1 # Translation of Pidgin.
2 # Copyright (C) 2007 Kashif Masood
3 # This file is distributed under GNU GPL v2.0.
4 # Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>, 2007.
9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0beta6\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:35-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n"
13 "Last-Translator: Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Pashto\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
20 #. Translators may want to transliterate the name.
21 #. It is not to be translated.
27 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
33 "Usage: %s [OPTION]...\n"
35 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
36 " -d, --debug print debugging messages to stderr\n"
37 " -h, --help display this help and exit\n"
38 " -n, --nologin don't automatically login\n"
39 " -v, --version display the current version and exit\n"
44 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
45 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
46 "http://developer.pidgin.im"
49 #. the user did not fill in the captcha
53 msgid "Account was not added"
54 msgstr "شمېرل زیات نه شو"
56 msgid "Username of an account must be non-empty."
59 msgid "New mail notifications"
60 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
62 msgid "Remember password"
63 msgstr "پټ ټکی یاد ساته"
65 msgid "There are no protocol plugins installed."
68 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
71 msgid "Modify Account"
82 msgstr "کاروونکی نوم:"
92 msgid "Create this account on the server"
93 msgstr "کاروونکی سره مجلس پیل کول"
106 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
109 msgid "Delete Account"
119 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
131 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
134 msgid "Add buddy to your list?"
135 msgstr "ملګری فهرست ته شامل کړه؟"
138 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
141 msgid "Authorize buddy?"
159 msgid "Account: %s (%s)"
160 msgstr "شمېرل: %s·(%s)"
168 "لیدلی شوی و: %s پخوا"
174 msgid "You must provide a username for the buddy."
177 msgid "You must provide a group."
180 msgid "You must select an account."
183 msgid "The selected account is not online."
186 msgid "Error adding buddy"
187 msgstr "ملګری زیاتول شی خطا"
190 msgstr "کاروونکی نوم"
193 msgid "Alias (optional)"
194 msgstr "اړیکه بل نوم"
198 msgstr "ډاله زياته که"
204 msgstr "ملګری زيات که"
206 msgid "Please enter buddy information."
207 msgstr "په مهرباني سره د ملګری معلومات را که."
212 #. Extract their Name and put it in
226 msgstr "ګپ شپ زيات که"
228 msgid "You can edit more information from the context menu later."
231 msgid "Error adding group"
232 msgstr "په ډاله شاملول شی خطا و شوه"
234 msgid "You must give a name for the group to add."
238 msgstr "ډاله زياته که"
240 msgid "Enter the name of the group"
244 msgstr "ګپ شپ شی بدلون"
246 msgid "Please Update the necessary fields."
252 msgid "Edit Settings"
257 msgstr "د کارکولو معلومات"
259 msgid "Retrieving..."
263 msgstr "معلومات اخله"
265 msgid "Add Buddy Pounce"
266 msgstr "ملګری اونيسه"
269 msgstr "دوسیه استول..."
275 msgid "Show when offline"
276 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی"
279 msgid "Please enter the new name for %s"
283 msgstr "بيا نوم ورکول"
289 msgid "Enter empty string to reset the name."
292 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
295 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
299 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
302 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
303 msgid "Confirm Remove"
326 #. Never know what those translations might end up like...
345 msgid "Block/Unblock"
355 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
365 msgid "New Instant Message"
366 msgstr "نوی فوری زیری"
368 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
376 msgstr "په ګپ شپ نښلول"
378 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
385 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
389 #. Create the "Options" frame.
394 msgstr "فوري زيری استونه..."
397 msgid "Block/Unblock..."
402 msgstr "په ګپ شپ نښلول"
406 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
409 msgid "View All Logs"
410 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
420 msgid "Offline buddies"
421 msgstr "ملګري پیداکول"
431 msgid "Alphabetically"
436 msgstr "د یاداشت لیک په لویوالی"
449 msgid "Certificate Import"
452 msgid "Specify a hostname"
455 msgid "Type the host name this certificate is for."
460 "File %s could not be imported.\n"
461 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
464 msgid "Certificate Import Error"
467 msgid "X.509 certificate import failed"
470 msgid "Select a PEM certificate"
475 "Export to file %s failed.\n"
476 "Check that you have write permission to the target path\n"
479 msgid "Certificate Export Error"
482 msgid "X.509 certificate export failed"
485 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
489 msgid "Certificate for %s"
496 "SHA1 fingerprint:\n"
500 msgid "SSL Host Certificate"
504 msgid "Really delete certificate for %s?"
507 msgid "Confirm certificate delete"
510 msgid "Certificate Manager"
513 #. Creating the user splits
529 msgid "%s disconnected."
536 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
537 "and re-enable the account."
540 msgid "Re-enable Account"
543 msgid "No such command."
546 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
549 msgid "Your command failed for an unknown reason."
552 msgid "That command only works in chats, not IMs."
555 msgid "That command only works in IMs, not chats."
558 msgid "That command doesn't work on this protocol."
561 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
565 msgid "%s (%s -- %s)"
566 msgstr "%s (%s -- %s)"
578 msgid "You have left this chat."
582 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
583 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
586 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
587 msgstr "یاداشت لیکل پېل شو. راتلونکي پیغامونه به یاداشت لپاره لیکل کیږي."
590 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
591 msgstr "یاداشت لیکل بند شو. راتلونکي پیغامونه به یاداشت لپاره نه لیکل کیږي."
601 msgid "Clear Scrollback"
604 msgid "Show Timestamps"
605 msgstr "وخت ټاپی شکاره کول"
608 msgid "Add Buddy Pounce..."
609 msgstr "ملګری اونيسه"
616 msgid "Enable Logging"
617 msgstr "د یاداشت لیک کول"
620 msgid "Enable Sounds"
621 msgstr "غږونه د رازي"
624 msgid "You are not connected."
625 msgstr "خادم رابطه قطع کړه."
627 msgid "<AUTO-REPLY> "
631 msgid "List of %d user:\n"
632 msgid_plural "List of %d users:\n"
633 msgstr[0] "د کاروونکیو فهرست:\n"
634 msgstr[1] "د کاروونکیو فهرست:\n"
636 msgid "Supported debug options are: plugins version"
639 msgid "No such command (in this context)."
643 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n"
644 "The following commands are available in this context:\n"
649 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
654 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
658 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
662 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
666 "debug <option>: Send various debug information to the current "
670 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
673 msgid "help <command>: Help on a specific command."
676 msgid "users: Show the list of users in the chat."
679 msgid "plugins: Show the plugins window."
682 msgid "buddylist: Show the buddylist."
685 msgid "accounts: Show the accounts window."
688 msgid "debugwin: Show the debug window."
691 msgid "prefs: Show the preference window."
694 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
698 "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color "
699 "for different classes of messages in the conversation window.<br> <"
700 "class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/"
701 "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
702 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default"
705 msgid "Unable to open file."
709 msgstr "ګونګوټی وژلو کړکی"
711 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
712 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
713 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
726 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
727 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
728 msgstr[0] "دوسیه بدلول - %d%% کی %d دوسیه"
729 msgstr[1] "دوسیه بدلول - %d%% کی %d دوسیه"
731 #. Create the window.
732 msgid "File Transfers"
746 msgstr "د تراپ اندازه:"
751 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
756 msgid "Close this window when all transfers finish"
760 msgid "Clear finished transfers"
761 msgstr "دوسیه بدلونه شی خطا"
766 msgid "Waiting for transfer to begin"
777 msgstr ".%.2f ک.ب./ث"
785 msgstr "راغلي پیغامونه"
788 msgstr "پای ته رسېدلو"
791 msgid "The file was saved as %s."
803 msgid "Conversation in %s on %s"
804 msgstr "د %s سره مرکه"
807 msgid "Conversation with %s on %s"
808 msgstr "د %s سره مرکه"
814 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
815 "log\" preference is enabled."
819 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
820 "preference is enabled."
824 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
827 msgid "No logs were found"
830 msgid "Total log size:"
833 #. Search box *********
834 msgid "Scroll/Search: "
838 msgid "Conversations in %s"
842 msgid "Conversations with %s"
843 msgstr "د %s سره مرکه"
846 msgid "All Conversations"
850 msgstr "د سیستم یاداشت لیک"
867 msgid "Call in progress."
870 msgid "The call has been terminated."
874 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
878 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
881 msgid "You have rejected the call."
884 msgid "call: Make an audio call."
890 msgid "You have mail!"
891 msgstr "تا ته برېښناليک راغلي دي!"
900 msgid "%s (%s) has %d new message."
901 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
902 msgstr[0] "%s (%s) ته %d نوی پېغام."
903 msgstr[1] "%s (%s) ته %d نوی پېغام."
906 msgstr "نوی برېښنالیک"
910 msgstr "معلومات د %s"
912 msgid "Buddy Information"
913 msgstr "ملګری معلومات"
927 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
928 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
929 #. * notify_message. So tread carefully.
938 msgid "loading plugin failed"
939 msgstr "پینګ ناکام شو"
941 msgid "unloading plugin failed"
960 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
963 msgid "No configuration options for this plugin."
967 msgid "Error loading plugin"
968 msgstr "ملګری زیاتول شی خطا"
970 msgid "The selected file is not a valid plugin."
974 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
978 msgid "Select plugin to install"
979 msgstr "ليکبڼه خواښه"
981 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
984 msgid "Install Plugin..."
987 msgid "Configure Plugin"
990 #. copy the preferences to tmp values...
991 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
992 #. (that should have been "effect," right?)
993 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
998 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1001 msgid "New Buddy Pounce"
1002 msgstr "ملګری اونيسه"
1004 msgid "Edit Buddy Pounce"
1005 msgstr "ملګری نيول شې بدلون"
1019 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1020 msgid "Pounce When Buddy..."
1021 msgstr "اونیسه چه ملګری کله..."
1033 msgstr "لیری لاړ شي"
1036 msgid "Returns from away"
1037 msgstr "د ليرېتوب څخه ګرځيدل"
1040 msgid "Becomes idle"
1044 msgid "Is no longer idle"
1045 msgstr "%s اوس بې کارنه دی."
1048 msgid "Starts typing"
1049 msgstr "بې فکره خاکه جوړول"
1051 msgid "Pauses while typing"
1054 msgid "Stops typing"
1058 msgid "Sends a message"
1059 msgstr "پیغام و استوي"
1061 #. Create the "Action" frame.
1066 msgid "Open an IM window"
1067 msgstr "د فوری زیری کړکی خلاصه که"
1070 msgid "Pop up a notification"
1071 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
1074 msgid "Send a message"
1075 msgstr "پیغام و استوه"
1077 msgid "Execute a command"
1080 msgid "Play a sound"
1084 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1085 msgstr "یوازې اونیسه چه کله زما موقعیت موجود نه وي"
1091 msgid "Cannot create pounce"
1092 msgstr "عنوان نشی مقررولی"
1094 msgid "You do not have any accounts."
1097 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1101 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1104 msgid "Buddy Pounces"
1108 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1112 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1116 msgid "%s has signed on (%s)"
1117 msgstr "%s راننوتلو (%s)"
1120 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1124 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1125 msgstr "%s د ليرېتوب څخه ګرځيدلو (%s)"
1128 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1132 msgid "%s has signed off (%s)"
1133 msgstr "(%s) %s ووتلو"
1136 msgid "%s has become idle (%s)"
1140 msgid "%s has gone away. (%s)"
1141 msgstr "%s ليرې لاړی. (%s)"
1144 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1147 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1150 msgid "Based on keyboard use"
1153 msgid "From last sent message"
1159 msgid "Show Idle Time"
1162 msgid "Show Offline Buddies"
1165 msgid "Notify buddies when you are typing"
1177 msgid "Log status change events"
1181 msgid "Report Idle time"
1182 msgstr "د بې کارکېدلو ساعت ښکاره کول:"
1185 msgid "Change status when idle"
1186 msgstr "موقعیت بدلوه چه کله بې کار کېږی"
1188 msgid "Minutes before changing status"
1192 msgid "Change status to"
1193 msgstr "موقعيت بدلول"
1195 msgid "Conversations"
1201 msgid "You must fill all the required fields."
1204 msgid "The required fields are underlined."
1207 msgid "Not implemented yet."
1210 msgid "Save File..."
1211 msgstr "دوسیه و ساته..."
1213 msgid "Open File..."
1214 msgstr "دوسیه ښکاره کول..."
1217 msgid "Choose Location..."
1220 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1227 #. Create the window.
1229 msgstr "د کوټه فهرست"
1231 msgid "Buddy logs in"
1234 msgid "Buddy logs out"
1237 msgid "Message received"
1240 msgid "Message received begins conversation"
1243 msgid "Message sent"
1246 msgid "Person enters chat"
1249 msgid "Person leaves chat"
1252 msgid "You talk in chat"
1255 msgid "Others talk in chat"
1258 msgid "Someone says your username in chat"
1261 msgid "GStreamer Failure"
1264 msgid "GStreamer failed to initialize."
1271 msgid "Select Sound File ..."
1272 msgstr "دوسیه و ساته..."
1275 msgid "Sound Preferences"
1280 msgstr "د پېزندنې څېره"
1285 msgid "Console Beep"
1295 msgid "Sound Method"
1308 msgid "Sound Options"
1311 msgid "Sounds when conversation has focus"
1317 msgid "Only when available"
1320 msgid "Only when not available"
1323 msgid "Volume(0-100):"
1327 msgid "Sound Events"
1344 msgstr "انتخابول..."
1347 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1350 msgid "Delete Status"
1353 msgid "Saved Statuses"
1357 #. optional information
1364 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1365 #. PurpleStatusPrimitive
1367 #. name - use default
1371 #. Attributes - each status can have a message.
1379 msgid "Invalid title"
1382 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1385 msgid "Duplicate title"
1388 msgid "Please enter a different title for the status."
1403 msgid "Use different status for following accounts"
1408 msgstr "و ساته او په کارکه"
1410 msgid "Certificates"
1420 msgid "Error loading the plugin."
1421 msgstr "ملګری زیاتول شی خطا"
1423 msgid "Couldn't find X display"
1426 msgid "Couldn't find window"
1429 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1432 msgid "GntClipboard"
1435 msgid "Clipboard plugin"
1439 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1444 msgid "%s just signed on"
1445 msgstr "%s اوس راننوتلو"
1448 msgid "%s just signed off"
1449 msgstr "%s اوس ووتلو"
1452 msgid "%s sent you a message"
1456 msgid "%s said your nick in %s"
1460 msgid "%s sent a message in %s"
1463 msgid "Buddy signs on/off"
1466 msgid "You receive an IM"
1469 msgid "Someone speaks in a chat"
1472 msgid "Someone says your name in a chat"
1475 msgid "Notify with a toaster when"
1481 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1487 msgid "Toaster plugin"
1491 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1492 msgstr "<b>%s سره %s باندې شوی مرکه</b><br>"
1494 msgid "History Plugin Requires Logging"
1498 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1500 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1501 "the same conversation type(s)."
1507 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1511 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1512 "conversation into the current conversation."
1518 "Fetching TinyURL..."
1522 msgid "TinyURL for above: %s"
1525 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
1528 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1531 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1538 msgid "TinyURL plugin"
1541 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
1548 msgstr "ليکه نه لرې"
1551 msgid "Online Buddies"
1552 msgstr "ملګري پیداکول"
1555 msgid "Offline Buddies"
1556 msgstr "ملګري پیداکول"
1559 msgid "Online/Offline"
1569 msgid "Nested Subgroup"
1572 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1575 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1581 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1582 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1588 msgid "Lastlog plugin."
1594 msgid "Password is required to sign on."
1598 msgid "Enter password for %s (%s)"
1601 msgid "Enter Password"
1604 msgid "Save password"
1608 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1611 msgid "Connection Error"
1614 msgid "New passwords do not match."
1617 msgid "Fill out all fields completely."
1620 msgid "Original password"
1623 msgid "New password"
1626 msgid "New password (again)"
1627 msgstr "نوی پټ ټکی (بیا)"
1630 msgid "Change password for %s"
1631 msgstr "د %s پټ ټکی بدلول"
1633 msgid "Please enter your current password and your new password."
1637 msgid "Change user information for %s"
1638 msgstr "د %s کاروونکی معلومات بدلون"
1640 msgid "Set User Info"
1641 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه"
1650 msgstr "ملګری فهرست"
1652 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1656 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1657 "currently trusted."
1660 msgid "The certificate is not valid yet."
1663 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1666 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1667 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1671 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1675 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1678 msgid "The certificate has been revoked."
1682 msgid "An unknown certificate error occurred."
1683 msgstr "نااشنا خطا %d و شوه. معلومات: %s"
1685 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1690 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1695 "Common name: %s %s\n"
1696 "Fingerprint (SHA1): %s"
1699 #. TODO: Find what the handle ought to be
1700 msgid "Single-use Certificate Verification"
1705 msgid "Certificate Authorities"
1710 msgid "SSL Peers Cache"
1715 msgid "Accept certificate for %s?"
1718 #. TODO: Find what the handle ought to be
1719 msgid "SSL Certificate Verification"
1722 msgid "_View Certificate..."
1726 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1729 #. TODO: Probably wrong.
1731 msgid "SSL Certificate Error"
1732 msgstr "لیک کولو خطا"
1735 msgid "Unable to validate certificate"
1736 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
1740 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1741 "are not connecting to the service you believe you are."
1749 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1751 "Activation date: %s\n"
1752 "Expiration date: %s\n"
1755 #. TODO: Find what the handle ought to be
1757 msgid "Certificate Information"
1758 msgstr "د خادم معلومات"
1760 #. show error to user
1761 msgid "Registration Error"
1762 msgstr "ثبت کولو شی خطا"
1765 msgid "Unregistration Error"
1766 msgstr "ثبت کولو شی خطا"
1769 msgid "+++ %s signed on"
1770 msgstr "+++ %s راننوتلو"
1773 msgid "+++ %s signed off"
1774 msgstr "+++ %s ووتلو"
1778 msgid "Unknown error"
1781 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1785 msgid "Unable to send message to %s."
1788 msgid "The message is too large."
1789 msgstr "پیغام ډېر غټ دی."
1791 msgid "Unable to send message."
1794 msgid "Send Message"
1795 msgstr "پیغام استول"
1797 msgid "_Send Message"
1798 msgstr "پېغام استول"
1801 msgid "%s entered the room."
1805 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1809 msgid "You are now known as %s"
1813 msgid "%s is now known as %s"
1817 msgid "%s left the room."
1821 msgid "%s left the room (%s)."
1825 msgid "Invite to chat"
1826 msgstr "مجلس ته بلل"
1828 #. Put our happy label in it.
1830 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1835 msgid "Failed to get connection: %s"
1839 msgid "Failed to get name: %s"
1843 msgid "Failed to get serv name: %s"
1846 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1852 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1855 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1860 "Error resolving %s:\n"
1865 msgid "Error resolving %s: %d"
1870 "Error reading from resolver process:\n"
1875 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1879 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
1881 "دوسیه %s ویل شی خطا و شوه: \n"
1885 msgid "Thread creation failure: %s"
1888 #. Data is assumed to be the destination bn
1889 msgid "Unknown reason"
1894 "Error reading %s: \n"
1900 "Error writing %s: \n"
1906 "Error accessing %s: \n"
1910 msgid "Directory is not writable."
1913 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1916 msgid "Cannot send a directory."
1920 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1924 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1928 msgid "%s wants to send you a file"
1932 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1937 "A file is available for download from:\n"
1943 msgid "%s is offering to send file %s"
1947 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1951 msgid "Offering to send %s to %s"
1955 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1959 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
1963 msgid "Transfer of file %s complete"
1966 msgid "File transfer complete"
1967 msgstr "دوسیه بدلونه پای"
1970 msgid "You cancelled the transfer of %s"
1973 msgid "File transfer cancelled"
1974 msgstr "دوسیه بدلونه فسخ شو"
1977 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
1978 msgstr "%s خپل موقعیت د \"%s\" نه \"%s\" ته بدل کړو"
1981 msgid "%s cancelled the file transfer"
1985 msgid "File transfer to %s failed."
1989 msgid "File transfer from %s failed."
1992 msgid "Run the command in a terminal"
1995 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
1998 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
2001 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
2004 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2007 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2010 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2013 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2016 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2019 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2022 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2025 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2028 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2031 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2034 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2037 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2040 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2044 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2049 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2054 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2059 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2064 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2069 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2074 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2079 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2084 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2088 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2091 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2094 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2097 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2100 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2103 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2106 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2109 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2112 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2121 msgid "Old flat format"
2124 msgid "Logging of this conversation failed."
2125 msgstr "د دغی مرکه یاداشت لیکل ناکام شو."
