merge of 'c2c21299d153c1e726c4830ec68a1eaf15a2ded0'
[pidgin-git.git] / po / oc.po
blob8792998c3b9804d5058e53e67375dd8ba7041567
1 # Pidgin Occitan translation
3 # Copyright (C) 2008, Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
5 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
7 # Avant de soumettre des changements ou des conseils de traduction,
8 # consultez lo document des règles de traduction en français de Mozilla.
9 # Ces règles servent de base pour ce fichièr.
10 # http://frenchmozilla.sourceforge.net/pages/regles.html
12 # D'autres documents utiles peuvent être consultés sur lo projet de
13 # traduction de GNOME.
14 # http://wiki.traduc.org/gnomefr/
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-05-09 01:31+0200\n"
22 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
23 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
24 "Language: \n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
30 #. Translators may want to transliterate the name.
31 #. It is not to be translated.
32 msgid "Finch"
33 msgstr "Finch"
35 #, c-format
36 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
37 msgstr "%s. Ensajatz '%s -h' per mai d'entrensenhas.\n"
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "%s\n"
42 "Usage: %s [OPTION]...\n"
43 "\n"
44 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
45 "  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
46 "  -h, --help          display this help and exit\n"
47 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
48 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
49 msgstr ""
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
54 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
55 "http://developer.pidgin.im"
56 msgstr ""
58 #. the user did not fill in the captcha
59 msgid "Error"
60 msgstr "Error"
62 msgid "Account was not modified"
63 msgstr ""
65 msgid "Account was not added"
66 msgstr ""
68 msgid "Username of an account must be non-empty."
69 msgstr ""
71 msgid ""
72 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
73 msgstr ""
75 msgid ""
76 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
77 msgstr ""
79 msgid "New mail notifications"
80 msgstr ""
82 msgid "Remember password"
83 msgstr "Se remembrar del mot de pas"
85 msgid "There are no protocol plugins installed."
86 msgstr ""
88 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
89 msgstr ""
91 msgid "Modify Account"
92 msgstr ""
94 msgid "New Account"
95 msgstr ""
97 msgid "Protocol:"
98 msgstr "Protocòl :"
100 #, fuzzy
101 msgid "Username:"
102 msgstr "_Nom d'utilizaire :"
104 msgid "Password:"
105 msgstr "Mot de pas :"
107 msgid "Alias:"
108 msgstr "Aliàs :"
110 #. Register checkbox
111 msgid "Create this account on the server"
112 msgstr ""
114 #. Cancel button
115 #. Cancel
116 msgid "Cancel"
117 msgstr "Anullar"
119 #. Save button
120 #. Save
121 msgid "Save"
122 msgstr "Enregistrar"
124 #, c-format
125 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
126 msgstr ""
128 msgid "Delete Account"
129 msgstr ""
131 #. Delete button
132 msgid "Delete"
133 msgstr "Suprimir"
135 msgid "Accounts"
136 msgstr "Comptes"
138 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
139 msgstr ""
141 #. Add button
142 msgid "Add"
143 msgstr "Apondre"
145 #. Modify button
146 msgid "Modify"
147 msgstr "Modificar"
149 #, c-format
150 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
151 msgstr ""
153 msgid "Add buddy to your list?"
154 msgstr ""
156 #, c-format
157 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
158 msgstr ""
160 msgid "Authorize buddy?"
161 msgstr ""
163 msgid "Authorize"
164 msgstr "Autorizar"
166 msgid "Deny"
167 msgstr ""
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "Online: %d\n"
172 "Total: %d"
173 msgstr ""
175 #, c-format
176 msgid "Account: %s (%s)"
177 msgstr "Compte : %s (%s)"
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "\n"
182 "Last Seen: %s ago"
183 msgstr ""
185 msgid "Default"
186 msgstr "Defaut"
188 msgid "You must provide a username for the buddy."
189 msgstr ""
191 msgid "You must provide a group."
192 msgstr ""
194 msgid "You must select an account."
195 msgstr ""
197 msgid "The selected account is not online."
198 msgstr ""
200 msgid "Error adding buddy"
201 msgstr ""
203 msgid "Username"
204 msgstr "Nom d'utilizaire"
206 msgid "Alias (optional)"
207 msgstr ""
209 msgid "Add in group"
210 msgstr ""
212 msgid "Account"
213 msgstr "Compte"
215 msgid "Add Buddy"
216 msgstr "Apondre lo contacte"
218 msgid "Please enter buddy information."
219 msgstr ""
221 msgid "Chats"
222 msgstr ""
224 #. Extract their Name and put it in
225 msgid "Name"
226 msgstr "Nom"
228 msgid "Alias"
229 msgstr "Aliàs"
231 msgid "Group"
232 msgstr "Grop"
234 msgid "Auto-join"
235 msgstr ""
237 msgid "Add Chat"
238 msgstr ""
240 msgid "You can edit more information from the context menu later."
241 msgstr ""
243 msgid "Error adding group"
244 msgstr ""
246 msgid "You must give a name for the group to add."
247 msgstr ""
249 msgid "Add Group"
250 msgstr "Apondre un grop"
252 msgid "Enter the name of the group"
253 msgstr ""
255 msgid "Edit Chat"
256 msgstr ""
258 msgid "Please Update the necessary fields."
259 msgstr ""
261 msgid "Edit"
262 msgstr "Edicion"
264 msgid "Edit Settings"
265 msgstr ""
267 msgid "Information"
268 msgstr "Entresenhas"
270 msgid "Retrieving..."
271 msgstr ""
273 msgid "Get Info"
274 msgstr ""
276 msgid "Add Buddy Pounce"
277 msgstr ""
279 msgid "Send File"
280 msgstr "_Enviar un fichièr"
282 msgid "Blocked"
283 msgstr ""
285 msgid "Show when offline"
286 msgstr ""
288 #, c-format
289 msgid "Please enter the new name for %s"
290 msgstr ""
292 msgid "Rename"
293 msgstr "Renommar"
295 msgid "Set Alias"
296 msgstr ""
298 msgid "Enter empty string to reset the name."
299 msgstr ""
301 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
302 msgstr ""
304 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
305 msgstr ""
307 #, c-format
308 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
309 msgstr ""
311 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
312 msgid "Confirm Remove"
313 msgstr ""
315 msgid "Remove"
316 msgstr "Suprimir"
318 #. Buddy List
319 msgid "Buddy List"
320 msgstr "Tièra de contactes"
322 msgid "Place tagged"
323 msgstr ""
325 msgid "Toggle Tag"
326 msgstr ""
328 msgid "View Log"
329 msgstr ""
331 #. General
332 msgid "Nickname"
333 msgstr "Escais"
335 #. Never know what those translations might end up like...
336 #. Idle stuff
337 msgid "Idle"
338 msgstr "Inactiu"
340 msgid "On Mobile"
341 msgstr ""
343 msgid "New..."
344 msgstr "Novèl..."
346 msgid "Saved..."
347 msgstr ""
349 msgid "Plugins"
350 msgstr "Ajustons"
352 msgid "Block/Unblock"
353 msgstr ""
355 msgid "Block"
356 msgstr ""
358 msgid "Unblock"
359 msgstr ""
361 msgid ""
362 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
363 "Unblock."
364 msgstr ""
366 #. Not multiline
367 #. Not masked?
368 #. No hints?
369 msgid "OK"
370 msgstr "Validar"
372 msgid "New Instant Message"
373 msgstr ""
375 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
376 msgstr ""
378 msgid "Channel"
379 msgstr "Canal"
381 msgid "Join a Chat"
382 msgstr ""
384 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
385 msgstr ""
387 msgid "Join"
388 msgstr ""
390 msgid ""
391 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
392 "view."
393 msgstr ""
395 #. Create the "Options" frame.
396 msgid "Options"
397 msgstr "Opcions"
399 msgid "Send IM..."
400 msgstr ""
402 msgid "Block/Unblock..."
403 msgstr ""
405 msgid "Join Chat..."
406 msgstr ""
408 msgid "View Log..."
409 msgstr ""
411 msgid "View All Logs"
412 msgstr ""
414 msgid "Show"
415 msgstr "Visualizar"
417 msgid "Empty groups"
418 msgstr ""
420 msgid "Offline buddies"
421 msgstr ""
423 msgid "Sort"
424 msgstr "Ordenar"
426 msgid "By Status"
427 msgstr ""
429 msgid "Alphabetically"
430 msgstr ""
432 msgid "By Log Size"
433 msgstr ""
435 msgid "Buddy"
436 msgstr ""
438 msgid "Chat"
439 msgstr "Chad"
441 msgid "Grouping"
442 msgstr ""
444 msgid "Certificate Import"
445 msgstr ""
447 msgid "Specify a hostname"
448 msgstr ""
450 msgid "Type the host name this certificate is for."
451 msgstr ""
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "File %s could not be imported.\n"
456 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
457 msgstr ""
459 msgid "Certificate Import Error"
460 msgstr ""
462 msgid "X.509 certificate import failed"
463 msgstr ""
465 msgid "Select a PEM certificate"
466 msgstr ""
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "Export to file %s failed.\n"
471 "Check that you have write permission to the target path\n"
472 msgstr ""
474 msgid "Certificate Export Error"
475 msgstr ""
477 msgid "X.509 certificate export failed"
478 msgstr ""
480 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
481 msgstr ""
483 #, c-format
484 msgid "Certificate for %s"
485 msgstr ""
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "Common name: %s\n"
490 "\n"
491 "SHA1 fingerprint:\n"
492 "%s"
493 msgstr ""
495 msgid "SSL Host Certificate"
496 msgstr ""
498 #, c-format
499 msgid "Really delete certificate for %s?"
500 msgstr ""
502 msgid "Confirm certificate delete"
503 msgstr ""
505 msgid "Certificate Manager"
506 msgstr ""
508 msgid "Hostname"
509 msgstr "Nom d'òste"
511 msgid "Info"
512 msgstr "Info"
514 #. Close button
515 msgid "Close"
516 msgstr "Tampar"
518 #, c-format
519 msgid "%s (%s)"
520 msgstr "%s (%s)"
522 #, c-format
523 msgid "%s disconnected."
524 msgstr ""
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "%s\n"
529 "\n"
530 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
531 "and re-enable the account."
532 msgstr ""
534 msgid "Re-enable Account"
535 msgstr ""
537 msgid "No such command."
538 msgstr ""
540 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
541 msgstr ""
543 msgid "Your command failed for an unknown reason."
544 msgstr ""
546 msgid "That command only works in chats, not IMs."
547 msgstr ""
549 msgid "That command only works in IMs, not chats."
550 msgstr ""
552 msgid "That command doesn't work on this protocol."
553 msgstr ""
555 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
556 msgstr ""
558 #, c-format
559 msgid "%s (%s -- %s)"
560 msgstr ""
562 #, c-format
563 msgid "%s [%s]"
564 msgstr ""
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "\n"
569 "%s is typing..."
570 msgstr ""
571 "\n"
572 "%s es a picar..."
574 msgid "You have left this chat."
575 msgstr ""
577 msgid ""
578 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
579 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
580 msgstr ""
582 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
583 msgstr ""
585 msgid ""
586 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
587 msgstr ""
589 msgid "Send To"
590 msgstr ""
592 msgid "Conversation"
593 msgstr ""
595 msgid "Clear Scrollback"
596 msgstr ""
598 msgid "Show Timestamps"
599 msgstr ""
601 msgid "Add Buddy Pounce..."
602 msgstr ""
604 #, fuzzy
605 msgid "Invite..."
606 msgstr "Convidar"
608 msgid "Enable Logging"
609 msgstr ""
611 msgid "Enable Sounds"
612 msgstr ""
614 msgid "You are not connected."
615 msgstr ""
617 msgid "<AUTO-REPLY> "
618 msgstr ""
620 #, c-format
621 msgid "List of %d user:\n"
622 msgid_plural "List of %d users:\n"
623 msgstr[0] ""
624 msgstr[1] ""
626 msgid "Supported debug options are: plugins version"
627 msgstr ""
629 msgid "No such command (in this context)."
630 msgstr ""
632 msgid ""
633 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
634 "The following commands are available in this context:\n"
635 msgstr ""
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
640 "classes."
641 msgstr ""
643 #, c-format
644 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
645 msgstr ""
647 msgid ""
648 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
649 "command."
650 msgstr ""
652 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
653 msgstr ""
655 msgid ""
656 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
657 "conversation."
658 msgstr ""
660 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
661 msgstr ""
663 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
664 msgstr ""
666 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
667 msgstr ""
669 msgid "plugins: Show the plugins window."
670 msgstr ""
672 msgid "buddylist: Show the buddylist."
673 msgstr ""
675 msgid "accounts: Show the accounts window."
676 msgstr ""
678 msgid "debugwin: Show the debug window."
679 msgstr ""
681 msgid "prefs: Show the preference window."
682 msgstr ""
684 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
685 msgstr ""
687 msgid ""
688 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
689 "for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
690 "class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
691 "background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
692 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
693 msgstr ""
695 msgid "Unable to open file."
696 msgstr ""
698 msgid "Debug Window"
699 msgstr ""
701 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
702 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
703 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
705 msgid "Clear"
706 msgstr "Netejar"
708 msgid "Filter:"
709 msgstr "Filtre :"
711 msgid "Pause"
712 msgstr "Pausa"
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
716 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
717 msgstr[0] "Transferriment de fichièrs"
718 msgstr[1] "Transferriment de fichièrs"
720 #. Create the window.
721 msgid "File Transfers"
722 msgstr "Transferriment de fichièrs"
724 msgid "Progress"
725 msgstr "Avançament"
727 msgid "Filename"
728 msgstr "Nom de fichièr"
730 msgid "Size"
731 msgstr "Talha"
733 msgid "Speed"
734 msgstr "Velocitat"
736 msgid "Remaining"
737 msgstr ""
739 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
740 #. presence
741 msgid "Status"
742 msgstr "Estatut"
744 msgid "Close this window when all transfers finish"
745 msgstr ""
747 msgid "Clear finished transfers"
748 msgstr ""
750 msgid "Stop"
751 msgstr "Arrestar"
753 msgid "Waiting for transfer to begin"
754 msgstr ""
756 msgid "Cancelled"
757 msgstr "Anullat"
759 msgid "Failed"
760 msgstr "Error"
762 #, c-format
763 msgid "%.2f KiB/s"
764 msgstr "%.2f ko/s"
766 #, fuzzy
767 msgid "Sent"
768 msgstr "Definir"
770 msgid "Received"
771 msgstr ""
773 msgid "Finished"
774 msgstr "Terminat"
776 #, c-format
777 msgid "The file was saved as %s."
778 msgstr ""
780 #, fuzzy
781 msgid "Sending"
782 msgstr "Segondas"
784 msgid "Receiving"
785 msgstr ""
787 #, c-format
788 msgid "Conversation in %s on %s"
789 msgstr ""
791 #, c-format
792 msgid "Conversation with %s on %s"
793 msgstr ""
795 msgid "%B %Y"
796 msgstr "%B de %Y"
798 msgid ""
799 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
800 "log\" preference is enabled."
801 msgstr ""
803 msgid ""
804 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
805 "preference is enabled."
806 msgstr ""
808 msgid ""
809 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
810 msgstr ""
812 msgid "No logs were found"
813 msgstr ""
815 msgid "Total log size:"
816 msgstr ""
818 #. Search box *********
819 msgid "Scroll/Search: "
820 msgstr ""
822 #, c-format
823 msgid "Conversations in %s"
824 msgstr ""
826 #, c-format
827 msgid "Conversations with %s"
828 msgstr ""
830 msgid "All Conversations"
831 msgstr ""
833 msgid "System Log"
834 msgstr ""
836 #, fuzzy
837 msgid "Calling..."
838 msgstr "A calcular..."
840 msgid "Hangup"
841 msgstr ""
843 #. Number of actions
844 msgid "Accept"
845 msgstr "Acceptar"
847 msgid "Reject"
848 msgstr ""
850 msgid "Call in progress."
851 msgstr ""
853 msgid "The call has been terminated."
854 msgstr ""
856 #, c-format
857 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
858 msgstr ""
860 #, c-format
861 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
862 msgstr ""
864 msgid "You have rejected the call."
865 msgstr ""
867 msgid "call: Make an audio call."
868 msgstr ""
870 msgid "Emails"
871 msgstr "Messatges electronics"
873 msgid "You have mail!"
874 msgstr ""
876 msgid "Sender"
877 msgstr "Expeditor"
879 msgid "Subject"
880 msgstr "Subjècte"
882 #, c-format
883 msgid "%s (%s) has %d new message."
884 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
885 msgstr[0] ""
886 msgstr[1] ""
888 msgid "New Mail"
889 msgstr ""
891 #, c-format
892 msgid "Info for %s"
893 msgstr ""
895 msgid "Buddy Information"
896 msgstr ""
898 msgid "Continue"
899 msgstr "Contunhar"
901 msgid "IM"
902 msgstr ""
904 msgid "Invite"
905 msgstr "Convidar"
907 msgid "(none)"
908 msgstr "(pas cap)"
910 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
911 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
912 #. * notify_message. So tread carefully.
913 #, fuzzy
914 msgid "URI"
915 msgstr "URL"
917 msgid "ERROR"
918 msgstr "ERROR"
920 msgid "loading plugin failed"
921 msgstr ""
923 msgid "unloading plugin failed"
924 msgstr ""
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "Name: %s\n"
929 "Version: %s\n"
930 "Description: %s\n"
931 "Author: %s\n"
932 "Website: %s\n"
933 "Filename: %s\n"
934 msgstr ""
936 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
937 msgstr ""
939 msgid "No configuration options for this plugin."
940 msgstr ""
942 msgid "Error loading plugin"
943 msgstr ""
945 msgid "The selected file is not a valid plugin."
946 msgstr ""
948 msgid ""
949 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
950 msgstr ""
952 msgid "Select plugin to install"
953 msgstr ""
955 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
956 msgstr ""
958 msgid "Install Plugin..."
959 msgstr ""
961 msgid "Configure Plugin"
962 msgstr ""
964 #. copy the preferences to tmp values...
965 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
966 #. (that should have been "effect," right?)
967 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
968 #. Create the window
969 msgid "Preferences"
970 msgstr "Preferéncias"
972 msgid "Please enter a buddy to pounce."
973 msgstr ""
975 msgid "New Buddy Pounce"
976 msgstr ""
978 msgid "Edit Buddy Pounce"
979 msgstr ""
981 msgid "Pounce Who"
982 msgstr ""
984 #. Account:
985 msgid "Account:"
986 msgstr "Compte :"
988 msgid "Buddy name:"
989 msgstr ""
991 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
992 msgid "Pounce When Buddy..."
993 msgstr ""
995 msgid "Signs on"
996 msgstr ""
998 msgid "Signs off"
999 msgstr ""
1001 msgid "Goes away"
1002 msgstr ""
1004 msgid "Returns from away"
1005 msgstr ""
1007 msgid "Becomes idle"
1008 msgstr ""
1010 msgid "Is no longer idle"
1011 msgstr ""
1013 msgid "Starts typing"
1014 msgstr "Comença a picar"
1016 msgid "Pauses while typing"
1017 msgstr ""
1019 msgid "Stops typing"
1020 msgstr "S'arrèsta de picar"
1022 msgid "Sends a message"
1023 msgstr ""
1025 #. Create the "Action" frame.
