Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/ammaryasirr.git] / po / tr.po
blob3e05a6bd80477c65b9b488925db2eb58b71a3a57
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-04 14:01+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-08-04 19:08+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:351 libraries/display_tbl.lib.php:418
19 #: server_privileges.php:1669
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Tümünü göster"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2149
24 #: libraries/export/pdf.php:135
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:240
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1105
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Sayfa numarası:"
32 #: browse_foreigners.php:133
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
39 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
40 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2696
43 #: libraries/common.lib.php:2703 libraries/common.lib.php:2886
44 #: libraries/common.lib.php:2887 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
46 msgid "Search"
47 msgstr "Ara"
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
50 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:335
51 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:187
52 #: libraries/Config.class.php:1182 libraries/Theme_Manager.class.php:300
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1251
54 #: libraries/common.lib.php:2126 libraries/core.lib.php:506
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:658
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:370
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1435
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:172
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
67 #: libraries/select_server.lib.php:94 libraries/sql_query_form.lib.php:350
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413 libraries/sql_query_form.lib.php:465
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:610 libraries/tbl_properties.inc.php:780
70 #: main.php:109 navigation.php:170 navigation.php:208 pmd_pdf.php:124
71 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:732 server_privileges.php:1780
73 #: server_privileges.php:2137 server_privileges.php:2184
74 #: server_privileges.php:2224 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1168 tbl_change.php:335 tbl_change.php:1027
77 #: tbl_change.php:1064 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:289
78 #: tbl_operations.php:326 tbl_operations.php:528 tbl_operations.php:590
79 #: tbl_operations.php:772 tbl_select.php:318 tbl_structure.php:698
80 #: tbl_structure.php:735 tbl_tracking.php:425 tbl_tracking.php:563
81 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Git"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:313
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Anahtar adı"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_status.php:1314
93 msgid "Description"
94 msgstr "Açıklama"
96 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
97 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Bu değeri kullan"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:326
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
121 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
123 #: db_create.php:58
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
128 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Veritabanı yorumu: "
132 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1204
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:717 tbl_operations.php:371
134 #: tbl_printview.php:127
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Tablo yorumları"
138 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
140 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1251
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 tbl_change.php:313 tbl_chart.php:86
144 #: tbl_indexes.php:196 tbl_printview.php:139 tbl_relation.php:399
145 #: tbl_select.php:114 tbl_tracking.php:266 tbl_tracking.php:317
146 msgid "Column"
147 msgstr "Sütun"
149 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
150 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
151 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
152 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
153 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:825
154 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:850
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1353
156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1231
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1252
158 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 server_privileges.php:2237
159 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:319 tbl_printview.php:140
160 #: tbl_printview.php:310 tbl_select.php:115 tbl_structure.php:205
161 #: tbl_structure.php:792 tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:314
162 msgid "Type"
163 msgstr "Türü"
165 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
166 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
167 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
168 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1233
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1254
170 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:328
171 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:269
172 #: tbl_tracking.php:320
173 msgid "Null"
174 msgstr "Boş"
176 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:454 libraries/export/htmlword.php:254
177 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
178 #: libraries/export/texytext.php:233
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1234
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1255
181 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:143
182 #: tbl_structure.php:209 tbl_tracking.php:270
183 msgid "Default"
184 msgstr "Varsayılan"
186 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
187 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
188 #: libraries/export/texytext.php:235
189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257 tbl_printview.php:147
191 msgid "Links to"
192 msgstr "Bağlantı verilen"
194 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
195 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
197 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
198 #: libraries/export/texytext.php:238
199 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
201 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:149
202 msgid "Comments"
203 msgstr "Yorumlar"
205 #: db_datadict.php:259 js/messages.php:206 libraries/Index.class.php:349
206 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
207 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
208 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:328
209 #: libraries/export/latex.php:427 libraries/export/odt.php:363
210 #: libraries/export/texytext.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:287
211 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
212 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:130
213 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1478
214 #: server_privileges.php:1724 server_privileges.php:1735
215 #: server_privileges.php:2055 server_privileges.php:2060
216 #: server_privileges.php:2354 sql.php:264 sql.php:325 tbl_printview.php:226
217 #: tbl_structure.php:380 tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
218 msgid "No"
219 msgstr "Hayır"
221 #: db_datadict.php:259 js/messages.php:205 libraries/Index.class.php:350
222 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
223 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
224 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:328
225 #: libraries/export/latex.php:427 libraries/export/odt.php:363
226 #: libraries/export/texytext.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:46
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
232 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
233 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:129
234 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1464
235 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1721
236 #: server_privileges.php:1735 server_privileges.php:2055
237 #: server_privileges.php:2058 server_privileges.php:2354 sql.php:324
238 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:380
239 #: tbl_tracking.php:328 tbl_tracking.php:333
240 msgid "Yes"
241 msgstr "Evet"
243 #: db_datadict.php:314 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
244 msgid "Print"
245 msgstr "Yazdır"
247 #: db_export.php:26
248 msgid "View dump (schema) of database"
249 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
251 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
252 #: export.php:374 navigation.php:297
253 msgid "No tables found in database."
254 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
256 #: db_export.php:40 db_search.php:317 server_export.php:26
257 msgid "Select All"
258 msgstr "Tümünü Seç"
260 #: db_export.php:42 db_search.php:320 server_export.php:28
261 msgid "Unselect All"
262 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
264 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
265 msgid "The database name is empty!"
266 msgstr "Veritabanı adı boş!"
268 #: db_operations.php:272
269 #, php-format
270 msgid "Database %s has been renamed to %s"
271 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
273 #: db_operations.php:276
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been copied to %s"
276 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
278 #: db_operations.php:403
279 msgid "Rename database to"
280 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
282 #: db_operations.php:427
283 msgid "Remove database"
284 msgstr "Veritabanını kaldır"
286 #: db_operations.php:439
287 #, php-format
288 msgid "Database %s has been dropped."
289 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
291 #: db_operations.php:444
292 msgid "Drop the database (DROP)"
293 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
295 #: db_operations.php:473
296 msgid "Copy database to"
297 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
299 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:557 tbl_tracking.php:418
300 msgid "Structure only"
301 msgstr "Sadece yapı"
303 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:558 tbl_tracking.php:420
304 msgid "Structure and data"
305 msgstr "Yapı ve veri"
307 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:559 tbl_tracking.php:419
308 msgid "Data only"
309 msgstr "Sadece veri"
311 #: db_operations.php:490
312 msgid "CREATE DATABASE before copying"
313 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
315 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
316 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
317 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:565
318 #, php-format
319 msgid "Add %s"
320 msgstr "%s ekle"
322 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
323 #: tbl_operations.php:323 tbl_operations.php:567
324 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
325 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
327 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:574
328 msgid "Add constraints"
329 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
331 #: db_operations.php:514
332 msgid "Switch to copied database"
333 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
335 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
336 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:48
337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
338 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 server_collations.php:53
339 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:387 tbl_select.php:116
340 #: tbl_structure.php:206 tbl_structure.php:900 tbl_tracking.php:268
341 #: tbl_tracking.php:319
342 msgid "Collation"
343 msgstr "Karşılaştırma"
345 #: db_operations.php:550
346 #, php-format
347 msgid ""
348 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
349 "click %shere%s."
350 msgstr ""
351 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
352 "için %sburaya%s tıklayın."
354 #: db_operations.php:584
355 msgid "Edit or export relational schema"
356 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
358 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
359 #: libraries/config/messages.inc.php:499 libraries/db_structure.lib.php:32
360 #: libraries/export/pdf.php:102 libraries/export/xml.php:314
361 #: libraries/header.inc.php:152 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
362 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:306
363 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233 server_privileges.php:1831
364 #: server_privileges.php:1887 server_privileges.php:2151
365 #: server_synchronize.php:396 server_synchronize.php:822 tbl_tracking.php:643
366 msgid "Table"
367 msgstr "Tablo"
369 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
370 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
371 #: libraries/import.lib.php:146 navigation.php:591 navigation.php:613
372 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:395 tbl_structure.php:501
373 #: tbl_structure.php:910
374 msgid "Rows"
375 msgstr "Satır"
377 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
378 msgid "Size"
379 msgstr "Boyut"
381 #: db_printview.php:160 db_structure.php:410 libraries/export/sql.php:756
382 #: libraries/export/sql.php:1071
383 msgid "in use"
384 msgstr "kullanımda"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:711
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1209 tbl_printview.php:431
389 #: tbl_structure.php:942
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Oluşturma"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:716
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1214 tbl_printview.php:441
396 #: tbl_structure.php:950
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Son güncellenme"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:721
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1219 tbl_printview.php:451
403 #: tbl_structure.php:958
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Son kontrol"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:433
408 #, php-format
409 msgid "%s table"
410 msgid_plural "%s tables"
411 msgstr[0] "%s tablo"
413 #: db_qbe.php:41
414 msgid "You have to choose at least one column to display"
415 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
417 #: db_qbe.php:186
418 msgid "Switch to"
419 msgstr "Şuna değiştir"
421 #: db_qbe.php:186
422 msgid "visual builder"
423 msgstr "görsel yaratıcı"
425 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:939
427 msgid "Sort"
428 msgstr "Sırala"
430 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
431 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/display_tbl.lib.php:900
432 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:284
433 #: tbl_select.php:305
434 msgid "Ascending"
435 msgstr "Küçükten Büyüğe"
437 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
438 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:897
439 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:285
440 #: tbl_select.php:306
441 msgid "Descending"
442 msgstr "Büyükten Küçüğe"
444 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:432
445 #: tbl_change.php:282 tbl_tracking.php:648
446 msgid "Show"
447 msgstr "Göster"
449 #: db_qbe.php:322
450 msgid "Criteria"
451 msgstr "Kriter"
453 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
454 msgid "Ins"
455 msgstr "Ins"
457 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
458 msgid "And"
459 msgstr "Ve"
461 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
462 msgid "Del"
463 msgstr "Del"
465 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
466 #: server_privileges.php:393 tbl_change.php:890 tbl_indexes.php:264
467 #: tbl_select.php:279
468 msgid "Or"
469 msgstr "Veya"
471 #: db_qbe.php:529
472 msgid "Modify"
473 msgstr "Değiştir"
475 #: db_qbe.php:606
476 msgid "Add/Delete criteria rows"
477 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
479 #: db_qbe.php:618
480 msgid "Add/Delete columns"
481 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
483 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
484 msgid "Update Query"
485 msgstr "Sorguyu Güncelle"
487 #: db_qbe.php:639
488 msgid "Use Tables"
489 msgstr "Tabloları kullan"
491 #: db_qbe.php:662
492 #, php-format
493 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
494 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
496 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1110
497 msgid "Submit Query"
498 msgstr "Sorguyu Gönder"
500 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
501 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
502 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
503 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:236
504 msgid "Access denied"
505 msgstr "Erişim engellendi"
507 #: db_search.php:42 db_search.php:284
508 msgid "at least one of the words"
509 msgstr "kelimelerin en azından biri"
511 #: db_search.php:43 db_search.php:285
512 msgid "all words"
513 msgstr "tüm kelimeler"
515 #: db_search.php:44 db_search.php:286
516 msgid "the exact phrase"
517 msgstr "kesin ifade"
519 #: db_search.php:45 db_search.php:287
520 msgid "as regular expression"
521 msgstr "kurallı ifade olarak"
523 #: db_search.php:206
524 #, php-format
525 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
526 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
528 #: db_search.php:224
529 #, php-format
530 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
531 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
532 msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
534 #: db_search.php:231 libraries/common.lib.php:2698
535 #: libraries/common.lib.php:2884 libraries/common.lib.php:2885
536 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:599
537 msgid "Browse"
538 msgstr "Gözat"
540 #: db_search.php:236
541 #, php-format
542 msgid "Delete the matches for the %s table?"
543 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
545 #: db_search.php:236 libraries/display_tbl.lib.php:1340
546 #: libraries/display_tbl.lib.php:2316
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:234
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:269
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 pmd_general.php:423
552 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
553 #: tbl_tracking.php:435 tbl_tracking.php:456 tbl_tracking.php:513
554 msgid "Delete"
555 msgstr "Sil"
557 #: db_search.php:249
558 #, php-format
559 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
560 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
561 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
563 #: db_search.php:272
564 msgid "Search in database"
565 msgstr "Veritabanında ara"
567 #: db_search.php:275
568 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
569 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
571 #: db_search.php:280
572 msgid "Find:"
573 msgstr "Bul:"
575 #: db_search.php:284 db_search.php:285
576 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
577 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
579 #: db_search.php:298
580 msgid "Inside tables:"
581 msgstr "Tablo içindekiler:"
583 #: db_search.php:328
584 msgid "Inside column:"
585 msgstr "İç sütun:"
587 #: db_structure.php:61
588 msgid "No tables found in database"
589 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
591 #: db_structure.php:271 tbl_operations.php:697
592 #, php-format
593 msgid "Table %s has been emptied"
594 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
596 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:714
597 #, php-format
598 msgid "View %s has been dropped"
599 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
601 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:714
602 #, php-format
603 msgid "Table %s has been dropped"
604 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
606 #: db_structure.php:287 tbl_create.php:269
607 msgid "Tracking is active."
608 msgstr "İzleme aktif."
610 #: db_structure.php:289 tbl_create.php:271
611 msgid "Tracking is not active."
612 msgstr "İzleme aktif değil."
614 #: db_structure.php:373 libraries/display_tbl.lib.php:2200
615 #, php-format
616 msgid ""
617 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
618 "%s."
619 msgstr ""
620 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
622 #: db_structure.php:387 db_structure.php:401 libraries/header.inc.php:152
623 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:212
624 msgid "View"
625 msgstr "Görünüm"
627 #: db_structure.php:438 libraries/db_structure.lib.php:35
628 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
629 #: server_replication.php:162 server_status.php:502
630 msgid "Replication"
631 msgstr "Kopya Etme"
633 #: db_structure.php:442
634 msgid "Sum"
635 msgstr "Toplam"
637 #: db_structure.php:449 libraries/StorageEngine.class.php:313
638 #, php-format
639 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
640 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
642 #: db_structure.php:477 db_structure.php:494 db_structure.php:495
643 #: libraries/display_tbl.lib.php:2341 libraries/display_tbl.lib.php:2346
644 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
645 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1752 tbl_structure.php:587
646 #: tbl_structure.php:596
647 msgid "With selected:"
648 msgstr "Seçilileri:"
650 #: db_structure.php:480 libraries/display_tbl.lib.php:2336
651 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:669
652 #: server_privileges.php:1755 tbl_structure.php:590
653 msgid "Check All"
654 msgstr "Tümünü Seç"
656 #: db_structure.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:2337
657 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
658 #: server_privileges.php:672 server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:594
659 msgid "Uncheck All"
660 msgstr "Hiçbirini Seçme"
662 #: db_structure.php:489
663 msgid "Check tables having overhead"
664 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
666 #: db_structure.php:497 libraries/common.lib.php:2897
667 #: libraries/common.lib.php:2898 libraries/config/messages.inc.php:164
668 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2354
669 #: libraries/display_tbl.lib.php:2490 libraries/server_links.inc.php:65
670 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:288
671 #: server_privileges.php:1440 server_status.php:1431
672 #: setup/frames/menu.inc.php:21
673 msgid "Export"
674 msgstr "Dışa Aktar"
676 #: db_structure.php:499 db_structure.php:553
677 #: libraries/display_tbl.lib.php:2441 tbl_structure.php:628
678 #: tbl_structure.php:630
679 msgid "Print view"
680 msgstr "Baskı görünümü"
682 #: db_structure.php:503 libraries/common.lib.php:2893
683 #: libraries/common.lib.php:2894
684 msgid "Empty"
685 msgstr "Boşalt"
687 #: db_structure.php:505 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
688 #: libraries/common.lib.php:2891 libraries/common.lib.php:2892
689 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:154
690 #: tbl_structure.php:603
691 msgid "Drop"
692 msgstr "Kaldır"
694 #: db_structure.php:507 tbl_operations.php:613
695 msgid "Check table"
696 msgstr "Tabloyu kontrol et"
698 #: db_structure.php:509 tbl_operations.php:662 tbl_structure.php:842
699 #: tbl_structure.php:844
700 msgid "Optimize table"
701 msgstr "Tabloyu uyarla"
703 #: db_structure.php:511 tbl_operations.php:649
704 msgid "Repair table"
705 msgstr "Tabloyu onar"
707 #: db_structure.php:513 tbl_operations.php:636
708 msgid "Analyze table"
709 msgstr "Tabloyu çözümle"
711 #: db_structure.php:515
712 msgid "Add prefix to table"
713 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
715 #: db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:251
716 msgid "Replace table prefix"
717 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
719 #: db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:251
720 msgid "Copy table with prefix"
721 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
723 #: db_structure.php:559 libraries/schema/User_Schema.class.php:382
724 msgid "Data Dictionary"
725 msgstr "Veri sözlüğü"
727 #: db_tracking.php:79
728 msgid "Tracked tables"
729 msgstr "İzlenen tablolar"
731 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:493
732 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
733 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:102
734 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
735 #: libraries/export/xml.php:246 libraries/header.inc.php:140
736 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
737 #: server_privileges.php:1826 server_privileges.php:1887
738 #: server_privileges.php:2145 server_status.php:1069
739 #: server_synchronize.php:1138 server_synchronize.php:1142
740 #: tbl_tracking.php:642
741 msgid "Database"
742 msgstr "Veritabanı"
744 #: db_tracking.php:86
745 msgid "Last version"
746 msgstr "Son sürüm"
748 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:645
749 msgid "Created"
750 msgstr "Oluşturuldu"
752 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:646
753 msgid "Updated"
754 msgstr "Güncellendi"
756 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
757 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
758 #: server_status.php:1072 sql.php:942 tbl_tracking.php:647
759 msgid "Status"
760 msgstr "Durum"
762 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
763 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
764 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
765 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1698
766 #: server_privileges.php:1891 server_privileges.php:2240 tbl_structure.php:214
767 msgid "Action"
768 msgstr "Eylem"
770 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
771 msgid "Delete tracking data for this table"
772 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
774 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:599 tbl_tracking.php:657
775 msgid "active"
776 msgstr "aktif"
778 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:601 tbl_tracking.php:659
779 msgid "not active"
780 msgstr "aktif değil"
782 #: db_tracking.php:134
783 msgid "Versions"
784 msgstr "Sürümler"
786 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:409 tbl_tracking.php:676
787 msgid "Tracking report"
788 msgstr "İzleme raporu"
790 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:244 tbl_tracking.php:676
791 msgid "Structure snapshot"
792 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
794 #: db_tracking.php:181
795 msgid "Untracked tables"
796 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
798 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:664
799 #: tbl_structure.php:666
800 msgid "Track table"
801 msgstr "Tabloyu izle"
803 #: db_tracking.php:229
804 msgid "Database Log"
805 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
807 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:776
808 #, php-format
809 msgid "Values for the column \"%s\""
810 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
812 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:777
813 msgid "Enter each value in a separate field."
814 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
816 #: enum_editor.php:57
817 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
818 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
820 #: enum_editor.php:67
821 msgid "Output"
822 msgstr "Çıktı"
824 #: enum_editor.php:68
825 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
826 msgstr "\"Genişlik/Değerler\" alanına katılan değerleri kopyala ve yapıştır"
828 #: export.php:77
829 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
830 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
832 #: export.php:167 export.php:192 export.php:674
833 #, php-format
834 msgid "Insufficient space to save the file %s."
835 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
837 #: export.php:310
838 #, php-format
839 msgid ""
840 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
841 msgstr ""
842 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
843 "seçeneğini işaretleyin."
845 #: export.php:314 export.php:318
846 #, php-format
847 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
848 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
850 #: export.php:676
851 #, php-format
852 msgid "Dump has been saved to file %s."
853 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
855 #: import.php:57
856 #, php-format
857 msgid ""
858 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
859 "%s for ways to workaround this limit."
860 msgstr ""
861 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
862 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
864 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:456
865 #: libraries/File.class.php:539
866 msgid "File could not be read"
867 msgstr "Dosya okunamadı"
869 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
870 #: libraries/File.class.php:609 libraries/File.class.php:617
871 #: libraries/File.class.php:633 libraries/File.class.php:641
872 #, php-format
873 msgid ""
874 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
875 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
876 msgstr ""
877 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
878 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
880 #: import.php:335
881 msgid ""
882 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
883 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
884 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
885 msgstr ""
886 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
887 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
888 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
890 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
891 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
892 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
894 #: import.php:395
895 msgid "The bookmark has been deleted."
896 msgstr "İşaretleme silindi."
898 #: import.php:399
899 msgid "Showing bookmark"
900 msgstr "Gösterilen işaret"
902 #: import.php:401 sql.php:977
903 #, php-format
904 msgid "Bookmark %s created"
905 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
907 #: import.php:407 import.php:413
908 #, php-format
909 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
910 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
912 #: import.php:422
913 msgid ""
914 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
915 "file and import will resume."
916 msgstr ""
917 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
918 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
920 #: import.php:424
921 msgid ""
922 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
923 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
924 msgstr ""
925 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
926 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
927 "biteremeyeceği anlamına gelir."
929 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
930 #: libraries/display_tbl.lib.php:2237 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1193
931 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
932 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
933 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
934 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
936 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:616
937 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 user_password.php:109
938 msgid "Back"
939 msgstr "Geri"
941 #: index.php:164
942 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
943 msgstr ""
944 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
946 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1324
947 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1333
948 msgid "Click to select"
949 msgstr "Seçmek için tıklayın"
951 #: js/messages.php:28
952 msgid "Click to unselect"
953 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
955 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:102 sql.php:221
956 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
957 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
959 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:319
960 msgid "Do you really want to "
961 msgstr "Şu komut uygulansın "
963 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:304
964 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
965 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
967 #: js/messages.php:34
968 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
969 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
971 #: js/messages.php:35
972 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
973 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
975 #: js/messages.php:37
976 msgid "Deleting tracking data"
977 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
979 #: js/messages.php:38
980 msgid "Dropping Primary Key/Index"
981 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
983 #: js/messages.php:39
984 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
985 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
987 #: js/messages.php:42
988 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
989 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
991 #: js/messages.php:43
992 #, php-format
993 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
994 msgstr ""
995 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
996 "emin misiniz?"
998 #: js/messages.php:46
999 msgid "Missing value in the form!"
1000 msgstr "Formda eksik değer!"
1002 #: js/messages.php:47
1003 msgid "This is not a number!"
1004 msgstr "Bu bir sayı değil!"
1006 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1007 #: js/messages.php:51
1008 msgid "Total count"
1009 msgstr "Toplam sayı"
1011 #: js/messages.php:54
1012 msgid "The host name is empty!"
1013 msgstr "Anamakine adı boş!"
1015 #: js/messages.php:55
1016 msgid "The user name is empty!"
1017 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1019 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1307 user_password.php:50
1020 msgid "The password is empty!"
1021 msgstr "Parola boş!"
1023 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1305 user_password.php:53
1024 msgid "The passwords aren't the same!"
1025 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1027 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1765 server_privileges.php:1789
1028 #: server_privileges.php:2194 server_privileges.php:2388
1029 msgid "Add user"
1030 msgstr "Kullanıcı ekle"
1032 #: js/messages.php:59
1033 msgid "Reloading Privileges"
1034 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1036 #: js/messages.php:60
1037 msgid "Removing Selected Users"
1038 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1040 #: js/messages.php:61 js/messages.php:124 libraries/tbl_properties.inc.php:775
1041 #: tbl_tracking.php:244 tbl_tracking.php:409
1042 msgid "Close"
1043 msgstr "Kapat"
1045 #: js/messages.php:64 js/messages.php:230 libraries/Index.class.php:460
1046 #: libraries/common.lib.php:560 libraries/common.lib.php:1086
1047 #: libraries/common.lib.php:2895 libraries/common.lib.php:2896
1048 #: libraries/config/messages.inc.php:473 libraries/display_tbl.lib.php:1304
1049 #: libraries/import.lib.php:1077 libraries/import.lib.php:1101
1050 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164 setup/frames/index.inc.php:138
1051 msgid "Edit"
1052 msgstr "Düzenle"
1054 #: js/messages.php:66 server_status.php:667
1055 msgid "Live traffic chart"
1056 msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
1058 #: js/messages.php:67 server_status.php:670
1059 msgid "Live conn./process chart"
1060 msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
1062 #: js/messages.php:68 server_status.php:688
1063 msgid "Live query chart"
1064 msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
1066 #: js/messages.php:70
1067 msgid "Static data"
1068 msgstr "Sabit veri"
1070 #. l10n: Total number of queries
1071 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:45
1072 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1073 #: server_status.php:972 server_status.php:1033 tbl_printview.php:348
1074 #: tbl_structure.php:829
1075 msgid "Total"
1076 msgstr "Toplam"
1078 #. l10n: Other, small valued, queries
1079 #: js/messages.php:74 server_status.php:872
1080 msgid "Other"
1081 msgstr "Diğer"
1083 #. l10n: Thousands separator
1084 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1310
1085 msgid ","
1086 msgstr ","
1088 #. l10n: Decimal separator
1089 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1312
1090 msgid "."
1091 msgstr "."
1093 #: js/messages.php:80
1094 msgid "KiB sent since last refresh"
1095 msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
1097 #: js/messages.php:81
1098 msgid "KiB received since last refresh"
1099 msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
1101 #: js/messages.php:82
1102 msgid "Server traffic (in KiB)"
1103 msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
1105 #: js/messages.php:83
1106 msgid "Connections since last refresh"
1107 msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
1109 #: js/messages.php:84 js/messages.php:115 server_status.php:1065
1110 msgid "Processes"
1111 msgstr "İşlemler"
1113 #: js/messages.php:85
1114 msgid "Connections / Processes"
1115 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1117 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1118 #: js/messages.php:87
1119 msgid "Questions since last refresh"
1120 msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
1122 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1123 #: js/messages.php:89
1124 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1125 msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
1127 #: js/messages.php:91 server_status.php:649
1128 msgid "Query statistics"
1129 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1131 #: js/messages.php:94
1132 msgid "System CPU Usage"
1133 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1135 #: js/messages.php:95
1136 msgid "System memory"
1137 msgstr "Sistem belleği"
1139 #: js/messages.php:96
1140 msgid "System swap"
1141 msgstr "Sistem takası"
1143 #: js/messages.php:97 libraries/common.lib.php:1270 server_status.php:1507
1144 msgid "MiB"
1145 msgstr "MiB"
1147 #: js/messages.php:98 libraries/common.lib.php:1270 server_status.php:1507
1148 msgid "KiB"
1149 msgstr "KiB"
1151 #: js/messages.php:100
1152 msgid "Average load"
1153 msgstr "Ortalama yükleme"
1155 #: js/messages.php:101
1156 #| msgid "System memory"
1157 msgid "Total memory"
1158 msgstr "Toplam bellek"
1160 #: js/messages.php:102
1161 #| msgid "System memory"
1162 msgid "Cached memory"
1163 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1165 #: js/messages.php:103
1166 #| msgid "Buffer Pool"
1167 msgid "Buffered memory"
1168 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1170 #: js/messages.php:104
1171 #| msgid "System memory"
1172 msgid "Free memory"
1173 msgstr "Boş bellek"
1175 #: js/messages.php:105
1176 #| msgid "System memory"
1177 msgid "Used memory"
1178 msgstr "Kullanılan bellek"
1180 #: js/messages.php:107
1181 #| msgid "Total"
1182 msgid "Total Swap"
1183 msgstr "Toplam Takas"
1185 #: js/messages.php:108
1186 msgid "Cached Swap"
1187 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1189 #: js/messages.php:109
1190 msgid "Used Swap"
1191 msgstr "Kullanılan Takas"
1193 #: js/messages.php:110
1194 #| msgid "Free pages"
1195 msgid "Free Swap"
1196 msgstr "Serbest Takas"
1198 #: js/messages.php:112
1199 msgid "Bytes sent"
1200 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1202 #: js/messages.php:113
1203 #| msgid "Received"
1204 msgid "Bytes received"
1205 msgstr "Alınmış bayt"
1207 #: js/messages.php:114 server_status.php:991
1208 msgid "Connections"
1209 msgstr "Bağlantılar"
1211 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1212 #: js/messages.php:118
1213 msgid "Questions"
1214 msgstr "Sorular"
1216 #: js/messages.php:119 server_status.php:946
1217 msgid "Traffic"
1218 msgstr "Trafik"
1220 #: js/messages.php:120 libraries/server_links.inc.php:73
1221 #: server_status.php:1391
1222 msgid "Settings"
1223 msgstr "Ayarlar"
1225 #: js/messages.php:121
1226 msgid "Remove chart"
1227 msgstr "Çizelgeyi kaldır"
1229 #: js/messages.php:122
1230 #| msgid "Edit labels and series"
1231 msgid "Edit title and labels"
1232 msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
1234 #: js/messages.php:123
1235 msgid "Add chart to grid"
1236 msgstr "Çizelgeyi ızgaraya ekle"
1238 #: js/messages.php:125
1239 msgid "Please add at least one variable to the series"
1240 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin"
1242 #: js/messages.php:126 libraries/display_export.lib.php:306
1243 #: libraries/display_tbl.lib.php:561 libraries/export/sql.php:1052
1244 #: libraries/tbl_properties.inc.php:562 pmd_general.php:510
1245 #: server_privileges.php:2041 server_status.php:1106 server_status.php:1524
1246 msgid "None"
1247 msgstr "Yok"
1249 #: js/messages.php:127
1250 msgid "Resume monitor"
1251 msgstr "İzlemeye devam et"
1253 #: js/messages.php:128
1254 msgid "Pause monitor"
1255 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1257 #: js/messages.php:130
1258 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1259 msgstr "general_log ve slow_query_log etkin."
1261 #: js/messages.php:131
1262 msgid "general_log is enabled."
1263 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1265 #: js/messages.php:132
1266 msgid "slow_query_log is enabled."
1267 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1269 #: js/messages.php:133
1270 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1271 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisiz."
1273 #: js/messages.php:134
1274 msgid "log_output is not set to TABLE."