2132 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
2133 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
2138 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
2139 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
2142 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2146 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2150 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2154 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2159 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2162 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2166 msgid "Conference error"
2169 msgid "Error with your microphone"
2172 msgid "Error with your webcam"
2176 msgid "Error creating session: %s"
2178 "دوسیه %s ویل شی خطا و شوه: \n"
2182 msgid "Error creating conference."
2183 msgstr "دوسیه بدلونه شی خطا"
2186 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2189 msgid "This plugin has not defined an ID."
2193 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2197 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2201 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2206 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2211 msgid "Unable to load the plugin"
2212 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
2215 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2219 msgid "Unable to load your plugin."
2220 msgstr "ډاله نه شوه شامله"
2223 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2229 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2233 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2236 msgid "Autoaccept complete"
2240 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2243 msgid "Set Autoaccept Setting"
2261 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2264 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2266 "Path to save the files in\n"
2267 "(Please provide the full path)"
2270 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2274 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2275 "(only when there's no conversation with the sender)"
2279 msgid "Create a new directory for each user"
2280 msgstr "کاروونکی سره مجلس پیل کول"
2285 msgid "Enter your notes below..."
2288 msgid "Edit Notes..."
2289 msgstr "یادونه بدلول..."
2294 #. *< ui_requirement
2300 msgstr "د ملګری یادونه"
2304 msgid "Store notes on particular buddies."
2308 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2312 #. *< ui_requirement
2318 msgstr "د شفر ازمایښت"
2324 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2328 #. *< ui_requirement
2333 msgid "DBus Example"
2340 msgid "DBus Plugin Example"
2344 #. *< ui_requirement
2349 msgid "File Control"
2356 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2362 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2363 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2364 msgid "I'dle Mak'er"
2365 msgstr "بې کاره کونکی"
2367 msgid "Set Account Idle Time"
2368 msgstr "د شمېرلو بې کاریدلو ساعت مقررول"
2373 msgid "None of your accounts are idle."
2376 msgid "Unset Account Idle Time"
2377 msgstr "د شمېرلو بې کاریدلو ساعت مقررول فسخ که"
2382 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2383 msgstr "د ټولو شمېرلو بې کاریدلو ساعت مقررول"
2385 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2386 msgstr "د ټولو بې کار شمېرلو ساعتونه مقررول فسخ که"
2388 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2392 #. *< ui_requirement
2397 msgid "IPC Test Client"
2403 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2408 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2409 "calls the commands registered."
2413 #. *< ui_requirement
2418 msgid "IPC Test Server"
2424 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2428 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2431 msgid "Hide Joins/Parts"
2434 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2435 msgid "For rooms with more than this many people"
2438 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2441 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2445 #. *< ui_requirement
2450 msgid "Join/Part Hiding"
2456 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2461 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2462 "actively taking part in a conversation."
2465 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2466 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2467 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2468 #. * not a real timezone.
2472 msgid "User is offline."
2473 msgstr "کاروونکی لیکه نه لیری دی."
2475 msgid "Auto-response sent:"
2479 msgid "%s has signed off."
2482 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2485 msgid "You were disconnected from the server."
2489 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2493 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2496 msgid "Message could not be sent."
2499 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2500 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2501 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2505 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2506 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2507 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2511 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2512 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2513 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2514 msgid "Messenger Plus!"
2517 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2518 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2519 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2523 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2524 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2525 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2526 msgid "MSN Messenger"
2527 msgstr "د امیسین زری"
2529 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2530 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2531 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2535 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2536 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2537 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2541 #. Add general preferences.
2542 msgid "General Log Reading Configuration"
2545 msgid "Fast size calculations"
2548 msgid "Use name heuristics"
2551 #. Add Log Directory preferences.
2552 msgid "Log Directory"
2556 #. *< ui_requirement
2567 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2572 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2573 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2575 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2579 msgid "Mono Plugin Loader"
2582 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2585 msgid "Add new line in IMs"
2589 msgid "Add new line in Chats"
2590 msgstr "ګپ شپ نښلول"
2596 #. *< ui_requirement
2606 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2611 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2612 "the username in the conversation window."
2615 msgid "Offline Message Emulation"
2618 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2622 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2623 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2628 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2629 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2632 msgid "Offline Message"
2633 msgstr "د لیکه نه لیری پیغام"
2635 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2644 msgid "Save offline messages in pounce"
2647 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2651 msgid "One Time Password"
2652 msgstr "پټ ټکی بدلول"
2655 #. *< ui_requirement
2660 msgid "One Time Password Support"
2666 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2671 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2672 "are only used in a single successful connection.\n"
2673 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2677 #. *< ui_requirement
2682 msgid "Perl Plugin Loader"
2688 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2691 msgid "Psychic Mode"
2694 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2698 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2699 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2702 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2705 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2708 msgid "Disable when away"
2711 msgid "Display notification message in conversations"
2714 msgid "Raise psychic conversations"
2718 #. *< ui_requirement
2723 msgid "Signals Test"
2724 msgstr "د اشارو ازمایښت"
2730 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2734 #. *< ui_requirement
2739 msgid "Simple Plugin"
2740 msgstr "ساده نښلولی"
2746 msgid "Tests to see that most things are working."
2750 msgid "X.509 Certificates"
2754 #. *< ui_requirement
2766 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2770 #. *< ui_requirement
2782 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2786 #. *< ui_requirement
2798 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2802 msgid "%s is no longer away."
2803 msgstr "%s اوس ليرې نه دی."
2806 msgid "%s has gone away."
2807 msgstr "%s ليرې لاړی."
2810 msgid "%s has become idle."
2811 msgstr "%s بې کار شو."
2814 msgid "%s is no longer idle."
2815 msgstr "%s اوس بې کارنه دی."
2818 msgid "%s has signed on."
2819 msgstr "%s راننوتلو."
2822 msgstr "خبرتیا چه کله"
2824 msgid "Buddy Goes _Away"
2825 msgstr "ملګری ليرې لاړی"
2827 msgid "Buddy Goes _Idle"
2828 msgstr "ملګری بې کار شه"
2830 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2834 #. *< ui_requirement
2839 msgid "Buddy State Notification"
2847 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2851 msgid "Tcl Plugin Loader"
2854 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2858 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2859 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2863 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
2864 "im/BonjourWindows for more information."
2868 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
2869 msgstr "رابطه نه و شوه"
2872 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2886 msgstr "د أېم شمېرل"
2889 msgid "XMPP Account"
2890 msgstr "د أېم شمېرل"
2893 #. *< ui_requirement
2902 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2903 msgstr "د بانجوړ نښلولي"
2906 msgid "Purple Person"
2909 #. Creating the options for the protocol
2917 msgid "%s has closed the conversation."
2920 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2924 msgid "Unable to create socket: %s"
2925 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
2928 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
2929 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s"
2932 msgid "Unable to listen on socket: %s"
2933 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
2936 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2937 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه"
2939 msgid "Invalid proxy settings"
2943 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
2950 msgid "Unable to fetch the token.\n"
2953 msgid "Save Buddylist..."
2956 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
2959 msgid "Buddylist saved successfully!"
2963 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
2966 msgid "Couldn't load buddylist"
2969 msgid "Load Buddylist..."
2970 msgstr "ملګری فهرست هسکول..."
2972 msgid "Buddylist loaded successfully!"
2975 msgid "Save buddylist..."
2976 msgstr "ملګری فهرست ساتل..."
2978 msgid "Load buddylist from file..."
2981 msgid "You must fill in all registration fields"
2984 msgid "Passwords do not match"
2987 msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred."
2990 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
2993 msgid "Registration completed successfully!"
2999 msgid "Password (again)"
3002 msgid "Enter captcha text"
3007 msgstr "انځور و ساته"
3009 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3012 msgid "Please, fill in the following fields"
3018 msgid "Year of birth"
3019 msgstr "د زیږېدنې کال"
3025 msgid "Male or female"
3026 msgstr "نر که ښځینه"
3036 msgstr "یوازي په لیکه"
3038 msgid "Find buddies"
3039 msgstr "ملګري پیداکول"
3041 msgid "Please, enter your search criteria below"
3044 msgid "Fill in the fields."
3047 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3050 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3053 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3056 msgid "Password was changed successfully!"
3059 msgid "Current password"
3060 msgstr "اوسنی پټ ټکی"
3062 msgid "Password (retype)"
3063 msgstr "پټ ټکی (بیا ورکه)"
3065 msgid "Enter current token"
3068 msgid "Current token"
3071 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3074 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3078 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3081 msgid "Add to chat..."
3082 msgstr "ګپ شپ ته جمع که..."
3088 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3089 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3102 msgstr "د زیږېدنې کال"
3104 msgid "Unable to display the search results."
3107 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3110 msgid "Search results"
3113 msgid "No matching users found"
3116 msgid "There are no users matching your search criteria."
3119 msgid "Unable to read from socket"
3122 msgid "Buddy list downloaded"
3123 msgstr "ملګري فهرست رایستلو"
3125 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3126 msgstr "د تا د ملګري فهرست د خادم څخه رایستلو."
3128 msgid "Buddy list uploaded"
3131 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3134 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
3135 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
3136 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
3138 msgstr "رابطه و شوه"
3140 msgid "Connection failed"
3141 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
3144 msgstr "ګپ شپ ته جمع که"
3150 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
3151 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
3153 #. 1. connect to server
3154 #. connect to the server
3161 msgid "This chat name is already in use"
3165 msgid "Not connected to the server"
3167 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
3170 msgid "Find buddies..."
3171 msgstr "ملګري پیداکول..."
3173 msgid "Change password..."
3174 msgstr "پټ ټکی بدلول..."
3176 msgid "Upload buddylist to Server"
3179 msgid "Download buddylist from Server"
3182 msgid "Delete buddylist from Server"
3185 msgid "Save buddylist to file..."
3199 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3203 msgid "Polish popular IM"
3206 msgid "Gadu-Gadu User"
3211 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..."
3214 msgid "Unknown command: %s"
3218 msgid "current topic is: %s"
3219 msgstr "اوس عنوان د: %s"
3221 msgid "No topic is set"
3222 msgstr "عنوان مقرر نه دی"
3224 msgid "File Transfer Failed"
3225 msgstr "دوسیه بدلونه ناکام شوه"
3228 msgid "Unable to open a listening port."
3229 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
3231 msgid "Error displaying MOTD"
3234 msgid "No MOTD available"
3237 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3245 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3246 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3247 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3249 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
3250 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3252 msgid "Lost connection with server: %s"
3254 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
3258 msgstr "د نن پيغام لیدل"
3266 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3269 msgid "SSL support unavailable"
3272 msgid "Unable to connect"
3273 msgstr "رابطه نه و شوه"
3275 #. this is a regular connect, error out
3277 msgid "Unable to connect: %s"
3278 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
3281 msgid "Server closed the connection"
3282 msgstr "خادم رابطه قطع کړه."
3291 #. *< ui_requirement
3298 msgid "IRC Protocol Plugin"
3302 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3305 #. host to connect to
3309 #. port to connect to
3316 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3323 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3324 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3327 msgstr "سسل په کارول"
3333 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3340 msgid "End of ban list"
3344 msgid "You are banned from %s."
3351 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3354 msgid " <i>(ircop)</i>"
3357 msgid " <i>(identified)</i>"
3363 msgid "Currently on"
3369 msgid "Online since"
3372 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3379 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3383 msgid "%s has cleared the topic."
3384 msgstr "%s عنوان موقوف کړو."
3387 msgid "The topic for %s is: %s"
3388 msgstr "د %s عنوان د: %s"
3391 msgid "Unknown message '%s'"
3394 msgid "Unknown message"
3397 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3401 msgid "Users on %s: %s"
3404 msgid "Time Response"
3407 msgid "The IRC server's local time is:"
3410 msgid "No such channel"
3411 msgstr "داسې کانال نشته"
3413 #. does this happen?
3414 msgid "no such channel"
3415 msgstr "دسې کانال نشته"
3417 msgid "User is not logged in"
3420 msgid "No such nick or channel"
3423 msgid "Could not send"
3427 msgid "Joining %s requires an invitation."
3430 msgid "Invitation only"
3434 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3437 #. Remove user from channel
3439 msgid "Kicked by %s (%s)"
3443 msgid "mode (%s %s) by %s"
3446 msgid "Invalid nickname"
3447 msgstr "باطل کمکی نوم"
3450 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
3451 "invalid characters."
3455 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
3456 "invalid characters."
3459 #. We only want to do the following dance if the connection
3460 #. has not been successfully completed. If it has, just
3461 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3463 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3467 msgid "Nickname in use"
3470 msgid "Cannot change nick"
3473 msgid "Could not change nick"
3477 msgid "You have parted the channel%s%s"
3480 msgid "Error: invalid PONG from server"
3484 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3488 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3491 msgid "Cannot join channel"
3494 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3498 msgid "Wallops from %s"
3501 msgid "action <action to perform>: Perform an action."
3505 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3509 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3512 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3516 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from "
3517 "someone. You must be a channel operator to do this."
3521 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from "
3522 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3523 "must be a channel operator to do this."
3527 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified "
3528 "channel, or the current channel."
3532 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3533 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3537 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3538 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3542 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
3543 "channel operator to do this."
3547 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3548 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3551 msgid "me <action to perform>: Perform an action."
3554 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3558 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel "
3563 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
3564 "opposed to a channel)."
3567 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
3570 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
3573 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3576 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel."
3580 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
3581 "must be a channel operator to do this."
3585 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably "
3589 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3593 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
3594 "with an optional message."
3598 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3603 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
3604 "opposed to a channel)."
3607 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
3610 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
3614 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a "
3615 "channel operator to do this."
3618 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3621 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
3624 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
3627 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3631 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
3632 "must be a channel operator to do this."
3636 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't "
3640 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
3643 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off."
3647 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3653 msgid "CTCP PING reply"
3656 msgid "Disconnected."
3657 msgstr "رابطه قطع شوه."
3659 msgid "Unknown Error"
3662 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3669 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
3672 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
3675 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3680 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
3681 "this and continue authentication?"
3684 msgid "Plaintext Authentication"
3688 msgid "SASL authentication failed"
3689 msgstr "کره کول ناکام شو"
3692 msgid "Invalid response from server"
3693 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
3695 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3698 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3701 msgid "Invalid challenge from server"
3705 msgid "SASL error: %s"
3708 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3711 msgid "No session ID given"
3714 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3718 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3720 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
3724 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3726 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
3730 msgid "Unable to establish SSL connection"
3731 msgstr "رابطه نه و شوه"
3745 msgid "Street Address"
3749 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
3750 #. * clients. The next time someone reads this, remove
3753 msgid "Extended Address"
3768 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3773 msgid "Organization Name"
3776 msgid "Organization Unit"
3784 msgstr "د زیږېدنې ورځ"
3789 msgid "Edit XMPP vCard"
3793 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
3800 msgid "Operating System"
3805 msgstr "دلتنی دوسیه:"
3838 "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to "
3842 msgid "Cancel Presence Notification"
3845 msgid "Un-hide From"
3848 msgid "Temporarily Hide From"
3851 msgid "(Re-)Request authorization"
3854 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
3859 msgid "Initiate _Chat"
3860 msgstr "ګپ شپ پیل کول"
3873 msgid "Extended Away"
3876 msgid "Do Not Disturb"
3886 msgid "The following are the results of your search"
3889 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
3891 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
3892 "Each field supports wild card searches (%)"
3895 msgid "Directory Query Failed"
3898 msgid "Could not query the directory server."
3901 #. Try to translate the message (see static message
3902 #. list in jabber_user_dir_comments[])
3904 msgid "Server Instructions: %s"
3907 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
3910 msgid "Email Address"
3911 msgstr "برېښنالیک پته"
3914 msgid "Search for XMPP users"
3915 msgstr "کاروونکي لټون..."
3921 msgid "Invalid Directory"
3924 msgid "Enter a User Directory"
3927 msgid "Select a user directory to search"
3930 msgid "Search Directory"
3943 msgid "%s is not a valid room name"
3944 msgstr "%s کوټی سم نوم نه دی"
3946 msgid "Invalid Room Name"
3947 msgstr "باطل کوټه نوم"
3950 msgid "%s is not a valid server name"
3951 msgstr "%s د خادم سم نوم نه دی"
3953 msgid "Invalid Server Name"
3957 msgid "%s is not a valid room handle"
3960 msgid "Invalid Room Handle"
3963 msgid "Configuration error"
3966 msgid "Unable to configure"
3969 msgid "Room Configuration Error"
3972 msgid "This room is not capable of being configured"
3975 msgid "Registration error"
3978 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
3981 msgid "Error retrieving room list"
3984 msgid "Invalid Server"
3987 msgid "Enter a Conference Server"
3990 msgid "Select a conference server to query"
3997 msgid "Affiliations:"
4001 msgid "No users found"
4008 msgid "Ping timed out"
4009 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
4012 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
4017 msgid "Invalid XMPP ID"
4020 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4024 msgid "Malformed BOSH URL"
4025 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
4028 msgid "Registration of %s@%s successful"
4032 msgid "Registration to %s successful"
4035 msgid "Registration Successful"
4038 msgid "Registration Failed"
4042 msgid "Registration from %s successfully removed"
4045 msgid "Unregistration Successful"
4049 msgid "Unregistration Failed"
4050 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
4064 msgid "Already Registered"
4065 msgstr "له اوله ثبت شوی"
4072 "Please fill out the information below to change your account registration."
4075 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4079 msgid "Register New XMPP Account"
4080 msgstr "نوی جابېر شمېرل ثبت کول"
4086 msgid "Change Account Registration at %s"
4087 msgstr "د %s کاروونکی معلومات بدلون"
4090 msgid "Register New Account at %s"
4091 msgstr "نوی جابېر شمېرل ثبت کول"
4094 msgid "Change Registration"
4095 msgstr "ثبت کولو شی خطا"
4098 msgid "Error unregistering account"
4099 msgstr "د شمېرل معلومات بدلول شی خطا و شوه"
4101 msgid "Account successfully unregistered"
4104 msgid "Initializing Stream"
4107 msgid "Initializing SSL/TLS"
4110 msgid "Authenticating"
4113 msgid "Re-initializing Stream"
4116 msgid "Server doesn't support blocking"
4119 msgid "Not Authorized"
4122 #. (reference: "libpurple/request.h")
4126 msgid "Now Listening"
4132 msgid "From (To pending)"
4141 msgid "None (To pending)"
4147 #. subscription type
4148 msgid "Subscription"
4173 msgid "Tune Comment"
4174 msgstr "د ملګری تبصره:"
4188 msgid "Password Changed"
4191 msgid "Your password has been changed."
4194 msgid "Error changing password"
4198 msgid "Change XMPP Password"
4199 msgstr "پټ ټکی بدلول"
4201 msgid "Please enter your new password"
4204 msgid "Set User Info..."
4205 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..."
4207 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4208 msgid "Change Password..."
4209 msgstr "پټ ټکی بدلول..."
4212 msgid "Search for Users..."
4213 msgstr "کاروونکي لټون..."
4221 msgid "Feature Not Implemented"
4230 msgid "Internal Server Error"
4233 msgid "Item Not Found"
4236 msgid "Malformed XMPP ID"
4239 msgid "Not Acceptable"
4245 msgid "Payment Required"
4248 msgid "Recipient Unavailable"
4251 msgid "Registration Required"
4254 msgid "Remote Server Not Found"
4257 msgid "Remote Server Timeout"
4260 msgid "Server Overloaded"
4263 msgid "Service Unavailable"
4266 msgid "Subscription Required"
4269 msgid "Unexpected Request"
4272 msgid "Authorization Aborted"
4275 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4276 msgstr "د کره کولی غلط خونديګون"
4278 msgid "Invalid authzid"
4281 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4284 msgid "Authorization mechanism too weak"
4287 msgid "Temporary Authentication Failure"
4288 msgstr "لنډمحال کره کول ناکام شو"
4290 msgid "Authentication Failure"
4291 msgstr "کره کول ناکام شو"
4296 msgid "Bad Namespace Prefix"
4299 msgid "Resource Conflict"
4300 msgstr "د څوري تصادم"
4302 msgid "Connection Timeout"
4308 msgid "Host Unknown"
4311 msgid "Improper Addressing"
4317 msgid "Invalid Namespace"
4323 msgid "Non-matching Hosts"
4326 msgid "Policy Violation"
4329 msgid "Remote Connection Failed"
4330 msgstr "د لیری رابطه ناکامه شوه"
4332 msgid "Resource Constraint"
4333 msgstr "د څوري محدودول"
4335 msgid "Restricted XML"
4338 msgid "See Other Host"
4341 msgid "System Shutdown"
4344 msgid "Undefined Condition"
4347 msgid "Unsupported Encoding"
4348 msgstr "بې ملاتړه خونديګون"
4350 msgid "Unsupported Stanza Type"
4353 msgid "Unsupported Version"
4356 msgid "XML Not Well Formed"
4359 msgid "Stream Error"
4363 msgid "Unable to ban user %s"
4367 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4371 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4375 msgid "Unknown role: \"%s\""
4379 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4383 msgid "Unable to kick user %s"
4387 msgid "Unable to ping user %s"
4388 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
4391 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4395 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4400 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4405 msgid "Buzzing %s..."
