr "Παύση εποπτείας"
1274 #: js/messages.php:130
1275 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1276 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1278 #: js/messages.php:131
1279 msgid "general_log is enabled."
1280 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
1282 #: js/messages.php:132
1283 msgid "slow_query_log is enabled."
1284 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1286 #: js/messages.php:133
1287 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1288 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
1290 #: js/messages.php:134
1291 msgid "log_output is not set to TABLE."
1292 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
1294 #: js/messages.php:135
1295 msgid "log_output is set to TABLE."
1296 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
1298 #: js/messages.php:136
1299 #, php-format
1300 msgid ""
1301 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1302 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1303 "depending on your system."
1304 msgstr ""
1305 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
1306 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
1307 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
1308 "το σύστημά σας."
1310 #: js/messages.php:137
1311 #, php-format
1312 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1313 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
1315 #: js/messages.php:138
1316 msgid ""
1317 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1318 "restart:"
1319 msgstr ""
1320 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
1321 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
1323 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1324 #: js/messages.php:140
1325 #, php-format
1326 msgid "Set log_output to %s"
1327 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
1329 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1330 #: js/messages.php:142
1331 #, php-format
1332 msgid "Enable %s"
1333 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
1335 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1336 #: js/messages.php:144
1337 #, php-format
1338 msgid "Disable %s"
1339 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
1341 #. l10n: %d seconds
1342 #: js/messages.php:146
1343 #, php-format
1344 msgid "Set long_query_time to %ds"
1345 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %dδ"
1347 #: js/messages.php:147
1348 msgid ""
1349 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1350 "database administrator."
1351 msgstr ""
1352 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
1353 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
1354 "δεδομένων σας."
1356 #: js/messages.php:148
1357 msgid "Change settings"
1358 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
1360 #: js/messages.php:149
1361 msgid "Current settings"
1362 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
1364 #: js/messages.php:151 server_status.php:1467
1365 msgid "Chart Title"
1366 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
1368 #. l10n: As in differential values
1369 #: js/messages.php:153
1370 msgid "Differential"
1371 msgstr "Διαφορικός"
1373 #: js/messages.php:154
1374 #, php-format
1375 msgid "Divided by %s:"
1376 msgstr "Διαιρεμένος με %s:"
1378 #: js/messages.php:156
1379 msgid "From slow log"
1380 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
1382 #: js/messages.php:157
1383 msgid "From general log"
1384 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
1386 #: js/messages.php:158
1387 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1388 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
1390 #: js/messages.php:159
1391 #, fuzzy
1392 #| msgid ""
1393 #| "This columns shows the amount of identical queries that are grouped "
1394 #| "together. However only the SQL Text is being compared, thus the queries "
1395 #| "other attributes such as start time may differ."
1396 msgid ""
1397 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1398 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1399 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1400 msgstr ""
1401 "Αυτές οι στήλες δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
1402 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το Κείμενο SQL συγκρίνεται έτσι οι ιδιότητες "
1403 "των ερωτημάτων όπως ο χρόνο εκκίνησης μπορεί να διαφέρουν."
1405 #: js/messages.php:160
1406 msgid ""
1407 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1408 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1409 "data."
1410 msgstr ""
1411 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
1412 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
1414 #: js/messages.php:161
1415 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1416 msgstr ""
1417 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
1418 "επέκταση χρόνου:"
1420 #: js/messages.php:163
1421 msgid "Jump to Log table"
1422 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
1424 #: js/messages.php:164
1425 #, fuzzy
1426 #| msgid "Log analysed, but not data found in this time span."
1427 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1428 msgstr ""
1429 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
1431 #. l10n: A collection of available filters
1432 #: js/messages.php:167
1433 msgid "Filters"
1434 msgstr "Φίλτρα"
1436 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1437 #: js/messages.php:169 navigation.php:271
1438 msgid "Filter"
1439 msgstr "Φίλτρο"
1441 #: js/messages.php:170
1442 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1443 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
1445 #: js/messages.php:171
1446 #, fuzzy
1447 #| msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE statements"
1448 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1449 msgstr ""
1450 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
1452 #: js/messages.php:172
1453 msgid "Sum of grouped rows:"
1454 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
1456 #: js/messages.php:173
1457 msgid "Total:"
1458 msgstr "Σύνολο:"
1460 #: js/messages.php:175
1461 msgid "Loading logs"
1462 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
1464 #: js/messages.php:176
1465 msgid "Monitor refresh failed"
1466 msgstr ""
1468 #: js/messages.php:177
1469 msgid ""
1470 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1471 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1472 "reentering your credentials should help."
1473 msgstr ""
1475 #: js/messages.php:178
1476 #, fuzzy
1477 #| msgid "Reload"
1478 msgid "Reload page"
1479 msgstr "Επαναφόρτωση"
1481 #: js/messages.php:180
1482 msgid "Affected rows: "
1483 msgstr ""
1485 #: js/messages.php:182
1486 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1487 msgstr ""
1489 #: js/messages.php:183
1490 msgid ""
1491 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1492 "config..."
1493 msgstr ""
1495 #: js/messages.php:184 libraries/config/messages.inc.php:170
1496 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1497 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:231 server_status.php:1431
1498 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1499 msgid "Import"
1500 msgstr "Εισαγωγή"
1502 #: js/messages.php:188 libraries/tbl_properties.inc.php:780
1503 #: pmd_general.php:388 pmd_general.php:425 pmd_general.php:545
1504 #: pmd_general.php:593 pmd_general.php:669 pmd_general.php:723
1505 #: pmd_general.php:786
1506 msgid "Cancel"
1507 msgstr "Άκυρο"
1509 #: js/messages.php:191
1510 msgid "Loading"
1511 msgstr "Φόρτωση"
1513 #: js/messages.php:192
1514 msgid "Processing Request"
1515 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1517 #: js/messages.php:193 libraries/import/ods.php:80
1518 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1519 msgid "Error in Processing Request"
1520 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1522 #: js/messages.php:194
1523 msgid "Dropping Column"
1524 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1526 #: js/messages.php:195
1527 msgid "Adding Primary Key"
1528 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1530 #: js/messages.php:196 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:386
1531 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1532 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1533 msgid "OK"
1534 msgstr "Εντάξει"
1536 #: js/messages.php:199
1537 msgid "Renaming Databases"
1538 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1540 #: js/messages.php:200
1541 msgid "Reload Database"
1542 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1544 #: js/messages.php:201
1545 msgid "Copying Database"
1546 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1548 #: js/messages.php:202
1549 msgid "Changing Charset"
1550 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1552 #: js/messages.php:203
1553 msgid "Table must have at least one column"
1554 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1556 #: js/messages.php:204
1557 msgid "Create Table"
1558 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1560 #: js/messages.php:209
1561 msgid "Insert Table"
1562 msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
1564 #: js/messages.php:210
1565 msgid "Hide indexes"
1566 msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
1568 #: js/messages.php:211
1569 msgid "Show indexes"
1570 msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
1572 #: js/messages.php:214
1573 msgid "Searching"
1574 msgstr "Αναζήτηση"
1576 #: js/messages.php:215
1577 msgid "Hide search results"
1578 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1580 #: js/messages.php:216
1581 msgid "Show search results"
1582 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1584 #: js/messages.php:217
1585 msgid "Browsing"
1586 msgstr "Αναζήτηση"
1588 #: js/messages.php:218
1589 msgid "Deleting"
1590 msgstr "Διαγραφή"
1592 #: js/messages.php:221
1593 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1594 msgstr ""
1595 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1597 #: js/messages.php:224
1598 msgid ""
1599 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1600 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν"
1602 #: js/messages.php:227
1603 msgid "Hide query box"
1604 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
1606 #: js/messages.php:228
1607 msgid "Show query box"
1608 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
1610 #: js/messages.php:229
1611 msgid "Inline Edit"
1612 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1614 #: js/messages.php:231 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1615 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:313
1616 #: libraries/tbl_properties.inc.php:769 setup/frames/config.inc.php:39
1617 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:979
1618 #: tbl_gis_visualization.php:222 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1619 msgid "Save"
1620 msgstr "Αποθήκευση"
1622 #: js/messages.php:232 libraries/display_tbl.lib.php:642 pmd_general.php:158
1623 #: tbl_change.php:319 tbl_change.php:325
1624 msgid "Hide"
1625 msgstr "Απόκρυψη"
1627 #: js/messages.php:233 tbl_row_action.php:28
1628 msgid "No rows selected"
1629 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
1631 #: js/messages.php:234 libraries/common.lib.php:2416
1632 #: libraries/display_tbl.lib.php:2349 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1633 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:602
1634 msgid "Change"
1635 msgstr "Αλλαγή"
1637 #: js/messages.php:235
1638 msgid "Query execution time"
1639 msgstr "Χρόνος εκτέλεσης ερωτήματος"
1641 #: js/messages.php:238
1642 msgid "Hide search criteria"
1643 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1645 #: js/messages.php:239
1646 msgid "Show search criteria"
1647 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1649 #: js/messages.php:242 tbl_change.php:307 tbl_indexes.php:211
1650 #: tbl_indexes.php:238
1651 msgid "Ignore"
1652 msgstr "Παράληψη"
1654 #: js/messages.php:245
1655 msgid "Add columns"
1656 msgstr "Προσθήκη στηλών"
1658 #: js/messages.php:248
1659 msgid "Select referenced key"
1660 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1662 #: js/messages.php:249
1663 msgid "Select Foreign Key"
1664 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1666 #: js/messages.php:250
1667 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1668 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1670 #: js/messages.php:251 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1671 msgid "Choose column to display"
1672 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1674 #: js/messages.php:252
1675 msgid ""
1676 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1677 "save them.Do you want to continue?"
1678 msgstr ""
1679 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
1680 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1682 #: js/messages.php:255
1683 msgid "Add an option for column "
1684 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1686 #: js/messages.php:258
1687 msgid "Generate password"
1688 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
1690 #: js/messages.php:259 libraries/replication_gui.lib.php:364
1691 msgid "Generate"
1692 msgstr "Παραγωγή"
1694 #: js/messages.php:260
1695 msgid "Change Password"
1696 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1698 #: js/messages.php:263 tbl_structure.php:497
1699 msgid "More"
1700 msgstr "Περισσότερα"
1702 #: js/messages.php:266 setup/lib/index.lib.php:173
1703 #, php-format
1704 msgid ""
1705 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1706 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1707 msgstr ""
1708 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1709 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1711 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1712 #: js/messages.php:268
1713 msgid ", latest stable version:"
1714 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
1716 #: js/messages.php:269
1717 msgid "up to date"
1718 msgstr "ενημερωμένο"
1720 #. l10n: Display text for calendar close link
1721 #: js/messages.php:287
1722 msgid "Done"
1723 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1725 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1726 #: js/messages.php:289
1727 msgid "Prev"
1728 msgstr "Προηγούμενο"
1730 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1731 #: js/messages.php:291 libraries/common.lib.php:2188
1732 #: libraries/common.lib.php:2191 libraries/display_tbl.lib.php:363
1733 #: server_binlog.php:170 server_binlog.php:172 tbl_printview.php:421
1734 #: tbl_structure.php:934
1735 msgid "Next"
1736 msgstr "Επόμενο"
1738 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1739 #: js/messages.php:293
1740 msgid "Today"
1741 msgstr "Σήμερα"
1743 #: js/messages.php:296
1744 msgid "January"
1745 msgstr "Ιανουαρίου"
1747 #: js/messages.php:297
1748 msgid "February"
1749 msgstr "Φεβρουαρίου"
1751 #: js/messages.php:298
1752 msgid "March"
1753 msgstr "Μαρτίου"
1755 #: js/messages.php:299
1756 msgid "April"
1757 msgstr "Απριλίου"
1759 #: js/messages.php:300
1760 msgid "May"
1761 msgstr "Μαΐου"
1763 #: js/messages.php:301
1764 msgid "June"
1765 msgstr "Ιουνίου"
1767 #: js/messages.php:302
1768 msgid "July"
1769 msgstr "Ιουλίου"
1771 #: js/messages.php:303
1772 msgid "August"
1773 msgstr "Αυγούστου"
1775 #: js/messages.php:304
1776 msgid "September"
1777 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1779 #: js/messages.php:305
1780 msgid "October"
1781 msgstr "Οκτωβρίου"
1783 #: js/messages.php:306
1784 msgid "November"
1785 msgstr "Νοεμβρίου"
1787 #: js/messages.php:307
1788 msgid "December"
1789 msgstr "Δεκεμβρίου"
1791 #. l10n: Short month name
1792 #: js/messages.php:311 libraries/common.lib.php:1444
1793 msgid "Jan"
1794 msgstr "Ιαν"
1796 #. l10n: Short month name
1797 #: js/messages.php:313 libraries/common.lib.php:1446
1798 msgid "Feb"
1799 msgstr "Φεβ"
1801 #. l10n: Short month name
1802 #: js/messages.php:315 libraries/common.lib.php:1448
1803 msgid "Mar"
1804 msgstr "Μαρ"
1806 #. l10n: Short month name
1807 #: js/messages.php:317 libraries/common.lib.php:1450
1808 msgid "Apr"
1809 msgstr "Απρ"
1811 #. l10n: Short month name
1812 #: js/messages.php:319 libraries/common.lib.php:1452
1813 msgctxt "Short month name"
1814 msgid "May"
1815 msgstr "Μάη"
1817 #. l10n: Short month name
1818 #: js/messages.php:321 libraries/common.lib.php:1454
1819 msgid "Jun"
1820 msgstr "Ιουν"
1822 #. l10n: Short month name
1823 #: js/messages.php:323 libraries/common.lib.php:1456
1824 msgid "Jul"
1825 msgstr "Ιουλ"
1827 #. l10n: Short month name
1828 #: js/messages.php:325 libraries/common.lib.php:1458
1829 msgid "Aug"
1830 msgstr "Αυγ"
1832 #. l10n: Short month name
1833 #: js/messages.php:327 libraries/common.lib.php:1460
1834 msgid "Sep"
1835 msgstr "Σεπ"
1837 #. l10n: Short month name
1838 #: js/messages.php:329 libraries/common.lib.php:1462
1839 msgid "Oct"
1840 msgstr "Οκτ"
1842 #. l10n: Short month name
1843 #: js/messages.php:331 libraries/common.lib.php:1464
1844 msgid "Nov"
1845 msgstr "Νοε"
1847 #. l10n: Short month name
1848 #: js/messages.php:333 libraries/common.lib.php:1466
1849 msgid "Dec"
1850 msgstr "Δεκ"
1852 #: js/messages.php:336
1853 msgid "Sunday"
1854 msgstr "Κυριακή"
1856 #: js/messages.php:337
1857 msgid "Monday"
1858 msgstr "Δευτέρα"
1860 #: js/messages.php:338
1861 msgid "Tuesday"
1862 msgstr "Τρίτη"
1864 #: js/messages.php:339
1865 msgid "Wednesday"
1866 msgstr "Τετάρτη"
1868 #: js/messages.php:340
1869 msgid "Thursday"
1870 msgstr "Πέμπτη"
1872 #: js/messages.php:341
1873 msgid "Friday"
1874 msgstr "Παρασκευή"
1876 #: js/messages.php:342
1877 msgid "Saturday"
1878 msgstr "Σάββατο"
1880 #. l10n: Short week day name
1881 #: js/messages.php:346 libraries/common.lib.php:1469
1882 msgid "Sun"
1883 msgstr "Κυρ"
1885 #. l10n: Short week day name
1886 #: js/messages.php:348 libraries/common.lib.php:1471
1887 msgid "Mon"
1888 msgstr "Δευ"
1890 #. l10n: Short week day name
1891 #: js/messages.php:350 libraries/common.lib.php:1473
1892 msgid "Tue"
1893 msgstr "Τρί"
1895 #. l10n: Short week day name
1896 #: js/messages.php:352 libraries/common.lib.php:1475
1897 msgid "Wed"
1898 msgstr "Τετ"
1900 #. l10n: Short week day name
1901 #: js/messages.php:354 libraries/common.lib.php:1477
1902 msgid "Thu"
1903 msgstr "Πέμ"
1905 #. l10n: Short week day name
1906 #: js/messages.php:356 libraries/common.lib.php:1479
1907 msgid "Fri"
1908 msgstr "Παρ"
1910 #. l10n: Short week day name
1911 #: js/messages.php:358 libraries/common.lib.php:1481
1912 msgid "Sat"
1913 msgstr "Σάβ"
1915 #. l10n: Minimal week day name
1916 #: js/messages.php:362
1917 msgid "Su"
1918 msgstr "Κυ"
1920 #. l10n: Minimal week day name
1921 #: js/messages.php:364
1922 msgid "Mo"
1923 msgstr "Δε"
1925 #. l10n: Minimal week day name
1926 #: js/messages.php:366
1927 msgid "Tu"
1928 msgstr "Τρ"
1930 #. l10n: Minimal week day name
1931 #: js/messages.php:368
1932 msgid "We"
1933 msgstr "Τε"
1935 #. l10n: Minimal week day name
1936 #: js/messages.php:370
1937 msgid "Th"
1938 msgstr "Πε"
1940 #. l10n: Minimal week day name
1941 #: js/messages.php:372
1942 msgid "Fr"
1943 msgstr "Πα"
1945 #. l10n: Minimal week day name
1946 #: js/messages.php:374
1947 msgid "Sa"
1948 msgstr "Σα"
1950 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1951 #: js/messages.php:376
1952 msgid "Wk"
1953 msgstr "Wiki"
1955 #: js/messages.php:378
1956 msgid "Hour"
1957 msgstr "Ώρα"
1959 #: js/messages.php:379
1960 msgid "Minute"
1961 msgstr "Λεπτό"
1963 #: js/messages.php:380
1964 msgid "Second"
1965 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1967 #: libraries/Config.class.php:1154
1968 msgid "Font size"
1969 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1971 #: libraries/File.class.php:220
1972 msgid "File was not an uploaded file."
1973 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
1975 #: libraries/File.class.php:259 libraries/File.class.php:388
1976 msgid "Unknown error while uploading."
1977 msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
1979 #: libraries/File.class.php:277
1980 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1981 msgstr ""
1982 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1983 "ini."
1985 #: libraries/File.class.php:280
1986 msgid ""
1987 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1988 "the HTML form."
1989 msgstr ""
1990 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1991 "στη φόρμα HTML."
1993 #: libraries/File.class.php:283
1994 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1995 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1997 #: libraries/File.class.php:286
1998 msgid "Missing a temporary folder."
1999 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
2001 #: libraries/File.class.php:289
2002 msgid "Failed to write file to disk."
2003 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
2005 #: libraries/File.class.php:292
2006 msgid "File upload stopped by extension."
2007 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
2009 #: libraries/File.class.php:295
2010 msgid "Unknown error in file upload."
2011 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
2013 #: libraries/File.class.php:495
2014 msgid ""
2015 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2016 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2017 msgstr ""
2018 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
2019 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
2021 #: libraries/File.class.php:507
2022 msgid "Error while moving uploaded file."
2023 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
2025 #: libraries/File.class.php:515
2026 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2027 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση (μετακίνηση) του αρχείου αποστολής."
2029 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2030 msgid "No index defined!"
2031 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
2033 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
2034 #: tbl_tracking.php:309
2035 msgid "Indexes"
2036 msgstr "Ευρετήρια"
2038 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:506
2039 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:606
2040 #: tbl_tracking.php:315
2041 msgid "Unique"
2042 msgstr "Μοναδικό"
2044 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:316
2045 msgid "Packed"
2046 msgstr "Συμπιεσμένο"
2048 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:318
2049 msgid "Cardinality"
2050 msgstr "Μοναδικότητα"
2052 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2053 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946 tbl_tracking.php:272
2054 #: tbl_tracking.php:321
2055 msgid "Comment"
2056 msgstr "Σχόλιο"
2058 #: libraries/Index.class.php:466
2059 msgid "The primary key has been dropped"
2060 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
2062 #: libraries/Index.class.php:470
2063 #, php-format
2064 msgid "Index %s has been dropped"
2065 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
2067 #: libraries/Index.class.php:568
2068 #, php-format
2069 msgid ""
2070 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2071 "removed."
2072 msgstr ""
2073 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
2074 "απομακρυνθεί."
2076 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2077 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2078 #: server_privileges.php:1826
2079 msgid "Databases"
2080 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
2082 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:303
2083 #: libraries/blobstreaming.lib.php:309 libraries/common.lib.php:527
2084 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:135 tbl_change.php:886
2085 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2086 msgid "Error"
2087 msgstr "Λάθος"
2089 #: libraries/Message.class.php:241
2090 #, php-format
2091 msgid "%1$d row affected."
2092 msgid_plural "%1$d rows affected."
2093 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
2094 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
2096 #: libraries/Message.class.php:257
2097 #, php-format
2098 msgid "%1$d row deleted."
2099 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2100 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
2101 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
2103 #: libraries/Message.class.php:273
2104 #, php-format
2105 msgid "%1$d row inserted."
2106 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2107 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
2108 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
2110 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2111 msgid "Could not save recent table"
2112 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
2114 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2115 msgid "Recent tables"
2116 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
2118 #: libraries/RecentTable.class.php:148
2119 msgid "There are no recent tables"
2120 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες"
2122 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2123 msgid ""
2124 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2125 msgstr ""
2126 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
2127 "αποθήκευσης."
2129 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2130 #, php-format
2131 msgid "%s is available on this MySQL server."
2132 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2134 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2135 #, php-format
2136 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2137 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2139 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2140 #, php-format
2141 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2142 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
2144 #: libraries/Table.class.php:1034
2145 msgid "Invalid database"
2146 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
2148 #: libraries/Table.class.php:1048 tbl_get_field.php:25
2149 msgid "Invalid table name"
2150 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
2152 #: libraries/Table.class.php:1063
2153 #, php-format
2154 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2155 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
2157 #: libraries/Table.class.php:1146
2158 #, php-format
2159 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2160 msgstr "Ο πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
2162 #: libraries/Table.class.php:1274
2163 msgid "Could not save table UI preferences"
2164 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίανακα ρυθμίσεων UI"
2166 #: libraries/Theme.class.php:143
2167 #, php-format
2168 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2169 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
2171 #: libraries/Theme.class.php:336
2172 msgid "No preview available."
2173 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
2175 #: libraries/Theme.class.php:339
2176 msgid "take it"
2177 msgstr "πάρτε το"
2179 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
2180 #, php-format
2181 msgid "Default theme %s not found!"
2182 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2184 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
2185 #, php-format
2186 msgid "Theme %s not found!"
2187 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2189 #: libraries/Theme_Manager.class.php:210
2190 #, php-format
2191 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2192 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
2194 #: libraries/Theme_Manager.class.php:286 themes.php:20 themes.php:40
2195 msgid "Theme"
2196 msgstr "Θέμα"
2198 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2199 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2200 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
2202 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2203 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2204 #, php-format
2205 msgid "Welcome to %s"
2206 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
2208 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2209 #, php-format
2210 msgid ""
2211 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2212 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2213 msgstr ""
2214 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
2215 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
2217 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2218 msgid ""
2219 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2220 "connection. You should check the host, username and password in your "
2221 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2222 "the administrator of the MySQL server."
2223 msgstr ""
2224 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
2225 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
2226 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
2227 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
2228 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
2230 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2231 msgid "Log in"
2232 msgstr "Σύνδεση"
2234 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2235 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2236 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2237 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2238 msgid "phpMyAdmin documentation"
2239 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
2241 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2242 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2243 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2244 msgstr ""
2245 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
2246 "κενό."
2248 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2249 msgid "Server:"
2250 msgstr "Διακομιστής:"
2252 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2253 msgid "Username:"
2254 msgstr "Όνομα χρήστη:"
2256 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2257 msgid "Password:"
2258 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
2260 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2261 msgid "Server Choice"
2262 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
2264 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2265 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2266 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
2268 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2269 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:234
2270 msgid ""
2271 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2272 msgstr ""
2273 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
2274 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
2276 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2277 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:238
2278 #, php-format
2279 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2280 msgstr ""
2281 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
2282 "ξανασυνδεθείτε"
2284 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2285 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2286 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:242
2287 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2288 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
2290 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2291 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2292 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
2294 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:87
2295 msgid "Can not find signon authentication script:"
2296 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
2298 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2299 #, php-format
2300 msgid "File %s does not contain any key id"
2301 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
2303 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2304 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2305 msgid "Hardware authentication failed"
2306 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
2308 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2309 msgid "No valid authentication key plugged"
2310 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
2312 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2313 msgid "Authenticating..."
2314 msgstr "Επικύρωση..."
