Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/dkf.git] / po / gl.po
blob2edaf6d0aeb18550f0b2309deadfbbb3cbdaf517
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:37+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
10 "Language: gl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1595
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2292
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1102
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1118
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:130
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:148 db_structure.php:78 db_structure.php:79
43 #: db_structure.php:90 db_structure.php:92 db_structure.php:103
44 #: db_structure.php:105 libraries/common.lib.php:2815
45 #: libraries/common.lib.php:2822 libraries/db_links.inc.php:60
46 #: libraries/tbl_links.inc.php:61 tbl_create.php:308
47 msgid "Search"
48 msgstr "Procurar"
50 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:338 db_operations.php:382
51 #: db_operations.php:486 db_operations.php:510 db_search.php:359
52 #: db_structure.php:551 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
53 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1303
55 #: libraries/common.lib.php:2268 libraries/core.lib.php:544
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:125
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:177
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:411
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
65 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
66 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
67 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 main.php:104 navigation.php:230
68 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
69 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:666 server_privileges.php:1706
70 #: server_privileges.php:2058 server_privileges.php:2105
71 #: server_privileges.php:2145 server_replication.php:233
72 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
73 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:324 tbl_change.php:1071
74 #: tbl_change.php:1108 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
75 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:496 tbl_operations.php:558
76 #: tbl_operations.php:728 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:651
77 #: tbl_structure.php:687 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
78 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
79 msgid "Go"
80 msgstr "Executar"
82 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
83 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
84 msgid "Keyname"
85 msgstr "Nome chave"
87 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
88 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
89 #: server_status.php:752
90 msgid "Description"
91 msgstr "Descrición"
93 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
94 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
95 msgid "Use this value"
96 msgstr "Usar este valor"
98 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
99 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
100 msgid "No blob streaming server configured!"
101 msgstr ""
103 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
104 #, fuzzy
105 #| msgid "Failed to write file to disk."
106 msgid "Failed to fetch headers"
107 msgstr "Non se puido escribir no disco."
109 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
110 msgid "Failed to open remote URL"
111 msgstr ""
113 #: db_create.php:55
114 #, php-format
115 msgid "Database %1$s has been created."
116 msgstr "Creouse  a base de datos %1$s."
118 #: db_create.php:115 db_create.php:116 server_databases.php:304
119 #: server_databases.php:305
120 msgid "Check Privileges"
121 msgstr "Comprobar os privilexios"
123 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:331
124 msgid "Database comment: "
125 msgstr "Comentario da base de datos: "
127 #: db_datadict.php:164 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1216
128 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 tbl_operations.php:344
129 #: tbl_printview.php:127
130 msgid "Table comments"
131 msgstr "Comentarios da táboa"
133 #: db_datadict.php:173 db_qbe.php:170 libraries/Index.class.php:445
134 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
135 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
136 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
138 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
139 #: tbl_change.php:302 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
140 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
141 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
142 #, fuzzy
143 #| msgid "Column names"
144 msgid "Column"
145 msgstr "Nomes das columnas"
147 #: db_datadict.php:174 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
148 #: libraries/db_events.inc.php:30 libraries/db_routines.inc.php:41
149 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
150 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
151 #: libraries/export/texytext.php:227
152 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
153 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
154 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2158
155 #: tbl_change.php:281 tbl_change.php:308 tbl_chart.php:133
156 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
157 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:749 tbl_tracking.php:268
158 #: tbl_tracking.php:315
159 msgid "Type"
160 msgstr "Tipo"
162 #: db_datadict.php:176 libraries/Index.class.php:448
163 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
164 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
165 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:317
168 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
169 #: tbl_tracking.php:321
170 msgid "Null"
171 msgstr "Nulo"
173 #: db_datadict.php:177 db_structure.php:485 libraries/export/htmlword.php:250
174 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
175 #: libraries/export/texytext.php:229
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267
178 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
179 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
180 msgid "Default"
181 msgstr "Padrón"
183 #: db_datadict.php:181 libraries/export/htmlword.php:252
184 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
185 #: libraries/export/texytext.php:231
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1248
187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269 tbl_printview.php:147
188 msgid "Links to"
189 msgstr "Vincúlase con"
191 #: db_datadict.php:183 db_printview.php:110
192 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:106
193 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/htmlword.php:255
194 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
195 #: libraries/export/texytext.php:234
196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1270
198 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
199 msgid "Comments"
200 msgstr "Comentarios"
202 #: db_datadict.php:266 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
203 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
204 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
205 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
206 #: libraries/mult_submits.inc.php:261
207 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1324
208 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
209 #: server_privileges.php:1399 server_privileges.php:1410
210 #: server_privileges.php:1650 server_privileges.php:1661
211 #: server_privileges.php:1976 server_privileges.php:1981
212 #: server_privileges.php:2275 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
213 #: tbl_structure.php:372 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
214 msgid "No"
215 msgstr "Non"
217 #: db_datadict.php:266 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
218 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
219 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
220 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:260 libraries/mult_submits.inc.php:271
226 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1324
227 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
228 #: server_databases.php:75 server_privileges.php:1396
229 #: server_privileges.php:1407 server_privileges.php:1647
230 #: server_privileges.php:1661 server_privileges.php:1976
231 #: server_privileges.php:1979 server_privileges.php:2275 sql.php:259
232 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:372
233 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
234 msgid "Yes"
235 msgstr "Si"
237 #: db_datadict.php:321 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
238 msgid "Print"
239 msgstr "Imprimir"
241 #: db_export.php:30
242 msgid "View dump (schema) of database"
243 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
245 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_structure.php:50
246 #: db_tracking.php:47 export.php:371 navigation.php:320
247 msgid "No tables found in database."
248 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
250 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
251 msgid "Select All"
252 msgstr "Seleccionar todo"
254 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
255 msgid "Unselect All"
256 msgstr "Non seleccionar nada"
258 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:47
259 msgid "The database name is empty!"
260 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
262 #: db_operations.php:239
263 #, php-format
264 msgid "Database %s has been renamed to %s"
265 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
267 #: db_operations.php:243
268 #, php-format
269 msgid "Database %s has been copied to %s"
270 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
272 #: db_operations.php:365
273 msgid "Rename database to"
274 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
276 #: db_operations.php:370 server_processlist.php:56
277 msgid "Command"
278 msgstr "Orde"
280 #: db_operations.php:397
281 #, fuzzy
282 #| msgid "Rename database to"
283 msgid "Remove database"
284 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
286 #: db_operations.php:409
287 #, php-format
288 msgid "Database %s has been dropped."
289 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
291 #: db_operations.php:414
292 #, fuzzy
293 #| msgid "Go to database"
294 msgid "Drop the database (DROP)"
295 msgstr "Ir á base de datos"
297 #: db_operations.php:442
298 msgid "Copy database to"
299 msgstr "Copiar a base de datos para"
301 #: db_operations.php:449 tbl_operations.php:525 tbl_tracking.php:382
302 msgid "Structure only"
303 msgstr "Só a estrutura"
305 #: db_operations.php:450 tbl_operations.php:526 tbl_tracking.php:384
306 msgid "Structure and data"
307 msgstr "Estrutura e datos"
309 #: db_operations.php:451 tbl_operations.php:527 tbl_tracking.php:383
310 msgid "Data only"
311 msgstr "Só os datos"
313 #: db_operations.php:459
314 msgid "CREATE DATABASE before copying"
315 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
317 #: db_operations.php:462 libraries/config/messages.inc.php:123
318 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:126
319 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_operations.php:533
320 #, php-format
321 msgid "Add %s"
322 msgstr "Engadir %s"
324 #: db_operations.php:466 libraries/config/messages.inc.php:116
325 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:535
326 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
327 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
329 #: db_operations.php:470 tbl_operations.php:542
330 msgid "Add constraints"
331 msgstr "Engadir limitacións"
333 #: db_operations.php:483
334 msgid "Switch to copied database"
335 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
337 #: db_operations.php:503 libraries/Index.class.php:447
338 #: libraries/db_structure.lib.php:53 libraries/mysql_charsets.lib.php:106
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 libraries/tbl_properties.inc.php:733
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 server_databases.php:122
341 #: tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134 tbl_structure.php:199
342 #: tbl_structure.php:857 tbl_tracking.php:269 tbl_tracking.php:320
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Orde alfabética"
346 #: db_operations.php:516
347 #, fuzzy, php-format
348 #| msgid ""
349 #| "The additional features for working with linked tables have been "
350 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
351 msgid ""
352 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
353 "click %shere%s."
354 msgstr ""
355 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
356 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
358 #: db_operations.php:549
359 #, fuzzy
360 #| msgid "Relational schema"
361 msgid "Edit or export relational schema"
362 msgstr "Esquema relacional"
364 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
365 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
366 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
367 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238 server_privileges.php:1752
368 #: server_privileges.php:1808 server_privileges.php:2072
369 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
370 #: test/theme.php:74
371 msgid "Table"
372 msgstr "Táboa"
374 #: db_printview.php:103 libraries/db_structure.lib.php:47
375 #: libraries/header_printview.inc.php:62 libraries/import.lib.php:145
376 #: navigation.php:623 navigation.php:645 server_databases.php:133
377 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:387 tbl_structure.php:474
378 #: tbl_structure.php:867
379 msgid "Rows"
380 msgstr "Fileiras"
382 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
383 msgid "Size"
384 msgstr "Tamaño"
386 #: db_printview.php:160 db_structure.php:441 libraries/export/sql.php:607
387 #: libraries/export/sql.php:947
388 msgid "in use"
389 msgstr "en uso"
391 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
392 #: libraries/export/sql.php:562
393 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1221 tbl_printview.php:431
394 #: tbl_structure.php:899
395 msgid "Creation"
396 msgstr "Creación"
398 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
399 #: libraries/export/sql.php:567
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1226 tbl_printview.php:441
401 #: tbl_structure.php:907
402 msgid "Last update"
403 msgstr "Actualización máis recente"
405 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
406 #: libraries/export/sql.php:572
407 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1231 tbl_printview.php:451
408 #: tbl_structure.php:915
409 msgid "Last check"
410 msgstr "Comprobación máis recente"
412 #: db_printview.php:220 db_structure.php:464
413 #, fuzzy, php-format
414 #| msgid "%s table(s)"
415 msgid "%s table"
416 msgid_plural "%s tables"
417 msgstr[0] "%s táboa(s)"
418 msgstr[1] "%s táboa(s)"
420 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
421 #: libraries/display_tbl.lib.php:1982 libraries/sql_query_form.lib.php:136
422 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:129
423 #: view_operations.php:60
424 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
425 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
427 #: db_qbe.php:38
428 msgid "You have to choose at least one column to display"
429 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
431 #: db_qbe.php:196 libraries/db_structure.lib.php:95
432 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
433 msgid "Sort"
434 msgstr "Ordenar"
436 #: db_qbe.php:205 db_qbe.php:239 libraries/db_structure.lib.php:102
437 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
438 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:257
439 #: tbl_select.php:310
440 msgid "Ascending"
441 msgstr "Ascendente"
443 #: db_qbe.php:206 db_qbe.php:247 libraries/db_structure.lib.php:110
444 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
445 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:258
446 #: tbl_select.php:311
447 msgid "Descending"
448 msgstr "Descendente"
450 #: db_qbe.php:260 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
451 #: tbl_change.php:271 tbl_tracking.php:591
452 msgid "Show"
453 msgstr "Mostrar"
455 #: db_qbe.php:296
456 msgid "Criteria"
457 msgstr "Criterio"
459 #: db_qbe.php:349 db_qbe.php:431 db_qbe.php:523 db_qbe.php:554
460 msgid "Ins"
461 msgstr "Inserir"
463 #: db_qbe.php:353 db_qbe.php:435 db_qbe.php:520 db_qbe.php:551
464 msgid "And"
465 msgstr "E"
467 #: db_qbe.php:362 db_qbe.php:443 db_qbe.php:525 db_qbe.php:556
468 msgid "Del"
469 msgstr "Eliminar"
471 #: db_qbe.php:366 db_qbe.php:447 db_qbe.php:518 db_qbe.php:549
472 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 server_privileges.php:299
473 #: tbl_change.php:926 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
474 msgid "Or"
475 msgstr "ou"
477 #: db_qbe.php:503
478 msgid "Modify"
479 msgstr "Modificar"
481 #: db_qbe.php:580
482 #, fuzzy
483 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
484 msgid "Add/Delete criteria rows"
485 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
487 #: db_qbe.php:592
488 #, fuzzy
489 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
490 msgid "Add/Delete columns"
491 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
493 #: db_qbe.php:605 db_qbe.php:630
494 msgid "Update Query"
495 msgstr "Actualizar a procura"
497 #: db_qbe.php:613
498 msgid "Use Tables"
499 msgstr "Usar as táboas"
501 #: db_qbe.php:636
502 #, php-format
503 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
504 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
506 #: db_qbe.php:930 libraries/common.lib.php:1164
507 msgid "Submit Query"
508 msgstr "Enviar esta procura"
510 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
511 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
512 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
513 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
514 msgid "Access denied"
515 msgstr "Denegouse o acceso"
517 #: db_search.php:65 db_search.php:308
518 msgid "at least one of the words"
519 msgstr "polo menos unha das palabras"
521 #: db_search.php:66 db_search.php:309
522 msgid "all words"
523 msgstr "todas as palabras"
525 #: db_search.php:67 db_search.php:310
526 msgid "the exact phrase"
527 msgstr "a frase exacta"
529 #: db_search.php:68 db_search.php:311
530 msgid "as regular expression"
531 msgstr "como expresión regular"
533 #: db_search.php:230
534 #, php-format
535 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
536 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
538 #: db_search.php:248
539 #, fuzzy, php-format
540 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
541 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
542 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
543 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
544 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
546 #: db_search.php:255 db_structure.php:76 db_structure.php:77
547 #: db_structure.php:89 db_structure.php:91 db_structure.php:102
548 #: db_structure.php:104 libraries/common.lib.php:2817
549 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
550 #: tbl_create.php:302 tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48
551 #: tbl_structure.php:556
552 msgid "Browse"
553 msgstr "Visualizar"
555 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1166
556 #: libraries/display_tbl.lib.php:2057
557 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
558 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:239
559 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:274
560 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:304
561 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:376
562 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
563 #: tbl_row_action.php:62
564 msgid "Delete"
565 msgstr "Eliminar"
567 #: db_search.php:273
568 #, fuzzy, php-format
569 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
570 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
571 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
572 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
573 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
575 #: db_search.php:296
576 msgid "Search in database"
577 msgstr "Procurar na base de datos"
579 #: db_search.php:299
580 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
581 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
583 #: db_search.php:304
584 msgid "Find:"
585 msgstr "Atopar:"
587 #: db_search.php:308 db_search.php:309
588 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
589 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
591 #: db_search.php:322
592 msgid "Inside table(s):"
593 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
595 #: db_search.php:352
596 #, fuzzy
597 #| msgid "Inside field:"
598 msgid "Inside column:"
599 msgstr "No campo:"
601 #: db_structure.php:80 db_structure.php:81 db_structure.php:93
602 #: db_structure.php:94 db_structure.php:106 db_structure.php:107
603 #: libraries/common.lib.php:2816 libraries/sql_query_form.lib.php:314
604 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
605 #: tbl_create.php:311
606 msgid "Insert"
607 msgstr "Inserir"
609 #: db_structure.php:82 db_structure.php:95 db_structure.php:108
610 #: libraries/common.lib.php:2813 libraries/common.lib.php:2820
611 #: libraries/config/setup.forms.php:288 libraries/config/setup.forms.php:325
612 #: libraries/config/setup.forms.php:359
613 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
614 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:227
615 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
616 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
617 #: libraries/import.lib.php:1136 libraries/tbl_links.inc.php:54
618 #: pmd_general.php:133 server_privileges.php:595 server_replication.php:313
619 #: tbl_create.php:305 tbl_tracking.php:263
620 msgid "Structure"
621 msgstr "Estrutura"
623 #: db_structure.php:83 db_structure.php:84 db_structure.php:96
624 #: db_structure.php:97 db_structure.php:109 db_structure.php:110
625 #: db_structure.php:529 db_structure.php:530 db_tracking.php:103
626 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1635
627 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
628 #: server_databases.php:363 tbl_create.php:319 tbl_structure.php:26
629 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:560
630 msgid "Drop"
631 msgstr "Eliminar"
633 #: db_structure.php:85 db_structure.php:86 db_structure.php:98
634 #: db_structure.php:99 db_structure.php:111 db_structure.php:112
635 #: db_structure.php:527 db_structure.php:528 libraries/common.lib.php:1634
636 #: libraries/mult_submits.inc.php:38 tbl_create.php:314
637 msgid "Empty"
638 msgstr "Borrar"
640 #: db_structure.php:302 tbl_operations.php:653
641 #, php-format
642 msgid "Table %s has been emptied"
643 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
645 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
646 #, php-format
647 msgid "View %s has been dropped"
648 msgstr "Deixouse a vista %s"
650 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
651 #, php-format
652 msgid "Table %s has been dropped"
653 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
655 #: db_structure.php:318 tbl_create.php:294
656 msgid "Tracking is active."
657 msgstr "O seguemento está activado."
659 #: db_structure.php:320 tbl_create.php:296
660 msgid "Tracking is not active."
661 msgstr "O seguemento non está activado."
663 #: db_structure.php:404 libraries/display_tbl.lib.php:1945
664 #, php-format
665 msgid ""
666 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
667 "%s."
668 msgstr ""
669 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
670 "%s."
672 #: db_structure.php:418 db_structure.php:432 libraries/header.inc.php:138
673 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
674 msgid "View"
675 msgstr "Vista"
677 #: db_structure.php:469 libraries/db_structure.lib.php:40
678 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
679 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
680 msgid "Replication"
681 msgstr "Replicación"
683 #: db_structure.php:473
684 msgid "Sum"
685 msgstr "Suma"
687 #: db_structure.php:480 libraries/StorageEngine.class.php:351
688 #, php-format
689 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
690 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
692 #: db_structure.php:508 db_structure.php:525 db_structure.php:526
693 #: libraries/display_tbl.lib.php:2082 libraries/display_tbl.lib.php:2087
694 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:357
695 #: server_databases.php:362 server_privileges.php:1678 tbl_structure.php:544
696 #: tbl_structure.php:553
697 msgid "With selected:"
698 msgstr "Todos os marcados"
700 #: db_structure.php:511 libraries/display_tbl.lib.php:2077
701 #: server_databases.php:359 server_privileges.php:571
702 #: server_privileges.php:1681 tbl_structure.php:547
703 msgid "Check All"
704 msgstr "Marcalos todos"
706 #: db_structure.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:2078
707 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:361
708 #: server_privileges.php:574 server_privileges.php:1685 tbl_structure.php:551
709 msgid "Uncheck All"
710 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
712 #: db_structure.php:520
713 msgid "Check tables having overhead"
714 msgstr "Exceso na comprobación"
716 #: db_structure.php:531 db_structure.php:532 db_structure.php:583
717 #: libraries/display_tbl.lib.php:2181 libraries/mult_submits.inc.php:27
718 #: tbl_structure.php:581 tbl_structure.php:583
719 msgid "Print view"
720 msgstr "Visualización previa da impresión"
722 #: db_structure.php:533 db_structure.php:534 libraries/mult_submits.inc.php:41
723 #: tbl_operations.php:578
724 msgid "Check table"
725 msgstr "Verificar a táboa"
727 #: db_structure.php:535 db_structure.php:536 libraries/mult_submits.inc.php:46
728 #: tbl_operations.php:618 tbl_structure.php:799 tbl_structure.php:801
729 msgid "Optimize table"
730 msgstr "Optimizar a táboa"
732 #: db_structure.php:537 db_structure.php:538 libraries/mult_submits.inc.php:51
733 #: tbl_operations.php:608
734 msgid "Repair table"
735 msgstr "Reparar a táboa"
737 #: db_structure.php:539 db_structure.php:540 libraries/mult_submits.inc.php:56
738 #: tbl_operations.php:598
739 msgid "Analyze table"
740 msgstr "Analizar a táboa"
742 #: db_structure.php:541 db_structure.php:542
743 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/db_links.inc.php:56
744 #: libraries/display_tbl.lib.php:2095 libraries/display_tbl.lib.php:2226
745 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
746 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
747 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1372
748 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
749 msgid "Export"
750 msgstr "Exportar"
752 #: db_structure.php:590 libraries/schema/User_Schema.class.php:388
753 msgid "Data Dictionary"
754 msgstr "Dicionario de datos"
756 #: db_tracking.php:78
757 msgid "Tracked tables"
758 msgstr "Táboas seguidas"
760 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
761 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
762 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:390
763 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
764 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:180
765 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:1808
766 #: server_privileges.php:2066 server_processlist.php:55
767 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
768 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
769 msgid "Database"
770 msgstr "Base de datos"
772 #: db_tracking.php:85
773 msgid "Last version"
774 msgstr "Última versión"
776 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
777 msgid "Created"
778 msgstr "Creada"
780 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
781 msgid "Updated"
782 msgstr "Actualizada"
784 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1322
785 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
786 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
787 msgid "Status"
788 msgstr "Estado"
790 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
791 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:214
792 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:1812
793 #: server_privileges.php:2161 tbl_structure.php:207
794 msgid "Action"
795 msgstr "Acción"
797 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
798 msgid "Delete tracking data for this table"
799 msgstr ""
801 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
802 #: tbl_tracking.php:607
803 msgid "active"
804 msgstr "activado"
806 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
807 #: tbl_tracking.php:604
808 msgid "not active"
809 msgstr "desactivado"
811 #: db_tracking.php:133
812 msgid "Versions"
813 msgstr "Versións"
815 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
816 msgid "Tracking report"
817 msgstr "Informe de seguemento"
819 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
820 msgid "Structure snapshot"
821 msgstr "Instantánea da estrutura"
823 #: db_tracking.php:164
824 msgid "Untracked tables"
825 msgstr "Táboas non seguidas"
827 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:617
828 #: tbl_structure.php:619
829 msgid "Track table"
830 msgstr "Seguir a táboa"
832 #: db_tracking.php:212
833 msgid "Database Log"
834 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
836 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:798
837 #, php-format
838 msgid "Values for the column \"%s\""
839 msgstr ""
841 #: enum_editor.php:22
842 #, fuzzy
843 #| msgid ""
844 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
845 #| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
846 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
847 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
848 msgid ""
849 "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you ever "
850 "need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those "
851 "values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
852 msgstr ""
853 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
854 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
855 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
856 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
858 #: export.php:73
859 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
860 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
862 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
863 #, php-format
864 msgid "Insufficient space to save the file %s."
865 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
867 #: export.php:307
868 #, php-format
869 msgid ""
870 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
871 msgstr ""
872 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
873 "opción de eliminar."
875 #: export.php:311 export.php:315
876 #, php-format
877 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
878 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
880 #: export.php:664
881 #, php-format
882 msgid "Dump has been saved to file %s."
883 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
885 #: import.php:58
886 #, php-format
887 msgid ""
888 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
889 "%s for ways to workaround this limit."
890 msgstr ""
891 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
892 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
894 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
895 #: libraries/File.class.php:676
896 msgid "File could not be read"
897 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
899 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
900 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
901 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
902 #, php-format
903 msgid ""
904 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
905 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
906 msgstr ""
907 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
908 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
910 #: import.php:335
911 msgid ""
912 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
913 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
914 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
915 msgstr ""
916 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
917 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
918 "Consulte FAQ 1.16."
920 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
921 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
922 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
924 #: import.php:395
925 msgid "The bookmark has been deleted."
926 msgstr "Eliminouse o marcador."
928 #: import.php:399
929 msgid "Showing bookmark"
930 msgstr "A mostrar o marcador"
932 #: import.php:401 sql.php:804
933 #, php-format
934 msgid "Bookmark %s created"
935 msgstr "Creouse o marcador %s"
937 #: import.php:407 import.php:413
938 #, php-format
939 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
940 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
942 #: import.php:422
943 msgid ""
944 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
945 "file and import will resume."
946 msgstr ""
947 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
948 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
950 #: import.php:424
951 msgid ""
952 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
953 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
954 msgstr ""
955 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
956 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
957 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
959 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
960 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:216 user_password.php:124
961 msgid "Back"
962 msgstr "Voltar"
964 #: index.php:183
965 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
966 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
968 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
969 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
970 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
971 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
972 msgid "Click to select"
973 msgstr ""
975 #: js/messages.php:26
976 msgid "Click to unselect"
977 msgstr ""
979 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
980 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
981 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
983 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:254
984 msgid "Do you really want to "
985 msgstr "Seguro? "
987 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:239
988 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
989 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
991 #: js/messages.php:32
992 msgid "Dropping Event"
993 msgstr ""
995 #: js/messages.php:33
996 #, fuzzy
997 #| msgid "Procedures"
998 msgid "Dropping Procedure"
999 msgstr "Procedementos"
1001 #: js/messages.php:35
1002 #, fuzzy
1003 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
1004 msgid "Deleting tracking data"
1005 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
1007 #: js/messages.php:36
1008 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1009 msgstr ""
1011 #: js/messages.php:37
1012 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1013 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1015 #: js/messages.php:40
1016 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1017 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1019 #: js/messages.php:41
1020 #, php-format
1021 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1022 msgstr ""
1023 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1024 "datos %s?"
1026 #: js/messages.php:44
1027 msgid "Missing value in the form!"
1028 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1030 #: js/messages.php:45
1031 msgid "This is not a number!"
1032 msgstr "Non é un número!"
1034 #: js/messages.php:48
1035 msgid "The host name is empty!"
1036 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1038 #: js/messages.php:49
1039 msgid "The user name is empty!"
1040 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1042 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1239 user_password.php:65
1043 msgid "The password is empty!"
1044 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1046 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1237 user_password.php:68
1047 msgid "The passwords aren't the same!"
1048 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1050 #: js/messages.php:52
1051 #, fuzzy
1052 #| msgid "Add a new User"
1053 msgid "Add a New User"
1054 msgstr "Engadir un usuario novo"
1056 #: js/messages.php:53
1057 #, fuzzy
1058 #| msgid "Create version"
1059 msgid "Create User"
1060 msgstr "Crear unha versión"
1062 #: js/messages.php:54
1063 #, fuzzy
1064 #| msgid "Reloading the privileges"
1065 msgid "Reloading Privileges"
1066 msgstr "A recargar os privilexios"
1068 #: js/messages.php:55
1069 #, fuzzy
1070 #| msgid "Remove selected users"
1071 msgid "Removing Selected Users"
1072 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1074 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1075 msgid "Close"
1076 msgstr "Fechar"
1078 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:341 pmd_general.php:378
1079 msgid "Cancel"
1080 msgstr "Cancelar"
1082 #: js/messages.php:63
1083 #, fuzzy
1084 #| msgid "Load"
1085 msgid "Loading"
1086 msgstr "Cargar"
1088 #: js/messages.php:64
1089 #, fuzzy
1090 #| msgid "Processes"
1091 msgid "Processing Request"
1092 msgstr "Procesos"
1094 #: js/messages.php:65
1095 msgid "Error in Processing Request"
1096 msgstr ""
1098 #: js/messages.php:66
1099 msgid "Dropping Column"
1100 msgstr ""
1102 #: js/messages.php:67
1103 msgid "Adding Primary Key"
1104 msgstr ""
1106 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:339
1107 msgid "OK"
1108 msgstr "Conforme"
1110 #: js/messages.php:71
1111 #, fuzzy
1112 #| msgid "Rename database to"
1113 msgid "Renaming Databases"
1114 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1116 #: js/messages.php:72
1117 #, fuzzy
1118 #| msgid "Rename database to"
1119 msgid "Reload Database"
1120 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1122 #: js/messages.php:73
1123 #, fuzzy
1124 #| msgid "Copy database to"
1125 msgid "Copying Database"
1126 msgstr "Copiar a base de datos para"
1128 #: js/messages.php:74
1129 #, fuzzy
1130 #| msgid "Charset"
1131 msgid "Changing Charset"
1132 msgstr "Conxunto de caracteres"
1134 #: js/messages.php:75
1135 #, fuzzy
1136 #| msgid "Table must have at least one field."
