1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-23 12:37+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:318
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2350
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1149
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1174
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3029
43 #: libraries/common.lib.php:3036 libraries/common.lib.php:3240
44 #: libraries/common.lib.php:3241 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
50 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:328
51 #: db_structure.php:530 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
52 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:309 js/messages.php:207
53 #: libraries/Config.class.php:1306 libraries/Theme_Manager.class.php:309
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
55 #: libraries/common.lib.php:2323 libraries/core.lib.php:508
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
63 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:141
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
68 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
69 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
70 #: libraries/tbl_properties.inc.php:581 libraries/tbl_properties.inc.php:752
71 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
72 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
73 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
74 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
75 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
76 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
77 #: server_synchronize.php:1278 tbl_change.php:344 tbl_change.php:1066
78 #: tbl_change.php:1103 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
79 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
80 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:243 tbl_structure.php:667
81 #: tbl_structure.php:704 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
82 #: tbl_zoom_select.php:314 view_create.php:181 view_operations.php:99
86 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
87 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
91 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
92 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
93 #: server_status.php:1424
97 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
98 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Usar este valor"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
103 #: libraries/blobstreaming.lib.php:348
104 msgid "No blob streaming server configured!"
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
109 #| msgid "Failed to write file to disk."
110 msgid "Failed to fetch headers"
111 msgstr "Non se puido escribir no disco."
113 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
114 msgid "Failed to open remote URL"
117 #: changelog.php:32 license.php:28
120 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
121 "for more information."
126 msgid "Database %1$s has been created."
127 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
129 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:362
130 msgid "Database comment: "
131 msgstr "Comentario da base de datos: "
133 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1290
134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:689 tbl_operations.php:366
135 #: tbl_printview.php:124
136 msgid "Table comments"
137 msgstr "Comentarios da táboa"
139 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
140 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
141 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1316
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1337
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 libraries/tbl_select.lib.php:111
145 #: tbl_change.php:322 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
146 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
147 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:411
149 #| msgid "Column names"
151 msgstr "Nomes das columnas"
153 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
154 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
155 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
156 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
157 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
159 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1317
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1338
162 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 libraries/tbl_select.lib.php:112
163 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:301 tbl_change.php:328
164 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:203
165 #: tbl_structure.php:761 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
169 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
170 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
171 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
172 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
173 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1340
174 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:337
175 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:260
176 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:412
180 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:455 libraries/export/htmlword.php:254
181 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
182 #: libraries/export/texytext.php:233
183 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1320
184 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1341
185 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:140
186 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:261
190 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
191 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
192 #: libraries/export/texytext.php:235
193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1343 tbl_printview.php:144
196 msgstr "Vincúlase con"
198 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
199 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
200 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
201 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
202 #: libraries/export/texytext.php:238
203 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
204 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1344
205 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:146
209 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
210 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
211 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
212 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
213 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
214 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:287
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1368
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
217 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
218 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
219 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
220 #: server_privileges.php:2353 sql.php:288 sql.php:349 tbl_printview.php:194
221 #: tbl_structure.php:347 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
225 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
226 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
227 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
228 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
229 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
230 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:46
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
234 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
235 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
236 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1368
237 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
238 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1465
239 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
240 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
241 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:348
242 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:347
243 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
247 #: db_datadict.php:291 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
252 msgid "View dump (schema) of database"
253 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
255 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
256 #: export.php:356 navigation.php:296
257 msgid "No tables found in database."
258 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
260 #: db_export.php:40 db_search.php:310 server_export.php:26
262 msgstr "Seleccionar todo"
264 #: db_export.php:42 db_search.php:313 server_export.php:28
266 msgstr "Non seleccionar nada"
268 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
269 msgid "The database name is empty!"
270 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
272 #: db_operations.php:272
274 msgid "Database %s has been renamed to %s"
275 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
277 #: db_operations.php:276
279 msgid "Database %s has been copied to %s"
280 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
282 #: db_operations.php:403
283 msgid "Rename database to"
284 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
286 #: db_operations.php:427
288 #| msgid "Rename database to"
289 msgid "Remove database"
290 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
292 #: db_operations.php:439
294 msgid "Database %s has been dropped."
295 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
297 #: db_operations.php:444
299 #| msgid "Go to database"
300 msgid "Drop the database (DROP)"
301 msgstr "Ir á base de datos"
303 #: db_operations.php:473
304 msgid "Copy database to"
305 msgstr "Copiar a base de datos para"
307 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
308 msgid "Structure only"
309 msgstr "Só a estrutura"
311 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
312 msgid "Structure and data"
313 msgstr "Estrutura e datos"
315 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
319 #: db_operations.php:490
320 msgid "CREATE DATABASE before copying"
321 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
323 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
324 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
325 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
330 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
331 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
332 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
333 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
335 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
336 msgid "Add constraints"
337 msgstr "Engadir limitacións"
339 #: db_operations.php:514
340 msgid "Switch to copied database"
341 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
343 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
344 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
346 #: libraries/tbl_properties.inc.php:695 libraries/tbl_select.lib.php:113
347 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
348 #: tbl_structure.php:204 tbl_structure.php:866 tbl_tracking.php:259
349 #: tbl_tracking.php:310
351 msgstr "Orde alfabética"
353 #: db_operations.php:550
356 #| "The additional features for working with linked tables have been "
357 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
359 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
362 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
363 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
365 #: db_operations.php:584
367 #| msgid "Relational schema"
368 msgid "Edit or export relational schema"
369 msgstr "Esquema relacional"
371 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
372 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
373 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:346
374 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
375 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
376 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:254 server_privileges.php:1830
377 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
378 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:906 tbl_tracking.php:634
382 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
383 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
384 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
385 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:362 tbl_structure.php:468
386 #: tbl_structure.php:876
390 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
394 #: db_printview.php:160 db_structure.php:411 libraries/export/sql.php:756
398 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
399 #: libraries/export/sql.php:711
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1295 tbl_printview.php:398
401 #: tbl_structure.php:908
405 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
406 #: libraries/export/sql.php:716
407 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1300 tbl_printview.php:408
408 #: tbl_structure.php:916
410 msgstr "Actualización máis recente"
412 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
413 #: libraries/export/sql.php:721
414 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305 tbl_printview.php:418
415 #: tbl_structure.php:924
417 msgstr "Comprobación máis recente"
419 #: db_printview.php:220 db_structure.php:434
421 #| msgid "%s table(s)"
423 msgid_plural "%s tables"
424 msgstr[0] "%s táboa(s)"
425 msgstr[1] "%s táboa(s)"
428 msgid "You have to choose at least one column to display"
429 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
433 #| msgid "Switch to copied table"
434 msgid "Switch to %svisual builder%s"
435 msgstr "Ir à táboa copiada"
437 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
438 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
442 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
443 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
444 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:279
445 #: tbl_select.php:230
449 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
450 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
451 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:280
452 #: tbl_select.php:231
456 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
457 #: tbl_change.php:291 tbl_tracking.php:639
465 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
469 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
473 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
477 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
478 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
479 #: tbl_select.php:204
489 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
490 msgid "Add/Delete criteria rows"
491 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
495 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
496 msgid "Add/Delete columns"
497 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
499 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
501 msgstr "Actualizar a procura"
505 msgstr "Usar as táboas"
509 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
510 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
512 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
514 msgstr "Enviar esta procura"
516 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
517 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
518 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
519 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
520 msgid "Access denied"
521 msgstr "Denegouse o acceso"
523 #: db_search.php:42 db_search.php:277
524 msgid "at least one of the words"
525 msgstr "polo menos unha das palabras"
527 #: db_search.php:43 db_search.php:278
529 msgstr "todas as palabras"
531 #: db_search.php:44 db_search.php:279
532 msgid "the exact phrase"
533 msgstr "a frase exacta"
535 #: db_search.php:45 db_search.php:280
536 msgid "as regular expression"
537 msgstr "como expresión regular"
541 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
542 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
546 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
547 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
548 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
549 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
550 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
552 #: db_search.php:224 libraries/common.lib.php:3031
553 #: libraries/common.lib.php:3238 libraries/common.lib.php:3239
554 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:566
560 #| msgid "Dumping data for table"
561 msgid "Delete the matches for the %s table?"
562 msgstr "A extraer datos da táboa"
564 #: db_search.php:229 libraries/display_tbl.lib.php:1364
565 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
566 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:186
567 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:255
568 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:290
569 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:320
570 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
571 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
572 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
578 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
579 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
580 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
581 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
582 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
585 msgid "Search in database"
586 msgstr "Procurar na base de datos"
590 #| msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
591 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
592 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
598 #: db_search.php:277 db_search.php:278
599 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
600 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
604 #| msgid "Inside table(s):"
605 msgid "Inside tables:"
606 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
610 #| msgid "Inside field:"
611 msgid "Inside column:"
614 #: db_structure.php:62
616 #| msgid "No tables found in database."
617 msgid "No tables found in database"
618 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
620 #: db_structure.php:272 tbl_operations.php:692
622 msgid "Table %s has been emptied"
623 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
625 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
627 msgid "View %s has been dropped"
628 msgstr "Deixouse a vista %s"
630 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
632 msgid "Table %s has been dropped"
633 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
635 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:269
636 msgid "Tracking is active."
637 msgstr "O seguemento está activado."
639 #: db_structure.php:290 tbl_create.php:271
640 msgid "Tracking is not active."
641 msgstr "O seguemento non está activado."
643 #: db_structure.php:374 libraries/display_tbl.lib.php:2238
646 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
649 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
652 #: db_structure.php:388 db_structure.php:402 libraries/header.inc.php:158
653 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:210
657 #: db_structure.php:439 libraries/db_structure.lib.php:35
658 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
659 #: server_replication.php:162 server_status.php:565
663 #: db_structure.php:443
667 #: db_structure.php:450 libraries/StorageEngine.class.php:313
669 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
670 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
672 #: db_structure.php:478 db_structure.php:495 db_structure.php:496
673 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
674 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
675 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:554
676 #: tbl_structure.php:563
677 msgid "With selected:"
678 msgstr "Todos os marcados"
680 #: db_structure.php:481 libraries/display_tbl.lib.php:2374
681 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:671
682 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:557
684 msgstr "Marcalos todos"
686 #: db_structure.php:485 libraries/display_tbl.lib.php:2375
687 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
688 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:561
690 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
692 #: db_structure.php:490
693 msgid "Check tables having overhead"
694 msgstr "Exceso na comprobación"
696 #: db_structure.php:498 libraries/common.lib.php:3251
697 #: libraries/common.lib.php:3252 libraries/config/messages.inc.php:164
698 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
699 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
700 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
701 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1545
702 #: setup/frames/menu.inc.php:21
706 #: db_structure.php:500 db_structure.php:554
707 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:609
709 msgstr "Visualización previa da impresión"
711 #: db_structure.php:504 libraries/common.lib.php:3247
712 #: libraries/common.lib.php:3248
716 #: db_structure.php:506 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
717 #: libraries/common.lib.php:3245 libraries/common.lib.php:3246
718 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
719 #: tbl_structure.php:570
723 #: db_structure.php:508 tbl_operations.php:608
725 msgstr "Verificar a táboa"
727 #: db_structure.php:510 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:810
728 msgid "Optimize table"
729 msgstr "Optimizar a táboa"
731 #: db_structure.php:512 tbl_operations.php:644
733 msgstr "Reparar a táboa"
735 #: db_structure.php:514 tbl_operations.php:631
736 msgid "Analyze table"
737 msgstr "Analizar a táboa"
739 #: db_structure.php:516
741 #| msgid "Go to table"
742 msgid "Add prefix to table"
745 #: db_structure.php:518 libraries/mult_submits.inc.php:251
747 #| msgid "Replace table data with file"
748 msgid "Replace table prefix"
749 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
751 #: db_structure.php:520 libraries/mult_submits.inc.php:251
753 #| msgid "Replace table data with file"
754 msgid "Copy table with prefix"
755 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
757 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:403
758 msgid "Data Dictionary"
759 msgstr "Dicionario de datos"
761 #: db_tracking.php:79
762 msgid "Tracked tables"
763 msgstr "Táboas seguidas"
765 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
766 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
767 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
768 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
769 #: libraries/export/xml.php:279 libraries/header.inc.php:146
770 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
771 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
772 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1177
773 #: server_synchronize.php:1248 server_synchronize.php:1252
774 #: tbl_tracking.php:633
776 msgstr "Base de datos"
778 #: db_tracking.php:86
780 msgstr "Última versión"
782 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
786 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
790 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
791 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
792 #: server_status.php:1180 sql.php:880 tbl_tracking.php:638
796 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
797 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
798 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
799 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1697
800 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:212
804 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
805 msgid "Delete tracking data for this table"
808 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
812 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
816 #: db_tracking.php:134
820 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:667
821 msgid "Tracking report"
822 msgstr "Informe de seguemento"
824 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:667
825 msgid "Structure snapshot"
826 msgstr "Instantánea da estrutura"
828 #: db_tracking.php:181
829 msgid "Untracked tables"
830 msgstr "Táboas non seguidas"
832 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:634
834 msgstr "Seguir a táboa"
836 #: db_tracking.php:229
838 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
840 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:748
842 msgid "Values for the column \"%s\""
845 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:749
846 msgid "Enter each value in a separate field."
849 #: enum_editor.php:57
850 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
853 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:311
857 #: enum_editor.php:68
858 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
862 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
863 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
865 #: export.php:167 export.php:192 export.php:656
867 msgid "Insufficient space to save the file %s."
868 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
873 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
875 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
876 "opción de eliminar."
878 #: export.php:314 export.php:318
880 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
881 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
885 msgid "Dump has been saved to file %s."
886 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
888 #: gis_data_editor.php:84
890 msgid "Value for the column \"%s\""
893 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
894 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
897 #: gis_data_editor.php:134
901 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:291
902 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
906 #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:240
907 #: gis_data_editor.php:290 js/messages.php:288
911 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:241
912 #: gis_data_editor.php:291 js/messages.php:286
916 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:243
917 #: gis_data_editor.php:293 js/messages.php:287
921 #: gis_data_editor.php:202 gis_data_editor.php:246 gis_data_editor.php:296
922 #: js/messages.php:294
924 #| msgid "Apply index(s)"
926 msgstr "Aplicar índice(s)"
928 #: gis_data_editor.php:218 js/messages.php:289
930 #| msgid "Lines terminated by"
932 msgstr "As liñas rematan por"
934 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:275 js/messages.php:293
938 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:277 js/messages.php:292
942 #: gis_data_editor.php:248
944 #| msgid "Add a new User"
945 msgid "Add a linestring"
946 msgstr "Engadir un usuario novo"
948 #: gis_data_editor.php:248 gis_data_editor.php:298 js/messages.php:295
950 #| msgid "Add a new User"
951 msgid "Add an inner ring"
952 msgstr "Engadir un usuario novo"
954 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:290
958 #: gis_data_editor.php:300 js/messages.php:296
960 #| msgid "Add column(s)"
961 msgid "Add a polygon"
962 msgstr "Engadir columna(s)"
964 #: gis_data_editor.php:304
966 #| msgid "Add a new server"
968 msgstr "Engadir un servidor novo"
970 #: gis_data_editor.php:312
972 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
973 "string into the \"Value\" field"
979 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
980 "%s for ways to workaround this limit."
982 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
983 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
985 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
986 #: libraries/File.class.php:540
987 msgid "File could not be read"
988 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
990 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
991 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
992 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
995 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
996 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
998 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
999 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
1003 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1004 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1005 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1007 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
1008 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
1009 "Consulte FAQ 1.16."
1011 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
1012 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1013 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
1016 msgid "The bookmark has been deleted."
1017 msgstr "Eliminouse o marcador."
1020 msgid "Showing bookmark"
1021 msgstr "A mostrar o marcador"
1023 #: import.php:401 sql.php:915
1025 msgid "Bookmark %s created"
1026 msgstr "Creouse o marcador %s"
1028 #: import.php:407 import.php:413
1030 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1031 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
1035 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1036 "file and import will resume."
1038 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
1039 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
1043 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1044 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1046 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
1047 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
1048 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
1050 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
1051 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1052 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1053 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1054 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1055 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
1057 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1058 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1063 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1064 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
1066 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1067 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1068 msgid "Click to select"
1071 #: js/messages.php:28
1072 msgid "Click to unselect"
1075 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:245
1076 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1077 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
1079 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:343
1080 msgid "Do you really want to "
1083 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:328
1084 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1085 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1087 #: js/messages.php:34
1089 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1090 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1091 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1093 #: js/messages.php:35
1095 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1096 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1097 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1099 #: js/messages.php:37
1101 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
1102 msgid "Deleting tracking data"
1103 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
1105 #: js/messages.php:38
1106 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1109 #: js/messages.php:39
1110 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1111 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1113 #: js/messages.php:42
1114 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1115 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1117 #: js/messages.php:43
1119 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1121 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1124 #: js/messages.php:46
1125 msgid "Missing value in the form!"
1126 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1128 #: js/messages.php:47
1129 msgid "This is not a number!"
1130 msgstr "Non é un número!"
1132 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1133 #: js/messages.php:51
1135 #| msgid "Log file count"
1137 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1139 #: js/messages.php:54
1140 msgid "The host name is empty!"
1141 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1143 #: js/messages.php:55
1144 msgid "The user name is empty!"
1145 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1147 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1148 msgid "The password is empty!"
1149 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1151 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1152 msgid "The passwords aren't the same!"
1153 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1155 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1156 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2389
1160 msgstr "Calquera usuario"
1162 #: js/messages.php:59
1164 #| msgid "Reloading the privileges"
1165 msgid "Reloading Privileges"
1166 msgstr "A recargar os privilexios"
1168 #: js/messages.php:60
1170 #| msgid "Remove selected users"
1171 msgid "Removing Selected Users"
1172 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1174 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:747
1175 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1179 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1180 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1181 #: libraries/common.lib.php:3249 libraries/common.lib.php:3250
1182 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1183 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:185 setup/frames/index.inc.php:138
1187 #: js/messages.php:65 server_status.php:760
1189 #| msgid "Server Choice"
1190 msgid "Live traffic chart"
1191 msgstr "Escolla de servidor"
1193 #: js/messages.php:66 server_status.php:763
1194 msgid "Live conn./process chart"
1197 #: js/messages.php:67 server_status.php:781
1199 #| msgid "SQL Query box"
1200 msgid "Live query chart"
1201 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1203 #: js/messages.php:69
1207 #. l10n: Total number of queries
1208 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1209 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1210 #: server_status.php:1080 server_status.php:1141 tbl_printview.php:315
1211 #: tbl_structure.php:798
1215 #. l10n: Other, small valued, queries
1216 #: js/messages.php:73 server_status.php:978
1220 #. l10n: Thousands separator
1221 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1389
1225 #. l10n: Decimal separator
1226 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1391
1230 #: js/messages.php:79
1231 msgid "KiB sent since last refresh"
1234 #: js/messages.php:80
1235 msgid "KiB received since last refresh"
1238 #: js/messages.php:81
1240 #| msgid "Server Choice"
1241 msgid "Server traffic (in KiB)"
1242 msgstr "Escolla de servidor"
1244 #: js/messages.php:82
1245 msgid "Connections since last refresh"
1248 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1173
1252 #: js/messages.php:84
1254 #| msgid "Connections"
1255 msgid "Connections / Processes"
1258 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1259 #: js/messages.php:86
1260 msgid "Questions since last refresh"
1263 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1264 #: js/messages.php:88
1265 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1268 #: js/messages.php:90 server_status.php:742
1270 #| msgid "Show statistics"
1271 msgid "Query statistics"
1272 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1274 #: js/messages.php:93
1276 #| msgid "Cannot load or save configuration"
1277 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1278 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
1280 #: js/messages.php:94
1282 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1283 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1284 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1285 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1288 #: js/messages.php:96
1290 #| msgid "Query cache"
1291 msgid "Query cache efficiency"
1292 msgstr "caché de procuras"
1294 #: js/messages.php:97 po/advisory_rules.php:80
1296 #| msgid "Query cache"
1297 msgid "Query cache usage"
1298 msgstr "caché de procuras"
1300 #: js/messages.php:98
1302 #| msgid "Query cache"
1303 msgid "Query cache used"
1304 msgstr "caché de procuras"
1306 #: js/messages.php:100
1307 msgid "System CPU Usage"
1310 #: js/messages.php:101
1311 msgid "System memory"
1314 #: js/messages.php:102
1318 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1319 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1339 server_status.php:1625
1323 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1324 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1337 server_status.php:1625
1328 #: js/messages.php:106
1329 msgid "Average load"
1332 #: js/messages.php:107
1334 #| msgid "Log file count"
1335 msgid "Total memory"
1336 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1338 #: js/messages.php:108
1339 msgid "Cached memory"
1342 #: js/messages.php:109
1344 #| msgid "Buffer Pool"
1345 msgid "Buffered memory"
1346 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
1348 #: js/messages.php:110
1352 #: js/messages.php:111
1356 #: js/messages.php:113
1362 #: js/messages.php:114
1366 #: js/messages.php:115
1370 #: js/messages.php:116
1372 #| msgid "Free pages"
1374 msgstr "Páxinas libres"
1376 #: js/messages.php:118
1380 #: js/messages.php:119
1383 msgid "Bytes received"
1386 #: js/messages.php:120 server_status.php:1099
1390 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1391 #: js/messages.php:124
1397 #: js/messages.php:125 server_status.php:1054
1401 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1402 #: server_status.php:1502
1408 #: js/messages.php:127
1410 #| msgid "Rename database to"
1411 msgid "Remove chart"
1412 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1414 #: js/messages.php:128
1415 msgid "Edit title and labels"
1418 #: js/messages.php:129
1420 #| msgid "Snap to grid"
1421 msgid "Add chart to grid"
1422 msgstr "Axustar á grella"
1424 #: js/messages.php:131
1425 msgid "Please add at least one variable to the series"
1428 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1429 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1052
1430 #: libraries/tbl_properties.inc.php:533 pmd_general.php:504
1431 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1215 server_status.php:1642
1432 #: tbl_zoom_select.php:159 tbl_zoom_select.php:284
1436 #: js/messages.php:133
1437 msgid "Resume monitor"
1440 #: js/messages.php:134
1441 msgid "Pause monitor"
1444 #: js/messages.php:136
1445 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1448 #: js/messages.php:137
1449 msgid "general_log is enabled."
1452 #: js/messages.php:138
1453 msgid "slow_query_log is enabled."
1456 #: js/messages.php:139
1457 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1460 #: js/messages.php:140
1461 msgid "log_output is not set to TABLE."
1464 #: js/messages.php:141
1465 msgid "log_output is set to TABLE."
1468 #: js/messages.php:142
1471 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1472 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1473 "depending on your system."
1476 #: js/messages.php:143
1478 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1481 #: js/messages.php:144
1483 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1487 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1488 #: js/messages.php:146
1489 #, fuzzy, php-format
1490 #| msgid "Save as file"
1491 msgid "Set log_output to %s"
1492 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
1494 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1495 #: js/messages.php:148
1496 #, fuzzy, php-format
1501 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1502 #: js/messages.php:150
1503 #, fuzzy, php-format
1509 #: js/messages.php:152
1511 msgid "Set long_query_time to %ds"
1514 #: js/messages.php:153
1516 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1517 "database administrator."
1520 #: js/messages.php:154
1522 #| msgid "Other core settings"
1523 msgid "Change settings"
1524 msgstr "Outras opcións principais"
1526 #: js/messages.php:155
1529 msgid "Current settings"
1532 #: js/messages.php:157 server_status.php:1590
1534 #| msgid "Report title"
1536 msgstr "Título do informe"
1538 #. l10n: As in differential values
1539 #: js/messages.php:159
1541 #| msgid "Difference"
1542 msgid "Differential"
1545 #: js/messages.php:160
1547 msgid "Divided by %s:"
1550 #: js/messages.php:162
1551 msgid "From slow log"
1554 #: js/messages.php:163
1555 msgid "From general log"
1558 #: js/messages.php:164
1559 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1562 #: js/messages.php:165
1564 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1565 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1566 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1569 #: js/messages.php:166
1571 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1572 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1576 #: js/messages.php:167
1577 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1580 #: js/messages.php:169
1582 #| msgid "Go to database"
1583 msgid "Jump to Log table"
1584 msgstr "Ir á base de datos"
1586 #: js/messages.php:170
1587 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1590 #. l10n: A collection of available filters
1591 #: js/messages.php:173
1593 #| msgid "Tables display options"
1594 msgid "Log table filter options"
1595 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
1597 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1598 #: js/messages.php:175
1602 #: js/messages.php:176
1603 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1606 #: js/messages.php:177
1607 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1610 #: js/messages.php:178
1612 #| msgid "Number of inserted rows"
1613 msgid "Sum of grouped rows:"
1614 msgstr "Número de fileiras inseridas"
1616 #: js/messages.php:179
1622 #: js/messages.php:181
1625 msgid "Loading logs"
1628 #: js/messages.php:182
1629 msgid "Monitor refresh failed"
1632 #: js/messages.php:183
1634 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1635 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1636 "reentering your credentials should help."
1639 #: js/messages.php:184
1645 #: js/messages.php:186
1646 msgid "Affected rows:"
1649 #: js/messages.php:188
1650 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1653 #: js/messages.php:189
1655 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1659 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1660 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1661 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1545
1662 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1666 #: js/messages.php:192
1668 #| msgid "Update Query"
1669 msgid "Analyse Query"
1670 msgstr "Actualizar a procura"
1672 #: js/messages.php:196
1673 msgid "Advisor system"
1676 #: js/messages.php:197
1677 msgid "Possible performance issues"
1680 #: js/messages.php:198
1684 #: js/messages.php:199
1686 #| msgid "Documentation"
1687 msgid "Recommendation"
1688 msgstr "Documentación"
1690 #: js/messages.php:200
1692 #| msgid "Details..."
1693 msgid "Rule details"
1694 msgstr "Detalles..."