4408 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4409 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4415 msgid "%s has buzzed you!"
4416 msgstr "%s راننوتلو."
4419 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4420 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
4423 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4427 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4431 msgid "Media Initiation Failed"
4432 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
4436 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4441 msgid "Select a Resource"
4442 msgstr "کاروونکی خواښول"
4445 msgid "Initiate Media"
4446 msgstr "ګپ شپ پیل کول"
4448 msgid "config: Configure a chat room."
4451 msgid "configure: Configure a chat room."
4454 msgid "part [message]: Leave the room."
4457 msgid "register: Register with a chat room."
4458 msgstr "ثبت کول: د ګپ شپو کوټه سره ثبتیدل."
4460 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
4463 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room."
4467 "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get "
4468 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4472 "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the "
4473 "users with a role or set users' role with the room."
4476 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
4479 msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server."
4482 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room."
4486 "msg <user> <message>: Send a private message to another user."
4489 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server."
4492 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4496 #. *< ui_requirement
4506 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4507 msgstr "د امیسین پروتوکول نښلولی"
4509 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4514 msgid "Require SSL/TLS"
4517 msgid "Force old (port 5223) SSL"
4520 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4523 msgid "Connect port"
4526 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
4527 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
4529 msgid "Connect server"
4530 msgstr "د رابطه خادم"
4533 msgid "File transfer proxies"
4534 msgstr "دوسیه بدلولو خادم"
4539 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4541 msgid "Show Custom Smileys"
4545 msgid "%s has left the conversation."
4546 msgstr "%s عنوان موقوف کړو."
4549 msgid "Message from %s"
4553 msgid "%s has set the topic to: %s"
4554 msgstr "%s دغه عنوان مقرر کړو: %s"
4557 msgid "The topic is: %s"
4558 msgstr "عنوان د: %s"
4561 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4564 msgid "XMPP Message Error"
4571 msgid "XML Parse error"
4574 msgid "Unknown Error in presence"
4578 msgid "Error joining chat %s"
4582 msgid "Error in chat %s"
4585 msgid "Create New Room"
4589 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
4593 msgid "_Configure Room"
4596 msgid "_Accept Defaults"
4604 msgid "You have been kicked: (%s)"
4609 msgstr "%s وژللو (%s)"
4611 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
4615 msgid "Transfer was closed."
4616 msgstr "دوسیه بدلونه ناکام شوه"
4618 msgid "Failed to open in-band bytestream"
4622 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4625 msgid "File Send Failed"
4629 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
4630 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
4633 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
4637 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
4641 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4645 msgid "Edit User Mood"
4646 msgstr "د کاروونکی حالتونه"
4648 msgid "Please select your mood from the list."
4657 msgstr "فوري زيری استونه..."
4660 msgid "Set User Nickname"
4661 msgstr "کاروونکی نوم"
4663 msgid "Please specify a new nickname for you."
4667 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
4668 "something appropriate."
4672 msgid "Set Nickname..."
4680 msgid "Select an action"
4681 msgstr "ليکبڼه خواښه"
4683 #. only notify the user about problems adding to the friends list
4684 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
4685 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
4687 msgid "Unable to add \"%s\"."
4690 msgid "Buddy Add error"
4693 msgid "The username specified does not exist."
4697 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
4702 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
4703 "Do you want this buddy to be added?"
4708 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
4713 msgid "Unable to parse message"
4717 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
4721 msgid "Invalid email address"
4725 msgid "User does not exist"
4729 msgid "Fully qualified domain name missing"
4733 msgid "Already logged in"
4737 msgid "Invalid username"
4741 msgid "Invalid friendly name"
4749 msgid "Already there"
4757 msgid "User is offline"
4761 msgid "Already in the mode"
4765 msgid "Already in opposite list"
4769 msgid "Too many groups"
4773 msgid "Invalid group"
4777 msgid "User not in group"
4781 msgid "Group name too long"
4785 msgid "Cannot remove group zero"
4786 msgstr "د صفر ډالی خوځول نشي کیدی"
4789 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
4793 msgid "Switchboard failed"
4797 msgid "Notify transfer failed"
4801 msgid "Required fields missing"
4805 msgid "Too many hits to a FND"
4809 msgid "Not logged in"
4813 msgid "Service temporarily unavailable"
4817 msgid "Database server error"
4821 msgid "Command disabled"
4825 msgid "File operation error"
4829 msgid "Memory allocation error"
4833 msgid "Wrong CHL value sent to server"
4841 msgid "Server unavailable"
4845 msgid "Peer notification server down"
4849 msgid "Database connect error"
4853 msgid "Server is going down (abandon ship)"
4857 msgid "Error creating connection"
4861 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
4865 msgid "Unable to write"
4869 msgid "Session overload"
4873 msgid "User is too active"
4877 msgid "Too many sessions"
4881 msgid "Passport not verified"
4885 msgid "Bad friend file"
4889 msgid "Not expected"
4892 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
4896 msgid "Server too busy"
4900 msgid "Authentication failed"
4901 msgstr "کره کول ناکام شو"
4904 msgid "Not allowed when offline"
4908 msgid "Not accepting new users"
4912 msgid "Kids Passport without parental consent"
4916 msgid "Passport account not yet verified"
4919 msgid "Passport account suspended"
4927 msgid "Unknown Error Code %d"
4928 msgstr "نااشنا خطا رمز %d"
4931 msgid "MSN Error: %s\n"
4935 msgid "Other Contacts"
4936 msgstr "ترجیحي اړیکه"
4939 msgid "Non-IM Contacts"
4940 msgstr "اړیکه خوځول"
4943 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
4947 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
4951 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
4955 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
4959 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
4966 msgid "%s has nudged you!"
4967 msgstr "%s راننوتلو."
4970 msgid "Nudging %s..."
4974 msgid "Email Address..."
4975 msgstr "برېښنالیک پته"
4977 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
4980 msgid "Set your friendly name."
4983 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
4986 msgid "Set your home phone number."
4989 msgid "Set your work phone number."
4992 msgid "Set your mobile phone number."
4995 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
4999 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5000 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5010 msgid "Blocked Text for %s"
5011 msgstr "د ملګری تبصره د %s لپاره"
5014 msgid "No text is blocked for this account."
5015 msgstr "د دی شمېرل لپاره دغه ملګری تمثال په کار که:"
5019 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
5022 msgid "This account does not have email enabled."
5025 msgid "Send a mobile message."
5031 msgid "Playing a game"
5042 msgid "Home Phone Number"
5043 msgstr "د کور تلفون شمېره مقررول..."
5046 msgid "Work Phone Number"
5047 msgstr "د کارځای تلفون شمېره مقررول..."
5050 msgid "Mobile Phone Number"
5051 msgstr "د ګرځنده پون شمېره مقررول..."
5053 msgid "Be Right Back"
5054 msgstr "په مخ را زه"
5059 msgid "On the Phone"
5062 msgid "Out to Lunch"
5067 #. name - use default
5069 #. should be user_settable some day
5084 msgid "Office Title"
5087 msgid "Set Friendly Name..."
5088 msgstr "دوستانه نوم مقررول..."
5090 msgid "Set Home Phone Number..."
5091 msgstr "د کور تلفون شمېره مقررول..."
5093 msgid "Set Work Phone Number..."
5094 msgstr "د کارځای تلفون شمېره مقررول..."
5096 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5097 msgstr "د ګرځنده پون شمېره مقررول..."
5099 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5102 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5103 msgstr "ګرځنده پاڼه اجازه ورکول / نه ورکول..."
5105 msgid "View Blocked Text..."
5108 msgid "Open Hotmail Inbox"
5109 msgstr "ګړندې بریښنالیک راتګوطاق خلاص کا"
5111 msgid "Send to Mobile"
5114 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5119 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
5120 "be valid email addresses."
5124 msgid "Unable to Add"
5125 msgstr "زیاتول نه و شوه"
5127 msgid "Authorization Request Message:"
5130 msgid "Please authorize me!"
5134 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
5139 msgid "Error retrieving profile"
5154 msgid "Hobbies and Interests"
5157 msgid "A Little About Me"
5163 msgid "Marital Status"
5175 msgid "Places Lived"
5187 msgid "Favorite Quote"
5190 msgid "Contact Info"
5191 msgstr "اړيکه معلومات"
5196 msgid "Significant Other"
5202 msgid "Home Phone 2"
5203 msgstr "د کور پون ٢"
5205 msgid "Home Address"
5208 msgid "Personal Mobile"
5209 msgstr "شخصي ګرځنده پون"
5214 msgid "Personal Email"
5215 msgstr "شخصي برېښنالیک پته"
5240 msgstr "د کارځای پون"
5242 msgid "Work Phone 2"
5243 msgstr "د کارځای پون ٢"
5245 msgid "Work Address"
5246 msgstr "د کارځای پته"
5249 msgstr "د کارځای ګرځنده پون"
5258 msgstr "د کارځای برېښنالیک پته"
5266 msgid "Favorite Things"
5269 msgid "Last Updated"
5275 msgid "The user has not created a public profile."
5279 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5280 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5285 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5290 msgid "View web profile"
5291 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی"
5294 #. *< ui_requirement
5303 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5304 msgstr "د بانجوړ نښلولي"
5306 msgid "Use HTTP Method"
5310 msgid "HTTP Method Server"
5313 msgid "Show custom smileys"
5316 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5320 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5321 msgstr "کره کول ناکام شو"
5324 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5325 msgstr "کره کول ناکام شو"
5328 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5331 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5335 msgid "Unknown error (%d): %s"
5336 msgstr "نااشنا خطا رمز %d"
5338 msgid "Unable to add user"
5339 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
5343 msgid "Unknown error (%d)"
5344 msgstr "نااشنا خطا رمز %d"
5347 msgid "Unable to remove user"
5348 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
5350 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5355 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5356 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5359 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5362 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5363 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5366 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5372 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
5373 "happens when the user is blocked or does not exist."
5376 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
5379 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
5382 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5385 msgid "Writing error"
5388 msgid "Reading error"
5393 "Connection error from %s server:\n"
5396 "د %s خادم څخه د ارتباط خطا:\n"
5399 msgid "Our protocol is not supported by the server"
5403 msgid "Error parsing HTTP"
5407 msgid "You have signed on from another location"
5408 msgstr "تا د بل ځای نه را ننوتلی یی."
5410 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5413 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
5417 msgid "Unable to authenticate: %s"
5421 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5427 msgid "Transferring"
5430 msgid "Starting authentication"
5433 msgid "Getting cookie"
5436 msgid "Sending cookie"
5439 msgid "Retrieving buddy list"
5443 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
5447 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
5450 msgid "Away From Computer"
5451 msgstr "کمپيوترنه ليرې"
5453 msgid "On The Phone"
5456 msgid "Out To Lunch"
5459 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
5462 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
5465 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
5468 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
5471 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
5475 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
5476 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
5480 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5483 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5486 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5489 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5492 msgid "The username specified is invalid."
5496 msgid "Friendly name changes too rapidly"
5499 msgid "This Hotmail account may not be active."
5503 msgstr "د پېزندنې څېره ارل"
5506 #. *< ui_requirement
5516 msgid "MSN Protocol Plugin"
5517 msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی"
5520 msgid "%s is not a valid group."
5523 msgid "Unknown error."
5527 msgid "%s on %s (%s)"
5531 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5535 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
5539 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
5543 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5547 msgid "%s is not a valid passport account."
5550 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5553 msgid "Unable to rename group"
5556 msgid "Unable to delete group"
5560 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
5564 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5565 msgstr "%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی"
5567 #. show current mood
5569 msgid "Current Mood"
5570 msgstr "اوسنی پټ ټکی"
5572 #. add all moods to list
5575 msgstr "د کاروونکی حالتونه"
5578 msgid "Change your Mood"
5579 msgstr "پټ ټکی بدلول"
5582 msgid "How do you feel right now?"
5583 msgstr "زه اوس دلته نه يم"
5585 #. show error to user
5587 msgid "Profile Update Error"
5588 msgstr "لیک کولو خطا"
5590 #. no profile information yet, so we cannot update
5591 #. (reference: "libpurple/request.h")
5593 msgstr "د پېزندنې څېره"
5595 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5608 msgid "Display Name"
5612 msgid "Hide my number"
5617 msgid "Mobile Number"
5618 msgstr "د ګرځنده پون شمېره مقررول..."
5621 msgid "Update your Profile"
5622 msgstr "د پېزندنې څېره"
5624 msgid "Here you can update your MXit profile"
5630 msgid "There is no splash-screen currently available"
5635 msgstr "ګېم باره کې"
5637 #. display / change mood
5639 msgid "Change Mood..."
5640 msgstr "پټ ټکی بدلول..."
5642 #. display / change profile
5644 msgid "Change Profile..."
5645 msgstr "پټ ټکی بدلول..."
5647 #. display splash-screen
5649 msgid "View Splash..."
5650 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
5652 #. display plugin version
5655 msgstr "ګېم باره کې"
5657 #. the file is too big
5659 msgid "The file you are trying to send is too large!"
5660 msgstr "پیغام ډېر غټ دی."
5663 "Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server "
5668 msgid "Logging In..."
5672 "Unable to connect to the mxit server. Please check your server server "
5677 msgid "Connecting..."
5681 msgid "MXit Login Name"
5689 #. show the form to the user to complete
5691 msgid "Register New MXit Account"
5692 msgstr "نوی جابېر شمېرل ثبت کول"
5694 msgid "Please fill in the following fields:"
5697 #. no reply from the WAP site
5698 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
5702 #. server could not find the user
5704 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
5707 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
5710 msgid "Your session has expired. Please try again later."
5713 msgid "Invalid country selected. Please try again."
5716 msgid "Username is not registered. Please register first."
5719 msgid "Username is already registered. Please choose another username."
5722 msgid "Internal error. Please try again later."
5725 msgid "You did not enter the security code"
5728 msgid "Security Code"
5733 msgid "Enter Security Code"
5737 msgid "Your Country"
5741 msgid "Your Language"
5744 #. display the form to the user and wait for his/her input
5746 msgid "MXit Authorization"
5747 msgstr "اجازه ورکول"
5749 msgid "MXit account validation"
5753 msgid "Retrieving User Information..."
5754 msgstr "د خادم معلومات"
5757 msgid "Status Message"
5758 msgstr "د موقعيت پيغام"
5761 msgid "Hidden Number"
5762 msgstr "د کور تلفون شمېره مقررول..."
5765 msgid "Your Mobile Number..."
5766 msgstr "د ګرځنده پون شمېره مقررول..."
5768 #. Configuration options
5769 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
5775 msgid "Connect via HTTP"
5776 msgstr "رابطه قطع شوه"
5778 msgid "Enable splash-screen popup"
5781 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
5782 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
5785 #. packet could not be queued for transmission
5787 msgid "Message Send Error"
5791 msgid "Unable to process your request at this time"
5792 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
5794 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
5798 msgid "Successfully Logged In..."
5802 msgid "Message Error"
5805 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
5809 msgid "Contact Error"
5812 msgid "Message Sending Error"
5816 msgid "Status Error"
5817 msgstr "د %s موقعیت"
5821 msgstr "د تمثال خطا"
5824 msgid "Invitation Error"
5825 msgstr "ثبت کولو شی خطا"
5828 msgid "Contact Removal Error"
5832 msgid "Subscription Error"
5833 msgstr "ثبت کولو شی خطا"
5836 msgid "Contact Update Error"
5840 msgid "File Transfer Error"
5841 msgstr "دوسیه بدلونه"
5844 msgid "Cannot create MultiMx room"
5845 msgstr "عنوان نشی مقررولی"
5848 msgid "MultiMx Invitation Error"
5849 msgstr "ثبت کولو شی خطا"
5852 msgid "Profile Error"
5853 msgstr "لیک کولو خطا"
5856 msgid "Invalid packet received from MXit."
5860 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
5863 #. connection closed
5864 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
5867 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
5870 #. malformed packet length record (too long)
5871 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
5875 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
5878 #. connection closed
5879 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
5899 msgstr "نه مغلوب کیدونکی"
5930 msgid "MXit Advertising"
5934 msgid "More Information"
5935 msgstr "د کارکولو معلومات"
5938 msgid "No such user: %s"
5943 msgstr "کاروونکی کوټی"
5945 msgid "Reading challenge"
5948 msgid "Unexpected challenge length from server"
5956 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
5959 msgid "You appear to have no MySpace username."
5962 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
5966 msgid "Lost connection with server"
5968 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
5971 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
5972 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
5975 msgid "New mail messages"
5976 msgstr "پیغام و استوه"
5978 msgid "New blog comments"
5981 msgid "New profile comments"
5984 msgid "New friend requests!"
5987 msgid "New picture comments"
5995 msgstr "فوری زیری کړکی"
5999 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
6000 "the server-side list)"
6002 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
6003 "on the server-side list)"
6008 msgid "Add contacts from server"
6009 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
6012 msgid "Protocol error, code %d: %s"
6017 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
6018 "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
6019 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
6022 msgid "Incorrect username or password"
6025 msgid "MySpaceIM Error"
6028 msgid "Invalid input condition"
6032 msgid "Failed to add buddy"
6033 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
6035 msgid "'addbuddy' command failed."
6038 msgid "persist command failed"
6041 msgid "Failed to remove buddy"
6044 msgid "'delbuddy' command failed"
6047 msgid "blocklist command failed"
6051 msgid "Missing Cipher"
6054 msgid "The RC4 cipher could not be found"
6058 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
6062 msgid "Add friends from MySpace.com"
6065 msgid "Importing friends failed"
6068 #. TODO: find out how
6070 msgid "Find people..."
6071 msgstr "ملګري پیداکول..."
6074 msgid "Change IM name..."
6075 msgstr "پټ ټکی بدلول..."
6077 msgid "myim URL handler"
6080 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
6083 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
6086 msgid "Show display name in status text"
6089 msgid "Show headline in status text"
6093 msgid "Send emoticons"
6096 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
6099 msgid "Base font size (points)"
6113 msgid "Total Friends"
6116 msgid "Client Version"
6120 "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or "
6121 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
6122 "to set your username."
6125 msgid "MySpaceIM - Username Available"
6128 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
6131 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
6134 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
6138 msgid "This username is unavailable."
6139 msgstr "په %s کی ګپ شپ نشی کولی."
6141 msgid "Please try another username:"
6144 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
6146 msgid "No username set"
6149 msgid "Please enter a username to check its availability:"
6152 #. TODO: icons for each zap
6153 #. Lots of comments for translators:
6154 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
6155 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical
6156 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
6157 #. * he put a fork in the toaster."
6162 msgid "%s has zapped you!"
6163 msgstr "%s راننوتلو."
6166 msgid "Zapping %s..."
6169 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
6174 msgid "%s has whacked you!"
6175 msgstr "%s راننوتلو."
6178 msgid "Whacking %s..."
6181 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
6182 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
6183 #. * to translate it literally.
6189 msgid "%s has torched you!"
6190 msgstr "%s ليرې لاړی."
6193 msgid "Torching %s..."
6196 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
6201 msgid "%s has smooched you!"
6202 msgstr "%s راننوتلو."
6205 msgid "Smooching %s..."
6208 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
6213 msgid "%s has hugged you!"
6214 msgstr "%s راننوتلو."
6217 msgid "Hugging %s..."
6220 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
6226 msgid "%s has slapped you!"
6227 msgstr "%s راننوتلو."
6230 msgid "Slapping %s..."
6233 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
6239 msgid "%s has goosed you!"
6240 msgstr "%s ليرې لاړی."
6243 msgid "Goosing %s..."
6246 #. A high-five is when two people's hands slap each other
6247 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate
6248 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
6253 msgid "%s has high-fived you!"
6254 msgstr "%s راننوتلو."
6257 msgid "High-fiving %s..."
6260 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
6261 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
6262 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
6267 msgid "%s has punk'd you!"
6268 msgstr "%s راننوتلو."
6271 msgid "Punking %s..."
6274 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
6275 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
6276 #. * lips closed and blow. It is typically done when
6277 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly
6278 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
6279 #. * connotation. It is generally used in a playful tone
6285 msgid "%s has raspberried you!"
