Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/dkf.git] / po / tr.po
blob2d0957c21003d5dfc3d7260bde2b695624752827
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:37+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-09-03 12:10+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1595
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2292
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1102
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1118
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:130
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemiyor. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları çapraz-pencere "
39 "güncellemelerini engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:148 db_structure.php:78 db_structure.php:79
42 #: db_structure.php:90 db_structure.php:92 db_structure.php:103
43 #: db_structure.php:105 libraries/common.lib.php:2815
44 #: libraries/common.lib.php:2822 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61 tbl_create.php:308
46 msgid "Search"
47 msgstr "Ara"
49 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:338 db_operations.php:382
50 #: db_operations.php:486 db_operations.php:510 db_search.php:359
51 #: db_structure.php:551 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
52 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1303
54 #: libraries/common.lib.php:2268 libraries/core.lib.php:544
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:125
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:177
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:411
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 main.php:104 navigation.php:230
67 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
68 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:666 server_privileges.php:1706
69 #: server_privileges.php:2058 server_privileges.php:2105
70 #: server_privileges.php:2145 server_replication.php:233
71 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
72 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:324 tbl_change.php:1071
73 #: tbl_change.php:1108 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
74 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:496 tbl_operations.php:558
75 #: tbl_operations.php:728 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:651
76 #: tbl_structure.php:687 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
77 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
78 msgid "Go"
79 msgstr "Git"
81 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
83 msgid "Keyname"
84 msgstr "Anahtar ismi"
86 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:752
89 msgid "Description"
90 msgstr "Açıklama"
92 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
93 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Bu değeri kullan"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
100 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
103 msgid "Failed to fetch headers"
104 msgstr "Üstbilgileri getirmek başarısız oldu"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
107 msgid "Failed to open remote URL"
108 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
110 #: db_create.php:55
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been created."
113 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
115 #: db_create.php:115 db_create.php:116 server_databases.php:304
116 #: server_databases.php:305
117 msgid "Check Privileges"
118 msgstr "Yetkileri kontrol et"
120 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:331
121 msgid "Database comment: "
122 msgstr "Veritabanı yorumu: "
124 #: db_datadict.php:164 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1216
125 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 tbl_operations.php:344
126 #: tbl_printview.php:127
127 msgid "Table comments"
128 msgstr "Tablo yorumları"
130 #: db_datadict.php:173 db_qbe.php:170 libraries/Index.class.php:445
131 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
132 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
133 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
134 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
135 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
136 #: tbl_change.php:302 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
137 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
138 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
139 msgid "Column"
140 msgstr "Sütun"
142 #: db_datadict.php:174 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
143 #: libraries/db_events.inc.php:30 libraries/db_routines.inc.php:41
144 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
145 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
146 #: libraries/export/texytext.php:227
147 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
148 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
149 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2158
150 #: tbl_change.php:281 tbl_change.php:308 tbl_chart.php:133
151 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
152 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:749 tbl_tracking.php:268
153 #: tbl_tracking.php:315
154 msgid "Type"
155 msgstr "Türü"
157 #: db_datadict.php:176 libraries/Index.class.php:448
158 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
159 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
162 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:317
163 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
164 #: tbl_tracking.php:321
165 msgid "Null"
166 msgstr "Boş"
168 #: db_datadict.php:177 db_structure.php:485 libraries/export/htmlword.php:250
169 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
170 #: libraries/export/texytext.php:229
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
172 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267
173 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
174 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
175 msgid "Default"
176 msgstr "Varsayılan"
178 #: db_datadict.php:181 libraries/export/htmlword.php:252
179 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
180 #: libraries/export/texytext.php:231
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1248
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269 tbl_printview.php:147
183 msgid "Links to"
184 msgstr "Bağlantı verilen"
186 #: db_datadict.php:183 db_printview.php:110
187 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:106
188 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/htmlword.php:255
189 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
190 #: libraries/export/texytext.php:234
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1270
193 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
194 msgid "Comments"
195 msgstr "Yorumlar"
197 #: db_datadict.php:266 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
198 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
199 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
200 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
201 #: libraries/mult_submits.inc.php:261
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1324
203 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
204 #: server_privileges.php:1399 server_privileges.php:1410
205 #: server_privileges.php:1650 server_privileges.php:1661
206 #: server_privileges.php:1976 server_privileges.php:1981
207 #: server_privileges.php:2275 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
208 #: tbl_structure.php:372 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
209 msgid "No"
210 msgstr "Hayır"
212 #: db_datadict.php:266 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
213 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
214 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
215 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
217 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
218 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
219 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
220 #: libraries/mult_submits.inc.php:260 libraries/mult_submits.inc.php:271
221 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1324
222 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
223 #: server_databases.php:75 server_privileges.php:1396
224 #: server_privileges.php:1407 server_privileges.php:1647
225 #: server_privileges.php:1661 server_privileges.php:1976
226 #: server_privileges.php:1979 server_privileges.php:2275 sql.php:259
227 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:372
228 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
229 msgid "Yes"
230 msgstr "Evet"
232 #: db_datadict.php:321 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
233 msgid "Print"
234 msgstr "Yazdır"
236 #: db_export.php:30
237 msgid "View dump (schema) of database"
238 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
240 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_structure.php:50
241 #: db_tracking.php:47 export.php:371 navigation.php:320
242 msgid "No tables found in database."
243 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
245 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
246 msgid "Select All"
247 msgstr "Tümünü Seç"
249 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
250 msgid "Unselect All"
251 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
253 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:47
254 msgid "The database name is empty!"
255 msgstr "Veritabanı adı boş!"
257 #: db_operations.php:239
258 #, php-format
259 msgid "Database %s has been renamed to %s"
260 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
262 #: db_operations.php:243
263 #, php-format
264 msgid "Database %s has been copied to %s"
265 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
267 #: db_operations.php:365
268 msgid "Rename database to"
269 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
271 #: db_operations.php:370 server_processlist.php:56
272 msgid "Command"
273 msgstr "Komut"
275 #: db_operations.php:397
276 msgid "Remove database"
277 msgstr "Veritabanını kaldır"
279 #: db_operations.php:409
280 #, php-format
281 msgid "Database %s has been dropped."
282 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
284 #: db_operations.php:414
285 msgid "Drop the database (DROP)"
286 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
288 #: db_operations.php:442
289 msgid "Copy database to"
290 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
292 #: db_operations.php:449 tbl_operations.php:525 tbl_tracking.php:382
293 msgid "Structure only"
294 msgstr "Sadece yapı"
296 #: db_operations.php:450 tbl_operations.php:526 tbl_tracking.php:384
297 msgid "Structure and data"
298 msgstr "Yapı ve veri"
300 #: db_operations.php:451 tbl_operations.php:527 tbl_tracking.php:383
301 msgid "Data only"
302 msgstr "Sadece veri"
304 #: db_operations.php:459
305 msgid "CREATE DATABASE before copying"
306 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
308 #: db_operations.php:462 libraries/config/messages.inc.php:123
309 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:126
310 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_operations.php:533
311 #, php-format
312 msgid "Add %s"
313 msgstr "%s komutu ekle"
315 #: db_operations.php:466 libraries/config/messages.inc.php:116
316 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:535
317 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
318 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
320 #: db_operations.php:470 tbl_operations.php:542
321 msgid "Add constraints"
322 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
324 #: db_operations.php:483
325 msgid "Switch to copied database"
326 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
328 #: db_operations.php:503 libraries/Index.class.php:447
329 #: libraries/db_structure.lib.php:53 libraries/mysql_charsets.lib.php:106
330 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 libraries/tbl_properties.inc.php:733
331 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 server_databases.php:122
332 #: tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134 tbl_structure.php:199
333 #: tbl_structure.php:857 tbl_tracking.php:269 tbl_tracking.php:320
334 msgid "Collation"
335 msgstr "Karşılaştırma"
337 #: db_operations.php:516
338 #, php-format
339 msgid ""
340 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
341 "click %shere%s."
342 msgstr ""
343 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
344 "için %sburaya%s tıklayın."
346 #: db_operations.php:549
347 msgid "Edit or export relational schema"
348 msgstr "İlişkisel şemayı dışa aktar veya düzenle"
350 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
351 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
352 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
353 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238 server_privileges.php:1752
354 #: server_privileges.php:1808 server_privileges.php:2072
355 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
356 #: test/theme.php:74
357 msgid "Table"
358 msgstr "Tablo"
360 #: db_printview.php:103 libraries/db_structure.lib.php:47
361 #: libraries/header_printview.inc.php:62 libraries/import.lib.php:145
362 #: navigation.php:623 navigation.php:645 server_databases.php:133
363 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:387 tbl_structure.php:474
364 #: tbl_structure.php:867
365 msgid "Rows"
366 msgstr "Satır"
368 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
369 msgid "Size"
370 msgstr "Boyut"
372 #: db_printview.php:160 db_structure.php:441 libraries/export/sql.php:607
373 #: libraries/export/sql.php:947
374 msgid "in use"
375 msgstr "kullanımda"
377 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
378 #: libraries/export/sql.php:562
379 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1221 tbl_printview.php:431
380 #: tbl_structure.php:899
381 msgid "Creation"
382 msgstr "Oluşturma"
384 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
385 #: libraries/export/sql.php:567
386 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1226 tbl_printview.php:441
387 #: tbl_structure.php:907
388 msgid "Last update"
389 msgstr "Son güncellenme"
391 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
392 #: libraries/export/sql.php:572
393 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1231 tbl_printview.php:451
394 #: tbl_structure.php:915
395 msgid "Last check"
396 msgstr "Son kontrol"
398 #: db_printview.php:220 db_structure.php:464
399 #, php-format
400 msgid "%s table"
401 msgid_plural "%s tables"
402 msgstr[0] "%s tablo"
404 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
405 #: libraries/display_tbl.lib.php:1982 libraries/sql_query_form.lib.php:136
406 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:129
407 #: view_operations.php:60
408 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
409 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
411 #: db_qbe.php:38
412 msgid "You have to choose at least one column to display"
413 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
415 #: db_qbe.php:196 libraries/db_structure.lib.php:95
416 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
417 msgid "Sort"
418 msgstr "Sırala"
420 #: db_qbe.php:205 db_qbe.php:239 libraries/db_structure.lib.php:102
421 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
422 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:257
423 #: tbl_select.php:310
424 msgid "Ascending"
425 msgstr "Küçükten Büyüğe"
427 #: db_qbe.php:206 db_qbe.php:247 libraries/db_structure.lib.php:110
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
429 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:258
430 #: tbl_select.php:311
431 msgid "Descending"
432 msgstr "Büyükten Küçüğe"
434 #: db_qbe.php:260 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
435 #: tbl_change.php:271 tbl_tracking.php:591
436 msgid "Show"
437 msgstr "Göster"
439 #: db_qbe.php:296
440 msgid "Criteria"
441 msgstr "Kriter"
443 #: db_qbe.php:349 db_qbe.php:431 db_qbe.php:523 db_qbe.php:554
444 msgid "Ins"
445 msgstr "Ins"
447 #: db_qbe.php:353 db_qbe.php:435 db_qbe.php:520 db_qbe.php:551
448 msgid "And"
449 msgstr "Ve"
451 #: db_qbe.php:362 db_qbe.php:443 db_qbe.php:525 db_qbe.php:556
452 msgid "Del"
453 msgstr "Del"
455 #: db_qbe.php:366 db_qbe.php:447 db_qbe.php:518 db_qbe.php:549
456 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 server_privileges.php:299
457 #: tbl_change.php:926 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
458 msgid "Or"
459 msgstr "Veya"
461 #: db_qbe.php:503
462 msgid "Modify"
463 msgstr "Değiştir"
465 #: db_qbe.php:580
466 msgid "Add/Delete criteria rows"
467 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
469 #: db_qbe.php:592
470 msgid "Add/Delete columns"
471 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
473 #: db_qbe.php:605 db_qbe.php:630
474 msgid "Update Query"
475 msgstr "Sorguyu Güncelle"
477 #: db_qbe.php:613
478 msgid "Use Tables"
479 msgstr "Tabloları kullan"
481 #: db_qbe.php:636
482 #, php-format
483 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
484 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
486 #: db_qbe.php:930 libraries/common.lib.php:1164
487 msgid "Submit Query"
488 msgstr "Sorguyu Gönder"
490 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
491 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
492 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
493 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
494 msgid "Access denied"
495 msgstr "Erişim engellendi"
497 #: db_search.php:65 db_search.php:308
498 msgid "at least one of the words"
499 msgstr "kelimelerin en azından biri"
501 #: db_search.php:66 db_search.php:309
502 msgid "all words"
503 msgstr "tüm kelimeler"
505 #: db_search.php:67 db_search.php:310
506 msgid "the exact phrase"
507 msgstr "kesin ifade"
509 #: db_search.php:68 db_search.php:311
510 msgid "as regular expression"
511 msgstr "kurallı ifade olarak"
513 #: db_search.php:230
514 #, php-format
515 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
516 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
518 #: db_search.php:248
519 #, php-format
520 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
521 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
522 msgstr[0] "%s eşleşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
524 #: db_search.php:255 db_structure.php:76 db_structure.php:77
525 #: db_structure.php:89 db_structure.php:91 db_structure.php:102
526 #: db_structure.php:104 libraries/common.lib.php:2817
527 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
528 #: tbl_create.php:302 tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48
529 #: tbl_structure.php:556
530 msgid "Browse"
531 msgstr "Gözat"
533 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1166
534 #: libraries/display_tbl.lib.php:2057
535 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
536 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:239
537 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:274
538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:304
539 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:376
540 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
541 #: tbl_row_action.php:62
542 msgid "Delete"
543 msgstr "Sil"
545 #: db_search.php:273
546 #, php-format
547 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
548 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
549 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> eşleşme"
551 #: db_search.php:296
552 msgid "Search in database"
553 msgstr "Veritabanında ara"
555 #: db_search.php:299
556 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
557 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
559 #: db_search.php:304
560 msgid "Find:"
561 msgstr "Bul:"
563 #: db_search.php:308 db_search.php:309
564 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
565 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
567 #: db_search.php:322
568 msgid "Inside table(s):"
569 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
571 #: db_search.php:352
572 msgid "Inside column:"
573 msgstr "İç sütun:"
575 #: db_structure.php:80 db_structure.php:81 db_structure.php:93
576 #: db_structure.php:94 db_structure.php:106 db_structure.php:107
577 #: libraries/common.lib.php:2816 libraries/sql_query_form.lib.php:314
578 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
579 #: tbl_create.php:311
580 msgid "Insert"
581 msgstr "Ekle"
583 #: db_structure.php:82 db_structure.php:95 db_structure.php:108
584 #: libraries/common.lib.php:2813 libraries/common.lib.php:2820
585 #: libraries/config/setup.forms.php:288 libraries/config/setup.forms.php:325
586 #: libraries/config/setup.forms.php:359
587 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
588 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:227
589 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
590 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
591 #: libraries/import.lib.php:1136 libraries/tbl_links.inc.php:54
592 #: pmd_general.php:133 server_privileges.php:595 server_replication.php:313
593 #: tbl_create.php:305 tbl_tracking.php:263
594 msgid "Structure"
595 msgstr "Yapı"
597 #: db_structure.php:83 db_structure.php:84 db_structure.php:96
598 #: db_structure.php:97 db_structure.php:109 db_structure.php:110
599 #: db_structure.php:529 db_structure.php:530 db_tracking.php:103
600 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1635
601 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
602 #: server_databases.php:363 tbl_create.php:319 tbl_structure.php:26
603 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:560
604 msgid "Drop"
605 msgstr "Kaldır"
607 #: db_structure.php:85 db_structure.php:86 db_structure.php:98
608 #: db_structure.php:99 db_structure.php:111 db_structure.php:112
609 #: db_structure.php:527 db_structure.php:528 libraries/common.lib.php:1634
610 #: libraries/mult_submits.inc.php:38 tbl_create.php:314
611 msgid "Empty"
612 msgstr "Boşalt"
614 #: db_structure.php:302 tbl_operations.php:653
615 #, php-format
616 msgid "Table %s has been emptied"
617 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
619 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
620 #, php-format
621 msgid "View %s has been dropped"
622 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
624 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
625 #, php-format
626 msgid "Table %s has been dropped"
627 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
629 #: db_structure.php:318 tbl_create.php:294
630 msgid "Tracking is active."
631 msgstr "İzleme aktif."
633 #: db_structure.php:320 tbl_create.php:296
634 msgid "Tracking is not active."
635 msgstr "İzleme aktif değil."
637 #: db_structure.php:404 libraries/display_tbl.lib.php:1945
638 #, php-format
639 msgid ""
640 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
641 "%s."
642 msgstr ""
643 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
645 #: db_structure.php:418 db_structure.php:432 libraries/header.inc.php:138
646 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
647 msgid "View"
648 msgstr "Görünüm"
650 #: db_structure.php:469 libraries/db_structure.lib.php:40
651 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
652 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
653 msgid "Replication"
654 msgstr "Kopya etme"
656 #: db_structure.php:473
657 msgid "Sum"
658 msgstr "Toplam"
660 #: db_structure.php:480 libraries/StorageEngine.class.php:351
661 #, php-format
662 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
663 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
665 #: db_structure.php:508 db_structure.php:525 db_structure.php:526
666 #: libraries/display_tbl.lib.php:2082 libraries/display_tbl.lib.php:2087
667 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:357
668 #: server_databases.php:362 server_privileges.php:1678 tbl_structure.php:544
669 #: tbl_structure.php:553
670 msgid "With selected:"
671 msgstr "Seçilileri:"
673 #: db_structure.php:511 libraries/display_tbl.lib.php:2077
674 #: server_databases.php:359 server_privileges.php:571
675 #: server_privileges.php:1681 tbl_structure.php:547
676 msgid "Check All"
677 msgstr "Tümünü Seç"
679 #: db_structure.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:2078
680 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:361
681 #: server_privileges.php:574 server_privileges.php:1685 tbl_structure.php:551
682 msgid "Uncheck All"
683 msgstr "Hiçbirini Seçme"
685 #: db_structure.php:520
686 msgid "Check tables having overhead"
687 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
689 #: db_structure.php:531 db_structure.php:532 db_structure.php:583
690 #: libraries/display_tbl.lib.php:2181 libraries/mult_submits.inc.php:27
691 #: tbl_structure.php:581 tbl_structure.php:583
692 msgid "Print view"
693 msgstr "Baskı görünümü"
695 #: db_structure.php:533 db_structure.php:534 libraries/mult_submits.inc.php:41
696 #: tbl_operations.php:578
697 msgid "Check table"
698 msgstr "Tabloyu kontrol et"
700 #: db_structure.php:535 db_structure.php:536 libraries/mult_submits.inc.php:46
701 #: tbl_operations.php:618 tbl_structure.php:799 tbl_structure.php:801
702 msgid "Optimize table"
703 msgstr "Tabloyu uyarla"
705 #: db_structure.php:537 db_structure.php:538 libraries/mult_submits.inc.php:51
706 #: tbl_operations.php:608
707 msgid "Repair table"
708 msgstr "Tabloyu onar"
710 #: db_structure.php:539 db_structure.php:540 libraries/mult_submits.inc.php:56
711 #: tbl_operations.php:598
712 msgid "Analyze table"
713 msgstr "Tabloyu incele"
715 #: db_structure.php:541 db_structure.php:542
716 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/db_links.inc.php:56
717 #: libraries/display_tbl.lib.php:2095 libraries/display_tbl.lib.php:2226
718 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
719 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
720 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1372
721 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
722 msgid "Export"
723 msgstr "Dışa Aktar"
725 #: db_structure.php:590 libraries/schema/User_Schema.class.php:388
726 msgid "Data Dictionary"
727 msgstr "Veri sözlüğü"
729 #: db_tracking.php:78
730 msgid "Tracked tables"
731 msgstr "İzlenen tablolar"
733 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
734 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
735 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:390
736 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
737 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:180
738 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:1808
739 #: server_privileges.php:2066 server_processlist.php:55
740 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
741 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
742 msgid "Database"
743 msgstr "Veritabanı"
745 #: db_tracking.php:85
746 msgid "Last version"
747 msgstr "Son sürüm"
749 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
750 msgid "Created"
751 msgstr "Oluşturuldu"
753 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
754 msgid "Updated"
755 msgstr "Güncellendi"
757 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1322
758 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
759 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
760 msgid "Status"
761 msgstr "Durum"
763 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
764 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:214
765 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:1812
766 #: server_privileges.php:2161 tbl_structure.php:207
767 msgid "Action"
768 msgstr "Eylem"
770 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
771 msgid "Delete tracking data for this table"
772 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
774 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
775 #: tbl_tracking.php:607
776 msgid "active"
777 msgstr "aktif"
779 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
780 #: tbl_tracking.php:604
781 msgid "not active"
782 msgstr "aktif değil"
784 #: db_tracking.php:133
785 msgid "Versions"
786 msgstr "Sürümler"
788 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
789 msgid "Tracking report"
790 msgstr "İzleme raporu"
792 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
793 msgid "Structure snapshot"
794 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
796 #: db_tracking.php:164
797 msgid "Untracked tables"
798 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
800 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:617
801 #: tbl_structure.php:619
802 msgid "Track table"
803 msgstr "Tabloyu izle"
805 #: db_tracking.php:212
806 msgid "Database Log"
807 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
809 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:798
810 #, php-format
811 msgid "Values for the column \"%s\""
812 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
814 #: enum_editor.php:22
815 msgid ""
816 "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you ever "
817 "need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those "
818 "values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
819 msgstr ""
820 "Her bir değeri ayrı alana girin, tek tırnakla kapatın. Eğer bu değerler "
821 "arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız "
822 "gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
824 #: export.php:73
825 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
826 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
828 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
829 #, php-format
830 msgid "Insufficient space to save the file %s."
831 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
833 #: export.php:307
834 #, php-format
835 msgid ""
836 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
837 msgstr ""
838 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
839 "seçeneğini işaretleyin."
841 #: export.php:311 export.php:315
842 #, php-format
843 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
844 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
846 #: export.php:664
847 #, php-format
848 msgid "Dump has been saved to file %s."
849 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
851 #: import.php:58
852 #, php-format
853 msgid ""
854 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
855 "%s for ways to workaround this limit."
856 msgstr ""
857 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
858 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
860 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
861 #: libraries/File.class.php:676
862 msgid "File could not be read"
863 msgstr "Dosya okunamadı"
865 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
866 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
867 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
868 #, php-format
869 msgid ""
870 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
871 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
872 msgstr ""
873 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
874 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
876 #: import.php:335
877 msgid ""
878 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
879 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
880 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
881 msgstr ""
882 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
883 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
884 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
886 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
887 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
888 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
890 #: import.php:395
891 msgid "The bookmark has been deleted."
892 msgstr "İşaretleme silindi."
894 #: import.php:399
895 msgid "Showing bookmark"
896 msgstr "İşaret gösteriliyor"
898 #: import.php:401 sql.php:804
899 #, php-format
900 msgid "Bookmark %s created"
901 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
903 #: import.php:407 import.php:413
904 #, php-format
905 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
906 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
908 #: import.php:422
909 msgid ""
910 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
911 "file and import will resume."
912 msgstr ""
913 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
914 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
916 #: import.php:424
917 msgid ""
918 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
919 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
920 msgstr ""
921 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
922 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
923 "biteremeyeceği anlamına gelir."
925 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
926 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:216 user_password.php:124
927 msgid "Back"
928 msgstr "Geri"
930 #: index.php:183
931 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
932 msgstr ""
933 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
935 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
936 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
937 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
938 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
939 msgid "Click to select"
940 msgstr "Seçmek için tıklayın"
942 #: js/messages.php:26
943 msgid "Click to unselect"
944 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
946 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
947 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
948 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
950 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:254
951 msgid "Do you really want to "
952 msgstr "Bunu uygulamak istiyor musunuz: "
954 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:239
955 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
956 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
958 #: js/messages.php:32
959 msgid "Dropping Event"
960 msgstr "Olay Kaldırılıyor"
962 #: js/messages.php:33
963 #| msgid "Procedures"
964 msgid "Dropping Procedure"
965 msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
967 #: js/messages.php:35
968 #| msgid "Delete tracking data for this table"
969 msgid "Deleting tracking data"
970 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
972 #: js/messages.php:36
973 msgid "Dropping Primary Key/Index"
974 msgstr "Birincil Anaktar/İndeks Kaldırılıyor"
976 #: js/messages.php:37
977 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
978 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
980 #: js/messages.php:40
981 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
982 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
984 #: js/messages.php:41
985 #, php-format
986 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
987 msgstr ""
988 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
989 "emin misiniz?"
991 #: js/messages.php:44
992 msgid "Missing value in the form!"
993 msgstr "Formda eksik değer!"
995 #: js/messages.php:45
996 msgid "This is not a number!"
997 msgstr "Bu bir sayı değil!"
999 #: js/messages.php:48
1000 msgid "The host name is empty!"
1001 msgstr "Anamakine adı boş!"
1003 #: js/messages.php:49
1004 msgid "The user name is empty!"
1005 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1007 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1239 user_password.php:65
1008 msgid "The password is empty!"
1009 msgstr "Parola boş!"
1011 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1237 user_password.php:68
1012 msgid "The passwords aren't the same!"