1137 msgid "Table must have atleast 1 column"
1138 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1140 #: js/messages.php:76
1141 #, fuzzy
1142 #| msgid "Create table"
1143 msgid "Create Table"
1144 msgstr "Crear táboas"
1146 #: js/messages.php:81
1147 #, fuzzy
1148 #| msgid "Search"
1149 msgid "Searching"
1150 msgstr "Procurar"
1152 #: js/messages.php:84
1153 msgid "Toggle Query Box Visibility"
1154 msgstr ""
1156 #: js/messages.php:85
1157 #, fuzzy
1158 #| msgid "Engines"
1159 msgid "Inline Edit"
1160 msgstr "Motores"
1162 #: js/messages.php:88 tbl_change.php:296 tbl_indexes.php:198
1163 #: tbl_indexes.php:223
1164 msgid "Ignore"
1165 msgstr "Ignorar"
1167 #: js/messages.php:91 pmd_save_pos.php:52
1168 msgid "Modifications have been saved"
1169 msgstr "Gardáronse as modificacións"
1171 #: js/messages.php:92 pmd_relation_upd.php:47
1172 msgid "Relation deleted"
1173 msgstr "Eliminouse a relación"
1175 #: js/messages.php:93 pmd_relation_new.php:62
1176 msgid "FOREIGN KEY relation added"
1177 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
1179 #: js/messages.php:94 pmd_relation_new.php:84
1180 msgid "Internal relation added"
1181 msgstr "Engadiuse a relación interna"
1183 #: js/messages.php:95 pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
1184 msgid "Error: Relation not added."
1185 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
1187 #: js/messages.php:96 pmd_relation_new.php:29
1188 msgid "Error: relation already exists."
1189 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
1191 #: js/messages.php:97
1192 msgid "Error saving coordinates for Designer."
1193 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
1195 #: js/messages.php:98 libraries/relation.lib.php:89
1196 #: libraries/relation.lib.php:101
1197 msgid "General relation features"
1198 msgstr "Características xerais das relacións"
1200 #: js/messages.php:98 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
1201 #: libraries/relation.lib.php:83 libraries/relation.lib.php:90
1202 msgid "Disabled"
1203 msgstr "Desactivado"
1205 #: js/messages.php:99
1206 msgid "Select referenced key"
1207 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1209 #: js/messages.php:100
1210 msgid "Select Foreign Key"
1211 msgstr "Escoller unha chave externa"
1213 #: js/messages.php:101
1214 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1215 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1217 #: js/messages.php:102 pmd_general.php:76 tbl_relation.php:545
1218 #, fuzzy
1219 #| msgid "Choose field to display"
1220 msgid "Choose column to display"
1221 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1223 #: js/messages.php:105
1224 #, fuzzy
1225 #| msgid "Generate Password"
1226 msgid "Generate password"
1227 msgstr "Xerar un contrasinal"
1229 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1230 msgid "Generate"
1231 msgstr "Xerar"
1233 #: js/messages.php:107
1234 #, fuzzy
1235 #| msgid "Change password"
1236 msgid "Change Password"
1237 msgstr "Trocar o contrasinal"
1239 #: js/messages.php:110
1240 #, fuzzy
1241 #| msgid "Mon"
1242 msgid "More"
1243 msgstr "Lu"
1245 #. l10n: Display text for calendar close link
1246 #: js/messages.php:120
1247 #, fuzzy
1248 #| msgid "Donate"
1249 msgid "Done"
1250 msgstr "Doar"
1252 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1253 #: js/messages.php:122
1254 #, fuzzy
1255 #| msgid "Previous"
1256 msgid "Prev"
1257 msgstr "Anterior"
1259 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1260 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:2332
1261 #: libraries/common.lib.php:2335 libraries/display_tbl.lib.php:336
1262 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1263 #: tbl_structure.php:891
1264 msgid "Next"
1265 msgstr "Seguinte"
1267 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1268 #: js/messages.php:126
1269 #, fuzzy
1270 #| msgid "Total"
1271 msgid "Today"
1272 msgstr "Total"
1274 #: js/messages.php:129
1275 #, fuzzy
1276 #| msgid "Binary"
1277 msgid "January"
1278 msgstr " Binario "
1280 #: js/messages.php:130
1281 msgid "February"
1282 msgstr ""
1284 #: js/messages.php:131
1285 #, fuzzy
1286 #| msgid "Mar"
1287 msgid "March"
1288 msgstr "Mar"
1290 #: js/messages.php:132
1291 #, fuzzy
1292 #| msgid "Apr"
1293 msgid "April"
1294 msgstr "Abr"
1296 #: js/messages.php:133
1297 msgid "May"
1298 msgstr "Maio"
1300 #: js/messages.php:134
1301 #, fuzzy
1302 #| msgid "Jun"
1303 msgid "June"
1304 msgstr "Xuño"
1306 #: js/messages.php:135
1307 #, fuzzy
1308 #| msgid "Jul"
1309 msgid "July"
1310 msgstr "Xullo"
1312 #: js/messages.php:136
1313 #, fuzzy
1314 #| msgid "Aug"
1315 msgid "August"
1316 msgstr "Ago"
1318 #: js/messages.php:137
1319 msgid "September"
1320 msgstr ""
1322 #: js/messages.php:138
1323 #, fuzzy
1324 #| msgid "Oct"
1325 msgid "October"
1326 msgstr "Out"
1328 #: js/messages.php:139
1329 msgid "November"
1330 msgstr ""
1332 #: js/messages.php:140
1333 msgid "December"
1334 msgstr ""
1336 #. l10n: Short month name
1337 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1537
1338 msgid "Jan"
1339 msgstr "Xan"
1341 #. l10n: Short month name
1342 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1539
1343 msgid "Feb"
1344 msgstr "Feb"
1346 #. l10n: Short month name
1347 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1541
1348 msgid "Mar"
1349 msgstr "Mar"
1351 #. l10n: Short month name
1352 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1543
1353 msgid "Apr"
1354 msgstr "Abr"
1356 #. l10n: Short month name
1357 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1545
1358 #, fuzzy
1359 #| msgid "May"
1360 msgctxt "Short month name"
1361 msgid "May"
1362 msgstr "Maio"
1364 #. l10n: Short month name
1365 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1547
1366 msgid "Jun"
1367 msgstr "Xuño"
1369 #. l10n: Short month name
1370 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1549
1371 msgid "Jul"
1372 msgstr "Xullo"
1374 #. l10n: Short month name
1375 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1551
1376 msgid "Aug"
1377 msgstr "Ago"
1379 #. l10n: Short month name
1380 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1553
1381 msgid "Sep"
1382 msgstr "Set"
1384 #. l10n: Short month name
1385 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1555
1386 msgid "Oct"
1387 msgstr "Out"
1389 #. l10n: Short month name
1390 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1557
1391 msgid "Nov"
1392 msgstr "Nov"
1394 #. l10n: Short month name
1395 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1559
1396 msgid "Dec"
1397 msgstr "Dec"
1399 #: js/messages.php:169
1400 #, fuzzy
1401 #| msgid "Sun"
1402 msgid "Sunday"
1403 msgstr "Do"
1405 #: js/messages.php:170
1406 #, fuzzy
1407 #| msgid "Mon"
1408 msgid "Monday"
1409 msgstr "Lu"
1411 #: js/messages.php:171
1412 #, fuzzy
1413 #| msgid "Tue"
1414 msgid "Tuesday"
1415 msgstr "Ma"
1417 #: js/messages.php:172
1418 msgid "Wednesday"
1419 msgstr ""
1421 #: js/messages.php:173
1422 msgid "Thursday"
1423 msgstr ""
1425 #: js/messages.php:174
1426 #, fuzzy
1427 #| msgid "Fri"
1428 msgid "Friday"
1429 msgstr "Ve"
1431 #: js/messages.php:175
1432 msgid "Saturday"
1433 msgstr ""
1435 #. l10n: Short week day name
1436 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1562
1437 msgid "Sun"
1438 msgstr "Do"
1440 #. l10n: Short week day name
1441 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1564
1442 msgid "Mon"
1443 msgstr "Lu"
1445 #. l10n: Short week day name
1446 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1566
1447 msgid "Tue"
1448 msgstr "Ma"
1450 #. l10n: Short week day name
1451 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1568
1452 msgid "Wed"
1453 msgstr "Mé"
1455 #. l10n: Short week day name
1456 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1570
1457 msgid "Thu"
1458 msgstr "Xo"
1460 #. l10n: Short week day name
1461 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1572
1462 msgid "Fri"
1463 msgstr "Ve"
1465 #. l10n: Short week day name
1466 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1574
1467 msgid "Sat"
1468 msgstr "Sá"
1470 #. l10n: Minimal week day name
1471 #: js/messages.php:195
1472 #, fuzzy
1473 #| msgid "Sun"
1474 msgid "Su"
1475 msgstr "Do"
1477 #. l10n: Minimal week day name
1478 #: js/messages.php:197
1479 #, fuzzy
1480 #| msgid "Mon"
1481 msgid "Mo"
1482 msgstr "Lu"
1484 #. l10n: Minimal week day name
1485 #: js/messages.php:199
1486 #, fuzzy
1487 #| msgid "Tue"
1488 msgid "Tu"
1489 msgstr "Ma"
1491 #. l10n: Minimal week day name
1492 #: js/messages.php:201
1493 #, fuzzy
1494 #| msgid "Wed"
1495 msgid "We"
1496 msgstr "Mé"
1498 #. l10n: Minimal week day name
1499 #: js/messages.php:203
1500 #, fuzzy
1501 #| msgid "Thu"
1502 msgid "Th"
1503 msgstr "Xo"
1505 #. l10n: Minimal week day name
1506 #: js/messages.php:205
1507 #, fuzzy
1508 #| msgid "Fri"
1509 msgid "Fr"
1510 msgstr "Ve"
1512 #. l10n: Minimal week day name
1513 #: js/messages.php:207
1514 #, fuzzy
1515 #| msgid "Sat"
1516 msgid "Sa"
1517 msgstr "Sá"
1519 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1520 #: js/messages.php:209
1521 #, fuzzy
1522 #| msgid "Wiki"
1523 msgid "Wk"
1524 msgstr "Wiki"
1526 #: js/messages.php:211
1527 msgid "Hour"
1528 msgstr ""
1530 #: js/messages.php:212
1531 #, fuzzy
1532 #| msgid "in use"
1533 msgid "Minute"
1534 msgstr "en uso"
1536 #: js/messages.php:213
1537 #, fuzzy
1538 #| msgid "per second"
1539 msgid "Second"
1540 msgstr "por segundo"
1542 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:160
1543 msgid "Font size"
1544 msgstr "Tamaño da letra"
1546 #: libraries/File.class.php:315
1547 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1548 msgstr ""
1549 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1550 "ini."
1552 #: libraries/File.class.php:318
1553 msgid ""
1554 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1555 "the HTML form."
1556 msgstr ""
1557 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1558 "formulario HTML."
1560 #: libraries/File.class.php:321
1561 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1562 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1564 #: libraries/File.class.php:324
1565 msgid "Missing a temporary folder."
1566 msgstr "Falta un directorio temporal."
1568 #: libraries/File.class.php:327
1569 msgid "Failed to write file to disk."
1570 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1572 #: libraries/File.class.php:330
1573 msgid "File upload stopped by extension."
1574 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1576 #: libraries/File.class.php:333
1577 msgid "Unknown error in file upload."
1578 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1580 #: libraries/File.class.php:624
1581 msgid ""
1582 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1583 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1584 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1586 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1587 msgid "No index defined!"
1588 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1590 #: libraries/Index.class.php:432 server_databases.php:143 tbl_tracking.php:310
1591 msgid "Indexes"
1592 msgstr "Índices"
1594 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1595 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1596 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1597 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:563 tbl_tracking.php:316
1598 msgid "Unique"
1599 msgstr "Único"
1601 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1602 msgid "Packed"
1603 msgstr "Empaquetado"
1605 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1606 msgid "Cardinality"
1607 msgstr "Cardinalidade"
1609 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1610 msgid "Comment"
1611 msgstr "Comentario"
1613 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1614 #: libraries/common.lib.php:1140 libraries/config/messages.inc.php:458
1615 #: libraries/display_tbl.lib.php:1112 libraries/import.lib.php:1119
1616 #: libraries/import.lib.php:1143 libraries/schema/User_Schema.class.php:169
1617 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1618 msgid "Edit"
1619 msgstr "Modificar"
1621 #: libraries/Index.class.php:471
1622 msgid "The primary key has been dropped"
1623 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1625 #: libraries/Index.class.php:475
1626 #, php-format
1627 msgid "Index %s has been dropped"
1628 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1630 #: libraries/Index.class.php:576
1631 #, php-format
1632 msgid ""
1633 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1634 "removed."
1635 msgstr ""
1636 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1637 "eliminar un deles"
1639 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:173
1640 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:99
1641 #: server_privileges.php:1747 test/theme.php:92
1642 msgid "Databases"
1643 msgstr "Bases de datos"
1645 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1646 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1647 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:134 tbl_change.php:922
1648 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1649 msgid "Error"
1650 msgstr "Houbo un erro"
1652 #: libraries/Message.class.php:281
1653 #, fuzzy, php-format
1654 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1655 msgid "%1$d row affected."
1656 msgid_plural "%1$d rows affected."
1657 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1658 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1660 #: libraries/Message.class.php:300
1661 #, fuzzy, php-format
1662 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1663 msgid "%1$d row deleted."
1664 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1665 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1666 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1668 #: libraries/Message.class.php:319
1669 #, fuzzy, php-format
1670 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1671 msgid "%1$d row inserted."
1672 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1673 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1674 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1676 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1677 msgid ""
1678 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1679 msgstr ""
1680 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1681 "almacenamento."
1683 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1684 #, php-format
1685 msgid "%s is available on this MySQL server."
1686 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1688 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1689 #, php-format
1690 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1691 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1693 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1694 #, php-format
1695 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1696 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1698 #: libraries/Table.class.php:1017
1699 msgid "Invalid database"
1700 msgstr "A base de datos non é válida"
1702 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1703 msgid "Invalid table name"
1704 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1706 #: libraries/Table.class.php:1046
1707 #, php-format
1708 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1709 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1711 #: libraries/Table.class.php:1129
1712 #, php-format
1713 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1714 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1716 #: libraries/Theme.class.php:160
1717 #, php-format
1718 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1719 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1721 #: libraries/Theme.class.php:380
1722 msgid "No preview available."
1723 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1725 #: libraries/Theme.class.php:383
1726 msgid "take it"
1727 msgstr "cólleo"
1729 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1730 #, php-format
1731 msgid "Default theme %s not found!"
1732 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1734 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1735 #, php-format
1736 msgid "Theme %s not found!"
1737 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1739 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1740 #, php-format
1741 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1742 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1744 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1745 #: themes.php:40
1746 msgid "Theme / Style"
1747 msgstr "Tema / Estilo"
1749 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1750 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1751 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1753 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1754 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1755 #: test/theme.php:151
1756 #, php-format
1757 msgid "Welcome to %s"
1758 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1760 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1761 #, php-format
1762 msgid ""
1763 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1764 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1765 msgstr ""
1766 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1767 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1769 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1770 msgid ""
1771 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1772 "connection. You should check the host, username and password in your "
1773 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1774 "the administrator of the MySQL server."
1775 msgstr ""
1776 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1777 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1778 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1779 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1781 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1782 msgid "Log in"
1783 msgstr "Entrada (login)"
1785 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1786 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1787 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1788 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1789 msgid "phpMyAdmin documentation"
1790 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1792 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1793 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1794 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1795 msgstr ""
1796 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1797 "espazo."
1799 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1800 msgid "Server:"
1801 msgstr "Servidor"
1803 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1804 msgid "Username:"
1805 msgstr "Nome de usuario:"
1807 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1808 msgid "Password:"
1809 msgstr "Contrasinal:"
1811 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1812 msgid "Server Choice"
1813 msgstr "Escolla de servidor"
1815 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1816 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1817 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1819 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1820 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1821 msgid ""
1822 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1823 msgstr ""
1824 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1826 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1827 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1828 #, php-format
1829 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1830 msgstr ""
1831 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1832 "entrar de novo"
1834 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1835 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1836 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1837 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1838 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1840 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1841 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1842 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1844 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1845 #, php-format
1846 msgid "File %s does not contain any key id"
1847 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1849 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1850 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1851 msgid "Hardware authentication failed"
1852 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1854 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1855 msgid "No valid authentication key plugged"
1856 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1858 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1859 msgid "Authenticating..."
1860 msgstr "A autenticar..."
1862 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1863 msgid "PBMS error"
1864 msgstr ""
1866 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1867 #, fuzzy
1868 #| msgid "MySQL connection collation"
1869 msgid "PBMS connection failed:"
1870 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1872 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1873 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1874 msgstr ""
1876 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1877 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1878 msgstr ""
1880 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1881 msgid "View image"
1882 msgstr "Ver a imaxe"
1884 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1885 msgid "Play audio"
1886 msgstr "Reproducir o son"
1888 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1889 msgid "View video"
1890 msgstr "Ver o vídeo"
1892 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1893 msgid "Download file"
1894 msgstr "Descargar o ficheiro"
1896 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1897 #, php-format
1898 msgid "Could not open file: %s"
1899 msgstr ""
1901 #: libraries/chart.lib.php:40
1902 #, fuzzy
1903 #| msgid "Show statistics"
1904 msgid "Query statistics"
1905 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1907 #: libraries/chart.lib.php:63
1908 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1909 msgstr ""
1911 #: libraries/chart.lib.php:83
1912 #, fuzzy
1913 #| msgid "Query results operations"
1914 msgid "Query results"
1915 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1917 #: libraries/chart.lib.php:109
1918 msgid "No data found for the chart."
1919 msgstr ""
1921 #: libraries/chart.lib.php:249
1922 msgid "GD extension is needed for charts."
1923 msgstr ""
1925 #: libraries/chart.lib.php:252
1926 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1927 msgstr ""
1929 #: libraries/common.inc.php:571
1930 msgid ""
1931 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1932 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1933 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1934 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1935 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1936 "is fine."
1937 msgstr ""
1938 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
1939 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
1940 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
1941 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
1942 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
1943 "páxina en branco é que todo está ben."
1945 #: libraries/common.inc.php:582
1946 #, fuzzy, php-format
1947 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
1948 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1949 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
1951 #: libraries/common.inc.php:587
1952 msgid ""
1953 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1954 "configuration file!"
1955 msgstr ""
1956 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
1957 "ficheiro de configuración."
1959 #: libraries/common.inc.php:617
1960 #, fuzzy, php-format
1961 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
1962 msgid "Invalid server index: %s"
1963 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
1965 #: libraries/common.inc.php:624
1966 #, php-format
1967 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1968 msgstr ""
1969 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
1971 #: libraries/common.inc.php:633 libraries/config/messages.inc.php:482
1972 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:166 test/theme.php:56
1973 msgid "Server"
1974 msgstr "Servidor"
1976 #: libraries/common.inc.php:810
1977 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1978 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
1980 #: libraries/common.inc.php:912
1981 #, php-format
1982 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1983 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
1985 #: libraries/common.lib.php:145
1986 #, php-format
1987 msgid "Max: %s%s"
1988 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
1990 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1991 #: libraries/common.lib.php:407
1992 #, fuzzy
1993 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1994 msgid "en"
1995 msgstr "Enviado"
1997 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1998 #: libraries/common.lib.php:411
1999 #, fuzzy
2000 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
2001 msgid "en"
2002 msgstr "Enviado"
2004 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
2005 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
2006 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2007 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:72
2008 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
2009 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
2010 #: main.php:210
2011 msgid "Documentation"
2012 msgstr "Documentación"
2014 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
2015 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
2016 msgid "SQL query"
2017 msgstr "orde SQL"
2019 #: libraries/common.lib.php:628
2020 msgid "MySQL said: "
2021 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2023 #: libraries/common.lib.php:1078
2024 #, fuzzy
2025 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2026 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2027 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2029 #: libraries/common.lib.php:1116 libraries/config/messages.inc.php:459
2030 msgid "Explain SQL"
2031 msgstr "Explicar SQL"
2033 #: libraries/common.lib.php:1119
2034 msgid "Skip Explain SQL"
2035 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2037 #: libraries/common.lib.php:1153
2038 msgid "Without PHP Code"
2039 msgstr "sen código PHP"
2041 #: libraries/common.lib.php:1156 libraries/config/messages.inc.php:461
2042 msgid "Create PHP Code"
2043 msgstr "Crear código PHP"
2045 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:460
2046 #: server_status.php:458
2047 msgid "Refresh"
2048 msgstr "Refrescar"
2050 #: libraries/common.lib.php:1183
2051 msgid "Skip Validate SQL"
2052 msgstr "Omitir a validacion de"
2054 #: libraries/common.lib.php:1186 libraries/config/messages.inc.php:463
2055 msgid "Validate SQL"
2056 msgstr "Validar o SQL"
2058 #: libraries/common.lib.php:1237
2059 msgid "Inline edit of this query"
2060 msgstr ""
2062 #: libraries/common.lib.php:1239
2063 #, fuzzy
2064 #| msgid "Engines"
2065 msgid "Inline"
2066 msgstr "Motores"
2068 #: libraries/common.lib.php:1302 libraries/common.lib.php:1318
2069 msgid "Profiling"
2070 msgstr "Análise do desempeño"
2072 #: libraries/common.lib.php:1323 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2073 #: server_processlist.php:57
2074 msgid "Time"
2075 msgstr "Tempo"
2077 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2078 #: libraries/common.lib.php:1361
2079 msgid "B"
2080 msgstr "B"
2082 #: libraries/common.lib.php:1361
2083 msgid "KiB"
2084 msgstr "KiB"
2086 #: libraries/common.lib.php:1361
2087 msgid "MiB"
2088 msgstr "MiB"
2090 #: libraries/common.lib.php:1361
2091 msgid "GiB"
2092 msgstr "GiB"
2094 #: libraries/common.lib.php:1361
2095 msgid "TiB"
2096 msgstr "TiB"
2098 #: libraries/common.lib.php:1361
2099 msgid "PiB"
2100 msgstr "PiB"
2102 #: libraries/common.lib.php:1361
2103 msgid "EiB"
2104 msgstr "EiB"
2106 #. l10n: Thousands separator
2107 #: libraries/common.lib.php:1399
2108 msgid ","
2109 msgstr "."
2111 #. l10n: Decimal separator
2112 #: libraries/common.lib.php:1401
2113 msgid "."
2114 msgstr ","
2116 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2117 #: libraries/common.lib.php:1578
2118 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2119 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2120 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2122 #: libraries/common.lib.php:1888
2123 #, php-format
2124 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2125 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2127 #: libraries/common.lib.php:2301 libraries/common.lib.php:2304
2128 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
2129 msgid "Begin"
2130 msgstr "Inicio"
2132 #: libraries/common.lib.php:2302 libraries/common.lib.php:2305
2133 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2134 #: server_binlog.php:156
2135 msgid "Previous"
2136 msgstr "Anterior"
2138 #: libraries/common.lib.php:2333 libraries/common.lib.php:2336
2139 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2140 msgid "End"
2141 msgstr "Fin"
2143 #: libraries/common.lib.php:2408
2144 #, php-format
2145 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2146 msgstr "Saltar à base de datos &quot;%s&quot;."
