Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/tyronm.git] / po / es.po
blob5d4a2dbd3adb91dd6b510652bed1422a7ccc7e21
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-23 11:03+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-08-22 22:01+0200\n"
8 "Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:318
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Mostrar todo"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2352
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1149
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1174
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de página:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizá cerró la ventana "
38 "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
39 "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3031
42 #: libraries/common.lib.php:3038 libraries/common.lib.php:3242
43 #: libraries/common.lib.php:3243 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Buscar"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
49 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:328
50 #: db_structure.php:530 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:309 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1306 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
54 #: libraries/common.lib.php:2325 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:141
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:592 libraries/tbl_properties.inc.php:763
70 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
73 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
74 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1278 tbl_change.php:344 tbl_change.php:1066
77 #: tbl_change.php:1103 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:243 tbl_structure.php:667
80 #: tbl_structure.php:704 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:314 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Continuar"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Nombre de la clave"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_status.php:1424
93 msgid "Description"
94 msgstr "Descripción"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Use este valor"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:348
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "El servidor de streaming blob no está configurado"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Fallo al obtener las cabeceras"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Fallo al abrir URL remota"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "El archivo %s no está disponible en este sistema, por favor visite www."
121 "phpmyadmin.net para más información."
123 #: db_create.php:58
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:362
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Comentario de la base de datos: "
132 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1290
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:700 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Comentarios de la tabla"
138 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
140 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1316
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1337
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 libraries/tbl_select.lib.php:111
144 #: tbl_change.php:322 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:411
147 msgid "Column"
148 msgstr "Columna"
150 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
152 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
153 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1317
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1338
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 libraries/tbl_select.lib.php:112
160 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:301 tbl_change.php:328
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:203
162 #: tbl_structure.php:761 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Tipo"
166 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
168 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1340
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:337
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:412
174 msgid "Null"
175 msgstr "Nulo"
177 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:455 libraries/export/htmlword.php:254
178 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
179 #: libraries/export/texytext.php:233
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1320
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1341
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Predeterminado"
187 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
188 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
189 #: libraries/export/texytext.php:235
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1343 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Enlaces a"
195 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
198 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
199 #: libraries/export/texytext.php:238
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1344
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Comentarios"
206 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
210 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
211 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1368
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
215 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
216 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
217 #: server_privileges.php:2353 sql.php:288 sql.php:349 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:347 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "No"
222 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
226 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
227 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1368
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1465
236 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
237 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
238 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:348
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:347
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Sí"
244 #: db_datadict.php:291 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Imprimir"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:356 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:310 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Seleccionar todo"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:313 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Deseleccionar todo"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
269 #: db_operations.php:272
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "La base de datos %s ha sido renombrada a %s"
274 #: db_operations.php:276
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "La base de datos %s ha sido copiada a %s"
279 #: db_operations.php:403
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Renombrar la base de datos a"
283 #: db_operations.php:427
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Eliminar base de datos"
287 #: db_operations.php:439
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
292 #: db_operations.php:444
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
296 #: db_operations.php:473
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Copiar la base de datos a"
300 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Únicamente la estructura"
304 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Estructura y datos"
308 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Solamente datos"
312 #: db_operations.php:490
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
316 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "Añada %s"
323 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
328 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Añadir restricciones"
332 #: db_operations.php:514
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
336 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:706 libraries/tbl_select.lib.php:113
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:204 tbl_structure.php:866 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Cotejamiento"
346 #: db_operations.php:550
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
353 "Para saber por qué haz clic %saquí%s."
355 #: db_operations.php:584
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:346
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:254 server_privileges.php:1830
365 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
366 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:906 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Tabla"
370 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:362 tbl_structure.php:468
374 #: tbl_structure.php:876
375 msgid "Rows"
376 msgstr "Filas"
378 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Tamaño"
382 #: db_printview.php:160 db_structure.php:411 libraries/export/sql.php:756
383 msgid "in use"
384 msgstr "en uso"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:711
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1295 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:908
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Creación"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:716
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1300 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:916
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Última actualización"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:721
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:924
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Última revisión"
407 # singular: tabla
408 # plural: tablas
409 #: db_printview.php:220 db_structure.php:434
410 #, php-format
411 msgid "%s table"
412 msgid_plural "%s tables"
413 msgstr[0] "%s tabla"
414 msgstr[1] "%s tablas"
416 #: db_qbe.php:41
417 msgid "You have to choose at least one column to display"
418 msgstr "Debe elegir al menos una columna para mostrar"
420 #: db_qbe.php:186
421 #, php-format
422 msgid "Switch to %svisual builder%s"
423 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
425 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
427 msgid "Sort"
428 msgstr "Ordenar"
430 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
431 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
432 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:279
433 #: tbl_select.php:230
434 msgid "Ascending"
435 msgstr "Ascendente"
437 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
438 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
439 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:280
440 #: tbl_select.php:231
441 msgid "Descending"
442 msgstr "Descendente"
444 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
445 #: tbl_change.php:291 tbl_tracking.php:639
446 msgid "Show"
447 msgstr "Mostrar"
449 #: db_qbe.php:322
450 msgid "Criteria"
451 msgstr "Criterio"
453 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
454 msgid "Ins"
455 msgstr "Insertar"
457 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
458 msgid "And"
459 msgstr "y luego"
461 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
462 msgid "Del"
463 msgstr "Borrar"
465 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
466 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
467 #: tbl_select.php:204
468 msgid "Or"
469 msgstr "O"
471 #: db_qbe.php:529
472 msgid "Modify"
473 msgstr "Modificar"
475 #: db_qbe.php:606
476 msgid "Add/Delete criteria rows"
477 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
479 #: db_qbe.php:618
480 msgid "Add/Delete columns"
481 msgstr "Añadir/borrar columnas"
483 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
484 msgid "Update Query"
485 msgstr "Modificar la consulta"
487 #: db_qbe.php:639
488 msgid "Use Tables"
489 msgstr "Usar tablas"
491 #: db_qbe.php:662
492 #, php-format
493 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
494 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
496 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
497 msgid "Submit Query"
498 msgstr "Ejecutar la consulta"
500 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
501 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
502 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
503 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
504 msgid "Access denied"
505 msgstr "Acceso denegado"
507 #: db_search.php:42 db_search.php:277
508 msgid "at least one of the words"
509 msgstr "al menos una de estas palabras"
511 #: db_search.php:43 db_search.php:278
512 msgid "all words"
513 msgstr "Todas las palabras"
515 #: db_search.php:44 db_search.php:279
516 msgid "the exact phrase"
517 msgstr "La frase exacta"
519 #: db_search.php:45 db_search.php:280
520 msgid "as regular expression"
521 msgstr "como expresión regular"
523 #: db_search.php:199
524 #, php-format
525 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
526 msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
528 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
529 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
530 #: db_search.php:217
531 #, php-format
532 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
533 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
534 msgstr[0] "%s resultado en la tabla <i>%s</i>"
535 msgstr[1] "%s resultados en la tabla <i>%s</i>"
537 #: db_search.php:224 libraries/common.lib.php:3033
538 #: libraries/common.lib.php:3240 libraries/common.lib.php:3241
539 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:566
540 msgid "Browse"
541 msgstr "Examinar"
543 #: db_search.php:229
544 #, php-format
545 msgid "Delete the matches for the %s table?"
546 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
548 #: db_search.php:229 libraries/display_tbl.lib.php:1364
549 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:186
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:255
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:290
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:320
554 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
555 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
556 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Borrar"
560 #: db_search.php:242
561 #, php-format
562 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
563 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
564 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
565 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
567 #: db_search.php:265
568 msgid "Search in database"
569 msgstr "Buscar en la base de datos"
571 #: db_search.php:268
572 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
573 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
575 #: db_search.php:273
576 msgid "Find:"
577 msgstr "Encontrado:"
579 #: db_search.php:277 db_search.php:278
580 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
581 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
583 #: db_search.php:291
584 msgid "Inside tables:"
585 msgstr "Dentro de las tablas:"
587 #: db_search.php:321
588 msgid "Inside column:"
589 msgstr "Dentro de la columna:"
591 #: db_structure.php:62
592 msgid "No tables found in database"
593 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
595 #: db_structure.php:272 tbl_operations.php:692
596 #, php-format
597 msgid "Table %s has been emptied"
598 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s"
600 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
601 #, php-format
602 msgid "View %s has been dropped"
603 msgstr "Se descartó el modo de visualización %s"
605 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
606 #, php-format
607 msgid "Table %s has been dropped"
608 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s"
610 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:269
611 msgid "Tracking is active."
612 msgstr "El seguimiento está activo."
614 #: db_structure.php:290 tbl_create.php:271
615 msgid "Tracking is not active."
616 msgstr "El seguimiento no está activo."
618 #: db_structure.php:374 libraries/display_tbl.lib.php:2238
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
622 "%s."
623 msgstr ""
624 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Por favor refiérase a la "
625 "%sdocumentation%s."
627 #: db_structure.php:388 db_structure.php:402 libraries/header.inc.php:158
628 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:210
629 msgid "View"
630 msgstr "Visualizar"
632 #: db_structure.php:439 libraries/db_structure.lib.php:35
633 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
634 #: server_replication.php:162 server_status.php:565
635 msgid "Replication"
636 msgstr "Replicación"
638 #: db_structure.php:443
639 msgid "Sum"
640 msgstr "Número de filas"
642 #: db_structure.php:450 libraries/StorageEngine.class.php:313
643 #, php-format
644 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
645 msgstr ""
646 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
648 #: db_structure.php:478 db_structure.php:495 db_structure.php:496
649 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
650 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
651 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:554
652 #: tbl_structure.php:563
653 msgid "With selected:"
654 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
656 #: db_structure.php:481 libraries/display_tbl.lib.php:2374
657 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:671
658 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:557
659 msgid "Check All"
660 msgstr "Marcar todos"
662 #: db_structure.php:485 libraries/display_tbl.lib.php:2375
663 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
664 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:561
665 msgid "Uncheck All"
666 msgstr "Desmarcar todos"
668 #: db_structure.php:490
669 msgid "Check tables having overhead"
670 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
672 #: db_structure.php:498 libraries/common.lib.php:3253
673 #: libraries/common.lib.php:3254 libraries/config/messages.inc.php:164
674 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
675 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
676 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
677 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1545
678 #: setup/frames/menu.inc.php:21
679 msgid "Export"
680 msgstr "Exportar"
682 #: db_structure.php:500 db_structure.php:554
683 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:609
684 msgid "Print view"
685 msgstr "Vista de impresión"
687 #: db_structure.php:504 libraries/common.lib.php:3249
688 #: libraries/common.lib.php:3250
689 msgid "Empty"
690 msgstr "Vaciar"
692 #: db_structure.php:506 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
693 #: libraries/common.lib.php:3247 libraries/common.lib.php:3248
694 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
695 #: tbl_structure.php:570
696 msgid "Drop"
697 msgstr "Eliminar"
699 #: db_structure.php:508 tbl_operations.php:608
700 msgid "Check table"
701 msgstr "Revisar la tabla"
703 #: db_structure.php:510 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:810
704 msgid "Optimize table"
705 msgstr "Optimizar la tabla"
707 #: db_structure.php:512 tbl_operations.php:644
708 msgid "Repair table"
709 msgstr "Reparar la tabla"
711 #: db_structure.php:514 tbl_operations.php:631
712 msgid "Analyze table"
713 msgstr "Analizar la tabla"
715 #: db_structure.php:516
716 msgid "Add prefix to table"
717 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
719 #: db_structure.php:518 libraries/mult_submits.inc.php:251
720 msgid "Replace table prefix"
721 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
723 #: db_structure.php:520 libraries/mult_submits.inc.php:251
724 msgid "Copy table with prefix"
725 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
727 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:403
728 msgid "Data Dictionary"
729 msgstr "Diccionario de datos"
731 #: db_tracking.php:79
732 msgid "Tracked tables"
733 msgstr "Tablas con seguimiento"
735 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
736 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
737 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
738 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
739 #: libraries/export/xml.php:279 libraries/header.inc.php:146
740 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
741 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
742 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1177
743 #: server_synchronize.php:1248 server_synchronize.php:1252
744 #: tbl_tracking.php:633
745 msgid "Database"
746 msgstr "Base de datos"
748 #: db_tracking.php:86
749 msgid "Last version"
750 msgstr "Última versión"
752 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
753 msgid "Created"
754 msgstr "Creado/a"
756 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
757 msgid "Updated"
758 msgstr "Actualizado"
760 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
761 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
762 #: server_status.php:1180 sql.php:880 tbl_tracking.php:638
763 msgid "Status"
764 msgstr "Estado actual"
766 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
767 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
768 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
769 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1697
770 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:212
771 msgid "Action"
772 msgstr "Acción"
774 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
775 msgid "Delete tracking data for this table"
776 msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
778 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
779 msgid "active"
780 msgstr "activo/a"
782 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
783 msgid "not active"
784 msgstr "no activo/a"
786 #: db_tracking.php:134
787 msgid "Versions"
788 msgstr "Versiones"
790 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:667
791 msgid "Tracking report"
792 msgstr "Informe de seguimiento"
794 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:667
795 msgid "Structure snapshot"
796 msgstr "Instantánea de la estructura"
798 #: db_tracking.php:181
799 msgid "Untracked tables"
800 msgstr "Tablas sin seguimiento"
802 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:634
803 msgid "Track table"
804 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
806 #: db_tracking.php:229
807 msgid "Database Log"
808 msgstr "Registro de la base de datos"
810 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:759
811 #, php-format
812 msgid "Values for the column \"%s\""
813 msgstr "Valores para la columna \"%s\""
815 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:760
816 msgid "Enter each value in a separate field."
817 msgstr "Insertar cada valor en un campo separado."
819 #: enum_editor.php:57
820 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
821 msgstr "+ Reiniciar inserción e insertar un nuevo valor"
823 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:311
824 msgid "Output"
825 msgstr "Salida"
827 #: enum_editor.php:68
828 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
829 msgstr "Copia y pega los valores unidos en el campo \"Longitud/Valores\""
831 #: export.php:77
832 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
833 msgstr "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
835 #: export.php:167 export.php:192 export.php:656
836 #, php-format
837 msgid "Insufficient space to save the file %s."
838 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
840 #: export.php:310
841 #, php-format
842 msgid ""
843 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
844 msgstr ""
845 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
846 "revise la opción de sobreescritura."
848 #: export.php:314 export.php:318
849 #, php-format
850 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
851 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
853 #: export.php:658
854 #, php-format
855 msgid "Dump has been saved to file %s."
856 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
858 #: gis_data_editor.php:84
859 #, php-format
860 msgid "Value for the column \"%s\""
861 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
863 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
864 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
865 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
867 #: gis_data_editor.php:134
868 msgid "SRID"
869 msgstr "SRID"
871 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:291
872 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
873 msgid "Geometry"
874 msgstr "Geometría"
876 #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:240
877 #: gis_data_editor.php:290 js/messages.php:288
878 msgid "Point"
879 msgstr "Punto"
881 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:241
882 #: gis_data_editor.php:291 js/messages.php:286
883 msgid "X"
884 msgstr "X"
886 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:243
887 #: gis_data_editor.php:293 js/messages.php:287
888 msgid "Y"
889 msgstr "Y"
891 #: gis_data_editor.php:202 gis_data_editor.php:246 gis_data_editor.php:296
892 #: js/messages.php:294
893 msgid "Add a point"
894 msgstr "Agregar un punto"
896 #: gis_data_editor.php:218 js/messages.php:289
897 msgid "Linestring"
898 msgstr "Cadena de líneas"
900 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:275 js/messages.php:293
901 msgid "Outer Ring"
902 msgstr "Círculo exterior"
904 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:277 js/messages.php:292
905 msgid "Inner Ring"
906 msgstr "Círculo interior"
908 #: gis_data_editor.php:248
909 msgid "Add a linestring"
910 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
912 #: gis_data_editor.php:248 gis_data_editor.php:298 js/messages.php:295
913 msgid "Add an inner ring"
914 msgstr "Agregar un círculo interior"
916 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:290
917 msgid "Polygon"
918 msgstr "Polígono"
920 #: gis_data_editor.php:300 js/messages.php:296
921 msgid "Add a polygon"
922 msgstr "Agregar un polígono"
924 #: gis_data_editor.php:304
925 msgid "Add geometry"
926 msgstr "Agregar geometría"
928 #: gis_data_editor.php:312
929 msgid ""
930 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
931 "string into the \"Value\" field"
932 msgstr ""
933 "Selecciones «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pague la cadena "
934 "ubicada debajo en el campo \"Valor\""
936 #: import.php:57
937 #, php-format
938 msgid ""
939 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
940 "%s for ways to workaround this limit."
941 msgstr ""
942 "Usted probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Por favor, "
943 "refiérase a %sla documentation%s para hallar modos de superar esta "
944 "limitación."
946 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
947 #: libraries/File.class.php:540
948 msgid "File could not be read"
949 msgstr "No fue posible leer el archivo"
951 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
952 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
953 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
954 #, php-format
955 msgid ""
956 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
957 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
958 msgstr ""
959 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
960 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
961 "habilitado en su archivo de configuración."
963 #: import.php:335
964 msgid ""
965 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
966 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
967 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
968 msgstr ""
969 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
970 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
971 "Ver [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
973 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
974 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
975 msgstr ""
976 "No se pudieron cargar los plugins de importación, por favor revise su "
977 "instalación"
979 #: import.php:395
980 msgid "The bookmark has been deleted."
981 msgstr "El favorito ha sido borrado."
983 #: import.php:399
984 msgid "Showing bookmark"
985 msgstr "Mostrando el favorito"
987 #: import.php:401 sql.php:915
988 #, php-format
989 msgid "Bookmark %s created"
990 msgstr "El favorito %s fue creado"
992 #: import.php:407 import.php:413
993 #, php-format
994 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
995 msgstr "La importación se ejecutó exitosamente, se ejecutaron %d consultas."
997 #: import.php:422
998 msgid ""
999 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1000 "file and import will resume."
1001 msgstr ""
1002 "Se ha agotado el tiempo de ejecución del script; si desea completar la "
1003 "importación por favor reenvíe el mismo archivo y la importación continuará."
1005 #: import.php:424
1006 msgid ""
1007 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1008 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1009 msgstr ""
1010 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
1011 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
1012 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
1014 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
1015 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1016 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1017 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1018 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1019 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito"
1021 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1022 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1023 msgid "Back"
1024 msgstr "Volver"
1026 #: index.php:164
1027 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1028 msgstr "phpMyAdmin funciona mejor con un navegador que <b>reconoce frames</b>."
1030 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1031 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1032 msgid "Click to select"
1033 msgstr "Clic para seleccionar"
1035 #: js/messages.php:28
1036 msgid "Click to unselect"
1037 msgstr "Clic para deseleccionar"
1039 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:245
1040 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1041 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
1043 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:343
1044 msgid "Do you really want to "
1045 msgstr "Realmente desea "
1047 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:328
1048 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1049 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
1051 #: js/messages.php:34
1052 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1053 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
1055 #: js/messages.php:35
1056 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1057 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
1059 #: js/messages.php:37
1060 msgid "Deleting tracking data"
1061 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
1063 #: js/messages.php:38
1064 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1065 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
1067 #: js/messages.php:39
1068 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1069 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
1071 #: js/messages.php:42
1072 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1073 msgstr "¡Está a punto de DESHABILITAR un repositorio de BLOBs!"
1075 #: js/messages.php:43
1076 #, php-format
1077 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1078 msgstr ""
1079 "Está seguro que quiere deshabilitar todas las referencias BLOB para la base "
1080 "de datos %s?"
1082 #: js/messages.php:46
1083 msgid "Missing value in the form!"
1084 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
1086 #: js/messages.php:47
1087 msgid "This is not a number!"
1088 msgstr "¡Ésto no es un número!"
1090 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1091 #: js/messages.php:51
1092 msgid "Total count"
1093 msgstr "Cantidad total"
1095 #: js/messages.php:54
1096 msgid "The host name is empty!"
1097 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
1099 #: js/messages.php:55
1100 msgid "The user name is empty!"
1101 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
1103 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1104 msgid "The password is empty!"
1105 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
1107 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1108 msgid "The passwords aren't the same!"
1109 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1111 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1112 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2389
1113 msgid "Add user"
1114 msgstr "Agregar usuario"
1116 #: js/messages.php:59
1117 msgid "Reloading Privileges"
1118 msgstr "Recargando Privilegios"
1120 #: js/messages.php:60
1121 msgid "Removing Selected Users"
1122 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
1124 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1125 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1126 msgid "Close"
1127 msgstr "Cerrar"
1129 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1130 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1131 #: libraries/common.lib.php:3251 libraries/common.lib.php:3252
1132 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1133 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:185 setup/frames/index.inc.php:138
1134 msgid "Edit"
1135 msgstr "Editar"
1137 #: js/messages.php:65 server_status.php:760
1138 msgid "Live traffic chart"
1139 msgstr "Gráfico de tráfico en vivo"
1141 #: js/messages.php:66 server_status.php:763
1142 msgid "Live conn./process chart"
1143 msgstr "Gráfico de procesos/conexiones en vivo"
1145 #: js/messages.php:67 server_status.php:781
1146 msgid "Live query chart"
1147 msgstr "Gráfico de consultas en vivo"
1149 #: js/messages.php:69
1150 msgid "Static data"
1151 msgstr "Datos estáticos"
1153 #. l10n: Total number of queries
1154 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1155 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1156 #: server_status.php:1080 server_status.php:1141 tbl_printview.php:315
1157 #: tbl_structure.php:798
1158 msgid "Total"
1159 msgstr "Total"
1161 #. l10n: Other, small valued, queries
1162 #: js/messages.php:73 server_status.php:978
1163 msgid "Other"
1164 msgstr "Otro"
1166 #. l10n: Thousands separator
1167 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1389
1168 msgid ","
1169 msgstr ","
1171 #. l10n: Decimal separator
1172 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1391
1173 msgid "."
1174 msgstr "."
1176 #: js/messages.php:79
1177 msgid "KiB sent since last refresh"
1178 msgstr "KiB enviados desde la última actualización"
1180 #: js/messages.php:80
1181 msgid "KiB received since last refresh"
1182 msgstr "KiB recibidos desde la última actualización"
1184 #: js/messages.php:81
1185 msgid "Server traffic (in KiB)"
1186 msgstr "Tráfico del servidor (en KiB)"
1188 #: js/messages.php:82
1189 msgid "Connections since last refresh"
1190 msgstr "Connexiones desde la última actualización"
1192 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1173
1193 msgid "Processes"
1194 msgstr "Procesos"
1196 #: js/messages.php:84
1197 msgid "Connections / Processes"
1198 msgstr "Conexiones / Procesos"
1200 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1201 #: js/messages.php:86
1202 msgid "Questions since last refresh"
1203 msgstr "Preguntas desde la última actualización"
1205 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1206 #: js/messages.php:88
1207 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1208 msgstr "Preguntas (sentencias ejecutadas por el servidor)"
1210 #: js/messages.php:90 server_status.php:742
1211 msgid "Query statistics"
1212 msgstr "Estadísticas de Consulta"
1214 #: js/messages.php:93
1215 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1216 msgstr "Configuración local de monitorización incompatible"
1218 #: js/messages.php:94
1219 msgid ""
1220 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1221 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1222 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1223 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1224 msgstr ""
1225 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
1226 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
1227 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Porfavor, "
1228 "reinicie la configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</"
1229 "i>."
1231 #: js/messages.php:96
1232 msgid "Query cache efficiency"
1233 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
1235 #: js/messages.php:97 po/advisory_rules.php:80
1236 msgid "Query cache usage"
1237 msgstr "Uso del caché de consultas"
1239 #: js/messages.php:98
1240 msgid "Query cache used"
1241 msgstr "Caché de consultas utilizado"
1243 #: js/messages.php:100
1244 msgid "System CPU Usage"
1245 msgstr "Uso de CPU del sistema"
1247 #: js/messages.php:101
1248 msgid "System memory"
1249 msgstr "Memoria de sistema"
1251 #: js/messages.php:102
1252 msgid "System swap"
1253 msgstr "Intercambio de sistema"
1255 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1256 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1339 server_status.php:1625
1257 msgid "MiB"
1258 msgstr "MB"
1260 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1261 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1337 server_status.php:1625
1262 msgid "KiB"
1263 msgstr "KB"
1265 #: js/messages.php:106
1266 msgid "Average load"
1267 msgstr "Carga promedio"
1269 #: js/messages.php:107
1270 msgid "Total memory"
1271 msgstr "Memoria total"
1273 #: js/messages.php:108
1274 msgid "Cached memory"
1275 msgstr "Memoria caché"
1277 #: js/messages.php:109
1278 msgid "Buffered memory"
1279 msgstr "Memoria de búfers"
1281 #: js/messages.php:110
1282 msgid "Free memory"
1283 msgstr "Memoria libre"
1285 #: js/messages.php:111
1286 msgid "Used memory"
1287 msgstr "Memoria utilizada"
1289 #: js/messages.php:113
1290 msgid "Total Swap"
1291 msgstr "Intercambio total"
1293 #: js/messages.php:114
1294 msgid "Cached Swap"
1295 msgstr "Intercambio en caché"
1297 #: js/messages.php:115
1298 msgid "Used Swap"
1299 msgstr "Intercambio utilizado"
1301 #: js/messages.php:116
1302 msgid "Free Swap"
1303 msgstr "Intercambio libre"
1305 #: js/messages.php:118
1306 msgid "Bytes sent"
1307 msgstr "Bytes enviados"
1309 #: js/messages.php:119
1310 msgid "Bytes received"
1311 msgstr "Bytes recibidos"
1313 #: js/messages.php:120 server_status.php:1099
1314 msgid "Connections"
1315 msgstr "Conexiones"
1317 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1318 #: js/messages.php:124
1319 msgid "Questions"
1320 msgstr "Preguntas"
1322 #: js/messages.php:125 server_status.php:1054
1323 msgid "Traffic"
1324 msgstr "Tráfico"
1326 # This is the text showed in the tab
1327 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1328 #: server_status.php:1502
1329 msgid "Settings"
1330 msgstr "Configuración"
1332 #: js/messages.php:127
1333 msgid "Remove chart"
1334 msgstr "Eliminar gráfico"
1336 #: js/messages.php:128
1337 msgid "Edit title and labels"
1338 msgstr "Editar título y etiquetas"
1340 #: js/messages.php:129
1341 msgid "Add chart to grid"
1342 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
1344 #: js/messages.php:131
1345 msgid "Please add at least one variable to the series"
1346 msgstr "Por favor agregue al menos una variable a la serie"
1348 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1349 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1052
1350 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 pmd_general.php:504
1351 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1215 server_status.php:1642
1352 #: tbl_zoom_select.php:159 tbl_zoom_select.php:284
1353 msgid "None"
1354 msgstr "Ninguna"
1356 #: js/messages.php:133
1357 msgid "Resume monitor"
1358 msgstr "Reanudar monitorización"
1360 #: js/messages.php:134
1361 msgid "Pause monitor"
1362 msgstr "Pausar monitorización"
1364 #: js/messages.php:136
1365 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1366 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
1368 #: js/messages.php:137
1369 msgid "general_log is enabled."
1370 msgstr "«general_log» activo."
1372 #: js/messages.php:138
1373 msgid "slow_query_log is enabled."
1374 msgstr "«slow_query_log» activo."
1376 #: js/messages.php:139
1377 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1378 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
1380 #: js/messages.php:140
1381 msgid "log_output is not set to TABLE."
1382 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
1384 #: js/messages.php:141
1385 msgid "log_output is set to TABLE."
1386 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
1388 #: js/messages.php:142
1389 #, php-format
1390 msgid ""
1391 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1392 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1393 "depending on your system."
1394 msgstr ""
1395 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
1396 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
1397 "segundos dependiendo del equipo."
1399 #: js/messages.php:143
1400 #, php-format
1401 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1402 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
1404 #: js/messages.php:144
1405 msgid ""
1406 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1407 "restart:"
1408 msgstr ""
1409 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
1410 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
1412 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1413 #: js/messages.php:146
1414 #, php-format
1415 msgid "Set log_output to %s"
1416 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1418 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1419 #: js/messages.php:148
1420 #, php-format
1421 msgid "Enable %s"
1422 msgstr "Habilitar %s"
1424 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1425 #: js/messages.php:150
1426 #, php-format
1427 msgid "Disable %s"
1428 msgstr "Deshabilitar %s"
1430 #. l10n: %d seconds
1431 #: js/messages.php:152
1432 #, php-format
1433 msgid "Set long_query_time to %ds"
1434 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1436 #: js/messages.php:153
1437 msgid ""
1438 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1439 "database administrator."
1440 msgstr ""
1441 "No posee permisos para cambiar estas variables. Por favor inicie sesión con "
1442 "la cuenta root o contacte a su administrador de base de datos."
1444 #: js/messages.php:154
1445 msgid "Change settings"
1446 msgstr "Cambiar configuraciones"
1448 #: js/messages.php:155
1449 msgid "Current settings"
1450 msgstr "Configuraciones actuales"
1452 #: js/messages.php:157 server_status.php:1590
1453 msgid "Chart Title"
1454 msgstr "Título del gráfico"
1456 #. l10n: As in differential values
1457 #: js/messages.php:159
1458 msgid "Differential"
1459 msgstr "Diferencial"
1461 #: js/messages.php:160
1462 #, php-format
1463 msgid "Divided by %s:"
1464 msgstr "Dividido por %s:"
1466 #: js/messages.php:162
1467 msgid "From slow log"
1468 msgstr "Del registro de consultas lentas"
1470 #: js/messages.php:163
1471 msgid "From general log"
1472 msgstr "Del registro general"
1474 #: js/messages.php:164
1475 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1476 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
1478 #: js/messages.php:165
1479 msgid ""
1480 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1481 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1482 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1483 msgstr ""
1484 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
1485 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
1486 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
1487 "inicio podría diferir."
1489 #: js/messages.php:166
1490 msgid ""
1491 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1492 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1493 "data."
1494 msgstr ""
1495 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
1496 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
1498 #: js/messages.php:167
1499 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1500 msgstr ""
1501 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
1502 "período de tiempo:"
1504 #: js/messages.php:169
1505 msgid "Jump to Log table"
1506 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
1508 #: js/messages.php:170
1509 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1510 msgstr ""
1511 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
1513 #. l10n: A collection of available filters
1514 #: js/messages.php:173
1515 msgid "Log table filter options"
1516 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
1518 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1519 #: js/messages.php:175
1520 msgid "Filter"
1521 msgstr "Filtrar"
1523 #: js/messages.php:176
1524 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1525 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1527 #: js/messages.php:177
1528 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1529 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1531 #: js/messages.php:178
1532 msgid "Sum of grouped rows:"
1533 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1535 #: js/messages.php:179
1536 msgid "Total:"
1537 msgstr "Total:"
1539 #: js/messages.php:181
1540 msgid "Loading logs"
1541 msgstr "Cargando registros"
1543 #: js/messages.php:182
1544 msgid "Monitor refresh failed"
1545 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1547 #: js/messages.php:183
1548 msgid ""
1549 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1550 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1551 "reentering your credentials should help."
1552 msgstr ""
1553 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1554 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1555 "volver a ingresar sus credenciales debería ayudar."
1557 #: js/messages.php:184
1558 msgid "Reload page"
1559 msgstr "Cargar página nuevamente"
1561 #: js/messages.php:186
1562 msgid "Affected rows:"
1563 msgstr "Filas afectadas:"
1565 #: js/messages.php:188
1566 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1567 msgstr ""
1568 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1569 "válido"
1571 #: js/messages.php:189
1572 msgid ""
1573 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1574 "config..."
1575 msgstr ""
1576 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1577 "Reiniciando a configuración predeterminada..."
1579 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1580 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1581 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1545
1582 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1583 msgid "Import"
1584 msgstr "Importar"
1586 #: js/messages.php:192
1587 msgid "Analyse Query"
1588 msgstr "Analizar consulta"
1590 #: js/messages.php:196
1591 msgid "Advisor system"
1592 msgstr "Sistema de consejos"
1594 #: js/messages.php:197
1595 msgid "Possible performance issues"
1596 msgstr "Posibles problemas de performance"
1598 #: js/messages.php:198
1599 msgid "Issue"
1600 msgstr "Problema"
1602 #: js/messages.php:199
1603 msgid "Recommendation"
1604 msgstr "Recomendación"
1606 #: js/messages.php:200
1607 msgid "Rule details"
1608 msgstr "Detalles de la regla"
1610 #: js/messages.php:201
1611 msgid "Justification"
1612 msgstr "Justificación"
1614 #: js/messages.php:202
1615 msgid "Used variable / formula"
1616 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1618 #: js/messages.php:203
1619 msgid "Test"
1620 msgstr "Prueba"
1622 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:763
1623 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1624 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1625 #: pmd_general.php:780
1626 msgid "Cancel"
1627 msgstr "Cancelar"
1629 #: js/messages.php:211
1630 msgid "Loading"
1631 msgstr "Cargando"
1633 #: js/messages.php:212
1634 msgid "Processing Request"
1635 msgstr "Procesando Petición"
1637 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1638 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1639 msgid "Error in Processing Request"
1640 msgstr "Error al Procesar la Petición"
1642 #: js/messages.php:214
1643 msgid "Dropping Column"
1644 msgstr "Eliminando Columna"
1646 #: js/messages.php:215
1647 msgid "Adding Primary Key"
1648 msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
1650 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1651 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1652 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1653 msgid "OK"
1654 msgstr "OK"
1656 #: js/messages.php:219
1657 msgid "Renaming Databases"
1658 msgstr "Renombrando Bases de Datos"
1660 #: js/messages.php:220
1661 msgid "Reload Database"
1662 msgstr "Recargar Base de Datos"
1664 #: js/messages.php:221
1665 msgid "Copying Database"
1666 msgstr "Copiando Base de Datos"
1668 #: js/messages.php:222
1669 msgid "Changing Charset"
1670 msgstr "Cambiando el Juego de caracteres"
1672 #: js/messages.php:223
1673 msgid "Table must have at least one column"
1674 msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
1676 #: js/messages.php:224
1677 msgid "Create Table"
1678 msgstr "Crear tabla"
1680 #: js/messages.php:229
1681 msgid "Insert Table"
1682 msgstr "Insertar tablas"
1684 #: js/messages.php:230
1685 msgid "Hide indexes"
1686 msgstr "Esconder índices"
1688 #: js/messages.php:231
1689 msgid "Show indexes"
1690 msgstr "Mostrar índices"
1692 #: js/messages.php:234
1693 msgid "Searching"
1694 msgstr "Buscando"
1696 #: js/messages.php:235
1697 msgid "Hide search results"
1698 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1700 #: js/messages.php:236
1701 msgid "Show search results"
1702 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1704 #: js/messages.php:237
1705 msgid "Browsing"
1706 msgstr "Examinando"
1708 #: js/messages.php:238
1709 msgid "Deleting"
1710 msgstr "Borrando"
1712 #: js/messages.php:241
1713 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1714 msgstr ""
1715 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1717 #: js/messages.php:244
1718 msgid ""
1719 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1720 msgstr ""
1721 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una"
1723 #: js/messages.php:247
1724 msgid "Hide query box"
1725 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1727 #: js/messages.php:248
1728 msgid "Show query box"
1729 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1731 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1732 msgid "No rows selected"
1733 msgstr "No se seleccionaron filas"
1735 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2650
1736 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1737 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:569
1738 msgid "Change"
1739 msgstr "Cambiar"
1741 #: js/messages.php:252
1742 msgid "Query execution time"
1743 msgstr "Tiempo de ejecución de la consulta"
1745 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1746 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:334
1747 #: libraries/tbl_properties.inc.php:752 setup/frames/config.inc.php:39
1748 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1018
1749 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1750 msgid "Save"
1751 msgstr "Guardar"
1753 #: js/messages.php:258
1754 msgid "Hide search criteria"
1755 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
1757 #: js/messages.php:259
1758 msgid "Show search criteria"
1759 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
1761 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:138
1762 msgid "Zoom Search"
1763 msgstr "Ampliar búsqueda"
1765 #: js/messages.php:264
1766 msgid "Each point represents a data row."