1275 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1277 #: js/messages.php:135
1278 msgid "log_output is set to TABLE."
1279 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1281 #: js/messages.php:136
1282 #, php-format
1283 msgid ""
1284 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1285 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1286 "depending on your system."
1287 msgstr ""
1288 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1289 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1290 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1292 #: js/messages.php:137
1293 #, php-format
1294 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1295 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1297 #: js/messages.php:138
1298 msgid ""
1299 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1300 "restart:"
1301 msgstr ""
1302 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1303 "varsayılana sıfırlanacak:"
1305 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1306 #: js/messages.php:140
1307 #, php-format
1308 msgid "Set log_output to %s"
1309 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1311 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1312 #: js/messages.php:142
1313 #, php-format
1314 msgid "Enable %s"
1315 msgstr "%s etkin"
1317 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1318 #: js/messages.php:144
1319 #, php-format
1320 msgid "Disable %s"
1321 msgstr "%s etkisiz"
1323 #. l10n: %d seconds
1324 #: js/messages.php:146
1325 #, php-format
1326 msgid "Set long_query_time to %ds"
1327 msgstr "long_query_time'ı %ds ayarla"
1329 #: js/messages.php:147
1330 msgid ""
1331 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1332 "database administrator."
1333 msgstr ""
1334 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1335 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1337 #: js/messages.php:148
1338 msgid "Change settings"
1339 msgstr "Ayarları değiştir"
1341 #: js/messages.php:149
1342 msgid "Current settings"
1343 msgstr "Şu anki ayarlar"
1345 #: js/messages.php:151 server_status.php:1467
1346 msgid "Chart Title"
1347 msgstr "Çizelge Başlığı"
1349 #. l10n: As in differential values
1350 #: js/messages.php:153
1351 msgid "Differential"
1352 msgstr "Ayırdedici"
1354 #: js/messages.php:154
1355 #, php-format
1356 msgid "Divided by %s:"
1357 msgstr "Böleni %s:"
1359 #: js/messages.php:156
1360 msgid "From slow log"
1361 msgstr "Yavaş günlükten"
1363 #: js/messages.php:157
1364 msgid "From general log"
1365 msgstr "Genel günlükten"
1367 #: js/messages.php:158
1368 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1369 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1371 #: js/messages.php:159
1372 msgid ""
1373 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1374 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1375 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1376 msgstr ""
1377 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1378 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1379 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1381 #: js/messages.php:160
1382 msgid ""
1383 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1384 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1385 "data."
1386 msgstr ""
1387 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçilir, aynı tablo içindeki "
1388 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1389 "gruplanır."
1391 #: js/messages.php:161
1392 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1393 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1395 #: js/messages.php:163
1396 msgid "Jump to Log table"
1397 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1399 #: js/messages.php:164
1400 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1401 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1403 #. l10n: A collection of available filters
1404 #: js/messages.php:167
1405 msgid "Filters"
1406 msgstr "Süzgeçler"
1408 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1409 #: js/messages.php:169 navigation.php:271
1410 msgid "Filter"
1411 msgstr "Süzgeç"
1413 #: js/messages.php:170
1414 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1415 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1417 #: js/messages.php:171
1418 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1419 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1421 #: js/messages.php:172
1422 msgid "Sum of grouped rows:"
1423 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1425 #: js/messages.php:173
1426 msgid "Total:"
1427 msgstr "Toplam:"
1429 #: js/messages.php:175
1430 msgid "Loading logs"
1431 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1433 #: js/messages.php:176
1434 msgid "Monitor refresh failed"
1435 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1437 #: js/messages.php:177
1438 msgid ""
1439 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1440 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1441 "reentering your credentials should help."
1442 msgstr ""
1443 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1444 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1445 "tanıtımlarınızın yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1447 #: js/messages.php:178
1448 #| msgid "Reload"
1449 msgid "Reload page"
1450 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1452 #: js/messages.php:180
1453 msgid "Affected rows: "
1454 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1456 #: js/messages.php:182
1457 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1458 msgstr ""
1459 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1460 "görünmüyor."
1462 #: js/messages.php:183
1463 msgid ""
1464 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1465 "config..."
1466 msgstr ""
1467 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge çizgilerinin oluşturulması başarısız. "
1468 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor..."
1470 #: js/messages.php:184 libraries/config/messages.inc.php:170
1471 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1472 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:231 server_status.php:1431
1473 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1474 msgid "Import"
1475 msgstr "İçe Aktar"
1477 #: js/messages.php:188 libraries/tbl_properties.inc.php:780
1478 #: pmd_general.php:388 pmd_general.php:425 pmd_general.php:545
1479 #: pmd_general.php:593 pmd_general.php:669 pmd_general.php:723
1480 #: pmd_general.php:786
1481 msgid "Cancel"
1482 msgstr "İptal"
1484 #: js/messages.php:191
1485 msgid "Loading"
1486 msgstr "Yükleniyor"
1488 #: js/messages.php:192
1489 msgid "Processing Request"
1490 msgstr "İstek İşleniyor"
1492 #: js/messages.php:193 libraries/import/ods.php:80
1493 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1494 msgid "Error in Processing Request"
1495 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1497 #: js/messages.php:194
1498 msgid "Dropping Column"
1499 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1501 #: js/messages.php:195
1502 msgid "Adding Primary Key"
1503 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1505 #: js/messages.php:196 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:386
1506 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1507 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1508 msgid "OK"
1509 msgstr "TAMAM"
1511 #: js/messages.php:199
1512 msgid "Renaming Databases"
1513 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1515 #: js/messages.php:200
1516 msgid "Reload Database"
1517 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1519 #: js/messages.php:201
1520 msgid "Copying Database"
1521 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1523 #: js/messages.php:202
1524 msgid "Changing Charset"
1525 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1527 #: js/messages.php:203
1528 msgid "Table must have at least one column"
1529 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1531 #: js/messages.php:204
1532 msgid "Create Table"
1533 msgstr "Tablo Oluştur"
1535 #: js/messages.php:209
1536 msgid "Insert Table"
1537 msgstr "Tablo Ekle"
1539 #: js/messages.php:210
1540 msgid "Hide indexes"
1541 msgstr "İndeksleri gizle"
1543 #: js/messages.php:211
1544 msgid "Show indexes"
1545 msgstr "İndeksleri göster"
1547 #: js/messages.php:214
1548 msgid "Searching"
1549 msgstr "Aranıyor"
1551 #: js/messages.php:215
1552 msgid "Hide search results"
1553 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1555 #: js/messages.php:216
1556 msgid "Show search results"
1557 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1559 #: js/messages.php:217
1560 msgid "Browsing"
1561 msgstr "Gözatılıyor"
1563 #: js/messages.php:218
1564 msgid "Deleting"
1565 msgstr "Siliniyor"
1567 #: js/messages.php:221
1568 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1569 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1571 #: js/messages.php:224
1572 msgid ""
1573 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1574 msgstr ""
1575 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1576 "birleştirilecektir"
1578 #: js/messages.php:227
1579 msgid "Hide query box"
1580 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1582 #: js/messages.php:228
1583 msgid "Show query box"
1584 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1586 #: js/messages.php:229
1587 msgid "Inline Edit"
1588 msgstr "Sıralı Düzenleme"
1590 #: js/messages.php:231 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1591 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:313
1592 #: libraries/tbl_properties.inc.php:769 setup/frames/config.inc.php:39
1593 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:979
1594 #: tbl_gis_visualization.php:222 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1595 msgid "Save"
1596 msgstr "Kaydet"
1598 #: js/messages.php:232 libraries/display_tbl.lib.php:642 pmd_general.php:158
1599 #: tbl_change.php:319 tbl_change.php:325
1600 msgid "Hide"
1601 msgstr "Gizle"
1603 #: js/messages.php:233 tbl_row_action.php:28
1604 msgid "No rows selected"
1605 msgstr "Satır seçilmedi"
1607 #: js/messages.php:234 libraries/common.lib.php:2416
1608 #: libraries/display_tbl.lib.php:2349 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1609 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:602
1610 msgid "Change"
1611 msgstr "Değiştir"
1613 #: js/messages.php:235
1614 msgid "Query execution time"
1615 msgstr "Sorgu yürütme süresi"
1617 #: js/messages.php:238
1618 msgid "Hide search criteria"
1619 msgstr "Arama kriterini gizle"
1621 #: js/messages.php:239
1622 msgid "Show search criteria"
1623 msgstr "Arama kriterini göster"
1625 #: js/messages.php:242 tbl_change.php:307 tbl_indexes.php:211
1626 #: tbl_indexes.php:238
1627 msgid "Ignore"
1628 msgstr "Yoksay"
1630 #: js/messages.php:245
1631 msgid "Add columns"
1632 msgstr "Sütunları ekle"
1634 #: js/messages.php:248
1635 msgid "Select referenced key"
1636 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1638 #: js/messages.php:249
1639 msgid "Select Foreign Key"
1640 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1642 #: js/messages.php:250
1643 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1644 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1646 #: js/messages.php:251 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1647 msgid "Choose column to display"
1648 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1650 #: js/messages.php:252
1651 msgid ""
1652 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1653 "save them.Do you want to continue?"
1654 msgstr ""
1655 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1656 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1658 #: js/messages.php:255
1659 msgid "Add an option for column "
1660 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1662 #: js/messages.php:258
1663 msgid "Generate password"
1664 msgstr "Parola üret"
1666 #: js/messages.php:259 libraries/replication_gui.lib.php:364
1667 msgid "Generate"
1668 msgstr "Üret"
1670 #: js/messages.php:260
1671 msgid "Change Password"
1672 msgstr "Parola Değiştir"
1674 #: js/messages.php:263 tbl_structure.php:497
1675 msgid "More"
1676 msgstr "Daha Fazla"
1678 #: js/messages.php:266 setup/lib/index.lib.php:173
1679 #, php-format
1680 msgid ""
1681 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1682 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1683 msgstr ""
1684 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
1685 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
1687 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1688 #: js/messages.php:268
1689 msgid ", latest stable version:"
1690 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1692 #: js/messages.php:269
1693 msgid "up to date"
1694 msgstr "güncel"
1696 #. l10n: Display text for calendar close link
1697 #: js/messages.php:287
1698 msgid "Done"
1699 msgstr "Bitti"
1701 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1702 #: js/messages.php:289
1703 msgid "Prev"
1704 msgstr "Önceki"
1706 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1707 #: js/messages.php:291 libraries/common.lib.php:2188
1708 #: libraries/common.lib.php:2191 libraries/display_tbl.lib.php:363
1709 #: server_binlog.php:170 server_binlog.php:172 tbl_printview.php:421
1710 #: tbl_structure.php:934
1711 msgid "Next"
1712 msgstr "Sonraki"
1714 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1715 #: js/messages.php:293
1716 msgid "Today"
1717 msgstr "Bugün"
1719 #: js/messages.php:296
1720 msgid "January"
1721 msgstr "Ocak"
1723 #: js/messages.php:297
1724 msgid "February"
1725 msgstr "Şubat"
1727 #: js/messages.php:298
1728 msgid "March"
1729 msgstr "Mart"
1731 #: js/messages.php:299
1732 msgid "April"
1733 msgstr "Nisan"
1735 #: js/messages.php:300
1736 msgid "May"
1737 msgstr "Mayıs"
1739 #: js/messages.php:301
1740 msgid "June"
1741 msgstr "Haziran"
1743 #: js/messages.php:302
1744 msgid "July"
1745 msgstr "Temmuz"
1747 #: js/messages.php:303
1748 msgid "August"
1749 msgstr "Ağustos"
1751 #: js/messages.php:304
1752 msgid "September"
1753 msgstr "Eylül"
1755 #: js/messages.php:305
1756 msgid "October"
1757 msgstr "Ekim"
1759 #: js/messages.php:306
1760 msgid "November"
1761 msgstr "Kasım"
1763 #: js/messages.php:307
1764 msgid "December"
1765 msgstr "Aralık"
1767 #. l10n: Short month name
1768 #: js/messages.php:311 libraries/common.lib.php:1444
1769 msgid "Jan"
1770 msgstr "Oca"
1772 #. l10n: Short month name
1773 #: js/messages.php:313 libraries/common.lib.php:1446
1774 msgid "Feb"
1775 msgstr "Şub"
1777 #. l10n: Short month name
1778 #: js/messages.php:315 libraries/common.lib.php:1448
1779 msgid "Mar"
1780 msgstr "Mar"
1782 #. l10n: Short month name
1783 #: js/messages.php:317 libraries/common.lib.php:1450
1784 msgid "Apr"
1785 msgstr "Nis"
1787 #. l10n: Short month name
1788 #: js/messages.php:319 libraries/common.lib.php:1452
1789 msgctxt "Short month name"
1790 msgid "May"
1791 msgstr "May"
1793 #. l10n: Short month name
1794 #: js/messages.php:321 libraries/common.lib.php:1454
1795 msgid "Jun"
1796 msgstr "Haz"
1798 #. l10n: Short month name
1799 #: js/messages.php:323 libraries/common.lib.php:1456
1800 msgid "Jul"
1801 msgstr "Tem"
1803 #. l10n: Short month name
1804 #: js/messages.php:325 libraries/common.lib.php:1458
1805 msgid "Aug"
1806 msgstr "Ağu"
1808 #. l10n: Short month name
1809 #: js/messages.php:327 libraries/common.lib.php:1460
1810 msgid "Sep"
1811 msgstr "Eyl"
1813 #. l10n: Short month name
1814 #: js/messages.php:329 libraries/common.lib.php:1462
1815 msgid "Oct"
1816 msgstr "Eki"
1818 #. l10n: Short month name
1819 #: js/messages.php:331 libraries/common.lib.php:1464
1820 msgid "Nov"
1821 msgstr "Kas"
1823 #. l10n: Short month name
1824 #: js/messages.php:333 libraries/common.lib.php:1466
1825 msgid "Dec"
1826 msgstr "Ara"
1828 #: js/messages.php:336
1829 msgid "Sunday"
1830 msgstr "Pazar"
1832 #: js/messages.php:337
1833 msgid "Monday"
1834 msgstr "Pazartesi"
1836 #: js/messages.php:338
1837 msgid "Tuesday"
1838 msgstr "Salı"
1840 #: js/messages.php:339
1841 msgid "Wednesday"
1842 msgstr "Çarşamba"
1844 #: js/messages.php:340
1845 msgid "Thursday"
1846 msgstr "Perşembe"
1848 #: js/messages.php:341
1849 msgid "Friday"
1850 msgstr "Cuma"
1852 #: js/messages.php:342
1853 msgid "Saturday"
1854 msgstr "Cumartesi"
1856 #. l10n: Short week day name
1857 #: js/messages.php:346 libraries/common.lib.php:1469
1858 msgid "Sun"
1859 msgstr "Paz"
1861 #. l10n: Short week day name
1862 #: js/messages.php:348 libraries/common.lib.php:1471
1863 msgid "Mon"
1864 msgstr "Ptesi"
1866 #. l10n: Short week day name
1867 #: js/messages.php:350 libraries/common.lib.php:1473
1868 msgid "Tue"
1869 msgstr "Sal"
1871 #. l10n: Short week day name
1872 #: js/messages.php:352 libraries/common.lib.php:1475
1873 msgid "Wed"
1874 msgstr "Çar"
1876 #. l10n: Short week day name
1877 #: js/messages.php:354 libraries/common.lib.php:1477
1878 msgid "Thu"
1879 msgstr "Per"
1881 #. l10n: Short week day name
1882 #: js/messages.php:356 libraries/common.lib.php:1479
1883 msgid "Fri"
1884 msgstr "Cum"
1886 #. l10n: Short week day name
1887 #: js/messages.php:358 libraries/common.lib.php:1481
1888 msgid "Sat"
1889 msgstr "Ctesi"
1891 #. l10n: Minimal week day name
1892 #: js/messages.php:362
1893 msgid "Su"
1894 msgstr "Pz"
1896 #. l10n: Minimal week day name
1897 #: js/messages.php:364
1898 msgid "Mo"
1899 msgstr "Pt"
1901 #. l10n: Minimal week day name
1902 #: js/messages.php:366
1903 msgid "Tu"
1904 msgstr "Sa"
1906 #. l10n: Minimal week day name
1907 #: js/messages.php:368
1908 msgid "We"
1909 msgstr "Ça"
1911 #. l10n: Minimal week day name
1912 #: js/messages.php:370
1913 msgid "Th"
1914 msgstr "Pe"
1916 #. l10n: Minimal week day name
1917 #: js/messages.php:372
1918 msgid "Fr"
1919 msgstr "Cu"
1921 #. l10n: Minimal week day name
1922 #: js/messages.php:374
1923 msgid "Sa"
1924 msgstr "Ct"
1926 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1927 #: js/messages.php:376
1928 msgid "Wk"
1929 msgstr "Hs"
1931 #: js/messages.php:378
1932 msgid "Hour"
1933 msgstr "Saat"
1935 #: js/messages.php:379
1936 msgid "Minute"
1937 msgstr "Dakika"
1939 #: js/messages.php:380
1940 msgid "Second"
1941 msgstr "Saniye"
1943 #: libraries/Config.class.php:1154
1944 msgid "Font size"
1945 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1947 #: libraries/File.class.php:220
1948 msgid "File was not an uploaded file."
1949 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
1951 #: libraries/File.class.php:259 libraries/File.class.php:388
1952 msgid "Unknown error while uploading."
1953 msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
1955 #: libraries/File.class.php:277
1956 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1957 msgstr ""
1958 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1960 #: libraries/File.class.php:280
1961 msgid ""
1962 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1963 "the HTML form."
1964 msgstr ""
1965 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1966 "aşıyor."
1968 #: libraries/File.class.php:283
1969 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1970 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1972 #: libraries/File.class.php:286
1973 msgid "Missing a temporary folder."
1974 msgstr "Eksik geçici klasör."
1976 #: libraries/File.class.php:289
1977 msgid "Failed to write file to disk."
1978 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1980 #: libraries/File.class.php:292
1981 msgid "File upload stopped by extension."
1982 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1984 #: libraries/File.class.php:295
1985 msgid "Unknown error in file upload."
1986 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1988 #: libraries/File.class.php:495
1989 msgid ""
1990 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1991 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1992 msgstr ""
1993 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1994 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1996 #: libraries/File.class.php:507
1997 msgid "Error while moving uploaded file."
1998 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
2000 #: libraries/File.class.php:515
2001 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2002 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
2004 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2005 msgid "No index defined!"
2006 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
2008 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
2009 #: tbl_tracking.php:309
2010 msgid "Indexes"
2011 msgstr "İndeksler"
2013 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:506
2014 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:606
2015 #: tbl_tracking.php:315
2016 msgid "Unique"
2017 msgstr "Benzersiz"
2019 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:316
2020 msgid "Packed"
2021 msgstr "Paketlendi"
2023 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:318
2024 msgid "Cardinality"
2025 msgstr "Önemlilik"
2027 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2028 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946 tbl_tracking.php:272
2029 #: tbl_tracking.php:321
2030 msgid "Comment"
2031 msgstr "Yorum"
2033 #: libraries/Index.class.php:466
2034 msgid "The primary key has been dropped"
2035 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
2037 #: libraries/Index.class.php:470
2038 #, php-format
2039 msgid "Index %s has been dropped"
2040 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
2042 #: libraries/Index.class.php:568
2043 #, php-format
2044 msgid ""
2045 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2046 "removed."
2047 msgstr ""
2048 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
2049 "olabilir."
2051 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2052 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2053 #: server_privileges.php:1826
2054 msgid "Databases"
2055 msgstr "Veritabanları"
2057 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:303
2058 #: libraries/blobstreaming.lib.php:309 libraries/common.lib.php:527
2059 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:135 tbl_change.php:886
2060 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2061 msgid "Error"
2062 msgstr "Hata"
2064 #: libraries/Message.class.php:241
2065 #, php-format
2066 msgid "%1$d row affected."
2067 msgid_plural "%1$d rows affected."
2068 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
2070 #: libraries/Message.class.php:257
2071 #, php-format
2072 msgid "%1$d row deleted."
2073 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2074 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
2076 #: libraries/Message.class.php:273
2077 #, php-format
2078 msgid "%1$d row inserted."
2079 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2080 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
2082 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2083 msgid "Could not save recent table"
2084 msgstr "Son tablo kaydedilemedi"
2086 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2087 msgid "Recent tables"
2088 msgstr "Son tablolar"
2090 #: libraries/RecentTable.class.php:148
2091 msgid "There are no recent tables"
2092 msgstr "Son tablolar yok"
2094 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2095 msgid ""
2096 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2097 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
2099 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2100 #, php-format
2101 msgid "%s is available on this MySQL server."
2102 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
2104 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2105 #, php-format
2106 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2107 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
2109 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2110 #, php-format
2111 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2112 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
2114 #: libraries/Table.class.php:1034
2115 msgid "Invalid database"
2116 msgstr "Geçersiz veritabanı"
2118 #: libraries/Table.class.php:1048 tbl_get_field.php:25
2119 msgid "Invalid table name"
2120 msgstr "Geçersiz tablo adı"
2122 #: libraries/Table.class.php:1063
2123 #, php-format
2124 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2125 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
2127 #: libraries/Table.class.php:1146
2128 #, php-format
2129 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2130 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
2132 #: libraries/Table.class.php:1274
2133 msgid "Could not save table UI preferences"
2134 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi"
2136 #: libraries/Theme.class.php:143
2137 #, php-format
2138 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2139 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
2141 #: libraries/Theme.class.php:336
2142 msgid "No preview available."
2143 msgstr "Önizleme mevcut değil."
2145 #: libraries/Theme.class.php:339
2146 msgid "take it"
2147 msgstr "Al"
2149 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
2150 #, php-format
2151 msgid "Default theme %s not found!"
2152 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
2154 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
2155 #, php-format
2156 msgid "Theme %s not found!"
2157 msgstr "%s teması bulunamadı!"
2159 #: libraries/Theme_Manager.class.php:210
2160 #, php-format
2161 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2162 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
2164 #: libraries/Theme_Manager.class.php:286 themes.php:20 themes.php:40
2165 msgid "Theme"
2166 msgstr "Tema"
2168 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2169 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2170 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
2172 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2173 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2174 #, php-format
2175 msgid "Welcome to %s"
2176 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
2178 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2179 #, php-format
2180 msgid ""
2181 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2182 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2183 msgstr ""
2184 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
2185 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
2187 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2188 msgid ""
2189 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2190 "connection. You should check the host, username and password in your "
2191 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2192 "the administrator of the MySQL server."
2193 msgstr ""
2194 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
2195 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
2196 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
2197 "bilgiye uyduğundan emin olun."
2199 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2200 msgid "Log in"
2201 msgstr "Oturum aç"
2203 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2204 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2205 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2206 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2207 msgid "phpMyAdmin documentation"
2208 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
2210 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2211 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2212 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2213 msgstr ""
2214 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
2215 "girebilirsiniz."
2217 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2218 msgid "Server:"
2219 msgstr "Sunucu:"
2221 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2222 msgid "Username:"
2223 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2225 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2226 msgid "Password:"
2227 msgstr "Parola:"
2229 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2230 msgid "Server Choice"
2231 msgstr "Sunucu Seçimi"
2233 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2234 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2235 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
2237 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2238 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:234
2239 msgid ""
2240 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2241 msgstr ""
2242 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
2243 "bakın)"
2245 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2246 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:238
2247 #, php-format
2248 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2249 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
2251 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2252 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2253 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:242
2254 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2255 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
2257 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2258 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2259 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
2261 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:87
2262 msgid "Can not find signon authentication script:"
2263 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
2265 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2266 #, php-format
2267 msgid "File %s does not contain any key id"
2268 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
2270 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2271 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2272 msgid "Hardware authentication failed"
2273 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
2275 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2276 msgid "No valid authentication key plugged"
2277 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
2279 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2280 msgid "Authenticating..."
2281 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
2283 #: libraries/blobstreaming.lib.php:236
2284 msgid "PBMS error"
2285 msgstr "PBMS hatası"
2287 #: libraries/blobstreaming.lib.php:262
2288 msgid "PBMS connection failed:"
2289 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
2291 #: libraries/blobstreaming.lib.php:307
2292 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2293 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
2295 #: libraries/blobstreaming.lib.php:315
2296 msgid "get BLOB Content-Type failed"
2297 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
2299 #: libraries/blobstreaming.lib.php:341
2300 msgid "View image"
2301 msgstr "Resmi göster"
2303 #: libraries/blobstreaming.lib.php:345
2304 msgid "Play audio"
2305 msgstr "Ses çal"
2307 #: libraries/blobstreaming.lib.php:350
2308 msgid "View video"
2309 msgstr "Görüntüyü göster"
2311 #: libraries/blobstreaming.lib.php:354
2312 msgid "Download file"
2313 msgstr "Dosyayı indir"
2315 #: libraries/blobstreaming.lib.php:415
2316 #, php-format
2317 msgid "Could not open file: %s"
2318 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
2320 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2321 msgid "shared"
2322 msgstr "paylaşılmış"
2324 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
2325 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:36
2326 #: server_status.php:504
2327 msgid "Tables"
2328 msgstr "Tablolar"
2330 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:305
2331 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:372
2332 #: libraries/config/setup.forms.php:377
2333 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205
2334 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
2335 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
2336 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:277
2337 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2338 #: server_privileges.php:599 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
2339 #: tbl_structure.php:798
2340 msgid "Data"
2341 msgstr "Veri"
2343 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:55
2344 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:815
2345 msgid "Overhead"
2346 msgstr "Ek Yük"
2348 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
2349 msgid "Jump to database"
2350 msgstr "Veritabanına git"
2352 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
2353 msgid "Not replicated"
2354 msgstr "Kopya edilmedi"
2356 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
2357 msgid "Replicated"
2358 msgstr "Kopya edildi"
2360 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
2361 #, php-format
2362 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2363 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
2365 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
2366 msgid "Check Privileges"
2367 msgstr "Yetkileri kontrol et"
2369 #: libraries/common.inc.php:588
2370 msgid "Failed to read configuration file"
2371 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız"
2373 #: libraries/common.inc.php:589
2374 msgid ""
2375 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2376 "shown below."
2377 msgstr ""
2378 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
2379 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
2381 #: libraries/common.inc.php:596
2382 #, php-format
2383 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2384 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
2386 #: libraries/common.inc.php:601
2387 msgid ""
2388 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2389 "configuration file!"
2390 msgstr ""
2391 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
2392 "AYARLANMAK zorundadır!"
2394 #: libraries/common.inc.php:631
2395 #, php-format
2396 msgid "Invalid server index: %s"
2397 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
2399 #: libraries/common.inc.php:638
2400 #, php-format
2401 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2402 msgstr ""
2403 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
2404 "geçirin."