2316 #: libraries/blobstreaming.lib.php:236
2317 msgid "PBMS error"
2318 msgstr "Σφάλμα PBMS"
2320 #: libraries/blobstreaming.lib.php:262
2321 msgid "PBMS connection failed:"
2322 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
2324 #: libraries/blobstreaming.lib.php:307
2325 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2326 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
2328 #: libraries/blobstreaming.lib.php:315
2329 msgid "get BLOB Content-Type failed"
2330 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
2332 #: libraries/blobstreaming.lib.php:341
2333 msgid "View image"
2334 msgstr "Προβολή εικόνας"
2336 #: libraries/blobstreaming.lib.php:345
2337 msgid "Play audio"
2338 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
2340 #: libraries/blobstreaming.lib.php:350
2341 msgid "View video"
2342 msgstr "Προβολή βίντεο"
2344 #: libraries/blobstreaming.lib.php:354
2345 msgid "Download file"
2346 msgstr "Λήψη αρχείου"
2348 #: libraries/blobstreaming.lib.php:415
2349 #, php-format
2350 msgid "Could not open file: %s"
2351 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
2353 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2354 msgid "shared"
2355 msgstr "κοινόχρηστο"
2357 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
2358 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:36
2359 #: server_status.php:504
2360 msgid "Tables"
2361 msgstr "Πίνακες"
2363 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:305
2364 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:372
2365 #: libraries/config/setup.forms.php:377
2366 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205
2367 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
2368 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
2369 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:277
2370 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2371 #: server_privileges.php:599 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
2372 #: tbl_structure.php:798
2373 msgid "Data"
2374 msgstr "Δεδομένα"
2376 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:55
2377 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:815
2378 msgid "Overhead"
2379 msgstr "Περίσσεια"
2381 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
2382 msgid "Jump to database"
2383 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
2385 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
2386 msgid "Not replicated"
2387 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
2389 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
2390 msgid "Replicated"
2391 msgstr "Αναπαραγμένο"
2393 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
2394 #, php-format
2395 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2396 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
2398 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
2399 msgid "Check Privileges"
2400 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
2402 #: libraries/common.inc.php:588
2403 msgid "Failed to read configuration file"
2404 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων"
2406 #: libraries/common.inc.php:589
2407 msgid ""
2408 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2409 "shown below."
2410 msgstr ""
2411 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
2412 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
2414 #: libraries/common.inc.php:596
2415 #, php-format
2416 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2417 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
2419 #: libraries/common.inc.php:601
2420 msgid ""
2421 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2422 "configuration file!"
2423 msgstr ""
2424 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
2425 "ρυθμίσεων!"
2427 #: libraries/common.inc.php:631
2428 #, php-format
2429 msgid "Invalid server index: %s"
2430 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
2432 #: libraries/common.inc.php:638
2433 #, php-format
2434 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2435 msgstr ""
2436 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
2437 "σας."
2439 #: libraries/common.inc.php:647 libraries/config/messages.inc.php:497
2440 #: libraries/header.inc.php:130 main.php:161 server_status.php:648
2441 #: server_synchronize.php:1118
2442 msgid "Server"
2443 msgstr "Διακομιστής"
2445 #: libraries/common.inc.php:826
2446 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2447 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
2449 #: libraries/common.inc.php:934
2450 #, php-format
2451 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2452 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
2454 #: libraries/common.lib.php:131
2455 #, php-format
2456 msgid "Max: %s%s"
2457 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
2459 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2460 #: libraries/common.lib.php:375
2461 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2462 msgid "en"
2463 msgstr "en"
2465 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2466 #: libraries/common.lib.php:379
2467 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2468 msgid "en"
2469 msgstr "en"
2471 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2472 #: libraries/common.lib.php:383
2473 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2474 msgid "en"
2475 msgstr "en"
2477 #: libraries/common.lib.php:396 libraries/common.lib.php:398
2478 #: libraries/common.lib.php:400 libraries/common.lib.php:415
2479 #: libraries/common.lib.php:417 libraries/common.lib.php:433
2480 #: libraries/common.lib.php:435 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2481 #: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2482 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2483 #: libraries/sql_query_form.lib.php:387 libraries/sql_query_form.lib.php:390
2484 #: main.php:212 server_variables.php:113
2485 msgid "Documentation"
2486 msgstr "Τεκμηρίωση"
2488 #: libraries/common.lib.php:539 libraries/header_printview.inc.php:60
2489 #: server_status.php:491 server_status.php:1074
2490 msgid "SQL query"
2491 msgstr "Εντολή SQL"
2493 #: libraries/common.lib.php:575 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2494 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2495 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2496 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2497 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2498 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2499 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
2500 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2501 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2502 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2503 msgid "MySQL said: "
2504 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
2506 #: libraries/common.lib.php:1020
2507 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2508 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
2510 #: libraries/common.lib.php:1061 libraries/config/messages.inc.php:474
2511 msgid "Explain SQL"
2512 msgstr "Ανάλυση SQL"
2514 #: libraries/common.lib.php:1065
2515 msgid "Skip Explain SQL"
2516 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
2518 #: libraries/common.lib.php:1099
2519 msgid "Without PHP Code"
2520 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
2522 #: libraries/common.lib.php:1102 libraries/config/messages.inc.php:476
2523 msgid "Create PHP Code"
2524 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
2526 #: libraries/common.lib.php:1120 libraries/config/messages.inc.php:475
2527 #: server_status.php:659 server_status.php:681 server_status.php:700
2528 msgid "Refresh"
2529 msgstr "Ανανέωση"
2531 #: libraries/common.lib.php:1129
2532 msgid "Skip Validate SQL"
2533 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
2535 #: libraries/common.lib.php:1132 libraries/config/messages.inc.php:478
2536 msgid "Validate SQL"
2537 msgstr "Επικύρωση SQL"
2539 #: libraries/common.lib.php:1187
2540 msgid "Inline edit of this query"
2541 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2543 #: libraries/common.lib.php:1189
2544 msgid "Inline"
2545 msgstr "Εσωτερικό"
2547 #: libraries/common.lib.php:1250 sql.php:938
2548 msgid "Profiling"
2549 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2551 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2552 #: libraries/common.lib.php:1270
2553 msgid "B"
2554 msgstr "B"
2556 #: libraries/common.lib.php:1270
2557 msgid "GiB"
2558 msgstr "GB"
2560 #: libraries/common.lib.php:1270
2561 msgid "TiB"
2562 msgstr "TB"
2564 #: libraries/common.lib.php:1270
2565 msgid "PiB"
2566 msgstr "PB"
2568 #: libraries/common.lib.php:1270
2569 msgid "EiB"
2570 msgstr "EB"
2572 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2573 #: libraries/common.lib.php:1485
2574 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2575 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2576 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2578 #: libraries/common.lib.php:1765
2579 #, php-format
2580 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2581 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2583 #: libraries/common.lib.php:1852
2584 msgid "Missing parameter:"
2585 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
2587 #: libraries/common.lib.php:2158 libraries/common.lib.php:2161
2588 #: libraries/display_tbl.lib.php:299
2589 msgid "Begin"
2590 msgstr "Κορυφή"
2592 #: libraries/common.lib.php:2159 libraries/common.lib.php:2162
2593 #: libraries/display_tbl.lib.php:300 server_binlog.php:135
2594 #: server_binlog.php:137
2595 msgid "Previous"
2596 msgstr "Προηγούμενο"
2598 #: libraries/common.lib.php:2189 libraries/common.lib.php:2192
2599 #: libraries/display_tbl.lib.php:378 libraries/rte/rte_events.lib.php:457
2600 msgid "End"
2601 msgstr "Τέλος"
2603 #: libraries/common.lib.php:2254
2604 #, php-format
2605 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2606 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2608 #: libraries/common.lib.php:2270
2609 #, php-format
2610 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2611 msgstr ""
2612 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
2614 #: libraries/common.lib.php:2423
2615 msgid "Click to toggle"
2616 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
2618 #: libraries/common.lib.php:2694 libraries/common.lib.php:2701
2619 #: libraries/common.lib.php:2890 libraries/config/setup.forms.php:296
2620 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:367
2621 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
2622 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
2623 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2624 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2625 #: libraries/import.lib.php:1094 libraries/tbl_links.inc.php:61
2626 #: libraries/tbl_properties.inc.php:626 pmd_general.php:151
2627 #: server_privileges.php:599 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:262
2628 msgid "Structure"
2629 msgstr "Δομή"
2631 #: libraries/common.lib.php:2695 libraries/common.lib.php:2702
2632 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2633 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2634 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2635 #: querywindow.php:64
2636 msgid "SQL"
2637 msgstr "Κώδικας SQL"
2639 #: libraries/common.lib.php:2697 libraries/common.lib.php:2888
2640 #: libraries/common.lib.php:2889 libraries/sql_query_form.lib.php:284
2641 #: libraries/sql_query_form.lib.php:287 libraries/tbl_links.inc.php:74
2642 msgid "Insert"
2643 msgstr "Προσθήκη"
2645 #: libraries/common.lib.php:2704 libraries/db_links.inc.php:86
2646 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2647 #: view_operations.php:87
2648 msgid "Operations"
2649 msgstr "Λειτουργίες"
2651 #: libraries/common.lib.php:2836
2652 msgid "Browse your computer:"
2653 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2655 #: libraries/common.lib.php:2852
2656 #, php-format
2657 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2658 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2660 #: libraries/common.lib.php:2864 libraries/sql_query_form.lib.php:446
2661 #: tbl_change.php:887
2662 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2663 msgstr ""
2664 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2666 #: libraries/common.lib.php:2872
2667 msgid "There are no files to upload"
2668 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
2670 #: libraries/common.lib.php:2899 libraries/common.lib.php:2900
2671 msgid "Execute"
2672 msgstr "Εκτέλεση"
2674 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2675 #: libraries/config.values.php:51
2676 msgid "Both"
2677 msgstr "Και τα δύο"
2679 #: libraries/config.values.php:47
2680 msgid "Nowhere"
2681 msgstr "Πουθενά"
2683 #: libraries/config.values.php:47
2684 msgid "Left"
2685 msgstr "Αριστερά"
2687 #: libraries/config.values.php:47
2688 msgid "Right"
2689 msgstr "Δεξιά"
2691 #: libraries/config.values.php:75
2692 msgid "Open"
2693 msgstr "Άνοιγμα"
2695 #: libraries/config.values.php:75
2696 msgid "Closed"
2697 msgstr "Κλεισμένο"
2699 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2700 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2701 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2702 #: libraries/import.lib.php:1099
2703 msgid "structure"
2704 msgstr "δομή"
2706 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2707 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2708 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2709 msgid "data"
2710 msgstr "δεδομένα"
2712 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2713 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2714 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2715 msgid "structure and data"
2716 msgstr "δομή και δεδομένα"
2718 #: libraries/config.values.php:100
2719 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2720 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2722 #: libraries/config.values.php:101
2723 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2724 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2726 #: libraries/config.values.php:102
2727 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2728 msgstr ""
2729 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2731 #: libraries/config.values.php:120
2732 msgid "complete inserts"
2733 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
2735 #: libraries/config.values.php:121
2736 msgid "extended inserts"
2737 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
2739 #: libraries/config.values.php:122
2740 msgid "both of the above"
2741 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2743 #: libraries/config.values.php:123
2744 msgid "neither of the above"
2745 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2747 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2748 #: libraries/config/validate.lib.php:412
2749 msgid "Not a positive number"
2750 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2752 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2753 #: libraries/config/validate.lib.php:424
2754 msgid "Not a non-negative number"
2755 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2757 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2758 #: libraries/config/validate.lib.php:400
2759 msgid "Not a valid port number"
2760 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2762 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2763 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2764 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
2765 msgid "Incorrect value"
2766 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2768 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2769 #: libraries/config/validate.lib.php:453
2770 #, php-format
2771 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2772 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2774 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
2775 #, php-format
2776 msgid "Missing data for %s"
2777 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2779 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
2780 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
2781 msgid "unavailable"
2782 msgstr "μη διαθέσιμο"
2784 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
2785 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
2786 #, php-format
2787 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2788 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2790 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
2791 #, php-format
2792 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2793 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2795 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
2796 #, php-format
2797 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2798 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2800 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
2801 msgid "SQL Validator is disabled"
2802 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2804 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
2805 msgid "SOAP extension not found"
2806 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2808 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2809 #, php-format
2810 msgid "maximum %s"
2811 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
2813 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
2814 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2815 msgstr ""
2816 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2817 "σας"
2819 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
2820 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
2821 msgid "Disabled"
2822 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2824 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
2825 #, php-format
2826 msgid "Set value: %s"
2827 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2829 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:356
2831 msgid "Restore default value"
2832 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2834 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
2835 msgid "Allow users to customize this value"
2836 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2838 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
2839 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465 prefs_manage.php:320
2840 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1028
2841 msgid "Reset"
2842 msgstr "Επαναφορά"
2844 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2845 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2846 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
2848 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2849 msgid "Enable Ajax"
2850 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
2852 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2853 msgid ""
2854 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2855 msgstr ""
2856 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2857 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2860 msgid "Allow login to any MySQL server"
2861 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2863 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2864 msgid ""
2865 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2866 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2867 "cross-frame scripting attacks"
2868 msgstr ""
2869 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2870 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα frame, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
2871 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω frames"
2873 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2874 msgid "Allow third party framing"
2875 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
2877 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2878 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2879 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2881 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2882 msgid ""
2883 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2884 "authentication"
2885 msgstr ""
2886 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2887 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2889 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2890 msgid "Blowfish secret"
2891 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2893 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2894 msgid "Highlight selected rows"
2895 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2897 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2898 msgid "Row marker"
2899 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2901 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2902 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2903 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2905 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2906 msgid "Highlight pointer"
2907 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2909 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2910 msgid ""
2911 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2912 "import and export operations"
2913 msgstr ""
2914 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2915 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2917 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2918 msgid "Bzip2"
2919 msgstr "Bzip2"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2922 msgid ""
2923 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2924 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2925 "kbd] - allows newlines in columns"
2926 msgstr ""
2927 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2928 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
2929 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2931 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2932 msgid "CHAR columns editing"
2933 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2935 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2936 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2937 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2939 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2940 msgid "CHAR textarea columns"
2941 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
2943 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2944 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2945 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2947 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2948 msgid "CHAR textarea rows"
2949 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
2951 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2952 msgid "Check config file permissions"
2953 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2955 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2956 msgid ""
2957 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2958 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2959 msgstr ""
2960 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό "
2961 "αν παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2962 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2964 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2965 msgid "Compress on the fly"
2966 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2968 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2969 #: setup/frames/index.inc.php:166
2970 msgid "Configuration file"
2971 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2973 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2974 msgid ""
2975 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2976 "when you're about to lose data"
2977 msgstr ""
2978 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2979 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2981 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2982 msgid "Confirm DROP queries"
2983 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
2985 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2986 msgid "Debug SQL"
2987 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2989 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2990 msgid "Default display direction"
2991 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2994 msgid ""
2995 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2996 "maximum number for which vertical model is used"
2997 msgstr ""
2998 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2999 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
3001 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3002 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3003 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
3005 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3006 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3007 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
3009 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3010 msgid "Default database tab"
3011 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3013 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3014 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3015 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
3017 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3018 msgid "Default server tab"
3019 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3021 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3022 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3023 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
3025 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3026 msgid "Default table tab"
3027 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3030 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3031 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:634
3034 msgid "Show binary contents as HEX"
3035 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
3037 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3038 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3039 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3042 msgid "Display databases as a list"
3043 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
3045 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3046 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3047 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3049 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3050 msgid "Display servers as a list"
3051 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3053 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3054 msgid ""
3055 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3056 "the selected tables of a database."
3057 msgstr ""
3058 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
3059 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3062 msgid "Disable multi table maintenance"
3063 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3065 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3066 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3067 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
3069 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3070 msgid "Edit in window"
3071 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3074 msgid "Display errors"
3075 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
3077 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3078 msgid "Gather errors"
3079 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
3081 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3082 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3083 msgstr ""
3084 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
3086 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3087 msgid "Iconic errors"
3088 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3091 msgid ""
3092 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3093 "limit)"
3094 msgstr ""
3095 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
3096 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
3098 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3099 msgid "Maximum execution time"
3100 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3102 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:299
3103 msgid "Save as file"
3104 msgstr "Αποστολή"
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3107 msgid "Character set of the file"
3108 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3111 #: tbl_gis_visualization.php:210 tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:870
3112 msgid "Format"
3113 msgstr "Μορφοποίηση"
3115 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3116 msgid "Compression"
3117 msgstr "Συμπίεση"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3120 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3122 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3124 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3125 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3126 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3127 #: libraries/export/xls.php:25 libraries/export/xlsx.php:25
3128 msgid "Put columns names in the first row"
3129 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3132 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3133 #: libraries/import/ldi.php:42
3134 msgid "Columns enclosed by"
3135 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
3137 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3139 #: libraries/import/ldi.php:43
3140 msgid "Columns escaped by"
3141 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3145 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3146 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3148 msgid "Replace NULL by"
3149 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3152 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3153 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3155 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3157 #: libraries/import/ldi.php:41
3158 msgid "Columns terminated by"
3159 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3162 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3163 msgid "Lines terminated by"
3164 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
3166 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3167 msgid "Excel edition"
3168 msgstr "Έκδοση Excel"
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3171 msgid "Database name template"
3172 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3175 msgid "Server name template"
3176 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3179 msgid "Table name template"
3180 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3183 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3185 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3186 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3187 msgid "Dump table"
3188 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3191 msgid "Include table caption"
3192 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3195 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3196 msgid "Table caption"
3197 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3200 msgid "Continued table caption"
3201 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3204 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3205 msgid "Label key"
3206 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3210 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3211 msgid "MIME type"
3212 msgstr "Τύπος MIME"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3216 msgid "Relations"
3217 msgstr "Συσχετίσεις"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3220 msgid "Export method"
3221 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3224 msgid "Save on server"
3225 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3228 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
3229 msgid "Overwrite existing file(s)"
3230 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3233 msgid "Remember file name template"
3234 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3237 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3238 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3241 #: libraries/display_export.lib.php:346
3242 msgid "SQL compatibility mode"
3243 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3245 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3246 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3247 msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3250 msgid "Creation/Update/Check dates"
3251 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3254 msgid "Use delayed inserts"
3255 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3258 msgid "Disable foreign key checks"
3259 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3262 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3263 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3266 msgid "Use ignore inserts"
3267 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3270 msgid "Syntax to use when inserting data"
3271 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3274 msgid "Maximal length of created query"
3275 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3278 msgid "Export type"
3279 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3282 msgid "Enclose export in a transaction"
3283 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3286 msgid "Export time in UTC"
3287 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3290 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3291 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3294 msgid "Force SSL connection"
3295 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3298 msgid ""
3299 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3300 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3301 msgstr ""
3302 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
3303 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3306 msgid "Foreign key dropdown order"
3307 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3310 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3311 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3314 msgid "Foreign key limit"
3315 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3318 msgid "Browse mode"
3319 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3322 msgid "Customize browse mode"
3323 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3329 msgid "Customize default options"
3330 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:237
3333 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3334 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:139
3335 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216 libraries/export/csv.php:19
3336 #: libraries/import/csv.php:22
3337 msgid "CSV"
3338 msgstr "CSV"
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3341 msgid "Developer"
3342 msgstr "Δημιουργός"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3345 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3346 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3349 msgid "Edit mode"
3350 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3353 msgid "Customize edit mode"
3354 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3357 msgid "Export defaults"
3358 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3361 msgid "Customize default export options"
3362 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3365 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3366 msgid "Features"
3367 msgstr "Χαρακτηριστικά"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3370 msgid "General"
3371 msgstr "Γενικά"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3374 msgid "Set some commonly used options"
3375 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3378 msgid "Import defaults"
3379 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3382 msgid "Customize default common import options"
3383 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3386 msgid "Import / export"
3387 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3390 msgid "Set import and export directories and compression options"
3391 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3394 msgid "LaTeX"
3395 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3398 msgid "Databases display options"
3399 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3402 msgid "Navigation frame"
3403 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3406 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3407 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:36
3410 #: setup/frames/index.inc.php:111
3411 msgid "Servers"
3412 msgstr "Διακομιστές"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3415 msgid "Servers display options"
3416 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3419 msgid "Tables display options"
3420 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3423 msgid "Main frame"
3424 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3427 msgid "Microsoft Office"
3428 msgstr "Microsoft Excel"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3431 msgid "Open Document"
3432 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3435 msgid "Other core settings"
3436 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3439 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3440 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3443 msgid "Page titles"
3444 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3447 msgid ""
3448 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3449 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3450 "get special values."
3451 msgstr ""
3452 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
3453 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
3454 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3457 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3458 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3459 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3460 msgid "Query window"
3461 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3464 msgid "Customize query window options"
3465 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3468 msgid "Security"
3469 msgstr "Ασφάλεια"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3472 msgid ""
3473 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3474 "limit MySQL"
3475 msgstr ""
3476 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
3477 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3480 msgid "Basic settings"
3481 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3484 msgid "Authentication"
3485 msgstr "Πιστοποιίηση"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3488 msgid "Authentication settings"
3489 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3492 msgid "Server configuration"
3493 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3496 msgid ""
3497 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3498 "what they are for"
3499 msgstr ""
3500 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
3501 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3504 msgid "Enter server connection parameters"
3505 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3508 msgid "Configuration storage"
3509 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3512 msgid ""
3513 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3514 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3515 "storage[/a] in documentation"
3516 msgstr ""
3517 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
3518 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [a@Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
3519 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3522 msgid "Changes tracking"
3523 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3526 msgid ""
3527 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3528 "storage."
3529 msgstr ""
3530 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
3531 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3534 msgid "Customize export options"
3535 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3538 msgid "Customize import defaults"
3539 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3542 msgid "Customize navigation frame"
3543 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3546 msgid "Customize main frame"
3547 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3550 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3551 msgid "SQL queries"
3552 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3555 msgid "SQL Query box"
3556 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3559 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3560 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3563 msgid "SQL queries settings"
3564 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3567 msgid "SQL Validator"
3568 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3571 msgid ""
3572 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3573 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3574 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3575 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3576 msgstr ""
3577 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3578 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3579 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3580 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3581 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3584 msgid "Startup"
3585 msgstr "Εκκίνηση"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3588 msgid "Customize startup page"
3589 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3592 msgid "Tabs"
3593 msgstr "Καρτέλες"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3596 msgid "Choose how you want tabs to work"
3597 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3600 msgid "Text fields"
3601 msgstr "Πεδία κειμένου"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3604 msgid "Customize text input fields"
3605 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3608 msgid "Texy! text"
3609 msgstr "Κείμενο Texy"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3612 msgid "Warnings"
3613 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3616 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3617 msgstr ""
3618 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3621 msgid ""
3622 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3623 "and export operations"
3624 msgstr ""
3625 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3626 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3629 msgid "GZip"
3630 msgstr "GZip"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3633 msgid "Extra parameters for iconv"
3634 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3637 msgid ""
3638 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3639 "if one of the queries failed"
3640 msgstr ""
3641 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3642 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3645 msgid "Ignore multiple statement errors"
3646 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3649 msgid ""
3650 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3651 "This might be good way to import large files, however it can break "
3652 "transactions."
3653 msgstr ""
3654 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3655 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3656 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3657 "διαδικασίες."
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3660 msgid "Partial import: allow interrupt"
3661 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3664 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3665 msgid "Do not abort on INSERT error"
3666 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3669 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3670 msgid "Replace table data with file"
3671 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3674 msgid ""
3675 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3676 "table) and only SQL is always available"
3677 msgstr ""
3678 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3679 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3682 msgid "Format of imported file"
3683 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3686 msgid "Use LOCAL keyword"
3687 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3691 msgid "Column names in first row"
3692 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3695 msgid "Do not import empty rows"
3696 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3699 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3700 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3703 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3704 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3707 msgid "Number of queries to skip from start"
3708 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3711 msgid "Partial import: skip queries"
3712 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3715 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3716 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3719 msgid "Initial state for sliders"
3720 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3723 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3724 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3727 msgid "Number of inserted rows"
3728 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3731 msgid "Target for quick access icon"
3732 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3735 msgid "Show logo in left frame"
3736 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3739 msgid "Display logo"
3740 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3743 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3744 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3747 msgid "Display servers selection"
3748 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3751 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3752 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3755 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3756 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3759 msgid "Database tree separator"
3760 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3763 msgid ""
3764 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3765 "defined below)"
3766 msgstr ""
3767 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3768 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3771 msgid "Display databases in a tree"
3772 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3775 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3776 msgstr ""
3777 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3780 msgid "Use light version"
3781 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3784 msgid "Maximum table tree depth"
3785 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3788 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3789 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3792 msgid "Table tree separator"
3793 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3796 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3797 msgstr ""
3798 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3801 msgid "Logo link URL"
3802 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3805 msgid ""
3806 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3807 "([kbd]new[/kbd])"
3808 msgstr ""
3809 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3810 "([kbd]new[/kbd])"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3813 msgid "Logo link target"
3814 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3817 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3818 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3821 msgid "Enable highlighting"
3822 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3825 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
3826 msgstr ""
3827 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
3828 "απενεργοποιήση"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3831 msgid "Recently used tables"
3832 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3835 msgid "Use less graphically intense tabs"
3836 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3839 msgid "Light tabs"
3840 msgstr "Απλές καρτέλες"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3843 msgid ""
3844 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3845 msgstr ""
3846 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3847 "φυλλομετρητή"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3850 msgid "Limit column characters"
3851 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3854 msgid ""
3855 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3856 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3857 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3858 msgstr ""
3859 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
3860 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
3861 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
3862 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3865 msgid "Delete all cookies on logout"
3866 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3869 msgid ""
3870 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3871 "authentication mode"
3872 msgstr ""
3873 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3874 "επικύρωσης cookie"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3877 msgid "Recall user name"
3878 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3881 msgid ""
3882 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3883 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3884 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3885 "recommended for non-trusted environments."
3886 msgstr ""
3887 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
3888 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3889 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3890 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3893 msgid "Login cookie store"
3894 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3897 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3898 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3901 msgid "Login cookie validity"
3902 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3905 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3906 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3909 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3910 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3913 msgid "Use icons on main page"
3914 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3917 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3918 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3921 msgid "Maximum displayed SQL length"
3922 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3926 msgid "Users cannot set a higher value"
3927 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3930 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3931 msgstr ""
3932 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3933 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3936 msgid "Maximum databases"
3937 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3940 msgid ""
3941 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3942 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3943 "shown."