1026 msgid "Action"
1027 msgstr "Accion"
1029 msgid "Open an IM window"
1030 msgstr ""
1032 msgid "Pop up a notification"
1033 msgstr ""
1035 msgid "Send a message"
1036 msgstr ""
1038 msgid "Execute a command"
1039 msgstr ""
1041 msgid "Play a sound"
1042 msgstr "Legir un son"
1044 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1045 msgstr ""
1047 msgid "Recurring"
1048 msgstr ""
1050 msgid "Cannot create pounce"
1051 msgstr ""
1053 msgid "You do not have any accounts."
1054 msgstr ""
1056 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1057 msgstr ""
1059 #, c-format
1060 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1061 msgstr ""
1063 msgid "Buddy Pounces"
1064 msgstr ""
1066 #, c-format
1067 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1068 msgstr ""
1070 #, c-format
1071 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1072 msgstr ""
1074 #, c-format
1075 msgid "%s has signed on (%s)"
1076 msgstr ""
1078 #, c-format
1079 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1080 msgstr ""
1082 #, c-format
1083 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1084 msgstr ""
1086 #, c-format
1087 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1088 msgstr ""
1090 #, c-format
1091 msgid "%s has signed off (%s)"
1092 msgstr ""
1094 #, c-format
1095 msgid "%s has become idle (%s)"
1096 msgstr ""
1098 #, c-format
1099 msgid "%s has gone away. (%s)"
1100 msgstr ""
1102 #, c-format
1103 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1104 msgstr ""
1106 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1107 msgstr ""
1109 msgid "Based on keyboard use"
1110 msgstr ""
1112 msgid "From last sent message"
1113 msgstr ""
1115 msgid "Never"
1116 msgstr "Jamai"
1118 msgid "Show Idle Time"
1119 msgstr ""
1121 msgid "Show Offline Buddies"
1122 msgstr ""
1124 msgid "Notify buddies when you are typing"
1125 msgstr ""
1127 msgid "Log format"
1128 msgstr ""
1130 msgid "Log IMs"
1131 msgstr ""
1133 msgid "Log chats"
1134 msgstr ""
1136 msgid "Log status change events"
1137 msgstr ""
1139 msgid "Report Idle time"
1140 msgstr ""
1142 msgid "Change status when idle"
1143 msgstr ""
1145 msgid "Minutes before changing status"
1146 msgstr ""
1148 msgid "Change status to"
1149 msgstr ""
1151 msgid "Conversations"
1152 msgstr ""
1154 msgid "Logging"
1155 msgstr ""
1157 msgid "You must fill all the required fields."
1158 msgstr ""
1160 msgid "The required fields are underlined."
1161 msgstr ""
1163 msgid "Not implemented yet."
1164 msgstr ""
1166 msgid "Save File..."
1167 msgstr ""
1169 msgid "Open File..."
1170 msgstr ""
1172 msgid "Choose Location..."
1173 msgstr ""
1175 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1176 msgstr ""
1178 msgid "Get"
1179 msgstr "Obténer"
1181 #. Create the window.
1182 msgid "Room List"
1183 msgstr ""
1185 msgid "Buddy logs in"
1186 msgstr ""
1188 msgid "Buddy logs out"
1189 msgstr ""
1191 msgid "Message received"
1192 msgstr ""
1194 msgid "Message received begins conversation"
1195 msgstr ""
1197 msgid "Message sent"
1198 msgstr ""
1200 msgid "Person enters chat"
1201 msgstr ""
1203 msgid "Person leaves chat"
1204 msgstr ""
1206 msgid "You talk in chat"
1207 msgstr ""
1209 msgid "Others talk in chat"
1210 msgstr ""
1212 msgid "Someone says your username in chat"
1213 msgstr ""
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Attention received"
1217 msgstr "L'autentificacion a abocat"
1219 msgid "GStreamer Failure"
1220 msgstr ""
1222 msgid "GStreamer failed to initialize."
1223 msgstr ""
1225 msgid "(default)"
1226 msgstr ""
1228 msgid "Select Sound File ..."
1229 msgstr ""
1231 msgid "Sound Preferences"
1232 msgstr "Preferéncias del son"
1234 msgid "Profiles"
1235 msgstr "Perfils"
1237 msgid "Automatic"
1238 msgstr "Automatic"
1240 msgid "Console Beep"
1241 msgstr ""
1243 msgid "Command"
1244 msgstr "Comanda"
1246 msgid "No Sound"
1247 msgstr ""
1249 msgid "Sound Method"
1250 msgstr ""
1252 msgid "Method: "
1253 msgstr ""
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "Sound Command\n"
1258 "(%s for filename)"
1259 msgstr ""
1261 #. Sound options
1262 msgid "Sound Options"
1263 msgstr ""
1265 msgid "Sounds when conversation has focus"
1266 msgstr ""
1268 msgid "Always"
1269 msgstr "Totjorn"
1271 msgid "Only when available"
1272 msgstr ""
1274 msgid "Only when not available"
1275 msgstr ""
1277 msgid "Volume(0-100):"
1278 msgstr ""
1280 #. Sound events
1281 msgid "Sound Events"
1282 msgstr ""
1284 msgid "Event"
1285 msgstr "Eveniment"
1287 msgid "File"
1288 msgstr "Fichièr"
1290 msgid "Test"
1291 msgstr "Tèst"
1293 msgid "Reset"
1294 msgstr "Reinicializar"
1296 msgid "Choose..."
1297 msgstr ""
1299 #, c-format
1300 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1301 msgstr ""
1303 msgid "Delete Status"
1304 msgstr ""
1306 msgid "Saved Statuses"
1307 msgstr ""
1309 #. title
1310 msgid "Title"
1311 msgstr "Títol"
1313 msgid "Type"
1314 msgstr "Tipe"
1316 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1317 #. PurpleStatusPrimitive
1318 #. id - use default
1319 #. name - use default
1320 #. saveable
1321 #. user_settable
1322 #. not independent
1323 #. Attributes - each status can have a message.
1324 msgid "Message"
1325 msgstr "Messatge"
1327 #. Use
1328 msgid "Use"
1329 msgstr ""
1331 msgid "Invalid title"
1332 msgstr ""
1334 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1335 msgstr ""
1337 msgid "Duplicate title"
1338 msgstr ""
1340 msgid "Please enter a different title for the status."
1341 msgstr ""
1343 msgid "Substatus"
1344 msgstr ""
1346 msgid "Status:"
1347 msgstr "Estat :"
1349 msgid "Message:"
1350 msgstr "Messatge :"
1352 msgid "Edit Status"
1353 msgstr ""
1355 msgid "Use different status for following accounts"
1356 msgstr ""
1358 #. Save & Use
1359 msgid "Save & Use"
1360 msgstr ""
1362 msgid "Certificates"
1363 msgstr "Certificats"
1365 msgid "Sounds"
1366 msgstr "Sons"
1368 msgid "Statuses"
1369 msgstr ""
1371 msgid "Error loading the plugin."
1372 msgstr ""
1374 msgid "Couldn't find X display"
1375 msgstr ""
1377 msgid "Couldn't find window"
1378 msgstr ""
1380 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1381 msgstr ""
1383 msgid "GntClipboard"
1384 msgstr ""
1386 msgid "Clipboard plugin"
1387 msgstr ""
1389 msgid ""
1390 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1391 "X, if possible."
1392 msgstr ""
1394 #, c-format
1395 msgid "%s just signed on"
1396 msgstr ""
1398 #, c-format
1399 msgid "%s just signed off"
1400 msgstr ""
1402 #, c-format
1403 msgid "%s sent you a message"
1404 msgstr ""
1406 #, c-format
1407 msgid "%s said your nick in %s"
1408 msgstr ""
1410 #, c-format
1411 msgid "%s sent a message in %s"
1412 msgstr ""
1414 msgid "Buddy signs on/off"
1415 msgstr ""
1417 msgid "You receive an IM"
1418 msgstr ""
1420 msgid "Someone speaks in a chat"
1421 msgstr ""
1423 msgid "Someone says your name in a chat"
1424 msgstr ""
1426 msgid "Notify with a toaster when"
1427 msgstr ""
1429 msgid "Beep too!"
1430 msgstr ""
1432 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1433 msgstr ""
1435 msgid "GntGf"
1436 msgstr ""
1438 msgid "Toaster plugin"
1439 msgstr ""
1441 #, c-format
1442 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1443 msgstr ""
1445 msgid "History Plugin Requires Logging"
1446 msgstr ""
1448 msgid ""
1449 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1450 "\n"
1451 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1452 "the same conversation type(s)."
1453 msgstr ""
1455 msgid "GntHistory"
1456 msgstr ""
1458 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1459 msgstr ""
1461 msgid ""
1462 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1463 "conversation into the current conversation."
1464 msgstr ""
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "\n"
1469 "Fetching TinyURL..."
1470 msgstr ""
1472 #, c-format
1473 msgid "TinyURL for above: %s"
1474 msgstr ""
1476 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
1477 msgstr ""
1479 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1480 msgstr ""
1482 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1483 msgstr ""
1485 #, fuzzy
1486 msgid "TinyURL"
1487 msgstr "URL"
1489 msgid "TinyURL plugin"
1490 msgstr ""
1492 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
1493 msgstr ""
1495 msgid "Online"
1496 msgstr "En linha"
1498 #. primitive,                                           no,                                                     id,                     name
1499 msgid "Offline"
1500 msgstr "Desconnectat"
1502 msgid "Online Buddies"
1503 msgstr ""
1505 msgid "Offline Buddies"
1506 msgstr ""
1508 msgid "Online/Offline"
1509 msgstr ""
1511 msgid "Meebo"
1512 msgstr ""
1514 msgid "No Grouping"
1515 msgstr ""
1517 msgid "Nested Subgroup"
1518 msgstr ""
1520 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1521 msgstr ""
1523 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1524 msgstr ""
1526 msgid "Lastlog"
1527 msgstr ""
1529 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1530 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1531 msgstr ""
1533 msgid "GntLastlog"
1534 msgstr ""
1536 msgid "Lastlog plugin."
1537 msgstr ""
1539 msgid "accounts"
1540 msgstr "comptes"
1542 msgid "Password is required to sign on."
1543 msgstr ""
1545 #, c-format
1546 msgid "Enter password for %s (%s)"
1547 msgstr ""
1549 msgid "Enter Password"
1550 msgstr "Picatz lo mot de pas"
1552 msgid "Save password"
1553 msgstr ""
1555 #, c-format
1556 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1557 msgstr ""
1559 msgid "Connection Error"
1560 msgstr "Error de connexion"
1562 msgid "New passwords do not match."
1563 msgstr ""
1565 msgid "Fill out all fields completely."
1566 msgstr ""
1568 msgid "Original password"
1569 msgstr ""
1571 msgid "New password"
1572 msgstr "Mot de pas novèl"
1574 msgid "New password (again)"
1575 msgstr ""
1577 #, c-format
1578 msgid "Change password for %s"
1579 msgstr ""
1581 msgid "Please enter your current password and your new password."
1582 msgstr ""
1584 #, c-format
1585 msgid "Change user information for %s"
1586 msgstr ""
1588 msgid "Set User Info"
1589 msgstr ""
1591 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1592 msgstr ""
1594 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1595 msgstr ""
1597 msgid "Unknown"
1598 msgstr "Desconegut"
1600 msgid "Buddies"
1601 msgstr ""
1603 msgid "buddy list"
1604 msgstr ""
1606 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1607 msgstr ""
1609 msgid ""
1610 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1611 "currently trusted."
1612 msgstr ""
1614 msgid ""
1615 "The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
1616 "are accurate."
1617 msgstr ""
1619 msgid ""
1620 "The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
1621 "your computer's date and time are accurate."
1622 msgstr ""
1624 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1625 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1626 msgstr ""
1628 msgid ""
1629 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1630 "validated."
1631 msgstr ""
1633 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1634 msgstr ""
1636 msgid "The certificate has been revoked."
1637 msgstr ""
1639 msgid "An unknown certificate error occurred."
1640 msgstr ""
1642 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1643 msgstr ""
1645 #. Make messages
1646 #, c-format
1647 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1648 msgstr ""
1650 #, c-format
1651 msgid ""
1652 "Common name: %s %s\n"
1653 "Fingerprint (SHA1): %s"
1654 msgstr ""
1656 #. TODO: Find what the handle ought to be
1657 msgid "Single-use Certificate Verification"
1658 msgstr ""
1660 #. Scheme name
1661 #. Pool name
1662 msgid "Certificate Authorities"
1663 msgstr ""
1665 #. Scheme name
1666 #. Pool name
1667 msgid "SSL Peers Cache"
1668 msgstr ""
1670 #. Make messages
1671 #, c-format
1672 msgid "Accept certificate for %s?"
1673 msgstr ""
1675 #. TODO: Find what the handle ought to be
1676 msgid "SSL Certificate Verification"
1677 msgstr ""
1679 msgid "_View Certificate..."
1680 msgstr ""
1682 #, c-format
1683 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1684 msgstr ""
1686 #. TODO: Probably wrong.
1687 msgid "SSL Certificate Error"
1688 msgstr ""
1690 msgid "Unable to validate certificate"
1691 msgstr ""
1693 #, c-format
1694 msgid ""
1695 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1696 "are not connecting to the service you believe you are."
1697 msgstr ""
1699 #. Make messages
1700 #, c-format
1701 msgid ""
1702 "Common name: %s\n"
1703 "\n"
1704 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1705 "\n"
1706 "Activation date: %s\n"
1707 "Expiration date: %s\n"
1708 msgstr ""
1710 #. TODO: Find what the handle ought to be
1711 msgid "Certificate Information"
1712 msgstr ""
1714 #. show error to user
1715 msgid "Registration Error"
1716 msgstr ""
1718 msgid "Unregistration Error"
1719 msgstr ""
1721 #, c-format
1722 msgid "+++ %s signed on"
1723 msgstr ""
1725 #, c-format
1726 msgid "+++ %s signed off"
1727 msgstr ""
1729 #. Undocumented
1730 #. Unknown error
1731 msgid "Unknown error"
1732 msgstr "Error desconeguda"
1734 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1735 msgstr ""
1737 #, c-format
1738 msgid "Unable to send message to %s."
1739 msgstr ""
1741 msgid "The message is too large."
1742 msgstr ""
1744 msgid "Unable to send message."
1745 msgstr ""
1747 msgid "Send Message"
1748 msgstr "Enviar un messatge"
1750 msgid "_Send Message"
1751 msgstr "_Enviar un messatge"
1753 #, c-format
1754 msgid "%s entered the room."
1755 msgstr ""
1757 #, c-format
1758 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1759 msgstr ""
1761 #, c-format
1762 msgid "You are now known as %s"
1763 msgstr ""
1765 #, c-format
1766 msgid "%s is now known as %s"
1767 msgstr ""
1769 #, c-format
1770 msgid "%s left the room."
1771 msgstr ""
1773 #, c-format
1774 msgid "%s left the room (%s)."
1775 msgstr ""
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Invite to chat"
1779 msgstr "Convidar"
1781 #. Put our happy label in it.
1782 msgid ""
1783 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1784 "invite message."
1785 msgstr ""
1787 #, c-format
1788 msgid "Failed to get connection: %s"
1789 msgstr ""
1791 #, c-format
1792 msgid "Failed to get name: %s"
1793 msgstr ""
1795 #, c-format
1796 msgid "Failed to get serv name: %s"
1797 msgstr ""
1799 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1800 msgstr ""
1802 msgid "No name"
1803 msgstr "Pas de nom"
1805 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1806 msgstr ""
1808 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1809 msgstr ""
1811 #, c-format
1812 msgid ""
1813 "Error resolving %s:\n"
1814 "%s"
1815 msgstr ""
1817 #, c-format
1818 msgid "Error resolving %s: %d"
1819 msgstr ""
1821 #, c-format
1822 msgid ""
1823 "Error reading from resolver process:\n"
1824 "%s"
1825 msgstr ""
1827 #, c-format
1828 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1829 msgstr ""
1831 #, c-format
1832 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
1833 msgstr ""
1835 #, c-format
1836 msgid "Thread creation failure: %s"
1837 msgstr ""
1839 msgid "Unknown reason"
1840 msgstr "Rason desconeguda"
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "Error reading %s: \n"
1845 "%s.\n"
1846 msgstr ""
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "Error writing %s: \n"
1851 "%s.\n"
1852 msgstr ""
1854 #, c-format
1855 msgid ""
1856 "Error accessing %s: \n"
1857 "%s.\n"
1858 msgstr ""
1860 msgid "Directory is not writable."
1861 msgstr ""
1863 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1864 msgstr ""
1866 msgid "Cannot send a directory."
1867 msgstr ""
1869 #, c-format
1870 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1871 msgstr ""
1873 msgid "File is not readable."
1874 msgstr ""
1876 #, c-format
1877 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1878 msgstr ""
1880 #, c-format
1881 msgid "%s wants to send you a file"
1882 msgstr ""
1884 #, c-format
1885 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1886 msgstr ""
1888 #, c-format
1889 msgid ""
1890 "A file is available for download from:\n"
1891 "Remote host: %s\n"
1892 "Remote port: %d"
1893 msgstr ""
1895 #, c-format
1896 msgid "%s is offering to send file %s"
1897 msgstr ""
1899 #, c-format
1900 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1901 msgstr ""
1903 #, c-format
1904 msgid "Offering to send %s to %s"
1905 msgstr ""
1907 #, c-format
1908 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1909 msgstr ""
1911 #, c-format
1912 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
1913 msgstr ""
1915 #, c-format
1916 msgid "Transfer of file %s complete"
1917 msgstr ""
1919 msgid "File transfer complete"
1920 msgstr ""
1922 #, c-format
1923 msgid "You cancelled the transfer of %s"
1924 msgstr ""
1926 msgid "File transfer cancelled"
1927 msgstr ""
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
1931 msgstr "%s a changé son état de %s en %s."
1933 #, c-format
1934 msgid "%s cancelled the file transfer"
1935 msgstr ""
1937 #, c-format
1938 msgid "File transfer to %s failed."
1939 msgstr ""
1941 #, c-format
1942 msgid "File transfer from %s failed."
1943 msgstr ""
1945 msgid "Run the command in a terminal"
1946 msgstr ""
1948 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
1949 msgstr ""
1951 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
1952 msgstr ""
1954 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
1955 msgstr ""
1957 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
1958 msgstr ""
1960 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
1961 msgstr ""
1963 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
1964 msgstr ""
1966 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
1967 msgstr ""
1969 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
1970 msgstr ""
1972 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
1973 msgstr ""
1975 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
1976 msgstr ""
1978 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
1979 msgstr ""
1981 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
1982 msgstr ""
1984 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
1985 msgstr ""
1987 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
1988 msgstr ""
1990 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
1991 msgstr ""
1993 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
1994 msgstr ""
1996 msgid ""
1997 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
1998 "URLs."
1999 msgstr ""
2001 msgid ""
2002 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2003 "URLs."
2004 msgstr ""
2006 msgid ""
2007 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2008 "URLs."
2009 msgstr ""
2011 msgid ""
2012 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2013 "URLs."
2014 msgstr ""
2016 msgid ""
2017 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2018 "URLs."
2019 msgstr ""
2021 msgid ""
2022 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2023 "URLs."
2024 msgstr ""
2026 msgid ""
2027 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2028 "URLs."
2029 msgstr ""
2031 msgid ""
2032 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2033 "URLs."
2034 msgstr ""
2036 msgid ""
2037 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2038 "terminal."
