Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/dkf.git] / po / ca.po
blob661bfd40846a6be52e6465b48c3b6c5ba83676d9
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:37+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:13+0100\n"
8 "Last-Translator: Automatically generated\n"
9 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
10 "Language: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
16 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
17 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1595
18 msgid "Show all"
19 msgstr "Mostra tot"
21 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2292
22 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
23 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1102
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1118
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
27 msgid "Page number:"
28 msgstr "Número de pàgina:"
30 #: browse_foreigners.php:130
31 msgid ""
32 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
33 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
34 "cross-window updates."
35 msgstr ""
36 "La finestra destí del navegador no s'ha pogut actualitzar. Potser has tancat "
37 "la finestra \"pare\" o bé el teu navegador bloqueja actualitzacions entre "
38 "finestres per la teva configuració de seguretat"
40 #: browse_foreigners.php:148 db_structure.php:78 db_structure.php:79
41 #: db_structure.php:90 db_structure.php:92 db_structure.php:103
42 #: db_structure.php:105 libraries/common.lib.php:2815
43 #: libraries/common.lib.php:2822 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61 tbl_create.php:308
45 msgid "Search"
46 msgstr "Cerca"
48 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:338 db_operations.php:382
49 #: db_operations.php:486 db_operations.php:510 db_search.php:359
50 #: db_structure.php:551 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
51 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1303
53 #: libraries/common.lib.php:2268 libraries/core.lib.php:544
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:125
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:177
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:411
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 main.php:104 navigation.php:230
66 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
67 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:666 server_privileges.php:1706
68 #: server_privileges.php:2058 server_privileges.php:2105
69 #: server_privileges.php:2145 server_replication.php:233
70 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
71 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:324 tbl_change.php:1071
72 #: tbl_change.php:1108 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
73 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:496 tbl_operations.php:558
74 #: tbl_operations.php:728 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:651
75 #: tbl_structure.php:687 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
76 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Executa"
80 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Nom Clau"
85 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:752
88 msgid "Description"
89 msgstr "Descripció"
91 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
92 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Fes servir aquest valor"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr ""
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 #, fuzzy
103 #| msgid "Failed to write file to disk."
104 msgid "Failed to fetch headers"
105 msgstr "Error en gravar l'arxiu al disc."
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
108 msgid "Failed to open remote URL"
109 msgstr ""
111 #: db_create.php:55
112 #, php-format
113 msgid "Database %1$s has been created."
114 msgstr "S'ha creat la base de dades %1$s."
116 #: db_create.php:115 db_create.php:116 server_databases.php:304
117 #: server_databases.php:305
118 msgid "Check Privileges"
119 msgstr "Comprova els permisos"
121 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:331
122 msgid "Database comment: "
123 msgstr "Comentaris de la Base de Dades: "
125 #: db_datadict.php:164 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1216
126 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 tbl_operations.php:344
127 #: tbl_printview.php:127
128 msgid "Table comments"
129 msgstr "Comentaris de la taula"
131 #: db_datadict.php:173 db_qbe.php:170 libraries/Index.class.php:445
132 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
133 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
134 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
135 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
136 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
137 #: tbl_change.php:302 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
138 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
139 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
140 #, fuzzy
141 #| msgid "Column names"
142 msgid "Column"
143 msgstr "Nom de les columnes"
145 #: db_datadict.php:174 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
146 #: libraries/db_events.inc.php:30 libraries/db_routines.inc.php:41
147 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
148 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
149 #: libraries/export/texytext.php:227
150 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
151 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
152 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2158
153 #: tbl_change.php:281 tbl_change.php:308 tbl_chart.php:133
154 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
155 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:749 tbl_tracking.php:268
156 #: tbl_tracking.php:315
157 msgid "Type"
158 msgstr "Tipus"
160 #: db_datadict.php:176 libraries/Index.class.php:448
161 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
162 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
163 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
164 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
165 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:317
166 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
167 #: tbl_tracking.php:321
168 msgid "Null"
169 msgstr "Nul"
171 #: db_datadict.php:177 db_structure.php:485 libraries/export/htmlword.php:250
172 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
173 #: libraries/export/texytext.php:229
174 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267
176 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
177 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
178 msgid "Default"
179 msgstr "Defecte"
181 #: db_datadict.php:181 libraries/export/htmlword.php:252
182 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
183 #: libraries/export/texytext.php:231
184 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1248
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269 tbl_printview.php:147
186 msgid "Links to"
187 msgstr "Enllaços a"
189 #: db_datadict.php:183 db_printview.php:110
190 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:106
191 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/htmlword.php:255
192 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
193 #: libraries/export/texytext.php:234
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
195 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1270
196 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
197 msgid "Comments"
198 msgstr "Comentaris"
200 #: db_datadict.php:266 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
201 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
202 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
203 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
204 #: libraries/mult_submits.inc.php:261
205 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1324
206 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
207 #: server_privileges.php:1399 server_privileges.php:1410
208 #: server_privileges.php:1650 server_privileges.php:1661
209 #: server_privileges.php:1976 server_privileges.php:1981
210 #: server_privileges.php:2275 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
211 #: tbl_structure.php:372 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
212 msgid "No"
213 msgstr "No"
215 #: db_datadict.php:266 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
216 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
217 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
218 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
219 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
220 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:260 libraries/mult_submits.inc.php:271
224 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1324
225 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
226 #: server_databases.php:75 server_privileges.php:1396
227 #: server_privileges.php:1407 server_privileges.php:1647
228 #: server_privileges.php:1661 server_privileges.php:1976
229 #: server_privileges.php:1979 server_privileges.php:2275 sql.php:259
230 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:372
231 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
232 msgid "Yes"
233 msgstr "Si"
235 #: db_datadict.php:321 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
236 msgid "Print"
237 msgstr "Imprimeix"
239 #: db_export.php:30
240 msgid "View dump (schema) of database"
241 msgstr "Veure l'esquema de la base de dades"
243 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_structure.php:50
244 #: db_tracking.php:47 export.php:371 navigation.php:320
245 msgid "No tables found in database."
246 msgstr "Base de dades sense taules."
248 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
249 msgid "Select All"
250 msgstr "Tria Tot"
252 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
253 msgid "Unselect All"
254 msgstr "Desmarca tot"
256 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:47
257 msgid "The database name is empty!"
258 msgstr "El nom de la base de dades és buit!"
260 #: db_operations.php:239
261 #, php-format
262 msgid "Database %s has been renamed to %s"
263 msgstr "Base de dades %s reanomenada a %s"
265 #: db_operations.php:243
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been copied to %s"
268 msgstr "La Base de dades %s s'ha copiat a %s"
270 #: db_operations.php:365
271 msgid "Rename database to"
272 msgstr "Reanomena base de dades a"
274 #: db_operations.php:370 server_processlist.php:56
275 msgid "Command"
276 msgstr "Ordre"
278 #: db_operations.php:397
279 #, fuzzy
280 #| msgid "Rename database to"
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "Reanomena base de dades a"
284 #: db_operations.php:409
285 #, php-format
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "La Base de Dades %s s'ha eliminat."
289 #: db_operations.php:414
290 #, fuzzy
291 #| msgid "Go to database"
292 msgid "Drop the database (DROP)"
293 msgstr "Vés a la base de dades"
295 #: db_operations.php:442
296 msgid "Copy database to"
297 msgstr "Còpia base de dades a"
299 #: db_operations.php:449 tbl_operations.php:525 tbl_tracking.php:382
300 msgid "Structure only"
301 msgstr "Només l'estructura"
303 #: db_operations.php:450 tbl_operations.php:526 tbl_tracking.php:384
304 msgid "Structure and data"
305 msgstr "Estructura i dades"
307 #: db_operations.php:451 tbl_operations.php:527 tbl_tracking.php:383
308 msgid "Data only"
309 msgstr "Només dades"
311 #: db_operations.php:459
312 msgid "CREATE DATABASE before copying"
313 msgstr "Inclou CREATE DATABASE abans de copiar"
315 #: db_operations.php:462 libraries/config/messages.inc.php:123
316 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_operations.php:533
318 #, php-format
319 msgid "Add %s"
320 msgstr "Afegeix %s"
322 #: db_operations.php:466 libraries/config/messages.inc.php:116
323 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:535
324 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
325 msgstr "Afegeix valor AUTO_INCREMENT"
327 #: db_operations.php:470 tbl_operations.php:542
328 msgid "Add constraints"
329 msgstr "Afegeix restriccions"
331 #: db_operations.php:483
332 msgid "Switch to copied database"
333 msgstr "Canvia a la base de dades copiada"
335 #: db_operations.php:503 libraries/Index.class.php:447
336 #: libraries/db_structure.lib.php:53 libraries/mysql_charsets.lib.php:106
337 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 libraries/tbl_properties.inc.php:733
338 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 server_databases.php:122
339 #: tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134 tbl_structure.php:199
340 #: tbl_structure.php:857 tbl_tracking.php:269 tbl_tracking.php:320
341 msgid "Collation"
342 msgstr "Ordenació"
344 #: db_operations.php:516
345 #, fuzzy, php-format
346 #| msgid ""
347 #| "The additional features for working with linked tables have been "
348 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
349 msgid ""
350 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
351 "click %shere%s."
352 msgstr ""
353 "Les característiques addicionals per treballar amb taules enllaçades s'han "
354 "desactivat. Per saber perquè prem a %saquí%s."
356 #: db_operations.php:549
357 #, fuzzy
358 #| msgid "Relational schema"
359 msgid "Edit or export relational schema"
360 msgstr "Esquema Relacional"
362 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
363 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
364 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
365 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238 server_privileges.php:1752
366 #: server_privileges.php:1808 server_privileges.php:2072
367 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
368 #: test/theme.php:74
369 msgid "Table"
370 msgstr "Taula"
372 #: db_printview.php:103 libraries/db_structure.lib.php:47
373 #: libraries/header_printview.inc.php:62 libraries/import.lib.php:145
374 #: navigation.php:623 navigation.php:645 server_databases.php:133
375 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:387 tbl_structure.php:474
376 #: tbl_structure.php:867
377 msgid "Rows"
378 msgstr "Fila"
380 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
381 msgid "Size"
382 msgstr "Mida"
384 #: db_printview.php:160 db_structure.php:441 libraries/export/sql.php:607
385 #: libraries/export/sql.php:947
386 msgid "in use"
387 msgstr "en ús"
389 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
390 #: libraries/export/sql.php:562
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1221 tbl_printview.php:431
392 #: tbl_structure.php:899
393 msgid "Creation"
394 msgstr "Creació"
396 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
397 #: libraries/export/sql.php:567
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1226 tbl_printview.php:441
399 #: tbl_structure.php:907
400 msgid "Last update"
401 msgstr "Darrera actualització"
403 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
404 #: libraries/export/sql.php:572
405 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1231 tbl_printview.php:451
406 #: tbl_structure.php:915
407 msgid "Last check"
408 msgstr "Darrera comprovació"
410 #: db_printview.php:220 db_structure.php:464
411 #, fuzzy, php-format
412 #| msgid "%s table(s)"
413 msgid "%s table"
414 msgid_plural "%s tables"
415 msgstr[0] "%s taula(es)"
416 msgstr[1] "%s taula(es)"
418 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
419 #: libraries/display_tbl.lib.php:1982 libraries/sql_query_form.lib.php:136
420 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:129
421 #: view_operations.php:60
422 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
423 msgstr "La vostra comanda SQL ha estat executada amb èxit"
425 #: db_qbe.php:38
426 msgid "You have to choose at least one column to display"
427 msgstr "Has de triar al menys una columna per mostrar"
429 #: db_qbe.php:196 libraries/db_structure.lib.php:95
430 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
431 msgid "Sort"
432 msgstr "Classificació"
434 #: db_qbe.php:205 db_qbe.php:239 libraries/db_structure.lib.php:102
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
436 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:257
437 #: tbl_select.php:310
438 msgid "Ascending"
439 msgstr "Ascendent"
441 #: db_qbe.php:206 db_qbe.php:247 libraries/db_structure.lib.php:110
442 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
443 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:258
444 #: tbl_select.php:311
445 msgid "Descending"
446 msgstr "Descendent"
448 #: db_qbe.php:260 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
449 #: tbl_change.php:271 tbl_tracking.php:591
450 msgid "Show"
451 msgstr "Mostra"
453 #: db_qbe.php:296
454 msgid "Criteria"
455 msgstr "Criteris"
457 #: db_qbe.php:349 db_qbe.php:431 db_qbe.php:523 db_qbe.php:554
458 msgid "Ins"
459 msgstr "Ins"
461 #: db_qbe.php:353 db_qbe.php:435 db_qbe.php:520 db_qbe.php:551
462 msgid "And"
463 msgstr "I"
465 #: db_qbe.php:362 db_qbe.php:443 db_qbe.php:525 db_qbe.php:556
466 msgid "Del"
467 msgstr "Sup"
469 #: db_qbe.php:366 db_qbe.php:447 db_qbe.php:518 db_qbe.php:549
470 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 server_privileges.php:299
471 #: tbl_change.php:926 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
472 msgid "Or"
473 msgstr "O"
475 #: db_qbe.php:503
476 msgid "Modify"
477 msgstr "Modificar"
479 #: db_qbe.php:580
480 #, fuzzy
481 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
482 msgid "Add/Delete criteria rows"
483 msgstr "Afegeix/esborra fila de criteri"
485 #: db_qbe.php:592
486 #, fuzzy
487 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
488 msgid "Add/Delete columns"
489 msgstr "Afegeix/esborra Camps de Columna"
491 #: db_qbe.php:605 db_qbe.php:630
492 msgid "Update Query"
493 msgstr "Actualitza consulta"
495 #: db_qbe.php:613
496 msgid "Use Tables"
497 msgstr "Usa Taules"
499 #: db_qbe.php:636
500 #, php-format
501 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
502 msgstr "Consulta SQL a la base de dades <b>%s</b>:"
504 #: db_qbe.php:930 libraries/common.lib.php:1164
505 msgid "Submit Query"
506 msgstr "Executa consulta"
508 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
509 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
510 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
511 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
512 msgid "Access denied"
513 msgstr "Accés denegat"
515 #: db_search.php:65 db_search.php:308
516 msgid "at least one of the words"
517 msgstr "al menys una d'aquestes paraules"
519 #: db_search.php:66 db_search.php:309
520 msgid "all words"
521 msgstr "Totes les paraules"
523 #: db_search.php:67 db_search.php:310
524 msgid "the exact phrase"
525 msgstr "La frase exacta"
527 #: db_search.php:68 db_search.php:311
528 msgid "as regular expression"
529 msgstr "com a expressió regular"
531 #: db_search.php:230
532 #, php-format
533 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
534 msgstr "Resultats de la recerca per a \"<i>%s</i>\" %s:"
536 #: db_search.php:248
537 #, fuzzy, php-format
538 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
539 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
540 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
541 msgstr[0] "%s resultat(s) a la taula <i>%s</i>"
542 msgstr[1] "%s resultat(s) a la taula <i>%s</i>"
544 #: db_search.php:255 db_structure.php:76 db_structure.php:77
545 #: db_structure.php:89 db_structure.php:91 db_structure.php:102
546 #: db_structure.php:104 libraries/common.lib.php:2817
547 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
548 #: tbl_create.php:302 tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48
549 #: tbl_structure.php:556
550 msgid "Browse"
551 msgstr "Navega"
553 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1166
554 #: libraries/display_tbl.lib.php:2057
555 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
556 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:239
557 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:274
558 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:304
559 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:376
560 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
561 #: tbl_row_action.php:62
562 msgid "Delete"
563 msgstr "Esborra"
565 #: db_search.php:273
566 #, fuzzy, php-format
567 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
568 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
569 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
570 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultat(s)"
571 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultat(s)"
573 #: db_search.php:296
574 msgid "Search in database"
575 msgstr "Cerca a la base de dades"
577 #: db_search.php:299
578 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
579 msgstr "Paraula(es) o valor(s) a cercar (comodí: \"%\"):"
581 #: db_search.php:304
582 msgid "Find:"
583 msgstr "Trobat:"
585 #: db_search.php:308 db_search.php:309
586 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
587 msgstr "Paraules separades per un espai (\" \")."
589 #: db_search.php:322
590 msgid "Inside table(s):"
591 msgstr "A la(les) taula(es):"
593 #: db_search.php:352
594 #, fuzzy
595 #| msgid "Inside field:"
596 msgid "Inside column:"
597 msgstr "Camp interior:"
599 #: db_structure.php:80 db_structure.php:81 db_structure.php:93
600 #: db_structure.php:94 db_structure.php:106 db_structure.php:107
601 #: libraries/common.lib.php:2816 libraries/sql_query_form.lib.php:314
602 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
603 #: tbl_create.php:311
604 msgid "Insert"
605 msgstr "Insereix"
607 #: db_structure.php:82 db_structure.php:95 db_structure.php:108
608 #: libraries/common.lib.php:2813 libraries/common.lib.php:2820
609 #: libraries/config/setup.forms.php:288 libraries/config/setup.forms.php:325
610 #: libraries/config/setup.forms.php:359
611 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
612 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:227
613 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
614 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
615 #: libraries/import.lib.php:1136 libraries/tbl_links.inc.php:54
616 #: pmd_general.php:133 server_privileges.php:595 server_replication.php:313
617 #: tbl_create.php:305 tbl_tracking.php:263
618 msgid "Structure"
619 msgstr "Estructura"
621 #: db_structure.php:83 db_structure.php:84 db_structure.php:96
622 #: db_structure.php:97 db_structure.php:109 db_structure.php:110
623 #: db_structure.php:529 db_structure.php:530 db_tracking.php:103
624 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1635
625 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
626 #: server_databases.php:363 tbl_create.php:319 tbl_structure.php:26
627 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:560
628 msgid "Drop"
629 msgstr "Elimina"
631 #: db_structure.php:85 db_structure.php:86 db_structure.php:98
632 #: db_structure.php:99 db_structure.php:111 db_structure.php:112
633 #: db_structure.php:527 db_structure.php:528 libraries/common.lib.php:1634
634 #: libraries/mult_submits.inc.php:38 tbl_create.php:314
635 msgid "Empty"
636 msgstr "Buida"
638 #: db_structure.php:302 tbl_operations.php:653
639 #, php-format
640 msgid "Table %s has been emptied"
641 msgstr "S'ha buidat la taula %s"
643 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
644 #, php-format
645 msgid "View %s has been dropped"
646 msgstr "Vista %s esborrada"
648 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
649 #, php-format
650 msgid "Table %s has been dropped"
651 msgstr "S'ha esborrat la taula %s"
653 #: db_structure.php:318 tbl_create.php:294
654 msgid "Tracking is active."
655 msgstr "El seguiment està actiu."
657 #: db_structure.php:320 tbl_create.php:296
658 msgid "Tracking is not active."
659 msgstr "El seguiment no està actiu."
661 #: db_structure.php:404 libraries/display_tbl.lib.php:1945
662 #, php-format
663 msgid ""
664 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
665 "%s."
666 msgstr ""
667 "Aquesta vista té al menys aques nombre de files. Consulta %sdocumentation%s."
669 #: db_structure.php:418 db_structure.php:432 libraries/header.inc.php:138
670 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
671 msgid "View"
672 msgstr "Vista"
674 #: db_structure.php:469 libraries/db_structure.lib.php:40
675 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
676 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
677 msgid "Replication"
678 msgstr "Replicació"
680 #: db_structure.php:473
681 msgid "Sum"
682 msgstr "Suma"
684 #: db_structure.php:480 libraries/StorageEngine.class.php:351
685 #, php-format
686 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
687 msgstr "%s és el motor d'emmagatzematge per defecte en aquest servidor MySQL."
689 #: db_structure.php:508 db_structure.php:525 db_structure.php:526
690 #: libraries/display_tbl.lib.php:2082 libraries/display_tbl.lib.php:2087
691 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:357
692 #: server_databases.php:362 server_privileges.php:1678 tbl_structure.php:544
693 #: tbl_structure.php:553
694 msgid "With selected:"
695 msgstr "Amb marca:"
697 #: db_structure.php:511 libraries/display_tbl.lib.php:2077
698 #: server_databases.php:359 server_privileges.php:571
699 #: server_privileges.php:1681 tbl_structure.php:547
700 msgid "Check All"
701 msgstr "Marcar-ho tot"
703 #: db_structure.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:2078
704 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:361
705 #: server_privileges.php:574 server_privileges.php:1685 tbl_structure.php:551
706 msgid "Uncheck All"
707 msgstr "Desmarcar tot"
709 #: db_structure.php:520
710 msgid "Check tables having overhead"
711 msgstr "Comprova taules desfragmentades"
713 #: db_structure.php:531 db_structure.php:532 db_structure.php:583
714 #: libraries/display_tbl.lib.php:2181 libraries/mult_submits.inc.php:27
715 #: tbl_structure.php:581 tbl_structure.php:583
716 msgid "Print view"
717 msgstr "Imprimeix vista"
719 #: db_structure.php:533 db_structure.php:534 libraries/mult_submits.inc.php:41
720 #: tbl_operations.php:578
721 msgid "Check table"
722 msgstr "Verifica la taula"
724 #: db_structure.php:535 db_structure.php:536 libraries/mult_submits.inc.php:46
725 #: tbl_operations.php:618 tbl_structure.php:799 tbl_structure.php:801
726 msgid "Optimize table"
727 msgstr "Optimitza la taula"
729 #: db_structure.php:537 db_structure.php:538 libraries/mult_submits.inc.php:51
730 #: tbl_operations.php:608
731 msgid "Repair table"
732 msgstr "Repara la taula"
734 #: db_structure.php:539 db_structure.php:540 libraries/mult_submits.inc.php:56
735 #: tbl_operations.php:598
736 msgid "Analyze table"
737 msgstr "Analitza la taula"
739 #: db_structure.php:541 db_structure.php:542
740 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/db_links.inc.php:56
741 #: libraries/display_tbl.lib.php:2095 libraries/display_tbl.lib.php:2226
742 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
743 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
744 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1372
745 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
746 msgid "Export"
747 msgstr "Exporta"
749 #: db_structure.php:590 libraries/schema/User_Schema.class.php:388
750 msgid "Data Dictionary"
751 msgstr "Diccionari de Dades"
753 #: db_tracking.php:78
754 msgid "Tracked tables"
755 msgstr "Taules seguides"
757 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
758 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
759 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:390
760 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
761 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:180
762 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:1808
763 #: server_privileges.php:2066 server_processlist.php:55
764 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
765 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
766 msgid "Database"
767 msgstr "Base de dades"
769 #: db_tracking.php:85
770 msgid "Last version"
771 msgstr "Darrera versió"
773 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
774 msgid "Created"
775 msgstr "Creat"
777 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
778 msgid "Updated"
779 msgstr "Actualitzat"
781 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1322
782 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
783 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
784 msgid "Status"
785 msgstr "Estat"
787 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
788 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:214
789 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:1812
790 #: server_privileges.php:2161 tbl_structure.php:207
791 msgid "Action"
792 msgstr "Acció"
794 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
795 msgid "Delete tracking data for this table"
796 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
798 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
799 #: tbl_tracking.php:607
800 msgid "active"
801 msgstr "actiu"
803 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
804 #: tbl_tracking.php:604
805 msgid "not active"
806 msgstr "no actiu"
808 #: db_tracking.php:133
809 msgid "Versions"
810 msgstr "Versions"
812 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
813 msgid "Tracking report"
814 msgstr "Informe de seguiment"
816 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
817 msgid "Structure snapshot"
818 msgstr "Instantània de l'estructura"
820 #: db_tracking.php:164
821 msgid "Untracked tables"
822 msgstr "Taules no seguides"
824 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:617
825 #: tbl_structure.php:619
826 msgid "Track table"
827 msgstr "Segueix taula"
829 #: db_tracking.php:212
830 msgid "Database Log"
831 msgstr "Registre de la base de dades"
833 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:798
834 #, php-format
835 msgid "Values for the column \"%s\""
836 msgstr ""
838 #: enum_editor.php:22
839 #, fuzzy
840 #| msgid ""
841 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
842 #| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
843 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
844 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
845 msgid ""
846 "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you ever "
847 "need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those "
848 "values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
849 msgstr ""
850 "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
851 "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o un "
852 "apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant (per "
853 "exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
855 #: export.php:73
856 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
857 msgstr "El tipus d'exportació triat s'ha de desar en un arxiu!"
859 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
860 #, php-format
861 msgid "Insufficient space to save the file %s."
862 msgstr "No hi ha prou espai per desar  l'arxiu %s."
864 #: export.php:307
865 #, php-format
866 msgid ""
867 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
868 msgstr ""
869 "L'arxiu %s ja existeix al servidor, canvia el nom o marca l'opció de "
870 "sobreescriure."
872 #: export.php:311 export.php:315
873 #, php-format
874 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
875 msgstr "El servidor web no té permisos per a desar l'arxiu %s."
877 #: export.php:664
878 #, php-format
879 msgid "Dump has been saved to file %s."
880 msgstr "El bolcat s'ha desat amb el nom d'arxiu %s."
882 #: import.php:58
883 #, php-format
884 msgid ""
885 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
886 "%s for ways to workaround this limit."
887 msgstr ""
888 "Probablement has triat d'enviar un arxiu massa gran. Consulta la "
889 "%sdocumentació%s per trobar formes de modificar aquest límit."
891 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
892 #: libraries/File.class.php:676
893 msgid "File could not be read"
894 msgstr "No es pot llegir l'arxiu"
896 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
897 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
898 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
899 #, php-format
900 msgid ""
901 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
902 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
903 msgstr ""
904 "S'intenta carregar un arxiu amb una compresió no suportada (%s). O bé aquest "
905 "suport no s'ha implementat encara o bé el teniu desactivat a la configuració."
907 #: import.php:335
908 msgid ""
909 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
910 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
911 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
912 msgstr ""
913 "No s'han rebut dades per importar. O bé no s'ha especificat un nom d'arxiu, "
914 "o el tamany de l'arxiu es més gran que el permés per la configuració del "
915 "vostre PHP. Veieu PFC(FAQ) 1.16."
917 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
918 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
919 msgstr ""
920 "No es poden carregar les extensions d'importació, comprova l'instal.lació!"
922 #: import.php:395
923 msgid "The bookmark has been deleted."
924 msgstr "S'ha esborrat la consulta desada."
926 #: import.php:399
927 msgid "Showing bookmark"
928 msgstr "Mostrant consultes desades"
930 #: import.php:401 sql.php:804
931 #, php-format
932 msgid "Bookmark %s created"
933 msgstr "%s creat com a consulta desada"
935 #: import.php:407 import.php:413
936 #, php-format
937 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
938 msgstr "Importació finalitzada correctament, %d consultes executades."
940 #: import.php:422
941 msgid ""
942 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
943 "file and import will resume."
944 msgstr ""
945 "Temps exaurit de l'arxiu d'ordres, si voleu finalitzar l'importació, torneu "
946 "a enviar el mateix arxiu a importar i el procés continuarà."
948 #: import.php:424
949 msgid ""
950 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
951 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
952 msgstr ""
953 "Però a la darrera importació no s'han processat dades, el que normalment "
954 "indica que phpMyAdmin no ha pogut finalitzar aquesta importació a menys que "
955 "incrementeu els límits de temps de php."
957 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
958 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:216 user_password.php:124
959 msgid "Back"
960 msgstr "Enrere"
962 #: index.php:183
963 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
964 msgstr ""
965 "phpMyAdmin és més fàcil amb un navegador que <b>suporti marcs (frames)</b>."
967 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
968 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
969 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
970 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
971 msgid "Click to select"
972 msgstr "Clica per seleccionar"
974 #: js/messages.php:26
975 msgid "Click to unselect"
976 msgstr "Clica per deseleccionar"
978 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
979 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
980 msgstr "Instrucció \"DROP DATABASE\" desactivada."
982 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:254
983 msgid "Do you really want to "
984 msgstr "Realment vols fer?"
986 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:239
987 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
988 msgstr "Ets a punt d'ELIMINAR completament una base de dades!"
990 #: js/messages.php:32
991 msgid "Dropping Event"
992 msgstr ""
994 #: js/messages.php:33
995 #, fuzzy
996 #| msgid "Procedures"
997 msgid "Dropping Procedure"
998 msgstr "Procediments"
1000 #: js/messages.php:35
1001 #, fuzzy
1002 #| msgid "Delete tracking data for this table"
1003 msgid "Deleting tracking data"
1004 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
1006 #: js/messages.php:36
1007 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1008 msgstr ""
1010 #: js/messages.php:37
1011 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1012 msgstr "Aquesta operació pot ser bastant llarga. Procedim igualment?"
1014 #: js/messages.php:40
1015 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1016 msgstr "Estàs a punt de DESACTIVAR un repositori BLOB!"
1018 #: js/messages.php:41
1019 #, php-format
1020 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1021 msgstr ""
1022 "Estàs segur de voler desactivar totes les referències BLOB per a la base de "
1023 "dades %s?"
1025 #: js/messages.php:44
1026 msgid "Missing value in the form!"
1027 msgstr "Falta un valor al formulari !"
1029 #: js/messages.php:45
1030 msgid "This is not a number!"
1031 msgstr "Aquest valor no és un número!"
1033 #: js/messages.php:48
1034 msgid "The host name is empty!"
1035 msgstr "El nom del servidor és buit!"
1037 #: js/messages.php:49
1038 msgid "The user name is empty!"
1039 msgstr "El nom d'usuari és buit!"
1041 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1239 user_password.php:65
1042 msgid "The password is empty!"
1043 msgstr "La contrasenya és buida!"
1045 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1237 user_password.php:68
1046 msgid "The passwords aren't the same!"
1047 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
1049 #: js/messages.php:52
1050 #, fuzzy
1051 #| msgid "Add a new User"
1052 msgid "Add a New User"
1053 msgstr "Afegeix un usuari nou"
1055 #: js/messages.php:53
1056 #, fuzzy
1057 #| msgid "Create version"
1058 msgid "Create User"
1059 msgstr "Crea versió"
1061 #: js/messages.php:54
1062 #, fuzzy
1063 #| msgid "Reload privileges"
1064 msgid "Reloading Privileges"
1065 msgstr "Recarrega els permisos"
1067 #: js/messages.php:55
1068 #, fuzzy
1069 #| msgid "Remove selected users"
1070 msgid "Removing Selected Users"
1071 msgstr "Treu els usuaris triats"
1073 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1074 msgid "Close"
1075 msgstr "Tanca"
1077 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:341 pmd_general.php:378
1078 msgid "Cancel"
1079 msgstr "Cancel.lar"
1081 #: js/messages.php:63
1082 #, fuzzy
1083 #| msgid "Load"
1084 msgid "Loading"
1085 msgstr "Carregar"
1087 #: js/messages.php:64
1088 #, fuzzy
1089 #| msgid "Processes"
1090 msgid "Processing Request"
1091 msgstr "Processos"
1093 #: js/messages.php:65
1094 msgid "Error in Processing Request"
1095 msgstr ""
1097 #: js/messages.php:66
1098 msgid "Dropping Column"
1099 msgstr ""
1101 #: js/messages.php:67
1102 msgid "Adding Primary Key"
1103 msgstr ""
1105 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:339
1106 msgid "OK"
1107 msgstr "Correcte"
1109 #: js/messages.php:71
1110 #, fuzzy
1111 #| msgid "Rename database to"
1112 msgid "Renaming Databases"
1113 msgstr "Reanomena base de dades a"
1115 #: js/messages.php:72
1116 #, fuzzy
1117 #| msgid "Rename database to"
1118 msgid "Reload Database"
1119 msgstr "Reanomena base de dades a"
1121 #: js/messages.php:73
1122 #, fuzzy
1123 #| msgid "Copy database to"
1124 msgid "Copying Database"
1125 msgstr "Còpia base de dades a"
1127 #: js/messages.php:74
1128 #, fuzzy
1129 #| msgid "Charset"
1130 msgid "Changing Charset"
1131 msgstr "Joc de Caràcters"
1133 #: js/messages.php:75
1134 #, fuzzy
1135 #| msgid "Table must have at least one field."
1136 msgid "Table must have atleast 1 column"
1137 msgstr "La taula ha de tenir al menys un camp."
1139 #: js/messages.php:76
1140 #, fuzzy
1141 #| msgid "Create table"
1142 msgid "Create Table"
1143 msgstr "Crea una taula"
1145 #: js/messages.php:81
1146 #, fuzzy
1147 #| msgid "Search"
1148 msgid "Searching"
1149 msgstr "Cerca"
1151 #: js/messages.php:84
1152 msgid "Toggle Query Box Visibility"
1153 msgstr ""
1155 #: js/messages.php:85
1156 #, fuzzy
1157 #| msgid "Engines"
1158 msgid "Inline Edit"
1159 msgstr "Motors"
1161 #: js/messages.php:88 tbl_change.php:296 tbl_indexes.php:198
1162 #: tbl_indexes.php:223
1163 msgid "Ignore"
1164 msgstr "Ignora"
1166 #: js/messages.php:91 pmd_save_pos.php:52
1167 msgid "Modifications have been saved"
1168 msgstr "Les modificacions han estat desades"
1170 #: js/messages.php:92 pmd_relation_upd.php:47
1171 msgid "Relation deleted"
1172 msgstr "Relació esborrada"
1174 #: js/messages.php:93 pmd_relation_new.php:62
1175 msgid "FOREIGN KEY relation added"
1176 msgstr "Afegida relació de FOREIGN KEY"
1178 #: js/messages.php:94 pmd_relation_new.php:84
1179 msgid "Internal relation added"
1180 msgstr "Afegida relació interna"
1182 #: js/messages.php:95 pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
1183 msgid "Error: Relation not added."
1184 msgstr "Error: La relació no s'ha afegit."
1186 #: js/messages.php:96 pmd_relation_new.php:29
1187 msgid "Error: relation already exists."
1188 msgstr "Error: La relació ja existeix."
1190 #: js/messages.php:97
1191 msgid "Error saving coordinates for Designer."
1192 msgstr "Error desant coordenades per al Dissenyador."