2406 #: libraries/common.inc.php:647 libraries/config/messages.inc.php:497
2407 #: libraries/header.inc.php:130 main.php:161 server_status.php:648
2408 #: server_synchronize.php:1118
2409 msgid "Server"
2410 msgstr "Sunucu"
2412 #: libraries/common.inc.php:826
2413 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2414 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
2416 #: libraries/common.inc.php:934
2417 #, php-format
2418 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2419 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
2421 #: libraries/common.lib.php:131
2422 #, php-format
2423 msgid "Max: %s%s"
2424 msgstr "En fazla: %s%s"
2426 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2427 #: libraries/common.lib.php:375
2428 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2429 msgid "en"
2430 msgstr "en"
2432 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2433 #: libraries/common.lib.php:379
2434 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2435 msgid "en"
2436 msgstr "en"
2438 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2439 #: libraries/common.lib.php:383
2440 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2441 msgid "en"
2442 msgstr "en"
2444 #: libraries/common.lib.php:396 libraries/common.lib.php:398
2445 #: libraries/common.lib.php:400 libraries/common.lib.php:415
2446 #: libraries/common.lib.php:417 libraries/common.lib.php:433
2447 #: libraries/common.lib.php:435 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2448 #: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2449 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2450 #: libraries/sql_query_form.lib.php:387 libraries/sql_query_form.lib.php:390
2451 #: main.php:212 server_variables.php:113
2452 msgid "Documentation"
2453 msgstr "Belgeler"
2455 #: libraries/common.lib.php:539 libraries/header_printview.inc.php:60
2456 #: server_status.php:491 server_status.php:1074
2457 msgid "SQL query"
2458 msgstr "SQL sorgusu"
2460 #: libraries/common.lib.php:575 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2461 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2462 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2463 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2464 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2465 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2466 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
2467 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2468 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2469 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2470 msgid "MySQL said: "
2471 msgstr "MySQL çıktısı: "
2473 #: libraries/common.lib.php:1020
2474 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2475 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
2477 #: libraries/common.lib.php:1061 libraries/config/messages.inc.php:474
2478 msgid "Explain SQL"
2479 msgstr "SQL'i açıkla"
2481 #: libraries/common.lib.php:1065
2482 msgid "Skip Explain SQL"
2483 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
2485 #: libraries/common.lib.php:1099
2486 msgid "Without PHP Code"
2487 msgstr "PHP Kodsuz"
2489 #: libraries/common.lib.php:1102 libraries/config/messages.inc.php:476
2490 msgid "Create PHP Code"
2491 msgstr "PHP Kodu oluştur"
2493 #: libraries/common.lib.php:1120 libraries/config/messages.inc.php:475
2494 #: server_status.php:659 server_status.php:681 server_status.php:700
2495 msgid "Refresh"
2496 msgstr "Yenile"
2498 #: libraries/common.lib.php:1129
2499 msgid "Skip Validate SQL"
2500 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
2502 #: libraries/common.lib.php:1132 libraries/config/messages.inc.php:478
2503 msgid "Validate SQL"
2504 msgstr "SQL'i onayla"
2506 #: libraries/common.lib.php:1187
2507 msgid "Inline edit of this query"
2508 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
2510 #: libraries/common.lib.php:1189
2511 msgid "Inline"
2512 msgstr "Sıralı"
2514 #: libraries/common.lib.php:1250 sql.php:938
2515 msgid "Profiling"
2516 msgstr "Profil çıkart"
2518 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2519 #: libraries/common.lib.php:1270
2520 msgid "B"
2521 msgstr "B"
2523 #: libraries/common.lib.php:1270
2524 msgid "GiB"
2525 msgstr "GiB"
2527 #: libraries/common.lib.php:1270
2528 msgid "TiB"
2529 msgstr "TiB"
2531 #: libraries/common.lib.php:1270
2532 msgid "PiB"
2533 msgstr "PiB"
2535 #: libraries/common.lib.php:1270
2536 msgid "EiB"
2537 msgstr "EiB"
2539 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2540 #: libraries/common.lib.php:1485
2541 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2542 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2543 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2545 #: libraries/common.lib.php:1765
2546 #, php-format
2547 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2548 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2550 #: libraries/common.lib.php:1852
2551 msgid "Missing parameter:"
2552 msgstr "Eksik parametreler:"
2554 #: libraries/common.lib.php:2158 libraries/common.lib.php:2161
2555 #: libraries/display_tbl.lib.php:299
2556 msgid "Begin"
2557 msgstr "Yukarı"
2559 #: libraries/common.lib.php:2159 libraries/common.lib.php:2162
2560 #: libraries/display_tbl.lib.php:300 server_binlog.php:135
2561 #: server_binlog.php:137
2562 msgid "Previous"
2563 msgstr "Önceki"
2565 #: libraries/common.lib.php:2189 libraries/common.lib.php:2192
2566 #: libraries/display_tbl.lib.php:378 libraries/rte/rte_events.lib.php:457
2567 msgid "End"
2568 msgstr "Son"
2570 #: libraries/common.lib.php:2254
2571 #, php-format
2572 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2573 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2575 #: libraries/common.lib.php:2270
2576 #, php-format
2577 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2578 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2580 #: libraries/common.lib.php:2423
2581 msgid "Click to toggle"
2582 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
2584 #: libraries/common.lib.php:2694 libraries/common.lib.php:2701
2585 #: libraries/common.lib.php:2890 libraries/config/setup.forms.php:296
2586 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:367
2587 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
2588 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
2589 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2590 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2591 #: libraries/import.lib.php:1094 libraries/tbl_links.inc.php:61
2592 #: libraries/tbl_properties.inc.php:626 pmd_general.php:151
2593 #: server_privileges.php:599 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:262
2594 msgid "Structure"
2595 msgstr "Yapı"
2597 #: libraries/common.lib.php:2695 libraries/common.lib.php:2702
2598 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2599 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2600 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2601 #: querywindow.php:64
2602 msgid "SQL"
2603 msgstr "SQL"
2605 #: libraries/common.lib.php:2697 libraries/common.lib.php:2888
2606 #: libraries/common.lib.php:2889 libraries/sql_query_form.lib.php:284
2607 #: libraries/sql_query_form.lib.php:287 libraries/tbl_links.inc.php:74
2608 msgid "Insert"
2609 msgstr "Ekle"
2611 #: libraries/common.lib.php:2704 libraries/db_links.inc.php:86
2612 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2613 #: view_operations.php:87
2614 msgid "Operations"
2615 msgstr "İşlemler"
2617 #: libraries/common.lib.php:2836
2618 msgid "Browse your computer:"
2619 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2621 #: libraries/common.lib.php:2852
2622 #, php-format
2623 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2624 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2626 #: libraries/common.lib.php:2864 libraries/sql_query_form.lib.php:446
2627 #: tbl_change.php:887
2628 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2629 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2631 #: libraries/common.lib.php:2872
2632 msgid "There are no files to upload"
2633 msgstr "Göndermek için dosyalar yok"
2635 #: libraries/common.lib.php:2899 libraries/common.lib.php:2900
2636 msgid "Execute"
2637 msgstr "Çalıştır"
2639 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2640 #: libraries/config.values.php:51
2641 msgid "Both"
2642 msgstr "Her ikisi"
2644 #: libraries/config.values.php:47
2645 msgid "Nowhere"
2646 msgstr "Hiçbir yeri"
2648 #: libraries/config.values.php:47
2649 msgid "Left"
2650 msgstr "Sol"
2652 #: libraries/config.values.php:47
2653 msgid "Right"
2654 msgstr "Sağ"
2656 #: libraries/config.values.php:75
2657 msgid "Open"
2658 msgstr "Açık"
2660 #: libraries/config.values.php:75
2661 msgid "Closed"
2662 msgstr "Kapandı"
2664 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2665 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2666 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2667 #: libraries/import.lib.php:1099
2668 msgid "structure"
2669 msgstr "yapı"
2671 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2672 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2673 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2674 msgid "data"
2675 msgstr "veri"
2677 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2678 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2679 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2680 msgid "structure and data"
2681 msgstr "yapı ve veri"
2683 #: libraries/config.values.php:100
2684 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2685 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2687 #: libraries/config.values.php:101
2688 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2689 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2691 #: libraries/config.values.php:102
2692 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2693 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2695 #: libraries/config.values.php:120
2696 msgid "complete inserts"
2697 msgstr "tam eklemeler"
2699 #: libraries/config.values.php:121
2700 msgid "extended inserts"
2701 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2703 #: libraries/config.values.php:122
2704 msgid "both of the above"
2705 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2707 #: libraries/config.values.php:123
2708 msgid "neither of the above"
2709 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2711 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2712 #: libraries/config/validate.lib.php:412
2713 msgid "Not a positive number"
2714 msgstr "Pozitif sayı değil"
2716 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2717 #: libraries/config/validate.lib.php:424
2718 msgid "Not a non-negative number"
2719 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2721 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2722 #: libraries/config/validate.lib.php:400
2723 msgid "Not a valid port number"
2724 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2726 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2727 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2728 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
2729 msgid "Incorrect value"
2730 msgstr "Yanlış değer"
2732 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2733 #: libraries/config/validate.lib.php:453
2734 #, php-format
2735 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2736 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2738 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
2739 #, php-format
2740 msgid "Missing data for %s"
2741 msgstr "%s için kayıp veri"
2743 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
2744 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
2745 msgid "unavailable"
2746 msgstr "kullanılamaz"
2748 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
2749 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
2750 #, php-format
2751 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2752 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2754 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
2755 #, php-format
2756 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2757 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2759 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
2760 #, php-format
2761 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2762 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2764 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
2765 msgid "SQL Validator is disabled"
2766 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2768 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
2769 msgid "SOAP extension not found"
2770 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2772 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2773 #, php-format
2774 msgid "maximum %s"
2775 msgstr "en fazla %s"
2777 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
2778 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2779 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2781 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
2782 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
2783 msgid "Disabled"
2784 msgstr "Etkisiz"
2786 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
2787 #, php-format
2788 msgid "Set value: %s"
2789 msgstr "Ayar değeri: %s"
2791 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
2792 #: libraries/config/messages.inc.php:356
2793 msgid "Restore default value"
2794 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2796 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
2797 msgid "Allow users to customize this value"
2798 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2800 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
2801 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465 prefs_manage.php:320
2802 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1028
2803 msgid "Reset"
2804 msgstr "Sıfırla"
2806 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2807 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2808 msgstr "Ekran yenilemenin etkinliğini geliştirir"
2810 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2811 msgid "Enable Ajax"
2812 msgstr "Ajax etkin"
2814 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2815 msgid ""
2816 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2817 msgstr ""
2818 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2819 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2821 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2822 msgid "Allow login to any MySQL server"
2823 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2825 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2826 msgid ""
2827 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2828 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2829 "cross-frame scripting attacks"
2830 msgstr ""
2831 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2832 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
2833 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2836 msgid "Allow third party framing"
2837 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2840 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2841 msgstr ""
2842 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2844 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2845 msgid ""
2846 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2847 "authentication"
2848 msgstr ""
2849 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
2850 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2852 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2853 msgid "Blowfish secret"
2854 msgstr "Blowfish gizliliği"
2856 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2857 msgid "Highlight selected rows"
2858 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2860 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2861 msgid "Row marker"
2862 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2864 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2865 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2866 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2868 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2869 msgid "Highlight pointer"
2870 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2872 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2873 msgid ""
2874 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2875 "import and export operations"
2876 msgstr ""
2877 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2878 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2880 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2881 msgid "Bzip2"
2882 msgstr "Bzip2"
2884 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2885 msgid ""
2886 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2887 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2888 "kbd] - allows newlines in columns"
2889 msgstr ""
2890 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2891 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2892 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2894 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2895 msgid "CHAR columns editing"
2896 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2898 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2899 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2900 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2902 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2903 msgid "CHAR textarea columns"
2904 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2906 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2907 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2908 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2910 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2911 msgid "CHAR textarea rows"
2912 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2914 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2915 msgid "Check config file permissions"
2916 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2918 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2919 msgid ""
2920 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2921 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2922 msgstr ""
2923 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
2924 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
2925 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
2927 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2928 msgid "Compress on the fly"
2929 msgstr "Anında sıkıştır"
2931 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2932 #: setup/frames/index.inc.php:166
2933 msgid "Configuration file"
2934 msgstr "Yapılandırma dosyası"
2936 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2937 msgid ""
2938 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2939 "when you're about to lose data"
2940 msgstr ""
2941 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
2942 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
2944 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2945 msgid "Confirm DROP queries"
2946 msgstr "DROP sorgularını onayla"
2948 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2949 msgid "Debug SQL"
2950 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
2952 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2953 msgid "Default display direction"
2954 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
2956 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2957 msgid ""
2958 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2959 "maximum number for which vertical model is used"
2960 msgstr ""
2961 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
2962 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
2964 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2965 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2966 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
2968 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2969 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2970 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
2972 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2973 msgid "Default database tab"
2974 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
2976 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2977 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2978 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
2980 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2981 msgid "Default server tab"
2982 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
2984 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2985 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2986 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
2988 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2989 msgid "Default table tab"
2990 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
2992 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2993 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2994 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
2996 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:634
2997 msgid "Show binary contents as HEX"
2998 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
3000 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3001 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3002 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3004 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3005 msgid "Display databases as a list"
3006 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3009 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3010 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3013 msgid "Display servers as a list"
3014 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
3016 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3017 msgid ""
3018 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3019 "the selected tables of a database."
3020 msgstr ""
3021 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
3022 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
3024 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3025 msgid "Disable multi table maintenance"
3026 msgstr "Çoklu tablo bakımı etkisiz"
3028 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3029 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3030 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
3032 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3033 msgid "Edit in window"
3034 msgstr "Pencerede düzenle"
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3037 msgid "Display errors"
3038 msgstr "Hataları göster"
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3041 msgid "Gather errors"
3042 msgstr "Hataları toparla"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3045 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3046 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
3048 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3049 msgid "Iconic errors"
3050 msgstr "Sembolik hatalar"
3052 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3053 msgid ""
3054 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3055 "limit)"
3056 msgstr ""
3057 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
3058 "[kbd]0[/kbd])"
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3061 msgid "Maximum execution time"
3062 msgstr "En fazla yürütme süresi"
3064 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:299
3065 msgid "Save as file"
3066 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3068 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3069 msgid "Character set of the file"
3070 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
3072 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3073 #: tbl_gis_visualization.php:210 tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:870
3074 msgid "Format"
3075 msgstr "Biçim"
3077 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3078 msgid "Compression"
3079 msgstr "Sıkıştırma"
3081 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3083 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3084 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3085 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3086 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3087 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3088 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3089 #: libraries/export/xls.php:25 libraries/export/xlsx.php:25
3090 msgid "Put columns names in the first row"
3091 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3094 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3095 #: libraries/import/ldi.php:42
3096 msgid "Columns enclosed by"
3097 msgstr "Sütunu kapsayan:"
3099 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3100 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3101 #: libraries/import/ldi.php:43
3102 msgid "Columns escaped by"
3103 msgstr "Sütunu dolduran:"
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3108 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3110 msgid "Replace NULL by"
3111 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
3113 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3114 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3115 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
3117 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3119 #: libraries/import/ldi.php:41
3120 msgid "Columns terminated by"
3121 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3124 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3125 msgid "Lines terminated by"
3126 msgstr "Satırı sonlandıran:"
3128 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3129 msgid "Excel edition"
3130 msgstr "Excel yapısı"
3132 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3133 msgid "Database name template"
3134 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
3136 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3137 msgid "Server name template"
3138 msgstr "Sunucu adı şablonu"
3140 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3141 msgid "Table name template"
3142 msgstr "Tablo adı şablonu"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3145 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3146 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3147 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3148 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3149 msgid "Dump table"
3150 msgstr "Tabloyu dökümle"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3153 msgid "Include table caption"
3154 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3157 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3158 msgid "Table caption"
3159 msgstr "Tablo başlığı"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3162 msgid "Continued table caption"
3163 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
3165 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3166 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3167 msgid "Label key"
3168 msgstr "Etiket anahtarı"
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3171 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3173 msgid "MIME type"
3174 msgstr "MIME türü"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3178 msgid "Relations"
3179 msgstr "Bağlantılar"
3181 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3182 msgid "Export method"
3183 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3186 msgid "Save on server"
3187 msgstr "Sunucuda kaydet"
3189 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3190 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
3191 msgid "Overwrite existing file(s)"
3192 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3195 msgid "Remember file name template"
3196 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3199 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3200 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3203 #: libraries/display_export.lib.php:346
3204 msgid "SQL compatibility mode"
3205 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3208 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3209 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3212 msgid "Creation/Update/Check dates"
3213 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3216 msgid "Use delayed inserts"
3217 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3220 msgid "Disable foreign key checks"
3221 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3224 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3225 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3228 msgid "Use ignore inserts"
3229 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3232 msgid "Syntax to use when inserting data"
3233 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3236 msgid "Maximal length of created query"
3237 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3240 msgid "Export type"
3241 msgstr "Dışa aktarma türü"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3244 msgid "Enclose export in a transaction"
3245 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3248 msgid "Export time in UTC"
3249 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3252 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3253 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3256 msgid "Force SSL connection"
3257 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3260 msgid ""
3261 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3262 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3263 msgstr ""
3264 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
3265 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
3267 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3268 msgid "Foreign key dropdown order"
3269 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3272 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3273 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3276 msgid "Foreign key limit"
3277 msgstr "Dış anahtar sınırı"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3280 msgid "Browse mode"
3281 msgstr "Gözatma kipi"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3284 msgid "Customize browse mode"
3285 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3291 msgid "Customize default options"
3292 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:237
3295 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3296 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:139
3297 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216 libraries/export/csv.php:19
3298 #: libraries/import/csv.php:22
3299 msgid "CSV"
3300 msgstr "CSV"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3303 msgid "Developer"
3304 msgstr "Geliştirici"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3307 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3308 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3311 msgid "Edit mode"
3312 msgstr "Düzenleme kipi"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3315 msgid "Customize edit mode"
3316 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3319 msgid "Export defaults"
3320 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3323 msgid "Customize default export options"
3324 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3327 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3328 msgid "Features"
3329 msgstr "Özellikler"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3332 msgid "General"
3333 msgstr "Genel"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3336 msgid "Set some commonly used options"
3337 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3340 msgid "Import defaults"
3341 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3344 msgid "Customize default common import options"
3345 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3348 msgid "Import / export"
3349 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3352 msgid "Set import and export directories and compression options"
3353 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3356 msgid "LaTeX"
3357 msgstr "LaTeX"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3360 msgid "Databases display options"
3361 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3364 msgid "Navigation frame"
3365 msgstr "Rehber çerçeve"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3368 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3369 msgstr "Rehber çerçevenin görünümünü özelleştirir"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:36
3372 #: setup/frames/index.inc.php:111
3373 msgid "Servers"
3374 msgstr "Sunucular"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3377 msgid "Servers display options"
3378 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3381 msgid "Tables display options"
3382 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3385 msgid "Main frame"
3386 msgstr "Ana çerçeve"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3389 msgid "Microsoft Office"
3390 msgstr "Microsoft Office"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3393 msgid "Open Document"
3394 msgstr "Open Belgesi"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3397 msgid "Other core settings"
3398 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3401 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3402 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3405 msgid "Page titles"
3406 msgstr "Sayfa başlığı"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3409 msgid ""
3410 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3411 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3412 "get special values."
3413 msgstr ""
3414 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
3415 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
3416 "belgeden[/a] yararlanın."
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3419 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3420 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3421 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3422 msgid "Query window"
3423 msgstr "Sorgu penceresi"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3426 msgid "Customize query window options"
3427 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3430 msgid "Security"
3431 msgstr "Güvenlik"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3434 msgid ""
3435 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3436 "limit MySQL"
3437 msgstr ""
3438 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
3439 "sınırlandırmaz"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3442 msgid "Basic settings"
3443 msgstr "Temel ayarlar"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3446 msgid "Authentication"
3447 msgstr "Kimlik doğrulama"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3450 msgid "Authentication settings"
3451 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3454 msgid "Server configuration"
3455 msgstr "Sunucu yapılandırması"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3458 msgid ""
3459 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3460 "what they are for"
3461 msgstr ""
3462 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
3463 "seçenekleri değiştirmeyin"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3466 msgid "Enter server connection parameters"
3467 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3470 msgid "Configuration storage"
3471 msgstr "Yapılandırma depolama"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3474 msgid ""
3475 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3476 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3477 "storage[/a] in documentation"
3478 msgstr ""
3479 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
3480 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
3481 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3484 msgid "Changes tracking"
3485 msgstr "Değişiklikleri izleme"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3488 msgid ""
3489 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3490 "storage."
3491 msgstr ""
3492 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
3493 "depolaması gerekir."
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3496 msgid "Customize export options"
3497 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3500 msgid "Customize import defaults"
3501 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3504 msgid "Customize navigation frame"
3505 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3508 msgid "Customize main frame"
3509 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3512 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3513 msgid "SQL queries"
3514 msgstr "SQL sorguları"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3517 msgid "SQL Query box"
3518 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3521 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3522 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3525 msgid "SQL queries settings"
3526 msgstr "SQL sorguları ayarları"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3529 msgid "SQL Validator"
3530 msgstr "SQL Onaylayıcı"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3533 msgid ""
3534 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3535 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3536 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3537 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3538 msgstr ""
3539 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3540 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3541 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3542 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3543 "saklıdır.[/em]"
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3546 msgid "Startup"
3547 msgstr "Başlangıç"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3550 msgid "Customize startup page"
3551 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3554 msgid "Tabs"
3555 msgstr "Sekmeler"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3558 msgid "Choose how you want tabs to work"
3559 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3562 msgid "Text fields"
3563 msgstr "Metin alanları"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3566 msgid "Customize text input fields"
3567 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3570 msgid "Texy! text"
3571 msgstr "Texy! metni"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3574 msgid "Warnings"
3575 msgstr "Uyarılar"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3578 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3579 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3582 msgid ""
3583 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3584 "and export operations"
3585 msgstr ""
3586 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3587 "[/a] sıkıştırma etkin"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3590 msgid "GZip"
3591 msgstr "GZip"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3594 msgid "Extra parameters for iconv"
3595 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3598 msgid ""
3599 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3600 "if one of the queries failed"
3601 msgstr ""
3602 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3603 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3606 msgid "Ignore multiple statement errors"
3607 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3610 msgid ""
3611 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3612 "This might be good way to import large files, however it can break "
3613 "transactions."
3614 msgstr ""
3615 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3616 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3617 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3620 msgid "Partial import: allow interrupt"
3621 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3624 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3625 msgid "Do not abort on INSERT error"
3626 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3629 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3630 msgid "Replace table data with file"
3631 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3634 msgid ""
3635 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3636 "table) and only SQL is always available"
3637 msgstr ""
3638 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3639 "her zaman SQL vardır"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3642 msgid "Format of imported file"
3643 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3646 msgid "Use LOCAL keyword"
3647 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3651 msgid "Column names in first row"
3652 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3655 msgid "Do not import empty rows"
3656 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3659 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3660 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3663 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3664 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3667 msgid "Number of queries to skip from start"
3668 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3671 msgid "Partial import: skip queries"
3672 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3675 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3676 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3679 msgid "Initial state for sliders"
3680 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3683 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3684 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3687 msgid "Number of inserted rows"
3688 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3691 msgid "Target for quick access icon"
3692 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3695 msgid "Show logo in left frame"
3696 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3699 msgid "Display logo"
3700 msgstr "Logoyu görüntüle"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3703 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3704 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3707 msgid "Display servers selection"
3708 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3711 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3712 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3715 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3716 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3719 msgid "Database tree separator"
3720 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3723 msgid ""
3724 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3725 "defined below)"
3726 msgstr ""
3727 "Sadece sade sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3728 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3731 msgid "Display databases in a tree"
3732 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3735 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3736 msgstr ""
3737 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3740 msgid "Use light version"
3741 msgstr "Sade sürümü kullan"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3744 msgid "Maximum table tree depth"
3745 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3748 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3749 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3752 msgid "Table tree separator"
3753 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3756 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3757 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3760 msgid "Logo link URL"
3761 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3764 msgid ""
3765 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3766 "([kbd]new[/kbd])"
3767 msgstr ""
3768 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
3769 "([kbd]new[/kbd]) açar"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3772 msgid "Logo link target"
3773 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3776 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3777 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3780 msgid "Enable highlighting"
3781 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3784 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
3785 msgstr ""
3786 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3789 msgid "Recently used tables"
3790 msgstr "Son kullanılan tablolar"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3793 msgid "Use less graphically intense tabs"
3794 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3797 msgid "Light tabs"
3798 msgstr "Sade sekmeler"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3801 msgid ""
3802 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3803 msgstr ""
3804 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3805 "karakter sayısıdır"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3808 msgid "Limit column characters"
3809 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3812 msgid ""
3813 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3814 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3815 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3816 msgstr ""
3817 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3818 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3819 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3820 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3823 msgid "Delete all cookies on logout"
3824 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3827 msgid ""
3828 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3829 "authentication mode"
3830 msgstr ""
3831 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
3832 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3835 msgid "Recall user name"
3836 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3839 msgid ""
3840 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3841 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3842 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3843 "recommended for non-trusted environments."
3844 msgstr ""
3845 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3846 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3847 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3848 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3851 msgid "Login cookie store"
3852 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3855 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3856 msgstr ""
3857 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3858 "olacağını tanımlar"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3861 msgid "Login cookie validity"
3862 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3865 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3866 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3869 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3870 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3873 msgid "Use icons on main page"
3874 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3877 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3878 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3881 msgid "Maximum displayed SQL length"
3882 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3886 msgid "Users cannot set a higher value"
3887 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3890 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3891 msgstr ""
3892 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3893 "veritabanı sayısıdır"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3896 msgid "Maximum databases"
3897 msgstr "En fazla veritabanı"
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3900 msgid ""
3901 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3902 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3903 "shown."
3904 msgstr ""
3905 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3906 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3907 "bağlantıları gösterilecektir."
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3910 msgid "Maximum number of rows to display"
3911 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3914 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3915 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3918 msgid "Maximum tables"
3919 msgstr "En fazla tablo"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3922 msgid ""
3923 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3924 "cookie authentication"
3925 msgstr ""
3926 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
3927 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3930 msgid "mcrypt warning"
3931 msgstr "mcrypt uyarısı"
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3934 msgid ""
3935 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3936 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3937 msgstr ""
3938 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
3939 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3942 msgid "Memory limit"
3943 msgstr "Bellek sınırı"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3946 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3947 msgstr "Bunlar Düzenle, Sıralı düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3950 msgid "Where to show the table row links"
3951 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3954 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3955 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3958 msgid "Natural order"
3959 msgstr "Doğal sıra"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
3962 msgid "Use only icons, only text or both"
3963 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3966 msgid "Iconic navigation bar"
3967 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3970 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3971 msgstr ""
3972 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3975 msgid "GZip output buffering"
3976 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3979 msgid ""
3980 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3981 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3982 msgstr ""
3983 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
3984 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3987 msgid "Default sorting order"
3988 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3991 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3992 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3995 msgid "Persistent connections"
3996 msgstr "Sürekli bağlantılar"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3999 msgid ""
4000 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4001 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4002 "configuration storage could not be found"
4003 msgstr ""
4004 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
4005 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
4006 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4009 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4010 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4013 msgid "Iconic table operations"
4014 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4017 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4018 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4021 msgid "Protect binary columns"
4022 msgstr "Binari sütunlarını koru"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4025 msgid ""
4026 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4027 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4028 "(lost by window close)."
4029 msgstr ""
4030 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
4031 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
4032 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4035 msgid "Permanent query history"
4036 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4039 msgid "How many queries are kept in history"
4040 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4043 msgid "Query history length"
4044 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4047 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4048 msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4051 msgid "Default query window tab"
4052 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4055 msgid "Query window height (in pixels)"
4056 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4059 msgid "Query window height"
4060 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4063 msgid "Query window width (in pixels)"
4064 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4067 msgid "Query window width"
4068 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4071 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4072 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4075 msgid "Recoding engine"
4076 msgstr "Kaydetme motoru"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4079 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4080 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4083 msgid "Remember table's sorting"
4084 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4087 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4088 msgstr ""
4089 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4092 msgid "Repeat headers"
4093 msgstr "Başlıkları tekrarla"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4096 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4097 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4100 msgid "Show help button"
4101 msgstr "Yardım düğmesi göster"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4104 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4105 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4108 msgid "Save directory"
4109 msgstr "Kayıt dizini"
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4112 msgid "Leave blank if not used"
4113 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4116 msgid "Host authorization order"
4117 msgstr "Anamakine izin düzeni"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4120 msgid "Leave blank for defaults"
4121 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4124 msgid "Host authorization rules"
4125 msgstr "Anamakine izin kuralları"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4128 msgid "Allow logins without a password"
4129 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4132 msgid "Allow root login"
4133 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4136 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4137 msgstr ""
4138 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4141 msgid "HTTP Realm"
4142 msgstr "HTTP Alanı"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4145 msgid ""
4146 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4147 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4148 "swekey.conf)"
4149 msgstr ""
4150 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
4151 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
4152 "swekey.conf)"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4155 msgid "SweKey config file"
4156 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4159 msgid "Authentication method to use"
4160 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:370 setup/frames/index.inc.php:127
4163 msgid "Authentication type"
4164 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4167 msgid ""
4168 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4169 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4170 msgstr ""
4171 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
4172 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4175 msgid "Bookmark table"
4176 msgstr "Yer imi tablosu"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4179 msgid ""
4180 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4181 "pma_column_info[/kbd]"
4182 msgstr ""
4183 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4184 "pma_column_info[/kbd]"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4187 msgid "Column information table"
4188 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4191 msgid "Compress connection to MySQL server"
4192 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4195 msgid "Compress connection"
4196 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4199 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4200 msgstr ""
4201 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
4202 "bırakın"
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4205 msgid "Connection type"
4206 msgstr "Bağlantı türü"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4209 msgid "Control user password"
4210 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4213 msgid ""
4214 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4215 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4216 msgstr ""
4217 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
4218 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4221 msgid "Control user"
4222 msgstr "Denetim kullanıcısı"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4225 msgid "Count tables when showing database list"
4226 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4229 msgid "Count tables"
4230 msgstr "Tabloları say"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4233 msgid ""
4234 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4235 "kbd]"
4236 msgstr ""
4237 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4238 "pma_designer_coords[/kbd]"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4241 msgid "Designer table"
4242 msgstr "Tasarımcı tablosu"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4245 msgid ""
4246 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4247 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4248 msgstr ""
4249 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
4250 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4253 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4254 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4257 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4258 msgstr ""
4259 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
4260 "kullanmalısınız"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4263 msgid "PHP extension to use"
4264 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4267 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4268 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4271 msgid "Hide databases"
4272 msgstr "Veritabanlarını gizle"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4275 msgid ""
4276 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4277 "kbd]"
4278 msgstr ""
4279 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4280 "pma_history[/kbd]"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4283 msgid "SQL query history table"
4284 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4287 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4288 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4291 msgid "Server hostname"
4292 msgstr "Sunucu anamakine adı"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4295 msgid "Logout URL"
4296 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4299 msgid "Try to connect without password"
4300 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4303 msgid "Connect without password"
4304 msgstr "Parolasız bağlan"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4307 msgid ""
4308 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4309 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4310 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4311 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4312 "alphabetical order."
4313 msgstr ""
4314 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
4315 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
4316 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
4317 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
4318 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
4319 "kullanın."
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4322 msgid "Show only listed databases"
4323 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:401 libraries/config/messages.inc.php:442
4326 msgid "Leave empty if not using config auth"
4327 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4330 msgid "Password for config auth"
4331 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4334 msgid ""
4335 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4336 msgstr ""
4337 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4338 "kbd]"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4341 msgid "PDF schema: pages table"
4342 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4345 msgid ""
4346 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4347 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4348 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4349 msgstr ""
4350 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
4351 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
4352 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4355 msgid "Database name"
4356 msgstr "Veritabanı adı"
4358 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4359 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4360 msgstr ""
4361 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
4362 "boş bırakın"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4365 msgid "Server port"
4366 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4369 msgid ""
4370 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4371 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4372 msgstr ""
4373 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
4374 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4377 msgid "Recently used table"
4378 msgstr "Son kullanılan tablo"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4381 msgid ""
4382 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4383 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4384 msgstr ""
4385 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
4386 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4389 msgid "Relation table"
4390 msgstr "Bağlantı tablosu"
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4393 msgid "SQL command to fetch available databases"
4394 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4397 msgid "SHOW DATABASES command"
4398 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4401 msgid ""
4402 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4403 "[/a] for an example"
4404 msgstr ""
4405 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
4406 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4409 msgid "Signon session name"
4410 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4413 msgid "Signon URL"
4414 msgstr "Oturumu açma URL'si"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4417 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4418 msgstr ""
4419 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4422 msgid "Server socket"
4423 msgstr "Sunucu soketi"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4426 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4427 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4430 msgid "Use SSL"
4431 msgstr "SSL kullan"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4434 msgid ""
4435 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4436 msgstr ""
4437 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4438 "pma_table_coords[/kbd]"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4441 msgid "PDF schema: table coordinates"
4442 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4445 msgid ""
4446 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4447 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4448 msgstr ""
4449 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
4450 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4453 msgid "Display columns table"
4454 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4457 msgid ""
4458 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4459 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4460 msgstr ""
4461 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
4462 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4465 msgid "UI preferences table"
4466 msgstr "KA tercihleri tablosu"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4469 msgid ""
4470 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4471 "the log when creating a database."