1696 #: js/messages.php:201
1698 #| msgid "Customization"
1699 msgid "Justification"
1700 msgstr "Personalización"
1702 #: js/messages.php:202
1703 msgid "Used variable / formula"
1706 #: js/messages.php:203
1710 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:752
1711 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1712 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1713 #: pmd_general.php:780
1717 #: js/messages.php:211
1723 #: js/messages.php:212
1725 #| msgid "Processes"
1726 msgid "Processing Request"
1729 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1730 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1731 msgid "Error in Processing Request"
1734 #: js/messages.php:214
1735 msgid "Dropping Column"
1738 #: js/messages.php:215
1739 msgid "Adding Primary Key"
1742 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1743 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1744 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1748 #: js/messages.php:219
1750 #| msgid "Rename database to"
1751 msgid "Renaming Databases"
1752 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1754 #: js/messages.php:220
1756 #| msgid "Rename database to"
1757 msgid "Reload Database"
1758 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1760 #: js/messages.php:221
1762 #| msgid "Copy database to"
1763 msgid "Copying Database"
1764 msgstr "Copiar a base de datos para"
1766 #: js/messages.php:222
1769 msgid "Changing Charset"
1770 msgstr "Conxunto de caracteres"
1772 #: js/messages.php:223
1774 #| msgid "Table must have at least one field."
1775 msgid "Table must have at least one column"
1776 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1778 #: js/messages.php:224
1780 #| msgid "Create table"
1781 msgid "Create Table"
1782 msgstr "Crear táboas"
1784 #: js/messages.php:229
1786 #| msgid "Use Tables"
1787 msgid "Insert Table"
1788 msgstr "Usar as táboas"
1790 #: js/messages.php:230
1792 #| msgid "Apply index(s)"
1793 msgid "Hide indexes"
1794 msgstr "Aplicar índice(s)"
1796 #: js/messages.php:231
1798 #| msgid "Show grid"
1799 msgid "Show indexes"
1800 msgstr "Mostrar a grella"
1802 #: js/messages.php:234
1808 #: js/messages.php:235
1810 #| msgid "SQL Query box"
1811 msgid "Hide search results"
1812 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1814 #: js/messages.php:236
1816 #| msgid "SQL Query box"
1817 msgid "Show search results"
1818 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1820 #: js/messages.php:237
1826 #: js/messages.php:238
1828 #| msgid "Deleting %s"
1830 msgstr "A eliminar %s"
1832 #: js/messages.php:241
1833 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1836 #: js/messages.php:244
1838 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1841 #: js/messages.php:247
1843 #| msgid "SQL Query box"
1844 msgid "Hide query box"
1845 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1847 #: js/messages.php:248
1849 #| msgid "SQL Query box"
1850 msgid "Show query box"
1851 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1853 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1854 msgid "No rows selected"
1855 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
1857 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2648
1858 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1859 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:569
1863 #: js/messages.php:252
1865 #| msgid "Maximum execution time"
1866 msgid "Query execution time"
1867 msgstr "Tempo máximo de execución"
1869 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1870 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:334
1871 #: libraries/tbl_properties.inc.php:741 setup/frames/config.inc.php:39
1872 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1018
1873 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1877 #: js/messages.php:258
1879 #| msgid "SQL Query box"
1880 msgid "Hide search criteria"
1881 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1883 #: js/messages.php:259
1885 #| msgid "SQL Query box"
1886 msgid "Show search criteria"
1887 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1889 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:138
1895 #: js/messages.php:264
1896 msgid "Each point represents a data row."
1899 #: js/messages.php:266
1900 msgid "Hovering over a point will show its label."
1903 #: js/messages.php:268
1904 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1907 #: js/messages.php:270
1908 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1911 #: js/messages.php:272
1912 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1915 #: js/messages.php:274
1916 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1919 #: js/messages.php:276
1920 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1923 #: js/messages.php:278
1924 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1927 #: js/messages.php:280
1929 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
1930 msgid "Select two columns"
1931 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
1933 #: js/messages.php:281
1934 msgid "Select two different columns"
1937 #: js/messages.php:284 tbl_change.php:316 tbl_indexes.php:211
1938 #: tbl_indexes.php:238
1942 #: js/messages.php:285 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1946 #: js/messages.php:299
1948 #| msgid "Add column(s)"
1950 msgstr "Engadir columna(s)"
1952 #: js/messages.php:302
1953 msgid "Select referenced key"
1954 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1956 #: js/messages.php:303
1957 msgid "Select Foreign Key"
1958 msgstr "Escoller unha chave externa"
1960 #: js/messages.php:304
1961 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1962 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1964 #: js/messages.php:305 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1966 #| msgid "Choose field to display"
1967 msgid "Choose column to display"
1968 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1970 #: js/messages.php:306
1972 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1973 "save them.Do you want to continue?"
1976 #: js/messages.php:309
1977 msgid "Add an option for column "
1980 #: js/messages.php:312
1981 msgid "Press escape to cancel editing"
1984 #: js/messages.php:313
1986 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1987 "want to leave this page before saving the data?"
1990 #: js/messages.php:314
1991 msgid "Drag to reorder"
1994 #: js/messages.php:315
1995 msgid "Click to sort"
1998 #: js/messages.php:316
1999 msgid "Click to mark/unmark"
2002 #: js/messages.php:317
2003 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
2006 #: js/messages.php:319
2008 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2009 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2012 #: js/messages.php:320
2014 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2017 #: js/messages.php:321
2019 #| msgid "Go to view"
2023 #: js/messages.php:324
2025 #| msgid "Generate Password"
2026 msgid "Generate password"
2027 msgstr "Xerar un contrasinal"
2029 #: js/messages.php:325 libraries/replication_gui.lib.php:369
2033 #: js/messages.php:326
2035 #| msgid "Change password"
2036 msgid "Change Password"
2037 msgstr "Trocar o contrasinal"
2039 #: js/messages.php:329 tbl_structure.php:464
2045 #: js/messages.php:332 setup/lib/index.lib.php:173
2048 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2049 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2051 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
2052 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
2054 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2055 #: js/messages.php:334
2057 #| msgid "Check for latest version"
2058 msgid ", latest stable version:"
2059 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
2061 #: js/messages.php:335
2063 #| msgid "Go to database"
2065 msgstr "Ir á base de datos"
2067 #. l10n: Display text for calendar close link
2068 #: js/messages.php:354
2074 #: js/messages.php:358
2077 msgctxt "Previous month"
2081 #: js/messages.php:363
2084 msgctxt "Next month"
2088 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2089 #: js/messages.php:366
2095 #: js/messages.php:369
2101 #: js/messages.php:370
2105 #: js/messages.php:371
2111 #: js/messages.php:372
2117 #: js/messages.php:373
2121 #: js/messages.php:374
2127 #: js/messages.php:375
2133 #: js/messages.php:376
2139 #: js/messages.php:377
2143 #: js/messages.php:378
2149 #: js/messages.php:379
2153 #: js/messages.php:380
2157 #. l10n: Short month name
2158 #: js/messages.php:384 libraries/common.lib.php:1546
2162 #. l10n: Short month name
2163 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1548
2167 #. l10n: Short month name
2168 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1550
2172 #. l10n: Short month name
2173 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1552
2177 #. l10n: Short month name
2178 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1554
2181 msgctxt "Short month name"
2185 #. l10n: Short month name
2186 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1556
2190 #. l10n: Short month name
2191 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1558
2195 #. l10n: Short month name
2196 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1560
2200 #. l10n: Short month name
2201 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1562
2205 #. l10n: Short month name
2206 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1564
2210 #. l10n: Short month name
2211 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1566
2215 #. l10n: Short month name
2216 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1568
2220 #: js/messages.php:409
2226 #: js/messages.php:410
2232 #: js/messages.php:411
2238 #: js/messages.php:412
2242 #: js/messages.php:413
2246 #: js/messages.php:414
2252 #: js/messages.php:415
2256 #. l10n: Short week day name
2257 #: js/messages.php:419
2259 #| msgctxt "Short week day name"
2264 #. l10n: Short week day name
2265 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1573
2269 #. l10n: Short week day name
2270 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1575
2274 #. l10n: Short week day name
2275 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1577
2279 #. l10n: Short week day name
2280 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1579
2284 #. l10n: Short week day name
2285 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1581
2289 #. l10n: Short week day name
2290 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1583
2294 #. l10n: Minimal week day name
2295 #: js/messages.php:435
2301 #. l10n: Minimal week day name
2302 #: js/messages.php:437
2308 #. l10n: Minimal week day name
2309 #: js/messages.php:439
2315 #. l10n: Minimal week day name
2316 #: js/messages.php:441
2322 #. l10n: Minimal week day name
2323 #: js/messages.php:443
2329 #. l10n: Minimal week day name
2330 #: js/messages.php:445
2336 #. l10n: Minimal week day name
2337 #: js/messages.php:447
2343 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2344 #: js/messages.php:449
2350 #: js/messages.php:456 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2351 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1179 sql.php:881
2355 #: js/messages.php:457
2359 #: js/messages.php:458
2365 #: js/messages.php:459
2367 #| msgid "per second"
2369 msgstr "por segundo"
2371 #: libraries/Advisor.class.php:145
2373 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2376 #: libraries/Config.class.php:1277
2378 msgstr "Tamaño da letra"
2380 #: libraries/File.class.php:221
2381 msgid "File was not an uploaded file."
2384 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2386 #| msgid "Unknown error in file upload."
2387 msgid "Unknown error while uploading."
2388 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2390 #: libraries/File.class.php:278
2391 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2393 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
2396 #: libraries/File.class.php:281
2398 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2401 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
2404 #: libraries/File.class.php:284
2405 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2406 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
2408 #: libraries/File.class.php:287
2409 msgid "Missing a temporary folder."
2410 msgstr "Falta un directorio temporal."
2412 #: libraries/File.class.php:290
2413 msgid "Failed to write file to disk."
2414 msgstr "Non se puido escribir no disco."
2416 #: libraries/File.class.php:293
2417 msgid "File upload stopped by extension."
2418 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
2420 #: libraries/File.class.php:296
2421 msgid "Unknown error in file upload."
2422 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2424 #: libraries/File.class.php:496
2426 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2427 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2428 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
2430 #: libraries/File.class.php:508
2431 msgid "Error while moving uploaded file."
2434 #: libraries/File.class.php:516
2435 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2438 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2439 msgid "No index defined!"
2440 msgstr "Non se definiu ningún índice"
2442 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2443 #: tbl_tracking.php:300
2447 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:477
2448 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:573
2449 #: tbl_tracking.php:306
2453 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2455 msgstr "Empaquetado"
2457 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2459 msgstr "Cardinalidade"
2461 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2462 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2463 #: tbl_tracking.php:312
2467 #: libraries/Index.class.php:466
2468 msgid "The primary key has been dropped"
2469 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
2471 #: libraries/Index.class.php:470
2473 msgid "Index %s has been dropped"
2474 msgstr "Eliminouse o índice %s"
2476 #: libraries/Index.class.php:568
2479 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2482 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
2485 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2486 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2487 #: server_privileges.php:1825
2489 msgstr "Bases de datos"
2491 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:325
2492 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331 libraries/common.lib.php:556
2493 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2494 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2496 msgstr "Houbo un erro"
2498 #: libraries/Message.class.php:241
2499 #, fuzzy, php-format
2500 #| msgid "%1$d row(s) affected."
2501 msgid "%1$d row affected."
2502 msgid_plural "%1$d rows affected."
2503 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2504 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2506 #: libraries/Message.class.php:257
2507 #, fuzzy, php-format
2508 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
2509 msgid "%1$d row deleted."
2510 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2511 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2512 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2514 #: libraries/Message.class.php:273
2515 #, fuzzy, php-format
2516 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
2517 msgid "%1$d row inserted."
2518 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2519 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2520 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2522 #: libraries/PDF.class.php:81
2524 #| msgid "Allows reading data."
2525 msgid "Error while creating PDF:"
2526 msgstr "Permite gravar datos."
2528 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2530 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2531 msgid "Could not save recent table"
2532 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2534 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2536 #| msgid "Count tables"
2537 msgid "Recent tables"
2538 msgstr "Contar as táboas"
2540 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2542 #| msgid "There are no configured servers"
2543 msgid "There are no recent tables"
2544 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
2546 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2548 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2550 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
2553 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2555 msgid "%s is available on this MySQL server."
2556 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
2558 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2560 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2561 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
2563 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2565 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2566 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
2568 #: libraries/Table.class.php:340
2570 #| msgid "Show slave status"
2571 msgid "unknown table status: "
2572 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
2574 #: libraries/Table.class.php:1112
2575 msgid "Invalid database"
2576 msgstr "A base de datos non é válida"
2578 #: libraries/Table.class.php:1126 tbl_get_field.php:25
2579 msgid "Invalid table name"
2580 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
2582 #: libraries/Table.class.php:1142
2584 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2585 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
2587 #: libraries/Table.class.php:1229
2589 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2590 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
2592 #: libraries/Table.class.php:1361
2593 msgid "Could not save table UI preferences"
2596 #: libraries/Table.class.php:1384
2599 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2600 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2603 #: libraries/Theme.class.php:145
2605 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2606 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
2608 #: libraries/Theme.class.php:340
2609 msgid "No preview available."
2610 msgstr "Non se dispón de previsualización."
2612 #: libraries/Theme.class.php:343
2616 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2618 msgid "Default theme %s not found!"
2619 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
2621 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2623 msgid "Theme %s not found!"
2624 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
2626 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2628 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2629 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
2631 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2635 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2636 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2637 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
2639 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2640 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2642 msgid "Welcome to %s"
2643 msgstr "Reciba a benvida a %s"
2645 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2648 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2649 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2651 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
2652 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
2654 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2656 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2657 "connection. You should check the host, username and password in your "
2658 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2659 "the administrator of the MySQL server."
2661 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
2662 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
2663 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
2664 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
2666 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2668 msgstr "Entrada (login)"
2670 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2672 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2673 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2674 msgid "phpMyAdmin documentation"
2675 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
2677 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2678 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2679 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2681 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
2684 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2688 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2690 msgstr "Nome de usuario:"
2692 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2694 msgstr "Contrasinal:"
2696 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2697 msgid "Server Choice"
2698 msgstr "Escolla de servidor"
2700 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2701 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2702 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
2704 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2705 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2707 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2709 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
2711 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2712 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2714 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2716 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
2719 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2720 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2721 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2722 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2723 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
2725 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2726 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2727 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
2729 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2731 #| msgid "Enter login options for signon authentication"
2732 msgid "Can not find signon authentication script:"
2734 "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
2735 "rexistro de entrada"
2737 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2739 msgid "File %s does not contain any key id"
2740 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
2742 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2743 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2744 msgid "Hardware authentication failed"
2745 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
2747 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2748 msgid "No valid authentication key plugged"
2749 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
2751 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2752 msgid "Authenticating..."
2753 msgstr "A autenticar..."
2755 #: libraries/blobstreaming.lib.php:244
2759 #: libraries/blobstreaming.lib.php:277
2761 #| msgid "MySQL connection collation"
2762 msgid "PBMS connection failed:"
2763 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
2765 #: libraries/blobstreaming.lib.php:329
2766 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2769 #: libraries/blobstreaming.lib.php:337
2770 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2773 #: libraries/blobstreaming.lib.php:363
2775 msgstr "Ver a imaxe"
2777 #: libraries/blobstreaming.lib.php:367
2779 msgstr "Reproducir o son"
2781 #: libraries/blobstreaming.lib.php:372
2783 msgstr "Ver o vídeo"
2785 #: libraries/blobstreaming.lib.php:376
2786 msgid "Download file"
2787 msgstr "Descargar o ficheiro"
2789 #: libraries/blobstreaming.lib.php:443
2791 msgid "Could not open file: %s"
2794 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2798 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2799 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:49
2800 #: server_status.php:567
2804 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2805 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2806 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2807 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2808 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2809 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2810 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2811 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2812 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2813 #: tbl_structure.php:767
2817 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2818 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:784
2820 msgstr "De máis (Overhead)"
2822 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
2824 #| msgid "Go to database"
2825 msgid "Jump to database"
2826 msgstr "Ir á base de datos"
2828 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:132
2830 #| msgid "Master replication"
2831 msgid "Not replicated"
2832 msgstr "Replicación do principal"
2834 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:138
2836 #| msgid "Replication"
2838 msgstr "Replicación"
2840 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:152
2842 msgid "Check privileges for database "%s"."
2843 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
2845 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155
2846 msgid "Check Privileges"
2847 msgstr "Comprobar os privilexios"
2849 #: libraries/common.inc.php:597
2851 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2852 msgid "Failed to read configuration file"
2853 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2855 #: libraries/common.inc.php:598
2857 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2861 #: libraries/common.inc.php:605
2862 #, fuzzy, php-format
2863 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2864 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2865 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2867 #: libraries/common.inc.php:610
2869 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2870 "configuration file!"
2872 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2873 "ficheiro de configuración."
2875 #: libraries/common.inc.php:640
2876 #, fuzzy, php-format
2877 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2878 msgid "Invalid server index: %s"
2879 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2881 #: libraries/common.inc.php:647
2883 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2885 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2887 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2888 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:161 server_status.php:741
2889 #: server_synchronize.php:1228
2893 #: libraries/common.inc.php:835
2894 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2895 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2897 #: libraries/common.inc.php:943
2899 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2900 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2902 #: libraries/common.lib.php:135
2905 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2907 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2908 #: libraries/common.lib.php:390
2909 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2913 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2914 #: libraries/common.lib.php:394
2915 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2919 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2920 #: libraries/common.lib.php:398
2921 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2925 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2926 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2927 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2928 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2929 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2930 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2931 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2932 #: main.php:212 server_variables.php:129
2933 msgid "Documentation"
2934 msgstr "Documentación"
2936 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2937 #: server_status.php:554 server_status.php:1182
2941 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2942 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2943 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2944 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2945 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2946 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2947 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2948 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2949 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2950 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2951 msgid "MySQL said: "
2952 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2954 #: libraries/common.lib.php:1072
2956 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2957 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2958 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2960 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
2962 msgstr "Explicar SQL"
2964 #: libraries/common.lib.php:1117
2965 msgid "Skip Explain SQL"
2966 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2968 #: libraries/common.lib.php:1152
2969 msgid "Without PHP Code"
2970 msgstr "sen código PHP"
2972 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
2973 msgid "Create PHP Code"
2974 msgstr "Crear código PHP"
2976 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
2977 #: server_status.php:752 server_status.php:774 server_status.php:793
2981 #: libraries/common.lib.php:1184
2982 msgid "Skip Validate SQL"
2983 msgstr "Omitir a validacion de"
2985 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
2986 msgid "Validate SQL"
2987 msgstr "Validar o SQL"
2989 #: libraries/common.lib.php:1246
2990 msgid "Inline edit of this query"
2993 #: libraries/common.lib.php:1248
2996 msgctxt "Inline edit query"
3000 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:876
3002 msgstr "Análise do desempeño"
3004 #. l10n: shortcuts for Byte
3005 #: libraries/common.lib.php:1335
3009 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
3010 #: libraries/common.lib.php:1341
3014 #. l10n: shortcuts for Terabyte
3015 #: libraries/common.lib.php:1343
3019 #. l10n: shortcuts for Petabyte
3020 #: libraries/common.lib.php:1345
3024 #. l10n: shortcuts for Exabyte
3025 #: libraries/common.lib.php:1347
3029 #. l10n: Short week day name
3030 #: libraries/common.lib.php:1571
3031 msgctxt "Short week day name"
3035 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3036 #: libraries/common.lib.php:1587
3037 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
3038 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3039 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
3041 #: libraries/common.lib.php:1920
3043 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3044 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
3046 #: libraries/common.lib.php:2011
3049 msgid "Missing parameter:"
3052 #: libraries/common.lib.php:2359 libraries/common.lib.php:2362
3053 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
3056 msgctxt "First page"
3060 #: libraries/common.lib.php:2360 libraries/common.lib.php:2363
3061 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
3062 #: server_binlog.php:137
3065 msgctxt "Previous page"
3069 #: libraries/common.lib.php:2390 libraries/common.lib.php:2393
3070 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
3071 #: server_binlog.php:172
3078 #: libraries/common.lib.php:2391 libraries/common.lib.php:2394
3079 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
3086 #: libraries/common.lib.php:2461
3088 msgid "Jump to database "%s"."
3089 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
3091 #: libraries/common.lib.php:2481
3093 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3094 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
3096 #: libraries/common.lib.php:2655
3097 msgid "Click to toggle"
3100 #: libraries/common.lib.php:3027 libraries/common.lib.php:3034
3101 #: libraries/common.lib.php:3244 libraries/config/setup.forms.php:293
3102 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
3103 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
3104 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
3105 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
3106 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
3107 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/tbl_links.inc.php:61
3108 #: libraries/tbl_properties.inc.php:597 pmd_general.php:140
3109 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3113 #: libraries/common.lib.php:3028 libraries/common.lib.php:3035
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
3115 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3116 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3117 #: querywindow.php:64
3121 #: libraries/common.lib.php:3030 libraries/common.lib.php:3242
3122 #: libraries/common.lib.php:3243 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3123 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3127 #: libraries/common.lib.php:3037 libraries/db_links.inc.php:86
3128 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3129 #: view_operations.php:87
3133 #: libraries/common.lib.php:3176
3134 msgid "Browse your computer:"
3137 #: libraries/common.lib.php:3195
3138 #, fuzzy, php-format
3139 #| msgid "web server upload directory"
3140 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3141 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
3143 #: libraries/common.lib.php:3216 libraries/sql_query_form.lib.php:445
3144 #: tbl_change.php:905
3145 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3146 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
3148 #: libraries/common.lib.php:3225
3149 msgid "There are no files to upload"
3152 #: libraries/common.lib.php:3253 libraries/common.lib.php:3254
3156 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3157 #: libraries/config.values.php:51
3161 #: libraries/config.values.php:47
3165 #: libraries/config.values.php:47
3169 #: libraries/config.values.php:47
3173 #: libraries/config.values.php:75
3177 #: libraries/config.values.php:75
3183 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
3184 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3185 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3189 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
3190 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3191 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3195 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
3196 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3197 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3199 #| msgid "Structure and data"
3200 msgid "structure and data"
3201 msgstr "Estrutura e datos"
3203 #: libraries/config.values.php:100
3204 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3207 #: libraries/config.values.php:101
3208 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3211 #: libraries/config.values.php:102
3212 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3215 #: libraries/config.values.php:120
3217 #| msgid "Complete inserts"
3218 msgid "complete inserts"
3219 msgstr "Insercións completas"
3221 #: libraries/config.values.php:121
3223 #| msgid "Extended inserts"
3224 msgid "extended inserts"
3225 msgstr "Insercións estendidas"
3227 #: libraries/config.values.php:122
3228 msgid "both of the above"
3231 #: libraries/config.values.php:123
3232 msgid "neither of the above"
3235 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3236 #: libraries/config/validate.lib.php:412
3237 msgid "Not a positive number"
3238 msgstr "Non é un número positivo"
3240 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3241 #: libraries/config/validate.lib.php:424
3242 msgid "Not a non-negative number"
3243 msgstr "Non é un número negativo"
3245 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3246 #: libraries/config/validate.lib.php:400
3247 msgid "Not a valid port number"
3248 msgstr "Non é un número de porto válido"
3250 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3251 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3252 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
3253 msgid "Incorrect value"
3254 msgstr "O valor é incorrecto"
3256 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3257 #: libraries/config/validate.lib.php:453
3259 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3262 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3264 msgid "Missing data for %s"
3265 msgstr "Faltan datos de %s"
3267 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3268 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3274 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3275 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3277 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3280 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3282 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3285 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3287 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3290 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3291 msgid "SQL Validator is disabled"
3294 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3296 #| msgid "PHP extension to use"
3297 msgid "SOAP extension not found"
3298 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3300 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3301 #, fuzzy, php-format
3302 #| msgid "Maximum tables"
3304 msgstr "Táboas máximas"
3306 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3307 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3310 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
3311 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
3313 msgstr "Desactivado"
3315 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3317 msgid "Set value: %s"
3318 msgstr "Poñer como valor: %s"
3320 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3322 msgid "Restore default value"
3323 msgstr "Volver ao valor por omisión"
3325 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3326 msgid "Allow users to customize this value"
3329 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3330 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487 prefs_manage.php:318
3331 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1067
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3336 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3347 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3349 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
3350 "no formulario de rexistro de cookie auth"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3353 msgid "Allow login to any MySQL server"
3354 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3358 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3359 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3360 "cross-frame scripting attacks"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3364 msgid "Allow third party framing"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3368 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
3370 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3374 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3377 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
3378 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3381 msgid "Blowfish secret"
3382 msgstr "Segredo Blowfish"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3385 msgid "Highlight selected rows"
3386 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3390 msgstr "Marcador de fileiras"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3393 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3394 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3397 msgid "Highlight pointer"
3398 msgstr "Resaltar o punteiro"
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3402 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3403 "import and export operations"
3405 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
3406 "operacións de importación e exportación"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3415 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
3416 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
3417 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
3419 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3420 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3421 "kbd] - allows newlines in columns"
3423 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
3424 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
3425 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3429 #| msgid "CHAR fields editing"
3430 msgid "CHAR columns editing"
3431 msgstr "Edición dos campos CHAR"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3434 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3435 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3438 msgid "CHAR textarea columns"
3439 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3442 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3443 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3446 msgid "CHAR textarea rows"
3447 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3450 msgid "Check config file permissions"
3451 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3455 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3456 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3458 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
3459 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
3460 "esta funcionalidade"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3463 msgid "Compress on the fly"
3464 msgstr "Comprimir ao voo"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3467 #: setup/frames/index.inc.php:166
3468 msgid "Configuration file"
3469 msgstr "Ficheiro de configuración"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3473 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
3474 "when you're about to lose data"
3476 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
3477 "piques de perder datos"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3480 msgid "Confirm DROP queries"
3481 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3489 #| msgid "Databases display options"
3490 msgid "Default display direction"
3491 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3495 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3496 "maximum number for which vertical model is used"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3500 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3504 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3505 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3508 msgid "Default database tab"
3509 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3512 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3513 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3516 msgid "Default server tab"
3517 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3520 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3521 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3524 msgid "Default table tab"
3525 msgstr "Separador por omisión das táboas"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3529 #| msgid "Show binary contents as HEX"
3530 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3531 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3534 msgid "Show binary contents as HEX"
3535 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3538 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3540 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3544 msgid "Display databases as a list"
3545 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3548 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3550 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3554 msgid "Display servers as a list"
3555 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3559 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3560 "the selected tables of a database."