2039 msgstr ""
2041 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2042 msgstr ""
2044 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2045 msgstr ""
2047 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2048 msgstr ""
2050 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2051 msgstr ""
2053 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2054 msgstr ""
2056 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2057 msgstr ""
2059 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2060 msgstr ""
2062 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2063 msgstr ""
2065 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2066 msgstr ""
2068 msgid "HTML"
2069 msgstr "HTML"
2071 msgid "Plain text"
2072 msgstr ""
2074 msgid "Old flat format"
2075 msgstr ""
2077 msgid "Logging of this conversation failed."
2078 msgstr ""
2080 msgid "XML"
2081 msgstr "XML"
2083 #, c-format
2084 msgid ""
2085 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2086 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2087 msgstr ""
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2092 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2093 msgstr ""
2095 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2096 msgstr ""
2098 #, c-format
2099 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2100 msgstr ""
2102 #, c-format
2103 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2104 msgstr ""
2106 msgid ""
2107 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2108 "packages."
2109 msgstr ""
2111 msgid ""
2112 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2113 msgstr ""
2115 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2116 msgstr ""
2118 msgid "Error with your microphone"
2119 msgstr ""
2121 msgid "Error with your webcam"
2122 msgstr ""
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Conference error"
2126 msgstr "Error de connexion"
2128 #, c-format
2129 msgid "Error creating session: %s"
2130 msgstr ""
2132 #, c-format
2133 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2134 msgstr ""
2136 msgid "This plugin has not defined an ID."
2137 msgstr ""
2139 #, c-format
2140 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2141 msgstr ""
2143 #, c-format
2144 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2145 msgstr ""
2147 msgid ""
2148 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2149 msgstr ""
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2154 "again."
2155 msgstr ""
2157 msgid "Unable to load the plugin"
2158 msgstr ""
2160 #, c-format
2161 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2162 msgstr ""
2164 msgid "Unable to load your plugin."
2165 msgstr ""
2167 #, c-format
2168 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2169 msgstr ""
2171 msgid "Autoaccept"
2172 msgstr ""
2174 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2175 msgstr ""
2177 #, c-format
2178 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2179 msgstr ""
2181 msgid "Autoaccept complete"
2182 msgstr ""
2184 #, c-format
2185 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2186 msgstr ""
2188 msgid "Set Autoaccept Setting"
2189 msgstr ""
2191 msgid "_Save"
2192 msgstr "_Enregistrar"
2194 msgid "_Cancel"
2195 msgstr "_Anullar"
2197 msgid "Ask"
2198 msgstr ""
2200 msgid "Auto Accept"
2201 msgstr ""
2203 msgid "Auto Reject"
2204 msgstr ""
2206 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2207 msgstr ""
2209 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2210 msgid ""
2211 "Path to save the files in\n"
2212 "(Please provide the full path)"
2213 msgstr ""
2215 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2216 msgstr ""
2218 msgid ""
2219 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2220 "(only when there's no conversation with the sender)"
2221 msgstr ""
2223 msgid "Create a new directory for each user"
2224 msgstr ""
2226 msgid "Notes"
2227 msgstr "Nòtas"
2229 msgid "Enter your notes below..."
2230 msgstr ""
2232 msgid "Edit Notes..."
2233 msgstr ""
2235 #. *< major version
2236 #. *< minor version
2237 #. *< type
2238 #. *< ui_requirement
2239 #. *< flags
2240 #. *< dependencies
2241 #. *< priority
2242 #. *< id
2243 msgid "Buddy Notes"
2244 msgstr ""
2246 #. *< name
2247 #. *< version
2248 msgid "Store notes on particular buddies."
2249 msgstr ""
2251 #. *< summary
2252 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2253 msgstr ""
2255 #. *< type
2256 #. *< ui_requirement
2257 #. *< flags
2258 #. *< dependencies
2259 #. *< priority
2260 #. *< id
2261 msgid "Cipher Test"
2262 msgstr ""
2264 #. *< name
2265 #. *< version
2266 #. *  summary
2267 #. *  description
2268 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2269 msgstr ""
2271 #. *< type
2272 #. *< ui_requirement
2273 #. *< flags
2274 #. *< dependencies
2275 #. *< priority
2276 #. *< id
2277 msgid "DBus Example"
2278 msgstr ""
2280 #. *< name
2281 #. *< version
2282 #. *  summary
2283 #. *  description
2284 msgid "DBus Plugin Example"
2285 msgstr ""
2287 #. *< type
2288 #. *< ui_requirement
2289 #. *< flags
2290 #. *< dependencies
2291 #. *< priority
2292 #. *< id
2293 msgid "File Control"
2294 msgstr ""
2296 #. *< name
2297 #. *< version
2298 #. *  summary
2299 #. *  description
2300 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2301 msgstr ""
2303 msgid "Minutes"
2304 msgstr "Minutas"
2306 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2307 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2308 msgid "I'dle Mak'er"
2309 msgstr ""
2311 msgid "Set Account Idle Time"
2312 msgstr ""
2314 msgid "_Set"
2315 msgstr "_Definir"
2317 msgid "None of your accounts are idle."
2318 msgstr ""
2320 msgid "Unset Account Idle Time"
2321 msgstr ""
2323 msgid "_Unset"
2324 msgstr ""
2326 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2327 msgstr ""
2329 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2330 msgstr ""
2332 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2333 msgstr ""
2335 #. *< type
2336 #. *< ui_requirement
2337 #. *< flags
2338 #. *< dependencies
2339 #. *< priority
2340 #. *< id
2341 msgid "IPC Test Client"
2342 msgstr ""
2344 #. *< name
2345 #. *< version
2346 #. *  summary
2347 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2348 msgstr ""
2350 #. *  description
2351 msgid ""
2352 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2353 "calls the commands registered."
2354 msgstr ""
2356 #. *< type
2357 #. *< ui_requirement
2358 #. *< flags
2359 #. *< dependencies
2360 #. *< priority
2361 #. *< id
2362 msgid "IPC Test Server"
2363 msgstr ""
2365 #. *< name
2366 #. *< version
2367 #. *  summary
2368 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2369 msgstr ""
2371 #. *  description
2372 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2373 msgstr ""
2375 msgid "Hide Joins/Parts"
2376 msgstr ""
2378 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2379 msgid "For rooms with more than this many people"
2380 msgstr ""
2382 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2383 msgstr ""
2385 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2386 msgstr ""
2388 #. *< type
2389 #. *< ui_requirement
2390 #. *< flags
2391 #. *< dependencies
2392 #. *< priority
2393 #. *< id
2394 msgid "Join/Part Hiding"
2395 msgstr ""
2397 #. *< name
2398 #. *< version
2399 #. *  summary
2400 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2401 msgstr ""
2403 #. *  description
2404 msgid ""
2405 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2406 "actively taking part in a conversation."
2407 msgstr ""
2409 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2410 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
2411 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
2412 #. * not a real timezone.
2413 msgid "(UTC)"
2414 msgstr "(UTC)"
2416 msgid "User is offline."
2417 msgstr ""
2419 msgid "Auto-response sent:"
2420 msgstr ""
2422 #, c-format
2423 msgid "%s has signed off."
2424 msgstr ""
2426 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2427 msgstr ""
2429 msgid "You were disconnected from the server."
2430 msgstr ""
2432 msgid ""
2433 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2434 "logged in."
2435 msgstr ""
2437 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2438 msgstr ""
2440 msgid "Message could not be sent."
2441 msgstr ""
2443 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2444 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2445 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2446 msgid "Adium"
2447 msgstr ""
2449 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2450 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2451 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2452 msgid "Fire"
2453 msgstr ""
2455 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2456 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2457 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2458 msgid "Messenger Plus!"
2459 msgstr ""
2461 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2462 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2463 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2464 msgid "QIP"
2465 msgstr ""
2467 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2468 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2469 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2470 msgid "MSN Messenger"
2471 msgstr "MSN Messenger"
2473 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2474 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2475 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2476 msgid "Trillian"
2477 msgstr ""
2479 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2480 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2481 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2482 msgid "aMSN"
2483 msgstr ""
2485 #. Add general preferences.
2486 msgid "General Log Reading Configuration"
2487 msgstr ""
2489 msgid "Fast size calculations"
2490 msgstr ""
2492 msgid "Use name heuristics"
2493 msgstr ""
2495 #. Add Log Directory preferences.
2496 msgid "Log Directory"
2497 msgstr ""
2499 #. *< type
2500 #. *< ui_requirement
2501 #. *< flags
2502 #. *< dependencies
2503 #. *< priority
2504 #. *< id
2505 msgid "Log Reader"
2506 msgstr ""
2508 #. *< name
2509 #. *< version
2510 #. * summary
2511 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2512 msgstr ""
2514 #. * description
2515 msgid ""
2516 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2517 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2518 "\n"
2519 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
2520 "at your own risk!"
2521 msgstr ""
2523 msgid "Mono Plugin Loader"
2524 msgstr ""
2526 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2527 msgstr ""
2529 msgid "Add new line in IMs"
2530 msgstr ""
2532 msgid "Add new line in Chats"
2533 msgstr ""
2535 #. *< magic
2536 #. *< major version
2537 #. *< minor version
2538 #. *< type
2539 #. *< ui_requirement
2540 #. *< flags
2541 #. *< dependencies
2542 #. *< priority
2543 #. *< id
2544 msgid "New Line"
2545 msgstr ""
2547 #. *< name
2548 #. *< version
2549 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2550 msgstr ""
2552 #. *< summary
2553 msgid ""
2554 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2555 "the username in the conversation window."
2556 msgstr ""
2558 msgid "Offline Message Emulation"
2559 msgstr ""
2561 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2562 msgstr ""
2564 msgid ""
2565 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2566 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2567 msgstr ""
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2572 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2573 msgstr ""
2575 msgid "Offline Message"
2576 msgstr ""
2578 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2579 msgstr ""
2581 msgid "Yes"
2582 msgstr "Òc"
2584 msgid "No"
2585 msgstr "Non"
2587 msgid "Save offline messages in pounce"
2588 msgstr ""
2590 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2591 msgstr ""
2593 #, fuzzy
2594 msgid "One Time Password"
2595 msgstr "Picatz lo mot de pas"
2597 #. *< type
2598 #. *< ui_requirement
2599 #. *< flags
2600 #. *< dependencies
2601 #. *< priority
2602 #. *< id
2603 msgid "One Time Password Support"
2604 msgstr ""
2606 #. *< name
2607 #. *< version
2608 #. *  summary
2609 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2610 msgstr ""
2612 #. *  description
2613 msgid ""
2614 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2615 "are only used in a single successful connection.\n"
2616 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2617 msgstr ""
2619 #. *< type
2620 #. *< ui_requirement
2621 #. *< flags
2622 #. *< dependencies
2623 #. *< priority
2624 #. *< id
2625 msgid "Perl Plugin Loader"
2626 msgstr ""
2628 #. *< name
2629 #. *< version
2630 #. *< summary
2631 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2632 msgstr ""
2634 msgid "Psychic Mode"
2635 msgstr ""
2637 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2638 msgstr ""
2640 msgid ""
2641 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
2642 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2643 msgstr ""
2645 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2646 msgstr ""
2648 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2649 msgstr ""
2651 msgid "Disable when away"
2652 msgstr ""
2654 msgid "Display notification message in conversations"
2655 msgstr ""
2657 msgid "Raise psychic conversations"
2658 msgstr ""
2660 #. *< type
2661 #. *< ui_requirement
2662 #. *< flags
2663 #. *< dependencies
2664 #. *< priority
2665 #. *< id
2666 msgid "Signals Test"
2667 msgstr ""
2669 #. *< name
2670 #. *< version
2671 #. *  summary
2672 #. *  description
2673 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2674 msgstr ""
2676 #. *< type
2677 #. *< ui_requirement
2678 #. *< flags
2679 #. *< dependencies
2680 #. *< priority
2681 #. *< id
2682 msgid "Simple Plugin"
2683 msgstr ""
2685 #. *< name
2686 #. *< version
2687 #. *  summary
2688 #. *  description
2689 msgid "Tests to see that most things are working."
2690 msgstr ""
2692 #. Scheme name
2693 msgid "X.509 Certificates"
2694 msgstr ""
2696 #. *< type
2697 #. *< ui_requirement
2698 #. *< flags
2699 #. *< dependencies
2700 #. *< priority
2701 #. *< id
2702 msgid "GNUTLS"
2703 msgstr ""
2705 #. *< name
2706 #. *< version
2707 #. *  summary
2708 #. *  description
2709 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2710 msgstr ""
2712 #. *< type
2713 #. *< ui_requirement
2714 #. *< flags
2715 #. *< dependencies
2716 #. *< priority
2717 #. *< id
2718 msgid "NSS"
2719 msgstr ""
2721 #. *< name
2722 #. *< version
2723 #. *  summary
2724 #. *  description
2725 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2726 msgstr ""
2728 #. *< type
2729 #. *< ui_requirement
2730 #. *< flags
2731 #. *< dependencies
2732 #. *< priority
2733 #. *< id
2734 msgid "SSL"
2735 msgstr "SSL"
2737 #. *< name
2738 #. *< version
2739 #. *  summary
2740 #. *  description
2741 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2742 msgstr ""
2744 #, c-format
2745 msgid "%s is no longer away."
2746 msgstr ""
2748 #, c-format
2749 msgid "%s has gone away."
2750 msgstr ""
2752 #, c-format
2753 msgid "%s has become idle."
2754 msgstr ""
2756 #, c-format
2757 msgid "%s is no longer idle."
2758 msgstr ""
2760 #, c-format
2761 msgid "%s has signed on."
2762 msgstr ""
2764 msgid "Notify When"
2765 msgstr ""
2767 msgid "Buddy Goes _Away"
2768 msgstr ""
2770 msgid "Buddy Goes _Idle"
2771 msgstr ""
2773 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2774 msgstr ""
2776 #. *< type
2777 #. *< ui_requirement
2778 #. *< flags
2779 #. *< dependencies
2780 #. *< priority
2781 #. *< id
2782 msgid "Buddy State Notification"
2783 msgstr ""
2785 #. *< name
2786 #. *< version
2787 #. *  summary
2788 #. *  description
2789 msgid ""
2790 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2791 "idle."
2792 msgstr ""
2794 msgid "Tcl Plugin Loader"
2795 msgstr ""
2797 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2798 msgstr ""
2800 msgid ""
2801 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2802 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2803 msgstr ""
2805 msgid ""
2806 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
2807 "im/BonjourWindows for more information."
2808 msgstr ""
2810 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
2811 msgstr ""
2813 msgid ""
2814 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
2815 msgstr ""
2817 msgid "First name"
2818 msgstr "Pichon nom"
2820 msgid "Last name"
2821 msgstr ""
2823 #. email
2824 msgid "Email"
2825 msgstr "Corrièl"
2827 msgid "AIM Account"
2828 msgstr ""
2830 msgid "XMPP Account"
2831 msgstr ""
2833 #. *< type
2834 #. *< ui_requirement
2835 #. *< flags
2836 #. *< dependencies
2837 #. *< priority
2838 #. *< id
2839 #. *< name
2840 #. *< version
2841 #. *  summary
2842 #. *  description
2843 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2844 msgstr ""
2846 msgid "Purple Person"
2847 msgstr ""
2849 #. Creating the options for the protocol
2850 msgid "Local Port"
2851 msgstr ""
2853 msgid "Bonjour"
2854 msgstr ""
2856 #, c-format
2857 msgid "%s has closed the conversation."
2858 msgstr ""
2860 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2861 msgstr ""
2863 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2864 msgstr ""
2866 msgid "Invalid proxy settings"
2867 msgstr ""
2869 msgid ""
2870 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
2871 "invalid."
2872 msgstr ""
2874 msgid "Token Error"
2875 msgstr ""
2877 msgid "Unable to fetch the token.\n"
2878 msgstr ""
2880 msgid "Save Buddylist..."
2881 msgstr ""
2883 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
2884 msgstr ""
2886 msgid "Buddylist saved successfully!"
2887 msgstr ""
2889 #, c-format
2890 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
2891 msgstr ""
2893 msgid "Couldn't load buddylist"
2894 msgstr ""
2896 msgid "Load Buddylist..."
2897 msgstr ""
2899 msgid "Buddylist loaded successfully!"
2900 msgstr ""
2902 msgid "Save buddylist..."
2903 msgstr ""
2905 msgid "Load buddylist from file..."
2906 msgstr ""
2908 msgid "You must fill in all registration fields"
2909 msgstr ""
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Passwords do not match"
2913 msgstr "Los mots de pas son pas los meteisses."
2915 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
2916 msgstr ""
2918 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
2919 msgstr ""
2921 msgid "Registration completed successfully!"
2922 msgstr ""
2924 msgid "Password"
2925 msgstr "Mot de pas"
2927 msgid "Password (again)"
2928 msgstr ""
2930 msgid "Enter captcha text"
2931 msgstr ""
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Captcha"
2935 msgstr "Enregistrar l'imatge"
2937 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
2938 msgstr ""
2940 msgid "Please, fill in the following fields"
2941 msgstr ""
2943 msgid "City"
2944 msgstr "Ciutat"
2946 msgid "Year of birth"
2947 msgstr ""
2949 #. gender
2950 msgid "Gender"
2951 msgstr ""
2953 msgid "Male or female"
2954 msgstr ""
2956 #. 0
2957 msgid "Male"
2958 msgstr "Òme"
2960 msgid "Female"
2961 msgstr "Femna"
2963 msgid "Only online"
2964 msgstr ""
2966 msgid "Find buddies"
2967 msgstr ""
2969 msgid "Please, enter your search criteria below"
2970 msgstr ""
2972 msgid "Fill in the fields."
2973 msgstr ""
2975 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
2976 msgstr ""
2978 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
2979 msgstr ""
2981 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
2982 msgstr ""
2984 msgid "Password was changed successfully!"
2985 msgstr ""
2987 msgid "Current password"
2988 msgstr ""
2990 msgid "Password (retype)"
2991 msgstr ""
2993 msgid "Enter current token"
2994 msgstr ""
2996 msgid "Current token"
2997 msgstr ""
2999 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3000 msgstr ""
3002 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3003 msgstr ""
3005 #, c-format
3006 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3007 msgstr ""
3009 msgid "Add to chat..."
3010 msgstr ""
3012 #. 0
3013 #. Global
3014 msgid "Available"
3015 msgstr "Disponible"
3017 # Repris du fr.po de gabber
3018 #. 2
3019 msgid "Chatty"
3020 msgstr ""
3022 #. 3
3023 msgid "Do Not Disturb"
3024 msgstr ""
3026 #. 1
3027 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3028 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3029 #. Away stuff
3030 msgid "Away"
3031 msgstr "Absent(a)"
3033 msgid "UIN"
3034 msgstr ""
3036 #. first name
3037 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
3038 #. optional information
3039 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
3040 msgid "First Name"
3041 msgstr "Pichon nom"
3043 msgid "Birth Year"
3044 msgstr ""
3046 msgid "Unable to display the search results."
3047 msgstr ""
3049 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3050 msgstr ""
3052 msgid "Search results"
3053 msgstr "Resultas de la recèrca"
3055 msgid "No matching users found"
3056 msgstr ""
3058 msgid "There are no users matching your search criteria."