1013 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1015 #: js/messages.php:52
1016 #| msgid "Add a new User"
1017 msgid "Add a New User"
1018 msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
1020 #: js/messages.php:53
1021 #| msgid "Create version"
1022 msgid "Create User"
1023 msgstr "Kullanıcı Oluştur"
1025 #: js/messages.php:54
1026 #| msgid "Reloading the privileges"
1027 msgid "Reloading Privileges"
1028 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1030 #: js/messages.php:55
1031 #| msgid "Remove selected users"
1032 msgid "Removing Selected Users"
1033 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1035 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1036 msgid "Close"
1037 msgstr "Kapat"
1039 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:341 pmd_general.php:378
1040 msgid "Cancel"
1041 msgstr "İptal"
1043 #: js/messages.php:63
1044 #| msgid "Load"
1045 msgid "Loading"
1046 msgstr "Yükleniyor"
1048 #: js/messages.php:64
1049 #| msgid "Processes"
1050 msgid "Processing Request"
1051 msgstr "İşleme İsteği"
1053 #: js/messages.php:65
1054 msgid "Error in Processing Request"
1055 msgstr "İşleme İsteğinde Hata"
1057 #: js/messages.php:66
1058 msgid "Dropping Column"
1059 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1061 #: js/messages.php:67
1062 msgid "Adding Primary Key"
1063 msgstr "Birincil Anaktar Ekleniyor"
1065 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:339
1066 msgid "OK"
1067 msgstr "TAMAM"
1069 #: js/messages.php:71
1070 #| msgid "Rename database to"
1071 msgid "Renaming Databases"
1072 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1074 #: js/messages.php:72
1075 #| msgid "Remove database"
1076 msgid "Reload Database"
1077 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1079 #: js/messages.php:73
1080 #| msgid "Copy database to"
1081 msgid "Copying Database"
1082 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1084 #: js/messages.php:74
1085 #| msgid "Charset"
1086 msgid "Changing Charset"
1087 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1089 #: js/messages.php:75
1090 #| msgid "Table must have at least one column."
1091 msgid "Table must have atleast 1 column"
1092 msgstr "Tablonun en az 1 sütunu olmalı"
1094 #: js/messages.php:76
1095 #| msgid "Create table"
1096 msgid "Create Table"
1097 msgstr "Tablo Oluştur"
1099 #: js/messages.php:81
1100 #| msgid "Search"
1101 msgid "Searching"
1102 msgstr "Aranıyor"
1104 #: js/messages.php:84
1105 msgid "Toggle Query Box Visibility"
1106 msgstr "Sorgu Kutusu Görünürlüğünü Değiştir"
1108 #: js/messages.php:85
1109 #| msgid "Inline"
1110 msgid "Inline Edit"
1111 msgstr "Sıralı Düzenleme"
1113 #: js/messages.php:88 tbl_change.php:296 tbl_indexes.php:198
1114 #: tbl_indexes.php:223
1115 msgid "Ignore"
1116 msgstr "Yoksay"
1118 #: js/messages.php:91 pmd_save_pos.php:52
1119 msgid "Modifications have been saved"
1120 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
1122 #: js/messages.php:92 pmd_relation_upd.php:47
1123 msgid "Relation deleted"
1124 msgstr "Bağlantı silindi"
1126 #: js/messages.php:93 pmd_relation_new.php:62
1127 msgid "FOREIGN KEY relation added"
1128 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
1130 #: js/messages.php:94 pmd_relation_new.php:84
1131 msgid "Internal relation added"
1132 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
1134 #: js/messages.php:95 pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
1135 msgid "Error: Relation not added."
1136 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
1138 #: js/messages.php:96 pmd_relation_new.php:29
1139 msgid "Error: relation already exists."
1140 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
1142 #: js/messages.php:97
1143 msgid "Error saving coordinates for Designer."
1144 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
1146 #: js/messages.php:98 libraries/relation.lib.php:89
1147 #: libraries/relation.lib.php:101
1148 msgid "General relation features"
1149 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
1151 #: js/messages.php:98 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
1152 #: libraries/relation.lib.php:83 libraries/relation.lib.php:90
1153 msgid "Disabled"
1154 msgstr "Etkisiz"
1156 #: js/messages.php:99
1157 msgid "Select referenced key"
1158 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1160 #: js/messages.php:100
1161 msgid "Select Foreign Key"
1162 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1164 #: js/messages.php:101
1165 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1166 msgstr "Lütfen birincil anaktarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1168 #: js/messages.php:102 pmd_general.php:76 tbl_relation.php:545
1169 msgid "Choose column to display"
1170 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1172 #: js/messages.php:105
1173 msgid "Generate password"
1174 msgstr "Parola üret"
1176 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1177 msgid "Generate"
1178 msgstr "Üret"
1180 #: js/messages.php:107
1181 #| msgid "Change password"
1182 msgid "Change Password"
1183 msgstr "Parola Değiştir"
1185 #: js/messages.php:110
1186 msgid "More"
1187 msgstr "Daha Fazla"
1189 #. l10n: Display text for calendar close link
1190 #: js/messages.php:120
1191 msgid "Done"
1192 msgstr "Bitti"
1194 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1195 #: js/messages.php:122
1196 msgid "Prev"
1197 msgstr "Önceki"
1199 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1200 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:2332
1201 #: libraries/common.lib.php:2335 libraries/display_tbl.lib.php:336
1202 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1203 #: tbl_structure.php:891
1204 msgid "Next"
1205 msgstr "Sonraki"
1207 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1208 #: js/messages.php:126
1209 msgid "Today"
1210 msgstr "Bugün"
1212 #: js/messages.php:129
1213 msgid "January"
1214 msgstr "Ocak"
1216 #: js/messages.php:130
1217 msgid "February"
1218 msgstr "Şubat"
1220 #: js/messages.php:131
1221 msgid "March"
1222 msgstr "Mart"
1224 #: js/messages.php:132
1225 msgid "April"
1226 msgstr "Nisan"
1228 #: js/messages.php:133
1229 msgid "May"
1230 msgstr "Mayıs"
1232 #: js/messages.php:134
1233 msgid "June"
1234 msgstr "Haziran"
1236 #: js/messages.php:135
1237 msgid "July"
1238 msgstr "Temmuz"
1240 #: js/messages.php:136
1241 msgid "August"
1242 msgstr "Ağustos"
1244 #: js/messages.php:137
1245 msgid "September"
1246 msgstr "Eylül"
1248 #: js/messages.php:138
1249 msgid "October"
1250 msgstr "Ekim"
1252 #: js/messages.php:139
1253 msgid "November"
1254 msgstr "Kasım"
1256 #: js/messages.php:140
1257 msgid "December"
1258 msgstr "Aralık"
1260 #. l10n: Short month name
1261 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1537
1262 msgid "Jan"
1263 msgstr "Oca"
1265 #. l10n: Short month name
1266 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1539
1267 msgid "Feb"
1268 msgstr "Şub"
1270 #. l10n: Short month name
1271 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1541
1272 msgid "Mar"
1273 msgstr "Mar"
1275 #. l10n: Short month name
1276 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1543
1277 msgid "Apr"
1278 msgstr "Nis"
1280 #. l10n: Short month name
1281 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1545
1282 msgctxt "Short month name"
1283 msgid "May"
1284 msgstr "May"
1286 #. l10n: Short month name
1287 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1547
1288 msgid "Jun"
1289 msgstr "Haz"
1291 #. l10n: Short month name
1292 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1549
1293 msgid "Jul"
1294 msgstr "Tem"
1296 #. l10n: Short month name
1297 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1551
1298 msgid "Aug"
1299 msgstr "Ağu"
1301 #. l10n: Short month name
1302 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1553
1303 msgid "Sep"
1304 msgstr "Eyl"
1306 #. l10n: Short month name
1307 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1555
1308 msgid "Oct"
1309 msgstr "Eki"
1311 #. l10n: Short month name
1312 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1557
1313 msgid "Nov"
1314 msgstr "Kas"
1316 #. l10n: Short month name
1317 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1559
1318 msgid "Dec"
1319 msgstr "Ara"
1321 #: js/messages.php:169
1322 msgid "Sunday"
1323 msgstr "Pazar"
1325 #: js/messages.php:170
1326 msgid "Monday"
1327 msgstr "Pazartesi"
1329 #: js/messages.php:171
1330 msgid "Tuesday"
1331 msgstr "Salı"
1333 #: js/messages.php:172
1334 msgid "Wednesday"
1335 msgstr "Çarşamba"
1337 #: js/messages.php:173
1338 msgid "Thursday"
1339 msgstr "Perşembe"
1341 #: js/messages.php:174
1342 msgid "Friday"
1343 msgstr "Cuma"
1345 #: js/messages.php:175
1346 msgid "Saturday"
1347 msgstr "Cumartesi"
1349 #. l10n: Short week day name
1350 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1562
1351 msgid "Sun"
1352 msgstr "Paz"
1354 #. l10n: Short week day name
1355 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1564
1356 msgid "Mon"
1357 msgstr "Ptesi"
1359 #. l10n: Short week day name
1360 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1566
1361 msgid "Tue"
1362 msgstr "Salı"
1364 #. l10n: Short week day name
1365 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1568
1366 msgid "Wed"
1367 msgstr "Çar"
1369 #. l10n: Short week day name
1370 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1570
1371 msgid "Thu"
1372 msgstr "Per"
1374 #. l10n: Short week day name
1375 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1572
1376 msgid "Fri"
1377 msgstr "Cu"
1379 #. l10n: Short week day name
1380 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1574
1381 msgid "Sat"
1382 msgstr "Ctesi"
1384 #. l10n: Minimal week day name
1385 #: js/messages.php:195
1386 msgid "Su"
1387 msgstr "Paz"
1389 #. l10n: Minimal week day name
1390 #: js/messages.php:197
1391 msgid "Mo"
1392 msgstr "Ptesi"
1394 #. l10n: Minimal week day name
1395 #: js/messages.php:199
1396 msgid "Tu"
1397 msgstr "Sa"
1399 #. l10n: Minimal week day name
1400 #: js/messages.php:201
1401 msgid "We"
1402 msgstr "Ça"
1404 #. l10n: Minimal week day name
1405 #: js/messages.php:203
1406 msgid "Th"
1407 msgstr "Pe"
1409 #. l10n: Minimal week day name
1410 #: js/messages.php:205
1411 msgid "Fr"
1412 msgstr "Cu"
1414 #. l10n: Minimal week day name
1415 #: js/messages.php:207
1416 msgid "Sa"
1417 msgstr "Ctesi"
1419 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1420 #: js/messages.php:209
1421 msgid "Wk"
1422 msgstr "Hs"
1424 #: js/messages.php:211
1425 msgid "Hour"
1426 msgstr "Saat"
1428 #: js/messages.php:212
1429 msgid "Minute"
1430 msgstr "Dakika"
1432 #: js/messages.php:213
1433 msgid "Second"
1434 msgstr "Saniye"
1436 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:160
1437 msgid "Font size"
1438 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1440 #: libraries/File.class.php:315
1441 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1442 msgstr ""
1443 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1445 #: libraries/File.class.php:318
1446 msgid ""
1447 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1448 "the HTML form."
1449 msgstr ""
1450 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1451 "aşıyor."
1453 #: libraries/File.class.php:321
1454 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1455 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1457 #: libraries/File.class.php:324
1458 msgid "Missing a temporary folder."
1459 msgstr "Eksik geçici klasör."
1461 #: libraries/File.class.php:327
1462 msgid "Failed to write file to disk."
1463 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1465 #: libraries/File.class.php:330
1466 msgid "File upload stopped by extension."
1467 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1469 #: libraries/File.class.php:333
1470 msgid "Unknown error in file upload."
1471 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1473 #: libraries/File.class.php:624
1474 msgid ""
1475 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1476 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1477 msgstr ""
1478 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1479 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1481 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1482 msgid "No index defined!"
1483 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1485 #: libraries/Index.class.php:432 server_databases.php:143 tbl_tracking.php:310
1486 msgid "Indexes"
1487 msgstr "İndeksler"
1489 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1490 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1491 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1492 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:563 tbl_tracking.php:316
1493 msgid "Unique"
1494 msgstr "Eşsiz"
1496 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1497 msgid "Packed"
1498 msgstr "Paketlendi"
1500 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1501 msgid "Cardinality"
1502 msgstr "Önemlilik"
1504 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1505 msgid "Comment"
1506 msgstr "Yorum"
1508 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1509 #: libraries/common.lib.php:1140 libraries/config/messages.inc.php:458
1510 #: libraries/display_tbl.lib.php:1112 libraries/import.lib.php:1119
1511 #: libraries/import.lib.php:1143 libraries/schema/User_Schema.class.php:169
1512 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1513 msgid "Edit"
1514 msgstr "Düzenle"
1516 #: libraries/Index.class.php:471
1517 msgid "The primary key has been dropped"
1518 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1520 #: libraries/Index.class.php:475
1521 #, php-format
1522 msgid "Index %s has been dropped"
1523 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1525 #: libraries/Index.class.php:576
1526 #, php-format
1527 msgid ""
1528 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1529 "removed."
1530 msgstr ""
1531 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1532 "olabilir."
1534 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:173
1535 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:99
1536 #: server_privileges.php:1747 test/theme.php:92
1537 msgid "Databases"
1538 msgstr "Veritabanları"
1540 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1541 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1542 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:134 tbl_change.php:922
1543 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1544 msgid "Error"
1545 msgstr "Hata"
1547 #: libraries/Message.class.php:281
1548 #, php-format
1549 msgid "%1$d row affected."
1550 msgid_plural "%1$d rows affected."
1551 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1553 #: libraries/Message.class.php:300
1554 #, php-format
1555 msgid "%1$d row deleted."
1556 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1557 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1559 #: libraries/Message.class.php:319
1560 #, php-format
1561 msgid "%1$d row inserted."
1562 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1563 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1565 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1566 msgid ""
1567 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1568 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
1570 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1571 #, php-format
1572 msgid "%s is available on this MySQL server."
1573 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1575 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1576 #, php-format
1577 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1578 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1580 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1581 #, php-format
1582 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1583 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1585 #: libraries/Table.class.php:1017
1586 msgid "Invalid database"
1587 msgstr "Geçersiz veritabanı"
1589 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1590 msgid "Invalid table name"
1591 msgstr "Geçersiz tablo adı"
1593 #: libraries/Table.class.php:1046
1594 #, php-format
1595 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1596 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1598 #: libraries/Table.class.php:1129
1599 #, php-format
1600 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1601 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
1603 #: libraries/Theme.class.php:160
1604 #, php-format
1605 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1606 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
1608 #: libraries/Theme.class.php:380
1609 msgid "No preview available."
1610 msgstr "Önizleme mevcut değil."
1612 #: libraries/Theme.class.php:383
1613 msgid "take it"
1614 msgstr "Al"
1616 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1617 #, php-format
1618 msgid "Default theme %s not found!"
1619 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
1621 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1622 #, php-format
1623 msgid "Theme %s not found!"
1624 msgstr "%s teması bulunamadı!"
1626 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1627 #, php-format
1628 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1629 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
1631 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1632 #: themes.php:40
1633 msgid "Theme / Style"
1634 msgstr "Tema / Stil"
1636 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1637 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1638 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
1640 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1641 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1642 #: test/theme.php:151
1643 #, php-format
1644 msgid "Welcome to %s"
1645 msgstr "%s sürümüne Hoş Geldiniz"
1647 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1648 #, php-format
1649 msgid ""
1650 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1651 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1652 msgstr ""
1653 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
1654 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
1656 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1657 msgid ""
1658 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1659 "connection. You should check the host, username and password in your "
1660 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1661 "the administrator of the MySQL server."
1662 msgstr ""
1663 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
1664 "reddetti. Yapılandırmanızdaki anamakine (host) adresini, kullanıcı adını ve "
1665 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
1666 "bilgiyle uyuştuğundan emin olun."
1668 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1669 msgid "Log in"
1670 msgstr "Oturum aç"
1672 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1673 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1674 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1675 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1676 msgid "phpMyAdmin documentation"
1677 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
1679 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1680 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1681 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1682 msgstr ""
1683 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
1684 "girebilirsiniz."
1686 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1687 msgid "Server:"
1688 msgstr "Sunucu:"
1690 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1691 msgid "Username:"
1692 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1694 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1695 msgid "Password:"
1696 msgstr "Parola:"
1698 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1699 msgid "Server Choice"
1700 msgstr "Sunucu Seçimi"
1702 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1703 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1704 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalı."
1706 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1707 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1708 msgid ""
1709 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1710 msgstr ""
1711 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
1712 "bakın)"
1714 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1715 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1716 #, php-format
1717 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1718 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
1720 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1721 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1722 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1723 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1724 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
1726 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1727 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1728 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
1730 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1731 #, php-format
1732 msgid "File %s does not contain any key id"
1733 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
1735 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1736 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1737 msgid "Hardware authentication failed"
1738 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
1740 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1741 msgid "No valid authentication key plugged"
1742 msgstr "Geçerli kimlik denetimi anahtarı takılı değil"
1744 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1745 msgid "Authenticating..."
1746 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
1748 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1749 msgid "PBMS error"
1750 msgstr "PBMS hatası"
1752 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1753 msgid "PBMS connection failed:"
1754 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
1756 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1757 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1758 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
1760 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1761 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1762 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
1764 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1765 msgid "View image"
1766 msgstr "Resmi göster"
1768 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1769 msgid "Play audio"
1770 msgstr "Ses çal"
1772 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1773 msgid "View video"
1774 msgstr "Görüntüyü göster"
1776 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1777 msgid "Download file"
1778 msgstr "Dosyayı indir"
1780 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1781 #, php-format
1782 msgid "Could not open file: %s"
1783 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
1785 #: libraries/chart.lib.php:40
1786 msgid "Query statistics"
1787 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1789 #: libraries/chart.lib.php:63
1790 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1791 msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
1793 #: libraries/chart.lib.php:83
1794 msgid "Query results"
1795 msgstr "Sorgu sonuçları"
1797 #: libraries/chart.lib.php:109
1798 msgid "No data found for the chart."
1799 msgstr "Çizelge için bulunan veri yok."
1801 #: libraries/chart.lib.php:249
1802 msgid "GD extension is needed for charts."
1803 msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
1805 #: libraries/chart.lib.php:252
1806 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1807 msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
1809 #: libraries/common.inc.php:571
1810 msgid ""
1811 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1812 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1813 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1814 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1815 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1816 "is fine."
1817 msgstr ""
1818 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
1819 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
1820 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
1821 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
1822 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
1823 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
1825 #: libraries/common.inc.php:582
1826 #, php-format
1827 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1828 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
1830 #: libraries/common.inc.php:587
1831 msgid ""
1832 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1833 "configuration file!"
1834 msgstr ""
1835 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
1836 "AYARLANMAK zorundadır!"
1838 #: libraries/common.inc.php:617
1839 #, php-format
1840 msgid "Invalid server index: %s"
1841 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
1843 #: libraries/common.inc.php:624
1844 #, php-format
1845 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1846 msgstr ""
1847 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırmanızı gözden "
1848 "geçirin."
1850 #: libraries/common.inc.php:633 libraries/config/messages.inc.php:482
1851 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:166 test/theme.php:56
1852 msgid "Server"
1853 msgstr "Sunucu"
1855 #: libraries/common.inc.php:810
1856 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1857 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik denetimi yöntemi ayarı:"
1859 #: libraries/common.inc.php:912
1860 #, php-format
1861 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1862 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
1864 #: libraries/common.lib.php:145
1865 #, php-format
1866 msgid "Max: %s%s"
1867 msgstr "En fazla: %s%s"
1869 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1870 #: libraries/common.lib.php:407
1871 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1872 msgid "en"
1873 msgstr "en"
1875 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1876 #: libraries/common.lib.php:411
1877 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1878 msgid "en"
1879 msgstr "en"
1881 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1882 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1883 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1884 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:72
1885 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1886 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
1887 #: main.php:210
1888 msgid "Documentation"
1889 msgstr "Belgeler"
1891 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
1892 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1893 msgid "SQL query"
1894 msgstr "SQL sorgusu"
1896 #: libraries/common.lib.php:628
1897 msgid "MySQL said: "
1898 msgstr "MySQL çıktısı: "
1900 #: libraries/common.lib.php:1078
1901 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1902 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
1904 #: libraries/common.lib.php:1116 libraries/config/messages.inc.php:459
1905 msgid "Explain SQL"
1906 msgstr "SQL'i açıkla"
1908 #: libraries/common.lib.php:1119
1909 msgid "Skip Explain SQL"
1910 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
1912 #: libraries/common.lib.php:1153
1913 msgid "Without PHP Code"
1914 msgstr "PHP Kodsuz"
1916 #: libraries/common.lib.php:1156 libraries/config/messages.inc.php:461
1917 msgid "Create PHP Code"
1918 msgstr "PHP Kodu oluştur"
1920 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:460
1921 #: server_status.php:458
1922 msgid "Refresh"
1923 msgstr "Yenile"
1925 #: libraries/common.lib.php:1183
1926 msgid "Skip Validate SQL"
1927 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
1929 #: libraries/common.lib.php:1186 libraries/config/messages.inc.php:463
1930 msgid "Validate SQL"
1931 msgstr "SQL'i onayla"
1933 #: libraries/common.lib.php:1237
1934 msgid "Inline edit of this query"
1935 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
1937 #: libraries/common.lib.php:1239
1938 msgid "Inline"
1939 msgstr "Sıralı"
1941 #: libraries/common.lib.php:1302 libraries/common.lib.php:1318
1942 msgid "Profiling"
1943 msgstr "Profil çıkart"
1945 #: libraries/common.lib.php:1323 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1946 #: server_processlist.php:57
1947 msgid "Time"
1948 msgstr "Süre"
1950 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1951 #: libraries/common.lib.php:1361
1952 msgid "B"
1953 msgstr "B"
1955 #: libraries/common.lib.php:1361
1956 msgid "KiB"
1957 msgstr "KiB"
1959 #: libraries/common.lib.php:1361
1960 msgid "MiB"
1961 msgstr "MiB"
1963 #: libraries/common.lib.php:1361
1964 msgid "GiB"
1965 msgstr "GiB"
1967 #: libraries/common.lib.php:1361
1968 msgid "TiB"
1969 msgstr "TiB"
1971 #: libraries/common.lib.php:1361
1972 msgid "PiB"
1973 msgstr "PiB"
1975 #: libraries/common.lib.php:1361
1976 msgid "EiB"
1977 msgstr "EiB"
1979 #. l10n: Thousands separator
1980 #: libraries/common.lib.php:1399
1981 msgid ","
1982 msgstr ","
1984 #. l10n: Decimal separator
1985 #: libraries/common.lib.php:1401
1986 msgid "."
1987 msgstr "."