3944 msgstr ""
3945 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3946 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3947 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3950 msgid "Maximum number of rows to display"
3951 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3954 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3955 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3958 msgid "Maximum tables"
3959 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3962 msgid ""
3963 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3964 "cookie authentication"
3965 msgstr ""
3966 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3967 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3970 msgid "mcrypt warning"
3971 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3974 msgid ""
3975 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3976 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3977 msgstr ""
3978 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3979 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3982 msgid "Memory limit"
3983 msgstr "Όριο μνήμης"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3986 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3987 msgstr ""
3988 "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Εσωτερική Επεξεργασία, Αντιγραφή και "
3989 "Διαγραφή"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3992 msgid "Where to show the table row links"
3993 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3996 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3997 msgstr ""
3998 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3999 "δεδομένων"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4002 msgid "Natural order"
4003 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4006 msgid "Use only icons, only text or both"
4007 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4010 msgid "Iconic navigation bar"
4011 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4014 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4015 msgstr ""
4016 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4019 msgid "GZip output buffering"
4020 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4023 msgid ""
4024 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4025 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4026 msgstr ""
4027 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
4028 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4031 msgid "Default sorting order"
4032 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4035 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4036 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4039 msgid "Persistent connections"
4040 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4043 msgid ""
4044 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4045 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4046 "configuration storage could not be found"
4047 msgstr ""
4048 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4049 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
4050 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4053 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4054 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4057 msgid "Iconic table operations"
4058 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4061 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4062 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4065 msgid "Protect binary columns"
4066 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4069 msgid ""
4070 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4071 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4072 "(lost by window close)."
4073 msgstr ""
4074 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
4075 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
4076 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4079 msgid "Permanent query history"
4080 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4083 msgid "How many queries are kept in history"
4084 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4087 msgid "Query history length"
4088 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4091 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4092 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4095 msgid "Default query window tab"
4096 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4099 msgid "Query window height (in pixels)"
4100 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4103 msgid "Query window height"
4104 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4107 msgid "Query window width (in pixels)"
4108 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4111 msgid "Query window width"
4112 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4115 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4116 msgstr ""
4117 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
4118 "χαρακτήρων"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4121 msgid "Recoding engine"
4122 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4125 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4126 msgstr ""
4127 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
4128 "απομνημονεύεται"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4131 msgid "Remember table's sorting"
4132 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4135 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4136 msgstr ""
4137 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
4138 "χαρακτηριστικό"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4141 msgid "Repeat headers"
4142 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4145 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4146 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4149 msgid "Show help button"
4150 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4153 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4154 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4157 msgid "Save directory"
4158 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4161 msgid "Leave blank if not used"
4162 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4165 msgid "Host authorization order"
4166 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4169 msgid "Leave blank for defaults"
4170 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4173 msgid "Host authorization rules"
4174 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4177 msgid "Allow logins without a password"
4178 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4181 msgid "Allow root login"
4182 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4185 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4186 msgstr ""
4187 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4190 msgid "HTTP Realm"
4191 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4194 msgid ""
4195 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4196 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4197 "swekey.conf)"
4198 msgstr ""
4199 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
4200 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
4201 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4204 msgid "SweKey config file"
4205 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4208 msgid "Authentication method to use"
4209 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:370 setup/frames/index.inc.php:127
4212 msgid "Authentication type"
4213 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4216 msgid ""
4217 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4218 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4219 msgstr ""
4220 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
4221 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4224 msgid "Bookmark table"
4225 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4228 msgid ""
4229 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4230 "pma_column_info[/kbd]"
4231 msgstr ""
4232 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, σας "
4233 "προτείνεται: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4236 msgid "Column information table"
4237 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4240 msgid "Compress connection to MySQL server"
4241 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4244 msgid "Compress connection"
4245 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4248 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4249 msgstr ""
4250 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
4251 "σίγουρος/η"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4254 msgid "Connection type"
4255 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4258 msgid "Control user password"
4259 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4262 msgid ""
4263 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4264 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4265 msgstr ""
4266 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
4267 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4268 "pma/controluser]wiki[/a]"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4271 msgid "Control user"
4272 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4275 msgid "Count tables when showing database list"
4276 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4279 msgid "Count tables"
4280 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4283 msgid ""
4284 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4285 "kbd]"
4286 msgstr ""
4287 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
4288 "pma_designer_coords[/kbd]"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4291 msgid "Designer table"
4292 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4295 msgid ""
4296 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4297 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4298 msgstr ""
4299 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
4300 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
4301 "Bugs[/a]"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4304 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4305 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4308 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4309 msgstr ""
4310 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4313 msgid "PHP extension to use"
4314 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4317 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4318 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4321 msgid "Hide databases"
4322 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4325 msgid ""
4326 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4327 "kbd]"
4328 msgstr ""
4329 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4330 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4333 msgid "SQL query history table"
4334 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4337 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4338 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4341 msgid "Server hostname"
4342 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4345 msgid "Logout URL"
4346 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4349 msgid "Try to connect without password"
4350 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4353 msgid "Connect without password"
4354 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4357 msgid ""
4358 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4359 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4360 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4361 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4362 "alphabetical order."
4363 msgstr ""
4364 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
4365 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
4366 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'. Με χρήση αυτής της επιλογής "
4367 "μπορείτε να ταξινομήσετε τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγοντας τα ονόματά "
4368 "τους σε σειρά και χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε "
4369 "τις υπόλοιπες σε αλφαβητική σειρά."
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4372 msgid "Show only listed databases"
4373 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:401 libraries/config/messages.inc.php:442
4376 msgid "Leave empty if not using config auth"
4377 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4380 msgid "Password for config auth"
4381 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4384 msgid ""
4385 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4386 msgstr ""
4387 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
4388 "[/kbd]"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4391 msgid "PDF schema: pages table"
4392 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4395 msgid ""
4396 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4397 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4398 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4399 msgstr ""
4400 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
4401 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
4402 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
4403 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4406 msgid "Database name"
4407 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4410 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4411 msgstr ""
4412 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4415 msgid "Server port"
4416 msgstr "Θύρα διακομιστή"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4419 msgid ""
4420 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4421 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4422 msgstr ""
4423 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
4424 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4427 msgid "Recently used table"
4428 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4431 msgid ""
4432 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4433 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4434 msgstr ""
4435 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4436 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a], σας προτείνεται: [kbd]pma_relation[/"
4437 "kbd]"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4440 msgid "Relation table"
4441 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4444 msgid "SQL command to fetch available databases"
4445 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4448 msgid "SHOW DATABASES command"
4449 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4452 msgid ""
4453 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4454 "[/a] for an example"
4455 msgstr ""
4456 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
4457 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4460 msgid "Signon session name"
4461 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4464 msgid "Signon URL"
4465 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4468 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4469 msgstr ""
4470 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
4471 "προεπιλογή"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4474 msgid "Server socket"
4475 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4478 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4479 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4482 msgid "Use SSL"
4483 msgstr "Χρήση SSL"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4486 msgid ""
4487 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4488 msgstr ""
4489 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
4490 "pma_table_coords[/kbd]"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4493 msgid "PDF schema: table coordinates"
4494 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4497 msgid ""
4498 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4499 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4500 msgstr ""
4501 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
4502 "μην υποστηρίζεται - προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4505 msgid "Display columns table"
4506 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4509 msgid ""
4510 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4511 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4512 msgstr ""
4513 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
4514 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4517 msgid "UI preferences table"
4518 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4521 msgid ""
4522 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4523 "the log when creating a database."
4524 msgstr ""
4525 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4526 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4529 msgid "Add DROP DATABASE"
4530 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4533 msgid ""
4534 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4535 "log when creating a table."
4536 msgstr ""
4537 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4538 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4541 msgid "Add DROP TABLE"
4542 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4545 msgid ""
4546 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4547 "log when creating a view."
4548 msgstr ""
4549 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
4550 "κατά τη δημιουργία προβολής."
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4553 msgid "Add DROP VIEW"
4554 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4557 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4558 msgstr ""
4559 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
4560 "εκδόσεις."
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4563 msgid "Statements to track"
4564 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4567 msgid ""
4568 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4569 "kbd]"
4570 msgstr ""
4571 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4572 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4575 msgid "SQL query tracking table"
4576 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4579 msgid ""
4580 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4581 "automatically."
4582 msgstr ""
4583 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
4584 "αυτόματα."
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4587 msgid "Automatically create versions"
4588 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4591 msgid ""
4592 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4593 "pma_config[/kbd]"
4594 msgstr ""
4595 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
4596 "pma_config[/kbd]"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4599 msgid "User preferences storage table"
4600 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4603 msgid "User for config auth"
4604 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4607 msgid ""
4608 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4609 "compatibility checks and thereby increases performance"
4610 msgstr ""
4611 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4612 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4615 msgid "Verbose check"
4616 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4619 msgid ""
4620 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4621 "hostname instead."
4622 msgstr ""
4623 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4624 "εμφανίζεται το όνομα."
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4627 msgid "Verbose name of this server"
4628 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4631 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4632 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (γραμμών)»"
4634 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4635 msgid "Allow to display all the rows"
4636 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4638 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4639 msgid ""
4640 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4641 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4642 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4643 msgstr ""
4644 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4645 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4646 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4647 "εντολής"
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4650 msgid "Show password change form"
4651 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4654 msgid "Show create database form"
4655 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4657 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4658 msgid ""
4659 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4660 "a table"
4661 msgstr ""
4662 "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
4663 "περιήγηση σε πίνακα"
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4666 msgid "Show display direction"
4667 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4670 msgid ""
4671 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4672 "insert mode"
4673 msgstr ""
4674 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
4675 "εισαγωγής"
4677 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4678 msgid "Show field types"
4679 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4681 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4682 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4683 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4685 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4686 msgid "Show function fields"
4687 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4689 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4690 msgid ""
4691 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4692 "output"
4693 msgstr ""
4694 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4695 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4697 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4698 msgid "Show phpinfo() link"
4699 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4701 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4702 msgid "Show detailed MySQL server information"
4703 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4705 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4706 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4707 msgstr ""
4708 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4709 "προβάλονται"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4712 msgid "Show SQL queries"
4713 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4716 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4717 msgstr ""
4718 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4719 "στο δίσκο)"
4721 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4722 msgid "Show statistics"
4723 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4726 msgid ""
4727 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4728 "comment and the real name"
4729 msgstr ""
4730 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4731 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4734 msgid "Display database comment instead of its name"
4735 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4738 msgid ""
4739 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4740 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4741 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4742 "alias, the table name itself stays unchanged"
4743 msgstr ""
4744 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4745 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4746 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4747 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4750 msgid "Display table comment instead of its name"
4751 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4753 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4754 msgid "Display table comments in tooltips"
4755 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4757 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4758 msgid ""
4759 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4760 msgstr ""
4761 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4762 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4764 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4765 msgid "Skip locked tables"
4766 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4768 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4769 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4770 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4772 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4773 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4774 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4775 #: libraries/replication_gui.lib.php:336 libraries/replication_gui.lib.php:340
4776 #: libraries/replication_gui.lib.php:350 server_privileges.php:864
4777 #: server_privileges.php:868 server_privileges.php:879
4778 #: server_privileges.php:1694 server_synchronize.php:1134
4779 msgid "Password"
4780 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4783 msgid ""
4784 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4785 "installed"
4786 msgstr ""
4787 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4788 "να έχει εγκατασταθεί"
4790 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4791 msgid "Enable SQL Validator"
4792 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4794 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4795 msgid ""
4796 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4797 "kbd])"
4798 msgstr ""
4799 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
4800 "anonymous[/kbd])"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:483 tbl_tracking.php:454
4803 #: tbl_tracking.php:511
4804 msgid "Username"
4805 msgstr "Όνομα χρήστη"
4807 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4808 msgid ""
4809 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4810 "possible) or keep the text field empty"
4811 msgstr ""
4812 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4813 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4816 msgid "Suggest new database name"
4817 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4820 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4821 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4824 msgid "Suhosin warning"
4825 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4828 msgid ""
4829 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4830 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4831 msgstr ""
4832 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4833 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4834 "ερωτημάτων (x1,25)"
4836 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4837 msgid "Textarea columns"
4838 msgstr "Στήλες textarea"
4840 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4841 msgid ""
4842 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4843 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4844 msgstr ""
4845 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4846 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4847 "ερωτημάτων (x1,25)"
4849 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4850 msgid "Textarea rows"
4851 msgstr "Γραμμές textarea"
4853 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4854 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4855 msgstr ""
4856 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4859 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4860 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4862 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4863 msgid "Default title"
4864 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4866 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4867 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4868 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4870 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4871 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4872 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4874 #: libraries/config/messages.inc.php:500
4875 msgid ""
4876 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4877 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4878 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4879 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4880 msgstr ""
4881 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4882 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4883 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4884 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4886 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4887 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4888 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4890 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4891 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4892 msgstr ""
4893 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:503
4896 msgid "Upload directory"
4897 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:504
4900 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4901 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:505
4904 msgid "Use database search"
4905 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:506
4908 msgid ""
4909 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4910 "checkbox on the right"
4911 msgstr ""
4912 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4913 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:507
4916 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4917 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4919 #: libraries/config/messages.inc.php:508
4920 msgid ""
4921 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4922 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4923 "contain."
4924 msgstr ""
4925 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4926 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4927 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4929 #: libraries/config/messages.inc.php:509
4930 msgid "Verbose multiple statements"
4931 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4933 #: libraries/config/messages.inc.php:510 setup/frames/index.inc.php:242
4934 msgid "Check for latest version"
4935 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:511
4938 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4939 msgstr ""
4940 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
4941 "phpMyAdmin"
4943 #: libraries/config/messages.inc.php:512 setup/lib/index.lib.php:121
4944 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
4945 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
4946 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
4947 #: setup/lib/index.lib.php:224
4948 msgid "Version check"
4949 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
4951 #: libraries/config/messages.inc.php:513
4952 msgid ""
4953 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4954 "for import and export operations"
4955 msgstr ""
4956 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4957 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:514
4960 msgid "ZIP"
4961 msgstr "ZIP"
4963 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4964 msgid "Config authentication"
4965 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4967 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4968 msgid "Cookie authentication"
4969 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4971 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4972 msgid "HTTP authentication"
4973 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4975 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4976 msgid "Signon authentication"
4977 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4979 #: libraries/config/setup.forms.php:245
4980 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:147 libraries/import/ldi.php:35
4981 msgid "CSV using LOAD DATA"
4982 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
4984 #: libraries/config/setup.forms.php:254 libraries/config/setup.forms.php:348
4985 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4986 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/xls.php:18
4987 #: libraries/import/xls.php:21
4988 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4989 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4991 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:352
4992 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4993 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
4994 #: libraries/export/xlsx.php:18 libraries/import/xlsx.php:21
4995 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4996 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4998 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:361
4999 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
5000 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261 libraries/export/ods.php:18
5001 #: libraries/import/ods.php:22
5002 msgid "Open Document Spreadsheet"
5003 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
5005 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5006 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5007 msgid "Quick"
5008 msgstr "Γρήγορο"
5010 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5011 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
5012 msgid "Custom"
5013 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5015 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5016 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
5017 msgid "Database export options"
5018 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
5020 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5021 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
5022 #: libraries/export/excel.php:18
5023 msgid "CSV for MS Excel"
5024 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
5026 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5027 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
5028 #: libraries/export/htmlword.php:18
5029 msgid "Microsoft Word 2000"
5030 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
5032 #: libraries/config/setup.forms.php:365
5033 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265 libraries/export/odt.php:22
5034 msgid "Open Document Text"
5035 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
5037 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
5038 msgid "Could not connect to MySQL server"
5039 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
5041 #: libraries/config/validate.lib.php:228
5042 msgid "Empty username while using config authentication method"
5043 msgstr ""
5044 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
5046 #: libraries/config/validate.lib.php:232
5047 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5048 msgstr ""
5049 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5050 "σύνδεσης"
5052 #: libraries/config/validate.lib.php:236
5053 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5054 msgstr ""
5055 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
5057 #: libraries/config/validate.lib.php:269
5058 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5059 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5061 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5062 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5063 msgstr ""
5064 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5066 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5067 #, php-format
5068 msgid "Incorrect IP address: %s"
5069 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
5071 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
5072 #: libraries/core.lib.php:244
5073 msgctxt "PHP documentation language"
5074 msgid "en"
5075 msgstr "en"
5077 #: libraries/core.lib.php:260
5078 #, php-format
5079 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5080 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
5082 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5083 #: libraries/db_links.inc.php:44
5084 msgid "Database seems to be empty!"
5085 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
5087 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5088 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5089 msgid "Tracking"
5090 msgstr "Παρακολούθηση"
5092 #: libraries/db_links.inc.php:71
5093 msgid "Query"
5094 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
5096 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5097 msgid "Designer"
5098 msgstr "Σχεδιαστής"
5100 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5101 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1888
5102 #: server_privileges.php:2238
5103 msgid "Privileges"
5104 msgstr "Δικαιώματα"
5106 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5107 msgid "Routines"
5108 msgstr "Εργασίες"
5110 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5111 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5112 msgid "Events"
5113 msgstr "Συμβάντα"
5115 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5116 #: libraries/export/xml.php:38 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5117 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5118 msgid "Triggers"
5119 msgstr "Δείκτες"
5121 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2086
5122 msgid ""
5123 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5124 "3.11[/a]"
5125 msgstr ""
5126 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
5127 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
5129 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5130 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5131 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
5133 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:348 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:350
5134 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:377
5135 msgid "The server is not responding"
5136 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
5138 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:348 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:377
5139 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5140 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
5142 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357
5143 msgid "Details..."
5144 msgstr "Λεπτομέρειες..."
5146 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5147 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5148 msgid "Change password"
5149 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
5151 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5152 #: libraries/replication_gui.lib.php:346 server_privileges.php:875
5153 msgid "No Password"
5154 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
5156 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5157 #: libraries/replication_gui.lib.php:354 libraries/replication_gui.lib.php:357
5158 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:886
5159 msgid "Re-type"
5160 msgstr "Επαναεισαγωγή"
5162 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5163 msgid "Password Hashing"
5164 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
5166 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5167 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5168 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
5170 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5171 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5172 msgid "Create database"
5173 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
5175 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5176 msgid "Create"
5177 msgstr "Δημιουργία"
5179 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5180 #: server_privileges.php:1579 server_replication.php:33
5181 msgid "No Privileges"
5182 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
5184 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5185 #, php-format
5186 msgid "Create table on database %s"
5187 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
5189 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5190 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5191 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
5192 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1352
5193 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:126
5194 #: tbl_structure.php:204
5195 msgid "Name"
5196 msgstr "Όνομα"
5198 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5199 msgid "Number of columns"
5200 msgstr "Αριθμός στηλών"
5202 #: libraries/display_export.lib.php:35
5203 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5204 msgstr ""
5205 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
5207 #: libraries/display_export.lib.php:80
5208 msgid "Exporting databases from the current server"
5209 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
5211 #: libraries/display_export.lib.php:82
5212 #, php-format
5213 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5214 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
5216 #: libraries/display_export.lib.php:84
5217 #, php-format
5218 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5219 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
5221 #: libraries/display_export.lib.php:90
5222 msgid "Export Method:"
5223 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
5225 #: libraries/display_export.lib.php:106
5226 msgid "Quick - display only the minimal options"
5227 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
5229 #: libraries/display_export.lib.php:122
5230 msgid "Custom - display all possible options"
5231 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
5233 #: libraries/display_export.lib.php:130
5234 msgid "Database(s):"
5235 msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
5237 #: libraries/display_export.lib.php:132
5238 msgid "Table(s):"
5239 msgstr "Πίνακας(ες):"
5241 #: libraries/display_export.lib.php:142
5242 msgid "Rows:"
5243 msgstr "Εγγραφές:"
5245 #: libraries/display_export.lib.php:150
5246 msgid "Dump some row(s)"
5247 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
5249 #: libraries/display_export.lib.php:152
5250 msgid "Number of rows:"
5251 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
5253 #: libraries/display_export.lib.php:155
5254 msgid "Row to begin at:"
5255 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
5257 #: libraries/display_export.lib.php:166
5258 msgid "Dump all rows"
5259 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
5261 #: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
5262 msgid "Output:"
5263 msgstr "Εξαγόμενο:"
5265 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
5266 #, php-format
5267 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5268 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
5270 #: libraries/display_export.lib.php:199
5271 msgid "Save output to a file"
5272 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
5274 #: libraries/display_export.lib.php:220
5275 msgid "File name template:"
5276 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
5278 #: libraries/display_export.lib.php:222
5279 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5280 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
5282 #: libraries/display_export.lib.php:224
5283 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5284 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
5286 #: libraries/display_export.lib.php:226
5287 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5288 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
5290 #: libraries/display_export.lib.php:230
5291 #, php-format
5292 msgid ""
5293 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5294 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5295 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5296 msgstr ""
5297 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
5298 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
5299 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
5300 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
5302 #: libraries/display_export.lib.php:268
5303 msgid "use this for future exports"
5304 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
5306 #: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
5307 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:462
5308 msgid "Character set of the file:"
5309 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
5311 #: libraries/display_export.lib.php:304
5312 msgid "Compression:"
5313 msgstr "Συμπίεση:"
5315 #: libraries/display_export.lib.php:308
5316 msgid "zipped"
5317 msgstr "συμπίεση «zip»"
5319 #: libraries/display_export.lib.php:310
5320 msgid "gzipped"
5321 msgstr "συμπίεση «gzip»"
5323 #: libraries/display_export.lib.php:312
5324 msgid "bzipped"
5325 msgstr "συμπίεση «bzip»"
5327 #: libraries/display_export.lib.php:321
5328 msgid "View output as text"
5329 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
5331 #: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
5332 #: libraries/export/codegen.php:38
5333 msgid "Format:"
5334 msgstr "Μορφοποίηση:"
5336 #: libraries/display_export.lib.php:331
5337 msgid "Format-specific options:"
5338 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
5340 #: libraries/display_export.lib.php:332
5341 msgid ""
5342 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5343 "options for other formats."
5344 msgstr ""
5345 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
5346 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
5348 #: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
5349 msgid "Encoding Conversion:"
5350 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
5352 #: libraries/display_import.lib.php:66
5353 msgid ""
5354 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5355 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5356 "browsers."
5357 msgstr ""
5358 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
5359 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
5360 "κλπ.)."
5362 #: libraries/display_import.lib.php:76
5363 msgid "The file is being processed, please be patient."
5364 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
5366 #: libraries/display_import.lib.php:98
5367 msgid ""
5368 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5369 "not available."
5370 msgstr ""
5371 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
5372 "διαθέσιμες."
5374 #: libraries/display_import.lib.php:129
5375 msgid "Importing into the current server"
5376 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
5378 #: libraries/display_import.lib.php:131
5379 #, php-format
5380 msgid "Importing into the database \"%s\""
5381 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
5383 #: libraries/display_import.lib.php:133
5384 #, php-format
5385 msgid "Importing into the table \"%s\""
5386 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
5388 #: libraries/display_import.lib.php:139
5389 msgid "File to Import:"
5390 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
5392 #: libraries/display_import.lib.php:156
5393 #, php-format
5394 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5395 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
5397 #: libraries/display_import.lib.php:158
5398 msgid ""
5399 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5400 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5401 msgstr ""
5402 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
5403 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
5405 #: libraries/display_import.lib.php:178
5406 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5407 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
5409 #: libraries/display_import.lib.php:208
5410 msgid "Partial Import:"
5411 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
5413 #: libraries/display_import.lib.php:214
5414 #, php-format
5415 msgid ""
5416 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5417 msgstr ""
5418 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
5419 "συνεχίσει από τη θέση %d."
5421 #: libraries/display_import.lib.php:221
5422 msgid ""
5423 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5424 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5425 "however it can break transactions.)</i>"
5426 msgstr ""
5427 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
5428 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο PHP. <i>(Αυτό μπορεί να "
5429 "είναι καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις "
5430 "μεταφορές.)</i>"
5432 #: libraries/display_import.lib.php:228
5433 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5434 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
5436 #: libraries/display_import.lib.php:250
5437 msgid "Format-Specific Options:"
5438 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
5440 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5441 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:72
5442 msgid "Language"
5443 msgstr "Γλώσσα"
5445 #: libraries/display_tbl.lib.php:394
5446 msgid "Restore column order"
5447 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
5449 #: libraries/display_tbl.lib.php:414
5450 msgid "Drag to reorder"
5451 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
5453 #: libraries/display_tbl.lib.php:415
5454 msgid "Click to sort"
5455 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
5457 #: libraries/display_tbl.lib.php:416
5458 msgid "Click to mark/unmark"
5459 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης"
5461 #: libraries/display_tbl.lib.php:417
5462 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
5463 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών"
5465 #: libraries/display_tbl.lib.php:428
5466 #, php-format
5467 msgid "%d is not valid row number."