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3565 #| msgid "Table maintenance"
3566 msgid "Disable multi table maintenance"
3567 msgstr "Táboa de mantemento"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3570 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3575 #| msgid "Edit next row"
3576 msgid "Edit in window"
3577 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3581 #| msgid "Display Features"
3582 msgid "Display errors"
3583 msgstr "Mostrar as características"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3587 #| msgid "Ignore errors"
3588 msgid "Gather errors"
3589 msgstr "Ignorar os erros"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3592 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3597 #| msgid "Ignore errors"
3598 msgid "Iconic errors"
3599 msgstr "Ignorar os erros"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3603 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3606 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
3607 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3610 msgid "Maximum execution time"
3611 msgstr "Tempo máximo de execución"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3614 msgid "Save as file"
3615 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3618 msgid "Character set of the file"
3619 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3622 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:836
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3635 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3636 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3637 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3639 #| msgid "Put fields names in the first row"
3640 msgid "Put columns names in the first row"
3641 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3645 #: libraries/import/ldi.php:42
3647 #| msgid "Fields enclosed by"
3648 msgid "Columns enclosed by"
3649 msgstr "Os campos delimítanse con"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3653 #: libraries/import/ldi.php:43
3655 #| msgid "Fields escaped by"
3656 msgid "Columns escaped by"
3657 msgstr "Os campos escápanse con"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3664 msgid "Replace NULL by"
3665 msgstr "Substituír NULL por "
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3669 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
3670 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3671 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3675 #: libraries/import/ldi.php:41
3677 #| msgid "Lines terminated by"
3678 msgid "Columns terminated by"
3679 msgstr "As liñas rematan por"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3682 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3683 msgid "Lines terminated by"
3684 msgstr "As liñas rematan por"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3688 #| msgid "Excel edition"
3689 msgid "Excel edition"
3690 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3693 msgid "Database name template"
3694 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3697 msgid "Server name template"
3698 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3701 msgid "Table name template"
3702 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3707 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3708 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3710 #| msgid "%s table(s)"
3712 msgstr "%s táboa(s)"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3715 msgid "Include table caption"
3716 msgstr "Incluír o título da táboa"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3719 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3720 msgid "Table caption"
3721 msgstr "Título da táboa"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3724 msgid "Continued table caption"
3725 msgstr "Título da táboa continuado"
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3728 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3730 msgstr "Chave da etiqueta"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3734 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3745 #| msgid "Export type"
3746 msgid "Export method"
3747 msgstr "Tipo de exportación"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3750 msgid "Save on server"
3751 msgstr "Gravar no servidor"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3754 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3755 msgid "Overwrite existing file(s)"
3756 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3759 msgid "Remember file name template"
3760 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3764 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
3765 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3766 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3769 #: libraries/display_export.lib.php:348
3770 msgid "SQL compatibility mode"
3771 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3774 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3778 msgid "Creation/Update/Check dates"
3779 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3782 msgid "Use delayed inserts"
3783 msgstr "Usar insercións demoradas"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3786 msgid "Disable foreign key checks"
3787 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3790 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3791 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3794 msgid "Use ignore inserts"
3795 msgstr "Usar insercións ignoradas"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3798 msgid "Syntax to use when inserting data"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3802 msgid "Maximal length of created query"
3803 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3807 #| msgid "Export tables"
3809 msgstr "Exportar as táboas"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3812 msgid "Enclose export in a transaction"
3813 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3817 #| msgid "Export contents"
3818 msgid "Export time in UTC"
3819 msgstr "Exportar o contido"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3822 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3824 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3828 msgid "Force SSL connection"
3829 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3833 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3834 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3836 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
3837 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3840 msgid "Foreign key dropdown order"
3841 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3844 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3845 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3848 msgid "Foreign key limit"
3849 msgstr "Límite das chaves alleas"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3853 msgstr "Modo de navegación"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3856 msgid "Customize browse mode"
3857 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3864 #| msgid "Customize default export options"
3865 msgid "Customize default options"
3866 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3869 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3870 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3871 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3872 #: libraries/import/csv.php:22
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3881 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3886 msgstr "Modo de edición"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3889 msgid "Customize edit mode"
3890 msgstr "Personalizar o modo de edición"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3893 msgid "Export defaults"
3894 msgstr "Exportar o predeterminado"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3897 msgid "Customize default export options"
3898 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3901 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3903 msgstr "Funcionalidades"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3912 msgid "Set some commonly used options"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3916 msgid "Import defaults"
3917 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3920 msgid "Customize default common import options"
3921 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3924 msgid "Import / export"
3925 msgstr "Importación / exportación"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3928 msgid "Set import and export directories and compression options"
3930 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3938 msgid "Databases display options"
3939 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3942 msgid "Navigation frame"
3943 msgstr "Moldura de navegación"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3946 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3947 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3950 #: setup/frames/index.inc.php:111
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3955 msgid "Servers display options"
3956 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3959 msgid "Tables display options"
3960 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3964 msgstr "Moldura principal"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3967 msgid "Microsoft Office"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3972 #| msgid "Open Document Text"
3973 msgid "Open Document"
3974 msgstr "Texto Open Document"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3977 msgid "Other core settings"
3978 msgstr "Outras opcións principais"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3981 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3982 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3986 #| msgid "Page number:"
3988 msgstr "Número de páxina:"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3992 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3993 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3994 "get special values."
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3998 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3999 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
4000 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
4001 msgid "Query window"
4002 msgstr "Xanela de procuras"
4004 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4005 msgid "Customize query window options"
4006 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4014 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4017 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
4018 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4021 msgid "Basic settings"
4022 msgstr "Configuración básica"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4026 #| msgid "Authentication type"
4027 msgid "Authentication"
4028 msgstr "Tipo de autenticación"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4032 #| msgid "Authentication type"
4033 msgid "Authentication settings"
4034 msgstr "Tipo de autenticación"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4037 msgid "Server configuration"
4038 msgstr "Configuración do servidor"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4042 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4045 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
4046 "saiba o que está a facer"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4049 msgid "Enter server connection parameters"
4050 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4054 #| msgid "Configuration file"
4055 msgid "Configuration storage"
4056 msgstr "Ficheiro de configuración"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4061 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
4062 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
4063 #| "in documentation"
4065 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4066 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
4067 "storage[/a] in documentation"
4069 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
4070 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4074 msgid "Changes tracking"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4079 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4084 msgid "Customize export options"
4085 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4088 msgid "Customize import defaults"
4089 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:211
4092 msgid "Customize navigation frame"
4093 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4096 msgid "Customize main frame"
4097 msgstr "Personalizar a moldura principal"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
4100 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4102 msgstr "Solicitudes SQL"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:215
4105 msgid "SQL Query box"
4106 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:216
4109 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4110 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4114 #| msgid "SQL queries"
4115 msgid "SQL queries settings"
4116 msgstr "Solicitudes SQL"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4120 #| msgid "SQL history"
4121 msgid "SQL Validator"
4122 msgstr "Historial de SQL"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4126 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4127 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4128 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4129 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4137 msgid "Customize startup page"
4138 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4142 msgstr "Separadores"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4145 msgid "Choose how you want tabs to work"
4146 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4150 #| msgid "Use text field"
4152 msgstr "Use campo de texto"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4156 #| msgid "Customize export options"
4157 msgid "Customize text input fields"
4158 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
4162 msgstr "Texto para Texy!"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4168 msgstr "Advertencia"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4171 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4176 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4177 "and export operations"
4179 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
4180 "operacións de importación e exportación"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4187 msgid "Extra parameters for iconv"
4188 msgstr "Parámetros extra para iconv"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4192 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4193 "if one of the queries failed"
4195 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
4196 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4199 msgid "Ignore multiple statement errors"
4200 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4204 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4205 "This might be good way to import large files, however it can break "
4208 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
4209 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
4210 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4213 msgid "Partial import: allow interrupt"
4214 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
4217 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4218 msgid "Do not abort on INSERT error"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
4222 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4223 msgid "Replace table data with file"
4224 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:246
4228 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4229 "table) and only SQL is always available"
4231 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
4232 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:247
4235 msgid "Format of imported file"
4236 msgstr "Formato do ficheiro importado"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
4239 msgid "Use LOCAL keyword"
4240 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4244 msgid "Column names in first row"
4245 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
4248 msgid "Do not import empty rows"
4249 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:256
4253 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4254 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4255 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4259 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4260 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4261 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4265 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4266 msgid "Number of queries to skip from start"
4267 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4270 msgid "Partial import: skip queries"
4271 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4275 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4276 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4277 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4280 msgid "Initial state for sliders"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4284 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4285 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4288 msgid "Number of inserted rows"
4289 msgstr "Número de fileiras inseridas"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4292 msgid "Target for quick access icon"
4293 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4296 msgid "Show logo in left frame"
4297 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4300 msgid "Display logo"
4301 msgstr "Mostrar o logotipo"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4304 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4305 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4308 msgid "Display servers selection"
4309 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4313 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4314 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4315 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4318 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4319 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4322 msgid "Database tree separator"
4323 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4327 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4330 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
4331 "polo separador que se defina embaixo)"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4334 msgid "Display databases in a tree"
4335 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4338 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4339 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4342 msgid "Use light version"
4343 msgstr "Empregar a versión lixeira"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4346 msgid "Maximum table tree depth"
4347 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4350 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4351 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4354 msgid "Table tree separator"
4355 msgstr "Separador da árbore de táboas"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4358 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4362 msgid "Logo link URL"
4363 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4367 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4370 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
4371 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4374 msgid "Logo link target"
4375 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4378 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4379 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4382 msgid "Enable highlighting"
4383 msgstr "Activar o resaltado"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4387 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4388 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4389 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4393 #| msgid "Untracked tables"
4394 msgid "Recently used tables"
4395 msgstr "Táboas non seguidas"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4398 msgid "Use less graphically intense tabs"
4399 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4403 msgstr "Separadores lixeiros"
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4407 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4409 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4411 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4414 msgid "Limit column characters"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4419 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4420 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4421 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4423 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
4424 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
4425 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
4426 "está conectado a varios servidores."
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4429 msgid "Delete all cookies on logout"
4430 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4434 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4435 "authentication mode"
4437 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4441 msgid "Recall user name"
4442 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4446 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4447 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4448 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4449 "recommended for non-trusted environments."
4451 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
4452 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
4453 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
4454 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4457 msgid "Login cookie store"
4458 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4461 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4462 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4465 msgid "Login cookie validity"
4466 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4469 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4473 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4477 msgid "Use icons on main page"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4481 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4483 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4486 msgid "Maximum displayed SQL length"
4487 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4491 msgid "Users cannot set a higher value"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4495 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4497 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
4498 "listaxe de bases de datos"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4501 msgid "Maximum databases"
4502 msgstr "Bases de datos máximas"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4506 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4507 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
4510 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
4511 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
4512 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4515 msgid "Maximum number of rows to display"
4516 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4519 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4520 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4523 msgid "Maximum tables"
4524 msgstr "Táboas máximas"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4528 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4529 "cookie authentication"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4533 msgid "mcrypt warning"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4538 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4539 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4541 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
4542 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4545 msgid "Memory limit"
4546 msgstr "Límite da memoria"
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4549 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4553 msgid "Where to show the table row links"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4557 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4562 #| msgid "Alter table order by"
4563 msgid "Natural order"
4564 msgstr "Ordenar a táboa por"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4567 msgid "Use only icons, only text or both"
4568 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4571 msgid "Iconic navigation bar"
4572 msgstr "Barra de navegación por iconas"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4575 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4577 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
4578 "nas transferencias HTTP"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4581 msgid "GZip output buffering"
4582 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4587 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
4588 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4590 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4591 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4593 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
4594 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
4596 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4597 msgid "Default sorting order"
4598 msgstr "Ordenación por omisión"
4600 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4601 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4602 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
4604 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4605 msgid "Persistent connections"
4606 msgstr "Conexións persistentes"
4608 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4610 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4611 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4612 "configuration storage could not be found"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4616 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4620 msgid "Iconic table operations"
4621 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4625 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
4626 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4627 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
4629 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4631 #| msgid "Protect binary fields"
4632 msgid "Protect binary columns"
4633 msgstr "Protexer os campos binarios"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4638 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
4639 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
4641 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4642 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4643 "(lost by window close)."
4645 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
4646 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
4647 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4650 msgid "Permanent query history"
4651 msgstr "Historial de procuras permanente"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4654 msgid "How many queries are kept in history"
4655 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
4657 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4658 msgid "Query history length"
4659 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
4661 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4662 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4663 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4666 msgid "Default query window tab"
4667 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4670 msgid "Query window height (in pixels)"
4673 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4675 #| msgid "Query window"
4676 msgid "Query window height"
4677 msgstr "Xanela de procuras"
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4681 #| msgid "Query window"
4682 msgid "Query window width (in pixels)"
4683 msgstr "Xanela de procuras"
4685 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4687 #| msgid "Query window"
4688 msgid "Query window width"
4689 msgstr "Xanela de procuras"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4692 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4694 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
4697 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4698 msgid "Recoding engine"
4699 msgstr "Motor de recodificación"
4701 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4702 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4705 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4707 #| msgid "Rename table to"
4708 msgid "Remember table's sorting"
4709 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4712 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4717 #| msgid "Repair threads"
4718 msgid "Repeat headers"
4719 msgstr "Reparar os fíos"
4721 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4722 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4726 msgid "Show help button"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4730 msgid "Save all edited cells at once"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4734 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4735 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4738 msgid "Save directory"
4739 msgstr "Directorio de gardado"
4741 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4742 msgid "Leave blank if not used"
4743 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4747 #| msgid "Host authentication order"
4748 msgid "Host authorization order"
4749 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4752 msgid "Leave blank for defaults"
4753 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4757 #| msgid "Host authentication rules"
4758 msgid "Host authorization rules"
4759 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4762 msgid "Allow logins without a password"
4763 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4766 msgid "Allow root login"
4767 msgstr "Permitir o rexistro de root"
4769 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4770 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4773 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4777 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4779 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4780 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4783 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
4784 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4788 msgid "SweKey config file"
4789 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4792 msgid "Authentication method to use"
4793 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4796 msgid "Authentication type"
4797 msgstr "Tipo de autenticación"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4801 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4802 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4804 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
4805 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4807 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4808 msgid "Bookmark table"
4809 msgstr "Táboa de marcadores"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4813 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4814 "pma_column_info[/kbd]"
4816 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
4817 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4820 msgid "Column information table"
4821 msgstr "Táboa de información das columnas"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4824 msgid "Compress connection to MySQL server"
4825 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4828 msgid "Compress connection"
4829 msgstr "Comprimir a conexión"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4832 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4833 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4836 msgid "Connection type"
4837 msgstr "Tipo de conexión"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4840 msgid "Control user password"
4841 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4845 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4846 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4848 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
4849 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
4852 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4853 msgid "Control user"
4854 msgstr "Usuario de control"
4856 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4857 msgid "Count tables when showing database list"
4858 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
4860 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4861 msgid "Count tables"
4862 msgstr "Contar as táboas"
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4866 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4869 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
4870 "pma_designer_coords[/kbd]"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4873 msgid "Designer table"
4874 msgstr "Táboa de Designer"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4878 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4879 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4881 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4882 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
4885 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4886 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4887 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
4889 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4890 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4892 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
4894 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4895 msgid "PHP extension to use"
4896 msgstr "Engadido PHP que empregar"
4898 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4899 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4900 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
4902 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4903 msgid "Hide databases"
4904 msgstr "Acochar as bases de datos"
4906 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4908 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4911 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4912 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4914 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4915 msgid "SQL query history table"
4916 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4918 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4919 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4920 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
4922 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4923 msgid "Server hostname"
4924 msgstr "Nome do servidor"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4928 msgstr "URL de desconexión"
4930 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4932 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4933 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4938 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4939 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4940 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4942 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4943 msgid "Try to connect without password"
4944 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4947 msgid "Connect without password"
4948 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
4950 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4953 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
4954 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
4956 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4957 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4958 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4959 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4960 "alphabetical order."
4962 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
4963 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
4966 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4967 msgid "Show only listed databases"
4968 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
4970 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4971 msgid "Leave empty if not using config auth"
4972 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
4974 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4975 msgid "Password for config auth"
4976 msgstr "Contrasinal para config auth"
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4980 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4982 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4985 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4986 msgid "PDF schema: pages table"
4987 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4989 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4991 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4992 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4993 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4995 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
4996 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
4997 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5002 #| msgid "database name"
5003 msgid "Database name"
5004 msgstr "nome da base de datos"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5007 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5009 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
5010 "para deixar o predefinido"
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5014 msgstr "Porto do servidor"
5016 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5019 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5022 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5023 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
5025 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5026 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5028 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5030 #| msgid "Recall user name"
5031 msgid "Recently used table"
5032 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5036 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5037 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5039 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
5040 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5043 msgid "Relation table"
5044 msgstr "Táboa de relacións"
5046 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5047 msgid "SQL command to fetch available databases"
5048 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
5050 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5051 msgid "SHOW DATABASES command"
5052 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
5054 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5056 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5057 "[/a] for an example"
5059 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
5060 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5063 msgid "Signon session name"
5064 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
5066 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5068 msgstr "URL de rexistro de entrada"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5071 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5073 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
5074 "deixar o predefinido"
5076 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5077 msgid "Server socket"
5078 msgstr "Socket do servidor"
5080 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5082 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5083 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
5085 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5087 msgstr "Empregar SSL"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5091 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
5093 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
5096 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5097 msgid "PDF schema: table coordinates"
5098 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
5100 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5103 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
5104 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5106 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5107 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5109 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
5110 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5114 #| msgid "Display fields table"
5115 msgid "Display columns table"
5116 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
5118 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5121 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5124 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5125 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
5127 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5128 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5130 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5132 #| msgid "Defragment table"
5133 msgid "UI preferences table"
5134 msgstr "Táboa de desfragmentación"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5138 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5139 "the log when creating a database."
5142 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5143 msgid "Add DROP DATABASE"
5146 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5148 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5149 "log when creating a table."
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5153 msgid "Add DROP TABLE"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5158 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5159 "log when creating a view."
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5163 msgid "Add DROP VIEW"
5166 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5167 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5170 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5172 #| msgid "Statements"
5173 msgid "Statements to track"
5174 msgstr "Informacións"
5176 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5179 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5182 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5185 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5186 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5188 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5190 #| msgid "SQL query history table"
5191 msgid "SQL query tracking table"
5192 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5196 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5200 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5202 #| msgid "Automatic recovery mode"
5203 msgid "Automatically create versions"
5204 msgstr "Modo de recuperación automática"
5206 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5209 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5212 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5215 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5216 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5219 msgid "User preferences storage table"
5222 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5223 msgid "User for config auth"
5224 msgstr "Usuario para config auth"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5228 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5229 "compatibility checks and thereby increases performance"
5231 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
5232 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
5234 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5235 msgid "Verbose check"
5236 msgstr "Comprobación estensa"
5238 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5240 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5243 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
5244 "canto apareza o nome da máquina."
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5247 msgid "Verbose name of this server"
5248 msgstr "Nome longo deste servidor"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5253 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
5254 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
5256 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
5259 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5260 msgid "Allow to display all the rows"
5261 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
5263 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5265 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5266 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5267 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5269 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
5270 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
5271 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
5274 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5275 msgid "Show password change form"
5276 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
5278 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5279 msgid "Show create database form"
5280 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
5282 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5284 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5290 #| msgid "Databases display options"
5291 msgid "Show display direction"
5292 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5294 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5296 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5300 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5302 #| msgid "Show open tables"
5303 msgid "Show field types"
5304 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
5306 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5307 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5308 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
5310 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5311 msgid "Show function fields"
5312 msgstr "Mostrar os campos de función"
5314 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5315 msgid "Whether to show hint or not"
5318 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5320 #| msgid "Show grid"
5322 msgstr "Mostrar a grella"
5324 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5326 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5329 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5332 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5333 msgid "Show phpinfo() link"
5334 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
5336 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5337 msgid "Show detailed MySQL server information"
5338 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
5340 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5341 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5342 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
5344 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5345 msgid "Show SQL queries"
5346 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
5348 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5349 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5351 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
5352 "ex. o uso do espazo)"
5354 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5355 msgid "Show statistics"
5356 msgstr "Mostrar as estatísticas"
5358 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5360 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5361 "comment and the real name"
5363 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
5364 "isto substitúe o comentario polo nome real"
5366 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5367 msgid "Display database comment instead of its name"
5368 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
5370 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5372 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5373 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5374 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5375 "alias, the table name itself stays unchanged"
5377 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
5378 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
5379 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
5380 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
5382 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5383 msgid "Display table comment instead of its name"
5384 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
5386 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5387 msgid "Display table comments in tooltips"
5388 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
5390 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5392 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5394 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
5397 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5398 msgid "Skip locked tables"
5399 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
5401 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5402 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5405 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5406 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5407 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5408 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5409 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5410 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5411 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1244
5413 msgstr "Contrasinal"
5415 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5417 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5421 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5422 msgid "Enable SQL Validator"
5425 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5427 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5431 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5432 #: tbl_tracking.php:502
5434 msgstr "Nome de usuario"
5436 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5438 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
5439 "possible) or keep the text field empty"
5441 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
5442 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
5444 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5445 msgid "Suggest new database name"
5446 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
5448 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5449 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5452 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5453 msgid "Suhosin warning"
5456 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5458 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5459 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5462 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5464 #| msgid "CHAR textarea columns"
5465 msgid "Textarea columns"
5466 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
5468 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5470 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5471 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5474 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5476 #| msgid "CHAR textarea rows"
5477 msgid "Textarea rows"
5478 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
5480 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5481 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5484 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5485 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5488 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5490 #| msgid "Default table tab"
5491 msgid "Default title"
5492 msgstr "Separador por omisión das táboas"
5494 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5495 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5498 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5499 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5502 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5504 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5505 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5506 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5507 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5509 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
5510 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
5511 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
5512 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5514 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5515 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5516 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
5518 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5519 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5521 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
5523 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5524 msgid "Upload directory"
5525 msgstr "Directorio de envíos"
5527 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5528 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5529 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
5531 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5532 msgid "Use database search"
5533 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
5535 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5537 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5538 "checkbox on the right"
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5542 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5545 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5547 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5548 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5551 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
5552 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
5553 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5556 msgid "Verbose multiple statements"
5557 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5560 msgid "Check for latest version"
5561 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
5563 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5564 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5567 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5568 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5569 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5570 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5571 #: setup/lib/index.lib.php:224
5572 msgid "Version check"
5573 msgstr "Comprobación da versión"
5575 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5577 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5578 "for import and export operations"
5580 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
5581 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
5583 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5587 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5589 #| msgid "Host authentication order"
5590 msgid "Config authentication"
5591 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5593 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5595 #| msgid "Host authentication order"
5596 msgid "Cookie authentication"
5597 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5599 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5601 #| msgid "Host authentication order"
5602 msgid "HTTP authentication"
5603 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5605 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5607 #| msgid "Host authentication order"
5608 msgid "Signon authentication"
5609 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5611 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5612 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5613 msgid "CSV using LOAD DATA"
5614 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
5616 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5617 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5618 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5619 #: libraries/import/ods.php:22
5620 msgid "Open Document Spreadsheet"
5621 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
5623 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5624 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5628 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5629 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5631 #| msgid "Custom color"
5633 msgstr "Cor personalizada"
5635 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5636 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5637 msgid "Database export options"
5638 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
5640 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5641 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5642 #: libraries/export/excel.php:18
5643 msgid "CSV for MS Excel"
5644 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
5646 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5647 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5648 #: libraries/export/htmlword.php:18
5649 msgid "Microsoft Word 2000"
5650 msgstr "Microsoft Word 2000"
5652 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5653 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5654 msgid "Open Document Text"
5655 msgstr "Texto Open Document"
5657 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
5658 msgid "Could not connect to MySQL server"
5659 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5661 #: libraries/config/validate.lib.php:228
5662 msgid "Empty username while using config authentication method"
5664 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
5667 #: libraries/config/validate.lib.php:232
5668 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5670 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
5671 "autenticación mediante rexistro de entrada"
5673 #: libraries/config/validate.lib.php:236
5674 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5676 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
5677 "mediante rexistro de entrada"
5679 #: libraries/config/validate.lib.php:269
5680 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5681 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5683 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5684 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5686 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5688 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5690 msgid "Incorrect IP address: %s"
5691 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
5693 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5694 #: libraries/core.lib.php:245
5695 msgctxt "PHP documentation language"
5699 #: libraries/core.lib.php:261
5701 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5704 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5705 #: libraries/db_links.inc.php:44
5706 msgid "Database seems to be empty!"
5707 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
5709 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5710 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5714 #: libraries/db_links.inc.php:71
5716 msgstr "Procurar cun exemplo"
5718 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5722 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5723 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5724 #: server_privileges.php:2237
5726 msgstr "Privilexios"
5728 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5732 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5733 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5735 msgstr "Acontecementos"
5737 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5738 #: libraries/export/xml.php:54 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5739 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5743 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5745 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5747 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
5749 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5750 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5752 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
5754 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353
5755 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5756 msgid "The server is not responding"
5757 msgstr "O servidor non está a responder"
5759 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5760 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5762 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
5764 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5766 msgstr "Detalles..."