3059 msgstr ""
3061 msgid "Unable to read from socket"
3062 msgstr ""
3064 msgid "Buddy list downloaded"
3065 msgstr ""
3067 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3068 msgstr ""
3070 msgid "Buddy list uploaded"
3071 msgstr ""
3073 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3074 msgstr ""
3076 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
3077 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
3078 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
3079 msgid "Connected"
3080 msgstr "Connectat"
3082 msgid "Connection failed"
3083 msgstr ""
3085 msgid "Add to chat"
3086 msgstr ""
3088 msgid "Chat _name:"
3089 msgstr ""
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
3093 msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
3095 #. 1. connect to server
3096 #. connect to the server
3097 msgid "Connecting"
3098 msgstr "Connexion"
3100 msgid "Chat error"
3101 msgstr ""
3103 msgid "This chat name is already in use"
3104 msgstr ""
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Not connected to the server"
3108 msgstr "Connectat"
3110 msgid "Find buddies..."
3111 msgstr ""
3113 msgid "Change password..."
3114 msgstr ""
3116 msgid "Upload buddylist to Server"
3117 msgstr ""
3119 msgid "Download buddylist from Server"
3120 msgstr ""
3122 msgid "Delete buddylist from Server"
3123 msgstr ""
3125 msgid "Save buddylist to file..."
3126 msgstr ""
3128 #. magic
3129 #. major_version
3130 #. minor_version
3131 #. plugin type
3132 #. ui_requirement
3133 #. flags
3134 #. dependencies
3135 #. priority
3136 #. id
3137 #. name
3138 #. version
3139 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3140 msgstr ""
3142 #. summary
3143 msgid "Polish popular IM"
3144 msgstr ""
3146 msgid "Gadu-Gadu User"
3147 msgstr ""
3149 #, fuzzy
3150 msgid "GG server"
3151 msgstr "Connectat"
3153 #, c-format
3154 msgid "Unknown command: %s"
3155 msgstr ""
3157 #, c-format
3158 msgid "current topic is: %s"
3159 msgstr ""
3161 msgid "No topic is set"
3162 msgstr ""
3164 msgid "File Transfer Failed"
3165 msgstr ""
3167 msgid "Unable to open a listening port."
3168 msgstr ""
3170 msgid "Error displaying MOTD"
3171 msgstr ""
3173 msgid "No MOTD available"
3174 msgstr ""
3176 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3177 msgstr ""
3179 #, c-format
3180 msgid "MOTD for %s"
3181 msgstr ""
3184 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3185 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3186 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3188 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
3189 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "Lost connection with server: %s"
3192 msgstr "Connectat"
3194 msgid "View MOTD"
3195 msgstr ""
3197 msgid "_Channel:"
3198 msgstr "_Canal :"
3200 msgid "_Password:"
3201 msgstr "Mot de _pas :"
3203 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3204 msgstr ""
3206 msgid "SSL support unavailable"
3207 msgstr ""
3209 msgid "Unable to connect"
3210 msgstr ""
3212 #. this is a regular connect, error out
3213 #, c-format
3214 msgid "Unable to connect: %s"
3215 msgstr ""
3217 #, c-format
3218 msgid "Server closed the connection"
3219 msgstr ""
3221 msgid "Users"
3222 msgstr "Utilizaires"
3224 msgid "Topic"
3225 msgstr ""
3227 #. *< type
3228 #. *< ui_requirement
3229 #. *< flags
3230 #. *< dependencies
3231 #. *< priority
3232 #. *< id
3233 #. *< name
3234 #. *< version
3235 msgid "IRC Protocol Plugin"
3236 msgstr ""
3238 #. *  summary
3239 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3240 msgstr ""
3242 #. host to connect to
3243 msgid "Server"
3244 msgstr "Servidor"
3246 #. port to connect to
3247 msgid "Port"
3248 msgstr "Pòrt"
3250 msgid "Encodings"
3251 msgstr ""
3253 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3254 msgstr ""
3256 msgid "Real name"
3257 msgstr ""
3260 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3261 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3263 msgid "Use SSL"
3264 msgstr ""
3266 msgid "Bad mode"
3267 msgstr ""
3269 #, c-format
3270 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3271 msgstr ""
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "Ban on %s"
3275 msgstr "Rason : %s"
3277 msgid "End of ban list"
3278 msgstr ""
3280 #, c-format
3281 msgid "You are banned from %s."
3282 msgstr ""
3284 msgid "Banned"
3285 msgstr ""
3287 #, c-format
3288 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3289 msgstr ""
3291 msgid " <i>(ircop)</i>"
3292 msgstr ""
3294 msgid " <i>(identified)</i>"
3295 msgstr ""
3297 msgid "Nick"
3298 msgstr "Escais"
3300 msgid "Currently on"
3301 msgstr ""
3303 msgid "Idle for"
3304 msgstr ""
3306 msgid "Online since"
3307 msgstr ""
3309 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3310 msgstr ""
3312 msgid "Glorious"
3313 msgstr ""
3315 #, c-format
3316 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3317 msgstr ""
3319 #, c-format
3320 msgid "%s has cleared the topic."
3321 msgstr ""
3323 #, c-format
3324 msgid "The topic for %s is: %s"
3325 msgstr ""
3327 #, c-format
3328 msgid "Unknown message '%s'"
3329 msgstr ""
3331 msgid "Unknown message"
3332 msgstr ""
3334 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3335 msgstr ""
3337 #, c-format
3338 msgid "Users on %s: %s"
3339 msgstr ""
3341 msgid "Time Response"
3342 msgstr ""
3344 msgid "The IRC server's local time is:"
3345 msgstr ""
3347 msgid "No such channel"
3348 msgstr ""
3350 #. does this happen?
3351 msgid "no such channel"
3352 msgstr ""
3354 msgid "User is not logged in"
3355 msgstr ""
3357 msgid "No such nick or channel"
3358 msgstr ""
3360 msgid "Could not send"
3361 msgstr ""
3363 #, c-format
3364 msgid "Joining %s requires an invitation."
3365 msgstr ""
3367 msgid "Invitation only"
3368 msgstr ""
3370 #, c-format
3371 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3372 msgstr ""
3374 #. Remove user from channel
3375 #, c-format
3376 msgid "Kicked by %s (%s)"
3377 msgstr ""
3379 #, c-format
3380 msgid "mode (%s %s) by %s"
3381 msgstr ""
3383 msgid "Invalid nickname"
3384 msgstr ""
3386 msgid ""
3387 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
3388 "invalid characters."
3389 msgstr ""
3391 msgid ""
3392 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
3393 "invalid characters."
3394 msgstr ""
3396 #. We only want to do the following dance if the connection
3397 #. has not been successfully completed.  If it has, just
3398 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3399 #, c-format
3400 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3401 msgstr ""
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Nickname in use"
3405 msgstr "Escais"
3407 msgid "Cannot change nick"
3408 msgstr ""
3410 msgid "Could not change nick"
3411 msgstr ""
3413 #, c-format
3414 msgid "You have parted the channel%s%s"
3415 msgstr ""
3417 msgid "Error: invalid PONG from server"
3418 msgstr ""
3420 #, c-format
3421 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3422 msgstr ""
3424 #, c-format
3425 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3426 msgstr ""
3428 msgid "Cannot join channel"
3429 msgstr ""
3431 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3432 msgstr ""
3434 #, c-format
3435 msgid "Wallops from %s"
3436 msgstr ""
3438 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3439 msgstr ""
3441 msgid ""
3442 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
3443 "away."
3444 msgstr ""
3446 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3447 msgstr ""
3449 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3450 msgstr ""
3452 msgid ""
3453 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
3454 "someone. You must be a channel operator to do this."
3455 msgstr ""
3457 msgid ""
3458 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
3459 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3460 "must be a channel operator to do this."
3461 msgstr ""
3463 msgid ""
3464 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
3465 "channel, or the current channel."
3466 msgstr ""
3468 msgid ""
3469 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3470 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3471 msgstr ""
3473 msgid ""
3474 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3475 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3476 msgstr ""
3478 msgid ""
3479 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
3480 "channel operator to do this."
3481 msgstr ""
3483 msgid ""
3484 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3485 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3486 msgstr ""
3488 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3489 msgstr ""
3491 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3492 msgstr ""
3494 msgid ""
3495 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
3496 "or user mode."
3497 msgstr ""
3499 msgid ""
3500 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3501 "opposed to a channel)."
3502 msgstr ""
3504 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
3505 msgstr ""
3507 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
3508 msgstr ""
3510 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3511 msgstr ""
3513 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
3514 msgstr ""
3516 msgid ""
3517 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
3518 "must be a channel operator to do this."
3519 msgstr ""
3521 msgid ""
3522 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
3523 "can't use it."
3524 msgstr ""
3526 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3527 msgstr ""
3529 msgid ""
3530 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
3531 "with an optional message."
3532 msgstr ""
3534 msgid ""
3535 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3536 "has."
3537 msgstr ""
3539 msgid ""
3540 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3541 "opposed to a channel)."
3542 msgstr ""
3544 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
3545 msgstr ""
3547 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3548 msgstr ""
3550 msgid ""
3551 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
3552 "channel operator to do this."
3553 msgstr ""
3555 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3556 msgstr ""
3558 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
3559 msgstr ""
3561 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
3562 msgstr ""
3564 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3565 msgstr ""
3567 msgid ""
3568 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
3569 "must be a channel operator to do this."
3570 msgstr ""
3572 msgid ""
3573 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
3574 "use it."
3575 msgstr ""
3577 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
3578 msgstr ""
3580 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
3581 msgstr ""
3583 #, c-format
3584 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3585 msgstr ""
3587 msgid "PONG"
3588 msgstr ""
3590 msgid "CTCP PING reply"
3591 msgstr ""
3593 msgid "Disconnected."
3594 msgstr ""
3596 msgid "Unknown Error"
3597 msgstr "Error desconeguda"
3599 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3600 msgstr ""
3602 msgid "execute"
3603 msgstr "executar"
3605 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3606 msgstr ""
3608 #. This should never happen!
3609 msgid "Invalid response from server"
3610 msgstr ""
3612 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3613 msgstr ""
3615 #, c-format
3616 msgid ""
3617 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
3618 "this and continue authentication?"
3619 msgstr ""
3621 msgid "Plaintext Authentication"
3622 msgstr ""
3624 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3625 msgstr ""
3627 msgid "Invalid challenge from server"
3628 msgstr ""
3630 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3631 msgstr ""
3633 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3634 msgstr ""
3636 #, c-format
3637 msgid ""
3638 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
3639 "Allow this and continue authentication?"
3640 msgstr ""
3642 #, fuzzy
3643 msgid "SASL authentication failed"
3644 msgstr "L'autentificacion a abocat"
3646 #, c-format
3647 msgid "SASL error: %s"
3648 msgstr ""
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Invalid Encoding"
3652 msgstr "L'expression es pas valida"
3654 msgid "Unsupported Extension"
3655 msgstr ""
3657 msgid ""
3658 "Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
3659 "attack"
3660 msgstr ""
3662 msgid ""
3663 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3664 "it.  This indicates a likely MITM attack"
3665 msgstr ""
3667 msgid "Server does not support channel binding"
3668 msgstr ""
3670 msgid "Unsupported channel binding method"
3671 msgstr ""
3673 msgid "User not found"
3674 msgstr "Utilizaire pas trobat"
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Invalid Username Encoding"
3678 msgstr "L'expression es pas valida"
3680 msgid "Resource Constraint"
3681 msgstr ""
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Unable to canonicalize username"
3685 msgstr "Activat"
3687 msgid "Unable to canonicalize password"
3688 msgstr ""
3690 msgid "Malicious challenge from server"
3691 msgstr ""
3693 msgid "Unexpected response from server"
3694 msgstr ""
3696 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3697 msgstr ""
3699 msgid "No session ID given"
3700 msgstr ""
3702 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3703 msgstr ""
3705 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3706 msgstr ""
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3710 msgstr "Connectat"
3712 msgid "Unable to establish SSL connection"
3713 msgstr ""
3715 msgid "Full Name"
3716 msgstr "Nom complet"
3718 msgid "Family Name"
3719 msgstr "Nom d'ostal"
3721 msgid "Given Name"
3722 msgstr ""
3724 msgid "URL"
3725 msgstr "URL"
3727 msgid "Street Address"
3728 msgstr ""
3731 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
3732 #. * clients. The next time someone reads this, remove
3733 #. * EXTADR.
3735 msgid "Extended Address"
3736 msgstr ""
3738 msgid "Locality"
3739 msgstr ""
3741 msgid "Region"
3742 msgstr "Region"
3744 msgid "Postal Code"
3745 msgstr ""
3747 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
3748 msgid "Country"
3749 msgstr "País"
3751 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3752 #. * out of spec
3753 msgid "Telephone"
3754 msgstr "Telefòn"
3756 msgid "Organization Name"
3757 msgstr ""
3759 msgid "Organization Unit"
3760 msgstr ""
3762 msgid "Job Title"
3763 msgstr ""
3765 msgid "Role"
3766 msgstr "Ròtle"
3768 #. birthday
3769 #. birthday (required)
3770 msgid "Birthday"
3771 msgstr "Aniversari"
3773 msgid "Description"
3774 msgstr "Descripcion"
3776 msgid "Edit XMPP vCard"
3777 msgstr ""
3779 msgid ""
3780 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
3781 "comfortable."
3782 msgstr ""
3784 msgid "Client"
3785 msgstr ""
3787 msgid "Operating System"
3788 msgstr "Sistèma d'explotacion"
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Local Time"
3792 msgstr "Fichièr local :"
3794 msgid "Priority"
3795 msgstr "Prioritat"
3797 msgid "Resource"
3798 msgstr "Ressorga"
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Uptime"
3802 msgstr "Data"
3804 msgid "Logged Off"
3805 msgstr ""
3807 #, c-format
3808 msgid "%s ago"
3809 msgstr ""
3811 msgid "Middle Name"
3812 msgstr ""
3814 msgid "Address"
3815 msgstr "Adreça"
3817 msgid "P.O. Box"
3818 msgstr ""
3820 msgid "Photo"
3821 msgstr "Fotografia"
3823 msgid "Logo"
3824 msgstr "Lògo"
3826 #, c-format
3827 msgid ""
3828 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
3829 "continue?"
3830 msgstr ""
3832 msgid "Cancel Presence Notification"
3833 msgstr ""
3835 msgid "Un-hide From"
3836 msgstr ""
3838 msgid "Temporarily Hide From"
3839 msgstr ""
3841 msgid "(Re-)Request authorization"
3842 msgstr ""
3844 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
3845 #. removed?
3846 msgid "Unsubscribe"
3847 msgstr ""
3849 msgid "Initiate _Chat"
3850 msgstr ""
3852 msgid "Log In"
3853 msgstr ""
3855 msgid "Log Out"
3856 msgstr "Desconnectar"
3858 msgid "JID"
3859 msgstr ""
3861 #. last name
3862 msgid "Last Name"
3863 msgstr "Nom"
3865 msgid "The following are the results of your search"
3866 msgstr ""
3868 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
3869 msgid ""
3870 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
3871 "Each field supports wild card searches (%)"
3872 msgstr ""
3874 msgid "Directory Query Failed"
3875 msgstr ""
3877 msgid "Could not query the directory server."
3878 msgstr ""
3880 #. Try to translate the message (see static message
3881 #. list in jabber_user_dir_comments[])
3882 #, c-format
3883 msgid "Server Instructions: %s"
3884 msgstr ""
3886 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
3887 msgstr ""
3889 msgid "Email Address"
3890 msgstr "Adreça electronica"
3892 msgid "Search for XMPP users"
3893 msgstr ""
3895 #. "Search"
3896 msgid "Search"
3897 msgstr "Recercar"
3899 msgid "Invalid Directory"
3900 msgstr ""
3902 msgid "Enter a User Directory"
3903 msgstr ""
3905 msgid "Select a user directory to search"
3906 msgstr ""
3908 msgid "Search Directory"
3909 msgstr ""
3911 msgid "_Room:"
3912 msgstr "_Sala :"
3914 msgid "_Server:"
3915 msgstr "_Servidor :"
3917 msgid "_Handle:"
3918 msgstr ""
3920 #, c-format
3921 msgid "%s is not a valid room name"
3922 msgstr ""
3924 msgid "Invalid Room Name"
3925 msgstr ""
3927 #, c-format
3928 msgid "%s is not a valid server name"
3929 msgstr ""
3931 msgid "Invalid Server Name"
3932 msgstr ""
3934 #, c-format
3935 msgid "%s is not a valid room handle"
3936 msgstr ""
3938 msgid "Invalid Room Handle"
3939 msgstr ""
3941 msgid "Configuration error"
3942 msgstr ""
3944 msgid "Unable to configure"
3945 msgstr ""
3947 msgid "Room Configuration Error"
3948 msgstr ""
3950 msgid "This room is not capable of being configured"
3951 msgstr ""
3953 msgid "Registration error"
3954 msgstr ""
3956 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
3957 msgstr ""
3959 msgid "Error retrieving room list"
3960 msgstr ""
3962 msgid "Invalid Server"
3963 msgstr ""
3965 msgid "Enter a Conference Server"
3966 msgstr ""
3968 msgid "Select a conference server to query"
3969 msgstr ""
3971 msgid "Find Rooms"
3972 msgstr ""
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Affiliations:"
3976 msgstr "Aliàs :"
3978 #, fuzzy
3979 msgid "No users found"
3980 msgstr "Utilizaire pas trobat"
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Roles:"
3984 msgstr "Ròtle"
3986 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
3987 msgstr ""
3989 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
3990 msgstr ""
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Ping timed out"
3994 msgstr "Connectat"
3996 msgid "Invalid XMPP ID"
3997 msgstr ""
3999 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4000 msgstr ""
4002 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4003 msgstr ""
4005 msgid "Malformed BOSH URL"
4006 msgstr ""
4008 #, c-format
4009 msgid "Registration of %s@%s successful"
4010 msgstr ""
4012 #, c-format
4013 msgid "Registration to %s successful"
4014 msgstr ""
4016 msgid "Registration Successful"
4017 msgstr ""
4019 msgid "Registration Failed"
4020 msgstr ""
4022 #, c-format
4023 msgid "Registration from %s successfully removed"
4024 msgstr ""
4026 msgid "Unregistration Successful"
4027 msgstr ""
4029 msgid "Unregistration Failed"
4030 msgstr ""
4032 msgid "State"
4033 msgstr "Estat"
4035 msgid "Postal code"
4036 msgstr ""
4038 msgid "Phone"
4039 msgstr "Telefòn"
4041 msgid "Date"
4042 msgstr "Data"
4044 msgid "Already Registered"
4045 msgstr ""
4047 msgid "Unregister"
4048 msgstr ""
4050 msgid ""
4051 "Please fill out the information below to change your account registration."