1989 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
1990 #: libraries/common.lib.php:1578
1991 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
1992 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
1993 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
1995 #: libraries/common.lib.php:1888
1996 #, php-format
1997 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
1998 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2000 #: libraries/common.lib.php:2301 libraries/common.lib.php:2304
2001 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
2002 msgid "Begin"
2003 msgstr "Yukarı"
2005 #: libraries/common.lib.php:2302 libraries/common.lib.php:2305
2006 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2007 #: server_binlog.php:156
2008 msgid "Previous"
2009 msgstr "Önceki"
2011 #: libraries/common.lib.php:2333 libraries/common.lib.php:2336
2012 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2013 msgid "End"
2014 msgstr "Son"
2016 #: libraries/common.lib.php:2408
2017 #, php-format
2018 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2019 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2021 #: libraries/common.lib.php:2427
2022 #, php-format
2023 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2024 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2026 #: libraries/common.lib.php:2814 libraries/common.lib.php:2821
2027 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/db_links.inc.php:53
2028 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2029 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2030 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2031 msgid "SQL"
2032 msgstr "SQL"
2034 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/db_links.inc.php:86
2035 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2036 #: view_operations.php:87
2037 msgid "Operations"
2038 msgstr "İşlemler"
2040 #: libraries/common.lib.php:2948
2041 msgid "Browse your computer:"
2042 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2044 #: libraries/common.lib.php:2961
2045 #, php-format
2046 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2047 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2049 #: libraries/common.lib.php:2973 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2050 #: tbl_change.php:923
2051 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2052 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2054 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2055 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2056 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2057 #: libraries/import.lib.php:1141
2058 msgid "structure"
2059 msgstr "yapı"
2061 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2062 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2063 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2064 msgid "data"
2065 msgstr "veri"
2067 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2068 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2069 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2070 msgid "structure and data"
2071 msgstr "yapı ve veri"
2073 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
2074 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2075 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2077 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
2078 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2079 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2081 #: libraries/config.values.php:101
2082 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2083 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2085 #: libraries/config.values.php:119
2086 msgid "complete inserts"
2087 msgstr "tam eklemeler"
2089 #: libraries/config.values.php:120
2090 msgid "extended inserts"
2091 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2093 #: libraries/config.values.php:121
2094 msgid "both of the above"
2095 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2097 #: libraries/config.values.php:122
2098 msgid "neither of the above"
2099 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2101 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2102 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2103 msgid "Not a positive number"
2104 msgstr "Pozitif sayı değil"
2106 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2107 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2108 msgid "Not a non-negative number"
2109 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2111 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2112 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2113 msgid "Not a valid port number"
2114 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2116 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2117 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2118 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2119 msgid "Incorrect value"
2120 msgstr "Yanlış değer"
2122 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2123 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2124 #, php-format
2125 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2126 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2128 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2129 #, php-format
2130 msgid "Missing data for %s"
2131 msgstr "%s için kayıp veri"
2133 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2134 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2135 msgid "unavailable"
2136 msgstr "kullanılamaz"
2138 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2139 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2140 #, php-format
2141 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2142 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2144 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2145 #, php-format
2146 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2147 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2149 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2150 #, php-format
2151 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2152 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2154 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2155 msgid "SQL Validator is disabled"
2156 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2158 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2159 msgid "SOAP extension not found"
2160 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2162 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2163 #, php-format
2164 msgid "maximum %s"
2165 msgstr "en fazla %s"
2167 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2168 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2169 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2171 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2172 #, php-format
2173 msgid "Set value: %s"
2174 msgstr "Ayar değeri: %s"
2176 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2177 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2178 msgid "Restore default value"
2179 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2181 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2182 msgid "Allow users to customize this value"
2183 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2185 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2186 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:318
2187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 setup/frames/config.inc.php:39
2188 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1023 tbl_indexes.php:246
2189 #: tbl_relation.php:563
2190 msgid "Save"
2191 msgstr "Kaydet"
2193 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2194 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:471 main.php:138
2195 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1072
2196 msgid "Reset"
2197 msgstr "Sıfırla"
2199 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2200 msgid ""
2201 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2202 msgstr ""
2203 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2204 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2206 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2207 msgid "Allow login to any MySQL server"
2208 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2210 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2211 msgid ""
2212 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2213 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2214 "cross-frame scripting attacks"
2215 msgstr ""
2216 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2217 "isimlerine yerleşmiş sayfalara izin verir ve çapraz çerçeve betik yazım "
2218 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2220 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2221 msgid "Allow third party framing"
2222 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2224 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2225 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2226 msgstr ""
2227 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2229 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2230 msgid ""
2231 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2232 "authentication"
2233 msgstr ""
2234 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik denetiminde tanımlama bilgilerini "
2235 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2237 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2238 msgid "Blowfish secret"
2239 msgstr "Blowfish gizliliği"
2241 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2242 msgid "Highlight selected rows"
2243 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2245 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2246 msgid "Row marker"
2247 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2249 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2250 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2251 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2253 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2254 msgid "Highlight pointer"
2255 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2257 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2258 msgid ""
2259 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2260 "import and export operations"
2261 msgstr ""
2262 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2263 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2265 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2266 msgid "Bzip2"
2267 msgstr "Bzip2"
2269 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2270 msgid ""
2271 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2272 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2273 "kbd] - allows newlines in columns"
2274 msgstr ""
2275 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2276 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2277 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2279 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2280 msgid "CHAR columns editing"
2281 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2283 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2284 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2285 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2287 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2288 msgid "CHAR textarea columns"
2289 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2291 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2292 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2293 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2295 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2296 msgid "CHAR textarea rows"
2297 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2299 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2300 msgid "Check config file permissions"
2301 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2303 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2304 msgid ""
2305 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2306 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2307 msgstr ""
2308 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
2309 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
2310 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
2312 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2313 msgid "Compress on the fly"
2314 msgstr "Anında sıkıştır"
2316 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2317 #: setup/frames/index.inc.php:153
2318 msgid "Configuration file"
2319 msgstr "Yapılandırma dosyası"
2321 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2322 msgid ""
2323 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2324 "when you're about to lose data"
2325 msgstr ""
2326 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
2327 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
2329 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2330 msgid "Confirm DROP queries"
2331 msgstr "DROP sorgularını onayla"
2333 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2334 msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
2335 msgstr "Ctrl+Okları kullanarak alan rehberliği"
2337 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2338 msgid "Debug SQL"
2339 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
2341 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2342 msgid "Default display direction"
2343 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
2345 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2346 msgid ""
2347 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2348 "maximum number for which vertical model is used"
2349 msgstr ""
2350 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
2351 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
2353 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2354 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2355 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
2357 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2358 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2359 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
2361 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2362 msgid "Default database tab"
2363 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
2365 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2366 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2367 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
2369 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2370 msgid "Default server tab"
2371 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
2373 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2374 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2375 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
2377 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2378 msgid "Default table tab"
2379 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
2381 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2382 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2383 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
2385 #: libraries/config/messages.inc.php:54 libraries/display_tbl.lib.php:597
2386 msgid "Show binary contents as HEX"
2387 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2389 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2390 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2391 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2393 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2394 msgid "Display databases as a list"
2395 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
2397 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2398 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2399 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2401 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2402 msgid "Display servers as a list"
2403 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
2405 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2406 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2407 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
2409 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2410 msgid "Edit in window"
2411 msgstr "Pencerede düzenle"
2413 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2414 msgid "Display errors"
2415 msgstr "Hataları göster"
2417 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2418 msgid "Gather errors"
2419 msgstr "Hataları toparla"
2421 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2422 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2423 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2426 msgid "Iconic errors"
2427 msgstr "Sembolik hatalar"
2429 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2430 msgid ""
2431 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2432 "limit)"
2433 msgstr ""
2434 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
2435 "[kbd]0[/kbd])"
2437 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2438 msgid "Maximum execution time"
2439 msgstr "En fazla yürütme süresi"
2441 #: libraries/config/messages.inc.php:67 prefs_manage.php:299
2442 msgid "Save as file"
2443 msgstr "Dosya olarak kaydet"
2445 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:235
2446 msgid "Character set of the file"
2447 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
2449 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:85
2450 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:827
2451 msgid "Format"
2452 msgstr "Biçim"
2454 #: libraries/config/messages.inc.php:70
2455 msgid "Compression"
2456 msgstr "Sıkıştırma"
2458 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:78
2459 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:90
2460 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:105
2461 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2462 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/csv.php:27
2463 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2464 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2465 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2466 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2467 msgid "Put columns names in the first row"
2468 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2470 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:73
2472 #: libraries/import/ldi.php:41
2473 msgid "Columns enclosed by"
2474 msgstr "Sütunu kapsayan:"
2476 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2477 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:77
2478 #: libraries/import/ldi.php:42
2479 msgid "Columns escaped by"
2480 msgstr "Sütunu dolduran:"
2482 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2483 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:96
2484 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:108
2485 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2486 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/texytext.php:26
2487 msgid "Replace NULL by"
2488 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
2490 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2491 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2492 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
2494 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:241
2495 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:61
2496 #: libraries/import/ldi.php:40
2497 msgid "Columns terminated by"
2498 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:236
2501 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2502 msgid "Lines terminated by"
2503 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2505 #: libraries/config/messages.inc.php:79
2506 msgid "Excel edition"
2507 msgstr "Excel yapısı"
2509 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2510 msgid "Database name template"
2511 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
2513 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2514 msgid "Server name template"
2515 msgstr "Sunucu adı şablonu"
2517 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2518 msgid "Table name template"
2519 msgstr "Tablo adı şablonu"
2521 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:101
2522 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:133
2523 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/htmlword.php:23
2524 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2525 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2526 msgid "Dump table"
2527 msgstr "Tabloyu dökümle"
2529 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/export/latex.php:31
2530 msgid "Include table caption"
2531 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2533 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2534 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2535 msgid "Table caption"
2536 msgstr "Tablo başlığı"
2538 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2539 msgid "Continued table caption"
2540 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2543 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2544 msgid "Label key"
2545 msgstr "Etiket anahtarı"
2547 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:107
2548 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/odt.php:325
2549 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2550 msgid "MIME type"
2551 msgstr "MIME türü"
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:109
2554 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_relation.php:396
2555 msgid "Relations"
2556 msgstr "İlişkiler"
2558 #: libraries/config/messages.inc.php:102
2559 msgid "Export method"
2560 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2563 msgid "Save on server"
2564 msgstr "Sunucuda kaydet"
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2567 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2568 msgid "Overwrite existing file(s)"
2569 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:115
2572 msgid "Remember file name template"
2573 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:117
2576 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2577 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:256
2580 #: libraries/display_export.lib.php:351
2581 msgid "SQL compatibility mode"
2582 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
2584 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2585 msgid "Syntax to use when inserting data"
2586 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2589 msgid "Creation/Update/Check dates"
2590 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
2592 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2593 msgid "Use delayed inserts"
2594 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:53
2597 msgid "Disable foreign key checks"
2598 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
2600 #: libraries/config/messages.inc.php:125
2601 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2602 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
2604 #: libraries/config/messages.inc.php:127
2605 msgid "Use ignore inserts"
2606 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
2608 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/sql.php:163
2609 msgid "Maximal length of created query"
2610 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2612 #: libraries/config/messages.inc.php:134
2613 msgid "Export type"
2614 msgstr "Dışa aktarma türü"
2616 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:50
2617 msgid "Enclose export in a transaction"
2618 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
2620 #: libraries/config/messages.inc.php:136
2621 msgid "Export time in UTC"
2622 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
2624 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2625 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2626 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
2628 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2629 msgid "Force SSL connection"
2630 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
2632 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2633 msgid ""
2634 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2635 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2636 msgstr ""
2637 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
2638 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
2640 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2641 msgid "Foreign key dropdown order"
2642 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
2644 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2645 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2646 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
2648 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2649 msgid "Foreign key limit"
2650 msgstr "Dış anahtar sınırı"
2652 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2653 msgid "Browse mode"
2654 msgstr "Gözatma modu"
2656 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2657 msgid "Customize browse mode"
2658 msgstr "Gözatma modunu özelleştirir"
2660 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:155
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/config/messages.inc.php:183
2662 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/config/messages.inc.php:213
2663 #: libraries/config/messages.inc.php:225
2664 msgid "Customize default options"
2665 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
2667 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/setup.forms.php:229
2668 #: libraries/config/setup.forms.php:308
2669 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:133
2670 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:210 libraries/export/csv.php:16
2671 #: libraries/import/csv.php:21
2672 msgid "CSV"
2673 msgstr "CSV"
2675 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2676 msgid "Developer"
2677 msgstr "Geliştirici"
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2680 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2681 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2684 msgid "Edit mode"
2685 msgstr "Düzenleme modu"
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2688 msgid "Customize edit mode"
2689 msgstr "Düzenleme modunu özelleştirir"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2692 msgid "Export defaults"
2693 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
2695 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2696 msgid "Customize default export options"
2697 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:205
2700 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2701 msgid "Features"
2702 msgstr "Özellikler"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2705 msgid "General"
2706 msgstr "Genel"
2708 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2709 msgid "Set some commonly used options"
2710 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
2712 #: libraries/config/messages.inc.php:166 libraries/db_links.inc.php:83
2713 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2714 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2715 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2716 msgid "Import"
2717 msgstr "İçe Aktar"
2719 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2720 msgid "Import defaults"
2721 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
2723 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2724 msgid "Customize default common import options"
2725 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2727 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2728 msgid "Import / export"
2729 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2732 msgid "Set import and export directories and compression options"
2733 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/export/latex.php:26
2736 msgid "LaTeX"
2737 msgstr "LaTeX"
2739 #: libraries/config/messages.inc.php:174
2740 msgid "Databases display options"
2741 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
2743 #: libraries/config/messages.inc.php:175 setup/frames/menu.inc.php:18
2744 msgid "Navigation frame"
2745 msgstr "Rehber çerçevesi"
2747 #: libraries/config/messages.inc.php:176
2748 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2749 msgstr "Rehber çerçevesinin görünümünü özelleştirir"
2751 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/select_server.lib.php:42
2752 #: setup/frames/index.inc.php:98
2753 msgid "Servers"
2754 msgstr "Sunucular"
2756 #: libraries/config/messages.inc.php:178
2757 msgid "Servers display options"
2758 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/export/xml.php:36
2761 #: server_databases.php:128 server_status.php:377
2762 msgid "Tables"
2763 msgstr "Tablolar"
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:180
2766 msgid "Tables display options"
2767 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
2769 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:19
2770 msgid "Main frame"
2771 msgstr "Ana çerçeve"
2773 #: libraries/config/messages.inc.php:182
2774 msgid "Microsoft Office"
2775 msgstr "Microsoft Office"
2777 #: libraries/config/messages.inc.php:184
2778 msgid "Open Document"
2779 msgstr "Open Belgesi"
2781 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2782 msgid "Other core settings"
2783 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
2785 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2786 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2787 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
2789 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2790 msgid "Page titles"
2791 msgstr "Sayfa başlığı"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2794 msgid ""
2795 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2796 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2797 "get special values."
2798 msgstr ""
2799 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
2800 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
2801 "belgeden[/a] yararlanın."
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2804 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2805 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2806 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2807 msgid "Query window"
2808 msgstr "Sorgu penceresi"
2810 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2811 msgid "Customize query window options"
2812 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
2814 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2815 msgid "Security"
2816 msgstr "Güvenlik"
2818 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2819 msgid ""
2820 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2821 "limit MySQL"
2822 msgstr ""
2823 "Lütfen not edin, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
2824 "sınırlandırmaz"
2826 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2827 msgid "Basic settings"
2828 msgstr "Temel ayarlar"
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2831 msgid "Authentication"
2832 msgstr "Kimlik denetimi"
2834 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2835 msgid "Authentication settings"
2836 msgstr "Kimlik denetimi ayarları"
2838 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2839 msgid "Server configuration"
2840 msgstr "Sunucu yapılandırması"
2842 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2843 msgid ""
2844 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2845 "what they are for"
2846 msgstr ""
2847 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
2848 "seçenekleri değiştirmeyin"
2850 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2851 msgid "Enter server connection parameters"
2852 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
2854 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2855 msgid "Configuration storage"
2856 msgstr "Yapılandırma depolama"
2858 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2859 msgid ""
2860 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2861 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2862 "storage[/a] in documentation"
2863 msgstr ""
2864 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
2865 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
2866 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
2868 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2869 msgid "Changes tracking"
2870 msgstr "Değişiklikleri izleme"
2872 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2873 msgid "Tracking of changes made in database. Requires configured PMA database."
2874 msgstr ""
2875 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. Yapılandırılmış PMA veritabanı "
2876 "gerekir."
2878 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2879 msgid "Customize export options"
2880 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
2882 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2883 msgid "Customize import defaults"
2884 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
2886 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2887 msgid "Customize navigation frame"
2888 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
2890 #: libraries/config/messages.inc.php:208
2891 msgid "Customize main frame"
2892 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
2894 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/config/messages.inc.php:214
2895 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2896 msgid "SQL queries"
2897 msgstr "SQL sorguları"
2899 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2900 msgid "SQL Query box"
2901 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
2903 #: libraries/config/messages.inc.php:212
2904 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2905 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
2907 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2908 msgid "SQL queries settings"
2909 msgstr "SQL sorguları ayarları"
2911 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2912 msgid "SQL Validator"
2913 msgstr "SQL Onaylayıcı"
2915 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2916 msgid ""
2917 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2918 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2919 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2920 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2921 msgstr ""
2922 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
2923 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
2924 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
2925 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
2926 "saklıdır.[/em]"
2928 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2929 msgid "Startup"
2930 msgstr "Başlangıç"
2932 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2933 msgid "Customize startup page"
2934 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
2936 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2937 msgid "Tabs"
2938 msgstr "Sekmeler"
2940 #: libraries/config/messages.inc.php:221
2941 msgid "Choose how you want tabs to work"
2942 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
2944 #: libraries/config/messages.inc.php:222
2945 msgid "Text fields"
2946 msgstr "Metin alanları"
2948 #: libraries/config/messages.inc.php:223
2949 msgid "Customize text input fields"
2950 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
2952 #: libraries/config/messages.inc.php:224 libraries/export/texytext.php:17
2953 msgid "Texy! text"
2954 msgstr "Texy! metni"
2956 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2957 msgid "Warnings"
2958 msgstr "Uyarılar"
2960 #: libraries/config/messages.inc.php:227
2961 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
2962 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
2964 #: libraries/config/messages.inc.php:228
2965 msgid ""
2966 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
2967 "and export operations"
2968 msgstr ""
2969 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
2970 "[/a] sıkıştırma etkin"
2972 #: libraries/config/messages.inc.php:229
2973 msgid "GZip"
2974 msgstr "GZip"
2976 #: libraries/config/messages.inc.php:230
2977 msgid "Extra parameters for iconv"
2978 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
2980 #: libraries/config/messages.inc.php:231
2981 msgid ""
2982 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2983 "if one of the queries failed"
2984 msgstr ""
2985 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
2986 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
2988 #: libraries/config/messages.inc.php:232
2989 msgid "Ignore multiple statement errors"
2990 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
2992 #: libraries/config/messages.inc.php:233
2993 msgid ""
2994 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2995 "This might be good way to import large files, however it can break "
2996 "transactions."
2997 msgstr ""
2998 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
2999 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3000 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3002 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3003 msgid "Partial import: allow interrupt"
3004 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3006 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:246
3007 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3008 msgid "Ignore duplicate rows"
3009 msgstr "Kopya satırları yoksay"
3011 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:248
3012 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3013 msgid "Replace table data with file"
3014 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3016 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3017 msgid ""
3018 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3019 "table) and only SQL is always available"
3020 msgstr ""
3021 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3022 "her zaman SQL vardır"
3024 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3025 msgid "Format of imported file"
3026 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3028 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/ldi.php:45
3029 msgid "Use LOCAL keyword"
3030 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3032 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/config/messages.inc.php:258
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3034 msgid "Column names in first row"
3035 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3037 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ods.php:27
3038 msgid "Do not import empty rows"
3039 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3042 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3043 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3045 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3046 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3047 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3049 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3050 msgid "Number of queries to skip from start"
3051 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3053 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3054 msgid "Partial import: skip queries"
3055 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3058 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3059 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3062 msgid "Initial state for sliders"
3063 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3065 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3066 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3067 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3069 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3070 msgid "Number of inserted rows"
3071 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3074 msgid "Target for quick access icon"
3075 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3077 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3078 msgid "Show logo in left frame"
3079 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3081 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3082 msgid "Display logo"
3083 msgstr "Logoyu görüntüle"
3085 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3086 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3087 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3090 msgid "Display servers selection"
3091 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3094 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3095 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3097 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3098 msgid "Database tree separator"
3099 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3101 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3102 msgid ""
3103 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3104 "defined below)"
3105 msgstr ""
3106 "Sadece hafif sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3107 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3110 msgid "Display databases in a tree"
3111 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
3113 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3114 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3115 msgstr ""
3116 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3119 msgid "Use light version"
3120 msgstr "Hafif sürümü kullan"
3122 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3123 msgid "Maximum table tree depth"
3124 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3127 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3128 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3131 msgid "Table tree separator"
3132 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3135 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3136 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3139 msgid "Logo link URL"
3140 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3143 msgid ""
3144 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3145 "([kbd]new[/kbd])"
3146 msgstr ""
3147 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]ana[/kbd]) veya yeni bir tanede ([kbd]"
3148 "yeni[/kbd]) açar"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3151 msgid "Logo link target"
3152 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3154 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3155 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3156 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3158 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3159 msgid "Enable highlighting"
3160 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3163 msgid "Use less graphically intense tabs"
3164 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3166 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3167 msgid "Light tabs"
3168 msgstr "Hafif sekmeler"
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3171 msgid ""
3172 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3173 msgstr ""
3174 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3175 "karakter sayısıdır"
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3178 msgid "Limit column characters"
3179 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3181 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3182 msgid ""
3183 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3184 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3185 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3186 msgstr ""
3187 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3188 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3189 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3190 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3193 msgid "Delete all cookies on logout"
3194 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3197 msgid ""
3198 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3199 "authentication mode"
3200 msgstr ""
3201 "Önceki kullanıcı adının hatırlanıp hatırlanmayacağını veya tanımlama "
3202 "bilgisiyle kimlik denetimi modunda olmamasını tanımlar"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3205 msgid "Recall user name"
3206 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3209 msgid ""
3210 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3211 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3212 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3213 "recommended for non-trusted environments."
3214 msgstr ""
3215 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3216 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3217 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3218 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3221 msgid "Login cookie store"
3222 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3225 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3226 msgstr ""
3227 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3228 "olacağını tanımlar"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3231 msgid "Login cookie validity"
3232 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3235 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT fields"
3236 msgstr "LONGTEXT alanları için metin alanın iki katı boyutu"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3239 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3240 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3243 msgid "Use icons on main page"
3244 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3247 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3248 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3251 msgid "Maximum displayed SQL length"
3252 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3256 msgid "Users cannot set a higher value"
3257 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3260 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3261 msgstr ""
3262 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3263 "veritabanı sayısıdır"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3266 msgid "Maximum databases"
3267 msgstr "En fazla veritabanı"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3270 msgid ""
3271 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3272 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3273 "shown."
3274 msgstr ""
3275 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3276 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3277 "bağlantıları gösterilecektir."
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3280 msgid "Maximum number of rows to display"
3281 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3284 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3285 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3288 msgid "Maximum tables"
3289 msgstr "En fazla tablo"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3292 msgid ""
3293 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3294 "cookie authentication"
3295 msgstr ""
3296 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik denetimi için mcrypt eksikse, gösterilen "
3297 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3300 msgid "mcrypt warning"
3301 msgstr "mcrypt uyarısı"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3304 msgid ""
3305 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3306 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3307 msgstr ""
3308 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
3309 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3312 msgid "Memory limit"
3313 msgstr "Bellek sınırı"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3316 msgid "Show left delete link"
3317 msgstr "Sol silme bağlantısını göster"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3320 msgid "Show right delete link"
3321 msgstr "Sağ silme bağlantısını göster"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3324 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3325 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3328 msgid "Natural order"
3329 msgstr "Doğal sıra"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3332 msgid "Use only icons, only text or both"
3333 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3336 msgid "Iconic navigation bar"
3337 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3340 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3341 msgstr ""
3342 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3345 msgid "GZip output buffering"
3346 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3349 msgid ""
3350 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3351 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3352 msgstr ""
3353 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
3354 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3357 msgid "Default sorting order"
3358 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3361 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3362 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3365 msgid "Persistent connections"
3366 msgstr "Sürekli bağlantılar"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3369 msgid ""
3370 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3371 "Structure page if any of the required tables for the relation features could "
3372 "not be found"
3373 msgstr ""
3374 "Eğer ilişkilendirme için gerekli tabloların herhangi biri bulunamazsa, "
3375 "veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen varsayılan uyarıyı "
3376 "etkisizleştir"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3379 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3380 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3383 msgid "Iconic table operations"
3384 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3387 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3388 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3391 msgid "Protect binary columns"
3392 msgstr "Binari sütunlarını koru"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3395 msgid ""
3396 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3397 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3398 "(lost by window close)."
3399 msgstr ""
3400 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
3401 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
3402 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3405 msgid "Permanent query history"
3406 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3409 msgid "How many queries are kept in history"
3410 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3413 msgid "Query history length"
3414 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3417 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3418 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3421 msgid "Default query window tab"
3422 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3425 msgid "Query window height (in pixels)"
3426 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3429 msgid "Query window height"
3430 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3433 msgid "Query window width (in pixels)"
3434 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3437 msgid "Query window width"
3438 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3441 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3442 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3445 msgid "Recoding engine"
3446 msgstr "Kaydetme motoru"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3449 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3450 msgstr ""
3451 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3454 msgid "Repeat headers"
3455 msgstr "Başlıkları tekrarla"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3458 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3459 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3462 msgid "Show help button"
3463 msgstr "Yardım düğmesi göster"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3466 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3467 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3470 msgid "Save directory"
3471 msgstr "Kayıt dizini"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3474 msgid "Leave blank if not used"
3475 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3478 msgid "Host authorization order"
3479 msgstr "Anamakine izin düzeni"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3482 msgid "Leave blank for defaults"
3483 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3486 msgid "Host authorization rules"
3487 msgstr "Anamakine izin kuralları"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3490 msgid "Allow logins without a password"
3491 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3494 msgid "Allow root login"
3495 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3498 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3499 msgstr ""
3500 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3503 msgid "HTTP Realm"
3504 msgstr "HTTP Alanı"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3507 msgid ""
3508 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3509 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3510 "swekey.conf)"
3511 msgstr ""
3512 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik denetimi[/a] için yapılandırma "
3513 "dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/swekey.conf)"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3516 msgid "SweKey config file"
3517 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3520 msgid "Authentication method to use"
3521 msgstr "Kullanmak için kimlik denetimi yöntemi"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3524 msgid "Authentication type"
3525 msgstr "Kimlik denetimi türü"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3528 msgid ""
3529 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3530 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3531 msgstr ""
3532 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
3533 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3536 msgid "Bookmark table"
3537 msgstr "Yer imi tablosu"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3540 msgid ""
3541 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3542 "pma_column_info[/kbd]"
3543 msgstr ""
3544 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3545 "pma_column_info[/kbd]"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3548 msgid "Column information table"
3549 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3552 msgid "Compress connection to MySQL server"
3553 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3556 msgid "Compress connection"
3557 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3560 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3561 msgstr ""
3562 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
3563 "bırakın"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3566 msgid "Connection type"
3567 msgstr "Bağlantı türü"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3570 msgid "Control user password"
3571 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3574 msgid ""
3575 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3576 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3577 msgstr ""
3578 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
3579 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3582 msgid "Control user"
3583 msgstr "Denetim kullanıcısı"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3586 msgid "Count tables when showing database list"
3587 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3590 msgid "Count tables"
3591 msgstr "Tabloları say"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3594 msgid ""
3595 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3596 "kbd]"
3597 msgstr ""
3598 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3599 "pma_designer_coords[/kbd]"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3602 msgid "Designer table"
3603 msgstr "Tasarımcı tablosu"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3606 msgid ""
3607 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3608 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3609 msgstr ""
3610 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
3611 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3614 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3615 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3618 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3619 msgstr ""
3620 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
3621 "kullanmalısınız"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3624 msgid "PHP extension to use"
3625 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3628 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3629 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3632 msgid "Hide databases"
3633 msgstr "Veritabanlarını gizle"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3636 msgid ""
3637 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3638 "kbd]"
3639 msgstr ""
3640 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3641 "pma_history[/kbd]"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3644 msgid "SQL query history table"
3645 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3648 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3649 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3652 msgid "Server hostname"
3653 msgstr "Sunucu anamakine adı"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3656 msgid "Logout URL"
3657 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3660 msgid "Try to connect without password"
3661 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3664 msgid "Connect without password"
3665 msgstr "Parolasız bağlan"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3668 msgid ""
3669 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3670 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3671 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3672 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3673 "alphabetical order."