5468 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
5470 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5471 msgid "Start row"
5472 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
5474 #: libraries/display_tbl.lib.php:435
5475 msgid "Number of rows"
5476 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
5478 #: libraries/display_tbl.lib.php:440
5479 msgid "Mode"
5480 msgstr "Μορφή"
5482 #: libraries/display_tbl.lib.php:442
5483 msgid "horizontal"
5484 msgstr "οριζόντια"
5486 #: libraries/display_tbl.lib.php:443
5487 msgid "horizontal (rotated headers)"
5488 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
5490 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5491 msgid "vertical"
5492 msgstr "κάθετη"
5494 #: libraries/display_tbl.lib.php:449
5495 #, php-format
5496 msgid "Headers every %s rows"
5497 msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
5499 #: libraries/display_tbl.lib.php:543
5500 msgid "Sort by key"
5501 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
5503 #: libraries/display_tbl.lib.php:590 libraries/export/codegen.php:41
5504 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5505 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5506 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5507 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5508 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5509 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5510 #: libraries/export/xls.php:29 libraries/export/xlsx.php:29
5511 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:30
5512 #: libraries/import.lib.php:1072 libraries/import.lib.php:1094
5513 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5514 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5515 #: libraries/import/sql.php:20 libraries/import/xls.php:28
5516 #: libraries/import/xlsx.php:28 libraries/import/xml.php:25
5517 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852 tbl_select.php:258
5518 #: tbl_structure.php:886
5519 msgid "Options"
5520 msgstr "Επιλογές"
5522 #: libraries/display_tbl.lib.php:595 libraries/display_tbl.lib.php:605
5523 msgid "Partial texts"
5524 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
5526 #: libraries/display_tbl.lib.php:596 libraries/display_tbl.lib.php:609
5527 msgid "Full texts"
5528 msgstr "Πλήρη κείμενα"
5530 #: libraries/display_tbl.lib.php:622
5531 msgid "Relational key"
5532 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
5534 #: libraries/display_tbl.lib.php:623
5535 msgid "Relational display column"
5536 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
5538 #: libraries/display_tbl.lib.php:630
5539 msgid "Show binary contents"
5540 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
5542 #: libraries/display_tbl.lib.php:632
5543 msgid "Show BLOB contents"
5544 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
5546 #: libraries/display_tbl.lib.php:642 libraries/relation.lib.php:112
5547 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5548 msgid "Browser transformation"
5549 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
5551 #: libraries/display_tbl.lib.php:647
5552 msgid "Geometry"
5553 msgstr "Γεωμετρία"
5555 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5556 msgid "Well Known Text"
5557 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
5559 #: libraries/display_tbl.lib.php:649
5560 msgid "Well Known Binary"
5561 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
5563 #: libraries/display_tbl.lib.php:1305
5564 msgid "Copy"
5565 msgstr "Αντιγραφή"
5567 #: libraries/display_tbl.lib.php:1320 libraries/display_tbl.lib.php:1332
5568 msgid "The row has been deleted"
5569 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί"
5571 #: libraries/display_tbl.lib.php:1359 libraries/display_tbl.lib.php:2316
5572 #: server_status.php:1102
5573 msgid "Kill"
5574 msgstr "Τερματισμός"
5576 #: libraries/display_tbl.lib.php:2190
5577 msgid "in query"
5578 msgstr "στην εντολή"
5580 #: libraries/display_tbl.lib.php:2208
5581 msgid "Showing rows"
5582 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών"
5584 #: libraries/display_tbl.lib.php:2218
5585 msgid "total"
5586 msgstr "συνολικά"
5588 #: libraries/display_tbl.lib.php:2226 sql.php:689
5589 #, php-format
5590 msgid "Query took %01.4f sec"
5591 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
5593 #: libraries/display_tbl.lib.php:2420
5594 msgid "Query results operations"
5595 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
5597 #: libraries/display_tbl.lib.php:2448
5598 msgid "Print view (with full texts)"
5599 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
5601 #: libraries/display_tbl.lib.php:2496 tbl_chart.php:83
5602 msgid "Display chart"
5603 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
5605 #: libraries/display_tbl.lib.php:2511
5606 msgid "Visualize GIS data"
5607 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
5609 #: libraries/display_tbl.lib.php:2531
5610 msgid "Create view"
5611 msgstr "Δημιουργία προβολής"
5613 #: libraries/display_tbl.lib.php:2631
5614 msgid "Link not found"
5615 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
5617 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5618 msgid "Version information"
5619 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
5621 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5622 msgid "Data home directory"
5623 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
5625 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5626 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5627 msgstr ""
5628 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
5630 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5631 msgid "Data files"
5632 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
5634 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5635 msgid "Autoextend increment"
5636 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
5638 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5639 msgid ""
5640 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5641 "when it becomes full."
5642 msgstr ""
5643 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
5644 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5646 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5647 msgid "Buffer pool size"
5648 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
5650 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5651 msgid ""
5652 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5653 "tables."
5654 msgstr ""
5655 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5656 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5658 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5659 msgid "Buffer Pool"
5660 msgstr "Buffer Pool"
5662 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:551
5663 msgid "InnoDB Status"
5664 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5666 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5667 msgid "Buffer Pool Usage"
5668 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5670 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5671 msgid "pages"
5672 msgstr "σελίδες"
5674 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5675 msgid "Free pages"
5676 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
5678 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5679 msgid "Dirty pages"
5680 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
5682 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5683 msgid "Pages containing data"
5684 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
5686 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5687 msgid "Pages to be flushed"
5688 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
5690 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5691 msgid "Busy pages"
5692 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
5694 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5695 msgid "Latched pages"
5696 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
5698 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5699 msgid "Buffer Pool Activity"
5700 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
5702 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5703 msgid "Read requests"
5704 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
5706 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5707 msgid "Write requests"
5708 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
5710 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5711 msgid "Read misses"
5712 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
5714 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5715 msgid "Write waits"
5716 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
5718 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5719 msgid "Read misses in %"
5720 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5722 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5723 msgid "Write waits in %"
5724 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5726 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5727 msgid "Data pointer size"
5728 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5730 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5731 msgid ""
5732 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5733 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5734 msgstr ""
5735 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
5736 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
5737 "MAX_ROWS."
5739 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5740 msgid "Automatic recovery mode"
5741 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5743 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5744 msgid ""
5745 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5746 "myisam-recover server startup option."
5747 msgstr ""
5748 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5749 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5751 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5752 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5753 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5755 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5756 msgid ""
5757 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5758 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5759 "INFILE)."
5760 msgstr ""
5761 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5762 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5763 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5765 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5766 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5767 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5769 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5770 msgid ""
5771 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5772 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5773 "method."
5774 msgstr ""
5775 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5776 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5777 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5779 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5780 msgid "Repair threads"
5781 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5783 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5784 msgid ""
5785 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5786 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5787 msgstr ""
5788 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5789 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5790 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5792 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5793 msgid "Sort buffer size"
5794 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5796 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5797 msgid ""
5798 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5799 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5800 msgstr ""
5801 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5802 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5803 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5805 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5806 msgid "Garbage Threshold"
5807 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5809 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5810 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5811 msgstr ""
5812 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
5814 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5815 #: server_synchronize.php:1122
5816 msgid "Port"
5817 msgstr "Θύρα"
5819 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5820 msgid ""
5821 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5822 "will disable HTTP communication with the daemon."
5823 msgstr ""
5824 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5825 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5827 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5828 msgid "Repository Threshold"
5829 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5831 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5832 msgid ""
5833 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5834 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5835 "specified."
5836 msgstr ""
5837 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5838 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5839 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5841 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5842 msgid "Temp Blob Timeout"
5843 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5845 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5846 msgid ""
5847 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5848 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5849 msgstr ""
5850 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5851 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5852 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5854 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5855 msgid "Temp Log Threshold"
5856 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5858 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5859 msgid ""
5860 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5861 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5862 "specified."
5863 msgstr ""
5864 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5865 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
5866 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5868 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5869 msgid "Max Keep Alive"
5870 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
5872 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5873 msgid ""
5874 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5875 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5876 msgstr ""
5877 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
5878 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
5879 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
5881 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5882 msgid "Metadata Headers"
5883 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
5885 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5886 msgid ""
5887 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5888 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5889 msgstr ""
5890 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
5891 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
5892 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
5894 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5895 #, php-format
5896 msgid ""
5897 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5898 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5899 msgstr ""
5900 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
5901 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
5903 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5904 msgid "Related Links"
5905 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
5907 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5908 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5909 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
5911 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5912 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5913 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
5915 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5916 msgid "Index cache size"
5917 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5919 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5920 msgid ""
5921 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5922 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5923 msgstr ""
5924 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5925 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5926 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5928 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5929 msgid "Record cache size"
5930 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5932 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5933 msgid ""
5934 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5935 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5936 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5937 msgstr ""
5938 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5939 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5940 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5941 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5943 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5944 msgid "Log cache size"
5945 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5947 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5948 msgid ""
5949 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5950 "transaction log data. The default is 16MB."
5951 msgstr ""
5952 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5953 "προεπιλογή είναι 16MB."
5955 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5956 msgid "Log file threshold"
5957 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5959 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5960 msgid ""
5961 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5962 "default value is 16MB."
5963 msgstr ""
5964 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5965 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5967 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5968 msgid "Transaction buffer size"
5969 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5971 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5972 msgid ""
5973 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5974 "buffers of this size). The default is 1MB."
5975 msgstr ""
5976 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5977 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5979 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5980 msgid "Checkpoint frequency"
5981 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5983 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5984 msgid ""
5985 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5986 "performed. The default value is 24MB."
5987 msgstr ""
5988 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5989 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5991 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5992 msgid "Data log threshold"
5993 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5995 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5996 msgid ""
5997 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5998 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5999 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6000 "that can be stored in the database."
6001 msgstr ""
6002 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6003 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
6004 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
6005 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
6006 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
6008 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6009 msgid "Garbage threshold"
6010 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6012 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6013 msgid ""
6014 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6015 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6016 msgstr ""
6017 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
6018 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
6020 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6021 msgid "Log buffer size"
6022 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
6024 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6025 msgid ""
6026 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6027 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6028 "required to write a data log."
6029 msgstr ""
6030 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
6031 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
6032 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
6033 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
6035 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6036 msgid "Data file grow size"
6037 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
6039 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6040 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6041 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
6043 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6044 msgid "Row file grow size"
6045 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
6047 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6048 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6049 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
6051 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6052 msgid "Log file count"
6053 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
6055 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6056 msgid ""
6057 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6058 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6059 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6060 "number."
6061 msgstr ""
6062 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
6063 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
6064 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
6065 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
6067 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6068 #, php-format
6069 msgid ""
6070 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6071 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6072 msgstr ""
6073 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
6074 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
6076 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6077 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6078 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
6080 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6081 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6082 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6084 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6085 msgid "Columns separated with:"
6086 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
6088 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6089 msgid "Columns enclosed with:"
6090 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
6092 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6093 msgid "Columns escaped with:"
6094 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
6096 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6097 msgid "Lines terminated with:"
6098 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
6100 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6101 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6102 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6103 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
6104 msgid "Replace NULL with:"
6105 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
6107 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6108 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6109 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
6111 #: libraries/export/excel.php:33
6112 msgid "Excel edition:"
6113 msgstr "Έκδοση Excel:"
6115 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6116 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6117 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:45
6118 msgid "Data dump options"
6119 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
6121 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6122 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6123 msgid "Dumping data for table"
6124 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
6126 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6127 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6128 msgid "Table structure for table"
6129 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
6131 #: libraries/export/latex.php:14
6132 msgid "Content of table @TABLE@"
6133 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
6135 #: libraries/export/latex.php:15
6136 msgid "(continued)"
6137 msgstr "(συνεχίζεται)"
6139 #: libraries/export/latex.php:16
6140 msgid "Structure of table @TABLE@"
6141 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
6143 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6144 #: libraries/export/sql.php:142
6145 msgid "Object creation options"
6146 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
6148 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6149 msgid "Table caption (continued)"
6150 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
6152 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6153 #: libraries/export/sql.php:56
6154 msgid "Display foreign key relationships"
6155 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
6157 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6158 msgid "Display comments"
6159 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
6161 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6162 #: libraries/export/sql.php:63
6163 msgid "Display MIME types"
6164 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
6166 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6167 #: libraries/export/xml.php:95 libraries/header_printview.inc.php:56
6168 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
6169 #: libraries/replication_gui.lib.php:270 libraries/replication_gui.lib.php:273
6170 #: libraries/replication_gui.lib.php:330 server_privileges.php:799
6171 #: server_privileges.php:802 server_privileges.php:858
6172 #: server_privileges.php:1693 server_privileges.php:2236
6173 #: server_status.php:1068
6174 msgid "Host"
6175 msgstr "Φιλοξενητής"
6177 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6178 #: libraries/export/xml.php:100 libraries/header_printview.inc.php:58
6179 msgid "Generation Time"
6180 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
6182 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6183 #: libraries/export/xml.php:101 main.php:162
6184 msgid "Server version"
6185 msgstr "Έκδοση διακομιστή"
6187 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6188 #: libraries/export/xml.php:102
6189 msgid "PHP Version"
6190 msgstr "Έκδοση PHP"
6192 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6193 msgid "MediaWiki Table"
6194 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
6196 #: libraries/export/pdf.php:18
6197 msgid "PDF"
6198 msgstr "Έγγραφο PDF"
6200 #: libraries/export/pdf.php:24
6201 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6202 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
6204 #: libraries/export/pdf.php:25
6205 msgid "Report title:"
6206 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
6208 #: libraries/export/php_array.php:18
6209 msgid "PHP array"
6210 msgstr "Σειρά PHP"
6212 #: libraries/export/sql.php:40
6213 msgid ""
6214 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6215 "and server version)</i>"
6216 msgstr ""
6217 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
6218 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
6220 #: libraries/export/sql.php:45
6221 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6222 msgstr ""
6223 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\ n χωρίζει τις γραμμές):"
6225 #: libraries/export/sql.php:50
6226 msgid ""
6227 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6228 "checked"
6229 msgstr ""
6230 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
6231 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
6233 #: libraries/export/sql.php:100
6234 msgid ""
6235 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6236 msgstr ""
6237 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
6238 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
6240 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6241 #: libraries/export/sql.php:174
6242 #, php-format
6243 msgid "Add %s statement"
6244 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
6246 #: libraries/export/sql.php:152
6247 msgid "Add statements:"
6248 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
6250 #: libraries/export/sql.php:204
6251 msgid ""
6252 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6253 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6254 msgstr ""
6255 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
6256 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
6257 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
6259 #: libraries/export/sql.php:224
6260 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6261 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
6263 #: libraries/export/sql.php:229
6264 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6265 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
6267 #: libraries/export/sql.php:235
6268 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6269 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
6271 #: libraries/export/sql.php:245
6272 msgid "Function to use when dumping data:"
6273 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
6275 #: libraries/export/sql.php:258
6276 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6277 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
6279 #: libraries/export/sql.php:264
6280 msgid ""
6281 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6282 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6283 "(1,2,3)</code>"
6284 msgstr ""
6285 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code> <br /> "
6286 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
6287 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6289 #: libraries/export/sql.php:265
6290 msgid ""
6291 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6292 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6293 "(7,8,9)</code>"
6294 msgstr ""
6295 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6296 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
6297 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6299 #: libraries/export/sql.php:266
6300 msgid ""
6301 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6302 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6303 msgstr ""
6304 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
6305 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6307 #: libraries/export/sql.php:267
6308 msgid ""
6309 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6310 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6311 msgstr ""
6312 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
6313 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6315 #: libraries/export/sql.php:282
6316 msgid ""
6317 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6318 "0x616263)</i>"
6319 msgstr ""
6320 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
6321 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
6323 #: libraries/export/sql.php:289
6324 msgid ""
6325 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6326 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6327 msgstr ""
6328 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
6329 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
6330 "ώρας)</i>"
6332 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:34
6333 msgid "Procedures"
6334 msgstr "Διαδικασίες"
6336 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:32
6337 msgid "Functions"
6338 msgstr "Συναρτήσεις"
6340 #: libraries/export/sql.php:815
6341 msgid "Constraints for dumped tables"
6342 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
6344 #: libraries/export/sql.php:824
6345 msgid "Constraints for table"
6346 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
6348 #: libraries/export/sql.php:922
6349 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6350 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6352 #: libraries/export/sql.php:934
6353 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6354 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6356 #: libraries/export/sql.php:1003
6357 msgid "Structure for view"
6358 msgstr "Δομή για προβολή"
6360 #: libraries/export/sql.php:1012
6361 msgid "Stand-in structure for view"
6362 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
6364 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6365 msgid "XML"
6366 msgstr "Κώδικας XML"
6368 #: libraries/export/xml.php:30
6369 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6370 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
6372 #: libraries/export/xml.php:40
6373 msgid "Views"
6374 msgstr "Προβολές"
6376 #: libraries/export/xml.php:47
6377 msgid "Export contents"
6378 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
6380 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6381 #: libraries/footer.inc.php:169
6382 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6383 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
6385 #: libraries/gis_visualization.lib.php:129
6386 msgid "No data found for GIS visualization."
6387 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
6389 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6390 msgid "SQL result"
6391 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
6393 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6394 msgid "Generated by"
6395 msgstr "Δημιουργήθηκε από"
6397 #: libraries/import.lib.php:152 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1237
6398 #: sql.php:685 tbl_change.php:183 tbl_get_field.php:34
6399 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6400 msgstr ""
6401 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
6403 #: libraries/import.lib.php:1068
6404 msgid ""
6405 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6406 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
6408 #: libraries/import.lib.php:1069
6409 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6410 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της"
6412 #: libraries/import.lib.php:1070
6413 msgid ""
6414 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6415 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
6417 #: libraries/import.lib.php:1071
6418 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6419 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»"
6421 #: libraries/import.lib.php:1074
6422 msgid "Go to database"
6423 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
6425 #: libraries/import.lib.php:1077 libraries/import.lib.php:1101
6426 msgid "settings"
6427 msgstr "ρυθμίσεις"
6429 #: libraries/import.lib.php:1096
6430 msgid "Go to table"
6431 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
6433 #: libraries/import.lib.php:1105
6434 msgid "Go to view"
6435 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
6437 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6438 #: libraries/import/xls.php:25 libraries/import/xlsx.php:25
6439 msgid ""
6440 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6441 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6442 msgstr ""
6443 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
6444 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
6446 #: libraries/import/csv.php:40
6447 msgid ""
6448 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6449 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6450 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6451 msgstr ""
6452 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
6453 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
6454 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
6456 #: libraries/import/csv.php:42
6457 msgid "Column names: "
6458 msgstr "Ονόματα στηλών: "
6460 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6461 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6462 #, php-format
6463 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6464 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
6466 #: libraries/import/csv.php:132
6467 #, php-format
6468 msgid ""
6469 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6470 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6471 msgstr ""
6472 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
6473 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
6475 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6476 #, php-format
6477 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6478 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6480 #: libraries/import/csv.php:325
6481 #, php-format
6482 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6483 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6485 #: libraries/import/docsql.php:28
6486 msgid "DocSQL"
6487 msgstr "DocSQL"
6489 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:601
6490 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:827
6491 msgid "Table name"
6492 msgstr "Ονομασία πίνακας"
6494 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:312
6495 #: view_create.php:147
6496 msgid "Column names"
6497 msgstr "Ονόματα στηλών"
6499 #: libraries/import/ldi.php:57
6500 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6501 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
6503 #: libraries/import/ods.php:28
6504 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6505 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
6507 #: libraries/import/ods.php:29
6508 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6509 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
6511 #: libraries/import/sql.php:33
6512 msgid "SQL compatibility mode:"
6513 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
6515 #: libraries/import/sql.php:43
6516 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6517 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
6519 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6520 msgid ""
6521 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6522 "the issue and try again."
6523 msgstr ""
6524 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
6525 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
6527 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6528 msgctxt "None encoding conversion"
6529 msgid "None"
6530 msgstr "Καμία"
6532 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6533 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6534 msgid "Convert to Kana"
6535 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
6537 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6538 msgid "From"
6539 msgstr "Από"
6541 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6542 msgid "To"
6543 msgstr "Προς"
6545 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6546 #: libraries/sql_query_form.lib.php:398
6547 msgid "Submit"
6548 msgstr "Αποστολή"
6550 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6551 msgid "Add table prefix"
6552 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
6554 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6555 msgid "Add prefix"
6556 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
6558 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:313
6559 msgid "No change"
6560 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
6562 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6563 msgid "Charset"
6564 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6566 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198 libraries/mysql_charsets.lib.php:399
6567 #: tbl_change.php:556
6568 msgid "Binary"
6569 msgstr "Δυαδικό"
6571 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
6572 msgid "Bulgarian"
6573 msgstr "Βουλγαρικά"
6575 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214 libraries/mysql_charsets.lib.php:339
6576 msgid "Simplified Chinese"
6577 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
6579 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216 libraries/mysql_charsets.lib.php:359
6580 msgid "Traditional Chinese"
6581 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
6583 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6584 msgid "case-insensitive"
6585 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6587 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:223 libraries/mysql_charsets.lib.php:408
6588 msgid "case-sensitive"
6589 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6591 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226
6592 msgid "Croatian"
6593 msgstr "Κροατικά"
6595 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:229
6596 msgid "Czech"
6597 msgstr "Τσεχικά"
6599 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232
6600 msgid "Danish"
6601 msgstr "Δανικά"
6603 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:235
6604 msgid "English"
6605 msgstr "Αγγλικά"
6607 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:238
6608 msgid "Esperanto"
6609 msgstr "Εσπεράντο"
6611 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:241
6612 msgid "Estonian"
6613 msgstr "Εσθονικά"
6615 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244 libraries/mysql_charsets.lib.php:247
6616 msgid "German"
6617 msgstr "Γερμανικά"
6619 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244
6620 msgid "dictionary"
6621 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
6623 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:247
6624 msgid "phone book"
6625 msgstr "τηλ. κατάλογος"
6627 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:250
6628 msgid "Hungarian"
6629 msgstr "Ουγγρικά"
6631 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:253
6632 msgid "Icelandic"
6633 msgstr "Ισλανδικά"
6635 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:256 libraries/mysql_charsets.lib.php:346
6636 msgid "Japanese"
6637 msgstr "Ιαπωνικά"
6639 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:259
6640 msgid "Latvian"
6641 msgstr "Λιθουανικά"
6643 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262
6644 msgid "Lithuanian"
6645 msgstr "Λιθουανικά"
6647 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:265 libraries/mysql_charsets.lib.php:368
6648 msgid "Korean"
6649 msgstr "Κορεατικά"
6651 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:268
6652 msgid "Persian"
6653 msgstr "Περσικά"
6655 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:271
6656 msgid "Polish"
6657 msgstr "Πολωνικά"
6659 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:274 libraries/mysql_charsets.lib.php:322
6660 msgid "West European"
6661 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
6663 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:277
6664 msgid "Romanian"
6665 msgstr "Ρουμάνικα"
6667 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:280
6668 msgid "Slovak"
6669 msgstr "Σλοβάκικα"
6671 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:283
6672 msgid "Slovenian"
6673 msgstr "Σλοβένικα"
6675 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:286
6676 msgid "Spanish"
6677 msgstr "Ισπανικά"
6679 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:289
6680 msgid "Traditional Spanish"
6681 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
6683 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:292 libraries/mysql_charsets.lib.php:389
6684 msgid "Swedish"
6685 msgstr "Σουηδικά"
6687 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:295 libraries/mysql_charsets.lib.php:392
6688 msgid "Thai"
6689 msgstr "Ταϊλανδικά"
6691 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:298 libraries/mysql_charsets.lib.php:386
6692 msgid "Turkish"
6693 msgstr "Τουρκικά"
6695 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301 libraries/mysql_charsets.lib.php:383
6696 msgid "Ukrainian"
6697 msgstr "Ουκρανικά"
6699 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:304 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
6700 msgid "Unicode"
6701 msgstr "Unicode"
6703 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:304 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
6704 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322 libraries/mysql_charsets.lib.php:329
6705 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351 libraries/mysql_charsets.lib.php:362
6706 msgid "multilingual"
6707 msgstr "πολυγλωσσικό"
6709 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:329
6710 msgid "Central European"
6711 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
6713 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:334
6714 msgid "Russian"
6715 msgstr "Ρωσικά"
6717 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351
6718 msgid "Baltic"
6719 msgstr "Βαλτικής"
6721 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:356
6722 msgid "Armenian"
6723 msgstr "Αρμενικά"
6725 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:362
6726 msgid "Cyrillic"
6727 msgstr "Κυριλλικά"
6729 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6730 msgid "Arabic"
6731 msgstr "Αραβικά"
6733 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:371
6734 msgid "Hebrew"
6735 msgstr "Εβραϊκά"
6737 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:374
6738 msgid "Georgian"
6739 msgstr "Γεωργιανά"
6741 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:377
6742 msgid "Greek"
6743 msgstr "Ελληνικά"
6745 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:380
6746 msgid "Czech-Slovak"
6747 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
6749 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:395 libraries/mysql_charsets.lib.php:402
6750 msgid "unknown"
6751 msgstr "άγνωστο"
6753 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6754 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
6755 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6756 msgid "Home"
6757 msgstr "Κεντρική σελίδα"
6759 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
6760 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
6761 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
6762 msgid "Log out"
6763 msgstr "Αποσύνδεση"
6765 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
6766 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
6767 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6768 msgid "Reload navigation frame"
6769 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
6771 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
6772 msgid "This format has no options"
6773 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
6775 #: libraries/relation.lib.php:72
6776 msgid "not OK"
6777 msgstr "άκυρο"
6779 #: libraries/relation.lib.php:77
6780 msgid "Enabled"
6781 msgstr "Ενεργοποιημένη"
6783 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
6784 #: pmd_relation_new.php:68
6785 msgid "General relation features"
6786 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6788 #: libraries/relation.lib.php:100
6789 msgid "Display Features"
6790 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6792 #: libraries/relation.lib.php:106
6793 msgid "Creation of PDFs"
6794 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6796 #: libraries/relation.lib.php:110
6797 msgid "Displaying Column Comments"
6798 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6800 #: libraries/relation.lib.php:115
6801 msgid ""
6802 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6803 msgstr ""
6804 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6805 "πίνακα column_comments"
6807 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:370
6808 msgid "Bookmarked SQL query"
6809 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6811 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
6812 msgid "SQL history"
6813 msgstr "Ιστορικό SQL"
6815 #: libraries/relation.lib.php:132
6816 msgid "Persistent recently used tables"
6817 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
6819 #: libraries/relation.lib.php:136
6820 msgid "Persistent tables' UI preferences"
6821 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
6823 #: libraries/relation.lib.php:144
6824 msgid "User preferences"
6825 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6827 #: libraries/relation.lib.php:148
6828 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6829 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6831 #: libraries/relation.lib.php:150
6832 msgid ""
6833 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6834 msgstr ""
6835 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
6836 "sql</code>."