2148 #: libraries/common.lib.php:2427
2149 #, php-format
2150 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2151 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2153 #: libraries/common.lib.php:2814 libraries/common.lib.php:2821
2154 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/db_links.inc.php:53
2155 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2156 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2157 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2158 msgid "SQL"
2159 msgstr "SQL"
2161 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/db_links.inc.php:86
2162 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2163 #: view_operations.php:87
2164 msgid "Operations"
2165 msgstr "Operacións"
2167 #: libraries/common.lib.php:2948
2168 msgid "Browse your computer:"
2169 msgstr ""
2171 #: libraries/common.lib.php:2961
2172 #, fuzzy, php-format
2173 #| msgid "web server upload directory"
2174 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2175 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2177 #: libraries/common.lib.php:2973 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2178 #: tbl_change.php:923
2179 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2180 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2182 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2183 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2184 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2185 #: libraries/import.lib.php:1141
2186 msgid "structure"
2187 msgstr "estrutura"
2189 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2190 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2191 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2192 msgid "data"
2193 msgstr ""
2195 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2196 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2197 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2198 #, fuzzy
2199 #| msgid "Structure and data"
2200 msgid "structure and data"
2201 msgstr "Estrutura e datos"
2203 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
2204 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2205 msgstr ""
2207 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
2208 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2209 msgstr ""
2211 #: libraries/config.values.php:101
2212 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2213 msgstr ""
2215 #: libraries/config.values.php:119
2216 #, fuzzy
2217 #| msgid "Complete inserts"
2218 msgid "complete inserts"
2219 msgstr "Insercións completas"
2221 #: libraries/config.values.php:120
2222 #, fuzzy
2223 #| msgid "Extended inserts"
2224 msgid "extended inserts"
2225 msgstr "Insercións estendidas"
2227 #: libraries/config.values.php:121
2228 msgid "both of the above"
2229 msgstr ""
2231 #: libraries/config.values.php:122
2232 msgid "neither of the above"
2233 msgstr ""
2235 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2236 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2237 msgid "Not a positive number"
2238 msgstr "Non é un número positivo"
2240 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2241 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2242 msgid "Not a non-negative number"
2243 msgstr "Non é un número negativo"
2245 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2246 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2247 msgid "Not a valid port number"
2248 msgstr "Non é un número de porto válido"
2250 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2251 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2252 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2253 msgid "Incorrect value"
2254 msgstr "O valor é incorrecto"
2256 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2257 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2258 #, php-format
2259 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2260 msgstr ""
2262 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2263 #, php-format
2264 msgid "Missing data for %s"
2265 msgstr "Faltan datos de %s"
2267 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2268 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2269 #, fuzzy
2270 #| msgid "Variable"
2271 msgid "unavailable"
2272 msgstr "Variábel"
2274 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2275 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2276 #, php-format
2277 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2278 msgstr ""
2280 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2281 #, php-format
2282 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2283 msgstr ""
2285 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2286 #, php-format
2287 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2288 msgstr ""
2290 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2291 msgid "SQL Validator is disabled"
2292 msgstr ""
2294 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2295 #, fuzzy
2296 #| msgid "PHP extension to use"
2297 msgid "SOAP extension not found"
2298 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2300 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2301 #, fuzzy, php-format
2302 #| msgid "Maximum tables"
2303 msgid "maximum %s"
2304 msgstr "Táboas máximas"
2306 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2307 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2308 msgstr ""
2310 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2311 #, php-format
2312 msgid "Set value: %s"
2313 msgstr "Poñer como valor: %s"
2315 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2316 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2317 msgid "Restore default value"
2318 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2320 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2321 msgid "Allow users to customize this value"
2322 msgstr ""
2324 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2325 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:318
2326 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 setup/frames/config.inc.php:39
2327 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1023 tbl_indexes.php:246
2328 #: tbl_relation.php:563
2329 msgid "Save"
2330 msgstr "Gardar"
2332 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2333 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:471 main.php:138
2334 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1072
2335 msgid "Reset"
2336 msgstr "Reiniciar"
2338 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2339 msgid ""
2340 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2341 msgstr ""
2342 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2343 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2345 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2346 msgid "Allow login to any MySQL server"
2347 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2349 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2350 msgid ""
2351 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2352 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2353 "cross-frame scripting attacks"
2354 msgstr ""
2356 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2357 msgid "Allow third party framing"
2358 msgstr ""
2360 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2361 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2362 msgstr ""
2363 "Mostrarlles a ligazón &quot;Eliminar base de datos&quot; aos usuarios normais"
2365 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2366 msgid ""
2367 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2368 "authentication"
2369 msgstr ""
2370 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2371 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2373 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2374 msgid "Blowfish secret"
2375 msgstr "Segredo Blowfish"
2377 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2378 msgid "Highlight selected rows"
2379 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2381 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2382 msgid "Row marker"
2383 msgstr "Marcador de fileiras"
2385 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2386 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2387 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2389 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2390 msgid "Highlight pointer"
2391 msgstr "Resaltar o punteiro"
2393 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2394 msgid ""
2395 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2396 "import and export operations"
2397 msgstr ""
2398 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2399 "operacións de importación e exportación"
2401 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2402 msgid "Bzip2"
2403 msgstr "Bzip2"
2405 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2406 #, fuzzy
2407 #| msgid ""
2408 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2409 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2410 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2411 msgid ""
2412 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2413 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2414 "kbd] - allows newlines in columns"
2415 msgstr ""
2416 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2417 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2418 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2420 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2421 #, fuzzy
2422 #| msgid "CHAR fields editing"
2423 msgid "CHAR columns editing"
2424 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2426 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2427 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2428 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2430 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2431 msgid "CHAR textarea columns"
2432 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2434 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2435 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2436 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2438 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2439 msgid "CHAR textarea rows"
2440 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2442 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2443 msgid "Check config file permissions"
2444 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2446 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2447 msgid ""
2448 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2449 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2450 msgstr ""
2451 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2452 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2453 "esta funcionalidade"
2455 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2456 msgid "Compress on the fly"
2457 msgstr "Comprimir ao voo"
2459 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2460 #: setup/frames/index.inc.php:153
2461 msgid "Configuration file"
2462 msgstr "Ficheiro de configuración"
2464 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2465 msgid ""
2466 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2467 "when you're about to lose data"
2468 msgstr ""
2469 "Se se debe mostrar un aviso (&quot;Ten a certeza...&quot;) cando se estea a "
2470 "piques de perder datos"
2472 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2473 msgid "Confirm DROP queries"
2474 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2476 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2477 msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
2478 msgstr ""
2480 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2481 msgid "Debug SQL"
2482 msgstr ""
2484 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2485 #, fuzzy
2486 #| msgid "Databases display options"
2487 msgid "Default display direction"
2488 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2490 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2491 msgid ""
2492 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2493 "maximum number for which vertical model is used"
2494 msgstr ""
2496 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2497 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2498 msgstr ""
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2501 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2502 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2505 msgid "Default database tab"
2506 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2509 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2510 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2512 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2513 msgid "Default server tab"
2514 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2517 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2518 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2520 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2521 msgid "Default table tab"
2522 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2524 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2525 #, fuzzy
2526 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2527 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2528 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2530 #: libraries/config/messages.inc.php:54 libraries/display_tbl.lib.php:597
2531 msgid "Show binary contents as HEX"
2532 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2534 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2535 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2536 msgstr ""
2537 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2538 "despregábel"
2540 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2541 msgid "Display databases as a list"
2542 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2544 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2545 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2546 msgstr ""
2547 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2548 "despregábel"
2550 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2551 msgid "Display servers as a list"
2552 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2554 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2555 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2556 msgstr ""
2558 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2559 #, fuzzy
2560 #| msgid "Edit next row"
2561 msgid "Edit in window"
2562 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2564 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2565 #, fuzzy
2566 #| msgid "Display Features"
2567 msgid "Display errors"
2568 msgstr "Mostrar as características"
2570 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2571 #, fuzzy
2572 #| msgid "Ignore errors"
2573 msgid "Gather errors"
2574 msgstr "Ignorar os erros"
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2577 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2578 msgstr ""
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2581 #, fuzzy
2582 #| msgid "Ignore errors"
2583 msgid "Iconic errors"
2584 msgstr "Ignorar os erros"
2586 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2587 msgid ""
2588 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2589 "limit)"
2590 msgstr ""
2591 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2592 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2594 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2595 msgid "Maximum execution time"
2596 msgstr "Tempo máximo de execución"
2598 #: libraries/config/messages.inc.php:67 prefs_manage.php:299
2599 msgid "Save as file"
2600 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:235
2603 msgid "Character set of the file"
2604 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2606 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:85
2607 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:827
2608 msgid "Format"
2609 msgstr "Formato"
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:70
2612 msgid "Compression"
2613 msgstr "Compresión"
2615 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:78
2616 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:90
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:105
2618 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/csv.php:27
2620 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2621 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2622 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2623 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2624 #, fuzzy
2625 #| msgid "Put fields names in the first row"
2626 msgid "Put columns names in the first row"
2627 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2630 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:73
2631 #: libraries/import/ldi.php:41
2632 #, fuzzy
2633 #| msgid "Fields enclosed by"
2634 msgid "Columns enclosed by"
2635 msgstr "Os campos delimítanse con"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:77
2639 #: libraries/import/ldi.php:42
2640 #, fuzzy
2641 #| msgid "Fields escaped by"
2642 msgid "Columns escaped by"
2643 msgstr "Os campos escápanse con"
2645 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:96
2647 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:108
2648 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2649 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/texytext.php:26
2650 msgid "Replace NULL by"
2651 msgstr "Substituír NULL por "
2653 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2654 #, fuzzy
2655 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2656 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2657 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2659 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:241
2660 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:61
2661 #: libraries/import/ldi.php:40
2662 #, fuzzy
2663 #| msgid "Lines terminated by"
2664 msgid "Columns terminated by"
2665 msgstr "As liñas rematan por"
2667 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:236
2668 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2669 msgid "Lines terminated by"
2670 msgstr "As liñas rematan por"
2672 #: libraries/config/messages.inc.php:79
2673 #, fuzzy
2674 #| msgid "Excel edition"
2675 msgid "Excel edition"
2676 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2678 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2679 msgid "Database name template"
2680 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2682 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2683 msgid "Server name template"
2684 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2686 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2687 msgid "Table name template"
2688 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:101
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:133
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/htmlword.php:23
2693 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2694 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2695 #, fuzzy
2696 #| msgid "%s table(s)"
2697 msgid "Dump table"
2698 msgstr "%s táboa(s)"
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/export/latex.php:31
2701 msgid "Include table caption"
2702 msgstr "Incluír o título da táboa"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2705 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2706 msgid "Table caption"
2707 msgstr "Título da táboa"
2709 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2710 msgid "Continued table caption"
2711 msgstr "Título da táboa continuado"
2713 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2714 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2715 msgid "Label key"
2716 msgstr "Chave da etiqueta"
2718 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:107
2719 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/odt.php:325
2720 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2721 msgid "MIME type"
2722 msgstr "Tipo MIME"
2724 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:109
2725 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_relation.php:396
2726 msgid "Relations"
2727 msgstr "Relacións"
2729 #: libraries/config/messages.inc.php:102
2730 #, fuzzy
2731 #| msgid "Export type"
2732 msgid "Export method"
2733 msgstr "Tipo de exportación"
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2736 msgid "Save on server"
2737 msgstr "Gravar no servidor"
2739 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2740 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2741 msgid "Overwrite existing file(s)"
2742 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2744 #: libraries/config/messages.inc.php:115
2745 msgid "Remember file name template"
2746 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2748 #: libraries/config/messages.inc.php:117
2749 #, fuzzy
2750 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2751 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2752 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con&nbsp;\" ` \""
2754 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:256
2755 #: libraries/display_export.lib.php:351
2756 msgid "SQL compatibility mode"
2757 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2759 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2760 msgid "Syntax to use when inserting data"
2761 msgstr ""
2763 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2764 msgid "Creation/Update/Check dates"
2765 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2767 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2768 msgid "Use delayed inserts"
2769 msgstr "Usar insercións demoradas"
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:53
2772 msgid "Disable foreign key checks"
2773 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2775 #: libraries/config/messages.inc.php:125
2776 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2777 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2779 #: libraries/config/messages.inc.php:127
2780 msgid "Use ignore inserts"
2781 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2783 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/sql.php:163
2784 msgid "Maximal length of created query"
2785 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2787 #: libraries/config/messages.inc.php:134
2788 #, fuzzy
2789 #| msgid "Export tables"
2790 msgid "Export type"
2791 msgstr "Exportar as táboas"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:50
2794 msgid "Enclose export in a transaction"
2795 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:136
2798 #, fuzzy
2799 #| msgid "Export contents"
2800 msgid "Export time in UTC"
2801 msgstr "Exportar o contido"
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2804 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2805 msgstr ""
2806 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2807 "phpMyAdmin"
2809 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2810 msgid "Force SSL connection"
2811 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2813 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2814 msgid ""
2815 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2816 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2817 msgstr ""
2818 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas;  [kbd]content"
2819 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2821 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2822 msgid "Foreign key dropdown order"
2823 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2825 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2826 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2827 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2829 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2830 msgid "Foreign key limit"
2831 msgstr "Límite das chaves alleas"
2833 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2834 msgid "Browse mode"
2835 msgstr "Modo de navegación"
2837 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2838 msgid "Customize browse mode"
2839 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2841 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:155
2842 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/config/messages.inc.php:183
2843 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/config/messages.inc.php:213
2844 #: libraries/config/messages.inc.php:225
2845 #, fuzzy
2846 #| msgid "Customize default export options"
2847 msgid "Customize default options"
2848 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2850 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/setup.forms.php:229
2851 #: libraries/config/setup.forms.php:308
2852 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:133
2853 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:210 libraries/export/csv.php:16
2854 #: libraries/import/csv.php:21
2855 msgid "CSV"
2856 msgstr "CSV"
2858 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2859 msgid "Developer"
2860 msgstr ""
2862 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2863 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2864 msgstr ""
2866 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2867 msgid "Edit mode"
2868 msgstr "Modo de edición"
2870 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2871 msgid "Customize edit mode"
2872 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2875 msgid "Export defaults"
2876 msgstr "Exportar o predeterminado"
2878 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2879 msgid "Customize default export options"
2880 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2882 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:205
2883 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2884 msgid "Features"
2885 msgstr "Funcionalidades"
2887 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2888 #, fuzzy
2889 #| msgid "Generate"
2890 msgid "General"
2891 msgstr "Xerar"
2893 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2894 msgid "Set some commonly used options"
2895 msgstr ""
2897 #: libraries/config/messages.inc.php:166 libraries/db_links.inc.php:83
2898 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2899 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2900 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2901 msgid "Import"
2902 msgstr "Importar"
2904 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2905 msgid "Import defaults"
2906 msgstr "Opcións de importación por omisión"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2909 msgid "Customize default common import options"
2910 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
2912 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2913 msgid "Import / export"
2914 msgstr "Importación / exportación"
2916 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2917 msgid "Set import and export directories and compression options"
2918 msgstr ""
2919 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
2920 "compresión"
2922 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/export/latex.php:26
2923 msgid "LaTeX"
2924 msgstr "LaTeX"
2926 #: libraries/config/messages.inc.php:174
2927 msgid "Databases display options"
2928 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2930 #: libraries/config/messages.inc.php:175 setup/frames/menu.inc.php:18
2931 msgid "Navigation frame"
2932 msgstr "Moldura de navegación"
2934 #: libraries/config/messages.inc.php:176
2935 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2936 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
2938 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/select_server.lib.php:42
2939 #: setup/frames/index.inc.php:98
2940 msgid "Servers"
2941 msgstr "Servidores"
2943 #: libraries/config/messages.inc.php:178
2944 msgid "Servers display options"
2945 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
2947 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/export/xml.php:36
2948 #: server_databases.php:128 server_status.php:377
2949 msgid "Tables"
2950 msgstr "Táboas"
2952 #: libraries/config/messages.inc.php:180
2953 msgid "Tables display options"
2954 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
2956 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:19
2957 msgid "Main frame"
2958 msgstr "Moldura principal"
2960 #: libraries/config/messages.inc.php:182
2961 msgid "Microsoft Office"
2962 msgstr ""
2964 #: libraries/config/messages.inc.php:184
2965 #, fuzzy
2966 #| msgid "Open Document Text"
2967 msgid "Open Document"
2968 msgstr "Texto Open Document"
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2971 msgid "Other core settings"
2972 msgstr "Outras opcións principais"
2974 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2975 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2976 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
2978 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2979 #, fuzzy
2980 #| msgid "Page number:"
2981 msgid "Page titles"
2982 msgstr "Número de páxina:"
2984 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2985 msgid ""
2986 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2987 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2988 "get special values."
2989 msgstr ""
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2992 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2993 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2994 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2995 msgid "Query window"
2996 msgstr "Xanela de procuras"
2998 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2999 msgid "Customize query window options"
3000 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3002 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3003 msgid "Security"
3004 msgstr "Seguranza"
3006 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3007 msgid ""
3008 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3009 "limit MySQL"
3010 msgstr ""
3011 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3012 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3015 msgid "Basic settings"
3016 msgstr "Configuración básica"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3019 #, fuzzy
3020 #| msgid "Authentication type"
3021 msgid "Authentication"
3022 msgstr "Tipo de autenticación"
3024 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3025 #, fuzzy
3026 #| msgid "Authentication type"
3027 msgid "Authentication settings"
3028 msgstr "Tipo de autenticación"
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3031 msgid "Server configuration"
3032 msgstr "Configuración do servidor"
3034 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3035 msgid ""
3036 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3037 "what they are for"
3038 msgstr ""
3039 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3040 "saiba o que está a facer"
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3043 msgid "Enter server connection parameters"
3044 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3047 #, fuzzy
3048 #| msgid "Configuration file"
3049 msgid "Configuration storage"
3050 msgstr "Ficheiro de configuración"
3052 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3053 #, fuzzy
3054 #| msgid ""
3055 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3056 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3057 #| "in documentation"
3058 msgid ""
3059 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3060 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3061 "storage[/a] in documentation"
3062 msgstr ""
3063 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3064 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3065 "na documentación"
3067 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3068 msgid "Changes tracking"
3069 msgstr ""
3071 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3072 msgid "Tracking of changes made in database. Requires configured PMA database."
3073 msgstr ""
3075 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3076 msgid "Customize export options"
3077 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3080 msgid "Customize import defaults"
3081 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3083 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3084 msgid "Customize navigation frame"
3085 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3087 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3088 msgid "Customize main frame"
3089 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3091 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/config/messages.inc.php:214
3092 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3093 msgid "SQL queries"
3094 msgstr "Solicitudes SQL"
3096 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3097 msgid "SQL Query box"
3098 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3100 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3101 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3102 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3104 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3105 #, fuzzy
3106 #| msgid "SQL queries"
3107 msgid "SQL queries settings"
3108 msgstr "Solicitudes SQL"
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3111 #, fuzzy
3112 #| msgid "SQL history"
3113 msgid "SQL Validator"
3114 msgstr "Historial de SQL"
3116 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3117 msgid ""
3118 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3119 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3120 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3121 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3122 msgstr ""
3124 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3125 msgid "Startup"
3126 msgstr "Inicio"
3128 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3129 msgid "Customize startup page"
3130 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3132 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3133 msgid "Tabs"
3134 msgstr "Separadores"
3136 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3137 msgid "Choose how you want tabs to work"
3138 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3140 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3141 #, fuzzy
3142 #| msgid "Use text field"
3143 msgid "Text fields"
3144 msgstr "Use campo de texto"
3146 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3147 #, fuzzy
3148 #| msgid "Customize export options"
3149 msgid "Customize text input fields"
3150 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:224 libraries/export/texytext.php:17
3153 msgid "Texy! text"
3154 msgstr "Texto para Texy!"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3157 #, fuzzy
3158 #| msgid "Warning"
3159 msgid "Warnings"
3160 msgstr "Advertencia"
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3163 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3164 msgstr ""
3166 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3167 msgid ""
3168 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3169 "and export operations"
3170 msgstr ""
3171 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3172 "operacións de importación e exportación"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3175 msgid "GZip"
3176 msgstr "GZip"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3179 msgid "Extra parameters for iconv"
3180 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3183 msgid ""
3184 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3185 "if one of the queries failed"
3186 msgstr ""
3187 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3188 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3191 msgid "Ignore multiple statement errors"
3192 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3195 msgid ""
3196 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3197 "This might be good way to import large files, however it can break "
3198 "transactions."
3199 msgstr ""
3200 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3201 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3202 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3205 msgid "Partial import: allow interrupt"
3206 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:246
3209 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3210 msgid "Ignore duplicate rows"
3211 msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:248
3214 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3215 msgid "Replace table data with file"
3216 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3219 msgid ""
3220 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3221 "table) and only SQL is always available"
3222 msgstr ""
3223 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3224 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3227 msgid "Format of imported file"
3228 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/ldi.php:45
3231 msgid "Use LOCAL keyword"
3232 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/config/messages.inc.php:258
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3236 msgid "Column names in first row"
3237 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ods.php:27
3240 msgid "Do not import empty rows"
3241 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3244 #, fuzzy
3245 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3246 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3247 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3250 #, fuzzy
3251 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3252 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3253 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3256 #, fuzzy
3257 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3258 msgid "Number of queries to skip from start"
3259 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3262 msgid "Partial import: skip queries"
3263 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3266 #, fuzzy
3267 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3268 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3269 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3272 msgid "Initial state for sliders"
3273 msgstr ""
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3276 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3277 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3280 msgid "Number of inserted rows"
3281 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3284 msgid "Target for quick access icon"
3285 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3288 msgid "Show logo in left frame"
3289 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3292 msgid "Display logo"
3293 msgstr "Mostrar o logotipo"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3296 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3297 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3300 msgid "Display servers selection"
3301 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3304 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3305 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3308 msgid "Database tree separator"
3309 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3312 msgid ""
3313 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3314 "defined below)"
3315 msgstr ""
3316 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3317 "polo separador que se defina embaixo)"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3320 msgid "Display databases in a tree"
3321 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3324 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3325 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3328 msgid "Use light version"
3329 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3332 msgid "Maximum table tree depth"
3333 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3336 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3337 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3340 msgid "Table tree separator"
3341 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3344 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3345 msgstr ""
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3348 msgid "Logo link URL"
3349 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3352 msgid ""
3353 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3354 "([kbd]new[/kbd])"
3355 msgstr ""
3356 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3357 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3360 msgid "Logo link target"
3361 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3364 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3365 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3368 msgid "Enable highlighting"
3369 msgstr "Activar o resaltado"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3372 msgid "Use less graphically intense tabs"
3373 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3376 msgid "Light tabs"
3377 msgstr "Separadores lixeiros"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3380 #, fuzzy
3381 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3382 msgid ""
3383 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3384 msgstr ""
3385 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3388 msgid "Limit column characters"
3389 msgstr ""
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3392 msgid ""
3393 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3394 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3395 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3396 msgstr ""
3397 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3398 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3399 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3400 "está conectado a varios servidores."
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3403 msgid "Delete all cookies on logout"
3404 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3407 msgid ""
3408 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3409 "authentication mode"
3410 msgstr ""
3411 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3412 "mediante cookies"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3415 msgid "Recall user name"
3416 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3419 msgid ""
3420 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3421 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3422 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3423 "recommended for non-trusted environments."
3424 msgstr ""
3425 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3426 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3427 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3428 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3431 msgid "Login cookie store"
3432 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3435 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3436 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3439 msgid "Login cookie validity"
3440 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3443 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT fields"
3444 msgstr ""
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3447 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3448 msgstr ""
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3451 msgid "Use icons on main page"
3452 msgstr ""
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3455 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3456 msgstr ""
3457 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3460 msgid "Maximum displayed SQL length"
3461 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3465 msgid "Users cannot set a higher value"
3466 msgstr ""
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3469 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3470 msgstr ""
3471 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3472 "listaxe de bases de datos"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3475 msgid "Maximum databases"
3476 msgstr "Bases de datos máximas"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3479 msgid ""
3480 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3481 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3482 "shown."
3483 msgstr ""
3484 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3485 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3486 "ligazóns &quot;Anterior&quot; and &quot;Seguinte&quot;."
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3489 msgid "Maximum number of rows to display"
3490 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3493 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3494 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3497 msgid "Maximum tables"
3498 msgstr "Táboas máximas"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3501 msgid ""
3502 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3503 "cookie authentication"
3504 msgstr ""
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3507 msgid "mcrypt warning"
3508 msgstr ""
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3511 msgid ""
3512 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3513 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3514 msgstr ""
3515 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3516 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3519 msgid "Memory limit"
3520 msgstr "Límite da memoria"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3523 #, fuzzy
3524 #| msgid "Show/Hide left menu"
3525 msgid "Show left delete link"
3526 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3529 msgid "Show right delete link"
3530 msgstr ""
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3533 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3534 msgstr ""
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3537 #, fuzzy
3538 #| msgid "Alter table order by"
3539 msgid "Natural order"
3540 msgstr "Ordenar a táboa por"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3543 msgid "Use only icons, only text or both"
3544 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3547 msgid "Iconic navigation bar"
3548 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3551 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3552 msgstr ""
3553 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3554 "nas transferencias HTTP"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3557 msgid "GZip output buffering"
3558 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3561 #, fuzzy
3562 #| msgid ""
3563 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3564 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3565 msgid ""
3566 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3567 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3568 msgstr ""
3569 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3570 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3573 msgid "Default sorting order"
3574 msgstr "Ordenación por omisión"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3577 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3578 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3581 msgid "Persistent connections"
3582 msgstr "Conexións persistentes"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3585 msgid ""
3586 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3587 "Structure page if any of the required tables for the relation features could "
3588 "not be found"
3589 msgstr ""
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3592 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3593 msgstr ""
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3596 msgid "Iconic table operations"
3597 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3600 #, fuzzy
3601 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3602 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3603 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3606 #, fuzzy
3607 #| msgid "Protect binary fields"
3608 msgid "Protect binary columns"
3609 msgstr "Protexer os campos binarios"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3612 #, fuzzy
3613 #| msgid ""
3614 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3615 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3616 msgid ""
3617 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3618 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3619 "(lost by window close)."
3620 msgstr ""
3621 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3622 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3623 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3626 msgid "Permanent query history"
3627 msgstr "Historial de procuras permanente"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3630 msgid "How many queries are kept in history"
3631 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3634 msgid "Query history length"
3635 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3638 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3639 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3642 msgid "Default query window tab"
3643 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3646 msgid "Query window height (in pixels)"
3647 msgstr ""
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3650 #, fuzzy
3651 #| msgid "Query window"
3652 msgid "Query window height"
3653 msgstr "Xanela de procuras"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3656 #, fuzzy
3657 #| msgid "Query window"
3658 msgid "Query window width (in pixels)"
3659 msgstr "Xanela de procuras"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3662 #, fuzzy
3663 #| msgid "Query window"
3664 msgid "Query window width"
3665 msgstr "Xanela de procuras"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3668 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3669 msgstr ""
3670 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3671 "caracteres"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3674 msgid "Recoding engine"
3675 msgstr "Motor de recodificación"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3678 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3679 msgstr ""
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3682 #, fuzzy
3683 #| msgid "Repair threads"
3684 msgid "Repeat headers"
3685 msgstr "Reparar os fíos"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3688 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3689 msgstr ""
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3692 msgid "Show help button"
3693 msgstr ""
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3696 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3697 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3700 msgid "Save directory"
3701 msgstr "Directorio de gardado"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3704 msgid "Leave blank if not used"
3705 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3708 #, fuzzy
3709 #| msgid "Host authentication order"
3710 msgid "Host authorization order"
3711 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3714 msgid "Leave blank for defaults"
3715 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3718 #, fuzzy
3719 #| msgid "Host authentication rules"
3720 msgid "Host authorization rules"
3721 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3724 msgid "Allow logins without a password"
3725 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3728 msgid "Allow root login"
3729 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3732 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3733 msgstr ""
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3736 msgid "HTTP Realm"
3737 msgstr ""
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3740 msgid ""
3741 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3742 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3743 "swekey.conf)"
3744 msgstr ""
3745 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3746 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3747 "etc/swekey.conf)"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3750 msgid "SweKey config file"
3751 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3754 msgid "Authentication method to use"
3755 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3758 msgid "Authentication type"
3759 msgstr "Tipo de autenticación"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3762 msgid ""
3763 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3764 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3765 msgstr ""
3766 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3767 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3770 msgid "Bookmark table"
3771 msgstr "Táboa de marcadores"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3774 msgid ""
3775 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3776 "pma_column_info[/kbd]"
3777 msgstr ""
3778 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3779 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3782 msgid "Column information table"
3783 msgstr "Táboa de información das columnas"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3786 msgid "Compress connection to MySQL server"
3787 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3790 msgid "Compress connection"
3791 msgstr "Comprimir a conexión"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3794 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3795 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3798 msgid "Connection type"
3799 msgstr "Tipo de conexión"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3802 msgid "Control user password"
3803 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3806 msgid ""
3807 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3808 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3809 msgstr ""
3810 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3811 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3812 "[/a]"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3815 msgid "Control user"
3816 msgstr "Usuario de control"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3819 msgid "Count tables when showing database list"
3820 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3823 msgid "Count tables"
3824 msgstr "Contar as táboas"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3827 msgid ""
3828 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3829 "kbd]"
3830 msgstr ""
3831 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3832 "pma_designer_coords[/kbd]"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3835 msgid "Designer table"
3836 msgstr "Táboa de Designer"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3839 msgid ""
3840 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3841 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3842 msgstr ""
3843 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3844 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3845 "MySQL[/a]"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3848 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3849 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3852 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3853 msgstr ""
3854 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3857 msgid "PHP extension to use"
3858 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3861 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3862 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3865 msgid "Hide databases"
3866 msgstr "Acochar as bases de datos"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3869 msgid ""
3870 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3871 "kbd]"
3872 msgstr ""
3873 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3874 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3877 msgid "SQL query history table"
3878 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3881 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3882 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3885 msgid "Server hostname"
3886 msgstr "Nome do servidor"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3889 msgid "Logout URL"
3890 msgstr "URL de desconexión"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3893 msgid "Try to connect without password"
3894 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3897 msgid "Connect without password"
3898 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3901 #, fuzzy
3902 #| msgid ""
3903 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3904 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3905 msgid ""
3906 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3907 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3908 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3909 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3910 "alphabetical order."