1194 #: js/messages.php:98 libraries/relation.lib.php:89
1195 #: libraries/relation.lib.php:101
1196 msgid "General relation features"
1197 msgstr "Característiques generals de relacions"
1199 #: js/messages.php:98 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
1200 #: libraries/relation.lib.php:83 libraries/relation.lib.php:90
1201 msgid "Disabled"
1202 msgstr "Desactivat"
1204 #: js/messages.php:99
1205 msgid "Select referenced key"
1206 msgstr "Tria la clau referenciada"
1208 #: js/messages.php:100
1209 msgid "Select Foreign Key"
1210 msgstr "Tria una clau externa"
1212 #: js/messages.php:101
1213 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1214 msgstr "Tria la clau principal o una clau única"
1216 #: js/messages.php:102 pmd_general.php:76 tbl_relation.php:545
1217 #, fuzzy
1218 #| msgid "Choose field to display"
1219 msgid "Choose column to display"
1220 msgstr "Tria el camp a mostrar"
1222 #: js/messages.php:105
1223 #, fuzzy
1224 #| msgid "Generate Password"
1225 msgid "Generate password"
1226 msgstr "Genera una Contrasenya"
1228 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1229 msgid "Generate"
1230 msgstr "Genera"
1232 #: js/messages.php:107
1233 #, fuzzy
1234 #| msgid "Change password"
1235 msgid "Change Password"
1236 msgstr "Canvi de contrasenya"
1238 #: js/messages.php:110
1239 #, fuzzy
1240 #| msgid "Mon"
1241 msgid "More"
1242 msgstr "Dll"
1244 #. l10n: Display text for calendar close link
1245 #: js/messages.php:120
1246 #, fuzzy
1247 #| msgid "Donate"
1248 msgid "Done"
1249 msgstr "Donacions"
1251 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1252 #: js/messages.php:122
1253 #, fuzzy
1254 #| msgid "Previous"
1255 msgid "Prev"
1256 msgstr "Anterior"
1258 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1259 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:2332
1260 #: libraries/common.lib.php:2335 libraries/display_tbl.lib.php:336
1261 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1262 #: tbl_structure.php:891
1263 msgid "Next"
1264 msgstr "Següent"
1266 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1267 #: js/messages.php:126
1268 #, fuzzy
1269 #| msgid "Total"
1270 msgid "Today"
1271 msgstr "Total"
1273 #: js/messages.php:129
1274 #, fuzzy
1275 #| msgid "Binary"
1276 msgid "January"
1277 msgstr " Binari "
1279 #: js/messages.php:130
1280 msgid "February"
1281 msgstr ""
1283 #: js/messages.php:131
1284 #, fuzzy
1285 #| msgid "Mar"
1286 msgid "March"
1287 msgstr "Mar"
1289 #: js/messages.php:132
1290 #, fuzzy
1291 #| msgid "Apr"
1292 msgid "April"
1293 msgstr "Abr"
1295 #: js/messages.php:133
1296 msgid "May"
1297 msgstr "Mai"
1299 #: js/messages.php:134
1300 #, fuzzy
1301 #| msgid "Jun"
1302 msgid "June"
1303 msgstr "Jun"
1305 #: js/messages.php:135
1306 #, fuzzy
1307 #| msgid "Jul"
1308 msgid "July"
1309 msgstr "Jul"
1311 #: js/messages.php:136
1312 #, fuzzy
1313 #| msgid "Aug"
1314 msgid "August"
1315 msgstr "Ago"
1317 #: js/messages.php:137
1318 msgid "September"
1319 msgstr ""
1321 #: js/messages.php:138
1322 #, fuzzy
1323 #| msgid "Oct"
1324 msgid "October"
1325 msgstr "Oct"
1327 #: js/messages.php:139
1328 msgid "November"
1329 msgstr ""
1331 #: js/messages.php:140
1332 msgid "December"
1333 msgstr ""
1335 #. l10n: Short month name
1336 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1537
1337 msgid "Jan"
1338 msgstr "Gen"
1340 #. l10n: Short month name
1341 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1539
1342 msgid "Feb"
1343 msgstr "Feb"
1345 #. l10n: Short month name
1346 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1541
1347 msgid "Mar"
1348 msgstr "Mar"
1350 #. l10n: Short month name
1351 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1543
1352 msgid "Apr"
1353 msgstr "Abr"
1355 #. l10n: Short month name
1356 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1545
1357 #, fuzzy
1358 #| msgid "May"
1359 msgctxt "Short month name"
1360 msgid "May"
1361 msgstr "Mai"
1363 #. l10n: Short month name
1364 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1547
1365 msgid "Jun"
1366 msgstr "Jun"
1368 #. l10n: Short month name
1369 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1549
1370 msgid "Jul"
1371 msgstr "Jul"
1373 #. l10n: Short month name
1374 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1551
1375 msgid "Aug"
1376 msgstr "Ago"
1378 #. l10n: Short month name
1379 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1553
1380 msgid "Sep"
1381 msgstr "Set"
1383 #. l10n: Short month name
1384 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1555
1385 msgid "Oct"
1386 msgstr "Oct"
1388 #. l10n: Short month name
1389 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1557
1390 msgid "Nov"
1391 msgstr "Nov"
1393 #. l10n: Short month name
1394 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1559
1395 msgid "Dec"
1396 msgstr "Dec"
1398 #: js/messages.php:169
1399 #, fuzzy
1400 #| msgid "Sun"
1401 msgid "Sunday"
1402 msgstr "Diu"
1404 #: js/messages.php:170
1405 #, fuzzy
1406 #| msgid "Mon"
1407 msgid "Monday"
1408 msgstr "Dll"
1410 #: js/messages.php:171
1411 #, fuzzy
1412 #| msgid "Tue"
1413 msgid "Tuesday"
1414 msgstr "Dma"
1416 #: js/messages.php:172
1417 msgid "Wednesday"
1418 msgstr ""
1420 #: js/messages.php:173
1421 msgid "Thursday"
1422 msgstr ""
1424 #: js/messages.php:174
1425 #, fuzzy
1426 #| msgid "Fri"
1427 msgid "Friday"
1428 msgstr "Div"
1430 #: js/messages.php:175
1431 msgid "Saturday"
1432 msgstr ""
1434 #. l10n: Short week day name
1435 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1562
1436 msgid "Sun"
1437 msgstr "Diu"
1439 #. l10n: Short week day name
1440 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1564
1441 msgid "Mon"
1442 msgstr "Dll"
1444 #. l10n: Short week day name
1445 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1566
1446 msgid "Tue"
1447 msgstr "Dma"
1449 #. l10n: Short week day name
1450 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1568
1451 msgid "Wed"
1452 msgstr "Dcr"
1454 #. l10n: Short week day name
1455 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1570
1456 msgid "Thu"
1457 msgstr "Dij"
1459 #. l10n: Short week day name
1460 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1572
1461 msgid "Fri"
1462 msgstr "Div"
1464 #. l10n: Short week day name
1465 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1574
1466 msgid "Sat"
1467 msgstr "Dis"
1469 #. l10n: Minimal week day name
1470 #: js/messages.php:195
1471 #, fuzzy
1472 #| msgid "Sun"
1473 msgid "Su"
1474 msgstr "Diu"
1476 #. l10n: Minimal week day name
1477 #: js/messages.php:197
1478 #, fuzzy
1479 #| msgid "Mon"
1480 msgid "Mo"
1481 msgstr "Dll"
1483 #. l10n: Minimal week day name
1484 #: js/messages.php:199
1485 #, fuzzy
1486 #| msgid "Tue"
1487 msgid "Tu"
1488 msgstr "Dma"
1490 #. l10n: Minimal week day name
1491 #: js/messages.php:201
1492 #, fuzzy
1493 #| msgid "Wed"
1494 msgid "We"
1495 msgstr "Dcr"
1497 #. l10n: Minimal week day name
1498 #: js/messages.php:203
1499 #, fuzzy
1500 #| msgid "Thu"
1501 msgid "Th"
1502 msgstr "Dij"
1504 #. l10n: Minimal week day name
1505 #: js/messages.php:205
1506 #, fuzzy
1507 #| msgid "Fri"
1508 msgid "Fr"
1509 msgstr "Div"
1511 #. l10n: Minimal week day name
1512 #: js/messages.php:207
1513 #, fuzzy
1514 #| msgid "Sat"
1515 msgid "Sa"
1516 msgstr "Dis"
1518 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1519 #: js/messages.php:209
1520 #, fuzzy
1521 #| msgid "Wiki"
1522 msgid "Wk"
1523 msgstr "Wiki"
1525 #: js/messages.php:211
1526 msgid "Hour"
1527 msgstr ""
1529 #: js/messages.php:212
1530 #, fuzzy
1531 #| msgid "in use"
1532 msgid "Minute"
1533 msgstr "en ús"
1535 #: js/messages.php:213
1536 #, fuzzy
1537 #| msgid "per second"
1538 msgid "Second"
1539 msgstr "per segon"
1541 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:160
1542 msgid "Font size"
1543 msgstr "Tamany de lletra"
1545 #: libraries/File.class.php:315
1546 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1547 msgstr ""
1548 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva upload_max_filesize de php.ini."
1550 #: libraries/File.class.php:318
1551 msgid ""
1552 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1553 "the HTML form."
1554 msgstr ""
1555 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al "
1556 "formulari HTML."
1558 #: libraries/File.class.php:321
1559 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1560 msgstr "Només s'ha pujat parcialment l'arxiu."
1562 #: libraries/File.class.php:324
1563 msgid "Missing a temporary folder."
1564 msgstr "No es troba la carpeta temporal."
1566 #: libraries/File.class.php:327
1567 msgid "Failed to write file to disk."
1568 msgstr "Error en gravar l'arxiu al disc."
1570 #: libraries/File.class.php:330
1571 msgid "File upload stopped by extension."
1572 msgstr "Pujada de l'arxiu aturada per l'extensió."
1574 #: libraries/File.class.php:333
1575 msgid "Unknown error in file upload."
1576 msgstr "Error desconegut al pujar l'arxiu."
1578 #: libraries/File.class.php:624
1579 msgid ""
1580 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1581 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1582 msgstr "Error movent l'arxiu pujat, consulta la FAQ 1.11"
1584 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1585 msgid "No index defined!"
1586 msgstr "No s'ha definit l'índex!"
1588 #: libraries/Index.class.php:432 server_databases.php:143 tbl_tracking.php:310
1589 msgid "Indexes"
1590 msgstr "Indexos"
1592 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1593 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1594 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1595 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:563 tbl_tracking.php:316
1596 msgid "Unique"
1597 msgstr "Única"
1599 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1600 msgid "Packed"
1601 msgstr "Comprimit"
1603 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1604 msgid "Cardinality"
1605 msgstr "Cardinalitat"
1607 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1608 msgid "Comment"
1609 msgstr "Comentari"
1611 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1612 #: libraries/common.lib.php:1140 libraries/config/messages.inc.php:458
1613 #: libraries/display_tbl.lib.php:1112 libraries/import.lib.php:1119
1614 #: libraries/import.lib.php:1143 libraries/schema/User_Schema.class.php:169
1615 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1616 msgid "Edit"
1617 msgstr "Edita"
1619 #: libraries/Index.class.php:471
1620 msgid "The primary key has been dropped"
1621 msgstr "S'ha esborrat la clau principal"
1623 #: libraries/Index.class.php:475
1624 #, php-format
1625 msgid "Index %s has been dropped"
1626 msgstr "S'ha esborrat l'índex %s"
1628 #: libraries/Index.class.php:576
1629 #, php-format
1630 msgid ""
1631 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1632 "removed."
1633 msgstr ""
1634 "Els indexs %1$s i %2$s semblen iguals i un d'ells possiblement es podria "
1635 "esborrar."
1637 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:173
1638 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:99
1639 #: server_privileges.php:1747 test/theme.php:92
1640 msgid "Databases"
1641 msgstr "Bases de dades"
1643 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1644 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1645 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:134 tbl_change.php:922
1646 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1647 msgid "Error"
1648 msgstr "Error"
1650 #: libraries/Message.class.php:281
1651 #, fuzzy, php-format
1652 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1653 msgid "%1$d row affected."
1654 msgid_plural "%1$d rows affected."
1655 msgstr[0] "%1$d fila(es) afectada(es)."
1656 msgstr[1] "%1$d fila(es) afectada(es)."
1658 #: libraries/Message.class.php:300
1659 #, fuzzy, php-format
1660 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1661 msgid "%1$d row deleted."
1662 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1663 msgstr[0] "%1$d fila(es) esborrada(es)."
1664 msgstr[1] "%1$d fila(es) esborrada(es)."
1666 #: libraries/Message.class.php:319
1667 #, fuzzy, php-format
1668 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1669 msgid "%1$d row inserted."
1670 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1671 msgstr[0] "%1$d fila(es) inserida(es)."
1672 msgstr[1] "%1$d fila(es) inserida(es)."
1674 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1675 msgid ""
1676 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1677 msgstr ""
1678 "No hi ha informació detallada de l'estat disponible per a aquest motor "
1679 "d'emmagatzematge."
1681 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1682 #, php-format
1683 msgid "%s is available on this MySQL server."
1684 msgstr "%s està disponible en aquest servidor MySQL."
1686 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1687 #, php-format
1688 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1689 msgstr "%s s'ha desactivat en aquest servidor MySQL."
1691 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1692 #, php-format
1693 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1694 msgstr "Aquest servidor MySQL no suporta el motor d'emmagatzematge %s."
1696 #: libraries/Table.class.php:1017
1697 msgid "Invalid database"
1698 msgstr "Base de dades incorrecte"
1700 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1701 msgid "Invalid table name"
1702 msgstr "Nom de taula incorrecte"
1704 #: libraries/Table.class.php:1046
1705 #, php-format
1706 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1707 msgstr "Error reanomenant la taula %1$s a %2$s"
1709 #: libraries/Table.class.php:1129
1710 #, php-format
1711 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1712 msgstr "La taula %s ha canviat de nom. Ara es diu %s"
1714 #: libraries/Theme.class.php:160
1715 #, php-format
1716 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1717 msgstr "El camí de les imatges del tema %s és incorrecte!"
1719 #: libraries/Theme.class.php:380
1720 msgid "No preview available."
1721 msgstr "No hi ha vista prèvia disponible."
1723 #: libraries/Theme.class.php:383
1724 msgid "take it"
1725 msgstr "agafa"
1727 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1728 #, php-format
1729 msgid "Default theme %s not found!"
1730 msgstr "Tema per defecte %s no trobat!"
1732 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1733 #, php-format
1734 msgid "Theme %s not found!"
1735 msgstr "Tema %s no trobat!"
1737 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1738 #, php-format
1739 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1740 msgstr "No s'ha trobat el camí de les imatges del tema %s!"
1742 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1743 #: themes.php:40
1744 msgid "Theme / Style"
1745 msgstr "Tema / Estil"
1747 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1748 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1749 msgstr "No puc connectar: paràmetres incorrectes."
1751 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1752 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1753 #: test/theme.php:151
1754 #, php-format
1755 msgid "Welcome to %s"
1756 msgstr "Benvingut a %s"
1758 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1759 #, php-format
1760 msgid ""
1761 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1762 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1763 msgstr ""
1764 "La raó més probable d'aixó és que no heu creat l'arxiu de configuració. "
1765 "Podriau voler utilitzar %1$ssetup script%2$s per crear-ne un."
1767 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1768 msgid ""
1769 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1770 "connection. You should check the host, username and password in your "
1771 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1772 "the administrator of the MySQL server."
1773 msgstr ""
1774 "phpMyAdmin ha intentat connectar amb el servidor de MySQL, pero el servidor "
1775 "ha rebutjat la connexió. Comprova el host, el num d'usuari i la contrasenya "
1776 "a l'arxiu config.inc.php i mira que es correspongui amb l'informació "
1777 "facilitada per l'administrador del servidor de MySQL."
1779 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1780 msgid "Log in"
1781 msgstr "Identificació"
1783 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1784 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1785 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1786 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1787 msgid "phpMyAdmin documentation"
1788 msgstr "Documentació de phpMyAdmin"
1790 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1791 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1792 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1793 msgstr "Pots entrar un nom d'amfitrió/adreça IP i port separat per espai."
1795 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1796 msgid "Server:"
1797 msgstr "Servidor"
1799 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1800 msgid "Username:"
1801 msgstr "Nom d'Usuari:"
1803 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1804 msgid "Password:"
1805 msgstr "Contrasenya:"
1807 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1808 msgid "Server Choice"
1809 msgstr "Elecció de Servidor"
1811 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1812 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1813 msgstr ""
1814 "A partir d'aquest punt és necessari tenir les galetes (cookies) activades."
1816 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1817 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1818 msgid ""
1819 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1820 msgstr ""
1821 "La configuració prohibeix la connexió sense contrasenya (veure "
1822 "AllowNoPassword)"
1824 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1825 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1826 #, php-format
1827 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1828 msgstr "Sense activitat des de fa %s segons o més, entra de nou"
1830 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1831 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1832 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1833 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1834 msgstr "No podem connectar amb el servidor MySQL"
1836 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1837 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1838 msgstr "Usuari i/o clau erronis. Accés denegat."
1840 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1841 #, php-format
1842 msgid "File %s does not contain any key id"
1843 msgstr "L 'arxiu %s no conté cap identificació de clau"
1845 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1846 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1847 msgid "Hardware authentication failed"
1848 msgstr "Error a l'autenticació de maquinari"
1850 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1851 msgid "No valid authentication key plugged"
1852 msgstr "Cap clau d'autenticació vàlida endollada"
1854 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1855 msgid "Authenticating..."
1856 msgstr "Autenticant..."
1858 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1859 msgid "PBMS error"
1860 msgstr ""
1862 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1863 #, fuzzy
1864 #| msgid "MySQL connection collation"
1865 msgid "PBMS connection failed:"
1866 msgstr "Ordenació de la connexió MySQL"
1868 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1869 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1870 msgstr ""
1872 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1873 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1874 msgstr ""
1876 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1877 msgid "View image"
1878 msgstr "Veure imatge"
1880 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1881 msgid "Play audio"
1882 msgstr "Escolta audio"
1884 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1885 msgid "View video"
1886 msgstr "Veure video"
1888 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1889 msgid "Download file"
1890 msgstr "Descarrega arxiu"
1892 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1893 #, php-format
1894 msgid "Could not open file: %s"
1895 msgstr ""
1897 #: libraries/chart.lib.php:40
1898 #, fuzzy
1899 #| msgid "Show statistics"
1900 msgid "Query statistics"
1901 msgstr "Mostra estadístiques"
1903 #: libraries/chart.lib.php:63
1904 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1905 msgstr ""
1907 #: libraries/chart.lib.php:83
1908 #, fuzzy
1909 #| msgid "Query results operations"
1910 msgid "Query results"
1911 msgstr "Operacions de resultats de consultes"
1913 #: libraries/chart.lib.php:109
1914 msgid "No data found for the chart."
1915 msgstr ""
1917 #: libraries/chart.lib.php:249
1918 msgid "GD extension is needed for charts."
1919 msgstr ""
1921 #: libraries/chart.lib.php:252
1922 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1923 msgstr ""
1925 #: libraries/common.inc.php:571
1926 msgid ""
1927 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1928 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1929 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1930 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1931 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1932 "is fine."
1933 msgstr ""
1934 "phpMyAdmin és incapaç de llegir l'arxiu de configuració!<br />Això pot "
1935 "succeir si php troba un error sintàctic en ell o bé php no pot trobar "
1936 "l'arxiu.<br />Intenta obrir l'arxiu de configuració directament fent servir "
1937 "l'enllaç següent i comprova el(s) missatge(s) d'error que rebs. En moltes "
1938 "ocasions una coma o punt i coma falta en algun lloc.<br />Si rebs una pàgina "
1939 "en blanc, tot està bé."
1941 #: libraries/common.inc.php:582
1942 #, fuzzy, php-format
1943 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
1944 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1945 msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
1947 #: libraries/common.inc.php:587
1948 msgid ""
1949 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1950 "configuration file!"
1951 msgstr ""
1952 "La directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> HA d'estar a l'arxiu de "
1953 "configuració!"
1955 #: libraries/common.inc.php:617
1956 #, fuzzy, php-format
1957 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
1958 msgid "Invalid server index: %s"
1959 msgstr "Index de servidor invàlid: \"%s\""
1961 #: libraries/common.inc.php:624
1962 #, php-format
1963 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1964 msgstr ""
1965 "Nom de host invàlid pel servidor %1$s. Si us plau, reviseu la configuració."
1967 #: libraries/common.inc.php:633 libraries/config/messages.inc.php:482
1968 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:166 test/theme.php:56
1969 msgid "Server"
1970 msgstr "Servidor"
1972 #: libraries/common.inc.php:810
1973 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1974 msgstr "Mètode d'identificació incorrecte establert a la configuració:"
1976 #: libraries/common.inc.php:912
1977 #, php-format
1978 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1979 msgstr "Es necessari actualitzar a %s %s o posterior."
1981 #: libraries/common.lib.php:145
1982 #, php-format
1983 msgid "Max: %s%s"
1984 msgstr "Tamany Màxim: %s%s"
1986 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1987 #: libraries/common.lib.php:407
1988 #, fuzzy
1989 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1990 msgid "en"
1991 msgstr "Enviat"
1993 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1994 #: libraries/common.lib.php:411
1995 #, fuzzy
1996 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1997 msgid "en"
1998 msgstr "Enviat"
2000 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
2001 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
2002 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2003 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:72
2004 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
2005 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
2006 #: main.php:210
2007 msgid "Documentation"
2008 msgstr "Documentació"
2010 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
2011 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
2012 msgid "SQL query"
2013 msgstr "crida SQL"
2015 #: libraries/common.lib.php:628
2016 msgid "MySQL said: "
2017 msgstr "MySQL diu: "
2019 #: libraries/common.lib.php:1078
2020 #, fuzzy
2021 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2022 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2023 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
2025 #: libraries/common.lib.php:1116 libraries/config/messages.inc.php:459
2026 msgid "Explain SQL"
2027 msgstr "Explica SQL"
2029 #: libraries/common.lib.php:1119
2030 msgid "Skip Explain SQL"
2031 msgstr "Salta l'explicació de l'SQL"
2033 #: libraries/common.lib.php:1153
2034 msgid "Without PHP Code"
2035 msgstr "Sense codi PHP"
2037 #: libraries/common.lib.php:1156 libraries/config/messages.inc.php:461
2038 msgid "Create PHP Code"
2039 msgstr "Crea codi PHP"
2041 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:460
2042 #: server_status.php:458
2043 msgid "Refresh"
2044 msgstr "Refresca"
2046 #: libraries/common.lib.php:1183
2047 msgid "Skip Validate SQL"
2048 msgstr "Salta la Validació de l'SQL"
2050 #: libraries/common.lib.php:1186 libraries/config/messages.inc.php:463
2051 msgid "Validate SQL"
2052 msgstr "Valida l'SQL"
2054 #: libraries/common.lib.php:1237
2055 msgid "Inline edit of this query"
2056 msgstr ""
2058 #: libraries/common.lib.php:1239
2059 #, fuzzy
2060 #| msgid "Engines"
2061 msgid "Inline"
2062 msgstr "Motors"
2064 #: libraries/common.lib.php:1302 libraries/common.lib.php:1318
2065 msgid "Profiling"
2066 msgstr "Perfils"
2068 #: libraries/common.lib.php:1323 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2069 #: server_processlist.php:57
2070 msgid "Time"
2071 msgstr "Temps"
2073 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2074 #: libraries/common.lib.php:1361
2075 msgid "B"
2076 msgstr "Bytes"
2078 #: libraries/common.lib.php:1361
2079 msgid "KiB"
2080 msgstr "KB"
2082 #: libraries/common.lib.php:1361
2083 msgid "MiB"
2084 msgstr "MB"
2086 #: libraries/common.lib.php:1361
2087 msgid "GiB"
2088 msgstr "GB"
2090 #: libraries/common.lib.php:1361
2091 msgid "TiB"
2092 msgstr "TB"
2094 #: libraries/common.lib.php:1361
2095 msgid "PiB"
2096 msgstr "PB"
2098 #: libraries/common.lib.php:1361
2099 msgid "EiB"
2100 msgstr "EB"
2102 #. l10n: Thousands separator
2103 #: libraries/common.lib.php:1399
2104 msgid ","
2105 msgstr "."
2107 #. l10n: Decimal separator
2108 #: libraries/common.lib.php:1401
2109 msgid "."
2110 msgstr ","
2112 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2113 #: libraries/common.lib.php:1578
2114 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2115 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2116 msgstr "%d-%m-%Y a les %H:%M:%S"
2118 #: libraries/common.lib.php:1888
2119 #, php-format
2120 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2121 msgstr "%s dies, %s hores, %s minuts i %s segons"
2123 #: libraries/common.lib.php:2301 libraries/common.lib.php:2304
2124 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
2125 msgid "Begin"
2126 msgstr "Inici"
2128 #: libraries/common.lib.php:2302 libraries/common.lib.php:2305
2129 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2130 #: server_binlog.php:156
2131 msgid "Previous"
2132 msgstr "Anterior"
2134 #: libraries/common.lib.php:2333 libraries/common.lib.php:2336
2135 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2136 msgid "End"
2137 msgstr "Final"
2139 #: libraries/common.lib.php:2408
2140 #, php-format
2141 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2142 msgstr "Vés a la Base de Dades &quot;%s&quot;."
2144 #: libraries/common.lib.php:2427
2145 #, php-format
2146 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2147 msgstr "La funcionalitat %s es veu afectada per un error conegut, veieu %s"
2149 #: libraries/common.lib.php:2814 libraries/common.lib.php:2821
2150 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/db_links.inc.php:53
2151 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2152 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2153 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2154 msgid "SQL"
2155 msgstr "SQL"
2157 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/db_links.inc.php:86
2158 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2159 #: view_operations.php:87
2160 msgid "Operations"
2161 msgstr "Operacions"
2163 #: libraries/common.lib.php:2948
2164 msgid "Browse your computer:"
2165 msgstr ""
2167 #: libraries/common.lib.php:2961
2168 #, fuzzy, php-format
2169 #| msgid "web server upload directory"
2170 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2171 msgstr "Directori de pujada d'arxius del servidor web"
2173 #: libraries/common.lib.php:2973 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2174 #: tbl_change.php:923
2175 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2176 msgstr "No està disponible el directori indicat per pujar arxius"
2178 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2179 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2180 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2181 #: libraries/import.lib.php:1141
2182 msgid "structure"
2183 msgstr "estructura"
2185 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2186 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2187 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2188 msgid "data"
2189 msgstr ""
2191 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2192 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2193 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2194 #, fuzzy
2195 #| msgid "Structure and data"
2196 msgid "structure and data"
2197 msgstr "Estructura i dades"
2199 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
2200 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2201 msgstr ""
2203 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
2204 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2205 msgstr ""
2207 #: libraries/config.values.php:101
2208 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2209 msgstr ""
2211 #: libraries/config.values.php:119
2212 #, fuzzy
2213 #| msgid "Complete inserts"
2214 msgid "complete inserts"
2215 msgstr "Completa insercions"
2217 #: libraries/config.values.php:120
2218 #, fuzzy
2219 #| msgid "Extended inserts"
2220 msgid "extended inserts"
2221 msgstr "Insercions ampliades"
2223 #: libraries/config.values.php:121
2224 msgid "both of the above"
2225 msgstr ""
2227 #: libraries/config.values.php:122
2228 msgid "neither of the above"
2229 msgstr ""
2231 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2232 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2233 msgid "Not a positive number"
2234 msgstr "No és un nombre positiu"
2236 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2237 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2238 msgid "Not a non-negative number"
2239 msgstr "No és un nombre no-negatiu"
2241 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2242 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2243 msgid "Not a valid port number"
2244 msgstr "Numero de port incorrecte"
2246 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2247 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2248 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2249 msgid "Incorrect value"
2250 msgstr "Valor incorrecte"
2252 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2253 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2254 #, php-format
2255 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2256 msgstr ""
2258 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2259 #, php-format
2260 msgid "Missing data for %s"
2261 msgstr "Falten dades a %s"
2263 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2264 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2265 #, fuzzy
2266 #| msgid "Variable"
2267 msgid "unavailable"
2268 msgstr "Variable"
2270 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2271 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2272 #, php-format
2273 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2274 msgstr ""
2276 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2277 #, php-format
2278 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2279 msgstr ""
2281 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2282 #, php-format
2283 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2284 msgstr ""
2286 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2287 msgid "SQL Validator is disabled"
2288 msgstr ""
2290 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2291 #, fuzzy
2292 #| msgid "PHP extension to use"
2293 msgid "SOAP extension not found"
2294 msgstr "Extensió PHP a usar"
2296 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2297 #, fuzzy, php-format
2298 #| msgid "Maximum tables"
2299 msgid "maximum %s"
2300 msgstr "Màxim de taules"
2302 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2303 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2304 msgstr ""
2306 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2307 #, php-format
2308 msgid "Set value: %s"
2309 msgstr "Estableix valor: %s"
2311 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2312 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2313 msgid "Restore default value"
2314 msgstr "Restaura el valor per defecte"
2316 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2317 msgid "Allow users to customize this value"
2318 msgstr ""
2320 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2321 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:318
2322 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 setup/frames/config.inc.php:39
2323 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1023 tbl_indexes.php:246
2324 #: tbl_relation.php:563
2325 msgid "Save"
2326 msgstr "Desa"
2328 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2329 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:471 main.php:138
2330 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1072
2331 msgid "Reset"
2332 msgstr "Reinicia"
2334 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2335 msgid ""
2336 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2337 msgstr ""
2338 "Si està activat, l'usuari pot posar qualsevol servidor MySQL al formulari de "
2339 "connexió mitjançant l'autenticació per galetes"
2341 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2342 msgid "Allow login to any MySQL server"
2343 msgstr "Permet la connexió a qualsevol servidor MySQL"
2345 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2346 msgid ""
2347 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2348 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2349 "cross-frame scripting attacks"
2350 msgstr ""
2352 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2353 msgid "Allow third party framing"
2354 msgstr ""
2356 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2357 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2358 msgstr "Mostra l'enllaç &quot;Drop database&quot; als usuaris normals"
2360 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2361 msgid ""
2362 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2363 "authentication"
2364 msgstr ""
2365 "Frase de pas secreta usada per xifrar galetes en autenticació [kbd]cookie[/"
2366 "kbd]"
2368 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2369 msgid "Blowfish secret"
2370 msgstr "Contrasenya Blowfish"
2372 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2373 msgid "Highlight selected rows"
2374 msgstr "Resalta les files seleccionades"
2376 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2377 msgid "Row marker"
2378 msgstr "Marcador de fila"
2380 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2381 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2382 msgstr "Resalta la fila apuntada pel cursor del ratolí"
2384 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2385 msgid "Highlight pointer"
2386 msgstr "Resalta el punter"
2388 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2389 msgid ""
2390 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2391 "import and export operations"
2392 msgstr ""
2393 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] per les "
2394 "operacions d'importació i exportació"
2396 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2397 msgid "Bzip2"
2398 msgstr "Bzip2"
2400 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2401 #, fuzzy
2402 #| msgid ""
2403 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2404 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2405 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2406 msgid ""
2407 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2408 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2409 "kbd] - allows newlines in columns"
2410 msgstr ""
2411 "Defineix quin tipus de control d'edició es farà servir per camps CHAR i "
2412 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permet limitar el tamany de l'entrada, [kbd]"
2413 "textarea[/kbd] - permet varies línies dintre dels camps"
2415 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2416 #, fuzzy
2417 #| msgid "CHAR fields editing"
2418 msgid "CHAR columns editing"
2419 msgstr "Edició de camps CHAR"
2421 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2422 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2423 msgstr "Nombre de columnes per àrea de text CHAR/VARCHAR"
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2426 msgid "CHAR textarea columns"
2427 msgstr "Columnes per àrea de text CHAR"
2429 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2430 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2431 msgstr "Nombre de files per àrea de text CHAR/VARCHAR"
2433 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2434 msgid "CHAR textarea rows"
2435 msgstr "Files per àrea de text CHAR"
2437 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2438 msgid "Check config file permissions"
2439 msgstr "Comprova els permisos de l'arxiu de configuració"
2441 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2442 msgid ""
2443 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2444 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2445 msgstr ""
2446 "Compressió d'exportacions gzip/bzip2 al vol sense necessitat de massa "
2447 "memòria; si troves problemes amb arxius gzip/bzip2 creats, desactiva aquesta "
2448 "funció"
2450 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2451 msgid "Compress on the fly"
2452 msgstr "Compressió al vol"
2454 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2455 #: setup/frames/index.inc.php:153
2456 msgid "Configuration file"
2457 msgstr "Arxiu de configuració"
2459 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2460 msgid ""
2461 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2462 "when you're about to lose data"
2463 msgstr ""
2464 "Vols mostrar un avís (&quot;Estàs segur...&quot;) quan estiguis a punt de "
2465 "perdre dades?"
2467 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2468 msgid "Confirm DROP queries"
2469 msgstr "Confirma les consultes de DROP"
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2472 msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
2473 msgstr ""
2475 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2476 msgid "Debug SQL"
2477 msgstr ""
2479 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2480 #, fuzzy
2481 #| msgid "Databases display options"
2482 msgid "Default display direction"
2483 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
2485 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2486 msgid ""
2487 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2488 "maximum number for which vertical model is used"
2489 msgstr ""
2491 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2492 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2493 msgstr ""
2495 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2496 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2497 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una base de dades"
2499 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2500 msgid "Default database tab"
2501 msgstr "Pestanya de base de dades predeterminada"
2503 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2504 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2505 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a un servidor"
2507 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2508 msgid "Default server tab"
2509 msgstr "Pestanya de servidor predeterminada"
2511 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2512 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2513 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una taula"
2515 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2516 msgid "Default table tab"
2517 msgstr "Pestanya de taula predeterminada"
2519 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2520 #, fuzzy
2521 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2522 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2523 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX"
2525 #: libraries/config/messages.inc.php:54 libraries/display_tbl.lib.php:597
2526 msgid "Show binary contents as HEX"
2527 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX"
2529 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2530 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2531 msgstr "Mostra les bases de dades com a llista en lloc de llista desplegable"
2533 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2534 msgid "Display databases as a list"
2535 msgstr "Mostra bases de dades com a llista"
2537 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2538 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2539 msgstr "Mostra els servidors com a llista en lloc de llista desplegable"
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2542 msgid "Display servers as a list"
2543 msgstr "Mostra servidors com a llista"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2546 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2547 msgstr ""
2549 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2550 #, fuzzy
2551 #| msgid "Edit next row"
2552 msgid "Edit in window"
2553 msgstr "Edita el següent registre"
2555 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2556 #, fuzzy
2557 #| msgid "Display Features"
2558 msgid "Display errors"
2559 msgstr "Mostra les característiques"
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2562 #, fuzzy
2563 #| msgid "Ignore errors"
2564 msgid "Gather errors"
2565 msgstr "Ignora errors"
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2568 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2569 msgstr ""
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2572 #, fuzzy
2573 #| msgid "Ignore errors"
2574 msgid "Iconic errors"
2575 msgstr "Ignora errors"
2577 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2578 msgid ""
2579 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2580 "limit)"
2581 msgstr ""
2582 "Estableix el temps en segons que es permet per executar ordres, ([kbd]0[/"
2583 "kbd] per no posar límit)"
2585 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2586 msgid "Maximum execution time"
2587 msgstr "Màxim temps d'execució"
2589 #: libraries/config/messages.inc.php:67 prefs_manage.php:299
2590 msgid "Save as file"
2591 msgstr "Desa com a arxiu"
2593 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:235
2594 msgid "Character set of the file"
2595 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu"
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:85
2598 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:827
2599 msgid "Format"
2600 msgstr "Format"
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:70
2603 msgid "Compression"
2604 msgstr "Compresió"
2606 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:78
2607 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:90
2608 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:105
2609 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2610 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/csv.php:27
2611 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2612 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2613 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2614 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2615 #, fuzzy
2616 #| msgid "Put fields names in the first row"
2617 msgid "Put columns names in the first row"
2618 msgstr "Posa els noms de camp a la primera fila"
2620 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2621 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:73
2622 #: libraries/import/ldi.php:41
2623 #, fuzzy
2624 #| msgid "Fields enclosed by"
2625 msgid "Columns enclosed by"
2626 msgstr "Camps englobats per"
2628 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:77
2630 #: libraries/import/ldi.php:42
2631 #, fuzzy
2632 #| msgid "Fields escaped by"
2633 msgid "Columns escaped by"
2634 msgstr "Camps amb marca d'escapada"
2636 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:96
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:108
2639 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2640 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/texytext.php:26
2641 msgid "Replace NULL by"
2642 msgstr "Canvía NULL per"
2644 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2645 #, fuzzy
2646 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2647 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2648 msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
2650 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:241
2651 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:61
2652 #: libraries/import/ldi.php:40
2653 #, fuzzy
2654 #| msgid "Lines terminated by"
2655 msgid "Columns terminated by"
2656 msgstr "Línies acabades amb"
2658 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:236
2659 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2660 msgid "Lines terminated by"
2661 msgstr "Línies acabades amb"
2663 #: libraries/config/messages.inc.php:79
2664 #, fuzzy
2665 #| msgid "Excel edition"
2666 msgid "Excel edition"
2667 msgstr "Edició per Excel"
2669 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2670 msgid "Database name template"
2671 msgstr "Plantilla de nom de base de dades"
2673 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2674 msgid "Server name template"
2675 msgstr "Plantilla de nom de servidor"
2677 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2678 msgid "Table name template"
2679 msgstr "Plantilla de nom de taula"
2681 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:101
2682 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:133
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/htmlword.php:23
2684 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2685 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2686 #, fuzzy
2687 #| msgid "%s table(s)"
2688 msgid "Dump table"
2689 msgstr "%s taula(es)"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/export/latex.php:31
2692 msgid "Include table caption"
2693 msgstr "Inclusió del titol de taula"
2695 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2696 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2697 msgid "Table caption"
2698 msgstr "Titol de Taula"
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2701 msgid "Continued table caption"
2702 msgstr "Continuació del Titol de taula"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2705 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2706 msgid "Label key"
2707 msgstr "Etiqueta de clau"
2709 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:107
2710 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/odt.php:325
2711 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2712 msgid "MIME type"
2713 msgstr "Tipus MIME"
2715 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:109
2716 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_relation.php:396
2717 msgid "Relations"
2718 msgstr "Relacions"
2720 #: libraries/config/messages.inc.php:102
2721 #, fuzzy
2722 #| msgid "Export type"
2723 msgid "Export method"
2724 msgstr "Tipus d' Exportació"
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2727 msgid "Save on server"
2728 msgstr "Desa al servidor"
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2731 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2732 msgid "Overwrite existing file(s)"
2733 msgstr "Sobreescriu arxiu(s) existent(s)"
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:115
2736 msgid "Remember file name template"
2737 msgstr "Recorda la plantilla del nom d'arxiu"
2739 #: libraries/config/messages.inc.php:117
2740 #, fuzzy
2741 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2742 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2743 msgstr "Usa &quot;backquotes&quot; amb taules i noms de camps"
2745 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:256
2746 #: libraries/display_export.lib.php:351
2747 msgid "SQL compatibility mode"
2748 msgstr "Modus de compatibilitat SQL"
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2751 msgid "Syntax to use when inserting data"
2752 msgstr ""
2754 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2755 msgid "Creation/Update/Check dates"
2756 msgstr "Dates de Creació/Modificació/Comprovació"
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2759 msgid "Use delayed inserts"
2760 msgstr "Usa insercions diferides"
2762 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:53
2763 msgid "Disable foreign key checks"
2764 msgstr "Desactiva les comprovacions de claus externes"
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:125
2767 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2768 msgstr "Usa hexadecimal per a BLOB"
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:127
2771 msgid "Use ignore inserts"
2772 msgstr "Utilitza \"ignore inserts\""
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/sql.php:163
2775 msgid "Maximal length of created query"
2776 msgstr "Tamany màxim de la consulta creada"
2778 #: libraries/config/messages.inc.php:134
2779 #, fuzzy
2780 #| msgid "Export tables"
2781 msgid "Export type"
2782 msgstr "Exporta taules"
2784 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:50
2785 msgid "Enclose export in a transaction"
2786 msgstr "Incloure exportació en la transacció"
2788 #: libraries/config/messages.inc.php:136
2789 #, fuzzy
2790 #| msgid "Export contents"
2791 msgid "Export time in UTC"
2792 msgstr "Exporta contingut"
2794 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2795 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2796 msgstr "Força la connexió segura al usar phpMyAdmin"
2798 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2799 msgid "Force SSL connection"
2800 msgstr "Força la connexió SSL"
2802 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2803 msgid ""
2804 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2805 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2806 msgstr ""
2807 "Ordre de clasificació per a ítems a la llista desplegable de claus externes; "
2808 "[kbd]content[/kbd] és la dada referenciada, [kbd]id[/kbd] és el valor de la "
2809 "clau"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2812 msgid "Foreign key dropdown order"
2813 msgstr "Ordre de claus externes a la llista desplegable"
2815 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2816 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2817 msgstr "Ús de llista desplegable si hi son menys ítems presents"
2819 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2820 msgid "Foreign key limit"
2821 msgstr "Límit de claus externes"
2823 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2824 msgid "Browse mode"
2825 msgstr "Mode de navegació"
2827 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2828 msgid "Customize browse mode"
2829 msgstr "Configura el mode de navegació"
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:155
2832 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/config/messages.inc.php:183
2833 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/config/messages.inc.php:213
2834 #: libraries/config/messages.inc.php:225
2835 #, fuzzy
2836 #| msgid "Customize default export options"
2837 msgid "Customize default options"
2838 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'exportació"
2840 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/setup.forms.php:229
2841 #: libraries/config/setup.forms.php:308
2842 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:133
2843 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:210 libraries/export/csv.php:16
2844 #: libraries/import/csv.php:21
2845 msgid "CSV"
2846 msgstr "dades CSV "
2848 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2849 msgid "Developer"
2850 msgstr ""
2852 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2853 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2854 msgstr ""
2856 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2857 msgid "Edit mode"
2858 msgstr "Mode d'edició"
2860 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2861 msgid "Customize edit mode"
2862 msgstr "Configura el mode d'edició"
2864 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2865 msgid "Export defaults"
2866 msgstr "Predeterminats d'exportació"
2868 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2869 msgid "Customize default export options"
2870 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'exportació"
2872 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:205
2873 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2874 msgid "Features"
2875 msgstr "Propietats"
2877 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2878 #, fuzzy
2879 #| msgid "Generate"
2880 msgid "General"
2881 msgstr "Genera"
2883 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2884 msgid "Set some commonly used options"
2885 msgstr ""
2887 #: libraries/config/messages.inc.php:166 libraries/db_links.inc.php:83
2888 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2889 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2890 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2891 msgid "Import"
2892 msgstr "Importa"
2894 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2895 msgid "Import defaults"
2896 msgstr "Predeterminats d'importació"
2898 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2899 msgid "Customize default common import options"
2900 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'importació"
2902 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2903 msgid "Import / export"
2904 msgstr "Importar / exportar"
2906 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2907 msgid "Set import and export directories and compression options"
2908 msgstr ""
2909 "Configura els directoris d'importació i exportació i les opcions d'empaquetat"
2911 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/export/latex.php:26
2912 msgid "LaTeX"
2913 msgstr "LaTeX"
2915 #: libraries/config/messages.inc.php:174
2916 msgid "Databases display options"
2917 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
2919 #: libraries/config/messages.inc.php:175 setup/frames/menu.inc.php:18
2920 msgid "Navigation frame"
2921 msgstr "Marc de navegació"
2923 #: libraries/config/messages.inc.php:176
2924 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2925 msgstr "Configura l'aspecte del marc de navegació"
2927 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/select_server.lib.php:42
2928 #: setup/frames/index.inc.php:98
2929 msgid "Servers"
2930 msgstr "Servidors"
2932 #: libraries/config/messages.inc.php:178
2933 msgid "Servers display options"
2934 msgstr "Opcions de visualització dels servidors"
2936 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/export/xml.php:36
2937 #: server_databases.php:128 server_status.php:377
2938 msgid "Tables"
2939 msgstr "Taules"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:180
2942 msgid "Tables display options"
2943 msgstr "Opcions de visualització de les taules"
2945 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:19
2946 msgid "Main frame"
2947 msgstr "Marc principal"
2949 #: libraries/config/messages.inc.php:182
2950 #, fuzzy
2951 #| msgid "Microsoft Excel 2000"
2952 msgid "Microsoft Office"
2953 msgstr "Microsoft Excel 2000"
2955 #: libraries/config/messages.inc.php:184
2956 #, fuzzy
2957 #| msgid "Open Document Text"
2958 msgid "Open Document"
2959 msgstr "Text format Open Document"
2961 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2962 msgid "Other core settings"
2963 msgstr "Altres paràmetres principals"
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2966 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2967 msgstr "Paràmetres que no encaixaven en cap altre lloc"
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2970 #, fuzzy
2971 #| msgid "Page number:"
2972 msgid "Page titles"
2973 msgstr "Número de pàgina:"
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2976 msgid ""
2977 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2978 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2979 "get special values."