6838 #: libraries/relation.lib.php:151
6839 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6840 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6842 #: libraries/relation.lib.php:152
6843 msgid ""
6844 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6845 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6846 msgstr ""
6847 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6848 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6849 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6851 #: libraries/relation.lib.php:153
6852 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6853 msgstr ""
6854 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
6855 "ρυθμίσεων."
6857 #: libraries/relation.lib.php:1076
6858 msgid "no description"
6859 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6861 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6862 msgid "Slave configuration"
6863 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6865 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6866 msgid "Change or reconfigure master server"
6867 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6869 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6870 msgid ""
6871 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6872 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6873 msgstr ""
6874 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6875 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6877 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6878 #: libraries/replication_gui.lib.php:250 libraries/replication_gui.lib.php:253
6879 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:779
6880 #: server_privileges.php:782 server_privileges.php:789
6881 #: server_synchronize.php:1130
6882 msgid "User name"
6883 msgstr "Όνομα χρήστη"
6885 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6886 msgid "Master status"
6887 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6889 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6890 msgid "Slave status"
6891 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6893 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:382
6894 #: server_status.php:1312 server_variables.php:107
6895 msgid "Variable"
6896 msgstr "Μεταβλητή"
6898 #: libraries/replication_gui.lib.php:117
6899 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1357 pmd_general.php:476
6900 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
6901 #: server_status.php:1313 tbl_change.php:329 tbl_printview.php:367
6902 #: tbl_select.php:118 tbl_structure.php:862
6903 msgid "Value"
6904 msgstr "Τιμή"
6906 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:183
6907 msgid "Server ID"
6908 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6910 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6911 msgid ""
6912 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6913 "this list."
6914 msgstr ""
6915 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6916 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6918 #: libraries/replication_gui.lib.php:241 server_replication.php:192
6919 msgid "Add slave replication user"
6920 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6922 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 server_privileges.php:784
6923 msgid "Any user"
6924 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
6926 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 libraries/replication_gui.lib.php:324
6927 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:785
6928 #: server_privileges.php:852 server_privileges.php:876
6929 #: server_privileges.php:2094 server_privileges.php:2124
6930 msgid "Use text field"
6931 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6933 #: libraries/replication_gui.lib.php:303 server_privileges.php:832
6934 msgid "Any host"
6935 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
6937 #: libraries/replication_gui.lib.php:307 server_privileges.php:836
6938 msgid "Local"
6939 msgstr "Τοπικό"
6941 #: libraries/replication_gui.lib.php:313 server_privileges.php:841
6942 msgid "This Host"
6943 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6945 #: libraries/replication_gui.lib.php:319 server_privileges.php:847
6946 msgid "Use Host Table"
6947 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6949 #: libraries/replication_gui.lib.php:332 server_privileges.php:860
6950 msgid ""
6951 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6952 "table are used instead."
6953 msgstr ""
6954 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6955 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6957 #: libraries/replication_gui.lib.php:361
6958 msgid "Generate Password"
6959 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6961 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
6962 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
6963 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
6964 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
6965 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1242
6966 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
6967 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
6968 #, php-format
6969 msgid "The following query has failed: \"%s\""
6970 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
6972 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
6973 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
6974 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
6976 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
6977 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
6978 msgid "The backed up query was:"
6979 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
6981 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
6982 #, php-format
6983 msgid "Event %1$s has been modified."
6984 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
6986 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
6987 #, php-format
6988 msgid "Event %1$s has been created."
6989 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
6991 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
6992 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
6993 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
6994 msgstr ""
6995 "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
6996 "σας:</b>"
6998 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:181
6999 msgid "Create event"
7000 msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
7002 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7003 msgid "Edit event"
7004 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
7006 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7007 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1264
7008 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
7009 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7010 msgid "Error in processing request"
7011 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος"
7013 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:817
7014 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:298
7015 msgid "Details"
7016 msgstr "Λεπτομέρειες"
7018 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7019 msgid "Event name"
7020 msgstr "Όνομα συμβάντος"
7022 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7023 msgid "Event type"
7024 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7026 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:838
7027 #, php-format
7028 msgid "Change to %s"
7029 msgstr "Αλλαγή σε %s"
7031 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7032 msgid "Execute at"
7033 msgstr "Εκτέλεση σε"
7035 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7036 msgid "Execute every"
7037 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
7039 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7040 msgid "Start"
7041 msgstr "Έναρξη"
7043 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:912
7044 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:348
7045 msgid "Definition"
7046 msgstr "Προσδιορισμός"
7048 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7049 msgid "On completion preserve"
7050 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
7052 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7053 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7054 msgid "Definer"
7055 msgstr "Προσδιοριστής"
7057 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:986
7058 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:392
7059 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7060 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»"
7062 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7063 msgid "You must provide an event name"
7064 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν"
7066 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7067 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7068 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
7070 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7071 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7072 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
7074 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7075 msgid "You must provide a valid type for the event."
7076 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
7078 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7079 msgid "You must provide an event definition."
7080 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
7082 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7083 msgid "New"
7084 msgstr "Νέο"
7086 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7087 msgid "OFF"
7088 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
7090 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7091 msgid "ON"
7092 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
7094 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7095 msgid "Event scheduler status"
7096 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
7098 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7099 msgid "Returns"
7100 msgstr "Επιστροφές"
7102 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:62 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:320
7103 #: server_status.php:1071 sql.php:943
7104 msgid "Time"
7105 msgstr "Χρόνος"
7107 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:334
7108 msgid "Event"
7109 msgstr "Συμβάν"
7111 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7112 msgid ""
7113 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7114 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7115 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7116 msgstr ""
7117 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
7118 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. <b>Η εκτέλεση ορισμένων "
7119 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν!</b> Χρησιμοποιήστε τη βελτιωμένη "
7120 "επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
7122 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7123 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:994
7124 #, php-format
7125 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7126 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
7128 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7129 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7130 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
7132 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7133 #, php-format
7134 msgid "Routine %1$s has been modified."
7135 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
7137 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7138 #, php-format
7139 msgid "Routine %1$s has been created."
7140 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
7142 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:340
7143 msgid "Create routine"
7144 msgstr "Δημιουργία ρουτίνας"
7146 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7147 msgid "Edit routine"
7148 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
7150 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:820
7151 msgid "Routine name"
7152 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
7154 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:843
7155 msgid "Parameters"
7156 msgstr "Παράμετροι"
7158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:848
7159 msgid "Direction"
7160 msgstr "Κατεύθυνση"
7162 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:851 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7163 msgid "Length/Values"
7164 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
7166 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:866
7167 msgid "Add parameter"
7168 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
7170 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7171 msgid "Remove last parameter"
7172 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
7174 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:875
7175 msgid "Return type"
7176 msgstr "Τύπος επιστροφής"
7178 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7179 msgid "Return length/values"
7180 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
7182 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:887
7183 msgid "Return options"
7184 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
7186 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:918
7187 msgid "Is deterministic"
7188 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
7190 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
7191 msgid "Security type"
7192 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
7194 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
7195 msgid "SQL data access"
7196 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
7198 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
7199 msgid "You must provide a routine name"
7200 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα"
7202 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1025
7203 #, php-format
7204 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7205 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
7207 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
7208 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1075
7209 msgid ""
7210 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7211 "VARCHAR and VARBINARY."
7212 msgstr ""
7213 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
7214 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
7216 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1055
7217 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7218 msgstr ""
7219 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
7221 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1065
7222 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7223 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
7225 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
7226 msgid "You must provide a routine definition."
7227 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
7229 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
7230 #, php-format
7231 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7232 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7233 msgstr[0] "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7234 msgstr[1] ""
7235 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7237 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1214
7238 #, php-format
7239 msgid "Execution results of routine %s"
7240 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
7242 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1288
7243 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1294
7244 msgid "Execute routine"
7245 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
7247 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1345
7248 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1348
7249 msgid "Routine parameters"
7250 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
7252 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1355 tbl_change.php:287
7253 #: tbl_change.php:325
7254 msgid "Function"
7255 msgstr "Συνάρτηση"
7257 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7258 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7259 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
7261 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7262 #, php-format
7263 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7264 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
7266 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7267 #, php-format
7268 msgid "Trigger %1$s has been created."
7269 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
7271 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:157
7272 msgid "Create trigger"
7273 msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
7275 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7276 msgid "Edit trigger"
7277 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
7279 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:301
7280 msgid "Trigger name"
7281 msgstr "Όνομα ενέργειας"
7283 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:399
7284 msgid "You must provide a trigger name"
7285 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια"
7287 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:404
7288 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7289 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια"
7291 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:409
7292 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7293 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια"
7295 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7296 msgid "You must provide a valid table name"
7297 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα"
7299 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7300 msgid "You must provide a trigger definition."
7301 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
7303 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7304 msgid "Add routine"
7305 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
7307 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7308 #, php-format
7309 msgid "Export of routine %s"
7310 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
7312 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7313 msgid "routine"
7314 msgstr "ρουτίνα"
7316 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7317 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7318 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα"
7320 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7321 #, php-format
7322 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7323 msgstr "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7325 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7326 msgid "There are no routines to display."
7327 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
7329 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7330 msgid "Add trigger"
7331 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
7333 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7334 #, php-format
7335 msgid "Export of trigger %s"
7336 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
7338 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7339 msgid "trigger"
7340 msgstr "ενέργεια"
7342 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7343 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7344 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια"
7346 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7347 #, php-format
7348 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7349 msgstr ""
7350 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7352 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7353 msgid "There are no triggers to display."
7354 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
7356 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7357 msgid "Add event"
7358 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
7360 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7361 #, php-format
7362 msgid "Export of event %s"
7363 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
7365 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7366 msgid "event"
7367 msgstr "συμβάν"
7369 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7370 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7371 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν"
7373 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7374 #, php-format
7375 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7376 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7378 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7379 msgid "There are no events to display."
7380 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
7382 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:222
7383 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:395
7384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:484
7385 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:364
7386 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:210
7387 #, php-format
7388 msgid "The %s table doesn't exist!"
7389 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
7391 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:248
7392 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:436
7393 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:518
7394 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:406
7395 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:252
7396 #, php-format
7397 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7398 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
7400 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:742
7401 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:842
7402 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:728
7403 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:497
7404 #, php-format
7405 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7406 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
7408 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:170
7409 msgid "This page does not contain any tables!"
7410 msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
7412 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:195
7413 msgid "SCHEMA ERROR: "
7414 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
7416 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:868
7417 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1107
7418 msgid "Relational schema"
7419 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
7421 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1082
7422 msgid "Table of contents"
7423 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
7425 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1232
7426 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
7427 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:141
7428 #: tbl_structure.php:207
7429 msgid "Attributes"
7430 msgstr "Χαρακτηριστικά"
7432 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1235
7433 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1256 tbl_printview.php:144
7434 #: tbl_structure.php:210 tbl_tracking.php:271
7435 msgid "Extra"
7436 msgstr "Πρόσθετα"
7438 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:89
7439 msgid "Create a page"
7440 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
7442 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:95
7443 msgid "Page name"
7444 msgstr "Όνομα σελίδας"
7446 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
7447 msgid "Automatic layout based on"
7448 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
7450 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:102
7451 msgid "Internal relations"
7452 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
7454 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:112
7455 msgid "FOREIGN KEY"
7456 msgstr "FOREIGN KEY"
7458 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:144
7459 msgid "Please choose a page to edit"
7460 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
7462 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
7463 msgid "Select page"
7464 msgstr "Επιλογή σελίδας"
7466 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207
7467 msgid "Select Tables"
7468 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
7470 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:341
7471 msgid "Display relational schema"
7472 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
7474 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7475 msgid "Select Export Relational Type"
7476 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
7478 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7479 msgid "Show grid"
7480 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
7482 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:374
7483 msgid "Show color"
7484 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
7486 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
7487 msgid "Show dimension of tables"
7488 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
7490 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
7491 msgid "Display all tables with the same width"
7492 msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
7494 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
7495 msgid "Only show keys"
7496 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
7498 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:386
7499 msgid "Landscape"
7500 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
7502 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:387
7503 msgid "Portrait"
7504 msgstr "Κάθετη διάταξη"
7506 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
7507 msgid "Orientation"
7508 msgstr "Προσανατολισμός"
7510 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:402
7511 msgid "Paper size"
7512 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
7514 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:439
7515 msgid ""
7516 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7517 "like to delete those references?"
7518 msgstr ""
7519 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
7520 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
7522 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464
7523 msgid "Toggle scratchboard"
7524 msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
7526 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7527 #: libraries/select_lang.lib.php:469
7528 msgid "ltr"
7529 msgstr "ltr"
7531 #: libraries/select_lang.lib.php:474 libraries/select_lang.lib.php:480
7532 #: libraries/select_lang.lib.php:486
7533 #, php-format
7534 msgid "Unknown language: %1$s."
7535 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
7537 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:38
7538 msgid "Current Server"
7539 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7541 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1035
7542 #: server_synchronize.php:1043
7543 msgid "Synchronize"
7544 msgstr "Συγχρονισμός"
7546 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7547 #: server_status.php:497
7548 msgid "Binary log"
7549 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
7551 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7552 #: server_engines.php:127 server_status.php:549
7553 msgid "Variables"
7554 msgstr "Μεταβλητές"
7556 #: libraries/server_links.inc.php:99
7557 msgid "Charsets"
7558 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
7560 #: libraries/server_links.inc.php:103
7561 msgid "Engines"
7562 msgstr "Μηχανές"
7564 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1282 server_synchronize.php:1059
7565 msgid "Source database"
7566 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
7568 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1284
7569 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1292
7570 msgid "Current server"
7571 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7573 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286
7574 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294
7575 msgid "Remote server"
7576 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
7578 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1289
7579 msgid "Difference"
7580 msgstr "Διαφορά"
7582 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290 server_synchronize.php:1061
7583 msgid "Target database"
7584 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
7586 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7587 #, php-format
7588 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7589 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
7591 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:230
7592 #, php-format
7593 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7594 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
7596 #: libraries/sql_query_form.lib.php:262 navigation.php:270
7597 #: setup/frames/index.inc.php:232
7598 msgid "Clear"
7599 msgstr "Καθάρισμα"
7601 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267
7602 msgid "Columns"
7603 msgstr "Στήλες"
7605 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302 sql.php:1016 sql.php:1017 sql.php:1034
7606 msgid "Bookmark this SQL query"
7607 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
7609 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:1028
7610 msgid "Let every user access this bookmark"
7611 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
7613 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315
7614 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7615 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
7617 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
7618 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7619 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
7621 #: libraries/sql_query_form.lib.php:338
7622 msgid "Delimiter"
7623 msgstr "Διαχωριστικό"
7625 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
7626 msgid " Show this query here again "
7627 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ "
7629 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402
7630 msgid "View only"
7631 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
7633 #: libraries/sql_query_form.lib.php:437 prefs_manage.php:241
7634 msgid "Location of the text file"
7635 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
7637 #: libraries/sql_query_form.lib.php:449 tbl_change.php:890
7638 msgid "web server upload directory"
7639 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
7641 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7642 msgid ""
7643 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7644 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7645 msgstr ""
7646 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
7647 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
7648 "πρόβλημα"
7650 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7651 msgid ""
7652 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7653 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7654 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7655 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7656 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7657 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7658 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7659 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7660 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7661 msgstr ""
7662 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
7663 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
7664 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
7665 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
7666 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
7667 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
7668 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
7669 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
7670 "CUT που ακολουθεί:"
7672 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7673 msgid "BEGIN CUT"
7674 msgstr "BEGIN CUT"
7676 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7677 msgid "END CUT"
7678 msgstr "END CUT"
7680 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7681 msgid "BEGIN RAW"
7682 msgstr "BEGIN RAW"
7684 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7685 msgid "END RAW"
7686 msgstr "END RAW"
7688 #: libraries/sqlparser.lib.php:371
7689 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7690 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
7692 #: libraries/sqlparser.lib.php:374
7693 msgid "Unclosed quote"
7694 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
7696 #: libraries/sqlparser.lib.php:526
7697 msgid "Invalid Identifer"
7698 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
7700 #: libraries/sqlparser.lib.php:643
7701 msgid "Unknown Punctuation String"
7702 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
7704 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7705 #, php-format
7706 msgid ""
7707 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7708 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7709 msgstr ""
7710 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
7711 "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
7713 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
7714 msgid "Table seems to be empty!"
7715 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
7717 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
7718 #, php-format
7719 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7720 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
7722 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
7723 msgid ""
7724 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7725 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7726 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7727 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7728 msgstr ""
7729 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
7730 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
7731 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
7732 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
7734 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
7735 msgid ""
7736 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7737 "escaping or quotes, using this format: a"
7738 msgstr ""
7739 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
7740 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
7742 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:512
7743 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161
7744 #: tbl_structure.php:607 tbl_structure.php:806
7745 msgid "Index"
7746 msgstr "Ευρετήριο"
7748 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
7749 #, php-format
7750 msgid ""
7751 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7752 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7753 msgstr ""
7754 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
7755 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
7757 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
7758 msgid "Transformation options"
7759 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
7761 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
7762 msgid ""
7763 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7764 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7765 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7766 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7767 msgstr ""
7768 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
7769 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
7770 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
7771 "'α\\'β')."
7773 #: libraries/tbl_properties.inc.php:355
7774 msgid "ENUM or SET data too long?"
7775 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
7777 #: libraries/tbl_properties.inc.php:357
7778 msgid "Get more editing space"
7779 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
7781 #: libraries/tbl_properties.inc.php:380
7782 msgctxt "for default"
7783 msgid "None"
7784 msgstr "Καμία"
7786 #: libraries/tbl_properties.inc.php:381
7787 msgid "As defined:"
7788 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
7790 #: libraries/tbl_properties.inc.php:500 tbl_structure.php:155
7791 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:605
7792 msgid "Primary"
7793 msgstr "Πρωτεύον"
7795 #: libraries/tbl_properties.inc.php:518 tbl_structure.php:159
7796 #: tbl_structure.php:164 tbl_structure.php:614
7797 msgid "Fulltext"
7798 msgstr "Πλήρες κείμενο"
7800 #: libraries/tbl_properties.inc.php:567 transformation_overview.php:57
7801 #, php-format
7802 msgid ""
7803 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7804 "author what %s does."
7805 msgstr ""
7806 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
7807 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
7809 #: libraries/tbl_properties.inc.php:609 tbl_structure.php:678
7810 #, php-format
7811 msgid "Add %s column(s)"
7812 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
7814 #: libraries/tbl_properties.inc.php:611 tbl_structure.php:672
7815 msgid "You have to add at least one column."
7816 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
7818 #: libraries/tbl_properties.inc.php:719 server_engines.php:55
7819 #: tbl_operations.php:379
7820 msgid "Storage Engine"
7821 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
7823 #: libraries/tbl_properties.inc.php:748
7824 msgid "PARTITION definition"
7825 msgstr "Ορισμός PARTITION"
7827 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779
7828 msgid "+ Add a value"
7829 msgstr "+ Προσθήκη μιας τιμής"
7831 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7832 msgid ""
7833 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7834 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7835 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7836 "need to set the first option to the empty string."
7837 msgstr ""
7838 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
7839 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
7840 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
7841 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
7842 "επιλογή ως κενό."
7844 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7845 msgid ""
7846 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7847 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7848 msgstr ""
7849 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
7850 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
7851 "στιγμές)."
7853 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7854 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7855 msgid ""
7856 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7857 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7858 msgstr ""
7859 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
7860 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
7862 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7863 msgid "Displays a link to download this image."
7864 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
7866 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7867 msgid ""
7868 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7869 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7870 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7871 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7872 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7873 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7874 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7875 "gmdate() function."
7876 msgstr ""
7877 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
7878 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
7879 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
7880 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
7881 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
7882 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
7883 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
7884 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
7886 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7887 msgid ""
7888 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7889 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7890 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7891 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7892 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7893 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7894 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7895 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7896 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7897 "(Default 1)."
7898 msgstr ""
7899 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
7900 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
7901 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
7902 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
7903 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
7904 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
7905 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
7906 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
7907 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
7908 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
7909 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
7910 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
7912 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7913 msgid ""
7914 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7915 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7916 msgstr ""
7917 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
7918 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
7920 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7921 msgid ""
7922 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7923 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7924 "third options are the width and the height in pixels."
7925 msgstr ""
7926 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
7927 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη "
7928 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
7930 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7931 msgid ""
7932 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7933 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7934 "the link."
7935 msgstr ""
7936 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
7937 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
7938 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
7940 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7941 msgid ""
7942 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7943 "standard dotted format."
7944 msgstr ""
7945 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
7946 "μορφή Διαδικτόυ."
7948 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7949 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7950 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
7952 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7953 msgid ""
7954 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7955 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7956 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7957 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7958 "(Default: \"...\")."
7959 msgstr ""
7960 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
7961 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
7962 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
7963 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
7964 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «...»)."
7966 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7967 msgid "Manage your settings"
7968 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
7970 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7971 msgid "Configuration has been saved"
7972 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
7974 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7975 #, php-format
7976 msgid ""
7977 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7978 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7979 msgstr ""
7980 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
7981 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
7983 #: libraries/user_preferences.lib.php:112
7984 msgid "Could not save configuration"
7985 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
7987 #: libraries/user_preferences.lib.php:268
7988 msgid ""
7989 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7990 "import it for current session?"
7991 msgstr ""
7992 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
7993 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
7995 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7996 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7997 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
7999 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
8000 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
8001 msgid "Error in ZIP archive:"
8002 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
8004 #: main.php:65
8005 msgid "General Settings"
8006 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
8008 #: main.php:103
8009 msgid "MySQL connection collation"
8010 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
8012 #: main.php:119
8013 msgid "Appearance Settings"
8014 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
8016 #: main.php:146 prefs_manage.php:274
8017 msgid "More settings"
8018 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
8020 #: main.php:163
8021 msgid "Protocol version"
8022 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
8024 #: main.php:165 server_privileges.php:1538 server_privileges.php:1692
8025 #: server_privileges.php:1816 server_privileges.php:2235
8026 #: server_status.php:1067
8027 msgid "User"
8028 msgstr "Χρήστης"
8030 #: main.php:169
8031 msgid "MySQL charset"
8032 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
8034 #: main.php:181
8035 msgid "Web server"
8036 msgstr "Διακομιστής ιστού"
8038 #: main.php:187
8039 msgid "MySQL client version"
8040 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
8042 #: main.php:189
8043 msgid "PHP extension"
8044 msgstr "Επέκταση PHP"
8046 #: main.php:195
8047 msgid "Show PHP information"
8048 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
8050 #: main.php:213
8051 msgid "Wiki"
8052 msgstr "Wiki"
8054 #: main.php:216
8055 msgid "Official Homepage"
8056 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
8058 #: main.php:217
8059 msgid "Contribute"
8060 msgstr "Συνεισφορά"
8062 #: main.php:218
8063 msgid "Get support"
8064 msgstr "Υποστήριξη"
8066 #: main.php:219
8067 msgid "List of changes"
8068 msgstr "Λίστα αλλαγών"
8070 #: main.php:243
8071 msgid ""
8072 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8073 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8074 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8075 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8076 msgstr ""
8077 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
8078 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
8079 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
8080 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
8081 "πρόσβασης για το χρήστη «root»."
8083 #: main.php:251
8084 msgid ""
8085 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8086 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8087 "corrupted!"
8088 msgstr ""
8089 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
8090 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
8091 "μερικά δεδομένα!"
8093 #: main.php:259
8094 msgid ""
8095 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8096 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8097 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8098 msgstr ""
8099 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
8100 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
8101 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
8102 "αποτελέσματα."
8104 #: main.php:267
8105 msgid ""
8106 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8107 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8108 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8109 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8110 msgstr ""
8111 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8112 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
8113 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
8114 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
8116 #: main.php:274
8117 msgid ""
8118 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8119 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8120 msgstr ""
8121 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
8122 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
8123 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
8125 #: main.php:282
8126 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8127 msgstr ""
8128 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
8129 "(blowfish_secret)."
8131 #: main.php:290
8132 msgid ""
8133 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8134 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8135 "has been configured."
8136 msgstr ""
8137 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
8138 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
8139 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
8141 #: main.php:299
8142 #, php-format
8143 msgid ""
8144 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8145 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8146 msgstr ""
8147 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
8148 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
8149 "%sεδώ%s."
8151 #: main.php:314
8152 msgid ""
8153 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8154 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8155 "automatically."
8156 msgstr ""
8157 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
8158 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
8159 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
8161 #: main.php:329
8162 #, php-format
8163 msgid ""
8164 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8165 "This may cause unpredictable behavior."
8166 msgstr ""
8167 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του διακομιστή "
8168 "MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
8170 #: main.php:341
8171 #, php-format
8172 msgid ""
8173 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8174 "issues."
8175 msgstr ""
8176 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
8177 "πιθανά ζητήματα."