1767 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
1769 #: js/messages.php:266
1770 msgid "Hovering over a point will show its label."
1771 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
1773 #: js/messages.php:268
1774 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1775 msgstr "Utilice la rueda de desplazamiento para ampliar o reducir el gráfico."
1777 #: js/messages.php:270
1778 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1779 msgstr "Pulse y arrastre para navegar el gráfico."
1781 #: js/messages.php:272
1782 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1783 msgstr ""
1784 "Pulse el enlace de restaurar ampliación para volver al estado original."
1786 #: js/messages.php:274
1787 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1788 msgstr ""
1789 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
1791 #: js/messages.php:276
1792 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1793 msgstr ""
1794 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
1796 #: js/messages.php:278
1797 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1798 msgstr "Las cadenas son conventidas a enteros para graficarlas"
1800 #: js/messages.php:280
1801 msgid "Select two columns"
1802 msgstr "Seleccionar dos columnas"
1804 #: js/messages.php:281
1805 msgid "Select two different columns"
1806 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
1808 #: js/messages.php:284 tbl_change.php:316 tbl_indexes.php:211
1809 #: tbl_indexes.php:238
1810 msgid "Ignore"
1811 msgstr "Ignorar"
1813 #: js/messages.php:285 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1814 msgid "Copy"
1815 msgstr "Copiar"
1817 #: js/messages.php:299
1818 msgid "Add columns"
1819 msgstr "Agregar columnas"
1821 #: js/messages.php:302
1822 msgid "Select referenced key"
1823 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
1825 #: js/messages.php:303
1826 msgid "Select Foreign Key"
1827 msgstr "Seleccione la clave foránea"
1829 #: js/messages.php:304
1830 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1831 msgstr "Por favor seleccione la clave primaria o una clave única"
1833 #: js/messages.php:305 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1834 msgid "Choose column to display"
1835 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
1837 #: js/messages.php:306
1838 msgid ""
1839 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1840 "save them.Do you want to continue?"
1841 msgstr ""
1842 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
1843 "guardas. ¿Deseas continuar?"
1845 #: js/messages.php:309
1846 msgid "Add an option for column "
1847 msgstr "Añadir una opción para la columna"
1849 #: js/messages.php:312
1850 msgid "Press escape to cancel editing"
1851 msgstr "Presion la tecla de escape para cancelar la edición"
1853 #: js/messages.php:313
1854 msgid ""
1855 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1856 "want to leave this page before saving the data?"
1857 msgstr ""
1858 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
1859 "página sin guardar los datos?"
1861 #: js/messages.php:314
1862 msgid "Drag to reorder"
1863 msgstr "Arrastrar para reordenar"
1865 #: js/messages.php:315
1866 msgid "Click to sort"
1867 msgstr "Pulsar para ordenar"
1869 #: js/messages.php:316
1870 msgid "Click to mark/unmark"
1871 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar"
1873 #: js/messages.php:317
1874 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1875 msgstr ""
1876 "Pulsa la flecha de la lista desplegable <br />para conmutar la visibilidad "
1877 "de la columna"
1879 #: js/messages.php:319
1880 msgid ""
1881 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1882 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1883 msgstr ""
1884 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
1885 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
1886 "pueden no funcionar luego de guardar."
1888 #: js/messages.php:320
1889 msgid ""
1890 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1891 msgstr ""
1892 "Puede editar la mayoría de las columnas pulsando directamente en su "
1893 "contenido."
1895 #: js/messages.php:321
1896 msgid "Go to link"
1897 msgstr "Ir al enlace"
1899 #: js/messages.php:324
1900 msgid "Generate password"
1901 msgstr "Generar contraseña"
1903 #: js/messages.php:325 libraries/replication_gui.lib.php:369
1904 msgid "Generate"
1905 msgstr "Generar"
1907 #: js/messages.php:326
1908 msgid "Change Password"
1909 msgstr "Cambar contraseña"
1911 #: js/messages.php:329 tbl_structure.php:464
1912 msgid "More"
1913 msgstr "Más"
1915 #: js/messages.php:332 setup/lib/index.lib.php:173
1916 #, php-format
1917 msgid ""
1918 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1919 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1920 msgstr ""
1921 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
1922 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
1924 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1925 #: js/messages.php:334
1926 msgid ", latest stable version:"
1927 msgstr ", versión estable más reciente:"
1929 #: js/messages.php:335
1930 msgid "up to date"
1931 msgstr "actualizada"
1933 #. l10n: Display text for calendar close link
1934 #: js/messages.php:354
1935 msgid "Done"
1936 msgstr "Terminado"
1938 #: js/messages.php:358
1939 msgctxt "Previous month"
1940 msgid "Prev"
1941 msgstr "Anterior"
1943 #: js/messages.php:363
1944 msgctxt "Next month"
1945 msgid "Next"
1946 msgstr "Siguiente"
1948 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1949 #: js/messages.php:366
1950 msgid "Today"
1951 msgstr "Hoy"
1953 #: js/messages.php:369
1954 msgid "January"
1955 msgstr "Enero"
1957 #: js/messages.php:370
1958 msgid "February"
1959 msgstr "Febrero"
1961 #: js/messages.php:371
1962 msgid "March"
1963 msgstr "Marzo"
1965 #: js/messages.php:372
1966 msgid "April"
1967 msgstr "Abril"
1969 #: js/messages.php:373
1970 msgid "May"
1971 msgstr "Mayo"
1973 #: js/messages.php:374
1974 msgid "June"
1975 msgstr "Junio"
1977 #: js/messages.php:375
1978 msgid "July"
1979 msgstr "Julio"
1981 #: js/messages.php:376
1982 msgid "August"
1983 msgstr "Agosto"
1985 #: js/messages.php:377
1986 msgid "September"
1987 msgstr "Septiembre"
1989 #: js/messages.php:378
1990 msgid "October"
1991 msgstr "Octubre"
1993 #: js/messages.php:379
1994 msgid "November"
1995 msgstr "Noviembre"
1997 #: js/messages.php:380
1998 msgid "December"
1999 msgstr "Diciembre"
2001 #. l10n: Short month name
2002 #: js/messages.php:384 libraries/common.lib.php:1546
2003 msgid "Jan"
2004 msgstr "Ene"
2006 #. l10n: Short month name
2007 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1548
2008 msgid "Feb"
2009 msgstr "Feb"
2011 #. l10n: Short month name
2012 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1550
2013 msgid "Mar"
2014 msgstr "Mar"
2016 #. l10n: Short month name
2017 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1552
2018 msgid "Apr"
2019 msgstr "Abr"
2021 #. l10n: Short month name
2022 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1554
2023 msgctxt "Short month name"
2024 msgid "May"
2025 msgstr "May"
2027 #. l10n: Short month name
2028 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1556
2029 msgid "Jun"
2030 msgstr "Jun"
2032 #. l10n: Short month name
2033 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1558
2034 msgid "Jul"
2035 msgstr "Jul"
2037 #. l10n: Short month name
2038 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1560
2039 msgid "Aug"
2040 msgstr "Ago"
2042 #. l10n: Short month name
2043 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1562
2044 msgid "Sep"
2045 msgstr "Sep"
2047 #. l10n: Short month name
2048 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1564
2049 msgid "Oct"
2050 msgstr "Oct"
2052 #. l10n: Short month name
2053 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1566
2054 msgid "Nov"
2055 msgstr "Nov"
2057 #. l10n: Short month name
2058 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1568
2059 msgid "Dec"
2060 msgstr "Dic"
2062 #: js/messages.php:409
2063 msgid "Sunday"
2064 msgstr "Domingo"
2066 #: js/messages.php:410
2067 msgid "Monday"
2068 msgstr "Lunes"
2070 #: js/messages.php:411
2071 msgid "Tuesday"
2072 msgstr "Martes"
2074 #: js/messages.php:412
2075 msgid "Wednesday"
2076 msgstr "Miércoles"
2078 #: js/messages.php:413
2079 msgid "Thursday"
2080 msgstr "Jueves"
2082 #: js/messages.php:414
2083 msgid "Friday"
2084 msgstr "Viernes"
2086 #: js/messages.php:415
2087 msgid "Saturday"
2088 msgstr "Sábado"
2090 #. l10n: Short week day name
2091 #: js/messages.php:419
2092 msgid "Sun"
2093 msgstr "Dom"
2095 #. l10n: Short week day name
2096 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1573
2097 msgid "Mon"
2098 msgstr "Lun"
2100 #. l10n: Short week day name
2101 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1575
2102 msgid "Tue"
2103 msgstr "Mar"
2105 #. l10n: Short week day name
2106 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1577
2107 msgid "Wed"
2108 msgstr "Mie"
2110 #. l10n: Short week day name
2111 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1579
2112 msgid "Thu"
2113 msgstr "Jue"
2115 #. l10n: Short week day name
2116 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1581
2117 msgid "Fri"
2118 msgstr "Vie"
2120 #. l10n: Short week day name
2121 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1583
2122 msgid "Sat"
2123 msgstr "Sab"
2125 #. l10n: Minimal week day name
2126 #: js/messages.php:435
2127 msgid "Su"
2128 msgstr "Do"
2130 #. l10n: Minimal week day name
2131 #: js/messages.php:437
2132 msgid "Mo"
2133 msgstr "Lu"
2135 #. l10n: Minimal week day name
2136 #: js/messages.php:439
2137 msgid "Tu"
2138 msgstr "Ma"
2140 #. l10n: Minimal week day name
2141 #: js/messages.php:441
2142 msgid "We"
2143 msgstr "Mi"
2145 #. l10n: Minimal week day name
2146 #: js/messages.php:443
2147 msgid "Th"
2148 msgstr "Ju"
2150 #. l10n: Minimal week day name
2151 #: js/messages.php:445
2152 msgid "Fr"
2153 msgstr "Vi"
2155 #. l10n: Minimal week day name
2156 #: js/messages.php:447
2157 msgid "Sa"
2158 msgstr "Sa"
2160 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2161 #: js/messages.php:449
2162 msgid "Wk"
2163 msgstr "Sem"
2165 #: js/messages.php:456 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2166 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1179 sql.php:881
2167 msgid "Time"
2168 msgstr "Tiempo"
2170 #: js/messages.php:457
2171 msgid "Hour"
2172 msgstr "Hora"
2174 #: js/messages.php:458
2175 msgid "Minute"
2176 msgstr "Minuto"
2178 #: js/messages.php:459
2179 msgid "Second"
2180 msgstr "Segundo"
2182 #: libraries/Advisor.class.php:145
2183 #, php-format
2184 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2185 msgstr ""
2186 "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'. PHP devolvió el "
2187 "siguiente error: %s"
2189 #: libraries/Config.class.php:1277
2190 msgid "Font size"
2191 msgstr "Tamaño de fuente"
2193 #: libraries/File.class.php:221
2194 msgid "File was not an uploaded file."
2195 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
2197 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2198 msgid "Unknown error while uploading."
2199 msgstr "Error desconocido durante subida."
2201 #: libraries/File.class.php:278
2202 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2203 msgstr ""
2204 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
2205 "ini."
2207 #: libraries/File.class.php:281
2208 msgid ""
2209 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2210 "the HTML form."
2211 msgstr ""
2212 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
2213 "en el formulario HTML."
2215 #: libraries/File.class.php:284
2216 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2217 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
2219 #: libraries/File.class.php:287
2220 msgid "Missing a temporary folder."
2221 msgstr "Falta una carpeta temporal."
2223 #: libraries/File.class.php:290
2224 msgid "Failed to write file to disk."
2225 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
2227 #: libraries/File.class.php:293
2228 msgid "File upload stopped by extension."
2229 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
2231 #: libraries/File.class.php:296
2232 msgid "Unknown error in file upload."
2233 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
2235 #: libraries/File.class.php:496
2236 msgid ""
2237 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2238 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2239 msgstr ""
2240 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [a@./Documentation."
2241 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2243 #: libraries/File.class.php:508
2244 msgid "Error while moving uploaded file."
2245 msgstr "Error al mover el archivo subido."
2247 #: libraries/File.class.php:516
2248 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2249 msgstr "No se puede leer el archivo subido (y movido)."
2251 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2252 msgid "No index defined!"
2253 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
2255 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2256 #: tbl_tracking.php:300
2257 msgid "Indexes"
2258 msgstr "Índices"
2260 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:488
2261 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:573
2262 #: tbl_tracking.php:306
2263 msgid "Unique"
2264 msgstr "Único"
2266 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2267 msgid "Packed"
2268 msgstr "Empaquetado"
2270 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2271 msgid "Cardinality"
2272 msgstr "Cardinalidad"
2274 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2275 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2276 #: tbl_tracking.php:312
2277 msgid "Comment"
2278 msgstr "Comentario"
2280 #: libraries/Index.class.php:466
2281 msgid "The primary key has been dropped"
2282 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada"
2284 #: libraries/Index.class.php:470
2285 #, php-format
2286 msgid "Index %s has been dropped"
2287 msgstr "El índice %s ha sido eliminado"
2289 #: libraries/Index.class.php:568
2290 #, php-format
2291 msgid ""
2292 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2293 "removed."
2294 msgstr ""
2295 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
2296 "uno."
2298 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2299 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2300 #: server_privileges.php:1825
2301 msgid "Databases"
2302 msgstr "Bases de datos"
2304 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:325
2305 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331 libraries/common.lib.php:556
2306 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2307 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2308 msgid "Error"
2309 msgstr "Error"
2311 #: libraries/Message.class.php:241
2312 #, php-format
2313 msgid "%1$d row affected."
2314 msgid_plural "%1$d rows affected."
2315 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
2316 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
2318 #: libraries/Message.class.php:257
2319 #, php-format
2320 msgid "%1$d row deleted."
2321 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2322 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
2323 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
2325 #: libraries/Message.class.php:273
2326 #, php-format
2327 msgid "%1$d row inserted."
2328 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2329 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
2330 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
2332 #: libraries/PDF.class.php:81
2333 msgid "Error while creating PDF:"
2334 msgstr "Error al crear PDF:"
2336 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2337 msgid "Could not save recent table"
2338 msgstr "No se pudo guardar la tabla reciente"
2340 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2341 msgid "Recent tables"
2342 msgstr "Tablas recientes"
2344 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2345 msgid "There are no recent tables"
2346 msgstr "No existen tablas recientes"
2348 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2349 msgid ""
2350 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2351 msgstr ""
2352 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
2353 "encuentra este motor de almacenamiento."
2355 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2356 #, php-format
2357 msgid "%s is available on this MySQL server."
2358 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
2360 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2361 #, php-format
2362 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2363 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
2365 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2366 #, php-format
2367 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2368 msgstr ""
2369 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
2371 #: libraries/Table.class.php:340
2372 msgid "unknown table status: "
2373 msgstr "estado de tabla desconocido:"
2375 #: libraries/Table.class.php:1112
2376 msgid "Invalid database"
2377 msgstr "La base de datos no es válida"
2379 #: libraries/Table.class.php:1126 tbl_get_field.php:25
2380 msgid "Invalid table name"
2381 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
2383 #: libraries/Table.class.php:1142
2384 #, php-format
2385 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2386 msgstr "Error al cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s"
2388 #: libraries/Table.class.php:1229
2389 #, php-format
2390 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2391 msgstr "Tabla %s ahora se llama %s"
2393 #: libraries/Table.class.php:1361
2394 msgid "Could not save table UI preferences"
2395 msgstr "No se pudieron guardar las preferencias de interfaz"
2397 #: libraries/Table.class.php:1384
2398 #, php-format
2399 msgid ""
2400 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2401 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2402 msgstr ""
2403 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver $cfg"
2404 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2406 #: libraries/Theme.class.php:145
2407 #, php-format
2408 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2409 msgstr "¡No se halló la ruta de imágenes para el tema %s!"
2411 #: libraries/Theme.class.php:340
2412 msgid "No preview available."
2413 msgstr "No existe una previsualización disponible."
2415 #: libraries/Theme.class.php:343
2416 msgid "take it"
2417 msgstr "tómelo"
2419 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2420 #, php-format
2421 msgid "Default theme %s not found!"
2422 msgstr "¡No se halló el tema predeterminado %s!"
2424 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2425 #, php-format
2426 msgid "Theme %s not found!"
2427 msgstr "¡No se halló el tema %s!"
2429 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2430 #, php-format
2431 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2432 msgstr "¡No se halló la ruta del tema %s!"
2434 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2435 msgid "Theme"
2436 msgstr "Tema"
2438 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2439 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2440 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
2442 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2443 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2444 #, php-format
2445 msgid "Welcome to %s"
2446 msgstr "Bienvenido a %s"
2448 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2449 #, php-format
2450 msgid ""
2451 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2452 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2453 msgstr ""
2454 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
2455 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
2457 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2458 msgid ""
2459 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2460 "connection. You should check the host, username and password in your "
2461 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2462 "the administrator of the MySQL server."
2463 msgstr ""
2464 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
2465 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
2466 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
2467 "el administrador del servidor MySQL."
2469 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2470 msgid "Log in"
2471 msgstr "Iniciar sesión"
2473 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2474 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2475 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2476 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2477 msgid "phpMyAdmin documentation"
2478 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
2480 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2481 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2482 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2483 msgstr ""
2484 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
2485 "puerto, separado por un espacio."
2487 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2488 msgid "Server:"
2489 msgstr "Servidor:"
2491 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2492 msgid "Username:"
2493 msgstr "Usuario:"
2495 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2496 msgid "Password:"
2497 msgstr "Contraseña:"
2499 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2500 msgid "Server Choice"
2501 msgstr "Elección del servidor"
2503 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2504 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2505 msgstr "Las cookies deben estar activadas."
2507 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2508 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2509 msgid ""
2510 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2511 msgstr ""
2512 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
2513 "AllowNoPassword)"
2515 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2516 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2517 #, php-format
2518 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2519 msgstr ""
2520 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos, por favor reingrese al "
2521 "sitio"
2523 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2524 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2525 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2526 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2527 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su ingreso"
2529 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2530 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2531 msgstr ""
2532 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
2534 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2535 msgid "Can not find signon authentication script:"
2536 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»"
2538 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2539 #, php-format
2540 msgid "File %s does not contain any key id"
2541 msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
2543 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2544 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2545 msgid "Hardware authentication failed"
2546 msgstr "La autenticación de hardware fracasó"
2548 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2549 msgid "No valid authentication key plugged"
2550 msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
2552 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2553 msgid "Authenticating..."
2554 msgstr "Autenticando..."
2556 #: libraries/blobstreaming.lib.php:244
2557 msgid "PBMS error"
2558 msgstr "error PBMS"
2560 #: libraries/blobstreaming.lib.php:277
2561 msgid "PBMS connection failed:"
2562 msgstr "Falló la conexión PBMS:"
2564 #: libraries/blobstreaming.lib.php:329
2565 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2566 msgstr "Fallo al obtener la información del BLOB PBMS:"
2568 #: libraries/blobstreaming.lib.php:337
2569 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2570 msgstr "Fallo al obtener Content-Type del BLOB PBMS"
2572 #: libraries/blobstreaming.lib.php:363
2573 msgid "View image"
2574 msgstr "Ver imagen"
2576 #: libraries/blobstreaming.lib.php:367
2577 msgid "Play audio"
2578 msgstr "Tocar audio"
2580 #: libraries/blobstreaming.lib.php:372
2581 msgid "View video"
2582 msgstr "Ver vídeo"
2584 #: libraries/blobstreaming.lib.php:376
2585 msgid "Download file"
2586 msgstr "Descargar archivo"
2588 #: libraries/blobstreaming.lib.php:443
2589 #, php-format
2590 msgid "Could not open file: %s"
2591 msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s"
2593 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2594 msgid "shared"
2595 msgstr "compartido"
2597 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2598 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:49
2599 #: server_status.php:567
2600 msgid "Tables"
2601 msgstr "Tablas"
2603 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2604 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2605 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2606 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2607 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2608 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2609 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2610 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2611 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2612 #: tbl_structure.php:767
2613 msgid "Data"
2614 msgstr "Datos"
2616 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2617 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:784
2618 msgid "Overhead"
2619 msgstr "Residuo a depurar"
2621 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
2622 msgid "Jump to database"
2623 msgstr "Saltar a la base de datos"
2625 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:132
2626 msgid "Not replicated"
2627 msgstr "Sin replicar"
2629 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:138
2630 msgid "Replicated"
2631 msgstr "Replicado/a"
2633 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:152
2634 #, php-format
2635 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2636 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;."
2638 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155
2639 msgid "Check Privileges"
2640 msgstr "Comprobar los privilegios"
2642 #: libraries/common.inc.php:597
2643 msgid "Failed to read configuration file"
2644 msgstr "No se pudo leer el archivo de configuración"
2646 #: libraries/common.inc.php:598
2647 msgid ""
2648 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2649 "shown below."
2650 msgstr ""
2651 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, por favor revisa "
2652 "los errores que se muestran a continuación."
2654 #: libraries/common.inc.php:605
2655 #, php-format
2656 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2657 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
2659 #: libraries/common.inc.php:610
2660 msgid ""
2661 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2662 "configuration file!"
2663 msgstr ""
2664 "¡El contenido de <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar definido en el "
2665 "archivo de configuración config.inc.php!"
2667 #: libraries/common.inc.php:640
2668 #, php-format
2669 msgid "Invalid server index: %s"
2670 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
2672 #: libraries/common.inc.php:647
2673 #, php-format
2674 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2675 msgstr ""
2676 "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Por favor revise su "
2677 "configuración."
2679 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2680 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:161 server_status.php:741
2681 #: server_synchronize.php:1228
2682 msgid "Server"
2683 msgstr "Servidor"
2685 #: libraries/common.inc.php:835
2686 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2687 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
2689 #: libraries/common.inc.php:943
2690 #, php-format
2691 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2692 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
2694 #: libraries/common.lib.php:135
2695 #, php-format
2696 msgid "Max: %s%s"
2697 msgstr "Máximo: %s%s"
2699 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2700 #: libraries/common.lib.php:390
2701 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2702 msgid "en"
2703 msgstr "en"
2705 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2706 #: libraries/common.lib.php:394
2707 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2708 msgid "en"
2709 msgstr "en"
2711 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2712 #: libraries/common.lib.php:398
2713 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2714 msgid "en"
2715 msgstr "es"
2717 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2718 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2719 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2720 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2721 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2722 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2723 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2724 #: main.php:212 server_variables.php:129
2725 msgid "Documentation"
2726 msgstr "Documentación"
2728 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2729 #: server_status.php:554 server_status.php:1182
2730 msgid "SQL query"
2731 msgstr "consulta SQL"
2733 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2734 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2735 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2736 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2737 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2738 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2739 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2740 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2741 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2742 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2743 msgid "MySQL said: "
2744 msgstr "MySQL ha dicho: "
2746 #: libraries/common.lib.php:1072
2747 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2748 msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
2750 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
2751 msgid "Explain SQL"
2752 msgstr "Explicar SQL"
2754 #: libraries/common.lib.php:1117
2755 msgid "Skip Explain SQL"
2756 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
2758 #: libraries/common.lib.php:1152
2759 msgid "Without PHP Code"
2760 msgstr "Sin código PHP"
2762 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
2763 msgid "Create PHP Code"
2764 msgstr "Crear código PHP"
2766 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
2767 #: server_status.php:752 server_status.php:774 server_status.php:793
2768 msgid "Refresh"
2769 msgstr "Actualizar"
2771 #: libraries/common.lib.php:1184
2772 msgid "Skip Validate SQL"
2773 msgstr "Saltar la validación de SQL"
2775 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
2776 msgid "Validate SQL"
2777 msgstr "Validar SQL"
2779 #: libraries/common.lib.php:1246
2780 msgid "Inline edit of this query"
2781 msgstr "Edición en linea de esta consulta"
2783 #: libraries/common.lib.php:1248
2784 msgctxt "Inline edit query"
2785 msgid "Inline"
2786 msgstr "En línea"
2788 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:876
2789 msgid "Profiling"
2790 msgstr "Perfilando"
2792 #. l10n: shortcuts for Byte
2793 #: libraries/common.lib.php:1335
2794 msgid "B"
2795 msgstr "B"
2797 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2798 #: libraries/common.lib.php:1341
2799 msgid "GiB"
2800 msgstr "GB"
2802 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2803 #: libraries/common.lib.php:1343
2804 msgid "TiB"
2805 msgstr "TB"
2807 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2808 #: libraries/common.lib.php:1345
2809 msgid "PiB"
2810 msgstr "PB"
2812 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2813 #: libraries/common.lib.php:1347
2814 msgid "EiB"
2815 msgstr "EB"
2817 #. l10n: Short week day name
2818 #: libraries/common.lib.php:1571
2819 msgctxt "Short week day name"
2820 msgid "Sun"
2821 msgstr "Dom"
2823 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2824 #. * to define the format string
2826 #: libraries/common.lib.php:1589
2827 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2828 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2829 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
2831 #: libraries/common.lib.php:1922
2832 #, php-format
2833 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2834 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
2836 #: libraries/common.lib.php:2013
2837 msgid "Missing parameter:"
2838 msgstr "Parámetro faltante:"
2840 #: libraries/common.lib.php:2361 libraries/common.lib.php:2364
2841 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2842 msgctxt "First page"
2843 msgid "Begin"
2844 msgstr "Comenzar"
2846 #: libraries/common.lib.php:2362 libraries/common.lib.php:2365
2847 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2848 #: server_binlog.php:137
2849 msgctxt "Previous page"
2850 msgid "Previous"
2851 msgstr "Anterior"
2853 #: libraries/common.lib.php:2392 libraries/common.lib.php:2395
2854 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2855 #: server_binlog.php:172
2856 msgctxt "Next page"
2857 msgid "Next"
2858 msgstr "Siguiente"
2860 #: libraries/common.lib.php:2393 libraries/common.lib.php:2396
2861 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2862 msgctxt "Last page"
2863 msgid "End"
2864 msgstr "Fin"
2866 #: libraries/common.lib.php:2463
2867 #, php-format
2868 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2869 msgstr "Saltar a la base de datos &quot;%s&quot;."
2871 #: libraries/common.lib.php:2483
2872 #, php-format
2873 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2874 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
2876 #: libraries/common.lib.php:2657
2877 msgid "Click to toggle"
2878 msgstr "Pulse para conmutar"
2880 #: libraries/common.lib.php:3029 libraries/common.lib.php:3036
2881 #: libraries/common.lib.php:3246 libraries/config/setup.forms.php:293
2882 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2883 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2884 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2885 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2886 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2887 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/tbl_links.inc.php:61
2888 #: libraries/tbl_properties.inc.php:608 pmd_general.php:140
2889 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2890 msgid "Structure"
2891 msgstr "Estructura"
2893 #: libraries/common.lib.php:3030 libraries/common.lib.php:3037
2894 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2895 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2896 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2897 #: querywindow.php:64
2898 msgid "SQL"
2899 msgstr "SQL"
2901 #: libraries/common.lib.php:3032 libraries/common.lib.php:3244
2902 #: libraries/common.lib.php:3245 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2903 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2904 msgid "Insert"
2905 msgstr "Insertar"
2907 #: libraries/common.lib.php:3039 libraries/db_links.inc.php:86
2908 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2909 #: view_operations.php:87
2910 msgid "Operations"
2911 msgstr "Operaciones"
2913 #: libraries/common.lib.php:3178
2914 msgid "Browse your computer:"
2915 msgstr "Buscar en su ordenador:"
2917 #: libraries/common.lib.php:3197
2918 #, php-format
2919 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2920 msgstr ""
2921 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
2923 #: libraries/common.lib.php:3218 libraries/sql_query_form.lib.php:445
2924 #: tbl_change.php:905
2925 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2926 msgstr ""
2927 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos"
2929 #: libraries/common.lib.php:3227
2930 msgid "There are no files to upload"
2931 msgstr "No hay archivos para subir"
2933 #: libraries/common.lib.php:3255 libraries/common.lib.php:3256
2934 msgid "Execute"
2935 msgstr "Ejecutar"
2937 # Used for
2938 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
2939 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2940 #: libraries/config.values.php:51
2941 msgid "Both"
2942 msgstr "Ambos"
2944 #: libraries/config.values.php:47
2945 msgid "Nowhere"
2946 msgstr "Ninguno"
2948 #: libraries/config.values.php:47
2949 msgid "Left"
2950 msgstr "Izquierda"
2952 #: libraries/config.values.php:47
2953 msgid "Right"
2954 msgstr "Derecha"
2956 # Used for
2957 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
2958 #: libraries/config.values.php:75
2959 msgid "Open"
2960 msgstr "Desplegados"
2962 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
2963 #: libraries/config.values.php:75
2964 msgid "Closed"
2965 msgstr "Ocultos"
2967 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2968 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2969 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2970 msgid "structure"
2971 msgstr "estructura"
2973 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2974 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2975 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2976 msgid "data"
2977 msgstr "datos"
2979 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2980 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2981 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2982 msgid "structure and data"
2983 msgstr "estructura y datos"
2985 #: libraries/config.values.php:100
2986 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2987 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
2989 #: libraries/config.values.php:101
2990 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2991 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
2993 #: libraries/config.values.php:102
2994 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2995 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
2997 #: libraries/config.values.php:120
2998 msgid "complete inserts"
2999 msgstr "INSERTs completos"
3001 #: libraries/config.values.php:121
3002 msgid "extended inserts"
3003 msgstr "INSERTs extensos"
3005 #: libraries/config.values.php:122
3006 msgid "both of the above"
3007 msgstr "todo lo anterior"
3009 #: libraries/config.values.php:123
3010 msgid "neither of the above"
3011 msgstr "ninguno de los anteriores"
3013 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3014 #: libraries/config/validate.lib.php:412
3015 msgid "Not a positive number"
3016 msgstr "No es un número positivo"
3018 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3019 #: libraries/config/validate.lib.php:424
3020 msgid "Not a non-negative number"
3021 msgstr "No es un número no-negativo"
3023 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3024 #: libraries/config/validate.lib.php:400
3025 msgid "Not a valid port number"
3026 msgstr "No es un número de puerto válido"
3028 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3029 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3030 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
3031 msgid "Incorrect value"
3032 msgstr "Valor incorrecto"
3034 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3035 #: libraries/config/validate.lib.php:453
3036 #, php-format
3037 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3038 msgstr "El valor debe ser igual o menor que %s"
3040 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3041 #, php-format
3042 msgid "Missing data for %s"
3043 msgstr "Faltan datos para %s"
3045 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3046 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3047 msgid "unavailable"
3048 msgstr "no disponible"
3050 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3051 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3052 #, php-format
3053 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3054 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
3056 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3057 #, php-format
3058 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3059 msgstr "la importación no funcionará, falta una función (%s)"
3061 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3062 #, php-format
3063 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3064 msgstr "la exportación no funcionará, falta una función (%s)"
3066 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3067 msgid "SQL Validator is disabled"
3068 msgstr "El validador de SQL está desactivado"
3070 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3071 msgid "SOAP extension not found"
3072 msgstr "extensión SOAP no encontrada"
3074 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3075 #, php-format
3076 msgid "maximum %s"
3077 msgstr "máximo %s"
3079 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3080 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3081 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración"
3083 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
3084 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
3085 msgid "Disabled"
3086 msgstr "Deshabilitado"
3088 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3089 #, php-format
3090 msgid "Set value: %s"
3091 msgstr "Valor establecido: %s"
3093 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3094 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3095 msgid "Restore default value"
3096 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
3098 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3099 msgid "Allow users to customize this value"
3100 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
3102 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3103 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487 prefs_manage.php:318
3104 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1067
3105 msgid "Reset"
3106 msgstr "Reiniciar"
3108 # Description of
3109 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3111 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3112 msgstr "Mejora la eficiencia de las actualizaciones de pantalla"
3114 # Name of
3115 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3116 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3117 msgid "Enable Ajax"
3118 msgstr "Habilitar AJAX"
3120 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3121 msgid ""
3122 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3123 msgstr ""
3124 "Si el usuario habilitado puede elegir cualquier servidor MySQL en el "
3125 "formulario de inicio de sesión para la autenticación con cookies"
3127 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3128 msgid "Allow login to any MySQL server"
3129 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3132 msgid ""
3133 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3134 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3135 "cross-frame scripting attacks"
3136 msgstr ""
3137 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
3138 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de seguridad"
3139 "[strong] que permite ataques de cross-frame scripting"
3141 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3142 msgid "Allow third party framing"
3143 msgstr "Permitir framing de terceros"
3145 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3146 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3147 msgstr ""
3148 "Mostrar el enlace &quot;Eliminar base de datos&quot; a usuarios normales"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3151 msgid ""
3152 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3153 "authentication"
3154 msgstr ""
3155 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
3156 "con [kbd]cookie[/kbd]"
3158 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3159 msgid "Blowfish secret"
3160 msgstr "Secreto Blowfish"
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3163 msgid "Highlight selected rows"
3164 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas"
3166 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3167 msgid "Row marker"
3168 msgstr "Marcador de fila"
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3171 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3172 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3175 msgid "Highlight pointer"
3176 msgstr "Resaltar puntero"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3179 msgid ""
3180 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3181 "import and export operations"
3182 msgstr ""
3183 "Habilitar la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
3184 "las operaciones de importación y exportación"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3187 msgid "Bzip2"
3188 msgstr "Bzip2"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3191 msgid ""
3192 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3193 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3194 "kbd] - allows newlines in columns"
3195 msgstr ""
3196 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
3197 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, [kbd]"
3198 "textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3201 msgid "CHAR columns editing"
3202 msgstr "Edición de columnas CHAR"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3205 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3206 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3209 msgid "CHAR textarea columns"
3210 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3213 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3214 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3216 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3217 msgid "CHAR textarea rows"
3218 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3221 msgid "Check config file permissions"
3222 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3225 msgid ""
3226 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3227 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3228 msgstr ""
3229 "Comprima archivos exportados con gzip/bzip2 sobre la marcha sin necesidad de "
3230 "mucha memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip/bzip2 "
3231 "deshabilite esta opción"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3234 msgid "Compress on the fly"
3235 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
3237 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3238 #: setup/frames/index.inc.php:166
3239 msgid "Configuration file"
3240 msgstr "Archivo de configuración"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3243 msgid ""
3244 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3245 "when you're about to lose data"
3246 msgstr ""
3247 "Si se debe mostrar o no una advertencia (&quot;Está absolutamente seguro..."
3248 "&quot;) cuando está a punto de perder datos"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3251 msgid "Confirm DROP queries"
3252 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3255 msgid "Debug SQL"
3256 msgstr "Depuración SQL"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3259 msgid "Default display direction"
3260 msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3263 msgid ""
3264 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3265 "maximum number for which vertical model is used"
3266 msgstr ""
3267 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o un número indicando las "
3268 "columnas como máximo para las que se usará el modo vertical"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3271 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3272 msgstr "Dirección de visualización para creación/edición de columnas"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3275 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3276 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una base de datos"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3279 msgid "Default database tab"
3280 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3283 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3284 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa un servidor"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3287 msgid "Default server tab"
3288 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3291 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3292 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una tabla"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3295 msgid "Default table tab"
3296 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3299 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3300 msgstr "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal por defecto"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3303 msgid "Show binary contents as HEX"
3304 msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3307 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3308 msgstr "Muestra las bases de datos en una lista en lugar de un desplegable"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3311 msgid "Display databases as a list"
3312 msgstr "Mostrar las bases de datos como una lista"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3315 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3316 msgstr "Muestra los servidores en una lista en lugar de un drop down"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3319 msgid "Display servers as a list"
3320 msgstr "Muestra los servidores en una lista"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3323 msgid ""
3324 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3325 "the selected tables of a database."