2980 msgstr ""
2982 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2983 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2984 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2985 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2986 msgid "Query window"
2987 msgstr "Finestra de consultes"
2989 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2990 msgid "Customize query window options"
2991 msgstr "Configura les opcions de la finestra de consultes"
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2994 msgid "Security"
2995 msgstr "Securetat"
2997 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2998 msgid ""
2999 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3000 "limit MySQL"
3001 msgstr ""
3002 "Tingues en compte que phpMyAdmin només és una interficie d'usuari i les "
3003 "seves caracteristiques no limiten a MySQL"
3005 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3006 msgid "Basic settings"
3007 msgstr "Paràmetres bàsics"
3009 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3010 #, fuzzy
3011 #| msgid "Authentication type"
3012 msgid "Authentication"
3013 msgstr "Tipus d'autenticació"
3015 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3016 #, fuzzy
3017 #| msgid "Authentication type"
3018 msgid "Authentication settings"
3019 msgstr "Tipus d'autenticació"
3021 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3022 msgid "Server configuration"
3023 msgstr "Configuració del servidor"
3025 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3026 msgid ""
3027 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3028 "what they are for"
3029 msgstr ""
3030 "Configuració avançada del servidor, no canviis aquestes opcions si no saps "
3031 "el que estàs fent"
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3034 msgid "Enter server connection parameters"
3035 msgstr "Entra els paràmetres de connexió al servidor"
3037 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3038 #, fuzzy
3039 #| msgid "Configuration file"
3040 msgid "Configuration storage"
3041 msgstr "Arxiu de configuració"
3043 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3044 #, fuzzy
3045 #| msgid ""
3046 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3047 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3048 #| "in documentation"
3049 msgid ""
3050 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3051 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3052 "storage[/a] in documentation"
3053 msgstr ""
3054 "Configura la base de dades phpMyAdmin per tenir accés a característiques "
3055 "adiccionals, consulta [a@../Documentation.html#linked-tables]infraestructura "
3056 "de taules enllaçades[/a] a la documentació"
3058 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3059 msgid "Changes tracking"
3060 msgstr ""
3062 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3063 msgid "Tracking of changes made in database. Requires configured PMA database."
3064 msgstr ""
3066 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3067 msgid "Customize export options"
3068 msgstr "Configurar valors d'expotació predeterminats"
3070 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3071 msgid "Customize import defaults"
3072 msgstr "Configurar valors d'importació predeterminats"
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3075 msgid "Customize navigation frame"
3076 msgstr "Configurar marc de navegació"
3078 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3079 msgid "Customize main frame"
3080 msgstr "Configurar marc principal"
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/config/messages.inc.php:214
3083 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3084 msgid "SQL queries"
3085 msgstr "Consultes SQL"
3087 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3088 msgid "SQL Query box"
3089 msgstr "Caixa de consultes SQL"
3091 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3092 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3093 msgstr "Configura els enllaços mostrats a les caixes de consultes SQL"
3095 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3096 #, fuzzy
3097 #| msgid "SQL queries"
3098 msgid "SQL queries settings"
3099 msgstr "Consultes SQL"
3101 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3102 #, fuzzy
3103 #| msgid "SQL history"
3104 msgid "SQL Validator"
3105 msgstr "Historial SQL"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3108 msgid ""
3109 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3110 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3111 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3112 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3113 msgstr ""
3115 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3116 msgid "Startup"
3117 msgstr "Inici"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3120 msgid "Customize startup page"
3121 msgstr "Configura la pàgina d'inici"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3124 msgid "Tabs"
3125 msgstr "Pestanyes"
3127 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3128 msgid "Choose how you want tabs to work"
3129 msgstr "Tria cóm vols que treballin les pestanyes"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3132 #, fuzzy
3133 #| msgid "Use text field"
3134 msgid "Text fields"
3135 msgstr "Usa camp de text"
3137 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3138 #, fuzzy
3139 #| msgid "Customize export options"
3140 msgid "Customize text input fields"
3141 msgstr "Configurar valors d'expotació predeterminats"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:224 libraries/export/texytext.php:17
3144 msgid "Texy! text"
3145 msgstr "Text Texy!"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3148 #, fuzzy
3149 #| msgid "Warning"
3150 msgid "Warnings"
3151 msgstr "Atenció"
3153 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3154 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3155 msgstr ""
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3158 msgid ""
3159 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3160 "and export operations"
3161 msgstr ""
3162 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] per a les "
3163 "operacions d'importació i exportació"
3165 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3166 msgid "GZip"
3167 msgstr "GZip"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3170 msgid "Extra parameters for iconv"
3171 msgstr "Paràmetres adiccionals per iconv"
3173 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3174 msgid ""
3175 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3176 "if one of the queries failed"
3177 msgstr ""
3178 "Si està activat, phpMyAdmin continúa processant consultes de múltiples "
3179 "instruccions encara que una d'elles falli"
3181 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3182 msgid "Ignore multiple statement errors"
3183 msgstr "Ignora errors d'instruccions multiples"
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3186 msgid ""
3187 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3188 "This might be good way to import large files, however it can break "
3189 "transactions."
3190 msgstr ""
3191 "Permet interrompre l'importació en cas que es detecti que s'està vora del "
3192 "límit de temps. Pot ser una opció per importar grans arxius, tanmateix pot "
3193 "trencar transaccions."
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3196 msgid "Partial import: allow interrupt"
3197 msgstr "Importació pacial: permet interrompre"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:246
3200 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3201 msgid "Ignore duplicate rows"
3202 msgstr "Ignora les files duplicades"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:248
3205 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3206 msgid "Replace table data with file"
3207 msgstr "Canviar les dades de la taula per l'arxiu "
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3210 msgid ""
3211 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3212 "table) and only SQL is always available"
3213 msgstr ""
3214 "Format predeterminat; sigues conscient que la llista depén de la situació "
3215 "(base de dades, taula) i només SQL està sempre disponible"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3218 msgid "Format of imported file"
3219 msgstr "Format de l'arxiu importat"
3221 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/ldi.php:45
3222 msgid "Use LOCAL keyword"
3223 msgstr "Usa clau LOCAL"
3225 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/config/messages.inc.php:258
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3227 msgid "Column names in first row"
3228 msgstr "Noms de columnes a la primera fila"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ods.php:27
3231 msgid "Do not import empty rows"
3232 msgstr "No importis files buides"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3235 #, fuzzy
3236 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3237 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3238 msgstr "Importar monedes ($5.00 a 5.00)"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3241 #, fuzzy
3242 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3243 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3244 msgstr "Importar percentatges amb els decimals adients (12.00% a .12)"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3247 #, fuzzy
3248 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3249 msgid "Number of queries to skip from start"
3250 msgstr "Nombre de registres(consultes) a saltar des de l'inici"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3253 msgid "Partial import: skip queries"
3254 msgstr "Importació parcial: saltar consultes"
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3257 #, fuzzy
3258 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3259 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3260 msgstr "No feu servir AUTO_INCREMENT per a valors zero"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3263 msgid "Initial state for sliders"
3264 msgstr ""
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3267 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3268 msgstr "Quàntes files es poden inserir a la vegada"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3271 msgid "Number of inserted rows"
3272 msgstr "Nombre de files a inserir"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3275 msgid "Target for quick access icon"
3276 msgstr "Destí per a la icona d'accés ràpid"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3279 msgid "Show logo in left frame"
3280 msgstr "Mostra el logo al marc esquerre"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3283 msgid "Display logo"
3284 msgstr "Mostra el logo"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3287 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3288 msgstr "Mostra el servidor triat a dalt del marc esquerre"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3291 msgid "Display servers selection"
3292 msgstr "Mostra la tría de servidors"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3295 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3296 msgstr "Text que separa bases de dades en diferents nivells d'arbre"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3299 msgid "Database tree separator"
3300 msgstr "Separador per l'arbre de bases de dades"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3303 msgid ""
3304 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3305 "defined below)"
3306 msgstr ""
3307 "Només versió lleugera; mostrar bases de dades en arbre (determinat pel "
3308 "separador definit tot seguit)"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3311 msgid "Display databases in a tree"
3312 msgstr "Mostra les bases de dades en arbre"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3315 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3316 msgstr "Desactiva aixó si vols veure totes les bases de dades de cop"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3319 msgid "Use light version"
3320 msgstr "Usar versió lleugera"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3323 msgid "Maximum table tree depth"
3324 msgstr "Màxima profunditat de l'arbre de taules"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3327 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3328 msgstr "Text que separa taules en diferents nivells d'arbre"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3331 msgid "Table tree separator"
3332 msgstr "Separador d'arbre de taules"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3335 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3336 msgstr ""
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3339 msgid "Logo link URL"
3340 msgstr "Enllaç d'URL al logo"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3343 msgid ""
3344 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3345 "([kbd]new[/kbd])"
3346 msgstr ""
3347 "Obrir la pàgina enllaçada a la finestra principal ([kbd]main[/kbd]) o bé a "
3348 "una de nova ([kbd]new[/kbd])"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3351 msgid "Logo link target"
3352 msgstr "Destí d\\enllaç al logo"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3355 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3356 msgstr "Resalta el servidor sota el cursor del ratolí"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3359 msgid "Enable highlighting"
3360 msgstr "Activa resaltat"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3363 msgid "Use less graphically intense tabs"
3364 msgstr "Ús de pestanyes amb menys contingut gràfic"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3367 msgid "Light tabs"
3368 msgstr "Pestanyes lleugeres"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3371 #, fuzzy
3372 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3373 msgid ""
3374 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3375 msgstr "Màxim nombre de caràcters usats quan es mostra una consulta SQL"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3378 msgid "Limit column characters"
3379 msgstr ""
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3382 msgid ""
3383 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3384 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3385 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3386 msgstr ""
3387 "Si el valor és TRUE, la desconnexió esborra les galetes de tots els "
3388 "servidors; si el valor és FALSE, la desconnexió només es fa del servidor "
3389 "actual. Establint aixó a FALSE fa més fàcil oblidar desconectar-se d'altres "
3390 "servidors quan estàs connectat a més d'un."
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3393 msgid "Delete all cookies on logout"
3394 msgstr "Esborra totres les galetes al desconnectar"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3397 msgid ""
3398 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3399 "authentication mode"
3400 msgstr ""
3401 "Defineix si l'anterior autenticació s'ha de recuperar o no al mode "
3402 "d'autenticació per galetes"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3405 msgid "Recall user name"
3406 msgstr "Nom d'usuari de recuperació"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3409 msgid ""
3410 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3411 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3412 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3413 "recommended for non-trusted environments."
3414 msgstr ""
3415 "Defineix el temps (en segons) que una galeta ha d'estar enmagatzemada al "
3416 "navegador. El valor predeterminat 0 vol dir que es mantindran només durant "
3417 "la sessió actual, i s'esborraran tant aviat com tanquis la finestra del "
3418 "navegador. Aixó es recomana per a entorns no confiables."
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3421 msgid "Login cookie store"
3422 msgstr "Enmagatzema les galetes de connexió"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3425 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3426 msgstr ""
3427 "Defineix durant quant de temps (en segons) es vàlida una galeta "
3428 "d'autenticació"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3431 msgid "Login cookie validity"
3432 msgstr "Validesa de l'autenticació per galetes"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3435 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT fields"
3436 msgstr ""
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3439 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3440 msgstr ""
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3443 msgid "Use icons on main page"
3444 msgstr ""
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3447 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3448 msgstr "Màxim nombre de caràcters usats quan es mostra una consulta SQL"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3451 msgid "Maximum displayed SQL length"
3452 msgstr "Tamany màxim de SQL mostrat"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3456 msgid "Users cannot set a higher value"
3457 msgstr ""
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3460 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3461 msgstr ""
3462 "Màxim nombre de bases de dades mostrades al marc esquerre i a la llista"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3465 msgid "Maximum databases"
3466 msgstr "Màxim de bases de dades"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3469 msgid ""
3470 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3471 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3472 "shown."
3473 msgstr ""
3474 "Nombre de files mostrades quan es navega mper un resultat. Si el resultat "
3475 "conté més files, es mostraràn els enllaços &quot;Anterior&quot; i &quot;"
3476 "Següent&quot;."
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3479 msgid "Maximum number of rows to display"
3480 msgstr "Màxim nombre de files a mostrar"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3483 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3484 msgstr "Màxim nombre de taules mostrades a la llista"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3487 msgid "Maximum tables"
3488 msgstr "Màxim de taules"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3491 msgid ""
3492 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3493 "cookie authentication"
3494 msgstr ""
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3497 msgid "mcrypt warning"
3498 msgstr ""
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3501 msgid ""
3502 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3503 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3504 msgstr ""
3505 "El nombre d'octets que una ordre està autoritzada a reservar, ex. [kbd]32M[/"
3506 "kbd] ([kbd]0[/kbd] per no posar límit)"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3509 msgid "Memory limit"
3510 msgstr "Límit de memoria"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3513 #, fuzzy
3514 #| msgid "Show/Hide left menu"
3515 msgid "Show left delete link"
3516 msgstr "Menú esquerre Mostra/Amaga"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3519 msgid "Show right delete link"
3520 msgstr ""
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3523 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3524 msgstr ""
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3527 #, fuzzy
3528 #| msgid "Alter table order by"
3529 msgid "Natural order"
3530 msgstr "Altera la taula i ordena per"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3533 msgid "Use only icons, only text or both"
3534 msgstr "Usa només icones, només text o bé ambdós"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3537 msgid "Iconic navigation bar"
3538 msgstr "Barra de navegació amb icones"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3541 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3542 msgstr ""
3543 "utilitza la memòria cau de sortida per GZip per incrementar la velocitat en "
3544 "transferències HTTP"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3547 msgid "GZip output buffering"
3548 msgstr "Memòria cau de sortida per GZip"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3551 #, fuzzy
3552 #| msgid ""
3553 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3554 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3555 msgid ""
3556 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3557 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3558 msgstr ""
3559 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordre descendent per camps de tipus TIME, DATE, "
3560 "DATETIME i TIMESTAMP, ordre descendent ascendent a la resta"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3563 msgid "Default sorting order"
3564 msgstr "Ordre de clasificació predeterminat"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3567 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3568 msgstr "Utilitza connexions persistents a bases de dades MySQL"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3571 msgid "Persistent connections"
3572 msgstr "Connexions persistents"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3575 msgid ""
3576 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3577 "Structure page if any of the required tables for the relation features could "
3578 "not be found"
3579 msgstr ""
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3582 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3583 msgstr ""
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3586 msgid "Iconic table operations"
3587 msgstr "Icones d'operacions de taula"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3590 #, fuzzy
3591 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3592 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3593 msgstr "Desactiva l'edició en camps tipus BLOB i BINARY"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3596 #, fuzzy
3597 #| msgid "Protect binary fields"
3598 msgid "Protect binary columns"
3599 msgstr "Protegeix els camps binaris"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3602 #, fuzzy
3603 #| msgid ""
3604 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3605 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3606 msgid ""
3607 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3608 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3609 "(lost by window close)."
3610 msgstr ""
3611 "Activa si vols tenir un historial de consultes basat en BD (requireix "
3612 "pmadb). Si es desactiva, es fan servir rutines JS per mostrar l'historial de "
3613 "consultes (es perd al tancar la finestra)."
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3616 msgid "Permanent query history"
3617 msgstr "Historial permanent de consultes"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3620 msgid "How many queries are kept in history"
3621 msgstr "Quàntes consultes s'han de desar a l'historial"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3624 msgid "Query history length"
3625 msgstr "Tamany de l'historial de consultes"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3628 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3629 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una nova finestra de consultes"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3632 msgid "Default query window tab"
3633 msgstr "Pestanya de finestra de consultes predeterminada"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3636 msgid "Query window height (in pixels)"
3637 msgstr ""
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3640 #, fuzzy
3641 #| msgid "Query window"
3642 msgid "Query window height"
3643 msgstr "Finestra de consultes"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3646 #, fuzzy
3647 #| msgid "Query window"
3648 msgid "Query window width (in pixels)"
3649 msgstr "Finestra de consultes"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3652 #, fuzzy
3653 #| msgid "Query window"
3654 msgid "Query window width"
3655 msgstr "Finestra de consultes"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3658 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3659 msgstr ""
3660 "Selecciona quines funcions s'usaràn per a conversions de jocs de caràcters"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3663 msgid "Recoding engine"
3664 msgstr "Motor d'enregistrament"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3667 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3668 msgstr ""
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3671 #, fuzzy
3672 #| msgid "Repair threads"
3673 msgid "Repeat headers"
3674 msgstr "Repara fils"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3677 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3678 msgstr ""
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3681 msgid "Show help button"
3682 msgstr ""
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3685 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3686 msgstr "Directori del servidor ón pots desar les exportacions"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3689 msgid "Save directory"
3690 msgstr "Directori de Desades"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3693 msgid "Leave blank if not used"
3694 msgstr "Deixa en blanc si no l'utilitzes"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3697 #, fuzzy
3698 #| msgid "Host authentication order"
3699 msgid "Host authorization order"
3700 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3703 msgid "Leave blank for defaults"
3704 msgstr "Deixa en blanc per als predeterminats"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3707 #, fuzzy
3708 #| msgid "Host authentication rules"
3709 msgid "Host authorization rules"
3710 msgstr "Regles d'autenticació del servidor"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3713 msgid "Allow logins without a password"
3714 msgstr "Permetre connexions sense contrasenya"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3717 msgid "Allow root login"
3718 msgstr "Permetre la connexió de root"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3721 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3722 msgstr ""
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3725 msgid "HTTP Realm"
3726 msgstr ""
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3729 msgid ""
3730 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3731 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3732 "swekey.conf)"
3733 msgstr ""
3734 "El camí de l'arxiu de configuració per [a@http://swekey.com]autenticació per "
3735 "maquinari SweKey[/a] (no trobat al teu arrel de documents; es recomana a: /"
3736 "etc/swekey.conf)"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3739 msgid "SweKey config file"
3740 msgstr "Arxiu de configuració SweKey"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3743 msgid "Authentication method to use"
3744 msgstr "Mètode d'autenticació a usar"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3747 msgid "Authentication type"
3748 msgstr "Tipus d'autenticació"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3751 msgid ""
3752 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3753 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3754 msgstr ""
3755 "Deixa en blanc per desactivar les [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3756 "consultes desades[/a], suggerit: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3759 msgid "Bookmark table"
3760 msgstr "Taula de consultes desades"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3763 msgid ""
3764 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3765 "pma_column_info[/kbd]"
3766 msgstr ""
3767 "Deixa en blanc per no usar comentaris de columna o tipus MIME, suggerit: "
3768 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3771 msgid "Column information table"
3772 msgstr "Taula d'informació de columna"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3775 msgid "Compress connection to MySQL server"
3776 msgstr "Connexió comprimida al servidor MySQL"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3779 msgid "Compress connection"
3780 msgstr "Connexió comprimida"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3783 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3784 msgstr "Cóm connectar al servidor, deixa tcp si no estàs segur"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3787 msgid "Connection type"
3788 msgstr "Tipus de connexió"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3791 msgid "Control user password"
3792 msgstr "Contrasenya de l'usuari de control"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3795 msgid ""
3796 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3797 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3798 msgstr ""
3799 "Usuari MySQL especial configurat amb permisos restringits, més informació "
3800 "disponible al [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3803 msgid "Control user"
3804 msgstr "Usuari de control"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3807 msgid "Count tables when showing database list"
3808 msgstr "Comptar les taules al mostrar la llista de bases de dades"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3811 msgid "Count tables"
3812 msgstr "Comptar les taules"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3815 msgid ""
3816 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3817 "kbd]"
3818 msgstr ""
3819 "Deixa en blanc per desactivar el suport del Dissenyador, suggerit: [kbd]"
3820 "pma_designer_coords[/kbd]"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3823 msgid "Designer table"
3824 msgstr "Taula del Dissenyador"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3827 msgid ""
3828 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3829 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3830 msgstr ""
3831 "Més informació a [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3832 "tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3835 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3836 msgstr "Desactiva l'ús d'INFORMATION_SCHEMA"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3839 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3840 msgstr ""
3841 "La extensió de PHP utilitzada; hauries de fer servir mysqli si ho tens "
3842 "suportat"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3845 msgid "PHP extension to use"
3846 msgstr "Extensió PHP a usar"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3849 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3850 msgstr "Amagar les bases de dades que compleixin una expresió regular (PCRE)"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3853 msgid "Hide databases"
3854 msgstr "Amagar bases de dades"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3857 msgid ""
3858 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3859 "kbd]"
3860 msgstr ""
3861 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
3862 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3865 msgid "SQL query history table"
3866 msgstr "Taula d'historial de consultes SQL"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3869 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3870 msgstr "Nom del servidor ón MySQL és en marxa"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3873 msgid "Server hostname"
3874 msgstr "Nom del servidor"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3877 msgid "Logout URL"
3878 msgstr "URL de desconnexió"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3881 msgid "Try to connect without password"
3882 msgstr "Intentar connectar sense contrasenya"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3885 msgid "Connect without password"
3886 msgstr "Connexió sense contrasenya"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3889 #, fuzzy
3890 #| msgid ""
3891 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3892 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3893 msgid ""
3894 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3895 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3896 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3897 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3898 "alphabetical order."
3899 msgstr ""
3900 "Pots usar els caràcters comodins de MySQL (% and _), escapal's si vols fer-"
3901 "los servir als teus texts, ex.: usa 'my\\_db' i no 'my_db'"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3904 msgid "Show only listed databases"
3905 msgstr "Mostra només les bases de dades de la llista"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3908 msgid "Leave empty if not using config auth"
3909 msgstr "Deixa en blanc si no utilitzes l'autenticació config"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3912 msgid "Password for config auth"
3913 msgstr "Contrasenya autenticació config"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3916 msgid ""
3917 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3918 msgstr ""
3919 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
3920 "pma_pdf_pages[/kbd]"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3923 msgid "PDF schema: pages table"
3924 msgstr "Esquema PDF: taula de pàgines"
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3927 msgid ""
3928 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3929 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3930 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3931 msgstr ""
3932 "Base de dades usada per a relacions, consultes desades i característiques "
3933 "dels PDF. Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] per "
3934 "tenir informació més completa. Deixa en blanc per no utilitzar. Suggerit: "
3935 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3938 #, fuzzy
3939 #| msgid "database name"
3940 msgid "Database name"
3941 msgstr "nom de base de dades"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3944 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3945 msgstr ""
3946 "Port ón el servidor MySQL està escoltatt, deixa en blanc per al predeterminat"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3949 msgid "Server port"
3950 msgstr "Port del servidor"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3953 msgid ""
3954 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3955 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3956 msgstr ""
3957 "Deixa en blanc per desactivar els [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
3958 "enllaços de relacions[/a], suggerit: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3961 msgid "Relation table"
3962 msgstr "Taula de relacions"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3965 msgid "SQL command to fetch available databases"
3966 msgstr "Ordre SQL per obtenir les bases de dades disponibles"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3969 msgid "SHOW DATABASES command"
3970 msgstr "Ordre SHOW DATABASES"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3973 msgid ""
3974 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3975 "[/a] for an example"
3976 msgstr ""
3977 "Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipus "
3978 "d'autenticació[/a] per veure exemples"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3981 msgid "Signon session name"
3982 msgstr "Nom de sessió signon"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3985 msgid "Signon URL"
3986 msgstr "URL signon"
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3989 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3990 msgstr ""
3991 "Sócol ón el servidor MySQL està escoltant, deixa en blanc per al "
3992 "predeterminat"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3995 msgid "Server socket"
3996 msgstr "Sócol del servidor"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3999 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4000 msgstr "Activa SSL per la connexió amb el servidor MySQL"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4003 msgid "Use SSL"
4004 msgstr "Usa SSL"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4007 msgid ""
4008 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4009 msgstr ""
4010 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
4011 "pma_table_coords[/kbd]"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4014 msgid "PDF schema: table coordinates"
4015 msgstr "Esquema PDF: taula de coordinades"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4018 #, fuzzy
4019 #| msgid ""
4020 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4021 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4022 msgid ""
4023 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4024 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4025 msgstr ""
4026 "Taula per descriure els camps a mostrar, deixa en blanc per desactivar; "
4027 "suggerit: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4030 #, fuzzy
4031 #| msgid "Display fields table"
4032 msgid "Display columns table"
4033 msgstr "Taula de descripció de camps"
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4036 msgid ""
4037 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4038 "the log when creating a database."
4039 msgstr ""
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4042 msgid "Add DROP DATABASE"
4043 msgstr ""
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4046 msgid ""
4047 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4048 "log when creating a table."
4049 msgstr ""
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4052 msgid "Add DROP TABLE"
4053 msgstr ""
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4056 msgid ""
4057 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4058 "log when creating a view."
4059 msgstr ""
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4062 msgid "Add DROP VIEW"
4063 msgstr ""
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4066 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4067 msgstr ""
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4070 #, fuzzy
4071 #| msgid "Statements"
4072 msgid "Statements to track"
4073 msgstr "Sentències"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4076 #, fuzzy
4077 #| msgid ""
4078 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4079 #| "[/kbd]"
4080 msgid ""
4081 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4082 "kbd]"
4083 msgstr ""
4084 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
4085 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4088 #, fuzzy
4089 #| msgid "SQL query history table"
4090 msgid "SQL query tracking table"
4091 msgstr "Taula d'historial de consultes SQL"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4094 msgid ""
4095 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4096 "automatically."
4097 msgstr ""
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4100 #, fuzzy
4101 #| msgid "Automatic recovery mode"
4102 msgid "Automatically create versions"
4103 msgstr "Modus de recuperació automàtic"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4106 #, fuzzy
4107 #| msgid ""
4108 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4109 #| "[/kbd]"
4110 msgid ""
4111 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4112 "pma_config[/kbd]"
4113 msgstr ""
4114 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
4115 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4118 msgid "User preferences storage table"
4119 msgstr ""
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4122 msgid "User for config auth"
4123 msgstr "Usuari per autenticació config"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4126 msgid ""
4127 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4128 "compatibility checks and thereby increases performance"
4129 msgstr ""
4130 "Desactiva si saps que les teves taules pma_* estàn actualitzades a la "
4131 "darrera versió. Aixó evita problemes de comprobacions de compatibilitat i "
4132 "així aumenta el rendiment"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4135 msgid "Verbose check"
4136 msgstr "Comprobació explicativa"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4139 msgid ""
4140 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4141 "hostname instead."
4142 msgstr ""
4143 "Descripció per a l'usuari d'aquest servidor. Deixar en blanc per mostrar el "
4144 "nom del servidor en lloc seu."
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4147 msgid "Verbose name of this server"
4148 msgstr "Nom explicatiu d'aquest servidor"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4151 #, fuzzy
4152 #| msgid ""
4153 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
4154 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4155 msgstr ""
4156 "Si a un usuari se l'hauria de mostrar el botó &quot;mostrar tots (els "
4157 "registres)&quot;"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4160 msgid "Allow to display all the rows"
4161 msgstr "Permet mostrar totes les files"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4164 msgid ""
4165 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4166 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4167 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4168 msgstr ""
4169 "Activar aixó no té efecte amb el mode d'autenticació [kbd]config[/kbd] degut "
4170 "a que la contrasenya està inclosa al arxiu de configuració; aixó no limita "
4171 "la posibilitat d'executar la mateixa ordre directament"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4174 msgid "Show password change form"
4175 msgstr "Mostra el formulari de canvi de contrasenya"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4178 msgid "Show create database form"
4179 msgstr "Mostra el formulari de creació de base de dades"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4182 msgid ""
4183 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4184 "insert mode"
4185 msgstr ""
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4188 #, fuzzy
4189 #| msgid "Show open tables"
4190 msgid "Show field types"
4191 msgstr "Mostra taules obertes"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4194 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4195 msgstr "Mostra els camps de funcio en modes edició/inserció"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4198 msgid "Show function fields"
4199 msgstr "Mostra els camps de funció"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4202 msgid ""
4203 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4204 "output"
4205 msgstr ""
4206 "Mostra l'enllaç a la sortida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
4207 "php]phpinfo()[/a]"
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4210 msgid "Show phpinfo() link"
4211 msgstr "Mostra l'enllaç a phpinfo()"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4214 msgid "Show detailed MySQL server information"
4215 msgstr "Mostra informació detallada del servidor MySQL"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4218 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4219 msgstr "Defineix si s'han de mostrar les consultes SQL creades per phpMyAdmin"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4222 msgid "Show SQL queries"
4223 msgstr "Mostra consultes SQL"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4226 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4227 msgstr ""
4228 "Permet mostrar estadístiques de base de dades i de taula (ex. espai usat)"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4231 msgid "Show statistics"
4232 msgstr "Mostra estadístiques"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4235 msgid ""
4236 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4237 "comment and the real name"
4238 msgstr ""
4239 "Si les ajudes estàn activades i s'ha establert un comentari per a la base de "
4240 "dades, alternarà el comentari i el nom real"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4243 msgid "Display database comment instead of its name"
4244 msgstr "Mostra comentari de la base de dades en lloc del seu nom"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4247 msgid ""
4248 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4249 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4250 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4251 "alias, the table name itself stays unchanged"
4252 msgstr ""
4253 "Quan s'estableix aixó a [kbd]nested[/kbd], el àlies del nom de la taula "
4254 "només es fa servir per a separar/anidar les taulas segons la directiva $cfg"
4255 "['LeftFrameTableSeparator'], així només la carpeta s'anomena com l'àlies, el "
4256 "nom de la taula romàn intacte"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4259 msgid "Display table comment instead of its name"
4260 msgstr "Mostra comentari de taula en lloc del seu nom"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4263 msgid "Display table comments in tooltips"
4264 msgstr "Mostra comentaris de taula en ajudes"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4267 msgid ""
4268 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4269 msgstr ""
4270 "Marca les taules en ús i permet mostrar les bases de dades amb taules "
4271 "bloquejades"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4274 msgid "Skip locked tables"
4275 msgstr "Salta taules bloquejades"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4278 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4279 msgstr ""
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4282 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4283 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4284 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4285 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:798
4286 #: server_privileges.php:802 server_privileges.php:813
4287 #: server_privileges.php:1620 server_synchronize.php:1173
4288 msgid "Password"
4289 msgstr "Contrasenya"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4292 msgid ""
4293 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4294 "installed"
4295 msgstr ""
4297 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4298 msgid "Enable SQL Validator"
4299 msgstr ""
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4302 msgid ""
4303 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4304 "kbd])"
4305 msgstr ""
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4308 #: tbl_tracking.php:456
4309 msgid "Username"
4310 msgstr "Nom d'usuari"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4313 msgid ""
4314 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4315 "possible) or keep the text field empty"
4316 msgstr ""
4317 "Proposa un nom de base de dades al formulari &quot;Crear Base de Dades&quot; "
4318 "(si es posible) o bé deixa buit el camp de text"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4321 msgid "Suggest new database name"
4322 msgstr "Proposa un nou nom de base de dades"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4325 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4326 msgstr ""
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4329 msgid "Suhosin warning"
4330 msgstr ""
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4333 msgid ""
4334 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4335 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4336 msgstr ""
4338 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4339 #, fuzzy
4340 #| msgid "CHAR textarea columns"
4341 msgid "Textarea columns"
4342 msgstr "Columnes per àrea de text CHAR"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4345 msgid ""
4346 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4347 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4348 msgstr ""
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4351 #, fuzzy
4352 #| msgid "CHAR textarea rows"
4353 msgid "Textarea rows"
4354 msgstr "Files per àrea de text CHAR"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4357 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4358 msgstr ""
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4361 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4362 msgstr ""
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4365 #, fuzzy
4366 #| msgid "Default table tab"
4367 msgid "Default title"
4368 msgstr "Pestanya de taula predeterminada"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4371 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4372 msgstr ""
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4375 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4376 msgstr ""
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4379 msgid ""
4380 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4381 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4382 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4383 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4384 msgstr ""
4385 "Entra els proxies com [kbd]IP: capçaleta HTTP confiable[/kbd]. El següent "
4386 "exemple mostra cóm phpMyAdmin hauria de validar la capçalera "
4387 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) procedent del proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4388 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4391 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4392 msgstr "Llista de proxies confiables per autoritzar/prohibir IP"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4395 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4396 msgstr "Directori al servidor ón pots pujar arxius per importar"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4399 msgid "Upload directory"
4400 msgstr "Directori de pujades"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4403 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4404 msgstr "Permet cercar dins de tota la base de dades"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4407 msgid "Use database search"
4408 msgstr "Usa cerca de base de dades"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4411 msgid ""
4412 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4413 "checkbox on the right"
4414 msgstr ""
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4417 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4418 msgstr ""
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4421 msgid ""
4422 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4423 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4424 "contain."