5768 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5769 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5770 msgid "Change password"
5771 msgstr "Trocar o contrasinal"
5773 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5774 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5776 msgstr "Sen contrasinal"
5778 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5779 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5780 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5784 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5785 msgid "Password Hashing"
5786 msgstr "Hash do contrasinal"
5788 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5790 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
5791 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5792 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
5794 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5795 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5797 #| msgid "Create new database"
5798 msgid "Create database"
5799 msgstr "Crear unha base de datos nova"
5801 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5805 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5806 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5807 msgid "No Privileges"
5808 msgstr "Sen privilexios"
5810 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5812 msgid "Create table on database %s"
5813 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5815 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5816 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5817 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5818 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5819 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:126
5820 #: tbl_structure.php:202
5824 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5826 #| msgid "Number of fields"
5827 msgid "Number of columns"
5828 msgstr "Número de campos"
5830 #: libraries/display_export.lib.php:37
5831 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5833 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
5835 #: libraries/display_export.lib.php:82
5837 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
5838 msgid "Exporting databases from the current server"
5839 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
5841 #: libraries/display_export.lib.php:84
5842 #, fuzzy, php-format
5843 #| msgid "Create table on database %s"
5844 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5845 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5847 #: libraries/display_export.lib.php:86
5848 #, fuzzy, php-format
5849 #| msgid "Create table on database %s"
5850 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5851 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5853 #: libraries/display_export.lib.php:92
5855 #| msgid "Export type"
5856 msgid "Export Method:"
5857 msgstr "Tipo de exportación"
5859 #: libraries/display_export.lib.php:108
5860 msgid "Quick - display only the minimal options"
5863 #: libraries/display_export.lib.php:124
5865 #| msgid "Customize default export options"
5866 msgid "Custom - display all possible options"
5867 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
5869 #: libraries/display_export.lib.php:132
5871 #| msgid "Databases"
5872 msgid "Database(s):"
5873 msgstr "Bases de datos"
5875 #: libraries/display_export.lib.php:134
5881 #: libraries/display_export.lib.php:144
5887 #: libraries/display_export.lib.php:152
5889 #| msgid "Dump all rows"
5890 msgid "Dump some row(s)"
5891 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5893 #: libraries/display_export.lib.php:154
5895 #| msgid "Number of fields"
5896 msgid "Number of rows:"
5897 msgstr "Número de campos"
5899 #: libraries/display_export.lib.php:157
5900 msgid "Row to begin at:"
5903 #: libraries/display_export.lib.php:168
5904 msgid "Dump all rows"
5905 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5907 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5911 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5912 #, fuzzy, php-format
5913 #| msgid "Save on server in %s directory"
5914 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5915 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
5917 #: libraries/display_export.lib.php:201
5919 #| msgid "Save as file"
5920 msgid "Save output to a file"
5921 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5923 #: libraries/display_export.lib.php:222
5925 #| msgid "File name template"
5926 msgid "File name template:"
5927 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
5929 #: libraries/display_export.lib.php:224
5930 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5933 #: libraries/display_export.lib.php:226
5934 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5937 #: libraries/display_export.lib.php:228
5938 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5941 #: libraries/display_export.lib.php:232
5942 #, fuzzy, php-format
5944 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5945 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
5946 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
5948 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5949 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5950 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5952 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
5953 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
5954 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
5956 #: libraries/display_export.lib.php:270
5957 msgid "use this for future exports"
5960 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5961 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
5962 msgid "Character set of the file:"
5963 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
5965 #: libraries/display_export.lib.php:306
5967 #| msgid "Compression"
5968 msgid "Compression:"
5971 #: libraries/display_export.lib.php:310
5973 #| msgid "\"zipped\""
5975 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
5977 #: libraries/display_export.lib.php:312
5979 #| msgid "\"gzipped\""
5981 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
5983 #: libraries/display_export.lib.php:314
5985 #| msgid "\"bzipped\""
5987 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
5989 #: libraries/display_export.lib.php:323
5991 #| msgid "Save as file"
5992 msgid "View output as text"
5993 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5995 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5996 #: libraries/export/codegen.php:38
6002 #: libraries/display_export.lib.php:333
6004 #| msgid "Transformation options"
6005 msgid "Format-specific options:"
6006 msgstr "Opcións de transformación"
6008 #: libraries/display_export.lib.php:334
6010 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6011 "options for other formats."
6014 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
6016 #| msgid "Recoding engine"
6017 msgid "Encoding Conversion:"
6018 msgstr "Motor de recodificación"
6020 #: libraries/display_import.lib.php:66
6022 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6023 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6026 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
6027 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
6028 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
6030 #: libraries/display_import.lib.php:76
6031 msgid "The file is being processed, please be patient."
6032 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
6034 #: libraries/display_import.lib.php:98
6036 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6039 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
6040 "están dispoñíbeis."
6042 #: libraries/display_import.lib.php:129
6044 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
6045 msgid "Importing into the current server"
6046 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
6048 #: libraries/display_import.lib.php:131
6049 #, fuzzy, php-format
6050 #| msgid "Go to database"
6051 msgid "Importing into the database \"%s\""
6052 msgstr "Ir á base de datos"
6054 #: libraries/display_import.lib.php:133
6055 #, fuzzy, php-format
6056 #| msgid "Go to database"
6057 msgid "Importing into the table \"%s\""
6058 msgstr "Ir á base de datos"
6060 #: libraries/display_import.lib.php:139
6062 #| msgid "File to import"
6063 msgid "File to Import:"
6064 msgstr "Ficheiro a importar"
6066 #: libraries/display_import.lib.php:156
6068 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6071 #: libraries/display_import.lib.php:158
6073 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6074 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6077 #: libraries/display_import.lib.php:178
6078 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6079 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
6081 #: libraries/display_import.lib.php:208
6083 #| msgid "Partial import"
6084 msgid "Partial Import:"
6085 msgstr "Importación parcial"
6087 #: libraries/display_import.lib.php:214
6090 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6092 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
6093 "continuará desde a posición %d."
6095 #: libraries/display_import.lib.php:221
6098 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
6099 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
6100 #| "files, however it can break transactions."
6102 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6103 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
6104 "however it can break transactions.)</i>"
6106 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
6107 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
6108 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
6110 #: libraries/display_import.lib.php:228
6112 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
6113 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6114 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
6116 #: libraries/display_import.lib.php:250
6117 msgid "Format-Specific Options:"
6120 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
6121 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
6125 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
6127 #| msgid "Save directory"
6128 msgid "Save edited data"
6129 msgstr "Directorio de gardado"
6131 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
6133 #| msgid "CHAR textarea columns"
6134 msgid "Restore column order"
6135 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
6137 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
6139 msgid "%d is not valid row number."
6140 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
6142 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
6148 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
6150 #| msgid "Number of fields"
6151 msgid "Number of rows"
6152 msgstr "Número de campos"
6154 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
6160 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
6164 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
6165 msgid "horizontal (rotated headers)"
6166 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
6168 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
6172 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
6174 msgid "Headers every %s rows"
6177 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
6179 msgstr "Ordenar pola chave"
6181 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
6182 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
6183 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
6184 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
6185 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
6186 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
6187 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
6188 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
6189 #: libraries/import.lib.php:1098 libraries/import.lib.php:1119
6190 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
6191 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
6192 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
6193 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
6194 #: tbl_select.php:183 tbl_structure.php:852
6198 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
6200 #| msgid "Partial Texts"
6201 msgid "Partial texts"
6202 msgstr "Textos parciais"
6204 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
6206 #| msgid "Full Texts"
6208 msgstr "Textos completos"
6210 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
6211 msgid "Relational key"
6212 msgstr "Chave relacional"
6214 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
6216 #| msgid "Relational display field"
6217 msgid "Relational display column"
6218 msgstr "Campo de exhibición relacional"
6220 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
6221 msgid "Show binary contents"
6222 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
6224 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
6225 msgid "Show BLOB contents"
6226 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
6228 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:328
6229 #: tbl_change.php:334
6233 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
6234 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
6235 msgid "Browser transformation"
6236 msgstr "Transformación do navegador"
6238 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
6239 msgid "Well Known Text"
6242 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
6243 msgid "Well Known Binary"
6246 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
6247 msgid "The row has been deleted"
6248 msgstr "Eliminouse o rexistro"
6250 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
6251 #: server_status.php:1211
6253 msgstr "Matar (kill)"
6255 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
6259 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
6260 msgid "Showing rows"
6261 msgstr "A mostrar rexistros "
6263 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
6267 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:713
6269 msgid "Query took %01.4f sec"
6270 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
6272 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
6273 msgid "Query results operations"
6274 msgstr "Operacións de resultados da procura"
6276 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
6277 msgid "Print view (with full texts)"
6278 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
6280 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
6282 #| msgid "Display PDF schema"
6283 msgid "Display chart"
6284 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
6286 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
6287 msgid "Visualize GIS data"
6290 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
6292 #| msgid "Create version"
6294 msgstr "Crear unha versión"
6296 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
6297 msgid "Link not found"
6298 msgstr "Non se atopou o vínculo"
6300 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
6301 msgid "Version information"
6302 msgstr "Información sobre a versión"
6304 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6305 msgid "Data home directory"
6306 msgstr "Directorio base dos datos"
6308 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6309 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6311 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
6314 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6316 msgstr "Ficheiros de datos"
6318 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6319 msgid "Autoextend increment"
6320 msgstr "Incremento de Autoextend"
6322 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6324 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6325 "when it becomes full."
6327 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
6330 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6331 msgid "Buffer pool size"
6332 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
6334 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6336 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6339 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
6340 "datos e índices das súas táboas."
6342 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6344 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
6346 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:614
6347 msgid "InnoDB Status"
6348 msgstr "Estado de InnoDB"
6350 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6351 msgid "Buffer Pool Usage"
6352 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
6354 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6358 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6360 msgstr "Páxinas libres"
6362 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6364 msgstr "Páxinas suxas"
6366 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6367 msgid "Pages containing data"
6368 msgstr "Páxinas con datos"
6370 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6371 msgid "Pages to be flushed"
6372 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
6374 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6376 msgstr "Páxinas ocupadas"
6378 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6379 msgid "Latched pages"
6380 msgstr "Páxinas fechadas"
6382 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6383 msgid "Buffer Pool Activity"
6384 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
6386 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6387 msgid "Read requests"
6388 msgstr "Peticións de lectura"
6390 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6391 msgid "Write requests"
6392 msgstr "Peticións de escrita"
6394 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6396 msgstr "Houbo fallos de lectura"
6398 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6400 msgstr "Esperas para escribir"
6402 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6403 msgid "Read misses in %"
6404 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
6406 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6407 msgid "Write waits in %"
6408 msgstr "Esperas para escribir en %"
6410 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6411 msgid "Data pointer size"
6412 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
6414 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6416 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6417 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6419 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
6420 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
6422 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6423 msgid "Automatic recovery mode"
6424 msgstr "Modo de recuperación automática"
6426 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6428 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6429 "myisam-recover server startup option."
6431 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
6432 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
6434 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6435 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6436 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
6438 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6440 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6441 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6444 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
6445 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
6446 "LOAD DATA INFILE)."
6448 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6449 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6450 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
6452 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6454 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6455 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6458 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
6459 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
6460 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
6462 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6463 msgid "Repair threads"
6464 msgstr "Reparar os fíos"
6466 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6468 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6469 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6471 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
6472 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
6474 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6475 msgid "Sort buffer size"
6476 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
6478 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6480 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6481 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6483 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
6484 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
6487 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6489 #| msgid "Garbage threshold"
6490 msgid "Garbage Threshold"
6491 msgstr "Limiar do lixo"
6493 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6496 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
6497 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
6498 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6500 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6501 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6503 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6504 #: server_synchronize.php:1232
6508 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6510 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6511 "will disable HTTP communication with the daemon."
6514 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6515 msgid "Repository Threshold"
6518 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6520 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6521 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6525 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6526 msgid "Temp Blob Timeout"
6529 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6531 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6532 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6535 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6537 #| msgid "Log file threshold"
6538 msgid "Temp Log Threshold"
6539 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6541 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6543 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6544 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6548 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6549 msgid "Max Keep Alive"
6552 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6554 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6555 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6558 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6559 msgid "Metadata Headers"
6562 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6564 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6565 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6568 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6571 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6572 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6575 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6577 #| msgid "Relations"
6578 msgid "Related Links"
6581 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6582 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6585 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6586 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6589 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6590 msgid "Index cache size"
6591 msgstr "Tamaño da caché do índice"
6593 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6595 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6596 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6598 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
6599 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
6600 "páxinas de índice.."
6602 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6603 msgid "Record cache size"
6604 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
6606 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6608 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6609 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6610 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6612 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
6613 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
6614 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
6615 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
6617 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6618 msgid "Log cache size"
6619 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
6621 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6623 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6624 "transaction log data. The default is 16MB."
6626 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
6627 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
6630 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6631 msgid "Log file threshold"
6632 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6634 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6636 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6637 "default value is 16MB."
6639 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
6640 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
6642 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6643 msgid "Transaction buffer size"
6644 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
6646 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6648 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6649 "buffers of this size). The default is 1MB."
6651 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
6652 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
6654 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6655 msgid "Checkpoint frequency"
6656 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
6658 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6660 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6661 "performed. The default value is 24MB."
6663 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
6664 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
6666 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6667 msgid "Data log threshold"
6668 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
6670 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6672 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6673 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6674 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6675 "that can be stored in the database."
6677 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
6678 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
6679 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
6680 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
6683 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6684 msgid "Garbage threshold"
6685 msgstr "Limiar do lixo"
6687 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6689 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6690 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6692 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6693 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6695 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6696 msgid "Log buffer size"
6697 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
6699 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6701 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6702 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6703 "required to write a data log."
6705 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
6706 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
6707 "escribir un rexistro de datos."
6709 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6710 msgid "Data file grow size"
6711 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
6713 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6714 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6715 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
6717 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6718 msgid "Row file grow size"
6719 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
6721 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6722 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6723 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
6725 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6726 msgid "Log file count"
6727 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
6729 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6731 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6732 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6733 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6736 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
6737 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
6738 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
6739 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
6741 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6744 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6745 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6748 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6749 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6752 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6753 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6756 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6758 #| msgid "Lines terminated by"
6759 msgid "Columns separated with:"
6760 msgstr "As liñas rematan por"
6762 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6764 #| msgid "Fields enclosed by"
6765 msgid "Columns enclosed with:"
6766 msgstr "Os campos delimítanse con"
6768 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6770 #| msgid "Fields escaped by"
6771 msgid "Columns escaped with:"
6772 msgstr "Os campos escápanse con"
6774 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6776 #| msgid "Lines terminated by"
6777 msgid "Lines terminated with:"
6778 msgstr "As liñas rematan por"
6780 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6781 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6782 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6784 #| msgid "Replace NULL by"
6785 msgid "Replace NULL with:"
6786 msgstr "Substituír NULL por "
6788 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6790 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
6791 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6792 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
6794 #: libraries/export/excel.php:33
6796 #| msgid "Excel edition"
6797 msgid "Excel edition:"
6798 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
6800 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6801 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6802 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:69
6804 #| msgid "Databases display options"
6805 msgid "Data dump options"
6806 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
6808 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6809 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6810 msgid "Dumping data for table"
6811 msgstr "A extraer datos da táboa"
6813 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6814 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6815 msgid "Table structure for table"
6816 msgstr "Estrutura da táboa"
6818 #: libraries/export/latex.php:14
6819 msgid "Content of table @TABLE@"
6820 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
6822 #: libraries/export/latex.php:15
6824 msgstr "(continuado)"
6826 #: libraries/export/latex.php:16
6827 msgid "Structure of table @TABLE@"
6828 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
6830 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6831 #: libraries/export/sql.php:142
6833 #| msgid "Transformation options"
6834 msgid "Object creation options"
6835 msgstr "Opcións de transformación"
6837 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6839 #| msgid "Table caption"
6840 msgid "Table caption (continued)"
6841 msgstr "Título da táboa"
6843 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6844 #: libraries/export/sql.php:56
6846 #| msgid "Disable foreign key checks"
6847 msgid "Display foreign key relationships"
6848 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
6850 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6852 #| msgid "Displaying Column Comments"
6853 msgid "Display comments"
6854 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6856 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6857 #: libraries/export/sql.php:63
6859 #| msgid "Available MIME types"
6860 msgid "Display MIME types"
6861 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
6863 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6864 #: libraries/export/xml.php:127 libraries/header_printview.inc.php:56
6865 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6866 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6867 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6868 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6869 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6870 #: server_status.php:1176
6874 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6875 #: libraries/export/xml.php:132 libraries/header_printview.inc.php:58
6876 msgid "Generation Time"
6879 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6880 #: libraries/export/xml.php:133 main.php:162
6881 msgid "Server version"
6882 msgstr "Versión do servidor"
6884 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6885 #: libraries/export/xml.php:134
6887 msgstr "Versión do PHP"
6889 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6890 msgid "MediaWiki Table"
6891 msgstr "Táboa do MediaWiki"
6893 #: libraries/export/pdf.php:18
6897 #: libraries/export/pdf.php:24
6898 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6899 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
6901 #: libraries/export/pdf.php:25
6903 #| msgid "Report title"
6904 msgid "Report title:"
6905 msgstr "Título do informe"
6907 #: libraries/export/php_array.php:18
6909 msgstr "Array de PHP"
6911 #: libraries/export/sql.php:40
6913 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6914 "and server version)</i>"
6917 #: libraries/export/sql.php:45
6919 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
6920 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6921 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
6923 #: libraries/export/sql.php:50
6925 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6929 #: libraries/export/sql.php:100
6931 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6934 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6935 #: libraries/export/sql.php:174
6936 #, fuzzy, php-format
6937 #| msgid "Statements"
6938 msgid "Add %s statement"
6939 msgstr "Informacións"
6941 #: libraries/export/sql.php:152
6943 #| msgid "Statements"
6944 msgid "Add statements:"
6945 msgstr "Informacións"
6947 #: libraries/export/sql.php:204
6949 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6950 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6953 #: libraries/export/sql.php:224
6954 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6957 #: libraries/export/sql.php:229
6958 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6961 #: libraries/export/sql.php:235
6962 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6965 #: libraries/export/sql.php:245
6966 msgid "Function to use when dumping data:"
6969 #: libraries/export/sql.php:258
6970 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6973 #: libraries/export/sql.php:264
6975 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
6976 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6980 #: libraries/export/sql.php:265
6982 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
6983 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6987 #: libraries/export/sql.php:266
6989 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
6990 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6993 #: libraries/export/sql.php:267
6995 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
6996 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6999 #: libraries/export/sql.php:282
7001 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
7005 #: libraries/export/sql.php:289
7007 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
7008 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
7011 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:44
7013 msgstr "Procedementos"
7015 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:39
7019 #: libraries/export/sql.php:815
7020 msgid "Constraints for dumped tables"
7021 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
7023 #: libraries/export/sql.php:824
7024 msgid "Constraints for table"
7025 msgstr "Limitacións para a táboa"
7027 #: libraries/export/sql.php:922
7028 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
7029 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
7031 #: libraries/export/sql.php:934
7032 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
7033 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
7035 #: libraries/export/sql.php:1003
7036 msgid "Structure for view"
7037 msgstr "Estrutura para a vista"
7039 #: libraries/export/sql.php:1012
7040 msgid "Stand-in structure for view"
7041 msgstr "Estrutura existente para a vista"
7043 #: libraries/export/sql.php:1071
7045 #| msgid "Allows reading data."
7046 msgid "Error reading data:"
7047 msgstr "Permite gravar datos."
7049 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
7053 #: libraries/export/xml.php:34
7054 msgid "Object creation options (all are recommended)"
7057 #: libraries/export/xml.php:59
7063 #: libraries/export/xml.php:74
7064 msgid "Export contents"
7065 msgstr "Exportar o contido"
7067 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
7068 #: libraries/footer.inc.php:169
7069 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7070 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
7072 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
7073 msgid "No data found for GIS visualization."
7076 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
7078 msgstr "Resultado SQL"
7080 #: libraries/header_printview.inc.php:59
7081 msgid "Generated by"
7084 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
7085 #: sql.php:709 tbl_change.php:192 tbl_get_field.php:34
7086 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7087 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
7089 #: libraries/import.lib.php:1094
7091 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7092 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
7094 #: libraries/import.lib.php:1095
7096 #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
7097 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7098 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
7100 #: libraries/import.lib.php:1096
7102 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7104 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
7106 #: libraries/import.lib.php:1097
7108 #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
7109 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7110 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
7112 #: libraries/import.lib.php:1100
7113 msgid "Go to database"
7114 msgstr "Ir á base de datos"
7116 #: libraries/import.lib.php:1103 libraries/import.lib.php:1126
7117 #, fuzzy, php-format
7118 #| msgid "Missing data for %s"
7119 msgid "Edit settings for %s"
7120 msgstr "Faltan datos de %s"
7122 #: libraries/import.lib.php:1121
7126 #: libraries/import.lib.php:1124
7127 #, fuzzy, php-format
7128 #| msgid "Structure only"
7129 msgid "Structure of %s"
7130 msgstr "Só a estrutura"
7132 #: libraries/import.lib.php:1130
7136 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
7138 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
7139 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
7142 #: libraries/import/csv.php:40
7144 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
7145 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
7146 "separated by commas and not enclosed in quotations."
7149 #: libraries/import/csv.php:42
7151 #| msgid "Column names"
7152 msgid "Column names: "
7153 msgstr "Nomes das columnas"
7155 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
7156 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
7158 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
7159 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
7161 #: libraries/import/csv.php:132
7164 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
7165 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
7168 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
7170 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
7171 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
7173 #: libraries/import/csv.php:325
7174 #, fuzzy, php-format
7175 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
7176 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
7177 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
7179 #: libraries/import/docsql.php:28
7183 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:572
7184 #: server_synchronize.php:439 server_synchronize.php:911
7186 msgstr "Nome da táboa"
7188 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:333
7189 #: view_create.php:147
7190 msgid "Column names"
7191 msgstr "Nomes das columnas"
7193 #: libraries/import/ldi.php:57
7194 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
7195 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
7197 #: libraries/import/ods.php:28
7199 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
7200 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
7201 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
7203 #: libraries/import/ods.php:29
7205 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
7206 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7207 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
7209 #: libraries/import/shp.php:14
7210 msgid "ESRI Shape File"
7213 #: libraries/import/shp.php:275
7215 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7218 #: libraries/import/shp.php:331
7220 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7224 #: libraries/import/shp.php:333
7226 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7229 #: libraries/import/shp.php:371
7231 #| msgid "File %s does not contain any key id"
7232 msgid "The imported file does not contain any data"
7233 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
7235 #: libraries/import/sql.php:33
7237 #| msgid "SQL compatibility mode"
7238 msgid "SQL compatibility mode:"
7239 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
7241 #: libraries/import/sql.php:43
7243 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
7244 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7245 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
7247 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
7249 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7250 "the issue and try again."
7252 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
7253 "problema e ténteo de novo."
7255 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7258 msgctxt "None encoding conversion"
7262 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7263 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7264 msgid "Convert to Kana"
7267 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7273 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7277 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
7278 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:435
7282 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
7283 msgid "Add table prefix"
7286 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
7288 #| msgid "Apply index(s)"
7290 msgstr "Aplicar índice(s)"
7292 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
7294 msgstr "Sen cambios"
7296 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
7298 msgstr "Conxunto de caracteres"
7300 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7301 #: tbl_change.php:572
7305 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
7309 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7310 msgid "Simplified Chinese"
7311 msgstr "Chinés simplificado"
7313 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
7314 msgid "Traditional Chinese"
7315 msgstr "Chinés tradicional"
7317 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
7318 msgid "case-insensitive"
7319 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
7321 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
7322 msgid "case-sensitive"
7323 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
7325 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
7329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
7333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
7335 msgstr "Dinamarqués"
7337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
7341 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
7345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
7349 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
7353 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
7357 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
7359 msgstr "directorio telefónico"
7361 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
7365 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
7369 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
7373 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
7377 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
7381 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
7385 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
7389 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
7393 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
7394 msgid "West European"
7395 msgstr "Europeo occidental"
7397 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
7401 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
7405 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
7409 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
7413 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
7414 msgid "Traditional Spanish"
7415 msgstr "Español tradicional"
7417 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
7421 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
7425 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
7429 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
7433 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7437 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7438 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
7439 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
7440 msgid "multilingual"
7441 msgstr "multilíngüe"
7443 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
7444 msgid "Central European"
7445 msgstr "Centroeuropeu"
7447 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
7451 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
7455 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7459 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
7463 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
7467 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
7471 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
7475 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
7479 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
7480 msgid "Czech-Slovak"
7481 msgstr "Checo-eslovaco"
7483 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7485 msgstr "descoñecido"
7487 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7488 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7489 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7491 msgstr "Comezo (\"Home\")"
7493 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7494 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7495 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7499 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7500 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7501 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7503 msgid "Reload navigation frame"
7504 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7506 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
7508 #| msgid "This format has no options"
7509 msgid "This format has no options"
7510 msgstr "Este formato non ten opcións"
7512 #: libraries/relation.lib.php:72
7514 msgstr "non conforme"
7516 #: libraries/relation.lib.php:77
7520 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7521 #: pmd_relation_new.php:68
7522 msgid "General relation features"
7523 msgstr "Características xerais das relacións"
7525 #: libraries/relation.lib.php:100
7526 msgid "Display Features"
7527 msgstr "Mostrar as características"
7529 #: libraries/relation.lib.php:106
7530 msgid "Creation of PDFs"
7531 msgstr "Creación de PDF"
7533 #: libraries/relation.lib.php:110
7534 msgid "Displaying Column Comments"
7535 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
7537 #: libraries/relation.lib.php:115
7539 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7541 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
7543 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7544 msgid "Bookmarked SQL query"
7545 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
7547 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7549 msgstr "Historial de SQL"
7551 #: libraries/relation.lib.php:132
7553 #| msgid "Persistent connections"
7554 msgid "Persistent recently used tables"
7555 msgstr "Conexións persistentes"
7557 #: libraries/relation.lib.php:136
7558 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7561 #: libraries/relation.lib.php:144
7562 msgid "User preferences"
7565 #: libraries/relation.lib.php:148
7566 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7569 #: libraries/relation.lib.php:150
7571 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7574 #: libraries/relation.lib.php:151
7575 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7578 #: libraries/relation.lib.php:152
7580 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7581 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7584 #: libraries/relation.lib.php:153
7585 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7588 #: libraries/relation.lib.php:1076
7589 msgid "no description"
7590 msgstr "sen descrición"
7592 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7593 msgid "Slave configuration"
7594 msgstr "Configuración do escravo"
7596 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7597 msgid "Change or reconfigure master server"
7598 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
7600 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7602 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7603 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7605 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
7606 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
7609 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7610 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7611 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7612 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7613 #: server_synchronize.php:1240
7615 msgstr "Nome do usuario"
7617 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7618 msgid "Master status"
7619 msgstr "Estado do mestre"
7621 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7622 msgid "Slave status"
7623 msgstr "Estado do escravo"
7625 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7626 #: server_status.php:1422 server_variables.php:123
7630 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7631 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:115
7632 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7633 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1423 tbl_change.php:338
7634 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:828 tbl_zoom_select.php:413
7638 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7640 msgstr "Identificador do servidor"
7642 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7644 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7647 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
7648 "host=nome_da_máquina."