4472 msgstr ""
4473 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
4474 "ifadesi eklenecek."
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4477 msgid "Add DROP DATABASE"
4478 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4481 msgid ""
4482 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4483 "log when creating a table."
4484 msgstr ""
4485 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
4486 "eklenecek."
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4489 msgid "Add DROP TABLE"
4490 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4493 msgid ""
4494 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4495 "log when creating a view."
4496 msgstr ""
4497 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
4498 "ifadesi eklenecek."
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4501 msgid "Add DROP VIEW"
4502 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4505 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4506 msgstr ""
4507 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4510 msgid "Statements to track"
4511 msgstr "İfadelerden izlere"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4514 msgid ""
4515 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4516 "kbd]"
4517 msgstr ""
4518 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
4519 "pma_tracking[/kbd]"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4522 msgid "SQL query tracking table"
4523 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4526 msgid ""
4527 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4528 "automatically."
4529 msgstr ""
4530 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
4531 "oluşturur."
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4534 msgid "Automatically create versions"
4535 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4538 msgid ""
4539 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4540 "pma_config[/kbd]"
4541 msgstr ""
4542 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
4543 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4546 msgid "User preferences storage table"
4547 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4550 msgid "User for config auth"
4551 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4554 msgid ""
4555 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4556 "compatibility checks and thereby increases performance"
4557 msgstr ""
4558 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
4559 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4562 msgid "Verbose check"
4563 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4566 msgid ""
4567 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4568 "hostname instead."
4569 msgstr ""
4570 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
4571 "boş bırakın."
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4574 msgid "Verbose name of this server"
4575 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4578 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4579 msgstr ""
4580 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
4581 "görüntüleyemeyeceğidir"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4584 msgid "Allow to display all the rows"
4585 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4588 msgid ""
4589 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4590 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4591 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4592 msgstr ""
4593 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4594 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4595 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4598 msgid "Show password change form"
4599 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4601 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4602 msgid "Show create database form"
4603 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4605 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4606 msgid ""
4607 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4608 "a table"
4609 msgstr ""
4610 "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
4611 "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar"
4613 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4614 msgid "Show display direction"
4615 msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4618 msgid ""
4619 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4620 "insert mode"
4621 msgstr ""
4622 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
4623 "gösterilmesini tanımlar"
4625 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4626 msgid "Show field types"
4627 msgstr "Alan türlerini göster"
4629 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4630 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4631 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
4633 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4634 msgid "Show function fields"
4635 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4637 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4638 msgid ""
4639 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4640 "output"
4641 msgstr ""
4642 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısına "
4643 "bağlantıyı gösterir"
4645 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4646 msgid "Show phpinfo() link"
4647 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4650 msgid "Show detailed MySQL server information"
4651 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4654 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4655 msgstr ""
4656 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4657 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4660 msgid "Show SQL queries"
4661 msgstr "SQL sorgularını göster"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4664 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4665 msgstr ""
4666 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4667 "kullanımı)"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4670 msgid "Show statistics"
4671 msgstr "İstatistikleri göster"
4673 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4674 msgid ""
4675 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4676 "comment and the real name"
4677 msgstr ""
4678 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4679 "gerçek adı çevirecek"
4681 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4682 msgid "Display database comment instead of its name"
4683 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4685 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4686 msgid ""
4687 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4688 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4689 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4690 "alias, the table name itself stays unchanged"
4691 msgstr ""
4692 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4693 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4694 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4695 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4697 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4698 msgid "Display table comment instead of its name"
4699 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4701 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4702 msgid "Display table comments in tooltips"
4703 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4705 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4706 msgid ""
4707 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4708 msgstr ""
4709 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
4710 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4713 msgid "Skip locked tables"
4714 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4717 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4718 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4721 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4722 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4723 #: libraries/replication_gui.lib.php:336 libraries/replication_gui.lib.php:340
4724 #: libraries/replication_gui.lib.php:350 server_privileges.php:864
4725 #: server_privileges.php:868 server_privileges.php:879
4726 #: server_privileges.php:1694 server_synchronize.php:1134
4727 msgid "Password"
4728 msgstr "Parola"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4731 msgid ""
4732 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4733 "installed"
4734 msgstr ""
4735 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
4736 "gerekir"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4739 msgid "Enable SQL Validator"
4740 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4743 msgid ""
4744 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4745 "kbd])"
4746 msgstr ""
4747 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
4748 "isimsiz'dir[/kbd])"
4750 #: libraries/config/messages.inc.php:483 tbl_tracking.php:454
4751 #: tbl_tracking.php:511
4752 msgid "Username"
4753 msgstr "Kullanıcı Adı"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4756 msgid ""
4757 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4758 "possible) or keep the text field empty"
4759 msgstr ""
4760 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
4761 "veya metin alanını boş tutar"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4764 msgid "Suggest new database name"
4765 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4768 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4769 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4772 msgid "Suhosin warning"
4773 msgstr "Suhosin uyarısı"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4776 msgid ""
4777 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4778 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4779 msgstr ""
4780 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
4781 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4783 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4784 msgid "Textarea columns"
4785 msgstr "Metin alanı sütunları"
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4788 msgid ""
4789 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4790 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4791 msgstr ""
4792 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4793 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4796 msgid "Textarea rows"
4797 msgstr "Metin alanı satırları"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4800 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4801 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4804 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4805 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4807 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4808 msgid "Default title"
4809 msgstr "Varsayılan başlık"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4812 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4813 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4816 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4817 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:500
4820 msgid ""
4821 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4822 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4823 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4824 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4825 msgstr ""
4826 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4827 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4828 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4829 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4832 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4833 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4836 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4837 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:503
4840 msgid "Upload directory"
4841 msgstr "Gönderme dizini"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:504
4844 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4845 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:505
4848 msgid "Use database search"
4849 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:506
4852 msgid ""
4853 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4854 "checkbox on the right"
4855 msgstr ""
4856 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4857 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:507
4860 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4861 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:508
4864 msgid ""
4865 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4866 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4867 "contain."
4868 msgstr ""
4869 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4870 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:509
4873 msgid "Verbose multiple statements"
4874 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:510 setup/frames/index.inc.php:242
4877 msgid "Check for latest version"
4878 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:511
4881 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4882 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
4884 #: libraries/config/messages.inc.php:512 setup/lib/index.lib.php:121
4885 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
4886 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
4887 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
4888 #: setup/lib/index.lib.php:224
4889 msgid "Version check"
4890 msgstr "Sürüm kontrolü"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:513
4893 msgid ""
4894 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4895 "for import and export operations"
4896 msgstr ""
4897 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4898 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:514
4901 msgid "ZIP"
4902 msgstr "ZIP"
4904 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4905 msgid "Config authentication"
4906 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
4908 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4909 msgid "Cookie authentication"
4910 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
4912 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4913 msgid "HTTP authentication"
4914 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
4916 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4917 msgid "Signon authentication"
4918 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
4920 #: libraries/config/setup.forms.php:245
4921 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:147 libraries/import/ldi.php:35
4922 msgid "CSV using LOAD DATA"
4923 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4925 #: libraries/config/setup.forms.php:254 libraries/config/setup.forms.php:348
4926 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4927 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/xls.php:18
4928 #: libraries/import/xls.php:21
4929 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4930 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
4932 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:352
4933 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4934 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
4935 #: libraries/export/xlsx.php:18 libraries/import/xlsx.php:21
4936 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4937 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
4939 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:361
4940 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
4941 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261 libraries/export/ods.php:18
4942 #: libraries/import/ods.php:22
4943 msgid "Open Document Spreadsheet"
4944 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
4946 #: libraries/config/setup.forms.php:267
4947 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
4948 msgid "Quick"
4949 msgstr "Hızlı"
4951 #: libraries/config/setup.forms.php:271
4952 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
4953 msgid "Custom"
4954 msgstr "Özel"
4956 #: libraries/config/setup.forms.php:292
4957 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
4958 msgid "Database export options"
4959 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
4961 #: libraries/config/setup.forms.php:325
4962 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
4963 #: libraries/export/excel.php:18
4964 msgid "CSV for MS Excel"
4965 msgstr "MS Excel için CSV"
4967 #: libraries/config/setup.forms.php:356
4968 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
4969 #: libraries/export/htmlword.php:18
4970 msgid "Microsoft Word 2000"
4971 msgstr "Microsoft Word 2000"
4973 #: libraries/config/setup.forms.php:365
4974 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265 libraries/export/odt.php:22
4975 msgid "Open Document Text"
4976 msgstr "Açık Belge Metni"
4978 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
4979 msgid "Could not connect to MySQL server"
4980 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4982 #: libraries/config/validate.lib.php:228
4983 msgid "Empty username while using config authentication method"
4984 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
4986 #: libraries/config/validate.lib.php:232
4987 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4988 msgstr ""
4989 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma oturum adı "
4990 "boş"
4992 #: libraries/config/validate.lib.php:236
4993 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4994 msgstr ""
4995 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma URL'si boş"
4997 #: libraries/config/validate.lib.php:269
4998 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4999 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
5001 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5002 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5003 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
5005 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5006 #, php-format
5007 msgid "Incorrect IP address: %s"
5008 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5010 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
5011 #: libraries/core.lib.php:244
5012 msgctxt "PHP documentation language"
5013 msgid "en"
5014 msgstr "tr"
5016 #: libraries/core.lib.php:260
5017 #, php-format
5018 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5019 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
5021 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5022 #: libraries/db_links.inc.php:44
5023 msgid "Database seems to be empty!"
5024 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
5026 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5027 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5028 msgid "Tracking"
5029 msgstr "İzleme"
5031 #: libraries/db_links.inc.php:71
5032 msgid "Query"
5033 msgstr "Sorgu"
5035 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5036 msgid "Designer"
5037 msgstr "Tasarımcı"
5039 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5040 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1888
5041 #: server_privileges.php:2238
5042 msgid "Privileges"
5043 msgstr "Yetkiler"
5045 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5046 msgid "Routines"
5047 msgstr "Yordamlar"
5049 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5050 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5051 msgid "Events"
5052 msgstr "Olaylar"
5054 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5055 #: libraries/export/xml.php:38 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5056 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5057 msgid "Triggers"
5058 msgstr "Tetikleyiciler"
5060 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2086
5061 msgid ""
5062 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5063 "3.11[/a]"
5064 msgstr ""
5065 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
5066 "a]'e bakın"
5068 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5069 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5070 msgstr ""
5071 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
5072 "başarısız oldu."
5074 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:348 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:350
5075 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:377
5076 msgid "The server is not responding"
5077 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
5079 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:348 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:377
5080 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5081 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
5083 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357
5084 msgid "Details..."
5085 msgstr "Ayrıntılar..."
5087 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5088 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5089 msgid "Change password"
5090 msgstr "Parola değiştir"
5092 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5093 #: libraries/replication_gui.lib.php:346 server_privileges.php:875
5094 msgid "No Password"
5095 msgstr "Parola yok"
5097 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5098 #: libraries/replication_gui.lib.php:354 libraries/replication_gui.lib.php:357
5099 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:886
5100 msgid "Re-type"
5101 msgstr "Yeniden gir"
5103 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5104 msgid "Password Hashing"
5105 msgstr "Parola Adreslemesi"
5107 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5108 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5109 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
5111 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5112 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5113 msgid "Create database"
5114 msgstr "Veritabanı oluştur"
5116 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5117 msgid "Create"
5118 msgstr "Oluştur"
5120 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5121 #: server_privileges.php:1579 server_replication.php:33
5122 msgid "No Privileges"
5123 msgstr "Yetkiniz yok"
5125 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5126 #, php-format
5127 msgid "Create table on database %s"
5128 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
5130 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5131 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5132 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
5133 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1352
5134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:126
5135 #: tbl_structure.php:204
5136 msgid "Name"
5137 msgstr "Adı"
5139 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5140 msgid "Number of columns"
5141 msgstr "Sütun sayısı"
5143 #: libraries/display_export.lib.php:35
5144 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5145 msgstr ""
5146 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
5148 #: libraries/display_export.lib.php:80
5149 msgid "Exporting databases from the current server"
5150 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
5152 #: libraries/display_export.lib.php:82
5153 #, php-format
5154 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5155 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
5157 #: libraries/display_export.lib.php:84
5158 #, php-format
5159 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5160 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
5162 #: libraries/display_export.lib.php:90
5163 msgid "Export Method:"
5164 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
5166 #: libraries/display_export.lib.php:106
5167 msgid "Quick - display only the minimal options"
5168 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
5170 #: libraries/display_export.lib.php:122
5171 msgid "Custom - display all possible options"
5172 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
5174 #: libraries/display_export.lib.php:130
5175 msgid "Database(s):"
5176 msgstr "Veritabanı(ları):"
5178 #: libraries/display_export.lib.php:132
5179 msgid "Table(s):"
5180 msgstr "Tablo(lar):"
5182 #: libraries/display_export.lib.php:142
5183 msgid "Rows:"
5184 msgstr "Satırlar:"
5186 #: libraries/display_export.lib.php:150
5187 msgid "Dump some row(s)"
5188 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
5190 #: libraries/display_export.lib.php:152
5191 msgid "Number of rows:"
5192 msgstr "Satır sayısı:"
5194 #: libraries/display_export.lib.php:155
5195 msgid "Row to begin at:"
5196 msgstr "Başlanacak satır:"
5198 #: libraries/display_export.lib.php:166
5199 msgid "Dump all rows"
5200 msgstr "Tüm satırları dökümle"
5202 #: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
5203 msgid "Output:"
5204 msgstr "Çıktı:"
5206 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
5207 #, php-format
5208 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5209 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
5211 #: libraries/display_export.lib.php:199
5212 msgid "Save output to a file"
5213 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
5215 #: libraries/display_export.lib.php:220
5216 msgid "File name template:"
5217 msgstr "Dosya adı şablonu:"
5219 #: libraries/display_export.lib.php:222
5220 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5221 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
5223 #: libraries/display_export.lib.php:224
5224 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5225 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
5227 #: libraries/display_export.lib.php:226
5228 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5229 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
5231 #: libraries/display_export.lib.php:230
5232 #, php-format
5233 msgid ""
5234 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5235 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5236 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5237 msgstr ""
5238 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
5239 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
5240 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
5241 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
5243 #: libraries/display_export.lib.php:268
5244 msgid "use this for future exports"
5245 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
5247 #: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
5248 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:462
5249 msgid "Character set of the file:"
5250 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
5252 #: libraries/display_export.lib.php:304
5253 msgid "Compression:"
5254 msgstr "Sıkıştırma:"
5256 #: libraries/display_export.lib.php:308
5257 msgid "zipped"
5258 msgstr "zip olarak"
5260 #: libraries/display_export.lib.php:310
5261 msgid "gzipped"
5262 msgstr "gzip olarak"
5264 #: libraries/display_export.lib.php:312
5265 msgid "bzipped"
5266 msgstr "bzip olarak"
5268 #: libraries/display_export.lib.php:321
5269 msgid "View output as text"
5270 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
5272 #: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
5273 #: libraries/export/codegen.php:38
5274 msgid "Format:"
5275 msgstr "Biçim:"
5277 #: libraries/display_export.lib.php:331
5278 msgid "Format-specific options:"
5279 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
5281 #: libraries/display_export.lib.php:332
5282 msgid ""
5283 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5284 "options for other formats."
5285 msgstr ""
5286 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
5287 "için seçenekleri yoksay."
5289 #: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
5290 msgid "Encoding Conversion:"
5291 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
5293 #: libraries/display_import.lib.php:66
5294 msgid ""
5295 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5296 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5297 "browsers."
5298 msgstr ""
5299 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
5300 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
5301 "bir hatadır."
5303 #: libraries/display_import.lib.php:76
5304 msgid "The file is being processed, please be patient."
5305 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
5307 #: libraries/display_import.lib.php:98
5308 msgid ""
5309 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5310 "not available."
5311 msgstr ""
5312 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
5313 "mevcut değil."
5315 #: libraries/display_import.lib.php:129
5316 msgid "Importing into the current server"
5317 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
5319 #: libraries/display_import.lib.php:131
5320 #, php-format
5321 msgid "Importing into the database \"%s\""
5322 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
5324 #: libraries/display_import.lib.php:133
5325 #, php-format
5326 msgid "Importing into the table \"%s\""
5327 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
5329 #: libraries/display_import.lib.php:139
5330 msgid "File to Import:"
5331 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
5333 #: libraries/display_import.lib.php:156
5334 #, php-format
5335 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5336 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
5338 #: libraries/display_import.lib.php:158
5339 msgid ""
5340 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5341 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5342 msgstr ""
5343 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
5344 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
5346 #: libraries/display_import.lib.php:178
5347 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5348 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
5350 #: libraries/display_import.lib.php:208
5351 msgid "Partial Import:"
5352 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
5354 #: libraries/display_import.lib.php:214
5355 #, php-format
5356 msgid ""
5357 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5358 msgstr ""
5359 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
5360 "konumundan devam edecek."
5362 #: libraries/display_import.lib.php:221
5363 msgid ""
5364 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5365 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5366 "however it can break transactions.)</i>"
5367 msgstr ""
5368 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
5369 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
5370 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
5372 #: libraries/display_import.lib.php:228
5373 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5374 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
5376 #: libraries/display_import.lib.php:250
5377 msgid "Format-Specific Options:"
5378 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
5380 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5381 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:72
5382 msgid "Language"
5383 msgstr "Dil"
5385 #: libraries/display_tbl.lib.php:394
5386 msgid "Restore column order"
5387 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
5389 #: libraries/display_tbl.lib.php:414
5390 msgid "Drag to reorder"
5391 msgstr "Yen.düzenleme için sürükle"
5393 #: libraries/display_tbl.lib.php:415
5394 msgid "Click to sort"
5395 msgstr "Sıralamak için tıklayın"
5397 #: libraries/display_tbl.lib.php:416
5398 msgid "Click to mark/unmark"
5399 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın"
5401 #: libraries/display_tbl.lib.php:417
5402 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
5403 msgstr ""
5404 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın"
5406 #: libraries/display_tbl.lib.php:428
5407 #, php-format
5408 msgid "%d is not valid row number."
5409 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
5411 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5412 msgid "Start row"
5413 msgstr "Başlangıç satırı"
5415 #: libraries/display_tbl.lib.php:435
5416 msgid "Number of rows"
5417 msgstr "Satır sayısı"
5419 #: libraries/display_tbl.lib.php:440
5420 msgid "Mode"
5421 msgstr "Kip"
5423 #: libraries/display_tbl.lib.php:442
5424 msgid "horizontal"
5425 msgstr "yatay"
5427 #: libraries/display_tbl.lib.php:443
5428 msgid "horizontal (rotated headers)"
5429 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
5431 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5432 msgid "vertical"
5433 msgstr "dikey"
5435 #: libraries/display_tbl.lib.php:449
5436 #, php-format
5437 msgid "Headers every %s rows"
5438 msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
5440 #: libraries/display_tbl.lib.php:543
5441 msgid "Sort by key"
5442 msgstr "Anahtara göre sırala"
5444 #: libraries/display_tbl.lib.php:590 libraries/export/codegen.php:41
5445 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5446 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5447 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5448 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5449 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5450 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5451 #: libraries/export/xls.php:29 libraries/export/xlsx.php:29
5452 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:30
5453 #: libraries/import.lib.php:1072 libraries/import.lib.php:1094
5454 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5455 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5456 #: libraries/import/sql.php:20 libraries/import/xls.php:28
5457 #: libraries/import/xlsx.php:28 libraries/import/xml.php:25
5458 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852 tbl_select.php:258
5459 #: tbl_structure.php:886
5460 msgid "Options"
5461 msgstr "Seçenekler"
5463 #: libraries/display_tbl.lib.php:595 libraries/display_tbl.lib.php:605
5464 msgid "Partial texts"
5465 msgstr "Kısmi metinler"
5467 #: libraries/display_tbl.lib.php:596 libraries/display_tbl.lib.php:609
5468 msgid "Full texts"
5469 msgstr "Tam metinler"
5471 #: libraries/display_tbl.lib.php:622
5472 msgid "Relational key"
5473 msgstr "Bağlantılı anahtar"
5475 #: libraries/display_tbl.lib.php:623
5476 msgid "Relational display column"
5477 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
5479 #: libraries/display_tbl.lib.php:630
5480 msgid "Show binary contents"
5481 msgstr "Binari içerikleri göster"
5483 #: libraries/display_tbl.lib.php:632
5484 msgid "Show BLOB contents"
5485 msgstr "BLOB içerikleri göster"
5487 #: libraries/display_tbl.lib.php:642 libraries/relation.lib.php:112
5488 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5489 msgid "Browser transformation"
5490 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
5492 #: libraries/display_tbl.lib.php:647
5493 msgid "Geometry"
5494 msgstr "Geometri"
5496 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5497 msgid "Well Known Text"
5498 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
5500 #: libraries/display_tbl.lib.php:649
5501 msgid "Well Known Binary"
5502 msgstr "Çok İyi Bilinen Binari"
5504 #: libraries/display_tbl.lib.php:1305
5505 msgid "Copy"
5506 msgstr "Kopyala"
5508 #: libraries/display_tbl.lib.php:1320 libraries/display_tbl.lib.php:1332
5509 msgid "The row has been deleted"
5510 msgstr "Satır silindi"
5512 #: libraries/display_tbl.lib.php:1359 libraries/display_tbl.lib.php:2316
5513 #: server_status.php:1102
5514 msgid "Kill"
5515 msgstr "Sonlandır"
5517 #: libraries/display_tbl.lib.php:2190
5518 msgid "in query"
5519 msgstr "sorgu içerisinde"
5521 #: libraries/display_tbl.lib.php:2208
5522 msgid "Showing rows"
5523 msgstr "Gösterilen satırlar"
5525 #: libraries/display_tbl.lib.php:2218
5526 msgid "total"
5527 msgstr "toplam"
5529 #: libraries/display_tbl.lib.php:2226 sql.php:689
5530 #, php-format
5531 msgid "Query took %01.4f sec"
5532 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
5534 #: libraries/display_tbl.lib.php:2420
5535 msgid "Query results operations"
5536 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
5538 #: libraries/display_tbl.lib.php:2448
5539 msgid "Print view (with full texts)"
5540 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
5542 #: libraries/display_tbl.lib.php:2496 tbl_chart.php:83
5543 msgid "Display chart"
5544 msgstr "Çizelge göster"
5546 #: libraries/display_tbl.lib.php:2511
5547 msgid "Visualize GIS data"
5548 msgstr "GIS verisini görselleştir"
5550 #: libraries/display_tbl.lib.php:2531
5551 msgid "Create view"
5552 msgstr "Görünüm oluştur"
5554 #: libraries/display_tbl.lib.php:2631
5555 msgid "Link not found"
5556 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
5558 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5559 msgid "Version information"
5560 msgstr "Sürüm bilgisi"
5562 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5563 msgid "Data home directory"
5564 msgstr "Veri ana dizini"
5566 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5567 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5568 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
5570 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5571 msgid "Data files"
5572 msgstr "Veri dosyaları"
5574 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5575 msgid "Autoextend increment"
5576 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
5578 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5579 msgid ""
5580 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5581 "when it becomes full."
5582 msgstr ""
5583 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
5584 "miktarı boyutu."
5586 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5587 msgid "Buffer pool size"
5588 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
5590 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5591 msgid ""
5592 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5593 "tables."
5594 msgstr ""
5595 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
5596 "indekslemek için kullanır."
5598 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5599 msgid "Buffer Pool"
5600 msgstr "Arabellek Havuzu"
5602 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:551
5603 msgid "InnoDB Status"
5604 msgstr "InnoDB Durumu"
5606 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5607 msgid "Buffer Pool Usage"
5608 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
5610 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5611 msgid "pages"
5612 msgstr "sayfa"
5614 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5615 msgid "Free pages"
5616 msgstr "Serbest sayfalar"
5618 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5619 msgid "Dirty pages"
5620 msgstr "Bozuk sayfalar"
5622 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5623 msgid "Pages containing data"
5624 msgstr "Veri içeren sayfalar"
5626 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5627 msgid "Pages to be flushed"
5628 msgstr "Temizlenen sayfalar"
5630 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5631 msgid "Busy pages"
5632 msgstr "Meşgul sayfalar"
5634 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5635 msgid "Latched pages"
5636 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
5638 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5639 msgid "Buffer Pool Activity"
5640 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
5642 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5643 msgid "Read requests"
5644 msgstr "İstekleri oku"
5646 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5647 msgid "Write requests"
5648 msgstr "Yazma istekleri"
5650 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5651 msgid "Read misses"
5652 msgstr "Okuma kaçırıyor"
5654 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5655 msgid "Write waits"
5656 msgstr "Yazma bekliyor"
5658 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5659 msgid "Read misses in %"
5660 msgstr "Okuma kaçırması %"
5662 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5663 msgid "Write waits in %"
5664 msgstr "Yazma beklemesi %"
5666 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5667 msgid "Data pointer size"
5668 msgstr "Veri imleci boyutu"
5670 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5671 msgid ""
5672 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5673 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5674 msgstr ""
5675 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
5676 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
5678 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5679 msgid "Automatic recovery mode"
5680 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
5682 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5683 msgid ""
5684 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5685 "myisam-recover server startup option."
5686 msgstr ""
5687 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
5688 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
5690 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5691 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5692 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
5694 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5695 msgid ""
5696 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5697 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5698 "INFILE)."
5699 msgstr ""
5700 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
5701 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
5702 "INFILE sırasında)."
5704 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5705 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5706 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
5708 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5709 msgid ""
5710 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5711 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5712 "method."
5713 msgstr ""
5714 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
5715 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
5716 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
5718 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5719 msgid "Repair threads"
5720 msgstr "İşlemleri onar"
5722 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5723 msgid ""
5724 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5725 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5726 msgstr ""
5727 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
5728 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
5729 "paralel olarak oluşturulur."
5731 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5732 msgid "Sort buffer size"
5733 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
5735 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5736 msgid ""
5737 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5738 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5739 msgstr ""
5740 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
5741 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
5742 "arabellek miktarı."
5744 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5745 msgid "Garbage Threshold"
5746 msgstr "Artık Eşiği"
5748 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5749 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5750 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
5752 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5753 #: server_synchronize.php:1122
5754 msgid "Port"
5755 msgstr "B.Noktası"
5757 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5758 msgid ""
5759 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5760 "will disable HTTP communication with the daemon."
5761 msgstr ""
5762 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
5763 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
5765 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5766 msgid "Repository Threshold"
5767 msgstr "Depolama Eşiği"
5769 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5770 msgid ""
5771 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5772 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5773 "specified."
5774 msgstr ""
5775 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
5776 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5777 "farzedilir."
5779 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5780 msgid "Temp Blob Timeout"
5781 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
5783 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5784 msgid ""
5785 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5786 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5787 msgstr ""
5788 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
5789 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
5790 "silinir."
5792 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5793 msgid "Temp Log Threshold"
5794 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
5796 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5797 msgid ""
5798 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5799 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5800 "specified."
5801 msgstr ""
5802 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
5803 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5804 "farzedilir."
5806 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5807 msgid "Max Keep Alive"
5808 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
5810 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5811 msgid ""
5812 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5813 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5814 msgstr ""
5815 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
5816 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
5817 "(1/1000)."
5819 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5820 msgid "Metadata Headers"
5821 msgstr "Üstveri Başlıkları"
5823 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5824 msgid ""
5825 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5826 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5827 msgstr ""
5828 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
5829 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
5831 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5832 #, php-format
5833 msgid ""
5834 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5835 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5836 msgstr ""
5837 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
5838 "fazla bilgi bulunabilir."
5840 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5841 msgid "Related Links"
5842 msgstr "İlgili Bağlantılar"
5844 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5845 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5846 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
5848 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5849 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5850 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
5852 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5853 msgid "Index cache size"
5854 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
5856 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5857 msgid ""
5858 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5859 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5860 msgstr ""
5861 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
5862 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
5863 "için kullanılır."
5865 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5866 msgid "Record cache size"
5867 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
5869 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5870 msgid ""
5871 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5872 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5873 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5874 msgstr ""
5875 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5876 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5877 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5878 "kullanılır."
5880 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5881 msgid "Log cache size"
5882 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5884 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5885 msgid ""
5886 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5887 "transaction log data. The default is 16MB."
5888 msgstr ""
5889 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5890 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5892 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5893 msgid "Log file threshold"
5894 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5896 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5897 msgid ""
5898 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5899 "default value is 16MB."
5900 msgstr ""
5901 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5902 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5904 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5905 msgid "Transaction buffer size"
5906 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5908 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5909 msgid ""
5910 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5911 "buffers of this size). The default is 1MB."
5912 msgstr ""
5913 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5914 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5916 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5917 msgid "Checkpoint frequency"
5918 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5920 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5921 msgid ""
5922 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5923 "performed. The default value is 24MB."
5924 msgstr ""
5925 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5926 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5928 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5929 msgid "Data log threshold"
5930 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5932 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5933 msgid ""
5934 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5935 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5936 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5937 "that can be stored in the database."
5938 msgstr ""
5939 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
5940 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
5941 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
5942 "değişkenin değeri arttırılabilir."
5944 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5945 msgid "Garbage threshold"
5946 msgstr "Artık eşiği"
5948 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5949 msgid ""
5950 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5951 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5952 msgstr ""
5953 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
5954 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
5956 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5957 msgid "Log buffer size"
5958 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
5960 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5961 msgid ""
5962 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5963 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5964 "required to write a data log."
5965 msgstr ""
5966 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
5967 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
5968 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
5970 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5971 msgid "Data file grow size"
5972 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
5974 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5975 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5976 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
5978 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5979 msgid "Row file grow size"
5980 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
5982 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5983 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5984 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
5986 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5987 msgid "Log file count"
5988 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
5990 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5991 msgid ""
5992 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5993 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5994 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5995 "number."