3326 msgstr ""
3327 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
3328 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3331 msgid "Disable multi table maintenance"
3332 msgstr "Dsactivar mantenimiento de muchas tabla"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3335 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3336 msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3339 msgid "Edit in window"
3340 msgstr "Editar en ventana"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3343 msgid "Display errors"
3344 msgstr "Mostrar errores"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3347 msgid "Gather errors"
3348 msgstr "Agrupar los errores"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3351 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3352 msgstr "Mostrar iconos para los mensajes de información, error y advertencia"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3355 msgid "Iconic errors"
3356 msgstr "Iconos en los errores"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3359 msgid ""
3360 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3361 "limit)"
3362 msgstr ""
3363 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
3364 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3367 msgid "Maximum execution time"
3368 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3371 msgid "Save as file"
3372 msgstr "Guardar como archivo"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3375 msgid "Character set of the file"
3376 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3379 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:836
3380 msgid "Format"
3381 msgstr "Formato"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3384 msgid "Compression"
3385 msgstr "Compresión"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3392 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3393 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3394 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3395 msgid "Put columns names in the first row"
3396 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3400 #: libraries/import/ldi.php:42
3401 msgid "Columns enclosed by"
3402 msgstr "Columnas encerradas por"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3406 #: libraries/import/ldi.php:43
3407 msgid "Columns escaped by"
3408 msgstr "Caracter de escape de columnas"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3415 msgid "Replace NULL by"
3416 msgstr "Reemplazar NULL por"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3419 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3420 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3424 #: libraries/import/ldi.php:41
3425 msgid "Columns terminated by"
3426 msgstr "Columnas terminadas en"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3429 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3430 msgid "Lines terminated by"
3431 msgstr "Líneas terminadas en"
3433 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
3434 # due to excel version
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3436 msgid "Excel edition"
3437 msgstr "Versión de Excel"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3440 msgid "Database name template"
3441 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3444 msgid "Server name template"
3445 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3448 msgid "Table name template"
3449 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3454 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3455 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3456 msgid "Dump table"
3457 msgstr "Volcar tabla"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3460 msgid "Include table caption"
3461 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3464 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3465 msgid "Table caption"
3466 msgstr "Subtitulado de la tabla"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3469 msgid "Continued table caption"
3470 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3473 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3474 msgid "Label key"
3475 msgstr "Clave de la etiqueta"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3479 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3480 msgid "MIME type"
3481 msgstr "MIME-type"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3485 msgid "Relations"
3486 msgstr "Relaciones"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3489 msgid "Export method"
3490 msgstr "Método de exportación"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3493 msgid "Save on server"
3494 msgstr "Guardar en el servidor"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3497 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3498 msgid "Overwrite existing file(s)"
3499 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3502 msgid "Remember file name template"
3503 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3506 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3507 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3510 #: libraries/display_export.lib.php:348
3511 msgid "SQL compatibility mode"
3512 msgstr "Modo compatible con SQL"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3515 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3516 msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3519 msgid "Creation/Update/Check dates"
3520 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3523 msgid "Use delayed inserts"
3524 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3527 msgid "Disable foreign key checks"
3528 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3531 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3532 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3535 msgid "Use ignore inserts"
3536 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3539 msgid "Syntax to use when inserting data"
3540 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3543 msgid "Maximal length of created query"
3544 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
3546 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
3547 # and REPLACE)
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3549 msgid "Export type"
3550 msgstr "Tipo de exportación"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3553 msgid "Enclose export in a transaction"
3554 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3557 msgid "Export time in UTC"
3558 msgstr "Exportar hora en UTC"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3561 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3562 msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3565 msgid "Force SSL connection"
3566 msgstr "Forzar la conexión SSL"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3569 msgid ""
3570 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3571 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3572 msgstr ""
3573 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
3574 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
3575 "valor clave"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3578 msgid "Foreign key dropdown order"
3579 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3582 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3583 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3586 msgid "Foreign key limit"
3587 msgstr "Límite de las claves foráneas"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3590 msgid "Browse mode"
3591 msgstr "Modalidad de navegación"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3594 msgid "Customize browse mode"
3595 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3601 msgid "Customize default options"
3602 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3605 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3606 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3607 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3608 #: libraries/import/csv.php:22
3609 msgid "CSV"
3610 msgstr "CSV"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3613 msgid "Developer"
3614 msgstr "Desarrolladores"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3617 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3618 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3621 msgid "Edit mode"
3622 msgstr "Modalidad de edición"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3625 msgid "Customize edit mode"
3626 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3629 msgid "Export defaults"
3630 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3633 msgid "Customize default export options"
3634 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3637 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3638 msgid "Features"
3639 msgstr "Características"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3642 msgid "General"
3643 msgstr "General"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3646 msgid "Set some commonly used options"
3647 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3650 msgid "Import defaults"
3651 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3654 msgid "Customize default common import options"
3655 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3658 msgid "Import / export"
3659 msgstr "Importar / exportar"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3662 msgid "Set import and export directories and compression options"
3663 msgstr ""
3664 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
3665 "compresión"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3668 msgid "LaTeX"
3669 msgstr "LaTeX"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3672 msgid "Databases display options"
3673 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3676 msgid "Navigation frame"
3677 msgstr "Página con los elementos de navegación"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3680 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3681 msgstr ""
3682 "Cambiar la apariencia predefinida de la página que contiene los elementos de "
3683 "navegación"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3686 #: setup/frames/index.inc.php:111
3687 msgid "Servers"
3688 msgstr "Servidores"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3691 msgid "Servers display options"
3692 msgstr "Opciones para visualizar los servidores"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3695 msgid "Tables display options"
3696 msgstr "Opciones para visualizar las tablas"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3699 msgid "Main frame"
3700 msgstr "Página principal"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3703 msgid "Microsoft Office"
3704 msgstr "Microsoft Office"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3707 msgid "Open Document"
3708 msgstr "Open Document"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3711 msgid "Other core settings"
3712 msgstr "Otros parámetros cruciales"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3715 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3716 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3719 msgid "Page titles"
3720 msgstr "Títulos de página"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3723 msgid ""
3724 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3725 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3726 "get special values."
3727 msgstr ""
3728 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
3729 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentación[/a] para ver las palabras "
3730 "mágicas que podrán ser usadas para obtener valores especiales."
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3733 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3734 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3735 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3736 msgid "Query window"
3737 msgstr "Ventana de consulta"
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3740 msgid "Customize query window options"
3741 msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3744 msgid "Security"
3745 msgstr "Seguridad"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3748 msgid ""
3749 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3750 "limit MySQL"
3751 msgstr ""
3752 "Por favor tome en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus "
3753 "opciones no limitan a MySQL"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3756 msgid "Basic settings"
3757 msgstr "Ajustes básicos"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3760 msgid "Authentication"
3761 msgstr "Autentificación"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3764 msgid "Authentication settings"
3765 msgstr "Configuración de autentificación"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3768 msgid "Server configuration"
3769 msgstr "Configuración del servidor"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3772 msgid ""
3773 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3774 "what they are for"
3775 msgstr ""
3776 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
3777 "usted conozca como funcionan"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3780 msgid "Enter server connection parameters"
3781 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3784 msgid "Configuration storage"
3785 msgstr "Almacenamiento de configuración"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3788 msgid ""
3789 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3790 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3791 "storage[/a] in documentation"
3792 msgstr ""
3793 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
3794 "adicionales, mire [a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables "
3795 "infrastructure[/a] en la documentación"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3798 msgid "Changes tracking"
3799 msgstr "Seguimiento de cambios"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3802 msgid ""
3803 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3804 "storage."
3805 msgstr ""
3806 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
3807 "de configuración phpMyAdmin."
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3810 msgid "Customize export options"
3811 msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3814 msgid "Customize import defaults"
3815 msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3818 msgid "Customize navigation frame"
3819 msgstr "Personalizar el marco de navegación"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3822 msgid "Customize main frame"
3823 msgstr "Personalizar el marco principal"
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3826 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3827 msgid "SQL queries"
3828 msgstr "Consultas SQL"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3831 msgid "SQL Query box"
3832 msgstr "Ventana de consultas SQL"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3835 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3836 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3839 msgid "SQL queries settings"
3840 msgstr "Configuración de las consultas SQL"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3843 msgid "SQL Validator"
3844 msgstr "Validador SQL"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3847 msgid ""
3848 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3849 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3850 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3851 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3852 msgstr ""
3853 "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que [stong]"
3854 "todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para uso "
3855 "estadístico[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3856 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los derechos "
3857 "reservados.[/em]"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3860 msgid "Startup"
3861 msgstr "Inicio"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3864 msgid "Customize startup page"
3865 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3868 msgid "Tabs"
3869 msgstr "Tabulaciones"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3872 msgid "Choose how you want tabs to work"
3873 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3876 msgid "Text fields"
3877 msgstr "Campos de texto"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3880 msgid "Customize text input fields"
3881 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3884 msgid "Texy! text"
3885 msgstr "Texto Texy!"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3888 msgid "Warnings"
3889 msgstr "Advertencias"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3892 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3893 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3896 msgid ""
3897 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3898 "and export operations"
3899 msgstr ""
3900 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] para "
3901 "las operaciones de importación y exportación"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3904 msgid "GZip"
3905 msgstr "GZip"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3908 msgid "Extra parameters for iconv"
3909 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3912 msgid ""
3913 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3914 "if one of the queries failed"
3915 msgstr ""
3916 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
3917 "sentencias incluso si falló una de las consultas"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3920 msgid "Ignore multiple statement errors"
3921 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3924 msgid ""
3925 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3926 "This might be good way to import large files, however it can break "
3927 "transactions."
3928 msgstr ""
3929 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
3930 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
3931 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3934 msgid "Partial import: allow interrupt"
3935 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3938 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3939 msgid "Do not abort on INSERT error"
3940 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3943 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3944 msgid "Replace table data with file"
3945 msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3948 msgid ""
3949 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3950 "table) and only SQL is always available"
3951 msgstr ""
3952 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
3953 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3956 msgid "Format of imported file"
3957 msgstr "Formato del archivo importado"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3960 msgid "Use LOCAL keyword"
3961 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3965 msgid "Column names in first row"
3966 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3969 msgid "Do not import empty rows"
3970 msgstr "No importar filas vacías"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3973 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3974 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3977 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3978 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3981 msgid "Number of queries to skip from start"
3982 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3985 msgid "Partial import: skip queries"
3986 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3989 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3990 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3993 msgid "Initial state for sliders"
3994 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3997 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3998 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez"
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4001 msgid "Number of inserted rows"
4002 msgstr "Número de filas insertadas"
4004 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4005 msgid "Target for quick access icon"
4006 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4009 msgid "Show logo in left frame"
4010 msgstr "Mostrar el logo en la columna izquierda"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4013 msgid "Display logo"
4014 msgstr "Mostrar el logo"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4017 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4018 msgstr ""
4019 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior de la columna izquierda"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4022 msgid "Display servers selection"
4023 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4026 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4027 msgstr "Número mínimo de tablas a mostrar en la ventana de filtro de tabla"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4030 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4031 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4034 msgid "Database tree separator"
4035 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4038 msgid ""
4039 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4040 "defined below)"
4041 msgstr ""
4042 "Solamente la versión ligera; mostrar las bases de datos en un árbol "
4043 "(determinado por el separador definido abajo)"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4046 msgid "Display databases in a tree"
4047 msgstr "Mostrar las bases de datos en un árbol"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4050 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4051 msgstr "Deshabilite esto si quiere ver todas las bases de datos a la vez"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4054 msgid "Use light version"
4055 msgstr "Use la versión clara"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4058 msgid "Maximum table tree depth"
4059 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4062 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4063 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4066 msgid "Table tree separator"
4067 msgstr "Separador de árbol de tablas"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4070 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4071 msgstr "URL a la que apuntará el logotipo del cuadro de navegación"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4074 msgid "Logo link URL"
4075 msgstr "URL para enlace del logo"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4078 msgid ""
4079 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4080 "([kbd]new[/kbd])"
4081 msgstr ""
4082 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
4083 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4086 msgid "Logo link target"
4087 msgstr "Objetivo para enlace del logo"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4090 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4091 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4094 msgid "Enable highlighting"
4095 msgstr "Permitir destacar"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4098 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4099 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4102 msgid "Recently used tables"
4103 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4106 msgid "Use less graphically intense tabs"
4107 msgstr "Use cejas con menor intensidad gráfica"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4110 msgid "Light tabs"
4111 msgstr "Cejas claras"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4114 msgid ""
4115 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4116 msgstr ""
4117 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
4118 "navegación"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4121 msgid "Limit column characters"
4122 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4125 msgid ""
4126 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4127 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4128 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4129 msgstr ""
4130 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
4131 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
4132 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
4133 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
4134 "servidores."
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4137 msgid "Delete all cookies on logout"
4138 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4141 msgid ""
4142 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4143 "authentication mode"
4144 msgstr ""
4145 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
4146 "autenticación mediante cookie"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4149 msgid "Recall user name"
4150 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4153 msgid ""
4154 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4155 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4156 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4157 "recommended for non-trusted environments."
4158 msgstr ""
4159 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
4160 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
4161 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
4162 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4165 msgid "Login cookie store"
4166 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4169 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4170 msgstr ""
4171 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
4172 "sesión"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4175 msgid "Login cookie validity"
4176 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4179 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4180 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4183 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4184 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4187 msgid "Use icons on main page"
4188 msgstr "Usar iconos en la página principal"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4191 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4192 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4195 msgid "Maximum displayed SQL length"
4196 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4200 msgid "Users cannot set a higher value"
4201 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4204 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4205 msgstr ""
4206 "Número máximo de bases de datos visibles en la columna izquierda y en el "
4207 "listado de bases de datos"
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4210 msgid "Maximum databases"
4211 msgstr "Número máximo de bases de datos"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4214 msgid ""
4215 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4216 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4217 "shown."
4218 msgstr ""
4219 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
4220 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces &quot;"
4221 "Anterior&quot; y &quot;Siguiente&quot;."
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4224 msgid "Maximum number of rows to display"
4225 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4228 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4229 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4232 msgid "Maximum tables"
4233 msgstr "Número máximo de tablas"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4236 msgid ""
4237 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4238 "cookie authentication"
4239 msgstr ""
4240 "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
4241 "mcrypt para la cookie de autenticación"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4244 msgid "mcrypt warning"
4245 msgstr "advertencia mcrypt"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4248 msgid ""
4249 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4250 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4251 msgstr ""
4252 "El número de bytes que un script puede reservar. ej. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4253 "kbd] para ilimitado)"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4256 msgid "Memory limit"
4257 msgstr "Límite de la memoria"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4260 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4261 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4264 msgid "Where to show the table row links"
4265 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4268 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4269 msgstr "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4272 msgid "Natural order"
4273 msgstr "Orden natural"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4276 msgid "Use only icons, only text or both"
4277 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4280 msgid "Iconic navigation bar"
4281 msgstr "Barra de navegación mediante íconos"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4284 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4285 msgstr ""
4286 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4289 msgid "GZip output buffering"
4290 msgstr "Buffer de salida de GZip"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4293 msgid ""
4294 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4295 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4296 msgstr ""
4297 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
4298 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4301 msgid "Default sorting order"
4302 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4305 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4306 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4309 msgid "Persistent connections"
4310 msgstr "Conexiones persistentes"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4313 msgid ""
4314 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4315 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4316 "configuration storage could not be found"
4317 msgstr ""
4318 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
4319 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
4320 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración"
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4323 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4324 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4327 msgid "Iconic table operations"
4328 msgstr "Operaciones de las tablas mediante íconos"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4331 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4332 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4335 msgid "Protect binary columns"
4336 msgstr "Proteger los campos binarios"
4338 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4339 msgid ""
4340 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4341 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4342 "(lost by window close)."
4343 msgstr ""
4344 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
4345 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
4346 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
4347 "cerrar la ventana)."
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4350 msgid "Permanent query history"
4351 msgstr "Histórico permanente de consultas"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4354 msgid "How many queries are kept in history"
4355 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4358 msgid "Query history length"
4359 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4362 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4363 msgstr "La ceja se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4366 msgid "Default query window tab"
4367 msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4370 msgid "Query window height (in pixels)"
4371 msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4374 msgid "Query window height"
4375 msgstr "Altura de ventana de consulta"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4378 msgid "Query window width (in pixels)"
4379 msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4382 msgid "Query window width"
4383 msgstr "Anchura de ventana de consulta"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4386 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4387 msgstr ""
4388 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
4389 "caracteres"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4392 msgid "Recoding engine"
4393 msgstr "Motor de recodificación"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4396 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4397 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4400 msgid "Remember table's sorting"
4401 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4404 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4405 msgstr ""
4406 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4409 msgid "Repeat headers"
4410 msgstr "Repetir cabeceras"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4413 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4414 msgstr "Mostrar botón de ayuda en lugar de texto de documentación"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4417 msgid "Show help button"
4418 msgstr "Mostrar el botón de ayuda"
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4421 msgid "Save all edited cells at once"
4422 msgstr "Guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4425 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4426 msgstr ""
4427 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor"
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4430 msgid "Save directory"
4431 msgstr "Directorio de almacenamiento"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4434 msgid "Leave blank if not used"
4435 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4438 msgid "Host authorization order"
4439 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4442 msgid "Leave blank for defaults"
4443 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4446 msgid "Host authorization rules"
4447 msgstr "Reglas de autorización del Host"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4450 msgid "Allow logins without a password"
4451 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4454 msgid "Allow root login"
4455 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4458 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4459 msgstr ""
4460 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
4461 "autenticación HTTP"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4464 msgid "HTTP Realm"
4465 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4468 msgid ""
4469 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4470 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4471 "swekey.conf)"
4472 msgstr ""
4473 "La ruta para el archivo para [a@http://swekey.com]autenticación con el "
4474 "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
4475 "sugerido: /etc/swekey.conf)"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4478 msgid "SweKey config file"
4479 msgstr "Archivo de configuración SweKey"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4482 msgid "Authentication method to use"
4483 msgstr "Método de autenticación a usar"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4486 msgid "Authentication type"
4487 msgstr "Tipo de autenticación"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4490 msgid ""
4491 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4492 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4493 msgstr ""
4494 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/bookmark]"
4495 "bookmark[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4498 msgid "Bookmark table"
4499 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4502 msgid ""
4503 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4504 "pma_column_info[/kbd]"
4505 msgstr ""
4506 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: [kbd]"
4507 "pma_column_info[/kbd]"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4510 msgid "Column information table"
4511 msgstr "Tabla con información de la columna"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4514 msgid "Compress connection to MySQL server"
4515 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4518 msgid "Compress connection"
4519 msgstr "Conexión de compresión"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4522 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4523 msgstr ""
4524 "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso de "
4525 "no estar seguro"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4528 msgid "Connection type"
4529 msgstr "Tipo de conexión"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4532 msgid "Control user password"
4533 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4536 msgid ""
4537 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4538 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4539 msgstr ""
4540 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
4541 "información disponible en [a@http://wiki.cihar.com/pma/controluser]wiki[/a]"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4544 msgid "Control user"
4545 msgstr "Controlar al usuario"
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4548 msgid "Count tables when showing database list"
4549 msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4552 msgid "Count tables"
4553 msgstr "Contar las tablas"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4556 msgid ""
4557 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4558 "kbd]"
4559 msgstr ""
4560 "Dejar en blanco para evitar el soporte de diseñador, sugerido: [kbd]"
4561 "pma_designer_coords[/kbd]"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4564 msgid "Designer table"
4565 msgstr "Tabla del diseñador"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4568 msgid ""
4569 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4570 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4571 msgstr ""
4572 "Más información en [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4573 "tracker[/a] y [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4576 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4577 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4580 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4581 msgstr ""
4582 "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo permite"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4585 msgid "PHP extension to use"
4586 msgstr "extensión PHP para usar"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4589 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4590 msgstr ""
4591 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
4592 "regulares (PCRE)"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4595 msgid "Hide databases"
4596 msgstr "Ocultar las bases de datos"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4599 msgid ""
4600 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4601 "kbd]"
4602 msgstr ""
4603 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
4604 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4607 msgid "SQL query history table"
4608 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4611 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4612 msgstr "Descripción del servidor"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4615 msgid "Server hostname"
4616 msgstr "Nombre del servidor"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4619 msgid "Logout URL"
4620 msgstr "URL de fin de sesión"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4623 msgid ""
4624 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4625 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4626 msgstr ""
4627 "Esta configuración asegura que sólo se mantengan los N (N = MaxTableUiprefs) "
4628 "registros más recientes en «table_uiprefs» y los registros anteriores sean "
4629 "eliminados"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4632 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4633 msgstr "Número máximo de  regustros almacenados en la tabla «table_uiprefs»"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4636 msgid "Try to connect without password"
4637 msgstr "Intente conectar sin contraseña"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4640 msgid "Connect without password"
4641 msgstr "Conecte sin contraseña"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4644 msgid ""
4645 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4646 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4647 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4648 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4649 "alphabetical order."
4650 msgstr ""
4651 "Usted puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de "
4652 "escape si desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/"
4653 "kbd] y no [kbd]'my_db'[/kbd]. Usando esta opción se puede ordenar listas de "
4654 "bases de datos, sólo ingrese sus nombres en orden y utilice [kbd]*[/kbd] al "
4655 "final para mostrar las restantes en orden alfabético."
4657 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4658 msgid "Show only listed databases"
4659 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
4661 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4662 msgid "Leave empty if not using config auth"
4663 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth"
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4666 msgid "Password for config auth"
4667 msgstr "Contraseña para config auth"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4670 msgid ""
4671 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4672 msgstr ""
4673 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4674 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4677 msgid "PDF schema: pages table"
4678 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
4680 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4681 msgid ""
4682 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4683 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4684 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4685 msgstr ""
4686 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
4687 "PDF. Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/pmadb]pmadb[/a] para información "
4688 "completa. Deje en blanco para que no exita soporte. Predeterminado: [kbd]"
4689 "phpmyadmin[/kbd]"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4692 msgid "Database name"
4693 msgstr "Nombre de la base de datos"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4696 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4697 msgstr ""
4698 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
4699 "el predeterminado"
4701 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4702 msgid "Server port"
4703 msgstr "Puerto del servidor"
4705 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4706 msgid ""
4707 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4708 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4709 msgstr ""
4710 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
4711 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4714 msgid "Recently used table"
4715 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4718 msgid ""
4719 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4720 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4721 msgstr ""
4722 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/relation]"
4723 "relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4726 msgid "Relation table"
4727 msgstr "Tabla de relaciones"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4730 msgid "SQL command to fetch available databases"
4731 msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4734 msgid "SHOW DATABASES command"
4735 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4738 msgid ""
4739 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4740 "[/a] for an example"
4741 msgstr ""
4742 "Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/auth_types#signon]tipos de autenticación[/"
4743 "a] para conocer un ejemplo"
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4746 msgid "Signon session name"
4747 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4750 msgid "Signon URL"
4751 msgstr "URL de signon"
4753 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4754 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4755 msgstr ""
4756 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
4757 "predeterminados"
4759 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4760 msgid "Server socket"
4761 msgstr "Puerto del servidor"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4764 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4765 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4768 msgid "Use SSL"
4769 msgstr "Usar SSL"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4772 msgid ""
4773 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4774 msgstr ""
4775 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4776 "pma_table_coords[/kbd]"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4779 msgid "PDF schema: table coordinates"
4780 msgstr "Esquema en PDF: tabla de coordenadas"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4783 msgid ""
4784 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4785 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4786 msgstr ""
4787 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
4788 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4790 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4791 msgid "Display columns table"
4792 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
4794 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4795 msgid ""
4796 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4797 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4798 msgstr ""
4799 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las preferencias de "
4800 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido : [kbd]pma_table_uiprefs[/"
4801 "kbd]"
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4804 msgid "UI preferences table"
4805 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
4807 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4808 msgid ""
4809 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4810 "the log when creating a database."
4811 msgstr ""
4812 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
4813 "registro al crear una base de datos o no."
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4816 msgid "Add DROP DATABASE"
4817 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4820 msgid ""
4821 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4822 "log when creating a table."
4823 msgstr ""
4824 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
4825 "registro al crear una tabla."
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4828 msgid "Add DROP TABLE"
4829 msgstr "Agregar DROP TABLE"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4832 msgid ""
4833 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4834 "log when creating a view."
4835 msgstr ""
4836 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
4837 "registro al crear una vista."
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4840 msgid "Add DROP VIEW"
4841 msgstr "Agregar DROP VIEW"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4844 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4845 msgstr ""
4846 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
4847 "versiones."
4849 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4850 msgid "Statements to track"
4851 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
4853 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4854 msgid ""
4855 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4856 "kbd]"
4857 msgstr ""
4858 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
4859 "sugerido: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4862 msgid "SQL query tracking table"
4863 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
4865 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4866 msgid ""
4867 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4868 "automatically."
4869 msgstr ""
4870 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
4871 "automáticamente o no."
4873 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4874 msgid "Automatically create versions"
4875 msgstr "Crear versiones automáticamente"
4877 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4878 msgid ""
4879 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4880 "pma_config[/kbd]"
4881 msgstr ""
4882 "Deje en blanco para eliminar soporte de almacenamiento de preferencias en "
4883 "base de datos, valor sugerido : [kbd]pma_config[/kbd]"
4885 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4886 msgid "User preferences storage table"
4887 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
4889 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4890 msgid "User for config auth"
4891 msgstr "Usuario para config auth"
4893 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4894 msgid ""
4895 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4896 "compatibility checks and thereby increases performance"
4897 msgstr ""
4898 "Deshabilite si conoce que sus tablas pma_* se encuentran actualizadas. Esto "
4899 "previene chequeos de compatibilidad e incrementa por tanto el rendimiento"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4902 msgid "Verbose check"
4903 msgstr "Revisión detallada"
4905 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4906 msgid ""
4907 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4908 "hostname instead."
4909 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4912 msgid "Verbose name of this server"
4913 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4916 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4917 msgstr ""
4918 "Si el usuario puede ver un botón &quot;mostrar todos (los registros)&quot; o "
4919 "no"
4921 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4922 msgid "Allow to display all the rows"
4923 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
4925 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4926 msgid ""
4927 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4928 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4929 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4930 msgstr ""
4931 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
4932 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
4933 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente"
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4936 msgid "Show password change form"
4937 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4940 msgid "Show create database form"
4941 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
4943 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4944 msgid ""
4945 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4946 "a table"
4947 msgstr ""
4948 "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
4949 "visualización al examinar una tabla"
4951 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4952 msgid "Show display direction"
4953 msgstr "Mostrar dirección de visualización"
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4956 msgid ""
4957 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4958 "insert mode"
4959 msgstr ""
4960 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
4961 "inserción o no"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4964 msgid "Show field types"
4965 msgstr "Mostrar tipo de campos"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4968 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4969 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción"
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4972 msgid "Show function fields"
4973 msgstr "Mostrar los campos de función"
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4976 msgid "Whether to show hint or not"
4977 msgstr "Si mostrar ayudas o no"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4980 msgid "Show hint"
4981 msgstr "Mostrar ayudas"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4984 msgid ""
4985 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4986 "output"
4987 msgstr ""
4988 "Mostrar enlace a salida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4989 "phpinfo()[/a]"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4992 msgid "Show phpinfo() link"
4993 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4996 msgid "Show detailed MySQL server information"
4997 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5000 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5001 msgstr "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar"
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5004 msgid "Show SQL queries"
5005 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5008 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5009 msgstr ""
5010 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
5011 "espacio)"
5013 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5014 msgid "Show statistics"
5015 msgstr "Mostrar estadísticas"
5017 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5018 msgid ""
5019 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5020 "comment and the real name"
5021 msgstr ""
5022 "Si los consejos están habilitados y hay un comentario de base de datos "
5023 "definido, esto intercambiará el comentario y nombre real"
5025 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5026 msgid "Display database comment instead of its name"
5027 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5029 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5030 msgid ""
5031 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5032 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5033 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5034 "alias, the table name itself stays unchanged"
5035 msgstr ""
5036 "Definido como [kdb]nested[/kdb], el alias de nombre de tabla es sólo "
5037 "utilizado para separar/anidar las tablase según la configuración $cfg"
5038 "['LeftFrameTableSeparator'], de forma que sólo la carpeta sea llamada como "
5039 "el alias, el nombre de la tabla en sí mismo permanece intacto"
5041 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5042 msgid "Display table comment instead of its name"
5043 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5045 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5046 msgid "Display table comments in tooltips"
5047 msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5050 msgid ""
5051 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5052 msgstr ""
5053 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
5054 "bloqueadas"
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5057 msgid "Skip locked tables"
5058 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5061 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5062 msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado"
5064 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5065 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5066 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5067 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5068 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5069 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5070 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1244
5071 msgid "Password"
5072 msgstr "Contraseña"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5075 msgid ""
5076 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5077 "installed"
5078 msgstr ""
5079 "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
5080 "instalada"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5083 msgid "Enable SQL Validator"
5084 msgstr "Habilitar Validador SQL"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5087 msgid ""
5088 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5089 "kbd])"
5090 msgstr ""
5091 "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
5092 "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])"
5094 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5095 #: tbl_tracking.php:502
5096 msgid "Username"
5097 msgstr "Nombre de usuario"
5099 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5100 msgid ""
5101 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5102 "possible) or keep the text field empty"
5103 msgstr ""
5104 "Sugerir nombre de base de datos en el formulario de &quot;Crear base de "
5105 "datos&quot; (si es posible) o dejar vacío el campo de texto"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5108 msgid "Suggest new database name"
5109 msgstr "Sugerir un nuevo nombre para la base de datos"
5111 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5112 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5113 msgstr "Mostrar advertencia en la página principal si se detecta Suhosin"
5115 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5116 msgid "Suhosin warning"
5117 msgstr "Advertencia Suhosin"
5119 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5120 msgid ""
5121 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5122 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5123 msgstr ""
5124 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
5125 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5126 "consultas (x1,25)"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5129 msgid "Textarea columns"
5130 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
5132 # See translation string 813
5133 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5134 msgid ""
5135 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5136 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5137 msgstr ""
5138 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
5139 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5140 "consultas (x1,25)"
5142 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5143 msgid "Textarea rows"
5144 msgstr "Filas para áreas de texto"
5146 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5147 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5148 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos"
5150 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5151 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5152 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado"
5154 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5155 msgid "Default title"
5156 msgstr "Título predeterminado"
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5159 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5160 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor"
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5163 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5164 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla"
5166 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5167 msgid ""
5168 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5169 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5170 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5171 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5172 msgstr ""
5173 "Ingresar proxies como [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El siguiente "
5174 "ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
5175 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
5176 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5178 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5179 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5180 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5183 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5184 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5187 msgid "Upload directory"
5188 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5191 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5192 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5195 msgid "Use database search"
5196 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
5198 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5199 msgid ""
5200 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5201 "checkbox on the right"
5202 msgstr ""
5203 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
5204 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha"
5206 # see translation string 529
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5208 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5209 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5212 msgid ""
5213 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5214 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5215 "contain."
5216 msgstr ""
5217 "Mostrar filas afectadas por cada sentencia en consultas con múltiples "
5218 "sentencias. Ver libraries/import.lib.php para saber el valor predeterminado "
5219 "de la cantidad de sentencias que puede tener una consulta."
5221 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5222 msgid "Verbose multiple statements"
5223 msgstr "Opción detallada para múltiples sentencias"
5225 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5226 msgid "Check for latest version"
5227 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
5229 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5230 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5231 msgstr ""
5232 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
5233 "phpMyAdmin"
5235 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5236 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5237 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5238 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5239 #: setup/lib/index.lib.php:224
5240 msgid "Version check"
5241 msgstr "Revise la versión"
5243 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5244 msgid ""
5245 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5246 "for import and export operations"
5247 msgstr ""
5248 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
5249 "[/a] para las operaciones de importación y exportación"
5251 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5252 msgid "ZIP"
5253 msgstr "ZIP"
5255 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5256 msgid "Config authentication"
5257 msgstr "Autenticación por configuración"
5259 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5260 msgid "Cookie authentication"
5261 msgstr "Autenticación por cookie"
5263 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5264 msgid "HTTP authentication"
5265 msgstr "Autenticación por HTTP"
5267 # Description of signon value for configuration described at
5268 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
5269 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5270 msgid "Signon authentication"
5271 msgstr "Autenticación por sesión"
5273 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5274 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5275 msgid "CSV using LOAD DATA"
5276 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
5278 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5280 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5281 #: libraries/import/ods.php:22
5282 msgid "Open Document Spreadsheet"
5283 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
5285 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5286 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5287 msgid "Quick"
5288 msgstr "Rápido"
5290 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5291 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5292 msgid "Custom"
5293 msgstr "Personalizado"
5295 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5296 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5297 msgid "Database export options"
5298 msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
5300 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5301 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5302 #: libraries/export/excel.php:18
5303 msgid "CSV for MS Excel"
5304 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
5306 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5307 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5308 #: libraries/export/htmlword.php:18
5309 msgid "Microsoft Word 2000"
5310 msgstr "Microsoft Word 2000"
5312 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5313 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5314 msgid "Open Document Text"
5315 msgstr "Texto Open Document"
5317 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
5318 msgid "Could not connect to MySQL server"
5319 msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
5321 #: libraries/config/validate.lib.php:228
5322 msgid "Empty username while using config authentication method"
5323 msgstr ""
5324 "El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
5325 "config"
5327 #: libraries/config/validate.lib.php:232
5328 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5329 msgstr ""
5330 "El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5331 "autenticación signon"
5333 #: libraries/config/validate.lib.php:236
5334 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5335 msgstr ""
5336 "El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5337 "autenticación signon"
5339 #: libraries/config/validate.lib.php:269
5340 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5341 msgstr "El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó pmadb"
5343 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5344 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5345 msgstr ""
5346 "La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó pmadb"
5348 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5349 #, php-format
5350 msgid "Incorrect IP address: %s"
5351 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
5353 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5354 #: libraries/core.lib.php:245
5355 msgctxt "PHP documentation language"
5356 msgid "en"
5357 msgstr "es"
5359 #: libraries/core.lib.php:261
5360 #, php-format
5361 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5362 msgstr "No se encontró la extensión %s. Por favor revisa la configuración PHP."
5364 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5365 #: libraries/db_links.inc.php:44
5366 msgid "Database seems to be empty!"
5367 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
5369 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5370 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5371 msgid "Tracking"
5372 msgstr "Seguimiento"
5374 #: libraries/db_links.inc.php:71
5375 msgid "Query"
5376 msgstr "Generar una consulta"
5378 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5379 msgid "Designer"
5380 msgstr "Diseñador"
5382 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5383 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5384 #: server_privileges.php:2237
5385 msgid "Privileges"
5386 msgstr "Privilegios"
5388 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5389 msgid "Routines"
5390 msgstr "Rutinas"
5392 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5393 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5394 msgid "Events"
5395 msgstr "Eventos"
5397 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5398 #: libraries/export/xml.php:54 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5399 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5400 msgid "Triggers"
5401 msgstr "Disparadores"
5403 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5404 msgid ""
5405 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5406 "3.11[/a]"
5407 msgstr ""
5408 "Podría ser aproximado. Ver [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5409 "3.11[/a]"
5411 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5412 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5413 msgstr ""
5414 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
5415 "fracasó."
5417 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353
5418 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5419 msgid "The server is not responding"
5420 msgstr "El servidor no está respondiendo"
5422 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5423 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5424 msgstr ""
5425 "(o el socket del servidor MySQL local no está configurado correctamente)"
5427 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5428 msgid "Details..."
5429 msgstr "Detalles..."