4052 msgstr ""
4054 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4055 msgstr ""
4057 msgid "Register New XMPP Account"
4058 msgstr ""
4060 msgid "Register"
4061 msgstr "Enregistrar"
4063 #, c-format
4064 msgid "Change Account Registration at %s"
4065 msgstr ""
4067 #, c-format
4068 msgid "Register New Account at %s"
4069 msgstr ""
4071 msgid "Change Registration"
4072 msgstr ""
4074 msgid "Error unregistering account"
4075 msgstr ""
4077 msgid "Account successfully unregistered"
4078 msgstr ""
4080 msgid "Initializing Stream"
4081 msgstr ""
4083 msgid "Initializing SSL/TLS"
4084 msgstr ""
4086 msgid "Authenticating"
4087 msgstr ""
4089 msgid "Re-initializing Stream"
4090 msgstr ""
4092 msgid "Server doesn't support blocking"
4093 msgstr ""
4095 msgid "Not Authorized"
4096 msgstr ""
4098 msgid "Mood"
4099 msgstr ""
4101 msgid "Now Listening"
4102 msgstr ""
4104 msgid "Both"
4105 msgstr "Los dos"
4107 msgid "From (To pending)"
4108 msgstr ""
4110 msgid "From"
4111 msgstr "De"
4113 msgid "To"
4114 msgstr "A"
4116 msgid "None (To pending)"
4117 msgstr ""
4119 msgid "None"
4120 msgstr "Pas cap"
4122 #. subscription type
4123 msgid "Subscription"
4124 msgstr ""
4126 msgid "Mood Text"
4127 msgstr ""
4129 msgid "Allow Buzz"
4130 msgstr ""
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Mood Name"
4134 msgstr "Nom de grop"
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Mood Comment"
4138 msgstr "Entresenhas"
4140 #. primitive
4141 #. ID
4142 #. name - use default
4143 #. saveable
4144 #. should be user_settable some day
4145 #. independent
4146 msgid "Tune Artist"
4147 msgstr ""
4149 msgid "Tune Title"
4150 msgstr ""
4152 msgid "Tune Album"
4153 msgstr ""
4155 msgid "Tune Genre"
4156 msgstr ""
4158 msgid "Tune Comment"
4159 msgstr ""
4161 msgid "Tune Track"
4162 msgstr ""
4164 msgid "Tune Time"
4165 msgstr ""
4167 msgid "Tune Year"
4168 msgstr ""
4170 msgid "Tune URL"
4171 msgstr ""
4173 msgid "Password Changed"
4174 msgstr ""
4176 msgid "Your password has been changed."
4177 msgstr "Vòstre mot de pas es estat modificat."
4179 msgid "Error changing password"
4180 msgstr ""
4182 msgid "Change XMPP Password"
4183 msgstr ""
4185 msgid "Please enter your new password"
4186 msgstr ""
4188 msgid "Set User Info..."
4189 msgstr ""
4191 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4192 msgid "Change Password..."
4193 msgstr ""
4195 #. }
4196 msgid "Search for Users..."
4197 msgstr ""
4199 msgid "Bad Request"
4200 msgstr ""
4202 msgid "Conflict"
4203 msgstr ""
4205 msgid "Feature Not Implemented"
4206 msgstr ""
4208 msgid "Forbidden"
4209 msgstr ""
4211 msgid "Gone"
4212 msgstr ""
4214 msgid "Internal Server Error"
4215 msgstr ""
4217 msgid "Item Not Found"
4218 msgstr ""
4220 msgid "Malformed XMPP ID"
4221 msgstr ""
4223 msgid "Not Acceptable"
4224 msgstr ""
4226 msgid "Not Allowed"
4227 msgstr ""
4229 msgid "Payment Required"
4230 msgstr ""
4232 msgid "Recipient Unavailable"
4233 msgstr ""
4235 msgid "Registration Required"
4236 msgstr ""
4238 msgid "Remote Server Not Found"
4239 msgstr ""
4241 msgid "Remote Server Timeout"
4242 msgstr ""
4244 msgid "Server Overloaded"
4245 msgstr ""
4247 msgid "Service Unavailable"
4248 msgstr ""
4250 msgid "Subscription Required"
4251 msgstr ""
4253 msgid "Unexpected Request"
4254 msgstr ""
4256 msgid "Authorization Aborted"
4257 msgstr ""
4259 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4260 msgstr ""
4262 msgid "Invalid authzid"
4263 msgstr ""
4265 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4266 msgstr ""
4268 msgid "Authorization mechanism too weak"
4269 msgstr ""
4271 msgid "Temporary Authentication Failure"
4272 msgstr ""
4274 msgid "Authentication Failure"
4275 msgstr ""
4277 msgid "Bad Format"
4278 msgstr ""
4280 msgid "Bad Namespace Prefix"
4281 msgstr ""
4283 msgid "Resource Conflict"
4284 msgstr ""
4286 msgid "Connection Timeout"
4287 msgstr ""
4289 msgid "Host Gone"
4290 msgstr ""
4292 msgid "Host Unknown"
4293 msgstr ""
4295 msgid "Improper Addressing"
4296 msgstr ""
4298 msgid "Invalid ID"
4299 msgstr ""
4301 msgid "Invalid Namespace"
4302 msgstr ""
4304 msgid "Invalid XML"
4305 msgstr ""
4307 msgid "Non-matching Hosts"
4308 msgstr ""
4310 msgid "Policy Violation"
4311 msgstr ""
4313 msgid "Remote Connection Failed"
4314 msgstr ""
4316 msgid "Restricted XML"
4317 msgstr ""
4319 msgid "See Other Host"
4320 msgstr ""
4322 msgid "System Shutdown"
4323 msgstr ""
4325 msgid "Undefined Condition"
4326 msgstr ""
4328 msgid "Unsupported Encoding"
4329 msgstr ""
4331 msgid "Unsupported Stanza Type"
4332 msgstr ""
4334 msgid "Unsupported Version"
4335 msgstr ""
4337 msgid "XML Not Well Formed"
4338 msgstr ""
4340 msgid "Stream Error"
4341 msgstr ""
4343 #, c-format
4344 msgid "Unable to ban user %s"
4345 msgstr ""
4347 #, c-format
4348 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4349 msgstr ""
4351 #, c-format
4352 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4353 msgstr ""
4355 #, c-format
4356 msgid "Unknown role: \"%s\""
4357 msgstr ""
4359 #, c-format
4360 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4361 msgstr ""
4363 #, c-format
4364 msgid "Unable to kick user %s"
4365 msgstr ""
4367 #, c-format
4368 msgid "Unable to ping user %s"
4369 msgstr ""
4371 #, c-format
4372 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4373 msgstr ""
4375 #, c-format
4376 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4377 msgstr ""
4379 #, c-format
4380 msgid ""
4381 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4382 "buzzes now."
4383 msgstr ""
4385 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4386 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4387 msgid "Buzz"
4388 msgstr ""
4390 #, c-format
4391 msgid "%s has buzzed you!"
4392 msgstr ""
4394 #, c-format
4395 msgid "Buzzing %s..."
4396 msgstr ""
4398 #, c-format
4399 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4400 msgstr ""
4402 #, c-format
4403 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4404 msgstr ""
4406 #, c-format
4407 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4408 msgstr ""
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Media Initiation Failed"
4412 msgstr "L'autentificacion a abocat"
4414 #, c-format
4415 msgid ""
4416 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4417 "session."
4418 msgstr ""
4420 msgid "Select a Resource"
4421 msgstr ""
4423 msgid "Initiate Media"
4424 msgstr ""
4426 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4427 msgstr ""
4429 msgid "config:  Configure a chat room."
4430 msgstr ""
4432 msgid "configure:  Configure a chat room."
4433 msgstr ""
4435 msgid "part [message]:  Leave the room."
4436 msgstr ""
4438 msgid "register:  Register with a chat room."
4439 msgstr ""
4441 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
4442 msgstr ""
4444 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
4445 msgstr ""
4447 msgid ""
4448 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
4449 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4450 msgstr ""
4452 msgid ""
4453 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4454 "users with a role or set users' role with the room."
4455 msgstr ""
4457 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
4458 msgstr ""
4460 msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
4461 msgstr ""
4463 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
4464 msgstr ""
4466 msgid ""
4467 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
4468 msgstr ""
4470 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
4471 msgstr ""
4473 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4474 msgstr ""
4476 msgid "mood: Set current user mood"
4477 msgstr ""
4479 msgid "Extended Away"
4480 msgstr ""
4482 #. *< type
4483 #. *< ui_requirement
4484 #. *< flags
4485 #. *< dependencies
4486 #. *< priority
4487 #. *< id
4488 #. *< name
4489 #. *< version
4490 #. *  summary
4491 #. *  description
4492 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4493 msgstr ""
4495 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4496 msgid "Domain"
4497 msgstr "Domeni"
4499 msgid "Require encryption"
4500 msgstr ""
4502 msgid "Use encryption if available"
4503 msgstr ""
4505 msgid "Use old-style SSL"
4506 msgstr ""
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Connection security"
4510 msgstr "Connexion perduda"
4512 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4513 msgstr ""
4515 msgid "Connect port"
4516 msgstr ""
4518 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
4519 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
4520 #. Account options
4521 msgid "Connect server"
4522 msgstr ""
4524 msgid "File transfer proxies"
4525 msgstr ""
4527 msgid "BOSH URL"
4528 msgstr ""
4530 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4531 #. shared with MSN
4532 msgid "Show Custom Smileys"
4533 msgstr ""
4535 #, c-format
4536 msgid "%s has left the conversation."
4537 msgstr ""
4539 #, c-format
4540 msgid "Message from %s"
4541 msgstr "Messatge de %s"
4543 #, c-format
4544 msgid "%s has set the topic to: %s"
4545 msgstr ""
4547 #, c-format
4548 msgid "The topic is: %s"
4549 msgstr ""
4551 #, c-format
4552 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4553 msgstr ""
4555 msgid "XMPP Message Error"
4556 msgstr ""
4558 #, c-format
4559 msgid "(Code %s)"
4560 msgstr ""
4562 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
4563 msgstr ""
4565 msgid "XMPP stream header missing"
4566 msgstr ""
4568 msgid "XMPP Version Mismatch"
4569 msgstr ""
4571 msgid "XMPP stream missing ID"
4572 msgstr ""
4574 msgid "XML Parse error"
4575 msgstr ""
4577 #, c-format
4578 msgid "Error joining chat %s"
4579 msgstr ""
4581 #, c-format
4582 msgid "Error in chat %s"
4583 msgstr ""
4585 msgid "Create New Room"
4586 msgstr ""
4588 msgid ""
4589 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
4590 "default settings?"
4591 msgstr ""
4593 msgid "_Configure Room"
4594 msgstr ""
4596 msgid "_Accept Defaults"
4597 msgstr ""
4599 #, fuzzy
4600 msgid "No reason"
4601 msgstr "Rason desconeguda"
4603 #, c-format
4604 msgid "You have been kicked: (%s)"
4605 msgstr ""
4607 #, c-format
4608 msgid "Kicked (%s)"
4609 msgstr ""
4611 msgid "Unknown Error in presence"
4612 msgstr ""
4614 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
4615 msgstr ""
4617 msgid "Transfer was closed."
4618 msgstr ""
4620 msgid "Failed to open in-band bytestream"
4621 msgstr ""
4623 #, c-format
4624 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4625 msgstr ""
4627 msgid "File Send Failed"
4628 msgstr ""
4630 #, c-format
4631 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
4632 msgstr ""
4634 #, c-format
4635 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
4636 msgstr ""
4638 #, c-format
4639 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
4640 msgstr ""
4642 #, c-format
4643 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4644 msgstr ""
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Afraid"
4648 msgstr "Arab"
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Amazed"
4652 msgstr "Animar"
4654 msgid "Amorous"
4655 msgstr ""
4657 msgid "Angry"
4658 msgstr ""
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Annoyed"
4662 msgstr "Qual que siá"
4664 msgid "Anxious"
4665 msgstr ""
4667 msgid "Aroused"
4668 msgstr ""
4670 msgid "Ashamed"
4671 msgstr ""
4673 msgid "Bored"
4674 msgstr ""
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Brave"
4678 msgstr "Enregistrar"
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Calm"
4682 msgstr "Anullar"
4684 msgid "Cautious"
4685 msgstr ""
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Cold"
4689 msgstr "Gras"
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Confident"
4693 msgstr "Se connectar"
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Confused"
4697 msgstr "Contunhar"
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Contemplative"
4701 msgstr "Se connectar"
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Contented"
4705 msgstr "Connectat"
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Cranky"
4709 msgstr "Entrepresa"
4711 msgid "Crazy"
4712 msgstr ""
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Creative"
4716 msgstr "Crear"
4718 msgid "Curious"
4719 msgstr ""
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Dejected"
4723 msgstr "executar"
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Depressed"
4727 msgstr "Suprimir"
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Disappointed"
4731 msgstr "_Desactivar"
4733 msgid "Disgusted"
4734 msgstr ""
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Dismayed"
4738 msgstr "_Desactivar"
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Distracted"
4742 msgstr "_Desactivar"
4744 msgid "Embarrassed"
4745 msgstr ""
4747 msgid "Envious"
4748 msgstr ""
4750 msgid "Excited"
4751 msgstr ""
4753 msgid "Flirtatious"
4754 msgstr ""
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Frustrated"
4758 msgstr "Pichon nom"
4760 msgid "Grateful"
4761 msgstr ""
4763 msgid "Grieving"
4764 msgstr ""
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Grumpy"
4768 msgstr "Grop"
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Guilty"
4772 msgstr "Ciutat"
4774 msgid "Happy"
4775 msgstr ""
4777 msgid "Hopeful"
4778 msgstr ""
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Hot"
4782 msgstr "_Òste :"
4784 msgid "Humbled"
4785 msgstr ""
4787 msgid "Humiliated"
4788 msgstr ""
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Hungry"
4792 msgstr "Ongrés"
4794 msgid "Hurt"
4795 msgstr ""
4797 msgid "Impressed"
4798 msgstr ""
4800 msgid "In awe"
4801 msgstr ""
4803 msgid "In love"
4804 msgstr ""
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Indignant"
4808 msgstr "Indonesian"
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Interested"
4812 msgstr "Interfaç"
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Intoxicated"
4816 msgstr "Convidar"
4818 msgid "Invincible"
4819 msgstr ""
4821 msgid "Jealous"
4822 msgstr ""
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Lonely"
4826 msgstr "Pas cap"
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Lost"
4830 msgstr "_Òste :"
4832 msgid "Lucky"
4833 msgstr ""
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Mean"
4837 msgstr "Aleman"
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Moody"
4841 msgstr "Modificar"
4843 msgid "Nervous"
4844 msgstr ""
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Neutral"
4848 msgstr "Defaut"
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Offended"
4852 msgstr "Desconnectat"
4854 msgid "Outraged"
4855 msgstr ""
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Playful"
4859 msgstr "Legir"
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Proud"
4863 msgstr "Grop"
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Relaxed"
4867 msgstr "Renommar"
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Relieved"
4871 msgstr "Suprimir"
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Remorseful"
4875 msgstr "Suprimir"
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Restless"
4879 msgstr "Enregistrar"
4881 msgid "Sad"
4882 msgstr ""
4884 msgid "Sarcastic"
4885 msgstr ""
4887 msgid "Satisfied"
4888 msgstr ""
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Serious"
4892 msgstr "Sons"
4894 msgid "Shocked"
4895 msgstr ""
4897 msgid "Shy"
4898 msgstr ""
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Sick"
4902 msgstr "Escais"
4904 #. Sleepy / Tired
4905 msgid "Sleepy"
4906 msgstr ""
4908 msgid "Spontaneous"
4909 msgstr ""
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Stressed"
4913 msgstr "Velocitat :"
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Strong"
4917 msgstr "Arrestar"
4919 msgid "Surprised"
4920 msgstr ""
4922 msgid "Thankful"
4923 msgstr ""
4925 msgid "Thirsty"
4926 msgstr ""
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Tired"
4930 msgstr "Firebird"
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Undefined"
4934 msgstr "Soslinhat"
4936 msgid "Weak"
4937 msgstr ""
4939 msgid "Worried"
4940 msgstr ""
4942 msgid "Set User Nickname"
4943 msgstr ""
4945 msgid "Please specify a new nickname for you."
4946 msgstr ""
4948 msgid ""
4949 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
4950 "something appropriate."
4951 msgstr ""
4953 msgid "Set"
4954 msgstr "Definir"
4956 msgid "Set Nickname..."
4957 msgstr ""
4959 msgid "Actions"
4960 msgstr "Accions"
4962 msgid "Select an action"
4963 msgstr ""
4965 #. only notify the user about problems adding to the friends list
4966 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
4967 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
4968 #, c-format
4969 msgid "Unable to add \"%s\"."
4970 msgstr ""
4972 msgid "Buddy Add error"
4973 msgstr ""
4975 msgid "The username specified does not exist."
4976 msgstr ""
4978 #, c-format
4979 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
4980 msgstr ""
4982 #, c-format
4983 msgid ""
4984 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
4985 "Do you want this buddy to be added?"
4986 msgstr ""
4988 #, c-format
4989 msgid ""
4990 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
4991 "to be added?"
4992 msgstr ""
4994 msgid "Unable to parse message"
4995 msgstr ""
4997 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
4998 msgstr ""
5000 msgid "Invalid email address"
5001 msgstr ""
5003 msgid "User does not exist"
5004 msgstr ""
5006 msgid "Fully qualified domain name missing"
5007 msgstr ""
5009 msgid "Already logged in"
5010 msgstr ""
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Invalid username"
5014 msgstr "L'expression es pas valida"
5016 msgid "Invalid friendly name"
5017 msgstr ""
5019 msgid "List full"
5020 msgstr ""
5022 msgid "Already there"
5023 msgstr ""
5025 msgid "Not on list"
5026 msgstr ""
5028 msgid "User is offline"
5029 msgstr ""
5031 msgid "Already in the mode"
5032 msgstr ""
5034 msgid "Already in opposite list"
5035 msgstr ""
5037 msgid "Too many groups"
5038 msgstr ""
5040 msgid "Invalid group"
5041 msgstr ""
5043 msgid "User not in group"
5044 msgstr ""
5046 msgid "Group name too long"
5047 msgstr ""
5049 msgid "Cannot remove group zero"
5050 msgstr ""
5052 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5053 msgstr ""
5055 msgid "Switchboard failed"
5056 msgstr ""
5058 msgid "Notify transfer failed"
5059 msgstr ""
5061 msgid "Required fields missing"
5062 msgstr ""
5064 msgid "Too many hits to a FND"
5065 msgstr ""
5067 msgid "Not logged in"
5068 msgstr ""
5070 msgid "Service temporarily unavailable"
5071 msgstr ""
5073 msgid "Database server error"
5074 msgstr ""
5076 msgid "Command disabled"
5077 msgstr ""
5079 msgid "File operation error"
5080 msgstr ""
5082 msgid "Memory allocation error"
5083 msgstr ""
5085 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5086 msgstr ""
5088 msgid "Server busy"
5089 msgstr ""
5091 msgid "Server unavailable"
5092 msgstr ""
5094 msgid "Peer notification server down"
5095 msgstr ""
5097 msgid "Database connect error"
5098 msgstr ""
5100 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5101 msgstr ""
5103 msgid "Error creating connection"
5104 msgstr ""
5106 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5107 msgstr ""
5109 msgid "Unable to write"
5110 msgstr ""
5112 msgid "Session overload"
5113 msgstr ""
5115 msgid "User is too active"
5116 msgstr ""
5118 msgid "Too many sessions"
5119 msgstr ""
5121 msgid "Passport not verified"
5122 msgstr ""
5124 msgid "Bad friend file"
5125 msgstr ""
5127 msgid "Not expected"
5128 msgstr ""
5130 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5131 msgstr ""
5133 msgid "Server too busy"
5134 msgstr ""
5136 msgid "Authentication failed"
5137 msgstr "L'autentificacion a abocat"
5139 msgid "Not allowed when offline"
5140 msgstr ""
5142 msgid "Not accepting new users"
5143 msgstr ""
5145 msgid "Kids Passport without parental consent"
5146 msgstr ""
5148 msgid "Passport account not yet verified"
5149 msgstr ""
5151 msgid "Passport account suspended"
5152 msgstr ""
5154 msgid "Bad ticket"
5155 msgstr ""
5157 #, c-format
5158 msgid "Unknown Error Code %d"
5159 msgstr ""
5161 #, c-format
5162 msgid "MSN Error: %s\n"
5163 msgstr ""
5165 msgid "Other Contacts"
5166 msgstr ""
5168 msgid "Non-IM Contacts"
5169 msgstr ""
5171 #, c-format
5172 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
5173 msgstr ""
5175 #, c-format
5176 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
5177 msgstr ""
5179 #, c-format
5180 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
5181 msgstr ""
5183 #, c-format
5184 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
5185 msgstr ""
5187 #, c-format
5188 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
5189 msgstr ""
5191 msgid "Nudge"
5192 msgstr ""
5194 #, c-format
5195 msgid "%s has nudged you!"