5996 msgstr ""
5997 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
5998 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
5999 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
6001 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6002 #, php-format
6003 msgid ""
6004 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6005 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6006 msgstr ""
6007 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
6008 "bulunabilir."
6010 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6011 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6012 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
6014 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6015 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6016 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
6018 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6019 msgid "Columns separated with:"
6020 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
6022 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6023 msgid "Columns enclosed with:"
6024 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
6026 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6027 msgid "Columns escaped with:"
6028 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
6030 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6031 msgid "Lines terminated with:"
6032 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
6034 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6035 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6036 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6037 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
6038 msgid "Replace NULL with:"
6039 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
6041 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6042 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6043 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
6045 #: libraries/export/excel.php:33
6046 msgid "Excel edition:"
6047 msgstr "Excel yapısı:"
6049 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6050 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6051 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:45
6052 msgid "Data dump options"
6053 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
6055 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6056 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6057 msgid "Dumping data for table"
6058 msgstr "Tablo döküm verisi"
6060 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6061 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6062 msgid "Table structure for table"
6063 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
6065 #: libraries/export/latex.php:14
6066 msgid "Content of table @TABLE@"
6067 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
6069 #: libraries/export/latex.php:15
6070 msgid "(continued)"
6071 msgstr "(devam eden)"
6073 #: libraries/export/latex.php:16
6074 msgid "Structure of table @TABLE@"
6075 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
6077 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6078 #: libraries/export/sql.php:142
6079 msgid "Object creation options"
6080 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
6082 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6083 msgid "Table caption (continued)"
6084 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
6086 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6087 #: libraries/export/sql.php:56
6088 msgid "Display foreign key relationships"
6089 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
6091 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6092 msgid "Display comments"
6093 msgstr "Yorumları göster"
6095 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6096 #: libraries/export/sql.php:63
6097 msgid "Display MIME types"
6098 msgstr "MIME türlerini göster"
6100 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6101 #: libraries/export/xml.php:95 libraries/header_printview.inc.php:56
6102 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
6103 #: libraries/replication_gui.lib.php:270 libraries/replication_gui.lib.php:273
6104 #: libraries/replication_gui.lib.php:330 server_privileges.php:799
6105 #: server_privileges.php:802 server_privileges.php:858
6106 #: server_privileges.php:1693 server_privileges.php:2236
6107 #: server_status.php:1068
6108 msgid "Host"
6109 msgstr "Anamakine"
6111 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6112 #: libraries/export/xml.php:100 libraries/header_printview.inc.php:58
6113 msgid "Generation Time"
6114 msgstr "Üretim Zamanı"
6116 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6117 #: libraries/export/xml.php:101 main.php:162
6118 msgid "Server version"
6119 msgstr "Sunucu sürümü"
6121 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6122 #: libraries/export/xml.php:102
6123 msgid "PHP Version"
6124 msgstr "PHP Sürümü"
6126 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6127 msgid "MediaWiki Table"
6128 msgstr "MedyaViki Tablosu"
6130 #: libraries/export/pdf.php:18
6131 msgid "PDF"
6132 msgstr "PDF"
6134 #: libraries/export/pdf.php:24
6135 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6136 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
6138 #: libraries/export/pdf.php:25
6139 msgid "Report title:"
6140 msgstr "Rapor başlığı:"
6142 #: libraries/export/php_array.php:18
6143 msgid "PHP array"
6144 msgstr "PHP düzeni"
6146 #: libraries/export/sql.php:40
6147 msgid ""
6148 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6149 "and server version)</i>"
6150 msgstr ""
6151 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
6152 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
6154 #: libraries/export/sql.php:45
6155 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6156 msgstr ""
6157 "İlave özel başlık yorumu (\n"
6158 " satırları böler):"
6160 #: libraries/export/sql.php:50
6161 msgid ""
6162 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6163 "checked"
6164 msgstr ""
6165 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
6166 "zaman damgasını dahil et"
6168 #: libraries/export/sql.php:100
6169 msgid ""
6170 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6171 msgstr ""
6172 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
6173 "MySQL sunucusu:"
6175 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6176 #: libraries/export/sql.php:174
6177 #, php-format
6178 msgid "Add %s statement"
6179 msgstr "%s ifadesi ekle"
6181 #: libraries/export/sql.php:152
6182 msgid "Add statements:"
6183 msgstr "İfadeleri ekle:"
6185 #: libraries/export/sql.php:204
6186 msgid ""
6187 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6188 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6189 msgstr ""
6190 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
6191 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
6193 #: libraries/export/sql.php:224
6194 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6195 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
6197 #: libraries/export/sql.php:229
6198 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6199 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
6201 #: libraries/export/sql.php:235
6202 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6203 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
6205 #: libraries/export/sql.php:245
6206 msgid "Function to use when dumping data:"
6207 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
6209 #: libraries/export/sql.php:258
6210 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6211 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
6213 #: libraries/export/sql.php:264
6214 msgid ""
6215 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6216 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6217 "(1,2,3)</code>"
6218 msgstr ""
6219 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
6220 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
6221 "VALUES (1,2,3)</code>"
6223 #: libraries/export/sql.php:265
6224 msgid ""
6225 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6226 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6227 "(7,8,9)</code>"
6228 msgstr ""
6229 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
6230 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6231 "code>"
6233 #: libraries/export/sql.php:266
6234 msgid ""
6235 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6236 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6237 msgstr ""
6238 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
6239 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6241 #: libraries/export/sql.php:267
6242 msgid ""
6243 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6244 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6245 msgstr ""
6246 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
6247 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
6249 #: libraries/export/sql.php:282
6250 msgid ""
6251 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6252 "0x616263)</i>"
6253 msgstr ""
6254 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
6255 "\", 0x616263 olur)</i>"
6257 #: libraries/export/sql.php:289
6258 msgid ""
6259 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6260 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6261 msgstr ""
6262 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
6263 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
6264 "etkinleştirir)</i>"
6266 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:34
6267 msgid "Procedures"
6268 msgstr "Yordamlar"
6270 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:32
6271 msgid "Functions"
6272 msgstr "İşlevler"
6274 #: libraries/export/sql.php:815
6275 msgid "Constraints for dumped tables"
6276 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
6278 #: libraries/export/sql.php:824
6279 msgid "Constraints for table"
6280 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
6282 #: libraries/export/sql.php:922
6283 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6284 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
6286 #: libraries/export/sql.php:934
6287 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6288 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
6290 #: libraries/export/sql.php:1003
6291 msgid "Structure for view"
6292 msgstr "Görünüm yapısı"
6294 #: libraries/export/sql.php:1012
6295 msgid "Stand-in structure for view"
6296 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
6298 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6299 msgid "XML"
6300 msgstr "XML"
6302 #: libraries/export/xml.php:30
6303 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6304 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
6306 #: libraries/export/xml.php:40
6307 msgid "Views"
6308 msgstr "Görünümler"
6310 #: libraries/export/xml.php:47
6311 msgid "Export contents"
6312 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
6314 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6315 #: libraries/footer.inc.php:169
6316 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6317 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
6319 #: libraries/gis_visualization.lib.php:129
6320 msgid "No data found for GIS visualization."
6321 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
6323 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6324 msgid "SQL result"
6325 msgstr "SQL sonucu"
6327 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6328 msgid "Generated by"
6329 msgstr "Üreten:"
6331 #: libraries/import.lib.php:152 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1237
6332 #: sql.php:685 tbl_change.php:183 tbl_get_field.php:34
6333 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6334 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
6336 #: libraries/import.lib.php:1068
6337 msgid ""
6338 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6339 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
6341 #: libraries/import.lib.php:1069
6342 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6343 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün"
6345 #: libraries/import.lib.php:1070
6346 msgid ""
6347 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6348 msgstr ""
6349 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
6350 "değiştirin"
6352 #: libraries/import.lib.php:1071
6353 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6354 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin"
6356 #: libraries/import.lib.php:1074
6357 msgid "Go to database"
6358 msgstr "Veritabanına git"
6360 #: libraries/import.lib.php:1077 libraries/import.lib.php:1101
6361 msgid "settings"
6362 msgstr "ayarlar"
6364 #: libraries/import.lib.php:1096
6365 msgid "Go to table"
6366 msgstr "Tabloya git"
6368 #: libraries/import.lib.php:1105
6369 msgid "Go to view"
6370 msgstr "Görünüme git"
6372 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6373 #: libraries/import/xls.php:25 libraries/import/xlsx.php:25
6374 msgid ""
6375 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6376 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6377 msgstr ""
6378 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
6379 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
6381 #: libraries/import/csv.php:40
6382 msgid ""
6383 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6384 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6385 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6386 msgstr ""
6387 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
6388 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
6389 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
6391 #: libraries/import/csv.php:42
6392 msgid "Column names: "
6393 msgstr "Sütun adları: "
6395 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6396 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6397 #, php-format
6398 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6399 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
6401 #: libraries/import/csv.php:132
6402 #, php-format
6403 msgid ""
6404 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6405 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6406 msgstr ""
6407 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
6408 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
6410 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6411 #, php-format
6412 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6413 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
6415 #: libraries/import/csv.php:325
6416 #, php-format
6417 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6418 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
6420 #: libraries/import/docsql.php:28
6421 msgid "DocSQL"
6422 msgstr "DocSQL"
6424 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:601
6425 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:827
6426 msgid "Table name"
6427 msgstr "Tablo adı"
6429 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:312
6430 #: view_create.php:147
6431 msgid "Column names"
6432 msgstr "Sütun adları"
6434 #: libraries/import/ldi.php:57
6435 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6436 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
6438 #: libraries/import/ods.php:28
6439 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6440 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
6442 #: libraries/import/ods.php:29
6443 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6444 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
6446 #: libraries/import/sql.php:33
6447 msgid "SQL compatibility mode:"
6448 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
6450 #: libraries/import/sql.php:43
6451 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6452 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
6454 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6455 msgid ""
6456 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6457 "the issue and try again."
6458 msgstr ""
6459 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
6460 "düzeltin ve tekrar deneyin."
6462 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6463 msgctxt "None encoding conversion"
6464 msgid "None"
6465 msgstr "Yok"
6467 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6468 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6469 msgid "Convert to Kana"
6470 msgstr "Kana'ya dönüştür"
6472 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6473 msgid "From"
6474 msgstr "Buradan"
6476 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6477 msgid "To"
6478 msgstr "Buraya"
6480 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6481 #: libraries/sql_query_form.lib.php:398
6482 msgid "Submit"
6483 msgstr "Gönder"
6485 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6486 msgid "Add table prefix"
6487 msgstr "Tablo ön eki ekle"
6489 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6490 msgid "Add prefix"
6491 msgstr "Ön ek ekle"
6493 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:313
6494 msgid "No change"
6495 msgstr "Değişiklik yok"
6497 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6498 msgid "Charset"
6499 msgstr "Karakter Grubu"
6501 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198 libraries/mysql_charsets.lib.php:399
6502 #: tbl_change.php:556
6503 msgid "Binary"
6504 msgstr "Binari"
6506 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
6507 msgid "Bulgarian"
6508 msgstr "Bulgarca"
6510 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214 libraries/mysql_charsets.lib.php:339
6511 msgid "Simplified Chinese"
6512 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
6514 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216 libraries/mysql_charsets.lib.php:359
6515 msgid "Traditional Chinese"
6516 msgstr "Geleneksel Çince"
6518 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6519 msgid "case-insensitive"
6520 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
6522 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:223 libraries/mysql_charsets.lib.php:408
6523 msgid "case-sensitive"
6524 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
6526 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226
6527 msgid "Croatian"
6528 msgstr "Hırvatça"
6530 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:229
6531 msgid "Czech"
6532 msgstr "Çekçe"
6534 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232
6535 msgid "Danish"
6536 msgstr "Danca"
6538 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:235
6539 msgid "English"
6540 msgstr "İngilizce"
6542 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:238
6543 msgid "Esperanto"
6544 msgstr "Esperanto"
6546 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:241
6547 msgid "Estonian"
6548 msgstr "Estçe"
6550 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244 libraries/mysql_charsets.lib.php:247
6551 msgid "German"
6552 msgstr "Almanca"
6554 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244
6555 msgid "dictionary"
6556 msgstr "sözlük"
6558 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:247
6559 msgid "phone book"
6560 msgstr "telefon defteri"
6562 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:250
6563 msgid "Hungarian"
6564 msgstr "Macarca"
6566 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:253
6567 msgid "Icelandic"
6568 msgstr "İzlandaca"
6570 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:256 libraries/mysql_charsets.lib.php:346
6571 msgid "Japanese"
6572 msgstr "Japonca"
6574 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:259
6575 msgid "Latvian"
6576 msgstr "Litvanyaca"
6578 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262
6579 msgid "Lithuanian"
6580 msgstr "Litvanyaca"
6582 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:265 libraries/mysql_charsets.lib.php:368
6583 msgid "Korean"
6584 msgstr "Korece"
6586 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:268
6587 msgid "Persian"
6588 msgstr "Farsça"
6590 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:271
6591 msgid "Polish"
6592 msgstr "Polonyaca"
6594 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:274 libraries/mysql_charsets.lib.php:322
6595 msgid "West European"
6596 msgstr "Batı Avrupa"
6598 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:277
6599 msgid "Romanian"
6600 msgstr "Romence"
6602 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:280
6603 msgid "Slovak"
6604 msgstr "Slovakça"
6606 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:283
6607 msgid "Slovenian"
6608 msgstr "Slovence"
6610 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:286
6611 msgid "Spanish"
6612 msgstr "İspanyolca"
6614 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:289
6615 msgid "Traditional Spanish"
6616 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
6618 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:292 libraries/mysql_charsets.lib.php:389
6619 msgid "Swedish"
6620 msgstr "İsveççe"
6622 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:295 libraries/mysql_charsets.lib.php:392
6623 msgid "Thai"
6624 msgstr "Tayca"
6626 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:298 libraries/mysql_charsets.lib.php:386
6627 msgid "Turkish"
6628 msgstr "Türkçe"
6630 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301 libraries/mysql_charsets.lib.php:383
6631 msgid "Ukrainian"
6632 msgstr "Ukraynaca"
6634 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:304 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
6635 msgid "Unicode"
6636 msgstr "Evrensel Kod"
6638 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:304 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
6639 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322 libraries/mysql_charsets.lib.php:329
6640 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351 libraries/mysql_charsets.lib.php:362
6641 msgid "multilingual"
6642 msgstr "çokdilli"
6644 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:329
6645 msgid "Central European"
6646 msgstr "Orta Avrupa"
6648 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:334
6649 msgid "Russian"
6650 msgstr "Rusça"
6652 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351
6653 msgid "Baltic"
6654 msgstr "Baltık"
6656 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:356
6657 msgid "Armenian"
6658 msgstr "Ermenice"
6660 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:362
6661 msgid "Cyrillic"
6662 msgstr "Kiril"
6664 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6665 msgid "Arabic"
6666 msgstr "Arapça"
6668 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:371
6669 msgid "Hebrew"
6670 msgstr "İbranice"
6672 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:374
6673 msgid "Georgian"
6674 msgstr "Gürcüce"
6676 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:377
6677 msgid "Greek"
6678 msgstr "Yunanca"
6680 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:380
6681 msgid "Czech-Slovak"
6682 msgstr "Çekçe-Slovakça"
6684 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:395 libraries/mysql_charsets.lib.php:402
6685 msgid "unknown"
6686 msgstr "bilinmeyen"
6688 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6689 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
6690 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6691 msgid "Home"
6692 msgstr "Giriş"
6694 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
6695 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
6696 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
6697 msgid "Log out"
6698 msgstr "Oturumu kapat"
6700 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
6701 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
6702 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6703 msgid "Reload navigation frame"
6704 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6706 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
6707 msgid "This format has no options"
6708 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
6710 #: libraries/relation.lib.php:72
6711 msgid "not OK"
6712 msgstr "TAMAM değil"
6714 #: libraries/relation.lib.php:77
6715 msgid "Enabled"
6716 msgstr "Etkin"
6718 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
6719 #: pmd_relation_new.php:68
6720 msgid "General relation features"
6721 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
6723 #: libraries/relation.lib.php:100
6724 msgid "Display Features"
6725 msgstr "Özellikleri göster"
6727 #: libraries/relation.lib.php:106
6728 msgid "Creation of PDFs"
6729 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
6731 #: libraries/relation.lib.php:110
6732 msgid "Displaying Column Comments"
6733 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
6735 #: libraries/relation.lib.php:115
6736 msgid ""
6737 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6738 msgstr ""
6739 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
6740 "belgeye bakın"
6742 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:370
6743 msgid "Bookmarked SQL query"
6744 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
6746 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
6747 msgid "SQL history"
6748 msgstr "SQL geçmişi"
6750 #: libraries/relation.lib.php:132
6751 msgid "Persistent recently used tables"
6752 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
6754 #: libraries/relation.lib.php:136
6755 msgid "Persistent tables' UI preferences"
6756 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
6758 #: libraries/relation.lib.php:144
6759 msgid "User preferences"
6760 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
6762 #: libraries/relation.lib.php:148
6763 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6764 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
6766 #: libraries/relation.lib.php:150
6767 msgid ""
6768 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6769 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
6771 #: libraries/relation.lib.php:151
6772 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6773 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
6775 #: libraries/relation.lib.php:152
6776 msgid ""
6777 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6778 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6779 msgstr ""
6780 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
6781 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
6782 "başlayarak."
6784 #: libraries/relation.lib.php:153
6785 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6786 msgstr ""
6787 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
6788 "oturum açın."
6790 #: libraries/relation.lib.php:1076
6791 msgid "no description"
6792 msgstr "Açıklama yok"
6794 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6795 msgid "Slave configuration"
6796 msgstr "Slave yapılandırması"
6798 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6799 msgid "Change or reconfigure master server"
6800 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
6802 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6803 msgid ""
6804 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6805 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6806 msgstr ""
6807 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6808 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6810 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6811 #: libraries/replication_gui.lib.php:250 libraries/replication_gui.lib.php:253
6812 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:779
6813 #: server_privileges.php:782 server_privileges.php:789
6814 #: server_synchronize.php:1130
6815 msgid "User name"
6816 msgstr "Kullanıcı Adı"
6818 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6819 msgid "Master status"
6820 msgstr "Master durumu"
6822 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6823 msgid "Slave status"
6824 msgstr "Slave durumu"
6826 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:382
6827 #: server_status.php:1312 server_variables.php:107
6828 msgid "Variable"
6829 msgstr "Değişken"
6831 #: libraries/replication_gui.lib.php:117
6832 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1357 pmd_general.php:476
6833 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
6834 #: server_status.php:1313 tbl_change.php:329 tbl_printview.php:367
6835 #: tbl_select.php:118 tbl_structure.php:862
6836 msgid "Value"
6837 msgstr "Değer"
6839 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:183
6840 msgid "Server ID"
6841 msgstr "Sunucu ID"
6843 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6844 msgid ""
6845 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6846 "this list."
6847 msgstr ""
6848 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
6849 "şekilde başlar."
6851 #: libraries/replication_gui.lib.php:241 server_replication.php:192
6852 msgid "Add slave replication user"
6853 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
6855 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 server_privileges.php:784
6856 msgid "Any user"
6857 msgstr "Herhangi kullanıcı"
6859 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 libraries/replication_gui.lib.php:324
6860 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:785
6861 #: server_privileges.php:852 server_privileges.php:876
6862 #: server_privileges.php:2094 server_privileges.php:2124
6863 msgid "Use text field"
6864 msgstr "Metin alanını kullan"
6866 #: libraries/replication_gui.lib.php:303 server_privileges.php:832
6867 msgid "Any host"
6868 msgstr "Herhangi anamakine"
6870 #: libraries/replication_gui.lib.php:307 server_privileges.php:836
6871 msgid "Local"
6872 msgstr "Yerel"
6874 #: libraries/replication_gui.lib.php:313 server_privileges.php:841
6875 msgid "This Host"
6876 msgstr "Bu Anamakine"
6878 #: libraries/replication_gui.lib.php:319 server_privileges.php:847
6879 msgid "Use Host Table"
6880 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
6882 #: libraries/replication_gui.lib.php:332 server_privileges.php:860
6883 msgid ""
6884 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6885 "table are used instead."
6886 msgstr ""
6887 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
6888 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
6890 #: libraries/replication_gui.lib.php:361
6891 msgid "Generate Password"
6892 msgstr "Parola Üret"
6894 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
6895 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
6896 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
6897 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
6898 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1242
6899 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
6900 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
6901 #, php-format
6902 msgid "The following query has failed: \"%s\""
6903 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
6905 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
6906 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
6907 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
6909 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
6910 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
6911 msgid "The backed up query was:"
6912 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
6914 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
6915 #, php-format
6916 msgid "Event %1$s has been modified."
6917 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
6919 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
6920 #, php-format
6921 msgid "Event %1$s has been created."
6922 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
6924 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
6925 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
6926 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
6927 msgstr "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
6929 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:181
6930 msgid "Create event"
6931 msgstr "Olay oluştur"
6933 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
6934 msgid "Edit event"
6935 msgstr "Olay düzenle"
6937 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
6938 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1264
6939 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
6940 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
6941 msgid "Error in processing request"
6942 msgstr "İstek işlemede hata"
6944 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:817
6945 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:298
6946 msgid "Details"
6947 msgstr "Ayrıntılar"
6949 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
6950 msgid "Event name"
6951 msgstr "Olay adı"
6953 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
6954 msgid "Event type"
6955 msgstr "Olay türü"
6957 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:838
6958 #, php-format
6959 msgid "Change to %s"
6960 msgstr "%s'a değiştir"
6962 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
6963 msgid "Execute at"
6964 msgstr "Çalıştır"
6966 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
6967 msgid "Execute every"
6968 msgstr "Çalıştır; her"
6970 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
6971 msgid "Start"
6972 msgstr "Başlama"
6974 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:912
6975 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:348
6976 msgid "Definition"
6977 msgstr "Tanım"
6979 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
6980 msgid "On completion preserve"
6981 msgstr "Tamamlamada koruma"
6983 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
6984 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
6985 msgid "Definer"
6986 msgstr "Tanımlayıcı"
6988 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:986
6989 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:392
6990 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
6991 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır"
6993 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
6994 msgid "You must provide an event name"
6995 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız"
6997 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
6998 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
6999 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
7001 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7002 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7003 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
7005 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7006 msgid "You must provide a valid type for the event."
7007 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
7009 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7010 msgid "You must provide an event definition."
7011 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
7013 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7014 msgid "New"
7015 msgstr "Yeni"
7017 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7018 msgid "OFF"
7019 msgstr "KAPALI"
7021 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7022 msgid "ON"
7023 msgstr "AÇIK"
7025 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7026 msgid "Event scheduler status"
7027 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
7029 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7030 msgid "Returns"
7031 msgstr "Dönüşler"
7033 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:62 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:320
7034 #: server_status.php:1071 sql.php:943
7035 msgid "Time"
7036 msgstr "Süre"
7038 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:334
7039 msgid "Event"
7040 msgstr "Olay"
7042 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7043 msgid ""
7044 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7045 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7046 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7047 msgstr ""
7048 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
7049 "uzantısını kullanıyorsunuz. <b>Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
7050 "başarısız olabilir!</b> Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için gelişmiş "
7051 "'mysql' uzantısı kullanın."
7053 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7054 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:994
7055 #, php-format
7056 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7057 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
7059 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7060 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7061 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
7063 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7064 #, php-format
7065 msgid "Routine %1$s has been modified."
7066 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
7068 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7069 #, php-format
7070 msgid "Routine %1$s has been created."
7071 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
7073 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:340
7074 msgid "Create routine"
7075 msgstr "Yordam oluştur"
7077 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7078 msgid "Edit routine"
7079 msgstr "Yordamı düzenle"
7081 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:820
7082 msgid "Routine name"
7083 msgstr "Yordam adı"
7085 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:843
7086 msgid "Parameters"
7087 msgstr "Parametreler"
7089 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:848
7090 msgid "Direction"
7091 msgstr "Yön"
7093 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:851 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7094 msgid "Length/Values"
7095 msgstr "Uzunluk/Değerler"
7097 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:866
7098 msgid "Add parameter"
7099 msgstr "Parametre ekle"
7101 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7102 msgid "Remove last parameter"
7103 msgstr "Son parametreyi kaldır"
7105 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:875
7106 msgid "Return type"
7107 msgstr "Dönüş türü"
7109 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7110 msgid "Return length/values"
7111 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
7113 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:887
7114 msgid "Return options"
7115 msgstr "Dönüş seçenekleri"
7117 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:918
7118 msgid "Is deterministic"
7119 msgstr "Belirleyici"
7121 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
7122 msgid "Security type"
7123 msgstr "Güvenlik türü"
7125 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
7126 msgid "SQL data access"
7127 msgstr "SQL veri erişimi"
7129 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
7130 msgid "You must provide a routine name"
7131 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız"
7133 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1025
7134 #, php-format
7135 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7136 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
7138 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
7139 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1075
7140 msgid ""
7141 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7142 "VARCHAR and VARBINARY."
7143 msgstr ""
7144 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
7145 "değerler vermek zorundasınız."
7147 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1055
7148 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7149 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
7151 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1065
7152 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7153 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
7155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
7156 msgid "You must provide a routine definition."
7157 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
7159 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
7160 #, php-format
7161 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7162 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7163 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi"
7165 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1214
7166 #, php-format
7167 msgid "Execution results of routine %s"
7168 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
7170 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1288
7171 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1294
7172 msgid "Execute routine"
7173 msgstr "Yordamı çalıştır"
7175 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1345
7176 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1348
7177 msgid "Routine parameters"
7178 msgstr "Yordam parametreleri"
7180 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1355 tbl_change.php:287
7181 #: tbl_change.php:325
7182 msgid "Function"
7183 msgstr "İşlev"
7185 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7186 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7187 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
7189 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7190 #, php-format
7191 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7192 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
7194 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7195 #, php-format
7196 msgid "Trigger %1$s has been created."
7197 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
7199 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:157
7200 msgid "Create trigger"
7201 msgstr "Tetikleyici oluştur"
7203 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7204 msgid "Edit trigger"
7205 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
7207 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:301
7208 msgid "Trigger name"
7209 msgstr "Tetikleyici adı"
7211 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:399
7212 msgid "You must provide a trigger name"
7213 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız"
7215 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:404
7216 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7217 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız"
7219 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:409
7220 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7221 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız"
7223 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7224 msgid "You must provide a valid table name"
7225 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız"
7227 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7228 msgid "You must provide a trigger definition."
7229 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
7231 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7232 msgid "Add routine"
7233 msgstr "Yordam ekle"
7235 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7236 #, php-format
7237 msgid "Export of routine %s"
7238 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
7240 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7241 msgid "routine"
7242 msgstr "yordam"
7244 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7245 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7246 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7248 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7249 #, php-format
7250 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7251 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
7253 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7254 msgid "There are no routines to display."
7255 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
7257 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7258 msgid "Add trigger"
7259 msgstr "Tetikleyici ekle"
7261 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7262 #, php-format
7263 msgid "Export of trigger %s"
7264 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
7266 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7267 msgid "trigger"
7268 msgstr "tetikleyici"
7270 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7271 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7272 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7274 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7275 #, php-format
7276 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7277 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
7279 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7280 msgid "There are no triggers to display."
7281 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
7283 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7284 msgid "Add event"
7285 msgstr "Olay ekle"
7287 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7288 #, php-format
7289 msgid "Export of event %s"
7290 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
7292 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7293 msgid "event"
7294 msgstr "olay"
7296 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7297 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7298 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7300 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7301 #, php-format
7302 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7303 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
7305 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7306 msgid "There are no events to display."
7307 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
7309 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:222
7310 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:395
7311 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:484
7312 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:364
7313 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:210
7314 #, php-format
7315 msgid "The %s table doesn't exist!"
7316 msgstr "%s tablosu yok!"
7318 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:248
7319 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:436
7320 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:518
7321 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:406
7322 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:252
7323 #, php-format
7324 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7325 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
7327 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:742
7328 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:842
7329 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:728
7330 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:497
7331 #, php-format
7332 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7333 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
7335 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:170
7336 msgid "This page does not contain any tables!"
7337 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
7339 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:195
7340 msgid "SCHEMA ERROR: "
7341 msgstr "ŞEMA HATASI: "
7343 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:868
7344 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1107
7345 msgid "Relational schema"
7346 msgstr "Bağlantılı şema"
7348 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1082
7349 msgid "Table of contents"
7350 msgstr "İçerik tablosu"
7352 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1232
7353 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
7354 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:141
7355 #: tbl_structure.php:207
7356 msgid "Attributes"
7357 msgstr "Öznitelikler"
7359 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1235
7360 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1256 tbl_printview.php:144
7361 #: tbl_structure.php:210 tbl_tracking.php:271
7362 msgid "Extra"
7363 msgstr "Ekstra"
7365 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:89
7366 msgid "Create a page"
7367 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
7369 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:95
7370 msgid "Page name"
7371 msgstr "Sayfa adı"
7373 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
7374 msgid "Automatic layout based on"
7375 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
7377 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:102
7378 msgid "Internal relations"
7379 msgstr "Dahili bağlantılar"
7381 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:112
7382 msgid "FOREIGN KEY"
7383 msgstr "FOREIGN KEY"
7385 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:144
7386 msgid "Please choose a page to edit"
7387 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
7389 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
7390 msgid "Select page"
7391 msgstr "Sayfa seç"
7393 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207
7394 msgid "Select Tables"
7395 msgstr "Tabloları seç"
7397 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:341
7398 msgid "Display relational schema"
7399 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
7401 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7402 msgid "Select Export Relational Type"
7403 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
7405 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7406 msgid "Show grid"
7407 msgstr "Izgara göster"
7409 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:374
7410 msgid "Show color"
7411 msgstr "Rengi göster"
7413 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
7414 msgid "Show dimension of tables"
7415 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
7417 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
7418 msgid "Display all tables with the same width"
7419 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
7421 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
7422 msgid "Only show keys"
7423 msgstr "Sadece anahtarları göster"
7425 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:386
7426 msgid "Landscape"
7427 msgstr "Peyzaj"
7429 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:387
7430 msgid "Portrait"
7431 msgstr "Portre"
7433 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
7434 msgid "Orientation"
7435 msgstr "Yönlendirme"
7437 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:402
7438 msgid "Paper size"
7439 msgstr "Kağıt boyutu"
7441 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:439
7442 msgid ""
7443 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7444 "like to delete those references?"