5431 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5432 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5433 msgid "Change password"
5434 msgstr "Cambio de contraseña"
5436 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5437 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5438 msgid "No Password"
5439 msgstr "Sin contraseña"
5441 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5442 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5443 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5444 msgid "Re-type"
5445 msgstr "Debe volver a escribir"
5447 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5448 msgid "Password Hashing"
5449 msgstr "Hashing de la contraseña"
5451 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5452 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5453 msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
5455 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5456 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5457 msgid "Create database"
5458 msgstr "Crear base de datos"
5460 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5461 msgid "Create"
5462 msgstr "Crear"
5464 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5465 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5466 msgid "No Privileges"
5467 msgstr "Sin privilegios"
5469 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5470 #, php-format
5471 msgid "Create table on database %s"
5472 msgstr "Crear nueva tabla en la base de datos %s"
5474 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5475 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5476 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5477 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5478 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:126
5479 #: tbl_structure.php:202
5480 msgid "Name"
5481 msgstr "Nombre"
5483 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5484 msgid "Number of columns"
5485 msgstr "Número de columnas"
5487 #: libraries/display_export.lib.php:37
5488 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5489 msgstr ""
5490 "No se cargaron los plugins de exportación. Por favor revise su instalación."
5492 #: libraries/display_export.lib.php:82
5493 msgid "Exporting databases from the current server"
5494 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
5496 #: libraries/display_export.lib.php:84
5497 #, php-format
5498 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5499 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
5501 #: libraries/display_export.lib.php:86
5502 #, php-format
5503 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5504 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
5506 #: libraries/display_export.lib.php:92
5507 msgid "Export Method:"
5508 msgstr "Método de exportación:"
5510 #: libraries/display_export.lib.php:108
5511 msgid "Quick - display only the minimal options"
5512 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
5514 #: libraries/display_export.lib.php:124
5515 msgid "Custom - display all possible options"
5516 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
5518 #: libraries/display_export.lib.php:132
5519 msgid "Database(s):"
5520 msgstr "Base(s) de datos:"
5522 #: libraries/display_export.lib.php:134
5523 msgid "Table(s):"
5524 msgstr "Tabla(s):"
5526 #: libraries/display_export.lib.php:144
5527 msgid "Rows:"
5528 msgstr "Filas:"
5530 #: libraries/display_export.lib.php:152
5531 msgid "Dump some row(s)"
5532 msgstr "Volcar algunas filas"
5534 #: libraries/display_export.lib.php:154
5535 msgid "Number of rows:"
5536 msgstr "Número de filas:"
5538 #: libraries/display_export.lib.php:157
5539 msgid "Row to begin at:"
5540 msgstr "Fila con la que comenzar:"
5542 #: libraries/display_export.lib.php:168
5543 msgid "Dump all rows"
5544 msgstr "Volcar todas las filas"
5546 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5547 msgid "Output:"
5548 msgstr "Salida:"
5550 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5551 #, php-format
5552 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5553 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
5555 #: libraries/display_export.lib.php:201
5556 msgid "Save output to a file"
5557 msgstr "Guardar salida a un archivo"
5559 #: libraries/display_export.lib.php:222
5560 msgid "File name template:"
5561 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
5563 #: libraries/display_export.lib.php:224
5564 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5565 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
5567 #: libraries/display_export.lib.php:226
5568 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5569 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
5571 #: libraries/display_export.lib.php:228
5572 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5573 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
5575 #: libraries/display_export.lib.php:232
5576 #, php-format
5577 msgid ""
5578 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5579 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5580 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5581 msgstr ""
5582 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
5583 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
5584 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
5585 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
5587 #: libraries/display_export.lib.php:270
5588 msgid "use this for future exports"
5589 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
5591 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5592 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
5593 msgid "Character set of the file:"
5594 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
5596 #: libraries/display_export.lib.php:306
5597 msgid "Compression:"
5598 msgstr "Compresión:"
5600 #: libraries/display_export.lib.php:310
5601 msgid "zipped"
5602 msgstr "comprimido con zip"
5604 #: libraries/display_export.lib.php:312
5605 msgid "gzipped"
5606 msgstr "comprimido con gzip"
5608 #: libraries/display_export.lib.php:314
5609 msgid "bzipped"
5610 msgstr "comprimido con bzip"
5612 #: libraries/display_export.lib.php:323
5613 msgid "View output as text"
5614 msgstr "Ver salida como texto"
5616 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5617 #: libraries/export/codegen.php:38
5618 msgid "Format:"
5619 msgstr "Formato:"
5621 #: libraries/display_export.lib.php:333
5622 msgid "Format-specific options:"
5623 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5625 #: libraries/display_export.lib.php:334
5626 msgid ""
5627 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5628 "options for other formats."
5629 msgstr ""
5630 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
5631 "ignore las opciones de los demás formatos."
5633 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5634 msgid "Encoding Conversion:"
5635 msgstr "Conversión de codificación:"
5637 #: libraries/display_import.lib.php:66
5638 msgid ""
5639 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5640 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5641 "browsers."
5642 msgstr ""
5643 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
5644 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
5645 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5647 #: libraries/display_import.lib.php:76
5648 msgid "The file is being processed, please be patient."
5649 msgstr "El archivo está siendo procesado, por favor sea paciente."
5651 #: libraries/display_import.lib.php:98
5652 msgid ""
5653 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5654 "not available."
5655 msgstr ""
5656 "Por favor sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la "
5657 "carga no están disponibles."
5659 #: libraries/display_import.lib.php:129
5660 msgid "Importing into the current server"
5661 msgstr "Importando al servidor actual"
5663 #: libraries/display_import.lib.php:131
5664 #, php-format
5665 msgid "Importing into the database \"%s\""
5666 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
5668 #: libraries/display_import.lib.php:133
5669 #, php-format
5670 msgid "Importing into the table \"%s\""
5671 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
5673 #: libraries/display_import.lib.php:139
5674 msgid "File to Import:"
5675 msgstr "Archivo a importar:"
5677 #: libraries/display_import.lib.php:156
5678 #, php-format
5679 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5680 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
5682 #: libraries/display_import.lib.php:158
5683 msgid ""
5684 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5685 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5686 msgstr ""
5687 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
5688 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
5690 #: libraries/display_import.lib.php:178
5691 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5692 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
5694 #: libraries/display_import.lib.php:208
5695 msgid "Partial Import:"
5696 msgstr "Importación parcial:"
5698 #: libraries/display_import.lib.php:214
5699 #, php-format
5700 msgid ""
5701 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5702 msgstr ""
5703 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
5704 "continuará desde la posición %d."
5706 # not too fond of "script" and "break transactions"
5707 #: libraries/display_import.lib.php:221
5708 msgid ""
5709 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5710 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5711 "however it can break transactions.)</i>"
5712 msgstr ""
5713 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
5714 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
5715 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
5716 "transacciones.)</i>"
5718 #: libraries/display_import.lib.php:228
5719 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5720 msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
5722 #: libraries/display_import.lib.php:250
5723 msgid "Format-Specific Options:"
5724 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5726 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5727 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5728 msgid "Language"
5729 msgstr "Idioma"
5731 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5732 msgid "Save edited data"
5733 msgstr "Guardar datos editados"
5735 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5736 msgid "Restore column order"
5737 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
5739 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5740 #, php-format
5741 msgid "%d is not valid row number."
5742 msgstr "%d no es un número de fila válido."
5744 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5745 msgid "Start row"
5746 msgstr "Fila de inicio"
5748 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5749 msgid "Number of rows"
5750 msgstr "Número de filas"
5752 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5753 msgid "Mode"
5754 msgstr "Modo"
5756 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5757 msgid "horizontal"
5758 msgstr "horizontal"
5760 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5761 msgid "horizontal (rotated headers)"
5762 msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
5764 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5765 msgid "vertical"
5766 msgstr "vertical"
5768 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5769 #, php-format
5770 msgid "Headers every %s rows"
5771 msgstr "Cabeceras cada %s filas"
5773 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5774 msgid "Sort by key"
5775 msgstr "Ordenar según la clave"
5777 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
5778 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5779 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5780 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5781 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5782 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5783 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5784 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5785 #: libraries/import.lib.php:1098 libraries/import.lib.php:1119
5786 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5787 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5788 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
5789 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5790 #: tbl_select.php:183 tbl_structure.php:852
5791 msgid "Options"
5792 msgstr "Opciones"
5794 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
5795 msgid "Partial texts"
5796 msgstr "Textos parciales"
5798 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
5799 msgid "Full texts"
5800 msgstr "Textos completos"
5802 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
5803 msgid "Relational key"
5804 msgstr "Clave relacional"
5806 # Display option apparently related to
5807 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
5808 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
5809 msgid "Relational display column"
5810 msgstr "Mostrar columna de relación"
5812 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5813 msgid "Show binary contents"
5814 msgstr "Mostrar contenido binario"
5816 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
5817 msgid "Show BLOB contents"
5818 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
5820 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:328
5821 #: tbl_change.php:334
5822 msgid "Hide"
5823 msgstr "Ocultar"
5825 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
5826 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5827 msgid "Browser transformation"
5828 msgstr "Transformación del navegador"
5830 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5831 msgid "Well Known Text"
5832 msgstr "Texto muy conocido"
5834 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5835 msgid "Well Known Binary"
5836 msgstr "Binario muy conocido"
5838 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
5839 msgid "The row has been deleted"
5840 msgstr "La fila se ha borrado"
5842 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
5843 #: server_status.php:1211
5844 msgid "Kill"
5845 msgstr "Matar el proceso"
5847 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
5848 msgid "in query"
5849 msgstr "en la consulta"
5851 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
5852 msgid "Showing rows"
5853 msgstr "Mostrando registros"
5855 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
5856 msgid "total"
5857 msgstr "total"
5859 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:713
5860 #, php-format
5861 msgid "Query took %01.4f sec"
5862 msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
5864 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
5865 msgid "Query results operations"
5866 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
5868 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
5869 msgid "Print view (with full texts)"
5870 msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
5872 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
5873 msgid "Display chart"
5874 msgstr "Mostrar gráfico"
5876 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
5877 msgid "Visualize GIS data"
5878 msgstr "Visualizar datos GIS"
5880 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
5881 msgid "Create view"
5882 msgstr "Crear vista"
5884 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
5885 msgid "Link not found"
5886 msgstr "No se encontró el enlace"
5888 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5889 msgid "Version information"
5890 msgstr "Acerca de esta versión"
5892 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5893 msgid "Data home directory"
5894 msgstr "Directorio raíz de los datos"
5896 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5897 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5898 msgstr ""
5899 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
5900 "datos InnoDB."
5902 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5903 msgid "Data files"
5904 msgstr "Archivos de datos"
5906 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5907 msgid "Autoextend increment"
5908 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
5910 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5911 msgid ""
5912 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5913 "when it becomes full."
5914 msgstr ""
5915 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
5916 "autoextenderse cuando se llena."
5918 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5919 msgid "Buffer pool size"
5920 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
5922 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5923 msgid ""
5924 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5925 "tables."
5926 msgstr ""
5927 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
5928 "los datos e índices de sus tablas."
5930 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5931 msgid "Buffer Pool"
5932 msgstr "Reserva de búfers"
5934 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:614
5935 msgid "InnoDB Status"
5936 msgstr "Estado del InnoDB"
5938 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5939 msgid "Buffer Pool Usage"
5940 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
5942 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5943 msgid "pages"
5944 msgstr "páginas"
5946 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5947 msgid "Free pages"
5948 msgstr "Páginas libres"
5950 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5951 msgid "Dirty pages"
5952 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
5954 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5955 msgid "Pages containing data"
5956 msgstr "Páginas que contienen datos"
5958 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5959 msgid "Pages to be flushed"
5960 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
5962 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5963 msgid "Busy pages"
5964 msgstr "Páginas activas"
5966 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5967 msgid "Latched pages"
5968 msgstr "Páginas vinculadas"
5970 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5971 msgid "Buffer Pool Activity"
5972 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
5974 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5975 msgid "Read requests"
5976 msgstr "Lea las solicitudes"
5978 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5979 msgid "Write requests"
5980 msgstr "Escribir las solicitudes"
5982 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5983 msgid "Read misses"
5984 msgstr "Leer los fallos"
5986 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5987 msgid "Write waits"
5988 msgstr "Escribir las esperas"
5990 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5991 msgid "Read misses in %"
5992 msgstr "Leer los fallos en %"
5994 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5995 msgid "Write waits in %"
5996 msgstr "Escribir las esperas en %"
5998 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5999 msgid "Data pointer size"
6000 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
6002 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6003 msgid ""
6004 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6005 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6006 msgstr ""
6007 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
6008 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
6009 "MAX_ROWS."
6011 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6012 msgid "Automatic recovery mode"
6013 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
6015 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6016 msgid ""
6017 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6018 "myisam-recover server startup option."
6019 msgstr ""
6020 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
6021 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
6022 "servidor --myisam-recover."
6024 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6025 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6026 msgstr ""
6027 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
6029 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6030 msgid ""
6031 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6032 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6033 "INFILE)."
6034 msgstr ""
6035 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
6036 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
6037 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
6039 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6040 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6041 msgstr ""
6042 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
6044 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6045 msgid ""
6046 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6047 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6048 "method."
6049 msgstr ""
6050 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
6051 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
6052 "aquí, preferir el método de caché de claves."
6054 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6055 msgid "Repair threads"
6056 msgstr "Reparar los procesos"
6058 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6059 msgid ""
6060 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6061 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6062 msgstr ""
6063 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
6064 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
6065 "reparación mediante ordenado."
6067 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6068 msgid "Sort buffer size"
6069 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
6071 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6072 msgid ""
6073 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6074 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6075 msgstr ""
6076 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
6077 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
6078 "INDEX o ALTER TABLE."
6080 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6081 msgid "Garbage Threshold"
6082 msgstr "Umbral de chatarra"
6084 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6085 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6086 msgstr ""
6087 "El porcentaje de chatarra en un archivo del repositorio antes de que sea "
6088 "compactado."
6090 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6091 #: server_synchronize.php:1232
6092 msgid "Port"
6093 msgstr "Puerto"
6095 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6096 msgid ""
6097 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6098 "will disable HTTP communication with the daemon."
6099 msgstr ""
6100 "El puerto para los flujo de comunicación PBMS. Configurar este valor en 0 "
6101 "desactivará la comunicación HTTP con el demonio."
6103 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6104 msgid "Repository Threshold"
6105 msgstr "Umbral de repositorio"
6107 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6108 msgid ""
6109 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6110 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6111 "specified."
6112 msgstr ""
6113 "Tamaño máximo de un archivo BLOB en el repositorio. Puedes usar Kb, MB o GB "
6114 "para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6115 "especifica unidad."
6117 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6118 msgid "Temp Blob Timeout"
6119 msgstr "Tiempo de espera para BLOBs temporales"
6121 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6122 msgid ""
6123 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6124 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6125 msgstr ""
6126 "Tiempo de espera, en segundos, para BLOBs temporales. Los datos BLOB subidos "
6127 "son eliminados pasado ese tiempo a menos que sean referenciados por un "
6128 "registro en la base de datos."
6130 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6131 msgid "Temp Log Threshold"
6132 msgstr "Umbral de registro temporal"
6134 # See translation string 1004
6135 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6136 msgid ""
6137 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6138 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6139 "specified."
6140 msgstr ""
6141 "Tamaño máximo de un archivo de registro BLOB temporal. Puedes usar Kb, MB o "
6142 "GB para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6143 "especifica unidad."
6145 # Any other suggestion for "keep-alive"?
6146 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6147 msgid "Max Keep Alive"
6148 msgstr "Máxima señal de actvidad"
6150 # translation of "flag"? translation of "keep-alive"?
6151 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6152 msgid ""
6153 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6154 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6155 msgstr ""
6156 "Tiempo de espera para conexiones inactivas configuradas con señal de "
6157 "actividad (keep-alive). Pasado este tiempo se cerrará la conexión. El tiempo "
6158 "de espera es en milisegundos (1/1000)."
6160 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6161 msgid "Metadata Headers"
6162 msgstr "Cabecera de metadatos"
6164 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6165 msgid ""
6166 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6167 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6168 msgstr ""
6169 "Una lista de cabeceras de metadatos separada por \":\" para ser utilizada al "
6170 "iniciar la tabla pbms_metadata_header cuando se crea una base de datos."
6172 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6173 #, php-format
6174 msgid ""
6175 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6176 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6177 msgstr ""
6178 "La documentación y más información sobre PBMS puede encontrarse la %spaǵina "
6179 "inicial de The PrimeBase Media Streaming%s."
6181 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6182 msgid "Related Links"
6183 msgstr "Enlaces relacionados"
6185 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6186 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6187 msgstr "Blog de The PrimeBase Media Streaming por Barry Leslie"
6189 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6190 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6191 msgstr "Página inicial de PrimeBase XT"
6193 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6194 msgid "Index cache size"
6195 msgstr "Tamaño del caché del índice"
6197 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6198 msgid ""
6199 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6200 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6201 msgstr ""
6202 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
6203 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
6204 "caché de las páginas índice."
6206 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6207 msgid "Record cache size"
6208 msgstr "Tamaño del caché del registro"
6210 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6211 msgid ""
6212 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6213 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6214 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6215 msgstr ""
6216 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
6217 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
6218 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
6219 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
6221 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6222 msgid "Log cache size"
6223 msgstr "Tamaño del caché de registro"
6225 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6226 msgid ""
6227 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6228 "transaction log data. The default is 16MB."
6229 msgstr ""
6230 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
6231 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
6232 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
6234 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6235 msgid "Log file threshold"
6236 msgstr "Umbral del archivo de registro"
6238 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6239 msgid ""
6240 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6241 "default value is 16MB."
6242 msgstr ""
6243 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
6244 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
6246 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6247 msgid "Transaction buffer size"
6248 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
6250 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6251 msgid ""
6252 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6253 "buffers of this size). The default is 1MB."
6254 msgstr ""
6255 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
6256 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
6258 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6259 msgid "Checkpoint frequency"
6260 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
6262 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6263 msgid ""
6264 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6265 "performed. The default value is 24MB."
6266 msgstr ""
6267 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
6268 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
6270 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6271 msgid "Data log threshold"
6272 msgstr "Umbral del registro de datos"
6274 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6275 msgid ""
6276 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6277 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6278 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6279 "that can be stored in the database."
6280 msgstr ""
6281 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
6282 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
6283 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
6284 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
6285 "en la base de datos."
6287 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6288 msgid "Garbage threshold"
6289 msgstr "Umbral de chatarra"
6291 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6292 msgid ""
6293 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6294 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6295 msgstr ""
6296 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
6297 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
6299 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6300 msgid "Log buffer size"
6301 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
6303 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6304 msgid ""
6305 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6306 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6307 "required to write a data log."
6308 msgstr ""
6309 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
6310 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
6311 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
6313 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6314 msgid "Data file grow size"
6315 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
6317 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6318 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6319 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
6321 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6322 msgid "Row file grow size"
6323 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
6325 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6326 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6327 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
6329 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6330 msgid "Log file count"
6331 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
6333 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6334 msgid ""
6335 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6336 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6337 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6338 "number."
6339 msgstr ""
6340 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
6341 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
6342 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
6343 "siguiente número más alto."
6345 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6346 #, php-format
6347 msgid ""
6348 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6349 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6350 msgstr ""
6351 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
6352 "inicial de PrimeBase XT%s."
6354 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6355 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6356 msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
6358 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6359 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6360 msgstr "Página inicial de PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6362 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6363 msgid "Columns separated with:"
6364 msgstr "Columnas separadas por:"
6366 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6367 msgid "Columns enclosed with:"
6368 msgstr "Columnas encerradas entre:"
6370 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6371 msgid "Columns escaped with:"
6372 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
6374 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6375 msgid "Lines terminated with:"
6376 msgstr "Líneas terminadas en:"
6378 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6379 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6380 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6381 msgid "Replace NULL with:"
6382 msgstr "Reemplazar NULL con:"
6384 # "CR/LF" translation?
6385 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6386 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6387 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
6389 #: libraries/export/excel.php:33
6390 msgid "Excel edition:"
6391 msgstr "Edición Excel:"
6393 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6394 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6395 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:69
6396 msgid "Data dump options"
6397 msgstr "Opciones para volcado de datos"
6399 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6400 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6401 msgid "Dumping data for table"
6402 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
6404 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6405 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6406 msgid "Table structure for table"
6407 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
6409 #: libraries/export/latex.php:14
6410 msgid "Content of table @TABLE@"
6411 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
6413 #: libraries/export/latex.php:15
6414 msgid "(continued)"
6415 msgstr "(continúa)"
6417 #: libraries/export/latex.php:16
6418 msgid "Structure of table @TABLE@"
6419 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
6421 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6422 #: libraries/export/sql.php:142
6423 msgid "Object creation options"
6424 msgstr "Opciones de creación de objetos"
6426 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6427 msgid "Table caption (continued)"
6428 msgstr "Descripción de la tabla (continúa)"
6430 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6431 #: libraries/export/sql.php:56
6432 msgid "Display foreign key relationships"
6433 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
6435 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6436 msgid "Display comments"
6437 msgstr "Mostrar comentarios"
6439 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6440 #: libraries/export/sql.php:63
6441 msgid "Display MIME types"
6442 msgstr "Tipos MIME disponibles"
6444 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6445 #: libraries/export/xml.php:127 libraries/header_printview.inc.php:56
6446 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6447 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6448 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6449 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6450 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6451 #: server_status.php:1176
6452 msgid "Host"
6453 msgstr "Servidor"
6455 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6456 #: libraries/export/xml.php:132 libraries/header_printview.inc.php:58
6457 msgid "Generation Time"
6458 msgstr "Tiempo de generación"
6460 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6461 #: libraries/export/xml.php:133 main.php:162
6462 msgid "Server version"
6463 msgstr "Versión del servidor"
6465 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6466 #: libraries/export/xml.php:134
6467 msgid "PHP Version"
6468 msgstr "Versión de PHP"
6470 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6471 msgid "MediaWiki Table"
6472 msgstr "Tabla MediaWiki"
6474 #: libraries/export/pdf.php:18
6475 msgid "PDF"
6476 msgstr "PDF"
6478 #: libraries/export/pdf.php:24
6479 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6480 msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
6482 #: libraries/export/pdf.php:25
6483 msgid "Report title:"
6484 msgstr "Título del reporte:"
6486 #: libraries/export/php_array.php:18
6487 msgid "PHP array"
6488 msgstr "Array PHP"
6490 #: libraries/export/sql.php:40
6491 msgid ""
6492 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6493 "and server version)</i>"
6494 msgstr ""
6495 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
6496 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
6498 #: libraries/export/sql.php:45
6499 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6500 msgstr ""
6501 "Comentario de cabecera personalizado adicional (\n"
6502 " divide líneas):"
6504 #: libraries/export/sql.php:50
6505 msgid ""
6506 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6507 "checked"
6508 msgstr ""
6509 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
6510 "por última vez y revisada por última vez"
6512 #: libraries/export/sql.php:100
6513 msgid ""
6514 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6515 msgstr ""
6516 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
6517 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
6519 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6520 #: libraries/export/sql.php:174
6521 #, php-format
6522 msgid "Add %s statement"
6523 msgstr "Agregar sentencia %s"
6525 #: libraries/export/sql.php:152
6526 msgid "Add statements:"
6527 msgstr "Agregar sentencias:"
6529 #: libraries/export/sql.php:204
6530 msgid ""
6531 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6532 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6533 msgstr ""
6534 "Encerrar tabla y nombres de campo con comillas invertidas <i>(protege los "
6535 "nombre de tabla y campo compuestos con caracteres especiales o palabras "
6536 "clave)</i>"
6538 #: libraries/export/sql.php:224
6539 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6540 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
6542 #: libraries/export/sql.php:229
6543 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6544 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
6546 #: libraries/export/sql.php:235
6547 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6548 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
6550 #: libraries/export/sql.php:245
6551 msgid "Function to use when dumping data:"
6552 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
6554 #: libraries/export/sql.php:258
6555 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6556 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
6558 #: libraries/export/sql.php:264
6559 msgid ""
6560 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6561 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6562 "(1,2,3)</code>"
6563 msgstr ""
6564 "incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
6565 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
6566 "columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6568 #: libraries/export/sql.php:265
6569 msgid ""
6570 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6571 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6572 "(7,8,9)</code>"
6573 msgstr ""
6574 "incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
6575 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
6576 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6578 #: libraries/export/sql.php:266
6579 msgid ""
6580 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6581 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6582 msgstr ""
6583 "los dos anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
6584 "nombre_tabla (columna_A,columna_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6586 #: libraries/export/sql.php:267
6587 msgid ""
6588 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6589 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6590 msgstr ""
6591 "ninguno de los anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
6592 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
6594 #: libraries/export/sql.php:282
6595 msgid ""
6596 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6597 "0x616263)</i>"
6598 msgstr ""
6599 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
6600 "sería 0x616263)</i>"
6602 #: libraries/export/sql.php:289
6603 msgid ""
6604 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6605 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6606 msgstr ""
6607 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
6608 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
6610 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:44
6611 msgid "Procedures"
6612 msgstr "Procedimientos"
6614 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:39
6615 msgid "Functions"
6616 msgstr "Funciones"
6618 #: libraries/export/sql.php:815
6619 msgid "Constraints for dumped tables"
6620 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
6622 #: libraries/export/sql.php:824
6623 msgid "Constraints for table"
6624 msgstr "Filtros para la tabla"
6626 #: libraries/export/sql.php:922
6627 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6628 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
6630 #: libraries/export/sql.php:934
6631 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6632 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
6634 #: libraries/export/sql.php:1003
6635 msgid "Structure for view"
6636 msgstr "Estructura para la vista"
6638 #: libraries/export/sql.php:1012
6639 msgid "Stand-in structure for view"
6640 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
6642 #: libraries/export/sql.php:1071
6643 msgid "Error reading data:"
6644 msgstr "Error leyendo datos:"
6646 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6647 msgid "XML"
6648 msgstr "XML"
6650 #: libraries/export/xml.php:34
6651 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6652 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
6654 #: libraries/export/xml.php:59
6655 msgid "Views"
6656 msgstr "Vistas"
6658 #: libraries/export/xml.php:74
6659 msgid "Export contents"
6660 msgstr "Exportar contenidos"
6662 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6663 #: libraries/footer.inc.php:169
6664 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6665 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
6667 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6668 msgid "No data found for GIS visualization."
6669 msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
6671 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6672 msgid "SQL result"
6673 msgstr "Resultado SQL"
6675 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6676 msgid "Generated by"
6677 msgstr "Generado por"
6679 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6680 #: sql.php:709 tbl_change.php:192 tbl_get_field.php:34
6681 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6682 msgstr ""
6683 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
6685 #: libraries/import.lib.php:1094
6686 msgid ""
6687 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6688 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
6690 #: libraries/import.lib.php:1095
6691 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6692 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre"
6694 #: libraries/import.lib.php:1096
6695 msgid ""
6696 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6697 msgstr ""
6698 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
6699 "correspondiente"
6701 #: libraries/import.lib.php:1097
6702 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6703 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\""
6705 #: libraries/import.lib.php:1100
6706 msgid "Go to database"
6707 msgstr "Ir a la base de datos"
6709 #: libraries/import.lib.php:1103 libraries/import.lib.php:1126
6710 #, php-format
6711 msgid "Edit settings for %s"
6712 msgstr "Editar configuración de %s"
6714 #: libraries/import.lib.php:1121
6715 msgid "Go to table"
6716 msgstr "Ir a la tabla"
6718 #: libraries/import.lib.php:1124
6719 #, php-format
6720 msgid "Structure of %s"
6721 msgstr "Estructura de %s"
6723 #: libraries/import.lib.php:1130
6724 msgid "Go to view"
6725 msgstr "Ir a la vista"
6727 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6728 msgid ""
6729 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6730 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6731 msgstr ""
6732 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla <i>"
6733 "(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
6735 #: libraries/import/csv.php:40
6736 msgid ""
6737 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6738 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6739 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6740 msgstr ""
6741 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
6742 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
6743 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
6744 "entre comillas."
6746 #: libraries/import/csv.php:42
6747 msgid "Column names: "
6748 msgstr "Nombre de las columnas:"
6750 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6751 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6752 #, php-format
6753 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6754 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
6756 #: libraries/import/csv.php:132
6757 #, php-format
6758 msgid ""
6759 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6760 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6761 msgstr ""
6762 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
6763 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
6764 "comillas."
6766 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6767 #, php-format
6768 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6769 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6771 #: libraries/import/csv.php:325
6772 #, php-format
6773 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6774 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6776 #: libraries/import/docsql.php:28
6777 msgid "DocSQL"
6778 msgstr "DocSQL"
6780 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:583
6781 #: server_synchronize.php:439 server_synchronize.php:911
6782 msgid "Table name"
6783 msgstr "Nombre de la tabla"
6785 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:333
6786 #: view_create.php:147
6787 msgid "Column names"
6788 msgstr "Nombre de las columnas"
6790 #: libraries/import/ldi.php:57
6791 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6792 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
6794 #: libraries/import/ods.php:28
6795 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6796 msgstr ""
6797 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% como .12)"
6798 "</i>"
6800 #: libraries/import/ods.php:29
6801 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6802 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
6804 #: libraries/import/shp.php:14
6805 msgid "ESRI Shape File"
6806 msgstr "Archivo de forma ESRI"
6808 #: libraries/import/shp.php:275
6809 #, php-format
6810 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6811 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
6813 #: libraries/import/shp.php:331
6814 msgid ""
6815 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6816 "data"
6817 msgstr ""
6818 "Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene datos "
6819 "inválidos"
6821 #: libraries/import/shp.php:333
6822 #, php-format
6823 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6824 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
6826 #: libraries/import/shp.php:371
6827 msgid "The imported file does not contain any data"
6828 msgstr "El archivo importado no contiene datos"
6830 #: libraries/import/sql.php:33
6831 msgid "SQL compatibility mode:"
6832 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
6834 # Activates use of compatibility mode http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
6835 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
6836 #: libraries/import/sql.php:43
6837 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6838 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
6840 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6841 msgid ""
6842 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6843 "the issue and try again."
6844 msgstr ""
6845 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Por favor "
6846 "corrija el problema e intente nuevamente."
6848 # male gender due to referring to encoding modes
6849 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6850 msgctxt "None encoding conversion"
6851 msgid "None"
6852 msgstr "Ninguno"
6854 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6855 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6856 msgid "Convert to Kana"
6857 msgstr "Convertir a Kana"
6859 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6860 msgid "From"
6861 msgstr "De"
6863 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6864 msgid "To"
6865 msgstr "A"
6867 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6868 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:435
6869 msgid "Submit"
6870 msgstr "Enviar"
6872 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6873 msgid "Add table prefix"
6874 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
6876 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6877 msgid "Add prefix"
6878 msgstr "Agregar prefijo"
6880 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6881 msgid "No change"
6882 msgstr "Sin cambios"
6884 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6885 msgid "Charset"
6886 msgstr "Juego de caracteres"
6888 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6889 #: tbl_change.php:572
6890 msgid "Binary"
6891 msgstr "Binario"
6893 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
6894 msgid "Bulgarian"
6895 msgstr "Búlgaro"
6897 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6898 msgid "Simplified Chinese"
6899 msgstr "Chino simplificado"
6901 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
6902 msgid "Traditional Chinese"
6903 msgstr "Chino tradicional"
6905 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
6906 msgid "case-insensitive"
6907 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
6909 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
6910 msgid "case-sensitive"
6911 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
6913 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
6914 msgid "Croatian"
6915 msgstr "Croata"
6917 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
6918 msgid "Czech"
6919 msgstr "Checo"
6921 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
6922 msgid "Danish"
6923 msgstr "Danés"
6925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
6926 msgid "English"
6927 msgstr "Inglés"
6929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
6930 msgid "Esperanto"
6931 msgstr "Esperanto"
6933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
6934 msgid "Estonian"
6935 msgstr "Estonio"
6937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6938 msgid "German"
6939 msgstr "Alemán"
6941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
6942 msgid "dictionary"
6943 msgstr "diccionario"
6945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6946 msgid "phone book"
6947 msgstr "directorio telefónico"
6949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
6950 msgid "Hungarian"
6951 msgstr "Húngaro"
6953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
6954 msgid "Icelandic"
6955 msgstr "Islandés"
6957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
6958 msgid "Japanese"
6959 msgstr "Japonés"
6961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
6962 msgid "Latvian"
6963 msgstr "Letón"
6965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
6966 msgid "Lithuanian"
6967 msgstr "Lituano"
6969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
6970 msgid "Korean"
6971 msgstr "Coreano"
6973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
6974 msgid "Persian"
6975 msgstr "Persa"
6977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
6978 msgid "Polish"
6979 msgstr "Polaco"
6981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
6982 msgid "West European"
6983 msgstr "Europea occidental"
6985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
6986 msgid "Romanian"
6987 msgstr "Rumano"
6989 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
6990 msgid "Slovak"
6991 msgstr "Eslovaco"
6993 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
6994 msgid "Slovenian"
6995 msgstr "Esloveno"
6997 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
6998 msgid "Spanish"
6999 msgstr "Español"
7001 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
7002 msgid "Traditional Spanish"
7003 msgstr "Español tradicional"
7005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
7006 msgid "Swedish"
7007 msgstr "Sueco"
7009 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
7010 msgid "Thai"
7011 msgstr "Tailandés"
7013 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
7014 msgid "Turkish"
7015 msgstr "Turco"
7017 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
7018 msgid "Ukrainian"
7019 msgstr "Ucraniano"
7021 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7022 msgid "Unicode"
7023 msgstr "Unicode"
7025 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7026 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
7027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
7028 msgid "multilingual"
7029 msgstr "multilingüe"
7031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
7032 msgid "Central European"
7033 msgstr "Europeo central"
7035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
7036 msgid "Russian"
7037 msgstr "Ruso"
7039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
7040 msgid "Baltic"
7041 msgstr "Báltico"
7043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7044 msgid "Armenian"
7045 msgstr "Armenio"
7047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
7048 msgid "Cyrillic"
7049 msgstr "Cirílico"
7051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
7052 msgid "Arabic"
7053 msgstr "Árabe"
7055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
7056 msgid "Hebrew"
7057 msgstr "Hebreo"
7059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
7060 msgid "Georgian"
7061 msgstr "Georgiano"
7063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
7064 msgid "Greek"
7065 msgstr "Griego"
7067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
7068 msgid "Czech-Slovak"
7069 msgstr "Checo-Eslovaco"
7071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7072 msgid "unknown"
7073 msgstr "desconocido"
7075 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7076 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7077 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7078 msgid "Home"
7079 msgstr "Página de inicio"
7081 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7082 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7083 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7084 msgid "Log out"
7085 msgstr "Finalizar sesión"
7087 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7088 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7089 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7090 msgid "Reload navigation frame"
7091 msgstr "Recargar el marco de navegación"
7093 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
7094 msgid "This format has no options"
7095 msgstr "Este formato no tiene opciones"
7097 #: libraries/relation.lib.php:72
7098 msgid "not OK"
7099 msgstr "no recibió el OK"
7101 #: libraries/relation.lib.php:77
7102 msgid "Enabled"
7103 msgstr "Habilitado"
7105 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7106 #: pmd_relation_new.php:68
7107 msgid "General relation features"
7108 msgstr "Opciones de relación general"
7110 #: libraries/relation.lib.php:100
7111 msgid "Display Features"
7112 msgstr "Mostrar las opciones"
7114 #: libraries/relation.lib.php:106
7115 msgid "Creation of PDFs"
7116 msgstr "Creación de los PDF"
7118 #: libraries/relation.lib.php:110
7119 msgid "Displaying Column Comments"
7120 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
7122 #: libraries/relation.lib.php:115
7123 msgid ""
7124 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7125 msgstr ""
7126 "Para actualizar su tabla column_comments, por favor revise la documentación"
7128 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7129 msgid "Bookmarked SQL query"
7130 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
7132 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7133 msgid "SQL history"
7134 msgstr "Historial-SQL"
7136 #: libraries/relation.lib.php:132
7137 msgid "Persistent recently used tables"
7138 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
7140 #: libraries/relation.lib.php:136
7141 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7142 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
7144 #: libraries/relation.lib.php:144
7145 msgid "User preferences"
7146 msgstr "Preferencias de usuario"
7148 #: libraries/relation.lib.php:148
7149 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7150 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
7152 #: libraries/relation.lib.php:150
7153 msgid ""
7154 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7155 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>script/create_tables.sql</code>."