5196 msgstr ""
5198 #, c-format
5199 msgid "Nudging %s..."
5200 msgstr ""
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Email Address..."
5204 msgstr "Adreça electronica"
5206 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5207 msgstr ""
5209 #, c-format
5210 msgid "Set friendly name for %s."
5211 msgstr ""
5213 msgid "Set your friendly name."
5214 msgstr ""
5216 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5217 msgstr ""
5219 msgid "Set your home phone number."
5220 msgstr ""
5222 msgid "Set your work phone number."
5223 msgstr ""
5225 msgid "Set your mobile phone number."
5226 msgstr ""
5228 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5229 msgstr ""
5231 msgid ""
5232 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5233 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5234 msgstr ""
5236 msgid "Allow"
5237 msgstr "Autorizar"
5239 msgid "Disallow"
5240 msgstr ""
5242 #, c-format
5243 msgid "Blocked Text for %s"
5244 msgstr ""
5246 msgid "No text is blocked for this account."
5247 msgstr ""
5249 #, c-format
5250 msgid ""
5251 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
5252 msgstr ""
5254 msgid "This account does not have email enabled."
5255 msgstr ""
5257 msgid "Send a mobile message."
5258 msgstr ""
5260 msgid "Page"
5261 msgstr "Pagina"
5263 msgid "Playing a game"
5264 msgstr ""
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Working"
5268 msgstr "Professional"
5270 msgid "Has you"
5271 msgstr ""
5273 msgid "Home Phone Number"
5274 msgstr ""
5276 msgid "Work Phone Number"
5277 msgstr ""
5279 msgid "Mobile Phone Number"
5280 msgstr ""
5282 msgid "Be Right Back"
5283 msgstr ""
5285 msgid "Busy"
5286 msgstr "Ocupat"
5288 msgid "On the Phone"
5289 msgstr ""
5291 msgid "Out to Lunch"
5292 msgstr ""
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Game Title"
5296 msgstr "Títol"
5298 msgid "Office Title"
5299 msgstr ""
5301 msgid "Set Friendly Name..."
5302 msgstr ""
5304 msgid "Set Home Phone Number..."
5305 msgstr ""
5307 msgid "Set Work Phone Number..."
5308 msgstr ""
5310 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5311 msgstr ""
5313 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5314 msgstr ""
5316 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5317 msgstr ""
5319 msgid "View Blocked Text..."
5320 msgstr ""
5322 msgid "Open Hotmail Inbox"
5323 msgstr ""
5325 msgid "Send to Mobile"
5326 msgstr ""
5328 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5329 msgstr ""
5331 #, c-format
5332 msgid ""
5333 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
5334 "be valid email addresses."
5335 msgstr ""
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Unable to Add"
5339 msgstr "Activat"
5341 msgid "Authorization Request Message:"
5342 msgstr ""
5344 msgid "Please authorize me!"
5345 msgstr ""
5347 #. *
5348 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
5350 msgid "_OK"
5351 msgstr "_Validar"
5353 msgid "Error retrieving profile"
5354 msgstr ""
5356 msgid "General"
5357 msgstr "General"
5359 msgid "Age"
5360 msgstr ""
5362 msgid "Occupation"
5363 msgstr ""
5365 msgid "Location"
5366 msgstr "Emplaçament"
5368 msgid "Hobbies and Interests"
5369 msgstr ""
5371 msgid "A Little About Me"
5372 msgstr ""
5374 msgid "Social"
5375 msgstr ""
5377 msgid "Marital Status"
5378 msgstr ""
5380 msgid "Interests"
5381 msgstr ""
5383 msgid "Pets"
5384 msgstr ""
5386 msgid "Hometown"
5387 msgstr ""
5389 msgid "Places Lived"
5390 msgstr ""
5392 msgid "Fashion"
5393 msgstr ""
5395 msgid "Humor"
5396 msgstr ""
5398 msgid "Music"
5399 msgstr "Musica"
5401 msgid "Favorite Quote"
5402 msgstr ""
5404 msgid "Contact Info"
5405 msgstr ""
5407 msgid "Personal"
5408 msgstr "Terminal"
5410 msgid "Significant Other"
5411 msgstr ""
5413 msgid "Home Phone"
5414 msgstr "Telefòn personal"
5416 msgid "Home Phone 2"
5417 msgstr "Telefòn personal 2"
5419 msgid "Home Address"
5420 msgstr "Adreça personala"
5422 msgid "Personal Mobile"
5423 msgstr ""
5425 msgid "Home Fax"
5426 msgstr "Fax personal"
5428 msgid "Personal Email"
5429 msgstr ""
5431 msgid "Personal IM"
5432 msgstr ""
5434 msgid "Anniversary"
5435 msgstr "Aniversari"
5437 #. Business
5438 msgid "Work"
5439 msgstr "Professional"
5441 msgid "Company"
5442 msgstr "Entrepresa"
5444 msgid "Department"
5445 msgstr "Departament"
5447 msgid "Profession"
5448 msgstr "Mèstier"
5450 msgid "Work Phone"
5451 msgstr ""
5453 msgid "Work Phone 2"
5454 msgstr ""
5456 msgid "Work Address"
5457 msgstr "Adreça professionala"
5459 msgid "Work Mobile"
5460 msgstr ""
5462 msgid "Work Pager"
5463 msgstr ""
5465 msgid "Work Fax"
5466 msgstr ""
5468 msgid "Work Email"
5469 msgstr ""
5471 msgid "Work IM"
5472 msgstr ""
5474 msgid "Start Date"
5475 msgstr "Data de debuta"
5477 msgid "Favorite Things"
5478 msgstr ""
5480 msgid "Last Updated"
5481 msgstr ""
5483 msgid "Homepage"
5484 msgstr ""
5486 msgid "The user has not created a public profile."
5487 msgstr ""
5489 msgid ""
5490 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5491 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5492 "public profile."
5493 msgstr ""
5495 msgid ""
5496 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5497 "does not exist."
5498 msgstr ""
5500 msgid "View web profile"
5501 msgstr ""
5503 #. *< type
5504 #. *< ui_requirement
5505 #. *< flags
5506 #. *< dependencies
5507 #. *< priority
5508 #. *< id
5509 #. *< name
5510 #. *< version
5511 #. *< summary
5512 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5513 msgstr ""
5515 msgid "Use HTTP Method"
5516 msgstr ""
5518 msgid "HTTP Method Server"
5519 msgstr ""
5521 msgid "Show custom smileys"
5522 msgstr ""
5524 msgid "Allow direct connections"
5525 msgstr ""
5527 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5528 msgstr ""
5530 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5531 msgstr ""
5533 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5534 msgstr ""
5536 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5537 msgstr ""
5539 #, fuzzy, c-format
5540 msgid "Unknown error (%d): %s"
5541 msgstr "Error desconeguda"
5543 msgid "Unable to add user"
5544 msgstr ""
5546 #. Unknown error!
5547 #, c-format
5548 msgid "Unknown error (%d)"
5549 msgstr ""
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Unable to remove user"
5553 msgstr "Activat"
5555 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5556 msgstr ""
5558 #, c-format
5559 msgid ""
5560 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5561 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
5562 "in progress.\n"
5563 "\n"
5564 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5565 "sign in."
5566 msgid_plural ""
5567 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5568 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
5569 "in progress.\n"
5570 "\n"
5571 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5572 "sign in."
5573 msgstr[0] ""
5574 msgstr[1] ""
5576 msgid ""
5577 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
5578 "happens when the user is blocked or does not exist."
5579 msgstr ""
5581 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
5582 msgstr ""
5584 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
5585 msgstr ""
5587 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5588 msgstr ""
5590 msgid "Writing error"
5591 msgstr ""
5593 msgid "Reading error"
5594 msgstr ""
5596 #, c-format
5597 msgid ""
5598 "Connection error from %s server:\n"
5599 "%s"
5600 msgstr ""
5602 msgid "Our protocol is not supported by the server"
5603 msgstr ""
5605 msgid "Error parsing HTTP"
5606 msgstr ""
5608 msgid "You have signed on from another location"
5609 msgstr ""
5611 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5612 msgstr ""
5614 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
5615 msgstr ""
5617 #, c-format
5618 msgid "Unable to authenticate: %s"
5619 msgstr ""
5621 msgid ""
5622 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5623 msgstr ""
5625 msgid "Handshaking"
5626 msgstr ""
5628 msgid "Transferring"
5629 msgstr ""
5631 msgid "Starting authentication"
5632 msgstr ""
5634 msgid "Getting cookie"
5635 msgstr ""
5637 msgid "Sending cookie"
5638 msgstr ""
5640 msgid "Retrieving buddy list"
5641 msgstr ""
5643 #, c-format
5644 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
5645 msgstr ""
5647 #, c-format
5648 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
5649 msgstr ""
5651 msgid "Away From Computer"
5652 msgstr ""
5654 msgid "On The Phone"
5655 msgstr ""
5657 msgid "Out To Lunch"
5658 msgstr ""
5660 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
5661 msgstr ""
5663 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
5664 msgstr ""
5666 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
5667 msgstr ""
5669 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
5670 msgstr ""
5672 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
5673 msgstr ""
5675 msgid ""
5676 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
5677 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
5678 msgstr ""
5680 msgid ""
5681 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5682 msgstr ""
5684 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5685 msgstr ""
5687 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5688 msgstr ""
5690 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5691 msgstr ""
5693 msgid "The username specified is invalid."
5694 msgstr ""
5696 msgid "The PIN you entered is invalid."
5697 msgstr ""
5699 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
5700 msgstr ""
5702 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
5703 msgstr ""
5705 #, fuzzy
5706 msgid "The two PINs you entered do not match."
5707 msgstr "Los mots de pas son pas los meteisses."
5709 msgid "The Display Name you entered is invalid."
5710 msgstr ""
5712 msgid ""
5713 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
5714 msgstr ""
5716 #. show error to user
5717 msgid "Profile Update Error"
5718 msgstr ""
5720 #. no profile information yet, so we cannot update
5721 #. (reference: "libpurple/request.h")
5722 msgid "Profile"
5723 msgstr "Perfil"
5725 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5726 msgstr ""
5728 msgid "Your UID"
5729 msgstr ""
5731 #. pin
5732 #. pin (required)
5733 msgid "PIN"
5734 msgstr ""
5736 msgid "Verify PIN"
5737 msgstr ""
5739 #. display name
5740 #. nick name (required)
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Display Name"
5743 msgstr "Nom d'ostal"
5745 #. hidden
5746 msgid "Hide my number"
5747 msgstr ""
5749 #. mobile number
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Mobile Number"
5752 msgstr "Telefòn mobil"
5754 msgid "Update your Profile"
5755 msgstr ""
5757 msgid "Here you can update your MXit profile"
5758 msgstr ""
5760 msgid "View Splash"
5761 msgstr ""
5763 msgid "There is no splash-screen currently available"
5764 msgstr ""
5766 #, fuzzy
5767 msgid "About"
5768 msgstr "A prepaus de %s"
5770 #. display / change profile
5771 msgid "Change Profile..."
5772 msgstr ""
5774 #. display splash-screen
5775 msgid "View Splash..."
5776 msgstr ""
5778 #. display plugin version
5779 #, fuzzy
5780 msgid "About..."
5781 msgstr "A prepaus de %s"
5783 #. the file is too big
5784 msgid "The file you are trying to send is too large!"
5785 msgstr ""
5787 msgid ""
5788 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
5789 msgstr ""
5791 msgid "Logging In..."
5792 msgstr ""
5794 msgid ""
5795 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
5796 msgstr ""
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Connecting..."
5800 msgstr "Connexion"
5802 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
5803 msgstr ""
5805 #. mxit login name
5806 msgid "MXit ID"
5807 msgstr ""
5809 #. show the form to the user to complete
5810 msgid "Register New MXit Account"
5811 msgstr ""
5813 msgid "Please fill in the following fields:"
5814 msgstr ""
5816 #. no reply from the WAP site
5817 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
5818 msgstr ""
5820 #. wapserver error
5821 #. server could not find the user
5822 msgid ""
5823 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
5824 msgstr ""
5826 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
5827 msgstr ""
5829 msgid "Your session has expired. Please try again later."
5830 msgstr ""
5832 msgid "Invalid country selected. Please try again."
5833 msgstr ""
5835 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
5836 msgstr ""
5838 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
5839 msgstr ""
5841 msgid "Internal error. Please try again later."
5842 msgstr ""
5844 msgid "You did not enter the security code"
5845 msgstr ""
5847 msgid "Security Code"
5848 msgstr ""
5850 #. ask for input (required)
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Enter Security Code"
5853 msgstr "Picatz lo mot de pas"
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Your Country"
5857 msgstr "País"
5859 msgid "Your Language"
5860 msgstr ""
5862 #. display the form to the user and wait for his/her input
5863 #, fuzzy
5864 msgid "MXit Authorization"
5865 msgstr "Autorizar"
5867 msgid "MXit account validation"
5868 msgstr ""
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Retrieving User Information..."
5872 msgstr "Entresenhas sul servidor"
5874 msgid "Loading menu..."
5875 msgstr ""
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Status Message"
5879 msgstr "Messatges enviats"
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Rejection Message"
5883 msgstr "Enviar un messatge"
5885 #. hidden number
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Hidden Number"
5888 msgstr "L'expression es pas valida"
5890 msgid "Your MXit ID..."
5891 msgstr ""
5893 #. Configuration options
5894 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
5895 #, fuzzy
5896 msgid "WAP Server"
5897 msgstr "Servidor"
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Connect via HTTP"
5901 msgstr "Se connectar"
5903 msgid "Enable splash-screen popup"
5904 msgstr ""
5906 #. you were kicked
5907 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
5908 msgstr ""
5910 msgid "was kicked"
5911 msgstr ""
5913 #, fuzzy
5914 msgid "_Room Name:"
5915 msgstr "_Sala :"
5917 #. Display system message in chat window
5918 msgid "You have invited"
5919 msgstr ""
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Last Online"
5923 msgstr "En linha"
5925 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
5926 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
5927 msgstr ""
5929 #. packet could not be queued for transmission
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Message Send Error"
5932 msgstr "Messatge de %s"
5934 msgid "Unable to process your request at this time"
5935 msgstr ""
5937 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
5938 msgstr ""
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Successfully Logged In..."
5942 msgstr "Entresenhas sus l'utilizaire"
5944 #, c-format
5945 msgid ""
5946 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
5947 msgstr ""
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Message Error"
5951 msgstr "Messatge de %s"
5953 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
5954 msgstr ""
5956 msgid "An internal MXit server error occurred."
5957 msgstr ""
5959 #, c-format
5960 msgid "Login error: %s (%i)"
5961 msgstr ""
5963 #, c-format
5964 msgid "Logout error: %s (%i)"
5965 msgstr ""
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Contact Error"
5969 msgstr "Error de connexion"
5971 msgid "Message Sending Error"
5972 msgstr ""
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Status Error"
5976 msgstr "Estatut"
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Mood Error"
5980 msgstr "Error"
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Invitation Error"
5984 msgstr "Error de connexion"
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Contact Removal Error"
5988 msgstr "Error de connexion"
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Subscription Error"
5992 msgstr "Error de connexion"
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Contact Update Error"
5996 msgstr "Error de connexion"
5998 #, fuzzy
5999 msgid "File Transfer Error"
6000 msgstr "Transferiment de fichièr"
6002 msgid "Cannot create MultiMx room"
6003 msgstr ""
6005 msgid "MultiMx Invitation Error"
6006 msgstr ""
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Profile Error"
6010 msgstr "Perfil"
6012 #. bad packet
6013 msgid "Invalid packet received from MXit."
6014 msgstr ""
6016 #. connection error
6017 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
6018 msgstr ""
6020 #. connection closed
6021 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
6022 msgstr ""
6024 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
6025 msgstr ""
6027 #. malformed packet length record (too long)
6028 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
6029 msgstr ""
6031 #. connection error
6032 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
6033 msgstr ""
6035 #. connection closed
6036 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6037 msgstr ""
6039 msgid "In Love"
6040 msgstr ""
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Pending"
6044 msgstr "Segondas"
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Invited"
6048 msgstr "Convidar"
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Rejected"
6052 msgstr "executar"
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Deleted"
6056 msgstr "Suprimir"
6058 msgid "MXit Advertising"
6059 msgstr ""
6061 #, fuzzy
6062 msgid "More Information"
6063 msgstr "Entresenhas"
6065 #, c-format
6066 msgid "No such user: %s"
6067 msgstr ""
6069 msgid "User lookup"
6070 msgstr ""
6072 msgid "Reading challenge"
6073 msgstr ""
6075 msgid "Unexpected challenge length from server"
6076 msgstr ""
6078 msgid "Logging in"
6079 msgstr ""
6081 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
6082 msgstr ""
6084 msgid "You appear to have no MySpace username."
6085 msgstr ""
6087 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
6088 msgstr ""
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Lost connection with server"
6092 msgstr "Connectat"
6094 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
6095 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
6096 #. used
6097 msgid "New mail messages"
6098 msgstr ""
6100 msgid "New blog comments"
6101 msgstr ""
6103 msgid "New profile comments"
6104 msgstr ""
6106 msgid "New friend requests!"
6107 msgstr ""
6109 msgid "New picture comments"
6110 msgstr ""
6112 msgid "MySpace"
6113 msgstr ""
6115 msgid "IM Friends"
6116 msgstr ""
6118 #, c-format
6119 msgid ""
6120 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
6121 "the server-side list)"
6122 msgid_plural ""
6123 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
6124 "on the server-side list)"
6125 msgstr[0] ""
6126 msgstr[1] ""
6128 msgid "Add contacts from server"
6129 msgstr ""
6131 #, c-format
6132 msgid "Protocol error, code %d: %s"
6133 msgstr ""
6135 #, c-format
6136 msgid ""
6137 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
6138 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
6139 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
6140 msgstr ""
6142 msgid "Incorrect username or password"
6143 msgstr ""
6145 msgid "MySpaceIM Error"
6146 msgstr ""
6148 msgid "Invalid input condition"
6149 msgstr ""
6151 msgid "Failed to add buddy"
6152 msgstr ""
6154 msgid "'addbuddy' command failed."
6155 msgstr ""
6157 msgid "persist command failed"
6158 msgstr ""
6160 msgid "Failed to remove buddy"
6161 msgstr ""
6163 msgid "'delbuddy' command failed"
6164 msgstr ""
6166 msgid "blocklist command failed"
6167 msgstr ""
6169 msgid "Missing Cipher"
6170 msgstr ""
6172 msgid "The RC4 cipher could not be found"
6173 msgstr ""
6175 msgid ""
6176 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
6177 "not be loaded."
6178 msgstr ""
6180 msgid "Add friends from MySpace.com"
6181 msgstr ""
6183 msgid "Importing friends failed"
6184 msgstr ""
6186 #. TODO: find out how
6187 msgid "Find people..."
6188 msgstr ""
6190 msgid "Change IM name..."
