ChangeLog the Proxy-Authorization thing. Refs #2910. Need a proper name
[pidgin-git.git] / po / am.po
blob7aa9229e861dadd1391946fbd7fafc844b54dbc9
1 # Pidgin Amharic translation
2 # Copyright (C) 2003, Daniel Yacob, Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>
4 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Pidgin 0.60 \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:33-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-04-08 09:23:11+EDT\n"
12 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
13 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #. Translators may want to transliterate the name.
19 #. It is not to be translated.
20 #, fuzzy
21 msgid "Finch"
22 msgstr "መስኮት"
24 #, c-format
25 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
26 msgstr ""
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "%s\n"
31 "Usage: %s [OPTION]...\n"
32 "\n"
33 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
34 "  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
35 "  -h, --help          display this help and exit\n"
36 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
37 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
38 msgstr ""
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
43 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
44 "http://developer.pidgin.im"
45 msgstr ""
47 #. the user did not fill in the captcha
48 #, fuzzy
49 msgid "Error"
50 msgstr "የIRC ስህተት"
52 msgid "Account was not added"
53 msgstr ""
55 msgid "Username of an account must be non-empty."
56 msgstr ""
58 msgid "New mail notifications"
59 msgstr ""
61 #, fuzzy
62 msgid "Remember password"
63 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን አስታውስ"
65 msgid "There are no protocol plugins installed."
66 msgstr ""
68 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
69 msgstr ""
71 msgid "Modify Account"
72 msgstr ""
74 #, fuzzy
75 msgid "New Account"
76 msgstr ""
77 "\n"
78 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
80 msgid "Protocol:"
81 msgstr ""
83 #, fuzzy
84 msgid "Username:"
85 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
87 msgid "Password:"
88 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
90 msgid "Alias:"
91 msgstr ""
93 #. Register checkbox
94 #, fuzzy
95 msgid "Create this account on the server"
96 msgstr "ተገናኝቷል"
98 #. Cancel button
99 #. Cancel
100 msgid "Cancel"
101 msgstr "ተወው"
103 #. Save button
104 #. Save
105 msgid "Save"
106 msgstr "አስቀምጥ"
108 #, c-format
109 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
110 msgstr ""
112 #, fuzzy
113 msgid "Delete Account"
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
118 #. Delete button
119 msgid "Delete"
120 msgstr "አጥፉ"
122 msgid "Accounts"
123 msgstr ""
125 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
126 msgstr ""
128 #. Add button
129 msgid "Add"
130 msgstr "ጨምር"
132 #. Modify button
133 #, fuzzy
134 msgid "Modify"
135 msgstr "ለውጡ (_M)"
137 #, c-format
138 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
139 msgstr ""
141 msgid "Add buddy to your list?"
142 msgstr ""
144 #, c-format
145 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
146 msgstr ""
148 #, fuzzy
149 msgid "Authorize buddy?"
150 msgstr "ተዉት"
152 msgid "Authorize"
153 msgstr ""
155 msgid "Deny"
156 msgstr ""
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "Online: %d\n"
161 "Total: %d"
162 msgstr ""
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "Account: %s (%s)"
166 msgstr ""
167 "%s\n"
168 "%s፦ %s"
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid ""
172 "\n"
173 "Last Seen: %s ago"
174 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
176 #, fuzzy
177 msgid "Default"
178 msgstr "አጥፉ"
180 msgid "You must provide a username for the buddy."
181 msgstr ""
183 msgid "You must provide a group."
184 msgstr ""
186 msgid "You must select an account."
187 msgstr ""
189 msgid "The selected account is not online."
190 msgstr ""
192 #, fuzzy
193 msgid "Error adding buddy"
194 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
196 #, fuzzy
197 msgid "Username"
198 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
200 #, fuzzy
201 msgid "Alias (optional)"
202 msgstr "የጌም ማውሪያ"
204 #, fuzzy
205 msgid "Add in group"
206 msgstr "መድረክ ጨምር"
208 #, fuzzy
209 msgid "Account"
210 msgstr ""
211 "\n"
212 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
214 msgid "Add Buddy"
215 msgstr ""
217 #, fuzzy
218 msgid "Please enter buddy information."
219 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
221 msgid "Chats"
222 msgstr ""
224 #. Extract their Name and put it in
225 msgid "Name"
226 msgstr "ስም"
228 #, fuzzy
229 msgid "Alias"
230 msgstr "የጌም ማውሪያ"
232 #, fuzzy
233 msgid "Group"
234 msgstr "መድረክ፦ (_G)"
236 msgid "Auto-join"
237 msgstr ""
239 #, fuzzy
240 msgid "Add Chat"
241 msgstr "ውሪ"
243 msgid "You can edit more information from the context menu later."
244 msgstr ""
246 #, fuzzy
247 msgid "Error adding group"
248 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
250 msgid "You must give a name for the group to add."
251 msgstr ""
253 msgid "Add Group"
254 msgstr "መድረክ ጨምር"
256 #, fuzzy
257 msgid "Enter the name of the group"
258 msgstr "ተገናኝቷል"
260 #, fuzzy
261 msgid "Edit Chat"
262 msgstr "ውሪ"
264 msgid "Please Update the necessary fields."
265 msgstr ""
267 #, fuzzy
268 msgid "Edit"
269 msgstr "አስተካክል (_E)"
271 msgid "Edit Settings"
272 msgstr ""
274 #, fuzzy
275 msgid "Information"
276 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
278 msgid "Retrieving..."
279 msgstr ""
281 msgid "Get Info"
282 msgstr "መረጃ አግኝ"
284 msgid "Add Buddy Pounce"
285 msgstr ""
287 msgid "Send File"
288 msgstr "ፋይልን ላክ"
290 #, fuzzy
291 msgid "Blocked"
292 msgstr "ደማቅ"
294 #, fuzzy
295 msgid "Show when offline"
296 msgstr "ኦንላይን"
298 #, c-format
299 msgid "Please enter the new name for %s"
300 msgstr ""
302 #, fuzzy
303 msgid "Rename"
304 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
306 #, fuzzy
307 msgid "Set Alias"
308 msgstr "የጌም ማውሪያ"
310 msgid "Enter empty string to reset the name."
311 msgstr ""
313 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
314 msgstr ""
316 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
317 msgstr ""
319 #, c-format
320 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
321 msgstr ""
323 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
324 #, fuzzy
325 msgid "Confirm Remove"
326 msgstr "አስወግድ"
328 msgid "Remove"
329 msgstr "አስወግድ"
331 #. Buddy List
332 msgid "Buddy List"
333 msgstr ""
335 msgid "Place tagged"
336 msgstr ""
338 msgid "Toggle Tag"
339 msgstr ""
341 #, fuzzy
342 msgid "View Log"
343 msgstr "አዲስ መልእክት..."
345 #. General
346 msgid "Nickname"
347 msgstr "ቅጽል ስም"
349 #. Never know what those translations might end up like...
350 #. Idle stuff
351 msgid "Idle"
352 msgstr ""
354 #, fuzzy
355 msgid "On Mobile"
356 msgstr "ፋይልን ላክ"
358 msgid "New..."
359 msgstr "አዲስ.."
361 #, fuzzy
362 msgid "Saved..."
363 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
365 msgid "Plugins"
366 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
368 msgid "Block/Unblock"
369 msgstr ""
371 msgid "Block"
372 msgstr ""
374 msgid "Unblock"
375 msgstr ""
377 msgid ""
378 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
379 "Unblock."
380 msgstr ""
382 #. Not multiline
383 #. Not masked?
384 #. No hints?
385 msgid "OK"
386 msgstr "እሺ"
388 #, fuzzy
389 msgid "New Instant Message"
390 msgstr "አዲስ መልእክት"
392 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
393 msgstr ""
395 #, fuzzy
396 msgid "Channel"
397 msgstr "ጣቢያ፦"
399 #, fuzzy
400 msgid "Join a Chat"
401 msgstr "ውሪን አገጣጥም"
403 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
404 msgstr ""
406 #, fuzzy
407 msgid "Join"
408 msgstr "ዝምብለህ ይግባ (_L)"
410 msgid ""
411 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
412 "view."
413 msgstr ""
415 #. Create the "Options" frame.
416 #, fuzzy
417 msgid "Options"
418 msgstr "/ምርጫዎች (_O)"
420 #, fuzzy
421 msgid "Send IM..."
422 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
424 #, fuzzy
425 msgid "Block/Unblock..."
426 msgstr "መድረክን አስወግድ"
428 #, fuzzy
429 msgid "Join Chat..."
430 msgstr "ውሪ አገጣጥም..."
432 #, fuzzy
433 msgid "View Log..."
434 msgstr "አዲስ መልእክት..."
436 #, fuzzy
437 msgid "View All Logs"
438 msgstr "አዲስ መልእክት..."
440 msgid "Show"
441 msgstr ""
443 #, fuzzy
444 msgid "Empty groups"
445 msgstr "በመድረክ"
447 #, fuzzy
448 msgid "Offline buddies"
449 msgstr "ኦንላይን"
451 #, fuzzy
452 msgid "Sort"
453 msgstr "ፖርት"
455 #, fuzzy
456 msgid "By Status"
457 msgstr "ሁኔታ፦"
459 msgid "Alphabetically"
460 msgstr ""
462 msgid "By Log Size"
463 msgstr ""
465 #, fuzzy
466 msgid "Buddy"
467 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
469 msgid "Chat"
470 msgstr "ውሪ"
472 #, fuzzy
473 msgid "Grouping"
474 msgstr "መድረክ፦ (_G)"
476 #, fuzzy
477 msgid "Certificate Import"
478 msgstr "አገናኝ"
480 msgid "Specify a hostname"
481 msgstr ""
483 msgid "Type the host name this certificate is for."
484 msgstr ""
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "File %s could not be imported.\n"
489 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
490 msgstr ""
492 msgid "Certificate Import Error"
493 msgstr ""
495 msgid "X.509 certificate import failed"
496 msgstr ""
498 msgid "Select a PEM certificate"
499 msgstr ""
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Export to file %s failed.\n"
504 "Check that you have write permission to the target path\n"
505 msgstr ""
507 msgid "Certificate Export Error"
508 msgstr ""
510 msgid "X.509 certificate export failed"
511 msgstr ""
513 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
514 msgstr ""
516 #, c-format
517 msgid "Certificate for %s"
518 msgstr ""
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "Common name: %s\n"
523 "\n"
524 "SHA1 fingerprint:\n"
525 "%s"
526 msgstr ""
528 msgid "SSL Host Certificate"
529 msgstr ""
531 #, c-format
532 msgid "Really delete certificate for %s?"
533 msgstr ""
535 msgid "Confirm certificate delete"
536 msgstr ""
538 msgid "Certificate Manager"
539 msgstr ""
541 #. Creating the user splits
542 #, fuzzy
543 msgid "Hostname"
544 msgstr "የአባት ስም፦"
546 msgid "Info"
547 msgstr "መረጃ"
549 #. Close button
550 msgid "Close"
551 msgstr "ዝጋ"
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "%s (%s)"
555 msgstr ""
556 "%s\n"
557 "%s፦ %s"
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "%s disconnected."
561 msgstr "ተገናኝቷል"
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "%s\n"
566 "\n"
567 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
568 "and re-enable the account."
569 msgstr ""
571 msgid "Re-enable Account"
572 msgstr ""
574 msgid "No such command."
575 msgstr ""
577 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
578 msgstr ""
580 msgid "Your command failed for an unknown reason."
581 msgstr ""
583 msgid "That command only works in chats, not IMs."
584 msgstr ""
586 msgid "That command only works in IMs, not chats."
587 msgstr ""
589 msgid "That command doesn't work on this protocol."
590 msgstr ""
592 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
593 msgstr ""
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "%s (%s -- %s)"
597 msgstr ""
598 "%s\n"
599 "%s፦ %s"
601 #, c-format
602 msgid "%s [%s]"
603 msgstr ""
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "\n"
608 "%s is typing..."
609 msgstr ""
611 msgid "You have left this chat."
612 msgstr ""
614 msgid ""
615 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
616 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
617 msgstr ""
619 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
620 msgstr ""
622 msgid ""
623 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
624 msgstr ""
626 #, fuzzy
627 msgid "Send To"
628 msgstr "ላክ"
630 #, fuzzy
631 msgid "Conversation"
632 msgstr "ተገናኝቷል"
634 msgid "Clear Scrollback"
635 msgstr ""
637 msgid "Show Timestamps"
638 msgstr ""
640 msgid "Add Buddy Pounce..."
641 msgstr ""
643 #, fuzzy
644 msgid "Invite..."
645 msgstr "አስገባ"
647 msgid "Enable Logging"
648 msgstr ""
650 #, fuzzy
651 msgid "Enable Sounds"
652 msgstr "ሴት"
654 #, fuzzy
655 msgid "You are not connected."
656 msgstr "መድረክን አስወግድ"
658 msgid "<AUTO-REPLY> "
659 msgstr ""
661 #, c-format
662 msgid "List of %d user:\n"
663 msgid_plural "List of %d users:\n"
664 msgstr[0] ""
665 msgstr[1] ""
667 msgid "Supported debug options are: plugins version"
668 msgstr ""
670 msgid "No such command (in this context)."
671 msgstr ""
673 msgid ""
674 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
675 "The following commands are available in this context:\n"
676 msgstr ""
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
681 "classes."
682 msgstr ""
684 #, c-format
685 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
686 msgstr ""
688 msgid ""
689 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
690 "command."
691 msgstr ""
693 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
694 msgstr ""
696 msgid ""
697 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
698 "conversation."
699 msgstr ""
701 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
702 msgstr ""
704 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
705 msgstr ""
707 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
708 msgstr ""
710 msgid "plugins: Show the plugins window."
711 msgstr ""
713 msgid "buddylist: Show the buddylist."
714 msgstr ""
716 msgid "accounts: Show the accounts window."
717 msgstr ""
719 msgid "debugwin: Show the debug window."
720 msgstr ""
722 msgid "prefs: Show the preference window."
723 msgstr ""
725 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
726 msgstr ""
728 msgid ""
729 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
730 "for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
731 "class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
732 "background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
733 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
734 msgstr ""
736 msgid "Unable to open file."
737 msgstr ""
739 msgid "Debug Window"
740 msgstr ""
742 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
743 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
744 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
746 msgid "Clear"
747 msgstr "ሰርዝ"
749 #, fuzzy
750 msgid "Filter:"
751 msgstr "ሴት"
753 #, fuzzy
754 msgid "Pause"
755 msgstr "ለአጭር ጊዜ አሳርፍ (_P)"
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
759 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
760 msgstr[0] "ፋይልን ላክ"
761 msgstr[1] "ፋይልን ላክ"
763 #. Create the window.
764 msgid "File Transfers"
765 msgstr ""
767 msgid "Progress"
768 msgstr "ይሻሻል"
770 msgid "Filename"
771 msgstr "የፋይል ስም"
773 msgid "Size"
774 msgstr "መጠን"
776 #, fuzzy
777 msgid "Speed"
778 msgstr "ፍጥነት፦"
780 msgid "Remaining"
781 msgstr ""
783 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
784 #. presence
785 #, fuzzy
786 msgid "Status"
787 msgstr "ሁኔታ፦"
789 msgid "Close this window when all transfers finish"
790 msgstr ""
792 msgid "Clear finished transfers"
793 msgstr ""
795 #, fuzzy
796 msgid "Stop"
797 msgstr "ታሪክ"
799 msgid "Waiting for transfer to begin"
800 msgstr ""
802 #, fuzzy
803 msgid "Canceled"
804 msgstr "ተወው"
806 #, fuzzy
807 msgid "Failed"
808 msgstr "ሴት"
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "%.2f KiB/s"
812 msgstr "%.2f KB/s"
814 #, fuzzy
815 msgid "Sent"
816 msgstr "አድርግ"
818 #, fuzzy
819 msgid "Received"
820 msgstr "አዲስ መልእክት"
822 msgid "Finished"
823 msgstr ""
825 #, c-format
826 msgid "The file was saved as %s."
827 msgstr ""
829 #, fuzzy
830 msgid "Sending"
831 msgstr "ላክ"
833 msgid "Receiving"
834 msgstr ""
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "Conversation in %s on %s"
838 msgstr "ተገናኝቷል"
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "Conversation with %s on %s"
842 msgstr "ተገናኝቷል"
844 msgid "%B %Y"
845 msgstr ""
847 msgid ""
848 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
849 "log\" preference is enabled."
850 msgstr ""
852 msgid ""
853 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
854 "preference is enabled."
855 msgstr ""
857 msgid ""
858 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
859 msgstr ""
861 msgid "No logs were found"
862 msgstr ""
864 msgid "Total log size:"
865 msgstr ""
867 #. Search box *********
868 msgid "Scroll/Search: "
869 msgstr ""
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "Conversations in %s"
873 msgstr "ተገናኝቷል"
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "Conversations with %s"
877 msgstr "ተገናኝቷል"
879 #, fuzzy
880 msgid "All Conversations"
881 msgstr "ተገናኝቷል"
883 msgid "System Log"
884 msgstr ""
886 msgid "Calling..."
887 msgstr ""
889 msgid "Hangup"
890 msgstr ""
892 #. Number of actions
893 msgid "Accept"
894 msgstr ""
896 #, fuzzy
897 msgid "Reject"
898 msgstr "እንደነበረ አድረግ"
900 msgid "Call in progress."
901 msgstr ""
903 msgid "The call has been terminated."
904 msgstr ""
906 #, c-format
907 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
908 msgstr ""
910 #, c-format
911 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
912 msgstr ""
914 msgid "You have rejected the call."
915 msgstr ""
917 msgid "call: Make an audio call."
918 msgstr ""
920 #, fuzzy
921 msgid "Emails"
922 msgstr "ኢሜይል"
924 msgid "You have mail!"
925 msgstr ""
927 #, fuzzy
928 msgid "Sender"
929 msgstr "ፋይልን ላክ"
931 #, fuzzy
932 msgid "Subject"
933 msgstr "ጉዳዩ የለም"
935 #, c-format
936 msgid "%s (%s) has %d new message."
937 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
938 msgstr[0] ""
939 msgstr[1] ""
941 #, fuzzy
942 msgid "New Mail"
943 msgstr "ኢሜይል"
945 #, c-format
946 msgid "Info for %s"
947 msgstr ""
949 #, fuzzy
950 msgid "Buddy Information"
951 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
953 #, fuzzy
954 msgid "Continue"
955 msgstr "አገናኝ"
957 msgid "IM"
958 msgstr ""
960 #, fuzzy
961 msgid "Invite"
962 msgstr "አስገባ"
964 #, fuzzy
965 msgid "(none)"
966 msgstr "(ስም የለም)"
968 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
969 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
970 #. * notify_message. So tread carefully.
971 #, fuzzy
972 msgid "URI"
973 msgstr "UIN"
975 msgid "ERROR"
976 msgstr ""
978 msgid "loading plugin failed"
979 msgstr ""
981 msgid "unloading plugin failed"
982 msgstr ""
984 #, c-format
985 msgid ""
986 "Name: %s\n"
987 "Version: %s\n"
988 "Description: %s\n"
989 "Author: %s\n"
990 "Website: %s\n"
991 "Filename: %s\n"
992 msgstr ""
994 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
995 msgstr ""
997 msgid "No configuration options for this plugin."
998 msgstr ""
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Error loading plugin"
1002 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
1004 msgid "The selected file is not a valid plugin."
1005 msgstr ""
1007 msgid ""
1008 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
1009 msgstr ""
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Select plugin to install"
1013 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
1015 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1016 msgstr ""
1018 msgid "Install Plugin..."
1019 msgstr ""
1021 msgid "Configure Plugin"
1022 msgstr ""
1024 #. copy the preferences to tmp values...
1025 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1026 #. (that should have been "effect," right?)
1027 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
1028 #. Create the window
1029 msgid "Preferences"
1030 msgstr "ምርጫዎች"
1032 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1033 msgstr ""
1035 msgid "New Buddy Pounce"
1036 msgstr ""
1038 msgid "Edit Buddy Pounce"
1039 msgstr ""
1041 msgid "Pounce Who"
1042 msgstr ""
1044 #. Account:
1045 msgid "Account:"
1046 msgstr ""
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Buddy name:"
1050 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
1052 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1053 msgid "Pounce When Buddy..."
1054 msgstr ""
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Signs on"
1058 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Signs off"
1062 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1064 msgid "Goes away"
1065 msgstr ""
1067 msgid "Returns from away"
1068 msgstr ""
1070 msgid "Becomes idle"
1071 msgstr ""
1073 msgid "Is no longer idle"
1074 msgstr ""
1076 msgid "Starts typing"
1077 msgstr ""
1079 msgid "Pauses while typing"
1080 msgstr ""
1082 msgid "Stops typing"
1083 msgstr ""
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Sends a message"
1087 msgstr "[መልዕክት የለም]"
1089 #. Create the "Action" frame.
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Action"
1092 msgstr "አካባቢ"
1094 msgid "Open an IM window"
1095 msgstr ""
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Pop up a notification"
1099 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Send a message"
1103 msgstr "[መልዕክት የለም]"
1105 msgid "Execute a command"
1106 msgstr ""
1108 msgid "Play a sound"
1109 msgstr ""
1111 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1112 msgstr ""
1114 msgid "Recurring"
1115 msgstr ""
1117 msgid "Cannot create pounce"
1118 msgstr ""
1120 msgid "You do not have any accounts."
1121 msgstr ""
1123 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1124 msgstr ""
1126 #, c-format
1127 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1128 msgstr ""
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Buddy Pounces"
1132 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
1134 #, c-format
1135 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1136 msgstr ""
1138 #, c-format
1139 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1140 msgstr ""
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "%s has signed on (%s)"
1144 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1146 #, c-format
1147 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1148 msgstr ""
1150 #, c-format
1151 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1152 msgstr ""
1154 #, c-format
1155 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1156 msgstr ""
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "%s has signed off (%s)"
1160 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1162 #, c-format
1163 msgid "%s has become idle (%s)"
1164 msgstr ""
1166 #, c-format
1167 msgid "%s has gone away. (%s)"
1168 msgstr ""
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1172 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1174 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1175 msgstr ""
1177 msgid "Based on keyboard use"
1178 msgstr ""
1180 #, fuzzy
1181 msgid "From last sent message"
1182 msgstr "አዲስ መልእክት"
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Never"
1186 msgstr "ሰርቨር፦"
1188 msgid "Show Idle Time"
1189 msgstr ""
1191 msgid "Show Offline Buddies"
1192 msgstr ""
1194 msgid "Notify buddies when you are typing"
1195 msgstr ""
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Log format"
1199 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Log IMs"
1203 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Log chats"
1207 msgstr "ውሪ"
1209 msgid "Log status change events"
1210 msgstr ""
1212 msgid "Report Idle time"
1213 msgstr ""
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Change status when idle"
1217 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
1219 msgid "Minutes before changing status"
1220 msgstr ""
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Change status to"
1224 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
1226 msgid "Conversations"
1227 msgstr ""
1229 msgid "Logging"
1230 msgstr ""
1232 msgid "You must fill all the required fields."
1233 msgstr ""
1235 msgid "The required fields are underlined."
1236 msgstr ""
1238 msgid "Not implemented yet."
1239 msgstr ""
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Save File..."
1243 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Open File..."
1247 msgstr "ጌም - ክፈት..."
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Choose Location..."
1251 msgstr "አካባቢ"
1253 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1254 msgstr ""
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Get"
1258 msgstr "አድርግ"
1260 #. Create the window.
1261 msgid "Room List"
1262 msgstr ""
1264 msgid "Buddy logs in"
1265 msgstr ""
1267 msgid "Buddy logs out"
1268 msgstr ""
1270 msgid "Message received"
1271 msgstr ""
1273 msgid "Message received begins conversation"
1274 msgstr ""
1276 msgid "Message sent"
1277 msgstr ""
1279 msgid "Person enters chat"
1280 msgstr ""
1282 msgid "Person leaves chat"
1283 msgstr ""
1285 msgid "You talk in chat"
1286 msgstr ""
1288 msgid "Others talk in chat"
1289 msgstr ""
1291 msgid "Someone says your username in chat"
1292 msgstr ""
1294 msgid "GStreamer Failure"
1295 msgstr ""
1297 msgid "GStreamer failed to initialize."
1298 msgstr ""
1300 #, fuzzy
1301 msgid "(default)"
1302 msgstr "አጥፉ"
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Select Sound File ..."
1306 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Sound Preferences"
1310 msgstr "ምርጫዎች"
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Profiles"
1314 msgstr "የJabber ስህተት %s"
1316 msgid "Automatic"
1317 msgstr "አውቶማቲክ"
1319 msgid "Console Beep"
1320 msgstr ""
1322 msgid "Command"
1323 msgstr "ትእዛዝ"
1325 #, fuzzy
1326 msgid "No Sound"
1327 msgstr "ድምፆች"
1329 msgid "Sound Method"
1330 msgstr ""
1332 msgid "Method: "
1333 msgstr ""
1335 #, c-format
1336 msgid ""
1337 "Sound Command\n"
1338 "(%s for filename)"
1339 msgstr ""
1341 #. Sound options
1342 msgid "Sound Options"
1343 msgstr "የድምፅ ምርጫዎች"
1345 msgid "Sounds when conversation has focus"
1346 msgstr ""
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Always"
1350 msgstr "የጌም ማውሪያ"
1352 msgid "Only when available"
1353 msgstr ""
1355 msgid "Only when not available"
1356 msgstr ""
1358 msgid "Volume(0-100):"
1359 msgstr ""
1361 #. Sound events
1362 msgid "Sound Events"
1363 msgstr ""
1365 msgid "Event"
1366 msgstr "ኩነት"
1368 #, fuzzy
1369 msgid "File"
1370 msgstr "ሴት"
1372 msgid "Test"
1373 msgstr "ፈተና"
1375 msgid "Reset"
1376 msgstr "እንደነበረ አድረግ"
1378 msgid "Choose..."
1379 msgstr "ምረጡ..."
1381 #, c-format
1382 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1383 msgstr ""
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Delete Status"
1387 msgstr "ኦንላይን"
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Saved Statuses"
1391 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
1393 #. title
1394 #. optional information
1395 msgid "Title"
1396 msgstr "አርእስት"
1398 msgid "Type"
1399 msgstr ""
1401 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1402 #. PurpleStatusPrimitive
1403 #. id - use default
1404 #. name - use default
1405 #. saveable
1406 #. user_settable
1407 #. not independent
1408 #. Attributes - each status can have a message.
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Message"
1411 msgstr "መልእክት፦ (_M)"
1413 #. Use
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Use"
1416 msgstr "ተጠቀም"
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Invalid title"
1420 msgstr "ሰርቨር፦"
1422 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1423 msgstr ""
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Duplicate title"
1427 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
1429 msgid "Please enter a different title for the status."
1430 msgstr ""
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Substatus"
1434 msgstr "ሁኔታ፦"
1436 msgid "Status:"
1437 msgstr "ሁኔታ፦"
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Message:"
1441 msgstr "መልእክት፦ (_M)"
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Edit Status"
1445 msgstr "ሁኔታ፦"
1447 msgid "Use different status for following accounts"
1448 msgstr ""
1450 #. Save & Use
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Save & Use"
1453 msgstr "አስቀምጥ እና ተጠቀም"
1455 msgid "Certificates"
1456 msgstr ""
1458 msgid "Sounds"
1459 msgstr "ድምፆች"
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Statuses"
1463 msgstr "ሁኔታ፦"
1465 msgid "Error loading the plugin."
1466 msgstr ""
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Couldn't find X display"
1470 msgstr "መድረክን አስወግድ"
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Couldn't find window"
1474 msgstr "መድረክን አስወግድ"
1476 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1477 msgstr ""
1479 msgid "GntClipboard"
1480 msgstr ""
1482 msgid "Clipboard plugin"
1483 msgstr ""
1485 msgid ""
1486 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1487 "X, if possible."
1488 msgstr ""
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "%s just signed on"
1492 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "%s just signed off"
1496 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "%s sent you a message"
1500 msgstr "[መልዕክት የለም]"
1502 #, c-format
1503 msgid "%s said your nick in %s"
1504 msgstr ""
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "%s sent a message in %s"
1508 msgstr "[መልዕክት የለም]"
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Buddy signs on/off"
1512 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
1514 msgid "You receive an IM"
1515 msgstr ""
1517 msgid "Someone speaks in a chat"
1518 msgstr ""
1520 msgid "Someone says your name in a chat"
1521 msgstr ""
1523 msgid "Notify with a toaster when"
1524 msgstr ""
1526 msgid "Beep too!"
1527 msgstr ""
1529 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1530 msgstr ""
1532 msgid "GntGf"
1533 msgstr ""
1535 msgid "Toaster plugin"
1536 msgstr ""
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1540 msgstr "ተገናኝቷል"
1542 msgid "History Plugin Requires Logging"
1543 msgstr ""
1545 msgid ""
1546 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1547 "\n"
1548 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1549 "the same conversation type(s)."
1550 msgstr ""
1552 #, fuzzy
1553 msgid "GntHistory"
1554 msgstr "ታሪክ"
1556 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1557 msgstr ""
1559 msgid ""
1560 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1561 "conversation into the current conversation."
1562 msgstr ""
1564 #, c-format
1565 msgid ""
1566 "\n"
1567 "Fetching TinyURL..."
1568 msgstr ""
1570 #, c-format
1571 msgid "TinyURL for above: %s"
1572 msgstr ""
1574 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
1575 msgstr ""
1577 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1578 msgstr ""
1580 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1581 msgstr ""
1583 #, fuzzy
1584 msgid "TinyURL"
1585 msgstr "URL"
1587 msgid "TinyURL plugin"
1588 msgstr ""
1590 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
1591 msgstr ""
1593 msgid "Online"
1594 msgstr "ኦንላይን"
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Offline"
1598 msgstr "ኦንላይን"
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Online Buddies"
1602 msgstr "ኦንላይን"
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Offline Buddies"
1606 msgstr "ኦንላይን"
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Online/Offline"
1610 msgstr "ኦንላይን"
1612 msgid "Meebo"
1613 msgstr ""
1615 #, fuzzy
1616 msgid "No Grouping"
1617 msgstr "ድምፆች"
1619 msgid "Nested Subgroup"
1620 msgstr ""
1622 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1623 msgstr ""
1625 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1626 msgstr ""
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Lastlog"
1630 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
1632 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1633 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1634 msgstr ""
1636 msgid "GntLastlog"
1637 msgstr ""
1639 msgid "Lastlog plugin."
1640 msgstr ""
1642 #, fuzzy
1643 msgid "accounts"
1644 msgstr ""
1645 "\n"
1646 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Password is required to sign on."
1650 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "Enter password for %s (%s)"
1654 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Enter Password"
1658 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Save password"
1662 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
1664 #, c-format
1665 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1666 msgstr ""
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Connection Error"
1670 msgstr "ተገናኝቷል"
1672 msgid "New passwords do not match."
1673 msgstr ""
1675 msgid "Fill out all fields completely."
1676 msgstr ""
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Original password"
1680 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
1682 #, fuzzy
1683 msgid "New password"
1684 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
1686 #, fuzzy
1687 msgid "New password (again)"
1688 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "Change password for %s"
1692 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
1694 msgid "Please enter your current password and your new password."
1695 msgstr ""
1697 #, c-format
1698 msgid "Change user information for %s"
1699 msgstr ""
1701 msgid "Set User Info"
1702 msgstr ""
1704 msgid "Unknown"
1705 msgstr "ያልታወቀ"
1707 msgid "Buddies"
1708 msgstr ""
1710 msgid "buddy list"
1711 msgstr ""
1713 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1714 msgstr ""
1716 msgid ""
1717 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1718 "currently trusted."
1719 msgstr ""
1721 msgid "The certificate is not valid yet."
1722 msgstr ""
1724 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1725 msgstr ""
1727 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1728 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1729 msgstr ""
1731 msgid ""
1732 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1733 "validated."
1734 msgstr ""
1736 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1737 msgstr ""
1739 msgid "The certificate has been revoked."
1740 msgstr ""
1742 msgid "An unknown certificate error occurred."
1743 msgstr ""
1745 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1746 msgstr ""
1748 #. Make messages
1749 #, c-format
1750 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1751 msgstr ""
1753 #, c-format
1754 msgid ""
1755 "Common name: %s %s\n"
1756 "Fingerprint (SHA1): %s"
1757 msgstr ""
1759 #. TODO: Find what the handle ought to be
1760 msgid "Single-use Certificate Verification"
1761 msgstr ""
1763 #. Scheme name
1764 #. Pool name
1765 msgid "Certificate Authorities"
1766 msgstr ""
1768 #. Scheme name
1769 #. Pool name
1770 msgid "SSL Peers Cache"
1771 msgstr ""
1773 #. Make messages
1774 #, c-format
1775 msgid "Accept certificate for %s?"
1776 msgstr ""
1778 #. TODO: Find what the handle ought to be
1779 msgid "SSL Certificate Verification"
1780 msgstr ""
1782 msgid "_View Certificate..."
1783 msgstr ""
1785 #, c-format
1786 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1787 msgstr ""
1789 #. TODO: Probably wrong.
1790 msgid "SSL Certificate Error"
1791 msgstr ""
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Unable to validate certificate"
1795 msgstr "ተገናኝቷል"
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1800 "are not connecting to the service you believe you are."
1801 msgstr ""
1803 #. Make messages
1804 #, c-format
1805 msgid ""
1806 "Common name: %s\n"
1807 "\n"
1808 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1809 "\n"
1810 "Activation date: %s\n"
1811 "Expiration date: %s\n"
1812 msgstr ""
1814 #. TODO: Find what the handle ought to be
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Certificate Information"
1817 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
1819 #. show error to user
1820 msgid "Registration Error"
1821 msgstr ""
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Unregistration Error"
1825 msgstr "የIRC ስህተት"
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "+++ %s signed on"
1829 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "+++ %s signed off"
1833 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1835 #. Undocumented
1836 #. Unknown error
1837 msgid "Unknown error"
1838 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1842 msgstr "ተገናኝቷል"
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "Unable to send message to %s."
1846 msgstr "ተገናኝቷል"
1848 msgid "The message is too large."
1849 msgstr ""
1851 msgid "Unable to send message."
1852 msgstr ""
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Send Message"
1856 msgstr "[መልዕክት የለም]"
1858 #, fuzzy
1859 msgid "_Send Message"
1860 msgstr "[መልዕክት የለም]"
1862 #, c-format
1863 msgid "%s entered the room."
1864 msgstr ""
1866 #, c-format
1867 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1868 msgstr ""
1870 #, c-format
1871 msgid "You are now known as %s"
1872 msgstr ""
1874 #, c-format
1875 msgid "%s is now known as %s"
1876 msgstr ""
1878 #, c-format
1879 msgid "%s left the room."
1880 msgstr ""
1882 #, c-format
1883 msgid "%s left the room (%s)."
1884 msgstr ""
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Invite to chat"
1888 msgstr "የጌም ማውሪያ"
1890 #. Put our happy label in it.
1891 msgid ""
1892 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1893 "invite message."
1894 msgstr ""
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid "Failed to get connection: %s"
1898 msgstr "ተገናኝቷል"
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "Failed to get name: %s"
1902 msgstr "ተገናኝቷል"
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "Failed to get serv name: %s"
1906 msgstr "ተገናኝቷል"
1908 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1909 msgstr ""
1911 #, fuzzy
1912 msgid "No name"
1913 msgstr "የአባት ስም፦"
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1917 msgstr "ተገናኝቷል"
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1921 msgstr "ተገናኝቷል"
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid ""
1925 "Error resolving %s:\n"
1926 "%s"
1927 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "Error resolving %s: %d"
1931 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
1933 #, c-format
1934 msgid ""
1935 "Error reading from resolver process:\n"
1936 "%s"
1937 msgstr ""
1939 #, c-format
1940 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1941 msgstr ""
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
1945 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
1947 #, c-format
1948 msgid "Thread creation failure: %s"
1949 msgstr ""
1951 #. Data is assumed to be the destination bn
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Unknown reason"
1954 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "Error reading %s: \n"
1959 "%s.\n"
1960 msgstr ""
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "Error writing %s: \n"
1965 "%s.\n"
1966 msgstr ""
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "Error accessing %s: \n"
1971 "%s.\n"
1972 msgstr ""
1974 msgid "Directory is not writable."
1975 msgstr ""
1977 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1978 msgstr ""
1980 msgid "Cannot send a directory."
1981 msgstr ""
1983 #, c-format
1984 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1985 msgstr ""
1987 #, c-format
1988 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1989 msgstr ""
1991 #, c-format
1992 msgid "%s wants to send you a file"
1993 msgstr ""
1995 #, c-format
1996 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1997 msgstr ""
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "A file is available for download from:\n"
2002 "Remote host: %s\n"
2003 "Remote port: %d"
2004 msgstr ""
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "%s is offering to send file %s"
2008 msgstr "ተገናኝቷል"
2010 #, c-format
2011 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2012 msgstr ""
2014 #, fuzzy, c-format
2015 msgid "Offering to send %s to %s"
2016 msgstr "ተገናኝቷል"
2018 #, c-format
2019 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2020 msgstr ""
2022 #, c-format
2023 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
2024 msgstr ""
2026 #, c-format
2027 msgid "Transfer of file %s complete"
2028 msgstr ""
2030 msgid "File transfer complete"
2031 msgstr ""
2033 #, c-format
2034 msgid "You cancelled the transfer of %s"
2035 msgstr ""
2037 msgid "File transfer cancelled"
2038 msgstr ""
2040 #, c-format
2041 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
2042 msgstr ""
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "%s cancelled the file transfer"
2046 msgstr "ተገናኝቷል"
2048 #, c-format
2049 msgid "File transfer to %s failed."
2050 msgstr ""
2052 #, c-format
2053 msgid "File transfer from %s failed."