7157 #: libraries/relation.lib.php:151
7158 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7159 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
7161 #: libraries/relation.lib.php:152
7162 msgid ""
7163 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7164 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7165 msgstr ""
7166 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
7167 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
7168 "sample.inc.php</code>."
7170 #: libraries/relation.lib.php:153
7171 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7172 msgstr ""
7173 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
7174 "configuración actualizado."
7176 #: libraries/relation.lib.php:1076
7177 msgid "no description"
7178 msgstr "Sin descripción"
7180 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7181 msgid "Slave configuration"
7182 msgstr "Configuración de esclavo"
7184 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7185 msgid "Change or reconfigure master server"
7186 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
7188 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7189 msgid ""
7190 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7191 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7192 msgstr ""
7193 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
7194 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
7196 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7197 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7198 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7199 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7200 #: server_synchronize.php:1240
7201 msgid "User name"
7202 msgstr "Nombre de usuario"
7204 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7205 msgid "Master status"
7206 msgstr "Estado del maestro"
7208 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7209 msgid "Slave status"
7210 msgstr "Estado del esclavo"
7212 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7213 #: server_status.php:1422 server_variables.php:123
7214 msgid "Variable"
7215 msgstr "Variable"
7217 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7218 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:115
7219 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7220 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1423 tbl_change.php:338
7221 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:828 tbl_zoom_select.php:413
7222 msgid "Value"
7223 msgstr "Valor"
7225 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7226 msgid "Server ID"
7227 msgstr "ID del servidor"
7229 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7230 msgid ""
7231 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7232 "this list."
7233 msgstr ""
7234 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
7235 "visibles en esta lista."
7237 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7238 msgid "Add slave replication user"
7239 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
7241 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7242 msgid "Any user"
7243 msgstr "Cualquier usuario"
7245 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7246 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7247 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7248 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7249 msgid "Use text field"
7250 msgstr "Use el campo de texto"
7252 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7253 msgid "Any host"
7254 msgstr "Cualquier servidor"
7256 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7257 msgid "Local"
7258 msgstr "Local"
7260 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7261 msgid "This Host"
7262 msgstr "Este Host"
7264 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7265 msgid "Use Host Table"
7266 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
7268 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7269 msgid ""
7270 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7271 "table are used instead."
7272 msgstr ""
7273 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
7274 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
7276 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7277 msgid "Generate Password"
7278 msgstr "Generar la contraseña"
7280 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7281 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7282 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7283 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7284 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7285 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7286 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7287 #, php-format
7288 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7289 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
7291 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7292 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7293 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
7295 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7296 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7297 msgid "The backed up query was:"
7298 msgstr "La consulta respaldada era:"
7300 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7301 #, php-format
7302 msgid "Event %1$s has been modified."
7303 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
7305 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7306 #, php-format
7307 msgid "Event %1$s has been created."
7308 msgstr "Se creó el evento %1$s."
7310 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7311 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7312 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7313 msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</n>"
7315 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7316 msgid "Edit event"
7317 msgstr "Editar evento"
7319 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7320 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7321 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7322 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7323 msgid "Error in processing request"
7324 msgstr "Error al procesar la petición"
7326 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7327 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7328 msgid "Details"
7329 msgstr "Detalles"
7331 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7332 msgid "Event name"
7333 msgstr "Nombre del evento"
7335 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7336 msgid "Event type"
7337 msgstr "Tipo de evento"
7339 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7340 #, php-format
7341 msgid "Change to %s"
7342 msgstr "Cambiar a %s"
7344 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7345 msgid "Execute at"
7346 msgstr "Ejecutar en"
7348 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7349 msgid "Execute every"
7350 msgstr "Ejecutar cada"
7352 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7353 msgctxt "Start of recurring event"
7354 msgid "Start"
7355 msgstr "Inicio"
7357 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7358 msgctxt "End of recurring event"
7359 msgid "End"
7360 msgstr "Fin"
7362 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7364 msgid "Definition"
7365 msgstr "Definición"
7367 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7368 msgid "On completion preserve"
7369 msgstr "Preservar al completar"
7371 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7372 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7373 msgid "Definer"
7374 msgstr "Definidor"
7376 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7377 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7378 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7379 msgstr "El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\""
7381 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7382 msgid "You must provide an event name"
7383 msgstr "Debe proveer un nombre de evento"
7385 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7386 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7387 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
7389 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7390 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7391 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
7393 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7394 msgid "You must provide a valid type for the event."
7395 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
7397 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7398 msgid "You must provide an event definition."
7399 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
7401 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7402 msgid "New"
7403 msgstr "Nuevo"
7405 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7406 msgid "OFF"
7407 msgstr "Apagado"
7409 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7410 msgid "ON"
7411 msgstr "Encendido"
7413 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7414 msgid "Event scheduler status"
7415 msgstr "Estado del planificador de eventos"
7417 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7418 msgid "Returns"
7419 msgstr "Retorna"
7421 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7422 msgid "Event"
7423 msgstr "Evento"
7425 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7426 msgid ""
7427 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7428 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7429 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7430 msgstr ""
7431 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta 'mysql', que no es capaz de "
7432 "manejar consultas múltiples. <b>La ejecución de algunas rutinas guardadas "
7433 "puede fallar</b>. Por favor utilice la extensión mejorada 'mysqli' para "
7434 "evitar problemas."
7436 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7437 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7438 #, php-format
7439 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7440 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
7442 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7443 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7444 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
7446 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7447 #, php-format
7448 msgid "Routine %1$s has been modified."
7449 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
7451 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7452 #, php-format
7453 msgid "Routine %1$s has been created."
7454 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
7456 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7457 msgid "Edit routine"
7458 msgstr "Editar rutina"
7460 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7461 msgid "Routine name"
7462 msgstr "Nombre de rutina"
7464 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7465 msgid "Parameters"
7466 msgstr "Parámetros"
7468 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7469 msgid "Direction"
7470 msgstr "Dirección"
7472 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7473 msgid "Length/Values"
7474 msgstr "Longitud/Valores"
7476 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7477 msgid "Add parameter"
7478 msgstr "Agregar parámetro"
7480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7481 msgid "Remove last parameter"
7482 msgstr "Eliminar último parámetro"
7484 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7485 msgid "Return type"
7486 msgstr "Retornar el tipo"
7488 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7489 msgid "Return length/values"
7490 msgstr "Retornar longitud/valores"
7492 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7493 msgid "Return options"
7494 msgstr "Retornar opciones"
7496 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7497 msgid "Is deterministic"
7498 msgstr "Es determinístico"
7500 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7501 msgid "Security type"
7502 msgstr "Tipo de seguridad"
7504 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7505 msgid "SQL data access"
7506 msgstr "Acceso de datos SQL"
7508 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7509 msgid "You must provide a routine name"
7510 msgstr "Debe proveer un nombre de rutina"
7512 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7513 #, php-format
7514 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7515 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
7517 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7518 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7519 msgid ""
7520 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7521 "VARCHAR and VARBINARY."
7522 msgstr ""
7523 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
7524 "y VARBINARY."
7526 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7527 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7528 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
7530 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7531 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7532 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
7534 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7535 msgid "You must provide a routine definition."
7536 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
7538 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7539 #, php-format
7540 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7541 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7542 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento"
7543 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento"
7545 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7546 #, php-format
7547 msgid "Execution results of routine %s"
7548 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
7550 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7551 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7552 msgid "Execute routine"
7553 msgstr "Ejecutar rutina"
7555 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7556 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7557 msgid "Routine parameters"
7558 msgstr "Parámetros de rutina"
7560 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:107
7561 #: tbl_change.php:296 tbl_change.php:334
7562 msgid "Function"
7563 msgstr "Función"
7565 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7566 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7567 msgstr ""
7568 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
7570 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7571 #, php-format
7572 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7573 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
7575 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7576 #, php-format
7577 msgid "Trigger %1$s has been created."
7578 msgstr "Disparador %1$s creado."
7580 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7581 msgid "Edit trigger"
7582 msgstr "Editar disparador"
7584 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7585 msgid "Trigger name"
7586 msgstr "Nombre del disparador"
7588 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7589 msgid "You must provide a trigger name"
7590 msgstr "Debe proveer un nombre de disparador"
7592 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7593 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7594 msgstr "Debe proveer una sincronización válida para el disparador"
7596 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7597 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7598 msgstr "Debe proveer un evento válido para el disparador"
7600 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7601 msgid "You must provide a valid table name"
7602 msgstr "Debe proveer un nombre de tabla válido"
7604 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7605 msgid "You must provide a trigger definition."
7606 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
7608 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7609 msgid "Add routine"
7610 msgstr "Agregar rutina"
7612 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7613 #, php-format
7614 msgid "Export of routine %s"
7615 msgstr "Exportar la rutina %s"
7617 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7618 msgid "routine"
7619 msgstr "rutina"
7621 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7622 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7623 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina"
7625 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7626 #, php-format
7627 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7628 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7630 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7631 msgid "There are no routines to display."
7632 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
7634 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7635 msgid "Add trigger"
7636 msgstr "Agregar disparador"
7638 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7639 #, php-format
7640 msgid "Export of trigger %s"
7641 msgstr "Exportar disparador %s"
7643 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7644 msgid "trigger"
7645 msgstr "disparador"
7647 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7648 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7649 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador"
7651 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7652 #, php-format
7653 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7654 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7656 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7657 msgid "There are no triggers to display."
7658 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
7660 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7661 msgid "Add event"
7662 msgstr "Añadir evento"
7664 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7665 #, php-format
7666 msgid "Export of event %s"
7667 msgstr "Exportar evento %s"
7669 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7670 msgid "event"
7671 msgstr "evento"
7673 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7674 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7675 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento"
7677 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7678 #, php-format
7679 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7680 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7682 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7683 msgid "There are no events to display."
7684 msgstr "No existen eventos para mostrar."
7686 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7687 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7688 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7689 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7690 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:209
7691 #, php-format
7692 msgid "The %s table doesn't exist!"
7693 msgstr "La tabla %s no existe"
7695 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7696 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7697 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7698 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7699 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:251
7700 #, php-format
7701 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7702 msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
7704 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7705 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:843
7706 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7707 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:495
7708 #, php-format
7709 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7710 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
7712 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7713 msgid "This page does not contain any tables!"
7714 msgstr "Esta página no contiene ninguna tabla"
7716 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7717 msgid "SCHEMA ERROR: "
7718 msgstr "ERROR DE ESQUEMA:"
7720 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
7721 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1179
7722 msgid "Relational schema"
7723 msgstr "Esquema relacionado"
7725 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1141
7726 msgid "Table of contents"
7727 msgstr "Tabla de contenidos"
7729 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
7730 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1339
7731 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:138
7732 #: tbl_structure.php:205
7733 msgid "Attributes"
7734 msgstr "Atributos"
7736 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
7737 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1342 tbl_printview.php:141
7738 #: tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:262
7739 msgid "Extra"
7740 msgstr "Extra"
7742 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:110
7743 msgid "Create a page"
7744 msgstr "Crear una nueva página"
7746 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7747 msgid "Page name"
7748 msgstr "Nombre de página"
7750 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
7751 msgid "Automatic layout based on"
7752 msgstr "Diseño automático basado en"
7754 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:123
7755 msgid "Internal relations"
7756 msgstr "Relaciones internas"
7758 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:133
7759 msgid "FOREIGN KEY"
7760 msgstr "CLAVE FORÁNEA"
7762 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
7763 msgid "Please choose a page to edit"
7764 msgstr "Elegir la página a editar"
7766 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
7767 msgid "Select page"
7768 msgstr "Seleccionar página"
7770 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:228
7771 msgid "Select Tables"
7772 msgstr "Seleccionar tablas"
7774 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:362
7775 msgid "Display relational schema"
7776 msgstr "Mostrar esquema relacional"
7778 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7779 msgid "Select Export Relational Type"
7780 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
7782 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
7783 msgid "Show grid"
7784 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
7786 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
7787 msgid "Show color"
7788 msgstr "Mostrar color"
7790 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
7791 msgid "Show dimension of tables"
7792 msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
7794 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:400
7795 msgid "Display all tables with the same width"
7796 msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
7798 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
7799 msgid "Only show keys"
7800 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
7802 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
7803 msgid "Landscape"
7804 msgstr "Orientación horizontal"
7806 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
7807 msgid "Portrait"
7808 msgstr "Orientación vertical"
7810 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
7811 msgid "Orientation"
7812 msgstr "Orientación"
7814 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
7815 msgid "Paper size"
7816 msgstr "Tamaño del papel"
7818 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
7819 msgid ""
7820 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7821 "like to delete those references?"
7822 msgstr ""
7823 "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
7824 "eliminar esas referencias?"
7826 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:486
7827 msgid "Toggle scratchboard"
7828 msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
7830 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7831 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7832 msgid "ltr"
7833 msgstr "ltr"
7835 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7836 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7837 #, php-format
7838 msgid "Unknown language: %1$s."
7839 msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
7841 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7842 msgid "Current Server"
7843 msgstr "Servidor actual"
7845 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1144
7846 #: server_synchronize.php:1152
7847 msgid "Synchronize"
7848 msgstr "Sincronizar"
7850 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7851 #: server_status.php:560
7852 msgid "Binary log"
7853 msgstr "Registro binario"
7855 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7856 #: server_engines.php:127 server_status.php:612
7857 msgid "Variables"
7858 msgstr "Variables"
7860 #: libraries/server_links.inc.php:99
7861 msgid "Charsets"
7862 msgstr "Juegos de caracteres"
7864 #: libraries/server_links.inc.php:103
7865 msgid "Engines"
7866 msgstr "Motores"
7868 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1168
7869 msgid "Source database"
7870 msgstr "Base de datos de origen"
7872 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7873 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7874 msgid "Current server"
7875 msgstr "Servidor actual"
7877 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7878 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7879 msgid "Remote server"
7880 msgstr "Servidor remoto"
7882 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7883 msgid "Difference"
7884 msgstr "Diferencia"
7886 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1170
7887 msgid "Target database"
7888 msgstr "Base de datos objetivo"
7890 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7891 #, php-format
7892 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7893 msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
7895 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7896 #, php-format
7897 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7898 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
7900 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7901 #: setup/frames/index.inc.php:232
7902 msgid "Clear"
7903 msgstr "Limpiar"
7905 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7906 msgid "Columns"
7907 msgstr "Columnas"
7909 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:954 sql.php:971
7910 msgid "Bookmark this SQL query"
7911 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
7913 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:965
7914 msgid "Let every user access this bookmark"
7915 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
7917 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7918 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7919 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
7921 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7922 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7923 msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
7925 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7926 msgid "Delimiter"
7927 msgstr "Delimitador"
7929 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7930 msgid "Show this query here again"
7931 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez "
7933 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
7934 msgid "View only"
7935 msgstr "Solamente ver"
7937 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436 prefs_manage.php:239
7938 msgid "Location of the text file"
7939 msgstr "Localización del archivo de texto"
7941 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:908
7942 msgid "web server upload directory"
7943 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos"
7945 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7946 msgid ""
7947 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7948 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7949 msgstr ""
7950 "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
7951 "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
7952 "diagnosticar el problema"
7954 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7955 msgid ""
7956 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7957 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7958 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7959 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7960 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7961 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7962 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7963 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7964 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7965 msgstr ""
7966 "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete de "
7967 "SQL. Por favor examine cuidadosamente su consulta y verifique que las "
7968 "comillas están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa "
7969 "del fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
7970 "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz de "
7971 "comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de existir, "
7972 "aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún tiene "
7973 "problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de comandos "
7974 "funciona, por favor reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
7975 "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos en "
7976 "la sección de CORTE indicada abajo:"
7978 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7979 msgid "BEGIN CUT"
7980 msgstr "INICIO DEL CORTE"
7982 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7983 msgid "END CUT"
7984 msgstr "FIN DEL CORTE"
7986 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7987 msgid "BEGIN RAW"
7988 msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
7990 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7991 msgid "END RAW"
7992 msgstr "FIN DEL VOLCADO"
7994 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
7995 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7996 msgstr "Agregar comilla invertida al final de la consulta automáticamente"
7998 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
7999 msgid "Unclosed quote"
8000 msgstr "Comillas sin cerrar"
8002 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8003 msgid "Invalid Identifer"
8004 msgstr "El identificador no es válido"
8006 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8007 msgid "Unknown Punctuation String"
8008 msgstr "Signo de puntuación desconocido"
8010 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8011 #, php-format
8012 msgid ""
8013 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8014 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8015 msgstr ""
8016 "El validador de SQL no pudo inicializarse. Por favor revise si ha instalado "
8017 "las extensiones php necesarias, como están descritas en la %sdocumentación%s."
8019 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8020 msgid "Table seems to be empty!"
8021 msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"
8023 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8024 #, php-format
8025 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8026 msgstr "Seguimiento de %s.%s activado."
8028 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
8029 msgid ""
8030 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8031 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8032 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8033 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8034 msgstr ""
8035 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
8036 "este formato: 'a','b','c'...<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
8037 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
8038 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8040 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
8041 msgid ""
8042 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8043 "escaping or quotes, using this format: a"
8044 msgstr ""
8045 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
8046 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
8048 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:494
8049 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159
8050 #: tbl_structure.php:574 tbl_structure.php:775
8051 msgid "Index"
8052 msgstr "Índice"
8054 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
8055 #, php-format
8056 msgid ""
8057 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8058 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8059 msgstr ""
8060 "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
8061 "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
8062 "descriptions%s"
8064 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
8065 msgid "Transformation options"
8066 msgstr "Opciones de transformación"
8068 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
8069 msgid ""
8070 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8071 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8072 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8073 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8074 msgstr ""
8075 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
8076 "formato: 'a',100,b,'c'...<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
8077 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
8078 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8080 #: libraries/tbl_properties.inc.php:342
8081 msgid "ENUM or SET data too long?"
8082 msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
8084 #: libraries/tbl_properties.inc.php:344
8085 msgid "Get more editing space"
8086 msgstr "Obtener más espacio de edición"
8088 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
8089 #: libraries/tbl_properties.inc.php:367
8090 msgctxt "for default"
8091 msgid "None"
8092 msgstr "Ninguno"
8094 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
8095 #: libraries/tbl_properties.inc.php:368
8096 msgid "As defined:"
8097 msgstr "Personalizado:"
8099 #: libraries/tbl_properties.inc.php:482 tbl_structure.php:153
8100 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:572
8101 msgid "Primary"
8102 msgstr "Primaria"
8104 #: libraries/tbl_properties.inc.php:500 tbl_structure.php:157
8105 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:581
8106 msgid "Fulltext"
8107 msgstr "Texto completo"
8109 #: libraries/tbl_properties.inc.php:549 transformation_overview.php:57
8110 #, php-format
8111 msgid ""
8112 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8113 "author what %s does."
8114 msgstr ""
8115 "No hay una descripción disponible para esta transformación.<br />Por favor "
8116 "pregunte al autor lo que %s hace."
8118 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 tbl_structure.php:647
8119 #, php-format
8120 msgid "Add %s column(s)"
8121 msgstr "Agregar %s columna(s)"
8123 #: libraries/tbl_properties.inc.php:593 tbl_structure.php:641
8124 msgid "You have to add at least one column."
8125 msgstr "Debe agregar al menos una columna."
8127 #: libraries/tbl_properties.inc.php:702 server_engines.php:55
8128 #: tbl_operations.php:374
8129 msgid "Storage Engine"
8130 msgstr "Motor de almacenamiento"
8132 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731
8133 msgid "PARTITION definition"
8134 msgstr "definición de la PARTICIÓN"
8136 #: libraries/tbl_properties.inc.php:762
8137 msgid "+ Add a value"
8138 msgstr "+ Agregar un valor"
8140 #: libraries/tbl_select.lib.php:26 libraries/tbl_select.lib.php:27
8141 #: libraries/tbl_select.lib.php:30 libraries/tbl_select.lib.php:35 sql.php:108
8142 #: tbl_change.php:266
8143 msgid "Browse foreign values"
8144 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
8146 #: libraries/tbl_select.lib.php:114 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8147 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8148 #: pmd_general.php:753
8149 msgid "Operator"
8150 msgstr "Operador"
8152 #: libraries/tbl_select.lib.php:131
8153 msgid "Table Search"
8154 msgstr "Búsqueda de tablas"
8156 #: libraries/tbl_select.lib.php:208 tbl_change.php:993
8157 msgid "Edit/Insert"
8158 msgstr "Editar/Insertar"
8160 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8161 msgid ""
8162 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8163 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8164 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8165 "need to set the first option to the empty string."
8166 msgstr ""
8167 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
8168 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
8169 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
8170 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
8172 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8173 msgid ""
8174 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8175 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8176 msgstr ""
8177 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
8178 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
8179 "1 byte de manera predeterminada)."
8181 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8182 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8183 msgid ""
8184 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8185 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8186 msgstr ""
8187 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
8188 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
8190 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8191 msgid "Displays a link to download this image."
8192 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
8194 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8195 msgid ""
8196 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8197 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8198 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8199 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8200 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8201 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8202 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8203 "gmdate() function."
8204 msgstr ""
8205 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
8206 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
8207 "que se añadirá a la marca temporal (Valor predeterminado: 0). La segunda "
8208 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
8209 "opción determina si usted quiere ver la fecha local o la UTC (use las "
8210 "cadenas \"local\" o \"utc\"). Según eso, el formato de la fecha tendrá un "
8211 "valor diferente - para \"local\" mire la documentación de la función strftime"
8212 "() de PHP y para \"utc\" se hace usando la función gmdate()."
8214 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8215 msgid ""
8216 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8217 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8218 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8219 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8220 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8221 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8222 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8223 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8224 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8225 "(Default 1)."
8226 msgstr ""
8227 "SÓLAMENTE LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
8228 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salidad de la aplicación. El "
8229 "valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML agradable para la "
8230 "impresión. Por razones de seguridad, debe editar manualmente el archivo "
8231 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php y agregar las "
8232 "herramientas que permitirá ejecutar. La primera opción será el número del "
8233 "programa que querrá utilizar y la segunda opción son los parámetros para el "
8234 "programa. Si el tercer parámetro es 1 (el valor predeterminado), se "
8235 "convertirá la salida utilizando htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser "
8236 "1 (el valor predeterminado), evitará separar la salida en varias líneas "
8237 "asegurando que aparezca completa en una sola línea."
8239 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8240 msgid ""
8241 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8242 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8243 msgstr ""
8244 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por htmlspecialchars"
8245 "(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene HTML válido."
8247 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8248 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8249 msgid ""
8250 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8251 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8252 "third options are the width and the height in pixels."
8253 msgstr ""
8254 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
8255 "La primera opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La "
8256 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
8258 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8259 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8260 msgid ""
8261 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8262 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8263 "the link."
8264 msgstr ""
8265 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
8266 "opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La segunda "
8267 "opción es el título para el enlace."
8269 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8270 msgid ""
8271 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8272 "standard dotted format."
8273 msgstr ""
8274 "Convierte una dirección de red internet (IPv4) en una cadena en formato "
8275 "estándar de Internet con puntos."
8277 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8278 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8279 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
8281 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8282 msgid ""
8283 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8284 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8285 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8286 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8287 "(Default: \"...\")."
8288 msgstr ""
8289 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
8290 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
8291 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
8292 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
8293 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
8294 "haya truncamiento (Predeterminado: \"...\")."
8296 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8297 msgid "Manage your settings"
8298 msgstr "Administrar tu configuración"
8300 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8301 msgid "Configuration has been saved"
8302 msgstr "Se guardó la configuración"
8304 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8305 #, php-format
8306 msgid ""
8307 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8308 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8309 msgstr ""
8310 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
8311 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
8313 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8314 msgid "Could not save configuration"
8315 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
8317 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8318 msgid ""
8319 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8320 "import it for current session?"
8321 msgstr ""
8322 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
8323 "importarlo a la sesión actual?"
8325 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8326 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8327 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
8329 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8330 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8331 msgid "Error in ZIP archive:"
8332 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
8334 #: main.php:65
8335 msgid "General Settings"
8336 msgstr "Configuraciones generales"
8338 #: main.php:103
8339 msgid "MySQL connection collation"
8340 msgstr "Cotejamiento de las conexiones MySQL"
8342 #: main.php:119
8343 msgid "Appearance Settings"
8344 msgstr "Configuraciones de apariencia"
8346 #: main.php:146 prefs_manage.php:272
8347 msgid "More settings"
8348 msgstr "Más configuraciones"
8350 #: main.php:163
8351 msgid "Protocol version"
8352 msgstr "Versión del protocolo"
8354 #: main.php:165 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8355 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8356 #: server_status.php:1175
8357 msgid "User"
8358 msgstr "Usuario"
8360 #: main.php:169
8361 msgid "MySQL charset"
8362 msgstr "Juegos de caracteres de MySQL"
8364 #: main.php:181
8365 msgid "Web server"
8366 msgstr "Servidor web"
8368 #: main.php:187
8369 msgid "MySQL client version"
8370 msgstr "Versión del cliente"
8372 #: main.php:189
8373 msgid "PHP extension"
8374 msgstr "extensión PHP"
8376 #: main.php:195
8377 msgid "Show PHP information"
8378 msgstr "Mostrar la información de PHP"
8380 #: main.php:213
8381 msgid "Wiki"
8382 msgstr "Wiki"
8384 #: main.php:216
8385 msgid "Official Homepage"
8386 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
8388 #: main.php:217
8389 msgid "Contribute"
8390 msgstr "Contribuir"
8392 #: main.php:218
8393 msgid "Get support"
8394 msgstr "Obtener soporte"
8396 #: main.php:219
8397 msgid "List of changes"
8398 msgstr "Lista de cambios"
8400 #: main.php:243
8401 msgid ""
8402 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8403 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8404 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8405 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8406 msgstr ""
8407 "Su archivo de configuración contiene parámetros (root sin contraseña) que "
8408 "corresponden a la cuenta privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor "
8409 "de MySQL está usando estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se "
8410 "le recomienda corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la "
8411 "página de inicio de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la "
8412 "contraseña a root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config."
8413 "inc.php de phpMyAdmin."
8415 #: main.php:251
8416 msgid ""
8417 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8418 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8419 "corrupted!"
8420 msgstr ""
8421 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
8422 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
8423 "datos!"
8425 #: main.php:259
8426 msgid ""
8427 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8428 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8429 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8430 msgstr ""
8431 "No se halló la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
8432 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
8433 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
8435 #: main.php:267
8436 msgid ""
8437 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8438 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8439 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8440 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8441 msgstr ""
8442 "El parámetro [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8443 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la validez "
8444 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8445 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8447 #: main.php:274
8448 msgid ""
8449 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8450 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8451 msgstr ""
8452 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
8453 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8454 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8456 #: main.php:282
8457 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8458 msgstr ""
8459 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
8460 "(blowfish_secret)."
8462 #: main.php:290
8463 msgid ""
8464 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8465 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8466 "has been configured."
8467 msgstr ""
8468 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
8469 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Deberías eliminarlo una vez que "
8470 "phpMyAdmin fue configurado."
8472 #: main.php:299
8473 #, php-format
8474 msgid ""
8475 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8476 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8477 msgstr ""
8478 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
8479 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
8480 "%sPulsa aquí para averiguar por qué%s."
8482 #: main.php:314
8483 msgid ""
8484 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8485 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8486 "automatically."
8487 msgstr ""
8488 "El soporte Javascript está deshabilitado en el navegador o no existe soporte "
8489 "en el mismo. Faltará alguna funcionalidad phpMyAdmin; por ejemplo, el marco "
8490 "de navegación no actualizará automáticamente."
8492 #: main.php:329
8493 #, php-format
8494 msgid ""
8495 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8496 "This may cause unpredictable behavior."
8497 msgstr ""
8498 "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión de "
8499 "servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
8501 #: main.php:341
8502 #, php-format
8503 msgid ""
8504 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8505 "issues."
8506 msgstr ""
8507 "El servidor está utilizando Suhosin. Por favor refiérase a la %sdocumentación"
8508 "%s para posibles ajustes."
8510 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1260
8511 msgid "No databases"
8512 msgstr "No hay bases de datos"
8514 #: navigation.php:270
8515 msgid "Filter tables by name"
8516 msgstr "Filtrar tablas por nombre"
8518 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8519 msgctxt "short form"
8520 msgid "Create table"
8521 msgstr "Crear tabla"
8523 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8524 msgid "Please select a database"
8525 msgstr "Seleccionar una base de datos"
8527 #: pmd_general.php:64
8528 msgid "Show/Hide left menu"
8529 msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
8531 #: pmd_general.php:68
8532 msgid "Save position"
8533 msgstr "Guardar posición"
8535 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:440 server_synchronize.php:912
8536 msgid "Create table"
8537 msgstr "Crear tabla"
8539 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8540 msgid "Create relation"
8541 msgstr "Crear relación"
8543 #: pmd_general.php:80
8544 msgid "Reload"
8545 msgstr "Cargar nuevamente"
8547 #: pmd_general.php:83
8548 msgid "Help"
8549 msgstr "Ayuda"
8551 #: pmd_general.php:87
8552 msgid "Angular links"
8553 msgstr "Enlaces angulares"
8555 #: pmd_general.php:87
8556 msgid "Direct links"
8557 msgstr "Enlaces directos"
8559 #: pmd_general.php:91
8560 msgid "Snap to grid"
8561 msgstr "Cuadrícula magnética"
8563 #: pmd_general.php:95
8564 msgid "Small/Big All"
8565 msgstr "Pequeño/grande todos"
8567 #: pmd_general.php:99
8568 msgid "Toggle small/big"
8569 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
8571 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8572 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8573 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema PDF"
8575 #: pmd_general.php:110
8576 msgid "Build Query"
8577 msgstr "Crear consulta"
8579 #: pmd_general.php:115
8580 msgid "Move Menu"
8581 msgstr "Mover el Menú"
8583 #: pmd_general.php:126
8584 msgid "Hide/Show all"
8585 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
8587 #: pmd_general.php:130
8588 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8589 msgstr "Ocultar/mostrar Tablas que no tengan relación"
8591 #: pmd_general.php:170
8592 msgid "Number of tables"
8593 msgstr "Número de tablas"
8595 #: pmd_general.php:412
8596 msgid "Delete relation"
8597 msgstr "Eliminar la relación"
8599 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
8600 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8601 msgid "Relation operator"
8602 msgstr "Operador de relación"
8604 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8605 #: pmd_general.php:763
8606 msgid "Except"
8607 msgstr "Excepto"
8609 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8610 #: pmd_general.php:769
8611 msgid "subquery"
8612 msgstr "sub-consulta"
8614 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8615 msgid "Rename to"
8616 msgstr "Cambiar el nombre a"
8618 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8619 msgid "New name"
8620 msgstr "Nuevo nombre"
8622 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8623 msgid "Aggregate"
8624 msgstr "Agregar"
8626 #: pmd_general.php:804
8627 msgid "Active options"
8628 msgstr "Opciones activas"
8630 #: pmd_pdf.php:30
8631 msgid "Page has been created"
8632 msgstr "Se creó la página"
8634 #: pmd_pdf.php:33
8635 msgid "Page creation failed"
8636 msgstr "Falló la creación de la página"
8638 #: pmd_pdf.php:85
8639 msgid "Page"
8640 msgstr "Página"
8642 #: pmd_pdf.php:95
8643 msgid "Import from selected page"
8644 msgstr "Importar de la página seleccionada"
8646 #: pmd_pdf.php:96
8647 msgid "Export to selected page"
8648 msgstr "Exportar a la página seleccionada"
8650 #: pmd_pdf.php:98
8651 msgid "Create a page and export to it"
8652 msgstr "Crear una página y exportar a ella"
8654 #: pmd_pdf.php:107
8655 msgid "New page name: "
8656 msgstr "Nuevo nombre de página:"
8658 #: pmd_pdf.php:110
8659 msgid "Export/Import to scale"
8660 msgstr "Exporte/Importe a escala"
8662 #: pmd_pdf.php:115
8663 msgid "recommended"
8664 msgstr "recomendado"
8666 #: pmd_relation_new.php:29
8667 msgid "Error: relation already exists."
8668 msgstr "Error: la relación ya existe."
8670 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8671 msgid "Error: Relation not added."
8672 msgstr "Error: no se añadió la relación."
8674 #: pmd_relation_new.php:62
8675 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8676 msgstr "Se añadió una relación CLAVE FORÁNEA"
8678 #: pmd_relation_new.php:84
8679 msgid "Internal relation added"
8680 msgstr "Se añadió la relación interna"
8682 #: pmd_relation_upd.php:55
8683 msgid "Relation deleted"
8684 msgstr "La relación fue eliminada"
8686 #: pmd_save_pos.php:45
8687 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8688 msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
8690 #: pmd_save_pos.php:53
8691 msgid "Modifications have been saved"
8692 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
8694 #: prefs_forms.php:78
8695 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8696 msgstr ""
8697 "No se pudo guardar la configuración, el formulario enviado contiene errores"
8699 #: prefs_manage.php:78
8700 msgid "Could not import configuration"
8701 msgstr "No se pudo importar la configuración"
8703 #: prefs_manage.php:110
8704 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8705 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
8707 #: prefs_manage.php:126
8708 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8709 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
8711 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8712 msgid "Saved on: @DATE@"
8713 msgstr "Guradado el: @DATE@"
8715 #: prefs_manage.php:237
8716 msgid "Import from file"
8717 msgstr "Importar de un archivo"
8719 #: prefs_manage.php:243
8720 msgid "Import from browser's storage"
8721 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
8723 #: prefs_manage.php:246
8724 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8725 msgstr ""
8726 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
8728 #: prefs_manage.php:252
8729 msgid "You have no saved settings!"
8730 msgstr "No se encontraron configuraciones guardadas."
8732 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8733 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8734 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
8736 #: prefs_manage.php:261
8737 msgid "Merge with current configuration"
8738 msgstr "Combinar con la configuración actual"
8740 # I still don't like translating "script"
8741 #: prefs_manage.php:275
8742 #, php-format
8743 msgid ""
8744 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8745 "script%s."
8746 msgstr ""
8747 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
8748 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
8750 #: prefs_manage.php:300
8751 msgid "Save to browser's storage"
8752 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
8754 #: prefs_manage.php:304
8755 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8756 msgstr ""
8757 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
8759 #: prefs_manage.php:306
8760 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8761 msgstr "Se reemplazarán las configuraciones existentes."
8763 #: prefs_manage.php:321
8764 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8765 msgstr ""
8766 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
8767 "predeterminados."