6286 msgstr "%s راننوتلو."
6289 msgid "Raspberrying %s..."
6292 msgid "Required parameters not passed in"
6295 msgid "Unable to write to network"
6298 msgid "Unable to read from network"
6301 msgid "Error communicating with server"
6302 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه"
6304 msgid "Conference not found"
6307 msgid "Conference does not exist"
6310 msgid "A folder with that name already exists"
6313 msgid "Not supported"
6316 msgid "Password has expired"
6319 msgid "Incorrect password"
6322 msgid "User not found"
6325 msgid "Account has been disabled"
6328 msgid "The server could not access the directory"
6331 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6334 msgid "The server is unavailable; try again later"
6337 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6340 msgid "Cannot add yourself"
6343 msgid "Master archive is misconfigured"
6346 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
6350 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
6354 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6357 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6360 msgid "You have entered an incorrect username"
6363 msgid "An error occurred while updating the directory"
6366 msgid "Incompatible protocol version"
6369 msgid "The user has blocked you"
6373 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6377 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6381 msgid "Unknown error: 0x%X"
6385 msgid "Unable to login: %s"
6386 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
6389 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6393 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6396 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6398 msgid "Unable to send message (%s)."
6402 msgid "Unable to invite user (%s)."
6406 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6410 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6415 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6416 "creating folder (%s)."
6421 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6426 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6430 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6434 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6438 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6442 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6446 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6450 msgid "Unable to create conference (%s)."
6453 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6456 msgid "Telephone Number"
6459 msgid "Personal Title"
6469 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6471 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6478 msgid "GroupWise Conference %d"
6481 msgid "Authenticating..."
6484 msgid "Waiting for response..."
6488 msgid "%s has been invited to this conversation."
6491 msgid "Invitation to Conversation"
6496 "Invitation from: %s\n"
6501 msgid "Would you like to join the conversation?"
6506 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6510 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
6511 "you wish to connect."
6514 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6518 #. *< ui_requirement
6527 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6530 msgid "Server address"
6536 #. Note to translators: %s in this string is a URL
6538 msgid "Received unexpected response from %s"
6542 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6543 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6546 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
6549 msgid "Error requesting %s: %s"
6552 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6556 msgid "Could not join chat room"
6557 msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو"
6560 msgid "Invalid chat room name"
6561 msgstr "باطل کوټه نوم"
6564 msgid "Received invalid data on connection with server"
6566 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
6570 #. *< ui_requirement
6579 msgid "AIM Protocol Plugin"
6580 msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی"
6586 #. *< ui_requirement
6595 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6601 msgid "The remote user has closed the connection."
6604 msgid "The remote user has declined your request."
6608 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
6611 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
6615 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
6617 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
6620 msgid "Direct IM established"
6625 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
6626 "IM. Try using file transfer instead.\n"
6630 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6633 msgid "Invalid error"
6636 msgid "Invalid SNAC"
6639 msgid "Rate to host"
6642 msgid "Rate to client"
6645 msgid "Service unavailable"
6648 msgid "Service not defined"
6651 msgid "Obsolete SNAC"
6654 msgid "Not supported by host"
6657 msgid "Not supported by client"
6660 msgid "Refused by client"
6663 msgid "Reply too big"
6666 msgid "Responses lost"
6669 msgid "Request denied"
6672 msgid "Busted SNAC payload"
6675 msgid "Insufficient rights"
6678 msgid "In local permit/deny"
6681 msgid "Warning level too high (sender)"
6684 msgid "Warning level too high (receiver)"
6687 msgid "User temporarily unavailable"
6693 msgid "List overflow"
6696 msgid "Request ambiguous"
6702 msgid "Not while on AOL"
6705 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
6708 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
6712 msgid "Cannot send SMS"
6713 msgstr "دوسیه نشی استولی"
6715 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
6716 msgid "Cannot send SMS to this country"
6720 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
6723 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
6726 msgid "Bot account cannot IM this user"
6729 msgid "Bot account reached IM limit"
6732 msgid "Bot account reached daily IM limit"
6735 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
6739 msgid "Unable to receive offline messages"
6740 msgstr "په دوسیه %s باندی لیک نه و شول."
6743 msgid "Offline message store full"
6744 msgstr "د لیکه نه لیری پیغام"
6747 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6748 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6749 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6750 "your AIM/ICQ account.)"
6755 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6756 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6761 msgstr "ملګری تمثال"
6766 msgid "AIM Direct IM"
6767 msgstr "أېم نیغ فوری زیری"
6778 msgid "Send Buddy List"
6781 msgid "ICQ Direct Connect"
6788 msgstr "ايسیکیو ارټیف"
6793 msgid "ICQ Server Relay"
6796 msgid "Old ICQ UTF8"
6799 msgid "Trillian Encryption"
6803 msgstr "ايسیکیو یوټیف٨"
6808 msgid "Security Enabled"
6823 msgid "Screen Sharing"
6826 msgid "Free For Chat"
6829 msgid "Not Available"
6844 msgid "Warning Level"
6847 msgid "Buddy Comment"
6851 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
6853 "د کره کولو خادم سره رابطه نه و شوه\n"
6857 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
6858 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s"
6861 msgid "Username sent"
6864 msgid "Connection established, cookie sent"
6867 #. TODO: Don't call this with ssi
6868 msgid "Finalizing connection"
6873 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be "
6874 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6875 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6879 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
6883 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6884 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه."
6887 msgid "Unable to get a valid login hash."
6888 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
6890 msgid "Received authorization"
6893 #. Unregistered username
6895 #. the username does not exist
6897 msgid "Username does not exist"
6900 #. Suspended account
6901 msgid "Your account is currently suspended"
6904 #. service temporarily unavailable
6905 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6908 #. username connecting too frequently
6910 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
6911 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
6917 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6920 #. IP address connecting too frequently
6922 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
6923 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
6927 msgid "The SecurID key entered is invalid"
6930 msgid "Enter SecurID"
6933 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6936 msgid "Password sent"
6939 msgid "Unable to initialize connection"
6942 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6945 msgid "No reason given."
6948 msgid "Authorization Denied Message:"
6953 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6954 "following reason:\n"
6958 msgid "ICQ authorization denied."
6961 #. Someone has granted you authorization
6963 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6968 "You have received a special message\n"
6976 "You have received an ICQ page\n"
6984 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6991 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6994 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7004 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7005 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7010 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7011 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7017 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7019 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7025 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
7027 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
7032 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
7034 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
7039 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7040 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7045 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7046 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
7049 msgid "Unable to send message: %s"
7053 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7054 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s"
7057 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7058 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s"
7061 msgid "User information not available: %s"
7062 msgstr "کاروونکی معلومات نشته: %s"
7064 msgid "Unknown reason."
7067 msgid "Online Since"
7070 msgid "Member Since"
7073 msgid "Capabilities"
7076 msgid "Your AIM connection may be lost."
7077 msgstr "ښایی چه د تا د أېم رابطه به ورانه شي."
7079 #. The conversion failed!
7081 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7086 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7087 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
7091 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7092 msgstr "تا د ګپ شپو کوټه %s له قطع شوی."
7094 msgid "Mobile Phone"
7097 msgid "Personal Web Page"
7098 msgstr "شخصي ویبپاڼه"
7102 msgid "Additional Information"
7103 msgstr "اضافي معلومات"
7108 msgid "Work Information"
7109 msgstr "د کارکولو معلومات"
7120 msgid "Pop-Up Message"
7124 msgid "The following username is associated with %s"
7125 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
7130 msgid "No results found for email address %s"
7134 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7137 msgid "Account Confirmation Requested"
7142 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
7143 "from the original."
7147 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
7152 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
7158 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7159 "request pending for this username."
7164 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7165 "too many usernames associated with it."
7170 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7175 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7178 msgid "Error Changing Account Info"
7179 msgstr "د شمېرل معلومات بدلول شی خطا و شوه"
7182 msgid "The email address for %s is %s"
7183 msgstr "د %s برېښنالیک پته د %s"
7185 msgid "Account Info"
7186 msgstr "د شمېرل معلومات"
7189 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7192 msgid "Unable to set AIM profile."
7193 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه."
7196 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7197 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7203 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7204 "truncated for you."
7206 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7207 "truncated for you."
7211 msgid "Profile too long."
7216 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7217 "truncated for you."
7219 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7220 "truncated for you."
7224 msgid "Away message too long."
7225 msgstr "د ليرېتوب پېغام ډېر اوژد دی."
7229 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
7230 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7231 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7235 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
7236 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
7239 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7240 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7248 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7249 "list. Please remove one and try again."
7256 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
7261 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
7262 "Do you want to add this user?"
7265 msgid "Authorization Given"
7270 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7273 msgid "Authorization Granted"
7279 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7280 "following reason:\n"
7284 msgid "Authorization Denied"
7290 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7293 msgid "iTunes Music Store Link"
7297 msgid "Buddy Comment for %s"
7298 msgstr "د ملګری تبصره د %s لپاره"
7300 msgid "Buddy Comment:"
7301 msgstr "د ملګری تبصره:"
7304 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7308 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7309 "Do you wish to continue?"
7316 msgid "You closed the connection."
7317 msgstr "خادم رابطه قطع کړه."
7319 msgid "Get AIM Info"
7320 msgstr "د أېم معلومات اخله"
7322 #. We only do this if the user is in our buddy list
7323 msgid "Edit Buddy Comment"
7324 msgstr "د ملګری تبصره شی بدلون"
7326 msgid "Get Status Msg"
7330 msgid "End Direct IM Session"
7331 msgstr "نیغ فوری زیری"
7334 msgstr "نیغ فوری زیری"
7336 msgid "Re-request Authorization"
7339 msgid "Require authorization"
7342 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7345 msgid "ICQ Privacy Options"
7348 msgid "The new formatting is invalid."
7351 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7354 msgid "Change Address To:"
7357 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7360 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7364 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7365 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7368 msgid "Find Buddy by Email"
7371 msgid "Search for a buddy by email address"
7374 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
7381 msgid "Set User Info (web)..."
7382 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه (ارل)..."
7384 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
7386 msgid "Change Password (web)"
7387 msgstr "پټ ټکی بدلول (ارل)"
7390 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
7391 msgstr "د فوری زیری مخته بیول (ارل)"
7394 msgid "Set Privacy Options..."
7395 msgstr "د پرده ټاکل..."
7398 msgid "Confirm Account"
7399 msgstr "شمېرل ثابت که"
7401 msgid "Display Currently Registered Email Address"
7402 msgstr "اوسنی ثبت شوی د برېښنالیک پته ښکاره که"
7404 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
7405 msgstr "اوسنی ثبت شوی د برېښنالیک پته بدله که..."
7407 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7408 msgstr "هغه ملګری ښکاره که چه د ته اجازه په انتظار کښی دي"
7410 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7411 msgstr "د برېشنالیک په توګه د ملګری لټون..."
7413 msgid "Search for Buddy by Information"
7414 msgstr "د معلومات په توګه د ماګری لټون"
7416 msgid "Use clientLogin"
7420 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7421 "file transfers and direct IM (slower,\n"
7422 "but does not reveal your IP address)"
7425 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
7429 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7433 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7436 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7440 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7444 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7445 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7446 "considered a privacy risk."
7538 msgid "Country/Region"
7539 msgstr "هیواد / سیمه"
7541 msgid "Province/State"
7542 msgstr "ولایت / ایالت"
7547 msgid "Phone Number"
7551 msgid "Authorize adding"
7552 msgstr "اجازه ورکول"
7554 msgid "Cellphone Number"
7557 msgid "Personal Introduction"
7565 msgid "Publish Mobile"
7566 msgstr "شخصي ګرځنده پون"
7569 msgid "Publish Contact"
7570 msgstr "اړیکه بل نوم"
7595 msgid "Modify Contact"
7596 msgstr "شمېرل بدلون"
7599 msgid "Modify Address"
7603 msgid "Modify Extended Information"
7604 msgstr "زما معلومات کی بدلون"
7607 msgid "Modify Information"
7608 msgstr "زما معلومات کی بدلون"
7614 msgid "Could not change buddy information."
7615 msgstr "په مهرباني سره د ملګری معلومات را که."
7626 msgstr "ملګری تمثال"
7628 msgid "Change his/her memo as you like"
7640 msgid "Server says:"
7643 msgid "Your request was accepted."
7646 msgid "Your request was rejected."
7650 msgid "%u requires verification"
7654 msgid "Add buddy question"
7655 msgstr "ملګری فهرست ته شامل کړه؟"
7657 msgid "Enter answer here"
7664 msgid "Invalid answer."
7667 msgid "Authorization denied message:"
7670 msgid "Sorry, you're not my style."
7674 msgid "%u needs authorization"
7675 msgstr "د یاهو کره کول ناکام شول"
7678 msgid "Add buddy authorize"
7679 msgstr "ملګری فهرست ته شامل کړه؟"
7681 msgid "Enter request here"
7684 msgid "Would you be my friend?"
7689 msgstr "ملګری زيات که"
7693 msgstr "ملګری زيات که"
7696 msgid "Invalid QQ Number"
7697 msgstr "باطل کوټه نوم"
7699 msgid "Failed sending authorize"
7703 msgid "Failed removing buddy %u"
7704 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
7707 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7708 msgstr "%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی"
7710 msgid "No reason given"
7713 #. only need to get value
7715 msgid "You have been added by %s"
7718 msgid "Would you like to add him?"
7722 msgid "Rejected by %s"
7733 msgstr "د ډالی هویت"
7739 msgid "Please enter Qun number"
7740 msgstr "په مهرباني سره د ملګری معلومات را که."
7742 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7745 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
7750 msgstr "ز غړی نه یم"
7776 msgstr "ګېم باره کې"
7782 msgid "The Qun does not allow others to join"
7787 msgstr "په ګپ شپ نښلول"
7789 msgid "Input request here"
7793 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
7796 msgid "Successfully joined Qun"
7800 msgid "Qun %u denied from joining"
7803 msgid "QQ Qun Operation"
7804 msgstr "د کوکو کون عمل"
7810 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
7818 "Note, if you are the creator, \n"
7819 "this operation will eventually remove this Qun."
7822 msgid "Sorry, you are not our style"
7826 msgid "Successfully changed Qun members"
7830 msgid "Successfully changed Qun information"
7831 msgstr "کانال تفصیل"
7833 msgid "You have successfully created a Qun"
7837 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
7838 msgstr "زما معلومات کی بدلون"
7844 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
7848 msgid "%u request to join Qun %u"
7852 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
7856 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
7860 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
7861 msgstr "ملګری خوځول"
7864 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
7865 msgstr "ملګری خوځول"
7901 msgid "Invalid name"
7905 msgid "Select icon..."
7906 msgstr "ليکبڼه خواښه"
7909 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7913 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
7917 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7921 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7925 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7929 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7933 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
7937 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7941 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
7945 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
7949 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
7953 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7957 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7961 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7964 msgid "Login Information"
7965 msgstr "ننوتو معلومات"
7967 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
7970 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
7973 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
7976 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7979 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
7982 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
7985 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7988 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7992 msgid "About OpenQ %s"
7993 msgstr "ګېم باره کې"
7997 msgstr "تمثال و ساته"
7999 msgid "Change Password"
8000 msgstr "پټ ټکی بدلول"
8003 msgid "Account Information"
8004 msgstr "ننوتو معلومات"
8006 msgid "Update all QQ Quns"
8011 msgstr "ګېم باره کې"
8014 msgid "Modify Buddy Memo"
8018 #. *< ui_requirement
8028 msgid "QQ Protocol Plugin"
8029 msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی"
8036 msgid "Select Server"
8037 msgstr "کاروونکی خواښول"
8049 msgid "Connect by TCP"
8050 msgstr "رابطه قطع شوه"
8053 msgid "Show server notice"
8054 msgstr "د خادم معلومات"
8057 msgid "Show server news"
8060 msgid "Show chat room when msg comes"
8063 msgid "Keep alive interval (seconds)"
8067 msgid "Update interval (seconds)"
8068 msgstr "کاروونکی معلومات"
8071 msgid "Unable to decrypt server reply"
8072 msgstr "د رابطه خادم"
8075 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
8079 msgid "Invalid token len, %d"
8082 #. extend redirect used in QQ2006
8083 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
8090 msgid "Activation required"
8091 msgstr "کره کول ناکام شو"
8094 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
8098 msgid "Requesting captcha"
8101 msgid "Checking captcha"
8105 msgid "Failed captcha verification"
8106 msgstr "د یاهو کره کول ناکام شول"
8109 msgid "Captcha Image"
8110 msgstr "انځور و ساته"
8116 msgid "QQ Captcha Verification"
8119 msgid "Enter the text from the image"
8123 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
8128 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
8132 msgid "Socket error"
8136 msgid "Getting server"
8137 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..."
8140 msgid "Requesting token"
8144 msgid "Unable to resolve hostname"
8145 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
8147 msgid "Invalid server or port"
8151 msgid "Connecting to server"
8152 msgstr "د رابطه خادم"
8156 msgstr "د کوکو هویت خطا"
8176 "Server notice From %s: \n"
8180 msgid "Unknown SERVER CMD"
8185 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
8186 "Room %u, reply 0x%02X"
8190 msgid "QQ Qun Command"
8191 msgstr "د ملګری تبصره:"
8194 msgid "Unable to decrypt login reply"
8195 msgstr "د رابطه خادم"
8197 msgid "Unknown LOGIN CMD"
8200 msgid "Unknown CLIENT CMD"
8204 msgid "%d has declined the file %s"
8208 msgstr "دوسیه استول"
8211 msgid "%d cancelled the transfer of %s"
8215 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
8219 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
8223 msgid "Info for Group %s"
8224 msgstr "د %s ډالی معلومات"
8226 msgid "Notes Address Book Information"
8229 msgid "Invite Group to Conference..."
8232 msgid "Get Notes Address Book Info"
8235 msgid "Sending Handshake"
8238 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
8241 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8244 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8247 msgid "Login Redirected"
8250 msgid "Forcing Login"
8253 msgid "Login Acknowledged"
8254 msgstr "ننتولو اعتراف و شو"
8256 msgid "Starting Services"
8261 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8264 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8268 msgid "Announcement from %s"
8271 msgid "Conference Closed"
8274 msgid "Unable to send message: "
8278 msgid "Unable to send message to %s:"
8281 msgid "Place Closed"
8290 msgid "Video Camera"
8293 msgid "File Transfer"
8294 msgstr "دوسیه بدلونه"
8299 msgid "External User"
8300 msgstr "بهرنی کاروونکی"
8302 msgid "Create conference with user"
8303 msgstr "کاروونکی سره مجلس پیل کول"
8307 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8311 msgid "New Conference"
8317 msgid "Available Conferences"
8318 msgstr "موجود مجلسونه"
8320 msgid "Create New Conference..."
8321 msgstr "نوی مجلس پیل کول..."
8323 msgid "Invite user to a conference"
8324 msgstr "کاروونکی مجلس ته بلل"
8328 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8329 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8333 msgid "Invite to Conference"
8334 msgstr "مجلس ته بلل"
8336 msgid "Invite to Conference..."
8337 msgstr "مجلس ته بلل..."
8339 msgid "Send TEST Announcement"
8345 msgid "No Sametime Community Server specified"
8350 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8351 "Please enter one below to continue logging in."
8354 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8357 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8364 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8365 msgstr "نااشنا (0x%04x)<br>"
8367 msgid "Last Known Client"
8371 msgstr "کاروونکی نوم"
8376 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8381 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8382 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8386 msgstr "کاروونکی خواښول"
8388 msgid "Unable to add user: user not found"
8393 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8394 "entry has been removed from your buddy list."
8399 "Error reading file %s: \n"
8402 "دوسیه %s ویل شی خطا و شوه: \n"
8405 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8408 msgid "Buddy List Storage Mode"
8411 msgid "Local Buddy List Only"
8414 msgid "Merge List from Server"
8417 msgid "Merge and Save List to Server"
8420 msgid "Synchronize List with Server"
8424 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8428 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8431 msgid "Unable to add group: group exists"
8435 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8436 msgstr "یوه ډاله په نوم '%s' له اوله د تا ملګری فهرست شی موجود دی."
8438 msgid "Unable to add group"
8439 msgstr "ډاله نه شوه شامله"
8441 msgid "Possible Matches"
8444 msgid "Notes Address Book group results"
8449 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8450 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8451 "to your buddy list."
8454 msgid "Select Notes Address Book"
8457 msgid "Unable to add group: group not found"
8462 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8463 "Sametime community."
8466 msgid "Notes Address Book Group"
8470 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8471 "group and its members to your buddy list."