7650 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7651 msgid "Add slave replication user"
7652 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
7654 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7656 msgstr "Calquera usuario"
7658 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7659 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7660 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7661 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7662 msgid "Use text field"
7663 msgstr "Use campo de texto"
7665 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7667 msgstr "Calquera servidor"
7669 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7673 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7675 msgstr "Este servidor"
7677 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7678 msgid "Use Host Table"
7679 msgstr "Usar a táboa de Host"
7681 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7683 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7684 "table are used instead."
7686 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
7687 "os valores almacenados na táboa Host."
7689 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7690 msgid "Generate Password"
7691 msgstr "Xerar un contrasinal"
7693 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7694 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7695 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7696 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7697 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7698 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7699 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7700 #, fuzzy, php-format
7701 #| msgid "The following queries have been executed:"
7702 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7703 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
7705 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7706 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7709 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7710 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7711 msgid "The backed up query was:"
7714 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7715 #, fuzzy, php-format
7716 #| msgid "Table %s has been dropped"
7717 msgid "Event %1$s has been modified."
7718 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7720 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7721 #, fuzzy, php-format
7722 #| msgid "Table %1$s has been created."
7723 msgid "Event %1$s has been created."
7724 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7726 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7727 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7728 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7731 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7733 #| msgid "Edit server"
7735 msgstr "Modificar o servidor"
7737 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7738 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7739 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7740 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7742 #| msgid "Processes"
7743 msgid "Error in processing request"
7746 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7747 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7749 #| msgid "Details..."
7751 msgstr "Detalles..."
7753 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7755 #| msgid "Event type"
7757 msgstr "Tipo de evento"
7759 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7761 msgstr "Tipo de evento"
7763 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7764 #, fuzzy, php-format
7766 msgid "Change to %s"
7769 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7773 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7775 #| msgid "Execute bookmarked query"
7776 msgid "Execute every"
7777 msgstr "Efectuar a procura gardada"
7779 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7782 msgctxt "Start of recurring event"
7786 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7789 msgctxt "End of recurring event"
7793 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7794 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7796 #| msgid "Description"
7800 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7802 #| msgid "Complete inserts"
7803 msgid "On completion preserve"
7804 msgstr "Insercións completas"
7806 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7807 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7811 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7812 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7813 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7816 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7817 msgid "You must provide an event name"
7820 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7821 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7824 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7825 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7828 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7829 msgid "You must provide a valid type for the event."
7832 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7833 msgid "You must provide an event definition."
7836 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7840 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7844 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7848 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7849 msgid "Event scheduler status"
7852 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7854 #| msgid "Return type"
7856 msgstr "Tipo de retorno"
7858 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7862 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7864 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7865 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7866 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7869 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7870 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7871 #, fuzzy, php-format
7872 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
7873 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7874 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
7876 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7877 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7880 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7881 #, fuzzy, php-format
7882 #| msgid "Table %s has been dropped"
7883 msgid "Routine %1$s has been modified."
7884 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7886 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7887 #, fuzzy, php-format
7888 #| msgid "Table %1$s has been created."
7889 msgid "Routine %1$s has been created."
7890 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7892 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7894 #| msgid "Edit mode"
7895 msgid "Edit routine"
7896 msgstr "Modo de edición"
7898 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7901 msgid "Routine name"
7904 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7908 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7910 #| msgid "Direct links"
7912 msgstr "Ligazóns directas"
7914 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7915 msgid "Length/Values"
7916 msgstr "Tamaño/Definir*"
7918 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7920 #| msgid "Apply index(s)"
7921 msgid "Add parameter"
7922 msgstr "Aplicar índice(s)"
7924 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7926 #| msgid "Rename database to"
7927 msgid "Remove last parameter"
7928 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
7930 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7932 msgstr "Tipo de retorno"
7934 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7936 #| msgid "Length/Values"
7937 msgid "Return length/values"
7938 msgstr "Tamaño/Definir*"
7940 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7942 #| msgid "Table options"
7943 msgid "Return options"
7944 msgstr "Opcións da táboa"
7946 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7947 msgid "Is deterministic"
7950 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7953 msgid "Security type"
7956 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7957 msgid "SQL data access"
7960 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7961 msgid "You must provide a routine name"
7964 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7966 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7969 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7970 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7972 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7973 "VARCHAR and VARBINARY."
7976 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7977 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7980 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7981 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7984 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7985 msgid "You must provide a routine definition."
7988 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7990 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7991 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7995 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7996 #, fuzzy, php-format
7997 #| msgid "Allows executing stored routines."
7998 msgid "Execution results of routine %s"
7999 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8001 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
8002 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
8003 msgid "Execute routine"
8006 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
8007 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
8010 msgid "Routine parameters"
8013 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:107
8014 #: tbl_change.php:296 tbl_change.php:334
8018 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
8019 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8022 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
8023 #, fuzzy, php-format
8024 #| msgid "Table %s has been dropped"
8025 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8026 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
8028 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8029 #, fuzzy, php-format
8030 #| msgid "Table %1$s has been created."
8031 msgid "Trigger %1$s has been created."
8032 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8034 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
8036 #| msgid "Add a new server"
8037 msgid "Edit trigger"
8038 msgstr "Engadir un servidor novo"
8040 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
8043 msgid "Trigger name"
8046 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
8047 msgid "You must provide a trigger name"
8050 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
8051 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8054 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
8055 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8058 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
8060 #| msgid "Invalid table name"
8061 msgid "You must provide a valid table name"
8062 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
8064 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
8065 msgid "You must provide a trigger definition."
8068 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
8070 #| msgid "Apply index(s)"
8072 msgstr "Aplicar índice(s)"
8074 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
8075 #, fuzzy, php-format
8076 #| msgid "Export functions"
8077 msgid "Export of routine %s"
8078 msgstr "Exportar as funcións"
8080 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
8086 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8088 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8089 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8090 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8092 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
8093 #, fuzzy, php-format
8094 #| msgid "No tables found in database."
8095 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8096 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8098 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8100 #| msgid "There are no configured servers"
8101 msgid "There are no routines to display."
8102 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8104 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
8106 #| msgid "Add a new server"
8108 msgstr "Engadir un servidor novo"
8110 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
8111 #, fuzzy, php-format
8112 #| msgid "Export triggers"
8113 msgid "Export of trigger %s"
8114 msgstr "Exportar os disparadores"
8116 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
8122 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8124 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8125 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8126 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8128 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
8129 #, fuzzy, php-format
8130 #| msgid "No tables found in database."
8131 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8132 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8134 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8136 #| msgid "There are no configured servers"
8137 msgid "There are no triggers to display."
8138 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8140 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
8142 #| msgid "Add a new server"
8144 msgstr "Engadir un servidor novo"
8146 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
8147 #, fuzzy, php-format
8148 #| msgid "Export contents"
8149 msgid "Export of event %s"
8150 msgstr "Exportar o contido"
8152 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
8158 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
8160 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8161 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
8162 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8164 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
8165 #, fuzzy, php-format
8166 #| msgid "No tables found in database."
8167 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8168 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8170 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
8172 #| msgid "There are no configured servers"
8173 msgid "There are no events to display."
8174 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8176 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
8177 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
8178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
8179 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
8180 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:209
8181 #, fuzzy, php-format
8182 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
8183 msgid "The %s table doesn't exist!"
8184 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
8186 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
8187 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
8188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
8189 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
8190 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:251
8192 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
8193 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
8195 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
8196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:843
8197 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
8198 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:495
8199 #, fuzzy, php-format
8200 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
8201 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
8202 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
8204 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
8206 #| msgid "File %s does not contain any key id"
8207 msgid "This page does not contain any tables!"
8208 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
8210 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
8211 msgid "SCHEMA ERROR: "
8214 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
8215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1179
8216 msgid "Relational schema"
8217 msgstr "Esquema relacional"
8219 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1141
8220 msgid "Table of contents"
8223 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
8224 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1339
8225 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:138
8226 #: tbl_structure.php:205
8230 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
8231 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1342 tbl_printview.php:141
8232 #: tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:262
8236 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:110
8237 msgid "Create a page"
8238 msgstr "Crear unha páxina nova"
8240 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
8242 #| msgid "Page number:"
8244 msgstr "Número de páxina:"
8246 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
8248 #| msgid "Automatic layout"
8249 msgid "Automatic layout based on"
8250 msgstr "Distribución automática"
8252 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:123
8253 msgid "Internal relations"
8254 msgstr "Relacións internas"
8256 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:133
8260 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
8261 msgid "Please choose a page to edit"
8262 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
8264 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
8266 #| msgid "Select Tables"
8268 msgstr "Seleccionar táboas"
8270 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:228
8271 msgid "Select Tables"
8272 msgstr "Seleccionar táboas"
8274 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:362
8276 #| msgid "Relational schema"
8277 msgid "Display relational schema"
8278 msgstr "Esquema relacional"
8280 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
8281 msgid "Select Export Relational Type"
8284 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
8286 msgstr "Mostrar a grella"
8288 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
8290 msgstr "Mostrar a cor"
8292 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
8293 msgid "Show dimension of tables"
8294 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
8296 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:400
8297 msgid "Display all tables with the same width"
8298 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
8300 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
8301 msgid "Only show keys"
8302 msgstr "Só as chaves coñecidas"
8304 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
8308 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
8312 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
8318 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
8320 msgstr "Tamaño do papel"
8322 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
8324 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8325 "like to delete those references?"
8327 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
8330 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:486
8331 msgid "Toggle scratchboard"
8332 msgstr "conmutar o borrador"
8334 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8335 #: libraries/select_lang.lib.php:476
8339 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
8340 #: libraries/select_lang.lib.php:505
8342 msgid "Unknown language: %1$s."
8343 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
8345 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8347 #| msgid "Current server"
8348 msgid "Current Server"
8349 msgstr "Servidor actual"
8351 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1144
8352 #: server_synchronize.php:1152
8354 msgstr "Sincronizar"
8356 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8357 #: server_status.php:560
8359 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
8361 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
8362 #: server_engines.php:127 server_status.php:612
8366 #: libraries/server_links.inc.php:99
8368 msgstr "Conxuntos de caracteres"
8370 #: libraries/server_links.inc.php:103
8374 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1168
8375 msgid "Source database"
8376 msgstr "Base de datos de orixe"
8378 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
8379 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
8380 msgid "Current server"
8381 msgstr "Servidor actual"
8383 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
8384 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
8385 msgid "Remote server"
8386 msgstr "Servidor remoto"
8388 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
8392 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1170
8393 msgid "Target database"
8394 msgstr "Base de datos de destino"
8396 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8398 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8399 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
8401 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8403 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8404 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
8406 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8407 #: setup/frames/index.inc.php:232
8411 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8413 #| msgid "Column names"
8415 msgstr "Nomes das columnas"
8417 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:954 sql.php:971
8418 msgid "Bookmark this SQL query"
8419 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
8421 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:965
8422 msgid "Let every user access this bookmark"
8423 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
8425 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8426 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8427 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
8429 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8430 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8431 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
8433 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8435 msgstr "Delimitador"
8437 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8438 msgid "Show this query here again"
8439 msgstr "Mostrar esta procura aquí outra vez "
8441 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
8443 msgstr "Só visualizar"
8445 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436 prefs_manage.php:239
8446 msgid "Location of the text file"
8447 msgstr "Localización do arquivo de texto"
8449 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:908
8450 msgid "web server upload directory"
8451 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
8453 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8455 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8456 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8458 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
8459 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
8462 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8464 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8465 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8466 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8467 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8468 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8469 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8470 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8471 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8472 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8474 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
8475 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
8476 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
8477 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
8478 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
8479 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
8480 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
8481 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
8482 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
8483 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
8485 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8487 msgstr "COMEZA O RECORTE"
8489 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8491 msgstr "FIN DO RECORTE"
8493 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8495 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8497 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8499 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8501 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8502 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8505 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8506 msgid "Unclosed quote"
8507 msgstr "Falta pór a aspa final"
8509 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8510 msgid "Invalid Identifer"
8511 msgstr "O identificador non é válido"
8513 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8514 msgid "Unknown Punctuation String"
8515 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
8517 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8520 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8521 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8523 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
8524 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
8526 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8527 msgid "Table seems to be empty!"
8528 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
8530 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8532 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8533 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
8535 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
8538 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8539 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
8540 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
8541 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8543 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8544 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8545 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8546 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8548 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
8549 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
8550 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
8551 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8553 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
8555 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8556 "escaping or quotes, using this format: a"
8558 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
8559 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
8561 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:483
8562 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159
8563 #: tbl_structure.php:574 tbl_structure.php:775
8567 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
8570 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8571 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8573 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
8574 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
8576 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
8577 msgid "Transformation options"
8578 msgstr "Opcións de transformación"
8580 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
8582 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8583 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8584 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8585 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8587 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
8588 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
8589 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
8590 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8592 #: libraries/tbl_properties.inc.php:331
8593 msgid "ENUM or SET data too long?"
8596 #: libraries/tbl_properties.inc.php:333
8597 msgid "Get more editing space"
8600 #: libraries/tbl_properties.inc.php:356
8603 msgctxt "for default"
8607 #: libraries/tbl_properties.inc.php:357
8609 msgstr "Como se define:"
8611 #: libraries/tbl_properties.inc.php:471 tbl_structure.php:153
8612 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:572
8616 #: libraries/tbl_properties.inc.php:489 tbl_structure.php:157
8617 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:581
8619 msgstr "Texto completo"
8621 #: libraries/tbl_properties.inc.php:538 transformation_overview.php:57
8624 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8625 "author what %s does."
8627 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
8630 #: libraries/tbl_properties.inc.php:580 tbl_structure.php:647
8631 #, fuzzy, php-format
8632 #| msgid "Add column(s)"
8633 msgid "Add %s column(s)"
8634 msgstr "Engadir columna(s)"
8636 #: libraries/tbl_properties.inc.php:582 tbl_structure.php:641
8638 #| msgid "You have to add at least one field."
8639 msgid "You have to add at least one column."
8640 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
8642 #: libraries/tbl_properties.inc.php:691 server_engines.php:55
8643 #: tbl_operations.php:374
8644 msgid "Storage Engine"
8645 msgstr "Motor de almacenamento"
8647 #: libraries/tbl_properties.inc.php:720
8648 msgid "PARTITION definition"
8649 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
8651 #: libraries/tbl_properties.inc.php:751
8653 #| msgid "Add a new server"
8654 msgid "+ Add a value"
8655 msgstr "Engadir un servidor novo"
8657 #: libraries/tbl_select.lib.php:26 libraries/tbl_select.lib.php:27
8658 #: libraries/tbl_select.lib.php:30 libraries/tbl_select.lib.php:35 sql.php:108
8659 #: tbl_change.php:266
8660 msgid "Browse foreign values"
8661 msgstr "Visualizar valores alleos"
8663 #: libraries/tbl_select.lib.php:114 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8664 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8665 #: pmd_general.php:753
8669 #: libraries/tbl_select.lib.php:131
8672 msgid "Table Search"
8675 #: libraries/tbl_select.lib.php:208 tbl_change.php:993
8681 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8684 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
8685 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
8686 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
8687 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
8689 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8690 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8691 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8692 "need to set the first option to the empty string."
8694 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
8695 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
8696 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
8697 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
8699 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8701 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8702 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8704 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
8705 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
8708 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8709 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8711 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8712 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8714 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
8715 "(mantén a proporción orixinal)"
8717 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8718 msgid "Displays a link to download this image."
8719 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
8721 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8724 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
8725 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8726 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8727 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
8728 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
8729 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
8730 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
8731 #| "done using gmdate() function."
8733 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8734 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8735 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8736 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8737 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8738 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8739 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8740 "gmdate() function."
8742 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
8743 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
8744 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
8745 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
8746 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
8747 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
8748 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
8749 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
8751 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8754 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
8755 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8756 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
8757 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
8758 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
8759 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
8760 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
8761 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
8762 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
8763 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
8765 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8766 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8767 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8768 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8769 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8770 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8771 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8772 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8773 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8776 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
8777 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
8778 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
8779 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
8780 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
8781 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
8782 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
8783 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
8784 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
8785 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
8787 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8790 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
8791 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
8793 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8794 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8795 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
8797 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8800 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
8801 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8802 #| "third options are the width and the height in pixels."
8804 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8805 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8806 "third options are the width and the height in pixels."
8808 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
8809 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
8810 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
8812 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8815 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
8816 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
8819 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8820 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8823 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
8824 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
8827 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8829 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8830 "standard dotted format."
8833 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8834 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8835 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
8837 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8839 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8840 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8841 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8842 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8843 "(Default: \"...\")."
8845 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
8846 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
8847 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
8848 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
8849 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
8851 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8853 #| msgid "Other core settings"
8854 msgid "Manage your settings"
8855 msgstr "Outras opcións principais"
8857 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8859 #| msgid "Modifications have been saved"
8860 msgid "Configuration has been saved"
8861 msgstr "Gardáronse as modificacións"
8863 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8866 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8867 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8870 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8872 #| msgid "Cannot load or save configuration"
8873 msgid "Could not save configuration"
8874 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
8876 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8878 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8879 "import it for current session?"
8882 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8883 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8884 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
8886 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8887 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8888 msgid "Error in ZIP archive:"
8889 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
8893 #| msgid "General relation features"
8894 msgid "General Settings"
8895 msgstr "Características xerais das relacións"
8898 msgid "MySQL connection collation"
8899 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
8903 #| msgid "Other core settings"
8904 msgid "Appearance Settings"
8905 msgstr "Outras opcións principais"
8907 #: main.php:146 prefs_manage.php:272
8910 msgid "More settings"
8914 msgid "Protocol version"
8915 msgstr "Versión do protocolo"
8917 #: main.php:165 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8918 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8919 #: server_status.php:1175
8924 msgid "MySQL charset"
8925 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
8929 msgstr "Servidor web"
8932 msgid "MySQL client version"
8933 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
8936 msgid "PHP extension"
8937 msgstr "Engadido de PHP"
8940 msgid "Show PHP information"
8941 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
8948 msgid "Official Homepage"
8949 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
8953 #| msgid "Attributes"
8964 #| msgid "No change"
8965 msgid "List of changes"
8966 msgstr "Sen cambios"
8970 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8971 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8972 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8973 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8975 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
8976 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
8977 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
8978 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
8979 "este problema de seguranza."
8983 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8984 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8987 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
8988 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
8992 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8993 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8994 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8996 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
8997 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
8998 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
9002 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9003 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
9004 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
9005 "sooner than configured in phpMyAdmin."
9007 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9008 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9009 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9010 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9015 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
9016 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
9017 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
9018 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9020 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
9021 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9023 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9024 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9025 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9026 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9029 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
9031 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
9032 "(blowfish_secret)."
9036 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
9037 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
9038 "has been configured."
9040 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
9041 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
9042 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
9045 #, fuzzy, php-format
9047 #| "The additional features for working with linked tables have been "
9048 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
9050 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
9051 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
9053 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
9054 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
9058 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
9059 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
9066 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
9067 "This may cause unpredictable behavior."
9069 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
9070 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
9075 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
9078 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
9079 "%sdocumentation%s."
9081 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1260
9082 msgid "No databases"
9083 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
9085 #: navigation.php:270
9087 #| msgid "table name"
9088 msgid "Filter tables by name"
9089 msgstr "nome da táboa"
9091 #: navigation.php:303 navigation.php:304
9093 #| msgid "Create table"
9094 msgctxt "short form"
9095 msgid "Create table"
9096 msgstr "Crear táboas"
9098 #: navigation.php:309 navigation.php:473
9099 msgid "Please select a database"
9100 msgstr "Seleccione unha base de dados"
9102 #: pmd_general.php:64
9103 msgid "Show/Hide left menu"
9104 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
9106 #: pmd_general.php:68
9107 msgid "Save position"
9108 msgstr "Gardar a posición"
9110 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:440 server_synchronize.php:912
9111 msgid "Create table"
9112 msgstr "Crear táboas"
9114 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
9115 msgid "Create relation"
9116 msgstr "Crear relación"
9118 #: pmd_general.php:80
9122 #: pmd_general.php:83
9126 #: pmd_general.php:87
9127 msgid "Angular links"
9128 msgstr "Ligazóns angulares"
9130 #: pmd_general.php:87
9131 msgid "Direct links"
9132 msgstr "Ligazóns directas"
9134 #: pmd_general.php:91
9135 msgid "Snap to grid"
9136 msgstr "Axustar á grella"
9138 #: pmd_general.php:95
9139 msgid "Small/Big All"
9140 msgstr "Todo grande/pequeno"
9142 #: pmd_general.php:99
9143 msgid "Toggle small/big"
9144 msgstr "Alternar pequeno/grande"
9146 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
9147 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
9148 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
9150 #: pmd_general.php:110
9152 #| msgid "Submit Query"
9154 msgstr "Enviar esta procura"
9156 #: pmd_general.php:115
9158 msgstr "Mover o menú"
9160 #: pmd_general.php:126
9161 msgid "Hide/Show all"
9162 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
9164 #: pmd_general.php:130
9165 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
9166 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
9168 #: pmd_general.php:170
9169 msgid "Number of tables"
9170 msgstr "Número de táboas"
9172 #: pmd_general.php:412
9173 msgid "Delete relation"
9174 msgstr "Eliminar a relación"
9176 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
9178 #| msgid "Relation deleted"
9179 msgid "Relation operator"
9180 msgstr "Eliminouse a relación"
9182 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
9183 #: pmd_general.php:763
9189 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
9190 #: pmd_general.php:769
9196 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
9199 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
9201 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
9203 #| msgid "User name"
9205 msgstr "Nome do usuario"
9207 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
9213 #: pmd_general.php:804
9215 #| msgid "Table options"
9216 msgid "Active options"
9217 msgstr "Opcións da táboa"
9221 msgid "Page has been created"
9222 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9225 msgid "Page creation failed"
9236 #| msgid "Import files"
9237 msgid "Import from selected page"
9238 msgstr "Importar ficheiros"
9242 #| msgid "Export/Import to scale"
9243 msgid "Export to selected page"
9244 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9248 #| msgid "Create a new index"
9249 msgid "Create a page and export to it"
9250 msgstr "Crear un índice novo"
9254 #| msgid "User name"
9255 msgid "New page name: "
9256 msgstr "Nome do usuario"
9259 msgid "Export/Import to scale"
9260 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9264 msgstr "recomendado"
9266 #: pmd_relation_new.php:29
9267 msgid "Error: relation already exists."
9268 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
9270 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
9271 msgid "Error: Relation not added."
9272 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
9274 #: pmd_relation_new.php:62
9275 msgid "FOREIGN KEY relation added"
9276 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
9278 #: pmd_relation_new.php:84
9279 msgid "Internal relation added"
9280 msgstr "Engadiuse a relación interna"
9282 #: pmd_relation_upd.php:55
9283 msgid "Relation deleted"
9284 msgstr "Eliminouse a relación"
9286 #: pmd_save_pos.php:45
9287 msgid "Error saving coordinates for Designer."
9288 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
9290 #: pmd_save_pos.php:53
9291 msgid "Modifications have been saved"
9292 msgstr "Gardáronse as modificacións"
9294 #: prefs_forms.php:78
9296 #| msgid "Submitted form contains errors"
9297 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
9298 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9300 #: prefs_manage.php:78
9302 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
9303 msgid "Could not import configuration"
9304 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
9306 #: prefs_manage.php:110
9307 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
9310 #: prefs_manage.php:126
9311 msgid "Do you want to import remaining settings?"
9314 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
9315 msgid "Saved on: @DATE@"
9318 #: prefs_manage.php:237
9320 #| msgid "Import files"
9321 msgid "Import from file"
9322 msgstr "Importar ficheiros"
9324 #: prefs_manage.php:243
9325 msgid "Import from browser's storage"
9328 #: prefs_manage.php:246
9329 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
9332 #: prefs_manage.php:252
9334 #| msgid "Other core settings"
9335 msgid "You have no saved settings!"
9336 msgstr "Outras opcións principais"
9338 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
9339 msgid "This feature is not supported by your web browser"
9342 #: prefs_manage.php:261
9344 #| msgid "Server configuration"
9345 msgid "Merge with current configuration"
9346 msgstr "Configuración do servidor"
9348 #: prefs_manage.php:275
9351 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
9355 #: prefs_manage.php:300
9356 msgid "Save to browser's storage"
9359 #: prefs_manage.php:304
9360 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
9363 #: prefs_manage.php:306
9364 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9367 #: prefs_manage.php:321
9368 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9371 #: querywindow.php:69
9372 msgid "Import files"
9373 msgstr "Importar ficheiros"
9375 #: querywindow.php:80
9379 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
9381 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9382 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
9384 #: schema_export.php:39
9386 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
9387 msgid "File doesn't exist"
9388 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
9390 #: server_binlog.php:87
9391 msgid "Select binary log to view"
9392 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
9394 #: server_binlog.php:103 server_status.php:569
9398 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1186
9399 #: server_status.php:1188
9400 msgid "Truncate Shown Queries"
9401 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
9403 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1186
9404 #: server_status.php:1188
9405 msgid "Show Full Queries"
9406 msgstr "Mostrar as procuras completas"
9408 #: server_binlog.php:180
9410 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
9412 #: server_binlog.php:181
9416 #: server_binlog.php:184
9417 msgid "Original position"
9418 msgstr "Posición orixinal"
9420 #: server_binlog.php:185
9422 msgstr "Información"
9424 #: server_collations.php:39
9425 msgid "Character Sets and Collations"
9426 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
9428 #: server_databases.php:64
9429 msgid "No databases selected."
9430 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
9432 #: server_databases.php:75
9434 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9435 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
9437 #: server_databases.php:99
9438 msgid "Databases statistics"
9439 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
9441 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
9442 #: server_replication.php:207
9443 msgid "Master replication"
9444 msgstr "Replicación do principal"
9446 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
9447 msgid "Slave replication"
9448 msgstr "Replicación do escravo"
9450 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
9451 msgid "Enable Statistics"
9452 msgstr "Activar as estatísticas"
9454 #: server_databases.php:274
9456 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9457 "between the web server and the MySQL server."