4425 msgstr ""
4426 "Mostra les files afectades per cada instrucció en consultes d'instruccions "
4427 "multiples. Consulta libraries/import.lib.php per valors predeterminats en "
4428 "quantes consultes pot contenir una instrucció."
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4431 msgid "Verbose multiple statements"
4432 msgstr "Mostra les instruccions multiples"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4435 msgid "Check for latest version"
4436 msgstr "Comprova la darrera versió"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4439 msgid ""
4440 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4441 "for import and export operations"
4442 msgstr ""
4443 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
4444 "a] per a les operacions d'importació i exportació"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4447 msgid "ZIP"
4448 msgstr "ZIP"
4450 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4451 #, fuzzy
4452 #| msgid "Host authentication order"
4453 msgid "Config authentication"
4454 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4456 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4457 #, fuzzy
4458 #| msgid "Host authentication order"
4459 msgid "Cookie authentication"
4460 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4462 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4463 #, fuzzy
4464 #| msgid "Host authentication order"
4465 msgid "HTTP authentication"
4466 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4468 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4469 #, fuzzy
4470 #| msgid "Host authentication order"
4471 msgid "Signon authentication"
4472 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4474 #: libraries/config/setup.forms.php:237
4475 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141 libraries/import/ldi.php:34
4476 msgid "CSV using LOAD DATA"
4477 msgstr "CSV usant LOAD DATA"
4479 #: libraries/config/setup.forms.php:246 libraries/config/setup.forms.php:340
4480 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149
4481 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:242 libraries/export/xls.php:17
4482 #: libraries/import/xls.php:20
4483 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4484 msgstr "Llibre d'Excel 97-2003 XLS"
4486 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:344
4487 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4488 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
4489 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4490 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4491 msgstr "Llibre d'Excel 2007 XLSX"
4493 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:353
4494 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4495 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 libraries/export/ods.php:17
4496 #: libraries/import/ods.php:22
4497 msgid "Open Document Spreadsheet"
4498 msgstr "Full de càlcul Open Document"
4500 #: libraries/config/setup.forms.php:259
4501 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:162
4502 msgid "Quick"
4503 msgstr ""
4505 #: libraries/config/setup.forms.php:263
4506 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
4507 #, fuzzy
4508 #| msgid "Custom color"
4509 msgid "Custom"
4510 msgstr "Color triat"
4512 #: libraries/config/setup.forms.php:284
4513 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:186
4514 msgid "Database export options"
4515 msgstr "Opcions d'exportació de Bases de Dades"
4517 #: libraries/config/setup.forms.php:297 libraries/config/setup.forms.php:333
4518 #: libraries/config/setup.forms.php:364 libraries/config/setup.forms.php:369
4519 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:199
4520 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:235
4521 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
4522 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:271
4523 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:916
4524 #: server_databases.php:138 server_privileges.php:578
4525 #: server_replication.php:314 tbl_printview.php:314 tbl_structure.php:755
4526 msgid "Data"
4527 msgstr "Dades"
4529 #: libraries/config/setup.forms.php:317
4530 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
4531 #: libraries/export/excel.php:17
4532 msgid "CSV for MS Excel"
4533 msgstr "CSV per dades de MS Excel"
4535 #: libraries/config/setup.forms.php:348
4536 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
4537 #: libraries/export/htmlword.php:17
4538 msgid "Microsoft Word 2000"
4539 msgstr "Microsoft Word 2000"
4541 #: libraries/config/setup.forms.php:357
4542 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259 libraries/export/odt.php:21
4543 msgid "Open Document Text"
4544 msgstr "Text format Open Document"
4546 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4547 msgid "Could not connect to MySQL server"
4548 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
4550 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4551 msgid "Empty username while using config authentication method"
4552 msgstr "Nom d'usuari buit al usar el métode d'autenticació config"
4554 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4555 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4556 msgstr "Nom de sessió signon buit al usar el métode d'autenticació signon"
4558 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4559 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4560 msgstr "URL signon buida al usar el métode d'autenticació signon"
4562 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4563 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4564 msgstr "Control d'usuari de phpMyAdmin buit al usar pmadb"
4566 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4567 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4568 msgstr "Control de contrasenya de phpMyAdmin buida al usar pmadb"
4570 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4571 #, php-format
4572 msgid "Incorrect IP address: %s"
4573 msgstr "Adreça IP incorrecta: %s"
4575 #: libraries/core.lib.php:265
4576 #, php-format
4577 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4578 msgstr ""
4580 #: libraries/db_events.inc.php:19 libraries/db_events.inc.php:21
4581 #: libraries/export/sql.php:463
4582 msgid "Events"
4583 msgstr "Esdeveniments"
4585 #: libraries/db_events.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:40
4586 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4587 #: setup/frames/index.inc.php:113
4588 msgid "Name"
4589 msgstr "Nom"
4591 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4592 #: libraries/db_links.inc.php:44
4593 msgid "Database seems to be empty!"
4594 msgstr "La base de dades sembla buida!"
4596 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4597 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4598 msgid "Tracking"
4599 msgstr "Seguiment"
4601 #: libraries/db_links.inc.php:71
4602 msgid "Query"
4603 msgstr "Consulta segons exemple"
4605 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4606 msgid "Designer"
4607 msgstr "Dissenyador"
4609 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4610 #: server_privileges.php:113 server_privileges.php:1809
4611 #: server_privileges.php:2159 test/theme.php:116
4612 msgid "Privileges"
4613 msgstr "Permisos"
4615 #: libraries/db_routines.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:31
4616 msgid "Routines"
4617 msgstr "Rutines"
4619 #: libraries/db_routines.inc.php:42
4620 msgid "Return type"
4621 msgstr "Tipus de retorn"
4623 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1849
4624 msgid ""
4625 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4626 "3.11[/a]"
4627 msgstr "Pot ser aproximat. Veieu PFC (FAQ) 3.11"
4629 #: libraries/db_structure.lib.php:60 server_databases.php:153
4630 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:772
4631 msgid "Overhead"
4632 msgstr "Defragmentat"
4634 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4635 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4636 msgstr ""
4637 "La connexió de l'usuari de control ha fallat, tal com està definida ara a la "
4638 "configuració."
4640 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4641 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4642 msgid "The server is not responding"
4643 msgstr "El servidor no respon"
4645 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4646 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4647 msgstr "(o el sòcol del servidor local MySQL no està configurat correctament)"
4649 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:698
4650 msgid "Details..."
4651 msgstr "Detalls..."
4653 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4654 #: user_password.php:120 user_password.php:138
4655 msgid "Change password"
4656 msgstr "Canvi de contrasenya"
4658 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4659 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:809
4660 msgid "No Password"
4661 msgstr "Sense contrasenya"
4663 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4664 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4665 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:820
4666 msgid "Re-type"
4667 msgstr "Reescriu"
4669 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4670 msgid "Password Hashing"
4671 msgstr "Contrasenya Hashing"
4673 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4674 #, fuzzy
4675 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
4676 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4677 msgstr "Compatible amb MySQL&nbsp;4.0"
4679 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4680 #: libraries/display_create_database.lib.php:35
4681 msgid "Create new database"
4682 msgstr "Crea una nova base de dades"
4684 #: libraries/display_create_database.lib.php:29
4685 msgid "Create"
4686 msgstr "Crea"
4688 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 server_privileges.php:115
4689 #: server_privileges.php:1505 server_replication.php:33
4690 msgid "No Privileges"
4691 msgstr "Sense permisos"
4693 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4694 #, php-format
4695 msgid "Create table on database %s"
4696 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4698 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4699 #, fuzzy
4700 #| msgid "Number of fields"
4701 msgid "Number of columns"
4702 msgstr "Nombre de camps"
4704 #: libraries/display_export.lib.php:35
4705 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4706 msgstr ""
4707 "No es poden carregar les extensions d'exportació, comprova l'instal.lació!"
4709 #: libraries/display_export.lib.php:87
4710 #, fuzzy
4711 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4712 msgid "Exporting databases in the current server"
4713 msgstr "Permet bloquejar taules per l'actual fil d'execució."
4715 #: libraries/display_export.lib.php:89
4716 #, fuzzy, php-format
4717 #| msgid "Create table on database %s"
4718 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4719 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4721 #: libraries/display_export.lib.php:91
4722 #, fuzzy, php-format
4723 #| msgid "Create table on database %s"
4724 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4725 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4727 #: libraries/display_export.lib.php:97
4728 #, fuzzy
4729 #| msgid "Export type"
4730 msgid "Export Method:"
4731 msgstr "Tipus d' Exportació"
4733 #: libraries/display_export.lib.php:137
4734 #, fuzzy
4735 #| msgid "Databases"
4736 msgid "Database(s):"
4737 msgstr "Bases de dades"
4739 #: libraries/display_export.lib.php:139
4740 #, fuzzy
4741 #| msgid "Tables"
4742 msgid "Table(s):"
4743 msgstr "Taules"
4745 #: libraries/display_export.lib.php:149
4746 #, fuzzy
4747 #| msgid "Rows"
4748 msgid "Rows:"
4749 msgstr "Fila"
4751 #: libraries/display_export.lib.php:157
4752 #, fuzzy
4753 #| msgid "Dump all rows"
4754 msgid "Dump some row(s)"
4755 msgstr "Bolca totes les files"
4757 #: libraries/display_export.lib.php:159
4758 #, fuzzy
4759 #| msgid "Number of fields"
4760 msgid "Number of rows:"
4761 msgstr "Nombre de camps"
4763 #: libraries/display_export.lib.php:162
4764 msgid "Row to begin at:"
4765 msgstr ""
4767 #: libraries/display_export.lib.php:173
4768 msgid "Dump all rows"
4769 msgstr "Bolca totes les files"
4771 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4772 msgid "Output:"
4773 msgstr ""
4775 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4776 #, fuzzy, php-format
4777 #| msgid "Save on server in %s directory"
4778 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4779 msgstr "Desa al servidor al directori %s"
4781 #: libraries/display_export.lib.php:206
4782 #, fuzzy
4783 #| msgid "Save as file"
4784 msgid "Save output to a file"
4785 msgstr "Desa com a arxiu"
4787 #: libraries/display_export.lib.php:227
4788 #, fuzzy
4789 #| msgid "File name template"
4790 msgid "File name template:"
4791 msgstr "Nom d'arxiu de plantilla"
4793 #: libraries/display_export.lib.php:229
4794 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4795 msgstr ""
4797 #: libraries/display_export.lib.php:231
4798 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4799 msgstr ""
4801 #: libraries/display_export.lib.php:233
4802 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4803 msgstr ""
4805 #: libraries/display_export.lib.php:237
4806 #, fuzzy, php-format
4807 #| msgid ""
4808 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4809 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4810 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4811 msgid ""
4812 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4813 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4814 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4815 msgstr ""
4816 "Aquest valor s'interpreta usant %1$sstrftime%2$s, pel que podeu usar les "
4817 "cadenes de formateig de temps. A més, es faràn aquestes transformacions: "
4818 "%3$s. Altre text es deixarà sense variació."
4820 #: libraries/display_export.lib.php:275
4821 msgid "use this for future exports"
4822 msgstr ""
4824 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4825 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4826 msgid "Character set of the file:"
4827 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu:"
4829 #: libraries/display_export.lib.php:309
4830 #, fuzzy
4831 #| msgid "Compression"
4832 msgid "Compression:"
4833 msgstr "Compresió"
4835 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4836 #: libraries/export/sql.php:916 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4837 #: server_privileges.php:1962 server_processlist.php:74
4838 msgid "None"
4839 msgstr "Res"
4841 #: libraries/display_export.lib.php:313
4842 #, fuzzy
4843 #| msgid "\"zipped\""
4844 msgid "zipped"
4845 msgstr "\"comprimit amb zip\""
4847 #: libraries/display_export.lib.php:315
4848 #, fuzzy
4849 #| msgid "\"gzipped\""
4850 msgid "gzipped"
4851 msgstr "\"comprimit amb gzip\""
4853 #: libraries/display_export.lib.php:317
4854 #, fuzzy
4855 #| msgid "\"bzipped\""
4856 msgid "bzipped"
4857 msgstr "\"comprimit amb bzip\""
4859 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4860 #: libraries/export/codegen.php:37
4861 #, fuzzy
4862 #| msgid "Format"
4863 msgid "Format:"
4864 msgstr "Format"
4866 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:250
4867 msgid "Format-Specific Options:"
4868 msgstr ""
4870 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4871 #, fuzzy
4872 #| msgid "Recoding engine"
4873 msgid "Encoding Conversion:"
4874 msgstr "Motor d'enregistrament"
4876 #: libraries/display_import.lib.php:66
4877 msgid ""
4878 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4879 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4880 "browsers."
4881 msgstr ""
4882 "L'arxiu que s'està carregant és probablement més gran que la mida màxima "
4883 "permesa o es tracta d'un error conegut dels navegadors basats en WebKit "
4884 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
4886 #: libraries/display_import.lib.php:76
4887 msgid "The file is being processed, please be patient."
4888 msgstr "L'arxiu s'està processant, per favor, sigues pacient."
4890 #: libraries/display_import.lib.php:98
4891 msgid ""
4892 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4893 "not available."
4894 msgstr ""
4895 "Per favor, sigues pacient, l'arxiu s'està carregant. Els detalls de la "
4896 "càrrega no estàn disponibles."
4898 #: libraries/display_import.lib.php:129
4899 #, fuzzy
4900 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
4901 msgid "Importing into the current server"
4902 msgstr "No podem connectar amb el servidor MySQL"
4904 #: libraries/display_import.lib.php:131
4905 #, fuzzy, php-format
4906 #| msgid "Go to database"
4907 msgid "Importing into the database \"%s\""
4908 msgstr "Vés a la base de dades"
4910 #: libraries/display_import.lib.php:133
4911 #, fuzzy, php-format
4912 #| msgid "Go to database"
4913 msgid "Importing into the table \"%s\""
4914 msgstr "Vés a la base de dades"
4916 #: libraries/display_import.lib.php:139
4917 #, fuzzy
4918 #| msgid "File to import"
4919 msgid "File to Import:"
4920 msgstr "Arxiu a importar"
4922 #: libraries/display_import.lib.php:156
4923 #, php-format
4924 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4925 msgstr ""
4927 #: libraries/display_import.lib.php:158
4928 msgid ""
4929 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4930 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4931 msgstr ""
4933 #: libraries/display_import.lib.php:178
4934 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4935 msgstr "No es permet pujar arxius en aquest servidor."
4937 #: libraries/display_import.lib.php:208
4938 #, fuzzy
4939 #| msgid "Partial import"
4940 msgid "Partial Import:"
4941 msgstr "Importació parcial"
4943 #: libraries/display_import.lib.php:214
4944 #, php-format
4945 msgid ""
4946 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4947 msgstr ""
4948 "La darrera importació ha esgotat el temps, després de reenviar continuarà "
4949 "des de la posició %d."
4951 #: libraries/display_import.lib.php:221
4952 #, fuzzy
4953 #| msgid ""
4954 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
4955 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
4956 #| "files, however it can break transactions."
4957 msgid ""
4958 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4959 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4960 "however it can break transactions.)</i>"
4961 msgstr ""
4962 "Permet l'interrupció de l'importació en cas de que l'arxiu d'ordres detecti "
4963 "que s'acosta el limit del temps. Pot ser una bona solució per importar "
4964 "arxius grans, però pot trencar transaccions."
4966 #: libraries/display_import.lib.php:228
4967 #, fuzzy
4968 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4969 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4970 msgstr "Nombre de registres(consultes) a saltar des de l'inici"
4972 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4973 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4974 msgid "Language"
4975 msgstr "Idioma"
4977 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4978 #, php-format
4979 msgid "%d is not valid row number."
4980 msgstr "%d no és un num. vàlid de fila."
4982 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4983 #, fuzzy
4984 #| msgid "row(s) starting from record #"
4985 msgid "row(s) starting from row #"
4986 msgstr "Files començant des de"
4988 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4989 msgid "horizontal"
4990 msgstr "horitzontal"
4992 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4993 msgid "horizontal (rotated headers)"
4994 msgstr "horitzontal (capçaleres rotades)"
4996 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4997 msgid "vertical"
4998 msgstr "vertical"
5000 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
5001 #, php-format
5002 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5003 msgstr " en mode %s i repeteix capçaleres després de %s cel·les "
5005 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5006 msgid "Sort by key"
5007 msgstr "Classifica per la clau"
5009 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
5010 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5011 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5012 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5013 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5014 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5015 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5016 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5017 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5018 #: libraries/import.lib.php:1114 libraries/import.lib.php:1136
5019 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5020 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5021 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5022 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
5023 #: tbl_structure.php:843
5024 msgid "Options"
5025 msgstr "Opcions"
5027 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
5028 msgid "Partial Texts"
5029 msgstr "Texts Parcials"
5031 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
5032 msgid "Full Texts"
5033 msgstr "Texts sencers"
5035 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
5036 msgid "Relational key"
5037 msgstr "Clau relacional"
5039 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
5040 #, fuzzy
5041 #| msgid "Relational display field"
5042 msgid "Relational display column"
5043 msgstr "Camp relacional per mostrar"
5045 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
5046 msgid "Show binary contents"
5047 msgstr "Mostra continguts binaris"
5049 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
5050 msgid "Show BLOB contents"
5051 msgstr "Mostra contingut BLOB"
5053 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:140 tbl_change.php:308
5054 #: tbl_change.php:314
5055 msgid "Hide"
5056 msgstr "Amaga"
5058 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
5059 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5060 msgid "Browser transformation"
5061 msgstr "Transformació del Navegador"
5063 #: libraries/display_tbl.lib.php:1127 libraries/display_tbl.lib.php:1131
5064 #: libraries/display_tbl.lib.php:1133
5065 msgid "Execute bookmarked query"
5066 msgstr "Executa una consulta desada"
5068 #: libraries/display_tbl.lib.php:1146 libraries/display_tbl.lib.php:1158
5069 msgid "The row has been deleted"
5070 msgstr "S'ha esborrat la fila"
5072 #: libraries/display_tbl.lib.php:1185 libraries/display_tbl.lib.php:2057
5073 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
5074 msgid "Kill"
5075 msgstr "Finalitzar"
5077 #: libraries/display_tbl.lib.php:1935
5078 msgid "in query"
5079 msgstr "en consulta"
5081 #: libraries/display_tbl.lib.php:1953
5082 msgid "Showing rows"
5083 msgstr "Mostrant registres: "
5085 #: libraries/display_tbl.lib.php:1963
5086 msgid "total"
5087 msgstr "total"
5089 #: libraries/display_tbl.lib.php:1971 sql.php:597
5090 #, php-format
5091 msgid "Query took %01.4f sec"
5092 msgstr "La consulta tarda %01.4f seg"
5094 #: libraries/display_tbl.lib.php:2090 libraries/mult_submits.inc.php:112
5095 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5096 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:559
5097 msgid "Change"
5098 msgstr "Canvi"
5100 #: libraries/display_tbl.lib.php:2160
5101 msgid "Query results operations"
5102 msgstr "Operacions de resultats de consultes"
5104 #: libraries/display_tbl.lib.php:2188
5105 msgid "Print view (with full texts)"
5106 msgstr "Vista d'impresió (amb texts sencers)"
5108 #: libraries/display_tbl.lib.php:2232 tbl_chart.php:82
5109 #, fuzzy
5110 #| msgid "Display PDF schema"
5111 msgid "Display chart"
5112 msgstr "Mostra l'esquema PDF"
5114 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383
5115 msgid "Link not found"
5116 msgstr "No s'ha trobat l'enllaç "
5118 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:209
5119 msgid "Version information"
5120 msgstr "Informació de Versió"
5122 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5123 msgid "Data home directory"
5124 msgstr "Directori local de dades"
5126 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5127 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5128 msgstr ""
5129 "La part comuna de la ruta al directori per tots els arxius de dades InnoDB."
5131 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5132 msgid "Data files"
5133 msgstr "Arxius de dades"
5135 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5136 msgid "Autoextend increment"
5137 msgstr "Increment d'autoextensió"
5139 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5140 msgid ""
5141 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5142 "when it becomes full."
5143 msgstr ""
5144 " La quantitat a incrementar per ampliar el tamany d'una taula autoextensible "
5145 "quan estigui a punt d'omplir-se."
5147 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5148 msgid "Buffer pool size"
5149 msgstr "Tamany de la memòria cau"
5151 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5152 msgid ""
5153 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5154 "tables."
5155 msgstr ""
5156 "El tamany de memòria cau que InnoDB fa servir per desar les dades i indexs "
5157 "de les seves taules."
5159 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5160 msgid "Buffer Pool"
5161 msgstr "Grup de memòries intermitges"
5163 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
5164 msgid "InnoDB Status"
5165 msgstr "Estat InnoDB"
5167 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5168 msgid "Buffer Pool Usage"
5169 msgstr "Ús del grup de memòries intermitges"
5171 #: libraries/engines/innodb.lib.php:168 server_databases.php:148
5172 #: server_databases.php:316 server_status.php:531 server_status.php:592
5173 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:786
5174 msgid "Total"
5175 msgstr "Total"
5177 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5178 msgid "pages"
5179 msgstr "pàgines"
5181 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5182 msgid "Free pages"
5183 msgstr "Pàgines lliures"
5185 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5186 msgid "Dirty pages"
5187 msgstr "Pàgines brutes"
5189 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5190 msgid "Pages containing data"
5191 msgstr "Pàgines contenint dades"
5193 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5194 msgid "Pages to be flushed"
5195 msgstr "Pàgines per a purgar"
5197 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5198 msgid "Busy pages"
5199 msgstr "Pàgines ocupades"
5201 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5202 msgid "Latched pages"
5203 msgstr "Pàgines inalterables"
5205 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5206 msgid "Buffer Pool Activity"
5207 msgstr "Activitat de la Memòria intermitja"
5209 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5210 msgid "Read requests"
5211 msgstr "Peticions de lectura"
5213 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5214 msgid "Write requests"
5215 msgstr "Peticions d'escriptura"
5217 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5218 msgid "Read misses"
5219 msgstr "Lectures omeses"
5221 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5222 msgid "Write waits"
5223 msgstr "Esperes d'escriptura"
5225 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5226 msgid "Read misses in %"
5227 msgstr "Lectures omeses en %"
5229 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5230 msgid "Write waits in %"
5231 msgstr "Esperes d'escriptura en %"
5233 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5234 msgid "Data pointer size"
5235 msgstr "Tamany del punter de dades"
5237 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5238 msgid ""
5239 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5240 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5241 msgstr ""
5242 "El tamany per defecte del punter en bytes, usat en CREATE TABLE per a taules "
5243 "MyISAM quan no s'especifica l'opció MAX_ROWS."
5245 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5246 msgid "Automatic recovery mode"
5247 msgstr "Modus de recuperació automàtic"
5249 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5250 msgid ""
5251 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5252 "myisam-recover server startup option."
5253 msgstr ""
5254 "El modus per a recuperació automàtica en taules MyISAM corruptes, com "
5255 "s'estableix via l'opció d'inici del servidor --myisam-recover."
5257 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5258 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5259 msgstr "Tamany màxim per arxius temporals de classificació"
5261 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5262 msgid ""
5263 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5264 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5265 "INFILE)."
5266 msgstr ""
5267 "El tamany màxim per arxius temporals de MySQL es permet usar-lo mentre es "
5268 "torna acrear un índex MyISAM (mentre es fa un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
5269 "LOAD DATA INFILE)."
5271 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5272 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5273 msgstr "Màxim tamany per arxius temporals en creació d'índex"
5275 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5276 msgid ""
5277 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5278 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5279 "method."
5280 msgstr ""
5281 "Si l'arxiu temporal usat per creació ràpida d'un índex MyISAM pot ser més "
5282 "gran que usant el cau principal per la quantitat especificada aquí, es "
5283 "recomana fer servir el cau principal."
5285 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5286 msgid "Repair threads"
5287 msgstr "Repara fils"
5289 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5290 msgid ""
5291 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5292 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5293 msgstr ""
5294 "Si aquest valor és més gran que 1, els índexos de taules  MyISAM es creen en "
5295 "paralel (cada índex en el seu propi fil) mentre s'executa el procés de "
5296 "reparació per classificació."
5298 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5299 msgid "Sort buffer size"
5300 msgstr "Tamany de l'àrea de classificació"
5302 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5303 msgid ""
5304 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5305 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5306 msgstr ""
5307 "Ârea assignada per classificar índexos MyISAM mentre es fa un REPAIR TABLE o "
5308 "mentre es creen índexs amb CREATE INDEX o ALTER TABLE."
5310 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5311 #, fuzzy
5312 #| msgid "Garbage threshold"
5313 msgid "Garbage Threshold"
5314 msgstr "Llindar de les escombraries"
5316 #: libraries/engines/pbms.lib.php:32
5317 #, fuzzy
5318 #| msgid ""
5319 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5320 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5321 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5322 msgstr ""
5323 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar. És "
5324 "un valor entre 1 i 99. El valor per defecte és 50."
5326 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36 libraries/replication_gui.lib.php:69
5327 #: server_synchronize.php:1161
5328 msgid "Port"
5329 msgstr "Port"
5331 #: libraries/engines/pbms.lib.php:37
5332 msgid ""
5333 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5334 "will disable HTTP communication with the daemon."
5335 msgstr ""
5337 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5338 msgid "Repository Threshold"
5339 msgstr ""
5341 #: libraries/engines/pbms.lib.php:42
5342 msgid ""
5343 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5344 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5345 "specified."
5346 msgstr ""
5348 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5349 msgid "Temp Blob Timeout"
5350 msgstr ""
5352 #: libraries/engines/pbms.lib.php:47
5353 msgid ""
5354 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5355 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5356 msgstr ""
5358 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5359 #, fuzzy
5360 #| msgid "Log file threshold"
5361 msgid "Temp Log Threshold"
5362 msgstr "LLindar de l'arxiu de Registre (Log)"
5364 #: libraries/engines/pbms.lib.php:52
5365 msgid ""
5366 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5367 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5368 "specified."
5369 msgstr ""
5371 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5372 msgid "Max Keep Alive"
5373 msgstr ""
5375 #: libraries/engines/pbms.lib.php:57
5376 msgid ""
5377 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5378 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5379 msgstr ""
5381 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5382 msgid "Metadata Headers"
5383 msgstr ""
5385 #: libraries/engines/pbms.lib.php:62
5386 msgid ""
5387 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5388 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5389 msgstr ""
5391 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5392 msgid "Index cache size"
5393 msgstr "Tamany del cau d'index"
5395 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5396 msgid ""
5397 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5398 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5399 msgstr ""
5400 "Aquest és el tamany de memòria assingnada al cau d'indexs. El valor per "
5401 "defecte és 32MB. La memòria assignada aqui només s'utilitza per cau de "
5402 "pàgines d'index."
5404 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5405 msgid "Record cache size"
5406 msgstr "Tamany del cau de registre"
5408 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5409 msgid ""
5410 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5411 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5412 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5413 msgstr ""
5414 "Aquest és el tamany de memòria assingnada al cau de registres usat com a cau "
5415 "de dades de taula. El valor per defecte és 32MB. Aquesta memòria s'utilitza "
5416 "com a cau de canvis dels arxius del gestor de dades (.xtd) i indicadors de "
5417 "fila (.xtr)."
5419 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5420 msgid "Log cache size"
5421 msgstr "Tamany del cau del Registre (Log)"
5423 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5424 msgid ""
5425 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5426 "transaction log data. The default is 16MB."
5427 msgstr ""
5428 "La quantitat de memòria assignada al cau del registre de transaccions usat "
5429 "en registres de transacció de dades. El valor per defecte és 16MB."
5431 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5432 msgid "Log file threshold"
5433 msgstr "LLindar de l'arxiu de Registre (Log)"
5435 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5436 msgid ""
5437 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5438 "default value is 16MB."
5439 msgstr ""
5440 "El tamany del registre de transaccions abans d'un ajornament, i un nou "
5441 "registre es crea. El valor per defecte és 16MB."
5443 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5444 msgid "Transaction buffer size"
5445 msgstr "Tamany de la memòria cau de transaccions"
5447 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5448 msgid ""
5449 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5450 "buffers of this size). The default is 1MB."
5451 msgstr ""
5452 "El tamany de la memòria cau global del registre de transaccions (el motor "
5453 "assigna 2 memòries intermèdies d'aquest tamany). El valor per defecte és 1MB."
5455 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5456 msgid "Checkpoint frequency"
5457 msgstr "Frequència dels controls"
5459 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5460 msgid ""
5461 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5462 "performed. The default value is 24MB."
5463 msgstr ""
5464 "La quantitat de dades escrites al registre de transaccions abans de executar "
5465 "un control. El valor per defecte és 24MB."
5467 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5468 msgid "Data log threshold"
5469 msgstr "Llindar del registre de dades (Data log)"
5471 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5472 msgid ""
5473 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5474 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5475 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5476 "that can be stored in the database."
5477 msgstr ""
5478 "El tamany màxim d'un arxiu de registre de dades. El valor per defecte és "
5479 "64MB. PBXT pot crear un màxim de 32000 registres de dades, que s'utilitzen "
5480 "per totes les taules. Així el valor d'aquesta variable es pot augmentar per "
5481 "augmentar la quantitat total de dades que es poden emmagatzemar en la base "
5482 "de dades."
5484 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5485 msgid "Garbage threshold"
5486 msgstr "Llindar de les escombraries"
5488 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5489 msgid ""
5490 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5491 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5492 msgstr ""
5493 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar. És "
5494 "un valor entre 1 i 99. El valor per defecte és 50."
5496 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5497 msgid "Log buffer size"
5498 msgstr "Tamany de la memòria cau del Registre"
5500 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5501 msgid ""
5502 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5503 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5504 "required to write a data log."
5505 msgstr ""
5506 "El tamany de la memòria cau usada quan s'escriu un registre de dades. El "
5507 "valor per defecte és 256MB. El motor assigna una memòria intermèdia per fil, "
5508 "però només si es requereix el fil per escriure un registre de dades."
5510 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5511 msgid "Data file grow size"
5512 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de dades"
5514 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5515 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5516 msgstr "El tamany de creixement dels arxius del gestor de dades (.xtd)."
5518 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5519 msgid "Row file grow size"
5520 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de files"
5522 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5523 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5524 msgstr "El tamany de creixement dels arxius d'indicadors de fila (.xtr)."
5526 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5527 msgid "Log file count"
5528 msgstr "Comptador de l'arxiu de registre"
5530 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5531 msgid ""
5532 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5533 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5534 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5535 "number."
5536 msgstr ""
5537 "Aquest és el nombre d'arxius de registre de transaccions (pbxt/system/xlog*."
5538 "xt) que el sistema mantindrà. Si el nombre de registres supera aquest valor, "
5539 "llavors els registres vells s'esborraràn, altrament es reanomenaràn i es "
5540 "donarà el pròxim número més alt."
5542 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5543 #, fuzzy
5544 #| msgid "Lines terminated by"
5545 msgid "Columns separated with:"
5546 msgstr "Línies acabades amb"
5548 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5549 #, fuzzy
5550 #| msgid "Fields enclosed by"
5551 msgid "Columns enclosed with:"
5552 msgstr "Camps englobats per"
5554 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5555 #, fuzzy
5556 #| msgid "Fields escaped by"
5557 msgid "Columns escaped with:"
5558 msgstr "Camps amb marca d'escapada"
5560 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5561 #, fuzzy
5562 #| msgid "Lines terminated by"
5563 msgid "Lines terminated with:"
5564 msgstr "Línies acabades amb"
5566 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5567 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5568 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5569 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5570 #, fuzzy
5571 #| msgid "Replace NULL by"
5572 msgid "Replace NULL with:"
5573 msgstr "Canvía NULL per"
5575 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5576 #, fuzzy
5577 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5578 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5579 msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
5581 #: libraries/export/excel.php:32
5582 #, fuzzy
5583 #| msgid "Excel edition"
5584 msgid "Excel edition:"
5585 msgstr "Edició per Excel"
5587 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5588 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5589 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5590 #, fuzzy
5591 #| msgid "Databases display options"
5592 msgid "Data dump options"
5593 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
5595 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5596 #: libraries/export/sql.php:929 libraries/export/texytext.php:123
5597 msgid "Dumping data for table"
5598 msgstr "Bolcant dades de la taula"
5600 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5601 #: libraries/export/sql.php:833 libraries/export/texytext.php:170
5602 msgid "Table structure for table"
5603 msgstr "Estructura de la taula"
5605 #: libraries/export/latex.php:13
5606 #, fuzzy
5607 #| msgid "Content of table __TABLE__"
5608 msgid "Content of table @TABLE@"
5609 msgstr "Contingut de la taula __TABLE__"
5611 #: libraries/export/latex.php:14
5612 msgid "(continued)"
5613 msgstr "(continúa)"
5615 #: libraries/export/latex.php:15
5616 #, fuzzy
5617 #| msgid "Structure of table __TABLE__"
5618 msgid "Structure of table @TABLE@"
5619 msgstr "Estructura de la taula __TABLE__"
5621 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5622 #: libraries/export/sql.php:87
5623 #, fuzzy
5624 #| msgid "Transformation options"
5625 msgid "Object creation options"
5626 msgstr "Opcions de Transformació"
5628 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5629 #, fuzzy
5630 #| msgid "Table caption"
5631 msgid "Table caption (continued)"
5632 msgstr "Titol de Taula"
5634 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5635 #: libraries/export/sql.php:40
5636 #, fuzzy
5637 #| msgid "Disable foreign key checks"
5638 msgid "Display foreign key relationships"
5639 msgstr "Desactiva les comprovacions de claus externes"
5641 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5642 #, fuzzy
5643 #| msgid "Displaying Column Comments"
5644 msgid "Display comments"
5645 msgstr "Mostrant comentaris de les columnes"
5647 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5648 #: libraries/export/sql.php:44
5649 #, fuzzy
5650 #| msgid "Available MIME types"
5651 msgid "Display MIME types"
5652 msgstr "Tipus MIME disponibles"
5654 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5655 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5656 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5657 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5658 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:733
5659 #: server_privileges.php:736 server_privileges.php:792
5660 #: server_privileges.php:1619 server_privileges.php:2157
5661 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5662 msgid "Host"
5663 msgstr "Servidor"
5665 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5666 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5667 msgid "Generation Time"
5668 msgstr "Temps de generació"
5670 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5671 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:167
5672 msgid "Server version"
5673 msgstr "Versió del servidor"
5675 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5676 #: libraries/export/xml.php:112
5677 msgid "PHP Version"
5678 msgstr "Versió de PHP "
5680 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5681 msgid "MediaWiki Table"
5682 msgstr "Taula MediaWiki"
5684 #: libraries/export/pdf.php:17 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
5685 msgid "PDF"
5686 msgstr "PDF"
5688 #: libraries/export/pdf.php:23
5689 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5690 msgstr "(Crea un llistat que conté les dades d'una sola taula)"
5692 #: libraries/export/pdf.php:24
5693 #, fuzzy
5694 #| msgid "Report title"
5695 msgid "Report title:"
5696 msgstr "Títol de llistat"
5698 #: libraries/export/php_array.php:16
5699 msgid "PHP array"
5700 msgstr "matriu PHP"
5702 #: libraries/export/sql.php:33
5703 msgid ""
5704 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5705 "and server version)</i>"
5706 msgstr ""
5708 #: libraries/export/sql.php:35
5709 #, fuzzy
5710 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5711 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5712 msgstr "Afegeix comentari personalitzat a la capçalera (\\n divideix linies)"
5714 #: libraries/export/sql.php:37
5715 msgid ""
5716 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5717 "checked"
5718 msgstr ""
5720 #: libraries/export/sql.php:65
5721 msgid ""
5722 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5723 msgstr ""
5725 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5726 #: libraries/export/sql.php:107
5727 #, fuzzy, php-format
5728 #| msgid "Statements"
5729 msgid "Add %s statement"
5730 msgstr "Sentències"
5732 #: libraries/export/sql.php:91
5733 #, fuzzy
5734 #| msgid "Statements"
5735 msgid "Add statements:"
5736 msgstr "Sentències"
5738 #: libraries/export/sql.php:111
5739 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5740 msgstr ""
5742 #: libraries/export/sql.php:123
5743 msgid ""
5744 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5745 "names formed with special characters)</i>"
5746 msgstr ""
5748 #: libraries/export/sql.php:136
5749 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5750 msgstr ""
5752 #: libraries/export/sql.php:138
5753 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5754 msgstr ""
5756 #: libraries/export/sql.php:140
5757 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5758 msgstr ""
5760 #: libraries/export/sql.php:147
5761 msgid "Function to use when dumping data:"
5762 msgstr ""
5764 #: libraries/export/sql.php:151
5765 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5766 msgstr ""
5768 #: libraries/export/sql.php:154
5769 msgid ""
5770 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5771 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5772 "(1,2,3)</code>"
5773 msgstr ""
5775 #: libraries/export/sql.php:155
5776 msgid ""
5777 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5778 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5779 "(7,8,9)</code>"
5780 msgstr ""
5782 #: libraries/export/sql.php:156
5783 msgid ""
5784 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5785 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5786 msgstr ""
5788 #: libraries/export/sql.php:157
5789 msgid ""
5790 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5791 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5792 msgstr ""
5794 #: libraries/export/sql.php:167
5795 msgid ""
5796 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5797 "0x616263)</i>"
5798 msgstr ""
5800 #: libraries/export/sql.php:171
5801 msgid ""
5802 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5803 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5804 msgstr ""
5806 #: libraries/export/sql.php:435 libraries/export/xml.php:34
5807 msgid "Procedures"
5808 msgstr "Procediments"
5810 #: libraries/export/sql.php:449 libraries/export/xml.php:32
5811 msgid "Functions"
5812 msgstr "Funcions"
5814 #: libraries/export/sql.php:666
5815 msgid "Constraints for dumped tables"
5816 msgstr "Restriccions per taules bolcades"
5818 #: libraries/export/sql.php:675
5819 msgid "Constraints for table"
5820 msgstr "Restriccions per la taula"
5822 #: libraries/export/sql.php:775
5823 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5824 msgstr "TIPUS MIME PER LA TAULA"
5826 #: libraries/export/sql.php:787
5827 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5828 msgstr "RELACIONS DE LA TAULA"
5830 #: libraries/export/sql.php:844 libraries/export/xml.php:38
5831 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5832 msgid "Triggers"
5833 msgstr "Disparadors"
5835 #: libraries/export/sql.php:856
5836 msgid "Structure for view"
5837 msgstr "Estructura per a vista"
5839 #: libraries/export/sql.php:865
5840 msgid "Stand-in structure for view"
5841 msgstr "Estructura de suport per a vistes"
5843 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5844 msgid "XML"
5845 msgstr "XML"
5847 #: libraries/export/xml.php:30
5848 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5849 msgstr ""
5851 #: libraries/export/xml.php:40
5852 #, fuzzy
5853 #| msgid "View"
5854 msgid "Views"
5855 msgstr "Vista"
5857 #: libraries/export/xml.php:47
5858 msgid "Export contents"
5859 msgstr "Exporta contingut"
5861 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5862 #: libraries/footer.inc.php:192
5863 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5864 msgstr "Obrir nova finestra de phpMyAdmin"
5866 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5867 msgid "SQL result"
5868 msgstr "Resultat SQL"
5870 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5871 msgid "Generated by"
5872 msgstr "Generat per"
5874 #: libraries/import.lib.php:151 sql.php:593 tbl_change.php:176
5875 #: tbl_get_field.php:34
5876 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5877 msgstr "MySQL ha retornat un conjunt buit (p.e. cap fila)."