2054 msgstr ""
2056 msgid "Run the command in a terminal"
2057 msgstr ""
2059 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
2060 msgstr ""
2062 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
2063 msgstr ""
2065 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
2066 msgstr ""
2068 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2069 msgstr ""
2071 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2072 msgstr ""
2074 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2075 msgstr ""
2077 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2078 msgstr ""
2080 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2081 msgstr ""
2083 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2084 msgstr ""
2086 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2087 msgstr ""
2089 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2090 msgstr ""
2092 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2093 msgstr ""
2095 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2096 msgstr ""
2098 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2099 msgstr ""
2101 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2102 msgstr ""
2104 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2105 msgstr ""
2107 msgid ""
2108 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2109 "URLs."
2110 msgstr ""
2112 msgid ""
2113 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2114 "URLs."
2115 msgstr ""
2117 msgid ""
2118 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2119 "URLs."
2120 msgstr ""
2122 msgid ""
2123 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2124 "URLs."
2125 msgstr ""
2127 msgid ""
2128 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2129 "URLs."
2130 msgstr ""
2132 msgid ""
2133 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2134 "URLs."
2135 msgstr ""
2137 msgid ""
2138 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2139 "URLs."
2140 msgstr ""
2142 msgid ""
2143 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2144 "URLs."
2145 msgstr ""
2147 msgid ""
2148 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2149 "terminal."
2150 msgstr ""
2152 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2153 msgstr ""
2155 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2156 msgstr ""
2158 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2159 msgstr ""
2161 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2162 msgstr ""
2164 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2165 msgstr ""
2167 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2168 msgstr ""
2170 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2171 msgstr ""
2173 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2174 msgstr ""
2176 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2177 msgstr ""
2179 msgid "HTML"
2180 msgstr ""
2182 msgid "Plain text"
2183 msgstr ""
2185 msgid "Old flat format"
2186 msgstr ""
2188 msgid "Logging of this conversation failed."
2189 msgstr ""
2191 msgid "XML"
2192 msgstr ""
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2197 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2198 msgstr ""
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2203 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2204 msgstr ""
2206 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2207 msgstr ""
2209 #, c-format
2210 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2211 msgstr ""
2213 #, c-format
2214 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2215 msgstr ""
2217 msgid ""
2218 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2219 "packages."
2220 msgstr ""
2222 msgid ""
2223 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2224 msgstr ""
2226 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2227 msgstr ""
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Conference error"
2231 msgstr "የጌም ማውሪያ"
2233 msgid "Error with your microphone"
2234 msgstr ""
2236 msgid "Error with your webcam"
2237 msgstr ""
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "Error creating session: %s"
2241 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Error creating conference."
2245 msgstr "ተገናኝቷል"
2247 #, c-format
2248 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2249 msgstr ""
2251 msgid "This plugin has not defined an ID."
2252 msgstr ""
2254 #, c-format
2255 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2256 msgstr ""
2258 #, c-format
2259 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2260 msgstr ""
2262 msgid ""
2263 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2264 msgstr ""
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2269 "again."
2270 msgstr ""
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Unable to load the plugin"
2274 msgstr "ተገናኝቷል"
2276 #, c-format
2277 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2278 msgstr ""
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Unable to load your plugin."
2282 msgstr "ተገናኝቷል"
2284 #, c-format
2285 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2286 msgstr ""
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Autoaccept"
2290 msgstr "አውቶማቲክ"
2292 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2293 msgstr ""
2295 #, c-format
2296 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2297 msgstr ""
2299 msgid "Autoaccept complete"
2300 msgstr ""
2302 #, c-format
2303 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2304 msgstr ""
2306 msgid "Set Autoaccept Setting"
2307 msgstr ""
2309 msgid "_Save"
2310 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
2312 #, fuzzy
2313 msgid "_Cancel"
2314 msgstr "ተወው"
2316 msgid "Ask"
2317 msgstr ""
2319 msgid "Auto Accept"
2320 msgstr ""
2322 msgid "Auto Reject"
2323 msgstr ""
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2327 msgstr "ምርጫዎች"
2329 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2330 msgid ""
2331 "Path to save the files in\n"
2332 "(Please provide the full path)"
2333 msgstr ""
2335 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2336 msgstr ""
2338 msgid ""
2339 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2340 "(only when there's no conversation with the sender)"
2341 msgstr ""
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Create a new directory for each user"
2345 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Notes"
2349 msgstr "ምንም"
2351 msgid "Enter your notes below..."
2352 msgstr ""
2354 msgid "Edit Notes..."
2355 msgstr ""
2357 #. *< major version
2358 #. *< minor version
2359 #. *< type
2360 #. *< ui_requirement
2361 #. *< flags
2362 #. *< dependencies
2363 #. *< priority
2364 #. *< id
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Buddy Notes"
2367 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
2369 #. *< name
2370 #. *< version
2371 msgid "Store notes on particular buddies."
2372 msgstr ""
2374 #. *< summary
2375 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2376 msgstr ""
2378 #. *< type
2379 #. *< ui_requirement
2380 #. *< flags
2381 #. *< dependencies
2382 #. *< priority
2383 #. *< id
2384 msgid "Cipher Test"
2385 msgstr ""
2387 #. *< name
2388 #. *< version
2389 #. *  summary
2390 #. *  description
2391 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2392 msgstr ""
2394 #. *< type
2395 #. *< ui_requirement
2396 #. *< flags
2397 #. *< dependencies
2398 #. *< priority
2399 #. *< id
2400 msgid "DBus Example"
2401 msgstr ""
2403 #. *< name
2404 #. *< version
2405 #. *  summary
2406 #. *  description
2407 msgid "DBus Plugin Example"
2408 msgstr ""
2410 #. *< type
2411 #. *< ui_requirement
2412 #. *< flags
2413 #. *< dependencies
2414 #. *< priority
2415 #. *< id
2416 #, fuzzy
2417 msgid "File Control"
2418 msgstr "መድረክን አስወግድ"
2420 #. *< name
2421 #. *< version
2422 #. *  summary
2423 #. *  description
2424 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2425 msgstr ""
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Minutes"
2429 msgstr "ደቂቃዎች።"
2431 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2432 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2433 msgid "I'dle Mak'er"
2434 msgstr ""
2436 msgid "Set Account Idle Time"
2437 msgstr ""
2439 msgid "_Set"
2440 msgstr "አድርግ (_S)"
2442 msgid "None of your accounts are idle."
2443 msgstr ""
2445 msgid "Unset Account Idle Time"
2446 msgstr ""
2448 #, fuzzy
2449 msgid "_Unset"
2450 msgstr "ተጠቀም"
2452 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2453 msgstr ""
2455 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2456 msgstr ""
2458 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2459 msgstr ""
2461 #. *< type
2462 #. *< ui_requirement
2463 #. *< flags
2464 #. *< dependencies
2465 #. *< priority
2466 #. *< id
2467 msgid "IPC Test Client"
2468 msgstr ""
2470 #. *< name
2471 #. *< version
2472 #. *  summary
2473 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2474 msgstr ""
2476 #. *  description
2477 msgid ""
2478 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2479 "calls the commands registered."
2480 msgstr ""
2482 #. *< type
2483 #. *< ui_requirement
2484 #. *< flags
2485 #. *< dependencies
2486 #. *< priority
2487 #. *< id
2488 #, fuzzy
2489 msgid "IPC Test Server"
2490 msgstr "ተገናኝቷል"
2492 #. *< name
2493 #. *< version
2494 #. *  summary
2495 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2496 msgstr ""
2498 #. *  description
2499 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2500 msgstr ""
2502 msgid "Hide Joins/Parts"
2503 msgstr ""
2505 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2506 msgid "For rooms with more than this many people"
2507 msgstr ""
2509 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2510 msgstr ""
2512 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2513 msgstr ""
2515 #. *< type
2516 #. *< ui_requirement
2517 #. *< flags
2518 #. *< dependencies
2519 #. *< priority
2520 #. *< id
2521 msgid "Join/Part Hiding"
2522 msgstr ""
2524 #. *< name
2525 #. *< version
2526 #. *  summary
2527 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2528 msgstr ""
2530 #. *  description
2531 msgid ""
2532 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2533 "actively taking part in a conversation."
2534 msgstr ""
2536 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2537 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
2538 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
2539 #. * not a real timezone.
2540 msgid "(UTC)"
2541 msgstr ""
2543 #, fuzzy
2544 msgid "User is offline."
2545 msgstr "ኦንላይን"
2547 msgid "Auto-response sent:"
2548 msgstr ""
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "%s has signed off."
2552 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
2554 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2555 msgstr ""
2557 msgid "You were disconnected from the server."
2558 msgstr ""
2560 msgid ""
2561 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2562 "logged in."
2563 msgstr ""
2565 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2566 msgstr ""
2568 msgid "Message could not be sent."
2569 msgstr ""
2571 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2572 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2573 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2574 msgid "Adium"
2575 msgstr ""
2577 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2578 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2579 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Fire"
2582 msgstr "ሴት"
2584 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2585 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2586 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2587 msgid "Messenger Plus!"
2588 msgstr ""
2590 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2591 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2592 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2593 msgid "QIP"
2594 msgstr ""
2596 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2597 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2598 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2599 #, fuzzy
2600 msgid "MSN Messenger"
2601 msgstr "መልእክት፦ (_M)"
2603 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2604 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2605 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2606 msgid "Trillian"
2607 msgstr ""
2609 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2610 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2611 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2612 msgid "aMSN"
2613 msgstr ""
2615 #. Add general preferences.
2616 msgid "General Log Reading Configuration"
2617 msgstr ""
2619 msgid "Fast size calculations"
2620 msgstr ""
2622 msgid "Use name heuristics"
2623 msgstr ""
2625 #. Add Log Directory preferences.
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Log Directory"
2628 msgstr "ሰርቨር፦"
2630 #. *< type
2631 #. *< ui_requirement
2632 #. *< flags
2633 #. *< dependencies
2634 #. *< priority
2635 #. *< id
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Log Reader"
2638 msgstr "ሰርቨርን የለም"
2640 #. *< name
2641 #. *< version
2642 #. * summary
2643 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2644 msgstr ""
2646 #. * description
2647 msgid ""
2648 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2649 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2650 "\n"
2651 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
2652 "at your own risk!"
2653 msgstr ""
2655 msgid "Mono Plugin Loader"
2656 msgstr ""
2658 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2659 msgstr ""
2661 msgid "Add new line in IMs"
2662 msgstr ""
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Add new line in Chats"
2666 msgstr "የጌም ማውሪያ"
2668 #. *< magic
2669 #. *< major version
2670 #. *< minor version
2671 #. *< type
2672 #. *< ui_requirement
2673 #. *< flags
2674 #. *< dependencies
2675 #. *< priority
2676 #. *< id
2677 #, fuzzy
2678 msgid "New Line"
2679 msgstr "አዲስ መስኮት"
2681 #. *< name
2682 #. *< version
2683 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2684 msgstr ""
2686 #. *< summary
2687 msgid ""
2688 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2689 "the username in the conversation window."
2690 msgstr ""
2692 msgid "Offline Message Emulation"
2693 msgstr ""
2695 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2696 msgstr ""
2698 msgid ""
2699 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2700 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2701 msgstr ""
2703 #, c-format
2704 msgid ""
2705 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2706 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2707 msgstr ""
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Offline Message"
2711 msgstr "አዲስ መልእክት"
2713 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2714 msgstr ""
2716 msgid "Yes"
2717 msgstr "አዎ"
2719 msgid "No"
2720 msgstr "አይ"
2722 msgid "Save offline messages in pounce"
2723 msgstr ""
2725 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2726 msgstr ""
2728 #, fuzzy
2729 msgid "One Time Password"
2730 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
2732 #. *< type
2733 #. *< ui_requirement
2734 #. *< flags
2735 #. *< dependencies
2736 #. *< priority
2737 #. *< id
2738 msgid "One Time Password Support"
2739 msgstr ""
2741 #. *< name
2742 #. *< version
2743 #. *  summary
2744 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2745 msgstr ""
2747 #. *  description
2748 msgid ""
2749 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2750 "are only used in a single successful connection.\n"
2751 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2752 msgstr ""
2754 #. *< type
2755 #. *< ui_requirement
2756 #. *< flags
2757 #. *< dependencies
2758 #. *< priority
2759 #. *< id
2760 msgid "Perl Plugin Loader"
2761 msgstr ""
2763 #. *< name
2764 #. *< version
2765 #. *< summary
2766 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2767 msgstr ""
2769 msgid "Psychic Mode"
2770 msgstr ""
2772 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2773 msgstr ""
2775 msgid ""
2776 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
2777 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2778 msgstr ""
2780 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2781 msgstr ""
2783 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2784 msgstr ""
2786 msgid "Disable when away"
2787 msgstr ""
2789 msgid "Display notification message in conversations"
2790 msgstr ""
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Raise psychic conversations"
2794 msgstr "<አዲስ ተጠቃሚ>"
2796 #. *< type
2797 #. *< ui_requirement
2798 #. *< flags
2799 #. *< dependencies
2800 #. *< priority
2801 #. *< id
2802 msgid "Signals Test"
2803 msgstr ""
2805 #. *< name
2806 #. *< version
2807 #. *  summary
2808 #. *  description
2809 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2810 msgstr ""
2812 #. *< type
2813 #. *< ui_requirement
2814 #. *< flags
2815 #. *< dependencies
2816 #. *< priority
2817 #. *< id
2818 msgid "Simple Plugin"
2819 msgstr ""
2821 #. *< name
2822 #. *< version
2823 #. *  summary
2824 #. *  description
2825 msgid "Tests to see that most things are working."
2826 msgstr ""
2828 #. Scheme name
2829 msgid "X.509 Certificates"
2830 msgstr ""
2832 #. *< type
2833 #. *< ui_requirement
2834 #. *< flags
2835 #. *< dependencies
2836 #. *< priority
2837 #. *< id
2838 msgid "GNUTLS"
2839 msgstr ""
2841 #. *< name
2842 #. *< version
2843 #. *  summary
2844 #. *  description
2845 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2846 msgstr ""
2848 #. *< type
2849 #. *< ui_requirement
2850 #. *< flags
2851 #. *< dependencies
2852 #. *< priority
2853 #. *< id
2854 msgid "NSS"
2855 msgstr ""
2857 #. *< name
2858 #. *< version
2859 #. *  summary
2860 #. *  description
2861 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2862 msgstr ""
2864 #. *< type
2865 #. *< ui_requirement
2866 #. *< flags
2867 #. *< dependencies
2868 #. *< priority
2869 #. *< id
2870 msgid "SSL"
2871 msgstr ""
2873 #. *< name
2874 #. *< version
2875 #. *  summary
2876 #. *  description
2877 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2878 msgstr ""
2880 #, c-format
2881 msgid "%s is no longer away."
2882 msgstr ""
2884 #, c-format
2885 msgid "%s has gone away."
2886 msgstr ""
2888 #, c-format
2889 msgid "%s has become idle."
2890 msgstr ""
2892 #, c-format
2893 msgid "%s is no longer idle."
2894 msgstr ""
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "%s has signed on."
2898 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
2900 msgid "Notify When"
2901 msgstr ""
2903 msgid "Buddy Goes _Away"
2904 msgstr ""
2906 msgid "Buddy Goes _Idle"
2907 msgstr ""
2909 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2910 msgstr ""
2912 #. *< type
2913 #. *< ui_requirement
2914 #. *< flags
2915 #. *< dependencies
2916 #. *< priority
2917 #. *< id
2918 msgid "Buddy State Notification"
2919 msgstr ""
2921 #. *< name
2922 #. *< version
2923 #. *  summary
2924 #. *  description
2925 msgid ""
2926 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2927 "idle."
2928 msgstr ""
2930 msgid "Tcl Plugin Loader"
2931 msgstr ""
2933 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2934 msgstr ""
2936 msgid ""
2937 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2938 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2939 msgstr ""
2941 msgid ""
2942 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
2943 "im/BonjourWindows for more information."
2944 msgstr ""
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
2948 msgstr "ተገናኝቷል"
2950 msgid ""
2951 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
2952 msgstr ""
2954 #, fuzzy
2955 msgid "First name"
2956 msgstr "ስም"
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Last name"
2960 msgstr "የአባት ስም፦"
2962 #. email
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Email"
2965 msgstr "ኢሜይል"
2967 #, fuzzy
2968 msgid "AIM Account"
2969 msgstr ""
2970 "\n"
2971 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
2973 #, fuzzy
2974 msgid "XMPP Account"
2975 msgstr ""
2976 "\n"
2977 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
2979 #. *< type
2980 #. *< ui_requirement
2981 #. *< flags
2982 #. *< dependencies
2983 #. *< priority
2984 #. *< id
2985 #. *< name
2986 #. *< version
2987 #. *  summary
2988 #. *  description
2989 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2990 msgstr ""
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Purple Person"
2994 msgstr "<አዲስ ተጠቃሚ>"
2996 #. Creating the options for the protocol
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Local Port"
2999 msgstr "አካባቢ"
3001 msgid "Bonjour"
3002 msgstr ""
3004 #, c-format
3005 msgid "%s has closed the conversation."
3006 msgstr ""
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3010 msgstr "ተገናኝቷል"
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "Unable to create socket: %s"
3014 msgstr "ተገናኝቷል"
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
3018 msgstr "ተገናኝቷል"
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "Unable to listen on socket: %s"
3022 msgstr "ተገናኝቷል"
3024 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
3025 msgstr ""
3027 msgid "Invalid proxy settings"
3028 msgstr ""
3030 msgid ""
3031 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3032 "invalid."
3033 msgstr ""
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Token Error"
3037 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Unable to fetch the token.\n"
3041 msgstr "ተገናኝቷል"
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Save Buddylist..."
3045 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
3047 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3048 msgstr ""
3050 msgid "Buddylist saved successfully!"
3051 msgstr ""
3053 #, c-format
3054 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
3055 msgstr ""
3057 msgid "Couldn't load buddylist"
3058 msgstr ""
3060 msgid "Load Buddylist..."
3061 msgstr ""
3063 msgid "Buddylist loaded successfully!"
3064 msgstr ""
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Save buddylist..."
3068 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Load buddylist from file..."
3072 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
3074 msgid "You must fill in all registration fields"
3075 msgstr ""
3077 msgid "Passwords do not match"
3078 msgstr ""
3080 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
3081 msgstr ""
3083 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3084 msgstr ""
3086 msgid "Registration completed successfully!"
3087 msgstr ""
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Password"
3091 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Password (again)"
3095 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
3097 msgid "Enter captcha text"
3098 msgstr ""
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Captcha"
3102 msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
3104 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3105 msgstr ""
3107 msgid "Please, fill in the following fields"
3108 msgstr ""
3110 msgid "City"
3111 msgstr "ከተማ"
3113 msgid "Year of birth"
3114 msgstr ""
3116 #. gender
3117 msgid "Gender"
3118 msgstr ""
3120 msgid "Male or female"
3121 msgstr ""
3123 #. 0
3124 msgid "Male"
3125 msgstr "ወንድ"
3127 msgid "Female"
3128 msgstr "ሴት"
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Only online"
3132 msgstr "ኦንላይን"
3134 msgid "Find buddies"
3135 msgstr ""
3137 msgid "Please, enter your search criteria below"
3138 msgstr ""
3140 msgid "Fill in the fields."
3141 msgstr ""
3143 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3144 msgstr ""
3146 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3147 msgstr ""
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3151 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Password was changed successfully!"
3155 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Current password"
3159 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Password (retype)"
3163 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
3165 msgid "Enter current token"
3166 msgstr ""
3168 msgid "Current token"
3169 msgstr ""
3171 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3172 msgstr ""
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3176 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
3178 #, c-format
3179 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3180 msgstr ""
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Add to chat..."
3184 msgstr "ውሪ"
3186 #. Global
3187 msgid "Available"
3188 msgstr ""
3190 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3191 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3192 #. Away stuff
3193 msgid "Away"
3194 msgstr ""
3196 msgid "UIN"
3197 msgstr "UIN"
3199 #. first name
3200 msgid "First Name"
3201 msgstr "ስም፦"
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Birth Year"
3205 msgstr "የልደት በዓል"
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Unable to display the search results."
3209 msgstr "ተገናኝቷል"
3211 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3212 msgstr ""
3214 msgid "Search results"
3215 msgstr ""
3217 msgid "No matching users found"
3218 msgstr ""
3220 msgid "There are no users matching your search criteria."
3221 msgstr ""
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Unable to read from socket"
3225 msgstr "ተገናኝቷል"
3227 msgid "Buddy list downloaded"
3228 msgstr ""
3230 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3231 msgstr ""
3233 msgid "Buddy list uploaded"
3234 msgstr ""
3236 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3237 msgstr ""
3239 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
3240 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
3241 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Connected"
3244 msgstr "አገናኝ"
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Connection failed"
3248 msgstr "መድረክን አስወግድ"
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Add to chat"
3252 msgstr "ውሪ"
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Chat _name:"
3256 msgstr "የአባት ስም፦"
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
3260 msgstr "ተገናኝቷል"
3262 #. 1. connect to server
3263 #. connect to the server
3264 msgid "Connecting"
3265 msgstr ""
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Chat error"
3269 msgstr "የIRC ስህተት"
3271 msgid "This chat name is already in use"
3272 msgstr ""
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Not connected to the server"
3276 msgstr "ተገናኝቷል"
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Find buddies..."
3280 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Change password..."
3284 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
3286 msgid "Upload buddylist to Server"
3287 msgstr ""
3289 msgid "Download buddylist from Server"
3290 msgstr ""
3292 msgid "Delete buddylist from Server"
3293 msgstr ""
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Save buddylist to file..."
3297 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
3299 #. magic
3300 #. major_version
3301 #. minor_version
3302 #. plugin type
3303 #. ui_requirement
3304 #. flags
3305 #. dependencies
3306 #. priority
3307 #. id
3308 #. name
3309 #. version
3310 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3311 msgstr ""
3313 #. summary
3314 msgid "Polish popular IM"
3315 msgstr ""
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Gadu-Gadu User"
3319 msgstr "የጌም ተጠቃሚ"
3321 #, fuzzy
3322 msgid "GG server"
3323 msgstr "ተገናኝቷል"
3325 #, c-format
3326 msgid "Unknown command: %s"
3327 msgstr ""
3329 #, c-format
3330 msgid "current topic is: %s"
3331 msgstr ""
3333 msgid "No topic is set"
3334 msgstr ""
3336 #, fuzzy
3337 msgid "File Transfer Failed"
3338 msgstr "ፋይልን ላክ"
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Unable to open a listening port."
3342 msgstr "መድረክን አስወግድ"
3344 msgid "Error displaying MOTD"
3345 msgstr ""
3347 msgid "No MOTD available"
3348 msgstr ""
3350 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3351 msgstr ""
3353 #, c-format
3354 msgid "MOTD for %s"
3355 msgstr ""
3358 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3359 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3360 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3362 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
3363 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "Lost connection with server: %s"
3366 msgstr "ተገናኝቷል"
3368 msgid "View MOTD"
3369 msgstr ""
3371 #, fuzzy
3372 msgid "_Channel:"
3373 msgstr "ጣቢያ፦"
3375 #, fuzzy
3376 msgid "_Password:"
3377 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል (_P)"
3379 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3380 msgstr ""
3382 msgid "SSL support unavailable"
3383 msgstr ""
3385 msgid "Unable to connect"
3386 msgstr ""
3388 #. this is a regular connect, error out
3389 #, fuzzy, c-format
3390 msgid "Unable to connect: %s"
3391 msgstr "ተገናኝቷል"
3393 #, fuzzy, c-format
3394 msgid "Server closed the connection"
3395 msgstr "ተገናኝቷል"
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Users"
3399 msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Topic"
3403 msgstr "ጉዳዩ፦"
3405 #. *< type
3406 #. *< ui_requirement
3407 #. *< flags
3408 #. *< dependencies
3409 #. *< priority
3410 #. *< id
3411 #. *< name
3412 #. *< version
3413 msgid "IRC Protocol Plugin"
3414 msgstr ""
3416 #. *  summary
3417 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3418 msgstr ""
3420 #. host to connect to
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Server"
3423 msgstr "ሰርቨር፦"
3425 #. port to connect to
3426 msgid "Port"
3427 msgstr "ፖርት"
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Encodings"
3431 msgstr "የሆሄያት ኮድ፦"
3433 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3434 msgstr ""
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Real name"
3438 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
3441 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3442 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3444 msgid "Use SSL"
3445 msgstr ""
3447 msgid "Bad mode"
3448 msgstr ""
3450 #, c-format
3451 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3452 msgstr ""
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "Ban on %s"
3456 msgstr "ሁኔታ፦ %s"
3458 msgid "End of ban list"
3459 msgstr ""
3461 #, c-format
3462 msgid "You are banned from %s."
3463 msgstr ""
3465 msgid "Banned"
3466 msgstr ""
3468 #, c-format
3469 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3470 msgstr ""
3472 msgid " <i>(ircop)</i>"
3473 msgstr ""
3475 msgid " <i>(identified)</i>"
3476 msgstr ""
3478 msgid "Nick"
3479 msgstr "ቅጽል"
3481 msgid "Currently on"
3482 msgstr ""
3484 msgid "Idle for"
3485 msgstr ""
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Online since"
3489 msgstr "ኦንላይን"
3491 #, fuzzy
3492 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3493 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
3495 msgid "Glorious"
3496 msgstr ""
3498 #, c-format
3499 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3500 msgstr ""
3502 #, c-format
3503 msgid "%s has cleared the topic."
3504 msgstr ""
3506 #, c-format
3507 msgid "The topic for %s is: %s"
3508 msgstr ""
3510 #, c-format
3511 msgid "Unknown message '%s'"
3512 msgstr ""
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Unknown message"
3516 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
3518 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3519 msgstr ""
3521 #, c-format
3522 msgid "Users on %s: %s"
3523 msgstr ""
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Time Response"
3527 msgstr "አርእስት"
3529 msgid "The IRC server's local time is:"
3530 msgstr ""
3532 msgid "No such channel"
3533 msgstr ""
3535 #. does this happen?
3536 msgid "no such channel"
3537 msgstr ""
3539 msgid "User is not logged in"
3540 msgstr ""
3542 msgid "No such nick or channel"
3543 msgstr ""
3545 msgid "Could not send"
3546 msgstr ""
3548 #, c-format
3549 msgid "Joining %s requires an invitation."
3550 msgstr ""
3552 msgid "Invitation only"
3553 msgstr ""
3555 #, c-format
3556 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3557 msgstr ""
3559 #. Remove user from channel
3560 #, c-format
3561 msgid "Kicked by %s (%s)"
3562 msgstr ""
3564 #, c-format
3565 msgid "mode (%s %s) by %s"
3566 msgstr ""
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Invalid nickname"
3570 msgstr "እስክሪን ስም"
3572 msgid ""
3573 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
3574 "invalid characters."
3575 msgstr ""
3577 msgid ""
3578 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
3579 "invalid characters."
3580 msgstr ""
3582 #. We only want to do the following dance if the connection
3583 #. has not been successfully completed.  If it has, just
3584 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3585 #, c-format
3586 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3587 msgstr ""
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Nickname in use"
3591 msgstr "ቅጽል ስም"
3593 msgid "Cannot change nick"
3594 msgstr ""
3596 msgid "Could not change nick"
3597 msgstr ""
3599 #, c-format
3600 msgid "You have parted the channel%s%s"
3601 msgstr ""
3603 msgid "Error: invalid PONG from server"
3604 msgstr ""
3606 #, c-format
3607 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3608 msgstr ""
3610 #, c-format
3611 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3612 msgstr ""
3614 msgid "Cannot join channel"
3615 msgstr ""
3617 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3618 msgstr ""
3620 #, c-format
3621 msgid "Wallops from %s"
3622 msgstr ""
3624 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3625 msgstr ""
3627 msgid ""
3628 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
3629 "away."
3630 msgstr ""
3632 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3633 msgstr ""
3635 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3636 msgstr ""
3638 msgid ""
3639 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
3640 "someone. You must be a channel operator to do this."
3641 msgstr ""
3643 msgid ""
3644 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
3645 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3646 "must be a channel operator to do this."
3647 msgstr ""
3649 msgid ""
3650 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
3651 "channel, or the current channel."
3652 msgstr ""
3654 msgid ""
3655 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3656 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3657 msgstr ""
3659 msgid ""
3660 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3661 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3662 msgstr ""
3664 msgid ""
3665 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
3666 "channel operator to do this."
3667 msgstr ""
3669 msgid ""
3670 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3671 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3672 msgstr ""
3674 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3675 msgstr ""
3677 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3678 msgstr ""
3680 msgid ""
3681 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
3682 "or user mode."
3683 msgstr ""
3685 msgid ""
3686 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3687 "opposed to a channel)."
3688 msgstr ""
3690 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
3691 msgstr ""
3693 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
3694 msgstr ""
3696 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3697 msgstr ""
3699 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
3700 msgstr ""
3702 msgid ""
3703 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
3704 "must be a channel operator to do this."
3705 msgstr ""
3707 msgid ""
3708 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
3709 "can't use it."
3710 msgstr ""
3712 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3713 msgstr ""
3715 msgid ""
3716 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
3717 "with an optional message."
3718 msgstr ""
3720 msgid ""
3721 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3722 "has."
3723 msgstr ""
3725 msgid ""
3726 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3727 "opposed to a channel)."
3728 msgstr ""
3730 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
3731 msgstr ""
3733 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3734 msgstr ""
3736 msgid ""
3737 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
3738 "channel operator to do this."
3739 msgstr ""
3741 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3742 msgstr ""
3744 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
3745 msgstr ""
3747 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
3748 msgstr ""
3750 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3751 msgstr ""
3753 msgid ""
3754 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
3755 "must be a channel operator to do this."
3756 msgstr ""
3758 msgid ""
3759 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
3760 "use it."
3761 msgstr ""
3763 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
3764 msgstr ""
3766 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
3767 msgstr ""
3769 #, c-format
3770 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3771 msgstr ""
3773 msgid "PONG"
3774 msgstr ""
3776 msgid "CTCP PING reply"
3777 msgstr ""
3779 msgid "Disconnected."
3780 msgstr ""
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Unknown Error"
3784 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3788 msgstr "ትእዛዝ"
3790 #, fuzzy
3791 msgid "execute"
3792 msgstr "አጥፉ"
3794 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
3795 msgstr ""
3797 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
3798 msgstr ""
3800 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3801 msgstr ""
3803 #, c-format
3804 msgid ""
3805 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
3806 "this and continue authentication?"
3807 msgstr ""
3809 msgid "Plaintext Authentication"
3810 msgstr ""
3812 #, fuzzy
3813 msgid "SASL authentication failed"
3814 msgstr "መድረክን አስወግድ"
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Invalid response from server"
3818 msgstr "ተገናኝቷል"
3820 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3821 msgstr ""
3823 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3824 msgstr ""
3826 msgid "Invalid challenge from server"
3827 msgstr ""
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "SASL error: %s"
3831 msgstr "የIRC ስህተት"
3833 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3834 msgstr ""
3836 msgid "No session ID given"
3837 msgstr ""
3839 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3840 msgstr ""
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3844 msgstr "ተገናኝቷል"
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3848 msgstr "ተገናኝቷል"
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Unable to establish SSL connection"
3852 msgstr "ተገናኝቷል"
3854 msgid "Full Name"
3855 msgstr "ሙሉ ስም"
3857 msgid "Family Name"
3858 msgstr "የቤተሰብ ስም"
3860 msgid "Given Name"
3861 msgstr ""
3863 msgid "URL"
3864 msgstr "URL"
3866 msgid "Street Address"
3867 msgstr ""
3870 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
3871 #. * clients. The next time someone reads this, remove
3872 #. * EXTADR.
3874 msgid "Extended Address"
3875 msgstr ""
3877 msgid "Locality"
3878 msgstr "አካባቢ"
3880 msgid "Region"
3881 msgstr "አካባቢ"
3883 msgid "Postal Code"
3884 msgstr ""
3886 msgid "Country"
3887 msgstr "አገር"
3889 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3890 #. * out of spec
3891 msgid "Telephone"
3892 msgstr "ስልክ"
3894 msgid "Organization Name"
3895 msgstr ""
3897 msgid "Organization Unit"
3898 msgstr ""
3900 msgid "Role"
3901 msgstr ""
3903 #. birthday
3904 msgid "Birthday"
3905 msgstr "የልደት በዓል"
3907 msgid "Description"
3908 msgstr "መግለጫ"
3910 msgid "Edit XMPP vCard"
3911 msgstr ""
3913 msgid ""
3914 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
3915 "comfortable."
3916 msgstr ""
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Client"
3920 msgstr "ከተማ"
3922 msgid "Operating System"
3923 msgstr ""
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Local Time"
3927 msgstr "አካባቢ"
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Priority"
3931 msgstr "ፖርት"
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Resource"
3935 msgstr "ቀጥል (_R)"
3937 #, c-format
3938 msgid "%s ago"
3939 msgstr ""
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Logged Off"
3943 msgstr ""
3944 "\n"
3945 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
3947 msgid "Middle Name"
3948 msgstr ""
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Address"
3952 msgstr "አድራሻ፦"
3954 msgid "P.O. Box"
3955 msgstr ""
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Photo"
3959 msgstr "ፖርት"
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Logo"
3963 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
3965 #, c-format
3966 msgid ""
3967 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
3968 "continue?"
3969 msgstr ""
3971 msgid "Cancel Presence Notification"
3972 msgstr ""
3974 msgid "Un-hide From"
3975 msgstr ""
3977 msgid "Temporarily Hide From"
3978 msgstr ""
3980 msgid "(Re-)Request authorization"
3981 msgstr ""
3983 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
3984 #. removed?
3985 msgid "Unsubscribe"
3986 msgstr ""
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Initiate _Chat"
3990 msgstr "የጌም ማውሪያ"
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Log In"
3994 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Log Out"
3998 msgstr "የዝምብለህ ይግባ መርጫዎች"
4000 msgid "Chatty"
4001 msgstr ""
4003 msgid "Extended Away"
4004 msgstr ""
4006 msgid "Do Not Disturb"
4007 msgstr ""
4009 msgid "JID"
4010 msgstr ""
4012 #. last name
4013 msgid "Last Name"
4014 msgstr "የአባት ስም"
4016 msgid "The following are the results of your search"
4017 msgstr ""
4019 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4020 msgid ""
4021 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4022 "Each field supports wild card searches (%)"
4023 msgstr ""
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Directory Query Failed"
4027 msgstr "መድረክን አስወግድ"
4029 msgid "Could not query the directory server."
4030 msgstr ""
4032 #. Try to translate the message (see static message
4033 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "Server Instructions: %s"
4036 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
4038 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4039 msgstr ""
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Email Address"
4043 msgstr "ኢሜያል አድራሻ"
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Search for XMPP users"
4047 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
4049 #. "Search"
4050 msgid "Search"
4051 msgstr ""
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Invalid Directory"
4055 msgstr "ሰርቨር፦"
4057 msgid "Enter a User Directory"
4058 msgstr ""
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Select a user directory to search"
4062 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
4064 msgid "Search Directory"
4065 msgstr ""
4067 #, fuzzy
4068 msgid "_Room:"
4069 msgstr "ቤት፦"
4071 #, fuzzy
4072 msgid "_Server:"
4073 msgstr "ሰርቨር፦"
4075 msgid "_Handle:"
4076 msgstr ""
4078 #, c-format
4079 msgid "%s is not a valid room name"
4080 msgstr ""
4082 msgid "Invalid Room Name"
4083 msgstr ""
4085 #, c-format
4086 msgid "%s is not a valid server name"
4087 msgstr ""
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Invalid Server Name"
4091 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
4093 #, c-format
4094 msgid "%s is not a valid room handle"
4095 msgstr ""
4097 msgid "Invalid Room Handle"
4098 msgstr ""
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Configuration error"
4102 msgstr "ተገናኝቷል"
4104 msgid "Unable to configure"
4105 msgstr ""
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Room Configuration Error"
4109 msgstr "ተገናኝቷል"
4111 msgid "This room is not capable of being configured"
4112 msgstr ""
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Registration error"
4116 msgstr "የIRC ስህተት"
4118 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4119 msgstr ""
4121 msgid "Error retrieving room list"
4122 msgstr ""
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Invalid Server"
4126 msgstr "ሰርቨር፦"
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Enter a Conference Server"
4130 msgstr "የጌም ማውሪያ"
4132 msgid "Select a conference server to query"
4133 msgstr ""
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Find Rooms"
4137 msgstr "የውሪ ቤቶች"
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Affiliations:"
4141 msgstr "አካባቢ"
4143 #, fuzzy
4144 msgid "No users found"
4145 msgstr "ድምፆች"
4147 msgid "Roles:"
4148 msgstr ""
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Ping timed out"
4152 msgstr "መድረክን አስወግድ"
4154 msgid ""
4155 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
4156 "directly."
4157 msgstr ""
4159 msgid "Invalid XMPP ID"
4160 msgstr ""
4162 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4163 msgstr ""
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Malformed BOSH URL"
4167 msgstr "ተገናኝቷል"
4169 #, c-format
4170 msgid "Registration of %s@%s successful"
4171 msgstr ""
4173 #, c-format
4174 msgid "Registration to %s successful"
4175 msgstr ""
4177 msgid "Registration Successful"
4178 msgstr ""
4180 msgid "Registration Failed"
4181 msgstr ""
4183 #, c-format
4184 msgid "Registration from %s successfully removed"
4185 msgstr ""
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Unregistration Successful"
4189 msgstr "የIRC ስህተት"
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Unregistration Failed"
4193 msgstr "መድረክን አስወግድ"
4195 msgid "State"
4196 msgstr "ሁኔታ"
4198 msgid "Postal code"
4199 msgstr ""
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Phone"
4203 msgstr "ምንም"
4205 msgid "Date"
4206 msgstr "ቀን"
4208 msgid "Already Registered"
4209 msgstr ""
4211 msgid "Unregister"
4212 msgstr ""
4214 msgid ""
4215 "Please fill out the information below to change your account registration."