8769 #: querywindow.php:69
8770 msgid "Import files"
8771 msgstr "Importar archivos"
8773 #: querywindow.php:80
8774 msgid "All"
8775 msgstr "Todos/as"
8777 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8778 #, php-format
8779 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8780 msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
8782 #: schema_export.php:39
8783 msgid "File doesn't exist"
8784 msgstr "El archivo no existe"
8786 #: server_binlog.php:87
8787 msgid "Select binary log to view"
8788 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
8790 #: server_binlog.php:103 server_status.php:569
8791 msgid "Files"
8792 msgstr "Archivos"
8794 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1186
8795 #: server_status.php:1188
8796 msgid "Truncate Shown Queries"
8797 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
8799 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1186
8800 #: server_status.php:1188
8801 msgid "Show Full Queries"
8802 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
8804 # It is about binary logs, not about login names
8805 #: server_binlog.php:180
8806 msgid "Log name"
8807 msgstr "Nombre del registro"
8809 #: server_binlog.php:181
8810 msgid "Position"
8811 msgstr "Posición"
8813 #: server_binlog.php:184
8814 msgid "Original position"
8815 msgstr "Posición original"
8817 #: server_binlog.php:185
8818 msgid "Information"
8819 msgstr "Información"
8821 #: server_collations.php:39
8822 msgid "Character Sets and Collations"
8823 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
8825 #: server_databases.php:64
8826 msgid "No databases selected."
8827 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
8829 #: server_databases.php:75
8830 #, php-format
8831 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8832 msgstr "%s bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
8834 #: server_databases.php:99
8835 msgid "Databases statistics"
8836 msgstr "Estadísticas de la base"
8838 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
8839 #: server_replication.php:207
8840 msgid "Master replication"
8841 msgstr "Replicación maestra"
8843 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
8844 msgid "Slave replication"
8845 msgstr "Replicación esclava"
8847 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
8848 msgid "Enable Statistics"
8849 msgstr "Activar las estadísticas"
8851 #: server_databases.php:274
8852 msgid ""
8853 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8854 "between the web server and the MySQL server."
8855 msgstr ""
8856 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
8857 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
8859 #: server_engines.php:46
8860 msgid "Storage Engines"
8861 msgstr "Motores de almacenamiento"
8863 #: server_export.php:20
8864 msgid "View dump (schema) of databases"
8865 msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
8867 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
8868 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8869 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
8871 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
8872 #: server_privileges.php:617
8873 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8874 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
8876 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
8877 #: server_privileges.php:623
8878 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8879 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
8881 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
8882 #: server_privileges.php:616
8883 msgid "Allows creating new databases and tables."
8884 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
8886 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
8887 #: server_privileges.php:622
8888 msgid "Allows creating stored routines."
8889 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
8891 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
8892 msgid "Allows creating new tables."
8893 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
8895 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
8896 #: server_privileges.php:620
8897 msgid "Allows creating temporary tables."
8898 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
8900 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
8901 #: server_privileges.php:656
8902 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8903 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
8905 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
8906 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
8907 #: server_privileges.php:632
8908 msgid "Allows creating new views."
8909 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
8911 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
8912 #: server_privileges.php:608
8913 msgid "Allows deleting data."
8914 msgstr "Permite borrar datos."
8916 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
8917 #: server_privileges.php:619
8918 msgid "Allows dropping databases and tables."
8919 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
8921 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
8922 msgid "Allows dropping tables."
8923 msgstr "Permite eliminar tablas."
8925 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
8926 #: server_privileges.php:636
8927 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8928 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos"
8930 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
8931 #: server_privileges.php:624
8932 msgid "Allows executing stored routines."
8933 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
8935 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
8936 #: server_privileges.php:611
8937 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8938 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
8940 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
8941 msgid ""
8942 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8943 msgstr ""
8944 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
8945 "de privilegios."
8947 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
8948 #: server_privileges.php:618
8949 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8950 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
8952 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
8953 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
8954 msgid "Allows inserting and replacing data."
8955 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
8957 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
8958 #: server_privileges.php:651
8959 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8960 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
8962 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
8963 #: server_privileges.php:717
8964 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8965 msgstr ""
8966 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
8968 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
8969 #: server_privileges.php:705
8970 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8971 msgstr ""
8972 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
8973 "hora."
8975 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
8976 #: server_privileges.php:711
8977 msgid ""
8978 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8979 "execute per hour."
8980 msgstr ""
8981 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
8982 "el usuario puede ejecutar por hora."
8984 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
8985 #: server_privileges.php:723
8986 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8987 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
8989 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
8990 #: server_privileges.php:646
8991 msgid "Allows viewing processes of all users"
8992 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios"
8994 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
8995 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
8996 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8997 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
8999 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
9000 #: server_privileges.php:647
9001 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9002 msgstr ""
9003 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
9004 "servidor."
9006 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
9007 #: server_privileges.php:654
9008 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9009 msgstr ""
9010 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
9012 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
9013 #: server_privileges.php:655
9014 msgid "Needed for the replication slaves."
9015 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
9017 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
9018 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
9019 msgid "Allows reading data."
9020 msgstr "Permite leer los datos."
9022 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
9023 #: server_privileges.php:649
9024 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9025 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
9027 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
9028 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
9029 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9030 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
9032 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
9033 #: server_privileges.php:648
9034 msgid "Allows shutting down the server."
9035 msgstr "Permite desconectar el servidor."
9037 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
9038 #: server_privileges.php:645
9039 msgid ""
9040 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9041 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9042 "killing threads of other users."
9043 msgstr ""
9044 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
9045 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
9046 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
9047 "usuarios."
9049 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
9050 #: server_privileges.php:637
9051 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9052 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador"
9054 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
9055 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
9056 msgid "Allows changing data."
9057 msgstr "Permite cambiar los datos."
9059 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
9060 msgid "No privileges."
9061 msgstr "Sin privilegios."
9063 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
9064 msgctxt "None privileges"
9065 msgid "None"
9066 msgstr "Ninguno"
9068 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
9069 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
9070 msgid "Table-specific privileges"
9071 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
9073 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
9074 #: server_privileges.php:1695
9075 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9076 msgstr ""
9077 " Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés "
9079 #: server_privileges.php:601
9080 msgid "Administration"
9081 msgstr "Administración"
9083 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
9084 msgid "Global privileges"
9085 msgstr "Privilegios globales"
9087 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
9088 msgid "Database-specific privileges"
9089 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
9091 #: server_privileges.php:699
9092 msgid "Resource limits"
9093 msgstr "Límites de recursos"
9095 #: server_privileges.php:700
9096 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9097 msgstr ""
9098 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
9099 "límite."
9101 # It is talking about the user account not the act of logging in
9102 #: server_privileges.php:777
9103 msgid "Login Information"
9104 msgstr "Información de la cuenta"
9106 #: server_privileges.php:871
9107 msgid "Do not change the password"
9108 msgstr "No cambiar la contraseña"
9110 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
9111 msgid "No user found."
9112 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
9114 #: server_privileges.php:948
9115 #, php-format
9116 msgid "The user %s already exists!"
9117 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
9119 #: server_privileges.php:1032
9120 msgid "You have added a new user."
9121 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
9123 #: server_privileges.php:1263
9124 #, php-format
9125 msgid "You have updated the privileges for %s."
9126 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
9128 #: server_privileges.php:1287
9129 #, php-format
9130 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9131 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s"
9133 #: server_privileges.php:1323
9134 #, php-format
9135 msgid "The password for %s was changed successfully."
9136 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
9138 #: server_privileges.php:1343
9139 #, php-format
9140 msgid "Deleting %s"
9141 msgstr "Borrando %s"
9143 #: server_privileges.php:1357
9144 msgid "No users selected for deleting!"
9145 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
9147 #: server_privileges.php:1360
9148 msgid "Reloading the privileges"
9149 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
9151 #: server_privileges.php:1378
9152 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9153 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
9155 #: server_privileges.php:1413
9156 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9157 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
9159 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9160 msgid "Edit Privileges"
9161 msgstr "Editar los privilegios"
9163 #: server_privileges.php:1433
9164 msgid "Revoke"
9165 msgstr "Revocar"
9167 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9168 #: server_privileges.php:2328
9169 msgid "Any"
9170 msgstr "cualquiera"
9172 #: server_privileges.php:1555
9173 msgid "User overview"
9174 msgstr "Vista global de usuarios"
9176 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9177 #: server_privileges.php:2238
9178 msgid "Grant"
9179 msgstr "Conceder"
9181 #: server_privileges.php:1769
9182 msgid "Remove selected users"
9183 msgstr "Eliminar a los usuarios seleccionados"
9185 #: server_privileges.php:1772
9186 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9187 msgstr ""
9188 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
9190 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9191 #: server_privileges.php:1775
9192 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9193 msgstr ""
9194 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
9196 #: server_privileges.php:1796
9197 #, php-format
9198 msgid ""
9199 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9200 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9201 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9202 "%sreload the privileges%s before you continue."
9203 msgstr ""
9204 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
9205 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
9206 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
9207 "manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
9208 "privilegios%s antes de continuar."
9210 #: server_privileges.php:1849
9211 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9212 msgstr "El usuario que seleccionó no se halló en la tabla de privilegios."
9214 #: server_privileges.php:1889
9215 msgid "Column-specific privileges"
9216 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
9218 #: server_privileges.php:2090
9219 msgid "Add privileges on the following database"
9220 msgstr "Añadir privilegios a esta base de datos"
9222 #: server_privileges.php:2108
9223 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9224 msgstr ""
9225 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
9226 "de manera literal"
9228 #: server_privileges.php:2111
9229 msgid "Add privileges on the following table"
9230 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla"
9232 # Login refers to the user account not the act of logging in
9233 #: server_privileges.php:2168
9234 msgid "Change Login Information / Copy User"
9235 msgstr "Cambiar la información de la cuenta / Copiar el usuario"
9237 #: server_privileges.php:2171
9238 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9239 msgstr "Crear un nuevo usuario con los mismos privilegios y..."
9241 #: server_privileges.php:2173
9242 msgid "... keep the old one."
9243 msgstr "...mantener el anterior."
9245 #: server_privileges.php:2174
9246 msgid "... delete the old one from the user tables."
9247 msgstr "...borrar el viejo de las tablas de usuario."
9249 #: server_privileges.php:2175
9250 msgid ""
9251 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9252 msgstr ""
9253 " ...revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
9255 #: server_privileges.php:2176
9256 msgid ""
9257 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9258 "afterwards."
9259 msgstr ""
9260 " ...borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
9261 "privilegios."
9263 #: server_privileges.php:2199
9264 msgid "Database for user"
9265 msgstr "Base de datos para el usuario"
9267 #: server_privileges.php:2203
9268 msgctxt "Create none database for user"
9269 msgid "None"
9270 msgstr "Ninguna"
9272 #: server_privileges.php:2204
9273 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9274 msgstr ""
9275 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios"
9277 #: server_privileges.php:2205
9278 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9279 msgstr ""
9280 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)"
9282 #: server_privileges.php:2208
9283 #, php-format
9284 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9285 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;"
9287 #: server_privileges.php:2231
9288 #, php-format
9289 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9290 msgstr "Usuarios con acceso a &quot;%s&quot;"
9292 #: server_privileges.php:2339
9293 msgid "global"
9294 msgstr "global"
9296 #: server_privileges.php:2341
9297 msgid "database-specific"
9298 msgstr "específico para la base de datos"
9300 #: server_privileges.php:2343
9301 msgid "wildcard"
9302 msgstr "comodín"
9304 #: server_privileges.php:2382
9305 msgid "User has been added."
9306 msgstr "Se agregó el usuario."
9308 #: server_replication.php:49
9309 msgid "Unknown error"
9310 msgstr "Error desconocido"
9312 #: server_replication.php:56
9313 #, php-format
9314 msgid "Unable to connect to master %s."
9315 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
9317 #: server_replication.php:63
9318 msgid ""
9319 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9320 msgstr ""
9321 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
9322 "privilegios en el maestro."
9324 #: server_replication.php:69
9325 msgid "Unable to change master"
9326 msgstr "No se pudo cambiar maestro"
9328 #: server_replication.php:72
9329 #, php-format
9330 msgid "Master server changed successfully to %s"
9331 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s"
9333 #: server_replication.php:180
9334 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9335 msgstr ""
9336 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
9338 #: server_replication.php:182 server_status.php:589
9339 msgid "Show master status"
9340 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
9342 #: server_replication.php:185
9343 msgid "Show connected slaves"
9344 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
9346 #: server_replication.php:208
9347 #, php-format
9348 msgid ""
9349 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9350 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9351 msgstr ""
9352 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9353 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9355 #: server_replication.php:215
9356 msgid "Master configuration"
9357 msgstr "Configuración del maestro"
9359 #: server_replication.php:216
9360 msgid ""
9361 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9362 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9363 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9364 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9365 "replicated. Please select the mode:"
9366 msgstr ""
9367 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9368 "Se pede seleccionar replicar todas las bases de datos e ignorar algunas "
9369 "(útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de datos) o bien "
9370 "ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas bases de datos "
9371 "sean replicadas. Por favor elija el modo:"
9373 #: server_replication.php:219
9374 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9375 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
9377 #: server_replication.php:220
9378 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9379 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
9381 #: server_replication.php:223
9382 msgid "Please select databases:"
9383 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
9385 #: server_replication.php:226
9386 msgid ""
9387 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9388 "and please restart the MySQL server afterwards."
9389 msgstr ""
9390 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
9391 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
9393 # See translation string 4
9394 #: server_replication.php:228
9395 msgid ""
9396 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9397 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9398 "master"
9399 msgstr ""
9400 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
9401 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
9402 "configurado como maestro"
9404 #: server_replication.php:291
9405 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9406 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no está ejecutando!"
9408 #: server_replication.php:294
9409 msgid "Slave IO Thread not running!"
9410 msgstr "¡El hilo IO escalvo no está ejecutando!"
9412 #: server_replication.php:303
9413 msgid ""
9414 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9415 msgstr ""
9416 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9417 "Deseas:"
9419 #: server_replication.php:306
9420 msgid "See slave status table"
9421 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
9423 #: server_replication.php:309
9424 msgid "Synchronize databases with master"
9425 msgstr "Sincronizar bases de datos con el maestro"
9427 #: server_replication.php:320
9428 msgid "Control slave:"
9429 msgstr "Controlar esclavo:"
9431 #: server_replication.php:323
9432 msgid "Full start"
9433 msgstr "Inicio completo"
9435 #: server_replication.php:323
9436 msgid "Full stop"
9437 msgstr "Parada completa"
9439 #: server_replication.php:324
9440 msgid "Reset slave"
9441 msgstr "Reiniciar esclavo"
9443 #: server_replication.php:326
9444 msgid "Start SQL Thread only"
9445 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
9447 #: server_replication.php:328
9448 msgid "Stop SQL Thread only"
9449 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
9451 #: server_replication.php:331
9452 msgid "Start IO Thread only"
9453 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
9455 #: server_replication.php:333
9456 msgid "Stop IO Thread only"
9457 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
9459 #: server_replication.php:338
9460 msgid "Error management:"
9461 msgstr "Manejo de errores:"
9463 #: server_replication.php:340
9464 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9465 msgstr ""
9466 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
9467 "sincronizados!"
9469 #: server_replication.php:342
9470 msgid "Skip current error"
9471 msgstr "Omitir error actual"
9473 #: server_replication.php:343
9474 msgid "Skip next"
9475 msgstr "Omitir siguiente"
9477 #: server_replication.php:346
9478 msgid "errors."
9479 msgstr "errores."
9481 #: server_replication.php:361
9482 #, php-format
9483 msgid ""
9484 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9485 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9486 msgstr ""
9487 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9488 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9490 #: server_status.php:434
9491 #, php-format
9492 msgid "Thread %s was successfully killed."
9493 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
9495 #: server_status.php:436
9496 #, php-format
9497 msgid ""
9498 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9499 msgstr ""
9500 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
9501 "cerrado."
9503 #: server_status.php:557
9504 msgid "Handler"
9505 msgstr "Gestor"
9507 #: server_status.php:558
9508 msgid "Query cache"
9509 msgstr "Cache de consultas"
9511 #: server_status.php:559
9512 msgid "Threads"
9513 msgstr "Procesos"
9515 #: server_status.php:561
9516 msgid "Temporary data"
9517 msgstr "Datos temporales"
9519 #: server_status.php:562
9520 msgid "Delayed inserts"
9521 msgstr "Delayed inserts"
9523 #: server_status.php:563
9524 msgid "Key cache"
9525 msgstr "Caché de claves"
9527 #: server_status.php:564
9528 msgid "Joins"
9529 msgstr "Vínculos (Joins)"
9531 #: server_status.php:566
9532 msgid "Sorting"
9533 msgstr "Ordenación"
9535 #: server_status.php:568
9536 msgid "Transaction coordinator"
9537 msgstr "Coordinador de transacción"
9539 #: server_status.php:579
9540 msgid "Flush (close) all tables"
9541 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
9543 #: server_status.php:581
9544 msgid "Show open tables"
9545 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
9547 #: server_status.php:586
9548 msgid "Show slave hosts"
9549 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
9551 #: server_status.php:592
9552 msgid "Show slave status"
9553 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
9555 #: server_status.php:597
9556 msgid "Flush query cache"
9557 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
9559 #: server_status.php:736
9560 msgid "Runtime Information"
9561 msgstr "Información acerca del tiempo de ejecución del proceso principal"
9563 #: server_status.php:743
9564 msgid "All status variables"
9565 msgstr "Todas las variables de estado"
9567 #: server_status.php:744
9568 msgid "Monitor"
9569 msgstr "Monitorizar"
9571 #: server_status.php:745
9572 msgid "Advisor"
9573 msgstr "Consejero"
9575 #: server_status.php:755 server_status.php:777
9576 msgid "Refresh rate: "
9577 msgstr "Velocidad de actualización:"
9579 #: server_status.php:798
9580 msgid "Containing the word:"
9581 msgstr "Que contengan la palabra:"
9583 #: server_status.php:803
9584 msgid "Show only alert values"
9585 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
9587 #: server_status.php:807
9588 msgid "Filter by category..."
9589 msgstr "Filtrar por categoría..."
9591 #: server_status.php:820
9592 msgid "Show unformatted values"
9593 msgstr "Mostrar valores sin formato"
9595 #: server_status.php:824
9596 msgid "Related links:"
9597 msgstr "Enlaces relacionados:"
9599 #: server_status.php:857
9600 msgid "Run analyzer"
9601 msgstr "Ejecutar analizador"
9603 #: server_status.php:858
9604 msgid "Instructions"
9605 msgstr "Instrucciones"
9607 #: server_status.php:865
9608 msgid ""
9609 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9610 "analyzing the server status variables."
9611 msgstr ""
9612 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
9613 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
9615 #: server_status.php:867
9616 msgid ""
9617 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9618 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9619 "system."
9620 msgstr ""
9621 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
9622 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
9623 "su sistema."
9625 #: server_status.php:869
9626 msgid ""
9627 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9628 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9629 "tuning can have a very negative effect on performance."
9630 msgstr ""
9631 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
9632 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
9633 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
9635 #: server_status.php:871
9636 msgid ""
9637 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9638 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9639 "no clearly measurable improvement."
9640 msgstr ""
9641 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
9642 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
9643 "una mejora diferenciable."
9645 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9646 #: server_status.php:893
9647 #, php-format
9648 msgid "Questions since startup: %s"
9649 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
9651 #: server_status.php:899 server_status.php:935 server_status.php:1055
9652 #: server_status.php:1100
9653 msgid "per hour"
9654 msgstr "por hora"
9656 #: server_status.php:903
9657 msgid "per minute"
9658 msgstr "por minuto"
9660 #: server_status.php:908
9661 msgid "per second"
9662 msgstr "por segundo"
9664 #: server_status.php:929 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:827
9665 msgid "Statements"
9666 msgstr "Sentencias"
9668 #. l10n: # = Amount of queries
9669 #: server_status.php:932
9670 msgid "#"
9671 msgstr "#"
9673 #: server_status.php:1004
9674 #, php-format
9675 msgid "Network traffic since startup: %s"
9676 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
9678 #: server_status.php:1012
9679 #, php-format
9680 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9681 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
9683 #: server_status.php:1022
9684 msgid ""
9685 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9686 "b> process."
9687 msgstr ""
9688 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
9689 "proceso de <b>replicación</b>."
9691 #: server_status.php:1024
9692 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9693 msgstr ""
9694 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
9695 "<b>replicación</b>."
9697 #: server_status.php:1026
9698 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9699 msgstr ""
9700 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
9701 "<b>replicación</b>."
9703 #: server_status.php:1029
9704 msgid ""
9705 "For further information about replication status on the server, please visit "
9706 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9707 msgstr ""
9708 "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, por "
9709 "favor visita la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9711 #: server_status.php:1038
9712 msgid "Replication status"
9713 msgstr "Estado de replicación"
9715 #: server_status.php:1054
9716 msgid ""
9717 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9718 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9719 msgstr ""
9720 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
9721 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
9722 "MySQL pueden ser incorrectas."
9724 #: server_status.php:1060
9725 msgid "Received"
9726 msgstr "Recibido"
9728 #: server_status.php:1070
9729 msgid "Sent"
9730 msgstr "Enviado"
9732 #: server_status.php:1106
9733 msgid "max. concurrent connections"
9734 msgstr "Número máx. de conexiones concurrentes"
9736 #: server_status.php:1113
9737 msgid "Failed attempts"
9738 msgstr "Intentos fallidos"
9740 #: server_status.php:1127
9741 msgid "Aborted"
9742 msgstr "Abortado"
9744 #: server_status.php:1174
9745 msgid "ID"
9746 msgstr "Identificación"
9748 #: server_status.php:1178
9749 msgid "Command"
9750 msgstr "Comando"
9752 #: server_status.php:1249
9753 msgid ""
9754 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9755 "closing the connection properly."
9756 msgstr ""
9757 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
9758 "cerrar la conexión apropiadamente."
9760 #: server_status.php:1250
9761 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9762 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
9764 #: server_status.php:1251
9765 msgid ""
9766 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9767 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9768 "statements from the transaction."
9769 msgstr ""
9770 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
9771 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
9772 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
9774 #: server_status.php:1252
9775 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9776 msgstr ""
9777 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
9778 "binarios."
9780 #: server_status.php:1253
9781 msgid ""
9782 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9783 msgstr ""
9784 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
9786 #: server_status.php:1254
9787 msgid ""
9788 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9789 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9790 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9791 "based instead of disk-based."
9792 msgstr ""
9793 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
9794 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
9795 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
9796 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
9797 "lugar de basarse en disco."
9799 #: server_status.php:1255
9800 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9801 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
9803 #: server_status.php:1256
9804 msgid ""
9805 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9806 "while executing statements."
9807 msgstr ""
9808 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
9809 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
9811 #: server_status.php:1257
9812 msgid ""
9813 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9814 "(probably duplicate key)."
9815 msgstr ""
9816 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
9817 "error (probablemente una clave duplicada)."
9819 #: server_status.php:1258
9820 msgid ""
9821 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9822 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9823 msgstr ""
9824 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
9825 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
9827 #: server_status.php:1259
9828 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9829 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
9831 #: server_status.php:1260
9832 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9833 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
9835 #: server_status.php:1261
9836 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9837 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
9839 #: server_status.php:1262
9840 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9841 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
9843 #: server_status.php:1263
9844 msgid ""
9845 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9846 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9847 "indicates the number of time tables have been discovered."
9848 msgstr ""
9849 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
9850 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
9851 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
9852 "descubiertas."
9854 #: server_status.php:1264
9855 msgid ""
9856 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9857 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9858 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9859 msgstr ""
9860 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
9861 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
9862 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
9863 "asumiendo que col1 está indizado."
9865 #: server_status.php:1265
9866 msgid ""
9867 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9868 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9869 msgstr ""
9870 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
9871 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
9872 "están indexadas apropiadamente."
9874 #: server_status.php:1266
9875 msgid ""
9876 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9877 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9878 "if you are doing an index scan."
9879 msgstr ""
9880 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
9881 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
9882 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
9884 #: server_status.php:1267
9885 msgid ""
9886 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9887 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9888 msgstr ""
9889 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
9890 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
9891 "BY ... DESC."
9893 #: server_status.php:1268
9894 msgid ""
9895 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9896 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9897 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9898 "you have joins that don't use keys properly."
9899 msgstr ""
9900 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
9901 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
9902 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
9903 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
9904 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
9906 #: server_status.php:1269
9907 msgid ""
9908 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9909 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9910 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9911 "advantage of the indexes you have."
9912 msgstr ""
9913 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
9914 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
9915 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
9916 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
9917 "tiene."
9919 #: server_status.php:1270
9920 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9921 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
9923 #: server_status.php:1271
9924 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9925 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
9927 #: server_status.php:1272
9928 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9929 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
9931 #: server_status.php:1273
9932 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9933 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
9935 #: server_status.php:1274
9936 msgid "The number of pages currently dirty."
9937 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
9939 #: server_status.php:1275
9940 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9941 msgstr ""
9942 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
9943 "vaciadas."
9945 #: server_status.php:1276
9946 msgid "The number of free pages."
9947 msgstr "El número de páginas libres."
9949 #: server_status.php:1277
9950 msgid ""
9951 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9952 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9953 "reason."
9954 msgstr ""
9955 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
9956 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
9957 "removidas por alguna otra razón."
9959 #: server_status.php:1278
9960 msgid ""
9961 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9962 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9963 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9964 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9965 msgstr ""
9966 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
9967 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
9968 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9969 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9971 #: server_status.php:1279
9972 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9973 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
9975 #: server_status.php:1280
9976 msgid ""
9977 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9978 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9979 msgstr ""
9980 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
9981 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
9982 "aleatorio."
9984 #: server_status.php:1281
9985 msgid ""
9986 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9987 "InnoDB does a sequential full table scan."
9988 msgstr ""
9989 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
9990 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
9992 #: server_status.php:1282
9993 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9994 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
9996 #: server_status.php:1283
9997 msgid ""
9998 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9999 "and had to do a single-page read."
10000 msgstr ""
10001 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
10002 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
10004 #: server_status.php:1284
10005 msgid ""
10006 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10007 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10008 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10009 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10010 "properly, this value should be small."
10011 msgstr ""
10012 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
10013 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
10014 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
10015 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
10016 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
10017 "apropiadamente, este valor será pequeño."
10019 #: server_status.php:1285
10020 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10021 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
10023 #: server_status.php:1286
10024 msgid "The number of fsync() operations so far."
10025 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
10027 #: server_status.php:1287
10028 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10029 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
10031 #: server_status.php:1288
10032 msgid "The current number of pending reads."
10033 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
10035 #: server_status.php:1289
10036 msgid "The current number of pending writes."
10037 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
10039 #: server_status.php:1290
10040 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10041 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
10043 #: server_status.php:1291
10044 msgid "The total number of data reads."
10045 msgstr "El número total de lectura de datos."
10047 #: server_status.php:1292
10048 msgid "The total number of data writes."
10049 msgstr "El número total de escritura de datos."
10051 #: server_status.php:1293
10052 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10053 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
10055 #: server_status.php:1294
10056 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10057 msgstr ""
10058 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10059 "páginas escritas con este propósito."
10061 #: server_status.php:1295
10062 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10063 msgstr ""
10064 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10065 "páginas escritas con este propósito."
10067 #: server_status.php:1296
10068 msgid ""
10069 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10070 "wait for it to be flushed before continuing."
10071 msgstr ""
10072 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
10073 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
10075 #: server_status.php:1297
10076 msgid "The number of log write requests."
10077 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
10079 #: server_status.php:1298
10080 msgid "The number of physical writes to the log file."
10081 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
10083 #: server_status.php:1299
10084 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10085 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
10087 #: server_status.php:1300
10088 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10089 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
10091 #: server_status.php:1301
10092 msgid "Pending log file writes."
10093 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
10095 #: server_status.php:1302
10096 msgid "The number of bytes written to the log file."
10097 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
10099 #: server_status.php:1303
10100 msgid "The number of pages created."
10101 msgstr "El número de páginas creadas."
10103 #: server_status.php:1304
10104 msgid ""
10105 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10106 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10107 msgstr ""
10108 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
10109 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
10110 "convertirse fácilmente a bytes."
10112 #: server_status.php:1305
10113 msgid "The number of pages read."
10114 msgstr "El número de páginas leídas."
10116 #: server_status.php:1306
10117 msgid "The number of pages written."
10118 msgstr "El número de páginas escritas."
10120 #: server_status.php:1307
10121 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10122 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
10124 #: server_status.php:1308
10125 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10126 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
10128 #: server_status.php:1309
10129 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10130 msgstr ""
10131 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
10133 #: server_status.php:1310
10134 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10135 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
10137 #: server_status.php:1311
10138 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10139 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
10141 #: server_status.php:1312
10142 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10143 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
10145 #: server_status.php:1313
10146 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10147 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
10149 #: server_status.php:1314
10150 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10151 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
10153 #: server_status.php:1315
10154 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10155 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
10157 #: server_status.php:1316
10158 msgid ""
10159 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10160 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10161 msgstr ""
10162 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
10163 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
10164 "Not_flushed_key_blocks."
10166 #: server_status.php:1317
10167 msgid ""
10168 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10169 "determine how much of the key cache is in use."
10170 msgstr ""
10171 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
10172 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
10174 #: server_status.php:1318
10175 msgid ""
10176 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10177 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10178 "one time."
10179 msgstr ""
10180 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
10181 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
10182 "se llegaron a usar."
10184 #: server_status.php:1319
10185 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10186 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
10188 #: server_status.php:1320
10189 msgid ""
10190 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10191 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10192 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10193 msgstr ""
10194 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
10195 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
10196 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
10197 "Key_reads/Key_read_requests."
10199 #: server_status.php:1321
10200 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10201 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
10203 #: server_status.php:1322
10204 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10205 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
10207 #: server_status.php:1323
10208 msgid ""
10209 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10210 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10211 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10212 msgstr ""
10213 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
10214 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
10215 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
10216 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
10218 #: server_status.php:1324
10219 msgid ""
10220 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10221 "the server started."
10222 msgstr ""
10223 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
10224 "que inició el servidor."
10226 #: server_status.php:1325
10227 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10228 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
10230 #: server_status.php:1326
10231 msgid ""
10232 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10233 "table cache value is probably too small."
10234 msgstr ""
10235 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
10236 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
10238 #: server_status.php:1327
10239 msgid "The number of files that are open."
10240 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
10242 #: server_status.php:1328
10243 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10244 msgstr ""
10245 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
10246 "registros)."
10248 #: server_status.php:1329
10249 msgid "The number of tables that are open."
10250 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
10252 #: server_status.php:1330
10253 msgid ""
10254 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10255 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10256 "statement."
10257 msgstr ""
10258 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
10259 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
10260 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
10262 #: server_status.php:1331
10263 msgid "The amount of free memory for query cache."
10264 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
10266 #: server_status.php:1332
10267 msgid "The number of cache hits."
10268 msgstr "El número de hits al cache."
10270 #: server_status.php:1333
10271 msgid "The number of queries added to the cache."
10272 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
10274 #: server_status.php:1334
10275 msgid ""
10276 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10277 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10278 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10279 "decide which queries to remove from the cache."
10280 msgstr ""
10281 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
10282 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
10283 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
10284 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
10285 "ser removidas del cache."
10287 #: server_status.php:1335
10288 msgid ""
10289 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10290 "query_cache_type setting)."
10291 msgstr ""
10292 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
10293 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
10295 #: server_status.php:1336
10296 msgid "The number of queries registered in the cache."
10297 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
10299 #: server_status.php:1337
10300 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10301 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
10303 #: server_status.php:1338
10304 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10305 msgstr ""
10306 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
10308 #: server_status.php:1339
10309 msgid ""
10310 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10311 "should carefully check the indexes of your tables."
10312 msgstr ""
10313 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
10314 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
10316 #: server_status.php:1340
10317 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10318 msgstr ""
10319 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
10320 "referencias."
10322 #: server_status.php:1341
10323 msgid ""
10324 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10325 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10326 msgstr ""
10327 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
10328 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
10329 "cuidadosamente.)"
10331 #: server_status.php:1342
10332 msgid ""
10333 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10334 "critical even if this is big.)"
10335 msgstr ""
10336 "El número de vínculos (joins) que usaron rangos en la primera tabla "
10337 "(normalmente no es crítico aun cuando sea grande)."
10339 #: server_status.php:1343
10340 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10341 msgstr ""
10342 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
10343 "tabla."
10345 #: server_status.php:1344
10346 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10347 msgstr ""
10348 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
10349 "esclavo."
10351 #: server_status.php:1345
10352 msgid ""
10353 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10354 "retried transactions."
10355 msgstr ""
10356 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
10357 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
10359 #: server_status.php:1346
10360 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10361 msgstr ""
10362 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
10364 #: server_status.php:1347
10365 msgid ""
10366 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10367 "create."
10368 msgstr ""
10369 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
10370 "slow_launch_time para crear."
10372 #: server_status.php:1348
10373 msgid ""
10374 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10375 msgstr ""
10376 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
10377 "long_query_time."
10379 #: server_status.php:1349
10380 msgid ""
10381 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10382 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10383 "system variable."
10384 msgstr ""
10385 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
10386 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
10387 "varible de sistema sort_buffer_size."
10389 #: server_status.php:1350
10390 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10391 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
10393 #: server_status.php:1351
10394 msgid "The number of sorted rows."
10395 msgstr "El número de filas sorted."
10397 #: server_status.php:1352
10398 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10399 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
10401 #: server_status.php:1353
10402 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10403 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
10405 #: server_status.php:1354
10406 msgid ""
10407 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10408 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10409 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10410 "tables or use replication."
10411 msgstr ""
10412 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
10413 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
10414 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
10415 "usar replicación."
10417 #: server_status.php:1355
10418 msgid ""
10419 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10420 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10421 "raise your thread_cache_size."
10422 msgstr ""
10423 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de hits al cache "
10424 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
10425 "debe incrementar su thread_cache_size."
10427 #: server_status.php:1356
10428 msgid "The number of currently open connections."
10429 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
10431 #: server_status.php:1357
10432 msgid ""
10433 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10434 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10435 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10436 "implementation.)"
10437 msgstr ""
10438 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
10439 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
10440 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
10441 "tiene una buena implementación de procesos.)"
10443 #: server_status.php:1358
10444 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10445 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
10447 #: server_status.php:1498
10448 msgid "Start Monitor"
10449 msgstr "Iniciar monitorización"
10451 #: server_status.php:1506
10452 msgid "Instructions/Setup"
10453 msgstr "Instrucciones/Configuración"
10455 #: server_status.php:1510
10456 msgid "Done rearranging/editing charts"
10457 msgstr "Se finalizó la reorganización/edición de gráficos"
10459 #: server_status.php:1517
10460 msgid "Add chart"
10461 msgstr "Agregar gráfico"
10463 #: server_status.php:1519
10464 msgid "Rearrange/edit charts"
10465 msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
10467 #: server_status.php:1523
10468 msgid "Refresh rate"
10469 msgstr "Velocidad de actualización"
10471 #: server_status.php:1528
10472 msgid "Chart columns"
10473 msgstr "Columnas del gráfico"
10475 #: server_status.php:1544
10476 msgid "Chart arrangement"
10477 msgstr "Ordenación de los gráficos"
10479 #: server_status.php:1544
10480 msgid ""
10481 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10482 "may want to export it if you have a complicated set up."
10483 msgstr ""
10484 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
10485 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
10486 "complicada."
10488 #: server_status.php:1545
10489 msgid "Reset to default"
10490 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
10492 #: server_status.php:1549
10493 msgid "Monitor Instructions"
10494 msgstr "Instrucciones de monitorización"
10496 #: server_status.php:1550
10497 msgid ""
10498 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10499 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10500 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10501 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10502 "increases server load by up to 15%"
10503 msgstr ""
10504 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
10505 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
10506 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
10507 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
10508 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
10509 "hasta en un 15%"
10511 #: server_status.php:1555
10512 msgid ""
10513 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10514 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10515 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10516 "charting features however."
10517 msgstr ""
10518 "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
10519 "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
10520 "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
10521 "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
10522 "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
10524 #: server_status.php:1568
10525 msgid "Using the monitor:"
10526 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
10528 #: server_status.php:1570
10529 msgid ""
10530 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10531 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10532 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10533 "icon on each respective chart."