7445 msgstr ""
7446 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
7447 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
7449 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464
7450 msgid "Toggle scratchboard"
7451 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
7453 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7454 #: libraries/select_lang.lib.php:469
7455 msgid "ltr"
7456 msgstr "ltr"
7458 #: libraries/select_lang.lib.php:474 libraries/select_lang.lib.php:480
7459 #: libraries/select_lang.lib.php:486
7460 #, php-format
7461 msgid "Unknown language: %1$s."
7462 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
7464 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:38
7465 msgid "Current Server"
7466 msgstr "Şu Anki Sunucu"
7468 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1035
7469 #: server_synchronize.php:1043
7470 msgid "Synchronize"
7471 msgstr "Eşitle"
7473 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7474 #: server_status.php:497
7475 msgid "Binary log"
7476 msgstr "Binari günlüğü"
7478 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7479 #: server_engines.php:127 server_status.php:549
7480 msgid "Variables"
7481 msgstr "Değişkenler"
7483 #: libraries/server_links.inc.php:99
7484 msgid "Charsets"
7485 msgstr "Karakter Grupları"
7487 #: libraries/server_links.inc.php:103
7488 msgid "Engines"
7489 msgstr "Motorlar"
7491 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1282 server_synchronize.php:1059
7492 msgid "Source database"
7493 msgstr "Kaynak veritabanı"
7495 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1284
7496 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1292
7497 msgid "Current server"
7498 msgstr "Şu anki sunucu"
7500 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286
7501 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294
7502 msgid "Remote server"
7503 msgstr "Uzak sunucu"
7505 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1289
7506 msgid "Difference"
7507 msgstr "Farkı"
7509 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290 server_synchronize.php:1061
7510 msgid "Target database"
7511 msgstr "Hedef veritabanı"
7513 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7514 #, php-format
7515 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7516 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7518 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:230
7519 #, php-format
7520 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7521 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7523 #: libraries/sql_query_form.lib.php:262 navigation.php:270
7524 #: setup/frames/index.inc.php:232
7525 msgid "Clear"
7526 msgstr "Temizle"
7528 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267
7529 msgid "Columns"
7530 msgstr "Sütun"
7532 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302 sql.php:1016 sql.php:1017 sql.php:1034
7533 msgid "Bookmark this SQL query"
7534 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
7536 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:1028
7537 msgid "Let every user access this bookmark"
7538 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
7540 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315
7541 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7542 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
7544 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
7545 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7546 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
7548 #: libraries/sql_query_form.lib.php:338
7549 msgid "Delimiter"
7550 msgstr "Sınırlayıcı"
7552 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
7553 msgid " Show this query here again "
7554 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
7556 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402
7557 msgid "View only"
7558 msgstr "Sadece göster"
7560 #: libraries/sql_query_form.lib.php:437 prefs_manage.php:241
7561 msgid "Location of the text file"
7562 msgstr "Metin dosyasının yeri"
7564 #: libraries/sql_query_form.lib.php:449 tbl_change.php:890
7565 msgid "web server upload directory"
7566 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
7568 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7569 msgid ""
7570 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7571 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7572 msgstr ""
7573 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
7574 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
7576 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7577 msgid ""
7578 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7579 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7580 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7581 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7582 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7583 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7584 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7585 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7586 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7587 msgstr ""
7588 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
7589 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
7590 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
7591 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
7592 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
7593 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
7594 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
7595 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
7596 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
7597 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
7599 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7600 msgid "BEGIN CUT"
7601 msgstr "BEGIN CUT"
7603 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7604 msgid "END CUT"
7605 msgstr "END CUT"
7607 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7608 msgid "BEGIN RAW"
7609 msgstr "BEGIN RAW"
7611 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7612 msgid "END RAW"
7613 msgstr "END RAW"
7615 #: libraries/sqlparser.lib.php:371
7616 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7617 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
7619 #: libraries/sqlparser.lib.php:374
7620 msgid "Unclosed quote"
7621 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
7623 #: libraries/sqlparser.lib.php:526
7624 msgid "Invalid Identifer"
7625 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
7627 #: libraries/sqlparser.lib.php:643
7628 msgid "Unknown Punctuation String"
7629 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
7631 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7632 #, php-format
7633 msgid ""
7634 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7635 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7636 msgstr ""
7637 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
7638 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
7640 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
7641 msgid "Table seems to be empty!"
7642 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
7644 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
7645 #, php-format
7646 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7647 msgstr "%s.%s izleme aktif."
7649 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
7650 msgid ""
7651 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7652 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7653 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7654 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7655 msgstr ""
7656 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
7657 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
7658 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
7659 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7661 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
7662 msgid ""
7663 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7664 "escaping or quotes, using this format: a"
7665 msgstr ""
7666 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
7667 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
7669 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:512
7670 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161
7671 #: tbl_structure.php:607 tbl_structure.php:806
7672 msgid "Index"
7673 msgstr "İndeks"
7675 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
7676 #, php-format
7677 msgid ""
7678 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7679 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7680 msgstr ""
7681 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
7682 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
7684 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
7685 msgid "Transformation options"
7686 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
7688 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
7689 msgid ""
7690 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7691 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7692 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7693 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7694 msgstr ""
7695 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
7696 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
7697 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
7698 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7700 #: libraries/tbl_properties.inc.php:355
7701 msgid "ENUM or SET data too long?"
7702 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
7704 #: libraries/tbl_properties.inc.php:357
7705 msgid "Get more editing space"
7706 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
7708 #: libraries/tbl_properties.inc.php:380
7709 msgctxt "for default"
7710 msgid "None"
7711 msgstr "Yok"
7713 #: libraries/tbl_properties.inc.php:381
7714 msgid "As defined:"
7715 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
7717 #: libraries/tbl_properties.inc.php:500 tbl_structure.php:155
7718 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:605
7719 msgid "Primary"
7720 msgstr "Birincil"
7722 #: libraries/tbl_properties.inc.php:518 tbl_structure.php:159
7723 #: tbl_structure.php:164 tbl_structure.php:614
7724 msgid "Fulltext"
7725 msgstr "Tam metin"
7727 #: libraries/tbl_properties.inc.php:567 transformation_overview.php:57
7728 #, php-format
7729 msgid ""
7730 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7731 "author what %s does."
7732 msgstr ""
7733 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
7734 "sorun."
7736 #: libraries/tbl_properties.inc.php:609 tbl_structure.php:678
7737 #, php-format
7738 msgid "Add %s column(s)"
7739 msgstr "%s sütun ekle"
7741 #: libraries/tbl_properties.inc.php:611 tbl_structure.php:672
7742 msgid "You have to add at least one column."
7743 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
7745 #: libraries/tbl_properties.inc.php:719 server_engines.php:55
7746 #: tbl_operations.php:379
7747 msgid "Storage Engine"
7748 msgstr "Depolama Motoru"
7750 #: libraries/tbl_properties.inc.php:748
7751 msgid "PARTITION definition"
7752 msgstr "PARTITION tanımı"
7754 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779
7755 msgid "+ Add a value"
7756 msgstr "+ Bir değer ekle"
7758 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7759 msgid ""
7760 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7761 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7762 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7763 "need to set the first option to the empty string."
7764 msgstr ""
7765 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
7766 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
7767 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
7768 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
7769 "gerekir."
7771 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7772 msgid ""
7773 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7774 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7775 msgstr ""
7776 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
7777 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
7779 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7780 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7781 msgid ""
7782 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7783 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7784 msgstr ""
7785 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
7786 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
7788 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7789 msgid "Displays a link to download this image."
7790 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
7792 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7793 msgid ""
7794 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7795 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7796 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7797 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7798 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7799 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7800 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7801 "gmdate() function."
7802 msgstr ""
7803 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
7804 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
7805 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
7806 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
7807 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
7808 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
7809 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
7810 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
7812 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7813 msgid ""
7814 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7815 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7816 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7817 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7818 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7819 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7820 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7821 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7822 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7823 "(Default 1)."
7824 msgstr ""
7825 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
7826 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
7827 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
7828 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
7829 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
7830 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
7831 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
7832 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
7833 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
7834 "görünecektir (Varsayılan 1)."
7836 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7837 msgid ""
7838 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7839 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7840 msgstr ""
7841 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
7842 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
7844 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7845 msgid ""
7846 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7847 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7848 "third options are the width and the height in pixels."
7849 msgstr ""
7850 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
7851 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
7852 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
7854 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7855 msgid ""
7856 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7857 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7858 "the link."
7859 msgstr ""
7860 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
7861 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
7862 "başlıktır."
7864 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7865 msgid ""
7866 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7867 "standard dotted format."
7868 msgstr ""
7869 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
7870 "dönüştürür."
7872 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7873 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7874 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
7876 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7877 msgid ""
7878 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7879 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7880 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7881 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7882 "(Default: \"...\")."
7883 msgstr ""
7884 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
7885 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
7886 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
7887 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
7888 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
7890 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7891 msgid "Manage your settings"
7892 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
7894 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7895 msgid "Configuration has been saved"
7896 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
7898 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7899 #, php-format
7900 msgid ""
7901 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7902 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7903 msgstr ""
7904 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
7905 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
7907 #: libraries/user_preferences.lib.php:112
7908 msgid "Could not save configuration"
7909 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
7911 #: libraries/user_preferences.lib.php:268
7912 msgid ""
7913 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7914 "import it for current session?"
7915 msgstr ""
7916 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
7917 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
7919 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7920 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7921 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
7923 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7924 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7925 msgid "Error in ZIP archive:"
7926 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
7928 #: main.php:65
7929 msgid "General Settings"
7930 msgstr "Genel Ayarlar"
7932 #: main.php:103
7933 msgid "MySQL connection collation"
7934 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
7936 #: main.php:119
7937 msgid "Appearance Settings"
7938 msgstr "Görünüm Ayarları"
7940 #: main.php:146 prefs_manage.php:274
7941 msgid "More settings"
7942 msgstr "Daha fazla ayarlar"
7944 #: main.php:163
7945 msgid "Protocol version"
7946 msgstr "Protokol sürümü"
7948 #: main.php:165 server_privileges.php:1538 server_privileges.php:1692
7949 #: server_privileges.php:1816 server_privileges.php:2235
7950 #: server_status.php:1067
7951 msgid "User"
7952 msgstr "Kullanıcı"
7954 #: main.php:169
7955 msgid "MySQL charset"
7956 msgstr "MySQL karakter grubu"
7958 #: main.php:181
7959 msgid "Web server"
7960 msgstr "Web sunucusu"
7962 #: main.php:187
7963 msgid "MySQL client version"
7964 msgstr "MySQL istemci sürümü"
7966 #: main.php:189
7967 msgid "PHP extension"
7968 msgstr "PHP uzantısı"
7970 #: main.php:195
7971 msgid "Show PHP information"
7972 msgstr "PHP bilgisini göster"
7974 #: main.php:213
7975 msgid "Wiki"
7976 msgstr "Viki"
7978 #: main.php:216
7979 msgid "Official Homepage"
7980 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
7982 #: main.php:217
7983 msgid "Contribute"
7984 msgstr "Katkıda bulun"
7986 #: main.php:218
7987 msgid "Get support"
7988 msgstr "Destek al"
7990 #: main.php:219
7991 msgid "List of changes"
7992 msgstr "Değişikliklerin listesi"
7994 #: main.php:243
7995 msgid ""
7996 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7997 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7998 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7999 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8000 msgstr ""
8001 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
8002 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
8003 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
8004 "gerekmektedir."
8006 #: main.php:251
8007 msgid ""
8008 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8009 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8010 "corrupted!"
8011 msgstr ""
8012 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
8013 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
8014 "olabilir!"
8016 #: main.php:259
8017 msgid ""
8018 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8019 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8020 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8021 msgstr ""
8022 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
8023 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
8024 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
8026 #: main.php:267
8027 msgid ""
8028 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8029 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8030 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8031 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8032 msgstr ""
8033 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
8034 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8035 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
8036 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8038 #: main.php:274
8039 msgid ""
8040 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8041 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8042 msgstr ""
8043 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
8044 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
8045 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8047 #: main.php:282
8048 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8049 msgstr ""
8050 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
8051 "(blowfish_secret)."
8053 #: main.php:290
8054 msgid ""
8055 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8056 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8057 "has been configured."
8058 msgstr ""
8059 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
8060 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
8061 "kaldırmalısınız."
8063 #: main.php:299
8064 #, php-format
8065 msgid ""
8066 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8067 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8068 msgstr ""
8069 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
8070 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
8072 #: main.php:314
8073 msgid ""
8074 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8075 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8076 "automatically."
8077 msgstr ""
8078 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
8079 "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
8080 "olarak yenilemeyecek."
8082 #: main.php:329
8083 #, php-format
8084 msgid ""
8085 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8086 "This may cause unpredictable behavior."
8087 msgstr ""
8088 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
8089 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
8091 #: main.php:341
8092 #, php-format
8093 msgid ""
8094 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8095 "issues."
8096 msgstr ""
8097 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
8098 "yararlanın."
8100 #: navigation.php:181 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1150
8101 msgid "No databases"
8102 msgstr "Veritabanı yok"
8104 #: navigation.php:271
8105 msgid "filter tables by name"
8106 msgstr "tabloları adına göre süz"
8108 #: navigation.php:304 navigation.php:305
8109 msgctxt "short form"
8110 msgid "Create table"
8111 msgstr "Tablo oluştur"
8113 #: navigation.php:310 navigation.php:473
8114 msgid "Please select a database"
8115 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
8117 #: pmd_general.php:74
8118 msgid "Show/Hide left menu"
8119 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
8121 #: pmd_general.php:78
8122 msgid "Save position"
8123 msgstr "Konumu kaydet"
8125 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:402 server_synchronize.php:828
8126 msgid "Create table"
8127 msgstr "Tablo oluştur"
8129 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
8130 msgid "Create relation"
8131 msgstr "Bağlantı oluştur"
8133 #: pmd_general.php:90
8134 msgid "Reload"
8135 msgstr "Yeniden yükle"
8137 #: pmd_general.php:93
8138 msgid "Help"
8139 msgstr "Yardım"
8141 #: pmd_general.php:97
8142 msgid "Angular links"
8143 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
8145 #: pmd_general.php:97
8146 msgid "Direct links"
8147 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
8149 #: pmd_general.php:101
8150 msgid "Snap to grid"
8151 msgstr "Kılavuza ayarla"
8153 #: pmd_general.php:105
8154 msgid "Small/Big All"
8155 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
8157 #: pmd_general.php:109
8158 msgid "Toggle small/big"
8159 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
8161 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
8162 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8163 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
8165 #: pmd_general.php:120
8166 msgid "Build Query"
8167 msgstr "Sorgu Yarat"
8169 #: pmd_general.php:125
8170 msgid "Move Menu"
8171 msgstr "Menüyü taşı"
8173 #: pmd_general.php:137
8174 msgid "Hide/Show all"
8175 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
8177 #: pmd_general.php:141
8178 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8179 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
8181 #: pmd_general.php:181
8182 msgid "Number of tables"
8183 msgstr "Tablo sayısı"
8185 #: pmd_general.php:418
8186 msgid "Delete relation"
8187 msgstr "Bağlantıyı sil"
8189 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
8190 msgid "Relation operator"
8191 msgstr "Bağlantı işletici"
8193 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8194 #: pmd_general.php:769
8195 msgid "Except"
8196 msgstr "Hariç"
8198 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
8199 #: pmd_general.php:775
8200 msgid "subquery"
8201 msgstr "alt sorgu"
8203 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
8204 msgid "Rename to"
8205 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
8207 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
8208 msgid "New name"
8209 msgstr "Yeni ad"
8211 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
8212 msgid "Aggregate"
8213 msgstr "Topla"
8215 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
8216 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
8217 #: tbl_select.php:117
8218 msgid "Operator"
8219 msgstr "İşletici"
8221 #: pmd_general.php:810
8222 msgid "Active options"
8223 msgstr "Aktif seçenekler"
8225 #: pmd_help.php:22
8226 msgid "To select relation, click :"
8227 msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
8229 #: pmd_help.php:24
8230 msgid ""
8231 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
8232 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
8233 "appropriate column name."
8234 msgstr ""
8235 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
8236 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
8237 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
8239 #: pmd_pdf.php:34
8240 msgid "Page has been created"
8241 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
8243 #: pmd_pdf.php:37
8244 msgid "Page creation failed"
8245 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
8247 #: pmd_pdf.php:89
8248 msgid "Page"
8249 msgstr "Sayfa"
8251 #: pmd_pdf.php:99
8252 msgid "Import from selected page"
8253 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
8255 #: pmd_pdf.php:100
8256 msgid "Export to selected page"
8257 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
8259 #: pmd_pdf.php:102
8260 msgid "Create a page and export to it"
8261 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
8263 #: pmd_pdf.php:111
8264 msgid "New page name: "
8265 msgstr "Yeni sayfa adı: "
8267 #: pmd_pdf.php:114
8268 msgid "Export/Import to scale"
8269 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
8271 #: pmd_pdf.php:119
8272 msgid "recommended"
8273 msgstr "önerilir"
8275 #: pmd_relation_new.php:29
8276 msgid "Error: relation already exists."
8277 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
8279 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8280 msgid "Error: Relation not added."
8281 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
8283 #: pmd_relation_new.php:62
8284 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8285 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
8287 #: pmd_relation_new.php:84
8288 msgid "Internal relation added"
8289 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
8291 #: pmd_relation_upd.php:55
8292 msgid "Relation deleted"
8293 msgstr "Bağlantı silindi"
8295 #: pmd_save_pos.php:44
8296 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8297 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
8299 #: pmd_save_pos.php:52
8300 msgid "Modifications have been saved"
8301 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
8303 #: prefs_forms.php:78
8304 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8305 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8307 #: prefs_manage.php:80
8308 msgid "Could not import configuration"
8309 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
8311 #: prefs_manage.php:112
8312 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8313 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
8315 #: prefs_manage.php:128
8316 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8317 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
8319 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
8320 msgid "Saved on: @DATE@"
8321 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
8323 #: prefs_manage.php:239
8324 msgid "Import from file"
8325 msgstr "Dosyadan içe aktar"
8327 #: prefs_manage.php:245
8328 msgid "Import from browser's storage"
8329 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
8331 #: prefs_manage.php:248
8332 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8333 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
8335 #: prefs_manage.php:254
8336 msgid "You have no saved settings!"
8337 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
8339 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
8340 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8341 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
8343 #: prefs_manage.php:263
8344 msgid "Merge with current configuration"
8345 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
8347 #: prefs_manage.php:277
8348 #, php-format
8349 msgid ""
8350 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8351 "script%s."
8352 msgstr ""
8353 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
8354 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
8356 #: prefs_manage.php:302
8357 msgid "Save to browser's storage"
8358 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
8360 #: prefs_manage.php:306
8361 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8362 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
8364 #: prefs_manage.php:308
8365 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8366 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
8368 #: prefs_manage.php:323
8369 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8370 msgstr ""
8371 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
8372 "yükleyebilirsiniz."
8374 #: querywindow.php:69
8375 msgid "Import files"
8376 msgstr "Dosyaları içe aktar"
8378 #: querywindow.php:80
8379 msgid "All"
8380 msgstr "Tümü"
8382 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
8383 #, php-format
8384 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8385 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
8387 #: schema_export.php:47
8388 msgid "File doesn't exist"
8389 msgstr "Dosya mevcut değil"
8391 #: server_binlog.php:87
8392 msgid "Select binary log to view"
8393 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
8395 #: server_binlog.php:103 server_status.php:506
8396 msgid "Files"
8397 msgstr "Dosyalar"
8399 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1077
8400 #: server_status.php:1079
8401 msgid "Truncate Shown Queries"
8402 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
8404 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1077
8405 #: server_status.php:1079
8406 msgid "Show Full Queries"
8407 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
8409 #: server_binlog.php:180
8410 msgid "Log name"
8411 msgstr "Günlük adı"
8413 #: server_binlog.php:181
8414 msgid "Position"
8415 msgstr "Konum"
8417 #: server_binlog.php:184
8418 msgid "Original position"
8419 msgstr "Orijinal konum"
8421 #: server_binlog.php:185
8422 msgid "Information"
8423 msgstr "Bilgi"
8425 #: server_collations.php:39
8426 msgid "Character Sets and Collations"
8427 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
8429 #: server_databases.php:64
8430 msgid "No databases selected."
8431 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
8433 #: server_databases.php:75
8434 #, php-format
8435 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8436 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
8438 #: server_databases.php:99
8439 msgid "Databases statistics"
8440 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
8442 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
8443 #: server_replication.php:207
8444 msgid "Master replication"
8445 msgstr "Master kopya etme"
8447 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
8448 msgid "Slave replication"
8449 msgstr "Slave kopya etme"
8451 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
8452 msgid "Enable Statistics"
8453 msgstr "İstatistikler etkin"
8455 #: server_databases.php:274
8456 msgid ""
8457 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8458 "between the web server and the MySQL server."
8459 msgstr ""
8460 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
8461 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
8463 #: server_engines.php:46
8464 msgid "Storage Engines"
8465 msgstr "Depolama Motorları"
8467 #: server_export.php:20
8468 msgid "View dump (schema) of databases"
8469 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
8471 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:362
8472 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8473 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
8475 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:240
8476 #: server_privileges.php:615
8477 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8478 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
8480 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:298
8481 #: server_privileges.php:621
8482 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8483 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
8485 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:208
8486 #: server_privileges.php:614
8487 msgid "Allows creating new databases and tables."
8488 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
8490 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:294
8491 #: server_privileges.php:620
8492 msgid "Allows creating stored routines."
8493 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
8495 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:614
8496 msgid "Allows creating new tables."
8497 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
8499 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:252
8500 #: server_privileges.php:618
8501 msgid "Allows creating temporary tables."
8502 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
8504 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:302
8505 #: server_privileges.php:654
8506 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8507 msgstr ""
8508 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
8509 "adlandırılmasına izin verir."
8511 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:268
8512 #: server_privileges.php:281 server_privileges.php:626
8513 #: server_privileges.php:630
8514 msgid "Allows creating new views."
8515 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
8517 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:204
8518 #: server_privileges.php:606
8519 msgid "Allows deleting data."
8520 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
8522 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:212
8523 #: server_privileges.php:617
8524 msgid "Allows dropping databases and tables."
8525 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
8527 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:617
8528 msgid "Allows dropping tables."
8529 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
8531 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:272
8532 #: server_privileges.php:634
8533 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8534 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
8536 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:306
8537 #: server_privileges.php:622
8538 msgid "Allows executing stored routines."
8539 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
8541 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:228
8542 #: server_privileges.php:609
8543 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8544 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
8546 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:640
8547 msgid ""
8548 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8549 msgstr ""
8550 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
8551 "eklenmesine izin verir."
8553 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:236
8554 #: server_privileges.php:616
8555 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8556 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
8558 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:196
8559 #: server_privileges.php:540 server_privileges.php:604
8560 msgid "Allows inserting and replacing data."
8561 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
8563 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:256
8564 #: server_privileges.php:649
8565 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8566 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
8568 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:714
8569 #: server_privileges.php:716
8570 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8571 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
8573 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:702
8574 #: server_privileges.php:704
8575 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8576 msgstr ""
8577 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
8579 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:708
8580 #: server_privileges.php:710
8581 msgid ""
8582 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8583 "execute per hour."
8584 msgstr ""
8585 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
8586 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
8588 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:720
8589 #: server_privileges.php:722
8590 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8591 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
8593 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:224
8594 #: server_privileges.php:644
8595 msgid "Allows viewing processes of all users"
8596 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
8598 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:232
8599 #: server_privileges.php:546 server_privileges.php:650
8600 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8601 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
8603 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:216
8604 #: server_privileges.php:645
8605 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8606 msgstr ""
8607 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
8608 "temizlenmesine izin verir."
8610 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:264
8611 #: server_privileges.php:652
8612 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8613 msgstr ""
8614 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
8616 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:260
8617 #: server_privileges.php:653
8618 msgid "Needed for the replication slaves."
8619 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
8621 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:192
8622 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:603
8623 msgid "Allows reading data."
8624 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
8626 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:244
8627 #: server_privileges.php:647
8628 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8629 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
8631 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:285
8632 #: server_privileges.php:290 server_privileges.php:619
8633 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8634 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
8636 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:220
8637 #: server_privileges.php:646
8638 msgid "Allows shutting down the server."
8639 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
8641 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:248
8642 #: server_privileges.php:643
8643 msgid ""
8644 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8645 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8646 "killing threads of other users."
8647 msgstr ""
8648 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
8649 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
8650 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
8652 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:276
8653 #: server_privileges.php:635
8654 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8655 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
8657 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:200
8658 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:605
8659 msgid "Allows changing data."
8660 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
8662 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:356
8663 msgid "No privileges."
8664 msgstr "Yetkiniz yok."
8666 #: server_privileges.php:398 server_privileges.php:399
8667 msgctxt "None privileges"
8668 msgid "None"
8669 msgstr "Yok"
8671 #: server_privileges.php:529 server_privileges.php:666
8672 #: server_privileges.php:1884 server_privileges.php:1890
8673 msgid "Table-specific privileges"
8674 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
8676 #: server_privileges.php:530 server_privileges.php:674
8677 #: server_privileges.php:1696
8678 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8679 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
8681 #: server_privileges.php:599
8682 msgid "Administration"
8683 msgstr "Yönetim"
8685 #: server_privileges.php:663 server_privileges.php:1695
8686 msgid "Global privileges"
8687 msgstr "Genel yetkiler"
8689 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1884
8690 msgid "Database-specific privileges"
8691 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
8693 #: server_privileges.php:698
8694 msgid "Resource limits"
8695 msgstr "Kaynak sınırları"
8697 #: server_privileges.php:699
8698 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8699 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
8701 #: server_privileges.php:776
8702 msgid "Login Information"
8703 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
8705 #: server_privileges.php:870
8706 msgid "Do not change the password"
8707 msgstr "Parolayı değiştirme"
8709 #: server_privileges.php:903 server_privileges.php:2372
8710 msgid "No user found."
8711 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
8713 #: server_privileges.php:947
8714 #, php-format
8715 msgid "The user %s already exists!"
8716 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
8718 #: server_privileges.php:1031
8719 msgid "You have added a new user."
8720 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
8722 #: server_privileges.php:1262
8723 #, php-format
8724 msgid "You have updated the privileges for %s."
8725 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
8727 #: server_privileges.php:1286
8728 #, php-format
8729 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8730 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
8732 #: server_privileges.php:1322
8733 #, php-format
8734 msgid "The password for %s was changed successfully."
8735 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
8737 #: server_privileges.php:1342
8738 #, php-format
8739 msgid "Deleting %s"
8740 msgstr "%s siliniyor"
8742 #: server_privileges.php:1356
8743 msgid "No users selected for deleting!"
8744 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
8746 #: server_privileges.php:1359
8747 msgid "Reloading the privileges"
8748 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
8750 #: server_privileges.php:1377
8751 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8752 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
8754 #: server_privileges.php:1412
8755 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8756 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
8758 #: server_privileges.php:1423 server_privileges.php:1815
8759 msgid "Edit Privileges"
8760 msgstr "Yetkileri düzenle"
8762 #: server_privileges.php:1432
8763 msgid "Revoke"
8764 msgstr "Geri al"
8766 #: server_privileges.php:1459 server_privileges.php:1716
8767 #: server_privileges.php:2329
8768 msgid "Any"
8769 msgstr "Herhangi"
8771 #: server_privileges.php:1556
8772 msgid "User overview"
8773 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
8775 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:1889
8776 #: server_privileges.php:2239
8777 msgid "Grant"
8778 msgstr "Onaylı"
8780 #: server_privileges.php:1770
8781 msgid "Remove selected users"
8782 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
8784 #: server_privileges.php:1773
8785 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8786 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
8788 #: server_privileges.php:1774 server_privileges.php:1775
8789 #: server_privileges.php:1776
8790 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8791 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
8793 #: server_privileges.php:1797
8794 #, php-format
8795 msgid ""
8796 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8797 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8798 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
8799 "%sreload the privileges%s before you continue."
8800 msgstr ""
8801 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
8802 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
8803 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
8804 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
8806 #: server_privileges.php:1850
8807 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8808 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
8810 #: server_privileges.php:1890
8811 msgid "Column-specific privileges"
8812 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
8814 #: server_privileges.php:2091
8815 msgid "Add privileges on the following database"
8816 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
8818 #: server_privileges.php:2109
8819 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8820 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
8822 #: server_privileges.php:2112
8823 msgid "Add privileges on the following table"
8824 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
8826 #: server_privileges.php:2169
8827 msgid "Change Login Information / Copy User"
8828 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
8830 #: server_privileges.php:2172
8831 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8832 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
8834 #: server_privileges.php:2174
8835 msgid "... keep the old one."
8836 msgstr "... eski olanı sakla."
8838 #: server_privileges.php:2175
8839 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8840 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
8842 #: server_privileges.php:2176
8843 msgid ""
8844 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8845 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
8847 #: server_privileges.php:2177
8848 msgid ""
8849 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8850 "afterwards."
8851 msgstr ""
8852 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
8853 "yükle."
8855 #: server_privileges.php:2200
8856 msgid "Database for user"
8857 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
8859 #: server_privileges.php:2204
8860 msgctxt "Create none database for user"
8861 msgid "None"
8862 msgstr "Yok"
8864 #: server_privileges.php:2205
8865 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8866 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
8868 #: server_privileges.php:2206
8869 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8870 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
8872 #: server_privileges.php:2209
8873 #, php-format
8874 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8875 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
8877 #: server_privileges.php:2232
8878 #, php-format
8879 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8880 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
8882 #: server_privileges.php:2340
8883 msgid "global"
8884 msgstr "genel"
8886 #: server_privileges.php:2342
8887 msgid "database-specific"
8888 msgstr "Veritabanına özgü"
8890 #: server_privileges.php:2344
8891 msgid "wildcard"
8892 msgstr "joker"
8894 #: server_privileges.php:2381
8895 msgid "User has been added."