3674 msgstr ""
3675 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
3676 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
3677 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
3678 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
3679 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
3680 "kullanın."
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3683 msgid "Show only listed databases"
3684 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3687 msgid "Leave empty if not using config auth"
3688 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3691 msgid "Password for config auth"
3692 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3695 msgid ""
3696 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3697 msgstr ""
3698 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3699 "kbd]"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3702 msgid "PDF schema: pages table"
3703 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3706 msgid ""
3707 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3708 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3709 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3710 msgstr ""
3711 "İlişkiler, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
3712 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
3713 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3716 msgid "Database name"
3717 msgstr "Veritabanı adı"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3720 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3721 msgstr ""
3722 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
3723 "boş bırakın"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3726 msgid "Server port"
3727 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3730 msgid ""
3731 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3732 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3733 msgstr ""
3734 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
3735 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3738 msgid "Relation table"
3739 msgstr "İlişki tablosu"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3742 msgid "SQL command to fetch available databases"
3743 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3746 msgid "SHOW DATABASES command"
3747 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3750 msgid ""
3751 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3752 "[/a] for an example"
3753 msgstr ""
3754 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
3755 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3758 msgid "Signon session name"
3759 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3762 msgid "Signon URL"
3763 msgstr "Oturum açma URL'si"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3766 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3767 msgstr ""
3768 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3771 msgid "Server socket"
3772 msgstr "Sunucu soketi"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3775 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3776 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3779 msgid "Use SSL"
3780 msgstr "SSL kullan"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3783 msgid ""
3784 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3785 msgstr ""
3786 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3787 "pma_table_coords[/kbd]"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3790 msgid "PDF schema: table coordinates"
3791 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3794 msgid ""
3795 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3796 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3797 msgstr ""
3798 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
3799 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3802 msgid "Display columns table"
3803 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3806 msgid ""
3807 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3808 "the log when creating a database."
3809 msgstr ""
3810 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
3811 "ifadesi eklenecek."
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3814 msgid "Add DROP DATABASE"
3815 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3818 msgid ""
3819 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3820 "log when creating a table."
3821 msgstr ""
3822 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
3823 "eklenecek."
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3826 msgid "Add DROP TABLE"
3827 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
3829 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3830 msgid ""
3831 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3832 "log when creating a view."
3833 msgstr ""
3834 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
3835 "ifadesi eklenecek."
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3838 msgid "Add DROP VIEW"
3839 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3842 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3843 msgstr ""
3844 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3847 msgid "Statements to track"
3848 msgstr "İfadelerden izlere"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3851 msgid ""
3852 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3853 "kbd]"
3854 msgstr ""
3855 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
3856 "pma_tracking[/kbd]"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3859 msgid "SQL query tracking table"
3860 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3863 msgid ""
3864 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3865 "automatically."
3866 msgstr ""
3867 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
3868 "oluşturur."
3870 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3871 msgid "Automatically create versions"
3872 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3875 msgid ""
3876 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3877 "pma_config[/kbd]"
3878 msgstr ""
3879 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
3880 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3883 msgid "User preferences storage table"
3884 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3887 msgid "User for config auth"
3888 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3891 msgid ""
3892 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3893 "compatibility checks and thereby increases performance"
3894 msgstr ""
3895 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
3896 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3899 msgid "Verbose check"
3900 msgstr "Fazla bilgi kontrolü"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3903 msgid ""
3904 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3905 "hostname instead."
3906 msgstr ""
3907 "Bu sunucunun anlaması kolay açıklaması. Anamakine yerine görüntülemek için "
3908 "boş bırakın."
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3911 msgid "Verbose name of this server"
3912 msgstr "Sunucunun fazladan adı"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3915 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
3916 msgstr ""
3917 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
3918 "görüntüleyemeyeceğidir"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3921 msgid "Allow to display all the rows"
3922 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3925 msgid ""
3926 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
3927 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
3928 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
3929 msgstr ""
3930 "Lütfen not edin bunu etkinleştirmek kimlik denetimi modu [kbd]"
3931 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
3932 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:438
3935 msgid "Show password change form"
3936 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:439
3939 msgid "Show create database form"
3940 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:440
3943 msgid ""
3944 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
3945 "insert mode"
3946 msgstr ""
3947 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
3948 "gösterilmesini tanımlar"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:441
3951 msgid "Show field types"
3952 msgstr "Alan türlerini göster"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:442
3955 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
3956 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle modunda görüntüler"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:443
3959 msgid "Show function fields"
3960 msgstr "İşlev alanlarını göster"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:444
3963 msgid ""
3964 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
3965 "output"
3966 msgstr ""
3967 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]Phpinfo()[/a] çıktısına "
3968 "bağlantıyı gösterir"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:445
3971 msgid "Show phpinfo() link"
3972 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:446
3975 msgid "Show detailed MySQL server information"
3976 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:447
3979 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
3980 msgstr ""
3981 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
3982 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:448
3985 msgid "Show SQL queries"
3986 msgstr "SQL sorgularını göster"
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:449
3989 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
3990 msgstr ""
3991 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
3992 "kullanımı)"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:450
3995 msgid "Show statistics"
3996 msgstr "İstatistikleri göster"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:451
3999 msgid ""
4000 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4001 "comment and the real name"
4002 msgstr ""
4003 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4004 "gerçek ismi çevirecek"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4007 msgid "Display database comment instead of its name"
4008 msgstr "Veritabanının ismi yerine yorumunu görüntüle"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4011 msgid ""
4012 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4013 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4014 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4015 "alias, the table name itself stays unchanged"
4016 msgstr ""
4017 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4018 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4019 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4020 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4023 msgid "Display table comment instead of its name"
4024 msgstr "Tablonun ismi yerine yorumunu görüntüle"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4027 msgid "Display table comments in tooltips"
4028 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4031 msgid ""
4032 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4033 msgstr ""
4034 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
4035 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4038 msgid "Skip locked tables"
4039 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4042 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4043 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4046 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4047 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4048 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4049 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:798
4050 #: server_privileges.php:802 server_privileges.php:813
4051 #: server_privileges.php:1620 server_synchronize.php:1173
4052 msgid "Password"
4053 msgstr "Parola"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4056 msgid ""
4057 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4058 "installed"
4059 msgstr ""
4060 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
4061 "gerekir"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4064 msgid "Enable SQL Validator"
4065 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4068 msgid ""
4069 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4070 "kbd])"
4071 msgstr ""
4072 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
4073 "isimsiz'dir[/kbd])"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4076 #: tbl_tracking.php:456
4077 msgid "Username"
4078 msgstr "Kullanıcı Adı"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4081 msgid ""
4082 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4083 "possible) or keep the text field empty"
4084 msgstr ""
4085 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
4086 "veya metin alanını boş tutar"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4089 msgid "Suggest new database name"
4090 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4093 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4094 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4097 msgid "Suhosin warning"
4098 msgstr "Suhosin uyarısı"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4101 msgid ""
4102 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4103 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4104 msgstr ""
4105 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
4106 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4109 msgid "Textarea columns"
4110 msgstr "Metin alanı sütunları"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4113 msgid ""
4114 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4115 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4116 msgstr ""
4117 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4118 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4121 msgid "Textarea rows"
4122 msgstr "Metin alanı satırları"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4125 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4126 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4129 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4130 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4133 msgid "Default title"
4134 msgstr "Varsayılan başlık"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4137 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4138 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4141 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4142 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4145 msgid ""
4146 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4147 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4148 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4149 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4150 msgstr ""
4151 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4152 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4153 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4154 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4157 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4158 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4161 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4162 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4165 msgid "Upload directory"
4166 msgstr "Gönderme dizini"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4169 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4170 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4173 msgid "Use database search"
4174 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4177 msgid ""
4178 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4179 "checkbox on the right"
4180 msgstr ""
4181 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4182 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4185 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4186 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4189 msgid ""
4190 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4191 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4192 "contain."
4193 msgstr ""
4194 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4195 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4198 msgid "Verbose multiple statements"
4199 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4202 msgid "Check for latest version"
4203 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4205 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4206 msgid ""
4207 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4208 "for import and export operations"
4209 msgstr ""
4210 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4211 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4214 msgid "ZIP"
4215 msgstr "ZIP"
4217 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4218 msgid "Config authentication"
4219 msgstr "Yapılandırma kimlik denetimi"
4221 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4222 msgid "Cookie authentication"
4223 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik denetimi"
4225 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4226 msgid "HTTP authentication"
4227 msgstr "HTTP kimlik denetimi"
4229 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4230 msgid "Signon authentication"
4231 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi"
4233 #: libraries/config/setup.forms.php:237
4234 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141 libraries/import/ldi.php:34
4235 msgid "CSV using LOAD DATA"
4236 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4238 #: libraries/config/setup.forms.php:246 libraries/config/setup.forms.php:340
4239 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149
4240 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:242 libraries/export/xls.php:17
4241 #: libraries/import/xls.php:20
4242 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4243 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
4245 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:344
4246 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4247 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
4248 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4249 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4250 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
4252 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:353
4253 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4254 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 libraries/export/ods.php:17
4255 #: libraries/import/ods.php:22
4256 msgid "Open Document Spreadsheet"
4257 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
4259 #: libraries/config/setup.forms.php:259
4260 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:162
4261 msgid "Quick"
4262 msgstr "Hızlı"
4264 #: libraries/config/setup.forms.php:263
4265 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
4266 #| msgid "Customization"
4267 msgid "Custom"
4268 msgstr "Özel"
4270 #: libraries/config/setup.forms.php:284
4271 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:186
4272 msgid "Database export options"
4273 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
4275 #: libraries/config/setup.forms.php:297 libraries/config/setup.forms.php:333
4276 #: libraries/config/setup.forms.php:364 libraries/config/setup.forms.php:369
4277 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:199
4278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:235
4279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
4280 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:271
4281 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:916
4282 #: server_databases.php:138 server_privileges.php:578
4283 #: server_replication.php:314 tbl_printview.php:314 tbl_structure.php:755
4284 msgid "Data"
4285 msgstr "Veri"
4287 #: libraries/config/setup.forms.php:317
4288 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
4289 #: libraries/export/excel.php:17
4290 msgid "CSV for MS Excel"
4291 msgstr "MS Excel için CSV"
4293 #: libraries/config/setup.forms.php:348
4294 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
4295 #: libraries/export/htmlword.php:17
4296 msgid "Microsoft Word 2000"
4297 msgstr "Microsoft Word 2000"
4299 #: libraries/config/setup.forms.php:357
4300 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259 libraries/export/odt.php:21
4301 msgid "Open Document Text"
4302 msgstr "Açık Belge Metini"
4304 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4305 msgid "Could not connect to MySQL server"
4306 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4308 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4309 msgid "Empty username while using config authentication method"
4310 msgstr "Kimlik denetimi yöntemi yapılandırması kullanan boş kullanıcı adı"
4312 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4313 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4314 msgstr ""
4315 "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma oturumu adı"
4317 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4318 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4319 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma URL'si"
4321 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4322 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4323 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4325 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4326 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4327 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4329 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4330 #, php-format
4331 msgid "Incorrect IP address: %s"
4332 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4334 #: libraries/core.lib.php:265
4335 #, php-format
4336 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4337 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
4339 #: libraries/db_events.inc.php:19 libraries/db_events.inc.php:21
4340 #: libraries/export/sql.php:463
4341 msgid "Events"
4342 msgstr "Olaylar"
4344 #: libraries/db_events.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:40
4345 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4346 #: setup/frames/index.inc.php:113
4347 msgid "Name"
4348 msgstr "İsim"
4350 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4351 #: libraries/db_links.inc.php:44
4352 msgid "Database seems to be empty!"
4353 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4355 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4356 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4357 msgid "Tracking"
4358 msgstr "İzleme"
4360 #: libraries/db_links.inc.php:71
4361 msgid "Query"
4362 msgstr "Sorgu"
4364 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4365 msgid "Designer"
4366 msgstr "Tasarımcı"
4368 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4369 #: server_privileges.php:113 server_privileges.php:1809
4370 #: server_privileges.php:2159 test/theme.php:116
4371 msgid "Privileges"
4372 msgstr "Yetkiler"
4374 #: libraries/db_routines.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:31
4375 msgid "Routines"
4376 msgstr "Yordamlar"
4378 #: libraries/db_routines.inc.php:42
4379 msgid "Return type"
4380 msgstr "Dönüş türü"
4382 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1849
4383 msgid ""
4384 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4385 "3.11[/a]"
4386 msgstr ""
4387 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
4388 "a]'e bakın"
4390 #: libraries/db_structure.lib.php:60 server_databases.php:153
4391 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:772
4392 msgid "Overhead"
4393 msgstr "Ek Yük"
4395 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4396 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4397 msgstr ""
4398 "Yapılandırmanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
4399 "başarısız."
4401 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4402 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4403 msgid "The server is not responding"
4404 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
4406 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4407 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4408 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
4410 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:698
4411 msgid "Details..."
4412 msgstr "Ayrıntılar..."
4414 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4415 #: user_password.php:120 user_password.php:138
4416 msgid "Change password"
4417 msgstr "Parola değiştir"
4419 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4420 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:809
4421 msgid "No Password"
4422 msgstr "Parola yok"
4424 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4425 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4426 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:820
4427 msgid "Re-type"
4428 msgstr "Yeniden gir"
4430 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4431 msgid "Password Hashing"
4432 msgstr "Parola Hesaplanıyor"
4434 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4435 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4436 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
4438 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4439 #: libraries/display_create_database.lib.php:35
4440 msgid "Create new database"
4441 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
4443 #: libraries/display_create_database.lib.php:29
4444 msgid "Create"
4445 msgstr "Oluştur"
4447 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 server_privileges.php:115
4448 #: server_privileges.php:1505 server_replication.php:33
4449 msgid "No Privileges"
4450 msgstr "Yetkiniz yok"
4452 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4453 #, php-format
4454 msgid "Create table on database %s"
4455 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
4457 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4458 msgid "Number of columns"
4459 msgstr "Sütun sayısı"
4461 #: libraries/display_export.lib.php:35
4462 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4463 msgstr ""
4464 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
4466 #: libraries/display_export.lib.php:87
4467 msgid "Exporting databases in the current server"
4468 msgstr "Veritabanları şu anki sunucu içinde dışa aktarılıyor"
4470 #: libraries/display_export.lib.php:89
4471 #, php-format
4472 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4473 msgstr "\"%s\" veritabanında tablolar dışa aktarılıyor"
4475 #: libraries/display_export.lib.php:91
4476 #, php-format
4477 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4478 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
4480 #: libraries/display_export.lib.php:97
4481 msgid "Export Method:"
4482 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
4484 #: libraries/display_export.lib.php:137
4485 msgid "Database(s):"
4486 msgstr "Veritabanı(ları):"
4488 #: libraries/display_export.lib.php:139
4489 msgid "Table(s):"
4490 msgstr "Tablo(lar):"
4492 #: libraries/display_export.lib.php:149
4493 msgid "Rows:"
4494 msgstr "Satırlar:"
4496 #: libraries/display_export.lib.php:157
4497 msgid "Dump some row(s)"
4498 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
4500 #: libraries/display_export.lib.php:159
4501 msgid "Number of rows:"
4502 msgstr "Satır sayısı:"
4504 #: libraries/display_export.lib.php:162
4505 msgid "Row to begin at:"
4506 msgstr "Başlanacak satır:"
4508 #: libraries/display_export.lib.php:173
4509 msgid "Dump all rows"
4510 msgstr "Tüm satırları dökümle"
4512 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4513 msgid "Output:"
4514 msgstr "Çıktı:"
4516 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4517 #, php-format
4518 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4519 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
4521 #: libraries/display_export.lib.php:206
4522 msgid "Save output to a file"
4523 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
4525 #: libraries/display_export.lib.php:227
4526 msgid "File name template:"
4527 msgstr "Dosya adı şablonu:"
4529 #: libraries/display_export.lib.php:229
4530 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4531 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
4533 #: libraries/display_export.lib.php:231
4534 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4535 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
4537 #: libraries/display_export.lib.php:233
4538 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4539 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
4541 #: libraries/display_export.lib.php:237
4542 #, php-format
4543 msgid ""
4544 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4545 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4546 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4547 msgstr ""
4548 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
4549 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
4550 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
4551 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
4553 #: libraries/display_export.lib.php:275
4554 msgid "use this for future exports"
4555 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
4557 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4558 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4559 msgid "Character set of the file:"
4560 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
4562 #: libraries/display_export.lib.php:309
4563 msgid "Compression:"
4564 msgstr "Sıkıştırma:"
4566 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4567 #: libraries/export/sql.php:916 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4568 #: server_privileges.php:1962 server_processlist.php:74
4569 msgid "None"
4570 msgstr "Hiçbiri"
4572 #: libraries/display_export.lib.php:313
4573 msgid "zipped"
4574 msgstr "zip olarak"
4576 #: libraries/display_export.lib.php:315
4577 msgid "gzipped"
4578 msgstr "gzip olarak"
4580 #: libraries/display_export.lib.php:317
4581 msgid "bzipped"
4582 msgstr "bzip olarak"
4584 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4585 #: libraries/export/codegen.php:37
4586 msgid "Format:"
4587 msgstr "Biçim:"
4589 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:250
4590 msgid "Format-Specific Options:"
4591 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
4593 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4594 msgid "Encoding Conversion:"
4595 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
4597 #: libraries/display_import.lib.php:66
4598 msgid ""
4599 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4600 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4601 "browsers."
4602 msgstr ""
4603 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
4604 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
4605 "bir hatadır."
4607 #: libraries/display_import.lib.php:76
4608 msgid "The file is being processed, please be patient."
4609 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
4611 #: libraries/display_import.lib.php:98
4612 msgid ""
4613 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4614 "not available."
4615 msgstr ""
4616 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
4617 "mevcut değil."
4619 #: libraries/display_import.lib.php:129
4620 msgid "Importing into the current server"
4621 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
4623 #: libraries/display_import.lib.php:131
4624 #, php-format
4625 msgid "Importing into the database \"%s\""
4626 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
4628 #: libraries/display_import.lib.php:133
4629 #, php-format
4630 msgid "Importing into the table \"%s\""
4631 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
4633 #: libraries/display_import.lib.php:139
4634 msgid "File to Import:"
4635 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
4637 #: libraries/display_import.lib.php:156
4638 #, php-format
4639 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4640 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
4642 #: libraries/display_import.lib.php:158
4643 msgid ""
4644 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4645 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4646 msgstr ""
4647 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
4648 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
4650 #: libraries/display_import.lib.php:178
4651 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4652 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
4654 #: libraries/display_import.lib.php:208
4655 msgid "Partial Import:"
4656 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
4658 #: libraries/display_import.lib.php:214
4659 #, php-format
4660 msgid ""
4661 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4662 msgstr ""
4663 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
4664 "konumundan devam edecek."
4666 #: libraries/display_import.lib.php:221
4667 msgid ""
4668 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4669 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4670 "however it can break transactions.)</i>"
4671 msgstr ""
4672 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
4673 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
4674 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
4676 #: libraries/display_import.lib.php:228
4677 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4678 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
4680 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4681 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4682 msgid "Language"
4683 msgstr "Dil"
4685 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4686 #, php-format
4687 msgid "%d is not valid row number."
4688 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
4690 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4691 msgid "row(s) starting from row #"
4692 msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
4694 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4695 msgid "horizontal"
4696 msgstr "yatay"
4698 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4699 msgid "horizontal (rotated headers)"
4700 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
4702 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4703 msgid "vertical"
4704 msgstr "dikey"
4706 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4707 #, php-format
4708 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4709 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
4711 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4712 msgid "Sort by key"
4713 msgstr "Anahtara göre sırala"
4715 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4716 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4717 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4718 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4719 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4720 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4721 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4722 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4723 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4724 #: libraries/import.lib.php:1114 libraries/import.lib.php:1136
4725 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4726 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4727 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4728 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
4729 #: tbl_structure.php:843
4730 msgid "Options"
4731 msgstr "Seçenekler"
4733 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4734 msgid "Partial Texts"
4735 msgstr "Kısmi Metinler"
4737 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4738 msgid "Full Texts"
4739 msgstr "Tam Metinler"
4741 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4742 msgid "Relational key"
4743 msgstr "Bağlantılı anahtar"
4745 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4746 msgid "Relational display column"
4747 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
4749 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4750 msgid "Show binary contents"
4751 msgstr "Binari içerikleri göster"
4753 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4754 msgid "Show BLOB contents"
4755 msgstr "BLOB içerikleri göster"
4757 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:140 tbl_change.php:308
4758 #: tbl_change.php:314
4759 msgid "Hide"
4760 msgstr "Gizle"
4762 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4763 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4764 msgid "Browser transformation"
4765 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
4767 #: libraries/display_tbl.lib.php:1127 libraries/display_tbl.lib.php:1131
4768 #: libraries/display_tbl.lib.php:1133
4769 msgid "Execute bookmarked query"
4770 msgstr "İşaretlenmiş sorguyu çalıştır"
4772 #: libraries/display_tbl.lib.php:1146 libraries/display_tbl.lib.php:1158
4773 msgid "The row has been deleted"
4774 msgstr "Satır silindi"
4776 #: libraries/display_tbl.lib.php:1185 libraries/display_tbl.lib.php:2057
4777 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4778 msgid "Kill"
4779 msgstr "Sonlandır"
4781 #: libraries/display_tbl.lib.php:1935
4782 msgid "in query"
4783 msgstr "sorgu içerisinde"
4785 #: libraries/display_tbl.lib.php:1953
4786 msgid "Showing rows"
4787 msgstr "Satırlar gösteriliyor"
4789 #: libraries/display_tbl.lib.php:1963
4790 msgid "total"
4791 msgstr "toplam"
4793 #: libraries/display_tbl.lib.php:1971 sql.php:597
4794 #, php-format
4795 msgid "Query took %01.4f sec"
4796 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
4798 #: libraries/display_tbl.lib.php:2090 libraries/mult_submits.inc.php:112
4799 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4800 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:559
4801 msgid "Change"
4802 msgstr "Değiştir"
4804 #: libraries/display_tbl.lib.php:2160
4805 msgid "Query results operations"
4806 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
4808 #: libraries/display_tbl.lib.php:2188
4809 msgid "Print view (with full texts)"
4810 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
4812 #: libraries/display_tbl.lib.php:2232 tbl_chart.php:82
4813 msgid "Display chart"
4814 msgstr "Çizelge göster"
4816 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383
4817 msgid "Link not found"
4818 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
4820 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:209
4821 msgid "Version information"
4822 msgstr "Sürüm bilgisi"
4824 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4825 msgid "Data home directory"
4826 msgstr "Veri ana dizini"
4828 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4829 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4830 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
4832 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4833 msgid "Data files"
4834 msgstr "Veri dosyaları"
4836 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4837 msgid "Autoextend increment"
4838 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
4840 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4841 msgid ""
4842 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4843 "when it becomes full."
4844 msgstr ""
4845 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
4846 "miktarı boyutu."
4848 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4849 msgid "Buffer pool size"
4850 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
4852 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4853 msgid ""
4854 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4855 "tables."
4856 msgstr ""
4857 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
4858 "indekslemek için kullanır."
4860 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4861 msgid "Buffer Pool"
4862 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
4864 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
4865 msgid "InnoDB Status"
4866 msgstr "InnoDB Durumu"
4868 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4869 msgid "Buffer Pool Usage"
4870 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
4872 #: libraries/engines/innodb.lib.php:168 server_databases.php:148
4873 #: server_databases.php:316 server_status.php:531 server_status.php:592
4874 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:786
4875 msgid "Total"
4876 msgstr "Toplam"
4878 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4879 msgid "pages"
4880 msgstr "sayfa"
4882 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4883 msgid "Free pages"
4884 msgstr "Serbest sayfalar"
4886 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4887 msgid "Dirty pages"
4888 msgstr "Bozuk sayfalar"
4890 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4891 msgid "Pages containing data"
4892 msgstr "Veri içeren sayfalar"
4894 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4895 msgid "Pages to be flushed"
4896 msgstr "Temizlenen sayfalar"
4898 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
4899 msgid "Busy pages"
4900 msgstr "Meşgul sayfalar"
4902 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
4903 msgid "Latched pages"
4904 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
4906 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
4907 msgid "Buffer Pool Activity"
4908 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
4910 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
4911 msgid "Read requests"
4912 msgstr "İstekleri oku"
4914 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
4915 msgid "Write requests"
4916 msgstr "Yazma istekleri"
4918 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
4919 msgid "Read misses"
4920 msgstr "Okuma kaçırıyor"
4922 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
4923 msgid "Write waits"
4924 msgstr "Yazma bekliyor"
4926 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
4927 msgid "Read misses in %"
4928 msgstr "Okuma kaçırması %"
4930 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
4931 msgid "Write waits in %"
4932 msgstr "Yazma beklemesi %"
4934 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
4935 msgid "Data pointer size"
4936 msgstr "Veri imleci boyutu"
4938 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
4939 msgid ""
4940 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
4941 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
4942 msgstr ""
4943 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
4944 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
4946 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
4947 msgid "Automatic recovery mode"
4948 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
4950 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
4951 msgid ""
4952 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
4953 "myisam-recover server startup option."
4954 msgstr ""
4955 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
4956 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
4958 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
4959 msgid "Maximum size for temporary sort files"
4960 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
4962 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
4963 msgid ""
4964 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
4965 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
4966 "INFILE)."
4967 msgstr ""
4968 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
4969 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
4970 "INFILE sırasında)."
4972 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
4973 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
4974 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
4976 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
4977 msgid ""
4978 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
4979 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
4980 "method."