5879 #: libraries/import.lib.php:1110
5880 msgid ""
5881 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5882 msgstr "Les següents estructures han estat creades o bé alterades. Aquí pots:"
5884 #: libraries/import.lib.php:1111
5885 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5886 msgstr "Veure el contingut d'una estructura fent clic sobre el seu nom"
5888 #: libraries/import.lib.php:1112
5889 msgid ""
5890 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5891 msgstr ""
5892 "Canviar qualsevol dels seus ajustaments fent clic al corresponents enllaç "
5893 "\"Opcions\""
5895 #: libraries/import.lib.php:1113
5896 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5897 msgstr "Modificar la seva estructura, seguint l'enllaç  \"Estructura\""
5899 #: libraries/import.lib.php:1116
5900 msgid "Go to database"
5901 msgstr "Vés a la base de dades"
5903 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/import.lib.php:1143
5904 msgid "settings"
5905 msgstr "configuració"
5907 #: libraries/import.lib.php:1138
5908 msgid "Go to table"
5909 msgstr "Vés a la taula"
5911 #: libraries/import.lib.php:1147
5912 msgid "Go to view"
5913 msgstr "Vés a la vista"
5915 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5916 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5917 msgid ""
5918 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5919 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5920 msgstr ""
5922 #: libraries/import/csv.php:39
5923 msgid ""
5924 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5925 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5926 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5927 msgstr ""
5929 #: libraries/import/csv.php:41
5930 #, fuzzy
5931 #| msgid "Column names"
5932 msgid "Column names: "
5933 msgstr "Nom de les columnes"
5935 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5936 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5937 #, php-format
5938 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5939 msgstr "Paràmetre incorrecte per importació CSV: %s"
5941 #: libraries/import/csv.php:121
5942 #, php-format
5943 msgid ""
5944 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5945 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5946 msgstr ""
5948 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5949 #, php-format
5950 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5951 msgstr "Format incorrecte a l'entrada CSV a la línia %d."
5953 #: libraries/import/csv.php:314
5954 #, fuzzy, php-format
5955 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
5956 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5957 msgstr "Comptador de camps incorrecte en l'entrada CSV a la línia %d."
5959 #: libraries/import/docsql.php:27
5960 msgid "DocSQL"
5961 msgstr "DocSQL"
5963 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:621
5964 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5965 msgid "Table name"
5966 msgstr "Nom de taula"
5968 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:317
5969 #: view_create.php:147
5970 msgid "Column names"
5971 msgstr "Nom de les columnes"
5973 #: libraries/import/ldi.php:56
5974 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5975 msgstr "Aquesta extensió no suporta importacions comprimides!"
5977 #: libraries/import/ods.php:28
5978 #, fuzzy
5979 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5980 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5981 msgstr "Importar percentatges amb els decimals adients (12.00% a .12)"
5983 #: libraries/import/ods.php:29
5984 #, fuzzy
5985 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5986 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5987 msgstr "Importar monedes ($5.00 a 5.00)"
5989 #: libraries/import/sql.php:32
5990 #, fuzzy
5991 #| msgid "SQL compatibility mode"
5992 msgid "SQL compatibility mode:"
5993 msgstr "Modus de compatibilitat SQL"
5995 #: libraries/import/sql.php:42
5996 #, fuzzy
5997 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5998 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5999 msgstr "No feu servir AUTO_INCREMENT per a valors zero"
6001 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6002 msgid ""
6003 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6004 "the issue and try again."
6005 msgstr ""
6006 "El fitxer XML especificat era incorrecte o incomplet. Si us plau, arreglar-"
6007 "lo i torna a intentar-ho."
6009 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6010 #, fuzzy
6011 #| msgid "None"
6012 msgctxt "None encoding conversion"
6013 msgid "None"
6014 msgstr "Res"
6016 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6017 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6018 msgid "Convert to Kana"
6019 msgstr ""
6021 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6022 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6023 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:562
6024 msgid "Primary"
6025 msgstr "Principal"
6027 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6028 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6029 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6030 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:564
6031 #: tbl_structure.php:763
6032 msgid "Index"
6033 msgstr "Índex"
6035 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6036 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6037 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:567
6038 msgid "Fulltext"
6039 msgstr "Text sencer"
6041 #: libraries/mult_submits.inc.php:433 tbl_replace.php:326
6042 msgid "No change"
6043 msgstr "Sense canvis"
6045 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:106
6046 msgid "Charset"
6047 msgstr "Joc de Caràcters"
6049 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6050 #: tbl_change.php:511
6051 msgid "Binary"
6052 msgstr " Binari "
6054 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
6055 msgid "Bulgarian"
6056 msgstr "Búlgar"
6058 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6059 msgid "Simplified Chinese"
6060 msgstr "Xinés Simplificat"
6062 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
6063 msgid "Traditional Chinese"
6064 msgstr "Xinés Tradicional"
6066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
6067 msgid "case-insensitive"
6068 msgstr "No sensible a majúscules"
6070 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
6071 msgid "case-sensitive"
6072 msgstr "sensible a majúscules"
6074 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
6075 msgid "Croatian"
6076 msgstr "Croata"
6078 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
6079 msgid "Czech"
6080 msgstr "Txec"
6082 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
6083 msgid "Danish"
6084 msgstr "Danès"
6086 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
6087 msgid "English"
6088 msgstr "Anglès"
6090 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
6091 msgid "Esperanto"
6092 msgstr "Esperanto"
6094 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
6095 msgid "Estonian"
6096 msgstr "Estonià "
6098 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6099 msgid "German"
6100 msgstr "Alemany"
6102 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
6103 msgid "dictionary"
6104 msgstr "diccionari"
6106 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6107 msgid "phone book"
6108 msgstr "Libreta d'adreces"
6110 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
6111 msgid "Hungarian"
6112 msgstr "Húngar"
6114 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
6115 msgid "Icelandic"
6116 msgstr "Islandès"
6118 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
6119 msgid "Japanese"
6120 msgstr "Japonès"
6122 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
6123 msgid "Latvian"
6124 msgstr "Letó"
6126 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
6127 msgid "Lithuanian"
6128 msgstr "Lituà "
6130 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
6131 msgid "Korean"
6132 msgstr "Coreà"
6134 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
6135 msgid "Persian"
6136 msgstr "Persa"
6138 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
6139 msgid "Polish"
6140 msgstr "Polac"
6142 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
6143 msgid "West European"
6144 msgstr "Europa Occidental"
6146 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
6147 msgid "Romanian"
6148 msgstr "Romanés"
6150 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
6151 msgid "Slovak"
6152 msgstr "Eslovac"
6154 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
6155 msgid "Slovenian"
6156 msgstr "Eslové"
6158 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
6159 msgid "Spanish"
6160 msgstr "Espanyol"
6162 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
6163 msgid "Traditional Spanish"
6164 msgstr "Espanyol Tradicional"
6166 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
6167 msgid "Swedish"
6168 msgstr "Suec"
6170 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
6171 msgid "Thai"
6172 msgstr "Tailandès"
6174 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
6175 msgid "Turkish"
6176 msgstr "Turc"
6178 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
6179 msgid "Ukrainian"
6180 msgstr "Ucrainès "
6182 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6183 msgid "Unicode"
6184 msgstr "Unicode"
6186 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6187 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6188 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6189 msgid "multilingual"
6190 msgstr "multilingüe"
6192 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6193 msgid "Central European"
6194 msgstr "Europa Central"
6196 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
6197 msgid "Russian"
6198 msgstr "Rus"
6200 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
6201 msgid "Baltic"
6202 msgstr "Bàltic"
6204 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6205 msgid "Armenian"
6206 msgstr "Armeni"
6208 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6209 msgid "Cyrillic"
6210 msgstr "Ciríl.lic"
6212 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
6213 msgid "Arabic"
6214 msgstr "Àrab"
6216 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
6217 msgid "Hebrew"
6218 msgstr "Hebreu"
6220 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
6221 msgid "Georgian"
6222 msgstr "Georgià"
6224 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
6225 msgid "Greek"
6226 msgstr "Grec"
6228 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
6229 msgid "Czech-Slovak"
6230 msgstr "Txec-Eslovac"
6232 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6233 msgid "unknown"
6234 msgstr "Desconegut"
6236 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6237 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6238 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6239 msgid "Home"
6240 msgstr "Inici"
6242 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6243 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6244 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6245 msgid "Log out"
6246 msgstr "Surt"
6248 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6249 #, fuzzy
6250 #| msgid "This format has no options"
6251 msgid "This format has no options"
6252 msgstr "Aquest format no té opcions"
6254 #: libraries/relation.lib.php:77
6255 msgid "not OK"
6256 msgstr "Incorrecte"
6258 #: libraries/relation.lib.php:82
6259 msgid "Enabled"
6260 msgstr "Activat"
6262 #: libraries/relation.lib.php:105
6263 msgid "Display Features"
6264 msgstr "Mostra les característiques"
6266 #: libraries/relation.lib.php:111
6267 msgid "Creation of PDFs"
6268 msgstr "Creació de PDFs"
6270 #: libraries/relation.lib.php:115
6271 msgid "Displaying Column Comments"
6272 msgstr "Mostrant comentaris de les columnes"
6274 #: libraries/relation.lib.php:120
6275 msgid ""
6276 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6277 msgstr ""
6278 "Mira a la documentació cóm actualitzar la teva Taula de Comentaris de les "
6279 "Columnes"
6281 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6282 msgid "Bookmarked SQL query"
6283 msgstr "Consulta SQL desada"
6285 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6286 msgid "SQL history"
6287 msgstr "Historial SQL"
6289 #: libraries/relation.lib.php:141
6290 msgid "User preferences"
6291 msgstr ""
6293 #: libraries/relation.lib.php:145
6294 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6295 msgstr ""
6297 #: libraries/relation.lib.php:147
6298 msgid ""
6299 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6300 msgstr ""
6302 #: libraries/relation.lib.php:148
6303 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6304 msgstr ""
6306 #: libraries/relation.lib.php:149
6307 msgid ""
6308 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6309 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6310 msgstr ""
6312 #: libraries/relation.lib.php:150
6313 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6314 msgstr ""
6316 #: libraries/relation.lib.php:1164
6317 msgid "no description"
6318 msgstr "Sense Descripció"
6320 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6321 msgid "Slave configuration"
6322 msgstr "Configració de l'esclau"
6324 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
6325 msgid "Change or reconfigure master server"
6326 msgstr "Canvia o reconfigura el servidor mestre"
6328 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6329 msgid ""
6330 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6331 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6332 msgstr ""
6333 "Assegura't que tens un identificador únic de servidor en el teu arxiu de "
6334 "configuració (my.cnf). Si no, afegeix la línia següent a la secció [mysqld]:"
6336 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6337 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6338 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:713
6339 #: server_privileges.php:716 server_privileges.php:723
6340 #: server_synchronize.php:1169
6341 msgid "User name"
6342 msgstr "Nom d'usuari"
6344 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6345 msgid "Master status"
6346 msgstr "Estat del mestre"
6348 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6349 msgid "Slave status"
6350 msgstr "Estat de l'esclau"
6352 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6353 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
6354 msgid "Variable"
6355 msgstr "Variable"
6357 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 server_status.php:751
6358 #: tbl_change.php:318 tbl_printview.php:367 tbl_select.php:136
6359 #: tbl_structure.php:819
6360 msgid "Value"
6361 msgstr "Valor"
6363 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6364 msgid "Server ID"
6365 msgstr "ID de Servidor"
6367 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6368 msgid ""
6369 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6370 "this list."
6371 msgstr ""
6372 "Només els servidors iniciats amb l'opció --report-host=nom_de_servidor es "
6373 "mostren en aquesta llista."
6375 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6376 msgid "Add slave replication user"
6377 msgstr "Afegeix l'usuari esclau de replicació"
6379 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:718
6380 msgid "Any user"
6381 msgstr "Qualsevol usuari"
6383 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6384 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:719
6385 #: server_privileges.php:786 server_privileges.php:810
6386 #: server_privileges.php:2015 server_privileges.php:2045
6387 msgid "Use text field"
6388 msgstr "Usa camp de text"
6390 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:766
6391 msgid "Any host"
6392 msgstr "Qualsevol servidor"
6394 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:770
6395 msgid "Local"
6396 msgstr "Local"
6398 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:775
6399 msgid "This Host"
6400 msgstr "Aquest Host"
6402 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:781
6403 msgid "Use Host Table"
6404 msgstr "Utilitza la Taula de Hosts"
6406 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:794
6407 msgid ""
6408 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6409 "table are used instead."
6410 msgstr ""
6411 "Quan s'utilitza la taula Host, aquest camp s'ignora i es fan servir els "
6412 "valors enmagatzemats a la taula Host en lloc seu."
6414 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6415 msgid "Generate Password"
6416 msgstr "Genera una Contrasenya"
6418 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:228
6419 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:401
6420 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:505
6421 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:370
6422 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:214
6423 #, fuzzy, php-format
6424 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6425 msgid "The %s table doesn't exist!"
6426 msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
6428 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:254
6429 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:442
6430 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:539
6431 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:412
6432 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:256
6433 #, php-format
6434 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6435 msgstr "Configura les coordinades per la taula %s"
6437 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:752
6438 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:867
6439 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:738
6440 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:503
6441 #, fuzzy, php-format
6442 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6443 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6444 msgstr "Esquema de la base de dades \"%s\" - Pàgina %s"
6446 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:175
6447 msgid "No tables"
6448 msgstr "No hi ha taules"
6450 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:208
6451 msgid "SCHEMA ERROR: "
6452 msgstr ""
6454 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:892
6455 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1120
6456 msgid "Relational schema"
6457 msgstr "Esquema Relacional"
6459 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
6460 msgid "Table of contents"
6461 msgstr "Taula de continguts"
6463 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
6464 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
6465 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6466 #: tbl_structure.php:200
6467 msgid "Attributes"
6468 msgstr "Atributs"
6470 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
6471 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:144
6472 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6473 msgid "Extra"
6474 msgstr "Extra"
6476 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:94 pmd_pdf.php:111
6477 msgid "Create a page"
6478 msgstr "Crea una nova Pàgina"
6480 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:100
6481 #, fuzzy
6482 #| msgid "Page number:"
6483 msgid "Page name"
6484 msgstr "Número de pàgina:"
6486 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:104
6487 #, fuzzy
6488 #| msgid "Automatic layout"
6489 msgid "Automatic layout based on"
6490 msgstr "Disseny automàtic"
6492 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:107
6493 msgid "Internal relations"
6494 msgstr "Relacions internes"
6496 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:117
6497 msgid "FOREIGN KEY"
6498 msgstr ""
6500 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
6501 msgid "Please choose a page to edit"
6502 msgstr "Tria una pàgina per editar"
6504 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:154
6505 #, fuzzy
6506 #| msgid "Select All"
6507 msgid "Select page"
6508 msgstr "Tria Tot"
6510 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:212
6511 msgid "Select Tables"
6512 msgstr "Tria Taules"
6514 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:347
6515 #, fuzzy
6516 #| msgid "Relational schema"
6517 msgid "Display relational schema"
6518 msgstr "Esquema Relacional"
6520 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
6521 #, fuzzy
6522 #| msgid "CSV"
6523 msgid "SVG"
6524 msgstr "dades CSV "
6526 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:353
6527 msgid "DIA"
6528 msgstr ""
6530 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:354
6531 msgid "VISIO"
6532 msgstr ""
6534 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355
6535 msgid "EPS"
6536 msgstr ""
6538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
6539 msgid "Select Export Relational Type"
6540 msgstr ""
6542 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:378
6543 msgid "Show grid"
6544 msgstr "Mostra graella"
6546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:380
6547 msgid "Show color"
6548 msgstr "Mostra color"
6550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
6551 msgid "Show dimension of tables"
6552 msgstr "Mostra dimensió de les taules"
6554 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
6555 msgid "Display all tables with the same width"
6556 msgstr "Mostrar totes les taules amb la mateixa amplada?"
6558 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
6559 msgid "Only show keys"
6560 msgstr "Només mostrar claus"
6562 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6563 msgid "Landscape"
6564 msgstr "Horitzontal"
6566 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
6567 msgid "Portrait"
6568 msgstr "Vertical"
6570 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
6571 #, fuzzy
6572 #| msgid "Creation"
6573 msgid "Orientation"
6574 msgstr "Creació"
6576 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
6577 msgid "Paper size"
6578 msgstr "Tamany de paper"
6580 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
6581 msgid ""
6582 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6583 "like to delete those references?"
6584 msgstr ""
6585 "La pàgina actual té referències a taules que no existeixen. Vols esborrar "
6586 "aquestes referències?"
6588 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470
6589 msgid "Toggle scratchboard"
6590 msgstr "Canvia l' scratchboard"
6592 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6593 #: libraries/select_lang.lib.php:484
6594 msgid "ltr"
6595 msgstr "ltr"
6597 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
6598 #: libraries/select_lang.lib.php:501
6599 #, php-format
6600 msgid "Unknown language: %1$s."
6601 msgstr "Idioma desconegut: %1$s."
6603 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6604 #, fuzzy
6605 #| msgid "Current server"
6606 msgid "Current Server"
6607 msgstr "Servidor actual"
6609 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6610 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6611 msgid "Binary log"
6612 msgstr "Registre binari"
6614 #: libraries/server_links.inc.php:59
6615 msgid "Processes"
6616 msgstr "Processos"
6618 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6619 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6620 msgid "Variables"
6621 msgstr "Variables"
6623 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6624 msgid "Charsets"
6625 msgstr "Jocs de caràcters"
6627 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6628 msgid "Engines"
6629 msgstr "Motors"
6631 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6632 #: server_synchronize.php:1098
6633 msgid "Synchronize"
6634 msgstr "Sincronitza"
6636 #: libraries/server_links.inc.php:99
6637 #, fuzzy
6638 #| msgid "settings"
6639 msgid "Settings"
6640 msgstr "configuració"
6642 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6643 msgid "Source database"
6644 msgstr "Base de dades origen"
6646 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6647 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6648 msgid "Current server"
6649 msgstr "Servidor actual"
6651 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6652 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6653 msgid "Remote server"
6654 msgstr "Servidor remot"
6656 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6657 msgid "Difference"
6658 msgstr "Diferència"
6660 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6661 msgid "Target database"
6662 msgstr "Base de dades destinació"
6664 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6665 #, php-format
6666 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6667 msgstr "Executar consulta/es SQL al servidor %s"
6669 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6670 #, php-format
6671 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6672 msgstr "Executa consulta/s SQL a la Base de Dades %s"
6674 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6675 #, fuzzy
6676 #| msgid "Column names"
6677 msgid "Columns"
6678 msgstr "Nom de les columnes"
6680 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:843 sql.php:844 sql.php:861
6681 msgid "Bookmark this SQL query"
6682 msgstr "Desa aquesta consulta SQL"
6684 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:855
6685 msgid "Let every user access this bookmark"
6686 msgstr "Deixa accedir a cada usuari a aquesta consulta desada"
6688 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6689 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6690 msgstr "Reemplaça una consulta desada ja existent amb el mateix nom"
6692 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6693 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6694 msgstr "No sobreescriure aquesta consulta des de fora de la finestra"
6696 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6697 msgid "Delimiter"
6698 msgstr "Separador"
6700 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6701 msgid " Show this query here again "
6702 msgstr " Mostra aquesta consulta de nou "
6704 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6705 msgid "Submit"
6706 msgstr "Envia"
6708 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6709 msgid "View only"
6710 msgstr "Només mirar"
6712 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6713 msgid "Location of the text file"
6714 msgstr "Ubicació de l'arxiu de text"
6716 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:926
6717 msgid "web server upload directory"
6718 msgstr "Directori de pujada d'arxius del servidor web"
6720 #: libraries/sqlparser.lib.php:138
6721 msgid ""
6722 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6723 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6724 msgstr ""
6725 "Sembla que hi ha un error a la consulta SQL. La sortida següent generada pel "
6726 "servidor MySQL, si n'hi ha, pot ajudar-vos a diagnosticar el problema"
6728 #: libraries/sqlparser.lib.php:174
6729 msgid ""
6730 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6731 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6732 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6733 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6734 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6735 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6736 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6737 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6738 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6739 msgstr ""
6740 "És possible que hagueu trobat un error a l'intèrpret SQL. Si us plau, "
6741 "comproveu la sintaxi de la consulta i verifiqueu que les cometes estiguin al "
6742 "seu lloc i facin parelles. Un altra possible causa de l'errada és que "
6743 "estigueu pujant un arxiu amb dades binàries per fora de l'àrea de text "
6744 "delimitada. També podeu provar la consulta a la interfície de comandes de "
6745 "MySQL. La sortida següent generada pel servidor MySQL, si n'hi ha, pot "
6746 "ajudar-vos a diagnosticar el problema. Si encara teniu problemes o si "
6747 "l'intèrpret falla i l'interfície de comandes funciona, reduïu la consulta a "
6748 "la part de l'SQL que produeix l'errada, i envieu un informe d'error amb la "
6749 "cadena de dades de la secció de TALL indicada avall:"
6751 #: libraries/sqlparser.lib.php:176
6752 msgid "BEGIN CUT"
6753 msgstr "INICI DEL TALL"
6755 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
6756 msgid "END CUT"
6757 msgstr "FI DEL TALL"
6759 #: libraries/sqlparser.lib.php:180
6760 msgid "BEGIN RAW"
6761 msgstr "INICI DEL BOLCAT"
6763 #: libraries/sqlparser.lib.php:184
6764 msgid "END RAW"
6765 msgstr "FI DEL BOLCAT"
6767 #: libraries/sqlparser.lib.php:368
6768 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6769 msgstr ""
6771 #: libraries/sqlparser.lib.php:371
6772 msgid "Unclosed quote"
6773 msgstr "Cometa no tancada"
6775 #: libraries/sqlparser.lib.php:523
6776 msgid "Invalid Identifer"
6777 msgstr "Identificador Incorrecte"
6779 #: libraries/sqlparser.lib.php:640
6780 msgid "Unknown Punctuation String"
6781 msgstr "Signe de puntuació desconegut"
6783 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6784 #, php-format
6785 msgid ""
6786 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6787 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6788 msgstr ""
6789 "No s'ha pogut iniciar el validador SQL. Si us plau, comproveu que teniu "
6790 "instal·lats els mòduls de PHP necessaris tal i com s'indica a la "
6791 "%sdocumentació%s."
6793 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6794 msgid "Table seems to be empty!"
6795 msgstr "La taula sembla buida!"
6797 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6798 #, php-format
6799 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6800 msgstr "S'ha activat el seguiment de %s.%s."
6802 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6803 msgid "Length/Values"
6804 msgstr "Longitud/Valors*"
6806 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6807 #, fuzzy
6808 #| msgid ""
6809 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6810 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6811 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6812 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6813 msgid ""
6814 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6815 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6816 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6817 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6818 msgstr ""
6819 "Si el tipus de camp és \"enum\" o \"set\", entra els valors fent servir el "
6820 "format: 'a','b','c'...<br />Si mai necessites escriure la barra invertida "
6821 "(\"\\\") o la cometa simple (\"'\") abans d'aquests valors, escriu barres "
6822 "invertides (per exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6824 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6825 msgid ""
6826 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6827 "escaping or quotes, using this format: a"
6828 msgstr ""
6829 "Per a valors per defecte, només entra un valor, sense barres invertides ni "
6830 "cometes, fent servir aquest format: a"
6832 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6833 #, php-format
6834 msgid ""
6835 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6836 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6837 msgstr ""
6838 "Per veure una llista d'opcions de transformació disponibles i els seus tipus "
6839 "MIME de  transformació, prem a %sdescripcions de transformació%s"
6841 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6842 msgid "Transformation options"
6843 msgstr "Opcions de Transformació"
6845 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6846 msgid ""
6847 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6848 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6849 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6850 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6851 msgstr ""
6852 "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
6853 "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o un "
6854 "apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant (per "
6855 "exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6857 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6858 msgid "ENUM or SET data too long?"
6859 msgstr ""
6861 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6862 msgid "Get more editing space"
6863 msgstr ""
6865 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6866 #, fuzzy
6867 #| msgid "None"
6868 msgctxt "for default"
6869 msgid "None"
6870 msgstr "Res"
6872 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6873 msgid "As defined:"
6874 msgstr "Com definit:"
6876 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6877 #, php-format
6878 msgid ""
6879 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6880 "author what %s does."
6881 msgstr ""
6882 "No hi ha cap descripció disponible per a aquesta transformació.<br />Demana "
6883 "a l'autor qué fa %s."
6885 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_engines.php:56
6886 #: tbl_operations.php:352
6887 msgid "Storage Engine"
6888 msgstr "Motor d'emmagatzematge"
6890 #: libraries/tbl_properties.inc.php:758
6891 msgid "PARTITION definition"
6892 msgstr "Definicio de PARTICIÓ"
6894 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:631
6895 #, fuzzy, php-format
6896 #| msgid "Add column(s)"
6897 msgid "Add %s column(s)"
6898 msgstr "Afegeix columna(es)"
6900 #: libraries/tbl_properties.inc.php:787 tbl_structure.php:625
6901 #, fuzzy
6902 #| msgid "You have to add at least one field."
6903 msgid "You have to add at least one column."
6904 msgstr "Has d'afegir al menys un camp."
6906 #: libraries/tbl_properties.inc.php:799
6907 #, fuzzy
6908 #| msgid ""
6909 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
6910 #| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
6911 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6912 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6913 msgid ""
6914 "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
6915 "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6916 "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6917 msgstr ""
6918 "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
6919 "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o un "
6920 "apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant (per "
6921 "exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6923 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6924 msgid "Event"
6925 msgstr "Esdevenivent"
6927 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6928 #, fuzzy
6929 #| msgid ""
6930 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
6931 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
6932 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
6933 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
6934 msgid ""
6935 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6936 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6937 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6938 "need to set the first option to the empty string."
6939 msgstr ""
6940 "Mostra un enllaç per descarregar les dades binàries d'un camp. La primera "
6941 "dada és el nom d'arxiu binari. La segona dada és un possible nom de camp "
6942 "d'una taula que contingui el nom d'arxiu. Si es facilita la segona dada és "
6943 "necessari tenir la primera dada buida"
6945 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6946 msgid ""
6947 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6948 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6949 msgstr ""
6950 "Mostra la representació hexadecimal de les dades. El primer paràmetre és "
6951 "opcional i especifica cóm de sovint s'afegirá l'espai (per defecte a 2 \\"
6952 "\"nibbles\\\")."
6954 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6955 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6956 msgid ""
6957 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6958 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6959 msgstr ""
6960 "Mostra una miniatura amb enllaç; opcions: ample,alt en pixels (respecta la "
6961 "proporció original)"
6963 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6964 msgid "Displays a link to download this image."
6965 msgstr "Es mostra com a enllaç a la imatge."
6967 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6968 #, fuzzy
6969 #| msgid ""
6970 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
6971 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6972 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6973 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
6974 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
6975 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
6976 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
6977 #| "done using gmdate() function."
6978 msgid ""
6979 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6980 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6981 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6982 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6983 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6984 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6985 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6986 "gmdate() function."
6987 msgstr ""
6988 "Mostra un camp TIME, TIMESTAMP, DATETIME o camp de data unix com a data "
6989 "formatejada. La primera opció és la diferéncia (en hores) que s'afegiràn a "
6990 "la data (Defecte: 0). Usa la segona opció per indicar un format diferent de "
6991 "data/hora. La tercera opció determina si es vol visualitzar l'hora local o "
6992 "UTC (usant els texts \"local\" o \"utc\"). Segons aixó, el format de data té "
6993 "diferent valor - per a \"local\" veieu la documentació de la funció strftime"
6994 "() de PHP i per a \"utc\" s'obté amb l'ús de la funció gmdate()."
6996 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6997 #, fuzzy
6998 #| msgid ""
6999 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7000 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7001 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7002 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7003 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7004 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7005 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7006 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7007 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7008 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7009 msgid ""
7010 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7011 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7012 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7013 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7014 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7015 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7016 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7017 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7018 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7019 "(Default 1)."
7020 msgstr ""
7021 "NOMÉS LINUX: Llença una aplicació externa i facilita el camp de dades via "
7022 "standard input. Retorna per standard output de l'aplicació. El defecte és "
7023 "Tidy, per interpretar codi HTML. Per raons de seguretat, has d' editar "
7024 "manualment l'arxiu libraries/transformations/text_plain__external.inc.php i "
7025 "afegir les eines que vulguis fer servir. La primera opció és, llavors, el "
7026 "numero del programa que vols fer servir i la segona opció són els paràmetres "
7027 "per el programa. El tercer paràmetre, si es posa a 1, convertirà la sortida "
7028 "fent servir htmlspecialchars() (El defecte és 1). El quart paràmetre, si val "
7029 "1, posarà un NOWRAP al contingut de les cel.les de forma que la sortida "
7030 "sencera es mostrarà sense reformatejar (Per defecte 1)"
7032 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7033 #, fuzzy
7034 #| msgid ""
7035 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7036 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7037 msgid ""
7038 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7039 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7040 msgstr "Conserva el format original del camp. No es fa cap canvi."
7042 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7043 #, fuzzy
7044 #| msgid ""
7045 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7046 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7047 #| "third options are the width and the height in pixels."
7048 msgid ""
7049 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7050 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7051 "third options are the width and the height in pixels."
7052 msgstr ""
7053 "Mostra una imatge i un enllaç, el camp conté el nom de l'arxiu; la primera "
7054 "opció és un prefixe com \"http://domini.com/\", la segona opció és l'amplada "
7055 "en pixels, la tercera és l'alçada."
7057 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7058 #, fuzzy
7059 #| msgid ""
7060 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7061 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7062 #| "for the link."
7063 msgid ""
7064 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7065 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7066 "the link."
7067 msgstr ""
7068 "Mostra un enllaç, el camp conté el nom de l'arxiu; la primera opció és un "
7069 "prefixe com \"http://domini.com/\", la segona opció és el titol del enllaç."
7071 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7072 msgid ""
7073 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7074 "standard dotted format."
7075 msgstr ""
7077 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7078 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7079 msgstr "Formateig del text com a consulta SQL amb resaltat de sintaxi."
7081 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7082 msgid ""
7083 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7084 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7085 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7086 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7087 "(Default: \"...\")."
7088 msgstr ""
7089 "Mostra una part d'una cadena de text. La primera opció és el nombre de "
7090 "caràcters a saltar des de l'inici de la cadena (Per defecte 0). La segona "
7091 "opció és el nombre de caràcters a retornar (Per defecte: fins al final de la "
7092 "cadena). La tercera opció és la cadena a afegir a l'inici o al final quan hi "
7093 "ha truncament (Per defecte: \"...\")."
7095 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7096 #, fuzzy
7097 #| msgid "Other core settings"
7098 msgid "Manage your settings"
7099 msgstr "Altres paràmetres principals"
7101 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7102 #, fuzzy
7103 #| msgid "Modifications have been saved"
7104 msgid "Configuration has been saved"
7105 msgstr "Les modificacions han estat desades"
7107 #: libraries/user_preferences.inc.php:54
7108 #, php-format
7109 msgid ""
7110 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7111 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7112 msgstr ""
7114 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
7115 #, fuzzy
7116 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7117 msgid "Could not save configuration"
7118 msgstr "No es pot carregar o desar la configuració"
7120 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
7121 msgid ""
7122 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7123 "import it for current session?"
7124 msgstr ""
7126 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
7127 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7128 msgstr "No s'han trobat arxius dins de l'arxiu ZIP!"
7130 #: libraries/zip_extension.lib.php:49 libraries/zip_extension.lib.php:51
7131 #: libraries/zip_extension.lib.php:66
7132 msgid "Error in ZIP archive:"
7133 msgstr "Error en arxiu ZIP:"
7135 #: main.php:67
7136 #, fuzzy
7137 #| msgid "General relation features"
7138 msgid "General Settings"
7139 msgstr "Característiques generals de relacions"
7141 #: main.php:98
7142 msgid "MySQL connection collation"
7143 msgstr "Ordenació de la connexió MySQL"
7145 #: main.php:113
7146 #, fuzzy
7147 #| msgid "Other core settings"
7148 msgid "Appearance Settings"
7149 msgstr "Altres paràmetres principals"
7151 #: main.php:133
7152 msgid "Background color"
7153 msgstr ""
7155 #: main.php:134
7156 msgid "Choose..."