9459 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
9460 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
9462 #: server_engines.php:46
9463 msgid "Storage Engines"
9464 msgstr "Motores de almacenamento"
9466 #: server_export.php:20
9467 msgid "View dump (schema) of databases"
9468 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
9470 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
9471 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9472 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
9474 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
9475 #: server_privileges.php:617
9476 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9477 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
9479 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
9480 #: server_privileges.php:623
9481 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9482 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
9484 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
9485 #: server_privileges.php:616
9486 msgid "Allows creating new databases and tables."
9487 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
9489 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
9490 #: server_privileges.php:622
9491 msgid "Allows creating stored routines."
9492 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
9494 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
9495 msgid "Allows creating new tables."
9496 msgstr "Permite crear táboas novas."
9498 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
9499 #: server_privileges.php:620
9500 msgid "Allows creating temporary tables."
9501 msgstr "Permite crear táboas temporais."
9503 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
9504 #: server_privileges.php:656
9505 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9506 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
9508 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
9509 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
9510 #: server_privileges.php:632
9511 msgid "Allows creating new views."
9512 msgstr "Permite crear vistas novas."
9514 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
9515 #: server_privileges.php:608
9516 msgid "Allows deleting data."
9517 msgstr "Permite eliminar datos."
9519 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
9520 #: server_privileges.php:619
9521 msgid "Allows dropping databases and tables."
9522 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
9524 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
9525 msgid "Allows dropping tables."
9526 msgstr "Permite eliminar táboas."
9528 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
9529 #: server_privileges.php:636
9530 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9531 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
9533 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
9534 #: server_privileges.php:624
9535 msgid "Allows executing stored routines."
9536 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
9538 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
9539 #: server_privileges.php:611
9540 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9541 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
9543 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
9545 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9547 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
9549 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
9550 #: server_privileges.php:618
9551 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9552 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
9554 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
9555 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
9556 msgid "Allows inserting and replacing data."
9557 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
9559 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
9560 #: server_privileges.php:651
9561 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9562 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
9564 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
9565 #: server_privileges.php:717
9566 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9567 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
9569 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
9570 #: server_privileges.php:705
9571 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9572 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
9574 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
9575 #: server_privileges.php:711
9577 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9580 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
9581 "que pode executar un usuario."
9583 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
9584 #: server_privileges.php:723
9585 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9586 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
9588 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
9589 #: server_privileges.php:646
9590 msgid "Allows viewing processes of all users"
9591 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
9593 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
9594 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
9595 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9596 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
9598 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
9599 #: server_privileges.php:647
9600 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9601 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
9603 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
9604 #: server_privileges.php:654
9605 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9606 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
9608 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
9609 #: server_privileges.php:655
9610 msgid "Needed for the replication slaves."
9611 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
9613 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
9614 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
9615 msgid "Allows reading data."
9616 msgstr "Permite gravar datos."
9618 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
9619 #: server_privileges.php:649
9620 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9621 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
9623 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
9624 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
9625 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9626 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
9628 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
9629 #: server_privileges.php:648
9630 msgid "Allows shutting down the server."
9631 msgstr "Permite apagar o servidor."
9633 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
9634 #: server_privileges.php:645
9636 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9637 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9638 "killing threads of other users."
9640 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
9641 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
9642 "ou matar os fíos doutros usuarios."
9644 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
9645 #: server_privileges.php:637
9646 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9647 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
9649 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
9650 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
9651 msgid "Allows changing data."
9652 msgstr "Permite modificar datos."
9654 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
9655 msgid "No privileges."
9656 msgstr "Sen privilexios."
9658 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
9661 msgctxt "None privileges"
9665 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
9666 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
9667 msgid "Table-specific privileges"
9668 msgstr "Privilexios propios de táboa"
9670 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
9671 #: server_privileges.php:1695
9672 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9673 msgstr "Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
9675 #: server_privileges.php:601
9676 msgid "Administration"
9677 msgstr "Administración"
9679 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
9680 msgid "Global privileges"
9681 msgstr "Privilexios globais"
9683 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
9684 msgid "Database-specific privileges"
9685 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
9687 #: server_privileges.php:699
9688 msgid "Resource limits"
9689 msgstr "Limites de recursos"
9691 #: server_privileges.php:700
9692 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9693 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
9695 #: server_privileges.php:777
9696 msgid "Login Information"
9697 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
9699 #: server_privileges.php:871
9700 msgid "Do not change the password"
9701 msgstr "Non mude o contrasinal"
9703 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
9705 #| msgid "No user(s) found."
9706 msgid "No user found."
9707 msgstr "Non se achou ningún usuario."
9709 #: server_privileges.php:948
9711 msgid "The user %s already exists!"
9712 msgstr "Xa existe o usuario %s"
9714 #: server_privileges.php:1032
9715 msgid "You have added a new user."
9716 msgstr "Engadiuse o usuario."
9718 #: server_privileges.php:1263
9720 msgid "You have updated the privileges for %s."
9721 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
9723 #: server_privileges.php:1287
9725 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9726 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
9728 #: server_privileges.php:1323
9730 msgid "The password for %s was changed successfully."
9731 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
9733 #: server_privileges.php:1343
9736 msgstr "A eliminar %s"
9738 #: server_privileges.php:1357
9739 msgid "No users selected for deleting!"
9740 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
9742 #: server_privileges.php:1360
9743 msgid "Reloading the privileges"
9744 msgstr "A recargar os privilexios"
9746 #: server_privileges.php:1378
9747 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9748 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
9750 #: server_privileges.php:1413
9751 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9752 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9754 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9755 msgid "Edit Privileges"
9756 msgstr "Modificar privilexios"
9758 #: server_privileges.php:1433
9762 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9763 #: server_privileges.php:2328
9767 #: server_privileges.php:1555
9768 msgid "User overview"
9769 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
9771 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9772 #: server_privileges.php:2238
9776 #: server_privileges.php:1769
9777 msgid "Remove selected users"
9778 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
9780 #: server_privileges.php:1772
9781 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9783 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
9786 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9787 #: server_privileges.php:1775
9788 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9789 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
9791 #: server_privileges.php:1796
9794 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9795 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9796 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9797 "%sreload the privileges%s before you continue."
9799 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
9800 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
9801 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
9802 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
9804 #: server_privileges.php:1849
9805 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9806 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
9808 #: server_privileges.php:1889
9809 msgid "Column-specific privileges"
9810 msgstr "Privilexios propios de columna"
9812 #: server_privileges.php:2090
9813 msgid "Add privileges on the following database"
9814 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
9816 #: server_privileges.php:2108
9817 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9819 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
9822 #: server_privileges.php:2111
9823 msgid "Add privileges on the following table"
9824 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
9826 #: server_privileges.php:2168
9827 msgid "Change Login Information / Copy User"
9828 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
9830 #: server_privileges.php:2171
9831 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9832 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
9834 #: server_privileges.php:2173
9835 msgid "... keep the old one."
9836 msgstr "... manter o anterior."
9838 #: server_privileges.php:2174
9839 msgid "... delete the old one from the user tables."
9840 msgstr "... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
9842 #: server_privileges.php:2175
9844 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9846 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
9848 #: server_privileges.php:2176
9850 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9853 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
9854 "privilexios despois."
9856 #: server_privileges.php:2199
9857 msgid "Database for user"
9858 msgstr "Base de datos para o usuario"
9860 #: server_privileges.php:2203
9863 msgctxt "Create none database for user"
9867 #: server_privileges.php:2204
9868 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9869 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
9871 #: server_privileges.php:2205
9872 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9873 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
9875 #: server_privileges.php:2208
9877 msgid "Grant all privileges on database "%s""
9878 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
9880 #: server_privileges.php:2231
9882 msgid "Users having access to "%s""
9883 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
9885 #: server_privileges.php:2339
9889 #: server_privileges.php:2341
9890 msgid "database-specific"
9891 msgstr "específico da base de datos"
9893 #: server_privileges.php:2343
9897 #: server_privileges.php:2382
9899 #| msgid "View %s has been dropped"
9900 msgid "User has been added."
9901 msgstr "Deixouse a vista %s"
9903 #: server_replication.php:49
9904 msgid "Unknown error"
9905 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
9907 #: server_replication.php:56
9909 msgid "Unable to connect to master %s."
9910 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
9912 #: server_replication.php:63
9914 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9916 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
9917 "problema de privilexios no principal."
9919 #: server_replication.php:69
9920 msgid "Unable to change master"
9921 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
9923 #: server_replication.php:72
9924 #, fuzzy, php-format
9925 #| msgid "Master server changed succesfully to %s"
9926 msgid "Master server changed successfully to %s"
9927 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
9929 #: server_replication.php:180
9930 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9932 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9934 #: server_replication.php:182 server_status.php:589
9935 msgid "Show master status"
9936 msgstr "Mostrar o estado do principal"
9938 #: server_replication.php:185
9939 msgid "Show connected slaves"
9940 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
9942 #: server_replication.php:208
9945 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9946 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9948 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
9949 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
9951 #: server_replication.php:215
9952 msgid "Master configuration"
9953 msgstr "Configuración do principal"
9955 #: server_replication.php:216
9957 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9958 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9959 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9960 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9961 "replicated. Please select the mode:"
9963 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
9964 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
9965 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
9966 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
9967 "algunhas. Seleccione o modo:"
9969 #: server_replication.php:219
9970 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9971 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
9973 #: server_replication.php:220
9974 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9975 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
9977 #: server_replication.php:223
9978 msgid "Please select databases:"
9979 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
9981 #: server_replication.php:226
9983 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9984 "and please restart the MySQL server afterwards."
9986 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
9987 "reinicie o servidor de MySQL."
9989 #: server_replication.php:228
9991 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9992 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9995 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
9996 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
9999 #: server_replication.php:291
10000 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10003 #: server_replication.php:294
10004 msgid "Slave IO Thread not running!"
10007 #: server_replication.php:303
10009 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10011 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
10013 #: server_replication.php:306
10014 msgid "See slave status table"
10015 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10017 #: server_replication.php:309
10018 msgid "Synchronize databases with master"
10019 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
10021 #: server_replication.php:320
10022 msgid "Control slave:"
10023 msgstr "Escravo de control:"
10025 #: server_replication.php:323
10027 msgstr "Inicio completo"
10029 #: server_replication.php:323
10031 msgstr "Detención completa"
10033 #: server_replication.php:324
10034 msgid "Reset slave"
10035 msgstr "Reiniciar o escravo"
10037 #: server_replication.php:326
10039 #| msgid "SQL Thread %s only"
10040 msgid "Start SQL Thread only"
10041 msgstr "Fío SQL %s só"
10043 #: server_replication.php:328
10045 #| msgid "SQL Thread %s only"
10046 msgid "Stop SQL Thread only"
10047 msgstr "Fío SQL %s só"
10049 #: server_replication.php:331
10051 #| msgid "IO Thread %s only"
10052 msgid "Start IO Thread only"
10053 msgstr "Fío de E/S %s só"
10055 #: server_replication.php:333
10057 #| msgid "IO Thread %s only"
10058 msgid "Stop IO Thread only"
10059 msgstr "Fío de E/S %s só"
10061 #: server_replication.php:338
10062 msgid "Error management:"
10063 msgstr "Xestión de erros:"
10065 #: server_replication.php:340
10067 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
10068 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10070 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
10071 "estean sincronizados."
10073 #: server_replication.php:342
10074 msgid "Skip current error"
10075 msgstr "Omitir este erro"
10077 #: server_replication.php:343
10079 msgstr "Omitir os seguintes"
10081 #: server_replication.php:346
10085 #: server_replication.php:361
10088 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10089 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10091 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
10092 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10094 #: server_status.php:434
10096 msgid "Thread %s was successfully killed."
10097 msgstr "Finalizouse o fío %s."
10099 #: server_status.php:436
10102 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10104 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
10106 #: server_status.php:557
10108 msgstr "Manipulador"
10110 #: server_status.php:558
10111 msgid "Query cache"
10112 msgstr "caché de procuras"
10114 #: server_status.php:559
10118 #: server_status.php:561
10119 msgid "Temporary data"
10120 msgstr "Datos temporais"
10122 #: server_status.php:562
10123 msgid "Delayed inserts"
10124 msgstr "Insercións demoradas"
10126 #: server_status.php:563
10128 msgstr "caché da chave"
10130 #: server_status.php:564
10134 #: server_status.php:566
10136 msgstr "Ordenación"
10138 #: server_status.php:568
10139 msgid "Transaction coordinator"
10140 msgstr "Coordinador da transacción"
10142 #: server_status.php:579
10143 msgid "Flush (close) all tables"
10144 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
10146 #: server_status.php:581
10147 msgid "Show open tables"
10148 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10150 #: server_status.php:586
10151 msgid "Show slave hosts"
10152 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
10154 #: server_status.php:592
10155 msgid "Show slave status"
10156 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
10158 #: server_status.php:597
10159 msgid "Flush query cache"
10160 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
10162 #: server_status.php:736
10163 msgid "Runtime Information"
10164 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
10166 #: server_status.php:743
10168 #| msgid "See slave status table"
10169 msgid "All status variables"
10170 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10172 #: server_status.php:744
10176 #: server_status.php:745
10180 #: server_status.php:755 server_status.php:777
10183 msgid "Refresh rate: "
10186 #: server_status.php:798
10188 #| msgid "Do not change the password"
10189 msgid "Containing the word:"
10190 msgstr "Non mude o contrasinal"
10192 #: server_status.php:803
10194 #| msgid "Show open tables"
10195 msgid "Show only alert values"
10196 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10198 #: server_status.php:807
10199 msgid "Filter by category..."
10202 #: server_status.php:820
10204 #| msgid "Show open tables"
10205 msgid "Show unformatted values"
10206 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10208 #: server_status.php:824
10210 #| msgid "Relations"
10211 msgid "Related links:"
10214 #: server_status.php:857
10216 #| msgid "Query type"
10217 msgid "Run analyzer"
10218 msgstr "Tipo de procura"
10220 #: server_status.php:858
10222 msgid "Instructions"
10223 msgstr "Información"
10225 #: server_status.php:865
10227 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10228 "analyzing the server status variables."
10231 #: server_status.php:867
10233 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10234 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10238 #: server_status.php:869
10240 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10241 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10242 "tuning can have a very negative effect on performance."
10245 #: server_status.php:871
10247 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10248 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10249 "no clearly measurable improvement."
10252 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
10253 #: server_status.php:893
10254 #, fuzzy, php-format
10255 #| msgid "Customize startup page"
10256 msgid "Questions since startup: %s"
10257 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
10259 #: server_status.php:899 server_status.php:935 server_status.php:1055
10260 #: server_status.php:1100
10264 #: server_status.php:903
10266 msgstr "por minuto"
10268 #: server_status.php:908
10270 msgstr "por segundo"
10272 #: server_status.php:929 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:827
10274 msgstr "Informacións"
10276 #. l10n: # = Amount of queries
10277 #: server_status.php:932
10281 #: server_status.php:1004
10283 msgid "Network traffic since startup: %s"
10286 #: server_status.php:1012
10287 #, fuzzy, php-format
10288 #| msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
10289 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10290 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
10292 #: server_status.php:1022
10294 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10296 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10299 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10301 #: server_status.php:1024
10303 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10304 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10306 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10308 #: server_status.php:1026
10310 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10311 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10313 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10315 #: server_status.php:1029
10318 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
10319 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
10320 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
10322 "For further information about replication status on the server, please visit "
10323 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10325 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
10326 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
10327 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
10329 #: server_status.php:1038
10330 msgid "Replication status"
10331 msgstr "Estado da replicación"
10333 #: server_status.php:1054
10335 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10336 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10338 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
10339 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
10340 "resultar incorrectas."
10342 #: server_status.php:1060
10346 #: server_status.php:1070
10350 #: server_status.php:1106
10351 msgid "max. concurrent connections"
10352 msgstr "conexións simultáneas máximas"
10354 #: server_status.php:1113
10355 msgid "Failed attempts"
10356 msgstr "Tentativas falidas"
10358 #: server_status.php:1127
10362 #: server_status.php:1174
10364 msgstr "Identificador"
10366 #: server_status.php:1178
10370 #: server_status.php:1249
10372 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10373 "closing the connection properly."
10376 #: server_status.php:1250
10378 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
10379 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10380 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
10382 #: server_status.php:1251
10384 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10385 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10386 "statements from the transaction."
10388 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
10389 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
10390 "para almacenar instrucións para a transacción."
10392 #: server_status.php:1252
10393 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10394 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
10396 #: server_status.php:1253
10398 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10401 #: server_status.php:1254
10403 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10404 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10405 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
10406 "based instead of disk-based."
10408 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
10409 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
10410 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
10411 "na memoria en vez de no disco."
10413 #: server_status.php:1255
10414 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10415 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
10417 #: server_status.php:1256
10419 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10420 "while executing statements."
10422 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
10423 "ao executar instrucións."
10425 #: server_status.php:1257
10427 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10428 "(probably duplicate key)."
10430 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
10431 "(probabelmente unha chave duplicada)."
10433 #: server_status.php:1258
10435 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10436 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10438 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
10439 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
10441 #: server_status.php:1259
10442 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10443 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
10445 #: server_status.php:1260
10446 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10447 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
10449 #: server_status.php:1261
10450 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10451 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
10453 #: server_status.php:1262
10454 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10455 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
10457 #: server_status.php:1263
10459 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10460 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10461 "indicates the number of time tables have been discovered."
10463 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
10464 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
10465 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
10467 #: server_status.php:1264
10469 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10470 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10471 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10473 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
10474 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
10475 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
10478 #: server_status.php:1265
10480 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10481 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10483 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
10484 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
10486 #: server_status.php:1266
10488 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10489 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10490 "if you are doing an index scan."
10492 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
10493 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
10494 "intervalo ou se está a examinar un índice."
10496 #: server_status.php:1267
10498 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10499 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10501 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
10502 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
10504 #: server_status.php:1268
10506 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10507 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10508 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10509 "you have joins that don't use keys properly."
10511 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
10512 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
10513 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
10514 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
10516 #: server_status.php:1269
10518 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10519 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10520 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10521 "advantage of the indexes you have."
10523 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
10524 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
10525 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
10526 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
10528 #: server_status.php:1270
10529 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10530 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
10532 #: server_status.php:1271
10533 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10534 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
10536 #: server_status.php:1272
10537 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10538 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
10540 #: server_status.php:1273
10541 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10542 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
10544 #: server_status.php:1274
10545 msgid "The number of pages currently dirty."
10546 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
10548 #: server_status.php:1275
10549 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10550 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
10552 #: server_status.php:1276
10553 msgid "The number of free pages."
10554 msgstr "Número de páxinas libres."
10556 #: server_status.php:1277
10558 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10559 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10562 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
10563 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
10564 "algunha outra razón."
10566 #: server_status.php:1278
10568 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10569 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10570 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10571 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10573 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
10574 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
10575 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10576 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10578 #: server_status.php:1279
10579 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10580 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
10582 #: server_status.php:1280
10584 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10585 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10587 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
10588 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
10591 #: server_status.php:1281
10593 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10594 "InnoDB does a sequential full table scan."
10596 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
10597 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
10599 #: server_status.php:1282
10600 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10601 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
10603 #: server_status.php:1283
10605 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10606 "and had to do a single-page read."
10608 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
10609 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
10611 #: server_status.php:1284
10613 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10614 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10615 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10616 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10617 "properly, this value should be small."
10619 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
10620 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
10621 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
10622 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
10625 #: server_status.php:1285
10626 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10627 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
10629 #: server_status.php:1286
10630 msgid "The number of fsync() operations so far."
10631 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
10633 #: server_status.php:1287
10634 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10635 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
10637 #: server_status.php:1288
10638 msgid "The current number of pending reads."
10639 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
10641 #: server_status.php:1289
10642 msgid "The current number of pending writes."
10643 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
10645 #: server_status.php:1290
10646 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10647 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
10649 #: server_status.php:1291
10650 msgid "The total number of data reads."
10651 msgstr "Número total de lecturas de datos."
10653 #: server_status.php:1292
10654 msgid "The total number of data writes."
10655 msgstr "Número total de escritas de datos."
10657 #: server_status.php:1293
10658 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10659 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
10661 #: server_status.php:1294
10662 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10664 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10667 #: server_status.php:1295
10668 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10670 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10673 #: server_status.php:1296
10675 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10676 "wait for it to be flushed before continuing."
10678 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
10679 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
10681 #: server_status.php:1297
10682 msgid "The number of log write requests."
10683 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
10685 #: server_status.php:1298
10686 msgid "The number of physical writes to the log file."
10687 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
10689 #: server_status.php:1299
10690 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10691 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
10693 #: server_status.php:1300
10694 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10695 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
10697 #: server_status.php:1301
10698 msgid "Pending log file writes."
10699 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
10701 #: server_status.php:1302
10702 msgid "The number of bytes written to the log file."
10703 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
10705 #: server_status.php:1303
10706 msgid "The number of pages created."
10707 msgstr "Número de páxinas creadas."
10709 #: server_status.php:1304
10711 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10712 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10714 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
10715 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
10718 #: server_status.php:1305
10719 msgid "The number of pages read."
10720 msgstr "Número de páxinas lidas."
10722 #: server_status.php:1306
10723 msgid "The number of pages written."
10724 msgstr "Número de páxinas escritas."
10726 #: server_status.php:1307
10727 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10728 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
10730 #: server_status.php:1308
10731 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10733 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
10736 #: server_status.php:1309
10737 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10739 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
10742 #: server_status.php:1310
10743 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10744 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
10746 #: server_status.php:1311
10747 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10748 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
10750 #: server_status.php:1312
10751 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10752 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
10754 #: server_status.php:1313
10755 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10756 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
10758 #: server_status.php:1314
10759 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10760 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
10762 #: server_status.php:1315
10763 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10764 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
10766 #: server_status.php:1316
10768 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10769 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10771 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
10772 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
10774 #: server_status.php:1317
10776 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10777 "determine how much of the key cache is in use."
10779 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
10780 "para determinar canta caché de chave está en uso."
10782 #: server_status.php:1318
10784 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10785 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10788 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
10789 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
10792 #: server_status.php:1319
10793 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10794 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
10796 #: server_status.php:1320
10798 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10799 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10800 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10802 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
10803 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
10804 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
10806 #: server_status.php:1321
10807 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10808 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
10810 #: server_status.php:1322
10811 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10812 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
10814 #: server_status.php:1323
10816 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10817 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10818 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10820 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
10821 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
10822 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
10823 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
10825 #: server_status.php:1324
10827 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10828 "the server started."
10831 #: server_status.php:1325
10832 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10834 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
10837 #: server_status.php:1326
10839 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10840 "table cache value is probably too small."
10842 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
10843 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
10845 #: server_status.php:1327
10846 msgid "The number of files that are open."
10847 msgstr "Número de ficheiros abertos."
10849 #: server_status.php:1328
10850 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10851 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
10853 #: server_status.php:1329
10854 msgid "The number of tables that are open."
10855 msgstr "Número de táboas abertas."
10857 #: server_status.php:1330
10859 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10860 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10864 #: server_status.php:1331
10865 msgid "The amount of free memory for query cache."
10866 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
10868 #: server_status.php:1332
10869 msgid "The number of cache hits."
10870 msgstr "Número de impactos na caché."
10872 #: server_status.php:1333
10873 msgid "The number of queries added to the cache."
10874 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
10876 #: server_status.php:1334
10878 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10879 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10880 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10881 "decide which queries to remove from the cache."
10883 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
10884 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
10885 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
10886 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
10888 #: server_status.php:1335
10890 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10891 "query_cache_type setting)."
10893 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
10894 "configuración de query_cache_type)."
10896 #: server_status.php:1336
10897 msgid "The number of queries registered in the cache."
10898 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
10900 #: server_status.php:1337
10901 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10902 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
10904 #: server_status.php:1338
10905 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10906 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
10908 #: server_status.php:1339
10910 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10911 "should carefully check the indexes of your tables."
10913 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
10914 "comprobar con atención os índices das táboas."
10916 #: server_status.php:1340
10917 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10919 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
10922 #: server_status.php:1341
10924 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10925 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10927 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
10928 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
10931 #: server_status.php:1342
10933 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10934 "critical even if this is big.)"
10936 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
10937 "non é grave, mesmo de ser grande)"
10939 #: server_status.php:1343
10940 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10941 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
10943 #: server_status.php:1344
10944 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10945 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
10947 #: server_status.php:1345
10949 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10950 "retried transactions."
10952 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
10953 "reintentou as transaccións."
10955 #: server_status.php:1346
10956 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10957 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
10959 #: server_status.php:1347
10961 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10964 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
10965 "slow_launch_time."
10967 #: server_status.php:1348
10969 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10971 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
10974 #: server_status.php:1349
10976 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10977 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10980 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
10981 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
10982 "variábel de sistema sort_buffer_size."
10984 #: server_status.php:1350
10985 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10986 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
10988 #: server_status.php:1351
10989 msgid "The number of sorted rows."
10990 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
10992 #: server_status.php:1352
10993 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10994 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
10996 #: server_status.php:1353
10997 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10998 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
11000 #: server_status.php:1354
11002 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11003 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11004 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11005 "tables or use replication."
11007 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
11008 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
11009 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
11010 "ou táboas, ora utilizar replicación."
11012 #: server_status.php:1355
11014 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11015 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11016 "raise your thread_cache_size."
11018 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
11019 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
11020 "debería aumentar a thread_cache_size."
11022 #: server_status.php:1356
11023 msgid "The number of currently open connections."