4981 msgstr ""
4982 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
4983 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
4984 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
4986 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
4987 msgid "Repair threads"
4988 msgstr "İşlemleri onar"
4990 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
4991 msgid ""
4992 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
4993 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
4994 msgstr ""
4995 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
4996 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
4997 "paralel olarak oluşturulur."
4999 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5000 msgid "Sort buffer size"
5001 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
5003 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5004 msgid ""
5005 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5006 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5007 msgstr ""
5008 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
5009 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
5010 "ara bellek miktarı."
5012 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5013 msgid "Garbage Threshold"
5014 msgstr "Artık Eşiği"
5016 #: libraries/engines/pbms.lib.php:32
5017 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5018 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
5020 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36 libraries/replication_gui.lib.php:69
5021 #: server_synchronize.php:1161
5022 msgid "Port"
5023 msgstr "B.Noktası"
5025 #: libraries/engines/pbms.lib.php:37
5026 msgid ""
5027 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5028 "will disable HTTP communication with the daemon."
5029 msgstr ""
5030 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
5031 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
5033 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5034 msgid "Repository Threshold"
5035 msgstr "Depolama Eşiği"
5037 #: libraries/engines/pbms.lib.php:42
5038 msgid ""
5039 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5040 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5041 "specified."
5042 msgstr ""
5043 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
5044 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5045 "farzedilir."
5047 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5048 msgid "Temp Blob Timeout"
5049 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
5051 #: libraries/engines/pbms.lib.php:47
5052 msgid ""
5053 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5054 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5055 msgstr ""
5056 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
5057 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
5058 "silinir."
5060 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5061 msgid "Temp Log Threshold"
5062 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
5064 #: libraries/engines/pbms.lib.php:52
5065 msgid ""
5066 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5067 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5068 "specified."
5069 msgstr ""
5070 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
5071 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5072 "farzedilir."
5074 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5075 msgid "Max Keep Alive"
5076 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
5078 #: libraries/engines/pbms.lib.php:57
5079 msgid ""
5080 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5081 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5082 msgstr ""
5083 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
5084 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
5085 "(1/1000)."
5087 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5088 msgid "Metadata Headers"
5089 msgstr "Üstveri Üstbilgileri"
5091 #: libraries/engines/pbms.lib.php:62
5092 msgid ""
5093 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5094 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5095 msgstr ""
5096 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
5097 "kullandığı üstveri üstbilgilerinin \":\" sınırlandırma listesidir."
5099 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5100 msgid "Index cache size"
5101 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
5103 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5104 msgid ""
5105 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5106 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5107 msgstr ""
5108 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
5109 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
5110 "için kullanılır."
5112 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5113 msgid "Record cache size"
5114 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
5116 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5117 msgid ""
5118 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5119 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5120 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5121 msgstr ""
5122 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5123 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5124 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5125 "kullanılır."
5127 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5128 msgid "Log cache size"
5129 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5131 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5132 msgid ""
5133 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5134 "transaction log data. The default is 16MB."
5135 msgstr ""
5136 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5137 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5139 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5140 msgid "Log file threshold"
5141 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5143 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5144 msgid ""
5145 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5146 "default value is 16MB."
5147 msgstr ""
5148 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5149 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5151 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5152 msgid "Transaction buffer size"
5153 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5155 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5156 msgid ""
5157 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5158 "buffers of this size). The default is 1MB."
5159 msgstr ""
5160 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5161 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5163 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5164 msgid "Checkpoint frequency"
5165 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5167 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5168 msgid ""
5169 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5170 "performed. The default value is 24MB."
5171 msgstr ""
5172 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5173 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5175 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5176 msgid "Data log threshold"
5177 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5179 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5180 msgid ""
5181 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5182 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5183 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5184 "that can be stored in the database."
5185 msgstr ""
5186 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
5187 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
5188 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
5189 "değişkenin değeri arttırılabilir."
5191 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5192 msgid "Garbage threshold"
5193 msgstr "Artık eşiği"
5195 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5196 msgid ""
5197 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5198 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5199 msgstr ""
5200 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
5201 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
5203 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5204 msgid "Log buffer size"
5205 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
5207 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5208 msgid ""
5209 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5210 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5211 "required to write a data log."
5212 msgstr ""
5213 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
5214 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
5215 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
5217 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5218 msgid "Data file grow size"
5219 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
5221 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5222 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5223 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
5225 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5226 msgid "Row file grow size"
5227 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
5229 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5230 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5231 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
5233 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5234 msgid "Log file count"
5235 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
5237 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5238 msgid ""
5239 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5240 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5241 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5242 "number."
5243 msgstr ""
5244 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
5245 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
5246 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
5248 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5249 msgid "Columns separated with:"
5250 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
5252 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5253 msgid "Columns enclosed with:"
5254 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
5256 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5257 msgid "Columns escaped with:"
5258 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
5260 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5261 msgid "Lines terminated with:"
5262 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
5264 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5265 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5266 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5267 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5268 msgid "Replace NULL with:"
5269 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
5271 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5272 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5273 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
5275 #: libraries/export/excel.php:32
5276 msgid "Excel edition:"
5277 msgstr "Excel yapısı:"
5279 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5280 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5281 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5282 msgid "Data dump options"
5283 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
5285 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5286 #: libraries/export/sql.php:929 libraries/export/texytext.php:123
5287 msgid "Dumping data for table"
5288 msgstr "Tablo döküm verisi"
5290 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5291 #: libraries/export/sql.php:833 libraries/export/texytext.php:170
5292 msgid "Table structure for table"
5293 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
5295 #: libraries/export/latex.php:13
5296 msgid "Content of table @TABLE@"
5297 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
5299 #: libraries/export/latex.php:14
5300 msgid "(continued)"
5301 msgstr "(devam eden)"
5303 #: libraries/export/latex.php:15
5304 msgid "Structure of table @TABLE@"
5305 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
5307 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5308 #: libraries/export/sql.php:87
5309 msgid "Object creation options"
5310 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
5312 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5313 msgid "Table caption (continued)"
5314 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
5316 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5317 #: libraries/export/sql.php:40
5318 msgid "Display foreign key relationships"
5319 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
5321 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5322 msgid "Display comments"
5323 msgstr "Yorumları göster"
5325 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5326 #: libraries/export/sql.php:44
5327 msgid "Display MIME types"
5328 msgstr "MIME türlerini göster"
5330 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5331 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5332 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5333 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5334 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:733
5335 #: server_privileges.php:736 server_privileges.php:792
5336 #: server_privileges.php:1619 server_privileges.php:2157
5337 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5338 msgid "Host"
5339 msgstr "Anamakine"
5341 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5342 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5343 msgid "Generation Time"
5344 msgstr "Üretim Zamanı"
5346 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5347 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:167
5348 msgid "Server version"
5349 msgstr "Sunucu sürümü"
5351 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5352 #: libraries/export/xml.php:112
5353 msgid "PHP Version"
5354 msgstr "PHP Sürümü"
5356 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5357 msgid "MediaWiki Table"
5358 msgstr "MedyaViki Tablosu"
5360 #: libraries/export/pdf.php:17 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
5361 msgid "PDF"
5362 msgstr "PDF"
5364 #: libraries/export/pdf.php:23
5365 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5366 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
5368 #: libraries/export/pdf.php:24
5369 msgid "Report title:"
5370 msgstr "Rapor başlığı:"
5372 #: libraries/export/php_array.php:16
5373 msgid "PHP array"
5374 msgstr "PHP düzeni"
5376 #: libraries/export/sql.php:33
5377 msgid ""
5378 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5379 "and server version)</i>"
5380 msgstr ""
5381 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
5382 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
5384 #: libraries/export/sql.php:35
5385 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5386 msgstr ""
5387 "İlave özel başlık yorumu (\n"
5388 " satırları böler):"
5390 #: libraries/export/sql.php:37
5391 msgid ""
5392 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5393 "checked"
5394 msgstr ""
5395 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
5396 "zaman damgasını dahil et"
5398 #: libraries/export/sql.php:65
5399 msgid ""
5400 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5401 msgstr ""
5402 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
5403 "MySQL sunucusu:"
5405 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5406 #: libraries/export/sql.php:107
5407 #, php-format
5408 msgid "Add %s statement"
5409 msgstr "%s ifadesi ekle"
5411 #: libraries/export/sql.php:91
5412 msgid "Add statements:"
5413 msgstr "İfadeleri ekle:"
5415 #: libraries/export/sql.php:111
5416 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5417 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5419 #: libraries/export/sql.php:123
5420 msgid ""
5421 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5422 "names formed with special characters)</i>"
5423 msgstr ""
5424 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle "
5425 "şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
5427 #: libraries/export/sql.php:136
5428 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5429 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
5431 #: libraries/export/sql.php:138
5432 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5433 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
5435 #: libraries/export/sql.php:140
5436 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5437 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
5439 #: libraries/export/sql.php:147
5440 msgid "Function to use when dumping data:"
5441 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
5443 #: libraries/export/sql.php:151
5444 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5445 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
5447 #: libraries/export/sql.php:154
5448 msgid ""
5449 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5450 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5451 "(1,2,3)</code>"
5452 msgstr ""
5453 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
5454 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
5455 "VALUES (1,2,3)</code>"
5457 #: libraries/export/sql.php:155
5458 msgid ""
5459 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5460 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5461 "(7,8,9)</code>"
5462 msgstr ""
5463 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
5464 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
5465 "code>"
5467 #: libraries/export/sql.php:156
5468 msgid ""
5469 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5470 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5471 msgstr ""
5472 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
5473 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5475 #: libraries/export/sql.php:157
5476 msgid ""
5477 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5478 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5479 msgstr ""
5480 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
5481 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
5483 #: libraries/export/sql.php:167
5484 msgid ""
5485 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5486 "0x616263)</i>"
5487 msgstr ""
5488 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
5489 "\", 0x616263 olur)</i>"
5491 #: libraries/export/sql.php:171
5492 msgid ""
5493 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5494 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5495 msgstr ""
5496 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
5497 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
5498 "etkinleştirir)</i>"
5500 #: libraries/export/sql.php:435 libraries/export/xml.php:34
5501 msgid "Procedures"
5502 msgstr "Yordamlar"
5504 #: libraries/export/sql.php:449 libraries/export/xml.php:32
5505 msgid "Functions"
5506 msgstr "İşlevler"
5508 #: libraries/export/sql.php:666
5509 msgid "Constraints for dumped tables"
5510 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
5512 #: libraries/export/sql.php:675
5513 msgid "Constraints for table"
5514 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
5516 #: libraries/export/sql.php:775
5517 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5518 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
5520 #: libraries/export/sql.php:787
5521 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5522 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
5524 #: libraries/export/sql.php:844 libraries/export/xml.php:38
5525 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5526 msgid "Triggers"
5527 msgstr "Tetikleyiciler"
5529 #: libraries/export/sql.php:856
5530 msgid "Structure for view"
5531 msgstr "Görünüm yapısı"
5533 #: libraries/export/sql.php:865
5534 msgid "Stand-in structure for view"
5535 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
5537 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5538 msgid "XML"
5539 msgstr "XML"
5541 #: libraries/export/xml.php:30
5542 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5543 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
5545 #: libraries/export/xml.php:40
5546 msgid "Views"
5547 msgstr "Görünümler"
5549 #: libraries/export/xml.php:47
5550 msgid "Export contents"
5551 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
5553 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5554 #: libraries/footer.inc.php:192
5555 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5556 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
5558 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5559 msgid "SQL result"
5560 msgstr "SQL sonucu"
5562 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5563 msgid "Generated by"
5564 msgstr "Üreten:"
5566 #: libraries/import.lib.php:151 sql.php:593 tbl_change.php:176
5567 #: tbl_get_field.php:34
5568 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5569 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
5571 #: libraries/import.lib.php:1110
5572 msgid ""
5573 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5574 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
5576 #: libraries/import.lib.php:1111
5577 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5578 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
5580 #: libraries/import.lib.php:1112
5581 msgid ""
5582 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5583 msgstr ""
5584 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
5585 "değiştirin"
5587 #: libraries/import.lib.php:1113
5588 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5589 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
5591 #: libraries/import.lib.php:1116
5592 msgid "Go to database"
5593 msgstr "Veritabanına git"
5595 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/import.lib.php:1143
5596 msgid "settings"
5597 msgstr "ayarlar"
5599 #: libraries/import.lib.php:1138
5600 msgid "Go to table"
5601 msgstr "Tabloya git"
5603 #: libraries/import.lib.php:1147
5604 msgid "Go to view"
5605 msgstr "Görünüme git"
5607 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5608 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5609 msgid ""
5610 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5611 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5612 msgstr ""
5613 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
5614 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
5616 #: libraries/import/csv.php:39
5617 msgid ""
5618 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5619 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5620 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5621 msgstr ""
5622 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
5623 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
5624 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
5626 #: libraries/import/csv.php:41
5627 msgid "Column names: "
5628 msgstr "Sütun adları: "
5630 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5631 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5632 #, php-format
5633 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5634 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
5636 #: libraries/import/csv.php:121
5637 #, php-format
5638 msgid ""
5639 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5640 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5641 msgstr ""
5642 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
5643 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
5645 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5646 #, php-format
5647 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5648 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
5650 #: libraries/import/csv.php:314
5651 #, php-format
5652 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5653 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
5655 #: libraries/import/docsql.php:27
5656 msgid "DocSQL"
5657 msgstr "DocSQL"
5659 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:621
5660 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5661 msgid "Table name"
5662 msgstr "Tablo adı"
5664 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:317
5665 #: view_create.php:147
5666 msgid "Column names"
5667 msgstr "Sütun adları"
5669 #: libraries/import/ldi.php:56
5670 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5671 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
5673 #: libraries/import/ods.php:28
5674 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5675 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
5677 #: libraries/import/ods.php:29
5678 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5679 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
5681 #: libraries/import/sql.php:32
5682 msgid "SQL compatibility mode:"
5683 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
5685 #: libraries/import/sql.php:42
5686 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5687 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
5689 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5690 msgid ""
5691 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5692 "the issue and try again."
5693 msgstr ""
5694 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
5695 "düzeltin ve tekrar deneyin."
5697 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5698 msgctxt "None encoding conversion"
5699 msgid "None"
5700 msgstr "Hiçbiri"
5702 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5703 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5704 msgid "Convert to Kana"
5705 msgstr "Kana'ya dönüştür"
5707 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5708 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5709 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:562
5710 msgid "Primary"
5711 msgstr "Birincil"
5713 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5714 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5715 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5716 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:564
5717 #: tbl_structure.php:763
5718 msgid "Index"
5719 msgstr "İndeks"
5721 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5722 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5723 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:567
5724 msgid "Fulltext"
5725 msgstr "Tam metin"
5727 #: libraries/mult_submits.inc.php:433 tbl_replace.php:326
5728 msgid "No change"
5729 msgstr "Değişiklik yok"
5731 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:106
5732 msgid "Charset"
5733 msgstr "Karakter Grubu"
5735 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5736 #: tbl_change.php:511
5737 msgid "Binary"
5738 msgstr "Binari"
5740 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
5741 msgid "Bulgarian"
5742 msgstr "Bulgarca"
5744 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5745 msgid "Simplified Chinese"
5746 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
5748 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
5749 msgid "Traditional Chinese"
5750 msgstr "Geleneksel Çince"
5752 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
5753 msgid "case-insensitive"
5754 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
5756 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
5757 msgid "case-sensitive"
5758 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
5760 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
5761 msgid "Croatian"
5762 msgstr "Hırvatça"
5764 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
5765 msgid "Czech"
5766 msgstr "Çekçe"
5768 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
5769 msgid "Danish"
5770 msgstr "Danca"
5772 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
5773 msgid "English"
5774 msgstr "İngilizce"
5776 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
5777 msgid "Esperanto"
5778 msgstr "Esperanto"
5780 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
5781 msgid "Estonian"
5782 msgstr "Estçe"
5784 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
5785 msgid "German"
5786 msgstr "Almanca"
5788 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
5789 msgid "dictionary"
5790 msgstr "sözlük"
5792 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
5793 msgid "phone book"
5794 msgstr "telefon defteri"
5796 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
5797 msgid "Hungarian"
5798 msgstr "Macarca"
5800 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
5801 msgid "Icelandic"
5802 msgstr "İzlandaca"
5804 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
5805 msgid "Japanese"
5806 msgstr "Japonca"
5808 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
5809 msgid "Latvian"
5810 msgstr "Litvanyaca"
5812 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
5813 msgid "Lithuanian"
5814 msgstr "Litvanyaca"
5816 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
5817 msgid "Korean"
5818 msgstr "Korece"
5820 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
5821 msgid "Persian"
5822 msgstr "Farsça"
5824 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
5825 msgid "Polish"
5826 msgstr "Polonyaca"
5828 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
5829 msgid "West European"
5830 msgstr "Batı Avrupa"
5832 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
5833 msgid "Romanian"
5834 msgstr "Romence"
5836 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
5837 msgid "Slovak"
5838 msgstr "Slovakça"
5840 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
5841 msgid "Slovenian"
5842 msgstr "Slovence"
5844 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
5845 msgid "Spanish"
5846 msgstr "İspanyolca"
5848 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
5849 msgid "Traditional Spanish"
5850 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
5852 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
5853 msgid "Swedish"
5854 msgstr "İsveççe"
5856 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
5857 msgid "Thai"
5858 msgstr "Tayca"
5860 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
5861 msgid "Turkish"
5862 msgstr "Türkçe"
5864 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
5865 msgid "Ukrainian"
5866 msgstr "Ukraynaca"
5868 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
5869 msgid "Unicode"
5870 msgstr "Unicode"
5872 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
5873 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
5874 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
5875 msgid "multilingual"
5876 msgstr "çokdilli"
5878 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
5879 msgid "Central European"
5880 msgstr "Orta Avrupa"
5882 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
5883 msgid "Russian"
5884 msgstr "Rusça"
5886 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
5887 msgid "Baltic"
5888 msgstr "Baltık"
5890 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5891 msgid "Armenian"
5892 msgstr "Ermenice"
5894 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
5895 msgid "Cyrillic"
5896 msgstr "Kiril"
5898 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
5899 msgid "Arabic"
5900 msgstr "Arapça"
5902 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
5903 msgid "Hebrew"
5904 msgstr "İbranice"
5906 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
5907 msgid "Georgian"
5908 msgstr "Gürcüce"
5910 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
5911 msgid "Greek"
5912 msgstr "Yunanca"
5914 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
5915 msgid "Czech-Slovak"
5916 msgstr "Çekçe-Slovakça"
5918 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5919 msgid "unknown"
5920 msgstr "bilinmeyen"
5922 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
5923 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
5924 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
5925 msgid "Home"
5926 msgstr "Giriş"
5928 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
5929 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
5930 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
5931 msgid "Log out"
5932 msgstr "Oturumu kapat"
5934 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
5935 msgid "This format has no options"
5936 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
5938 #: libraries/relation.lib.php:77
5939 msgid "not OK"
5940 msgstr "TAMAM değil"
5942 #: libraries/relation.lib.php:82
5943 msgid "Enabled"
5944 msgstr "Etkin"
5946 #: libraries/relation.lib.php:105
5947 msgid "Display Features"
5948 msgstr "Özellikleri Göster"
5950 #: libraries/relation.lib.php:111
5951 msgid "Creation of PDFs"
5952 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
5954 #: libraries/relation.lib.php:115
5955 msgid "Displaying Column Comments"
5956 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
5958 #: libraries/relation.lib.php:120
5959 msgid ""
5960 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
5961 msgstr ""
5962 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
5963 "belgeye bakın"
5965 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
5966 msgid "Bookmarked SQL query"
5967 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
5969 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
5970 msgid "SQL history"
5971 msgstr "SQL geçmişi"
5973 #: libraries/relation.lib.php:141
5974 msgid "User preferences"
5975 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
5977 #: libraries/relation.lib.php:145
5978 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
5979 msgstr "Gelişmiş özellikleri kurmak için hızlı adımlar:"
5981 #: libraries/relation.lib.php:147
5982 msgid ""
5983 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
5984 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluştur."
5986 #: libraries/relation.lib.php:148
5987 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
5988 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim ver."
5990 #: libraries/relation.lib.php:149
5991 msgid ""
5992 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
5993 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
5994 msgstr ""
5995 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
5996 "etkin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından başlayarak."
5998 #: libraries/relation.lib.php:150
5999 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6000 msgstr ""
6001 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
6002 "oturum açın."
6004 #: libraries/relation.lib.php:1164
6005 msgid "no description"
6006 msgstr "Açıklama yok"
6008 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6009 msgid "Slave configuration"
6010 msgstr "Slave yapılandırması"
6012 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
6013 msgid "Change or reconfigure master server"
6014 msgstr "Asıl sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
6016 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6017 msgid ""
6018 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6019 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6020 msgstr ""
6021 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6022 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6024 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6025 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6026 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:713
6027 #: server_privileges.php:716 server_privileges.php:723
6028 #: server_synchronize.php:1169
6029 msgid "User name"
6030 msgstr "Kullanıcı Adı"
6032 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6033 msgid "Master status"
6034 msgstr "Master durumu"
6036 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6037 msgid "Slave status"
6038 msgstr "Slave durumu"
6040 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6041 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
6042 msgid "Variable"
6043 msgstr "Değişken"
6045 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 server_status.php:751
6046 #: tbl_change.php:318 tbl_printview.php:367 tbl_select.php:136
6047 #: tbl_structure.php:819
6048 msgid "Value"
6049 msgstr "Değer"
6051 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6052 msgid "Server ID"
6053 msgstr "Sunucu ID"
6055 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6056 msgid ""
6057 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6058 "this list."
6059 msgstr ""
6060 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
6061 "şekilde başlar."
6063 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6064 msgid "Add slave replication user"
6065 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
6067 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:718
6068 msgid "Any user"
6069 msgstr "Herhangi kullanıcı"
6071 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6072 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:719
6073 #: server_privileges.php:786 server_privileges.php:810
6074 #: server_privileges.php:2015 server_privileges.php:2045
6075 msgid "Use text field"
6076 msgstr "Metin alanını kullan"
6078 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:766
6079 msgid "Any host"
6080 msgstr "Herhangi anamakine"
6082 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:770
6083 msgid "Local"
6084 msgstr "Yerel"
6086 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:775
6087 msgid "This Host"
6088 msgstr "Bu Anamakine"
6090 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:781
6091 msgid "Use Host Table"
6092 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
6094 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:794
6095 msgid ""
6096 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6097 "table are used instead."
6098 msgstr ""
6099 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
6100 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
6102 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6103 msgid "Generate Password"
6104 msgstr "Parola Üret"
6106 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:228
6107 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:401
6108 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:505
6109 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:370
6110 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:214
6111 #, php-format
6112 msgid "The %s table doesn't exist!"
6113 msgstr "%s tablosu yok!"
6115 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:254
6116 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:442
6117 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:539
6118 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:412
6119 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:256
6120 #, php-format
6121 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6122 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
6124 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:752
6125 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:867
6126 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:738
6127 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:503
6128 #, php-format
6129 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6130 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
6132 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:175
6133 msgid "No tables"
6134 msgstr "Tablolar yok"
6136 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:208
6137 msgid "SCHEMA ERROR: "
6138 msgstr "ŞEMA HATASI: "
6140 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:892
6141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1120
6142 msgid "Relational schema"
6143 msgstr "İlişkisel şema"
6145 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
6146 msgid "Table of contents"
6147 msgstr "İçerik tablosu"
6149 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
6150 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
6151 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6152 #: tbl_structure.php:200
6153 msgid "Attributes"
6154 msgstr "Öznitelikler"
6156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
6157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:144
6158 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6159 msgid "Extra"
6160 msgstr "Ekstra"
6162 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:94 pmd_pdf.php:111
6163 msgid "Create a page"
6164 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
6166 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:100
6167 msgid "Page name"
6168 msgstr "Sayfa adı"
6170 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:104
6171 msgid "Automatic layout based on"
6172 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
6174 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:107
6175 msgid "Internal relations"
6176 msgstr "Dahili ilişkiler"
6178 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:117
6179 msgid "FOREIGN KEY"
6180 msgstr "FOREIGN KEY"
6182 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
6183 msgid "Please choose a page to edit"
6184 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
6186 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:154
6187 msgid "Select page"
6188 msgstr "Sayfa seç"
6190 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:212
6191 msgid "Select Tables"
6192 msgstr "Tabloları seç"
6194 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:347
6195 msgid "Display relational schema"
6196 msgstr "İlişkisel şema göster"
6198 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
6199 msgid "SVG"
6200 msgstr "SVG"
6202 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:353
6203 msgid "DIA"
6204 msgstr "DIA"
6206 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:354
6207 msgid "VISIO"
6208 msgstr "VISIO"
6210 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355
6211 msgid "EPS"
6212 msgstr "EPS"
6214 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
6215 msgid "Select Export Relational Type"
6216 msgstr "Dışa Aktarma İlişkisel Türü Seç"
6218 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:378
6219 msgid "Show grid"
6220 msgstr "Izgara göster"
6222 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:380
6223 msgid "Show color"
6224 msgstr "Rengi göster"
6226 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
6227 msgid "Show dimension of tables"
6228 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
6230 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
6231 msgid "Display all tables with the same width"
6232 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
6234 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
6235 msgid "Only show keys"
6236 msgstr "Sadece anahtarları göster"
6238 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6239 msgid "Landscape"
6240 msgstr "Peyzaj"
6242 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
6243 msgid "Portrait"
6244 msgstr "Portre"
6246 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
6247 msgid "Orientation"
6248 msgstr "Yönlendirme"
6250 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
6251 msgid "Paper size"
6252 msgstr "Kağıt boyutu"
6254 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
6255 msgid ""
6256 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6257 "like to delete those references?"