3911 msgstr ""
3912 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
3913 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
3914 "'amiña_bd'"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3917 msgid "Show only listed databases"
3918 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3921 msgid "Leave empty if not using config auth"
3922 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3925 msgid "Password for config auth"
3926 msgstr "Contrasinal para config auth"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3929 msgid ""
3930 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3931 msgstr ""
3932 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3933 "kbd]"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3936 msgid "PDF schema: pages table"
3937 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3940 msgid ""
3941 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3942 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3943 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3944 msgstr ""
3945 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
3946 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
3947 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
3948 "[/kbd]"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3951 #, fuzzy
3952 #| msgid "database name"
3953 msgid "Database name"
3954 msgstr "nome da base de datos"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3957 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3958 msgstr ""
3959 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
3960 "para deixar o predefinido"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3963 msgid "Server port"
3964 msgstr "Porto do servidor"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3967 msgid ""
3968 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3969 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3970 msgstr ""
3971 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
3972 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3975 msgid "Relation table"
3976 msgstr "Táboa de relacións"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3979 msgid "SQL command to fetch available databases"
3980 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3983 msgid "SHOW DATABASES command"
3984 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3987 msgid ""
3988 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3989 "[/a] for an example"
3990 msgstr ""
3991 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
3992 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3995 msgid "Signon session name"
3996 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3999 msgid "Signon URL"
4000 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4003 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4004 msgstr ""
4005 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4006 "deixar o predefinido"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4009 msgid "Server socket"
4010 msgstr "Socket do servidor"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4015 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4018 msgid "Use SSL"
4019 msgstr "Empregar SSL"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4022 msgid ""
4023 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4024 msgstr ""
4025 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4026 "[/kbd]"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4029 msgid "PDF schema: table coordinates"
4030 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4033 #, fuzzy
4034 #| msgid ""
4035 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4036 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4037 msgid ""
4038 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4039 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4040 msgstr ""
4041 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4042 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4045 #, fuzzy
4046 #| msgid "Display fields table"
4047 msgid "Display columns table"
4048 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4051 msgid ""
4052 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4053 "the log when creating a database."
4054 msgstr ""
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4057 msgid "Add DROP DATABASE"
4058 msgstr ""
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4061 msgid ""
4062 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4063 "log when creating a table."
4064 msgstr ""
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4067 msgid "Add DROP TABLE"
4068 msgstr ""
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4071 msgid ""
4072 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4073 "log when creating a view."
4074 msgstr ""
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4077 msgid "Add DROP VIEW"
4078 msgstr ""
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4081 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4082 msgstr ""
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4085 #, fuzzy
4086 #| msgid "Statements"
4087 msgid "Statements to track"
4088 msgstr "Informacións"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4091 #, fuzzy
4092 #| msgid ""
4093 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4094 #| "[/kbd]"
4095 msgid ""
4096 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4097 "kbd]"
4098 msgstr ""
4099 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4100 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4103 #, fuzzy
4104 #| msgid "SQL query history table"
4105 msgid "SQL query tracking table"
4106 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4109 msgid ""
4110 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4111 "automatically."
4112 msgstr ""
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4115 #, fuzzy
4116 #| msgid "Automatic recovery mode"
4117 msgid "Automatically create versions"
4118 msgstr "Modo de recuperación automática"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4121 #, fuzzy
4122 #| msgid ""
4123 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4124 #| "[/kbd]"
4125 msgid ""
4126 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4127 "pma_config[/kbd]"
4128 msgstr ""
4129 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4130 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4133 msgid "User preferences storage table"
4134 msgstr ""
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4137 msgid "User for config auth"
4138 msgstr "Usuario para config auth"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4141 msgid ""
4142 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4143 "compatibility checks and thereby increases performance"
4144 msgstr ""
4145 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4146 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4149 msgid "Verbose check"
4150 msgstr "Comprobación estensa"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4153 msgid ""
4154 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4155 "hostname instead."
4156 msgstr ""
4157 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4158 "canto apareza o nome da máquina."
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4161 msgid "Verbose name of this server"
4162 msgstr "Nome longo deste servidor"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4165 #, fuzzy
4166 #| msgid ""
4167 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
4168 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4169 msgstr ""
4170 "Se se lle debería mostrar un botón  &quot;mostrar todos (rexistros)&quot; ao "
4171 "usuario"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4174 msgid "Allow to display all the rows"
4175 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4178 msgid ""
4179 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4180 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4181 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4182 msgstr ""
4183 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4184 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4185 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4186 "directamente"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4189 msgid "Show password change form"
4190 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4193 msgid "Show create database form"
4194 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4197 msgid ""
4198 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4199 "insert mode"
4200 msgstr ""
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4203 #, fuzzy
4204 #| msgid "Show open tables"
4205 msgid "Show field types"
4206 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4209 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4210 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4213 msgid "Show function fields"
4214 msgstr "Mostrar os campos de función"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4217 msgid ""
4218 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4219 "output"
4220 msgstr ""
4221 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4222 "phpinfo()[/a]"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4225 msgid "Show phpinfo() link"
4226 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4229 msgid "Show detailed MySQL server information"
4230 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4233 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4234 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4237 msgid "Show SQL queries"
4238 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4241 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4242 msgstr ""
4243 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4244 "ex. o uso do espazo)"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4247 msgid "Show statistics"
4248 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4251 msgid ""
4252 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4253 "comment and the real name"
4254 msgstr ""
4255 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4256 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4259 msgid "Display database comment instead of its name"
4260 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4263 msgid ""
4264 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4265 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4266 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4267 "alias, the table name itself stays unchanged"
4268 msgstr ""
4269 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4270 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4271 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4272 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4275 msgid "Display table comment instead of its name"
4276 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4279 msgid "Display table comments in tooltips"
4280 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4283 msgid ""
4284 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4285 msgstr ""
4286 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4287 "táboas bloqueadas"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4290 msgid "Skip locked tables"
4291 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4294 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4295 msgstr ""
4297 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4298 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4299 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4300 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4301 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:798
4302 #: server_privileges.php:802 server_privileges.php:813
4303 #: server_privileges.php:1620 server_synchronize.php:1173
4304 msgid "Password"
4305 msgstr "Contrasinal"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4308 msgid ""
4309 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4310 "installed"
4311 msgstr ""
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4314 msgid "Enable SQL Validator"
4315 msgstr ""
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4318 msgid ""
4319 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4320 "kbd])"
4321 msgstr ""
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4324 #: tbl_tracking.php:456
4325 msgid "Username"
4326 msgstr "Nome de usuario"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4329 msgid ""
4330 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4331 "possible) or keep the text field empty"
4332 msgstr ""
4333 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario &quot;Crear base de "
4334 "datos&quot; (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4337 msgid "Suggest new database name"
4338 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4341 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4342 msgstr ""
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4345 msgid "Suhosin warning"
4346 msgstr ""
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4349 msgid ""
4350 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4351 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4352 msgstr ""
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4355 #, fuzzy
4356 #| msgid "CHAR textarea columns"
4357 msgid "Textarea columns"
4358 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4361 msgid ""
4362 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4363 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4364 msgstr ""
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4367 #, fuzzy
4368 #| msgid "CHAR textarea rows"
4369 msgid "Textarea rows"
4370 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4373 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4374 msgstr ""
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4377 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4378 msgstr ""
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4381 #, fuzzy
4382 #| msgid "Default table tab"
4383 msgid "Default title"
4384 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4387 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4388 msgstr ""
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4391 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4392 msgstr ""
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4395 msgid ""
4396 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4397 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4398 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4399 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4400 msgstr ""
4401 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4402 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4403 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4404 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4407 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4408 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4411 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4412 msgstr ""
4413 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4416 msgid "Upload directory"
4417 msgstr "Directorio de envíos"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4420 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4421 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4424 msgid "Use database search"
4425 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4428 msgid ""
4429 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4430 "checkbox on the right"
4431 msgstr ""
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4434 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4435 msgstr ""
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4438 msgid ""
4439 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4440 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4441 "contain."
4442 msgstr ""
4443 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4444 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4445 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4448 msgid "Verbose multiple statements"
4449 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4452 msgid "Check for latest version"
4453 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4456 msgid ""
4457 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4458 "for import and export operations"
4459 msgstr ""
4460 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4461 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4464 msgid "ZIP"
4465 msgstr "ZIP"
4467 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4468 #, fuzzy
4469 #| msgid "Host authentication order"
4470 msgid "Config authentication"
4471 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4473 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4474 #, fuzzy
4475 #| msgid "Host authentication order"
4476 msgid "Cookie authentication"
4477 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4479 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4480 #, fuzzy
4481 #| msgid "Host authentication order"
4482 msgid "HTTP authentication"
4483 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4485 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4486 #, fuzzy
4487 #| msgid "Host authentication order"
4488 msgid "Signon authentication"
4489 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4491 #: libraries/config/setup.forms.php:237
4492 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141 libraries/import/ldi.php:34
4493 msgid "CSV using LOAD DATA"
4494 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4496 #: libraries/config/setup.forms.php:246 libraries/config/setup.forms.php:340
4497 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149
4498 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:242 libraries/export/xls.php:17
4499 #: libraries/import/xls.php:20
4500 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4501 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4503 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:344
4504 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4505 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
4506 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4507 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4508 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4510 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:353
4511 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4512 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 libraries/export/ods.php:17
4513 #: libraries/import/ods.php:22
4514 msgid "Open Document Spreadsheet"
4515 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4517 #: libraries/config/setup.forms.php:259
4518 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:162
4519 msgid "Quick"
4520 msgstr ""
4522 #: libraries/config/setup.forms.php:263
4523 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
4524 #, fuzzy
4525 #| msgid "Custom color"
4526 msgid "Custom"
4527 msgstr "Cor personalizada"
4529 #: libraries/config/setup.forms.php:284
4530 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:186
4531 msgid "Database export options"
4532 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4534 #: libraries/config/setup.forms.php:297 libraries/config/setup.forms.php:333
4535 #: libraries/config/setup.forms.php:364 libraries/config/setup.forms.php:369
4536 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:199
4537 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:235
4538 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
4539 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:271
4540 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:916
4541 #: server_databases.php:138 server_privileges.php:578
4542 #: server_replication.php:314 tbl_printview.php:314 tbl_structure.php:755
4543 msgid "Data"
4544 msgstr "Datos"
4546 #: libraries/config/setup.forms.php:317
4547 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
4548 #: libraries/export/excel.php:17
4549 msgid "CSV for MS Excel"
4550 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4552 #: libraries/config/setup.forms.php:348
4553 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
4554 #: libraries/export/htmlword.php:17
4555 msgid "Microsoft Word 2000"
4556 msgstr "Microsoft Word 2000"
4558 #: libraries/config/setup.forms.php:357
4559 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259 libraries/export/odt.php:21
4560 msgid "Open Document Text"
4561 msgstr "Texto Open Document"
4563 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4564 msgid "Could not connect to MySQL server"
4565 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4567 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4568 msgid "Empty username while using config authentication method"
4569 msgstr ""
4570 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4571 "configuración"
4573 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4574 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4575 msgstr ""
4576 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4577 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4579 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4580 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4581 msgstr ""
4582 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4583 "mediante rexistro de entrada"
4585 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4586 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4587 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4589 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4590 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4591 msgstr ""
4592 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4594 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4595 #, php-format
4596 msgid "Incorrect IP address: %s"
4597 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4599 #: libraries/core.lib.php:265
4600 #, php-format
4601 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4602 msgstr ""
4604 #: libraries/db_events.inc.php:19 libraries/db_events.inc.php:21
4605 #: libraries/export/sql.php:463
4606 msgid "Events"
4607 msgstr "Acontecementos"
4609 #: libraries/db_events.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:40
4610 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4611 #: setup/frames/index.inc.php:113
4612 msgid "Name"
4613 msgstr "Nome"
4615 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4616 #: libraries/db_links.inc.php:44
4617 msgid "Database seems to be empty!"
4618 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4620 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4621 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4622 msgid "Tracking"
4623 msgstr "Seguemento"
4625 #: libraries/db_links.inc.php:71
4626 msgid "Query"
4627 msgstr "Procurar cun exemplo"
4629 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4630 msgid "Designer"
4631 msgstr "Deseñador"
4633 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4634 #: server_privileges.php:113 server_privileges.php:1809
4635 #: server_privileges.php:2159 test/theme.php:116
4636 msgid "Privileges"
4637 msgstr "Privilexios"
4639 #: libraries/db_routines.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:31
4640 msgid "Routines"
4641 msgstr "Rutinas"
4643 #: libraries/db_routines.inc.php:42
4644 msgid "Return type"
4645 msgstr "Tipo de retorno"
4647 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1849
4648 msgid ""
4649 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4650 "3.11[/a]"
4651 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4653 #: libraries/db_structure.lib.php:60 server_databases.php:153
4654 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:772
4655 msgid "Overhead"
4656 msgstr "De máis (Overhead)"
4658 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4659 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4660 msgstr ""
4661 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4663 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4664 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4665 msgid "The server is not responding"
4666 msgstr "O servidor non está a responder"
4668 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4669 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4670 msgstr ""
4671 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4673 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:698
4674 msgid "Details..."
4675 msgstr "Detalles..."
4677 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4678 #: user_password.php:120 user_password.php:138
4679 msgid "Change password"
4680 msgstr "Trocar o contrasinal"
4682 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4683 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:809
4684 msgid "No Password"
4685 msgstr "Sen contrasinal"
4687 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4688 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4689 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:820
4690 msgid "Re-type"
4691 msgstr "Reescribir"
4693 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4694 msgid "Password Hashing"
4695 msgstr "Hash do contrasinal"
4697 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4698 #, fuzzy
4699 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
4700 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4701 msgstr "Compatíbel co MySQL&nbsp;4.0"
4703 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4704 #: libraries/display_create_database.lib.php:35
4705 msgid "Create new database"
4706 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4708 #: libraries/display_create_database.lib.php:29
4709 msgid "Create"
4710 msgstr "Crear"
4712 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 server_privileges.php:115
4713 #: server_privileges.php:1505 server_replication.php:33
4714 msgid "No Privileges"
4715 msgstr "Sen privilexios"
4717 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4718 #, php-format
4719 msgid "Create table on database %s"
4720 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4722 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4723 #, fuzzy
4724 #| msgid "Number of fields"
4725 msgid "Number of columns"
4726 msgstr "Número de campos"
4728 #: libraries/display_export.lib.php:35
4729 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4730 msgstr ""
4731 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4733 #: libraries/display_export.lib.php:87
4734 #, fuzzy
4735 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4736 msgid "Exporting databases in the current server"
4737 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4739 #: libraries/display_export.lib.php:89
4740 #, fuzzy, php-format
4741 #| msgid "Create table on database %s"
4742 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4743 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4745 #: libraries/display_export.lib.php:91
4746 #, fuzzy, php-format
4747 #| msgid "Create table on database %s"
4748 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4749 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4751 #: libraries/display_export.lib.php:97
4752 #, fuzzy
4753 #| msgid "Export type"
4754 msgid "Export Method:"
4755 msgstr "Tipo de exportación"
4757 #: libraries/display_export.lib.php:137
4758 #, fuzzy
4759 #| msgid "Databases"
4760 msgid "Database(s):"
4761 msgstr "Bases de datos"
4763 #: libraries/display_export.lib.php:139
4764 #, fuzzy
4765 #| msgid "Tables"
4766 msgid "Table(s):"
4767 msgstr "Táboas"
4769 #: libraries/display_export.lib.php:149
4770 #, fuzzy
4771 #| msgid "Rows"
4772 msgid "Rows:"
4773 msgstr "Fileiras"
4775 #: libraries/display_export.lib.php:157
4776 #, fuzzy
4777 #| msgid "Dump all rows"
4778 msgid "Dump some row(s)"
4779 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4781 #: libraries/display_export.lib.php:159
4782 #, fuzzy
4783 #| msgid "Number of fields"
4784 msgid "Number of rows:"
4785 msgstr "Número de campos"
4787 #: libraries/display_export.lib.php:162
4788 msgid "Row to begin at:"
4789 msgstr ""
4791 #: libraries/display_export.lib.php:173
4792 msgid "Dump all rows"
4793 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4795 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4796 msgid "Output:"
4797 msgstr ""
4799 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4800 #, fuzzy, php-format
4801 #| msgid "Save on server in %s directory"
4802 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4803 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4805 #: libraries/display_export.lib.php:206
4806 #, fuzzy
4807 #| msgid "Save as file"
4808 msgid "Save output to a file"
4809 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4811 #: libraries/display_export.lib.php:227
4812 #, fuzzy
4813 #| msgid "File name template"
4814 msgid "File name template:"
4815 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4817 #: libraries/display_export.lib.php:229
4818 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4819 msgstr ""
4821 #: libraries/display_export.lib.php:231
4822 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4823 msgstr ""
4825 #: libraries/display_export.lib.php:233
4826 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4827 msgstr ""
4829 #: libraries/display_export.lib.php:237
4830 #, fuzzy, php-format
4831 #| msgid ""
4832 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4833 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4834 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4835 msgid ""
4836 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4837 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4838 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4839 msgstr ""
4840 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4841 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4842 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4844 #: libraries/display_export.lib.php:275
4845 msgid "use this for future exports"
4846 msgstr ""
4848 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4849 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4850 msgid "Character set of the file:"
4851 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4853 #: libraries/display_export.lib.php:309
4854 #, fuzzy
4855 #| msgid "Compression"
4856 msgid "Compression:"
4857 msgstr "Compresión"
4859 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4860 #: libraries/export/sql.php:916 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4861 #: server_privileges.php:1962 server_processlist.php:74
4862 msgid "None"
4863 msgstr "Ningunha"
4865 #: libraries/display_export.lib.php:313
4866 #, fuzzy
4867 #| msgid "\"zipped\""
4868 msgid "zipped"
4869 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
4871 #: libraries/display_export.lib.php:315
4872 #, fuzzy
4873 #| msgid "\"gzipped\""
4874 msgid "gzipped"
4875 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
4877 #: libraries/display_export.lib.php:317
4878 #, fuzzy
4879 #| msgid "\"bzipped\""
4880 msgid "bzipped"
4881 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
4883 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4884 #: libraries/export/codegen.php:37
4885 #, fuzzy
4886 #| msgid "Format"
4887 msgid "Format:"
4888 msgstr "Formato"
4890 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:250
4891 msgid "Format-Specific Options:"
4892 msgstr ""
4894 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4895 #, fuzzy
4896 #| msgid "Recoding engine"
4897 msgid "Encoding Conversion:"
4898 msgstr "Motor de recodificación"
4900 #: libraries/display_import.lib.php:66
4901 msgid ""
4902 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4903 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4904 "browsers."
4905 msgstr ""
4906 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
4907 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
4908 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
4910 #: libraries/display_import.lib.php:76
4911 msgid "The file is being processed, please be patient."
4912 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
4914 #: libraries/display_import.lib.php:98
4915 msgid ""
4916 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4917 "not available."
4918 msgstr ""
4919 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
4920 "están dispoñíbeis."
4922 #: libraries/display_import.lib.php:129
4923 #, fuzzy
4924 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
4925 msgid "Importing into the current server"
4926 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
4928 #: libraries/display_import.lib.php:131
4929 #, fuzzy, php-format
4930 #| msgid "Go to database"
4931 msgid "Importing into the database \"%s\""
4932 msgstr "Ir á base de datos"
4934 #: libraries/display_import.lib.php:133
4935 #, fuzzy, php-format
4936 #| msgid "Go to database"
4937 msgid "Importing into the table \"%s\""
4938 msgstr "Ir á base de datos"
4940 #: libraries/display_import.lib.php:139
4941 #, fuzzy
4942 #| msgid "File to import"
4943 msgid "File to Import:"
4944 msgstr "Ficheiro a importar"
4946 #: libraries/display_import.lib.php:156
4947 #, php-format
4948 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4949 msgstr ""
4951 #: libraries/display_import.lib.php:158
4952 msgid ""
4953 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4954 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4955 msgstr ""
4957 #: libraries/display_import.lib.php:178
4958 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4959 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
4961 #: libraries/display_import.lib.php:208
4962 #, fuzzy
4963 #| msgid "Partial import"
4964 msgid "Partial Import:"
4965 msgstr "Importación parcial"
4967 #: libraries/display_import.lib.php:214
4968 #, php-format
4969 msgid ""
4970 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4971 msgstr ""
4972 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
4973 "continuará desde a posición %d."
4975 #: libraries/display_import.lib.php:221
4976 #, fuzzy
4977 #| msgid ""
4978 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
4979 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
4980 #| "files, however it can break transactions."
4981 msgid ""
4982 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4983 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4984 "however it can break transactions.)</i>"
4985 msgstr ""
4986 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
4987 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
4988 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
4990 #: libraries/display_import.lib.php:228
4991 #, fuzzy
4992 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4993 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4994 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
4996 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4997 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4998 msgid "Language"
4999 msgstr "Lingua"
5001 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
5002 #, php-format
5003 msgid "%d is not valid row number."
5004 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5006 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
5007 #, fuzzy
5008 #| msgid "row(s) starting from record #"
5009 msgid "row(s) starting from row #"
5010 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5012 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
5013 msgid "horizontal"
5014 msgstr "horizontal"
5016 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
5017 msgid "horizontal (rotated headers)"
5018 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5020 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
5021 msgid "vertical"
5022 msgstr "vertical"
5024 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
5025 #, php-format
5026 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5027 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5029 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5030 msgid "Sort by key"
5031 msgstr "Ordenar pola chave"
5033 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
5034 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5035 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5036 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5037 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5038 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5039 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5040 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5041 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5042 #: libraries/import.lib.php:1114 libraries/import.lib.php:1136
5043 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5044 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5045 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5046 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
5047 #: tbl_structure.php:843
5048 msgid "Options"
5049 msgstr "Opcións"
5051 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
5052 msgid "Partial Texts"
5053 msgstr "Textos parciais"
5055 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
5056 msgid "Full Texts"
5057 msgstr "Textos completos"
5059 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
5060 msgid "Relational key"
5061 msgstr "Chave relacional"
5063 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
5064 #, fuzzy
5065 #| msgid "Relational display field"
5066 msgid "Relational display column"
5067 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5069 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
5070 msgid "Show binary contents"
5071 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5073 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
5074 msgid "Show BLOB contents"
5075 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5077 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:140 tbl_change.php:308
5078 #: tbl_change.php:314
5079 msgid "Hide"
5080 msgstr "Agochar"
5082 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
5083 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5084 msgid "Browser transformation"
5085 msgstr "Transformación do navegador"
5087 #: libraries/display_tbl.lib.php:1127 libraries/display_tbl.lib.php:1131
5088 #: libraries/display_tbl.lib.php:1133
5089 msgid "Execute bookmarked query"
5090 msgstr "Efectuar a procura gardada"
5092 #: libraries/display_tbl.lib.php:1146 libraries/display_tbl.lib.php:1158
5093 msgid "The row has been deleted"
5094 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5096 #: libraries/display_tbl.lib.php:1185 libraries/display_tbl.lib.php:2057
5097 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
5098 msgid "Kill"
5099 msgstr "Matar (kill)"
5101 #: libraries/display_tbl.lib.php:1935
5102 msgid "in query"
5103 msgstr "a procurar"
5105 #: libraries/display_tbl.lib.php:1953
5106 msgid "Showing rows"
5107 msgstr "A mostrar rexistros "
5109 #: libraries/display_tbl.lib.php:1963
5110 msgid "total"
5111 msgstr "total"
5113 #: libraries/display_tbl.lib.php:1971 sql.php:597
5114 #, php-format
5115 msgid "Query took %01.4f sec"
5116 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5118 #: libraries/display_tbl.lib.php:2090 libraries/mult_submits.inc.php:112
5119 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5120 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:559
5121 msgid "Change"
5122 msgstr "Mudar"
5124 #: libraries/display_tbl.lib.php:2160
5125 msgid "Query results operations"
5126 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5128 #: libraries/display_tbl.lib.php:2188
5129 msgid "Print view (with full texts)"
5130 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5132 #: libraries/display_tbl.lib.php:2232 tbl_chart.php:82
5133 #, fuzzy
5134 #| msgid "Display PDF schema"
5135 msgid "Display chart"
5136 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5138 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383
5139 msgid "Link not found"
5140 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5142 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:209
5143 msgid "Version information"
5144 msgstr "Información sobre a versión"
5146 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5147 msgid "Data home directory"
5148 msgstr "Directorio base dos datos"
5150 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5151 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5152 msgstr ""
5153 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5154 "innoDB."
5156 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5157 msgid "Data files"
5158 msgstr "Ficheiros de datos"
5160 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5161 msgid "Autoextend increment"
5162 msgstr "Incremento de Autoextend"
5164 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5165 msgid ""
5166 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5167 "when it becomes full."
5168 msgstr ""
5169 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5170 "encha."
5172 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5173 msgid "Buffer pool size"
5174 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5176 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5177 msgid ""
5178 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5179 "tables."
5180 msgstr ""
5181 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5182 "datos e índices das súas táboas."
5184 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5185 msgid "Buffer Pool"
5186 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5188 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
5189 msgid "InnoDB Status"
5190 msgstr "Estado de InnoDB"
5192 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5193 msgid "Buffer Pool Usage"
5194 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5196 #: libraries/engines/innodb.lib.php:168 server_databases.php:148
5197 #: server_databases.php:316 server_status.php:531 server_status.php:592
5198 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:786
5199 msgid "Total"
5200 msgstr "Total"
5202 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5203 msgid "pages"
5204 msgstr "páxinas"
5206 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5207 msgid "Free pages"
5208 msgstr "Páxinas libres"
5210 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5211 msgid "Dirty pages"
5212 msgstr "Páxinas suxas"
5214 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5215 msgid "Pages containing data"
5216 msgstr "Páxinas con datos"
5218 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5219 msgid "Pages to be flushed"
5220 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5222 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5223 msgid "Busy pages"
5224 msgstr "Páxinas ocupadas"
5226 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5227 msgid "Latched pages"
5228 msgstr "Páxinas fechadas"
5230 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5231 msgid "Buffer Pool Activity"
5232 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5234 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5235 msgid "Read requests"
5236 msgstr "Peticións de lectura"
5238 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5239 msgid "Write requests"
5240 msgstr "Peticións de escrita"
5242 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5243 msgid "Read misses"
5244 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5246 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5247 msgid "Write waits"
5248 msgstr "Esperas para escribir"
5250 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5251 msgid "Read misses in %"
5252 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5254 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5255 msgid "Write waits in %"
5256 msgstr "Esperas para escribir en %"
5258 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5259 msgid "Data pointer size"
5260 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5262 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5263 msgid ""
5264 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5265 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5266 msgstr ""
5267 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5268 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5270 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5271 msgid "Automatic recovery mode"
5272 msgstr "Modo de recuperación automática"
5274 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5275 msgid ""
5276 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5277 "myisam-recover server startup option."