4216 msgstr ""
4218 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4219 msgstr ""
4221 msgid "Register New XMPP Account"
4222 msgstr ""
4224 msgid "Register"
4225 msgstr ""
4227 #, c-format
4228 msgid "Change Account Registration at %s"
4229 msgstr ""
4231 #, c-format
4232 msgid "Register New Account at %s"
4233 msgstr ""
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Change Registration"
4237 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
4239 msgid "Error unregistering account"
4240 msgstr ""
4242 msgid "Account successfully unregistered"
4243 msgstr ""
4245 msgid "Initializing Stream"
4246 msgstr ""
4248 msgid "Initializing SSL/TLS"
4249 msgstr ""
4251 msgid "Authenticating"
4252 msgstr ""
4254 msgid "Re-initializing Stream"
4255 msgstr ""
4257 msgid "Server doesn't support blocking"
4258 msgstr ""
4260 msgid "Not Authorized"
4261 msgstr ""
4263 #. (reference: "libpurple/request.h")
4264 msgid "Mood"
4265 msgstr ""
4267 msgid "Now Listening"
4268 msgstr ""
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Both"
4272 msgstr "ወደ ታች"
4274 msgid "From (To pending)"
4275 msgstr ""
4277 msgid "From"
4278 msgstr ""
4280 #, fuzzy
4281 msgid "To"
4282 msgstr "ወደ ላይ"
4284 msgid "None (To pending)"
4285 msgstr ""
4287 msgid "None"
4288 msgstr "ምንም"
4290 #. subscription type
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Subscription"
4293 msgstr "መግለጫ"
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Mood Text"
4297 msgstr "ጽሑፍ"
4299 msgid "Allow Buzz"
4300 msgstr ""
4302 msgid "Tune Artist"
4303 msgstr ""
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Tune Title"
4307 msgstr "አርእስት"
4309 msgid "Tune Album"
4310 msgstr ""
4312 msgid "Tune Genre"
4313 msgstr ""
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Tune Comment"
4317 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
4319 msgid "Tune Track"
4320 msgstr ""
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Tune Time"
4324 msgstr "አርእስት"
4326 msgid "Tune Year"
4327 msgstr ""
4329 msgid "Tune URL"
4330 msgstr ""
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Password Changed"
4334 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
4336 msgid "Your password has been changed."
4337 msgstr ""
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Error changing password"
4341 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Change XMPP Password"
4345 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
4347 msgid "Please enter your new password"
4348 msgstr ""
4350 msgid "Set User Info..."
4351 msgstr ""
4353 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Change Password..."
4356 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
4358 #. }
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Search for Users..."
4361 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
4363 msgid "Bad Request"
4364 msgstr ""
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Conflict"
4368 msgstr "አገናኝ"
4370 msgid "Feature Not Implemented"
4371 msgstr ""
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Forbidden"
4375 msgstr "የተደበቀ"
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Gone"
4379 msgstr "ምንም"
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Internal Server Error"
4383 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
4385 msgid "Item Not Found"
4386 msgstr ""
4388 msgid "Malformed XMPP ID"
4389 msgstr ""
4391 msgid "Not Acceptable"
4392 msgstr ""
4394 msgid "Not Allowed"
4395 msgstr ""
4397 msgid "Payment Required"
4398 msgstr ""
4400 msgid "Recipient Unavailable"
4401 msgstr ""
4403 msgid "Registration Required"
4404 msgstr ""
4406 msgid "Remote Server Not Found"
4407 msgstr ""
4409 msgid "Remote Server Timeout"
4410 msgstr ""
4412 msgid "Server Overloaded"
4413 msgstr ""
4415 msgid "Service Unavailable"
4416 msgstr ""
4418 msgid "Subscription Required"
4419 msgstr ""
4421 msgid "Unexpected Request"
4422 msgstr ""
4424 msgid "Authorization Aborted"
4425 msgstr ""
4427 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4428 msgstr ""
4430 msgid "Invalid authzid"
4431 msgstr ""
4433 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4434 msgstr ""
4436 msgid "Authorization mechanism too weak"
4437 msgstr ""
4439 msgid "Temporary Authentication Failure"
4440 msgstr ""
4442 msgid "Authentication Failure"
4443 msgstr ""
4445 msgid "Bad Format"
4446 msgstr ""
4448 msgid "Bad Namespace Prefix"
4449 msgstr ""
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Resource Conflict"
4453 msgstr "ቀጥል (_R)"
4455 msgid "Connection Timeout"
4456 msgstr ""
4458 msgid "Host Gone"
4459 msgstr ""
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Host Unknown"
4463 msgstr "ያልታወቀ"
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Improper Addressing"
4467 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
4469 msgid "Invalid ID"
4470 msgstr ""
4472 msgid "Invalid Namespace"
4473 msgstr ""
4475 msgid "Invalid XML"
4476 msgstr ""
4478 msgid "Non-matching Hosts"
4479 msgstr ""
4481 msgid "Policy Violation"
4482 msgstr ""
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Remote Connection Failed"
4486 msgstr "መድረክን አስወግድ"
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Resource Constraint"
4490 msgstr "መድረክን አስወግድ"
4492 msgid "Restricted XML"
4493 msgstr ""
4495 msgid "See Other Host"
4496 msgstr ""
4498 msgid "System Shutdown"
4499 msgstr ""
4501 msgid "Undefined Condition"
4502 msgstr ""
4504 msgid "Unsupported Encoding"
4505 msgstr ""
4507 msgid "Unsupported Stanza Type"
4508 msgstr ""
4510 msgid "Unsupported Version"
4511 msgstr ""
4513 msgid "XML Not Well Formed"
4514 msgstr ""
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Stream Error"
4518 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid "Unable to ban user %s"
4522 msgstr "ተገናኝቷል"
4524 #, c-format
4525 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4526 msgstr ""
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4530 msgstr "ተገናኝቷል"
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "Unknown role: \"%s\""
4534 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4538 msgstr "ተገናኝቷል"
4540 #, fuzzy, c-format
4541 msgid "Unable to kick user %s"
4542 msgstr "ተገናኝቷል"
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid "Unable to ping user %s"
4546 msgstr "ተገናኝቷል"
4548 #, c-format
4549 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4550 msgstr ""
4552 #, c-format
4553 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4554 msgstr ""
4556 #, c-format
4557 msgid ""
4558 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4559 "buzzes now."
4560 msgstr ""
4562 #, c-format
4563 msgid "Buzzing %s..."
4564 msgstr ""
4566 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4567 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4568 msgid "Buzz"
4569 msgstr ""
4571 #, c-format
4572 msgid "%s has buzzed you!"
4573 msgstr ""
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4577 msgstr "ተገናኝቷል"
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4581 msgstr "ተገናኝቷል"
4583 #, c-format
4584 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4585 msgstr ""
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Media Initiation Failed"
4589 msgstr "መድረክን አስወግድ"
4591 #, c-format
4592 msgid ""
4593 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4594 "session."
4595 msgstr ""
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Select a Resource"
4599 msgstr "ቀጥል (_R)"
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Initiate Media"
4603 msgstr "የጌም ማውሪያ"
4605 #, fuzzy
4606 msgid "config:  Configure a chat room."
4607 msgstr "የውሪ ቤትን አገጣጥም"
4609 #, fuzzy
4610 msgid "configure:  Configure a chat room."
4611 msgstr "የውሪ ቤትን አገጣጥም"
4613 msgid "part [message]:  Leave the room."
4614 msgstr ""
4616 msgid "register:  Register with a chat room."
4617 msgstr ""
4619 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
4620 msgstr ""
4622 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
4623 msgstr ""
4625 msgid ""
4626 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
4627 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4628 msgstr ""
4630 msgid ""
4631 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4632 "users with a role or set users' role with the room."
4633 msgstr ""
4635 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
4636 msgstr ""
4638 msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
4639 msgstr ""
4641 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
4642 msgstr ""
4644 msgid ""
4645 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
4646 msgstr ""
4648 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
4649 msgstr ""
4651 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4652 msgstr ""
4654 #. *< type
4655 #. *< ui_requirement
4656 #. *< flags
4657 #. *< dependencies
4658 #. *< priority
4659 #. *< id
4660 #. *< name
4661 #. *< version
4662 #. *  summary
4663 #. *  description
4664 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4665 msgstr ""
4667 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Domain"
4670 msgstr "ትእዛዝ"
4672 msgid "Require SSL/TLS"
4673 msgstr ""
4675 msgid "Force old (port 5223) SSL"
4676 msgstr ""
4678 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4679 msgstr ""
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Connect port"
4683 msgstr "አገናኝ"
4685 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
4686 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
4687 #. Account options
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Connect server"
4690 msgstr "ተገናኝቷል"
4692 #, fuzzy
4693 msgid "File transfer proxies"
4694 msgstr "ፋይልን ላክ"
4696 msgid "BOSH URL"
4697 msgstr ""
4699 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4700 #. shared with MSN
4701 msgid "Show Custom Smileys"
4702 msgstr ""
4704 #, c-format
4705 msgid "%s has left the conversation."
4706 msgstr ""
4708 #, c-format
4709 msgid "Message from %s"
4710 msgstr ""
4712 #, c-format
4713 msgid "%s has set the topic to: %s"
4714 msgstr ""
4716 #, c-format
4717 msgid "The topic is: %s"
4718 msgstr ""
4720 #, c-format
4721 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4722 msgstr ""
4724 #, fuzzy
4725 msgid "XMPP Message Error"
4726 msgstr "የJabber ስህተት %s"
4728 #, c-format
4729 msgid "(Code %s)"
4730 msgstr ""
4732 msgid "XML Parse error"
4733 msgstr ""
4735 msgid "Unknown Error in presence"
4736 msgstr ""
4738 #, c-format
4739 msgid "Error joining chat %s"
4740 msgstr ""
4742 #, c-format
4743 msgid "Error in chat %s"
4744 msgstr ""
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Create New Room"
4748 msgstr "የውሪ ቤቶች"
4750 msgid ""
4751 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
4752 "default settings?"
4753 msgstr ""
4755 msgid "_Configure Room"
4756 msgstr ""
4758 #, fuzzy
4759 msgid "_Accept Defaults"
4760 msgstr "አጥፉ"
4762 #, fuzzy
4763 msgid "No reason"
4764 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
4766 #, c-format
4767 msgid "You have been kicked: (%s)"
4768 msgstr ""
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "Kicked (%s)"
4772 msgstr ""
4773 "%s\n"
4774 "%s፦ %s"
4776 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
4777 msgstr ""
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Transfer was closed."
4781 msgstr "ፋይልን ላክ"
4783 msgid "Failed to open in-band bytestream"
4784 msgstr ""
4786 #, c-format
4787 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4788 msgstr ""
4790 #, fuzzy
4791 msgid "File Send Failed"
4792 msgstr "ፋይልን ላክ"
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
4796 msgstr "ተገናኝቷል"
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
4800 msgstr "ተገናኝቷል"
4802 #, c-format
4803 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
4804 msgstr ""
4806 #, c-format
4807 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4808 msgstr ""
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Edit User Mood"
4812 msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
4814 msgid "Please select your mood from the list."
4815 msgstr ""
4817 msgid "Set"
4818 msgstr "አድርግ"
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Set Mood..."
4822 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Set User Nickname"
4826 msgstr "ቅጽል ስም"
4828 msgid "Please specify a new nickname for you."
4829 msgstr ""
4831 msgid ""
4832 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
4833 "something appropriate."
4834 msgstr ""
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Set Nickname..."
4838 msgstr "ቅጽል ስም"
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Actions"
4842 msgstr "አካባቢ"
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Select an action"
4846 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
4848 #. only notify the user about problems adding to the friends list
4849 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
4850 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
4851 #, fuzzy, c-format
4852 msgid "Unable to add \"%s\"."
4853 msgstr "ተገናኝቷል"
4855 msgid "Buddy Add error"
4856 msgstr ""
4858 msgid "The username specified does not exist."
4859 msgstr ""
4861 #, c-format
4862 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
4863 msgstr ""
4865 #, c-format
4866 msgid ""
4867 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
4868 "Do you want this buddy to be added?"
4869 msgstr ""
4871 #, c-format
4872 msgid ""
4873 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
4874 "to be added?"
4875 msgstr ""
4877 #, c-format
4878 msgid "Unable to parse message"
4879 msgstr ""
4881 #, c-format
4882 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
4883 msgstr ""
4885 #, fuzzy, c-format
4886 msgid "Invalid email address"
4887 msgstr "ኢሜያል አድራሻ"
4889 #, c-format
4890 msgid "User does not exist"
4891 msgstr ""
4893 #, c-format
4894 msgid "Fully qualified domain name missing"
4895 msgstr ""
4897 #, c-format
4898 msgid "Already logged in"
4899 msgstr ""
4901 #, fuzzy, c-format
4902 msgid "Invalid username"
4903 msgstr "እስክሪን ስም"
4905 #, fuzzy, c-format
4906 msgid "Invalid friendly name"
4907 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
4909 #, c-format
4910 msgid "List full"
4911 msgstr ""
4913 #, c-format
4914 msgid "Already there"
4915 msgstr ""
4917 #, c-format
4918 msgid "Not on list"
4919 msgstr ""
4921 #, c-format
4922 msgid "User is offline"
4923 msgstr ""
4925 #, c-format
4926 msgid "Already in the mode"
4927 msgstr ""
4929 #, c-format
4930 msgid "Already in opposite list"
4931 msgstr ""
4933 #, fuzzy, c-format
4934 msgid "Too many groups"
4935 msgstr "በመድረክ"
4937 #, c-format
4938 msgid "Invalid group"
4939 msgstr ""
4941 #, c-format
4942 msgid "User not in group"
4943 msgstr ""
4945 #, c-format
4946 msgid "Group name too long"
4947 msgstr ""
4949 #, c-format
4950 msgid "Cannot remove group zero"
4951 msgstr ""
4953 #, c-format
4954 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
4955 msgstr ""
4957 #, c-format
4958 msgid "Switchboard failed"
4959 msgstr ""
4961 #, fuzzy, c-format
4962 msgid "Notify transfer failed"
4963 msgstr "ፋይልን ላክ"
4965 #, c-format
4966 msgid "Required fields missing"
4967 msgstr ""
4969 #, c-format
4970 msgid "Too many hits to a FND"
4971 msgstr ""
4973 #, c-format
4974 msgid "Not logged in"
4975 msgstr ""
4977 #, c-format
4978 msgid "Service temporarily unavailable"
4979 msgstr ""
4981 #, c-format
4982 msgid "Database server error"
4983 msgstr ""
4985 #, fuzzy, c-format
4986 msgid "Command disabled"
4987 msgstr "ትእዛዝ"
4989 #, c-format
4990 msgid "File operation error"
4991 msgstr ""
4993 #, c-format
4994 msgid "Memory allocation error"
4995 msgstr ""
4997 #, c-format
4998 msgid "Wrong CHL value sent to server"
4999 msgstr ""
5001 #, c-format
5002 msgid "Server busy"
5003 msgstr ""
5005 #, c-format
5006 msgid "Server unavailable"
5007 msgstr ""
5009 #, c-format
5010 msgid "Peer notification server down"
5011 msgstr ""
5013 #, c-format
5014 msgid "Database connect error"
5015 msgstr ""
5017 #, c-format
5018 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5019 msgstr ""
5021 #, c-format
5022 msgid "Error creating connection"
5023 msgstr ""
5025 #, c-format
5026 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5027 msgstr ""
5029 #, c-format
5030 msgid "Unable to write"
5031 msgstr ""
5033 #, c-format
5034 msgid "Session overload"
5035 msgstr ""
5037 #, c-format
5038 msgid "User is too active"
5039 msgstr ""
5041 #, c-format
5042 msgid "Too many sessions"
5043 msgstr ""
5045 #, c-format
5046 msgid "Passport not verified"
5047 msgstr ""
5049 #, c-format
5050 msgid "Bad friend file"
5051 msgstr ""
5053 #, c-format
5054 msgid "Not expected"
5055 msgstr ""
5057 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5058 msgstr ""
5060 #, c-format
5061 msgid "Server too busy"
5062 msgstr ""
5064 #, c-format
5065 msgid "Authentication failed"
5066 msgstr ""
5068 #, c-format
5069 msgid "Not allowed when offline"
5070 msgstr ""
5072 #, c-format
5073 msgid "Not accepting new users"
5074 msgstr ""
5076 #, c-format
5077 msgid "Kids Passport without parental consent"
5078 msgstr ""
5080 #, c-format
5081 msgid "Passport account not yet verified"
5082 msgstr ""
5084 msgid "Passport account suspended"
5085 msgstr ""
5087 #, c-format
5088 msgid "Bad ticket"
5089 msgstr ""
5091 #, fuzzy, c-format
5092 msgid "Unknown Error Code %d"
5093 msgstr "ያልታወቀ የስህተት ኮድ"
5095 #, fuzzy, c-format
5096 msgid "MSN Error: %s\n"
5097 msgstr "ስህተት %s፦ %s"
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Other Contacts"
5101 msgstr "አስወግድ"
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Non-IM Contacts"
5105 msgstr "አስወግድ"
5107 #, c-format
5108 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
5109 msgstr ""
5111 #, c-format
5112 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
5113 msgstr ""
5115 #, c-format
5116 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
5117 msgstr ""
5119 #, c-format
5120 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
5121 msgstr ""
5123 #, c-format
5124 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
5125 msgstr ""
5127 msgid "Nudge"
5128 msgstr ""
5130 #, fuzzy, c-format
5131 msgid "%s has nudged you!"
5132 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
5134 #, c-format
5135 msgid "Nudging %s..."
5136 msgstr ""
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Email Address..."
5140 msgstr "ኢሜያል አድራሻ"
5142 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5143 msgstr ""
5145 msgid "Set your friendly name."
5146 msgstr ""
5148 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5149 msgstr ""
5151 msgid "Set your home phone number."
5152 msgstr ""
5154 msgid "Set your work phone number."
5155 msgstr ""
5157 msgid "Set your mobile phone number."
5158 msgstr ""
5160 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5161 msgstr ""
5163 msgid ""
5164 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5165 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5166 msgstr ""
5168 msgid "Allow"
5169 msgstr ""
5171 msgid "Disallow"
5172 msgstr ""
5174 #, fuzzy, c-format
5175 msgid "Blocked Text for %s"
5176 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
5178 msgid "No text is blocked for this account."
5179 msgstr ""
5181 #, c-format
5182 msgid ""
5183 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
5184 msgstr ""
5186 msgid "This account does not have email enabled."
5187 msgstr ""
5189 msgid "Send a mobile message."
5190 msgstr ""
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Page"
5194 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
5196 msgid "Playing a game"
5197 msgstr ""
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Working"
5201 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
5203 msgid "Has you"
5204 msgstr ""
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Home Phone Number"
5208 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Work Phone Number"
5212 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Mobile Phone Number"
5216 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
5218 msgid "Be Right Back"
5219 msgstr ""
5221 msgid "Busy"
5222 msgstr ""
5224 msgid "On the Phone"
5225 msgstr ""
5227 msgid "Out to Lunch"
5228 msgstr ""
5230 #. primitive
5231 #. ID
5232 #. name - use default
5233 #. saveable
5234 #. should be user_settable some day
5235 #. independent
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Artist"
5238 msgstr "አድራሻ፦"
5240 msgid "Album"
5241 msgstr ""
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Game Title"
5245 msgstr "አርእስት"
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Office Title"
5249 msgstr "አርእስት"
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Set Friendly Name..."
5253 msgstr "እስክሪን ስም"
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Set Home Phone Number..."
5257 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Set Work Phone Number..."
5261 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5265 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
5267 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5268 msgstr ""
5270 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5271 msgstr ""
5273 msgid "View Blocked Text..."
5274 msgstr ""
5276 msgid "Open Hotmail Inbox"
5277 msgstr ""
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Send to Mobile"
5281 msgstr "ፋይልን ላክ"
5283 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5284 msgstr ""
5286 #, c-format
5287 msgid ""
5288 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
5289 "be valid email addresses."
5290 msgstr ""
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Unable to Add"
5294 msgstr "ተገናኝቷል"
5296 msgid "Authorization Request Message:"
5297 msgstr ""
5299 msgid "Please authorize me!"
5300 msgstr ""
5302 #. *
5303 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
5305 #, fuzzy
5306 msgid "_OK"
5307 msgstr "እሺ"
5309 msgid "Error retrieving profile"
5310 msgstr ""
5312 msgid "General"
5313 msgstr ""
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Age"
5317 msgstr "ዕድሜ፦"
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Occupation"
5321 msgstr "/ምርጫዎች (_O)"
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Location"
5325 msgstr "አካባቢ"
5327 msgid "Hobbies and Interests"
5328 msgstr ""
5330 msgid "A Little About Me"
5331 msgstr ""
5333 msgid "Social"
5334 msgstr ""
5336 msgid "Marital Status"
5337 msgstr ""
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Interests"
5341 msgstr "አስገባ"
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Pets"
5345 msgstr "ፖርት"
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Hometown"
5349 msgstr "ያልታወቀ"
5351 msgid "Places Lived"
5352 msgstr ""
5354 msgid "Fashion"
5355 msgstr ""
5357 msgid "Humor"
5358 msgstr ""
5360 msgid "Music"
5361 msgstr ""
5363 msgid "Favorite Quote"
5364 msgstr ""
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Contact Info"
5368 msgstr "መረጃ አግኝ"
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Personal"
5372 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
5374 msgid "Significant Other"
5375 msgstr ""
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Home Phone"
5379 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Home Phone 2"
5383 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Home Address"
5387 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Personal Mobile"
5391 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Home Fax"
5395 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Personal Email"
5399 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Personal IM"
5403 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
5405 msgid "Anniversary"
5406 msgstr ""
5408 #. Business
5409 msgid "Work"
5410 msgstr ""
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Job Title"
5414 msgstr "አርእስት"
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Company"
5418 msgstr "ትእዛዝ"
5420 msgid "Department"
5421 msgstr ""
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Profession"
5425 msgstr "ይሻሻል"
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Work Phone"
5429 msgstr "ምንም"
5431 msgid "Work Phone 2"
5432 msgstr ""
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Work Address"
5436 msgstr "የቢሮ አድራሻ፦"
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Work Mobile"
5440 msgstr "ፋይልን ላክ"
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Work Pager"
5444 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
5446 msgid "Work Fax"
5447 msgstr ""
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Work Email"
5451 msgstr "ኢሜይል"
5453 msgid "Work IM"
5454 msgstr ""
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Start Date"
5458 msgstr "ሁኔታ"
5460 msgid "Favorite Things"
5461 msgstr ""
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Last Updated"
5465 msgstr "የአባት ስም"
5467 msgid "Homepage"
5468 msgstr ""
5470 msgid "The user has not created a public profile."
5471 msgstr ""
5473 msgid ""
5474 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5475 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5476 "public profile."
5477 msgstr ""
5479 msgid ""
5480 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5481 "does not exist."
5482 msgstr ""
5484 #, fuzzy
5485 msgid "View web profile"
5486 msgstr "ኦንላይን"
5488 #. *< type
5489 #. *< ui_requirement
5490 #. *< flags
5491 #. *< dependencies
5492 #. *< priority
5493 #. *< id
5494 #. *< name
5495 #. *< version
5496 #. *< summary
5497 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5498 msgstr ""
5500 msgid "Use HTTP Method"
5501 msgstr ""
5503 #, fuzzy
5504 msgid "HTTP Method Server"
5505 msgstr "ተገናኝቷል"
5507 msgid "Show custom smileys"
5508 msgstr ""
5510 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5511 msgstr ""
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5515 msgstr "መድረክን አስወግድ"
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5519 msgstr "መድረክን አስወግድ"
5521 #, fuzzy, c-format
5522 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5523 msgstr "[መልዕክት የለም]"
5525 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5526 msgstr ""
5528 #, fuzzy, c-format
5529 msgid "Unknown error (%d): %s"
5530 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Unable to add user"
5534 msgstr "ተገናኝቷል"
5536 #. Unknown error!
5537 #, fuzzy, c-format
5538 msgid "Unknown error (%d)"
5539 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Unable to remove user"
5543 msgstr "ተገናኝቷል"
5545 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5546 msgstr ""
5548 #, c-format
5549 msgid ""
5550 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5551 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
5552 "in progress.\n"
5553 "\n"
5554 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5555 "sign in."
5556 msgid_plural ""
5557 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5558 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
5559 "in progress.\n"
5560 "\n"
5561 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5562 "sign in."
5563 msgstr[0] ""
5564 msgstr[1] ""
5566 msgid ""
5567 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
5568 "happens when the user is blocked or does not exist."
5569 msgstr ""
5571 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
5572 msgstr ""
5574 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
5575 msgstr ""
5577 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5578 msgstr ""
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Writing error"
5582 msgstr "የIRC ስህተት"
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Reading error"
5586 msgstr "የIRC ስህተት"
5588 #, fuzzy, c-format
5589 msgid ""
5590 "Connection error from %s server:\n"
5591 "%s"
5592 msgstr "ያልታወቀ የስህተት ኮድ"
5594 msgid "Our protocol is not supported by the server"
5595 msgstr ""
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Error parsing HTTP"
5599 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
5601 msgid "You have signed on from another location"
5602 msgstr ""
5604 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5605 msgstr ""
5607 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
5608 msgstr ""
5610 #, fuzzy, c-format
5611 msgid "Unable to authenticate: %s"
5612 msgstr "ተገናኝቷል"
5614 msgid ""
5615 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5616 msgstr ""
5618 msgid "Handshaking"
5619 msgstr ""
5621 msgid "Transferring"
5622 msgstr ""
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Starting authentication"
5626 msgstr "መድረክን አስወግድ"
5628 msgid "Getting cookie"
5629 msgstr ""
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Sending cookie"
5633 msgstr "ፋይልን ላክ"
5635 msgid "Retrieving buddy list"
5636 msgstr ""
5638 #, c-format
5639 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
5640 msgstr ""
5642 #, c-format
5643 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
5644 msgstr ""
5646 msgid "Away From Computer"
5647 msgstr ""
5649 msgid "On The Phone"
5650 msgstr ""
5652 msgid "Out To Lunch"
5653 msgstr ""
5655 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
5656 msgstr ""
5658 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
5659 msgstr ""
5661 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
5662 msgstr ""
5664 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
5665 msgstr ""
5667 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
5668 msgstr ""
5670 msgid ""
5671 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
5672 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
5673 msgstr ""
5675 msgid ""
5676 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5677 msgstr ""
5679 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5680 msgstr ""
5682 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5683 msgstr ""
5685 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5686 msgstr ""
5688 msgid "The username specified is invalid."
5689 msgstr ""
5691 #, c-format
5692 msgid "Friendly name changes too rapidly"
5693 msgstr ""
5695 msgid "This Hotmail account may not be active."
5696 msgstr ""
5698 msgid "Profile URL"
5699 msgstr ""
5701 #. *< type
5702 #. *< ui_requirement
5703 #. *< flags
5704 #. *< dependencies
5705 #. *< priority
5706 #. *< id
5707 #. *< name
5708 #. *< version
5709 #. *  summary
5710 #. *  description
5711 msgid "MSN Protocol Plugin"
5712 msgstr ""
5714 #, c-format
5715 msgid "%s is not a valid group."
5716 msgstr ""
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Unknown error."
5720 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
5722 #, fuzzy, c-format
5723 msgid "%s on %s (%s)"
5724 msgstr ""
5725 "%s\n"
5726 "%s፦ %s"
5728 #, fuzzy, c-format
5729 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5730 msgstr "ተገናኝቷል"
5732 #, fuzzy, c-format
5733 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
5734 msgstr "ተገናኝቷል"
5736 #, fuzzy, c-format
5737 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
5738 msgstr "ተገናኝቷል"
5740 #, c-format
5741 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5742 msgstr ""
5744 #, c-format
5745 msgid "%s is not a valid passport account."
5746 msgstr ""
5748 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5749 msgstr ""
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Unable to rename group"
5753 msgstr "ተገናኝቷል"
5755 msgid "Unable to delete group"
5756 msgstr ""
5758 #, c-format
5759 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
5760 msgstr ""
5762 #, c-format
5763 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5764 msgstr ""
5766 #. show current mood
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Current Mood"
5769 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
5771 #. add all moods to list
5772 #, fuzzy
5773 msgid "New Mood"
5774 msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Change your Mood"
5778 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
5780 msgid "How do you feel right now?"
5781 msgstr ""
5783 #. show error to user
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Profile Update Error"
5786 msgstr "የIRC ስህተት"
5788 #. no profile information yet, so we cannot update
5789 #. (reference: "libpurple/request.h")
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Profile"
5792 msgstr "የJabber ስህተት %s"
5794 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5795 msgstr ""
5797 #. pin
5798 #, fuzzy
5799 msgid "PIN"
5800 msgstr "UIN"
5802 msgid "Verify PIN"
5803 msgstr ""
5805 #. display name
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Display Name"
5808 msgstr "አሳይ"
5810 #. hidden
5811 msgid "Hide my number"
5812 msgstr ""
5814 #. mobile number
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Mobile Number"
5817 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Update your Profile"
5821 msgstr "የJabber ስህተት %s"
5823 msgid "Here you can update your MXit profile"
5824 msgstr ""
5826 msgid "View Splash"
5827 msgstr ""
5829 msgid "There is no splash-screen currently available"
5830 msgstr ""
5832 #, fuzzy
5833 msgid "About"
5834 msgstr ""
5835 "\n"
5836 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
5838 #. display / change mood
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Change Mood..."
5841 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
5843 #. display / change profile
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Change Profile..."
5846 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
5848 #. display splash-screen
5849 #, fuzzy
5850 msgid "View Splash..."
5851 msgstr "አዲስ መልእክት..."
5853 #. display plugin version
5854 msgid "About..."
5855 msgstr ""
5857 #. the file is too big
5858 msgid "The file you are trying to send is too large!"
5859 msgstr ""
5861 msgid ""
5862 "Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server "
5863 "settings."
5864 msgstr ""
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Logging In..."
5868 msgstr "የዝምብለህ ይግባ መርጫዎች"
5870 msgid ""
5871 "Unable to connect to the mxit server. Please check your server server "
5872 "settings."
5873 msgstr ""
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Connecting..."
5877 msgstr "ተገናኝቷል"
5879 #. mxit login name
5880 msgid "MXit Login Name"
5881 msgstr ""
5883 #. nick name
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Nick Name"
5886 msgstr "ቅጽል ስም"
5888 #. show the form to the user to complete
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Register New MXit Account"
5891 msgstr ""
5892 "\n"
5893 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
5895 msgid "Please fill in the following fields:"
5896 msgstr ""
5898 #. no reply from the WAP site
5899 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
5900 msgstr ""
5902 #. wapserver error
5903 #. server could not find the user
5904 msgid ""
5905 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
5906 msgstr ""
5908 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
5909 msgstr ""
5911 msgid "Your session has expired. Please try again later."
5912 msgstr ""
5914 msgid "Invalid country selected. Please try again."
5915 msgstr ""
5917 msgid "Username is not registered. Please register first."
5918 msgstr ""
5920 msgid "Username is already registered. Please choose another username."
5921 msgstr ""
5923 msgid "Internal error. Please try again later."
5924 msgstr ""
5926 msgid "You did not enter the security code"
5927 msgstr ""
5929 msgid "Security Code"
5930 msgstr ""
5932 #. ask for input
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Enter Security Code"
5935 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Your Country"
5939 msgstr "አገር"
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Your Language"
5943 msgstr "ምርጫዎች"
5945 #. display the form to the user and wait for his/her input
5946 #, fuzzy
5947 msgid "MXit Authorization"
5948 msgstr "ተዉት"
5950 msgid "MXit account validation"
5951 msgstr ""
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Retrieving User Information..."
5955 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Status Message"
5959 msgstr "አዲስ መልእክት"
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Hidden Number"
5963 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Your Mobile Number..."
5967 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
5969 #. Configuration options
5970 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
5971 #, fuzzy
5972 msgid "WAP Server"
5973 msgstr "ሰርቨር፦"
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Connect via HTTP"
5977 msgstr "ተገናኝቷል"
5979 msgid "Enable splash-screen popup"
5980 msgstr ""
5982 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
5983 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
5984 msgstr ""
5986 #. packet could not be queued for transmission
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Message Send Error"
5989 msgstr "የJabber ስህተት %s"
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Unable to process your request at this time"
5993 msgstr "ተገናኝቷል"
5995 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
5996 msgstr ""
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Successfully Logged In..."
6000 msgstr "ስልክ"
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Message Error"
6004 msgstr "የJabber ስህተት %s"
6006 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
6007 msgstr ""
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Contact Error"
6011 msgstr "ተገናኝቷል"
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Message Sending Error"
6015 msgstr "የJabber ስህተት %s"
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Status Error"
6019 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Mood Error"
6023 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Invitation Error"
6027 msgstr "የIRC ስህተት"
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Contact Removal Error"
6031 msgstr "ተገናኝቷል"
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Subscription Error"
6035 msgstr "መግለጫ"
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Contact Update Error"
6039 msgstr "ተገናኝቷል"
6041 #, fuzzy
6042 msgid "File Transfer Error"
6043 msgstr "ፋይልን ላክ"
6045 msgid "Cannot create MultiMx room"
6046 msgstr ""
6048 #, fuzzy
6049 msgid "MultiMx Invitation Error"
6050 msgstr "የIRC ስህተት"
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Profile Error"
6054 msgstr "የIRC ስህተት"
6056 #. bad packet
6057 msgid "Invalid packet received from MXit."
6058 msgstr ""
6060 #. connection error
6061 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
6062 msgstr ""
6064 #. connection closed
6065 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
6066 msgstr ""
6068 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
6069 msgstr ""
6071 #. malformed packet length record (too long)
6072 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
6073 msgstr ""
6075 #. connection error
6076 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
6077 msgstr ""
6079 #. connection closed
6080 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6081 msgstr ""
6083 msgid "Angry"
6084 msgstr ""
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Excited"
6088 msgstr "ውጣ"
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Grumpy"
6092 msgstr "መድረክ፦ (_G)"
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Happy"
6096 msgstr "ተጠቀም (_Y)"
6098 #, fuzzy
6099 msgid "In Love"
6100 msgstr "ተዉት"
6102 msgid "Invincible"
6103 msgstr ""
6105 msgid "Sad"
6106 msgstr ""
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Hot"
6110 msgstr "እንግዳ ተቀባይ (_H)"
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Sick"
6114 msgstr "ቅጽል"
6116 msgid "Sleepy"
6117 msgstr ""
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Pending"
6121 msgstr "ላክ"
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Invited"
6125 msgstr "አስገባ"
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Rejected"
6129 msgstr "እንደነበረ አድረግ"
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Deleted"
6133 msgstr "አጥፉ"
6135 msgid "MXit Advertising"
6136 msgstr ""
6138 #, fuzzy
6139 msgid "More Information"
6140 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
6142 #, c-format
6143 msgid "No such user: %s"
6144 msgstr ""
6146 #, fuzzy
6147 msgid "User lookup"
6148 msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Reading challenge"
6152 msgstr "የIRC ስህተት"
6154 msgid "Unexpected challenge length from server"
6155 msgstr ""
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Logging in"
6159 msgstr "የዝምብለህ ይግባ መርጫዎች"
6161 #, fuzzy
6162 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
6163 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
6165 msgid "You appear to have no MySpace username."
6166 msgstr ""
6168 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
6169 msgstr ""
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Lost connection with server"
6173 msgstr "ተገናኝቷል"
6175 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
6176 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
6177 #. used
6178 #, fuzzy
6179 msgid "New mail messages"
6180 msgstr "[መልዕክት የለም]"
6182 msgid "New blog comments"
6183 msgstr ""
6185 msgid "New profile comments"
6186 msgstr ""
6188 msgid "New friend requests!"
6189 msgstr ""
6191 msgid "New picture comments"
6192 msgstr ""
6194 msgid "MySpace"
6195 msgstr ""
6197 msgid "IM Friends"
6198 msgstr ""
6200 #, c-format
6201 msgid ""
6202 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
6203 "the server-side list)"
6204 msgid_plural ""
6205 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
6206 "on the server-side list)"
6207 msgstr[0] ""
6208 msgstr[1] ""
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Add contacts from server"
6212 msgstr "ተገናኝቷል"
6214 #, c-format
6215 msgid "Protocol error, code %d: %s"
6216 msgstr ""
6218 #, c-format
6219 msgid ""
6220 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
6221 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
6222 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
6223 msgstr ""
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Incorrect username or password"
6227 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
6229 msgid "MySpaceIM Error"
6230 msgstr ""
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Invalid input condition"
6234 msgstr "ሰርቨር፦"
6236 msgid "Failed to add buddy"
6237 msgstr ""
6239 msgid "'addbuddy' command failed."
6240 msgstr ""
6242 msgid "persist command failed"
6243 msgstr ""
6245 msgid "Failed to remove buddy"
6246 msgstr ""
6248 msgid "'delbuddy' command failed"
6249 msgstr ""
6251 msgid "blocklist command failed"
6252 msgstr ""
6254 msgid "Missing Cipher"
6255 msgstr ""
6257 msgid "The RC4 cipher could not be found"
6258 msgstr ""
6260 msgid ""
6261 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
6262 "not be loaded."
6263 msgstr ""
6265 msgid "Add friends from MySpace.com"
6266 msgstr ""
6268 msgid "Importing friends failed"
6269 msgstr ""
6271 #. TODO: find out how
6272 msgid "Find people..."
6273 msgstr ""
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Change IM name..."