6258 msgstr ""
6259 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
6260 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
6262 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470
6263 msgid "Toggle scratchboard"
6264 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
6266 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6267 #: libraries/select_lang.lib.php:484
6268 msgid "ltr"
6269 msgstr "ltr"
6271 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
6272 #: libraries/select_lang.lib.php:501
6273 #, php-format
6274 msgid "Unknown language: %1$s."
6275 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
6277 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6278 msgid "Current Server"
6279 msgstr "Şu Anki Sunucu"
6281 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6282 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6283 msgid "Binary log"
6284 msgstr "Binari günlüğü"
6286 #: libraries/server_links.inc.php:59
6287 msgid "Processes"
6288 msgstr "İşlemler"
6290 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6291 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6292 msgid "Variables"
6293 msgstr "Değişkenler"
6295 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6296 msgid "Charsets"
6297 msgstr "Karakter Grupları"
6299 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6300 msgid "Engines"
6301 msgstr "Motorlar"
6303 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6304 #: server_synchronize.php:1098
6305 msgid "Synchronize"
6306 msgstr "Eşitle"
6308 #: libraries/server_links.inc.php:99
6309 msgid "Settings"
6310 msgstr "Ayarlar"
6312 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6313 msgid "Source database"
6314 msgstr "Kaynak veritabanı"
6316 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6317 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6318 msgid "Current server"
6319 msgstr "Şu anki sunucu"
6321 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6322 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6323 msgid "Remote server"
6324 msgstr "Uzak sunucu"
6326 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6327 msgid "Difference"
6328 msgstr "Farkı"
6330 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6331 msgid "Target database"
6332 msgstr "Hedef veritabanı"
6334 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6335 #, php-format
6336 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6337 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6339 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6340 #, php-format
6341 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6342 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6344 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6345 msgid "Columns"
6346 msgstr "Sütun"
6348 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:843 sql.php:844 sql.php:861
6349 msgid "Bookmark this SQL query"
6350 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
6352 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:855
6353 msgid "Let every user access this bookmark"
6354 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
6356 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6357 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6358 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
6360 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6361 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6362 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
6364 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6365 msgid "Delimiter"
6366 msgstr "Sınırlayıcı"
6368 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6369 msgid " Show this query here again "
6370 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
6372 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6373 msgid "Submit"
6374 msgstr "Gönder"
6376 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6377 msgid "View only"
6378 msgstr "Sadece göster"
6380 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6381 msgid "Location of the text file"
6382 msgstr "Metin dosyasının yeri"
6384 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:926
6385 msgid "web server upload directory"
6386 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
6388 #: libraries/sqlparser.lib.php:138
6389 msgid ""
6390 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6391 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6392 msgstr ""
6393 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
6394 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
6396 #: libraries/sqlparser.lib.php:174
6397 msgid ""
6398 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6399 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6400 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6401 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6402 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6403 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6404 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6405 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6406 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6407 msgstr ""
6408 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
6409 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
6410 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
6411 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
6412 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
6413 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
6414 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
6415 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
6416 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
6417 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
6419 #: libraries/sqlparser.lib.php:176
6420 msgid "BEGIN CUT"
6421 msgstr "BEGIN CUT"
6423 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
6424 msgid "END CUT"
6425 msgstr "END CUT"
6427 #: libraries/sqlparser.lib.php:180
6428 msgid "BEGIN RAW"
6429 msgstr "BEGIN RAW"
6431 #: libraries/sqlparser.lib.php:184
6432 msgid "END RAW"
6433 msgstr "END RAW"
6435 #: libraries/sqlparser.lib.php:368
6436 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6437 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
6439 #: libraries/sqlparser.lib.php:371
6440 msgid "Unclosed quote"
6441 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
6443 #: libraries/sqlparser.lib.php:523
6444 msgid "Invalid Identifer"
6445 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
6447 #: libraries/sqlparser.lib.php:640
6448 msgid "Unknown Punctuation String"
6449 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
6451 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6452 #, php-format
6453 msgid ""
6454 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6455 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6456 msgstr ""
6457 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
6458 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
6460 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6461 msgid "Table seems to be empty!"
6462 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
6464 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6465 #, php-format
6466 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6467 msgstr "%s.%s izleme aktif."
6469 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6470 msgid "Length/Values"
6471 msgstr "Uzunluk/Değerler"
6473 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6474 msgid ""
6475 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6476 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6477 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6478 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6479 msgstr ""
6480 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
6481 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6482 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6483 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6485 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6486 msgid ""
6487 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6488 "escaping or quotes, using this format: a"
6489 msgstr ""
6490 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
6491 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
6493 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6494 #, php-format
6495 msgid ""
6496 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6497 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6498 msgstr ""
6499 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
6500 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
6502 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6503 msgid "Transformation options"
6504 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
6506 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6507 msgid ""
6508 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6509 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6510 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6511 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6512 msgstr ""
6513 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
6514 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
6515 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
6516 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6518 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6519 msgid "ENUM or SET data too long?"
6520 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
6522 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6523 msgid "Get more editing space"
6524 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
6526 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6527 msgctxt "for default"
6528 msgid "None"
6529 msgstr "Hiçbiri"
6531 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6532 msgid "As defined:"
6533 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
6535 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6536 #, php-format
6537 msgid ""
6538 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6539 "author what %s does."
6540 msgstr ""
6541 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
6542 "sorun."
6544 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_engines.php:56
6545 #: tbl_operations.php:352
6546 msgid "Storage Engine"
6547 msgstr "Depolama Motoru"
6549 #: libraries/tbl_properties.inc.php:758
6550 msgid "PARTITION definition"
6551 msgstr "PARTITION tanımı"
6553 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:631
6554 #, php-format
6555 msgid "Add %s column(s)"
6556 msgstr "%s sütun ekle"
6558 #: libraries/tbl_properties.inc.php:787 tbl_structure.php:625
6559 msgid "You have to add at least one column."
6560 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
6562 #: libraries/tbl_properties.inc.php:799
6563 msgid ""
6564 "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
6565 "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6566 "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6567 msgstr ""
6568 "Her bir değeri ayrı alana girin. Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6569 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6570 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6572 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6573 msgid "Event"
6574 msgstr "Olay"
6576 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6577 msgid ""
6578 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6579 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6580 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6581 "need to set the first option to the empty string."
6582 msgstr ""
6583 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
6584 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
6585 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
6586 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
6587 "gerekir."
6589 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6590 msgid ""
6591 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6592 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6593 msgstr ""
6594 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
6595 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
6597 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6598 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6599 msgid ""
6600 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6601 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6602 msgstr ""
6603 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
6604 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
6606 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6607 msgid "Displays a link to download this image."
6608 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
6610 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6611 msgid ""
6612 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6613 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6614 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6615 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6616 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6617 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6618 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6619 "gmdate() function."
6620 msgstr ""
6621 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
6622 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
6623 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
6624 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
6625 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
6626 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
6627 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
6628 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
6630 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6631 msgid ""
6632 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6633 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6634 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6635 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6636 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6637 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6638 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6639 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6640 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6641 "(Default 1)."
6642 msgstr ""
6643 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
6644 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
6645 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
6646 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
6647 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
6648 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
6649 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
6650 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
6651 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
6652 "görünecektir (Varsayılan 1)."
6654 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6655 msgid ""
6656 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6657 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6658 msgstr ""
6659 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
6660 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
6662 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6663 msgid ""
6664 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6665 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6666 "third options are the width and the height in pixels."
6667 msgstr ""
6668 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
6669 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
6670 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
6672 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6673 msgid ""
6674 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6675 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6676 "the link."
6677 msgstr ""
6678 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
6679 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
6680 "başlıktır."
6682 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6683 msgid ""
6684 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6685 "standard dotted format."
6686 msgstr ""
6687 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
6688 "dönüştürür."
6690 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6691 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6692 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
6694 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6695 msgid ""
6696 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6697 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6698 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6699 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6700 "(Default: \"...\")."
6701 msgstr ""
6702 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
6703 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
6704 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
6705 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
6706 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
6708 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6709 msgid "Manage your settings"
6710 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
6712 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6713 msgid "Configuration has been saved"
6714 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
6716 #: libraries/user_preferences.inc.php:54
6717 #, php-format
6718 msgid ""
6719 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6720 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6721 msgstr ""
6722 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
6723 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
6725 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6726 msgid "Could not save configuration"
6727 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
6729 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6730 msgid ""
6731 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6732 "import it for current session?"
6733 msgstr ""
6734 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
6735 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
6737 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
6738 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6739 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
6741 #: libraries/zip_extension.lib.php:49 libraries/zip_extension.lib.php:51
6742 #: libraries/zip_extension.lib.php:66
6743 msgid "Error in ZIP archive:"
6744 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
6746 #: main.php:67
6747 msgid "General Settings"
6748 msgstr "Genel Ayarlar"
6750 #: main.php:98
6751 msgid "MySQL connection collation"
6752 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
6754 #: main.php:113
6755 msgid "Appearance Settings"
6756 msgstr "Görünüm Ayarları"
6758 #: main.php:133
6759 msgid "Background color"
6760 msgstr "Arkaplan rengi"
6762 #: main.php:134
6763 msgid "Choose..."
6764 msgstr "Seçin..."
6766 #: main.php:151 prefs_manage.php:274
6767 msgid "More settings"
6768 msgstr "Daha fazla ayarlar"
6770 #: main.php:168
6771 msgid "Protocol version"
6772 msgstr "Protokol sürümü"
6774 #: main.php:170 server_privileges.php:1464 server_privileges.php:1618
6775 #: server_privileges.php:1737 server_privileges.php:2156
6776 #: server_processlist.php:53
6777 msgid "User"
6778 msgstr "Kullanıcı"
6780 #: main.php:174
6781 msgid "MySQL charset"
6782 msgstr "MySQL karakter grubu"
6784 #: main.php:186
6785 msgid "Web server"
6786 msgstr "Web sunucusu"
6788 #: main.php:192
6789 msgid "MySQL client version"
6790 msgstr "MySQL istemci sürümü"
6792 #: main.php:194
6793 msgid "PHP extension"
6794 msgstr "PHP uzantısı"
6796 #: main.php:200
6797 msgid "Show PHP information"
6798 msgstr "PHP bilgisini göster"
6800 #: main.php:211
6801 msgid "Wiki"
6802 msgstr "Viki"
6804 #: main.php:214
6805 msgid "Official Homepage"
6806 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
6808 #: main.php:221
6809 msgid "Mailing lists"
6810 msgstr "Postalama listesi"
6812 #: main.php:247
6813 msgid ""
6814 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6815 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6816 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6817 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6818 msgstr ""
6819 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
6820 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
6821 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
6822 "gerekmektedir."
6824 #: main.php:255
6825 msgid ""
6826 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6827 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6828 "corrupted!"
6829 msgstr ""
6830 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
6831 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
6832 "olabilir!"
6834 #: main.php:263
6835 msgid ""
6836 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6837 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6838 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6839 msgstr ""
6840 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
6841 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
6842 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
6844 #: main.php:271
6845 msgid ""
6846 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6847 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6848 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6849 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6850 msgstr ""
6851 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
6852 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6853 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
6854 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6856 #: main.php:279
6857 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6858 msgstr ""
6859 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
6860 "(blowfish_secret)."
6862 #: main.php:287
6863 msgid ""
6864 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6865 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
6866 "has been configured."
6867 msgstr ""
6868 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
6869 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
6870 "kaldırmalısınız."
6872 #: main.php:296
6873 #, php-format
6874 msgid ""
6875 "The additional features for working with linked tables have been "
6876 "deactivated. To find out why click %shere%s."
6877 msgstr ""
6878 "Bağlı tablolar ile çalışan ilave özellikler etkisizleştirildi. Nedenini "
6879 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
6881 #: main.php:311
6882 msgid ""
6883 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
6884 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
6885 "automatically."
6886 msgstr ""
6887 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
6888 "phpMyAdmin işevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
6889 "olarak yenilemeyecek."
6891 #: main.php:326
6892 #, php-format
6893 msgid ""
6894 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
6895 "This may cause unpredictable behavior."
6896 msgstr ""
6897 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
6898 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
6900 #: main.php:338
6901 #, php-format
6902 msgid ""
6903 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6904 "issues."
6905 msgstr ""
6906 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
6907 "yararlanın."
6909 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
6910 msgid "Reload navigation frame"
6911 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6913 #: navigation.php:203 server_databases.php:382 server_synchronize.php:1189
6914 msgid "No databases"
6915 msgstr "Veritabanı yok"
6917 #: navigation.php:292
6918 msgid "Filter"
6919 msgstr "Süzgeç"
6921 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
6922 msgid "Clear"
6923 msgstr "Temizle"
6925 #: navigation.php:324 navigation.php:325
6926 msgctxt "short form"
6927 msgid "Create table"
6928 msgstr "Tablo oluştur"
6930 #: navigation.php:327 navigation.php:489
6931 msgid "Please select a database"
6932 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
6934 #: pmd_general.php:63
6935 msgid "Show/Hide left menu"
6936 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
6938 #: pmd_general.php:67
6939 msgid "Save position"
6940 msgstr "Konumu kaydet"
6942 #: pmd_general.php:70 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
6943 msgid "Create table"
6944 msgstr "Tablo oluştur"
6946 #: pmd_general.php:73 pmd_general.php:305
6947 msgid "Create relation"
6948 msgstr "İlişki oluştur"
6950 #: pmd_general.php:79
6951 msgid "Reload"
6952 msgstr "Yeniden yükle"
6954 #: pmd_general.php:82
6955 msgid "Help"
6956 msgstr "Yardım"
6958 #: pmd_general.php:86
6959 msgid "Angular links"
6960 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
6962 #: pmd_general.php:86
6963 msgid "Direct links"
6964 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
6966 #: pmd_general.php:90
6967 msgid "Snap to grid"
6968 msgstr "Kılavuza ayarla"
6970 #: pmd_general.php:94
6971 msgid "Small/Big All"
6972 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
6974 #: pmd_general.php:98
6975 msgid "Toggle small/big"
6976 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
6978 #: pmd_general.php:103
6979 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
6980 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
6982 #: pmd_general.php:107
6983 msgid "Move Menu"
6984 msgstr "Menüyü taşı"
6986 #: pmd_general.php:119
6987 msgid "Hide/Show all"
6988 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
6990 #: pmd_general.php:123
6991 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
6992 msgstr "İlişkisi olmayan Tabloları Gizle/Göster"
6994 #: pmd_general.php:163
6995 msgid "Number of tables"
6996 msgstr "Tablo sayısı"
6998 #: pmd_general.php:371
6999 msgid "Delete relation"
7000 msgstr "İlişkiyi sil"
7002 #: pmd_help.php:26
7003 msgid "To select relation, click :"
7004 msgstr "İlişkiyi seçmek için buraya tıklayın :"
7006 #: pmd_help.php:28
7007 msgid ""
7008 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7009 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7010 "appropriate column name."
7011 msgstr ""
7012 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
7013 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
7014 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
7016 #: pmd_pdf.php:60
7017 msgid "Page has been created"
7018 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
7020 #: pmd_pdf.php:62
7021 msgid "Page creation failed"
7022 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
7024 #: pmd_pdf.php:82
7025 msgid "Export/Import to scale"
7026 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
7028 #: pmd_pdf.php:86
7029 msgid "recommended"
7030 msgstr "önerilir"
7032 #: pmd_pdf.php:91
7033 msgid "to/from page"
7034 msgstr "sayfadan/sayfaya"
7036 #: prefs_forms.php:78
7037 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7038 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
7040 #: prefs_manage.php:80
7041 msgid "Could not import configuration"
7042 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
7044 #: prefs_manage.php:112
7045 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7046 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
7048 #: prefs_manage.php:128
7049 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7050 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
7052 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7053 msgid "Saved on: @DATE@"
7054 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
7056 #: prefs_manage.php:239
7057 msgid "Import from file"
7058 msgstr "Dosyadan içe aktar"
7060 #: prefs_manage.php:245
7061 msgid "Import from browser's storage"
7062 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
7064 #: prefs_manage.php:248
7065 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7066 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
7068 #: prefs_manage.php:254
7069 msgid "You have no saved settings!"
7070 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
7072 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7073 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7074 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
7076 #: prefs_manage.php:263
7077 msgid "Merge with current configuration"
7078 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
7080 #: prefs_manage.php:277
7081 #, php-format
7082 msgid ""
7083 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7084 "script%s."
7085 msgstr ""
7086 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
7087 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
7089 #: prefs_manage.php:302
7090 msgid "Save to browser's storage"
7091 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
7093 #: prefs_manage.php:306
7094 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7095 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
7097 #: prefs_manage.php:308
7098 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7099 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
7101 #: prefs_manage.php:323
7102 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7103 msgstr ""
7104 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
7105 "yükleyebilirsiniz."
7107 #: querywindow.php:93
7108 msgid "Import files"
7109 msgstr "Dosyaları içe aktar"
7111 #: querywindow.php:104
7112 msgid "All"
7113 msgstr "Tümü"
7115 #: schema_edit.php:46 schema_edit.php:52 schema_edit.php:58 schema_edit.php:63
7116 #, php-format
7117 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7118 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
7120 #: schema_export.php:46
7121 msgid "File doesn't exist"
7122 msgstr "Dosya mevcut değil"
7124 #: server_binlog.php:106
7125 msgid "Select binary log to view"
7126 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
7128 #: server_binlog.php:122
7129 msgid "Files"
7130 msgstr "Dosyalar"
7132 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7133 #: server_processlist.php:50
7134 msgid "Truncate Shown Queries"
7135 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7137 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7138 #: server_processlist.php:50
7139 msgid "Show Full Queries"
7140 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
7142 #: server_binlog.php:201
7143 msgid "Log name"
7144 msgstr "Günlük ismi"
7146 #: server_binlog.php:202
7147 msgid "Position"
7148 msgstr "Konum"
7150 #: server_binlog.php:203
7151 msgid "Event type"
7152 msgstr "Olay türü"
7154 #: server_binlog.php:205
7155 msgid "Original position"
7156 msgstr "Orijinal konum"
7158 #: server_binlog.php:206
7159 msgid "Information"
7160 msgstr "Bilgi"
7162 #: server_collations.php:39
7163 msgid "Character Sets and Collations"
7164 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
7166 #: server_databases.php:63
7167 msgid "No databases selected."
7168 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
7170 #: server_databases.php:74
7171 #, php-format
7172 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7173 msgstr "%s veritabanları başarılı olarak kaldırıldı."
7175 #: server_databases.php:99
7176 msgid "Databases statistics"
7177 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
7179 #: server_databases.php:206 server_replication.php:179
7180 #: server_replication.php:207
7181 msgid "Master replication"
7182 msgstr "Asılı kopya etme"
7184 #: server_databases.php:208 server_replication.php:246
7185 msgid "Slave replication"
7186 msgstr "Slave kopya etme"
7188 #: server_databases.php:241
7189 msgid "Jump to database"
7190 msgstr "Veritabanına git"
7192 #: server_databases.php:278
7193 msgid "Not replicated"
7194 msgstr "Kopya edilmedi"
7196 #: server_databases.php:284
7197 msgid "Replicated"
7198 msgstr "Kopya edildi"
7200 #: server_databases.php:300
7201 #, php-format
7202 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
7203 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
7205 #: server_databases.php:369 server_databases.php:370
7206 msgid "Enable Statistics"
7207 msgstr "İstatistikler etkin"
7209 #: server_databases.php:373 server_databases.php:374
7210 msgid "Disable Statistics"
7211 msgstr "İstatistikler etkisiz"
7213 #: server_databases.php:377
7214 msgid ""
7215 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7216 "between the web server and the MySQL server."
7217 msgstr ""
7218 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
7219 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
7221 #: server_engines.php:47
7222 msgid "Storage Engines"
7223 msgstr "Depolama Motorları"
7225 #: server_export.php:20
7226 msgid "View dump (schema) of databases"
7227 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
7229 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:268
7230 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7231 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
7233 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:194
7234 #: server_privileges.php:517
7235 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7236 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
7238 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:210
7239 #: server_privileges.php:523
7240 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7241 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
7243 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:186
7244 #: server_privileges.php:516
7245 msgid "Allows creating new databases and tables."
7246 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
7248 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:209
7249 #: server_privileges.php:522
7250 msgid "Allows creating stored routines."
7251 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
7253 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:516
7254 msgid "Allows creating new tables."
7255 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
7257 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:197
7258 #: server_privileges.php:520
7259 msgid "Allows creating temporary tables."
7260 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
7262 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:211
7263 #: server_privileges.php:556
7264 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7265 msgstr ""
7266 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
7267 "adlandırılmasına izin verir."
7269 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:201
7270 #: server_privileges.php:205 server_privileges.php:528
7271 #: server_privileges.php:532
7272 msgid "Allows creating new views."
7273 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
7275 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:185
7276 #: server_privileges.php:508
7277 msgid "Allows deleting data."
7278 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
7280 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:187
7281 #: server_privileges.php:519
7282 msgid "Allows dropping databases and tables."
7283 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
7285 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:519
7286 msgid "Allows dropping tables."
7287 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
7289 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:202
7290 #: server_privileges.php:536
7291 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7292 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
7294 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:212
7295 #: server_privileges.php:524
7296 msgid "Allows executing stored routines."
7297 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
7299 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:191
7300 #: server_privileges.php:511
7301 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7302 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
7304 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:542
7305 msgid ""
7306 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7307 msgstr ""
7308 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
7309 "eklenmesine izin verir."
7311 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:193
7312 #: server_privileges.php:518
7313 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7314 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
7316 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:183
7317 #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:506
7318 msgid "Allows inserting and replacing data."
7319 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
7321 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:198
7322 #: server_privileges.php:551
7323 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7324 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
7326 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:648
7327 #: server_privileges.php:650
7328 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7329 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
7331 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:636
7332 #: server_privileges.php:638
7333 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7334 msgstr ""
7335 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
7337 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
7338 #: server_privileges.php:644
7339 msgid ""
7340 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7341 "execute per hour."
7342 msgstr ""
7343 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
7344 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
7346 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:654
7347 #: server_privileges.php:656
7348 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7349 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
7351 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:190
7352 #: server_privileges.php:546
7353 msgid "Allows viewing processes of all users"
7354 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
7356 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:192
7357 #: server_privileges.php:450 server_privileges.php:552
7358 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7359 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
7361 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:188
7362 #: server_privileges.php:547
7363 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7364 msgstr ""
7365 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
7366 "temizlenmesine izin verir."
7368 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:200
7369 #: server_privileges.php:554
7370 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7371 msgstr ""
7372 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
7374 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:199
7375 #: server_privileges.php:555
7376 msgid "Needed for the replication slaves."
7377 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
7379 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:182
7380 #: server_privileges.php:441 server_privileges.php:505
7381 msgid "Allows reading data."
7382 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
7384 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:195
7385 #: server_privileges.php:549
7386 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7387 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
7389 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:206
7390 #: server_privileges.php:208 server_privileges.php:521
7391 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7392 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
7394 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:189
7395 #: server_privileges.php:548
7396 msgid "Allows shutting down the server."
7397 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
7399 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:196
7400 #: server_privileges.php:545
7401 msgid ""
7402 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7403 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7404 "killing threads of other users."
7405 msgstr ""
7406 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
7407 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
7408 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
7410 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:203
7411 #: server_privileges.php:537
7412 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7413 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
7415 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:184
7416 #: server_privileges.php:447 server_privileges.php:507
7417 msgid "Allows changing data."
7418 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
7420 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:262
7421 msgid "No privileges."
7422 msgstr "Yetkiniz yok."
7424 #: server_privileges.php:304 server_privileges.php:305
7425 msgctxt "None privileges"
7426 msgid "None"
7427 msgstr "Hiçbiri"
7429 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:568
7430 #: server_privileges.php:1805 server_privileges.php:1811
7431 msgid "Table-specific privileges"
7432 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
7434 #: server_privileges.php:434 server_privileges.php:576
7435 #: server_privileges.php:1622
7436 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7437 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
7439 #: server_privileges.php:565 server_privileges.php:1621
7440 msgid "Global privileges"
7441 msgstr "Genel yetkiler"
7443 #: server_privileges.php:567 server_privileges.php:1805
7444 msgid "Database-specific privileges"
7445 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
7447 #: server_privileges.php:612
7448 msgid "Administration"
7449 msgstr "Yönetim"
7451 #: server_privileges.php:632
7452 msgid "Resource limits"
7453 msgstr "Kaynak sınırları"
7455 #: server_privileges.php:633
7456 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7457 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
7459 #: server_privileges.php:710
7460 msgid "Login Information"
7461 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
7463 #: server_privileges.php:804
7464 msgid "Do not change the password"
7465 msgstr "Parolayı değiştirme"
7467 #: server_privileges.php:837 server_privileges.php:2293
7468 msgid "No user found."
7469 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
7471 #: server_privileges.php:881
7472 #, php-format
7473 msgid "The user %s already exists!"
7474 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
7476 #: server_privileges.php:964
7477 msgid "You have added a new user."
7478 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
7480 #: server_privileges.php:1194
7481 #, php-format
7482 msgid "You have updated the privileges for %s."
7483 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
7485 #: server_privileges.php:1218
7486 #, php-format
7487 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7488 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
7490 #: server_privileges.php:1254
7491 #, php-format
7492 msgid "The password for %s was changed successfully."
7493 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
7495 #: server_privileges.php:1274
7496 #, php-format
7497 msgid "Deleting %s"
7498 msgstr "%s siliniyor"
7500 #: server_privileges.php:1288
7501 msgid "No users selected for deleting!"