8179 #: navigation.php:181 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1150
8180 msgid "No databases"
8181 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
8183 #: navigation.php:271
8184 msgid "filter tables by name"
8185 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
8187 #: navigation.php:304 navigation.php:305
8188 msgctxt "short form"
8189 msgid "Create table"
8190 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8192 #: navigation.php:310 navigation.php:473
8193 msgid "Please select a database"
8194 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
8196 #: pmd_general.php:74
8197 msgid "Show/Hide left menu"
8198 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
8200 #: pmd_general.php:78
8201 msgid "Save position"
8202 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
8204 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:402 server_synchronize.php:828
8205 msgid "Create table"
8206 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8208 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
8209 msgid "Create relation"
8210 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
8212 #: pmd_general.php:90
8213 msgid "Reload"
8214 msgstr "Επαναφόρτωση"
8216 #: pmd_general.php:93
8217 msgid "Help"
8218 msgstr "Βοήθεια"
8220 #: pmd_general.php:97
8221 msgid "Angular links"
8222 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
8224 #: pmd_general.php:97
8225 msgid "Direct links"
8226 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
8228 #: pmd_general.php:101
8229 msgid "Snap to grid"
8230 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
8232 #: pmd_general.php:105
8233 msgid "Small/Big All"
8234 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
8236 #: pmd_general.php:109
8237 msgid "Toggle small/big"
8238 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
8240 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
8241 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8242 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
8244 #: pmd_general.php:120
8245 msgid "Build Query"
8246 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
8248 #: pmd_general.php:125
8249 msgid "Move Menu"
8250 msgstr "Μενου μετακίνησης"
8252 #: pmd_general.php:137
8253 msgid "Hide/Show all"
8254 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
8256 #: pmd_general.php:141
8257 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8258 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
8260 #: pmd_general.php:181
8261 msgid "Number of tables"
8262 msgstr "Αριθμός πινάκων"
8264 #: pmd_general.php:418
8265 msgid "Delete relation"
8266 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
8268 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
8269 msgid "Relation operator"
8270 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
8272 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8273 #: pmd_general.php:769
8274 msgid "Except"
8275 msgstr "Εξαίρεση"
8277 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
8278 #: pmd_general.php:775
8279 msgid "subquery"
8280 msgstr "υποερώτημα"
8282 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
8283 msgid "Rename to"
8284 msgstr "Μετονομασία σε"
8286 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
8287 msgid "New name"
8288 msgstr "Νέο όνομα"
8290 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
8291 msgid "Aggregate"
8292 msgstr "Άθροιση"
8294 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
8295 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
8296 #: tbl_select.php:117
8297 msgid "Operator"
8298 msgstr "Τελεστής"
8300 #: pmd_general.php:810
8301 msgid "Active options"
8302 msgstr "Ενεργές επιλογές"
8304 #: pmd_help.php:22
8305 msgid "To select relation, click :"
8306 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
8308 #: pmd_help.php:24
8309 msgid ""
8310 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
8311 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
8312 "appropriate column name."
8313 msgstr ""
8314 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
8315 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
8316 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
8318 #: pmd_pdf.php:34
8319 msgid "Page has been created"
8320 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
8322 #: pmd_pdf.php:37
8323 msgid "Page creation failed"
8324 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
8326 #: pmd_pdf.php:89
8327 msgid "Page"
8328 msgstr "Σελίδα"
8330 #: pmd_pdf.php:99
8331 msgid "Import from selected page"
8332 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
8334 #: pmd_pdf.php:100
8335 msgid "Export to selected page"
8336 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
8338 #: pmd_pdf.php:102
8339 msgid "Create a page and export to it"
8340 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
8342 #: pmd_pdf.php:111
8343 msgid "New page name: "
8344 msgstr "Νέο όνομα σελίδα: "
8346 #: pmd_pdf.php:114
8347 msgid "Export/Import to scale"
8348 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
8350 #: pmd_pdf.php:119
8351 msgid "recommended"
8352 msgstr "προτείνεται"
8354 #: pmd_relation_new.php:29
8355 msgid "Error: relation already exists."
8356 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
8358 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8359 msgid "Error: Relation not added."
8360 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
8362 #: pmd_relation_new.php:62
8363 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8364 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση FOREIGN KEY"
8366 #: pmd_relation_new.php:84
8367 msgid "Internal relation added"
8368 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
8370 #: pmd_relation_upd.php:55
8371 msgid "Relation deleted"
8372 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
8374 #: pmd_save_pos.php:44
8375 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8376 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
8378 #: pmd_save_pos.php:52
8379 msgid "Modifications have been saved"
8380 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
8382 #: prefs_forms.php:78
8383 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8384 msgstr ""
8385 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
8387 #: prefs_manage.php:80
8388 msgid "Could not import configuration"
8389 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
8391 #: prefs_manage.php:112
8392 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8393 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
8395 #: prefs_manage.php:128
8396 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8397 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
8399 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
8400 msgid "Saved on: @DATE@"
8401 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
8403 #: prefs_manage.php:239
8404 msgid "Import from file"
8405 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
8407 #: prefs_manage.php:245
8408 msgid "Import from browser's storage"
8409 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
8411 #: prefs_manage.php:248
8412 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8413 msgstr ""
8414 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8416 #: prefs_manage.php:254
8417 msgid "You have no saved settings!"
8418 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
8420 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
8421 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8422 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
8424 #: prefs_manage.php:263
8425 msgid "Merge with current configuration"
8426 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
8428 #: prefs_manage.php:277
8429 #, php-format
8430 msgid ""
8431 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8432 "script%s."
8433 msgstr ""
8434 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
8435 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
8437 #: prefs_manage.php:302
8438 msgid "Save to browser's storage"
8439 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
8441 #: prefs_manage.php:306
8442 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8443 msgstr ""
8444 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8446 #: prefs_manage.php:308
8447 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8448 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
8450 #: prefs_manage.php:323
8451 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8452 msgstr ""
8453 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
8455 #: querywindow.php:69
8456 msgid "Import files"
8457 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
8459 #: querywindow.php:80
8460 msgid "All"
8461 msgstr "Όλα"
8463 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
8464 #, php-format
8465 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8466 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
8468 #: schema_export.php:47
8469 msgid "File doesn't exist"
8470 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
8472 #: server_binlog.php:87
8473 msgid "Select binary log to view"
8474 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
8476 #: server_binlog.php:103 server_status.php:506
8477 msgid "Files"
8478 msgstr "Αρχεία"
8480 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1077
8481 #: server_status.php:1079
8482 msgid "Truncate Shown Queries"
8483 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
8485 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1077
8486 #: server_status.php:1079
8487 msgid "Show Full Queries"
8488 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
8490 #: server_binlog.php:180
8491 msgid "Log name"
8492 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
8494 #: server_binlog.php:181
8495 msgid "Position"
8496 msgstr "Θέση"
8498 #: server_binlog.php:184
8499 msgid "Original position"
8500 msgstr "Αρχική θέση"
8502 #: server_binlog.php:185
8503 msgid "Information"
8504 msgstr "Πληροφορία"
8506 #: server_collations.php:39
8507 msgid "Character Sets and Collations"
8508 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
8510 #: server_databases.php:64
8511 msgid "No databases selected."
8512 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
8514 #: server_databases.php:75
8515 #, php-format
8516 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8517 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
8519 #: server_databases.php:99
8520 msgid "Databases statistics"
8521 msgstr "Στατιστικά βάσης"
8523 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
8524 #: server_replication.php:207
8525 msgid "Master replication"
8526 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
8528 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
8529 msgid "Slave replication"
8530 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
8532 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
8533 msgid "Enable Statistics"
8534 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
8536 #: server_databases.php:274
8537 msgid ""
8538 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8539 "between the web server and the MySQL server."
8540 msgstr ""
8541 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
8542 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
8544 #: server_engines.php:46
8545 msgid "Storage Engines"
8546 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
8548 #: server_export.php:20
8549 msgid "View dump (schema) of databases"
8550 msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
8552 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:362
8553 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8554 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
8556 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:240
8557 #: server_privileges.php:615
8558 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8559 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
8561 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:298
8562 #: server_privileges.php:621
8563 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8564 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
8566 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:208
8567 #: server_privileges.php:614
8568 msgid "Allows creating new databases and tables."
8569 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
8571 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:294
8572 #: server_privileges.php:620
8573 msgid "Allows creating stored routines."
8574 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
8576 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:614
8577 msgid "Allows creating new tables."
8578 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
8580 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:252
8581 #: server_privileges.php:618
8582 msgid "Allows creating temporary tables."
8583 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
8585 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:302
8586 #: server_privileges.php:654
8587 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8588 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
8590 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:268
8591 #: server_privileges.php:281 server_privileges.php:626
8592 #: server_privileges.php:630
8593 msgid "Allows creating new views."
8594 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
8596 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:204
8597 #: server_privileges.php:606
8598 msgid "Allows deleting data."
8599 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
8601 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:212
8602 #: server_privileges.php:617
8603 msgid "Allows dropping databases and tables."
8604 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
8606 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:617
8607 msgid "Allows dropping tables."
8608 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
8610 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:272
8611 #: server_privileges.php:634
8612 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8613 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
8615 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:306
8616 #: server_privileges.php:622
8617 msgid "Allows executing stored routines."
8618 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
8620 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:228
8621 #: server_privileges.php:609
8622 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8623 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
8625 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:640
8626 msgid ""
8627 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8628 msgstr ""
8629 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
8630 "πίνακες δικαιωμάτων."
8632 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:236
8633 #: server_privileges.php:616
8634 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8635 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
8637 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:196
8638 #: server_privileges.php:540 server_privileges.php:604
8639 msgid "Allows inserting and replacing data."
8640 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
8642 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:256
8643 #: server_privileges.php:649
8644 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8645 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
8647 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:714
8648 #: server_privileges.php:716
8649 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8650 msgstr ""
8651 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
8652 "ανά ώρα."
8654 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:702
8655 #: server_privileges.php:704
8656 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8657 msgstr ""
8658 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
8659 "διακομιστή ανά ώρα."
8661 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:708
8662 #: server_privileges.php:710
8663 msgid ""
8664 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8665 "execute per hour."
8666 msgstr ""
8667 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
8668 "εκετελέσει ανά ώρα."
8670 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:720
8671 #: server_privileges.php:722
8672 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8673 msgstr ""
8674 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
8676 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:224
8677 #: server_privileges.php:644
8678 msgid "Allows viewing processes of all users"
8679 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
8681 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:232
8682 #: server_privileges.php:546 server_privileges.php:650
8683 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8684 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
8686 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:216
8687 #: server_privileges.php:645
8688 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8689 msgstr ""
8690 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
8691 "αρχείων του."
8693 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:264
8694 #: server_privileges.php:652
8695 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8696 msgstr ""
8697 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
8698 "διακομιστές."
8700 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:260
8701 #: server_privileges.php:653
8702 msgid "Needed for the replication slaves."
8703 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
8705 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:192
8706 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:603
8707 msgid "Allows reading data."
8708 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
8710 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:244
8711 #: server_privileges.php:647
8712 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8713 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
8715 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:285
8716 #: server_privileges.php:290 server_privileges.php:619
8717 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8718 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
8720 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:220
8721 #: server_privileges.php:646
8722 msgid "Allows shutting down the server."
8723 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
8725 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:248
8726 #: server_privileges.php:643
8727 msgid ""
8728 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8729 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8730 "killing threads of other users."
8731 msgstr ""
8732 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
8733 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
8734 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
8736 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:276
8737 #: server_privileges.php:635
8738 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8739 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
8741 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:200
8742 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:605
8743 msgid "Allows changing data."
8744 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
8746 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:356
8747 msgid "No privileges."
8748 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
8750 #: server_privileges.php:398 server_privileges.php:399
8751 msgctxt "None privileges"
8752 msgid "None"
8753 msgstr "Κανένα"
8755 #: server_privileges.php:529 server_privileges.php:666
8756 #: server_privileges.php:1884 server_privileges.php:1890
8757 msgid "Table-specific privileges"
8758 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
8760 #: server_privileges.php:530 server_privileges.php:674
8761 #: server_privileges.php:1696
8762 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8763 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
8765 #: server_privileges.php:599
8766 msgid "Administration"
8767 msgstr "Διαχείριση"
8769 #: server_privileges.php:663 server_privileges.php:1695
8770 msgid "Global privileges"
8771 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
8773 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1884
8774 msgid "Database-specific privileges"
8775 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
8777 #: server_privileges.php:698
8778 msgid "Resource limits"
8779 msgstr "Όρια πόρων"
8781 #: server_privileges.php:699
8782 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8783 msgstr ""
8784 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
8786 #: server_privileges.php:776
8787 msgid "Login Information"
8788 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
8790 #: server_privileges.php:870
8791 msgid "Do not change the password"
8792 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
8794 #: server_privileges.php:903 server_privileges.php:2372
8795 msgid "No user found."
8796 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
8798 #: server_privileges.php:947
8799 #, php-format
8800 msgid "The user %s already exists!"
8801 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
8803 #: server_privileges.php:1031
8804 msgid "You have added a new user."
8805 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
8807 #: server_privileges.php:1262
8808 #, php-format
8809 msgid "You have updated the privileges for %s."
8810 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
8812 #: server_privileges.php:1286
8813 #, php-format
8814 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8815 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
8817 #: server_privileges.php:1322
8818 #, php-format
8819 msgid "The password for %s was changed successfully."
8820 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
8822 #: server_privileges.php:1342
8823 #, php-format
8824 msgid "Deleting %s"
8825 msgstr "Διαγραφή %s"
8827 #: server_privileges.php:1356
8828 msgid "No users selected for deleting!"
8829 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
8831 #: server_privileges.php:1359
8832 msgid "Reloading the privileges"
8833 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
8835 #: server_privileges.php:1377
8836 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8837 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
8839 #: server_privileges.php:1412
8840 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8841 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
8843 #: server_privileges.php:1423 server_privileges.php:1815
8844 msgid "Edit Privileges"
8845 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
8847 #: server_privileges.php:1432
8848 msgid "Revoke"
8849 msgstr "Ανάκληση"
8851 #: server_privileges.php:1459 server_privileges.php:1716
8852 #: server_privileges.php:2329
8853 msgid "Any"
8854 msgstr "Οποιοδήποτε"
8856 #: server_privileges.php:1556
8857 msgid "User overview"
8858 msgstr "Περίληψη χρηστών"
8860 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:1889
8861 #: server_privileges.php:2239
8862 msgid "Grant"
8863 msgstr "Χορήγηση"
8865 #: server_privileges.php:1770
8866 msgid "Remove selected users"
8867 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
8869 #: server_privileges.php:1773
8870 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8871 msgstr ""
8872 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
8874 #: server_privileges.php:1774 server_privileges.php:1775
8875 #: server_privileges.php:1776
8876 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8877 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
8879 #: server_privileges.php:1797
8880 #, php-format
8881 msgid ""
8882 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8883 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8884 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
8885 "%sreload the privileges%s before you continue."
8886 msgstr ""
8887 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
8888 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
8889 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
8890 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
8891 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
8893 #: server_privileges.php:1850
8894 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8895 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
8897 #: server_privileges.php:1890
8898 msgid "Column-specific privileges"
8899 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
8901 #: server_privileges.php:2091
8902 msgid "Add privileges on the following database"
8903 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
8905 #: server_privileges.php:2109
8906 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8907 msgstr ""
8908 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
8909 "χρησιμοποιηθούν"
8911 #: server_privileges.php:2112
8912 msgid "Add privileges on the following table"
8913 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
8915 #: server_privileges.php:2169
8916 msgid "Change Login Information / Copy User"
8917 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
8919 #: server_privileges.php:2172
8920 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8921 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
8923 #: server_privileges.php:2174
8924 msgid "... keep the old one."
8925 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
8927 #: server_privileges.php:2175
8928 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8929 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
8931 #: server_privileges.php:2176
8932 msgid ""
8933 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8934 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
8936 #: server_privileges.php:2177
8937 msgid ""
8938 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8939 "afterwards."
8940 msgstr ""
8941 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
8942 "των δικαιωμάτων."
8944 #: server_privileges.php:2200
8945 msgid "Database for user"
8946 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
8948 #: server_privileges.php:2204
8949 msgctxt "Create none database for user"
8950 msgid "None"
8951 msgstr "Καμία"
8953 #: server_privileges.php:2205
8954 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8955 msgstr ""
8956 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
8958 #: server_privileges.php:2206
8959 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8960 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
8962 #: server_privileges.php:2209
8963 #, php-format
8964 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8965 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
8967 #: server_privileges.php:2232
8968 #, php-format
8969 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8970 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
8972 #: server_privileges.php:2340
8973 msgid "global"
8974 msgstr "γενικός"
8976 #: server_privileges.php:2342
8977 msgid "database-specific"
8978 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
8980 #: server_privileges.php:2344
8981 msgid "wildcard"
8982 msgstr "μπαλαντέρ"
8984 #: server_privileges.php:2381
8985 msgid "User has been added."
8986 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
8988 #: server_replication.php:49
8989 msgid "Unknown error"
8990 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
8992 #: server_replication.php:56
8993 #, php-format
8994 msgid "Unable to connect to master %s."
8995 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
8997 #: server_replication.php:63
8998 msgid ""
8999 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9000 msgstr ""
9001 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
9002 "δικαιωμάτων."
9004 #: server_replication.php:69
9005 msgid "Unable to change master"
9006 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
9008 #: server_replication.php:72
9009 #, php-format
9010 msgid "Master server changed successfully to %s"
9011 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
9013 #: server_replication.php:180
9014 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9015 msgstr ""
9016 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
9017 "διαδικασία."
9019 #: server_replication.php:182 server_status.php:526
9020 msgid "Show master status"
9021 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
9023 #: server_replication.php:185
9024 msgid "Show connected slaves"
9025 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
9027 #: server_replication.php:208
9028 #, php-format
9029 msgid ""
9030 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9031 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9032 msgstr ""
9033 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
9034 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9036 #: server_replication.php:215
9037 msgid "Master configuration"
9038 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
9040 #: server_replication.php:216
9041 msgid ""
9042 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9043 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9044 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9045 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9046 "replicated. Please select the mode:"
9047 msgstr ""
9048 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
9049 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
9050 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
9051 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
9052 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
9053 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
9055 #: server_replication.php:219
9056 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9057 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
9059 #: server_replication.php:220
9060 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9061 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
9063 #: server_replication.php:223
9064 msgid "Please select databases:"
9065 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
9067 #: server_replication.php:226
9068 msgid ""
9069 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9070 "and please restart the MySQL server afterwards."
9071 msgstr ""
9072 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
9073 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
9075 #: server_replication.php:228
9076 msgid ""
9077 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9078 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9079 "master"
9080 msgstr ""
9081 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
9082 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
9083 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
9085 #: server_replication.php:291
9086 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9087 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
9089 #: server_replication.php:294
9090 msgid "Slave IO Thread not running!"
9091 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
9093 #: server_replication.php:303
9094 msgid ""
9095 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9096 msgstr ""
9097 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
9098 "Θέλετε να:"
9100 #: server_replication.php:306
9101 msgid "See slave status table"
9102 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
9104 #: server_replication.php:309
9105 msgid "Synchronize databases with master"
9106 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
9108 #: server_replication.php:320
9109 msgid "Control slave:"
9110 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
9112 #: server_replication.php:323
9113 msgid "Full start"
9114 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
9116 #: server_replication.php:323
9117 msgid "Full stop"
9118 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
9120 #: server_replication.php:324
9121 msgid "Reset slave"
9122 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
9124 #: server_replication.php:326
9125 msgid "Start SQL Thread only"
9126 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
9128 #: server_replication.php:328
9129 msgid "Stop SQL Thread only"
9130 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
9132 #: server_replication.php:331
9133 msgid "Start IO Thread only"
9134 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
9136 #: server_replication.php:333
9137 msgid "Stop IO Thread only"
9138 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
9140 #: server_replication.php:338
9141 msgid "Error management:"
9142 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
9144 #: server_replication.php:340
9145 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9146 msgstr ""
9147 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
9148 "δευτερεύοντος!"
9150 #: server_replication.php:342
9151 msgid "Skip current error"
9152 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
9154 #: server_replication.php:343
9155 msgid "Skip next"
9156 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
9158 #: server_replication.php:346
9159 msgid "errors."
9160 msgstr "σφάλματα."
9162 #: server_replication.php:361
9163 #, php-format
9164 msgid ""
9165 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9166 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9167 msgstr ""
9168 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
9169 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9171 #: server_status.php:371
9172 #, php-format
9173 msgid "Thread %s was successfully killed."
9174 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
9176 #: server_status.php:373
9177 #, php-format
9178 msgid ""
9179 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9180 msgstr ""
9181 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
9182 "σταματήσει."
9184 #: server_status.php:494
9185 msgid "Handler"
9186 msgstr "Χειριστής"
9188 #: server_status.php:495
9189 msgid "Query cache"
9190 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
9192 #: server_status.php:496
9193 msgid "Threads"
9194 msgstr "Διεργασίες"
9196 #: server_status.php:498
9197 msgid "Temporary data"
9198 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
9200 #: server_status.php:499
9201 msgid "Delayed inserts"
9202 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
9204 #: server_status.php:500
9205 msgid "Key cache"
9206 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
9208 #: server_status.php:501
9209 msgid "Joins"
9210 msgstr "Ενώσεις"
9212 #: server_status.php:503
9213 msgid "Sorting"
9214 msgstr "Ταξινόμηση"
9216 #: server_status.php:505
9217 msgid "Transaction coordinator"
9218 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
9220 #: server_status.php:516
9221 msgid "Flush (close) all tables"
9222 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
9224 #: server_status.php:518
9225 msgid "Show open tables"
9226 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
9228 #: server_status.php:523
9229 msgid "Show slave hosts"
9230 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
9232 #: server_status.php:529
9233 msgid "Show slave status"
9234 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
9236 #: server_status.php:534
9237 msgid "Flush query cache"
9238 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
9240 #: server_status.php:643
9241 msgid "Runtime Information"
9242 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
9244 #: server_status.php:650
9245 msgid "All status variables"
9246 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
9248 #: server_status.php:651
9249 msgid "Monitor"
9250 msgstr "Εποπτεία"
9252 #: server_status.php:652
9253 #, fuzzy
9254 #| msgid "Apply a divisor"
9255 msgid "Advisor"
9256 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
9258 #: server_status.php:662 server_status.php:684
9259 msgid "Refresh rate: "
9260 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
9262 #: server_status.php:705
9263 msgid "Containing the word:"
9264 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
9266 #: server_status.php:710
9267 msgid "Show only alert values"
9268 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
9270 #: server_status.php:714
9271 msgid "Filter by category..."
9272 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία..."
9274 #: server_status.php:727
9275 #, fuzzy
9276 #| msgid "Show only alert values"
9277 msgid "Show unformatted values"
9278 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
9280 #: server_status.php:731
9281 msgid "Related links:"
9282 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
9284 #: server_status.php:765
9285 msgid ""
9286 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9287 "analyzing the server status variables. \n"
9288 "        Do note however that this system provides recommendations based on "
9289 "fairly simple calculations and by rule of thumb and \n"
9290 "        may not necessarily work for your system.\n"
9291 "        Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you "
9292 "are changing and how to undo the change. Wrong tuning\n"
9293 "        can have a very negative effect on performance.\n"
9294 "        The best way to tune the system would be to change only one setting "
9295 "at a time, observe or benchmark your database, and \n"
9296 "        undo the change if there was no clearly measurable improvement."
9297 msgstr ""
9299 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9300 #: server_status.php:790
9301 #, php-format
9302 msgid "Questions since startup: %s"
9303 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
9305 #: server_status.php:796 server_status.php:831 server_status.php:947
9306 #: server_status.php:992
9307 msgid "per hour"
9308 msgstr "ανά ώρα"
9310 #: server_status.php:800
9311 msgid "per minute"
9312 msgstr "ανά λεπτό"
9314 #: server_status.php:805
9315 msgid "per second"
9316 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9318 #: server_status.php:826 tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:861
9319 msgid "Statements"
9320 msgstr "Δηλώσεις"
9322 #. l10n: # = Amount of queries
9323 #: server_status.php:829
9324 msgid "#"
9325 msgstr "#"
9327 #: server_status.php:896
9328 #, php-format
9329 msgid "Network traffic since startup: %s"
9330 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
9332 #: server_status.php:904
9333 #, php-format
9334 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9335 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
9337 #: server_status.php:914
9338 msgid ""
9339 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9340 "b> process."
9341 msgstr ""
9342 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
9343 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9345 #: server_status.php:916
9346 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9347 msgstr ""
9348 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
9349 "b> διαδικασία."
9351 #: server_status.php:918
9352 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9353 msgstr ""
9354 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
9355 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9357 #: server_status.php:920
9358 msgid ""
9359 "For further information about replication status on the server, please visit "
9360 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9361 msgstr ""
9362 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
9363 "επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</a>."
9365 #: server_status.php:930
9366 msgid "Replication status"
9367 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9369 #: server_status.php:946
9370 msgid ""
9371 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9372 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9373 msgstr ""
9374 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
9375 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
9376 "είναι εσφαλμένες."
9378 #: server_status.php:952
9379 msgid "Received"
9380 msgstr "Ελήφθησαν"
9382 #: server_status.php:962
9383 msgid "Sent"
9384 msgstr "Εστάλησαν"
9386 #: server_status.php:998
9387 msgid "max. concurrent connections"
9388 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
9390 #: server_status.php:1005
9391 msgid "Failed attempts"
9392 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
9394 #: server_status.php:1019
9395 msgid "Aborted"
9396 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
9398 #: server_status.php:1066
9399 msgid "ID"
9400 msgstr "Κωδικός"
9402 #: server_status.php:1070
9403 msgid "Command"
9404 msgstr "Εντολή"
9406 #: server_status.php:1139
9407 msgid ""
9408 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9409 "closing the connection properly."