6277 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
6279 msgid "myim URL handler"
6280 msgstr ""
6282 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
6283 msgstr ""
6285 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
6286 msgstr ""
6288 msgid "Show display name in status text"
6289 msgstr ""
6291 msgid "Show headline in status text"
6292 msgstr ""
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Send emoticons"
6296 msgstr "የድምፅ ምርጫዎች"
6298 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
6299 msgstr ""
6301 msgid "Base font size (points)"
6302 msgstr ""
6304 #, fuzzy
6305 msgid "User"
6306 msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Headline"
6310 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Song"
6314 msgstr "ፖርት፦"
6316 msgid "Total Friends"
6317 msgstr ""
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Client Version"
6321 msgstr "የCTCP ዝርያ"
6323 msgid ""
6324 "An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
6325 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
6326 "to set your username."
6327 msgstr ""
6329 msgid "MySpaceIM - Username Available"
6330 msgstr ""
6332 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
6333 msgstr ""
6335 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
6336 msgstr ""
6338 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
6339 msgstr ""
6341 #, fuzzy
6342 msgid "This username is unavailable."
6343 msgstr "ሰርቨርን የለም"
6345 msgid "Please try another username:"
6346 msgstr ""
6348 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
6349 #, fuzzy
6350 msgid "No username set"
6351 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
6353 msgid "Please enter a username to check its availability:"
6354 msgstr ""
6356 #. TODO: icons for each zap
6357 #. Lots of comments for translators:
6358 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
6359 #. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
6360 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
6361 #. * he put a fork in the toaster."
6362 msgid "Zap"
6363 msgstr ""
6365 #, c-format
6366 msgid "%s has zapped you!"
6367 msgstr ""
6369 #, c-format
6370 msgid "Zapping %s..."
6371 msgstr ""
6373 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Whack"
6376 msgstr "ወደኋላ"
6378 #, c-format
6379 msgid "%s has whacked you!"
6380 msgstr ""
6382 #, c-format
6383 msgid "Whacking %s..."
6384 msgstr ""
6386 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
6387 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
6388 #. * to translate it literally.
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Torch"
6391 msgstr "ጉዳዩ፦"
6393 #, c-format
6394 msgid "%s has torched you!"
6395 msgstr ""
6397 #, c-format
6398 msgid "Torching %s..."
6399 msgstr ""
6401 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
6402 msgid "Smooch"
6403 msgstr ""
6405 #, c-format
6406 msgid "%s has smooched you!"
6407 msgstr ""
6409 #, c-format
6410 msgid "Smooching %s..."
6411 msgstr ""
6413 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
6414 msgid "Hug"
6415 msgstr ""
6417 #, fuzzy, c-format
6418 msgid "%s has hugged you!"
6419 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
6421 #, c-format
6422 msgid "Hugging %s..."
6423 msgstr ""
6425 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
6426 msgid "Slap"
6427 msgstr ""
6429 #, fuzzy, c-format
6430 msgid "%s has slapped you!"
6431 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
6433 #, c-format
6434 msgid "Slapping %s..."
6435 msgstr ""
6437 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Goose"
6440 msgstr "ምንም"
6442 #, fuzzy, c-format
6443 msgid "%s has goosed you!"
6444 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
6446 #, c-format
6447 msgid "Goosing %s..."
6448 msgstr ""
6450 #. A high-five is when two people's hands slap each other
6451 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
6452 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
6453 msgid "High-five"
6454 msgstr ""
6456 #, fuzzy, c-format
6457 msgid "%s has high-fived you!"
6458 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
6460 #, c-format
6461 msgid "High-fiving %s..."
6462 msgstr ""
6464 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
6465 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
6466 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
6467 msgid "Punk"
6468 msgstr ""
6470 #, c-format
6471 msgid "%s has punk'd you!"
6472 msgstr ""
6474 #, c-format
6475 msgid "Punking %s..."
6476 msgstr ""
6478 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
6479 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
6480 #. * lips closed and blow.  It is typically done when
6481 #. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
6482 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
6483 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
6484 #. * with friends.
6485 msgid "Raspberry"
6486 msgstr ""
6488 #, c-format
6489 msgid "%s has raspberried you!"
6490 msgstr ""
6492 #, c-format
6493 msgid "Raspberrying %s..."
6494 msgstr ""
6496 msgid "Required parameters not passed in"
6497 msgstr ""
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Unable to write to network"
6501 msgstr "ተገናኝቷል"
6503 msgid "Unable to read from network"
6504 msgstr ""
6506 msgid "Error communicating with server"
6507 msgstr ""
6509 msgid "Conference not found"
6510 msgstr ""
6512 msgid "Conference does not exist"
6513 msgstr ""
6515 msgid "A folder with that name already exists"
6516 msgstr ""
6518 msgid "Not supported"
6519 msgstr ""
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Password has expired"
6523 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Incorrect password"
6527 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
6529 #, fuzzy
6530 msgid "User not found"
6531 msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
6533 msgid "Account has been disabled"
6534 msgstr ""
6536 msgid "The server could not access the directory"
6537 msgstr ""
6539 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6540 msgstr ""
6542 msgid "The server is unavailable; try again later"
6543 msgstr ""
6545 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6546 msgstr ""
6548 msgid "Cannot add yourself"
6549 msgstr ""
6551 msgid "Master archive is misconfigured"
6552 msgstr ""
6554 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
6555 msgstr ""
6557 msgid ""
6558 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
6559 "entered"
6560 msgstr ""
6562 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6563 msgstr ""
6565 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6566 msgstr ""
6568 msgid "You have entered an incorrect username"
6569 msgstr ""
6571 msgid "An error occurred while updating the directory"
6572 msgstr ""
6574 msgid "Incompatible protocol version"
6575 msgstr ""
6577 msgid "The user has blocked you"
6578 msgstr ""
6580 msgid ""
6581 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6582 "time"
6583 msgstr ""
6585 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6586 msgstr ""
6588 #, fuzzy, c-format
6589 msgid "Unknown error: 0x%X"
6590 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
6592 #, fuzzy, c-format
6593 msgid "Unable to login: %s"
6594 msgstr "ተገናኝቷል"
6596 #, c-format
6597 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6598 msgstr ""
6600 #, c-format
6601 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6602 msgstr ""
6604 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6605 #, c-format
6606 msgid "Unable to send message (%s)."
6607 msgstr ""
6609 #, c-format
6610 msgid "Unable to invite user (%s)."
6611 msgstr ""
6613 #, c-format
6614 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6615 msgstr ""
6617 #, c-format
6618 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6619 msgstr ""
6621 #, c-format
6622 msgid ""
6623 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6624 "creating folder (%s)."
6625 msgstr ""
6627 #, c-format
6628 msgid ""
6629 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6630 "list (%s)."
6631 msgstr ""
6633 #, c-format
6634 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6635 msgstr ""
6637 #, c-format
6638 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6639 msgstr ""
6641 #, c-format
6642 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6643 msgstr ""
6645 #, c-format
6646 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6647 msgstr ""
6649 #, c-format
6650 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6651 msgstr ""
6653 #, c-format
6654 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6655 msgstr ""
6657 #, fuzzy, c-format
6658 msgid "Unable to create conference (%s)."
6659 msgstr "ተገናኝቷል"
6661 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6662 msgstr ""
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Telephone Number"
6666 msgstr "ስልክ"
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Personal Title"
6670 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Mailstop"
6674 msgstr "ኢሜይል"
6676 #, fuzzy
6677 msgid "User ID"
6678 msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
6680 #. tag = _("DN");
6681 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6682 #. if (value) {
6683 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6684 #. }
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Full name"
6688 msgstr "ሙሉ ስም"
6690 #, fuzzy, c-format
6691 msgid "GroupWise Conference %d"
6692 msgstr "የጌም ማውሪያ"
6694 msgid "Authenticating..."
6695 msgstr ""
6697 msgid "Waiting for response..."
6698 msgstr ""
6700 #, c-format
6701 msgid "%s has been invited to this conversation."
6702 msgstr ""
6704 msgid "Invitation to Conversation"
6705 msgstr ""
6707 #, c-format
6708 msgid ""
6709 "Invitation from: %s\n"
6710 "\n"
6711 "Sent: %s"
6712 msgstr ""
6714 msgid "Would you like to join the conversation?"
6715 msgstr ""
6717 #, c-format
6718 msgid ""
6719 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6720 msgstr ""
6722 msgid ""
6723 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
6724 "you wish to connect."
6725 msgstr ""
6727 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6728 msgstr ""
6730 #. *< type
6731 #. *< ui_requirement
6732 #. *< flags
6733 #. *< dependencies
6734 #. *< priority
6735 #. *< id
6736 #. *< name
6737 #. *< version
6738 #. *  summary
6739 #. *  description
6740 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6741 msgstr ""
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Server address"
6745 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Server port"
6749 msgstr "ሰርቨር፦"
6751 #. Note to translators: %s in this string is a URL
6752 #, c-format
6753 msgid "Received unexpected response from %s"
6754 msgstr ""
6756 msgid ""
6757 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6758 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6759 msgstr ""
6761 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
6762 #. error message.
6763 #, fuzzy, c-format
6764 msgid "Error requesting %s: %s"
6765 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
6767 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6768 msgstr ""
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Could not join chat room"
6772 msgstr "መድረክን አስወግድ"
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Invalid chat room name"
6776 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Received invalid data on connection with server"
6780 msgstr "ተገናኝቷል"
6782 #. *< type
6783 #. *< ui_requirement
6784 #. *< flags
6785 #. *< dependencies
6786 #. *< priority
6787 #. *< id
6788 #. *< name
6789 #. *< version
6790 #. *  summary
6791 #. *  description
6792 msgid "AIM Protocol Plugin"
6793 msgstr ""
6795 #, fuzzy
6796 msgid "ICQ UIN..."
6797 msgstr "ICQ UTF8"
6799 #. *< type
6800 #. *< ui_requirement
6801 #. *< flags
6802 #. *< dependencies
6803 #. *< priority
6804 #. *< id
6805 #. *< name
6806 #. *< version
6807 #. *  summary
6808 #. *  description
6809 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6810 msgstr ""
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Encoding"
6814 msgstr "የሆሄያት ኮድ፦"
6816 msgid "The remote user has closed the connection."
6817 msgstr ""
6819 msgid "The remote user has declined your request."
6820 msgstr ""
6822 #, c-format
6823 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
6824 msgstr ""
6826 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
6827 msgstr ""
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
6831 msgstr "ተገናኝቷል"
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Direct IM established"
6835 msgstr "መድረክን አስወግድ"
6837 #, c-format
6838 msgid ""
6839 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
6840 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
6841 msgstr ""
6843 #, c-format
6844 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6845 msgstr ""
6847 msgid "Invalid error"
6848 msgstr ""
6850 msgid "Invalid SNAC"
6851 msgstr ""
6853 msgid "Rate to host"
6854 msgstr ""
6856 msgid "Rate to client"
6857 msgstr ""
6859 msgid "Service unavailable"
6860 msgstr ""
6862 msgid "Service not defined"
6863 msgstr ""
6865 msgid "Obsolete SNAC"
6866 msgstr ""
6868 msgid "Not supported by host"
6869 msgstr ""
6871 msgid "Not supported by client"
6872 msgstr ""
6874 msgid "Refused by client"
6875 msgstr ""
6877 msgid "Reply too big"
6878 msgstr ""
6880 msgid "Responses lost"
6881 msgstr ""
6883 msgid "Request denied"
6884 msgstr ""
6886 msgid "Busted SNAC payload"
6887 msgstr ""
6889 msgid "Insufficient rights"
6890 msgstr ""
6892 msgid "In local permit/deny"
6893 msgstr ""
6895 msgid "Warning level too high (sender)"
6896 msgstr ""
6898 msgid "Warning level too high (receiver)"
6899 msgstr ""
6901 msgid "User temporarily unavailable"
6902 msgstr ""
6904 msgid "No match"
6905 msgstr ""
6907 msgid "List overflow"
6908 msgstr ""
6910 msgid "Request ambiguous"
6911 msgstr ""
6913 msgid "Queue full"
6914 msgstr ""
6916 msgid "Not while on AOL"
6917 msgstr ""
6919 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
6920 msgstr ""
6922 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
6923 msgstr ""
6925 msgid "Cannot send SMS"
6926 msgstr ""
6928 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
6929 msgid "Cannot send SMS to this country"
6930 msgstr ""
6932 #. Undocumented
6933 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
6934 msgstr ""
6936 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
6937 msgstr ""
6939 msgid "Bot account cannot IM this user"
6940 msgstr ""
6942 msgid "Bot account reached IM limit"
6943 msgstr ""
6945 msgid "Bot account reached daily IM limit"
6946 msgstr ""
6948 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
6949 msgstr ""
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Unable to receive offline messages"
6953 msgstr "ተገናኝቷል"
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Offline message store full"
6957 msgstr "አዲስ መልእክት"
6959 msgid ""
6960 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
6961 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
6962 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6963 "your AIM/ICQ account.)"
6964 msgstr ""
6966 #, c-format
6967 msgid ""
6968 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
6969 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6970 msgstr ""
6972 #. Label
6973 msgid "Buddy Icon"
6974 msgstr ""
6976 msgid "Voice"
6977 msgstr ""
6979 msgid "AIM Direct IM"
6980 msgstr ""
6982 msgid "Get File"
6983 msgstr ""
6985 msgid "Games"
6986 msgstr "ጨዋታዎች"
6988 msgid "Add-Ins"
6989 msgstr ""
6991 msgid "Send Buddy List"
6992 msgstr ""
6994 msgid "ICQ Direct Connect"
6995 msgstr ""
6997 msgid "AP User"
6998 msgstr ""
7000 msgid "ICQ RTF"
7001 msgstr "ICQ RTF"
7003 msgid "Nihilist"
7004 msgstr "Nihilist"
7006 msgid "ICQ Server Relay"
7007 msgstr ""
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Old ICQ UTF8"
7011 msgstr "ICQ UTF8"
7013 msgid "Trillian Encryption"
7014 msgstr ""
7016 msgid "ICQ UTF8"
7017 msgstr "ICQ UTF8"
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Hiptop"
7021 msgstr "ታሪክ"
7023 msgid "Security Enabled"
7024 msgstr ""
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Video Chat"
7028 msgstr "ውሪ"
7030 #, fuzzy
7031 msgid "iChat AV"
7032 msgstr "ውሪ"
7034 msgid "Live Video"
7035 msgstr ""
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Camera"
7039 msgstr "ስም"
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Screen Sharing"
7043 msgstr "እስክሪን ስም"
7045 msgid "Free For Chat"
7046 msgstr ""
7048 msgid "Not Available"
7049 msgstr ""
7051 msgid "Occupied"
7052 msgstr ""
7054 msgid "Web Aware"
7055 msgstr ""
7057 msgid "Invisible"
7058 msgstr ""
7060 #, fuzzy
7061 msgid "IP Address"
7062 msgstr "አድራሻ፦"
7064 msgid "Warning Level"
7065 msgstr ""
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Buddy Comment"
7069 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
7071 #, fuzzy, c-format
7072 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7073 msgstr "ተገናኝቷል"
7075 #, fuzzy, c-format
7076 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
7077 msgstr "ተገናኝቷል"
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Username sent"
7081 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
7083 msgid "Connection established, cookie sent"
7084 msgstr ""
7086 #. TODO: Don't call this with ssi
7087 msgid "Finalizing connection"
7088 msgstr ""
7090 #, c-format
7091 msgid ""
7092 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
7093 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7094 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7095 msgstr ""
7097 #, c-format
7098 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
7099 msgstr ""
7101 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7102 msgstr ""
7104 msgid "Unable to get a valid login hash."
7105 msgstr ""
7107 msgid "Received authorization"
7108 msgstr ""
7110 #. Unregistered username
7111 #. uid is not exist
7112 #. the username does not exist
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Username does not exist"
7115 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
7117 #. Suspended account
7118 msgid "Your account is currently suspended"
7119 msgstr ""
7121 #. service temporarily unavailable
7122 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7123 msgstr ""
7125 #. username connecting too frequently
7126 msgid ""
7127 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
7128 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7129 "longer."
7130 msgstr ""
7132 #. client too old
7133 #, c-format
7134 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7135 msgstr ""
7137 #. IP address connecting too frequently
7138 msgid ""
7139 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
7140 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7141 "longer."
7142 msgstr ""
7144 msgid "The SecurID key entered is invalid"
7145 msgstr ""
7147 msgid "Enter SecurID"
7148 msgstr ""
7150 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7151 msgstr ""
7153 msgid "Password sent"
7154 msgstr ""
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Unable to initialize connection"
7158 msgstr "ተገናኝቷል"
7160 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7161 msgstr ""
7163 msgid "No reason given."
7164 msgstr ""
7166 msgid "Authorization Denied Message:"
7167 msgstr ""
7169 #, c-format
7170 msgid ""
7171 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7172 "following reason:\n"
7173 "%s"
7174 msgstr ""
7176 msgid "ICQ authorization denied."
7177 msgstr ""
7179 #. Someone has granted you authorization
7180 #, c-format
7181 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7182 msgstr ""
7184 #, c-format
7185 msgid ""
7186 "You have received a special message\n"
7187 "\n"
7188 "From: %s [%s]\n"
7189 "%s"
7190 msgstr ""
7192 #, c-format
7193 msgid ""
7194 "You have received an ICQ page\n"
7195 "\n"
7196 "From: %s [%s]\n"
7197 "%s"
7198 msgstr ""
7200 #, c-format
7201 msgid ""
7202 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7203 "\n"
7204 "Message is:\n"
7205 "%s"
7206 msgstr ""
7208 #, c-format
7209 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7210 msgstr ""
7212 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7213 msgstr ""
7215 #, fuzzy
7216 msgid "_Add"
7217 msgstr "ጨምር"
7219 #, fuzzy
7220 msgid "_Decline"
7221 msgstr "የስር መስመር (_U)"
7223 #, c-format
7224 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7225 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7226 msgstr[0] ""
7227 msgstr[1] ""
7229 #, c-format
7230 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7231 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7232 msgstr[0] ""
7233 msgstr[1] ""
7235 #, c-format
7236 msgid ""
7237 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7238 msgid_plural ""
7239 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7240 msgstr[0] ""
7241 msgstr[1] ""
7243 #, c-format
7244 msgid ""
7245 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
7246 msgid_plural ""
7247 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
7248 msgstr[0] ""
7249 msgstr[1] ""
7251 #, c-format
7252 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
7253 msgid_plural ""
7254 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
7255 msgstr[0] ""
7256 msgstr[1] ""
7258 #, c-format
7259 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7260 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7261 msgstr[0] ""
7262 msgstr[1] ""
7264 #, fuzzy, c-format
7265 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7266 msgstr "ተገናኝቷል"
7268 #, fuzzy, c-format
7269 msgid "Unable to send message: %s"
7270 msgstr "ተገናኝቷል"
7272 #, fuzzy, c-format
7273 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7274 msgstr "ተገናኝቷል"
7276 #, fuzzy, c-format
7277 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7278 msgstr "ተገናኝቷል"
7280 #, fuzzy, c-format
7281 msgid "User information not available: %s"
7282 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Unknown reason."
7286 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Online Since"
7290 msgstr "ኦንላይን"
7292 msgid "Member Since"
7293 msgstr ""
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Capabilities"
7297 msgstr ""
7298 "\n"
7299 "<b>ሁኔታ፦</b>"
7301 msgid "Your AIM connection may be lost."
7302 msgstr ""
7304 #. The conversion failed!
7305 msgid ""
7306 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7307 "characters.]"
7308 msgstr ""
7310 msgid ""
7311 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7312 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
7313 msgstr ""
7315 #, c-format
7316 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7317 msgstr ""
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Mobile Phone"
7321 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Personal Web Page"
7325 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
7327 #. aim_userinfo_t
7328 #. strip_html_tags
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Additional Information"
7331 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
7333 msgid "Zip Code"
7334 msgstr ""
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Work Information"
7338 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
7340 msgid "Division"
7341 msgstr ""
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Position"
7345 msgstr "ቦታ፦"
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Web Page"
7349 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Pop-Up Message"
7353 msgstr "አዲስ መልእክት"
7355 #, c-format
7356 msgid "The following username is associated with %s"
7357 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
7358 msgstr[0] ""
7359 msgstr[1] ""
7361 #, c-format
7362 msgid "No results found for email address %s"
7363 msgstr ""
7365 #, c-format
7366 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7367 msgstr ""
7369 msgid "Account Confirmation Requested"
7370 msgstr ""
7372 #, c-format
7373 msgid ""
7374 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
7375 "from the original."
7376 msgstr ""
7378 #, c-format
7379 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
7380 msgstr ""
7382 #, c-format
7383 msgid ""
7384 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
7385 "long."
7386 msgstr ""
7388 #, c-format
7389 msgid ""
7390 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7391 "request pending for this username."
7392 msgstr ""
7394 #, c-format
7395 msgid ""
7396 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7397 "too many usernames associated with it."
7398 msgstr ""
7400 #, c-format
7401 msgid ""
7402 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7403 "invalid."
7404 msgstr ""
7406 #, c-format
7407 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7408 msgstr ""
7410 msgid "Error Changing Account Info"
7411 msgstr ""
7413 #, c-format
7414 msgid "The email address for %s is %s"
7415 msgstr ""
7417 msgid "Account Info"
7418 msgstr ""
7420 msgid ""
7421 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7422 msgstr ""
7424 msgid "Unable to set AIM profile."
7425 msgstr ""
7427 msgid ""
7428 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7429 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7430 "fully connected."
7431 msgstr ""
7433 #, c-format
7434 msgid ""
7435 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
7436 "truncated for you."
7437 msgid_plural ""
7438 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
7439 "truncated for you."
7440 msgstr[0] ""
7441 msgstr[1] ""
7443 msgid "Profile too long."
7444 msgstr ""
7446 #, c-format
7447 msgid ""
7448 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
7449 "truncated for you."
7450 msgid_plural ""
7451 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
7452 "truncated for you."
7453 msgstr[0] ""
7454 msgstr[1] ""
7456 msgid "Away message too long."
7457 msgstr ""
7459 #, c-format
7460 msgid ""
7461 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
7462 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7463 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7464 msgstr ""
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
7468 msgstr "ተገናኝቷል"
7470 msgid ""
7471 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
7472 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7473 msgstr ""
7475 msgid "Orphans"
7476 msgstr ""
7478 #, c-format
7479 msgid ""
7480 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7481 "list.  Please remove one and try again."
7482 msgstr ""
7484 msgid "(no name)"
7485 msgstr "(ስም የለም)"
7487 #, fuzzy, c-format
7488 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
7489 msgstr "ተገናኝቷል"
7491 #, c-format
7492 msgid ""
7493 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
7494 "Do you want to add this user?"
7495 msgstr ""
7497 msgid "Authorization Given"
7498 msgstr ""
7500 #. Granted
7501 #, c-format
7502 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7503 msgstr ""
7505 msgid "Authorization Granted"
7506 msgstr ""
7508 #. Denied
7509 #, c-format
7510 msgid ""
7511 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7512 "following reason:\n"
7513 "%s"
7514 msgstr ""
7516 msgid "Authorization Denied"
7517 msgstr ""
7519 #, fuzzy
7520 msgid "_Exchange:"
7521 msgstr "ለውጥ"
7523 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7524 msgstr ""
7526 msgid "iTunes Music Store Link"
7527 msgstr ""
7529 #, fuzzy, c-format
7530 msgid "Buddy Comment for %s"
7531 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
7533 msgid "Buddy Comment:"
7534 msgstr ""
7536 #, c-format
7537 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7538 msgstr ""
7540 msgid ""
7541 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
7542 "Do you wish to continue?"
7543 msgstr ""
7545 #, fuzzy
7546 msgid "C_onnect"
7547 msgstr "አገናኝ"
7549 #, fuzzy
7550 msgid "You closed the connection."
7551 msgstr "ተገናኝቷል"
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Get AIM Info"
7555 msgstr "መረጃ አግኝ"
7557 #. We only do this if the user is in our buddy list
7558 msgid "Edit Buddy Comment"
7559 msgstr ""
7561 msgid "Get Status Msg"
7562 msgstr ""
7564 #, fuzzy
7565 msgid "End Direct IM Session"
7566 msgstr "መድረክን አስወግድ"
7568 msgid "Direct IM"
7569 msgstr ""
7571 msgid "Re-request Authorization"
7572 msgstr ""
7574 msgid "Require authorization"
7575 msgstr ""
7577 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7578 msgstr ""
7580 #, fuzzy
7581 msgid "ICQ Privacy Options"
7582 msgstr "የመክፈቻዎች ምርጫዎች"
7584 msgid "The new formatting is invalid."
7585 msgstr ""
7587 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7588 msgstr ""
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Change Address To:"
7592 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
7594 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7595 msgstr ""
7597 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7598 msgstr ""
7600 msgid ""
7601 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7602 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7603 msgstr ""
7605 msgid "Find Buddy by Email"
7606 msgstr ""
7608 msgid "Search for a buddy by email address"
7609 msgstr ""
7611 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
7612 msgstr ""
7614 msgid "_Search"
7615 msgstr ""
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Set User Info (web)..."
7619 msgstr "አዲስ መልእክት..."
7621 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Change Password (web)"
7624 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
7626 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
7627 msgstr ""
7629 #. ICQ actions
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Set Privacy Options..."
7632 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
7634 #. AIM actions
7635 msgid "Confirm Account"
7636 msgstr ""
7638 msgid "Display Currently Registered Email Address"
7639 msgstr ""
7641 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
7642 msgstr ""
7644 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7645 msgstr ""
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7649 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Search for Buddy by Information"
7653 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
7655 msgid "Use clientLogin"
7656 msgstr ""
7658 msgid ""
7659 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7660 "file transfers and direct IM (slower,\n"
7661 "but does not reveal your IP address)"
7662 msgstr ""
7664 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
7665 msgstr ""
7667 #, c-format
7668 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7669 msgstr ""
7671 #, fuzzy, c-format
7672 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7673 msgstr "ተገናኝቷል"
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7677 msgstr "ተገናኝቷል"
7679 #, c-format
7680 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7681 msgstr ""
7683 msgid ""
7684 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7685 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
7686 "considered a privacy risk."
7687 msgstr ""
7689 msgid "Aquarius"
7690 msgstr ""
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Pisces"
7694 msgstr "ሥዕሎች"
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Aries"
7698 msgstr "አድራሻ፦"
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Taurus"
7702 msgstr "መክፈቻዎች"
7704 msgid "Gemini"
7705 msgstr ""
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Cancer"
7709 msgstr "ተወው"
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Leo"
7713 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
7715 msgid "Virgo"
7716 msgstr ""
7718 msgid "Libra"
7719 msgstr ""
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Scorpio"
7723 msgstr "መግለጫ"
7725 msgid "Sagittarius"
7726 msgstr ""
7728 msgid "Capricorn"
7729 msgstr ""
7731 msgid "Rat"
7732 msgstr ""
7734 msgid "Ox"
7735 msgstr ""
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Tiger"
7739 msgstr "አርእስት"
7741 msgid "Rabbit"
7742 msgstr ""
7744 msgid "Dragon"
7745 msgstr ""
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Snake"
7749 msgstr "አስቀምጥ"
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Horse"
7753 msgstr "ፖርት"
7755 msgid "Goat"
7756 msgstr ""
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Monkey"
7760 msgstr "ምንም"
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Rooster"
7764 msgstr "የIRC ስህተት"
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Dog"
7768 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Pig"
7772 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Other"
7776 msgstr "ኦፔራ"
7778 msgid "Visible"
7779 msgstr ""
7781 msgid "Friend Only"
7782 msgstr ""
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Private"
7786 msgstr "ቀን"
7788 msgid "QQ Number"
7789 msgstr ""
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Country/Region"
7793 msgstr "አገር"
7795 msgid "Province/State"
7796 msgstr ""
7798 msgid "Zipcode"
7799 msgstr ""
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Phone Number"
7803 msgstr "ስልክ"
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Authorize adding"
7807 msgstr "ተዉት"
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Cellphone Number"
7811 msgstr "ስልክ"
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Personal Introduction"
7815 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
7817 #, fuzzy
7818 msgid "City/Area"
7819 msgstr "ከተማ"
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Publish Mobile"
7823 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Publish Contact"
7827 msgstr "የጌም ማውሪያ"
7829 msgid "College"
7830 msgstr ""
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Horoscope"
7834 msgstr "ፖርት"
7836 msgid "Zodiac"
7837 msgstr ""
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Blood"
7841 msgstr "ደማቅ"
7843 #, fuzzy
7844 msgid "True"
7845 msgstr "መክፈቻዎች"
7847 #, fuzzy
7848 msgid "False"
7849 msgstr "ሴት"
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Modify Contact"
7853 msgstr "የጌም ማውሪያ"
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Modify Address"
7857 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Modify Extended Information"
7861 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Modify Information"
7865 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Update"
7869 msgstr "የአባት ስም"
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Could not change buddy information."
7873 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Mobile"
7877 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Note"
7881 msgstr "ምንም"
7883 #. callback
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Buddy Memo"
7886 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
7888 msgid "Change his/her memo as you like"
7889 msgstr ""
7891 #, fuzzy
7892 msgid "_Modify"
7893 msgstr "ለውጡ (_M)"
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Memo Modify"
7897 msgstr "ለውጡ (_M)"
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Server says:"
7901 msgstr "ሰርቨር፦"
7903 msgid "Your request was accepted."
7904 msgstr ""
7906 msgid "Your request was rejected."
7907 msgstr ""
7909 #, c-format
7910 msgid "%u requires verification"
7911 msgstr ""
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Add buddy question"
7915 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Enter answer here"
7919 msgstr "የጌም ማውሪያ"
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Send"
7923 msgstr "ላክ"
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Invalid answer."
7927 msgstr "እስክሪን ስም"
7929 msgid "Authorization denied message:"
7930 msgstr ""
7932 msgid "Sorry, you're not my style."
7933 msgstr ""
7935 #, fuzzy, c-format
7936 msgid "%u needs authorization"
7937 msgstr "መድረክን አስወግድ"
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Add buddy authorize"
7941 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Enter request here"
7945 msgstr "የጌም ማውሪያ"
7947 msgid "Would you be my friend?"
7948 msgstr ""
7950 #, fuzzy
7951 msgid "QQ Buddy"
7952 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Add buddy"
7956 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Invalid QQ Number"
7960 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Failed sending authorize"
7964 msgstr "ፋይልን ላክ"
7966 #, c-format
7967 msgid "Failed removing buddy %u"
7968 msgstr ""
7970 #, c-format
7971 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7972 msgstr ""
7974 msgid "No reason given"
7975 msgstr ""
7977 #. only need to get value
7978 #, c-format
7979 msgid "You have been added by %s"
7980 msgstr ""
7982 msgid "Would you like to add him?"
7983 msgstr ""
7985 #, fuzzy, c-format
7986 msgid "Rejected by %s"
7987 msgstr "እንደነበረ አድረግ"
7989 #, fuzzy, c-format
7990 msgid "Message: %s"
7991 msgstr "መልእክት፦ (_M)"
7993 msgid "ID: "
7994 msgstr ""
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Group ID"
7998 msgstr "መድረክ፦ (_G)"
8000 msgid "QQ Qun"
8001 msgstr ""
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Please enter Qun number"
8005 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8007 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
8008 msgstr ""
8010 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
8011 msgstr ""
8013 msgid "Not member"
8014 msgstr ""
8016 msgid "Member"
8017 msgstr ""
8019 msgid "Requesting"
8020 msgstr ""
8022 msgid "Admin"
8023 msgstr ""
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Notice"
8027 msgstr "ምንም"
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Detail"
8031 msgstr "ዝርዝሮች"
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Creator"
8035 msgstr "ሰርዝ"
8037 msgid "About me"
8038 msgstr ""
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Category"
8042 msgstr "የIRC ስህተት"
8044 msgid "The Qun does not allow others to join"
8045 msgstr ""
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Join QQ Qun"
8049 msgstr "ውሪን አገጣጥም"
8051 msgid "Input request here"
8052 msgstr ""
8054 #, fuzzy, c-format
8055 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
8056 msgstr "ስልክ"
8058 msgid "Successfully joined Qun"
8059 msgstr ""
8061 #, c-format
8062 msgid "Qun %u denied from joining"
8063 msgstr ""
8065 #, fuzzy
8066 msgid "QQ Qun Operation"
8067 msgstr "የድምፅ ምርጫዎች"
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Failed:"
8071 msgstr "ሴት"
8073 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
8074 msgstr ""
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Quit Qun"
8078 msgstr "ውሪን አገጣጥም"
8080 msgid ""
8081 "Note, if you are the creator, \n"
8082 "this operation will eventually remove this Qun."
8083 msgstr ""
8085 msgid "Sorry, you are not our style"
8086 msgstr ""
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Successfully changed Qun members"
8090 msgstr "ስልክ"
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Successfully changed Qun information"
8094 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8096 msgid "You have successfully created a Qun"
8097 msgstr ""
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
8101 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Setup"
8105 msgstr "አድርግ"
8107 #, c-format
8108 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
8109 msgstr ""
8111 #, c-format
8112 msgid "%u request to join Qun %u"
8113 msgstr ""
8115 #, c-format
8116 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
8117 msgstr ""
8119 #, c-format
8120 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
8121 msgstr ""
8123 #, fuzzy, c-format
8124 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
8125 msgstr "አስወግድ (_R)"
8127 #, fuzzy, c-format
8128 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
8129 msgstr "አስወግድ (_R)"
8131 #, fuzzy, c-format
8132 msgid "Unknown-%d"
8133 msgstr "ያልታወቀ"
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Level"
8137 msgstr "ሰርቨር፦"
8139 msgid " VIP"
8140 msgstr ""
8142 msgid " TCP"
8143 msgstr ""
8145 #, fuzzy
8146 msgid " FromMobile"
8147 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
8149 #, fuzzy
8150 msgid " BindMobile"
8151 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
8153 #, fuzzy
8154 msgid " Video"
8155 msgstr "ውሪ"
8157 #, fuzzy
8158 msgid " Zone"
8159 msgstr "ምንም"
8161 msgid "Flag"
8162 msgstr ""
8164 msgid "Ver"
8165 msgstr ""
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Invalid name"
8169 msgstr "እስክሪን ስም"
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Select icon..."
8173 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
8175 #, fuzzy, c-format
8176 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8177 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8179 #, fuzzy, c-format
8180 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
8181 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8183 #, fuzzy, c-format
8184 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8185 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8187 #, fuzzy, c-format
8188 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
8189 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8191 #, fuzzy, c-format
8192 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
8193 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8195 #, fuzzy, c-format
8196 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
8197 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8199 #, fuzzy, c-format
8200 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
8201 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8203 #, fuzzy, c-format
8204 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
8205 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8207 #, fuzzy, c-format
8208 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
8209 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8211 #, fuzzy, c-format
8212 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
8213 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8215 #, fuzzy, c-format
8216 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
8217 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8219 #, fuzzy, c-format
8220 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
8221 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8223 #, fuzzy, c-format
8224 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8225 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8227 #, fuzzy, c-format
8228 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
8229 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Login Information"
8233 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8235 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
8236 msgstr ""
8238 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
8239 msgstr ""
8241 #, fuzzy
8242 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
8243 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8245 #, fuzzy
8246 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
8247 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8249 #, fuzzy
8250 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
8251 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8253 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
8254 msgstr ""
8256 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
8257 msgstr ""
8259 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
8260 msgstr ""
8262 #, c-format
8263 msgid "About OpenQ %s"
8264 msgstr ""
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Change Icon"
8268 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
8270 msgid "Change Password"
8271 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Account Information"
8275 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8277 msgid "Update all QQ Quns"
8278 msgstr ""
8280 msgid "About OpenQ"
8281 msgstr ""
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Modify Buddy Memo"
8285 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
8287 #. *< type
8288 #. *< ui_requirement
8289 #. *< flags
8290 #. *< dependencies
8291 #. *< priority
8292 #. *< id
8293 #. *< name
8294 #. *< version
8295 #. *  summary
8296 #. *  description
8297 msgid "QQ Protocol Plugin"
8298 msgstr ""
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Auto"
8302 msgstr "አውቶማቲክ"
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Select Server"
8306 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
8308 msgid "QQ2005"
8309 msgstr ""
8311 msgid "QQ2007"
8312 msgstr ""
8314 msgid "QQ2008"
8315 msgstr ""
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Connect by TCP"
8319 msgstr "ተገናኝቷል"
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Show server notice"
8323 msgstr "ሰርቨር፦"
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Show server news"
8327 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
8329 msgid "Show chat room when msg comes"
8330 msgstr ""
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Keep alive interval (seconds)"
8334 msgstr "የIRC ስህተት"
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Update interval (seconds)"
8338 msgstr "የIRC ስህተት"
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Unable to decrypt server reply"
8342 msgstr "ተገናኝቷል"
8344 #, c-format
8345 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
8346 msgstr ""
8348 #, fuzzy, c-format
8349 msgid "Invalid token len, %d"
8350 msgstr "ሰርቨር፦"
8352 #. extend redirect used in QQ2006
8353 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
8354 msgstr ""
8356 #. need activation
8357 #. need activation
8358 #. need activation
8359 msgid "Activation required"
8360 msgstr ""
8362 #, c-format
8363 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
8364 msgstr ""
8366 msgid "Requesting captcha"
8367 msgstr ""
8369 msgid "Checking captcha"
8370 msgstr ""
8372 msgid "Failed captcha verification"
8373 msgstr ""
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Captcha Image"
8377 msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Enter code"
8381 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
8383 msgid "QQ Captcha Verification"
8384 msgstr ""
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Enter the text from the image"
8388 msgstr "ተገናኝቷል"
8390 #, c-format
8391 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
8392 msgstr ""
8394 #, c-format
8395 msgid ""
8396 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
8397 "%s"
8398 msgstr ""
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Socket error"
8402 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Getting server"
8406 msgstr "ተገናኝቷል"
8408 msgid "Requesting token"
8409 msgstr ""
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Unable to resolve hostname"
8413 msgstr "ተገናኝቷል"
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Invalid server or port"
8417 msgstr "ሰርቨር፦"
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Connecting to server"
8421 msgstr "ተገናኝቷል"
8423 #, fuzzy
8424 msgid "QQ Error"
8425 msgstr "የIRC ስህተት"
8427 #, fuzzy, c-format
8428 msgid ""
8429 "Server News:\n"
8430 "%s\n"
8431 "%s\n"
8432 "%s"
8433 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
8435 #, fuzzy, c-format
8436 msgid "%s:%s"
8437 msgstr ""
8438 "%s\n"
8439 "%s፦ %s"
8441 #, c-format
8442 msgid "From %s:"
8443 msgstr ""
8445 #, fuzzy, c-format
8446 msgid ""
8447 "Server notice From %s: \n"
8448 "%s"
8449 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Unknown SERVER CMD"
8453 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
8455 #, c-format
8456 msgid ""
8457 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
8458 "Room %u, reply 0x%02X"
8459 msgstr ""
8461 #, fuzzy
8462 msgid "QQ Qun Command"
8463 msgstr "ትእዛዝ"
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Unable to decrypt login reply"
8467 msgstr "ተገናኝቷል"
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Unknown LOGIN CMD"
8471 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Unknown CLIENT CMD"
8475 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
8477 #, fuzzy, c-format
8478 msgid "%d has declined the file %s"
8479 msgstr "ተገናኝቷል"
8481 #, fuzzy
8482 msgid "File Send"
8483 msgstr "ፋይልን ላክ"
8485 #, fuzzy, c-format
8486 msgid "%d cancelled the transfer of %s"
8487 msgstr "ተገናኝቷል"
8489 #, fuzzy, c-format
8490 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
8491 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8493 #, fuzzy, c-format
8494 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
8495 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8497 #, c-format
8498 msgid "Info for Group %s"
8499 msgstr ""
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Notes Address Book Information"
8503 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Invite Group to Conference..."