10534 msgstr ""
10535 "¡Ya está listo! Una vez que pulse en 'Iniciar monitorización' el navegador "
10536 "actualizará a intervalos regulares todos los gráficos mostrados. Puede "
10537 "agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en la sección "
10538 "'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono de rueda "
10539 "dentada en cada gráfico."
10541 #: server_status.php:1572
10542 msgid ""
10543 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10544 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10545 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10546 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10547 msgstr ""
10548 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
10549 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
10550 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
10551 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
10552 "SELECT para analizarla."
10554 #: server_status.php:1579
10555 msgid "Please note:"
10556 msgstr "Notar que:"
10558 #: server_status.php:1581
10559 msgid ""
10560 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10561 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10562 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10563 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10564 msgstr ""
10565 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor hasta un 5-15%. "
10566 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
10567 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
10568 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
10569 "que ya no se necesite monitorizar.        "
10571 #: server_status.php:1593
10572 msgid "Preset chart"
10573 msgstr "Gráfico predefinido"
10575 #: server_status.php:1597
10576 msgid "Status variable(s)"
10577 msgstr "Variable(s) de estado"
10579 #: server_status.php:1599
10580 msgid "Select series:"
10581 msgstr "Seleccionar serie:"
10583 #: server_status.php:1601
10584 msgid "Commonly monitored"
10585 msgstr "Monitorizaciones comunes"
10587 #: server_status.php:1616
10588 msgid "or type variable name:"
10589 msgstr "o ingrese el nombre de variable:"
10591 #: server_status.php:1620
10592 msgid "Display as differential value"
10593 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
10595 #: server_status.php:1622
10596 msgid "Apply a divisor"
10597 msgstr "Aplicar una división"
10599 #: server_status.php:1629
10600 msgid "Append unit to data values"
10601 msgstr "Agregar unidad a los valores"
10603 #: server_status.php:1635
10604 msgid "Add this series"
10605 msgstr "Agregar esta serie"
10607 #: server_status.php:1637
10608 msgid "Clear series"
10609 msgstr "Vaciar serie"
10611 #: server_status.php:1640
10612 msgid "Series in Chart:"
10613 msgstr "Series en el gráfico:"
10615 #: server_status.php:1652
10616 msgid "Log statistics"
10617 msgstr "Estadísticas de registros"
10619 #: server_status.php:1653
10620 msgid "Selected time range:"
10621 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
10623 #: server_status.php:1658
10624 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10625 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
10627 #: server_status.php:1663
10628 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10629 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
10631 #: server_status.php:1668
10632 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10633 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
10635 #: server_status.php:1670
10636 msgid "Results are grouped by query text."
10637 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
10639 #: server_status.php:1675
10640 msgid "Query analyzer"
10641 msgstr "Analizador de consultas"
10643 #: server_status.php:1714
10644 #, php-format
10645 msgid "%d second"
10646 msgid_plural "%d seconds"
10647 msgstr[0] "%d segundo"
10648 msgstr[1] "%d segundos"
10650 #: server_status.php:1716
10651 #, php-format
10652 msgid "%d minute"
10653 msgid_plural "%d minutes"
10654 msgstr[0] "%d minuto"
10655 msgstr[1] "%d minutes"
10657 #: server_synchronize.php:99
10658 msgid "Could not connect to the source"
10659 msgstr "No pudo conectarse a la fuente"
10661 #: server_synchronize.php:102
10662 msgid "Could not connect to the target"
10663 msgstr "No pudo conectarse al objetivo"
10665 #: server_synchronize.php:128 server_synchronize.php:131 tbl_create.php:50
10666 #: tbl_get_field.php:19
10667 #, php-format
10668 msgid "'%s' database does not exist."
10669 msgstr "la base de datos '%s' no existe."
10671 #: server_synchronize.php:280
10672 msgid "Structure Synchronization"
10673 msgstr "Sincronización de estructura"
10675 #: server_synchronize.php:284
10676 msgid "Data Synchronization"
10677 msgstr "Sincronización de datos"
10679 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:850
10680 msgid "not present"
10681 msgstr "ausente"
10683 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:907
10684 msgid "Structure Difference"
10685 msgstr "Diferencia de estructura"
10687 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908
10688 msgid "Data Difference"
10689 msgstr "Diferencia de datos"
10691 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
10692 msgid "Add column(s)"
10693 msgstr "Agregar columna(s)"
10695 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
10696 msgid "Remove column(s)"
10697 msgstr "Eliminar columna(s)"
10699 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10700 msgid "Alter column(s)"
10701 msgstr "Modificar columna(s)"
10703 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10704 msgid "Remove index(s)"
10705 msgstr "Eliminar índice(s)"
10707 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10708 msgid "Apply index(s)"
10709 msgstr "Aplicar índice(s)"
10711 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10712 msgid "Update row(s)"
10713 msgstr "Actualizar fila(s)"
10715 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10716 msgid "Insert row(s)"
10717 msgstr "Agregar fila(s)"
10719 #: server_synchronize.php:458 server_synchronize.php:931
10720 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10721 msgstr "¿Desea eliminar todas las filas existentes en las tablas objetivo?"
10723 #: server_synchronize.php:463 server_synchronize.php:936
10724 msgid "Apply Selected Changes"
10725 msgstr "Aplicar los cambios seleccionados"
10727 #: server_synchronize.php:467 server_synchronize.php:939
10728 msgid "Synchronize Databases"
10729 msgstr "Sincronizar bases de datos"
10731 #: server_synchronize.php:481
10732 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10733 msgstr ""
10734 "Las tablas objetivo seleccionadas fueron sincronizadas con las tablas fuente."
10736 #: server_synchronize.php:986
10737 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10738 msgstr "La base de datos objetivo fue sincronizada con la base de datos fuente"
10740 #: server_synchronize.php:1038
10741 msgid "Executed queries"
10742 msgstr "Consultas ejecutadas"
10744 #: server_synchronize.php:1184
10745 msgid "Enter manually"
10746 msgstr "Ingresar manualmente"
10748 #: server_synchronize.php:1192
10749 msgid "Current connection"
10750 msgstr "Conexión actual"
10752 #: server_synchronize.php:1221
10753 #, php-format
10754 msgid "Configuration: %s"
10755 msgstr "Configuración: %s"
10757 #: server_synchronize.php:1236
10758 msgid "Socket"
10759 msgstr "Zócalo"
10761 #: server_synchronize.php:1282
10762 msgid ""
10763 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10764 "database will remain unchanged."
10765 msgstr ""
10766 "La base de datos objetivo será completamente sincronizada con la base de "
10767 "datos fuente. La base de datos fuente no sufrirá cambios."
10769 #: server_variables.php:80
10770 msgid "Setting variable failed"
10771 msgstr "Falló la definición de la variable"
10773 #: server_variables.php:99
10774 msgid "Server variables and settings"
10775 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
10777 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10778 msgid "Session value"
10779 msgstr "Valor de la sesión"
10781 #: server_variables.php:126
10782 msgid "Global value"
10783 msgstr "Valor global"
10785 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10786 msgid "Download"
10787 msgstr "Descargar"
10789 #: setup/frames/index.inc.php:49
10790 msgid "Cannot load or save configuration"
10791 msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
10793 #: setup/frames/index.inc.php:50
10794 msgid ""
10795 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10796 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10797 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10798 msgstr ""
10799 "Por favor cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el "
10800 "servidor web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe "
10801 "en [a@Documentation.html#setup_script]la documentación[/a]. De lo contrario, "
10802 "sólamente podrá descargar o mostrar la configuración."
10804 #: setup/frames/index.inc.php:57
10805 msgid ""
10806 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10807 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10808 msgstr ""
10809 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
10810 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
10811 "sin encriptar!"
10813 #: setup/frames/index.inc.php:61
10814 #, php-format
10815 msgid ""
10816 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10817 "link[/a] to use a secure connection."
10818 msgstr ""
10819 "Si su servidor también está configurado para acepta solicitudes HTTPS siga "
10820 "[a@%s]este enlace[/a] para utilizar una conexión segura."
10822 #: setup/frames/index.inc.php:65
10823 msgid "Insecure connection"
10824 msgstr "Conexión insegura"
10826 #: setup/frames/index.inc.php:93
10827 msgid "Configuration saved."
10828 msgstr "Configuración guardada"
10830 #: setup/frames/index.inc.php:94
10831 msgid ""
10832 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10833 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10834 msgstr ""
10835 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
10836 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
10837 "config para utilizarlo."
10839 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10840 msgid "Overview"
10841 msgstr "Vista general"
10843 #: setup/frames/index.inc.php:109
10844 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10845 msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
10847 #: setup/frames/index.inc.php:149
10848 msgid "There are no configured servers"
10849 msgstr "No existen servidores configurados"
10851 #: setup/frames/index.inc.php:157
10852 msgid "New server"
10853 msgstr "Nuevo servidor"
10855 #: setup/frames/index.inc.php:186
10856 msgid "Default language"
10857 msgstr "Idioma predeterminado"
10859 #: setup/frames/index.inc.php:196
10860 msgid "let the user choose"
10861 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
10863 #: setup/frames/index.inc.php:207
10864 msgid "- none -"
10865 msgstr "- ninguno -"
10867 #: setup/frames/index.inc.php:210
10868 msgid "Default server"
10869 msgstr "Servidor predeterminado"
10871 #: setup/frames/index.inc.php:220
10872 msgid "End of line"
10873 msgstr "Final de la línea"
10875 #: setup/frames/index.inc.php:225
10876 msgid "Display"
10877 msgstr "Mostrar"
10879 #: setup/frames/index.inc.php:229
10880 msgid "Load"
10881 msgstr "Cargar"
10883 #: setup/frames/index.inc.php:240
10884 msgid "phpMyAdmin homepage"
10885 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
10887 #: setup/frames/index.inc.php:241
10888 msgid "Donate"
10889 msgstr "Donación"
10891 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10892 msgid "Edit server"
10893 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
10895 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10896 msgid "Add a new server"
10897 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
10899 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10900 msgid "Warning"
10901 msgstr "Advertencia"
10903 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10904 msgid "Submitted form contains errors"
10905 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
10907 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10908 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10909 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
10911 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10912 msgid "Ignore errors"
10913 msgstr "Ignorar los errores"
10915 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10916 msgid "Show form"
10917 msgstr "Mostrar el formulario"
10919 #: setup/lib/index.lib.php:122
10920 msgid ""
10921 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10922 msgstr ""
10923 "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
10925 #: setup/lib/index.lib.php:132
10926 msgid ""
10927 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10928 "not respond."
10929 msgstr ""
10930 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
10931 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
10933 #: setup/lib/index.lib.php:152
10934 msgid "Got invalid version string from server"
10935 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
10937 #: setup/lib/index.lib.php:162
10938 msgid "Unparsable version string"
10939 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
10941 #: setup/lib/index.lib.php:180
10942 #, php-format
10943 msgid ""
10944 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10945 "version is %s, released on %s."
10946 msgstr ""
10947 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
10948 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
10950 #: setup/lib/index.lib.php:186
10951 msgid "No newer stable version is available"
10952 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
10954 #: setup/lib/index.lib.php:274
10955 #, php-format
10956 msgid ""
10957 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10958 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10959 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10960 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10961 msgstr ""
10962 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
10963 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
10964 "necesario, utilice un %slistado de proxies de confianza%s. Sin embargo, la "
10965 "protección basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP "
10966 "al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
10968 #: setup/lib/index.lib.php:276
10969 msgid ""
10970 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10971 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10972 "you don't need to remember it."
10973 msgstr ""
10974 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
10975 "por cookie, así que una clave fue generada automáticamente. Se usa para "
10976 "encriptar cookies; no necesita recordarla."
10978 #: setup/lib/index.lib.php:277
10979 #, php-format
10980 msgid ""
10981 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10982 "unavailable on this system."
10983 msgstr ""
10984 "%sLa compresión y descompresión Bzip2%s requiere funciones (%s) que no están "
10985 "disponibles en este sistema."
10987 #: setup/lib/index.lib.php:279
10988 msgid ""
10989 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10990 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10991 msgstr ""
10992 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
10993 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
10994 "en su servidor."
10996 #: setup/lib/index.lib.php:280
10997 #, php-format
10998 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10999 msgstr ""
11000 "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor web."
11002 #: setup/lib/index.lib.php:282
11003 #, php-format
11004 msgid ""
11005 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11006 "unavailable on this system."
11007 msgstr ""
11008 "%sla compresión y descompresión GZip%s requiere funciones (%s) que no están "
11009 "disponibles en este sistema."
11011 #: setup/lib/index.lib.php:284
11012 #, php-format
11013 msgid ""
11014 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11015 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11016 "(currently %d)."
11017 msgstr ""
11018 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s mayor a 1440 segundos puede "
11019 "causar invalidaciones de sesión aleatorias si %ssession.gc_maxlifetime%s es "
11020 "menor que su valor (actualmente %d)."
11022 #: setup/lib/index.lib.php:286
11023 #, php-format
11024 msgid ""
11025 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11026 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11027 msgstr ""
11028 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
11029 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
11030 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
11032 #: setup/lib/index.lib.php:288
11033 #, php-format
11034 msgid ""
11035 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11036 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11037 msgstr ""
11038 "Si se utiliza autenticación por cookie y el %salmacenamiento de cookie de "
11039 "inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de sesión%s "
11040 "debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
11042 #: setup/lib/index.lib.php:290
11043 #, php-format
11044 msgid ""
11045 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11046 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11047 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11048 "of users, including you, are connected to."
11049 msgstr ""
11050 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
11051 "configuración de %sautenticación de host%s y una %slista de proxies de "
11052 "confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser confiable "
11053 "si su IP pertenece a un ISP al que están conectados miles de usuarios, "
11054 "incluyendo usted."
11056 #: setup/lib/index.lib.php:292
11057 #, php-format
11058 msgid ""
11059 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11060 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11061 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11062 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11063 "http[/kbd]."
11064 msgstr ""
11065 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
11066 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
11067 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
11068 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
11069 "phpMyAdmin. Cambie al %stipo de autenticación%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]"
11070 "http[/kbd]."
11072 #: setup/lib/index.lib.php:294
11073 #, php-format
11074 msgid ""
11075 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11076 "system."
11077 msgstr ""
11078 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11079 "este sistema."
11081 #: setup/lib/index.lib.php:296
11082 #, php-format
11083 msgid ""
11084 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11085 "system."
11086 msgstr ""
11087 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11088 "este sistema."
11090 #: setup/lib/index.lib.php:323
11091 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11092 msgstr "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor web lo soporta."
11094 #: setup/lib/index.lib.php:336
11095 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11096 msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
11098 #: setup/lib/index.lib.php:367
11099 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11100 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
11102 #: setup/lib/index.lib.php:389
11103 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11104 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 8 caracteres."
11106 #: setup/lib/index.lib.php:396
11107 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11108 msgstr ""
11109 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
11111 #: sql.php:213
11112 #, php-format
11113 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11114 msgstr ""
11115 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
11117 #: sql.php:685 tbl_replace.php:400
11118 #, php-format
11119 msgid "Inserted row id: %1$d"
11120 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
11122 #: sql.php:702
11123 msgid "Showing as PHP code"
11124 msgstr "Mostrar como código PHP"
11126 #: sql.php:705 tbl_replace.php:374
11127 msgid "Showing SQL query"
11128 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
11130 #: sql.php:707
11131 msgid "Validated SQL"
11132 msgstr "SQL validado"
11134 #: sql.php:928
11135 #, php-format
11136 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11137 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
11139 #: sql.php:959
11140 msgid "Label"
11141 msgstr "Etiqueta"
11143 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11144 #, php-format
11145 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11146 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente"
11148 #: tbl_change.php:699
11149 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11150 msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable"
11152 #: tbl_change.php:818
11153 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11154 msgstr "Eliminar referencia al repositorio BLOB"
11156 #: tbl_change.php:822
11157 msgid "Binary - do not edit"
11158 msgstr "Binario - no editar"
11160 #: tbl_change.php:872
11161 msgid "Upload to BLOB repository"
11162 msgstr "Cargar al repositorio BLOB"
11164 #: tbl_change.php:1022
11165 msgid "Insert as new row"
11166 msgstr "Insertar como una nueva fila"
11168 #: tbl_change.php:1023
11169 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11170 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
11172 #: tbl_change.php:1024
11173 msgid "Show insert query"
11174 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
11176 #: tbl_change.php:1035
11177 msgid "and then"
11178 msgstr "y luego"
11180 #: tbl_change.php:1039
11181 msgid "Go back to previous page"
11182 msgstr "Volver"
11184 #: tbl_change.php:1040
11185 msgid "Insert another new row"
11186 msgstr "Insertar un nuevo registro"
11188 #: tbl_change.php:1044
11189 msgid "Go back to this page"
11190 msgstr "Volver a esta página"
11192 #: tbl_change.php:1052
11193 msgid "Edit next row"
11194 msgstr "Editar la siguiente fila"
11196 #: tbl_change.php:1063
11197 msgid ""
11198 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11199 msgstr ""
11200 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
11201 "a cualquier parte"
11203 #: tbl_change.php:1101
11204 #, php-format
11205 msgid "Continue insertion with %s rows"
11206 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
11208 #: tbl_chart.php:88
11209 msgid "Bar"
11210 msgstr "Barra"
11212 #: tbl_chart.php:90
11213 msgid "Line"
11214 msgstr "Línea"
11216 #: tbl_chart.php:91
11217 msgid "Spline"
11218 msgstr "Ranuras"
11220 #: tbl_chart.php:92
11221 msgid "Pie"
11222 msgstr "Torta"
11224 #: tbl_chart.php:94
11225 msgid "Stacked"
11226 msgstr "Apiladas"
11228 #: tbl_chart.php:97
11229 msgid "Chart title"
11230 msgstr "Título del gráfico"
11232 #: tbl_chart.php:103
11233 msgid "X-Axis:"
11234 msgstr "Eje X:"
11236 #: tbl_chart.php:117
11237 msgid "Series:"
11238 msgstr "Series:"
11240 #: tbl_chart.php:119
11241 msgid "The remaining columns"
11242 msgstr "Columnas restantes"
11244 #: tbl_chart.php:132
11245 msgid "X-Axis label:"
11246 msgstr "Etiqueta del eje X:"
11248 #: tbl_chart.php:133
11249 msgid "X Values"
11250 msgstr "Valores X"
11252 #: tbl_chart.php:134
11253 msgid "Y-Axis label:"
11254 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
11256 #: tbl_chart.php:134
11257 msgid "Y Values"
11258 msgstr "Valores Y"
11260 #: tbl_create.php:30
11261 #, php-format
11262 msgid "Table %s already exists!"
11263 msgstr "¡La tabla %s ya existe!"
11265 #: tbl_create.php:216
11266 #, php-format
11267 msgid "Table %1$s has been created."
11268 msgstr "La Tabla %1$s se creó."
11270 #: tbl_export.php:24
11271 msgid "View dump (schema) of table"
11272 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
11274 #: tbl_gis_visualization.php:112
11275 msgid "Display GIS Visualization"
11276 msgstr "Mostrar visualización GIS"
11278 #: tbl_gis_visualization.php:128
11279 msgid "Width"
11280 msgstr "Anchura"
11282 #: tbl_gis_visualization.php:132
11283 msgid "Height"
11284 msgstr "Altura"
11286 #: tbl_gis_visualization.php:136
11287 msgid "Label column"
11288 msgstr "Etiqueta de columna"
11290 #: tbl_gis_visualization.php:138
11291 msgid "-- None --"
11292 msgstr "-- ninguno --"
11294 #: tbl_gis_visualization.php:151
11295 msgid "Spatial column"
11296 msgstr "Columna espacial"
11298 #: tbl_gis_visualization.php:175
11299 msgid "Redraw"
11300 msgstr "Redibujar"
11302 #: tbl_gis_visualization.php:177
11303 msgid "Save to file"
11304 msgstr "Guardar a un archivo"
11306 #: tbl_gis_visualization.php:178
11307 msgid "File name"
11308 msgstr "Nombre del archivo"
11310 #: tbl_indexes.php:66
11311 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11312 msgstr "¡El nombre de la clave primaria debe ser \"PRIMARY\"!"
11314 #: tbl_indexes.php:75
11315 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11316 msgstr "No puede cambiar el nombre del índice a ¡PRIMARY!"
11318 #: tbl_indexes.php:91
11319 msgid "No index parts defined!"
11320 msgstr "¡No se han definido las partes del índice!"
11322 #: tbl_indexes.php:169
11323 msgid "Create a new index"
11324 msgstr "Crear un nuevo índice"
11326 #: tbl_indexes.php:171
11327 msgid "Modify an index"
11328 msgstr "Modificar un índice"
11330 #: tbl_indexes.php:176
11331 msgid ""
11332 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11333 msgstr ""
11334 "(\"PRIMARY\" <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
11335 "primaria)"
11337 #: tbl_indexes.php:179
11338 msgid "Index name:"
11339 msgstr "Nombre del índice&nbsp;:"
11341 #: tbl_indexes.php:185
11342 msgid "Index type:"
11343 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
11345 #: tbl_indexes.php:265
11346 #, php-format
11347 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11348 msgstr "Añadir al índice &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11350 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:696
11351 msgid "Column count has to be larger than zero."
11352 msgstr "El número de columnas debe ser superior a cero."
11354 #: tbl_move_copy.php:44
11355 msgid "Can't move table to same one!"
11356 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
11358 #: tbl_move_copy.php:46
11359 msgid "Can't copy table to same one!"
11360 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
11362 #: tbl_move_copy.php:54
11363 #, php-format
11364 msgid "Table %s has been moved to %s."
11365 msgstr "La tabla %s ha sido movida a %s."
11367 #: tbl_move_copy.php:56
11368 #, php-format
11369 msgid "Table %s has been copied to %s."
11370 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
11372 #: tbl_move_copy.php:81
11373 msgid "The table name is empty!"
11374 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
11376 #: tbl_operations.php:268
11377 msgid "Alter table order by"
11378 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
11380 #: tbl_operations.php:277
11381 msgid "(singly)"
11382 msgstr "(solamente)"
11384 #: tbl_operations.php:297
11385 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11386 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla):"
11388 #: tbl_operations.php:355
11389 msgid "Table options"
11390 msgstr "Opciones de la tabla"
11392 #: tbl_operations.php:359
11393 msgid "Rename table to"
11394 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
11396 #: tbl_operations.php:535
11397 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11398 msgstr "Copiar la tabla a (base de datos<b>.</b>tabla):"
11400 #: tbl_operations.php:582
11401 msgid "Switch to copied table"
11402 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
11404 #: tbl_operations.php:594
11405 msgid "Table maintenance"
11406 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
11408 #: tbl_operations.php:618
11409 msgid "Defragment table"
11410 msgstr "Defragmentar la tabla"
11412 #: tbl_operations.php:666
11413 #, php-format
11414 msgid "Table %s has been flushed"
11415 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s"
11417 #: tbl_operations.php:672
11418 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11419 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
11421 #: tbl_operations.php:681
11422 msgid "Delete data or table"
11423 msgstr "Borrar datos o tabla"
11425 #: tbl_operations.php:696
11426 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11427 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
11429 #: tbl_operations.php:716
11430 msgid "Delete the table (DROP)"
11431 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
11433 #: tbl_operations.php:737
11434 msgid "Partition maintenance"
11435 msgstr "Mantenimiento de la partición"
11437 #: tbl_operations.php:745
11438 #, php-format
11439 msgid "Partition %s"
11440 msgstr "Partición %s"
11442 #: tbl_operations.php:748
11443 msgid "Analyze"
11444 msgstr "Analice"
11446 #: tbl_operations.php:749
11447 msgid "Check"
11448 msgstr "Revise"
11450 #: tbl_operations.php:750
11451 msgid "Optimize"
11452 msgstr "Optimice"
11454 #: tbl_operations.php:751
11455 msgid "Rebuild"
11456 msgstr "Reconstruya"
11458 #: tbl_operations.php:752
11459 msgid "Repair"
11460 msgstr "Repare"
11462 #: tbl_operations.php:764
11463 msgid "Remove partitioning"
11464 msgstr "Remueva la partición"
11466 #: tbl_operations.php:790
11467 msgid "Check referential integrity:"
11468 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
11470 #: tbl_printview.php:72
11471 msgid "Show tables"
11472 msgstr "Mostrar las tablas"
11474 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:758
11475 msgid "Space usage"
11476 msgstr "Espacio utilizado"
11478 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:762
11479 msgid "Usage"
11480 msgstr "Uso"
11482 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:789
11483 msgid "Effective"
11484 msgstr "Efectivo/a"
11486 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:824
11487 msgid "Row Statistics"
11488 msgstr "Estadísticas de la fila"
11490 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:839
11491 msgid "static"
11492 msgstr "estático"
11494 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:841
11495 msgid "dynamic"
11496 msgstr "dinámico/a"
11498 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:884
11499 msgid "Row length"
11500 msgstr "Longitud de la fila"
11502 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:892
11503 msgid "Row size"
11504 msgstr "Tamaño de la fila "
11506 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:900
11507 msgid "Next autoindex"
11508 msgstr "Índice automático siguiente"
11510 #: tbl_relation.php:276
11511 #, php-format
11512 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11513 msgstr ""
11514 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
11516 #: tbl_relation.php:402
11517 msgid "Internal relation"
11518 msgstr "Relación interna"
11520 #: tbl_relation.php:404
11521 msgid ""
11522 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11523 "relation exists."
11524 msgstr ""
11525 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
11526 "FORÁNEA correspondiente."
11528 #: tbl_relation.php:410
11529 msgid "Foreign key constraint"
11530 msgstr "Restricción de clave foránea"
11532 #: tbl_select.php:92
11533 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11534 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
11536 #: tbl_select.php:186
11537 msgid "Select columns (at least one):"
11538 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
11540 #: tbl_select.php:204
11541 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11542 msgstr ""
11543 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
11545 #: tbl_select.php:211
11546 msgid "Number of rows per page"
11547 msgstr "registros por página"
11549 #: tbl_select.php:217
11550 msgid "Display order:"
11551 msgstr "Mostrar en este orden:"
11553 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:578
11554 msgid "Spatial"
11555 msgstr "Espacial"
11557 #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:167
11558 msgid "Browse distinct values"
11559 msgstr "Navegar los valores distintivos"
11561 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
11562 msgid "Add primary key"
11563 msgstr "Agregar clave primaria"
11565 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11566 msgid "Add index"
11567 msgstr "Agregar índice"
11569 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11570 msgid "Add unique index"
11571 msgstr "Agregar índice único"
11573 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11574 msgid "Add SPATIAL index"
11575 msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
11577 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11578 msgid "Add FULLTEXT index"
11579 msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
11581 #: tbl_structure.php:358
11582 msgctxt "None for default"
11583 msgid "None"
11584 msgstr "Ninguna"
11586 #: tbl_structure.php:371
11587 #, php-format
11588 msgid "Column %s has been dropped"
11589 msgstr "Se ha eliminado la columna %s"
11591 #: tbl_structure.php:382 tbl_structure.php:476
11592 #, php-format
11593 msgid "A primary key has been added on %s"
11594 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s"
11596 #: tbl_structure.php:397 tbl_structure.php:412 tbl_structure.php:432
11597 #: tbl_structure.php:447 tbl_structure.php:489 tbl_structure.php:502
11598 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
11599 #, php-format
11600 msgid "An index has been added on %s"
11601 msgstr "Se añadió un índice en %s"
11603 #: tbl_structure.php:464
11604 msgid "Show more actions"
11605 msgstr "Mostrar más acciones"
11607 #: tbl_structure.php:603
11608 msgid "Edit view"
11609 msgstr "Editar vista"
11611 #: tbl_structure.php:620
11612 msgid "Relation view"
11613 msgstr "Vista de relaciones"
11615 #: tbl_structure.php:626
11616 msgid "Propose table structure"
11617 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
11619 #: tbl_structure.php:645
11620 msgid "Add column"
11621 msgstr "Añadir columna"
11623 #: tbl_structure.php:659
11624 msgid "At End of Table"
11625 msgstr "Al final de la tabla"
11627 #: tbl_structure.php:660
11628 msgid "At Beginning of Table"
11629 msgstr "Al comienzo de la tabla"
11631 #: tbl_structure.php:661
11632 #, php-format
11633 msgid "After %s"
11634 msgstr "Después de %s"
11636 #: tbl_structure.php:701
11637 #, php-format
11638 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11639 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11641 #: tbl_structure.php:855
11642 msgid "partitioned"
11643 msgstr "particionado"
11645 #: tbl_tracking.php:109
11646 #, php-format
11647 msgid "Tracking report for table `%s`"
11648 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
11650 #: tbl_tracking.php:173
11651 #, php-format
11652 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11653 msgstr "Se ha creado la versión %s, se ha activado el seguimiento para %s.%s."
11655 #: tbl_tracking.php:181
11656 #, php-format
11657 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11658 msgstr "Se ha desactivado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11660 #: tbl_tracking.php:189
11661 #, php-format
11662 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11663 msgstr "Se ha activado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11665 #: tbl_tracking.php:199
11666 msgid "SQL statements executed."
11667 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
11669 #: tbl_tracking.php:205
11670 msgid ""
11671 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11672 "ensure that you have the privileges to do so."
11673 msgstr ""
11674 "Puedes ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
11675 "Por favor asegúrate de tener los privilegios para poder hacerlo."
11677 #: tbl_tracking.php:206
11678 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11679 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
11681 #: tbl_tracking.php:215
11682 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11683 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Por favor copia el volcado o ejecútalo."
11685 #: tbl_tracking.php:246
11686 #, php-format
11687 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11688 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
11690 #: tbl_tracking.php:373
11691 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11692 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
11694 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11695 msgid "Query error"
11696 msgstr "Errores de consulta"
11698 #: tbl_tracking.php:390
11699 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11700 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
11702 #: tbl_tracking.php:402
11703 msgid "Tracking statements"
11704 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
11706 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11707 #, php-format
11708 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11709 msgstr "Muestra %s con fechas de %s a %s por parte del usuario %s %s"
11711 #: tbl_tracking.php:423
11712 msgid "Delete tracking data row from report"
11713 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
11715 #: tbl_tracking.php:434
11716 msgid "No data"
11717 msgstr "No hay datos"
11719 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11720 msgid "Date"
11721 msgstr "Fecha"
11723 #: tbl_tracking.php:446
11724 msgid "Data definition statement"
11725 msgstr "Sentencia de definición de datos"
11727 #: tbl_tracking.php:503
11728 msgid "Data manipulation statement"
11729 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
11731 #: tbl_tracking.php:549
11732 msgid "SQL dump (file download)"
11733 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
11735 #: tbl_tracking.php:550
11736 msgid "SQL dump"
11737 msgstr "Volcado SQL"
11739 #: tbl_tracking.php:551
11740 msgid "This option will replace your table and contained data."
11741 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
11743 #: tbl_tracking.php:551
11744 msgid "SQL execution"
11745 msgstr "Ejecución SQL"
11747 #: tbl_tracking.php:563
11748 #, php-format
11749 msgid "Export as %s"
11750 msgstr "Exportar como %s"
11752 #: tbl_tracking.php:603
11753 msgid "Show versions"
11754 msgstr "Mostrar versiones"
11756 #: tbl_tracking.php:635
11757 msgid "Version"
11758 msgstr "Versión"
11760 #: tbl_tracking.php:683
11761 #, php-format
11762 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11763 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s.%s"
11765 #: tbl_tracking.php:685
11766 msgid "Deactivate now"
11767 msgstr "Desactivar ahora"
11769 #: tbl_tracking.php:696
11770 #, php-format
11771 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11772 msgstr "Activar el seguimiento para %s.%s"
11774 #: tbl_tracking.php:698
11775 msgid "Activate now"
11776 msgstr "Activar ahora"
11778 #: tbl_tracking.php:711
11779 #, php-format
11780 msgid "Create version %s of %s.%s"
11781 msgstr "Crear versión %s de %s.%s"
11783 #: tbl_tracking.php:715
11784 msgid "Track these data definition statements:"
11785 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
11787 #: tbl_tracking.php:723
11788 msgid "Track these data manipulation statements:"
11789 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
11791 #: tbl_tracking.php:731
11792 msgid "Create version"
11793 msgstr "Crear versión"
11795 #: tbl_zoom_select.php:141
11796 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11797 msgstr ""
11798 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
11799 "distintas"
11801 #: tbl_zoom_select.php:152
11802 msgid "Additional search criteria"
11803 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
11805 #: tbl_zoom_select.php:282
11806 msgid "Data Label"
11807 msgstr "Etiqueta de datos"
11809 #: tbl_zoom_select.php:298
11810 msgid "Maximum rows to plot"
11811 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
11813 #: tbl_zoom_select.php:391
11814 msgid "Browse/Edit the points"
11815 msgstr "Navegar/editar los puntos"
11817 #: tbl_zoom_select.php:397
11818 msgid "How to use"
11819 msgstr "Forma de utilización"
11821 #: themes.php:28
11822 msgid "Get more themes!"
11823 msgstr "¡Obtener más temas!"
11825 #: transformation_overview.php:24
11826 msgid "Available MIME types"
11827 msgstr "MIME-types disponibles"
11829 #: transformation_overview.php:37
11830 msgid ""
11831 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11832 msgstr ""
11833 "MIME-types impresos en itálicas no tienen una función de transformación "
11834 "adicional"
11836 #: transformation_overview.php:42
11837 msgid "Available transformations"
11838 msgstr "Transformaciones disponibles"
11840 #: transformation_overview.php:47
11841 msgctxt "for MIME transformation"
11842 msgid "Description"
11843 msgstr "Descripción"
11845 #: user_password.php:34
11846 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11847 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
11849 #: user_password.php:96
11850 msgid "The profile has been updated."
11851 msgstr "Se actualizó el perfil."
11853 #: view_create.php:141
11854 msgid "VIEW name"
11855 msgstr "VER nombre"
11857 #: view_operations.php:91
11858 msgid "Rename view to"
11859 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
11861 #: po/advisory_rules.php:5
11862 msgid "Uptime below one day"
11863 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
11865 #: po/advisory_rules.php:6
11866 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11867 msgstr ""
11868 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
11869 "ser precisos."
11871 #: po/advisory_rules.php:7
11872 msgid ""
11873 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11874 "longer than a day before running this analyzer"
11875 msgstr ""
11876 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
11877 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
11879 #: po/advisory_rules.php:8
11880 #, php-format
11881 msgid "The uptime is only %s"
11882 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
11884 #: po/advisory_rules.php:10
11885 msgid "Questions below 1,000"
11886 msgstr "Menos de 1000 consultas"
11888 #: po/advisory_rules.php:11
11889 msgid ""
11890 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11891 "recommendations may not be accurate."
11892 msgstr ""
11893 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
11894 "recomendaciones pueden no ser precisas."
11896 #: po/advisory_rules.php:12
11897 msgid ""
11898 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11899 "of queries."
11900 msgstr ""
11901 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
11902 "consultas."
11904 #: po/advisory_rules.php:13
11905 #, php-format
11906 msgid "Current amount of Questions: %s"
11907 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
11909 #: po/advisory_rules.php:15
11910 msgid "Percentage of slow queries"
11911 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
11913 #: po/advisory_rules.php:16
11914 msgid ""
11915 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11916 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
11918 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11919 msgid ""
11920 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11921 "in the slow query log"
11922 msgstr ""
11923 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
11924 "en el registro de consultas lentas."
11926 #: po/advisory_rules.php:18
11927 #, php-format
11928 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11929 msgstr ""
11930 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
11931 "actual es %s%%."
11933 #: po/advisory_rules.php:20
11934 msgid "Slow query rate"
11935 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
11937 #: po/advisory_rules.php:21
11938 msgid ""
11939 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11940 msgstr ""
11941 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
11942 "del servidor."
11944 #: po/advisory_rules.php:23
11945 #, php-format
11946 msgid ""
11947 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11948 "hour."