8475 msgid "Search results for '%s'"
8480 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8481 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8485 msgid "Search Results"
8492 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8498 msgid "Search for a user"
8502 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8503 "in your Sametime community."
8509 msgid "Import Sametime List..."
8512 msgid "Export Sametime List..."
8515 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8518 msgid "User Search..."
8519 msgstr "کاروونکی لټون..."
8521 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8524 #. pretend to be Sametime Connect
8525 msgid "Hide client identity"
8529 msgid "User %s is not present in the network"
8532 msgid "Key Agreement"
8535 msgid "Cannot perform the key agreement"
8538 msgid "Error occurred during key agreement"
8541 msgid "Key Agreement failed"
8544 msgid "Timeout during key agreement"
8547 msgid "Key agreement was aborted"
8550 msgid "Key agreement is already started"
8553 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8556 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8561 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8567 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8572 msgid "Key Agreement Request"
8575 msgid "IM With Password"
8578 msgid "Cannot set IM key"
8581 msgid "Set IM Password"
8582 msgstr "د فوری زیری پټ ټکی مقررول"
8584 msgid "Get Public Key"
8587 msgid "Cannot fetch the public key"
8590 msgid "Show Public Key"
8593 msgid "Could not load public key"
8596 msgid "User Information"
8597 msgstr "کاروونکی معلومات"
8599 msgid "Cannot get user information"
8603 msgid "The %s buddy is not trusted"
8607 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
8608 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8611 #. Open file selector to select the public key.
8616 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8617 msgstr "ملګری %s په شبکه شی نشته"
8620 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8627 msgid "Select correct user"
8628 msgstr "سم کاروونکی خوښ که"
8631 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8632 "user from the list to add to the buddy list."
8636 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8637 "from the list to add to the buddy list."
8649 msgid "Hyper Active"
8668 msgstr "د کاروونکی حالتونه"
8670 msgid "Preferred Contact"
8671 msgstr "ترجیحي اړیکه"
8673 msgid "Preferred Language"
8685 msgid "Reset IM Key"
8688 msgid "IM with Key Exchange"
8691 msgid "IM with Password"
8692 msgstr "فوری زیری د پټ ټکی سره"
8694 msgid "Get Public Key..."
8698 msgstr "کاروونکی وژل"
8700 msgid "Draw On Whiteboard"
8701 msgstr "په سپین تخته خاکه جوړول"
8703 msgid "_Passphrase:"
8707 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8710 msgid "Channel Information"
8711 msgstr "کانال تفصیل"
8713 msgid "Cannot get channel information"
8717 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8721 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8725 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8729 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8730 msgstr "<br><b>کانال شفر:</b> %s"
8732 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
8734 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8735 msgstr "<br><b>کانال اچماک:</b> %s"
8738 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8739 msgstr "<br><b>د کانال عنوان:</b><br>%s"
8742 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8746 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8750 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8753 msgid "Add Channel Public Key"
8756 #. Add new public key
8757 msgid "Open Public Key..."
8760 msgid "Channel Passphrase"
8761 msgstr "کانال پټ ټکي"
8763 msgid "Channel Public Keys List"
8768 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8769 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8770 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8771 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8775 msgid "Channel Authentication"
8778 msgid "Add / Remove"
8779 msgstr "زیاتول / خوځول"
8788 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8791 msgid "Add Channel Private Group"
8795 msgstr "کاروونکی حد"
8797 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8806 msgid "Add Private Group"
8809 msgid "Reset Permanent"
8812 msgid "Set Permanent"
8815 msgid "Set User Limit"
8818 msgid "Reset Topic Restriction"
8821 msgid "Set Topic Restriction"
8824 msgid "Reset Private Channel"
8827 msgid "Set Private Channel"
8830 msgid "Reset Secret Channel"
8833 msgid "Set Secret Channel"
8838 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8841 msgid "Join Private Group"
8844 msgid "Cannot join private group"
8847 msgid "Call Command"
8850 msgid "Cannot call command"
8853 msgid "Unknown command"
8856 msgid "Secure File Transfer"
8857 msgstr "بې وېرې دوسیه بدلونه"
8859 msgid "Error during file transfer"
8860 msgstr "دوسیه بدلونه شی خطا"
8863 msgid "Remote disconnected"
8866 msgid "Permission denied"
8869 msgid "Key agreement failed"
8873 msgid "Connection timed out"
8874 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
8877 msgid "Creating connection failed"
8878 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
8880 msgid "File transfer session does not exist"
8883 msgid "No file transfer session active"
8886 msgid "File transfer already started"
8887 msgstr "دوسیه بدلونه له اوله پیل شوی دی"
8889 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
8892 msgid "Could not start the file transfer"
8895 msgid "Cannot send file"
8896 msgstr "دوسیه نشی استولی"
8899 msgid "Error occurred"
8903 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
8907 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
8911 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
8915 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
8919 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
8923 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
8927 msgid "You have been killed by %s (%s)"
8931 msgid "Killed by %s (%s)"
8932 msgstr "%s وژللو (%s)"
8934 msgid "Server signoff"
8937 msgid "Personal Information"
8938 msgstr "شخصي معلومات"
8941 msgstr "د زیږېدنې نیټه"
8946 msgid "Organization"
8953 msgstr "په ګپ شپ نښلول"
8956 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
8960 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
8969 msgid "Public Key Fingerprint"
8972 msgid "Public Key Babbleprint"
8978 msgid "Detach From Server"
8981 msgid "Cannot detach"
8984 msgid "Cannot set topic"
8985 msgstr "عنوان نشی مقررولی"
8987 msgid "Failed to change nickname"
8993 msgid "Cannot get room list"
8997 msgid "Network is empty"
9000 msgid "No public key was received"
9003 msgid "Server Information"
9004 msgstr "د خادم معلومات"
9006 msgid "Cannot get server information"
9009 msgid "Server Statistics"
9012 msgid "Cannot get server statistics"
9017 "Local server start time: %s\n"
9018 "Local server uptime: %s\n"
9019 "Local server clients: %d\n"
9020 "Local server channels: %d\n"
9021 "Local server operators: %d\n"
9022 "Local router operators: %d\n"
9023 "Local cell clients: %d\n"
9024 "Local cell channels: %d\n"
9025 "Local cell servers: %d\n"
9026 "Total clients: %d\n"
9027 "Total channels: %d\n"
9028 "Total servers: %d\n"
9029 "Total routers: %d\n"
9030 "Total server operators: %d\n"
9031 "Total router operators: %d\n"
9034 msgid "Network Statistics"
9041 msgstr "پینګ ناکام شو"
9043 msgid "Ping reply received from server"
9046 msgid "Could not kill user"
9052 msgid "Cannot watch user"
9055 msgid "Resuming session"
9058 msgid "Authenticating connection"
9061 msgid "Verifying server public key"
9064 msgid "Passphrase required"
9065 msgstr "پټ ټکي په کار دي"
9069 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9070 "still like to accept this public key?"
9074 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9079 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9085 msgid "Verify Public Key"
9091 msgid "Unsupported public key type"
9094 msgid "Disconnected by server"
9095 msgstr "خادم رابطه قطع کړه."
9098 msgid "Error connecting to SILC Server"
9099 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه"
9101 msgid "Key Exchange failed"
9105 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9108 msgid "Performing key exchange"
9112 msgid "Unable to load SILC key pair"
9113 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
9116 msgid "Connecting to SILC Server"
9119 msgid "Out of memory"
9123 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
9124 msgstr "رابطه نه و شوه"
9126 msgid "Error loading SILC key pair"
9130 msgid "Download %s: %s"
9133 msgid "Your Current Mood"
9145 "Your Preferred Contact Methods"
9154 msgid "Video conferencing"
9157 msgid "Your Current Status"
9160 msgid "Online Services"
9161 msgstr "په لیکه خدمتونه"
9163 msgid "Let others see what services you are using"
9166 msgid "Let others see what computer you are using"
9169 msgid "Your VCard File"
9172 msgid "Timezone (UTC)"
9175 msgid "User Online Status Attributes"
9179 "You can let other users see your online status information and your personal "
9180 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9184 msgid "Message of the Day"
9187 msgid "No Message of the Day available"
9188 msgstr "د نن پيغام نشته"
9190 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9191 msgstr "د دغی رابطی سره د نن پيغام مربوط نه دی"
9193 msgid "Create New SILC Key Pair"
9196 msgid "Passphrases do not match"
9199 msgid "Key Pair Generation failed"
9205 msgid "Public key file"
9208 msgid "Private key file"
9211 msgid "Passphrase (retype)"
9214 msgid "Generate Key Pair"
9217 msgid "Online Status"
9218 msgstr "په لیکه توبو موقعیت"
9220 msgid "View Message of the Day"
9223 msgid "Create SILC Key Pair..."
9227 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9230 msgid "Topic too long"
9231 msgstr "عنوان ډېر اوژد دی"
9233 msgid "You must specify a nick"
9237 msgid "channel %s not found"
9238 msgstr "کانال %s نه شه موندل"
9241 msgid "channel modes for %s: %s"
9245 msgid "no channel modes are set on %s"
9249 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9253 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9256 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9259 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9262 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
9263 msgstr "عنوان [<نوی عنوان>]: د عنوان لیدل یا بدلول"
9265 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
9268 msgid "list: List channels on this network"
9271 msgid "whois <nick>: View nick's information"
9274 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
9277 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"
9280 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9281 msgstr "د نن پیغام:د خادم د نن پیغام لیدل"
9283 msgid "detach: Detach this session"
9286 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9289 msgid "call <command>: Call any silc client command"
9292 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"
9295 msgid "nick <newnick>: Change your nickname"
9298 msgid "whowas <nick>: View nick's information"
9302 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display "
9307 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes "
9311 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
9314 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"
9318 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from "
9319 "channel invite list"
9322 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
9325 msgid "info [server]: View server administrative details"
9328 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"
9331 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
9334 msgid "stats: View server and network statistics"
9337 msgid "ping: Send PING to the connected server"
9338 msgstr "پینګ: په رابطه خادم ته پینګ استول"
9340 msgid "users <channel>: List users in channel"
9344 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List "
9345 "specific users in channel(s)"
9349 #. *< ui_requirement
9357 msgid "SILC Protocol Plugin"
9361 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9367 msgid "Public Key file"
9370 msgid "Private Key file"
9379 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
9382 msgid "Public key authentication"
9385 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9388 msgid "Block messages to whiteboard"
9391 msgid "Automatically open whiteboard"
9394 msgid "Digitally sign and verify all messages"
9397 msgid "Creating SILC key pair..."
9401 msgid "Unable to create SILC key pair"
9402 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه."
9404 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9405 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9406 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9408 msgid "Real Name: \t%s\n"
9409 msgstr "اصلی نوم: \t%s\n"
9412 msgid "User Name: \t%s\n"
9413 msgstr "کاروونکی نوم: \t%s\n"
9416 msgid "Email: \t\t%s\n"
9417 msgstr "برېښنالیک پته: \t\t%s\n"
9420 msgid "Host Name: \t%s\n"
9424 msgid "Organization: \t%s\n"
9425 msgstr "اداره: \t%s\n"
9428 msgid "Country: \t%s\n"
9429 msgstr "هیواد: \t%s\n"
9432 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9436 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9440 msgid "Version: \t%s\n"
9445 "Public Key Fingerprint:\n"
9452 "Public Key Babbleprint:\n"
9456 msgid "Public Key Information"
9462 msgid "Video Conferencing"
9475 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
9480 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
9487 msgid "No server statistics available"
9490 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9494 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9498 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9502 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9506 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9510 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9514 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9518 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9522 msgid "Failure: Incorrect signature"
9526 msgid "Failure: Invalid cookie"
9530 msgid "Failure: Authentication failed"
9534 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
9535 msgstr "رابطه نه و شوه"
9542 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
9543 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
9545 msgid "Unable to create connection"
9549 msgid "Unknown server response"
9553 msgid "Unable to create listen socket"
9554 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
9556 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9560 msgid "SIP connect server not specified"
9561 msgstr "د خادم معلومات"
9564 #. *< ui_requirement
9571 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9575 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9578 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
9582 msgstr "یوډیپي په کار که"
9585 msgstr "وکیل په کارول"
9591 msgstr "کاروونکی کره کول"
9596 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
9599 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
9602 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9604 "بې فکره خاکه جوړول: کاروونکی ته د بې فکره خاکه جوړولو غونډه پیل کولو عرض و که"
9608 msgstr "د یاهو هویت"
9611 #. *< ui_requirement
9621 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
9622 msgstr "د بانجوړ نښلولي"
9624 msgid "Pager server"
9630 msgid "File transfer server"
9631 msgstr "دوسیه بدلولو خادم"
9633 msgid "File transfer port"
9636 msgid "Chat room locale"
9639 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
9642 msgid "Use account proxy for SSL connections"
9645 msgid "Chat room list URL"
9646 msgstr "د ګپ شپو کوټی فهرست ارل"
9648 msgid "Yahoo Chat server"
9649 msgstr "د ياهو د ګپ شپ خادم"
9651 msgid "Yahoo Chat port"
9655 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
9656 msgstr "د یاهو هویت"
9659 #. *< ui_requirement
9669 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
9670 msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی"
9673 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9676 msgid "Your SMS was not delivered"
9679 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9683 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9684 msgstr "د یاهو سیستم د %s لپاره پېغام:"
9688 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9689 "following reason: %s."
9693 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9696 msgid "Add buddy rejected"
9697 msgstr "ماګری زیاتول رد کړي شول"
9699 #. Some error in the received stream
9700 msgid "Received invalid data"
9703 #. security lock from too many failed login attempts
9705 "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! "
9706 "website may fix this."
9709 #. indicates a lock of some description
9711 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
9715 #. username or password missing
9717 msgid "Username or password missing"
9718 msgstr "اوسنی پټ ټکی"
9722 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9723 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
9724 "Check %s for updates."
9727 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9728 msgstr "د یاهو کره کول ناکام شول"
9732 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
9733 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9736 msgid "Ignore buddy?"
9740 msgid "Invalid username or password"
9744 "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please "
9745 "try logging into the Yahoo! website."
9749 msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this."
9753 "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause "
9754 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
9758 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9762 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9766 msgid "Unable to add buddy to server list"
9767 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
9770 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9773 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
9777 msgid "Lost connection with %s: %s"
9779 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
9783 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
9785 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
9789 msgstr "په کور شی نه یم"
9792 msgstr "په میز نه یم"
9794 msgid "Not in Office"
9795 msgstr "په دفتر شی نه یم"
9803 msgid "Not on server list"
9804 msgstr "د خادم په فهرست کی نشته"
9806 msgid "Appear Online"
9807 msgstr "ځان په لیکه ښکاره که"
9809 msgid "Appear Permanently Offline"
9810 msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره که"
9815 msgid "Appear Offline"
9816 msgstr "ځان لیکه نه لیری ښکاره کول"
9818 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
9819 msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره کول پریښوه"
9821 msgid "Join in Chat"
9822 msgstr "ګپ شپ نښلول"
9824 msgid "Initiate Conference"
9825 msgstr "مجلس پیل کول"
9827 msgid "Presence Settings"
9828 msgstr "د موجودیت وضع"
9830 msgid "Start Doodling"
9831 msgstr "بې فکره خاکه جوړول"
9833 msgid "Select the ID you want to activate"
9836 msgid "Join whom in chat?"
9837 msgstr "چه سره ګپ شپ کول غواړی؟"
9839 msgid "Activate ID..."
9840 msgstr "هویت فعال کول..."
9842 msgid "Join User in Chat..."
9843 msgstr "کاروونکی سره ګپ شپ..."
9847 msgstr "ګړندې بریښنالیک راتګوطاق خلاص کا"
9849 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
9852 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
9855 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
9858 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
9859 #. * Doodle session has been made
9861 msgid "Sent Doodle request."
9862 msgstr "د بې فکره خاکه جوړولو عرض و استول شو."
9864 msgid "Unable to connect."
9865 msgstr "رابطه نه و شوه."
9867 msgid "Unable to establish file descriptor."
9871 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
9875 msgstr "لیک کولو خطا"
9877 msgid "Yahoo! Japan Profile"
9878 msgstr "د جاپانی یاهو پېزندنې څېره"
9880 msgid "Yahoo! Profile"
9881 msgstr "د یاهو د پېزندنې څېره"
9884 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
9889 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
9894 msgstr "د یاهو هویت"
9897 msgstr "ذوقي کارونه"
9918 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
9922 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
9923 "server-side problem. Please try again later."
9927 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
9928 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
9929 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
9932 msgid "The user's profile is empty."
9936 msgid "%s has declined to join."
9937 msgstr "%s راننوتلو."
9939 msgid "Failed to join chat"
9940 msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو"
9943 msgid "Unknown room"
9944 msgstr "نااشنا کوټه"
9947 msgid "Maybe the room is full"
9948 msgstr "کېده شي کوټه ډاکه وي"
9951 msgid "Not available"
9955 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
9956 "able to rejoin a chatroom"
9960 msgid "You are now chatting in %s."
9961 msgstr "ته اوس %s شی ګپ شپ کوی."
9963 msgid "Failed to join buddy in chat"
9966 msgid "Maybe they're not in a chat?"
9969 msgid "Fetching the room list failed."
9970 msgstr "کوټه فهرست راستل ناکام شو."
9978 msgid "Connection problem"
9979 msgstr "ارتباط مساله"
9981 msgid "Unable to fetch room list."
9985 msgstr "کاروونکی کوټی"
9988 msgid "Connection problem with the YCHT server"
9990 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
9994 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
9995 "in the Account Editor)"
9999 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
10002 msgid "Hidden or not logged-in"
10006 msgid "<br>At %s since %s"
10018 msgid "_Recipient:"
10022 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10025 msgid "zlocate <nick>: Locate user"
10028 msgid "zl <nick>: Locate user"
10031 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
10034 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
10037 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class"
10040 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
10044 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
10048 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,"
10049 "<i>instance</i>,*>"
10053 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <"
10054 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
10058 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,"
10059 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
10062 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
10065 msgid "Resubscribe"
10068 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10072 #. *< ui_requirement
10081 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10087 msgid "tzc command"
10090 msgid "Export to .anyone"
10093 msgid "Export to .zephyr.subs"
10096 msgid "Import from .anyone"
10099 msgid "Import from .zephyr.subs"
10109 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
10113 msgid "HTTP proxy connection error %d"
10114 msgstr "د هېټیټیپي وکیل ارتباط خطا %d"
10117 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
10121 msgid "Error resolving %s"
10125 msgid "Requesting %s's attention..."
10129 msgid "%s has requested your attention!"
10133 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
10142 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10148 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
10150 msgid "I'm not here right now"
10151 msgstr "زه اوس دلته نه يم"
10153 msgid "saved statuses"
10154 msgstr "ساتلي موقعيتونه"
10157 msgid "%s is now known as %s.\n"
10162 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
10167 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
10170 msgid "Accept chat invitation?"
10178 msgid "The text-shortcut for the smiley"
10183 msgid "Stored Image"
10184 msgstr "انځور و ساته"
10186 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
10190 msgid "SSL Connection Failed"
10191 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
10193 msgid "SSL Handshake Failed"
10196 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
10200 msgid "Unknown SSL error"
10201 msgstr "نااشنا کوټه"
10206 msgid "Do not disturb"
10210 msgid "Extended away"
10213 msgid "Listening to music"
10217 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
10218 msgstr "%s خپل موقعیت د \"%s\" نه \"%s\" ته بدل کړو"
10221 msgid "%s (%s) is now %s"
10222 msgstr "%s اوس %s شو"
10225 msgid "%s (%s) is no longer %s"
10226 msgstr "%s اوس %s نه ده"
10229 msgid "%s became idle"
10230 msgstr "%s بې کار شو"
10233 msgid "%s became unidle"
10234 msgstr "%s اوس بې کارنه دی"
10237 msgid "+++ %s became idle"
10238 msgstr "+++ %s بې کار شو"
10241 msgid "+++ %s became unidle"
10242 msgstr "+++ %s اوس بې کارنه دی"
10245 #. * This string determines how some dates are displayed. The default
10246 #. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can
10247 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
10248 #. * followed by the date.
10254 msgid "Calculating..."
10255 msgstr "شمېره و..."