8507 msgstr "የጌም ማውሪያ"
8509 msgid "Get Notes Address Book Info"
8510 msgstr ""
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Sending Handshake"
8514 msgstr "ፋይልን ላክ"
8516 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
8517 msgstr ""
8519 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8520 msgstr ""
8522 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8523 msgstr ""
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Login Redirected"
8527 msgstr "ሰርቨርን የለም"
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Forcing Login"
8531 msgstr "የዝምብለህ ይግባ መርጫዎች"
8533 msgid "Login Acknowledged"
8534 msgstr ""
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Starting Services"
8538 msgstr "ኦንላይን"
8540 #, c-format
8541 msgid ""
8542 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8543 msgstr ""
8545 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8546 msgstr ""
8548 #, c-format
8549 msgid "Announcement from %s"
8550 msgstr ""
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Conference Closed"
8554 msgstr "የጌም ማውሪያ"
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Unable to send message: "
8558 msgstr "ተገናኝቷል"
8560 #, fuzzy, c-format
8561 msgid "Unable to send message to %s:"
8562 msgstr "ተገናኝቷል"
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Place Closed"
8566 msgstr "ተወው"
8568 msgid "Microphone"
8569 msgstr ""
8571 msgid "Speakers"
8572 msgstr ""
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Video Camera"
8576 msgstr "ውሪ"
8578 #, fuzzy
8579 msgid "File Transfer"
8580 msgstr "ፋይልን ላክ"
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Supports"
8584 msgstr "ፖርት"
8586 msgid "External User"
8587 msgstr ""
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Create conference with user"
8591 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
8593 #, c-format
8594 msgid ""
8595 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8596 "sent to %s"
8597 msgstr ""
8599 #, fuzzy
8600 msgid "New Conference"
8601 msgstr "የጌም ማውሪያ"
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Create"
8605 msgstr "ቀን"
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Available Conferences"
8609 msgstr "የጌም ማውሪያ"
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Create New Conference..."
8613 msgstr "የጌም ማውሪያ"
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Invite user to a conference"
8617 msgstr "የጌም ማውሪያ"
8619 #, c-format
8620 msgid ""
8621 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8622 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8623 "this user to."
8624 msgstr ""
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Invite to Conference"
8628 msgstr "የጌም ማውሪያ"
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Invite to Conference..."
8632 msgstr "የጌም ማውሪያ"
8634 msgid "Send TEST Announcement"
8635 msgstr ""
8637 msgid "Topic:"
8638 msgstr "ጉዳዩ፦"
8640 #, fuzzy
8641 msgid "No Sametime Community Server specified"
8642 msgstr "ተገናኝቷል"
8644 #, c-format
8645 msgid ""
8646 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8647 "Please enter one below to continue logging in."
8648 msgstr ""
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8652 msgstr "መድረክን አስወግድ"
8654 #, fuzzy
8655 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8656 msgstr "ተገናኝቷል"
8658 msgid "Connect"
8659 msgstr "አገናኝ"
8661 #, c-format
8662 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8663 msgstr ""
8665 msgid "Last Known Client"
8666 msgstr ""
8668 #, fuzzy
8669 msgid "User Name"
8670 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
8672 msgid "Sametime ID"
8673 msgstr ""
8675 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8676 msgstr ""
8678 #, c-format
8679 msgid ""
8680 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8681 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8682 msgstr ""
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Select User"
8686 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Unable to add user: user not found"
8690 msgstr "ተገናኝቷል"
8692 #, c-format
8693 msgid ""
8694 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8695 "entry has been removed from your buddy list."
8696 msgstr ""
8698 #, fuzzy, c-format
8699 msgid ""
8700 "Error reading file %s: \n"
8701 "%s\n"
8702 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
8704 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8705 msgstr ""
8707 msgid "Buddy List Storage Mode"
8708 msgstr ""
8710 msgid "Local Buddy List Only"
8711 msgstr ""
8713 msgid "Merge List from Server"
8714 msgstr ""
8716 msgid "Merge and Save List to Server"
8717 msgstr ""
8719 msgid "Synchronize List with Server"
8720 msgstr ""
8722 #, c-format
8723 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8724 msgstr ""
8726 #, c-format
8727 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8728 msgstr ""
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Unable to add group: group exists"
8732 msgstr "ተገናኝቷል"
8734 #, c-format
8735 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8736 msgstr ""
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Unable to add group"
8740 msgstr "ተገናኝቷል"
8742 msgid "Possible Matches"
8743 msgstr ""
8745 msgid "Notes Address Book group results"
8746 msgstr ""
8748 #, c-format
8749 msgid ""
8750 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8751 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8752 "to your buddy list."
8753 msgstr ""
8755 msgid "Select Notes Address Book"
8756 msgstr ""
8758 msgid "Unable to add group: group not found"
8759 msgstr ""
8761 #, c-format
8762 msgid ""
8763 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8764 "Sametime community."
8765 msgstr ""
8767 msgid "Notes Address Book Group"
8768 msgstr ""
8770 msgid ""
8771 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8772 "group and its members to your buddy list."
8773 msgstr ""
8775 #, fuzzy, c-format
8776 msgid "Search results for '%s'"
8777 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
8779 #, c-format
8780 msgid ""
8781 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8782 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8783 "buttons below."
8784 msgstr ""
8786 msgid "Search Results"
8787 msgstr ""
8789 msgid "No matches"
8790 msgstr ""
8792 #, c-format
8793 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8794 msgstr ""
8796 msgid "No Matches"
8797 msgstr ""
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Search for a user"
8801 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
8803 msgid ""
8804 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8805 "in your Sametime community."
8806 msgstr ""
8808 msgid "User Search"
8809 msgstr ""
8811 msgid "Import Sametime List..."
8812 msgstr ""
8814 msgid "Export Sametime List..."
8815 msgstr ""
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8819 msgstr "አዲስ መልእክት..."
8821 msgid "User Search..."
8822 msgstr ""
8824 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8825 msgstr ""
8827 #. pretend to be Sametime Connect
8828 msgid "Hide client identity"
8829 msgstr ""
8831 #, c-format
8832 msgid "User %s is not present in the network"
8833 msgstr ""
8835 msgid "Key Agreement"
8836 msgstr ""
8838 msgid "Cannot perform the key agreement"
8839 msgstr ""
8841 msgid "Error occurred during key agreement"
8842 msgstr ""
8844 msgid "Key Agreement failed"
8845 msgstr ""
8847 msgid "Timeout during key agreement"
8848 msgstr ""
8850 msgid "Key agreement was aborted"
8851 msgstr ""
8853 msgid "Key agreement is already started"
8854 msgstr ""
8856 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8857 msgstr ""
8859 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8860 msgstr ""
8862 #, c-format
8863 msgid ""
8864 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8865 "agreement?"
8866 msgstr ""
8868 #, c-format
8869 msgid ""
8870 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8871 "Remote host: %s\n"
8872 "Remote port: %d"
8873 msgstr ""
8875 msgid "Key Agreement Request"
8876 msgstr ""
8878 #, fuzzy
8879 msgid "IM With Password"
8880 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
8882 msgid "Cannot set IM key"
8883 msgstr ""
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Set IM Password"
8887 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
8889 msgid "Get Public Key"
8890 msgstr ""
8892 msgid "Cannot fetch the public key"
8893 msgstr ""
8895 msgid "Show Public Key"
8896 msgstr ""
8898 msgid "Could not load public key"
8899 msgstr ""
8901 #, fuzzy
8902 msgid "User Information"
8903 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Cannot get user information"
8907 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8909 #, c-format
8910 msgid "The %s buddy is not trusted"
8911 msgstr ""
8913 msgid ""
8914 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
8915 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8916 msgstr ""
8918 #. Open file selector to select the public key.
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Open..."
8921 msgstr "ጌም - ክፈት..."
8923 #, c-format
8924 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8925 msgstr ""
8927 msgid ""
8928 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8929 "a public key."
8930 msgstr ""
8932 msgid "_Import..."
8933 msgstr ""
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Select correct user"
8937 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
8939 msgid ""
8940 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8941 "user from the list to add to the buddy list."
8942 msgstr ""
8944 msgid ""
8945 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8946 "from the list to add to the buddy list."
8947 msgstr ""
8949 msgid "Detached"
8950 msgstr ""
8952 msgid "Indisposed"
8953 msgstr ""
8955 msgid "Wake Me Up"
8956 msgstr ""
8958 msgid "Hyper Active"
8959 msgstr ""
8961 msgid "Robot"
8962 msgstr ""
8964 msgid "Jealous"
8965 msgstr ""
8967 msgid "Ashamed"
8968 msgstr ""
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Bored"
8972 msgstr "ደማቅ"
8974 msgid "Anxious"
8975 msgstr ""
8977 #, fuzzy
8978 msgid "User Modes"
8979 msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Preferred Contact"
8983 msgstr "አስወግድ"
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Preferred Language"
8987 msgstr "ምርጫዎች"
8989 msgid "Device"
8990 msgstr ""
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Timezone"
8994 msgstr "አርእስት"
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Geolocation"
8998 msgstr "አካባቢ"
9000 msgid "Reset IM Key"
9001 msgstr ""
9003 msgid "IM with Key Exchange"
9004 msgstr ""
9006 #, fuzzy
9007 msgid "IM with Password"
9008 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
9010 msgid "Get Public Key..."
9011 msgstr ""
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Kill User"
9015 msgstr "የጌም ተጠቃሚ"
9017 msgid "Draw On Whiteboard"
9018 msgstr ""
9020 #, fuzzy
9021 msgid "_Passphrase:"
9022 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል (_P)"
9024 #, c-format
9025 msgid "Channel %s does not exist in the network"
9026 msgstr ""
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Channel Information"
9030 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
9032 msgid "Cannot get channel information"
9033 msgstr ""
9035 #, fuzzy, c-format
9036 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
9037 msgstr "እስክሪን ስም፦"
9039 #, fuzzy, c-format
9040 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
9041 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
9043 #, c-format
9044 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
9045 msgstr ""
9047 #, c-format
9048 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
9049 msgstr ""
9051 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
9052 #, c-format
9053 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
9054 msgstr ""
9056 #, fuzzy, c-format
9057 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
9058 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
9060 #, c-format
9061 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
9062 msgstr ""
9064 #, c-format
9065 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
9066 msgstr ""
9068 #, c-format
9069 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
9070 msgstr ""
9072 msgid "Add Channel Public Key"
9073 msgstr ""
9075 #. Add new public key
9076 msgid "Open Public Key..."
9077 msgstr ""
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Channel Passphrase"
9081 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
9083 msgid "Channel Public Keys List"
9084 msgstr ""
9086 #, c-format
9087 msgid ""
9088 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
9089 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9090 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9091 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9092 "able to join."
9093 msgstr ""
9095 msgid "Channel Authentication"
9096 msgstr ""
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Add / Remove"
9100 msgstr "አስወግድ"
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Group Name"
9104 msgstr "መድረክ"
9106 msgid "Passphrase"
9107 msgstr ""
9109 #, c-format
9110 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9111 msgstr ""
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Add Channel Private Group"
9115 msgstr "መድረክ ጨምር"
9117 #, fuzzy
9118 msgid "User Limit"
9119 msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
9121 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9122 msgstr ""
9124 msgid "Invite List"
9125 msgstr ""
9127 msgid "Ban List"
9128 msgstr ""
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Add Private Group"
9132 msgstr "መድረክ ጨምር"
9134 msgid "Reset Permanent"
9135 msgstr ""
9137 msgid "Set Permanent"
9138 msgstr ""
9140 msgid "Set User Limit"
9141 msgstr ""
9143 msgid "Reset Topic Restriction"
9144 msgstr ""
9146 msgid "Set Topic Restriction"
9147 msgstr ""
9149 msgid "Reset Private Channel"
9150 msgstr ""
9152 msgid "Set Private Channel"
9153 msgstr ""
9155 msgid "Reset Secret Channel"
9156 msgstr ""
9158 msgid "Set Secret Channel"
9159 msgstr ""
9161 #, c-format
9162 msgid ""
9163 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9164 msgstr ""
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Join Private Group"
9168 msgstr "መድረክን እንደገና ሰይም"
9170 msgid "Cannot join private group"
9171 msgstr ""
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Call Command"
9175 msgstr "ትእዛዝ"
9177 msgid "Cannot call command"
9178 msgstr ""
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Unknown command"
9182 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Secure File Transfer"
9186 msgstr "ምርጫዎች"
9188 msgid "Error during file transfer"
9189 msgstr ""
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Remote disconnected"
9193 msgstr "ተገናኝቷል"
9195 msgid "Permission denied"
9196 msgstr ""
9198 msgid "Key agreement failed"
9199 msgstr ""
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Connection timed out"
9203 msgstr "መድረክን አስወግድ"
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Creating connection failed"
9207 msgstr "መድረክን አስወግድ"
9209 msgid "File transfer session does not exist"
9210 msgstr ""
9212 msgid "No file transfer session active"
9213 msgstr ""
9215 msgid "File transfer already started"
9216 msgstr ""
9218 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9219 msgstr ""
9221 msgid "Could not start the file transfer"
9222 msgstr ""
9224 msgid "Cannot send file"
9225 msgstr ""
9227 msgid "Error occurred"
9228 msgstr ""
9230 #, c-format
9231 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9232 msgstr ""
9234 #, c-format
9235 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9236 msgstr ""
9238 #, c-format
9239 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9240 msgstr ""
9242 #, c-format
9243 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9244 msgstr ""
9246 #, c-format
9247 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9248 msgstr ""
9250 #, c-format
9251 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9252 msgstr ""
9254 #, c-format
9255 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9256 msgstr ""
9258 #, c-format
9259 msgid "Killed by %s (%s)"
9260 msgstr ""
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Server signoff"
9264 msgstr "ሰርቨር፦"
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Personal Information"
9268 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Birth Day"
9272 msgstr "የልደት በዓል"
9274 msgid "Job Role"
9275 msgstr ""
9277 msgid "Organization"
9278 msgstr ""
9280 msgid "Unit"
9281 msgstr ""
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Join Chat"
9285 msgstr "ውሪን አገጣጥም"
9287 #, c-format
9288 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9289 msgstr ""
9291 #, c-format
9292 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9293 msgstr ""
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Real Name"
9297 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Status Text"
9301 msgstr "ሁኔታ፦"
9303 msgid "Public Key Fingerprint"
9304 msgstr ""
9306 msgid "Public Key Babbleprint"
9307 msgstr ""
9309 #, fuzzy
9310 msgid "_More..."
9311 msgstr "ምረጡ..."
9313 msgid "Detach From Server"
9314 msgstr ""
9316 msgid "Cannot detach"
9317 msgstr ""
9319 msgid "Cannot set topic"
9320 msgstr ""
9322 msgid "Failed to change nickname"
9323 msgstr ""
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Roomlist"
9327 msgstr "የIRC ስህተት"
9329 msgid "Cannot get room list"
9330 msgstr ""
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Network is empty"
9334 msgstr "አዲስ"
9336 msgid "No public key was received"
9337 msgstr ""
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Server Information"
9341 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
9343 msgid "Cannot get server information"
9344 msgstr ""
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Server Statistics"
9348 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Cannot get server statistics"
9352 msgstr "ሰርቨርን የለም"
9354 #, c-format
9355 msgid ""
9356 "Local server start time: %s\n"
9357 "Local server uptime: %s\n"
9358 "Local server clients: %d\n"
9359 "Local server channels: %d\n"
9360 "Local server operators: %d\n"
9361 "Local router operators: %d\n"
9362 "Local cell clients: %d\n"
9363 "Local cell channels: %d\n"
9364 "Local cell servers: %d\n"
9365 "Total clients: %d\n"
9366 "Total channels: %d\n"
9367 "Total servers: %d\n"
9368 "Total routers: %d\n"
9369 "Total server operators: %d\n"
9370 "Total router operators: %d\n"
9371 msgstr ""
9373 msgid "Network Statistics"
9374 msgstr ""
9376 msgid "Ping"
9377 msgstr ""
9379 msgid "Ping failed"
9380 msgstr ""
9382 msgid "Ping reply received from server"
9383 msgstr ""
9385 msgid "Could not kill user"
9386 msgstr ""
9388 msgid "WATCH"
9389 msgstr ""
9391 msgid "Cannot watch user"
9392 msgstr ""
9394 msgid "Resuming session"
9395 msgstr ""
9397 msgid "Authenticating connection"
9398 msgstr ""
9400 msgid "Verifying server public key"
9401 msgstr ""
9403 msgid "Passphrase required"
9404 msgstr ""
9406 #, c-format
9407 msgid ""
9408 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9409 "still like to accept this public key?"
9410 msgstr ""
9412 #, c-format
9413 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9414 msgstr ""
9416 #, c-format
9417 msgid ""
9418 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9419 "\n"
9420 "%s\n"
9421 "%s\n"
9422 msgstr ""
9424 msgid "Verify Public Key"
9425 msgstr ""
9427 #, fuzzy
9428 msgid "_View..."
9429 msgstr "አዲስ.."
9431 msgid "Unsupported public key type"
9432 msgstr ""
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Disconnected by server"
9436 msgstr "ተገናኝቷል"
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Error connecting to SILC Server"
9440 msgstr "ተገናኝቷል"
9442 msgid "Key Exchange failed"
9443 msgstr ""
9445 msgid ""
9446 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9447 msgstr ""
9449 msgid "Performing key exchange"
9450 msgstr ""
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Unable to load SILC key pair"
9454 msgstr "ተገናኝቷል"
9456 #. Progress
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Connecting to SILC Server"
9459 msgstr "ተገናኝቷል"
9461 msgid "Out of memory"
9462 msgstr ""
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
9466 msgstr "ተገናኝቷል"
9468 msgid "Error loading SILC key pair"
9469 msgstr ""
9471 #, c-format
9472 msgid "Download %s: %s"
9473 msgstr ""
9475 msgid "Your Current Mood"
9476 msgstr ""
9478 #, c-format
9479 msgid "Normal"
9480 msgstr ""
9482 #, fuzzy
9483 msgid "In love"
9484 msgstr "ተዉት"
9486 msgid ""
9487 "\n"
9488 "Your Preferred Contact Methods"
9489 msgstr ""
9491 msgid "SMS"
9492 msgstr ""
9494 msgid "MMS"
9495 msgstr ""
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Video conferencing"
9499 msgstr "የጌም ማውሪያ"
9501 msgid "Your Current Status"
9502 msgstr ""
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Online Services"
9506 msgstr "ኦንላይን"
9508 msgid "Let others see what services you are using"
9509 msgstr ""
9511 msgid "Let others see what computer you are using"
9512 msgstr ""
9514 msgid "Your VCard File"
9515 msgstr ""
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Timezone (UTC)"
9519 msgstr "አርእስት"
9521 msgid "User Online Status Attributes"
9522 msgstr ""
9524 msgid ""
9525 "You can let other users see your online status information and your personal "
9526 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9527 "about yourself."
9528 msgstr ""
9530 msgid "Message of the Day"
9531 msgstr ""
9533 msgid "No Message of the Day available"
9534 msgstr ""
9536 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9537 msgstr ""
9539 msgid "Create New SILC Key Pair"
9540 msgstr ""
9542 msgid "Passphrases do not match"
9543 msgstr ""
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Key Pair Generation failed"
9547 msgstr "መድረክን አስወግድ"
9549 msgid "Key length"
9550 msgstr ""
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Public key file"
9554 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Private key file"
9558 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Passphrase (retype)"
9562 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
9564 msgid "Generate Key Pair"
9565 msgstr ""
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Online Status"
9569 msgstr "ኦንላይን"
9571 msgid "View Message of the Day"
9572 msgstr ""
9574 msgid "Create SILC Key Pair..."
9575 msgstr ""
9577 #, c-format
9578 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9579 msgstr ""
9581 msgid "Topic too long"
9582 msgstr ""
9584 msgid "You must specify a nick"
9585 msgstr ""
9587 #, c-format
9588 msgid "channel %s not found"
9589 msgstr ""
9591 #, fuzzy, c-format
9592 msgid "channel modes for %s: %s"
9593 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
9595 #, c-format
9596 msgid "no channel modes are set on %s"
9597 msgstr ""
9599 #, c-format
9600 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9601 msgstr ""
9603 #, c-format
9604 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9605 msgstr ""
9607 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
9608 msgstr ""
9610 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
9611 msgstr ""
9613 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
9614 msgstr ""
9616 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
9617 msgstr ""
9619 msgid "list:  List channels on this network"
9620 msgstr ""
9622 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
9623 msgstr ""
9625 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
9626 msgstr ""
9628 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
9629 msgstr ""
9631 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
9632 msgstr ""
9634 msgid "detach:  Detach this session"
9635 msgstr ""
9637 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
9638 msgstr ""
9640 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
9641 msgstr ""
9643 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
9644 msgstr ""
9646 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
9647 msgstr ""
9649 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
9650 msgstr ""
9652 msgid ""
9653 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
9654 "channel modes"
9655 msgstr ""
9657 msgid ""
9658 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
9659 "on channel"
9660 msgstr ""
9662 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
9663 msgstr ""
9665 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
9666 msgstr ""
9668 msgid ""
9669 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
9670 "channel invite list"
9671 msgstr ""
9673 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
9674 msgstr ""
9676 msgid "info [server]:  View server administrative details"
9677 msgstr ""
9679 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
9680 msgstr ""
9682 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
9683 msgstr ""
9685 msgid "stats:  View server and network statistics"
9686 msgstr ""
9688 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
9689 msgstr ""
9691 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
9692 msgstr ""
9694 msgid ""
9695 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
9696 "specific users in channel(s)"
9697 msgstr ""
9699 #. *< type
9700 #. *< ui_requirement
9701 #. *< flags
9702 #. *< dependencies
9703 #. *< priority
9704 #. *< id
9705 #. *< name
9706 #. *< version
9707 #. *  summary
9708 msgid "SILC Protocol Plugin"
9709 msgstr ""
9711 #. *  description
9712 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9713 msgstr ""
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Network"
9717 msgstr "አዲስ"
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Public Key file"
9721 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
9723 msgid "Private Key file"
9724 msgstr ""
9726 msgid "Cipher"
9727 msgstr ""
9729 msgid "HMAC"
9730 msgstr ""
9732 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
9733 msgstr ""
9735 msgid "Public key authentication"
9736 msgstr ""
9738 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9739 msgstr ""
9741 msgid "Block messages to whiteboard"
9742 msgstr ""
9744 msgid "Automatically open whiteboard"
9745 msgstr ""
9747 msgid "Digitally sign and verify all messages"
9748 msgstr ""
9750 msgid "Creating SILC key pair..."
9751 msgstr ""
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Unable to create SILC key pair"
9755 msgstr "ተገናኝቷል"
9757 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9758 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9759 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9760 #, fuzzy, c-format
9761 msgid "Real Name: \t%s\n"
9762 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
9764 #, fuzzy, c-format
9765 msgid "User Name: \t%s\n"
9766 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
9768 #, fuzzy, c-format
9769 msgid "Email: \t\t%s\n"
9770 msgstr "ኢሜይል"
9772 #, fuzzy, c-format
9773 msgid "Host Name: \t%s\n"
9774 msgstr "ስም፦"
9776 #, c-format
9777 msgid "Organization: \t%s\n"
9778 msgstr ""
9780 #, fuzzy, c-format
9781 msgid "Country: \t%s\n"
9782 msgstr "አገር"
9784 #, c-format
9785 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9786 msgstr ""
9788 #, c-format
9789 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9790 msgstr ""
9792 #, fuzzy, c-format
9793 msgid "Version: \t%s\n"
9794 msgstr "አገር"
9796 #, c-format
9797 msgid ""
9798 "Public Key Fingerprint:\n"
9799 "%s\n"
9800 "\n"
9801 msgstr ""
9803 #, c-format
9804 msgid ""
9805 "Public Key Babbleprint:\n"
9806 "%s"
9807 msgstr ""
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Public Key Information"
9811 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Paging"
9815 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Video Conferencing"
9819 msgstr "የጌም ማውሪያ"
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Computer"
9823 msgstr "አገር"
9825 msgid "PDA"
9826 msgstr ""
9828 msgid "Terminal"
9829 msgstr ""
9831 #, c-format
9832 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
9833 msgstr ""
9835 #, c-format
9836 msgid ""
9837 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
9838 "whiteboard?"
9839 msgstr ""
9841 msgid "Whiteboard"
9842 msgstr ""
9844 #, fuzzy
9845 msgid "No server statistics available"
9846 msgstr "ሰርቨርን የለም"
9848 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9849 msgstr ""
9851 #, c-format
9852 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9853 msgstr ""
9855 #, c-format
9856 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9857 msgstr ""
9859 #, c-format
9860 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9861 msgstr ""
9863 #, c-format
9864 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9865 msgstr ""
9867 #, c-format
9868 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9869 msgstr ""
9871 #, c-format
9872 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9873 msgstr ""
9875 #, c-format
9876 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9877 msgstr ""
9879 #, c-format
9880 msgid "Failure: Incorrect signature"
9881 msgstr ""
9883 #, c-format
9884 msgid "Failure: Invalid cookie"
9885 msgstr ""
9887 #, c-format
9888 msgid "Failure: Authentication failed"
9889 msgstr ""
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
9893 msgstr "ተገናኝቷል"
9895 #, fuzzy
9896 msgid "John Noname"
9897 msgstr "የአባት ስም፦"
9899 #, fuzzy, c-format
9900 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
9901 msgstr "ተገናኝቷል"
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Unable to create connection"
9905 msgstr "ተገናኝቷል"
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Unknown server response"
9909 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Unable to create listen socket"
9913 msgstr "ተገናኝቷል"
9915 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9916 msgstr ""
9918 #, fuzzy
9919 msgid "SIP connect server not specified"
9920 msgstr "ሰርቨር፦"
9922 #. *< type
9923 #. *< ui_requirement
9924 #. *< flags
9925 #. *< dependencies
9926 #. *< priority
9927 #. *< id
9928 #. *< name
9929 #. *< version
9930 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9931 msgstr ""
9933 #. *  summary
9934 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9935 msgstr ""
9937 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
9938 msgstr ""
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Use UDP"
9942 msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
9944 msgid "Use proxy"
9945 msgstr ""
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Proxy"
9949 msgstr "ፖርት"
9951 msgid "Auth User"
9952 msgstr ""
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Auth Domain"
9956 msgstr "አውቶማቲክ"
9958 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
9959 msgstr ""
9961 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
9962 msgstr ""
9964 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9965 msgstr ""
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Yahoo ID..."
9969 msgstr "ምረጡ..."
9971 #. *< type
9972 #. *< ui_requirement
9973 #. *< flags
9974 #. *< dependencies
9975 #. *< priority
9976 #. *< id
9977 #. *< name
9978 #. *< version
9979 #. *  summary
9980 #. *  description
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
9983 msgstr "የJabber ስህተት %s"
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Pager server"
9987 msgstr "ሰርቨርን የለም"
9989 msgid "Pager port"
9990 msgstr ""
9992 #, fuzzy
9993 msgid "File transfer server"
9994 msgstr "ፋይልን ላክ"
9996 msgid "File transfer port"
9997 msgstr ""
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Chat room locale"
10001 msgstr "የውሪ ቤቶች"
10003 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10004 msgstr ""
10006 msgid "Use account proxy for SSL connections"
10007 msgstr ""
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Chat room list URL"
10011 msgstr "የውሪ ቤቶች"
10013 msgid "Yahoo Chat server"
10014 msgstr ""
10016 msgid "Yahoo Chat port"
10017 msgstr ""
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
10021 msgstr "ምረጡ..."
10023 #. *< type
10024 #. *< ui_requirement
10025 #. *< flags
10026 #. *< dependencies
10027 #. *< priority
10028 #. *< id
10029 #. *< name
10030 #. *< version
10031 #. *  summary
10032 #. *  description
10033 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
10034 msgstr ""
10036 #, c-format
10037 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
10038 msgstr ""
10040 msgid "Your SMS was not delivered"
10041 msgstr ""
10043 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10044 msgstr ""
10046 #, c-format
10047 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10048 msgstr ""
10050 #, c-format
10051 msgid ""
10052 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10053 "following reason: %s."
10054 msgstr ""
10056 #, c-format
10057 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10058 msgstr ""
10060 msgid "Add buddy rejected"
10061 msgstr ""
10063 #. Some error in the received stream
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Received invalid data"
10066 msgstr "ተገናኝቷል"
10068 #. security lock from too many failed login attempts
10069 msgid ""
10070 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
10071 "website may fix this."
10072 msgstr ""
10074 #. indicates a lock of some description
10075 msgid ""
10076 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
10077 "this."
10078 msgstr ""
10080 #. username or password missing
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Username or password missing"
10083 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
10085 #, c-format
10086 msgid ""
10087 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10088 "method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
10089 "Check %s for updates."
10090 msgstr ""
10092 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10093 msgstr ""
10095 #, c-format
10096 msgid ""
10097 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
10098 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10099 msgstr ""
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Ignore buddy?"
10103 msgstr "ተዉት"
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Invalid username or password"
10107 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
10109 msgid ""
10110 "Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
10111 "try logging into the Yahoo! website."
10112 msgstr ""
10114 #, c-format
10115 msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
10116 msgstr ""
10118 msgid ""
10119 "Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
10120 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
10121 msgstr ""
10123 #, c-format
10124 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10125 msgstr ""
10127 #, c-format
10128 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10129 msgstr ""
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Unable to add buddy to server list"
10133 msgstr "ተገናኝቷል"
10135 #, c-format
10136 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
10137 msgstr ""
10139 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
10140 msgstr ""
10142 #, fuzzy, c-format
10143 msgid "Lost connection with %s: %s"
10144 msgstr "ተገናኝቷል"
10146 #, fuzzy, c-format
10147 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
10148 msgstr "ተገናኝቷል"
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Not at Home"
10152 msgstr "የአባት ስም፦"
10154 msgid "Not at Desk"
10155 msgstr ""
10157 msgid "Not in Office"
10158 msgstr ""
10160 msgid "On Vacation"
10161 msgstr ""
10163 msgid "Stepped Out"
10164 msgstr ""
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Not on server list"
10168 msgstr "ሰርቨርን የለም"
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Appear Online"
10172 msgstr "ኦንላይን"
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Appear Permanently Offline"
10176 msgstr "ኦንላይን"
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Presence"
10180 msgstr "ምርጫዎች"
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Appear Offline"
10184 msgstr "ኦንላይን"
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10188 msgstr "ኦንላይን"
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Join in Chat"
10192 msgstr "ውሪን አገጣጥም"
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Initiate Conference"
10196 msgstr "የጌም ማውሪያ"
10198 msgid "Presence Settings"
10199 msgstr ""
10201 msgid "Start Doodling"
10202 msgstr ""
10204 msgid "Select the ID you want to activate"
10205 msgstr ""
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Join whom in chat?"
10209 msgstr "ውሪን አገጣጥም"
10211 msgid "Activate ID..."
10212 msgstr ""
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Join User in Chat..."
10216 msgstr "ውሪ አገጣጥም..."
10218 msgid "Open Inbox"
10219 msgstr ""
10221 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
10222 msgstr ""
10224 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
10225 msgstr ""
10227 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
10228 msgstr ""
10230 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
10231 #. * Doodle session has been made
10233 msgid "Sent Doodle request."
10234 msgstr ""
10236 msgid "Unable to connect."
10237 msgstr ""
10239 msgid "Unable to establish file descriptor."
10240 msgstr ""
10242 #, fuzzy, c-format
10243 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
10244 msgstr "ተገናኝቷል"
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Write Error"
10248 msgstr "የIRC ስህተት"
10250 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10251 msgstr ""
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Yahoo! Profile"
10255 msgstr "የJabber ስህተት %s"
10257 msgid ""
10258 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10259 "time."
10260 msgstr ""
10262 msgid ""
10263 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10264 "web browser:"
10265 msgstr ""
10267 msgid "Yahoo! ID"
10268 msgstr ""
10270 msgid "Hobbies"
10271 msgstr ""
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Latest News"
10275 msgstr "የአባት ስም"
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Home Page"
10279 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
10281 msgid "Cool Link 1"
10282 msgstr ""
10284 msgid "Cool Link 2"
10285 msgstr ""
10287 msgid "Cool Link 3"
10288 msgstr ""
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Last Update"
10292 msgstr "የአባት ስም"
10294 msgid ""
10295 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
10296 msgstr ""
10298 msgid ""
10299 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10300 "server-side problem. Please try again later."
10301 msgstr ""
10303 msgid ""
10304 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
10305 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
10306 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
10307 msgstr ""
10309 msgid "The user's profile is empty."
10310 msgstr ""
10312 #, fuzzy, c-format
10313 msgid "%s has declined to join."
10314 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
10316 msgid "Failed to join chat"
10317 msgstr ""
10319 #. -6
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Unknown room"
10322 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
10324 #. -15
10325 msgid "Maybe the room is full"
10326 msgstr ""
10328 #. -35
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Not available"
10331 msgstr "ሰርቨርን የለም"
10333 msgid ""
10334 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
10335 "able to rejoin a chatroom"
10336 msgstr ""
10338 #, c-format
10339 msgid "You are now chatting in %s."
10340 msgstr ""
10342 msgid "Failed to join buddy in chat"
10343 msgstr ""
10345 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10346 msgstr ""
10348 msgid "Fetching the room list failed."
10349 msgstr ""
10351 msgid "Voices"
10352 msgstr ""
10354 msgid "Webcams"
10355 msgstr ""
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Connection problem"
10359 msgstr "ተገናኝቷል"
10361 msgid "Unable to fetch room list."
10362 msgstr ""
10364 #, fuzzy
10365 msgid "User Rooms"
10366 msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Connection problem with the YCHT server"
10370 msgstr "ተገናኝቷል"
10372 msgid ""
10373 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
10374 "in the Account Editor)"
10375 msgstr ""
10377 #, fuzzy, c-format
10378 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
10379 msgstr "ተገናኝቷል"
10381 msgid "Hidden or not logged-in"
10382 msgstr ""
10384 #, c-format
10385 msgid "<br>At %s since %s"
10386 msgstr ""
10388 msgid "Anyone"
10389 msgstr ""
10391 msgid "_Class:"
10392 msgstr ""
10394 msgid "_Instance:"
10395 msgstr ""
10397 msgid "_Recipient:"
10398 msgstr ""
10400 #, c-format
10401 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10402 msgstr ""
10404 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10405 msgstr ""
10407 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10408 msgstr ""
10410 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10411 msgstr ""
10413 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10414 msgstr ""
10416 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10417 msgstr ""
10419 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10420 msgstr ""
10422 msgid ""
10423 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10424 msgstr ""
10426 msgid ""
10427 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10428 "<i>instance</i>,*&gt;"
10429 msgstr ""
10431 msgid ""
10432 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10433 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10434 msgstr ""
10436 msgid ""
10437 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10438 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10439 msgstr ""
10441 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10442 msgstr ""
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Resubscribe"
10446 msgstr "ቀጥል (_R)"
10448 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10449 msgstr ""
10451 #. *< type
10452 #. *< ui_requirement
10453 #. *< flags
10454 #. *< dependencies
10455 #. *< priority
10456 #. *< id
10457 #. *< name
10458 #. *< version
10459 #. *  summary
10460 #. *  description
10461 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10462 msgstr ""
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Use tzc"
10466 msgstr "አስገባ"
10468 #, fuzzy
10469 msgid "tzc command"
10470 msgstr "ትእዛዝ"
10472 msgid "Export to .anyone"
10473 msgstr ""
10475 msgid "Export to .zephyr.subs"
10476 msgstr ""
10478 msgid "Import from .anyone"
10479 msgstr ""
10481 msgid "Import from .zephyr.subs"
10482 msgstr ""
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Realm"
10486 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
10488 msgid "Exposure"
10489 msgstr ""
10491 #, fuzzy, c-format
10492 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
10493 msgstr "ተገናኝቷል"
10495 #, fuzzy, c-format
10496 msgid "HTTP proxy connection error %d"
10497 msgstr "ተገናኝቷል"
10499 #, c-format
10500 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
10501 msgstr ""
10503 #, fuzzy, c-format
10504 msgid "Error resolving %s"
10505 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
10507 #, c-format
10508 msgid "Requesting %s's attention..."