11949 msgstr ""
11950 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
11951 "menos de 1%% por hora."
11953 #: po/advisory_rules.php:25
11954 msgid "Long query time"
11955 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
11957 #: po/advisory_rules.php:26
11958 msgid ""
11959 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11960 "take above 10 seconds are logged."
11961 msgstr ""
11962 "«long_query_time» está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
11963 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
11965 #: po/advisory_rules.php:27
11966 msgid ""
11967 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11968 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11969 msgstr ""
11970 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
11971 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
11973 #: po/advisory_rules.php:28
11974 #, php-format
11975 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11976 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
11978 #: po/advisory_rules.php:30
11979 msgid "Slow query logging"
11980 msgstr "Registros de consultas lentas"
11982 #: po/advisory_rules.php:31
11983 msgid "The slow query log is disabled."
11984 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
11986 #: po/advisory_rules.php:32
11987 msgid ""
11988 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11989 "help troubleshooting badly performing queries."
11990 msgstr ""
11991 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
11992 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
11994 #: po/advisory_rules.php:33
11995 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11996 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
11998 #: po/advisory_rules.php:35
11999 msgid "Release Series"
12000 msgstr "Serie de versiones"
12002 #: po/advisory_rules.php:36
12003 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12004 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
12006 #: po/advisory_rules.php:37
12007 msgid ""
12008 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12009 "even more so."
12010 msgstr ""
12011 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
12012 "mejor en MySQL 5.5."
12014 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12015 #, php-format
12016 msgid "Current version: %s"
12017 msgstr "Versión actual: %s"
12019 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12020 msgid "Minor Version"
12021 msgstr "Versión menor:"
12023 #: po/advisory_rules.php:41
12024 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12025 msgstr ""
12026 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
12028 #: po/advisory_rules.php:42
12029 msgid ""
12030 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12031 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12032 msgstr ""
12033 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
12034 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
12036 #: po/advisory_rules.php:46
12037 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12038 msgstr ""
12039 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
12041 #: po/advisory_rules.php:47
12042 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12043 msgstr "Debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5"
12045 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55
12046 msgid "Distribution"
12047 msgstr "Distribución"
12049 #: po/advisory_rules.php:51
12050 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12051 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
12053 #: po/advisory_rules.php:52
12054 msgid ""
12055 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12056 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12057 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12058 msgstr ""
12059 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
12060 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
12061 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
12062 "Debian/Ubuntu, etc.)."
12064 #: po/advisory_rules.php:53
12065 msgid "'source' found in version_comment"
12066 msgstr ""
12067 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
12068 "(«version_comment»)"
12070 #: po/advisory_rules.php:56
12071 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12072 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
12074 #: po/advisory_rules.php:57
12075 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12076 msgstr ""
12077 "La documentación de Percona se encuentra en http://www.percona.com/docs/wiki/"
12079 #: po/advisory_rules.php:58
12080 msgid "'percona' found in version_comment"
12081 msgstr ""
12082 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
12084 #: po/advisory_rules.php:60
12085 msgid "MySQL Architecture"
12086 msgstr "Arquitectura MySQL"
12088 #: po/advisory_rules.php:61
12089 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12090 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
12092 #: po/advisory_rules.php:62
12093 msgid ""
12094 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12095 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12096 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12097 msgstr ""
12098 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
12099 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
12100 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
12101 "versión de 64-bits de MySQL."
12103 #: po/advisory_rules.php:63
12104 #, php-format
12105 msgid "Available memory on this host: %s"
12106 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
12108 #: po/advisory_rules.php:65
12109 msgid "Query cache disabled"
12110 msgstr "Caché de consultas desactivado"
12112 #: po/advisory_rules.php:66
12113 msgid "The query cache is not enabled."
12114 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
12116 #: po/advisory_rules.php:67
12117 msgid ""
12118 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12119 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12120 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12121 "memcached, ignore this recommendation."
12122 msgstr ""
12123 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
12124 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
12125 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
12126 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
12128 #: po/advisory_rules.php:68
12129 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12130 msgstr ""
12131 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
12132 "como 'OFF'"
12134 #: po/advisory_rules.php:70
12135 msgid "Query caching method"
12136 msgstr "Método de caché de consultas"
12138 #: po/advisory_rules.php:71
12139 msgid "Suboptimal caching method."
12140 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
12142 #: po/advisory_rules.php:72
12143 msgid ""
12144 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12145 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12146 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12147 "cache, especially if you have multiple slaves."
12148 msgstr ""
12149 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
12150 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\\\"http://dev."
12151 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> en lugar del "
12152 "caché de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
12154 #: po/advisory_rules.php:73
12155 #, php-format
12156 msgid ""
12157 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12158 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12159 msgstr ""
12160 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
12161 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
12163 #: po/advisory_rules.php:75
12164 msgid "Query cache efficiency (%)"
12165 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%)"
12167 #: po/advisory_rules.php:76
12168 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12169 msgstr ""
12170 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
12171 "de aciertos."
12173 #: po/advisory_rules.php:77
12174 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12175 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
12177 #: po/advisory_rules.php:78
12178 #, php-format
12179 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12180 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
12182 #: po/advisory_rules.php:81
12183 #, php-format
12184 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12185 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
12187 #: po/advisory_rules.php:82
12188 msgid ""
12189 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12190 "query cache might help as well."
12191 msgstr ""
12192 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
12193 "el caché de consultas podría ayudar también."
12195 #: po/advisory_rules.php:83
12196 #, php-format
12197 msgid ""
12198 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12199 "%%. It should be above 80%%"
12200 msgstr ""
12201 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
12202 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
12204 #: po/advisory_rules.php:85
12205 msgid "Query cache fragmentation"
12206 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
12208 #: po/advisory_rules.php:86
12209 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12210 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
12212 #: po/advisory_rules.php:87
12213 msgid ""
12214 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12215 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12216 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12217 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12218 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12219 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12220 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12221 "qcache_queries_in_cache"
12222 msgstr ""
12223 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
12224 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
12225 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
12226 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
12227 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
12228 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
12229 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
12230 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
12231 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
12232 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
12233 "cantidad_consultas_en_caché)."
12235 #: po/advisory_rules.php:88
12236 #, php-format
12237 msgid ""
12238 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12239 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12240 "value should be below 20%%."
12241 msgstr ""
12242 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
12243 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
12244 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
12246 #: po/advisory_rules.php:90
12247 msgid "Query cache low memory prunes"
12248 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
12250 #: po/advisory_rules.php:91
12251 msgid ""
12252 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12253 "cache."
12254 msgstr ""
12255 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
12256 "de caché para el caché de consultas."
12258 #: po/advisory_rules.php:92
12259 msgid ""
12260 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12261 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12262 "this in small increments and monitor the results."
12263 msgstr ""
12264 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
12265 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
12266 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
12267 "resultados."
12269 #: po/advisory_rules.php:93
12270 msgid ""
12271 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12272 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12273 msgstr ""
12274 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
12275 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%)"
12277 #: po/advisory_rules.php:95
12278 msgid "Query cache max size"
12279 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
12281 #: po/advisory_rules.php:96
12282 msgid ""
12283 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12284 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12285 msgstr ""
12286 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
12287 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
12289 #: po/advisory_rules.php:97
12290 msgid ""
12291 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12292 "this value."
12293 msgstr ""
12294 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
12296 #: po/advisory_rules.php:98
12297 #, php-format
12298 msgid "Current query cache size: %s"
12299 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
12301 #: po/advisory_rules.php:100
12302 msgid "Query cache min result size"
12303 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
12305 #: po/advisory_rules.php:101
12306 msgid ""
12307 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12308 msgstr ""
12309 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
12310 "valor predeterminado de 1 MiB."
12312 #: po/advisory_rules.php:102
12313 msgid ""
12314 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12315 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12316 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12317 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12318 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12319 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12320 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12321 "might reduce efficiency."
12322 msgstr ""
12323 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
12324 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
12325 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
12326 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
12327 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
12328 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
12329 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
12330 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
12331 "podría reducir la eficiencia."
12333 #: po/advisory_rules.php:103
12334 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12335 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
12337 #: po/advisory_rules.php:105
12338 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12339 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
12341 #: po/advisory_rules.php:106 po/advisory_rules.php:111
12342 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12343 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
12345 #: po/advisory_rules.php:107 po/advisory_rules.php:112
12346 msgid ""
12347 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12348 "on your system memory limits"
12349 msgstr ""
12350 "Considere aumentar «sort_buffer_size» y/o «read_rnd_buffer_size» dependiendo "
12351 "de los límites de memoria del sistema"
12353 #: po/advisory_rules.php:108
12354 #, php-format
12355 msgid ""
12356 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12357 "10%%."
12358 msgstr ""
12359 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
12360 "de ser menor a 10%%."
12362 #: po/advisory_rules.php:110
12363 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12364 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
12366 #: po/advisory_rules.php:113
12367 #, php-format
12368 msgid ""
12369 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12370 msgstr ""
12371 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
12372 "hora."
12374 #: po/advisory_rules.php:115
12375 msgid "Sort rows"
12376 msgstr "Filas ordenadas"
12378 #: po/advisory_rules.php:116
12379 msgid "There are lots of rows being sorted."
12380 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
12382 #: po/advisory_rules.php:117
12383 msgid ""
12384 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12385 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12386 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12387 "sorting"
12388 msgstr ""
12389 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, podría "
12390 "llegar a desea asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad de "
12391 "ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
12392 "resultará en una ordenación más rápida"
12394 #: po/advisory_rules.php:118
12395 #, php-format
12396 msgid "Sorted rows average: %s"
12397 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
12399 #: po/advisory_rules.php:120
12400 msgid "Rate of joins without indexes"
12401 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
12403 #: po/advisory_rules.php:121
12404 msgid "There are too many joins without indexes."
12405 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
12407 #: po/advisory_rules.php:122
12408 msgid ""
12409 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12410 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12411 msgstr ""
12412 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
12413 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos siendo utilizandos en "
12414 "las condiciones de la unión las acelerarán en gran medida"
12416 #: po/advisory_rules.php:123
12417 #, php-format
12418 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12419 msgstr ""
12420 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
12421 "a 1 por hora"
12423 #: po/advisory_rules.php:125
12424 msgid "Rate of reading first index entry"
12425 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
12427 #: po/advisory_rules.php:126
12428 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12429 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
12431 #: po/advisory_rules.php:127
12432 msgid ""
12433 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12434 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12435 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12436 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12437 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12438 "queries."
12439 msgstr ""
12440 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
12441 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
12442 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
12443 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
12444 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
12445 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
12446 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
12448 #: po/advisory_rules.php:128
12449 #, php-format
12450 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12451 msgstr ""
12452 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
12453 "por hora"
12455 #: po/advisory_rules.php:130
12456 msgid "Rate of reading fixed position"
12457 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
12459 #: po/advisory_rules.php:131
12460 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12461 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
12463 #: po/advisory_rules.php:132
12464 msgid ""
12465 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12466 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12467 "applicable."
12468 msgstr ""
12469 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
12470 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
12471 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
12473 #: po/advisory_rules.php:133
12474 #, php-format
12475 msgid ""
12476 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12477 "per hour"
12478 msgstr ""
12479 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
12480 "1 por hora"
12482 #: po/advisory_rules.php:135
12483 msgid "Rate of reading next table row"
12484 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
12486 #: po/advisory_rules.php:136
12487 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12488 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
12490 #: po/advisory_rules.php:137
12491 msgid ""
12492 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12493 "where applicable."
12494 msgstr ""
12495 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
12496 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
12498 #: po/advisory_rules.php:138
12499 #, php-format
12500 msgid ""
12501 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12502 msgstr ""
12503 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
12504 "ser menor a 1 por hora"
12506 #: po/advisory_rules.php:140
12507 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12508 msgstr "«tmp_table_size» vs. «max_heap_table_size»"
12510 #: po/advisory_rules.php:141
12511 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12512 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» no son iguales."
12514 #: po/advisory_rules.php:142
12515 msgid ""
12516 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12517 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12518 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12519 "other value as well."
12520 msgstr ""
12521 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
12522 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
12523 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
12524 "aumentar el otro valor."
12526 #: po/advisory_rules.php:143
12527 #, php-format
12528 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12529 msgstr ""
12530 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
12532 #: po/advisory_rules.php:145
12533 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12534 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
12536 #: po/advisory_rules.php:146 po/advisory_rules.php:151
12537 msgid ""
12538 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12539 "memory."
12540 msgstr ""
12541 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
12542 "mantenidas en memoria."
12544 #: po/advisory_rules.php:147
12545 msgid ""
12546 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12547 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12548 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12549 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12550 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12551 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12552 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12553 msgstr ""
12554 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
12555 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
12556 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
12557 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
12558 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
12559 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\\\"http://www."
12560 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\\\">artículo de "
12561 "Pythian Group</a>"
12563 #: po/advisory_rules.php:148
12564 #, php-format
12565 msgid ""
12566 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12567 "below 25%%"
12568 msgstr ""
12569 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
12570 "debería de ser menor a 25%%"
12572 #: po/advisory_rules.php:150
12573 msgid "Temp disk rate"
12574 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
12576 #: po/advisory_rules.php:152
12577 msgid ""
12578 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12579 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12580 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12581 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12582 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12583 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12584 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12585 msgstr ""
12586 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
12587 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
12588 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
12589 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
12590 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
12591 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\\\"http://dev.mysql.com/"
12592 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\\\">documentación de MySQL</"
12593 "a>"
12595 #: po/advisory_rules.php:153
12596 #, php-format
12597 msgid ""
12598 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12599 "than 1 per hour"
12600 msgstr ""
12601 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
12602 "menor a 1 por hora"
12604 #: po/advisory_rules.php:155
12605 msgid "MyISAM key buffer size"
12606 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
12608 #: po/advisory_rules.php:156
12609 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12610 msgstr ""
12611 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
12612 "MyISAM."
12614 #: po/advisory_rules.php:157
12615 msgid ""
12616 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12617 "good start."
12618 msgstr ""
12619 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
12620 "es un buen comienzo."
12622 #: po/advisory_rules.php:158
12623 msgid "key_buffer_size is 0"
12624 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
12626 #: po/advisory_rules.php:160
12627 #, php-format
12628 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12629 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
12631 #: po/advisory_rules.php:161 po/advisory_rules.php:166
12632 #, php-format
12633 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12634 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
12636 #: po/advisory_rules.php:162 po/advisory_rules.php:167
12637 msgid ""
12638 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12639 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12640 "expectations about what indexes are being used."
12641 msgstr ""
12642 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
12643 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
12644 "expectativas de uso de los índices."
12646 #: po/advisory_rules.php:163
12647 #, php-format
12648 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12649 msgstr ""
12650 "Maxímo porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s, "
12651 "este valor debería ser mayor a 95%%"
12653 #: po/advisory_rules.php:165
12654 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12655 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
12657 #: po/advisory_rules.php:168
12658 #, php-format
12659 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12660 msgstr ""
12661 "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado: %s, este valor debería ser "
12662 "mayor a 95%%"
12664 #: po/advisory_rules.php:170
12665 msgid "Percentage of index reads from memory"
12666 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
12668 #: po/advisory_rules.php:171
12669 #, php-format
12670 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12671 msgstr ""
12672 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
12674 #: po/advisory_rules.php:172
12675 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12676 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
12678 #: po/advisory_rules.php:173
12679 #, php-format
12680 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12681 msgstr ""
12682 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12684 #: po/advisory_rules.php:175
12685 msgid "Rate of table open"
12686 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
12688 #: po/advisory_rules.php:176
12689 msgid "The rate of opening tables is high."
12690 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
12692 #: po/advisory_rules.php:177
12693 msgid ""
12694 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12695 "{table_open_cache} might avoid this."
12696 msgstr ""
12697 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
12698 "«table_open_cache» podría evitarlo."
12700 #: po/advisory_rules.php:178
12701 #, php-format
12702 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12703 msgstr ""
12704 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
12706 #: po/advisory_rules.php:180
12707 msgid "Percentage of used open files limit"
12708 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
12710 # El mensaje de error llegará de PHP o MySQL por lo que no me parece correcto traducirlo
12711 #: po/advisory_rules.php:181
12712 msgid ""
12713 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12714 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12715 msgstr ""
12716 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
12717 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
12719 #: po/advisory_rules.php:182 po/advisory_rules.php:187
12720 msgid ""
12721 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12722 "restarting after changing open_files_limit."
12723 msgstr ""
12724 "Considere aumentar «open_files_limit», y revise el registro de errores al "
12725 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
12727 #: po/advisory_rules.php:183
12728 #, php-format
12729 msgid ""
12730 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12731 msgstr ""
12732 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
12734 #: po/advisory_rules.php:185
12735 msgid "Rate of open files"
12736 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
12738 #: po/advisory_rules.php:186
12739 msgid "The rate of opening files is high."
12740 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
12742 #: po/advisory_rules.php:188
12743 #, php-format
12744 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12745 msgstr ""
12746 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
12748 #: po/advisory_rules.php:190
12749 #, php-format
12750 msgid "Immediate table locks %%"
12751 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
12753 #: po/advisory_rules.php:191 po/advisory_rules.php:196
12754 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12755 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
12757 #: po/advisory_rules.php:192 po/advisory_rules.php:197
12758 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12759 msgstr ""
12760 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
12761 "para bloqueos."
12763 #: po/advisory_rules.php:193
12764 #, php-format
12765 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12766 msgstr ""
12767 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12769 #: po/advisory_rules.php:195
12770 msgid "Table lock wait rate"
12771 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
12773 #: po/advisory_rules.php:198
12774 #, php-format
12775 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12776 msgstr ""
12777 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
12778 "por hora"
12780 #: po/advisory_rules.php:200
12781 msgid "Thread cache"
12782 msgstr "Caché de hilos"
12784 #: po/advisory_rules.php:201
12785 msgid ""
12786 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12787 "MySQL."
12788 msgstr ""
12789 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
12790 "nuevas conexiones a MySQL."
12792 #: po/advisory_rules.php:202
12793 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12794 msgstr ""
12795 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
12796 "0."
12798 #: po/advisory_rules.php:203
12799 msgid "The thread cache is set to 0"
12800 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
12802 #: po/advisory_rules.php:205
12803 #, php-format
12804 msgid "Thread cache hit rate %%"
12805 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
12807 #: po/advisory_rules.php:206
12808 msgid "Thread cache is not efficient."
12809 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
12811 #: po/advisory_rules.php:207
12812 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12813 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
12815 #: po/advisory_rules.php:208
12816 #, php-format
12817 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12818 msgstr ""
12819 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
12820 "80%%"
12822 #: po/advisory_rules.php:210
12823 msgid "Threads that are slow to launch"
12824 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
12826 #: po/advisory_rules.php:211
12827 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12828 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
12830 #: po/advisory_rules.php:212
12831 msgid ""
12832 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12833 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12834 msgstr ""
12835 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
12836 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
12837 "el sistema cuidadosamente."
12839 #: po/advisory_rules.php:213
12840 #, php-format
12841 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12842 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
12844 #: po/advisory_rules.php:215
12845 msgid "Slow launch time"
12846 msgstr "Tiempo de inicio lento"
12848 #: po/advisory_rules.php:216
12849 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12850 msgstr "«slow_launch_threads» es mayor a 2s"
12852 #: po/advisory_rules.php:217
12853 msgid ""
12854 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12855 "launch"
12856 msgstr ""
12857 "Configure «slow_launch_time» a 1 ó 2 segundos para contar correctamente los "
12858 "hilos que inician ejecución lentamente"
12860 #: po/advisory_rules.php:218
12861 #, php-format
12862 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12863 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
12865 #: po/advisory_rules.php:220
12866 msgid "Percentage of used connections"
12867 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
12869 #: po/advisory_rules.php:221
12870 msgid ""
12871 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12872 "max_connections."
12873 msgstr ""
12874 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
12875 "«max_connections»."
12877 #: po/advisory_rules.php:222
12878 msgid ""
12879 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12880 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12881 "code closes database handlers properly."
12882 msgstr ""
12883 "Aumente «max_connections» o reduzca «wait_timeout» para que las conexiones "
12884 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
12885 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
12886 "base de datos apropiadamente."
12888 #: po/advisory_rules.php:223
12889 #, php-format
12890 msgid ""
12891 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12892 msgstr ""
12893 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
12895 #: po/advisory_rules.php:225
12896 msgid "Percentage of aborted connections"
12897 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
12899 #: po/advisory_rules.php:226
12900 msgid "Too many connections are aborted."
12901 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
12903 #: po/advisory_rules.php:227 po/advisory_rules.php:232
12904 msgid ""
12905 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12906 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12907 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12908 "the source."
12909 msgstr ""
12910 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
12911 "autorizadas. <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-"
12912 "to-track-down-the-source-of-aborted_connects/\\\">Este artículo</a> podría "
12913 "ser de ayuda para rastrear el motivo de las mismas."
12915 #: po/advisory_rules.php:228
12916 #, php-format
12917 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12918 msgstr ""
12919 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
12920 "1%%"
12922 #: po/advisory_rules.php:230
12923 msgid "Rate of aborted connections"
12924 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
12926 #: po/advisory_rules.php:231
12927 msgid "Too many connections are aborted"
12928 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas"
12930 #: po/advisory_rules.php:233
12931 #, php-format
12932 msgid ""
12933 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12934 msgstr ""
12935 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
12936 "por hora"
12938 #: po/advisory_rules.php:235
12939 msgid "Percentage of aborted clients"
12940 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
12942 #: po/advisory_rules.php:236 po/advisory_rules.php:241
12943 msgid "Too many clients are aborted."
12944 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
12946 #: po/advisory_rules.php:237 po/advisory_rules.php:242
12947 msgid ""
12948 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12949 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12950 "database handler properly. Check your network and code."
12951 msgstr ""
12952 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
12953 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
12954 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
12955 "conexión de red y código."
12957 #: po/advisory_rules.php:238
12958 #, php-format
12959 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12960 msgstr ""
12961 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a "
12962 "2%%"
12964 #: po/advisory_rules.php:240
12965 msgid "Rate of aborted clients"
12966 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
12968 #: po/advisory_rules.php:243
12969 #, php-format
12970 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12971 msgstr ""
12972 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
12973 "hora"
12975 #: po/advisory_rules.php:245
12976 msgid "Is InnoDB disabled?"
12977 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
12979 #: po/advisory_rules.php:246
12980 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12981 msgstr "No posee InnoDB activado."
12983 #: po/advisory_rules.php:247
12984 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12985 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
12987 #: po/advisory_rules.php:248
12988 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12989 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
12991 #: po/advisory_rules.php:250
12992 msgid "InnoDB log size"
12993 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
12995 #: po/advisory_rules.php:251
12996 msgid ""
12997 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12998 "InnoDB buffer pool."
12999 msgstr ""
13000 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
13001 "a la reserva de búfers InnoDB."
13003 #: po/advisory_rules.php:252
13004 #, php-format
13005 msgid ""
13006 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13007 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13008 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13009 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13010 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13011 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13012 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13013 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13014 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13015 "a>"
13016 msgstr ""
13017 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a talbas InnoDB, "
13018 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
13019 "«innodb_buffer_pool_size». Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
13020 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
13021 "lo que este valor no debería ser mayor a 256 MiB. Note, sin embargo, que no "
13022 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
13023 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
13024 "en el archivo 'my.cnf' y luego revisar los mensajes de error para asegurarse "
13025 "que no hubo inconvenientens. Revise también <a href=\\\"http://"
13026 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13027 "proper-way.html\\\">este artículo</a>."
13029 #: po/advisory_rules.php:253
13030 #, php-format
13031 msgid ""
13032 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13033 "it should not be below 20%%"
13034 msgstr ""
13035 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
13036 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
13038 #: po/advisory_rules.php:255
13039 msgid "Max InnoDB log size"
13040 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
13042 #: po/advisory_rules.php:256
13043 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13044 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
13046 #: po/advisory_rules.php:257
13047 #, php-format
13048 msgid ""
13049 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13050 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13051 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13052 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13053 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13054 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13055 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13056 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13057 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13058 msgstr ""
13059 "Normalmente es suficiente definir «innodb_log_file_size» a el 25%% del valor "
13060 "de «innodb_buffer_pool_size». Un valor muy alto de «innodb_log_file_size» "
13061 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
13062 "de la base de datos. Revise también <a href=\\\"http://www."
13063 "mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\\"
13064 "\">este artículo</a>. Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos "
13065 "de registros InnoDB, definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar "
13066 "el servidor y luego verificar los registros de error para asegurarse que no "
13067 "hubo inconvenientes. Revise también <a href=\\\"http://"
13068 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13069 "proper-way.html\\\">este artículo</a>."
13071 #: po/advisory_rules.php:258
13072 #, php-format
13073 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13074 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
13076 #: po/advisory_rules.php:260
13077 msgid "InnoDB buffer pool size"
13078 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
13080 #: po/advisory_rules.php:261
13081 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13082 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
13084 #: po/advisory_rules.php:262
13085 #, php-format
13086 msgid ""
13087 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13088 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13089 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13090 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13091 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13092 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13093 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13094 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13095 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13096 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13097 msgstr ""
13098 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
13099 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
13100 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
13101 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
13102 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
13103 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
13104 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
13105 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
13106 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
13107 "Revise también <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13108 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\\\">este artículo</a>"
13110 #: po/advisory_rules.php:263
13111 #, php-format
13112 msgid ""
13113 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13114 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13115 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13116 "other services running on the same machine."
13117 msgstr ""
13118 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
13119 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
13120 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
13121 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
13123 #: po/advisory_rules.php:265
13124 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13125 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
13127 #: po/advisory_rules.php:266
13128 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13129 msgstr "Active «concurrent_insert» definiéndolo como 1"
13131 #: po/advisory_rules.php:267
13132 msgid ""
13133 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13134 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13135 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13136 msgstr ""
13137 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
13138 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\\\"http://dev."
13139 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">documentación MySQL</"
13140 "a>"
13142 #: po/advisory_rules.php:268
13143 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13144 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
13146 #~ msgid "Outer Ring:"
13147 #~ msgstr "Círculo exterior:"
13149 #~ msgid "Filters"
13150 #~ msgstr "Filtros"
13152 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13153 #~ msgstr "Arrastre y seleccione un área en el gráfico para ampliarla."
13155 #~ msgid "To select relation, click :"
13156 #~ msgstr "Para seleccionar la relación, pulse en:"
13158 # See translation string 202
13159 #~ msgid ""
13160 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13161 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13162 #~ "appropriate column name."
13163 #~ msgstr ""
13164 #~ "La columna mostrada se halla en color rosado. Para activar o desactivar "
13165 #~ "una columna para mostrar, pulse en el ícono \"Elegir la columna a mostrar"
13166 #~ "\" y luego pulse en el nombre de columna apropiado."
13168 #~ msgid "Query Cache usage"
13169 #~ msgstr "Uso del caché de consultas"
13171 #, fuzzy
13172 #~ msgid ""
13173 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13174 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
13175 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
13176 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
13177 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
13178 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
13179 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
13180 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
13181 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
13182 #~ "measurable improvement.</p>"
13183 #~ msgstr ""
13184 #~ "El sistema Consejero puede proveer recomendaciones para los valores de "
13185 #~ "las variables del servidor analizando las variables de estado del "
13186 #~ "servidor.\n"
13187 #~ "Note, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basándose en "
13188 #~ "cálculos relativamente simples y por regla general por lo que podrían no "
13189 #~ "funcioanr para su sistema.\n"
13190 #~ "Antes de cambiar cualquier configuración asegúrese de saber qué es lo que "
13191 #~ "está cambiando y cómo deshacer el cambio. Ajustes incorrectos pueden "
13192 #~ "tener un efecto negativo en la performance.\n"
13193 #~ "La mejor forma de ajustar el sistema sería sólo cambiar una configuración "
13194 #~ "por vez, observar o medir la base de datos y deshacer el cambio si no "
13195 #~ "hubo una mejora conmensurable."
13197 #, fuzzy
13198 #~ msgid "memcached usage"
13199 #~ msgstr "Espacio utilizado"
13201 #, fuzzy
13202 #~ msgid "% open files"
13203 #~ msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
13205 #, fuzzy
13206 #~ msgid "% connections used"
13207 #~ msgstr "Conexiones"
13209 #, fuzzy
13210 #~ msgid "% aborted connections"
13211 #~ msgstr "Conexión de compresión"
13213 #~ msgid "CPU Usage"
13214 #~ msgstr "Uso de CPU"
13216 #~ msgid "Memory Usage"
13217 #~ msgstr "Uso de memoria"
13219 #~ msgid "Swap Usage"
13220 #~ msgstr "Uso del área de intercambio"
13222 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13223 #~ msgstr "Cuaderno XLS Excel 97-2003"
13225 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13226 #~ msgstr "Cuaderno XLSX Excel 2007"
13228 #~ msgctxt "PDF"
13229 #~ msgid "page"
13230 #~ msgstr "página"
13232 #~ msgid "Inline Edit"
13233 #~ msgstr "Editar en línea"
13235 #~ msgid "Begin"
13236 #~ msgstr "Empezar"
13238 #~ msgid "Previous"
13239 #~ msgstr "Previo"
13241 #~ msgid "Next"
13242 #~ msgstr "Siguiente"
13244 #~ msgid "Create event"
13245 #~ msgstr "Crear evento"
13247 #~ msgid "Create routine"
13248 #~ msgstr "Crear rutina"
13250 #~ msgid "Create trigger"
13251 #~ msgstr "Crear disparador"
13253 #~ msgid ""
13254 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13255 #~ "directory %s."
13256 #~ msgstr ""
13257 #~ "No existe soporte para temas; por favor revise su configuración y/o sus "
13258 #~ "temas en el directorio %s."
13260 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13261 #~ msgstr "Se ejecutaron las siguentes consultas:"
13263 #~ msgid "Switch to"
13264 #~ msgstr "Cambiar a"
13266 # This needs a bug opened due to way of building string not translation-
13267 # friendly
13268 #~ msgid "settings"
13269 #~ msgstr "configuración"
13271 #~ msgid "Refresh rate:"
13272 #~ msgstr "Velocidad de actualización:"
13274 #~ msgid "Clear monitor config"
13275 #~ msgstr "Vaciar configuración de monitorización"
13277 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13278 #~ msgstr "Agrupar INSERTs en la misma tabla"
13280 #~ msgid "Server traffic"
13281 #~ msgstr "Tráfico del servidor"
13283 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13284 #~ msgstr "Consultas ejecutadas desde la última actualización"
13286 #~ msgid "Value too long in the form!"
13287 #~ msgstr "¡Valor demasiado grande en el formulario!"
13289 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13290 #~ msgstr "Exportar evento \"%s\""
13292 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13293 #~ msgstr "El planificador de eventos está desactivado"
13295 #~ msgid "Turn it on"
13296 #~ msgstr "Activarlo"
13298 #~ msgid "Turn it off"
13299 #~ msgstr "Desactivarlo"
13301 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13302 #~ msgstr "Exportar disparador \"%s\""
13304 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13305 #~ msgstr "No se encontró disparador con nombre %s"
13307 #, fuzzy
13308 #~ msgid "rows"
13309 #~ msgstr "Examinar"
13311 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13312 #~ msgstr "fila(s) iniciando en la fila #"
13314 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13315 #~ msgstr "en modo %s y repetir los encabezados cada %s celdas"
13317 #~ msgid "Query \"%s\" failed"
13318 #~ msgstr "Falló la consulta \"%s\""
13320 #~ msgid ""
13321 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13322 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13323 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13324 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13325 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13326 #~ "everything is fine."
13327 #~ msgstr ""
13328 #~ "¡phpMyAdmin no puede leer el archivo de configuración!<br />Esto puede "
13329 #~ "suceder si php encuentra un error sintáctico en él o bien php no puede "
13330 #~ "encontrar el archivo.<br />Intente acceder al archivo de configuración "
13331 #~ "directamente mediante el siguiente enlace y compruebe el(los) mensaje(s) "
13332 #~ "de error que reciba. En muchas ocasiones falta una coma o punto y coma en "
13333 #~ "algún sitio.<br />Si recibe una página en blanco, todo está correcto."
13335 #~ msgid "Dropping Event"
13336 #~ msgstr "Eliminando el evento"
13338 #~ msgid "Dropping Procedure"
13339 #~ msgstr "Eliminando procedimiento"
13341 #~ msgid "Theme / Style"
13342 #~ msgstr "Tema / Estilo"
13344 #~ msgid "seconds"
13345 #~ msgstr "segundos"
13347 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13348 #~ msgstr "Comparación del tiempo de ejecución de Consulta (en microsegundos)"
13350 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13351 #~ msgstr "Se necesita la extensión GD para las gráficas."
13353 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13354 #~ msgstr ""
13355 #~ "Se necesita el encoder JSON para los globos de ayuda en las gráficas."
13357 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13358 #~ msgstr "El número de bloques de memoria libre en el cache de consultas."
13360 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13361 #~ msgid "Reset"
13362 #~ msgstr "Resetear"
13364 #~ msgid "Show processes"
13365 #~ msgstr "Mostrar procesos"
13367 #~ msgctxt "for Show status"
13368 #~ msgid "Reset"
13369 #~ msgstr "Reiniciar"
13371 #~ msgid ""
13372 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13373 #~ "of this MySQL server since its startup."
13374 #~ msgstr ""
13375 #~ "<b>Tráfico del servidor</b>: Estas tablas muestran las estadísticas de "
13376 #~ "tráfico en la red de este servidor MySQL desde su inicio."
13378 #~ msgid ""
13379 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13380 #~ "the server."
13381 #~ msgstr ""
13382 #~ "<b>Estadísticas de consulta</b>: Desde su inicio, %s consultas han sido "
13383 #~ "enviadas al servidor."
13385 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13386 #~ msgstr "Nota: generar el gráfico de consultas puede tomar un largo tiempo."
13388 #~ msgid "Chart generated successfully."
13389 #~ msgstr "Gráfico generado exitosamente."
13391 #~ msgid ""
13392 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13393 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13394 #~ msgstr ""
13395 #~ "El resultado de esta consulta no puede ser graficado. Ver [a@./"
13396 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13398 #~ msgid "Title"
13399 #~ msgstr "Título"
13401 #~ msgid "Area margins"
13402 #~ msgstr "Márgenes de área"
13404 #~ msgid "Legend margins"
13405 #~ msgstr "Márgenes de leyenda"
13407 #~ msgid "Radar"
13408 #~ msgstr "Radar"
13410 #~ msgid "Bar type"
13411 #~ msgstr "Tipo de barra"
13413 #~ msgid "Multi"
13414 #~ msgstr "Separadas"
13416 #~ msgid "Continuous image"
13417 #~ msgstr "Imagen continua"
13419 #~ msgid ""
13420 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13421 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13422 #~ msgstr ""
13423 #~ "Por razones de compatibilidad la imagen del gráfico es segmentada, "
13424 #~ "seleccione esto para dibujar el gráfico completo en una sola imagen."
13426 #~ msgid ""
13427 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13428 #~ msgstr ""
13429 #~ "Al dibujar un gráfico radar, todos los valores son normalizados a un "
13430 #~ "rango [0..10]."
13432 #~ msgid ""
13433 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13434 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13435 #~ msgstr ""
13436 #~ "Notar que no todas las tablas de resultados pueden ser graficadas. Ver <a "
13437 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
13438 #~ "a>"
13440 #~ msgid "Add a New User"
13441 #~ msgstr "Agregar un nuevo usuario"
13443 #~ msgid "Create User"
13444 #~ msgstr "Crear usuario"
13446 #~ msgid "Show table row links on left side"
13447 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la izquierda de filas de tabla"
13449 #~ msgid "Show table row links on right side"
13450 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la derecha de las filas de tabla"
13452 #~ msgid "Background color"
13453 #~ msgstr "Color de fondo"
13455 #~ msgid "Choose..."
13456 #~ msgstr "Elegir..."