6191 msgstr ""
6193 msgid "myim URL handler"
6194 msgstr ""
6196 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
6197 msgstr ""
6199 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
6200 msgstr ""
6202 msgid "Show display name in status text"
6203 msgstr ""
6205 msgid "Show headline in status text"
6206 msgstr ""
6208 msgid "Send emoticons"
6209 msgstr ""
6211 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
6212 msgstr ""
6214 msgid "Base font size (points)"
6215 msgstr ""
6217 msgid "User"
6218 msgstr "Utilizaire"
6220 msgid "Headline"
6221 msgstr ""
6223 msgid "Song"
6224 msgstr ""
6226 msgid "Total Friends"
6227 msgstr ""
6229 msgid "Client Version"
6230 msgstr ""
6232 msgid ""
6233 "An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
6234 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
6235 "to set your username."
6236 msgstr ""
6238 msgid "MySpaceIM - Username Available"
6239 msgstr ""
6241 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
6242 msgstr ""
6244 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
6245 msgstr ""
6247 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
6248 msgstr ""
6250 msgid "This username is unavailable."
6251 msgstr ""
6253 msgid "Please try another username:"
6254 msgstr ""
6256 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
6257 msgid "No username set"
6258 msgstr ""
6260 msgid "Please enter a username to check its availability:"
6261 msgstr ""
6263 #. TODO: icons for each zap
6264 #. Lots of comments for translators:
6265 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
6266 #. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
6267 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
6268 #. * he put a fork in the toaster."
6269 msgid "Zap"
6270 msgstr ""
6272 #, c-format
6273 msgid "%s has zapped you!"
6274 msgstr ""
6276 #, c-format
6277 msgid "Zapping %s..."
6278 msgstr ""
6280 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
6281 msgid "Whack"
6282 msgstr ""
6284 #, c-format
6285 msgid "%s has whacked you!"
6286 msgstr ""
6288 #, c-format
6289 msgid "Whacking %s..."
6290 msgstr ""
6292 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
6293 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
6294 #. * to translate it literally.
6295 msgid "Torch"
6296 msgstr ""
6298 #, c-format
6299 msgid "%s has torched you!"
6300 msgstr ""
6302 #, c-format
6303 msgid "Torching %s..."
6304 msgstr ""
6306 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
6307 msgid "Smooch"
6308 msgstr ""
6310 #, c-format
6311 msgid "%s has smooched you!"
6312 msgstr ""
6314 #, c-format
6315 msgid "Smooching %s..."
6316 msgstr ""
6318 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
6319 msgid "Hug"
6320 msgstr ""
6322 #, c-format
6323 msgid "%s has hugged you!"
6324 msgstr ""
6326 #, c-format
6327 msgid "Hugging %s..."
6328 msgstr ""
6330 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
6331 msgid "Slap"
6332 msgstr ""
6334 #, c-format
6335 msgid "%s has slapped you!"
6336 msgstr ""
6338 #, c-format
6339 msgid "Slapping %s..."
6340 msgstr ""
6342 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
6343 msgid "Goose"
6344 msgstr ""
6346 #, c-format
6347 msgid "%s has goosed you!"
6348 msgstr ""
6350 #, c-format
6351 msgid "Goosing %s..."
6352 msgstr ""
6354 #. A high-five is when two people's hands slap each other
6355 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
6356 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
6357 msgid "High-five"
6358 msgstr ""
6360 #, c-format
6361 msgid "%s has high-fived you!"
6362 msgstr ""
6364 #, c-format
6365 msgid "High-fiving %s..."
6366 msgstr ""
6368 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
6369 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
6370 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
6371 msgid "Punk"
6372 msgstr "Punk"
6374 #, c-format
6375 msgid "%s has punk'd you!"
6376 msgstr ""
6378 #, c-format
6379 msgid "Punking %s..."
6380 msgstr ""
6382 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
6383 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
6384 #. * lips closed and blow.  It is typically done when
6385 #. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
6386 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
6387 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
6388 #. * with friends.
6389 msgid "Raspberry"
6390 msgstr ""
6392 #, c-format
6393 msgid "%s has raspberried you!"
6394 msgstr ""
6396 #, c-format
6397 msgid "Raspberrying %s..."
6398 msgstr ""
6400 msgid "Required parameters not passed in"
6401 msgstr ""
6403 msgid "Unable to write to network"
6404 msgstr ""
6406 msgid "Unable to read from network"
6407 msgstr ""
6409 msgid "Error communicating with server"
6410 msgstr ""
6412 msgid "Conference not found"
6413 msgstr ""
6415 msgid "Conference does not exist"
6416 msgstr ""
6418 msgid "A folder with that name already exists"
6419 msgstr ""
6421 msgid "Not supported"
6422 msgstr ""
6424 msgid "Password has expired"
6425 msgstr ""
6427 msgid "Incorrect password"
6428 msgstr ""
6430 msgid "Account has been disabled"
6431 msgstr ""
6433 msgid "The server could not access the directory"
6434 msgstr ""
6436 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6437 msgstr ""
6439 msgid "The server is unavailable; try again later"
6440 msgstr ""
6442 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6443 msgstr ""
6445 msgid "Cannot add yourself"
6446 msgstr ""
6448 msgid "Master archive is misconfigured"
6449 msgstr ""
6451 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
6452 msgstr ""
6454 msgid ""
6455 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
6456 "entered"
6457 msgstr ""
6459 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6460 msgstr ""
6462 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6463 msgstr ""
6465 msgid "You have entered an incorrect username"
6466 msgstr ""
6468 msgid "An error occurred while updating the directory"
6469 msgstr ""
6471 msgid "Incompatible protocol version"
6472 msgstr ""
6474 msgid "The user has blocked you"
6475 msgstr ""
6477 msgid ""
6478 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6479 "time"
6480 msgstr ""
6482 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6483 msgstr ""
6485 #, c-format
6486 msgid "Unknown error: 0x%X"
6487 msgstr ""
6489 #, fuzzy, c-format
6490 msgid "Unable to login: %s"
6491 msgstr "Activat"
6493 #, c-format
6494 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6495 msgstr ""
6497 #, c-format
6498 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6499 msgstr ""
6501 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6502 #, c-format
6503 msgid "Unable to send message (%s)."
6504 msgstr ""
6506 #, c-format
6507 msgid "Unable to invite user (%s)."
6508 msgstr ""
6510 #, c-format
6511 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6512 msgstr ""
6514 #, c-format
6515 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6516 msgstr ""
6518 #, c-format
6519 msgid ""
6520 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6521 "creating folder (%s)."
6522 msgstr ""
6524 #, c-format
6525 msgid ""
6526 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6527 "list (%s)."
6528 msgstr ""
6530 #, c-format
6531 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6532 msgstr ""
6534 #, c-format
6535 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6536 msgstr ""
6538 #, c-format
6539 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6540 msgstr ""
6542 #, c-format
6543 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6544 msgstr ""
6546 #, c-format
6547 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6548 msgstr ""
6550 #, c-format
6551 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6552 msgstr ""
6554 #, c-format
6555 msgid "Unable to create conference (%s)."
6556 msgstr ""
6558 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6559 msgstr ""
6561 msgid "Telephone Number"
6562 msgstr ""
6564 msgid "Personal Title"
6565 msgstr ""
6567 msgid "Mailstop"
6568 msgstr ""
6570 msgid "User ID"
6571 msgstr ""
6573 #. tag = _("DN");
6574 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6575 #. if (value) {
6576 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6577 #. }
6579 msgid "Full name"
6580 msgstr "Nom complet"
6582 #, c-format
6583 msgid "GroupWise Conference %d"
6584 msgstr ""
6586 msgid "Authenticating..."
6587 msgstr ""
6589 msgid "Waiting for response..."
6590 msgstr ""
6592 #, c-format
6593 msgid "%s has been invited to this conversation."
6594 msgstr ""
6596 msgid "Invitation to Conversation"
6597 msgstr ""
6599 #, c-format
6600 msgid ""
6601 "Invitation from: %s\n"
6602 "\n"
6603 "Sent: %s"
6604 msgstr ""
6606 msgid "Would you like to join the conversation?"
6607 msgstr ""
6609 #, c-format
6610 msgid ""
6611 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6612 msgstr ""
6614 msgid ""
6615 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
6616 "you wish to connect."
6617 msgstr ""
6619 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6620 msgstr ""
6622 #. *< type
6623 #. *< ui_requirement
6624 #. *< flags
6625 #. *< dependencies
6626 #. *< priority
6627 #. *< id
6628 #. *< name
6629 #. *< version
6630 #. *  summary
6631 #. *  description
6632 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6633 msgstr ""
6635 msgid "Server address"
6636 msgstr ""
6638 msgid "Server port"
6639 msgstr ""
6641 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6642 msgstr ""
6644 msgid "No reason given."
6645 msgstr ""
6647 msgid "Authorization Denied Message:"
6648 msgstr ""
6650 #, c-format
6651 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
6652 msgstr ""
6654 #, c-format
6655 msgid "Received unexpected response from %s"
6656 msgstr ""
6658 msgid ""
6659 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6660 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6661 msgstr ""
6663 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
6664 #. error message.
6665 #, c-format
6666 msgid "Error requesting %s: %s"
6667 msgstr ""
6669 msgid ""
6670 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
6671 "client does not currently support CAPTCHAs."
6672 msgstr ""
6674 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6675 msgstr ""
6677 #, c-format
6678 msgid "Error requesting %s"
6679 msgstr ""
6681 msgid ""
6682 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
6683 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
6684 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6685 "your AIM/ICQ account.)"
6686 msgstr ""
6688 #, c-format
6689 msgid ""
6690 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
6691 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6692 msgstr ""
6694 msgid "Could not join chat room"
6695 msgstr ""
6697 msgid "Invalid chat room name"
6698 msgstr ""
6700 msgid "Invalid error"
6701 msgstr ""
6703 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
6704 msgstr ""
6706 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
6707 msgstr ""
6709 msgid "Cannot send SMS"
6710 msgstr ""
6712 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
6713 msgid "Cannot send SMS to this country"
6714 msgstr ""
6716 #. Undocumented
6717 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
6718 msgstr ""
6720 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
6721 msgstr ""
6723 msgid "Bot account cannot IM this user"
6724 msgstr ""
6726 msgid "Bot account reached IM limit"
6727 msgstr ""
6729 msgid "Bot account reached daily IM limit"
6730 msgstr ""
6732 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
6733 msgstr ""
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Unable to receive offline messages"
6737 msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
6739 msgid "Offline message store full"
6740 msgstr ""
6742 #, fuzzy, c-format
6743 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
6744 msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
6746 #, c-format
6747 msgid "Unable to send message: %s"
6748 msgstr ""
6750 #, fuzzy, c-format
6751 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
6752 msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
6754 #, fuzzy, c-format
6755 msgid "Unable to send message to %s: %s"
6756 msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
6758 msgid "Thinking"
6759 msgstr ""
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Shopping"
6763 msgstr "S'arrèsta de picar"
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Questioning"
6767 msgstr "Estonian"
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Eating"
6771 msgstr "Alèrta"
6773 msgid "Watching a movie"
6774 msgstr ""
6776 msgid "Typing"
6777 msgstr "A picar"
6779 msgid "At the office"
6780 msgstr ""
6782 msgid "Taking a bath"
6783 msgstr ""
6785 msgid "Watching TV"
6786 msgstr ""
6788 msgid "Having fun"
6789 msgstr ""
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Sleeping"
6793 msgstr "Segondas"
6795 msgid "Using a PDA"
6796 msgstr ""
6798 msgid "Meeting friends"
6799 msgstr ""
6801 msgid "On the phone"
6802 msgstr ""
6804 msgid "Surfing"
6805 msgstr ""
6807 #. "I am mobile." / "John is mobile."
6808 msgid "Mobile"
6809 msgstr ""
6811 msgid "Searching the web"
6812 msgstr ""
6814 msgid "At a party"
6815 msgstr ""
6817 msgid "Having Coffee"
6818 msgstr ""
6820 #. Playing video games
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Gaming"
6823 msgstr "Alèrta"
6825 msgid "Browsing the web"
6826 msgstr ""
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Smoking"
6830 msgstr "Professional"
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Writing"
6834 msgstr "Professional"
6836 #. Drinking [Alcohol]
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Drinking"
6839 msgstr "Professional"
6841 msgid "Listening to music"
6842 msgstr ""
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Studying"
6846 msgstr "Segondas"
6848 msgid "In the restroom"
6849 msgstr ""
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Received invalid data on connection with server"
6853 msgstr "Connectat"
6855 #. *< type
6856 #. *< ui_requirement
6857 #. *< flags
6858 #. *< dependencies
6859 #. *< priority
6860 #. *< id
6861 #. *< name
6862 #. *< version
6863 #. *  summary
6864 #. *  description
6865 msgid "AIM Protocol Plugin"
6866 msgstr ""
6868 msgid "ICQ UIN..."
6869 msgstr ""
6871 #. *< type
6872 #. *< ui_requirement
6873 #. *< flags
6874 #. *< dependencies
6875 #. *< priority
6876 #. *< id
6877 #. *< name
6878 #. *< version
6879 #. *  summary
6880 #. *  description
6881 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6882 msgstr ""
6884 msgid "Encoding"
6885 msgstr ""
6887 msgid "The remote user has closed the connection."
6888 msgstr ""
6890 msgid "The remote user has declined your request."
6891 msgstr ""
6893 #, c-format
6894 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
6895 msgstr ""
6897 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
6898 msgstr ""
6900 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
6901 msgstr ""
6903 msgid "Direct IM established"
6904 msgstr ""
6906 #, c-format
6907 msgid ""
6908 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
6909 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
6910 msgstr ""
6912 #, c-format
6913 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6914 msgstr ""
6916 msgid "Free For Chat"
6917 msgstr ""
6919 msgid "Not Available"
6920 msgstr "Pas disponible"
6922 msgid "Occupied"
6923 msgstr ""
6925 msgid "Web Aware"
6926 msgstr ""
6928 msgid "Invisible"
6929 msgstr "Invisible"
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Evil"
6933 msgstr "Corrièl"
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Depression"
6937 msgstr "Mèstier"
6939 #, fuzzy
6940 msgid "At home"
6941 msgstr "A prepaus de %s"
6943 #, fuzzy
6944 msgid "At work"
6945 msgstr "Ret"
6947 msgid "At lunch"
6948 msgstr ""
6950 #, c-format
6951 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
6952 msgstr ""
6954 #, c-format
6955 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
6956 msgstr ""
6958 msgid "Username sent"
6959 msgstr ""
6961 msgid "Connection established, cookie sent"
6962 msgstr ""
6964 #. TODO: Don't call this with ssi
6965 msgid "Finalizing connection"
6966 msgstr ""
6968 #, c-format
6969 msgid ""
6970 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
6971 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6972 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6973 msgstr ""
6975 #, c-format
6976 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
6977 msgstr ""
6979 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6980 msgstr ""
6982 msgid "Unable to get a valid login hash."
6983 msgstr ""
6985 msgid "Received authorization"
6986 msgstr ""
6988 #. Unregistered username
6989 #. uid is not exist
6990 #. the username does not exist
6991 msgid "Username does not exist"
6992 msgstr ""
6994 #. Suspended account
6995 msgid "Your account is currently suspended"
6996 msgstr ""
6998 #. service temporarily unavailable
6999 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7000 msgstr ""
7002 #. username connecting too frequently
7003 msgid ""
7004 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
7005 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7006 "longer."
7007 msgstr ""
7009 #. client too old
7010 #, c-format
7011 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7012 msgstr ""
7014 #. IP address connecting too frequently
7015 msgid ""
7016 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
7017 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7018 "longer."
7019 msgstr ""
7021 msgid "The SecurID key entered is invalid"
7022 msgstr ""
7024 msgid "Enter SecurID"
7025 msgstr ""
7027 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7028 msgstr ""
7030 msgid "Password sent"
7031 msgstr ""
7033 msgid "Unable to initialize connection"
7034 msgstr ""
7036 #, c-format
7037 msgid ""
7038 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7039 "following reason:\n"
7040 "%s"
7041 msgstr ""
7043 msgid "ICQ authorization denied."
7044 msgstr ""
7046 #. Someone has granted you authorization
7047 #, c-format
7048 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7049 msgstr ""
7051 #, c-format
7052 msgid ""
7053 "You have received a special message\n"
7054 "\n"
7055 "From: %s [%s]\n"
7056 "%s"
7057 msgstr ""
7059 #, c-format
7060 msgid ""
7061 "You have received an ICQ page\n"
7062 "\n"
7063 "From: %s [%s]\n"
7064 "%s"
7065 msgstr ""
7067 #, c-format
7068 msgid ""
7069 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7070 "\n"
7071 "Message is:\n"
7072 "%s"
7073 msgstr ""
7075 #, c-format
7076 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7077 msgstr ""
7079 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7080 msgstr ""
7082 msgid "_Add"
7083 msgstr "_Apondre"
7085 msgid "_Decline"
7086 msgstr "_Refusar"
7088 #, c-format
7089 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7090 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7091 msgstr[0] ""
7092 msgstr[1] ""
7094 #, c-format
7095 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7096 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7097 msgstr[0] ""
7098 msgstr[1] ""
7100 #, c-format
7101 msgid ""
7102 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7103 msgid_plural ""
7104 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7105 msgstr[0] ""
7106 msgstr[1] ""
7108 #, c-format
7109 msgid ""
7110 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
7111 msgid_plural ""
7112 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
7113 msgstr[0] ""
7114 msgstr[1] ""
7116 #, c-format
7117 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
7118 msgid_plural ""
7119 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
7120 msgstr[0] ""
7121 msgstr[1] ""
7123 #, c-format
7124 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7125 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7126 msgstr[0] ""
7127 msgstr[1] ""
7129 msgid "Your AIM connection may be lost."
7130 msgstr ""
7132 #, c-format
7133 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7134 msgstr ""
7136 msgid "Pop-Up Message"
7137 msgstr ""
7139 #, c-format
7140 msgid "The following username is associated with %s"
7141 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
7142 msgstr[0] ""
7143 msgstr[1] ""
7145 #, c-format
7146 msgid "No results found for email address %s"
7147 msgstr ""
7149 #, c-format
7150 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7151 msgstr ""
7153 msgid "Account Confirmation Requested"
7154 msgstr ""
7156 #, c-format
7157 msgid ""
7158 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
7159 "from the original."
7160 msgstr ""
7162 #, c-format
7163 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
7164 msgstr ""
7166 #, c-format
7167 msgid ""
7168 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
7169 "long."
7170 msgstr ""
7172 #, c-format
7173 msgid ""
7174 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7175 "request pending for this username."
7176 msgstr ""
7178 #, c-format
7179 msgid ""
7180 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7181 "too many usernames associated with it."
7182 msgstr ""
7184 #, c-format
7185 msgid ""
7186 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7187 "invalid."
7188 msgstr ""
7190 #, c-format
7191 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7192 msgstr ""
7194 msgid "Error Changing Account Info"
7195 msgstr ""
7197 #, c-format
7198 msgid "The email address for %s is %s"
7199 msgstr ""
7201 msgid "Account Info"
7202 msgstr ""
7204 msgid ""
7205 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7206 msgstr ""
7208 msgid "Unable to set AIM profile."
7209 msgstr ""
7211 msgid ""
7212 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7213 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7214 "fully connected."
7215 msgstr ""
7217 #, c-format
7218 msgid ""
7219 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
7220 "truncated for you."
7221 msgid_plural ""
7222 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
7223 "truncated for you."
7224 msgstr[0] ""
7225 msgstr[1] ""
7227 msgid "Profile too long."