10509 msgstr ""
10511 #, c-format
10512 msgid "%s has requested your attention!"
10513 msgstr ""
10515 #. *
10516 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
10518 #, fuzzy
10519 msgid "_Yes"
10520 msgstr "አዎ"
10522 #, fuzzy
10523 msgid "_No"
10524 msgstr "አይ"
10526 #. *
10527 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10529 msgid "_Accept"
10530 msgstr ""
10532 #. *
10533 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
10535 msgid "I'm not here right now"
10536 msgstr ""
10538 #, fuzzy
10539 msgid "saved statuses"
10540 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
10542 #, c-format
10543 msgid "%s is now known as %s.\n"
10544 msgstr ""
10546 #, c-format
10547 msgid ""
10548 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
10549 "%s"
10550 msgstr ""
10552 #, c-format
10553 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
10554 msgstr ""
10556 msgid "Accept chat invitation?"
10557 msgstr ""
10559 #. Shortcut
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Shortcut"
10562 msgstr "አቋራጮች"
10564 msgid "The text-shortcut for the smiley"
10565 msgstr ""
10567 #. Stored Image
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Stored Image"
10570 msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
10572 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
10573 msgstr ""
10575 #, fuzzy
10576 msgid "SSL Connection Failed"
10577 msgstr "መድረክን አስወግድ"
10579 msgid "SSL Handshake Failed"
10580 msgstr ""
10582 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
10583 msgstr ""
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Unknown SSL error"
10587 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Unset"
10591 msgstr "አስገባ"
10593 msgid "Do not disturb"
10594 msgstr ""
10596 msgid "Extended away"
10597 msgstr ""
10599 msgid "Listening to music"
10600 msgstr ""
10602 #, fuzzy, c-format
10603 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
10604 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
10606 #, fuzzy, c-format
10607 msgid "%s (%s) is now %s"
10608 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
10610 #, fuzzy, c-format
10611 msgid "%s (%s) is no longer %s"
10612 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
10614 #, c-format
10615 msgid "%s became idle"
10616 msgstr ""
10618 #, c-format
10619 msgid "%s became unidle"
10620 msgstr ""
10622 #, c-format
10623 msgid "+++ %s became idle"
10624 msgstr ""
10626 #, c-format
10627 msgid "+++ %s became unidle"
10628 msgstr ""
10631 #. * This string determines how some dates are displayed.  The default
10632 #. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
10633 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
10634 #. * followed by the date.
10636 #, c-format
10637 msgid "%x %X"
10638 msgstr ""
10640 msgid "Calculating..."
10641 msgstr ""
10643 msgid "Unknown."
10644 msgstr "ያልታወቀ።"
10646 #, fuzzy, c-format
10647 msgid "%d second"
10648 msgid_plural "%d seconds"
10649 msgstr[0] "ምልክት"
10650 msgstr[1] "ምልክት"
10652 #, fuzzy, c-format
10653 msgid "%d day"
10654 msgid_plural "%d days"
10655 msgstr[0] "ቀን"
10656 msgstr[1] "ቀን"
10658 #, c-format
10659 msgid "%s, %d hour"
10660 msgid_plural "%s, %d hours"
10661 msgstr[0] ""
10662 msgstr[1] ""
10664 #, fuzzy, c-format
10665 msgid "%d hour"
10666 msgid_plural "%d hours"
10667 msgstr[0] "ሰዓት"
10668 msgstr[1] "ሰዓት"
10670 #, fuzzy, c-format
10671 msgid "%s, %d minute"
10672 msgid_plural "%s, %d minutes"
10673 msgstr[0] "ደቂቃ"
10674 msgstr[1] "ደቂቃ"
10676 #, fuzzy, c-format
10677 msgid "%d minute"
10678 msgid_plural "%d minutes"
10679 msgstr[0] "ደቂቃ"
10680 msgstr[1] "ደቂቃ"
10682 #, c-format
10683 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
10684 msgstr ""
10686 #, fuzzy, c-format
10687 msgid "Unable to connect to %s"
10688 msgstr "ተገናኝቷል"
10690 #, fuzzy, c-format
10691 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10692 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
10694 #, c-format
10695 msgid ""
10696 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
10697 "server may be trying something malicious."
10698 msgstr ""
10700 #, fuzzy, c-format
10701 msgid "Error reading from %s: %s"
10702 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
10704 #, fuzzy, c-format
10705 msgid "Error writing to %s: %s"
10706 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
10708 #, fuzzy, c-format
10709 msgid "Unable to connect to %s: %s"
10710 msgstr "ተገናኝቷል"
10712 #, c-format
10713 msgid " - %s"
10714 msgstr ""
10716 #, fuzzy, c-format
10717 msgid " (%s)"
10718 msgstr ""
10719 "%s\n"
10720 "%s፦ %s"
10722 #. 10053
10723 #, c-format
10724 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10725 msgstr ""
10727 #. 10054
10728 #, fuzzy, c-format
10729 msgid "Remote host closed connection."
10730 msgstr "ተገናኝቷል"
10732 #. 10060
10733 #, fuzzy, c-format
10734 msgid "Connection timed out."
10735 msgstr "መድረክን አስወግድ"
10737 #. 10061
10738 #, fuzzy, c-format
10739 msgid "Connection refused."
10740 msgstr "ተገናኝቷል"
10742 #. 10048
10743 #, c-format
10744 msgid "Address already in use."
10745 msgstr ""
10747 #, fuzzy, c-format
10748 msgid "Error Reading %s"
10749 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
10751 #, c-format
10752 msgid ""
10753 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
10754 "the old file has been renamed to %s~."
10755 msgstr ""
10757 msgid ""
10758 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
10759 msgstr ""
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Internet Messenger"
10763 msgstr "አዲስ መልእክት"
10765 msgid "Pidgin Internet Messenger"
10766 msgstr ""
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Orientation"
10770 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
10772 msgid "The orientation of the tray."
10773 msgstr ""
10775 #. Build the login options frame.
10776 msgid "Login Options"
10777 msgstr "የዝምብለህ ይግባ መርጫዎች"
10779 msgid "Pro_tocol:"
10780 msgstr ""
10782 #, fuzzy
10783 msgid "_Username:"
10784 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Remember pass_word"
10788 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን አስታውስ"
10790 #. Build the user options frame.
10791 msgid "User Options"
10792 msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
10794 #, fuzzy
10795 msgid "_Local alias:"
10796 msgstr "አካባቢ"
10798 #, fuzzy
10799 msgid "New _mail notifications"
10800 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
10802 #. Buddy icon
10803 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
10804 msgstr ""
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Ad_vanced"
10808 msgstr "ተወው"
10810 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
10811 msgstr ""
10813 msgid "Use Global Proxy Settings"
10814 msgstr ""
10816 msgid "No Proxy"
10817 msgstr ""
10819 msgid "HTTP"
10820 msgstr ""
10822 msgid "SOCKS 4"
10823 msgstr ""
10825 msgid "SOCKS 5"
10826 msgstr ""
10828 msgid "Use Environmental Settings"
10829 msgstr ""
10831 #. This is an easter egg.
10832 #. It means one of two things, both intended as humourus:
10833 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
10834 #. look at butterflies.
10835 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
10836 msgid "If you look real closely"
10837 msgstr ""
10839 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
10840 msgid "you can see the butterflies mating"
10841 msgstr ""
10843 msgid "Proxy _type:"
10844 msgstr ""
10846 msgid "_Host:"
10847 msgstr "እንግዳ ተቀባይ፦ (_H)"
10849 #, fuzzy
10850 msgid "_Port:"
10851 msgstr "ፖርት፦"
10853 msgid "Pa_ssword:"
10854 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦ (_S)"
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Unable to save new account"
10858 msgstr "ተገናኝቷል"
10860 msgid "An account already exists with the specified criteria."
10861 msgstr ""
10863 msgid "Add Account"
10864 msgstr ""
10866 #, fuzzy
10867 msgid "_Basic"
10868 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
10870 msgid "Create _this new account on the server"
10871 msgstr ""
10873 #, fuzzy
10874 msgid "P_roxy"
10875 msgstr "ፖርት"
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Enabled"
10879 msgstr "ሴት"
10881 msgid "Protocol"
10882 msgstr ""
10884 #, c-format
10885 msgid ""
10886 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10887 "\n"
10888 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10889 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10890 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10891 "them all.\n"
10892 "\n"
10893 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10894 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10895 msgstr ""
10897 #. Buddy List
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Background Color"
10900 msgstr "የመደቡ ቀለም"
10902 msgid "The background color for the buddy list"
10903 msgstr ""
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Layout"
10907 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
10909 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
10910 msgstr ""
10912 #. Group
10913 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10914 #. of a buddy list group when in its expanded state
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Expanded Background Color"
10917 msgstr "የመደቡ ቀለም"
10919 msgid "The background color of an expanded group"
10920 msgstr ""
10922 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10923 #. of a buddy list group when in its expanded state
10924 msgid "Expanded Text"
10925 msgstr ""
10927 msgid "The text information for when a group is expanded"
10928 msgstr ""
10930 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10931 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Collapsed Background Color"
10934 msgstr "የመደቡ ቀለም"
10936 msgid "The background color of a collapsed group"
10937 msgstr ""
10939 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10940 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Collapsed Text"
10943 msgstr "ጽሑፍ"
10945 msgid "The text information for when a group is collapsed"
10946 msgstr ""
10948 #. Buddy
10949 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10950 #. of a buddy list contact or chat room
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Contact/Chat Background Color"
10953 msgstr "የመደቡ ቀለም"
10955 msgid "The background color of a contact or chat"
10956 msgstr ""
10958 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10959 #. of a buddy list contact when in its expanded state
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Contact Text"
10962 msgstr "አቋራጮች"
10964 msgid "The text information for when a contact is expanded"
10965 msgstr ""
10967 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10968 #. of a buddy list buddy when it is online
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Online Text"
10971 msgstr "ኦንላይን"
10973 msgid "The text information for when a buddy is online"
10974 msgstr ""
10976 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10977 #. of a buddy list buddy when it is away
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Away Text"
10980 msgstr "ሁኔታ፦"
10982 msgid "The text information for when a buddy is away"
10983 msgstr ""
10985 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10986 #. of a buddy list buddy when it is offline
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Offline Text"
10989 msgstr "ኦንላይን"
10991 msgid "The text information for when a buddy is offline"
10992 msgstr ""
10994 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10995 #. of a buddy list buddy when it is idle
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Idle Text"
10998 msgstr "ጽሑፍ"
11000 msgid "The text information for when a buddy is idle"
11001 msgstr ""
11003 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11004 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Message Text"
11007 msgstr "መልእክት፦ (_M)"
11009 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
11010 msgstr ""
11012 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11013 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
11014 msgid "Message (Nick Said) Text"
11015 msgstr ""
11017 msgid ""
11018 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
11019 "your nickname"
11020 msgstr ""
11022 msgid "The text information for a buddy's status"
11023 msgstr ""
11025 #, c-format
11026 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
11027 msgid_plural ""
11028 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
11029 msgstr[0] ""
11030 msgstr[1] ""
11032 msgid ""
11033 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
11034 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
11035 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
11036 msgstr ""
11038 msgid "Please update the necessary fields."
11039 msgstr ""
11041 #, fuzzy
11042 msgid "A_ccount"
11043 msgstr ""
11044 "\n"
11045 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
11047 msgid ""
11048 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
11049 "join.\n"
11050 msgstr ""
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Room _List"
11054 msgstr "የIRC ስህተት"
11056 #, fuzzy
11057 msgid "_Block"
11058 msgstr "ደማቅ"
11060 msgid "Un_block"
11061 msgstr ""
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Move to"
11065 msgstr "ተጨማሪ ማብራሪያ"
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Get _Info"
11069 msgstr "መረጃ አግኝ"
11071 msgid "I_M"
11072 msgstr ""
11074 #, fuzzy
11075 msgid "_Audio Call"
11076 msgstr "ውሪ"
11078 msgid "Audio/_Video Call"
11079 msgstr ""
11081 #, fuzzy
11082 msgid "_Video Call"
11083 msgstr "ውሪ"
11085 #, fuzzy
11086 msgid "_Send File..."
11087 msgstr "ፋይልን ላክ"
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Add Buddy _Pounce..."
11091 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
11093 msgid "View _Log"
11094 msgstr ""
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Hide When Offline"
11098 msgstr "ኦንላይን"
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Show When Offline"
11102 msgstr "ኦንላይን"
11104 msgid "_Alias..."
11105 msgstr ""
11107 msgid "_Remove"
11108 msgstr "አስወግድ (_R)"
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Set Custom Icon"
11112 msgstr "የተለየ"
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Remove Custom Icon"
11116 msgstr "አስወግድ"
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Add _Buddy..."
11120 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Add C_hat..."
11124 msgstr "ውሪ"
11126 msgid "_Delete Group"
11127 msgstr "መድረክ አጥፉ (_D)"
11129 msgid "_Rename"
11130 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
11132 #. join button
11133 #, fuzzy
11134 msgid "_Join"
11135 msgstr "ዝምብለህ ይግባ (_L)"
11137 msgid "Auto-Join"
11138 msgstr ""
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Persistent"
11142 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
11144 #, fuzzy
11145 msgid "_Edit Settings..."
11146 msgstr "ሁኔታ፦"
11148 msgid "_Collapse"
11149 msgstr ""
11151 msgid "_Expand"
11152 msgstr ""
11154 msgid "/Tools/Mute Sounds"
11155 msgstr ""
11157 msgid ""
11158 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
11159 msgstr ""
11161 #. I don't believe this can happen currently, I think
11162 #. * everything that calls this function checks for one of the
11163 #. * above node types first.
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Unknown node type"
11166 msgstr "ያልታወቀ የስህተት ኮድ"
11168 #. Buddies menu
11169 msgid "/_Buddies"
11170 msgstr ""
11172 #, fuzzy
11173 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11174 msgstr "አዲስ መልእክት..."
11176 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11177 msgstr ""
11179 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11180 msgstr ""
11182 #, fuzzy
11183 msgid "/Buddies/View User _Log..."
11184 msgstr "አዲስ መልእክት..."
11186 #, fuzzy
11187 msgid "/Buddies/Sh_ow"
11188 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11190 #, fuzzy
11191 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
11192 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11194 #, fuzzy
11195 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
11196 msgstr "አዲስ መልእክት..."
11198 #, fuzzy
11199 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
11200 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11202 #, fuzzy
11203 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
11204 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11206 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
11207 msgstr ""
11209 #, fuzzy
11210 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11211 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11213 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11214 msgstr ""
11216 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
11217 msgstr ""
11219 msgid "/Buddies/Add _Group..."
11220 msgstr ""
11222 msgid "/Buddies/_Quit"
11223 msgstr ""
11225 #. Accounts menu
11226 #, fuzzy
11227 msgid "/_Accounts"
11228 msgstr ""
11229 "\n"
11230 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
11232 #, fuzzy
11233 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
11234 msgstr ""
11235 "\n"
11236 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
11238 #. Tools
11239 msgid "/_Tools"
11240 msgstr "/መሣሪያዎች (_T)"
11242 #, fuzzy
11243 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
11244 msgstr "ምርጫዎች"
11246 #, fuzzy
11247 msgid "/Tools/_Certificates"
11248 msgstr "ምርጫዎች"
11250 #, fuzzy
11251 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
11252 msgstr "ምርጫዎች"
11254 #, fuzzy
11255 msgid "/Tools/Plu_gins"
11256 msgstr "ምርጫዎች"
11258 #, fuzzy
11259 msgid "/Tools/Pr_eferences"
11260 msgstr "ምርጫዎች"
11262 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11263 msgstr ""
11265 #, fuzzy
11266 msgid "/Tools/_File Transfers"
11267 msgstr "ምርጫዎች"
11269 msgid "/Tools/R_oom List"
11270 msgstr ""
11272 msgid "/Tools/System _Log"
11273 msgstr ""
11275 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11276 msgstr ""
11278 #. Help
11279 msgid "/_Help"
11280 msgstr "/መረጃ (_H)"
11282 msgid "/Help/Online _Help"
11283 msgstr ""
11285 msgid "/Help/_Debug Window"
11286 msgstr ""
11288 #, fuzzy
11289 msgid "/Help/_About"
11290 msgstr "/መረጃ/ስለ... (_A)"
11292 #, fuzzy, c-format
11293 msgid "<b>Account:</b> %s"
11294 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
11296 #, fuzzy, c-format
11297 msgid ""
11298 "\n"
11299 "<b>Occupants:</b> %d"
11300 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
11302 #, fuzzy, c-format
11303 msgid ""
11304 "\n"
11305 "<b>Topic:</b> %s"
11306 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
11308 msgid "(no topic set)"
11309 msgstr ""
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Buddy Alias"
11313 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Logged In"
11317 msgstr ""
11318 "\n"
11319 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Last Seen"
11323 msgstr "የአባት ስም፦"
11325 msgid "Spooky"
11326 msgstr ""
11328 msgid "Awesome"
11329 msgstr ""
11331 msgid "Rockin'"
11332 msgstr ""
11334 msgid "Total Buddies"
11335 msgstr ""
11337 #, fuzzy, c-format
11338 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
11339 msgstr "%dh%02dm"
11341 #, fuzzy, c-format
11342 msgid "Idle %dh %02dm"
11343 msgstr "%dh%02dm"
11345 #, fuzzy, c-format
11346 msgid "Idle %dm"
11347 msgstr "%dh%02dm"
11349 #, fuzzy
11350 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
11351 msgstr "አዲስ መልእክት..."
11353 #, fuzzy
11354 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
11355 msgstr "ውሪ አገጣጥም..."
11357 #, fuzzy
11358 msgid "/Buddies/Get User Info..."
11359 msgstr "አዲስ መልእክት..."
11361 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
11362 msgstr ""
11364 #, fuzzy
11365 msgid "/Buddies/Add Chat..."
11366 msgstr "ውሪ አገጣጥም..."
11368 #, fuzzy
11369 msgid "/Buddies/Add Group..."
11370 msgstr "አዲስ መልእክት..."
11372 #, fuzzy
11373 msgid "/Tools/Privacy"
11374 msgstr "ምርጫዎች"
11376 msgid "/Tools/Room List"
11377 msgstr ""
11379 #, c-format
11380 msgid "%d unread message from %s\n"
11381 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
11382 msgstr[0] ""
11383 msgstr[1] ""
11385 msgid "Manually"
11386 msgstr ""
11388 #, fuzzy
11389 msgid "By status"
11390 msgstr "ሁኔታ፦"
11392 msgid "By recent log activity"
11393 msgstr ""
11395 #, fuzzy, c-format
11396 msgid "%s disconnected"
11397 msgstr "ተገናኝቷል"
11399 #, fuzzy, c-format
11400 msgid "%s disabled"
11401 msgstr "ትእዛዝ"
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Reconnect"
11405 msgstr "አገናኝ"
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Re-enable"
11409 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
11411 msgid "SSL FAQs"
11412 msgstr ""
11414 msgid "Welcome back!"
11415 msgstr ""
11417 #, c-format
11418 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
11419 msgid_plural ""
11420 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
11421 msgstr[0] ""
11422 msgstr[1] ""
11424 #, fuzzy
11425 msgid "<b>Username:</b>"
11426 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
11428 #, fuzzy
11429 msgid "<b>Password:</b>"
11430 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
11432 #, fuzzy
11433 msgid "_Login"
11434 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
11436 #, fuzzy
11437 msgid "/Accounts"
11438 msgstr ""
11439 "\n"
11440 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
11442 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11443 #, c-format
11444 msgid ""
11445 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11446 "\n"
11447 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
11448 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
11449 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
11450 msgstr ""
11452 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
11453 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11455 #, fuzzy
11456 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
11457 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11459 #, fuzzy
11460 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
11461 msgstr "አዲስ መልእክት..."
11463 #, fuzzy
11464 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
11465 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11467 #, fuzzy
11468 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
11469 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11471 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
11472 msgstr ""
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Add a buddy.\n"
11476 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Buddy's _username:"
11480 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
11482 #, fuzzy
11483 msgid "(Optional) A_lias:"
11484 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Add buddy to _group:"
11488 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
11490 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11491 msgstr ""
11493 msgid ""
11494 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11495 "chat."
11496 msgstr ""
11498 msgid ""
11499 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
11500 "would like to add to your buddy list.\n"
11501 msgstr ""
11503 #, fuzzy
11504 msgid "A_lias:"
11505 msgstr "የጌም ማውሪያ"
11507 msgid "_Group:"
11508 msgstr "መድረክ፦ (_G)"
11510 msgid "Auto_join when account connects."
11511 msgstr ""
11513 msgid "_Remain in chat after window is closed."
11514 msgstr ""
11516 msgid "Please enter the name of the group to be added."
11517 msgstr ""
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Enable Account"
11521 msgstr ""
11522 "\n"
11523 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
11525 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
11526 msgstr ""
11528 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
11529 msgstr ""
11531 #, fuzzy
11532 msgid "_Edit Account"
11533 msgstr ""
11534 "\n"
11535 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
11537 msgid "No actions available"
11538 msgstr ""
11540 msgid "_Disable"
11541 msgstr ""
11543 #, fuzzy
11544 msgid "/Tools"
11545 msgstr "/መሣሪያዎች (_T)"
11547 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
11548 msgstr ""
11550 msgid "Type the host name for this certificate."
11551 msgstr ""
11553 #. Widget creation function
11554 #, fuzzy
11555 msgid "SSL Servers"
11556 msgstr "ሰርቨር፦"
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Unknown command."
11560 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
11562 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11563 msgstr ""
11565 msgid ""
11566 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
11567 msgstr ""
11569 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
11570 msgstr ""
11572 msgid "_Buddy:"
11573 msgstr ""
11575 msgid "_Message:"
11576 msgstr "መልእክት፦ (_M)"
11578 #, c-format
11579 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
11580 msgstr ""
11582 msgid "Save Conversation"
11583 msgstr ""
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Find"
11587 msgstr "መስኮት"
11589 msgid "_Search for:"
11590 msgstr ""
11592 msgid "Un-Ignore"
11593 msgstr ""
11595 msgid "Ignore"
11596 msgstr "ተዉት"
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Get Away Message"
11600 msgstr "አዲስ መልእክት"
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Last Said"
11604 msgstr "የአባት ስም፦"
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Unable to save icon file to disk."
11608 msgstr "ተገናኝቷል"
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Save Icon"
11612 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
11614 msgid "Animate"
11615 msgstr ""
11617 msgid "Hide Icon"
11618 msgstr "ምልክትን ደብቅ"
11620 msgid "Save Icon As..."
11621 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Set Custom Icon..."
11625 msgstr "የተለየ"
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Change Size"
11629 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
11631 msgid "Show All"
11632 msgstr ""
11634 #. Conversation menu
11635 msgid "/_Conversation"
11636 msgstr ""
11638 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
11639 msgstr ""
11641 #, fuzzy
11642 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
11643 msgstr "መድረክን አስወግድ"
11645 msgid "/Conversation/_Find..."
11646 msgstr ""
11648 msgid "/Conversation/View _Log"
11649 msgstr ""
11651 msgid "/Conversation/_Save As..."
11652 msgstr ""
11654 #, fuzzy
11655 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
11656 msgstr "መድረክን አስወግድ"
11658 #, fuzzy
11659 msgid "/Conversation/M_edia"
11660 msgstr "ተገናኝቷል"
11662 #, fuzzy
11663 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
11664 msgstr "ተገናኝቷል"
11666 #, fuzzy
11667 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
11668 msgstr "ተገናኝቷል"
11670 #, fuzzy
11671 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
11672 msgstr "ተገናኝቷል"
11674 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11675 msgstr ""
11677 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11678 msgstr ""
11680 msgid "/Conversation/_Get Info"
11681 msgstr ""
11683 msgid "/Conversation/In_vite..."
11684 msgstr ""
11686 #, fuzzy
11687 msgid "/Conversation/M_ore"
11688 msgstr "ተገናኝቷል"
11690 #, fuzzy
11691 msgid "/Conversation/Al_ias..."
11692 msgstr "መድረክን አስወግድ"
11694 msgid "/Conversation/_Block..."
11695 msgstr ""
11697 #, fuzzy
11698 msgid "/Conversation/_Unblock..."
11699 msgstr "መድረክን አስወግድ"
11701 msgid "/Conversation/_Add..."
11702 msgstr ""
11704 msgid "/Conversation/_Remove..."
11705 msgstr ""
11707 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
11708 msgstr ""
11710 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
11711 msgstr ""
11713 msgid "/Conversation/_Close"
11714 msgstr ""
11716 #. Options
11717 msgid "/_Options"
11718 msgstr "/ምርጫዎች (_O)"
11720 msgid "/Options/Enable _Logging"
11721 msgstr ""
11723 msgid "/Options/Enable _Sounds"
11724 msgstr ""
11726 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
11727 msgstr ""
11729 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
11730 msgstr ""
11732 #, fuzzy
11733 msgid "/Conversation/More"
11734 msgstr "ተገናኝቷል"
11736 #, fuzzy
11737 msgid "/Options"
11738 msgstr "/ምርጫዎች (_O)"
11740 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
11741 #. * the 'Conversation' menu pops up.
11742 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
11743 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
11744 #. * conversation is created.
11745 #, fuzzy
11746 msgid "/Conversation"
11747 msgstr "ተገናኝቷል"
11749 msgid "/Conversation/View Log"
11750 msgstr ""
11752 #, fuzzy
11753 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
11754 msgstr "ተገናኝቷል"
11756 #, fuzzy
11757 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
11758 msgstr "ተገናኝቷል"
11760 #, fuzzy
11761 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
11762 msgstr "ተገናኝቷል"
11764 #, fuzzy
11765 msgid "/Conversation/Send File..."
11766 msgstr "መድረክን አስወግድ"
11768 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11769 msgstr ""
11771 msgid "/Conversation/Get Info"
11772 msgstr ""
11774 msgid "/Conversation/Invite..."
11775 msgstr ""
11777 msgid "/Conversation/Alias..."
11778 msgstr ""
11780 msgid "/Conversation/Block..."
11781 msgstr ""
11783 #, fuzzy
11784 msgid "/Conversation/Unblock..."
11785 msgstr "መድረክን አስወግድ"
11787 msgid "/Conversation/Add..."
11788 msgstr ""
11790 msgid "/Conversation/Remove..."
11791 msgstr ""
11793 msgid "/Conversation/Insert Link..."
11794 msgstr ""
11796 msgid "/Conversation/Insert Image..."
11797 msgstr ""
11799 msgid "/Options/Enable Logging"
11800 msgstr ""
11802 msgid "/Options/Enable Sounds"
11803 msgstr ""
11805 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
11806 msgstr ""
11808 msgid "/Options/Show Timestamps"
11809 msgstr ""
11811 msgid "User is typing..."
11812 msgstr ""
11814 #, fuzzy, c-format
11815 msgid ""
11816 "\n"
11817 "%s has stopped typing"
11818 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
11820 #. Build the Send To menu
11821 #, fuzzy
11822 msgid "S_end To"
11823 msgstr "ላክ"
11825 #, fuzzy
11826 msgid "_Send"
11827 msgstr "ላክ"
11829 #. Setup the label telling how many people are in the room.
11830 msgid "0 people in room"
11831 msgstr ""
11833 #, c-format
11834 msgid "%d person in room"
11835 msgid_plural "%d people in room"
11836 msgstr[0] ""
11837 msgstr[1] ""
11839 msgid "Typing"
11840 msgstr ""
11842 msgid "Stopped Typing"
11843 msgstr ""
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Nick Said"
11847 msgstr "ቅጽል"
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Unread Messages"
11851 msgstr "አዲስ መልእክት"
11853 #, fuzzy
11854 msgid "New Event"
11855 msgstr "ኩነት"
11857 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
11858 msgstr ""
11860 msgid "Confirm close"
11861 msgstr ""
11863 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
11864 msgstr ""
11866 msgid "Close other tabs"
11867 msgstr ""
11869 msgid "Close all tabs"
11870 msgstr ""
11872 msgid "Detach this tab"
11873 msgstr ""
11875 msgid "Close this tab"
11876 msgstr ""
11878 msgid "Close conversation"
11879 msgstr ""
11881 msgid "Last created window"
11882 msgstr ""
11884 msgid "Separate IM and Chat windows"
11885 msgstr ""
11887 msgid "New window"
11888 msgstr "አዲስ መስኮት"
11890 msgid "By group"
11891 msgstr "በመድረክ"
11893 msgid "By account"
11894 msgstr ""
11896 msgid "Save Debug Log"
11897 msgstr ""
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Invert"
11901 msgstr "አስገባ"
11903 msgid "Highlight matches"
11904 msgstr ""
11906 msgid "_Icon Only"
11907 msgstr ""
11909 #, fuzzy
11910 msgid "_Text Only"
11911 msgstr "የጽሑፍ ቀለም (_T)"
11913 msgid "_Both Icon & Text"
11914 msgstr ""
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Filter"
11918 msgstr "ሴት"
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Right click for more options."
11922 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11924 msgid "Level "
11925 msgstr ""
11927 msgid "Select the debug filter level."
11928 msgstr ""
11930 msgid "All"
11931 msgstr ""
11933 msgid "Misc"
11934 msgstr ""
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Warning"
11938 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Error "
11942 msgstr "የIRC ስህተት"
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Fatal Error"
11946 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
11948 msgid "bug master"
11949 msgstr ""
11951 #, fuzzy
11952 msgid "artist"
11953 msgstr "አድራሻ፦"
11955 #. feel free to not translate this
11956 msgid "Ka-Hing Cheung"
11957 msgstr ""
11959 msgid "voice and video"
11960 msgstr ""
11962 msgid "support"
11963 msgstr ""
11965 msgid "webmaster"
11966 msgstr ""
11968 msgid "Senior Contributor/QA"
11969 msgstr ""
11971 msgid "win32 port"
11972 msgstr ""
11974 #, fuzzy
11975 msgid "maintainer"
11976 msgstr "ደቂቃ"
11978 #, fuzzy
11979 msgid "libfaim maintainer"
11980 msgstr "ደቂቃ"
11982 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11983 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11984 msgstr ""
11986 msgid "support/QA"
11987 msgstr ""
11989 msgid "XMPP"
11990 msgstr ""
11992 #, fuzzy
11993 msgid "original author"
11994 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
11996 msgid "lead developer"
11997 msgstr ""
11999 msgid "Afrikaans"
12000 msgstr ""
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Arabic"
12004 msgstr "አውቶማቲክ"
12006 msgid "Belarusian Latin"
12007 msgstr ""
12009 msgid "Bulgarian"
12010 msgstr ""
12012 msgid "Bengali"
12013 msgstr ""
12015 msgid "Bosnian"
12016 msgstr ""
12018 msgid "Catalan"
12019 msgstr ""
12021 msgid "Valencian-Catalan"
12022 msgstr ""
12024 msgid "Czech"
12025 msgstr ""
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Danish"
12029 msgstr "ዝርዝሮች"
12031 msgid "German"
12032 msgstr ""
12034 msgid "Dzongkha"
12035 msgstr ""
12037 msgid "Greek"
12038 msgstr ""
12040 msgid "Australian English"
12041 msgstr ""
12043 msgid "Canadian English"
12044 msgstr ""
12046 msgid "British English"
12047 msgstr ""
12049 msgid "Esperanto"
12050 msgstr ""
12052 msgid "Spanish"
12053 msgstr ""
12055 msgid "Estonian"
12056 msgstr ""
12058 msgid "Basque"
12059 msgstr ""
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Persian"
12063 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Finnish"
12067 msgstr "ዝርዝሮች"
12069 msgid "French"
12070 msgstr ""
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Irish"
12074 msgstr "አድራሻ፦"
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Galician"
12078 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ"
12080 msgid "Gujarati"
12081 msgstr ""
12083 msgid "Gujarati Language Team"
12084 msgstr ""
12086 msgid "Hebrew"
12087 msgstr ""
12089 msgid "Hindi"
12090 msgstr ""
12092 msgid "Hungarian"
12093 msgstr ""
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Armenian"
12097 msgstr "የጌም ማውሪያ"
12099 msgid "Indonesian"
12100 msgstr ""
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Italian"
12104 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ"
12106 msgid "Japanese"
12107 msgstr ""
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Georgian"
12111 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
12113 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
12114 msgstr ""
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Khmer"
12118 msgstr "ኦፔራ"
12120 msgid "Kannada"
12121 msgstr ""
12123 msgid "Kannada Translation team"
12124 msgstr ""
12126 msgid "Korean"
12127 msgstr ""
12129 msgid "Kurdish"
12130 msgstr ""
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Lao"
12134 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
12136 msgid "Lithuanian"
12137 msgstr ""
12139 msgid "Macedonian"
12140 msgstr ""
12142 msgid "Mongolian"
12143 msgstr ""
12145 msgid "Bokmål Norwegian"
12146 msgstr ""
12148 msgid "Nepali"
12149 msgstr ""
12151 msgid "Dutch, Flemish"
12152 msgstr ""
12154 msgid "Norwegian Nynorsk"
12155 msgstr ""
12157 msgid "Occitan"
12158 msgstr ""
12160 msgid "Punjabi"
12161 msgstr ""
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Polish"
12165 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
12167 msgid "Portuguese"
12168 msgstr ""
12170 msgid "Portuguese-Brazil"
12171 msgstr ""
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Pashto"
12175 msgstr "ፖርት"
12177 msgid "Romanian"
12178 msgstr ""
12180 msgid "Russian"
12181 msgstr ""
12183 msgid "Slovak"
12184 msgstr ""
12186 msgid "Slovenian"
12187 msgstr ""
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Albanian"
12191 msgstr "የጌም ማውሪያ"
12193 msgid "Serbian"
12194 msgstr ""
12196 msgid "Sinhala"
12197 msgstr ""
12199 msgid "Swedish"
12200 msgstr ""
12202 msgid "Swahili"
12203 msgstr ""
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Tamil"
12207 msgstr "አርእስት"
12209 msgid "Telugu"
12210 msgstr ""
12212 msgid "Thai"
12213 msgstr ""
12215 msgid "Turkish"
12216 msgstr ""
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Urdu"
12220 msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Vietnamese"
12224 msgstr "የፋይል ስም"
12226 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12227 msgstr ""
12229 msgid "Simplified Chinese"
12230 msgstr ""
12232 msgid "Hong Kong Chinese"
12233 msgstr ""
12235 msgid "Traditional Chinese"
12236 msgstr ""
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Amharic"
12240 msgstr "አውቶማቲክ"
12242 #, c-format
12243 msgid "About %s"
12244 msgstr ""
12246 #, c-format
12247 msgid ""
12248 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
12249 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
12250 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
12251 "QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
12252 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
12253 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
12254 "is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
12255 "complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
12256 "<BR><BR>"
12257 msgstr ""
12259 #, c-format
12260 msgid ""
12261 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
12262 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
12263 msgstr ""
12265 #, c-format
12266 msgid ""
12267 "<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
12268 "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
12269 "mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
12270 "<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
12271 "primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
12272 "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
12273 msgstr ""
12275 #, c-format
12276 msgid ""
12277 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12278 msgstr ""
12280 #, c-format
12281 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
12282 msgstr ""
12284 msgid "Current Developers"
12285 msgstr ""
12287 msgid "Crazy Patch Writers"
12288 msgstr ""
12290 msgid "Retired Developers"
12291 msgstr ""
12293 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
12294 msgstr ""
12296 msgid "Current Translators"
12297 msgstr ""
12299 msgid "Past Translators"
12300 msgstr ""
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Debugging Information"
12304 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12306 #, fuzzy
12307 msgid "_Name"
12308 msgstr "ስም"
12310 msgid "_Account"
12311 msgstr ""
12313 msgid "Get User Info"
12314 msgstr ""
12316 msgid ""
12317 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
12318 "to view."
12319 msgstr ""
12321 #, fuzzy
12322 msgid "View User Log"
12323 msgstr "አዲስ መልእክት..."
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Alias Contact"
12327 msgstr "የጌም ማውሪያ"
12329 msgid "Enter an alias for this contact."
12330 msgstr ""
12332 #, c-format
12333 msgid "Enter an alias for %s."
12334 msgstr ""
12336 msgid "Alias Buddy"
12337 msgstr ""
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Alias Chat"
12341 msgstr "የጌም ማውሪያ"
12343 msgid "Enter an alias for this chat."
12344 msgstr ""
12346 #, c-format
12347 msgid ""
12348 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
12349 "your buddy list.  Do you want to continue?"
12350 msgid_plural ""
12351 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
12352 "your buddy list.  Do you want to continue?"
12353 msgstr[0] ""
12354 msgstr[1] ""
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Remove Contact"
12358 msgstr "አስወግድ"
12360 #, fuzzy
12361 msgid "_Remove Contact"
12362 msgstr "አስወግድ"
12364 #, c-format
12365 msgid ""
12366 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
12367 "want to continue?"
12368 msgstr ""
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Merge Groups"
12372 msgstr "መድረክን አስወግድ"
12374 #, fuzzy
12375 msgid "_Merge Groups"
12376 msgstr "መድረክ አጥፉ (_D)"
12378 #, c-format
12379 msgid ""
12380 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
12381 "list.  Do you want to continue?"
12382 msgstr ""
12384 msgid "Remove Group"
12385 msgstr "መድረክን አስወግድ"
12387 #, fuzzy
12388 msgid "_Remove Group"
12389 msgstr "መድረክን አስወግድ"
12391 #, c-format
12392 msgid ""
12393 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
12394 msgstr ""
12396 msgid "Remove Buddy"
12397 msgstr ""
12399 #, fuzzy
12400 msgid "_Remove Buddy"
12401 msgstr "አስወግድ (_R)"
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
12406 "continue?"