8896 msgstr "Kullanıcı eklendi."
8898 #: server_replication.php:49
8899 msgid "Unknown error"
8900 msgstr "Bilinmeyen hata"
8902 #: server_replication.php:56
8903 #, php-format
8904 msgid "Unable to connect to master %s."
8905 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
8907 #: server_replication.php:63
8908 msgid ""
8909 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8910 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
8912 #: server_replication.php:69
8913 msgid "Unable to change master"
8914 msgstr "Master değiştirilemiyor"
8916 #: server_replication.php:72
8917 #, php-format
8918 msgid "Master server changed successfully to %s"
8919 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi"
8921 #: server_replication.php:180
8922 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8923 msgstr ""
8924 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
8926 #: server_replication.php:182 server_status.php:526
8927 msgid "Show master status"
8928 msgstr "Master durumunu göster"
8930 #: server_replication.php:185
8931 msgid "Show connected slaves"
8932 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
8934 #: server_replication.php:208
8935 #, php-format
8936 msgid ""
8937 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8938 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8939 msgstr ""
8940 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
8941 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
8943 #: server_replication.php:215
8944 msgid "Master configuration"
8945 msgstr "Master yapılandırması"
8947 #: server_replication.php:216
8948 msgid ""
8949 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8950 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8951 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8952 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8953 "replicated. Please select the mode:"
8954 msgstr ""
8955 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
8956 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
8957 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
8958 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
8959 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
8960 "kipi seçin:"
8962 #: server_replication.php:219
8963 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8964 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
8966 #: server_replication.php:220
8967 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8968 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
8970 #: server_replication.php:223
8971 msgid "Please select databases:"
8972 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
8974 #: server_replication.php:226
8975 msgid ""
8976 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8977 "and please restart the MySQL server afterwards."
8978 msgstr ""
8979 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
8980 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
8982 #: server_replication.php:228
8983 msgid ""
8984 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8985 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8986 "master"
8987 msgstr ""
8988 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
8989 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
8990 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
8992 #: server_replication.php:291
8993 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8994 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
8996 #: server_replication.php:294
8997 msgid "Slave IO Thread not running!"
8998 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
9000 #: server_replication.php:303
9001 msgid ""
9002 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9003 msgstr ""
9004 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
9005 "istiyor musunuz:"
9007 #: server_replication.php:306
9008 msgid "See slave status table"
9009 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
9011 #: server_replication.php:309
9012 msgid "Synchronize databases with master"
9013 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
9015 #: server_replication.php:320
9016 msgid "Control slave:"
9017 msgstr "Slave'i kontrol et:"
9019 #: server_replication.php:323
9020 msgid "Full start"
9021 msgstr "Tam başlat"
9023 #: server_replication.php:323
9024 msgid "Full stop"
9025 msgstr "Tam durdur"
9027 #: server_replication.php:324
9028 msgid "Reset slave"
9029 msgstr "Slave'i sıfırla"
9031 #: server_replication.php:326
9032 msgid "Start SQL Thread only"
9033 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
9035 #: server_replication.php:328
9036 msgid "Stop SQL Thread only"
9037 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
9039 #: server_replication.php:331
9040 msgid "Start IO Thread only"
9041 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
9043 #: server_replication.php:333
9044 msgid "Stop IO Thread only"
9045 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
9047 #: server_replication.php:338
9048 msgid "Error management:"
9049 msgstr "Hata yönetimi:"
9051 #: server_replication.php:340
9052 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9053 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
9055 #: server_replication.php:342
9056 msgid "Skip current error"
9057 msgstr "Şu anki hatayı atla"
9059 #: server_replication.php:343
9060 msgid "Skip next"
9061 msgstr "İleri atla"
9063 #: server_replication.php:346
9064 msgid "errors."
9065 msgstr "hata."
9067 #: server_replication.php:361
9068 #, php-format
9069 msgid ""
9070 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9071 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9072 msgstr ""
9073 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9074 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9076 #: server_status.php:371
9077 #, php-format
9078 msgid "Thread %s was successfully killed."
9079 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
9081 #: server_status.php:373
9082 #, php-format
9083 msgid ""
9084 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9085 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
9087 #: server_status.php:494
9088 msgid "Handler"
9089 msgstr "Denetimci"
9091 #: server_status.php:495
9092 msgid "Query cache"
9093 msgstr "Sorgu önbelleği"
9095 #: server_status.php:496
9096 msgid "Threads"
9097 msgstr "İşlemler"
9099 #: server_status.php:498
9100 msgid "Temporary data"
9101 msgstr "Geçici veri"
9103 #: server_status.php:499
9104 msgid "Delayed inserts"
9105 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
9107 #: server_status.php:500
9108 msgid "Key cache"
9109 msgstr "Anahtar önbelleği"
9111 #: server_status.php:501
9112 msgid "Joins"
9113 msgstr "Birleştirmeler"
9115 #: server_status.php:503
9116 msgid "Sorting"
9117 msgstr "Sıralama"
9119 #: server_status.php:505
9120 msgid "Transaction coordinator"
9121 msgstr "İşlem koordinatörü"
9123 #: server_status.php:516
9124 msgid "Flush (close) all tables"
9125 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
9127 #: server_status.php:518
9128 msgid "Show open tables"
9129 msgstr "Açık tabloları göster"
9131 #: server_status.php:523
9132 msgid "Show slave hosts"
9133 msgstr "Slave anamakineleri göster"
9135 #: server_status.php:529
9136 msgid "Show slave status"
9137 msgstr "Slave durumunu göster"
9139 #: server_status.php:534
9140 msgid "Flush query cache"
9141 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
9143 #: server_status.php:643
9144 msgid "Runtime Information"
9145 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
9147 #: server_status.php:650
9148 msgid "All status variables"
9149 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
9151 #: server_status.php:651
9152 msgid "Monitor"
9153 msgstr "İzleme"
9155 #: server_status.php:652
9156 #| msgid "Apply a divisor"
9157 msgid "Advisor"
9158 msgstr "Danışman"
9160 #: server_status.php:662 server_status.php:684
9161 msgid "Refresh rate: "
9162 msgstr "Yenileme oranı: "
9164 #: server_status.php:705
9165 msgid "Containing the word:"
9166 msgstr "İçerdiği kelime:"
9168 #: server_status.php:710
9169 msgid "Show only alert values"
9170 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
9172 #: server_status.php:714
9173 msgid "Filter by category..."
9174 msgstr "Kategoriye göre süz..."
9176 #: server_status.php:727
9177 #| msgid "Show only alert values"
9178 msgid "Show unformatted values"
9179 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
9181 #: server_status.php:731
9182 msgid "Related links:"
9183 msgstr "İlgili bağlantılar:"
9185 #: server_status.php:765
9186 msgid ""
9187 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9188 "analyzing the server status variables. \n"
9189 "        Do note however that this system provides recommendations based on "
9190 "fairly simple calculations and by rule of thumb and \n"
9191 "        may not necessarily work for your system.\n"
9192 "        Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you "
9193 "are changing and how to undo the change. Wrong tuning\n"
9194 "        can have a very negative effect on performance.\n"
9195 "        The best way to tune the system would be to change only one setting "
9196 "at a time, observe or benchmark your database, and \n"
9197 "        undo the change if there was no clearly measurable improvement."
9198 msgstr ""
9200 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9201 #: server_status.php:790
9202 #, php-format
9203 msgid "Questions since startup: %s"
9204 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
9206 #: server_status.php:796 server_status.php:831 server_status.php:947
9207 #: server_status.php:992
9208 msgid "per hour"
9209 msgstr "saat başına"
9211 #: server_status.php:800
9212 msgid "per minute"
9213 msgstr "dakika başına"
9215 #: server_status.php:805
9216 msgid "per second"
9217 msgstr "saniye başına"
9219 #: server_status.php:826 tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:861
9220 msgid "Statements"
9221 msgstr "İfadeler"
9223 #. l10n: # = Amount of queries
9224 #: server_status.php:829
9225 msgid "#"
9226 msgstr "#"
9228 #: server_status.php:896
9229 #, php-format
9230 msgid "Network traffic since startup: %s"
9231 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
9233 #: server_status.php:904
9234 #, php-format
9235 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9236 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
9238 #: server_status.php:914
9239 msgid ""
9240 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9241 "b> process."
9242 msgstr ""
9243 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
9244 "<b>slave</b> olarak çalışır."
9246 #: server_status.php:916
9247 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9248 msgstr ""
9249 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
9250 "çalışır."
9252 #: server_status.php:918
9253 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9254 msgstr ""
9255 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
9256 "çalışır."
9258 #: server_status.php:920
9259 msgid ""
9260 "For further information about replication status on the server, please visit "
9261 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9262 msgstr ""
9263 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
9264 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
9266 #: server_status.php:930
9267 msgid "Replication status"
9268 msgstr "Kopya etme durumu"
9270 #: server_status.php:946
9271 msgid ""
9272 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9273 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9274 msgstr ""
9275 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
9276 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
9278 #: server_status.php:952
9279 msgid "Received"
9280 msgstr "Alınan"
9282 #: server_status.php:962
9283 msgid "Sent"
9284 msgstr "Gönderilen"
9286 #: server_status.php:998
9287 msgid "max. concurrent connections"
9288 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
9290 #: server_status.php:1005
9291 msgid "Failed attempts"
9292 msgstr "Başarısız deneme"
9294 #: server_status.php:1019
9295 msgid "Aborted"
9296 msgstr "İptal edilen"
9298 #: server_status.php:1066
9299 msgid "ID"
9300 msgstr "ID"
9302 #: server_status.php:1070
9303 msgid "Command"
9304 msgstr "Komut"
9306 #: server_status.php:1139
9307 msgid ""
9308 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9309 "closing the connection properly."
9310 msgstr ""
9311 "Bağlantı uygun bir şekilde kapatılmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
9312 "bağlantılarının sayısı."
9314 #: server_status.php:1140
9315 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9316 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısı."
9318 #: server_status.php:1141
9319 msgid ""
9320 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9321 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9322 "statements from the transaction."
9323 msgstr ""
9324 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
9325 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
9326 "dosya kullandı."
9328 #: server_status.php:1142
9329 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9330 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
9332 #: server_status.php:1143
9333 msgid ""
9334 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9335 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısı."
9337 #: server_status.php:1144
9338 msgid ""
9339 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9340 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9341 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9342 "based instead of disk-based."
9343 msgstr ""
9344 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
9345 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
9346 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
9347 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
9349 #: server_status.php:1145
9350 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9351 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
9353 #: server_status.php:1146
9354 msgid ""
9355 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9356 "while executing statements."
9357 msgstr ""
9358 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
9359 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
9361 #: server_status.php:1147
9362 msgid ""
9363 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9364 "(probably duplicate key)."
9365 msgstr ""
9366 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
9367 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
9369 #: server_status.php:1148
9370 msgid ""
9371 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9372 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9373 msgstr ""
9374 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
9375 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
9377 #: server_status.php:1149
9378 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9379 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
9381 #: server_status.php:1150
9382 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9383 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
9385 #: server_status.php:1151
9386 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9387 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
9389 #: server_status.php:1152
9390 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9391 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
9393 #: server_status.php:1153
9394 msgid ""
9395 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9396 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9397 "indicates the number of time tables have been discovered."
9398 msgstr ""
9399 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
9400 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
9401 "keşfedildiğini gösterir."
9403 #: server_status.php:1154
9404 msgid ""
9405 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9406 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9407 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9408 msgstr ""
9409 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9410 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
9411 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
9413 #: server_status.php:1155
9414 msgid ""
9415 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9416 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9417 msgstr ""
9418 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9419 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
9420 "olduğu belirtisidir."
9422 #: server_status.php:1156
9423 msgid ""
9424 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9425 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9426 "if you are doing an index scan."
9427 msgstr ""
9428 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
9429 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
9430 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
9432 #: server_status.php:1157
9433 msgid ""
9434 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9435 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9436 msgstr ""
9437 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
9438 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
9440 #: server_status.php:1158
9441 msgid ""
9442 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9443 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9444 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9445 "you have joins that don't use keys properly."
9446 msgstr ""
9447 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
9448 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
9449 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
9450 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
9451 "kullanmamaktasınız."
9453 #: server_status.php:1159
9454 msgid ""
9455 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9456 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9457 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9458 "advantage of the indexes you have."
9459 msgstr ""
9460 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
9461 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
9462 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
9463 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
9465 #: server_status.php:1160
9466 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9467 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
9469 #: server_status.php:1161
9470 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9471 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
9473 #: server_status.php:1162
9474 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9475 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
9477 #: server_status.php:1163
9478 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9479 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
9481 #: server_status.php:1164
9482 msgid "The number of pages currently dirty."
9483 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
9485 #: server_status.php:1165
9486 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9487 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
9489 #: server_status.php:1166
9490 msgid "The number of free pages."
9491 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
9493 #: server_status.php:1167
9494 msgid ""
9495 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9496 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9497 "reason."
9498 msgstr ""
9499 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
9500 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
9501 "taşınamayan sayfalardır."
9503 #: server_status.php:1168
9504 msgid ""
9505 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9506 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9507 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9508 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9509 msgstr ""
9510 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
9511 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
9512 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
9513 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
9515 #: server_status.php:1169
9516 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9517 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
9519 #: server_status.php:1170
9520 msgid ""
9521 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9522 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9523 msgstr ""
9524 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
9525 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
9527 #: server_status.php:1171
9528 msgid ""
9529 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9530 "InnoDB does a sequential full table scan."
9531 msgstr ""
9532 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
9533 "taraması yaptığı zaman bu olur."
9535 #: server_status.php:1172
9536 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9537 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
9539 #: server_status.php:1173
9540 msgid ""
9541 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9542 "and had to do a single-page read."
9543 msgstr ""
9544 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
9545 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
9547 #: server_status.php:1174
9548 msgid ""
9549 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9550 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9551 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9552 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9553 "properly, this value should be small."
9554 msgstr ""
9555 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
9556 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
9557 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
9558 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
9559 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
9561 #: server_status.php:1175
9562 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9563 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
9565 #: server_status.php:1176
9566 msgid "The number of fsync() operations so far."
9567 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
9569 #: server_status.php:1177
9570 msgid "The current number of pending fsync() operations."
9571 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
9573 #: server_status.php:1178
9574 msgid "The current number of pending reads."
9575 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
9577 #: server_status.php:1179
9578 msgid "The current number of pending writes."
9579 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
9581 #: server_status.php:1180
9582 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
9583 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
9585 #: server_status.php:1181
9586 msgid "The total number of data reads."
9587 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
9589 #: server_status.php:1182
9590 msgid "The total number of data writes."
9591 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
9593 #: server_status.php:1183
9594 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
9595 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
9597 #: server_status.php:1184
9598 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
9599 msgstr ""
9600 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9601 "sayısıdır."
9603 #: server_status.php:1185
9604 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
9605 msgstr ""
9606 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9607 "sayısıdır."
9609 #: server_status.php:1186
9610 msgid ""
9611 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
9612 "wait for it to be flushed before continuing."
9613 msgstr ""
9614 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
9615 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
9617 #: server_status.php:1187
9618 msgid "The number of log write requests."
9619 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
9621 #: server_status.php:1188
9622 msgid "The number of physical writes to the log file."
9623 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
9625 #: server_status.php:1189
9626 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
9627 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
9629 #: server_status.php:1190
9630 msgid "The number of pending log file fsyncs."
9631 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
9633 #: server_status.php:1191
9634 msgid "Pending log file writes."
9635 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
9637 #: server_status.php:1192
9638 msgid "The number of bytes written to the log file."
9639 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
9641 #: server_status.php:1193
9642 msgid "The number of pages created."
9643 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
9645 #: server_status.php:1194
9646 msgid ""
9647 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
9648 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
9649 msgstr ""
9650 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
9651 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
9653 #: server_status.php:1195
9654 msgid "The number of pages read."
9655 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
9657 #: server_status.php:1196
9658 msgid "The number of pages written."
9659 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
9661 #: server_status.php:1197
9662 msgid "The number of row locks currently being waited for."
9663 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
9665 #: server_status.php:1198
9666 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
9667 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
9669 #: server_status.php:1199
9670 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
9671 msgstr ""
9672 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
9674 #: server_status.php:1200
9675 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
9676 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
9678 #: server_status.php:1201
9679 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
9680 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
9682 #: server_status.php:1202
9683 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
9684 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
9686 #: server_status.php:1203
9687 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
9688 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
9690 #: server_status.php:1204
9691 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
9692 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
9694 #: server_status.php:1205
9695 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
9696 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
9698 #: server_status.php:1206
9699 msgid ""
9700 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
9701 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
9702 msgstr ""
9703 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
9704 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
9706 #: server_status.php:1207
9707 msgid ""
9708 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
9709 "determine how much of the key cache is in use."
9710 msgstr ""
9711 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
9712 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
9713 "kullanabilirsiniz."
9715 #: server_status.php:1208
9716 msgid ""
9717 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
9718 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
9719 "one time."
9720 msgstr ""
9721 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
9722 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
9724 #: server_status.php:1209
9725 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
9726 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
9728 #: server_status.php:1210
9729 msgid ""
9730 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
9731 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
9732 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
9733 msgstr ""
9734 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
9735 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
9736 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
9738 #: server_status.php:1211
9739 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
9740 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
9742 #: server_status.php:1212
9743 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
9744 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
9746 #: server_status.php:1213
9747 msgid ""
9748 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
9749 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
9750 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
9751 msgstr ""
9752 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
9753 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
9754 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
9755 "olmadığı anlamına gelir."
9757 #: server_status.php:1214
9758 msgid ""
9759 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
9760 "the server started."
9761 msgstr ""
9762 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
9763 "bağlantı sayısı."
9765 #: server_status.php:1215
9766 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
9767 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
9769 #: server_status.php:1216
9770 msgid ""
9771 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
9772 "table cache value is probably too small."
9773 msgstr ""
9774 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
9775 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
9777 #: server_status.php:1217
9778 msgid "The number of files that are open."
9779 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
9781 #: server_status.php:1218
9782 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
9783 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
9785 #: server_status.php:1219
9786 msgid "The number of tables that are open."
9787 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
9789 #: server_status.php:1220
9790 msgid ""
9791 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
9792 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
9793 "statement."
9794 msgstr ""
9795 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
9796 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
9797 "edebilir."
9799 #: server_status.php:1221
9800 msgid "The amount of free memory for query cache."
9801 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
9803 #: server_status.php:1222
9804 msgid "The number of cache hits."
9805 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
9807 #: server_status.php:1223
9808 msgid "The number of queries added to the cache."
9809 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
9811 #: server_status.php:1224
9812 msgid ""
9813 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
9814 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
9815 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
9816 "decide which queries to remove from the cache."
9817 msgstr ""
9818 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
9819 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
9820 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
9821 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
9823 #: server_status.php:1225
9824 msgid ""
9825 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
9826 "query_cache_type setting)."
9827 msgstr ""
9828 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
9829 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
9831 #: server_status.php:1226
9832 msgid "The number of queries registered in the cache."
9833 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
9835 #: server_status.php:1227
9836 msgid "The total number of blocks in the query cache."
9837 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
9839 #: server_status.php:1228
9840 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
9841 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
9843 #: server_status.php:1229
9844 msgid ""
9845 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
9846 "should carefully check the indexes of your tables."
9847 msgstr ""
9848 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
9849 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
9851 #: server_status.php:1230
9852 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
9853 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
9855 #: server_status.php:1231
9856 msgid ""
9857 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9858 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9859 msgstr ""
9860 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
9861 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
9862 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
9864 #: server_status.php:1232
9865 msgid ""
9866 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9867 "critical even if this is big.)"
9868 msgstr ""
9869 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
9870 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
9872 #: server_status.php:1233
9873 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9874 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
9876 #: server_status.php:1234
9877 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9878 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
9880 #: server_status.php:1235
9881 msgid ""
9882 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9883 "retried transactions."
9884 msgstr ""
9885 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
9886 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
9888 #: server_status.php:1236
9889 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9890 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
9892 #: server_status.php:1237
9893 msgid ""
9894 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
9895 "create."
9896 msgstr ""
9897 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
9898 "sayısıdır."
9900 #: server_status.php:1238
9901 msgid ""
9902 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
9903 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
9905 #: server_status.php:1239
9906 msgid ""
9907 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
9908 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
9909 "system variable."
9910 msgstr ""
9911 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
9912 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
9913 "dikkate almalısınız."
9915 #: server_status.php:1240
9916 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
9917 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
9919 #: server_status.php:1241
9920 msgid "The number of sorted rows."
9921 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
9923 #: server_status.php:1242
9924 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
9925 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
9927 #: server_status.php:1243
9928 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
9929 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
9931 #: server_status.php:1244
9932 msgid ""
9933 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
9934 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
9935 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
9936 "tables or use replication."
9937 msgstr ""
9938 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
9939 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
9940 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
9941 "etmeyi kullanın."
9943 #: server_status.php:1245
9944 msgid ""
9945 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9946 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9947 "raise your thread_cache_size."
9948 msgstr ""
9949 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
9950 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
9951 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
9953 #: server_status.php:1246
9954 msgid "The number of currently open connections."
9955 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
9957 #: server_status.php:1247
9958 msgid ""
9959 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9960 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9961 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9962 "implementation.)"
9963 msgstr ""
9964 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
9965 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
9966 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
9967 "bir performans artışı vermez.)"
9969 #: server_status.php:1248
9970 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9971 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
9973 #: server_status.php:1387
9974 msgid "Start Monitor"
9975 msgstr "İzlemeyi başlat"
9977 #: server_status.php:1395
9978 msgid "Instructions/Setup"
9979 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
9981 #: server_status.php:1399
9982 msgid "Done rearranging/editing charts"
9983 msgstr "Çizelgeleri düzenlemeyi/yeniden düzeltmeyi bitir"
9985 #: server_status.php:1406
9986 msgid "Add chart"
9987 msgstr "Çizelge ekle"
9989 #: server_status.php:1408
9990 msgid "Rearrange/edit charts"
9991 msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
9993 #: server_status.php:1411
9994 msgid "Refresh rate"
9995 msgstr "Oranı yenile"
9997 #: server_status.php:1414
9998 #| msgid "Chart columns:"
9999 msgid "Chart columns"
10000 msgstr "Çizelge sütunları"
10002 #: server_status.php:1430
10003 #| msgid "Error management:"
10004 msgid "Chart arrangement"
10005 msgstr "Çizelge ayarlaması"
10007 #: server_status.php:1430
10008 msgid ""
10009 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10010 "may want to export it if you have a complicated set up."
10011 msgstr ""
10012 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda depolanır. Eğer karışık "
10013 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
10015 #: server_status.php:1431
10016 #| msgid "Restore default value"
10017 msgid "Reset to default"
10018 msgstr "Varsayılana sıfırla"
10020 #: server_status.php:1435
10021 msgid "Monitor Instructions"
10022 msgstr "İzleme Yönergeleri"
10024 #: server_status.php:1436
10025 msgid ""
10026 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10027 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10028 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10029 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10030 "increases server load by up to 15%"
10031 msgstr ""
10032 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
10033 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
10034 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve ya slow_query_log ya da general_log "
10035 "etkinleştirilir. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
10036 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır"
10038 #: server_status.php:1441
10039 msgid ""
10040 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10041 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10042 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10043 "charting features however."
10044 msgstr ""
10045 "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
10046 "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
10047 "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
10048 "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
10050 #: server_status.php:1453
10051 #| msgid ""
10052 #| "<b>Using the monitor:</b><br/> Ok, you are good to go! Once you click "
10053 #| "'Start monitor' your browser will refresh all displayed charts in a "
10054 #| "regular interval. You may add charts and change the refresh rate under "
10055 #| "'Settings', or remove any chart using the cog icon on each respective "
10056 #| "chart.<p>When you get to see a sudden spike in activity, select the "
10057 #| "relevant time span on any chart by holding down the left mouse button and "
10058 #| "panning over the chart. This will load statistics from the logs helping "
10059 #| "you find what caused the activity spike.</p>"
10060 msgid ""
10061 "<b>Using the monitor:</b><br/> Ok, you are good to go! Once you click 'Start "
10062 "monitor' your browser will refresh all displayed charts in a regular "
10063 "interval. You may add charts and change the refresh rate under 'Settings', "
10064 "or remove any chart using the cog icon on each respective chart. <p>To "
10065 "display queries from the logs, select the relevant time span on any chart by "
10066 "holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10067 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10068 "any occuring SELECT statements to further analyze them.</p>"
10069 msgstr ""
10070 "<b>İzleyici kullanımı:</b><br/> Tamam, ilerlemeye hazırsınız! Bir kere "
10071 "'İzlemeyi başlat'a tıkladığınızda tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri "
10072 "düzenli aralıklarla yenileyecek. 'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir "
10073 "ve yenileme oranını değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark "
10074 "simgesini kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz. "
10075 "<p>Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
10076 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
10077 "seçin. Bir kere onaylandı mı bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
10078 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
10079 "ifadesine tıklayabilirsiniz.</p>"
10081 #: server_status.php:1458
10082 msgid ""
10083 "<b>Please note:</b> Enabling the general_log may increase the server load by "
10084 "5-15%. Also be aware that generating statistics from the logs is a load "
10085 "intensive task, so it is advisable to select only a small time span and to "
10086 "disable the general_log and empty its table once monitoring is not required "
10087 "any more."
10088 msgstr ""
10089 "<b>Lütfen unutmayın:</b> general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 "
10090 "arttırabilir. Aynı zamanda günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev "
10091 "yükü olduğundan haberiniz olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları "
10092 "seçmek ve general_log'u etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir "
10093 "defa boşaltmak daha fazla izlemeyi gerektirmez."
10095 #: server_status.php:1470
10096 msgid "CPU Usage"
10097 msgstr "İşlemci Kullanımı"
10099 #: server_status.php:1473
10100 msgid "Memory Usage"
10101 msgstr "Bellek Kullanımı"
10103 #: server_status.php:1476
10104 msgid "Swap Usage"
10105 msgstr "Takas Kullanımı"
10107 #: server_status.php:1479
10108 msgid "Status variable(s)"
10109 msgstr "Durum değişkeni(leri)"
10111 #: server_status.php:1481
10112 msgid "Select series:"
10113 msgstr "Dizi seç:"
10115 #: server_status.php:1483
10116 msgid "Commonly monitored"
10117 msgstr "Genellikle izlenen"
10119 #: server_status.php:1498
10120 msgid "or type variable name:"
10121 msgstr "veya değişken adını yazın:"
10123 #: server_status.php:1502
10124 msgid "Display as differential value"
10125 msgstr "Ayırtedici değer olarak görüntüle"
10127 #: server_status.php:1504
10128 msgid "Apply a divisor"
10129 msgstr "Böleni uygula"
10131 #: server_status.php:1511
10132 msgid "Append unit to data values"
10133 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
10135 #: server_status.php:1517
10136 msgid "Add this series"
10137 msgstr "Bu diziyi ekle"
10139 #: server_status.php:1519
10140 msgid "Clear series"
10141 msgstr "Diziyi temizle"
10143 #: server_status.php:1522
10144 msgid "Series in Chart:"
10145 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
10147 #: server_status.php:1534
10148 msgid "Log statistics"
10149 msgstr "Günlük istatistikleri"
10151 #: server_status.php:1535
10152 msgid "Selected time range:"
10153 msgstr "Seçili zaman aralığı:"
10155 #: server_status.php:1540
10156 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10157 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
10159 #: server_status.php:1545
10160 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10161 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
10163 #: server_status.php:1548
10164 msgid ""
10165 "<p>Choose from which log you want the statistics to be generated from.</p> "
10166 "Results are grouped by query text."
10167 msgstr ""
10168 "<p>İstatistiklerin oluşturulmasını istediğinizden seçin.</p> Sonuçlar sorgu "
10169 "metnine göre gruplandırılır."
10171 #: server_status.php:1551
10172 msgid "Query analyzer"
10173 msgstr "Sorgu çözümleyici"
10175 #: server_status.php:1587
10176 #, php-format
10177 msgid "%d second"
10178 msgid_plural "%d seconds"
10179 msgstr[0] "%d saniye"
10181 #: server_status.php:1589
10182 #, php-format
10183 msgid "%d minute"
10184 msgid_plural "%d minutes"
10185 msgstr[0] "%d dakika"
10187 #: server_synchronize.php:92
10188 msgid "Could not connect to the source"
10189 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
10191 #: server_synchronize.php:95
10192 msgid "Could not connect to the target"
10193 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
10195 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:50
10196 #: tbl_get_field.php:19
10197 #, php-format
10198 msgid "'%s' database does not exist."