10262 msgid_plural "%d seconds"
10263 msgstr[0] "%d ثانيې"
10264 msgstr[1] "%d ثانيې"
10268 msgid_plural "%d days"
10269 msgstr[0] "%d ورځې"
10270 msgstr[1] "%d ورځې"
10273 msgid "%s, %d hour"
10274 msgid_plural "%s, %d hours"
10275 msgstr[0] "%s، %d ساعت"
10276 msgstr[1] "%s، %d ساعت"
10280 msgid_plural "%d hours"
10281 msgstr[0] "%d ساعت"
10282 msgstr[1] "%d ساعت"
10285 msgid "%s, %d minute"
10286 msgid_plural "%s, %d minutes"
10287 msgstr[0] "%s، %d دقيقې"
10288 msgstr[1] "%s، %d دقيقې"
10292 msgid_plural "%d minutes"
10293 msgstr[0] "%d دقيقې"
10294 msgstr[1] "%d دقيقې"
10297 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
10301 msgid "Unable to connect to %s"
10302 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
10305 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10310 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
10311 "server may be trying something malicious."
10315 msgid "Error reading from %s: %s"
10319 msgid "Error writing to %s: %s"
10320 msgstr "په %s باندی لیک شی خطا و شوه: %s"
10323 msgid "Unable to connect to %s: %s"
10324 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s"
10336 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10341 msgid "Remote host closed connection."
10342 msgstr "خادم رابطه قطع کړه."
10346 msgid "Connection timed out."
10347 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
10351 msgid "Connection refused."
10352 msgstr "رابطه ناکامه شوه."
10356 msgid "Address already in use."
10360 msgid "Error Reading %s"
10361 msgstr "ویل شی خطا %s"
10365 "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
10366 "the old file has been renamed to %s~."
10370 "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
10373 msgid "Internet Messenger"
10374 msgstr "د انترنت زری"
10377 msgid "Pidgin Internet Messenger"
10378 msgstr "د انترنت زری"
10380 msgid "Orientation"
10383 msgid "The orientation of the tray."
10386 #. Build the login options frame.
10387 msgid "Login Options"
10388 msgstr "ننوتو ټاکل"
10395 msgstr "کاروونکی نوم:"
10398 msgid "Remember pass_word"
10399 msgstr "پټ ټکی یاد ساته"
10401 #. Build the user options frame.
10402 msgid "User Options"
10403 msgstr "کارکوونکی ټاکل"
10406 msgid "_Local alias:"
10407 msgstr "دلتنی بل نوم:"
10410 msgid "New _mail notifications"
10411 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
10415 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
10416 msgstr "د دی شمېرل لپاره دغه ملګری تمثال په کار که:"
10422 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
10425 msgid "Use Global Proxy Settings"
10440 msgid "Use Environmental Settings"
10443 #. This is an easter egg.
10444 #. It means one of two things, both intended as humourus:
10445 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
10446 #. look at butterflies.
10447 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
10448 msgid "If you look real closely"
10451 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
10452 msgid "you can see the butterflies mating"
10455 msgid "Proxy _type:"
10456 msgstr "د وکیل نمونه:"
10468 msgid "Unable to save new account"
10469 msgstr "رابطه نه و شوه"
10471 msgid "An account already exists with the specified criteria."
10474 msgid "Add Account"
10475 msgstr "شمېرل زیات که"
10480 msgid "Create _this new account on the server"
10495 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10497 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10498 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10499 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10502 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10503 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10507 msgid "Background Color"
10510 msgid "The background color for the buddy list"
10517 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
10521 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10522 #. of a buddy list group when in its expanded state
10523 msgid "Expanded Background Color"
10526 msgid "The background color of an expanded group"
10529 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10530 #. of a buddy list group when in its expanded state
10532 msgid "Expanded Text"
10535 msgid "The text information for when a group is expanded"
10538 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10539 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10540 msgid "Collapsed Background Color"
10543 msgid "The background color of a collapsed group"
10546 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10547 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10549 msgid "Collapsed Text"
10552 msgid "The text information for when a group is collapsed"
10556 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10557 #. of a buddy list contact or chat room
10558 msgid "Contact/Chat Background Color"
10561 msgid "The background color of a contact or chat"
10564 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10565 #. of a buddy list contact when in its expanded state
10567 msgid "Contact Text"
10570 msgid "The text information for when a contact is expanded"
10573 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10574 #. of a buddy list buddy when it is online
10576 msgid "Online Text"
10579 msgid "The text information for when a buddy is online"
10582 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10583 #. of a buddy list buddy when it is away
10588 msgid "The text information for when a buddy is away"
10591 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10592 #. of a buddy list buddy when it is offline
10594 msgid "Offline Text"
10595 msgstr "ليکه نه لرې"
10598 msgid "The text information for when a buddy is offline"
10599 msgstr "د %s کاروونکی معلومات بدلون"
10601 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10602 #. of a buddy list buddy when it is idle
10607 msgid "The text information for when a buddy is idle"
10610 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10611 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10613 msgid "Message Text"
10616 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
10619 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10620 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10621 msgid "Message (Nick Said) Text"
10625 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
10630 msgid "The text information for a buddy's status"
10631 msgstr "د %s کاروونکی معلومات بدلون"
10634 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
10636 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
10641 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
10642 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
10643 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
10646 msgid "Please update the necessary fields."
10654 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10660 msgstr "د کوټه فهرست"
10672 msgstr "معلومات اخله"
10678 msgid "_Audio Call"
10679 msgstr "ګپ شپ زياتول"
10681 msgid "Audio/_Video Call"
10684 msgid "_Video Call"
10688 msgid "_Send File..."
10689 msgstr "دوسیه و استوه..."
10692 msgid "Add Buddy _Pounce..."
10693 msgstr "ملګری اونيسه"
10696 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
10699 msgid "Hide When Offline"
10700 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی"
10703 msgid "Show When Offline"
10704 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی"
10713 msgid "Set Custom Icon"
10714 msgstr "زما خواښ تمثال مقرر که..."
10716 msgid "Remove Custom Icon"
10717 msgstr "زما خواښ تمثال خوځول"
10720 msgid "Add _Buddy..."
10721 msgstr "ملګری زيات که"
10724 msgid "Add C_hat..."
10725 msgstr "ګپ شپ زيات که"
10727 msgid "_Delete Group"
10731 msgstr "بيا نوم ورکول"
10745 msgid "_Edit Settings..."
10746 msgstr "یادونه بدلول..."
10754 msgid "/Tools/Mute Sounds"
10755 msgstr "غږونه غلي که"
10758 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
10761 #. I don't believe this can happen currently, I think
10762 #. * everything that calls this function checks for one of the
10763 #. * above node types first.
10765 msgid "Unknown node type"
10766 msgstr "نااشنا خطا رمز %d"
10772 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
10773 msgstr "نوی فوري زيری..."
10775 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
10776 msgstr "په ګپ شپ نښلول..."
10778 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
10779 msgstr "کاروونکی معلومات اخیستل..."
10781 msgid "/Buddies/View User _Log..."
10782 msgstr "د کاروونکی یاداشت لیک لیدل..."
10785 msgid "/Buddies/Sh_ow"
10789 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
10790 msgstr "ليکه نه ليرې ملګري ښکاره که"
10793 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
10794 msgstr "تشې ډالې ښکاره که"
10797 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
10798 msgstr "ملګری تفصيل ښکاره که"
10801 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
10802 msgstr "د بې کارکېدلو ساعت ښکاره که"
10805 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
10806 msgstr "تشې ډالې ښکاره که"
10808 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
10809 msgstr "ملګری فهرست ترتيب"
10811 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
10812 msgstr "ملګری زيات که..."
10814 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
10815 msgstr "ګپ شپ زيات که..."
10817 msgid "/Buddies/Add _Group..."
10818 msgstr "ډاله زياته که..."
10820 msgid "/Buddies/_Quit"
10828 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
10835 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
10836 msgstr "ملګری اونيسه"
10839 msgid "/Tools/_Certificates"
10843 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
10846 msgid "/Tools/Plu_gins"
10849 msgid "/Tools/Pr_eferences"
10852 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
10855 msgid "/Tools/_File Transfers"
10856 msgstr "دوسیه بدلونه..."
10858 msgid "/Tools/R_oom List"
10859 msgstr "د کوټه فهرست"
10861 msgid "/Tools/System _Log"
10862 msgstr "د سیستم یاداشت لیک"
10864 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
10865 msgstr "غږونه غلي که"
10871 msgid "/Help/Online _Help"
10872 msgstr "په ليکه مرسته"
10874 msgid "/Help/_Debug Window"
10875 msgstr "ګونګوټی وژلو کړکی"
10877 msgid "/Help/_About"
10881 msgid "<b>Account:</b> %s"
10887 "<b>Occupants:</b> %d"
10894 msgstr "<br><b>د کانال عنوان:</b><br>%s"
10897 msgid "(no topic set)"
10898 msgstr "عنوان مقرر نه دی"
10900 msgid "Buddy Alias"
10901 msgstr "ملګری بل نوم"
10907 msgstr "ليدلې شوی و"
10919 msgid "Total Buddies"
10923 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
10924 msgstr "بې کار دی: %d ګنټې %02d دقيقې"
10927 msgid "Idle %dh %02dm"
10928 msgstr "بې کار دی: %d ګنټې %02d دقيقې"
10932 msgstr "بې کار دی: %d دقيقې"
10934 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
10935 msgstr "نوی فوري زيری..."
10937 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
10938 msgstr "په ګپ شپ نښلول..."
10940 msgid "/Buddies/Get User Info..."
10941 msgstr "کاروونکی معلومات اخیستل..."
10943 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
10944 msgstr "ملګری زيات که..."
10946 msgid "/Buddies/Add Chat..."
10947 msgstr "ګپ شپ زيات که..."
10949 msgid "/Buddies/Add Group..."
10950 msgstr "ډاله زياته که..."
10952 msgid "/Tools/Privacy"
10955 msgid "/Tools/Room List"
10956 msgstr "د کوټه فهرست"
10959 msgid "%d unread message from %s\n"
10960 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
10965 msgstr "زما په خواښه"
10970 msgid "By recent log activity"
10974 msgid "%s disconnected"
10975 msgstr "%s قطع شو"
10978 msgid "%s disabled"
10987 msgstr "بيا و شمېره"
10992 msgid "Welcome back!"
10996 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
10998 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
10999 msgstr[0] "تا د بل ځای نه را ننوتلی یی."
11000 msgstr[1] "تا د بل ځای نه را ننوتلی یی."
11002 msgid "<b>Username:</b>"
11003 msgstr "<b>کاروونکی نوم:</b>"
11005 msgid "<b>Password:</b>"
11006 msgstr "<b>پټ ټکی</b>"
11014 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11017 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11019 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
11020 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
11021 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
11024 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
11025 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11028 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
11029 msgstr "ليکه نه ليرې ملګري ښکاره که"
11032 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
11033 msgstr "تشې ډالې ښکاره که"
11036 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
11037 msgstr "ملګری تفصيل ښکاره که"
11040 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
11041 msgstr "د بې کارکېدلو ساعت ښکاره که"
11044 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
11045 msgstr "تشې ډالې ښکاره که"
11048 msgid "Add a buddy.\n"
11049 msgstr "ملګری زيات که"
11052 msgid "Buddy's _username:"
11055 msgid "(Optional) A_lias:"
11059 msgid "Add buddy to _group:"
11060 msgstr "ملګری فهرست ته شامل کړه؟"
11062 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11066 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11071 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
11072 "would like to add to your buddy list.\n"
11082 msgid "Auto_join when account connects."
11085 msgid "_Remain in chat after window is closed."
11088 msgid "Please enter the name of the group to be added."
11091 msgid "Enable Account"
11095 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
11099 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
11102 msgid "_Edit Account"
11103 msgstr "شمېرل شې بدلون"
11105 msgid "No actions available"
11106 msgstr "کړنه ته هیچ نشته"
11114 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
11115 msgstr "ملګری فهرست ترتيب"
11117 msgid "Type the host name for this certificate."
11120 #. Widget creation function
11122 msgid "SSL Servers"
11126 msgid "Unknown command."
11127 msgstr "نااشنا کوټه"
11129 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11133 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
11136 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
11137 msgstr "ماګری ګپ شپ کوټه ته بلل"
11146 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
11147 msgstr "<h1>%s سره مرکه</h1>\n"
11149 msgid "Save Conversation"
11150 msgstr "مرکه یاد ساتل"
11155 msgid "_Search for:"
11164 msgid "Get Away Message"
11165 msgstr "د ليرېتوب پیغام خیستل"
11171 msgid "Unable to save icon file to disk."
11175 msgstr "تمثال و ساته"
11181 msgstr "تمثال پټ کا"
11183 msgid "Save Icon As..."
11184 msgstr "تمثال و ساته..."
11186 msgid "Set Custom Icon..."
11187 msgstr "زما خواښ تمثال مقرر که..."
11190 msgid "Change Size"
11191 msgstr "موقعيت بدلول"
11196 #. Conversation menu
11197 msgid "/_Conversation"
11200 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
11201 msgstr "نوی فوري زيری..."
11204 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
11205 msgstr "پیداکول..."
11207 msgid "/Conversation/_Find..."
11208 msgstr "پیداکول..."
11210 msgid "/Conversation/View _Log"
11211 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
11213 msgid "/Conversation/_Save As..."
11214 msgstr "و ساته لکه..."
11216 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
11220 msgid "/Conversation/M_edia"
11224 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
11228 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
11232 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
11233 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
11235 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11236 msgstr "دوسیه استول..."
11238 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11239 msgstr "ملګری اونيسه..."
11241 msgid "/Conversation/_Get Info"
11242 msgstr "معلومات اخله"
11244 msgid "/Conversation/In_vite..."
11247 msgid "/Conversation/M_ore"
11250 msgid "/Conversation/Al_ias..."
11253 msgid "/Conversation/_Block..."
11257 msgid "/Conversation/_Unblock..."
11260 msgid "/Conversation/_Add..."
11261 msgstr "زيات کا..."
11263 msgid "/Conversation/_Remove..."
11266 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
11267 msgstr "تړنه وراچول"
11269 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
11270 msgstr "انځور وراچول"
11272 msgid "/Conversation/_Close"
11279 msgid "/Options/Enable _Logging"
11280 msgstr "د یاداشت لیک کول"
11282 msgid "/Options/Enable _Sounds"
11283 msgstr "غږونه د رازي"
11285 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
11288 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
11289 msgstr "وخت ټاپی شکاره کول"
11291 msgid "/Conversation/More"
11298 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
11299 #. * the 'Conversation' menu pops up.
11300 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
11301 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
11302 #. * conversation is created.
11303 msgid "/Conversation"
11306 msgid "/Conversation/View Log"
11310 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
11314 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
11315 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
11318 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
11321 msgid "/Conversation/Send File..."
11322 msgstr "دوسیه استول..."
11324 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11325 msgstr "ملګری اونيسه..."
11327 msgid "/Conversation/Get Info"
11328 msgstr "معلومات اخله"
11330 msgid "/Conversation/Invite..."
11333 msgid "/Conversation/Alias..."
11336 msgid "/Conversation/Block..."
11340 msgid "/Conversation/Unblock..."
11343 msgid "/Conversation/Add..."
11344 msgstr "زيات کا..."
11346 msgid "/Conversation/Remove..."
11349 msgid "/Conversation/Insert Link..."
11350 msgstr "تړنه وراچول"
11352 msgid "/Conversation/Insert Image..."
11353 msgstr "انځور وراچول"
11355 msgid "/Options/Enable Logging"
11356 msgstr "د یاداشت لیک کول"
11358 msgid "/Options/Enable Sounds"
11359 msgstr "غږونه د رازي"
11361 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
11364 msgid "/Options/Show Timestamps"
11365 msgstr "وخت ټاپی شکاره کول"
11367 msgid "User is typing..."
11373 "%s has stopped typing"
11374 msgstr "%s راننوتلو."
11376 #. Build the Send To menu
11384 #. Setup the label telling how many people are in the room.
11385 msgid "0 people in room"
11386 msgstr "په کوټه کی ٠ کسان"
11389 msgid "%d person in room"
11390 msgid_plural "%d people in room"
11391 msgstr[0] "په کوټه کی %d کسان"
11392 msgstr[1] "په کوټه کی %d کسان"
11397 msgid "Stopped Typing"
11403 msgid "Unread Messages"
11404 msgstr "نه وېللي پېغامونه"
11409 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
11412 msgid "Confirm close"
11413 msgstr "بندولو تائیدول"
11415 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
11418 msgid "Close other tabs"
11421 msgid "Close all tabs"
11424 msgid "Detach this tab"
11427 msgid "Close this tab"
11430 msgid "Close conversation"
11433 msgid "Last created window"
11436 msgid "Separate IM and Chat windows"
11448 msgid "Save Debug Log"
11454 msgid "Highlight matches"
11458 msgstr "یوازی تمثال"
11463 msgid "_Both Icon & Text"
11464 msgstr "تمثال او لیک دواړه"
11469 msgid "Right click for more options."
11475 msgid "Select the debug filter level."
11490 msgid "Fatal Error"
11491 msgstr "وژونکی خطا"
11500 #. feel free to not translate this
11501 msgid "Ka-Hing Cheung"
11504 msgid "voice and video"
11513 msgid "Senior Contributor/QA"
11522 msgid "libfaim maintainer"
11525 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11526 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11535 msgid "original author"
11538 msgid "lead developer"
11547 msgid "Belarusian Latin"
11562 msgid "Valencian-Catalan"
11580 msgid "Australian English"
11583 msgid "Canadian English"
11586 msgid "British English"
11621 msgid "Gujarati Language Team"
11649 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
11659 msgid "Kannada Translation team"
11681 msgid "Bokmål Norwegian"
11687 msgid "Dutch, Flemish"
11690 msgid "Norwegian Nynorsk"
11705 msgid "Portuguese-Brazil"
11757 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
11760 msgid "Simplified Chinese"
11763 msgid "Hong Kong Chinese"
11766 msgid "Traditional Chinese"
11774 msgstr "ګېم باره کې"
11778 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
11779 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
11780 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
11781 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
11782 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
11783 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
11784 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
11785 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
11791 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
11792 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
11797 "<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
11798 "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
11799 "mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
11800 "<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
11801 "primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another "
11802 "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
11807 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
11811 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
11814 msgid "Current Developers"
11817 msgid "Crazy Patch Writers"
11820 msgid "Retired Developers"
11823 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11826 msgid "Current Translators"
11829 msgid "Past Translators"
11832 msgid "Debugging Information"
11833 msgstr "ګونګوټې وژلو معلومات"
11841 msgid "Get User Info"
11842 msgstr "کاروونکی معلومات اخله"
11845 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
11849 msgid "View User Log"
11850 msgstr "د کاروونکی یاداشت لیک لیدل..."
11852 msgid "Alias Contact"
11853 msgstr "اړیکه بل نوم"
11855 msgid "Enter an alias for this contact."
11859 msgid "Enter an alias for %s."
11862 msgid "Alias Buddy"
11863 msgstr "ملګری بل نوم"
11866 msgstr "ګپ شپ بل نوم"
11868 msgid "Enter an alias for this chat."
11873 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
11874 "your buddy list. Do you want to continue?"
11876 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
11877 "your buddy list. Do you want to continue?"
11881 msgid "Remove Contact"
11882 msgstr "اړیکه خوځول"
11884 msgid "_Remove Contact"
11885 msgstr "اړیکه خوځول"
11889 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
11890 "want to continue?"
11893 msgid "Merge Groups"
11896 msgid "_Merge Groups"
11901 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
11902 "list. Do you want to continue?"
11905 msgid "Remove Group"
11906 msgstr "ډاله خوځول"
11908 msgid "_Remove Group"
11909 msgstr "ډاله خوځول"
11913 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
11916 msgid "Remove Buddy"
11917 msgstr "ملګری خوځول"
11919 msgid "_Remove Buddy"
11920 msgstr "ملګری خوځول"
11924 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
11928 msgid "Remove Chat"
11929 msgstr "ګپ شپ خوځول"
11931 msgid "_Remove Chat"
11932 msgstr "ګپ شپ خوځول"
11934 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
11938 msgid "_Change Status"
11939 msgstr "موقعيت بدلول"
11942 msgid "Show Buddy _List"
11943 msgstr "ملګري فهرست ښکاره که"
11946 msgid "_Unread Messages"
11947 msgstr "نه وېللي پېغامونه"
11950 msgid "New _Message..."
11951 msgstr "نوی پېغام..."
11962 msgid "Pr_eferences"
11966 msgid "Mute _Sounds"
11967 msgstr "غږونه غلي کا"
11970 msgid "_Blink on New Message"
11971 msgstr "په نوی پېغام پړک واهه"
11977 msgid "Not started"
11978 msgstr "نه د پیل شوی"
11980 msgid "<b>Receiving As:</b>"
11983 msgid "<b>Receiving From:</b>"
11984 msgstr "<b>اخیستل له:</b>"
11986 msgid "<b>Sending To:</b>"
11989 msgid "<b>Sending As:</b>"
11990 msgstr "<b>استول لکه:</b>"
11992 msgid "There is no application configured to open this type of file."