12407 msgstr ""
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Remove Chat"
12411 msgstr "አስወግድ"
12413 #, fuzzy
12414 msgid "_Remove Chat"
12415 msgstr "አስወግድ"
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
12419 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
12421 #, fuzzy
12422 msgid "_Change Status"
12423 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Show Buddy _List"
12427 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
12429 #, fuzzy
12430 msgid "_Unread Messages"
12431 msgstr "አዲስ መልእክት"
12433 #, fuzzy
12434 msgid "New _Message..."
12435 msgstr "አዲስ መልእክት..."
12437 #, fuzzy
12438 msgid "_Accounts"
12439 msgstr ""
12440 "\n"
12441 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Plu_gins"
12445 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Pr_eferences"
12449 msgstr "ምርጫዎች"
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Mute _Sounds"
12453 msgstr "ድምፆች"
12455 #, fuzzy
12456 msgid "_Blink on New Message"
12457 msgstr "አዲስ መልእክት..."
12459 #, fuzzy
12460 msgid "_Quit"
12461 msgstr "ውጣ"
12463 msgid "Not started"
12464 msgstr ""
12466 msgid "<b>Receiving As:</b>"
12467 msgstr ""
12469 msgid "<b>Receiving From:</b>"
12470 msgstr ""
12472 msgid "<b>Sending To:</b>"
12473 msgstr ""
12475 #, fuzzy
12476 msgid "<b>Sending As:</b>"
12477 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
12479 msgid "There is no application configured to open this type of file."
12480 msgstr ""
12482 msgid "An error occurred while opening the file."
12483 msgstr ""
12485 #, fuzzy, c-format
12486 msgid "Error launching %s: %s"
12487 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
12489 #, fuzzy, c-format
12490 msgid "Error running %s"
12491 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
12493 #, c-format
12494 msgid "Process returned error code %d"
12495 msgstr ""
12497 msgid "Filename:"
12498 msgstr "የፋይል ስም፦"
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Local File:"
12502 msgstr "አካባቢ"
12504 msgid "Speed:"
12505 msgstr "ፍጥነት፦"
12507 msgid "Time Elapsed:"
12508 msgstr ""
12510 msgid "Time Remaining:"
12511 msgstr ""
12513 msgid "Close this window when all transfers _finish"
12514 msgstr ""
12516 msgid "C_lear finished transfers"
12517 msgstr ""
12519 #. "Download Details" arrow
12520 msgid "File transfer _details"
12521 msgstr ""
12523 msgid "Paste as Plain _Text"
12524 msgstr ""
12526 #, fuzzy
12527 msgid "_Reset formatting"
12528 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12530 msgid "Disable _smileys in selected text"
12531 msgstr ""
12533 msgid "Hyperlink color"
12534 msgstr ""
12536 msgid "Color to draw hyperlinks."
12537 msgstr ""
12539 msgid "Hyperlink visited color"
12540 msgstr ""
12542 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
12543 msgstr ""
12545 msgid "Hyperlink prelight color"
12546 msgstr ""
12548 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
12549 msgstr ""
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Sent Message Name Color"
12553 msgstr "አዲስ መልእክት"
12555 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
12556 msgstr ""
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Received Message Name Color"
12560 msgstr "አዲስ መልእክት"
12562 msgid "Color to draw the name of a message you received."
12563 msgstr ""
12565 msgid "\"Attention\" Name Color"
12566 msgstr ""
12568 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
12569 msgstr ""
12571 msgid "Action Message Name Color"
12572 msgstr ""
12574 msgid "Color to draw the name of an action message."
12575 msgstr ""
12577 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
12578 msgstr ""
12580 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
12581 msgstr ""
12583 msgid "Whisper Message Name Color"
12584 msgstr ""
12586 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
12587 msgstr ""
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Typing notification color"
12591 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
12593 #, fuzzy
12594 msgid "The color to use for the typing notification"
12595 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Typing notification font"
12599 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
12601 msgid "The font to use for the typing notification"
12602 msgstr ""
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Enable typing notification"
12606 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
12608 msgid ""
12609 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
12610 "\n"
12611 "Defaulting to PNG."
12612 msgstr ""
12614 msgid ""
12615 "Unrecognized file type\n"
12616 "\n"
12617 "Defaulting to PNG."
12618 msgstr ""
12620 #, c-format
12621 msgid ""
12622 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
12623 "\n"
12624 "%s"
12625 msgstr ""
12627 #, c-format
12628 msgid ""
12629 "Error saving image\n"
12630 "\n"
12631 "%s"
12632 msgstr ""
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Save Image"
12636 msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
12638 msgid "_Save Image..."
12639 msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
12641 msgid "_Add Custom Smiley..."
12642 msgstr ""
12644 msgid "Select Font"
12645 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
12647 msgid "Select Text Color"
12648 msgstr ""
12650 msgid "Select Background Color"
12651 msgstr ""
12653 #, fuzzy
12654 msgid "_URL"
12655 msgstr "URL"
12657 #, fuzzy
12658 msgid "_Description"
12659 msgstr "መግለጫ"
12661 msgid ""
12662 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
12663 "The description is optional."
12664 msgstr ""
12666 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
12667 msgstr ""
12669 msgid "Insert Link"
12670 msgstr "አያያዝ አስገባ"
12672 #, fuzzy
12673 msgid "_Insert"
12674 msgstr "አስገባ"
12676 #, c-format
12677 msgid "Failed to store image: %s\n"
12678 msgstr ""
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Insert Image"
12682 msgstr "ምስል አስገባ"
12684 #, c-format
12685 msgid ""
12686 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
12687 " %s"
12688 msgstr ""
12690 msgid "Smile!"
12691 msgstr ""
12693 msgid "_Manage custom smileys"
12694 msgstr ""
12696 msgid "This theme has no available smileys."
12697 msgstr ""
12699 #, fuzzy
12700 msgid "_Font"
12701 msgstr "የፊደል ቅርጾች"
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Group Items"
12705 msgstr "መድረክ"
12707 msgid "Ungroup Items"
12708 msgstr ""
12710 msgid "Bold"
12711 msgstr "ደማቅ"
12713 msgid "Italic"
12714 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ"
12716 msgid "Underline"
12717 msgstr "የስር መስመር"
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Strikethrough"
12721 msgstr "ስርዝ (_S)"
12723 msgid "Increase Font Size"
12724 msgstr ""
12726 msgid "Decrease Font Size"
12727 msgstr ""
12729 msgid "Font Face"
12730 msgstr "የፊደል ቅርጽ ዘይቤ"
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Foreground Color"
12734 msgstr "የመደቡ ቀለም"
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Reset Formatting"
12738 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Insert IM Image"
12742 msgstr "ምስል አስገባ"
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Insert Smiley"
12746 msgstr "ምስል አስገባ"
12748 #, fuzzy
12749 msgid "<b>_Bold</b>"
12750 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
12752 #, fuzzy
12753 msgid "<i>_Italic</i>"
12754 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
12756 #, fuzzy
12757 msgid "<u>_Underline</u>"
12758 msgstr "የስር መስመር (_U)"
12760 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
12761 msgstr ""
12763 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
12764 msgstr ""
12766 msgid "_Normal"
12767 msgstr ""
12769 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
12770 msgstr ""
12772 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
12773 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
12774 #. * no updating nor nothin'
12775 #, fuzzy
12776 msgid "_Font face"
12777 msgstr "የፊደል ቅርጽ ዘይቤ"
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Foreground _color"
12781 msgstr "የመደቡ ቀለም"
12783 msgid "Bac_kground color"
12784 msgstr "የመደቡ ቀለም (_K)"
12786 #, fuzzy
12787 msgid "_Image"
12788 msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
12790 #, fuzzy
12791 msgid "_Link"
12792 msgstr "ዝምብለህ ይግባ (_L)"
12794 msgid "_Horizontal rule"
12795 msgstr ""
12797 #, fuzzy
12798 msgid "_Smile!"
12799 msgstr "ምስል አስገባ"
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Log Deletion Failed"
12803 msgstr "መድረክን አስወግድ"
12805 msgid "Check permissions and try again."
12806 msgstr ""
12808 #, c-format
12809 msgid ""
12810 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
12811 "%s which started at %s?"
12812 msgstr ""
12814 #, c-format
12815 msgid ""
12816 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
12817 "s which started at %s?"
12818 msgstr ""
12820 #, c-format
12821 msgid ""
12822 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
12823 "s?"
12824 msgstr ""
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Delete Log?"
12828 msgstr "አጥፉ"
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Delete Log..."
12832 msgstr "አጥፉ"
12834 #, c-format
12835 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
12836 msgstr ""
12838 #, c-format
12839 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
12840 msgstr ""
12842 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
12843 msgid "_Browse logs folder"
12844 msgstr ""
12846 #, c-format
12847 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
12848 msgstr ""
12850 #, c-format
12851 msgid ""
12852 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12853 "\n"
12854 msgstr ""
12856 msgid "DIR"
12857 msgstr ""
12859 msgid "use DIR for config files"
12860 msgstr ""
12862 msgid "print debugging messages to stdout"
12863 msgstr ""
12865 msgid "force online, regardless of network status"
12866 msgstr ""
12868 msgid "display this help and exit"
12869 msgstr ""
12871 msgid "allow multiple instances"
12872 msgstr ""
12874 msgid "don't automatically login"
12875 msgstr ""
12877 msgid "NAME"
12878 msgstr ""
12880 msgid ""
12881 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12882 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12883 "                      Without this only the first account will be enabled)."
12884 msgstr ""
12886 msgid "X display to use"
12887 msgstr ""
12889 msgid "display the current version and exit"
12890 msgstr ""
12892 #, c-format
12893 msgid ""
12894 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12895 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12896 "no fault of your own.\n"
12897 "\n"
12898 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
12899 "by reporting a bug at:\n"
12900 "%ssimpleticket/\n"
12901 "\n"
12902 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12903 "and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
12904 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12905 "%swiki/GetABacktrace\n"
12906 msgstr ""
12908 #, c-format
12909 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
12910 msgstr ""
12912 msgid "/_Media"
12913 msgstr ""
12915 msgid "/Media/_Hangup"
12916 msgstr ""
12918 #, c-format
12919 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
12920 msgstr ""
12922 #, c-format
12923 msgid "%s wishes to start a video session with you."
12924 msgstr ""
12926 msgid "Incoming Call"
12927 msgstr ""
12929 msgid "_Pause"
12930 msgstr "ለአጭር ጊዜ አሳርፍ (_P)"
12932 #, c-format
12933 msgid "%s has %d new message."
12934 msgid_plural "%s has %d new messages."
12935 msgstr[0] ""
12936 msgstr[1] ""
12938 #, c-format
12939 msgid "<b>%d new email.</b>"
12940 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
12941 msgstr[0] ""
12942 msgstr[1] ""
12944 #, c-format
12945 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
12946 msgstr ""
12948 msgid "Unable to open URL"
12949 msgstr ""
12951 #, fuzzy, c-format
12952 msgid "Error launching \"%s\": %s"
12953 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
12955 msgid ""
12956 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
12957 msgstr ""
12959 #, fuzzy
12960 msgid "No message"
12961 msgstr "(1 መልዕክት)"
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Open All Messages"
12965 msgstr "አዲስ መልእክት"
12967 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12968 msgstr ""
12970 #, fuzzy
12971 msgid "New Pounces"
12972 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12974 msgid "Dismiss"
12975 msgstr ""
12977 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
12978 msgstr ""
12980 msgid "The following plugins will be unloaded."
12981 msgstr ""
12983 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
12984 msgstr ""
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Unload Plugins"
12988 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Could not unload plugin"
12992 msgstr "መድረክን አስወግድ"
12994 msgid ""
12995 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
12996 "startup."
12997 msgstr ""
12999 #, c-format
13000 msgid ""
13001 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
13002 "Check the plugin website for an update.</span>"
13003 msgstr ""
13005 msgid "Author"
13006 msgstr ""
13008 #, fuzzy
13009 msgid "<b>Written by:</b>"
13010 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
13012 #, fuzzy
13013 msgid "<b>Web site:</b>"
13014 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
13016 #, fuzzy
13017 msgid "<b>Filename:</b>"
13018 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
13020 msgid "Configure Pl_ugin"
13021 msgstr ""
13023 msgid "<b>Plugin Details</b>"
13024 msgstr ""
13026 msgid "Select a file"
13027 msgstr ""
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Modify Buddy Pounce"
13031 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
13033 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
13034 msgid "Pounce on Whom"
13035 msgstr ""
13037 msgid "_Account:"
13038 msgstr ""
13040 #, fuzzy
13041 msgid "_Buddy name:"
13042 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Si_gns on"
13046 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Signs o_ff"
13050 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
13052 msgid "Goes a_way"
13053 msgstr ""
13055 msgid "Ret_urns from away"
13056 msgstr ""
13058 msgid "Becomes _idle"
13059 msgstr ""
13061 msgid "Is no longer i_dle"
13062 msgstr ""
13064 msgid "Starts _typing"
13065 msgstr ""
13067 msgid "P_auses while typing"
13068 msgstr ""
13070 msgid "Stops t_yping"
13071 msgstr ""
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Sends a _message"
13075 msgstr "[መልዕክት የለም]"
13077 msgid "Ope_n an IM window"
13078 msgstr ""
13080 #, fuzzy
13081 msgid "_Pop up a notification"
13082 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Send a _message"
13086 msgstr "[መልዕክት የለም]"
13088 msgid "E_xecute a command"
13089 msgstr ""
13091 msgid "P_lay a sound"
13092 msgstr ""
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Brows_e..."
13096 msgstr "ቃኝ"
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Br_owse..."
13100 msgstr "ቃኝ"
13102 msgid "Pre_view"
13103 msgstr ""
13105 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
13106 msgstr ""
13108 msgid "_Recurring"
13109 msgstr ""
13111 msgid "Pounce Target"
13112 msgstr ""
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Started typing"
13116 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
13118 msgid "Paused while typing"
13119 msgstr ""
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Signed on"
13123 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
13125 msgid "Returned from being idle"
13126 msgstr ""
13128 msgid "Returned from being away"
13129 msgstr ""
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Stopped typing"
13133 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Signed off"
13137 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Became idle"
13141 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Went away"
13145 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Sent a message"
13149 msgstr "[መልዕክት የለም]"
13151 msgid "Unknown.... Please report this!"
13152 msgstr ""
13154 msgid "(Custom)"
13155 msgstr ""
13157 #, fuzzy
13158 msgid "(Default)"
13159 msgstr "አጥፉ"
13161 msgid "The default Pidgin sound theme"
13162 msgstr ""
13164 #, fuzzy
13165 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
13166 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
13168 msgid "The default Pidgin status icon theme"
13169 msgstr ""
13171 msgid "Theme failed to unpack."
13172 msgstr ""
13174 msgid "Theme failed to load."
13175 msgstr ""
13177 msgid "Theme failed to copy."
13178 msgstr ""
13180 msgid "Install Theme"
13181 msgstr ""
13183 msgid ""
13184 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
13185 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
13186 msgstr ""
13188 msgid "Icon"
13189 msgstr "ምልክት"
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Keyboard Shortcuts"
13193 msgstr "አቋራጮች"
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
13197 msgstr "ተገናኝቷል"
13199 #. Buddy List Themes
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Buddy List Theme"
13202 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
13204 #. System Tray
13205 msgid "System Tray Icon"
13206 msgstr ""
13208 msgid "_Show system tray icon:"
13209 msgstr ""
13211 #, fuzzy
13212 msgid "On unread messages"
13213 msgstr "[መልዕክት የለም]"
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Conversation Window"
13217 msgstr "ተገናኝቷል"
13219 #, fuzzy
13220 msgid "_Hide new IM conversations:"
13221 msgstr "<አዲስ ተጠቃሚ>"
13223 msgid "When away"
13224 msgstr ""
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
13228 msgstr "<አዲስ ተጠቃሚ>"
13230 #. All the tab options!
13231 msgid "Tabs"
13232 msgstr "መክፈቻዎች"
13234 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
13235 msgstr ""
13237 msgid "Show close b_utton on tabs"
13238 msgstr ""
13240 msgid "_Placement:"
13241 msgstr ""
13243 msgid "Top"
13244 msgstr "ወደ ላይ"
13246 msgid "Bottom"
13247 msgstr "ወደ ታች"
13249 msgid "Left"
13250 msgstr "ግራ"
13252 msgid "Right"
13253 msgstr "ቀኝ"
13255 msgid "Left Vertical"
13256 msgstr ""
13258 msgid "Right Vertical"
13259 msgstr ""
13261 #, fuzzy
13262 msgid "N_ew conversations:"
13263 msgstr "<አዲስ ተጠቃሚ>"
13265 msgid "Show _formatting on incoming messages"
13266 msgstr ""
13268 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
13269 msgstr ""
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Show _detailed information"
13273 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
13275 msgid "Enable buddy ic_on animation"
13276 msgstr ""
13278 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
13279 msgstr ""
13281 msgid "Highlight _misspelled words"
13282 msgstr ""
13284 msgid "Use smooth-scrolling"
13285 msgstr ""
13287 msgid "F_lash window when IMs are received"
13288 msgstr ""
13290 msgid "Minimum input area height in lines:"
13291 msgstr ""
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Font"
13295 msgstr "የፊደል ቅርጾች"
13297 msgid "Use document font from _theme"
13298 msgstr ""
13300 msgid "Use font from _theme"
13301 msgstr ""
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Conversation _font:"
13305 msgstr "ተገናኝቷል"
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Default Formatting"
13309 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
13311 msgid ""
13312 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
13313 "that support formatting."
13314 msgstr ""
13316 msgid "Cannot start proxy configuration program."
13317 msgstr ""
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Cannot start browser configuration program."
13321 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Disabled"
13325 msgstr "ትእዛዝ"
13327 #, fuzzy, c-format
13328 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
13329 msgstr "አድራሻ፦"
13331 #, fuzzy
13332 msgid "ST_UN server:"
13333 msgstr "ሰርቨር፦"
13335 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
13336 msgstr ""
13338 msgid "Public _IP:"
13339 msgstr ""
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Ports"
13343 msgstr "ፖርት"
13345 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
13346 msgstr ""
13348 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
13349 msgstr ""
13351 #, fuzzy
13352 msgid "_Start:"
13353 msgstr "ሁኔታ፦"
13355 #, fuzzy
13356 msgid "_End:"
13357 msgstr "ፖርት፦"
13359 #. TURN server
13360 msgid "Relay Server (TURN)"
13361 msgstr ""
13363 #, fuzzy
13364 msgid "_TURN server:"
13365 msgstr "ሰርቨር፦"
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Use_rname:"
13369 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Pass_word:"
13373 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
13375 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
13376 msgstr ""
13378 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
13379 msgstr ""
13381 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
13382 msgstr ""
13384 msgid ""
13385 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
13386 "in GNOME Preferences"
13387 msgstr ""
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Configure _Proxy"
13391 msgstr "ተገናኝቷል"
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Configure _Browser"
13395 msgstr "ተገናኝቷል"
13397 msgid "Proxy Server"
13398 msgstr ""
13400 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
13401 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
13402 msgstr ""
13404 msgid "Proxy t_ype:"
13405 msgstr ""
13407 msgid "No proxy"
13408 msgstr ""
13410 #, fuzzy
13411 msgid "P_ort:"
13412 msgstr "ፖርት፦"
13414 #, fuzzy
13415 msgid "User_name:"
13416 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
13418 msgid "Seamonkey"
13419 msgstr ""
13421 msgid "Opera"
13422 msgstr "ኦፔራ"
13424 msgid "Netscape"
13425 msgstr "Netscape"
13427 msgid "Mozilla"
13428 msgstr "ሞዚላ"
13430 msgid "Konqueror"
13431 msgstr ""
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Desktop Default"
13435 msgstr "አጥፉ"
13437 #, fuzzy
13438 msgid "GNOME Default"
13439 msgstr "አጥፉ"
13441 msgid "Galeon"
13442 msgstr "ጋልዮን"
13444 msgid "Firefox"
13445 msgstr ""
13447 msgid "Firebird"
13448 msgstr ""
13450 msgid "Epiphany"
13451 msgstr ""
13453 msgid "Manual"
13454 msgstr ""
13456 msgid "Browser Selection"
13457 msgstr ""
13459 #, fuzzy
13460 msgid "_Browser:"
13461 msgstr "መቃኛ (_B)"
13463 #, fuzzy
13464 msgid "_Open link in:"
13465 msgstr "ኦንላይን"
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Browser default"
13469 msgstr "መቃኛ"
13471 msgid "Existing window"
13472 msgstr ""
13474 #, fuzzy
13475 msgid "New tab"
13476 msgstr "አዲስ"
13478 #, c-format
13479 msgid ""
13480 "_Manual:\n"
13481 "(%s for URL)"
13482 msgstr ""
13484 msgid "Log _format:"
13485 msgstr ""
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Log all _instant messages"
13489 msgstr "አዲስ መልእክት"
13491 msgid "Log all c_hats"
13492 msgstr ""
13494 msgid "Log all _status changes to system log"
13495 msgstr ""
13497 msgid "Sound Selection"
13498 msgstr ""
13500 #, fuzzy, c-format
13501 msgid "Quietest"
13502 msgstr "ውጣ"
13504 #, fuzzy, c-format
13505 msgid "Quieter"
13506 msgstr "ውጣ"
13508 #, fuzzy, c-format
13509 msgid "Quiet"
13510 msgstr "ውጣ"
13512 #, fuzzy, c-format
13513 msgid "Loud"
13514 msgstr "ጫን"
13516 #, fuzzy, c-format
13517 msgid "Louder"
13518 msgstr "ሰዓት"
13520 #, fuzzy, c-format
13521 msgid "Loudest"
13522 msgstr "ድምፆች"
13524 msgid "_Method:"
13525 msgstr ""
13527 msgid "Console beep"
13528 msgstr ""
13530 #, fuzzy
13531 msgid "No sounds"
13532 msgstr "ድምፆች"
13534 #, c-format
13535 msgid ""
13536 "Sound c_ommand:\n"
13537 "(%s for filename)"
13538 msgstr ""
13540 #, fuzzy
13541 msgid "M_ute sounds"
13542 msgstr "ድምፆች"
13544 msgid "Sounds when conversation has _focus"
13545 msgstr ""
13547 #, fuzzy
13548 msgid "_Enable sounds:"
13549 msgstr "ሴት"
13551 msgid "V_olume:"
13552 msgstr ""
13554 msgid "Play"
13555 msgstr "አጫውት"
13557 #, fuzzy
13558 msgid "_Browse..."
13559 msgstr "ቃኝ"
13561 #, fuzzy
13562 msgid "_Reset"
13563 msgstr "እንደነበረ አድረግ"
13565 msgid "_Report idle time:"
13566 msgstr ""
13568 msgid "Based on keyboard or mouse use"
13569 msgstr ""
13571 msgid "_Auto-reply:"
13572 msgstr ""
13574 msgid "When both away and idle"
13575 msgstr ""
13577 #. Auto-away stuff
13578 msgid "Auto-away"
13579 msgstr ""
13581 msgid "_Minutes before becoming idle:"
13582 msgstr ""
13584 msgid "Change status when _idle"
13585 msgstr ""
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Change _status to:"
13589 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
13591 #. Signon status stuff
13592 msgid "Status at Startup"
13593 msgstr ""
13595 msgid "Use status from last _exit at startup"
13596 msgstr ""
13598 msgid "Status to a_pply at startup:"
13599 msgstr ""
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Interface"
13603 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
13605 msgid "Smiley Themes"
13606 msgstr ""
13608 msgid "Browser"
13609 msgstr "መቃኛ"
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Status / Idle"
13613 msgstr "ሁኔታ፦"
13615 msgid "Allow all users to contact me"
13616 msgstr ""
13618 msgid "Allow only the users on my buddy list"
13619 msgstr ""
13621 msgid "Allow only the users below"
13622 msgstr ""
13624 msgid "Block all users"
13625 msgstr ""
13627 msgid "Block only the users below"
13628 msgstr ""
13630 msgid "Privacy"
13631 msgstr ""
13633 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
13634 msgstr ""
13636 msgid "Set privacy for:"
13637 msgstr ""
13639 #. Remove All button
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Remove Al_l"
13642 msgstr "አስወግድ"
13644 msgid "Permit User"
13645 msgstr ""
13647 msgid "Type a user you permit to contact you."
13648 msgstr ""
13650 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
13651 msgstr ""
13653 #, fuzzy
13654 msgid "_Permit"
13655 msgstr "ፖርት፦"
13657 #, c-format
13658 msgid "Allow %s to contact you?"
13659 msgstr ""
13661 #, c-format
13662 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
13663 msgstr ""
13665 msgid "Block User"
13666 msgstr ""
13668 msgid "Type a user to block."
13669 msgstr ""
13671 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
13672 msgstr ""
13674 #, c-format
13675 msgid "Block %s?"
13676 msgstr ""
13678 #, c-format
13679 msgid "Are you sure you want to block %s?"
13680 msgstr ""
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Apply"
13684 msgstr "ተጠቀም (_Y)"
13686 msgid "That file already exists"
13687 msgstr ""
13689 msgid "Would you like to overwrite it?"
13690 msgstr ""
13692 msgid "Overwrite"
13693 msgstr ""
13695 msgid "Choose New Name"
13696 msgstr ""
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Select Folder..."
13700 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
13702 #. list button
13703 msgid "_Get List"
13704 msgstr ""
13706 #. add button
13707 #, fuzzy
13708 msgid "_Add Chat"
13709 msgstr "ውሪ"
13711 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
13712 msgstr ""
13714 #. Use button
13715 #, fuzzy
13716 msgid "_Use"
13717 msgstr "ተጠቀም"
13719 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
13720 msgstr ""
13722 msgid "Different"
13723 msgstr ""
13725 #, fuzzy
13726 msgid "_Title:"
13727 msgstr "አርእስት"
13729 #, fuzzy
13730 msgid "_Status:"
13731 msgstr "ሁኔታ፦"
13733 #. Different status message expander
13734 msgid "Use a _different status for some accounts"
13735 msgstr ""
13737 #. Save & Use button
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Sa_ve & Use"
13740 msgstr "አስቀምጥ እና ተጠቀም"
13742 #, fuzzy, c-format
13743 msgid "Status for %s"
13744 msgstr "ሁኔታ፦ %s"
13746 #, c-format
13747 msgid ""
13748 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
13749 msgstr ""
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Custom Smiley"
13753 msgstr "ምስል አስገባ"
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Duplicate Shortcut"
13757 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Edit Smiley"
13761 msgstr "ምስል አስገባ"
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Add Smiley"
13765 msgstr "ምስል አስገባ"
13767 #, fuzzy
13768 msgid "_Image:"
13769 msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
13771 #. Shortcut text
13772 #, fuzzy
13773 msgid "S_hortcut text:"
13774 msgstr "አቋራጮች"
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Smiley"
13778 msgstr "ምስል አስገባ"
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Shortcut Text"
13782 msgstr "አቋራጮች"
13784 msgid "Custom Smiley Manager"
13785 msgstr ""
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Select Buddy Icon"
13789 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
13791 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
13792 msgstr ""
13794 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
13795 msgstr ""
13797 msgid "Waiting for network connection"
13798 msgstr ""
13800 #, fuzzy
13801 msgid "New status..."
13802 msgstr "አዲስ መልእክት..."
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Saved statuses..."
13806 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Status Selector"
13810 msgstr "ሁኔታ፦"
13812 msgid "Google Talk"
13813 msgstr ""
13815 #, c-format
13816 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
13817 msgstr ""
13819 msgid "Failed to load image"
13820 msgstr ""
13822 #, c-format
13823 msgid "Cannot send folder %s."
13824 msgstr ""
13826 #, c-format
13827 msgid ""
13828 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
13829 "individually."
13830 msgstr ""
13832 msgid "You have dragged an image"
13833 msgstr ""
13835 msgid ""
13836 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
13837 "use it as the buddy icon for this user."
13838 msgstr ""
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Set as buddy icon"
13842 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Send image file"
13846 msgstr "[መልዕክት የለም]"
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Insert in message"
13850 msgstr "ምስል አስገባ"
13852 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
13853 msgstr ""
13855 msgid ""
13856 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
13857 "this user."
13858 msgstr ""
13860 msgid ""
13861 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
13862 "this user"
13863 msgstr ""
13865 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
13866 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
13867 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
13868 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
13869 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
13870 msgid "Cannot send launcher"
13871 msgstr ""
13873 msgid ""
13874 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
13875 "this launcher instead of this launcher itself."
13876 msgstr ""
13878 #, c-format
13879 msgid ""
13880 "<b>File:</b> %s\n"
13881 "<b>File size:</b> %s\n"
13882 "<b>Image size:</b> %dx%d"
13883 msgstr ""
13885 #, c-format
13886 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
13887 msgstr ""
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Icon Error"
13891 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Could not set icon"
13895 msgstr "መድረክን አስወግድ"
13897 #, c-format
13898 msgid "Failed to open file '%s': %s"
13899 msgstr ""
13901 #, c-format
13902 msgid ""
13903 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
13904 msgstr ""
13906 #, fuzzy
13907 msgid "_Open Link"
13908 msgstr "ኦንላይን"
13910 msgid "_Copy Link Location"
13911 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
13913 #, fuzzy
13914 msgid "_Copy Email Address"
13915 msgstr "ኢሜያል አድራሻ"
13917 #, fuzzy
13918 msgid "_Open File"
13919 msgstr "ጌም - ክፈት..."
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Open _Containing Directory"
13923 msgstr "ሰርቨር፦"
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Save File"
13927 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
13929 #, fuzzy
13930 msgid "_Play Sound"
13931 msgstr "ድምፆች"
13933 #, fuzzy
13934 msgid "_Save File"
13935 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Select color"
13939 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
13941 #. Translators may want to transliterate the name.
13942 #. It is not to be translated.
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Pidgin"
13945 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
13947 msgid "_Alias"
13948 msgstr ""
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Close _tabs"
13952 msgstr "ዝጋ"
13954 #, fuzzy
13955 msgid "_Get Info"
13956 msgstr "መረጃ አግኝ"
13958 msgid "_Invite"
13959 msgstr ""
13961 #, fuzzy
13962 msgid "_Modify..."
13963 msgstr "ለውጡ (_M)"
13965 #, fuzzy
13966 msgid "_Add..."
13967 msgstr "ጨምር"
13969 #, fuzzy
13970 msgid "_Open Mail"
13971 msgstr "እሜይልን ክፈት"
13973 #, fuzzy
13974 msgid "_Edit"
13975 msgstr "አስተካክል (_E)"
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Pidgin Tooltip"
13979 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
13981 msgid "Pidgin smileys"
13982 msgstr ""
13984 msgid "Penguin Pimps"
13985 msgstr ""
13987 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13988 msgstr ""
13990 #, fuzzy
13991 msgid "none"
13992 msgstr "ምንም"
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Small"
13996 msgstr "ኢሜይል"
13998 msgid "Smaller versions of the default smilies"
13999 msgstr ""
14001 msgid "Response Probability:"
14002 msgstr ""
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Statistics Configuration"
14006 msgstr "ተገናኝቷል"
14008 #. msg_difference spinner
14009 msgid "Maximum response timeout:"
14010 msgstr ""
14012 #, fuzzy
14013 msgid "minutes"
14014 msgstr "ደቂቃዎች።"
14016 #. last_seen spinner
14017 msgid "Maximum last-seen difference:"
14018 msgstr ""
14020 #. threshold spinner
14021 msgid "Threshold:"
14022 msgstr ""
14024 #. *< type
14025 #. *< ui_requirement
14026 #. *< flags
14027 #. *< dependencies
14028 #. *< priority
14029 #. *< id
14030 msgid "Contact Availability Prediction"
14031 msgstr ""
14033 #. *< name
14034 #. *< version
14035 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
14036 msgstr ""
14038 #. *  summary
14039 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
14040 msgstr ""
14042 msgid "Buddy is idle"
14043 msgstr ""
14045 msgid "Buddy is away"
14046 msgstr ""
14048 msgid "Buddy is \"extended\" away"
14049 msgstr ""
14051 #. Not used yet.
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Buddy is mobile"
14054 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Buddy is offline"
14058 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
14060 msgid "Point values to use when..."
14061 msgstr ""
14063 msgid ""
14064 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
14065 "in the contact.\n"
14066 msgstr ""
14068 msgid "Use last buddy when scores are equal"
14069 msgstr ""
14071 msgid "Point values to use for account..."
14072 msgstr ""
14074 #. *< type
14075 #. *< ui_requirement
14076 #. *< flags
14077 #. *< dependencies
14078 #. *< priority
14079 #. *< id
14080 msgid "Contact Priority"
14081 msgstr ""
14083 #. *< name
14084 #. *< version
14085 #. *< summary
14086 msgid ""
14087 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
14088 msgstr ""
14090 #. *< description
14091 msgid ""
14092 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
14093 "in contact priority computations."
14094 msgstr ""
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Conversation Colors"
14098 msgstr "ተገናኝቷል"
14100 msgid "Customize colors in the conversation window"
14101 msgstr ""
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Error Messages"
14105 msgstr "መልእክት፦ (_M)"
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Highlighted Messages"
14109 msgstr "አዲስ መልእክት"
14111 #, fuzzy
14112 msgid "System Messages"
14113 msgstr "አዲስ መልእክት"
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Sent Messages"
14117 msgstr "አዲስ መልእክት"
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Received Messages"
14121 msgstr "አዲስ መልእክት"
14123 #, fuzzy, c-format
14124 msgid "Select Color for %s"
14125 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
14127 msgid "Ignore incoming format"
14128 msgstr ""
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Apply in Chats"
14132 msgstr "የጌም ማውሪያ"
14134 msgid "Apply in IMs"
14135 msgstr ""
14137 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
14138 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Server name request"
14141 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Enter an XMPP Server"
14145 msgstr "የጌም ማውሪያ"
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Select an XMPP server to query"
14149 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Find Services"
14153 msgstr "ኦንላይን"
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Add to Buddy List"
14157 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
14159 msgid "Gateway"
14160 msgstr ""
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Directory"
14164 msgstr "ሰርቨር፦"
14166 msgid "PubSub Collection"
14167 msgstr ""
14169 msgid "PubSub Leaf"
14170 msgstr ""
14172 #, fuzzy
14173 msgid ""
14174 "\n"
14175 "<b>Description:</b> "
14176 msgstr "መግለጫ"
14178 #. Create the window.
14179 msgid "Service Discovery"
14180 msgstr ""
14182 #, fuzzy
14183 msgid "_Browse"
14184 msgstr "መቃኛ (_B)"
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Server does not exist"
14188 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
14190 msgid "Server does not support service discovery"
14191 msgstr ""
14193 #, fuzzy
14194 msgid "XMPP Service Discovery"
14195 msgstr "የJabber ስህተት %s"
14197 msgid "Allows browsing and registering services."
14198 msgstr ""
14200 msgid ""
14201 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
14202 "services."
14203 msgstr ""
14205 msgid "By conversation count"
14206 msgstr ""
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Conversation Placement"
14210 msgstr "ተገናኝቷል"
14212 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
14213 msgid ""
14214 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
14215 "conversation count\"."
14216 msgstr ""
14218 msgid "Number of conversations per window"
14219 msgstr ""
14221 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
14222 msgstr ""
14224 #. *< type
14225 #. *< ui_requirement
14226 #. *< flags
14227 #. *< dependencies
14228 #. *< priority
14229 #. *< id
14230 msgid "ExtPlacement"
14231 msgstr ""
14233 #. *< name
14234 #. *< version
14235 msgid "Extra conversation placement options."
14236 msgstr ""
14238 #. *< summary
14239 #. *  description
14240 msgid ""
14241 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
14242 "and Chats"
14243 msgstr ""
14245 #. Configuration frame
14246 msgid "Mouse Gestures Configuration"
14247 msgstr ""
14249 msgid "Middle mouse button"
14250 msgstr ""
14252 msgid "Right mouse button"
14253 msgstr ""
14255 #. "Visual gesture display" checkbox
14256 msgid "_Visual gesture display"
14257 msgstr ""
14259 #. *< type
14260 #. *< ui_requirement
14261 #. *< flags
14262 #. *< dependencies
14263 #. *< priority
14264 #. *< id
14265 msgid "Mouse Gestures"
14266 msgstr ""
14268 #. *< name
14269 #. *< version
14270 #. *  summary
14271 msgid "Provides support for mouse gestures"
14272 msgstr ""
14274 #. *  description
14275 msgid ""
14276 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
14277 "mouse button to perform certain actions:\n"
14278 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
14279 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
14280 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
14281 msgstr ""
14283 msgid "Instant Messaging"
14284 msgstr ""
14286 #. Add the label.
14287 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
14288 msgstr ""
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Group:"
14292 msgstr "መድረክ፦ (_G)"
14294 #. "New Person" button
14295 #, fuzzy
14296 msgid "New Person"
14297 msgstr "<አዲስ ተጠቃሚ>"
14299 #. "Select Buddy" button
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Select Buddy"
14302 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
14304 #. Add the label.
14305 msgid ""
14306 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
14307 "person."
14308 msgstr ""
14310 #. Add the expander
14311 #, fuzzy
14312 msgid "User _details"
14313 msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
14315 #. "Associate Buddy" button
14316 msgid "_Associate Buddy"
14317 msgstr ""
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Unable to send email"
14321 msgstr "ተገናኝቷል"
14323 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
14324 msgstr ""
14326 msgid "An email address was not found for this buddy."