11024 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
11026 #: server_status.php:1357
11028 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11029 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11030 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11033 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
11034 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
11035 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
11038 #: server_status.php:1358
11039 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11040 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
11042 #: server_status.php:1498
11045 msgid "Start Monitor"
11048 #: server_status.php:1506
11049 msgid "Instructions/Setup"
11052 #: server_status.php:1510
11053 msgid "Done rearranging/editing charts"
11056 #: server_status.php:1517
11058 #| msgid "Apply index(s)"
11060 msgstr "Aplicar índice(s)"
11062 #: server_status.php:1519
11063 msgid "Rearrange/edit charts"
11066 #: server_status.php:1523
11068 msgid "Refresh rate"
11071 #: server_status.php:1528
11073 #| msgid "CHAR textarea columns"
11074 msgid "Chart columns"
11075 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11077 #: server_status.php:1544
11079 #| msgid "Error management:"
11080 msgid "Chart arrangement"
11081 msgstr "Xestión de erros:"
11083 #: server_status.php:1544
11085 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11086 "may want to export it if you have a complicated set up."
11089 #: server_status.php:1545
11091 #| msgid "Restore default value"
11092 msgid "Reset to default"
11093 msgstr "Volver ao valor por omisión"
11095 #: server_status.php:1549
11097 msgid "Monitor Instructions"
11098 msgstr "Información"
11100 #: server_status.php:1550
11102 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11103 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11104 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11105 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11106 "increases server load by up to 15%"
11109 #: server_status.php:1555
11111 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
11112 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
11113 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
11114 "charting features however."
11117 #: server_status.php:1568
11118 msgid "Using the monitor:"
11121 #: server_status.php:1570
11123 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
11124 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
11125 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
11126 "icon on each respective chart."
11129 #: server_status.php:1572
11131 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11132 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11133 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11134 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
11137 #: server_status.php:1579
11138 msgid "Please note:"
11141 #: server_status.php:1581
11143 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11144 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11145 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11146 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11149 #: server_status.php:1593
11151 #| msgid "Rename database to"
11152 msgid "Preset chart"
11153 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
11155 #: server_status.php:1597
11157 #| msgid "See slave status table"
11158 msgid "Status variable(s)"
11159 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
11161 #: server_status.php:1599
11163 #| msgid "Select Tables"
11164 msgid "Select series:"
11165 msgstr "Seleccionar táboas"
11167 #: server_status.php:1601
11168 msgid "Commonly monitored"
11171 #: server_status.php:1616
11173 #| msgid "Invalid table name"
11174 msgid "or type variable name:"
11175 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
11177 #: server_status.php:1620
11178 msgid "Display as differential value"
11181 #: server_status.php:1622
11182 msgid "Apply a divisor"
11185 #: server_status.php:1629
11186 msgid "Append unit to data values"
11189 #: server_status.php:1635
11191 #| msgid "Add a new server"
11192 msgid "Add this series"
11193 msgstr "Engadir un servidor novo"
11195 #: server_status.php:1637
11196 msgid "Clear series"
11199 #: server_status.php:1640
11201 #| msgid "SQL queries"
11202 msgid "Series in Chart:"
11203 msgstr "Solicitudes SQL"
11205 #: server_status.php:1652
11207 #| msgid "Show statistics"
11208 msgid "Log statistics"
11209 msgstr "Mostrar as estatísticas"
11211 #: server_status.php:1653
11213 #| msgid "Select Tables"
11214 msgid "Selected time range:"
11215 msgstr "Seleccionar táboas"
11217 #: server_status.php:1658
11218 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11221 #: server_status.php:1663
11222 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11225 #: server_status.php:1668
11226 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11229 #: server_status.php:1670
11230 msgid "Results are grouped by query text."
11233 #: server_status.php:1675
11235 #| msgid "Query type"
11236 msgid "Query analyzer"
11237 msgstr "Tipo de procura"
11239 #: server_status.php:1714
11240 #, fuzzy, php-format
11241 #| msgid "per second"
11243 msgid_plural "%d seconds"
11244 msgstr[0] "por segundo"
11245 msgstr[1] "por segundo"
11247 #: server_status.php:1716
11248 #, fuzzy, php-format
11251 msgid_plural "%d minutes"
11255 #: server_synchronize.php:99
11256 msgid "Could not connect to the source"
11257 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
11259 #: server_synchronize.php:102
11260 msgid "Could not connect to the target"
11261 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
11263 #: server_synchronize.php:128 server_synchronize.php:131 tbl_create.php:50
11264 #: tbl_get_field.php:19
11266 msgid "'%s' database does not exist."
11267 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
11269 #: server_synchronize.php:280
11270 msgid "Structure Synchronization"
11271 msgstr "Sincronización da estrutura"
11273 #: server_synchronize.php:284
11274 msgid "Data Synchronization"
11275 msgstr "Sincronización dos datos"
11277 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:850
11278 msgid "not present"
11279 msgstr "non está presente"
11281 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:907
11282 msgid "Structure Difference"
11283 msgstr "Diferenza da estrutura"
11285 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908
11286 msgid "Data Difference"
11287 msgstr "Diferenza dos datos"
11289 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
11290 msgid "Add column(s)"
11291 msgstr "Engadir columna(s)"
11293 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
11294 msgid "Remove column(s)"
11295 msgstr "Eliminar columna(s)"
11297 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
11298 msgid "Alter column(s)"
11299 msgstr "Alterar columna(s)"
11301 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
11302 msgid "Remove index(s)"
11303 msgstr "Eliminar índice(s)"
11305 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
11306 msgid "Apply index(s)"
11307 msgstr "Aplicar índice(s)"
11309 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
11310 msgid "Update row(s)"
11311 msgstr "Actualizar fileira(s)"
11313 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
11314 msgid "Insert row(s)"
11315 msgstr "Inserir fileira(s)"
11317 #: server_synchronize.php:458 server_synchronize.php:931
11318 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
11319 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
11321 #: server_synchronize.php:463 server_synchronize.php:936
11322 msgid "Apply Selected Changes"
11323 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
11325 #: server_synchronize.php:467 server_synchronize.php:939
11326 msgid "Synchronize Databases"
11327 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
11329 #: server_synchronize.php:481
11330 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
11332 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11334 #: server_synchronize.php:986
11336 msgid "Target database has been synchronized with source database"
11338 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11340 #: server_synchronize.php:1038
11342 msgid "Executed queries"
11343 msgstr "Solicitudes SQL"
11345 #: server_synchronize.php:1184
11346 msgid "Enter manually"
11349 #: server_synchronize.php:1192
11351 #| msgid "Insecure connection"
11352 msgid "Current connection"
11353 msgstr "A conexión non é segura"
11355 #: server_synchronize.php:1221
11356 #, fuzzy, php-format
11357 #| msgid "Configuration file"
11358 msgid "Configuration: %s"
11359 msgstr "Ficheiro de configuración"
11361 #: server_synchronize.php:1236
11365 #: server_synchronize.php:1282
11367 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11368 "database will remain unchanged."
11370 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
11371 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
11373 #: server_variables.php:80
11374 msgid "Setting variable failed"
11377 #: server_variables.php:99
11378 msgid "Server variables and settings"
11379 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
11381 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
11382 msgid "Session value"
11383 msgstr "Valor da sesión"
11385 #: server_variables.php:126
11386 msgid "Global value"
11387 msgstr "Valor global"
11389 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
11393 #: setup/frames/index.inc.php:49
11394 msgid "Cannot load or save configuration"
11395 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
11397 #: setup/frames/index.inc.php:50
11400 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
11401 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
11402 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
11405 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11406 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11407 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11409 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
11410 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
11411 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
11412 "descargar ou mostrar."
11414 #: setup/frames/index.inc.php:57
11416 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11417 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11419 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
11420 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
11423 #: setup/frames/index.inc.php:61
11426 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11427 "link[/a] to use a secure connection."
11429 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
11430 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
11432 #: setup/frames/index.inc.php:65
11433 msgid "Insecure connection"
11434 msgstr "A conexión non é segura"
11436 #: setup/frames/index.inc.php:93
11438 #| msgid "Configuration file"
11439 msgid "Configuration saved."
11440 msgstr "Ficheiro de configuración"
11442 #: setup/frames/index.inc.php:94
11444 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11445 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11448 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11450 msgstr "Vista xeral"
11452 #: setup/frames/index.inc.php:109
11453 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11454 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
11456 #: setup/frames/index.inc.php:149
11457 msgid "There are no configured servers"
11458 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
11460 #: setup/frames/index.inc.php:157
11462 msgstr "Novo servidor"
11464 #: setup/frames/index.inc.php:186
11465 msgid "Default language"
11466 msgstr "Lingua por omisión"
11468 #: setup/frames/index.inc.php:196
11469 msgid "let the user choose"
11470 msgstr "que o escolla o usuario"
11472 #: setup/frames/index.inc.php:207
11474 msgstr "- ningún -"
11476 #: setup/frames/index.inc.php:210
11477 msgid "Default server"
11478 msgstr "Servidor por omisión"
11480 #: setup/frames/index.inc.php:220
11481 msgid "End of line"
11482 msgstr "Fin da liña"
11484 #: setup/frames/index.inc.php:225
11488 #: setup/frames/index.inc.php:229
11492 #: setup/frames/index.inc.php:240
11493 msgid "phpMyAdmin homepage"
11494 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
11496 #: setup/frames/index.inc.php:241
11500 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11501 msgid "Edit server"
11502 msgstr "Modificar o servidor"
11504 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11505 msgid "Add a new server"
11506 msgstr "Engadir un servidor novo"
11508 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11510 msgstr "Advertencia"
11512 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11513 msgid "Submitted form contains errors"
11514 msgstr "O formulario enviado contén erros"
11516 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11517 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11518 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
11520 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11521 msgid "Ignore errors"
11522 msgstr "Ignorar os erros"
11524 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11526 msgstr "Mostrar o formulario"
11528 #: setup/lib/index.lib.php:122
11530 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11532 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
11535 #: setup/lib/index.lib.php:132
11537 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11540 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
11541 "de actualizacións non responde."
11543 #: setup/lib/index.lib.php:152
11544 msgid "Got invalid version string from server"
11545 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
11547 #: setup/lib/index.lib.php:162
11548 msgid "Unparsable version string"
11549 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
11551 #: setup/lib/index.lib.php:180
11552 #, fuzzy, php-format
11554 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
11555 #| "latest stable version is %s, released on %s."
11557 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11558 "version is %s, released on %s."
11560 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
11561 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
11563 #: setup/lib/index.lib.php:186
11564 msgid "No newer stable version is available"
11565 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
11567 #: setup/lib/index.lib.php:274
11568 #, fuzzy, php-format
11570 #| "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
11571 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
11572 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
11573 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11574 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11575 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11577 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11578 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11579 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11580 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11582 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
11583 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
11584 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
11585 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
11586 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
11587 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
11589 #: setup/lib/index.lib.php:276
11591 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11592 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11593 "you don't need to remember it."
11595 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
11596 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
11597 "cookies; non a ten que lembrar."
11599 #: setup/lib/index.lib.php:277
11600 #, fuzzy, php-format
11602 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
11603 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
11606 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11607 "unavailable on this system."
11609 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11610 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11613 #: setup/lib/index.lib.php:279
11615 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11616 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11618 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
11619 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
11620 "demais usuarios do servidor."
11622 #: setup/lib/index.lib.php:280
11623 #, fuzzy, php-format
11624 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11625 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11626 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11628 #: setup/lib/index.lib.php:282
11629 #, fuzzy, php-format
11631 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
11632 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
11635 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11636 "unavailable on this system."
11638 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11639 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11642 #: setup/lib/index.lib.php:284
11645 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11646 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11650 #: setup/lib/index.lib.php:286
11651 #, fuzzy, php-format
11653 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
11654 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
11655 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
11657 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11658 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11660 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
11661 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
11662 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
11665 #: setup/lib/index.lib.php:288
11668 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11669 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11672 #: setup/lib/index.lib.php:290
11673 #, fuzzy, php-format
11675 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
11676 #| "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host "
11677 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&"
11678 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11679 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11680 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11682 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11683 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11684 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11685 "of users, including you, are connected to."
11687 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
11688 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
11689 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
11690 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
11691 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
11694 #: setup/lib/index.lib.php:292
11695 #, fuzzy, php-format
11697 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
11698 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
11699 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
11700 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id="
11701 #| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http"
11704 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11705 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11706 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11707 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11710 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
11711 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
11712 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
11713 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
11714 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
11715 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
11717 #: setup/lib/index.lib.php:294
11718 #, fuzzy, php-format
11720 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
11721 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11723 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11726 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11727 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11729 #: setup/lib/index.lib.php:296
11730 #, fuzzy, php-format
11732 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
11733 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11735 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11738 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11739 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11741 #: setup/lib/index.lib.php:323
11743 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11744 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11745 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11747 #: setup/lib/index.lib.php:336
11749 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
11750 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11751 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
11753 #: setup/lib/index.lib.php:367
11754 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11755 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
11757 #: setup/lib/index.lib.php:389
11759 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
11760 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11761 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
11763 #: setup/lib/index.lib.php:396
11765 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
11766 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11767 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
11771 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11774 #: sql.php:685 tbl_replace.php:400
11776 msgid "Inserted row id: %1$d"
11777 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
11780 msgid "Showing as PHP code"
11781 msgstr "Mostrar como código PHP"
11783 #: sql.php:705 tbl_replace.php:374
11784 msgid "Showing SQL query"
11785 msgstr "Mostrar procura SQL"
11789 #| msgid "Validate SQL"
11790 msgid "Validated SQL"
11791 msgstr "Validar o SQL"
11795 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11796 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
11802 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11804 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11805 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
11807 #: tbl_change.php:699
11809 #| msgid "Because of its length,<br /> this field might not be editable "
11810 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11811 msgstr "Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
11813 #: tbl_change.php:818
11814 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11815 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
11817 #: tbl_change.php:822
11818 msgid "Binary - do not edit"
11819 msgstr "Binario - non editar "
11821 #: tbl_change.php:872
11822 msgid "Upload to BLOB repository"
11823 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
11825 #: tbl_change.php:1022
11826 msgid "Insert as new row"
11827 msgstr "Inserir unha columna nova"
11829 #: tbl_change.php:1023
11830 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11833 #: tbl_change.php:1024
11835 msgid "Show insert query"
11836 msgstr "Mostrar procura SQL"
11838 #: tbl_change.php:1035
11842 #: tbl_change.php:1039
11843 msgid "Go back to previous page"
11846 #: tbl_change.php:1040
11847 msgid "Insert another new row"
11848 msgstr "Inserir un rexistro novo"
11850 #: tbl_change.php:1044
11851 msgid "Go back to this page"
11852 msgstr "Voltar para esta páxina"
11854 #: tbl_change.php:1052
11855 msgid "Edit next row"
11856 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
11858 #: tbl_change.php:1063
11860 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11862 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
11863 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
11865 #: tbl_change.php:1101
11866 #, fuzzy, php-format
11867 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
11868 msgid "Continue insertion with %s rows"
11869 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
11871 #: tbl_chart.php:88
11877 #: tbl_chart.php:90
11881 #: tbl_chart.php:91
11887 #: tbl_chart.php:92
11893 #: tbl_chart.php:94
11897 msgstr "Empaquetado"
11899 #: tbl_chart.php:97
11901 #| msgid "Report title"
11902 msgid "Chart title"
11903 msgstr "Título do informe"
11905 #: tbl_chart.php:103
11909 #: tbl_chart.php:117
11911 #| msgid "SQL queries"
11913 msgstr "Solicitudes SQL"
11915 #: tbl_chart.php:119
11917 #| msgid "CHAR textarea columns"
11918 msgid "The remaining columns"
11919 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11921 #: tbl_chart.php:132
11922 msgid "X-Axis label:"
11925 #: tbl_chart.php:133
11931 #: tbl_chart.php:134
11932 msgid "Y-Axis label:"
11935 #: tbl_chart.php:134
11941 #: tbl_create.php:30
11943 msgid "Table %s already exists!"
11944 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
11946 #: tbl_create.php:216
11948 msgid "Table %1$s has been created."
11949 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
11951 #: tbl_export.php:24
11952 msgid "View dump (schema) of table"
11953 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
11955 #: tbl_gis_visualization.php:112
11957 #| msgid "Display servers selection"
11958 msgid "Display GIS Visualization"
11959 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
11961 #: tbl_gis_visualization.php:128
11965 #: tbl_gis_visualization.php:132
11969 #: tbl_gis_visualization.php:136
11971 #| msgid "CHAR textarea columns"
11972 msgid "Label column"
11973 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11975 #: tbl_gis_visualization.php:138
11977 #| msgid "- none -"
11979 msgstr "- ningún -"
11981 #: tbl_gis_visualization.php:151
11983 #| msgid "Log file count"
11984 msgid "Spatial column"
11985 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
11987 #: tbl_gis_visualization.php:175
11991 #: tbl_gis_visualization.php:177
11993 #| msgid "Save as file"
11994 msgid "Save to file"
11995 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
11997 #: tbl_gis_visualization.php:178
11999 #| msgid "Table name"
12001 msgstr "Nome da táboa"
12003 #: tbl_indexes.php:66
12004 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12005 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
12007 #: tbl_indexes.php:75
12008 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12009 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
12011 #: tbl_indexes.php:91
12012 msgid "No index parts defined!"
12013 msgstr "Non se definiron partes do índice"
12015 #: tbl_indexes.php:169
12016 msgid "Create a new index"
12017 msgstr "Crear un índice novo"
12019 #: tbl_indexes.php:171
12020 msgid "Modify an index"
12021 msgstr "Modificar un índice"
12023 #: tbl_indexes.php:176
12025 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12027 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
12029 #: tbl_indexes.php:179
12030 msgid "Index name:"
12031 msgstr "Nome do índice :"
12033 #: tbl_indexes.php:185
12034 msgid "Index type:"
12035 msgstr "Tipo de índice :"
12037 #: tbl_indexes.php:265
12039 msgid "Add to index %s column(s)"
12040 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
12042 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:696
12043 msgid "Column count has to be larger than zero."
12044 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
12046 #: tbl_move_copy.php:44
12047 msgid "Can't move table to same one!"
12048 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
12050 #: tbl_move_copy.php:46
12051 msgid "Can't copy table to same one!"
12052 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
12054 #: tbl_move_copy.php:54
12056 msgid "Table %s has been moved to %s."
12057 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
12059 #: tbl_move_copy.php:56
12061 msgid "Table %s has been copied to %s."
12062 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
12064 #: tbl_move_copy.php:81
12065 msgid "The table name is empty!"
12066 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
12068 #: tbl_operations.php:268
12069 msgid "Alter table order by"
12070 msgstr "Ordenar a táboa por"
12072 #: tbl_operations.php:277
12074 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
12076 #: tbl_operations.php:297
12077 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
12078 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12080 #: tbl_operations.php:355
12081 msgid "Table options"
12082 msgstr "Opcións da táboa"
12084 #: tbl_operations.php:359
12085 msgid "Rename table to"
12086 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12088 #: tbl_operations.php:535
12089 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
12090 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12092 #: tbl_operations.php:582
12093 msgid "Switch to copied table"
12094 msgstr "Ir à táboa copiada"
12096 #: tbl_operations.php:594
12097 msgid "Table maintenance"
12098 msgstr "Táboa de mantemento"
12100 #: tbl_operations.php:618
12101 msgid "Defragment table"
12102 msgstr "Táboa de desfragmentación"
12104 #: tbl_operations.php:666
12106 msgid "Table %s has been flushed"
12107 msgstr "Fechouse a táboa %s"
12109 #: tbl_operations.php:672
12111 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
12112 msgid "Flush the table (FLUSH)"
12113 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
12115 #: tbl_operations.php:681
12117 #| msgid "Dumping data for table"
12118 msgid "Delete data or table"
12119 msgstr "A extraer datos da táboa"
12121 #: tbl_operations.php:696
12122 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
12125 #: tbl_operations.php:716
12127 #| msgid "Go to database"
12128 msgid "Delete the table (DROP)"
12129 msgstr "Ir á base de datos"
12131 #: tbl_operations.php:737
12132 msgid "Partition maintenance"
12133 msgstr "Mantemento da partición"
12135 #: tbl_operations.php:745
12137 msgid "Partition %s"
12138 msgstr "Partición %s"
12140 #: tbl_operations.php:748
12144 #: tbl_operations.php:749
12148 #: tbl_operations.php:750
12152 #: tbl_operations.php:751
12154 msgstr "Reconstruír"
12156 #: tbl_operations.php:752
12160 #: tbl_operations.php:764
12161 msgid "Remove partitioning"
12162 msgstr "Eliminar particións"
12164 #: tbl_operations.php:790
12165 msgid "Check referential integrity:"
12166 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
12168 #: tbl_printview.php:72
12169 msgid "Show tables"
12170 msgstr "Mostrar as táboas"
12172 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:758
12173 msgid "Space usage"
12174 msgstr "Uso do espazo"
12176 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:762
12180 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:789
12184 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:824
12185 msgid "Row Statistics"
12186 msgstr "Estatísticas da fileira"
12188 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:839
12192 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:841
12196 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:884
12198 msgstr "Lonxitude da fileira"
12200 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:892
12202 msgstr "Tamaño da fileira "
12204 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:900
12205 msgid "Next autoindex"
12208 #: tbl_relation.php:276
12210 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12212 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
12214 #: tbl_relation.php:402
12216 #| msgid "Internal relations"
12217 msgid "Internal relation"
12218 msgstr "Relacións internas"
12220 #: tbl_relation.php:404
12222 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12225 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
12228 #: tbl_relation.php:410
12230 #| msgid "Foreign key limit"
12231 msgid "Foreign key constraint"
12232 msgstr "Límite das chaves alleas"
12234 #: tbl_select.php:92
12235 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12236 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12238 #: tbl_select.php:186
12240 #| msgid "Select fields (at least one):"
12241 msgid "Select columns (at least one):"
12242 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
12244 #: tbl_select.php:204
12245 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
12246 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
12248 #: tbl_select.php:211
12249 msgid "Number of rows per page"
12250 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
12252 #: tbl_select.php:217
12253 msgid "Display order:"
12254 msgstr "Mostrar en orde:"
12256 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:578
12260 #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:167
12261 msgid "Browse distinct values"
12262 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
12264 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
12265 msgid "Add primary key"
12268 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
12270 #| msgid "Apply index(s)"
12272 msgstr "Aplicar índice(s)"
12274 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
12275 msgid "Add unique index"
12278 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
12280 #| msgid "Apply index(s)"
12281 msgid "Add SPATIAL index"
12282 msgstr "Aplicar índice(s)"
12284 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
12285 msgid "Add FULLTEXT index"
12288 #: tbl_structure.php:358
12291 msgctxt "None for default"
12295 #: tbl_structure.php:371
12296 #, fuzzy, php-format
12297 #| msgid "Table %s has been dropped"
12298 msgid "Column %s has been dropped"
12299 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
12301 #: tbl_structure.php:382 tbl_structure.php:476
12303 msgid "A primary key has been added on %s"
12304 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
12306 #: tbl_structure.php:397 tbl_structure.php:412 tbl_structure.php:432
12307 #: tbl_structure.php:447 tbl_structure.php:489 tbl_structure.php:502
12308 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
12310 msgid "An index has been added on %s"
12311 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
12313 #: tbl_structure.php:464
12315 #| msgid "Show versions"
12316 msgid "Show more actions"
12317 msgstr "Mostrar as versións"
12319 #: tbl_structure.php:603
12321 #| msgid "Print view"
12323 msgstr "Visualización previa da impresión"
12325 #: tbl_structure.php:620
12326 msgid "Relation view"
12327 msgstr "Vista das relacións"
12329 #: tbl_structure.php:626
12330 msgid "Propose table structure"
12331 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
12333 #: tbl_structure.php:645
12335 #| msgid "Add column(s)"
12337 msgstr "Engadir columna(s)"
12339 #: tbl_structure.php:659
12340 msgid "At End of Table"
12341 msgstr "Ao final da táboa"
12343 #: tbl_structure.php:660
12344 msgid "At Beginning of Table"
12345 msgstr "No comezo da táboa"
12347 #: tbl_structure.php:661
12350 msgstr "Despois de %s"
12352 #: tbl_structure.php:701
12353 #, fuzzy, php-format
12354 #| msgid "Create an index on %s columns"
12355 msgid "Create an index on %s columns"
12356 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
12358 #: tbl_structure.php:855
12359 msgid "partitioned"
12360 msgstr "particionado"
12362 #: tbl_tracking.php:109
12364 msgid "Tracking report for table `%s`"
12367 #: tbl_tracking.php:173
12369 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
12370 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
12372 #: tbl_tracking.php:181
12374 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
12375 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12377 #: tbl_tracking.php:189
12379 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
12380 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12382 #: tbl_tracking.php:199
12383 msgid "SQL statements executed."
12384 msgstr "Declaracións SQL executadas."
12386 #: tbl_tracking.php:205
12388 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12389 "ensure that you have the privileges to do so."
12392 #: tbl_tracking.php:206
12393 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12396 #: tbl_tracking.php:215
12397 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12398 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
12400 #: tbl_tracking.php:246
12402 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12403 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
12405 #: tbl_tracking.php:373
12407 #| msgid "Track these data definition statements:"
12408 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12409 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12411 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
12413 #| msgid "Ignore errors"
12414 msgid "Query error"
12415 msgstr "Ignorar os erros"
12417 #: tbl_tracking.php:390
12419 #| msgid "Track these data manipulation statements:"
12420 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12421 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12423 #: tbl_tracking.php:402
12424 msgid "Tracking statements"
12425 msgstr "Declaracións de seguemento"
12427 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
12429 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
12430 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
12432 #: tbl_tracking.php:423
12434 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
12435 msgid "Delete tracking data row from report"
12436 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
12438 #: tbl_tracking.php:434
12440 #| msgid "No databases"
12442 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
12444 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
12448 #: tbl_tracking.php:446
12449 msgid "Data definition statement"
12450 msgstr "Declaración de definición de datos"
12452 #: tbl_tracking.php:503
12453 msgid "Data manipulation statement"
12454 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
12456 #: tbl_tracking.php:549
12457 msgid "SQL dump (file download)"
12458 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
12460 #: tbl_tracking.php:550
12462 msgstr "Volcado de SQL"
12464 #: tbl_tracking.php:551
12465 msgid "This option will replace your table and contained data."