11995 msgid "An error occurred while opening the file."
11999 msgid "Error launching %s: %s"
12003 msgid "Error running %s"
12007 msgid "Process returned error code %d"
12011 msgstr "دوسیه نوم:"
12013 msgid "Local File:"
12014 msgstr "دلتنی دوسیه:"
12017 msgstr "د تراپ اندازه:"
12019 msgid "Time Elapsed:"
12022 msgid "Time Remaining:"
12023 msgstr "وخت پاتې دی:"
12025 msgid "Close this window when all transfers _finish"
12028 msgid "C_lear finished transfers"
12031 #. "Download Details" arrow
12032 msgid "File transfer _details"
12033 msgstr "دوسیه بدلولو تفصیل"
12035 msgid "Paste as Plain _Text"
12038 msgid "_Reset formatting"
12041 msgid "Disable _smileys in selected text"
12044 msgid "Hyperlink color"
12047 msgid "Color to draw hyperlinks."
12050 msgid "Hyperlink visited color"
12053 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
12056 msgid "Hyperlink prelight color"
12059 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
12063 msgid "Sent Message Name Color"
12064 msgstr "استولي پیغامونه"
12066 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
12070 msgid "Received Message Name Color"
12071 msgstr "راغلي پیغامونه"
12073 msgid "Color to draw the name of a message you received."
12076 msgid "\"Attention\" Name Color"
12079 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
12082 msgid "Action Message Name Color"
12085 msgid "Color to draw the name of an action message."
12088 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
12091 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
12094 msgid "Whisper Message Name Color"
12097 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
12101 msgid "Typing notification color"
12102 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
12105 msgid "The color to use for the typing notification"
12106 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
12109 msgid "Typing notification font"
12110 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
12112 msgid "The font to use for the typing notification"
12116 msgid "Enable typing notification"
12117 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
12120 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
12122 "Defaulting to PNG."
12126 "Unrecognized file type\n"
12128 "Defaulting to PNG."
12133 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
12140 "Error saving image\n"
12146 msgstr "انځور و ساته"
12148 msgid "_Save Image..."
12149 msgstr "انځور ساتل..."
12151 msgid "_Add Custom Smiley..."
12154 msgid "Select Font"
12155 msgstr "ليکبڼه خواښه"
12157 msgid "Select Text Color"
12160 msgid "Select Background Color"
12166 msgid "_Description"
12170 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
12171 "The description is optional."
12174 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
12177 msgid "Insert Link"
12178 msgstr "تړنه وراچول"
12184 msgid "Failed to store image: %s\n"
12187 msgid "Insert Image"
12188 msgstr "انځور وراچول"
12192 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
12199 msgid "_Manage custom smileys"
12202 msgid "This theme has no available smileys."
12210 msgid "Group Items"
12211 msgstr "د ډالی هویت"
12213 msgid "Ungroup Items"
12223 msgstr "لاندی کرښه"
12225 msgid "Strikethrough"
12228 msgid "Increase Font Size"
12231 msgid "Decrease Font Size"
12237 msgid "Foreground Color"
12241 msgid "Reset Formatting"
12242 msgstr "کاروونکی معلومات"
12245 msgid "Insert IM Image"
12246 msgstr "انځور وراچول"
12249 msgid "Insert Smiley"
12250 msgstr "انځور وراچول"
12253 msgid "<b>_Bold</b>"
12254 msgstr "<b>پټ ټکی</b>"
12257 msgid "<i>_Italic</i>"
12261 msgid "<u>_Underline</u>"
12262 msgstr "لاندی کرښه"
12264 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
12268 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
12269 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!"
12275 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
12278 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
12279 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
12280 #. * no updating nor nothin'
12285 msgid "Foreground _color"
12288 msgid "Bac_kground color"
12293 msgstr "انځور و ساته"
12299 msgid "_Horizontal rule"
12307 msgid "Log Deletion Failed"
12308 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
12310 msgid "Check permissions and try again."
12315 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
12316 "%s which started at %s?"
12321 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
12322 "s which started at %s?"
12327 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
12332 msgid "Delete Log?"
12336 msgid "Delete Log..."
12340 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
12344 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
12347 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
12348 msgid "_Browse logs folder"
12352 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
12357 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12364 msgid "use DIR for config files"
12367 msgid "print debugging messages to stdout"
12370 msgid "force online, regardless of network status"
12373 msgid "display this help and exit"
12376 msgid "allow multiple instances"
12379 msgid "don't automatically login"
12386 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12387 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12388 " Without this only the first account will be enabled)."
12391 msgid "X display to use"
12394 msgid "display the current version and exit"
12399 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12400 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12401 "no fault of your own.\n"
12403 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
12404 "by reporting a bug at:\n"
12405 "%ssimpleticket/\n"
12407 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12408 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
12409 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12410 "%swiki/GetABacktrace\n"
12414 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
12420 msgid "/Media/_Hangup"
12424 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
12428 msgid "%s wishes to start a video session with you."
12431 msgid "Incoming Call"
12438 msgid "%s has %d new message."
12439 msgid_plural "%s has %d new messages."
12440 msgstr[0] "(%s) ته %d نوی پېغام."
12441 msgstr[1] "(%s) ته %d نوی پېغام."
12444 msgid "<b>%d new email.</b>"
12445 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
12446 msgstr[0] "<b>تا ته %d نوی برېښناليک راغلي دی.</b>"
12447 msgstr[1] "<b>تا ته %d نوی برېښناليک راغلي دی.</b>"
12450 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
12453 msgid "Unable to open URL"
12457 msgid "Error launching \"%s\": %s"
12461 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
12468 msgid "Open All Messages"
12469 msgstr "ټول پیغامونه ښکاره که"
12471 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12472 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!"
12475 msgid "New Pounces"
12476 msgstr "ملګری اونيسه"
12482 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
12483 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!"
12485 msgid "The following plugins will be unloaded."
12488 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
12491 msgid "Unload Plugins"
12495 msgid "Could not unload plugin"
12496 msgstr "تمثال مقرر نه شو"
12499 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
12505 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
12506 "Check the plugin website for an update.</span>"
12511 msgstr "اجازه ورکول"
12514 msgid "<b>Written by:</b>"
12515 msgstr "<b>استول لکه:</b>"
12518 msgid "<b>Web site:</b>"
12519 msgstr "<b>استول لکه:</b>"
12522 msgid "<b>Filename:</b>"
12523 msgstr "<b>کاروونکی نوم:</b>"
12525 msgid "Configure Pl_ugin"
12528 msgid "<b>Plugin Details</b>"
12529 msgstr "نښلولي تفصيل"
12531 msgid "Select a file"
12535 msgid "Modify Buddy Pounce"
12536 msgstr "ملګری نيول شې بدلون"
12538 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
12539 msgid "Pounce on Whom"
12545 msgid "_Buddy name:"
12555 msgstr "لیری لاړ شي"
12557 msgid "Ret_urns from away"
12558 msgstr "د ليرېتوب څخه ګرځيدل"
12560 msgid "Becomes _idle"
12563 msgid "Is no longer i_dle"
12566 msgid "Starts _typing"
12569 msgid "P_auses while typing"
12572 msgid "Stops t_yping"
12575 msgid "Sends a _message"
12576 msgstr "پیغام و استوي"
12578 msgid "Ope_n an IM window"
12579 msgstr "د فوری زیری کړکی خلاصه که"
12581 msgid "_Pop up a notification"
12584 msgid "Send a _message"
12585 msgstr "پیغام و استوه"
12587 msgid "E_xecute a command"
12590 msgid "P_lay a sound"
12603 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
12604 msgstr "یوازې اونیسه چه کله زما موقعیت موجود نه وي"
12609 msgid "Pounce Target"
12610 msgstr "د نیولو کس"
12613 msgid "Started typing"
12614 msgstr "بې فکره خاکه جوړول"
12616 msgid "Paused while typing"
12624 msgid "Returned from being idle"
12625 msgstr "%s د ليرېتوب څخه ګرځيدلو (%s)"
12628 msgid "Returned from being away"
12629 msgstr "د ليرېتوب څخه ګرځيدل"
12632 msgid "Stopped typing"
12633 msgstr "%s راننوتلو."
12640 msgid "Became idle"
12645 msgstr "چه کله لیرې وی"
12648 msgid "Sent a message"
12649 msgstr "پیغام و استوه"
12651 msgid "Unknown.... Please report this!"
12661 msgid "The default Pidgin sound theme"
12665 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
12666 msgstr "ملګری فهرست"
12668 msgid "The default Pidgin status icon theme"
12671 msgid "Theme failed to unpack."
12675 msgid "Theme failed to load."
12676 msgstr "پیغام ډېر غټ دی."
12678 msgid "Theme failed to copy."
12681 msgid "Install Theme"
12685 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
12686 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
12692 msgid "Keyboard Shortcuts"
12696 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
12697 msgstr "د %s سره مرکه"
12699 #. Buddy List Themes
12701 msgid "Buddy List Theme"
12702 msgstr "ملګری فهرست"
12705 msgid "System Tray Icon"
12706 msgstr "د سیستم مجمی تمثال"
12708 msgid "_Show system tray icon:"
12709 msgstr "د سیستم مجمی تمثال ښکاره که:"
12711 msgid "On unread messages"
12712 msgstr "په نه وېللي پېغامونه باندې"
12715 msgid "Conversation Window"
12718 msgid "_Hide new IM conversations:"
12722 msgstr "چه کله لیرې وی"
12725 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
12728 #. All the tab options!
12732 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
12735 msgid "Show close b_utton on tabs"
12738 msgid "_Placement:"
12753 msgid "Left Vertical"
12756 msgid "Right Vertical"
12759 msgid "N_ew conversations:"
12762 msgid "Show _formatting on incoming messages"
12765 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
12769 msgid "Show _detailed information"
12770 msgstr "زما معلومات کی بدلون"
12772 msgid "Enable buddy ic_on animation"
12775 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
12778 msgid "Highlight _misspelled words"
12781 msgid "Use smooth-scrolling"
12784 msgid "F_lash window when IMs are received"
12787 msgid "Minimum input area height in lines:"
12794 msgid "Use document font from _theme"
12797 msgid "Use font from _theme"
12801 msgid "Conversation _font:"
12804 msgid "Default Formatting"
12808 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
12809 "that support formatting."
12812 msgid "Cannot start proxy configuration program."
12815 msgid "Cannot start browser configuration program."
12823 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
12827 msgid "ST_UN server:"
12828 msgstr "د سټن خادم:"
12830 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
12831 msgstr "<span style=\"italic\">مثال : stunserver.org</span>"
12833 msgid "Public _IP:"
12839 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
12842 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
12854 msgid "Relay Server (TURN)"
12858 msgid "_TURN server:"
12859 msgstr "د سټن خادم:"
12863 msgstr "کاروونکی نوم:"
12870 msgid "Proxy Server & Browser"
12873 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
12876 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
12880 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
12881 "in GNOME Preferences"
12884 msgid "Configure _Proxy"
12888 msgid "Configure _Browser"
12889 msgstr "بندولو تائیدول"
12891 msgid "Proxy Server"
12894 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
12895 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
12899 msgid "Proxy t_ype:"
12900 msgstr "د وکیل نمونه:"
12911 msgstr "کاروونکی نوم:"
12929 msgid "Desktop Default"
12932 msgid "GNOME Default"
12950 msgid "Browser Selection"
12956 msgid "_Open link in:"
12957 msgstr "تړنه خلاصول په:"
12959 msgid "Browser default"
12962 msgid "Existing window"
12974 msgid "Log _format:"
12977 msgid "Log all _instant messages"
12978 msgstr "ټول فوری زیری یاداشت لپاره لیکل کوه"
12980 msgid "Log all c_hats"
12981 msgstr "ټول ګپ شپ یاداشت لپاره لیکل کوه"
12983 msgid "Log all _status changes to system log"
12984 msgstr "ټول موقعیت بدلول د سیستم د یاداشت لیک ته لیکل کوه"
12986 msgid "Sound Selection"
13016 msgid "Console beep"
13024 "Sound c_ommand:\n"
13025 "(%s for filename)"
13029 msgid "M_ute sounds"
13030 msgstr "غږونه غلي کا"
13032 msgid "Sounds when conversation has _focus"
13036 msgid "_Enable sounds:"
13037 msgstr "غږونه د رازي"
13051 msgstr "بیا جاري کول"
13053 msgid "_Report idle time:"
13054 msgstr "د بې کارکېدلو ساعت ښکاره کول:"
13056 msgid "Based on keyboard or mouse use"
13059 msgid "_Auto-reply:"
13060 msgstr "پخپله ځواب ورکول:"
13062 msgid "When both away and idle"
13063 msgstr "چه کله لیرې او بې کار دواړه وی"
13067 msgstr "پخپله ليرې تلل"
13069 msgid "_Minutes before becoming idle:"
13072 msgid "Change status when _idle"
13073 msgstr "موقعیت بدلوه چه کله بې کار کېږی"
13075 msgid "Change _status to:"
13078 #. Signon status stuff
13079 msgid "Status at Startup"
13082 msgid "Use status from last _exit at startup"
13085 msgid "Status to a_pply at startup:"
13091 msgid "Smiley Themes"
13097 msgid "Status / Idle"
13098 msgstr "موقعیت / بې کاره کېدل"
13100 msgid "Allow all users to contact me"
13103 msgid "Allow only the users on my buddy list"
13106 msgid "Allow only the users below"
13109 msgid "Block all users"
13112 msgid "Block only the users below"
13118 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
13121 msgid "Set privacy for:"
13124 #. Remove All button
13126 msgid "Remove Al_l"
13129 msgid "Permit User"
13130 msgstr "کاروونکی ته اجازه ورکول"
13132 msgid "Type a user you permit to contact you."
13135 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
13139 msgstr "اجازه ورکول"
13142 msgid "Allow %s to contact you?"
13146 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
13150 msgstr "کاروونکی مانع کول"
13152 msgid "Type a user to block."
13155 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
13160 msgstr "%s مانع که؟"
13163 msgid "Are you sure you want to block %s?"
13169 msgid "That file already exists"
13172 msgid "Would you like to overwrite it?"
13178 msgid "Choose New Name"
13179 msgstr "نوی نوم انتخاب و که"
13181 msgid "Select Folder..."
13186 msgstr "فهرست اخله"
13190 msgstr "ګپ شپ زياتول"
13192 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
13199 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
13211 #. Different status message expander
13212 msgid "Use a _different status for some accounts"
13215 #. Save & Use button
13216 msgid "Sa_ve & Use"
13217 msgstr "و ساته او په کار که"
13220 msgid "Status for %s"
13221 msgstr "د %s موقعیت"
13225 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
13229 msgid "Custom Smiley"
13230 msgstr "انځور وراچول"
13232 msgid "Duplicate Shortcut"
13236 msgid "Edit Smiley"
13237 msgstr "انځور وراچول"
13245 msgstr "انځور و ساته"
13249 msgid "S_hortcut text:"
13257 msgid "Shortcut Text"
13260 msgid "Custom Smiley Manager"
13264 msgid "Select Buddy Icon"
13265 msgstr "ملګری خواښ که"
13268 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
13269 msgstr "د دی شمېرل لپاره دغه ملګری تمثال په کار که:"
13272 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
13273 msgstr "د دی شمېرل لپاره دغه ملګری تمثال په کار که:"
13275 msgid "Waiting for network connection"
13279 msgid "New status..."
13280 msgstr "نوی پېغام..."
13283 msgid "Saved statuses..."
13284 msgstr "ساتلي موقعيتونه"
13287 msgid "Status Selector"
13288 msgstr "موقعیت لیک"
13290 msgid "Google Talk"
13294 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
13297 msgid "Failed to load image"
13301 msgid "Cannot send folder %s."
13306 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
13310 msgid "You have dragged an image"
13314 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
13315 "use it as the buddy icon for this user."
13318 msgid "Set as buddy icon"
13319 msgstr "دغه دی ملګری تمثال جوړ که"
13321 msgid "Send image file"
13322 msgstr "انځور استول"
13324 msgid "Insert in message"
13327 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
13331 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
13336 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
13340 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
13341 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
13342 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
13343 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
13344 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
13345 msgid "Cannot send launcher"
13349 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
13350 "this launcher instead of this launcher itself."
13355 "<b>File:</b> %s\n"
13356 "<b>File size:</b> %s\n"
13357 "<b>Image size:</b> %dx%d"
13361 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
13365 msgstr "د تمثال خطا"
13367 msgid "Could not set icon"
13368 msgstr "تمثال مقرر نه شو"
13371 msgid "Failed to open file '%s': %s"
13376 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
13381 msgstr "تړنه خلاصول په:"
13383 msgid "_Copy Link Location"
13384 msgstr "تړنه ځای نقل کول"
13386 msgid "_Copy Email Address"
13391 msgstr "دوسیه ښکاره کول..."
13393 msgid "Open _Containing Directory"
13397 msgstr "دوسیه ساتل"
13400 msgid "_Play Sound"
13405 msgstr "دوسیه ساتل"
13407 msgid "Select color"
13408 msgstr "رنګ خواښول"
13410 #. Translators may want to transliterate the name.
13411 #. It is not to be translated.
13419 msgid "Close _tabs"
13423 msgstr "معلومات اخله"
13437 msgstr "برېښنالیک ښکاره کول"
13444 msgid "Pidgin Tooltip"
13447 msgid "Pidgin smileys"
13450 msgid "Penguin Pimps"
13453 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13464 msgid "Smaller versions of the default smilies"
13467 msgid "Response Probability:"
13470 msgid "Statistics Configuration"
13473 #. msg_difference spinner
13474 msgid "Maximum response timeout:"
13480 #. last_seen spinner
13481 msgid "Maximum last-seen difference:"
13484 #. threshold spinner
13489 #. *< ui_requirement
13494 msgid "Contact Availability Prediction"
13499 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
13503 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
13506 msgid "Buddy is idle"
13507 msgstr "ملګری بې کار دی"
13509 msgid "Buddy is away"
13510 msgstr "ملګری ليرې دی"
13512 msgid "Buddy is \"extended\" away"
13513 msgstr "ملګری \"اوږد\" ليرې دی"
13516 msgid "Buddy is mobile"
13517 msgstr "ملګری ګرځنده دی"
13519 msgid "Buddy is offline"
13520 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی"
13522 msgid "Point values to use when..."
13526 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
13527 "in the contact.\n"
13530 msgid "Use last buddy when scores are equal"
13533 msgid "Point values to use for account..."
13537 #. *< ui_requirement
13542 msgid "Contact Priority"
13543 msgstr "اړیکه ړومبی توب"
13549 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
13554 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
13555 "in contact priority computations."
13558 msgid "Conversation Colors"
13561 msgid "Customize colors in the conversation window"
13564 msgid "Error Messages"
13567 msgid "Highlighted Messages"
13570 msgid "System Messages"
13571 msgstr "سیستم پیغامونه"
13573 msgid "Sent Messages"
13574 msgstr "استولي پیغامونه"
13576 msgid "Received Messages"
13577 msgstr "راغلي پیغامونه"
13580 msgid "Select Color for %s"
13583 msgid "Ignore incoming format"
13586 msgid "Apply in Chats"
13589 msgid "Apply in IMs"
13592 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
13593 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
13595 msgid "Server name request"
13598 msgid "Enter an XMPP Server"
13601 msgid "Select an XMPP server to query"
13605 msgid "Find Services"
13606 msgstr "په لیکه خدمتونه"
13609 msgid "Add to Buddy List"
13610 msgstr "ملګری فهرست"
13614 msgstr "لیری لاړ شي"
13618 msgstr "نیغ فوری زیری"
13620 msgid "PubSub Collection"
13623 msgid "PubSub Leaf"
13629 "<b>Description:</b> "
13632 #. Create the window.
13634 msgid "Service Discovery"
13635 msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه"
13642 msgid "Server does not exist"
13645 msgid "Server does not support service discovery"
13649 msgid "XMPP Service Discovery"
13650 msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه"
13652 msgid "Allows browsing and registering services."
13656 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
13660 msgid "By conversation count"
13661 msgstr "د مرکی په ګڼل"
13663 msgid "Conversation Placement"
13666 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
13668 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
13669 "conversation count\"."
13672 msgid "Number of conversations per window"
13675 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
13679 #. *< ui_requirement
13684 msgid "ExtPlacement"
13689 msgid "Extra conversation placement options."