5278 msgstr ""
5279 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5280 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5282 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5283 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5284 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5286 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5287 msgid ""
5288 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5289 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5290 "INFILE)."
5291 msgstr ""
5292 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5293 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5294 "LOAD DATA INFILE)."
5296 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5297 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5298 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5300 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5301 msgid ""
5302 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5303 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5304 "method."
5305 msgstr ""
5306 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5307 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5308 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5310 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5311 msgid "Repair threads"
5312 msgstr "Reparar os fíos"
5314 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5315 msgid ""
5316 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5317 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5318 msgstr ""
5319 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5320 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5322 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5323 msgid "Sort buffer size"
5324 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5326 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5327 msgid ""
5328 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5329 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5330 msgstr ""
5331 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5332 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5333 "ALTER TABLE."
5335 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5336 #, fuzzy
5337 #| msgid "Garbage threshold"
5338 msgid "Garbage Threshold"
5339 msgstr "Limiar do lixo"
5341 #: libraries/engines/pbms.lib.php:32
5342 #, fuzzy
5343 #| msgid ""
5344 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5345 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5346 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5347 msgstr ""
5348 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5349 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5351 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36 libraries/replication_gui.lib.php:69
5352 #: server_synchronize.php:1161
5353 msgid "Port"
5354 msgstr "Porto"
5356 #: libraries/engines/pbms.lib.php:37
5357 msgid ""
5358 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5359 "will disable HTTP communication with the daemon."
5360 msgstr ""
5362 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5363 msgid "Repository Threshold"
5364 msgstr ""
5366 #: libraries/engines/pbms.lib.php:42
5367 msgid ""
5368 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5369 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5370 "specified."
5371 msgstr ""
5373 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5374 msgid "Temp Blob Timeout"
5375 msgstr ""
5377 #: libraries/engines/pbms.lib.php:47
5378 msgid ""
5379 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5380 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5381 msgstr ""
5383 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5384 #, fuzzy
5385 #| msgid "Log file threshold"
5386 msgid "Temp Log Threshold"
5387 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5389 #: libraries/engines/pbms.lib.php:52
5390 msgid ""
5391 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5392 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5393 "specified."
5394 msgstr ""
5396 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5397 msgid "Max Keep Alive"
5398 msgstr ""
5400 #: libraries/engines/pbms.lib.php:57
5401 msgid ""
5402 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5403 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5404 msgstr ""
5406 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5407 msgid "Metadata Headers"
5408 msgstr ""
5410 #: libraries/engines/pbms.lib.php:62
5411 msgid ""
5412 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5413 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5414 msgstr ""
5416 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5417 msgid "Index cache size"
5418 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5420 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5421 msgid ""
5422 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5423 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5424 msgstr ""
5425 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5426 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5427 "páxinas de índice.."
5429 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5430 msgid "Record cache size"
5431 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5433 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5434 msgid ""
5435 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5436 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5437 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5438 msgstr ""
5439 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5440 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5441 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5442 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5444 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5445 msgid "Log cache size"
5446 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5448 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5449 msgid ""
5450 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5451 "transaction log data. The default is 16MB."
5452 msgstr ""
5453 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5454 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5455 "16MB."
5457 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5458 msgid "Log file threshold"
5459 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5461 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5462 msgid ""
5463 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5464 "default value is 16MB."
5465 msgstr ""
5466 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5467 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5469 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5470 msgid "Transaction buffer size"
5471 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5473 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5474 msgid ""
5475 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5476 "buffers of this size). The default is 1MB."
5477 msgstr ""
5478 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5479 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5481 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5482 msgid "Checkpoint frequency"
5483 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5485 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5486 msgid ""
5487 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5488 "performed. The default value is 24MB."
5489 msgstr ""
5490 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5491 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5493 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5494 msgid "Data log threshold"
5495 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5497 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5498 msgid ""
5499 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5500 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5501 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5502 "that can be stored in the database."
5503 msgstr ""
5504 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5505 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5506 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5507 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5508 "datos."
5510 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5511 msgid "Garbage threshold"
5512 msgstr "Limiar do lixo"
5514 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5515 msgid ""
5516 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5517 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5518 msgstr ""
5519 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5520 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5522 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5523 msgid "Log buffer size"
5524 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5526 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5527 msgid ""
5528 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5529 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5530 "required to write a data log."
5531 msgstr ""
5532 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5533 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5534 "escribir un rexistro de datos."
5536 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5537 msgid "Data file grow size"
5538 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5540 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5541 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5542 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5544 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5545 msgid "Row file grow size"
5546 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5548 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5549 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5550 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5552 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5553 msgid "Log file count"
5554 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5556 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5557 msgid ""
5558 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5559 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5560 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5561 "number."
5562 msgstr ""
5563 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5564 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5565 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5566 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5568 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5569 #, fuzzy
5570 #| msgid "Lines terminated by"
5571 msgid "Columns separated with:"
5572 msgstr "As liñas rematan por"
5574 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5575 #, fuzzy
5576 #| msgid "Fields enclosed by"
5577 msgid "Columns enclosed with:"
5578 msgstr "Os campos delimítanse con"
5580 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5581 #, fuzzy
5582 #| msgid "Fields escaped by"
5583 msgid "Columns escaped with:"
5584 msgstr "Os campos escápanse con"
5586 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5587 #, fuzzy
5588 #| msgid "Lines terminated by"
5589 msgid "Lines terminated with:"
5590 msgstr "As liñas rematan por"
5592 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5593 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5594 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5595 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5596 #, fuzzy
5597 #| msgid "Replace NULL by"
5598 msgid "Replace NULL with:"
5599 msgstr "Substituír NULL por "
5601 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5602 #, fuzzy
5603 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5604 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5605 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5607 #: libraries/export/excel.php:32
5608 #, fuzzy
5609 #| msgid "Excel edition"
5610 msgid "Excel edition:"
5611 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5613 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5614 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5615 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5616 #, fuzzy
5617 #| msgid "Databases display options"
5618 msgid "Data dump options"
5619 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5621 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5622 #: libraries/export/sql.php:929 libraries/export/texytext.php:123
5623 msgid "Dumping data for table"
5624 msgstr "A extraer datos da táboa"
5626 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5627 #: libraries/export/sql.php:833 libraries/export/texytext.php:170
5628 msgid "Table structure for table"
5629 msgstr "Estrutura da táboa"
5631 #: libraries/export/latex.php:13
5632 msgid "Content of table @TABLE@"
5633 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5635 #: libraries/export/latex.php:14
5636 msgid "(continued)"
5637 msgstr "(continuado)"
5639 #: libraries/export/latex.php:15
5640 msgid "Structure of table @TABLE@"
5641 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5643 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5644 #: libraries/export/sql.php:87
5645 #, fuzzy
5646 #| msgid "Transformation options"
5647 msgid "Object creation options"
5648 msgstr "Opcións de transformación"
5650 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5651 #, fuzzy
5652 #| msgid "Table caption"
5653 msgid "Table caption (continued)"
5654 msgstr "Título da táboa"
5656 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5657 #: libraries/export/sql.php:40
5658 #, fuzzy
5659 #| msgid "Disable foreign key checks"
5660 msgid "Display foreign key relationships"
5661 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5663 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5664 #, fuzzy
5665 #| msgid "Displaying Column Comments"
5666 msgid "Display comments"
5667 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5669 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5670 #: libraries/export/sql.php:44
5671 #, fuzzy
5672 #| msgid "Available MIME types"
5673 msgid "Display MIME types"
5674 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5676 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5677 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5678 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5679 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5680 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:733
5681 #: server_privileges.php:736 server_privileges.php:792
5682 #: server_privileges.php:1619 server_privileges.php:2157
5683 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5684 msgid "Host"
5685 msgstr "Servidor"
5687 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5688 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5689 msgid "Generation Time"
5690 msgstr "Xerado en"
5692 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5693 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:167
5694 msgid "Server version"
5695 msgstr "Versión do servidor"
5697 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5698 #: libraries/export/xml.php:112
5699 msgid "PHP Version"
5700 msgstr "Versión do PHP"
5702 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5703 msgid "MediaWiki Table"
5704 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5706 #: libraries/export/pdf.php:17 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
5707 msgid "PDF"
5708 msgstr "PDF"
5710 #: libraries/export/pdf.php:23
5711 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5712 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5714 #: libraries/export/pdf.php:24
5715 #, fuzzy
5716 #| msgid "Report title"
5717 msgid "Report title:"
5718 msgstr "Título do informe"
5720 #: libraries/export/php_array.php:16
5721 msgid "PHP array"
5722 msgstr "Array de PHP"
5724 #: libraries/export/sql.php:33
5725 msgid ""
5726 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5727 "and server version)</i>"
5728 msgstr ""
5730 #: libraries/export/sql.php:35
5731 #, fuzzy
5732 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5733 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5734 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5736 #: libraries/export/sql.php:37
5737 msgid ""
5738 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5739 "checked"
5740 msgstr ""
5742 #: libraries/export/sql.php:65
5743 msgid ""
5744 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5745 msgstr ""
5747 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5748 #: libraries/export/sql.php:107
5749 #, fuzzy, php-format
5750 #| msgid "Statements"
5751 msgid "Add %s statement"
5752 msgstr "Informacións"
5754 #: libraries/export/sql.php:91
5755 #, fuzzy
5756 #| msgid "Statements"
5757 msgid "Add statements:"
5758 msgstr "Informacións"
5760 #: libraries/export/sql.php:111
5761 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5762 msgstr ""
5764 #: libraries/export/sql.php:123
5765 msgid ""
5766 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5767 "names formed with special characters)</i>"
5768 msgstr ""
5770 #: libraries/export/sql.php:136
5771 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5772 msgstr ""
5774 #: libraries/export/sql.php:138
5775 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5776 msgstr ""
5778 #: libraries/export/sql.php:140
5779 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5780 msgstr ""
5782 #: libraries/export/sql.php:147
5783 msgid "Function to use when dumping data:"
5784 msgstr ""
5786 #: libraries/export/sql.php:151
5787 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5788 msgstr ""
5790 #: libraries/export/sql.php:154
5791 msgid ""
5792 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5793 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5794 "(1,2,3)</code>"
5795 msgstr ""
5797 #: libraries/export/sql.php:155
5798 msgid ""
5799 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5800 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5801 "(7,8,9)</code>"
5802 msgstr ""
5804 #: libraries/export/sql.php:156
5805 msgid ""
5806 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5807 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5808 msgstr ""
5810 #: libraries/export/sql.php:157
5811 msgid ""
5812 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5813 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5814 msgstr ""
5816 #: libraries/export/sql.php:167
5817 msgid ""
5818 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5819 "0x616263)</i>"
5820 msgstr ""
5822 #: libraries/export/sql.php:171
5823 msgid ""
5824 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5825 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5826 msgstr ""
5828 #: libraries/export/sql.php:435 libraries/export/xml.php:34
5829 msgid "Procedures"
5830 msgstr "Procedementos"
5832 #: libraries/export/sql.php:449 libraries/export/xml.php:32
5833 msgid "Functions"
5834 msgstr "Funcións"
5836 #: libraries/export/sql.php:666
5837 msgid "Constraints for dumped tables"
5838 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
5840 #: libraries/export/sql.php:675
5841 msgid "Constraints for table"
5842 msgstr "Limitacións para a táboa"
5844 #: libraries/export/sql.php:775
5845 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5846 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
5848 #: libraries/export/sql.php:787
5849 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5850 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
5852 #: libraries/export/sql.php:844 libraries/export/xml.php:38
5853 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5854 msgid "Triggers"
5855 msgstr "Lanza"
5857 #: libraries/export/sql.php:856
5858 msgid "Structure for view"
5859 msgstr "Estrutura para a vista"
5861 #: libraries/export/sql.php:865
5862 msgid "Stand-in structure for view"
5863 msgstr "Estrutura existente para a vista"
5865 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5866 msgid "XML"
5867 msgstr "XML"
5869 #: libraries/export/xml.php:30
5870 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5871 msgstr ""
5873 #: libraries/export/xml.php:40
5874 #, fuzzy
5875 #| msgid "View"
5876 msgid "Views"
5877 msgstr "Vista"
5879 #: libraries/export/xml.php:47
5880 msgid "Export contents"
5881 msgstr "Exportar o contido"
5883 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5884 #: libraries/footer.inc.php:192
5885 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5886 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
5888 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5889 msgid "SQL result"
5890 msgstr "Resultado SQL"
5892 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5893 msgid "Generated by"
5894 msgstr "Xerado por"
5896 #: libraries/import.lib.php:151 sql.php:593 tbl_change.php:176
5897 #: tbl_get_field.php:34
5898 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5899 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
5901 #: libraries/import.lib.php:1110
5902 msgid ""
5903 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5904 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
5906 #: libraries/import.lib.php:1111
5907 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5908 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
5910 #: libraries/import.lib.php:1112
5911 msgid ""
5912 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5913 msgstr ""
5914 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
5916 #: libraries/import.lib.php:1113
5917 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5918 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
5920 #: libraries/import.lib.php:1116
5921 msgid "Go to database"
5922 msgstr "Ir á base de datos"
5924 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/import.lib.php:1143
5925 msgid "settings"
5926 msgstr "opcións"
5928 #: libraries/import.lib.php:1138
5929 msgid "Go to table"
5930 msgstr "Ir á táboa"
5932 #: libraries/import.lib.php:1147
5933 msgid "Go to view"
5934 msgstr "Ir á vista"
5936 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5937 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5938 msgid ""
5939 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5940 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5941 msgstr ""
5943 #: libraries/import/csv.php:39
5944 msgid ""
5945 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5946 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5947 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5948 msgstr ""
5950 #: libraries/import/csv.php:41
5951 #, fuzzy
5952 #| msgid "Column names"
5953 msgid "Column names: "
5954 msgstr "Nomes das columnas"
5956 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5957 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5958 #, php-format
5959 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5960 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
5962 #: libraries/import/csv.php:121
5963 #, php-format
5964 msgid ""
5965 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5966 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5967 msgstr ""
5969 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5970 #, php-format
5971 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5972 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
5974 #: libraries/import/csv.php:314
5975 #, fuzzy, php-format
5976 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
5977 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5978 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
5980 #: libraries/import/docsql.php:27
5981 msgid "DocSQL"
5982 msgstr "DocSQL"
5984 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:621
5985 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5986 msgid "Table name"
5987 msgstr "Nome da táboa"
5989 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:317
5990 #: view_create.php:147
5991 msgid "Column names"
5992 msgstr "Nomes das columnas"
5994 #: libraries/import/ldi.php:56
5995 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5996 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
5998 #: libraries/import/ods.php:28
5999 #, fuzzy
6000 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6001 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6002 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6004 #: libraries/import/ods.php:29
6005 #, fuzzy
6006 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6007 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6008 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6010 #: libraries/import/sql.php:32
6011 #, fuzzy
6012 #| msgid "SQL compatibility mode"
6013 msgid "SQL compatibility mode:"
6014 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6016 #: libraries/import/sql.php:42
6017 #, fuzzy
6018 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6019 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6020 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6022 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6023 msgid ""
6024 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6025 "the issue and try again."
6026 msgstr ""
6027 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6028 "problema e ténteo de novo."
6030 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6031 #, fuzzy
6032 #| msgid "None"
6033 msgctxt "None encoding conversion"
6034 msgid "None"
6035 msgstr "Ningunha"
6037 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6038 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6039 msgid "Convert to Kana"
6040 msgstr ""
6042 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6043 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6044 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:562
6045 msgid "Primary"
6046 msgstr "Primaria"
6048 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6049 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6050 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6051 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:564
6052 #: tbl_structure.php:763
6053 msgid "Index"
6054 msgstr "Índice"
6056 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6057 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6058 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:567
6059 msgid "Fulltext"
6060 msgstr "Texto completo"
6062 #: libraries/mult_submits.inc.php:433 tbl_replace.php:326
6063 msgid "No change"
6064 msgstr "Sen cambios"
6066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:106
6067 msgid "Charset"
6068 msgstr "Conxunto de caracteres"
6070 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6071 #: tbl_change.php:511
6072 msgid "Binary"
6073 msgstr " Binario "
6075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
6076 msgid "Bulgarian"
6077 msgstr "Búlgaro"
6079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6080 msgid "Simplified Chinese"
6081 msgstr "Chinés simplificado"
6083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
6084 msgid "Traditional Chinese"
6085 msgstr "Chinés tradicional"
6087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
6088 msgid "case-insensitive"
6089 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
6092 msgid "case-sensitive"
6093 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
6096 msgid "Croatian"
6097 msgstr "Croata"
6099 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
6100 msgid "Czech"
6101 msgstr "Checo"
6103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
6104 msgid "Danish"
6105 msgstr "Dinamarqués"
6107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
6108 msgid "English"
6109 msgstr "Inglés"
6111 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
6112 msgid "Esperanto"
6113 msgstr "Esperanto"
6115 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
6116 msgid "Estonian"
6117 msgstr "Estonio"
6119 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6120 msgid "German"
6121 msgstr "Alemán"
6123 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
6124 msgid "dictionary"
6125 msgstr "dicionario"
6127 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6128 msgid "phone book"
6129 msgstr "directorio telefónico"
6131 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
6132 msgid "Hungarian"
6133 msgstr "Húngaro"
6135 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
6136 msgid "Icelandic"
6137 msgstr "Islandés"
6139 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
6140 msgid "Japanese"
6141 msgstr "Xaponés"
6143 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
6144 msgid "Latvian"
6145 msgstr "Letonio"
6147 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
6148 msgid "Lithuanian"
6149 msgstr "Lituano"
6151 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
6152 msgid "Korean"
6153 msgstr "Coreano"
6155 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
6156 msgid "Persian"
6157 msgstr "Persa"
6159 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
6160 msgid "Polish"
6161 msgstr "Polonés"
6163 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
6164 msgid "West European"
6165 msgstr "Europeo occidental"
6167 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
6168 msgid "Romanian"
6169 msgstr "Romeno"
6171 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
6172 msgid "Slovak"
6173 msgstr "Eslovaco"
6175 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
6176 msgid "Slovenian"
6177 msgstr "Esloveno"
6179 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
6180 msgid "Spanish"
6181 msgstr "Español"
6183 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
6184 msgid "Traditional Spanish"
6185 msgstr "Español tradicional"
6187 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
6188 msgid "Swedish"
6189 msgstr "Sueco"
6191 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
6192 msgid "Thai"
6193 msgstr "Tailandés"
6195 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
6196 msgid "Turkish"
6197 msgstr "Turco"
6199 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
6200 msgid "Ukrainian"
6201 msgstr "Ucraíno"
6203 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6204 msgid "Unicode"
6205 msgstr "Unicode"
6207 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6208 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6209 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6210 msgid "multilingual"
6211 msgstr "multilíngüe"
6213 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6214 msgid "Central European"
6215 msgstr "Centroeuropeu"
6217 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
6218 msgid "Russian"
6219 msgstr "Ruso"
6221 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
6222 msgid "Baltic"
6223 msgstr "Báltico"
6225 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6226 msgid "Armenian"
6227 msgstr "Armenio"
6229 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6230 msgid "Cyrillic"
6231 msgstr "Cirílico"
6233 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
6234 msgid "Arabic"
6235 msgstr "Árabe"
6237 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
6238 msgid "Hebrew"
6239 msgstr "Hebreu"
6241 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
6242 msgid "Georgian"
6243 msgstr "Xeorxiano"
6245 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
6246 msgid "Greek"
6247 msgstr "Grego"
6249 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
6250 msgid "Czech-Slovak"
6251 msgstr "Checo-eslovaco"
6253 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6254 msgid "unknown"
6255 msgstr "descoñecido"
6257 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6258 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6259 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6260 msgid "Home"
6261 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6263 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6264 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6265 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6266 msgid "Log out"
6267 msgstr "Saír"
6269 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6270 #, fuzzy
6271 #| msgid "This format has no options"
6272 msgid "This format has no options"
6273 msgstr "Este formato non ten opcións"
6275 #: libraries/relation.lib.php:77
6276 msgid "not OK"
6277 msgstr "non conforme"
6279 #: libraries/relation.lib.php:82
6280 msgid "Enabled"
6281 msgstr "Activado"
6283 #: libraries/relation.lib.php:105
6284 msgid "Display Features"
6285 msgstr "Mostrar as características"
6287 #: libraries/relation.lib.php:111
6288 msgid "Creation of PDFs"
6289 msgstr "Creación de PDF"
6291 #: libraries/relation.lib.php:115
6292 msgid "Displaying Column Comments"
6293 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6295 #: libraries/relation.lib.php:120
6296 msgid ""
6297 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6298 msgstr ""
6299 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6301 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6302 msgid "Bookmarked SQL query"
6303 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6305 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6306 msgid "SQL history"
6307 msgstr "Historial de SQL"
6309 #: libraries/relation.lib.php:141
6310 msgid "User preferences"
6311 msgstr ""
6313 #: libraries/relation.lib.php:145
6314 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6315 msgstr ""
6317 #: libraries/relation.lib.php:147
6318 msgid ""
6319 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6320 msgstr ""
6322 #: libraries/relation.lib.php:148
6323 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6324 msgstr ""
6326 #: libraries/relation.lib.php:149
6327 msgid ""
6328 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6329 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6330 msgstr ""
6332 #: libraries/relation.lib.php:150
6333 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6334 msgstr ""
6336 #: libraries/relation.lib.php:1164
6337 msgid "no description"
6338 msgstr "sen descrición"
6340 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6341 msgid "Slave configuration"
6342 msgstr "Configuración do escravo"
6344 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
6345 msgid "Change or reconfigure master server"
6346 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6348 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6349 msgid ""
6350 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6351 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6352 msgstr ""
6353 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6354 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6355 "[mysqld]:"
6357 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6358 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6359 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:713
6360 #: server_privileges.php:716 server_privileges.php:723
6361 #: server_synchronize.php:1169
6362 msgid "User name"
6363 msgstr "Nome do usuario"
6365 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6366 msgid "Master status"
6367 msgstr "Estado do mestre"
6369 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6370 msgid "Slave status"
6371 msgstr "Estado do escravo"
6373 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6374 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
6375 msgid "Variable"
6376 msgstr "Variábel"
6378 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 server_status.php:751
6379 #: tbl_change.php:318 tbl_printview.php:367 tbl_select.php:136
6380 #: tbl_structure.php:819
6381 msgid "Value"
6382 msgstr "Valor"
6384 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6385 msgid "Server ID"
6386 msgstr "Identificador do servidor"
6388 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6389 msgid ""
6390 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6391 "this list."
6392 msgstr ""
6393 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6394 "host=nome_da_máquina."
6396 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6397 msgid "Add slave replication user"
6398 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6400 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:718
6401 msgid "Any user"
6402 msgstr "Calquera usuario"
6404 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6405 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:719
6406 #: server_privileges.php:786 server_privileges.php:810
6407 #: server_privileges.php:2015 server_privileges.php:2045
6408 msgid "Use text field"
6409 msgstr "Use campo de texto"
6411 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:766
6412 msgid "Any host"
6413 msgstr "Calquera servidor"
6415 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:770
6416 msgid "Local"
6417 msgstr "Local"
6419 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:775
6420 msgid "This Host"
6421 msgstr "Este servidor"
6423 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:781
6424 msgid "Use Host Table"
6425 msgstr "Usar a táboa de Host"
6427 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:794
6428 msgid ""
6429 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6430 "table are used instead."
6431 msgstr ""
6432 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6433 "os valores almacenados na táboa Host."
6435 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6436 msgid "Generate Password"
6437 msgstr "Xerar un contrasinal"
6439 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:228
6440 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:401
6441 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:505
6442 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:370
6443 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:214
6444 #, fuzzy, php-format
6445 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6446 msgid "The %s table doesn't exist!"
6447 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6449 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:254
6450 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:442
6451 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:539
6452 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:412
6453 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:256
6454 #, php-format
6455 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6456 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6458 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:752
6459 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:867
6460 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:738
6461 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:503
6462 #, fuzzy, php-format
6463 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6464 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6465 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6467 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:175
6468 msgid "No tables"
6469 msgstr "Sen táboas"
6471 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:208
6472 msgid "SCHEMA ERROR: "
6473 msgstr ""
6475 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:892
6476 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1120
6477 msgid "Relational schema"
6478 msgstr "Esquema relacional"
6480 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
6481 msgid "Table of contents"
6482 msgstr "Índice"
6484 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
6485 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
6486 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6487 #: tbl_structure.php:200
6488 msgid "Attributes"
6489 msgstr "Atributos"
6491 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
6492 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:144
6493 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6494 msgid "Extra"
6495 msgstr "Extra"
6497 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:94 pmd_pdf.php:111
6498 msgid "Create a page"
6499 msgstr "Crear unha páxina nova"
6501 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:100
6502 #, fuzzy
6503 #| msgid "Page number:"
6504 msgid "Page name"
6505 msgstr "Número de páxina:"
6507 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:104
6508 #, fuzzy
6509 #| msgid "Automatic layout"
6510 msgid "Automatic layout based on"
6511 msgstr "Distribución automática"
6513 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:107
6514 msgid "Internal relations"
6515 msgstr "Relacións internas"
6517 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:117
6518 msgid "FOREIGN KEY"
6519 msgstr ""
6521 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
6522 msgid "Please choose a page to edit"
6523 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6525 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:154
6526 #, fuzzy
6527 #| msgid "Select Tables"
6528 msgid "Select page"
6529 msgstr "Seleccionar táboas"
6531 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:212
6532 msgid "Select Tables"
6533 msgstr "Seleccionar táboas"
6535 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:347
6536 #, fuzzy
6537 #| msgid "Relational schema"
6538 msgid "Display relational schema"
6539 msgstr "Esquema relacional"
6541 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
6542 #, fuzzy
6543 #| msgid "CSV"
6544 msgid "SVG"
6545 msgstr "CSV"
6547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:353
6548 msgid "DIA"
6549 msgstr ""
6551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:354
6552 msgid "VISIO"
6553 msgstr ""
6555 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355
6556 msgid "EPS"
6557 msgstr ""
6559 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
6560 msgid "Select Export Relational Type"
6561 msgstr ""
6563 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:378
6564 msgid "Show grid"
6565 msgstr "Mostrar a grella"
6567 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:380
6568 msgid "Show color"
6569 msgstr "Mostrar a cor"
6571 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
6572 msgid "Show dimension of tables"
6573 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6575 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
6576 msgid "Display all tables with the same width"
6577 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6579 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
6580 msgid "Only show keys"
6581 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6583 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6584 msgid "Landscape"
6585 msgstr "Horizontal"
6587 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
6588 msgid "Portrait"
6589 msgstr "Vertical"
6591 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
6592 #, fuzzy
6593 #| msgid "Creation"
6594 msgid "Orientation"
6595 msgstr "Creación"
6597 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
6598 msgid "Paper size"
6599 msgstr "Tamaño do papel"
6601 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
6602 msgid ""
6603 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6604 "like to delete those references?"