12466 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
12468 #: tbl_tracking.php:551
12469 msgid "SQL execution"
12470 msgstr "Execución de SQL"
12472 #: tbl_tracking.php:563
12474 msgid "Export as %s"
12475 msgstr "Exportar como %s"
12477 #: tbl_tracking.php:603
12478 msgid "Show versions"
12479 msgstr "Mostrar as versións"
12481 #: tbl_tracking.php:635
12485 #: tbl_tracking.php:683
12487 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12488 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
12490 #: tbl_tracking.php:685
12491 msgid "Deactivate now"
12492 msgstr "Desactivar agora"
12494 #: tbl_tracking.php:696
12496 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12497 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
12499 #: tbl_tracking.php:698
12500 msgid "Activate now"
12501 msgstr "Activar agora"
12503 #: tbl_tracking.php:711
12505 msgid "Create version %s of %s.%s"
12506 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
12508 #: tbl_tracking.php:715
12509 msgid "Track these data definition statements:"
12510 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12512 #: tbl_tracking.php:723
12513 msgid "Track these data manipulation statements:"
12514 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12516 #: tbl_tracking.php:731
12517 msgid "Create version"
12518 msgstr "Crear unha versión"
12520 #: tbl_zoom_select.php:141
12522 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12523 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12524 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12526 #: tbl_zoom_select.php:152
12528 #| msgid "SQL Query box"
12529 msgid "Additional search criteria"
12530 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12532 #: tbl_zoom_select.php:282
12538 #: tbl_zoom_select.php:298
12540 #| msgid "Maximum number of rows to display"
12541 msgid "Maximum rows to plot"
12542 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
12544 #: tbl_zoom_select.php:391
12545 msgid "Browse/Edit the points"
12548 #: tbl_zoom_select.php:397
12550 #| msgid "Control user"
12552 msgstr "Usuario de control"
12555 msgid "Get more themes!"
12556 msgstr "Obter máis temas!"
12558 #: transformation_overview.php:24
12559 msgid "Available MIME types"
12560 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
12562 #: transformation_overview.php:37
12564 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12566 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
12568 #: transformation_overview.php:42
12569 msgid "Available transformations"
12570 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
12572 #: transformation_overview.php:47
12574 #| msgid "Description"
12575 msgctxt "for MIME transformation"
12576 msgid "Description"
12577 msgstr "Descrición"
12579 #: user_password.php:34
12580 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12581 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
12583 #: user_password.php:96
12584 msgid "The profile has been updated."
12585 msgstr "Actualizouse o perfil."
12587 #: view_create.php:141
12589 msgstr "Nome da VISTA"
12591 #: view_operations.php:91
12593 msgid "Rename view to"
12594 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12596 #: po/advisory_rules.php:5
12597 msgid "Uptime below one day"
12600 #: po/advisory_rules.php:6
12601 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12604 #: po/advisory_rules.php:7
12606 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12607 "longer than a day before running this analyzer"
12610 #: po/advisory_rules.php:8
12612 msgid "The uptime is only %s"
12615 #: po/advisory_rules.php:10
12617 #| msgid "Versions"
12618 msgid "Questions below 1,000"
12621 #: po/advisory_rules.php:11
12623 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12624 "recommendations may not be accurate."
12627 #: po/advisory_rules.php:12
12629 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12633 #: po/advisory_rules.php:13
12634 #, fuzzy, php-format
12635 #| msgid "Insecure connection"
12636 msgid "Current amount of Questions: %s"
12637 msgstr "A conexión non é segura"
12639 #: po/advisory_rules.php:15
12641 #| msgid "Show SQL queries"
12642 msgid "Percentage of slow queries"
12643 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
12645 #: po/advisory_rules.php:16
12647 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12650 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12652 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12653 "in the slow query log"
12656 #: po/advisory_rules.php:18
12658 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12661 #: po/advisory_rules.php:20
12663 #| msgid "Flush query cache"
12664 msgid "Slow query rate"
12665 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
12667 #: po/advisory_rules.php:21
12669 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12672 #: po/advisory_rules.php:23
12675 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12679 #: po/advisory_rules.php:25
12681 #| msgid "SQL queries"
12682 msgid "Long query time"
12683 msgstr "Solicitudes SQL"
12685 #: po/advisory_rules.php:26
12687 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12688 "take above 10 seconds are logged."
12691 #: po/advisory_rules.php:27
12693 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12694 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12697 #: po/advisory_rules.php:28
12699 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12702 #: po/advisory_rules.php:30
12704 #| msgid "SQL Query box"
12705 msgid "Slow query logging"
12706 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12708 #: po/advisory_rules.php:31
12709 msgid "The slow query log is disabled."
12712 #: po/advisory_rules.php:32
12714 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12715 "help troubleshooting badly performing queries."
12718 #: po/advisory_rules.php:33
12719 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12722 #: po/advisory_rules.php:35
12724 #| msgid "Select Tables"
12725 msgid "Release Series"
12726 msgstr "Seleccionar táboas"
12728 #: po/advisory_rules.php:36
12729 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12732 #: po/advisory_rules.php:37
12734 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12738 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12739 #, fuzzy, php-format
12740 #| msgid "Create version"
12741 msgid "Current version: %s"
12742 msgstr "Crear unha versión"
12744 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12747 msgid "Minor Version"
12750 #: po/advisory_rules.php:41
12751 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12754 #: po/advisory_rules.php:42
12756 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12757 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12760 #: po/advisory_rules.php:46
12761 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12764 #: po/advisory_rules.php:47
12766 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12767 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12768 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
12770 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55
12772 #| msgid "Description"
12773 msgid "Distribution"
12774 msgstr "Descrición"
12776 #: po/advisory_rules.php:51
12777 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12780 #: po/advisory_rules.php:52
12782 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12783 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12784 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12787 #: po/advisory_rules.php:53
12788 msgid "'source' found in version_comment"
12791 #: po/advisory_rules.php:56
12792 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12795 #: po/advisory_rules.php:57
12796 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12799 #: po/advisory_rules.php:58
12800 msgid "'percona' found in version_comment"
12803 #: po/advisory_rules.php:60
12805 #| msgid "MySQL charset"
12806 msgid "MySQL Architecture"
12807 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
12809 #: po/advisory_rules.php:61
12810 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12813 #: po/advisory_rules.php:62
12815 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12816 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12817 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12820 #: po/advisory_rules.php:63
12822 msgid "Available memory on this host: %s"
12825 #: po/advisory_rules.php:65
12827 #| msgid "Query cache"
12828 msgid "Query cache disabled"
12829 msgstr "caché de procuras"
12831 #: po/advisory_rules.php:66
12833 #| msgid "The server is not responding"
12834 msgid "The query cache is not enabled."
12835 msgstr "O servidor non está a responder"
12837 #: po/advisory_rules.php:67
12839 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12840 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12841 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12842 "memcached, ignore this recommendation."
12845 #: po/advisory_rules.php:68
12846 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12849 #: po/advisory_rules.php:70
12851 #| msgid "Query cache"
12852 msgid "Query caching method"
12853 msgstr "caché de procuras"
12855 #: po/advisory_rules.php:71
12856 msgid "Suboptimal caching method."
12859 #: po/advisory_rules.php:72
12861 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12862 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12863 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12864 "cache, especially if you have multiple slaves."
12867 #: po/advisory_rules.php:73
12870 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12871 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12874 #: po/advisory_rules.php:75
12875 msgid "Query cache efficiency (%)"
12878 #: po/advisory_rules.php:76
12879 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12882 #: po/advisory_rules.php:77
12883 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12886 #: po/advisory_rules.php:78
12888 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12891 #: po/advisory_rules.php:81
12893 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12896 #: po/advisory_rules.php:82
12898 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12899 "query cache might help as well."
12902 #: po/advisory_rules.php:83
12905 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12906 "%%. It should be above 80%%"
12909 #: po/advisory_rules.php:85
12911 #| msgid "Query cache"
12912 msgid "Query cache fragmentation"
12913 msgstr "caché de procuras"
12915 #: po/advisory_rules.php:86
12916 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12919 #: po/advisory_rules.php:87
12921 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12922 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12923 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12924 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12925 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12926 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12927 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12928 "qcache_queries_in_cache"
12931 #: po/advisory_rules.php:88
12934 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12935 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12936 "value should be below 20%%."
12939 #: po/advisory_rules.php:90
12940 msgid "Query cache low memory prunes"
12943 #: po/advisory_rules.php:91
12945 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
12947 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12949 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
12951 #: po/advisory_rules.php:92
12953 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12954 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12955 "this in small increments and monitor the results."
12958 #: po/advisory_rules.php:93
12960 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12961 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12964 #: po/advisory_rules.php:95
12966 #| msgid "Query cache"
12967 msgid "Query cache max size"
12968 msgstr "caché de procuras"
12970 #: po/advisory_rules.php:96
12972 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12973 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12976 #: po/advisory_rules.php:97
12978 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12982 #: po/advisory_rules.php:98
12984 msgid "Current query cache size: %s"
12987 #: po/advisory_rules.php:100
12989 msgid "Query cache min result size"
12990 msgstr "Operacións de resultados da procura"
12992 #: po/advisory_rules.php:101
12994 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12997 #: po/advisory_rules.php:102
12999 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13000 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13001 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13002 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13003 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13004 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13005 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13006 "might reduce efficiency."
13009 #: po/advisory_rules.php:103
13010 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13013 #: po/advisory_rules.php:105
13015 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13016 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13017 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13019 #: po/advisory_rules.php:106 po/advisory_rules.php:111
13021 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13022 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13023 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13025 #: po/advisory_rules.php:107 po/advisory_rules.php:112
13027 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
13028 "on your system memory limits"
13031 #: po/advisory_rules.php:108
13034 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13038 #: po/advisory_rules.php:110
13040 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13041 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13042 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13044 #: po/advisory_rules.php:113
13047 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13050 #: po/advisory_rules.php:115
13056 #: po/advisory_rules.php:116
13057 msgid "There are lots of rows being sorted."
13060 #: po/advisory_rules.php:117
13062 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13063 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13064 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13068 #: po/advisory_rules.php:118
13070 msgid "Sorted rows average: %s"
13073 #: po/advisory_rules.php:120
13075 #| msgid "There are no configured servers"
13076 msgid "Rate of joins without indexes"
13077 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13079 #: po/advisory_rules.php:121
13081 #| msgid "There are no configured servers"
13082 msgid "There are too many joins without indexes."
13083 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13085 #: po/advisory_rules.php:122
13087 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13088 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13091 #: po/advisory_rules.php:123
13093 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13096 #: po/advisory_rules.php:125
13097 msgid "Rate of reading first index entry"
13100 #: po/advisory_rules.php:126
13101 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13104 #: po/advisory_rules.php:127
13106 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13107 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13108 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13109 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13110 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13114 #: po/advisory_rules.php:128
13116 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13119 #: po/advisory_rules.php:130
13120 msgid "Rate of reading fixed position"
13123 #: po/advisory_rules.php:131
13124 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13127 #: po/advisory_rules.php:132
13129 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13130 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13134 #: po/advisory_rules.php:133
13137 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13141 #: po/advisory_rules.php:135
13142 msgid "Rate of reading next table row"
13145 #: po/advisory_rules.php:136
13146 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13149 #: po/advisory_rules.php:137
13151 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13152 "where applicable."
13155 #: po/advisory_rules.php:138
13158 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13161 #: po/advisory_rules.php:140
13162 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13165 #: po/advisory_rules.php:141
13166 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
13169 #: po/advisory_rules.php:142
13171 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13172 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13173 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13174 "other value as well."
13177 #: po/advisory_rules.php:143
13179 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13182 #: po/advisory_rules.php:145
13183 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13186 #: po/advisory_rules.php:146 po/advisory_rules.php:151
13188 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13192 #: po/advisory_rules.php:147
13194 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13195 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13196 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13197 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13198 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13199 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
13200 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
13203 #: po/advisory_rules.php:148
13206 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13210 #: po/advisory_rules.php:150
13212 #| msgid "%s table(s)"
13213 msgid "Temp disk rate"
13214 msgstr "%s táboa(s)"
13216 #: po/advisory_rules.php:152
13218 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13219 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13220 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13221 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
13222 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13223 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
13224 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13227 #: po/advisory_rules.php:153
13230 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
13234 #: po/advisory_rules.php:155
13236 #| msgid "Sort buffer size"
13237 msgid "MyISAM key buffer size"
13238 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13240 #: po/advisory_rules.php:156
13241 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13244 #: po/advisory_rules.php:157
13246 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13250 #: po/advisory_rules.php:158
13251 msgid "key_buffer_size is 0"
13254 #: po/advisory_rules.php:160
13255 #, fuzzy, php-format
13256 #| msgid "Sort buffer size"
13257 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13258 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13260 #: po/advisory_rules.php:161 po/advisory_rules.php:166
13261 #, fuzzy, php-format
13262 #| msgid "Sort buffer size"
13263 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13264 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13266 #: po/advisory_rules.php:162 po/advisory_rules.php:167
13268 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13269 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13270 "expectations about what indexes are being used."
13273 #: po/advisory_rules.php:163
13275 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
13278 #: po/advisory_rules.php:165
13280 #| msgid "Sort buffer size"
13281 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13282 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13284 #: po/advisory_rules.php:168
13286 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
13289 #: po/advisory_rules.php:170
13290 msgid "Percentage of index reads from memory"
13293 #: po/advisory_rules.php:171
13295 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13298 #: po/advisory_rules.php:172
13299 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13302 #: po/advisory_rules.php:173
13304 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13307 #: po/advisory_rules.php:175
13309 #| msgid "Create table"
13310 msgid "Rate of table open"
13311 msgstr "Crear táboas"
13313 #: po/advisory_rules.php:176
13315 #| msgid "The current number of pending writes."
13316 msgid "The rate of opening tables is high."
13317 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
13319 #: po/advisory_rules.php:177
13321 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13322 "{table_open_cache} might avoid this."
13325 #: po/advisory_rules.php:178
13327 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13330 #: po/advisory_rules.php:180
13332 #| msgid "Format of imported file"
13333 msgid "Percentage of used open files limit"
13334 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13336 #: po/advisory_rules.php:181
13338 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
13339 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
13342 #: po/advisory_rules.php:182 po/advisory_rules.php:187
13344 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13345 "restarting after changing open_files_limit."
13348 #: po/advisory_rules.php:183
13351 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13354 #: po/advisory_rules.php:185
13356 #| msgid "Format of imported file"
13357 msgid "Rate of open files"
13358 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13360 #: po/advisory_rules.php:186
13362 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
13363 msgid "The rate of opening files is high."
13364 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
13366 #: po/advisory_rules.php:188
13368 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13371 #: po/advisory_rules.php:190
13372 #, fuzzy, php-format
13373 #| msgid "Create table on database %s"
13374 msgid "Immediate table locks %%"
13375 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
13377 #: po/advisory_rules.php:191 po/advisory_rules.php:196
13379 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13380 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13381 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
13383 #: po/advisory_rules.php:192 po/advisory_rules.php:197
13384 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13387 #: po/advisory_rules.php:193
13389 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13392 #: po/advisory_rules.php:195
13393 msgid "Table lock wait rate"
13396 #: po/advisory_rules.php:198
13398 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13401 #: po/advisory_rules.php:200
13403 #| msgid "Key cache"
13404 msgid "Thread cache"
13405 msgstr "caché da chave"
13407 #: po/advisory_rules.php:201
13409 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13413 #: po/advisory_rules.php:202
13414 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13417 #: po/advisory_rules.php:203
13418 msgid "The thread cache is set to 0"
13421 #: po/advisory_rules.php:205
13422 #, fuzzy, php-format
13423 #| msgid "Tracking is not active."
13424 msgid "Thread cache hit rate %%"
13425 msgstr "O seguemento non está activado."
13427 #: po/advisory_rules.php:206
13429 #| msgid "Tracking is not active."
13430 msgid "Thread cache is not efficient."
13431 msgstr "O seguemento non está activado."
13433 #: po/advisory_rules.php:207
13434 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13437 #: po/advisory_rules.php:208
13439 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13442 #: po/advisory_rules.php:210
13443 msgid "Threads that are slow to launch"
13446 #: po/advisory_rules.php:211
13448 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
13449 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13450 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
13452 #: po/advisory_rules.php:212
13454 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13455 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13458 #: po/advisory_rules.php:213
13460 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13463 #: po/advisory_rules.php:215
13464 msgid "Slow launch time"
13467 #: po/advisory_rules.php:216
13468 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13471 #: po/advisory_rules.php:217
13473 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13477 #: po/advisory_rules.php:218
13479 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13482 #: po/advisory_rules.php:220
13484 #| msgid "Persistent connections"
13485 msgid "Percentage of used connections"
13486 msgstr "Conexións persistentes"
13488 #: po/advisory_rules.php:221
13490 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13494 #: po/advisory_rules.php:222
13496 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13497 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13498 "code closes database handlers properly."
13501 #: po/advisory_rules.php:223
13504 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13507 #: po/advisory_rules.php:225
13509 #| msgid "Persistent connections"
13510 msgid "Percentage of aborted connections"
13511 msgstr "Conexións persistentes"
13513 #: po/advisory_rules.php:226
13514 msgid "Too many connections are aborted."
13517 #: po/advisory_rules.php:227 po/advisory_rules.php:232
13519 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
13520 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13521 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
13525 #: po/advisory_rules.php:228
13527 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13530 #: po/advisory_rules.php:230
13532 #| msgid "Persistent connections"
13533 msgid "Rate of aborted connections"
13534 msgstr "Conexións persistentes"
13536 #: po/advisory_rules.php:231
13537 msgid "Too many connections are aborted"
13540 #: po/advisory_rules.php:233
13543 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13546 #: po/advisory_rules.php:235
13548 #| msgid "Format of imported file"
13549 msgid "Percentage of aborted clients"
13550 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13552 #: po/advisory_rules.php:236 po/advisory_rules.php:241
13553 msgid "Too many clients are aborted."
13556 #: po/advisory_rules.php:237 po/advisory_rules.php:242
13558 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13559 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13560 "database handler properly. Check your network and code."
13563 #: po/advisory_rules.php:238
13565 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13568 #: po/advisory_rules.php:240
13570 #| msgid "Format of imported file"
13571 msgid "Rate of aborted clients"
13572 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13574 #: po/advisory_rules.php:243
13576 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13579 #: po/advisory_rules.php:245
13580 msgid "Is InnoDB disabled?"
13583 #: po/advisory_rules.php:246
13585 #| msgid "Cannot load or save configuration"
13586 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13587 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
13589 #: po/advisory_rules.php:247
13590 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13593 #: po/advisory_rules.php:248
13594 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13597 #: po/advisory_rules.php:250
13599 #| msgid "Buffer pool size"
13600 msgid "InnoDB log size"
13601 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13603 #: po/advisory_rules.php:251
13605 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13607 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13608 "InnoDB buffer pool."
13609 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
13611 #: po/advisory_rules.php:252
13614 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13615 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13616 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13617 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13618 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13619 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13620 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13621 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13622 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13626 #: po/advisory_rules.php:253
13629 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13630 "it should not be below 20%%"
13633 #: po/advisory_rules.php:255
13634 msgid "Max InnoDB log size"
13637 #: po/advisory_rules.php:256
13638 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13641 #: po/advisory_rules.php:257
13644 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13645 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13646 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13647 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13648 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13649 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13650 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13651 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13652 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13655 #: po/advisory_rules.php:258
13657 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13660 #: po/advisory_rules.php:260
13662 #| msgid "Buffer pool size"
13663 msgid "InnoDB buffer pool size"
13664 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13666 #: po/advisory_rules.php:261
13667 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13670 #: po/advisory_rules.php:262
13673 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13674 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13675 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13676 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13677 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13678 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13679 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13680 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13681 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13682 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13685 #: po/advisory_rules.php:263
13688 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13689 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13690 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13691 "other services running on the same machine."
13694 #: po/advisory_rules.php:265
13696 #| msgid "max. concurrent connections"
13697 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13698 msgstr "conexións simultáneas máximas"
13700 #: po/advisory_rules.php:266
13701 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13704 #: po/advisory_rules.php:267
13706 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13707 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13708 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13711 #: po/advisory_rules.php:268
13712 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13719 #~ msgid "To select relation, click :"
13720 #~ msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
13724 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13725 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13726 #~ "appropriate column name."
13728 #~ "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
13729 #~ "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o "
13730 #~ "campo a mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
13733 #~ msgid "Query Cache usage"
13734 #~ msgstr "caché de procuras"
13737 #~ msgid "memcached usage"
13738 #~ msgstr "Uso do espazo"
13741 #~ msgid "% open files"
13742 #~ msgstr "Mostrar as táboas abertas"
13745 #~ msgid "% connections used"
13746 #~ msgstr "Conexións"
13749 #~ msgid "% aborted connections"
13750 #~ msgstr "Comprimir a conexión"
13753 #~ msgid "CPU Usage"
13757 #~ msgid "Swap Usage"
13760 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13761 #~ msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
13763 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13764 #~ msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
13769 #~ msgstr "páxinas"
13772 #~ msgid "Inline Edit"
13773 #~ msgstr "Motores"
13778 #~ msgid "Previous"
13779 #~ msgstr "Anterior"
13782 #~ msgstr "Seguinte"
13785 #~ msgid "Create event"
13786 #~ msgstr "Crear unha versión"
13789 #~ msgid "Create routine"
13790 #~ msgstr "Crear relación"
13793 #~ msgid "Create trigger"
13794 #~ msgstr "Crear unha versión"
13797 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13800 #~ "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
13801 #~ "temas no directorio %s."
13803 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13804 #~ msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
13806 #~ msgid "settings"
13807 #~ msgstr "opcións"
13810 #~ msgid "Refresh rate:"
13811 #~ msgstr "Refrescar"
13814 #~ msgid "Clear monitor config"
13815 #~ msgstr "Usuario para config auth"
13818 #~ msgid "Server traffic"
13819 #~ msgstr "Escolla de servidor"
13822 #~ msgid "Value too long in the form!"
13823 #~ msgstr "Falta un valor no formulario!"
13826 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13827 #~ msgstr "Exportar o contido"
13830 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13831 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
13834 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13835 #~ msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
13839 #~ msgstr "Visualizar"
13842 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13843 #~ msgstr "fileiras, a comezar pola"
13845 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13846 #~ msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
13849 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13850 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13851 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13852 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13853 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13854 #~ "everything is fine."
13856 #~ "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
13857 #~ "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o "
13858 #~ "ficheiro.<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o "
13859 #~ "vínculo que hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na "
13860 #~ "maioría dos casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/"
13861 #~ ">Se recibe unha páxina en branco é que todo está ben."
13864 #~ msgid "Dropping Procedure"
13865 #~ msgstr "Procedementos"
13867 #~ msgid "Theme / Style"
13868 #~ msgstr "Tema / Estilo"
13872 #~ msgstr "por segundo"
13874 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13875 #~ msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
13877 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13879 #~ msgstr "Reiniciar"
13881 #~ msgid "Show processes"
13882 #~ msgstr "Mostrar os procesos"
13885 #~ msgctxt "for Show status"
13887 #~ msgstr "Reiniciar"
13890 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13891 #~ "of this MySQL server since its startup."
13893 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do "
13894 #~ "tráfico da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
13897 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13900 #~ "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
13901 #~ "servidor %s procuras."
13904 #~ msgid "Chart generated successfully."
13905 #~ msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
13909 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13910 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13911 #~ msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
13914 #~ msgid "Bar type"
13915 #~ msgstr "Tipo de procura"
13918 #~ msgid "Add a New User"
13919 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
13922 #~ msgid "Create User"
13923 #~ msgstr "Crear unha versión"
13926 #~ msgid "Show table row links on left side"
13927 #~ msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
13930 #~ msgid "Delete the matches for the "
13931 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
13933 #~ msgid "Show left delete link"
13934 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
13945 #~ msgid "to/from page"
13946 #~ msgstr "até/desde a páxina"
13948 #~ msgid "Disable Statistics"
13949 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
13952 #~ msgstr "Detención"
13954 #~ msgid "Display table filter"
13955 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
13958 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
13959 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
13961 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
13962 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
13964 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
13965 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
13967 #~ msgid "No tables"
13968 #~ msgstr "Sen táboas"
13974 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
13975 #~ "enabled if your web server supports it"
13977 #~ "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
13978 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
13981 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
13982 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
13983 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
13986 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
13987 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
13988 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
13989 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13992 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
13993 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
13994 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13996 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
13997 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
13998 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
13999 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14001 #~ msgid "New table"
14002 #~ msgstr "Sen táboas"
14004 #~ msgid "server name"
14005 #~ msgstr "nome do servidor"
14007 #~ msgid "database name"
14008 #~ msgstr "nome da base de datos"
14010 #~ msgid "Edit PDF Pages"
14011 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
14013 #~ msgid "Data Dictionary Format"
14014 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
14016 #~ msgid "Signon login options"
14017 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
14019 #~ msgid "PMA database"
14020 #~ msgstr "Base de datos PMA"
14023 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
14024 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
14026 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
14027 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
14028 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
14030 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
14031 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
14033 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
14034 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
14036 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
14037 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
14039 #~ msgid "remember template"
14040 #~ msgstr "lembrar o modelo"
14042 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
14044 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
14046 #~ msgid "Add into comments"
14047 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
14049 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
14050 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
14052 #~ msgid "Export procedures"
14053 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
14055 #~ msgid "Export views"
14056 #~ msgstr "Exportar as vistas"
14058 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
14059 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
14062 #~ msgstr "Accións"
14064 #~ msgid "Interface"
14065 #~ msgstr "Interface"
14067 #~ msgid "Table removal"
14068 #~ msgstr "Nome da táboa"
14070 #~ msgid "BLOB Repository"
14071 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
14073 #~ msgctxt "BLOB repository"
14075 #~ msgstr "Activado"
14080 #~ msgctxt "BLOB repository"
14082 #~ msgstr "Arranxar"
14084 #~ msgctxt "BLOB repository"
14085 #~ msgid "Disabled"
14086 #~ msgstr "Desactivado"
14089 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
14090 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
14092 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
14095 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
14096 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
14097 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
14099 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
14100 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
14101 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
14104 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
14105 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
14106 #~ "configuration."
14108 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
14109 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
14111 #~ msgid "Allow character set conversion"
14112 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
14114 #~ msgid "Default character set used for conversions"
14115 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
14117 #~ msgid "Default character set"
14118 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"