10199 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
10201 #: server_synchronize.php:261
10202 msgid "Structure Synchronization"
10203 msgstr "Yapı Eşitleme"
10205 #: server_synchronize.php:265
10206 msgid "Data Synchronization"
10207 msgstr "Veri Eşitleme"
10209 #: server_synchronize.php:363 server_synchronize.php:768
10210 msgid "not present"
10211 msgstr "mevcut değil"
10213 #: server_synchronize.php:397 server_synchronize.php:823
10214 msgid "Structure Difference"
10215 msgstr "Yapı Farklılığı"
10217 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:824
10218 msgid "Data Difference"
10219 msgstr "Veri Farklılığı"
10221 #: server_synchronize.php:403 server_synchronize.php:829
10222 msgid "Add column(s)"
10223 msgstr "Sekme(leri) ekle"
10225 #: server_synchronize.php:404 server_synchronize.php:830
10226 msgid "Remove column(s)"
10227 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
10229 #: server_synchronize.php:405 server_synchronize.php:831
10230 msgid "Alter column(s)"
10231 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
10233 #: server_synchronize.php:406 server_synchronize.php:832
10234 msgid "Remove index(s)"
10235 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
10237 #: server_synchronize.php:407 server_synchronize.php:833
10238 msgid "Apply index(s)"
10239 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
10241 #: server_synchronize.php:408 server_synchronize.php:834
10242 msgid "Update row(s)"
10243 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
10245 #: server_synchronize.php:409 server_synchronize.php:835
10246 msgid "Insert row(s)"
10247 msgstr "Sıra(ları) ekle"
10249 #: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:846
10250 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10251 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
10253 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:850
10254 msgid "Apply Selected Changes"
10255 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
10257 #: server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:852
10258 msgid "Synchronize Databases"
10259 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
10261 #: server_synchronize.php:437
10262 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10263 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
10265 #: server_synchronize.php:898
10266 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10267 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
10269 #: server_synchronize.php:947
10270 msgid "The following queries have been executed:"
10271 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
10273 #: server_synchronize.php:1074
10274 msgid "Enter manually"
10275 msgstr "Elle giriş"
10277 #: server_synchronize.php:1082
10278 msgid "Current connection"
10279 msgstr "Şu anki bağlantı"
10281 #: server_synchronize.php:1111
10282 #, php-format
10283 msgid "Configuration: %s"
10284 msgstr "Yapılandırma: %s"
10286 #: server_synchronize.php:1126
10287 msgid "Socket"
10288 msgstr "Soket"
10290 #: server_synchronize.php:1172
10291 msgid ""
10292 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10293 "database will remain unchanged."
10294 msgstr ""
10295 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
10296 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
10298 #: server_variables.php:58
10299 msgid "Setting variable failed"
10300 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
10302 #: server_variables.php:77
10303 msgid "Server variables and settings"
10304 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
10306 #: server_variables.php:110 server_variables.php:133
10307 msgid "Session value"
10308 msgstr "Oturum değeri"
10310 #: server_variables.php:110
10311 msgid "Global value"
10312 msgstr "Genel değer"
10314 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10315 msgid "Download"
10316 msgstr "İndir"
10318 #: setup/frames/index.inc.php:49
10319 msgid "Cannot load or save configuration"
10320 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
10322 #: setup/frames/index.inc.php:50
10323 msgid ""
10324 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10325 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10326 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10327 msgstr ""
10328 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
10329 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
10330 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
10331 "görüntülemenize izin verecektir."
10333 #: setup/frames/index.inc.php:57
10334 msgid ""
10335 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10336 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10337 msgstr ""
10338 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
10339 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
10341 #: setup/frames/index.inc.php:61
10342 #, php-format
10343 msgid ""
10344 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10345 "link[/a] to use a secure connection."
10346 msgstr ""
10347 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
10348 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
10349 "takip edin."
10351 #: setup/frames/index.inc.php:65
10352 msgid "Insecure connection"
10353 msgstr "Güvensiz bağlantı"
10355 #: setup/frames/index.inc.php:93
10356 msgid "Configuration saved."
10357 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
10359 #: setup/frames/index.inc.php:94
10360 msgid ""
10361 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10362 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10363 msgstr ""
10364 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
10365 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
10366 "config dizinini silin."
10368 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10369 msgid "Overview"
10370 msgstr "Genel Bakış"
10372 #: setup/frames/index.inc.php:109
10373 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10374 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
10376 #: setup/frames/index.inc.php:149
10377 msgid "There are no configured servers"
10378 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
10380 #: setup/frames/index.inc.php:157
10381 msgid "New server"
10382 msgstr "Yeni sunucu"
10384 #: setup/frames/index.inc.php:186
10385 msgid "Default language"
10386 msgstr "Varsayılan dil"
10388 #: setup/frames/index.inc.php:196
10389 msgid "let the user choose"
10390 msgstr "kullanıcı seçsin"
10392 #: setup/frames/index.inc.php:207
10393 msgid "- none -"
10394 msgstr "- yok -"
10396 #: setup/frames/index.inc.php:210
10397 msgid "Default server"
10398 msgstr "Varsayılan sunucu"
10400 #: setup/frames/index.inc.php:220
10401 msgid "End of line"
10402 msgstr "Satır sonu"
10404 #: setup/frames/index.inc.php:225
10405 msgid "Display"
10406 msgstr "Görüntüle"
10408 #: setup/frames/index.inc.php:229
10409 msgid "Load"
10410 msgstr "Yükle"
10412 #: setup/frames/index.inc.php:240
10413 msgid "phpMyAdmin homepage"
10414 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
10416 #: setup/frames/index.inc.php:241
10417 msgid "Donate"
10418 msgstr "Bağış"
10420 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10421 msgid "Edit server"
10422 msgstr "Sunucuyu düzenle"
10424 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10425 msgid "Add a new server"
10426 msgstr "Yeni sunucu ekle"
10428 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
10429 msgid "Warning"
10430 msgstr "Uyarı"
10432 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10433 msgid "Submitted form contains errors"
10434 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
10436 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10437 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10438 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
10440 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
10441 msgid "Ignore errors"
10442 msgstr "Hataları yoksay"
10444 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
10445 msgid "Show form"
10446 msgstr "Formu göster"
10448 #: setup/lib/index.lib.php:122
10449 msgid ""
10450 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10451 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
10453 #: setup/lib/index.lib.php:132
10454 msgid ""
10455 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10456 "not respond."
10457 msgstr ""
10458 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
10459 "cevap vermiyordur."
10461 #: setup/lib/index.lib.php:152
10462 msgid "Got invalid version string from server"
10463 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
10465 #: setup/lib/index.lib.php:162
10466 msgid "Unparsable version string"
10467 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
10469 #: setup/lib/index.lib.php:180
10470 #, php-format
10471 msgid ""
10472 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10473 "version is %s, released on %s."
10474 msgstr ""
10475 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
10476 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
10478 #: setup/lib/index.lib.php:186
10479 msgid "No newer stable version is available"
10480 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
10482 #: setup/lib/index.lib.php:274
10483 #, php-format
10484 msgid ""
10485 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10486 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10487 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10488 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10489 msgstr ""
10490 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
10491 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
10492 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
10493 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10494 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10496 #: setup/lib/index.lib.php:276
10497 msgid ""
10498 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10499 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10500 "you don't need to remember it."
10501 msgstr ""
10502 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
10503 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
10504 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
10505 "hatırlamanıza gerek yoktur."
10507 #: setup/lib/index.lib.php:277
10508 #, php-format
10509 msgid ""
10510 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10511 "unavailable on this system."
10512 msgstr ""
10513 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10514 "gerektiriyor."
10516 #: setup/lib/index.lib.php:279
10517 msgid ""
10518 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10519 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10520 msgstr ""
10521 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
10522 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
10523 "kontrol edilmelidir."
10525 #: setup/lib/index.lib.php:280
10526 #, php-format
10527 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10528 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
10530 #: setup/lib/index.lib.php:282
10531 #, php-format
10532 msgid ""
10533 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10534 "unavailable on this system."
10535 msgstr ""
10536 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10537 "gerektiriyor."
10539 #: setup/lib/index.lib.php:284
10540 #, php-format
10541 msgid ""
10542 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10543 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10544 "(currently %d)."
10545 msgstr ""
10546 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
10547 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
10548 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
10550 #: setup/lib/index.lib.php:286
10551 #, php-format
10552 msgid ""
10553 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10554 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10555 msgstr ""
10556 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
10557 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
10558 "riski yaratabilir."
10560 #: setup/lib/index.lib.php:288
10561 #, php-format
10562 msgid ""
10563 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
10564 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
10565 msgstr ""
10566 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
10567 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
10568 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
10570 #: setup/lib/index.lib.php:290
10571 #, php-format
10572 msgid ""
10573 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
10574 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
10575 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
10576 "of users, including you, are connected to."
10577 msgstr ""
10578 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
10579 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
10580 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10581 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10583 #: setup/lib/index.lib.php:292
10584 #, php-format
10585 msgid ""
10586 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
10587 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
10588 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
10589 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
10590 "http[/kbd]."
10591 msgstr ""
10592 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
10593 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
10594 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
10595 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
10596 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
10597 "kbd] olarak ayarlayın."
10599 #: setup/lib/index.lib.php:294
10600 #, php-format
10601 msgid ""
10602 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10603 "system."
10604 msgstr ""
10605 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
10607 #: setup/lib/index.lib.php:296
10608 #, php-format
10609 msgid ""
10610 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10611 "system."
10612 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
10614 #: setup/lib/index.lib.php:323
10615 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
10616 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
10618 #: setup/lib/index.lib.php:336
10619 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
10620 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
10622 #: setup/lib/index.lib.php:367
10623 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
10624 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
10626 #: setup/lib/index.lib.php:389
10627 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
10628 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
10630 #: setup/lib/index.lib.php:396
10631 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
10632 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
10634 #: sql.php:95 tbl_change.php:257 tbl_select.php:28 tbl_select.php:29
10635 #: tbl_select.php:32 tbl_select.php:35
10636 msgid "Browse foreign values"
10637 msgstr "Dış değerlere gözat"
10639 #: sql.php:189
10640 #, php-format
10641 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
10642 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
10644 #: sql.php:661 tbl_replace.php:369
10645 #, php-format
10646 msgid "Inserted row id: %1$d"
10647 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
10649 #: sql.php:678
10650 msgid "Showing as PHP code"
10651 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
10653 #: sql.php:681 tbl_replace.php:343
10654 msgid "Showing SQL query"
10655 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
10657 #: sql.php:683
10658 msgid "Validated SQL"
10659 msgstr "Oanylı SQL"
10661 #: sql.php:990
10662 #, php-format
10663 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
10664 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
10666 #: sql.php:1022
10667 msgid "Label"
10668 msgstr "Etiket"
10670 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
10671 #, php-format
10672 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10673 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
10675 #: tbl_change.php:683
10676 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
10677 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
10679 #: tbl_change.php:800
10680 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
10681 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
10683 #: tbl_change.php:806
10684 msgid "Binary - do not edit"
10685 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
10687 #: tbl_change.php:854
10688 msgid "Upload to BLOB repository"
10689 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
10691 #: tbl_change.php:983
10692 msgid "Insert as new row"
10693 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
10695 #: tbl_change.php:984
10696 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10697 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
10699 #: tbl_change.php:985
10700 msgid "Show insert query"
10701 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
10703 #: tbl_change.php:996
10704 msgid "and then"
10705 msgstr "ve sonra"
10707 #: tbl_change.php:1000
10708 msgid "Go back to previous page"
10709 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
10711 #: tbl_change.php:1001
10712 msgid "Insert another new row"
10713 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
10715 #: tbl_change.php:1005
10716 msgid "Go back to this page"
10717 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
10719 #: tbl_change.php:1013
10720 msgid "Edit next row"
10721 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
10723 #: tbl_change.php:1024
10724 msgid ""
10725 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
10726 msgstr ""
10727 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
10728 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
10730 #: tbl_change.php:1062
10731 #, php-format
10732 msgid "Continue insertion with %s rows"
10733 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
10735 #: tbl_chart.php:85
10736 msgid "Bar"
10737 msgstr "Çubuk"
10739 #: tbl_chart.php:87
10740 msgid "Line"
10741 msgstr "Satır"
10743 #: tbl_chart.php:88
10744 msgid "Spline"
10745 msgstr "Şerit"
10747 #: tbl_chart.php:89
10748 msgid "Pie"
10749 msgstr "Pie"
10751 #: tbl_chart.php:91
10752 msgid "Stacked"
10753 msgstr "İstiflendi"
10755 #: tbl_chart.php:94
10756 msgid "Chart title"
10757 msgstr "Çizelge başlığı"
10759 #: tbl_chart.php:100
10760 msgid "X-Axis:"
10761 msgstr "X-Ekseni:"
10763 #: tbl_chart.php:114
10764 msgid "Series:"
10765 msgstr "Dizi:"
10767 #: tbl_chart.php:116
10768 msgid "The remaining columns"
10769 msgstr "Kalan sütunlar"
10771 #: tbl_chart.php:129
10772 msgid "X-Axis label:"
10773 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
10775 #: tbl_chart.php:130
10776 msgid "X Values"
10777 msgstr "X Değeri"
10779 #: tbl_chart.php:131
10780 msgid "Y-Axis label:"
10781 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
10783 #: tbl_chart.php:131
10784 msgid "Y Values"
10785 msgstr "Y Değeri"
10787 #: tbl_create.php:30
10788 #, php-format
10789 msgid "Table %s already exists!"
10790 msgstr "%s tablosu zaten var!"
10792 #: tbl_create.php:216
10793 #, php-format
10794 msgid "Table %1$s has been created."
10795 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
10797 #: tbl_export.php:24
10798 msgid "View dump (schema) of table"
10799 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
10801 #: tbl_gis_visualization.php:111
10802 msgid "Display GIS Visualization"
10803 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
10805 #: tbl_gis_visualization.php:157
10806 msgid "Width"
10807 msgstr "Genişlik"
10809 #: tbl_gis_visualization.php:161
10810 msgid "Height"
10811 msgstr "Yükseklik"
10813 #: tbl_gis_visualization.php:165
10814 msgid "Label column"
10815 msgstr "Etiket sütunu"
10817 #: tbl_gis_visualization.php:167
10818 msgid "-- None --"
10819 msgstr "-- Yok --"
10821 #: tbl_gis_visualization.php:180
10822 msgid "Spatial column"
10823 msgstr "Uzamsal sütun"
10825 #: tbl_gis_visualization.php:201
10826 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
10827 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
10829 #: tbl_gis_visualization.php:204
10830 msgid "Redraw"
10831 msgstr "Yeniden Çiz"
10833 #: tbl_gis_visualization.php:206
10834 msgid "Save to file"
10835 msgstr "Dosyaya kaydet"
10837 #: tbl_gis_visualization.php:207
10838 msgid "File name"
10839 msgstr "Dosya adı"
10841 #: tbl_indexes.php:66
10842 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10843 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
10845 #: tbl_indexes.php:75
10846 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10847 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
10849 #: tbl_indexes.php:91
10850 msgid "No index parts defined!"
10851 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
10853 #: tbl_indexes.php:169
10854 msgid "Create a new index"
10855 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
10857 #: tbl_indexes.php:171
10858 msgid "Modify an index"
10859 msgstr "İndeksi değiştir"
10861 #: tbl_indexes.php:176
10862 msgid ""
10863 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10864 msgstr ""
10865 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
10866 "</b>)"
10868 #: tbl_indexes.php:179
10869 msgid "Index name:"
10870 msgstr "İndeks adı:"
10872 #: tbl_indexes.php:185
10873 msgid "Index type:"
10874 msgstr "İndeks türü:"
10876 #: tbl_indexes.php:265
10877 #, php-format
10878 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
10879 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
10881 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:727
10882 msgid "Column count has to be larger than zero."
10883 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
10885 #: tbl_move_copy.php:44
10886 msgid "Can't move table to same one!"
10887 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
10889 #: tbl_move_copy.php:46
10890 msgid "Can't copy table to same one!"
10891 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
10893 #: tbl_move_copy.php:54
10894 #, php-format
10895 msgid "Table %s has been moved to %s."
10896 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
10898 #: tbl_move_copy.php:56
10899 #, php-format
10900 msgid "Table %s has been copied to %s."
10901 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
10903 #: tbl_move_copy.php:81
10904 msgid "The table name is empty!"
10905 msgstr "Tablo adı boş!"
10907 #: tbl_operations.php:273
10908 msgid "Alter table order by"
10909 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
10911 #: tbl_operations.php:282
10912 msgid "(singly)"
10913 msgstr "(birer birer)"
10915 #: tbl_operations.php:302
10916 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10917 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
10919 #: tbl_operations.php:360
10920 msgid "Table options"
10921 msgstr "Tablo seçenekleri"
10923 #: tbl_operations.php:364
10924 msgid "Rename table to"
10925 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
10927 #: tbl_operations.php:540
10928 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10929 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
10931 #: tbl_operations.php:587
10932 msgid "Switch to copied table"
10933 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
10935 #: tbl_operations.php:599
10936 msgid "Table maintenance"
10937 msgstr "Tablo bakımı"
10939 #: tbl_operations.php:623
10940 msgid "Defragment table"
10941 msgstr "Tabloyu birleştir"
10943 #: tbl_operations.php:671
10944 #, php-format
10945 msgid "Table %s has been flushed"
10946 msgstr "%s tablosu temizlendi"
10948 #: tbl_operations.php:677
10949 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10950 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
10952 #: tbl_operations.php:686
10953 msgid "Delete data or table"
10954 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
10956 #: tbl_operations.php:701
10957 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10958 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
10960 #: tbl_operations.php:721
10961 msgid "Delete the table (DROP)"
10962 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
10964 #: tbl_operations.php:742
10965 msgid "Partition maintenance"
10966 msgstr "Bölüm bakımı"
10968 #: tbl_operations.php:750
10969 #, php-format
10970 msgid "Partition %s"
10971 msgstr "Bölüm %s"
10973 #: tbl_operations.php:753
10974 msgid "Analyze"
10975 msgstr "Çözümle"
10977 #: tbl_operations.php:754
10978 msgid "Check"
10979 msgstr "Seç"
10981 #: tbl_operations.php:755
10982 msgid "Optimize"
10983 msgstr "Uyarla"
10985 #: tbl_operations.php:756
10986 msgid "Rebuild"
10987 msgstr "Yeniden Oluştur"
10989 #: tbl_operations.php:757
10990 msgid "Repair"
10991 msgstr "Onar"
10993 #: tbl_operations.php:769
10994 msgid "Remove partitioning"
10995 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
10997 #: tbl_operations.php:795
10998 msgid "Check referential integrity:"
10999 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
11001 #: tbl_printview.php:72
11002 msgid "Show tables"
11003 msgstr "Tabloları göster"
11005 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:789
11006 msgid "Space usage"
11007 msgstr "Alan kullanımı"
11009 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:793
11010 msgid "Usage"
11011 msgstr "Kullanım"
11013 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:820
11014 msgid "Effective"
11015 msgstr "Etkili"
11017 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:858
11018 msgid "Row Statistics"
11019 msgstr "Satır İstatistikleri"
11021 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:873
11022 msgid "static"
11023 msgstr "sabit"
11025 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:875
11026 msgid "dynamic"
11027 msgstr "değişken"
11029 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:918
11030 msgid "Row length"
11031 msgstr "Satır uzunluğu"
11033 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:926
11034 msgid " Row size "
11035 msgstr " Satır boyutu "
11037 #: tbl_relation.php:276
11038 #, php-format
11039 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11040 msgstr ""
11041 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
11043 #: tbl_relation.php:402
11044 msgid "Internal relation"
11045 msgstr "Dahili bağlantı"
11047 #: tbl_relation.php:404
11048 msgid ""
11049 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11050 "relation exists."
11051 msgstr ""
11052 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
11053 "mümkün değildir."
11055 #: tbl_relation.php:410
11056 msgid "Foreign key constraint"
11057 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
11059 #: tbl_select.php:111
11060 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11061 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
11063 #: tbl_select.php:261
11064 msgid "Select columns (at least one):"
11065 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
11067 #: tbl_select.php:279
11068 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11069 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
11071 #: tbl_select.php:286
11072 msgid "Number of rows per page"
11073 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
11075 #: tbl_select.php:292
11076 msgid "Display order:"
11077 msgstr "Görünüm düzeni:"
11079 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:611
11080 msgid "Spatial"
11081 msgstr "Uzaysal"
11083 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:169
11084 msgid "Browse distinct values"
11085 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
11087 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11088 msgid "Add primary key"
11089 msgstr "Birincil anahtar ekle"
11091 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11092 msgid "Add index"
11093 msgstr "İndeks ekle"
11095 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11096 msgid "Add unique index"
11097 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
11099 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11100 msgid "Add SPATIAL index"
11101 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
11103 #: tbl_structure.php:178 tbl_structure.php:179
11104 msgid "Add FULLTEXT index"
11105 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
11107 #: tbl_structure.php:391
11108 msgctxt "None for default"
11109 msgid "None"
11110 msgstr "Yok"
11112 #: tbl_structure.php:404
11113 #, php-format
11114 msgid "Column %s has been dropped"
11115 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
11117 #: tbl_structure.php:415 tbl_structure.php:509
11118 #, php-format
11119 msgid "A primary key has been added on %s"
11120 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
11122 #: tbl_structure.php:430 tbl_structure.php:445 tbl_structure.php:465
11123 #: tbl_structure.php:480 tbl_structure.php:522 tbl_structure.php:535
11124 #: tbl_structure.php:548 tbl_structure.php:561
11125 #, php-format
11126 msgid "An index has been added on %s"
11127 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
11129 #: tbl_structure.php:497
11130 msgid "Show more actions"
11131 msgstr "Daha fazla eylem göster"
11133 #: tbl_structure.php:642 tbl_structure.php:644
11134 msgid "Relation view"
11135 msgstr "Bağlantı görünümü"
11137 #: tbl_structure.php:651 tbl_structure.php:653
11138 msgid "Propose table structure"
11139 msgstr "Tablo yapısı öner"
11141 #: tbl_structure.php:676
11142 msgid "Add column"
11143 msgstr "Sütun ekle"
11145 #: tbl_structure.php:690
11146 msgid "At End of Table"
11147 msgstr "Tablonun Sonuna"
11149 #: tbl_structure.php:691
11150 msgid "At Beginning of Table"
11151 msgstr "Tablonun Başına"
11153 #: tbl_structure.php:692
11154 #, php-format
11155 msgid "After %s"
11156 msgstr "%s sonrasına"
11158 #: tbl_structure.php:732
11159 #, php-format
11160 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11161 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
11163 #: tbl_structure.php:889
11164 msgid "partitioned"
11165 msgstr "bölüme ayrıldı"
11167 #: tbl_tracking.php:109
11168 #, php-format
11169 msgid "Tracking report for table `%s`"
11170 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
11172 #: tbl_tracking.php:182
11173 #, php-format
11174 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11175 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
11177 #: tbl_tracking.php:190
11178 #, php-format
11179 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11180 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
11182 #: tbl_tracking.php:198
11183 #, php-format
11184 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11185 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
11187 #: tbl_tracking.php:208
11188 msgid "SQL statements executed."
11189 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
11191 #: tbl_tracking.php:214
11192 msgid ""
11193 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11194 "ensure that you have the privileges to do so."
11195 msgstr ""
11196 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
11197 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
11198 "olun."
11200 #: tbl_tracking.php:215
11201 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11202 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
11204 #: tbl_tracking.php:224
11205 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11206 msgstr ""
11207 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
11209 #: tbl_tracking.php:255
11210 #, php-format
11211 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11212 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
11214 #: tbl_tracking.php:382
11215 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11216 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
11218 #: tbl_tracking.php:384 tbl_tracking.php:401
11219 msgid "Query error"
11220 msgstr "Sorgu hatası"
11222 #: tbl_tracking.php:399
11223 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11224 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
11226 #: tbl_tracking.php:411
11227 msgid "Tracking statements"
11228 msgstr "İzleme ifadeleri"
11230 #: tbl_tracking.php:427 tbl_tracking.php:555
11231 #, php-format
11232 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11233 msgstr ""
11234 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
11236 #: tbl_tracking.php:432
11237 msgid "Delete tracking data row from report"
11238 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
11240 #: tbl_tracking.php:443
11241 msgid "No data"
11242 msgstr "Veri yok"
11244 #: tbl_tracking.php:453 tbl_tracking.php:510
11245 msgid "Date"
11246 msgstr "Tarih"
11248 #: tbl_tracking.php:455
11249 msgid "Data definition statement"
11250 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
11252 #: tbl_tracking.php:512
11253 msgid "Data manipulation statement"
11254 msgstr "Veri işleme ifadesi"
11256 #: tbl_tracking.php:558
11257 msgid "SQL dump (file download)"
11258 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
11260 #: tbl_tracking.php:559
11261 msgid "SQL dump"
11262 msgstr "SQL dökümü"
11264 #: tbl_tracking.php:560
11265 msgid "This option will replace your table and contained data."
11266 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
11268 #: tbl_tracking.php:560
11269 msgid "SQL execution"
11270 msgstr "SQL yürütme"
11272 #: tbl_tracking.php:572
11273 #, php-format
11274 msgid "Export as %s"
11275 msgstr "%s olarak dışa aktar"
11277 #: tbl_tracking.php:612
11278 msgid "Show versions"
11279 msgstr "Sürümleri göster"
11281 #: tbl_tracking.php:644
11282 msgid "Version"
11283 msgstr "Sürüm"
11285 #: tbl_tracking.php:692
11286 #, php-format
11287 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11288 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
11290 #: tbl_tracking.php:694
11291 msgid "Deactivate now"
11292 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
11294 #: tbl_tracking.php:705
11295 #, php-format
11296 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11297 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
11299 #: tbl_tracking.php:707
11300 msgid "Activate now"
11301 msgstr "Hemen aktif et"
11303 #: tbl_tracking.php:720
11304 #, php-format
11305 msgid "Create version %s of %s.%s"
11306 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
11308 #: tbl_tracking.php:724
11309 msgid "Track these data definition statements:"
11310 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
11312 #: tbl_tracking.php:732
11313 msgid "Track these data manipulation statements:"
11314 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
11316 #: tbl_tracking.php:740
11317 msgid "Create version"
11318 msgstr "Sürüm oluştur"
11320 #: themes.php:31
11321 #, php-format
11322 msgid ""
11323 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
11324 "directory %s."
11325 msgstr ""
11326 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
11327 "temalarınızı kontrol edin."
11329 #: themes.php:41
11330 msgid "Get more themes!"
11331 msgstr "Daha fazla tema al!"
11333 #: transformation_overview.php:24
11334 msgid "Available MIME types"
11335 msgstr "Mevcut MIME türleri"
11337 #: transformation_overview.php:37
11338 msgid ""
11339 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11340 msgstr ""
11341 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
11343 #: transformation_overview.php:42
11344 msgid "Available transformations"
11345 msgstr "Mevcut dönüşümler"
11347 #: transformation_overview.php:47
11348 msgctxt "for MIME transformation"
11349 msgid "Description"
11350 msgstr "Açıklama"
11352 #: user_password.php:34
11353 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11354 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
11356 #: user_password.php:96
11357 msgid "The profile has been updated."
11358 msgstr "Profil güncellendi."
11360 #: view_create.php:141
11361 msgid "VIEW name"
11362 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
11364 #: view_operations.php:91
11365 msgid "Rename view to"
11366 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
11368 #~ msgid "Refresh rate:"
11369 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
11371 #~ msgid "Clear monitor config"
11372 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
11374 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
11375 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
11377 #~ msgid "Server traffic"
11378 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
11380 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
11381 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
11383 #~ msgid "Issued queries"
11384 #~ msgstr "Sonuçlanmış sorgular"
11386 #~ msgid "Value too long in the form!"
11387 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
11389 #~ msgid "Export of event \"%s\""
11390 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
11392 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
11393 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
11395 #~ msgid "Turn it on"
11396 #~ msgstr "Aç"
11398 #~ msgid "Turn it off"
11399 #~ msgstr "Kapat"
11401 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
11402 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
11404 #~ msgid "No trigger with name %s found"
11405 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "rows"
11409 #~ msgstr "Gözat"
11411 #~ msgid "row(s) starting from row #"
11412 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
11414 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
11415 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
11417 #~ msgid ""
11418 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
11419 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
11420 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
11421 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
11422 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
11423 #~ "everything is fine."
11424 #~ msgstr ""
11425 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
11426 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
11427 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
11428 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
11429 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
11430 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
11432 #~ msgid "Dropping Event"
11433 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
11435 #~ msgid "Dropping Procedure"
11436 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
11438 #~ msgid "Theme / Style"
11439 #~ msgstr "Tema / Stil"
11441 #~ msgid "seconds"
11442 #~ msgstr "saniye"
11444 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
11445 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
11447 #~ msgid "Query results"
11448 #~ msgstr "Sorgu sonuçları"
11450 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
11451 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
11453 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
11454 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
11456 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
11457 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
11459 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
11460 #~ msgid "Reset"
11461 #~ msgstr "Sıfırla"
11463 #~ msgid "Show processes"
11464 #~ msgstr "İşlemleri göster"
11466 #~ msgctxt "for Show status"
11467 #~ msgid "Reset"
11468 #~ msgstr "Sıfırla"
11470 #~ msgid ""
11471 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
11472 #~ "of this MySQL server since its startup."
11473 #~ msgstr ""
11474 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
11475 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
11477 #~ msgid ""
11478 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
11479 #~ "the server."
11480 #~ msgstr ""
11481 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
11482 #~ "gönderildi."
11484 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
11485 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
11487 #~ msgid "Chart generated successfully."
11488 #~ msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
11490 #~ msgid ""
11491 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
11492 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
11493 #~ msgstr ""
11494 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
11495 #~ "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
11497 #~ msgid "Title"
11498 #~ msgstr "Başlık"
11500 #~ msgid "Area margins"
11501 #~ msgstr "Alan kenarları"
11503 #~ msgid "Legend margins"
11504 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
11506 #~ msgid "Radar"
11507 #~ msgstr "Radar"
11509 #~ msgid "Bar type"
11510 #~ msgstr "Çubuk türü"
11512 #~ msgid "Multi"
11513 #~ msgstr "Çoklu"
11515 #~ msgid "Continuous image"
11516 #~ msgstr "Sürekli imaj"
11518 #~ msgid ""
11519 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
11520 #~ "this to draw the whole chart in one image."
11521 #~ msgstr ""
11522 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
11523 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
11525 #~ msgid ""
11526 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
11527 #~ msgstr ""
11528 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
11529 #~ "normalleştirilir."
11531 #~ msgid ""
11532 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
11533 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
11534 #~ msgstr ""
11535 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
11536 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
11538 #~ msgid "Add a New User"
11539 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
11541 #~ msgid "Create User"
11542 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
11544 #~ msgid "Add a new User"
11545 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
11547 #~ msgid "Show table row links on left side"
11548 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
11550 #~ msgid "Show table row links on right side"
11551 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
11553 #~ msgid "Background color"
11554 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
11556 #~ msgid "Choose..."
11557 #~ msgstr "Seçin..."