6605 msgstr ""
6606 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6607 "referencias?"
6609 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470
6610 msgid "Toggle scratchboard"
6611 msgstr "conmutar o borrador"
6613 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6614 #: libraries/select_lang.lib.php:484
6615 msgid "ltr"
6616 msgstr "ltr"
6618 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
6619 #: libraries/select_lang.lib.php:501
6620 #, php-format
6621 msgid "Unknown language: %1$s."
6622 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6624 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6625 #, fuzzy
6626 #| msgid "Current server"
6627 msgid "Current Server"
6628 msgstr "Servidor actual"
6630 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6631 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6632 msgid "Binary log"
6633 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6635 #: libraries/server_links.inc.php:59
6636 msgid "Processes"
6637 msgstr "Procesos"
6639 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6640 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6641 msgid "Variables"
6642 msgstr "Variábeis"
6644 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6645 msgid "Charsets"
6646 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6648 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6649 msgid "Engines"
6650 msgstr "Motores"
6652 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6653 #: server_synchronize.php:1098
6654 msgid "Synchronize"
6655 msgstr "Sincronizar"
6657 #: libraries/server_links.inc.php:99
6658 #, fuzzy
6659 #| msgid "settings"
6660 msgid "Settings"
6661 msgstr "opcións"
6663 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6664 msgid "Source database"
6665 msgstr "Base de datos de orixe"
6667 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6668 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6669 msgid "Current server"
6670 msgstr "Servidor actual"
6672 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6673 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6674 msgid "Remote server"
6675 msgstr "Servidor remoto"
6677 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6678 msgid "Difference"
6679 msgstr "Diferenza"
6681 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6682 msgid "Target database"
6683 msgstr "Base de datos de destino"
6685 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6686 #, php-format
6687 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6688 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6690 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6691 #, php-format
6692 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6693 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6695 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6696 #, fuzzy
6697 #| msgid "Column names"
6698 msgid "Columns"
6699 msgstr "Nomes das columnas"
6701 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:843 sql.php:844 sql.php:861
6702 msgid "Bookmark this SQL query"
6703 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6705 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:855
6706 msgid "Let every user access this bookmark"
6707 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6709 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6710 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6711 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6713 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6714 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6715 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6717 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6718 msgid "Delimiter"
6719 msgstr "Delimitador"
6721 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6722 msgid " Show this query here again "
6723 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6725 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6726 msgid "Submit"
6727 msgstr "Enviar"
6729 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6730 msgid "View only"
6731 msgstr "Só visualizar"
6733 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6734 msgid "Location of the text file"
6735 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6737 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:926
6738 msgid "web server upload directory"
6739 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6741 #: libraries/sqlparser.lib.php:138
6742 msgid ""
6743 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6744 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6745 msgstr ""
6746 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6747 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6748 "problema"
6750 #: libraries/sqlparser.lib.php:174
6751 msgid ""
6752 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6753 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6754 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6755 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6756 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6757 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6758 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6759 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6760 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6761 msgstr ""
6762 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6763 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6764 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6765 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6766 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6767 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6768 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6769 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6770 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6771 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6773 #: libraries/sqlparser.lib.php:176
6774 msgid "BEGIN CUT"
6775 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6777 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
6778 msgid "END CUT"
6779 msgstr "FIN DO RECORTE"
6781 #: libraries/sqlparser.lib.php:180
6782 msgid "BEGIN RAW"
6783 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6785 #: libraries/sqlparser.lib.php:184
6786 msgid "END RAW"
6787 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6789 #: libraries/sqlparser.lib.php:368
6790 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6791 msgstr ""
6793 #: libraries/sqlparser.lib.php:371
6794 msgid "Unclosed quote"
6795 msgstr "Falta pór a aspa final"
6797 #: libraries/sqlparser.lib.php:523
6798 msgid "Invalid Identifer"
6799 msgstr "O identificador non é válido"
6801 #: libraries/sqlparser.lib.php:640
6802 msgid "Unknown Punctuation String"
6803 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6805 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6806 #, php-format
6807 msgid ""
6808 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6809 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6810 msgstr ""
6811 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
6812 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
6814 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6815 msgid "Table seems to be empty!"
6816 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
6818 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6819 #, php-format
6820 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6821 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
6823 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6824 msgid "Length/Values"
6825 msgstr "Tamaño/Definir*"
6827 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6828 #, fuzzy
6829 #| msgid ""
6830 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6831 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6832 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6833 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6834 msgid ""
6835 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6836 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6837 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6838 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6839 msgstr ""
6840 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
6841 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
6842 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
6843 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6845 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6846 msgid ""
6847 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6848 "escaping or quotes, using this format: a"
6849 msgstr ""
6850 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
6851 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
6853 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6854 #, php-format
6855 msgid ""
6856 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6857 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6858 msgstr ""
6859 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
6860 "transformacións de tipos MIME, prema  %sdescricións de transformacións%s"
6862 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6863 msgid "Transformation options"
6864 msgstr "Opcións de transformación"
6866 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6867 msgid ""
6868 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6869 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6870 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6871 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6872 msgstr ""
6873 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
6874 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
6875 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
6876 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6878 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6879 msgid "ENUM or SET data too long?"
6880 msgstr ""
6882 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6883 msgid "Get more editing space"
6884 msgstr ""
6886 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6887 #, fuzzy
6888 #| msgid "None"
6889 msgctxt "for default"
6890 msgid "None"
6891 msgstr "Ningunha"
6893 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6894 msgid "As defined:"
6895 msgstr "Como se define:"
6897 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6898 #, php-format
6899 msgid ""
6900 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6901 "author what %s does."
6902 msgstr ""
6903 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
6904 "o que fai %s."
6906 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_engines.php:56
6907 #: tbl_operations.php:352
6908 msgid "Storage Engine"
6909 msgstr "Motor de almacenamento"
6911 #: libraries/tbl_properties.inc.php:758
6912 msgid "PARTITION definition"
6913 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
6915 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:631
6916 #, fuzzy, php-format
6917 #| msgid "Add column(s)"
6918 msgid "Add %s column(s)"
6919 msgstr "Engadir columna(s)"
6921 #: libraries/tbl_properties.inc.php:787 tbl_structure.php:625
6922 #, fuzzy
6923 #| msgid "You have to add at least one field."
6924 msgid "You have to add at least one column."
6925 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
6927 #: libraries/tbl_properties.inc.php:799
6928 #, fuzzy
6929 #| msgid ""
6930 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
6931 #| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
6932 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6933 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6934 msgid ""
6935 "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
6936 "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6937 "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6938 msgstr ""
6939 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
6940 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
6941 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
6942 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6944 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6945 msgid "Event"
6946 msgstr "Evento"
6948 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6949 #, fuzzy
6950 #| msgid ""
6951 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
6952 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
6953 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
6954 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
6955 msgid ""
6956 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6957 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6958 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6959 "need to set the first option to the empty string."
6960 msgstr ""
6961 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
6962 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
6963 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
6964 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
6966 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6967 msgid ""
6968 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6969 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6970 msgstr ""
6971 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
6972 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
6973 "nibbles)."
6975 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6976 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6977 msgid ""
6978 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6979 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6980 msgstr ""
6981 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
6982 "(mantén a proporción orixinal)"
6984 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6985 msgid "Displays a link to download this image."
6986 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
6988 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6989 #, fuzzy
6990 #| msgid ""
6991 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
6992 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6993 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6994 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
6995 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
6996 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
6997 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
6998 #| "done using gmdate() function."
6999 msgid ""
7000 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7001 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7002 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7003 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7004 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7005 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7006 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7007 "gmdate() function."
7008 msgstr ""
7009 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
7010 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
7011 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
7012 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
7013 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
7014 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
7015 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
7016 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
7018 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7019 #, fuzzy
7020 #| msgid ""
7021 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7022 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7023 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7024 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7025 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7026 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7027 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7028 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7029 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7030 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7031 msgid ""
7032 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7033 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7034 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7035 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7036 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7037 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7038 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7039 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7040 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7041 "(Default 1)."
7042 msgstr ""
7043 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7044 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7045 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7046 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7047 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7048 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7049 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7050 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7051 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7052 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7054 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7055 #, fuzzy
7056 #| msgid ""
7057 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7058 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7059 msgid ""
7060 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7061 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7062 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7064 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7065 #, fuzzy
7066 #| msgid ""
7067 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7068 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7069 #| "third options are the width and the height in pixels."
7070 msgid ""
7071 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7072 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7073 "third options are the width and the height in pixels."
7074 msgstr ""
7075 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7076 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7077 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7079 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7080 #, fuzzy
7081 #| msgid ""
7082 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7083 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7084 #| "for the link."
7085 msgid ""
7086 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7087 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7088 "the link."
7089 msgstr ""
7090 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7091 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7092 "vínculo."
7094 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7095 msgid ""
7096 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7097 "standard dotted format."
7098 msgstr ""
7100 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7101 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7102 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7104 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7105 msgid ""
7106 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7107 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7108 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7109 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7110 "(Default: \"...\")."
7111 msgstr ""
7112 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7113 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7114 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7115 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7116 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7118 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7119 #, fuzzy
7120 #| msgid "Other core settings"
7121 msgid "Manage your settings"
7122 msgstr "Outras opcións principais"
7124 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7125 #, fuzzy
7126 #| msgid "Modifications have been saved"
7127 msgid "Configuration has been saved"
7128 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7130 #: libraries/user_preferences.inc.php:54
7131 #, php-format
7132 msgid ""
7133 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7134 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7135 msgstr ""
7137 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
7138 #, fuzzy
7139 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7140 msgid "Could not save configuration"
7141 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7143 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
7144 msgid ""
7145 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7146 "import it for current session?"
7147 msgstr ""
7149 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
7150 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7151 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7153 #: libraries/zip_extension.lib.php:49 libraries/zip_extension.lib.php:51
7154 #: libraries/zip_extension.lib.php:66
7155 msgid "Error in ZIP archive:"
7156 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7158 #: main.php:67
7159 #, fuzzy
7160 #| msgid "General relation features"
7161 msgid "General Settings"
7162 msgstr "Características xerais das relacións"
7164 #: main.php:98
7165 msgid "MySQL connection collation"
7166 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7168 #: main.php:113
7169 #, fuzzy
7170 #| msgid "Other core settings"
7171 msgid "Appearance Settings"
7172 msgstr "Outras opcións principais"
7174 #: main.php:133
7175 msgid "Background color"
7176 msgstr ""
7178 #: main.php:134
7179 msgid "Choose..."
7180 msgstr ""
7182 #: main.php:151 prefs_manage.php:274
7183 #, fuzzy
7184 #| msgid "settings"
7185 msgid "More settings"
7186 msgstr "opcións"
7188 #: main.php:168
7189 msgid "Protocol version"
7190 msgstr "Versión do protocolo"
7192 #: main.php:170 server_privileges.php:1464 server_privileges.php:1618
7193 #: server_privileges.php:1737 server_privileges.php:2156
7194 #: server_processlist.php:53
7195 msgid "User"
7196 msgstr "Usuario"
7198 #: main.php:174
7199 msgid "MySQL charset"
7200 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7202 #: main.php:186
7203 msgid "Web server"
7204 msgstr "Servidor web"
7206 #: main.php:192
7207 msgid "MySQL client version"
7208 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7210 #: main.php:194
7211 msgid "PHP extension"
7212 msgstr "Engadido de PHP"
7214 #: main.php:200
7215 msgid "Show PHP information"
7216 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7218 #: main.php:211
7219 msgid "Wiki"
7220 msgstr "Wiki"
7222 #: main.php:214
7223 msgid "Official Homepage"
7224 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7226 #: main.php:221
7227 msgid "Mailing lists"
7228 msgstr ""
7230 #: main.php:247
7231 msgid ""
7232 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7233 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7234 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7235 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7236 msgstr ""
7237 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7238 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7239 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7240 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7241 "este problema de seguranza."
7243 #: main.php:255
7244 msgid ""
7245 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7246 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7247 "corrupted!"
7248 msgstr ""
7249 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7250 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7252 #: main.php:263
7253 msgid ""
7254 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7255 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7256 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7257 msgstr ""
7258 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7259 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7260 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7262 #: main.php:271
7263 msgid ""
7264 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7265 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7266 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7267 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7268 msgstr ""
7269 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7270 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7271 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7272 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7274 #: main.php:279
7275 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7276 msgstr ""
7277 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7278 "(blowfish_secret)."
7280 #: main.php:287
7281 msgid ""
7282 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7283 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7284 "has been configured."
7285 msgstr ""
7286 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7287 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7288 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7290 #: main.php:296
7291 #, php-format
7292 msgid ""
7293 "The additional features for working with linked tables have been "
7294 "deactivated. To find out why click %shere%s."
7295 msgstr ""
7296 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7297 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
7299 #: main.php:311
7300 msgid ""
7301 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7302 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7303 "automatically."
7304 msgstr ""
7306 #: main.php:326
7307 #, php-format
7308 msgid ""
7309 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7310 "This may cause unpredictable behavior."
7311 msgstr ""
7312 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7313 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7315 #: main.php:338
7316 #, php-format
7317 msgid ""
7318 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7319 "issues."
7320 msgstr ""
7321 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
7322 "%sdocumentation%s."
7324 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Reload navigation frame"
7327 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7329 #: navigation.php:203 server_databases.php:382 server_synchronize.php:1189
7330 msgid "No databases"
7331 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7333 #: navigation.php:292
7334 msgid "Filter"
7335 msgstr "Filtro"
7337 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
7338 msgid "Clear"
7339 msgstr "Limpar"
7341 #: navigation.php:324 navigation.php:325
7342 #, fuzzy
7343 #| msgid "Create table"
7344 msgctxt "short form"
7345 msgid "Create table"
7346 msgstr "Crear táboas"
7348 #: navigation.php:327 navigation.php:489
7349 msgid "Please select a database"
7350 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7352 #: pmd_general.php:63
7353 msgid "Show/Hide left menu"
7354 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7356 #: pmd_general.php:67
7357 msgid "Save position"
7358 msgstr "Gardar a posición"
7360 #: pmd_general.php:70 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7361 msgid "Create table"
7362 msgstr "Crear táboas"
7364 #: pmd_general.php:73 pmd_general.php:305
7365 msgid "Create relation"
7366 msgstr "Crear relación"
7368 #: pmd_general.php:79
7369 msgid "Reload"
7370 msgstr "Recargar"
7372 #: pmd_general.php:82
7373 msgid "Help"
7374 msgstr "Axuda"
7376 #: pmd_general.php:86
7377 msgid "Angular links"
7378 msgstr "Ligazóns angulares"
7380 #: pmd_general.php:86
7381 msgid "Direct links"
7382 msgstr "Ligazóns directas"
7384 #: pmd_general.php:90
7385 msgid "Snap to grid"
7386 msgstr "Axustar á grella"
7388 #: pmd_general.php:94
7389 msgid "Small/Big All"
7390 msgstr "Todo grande/pequeno"
7392 #: pmd_general.php:98
7393 msgid "Toggle small/big"
7394 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7396 #: pmd_general.php:103
7397 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7398 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7400 #: pmd_general.php:107
7401 msgid "Move Menu"
7402 msgstr "Mover o menú"
7404 #: pmd_general.php:119
7405 msgid "Hide/Show all"
7406 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7408 #: pmd_general.php:123
7409 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7410 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7412 #: pmd_general.php:163
7413 msgid "Number of tables"
7414 msgstr "Número de táboas"
7416 #: pmd_general.php:371
7417 msgid "Delete relation"
7418 msgstr "Eliminar a relación"
7420 #: pmd_help.php:26
7421 msgid "To select relation, click :"
7422 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7424 #: pmd_help.php:28
7425 #, fuzzy
7426 #| msgid ""
7427 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7428 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7429 #| "appropriate field name."
7430 msgid ""
7431 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7432 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7433 "appropriate column name."
7434 msgstr ""
7435 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7436 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7437 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7439 #: pmd_pdf.php:60
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Page has been created"
7442 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7444 #: pmd_pdf.php:62
7445 msgid "Page creation failed"
7446 msgstr ""
7448 #: pmd_pdf.php:82
7449 msgid "Export/Import to scale"
7450 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7452 #: pmd_pdf.php:86
7453 msgid "recommended"
7454 msgstr "recomendado"
7456 #: pmd_pdf.php:91
7457 msgid "to/from page"
7458 msgstr "até/desde a páxina"
7460 #: prefs_forms.php:78
7461 #, fuzzy
7462 #| msgid "Submitted form contains errors"
7463 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7464 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7466 #: prefs_manage.php:80
7467 #, fuzzy
7468 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7469 msgid "Could not import configuration"
7470 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7472 #: prefs_manage.php:112
7473 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7474 msgstr ""
7476 #: prefs_manage.php:128
7477 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7478 msgstr ""
7480 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7481 msgid "Saved on: @DATE@"
7482 msgstr ""
7484 #: prefs_manage.php:239
7485 #, fuzzy
7486 #| msgid "Import files"
7487 msgid "Import from file"
7488 msgstr "Importar ficheiros"
7490 #: prefs_manage.php:245
7491 msgid "Import from browser's storage"
7492 msgstr ""
7494 #: prefs_manage.php:248
7495 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7496 msgstr ""
7498 #: prefs_manage.php:254
7499 #, fuzzy
7500 #| msgid "Other core settings"
7501 msgid "You have no saved settings!"
7502 msgstr "Outras opcións principais"
7504 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7505 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7506 msgstr ""
7508 #: prefs_manage.php:263
7509 #, fuzzy
7510 #| msgid "Server configuration"
7511 msgid "Merge with current configuration"
7512 msgstr "Configuración do servidor"
7514 #: prefs_manage.php:277
7515 #, php-format
7516 msgid ""
7517 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7518 "script%s."
7519 msgstr ""
7521 #: prefs_manage.php:302
7522 msgid "Save to browser's storage"
7523 msgstr ""
7525 #: prefs_manage.php:306
7526 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7527 msgstr ""
7529 #: prefs_manage.php:308
7530 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7531 msgstr ""
7533 #: prefs_manage.php:323
7534 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7535 msgstr ""
7537 #: querywindow.php:93
7538 msgid "Import files"
7539 msgstr "Importar ficheiros"
7541 #: querywindow.php:104
7542 msgid "All"
7543 msgstr "Todos"
7545 #: schema_edit.php:46 schema_edit.php:52 schema_edit.php:58 schema_edit.php:63
7546 #, php-format
7547 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7548 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7550 #: schema_export.php:46
7551 #, fuzzy
7552 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7553 msgid "File doesn't exist"
7554 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7556 #: server_binlog.php:106
7557 msgid "Select binary log to view"
7558 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7560 #: server_binlog.php:122
7561 msgid "Files"
7562 msgstr "Ficheiros"
7564 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7565 #: server_processlist.php:50
7566 msgid "Truncate Shown Queries"
7567 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7569 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7570 #: server_processlist.php:50
7571 msgid "Show Full Queries"
7572 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7574 #: server_binlog.php:201
7575 msgid "Log name"
7576 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7578 #: server_binlog.php:202
7579 msgid "Position"
7580 msgstr "Posición"
7582 #: server_binlog.php:203
7583 msgid "Event type"
7584 msgstr "Tipo de evento"
7586 #: server_binlog.php:205
7587 msgid "Original position"
7588 msgstr "Posición orixinal"
7590 #: server_binlog.php:206
7591 msgid "Information"
7592 msgstr "Información"
7594 #: server_collations.php:39
7595 msgid "Character Sets and Collations"
7596 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7598 #: server_databases.php:63
7599 msgid "No databases selected."
7600 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7602 #: server_databases.php:74
7603 #, php-format
7604 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7605 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7607 #: server_databases.php:99
7608 msgid "Databases statistics"
7609 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7611 #: server_databases.php:206 server_replication.php:179
7612 #: server_replication.php:207
7613 msgid "Master replication"
7614 msgstr "Replicación do principal"
7616 #: server_databases.php:208 server_replication.php:246
7617 msgid "Slave replication"
7618 msgstr "Replicación do escravo"
7620 #: server_databases.php:241
7621 #, fuzzy
7622 #| msgid "Go to database"
7623 msgid "Jump to database"
7624 msgstr "Ir á base de datos"
7626 #: server_databases.php:278
7627 #, fuzzy
7628 #| msgid "Master replication"
7629 msgid "Not replicated"
7630 msgstr "Replicación do principal"
7632 #: server_databases.php:284
7633 #, fuzzy
7634 #| msgid "Replication"
7635 msgid "Replicated"
7636 msgstr "Replicación"
7638 #: server_databases.php:300
7639 #, php-format
7640 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
7641 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos &quot;%s&quot;."
7643 #: server_databases.php:369 server_databases.php:370
7644 msgid "Enable Statistics"
7645 msgstr "Activar as estatísticas"
7647 #: server_databases.php:373 server_databases.php:374
7648 msgid "Disable Statistics"
7649 msgstr "Desactivar as estatísticas"
7651 #: server_databases.php:377
7652 msgid ""
7653 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7654 "between the web server and the MySQL server."
7655 msgstr ""
7656 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7657 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7659 #: server_engines.php:47
7660 msgid "Storage Engines"
7661 msgstr "Motores de almacenamento"
7663 #: server_export.php:20
7664 msgid "View dump (schema) of databases"
7665 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7667 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:268
7668 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7669 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7671 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:194
7672 #: server_privileges.php:517
7673 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7674 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7676 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:210
7677 #: server_privileges.php:523
7678 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7679 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7681 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:186
7682 #: server_privileges.php:516
7683 msgid "Allows creating new databases and tables."
7684 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7686 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:209
7687 #: server_privileges.php:522
7688 msgid "Allows creating stored routines."
7689 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7691 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:516
7692 msgid "Allows creating new tables."
7693 msgstr "Permite crear táboas novas."
7695 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:197
7696 #: server_privileges.php:520
7697 msgid "Allows creating temporary tables."
7698 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7700 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:211
7701 #: server_privileges.php:556
7702 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7703 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
7705 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:201
7706 #: server_privileges.php:205 server_privileges.php:528
7707 #: server_privileges.php:532
7708 msgid "Allows creating new views."
7709 msgstr "Permite crear vistas novas."
7711 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:185
7712 #: server_privileges.php:508
7713 msgid "Allows deleting data."
7714 msgstr "Permite eliminar datos."
7716 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:187
7717 #: server_privileges.php:519
7718 msgid "Allows dropping databases and tables."
7719 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
7721 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:519
7722 msgid "Allows dropping tables."
7723 msgstr "Permite eliminar táboas."
7725 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:202
7726 #: server_privileges.php:536
7727 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7728 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
7730 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:212
7731 #: server_privileges.php:524
7732 msgid "Allows executing stored routines."
7733 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
7735 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:191
7736 #: server_privileges.php:511
7737 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7738 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
7740 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:542
7741 msgid ""
7742 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7743 msgstr ""
7744 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
7746 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:193
7747 #: server_privileges.php:518
7748 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7749 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
7751 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:183
7752 #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:506
7753 msgid "Allows inserting and replacing data."
7754 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
7756 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:198
7757 #: server_privileges.php:551
7758 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7759 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
7761 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:648
7762 #: server_privileges.php:650
7763 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7764 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
7766 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:636
7767 #: server_privileges.php:638
7768 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7769 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
7771 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
7772 #: server_privileges.php:644
7773 msgid ""
7774 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7775 "execute per hour."
7776 msgstr ""
7777 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
7778 "que pode executar un usuario."
7780 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:654
7781 #: server_privileges.php:656
7782 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7783 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
7785 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:190
7786 #: server_privileges.php:546
7787 msgid "Allows viewing processes of all users"
7788 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
7790 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:192
7791 #: server_privileges.php:450 server_privileges.php:552
7792 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7793 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
7795 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:188
7796 #: server_privileges.php:547
7797 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7798 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
7800 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:200
7801 #: server_privileges.php:554
7802 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7803 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
7805 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:199
7806 #: server_privileges.php:555
7807 msgid "Needed for the replication slaves."
7808 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
7810 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:182
7811 #: server_privileges.php:441 server_privileges.php:505
7812 msgid "Allows reading data."
7813 msgstr "Permite gravar datos."
7815 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:195
7816 #: server_privileges.php:549
7817 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7818 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
7820 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:206
7821 #: server_privileges.php:208 server_privileges.php:521
7822 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7823 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
7825 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:189
7826 #: server_privileges.php:548
7827 msgid "Allows shutting down the server."
7828 msgstr "Permite apagar o servidor."
7830 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:196
7831 #: server_privileges.php:545
7832 msgid ""
7833 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7834 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7835 "killing threads of other users."
7836 msgstr ""
7837 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
7838 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
7839 "ou matar os fíos doutros usuarios."
7841 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:203
7842 #: server_privileges.php:537
7843 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7844 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
7846 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:184
7847 #: server_privileges.php:447 server_privileges.php:507
7848 msgid "Allows changing data."
7849 msgstr "Permite modificar datos."
7851 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:262
7852 msgid "No privileges."
7853 msgstr "Sen privilexios."
7855 #: server_privileges.php:304 server_privileges.php:305
7856 #, fuzzy
7857 #| msgid "None"
7858 msgctxt "None privileges"
7859 msgid "None"
7860 msgstr "Ningunha"
7862 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:568
7863 #: server_privileges.php:1805 server_privileges.php:1811
7864 msgid "Table-specific privileges"
7865 msgstr "Privilexios propios de táboa"
7867 #: server_privileges.php:434 server_privileges.php:576
7868 #: server_privileges.php:1622
7869 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7870 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
7872 #: server_privileges.php:565 server_privileges.php:1621
7873 msgid "Global privileges"
7874 msgstr "Privilexios globais"
7876 #: server_privileges.php:567 server_privileges.php:1805
7877 msgid "Database-specific privileges"
7878 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
7880 #: server_privileges.php:612
7881 msgid "Administration"
7882 msgstr "Administración"
7884 #: server_privileges.php:632
7885 msgid "Resource limits"
7886 msgstr "Limites de recursos"
7888 #: server_privileges.php:633
7889 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7890 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
7892 #: server_privileges.php:710
7893 msgid "Login Information"
7894 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
7896 #: server_privileges.php:804
7897 msgid "Do not change the password"
7898 msgstr "Non mude o contrasinal"
7900 #: server_privileges.php:837 server_privileges.php:2293
7901 #, fuzzy
7902 #| msgid "No user(s) found."
7903 msgid "No user found."
7904 msgstr "Non se achou ningún usuario."
7906 #: server_privileges.php:881
7907 #, php-format
7908 msgid "The user %s already exists!"