7157 msgstr ""
7159 #: main.php:151 prefs_manage.php:274
7160 #, fuzzy
7161 #| msgid "settings"
7162 msgid "More settings"
7163 msgstr "configuració"
7165 #: main.php:168
7166 msgid "Protocol version"
7167 msgstr "Versió del protocol"
7169 #: main.php:170 server_privileges.php:1464 server_privileges.php:1618
7170 #: server_privileges.php:1737 server_privileges.php:2156
7171 #: server_processlist.php:53
7172 msgid "User"
7173 msgstr "Usuari"
7175 #: main.php:174
7176 msgid "MySQL charset"
7177 msgstr "Joc de caràcters de MySQL"
7179 #: main.php:186
7180 msgid "Web server"
7181 msgstr "Servidor Web"
7183 #: main.php:192
7184 msgid "MySQL client version"
7185 msgstr "Versió del client MySQL"
7187 #: main.php:194
7188 msgid "PHP extension"
7189 msgstr "Extensió PHP"
7191 #: main.php:200
7192 msgid "Show PHP information"
7193 msgstr "Mostra informació de PHP"
7195 #: main.php:211
7196 msgid "Wiki"
7197 msgstr "Wiki"
7199 #: main.php:214
7200 msgid "Official Homepage"
7201 msgstr "Pàgina oficial del phpMyAdmin"
7203 #: main.php:221
7204 msgid "Mailing lists"
7205 msgstr ""
7207 #: main.php:247
7208 msgid ""
7209 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7210 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7211 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7212 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7213 msgstr ""
7214 "El vostre arxiu de configuració té paràmetres (root sense contrasenya) que "
7215 "corresponen al compte privilegiat predetermitat de MySQL. El servidor MySQL "
7216 "està funcionant amb aquests valors, el que significa un forat de seguretat, "
7217 "i s'exposa a intrusions, pel que recomanem la reparació urgent d'aquest "
7218 "forat de seguretat."
7220 #: main.php:255
7221 msgid ""
7222 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7223 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7224 "corrupted!"
7225 msgstr ""
7226 "Tens activada la funció -mbstring.func_overload- a la configuració del teu "
7227 "PHP. Aquesta opció és incompatible amb phpMyAdmin i pot provocar la perdua "
7228 "de dades!"
7230 #: main.php:263
7231 msgid ""
7232 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7233 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7234 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7235 msgstr ""
7236 "No s'ha trobat l'extensió de PHP -mbstring- i sembla que feu servir un joc "
7237 "de caràcters multibyte. Sense l'extensió -mbstring-, phpMyAdmin és incapaç "
7238 "de dividir cadenes de text correctament i pot generar resultats inesperats."
7240 #: main.php:271
7241 msgid ""
7242 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7243 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7244 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7245 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7246 msgstr ""
7247 "El paràmetre de PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7248 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] és menor que la "
7249 "caducitat de galetes (cookies) configurat a phpMyAdmin, degut a aixó, la "
7250 "vostra conenexió caducarà abans del establert a phpMyAdmin."
7252 #: main.php:279
7253 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7254 msgstr ""
7255 "L'arxiu de configuració necessita ara una frase de pas secreta "
7256 "(blowfish_secret)."
7258 #: main.php:287
7259 msgid ""
7260 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7261 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7262 "has been configured."
7263 msgstr ""
7264 "El directori [code]config[/code], que s'usa al procés de configuració, "
7265 "encara existeix dins del vostre directori de phpMyAdmin. Heu d'esborrar-ho "
7266 "un cop heu acabat de configurar phpMyAdmin."
7268 #: main.php:296
7269 #, php-format
7270 msgid ""
7271 "The additional features for working with linked tables have been "
7272 "deactivated. To find out why click %shere%s."
7273 msgstr ""
7274 "Les característiques addicionals per treballar amb taules enllaçades s'han "
7275 "desactivat. Per saber perquè prem a %saquí%s."
7277 #: main.php:311
7278 msgid ""
7279 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7280 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7281 "automatically."
7282 msgstr ""
7284 #: main.php:326
7285 #, php-format
7286 msgid ""
7287 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7288 "This may cause unpredictable behavior."
7289 msgstr ""
7290 "La teva llibreria MySQL de PHP MySQL versió %s és diferent del teu servidor "
7291 "MySQL versió %s. Aixó pot provocar comportaments inesperats."
7293 #: main.php:338
7294 #, php-format
7295 msgid ""
7296 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7297 "issues."
7298 msgstr ""
7299 "Servidor executant-se amb Suhosin. Si us plau, consulta %sdocumentation%s "
7300 "per a possibles assumptes."
7302 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Reload navigation frame"
7305 msgstr "Configurar marc de navegació"
7307 #: navigation.php:203 server_databases.php:382 server_synchronize.php:1189
7308 msgid "No databases"
7309 msgstr "No hi ha Bases de Dades"
7311 #: navigation.php:292
7312 msgid "Filter"
7313 msgstr "Filtre"
7315 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
7316 msgid "Clear"
7317 msgstr "Neteja"
7319 #: navigation.php:324 navigation.php:325
7320 #, fuzzy
7321 #| msgid "Create table"
7322 msgctxt "short form"
7323 msgid "Create table"
7324 msgstr "Crea una taula"
7326 #: navigation.php:327 navigation.php:489
7327 msgid "Please select a database"
7328 msgstr "Tria una Base de Dades"
7330 #: pmd_general.php:63
7331 msgid "Show/Hide left menu"
7332 msgstr "Menú esquerre Mostra/Amaga"
7334 #: pmd_general.php:67
7335 msgid "Save position"
7336 msgstr "Desa la posició"
7338 #: pmd_general.php:70 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7339 msgid "Create table"
7340 msgstr "Crea una taula"
7342 #: pmd_general.php:73 pmd_general.php:305
7343 msgid "Create relation"
7344 msgstr "Crea una relació"
7346 #: pmd_general.php:79
7347 msgid "Reload"
7348 msgstr "Recarrega"
7350 #: pmd_general.php:82
7351 msgid "Help"
7352 msgstr "Ajuda"
7354 #: pmd_general.php:86
7355 msgid "Angular links"
7356 msgstr "Enllaços angulars"
7358 #: pmd_general.php:86
7359 msgid "Direct links"
7360 msgstr "Enllaços directes"
7362 #: pmd_general.php:90
7363 msgid "Snap to grid"
7364 msgstr "Alinia a la graella"
7366 #: pmd_general.php:94
7367 msgid "Small/Big All"
7368 msgstr "Tot Petit/Gran"
7370 #: pmd_general.php:98
7371 msgid "Toggle small/big"
7372 msgstr "Canviar petit/gran"
7374 #: pmd_general.php:103
7375 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7376 msgstr "Importa/Exporta coordenades per a esquema PDF"
7378 #: pmd_general.php:107
7379 msgid "Move Menu"
7380 msgstr "Menú Mou"
7382 #: pmd_general.php:119
7383 msgid "Hide/Show all"
7384 msgstr "Amaga/Mostra tot"
7386 #: pmd_general.php:123
7387 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7388 msgstr "Amaga/Mostra taules sense relacions"
7390 #: pmd_general.php:163
7391 msgid "Number of tables"
7392 msgstr "Nombre de taules"
7394 #: pmd_general.php:371
7395 msgid "Delete relation"
7396 msgstr "Esborra la relació"
7398 #: pmd_help.php:26
7399 msgid "To select relation, click :"
7400 msgstr "Per triar una relació, clica :"
7402 #: pmd_help.php:28
7403 #, fuzzy
7404 #| msgid ""
7405 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7406 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7407 #| "appropriate field name."
7408 msgid ""
7409 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7410 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7411 "appropriate column name."
7412 msgstr ""
7413 "El camp a visualitzar es mostra en rosa. Per establir/treure un camp com a "
7414 "camp de visualització, clica la icona \"Tria camp a visualitzar\", i clica "
7415 "també en el nom de camp adient."
7417 #: pmd_pdf.php:60
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Page has been created"
7420 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
7422 #: pmd_pdf.php:62
7423 msgid "Page creation failed"
7424 msgstr ""
7426 #: pmd_pdf.php:82
7427 msgid "Export/Import to scale"
7428 msgstr "Exporta/Importa a escala"
7430 #: pmd_pdf.php:86
7431 msgid "recommended"
7432 msgstr "recomanat"
7434 #: pmd_pdf.php:91
7435 msgid "to/from page"
7436 msgstr "plana a/de"
7438 #: prefs_forms.php:78
7439 #, fuzzy
7440 #| msgid "Submitted form contains errors"
7441 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7442 msgstr "El formulari enviat conté errors"
7444 #: prefs_manage.php:80
7445 #, fuzzy
7446 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7447 msgid "Could not import configuration"
7448 msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
7450 #: prefs_manage.php:112
7451 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7452 msgstr ""
7454 #: prefs_manage.php:128
7455 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7456 msgstr ""
7458 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7459 msgid "Saved on: @DATE@"
7460 msgstr ""
7462 #: prefs_manage.php:239
7463 #, fuzzy
7464 #| msgid "Import files"
7465 msgid "Import from file"
7466 msgstr "Importa arxius"
7468 #: prefs_manage.php:245
7469 msgid "Import from browser's storage"
7470 msgstr ""
7472 #: prefs_manage.php:248
7473 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7474 msgstr ""
7476 #: prefs_manage.php:254
7477 #, fuzzy
7478 #| msgid "Other core settings"
7479 msgid "You have no saved settings!"
7480 msgstr "Altres paràmetres principals"
7482 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7483 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7484 msgstr ""
7486 #: prefs_manage.php:263
7487 #, fuzzy
7488 #| msgid "Server configuration"
7489 msgid "Merge with current configuration"
7490 msgstr "Configuració del servidor"
7492 #: prefs_manage.php:277
7493 #, php-format
7494 msgid ""
7495 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7496 "script%s."
7497 msgstr ""
7499 #: prefs_manage.php:302
7500 msgid "Save to browser's storage"
7501 msgstr ""
7503 #: prefs_manage.php:306
7504 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7505 msgstr ""
7507 #: prefs_manage.php:308
7508 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7509 msgstr ""
7511 #: prefs_manage.php:323
7512 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7513 msgstr ""
7515 #: querywindow.php:93
7516 msgid "Import files"
7517 msgstr "Importa arxius"
7519 #: querywindow.php:104
7520 msgid "All"
7521 msgstr "Tot"
7523 #: schema_edit.php:46 schema_edit.php:52 schema_edit.php:58 schema_edit.php:63
7524 #, php-format
7525 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7526 msgstr "Taula <b>%s</b> no trobada o no definida a %s"
7528 #: schema_export.php:46
7529 #, fuzzy
7530 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7531 msgid "File doesn't exist"
7532 msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
7534 #: server_binlog.php:106
7535 msgid "Select binary log to view"
7536 msgstr "Tria el registre binari per veure"
7538 #: server_binlog.php:122
7539 msgid "Files"
7540 msgstr "Arxius"
7542 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7543 #: server_processlist.php:50
7544 msgid "Truncate Shown Queries"
7545 msgstr "Talla les consultes mostrades"
7547 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7548 #: server_processlist.php:50
7549 msgid "Show Full Queries"
7550 msgstr "Mostra Consultes completes"
7552 #: server_binlog.php:201
7553 msgid "Log name"
7554 msgstr "Nom del registre"
7556 #: server_binlog.php:202
7557 msgid "Position"
7558 msgstr "Posició"
7560 #: server_binlog.php:203
7561 msgid "Event type"
7562 msgstr "Tipus d'event"
7564 #: server_binlog.php:205
7565 msgid "Original position"
7566 msgstr "Posició original"
7568 #: server_binlog.php:206
7569 msgid "Information"
7570 msgstr "Informació"
7572 #: server_collations.php:39
7573 msgid "Character Sets and Collations"
7574 msgstr "Jocs de Caràcters i ordenacions"
7576 #: server_databases.php:63
7577 msgid "No databases selected."
7578 msgstr "No s'han triat Bases de dades."
7580 #: server_databases.php:74
7581 #, php-format
7582 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7583 msgstr "%s Bases de dades s'han esborrat correctament."
7585 #: server_databases.php:99
7586 msgid "Databases statistics"
7587 msgstr "Estadístiques de les bases de dades"
7589 #: server_databases.php:206 server_replication.php:179
7590 #: server_replication.php:207
7591 msgid "Master replication"
7592 msgstr "Replicació del mestre"
7594 #: server_databases.php:208 server_replication.php:246
7595 msgid "Slave replication"
7596 msgstr "Replicació de l'esclau"
7598 #: server_databases.php:241
7599 #, fuzzy
7600 #| msgid "Go to database"
7601 msgid "Jump to database"
7602 msgstr "Vés a la base de dades"
7604 #: server_databases.php:278
7605 #, fuzzy
7606 #| msgid "Master replication"
7607 msgid "Not replicated"
7608 msgstr "Replicació del mestre"
7610 #: server_databases.php:284
7611 #, fuzzy
7612 #| msgid "Replication"
7613 msgid "Replicated"
7614 msgstr "Replicació"
7616 #: server_databases.php:300
7617 #, php-format
7618 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
7619 msgstr "Comprova els permisos per la Base de dades &quot;%s&quot;."
7621 #: server_databases.php:369 server_databases.php:370
7622 msgid "Enable Statistics"
7623 msgstr "Activa Estadístiques"
7625 #: server_databases.php:373 server_databases.php:374
7626 msgid "Disable Statistics"
7627 msgstr "Desactiva Estadístiques"
7629 #: server_databases.php:377
7630 msgid ""
7631 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7632 "between the web server and the MySQL server."
7633 msgstr ""
7634 "Nota: Activant les estadístiques de Base de Dades aqui pot provocar elevat "
7635 "tràfic entre el servidor Web i el de MySQL."
7637 #: server_engines.php:47
7638 msgid "Storage Engines"
7639 msgstr "Motors d'emmagatzematge"
7641 #: server_export.php:20
7642 msgid "View dump (schema) of databases"
7643 msgstr "Veure volcat (esquema) de les bases de dades"
7645 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:268
7646 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7647 msgstr "Inclou tots els permisos excepte GRANT (atorgar)."
7649 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:194
7650 #: server_privileges.php:517
7651 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7652 msgstr "Permet alterar l'estructura de taules existents."
7654 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:210
7655 #: server_privileges.php:523
7656 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7657 msgstr "Permet alterar i esborrar rutines enmagatzemades."
7659 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:186
7660 #: server_privileges.php:516
7661 msgid "Allows creating new databases and tables."
7662 msgstr "Permet crear noves bases de dades i taules."
7664 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:209
7665 #: server_privileges.php:522
7666 msgid "Allows creating stored routines."
7667 msgstr "Permet crear rutines enmgatzemades."
7669 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:516
7670 msgid "Allows creating new tables."
7671 msgstr "Permet crear noves taules."
7673 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:197
7674 #: server_privileges.php:520
7675 msgid "Allows creating temporary tables."
7676 msgstr "Permet crear taules temporals."
7678 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:211
7679 #: server_privileges.php:556
7680 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7681 msgstr "Permet crear, esborrar i reanomenar comptes d'usuari."
7683 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:201
7684 #: server_privileges.php:205 server_privileges.php:528
7685 #: server_privileges.php:532
7686 msgid "Allows creating new views."
7687 msgstr "Permet crear noves vistes."
7689 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:185
7690 #: server_privileges.php:508
7691 msgid "Allows deleting data."
7692 msgstr "Permet esborrar dades."
7694 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:187
7695 #: server_privileges.php:519
7696 msgid "Allows dropping databases and tables."
7697 msgstr "Permet eliminar bases de dades i taules."
7699 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:519
7700 msgid "Allows dropping tables."
7701 msgstr "Permet eliminar taules."
7703 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:202
7704 #: server_privileges.php:536
7705 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7706 msgstr "Permet establir events per al planificador d'events"
7708 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:212
7709 #: server_privileges.php:524
7710 msgid "Allows executing stored routines."
7711 msgstr "Permet executar rutines enmagatzemades."
7713 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:191
7714 #: server_privileges.php:511
7715 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7716 msgstr "Permet importar i exportar dades amb arxius externs."
7718 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:542
7719 msgid ""
7720 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7721 msgstr ""
7722 "Permet afegir usuaris i permisos sense tenir que recarregar les taules de "
7723 "permisos."
7725 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:193
7726 #: server_privileges.php:518
7727 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7728 msgstr "Permet crear i eliminar indexs."
7730 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:183
7731 #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:506
7732 msgid "Allows inserting and replacing data."
7733 msgstr "Permet inserir i modificar dades."
7735 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:198
7736 #: server_privileges.php:551
7737 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7738 msgstr "Permet bloquejar taules per l'actual fil d'execució."
7740 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:648
7741 #: server_privileges.php:650
7742 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7743 msgstr "Limita el numero de noves connexions que pot obrir l'usuari per hora."
7745 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:636
7746 #: server_privileges.php:638
7747 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7748 msgstr ""
7749 "Limita el numero de consultes que pot enviar l'usuari al servidor per hora."
7751 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
7752 #: server_privileges.php:644
7753 msgid ""
7754 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7755 "execute per hour."
7756 msgstr ""
7757 "Limita el numero d'ordres que pot executar l'usuari canviant qualsevol taula "
7758 "o base de dades per hora."
7760 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:654
7761 #: server_privileges.php:656
7762 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7763 msgstr "Límita el nombre de connexions simultànies que l'usuari pot tenir."
7765 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:190
7766 #: server_privileges.php:546
7767 msgid "Allows viewing processes of all users"
7768 msgstr "Permet veure processos de tots els usuaris"
7770 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:192
7771 #: server_privileges.php:450 server_privileges.php:552
7772 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7773 msgstr "No té efecte en aquesta versió de MySQL."
7775 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:188
7776 #: server_privileges.php:547
7777 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7778 msgstr ""
7779 "Permet recarregar les configuracions del servidor i buidar les seves "
7780 "memòries cau."
7782 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:200
7783 #: server_privileges.php:554
7784 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7785 msgstr ""
7786 "Dona el dret a l'usuari de preguntar quins servidors mestres / esclaus hi ha."
7788 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:199
7789 #: server_privileges.php:555
7790 msgid "Needed for the replication slaves."
7791 msgstr "Es necessari per a la replicació en servidors esclaus."
7793 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:182
7794 #: server_privileges.php:441 server_privileges.php:505
7795 msgid "Allows reading data."
7796 msgstr "Permet llegir dades."
7798 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:195
7799 #: server_privileges.php:549
7800 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7801 msgstr "Dona accés a la llista completa de bases de dades."
7803 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:206
7804 #: server_privileges.php:208 server_privileges.php:521
7805 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7806 msgstr "Permet fer consultes de tipus SHOW CREATE VIEW."
7808 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:189
7809 #: server_privileges.php:548
7810 msgid "Allows shutting down the server."
7811 msgstr "Permet parar el servidor."
7813 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:196
7814 #: server_privileges.php:545
7815 msgid ""
7816 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7817 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7818 "killing threads of other users."
7819 msgstr ""
7820 "Permet connectar, encara que s'hagi arribat al máxim numero de connexions "
7821 "permés; Es necessari per moltes operacions d'administració com ara establir "
7822 "variables globals o bé cancel.lar fils d'execució d'altres usuaris."
7824 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:203
7825 #: server_privileges.php:537
7826 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7827 msgstr "Permet crear i eliminar disparadors (triggers)"
7829 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:184
7830 #: server_privileges.php:447 server_privileges.php:507
7831 msgid "Allows changing data."
7832 msgstr "Permet canviar dades."
7834 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:262
7835 msgid "No privileges."
7836 msgstr "Sense permisos."
7838 #: server_privileges.php:304 server_privileges.php:305
7839 #, fuzzy
7840 #| msgid "None"
7841 msgctxt "None privileges"
7842 msgid "None"
7843 msgstr "Res"
7845 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:568
7846 #: server_privileges.php:1805 server_privileges.php:1811
7847 msgid "Table-specific privileges"
7848 msgstr "Permisos especifics de taula"
7850 #: server_privileges.php:434 server_privileges.php:576
7851 #: server_privileges.php:1622
7852 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7853 msgstr " Nota: Els noms dels privilegis del MySQL són en idioma anglès "
7855 #: server_privileges.php:565 server_privileges.php:1621
7856 msgid "Global privileges"
7857 msgstr "Permisos generals"
7859 #: server_privileges.php:567 server_privileges.php:1805
7860 msgid "Database-specific privileges"
7861 msgstr "Permisos especifics de Base de dades"
7863 #: server_privileges.php:612
7864 msgid "Administration"
7865 msgstr "Administració"
7867 #: server_privileges.php:632
7868 msgid "Resource limits"
7869 msgstr "Limit de recursos"
7871 #: server_privileges.php:633
7872 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7873 msgstr "Nota: Es treu el limit establint aquestes opcions a 0 (zero)."
7875 #: server_privileges.php:710
7876 msgid "Login Information"
7877 msgstr "Informació d'Identificació"
7879 #: server_privileges.php:804
7880 msgid "Do not change the password"
7881 msgstr "No canviïs la contrasenya"
7883 #: server_privileges.php:837 server_privileges.php:2293
7884 #, fuzzy
7885 #| msgid "No user(s) found."
7886 msgid "No user found."
7887 msgstr "No s'han trobat usuaris."
7889 #: server_privileges.php:881
7890 #, php-format
7891 msgid "The user %s already exists!"
7892 msgstr "L'usuari %s ja existeix!"
7894 #: server_privileges.php:964
7895 msgid "You have added a new user."
7896 msgstr "Has afegit un usuari nou."
7898 #: server_privileges.php:1194
7899 #, php-format
7900 msgid "You have updated the privileges for %s."
7901 msgstr "Heu actualitzat els permisos de %s."
7903 #: server_privileges.php:1218
7904 #, php-format
7905 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7906 msgstr "Has tret els permisos per %s"
7908 #: server_privileges.php:1254
7909 #, php-format
7910 msgid "The password for %s was changed successfully."
7911 msgstr "La contrasenya per %s s'ha canviat correctament."
7913 #: server_privileges.php:1274
7914 #, php-format
7915 msgid "Deleting %s"
7916 msgstr "Esborrant %s"
7918 #: server_privileges.php:1288
7919 msgid "No users selected for deleting!"
7920 msgstr "No s\\han triat usuaris per esborrar!"
7922 #: server_privileges.php:1291
7923 msgid "Reloading the privileges"
7924 msgstr "Recarregant permisos"
7926 #: server_privileges.php:1309
7927 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7928 msgstr "S'han esborrat correctament els usuaris triats."
7930 #: server_privileges.php:1344
7931 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7932 msgstr "Els permisos s'han recarregat correctament."
7934 #: server_privileges.php:1355 server_privileges.php:1736
7935 msgid "Edit Privileges"
7936 msgstr "Edita permisos"
7938 #: server_privileges.php:1364
7939 msgid "Revoke"
7940 msgstr "Treu"
7942 #: server_privileges.php:1391 server_privileges.php:1642
7943 #: server_privileges.php:2250
7944 msgid "Any"
7945 msgstr "Qualsevol"
7947 #: server_privileges.php:1482
7948 msgid "User overview"
7949 msgstr "Informació general de l'usuari"
7951 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1810
7952 #: server_privileges.php:2160
7953 msgid "Grant"
7954 msgstr "Atorga"
7956 #: server_privileges.php:1691 server_privileges.php:1715
7957 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2304
7958 msgid "Add a new User"
7959 msgstr "Afegeix un usuari nou"
7961 #: server_privileges.php:1696
7962 msgid "Remove selected users"
7963 msgstr "Treu els usuaris triats"
7965 #: server_privileges.php:1699
7966 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7967 msgstr "Treu tots els permisos actius dels usuaris i els esborra després."
7969 #: server_privileges.php:1700 server_privileges.php:1701
7970 #: server_privileges.php:1702
7971 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7972 msgstr ""
7973 "Esborra les bases de dades que tenen els mateixos noms que els usuaris."
7975 #: server_privileges.php:1723
7976 #, php-format
7977 msgid ""
7978 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7979 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7980 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7981 "%sreload the privileges%s before you continue."
7982 msgstr ""
7983 "Nota: phpMyAdmin obté els permisos de l'usuari directament de les taules de "
7984 "permisos de MySQL. El contingut d'aquestes taules pot ser diferent dels "
7985 "permisos que utilitza el servidor si s'han fet canvis manualment. En aquest "
7986 "cas, es necessari %srecarregar els permisos%s abans de continuar."
7988 #: server_privileges.php:1771
7989 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7990 msgstr "No s'ha trobat l'usuari triat a la taula de permisos."
7992 #: server_privileges.php:1811
7993 msgid "Column-specific privileges"
7994 msgstr "Permisos específics de columna"
7996 #: server_privileges.php:2012
7997 msgid "Add privileges on the following database"
7998 msgstr "Afegeix permisos a la següent base de dades"
8000 #: server_privileges.php:2030
8001 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8002 msgstr ""
8003 "Els comodins _ i % han de marcar-se amb una \\ per usar-los literalment"
8005 #: server_privileges.php:2033
8006 msgid "Add privileges on the following table"
8007 msgstr "Afegeix permisos a la següent taula"
8009 #: server_privileges.php:2090
8010 msgid "Change Login Information / Copy User"
8011 msgstr "Canvi d'Informació de Connexió / Copia d'Usuari"
8013 #: server_privileges.php:2093
8014 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8015 msgstr "Crea un nou usuari amb els mateixos permisos i ..."
8017 #: server_privileges.php:2095
8018 msgid "... keep the old one."
8019 msgstr "... respecta l'antic."
8021 #: server_privileges.php:2096
8022 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8023 msgstr " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris."
8025 #: server_privileges.php:2097
8026 msgid ""
8027 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8028 msgstr " ... treu tots els permisos actius de l'antic i esborra'l després."
8030 #: server_privileges.php:2098
8031 msgid ""
8032 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8033 "afterwards."
8034 msgstr ""
8035 " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris i recarrega els permisos "
8036 "després."
8038 #: server_privileges.php:2121
8039 msgid "Database for user"
8040 msgstr "Base de dades per usuari"
8042 #: server_privileges.php:2125
8043 #, fuzzy
8044 #| msgid "None"
8045 msgctxt "Create none database for user"
8046 msgid "None"
8047 msgstr "Res"
8049 #: server_privileges.php:2126
8050 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8051 msgstr "Crea una base de dades amb el mateix nom i atorga tots els permisos"
8053 #: server_privileges.php:2127
8054 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8055 msgstr "Atorga tots els permisos en un nom comodí (nomusuari_%)"
8057 #: server_privileges.php:2130
8058 #, php-format
8059 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8060 msgstr "Atorga tots els permisos a la base de dades &quot;%s&quot;"
8062 #: server_privileges.php:2153
8063 #, php-format
8064 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8065 msgstr "Usuaris amb accés a &quot;%s&quot;"
8067 #: server_privileges.php:2261
8068 msgid "global"
8069 msgstr "global"
8071 #: server_privileges.php:2263
8072 msgid "database-specific"
8073 msgstr "específic de la base de dades"
8075 #: server_privileges.php:2265
8076 msgid "wildcard"
8077 msgstr "comodins"
8079 #: server_processlist.php:21
8080 #, php-format
8081 msgid "Thread %s was successfully killed."
8082 msgstr "Fil %s cancel.lat correctament."
8084 #: server_processlist.php:23
8085 #, php-format
8086 msgid ""
8087 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8088 msgstr "phpMyAdmin no pot cancel.lar el fil %s. Probablement, ja és tancat."
8090 #: server_processlist.php:52
8091 msgid "ID"
8092 msgstr "ID"
8094 #: server_replication.php:49
8095 msgid "Unknown error"
8096 msgstr "Error desconegut"
8098 #: server_replication.php:56
8099 #, php-format
8100 msgid "Unable to connect to master %s."
8101 msgstr "Incapaços de connectar amb el mestre %s."
8103 #: server_replication.php:63
8104 msgid ""
8105 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8106 msgstr ""
8107 "Incapaços de llegir la posició del registre mestre. Posible problema de "
8108 "permissos en el mestre."
8110 #: server_replication.php:69
8111 msgid "Unable to change master"
8112 msgstr "No es pot canviar el mestre"
8114 #: server_replication.php:72
8115 #, php-format
8116 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8117 msgstr "S'ha canviat correctament el servidor mestre a %s"
8119 #: server_replication.php:180
8120 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8121 msgstr ""
8122 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
8124 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
8125 msgid "Show master status"
8126 msgstr "Mostra l'estat del mestre (Show master status)"
8128 #: server_replication.php:185
8129 msgid "Show connected slaves"
8130 msgstr "Mostra els esclaus connectats"
8132 #: server_replication.php:208
8133 #, php-format
8134 msgid ""
8135 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8136 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8137 msgstr ""
8138 "Aquest servidor no està configurat com a mestre en un procés de replicació. "
8139 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
8141 #: server_replication.php:215
8142 msgid "Master configuration"
8143 msgstr "Configuració del mestre"
8145 #: server_replication.php:216
8146 msgid ""
8147 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8148 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8149 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8150 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8151 "replicated. Please select the mode:"
8152 msgstr ""
8153 "Aquest servidor no està configurat com a servidor mestre en un procés de "
8154 "replicació. Pots triar de replicar totes les bases de dades i fent cas omís "
8155 "d'algunes (molt útil si vols replicar la majoria de bases de dades) o pots "
8156 "optar per ignorar totes les bases de dades per defecte i permetre que només "
8157 "determinades bases de dades es repliquin. Si us plau, selecciona l'opció:"
8159 #: server_replication.php:219
8160 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8161 msgstr "Replica totes les bases de dades; Ignora:"
8163 #: server_replication.php:220
8164 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8165 msgstr "Ignora totes les bases de dades; Replica:"
8167 #: server_replication.php:223
8168 msgid "Please select databases:"
8169 msgstr "Selecciona bases de dades:"
8171 #: server_replication.php:226
8172 msgid ""
8173 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8174 "and please restart the MySQL server afterwards."
8175 msgstr ""
8176 "Ara, afegeix les següents línies al final del teu arxiu -my.cnf- i després "
8177 "reinicia el servidor MySQL."
8179 #: server_replication.php:228
8180 msgid ""
8181 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8182 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8183 "master"
8184 msgstr ""
8185 "Un cop reiniciat el servidor MySQL, clica al botó -Anar-. Després, hauries "
8186 "de veure un missatge que t'informi que aquest servidor <b>està</b> "
8187 "configurat com a mestre"
8189 #: server_replication.php:291
8190 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8191 msgstr "El fil SQL de l'esclau SQL no va!"
8193 #: server_replication.php:294
8194 msgid "Slave IO Thread not running!"
8195 msgstr "El fil IO de l'esclau IO no va!"
8197 #: server_replication.php:303
8198 msgid ""
8199 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8200 msgstr "Servidor configurat com a esclau en un procés de replicació. Vols?:"
8202 #: server_replication.php:306
8203 msgid "See slave status table"
8204 msgstr "Veure la taula d'estat de l'esclau"
8206 #: server_replication.php:309
8207 msgid "Synchronize databases with master"
8208 msgstr "Sincronitza les bases de dades amb el mestre"
8210 #: server_replication.php:320
8211 msgid "Control slave:"
8212 msgstr "Control esclau:"
8214 #: server_replication.php:323
8215 msgid "Full start"
8216 msgstr "Inici total"
8218 #: server_replication.php:323
8219 msgid "Full stop"
8220 msgstr "Parada total"
8222 #: server_replication.php:324
8223 msgid "Reset slave"
8224 msgstr "Reinicia l'esclau"
8226 #: server_replication.php:325
8227 #, php-format
8228 msgid "SQL Thread %s only"
8229 msgstr "Només fils SQL %s"
8231 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8232 msgid "Start"
8233 msgstr "Inicia"
8235 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8236 msgid "Stop"
8237 msgstr "Para"
8239 #: server_replication.php:326
8240 #, php-format
8241 msgid "IO Thread %s only"
8242 msgstr "Només fils IO %s"
8244 #: server_replication.php:330
8245 msgid "Error management:"
8246 msgstr "Gestió d'errors:"
8248 #: server_replication.php:332
8249 #, fuzzy
8250 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8251 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8252 msgstr ""
8253 "Saltar error(s) podria donar lloc a falta de sincronització entre mestre i "
8254 "esclau!"
8256 #: server_replication.php:334
8257 msgid "Skip current error"
8258 msgstr "Salta l'error actual"
8260 #: server_replication.php:335
8261 msgid "Skip next"
8262 msgstr "Salta el següent"
8264 #: server_replication.php:338
8265 msgid "errors."
8266 msgstr "errors."
8268 #: server_replication.php:353
8269 #, php-format
8270 msgid ""
8271 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8272 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8273 msgstr ""
8274 "Aquest servidor no està configurat com a esclau en un procés de replicació. "
8275 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
8277 #: server_status.php:46
8278 msgid ""
8279 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8280 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8281 "statements from the transaction."
8282 msgstr ""
8283 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal "
8284 "però que excedeixen el valor de  binlog_cache_size i usen un arxiu temporal "
8285 "per desar elements de la transacció."
8287 #: server_status.php:47
8288 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8289 msgstr ""
8290 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal."
8292 #: server_status.php:48
8293 msgid ""
8294 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8295 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8296 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8297 "based instead of disk-based."
8298 msgstr ""
8299 "El nombre de taules temporals en disc creades automàticament per el servidor "
8300 "mentre executa instruccions. Si Created_tmp_disk_tables és gran, potser vols "
8301 "incrementar el valor de tmp_table_size per fer que les taules temporals "
8302 "treballin en memòria en lloc de treballar en disc."
8304 #: server_status.php:49
8305 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8306 msgstr "Arxius temporals creats per mysqld."
8308 #: server_status.php:50
8309 msgid ""
8310 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8311 "while executing statements."
8312 msgstr ""
8313 "El nombre de taules temporals creades en memòria per el servidor mentre "
8314 "executa instruccions."
8316 #: server_status.php:51
8317 msgid ""
8318 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8319 "(probably duplicate key)."
8320 msgstr ""
8321 "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED en les que s'ha detectat "
8322 "quelcom error (possile clau duplicada)."
8324 #: server_status.php:52
8325 msgid ""
8326 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8327 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8328 msgstr ""
8329 "El nombre de gestors de fils de INSERT DELAYED en ús. Cada taula diferent ón "
8330 "s'usa INSERT DELAYED té el seu propi fil."
8332 #: server_status.php:53
8333 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8334 msgstr "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED."
8336 #: server_status.php:54
8337 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8338 msgstr "El nombre d'instruccions FLUSH executades."
8340 #: server_status.php:55
8341 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8342 msgstr "El nombre d'instruccions COMMIT internes."
8344 #: server_status.php:56
8345 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8346 msgstr "El nombre de vegades que s'ha esborrat una fila d'una taula."
8348 #: server_status.php:57
8349 msgid ""
8350 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8351 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8352 "indicates the number of time tables have been discovered."
8353 msgstr ""
8354 "El servidor MySQL pot preguntar al motor d'enmagatzemament NDB Cluster si "
8355 "coneix quelcom taula amb el nom especificat. Aixó s'anomena descobriment. "
8356 "Handler_discover indica el nombre de taules descobertes."
8358 #: server_status.php:58
8359 msgid ""
8360 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8361 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8362 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8363 msgstr ""
8364 "El nombre de vegades que s'ha llegit la primera entrada des d'un índex. Si "
8365 "és alt, suggereix que el servidor està fent moltes cerques d'índex complet; "
8366 "per exemple, SELECT col1 FROM taula, assumint que col1 és indexat."
8368 #: server_status.php:59
8369 msgid ""
8370 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8371 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8372 msgstr ""
8373 "El nombre de peticions basades en una clau per llegir una fila. Si és alt, "
8374 "és una bona indicació de que les consultes i taules estàn indexades "
8375 "acuradament."
8377 #: server_status.php:60
8378 msgid ""
8379 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8380 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8381 "if you are doing an index scan."
8382 msgstr ""
8383 "El nombre de peticions per llegir la següent fila en l'ordre de la clau. "
8384 "Aixó s'incrementa si s'està consultant una columna d'index amb limitació de "
8385 "rang o si s'està fent una cerca d'index."
8387 #: server_status.php:61
8388 msgid ""
8389 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8390 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8391 msgstr ""
8392 "El nombre de peticions per llegir la fila anterior en l'ordre de la clau. "
8393 "Aquest mètode de lectura s'utilitza principalment per optimizar ORDER BY ... "
8394 "DESC."
8396 #: server_status.php:62
8397 msgid ""
8398 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8399 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8400 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8401 "you have joins that don't use keys properly."
8402 msgstr ""
8403 "El nombre de peticions per llegir una fila basada en una posició fixa. Aixó "
8404 "és alt si es fan moltes consultes que requereixen ordenació del resultat. "
8405 "Probablement tens moltes consultes que fan que MySQL cerqui les taules "
8406 "senceres o bé hi ha joins que no fan servir les claus acuradament."
8408 #: server_status.php:63
8409 msgid ""
8410 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8411 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8412 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8413 "advantage of the indexes you have."