9410 msgstr ""
9411 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
9412 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
9414 #: server_status.php:1140
9415 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9416 msgstr ""
9417 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
9419 #: server_status.php:1141
9420 msgid ""
9421 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9422 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9423 "statements from the transaction."
9424 msgstr ""
9425 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9426 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
9427 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
9429 #: server_status.php:1142
9430 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9431 msgstr ""
9432 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9433 "μνήμη καταγραφής."
9435 #: server_status.php:1143
9436 msgid ""
9437 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9438 msgstr ""
9439 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
9440 "MySQL."
9442 #: server_status.php:1144
9443 msgid ""
9444 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9445 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9446 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9447 "based instead of disk-based."
9448 msgstr ""
9449 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9450 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
9451 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
9452 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
9454 #: server_status.php:1145
9455 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9456 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
9458 #: server_status.php:1146
9459 msgid ""
9460 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9461 "while executing statements."
9462 msgstr ""
9463 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9464 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
9466 #: server_status.php:1147
9467 msgid ""
9468 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9469 "(probably duplicate key)."
9470 msgstr ""
9471 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
9472 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
9474 #: server_status.php:1148
9475 msgid ""
9476 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9477 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9478 msgstr ""
9479 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
9480 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
9481 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
9483 #: server_status.php:1149
9484 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9485 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
9487 #: server_status.php:1150
9488 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9489 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
9491 #: server_status.php:1151
9492 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9493 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
9495 #: server_status.php:1152
9496 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9497 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
9499 #: server_status.php:1153
9500 msgid ""
9501 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9502 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9503 "indicates the number of time tables have been discovered."
9504 msgstr ""
9505 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
9506 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
9507 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
9508 "βρέθηκαν."
9510 #: server_status.php:1154
9511 msgid ""
9512 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9513 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9514 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9515 msgstr ""
9516 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
9517 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
9518 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
9519 "ευρετήριο."
9521 #: server_status.php:1155
9522 msgid ""
9523 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9524 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9525 msgstr ""
9526 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
9527 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
9528 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
9530 #: server_status.php:1156
9531 msgid ""
9532 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9533 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9534 "if you are doing an index scan."
9535 msgstr ""
9536 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
9537 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
9538 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
9540 #: server_status.php:1157
9541 msgid ""
9542 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9543 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9544 msgstr ""
9545 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
9546 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
9547 "ORDER BY ... DESC."
9549 #: server_status.php:1158
9550 msgid ""
9551 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9552 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9553 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9554 "you have joins that don't use keys properly."
9555 msgstr ""
9556 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
9557 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
9558 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
9559 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
9560 "κλειδιά."
9562 #: server_status.php:1159
9563 msgid ""
9564 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9565 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9566 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9567 "advantage of the indexes you have."
9568 msgstr ""
9569 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
9570 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
9571 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
9572 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
9574 #: server_status.php:1160
9575 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9576 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
9578 #: server_status.php:1161
9579 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9580 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
9582 #: server_status.php:1162
9583 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9584 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
9586 #: server_status.php:1163
9587 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9588 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
9590 #: server_status.php:1164
9591 msgid "The number of pages currently dirty."
9592 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
9594 #: server_status.php:1165
9595 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9596 msgstr ""
9597 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
9598 "εκκαθάριση."
9600 #: server_status.php:1166
9601 msgid "The number of free pages."
9602 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
9604 #: server_status.php:1167
9605 msgid ""
9606 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9607 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9608 "reason."
9609 msgstr ""
9610 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
9611 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
9612 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
9614 #: server_status.php:1168
9615 msgid ""
9616 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9617 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9618 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9619 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9620 msgstr ""
9621 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
9622 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
9623 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9624 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9626 #: server_status.php:1169
9627 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9628 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
9630 #: server_status.php:1170
9631 msgid ""
9632 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9633 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9634 msgstr ""
9635 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
9636 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
9637 "με τυχαία σειρά."
9639 #: server_status.php:1171
9640 msgid ""
9641 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9642 "InnoDB does a sequential full table scan."
9643 msgstr ""
9644 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
9645 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
9647 #: server_status.php:1172
9648 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9649 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
9651 #: server_status.php:1173
9652 msgid ""
9653 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9654 "and had to do a single-page read."
9655 msgstr ""
9656 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
9657 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
9659 #: server_status.php:1174
9660 msgid ""
9661 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9662 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9663 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9664 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9665 "properly, this value should be small."
9666 msgstr ""
9667 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
9668 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
9669 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
9670 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
9671 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
9672 "πρέπει να είναι μικρή."
9674 #: server_status.php:1175
9675 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9676 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
9678 #: server_status.php:1176
9679 msgid "The number of fsync() operations so far."
9680 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
9682 #: server_status.php:1177
9683 msgid "The current number of pending fsync() operations."
9684 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
9686 #: server_status.php:1178
9687 msgid "The current number of pending reads."
9688 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
9690 #: server_status.php:1179
9691 msgid "The current number of pending writes."
9692 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
9694 #: server_status.php:1180
9695 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
9696 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
9698 #: server_status.php:1181
9699 msgid "The total number of data reads."
9700 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
9702 #: server_status.php:1182
9703 msgid "The total number of data writes."
9704 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
9706 #: server_status.php:1183
9707 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
9708 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
9710 #: server_status.php:1184
9711 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
9712 msgstr ""
9713 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
9714 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
9716 #: server_status.php:1185
9717 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
9718 msgstr ""
9719 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
9720 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
9722 #: server_status.php:1186
9723 msgid ""
9724 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
9725 "wait for it to be flushed before continuing."
9726 msgstr ""
9727 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
9728 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
9730 #: server_status.php:1187
9731 msgid "The number of log write requests."
9732 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
9734 #: server_status.php:1188
9735 msgid "The number of physical writes to the log file."
9736 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
9738 #: server_status.php:1189
9739 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
9740 msgstr ""
9741 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
9743 #: server_status.php:1190
9744 msgid "The number of pending log file fsyncs."
9745 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
9747 #: server_status.php:1191
9748 msgid "Pending log file writes."
9749 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
9751 #: server_status.php:1192
9752 msgid "The number of bytes written to the log file."
9753 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
9755 #: server_status.php:1193
9756 msgid "The number of pages created."
9757 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
9759 #: server_status.php:1194
9760 msgid ""
9761 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
9762 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
9763 msgstr ""
9764 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
9765 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
9766 "μετατροπή σε bytes."
9768 #: server_status.php:1195
9769 msgid "The number of pages read."
9770 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
9772 #: server_status.php:1196
9773 msgid "The number of pages written."
9774 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
9776 #: server_status.php:1197
9777 msgid "The number of row locks currently being waited for."
9778 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
9780 #: server_status.php:1198
9781 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
9782 msgstr ""
9783 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
9785 #: server_status.php:1199
9786 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
9787 msgstr ""
9788 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
9789 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
9791 #: server_status.php:1200
9792 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
9793 msgstr ""
9794 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
9796 #: server_status.php:1201
9797 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
9798 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
9800 #: server_status.php:1202
9801 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
9802 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
9804 #: server_status.php:1203
9805 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
9806 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
9808 #: server_status.php:1204
9809 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
9810 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
9812 #: server_status.php:1205
9813 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
9814 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
9816 #: server_status.php:1206
9817 msgid ""
9818 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
9819 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
9820 msgstr ""
9821 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
9822 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
9823 "Not_flushed_key_blocks."
9825 #: server_status.php:1207
9826 msgid ""
9827 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
9828 "determine how much of the key cache is in use."
9829 msgstr ""
9830 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
9831 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
9832 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
9834 #: server_status.php:1208
9835 msgid ""
9836 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
9837 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
9838 "one time."
9839 msgstr ""
9840 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
9841 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
9842 "σε χρήση με μια φορά."
9844 #: server_status.php:1209
9845 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
9846 msgstr ""
9847 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
9849 #: server_status.php:1210
9850 msgid ""
9851 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
9852 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
9853 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
9854 msgstr ""
9855 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
9856 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
9857 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
9858 "Key_reads/Key_read_requests."
9860 #: server_status.php:1211
9861 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
9862 msgstr ""
9863 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
9865 #: server_status.php:1212
9866 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
9867 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
9869 #: server_status.php:1213
9870 msgid ""
9871 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
9872 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
9873 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
9874 msgstr ""
9875 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
9876 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
9877 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
9878 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
9880 #: server_status.php:1214
9881 msgid ""
9882 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
9883 "the server started."
9884 msgstr ""
9885 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
9886 "του διακομιστή."
9888 #: server_status.php:1215
9889 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
9890 msgstr ""
9891 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
9893 #: server_status.php:1216
9894 msgid ""
9895 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
9896 "table cache value is probably too small."
9897 msgstr ""
9898 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
9899 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
9901 #: server_status.php:1217
9902 msgid "The number of files that are open."
9903 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
9905 #: server_status.php:1218
9906 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
9907 msgstr ""
9908 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
9909 "καταγραφή)."
9911 #: server_status.php:1219
9912 msgid "The number of tables that are open."
9913 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
9915 #: server_status.php:1220
9916 msgid ""
9917 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
9918 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
9919 "statement."
9920 msgstr ""
9921 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
9922 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
9923 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
9925 #: server_status.php:1221
9926 msgid "The amount of free memory for query cache."
9927 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
9929 #: server_status.php:1222
9930 msgid "The number of cache hits."
9931 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
9933 #: server_status.php:1223
9934 msgid "The number of queries added to the cache."
9935 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
9937 #: server_status.php:1224
9938 msgid ""
9939 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
9940 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
9941 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
9942 "decide which queries to remove from the cache."
9943 msgstr ""
9944 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
9945 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
9946 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
9947 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
9948 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
9949 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
9951 #: server_status.php:1225
9952 msgid ""
9953 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
9954 "query_cache_type setting)."
9955 msgstr ""
9956 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
9957 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
9959 #: server_status.php:1226
9960 msgid "The number of queries registered in the cache."
9961 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
9963 #: server_status.php:1227
9964 msgid "The total number of blocks in the query cache."
9965 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
9967 #: server_status.php:1228
9968 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
9969 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
9971 #: server_status.php:1229
9972 msgid ""
9973 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
9974 "should carefully check the indexes of your tables."
9975 msgstr ""
9976 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
9977 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
9979 #: server_status.php:1230
9980 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
9981 msgstr ""
9982 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
9983 "παραπομπής."
9985 #: server_status.php:1231
9986 msgid ""
9987 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9988 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9989 msgstr ""
9990 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
9991 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
9992 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
9994 #: server_status.php:1232
9995 msgid ""
9996 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9997 "critical even if this is big.)"
9998 msgstr ""
9999 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
10000 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
10002 #: server_status.php:1233
10003 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10004 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
10006 #: server_status.php:1234
10007 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10008 msgstr ""
10009 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
10010 "συνεργασία SQL."
10012 #: server_status.php:1235
10013 msgid ""
10014 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10015 "retried transactions."
10016 msgstr ""
10017 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
10018 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
10020 #: server_status.php:1236
10021 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10022 msgstr ""
10023 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
10024 "πρωτεύωντα."
10026 #: server_status.php:1237
10027 msgid ""
10028 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10029 "create."
10030 msgstr ""
10031 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
10032 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
10034 #: server_status.php:1238
10035 msgid ""
10036 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10037 msgstr ""
10038 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
10039 "δευτερόλεπτα."
10041 #: server_status.php:1239
10042 msgid ""
10043 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10044 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10045 "system variable."
10046 msgstr ""
10047 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
10048 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
10049 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
10051 #: server_status.php:1240
10052 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10053 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
10055 #: server_status.php:1241
10056 msgid "The number of sorted rows."
10057 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
10059 #: server_status.php:1242
10060 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10061 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
10063 #: server_status.php:1243
10064 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10065 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
10067 #: server_status.php:1244
10068 msgid ""
10069 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10070 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10071 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10072 "tables or use replication."
10073 msgstr ""
10074 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
10075 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
10076 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
10077 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
10079 #: server_status.php:1245
10080 msgid ""
10081 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10082 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10083 "raise your thread_cache_size."
10084 msgstr ""
10085 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
10086 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
10087 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
10089 #: server_status.php:1246
10090 msgid "The number of currently open connections."
10091 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
10093 #: server_status.php:1247
10094 msgid ""
10095 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10096 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10097 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10098 "implementation.)"
10099 msgstr ""
10100 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
10101 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
10102 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
10103 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
10105 #: server_status.php:1248
10106 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10107 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
10109 #: server_status.php:1387
10110 msgid "Start Monitor"
10111 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
10113 #: server_status.php:1395
10114 msgid "Instructions/Setup"
10115 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
10117 #: server_status.php:1399
10118 msgid "Done rearranging/editing charts"
10119 msgstr "Ολοκληρώθηκε η επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10121 #: server_status.php:1406
10122 msgid "Add chart"
10123 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
10125 #: server_status.php:1408
10126 msgid "Rearrange/edit charts"
10127 msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10129 #: server_status.php:1411
10130 msgid "Refresh rate"
10131 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
10133 #: server_status.php:1414
10134 #, fuzzy
10135 #| msgid "Chart columns:"
10136 msgid "Chart columns"
10137 msgstr "Στήλες διαγράμματος:"
10139 #: server_status.php:1430
10140 #, fuzzy
10141 #| msgid "Error management:"
10142 msgid "Chart arrangement"
10143 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
10145 #: server_status.php:1430
10146 msgid ""
10147 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10148 "may want to export it if you have a complicated set up."
10149 msgstr ""
10151 #: server_status.php:1431
10152 #, fuzzy
10153 #| msgid "Restore default value"
10154 msgid "Reset to default"
10155 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
10157 #: server_status.php:1435
10158 msgid "Monitor Instructions"
10159 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
10161 #: server_status.php:1436
10162 #, fuzzy
10163 #| msgid ""
10164 #| "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server "
10165 #| "configuration and track down time intensive\n"
10166 #| "        queries. For the latter you will need to set log_output to "
10167 #| "'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log enabled. Note "
10168 #| "however, that the\n"
10169 #| "        general_log produces a lot of data and increases server load by "
10170 #| "up to 15%"
10171 msgid ""
10172 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10173 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10174 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10175 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10176 "increases server load by up to 15%"
10177 msgstr ""
10178 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
10179 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα\n"
10180 "        ερωτήματα. Για το τελευταίο θα χρειαστείτε να ορίσετε το log_output "
10181 "σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει το slow_query_log ή το general_log. "
10182 "Σημειώστε, ωστόσο, ότι το\n"
10183 "        general_log παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του "
10184 "διακομιστή μέχρι και 15%"
10186 #: server_status.php:1441
10187 msgid ""
10188 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10189 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10190 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10191 "charting features however."
10192 msgstr ""
10194 #: server_status.php:1453
10195 #, fuzzy
10196 #| msgid ""
10197 #| "<b>Using the monitor:</b><br/>\n"
10198 #| "        Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your "
10199 #| "browser will refresh all displayed charts\n"
10200 #| "        in a regular interval. You may add charts and change the refresh "
10201 #| "rate under 'Settings', or remove any chart\n"
10202 #| "        using the cog icon on each respective chart.\n"
10203 #| "        <p>When you get to see a sudden spike in activity, select the "
10204 #| "relevant time span on any chart by holding down the\n"
10205 #| "        left mouse button and panning over the chart. This will load "
10206 #| "statistics from the logs helping you find what caused the\n"
10207 #| "        activity spike.</p>"
10208 msgid ""
10209 "<b>Using the monitor:</b><br/> Ok, you are good to go! Once you click 'Start "
10210 "monitor' your browser will refresh all displayed charts in a regular "
10211 "interval. You may add charts and change the refresh rate under 'Settings', "
10212 "or remove any chart using the cog icon on each respective chart. <p>To "
10213 "display queries from the logs, select the relevant time span on any chart by "
10214 "holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10215 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10216 "any occuring SELECT statements to further analyze them.</p>"
10217 msgstr ""
10218 "<b>Χρήση της εποπτείας:</b><br/>\n"
10219 "        Εντάξει, είστε έτοιμοι! Μόλις πατήσετε το «Έναρξη εποπτείας» ο "
10220 "φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα\n"
10221 "        ανά ένα τακτικό διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να "
10222 "αλλάξετε τον ρυθμό ανανέωσης από τις «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνετε κάποιο "
10223 "διάγραμμα\n"
10224 "        χρησιμοποιώντας το εικονίδιο γρανάζι για κάθε διάγραμμα.\n"
10225 "        <p>Όταν δείτε ένα ξαφνικό μέγιστο, επιλέξτε την αντίστοιχη επέκταση "
10226 "χρόνου σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το\n"
10227 "        αριστερό πλήκτρο του ποντικιού και μετακινηθείτε μέσα στο διάγραμμα. "
10228 "Αυτό θα φορτώσει τα απαιτούμενα στατιστικά από τις καταγραφές βοηθόντας να "
10229 "βρείτε τι προκάλεσε αυτή\n"
10230 "        την έντονη δραστηριότητα.</p>"
10232 #: server_status.php:1458
10233 #, fuzzy
10234 #| msgid ""
10235 #| "<b>Please note:</b>\n"
10236 #| "        Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. "
10237 #| "Also be aware that generating statistics from the logs is a\n"
10238 #| "        load intensive task, so it is advisable to select only a small "
10239 #| "time span and to disable the general_log and empty its table once "
10240 #| "monitoring is not required any more.\n"
10241 #| "        "
10242 msgid ""
10243 "<b>Please note:</b> Enabling the general_log may increase the server load by "
10244 "5-15%. Also be aware that generating statistics from the logs is a load "
10245 "intensive task, so it is advisable to select only a small time span and to "
10246 "disable the general_log and empty its table once monitoring is not required "
10247 "any more."
10248 msgstr ""
10249 "<b>Σημειώστε:</b>\n"
10250 "        Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη χρήση των πόρων "
10251 "του συστήματος κατά 5-15%. Επίσης, λάβετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών "
10252 "από τις καταγραφές είναι μια\n"
10253 "        εργασία που απαιτεί έντονη χρήση πόρων, για αυτό σας προτείνεται να "
10254 "χρησιμοποιήσετε μικρό χρονικό όριο και να απενεργοποιήσετε το general_log "
10255 "και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις η εποπτεία δεν είναι πλέον "
10256 "απαραίτητη:\n"
10257 "        "
10259 #: server_status.php:1470
10260 msgid "CPU Usage"
10261 msgstr "Χρήση CPU"
10263 #: server_status.php:1473
10264 msgid "Memory Usage"
10265 msgstr "Χρήση Μνήμης"
10267 #: server_status.php:1476
10268 msgid "Swap Usage"
10269 msgstr "Χρήση Αδράνειας"
10271 #: server_status.php:1479
10272 msgid "Status variable(s)"
10273 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
10275 #: server_status.php:1481
10276 msgid "Select series:"
10277 msgstr "Επιλογή σειρών:"
10279 #: server_status.php:1483
10280 msgid "Commonly monitored"
10281 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
10283 #: server_status.php:1498
10284 msgid "or type variable name:"
10285 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
10287 #: server_status.php:1502
10288 msgid "Display as differential value"
10289 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
10291 #: server_status.php:1504
10292 msgid "Apply a divisor"
10293 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
10295 #: server_status.php:1511
10296 msgid "Append unit to data values"
10297 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
10299 #: server_status.php:1517
10300 msgid "Add this series"
10301 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
10303 #: server_status.php:1519
10304 msgid "Clear series"
10305 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
10307 #: server_status.php:1522
10308 msgid "Series in Chart:"
10309 msgstr "Σειρά σε Διάγραμμα:"
10311 #: server_status.php:1534
10312 msgid "Log statistics"
10313 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
10315 #: server_status.php:1535
10316 msgid "Selected time range:"
10317 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
10319 #: server_status.php:1540
10320 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10321 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
10323 #: server_status.php:1545
10324 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10325 msgstr ""
10326 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
10327 "ομαδοποιήση"
10329 #: server_status.php:1548
10330 msgid ""
10331 "<p>Choose from which log you want the statistics to be generated from.</p> "
10332 "Results are grouped by query text."
10333 msgstr ""
10334 "<p>Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να προκύψουν τα στατιστικά.</p> Τα "
10335 "αποτελέσματα ομοδοποιούνται ανά κείμενο ερωτήματος."
10337 #: server_status.php:1551
10338 msgid "Query analyzer"
10339 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
10341 #: server_status.php:1587
10342 #, php-format
10343 msgid "%d second"
10344 msgid_plural "%d seconds"
10345 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
10346 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
10348 #: server_status.php:1589
10349 #, php-format
10350 msgid "%d minute"
10351 msgid_plural "%d minutes"
10352 msgstr[0] "%d λεπτά"
10353 msgstr[1] "%d λεπτά"
10355 #: server_synchronize.php:92
10356 msgid "Could not connect to the source"
10357 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
10359 #: server_synchronize.php:95
10360 msgid "Could not connect to the target"
10361 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
10363 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:50
10364 #: tbl_get_field.php:19
10365 #, php-format
10366 msgid "'%s' database does not exist."
10367 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
10369 #: server_synchronize.php:261
10370 msgid "Structure Synchronization"
10371 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
10373 #: server_synchronize.php:265
10374 msgid "Data Synchronization"
10375 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
10377 #: server_synchronize.php:363 server_synchronize.php:768
10378 msgid "not present"
10379 msgstr "δεν υφίσταται"
10381 #: server_synchronize.php:397 server_synchronize.php:823
10382 msgid "Structure Difference"
10383 msgstr "Διαφορά δομής"
10385 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:824
10386 msgid "Data Difference"
10387 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
10389 #: server_synchronize.php:403 server_synchronize.php:829
10390 msgid "Add column(s)"
10391 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
10393 #: server_synchronize.php:404 server_synchronize.php:830
10394 msgid "Remove column(s)"
10395 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
10397 #: server_synchronize.php:405 server_synchronize.php:831
10398 msgid "Alter column(s)"
10399 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
10401 #: server_synchronize.php:406 server_synchronize.php:832
10402 msgid "Remove index(s)"
10403 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
10405 #: server_synchronize.php:407 server_synchronize.php:833
10406 msgid "Apply index(s)"
10407 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
10409 #: server_synchronize.php:408 server_synchronize.php:834
10410 msgid "Update row(s)"
10411 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
10413 #: server_synchronize.php:409 server_synchronize.php:835
10414 msgid "Insert row(s)"
10415 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
10417 #: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:846
10418 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10419 msgstr ""
10420 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
10421 "προορισμού;"
10423 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:850
10424 msgid "Apply Selected Changes"
10425 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
10427 #: server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:852
10428 msgid "Synchronize Databases"
10429 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
10431 #: server_synchronize.php:437
10432 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10433 msgstr ""
10434 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
10435 "προέλευσης."
10437 #: server_synchronize.php:898
10438 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10439 msgstr ""
10440 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
10442 #: server_synchronize.php:947
10443 msgid "The following queries have been executed:"
10444 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
10446 #: server_synchronize.php:1074
10447 msgid "Enter manually"
10448 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
10450 #: server_synchronize.php:1082
10451 msgid "Current connection"
10452 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
10454 #: server_synchronize.php:1111
10455 #, php-format
10456 msgid "Configuration: %s"
10457 msgstr "Ρύθμιση: %s"
10459 #: server_synchronize.php:1126
10460 msgid "Socket"
10461 msgstr "Υποδοχή"
10463 #: server_synchronize.php:1172
10464 msgid ""
10465 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10466 "database will remain unchanged."
10467 msgstr ""
10468 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
10469 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
10471 #: server_variables.php:58
10472 msgid "Setting variable failed"
10473 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
10475 #: server_variables.php:77
10476 msgid "Server variables and settings"
10477 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
10479 #: server_variables.php:110 server_variables.php:133
10480 msgid "Session value"
10481 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
10483 #: server_variables.php:110
10484 msgid "Global value"
10485 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
10487 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10488 msgid "Download"
10489 msgstr "Λήψη"
10491 #: setup/frames/index.inc.php:49
10492 msgid "Cannot load or save configuration"
10493 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
10495 #: setup/frames/index.inc.php:50
10496 msgid ""
10497 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10498 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10499 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10500 msgstr ""
10501 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
10502 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@Documentation."
10503 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
10504 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
10506 #: setup/frames/index.inc.php:57
10507 msgid ""
10508 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10509 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10510 msgstr ""
10511 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
10512 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
10513 "ακρυπτογράφητα!"
10515 #: setup/frames/index.inc.php:61
10516 #, php-format
10517 msgid ""
10518 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10519 "link[/a] to use a secure connection."
10520 msgstr ""
10521 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
10522 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
10524 #: setup/frames/index.inc.php:65
10525 msgid "Insecure connection"
10526 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
10528 #: setup/frames/index.inc.php:93
10529 msgid "Configuration saved."