7909 msgstr "Xa existe o usuario %s"
7911 #: server_privileges.php:964
7912 msgid "You have added a new user."
7913 msgstr "Engadiuse o usuario."
7915 #: server_privileges.php:1194
7916 #, php-format
7917 msgid "You have updated the privileges for %s."
7918 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
7920 #: server_privileges.php:1218
7921 #, php-format
7922 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7923 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
7925 #: server_privileges.php:1254
7926 #, php-format
7927 msgid "The password for %s was changed successfully."
7928 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
7930 #: server_privileges.php:1274
7931 #, php-format
7932 msgid "Deleting %s"
7933 msgstr "A eliminar %s"
7935 #: server_privileges.php:1288
7936 msgid "No users selected for deleting!"
7937 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
7939 #: server_privileges.php:1291
7940 msgid "Reloading the privileges"
7941 msgstr "A recargar os privilexios"
7943 #: server_privileges.php:1309
7944 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7945 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
7947 #: server_privileges.php:1344
7948 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7949 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
7951 #: server_privileges.php:1355 server_privileges.php:1736
7952 msgid "Edit Privileges"
7953 msgstr "Modificar privilexios"
7955 #: server_privileges.php:1364
7956 msgid "Revoke"
7957 msgstr "Revogar"
7959 #: server_privileges.php:1391 server_privileges.php:1642
7960 #: server_privileges.php:2250
7961 msgid "Any"
7962 msgstr "Calquera"
7964 #: server_privileges.php:1482
7965 msgid "User overview"
7966 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
7968 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1810
7969 #: server_privileges.php:2160
7970 msgid "Grant"
7971 msgstr "Conceder"
7973 #: server_privileges.php:1691 server_privileges.php:1715
7974 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2304
7975 msgid "Add a new User"
7976 msgstr "Engadir un usuario novo"
7978 #: server_privileges.php:1696
7979 msgid "Remove selected users"
7980 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
7982 #: server_privileges.php:1699
7983 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7984 msgstr ""
7985 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
7986 "continuación."
7988 #: server_privileges.php:1700 server_privileges.php:1701
7989 #: server_privileges.php:1702
7990 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7991 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
7993 #: server_privileges.php:1723
7994 #, php-format
7995 msgid ""
7996 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7997 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7998 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7999 "%sreload the privileges%s before you continue."
8000 msgstr ""
8001 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
8002 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
8003 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
8004 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
8006 #: server_privileges.php:1771
8007 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8008 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
8010 #: server_privileges.php:1811
8011 msgid "Column-specific privileges"
8012 msgstr "Privilexios propios de columna"
8014 #: server_privileges.php:2012
8015 msgid "Add privileges on the following database"
8016 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
8018 #: server_privileges.php:2030
8019 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8020 msgstr ""
8021 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8022 "literalmente"
8024 #: server_privileges.php:2033
8025 msgid "Add privileges on the following table"
8026 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8028 #: server_privileges.php:2090
8029 msgid "Change Login Information / Copy User"
8030 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8032 #: server_privileges.php:2093
8033 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8034 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8036 #: server_privileges.php:2095
8037 msgid "... keep the old one."
8038 msgstr "... manter o anterior."
8040 #: server_privileges.php:2096
8041 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8042 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8044 #: server_privileges.php:2097
8045 msgid ""
8046 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8047 msgstr ""
8048 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8050 #: server_privileges.php:2098
8051 msgid ""
8052 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8053 "afterwards."
8054 msgstr ""
8055 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8056 "privilexios despois."
8058 #: server_privileges.php:2121
8059 msgid "Database for user"
8060 msgstr "Base de datos para o usuario"
8062 #: server_privileges.php:2125
8063 #, fuzzy
8064 #| msgid "None"
8065 msgctxt "Create none database for user"
8066 msgid "None"
8067 msgstr "Ningunha"
8069 #: server_privileges.php:2126
8070 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8071 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8073 #: server_privileges.php:2127
8074 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8075 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8077 #: server_privileges.php:2130
8078 #, php-format
8079 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8080 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos &quot;%s&quot;"
8082 #: server_privileges.php:2153
8083 #, php-format
8084 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8085 msgstr "Usuarios que teñen acceso a &quot;%s&quot;"
8087 #: server_privileges.php:2261
8088 msgid "global"
8089 msgstr "global"
8091 #: server_privileges.php:2263
8092 msgid "database-specific"
8093 msgstr "específico da base de datos"
8095 #: server_privileges.php:2265
8096 msgid "wildcard"
8097 msgstr "comodín"
8099 #: server_processlist.php:21
8100 #, php-format
8101 msgid "Thread %s was successfully killed."
8102 msgstr "Finalizouse o fío %s."
8104 #: server_processlist.php:23
8105 #, php-format
8106 msgid ""
8107 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8108 msgstr ""
8109 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
8111 #: server_processlist.php:52
8112 msgid "ID"
8113 msgstr "Identificador"
8115 #: server_replication.php:49
8116 msgid "Unknown error"
8117 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8119 #: server_replication.php:56
8120 #, php-format
8121 msgid "Unable to connect to master %s."
8122 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8124 #: server_replication.php:63
8125 msgid ""
8126 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8127 msgstr ""
8128 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8129 "problema de privilexios no principal."
8131 #: server_replication.php:69
8132 msgid "Unable to change master"
8133 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8135 #: server_replication.php:72
8136 #, php-format
8137 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8138 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8140 #: server_replication.php:180
8141 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8142 msgstr ""
8143 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8145 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
8146 msgid "Show master status"
8147 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8149 #: server_replication.php:185
8150 msgid "Show connected slaves"
8151 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8153 #: server_replication.php:208
8154 #, php-format
8155 msgid ""
8156 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8157 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8158 msgstr ""
8159 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8160 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8162 #: server_replication.php:215
8163 msgid "Master configuration"
8164 msgstr "Configuración do principal"
8166 #: server_replication.php:216
8167 msgid ""
8168 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8169 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8170 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8171 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8172 "replicated. Please select the mode:"
8173 msgstr ""
8174 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8175 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8176 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8177 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8178 "algunhas. Seleccione o modo:"
8180 #: server_replication.php:219
8181 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8182 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8184 #: server_replication.php:220
8185 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8186 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8188 #: server_replication.php:223
8189 msgid "Please select databases:"
8190 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8192 #: server_replication.php:226
8193 msgid ""
8194 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8195 "and please restart the MySQL server afterwards."
8196 msgstr ""
8197 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8198 "reinicie o servidor de MySQL."
8200 #: server_replication.php:228
8201 msgid ""
8202 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8203 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8204 "master"
8205 msgstr ""
8206 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8207 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8208 "como principal."
8210 #: server_replication.php:291
8211 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8212 msgstr ""
8214 #: server_replication.php:294
8215 msgid "Slave IO Thread not running!"
8216 msgstr ""
8218 #: server_replication.php:303
8219 msgid ""
8220 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8221 msgstr ""
8222 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8224 #: server_replication.php:306
8225 msgid "See slave status table"
8226 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8228 #: server_replication.php:309
8229 msgid "Synchronize databases with master"
8230 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8232 #: server_replication.php:320
8233 msgid "Control slave:"
8234 msgstr "Escravo de control:"
8236 #: server_replication.php:323
8237 msgid "Full start"
8238 msgstr "Inicio completo"
8240 #: server_replication.php:323
8241 msgid "Full stop"
8242 msgstr "Detención completa"
8244 #: server_replication.php:324
8245 msgid "Reset slave"
8246 msgstr "Reiniciar o escravo"
8248 #: server_replication.php:325
8249 #, php-format
8250 msgid "SQL Thread %s only"
8251 msgstr "Fío SQL %s só"
8253 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8254 msgid "Start"
8255 msgstr "Inicio"
8257 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8258 msgid "Stop"
8259 msgstr "Detención"
8261 #: server_replication.php:326
8262 #, php-format
8263 msgid "IO Thread %s only"
8264 msgstr "Fío de E/S %s só"
8266 #: server_replication.php:330
8267 msgid "Error management:"
8268 msgstr "Xestión de erros:"
8270 #: server_replication.php:332
8271 #, fuzzy
8272 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8273 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8274 msgstr ""
8275 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8276 "estean sincronizados."
8278 #: server_replication.php:334
8279 msgid "Skip current error"
8280 msgstr "Omitir este erro"
8282 #: server_replication.php:335
8283 msgid "Skip next"
8284 msgstr "Omitir os seguintes"
8286 #: server_replication.php:338
8287 msgid "errors."
8288 msgstr "erros."
8290 #: server_replication.php:353
8291 #, php-format
8292 msgid ""
8293 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8294 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8295 msgstr ""
8296 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8297 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8299 #: server_status.php:46
8300 msgid ""
8301 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8302 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8303 "statements from the transaction."
8304 msgstr ""
8305 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8306 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8307 "para almacenar instrucións para a transacción."
8309 #: server_status.php:47
8310 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8311 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8313 #: server_status.php:48
8314 msgid ""
8315 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8316 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8317 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8318 "based instead of disk-based."
8319 msgstr ""
8320 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8321 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8322 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8323 "na memoria en vez de no disco."
8325 #: server_status.php:49
8326 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8327 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8329 #: server_status.php:50
8330 msgid ""
8331 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8332 "while executing statements."
8333 msgstr ""
8334 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8335 "ao executar instrucións."
8337 #: server_status.php:51
8338 msgid ""
8339 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8340 "(probably duplicate key)."
8341 msgstr ""
8342 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8343 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8345 #: server_status.php:52
8346 msgid ""
8347 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8348 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8349 msgstr ""
8350 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8351 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8353 #: server_status.php:53
8354 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8355 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8357 #: server_status.php:54
8358 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8359 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8361 #: server_status.php:55
8362 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8363 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8365 #: server_status.php:56
8366 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8367 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8369 #: server_status.php:57
8370 msgid ""
8371 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8372 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8373 "indicates the number of time tables have been discovered."
8374 msgstr ""
8375 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8376 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8377 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8379 #: server_status.php:58
8380 msgid ""
8381 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8382 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8383 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8384 msgstr ""
8385 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8386 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8387 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8388 "indexada."
8390 #: server_status.php:59
8391 msgid ""
8392 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8393 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8394 msgstr ""
8395 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8396 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8398 #: server_status.php:60
8399 msgid ""
8400 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8401 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8402 "if you are doing an index scan."
8403 msgstr ""
8404 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8405 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8406 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8408 #: server_status.php:61
8409 msgid ""
8410 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8411 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8412 msgstr ""
8413 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8414 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8416 #: server_status.php:62
8417 msgid ""
8418 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8419 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8420 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8421 "you have joins that don't use keys properly."
8422 msgstr ""
8423 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8424 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8425 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8426 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8428 #: server_status.php:63
8429 msgid ""
8430 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8431 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8432 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8433 "advantage of the indexes you have."
8434 msgstr ""
8435 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8436 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8437 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8438 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8440 #: server_status.php:64
8441 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8442 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8444 #: server_status.php:65
8445 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8446 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8448 #: server_status.php:66
8449 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8450 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8452 #: server_status.php:67
8453 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8454 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8456 #: server_status.php:68
8457 msgid "The number of pages currently dirty."
8458 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8460 #: server_status.php:69
8461 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8462 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8464 #: server_status.php:70
8465 msgid "The number of free pages."
8466 msgstr "Número de páxinas libres."
8468 #: server_status.php:71
8469 msgid ""
8470 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8471 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8472 "reason."
8473 msgstr ""
8474 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8475 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8476 "algunha outra razón."
8478 #: server_status.php:72
8479 msgid ""
8480 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8481 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8482 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8483 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8484 msgstr ""
8485 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8486 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8487 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8488 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8490 #: server_status.php:73
8491 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8492 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8494 #: server_status.php:74
8495 msgid ""
8496 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8497 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8498 msgstr ""
8499 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8500 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8501 "aleatoria."
8503 #: server_status.php:75
8504 msgid ""
8505 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8506 "InnoDB does a sequential full table scan."
8507 msgstr ""
8508 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8509 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8511 #: server_status.php:76
8512 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8513 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8515 #: server_status.php:77
8516 msgid ""
8517 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8518 "and had to do a single-page read."
8519 msgstr ""
8520 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8521 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8523 #: server_status.php:78
8524 msgid ""
8525 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8526 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8527 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8528 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8529 "properly, this value should be small."
8530 msgstr ""
8531 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8532 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8533 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8534 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8535 "pequeno."
8537 #: server_status.php:79
8538 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8539 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8541 #: server_status.php:80
8542 msgid "The number of fsync() operations so far."
8543 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8545 #: server_status.php:81
8546 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8547 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8549 #: server_status.php:82
8550 msgid "The current number of pending reads."
8551 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8553 #: server_status.php:83
8554 msgid "The current number of pending writes."
8555 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8557 #: server_status.php:84
8558 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8559 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8561 #: server_status.php:85
8562 msgid "The total number of data reads."
8563 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8565 #: server_status.php:86
8566 msgid "The total number of data writes."
8567 msgstr "Número total de escritas de datos."
8569 #: server_status.php:87
8570 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8571 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8573 #: server_status.php:88
8574 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8575 msgstr ""
8576 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8577 "propósito."
8579 #: server_status.php:89
8580 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8581 msgstr ""
8582 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8583 "propósito."
8585 #: server_status.php:90
8586 msgid ""
8587 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8588 "wait for it to be flushed before continuing."
8589 msgstr ""
8590 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8591 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8593 #: server_status.php:91
8594 msgid "The number of log write requests."
8595 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8597 #: server_status.php:92
8598 msgid "The number of physical writes to the log file."
8599 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8601 #: server_status.php:93
8602 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8603 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8605 #: server_status.php:94
8606 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8607 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8609 #: server_status.php:95
8610 msgid "Pending log file writes."
8611 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8613 #: server_status.php:96
8614 msgid "The number of bytes written to the log file."
8615 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8617 #: server_status.php:97
8618 msgid "The number of pages created."
8619 msgstr "Número de páxinas creadas."
8621 #: server_status.php:98
8622 msgid ""
8623 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8624 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8625 msgstr ""
8626 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8627 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8628 "en bytes."
8630 #: server_status.php:99
8631 msgid "The number of pages read."
8632 msgstr "Número de páxinas lidas."
8634 #: server_status.php:100
8635 msgid "The number of pages written."
8636 msgstr "Número de páxinas escritas."
8638 #: server_status.php:101
8639 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8640 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8642 #: server_status.php:102
8643 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8644 msgstr ""
8645 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8646 "milisegundos."
8648 #: server_status.php:103
8649 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8650 msgstr ""
8651 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8652 "milisegundos."
8654 #: server_status.php:104
8655 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8656 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8658 #: server_status.php:105
8659 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8660 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8662 #: server_status.php:106
8663 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8664 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8666 #: server_status.php:107
8667 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8668 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8670 #: server_status.php:108
8671 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8672 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8674 #: server_status.php:109
8675 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8676 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8678 #: server_status.php:110
8679 msgid ""
8680 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8681 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8682 msgstr ""
8683 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8684 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8686 #: server_status.php:111
8687 msgid ""
8688 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8689 "determine how much of the key cache is in use."
8690 msgstr ""
8691 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8692 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8694 #: server_status.php:112
8695 msgid ""
8696 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8697 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8698 "one time."
8699 msgstr ""
8700 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
8701 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
8702 "empregado."
8704 #: server_status.php:113
8705 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8706 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
8708 #: server_status.php:114
8709 msgid ""
8710 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8711 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8712 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8713 msgstr ""
8714 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
8715 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
8716 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
8718 #: server_status.php:115
8719 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8720 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
8722 #: server_status.php:116
8723 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8724 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
8726 #: server_status.php:117
8727 msgid ""
8728 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8729 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8730 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8731 msgstr ""
8732 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
8733 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
8734 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
8735 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
8737 #: server_status.php:118
8738 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8739 msgstr ""
8740 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
8741 "INSERT DELAYED."
8743 #: server_status.php:119
8744 msgid ""
8745 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8746 "table cache value is probably too small."
8747 msgstr ""
8748 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
8749 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
8751 #: server_status.php:120
8752 msgid "The number of files that are open."
8753 msgstr "Número de ficheiros abertos."
8755 #: server_status.php:121
8756 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8757 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
8759 #: server_status.php:122
8760 msgid "The number of tables that are open."
8761 msgstr "Número de táboas abertas."
8763 #: server_status.php:123
8764 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8765 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
8767 #: server_status.php:124
8768 msgid "The amount of free memory for query cache."
8769 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
8771 #: server_status.php:125
8772 msgid "The number of cache hits."
8773 msgstr "Número de impactos na caché."
8775 #: server_status.php:126
8776 msgid "The number of queries added to the cache."
8777 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
8779 #: server_status.php:127
8780 msgid ""
8781 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8782 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8783 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8784 "decide which queries to remove from the cache."
8785 msgstr ""
8786 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
8787 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
8788 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
8789 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
8791 #: server_status.php:128
8792 msgid ""
8793 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8794 "query_cache_type setting)."
8795 msgstr ""
8796 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
8797 "configuración de query_cache_type)."
8799 #: server_status.php:129
8800 msgid "The number of queries registered in the cache."
8801 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
8803 #: server_status.php:130
8804 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8805 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
8807 #: server_status.php:131
8808 msgctxt "$strShowStatusReset"
8809 msgid "Reset"
8810 msgstr "Reiniciar"
8812 #: server_status.php:132
8813 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8814 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
8816 #: server_status.php:133
8817 msgid ""
8818 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8819 "should carefully check the indexes of your tables."
8820 msgstr ""
8821 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
8822 "comprobar con atención os índices das táboas."
8824 #: server_status.php:134
8825 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8826 msgstr ""
8827 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
8828 "referencia."
8830 #: server_status.php:135
8831 msgid ""
8832 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8833 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8834 msgstr ""
8835 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
8836 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
8837 "táboas)."
8839 #: server_status.php:136
8840 msgid ""
8841 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8842 "critical even if this is big.)"
8843 msgstr ""
8844 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
8845 "non é grave, mesmo de ser grande)"
8847 #: server_status.php:137
8848 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8849 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
8851 #: server_status.php:138
8852 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8853 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
8855 #: server_status.php:139
8856 msgid ""
8857 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8858 "retried transactions."
8859 msgstr ""
8860 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
8861 "reintentou as transaccións."
8863 #: server_status.php:140
8864 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8865 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
8867 #: server_status.php:141
8868 msgid ""
8869 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8870 "create."
8871 msgstr ""
8872 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
8873 "slow_launch_time."
8875 #: server_status.php:142
8876 msgid ""
8877 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8878 msgstr ""
8879 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
8880 "long_query_time."
8882 #: server_status.php:143
8883 msgid ""
8884 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8885 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8886 "system variable."
8887 msgstr ""
8888 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
8889 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
8890 "variábel de sistema sort_buffer_size."
8892 #: server_status.php:144
8893 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8894 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
8896 #: server_status.php:145
8897 msgid "The number of sorted rows."
8898 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
8900 #: server_status.php:146
8901 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8902 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
8904 #: server_status.php:147
8905 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8906 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
8908 #: server_status.php:148
8909 msgid ""
8910 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8911 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8912 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8913 "tables or use replication."
8914 msgstr ""
8915 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
8916 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
8917 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
8918 "ou táboas, ora utilizar replicación."
8920 #: server_status.php:149
8921 msgid ""
8922 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8923 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8924 "raise your thread_cache_size."
8925 msgstr ""
8926 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
8927 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
8928 "debería aumentar a thread_cache_size."
8930 #: server_status.php:150
8931 msgid "The number of currently open connections."
8932 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
8934 #: server_status.php:151
8935 msgid ""
8936 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8937 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8938 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8939 "implementation.)"
8940 msgstr ""
8941 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
8942 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
8943 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
8944 "de fíos.)"
8946 #: server_status.php:152
8947 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8948 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
8950 #: server_status.php:163
8951 msgid "Runtime Information"
8952 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
8954 #: server_status.php:367
8955 msgid "Handler"
8956 msgstr "Manipulador"
8958 #: server_status.php:368
8959 msgid "Query cache"
8960 msgstr "caché de procuras"
8962 #: server_status.php:369
8963 msgid "Threads"
8964 msgstr "Fíos"
8966 #: server_status.php:371
8967 msgid "Temporary data"
8968 msgstr "Datos temporais"
8970 #: server_status.php:372
8971 msgid "Delayed inserts"
8972 msgstr "Insercións demoradas"
8974 #: server_status.php:373
8975 msgid "Key cache"
8976 msgstr "caché da chave"
8978 #: server_status.php:374
8979 msgid "Joins"
8980 msgstr "Unións"
8982 #: server_status.php:376
8983 msgid "Sorting"
8984 msgstr "Ordenación"
8986 #: server_status.php:378
8987 msgid "Transaction coordinator"
8988 msgstr "Coordinador da transacción"
8990 #: server_status.php:388
8991 msgid "Flush (close) all tables"
8992 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
8994 #: server_status.php:390
8995 msgid "Show open tables"
8996 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
8998 #: server_status.php:395
8999 msgid "Show slave hosts"
9000 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9002 #: server_status.php:401
9003 msgid "Show slave status"
9004 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9006 #: server_status.php:406
9007 msgid "Flush query cache"
9008 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9010 #: server_status.php:411
9011 msgid "Show processes"
9012 msgstr "Mostrar os procesos"
9014 #: server_status.php:461
9015 #, fuzzy
9016 #| msgid "Reset"
9017 msgctxt "for Show status"
9018 msgid "Reset"
9019 msgstr "Reiniciar"
9021 #: server_status.php:467
9022 #, php-format
9023 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9024 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9026 #: server_status.php:477
9027 #, fuzzy
9028 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9029 msgid ""
9030 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9031 "b> process."
9032 msgstr ""
9033 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9035 #: server_status.php:479
9036 #, fuzzy
9037 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9038 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9039 msgstr ""
9040 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9042 #: server_status.php:481
9043 #, fuzzy
9044 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9045 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9046 msgstr ""
9047 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9049 #: server_status.php:483
9050 #, fuzzy
9051 #| msgid ""
9052 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9053 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9054 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9055 msgid ""
9056 "For further information about replication status on the server, please visit "
9057 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9058 msgstr ""
9059 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9060 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9061 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9063 #: server_status.php:500
9064 msgid ""
9065 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9066 "this MySQL server since its startup."
9067 msgstr ""
9068 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
9069 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
9071 #: server_status.php:505
9072 msgid "Traffic"
9073 msgstr "Tráfico"
9075 #: server_status.php:505
9076 msgid ""
9077 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9078 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9079 msgstr ""
9080 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9081 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9082 "resultar incorrectas."
9084 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
9085 #: server_status.php:672
9086 msgid "per hour"
9087 msgstr "por hora"
9089 #: server_status.php:511
9090 msgid "Received"
9091 msgstr "Recibido"
9093 #: server_status.php:521
9094 msgid "Sent"
9095 msgstr "Enviado"
9097 #: server_status.php:550
9098 msgid "Connections"
9099 msgstr "Conexións"
9101 #: server_status.php:557
9102 msgid "max. concurrent connections"
9103 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9105 #: server_status.php:564
9106 msgid "Failed attempts"
9107 msgstr "Tentativas falidas"
9109 #: server_status.php:578
9110 msgid "Aborted"
9111 msgstr "Cancelado"
9113 #: server_status.php:607
9114 #, php-format
9115 msgid ""
9116 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9117 "server."
9118 msgstr ""
9119 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
9120 "servidor %s procuras."
9122 #: server_status.php:615
9123 msgid "per minute"
9124 msgstr "por minuto"
9126 #: server_status.php:616
9127 msgid "per second"
9128 msgstr "por segundo"
9130 #: server_status.php:671
9131 msgid "Query type"
9132 msgstr "Tipo de procura"
9134 #: server_status.php:845
9135 msgid "Replication status"
9136 msgstr "Estado da replicación"
9138 #: server_synchronize.php:92
9139 msgid "Could not connect to the source"
9140 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9142 #: server_synchronize.php:95
9143 msgid "Could not connect to the target"
9144 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9146 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:75
9147 #: tbl_get_field.php:19
9148 #, php-format
9149 msgid "'%s' database does not exist."
9150 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9152 #: server_synchronize.php:263
9153 msgid "Structure Synchronization"
9154 msgstr "Sincronización da estrutura"
9156 #: server_synchronize.php:270
9157 msgid "Data Synchronization"
9158 msgstr "Sincronización dos datos"
9160 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9161 msgid "not present"
9162 msgstr "non está presente"
9164 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9165 msgid "Structure Difference"
9166 msgstr "Diferenza da estrutura"
9168 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9169 msgid "Data Difference"
9170 msgstr "Diferenza dos datos"
9172 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9173 msgid "Add column(s)"
9174 msgstr "Engadir columna(s)"
9176 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9177 msgid "Remove column(s)"
9178 msgstr "Eliminar columna(s)"
9180 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9181 msgid "Alter column(s)"
9182 msgstr "Alterar columna(s)"
9184 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9185 msgid "Remove index(s)"
9186 msgstr "Eliminar índice(s)"
9188 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9189 msgid "Apply index(s)"
9190 msgstr "Aplicar índice(s)"
9192 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9193 msgid "Update row(s)"
9194 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9196 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9197 msgid "Insert row(s)"
9198 msgstr "Inserir fileira(s)"
9200 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9201 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9202 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9204 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9205 msgid "Apply Selected Changes"
9206 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9208 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9209 msgid "Synchronize Databases"
9210 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9212 #: server_synchronize.php:462
9213 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9214 msgstr ""
9215 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9217 #: server_synchronize.php:940
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9220 msgstr ""
9221 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9223 #: server_synchronize.php:1001
9224 msgid "The following queries have been executed:"
9225 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9227 #: server_synchronize.php:1120
9228 msgid "Enter manually"
9229 msgstr ""
9231 #: server_synchronize.php:1121
9232 #, fuzzy
9233 #| msgid "Insecure connection"
9234 msgid "Current connection"
9235 msgstr "A conexión non é segura"
9237 #: server_synchronize.php:1150
9238 #, fuzzy, php-format
9239 #| msgid "Configuration file"
9240 msgid "Configuration: %s"
9241 msgstr "Ficheiro de configuración"
9243 #: server_synchronize.php:1165
9244 msgid "Socket"
9245 msgstr "Socket"
9247 #: server_synchronize.php:1211
9248 msgid ""
9249 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9250 "database will remain unchanged."
9251 msgstr ""
9252 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9253 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9255 #: server_variables.php:34
9256 msgid "Server variables and settings"
9257 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9259 #: server_variables.php:54
9260 msgid "Session value"
9261 msgstr "Valor da sesión"
9263 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9264 msgid "Global value"
9265 msgstr "Valor global"
9267 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9268 msgid "Download"
9269 msgstr "Descargar"
9271 #: setup/frames/index.inc.php:49
9272 msgid "Cannot load or save configuration"
9273 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9275 #: setup/frames/index.inc.php:50
9276 #, fuzzy
9277 #| msgid ""
9278 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9279 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9280 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9281 #| "it."