13695 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
13699 #. Configuration frame
13700 msgid "Mouse Gestures Configuration"
13703 msgid "Middle mouse button"
13706 msgid "Right mouse button"
13709 #. "Visual gesture display" checkbox
13710 msgid "_Visual gesture display"
13714 #. *< ui_requirement
13719 msgid "Mouse Gestures"
13725 msgid "Provides support for mouse gestures"
13730 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
13731 "mouse button to perform certain actions:\n"
13732 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
13733 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
13734 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
13737 msgid "Instant Messaging"
13741 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
13747 #. "New Person" button
13751 #. "Select Buddy" button
13752 msgid "Select Buddy"
13753 msgstr "ملګری خواښ که"
13757 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
13761 #. Add the expander
13762 msgid "User _details"
13763 msgstr "کاروونکی تفصیل"
13765 #. "Associate Buddy" button
13766 msgid "_Associate Buddy"
13769 msgid "Unable to send email"
13772 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
13775 msgid "An email address was not found for this buddy."
13778 msgid "Add to Address Book"
13782 msgstr "برېښنالیک استول"
13784 #. Configuration frame
13785 msgid "Evolution Integration Configuration"
13789 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
13793 #. *< ui_requirement
13798 msgid "Evolution Integration"
13805 msgid "Provides integration with Evolution."
13808 msgid "Please enter the person's information below."
13811 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
13814 msgid "Account type:"
13815 msgstr "شمېرلو نمونه:"
13817 #. Optional Information section
13818 msgid "Optional information:"
13821 msgid "First name:"
13822 msgstr "لومړی نوم:"
13831 #. *< ui_requirement
13836 msgid "GTK Signals Test"
13843 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
13849 "<b>Buddy Note</b>: %s"
13850 msgstr "د ملګری یادونه"
13856 #. *< ui_requirement
13861 msgid "Iconify on Away"
13862 msgstr "په ليرېتوب تمثالي شه"
13868 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
13871 msgid "Mail Checker"
13874 msgid "Checks for new local mail."
13877 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
13883 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
13886 msgid "Jump to markerline"
13889 msgid "Draw Markerline in "
13892 msgid "_IM windows"
13893 msgstr "فوری زیری کړکی"
13895 msgid "C_hat windows"
13896 msgstr "ګپ شپ کړکی"
13899 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
13903 msgid "Music messaging session confirmed."
13906 msgid "Music Messaging"
13909 msgid "There was a conflict in running the command:"
13912 msgid "Error Running Editor"
13915 msgid "The following error has occurred:"
13918 #. Configuration frame
13919 msgid "Music Messaging Configuration"
13922 msgid "Score Editor Path"
13929 #. *< ui_requirement
13936 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
13941 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
13942 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
13945 #. ---------- "Notify For" ----------
13949 msgid "\t_Only when someone says your username"
13952 msgid "_Focused windows"
13955 #. ---------- "Notification Methods" ----------
13956 msgid "Notification Methods"
13959 msgid "Prepend _string into window title:"
13962 #. Count method button
13963 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
13966 #. Count xprop method button
13967 msgid "Insert count of new message into _X property"
13970 #. Urgent method button
13971 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13975 msgid "_Flash window"
13976 msgstr "ګپ شپ کړکی"
13978 #. Raise window method button
13979 msgid "R_aise conversation window"
13982 #. Present conversation method button
13984 msgid "_Present conversation window"
13987 #. ---------- "Notification Removals" ----------
13988 msgid "Notification Removal"
13991 #. Remove on focus button
13992 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
13995 #. Remove on click button
13996 msgid "Remove when conversation window _receives click"
13999 #. Remove on type button
14000 msgid "Remove when _typing in conversation window"
14003 #. Remove on message send button
14004 msgid "Remove when a _message gets sent"
14007 #. Remove on conversation switch button
14008 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
14012 #. *< ui_requirement
14017 msgid "Message Notification"
14024 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
14028 #. *< ui_requirement
14033 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
14039 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
14044 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
14045 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
14046 "- It reverses all incoming text\n"
14047 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
14050 msgid "Hyperlink Color"
14053 msgid "Visited Hyperlink Color"
14056 msgid "Highlighted Message Name Color"
14060 msgid "Typing Notification Color"
14061 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
14063 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
14066 msgid "Conversation Entry"
14069 msgid "Request Dialog"
14072 msgid "Notify Dialog"
14075 msgid "Select Color"
14079 msgid "Select Interface Font"
14080 msgstr "د مخ لیکبڼه خواښ که"
14083 msgid "Select Font for %s"
14086 msgid "GTK+ Interface Font"
14089 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
14093 msgid "Disable Typing Notification Text"
14094 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
14096 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
14106 msgid "Miscellaneous"
14109 msgid "Gtkrc File Tools"
14113 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
14116 msgid "Re-read gtkrc files"
14119 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
14122 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
14128 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
14132 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
14133 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
14137 msgid "You can upgrade to %s %s today."
14140 msgid "New Version Available"
14147 msgid "Download Now"
14151 #. *< ui_requirement
14156 msgid "Release Notification"
14162 msgid "Checks periodically for new releases."
14167 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
14171 #. *< major version
14172 #. *< minor version
14174 #. *< ui_requirement
14180 msgid "Send Button"
14186 msgid "Conversation Window Send Button."
14191 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
14192 "for use when no physical keyboard is present."
14195 msgid "Duplicate Correction"
14198 msgid "The specified word already exists in the correction list."
14201 msgid "Text Replacements"
14210 msgid "Whole words only"
14213 msgid "Case sensitive"
14216 msgid "Add a new text replacement"
14225 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
14226 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
14229 msgid "Only replace _whole words"
14232 msgid "General Text Replacement Options"
14235 msgid "Enable replacement of last word on send"
14238 msgid "Text replacement"
14241 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
14245 msgid "Just logged in"
14248 msgid "Just logged out"
14252 "Icon for Contact/\n"
14253 "Icon for Unknown person"
14257 msgid "Icon for Chat"
14258 msgstr "په ګپ شپ نښلول"
14268 #. A user in a chat room who has special privileges.
14273 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
14274 #. that an operator has.
14275 msgid "Half Operator"
14279 msgid "Authorization dialog"
14280 msgstr "اجازه ورکول"
14283 msgid "Error dialog"
14287 msgid "Information dialog"
14288 msgstr "د کارکولو معلومات"
14290 msgid "Mail dialog"
14293 msgid "Question dialog"
14297 msgid "Warning dialog"
14300 msgid "What kind of dialog is this?"
14304 msgid "Status Icons"
14305 msgstr "د %s موقعیت"
14308 msgid "Chatroom Emblems"
14309 msgstr "د ګپ شپو کوټی فهرست ارل"
14312 msgid "Dialog Icons"
14313 msgstr "تمثال و ساته"
14315 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
14320 msgstr "اړيکه معلومات"
14323 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
14324 msgstr "ملګری فهرست"
14327 msgid "Edit Buddylist Theme"
14328 msgstr "ملګری فهرست"
14330 msgid "Edit Icon Theme"
14334 #. *< ui_requirement
14341 msgid "Pidgin Theme Editor"
14342 msgstr "د ګېم کاروونکی"
14347 msgid "Pidgin Theme Editor."
14351 #. *< ui_requirement
14356 msgid "Buddy Ticker"
14363 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
14366 msgid "Display Timestamps Every"
14367 msgstr "وخت ټاپی لیدل هر"
14370 #. *< ui_requirement
14381 msgid "Display iChat-style timestamps"
14385 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
14388 msgid "Timestamp Format Options"
14392 msgid "_Force 24-hour time format"
14395 msgid "Show dates in..."
14398 msgid "Co_nversations:"
14401 msgid "For delayed messages"
14404 msgid "For delayed messages and in chats"
14407 msgid "_Message Logs:"
14411 #. *< ui_requirement
14416 msgid "Message Timestamp Formats"
14422 msgid "Customizes the message timestamp formats."
14427 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
14428 "timestamp formats."
14462 #. *< major version
14463 #. *< minor version
14465 #. *< ui_requirement
14470 msgid "Voice/Video Settings"
14475 msgid "Configure your microphone and webcam."
14479 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
14485 #. IM Convo trans options
14486 msgid "IM Conversation Windows"
14489 msgid "_IM window transparency"
14492 msgid "_Show slider bar in IM window"
14495 msgid "Remove IM window transparency on focus"
14498 msgid "Always on top"
14501 #. Buddy List trans options
14502 msgid "Buddy List Window"
14503 msgstr "ملګری فهرست کړکی"
14505 msgid "_Buddy List window transparency"
14508 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
14512 #. *< ui_requirement
14517 msgid "Transparency"
14523 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
14528 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
14529 "the buddy list.\n"
14531 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
14539 msgid "_Start %s on Windows startup"
14542 msgid "Allow multiple instances"
14545 msgid "_Dockable Buddy List"
14549 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
14552 #. XXX: Did this ever work?
14553 msgid "Only when docked"
14557 msgid "Windows Pidgin Options"
14558 msgstr "ننوتو ټاکل"
14560 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
14564 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
14567 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
14571 #. *< ui_requirement
14576 msgid "XMPP Console"
14582 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
14585 msgid "Insert an <iq/> stanza."
14588 msgid "Insert a <presence/> stanza."
14591 msgid "Insert a <message/> stanza."
14597 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
14601 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14604 #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
14605 #~ msgstr "متعدد پروتوكول باندې فوري زيری استوۍ"
14608 #~ msgstr "کاروونکی"
14611 #~ msgid "Calling ... "
14612 #~ msgstr "شمېره و..."
14615 #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
14616 #~ msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
14619 #~ msgid "Failed to open the file"
14620 #~ msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو"
14623 #~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
14624 #~ msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
14627 #~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
14628 #~ msgstr "%s د تا \"%s\" کوټه ته د مجلس لپاره بلل نه و منل ، ولی چه \"%s\"."
14630 #~ msgid "Invitation Rejected"
14631 #~ msgstr "بلل رد کړي شول"
14638 #~ msgstr "بیا جاري کول"
14640 #~ msgid "Connection failed."
14641 #~ msgstr "رابطه ناکامه شوه."
14644 #~ "Could not establish a connection with the server:\n"
14647 #~ "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
14651 #~ msgid "Service Discovery Info"
14652 #~ msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه"
14655 #~ msgid "Multi-User Chat"
14656 #~ msgstr "ګپ شپ بل نوم"
14659 #~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
14660 #~ msgstr "د کاروونکی په ياداشت کتابچه کی معلومات نشته."
14663 #~ msgid "XHTML-IM"
14667 #~ msgid "In-Band Registration"
14668 #~ msgstr "ثبت کولو شی خطا"
14671 #~ msgid "User Location"
14675 #~ msgid "User Avatar"
14676 #~ msgstr "کاروونکی نوم"
14679 #~ msgid "Chat State Notifications"
14680 #~ msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
14683 #~ msgid "Software Version"
14684 #~ msgstr "مرکه یاد ساتل"
14687 #~ msgid "Stream Initiation"
14688 #~ msgstr "د خادم معلومات"
14691 #~ msgid "User Activity"
14692 #~ msgstr "کاروونکی حد"
14695 #~ msgid "User Tune"
14696 #~ msgstr "کاروونکی نوم"
14699 #~ msgid "Reachability Address"
14700 #~ msgstr "برېښنالیک پته"
14707 #~ msgid "User Nickname"
14708 #~ msgstr "کاروونکی نوم"
14711 #~ msgid "Message Receipts"
14712 #~ msgstr "پیغام: %s"
14715 #~ msgid "User Chatting"
14716 #~ msgstr "کارکوونکی ټاکل"
14719 #~ msgid "User Browsing"
14720 #~ msgstr "د کاروونکی حالتونه"
14723 #~ msgid "User Gaming"
14724 #~ msgstr "کاروونکی نوم"
14727 #~ msgid "User Viewing"
14728 #~ msgstr "کاروونکی حد"
14730 #~ msgid "Failed to connect to server."
14731 #~ msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
14734 #~ msgid "Unparseable message"
14735 #~ msgstr "نه وېللي پېغامونه"
14738 #~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
14740 #~ "د بیوس خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
14744 #~ "Could not connect to BOS server:\n"
14747 #~ "د بیوس خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
14751 #~ msgid "Invalid username."
14752 #~ msgstr "باطل نوم"
14755 #~ msgid "Could not decrypt server reply"
14756 #~ msgstr "د رابطه خادم"
14758 #~ msgid "Connection lost"
14759 #~ msgstr "رابطه قطع شوه"
14762 #~ msgid "Incorrect Password"
14763 #~ msgstr "اوسنی پټ ټکی"
14767 #~ "Could not establish a connection with %s:\n"
14770 #~ "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
14773 #~ msgid "Yahoo Japan"
14774 #~ msgstr "یاهو جاپان"
14776 #~ msgid "Japan file transfer server"
14777 #~ msgstr "جاپانی دوسیه بدلولو خادم"
14780 #~ msgid "Activate which ID?"
14781 #~ msgstr "هویت فعال کول..."
14784 #~ msgid "Invite message"
14785 #~ msgstr "استولي پیغامونه"
14788 #~ msgid "Add buddy Q&A"
14789 #~ msgstr "ملګری زيات که"
14793 #~ "Lost connection with server:\n"
14796 #~ "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
14800 #~ msgid "Failed to send IM."
14801 #~ msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو"
14803 #~ msgid "Chat in %s is not available."
14804 #~ msgstr "په %s کی ګپ شپ نشی کولی."
14806 #~ msgid "Failure."
14807 #~ msgstr "ناکامي."
14809 #~ msgid "User has no directory information."
14810 #~ msgstr "د کاروونکی په ياداشت کتابچه کی معلومات نشته."
14812 #~ msgid "Get Dir Info"
14813 #~ msgstr "د ياداشت کتابچه څخه معلومات اخله"
14815 #~ msgid "Set Dir Info"
14816 #~ msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه"
14819 #~ msgid "Save As..."
14820 #~ msgstr "تمثال و ساته..."
14822 #~ msgid "User information for %s unavailable"
14823 #~ msgstr "د %s د کاروونکی معلومات نشته"
14825 #~ msgid "%s Options"
14826 #~ msgstr "د %s ټاکل"
14828 #~ msgid "Proxy Options"
14829 #~ msgstr "د وکیل ټاکل"
14831 #~ msgid "By log size"
14832 #~ msgstr "د یاداشت لیک په لویوالی"
14835 #~ msgid "Smiley _Image"
14836 #~ msgstr "انځور و ساته"
14838 #~ msgid "Primary Information"
14839 #~ msgstr "لومړنی معلومات"
14842 #~ msgid "Successed:"
14843 #~ msgstr "د تراپ اندازه:"
14846 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
14847 #~ msgstr "ماګری زیاتول رد کړي شول"
14850 #~ msgid "QQ Number Error"
14851 #~ msgstr "د کوکو هویت خطا"
14853 #~ msgid "Group Description"
14854 #~ msgstr "ډالی تفصیل"
14857 #~ msgstr "کره کول"
14862 #~ msgid "I am a member"
14863 #~ msgstr "ز غړی یم"
14865 #~ msgid "I am the admin"
14866 #~ msgstr "ز ادارې یم"
14868 #~ msgid "Unknown status"
14869 #~ msgstr "نااشنا موقعیت"
14872 #~ msgid "Remove from Qun"
14873 #~ msgstr "ډاله خوځول"
14875 #~ msgid "System Message"
14876 #~ msgstr "سیستم پیغام"
14879 #~ msgid "Set My Information"
14880 #~ msgstr "د خادم معلومات"
14883 #~ msgid "Failed to connect all servers"
14884 #~ msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
14887 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
14889 #~ "د %s خادم څخه د ارتباط خطا:\n"
14893 #~ msgid "Do you add the buddy?"
14894 #~ msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
14897 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
14898 #~ msgstr "%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی"
14902 #~ msgstr "ملګری زيات که"
14905 #~ msgid "%s is not in buddy list"
14906 #~ msgstr "ملګری فهرست"
14909 #~ msgid "Network disconnected"
14910 #~ msgstr "%s قطع شو"
14917 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14918 #~ msgstr "<br><b>د کانال عنوان:</b><br>%s"
14921 #~ msgid "Sort by status"
14922 #~ msgstr "په موقعيت"
14925 #~ msgid "Sort alphabetically"
14926 #~ msgstr "په الفبا"
14929 #~ msgid "Sort by log size"
14930 #~ msgstr "د یاداشت لیک په لویوالی"
14933 #~ msgid "Pounce only when my status is not available"
14934 #~ msgstr "یوازې اونیسه چه کله زما موقعیت موجود نه وي"
14936 #~ msgid "Available Message"
14937 #~ msgstr "د موجودګۍ پيغام"
14939 #~ msgid "Away Message"
14940 #~ msgstr "د ليرېتوب پېغام"
14943 #~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
14944 #~ msgstr "%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی"
14947 #~ msgid "You have added %d to buddy list"
14948 #~ msgstr "تا %d خپل ملګری فهرست ته شامل کړه"
14950 #~ msgid "Invalid QQid"
14951 #~ msgstr "باطل کوکو هویت"
14953 #~ msgid "QQ Group Auth"
14954 #~ msgstr "د کوکو ډالی کره کول"
14956 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
14957 #~ msgstr "رمز [0x%02X]: %s"
14960 #~ msgid "TCP Address"
14964 #~ msgid "UDP Address"
14967 #~ msgid "Login failed, no reply"
14968 #~ msgstr "ننوتل ناکام شو، هیڅ ځواب نشته"
14970 #~ msgid "%s is now %s"
14971 #~ msgstr "%s اوس %s شو"
14973 #~ msgid "%s is no longer %s"
14974 #~ msgstr "%s اوس %s نه ده"
14977 #~ msgid "_Send File"
14978 #~ msgstr "دوسیه استول..."
14981 #~ msgid "Add Buddy _Pounce"
14982 #~ msgstr "ملګری اونيسه"
14985 #~ msgid "Add a C_hat"
14986 #~ msgstr "ګپ شپ زيات که"
14988 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
14989 #~ msgstr "زياتول \\/ بدلون ورکول"
14991 #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
14992 #~ msgstr "<span color=\"red\">%s قطع شو: %s</span>"
14995 #~ msgid "_Screen name:"
14996 #~ msgstr "کاروونکی نوم:"
14999 #~ msgid "_Send To"
15000 #~ msgstr "و استوه"
15003 #~ msgid "Conversation History"
15007 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
15008 #~ msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
15015 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n"
15018 #~ "%s د لاندینی خطا په وجه قطع شو:\n"
15021 #~ msgid "Timestamps"
15022 #~ msgstr "وخت ټاپی"
15027 #~ msgid "Alias..."
15028 #~ msgstr "بل نوم..."
15030 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
15031 #~ msgstr "ملګری نيول"
15033 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
15034 #~ msgstr "ملګری تمثال شکاره کول"
15036 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
15037 #~ msgstr "ملګری تمثال شکاره کول"
15039 #~ msgid "Insert link"
15040 #~ msgstr "تړنه وراچول"
15042 #~ msgid "Insert image"
15043 #~ msgstr "انځور وراچول"
15045 #~ msgid "Show buddy _icons"
15046 #~ msgstr "ملګری تمثالونه شکاره کوه"
15051 #~ msgid "Old Pidgin"
15052 #~ msgstr "زوړ ګېم"
15054 #~ msgid "When my account is _away"
15055 #~ msgstr "چه کله زما شمېرل ليرې وي"
15057 #~ msgid "Jabber Account"
15058 #~ msgstr "د جابېر شمېرل"
15060 #~ msgid "User information for %s unavailable:"
15061 #~ msgstr "د %s د کاروونکی معلومات نشته:"
15063 #~ msgid "_Connect"
15066 #~ msgid "Go ahead"
15067 #~ msgstr "پرمخ تلل"
15069 #~ msgid "Server ACK"
15070 #~ msgstr "د خادم اعتراف"
15072 #~ msgid "Send IM fail\n"
15073 #~ msgstr "فوری زیری استول ناکام شو\n"
15075 #~ msgid "%s Address"
15076 #~ msgstr "%s پته"
15078 #~ msgid "QQ: Available"
15079 #~ msgstr "کوکو: دلته یم"
15081 #~ msgid "QQ: Away"
15082 #~ msgstr "کوکو: ليرې"
15084 #~ msgid "QQ: Invisible"
15085 #~ msgstr "کوکو: ناڅرګند"
15087 #~ msgid "QQ: Offline"
15088 #~ msgstr "کوکو: لیکه نه لیری"
15090 #~ msgid "Login in TCP"
15091 #~ msgstr "په ټيسیپي ننوتل"
15093 #~ msgid "Pidgin - Save As..."
15094 #~ msgstr "ګېم - ساتل لکه..."
15096 #~ msgid "Unavailable"