10530 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
10532 #: setup/frames/index.inc.php:94
10533 msgid ""
10534 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10535 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10536 msgstr ""
10537 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
10538 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
10539 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
10541 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10542 msgid "Overview"
10543 msgstr "Επισκόπηση"
10545 #: setup/frames/index.inc.php:109
10546 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10547 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
10549 #: setup/frames/index.inc.php:149
10550 msgid "There are no configured servers"
10551 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
10553 #: setup/frames/index.inc.php:157
10554 msgid "New server"
10555 msgstr "Νέος διακομιστής"
10557 #: setup/frames/index.inc.php:186
10558 msgid "Default language"
10559 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
10561 #: setup/frames/index.inc.php:196
10562 msgid "let the user choose"
10563 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
10565 #: setup/frames/index.inc.php:207
10566 msgid "- none -"
10567 msgstr "- καμία -"
10569 #: setup/frames/index.inc.php:210
10570 msgid "Default server"
10571 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
10573 #: setup/frames/index.inc.php:220
10574 msgid "End of line"
10575 msgstr "Τέλος γραμμής"
10577 #: setup/frames/index.inc.php:225
10578 msgid "Display"
10579 msgstr "Προβολή"
10581 #: setup/frames/index.inc.php:229
10582 msgid "Load"
10583 msgstr "Φόρτωση"
10585 #: setup/frames/index.inc.php:240
10586 msgid "phpMyAdmin homepage"
10587 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
10589 #: setup/frames/index.inc.php:241
10590 msgid "Donate"
10591 msgstr "Δωρεά"
10593 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10594 msgid "Edit server"
10595 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
10597 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10598 msgid "Add a new server"
10599 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
10601 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
10602 msgid "Warning"
10603 msgstr "Προειδοποίηση"
10605 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10606 msgid "Submitted form contains errors"
10607 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
10609 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10610 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10611 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
10613 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
10614 msgid "Ignore errors"
10615 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
10617 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
10618 msgid "Show form"
10619 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
10621 #: setup/lib/index.lib.php:122
10622 msgid ""
10623 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10624 msgstr ""
10625 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
10626 "είναι δυνατό να γίνει."
10628 #: setup/lib/index.lib.php:132
10629 msgid ""
10630 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10631 "not respond."
10632 msgstr ""
10633 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
10634 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
10636 #: setup/lib/index.lib.php:152
10637 msgid "Got invalid version string from server"
10638 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
10640 #: setup/lib/index.lib.php:162
10641 msgid "Unparsable version string"
10642 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
10644 #: setup/lib/index.lib.php:180
10645 #, php-format
10646 msgid ""
10647 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10648 "version is %s, released on %s."
10649 msgstr ""
10650 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
10651 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
10653 #: setup/lib/index.lib.php:186
10654 msgid "No newer stable version is available"
10655 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
10657 #: setup/lib/index.lib.php:274
10658 #, php-format
10659 msgid ""
10660 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10661 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10662 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10663 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10664 msgstr ""
10665 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
10666 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
10667 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
10668 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
10669 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
10671 #: setup/lib/index.lib.php:276
10672 msgid ""
10673 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10674 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10675 "you don't need to remember it."
10676 msgstr ""
10677 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
10678 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
10679 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
10681 #: setup/lib/index.lib.php:277
10682 #, php-format
10683 msgid ""
10684 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10685 "unavailable on this system."
10686 msgstr ""
10687 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
10688 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
10690 #: setup/lib/index.lib.php:279
10691 msgid ""
10692 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10693 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10694 msgstr ""
10695 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
10696 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
10697 "χρήστες στο διακομιστή σας."
10699 #: setup/lib/index.lib.php:280
10700 #, php-format
10701 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10702 msgstr ""
10703 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
10704 "υποστηρίζει."
10706 #: setup/lib/index.lib.php:282
10707 #, php-format
10708 msgid ""
10709 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10710 "unavailable on this system."
10711 msgstr ""
10712 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
10713 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
10715 #: setup/lib/index.lib.php:284
10716 #, php-format
10717 msgid ""
10718 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10719 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10720 "(currently %d)."
10721 msgstr ""
10722 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
10723 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
10724 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
10726 #: setup/lib/index.lib.php:286
10727 #, php-format
10728 msgid ""
10729 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10730 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10731 msgstr ""
10732 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
10733 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
10734 "κινδύνους απροσωποληψίας."
10736 #: setup/lib/index.lib.php:288
10737 #, php-format
10738 msgid ""
10739 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
10740 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
10741 msgstr ""
10742 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
10743 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
10744 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
10746 #: setup/lib/index.lib.php:290
10747 #, php-format
10748 msgid ""
10749 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
10750 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
10751 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
10752 "of users, including you, are connected to."
10753 msgstr ""
10754 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
10755 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
10756 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
10757 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
10759 #: setup/lib/index.lib.php:292
10760 #, php-format
10761 msgid ""
10762 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
10763 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
10764 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
10765 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
10766 "http[/kbd]."
10767 msgstr ""
10768 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
10769 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
10770 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
10771 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
10772 "http[/kbd]."
10774 #: setup/lib/index.lib.php:294
10775 #, php-format
10776 msgid ""
10777 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10778 "system."
10779 msgstr ""
10780 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
10781 "το σύστημα."
10783 #: setup/lib/index.lib.php:296
10784 #, php-format
10785 msgid ""
10786 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10787 "system."
10788 msgstr ""
10789 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
10790 "αυτό το σύστημα."
10792 #: setup/lib/index.lib.php:323
10793 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
10794 msgstr ""
10795 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
10796 "υποστηρίζει."
10798 #: setup/lib/index.lib.php:336
10799 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
10800 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
10802 #: setup/lib/index.lib.php:367
10803 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
10804 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
10806 #: setup/lib/index.lib.php:389
10807 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
10808 msgstr ""
10809 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες."
10811 #: setup/lib/index.lib.php:396
10812 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
10813 msgstr ""
10814 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
10815 "χαρακτήρες."
10817 #: sql.php:95 tbl_change.php:257 tbl_select.php:28 tbl_select.php:29
10818 #: tbl_select.php:32 tbl_select.php:35
10819 msgid "Browse foreign values"
10820 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
10822 #: sql.php:189
10823 #, php-format
10824 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
10825 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
10827 #: sql.php:661 tbl_replace.php:369
10828 #, php-format
10829 msgid "Inserted row id: %1$d"
10830 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
10832 #: sql.php:678
10833 msgid "Showing as PHP code"
10834 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
10836 #: sql.php:681 tbl_replace.php:343
10837 msgid "Showing SQL query"
10838 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
10840 #: sql.php:683
10841 msgid "Validated SQL"
10842 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
10844 #: sql.php:990
10845 #, php-format
10846 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
10847 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
10849 #: sql.php:1022
10850 msgid "Label"
10851 msgstr "Ετικέτα"
10853 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
10854 #, php-format
10855 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10856 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
10858 #: tbl_change.php:683
10859 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
10860 msgstr ""
10861 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
10862 "διορθωθεί "
10864 #: tbl_change.php:800
10865 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
10866 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
10868 #: tbl_change.php:806
10869 msgid "Binary - do not edit"
10870 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
10872 #: tbl_change.php:854
10873 msgid "Upload to BLOB repository"
10874 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
10876 #: tbl_change.php:983
10877 msgid "Insert as new row"
10878 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
10880 #: tbl_change.php:984
10881 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10882 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
10884 #: tbl_change.php:985
10885 msgid "Show insert query"
10886 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
10888 #: tbl_change.php:996
10889 msgid "and then"
10890 msgstr "και μετά"
10892 #: tbl_change.php:1000
10893 msgid "Go back to previous page"
10894 msgstr "Επιστροφή"
10896 #: tbl_change.php:1001
10897 msgid "Insert another new row"
10898 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
10900 #: tbl_change.php:1005
10901 msgid "Go back to this page"
10902 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
10904 #: tbl_change.php:1013
10905 msgid "Edit next row"
10906 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
10908 #: tbl_change.php:1024
10909 msgid ""
10910 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
10911 msgstr ""
10912 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
10913 "μετακίνηση παντού"
10915 #: tbl_change.php:1062
10916 #, php-format
10917 msgid "Continue insertion with %s rows"
10918 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
10920 #: tbl_chart.php:85
10921 msgid "Bar"
10922 msgstr "Στήλη"
10924 #: tbl_chart.php:87
10925 msgid "Line"
10926 msgstr "Γραμμή"
10928 #: tbl_chart.php:88
10929 msgid "Spline"
10930 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
10932 #: tbl_chart.php:89
10933 msgid "Pie"
10934 msgstr "Πίτα"
10936 #: tbl_chart.php:91
10937 msgid "Stacked"
10938 msgstr "Σταθεροποιημένο"
10940 #: tbl_chart.php:94
10941 msgid "Chart title"
10942 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
10944 #: tbl_chart.php:100
10945 msgid "X-Axis:"
10946 msgstr "Άξονας Χ:"
10948 #: tbl_chart.php:114
10949 msgid "Series:"
10950 msgstr "Σειρές:"
10952 #: tbl_chart.php:116
10953 msgid "The remaining columns"
10954 msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
10956 #: tbl_chart.php:129
10957 msgid "X-Axis label:"
10958 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
10960 #: tbl_chart.php:130
10961 msgid "X Values"
10962 msgstr "Τιμές Χ"
10964 #: tbl_chart.php:131
10965 msgid "Y-Axis label:"
10966 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
10968 #: tbl_chart.php:131
10969 msgid "Y Values"
10970 msgstr "Τιμές Υ"
10972 #: tbl_create.php:30
10973 #, php-format
10974 msgid "Table %s already exists!"
10975 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
10977 #: tbl_create.php:216
10978 #, php-format
10979 msgid "Table %1$s has been created."
10980 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
10982 #: tbl_export.php:24
10983 msgid "View dump (schema) of table"
10984 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
10986 #: tbl_gis_visualization.php:111
10987 msgid "Display GIS Visualization"
10988 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
10990 #: tbl_gis_visualization.php:157
10991 msgid "Width"
10992 msgstr "Πλάτος"
10994 #: tbl_gis_visualization.php:161
10995 msgid "Height"
10996 msgstr "Ύψος"
10998 #: tbl_gis_visualization.php:165
10999 msgid "Label column"
11000 msgstr "Στήλη ετικέτας"
11002 #: tbl_gis_visualization.php:167
11003 msgid "-- None --"
11004 msgstr "-- Τίποτα --"
11006 #: tbl_gis_visualization.php:180
11007 msgid "Spatial column"
11008 msgstr "Χωρική στήλη"
11010 #: tbl_gis_visualization.php:201
11011 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
11012 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
11014 #: tbl_gis_visualization.php:204
11015 msgid "Redraw"
11016 msgstr "Επανασχεδίαση"
11018 #: tbl_gis_visualization.php:206
11019 msgid "Save to file"
11020 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
11022 #: tbl_gis_visualization.php:207
11023 msgid "File name"
11024 msgstr "Ονομασία αρχείου"
11026 #: tbl_indexes.php:66
11027 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11028 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
11030 #: tbl_indexes.php:75
11031 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11032 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
11034 #: tbl_indexes.php:91
11035 msgid "No index parts defined!"
11036 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
11038 #: tbl_indexes.php:169
11039 msgid "Create a new index"
11040 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
11042 #: tbl_indexes.php:171
11043 msgid "Modify an index"
11044 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
11046 #: tbl_indexes.php:176
11047 msgid ""
11048 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11049 msgstr ""
11050 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
11051 "<b>μόνο αυτού</b>!)"
11053 #: tbl_indexes.php:179
11054 msgid "Index name:"
11055 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
11057 #: tbl_indexes.php:185
11058 msgid "Index type:"
11059 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
11061 #: tbl_indexes.php:265
11062 #, php-format
11063 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11064 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
11066 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:727
11067 msgid "Column count has to be larger than zero."
11068 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
11070 #: tbl_move_copy.php:44
11071 msgid "Can't move table to same one!"
11072 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
11074 #: tbl_move_copy.php:46
11075 msgid "Can't copy table to same one!"
11076 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
11078 #: tbl_move_copy.php:54
11079 #, php-format
11080 msgid "Table %s has been moved to %s."
11081 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
11083 #: tbl_move_copy.php:56
11084 #, php-format
11085 msgid "Table %s has been copied to %s."
11086 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
11088 #: tbl_move_copy.php:81
11089 msgid "The table name is empty!"
11090 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
11092 #: tbl_operations.php:273
11093 msgid "Alter table order by"
11094 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
11096 #: tbl_operations.php:282
11097 msgid "(singly)"
11098 msgstr "(μοναδικά)"
11100 #: tbl_operations.php:302
11101 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11102 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11104 #: tbl_operations.php:360
11105 msgid "Table options"
11106 msgstr "Επιλογές πίνακα"
11108 #: tbl_operations.php:364
11109 msgid "Rename table to"
11110 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
11112 #: tbl_operations.php:540
11113 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11114 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11116 #: tbl_operations.php:587
11117 msgid "Switch to copied table"
11118 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
11120 #: tbl_operations.php:599
11121 msgid "Table maintenance"
11122 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
11124 #: tbl_operations.php:623
11125 msgid "Defragment table"
11126 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
11128 #: tbl_operations.php:671
11129 #, php-format
11130 msgid "Table %s has been flushed"
11131 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε"
11133 #: tbl_operations.php:677
11134 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11135 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
11137 #: tbl_operations.php:686
11138 msgid "Delete data or table"
11139 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
11141 #: tbl_operations.php:701
11142 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11143 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
11145 #: tbl_operations.php:721
11146 msgid "Delete the table (DROP)"
11147 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
11149 #: tbl_operations.php:742
11150 msgid "Partition maintenance"
11151 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
11153 #: tbl_operations.php:750
11154 #, php-format
11155 msgid "Partition %s"
11156 msgstr "Κατάτμηση %s"
11158 #: tbl_operations.php:753
11159 msgid "Analyze"
11160 msgstr "Ανάλυση"
11162 #: tbl_operations.php:754
11163 msgid "Check"
11164 msgstr "Έλεγχος"
11166 #: tbl_operations.php:755
11167 msgid "Optimize"
11168 msgstr "Βελτιστοποίηση"
11170 #: tbl_operations.php:756
11171 msgid "Rebuild"
11172 msgstr "Επανακατασκευή"
11174 #: tbl_operations.php:757
11175 msgid "Repair"
11176 msgstr "Επισκευή"
11178 #: tbl_operations.php:769
11179 msgid "Remove partitioning"
11180 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
11182 #: tbl_operations.php:795
11183 msgid "Check referential integrity:"
11184 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
11186 #: tbl_printview.php:72
11187 msgid "Show tables"
11188 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
11190 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:789
11191 msgid "Space usage"
11192 msgstr "Χρήση χώρου"
11194 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:793
11195 msgid "Usage"
11196 msgstr "Χρήση"
11198 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:820
11199 msgid "Effective"
11200 msgstr "Αποτελεσματικός"
11202 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:858
11203 msgid "Row Statistics"
11204 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
11206 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:873
11207 msgid "static"
11208 msgstr "στατικό"
11210 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:875
11211 msgid "dynamic"
11212 msgstr "δυναμικά"
11214 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:918
11215 msgid "Row length"
11216 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
11218 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:926
11219 msgid " Row size "
11220 msgstr " Μέγεθος εγγραφής "
11222 #: tbl_relation.php:276
11223 #, php-format
11224 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11225 msgstr ""
11226 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
11227 "δεδομένων)"
11229 #: tbl_relation.php:402
11230 msgid "Internal relation"
11231 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
11233 #: tbl_relation.php:404
11234 msgid ""
11235 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11236 "relation exists."
11237 msgstr ""
11238 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
11239 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
11241 #: tbl_relation.php:410
11242 msgid "Foreign key constraint"
11243 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
11245 #: tbl_select.php:111
11246 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11247 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11249 #: tbl_select.php:261
11250 msgid "Select columns (at least one):"
11251 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
11253 #: tbl_select.php:279
11254 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11255 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
11257 #: tbl_select.php:286
11258 msgid "Number of rows per page"
11259 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
11261 #: tbl_select.php:292
11262 msgid "Display order:"
11263 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
11265 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:611
11266 msgid "Spatial"
11267 msgstr "Χωρική"
11269 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:169
11270 msgid "Browse distinct values"
11271 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
11273 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11274 msgid "Add primary key"
11275 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
11277 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11278 msgid "Add index"
11279 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
11281 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11282 msgid "Add unique index"
11283 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
11285 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11286 msgid "Add SPATIAL index"
11287 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
11289 #: tbl_structure.php:178 tbl_structure.php:179
11290 msgid "Add FULLTEXT index"
11291 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
11293 #: tbl_structure.php:391
11294 msgctxt "None for default"
11295 msgid "None"
11296 msgstr "Καμία"
11298 #: tbl_structure.php:404
11299 #, php-format
11300 msgid "Column %s has been dropped"
11301 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
11303 #: tbl_structure.php:415 tbl_structure.php:509
11304 #, php-format
11305 msgid "A primary key has been added on %s"
11306 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
11308 #: tbl_structure.php:430 tbl_structure.php:445 tbl_structure.php:465
11309 #: tbl_structure.php:480 tbl_structure.php:522 tbl_structure.php:535
11310 #: tbl_structure.php:548 tbl_structure.php:561
11311 #, php-format
11312 msgid "An index has been added on %s"
11313 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
11315 #: tbl_structure.php:497
11316 msgid "Show more actions"
11317 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
11319 #: tbl_structure.php:642 tbl_structure.php:644
11320 msgid "Relation view"
11321 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
11323 #: tbl_structure.php:651 tbl_structure.php:653
11324 msgid "Propose table structure"
11325 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
11327 #: tbl_structure.php:676
11328 msgid "Add column"
11329 msgstr "Προσθήκη στήλης"
11331 #: tbl_structure.php:690
11332 msgid "At End of Table"
11333 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
11335 #: tbl_structure.php:691
11336 msgid "At Beginning of Table"
11337 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
11339 #: tbl_structure.php:692
11340 #, php-format
11341 msgid "After %s"
11342 msgstr "Μετά το %s"
11344 #: tbl_structure.php:732
11345 #, php-format
11346 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11347 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
11349 #: tbl_structure.php:889
11350 msgid "partitioned"
11351 msgstr "κατατμήθηκε"
11353 #: tbl_tracking.php:109
11354 #, php-format
11355 msgid "Tracking report for table `%s`"
11356 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
11358 #: tbl_tracking.php:182
11359 #, php-format
11360 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11361 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
11363 #: tbl_tracking.php:190
11364 #, php-format
11365 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11366 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
11368 #: tbl_tracking.php:198
11369 #, php-format
11370 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11371 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
11373 #: tbl_tracking.php:208
11374 msgid "SQL statements executed."
11375 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
11377 #: tbl_tracking.php:214
11378 msgid ""
11379 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11380 "ensure that you have the privileges to do so."
11381 msgstr ""
11382 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
11383 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
11385 #: tbl_tracking.php:215
11386 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11387 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
11389 #: tbl_tracking.php:224
11390 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11391 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
11393 #: tbl_tracking.php:255
11394 #, php-format
11395 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11396 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
11398 #: tbl_tracking.php:382
11399 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11400 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11402 #: tbl_tracking.php:384 tbl_tracking.php:401
11403 msgid "Query error"
11404 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
11406 #: tbl_tracking.php:399
11407 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11408 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11410 #: tbl_tracking.php:411
11411 msgid "Tracking statements"
11412 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
11414 #: tbl_tracking.php:427 tbl_tracking.php:555
11415 #, php-format
11416 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11417 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
11419 #: tbl_tracking.php:432
11420 msgid "Delete tracking data row from report"
11421 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
11423 #: tbl_tracking.php:443
11424 msgid "No data"
11425 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
11427 #: tbl_tracking.php:453 tbl_tracking.php:510
11428 msgid "Date"
11429 msgstr "Ημερομηνία"
11431 #: tbl_tracking.php:455
11432 msgid "Data definition statement"
11433 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
11435 #: tbl_tracking.php:512
11436 msgid "Data manipulation statement"
11437 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
11439 #: tbl_tracking.php:558
11440 msgid "SQL dump (file download)"
11441 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
11443 #: tbl_tracking.php:559
11444 msgid "SQL dump"
11445 msgstr "Κάδος SQL"
11447 #: tbl_tracking.php:560
11448 msgid "This option will replace your table and contained data."
11449 msgstr ""
11450 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
11452 #: tbl_tracking.php:560
11453 msgid "SQL execution"
11454 msgstr "Εκτέλεση SQL"
11456 #: tbl_tracking.php:572
11457 #, php-format
11458 msgid "Export as %s"
11459 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
11461 #: tbl_tracking.php:612
11462 msgid "Show versions"
11463 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
11465 #: tbl_tracking.php:644
11466 msgid "Version"
11467 msgstr "Έκδοση"
11469 #: tbl_tracking.php:692
11470 #, php-format
11471 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11472 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
11474 #: tbl_tracking.php:694
11475 msgid "Deactivate now"
11476 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
11478 #: tbl_tracking.php:705
11479 #, php-format
11480 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11481 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
11483 #: tbl_tracking.php:707
11484 msgid "Activate now"
11485 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
11487 #: tbl_tracking.php:720
11488 #, php-format
11489 msgid "Create version %s of %s.%s"
11490 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
11492 #: tbl_tracking.php:724
11493 msgid "Track these data definition statements:"
11494 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
11496 #: tbl_tracking.php:732
11497 msgid "Track these data manipulation statements:"
11498 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
11500 #: tbl_tracking.php:740
11501 msgid "Create version"
11502 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
11504 #: themes.php:31
11505 #, php-format
11506 msgid ""
11507 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
11508 "directory %s."
11509 msgstr ""
11510 "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά "
11511 "σας στο φάκελο %s."
11513 #: themes.php:41
11514 msgid "Get more themes!"
11515 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
11517 #: transformation_overview.php:24
11518 msgid "Available MIME types"
11519 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
11521 #: transformation_overview.php:37
11522 msgid ""
11523 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11524 msgstr ""
11525 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
11526 "λειτουργία μετατροπής"
11528 #: transformation_overview.php:42
11529 msgid "Available transformations"
11530 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
11532 #: transformation_overview.php:47
11533 msgctxt "for MIME transformation"
11534 msgid "Description"
11535 msgstr "Περιγραφή"
11537 #: user_password.php:34
11538 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11539 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
11541 #: user_password.php:96
11542 msgid "The profile has been updated."
11543 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
11545 #: view_create.php:141
11546 msgid "VIEW name"
11547 msgstr "Όνομα VIEW"
11549 #: view_operations.php:91
11550 msgid "Rename view to"
11551 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
11553 #~ msgid "Refresh rate:"
11554 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
11556 #~ msgid "Clear monitor config"
11557 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
11559 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
11560 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
11562 #~ msgid "Server traffic"
11563 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
11565 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
11566 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
11568 #~ msgid "Issued queries"
11569 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα"
11571 #~ msgid "Value too long in the form!"
11572 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
11574 #~ msgid "Export of event \"%s\""
11575 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
11577 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
11578 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
11580 #~ msgid "Turn it on"
11581 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
11583 #~ msgid "Turn it off"
11584 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
11586 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
11587 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
11589 #~ msgid "No trigger with name %s found"
11590 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
11592 #~ msgid "rows"
11593 #~ msgstr "εγγραφές"
11595 #~ msgid "row(s) starting from row #"
11596 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
11598 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
11599 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
11601 #~ msgid ""
11602 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
11603 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
11604 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
11605 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
11606 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
11607 #~ "everything is fine."
11608 #~ msgstr ""
11609 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
11610 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
11611 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
11612 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
11613 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
11614 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
11615 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
11617 #~ msgid "Dropping Event"
11618 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
11620 #~ msgid "Dropping Procedure"
11621 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
11623 #~ msgid "Theme / Style"
11624 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
11626 #~ msgid "seconds"
11627 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
11629 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
11630 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
11632 #~ msgid "Query results"
11633 #~ msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
11635 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
11636 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
11638 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
11639 #~ msgstr ""
11640 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
11642 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
11643 #~ msgstr ""
11644 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
11646 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
11647 #~ msgid "Reset"
11648 #~ msgstr "Επαναφορά"
11650 #~ msgid "Show processes"
11651 #~ msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
11653 #~ msgctxt "for Show status"
11654 #~ msgid "Reset"
11655 #~ msgstr "Επαναφορά"
11657 #~ msgid ""
11658 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
11659 #~ "of this MySQL server since its startup."
11660 #~ msgstr ""
11661 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
11662 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
11664 #~ msgid ""
11665 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
11666 #~ "the server."
11667 #~ msgstr ""
11668 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
11669 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
11671 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
11672 #~ msgstr ""
11673 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
11674 #~ "αρκετά."
11676 #~ msgid "Chart generated successfully."
11677 #~ msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
11679 #~ msgid ""
11680 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
11681 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
11682 #~ msgstr ""
11683 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
11684 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
11686 #~ msgid "Title"
11687 #~ msgstr "Τίτλος"
11689 #~ msgid "Area margins"
11690 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
11692 #~ msgid "Legend margins"
11693 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
11695 #~ msgid "Radar"
11696 #~ msgstr "Ραντάρ"
11698 #~ msgid "Bar type"
11699 #~ msgstr "Τύπος στήλης"
11701 #~ msgid "Multi"
11702 #~ msgstr "Πολλαπλό"
11704 #~ msgid "Continuous image"
11705 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
11707 #~ msgid ""
11708 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
11709 #~ "this to draw the whole chart in one image."
11710 #~ msgstr ""
11711 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
11712 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
11714 #~ msgid ""
11715 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
11716 #~ msgstr ""
11717 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
11718 #~ "ένα εύρος [0..10]."
11720 #~ msgid ""
11721 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
11722 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
11723 #~ msgstr ""
11724 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
11725 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
11726 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
11728 #~ msgid "Add a New User"
11729 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
11731 #~ msgid "Create User"
11732 #~ msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
11734 #~ msgid "Add a new User"
11735 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
11737 #~ msgid "Show table row links on left side"
11738 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
11740 #~ msgid "Show table row links on right side"
11741 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
11743 #~ msgid "Background color"
11744 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
11746 #~ msgid "Choose..."
11747 #~ msgstr "Επιλογή..."