8414 msgstr ""
8415 "El nombre de peticions per llegir la següent fila a l'arxiu de dades. Aixó "
8416 "és alt si es fan moltes cerques de taula. Generalment, suggereix que les "
8417 "taules no estàn indexades acuradament o bé les consultes no estàn fetes per "
8418 "aprofitar les avantatges dels índexos definits."
8420 #: server_status.php:64
8421 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8422 msgstr "El nombre d'instruccions ROLLBACK."
8424 #: server_status.php:65
8425 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8426 msgstr "El nombre de peticions per a actualitzar una fila en una taula."
8428 #: server_status.php:66
8429 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8430 msgstr "El nombre de peticions per a insertar una fila en una taula."
8432 #: server_status.php:67
8433 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8434 msgstr "El nombre de pàgines contenint dades (brutes o netes)."
8436 #: server_status.php:68
8437 msgid "The number of pages currently dirty."
8438 msgstr "El nombre de pàgines actualment brutes."
8440 #: server_status.php:69
8441 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8442 msgstr ""
8443 "El nombre de pàgines a la memòria cau que s'han demanat per ser "
8444 "actualitzades."
8446 #: server_status.php:70
8447 msgid "The number of free pages."
8448 msgstr "El nombre de pàgines lliures."
8450 #: server_status.php:71
8451 msgid ""
8452 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8453 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8454 "reason."
8455 msgstr ""
8456 "El nombre de pàgines bloquejades a la memòria cau de InnoDB. Aquestes "
8457 "pàgines s'estàn llegint o escrivint actualment o no es poden actualitzar o "
8458 "esborrar per qualsevol altra raó."
8460 #: server_status.php:72
8461 msgid ""
8462 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8463 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8464 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8465 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8466 msgstr ""
8467 "El nombre de pàgines en ús degut a que s'han marcat per tasques "
8468 "administratives com a bloqueixos de files o l'index del hash adaptatiu. "
8469 "Aquest valor es pot calcular com Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8470 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8472 #: server_status.php:73
8473 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8474 msgstr "Tamany total de la memòria cau, en pàgines."
8476 #: server_status.php:74
8477 msgid ""
8478 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8479 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8480 msgstr ""
8481 "El nombre de lectures aleatòries d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan una "
8482 "consulta cerca en una gran part de una taula però en ordre aleatori."
8484 #: server_status.php:75
8485 msgid ""
8486 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8487 "InnoDB does a sequential full table scan."
8488 msgstr ""
8489 "El nombre de lectures secuencials d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan InnoDB "
8490 "fa una cerca secuencial a la taula sencera."
8492 #: server_status.php:76
8493 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8494 msgstr "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB ha fet."
8496 #: server_status.php:77
8497 msgid ""
8498 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8499 "and had to do a single-page read."
8500 msgstr ""
8501 "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB no pot satisfer de la "
8502 "memòria cau i ha de fer lectures de pàgines individuals."
8504 #: server_status.php:78
8505 msgid ""
8506 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8507 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8508 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8509 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8510 "properly, this value should be small."
8511 msgstr ""
8512 "Normalment, les escritures a la memòria cau d'InnoDB es fan en segon pla. En "
8513 "canvi, si és necessari llegir o crear una pàgina i no hi ha pàgines netes "
8514 "disponibles, fa falta esperar a que primer s'actualitzin pàgines. Aquest "
8515 "comptador mostra instàncies d'aquestes esperes. Si el tamany de la memòria "
8516 "cau és adequat, aquest valor sól ser petit."
8518 #: server_status.php:79
8519 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8520 msgstr "El nombre d'escriptures fetes a la memòria cau d'InnoDB."
8522 #: server_status.php:80
8523 msgid "The number of fsync() operations so far."
8524 msgstr "El nombre d'operacions fsync() aproximades."
8526 #: server_status.php:81
8527 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8528 msgstr "El nombre actual d'operacions fsync() pendents."
8530 #: server_status.php:82
8531 msgid "The current number of pending reads."
8532 msgstr "El nombre actual de lectures pendents."
8534 #: server_status.php:83
8535 msgid "The current number of pending writes."
8536 msgstr "El nombre actual d'escritures pendents."
8538 #: server_status.php:84
8539 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8540 msgstr "La quantitat aproximada de dades llegides, en bytes."
8542 #: server_status.php:85
8543 msgid "The total number of data reads."
8544 msgstr "El nombre total de dades llegides."
8546 #: server_status.php:86
8547 msgid "The total number of data writes."
8548 msgstr "El nombre total de dades escrites."
8550 #: server_status.php:87
8551 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8552 msgstr "La quantitat aproximada de dades escrites, en bytes."
8554 #: server_status.php:88
8555 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8556 msgstr ""
8557 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
8558 "per a aquest propòsit."
8560 #: server_status.php:89
8561 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8562 msgstr ""
8563 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
8564 "per a aquest propòsit."
8566 #: server_status.php:90
8567 msgid ""
8568 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8569 "wait for it to be flushed before continuing."
8570 msgstr ""
8571 "El nombre d'esperes fetes degut al petit tamany de la memòria intermèdia del "
8572 "registre i a esperar a que s'actualitzés abans de continuar."
8574 #: server_status.php:91
8575 msgid "The number of log write requests."
8576 msgstr "El nombre de peticions d'escriptura al registre."
8578 #: server_status.php:92
8579 msgid "The number of physical writes to the log file."
8580 msgstr "El nombre d'escriptures físiques a l'arxiu de registre."
8582 #: server_status.php:93
8583 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8584 msgstr "El nombre d'escriptures fsync fetes a l'arxiu de registre."
8586 #: server_status.php:94
8587 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8588 msgstr "El nombre d'operacions fsync pendents a l'arxiu de registre."
8590 #: server_status.php:95
8591 msgid "Pending log file writes."
8592 msgstr "Escriptures pendents a l'arxiu de registre."
8594 #: server_status.php:96
8595 msgid "The number of bytes written to the log file."
8596 msgstr "El nombre de bytes escrits a l'arxiu de registre."
8598 #: server_status.php:97
8599 msgid "The number of pages created."
8600 msgstr "El nombre de pàgines creades."
8602 #: server_status.php:98
8603 msgid ""
8604 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8605 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8606 msgstr ""
8607 "El tamany de pàgina d'InnoDB compilat (per defecte 16KB). Bastants valors es "
8608 "comptabilitzen en pàgines; el tamany de pàgina permet convertir-lo fàcilment "
8609 "a bytes."
8611 #: server_status.php:99
8612 msgid "The number of pages read."
8613 msgstr "El nombre de pàgines llegides."
8615 #: server_status.php:100
8616 msgid "The number of pages written."
8617 msgstr "El nombre de pàgines escrites."
8619 #: server_status.php:101
8620 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8621 msgstr "El nombre de bloquejos de files actualment en espera."
8623 #: server_status.php:102
8624 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8625 msgstr "El temps promig en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
8627 #: server_status.php:103
8628 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8629 msgstr "El temps total emprat en fer bloquejos de files, en milisegons."
8631 #: server_status.php:104
8632 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8633 msgstr "El temps màxim en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
8635 #: server_status.php:105
8636 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8637 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de fila ha estat en espera."
8639 #: server_status.php:106
8640 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8641 msgstr "El nombre de files esborrades de taules InnoDB."
8643 #: server_status.php:107
8644 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8645 msgstr "El nombre de files afegides a taules InnoDB."
8647 #: server_status.php:108
8648 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8649 msgstr "El nombre de files llegides de taules InnoDB."
8651 #: server_status.php:109
8652 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8653 msgstr "El nombre de files actualitzades en taules InnoDB."
8655 #: server_status.php:110
8656 msgid ""
8657 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8658 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8659 msgstr ""
8660 "El nombre de bloquejos de clau a la memòria cau de les claus que han canviat "
8661 "però que encara no han estat actualitzades a disc. Es coneix com a "
8662 "Not_flushed_key_blocks."
8664 #: server_status.php:111
8665 msgid ""
8666 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8667 "determine how much of the key cache is in use."
8668 msgstr ""
8669 "El nombre de blocs no usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor es "
8670 "pot fer servir per saber quànta memòria cau de les claus s'utilitza."
8672 #: server_status.php:112
8673 msgid ""
8674 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8675 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8676 "one time."
8677 msgstr ""
8678 "El nombre de blocs usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor és la "
8679 "marca indicativa del màxim nombre de blocs usats mai a l'hora."
8681 #: server_status.php:113
8682 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8683 msgstr "El nombre de peticions de lectura d'un bloc de clau de la memòria cau."
8685 #: server_status.php:114
8686 msgid ""
8687 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8688 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8689 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8690 msgstr ""
8691 "El nombre de lectures físiques d'un bloc de clau del disc. Si Key_reads és "
8692 "gran, llavors el valor de key_buffer_size probablement és massa petit. El "
8693 "rati de la memòria cau es pot calcular com Key_reads/Key_read_requests."
8695 #: server_status.php:115
8696 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8697 msgstr ""
8698 "El nombre de peticions d'escriptura d'un bloc de clau a la memòria cau."
8700 #: server_status.php:116
8701 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8702 msgstr "El nombre d'escriptures físiques d'un bloc de clau a disc."
8704 #: server_status.php:117
8705 msgid ""
8706 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8707 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8708 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8709 msgstr ""
8710 "El cost total de la darrera consulta compilada tal com el valora "
8711 "l'optimitzador de consultes. És útil per comparar el cost de diferents plans "
8712 "de consulta per a la mateixa consulta. El valor 0 vol dr que encara no s'ha "
8713 "compilat cap consulta."
8715 #: server_status.php:118
8716 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8717 msgstr "El nombre de files esperant a ser escrites en cues INSERT DELAYED."
8719 #: server_status.php:119
8720 msgid ""
8721 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8722 "table cache value is probably too small."
8723 msgstr ""
8724 "El nombre de taules que han estat obertes. Si el nombre de taules obertes és "
8725 "gran, probablement el valor de memòria cau de taula és massa petit."
8727 #: server_status.php:120
8728 msgid "The number of files that are open."
8729 msgstr "El nombre d'arxius que estàn oberts."
8731 #: server_status.php:121
8732 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8733 msgstr ""
8734 "El nombre de fluxes que estàn oberts (usats principalment per a registre)."
8736 #: server_status.php:122
8737 msgid "The number of tables that are open."
8738 msgstr "El nombre de taules que estàn obertes."
8740 #: server_status.php:123
8741 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8742 msgstr "El nombre de blocs de memòria lliures a la memòria cau de consultes."
8744 #: server_status.php:124
8745 msgid "The amount of free memory for query cache."
8746 msgstr "La quantitat de memòria liure per a memòria cau de consultes."
8748 #: server_status.php:125
8749 msgid "The number of cache hits."
8750 msgstr "El nombre d'encerts a memòria cau."
8752 #: server_status.php:126
8753 msgid "The number of queries added to the cache."
8754 msgstr "El nombre de consultes afegides a la memòria cau."
8756 #: server_status.php:127
8757 msgid ""
8758 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8759 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8760 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8761 "decide which queries to remove from the cache."
8762 msgstr ""
8763 "El nombre de consultes tretes de la memòria cau per alliberar memòria per "
8764 "deixar lloc a noves consultes. Aquesta informació pot ajudar a ajustar el "
8765 "tamany de la memòria cau de consultes. La memòria cau de consultes utilitza "
8766 "l'estratègia menys recentment usada(least recently used - LRU) per decidir "
8767 "quines consultes treure de la memòria cau."
8769 #: server_status.php:128
8770 msgid ""
8771 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8772 "query_cache_type setting)."
8773 msgstr ""
8774 "El nombre de consultes no enviades a la memòria cau (no enviables, o no "
8775 "enviades degut al paràmetre query_cache_type)."
8777 #: server_status.php:129
8778 msgid "The number of queries registered in the cache."
8779 msgstr "El nombre de consultes registrades a la memòria cau."
8781 #: server_status.php:130
8782 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8783 msgstr "El nombre total de blocs a la memòria cau de consultes."
8785 #: server_status.php:131
8786 msgctxt "$strShowStatusReset"
8787 msgid "Reset"
8788 msgstr "Reinicia"
8790 #: server_status.php:132
8791 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8792 msgstr "L'estat de la replicació a prova d'errades (no implementat encara)."
8794 #: server_status.php:133
8795 msgid ""
8796 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8797 "should carefully check the indexes of your tables."
8798 msgstr ""
8799 "El nombre de joins que no usen indexs. Si aquest valor no és 0, s'haurien de "
8800 "comprovar acuradament els indexs de les taules."
8802 #: server_status.php:134
8803 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8804 msgstr ""
8805 "El nombre de joins que han usat un rang de cerca en una taula de referència."
8807 #: server_status.php:135
8808 msgid ""
8809 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8810 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8811 msgstr ""
8812 "El nombre de joins sense claus que comproven per l'ús de claus després de "
8813 "cada fila. (Si aquiest valor no és 0, s'haurien de comprovar acuradament els "
8814 "indexs de les taules.)"
8816 #: server_status.php:136
8817 msgid ""
8818 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8819 "critical even if this is big.)"
8820 msgstr ""
8821 "El nombre de joins que han usat rangs a la primera taula. (Normalment no és "
8822 "crític si el valor no és molt gran.)"
8824 #: server_status.php:137
8825 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8826 msgstr "El nombre de joins que han fet una cerca a la primera taula sencera."
8828 #: server_status.php:138
8829 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8830 msgstr ""
8831 "El nombre de taules temporals obertes actualment pel fil esclau de SQL."
8833 #: server_status.php:139
8834 msgid ""
8835 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8836 "retried transactions."
8837 msgstr ""
8838 "Nombre total (des de l'arrencada) de vegades que el fil esclau de replicació "
8839 "de SQL ha recuperat transaccions."
8841 #: server_status.php:140
8842 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8843 msgstr ""
8844 "Aixó és ACTIU (ON) si aquest servidor és un esclau que està connectat a un "
8845 "mestre."
8847 #: server_status.php:141
8848 msgid ""
8849 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8850 "create."
8851 msgstr ""
8852 "El nombre de fils que han tardat més que slow_launch_time segons a crear."
8854 #: server_status.php:142
8855 msgid ""
8856 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8857 msgstr "El nombre de consultes que han tardat més que long_query_time segons."
8859 #: server_status.php:143
8860 msgid ""
8861 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8862 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8863 "system variable."
8864 msgstr ""
8865 "El nombre de passades d'intercal.lació que l'algorisme de classificació ha "
8866 "hagut de fer. Si aquest valor és gran, s'hauria de considerar incrementar el "
8867 "valor de la variable de sistema sort_buffer_size."
8869 #: server_status.php:144
8870 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8871 msgstr "El nombre de classificacions fetes amb rangs."
8873 #: server_status.php:145
8874 msgid "The number of sorted rows."
8875 msgstr "El nombre de files classificades."
8877 #: server_status.php:146
8878 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8879 msgstr "El nombre de classificacions fetes cercant la taula."
8881 #: server_status.php:147
8882 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8883 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de taula s'ha fet immediatament."
8885 #: server_status.php:148
8886 msgid ""
8887 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8888 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8889 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8890 "tables or use replication."
8891 msgstr ""
8892 "El nombre de vegades que un bloqueig de taula no s'ha pogut fer "
8893 "immediatament i s'ha necessitat una espera. Si aixó és alt, i es detecten "
8894 "problemes de rendiment, s'hauria de considerar l'optimització de les "
8895 "consultes, o també dividir la taula o taules en vàries o bé utilitzar la "
8896 "replicació."
8898 #: server_status.php:149
8899 msgid ""
8900 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8901 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8902 "raise your thread_cache_size."
8903 msgstr ""
8904 " El nombre de fils a la memòria cau de fil. L'index de memòria cau es pot "
8905 "comptar com Threads_created/Connections. Si aquest valor és vermell s'hauria "
8906 "d'augmentar el valor de thread_cache_size."
8908 #: server_status.php:150
8909 msgid "The number of currently open connections."
8910 msgstr "El nombre de connexions obertes simultàniament."
8912 #: server_status.php:151
8913 msgid ""
8914 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8915 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8916 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8917 "implementation.)"
8918 msgstr ""
8919 " El nombre de fils creats per gestionar connexions. Si Threads_created és "
8920 "gran, pots voler augmentar el valor de thread_cache_size. (Normalment això "
8921 "no dóna una millora de rendiment notable si es té una bona aplicació de fil.)"
8923 #: server_status.php:152
8924 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8925 msgstr "El nombre de fils que no estàn dormint."
8927 #: server_status.php:163
8928 msgid "Runtime Information"
8929 msgstr "Informació d'execució"
8931 #: server_status.php:367
8932 msgid "Handler"
8933 msgstr "Gestor"
8935 #: server_status.php:368
8936 msgid "Query cache"
8937 msgstr "Memòria cau de consultes"
8939 #: server_status.php:369
8940 msgid "Threads"
8941 msgstr "Fils"
8943 #: server_status.php:371
8944 msgid "Temporary data"
8945 msgstr "Dades temporals"
8947 #: server_status.php:372
8948 msgid "Delayed inserts"
8949 msgstr "Insercions demorades"
8951 #: server_status.php:373
8952 msgid "Key cache"
8953 msgstr "Memòria cau de claus"
8955 #: server_status.php:374
8956 msgid "Joins"
8957 msgstr "Unions"
8959 #: server_status.php:376
8960 msgid "Sorting"
8961 msgstr "Classificant"
8963 #: server_status.php:378
8964 msgid "Transaction coordinator"
8965 msgstr "Coordinador de transaccions"
8967 #: server_status.php:388
8968 msgid "Flush (close) all tables"
8969 msgstr "Sincronitza (tanca) totes les taules"
8971 #: server_status.php:390
8972 msgid "Show open tables"
8973 msgstr "Mostra taules obertes"
8975 #: server_status.php:395
8976 msgid "Show slave hosts"
8977 msgstr "Mostra servidors esclaus"
8979 #: server_status.php:401
8980 msgid "Show slave status"
8981 msgstr "Mostra l'estat d'esclaus"
8983 #: server_status.php:406
8984 msgid "Flush query cache"
8985 msgstr "Buida la memòria cau de consultes"
8987 #: server_status.php:411
8988 msgid "Show processes"
8989 msgstr "Mostra els processos"
8991 #: server_status.php:461
8992 #, fuzzy
8993 #| msgid "Reset"
8994 msgctxt "for Show status"
8995 msgid "Reset"
8996 msgstr "Reinicia"
8998 #: server_status.php:467
8999 #, php-format
9000 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9001 msgstr "Aquest servidor MySQL és en marxa durant %s. Es va iniciar en %s."
9003 #: server_status.php:477
9004 #, fuzzy
9005 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9006 msgid ""
9007 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9008 "b> process."
9009 msgstr ""
9010 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
9012 #: server_status.php:479
9013 #, fuzzy
9014 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9015 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9016 msgstr ""
9017 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
9019 #: server_status.php:481
9020 #, fuzzy
9021 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9022 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9023 msgstr ""
9024 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
9026 #: server_status.php:483
9027 #, fuzzy
9028 #| msgid ""
9029 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9030 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9031 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9032 msgid ""
9033 "For further information about replication status on the server, please visit "
9034 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9035 msgstr ""
9036 "Aquest servidor MySQL treballa com a %s al procés de <b>replicació</b>. Per "
9037 "a més informació sobre l'estat de replicació al servidor, mira la secció "
9038 "<ahref=\"#replication\">replicació</a>."
9040 #: server_status.php:500
9041 msgid ""
9042 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9043 "this MySQL server since its startup."
9044 msgstr ""
9045 "<b>Ocupació de servidor</b>: Aquestes taules mostren la ocupació de la xarxa "
9046 "d'aquest servidor MySQL des de l'últim inici."
9048 #: server_status.php:505
9049 msgid "Traffic"
9050 msgstr "Tràfic"
9052 #: server_status.php:505
9053 msgid ""
9054 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9055 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9056 msgstr ""
9057 "En un servidor ocupat, els comptadors de bytes poden excedir el seu tamany, "
9058 "llavors les estadístiques donades pel servidor MySQL poden ser incorrectes."
9060 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
9061 #: server_status.php:672
9062 msgid "per hour"
9063 msgstr "per hora"
9065 #: server_status.php:511
9066 msgid "Received"
9067 msgstr "Rebut"
9069 #: server_status.php:521
9070 msgid "Sent"
9071 msgstr "Enviat"
9073 #: server_status.php:550
9074 msgid "Connections"
9075 msgstr "Connexions"
9077 #: server_status.php:557
9078 msgid "max. concurrent connections"
9079 msgstr "max. connexions a la vegada"
9081 #: server_status.php:564
9082 msgid "Failed attempts"
9083 msgstr "Intents erronis"
9085 #: server_status.php:578
9086 msgid "Aborted"
9087 msgstr "Avortat"
9089 #: server_status.php:607
9090 #, php-format
9091 msgid ""
9092 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9093 "server."
9094 msgstr ""
9095 "<b>Estadístiques de Consultes</b>: Des de l'últim inici, s'han enviat %s "
9096 "consultes al servidor."
9098 #: server_status.php:615
9099 msgid "per minute"
9100 msgstr "per minut"
9102 #: server_status.php:616
9103 msgid "per second"
9104 msgstr "per segon"
9106 #: server_status.php:671
9107 msgid "Query type"
9108 msgstr "Tipus de consulta"
9110 #: server_status.php:845
9111 msgid "Replication status"
9112 msgstr "Estat de la replicació"
9114 #: server_synchronize.php:92
9115 msgid "Could not connect to the source"
9116 msgstr "No s'ha pogut connectar a l'origen"
9118 #: server_synchronize.php:95
9119 msgid "Could not connect to the target"
9120 msgstr "No s'ha pogut connectar a la destinació"
9122 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:75
9123 #: tbl_get_field.php:19
9124 #, php-format
9125 msgid "'%s' database does not exist."
9126 msgstr "La base de dades '%s' no existeix."
9128 #: server_synchronize.php:263
9129 msgid "Structure Synchronization"
9130 msgstr "Sincronització d'estructura"
9132 #: server_synchronize.php:270
9133 msgid "Data Synchronization"
9134 msgstr "Sincronizació de dades"
9136 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9137 msgid "not present"
9138 msgstr "no present"
9140 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9141 msgid "Structure Difference"
9142 msgstr "Diferència d'estructura"
9144 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9145 msgid "Data Difference"
9146 msgstr "Diferència de dades"
9148 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9149 msgid "Add column(s)"
9150 msgstr "Afegeix columna(es)"
9152 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9153 msgid "Remove column(s)"
9154 msgstr "Treu columna(es)"
9156 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9157 msgid "Alter column(s)"
9158 msgstr "Canvia columna(es)"
9160 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9161 msgid "Remove index(s)"
9162 msgstr "Treu index(s)"
9164 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9165 msgid "Apply index(s)"
9166 msgstr "Aplica index(s)"
9168 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9169 msgid "Update row(s)"
9170 msgstr "Actualitza fila(es)"
9172 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9173 msgid "Insert row(s)"
9174 msgstr "Afegeix fila(es)"
9176 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9177 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9178 msgstr "Vols eliminar totes les files anteriors de les taules de destinació?"
9180 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9181 msgid "Apply Selected Changes"
9182 msgstr "Aplica els canvis seleccionats"
9184 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9185 msgid "Synchronize Databases"
9186 msgstr "Sincronitza Based de dades"
9188 #: server_synchronize.php:462
9189 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9190 msgstr ""
9191 "Les taules de destinació seleccionades s'han sincronitzat amb les taules "
9192 "d'origen."
9194 #: server_synchronize.php:940
9195 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9196 msgstr ""
9197 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat amb la base de dades origen"
9199 #: server_synchronize.php:1001
9200 msgid "The following queries have been executed:"
9201 msgstr "Les següents consultes s'han executat:"
9203 #: server_synchronize.php:1120
9204 msgid "Enter manually"
9205 msgstr ""
9207 #: server_synchronize.php:1121
9208 #, fuzzy
9209 #| msgid "Insecure connection"
9210 msgid "Current connection"
9211 msgstr "Connexió insegura"
9213 #: server_synchronize.php:1150
9214 #, fuzzy, php-format
9215 #| msgid "Configuration file"
9216 msgid "Configuration: %s"
9217 msgstr "Arxiu de configuració"
9219 #: server_synchronize.php:1165
9220 msgid "Socket"
9221 msgstr "Sòcol"
9223 #: server_synchronize.php:1211
9224 msgid ""
9225 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9226 "database will remain unchanged."
9227 msgstr ""
9228 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat completament amb la base de "
9229 "dades origen. L'origen restarà sense canvis."
9231 #: server_variables.php:34
9232 msgid "Server variables and settings"
9233 msgstr "Variables i configuracions del servidor"
9235 #: server_variables.php:54
9236 msgid "Session value"
9237 msgstr "Valor de sessió"
9239 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9240 msgid "Global value"
9241 msgstr "Valor global"
9243 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9244 msgid "Download"
9245 msgstr "Descarrega"
9247 #: setup/frames/index.inc.php:49
9248 msgid "Cannot load or save configuration"
9249 msgstr "No es pot carregar o desar la configuració"
9251 #: setup/frames/index.inc.php:50
9252 #, fuzzy
9253 #| msgid ""
9254 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9255 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9256 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9257 #| "it."
9258 msgid ""
9259 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9260 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9261 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9262 msgstr ""
9263 "Si us plau, crea una carpeta modificable pel servidor web [em]config[/em] al "
9264 "directori principal de phpMyAdmin tal com s'explica a la [a@../Documentation."
9265 "html#setup_script]documentació[/a]. En cas contrari només podràs descarregar "
9266 "o mostrar."
9268 #: setup/frames/index.inc.php:57
9269 msgid ""
9270 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9271 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9272 msgstr ""
9273 "No estàs fent servir una connexió segura; totes les dades (incloent "
9274 "informació potencialment sensible, com les contrasenyes) s'estàn transferint "
9275 "sense xifrar!"
9277 #: setup/frames/index.inc.php:60
9278 #, php-format
9279 msgid ""
9280 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9281 "link[/a] to use a secure connection."
9282 msgstr ""
9283 "Si el teu servidor també està configurat per a acceptar peticions HTTPS, "
9284 "segueix [a@%s]aquest enllaç[/a] per a usar una connexió segura."
9286 #: setup/frames/index.inc.php:64
9287 msgid "Insecure connection"
9288 msgstr "Connexió insegura"
9290 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9291 msgid "Overview"
9292 msgstr "Vista global"
9294 #: setup/frames/index.inc.php:96
9295 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9296 msgstr "Mostra missatges ocults (#MSG_COUNT)"
9298 #: setup/frames/index.inc.php:136
9299 msgid "There are no configured servers"
9300 msgstr "No hi ha servidors configurats"
9302 #: setup/frames/index.inc.php:144
9303 msgid "New server"
9304 msgstr "Nou servidor"
9306 #: setup/frames/index.inc.php:173
9307 msgid "Default language"
9308 msgstr "Idioma predeterminat"
9310 #: setup/frames/index.inc.php:183
9311 msgid "let the user choose"
9312 msgstr "deixa triar a l'usuari"
9314 #: setup/frames/index.inc.php:194
9315 msgid "- none -"
9316 msgstr "- cap -"
9318 #: setup/frames/index.inc.php:197
9319 msgid "Default server"
9320 msgstr "Servidor predeterminat"
9322 #: setup/frames/index.inc.php:207
9323 msgid "End of line"
9324 msgstr "Fi de linia"
9326 #: setup/frames/index.inc.php:212
9327 msgid "Display"
9328 msgstr "Mostra"
9330 #: setup/frames/index.inc.php:216
9331 msgid "Load"
9332 msgstr "Carregar"
9334 #: setup/frames/index.inc.php:227
9335 msgid "phpMyAdmin homepage"
9336 msgstr "pàgina principal de phpMyAdmin"
9338 #: setup/frames/index.inc.php:228
9339 msgid "Donate"
9340 msgstr "Donacions"
9342 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9343 msgid "Edit server"
9344 msgstr "Editar servidor"
9346 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9347 msgid "Add a new server"
9348 msgstr "Afegir un nou servidor"
9350 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9351 msgid "Warning"
9352 msgstr "Atenció"
9354 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9355 msgid "Submitted form contains errors"
9356 msgstr "El formulari enviat conté errors"
9358 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9359 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9360 msgstr "Intenta tornar als valors predeterminats dels camps erronis"
9362 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9363 msgid "Ignore errors"
9364 msgstr "Ignora errors"
9366 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9367 msgid "Show form"
9368 msgstr "Mostra el formulari"
9370 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9371 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9372 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9373 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9374 msgid "Version check"
9375 msgstr "Comprovació de versió"
9377 #: setup/lib/index.lib.php:119
9378 msgid ""
9379 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9380 msgstr "No hi ha un intèrpret URL o CURL. No es pot comprovar la versió."
9382 #: setup/lib/index.lib.php:126
9383 msgid ""
9384 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9385 "not respond."
9386 msgstr ""
9387 "Ha fallat la lectura de la versió. Potser no estàs connectat o bé el "
9388 "servidor d'actualitzacions no respon."
9390 #: setup/lib/index.lib.php:143
9391 msgid "Got invalid version string from server"
9392 msgstr "S'ha obtingut un text de versió incorrecte des del servidor"
9394 #: setup/lib/index.lib.php:150
9395 msgid "Unparsable version string"
9396 msgstr "No es pot interpretar el text de versió"
9398 #: setup/lib/index.lib.php:158
9399 #, php-format
9400 msgid ""
9401 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9402 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9403 msgstr ""
9404 "Està disponible una nova versió de phpMyAdmin i hauries de considerar "
9405 "actualitzar-la. La nova versió és la %s, alliberada el %s."
9407 #: setup/lib/index.lib.php:162
9408 #, fuzzy, php-format
9409 #| msgid ""
9410 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9411 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9412 msgid ""
9413 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9414 "version is %s, released on %s."
9415 msgstr ""
9416 "Estàs utilitzant una versió del repositori subversion, executa [kbd]svn "
9417 "update[/kbd] :-)[br]La darrera versió estable és la %s, alliberada en %s."
9419 #: setup/lib/index.lib.php:165
9420 msgid "No newer stable version is available"
9421 msgstr "No hi ha disponible una versió estable més nova"
9423 #: setup/lib/index.lib.php:250
9424 msgid ""
9425 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9426 "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. If "
9427 "you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
9428 "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9429 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9430 "of users, including you, are connected to."
9431 msgstr ""
9432 "Aquesta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opció[/a] s'ha de "
9433 "desactivar perqué permet atacs de força bruta per connectar-se a un servidor "
9434 "MySQL. Si creus que la necessites, usa  [a@?page=form&amp;"
9435 "formset=features#tab_Security]llista de servidors alterns verificats[/a]. "
9436 "Tanmateix, una protecció basada en adreces IP pot no ser efectiva si la teva "
9437 "IP pertany a un proveïdor ISP amb gran quantitat d'usuaris connectats, "
9438 "inclós tu mateix."
9440 #: setup/lib/index.lib.php:251
9441 msgid ""
9442 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9443 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9444 "you don't need to remember it."
9445 msgstr ""
9446 "No deus tenir establert el blowfish secret i tens activada l'autenticació "
9447 "per galetes, així que una clau es generarà automàticament per tú. S'utilitza "
9448 "per xifrar galetes; no necesites recordar-la."
9450 #: setup/lib/index.lib.php:252
9451 #, php-format
9452 msgid ""
9453 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression and "
9454 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9455 "system."
9456 msgstr ""
9457 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Empaquetat i "
9458 "desempaquetat amb Bzip2[/a] necessita les funcions (%s) que no estàn "
9459 "disponibles en aquest sistema."
9461 #: setup/lib/index.lib.php:253
9462 msgid ""
9463 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9464 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9465 msgstr ""
9466 "Aquest valor s'ha de comprovar acuradament per assegurar que aquest "
9467 "directori no és accesible per tothom, ni es pot llegir ni escriure per "
9468 "altres usuaris al teu servidor."
9470 #: setup/lib/index.lib.php:254
9471 msgid ""
9472 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9473 "enabled if your web server supports it"
9474 msgstr ""
9475 "Aquesta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opció[/a] s'ha "
9476 "d'activar si el servidor web ho permet"
9478 #: setup/lib/index.lib.php:255
9479 #, php-format
9480 msgid ""
9481 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9482 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9483 "system."
9484 msgstr ""
9485 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Empaquetat i "
9486 "desempaquetat amb GZip[/a] mecessita les funcions (%s) que no estàn "
9487 "disponibles en aquest sistema."
9489 #: setup/lib/index.lib.php:256
9490 msgid ""
9491 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] should "
9492 "be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 1800 may "
9493 "pose a security risk such as impersonation."
9494 msgstr ""
9495 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Validació de connexió amb cookies"
9496 "[/a] s'ha de configurar al menys a 1800 segons (30 minuts). Valors més grans "
9497 "de 1800 poden ser un risc de seguretat,   com a suplantacions."
9499 #: setup/lib/index.lib.php:257
9500 #, php-format
9501 msgid ""
9502 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9503 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host authentication"
9504 "[/a] settings and [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]trusted "
9505 "proxies list[/a]. However, IP-based protection may not be reliable if your "
9506 "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected "
9507 "to."
9508 msgstr ""
9509 "Si ho consideres necessari, utilitza paràmetres de protecció extres - [a@?"
9510 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]identificació de "
9511 "servidor authentication[/a] i [a@?page=form&amp;"
9512 "formset=features#tab_Security]llista de proxies autoritzats[/a]. Tanmateix, "
9513 "una protecció basada en adreces IP pot no ser suficient si la teva IP "
9514 "pertany a un proveïdor ISP amb gran nombre d'usuaris connectats, inclós tu "
9515 "mateix."
9517 #: setup/lib/index.lib.php:258
9518 #, php-format
9519 msgid ""
9520 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9521 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9522 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9523 "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]"
9524 "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/kbd]."
9525 msgstr ""
9526 "Has triat el tipus d'autenticació [kbd]config[/kbd] i has inclós el nom "
9527 "d'usuari i la contrasenya per connexions automàtiques, que es una opció no "
9528 "recomanable per a servidors actius. Qualsevol que conegui la teva URL de "
9529 "phpMyAdmin pot accedir al teu panel directament. Estableix el [a@?"
9530 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipus d'autenticació[/a] a "
9531 "[kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
9533 #: setup/lib/index.lib.php:259
9534 #, php-format
9535 msgid ""
9536 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9537 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9538 msgstr ""
9539 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Empaquetat amb Zip[/a] "
9540 "necessita les funcions (%s) que no estàn disponibles en aquest sistema."
9542 #: setup/lib/index.lib.php:260
9543 #, php-format
9544 msgid ""
9545 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/a] "
9546 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9547 msgstr ""
9548 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Desempaquetat amb Zip[/"
9549 "a] necessita les funcions (%s) que no estàn disponibles en aquest sistema."
9551 #: setup/lib/index.lib.php:283
9552 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9553 msgstr "Hauries de fer servir connexions SSL si el teu servidor web ho permet"
9555 #: setup/lib/index.lib.php:293
9556 msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9557 msgstr "Hauries d'utilitzar mysqli per raons de rendiment"
9559 #: setup/lib/index.lib.php:318
9560 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9561 msgstr "Estàs permetent connexions al servidor sense contrasenya."