9282 msgid ""
9283 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9284 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9285 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9286 msgstr ""
9287 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9288 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9289 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9290 "descargar ou mostrar."
9292 #: setup/frames/index.inc.php:57
9293 msgid ""
9294 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9295 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9296 msgstr ""
9297 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9298 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9299 "cifrar!"
9301 #: setup/frames/index.inc.php:60
9302 #, php-format
9303 msgid ""
9304 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9305 "link[/a] to use a secure connection."
9306 msgstr ""
9307 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9308 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9310 #: setup/frames/index.inc.php:64
9311 msgid "Insecure connection"
9312 msgstr "A conexión non é segura"
9314 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9315 msgid "Overview"
9316 msgstr "Vista xeral"
9318 #: setup/frames/index.inc.php:96
9319 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9320 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9322 #: setup/frames/index.inc.php:136
9323 msgid "There are no configured servers"
9324 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9326 #: setup/frames/index.inc.php:144
9327 msgid "New server"
9328 msgstr "Novo servidor"
9330 #: setup/frames/index.inc.php:173
9331 msgid "Default language"
9332 msgstr "Lingua por omisión"
9334 #: setup/frames/index.inc.php:183
9335 msgid "let the user choose"
9336 msgstr "que o escolla o usuario"
9338 #: setup/frames/index.inc.php:194
9339 msgid "- none -"
9340 msgstr "- ningún -"
9342 #: setup/frames/index.inc.php:197
9343 msgid "Default server"
9344 msgstr "Servidor por omisión"
9346 #: setup/frames/index.inc.php:207
9347 msgid "End of line"
9348 msgstr "Fin da liña"
9350 #: setup/frames/index.inc.php:212
9351 msgid "Display"
9352 msgstr "Mostrar"
9354 #: setup/frames/index.inc.php:216
9355 msgid "Load"
9356 msgstr "Cargar"
9358 #: setup/frames/index.inc.php:227
9359 msgid "phpMyAdmin homepage"
9360 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9362 #: setup/frames/index.inc.php:228
9363 msgid "Donate"
9364 msgstr "Doar"
9366 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9367 msgid "Edit server"
9368 msgstr "Modificar o servidor"
9370 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9371 msgid "Add a new server"
9372 msgstr "Engadir un servidor novo"
9374 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9375 msgid "Warning"
9376 msgstr "Advertencia"
9378 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9379 msgid "Submitted form contains errors"
9380 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9382 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9383 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9384 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9386 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9387 msgid "Ignore errors"
9388 msgstr "Ignorar os erros"
9390 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9391 msgid "Show form"
9392 msgstr "Mostrar o formulario"
9394 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9395 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9396 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9397 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9398 msgid "Version check"
9399 msgstr "Comprobación da versión"
9401 #: setup/lib/index.lib.php:119
9402 msgid ""
9403 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9404 msgstr ""
9405 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9406 "versión.."
9408 #: setup/lib/index.lib.php:126
9409 msgid ""
9410 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9411 "not respond."
9412 msgstr ""
9413 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9414 "de actualizacións non responde."
9416 #: setup/lib/index.lib.php:143
9417 msgid "Got invalid version string from server"
9418 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9420 #: setup/lib/index.lib.php:150
9421 msgid "Unparsable version string"
9422 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9424 #: setup/lib/index.lib.php:158
9425 #, php-format
9426 msgid ""
9427 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9428 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9429 msgstr ""
9430 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
9431 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
9433 #: setup/lib/index.lib.php:162
9434 #, fuzzy, php-format
9435 #| msgid ""
9436 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9437 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9438 msgid ""
9439 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9440 "version is %s, released on %s."
9441 msgstr ""
9442 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9443 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9445 #: setup/lib/index.lib.php:165
9446 msgid "No newer stable version is available"
9447 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9449 #: setup/lib/index.lib.php:250
9450 msgid ""
9451 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9452 "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. If "
9453 "you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
9454 "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9455 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9456 "of users, including you, are connected to."
9457 msgstr ""
9458 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9459 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9460 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9461 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9462 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9463 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9465 #: setup/lib/index.lib.php:251
9466 msgid ""
9467 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9468 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9469 "you don't need to remember it."
9470 msgstr ""
9471 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9472 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9473 "cookies; non a ten que lembrar."
9475 #: setup/lib/index.lib.php:252
9476 #, php-format
9477 msgid ""
9478 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression and "
9479 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9480 "system."
9481 msgstr ""
9482 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9483 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9484 "neste sistema."
9486 #: setup/lib/index.lib.php:253
9487 msgid ""
9488 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9489 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9490 msgstr ""
9491 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9492 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9493 "demais usuarios do servidor."
9495 #: setup/lib/index.lib.php:254
9496 msgid ""
9497 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9498 "enabled if your web server supports it"
9499 msgstr ""
9500 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9501 "estar activada se o permite o servidor web"
9503 #: setup/lib/index.lib.php:255
9504 #, php-format
9505 msgid ""
9506 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9507 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9508 "system."
9509 msgstr ""
9510 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9511 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9512 "neste sistema."
9514 #: setup/lib/index.lib.php:256
9515 msgid ""
9516 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] should "
9517 "be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 1800 may "
9518 "pose a security risk such as impersonation."
9519 msgstr ""
9520 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9521 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9522 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9523 "personalidade."
9525 #: setup/lib/index.lib.php:257
9526 #, php-format
9527 msgid ""
9528 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9529 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host authentication"
9530 "[/a] settings and [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]trusted "
9531 "proxies list[/a]. However, IP-based protection may not be reliable if your "
9532 "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected "
9533 "to."
9534 msgstr ""
9535 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9536 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9537 "servidor[/a] e [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de "
9538 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9539 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9540 "vostede."
9542 #: setup/lib/index.lib.php:258
9543 #, php-format
9544 msgid ""
9545 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9546 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9547 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9548 "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]"
9549 "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/kbd]."
9550 msgstr ""
9551 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9552 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9553 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9554 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9555 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9556 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9558 #: setup/lib/index.lib.php:259
9559 #, php-format
9560 msgid ""
9561 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9562 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9563 msgstr ""
9564 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9565 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9567 #: setup/lib/index.lib.php:260
9568 #, php-format
9569 msgid ""
9570 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/a] "
9571 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9572 msgstr ""
9573 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9574 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9576 #: setup/lib/index.lib.php:283
9577 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9578 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9580 #: setup/lib/index.lib.php:293
9581 msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9582 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9584 #: setup/lib/index.lib.php:318
9585 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9586 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9588 #: setup/lib/index.lib.php:338
9589 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9590 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9592 #: setup/lib/index.lib.php:345
9593 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9594 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9596 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9597 #, php-format
9598 msgid "Inserted row id: %1$d"
9599 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9601 #: sql.php:586
9602 msgid "Showing as PHP code"
9603 msgstr "Mostrar como código PHP"
9605 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9606 msgid "Showing SQL query"
9607 msgstr "Mostrar procura SQL"
9609 #: sql.php:591
9610 #, fuzzy
9611 #| msgid "Validate SQL"
9612 msgid "Validated SQL"
9613 msgstr "Validar o SQL"
9615 #: sql.php:817
9616 #, php-format
9617 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9618 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9620 #: sql.php:849
9621 msgid "Label"
9622 msgstr "Nome"
9624 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9625 #, php-format
9626 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9627 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9629 #: tbl_change.php:246 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9630 #: tbl_select.php:32
9631 msgid "Browse foreign values"
9632 msgstr "Visualizar valores alleos"
9634 #: tbl_change.php:276 tbl_change.php:314
9635 msgid "Function"
9636 msgstr "Función"
9638 #: tbl_change.php:721
9639 #, fuzzy
9640 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9641 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9642 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
9644 #: tbl_change.php:836
9645 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9646 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
9648 #: tbl_change.php:842
9649 msgid "Binary - do not edit"
9650 msgstr " Binario - non editar "
9652 #: tbl_change.php:890
9653 msgid "Upload to BLOB repository"
9654 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
9656 #: tbl_change.php:1027
9657 msgid "Insert as new row"
9658 msgstr "Inserir unha columna nova"
9660 #: tbl_change.php:1028
9661 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9662 msgstr ""
9664 #: tbl_change.php:1029
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Show insert query"
9667 msgstr "Mostrar procura SQL"
9669 #: tbl_change.php:1040
9670 msgid "and then"
9671 msgstr "e despois"
9673 #: tbl_change.php:1044
9674 msgid "Go back to previous page"
9675 msgstr "Voltar"
9677 #: tbl_change.php:1045
9678 msgid "Insert another new row"
9679 msgstr "Inserir un rexistro novo"
9681 #: tbl_change.php:1049
9682 msgid "Go back to this page"
9683 msgstr "Voltar para esta páxina"
9685 #: tbl_change.php:1057
9686 msgid "Edit next row"
9687 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
9689 #: tbl_change.php:1068
9690 msgid ""
9691 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9692 msgstr ""
9693 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
9694 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
9696 #: tbl_change.php:1106
9697 #, php-format
9698 msgid "Restart insertion with %s rows"
9699 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
9701 #: tbl_chart.php:57
9702 #, fuzzy
9703 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9704 msgid "Chart generated successfully."
9705 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9707 #: tbl_chart.php:60
9708 #, fuzzy
9709 #| msgid ""
9710 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9711 #| "3.11[/a]"
9712 msgid ""
9713 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9714 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9715 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
9717 #: tbl_chart.php:91
9718 msgid "Width"
9719 msgstr ""
9721 #: tbl_chart.php:95
9722 msgid "Height"
9723 msgstr ""
9725 #: tbl_chart.php:99
9726 msgid "Title"
9727 msgstr ""
9729 #: tbl_chart.php:104
9730 msgid "X Axis label"
9731 msgstr ""
9733 #: tbl_chart.php:108
9734 msgid "Y Axis label"
9735 msgstr ""
9737 #: tbl_chart.php:113
9738 msgid "Area margins"
9739 msgstr ""
9741 #: tbl_chart.php:123
9742 msgid "Legend margins"
9743 msgstr ""
9745 #: tbl_chart.php:135
9746 #, fuzzy
9747 #| msgid "Mar"
9748 msgid "Bar"
9749 msgstr "Mar"
9751 #: tbl_chart.php:136
9752 msgid "Line"
9753 msgstr ""
9755 #: tbl_chart.php:137
9756 msgid "Radar"
9757 msgstr ""
9759 #: tbl_chart.php:139
9760 #, fuzzy
9761 #| msgid "PiB"
9762 msgid "Pie"
9763 msgstr "PiB"
9765 #: tbl_chart.php:145
9766 #, fuzzy
9767 #| msgid "Query type"
9768 msgid "Bar type"
9769 msgstr "Tipo de procura"
9771 #: tbl_chart.php:147
9772 #, fuzzy
9773 #| msgid "Packed"
9774 msgid "Stacked"
9775 msgstr "Empaquetado"
9777 #: tbl_chart.php:148
9778 msgid "Multi"
9779 msgstr ""
9781 #: tbl_chart.php:153
9782 msgid "Continuous image"
9783 msgstr ""
9785 #: tbl_chart.php:156
9786 msgid ""
9787 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9788 "this to draw the whole chart in one image."
9789 msgstr ""
9791 #: tbl_chart.php:167
9792 msgid ""
9793 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9794 msgstr ""
9796 #: tbl_chart.php:174
9797 msgid ""
9798 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9799 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9800 msgstr ""
9802 #: tbl_chart.php:182
9803 msgid "Redraw"
9804 msgstr ""
9806 #: tbl_create.php:55
9807 #, php-format
9808 msgid "Table %s already exists!"
9809 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
9811 #: tbl_create.php:241
9812 #, php-format
9813 msgid "Table %1$s has been created."
9814 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9816 #: tbl_export.php:24
9817 msgid "View dump (schema) of table"
9818 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
9820 #: tbl_indexes.php:66
9821 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9822 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
9824 #: tbl_indexes.php:74
9825 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9826 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
9828 #: tbl_indexes.php:90
9829 msgid "No index parts defined!"
9830 msgstr "Non se definiron partes do índice"
9832 #: tbl_indexes.php:158
9833 msgid "Create a new index"
9834 msgstr "Crear un índice novo"
9836 #: tbl_indexes.php:160
9837 msgid "Modify an index"
9838 msgstr "Modificar un índice"
9840 #: tbl_indexes.php:166
9841 msgid "Index name:"
9842 msgstr "Nome do índice&nbsp;:"
9844 #: tbl_indexes.php:172
9845 msgid "Index type:"
9846 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
9848 #: tbl_indexes.php:182
9849 msgid ""
9850 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9851 msgstr ""
9852 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
9854 #: tbl_indexes.php:249
9855 #, php-format
9856 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9857 msgstr "Engadir ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
9859 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:679 tbl_structure.php:690
9860 msgid "Column count has to be larger than zero."
9861 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
9863 #: tbl_move_copy.php:44
9864 msgid "Can't move table to same one!"
9865 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
9867 #: tbl_move_copy.php:46
9868 msgid "Can't copy table to same one!"
9869 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
9871 #: tbl_move_copy.php:54
9872 #, php-format
9873 msgid "Table %s has been moved to %s."
9874 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
9876 #: tbl_move_copy.php:56
9877 #, php-format
9878 msgid "Table %s has been copied to %s."
9879 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
9881 #: tbl_move_copy.php:80
9882 msgid "The table name is empty!"
9883 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
9885 #: tbl_operations.php:246
9886 msgid "Alter table order by"
9887 msgstr "Ordenar a táboa por"
9889 #: tbl_operations.php:255
9890 msgid "(singly)"
9891 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
9893 #: tbl_operations.php:275
9894 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9895 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
9897 #: tbl_operations.php:333
9898 msgid "Table options"
9899 msgstr "Opcións da táboa"
9901 #: tbl_operations.php:337
9902 msgid "Rename table to"
9903 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
9905 #: tbl_operations.php:508
9906 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9907 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
9909 #: tbl_operations.php:555
9910 msgid "Switch to copied table"
9911 msgstr "Ir à táboa copiada"
9913 #: tbl_operations.php:567
9914 msgid "Table maintenance"
9915 msgstr "Táboa de mantemento"
9917 #: tbl_operations.php:588
9918 msgid "Defragment table"
9919 msgstr "Táboa de desfragmentación"
9921 #: tbl_operations.php:627
9922 #, php-format
9923 msgid "Table %s has been flushed"
9924 msgstr "Fechouse a táboa %s"
9926 #: tbl_operations.php:633
9927 #, fuzzy
9928 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
9929 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9930 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
9932 #: tbl_operations.php:642
9933 #, fuzzy
9934 #| msgid "Dumping data for table"
9935 msgid "Delete data or table"
9936 msgstr "A extraer datos da táboa"
9938 #: tbl_operations.php:657
9939 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9940 msgstr ""
9942 #: tbl_operations.php:677
9943 #, fuzzy
9944 #| msgid "Go to database"
9945 msgid "Delete the table (DROP)"
9946 msgstr "Ir á base de datos"
9948 #: tbl_operations.php:698
9949 msgid "Partition maintenance"
9950 msgstr "Mantemento da partición"
9952 #: tbl_operations.php:706
9953 #, php-format
9954 msgid "Partition %s"
9955 msgstr "Partición %s"
9957 #: tbl_operations.php:709
9958 msgid "Analyze"
9959 msgstr "Analizar"
9961 #: tbl_operations.php:710
9962 msgid "Check"
9963 msgstr "Comprobar"
9965 #: tbl_operations.php:711
9966 msgid "Optimize"
9967 msgstr "Optimizar"
9969 #: tbl_operations.php:712
9970 msgid "Rebuild"
9971 msgstr "Reconstruír"
9973 #: tbl_operations.php:713
9974 msgid "Repair"
9975 msgstr "Arranxar"
9977 #: tbl_operations.php:725
9978 msgid "Remove partitioning"
9979 msgstr "Eliminar particións"
9981 #: tbl_operations.php:751
9982 msgid "Check referential integrity:"
9983 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
9985 #: tbl_printview.php:72
9986 msgid "Show tables"
9987 msgstr "Mostrar as táboas"
9989 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:746
9990 msgid "Space usage"
9991 msgstr "Uso do espazo"
9993 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:750
9994 msgid "Usage"
9995 msgstr "Uso"
9997 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:777
9998 msgid "Effective"
9999 msgstr "Efectivo"
10001 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:815
10002 msgid "Row Statistics"
10003 msgstr "Estatísticas da fileira"
10005 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:818
10006 msgid "Statements"
10007 msgstr "Informacións"
10009 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:830
10010 msgid "static"
10011 msgstr "estático"
10013 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:832
10014 msgid "dynamic"
10015 msgstr "dinámico"
10017 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:875
10018 msgid "Row length"
10019 msgstr "Lonxitude da fileira"
10021 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:883
10022 msgid " Row size "
10023 msgstr " Tamaño da fileira "
10025 #: tbl_relation.php:276
10026 #, php-format
10027 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10028 msgstr ""
10029 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
10031 #: tbl_relation.php:402
10032 #, fuzzy
10033 #| msgid "Internal relations"
10034 msgid "Internal relation"
10035 msgstr "Relacións internas"
10037 #: tbl_relation.php:404
10038 msgid ""
10039 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10040 "relation exists."
10041 msgstr ""
10042 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
10043 "correspondente."
10045 #: tbl_relation.php:410
10046 #, fuzzy
10047 #| msgid "Foreign key limit"
10048 msgid "Foreign key constraint"
10049 msgstr "Límite das chaves alleas"
10051 #: tbl_row_action.php:28
10052 msgid "No rows selected"
10053 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
10055 #: tbl_select.php:129
10056 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10057 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
10059 #: tbl_select.php:135
10060 msgid "Operator"
10061 msgstr "Operador"
10063 #: tbl_select.php:266
10064 #, fuzzy
10065 #| msgid "Select fields (at least one):"
10066 msgid "Select columns (at least one):"
10067 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
10069 #: tbl_select.php:284
10070 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10071 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
10073 #: tbl_select.php:291
10074 msgid "Number of rows per page"
10075 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
10077 #: tbl_select.php:297
10078 msgid "Display order:"
10079 msgstr "Mostrar en orde:"
10081 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10082 msgid "Browse distinct values"
10083 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
10085 #: tbl_structure.php:383
10086 #, fuzzy
10087 #| msgid "None"
10088 msgctxt "None for default"
10089 msgid "None"
10090 msgstr "Ningunha"
10092 #: tbl_structure.php:396
10093 #, fuzzy, php-format
10094 #| msgid "Table %s has been dropped"
10095 msgid "Column %s has been dropped"
10096 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
10098 #: tbl_structure.php:407 tbl_structure.php:482
10099 #, php-format
10100 msgid "A primary key has been added on %s"
10101 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
10103 #: tbl_structure.php:422 tbl_structure.php:437 tbl_structure.php:452
10104 #: tbl_structure.php:495 tbl_structure.php:508 tbl_structure.php:521
10105 #, php-format
10106 msgid "An index has been added on %s"
10107 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
10109 #: tbl_structure.php:595 tbl_structure.php:597
10110 msgid "Relation view"
10111 msgstr "Vista das relacións"
10113 #: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606
10114 msgid "Propose table structure"
10115 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
10117 #: tbl_structure.php:629
10118 #, fuzzy
10119 #| msgid "Add column(s)"
10120 msgid "Add column"
10121 msgstr "Engadir columna(s)"
10123 #: tbl_structure.php:643
10124 msgid "At End of Table"
10125 msgstr "Ao final da táboa"
10127 #: tbl_structure.php:644
10128 msgid "At Beginning of Table"
10129 msgstr "No comezo da táboa"
10131 #: tbl_structure.php:645
10132 #, php-format
10133 msgid "After %s"
10134 msgstr "Despois de %s"
10136 #: tbl_structure.php:684
10137 #, fuzzy, php-format
10138 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
10139 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10140 msgstr "Crear un índice en&nbsp;%s&nbsp;colunas"
10142 #: tbl_structure.php:846
10143 msgid "partitioned"
10144 msgstr "particionado"
10146 #: tbl_tracking.php:109
10147 #, php-format
10148 msgid "Tracking report for table `%s`"
10149 msgstr ""
10151 #: tbl_tracking.php:182
10152 #, php-format
10153 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10154 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10156 #: tbl_tracking.php:190
10157 #, php-format
10158 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10159 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10161 #: tbl_tracking.php:198
10162 #, php-format
10163 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10164 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10166 #: tbl_tracking.php:208
10167 msgid "SQL statements executed."
10168 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10170 #: tbl_tracking.php:215
10171 msgid ""
10172 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10173 "ensure that you have the privileges to do so."
10174 msgstr ""
10176 #: tbl_tracking.php:216
10177 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10178 msgstr ""
10180 #: tbl_tracking.php:225
10181 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10182 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10184 #: tbl_tracking.php:256
10185 #, php-format
10186 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10187 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10189 #: tbl_tracking.php:375
10190 msgid "Tracking statements"
10191 msgstr "Declaracións de seguemento"
10193 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10194 #, php-format
10195 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10196 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10198 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10199 msgid "Date"
10200 msgstr "Data"
10202 #: tbl_tracking.php:406
10203 msgid "Data definition statement"
10204 msgstr "Declaración de definición de datos"
10206 #: tbl_tracking.php:457
10207 msgid "Data manipulation statement"
10208 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10210 #: tbl_tracking.php:501
10211 msgid "SQL dump (file download)"
10212 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10214 #: tbl_tracking.php:502
10215 msgid "SQL dump"
10216 msgstr "Volcado de SQL"
10218 #: tbl_tracking.php:503
10219 msgid "This option will replace your table and contained data."
10220 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10222 #: tbl_tracking.php:503
10223 msgid "SQL execution"
10224 msgstr "Execución de SQL"
10226 #: tbl_tracking.php:515
10227 #, php-format
10228 msgid "Export as %s"
10229 msgstr "Exportar como %s"
10231 #: tbl_tracking.php:555
10232 msgid "Show versions"
10233 msgstr "Mostrar as versións"
10235 #: tbl_tracking.php:587
10236 msgid "Version"
10237 msgstr "Versión"
10239 #: tbl_tracking.php:634
10240 #, php-format
10241 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10242 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10244 #: tbl_tracking.php:636
10245 msgid "Deactivate now"
10246 msgstr "Desactivar agora"
10248 #: tbl_tracking.php:647
10249 #, php-format
10250 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10251 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10253 #: tbl_tracking.php:649
10254 msgid "Activate now"
10255 msgstr "Activar agora"
10257 #: tbl_tracking.php:662
10258 #, php-format
10259 msgid "Create version %s of %s.%s"
10260 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10262 #: tbl_tracking.php:666
10263 msgid "Track these data definition statements:"
10264 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10266 #: tbl_tracking.php:674
10267 msgid "Track these data manipulation statements:"
10268 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10270 #: tbl_tracking.php:682
10271 msgid "Create version"
10272 msgstr "Crear unha versión"
10274 #: themes.php:31
10275 #, php-format
10276 msgid ""
10277 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10278 "directory %s."
10279 msgstr ""
10280 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10281 "temas no directorio %s."
10283 #: themes.php:41
10284 msgid "Get more themes!"
10285 msgstr "Obter máis temas!"
10287 #: transformation_overview.php:24
10288 msgid "Available MIME types"
10289 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10291 #: transformation_overview.php:37
10292 msgid ""
10293 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10294 msgstr ""
10295 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10297 #: transformation_overview.php:42
10298 msgid "Available transformations"
10299 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10301 #: transformation_overview.php:47
10302 #, fuzzy
10303 #| msgid "Description"
10304 msgctxt "for MIME transformation"
10305 msgid "Description"
10306 msgstr "Descrición"
10308 #: user_password.php:49
10309 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10310 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10312 #: user_password.php:111
10313 msgid "The profile has been updated."
10314 msgstr "Actualizouse o perfil."
10316 #: view_create.php:141
10317 msgid "VIEW name"
10318 msgstr "Nome da VISTA"
10320 #: view_operations.php:91
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Rename view to"
10323 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10325 #, fuzzy
10326 #~ msgid "New table"
10327 #~ msgstr "Sen táboas"
10329 #~ msgid "server name"
10330 #~ msgstr "nome do servidor"
10332 #~ msgid "database name"
10333 #~ msgstr "nome da base de datos"
10335 #~ msgid "table name"
10336 #~ msgstr "nome da táboa"
10338 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10339 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10341 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10342 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10344 #~ msgid "no"
10345 #~ msgstr "non"
10347 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10348 #~ msgstr ""
10349 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10350 #~ "rexistro de entrada"
10352 #~ msgid "Signon login options"
10353 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10355 #~ msgid "PMA database"
10356 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10358 #~ msgid "Customization"
10359 #~ msgstr "Personalización"
10361 #~ msgid ""
10362 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
10363 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10364 #~ msgstr ""
10365 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10366 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&amp;"
10367 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10369 #~ msgid "yes"
10370 #~ msgstr "si"
10372 #, fuzzy
10373 #~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
10374 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10375 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10377 #, fuzzy
10378 #~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10379 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10380 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10382 #, fuzzy
10383 #~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
10384 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10385 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10387 #~ msgid "remember template"
10388 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10390 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10391 #~ msgstr ""
10392 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10394 #~ msgid "Add into comments"
10395 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10397 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10398 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10400 #~ msgid "Export functions"
10401 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10403 #~ msgid "Export procedures"
10404 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10406 #~ msgid "Export triggers"
10407 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10409 #~ msgid "Export views"
10410 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10412 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10413 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10415 #~ msgid "Actions"
10416 #~ msgstr "Accións"
10418 #~ msgid "Interface"
10419 #~ msgstr "Interface"
10421 #, fuzzy
10422 #~| msgid "Table name"
10423 #~ msgid "Table removal"
10424 #~ msgstr "Nome da táboa"
10426 #~ msgid "BLOB Repository"
10427 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10429 #, fuzzy
10430 #~| msgid "Enabled"
10431 #~ msgctxt "BLOB repository"
10432 #~ msgid "Enabled"
10433 #~ msgstr "Activado"
10435 #~ msgid "Disable"
10436 #~ msgstr "Desactivar"
10438 #~ msgid "Damaged"
10439 #~ msgstr "Danada"
10441 #, fuzzy
10442 #~| msgid "Repair"
10443 #~ msgctxt "BLOB repository"
10444 #~ msgid "Repair"
10445 #~ msgstr "Arranxar"
10447 #, fuzzy
10448 #~| msgid "Disabled"
10449 #~ msgctxt "BLOB repository"
10450 #~ msgid "Disabled"
10451 #~ msgstr "Desactivado"
10453 #~ msgid "Enable"
10454 #~ msgstr "Activar"
10456 #~ msgid ""
10457 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10458 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10459 #~ msgstr ""
10460 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10462 #~ msgid ""
10463 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10464 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10465 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10466 #~ msgstr ""
10467 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10468 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10469 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10471 #~ msgid ""
10472 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10473 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10474 #~ "configuration."
10475 #~ msgstr ""
10476 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10477 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10479 #~ msgid "Allow character set conversion"
10480 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10482 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10483 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10485 #~ msgid "Default character set"
10486 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"