7502 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
7504 #: server_privileges.php:1291
7505 msgid "Reloading the privileges"
7506 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
7508 #: server_privileges.php:1309
7509 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7510 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
7512 #: server_privileges.php:1344
7513 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7514 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
7516 #: server_privileges.php:1355 server_privileges.php:1736
7517 msgid "Edit Privileges"
7518 msgstr "Yetkileri düzenle"
7520 #: server_privileges.php:1364
7521 msgid "Revoke"
7522 msgstr "Geri al"
7524 #: server_privileges.php:1391 server_privileges.php:1642
7525 #: server_privileges.php:2250
7526 msgid "Any"
7527 msgstr "Herhangi"
7529 #: server_privileges.php:1482
7530 msgid "User overview"
7531 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
7533 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1810
7534 #: server_privileges.php:2160
7535 msgid "Grant"
7536 msgstr "Onayla"
7538 #: server_privileges.php:1691 server_privileges.php:1715
7539 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2304
7540 msgid "Add a new User"
7541 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
7543 #: server_privileges.php:1696
7544 msgid "Remove selected users"
7545 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
7547 #: server_privileges.php:1699
7548 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7549 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
7551 #: server_privileges.php:1700 server_privileges.php:1701
7552 #: server_privileges.php:1702
7553 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7554 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
7556 #: server_privileges.php:1723
7557 #, php-format
7558 msgid ""
7559 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7560 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7561 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7562 "%sreload the privileges%s before you continue."
7563 msgstr ""
7564 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
7565 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
7566 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
7567 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
7569 #: server_privileges.php:1771
7570 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7571 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
7573 #: server_privileges.php:1811
7574 msgid "Column-specific privileges"
7575 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
7577 #: server_privileges.php:2012
7578 msgid "Add privileges on the following database"
7579 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
7581 #: server_privileges.php:2030
7582 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7583 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
7585 #: server_privileges.php:2033
7586 msgid "Add privileges on the following table"
7587 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
7589 #: server_privileges.php:2090
7590 msgid "Change Login Information / Copy User"
7591 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
7593 #: server_privileges.php:2093
7594 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7595 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
7597 #: server_privileges.php:2095
7598 msgid "... keep the old one."
7599 msgstr "... eski olanı sakla."
7601 #: server_privileges.php:2096
7602 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7603 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
7605 #: server_privileges.php:2097
7606 msgid ""
7607 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7608 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
7610 #: server_privileges.php:2098
7611 msgid ""
7612 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7613 "afterwards."
7614 msgstr ""
7615 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
7616 "yükle."
7618 #: server_privileges.php:2121
7619 msgid "Database for user"
7620 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
7622 #: server_privileges.php:2125
7623 msgctxt "Create none database for user"
7624 msgid "None"
7625 msgstr "Hiçbiri"
7627 #: server_privileges.php:2126
7628 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7629 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
7631 #: server_privileges.php:2127
7632 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7633 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
7635 #: server_privileges.php:2130
7636 #, php-format
7637 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7638 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
7640 #: server_privileges.php:2153
7641 #, php-format
7642 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7643 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
7645 #: server_privileges.php:2261
7646 msgid "global"
7647 msgstr "genel"
7649 #: server_privileges.php:2263
7650 msgid "database-specific"
7651 msgstr "Veritabanına özgü"
7653 #: server_privileges.php:2265
7654 msgid "wildcard"
7655 msgstr "joker"
7657 #: server_processlist.php:21
7658 #, php-format
7659 msgid "Thread %s was successfully killed."
7660 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
7662 #: server_processlist.php:23
7663 #, php-format
7664 msgid ""
7665 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7666 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
7668 #: server_processlist.php:52
7669 msgid "ID"
7670 msgstr "ID"
7672 #: server_replication.php:49
7673 msgid "Unknown error"
7674 msgstr "Bilinmeyen hata"
7676 #: server_replication.php:56
7677 #, php-format
7678 msgid "Unable to connect to master %s."
7679 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
7681 #: server_replication.php:63
7682 msgid ""
7683 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7684 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
7686 #: server_replication.php:69
7687 msgid "Unable to change master"
7688 msgstr "Master değiştirilemiyor"
7690 #: server_replication.php:72
7691 #, php-format
7692 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7693 msgstr "Asıl sunucu %s 'na başarılı olarak değiştirildi"
7695 #: server_replication.php:180
7696 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7697 msgstr ""
7698 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırıldı."
7700 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
7701 msgid "Show master status"
7702 msgstr "Master durumunu göster"
7704 #: server_replication.php:185
7705 msgid "Show connected slaves"
7706 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
7708 #: server_replication.php:208
7709 #, php-format
7710 msgid ""
7711 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7712 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7713 msgstr ""
7714 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmadı. "
7715 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> ister misiniz?"
7717 #: server_replication.php:215
7718 msgid "Master configuration"
7719 msgstr "Master yapılandırması"
7721 #: server_replication.php:216
7722 msgid ""
7723 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7724 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7725 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7726 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7727 "replicated. Please select the mode:"
7728 msgstr ""
7729 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmadı. "
7730 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
7731 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
7732 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
7733 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
7734 "modu seçin:"
7736 #: server_replication.php:219
7737 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7738 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
7740 #: server_replication.php:220
7741 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7742 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
7744 #: server_replication.php:223
7745 msgid "Please select databases:"
7746 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
7748 #: server_replication.php:226
7749 msgid ""
7750 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7751 "and please restart the MySQL server afterwards."
7752 msgstr ""
7753 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
7754 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
7756 #: server_replication.php:228
7757 msgid ""
7758 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7759 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7760 "master"
7761 msgstr ""
7762 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
7763 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun asıl olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
7764 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
7766 #: server_replication.php:291
7767 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7768 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
7770 #: server_replication.php:294
7771 msgid "Slave IO Thread not running!"
7772 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
7774 #: server_replication.php:303
7775 msgid ""
7776 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7777 msgstr ""
7778 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırıldı. Bunu "
7779 "istiyor musunuz:"
7781 #: server_replication.php:306
7782 msgid "See slave status table"
7783 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
7785 #: server_replication.php:309
7786 msgid "Synchronize databases with master"
7787 msgstr "Asılı ile veritabanlarını eşitle"
7789 #: server_replication.php:320
7790 msgid "Control slave:"
7791 msgstr "Slave'i kontrol et:"
7793 #: server_replication.php:323
7794 msgid "Full start"
7795 msgstr "Tam başlat"
7797 #: server_replication.php:323
7798 msgid "Full stop"
7799 msgstr "Tam durdur"
7801 #: server_replication.php:324
7802 msgid "Reset slave"
7803 msgstr "Slave'i sıfırla"
7805 #: server_replication.php:325
7806 #, php-format
7807 msgid "SQL Thread %s only"
7808 msgstr "Sadece SQL İşlemi %s"
7810 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
7811 msgid "Start"
7812 msgstr "Başlat"
7814 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
7815 msgid "Stop"
7816 msgstr "Durdur"
7818 #: server_replication.php:326
7819 #, php-format
7820 msgid "IO Thread %s only"
7821 msgstr "Sadece G/Ç İşlemi %s"
7823 #: server_replication.php:330
7824 msgid "Error management:"
7825 msgstr "Hata yönetimi:"
7827 #: server_replication.php:332
7828 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
7829 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
7831 #: server_replication.php:334
7832 msgid "Skip current error"
7833 msgstr "Şu anki hatayı atla"
7835 #: server_replication.php:335
7836 msgid "Skip next"
7837 msgstr "İleri atla"
7839 #: server_replication.php:338
7840 msgid "errors."
7841 msgstr "hata."
7843 #: server_replication.php:353
7844 #, php-format
7845 msgid ""
7846 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
7847 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7848 msgstr ""
7849 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmadı. "
7850 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> ister misiniz?"
7852 #: server_status.php:46
7853 msgid ""
7854 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7855 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7856 "statements from the transaction."
7857 msgstr ""
7858 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
7859 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
7860 "dosya kullandı."
7862 #: server_status.php:47
7863 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7864 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
7866 #: server_status.php:48
7867 msgid ""
7868 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7869 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7870 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7871 "based instead of disk-based."
7872 msgstr ""
7873 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
7874 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
7875 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
7876 "sebep olmak için tmp_table_size  değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
7878 #: server_status.php:49
7879 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7880 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
7882 #: server_status.php:50
7883 msgid ""
7884 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7885 "while executing statements."
7886 msgstr ""
7887 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
7888 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
7890 #: server_status.php:51
7891 msgid ""
7892 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7893 "(probably duplicate key)."
7894 msgstr ""
7895 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
7896 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
7898 #: server_status.php:52
7899 msgid ""
7900 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7901 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7902 msgstr ""
7903 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
7904 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
7906 #: server_status.php:53
7907 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7908 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
7910 #: server_status.php:54
7911 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7912 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
7914 #: server_status.php:55
7915 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7916 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
7918 #: server_status.php:56
7919 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7920 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
7922 #: server_status.php:57
7923 msgid ""
7924 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7925 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7926 "indicates the number of time tables have been discovered."
7927 msgstr ""
7928 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Yığını depolama "
7929 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
7930 "keşfedildiğini gösterir."
7932 #: server_status.php:58
7933 msgid ""
7934 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7935 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7936 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7937 msgstr ""
7938 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
7939 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
7940 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
7942 #: server_status.php:59
7943 msgid ""
7944 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7945 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7946 msgstr ""
7947 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
7948 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
7949 "olduğu belirtisidir."
7951 #: server_status.php:60
7952 msgid ""
7953 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7954 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7955 "if you are doing an index scan."
7956 msgstr ""
7957 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
7958 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
7959 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
7961 #: server_status.php:61
7962 msgid ""
7963 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7964 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
7965 msgstr ""
7966 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
7967 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
7969 #: server_status.php:62
7970 msgid ""
7971 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7972 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7973 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7974 "you have joins that don't use keys properly."
7975 msgstr ""
7976 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
7977 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
7978 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
7979 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
7980 "kullanmamaktasınız."
7982 #: server_status.php:63
7983 msgid ""
7984 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7985 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7986 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7987 "advantage of the indexes you have."
7988 msgstr ""
7989 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
7990 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
7991 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
7992 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
7994 #: server_status.php:64
7995 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7996 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
7998 #: server_status.php:65
7999 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8000 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
8002 #: server_status.php:66
8003 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8004 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
8006 #: server_status.php:67
8007 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8008 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
8010 #: server_status.php:68
8011 msgid "The number of pages currently dirty."
8012 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
8014 #: server_status.php:69
8015 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8016 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
8018 #: server_status.php:70
8019 msgid "The number of free pages."
8020 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
8022 #: server_status.php:71
8023 msgid ""
8024 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8025 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8026 "reason."
8027 msgstr ""
8028 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
8029 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
8030 "taşınamayan sayfalardır."
8032 #: server_status.php:72
8033 msgid ""
8034 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8035 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8036 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8037 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8038 msgstr ""
8039 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
8040 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
8041 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
8042 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
8044 #: server_status.php:73
8045 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8046 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
8048 #: server_status.php:74
8049 msgid ""
8050 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8051 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8052 msgstr ""
8053 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
8054 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
8056 #: server_status.php:75
8057 msgid ""
8058 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8059 "InnoDB does a sequential full table scan."
8060 msgstr ""
8061 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
8062 "taraması yaptığı zaman bu olur."
8064 #: server_status.php:76
8065 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8066 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
8068 #: server_status.php:77
8069 msgid ""
8070 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8071 "and had to do a single-page read."
8072 msgstr ""
8073 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
8074 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
8076 #: server_status.php:78
8077 msgid ""
8078 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8079 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8080 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8081 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8082 "properly, this value should be small."
8083 msgstr ""
8084 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
8085 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
8086 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
8087 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
8088 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
8090 #: server_status.php:79
8091 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8092 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
8094 #: server_status.php:80
8095 msgid "The number of fsync() operations so far."
8096 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
8098 #: server_status.php:81
8099 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8100 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
8102 #: server_status.php:82
8103 msgid "The current number of pending reads."
8104 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
8106 #: server_status.php:83
8107 msgid "The current number of pending writes."
8108 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
8110 #: server_status.php:84
8111 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8112 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
8114 #: server_status.php:85
8115 msgid "The total number of data reads."
8116 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
8118 #: server_status.php:86
8119 msgid "The total number of data writes."
8120 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
8122 #: server_status.php:87
8123 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8124 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
8126 #: server_status.php:88
8127 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8128 msgstr ""
8129 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8130 "sayısıdır."
8132 #: server_status.php:89
8133 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8134 msgstr ""
8135 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8136 "sayısıdır."
8138 #: server_status.php:90
8139 msgid ""
8140 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8141 "wait for it to be flushed before continuing."
8142 msgstr ""
8143 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
8144 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
8146 #: server_status.php:91
8147 msgid "The number of log write requests."
8148 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
8150 #: server_status.php:92
8151 msgid "The number of physical writes to the log file."
8152 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
8154 #: server_status.php:93
8155 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8156 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
8158 #: server_status.php:94
8159 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8160 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
8162 #: server_status.php:95
8163 msgid "Pending log file writes."
8164 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
8166 #: server_status.php:96
8167 msgid "The number of bytes written to the log file."
8168 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
8170 #: server_status.php:97
8171 msgid "The number of pages created."
8172 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
8174 #: server_status.php:98
8175 msgid ""
8176 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8177 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8178 msgstr ""
8179 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
8180 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
8182 #: server_status.php:99
8183 msgid "The number of pages read."
8184 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
8186 #: server_status.php:100
8187 msgid "The number of pages written."
8188 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
8190 #: server_status.php:101
8191 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8192 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
8194 #: server_status.php:102
8195 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8196 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
8198 #: server_status.php:103
8199 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8200 msgstr ""
8201 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
8203 #: server_status.php:104
8204 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8205 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
8207 #: server_status.php:105
8208 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8209 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
8211 #: server_status.php:106
8212 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8213 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
8215 #: server_status.php:107
8216 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8217 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
8219 #: server_status.php:108
8220 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8221 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
8223 #: server_status.php:109
8224 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8225 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
8227 #: server_status.php:110
8228 msgid ""
8229 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8230 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8231 msgstr ""
8232 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
8233 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
8235 #: server_status.php:111
8236 msgid ""
8237 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8238 "determine how much of the key cache is in use."
8239 msgstr ""
8240 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
8241 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
8242 "kullanabilirsiniz."
8244 #: server_status.php:112
8245 msgid ""
8246 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8247 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8248 "one time."
8249 msgstr ""
8250 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
8251 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
8253 #: server_status.php:113
8254 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8255 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
8257 #: server_status.php:114
8258 msgid ""
8259 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8260 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8261 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8262 msgstr ""
8263 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
8264 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
8265 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
8267 #: server_status.php:115
8268 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8269 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
8271 #: server_status.php:116
8272 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8273 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
8275 #: server_status.php:117
8276 msgid ""
8277 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8278 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8279 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8280 msgstr ""
8281 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
8282 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
8283 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
8284 "olmadığı anlamına gelir."
8286 #: server_status.php:118
8287 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8288 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
8290 #: server_status.php:119
8291 msgid ""
8292 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8293 "table cache value is probably too small."
8294 msgstr ""
8295 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
8296 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
8298 #: server_status.php:120
8299 msgid "The number of files that are open."
8300 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
8302 #: server_status.php:121
8303 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8304 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
8306 #: server_status.php:122
8307 msgid "The number of tables that are open."
8308 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
8310 #: server_status.php:123
8311 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8312 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
8314 #: server_status.php:124
8315 msgid "The amount of free memory for query cache."
8316 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
8318 #: server_status.php:125
8319 msgid "The number of cache hits."
8320 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
8322 #: server_status.php:126
8323 msgid "The number of queries added to the cache."
8324 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
8326 #: server_status.php:127
8327 msgid ""
8328 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8329 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8330 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8331 "decide which queries to remove from the cache."
8332 msgstr ""
8333 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
8334 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
8335 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
8336 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
8338 #: server_status.php:128
8339 msgid ""
8340 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8341 "query_cache_type setting)."
8342 msgstr ""
8343 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
8344 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
8346 #: server_status.php:129
8347 msgid "The number of queries registered in the cache."
8348 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
8350 #: server_status.php:130
8351 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8352 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
8354 #: server_status.php:131
8355 msgctxt "$strShowStatusReset"
8356 msgid "Reset"
8357 msgstr "Sıfırla"
8359 #: server_status.php:132
8360 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8361 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
8363 #: server_status.php:133
8364 msgid ""
8365 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8366 "should carefully check the indexes of your tables."
8367 msgstr ""
8368 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
8369 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
8371 #: server_status.php:134
8372 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8373 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
8375 #: server_status.php:135
8376 msgid ""
8377 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8378 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8379 msgstr ""
8380 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
8381 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
8382 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
8384 #: server_status.php:136
8385 msgid ""
8386 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8387 "critical even if this is big.)"
8388 msgstr ""
8389 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
8390 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
8392 #: server_status.php:137
8393 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8394 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
8396 #: server_status.php:138
8397 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8398 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
8400 #: server_status.php:139
8401 msgid ""
8402 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8403 "retried transactions."
8404 msgstr ""
8405 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
8406 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
8408 #: server_status.php:140
8409 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8410 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
8412 #: server_status.php:141
8413 msgid ""
8414 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8415 "create."
8416 msgstr ""
8417 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
8418 "sayısıdır."
8420 #: server_status.php:142
8421 msgid ""
8422 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8423 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
8425 #: server_status.php:143
8426 msgid ""
8427 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8428 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8429 "system variable."
8430 msgstr ""
8431 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
8432 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
8433 "dikkate almalısınız."
8435 #: server_status.php:144
8436 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8437 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
8439 #: server_status.php:145
8440 msgid "The number of sorted rows."
8441 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
8443 #: server_status.php:146
8444 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8445 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
8447 #: server_status.php:147
8448 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8449 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
8451 #: server_status.php:148
8452 msgid ""
8453 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8454 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8455 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8456 "tables or use replication."
8457 msgstr ""
8458 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
8459 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
8460 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
8461 "etmeyi kullanın."
8463 #: server_status.php:149
8464 msgid ""
8465 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8466 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8467 "raise your thread_cache_size."
8468 msgstr ""
8469 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
8470 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
8471 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
8473 #: server_status.php:150
8474 msgid "The number of currently open connections."
8475 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
8477 #: server_status.php:151
8478 msgid ""
8479 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8480 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8481 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8482 "implementation.)"
8483 msgstr ""
8484 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
8485 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
8486 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
8487 "bir performans artışı vermez.)"
8489 #: server_status.php:152
8490 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8491 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
8493 #: server_status.php:163
8494 msgid "Runtime Information"
8495 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
8497 #: server_status.php:367
8498 msgid "Handler"
8499 msgstr "Denetimci"
8501 #: server_status.php:368
8502 msgid "Query cache"
8503 msgstr "Sorgu önbelleği"
8505 #: server_status.php:369
8506 msgid "Threads"
8507 msgstr "İşlemler"
8509 #: server_status.php:371
8510 msgid "Temporary data"
8511 msgstr "Geçici veri"
8513 #: server_status.php:372
8514 msgid "Delayed inserts"
8515 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
8517 #: server_status.php:373
8518 msgid "Key cache"
8519 msgstr "Anahtar önbelleği"
8521 #: server_status.php:374
8522 msgid "Joins"
8523 msgstr "Birleştirmeler"
8525 #: server_status.php:376
8526 msgid "Sorting"
8527 msgstr "Sıralama"
8529 #: server_status.php:378
8530 msgid "Transaction coordinator"
8531 msgstr "İşlem koordinatörü"
8533 #: server_status.php:388
8534 msgid "Flush (close) all tables"
8535 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
8537 #: server_status.php:390
8538 msgid "Show open tables"
8539 msgstr "Açık tabloları göster"
8541 #: server_status.php:395
8542 msgid "Show slave hosts"
8543 msgstr "Slave anamakineleri göster"
8545 #: server_status.php:401
8546 msgid "Show slave status"
8547 msgstr "Slave durumunu göster"
8549 #: server_status.php:406
8550 msgid "Flush query cache"
8551 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
8553 #: server_status.php:411
8554 msgid "Show processes"
8555 msgstr "İşlemleri göster"
8557 #: server_status.php:461
8558 msgctxt "for Show status"
8559 msgid "Reset"
8560 msgstr "Sıfırla"
8562 #: server_status.php:467
8563 #, php-format
8564 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8565 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
8567 #: server_status.php:477
8568 msgid ""
8569 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8570 "b> process."
8571 msgstr ""
8572 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
8573 "<b>slave</b> olarak çalışır."
8575 #: server_status.php:479
8576 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8577 msgstr ""
8578 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
8579 "çalışır."
8581 #: server_status.php:481
8582 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8583 msgstr ""
8584 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
8585 "çalışır."
8587 #: server_status.php:483
8588 msgid ""
8589 "For further information about replication status on the server, please visit "
8590 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8591 msgstr ""
8592 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
8593 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
8595 #: server_status.php:500
8596 msgid ""
8597 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8598 "this MySQL server since its startup."
8599 msgstr ""
8600 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
8601 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
8603 #: server_status.php:505
8604 msgid "Traffic"
8605 msgstr "Trafik"
8607 #: server_status.php:505
8608 msgid ""
8609 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8610 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8611 msgstr ""
8612 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
8613 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
8615 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
8616 #: server_status.php:672
8617 msgid "per hour"
8618 msgstr "saat başına"
8620 #: server_status.php:511
8621 msgid "Received"
8622 msgstr "Alınan"
8624 #: server_status.php:521
8625 msgid "Sent"
8626 msgstr "Gönderilen"
8628 #: server_status.php:550
8629 msgid "Connections"
8630 msgstr "Bağlantılar"
8632 #: server_status.php:557
8633 msgid "max. concurrent connections"
8634 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
8636 #: server_status.php:564
8637 msgid "Failed attempts"
8638 msgstr "Başarısız deneme"
8640 #: server_status.php:578
8641 msgid "Aborted"
8642 msgstr "İptal edilen"
8644 #: server_status.php:607
8645 #, php-format
8646 msgid ""
8647 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8648 "server."
8649 msgstr ""
8650 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
8652 #: server_status.php:615
8653 msgid "per minute"
8654 msgstr "dakika başına"
8656 #: server_status.php:616
8657 msgid "per second"
8658 msgstr "saniye başına"
8660 #: server_status.php:671
8661 msgid "Query type"
8662 msgstr "Sorgu türü"
8664 #: server_status.php:845
8665 msgid "Replication status"
8666 msgstr "Kopya etme durumu"
8668 #: server_synchronize.php:92
8669 msgid "Could not connect to the source"
8670 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
8672 #: server_synchronize.php:95
8673 msgid "Could not connect to the target"
8674 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
8676 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:75
8677 #: tbl_get_field.php:19
8678 #, php-format
8679 msgid "'%s' database does not exist."
8680 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
8682 #: server_synchronize.php:263
8683 msgid "Structure Synchronization"
8684 msgstr "Yapı Eşitleme"
8686 #: server_synchronize.php:270
8687 msgid "Data Synchronization"
8688 msgstr "Veri Eşitleme"
8690 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8691 msgid "not present"
8692 msgstr "mevcut değil"
8694 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8695 msgid "Structure Difference"
8696 msgstr "Yapı Farklılığı"
8698 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8699 msgid "Data Difference"
8700 msgstr "Veri Farklılığı"
8702 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8703 msgid "Add column(s)"
8704 msgstr "Sekme(leri) ekle"
8706 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8707 msgid "Remove column(s)"
8708 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
8710 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8711 msgid "Alter column(s)"
8712 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
8714 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8715 msgid "Remove index(s)"
8716 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
8718 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8719 msgid "Apply index(s)"
8720 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
8722 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8723 msgid "Update row(s)"
8724 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
8726 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8727 msgid "Insert row(s)"
8728 msgstr "Sıra(ları) ekle"
8730 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8731 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8732 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
8734 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8735 msgid "Apply Selected Changes"
8736 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
8738 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8739 msgid "Synchronize Databases"
8740 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
8742 #: server_synchronize.php:462
8743 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8744 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
8746 #: server_synchronize.php:940
8747 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8748 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
8750 #: server_synchronize.php:1001
8751 msgid "The following queries have been executed:"
8752 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
8754 #: server_synchronize.php:1120
8755 msgid "Enter manually"
8756 msgstr "Elle giriş"
8758 #: server_synchronize.php:1121
8759 msgid "Current connection"
8760 msgstr "Şu anki bağlantı"
8762 #: server_synchronize.php:1150
8763 #, php-format
8764 msgid "Configuration: %s"
8765 msgstr "Yapılandırma: %s"
8767 #: server_synchronize.php:1165
8768 msgid "Socket"
8769 msgstr "Soket"
8771 #: server_synchronize.php:1211
8772 msgid ""
8773 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8774 "database will remain unchanged."
8775 msgstr ""
8776 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
8777 "veritabanı değitirelemeyecektir."
8779 #: server_variables.php:34
8780 msgid "Server variables and settings"
8781 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
8783 #: server_variables.php:54
8784 msgid "Session value"
8785 msgstr "Oturum değeri"
8787 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
8788 msgid "Global value"
8789 msgstr "Genel değer"
8791 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
8792 msgid "Download"
8793 msgstr "İndir"
8795 #: setup/frames/index.inc.php:49
8796 msgid "Cannot load or save configuration"
8797 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
8799 #: setup/frames/index.inc.php:50
8800 msgid ""
8801 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8802 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
8803 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
8804 msgstr ""
8805 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
8806 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
8807 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
8808 "görüntülemenize izin verecektir."
8810 #: setup/frames/index.inc.php:57
8811 msgid ""
8812 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8813 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8814 msgstr ""
8815 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
8816 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
8818 #: setup/frames/index.inc.php:60
8819 #, php-format
8820 msgid ""
8821 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
8822 "link[/a] to use a secure connection."