14327 msgstr ""
14329 msgid "Add to Address Book"
14330 msgstr ""
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Send Email"
14334 msgstr "ኢሜይል"
14336 #. Configuration frame
14337 msgid "Evolution Integration Configuration"
14338 msgstr ""
14340 #. Label
14341 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
14342 msgstr ""
14344 #. *< type
14345 #. *< ui_requirement
14346 #. *< flags
14347 #. *< dependencies
14348 #. *< priority
14349 #. *< id
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Evolution Integration"
14352 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
14354 #. *< name
14355 #. *< version
14356 #. *  summary
14357 #. *  description
14358 msgid "Provides integration with Evolution."
14359 msgstr ""
14361 msgid "Please enter the person's information below."
14362 msgstr ""
14364 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
14365 msgstr ""
14367 msgid "Account type:"
14368 msgstr ""
14370 #. Optional Information section
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Optional information:"
14373 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
14375 #, fuzzy
14376 msgid "First name:"
14377 msgstr "ስም"
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Last name:"
14381 msgstr "የአባት ስም፦"
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Email:"
14385 msgstr "ኢሜይል"
14387 #. *< type
14388 #. *< ui_requirement
14389 #. *< flags
14390 #. *< dependencies
14391 #. *< priority
14392 #. *< id
14393 msgid "GTK Signals Test"
14394 msgstr ""
14396 #. *< name
14397 #. *< version
14398 #. *  summary
14399 #. *  description
14400 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
14401 msgstr ""
14403 #, fuzzy, c-format
14404 msgid ""
14405 "\n"
14406 "<b>Buddy Note</b>: %s"
14407 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
14409 msgid "History"
14410 msgstr "ታሪክ"
14412 #. *< type
14413 #. *< ui_requirement
14414 #. *< flags
14415 #. *< dependencies
14416 #. *< priority
14417 #. *< id
14418 msgid "Iconify on Away"
14419 msgstr ""
14421 #. *< name
14422 #. *< version
14423 #. *  summary
14424 #. *  description
14425 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
14426 msgstr ""
14428 msgid "Mail Checker"
14429 msgstr ""
14431 msgid "Checks for new local mail."
14432 msgstr ""
14434 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
14435 msgstr ""
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Markerline"
14439 msgstr "የስር መስመር"
14441 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
14442 msgstr ""
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Jump to markerline"
14446 msgstr "የስር መስመር"
14448 msgid "Draw Markerline in "
14449 msgstr ""
14451 msgid "_IM windows"
14452 msgstr ""
14454 #, fuzzy
14455 msgid "C_hat windows"
14456 msgstr "የውሪ ዝርዝር"
14458 msgid ""
14459 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
14460 "accept."
14461 msgstr ""
14463 msgid "Music messaging session confirmed."
14464 msgstr ""
14466 msgid "Music Messaging"
14467 msgstr ""
14469 msgid "There was a conflict in running the command:"
14470 msgstr ""
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Error Running Editor"
14474 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
14476 msgid "The following error has occurred:"
14477 msgstr ""
14479 #. Configuration frame
14480 msgid "Music Messaging Configuration"
14481 msgstr ""
14483 msgid "Score Editor Path"
14484 msgstr ""
14486 msgid "_Apply"
14487 msgstr "ተጠቀም (_A)"
14489 #. *< type
14490 #. *< ui_requirement
14491 #. *< flags
14492 #. *< dependencies
14493 #. *< priority
14494 #. *< id
14495 #. *< name
14496 #. *< version
14497 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
14498 msgstr ""
14500 #. *  summary
14501 msgid ""
14502 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
14503 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
14504 msgstr ""
14506 #. ---------- "Notify For" ----------
14507 msgid "Notify For"
14508 msgstr ""
14510 msgid "\t_Only when someone says your username"
14511 msgstr ""
14513 #, fuzzy
14514 msgid "_Focused windows"
14515 msgstr "አዲስ መስኮት"
14517 #. ---------- "Notification Methods" ----------
14518 msgid "Notification Methods"
14519 msgstr ""
14521 msgid "Prepend _string into window title:"
14522 msgstr ""
14524 #. Count method button
14525 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
14526 msgstr ""
14528 #. Count xprop method button
14529 msgid "Insert count of new message into _X property"
14530 msgstr ""
14532 #. Urgent method button
14533 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
14534 msgstr ""
14536 #, fuzzy
14537 msgid "_Flash window"
14538 msgstr "የውሪ ዝርዝር"
14540 #. Raise window method button
14541 msgid "R_aise conversation window"
14542 msgstr ""
14544 #. Present conversation method button
14545 #, fuzzy
14546 msgid "_Present conversation window"
14547 msgstr "<አዲስ ተጠቃሚ>"
14549 #. ---------- "Notification Removals" ----------
14550 msgid "Notification Removal"
14551 msgstr ""
14553 #. Remove on focus button
14554 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
14555 msgstr ""
14557 #. Remove on click button
14558 msgid "Remove when conversation window _receives click"
14559 msgstr ""
14561 #. Remove on type button
14562 msgid "Remove when _typing in conversation window"
14563 msgstr ""
14565 #. Remove on message send button
14566 msgid "Remove when a _message gets sent"
14567 msgstr ""
14569 #. Remove on conversation switch button
14570 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
14571 msgstr ""
14573 #. *< type
14574 #. *< ui_requirement
14575 #. *< flags
14576 #. *< dependencies
14577 #. *< priority
14578 #. *< id
14579 msgid "Message Notification"
14580 msgstr ""
14582 #. *< name
14583 #. *< version
14584 #. *  summary
14585 #. *  description
14586 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
14587 msgstr ""
14589 #. *< type
14590 #. *< ui_requirement
14591 #. *< flags
14592 #. *< dependencies
14593 #. *< priority
14594 #. *< id
14595 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
14596 msgstr ""
14598 #. *< name
14599 #. *< version
14600 #. *  summary
14601 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
14602 msgstr ""
14604 #. *  description
14605 msgid ""
14606 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
14607 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
14608 "- It reverses all incoming text\n"
14609 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
14610 msgstr ""
14612 msgid "Hyperlink Color"
14613 msgstr ""
14615 msgid "Visited Hyperlink Color"
14616 msgstr ""
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Highlighted Message Name Color"
14620 msgstr "አዲስ መልእክት"
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Typing Notification Color"
14624 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
14626 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
14627 msgstr ""
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Conversation Entry"
14631 msgstr "ተገናኝቷል"
14633 msgid "Request Dialog"
14634 msgstr ""
14636 msgid "Notify Dialog"
14637 msgstr ""
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Select Color"
14641 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
14643 #, fuzzy, c-format
14644 msgid "Select Interface Font"
14645 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
14647 #, fuzzy, c-format
14648 msgid "Select Font for %s"
14649 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
14651 msgid "GTK+ Interface Font"
14652 msgstr ""
14654 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
14655 msgstr ""
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Disable Typing Notification Text"
14659 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
14661 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
14662 msgstr ""
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Colors"
14666 msgstr "ቀለም"
14668 msgid "Fonts"
14669 msgstr "የፊደል ቅርጾች"
14671 msgid "Miscellaneous"
14672 msgstr ""
14674 msgid "Gtkrc File Tools"
14675 msgstr ""
14677 #, c-format
14678 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
14679 msgstr ""
14681 msgid "Re-read gtkrc files"
14682 msgstr ""
14684 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
14685 msgstr ""
14687 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
14688 msgstr ""
14690 msgid "Raw"
14691 msgstr ""
14693 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
14694 msgstr ""
14696 msgid ""
14697 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
14698 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
14699 msgstr ""
14701 #, c-format
14702 msgid "You can upgrade to %s %s today."
14703 msgstr ""
14705 msgid "New Version Available"
14706 msgstr ""
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Later"
14710 msgstr "ቀን"
14712 msgid "Download Now"
14713 msgstr ""
14715 #. *< type
14716 #. *< ui_requirement
14717 #. *< flags
14718 #. *< dependencies
14719 #. *< priority
14720 #. *< id
14721 msgid "Release Notification"
14722 msgstr ""
14724 #. *< name
14725 #. *< version
14726 #. *  summary
14727 msgid "Checks periodically for new releases."
14728 msgstr ""
14730 #. *  description
14731 msgid ""
14732 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
14733 "ChangeLog."
14734 msgstr ""
14736 #. *< major version
14737 #. *< minor version
14738 #. *< type
14739 #. *< ui_requirement
14740 #. *< flags
14741 #. *< dependencies
14742 #. *< priority
14743 #. *< id
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Send Button"
14746 msgstr "ላክ"
14748 #. *< name
14749 #. *< version
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Conversation Window Send Button."
14752 msgstr "ተገናኝቷል"
14754 #. *< summary
14755 msgid ""
14756 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
14757 "for use when no physical keyboard is present."
14758 msgstr ""
14760 msgid "Duplicate Correction"
14761 msgstr ""
14763 msgid "The specified word already exists in the correction list."
14764 msgstr ""
14766 msgid "Text Replacements"
14767 msgstr ""
14769 msgid "You type"
14770 msgstr ""
14772 msgid "You send"
14773 msgstr ""
14775 msgid "Whole words only"
14776 msgstr ""
14778 msgid "Case sensitive"
14779 msgstr ""
14781 msgid "Add a new text replacement"
14782 msgstr ""
14784 msgid "You _type:"
14785 msgstr ""
14787 msgid "You _send:"
14788 msgstr ""
14790 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
14791 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
14792 msgstr ""
14794 msgid "Only replace _whole words"
14795 msgstr ""
14797 msgid "General Text Replacement Options"
14798 msgstr ""
14800 msgid "Enable replacement of last word on send"
14801 msgstr ""
14803 msgid "Text replacement"
14804 msgstr ""
14806 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
14807 msgstr ""
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Just logged in"
14811 msgstr ""
14812 "\n"
14813 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
14815 msgid "Just logged out"
14816 msgstr ""
14818 msgid ""
14819 "Icon for Contact/\n"
14820 "Icon for Unknown person"
14821 msgstr ""
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Icon for Chat"
14825 msgstr "ውሪን አገጣጥም"
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Ignored"
14829 msgstr "ተዉት"
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Founder"
14833 msgstr "ሰዓት"
14835 #. A user in a chat room who has special privileges.
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Operator"
14838 msgstr "ኦፔራ"
14840 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
14841 #. that an operator has.
14842 msgid "Half Operator"
14843 msgstr ""
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Authorization dialog"
14847 msgstr "ተዉት"
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Error dialog"
14851 msgstr "የIRC ስህተት"
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Information dialog"
14855 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
14857 msgid "Mail dialog"
14858 msgstr ""
14860 msgid "Question dialog"
14861 msgstr ""
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Warning dialog"
14865 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
14867 msgid "What kind of dialog is this?"
14868 msgstr ""
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Status Icons"
14872 msgstr "ሁኔታ፦ %s"
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Chatroom Emblems"
14876 msgstr "የውሪ ቤቶች"
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Dialog Icons"
14880 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
14882 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
14883 msgstr ""
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Contact"
14887 msgstr "መረጃ አግኝ"
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
14891 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Edit Buddylist Theme"
14895 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
14897 msgid "Edit Icon Theme"
14898 msgstr ""
14900 #. *< type
14901 #. *< ui_requirement
14902 #. *< flags
14903 #. *< dependencies
14904 #. *< priority
14905 #. *< id
14906 #. *  description
14907 msgid "Pidgin Theme Editor"
14908 msgstr ""
14910 #. *< name
14911 #. *< version
14912 #. *  summary
14913 msgid "Pidgin Theme Editor."
14914 msgstr ""
14916 #. *< type
14917 #. *< ui_requirement
14918 #. *< flags
14919 #. *< dependencies
14920 #. *< priority
14921 #. *< id
14922 msgid "Buddy Ticker"
14923 msgstr ""
14925 #. *< name
14926 #. *< version
14927 #. *  summary
14928 #. *  description
14929 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
14930 msgstr ""
14932 msgid "Display Timestamps Every"
14933 msgstr ""
14935 #. *< type
14936 #. *< ui_requirement
14937 #. *< flags
14938 #. *< dependencies
14939 #. *< priority
14940 #. *< id
14941 msgid "Timestamp"
14942 msgstr ""
14944 #. *< name
14945 #. *< version
14946 #. *  summary
14947 msgid "Display iChat-style timestamps"
14948 msgstr ""
14950 #. *  description
14951 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
14952 msgstr ""
14954 msgid "Timestamp Format Options"
14955 msgstr ""
14957 #, c-format
14958 msgid "_Force 24-hour time format"
14959 msgstr ""
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Show dates in..."
14963 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Co_nversations:"
14967 msgstr "ተገናኝቷል"
14969 msgid "For delayed messages"
14970 msgstr ""
14972 msgid "For delayed messages and in chats"
14973 msgstr ""
14975 #, fuzzy
14976 msgid "_Message Logs:"
14977 msgstr "መልእክት፦ (_M)"
14979 #. *< type
14980 #. *< ui_requirement
14981 #. *< flags
14982 #. *< dependencies
14983 #. *< priority
14984 #. *< id
14985 msgid "Message Timestamp Formats"
14986 msgstr ""
14988 #. *< name
14989 #. *< version
14990 #. *  summary
14991 msgid "Customizes the message timestamp formats."
14992 msgstr ""
14994 #. *  description
14995 msgid ""
14996 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
14997 "timestamp formats."
14998 msgstr ""
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Audio"
15002 msgstr "አውቶማቲክ"
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Video"
15006 msgstr "ውሪ"
15008 msgid "Output"
15009 msgstr ""
15011 #, fuzzy
15012 msgid "_Plugin"
15013 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
15015 #, fuzzy
15016 msgid "_Device"
15017 msgstr "የስር መስመር (_U)"
15019 msgid "Input"
15020 msgstr ""
15022 #, fuzzy
15023 msgid "P_lugin"
15024 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
15026 msgid "D_evice"
15027 msgstr ""
15029 #. *< magic
15030 #. *< major version
15031 #. *< minor version
15032 #. *< type
15033 #. *< ui_requirement
15034 #. *< flags
15035 #. *< dependencies
15036 #. *< priority
15037 #. *< id
15038 msgid "Voice/Video Settings"
15039 msgstr ""
15041 #. *< name
15042 #. *< version
15043 msgid "Configure your microphone and webcam."
15044 msgstr ""
15046 #. *< summary
15047 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
15048 msgstr ""
15050 msgid "Opacity:"
15051 msgstr ""
15053 #. IM Convo trans options
15054 msgid "IM Conversation Windows"
15055 msgstr ""
15057 msgid "_IM window transparency"
15058 msgstr ""
15060 msgid "_Show slider bar in IM window"
15061 msgstr ""
15063 msgid "Remove IM window transparency on focus"
15064 msgstr ""
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Always on top"
15068 msgstr "የጌም ማውሪያ"
15070 #. Buddy List trans options
15071 msgid "Buddy List Window"
15072 msgstr ""
15074 msgid "_Buddy List window transparency"
15075 msgstr ""
15077 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
15078 msgstr ""
15080 #. *< type
15081 #. *< ui_requirement
15082 #. *< flags
15083 #. *< dependencies
15084 #. *< priority
15085 #. *< id
15086 msgid "Transparency"
15087 msgstr ""
15089 #. *< name
15090 #. *< version
15091 #. *  summary
15092 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
15093 msgstr ""
15095 #. *  description
15096 msgid ""
15097 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
15098 "the buddy list.\n"
15099 "\n"
15100 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
15101 msgstr ""
15103 #. Autostart
15104 msgid "Startup"
15105 msgstr ""
15107 #, c-format
15108 msgid "_Start %s on Windows startup"
15109 msgstr ""
15111 msgid "Allow multiple instances"
15112 msgstr ""
15114 msgid "_Dockable Buddy List"
15115 msgstr ""
15117 #. Blist On Top
15118 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
15119 msgstr ""
15121 #. XXX: Did this ever work?
15122 msgid "Only when docked"
15123 msgstr ""
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Windows Pidgin Options"
15127 msgstr "የዝምብለህ ይግባ መርጫዎች"
15129 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
15130 msgstr ""
15132 msgid ""
15133 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
15134 msgstr ""
15136 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
15137 msgstr ""
15139 #. *< type
15140 #. *< ui_requirement
15141 #. *< flags
15142 #. *< dependencies
15143 #. *< priority
15144 #. *< id
15145 msgid "XMPP Console"
15146 msgstr ""
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Account: "
15150 msgstr ""
15151 "\n"
15152 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
15154 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
15155 msgstr ""
15157 msgid "Insert an <iq/> stanza."
15158 msgstr ""
15160 msgid "Insert a <presence/> stanza."
15161 msgstr ""
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Insert a <message/> stanza."
15165 msgstr "ምስል አስገባ"
15167 #. *< name
15168 #. *< version
15169 #. *  summary
15170 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
15171 msgstr ""
15173 #. *  description
15174 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
15175 msgstr ""
15177 #, fuzzy
15178 #~ msgid "_Start port:"
15179 #~ msgstr "ፖርት፦"
15181 #, fuzzy
15182 #~ msgid "_User:"
15183 #~ msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
15185 #, fuzzy
15186 #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
15187 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15189 #, fuzzy
15190 #~ msgid "Failed to open the file"
15191 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15193 #, fuzzy
15194 #~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
15195 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15197 #, fuzzy
15198 #~ msgid "_Proxy"
15199 #~ msgstr "ፖርት"
15201 #~ msgid "_Resume"
15202 #~ msgstr "ቀጥል (_R)"
15204 #, fuzzy
15205 #~ msgid "Connection failed."
15206 #~ msgstr "መድረክን አስወግድ"
15208 #, fuzzy
15209 #~ msgid "Server has disconnected"
15210 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15212 #, fuzzy
15213 #~ msgid "Read error"
15214 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
15216 #, fuzzy
15217 #~ msgid "Multi-User Chat"
15218 #~ msgstr "የጌም ማውሪያ"
15220 #, fuzzy
15221 #~ msgid "Ad-Hoc Commands"
15222 #~ msgstr "ትእዛዝ"
15224 #, fuzzy
15225 #~ msgid "In-Band Registration"
15226 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
15228 #, fuzzy
15229 #~ msgid "User Location"
15230 #~ msgstr "አካባቢ"
15232 #, fuzzy
15233 #~ msgid "Stream Initiation"
15234 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15236 #, fuzzy
15237 #~ msgid "User Activity"
15238 #~ msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
15240 #, fuzzy
15241 #~ msgid "Entity Capabilities"
15242 #~ msgstr ""
15243 #~ "\n"
15244 #~ "<b>ሁኔታ፦</b>"
15246 #, fuzzy
15247 #~ msgid "User Tune"
15248 #~ msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
15250 #, fuzzy
15251 #~ msgid "Reachability Address"
15252 #~ msgstr "ኢሜያል አድራሻ"
15254 #, fuzzy
15255 #~ msgid "User Nickname"
15256 #~ msgstr "ቅጽል ስም"
15258 #, fuzzy
15259 #~ msgid "Message Receipts"
15260 #~ msgstr "መልእክት፦ (_M)"
15262 #, fuzzy
15263 #~ msgid "Public Key Publishing"
15264 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15266 #, fuzzy
15267 #~ msgid "User Chatting"
15268 #~ msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
15270 #, fuzzy
15271 #~ msgid "User Browsing"
15272 #~ msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
15274 #, fuzzy
15275 #~ msgid "User Gaming"
15276 #~ msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
15278 #, fuzzy
15279 #~ msgid "User Viewing"
15280 #~ msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
15282 #, fuzzy
15283 #~ msgid "Read Error"
15284 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
15286 #, fuzzy
15287 #~ msgid "Failed to connect to server."
15288 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15290 #, fuzzy
15291 #~ msgid "Unparseable message"
15292 #~ msgstr "አዲስ መልእክት"
15294 #, fuzzy
15295 #~ msgid ""
15296 #~ "Could not connect to BOS server:\n"
15297 #~ "%s"
15298 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15300 #, fuzzy
15301 #~ msgid "Invalid username."
15302 #~ msgstr "እስክሪን ስም"
15304 #, fuzzy
15305 #~ msgid "Could not decrypt server reply"
15306 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15308 #, fuzzy
15309 #~ msgid "Connection lost"
15310 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15312 #, fuzzy
15313 #~ msgid "Couldn't resolve host"
15314 #~ msgstr "መድረክን አስወግድ"
15316 #, fuzzy
15317 #~ msgid "Connection closed (writing)"
15318 #~ msgstr "መድረክን አስወግድ"
15320 #, fuzzy
15321 #~ msgid "Connection reset"
15322 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15324 #, fuzzy
15325 #~ msgid "Error reading from socket: %s"
15326 #~ msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
15328 #, fuzzy
15329 #~ msgid "Unable to connect to host"
15330 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15332 #, fuzzy
15333 #~ msgid "Could not write"
15334 #~ msgstr "መድረክን አስወግድ"
15336 #, fuzzy
15337 #~ msgid "Incorrect Password"
15338 #~ msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
15340 #, fuzzy
15341 #~ msgid ""
15342 #~ "Lost connection with server\n"
15343 #~ "%s"
15344 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15346 #, fuzzy
15347 #~ msgid "Interface colors"
15348 #~ msgstr "የውስጥ ብልሽት"
15350 #, fuzzy
15351 #~ msgid "Invite message"
15352 #~ msgstr "(1 መልዕክት)"
15354 #, fuzzy
15355 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
15356 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15358 #, fuzzy
15359 #~ msgid "Add buddy Q&A"
15360 #~ msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
15362 #, fuzzy
15363 #~ msgid "Can not decrypt get server reply"
15364 #~ msgstr "ሰርቨርን የለም"
15366 #, fuzzy
15367 #~ msgid "Keep alive error"
15368 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
15370 #, fuzzy
15371 #~ msgid ""
15372 #~ "Lost connection with server:\n"
15373 #~ "%d, %s"
15374 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15376 #, fuzzy
15377 #~ msgid "Incorrect username or password."
15378 #~ msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
15380 #, fuzzy
15381 #~ msgid "Invalid Groupname"
15382 #~ msgstr "እስክሪን ስም"
15384 #, fuzzy
15385 #~ msgid "Save As..."
15386 #~ msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
15388 #~ msgid "%s Options"
15389 #~ msgstr "%s ምርጫዎች"
15391 #, fuzzy
15392 #~ msgid "Smiley _Image"
15393 #~ msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
15395 #, fuzzy
15396 #~ msgid "Smiley S_hortcut"
15397 #~ msgstr "አቋራጮች"
15399 #, fuzzy
15400 #~ msgid "Primary Information"
15401 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15403 #, fuzzy
15404 #~ msgid "Update information"
15405 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15407 #, fuzzy
15408 #~ msgid "Successed:"
15409 #~ msgstr "ፍጥነት፦"
15411 #, fuzzy
15412 #~ msgid "Invalid QQ Face"
15413 #~ msgstr "የውስጥ ብልሽት"
15415 #, fuzzy
15416 #~ msgid "QQ Number Error"
15417 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
15419 #, fuzzy
15420 #~ msgid "Group Description"
15421 #~ msgstr "መግለጫ"
15423 #, fuzzy
15424 #~ msgid "Unknown status"
15425 #~ msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
15427 #, fuzzy
15428 #~ msgid "Remove from Qun"
15429 #~ msgstr "መድረክን አስወግድ"
15431 #, fuzzy
15432 #~ msgid "System Message"
15433 #~ msgstr "አዲስ መልእክት"
15435 #, fuzzy
15436 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
15437 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15439 #, fuzzy
15440 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
15441 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15443 #, fuzzy
15444 #~ msgid "Set My Information"
15445 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15447 #, fuzzy
15448 #~ msgid "Error password: %s"
15449 #~ msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
15451 #, fuzzy
15452 #~ msgid "Failed to connect all servers"
15453 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15455 #, fuzzy
15456 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
15457 #~ msgstr "ያልታወቀ የስህተት ኮድ"
15459 #, fuzzy
15460 #~ msgid "QQ Server Notice"
15461 #~ msgstr "ሰርቨር፦"
15463 #, fuzzy
15464 #~ msgid "Network disconnected"
15465 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15467 #, fuzzy
15468 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
15469 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15471 #, fuzzy
15472 #~ msgid "Screen name:"
15473 #~ msgstr "እስክሪን ስም፦"
15475 #, fuzzy
15476 #~ msgid "Sort by status"
15477 #~ msgstr "ሁኔታ፦"
15479 #, fuzzy
15480 #~ msgid "Couldn't open file"
15481 #~ msgstr "መድረክን አስወግድ"
15483 #, fuzzy
15484 #~ msgid "Screen name sent"
15485 #~ msgstr "እስክሪን ስም"
15487 #, fuzzy
15488 #~ msgid "Invalid screen name."
15489 #~ msgstr "የውስጥ ብልሽት"
15491 #, fuzzy
15492 #~ msgid "Available Message"
15493 #~ msgstr "አዲስ መልእክት"
15495 #, fuzzy
15496 #~ msgid "Screen name"
15497 #~ msgstr "እስክሪን ስም፦ (_S)"
15499 #, fuzzy
15500 #~ msgid "Away Message"
15501 #~ msgstr "አዲስ መልእክት"
15503 #, fuzzy
15504 #~ msgid "Invalid QQid"
15505 #~ msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
15507 #, fuzzy
15508 #~ msgid "Group Operation Error"
15509 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15511 #, fuzzy
15512 #~ msgid "TCP Address"
15513 #~ msgstr "አድራሻ፦"
15515 #, fuzzy
15516 #~ msgid "UDP Address"
15517 #~ msgstr "አድራሻ፦"
15519 #, fuzzy
15520 #~ msgid "Show Login Information"
15521 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15523 #, fuzzy
15524 #~ msgid "Screen _name:"
15525 #~ msgstr "እስክሪን ስም፦"
15527 #, fuzzy
15528 #~ msgid "_Send File"
15529 #~ msgstr "ፋይልን ላክ"
15531 #, fuzzy
15532 #~ msgid "Add a C_hat"
15533 #~ msgstr "ውሪ"
15535 #, fuzzy
15536 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
15537 #~ msgstr ""
15538 #~ "\n"
15539 #~ "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
15541 #, fuzzy
15542 #~ msgid "_Screen name:"
15543 #~ msgstr "እስክሪን ስም፦ (_S)"
15545 #, fuzzy
15546 #~ msgid "_Send To"
15547 #~ msgstr "ላክ"
15549 #, fuzzy
15550 #~ msgid "Display Statistics"
15551 #~ msgstr "የቤት አድራሻ፦"
15553 #, fuzzy
15554 #~ msgid "Conversation History"
15555 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15557 #, fuzzy
15558 #~ msgid "Log Viewer"
15559 #~ msgstr "ሰርቨርን የለም"
15561 #, fuzzy
15562 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
15563 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15565 #, fuzzy
15566 #~ msgid "_Merge"
15567 #~ msgstr "መልእክት፦ (_M)"
15569 #, fuzzy
15570 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
15571 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15573 #, fuzzy
15574 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
15575 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15577 #, fuzzy
15578 #~ msgid "Pidgin - Signed off"
15579 #~ msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
15581 #, fuzzy
15582 #~ msgid "Pidgin - Away"
15583 #~ msgstr "ጌም - አዲስ እሜይል"
15585 #~ msgid "WinPidgin Options"
15586 #~ msgstr "የWinPidgin ምርጫዎች"
15588 #, fuzzy
15589 #~ msgid "(+%d more)"
15590 #~ msgstr "(%d መልዕክቶች)"
15592 #~ msgid "Screen Name:"
15593 #~ msgstr "እስክሪን ስም፦"
15595 #, fuzzy
15596 #~ msgid "Alias Contact..."
15597 #~ msgstr "የጌም ማውሪያ"
15599 #, fuzzy
15600 #~ msgid ""
15601 #~ "\n"
15602 #~ "<b>Contact Alias:</b> %s"
15603 #~ msgstr ""
15604 #~ "\n"
15605 #~ "<b>ሁኔታ፦</b>"
15607 #, fuzzy
15608 #~ msgid ""
15609 #~ "\n"
15610 #~ "<b>Alias:</b> %s"
15611 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15613 #, fuzzy
15614 #~ msgid ""
15615 #~ "\n"
15616 #~ "<b>Nickname:</b> %s"
15617 #~ msgstr ""
15618 #~ "\n"
15619 #~ "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
15621 #, fuzzy
15622 #~ msgid ""
15623 #~ "\n"
15624 #~ "<b>Status:</b> Offline"
15625 #~ msgstr ""
15626 #~ "\n"
15627 #~ "<b>ሁኔታ፦</b>"
15629 #, fuzzy
15630 #~ msgid ""
15631 #~ "\n"
15632 #~ "<b>Status:</b> Awesome"
15633 #~ msgstr ""
15634 #~ "\n"
15635 #~ "<b>ሁኔታ፦</b>"
15637 #, fuzzy
15638 #~ msgid ""
15639 #~ "\n"
15640 #~ "<b>Status:</b> Rockin'"
15641 #~ msgstr ""
15642 #~ "\n"
15643 #~ "<b>ሁኔታ፦</b>"
15645 #~ msgid "Insert link"
15646 #~ msgstr "አያያዝ አስገባ"
15648 #~ msgid "Insert image"
15649 #~ msgstr "ምስል አስገባ"
15651 #, fuzzy
15652 #~ msgid "Bro_wse..."
15653 #~ msgstr "ቃኝ"
15655 #~ msgid "Tab Options"
15656 #~ msgstr "የመክፈቻዎች ምርጫዎች"
15658 #, fuzzy
15659 #~ msgid "Custom status"
15660 #~ msgstr "ሁኔታ፦"
15662 #, fuzzy
15663 #~ msgid ""
15664 #~ "\n"
15665 #~ "<b>Status:</b> %s"
15666 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15668 #, fuzzy
15669 #~ msgid ""
15670 #~ "\n"
15671 #~ "<b>Message:</b> %s"
15672 #~ msgstr ""
15673 #~ "\n"
15674 #~ "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
15676 #, fuzzy
15677 #~ msgid "Change password"
15678 #~ msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
15680 #, fuzzy
15681 #~ msgid "<b>%s:</b> %s"
15682 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15684 #, fuzzy
15685 #~ msgid "Change Jabber Password"
15686 #~ msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
15688 #~ msgid "Hidden"
15689 #~ msgstr "የተደበቀ"
15691 #, fuzzy
15692 #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
15693 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15695 #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
15696 #~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>ሁኔታ:</B> %s<HR>%s"
15698 #, fuzzy
15699 #~ msgid "EMail"
15700 #~ msgstr "ኢሜይል"
15702 #, fuzzy
15703 #~ msgid "TOC host"
15704 #~ msgstr "የTOC እንግዳ ተቀባይ"
15706 #, fuzzy
15707 #~ msgid "TOC port"
15708 #~ msgstr "የTOC ፖርት፦"
15710 #, fuzzy
15711 #~ msgid "Stealth"
15712 #~ msgstr "ሁኔታ"
15714 #, fuzzy
15715 #~ msgid "YCHT Port"
15716 #~ msgstr "ፖርት"
15718 #, fuzzy
15719 #~ msgid "(%d message)"
15720 #~ msgid_plural "(%d messages)"
15721 #~ msgstr[0] "(%d መልዕክቶች)"
15722 #~ msgstr[1] "(%d መልዕክቶች)"
15724 #, fuzzy
15725 #~ msgid "Mail Server"
15726 #~ msgstr "ሰርቨር፦"
15728 #, fuzzy
15729 #~ msgid "Check Mail"
15730 #~ msgstr "እሜይልን ክፈት"
15732 #~ msgid "Rename Group"
15733 #~ msgstr "መድረክን እንደገና ሰይም"
15735 #, fuzzy
15736 #~ msgid "New group name"
15737 #~ msgstr "አዲስ ስም፦"
15739 #~ msgid "%d%%"
15740 #~ msgstr "%d%%"
15742 #, fuzzy
15743 #~ msgid ""
15744 #~ "\n"
15745 #~ "<b>Account:</b>"
15746 #~ msgstr ""
15747 #~ "\n"
15748 #~ "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
15750 #, fuzzy
15751 #~ msgid "_Chat"
15752 #~ msgstr "ውሪ"
15754 #~ msgid "Join a chat room"
15755 #~ msgstr "የውሪ ቤትን አገጣጥም"
15757 #~ msgid "Done."
15758 #~ msgstr "ጨርሷል።"
15760 #, fuzzy
15761 #~ msgid "Reason Unknown."
15762 #~ msgstr "ያልታወቀ።"
15764 #, fuzzy
15765 #~ msgid "Azerbaijani"
15766 #~ msgstr "የጌም ማውሪያ"
15768 #, fuzzy
15769 #~ msgid "Chinese"
15770 #~ msgstr "ጣቢያ፦"
15772 #, fuzzy
15773 #~ msgid "Insertions"
15774 #~ msgstr "አያያዝ አስገባ"
15776 #~ msgid "Pidgin usage"
15777 #~ msgstr "የጌም አጠቃቀም"
15779 #~ msgid "X usage"
15780 #~ msgstr "የX አጠቃቀም"
15782 #~ msgid "Windows usage"
15783 #~ msgstr "የWindows አጠቃቀም"
15785 #, fuzzy
15786 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
15787 #~ msgstr ""
15788 #~ "\n"
15789 #~ "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
15791 #, fuzzy
15792 #~ msgid "P_references"
15793 #~ msgstr "ምርጫዎች"
15795 #~ msgid "Unknown Error Code."
15796 #~ msgstr "ያልታወቀ የስህተት ኮድ።"
15798 #~ msgid "Sex"
15799 #~ msgstr "ጾታ"
15801 #~ msgid "Nick:"
15802 #~ msgstr "ቅጽል፦"
15804 #, fuzzy
15805 #~ msgid "Roomlist Error"
15806 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
15808 #, fuzzy
15809 #~ msgid "User Properties"
15810 #~ msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
15812 #, fuzzy
15813 #~ msgid "Set Available Message..."
15814 #~ msgstr "አዲስ መልእክት"
15816 #, fuzzy
15817 #~ msgid "Local Addressbook"
15818 #~ msgstr "ኢሜያል አድራሻ"
15820 #, fuzzy
15821 #~ msgid "_Preferences"
15822 #~ msgstr "ምርጫዎች"
15824 #~ msgid "Style"
15825 #~ msgstr "ዓይነት"
15827 #~ msgid "_Bold"
15828 #~ msgstr "ደማቅ (_B)"
15830 #~ msgid "Face"
15831 #~ msgstr "የፊደል ቅርጽ ዘይቤ"
15833 #~ msgid "Window"
15834 #~ msgstr "መስኮት"
15836 #, fuzzy
15837 #~ msgid "Co_lorize screen names"
15838 #~ msgstr "እስክሪን ስም፦ (_S)"
15840 #, fuzzy
15841 #~ msgid "IO Error."
15842 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
15844 #, fuzzy
15845 #~ msgid ""
15846 #~ "<b>Status:</b> %s\n"
15847 #~ "<b>Message:</b> %s"
15848 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s%s%s"
15850 #~ msgid "(No"
15851 #~ msgstr "(አይ"
15853 #~ msgid "_Screenname:"
15854 #~ msgstr "እስክሪን ስም፦ (_S)"
15856 #~ msgid "Pidgin - Information"
15857 #~ msgstr "ጌም - መረጃ"
15859 #~ msgid "Pidgin - Insert Image"
15860 #~ msgstr "ጌም - ምስል አስገባ"
15862 #~ msgid "Pa_ssword"
15863 #~ msgstr "ሚስጢራዊ ቃል (_S)"
15865 #~ msgid "Browser Options"
15866 #~ msgstr "የመቃኛ ምርጫዎች"
15868 #~ msgid "Pidgin - Save Icon"
15869 #~ msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
15871 #, fuzzy
15872 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
15873 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15875 #, fuzzy
15876 #~ msgid "<b>Available:</b> "
15877 #~ msgstr ""
15878 #~ "\n"
15879 #~ "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
15881 #, fuzzy
15882 #~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
15883 #~ msgstr ""
15884 #~ "\n"
15885 #~ "<b>ሁኔታ፦</b>"
15887 #, fuzzy
15888 #~ msgid "Event Test"
15889 #~ msgstr "ኩነት"
15891 #~ msgid "Appl_y"
15892 #~ msgstr "ተጠቀም (_Y)"
15894 #~ msgid "IRC CTCP info"
15895 #~ msgstr "የIRC CTCP መረጃ"
15897 #~ msgid "DCC Chat"
15898 #~ msgstr "የDCC ውሪ"
15900 #~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
15901 #~ msgstr "<B>ሁኔታ፦</B> %s<HR>%s"
15903 #~ msgid "ICQ Unknown"
15904 #~ msgstr "ICQ ያልታወቀ"
15906 #~ msgid "UIN:"
15907 #~ msgstr "UIN፦"
15909 #~ msgid "Birthday:"
15910 #~ msgstr "የልደት በዓል፦"
15912 #~ msgid "Age:"
15913 #~ msgstr "ዕድሜ፦"
15915 #~ msgid "City:"
15916 #~ msgstr "ከተማ፦"
15918 #~ msgid "State:"
15919 #~ msgstr "ሁኔታ፦"
15921 #, fuzzy
15922 #~ msgid "Pidgin - Popup"
15923 #~ msgstr "ጌም - ክፈት..."
15925 #~ msgid "Preferences..."
15926 #~ msgstr "ምርጫዎች..."
15928 #~ msgid "Refresh"
15929 #~ msgstr "በድጋሚ ጀምር"
15931 #~ msgid "%dm"
15932 #~ msgstr "%dm"
15934 #~ msgid "Pidgin - Save Image"
15935 #~ msgstr "ጌም - ምስሉን አስቀምት"
15937 #~ msgid "IM Tabs"
15938 #~ msgstr "የIM መክፈቻዎች"
15940 #~ msgid "Chat Tabs"
15941 #~ msgstr "የማውሪያ መክፈቻዎች"
15943 #~ msgid "C_ancel"
15944 #~ msgstr "ተወው (_A)"