9563 #: setup/lib/index.lib.php:338
9564 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9565 msgstr "La clau és massa curta, ha de tenir al menys 8 caràcters"
9567 #: setup/lib/index.lib.php:345
9568 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9569 msgstr "La clau pot contenir lletres, numeros [em]i[/em] caràcters especials"
9571 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9572 #, php-format
9573 msgid "Inserted row id: %1$d"
9574 msgstr "Id de la fila inserida: %1$d"
9576 #: sql.php:586
9577 msgid "Showing as PHP code"
9578 msgstr "Mostrant com a codi PHP"
9580 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9581 msgid "Showing SQL query"
9582 msgstr "Mostrant consulta SQL"
9584 #: sql.php:591
9585 #, fuzzy
9586 #| msgid "Validate SQL"
9587 msgid "Validated SQL"
9588 msgstr "Valida l'SQL"
9590 #: sql.php:817
9591 #, php-format
9592 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9593 msgstr "Problemes amb els indexs de la taula `%s`"
9595 #: sql.php:849
9596 msgid "Label"
9597 msgstr "Etiqueta"
9599 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9600 #, php-format
9601 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9602 msgstr "S'ha modificat la taula %1$s correctament"
9604 #: tbl_change.php:246 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9605 #: tbl_select.php:32
9606 msgid "Browse foreign values"
9607 msgstr "Navega valors externs"
9609 #: tbl_change.php:276 tbl_change.php:314
9610 msgid "Function"
9611 msgstr "Funció"
9613 #: tbl_change.php:721
9614 #, fuzzy
9615 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9616 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9617 msgstr " A causa de la seva longitud,<br /> aquest camp pot no ser editable "
9619 #: tbl_change.php:836
9620 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9621 msgstr "Treure Referència a Repositori BLOB"
9623 #: tbl_change.php:842
9624 msgid "Binary - do not edit"
9625 msgstr " Binari - no editeu "
9627 #: tbl_change.php:890
9628 msgid "Upload to BLOB repository"
9629 msgstr "Puja al repositori BLOB"
9631 #: tbl_change.php:1027
9632 msgid "Insert as new row"
9633 msgstr "Insereix com a nova fila"
9635 #: tbl_change.php:1028
9636 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9637 msgstr ""
9639 #: tbl_change.php:1029
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Show insert query"
9642 msgstr "Mostrant consulta SQL"
9644 #: tbl_change.php:1040
9645 msgid "and then"
9646 msgstr "i llavors"
9648 #: tbl_change.php:1044
9649 msgid "Go back to previous page"
9650 msgstr "Torna"
9652 #: tbl_change.php:1045
9653 msgid "Insert another new row"
9654 msgstr "Insereix un nou registre"
9656 #: tbl_change.php:1049
9657 msgid "Go back to this page"
9658 msgstr "Torna a aquesta pàgina"
9660 #: tbl_change.php:1057
9661 msgid "Edit next row"
9662 msgstr "Edita el següent registre"
9664 #: tbl_change.php:1068
9665 msgid ""
9666 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9667 msgstr ""
9668 "Usa la tecla TAB per moure't de valor en valor, o CTRL+fletxes per moure't "
9669 "on vulguis"
9671 #: tbl_change.php:1106
9672 #, php-format
9673 msgid "Restart insertion with %s rows"
9674 msgstr "Reinicia l'inserció amb %s files"
9676 #: tbl_chart.php:57
9677 #, fuzzy
9678 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9679 msgid "Chart generated successfully."
9680 msgstr "Els permisos s'han recarregat correctament."
9682 #: tbl_chart.php:60
9683 #, fuzzy
9684 #| msgid ""
9685 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9686 #| "3.11[/a]"
9687 msgid ""
9688 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9689 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9690 msgstr "Pot ser aproximat. Veieu PFC (FAQ) 3.11"
9692 #: tbl_chart.php:91
9693 msgid "Width"
9694 msgstr ""
9696 #: tbl_chart.php:95
9697 msgid "Height"
9698 msgstr ""
9700 #: tbl_chart.php:99
9701 msgid "Title"
9702 msgstr ""
9704 #: tbl_chart.php:104
9705 msgid "X Axis label"
9706 msgstr ""
9708 #: tbl_chart.php:108
9709 msgid "Y Axis label"
9710 msgstr ""
9712 #: tbl_chart.php:113
9713 msgid "Area margins"
9714 msgstr ""
9716 #: tbl_chart.php:123
9717 msgid "Legend margins"
9718 msgstr ""
9720 #: tbl_chart.php:135
9721 #, fuzzy
9722 #| msgid "Mar"
9723 msgid "Bar"
9724 msgstr "Mar"
9726 #: tbl_chart.php:136
9727 msgid "Line"
9728 msgstr ""
9730 #: tbl_chart.php:137
9731 msgid "Radar"
9732 msgstr ""
9734 #: tbl_chart.php:139
9735 #, fuzzy
9736 #| msgid "PiB"
9737 msgid "Pie"
9738 msgstr "PB"
9740 #: tbl_chart.php:145
9741 #, fuzzy
9742 #| msgid "Query type"
9743 msgid "Bar type"
9744 msgstr "Tipus de consulta"
9746 #: tbl_chart.php:147
9747 #, fuzzy
9748 #| msgid "Packed"
9749 msgid "Stacked"
9750 msgstr "Comprimit"
9752 #: tbl_chart.php:148
9753 msgid "Multi"
9754 msgstr ""
9756 #: tbl_chart.php:153
9757 msgid "Continuous image"
9758 msgstr ""
9760 #: tbl_chart.php:156
9761 msgid ""
9762 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9763 "this to draw the whole chart in one image."
9764 msgstr ""
9766 #: tbl_chart.php:167
9767 msgid ""
9768 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9769 msgstr ""
9771 #: tbl_chart.php:174
9772 msgid ""
9773 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9774 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9775 msgstr ""
9777 #: tbl_chart.php:182
9778 msgid "Redraw"
9779 msgstr ""
9781 #: tbl_create.php:55
9782 #, php-format
9783 msgid "Table %s already exists!"
9784 msgstr "La taula %s ja existeix!"
9786 #: tbl_create.php:241
9787 #, php-format
9788 msgid "Table %1$s has been created."
9789 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
9791 #: tbl_export.php:24
9792 msgid "View dump (schema) of table"
9793 msgstr "Veure un esquema de la taula"
9795 #: tbl_indexes.php:66
9796 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9797 msgstr "El nom de la clau principal ha de ser ... PRIMARY!"
9799 #: tbl_indexes.php:74
9800 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9801 msgstr "No pots canviar el nom d'un índex a \"PRIMARY\"!"
9803 #: tbl_indexes.php:90
9804 msgid "No index parts defined!"
9805 msgstr "No s'han definit parts de l'índex!"
9807 #: tbl_indexes.php:158
9808 msgid "Create a new index"
9809 msgstr "Crea un nou índex"
9811 #: tbl_indexes.php:160
9812 msgid "Modify an index"
9813 msgstr "Modifica un índex"
9815 #: tbl_indexes.php:166
9816 msgid "Index name:"
9817 msgstr "Nom d'índex:"
9819 #: tbl_indexes.php:172
9820 msgid "Index type:"
9821 msgstr "Tipus d'índex:"
9823 #: tbl_indexes.php:182
9824 msgid ""
9825 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9826 msgstr ""
9827 "(\"PRIMARY\" <b>ha de ser</b> el nom i <b>només</b> el nom de la clau "
9828 "principal!)"
9830 #: tbl_indexes.php:249
9831 #, php-format
9832 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9833 msgstr "Afegeix a l'índex %s columna(es) &nbsp;"
9835 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:679 tbl_structure.php:690
9836 msgid "Column count has to be larger than zero."
9837 msgstr "El comptador de columnes ha de ser més gran que zero."
9839 #: tbl_move_copy.php:44
9840 msgid "Can't move table to same one!"
9841 msgstr "No es pot moure la taula sobre ella mateixa!"
9843 #: tbl_move_copy.php:46
9844 msgid "Can't copy table to same one!"
9845 msgstr "No es pot copiar la taula sobre ella mateixa"
9847 #: tbl_move_copy.php:54
9848 #, php-format
9849 msgid "Table %s has been moved to %s."
9850 msgstr "Taula %s moguda a %s."
9852 #: tbl_move_copy.php:56
9853 #, php-format
9854 msgid "Table %s has been copied to %s."
9855 msgstr "La taula %s s'ha copiat a %s."
9857 #: tbl_move_copy.php:80
9858 msgid "The table name is empty!"
9859 msgstr "El nom de la taula és buit!"
9861 #: tbl_operations.php:246
9862 msgid "Alter table order by"
9863 msgstr "Altera la taula i ordena per"
9865 #: tbl_operations.php:255
9866 msgid "(singly)"
9867 msgstr "(només)"
9869 #: tbl_operations.php:275
9870 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9871 msgstr "Mou la taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
9873 #: tbl_operations.php:333
9874 msgid "Table options"
9875 msgstr "Opcions de Taula"
9877 #: tbl_operations.php:337
9878 msgid "Rename table to"
9879 msgstr "Reanomena les taules a"
9881 #: tbl_operations.php:508
9882 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9883 msgstr "Còpia taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
9885 #: tbl_operations.php:555
9886 msgid "Switch to copied table"
9887 msgstr "Canvia a una taula copiada"
9889 #: tbl_operations.php:567
9890 msgid "Table maintenance"
9891 msgstr "Manteniment de la taula"
9893 #: tbl_operations.php:588
9894 msgid "Defragment table"
9895 msgstr "Desfragmenta la taula"
9897 #: tbl_operations.php:627
9898 #, php-format
9899 msgid "Table %s has been flushed"
9900 msgstr "S'ha buidat la memòria cau de la taula %s"
9902 #: tbl_operations.php:633
9903 #, fuzzy
9904 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
9905 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9906 msgstr "Buida la memòria cau de la taula (\"FLUSH\")"
9908 #: tbl_operations.php:642
9909 #, fuzzy
9910 #| msgid "Delete tracking data for this table"
9911 msgid "Delete data or table"
9912 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
9914 #: tbl_operations.php:657
9915 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9916 msgstr ""
9918 #: tbl_operations.php:677
9919 #, fuzzy
9920 #| msgid "Go to database"
9921 msgid "Delete the table (DROP)"
9922 msgstr "Vés a la base de dades"
9924 #: tbl_operations.php:698
9925 msgid "Partition maintenance"
9926 msgstr "Manteniment de particions"
9928 #: tbl_operations.php:706
9929 #, php-format
9930 msgid "Partition %s"
9931 msgstr "Partició %s"
9933 #: tbl_operations.php:709
9934 msgid "Analyze"
9935 msgstr "Analitza"
9937 #: tbl_operations.php:710
9938 msgid "Check"
9939 msgstr "Comprova"
9941 #: tbl_operations.php:711
9942 msgid "Optimize"
9943 msgstr "Optimitza"
9945 #: tbl_operations.php:712
9946 msgid "Rebuild"
9947 msgstr "Reconstrueix"
9949 #: tbl_operations.php:713
9950 msgid "Repair"
9951 msgstr "Repara"
9953 #: tbl_operations.php:725
9954 msgid "Remove partitioning"
9955 msgstr "Elimina particionament"
9957 #: tbl_operations.php:751
9958 msgid "Check referential integrity:"
9959 msgstr "Comprova la integritat referencial:"
9961 #: tbl_printview.php:72
9962 msgid "Show tables"
9963 msgstr "Mostra taules"
9965 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:746
9966 msgid "Space usage"
9967 msgstr "Utilització d'espai"
9969 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:750
9970 msgid "Usage"
9971 msgstr "Ús"
9973 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:777
9974 msgid "Effective"
9975 msgstr "Efectiu"
9977 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:815
9978 msgid "Row Statistics"
9979 msgstr "Estadística de files"
9981 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:818
9982 msgid "Statements"
9983 msgstr "Sentències"
9985 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:830
9986 msgid "static"
9987 msgstr "estàtic"
9989 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:832
9990 msgid "dynamic"
9991 msgstr "dinàmic"
9993 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:875
9994 msgid "Row length"
9995 msgstr "Tamany de fila"
9997 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:883
9998 msgid " Row size "
9999 msgstr "Mida de fila "
10001 #: tbl_relation.php:276
10002 #, php-format
10003 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10004 msgstr ""
10005 "Error creant clau externa (foreign key) a %1$s (comprovar tipus de dades)"
10007 #: tbl_relation.php:402
10008 #, fuzzy
10009 #| msgid "Internal relations"
10010 msgid "Internal relation"
10011 msgstr "Relacions internes"
10013 #: tbl_relation.php:404
10014 msgid ""
10015 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10016 "relation exists."
10017 msgstr ""
10018 "No es necessita una relació interna quan existeix una relació corresponent "
10019 "de FOREIGN KEY."
10021 #: tbl_relation.php:410
10022 #, fuzzy
10023 #| msgid "Foreign key limit"
10024 msgid "Foreign key constraint"
10025 msgstr "Límit de claus externes"
10027 #: tbl_row_action.php:28
10028 msgid "No rows selected"
10029 msgstr "No s'han triat arxius"
10031 #: tbl_select.php:129
10032 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10033 msgstr "Fer una \"petició segons exemple\" (comodí: \"%\")"
10035 #: tbl_select.php:135
10036 msgid "Operator"
10037 msgstr "Operador"
10039 #: tbl_select.php:266
10040 #, fuzzy
10041 #| msgid "Select fields (at least one):"
10042 msgid "Select columns (at least one):"
10043 msgstr "Tria els camps (un com a mínim):"
10045 #: tbl_select.php:284
10046 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10047 msgstr "Afegeix condicions de recerca (cos de la clàusula \"WHERE\"):"
10049 #: tbl_select.php:291
10050 msgid "Number of rows per page"
10051 msgstr "registres per pàgina"
10053 #: tbl_select.php:297
10054 msgid "Display order:"
10055 msgstr "Ordre del llistat:"
10057 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10058 msgid "Browse distinct values"
10059 msgstr "Navega per valors diferents"
10061 #: tbl_structure.php:383
10062 #, fuzzy
10063 #| msgid "None"
10064 msgctxt "None for default"
10065 msgid "None"
10066 msgstr "Res"
10068 #: tbl_structure.php:396
10069 #, fuzzy, php-format
10070 #| msgid "Table %s has been dropped"
10071 msgid "Column %s has been dropped"
10072 msgstr "S'ha esborrat la taula %s"
10074 #: tbl_structure.php:407 tbl_structure.php:482
10075 #, php-format
10076 msgid "A primary key has been added on %s"
10077 msgstr "S'ha afegit una clau principal a %s"
10079 #: tbl_structure.php:422 tbl_structure.php:437 tbl_structure.php:452
10080 #: tbl_structure.php:495 tbl_structure.php:508 tbl_structure.php:521
10081 #, php-format
10082 msgid "An index has been added on %s"
10083 msgstr "S'ha afegit un índex a %s"
10085 #: tbl_structure.php:595 tbl_structure.php:597
10086 msgid "Relation view"
10087 msgstr "Vista de Relacions"
10089 #: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606
10090 msgid "Propose table structure"
10091 msgstr "Proposa una estructura de taula"
10093 #: tbl_structure.php:629
10094 #, fuzzy
10095 #| msgid "Add column(s)"
10096 msgid "Add column"
10097 msgstr "Afegeix columna(es)"
10099 #: tbl_structure.php:643
10100 msgid "At End of Table"
10101 msgstr "Al final de la taula"
10103 #: tbl_structure.php:644
10104 msgid "At Beginning of Table"
10105 msgstr "Al principi de la taula"
10107 #: tbl_structure.php:645
10108 #, php-format
10109 msgid "After %s"
10110 msgstr "Darrere de %s"
10112 #: tbl_structure.php:684
10113 #, fuzzy, php-format
10114 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
10115 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10116 msgstr "Crea un índex de columnes %s:&nbsp;"
10118 #: tbl_structure.php:846
10119 msgid "partitioned"
10120 msgstr "particionat"
10122 #: tbl_tracking.php:109
10123 #, php-format
10124 msgid "Tracking report for table `%s`"
10125 msgstr "Informe de seguiment per la taula `%s`"
10127 #: tbl_tracking.php:182
10128 #, php-format
10129 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10130 msgstr "S'ha creat la Versió %s, activat el seguiment per %s.%s."
10132 #: tbl_tracking.php:190
10133 #, php-format
10134 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10135 msgstr "Seguiment per %s.%s , desactivada la versió %s."
10137 #: tbl_tracking.php:198
10138 #, php-format
10139 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10140 msgstr "Activat el seguiment per %s.%s , versió %s."
10142 #: tbl_tracking.php:208
10143 msgid "SQL statements executed."
10144 msgstr "Declaracions SQL executades."
10146 #: tbl_tracking.php:215
10147 msgid ""
10148 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10149 "ensure that you have the privileges to do so."
10150 msgstr ""
10151 "Pots executar el bolcat mitjançant la creació i utilització d'una base de "
10152 "dades temporal. Si us plau, assegura't que tens els permisos per fer-ho."
10154 #: tbl_tracking.php:216
10155 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10156 msgstr "Comenta aquestes dues línies si no les necessites."
10158 #: tbl_tracking.php:225
10159 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10160 msgstr "Declaracions SQL exportades. Copia el bolcat o executa'l."
10162 #: tbl_tracking.php:256
10163 #, php-format
10164 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10165 msgstr "Instantània de la versió %s (codi SQL)"
10167 #: tbl_tracking.php:375
10168 msgid "Tracking statements"
10169 msgstr "Seguiment de declaracions"
10171 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10172 #, php-format
10173 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10174 msgstr "Mostra %s amb dates des de %s fins a  %s per l'usuari %s %s"
10176 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10177 msgid "Date"
10178 msgstr "Data"
10180 #: tbl_tracking.php:406
10181 msgid "Data definition statement"
10182 msgstr "Declaració de definició de dades"
10184 #: tbl_tracking.php:457
10185 msgid "Data manipulation statement"
10186 msgstr "Declaració de manipulació de dades"
10188 #: tbl_tracking.php:501
10189 msgid "SQL dump (file download)"
10190 msgstr "Bolcat SQL (descàrrega d'arxiu)"
10192 #: tbl_tracking.php:502
10193 msgid "SQL dump"
10194 msgstr "Bolcat SQL"
10196 #: tbl_tracking.php:503
10197 msgid "This option will replace your table and contained data."
10198 msgstr "Aquesta opció substituirà la taula i les dades contingudes."
10200 #: tbl_tracking.php:503
10201 msgid "SQL execution"
10202 msgstr "Execució SQL"
10204 #: tbl_tracking.php:515
10205 #, php-format
10206 msgid "Export as %s"
10207 msgstr "Exporta com %s"
10209 #: tbl_tracking.php:555
10210 msgid "Show versions"
10211 msgstr "Mostra versions"
10213 #: tbl_tracking.php:587
10214 msgid "Version"
10215 msgstr "Versió"
10217 #: tbl_tracking.php:634
10218 #, php-format
10219 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10220 msgstr "Desactiva el seguiment per %s.%s"
10222 #: tbl_tracking.php:636
10223 msgid "Deactivate now"
10224 msgstr "Desactiva ara"
10226 #: tbl_tracking.php:647
10227 #, php-format
10228 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10229 msgstr "Activa el seguiment per %s.%s"
10231 #: tbl_tracking.php:649
10232 msgid "Activate now"
10233 msgstr "Activa ara"
10235 #: tbl_tracking.php:662
10236 #, php-format
10237 msgid "Create version %s of %s.%s"
10238 msgstr "Crea versió %s de %s.%s"
10240 #: tbl_tracking.php:666
10241 msgid "Track these data definition statements:"
10242 msgstr "Segueix aquestes declaracions de definició de dades:"
10244 #: tbl_tracking.php:674
10245 msgid "Track these data manipulation statements:"
10246 msgstr "Segueix aquestes declaracions de manipulació de dades:"
10248 #: tbl_tracking.php:682
10249 msgid "Create version"
10250 msgstr "Crea versió"
10252 #: themes.php:31
10253 #, php-format
10254 msgid ""
10255 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10256 "directory %s."
10257 msgstr ""
10258 "No hi ha suport pels temes, si et plau comprova la teva configuració i/o els "
10259 "teus temes al directori %s."
10261 #: themes.php:41
10262 msgid "Get more themes!"
10263 msgstr "Obtenir més temes!"
10265 #: transformation_overview.php:24
10266 msgid "Available MIME types"
10267 msgstr "Tipus MIME disponibles"
10269 #: transformation_overview.php:37
10270 msgid ""
10271 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10272 msgstr "Els tipus MIME en cursiva no tenen funcions de transformació a part"
10274 #: transformation_overview.php:42
10275 msgid "Available transformations"
10276 msgstr "Transformacions disponibles"
10278 #: transformation_overview.php:47
10279 #, fuzzy
10280 #| msgid "Description"
10281 msgctxt "for MIME transformation"
10282 msgid "Description"
10283 msgstr "Descripció"
10285 #: user_password.php:49
10286 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10287 msgstr "No tens prou permisos per visualitzar aquesta informació!"
10289 #: user_password.php:111
10290 msgid "The profile has been updated."
10291 msgstr "S'ha actualitzat el perfil."
10293 #: view_create.php:141
10294 msgid "VIEW name"
10295 msgstr "Nom de VISTA"
10297 #: view_operations.php:91
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Rename view to"
10300 msgstr "Reanomena les taules a"
10302 #, fuzzy
10303 #~ msgid "New table"
10304 #~ msgstr "No hi ha taules"
10306 #~ msgid "server name"
10307 #~ msgstr "nom de servidor"
10309 #~ msgid "database name"
10310 #~ msgstr "nom de base de dades"
10312 #~ msgid "table name"
10313 #~ msgstr "nom de taula"
10315 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10316 #~ msgstr "Edita pàgines PDF"
10318 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10319 #~ msgstr "Format del Diccionari de Dades"
10321 #~ msgid "no"
10322 #~ msgstr "no"
10324 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10325 #~ msgstr "Entra les opcions de connexió per a l'autenticació signon"
10327 #~ msgid "Signon login options"
10328 #~ msgstr "Opcions de connexió signon"
10330 #~ msgid "PMA database"
10331 #~ msgstr "Base de dades PMA"
10333 #~ msgid "Customization"
10334 #~ msgstr "Configuració"
10336 #~ msgid ""
10337 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
10338 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10339 #~ msgstr ""
10340 #~ "Paràmetres de consultes SQL, per a les opcions de la caixa de consultes "
10341 #~ "SQL consulta els paràmetres de la [a@?page=form&amp;"
10342 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Caixa de consultes SQL[/a]"
10344 #~ msgid "yes"
10345 #~ msgstr "si"
10347 #, fuzzy
10348 #~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
10349 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10350 #~ msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
10352 #, fuzzy
10353 #~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10354 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10355 #~ msgstr "Afegeix valor AUTO_INCREMENT"
10357 #, fuzzy
10358 #~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
10359 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10360 #~ msgstr "Bolcar %s files començant a la fila %s."
10362 #~ msgid "remember template"
10363 #~ msgstr "Recordar plantilla"
10365 #~ msgid "\"zipped\""
10366 #~ msgstr "\"comprimit amb zip\""
10368 #~ msgid "\"gzipped\""
10369 #~ msgstr "\"comprimit amb gzip\""
10371 #~ msgid "\"bzipped\""
10372 #~ msgstr "\"comprimit amb bzip\""
10374 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10375 #~ msgstr ""
10376 #~ "La compressió de l'arxiu importat es detectarà automàticament des de: %s"
10378 #~ msgid "Add into comments"
10379 #~ msgstr "Afegeix en comentaris"
10381 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10382 #~ msgstr "Exporta esquemes d'estructura (recomanat)"
10384 #~ msgid "Export functions"
10385 #~ msgstr "Exporta funcions"
10387 #~ msgid "Export procedures"
10388 #~ msgstr "Exporta procediments"
10390 #~ msgid "Export triggers"
10391 #~ msgstr "Exporta disparadors (triggers)"
10393 #~ msgid "Export views"
10394 #~ msgstr "Exporta vistes"
10396 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10397 #~ msgstr "S'ha especificat una columna incorrecta (%s)!"
10399 #~ msgid "Actions"
10400 #~ msgstr "Accions"
10402 #~ msgid "Interface"
10403 #~ msgstr "Interficie"
10405 #, fuzzy
10406 #~| msgid "Table name"
10407 #~ msgid "Table removal"
10408 #~ msgstr "Nom de taula"
10410 #~ msgid "BLOB Repository"
10411 #~ msgstr "Repositori BLOB"
10413 #, fuzzy
10414 #~| msgid "Enabled"
10415 #~ msgctxt "BLOB repository"
10416 #~ msgid "Enabled"
10417 #~ msgstr "Activat"
10419 #~ msgid "Disable"
10420 #~ msgstr "Desactiva"
10422 #~ msgid "Damaged"
10423 #~ msgstr "Fet malbé"
10425 #, fuzzy
10426 #~| msgid "Repair"
10427 #~ msgctxt "BLOB repository"
10428 #~ msgid "Repair"
10429 #~ msgstr "Repara"
10431 #, fuzzy
10432 #~| msgid "Disabled"
10433 #~ msgctxt "BLOB repository"
10434 #~ msgid "Disabled"
10435 #~ msgstr "Desactivat"
10437 #~ msgid "Enable"
10438 #~ msgstr "Activa"
10440 #~ msgid ""
10441 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10442 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10443 #~ msgstr ""
10444 #~ "No puc carregar l'extensió %s,<br />Comprova la configuració de PHP."
10446 #~ msgid ""
10447 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10448 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10449 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10450 #~ msgstr ""
10451 #~ "No es pot carregar iconv o recodificar una extensió necessària per la "
10452 #~ "conversió de jocs de caràcters, Configura php per permetre l'ús "
10453 #~ "d'aquestes extensions o bé desactiva la conversió de jocs de caràcters en "
10454 #~ "phpMyAdmin."
10456 #~ msgid ""
10457 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10458 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10459 #~ "configuration."
10460 #~ msgstr ""
10461 #~ "No es pot utilitzar iconv ni libiconv ni la funció recode_string mentre "
10462 #~ "es carrega l'extensió d'informes. Comprova la configuració de php."
10464 #~ msgid "Allow character set conversion"
10465 #~ msgstr "Permet la conversió de jocs de caràcters"
10467 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10468 #~ msgstr "Joc de caràcters predeterminat usat per a conversions"
10470 #~ msgid "Default character set"
10471 #~ msgstr "Joc de caràcters predeterminat"
10473 #, fuzzy
10474 #~| msgid "Add new field"
10475 #~ msgid "Add field"
10476 #~ msgstr "Afegeix un camp nou"
10478 #~ msgid "Field"
10479 #~ msgstr "Camp"
10481 #~ msgid "Records"
10482 #~ msgstr "Registres"
10484 #~ msgid "Fields terminated by"
10485 #~ msgstr "Camps acabats per"
10487 #~ msgid "Fields"
10488 #~ msgstr "Camps"
10490 #~ msgid "Add %s field(s)"
10491 #~ msgstr "Afegeix %s camp(s)"
10493 #~ msgid "Field %s has been dropped"
10494 #~ msgstr "S'ha esborrat el camp %s"
10496 #~ msgid "See image/jpeg: inline"
10497 #~ msgstr "Veure image/jpeg: en linia"
10499 #, fuzzy
10500 #~| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
10501 #~ msgid ""
10502 #~ "Add custom comment into header (\n"
10503 #~ " splits lines)"
10504 #~ msgstr ""
10505 #~ "Afegeix comentari personalitzat a la capçalera (\\n divideix linies)"
10507 #~ msgid "and"
10508 #~ msgstr "i"
10510 #, fuzzy
10511 #~ msgctxt "$strBLOBRepositoryDisabled"
10512 #~ msgid "Disabled"
10513 #~ msgstr "Desactivat"
10515 #, fuzzy
10516 #~ msgctxt "$strBLOBRepositoryEnabled"
10517 #~ msgid "Enabled"
10518 #~ msgstr "Activat"
10520 #, fuzzy
10521 #~ msgctxt "$strBLOBRepositoryRepair"
10522 #~ msgid "Repair"
10523 #~ msgstr "Repara"
10525 #~ msgid "Calendar"
10526 #~ msgstr "Calendari"
10528 #~ msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
10529 #~ msgstr "Compatible amb MySQL&nbsp;4.0"
10531 #~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
10532 #~ msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
10534 #~ msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
10535 #~ msgstr "Crea un índex de columnes %s:&nbsp;"
10537 #, fuzzy
10538 #~ msgctxt "$strCreateTableShort"
10539 #~ msgid "Create table"
10540 #~ msgstr "Crea una taula"
10542 #, fuzzy
10543 #~ msgctxt "$strCreateUserDatabaseNone"
10544 #~ msgid "None"
10545 #~ msgstr "Res"
10547 #~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10548 #~ msgstr "Buida la memòria cau de la taula (\"FLUSH\")"
10550 #~ msgid "Invalid server index: \"%s\""
10551 #~ msgstr "Index de servidor invàlid: \"%s\""
10553 #~ msgctxt "$strMIME_description"
10554 #~ msgid "Description"
10555 #~ msgstr "Descripció"
10557 #~ msgctxt "$strNoneDefault"
10558 #~ msgid "None"
10559 #~ msgstr "Cap"
10561 #~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
10562 #~ msgstr "Esquema de la base de dades \"%s\" - Pàgina %s"
10564 #~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
10565 #~ msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
10567 #~ msgid ""
10568 #~ "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
10569 #~ "information about replication status on the server, please visit the <a "
10570 #~ "href=\"#replication\">replication section</a>."
10571 #~ msgstr ""
10572 #~ "Aquest servidor MySQL treballa com a %s al procés de <b>replicació</b>. "
10573 #~ "Per a més informació sobre l'estat de replicació al servidor, mira la "
10574 #~ "secció <ahref=\"#replication\">replicació</a>."
10576 #~ msgid "running on %s"
10577 #~ msgstr "funcionant a %s"
10579 #~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
10580 #~ msgstr ""
10581 #~ "El factor de l'escala és massa petit per posar l'esquema en una pàgina"
10583 #~ msgid ""
10584 #~ "Cannot start session without errors, please check errors given in your "
10585 #~ "PHP and/or webserver log file and configure your PHP installation "
10586 #~ "properly."
10587 #~ msgstr ""
10588 #~ "No es pot iniciar una sessió sense errors, comprova els error obtinguts "
10589 #~ "al teu registre de PHP i/o servidor web i configura el teu entorn de PHP "
10590 #~ "acuradament."
10592 #, fuzzy
10593 #~| msgid ""
10594 #~| "However on last run no data has been parsed, this usually means "
10595 #~| "phpMyAdmin won't be able to finish this import unless you increase php "
10596 #~| "time limits."
10597 #~ msgid ""
10598 #~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
10599 #~ "phpMyAdmin won"
10600 #~ msgstr ""
10601 #~ "Però a la darrera importació no s'han processat dades, el que normalment "
10602 #~ "indica que phpMyAdmin no ha pogut finalitzar aquesta importació a menys "
10603 #~ "que incrementeu els límits de temps de php."
10605 #, fuzzy
10606 #~| msgid "None"
10607 #~ msgctxt "None action"
10608 #~ msgid "None"
10609 #~ msgstr "Res"
10611 #, fuzzy
10612 #~| msgid "None"
10613 #~ msgctxt ""
10614 #~ msgid "None"
10615 #~ msgstr "Res"
10617 #, fuzzy
10618 #~| msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
10619 #~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
10620 #~ msgstr "Atorga tots els permisos en un nom comodí (nomusuari_%)"
10622 #, fuzzy
10623 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
10624 #~ msgid "The %s table doesn"
10625 #~ msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
10627 #, fuzzy
10628 #~| msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
10629 #~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
10630 #~ msgstr ""
10631 #~ "Nom de host invàlid pel servidor %1$s. Si us plau, reviseu la "
10632 #~ "configuració."
10634 #, fuzzy
10635 #~| msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
10636 #~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
10637 #~ msgstr "Error reanomenant la taula %1$s a %2$s"
10639 #, fuzzy
10640 #~| msgid ""
10641 #~| "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10642 #~| "extension. Please check your PHP configuration."
10643 #~ msgid ""
10644 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] extension. "
10645 #~ "Please check your PHP configuration."
10646 #~ msgstr ""
10647 #~ "No puc carregar l'extensió %s,<br />Comprova la configuració de PHP."
10649 #, fuzzy
10650 #~| msgid ""
10651 #~| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
10652 #~| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10653 #~ msgid ""
10654 #~ "This server is not configured as master in a replication process. Would "
10655 #~ "you like to <a href=%s>configure</a> it?"
10656 #~ msgstr ""
10657 #~ "Aquest servidor no està configurat com a mestre en un procés de "
10658 #~ "replicació. Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
10660 #, fuzzy
10661 #~| msgid ""
10662 #~| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
10663 #~| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10664 #~ msgid ""
10665 #~ "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
10666 #~ "you like to <a href=%s>configure</a> it?"
10667 #~ msgstr ""
10668 #~ "Aquest servidor no està configurat com a esclau en un procés de "
10669 #~ "replicació. Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
10671 #, fuzzy
10672 #~| msgid "Could not connect to MySQL server"
10673 #~ msgid "(or the local MySQL server"
10674 #~ msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
10676 #, fuzzy
10677 #~| msgid ""
10678 #~| "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. "
10679 #~| "Please examine your query closely, and check that the quotes are correct "
10680 #~| "and not mis-matched. Other possible failure causes may be that you are "
10681 #~| "uploading a file with binary outside of a quoted text area. You can also "
10682 #~| "try your query on the MySQL command line interface. The MySQL server "
10683 #~| "error output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
10684 #~| "problem. If you still have problems or if the parser fails where the "
10685 #~| "command line interface succeeds, please reduce your SQL query input to "
10686 #~| "the single query that causes problems, and submit a bug report with the "
10687 #~| "data chunk in the CUT section below:"
10688 #~ msgid ""
10689 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
10690 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
10691 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
10692 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
10693 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
10694 #~ "be . "
10695 #~ msgstr ""
10696 #~ "És possible que hagueu trobat un error a l'intèrpret SQL. Si us plau, "
10697 #~ "comproveu la sintaxi de la consulta i verifiqueu que les cometes estiguin "
10698 #~ "al seu lloc i facin parelles. Un altra possible causa de l'errada és que "
10699 #~ "estigueu pujant un arxiu amb dades binàries per fora de l'àrea de text "
10700 #~ "delimitada. També podeu provar la consulta a la interfície de comandes de "
10701 #~ "MySQL. La sortida següent generada pel servidor MySQL, si n'hi ha, pot "
10702 #~ "ajudar-vos a diagnosticar el problema. Si encara teniu problemes o si "
10703 #~ "l'intèrpret falla i l'interfície de comandes funciona, reduïu la consulta "
10704 #~ "a la part de l'SQL que produeix l'errada, i envieu un informe d'error amb "
10705 #~ "la cadena de dades de la secció de TALL indicada avall:"
10707 #~ msgctxt "$strStrucCSV"
10708 #~ msgid "CSV"
10709 #~ msgstr "dades CSV "
10711 #~ msgid "Copy"
10712 #~ msgstr "Còpia"
10714 #~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
10715 #~ msgstr "Esborra els usuaris i recarrega els permisos seguidament."
10717 #~ msgid ""
10718 #~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
10719 #~ msgstr ""
10720 #~ "Aquesta és la forma més clara, pero recarregar els permisos pot tardar "
10721 #~ "una mica."
10723 #~ msgid "has been altered."
10724 #~ msgstr "ha estat alterada."
10726 #~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
10727 #~ msgstr "Internet Explorer no suporta aquesta funció."
10729 #~ msgid ""
10730 #~ "The &quot;deleted&quot; users will still be able to access the server as "
10731 #~ "usual until the privileges are reloaded."
10732 #~ msgstr ""
10733 #~ "Els usuaris &quot;esborrats&quot; encara tindrán accés al servidor com "
10734 #~ "fins ara mentre no es recarreguin els permisos."
10736 #~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
10737 #~ msgstr "Només esborra els usuaris de les taules de permisos."
10739 #~ msgid ""
10740 #~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
10741 #~ msgstr ""
10742 #~ "Permet executar processos enmagatzemats (stored procedures); No té efecte "
10743 #~ "en aquesta versió de MySQL."
10745 #~ msgid "Process list"
10746 #~ msgstr "Llista de processos"
10748 #~ msgid ""
10749 #~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
10750 #~ "reloaded."
10751 #~ msgstr ""
10752 #~ "Els usuaris encara tindran el permís USAGE fins que es recarreguin els "
10753 #~ "permisos."
10755 #~ msgid "Native MS Excel format"
10756 #~ msgstr "Dades Natives MS Excel"
10758 #~ msgid "Alter index(s)"
10759 #~ msgstr "Canvia index(s)"
10761 #~ msgid "Tracking Mechanism"
10762 #~ msgstr "Mecanisme de seguiment"
10764 #, fuzzy
10765 #~| msgid "Select All"
10766 #~ msgctxt "Create SELECT ... query"
10767 #~ msgid "Select"
10768 #~ msgstr "Tria Tot"
10770 #, fuzzy
10771 #~| msgid "Insert"
10772 #~ msgctxt "Create INSERT query"
10773 #~ msgid "Insert"
10774 #~ msgstr "Insereix"
10776 #, fuzzy
10777 #~| msgid "Updated"
10778 #~ msgctxt "Create UPDATE query"
10779 #~ msgid "Update"
10780 #~ msgstr "Actualitzat"
10782 #, fuzzy
10783 #~| msgid "Delete"
10784 #~ msgctxt "Create DELETE query"
10785 #~ msgid "Delete"
10786 #~ msgstr "Esborra"
10788 #~ msgid "%1$d row(s) affected."
10789 #~ msgstr "%1$d fila(es) afectada(es)."
10791 #~ msgid "utf-8"
10792 #~ msgstr "utf-8"
10794 #~ msgid "Jan0"
10795 #~ msgstr "Gen0"
10797 #~ msgid "Jan1"
10798 #~ msgstr "Gen1"
10800 #~ msgid "Jan2"
10801 #~ msgstr "Gen2"
10803 #~ msgid ""
10804 #~ "Structure Difference' ;\n"
10805 #~ "$strStructureForView = 'Structure for view"
10806 #~ msgstr "Diferència d'estructura"