8823 msgstr ""
8824 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
8825 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
8826 "takip edin."
8828 #: setup/frames/index.inc.php:64
8829 msgid "Insecure connection"
8830 msgstr "Güvensiz bağlantı"
8832 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
8833 msgid "Overview"
8834 msgstr "Genel Bakış"
8836 #: setup/frames/index.inc.php:96
8837 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
8838 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
8840 #: setup/frames/index.inc.php:136
8841 msgid "There are no configured servers"
8842 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
8844 #: setup/frames/index.inc.php:144
8845 msgid "New server"
8846 msgstr "Yeni sunucu"
8848 #: setup/frames/index.inc.php:173
8849 msgid "Default language"
8850 msgstr "Varsayılan dil"
8852 #: setup/frames/index.inc.php:183
8853 msgid "let the user choose"
8854 msgstr "kullanıcı seçsin"
8856 #: setup/frames/index.inc.php:194
8857 msgid "- none -"
8858 msgstr "- yok -"
8860 #: setup/frames/index.inc.php:197
8861 msgid "Default server"
8862 msgstr "Varsayılan sunucu"
8864 #: setup/frames/index.inc.php:207
8865 msgid "End of line"
8866 msgstr "Satır sonu"
8868 #: setup/frames/index.inc.php:212
8869 msgid "Display"
8870 msgstr "Görüntüle"
8872 #: setup/frames/index.inc.php:216
8873 msgid "Load"
8874 msgstr "Yükle"
8876 #: setup/frames/index.inc.php:227
8877 msgid "phpMyAdmin homepage"
8878 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
8880 #: setup/frames/index.inc.php:228
8881 msgid "Donate"
8882 msgstr "Bağış"
8884 #: setup/frames/servers.inc.php:28
8885 msgid "Edit server"
8886 msgstr "Sunucuyu düzenle"
8888 #: setup/frames/servers.inc.php:37
8889 msgid "Add a new server"
8890 msgstr "Yeni sunucu ekle"
8892 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
8893 msgid "Warning"
8894 msgstr "Uyarı"
8896 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
8897 msgid "Submitted form contains errors"
8898 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8900 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
8901 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
8902 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
8904 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
8905 msgid "Ignore errors"
8906 msgstr "Hataları yoksay"
8908 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
8909 msgid "Show form"
8910 msgstr "Formu göster"
8912 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
8913 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
8914 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
8915 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
8916 msgid "Version check"
8917 msgstr "Sürüm kontrolü"
8919 #: setup/lib/index.lib.php:119
8920 msgid ""
8921 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
8922 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
8924 #: setup/lib/index.lib.php:126
8925 msgid ""
8926 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
8927 "not respond."
8928 msgstr ""
8929 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
8930 "cevap vermiyordur."
8932 #: setup/lib/index.lib.php:143
8933 msgid "Got invalid version string from server"
8934 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
8936 #: setup/lib/index.lib.php:150
8937 msgid "Unparsable version string"
8938 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
8940 #: setup/lib/index.lib.php:158
8941 #, php-format
8942 msgid ""
8943 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
8944 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
8945 msgstr ""
8946 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
8947 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
8949 #: setup/lib/index.lib.php:162
8950 #, php-format
8951 msgid ""
8952 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
8953 "version is %s, released on %s."
8954 msgstr ""
8955 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
8956 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
8958 #: setup/lib/index.lib.php:165
8959 msgid "No newer stable version is available"
8960 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
8962 #: setup/lib/index.lib.php:250
8963 msgid ""
8964 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
8965 "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. If "
8966 "you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
8967 "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
8968 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
8969 "of users, including you, are connected to."
8970 msgstr ""
8971 "Bu [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]seçenek[/a] "
8972 "etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL sunucusuna "
8973 "bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun gerekli "
8974 "olduğunu düşünüyorsanız, [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]"
8975 "güvenilir proksi listesi[/a] kullanın. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, "
8976 "sizinde dahil olduğunuz binlerce kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir "
8977 "ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
8979 #: setup/lib/index.lib.php:251
8980 msgid ""
8981 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
8982 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
8983 "you don't need to remember it."
8984 msgstr ""
8985 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
8986 "denetimini etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
8987 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgilerini şifrelemek için kullanılır; "
8988 "bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
8990 #: setup/lib/index.lib.php:252
8991 #, php-format
8992 msgid ""
8993 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression and "
8994 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
8995 "system."
8996 msgstr ""
8997 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 sıkıştırması ve "
8998 "açması[/a] bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9000 #: setup/lib/index.lib.php:253
9001 msgid ""
9002 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9003 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9004 msgstr ""
9005 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
9006 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
9007 "kontrol edilmelidir."
9009 #: setup/lib/index.lib.php:254
9010 msgid ""
9011 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9012 "enabled if your web server supports it"
9013 msgstr ""
9014 "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, bu [a@?page=form&amp;"
9015 "formset=features#tab_Security]seçenek[/a] etkinleştirilmelidir"
9017 #: setup/lib/index.lib.php:255
9018 #, php-format
9019 msgid ""
9020 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9021 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9022 "system."
9023 msgstr ""
9024 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip sıkıştırması ve "
9025 "açması[/a] bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9027 #: setup/lib/index.lib.php:256
9028 msgid ""
9029 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] should "
9030 "be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 1800 may "
9031 "pose a security risk such as impersonation."
9032 msgstr ""
9033 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Oturum açma tanımlama bilgisi "
9034 "geçerliliği[/a] en fazla 1800 saniyeye (30 dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den "
9035 "büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik riski yaratabilir."
9037 #: setup/lib/index.lib.php:257
9038 #, php-format
9039 msgid ""
9040 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9041 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host authentication"
9042 "[/a] settings and [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]trusted "
9043 "proxies list[/a]. However, IP-based protection may not be reliable if your "
9044 "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected "
9045 "to."
9046 msgstr ""
9047 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
9048 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]anamakine "
9049 "kimlik denetimi[/a] ayarları ve [a@?page=form&amp;"
9050 "formset=features#tab_Security]güvenilir proksi listesi[/a]. Ancak, IP-"
9051 "tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce kullanıcıya "
9052 "sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9054 #: setup/lib/index.lib.php:258
9055 #, php-format
9056 msgid ""
9057 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9058 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9059 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9060 "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]"
9061 "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/kbd]."
9062 msgstr ""
9063 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik denetimi türünü ayarladınız ve buna otomatik "
9064 "oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı anamakineler için "
9065 "istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya tahmin eden "
9066 "herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. [a@?"
9067 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]Kimlik denetimi türünü[/a] "
9068 "[kbd]tanımlama bilgisine[/kbd] ya da [kbd]http[/kbd] olarak ayarlayın."
9070 #: setup/lib/index.lib.php:259
9071 #, php-format
9072 msgid ""
9073 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9074 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9075 msgstr ""
9076 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip sıkıştırması[/a] bu "
9077 "sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9079 #: setup/lib/index.lib.php:260
9080 #, php-format
9081 msgid ""
9082 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/a] "
9083 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9084 msgstr ""
9085 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip açması[/a] bu "
9086 "sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9088 #: setup/lib/index.lib.php:283
9089 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9090 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantı kullanmalısınız"
9092 #: setup/lib/index.lib.php:293
9093 msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9094 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız"
9096 #: setup/lib/index.lib.php:318
9097 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9098 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
9100 #: setup/lib/index.lib.php:338
9101 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9102 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
9104 #: setup/lib/index.lib.php:345
9105 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9106 msgstr "Anahtar harf, numara [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir"
9108 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9109 #, php-format
9110 msgid "Inserted row id: %1$d"
9111 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9113 #: sql.php:586
9114 msgid "Showing as PHP code"
9115 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
9117 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9118 msgid "Showing SQL query"
9119 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9121 #: sql.php:591
9122 msgid "Validated SQL"
9123 msgstr "Oanylı SQL"
9125 #: sql.php:817
9126 #, php-format
9127 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9128 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
9130 #: sql.php:849
9131 msgid "Label"
9132 msgstr "Etiket"
9134 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9135 #, php-format
9136 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9137 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
9139 #: tbl_change.php:246 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9140 #: tbl_select.php:32
9141 msgid "Browse foreign values"
9142 msgstr "Dış değerlere gözat"
9144 #: tbl_change.php:276 tbl_change.php:314
9145 msgid "Function"
9146 msgstr "İşlev"
9148 #: tbl_change.php:721
9149 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9150 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
9152 #: tbl_change.php:836
9153 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9154 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
9156 #: tbl_change.php:842
9157 msgid "Binary - do not edit"
9158 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
9160 #: tbl_change.php:890
9161 msgid "Upload to BLOB repository"
9162 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
9164 #: tbl_change.php:1027
9165 msgid "Insert as new row"
9166 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9168 #: tbl_change.php:1028
9169 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9170 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9172 #: tbl_change.php:1029
9173 msgid "Show insert query"
9174 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9176 #: tbl_change.php:1040
9177 msgid "and then"
9178 msgstr "ve sonra"
9180 #: tbl_change.php:1044
9181 msgid "Go back to previous page"
9182 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9184 #: tbl_change.php:1045
9185 msgid "Insert another new row"
9186 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9188 #: tbl_change.php:1049
9189 msgid "Go back to this page"
9190 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9192 #: tbl_change.php:1057
9193 msgid "Edit next row"
9194 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9196 #: tbl_change.php:1068
9197 msgid ""
9198 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9199 msgstr ""
9200 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9201 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9203 #: tbl_change.php:1106
9204 #, php-format
9205 msgid "Restart insertion with %s rows"
9206 msgstr "%s satırlı eklemeyi yeniden başlat"
9208 #: tbl_chart.php:57
9209 msgid "Chart generated successfully."
9210 msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
9212 #: tbl_chart.php:60
9213 msgid ""
9214 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9215 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9216 msgstr ""
9217 "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
9218 "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
9220 #: tbl_chart.php:91
9221 msgid "Width"
9222 msgstr "Genişlik"
9224 #: tbl_chart.php:95
9225 msgid "Height"
9226 msgstr "Yükseklik"
9228 #: tbl_chart.php:99
9229 msgid "Title"
9230 msgstr "Başlık"
9232 #: tbl_chart.php:104
9233 msgid "X Axis label"
9234 msgstr "X Ekseni etiketi"
9236 #: tbl_chart.php:108
9237 msgid "Y Axis label"
9238 msgstr "Y Ekseni etiketi"
9240 #: tbl_chart.php:113
9241 msgid "Area margins"
9242 msgstr "Alan kenarları"
9244 #: tbl_chart.php:123
9245 msgid "Legend margins"
9246 msgstr "Yazıt kenarları"
9248 #: tbl_chart.php:135
9249 msgid "Bar"
9250 msgstr "Çubuk"
9252 #: tbl_chart.php:136
9253 msgid "Line"
9254 msgstr "Satır"
9256 #: tbl_chart.php:137
9257 msgid "Radar"
9258 msgstr "Radar"
9260 #: tbl_chart.php:139
9261 msgid "Pie"
9262 msgstr "Pie"
9264 #: tbl_chart.php:145
9265 msgid "Bar type"
9266 msgstr "Çubuk türü"
9268 #: tbl_chart.php:147
9269 msgid "Stacked"
9270 msgstr "İstiflendi"
9272 #: tbl_chart.php:148
9273 msgid "Multi"
9274 msgstr "Çoklu"
9276 #: tbl_chart.php:153
9277 msgid "Continuous image"
9278 msgstr "Sürekli imaj"
9280 #: tbl_chart.php:156
9281 msgid ""
9282 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9283 "this to draw the whole chart in one image."
9284 msgstr ""
9285 "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
9286 "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
9288 #: tbl_chart.php:167
9289 msgid ""
9290 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9291 msgstr ""
9292 "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına normalleştirilir."
9294 #: tbl_chart.php:174
9295 msgid ""
9296 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9297 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9298 msgstr ""
9299 "Dikkat edin, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
9300 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
9302 #: tbl_chart.php:182
9303 msgid "Redraw"
9304 msgstr "Yeniden Çiz"
9306 #: tbl_create.php:55
9307 #, php-format
9308 msgid "Table %s already exists!"
9309 msgstr "%s tablosu zaten var!"
9311 #: tbl_create.php:241
9312 #, php-format
9313 msgid "Table %1$s has been created."
9314 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
9316 #: tbl_export.php:24
9317 msgid "View dump (schema) of table"
9318 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
9320 #: tbl_indexes.php:66
9321 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9322 msgstr "Birincil anahtarın ismi \"PRIMARY\" olmalıdır!"
9324 #: tbl_indexes.php:74
9325 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9326 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
9328 #: tbl_indexes.php:90
9329 msgid "No index parts defined!"
9330 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
9332 #: tbl_indexes.php:158
9333 msgid "Create a new index"
9334 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
9336 #: tbl_indexes.php:160
9337 msgid "Modify an index"
9338 msgstr "İndeksi değiştir"
9340 #: tbl_indexes.php:166
9341 msgid "Index name:"
9342 msgstr "İndeks adı:"
9344 #: tbl_indexes.php:172
9345 msgid "Index type:"
9346 msgstr "İndeks türü:"
9348 #: tbl_indexes.php:182
9349 msgid ""
9350 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9351 msgstr ""
9352 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın ismi "
9353 "<b>olmalıdır!</b>)"
9355 #: tbl_indexes.php:249
9356 #, php-format
9357 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9358 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
9360 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:679 tbl_structure.php:690
9361 msgid "Column count has to be larger than zero."
9362 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
9364 #: tbl_move_copy.php:44
9365 msgid "Can't move table to same one!"
9366 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9368 #: tbl_move_copy.php:46
9369 msgid "Can't copy table to same one!"
9370 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9372 #: tbl_move_copy.php:54
9373 #, php-format
9374 msgid "Table %s has been moved to %s."
9375 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9377 #: tbl_move_copy.php:56
9378 #, php-format
9379 msgid "Table %s has been copied to %s."
9380 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9382 #: tbl_move_copy.php:80
9383 msgid "The table name is empty!"
9384 msgstr "Tablo adı boş!"
9386 #: tbl_operations.php:246
9387 msgid "Alter table order by"
9388 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9390 #: tbl_operations.php:255
9391 msgid "(singly)"
9392 msgstr "(birer birer)"
9394 #: tbl_operations.php:275
9395 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9396 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9398 #: tbl_operations.php:333
9399 msgid "Table options"
9400 msgstr "Tablo seçenekleri"
9402 #: tbl_operations.php:337
9403 msgid "Rename table to"
9404 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9406 #: tbl_operations.php:508
9407 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9408 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9410 #: tbl_operations.php:555
9411 msgid "Switch to copied table"
9412 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9414 #: tbl_operations.php:567
9415 msgid "Table maintenance"
9416 msgstr "Tablo bakımı"
9418 #: tbl_operations.php:588
9419 msgid "Defragment table"
9420 msgstr "Tabloyu birleştir"
9422 #: tbl_operations.php:627
9423 #, php-format
9424 msgid "Table %s has been flushed"
9425 msgstr "%s tablosu temizlendi"
9427 #: tbl_operations.php:633
9428 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9429 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9431 #: tbl_operations.php:642
9432 msgid "Delete data or table"
9433 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9435 #: tbl_operations.php:657
9436 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9437 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9439 #: tbl_operations.php:677
9440 msgid "Delete the table (DROP)"
9441 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9443 #: tbl_operations.php:698
9444 msgid "Partition maintenance"
9445 msgstr "Bölüm bakımı"
9447 #: tbl_operations.php:706
9448 #, php-format
9449 msgid "Partition %s"
9450 msgstr "Bölüm %s"
9452 #: tbl_operations.php:709
9453 msgid "Analyze"
9454 msgstr "İncele"
9456 #: tbl_operations.php:710
9457 msgid "Check"
9458 msgstr "Seç"
9460 #: tbl_operations.php:711
9461 msgid "Optimize"
9462 msgstr "Uyarla"
9464 #: tbl_operations.php:712
9465 msgid "Rebuild"
9466 msgstr "Yeniden Oluştur"
9468 #: tbl_operations.php:713
9469 msgid "Repair"
9470 msgstr "Onar"
9472 #: tbl_operations.php:725
9473 msgid "Remove partitioning"
9474 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
9476 #: tbl_operations.php:751
9477 msgid "Check referential integrity:"
9478 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9480 #: tbl_printview.php:72
9481 msgid "Show tables"
9482 msgstr "Tabloları göster"
9484 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:746
9485 msgid "Space usage"
9486 msgstr "Alan kullanımı"
9488 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:750
9489 msgid "Usage"
9490 msgstr "Kullanım"
9492 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:777
9493 msgid "Effective"
9494 msgstr "Etkili"
9496 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:815
9497 msgid "Row Statistics"
9498 msgstr "Satır İstatistikleri"
9500 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:818
9501 msgid "Statements"
9502 msgstr "İfadeler"
9504 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:830
9505 msgid "static"
9506 msgstr "sabit"
9508 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:832
9509 msgid "dynamic"
9510 msgstr "değişken"
9512 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:875
9513 msgid "Row length"
9514 msgstr "Satır uzunluğu"
9516 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:883
9517 msgid " Row size "
9518 msgstr " Satır boyutu "
9520 #: tbl_relation.php:276
9521 #, php-format
9522 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9523 msgstr ""
9524 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
9526 #: tbl_relation.php:402
9527 msgid "Internal relation"
9528 msgstr "Dahili bağlantılı"
9530 #: tbl_relation.php:404
9531 msgid ""
9532 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9533 "relation exists."
9534 msgstr ""
9535 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
9536 "mümkün değildir."
9538 #: tbl_relation.php:410
9539 msgid "Foreign key constraint"
9540 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
9542 #: tbl_row_action.php:28
9543 msgid "No rows selected"
9544 msgstr "Satır seçilmedi"
9546 #: tbl_select.php:129
9547 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9548 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
9550 #: tbl_select.php:135
9551 msgid "Operator"
9552 msgstr "İşletici"
9554 #: tbl_select.php:266
9555 msgid "Select columns (at least one):"
9556 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
9558 #: tbl_select.php:284
9559 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9560 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
9562 #: tbl_select.php:291
9563 msgid "Number of rows per page"
9564 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
9566 #: tbl_select.php:297
9567 msgid "Display order:"
9568 msgstr "Görünüm düzeni:"
9570 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9571 msgid "Browse distinct values"
9572 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
9574 #: tbl_structure.php:383
9575 msgctxt "None for default"
9576 msgid "None"
9577 msgstr "Hiçbiri"
9579 #: tbl_structure.php:396
9580 #, php-format
9581 msgid "Column %s has been dropped"
9582 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
9584 #: tbl_structure.php:407 tbl_structure.php:482
9585 #, php-format
9586 msgid "A primary key has been added on %s"
9587 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
9589 #: tbl_structure.php:422 tbl_structure.php:437 tbl_structure.php:452
9590 #: tbl_structure.php:495 tbl_structure.php:508 tbl_structure.php:521
9591 #, php-format
9592 msgid "An index has been added on %s"
9593 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
9595 #: tbl_structure.php:595 tbl_structure.php:597
9596 msgid "Relation view"
9597 msgstr "İlişki görünümü"
9599 #: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606
9600 msgid "Propose table structure"
9601 msgstr "Tablo yapısı öner"
9603 #: tbl_structure.php:629
9604 msgid "Add column"
9605 msgstr "Sütun ekle"
9607 #: tbl_structure.php:643
9608 msgid "At End of Table"
9609 msgstr "Tablonun Sonuna"
9611 #: tbl_structure.php:644
9612 msgid "At Beginning of Table"
9613 msgstr "Tablonun Başına"
9615 #: tbl_structure.php:645
9616 #, php-format
9617 msgid "After %s"
9618 msgstr "%s tablosundan sonra"
9620 #: tbl_structure.php:684
9621 #, php-format
9622 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9623 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
9625 #: tbl_structure.php:846
9626 msgid "partitioned"
9627 msgstr "bölüme ayrıldı"
9629 #: tbl_tracking.php:109
9630 #, php-format
9631 msgid "Tracking report for table `%s`"
9632 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
9634 #: tbl_tracking.php:182
9635 #, php-format
9636 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9637 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
9639 #: tbl_tracking.php:190
9640 #, php-format
9641 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9642 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
9644 #: tbl_tracking.php:198
9645 #, php-format
9646 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9647 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
9649 #: tbl_tracking.php:208
9650 msgid "SQL statements executed."
9651 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
9653 #: tbl_tracking.php:215
9654 msgid ""
9655 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9656 "ensure that you have the privileges to do so."
9657 msgstr ""
9658 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
9659 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
9660 "olun."
9662 #: tbl_tracking.php:216
9663 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9664 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
9666 #: tbl_tracking.php:225
9667 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9668 msgstr ""
9669 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
9671 #: tbl_tracking.php:256
9672 #, php-format
9673 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9674 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
9676 #: tbl_tracking.php:375
9677 msgid "Tracking statements"
9678 msgstr "İzleme ifadeleri"
9680 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9681 #, php-format
9682 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9683 msgstr ""
9684 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
9686 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9687 msgid "Date"
9688 msgstr "Tarih"
9690 #: tbl_tracking.php:406
9691 msgid "Data definition statement"
9692 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
9694 #: tbl_tracking.php:457
9695 msgid "Data manipulation statement"
9696 msgstr "Veri işleme ifadesi"
9698 #: tbl_tracking.php:501
9699 msgid "SQL dump (file download)"
9700 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
9702 #: tbl_tracking.php:502
9703 msgid "SQL dump"
9704 msgstr "SQL dökümü"
9706 #: tbl_tracking.php:503
9707 msgid "This option will replace your table and contained data."
9708 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
9710 #: tbl_tracking.php:503
9711 msgid "SQL execution"
9712 msgstr "SQL çalıştırma"
9714 #: tbl_tracking.php:515
9715 #, php-format
9716 msgid "Export as %s"
9717 msgstr "%s olarak dışa aktar"
9719 #: tbl_tracking.php:555
9720 msgid "Show versions"
9721 msgstr "Sürümleri göster"
9723 #: tbl_tracking.php:587
9724 msgid "Version"
9725 msgstr "Sürüm"
9727 #: tbl_tracking.php:634
9728 #, php-format
9729 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9730 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
9732 #: tbl_tracking.php:636
9733 msgid "Deactivate now"
9734 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
9736 #: tbl_tracking.php:647
9737 #, php-format
9738 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9739 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
9741 #: tbl_tracking.php:649
9742 msgid "Activate now"
9743 msgstr "Hemen aktif et"
9745 #: tbl_tracking.php:662
9746 #, php-format
9747 msgid "Create version %s of %s.%s"
9748 msgstr "%s.%s için %s sürümü oluştur"
9750 #: tbl_tracking.php:666
9751 msgid "Track these data definition statements:"
9752 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
9754 #: tbl_tracking.php:674
9755 msgid "Track these data manipulation statements:"
9756 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
9758 #: tbl_tracking.php:682
9759 msgid "Create version"
9760 msgstr "Sürüm oluştur"
9762 #: themes.php:31
9763 #, php-format
9764 msgid ""
9765 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9766 "directory %s."
9767 msgstr ""
9768 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
9769 "temalarınızı kontrol edin."
9771 #: themes.php:41
9772 msgid "Get more themes!"
9773 msgstr "Daha fazla tema al!"
9775 #: transformation_overview.php:24
9776 msgid "Available MIME types"
9777 msgstr "Mevcut MIME türleri"
9779 #: transformation_overview.php:37
9780 msgid ""
9781 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
9782 msgstr ""
9783 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
9785 #: transformation_overview.php:42
9786 msgid "Available transformations"
9787 msgstr "Mevcut dönüşümler"
9789 #: transformation_overview.php:47
9790 msgctxt "for MIME transformation"
9791 msgid "Description"
9792 msgstr "Açıklama"
9794 #: user_password.php:49
9795 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9796 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
9798 #: user_password.php:111
9799 msgid "The profile has been updated."
9800 msgstr "Profil güncellendi."
9802 #: view_create.php:141
9803 msgid "VIEW name"
9804 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
9806 #: view_operations.php:91
9807 msgid "Rename view to"
9808 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
9810 #~ msgid "Debug PHP"
9811 #~ msgstr "PHP Hata Ayıklama"
9813 #~ msgid "New table"
9814 #~ msgstr "Yeni tablo"
9816 #~ msgid "server name"
9817 #~ msgstr "sunucu adı"
9819 #~ msgid "database name"
9820 #~ msgstr "veritabanı adı"
9822 #~ msgid "table name"
9823 #~ msgstr "tablo adı"
9825 #~ msgid "Edit PDF Pages"
9826 #~ msgstr "PDF Sayfalarını düzenle"
9828 #~ msgid "Data Dictionary Format"
9829 #~ msgstr "Veri Sözlüğü Biçimi"
9831 #~ msgid "Method"
9832 #~ msgstr "Yöntem"
9834 #~ msgid "no"
9835 #~ msgstr "hayır"
9837 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
9838 #~ msgstr "Oturum açma kimlik denetimi için oturum açma seçeneklerini girin"
9840 #~ msgid "Signon login options"
9841 #~ msgstr "Oturum açma seçenekleri"
9843 #~ msgid "PMA database"
9844 #~ msgstr "PMA veritabanı"
9846 #~ msgid ""
9847 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
9848 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
9849 #~ msgstr ""
9850 #~ "SQL sorgusu ayarları, SQL Sorgu kutusu seçenekleri için [a@?page=form&amp;"
9851 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Rehber çerçevesi[/a] ayarlarına bakın"
9853 #~ msgid "yes"
9854 #~ msgstr "evet"