7228 msgstr ""
7230 #, c-format
7231 msgid ""
7232 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
7233 "truncated for you."
7234 msgid_plural ""
7235 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
7236 "truncated for you."
7237 msgstr[0] ""
7238 msgstr[1] ""
7240 msgid "Away message too long."
7241 msgstr ""
7243 #, c-format
7244 msgid ""
7245 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
7246 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7247 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7248 msgstr ""
7250 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
7251 msgstr ""
7253 msgid ""
7254 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
7255 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7256 msgstr ""
7258 msgid "Orphans"
7259 msgstr ""
7261 #, c-format
7262 msgid ""
7263 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7264 "list.  Please remove one and try again."
7265 msgstr ""
7267 msgid "(no name)"
7268 msgstr ""
7270 #, c-format
7271 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
7272 msgstr ""
7274 #, c-format
7275 msgid ""
7276 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
7277 "Do you want to add this user?"
7278 msgstr ""
7280 msgid "Authorization Given"
7281 msgstr ""
7283 #. Granted
7284 #, c-format
7285 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7286 msgstr ""
7288 msgid "Authorization Granted"
7289 msgstr ""
7291 #. Denied
7292 #, c-format
7293 msgid ""
7294 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7295 "following reason:\n"
7296 "%s"
7297 msgstr ""
7299 msgid "Authorization Denied"
7300 msgstr ""
7302 msgid "_Exchange:"
7303 msgstr ""
7305 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7306 msgstr ""
7308 msgid "iTunes Music Store Link"
7309 msgstr ""
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Lunch"
7313 msgstr "Finch"
7315 #, c-format
7316 msgid "Buddy Comment for %s"
7317 msgstr ""
7319 msgid "Buddy Comment:"
7320 msgstr ""
7322 #, c-format
7323 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7324 msgstr ""
7326 msgid ""
7327 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
7328 "Do you wish to continue?"
7329 msgstr ""
7331 msgid "C_onnect"
7332 msgstr "Se _connectar"
7334 msgid "You closed the connection."
7335 msgstr ""
7337 msgid "Get AIM Info"
7338 msgstr ""
7340 #. We only do this if the user is in our buddy list
7341 msgid "Edit Buddy Comment"
7342 msgstr ""
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Get X-Status Msg"
7346 msgstr "Messatges enviats"
7348 msgid "End Direct IM Session"
7349 msgstr ""
7351 msgid "Direct IM"
7352 msgstr ""
7354 msgid "Re-request Authorization"
7355 msgstr ""
7357 msgid "Require authorization"
7358 msgstr ""
7360 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7361 msgstr ""
7363 msgid "ICQ Privacy Options"
7364 msgstr ""
7366 msgid "The new formatting is invalid."
7367 msgstr ""
7369 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7370 msgstr ""
7372 msgid "Change Address To:"
7373 msgstr ""
7375 msgid "you are not waiting for authorization"
7376 msgstr ""
7378 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7379 msgstr ""
7381 msgid ""
7382 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7383 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7384 msgstr ""
7386 msgid "Find Buddy by Email"
7387 msgstr ""
7389 msgid "Search for a buddy by email address"
7390 msgstr ""
7392 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
7393 msgstr ""
7395 msgid "_Search"
7396 msgstr "_Recercar"
7398 msgid "Set User Info (web)..."
7399 msgstr ""
7401 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
7402 msgid "Change Password (web)"
7403 msgstr ""
7405 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
7406 msgstr ""
7408 #. ICQ actions
7409 msgid "Set Privacy Options..."
7410 msgstr ""
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Show Visible List"
7414 msgstr "Tièra de contactes"
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Show Invisible List"
7418 msgstr "Invisible"
7420 #. AIM actions
7421 msgid "Confirm Account"
7422 msgstr ""
7424 msgid "Display Currently Registered Email Address"
7425 msgstr ""
7427 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
7428 msgstr ""
7430 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7431 msgstr ""
7433 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7434 msgstr ""
7436 msgid "Use clientLogin"
7437 msgstr ""
7439 msgid ""
7440 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7441 "file transfers and direct IM (slower,\n"
7442 "but does not reveal your IP address)"
7443 msgstr ""
7445 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
7446 msgstr ""
7448 #, c-format
7449 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7450 msgstr ""
7452 #, c-format
7453 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7454 msgstr ""
7456 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7457 msgstr ""
7459 #, c-format
7460 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7461 msgstr ""
7463 msgid ""
7464 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7465 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
7466 "considered a privacy risk."
7467 msgstr ""
7469 msgid "Invalid SNAC"
7470 msgstr ""
7472 msgid "Server rate limit exceeded"
7473 msgstr ""
7475 msgid "Client rate limit exceeded"
7476 msgstr ""
7478 msgid "Service unavailable"
7479 msgstr ""
7481 msgid "Service not defined"
7482 msgstr ""
7484 msgid "Obsolete SNAC"
7485 msgstr ""
7487 msgid "Not supported by host"
7488 msgstr ""
7490 msgid "Not supported by client"
7491 msgstr ""
7493 msgid "Refused by client"
7494 msgstr ""
7496 msgid "Reply too big"
7497 msgstr ""
7499 msgid "Responses lost"
7500 msgstr ""
7502 msgid "Request denied"
7503 msgstr ""
7505 msgid "Busted SNAC payload"
7506 msgstr ""
7508 msgid "Insufficient rights"
7509 msgstr ""
7511 msgid "In local permit/deny"
7512 msgstr ""
7514 msgid "Warning level too high (sender)"
7515 msgstr ""
7517 msgid "Warning level too high (receiver)"
7518 msgstr ""
7520 msgid "User temporarily unavailable"
7521 msgstr ""
7523 msgid "No match"
7524 msgstr ""
7526 msgid "List overflow"
7527 msgstr ""
7529 msgid "Request ambiguous"
7530 msgstr ""
7532 msgid "Queue full"
7533 msgstr ""
7535 msgid "Not while on AOL"
7536 msgstr ""
7538 #. Label
7539 msgid "Buddy Icon"
7540 msgstr ""
7542 msgid "Voice"
7543 msgstr "Votz"
7545 msgid "AIM Direct IM"
7546 msgstr ""
7548 msgid "Get File"
7549 msgstr ""
7551 msgid "Games"
7552 msgstr "Jòcs"
7554 msgid "ICQ Xtraz"
7555 msgstr ""
7557 msgid "Add-Ins"
7558 msgstr ""
7560 msgid "Send Buddy List"
7561 msgstr ""
7563 msgid "ICQ Direct Connect"
7564 msgstr ""
7566 msgid "AP User"
7567 msgstr ""
7569 msgid "ICQ RTF"
7570 msgstr ""
7572 msgid "Nihilist"
7573 msgstr ""
7575 msgid "ICQ Server Relay"
7576 msgstr ""
7578 msgid "Old ICQ UTF8"
7579 msgstr ""
7581 msgid "Trillian Encryption"
7582 msgstr ""
7584 msgid "ICQ UTF8"
7585 msgstr ""
7587 msgid "Hiptop"
7588 msgstr ""
7590 msgid "Security Enabled"
7591 msgstr ""
7593 msgid "Video Chat"
7594 msgstr ""
7596 msgid "iChat AV"
7597 msgstr ""
7599 msgid "Live Video"
7600 msgstr ""
7602 msgid "Camera"
7603 msgstr "Aparelh de fotografiar"
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Screen Sharing"
7607 msgstr "Nom d'utilisateur"
7609 msgid "IP Address"
7610 msgstr "Adreça IP"
7612 msgid "Warning Level"
7613 msgstr ""
7615 msgid "Buddy Comment"
7616 msgstr ""
7618 #, c-format
7619 msgid "User information not available: %s"
7620 msgstr ""
7622 msgid "Mobile Phone"
7623 msgstr "Telefòn mobil"
7625 msgid "Personal Web Page"
7626 msgstr ""
7628 #. aim_userinfo_t
7629 #. strip_html_tags
7630 msgid "Additional Information"
7631 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7633 msgid "Zip Code"
7634 msgstr "Còdi postal"
7636 msgid "Work Information"
7637 msgstr ""
7639 msgid "Division"
7640 msgstr "Division"
7642 msgid "Position"
7643 msgstr "Posicion"
7645 msgid "Web Page"
7646 msgstr "Pagina web"
7648 msgid "Online Since"
7649 msgstr ""
7651 msgid "Member Since"
7652 msgstr ""
7654 msgid "Capabilities"
7655 msgstr ""
7657 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
7658 msgid "Appear Online"
7659 msgstr ""
7661 msgid "Don't Appear Online"
7662 msgstr ""
7664 msgid "Appear Offline"
7665 msgstr ""
7667 msgid "Don't Appear Offline"
7668 msgstr ""
7670 msgid "you have no buddies on this list"
7671 msgstr ""
7673 #, c-format
7674 msgid ""
7675 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
7676 "\""
7677 msgstr ""
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Visible List"
7681 msgstr "Invisible"
7683 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
7684 msgstr ""
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Invisible List"
7688 msgstr "Invisible"
7690 msgid "These buddies will always see you as offline"
7691 msgstr ""
7693 msgid "Aquarius"
7694 msgstr ""
7696 msgid "Pisces"
7697 msgstr ""
7699 msgid "Aries"
7700 msgstr ""
7702 msgid "Taurus"
7703 msgstr ""
7705 msgid "Gemini"
7706 msgstr ""
7708 msgid "Cancer"
7709 msgstr ""
7711 msgid "Leo"
7712 msgstr ""
7714 msgid "Virgo"
7715 msgstr ""
7717 msgid "Libra"
7718 msgstr ""
7720 msgid "Scorpio"
7721 msgstr ""
7723 msgid "Sagittarius"
7724 msgstr ""
7726 msgid "Capricorn"
7727 msgstr ""
7729 msgid "Rat"
7730 msgstr ""
7732 msgid "Ox"
7733 msgstr ""
7735 msgid "Tiger"
7736 msgstr ""
7738 msgid "Rabbit"
7739 msgstr ""
7741 msgid "Dragon"
7742 msgstr ""
7744 msgid "Snake"
7745 msgstr ""
7747 msgid "Horse"
7748 msgstr ""
7750 msgid "Goat"
7751 msgstr ""
7753 msgid "Monkey"
7754 msgstr ""
7756 msgid "Rooster"
7757 msgstr ""
7759 msgid "Dog"
7760 msgstr ""
7762 msgid "Pig"
7763 msgstr ""
7765 msgid "Other"
7766 msgstr "Autre"
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Visible"
7770 msgstr "Invisible"
7772 msgid "Friend Only"
7773 msgstr ""
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Private"
7777 msgstr "Crear"
7779 msgid "QQ Number"
7780 msgstr ""
7782 msgid "Country/Region"
7783 msgstr ""
7785 msgid "Province/State"
7786 msgstr ""
7788 msgid "Zipcode"
7789 msgstr ""
7791 msgid "Phone Number"
7792 msgstr ""
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Authorize adding"
7796 msgstr "Autorizar"
7798 msgid "Cellphone Number"
7799 msgstr ""
7801 msgid "Personal Introduction"
7802 msgstr ""
7804 #, fuzzy
7805 msgid "City/Area"
7806 msgstr "Ciutat"
7808 msgid "Publish Mobile"
7809 msgstr ""
7811 msgid "Publish Contact"
7812 msgstr ""
7814 msgid "College"
7815 msgstr ""
7817 msgid "Horoscope"
7818 msgstr ""
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Zodiac"
7822 msgstr "Signe del zodiac"
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Blood"
7826 msgstr "Gras"
7828 msgid "True"
7829 msgstr ""
7831 #, fuzzy
7832 msgid "False"
7833 msgstr "Error"
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Modify Contact"
7837 msgstr "Entresenhas"
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Modify Address"
7841 msgstr "Adreça personala"
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Modify Extended Information"
7845 msgstr "Entresenhas"
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Modify Information"
7849 msgstr "Entresenhas"
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Update"
7853 msgstr "Data"
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Could not change buddy information."
7857 msgstr "Entresenhas sus l'utilizaire"
7859 msgid "Note"
7860 msgstr "Nòta"
7862 #. callback
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Buddy Memo"
7865 msgstr "Tièra de contactes"
7867 msgid "Change his/her memo as you like"
7868 msgstr ""
7870 #, fuzzy
7871 msgid "_Modify"
7872 msgstr "Modificar"
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Memo Modify"
7876 msgstr "Modificar"
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Server says:"
7880 msgstr "_Servidor :"
7882 msgid "Your request was accepted."
7883 msgstr ""
7885 msgid "Your request was rejected."
7886 msgstr ""
7888 #, c-format
7889 msgid "%u requires verification: %s"
7890 msgstr ""
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Add buddy question"
7894 msgstr "Autorizar"
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Enter answer here"
7898 msgstr "Picatz lo mot de pas"
7900 msgid "Send"
7901 msgstr "Segondas"
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Invalid answer."
7905 msgstr "L'expression es pas valida"
7907 msgid "Authorization denied message:"
7908 msgstr ""
7910 msgid "Sorry, you're not my style."
7911 msgstr ""
7913 #, c-format
7914 msgid "%u needs authorization"
7915 msgstr ""
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Add buddy authorize"
7919 msgstr "Autorizar"
7921 msgid "Enter request here"
7922 msgstr ""
7924 msgid "Would you be my friend?"
7925 msgstr ""
7927 #, fuzzy
7928 msgid "QQ Buddy"
7929 msgstr "Apondre lo contacte"
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Add buddy"
7933 msgstr "Apondre lo contacte"
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Invalid QQ Number"
7937 msgstr "L'expression es pas valida"
7939 msgid "Failed sending authorize"
7940 msgstr ""
7942 #, c-format
7943 msgid "Failed removing buddy %u"
7944 msgstr ""
7946 #, c-format
7947 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7948 msgstr ""
7950 msgid "No reason given"
7951 msgstr ""
7953 #. only need to get value
7954 #, c-format
7955 msgid "You have been added by %s"
7956 msgstr ""
7958 msgid "Would you like to add him?"
7959 msgstr ""
7961 #, c-format
7962 msgid "Rejected by %s"
7963 msgstr ""
7965 #, c-format
7966 msgid "Message: %s"
7967 msgstr ""
7969 msgid "ID: "
7970 msgstr ""
7972 msgid "Group ID"
7973 msgstr ""
7975 msgid "QQ Qun"
7976 msgstr ""
7978 msgid "Please enter Qun number"
7979 msgstr ""
7981 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7982 msgstr ""
7984 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
7985 msgstr ""
7987 msgid "Not member"
7988 msgstr ""
7990 msgid "Member"
7991 msgstr ""
7993 msgid "Requesting"
7994 msgstr ""
7996 msgid "Admin"
7997 msgstr ""
7999 #. XXX: Should this be "Topic"?
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Room Title"
8002 msgstr "Títol"
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Notice"
8006 msgstr "Nòta"
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Detail"
8010 msgstr "Defaut"
8012 msgid "Creator"
8013 msgstr "Creator"
8015 #, fuzzy
8016 msgid "About me"
8017 msgstr "A prepaus de %s"
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Category"
8021 msgstr "Creator"
8023 msgid "The Qun does not allow others to join"
8024 msgstr ""
8026 msgid "Join QQ Qun"
8027 msgstr ""
8029 msgid "Input request here"
8030 msgstr ""
8032 #, fuzzy, c-format
8033 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
8034 msgstr "Entresenhas sus l'utilizaire"
8036 msgid "Successfully joined Qun"
8037 msgstr ""
8039 #, c-format
8040 msgid "Qun %u denied from joining"
8041 msgstr ""
8043 msgid "QQ Qun Operation"
8044 msgstr ""
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Failed:"
8048 msgstr "Error"
8050 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
8051 msgstr ""
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Quit Qun"
8055 msgstr "Quitar"
8057 msgid ""
8058 "Note, if you are the creator, \n"
8059 "this operation will eventually remove this Qun."
8060 msgstr ""
8062 msgid "Sorry, you are not our style"
8063 msgstr ""
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Successfully changed Qun members"
8067 msgstr "Entresenhas sus l'utilizaire"
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Successfully changed Qun information"
8071 msgstr "Entresenhas sus l'utilizaire"
8073 msgid "You have successfully created a Qun"
8074 msgstr ""
8076 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
8077 msgstr ""
8079 msgid "Setup"
8080 msgstr "Configuracion"
8082 #, c-format
8083 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
8084 msgstr ""
8086 #, c-format
8087 msgid "%u request to join Qun %u"
8088 msgstr ""
8090 #, c-format
8091 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
8092 msgstr ""
8094 #, c-format
8095 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
8096 msgstr ""
8098 #, fuzzy, c-format
8099 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
8100 msgstr "Suprimir un contacte"
8102 #, fuzzy, c-format
8103 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
8104 msgstr "Suprimir un contacte"
8106 #, c-format
8107 msgid "Unknown-%d"
8108 msgstr ""
8110 msgid "Level"
8111 msgstr "Nivèl"
8113 msgid " VIP"
8114 msgstr ""
8116 msgid " TCP"
8117 msgstr ""
8119 msgid " FromMobile"
8120 msgstr ""
8122 msgid " BindMobile"
8123 msgstr ""
8125 msgid " Video"
8126 msgstr ""
8128 #, fuzzy
8129 msgid " Zone"
8130 msgstr "Pas cap"
8132 msgid "Flag"
8133 msgstr ""
8135 msgid "Ver"
8136 msgstr ""
8138 msgid "Invalid name"
8139 msgstr "L'expression es pas valida"
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Select icon..."
8143 msgstr "Seleccionar una poliça"
8145 #, c-format
8146 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8147 msgstr ""
8149 #, c-format
8150 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
8151 msgstr ""
8153 #, c-format
8154 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8155 msgstr ""
8157 #, c-format
8158 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
8159 msgstr ""
8161 #, c-format
8162 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
8163 msgstr ""
8165 #, c-format
8166 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
8167 msgstr ""
8169 #, c-format
8170 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
8171 msgstr ""
8173 #, c-format
8174 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
8175 msgstr ""
8177 #, c-format
8178 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
8179 msgstr ""
8181 #, c-format
8182 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
8183 msgstr ""
8185 #, c-format
8186 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
8187 msgstr ""
8189 #, c-format
8190 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
8191 msgstr ""
8193 #, c-format
8194 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8195 msgstr ""
8197 #, c-format
8198 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
8199 msgstr ""
8201 msgid "Login Information"
8202 msgstr ""
8204 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
8205 msgstr ""
8207 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
8208 msgstr ""
8210 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
8211 msgstr ""
8213 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
8214 msgstr ""
8216 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
8217 msgstr ""
8219 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
8220 msgstr ""
8222 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
8223 msgstr ""
8225 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
8226 msgstr ""
8228 #, fuzzy, c-format
8229 msgid "About OpenQ %s"
8230 msgstr "A prepaus de %s"
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Change Icon"
8234 msgstr "Modificar lo mot de pas"
8236 msgid "Change Password"
8237 msgstr "Modificar lo mot de pas"
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Account Information"
8241 msgstr "Entresenhas"
8243 msgid "Update all QQ Quns"
8244 msgstr ""
8246 #, fuzzy
8247 msgid "About OpenQ"
8248 msgstr "A prepaus de %s"
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Modify Buddy Memo"
8252 msgstr "Adreça personala"
8254 #. *< type
8255 #. *< ui_requirement
8256 #. *< flags
8257 #. *< dependencies
8258 #. *< priority
8259 #. *< id
8260 #. *< name
8261 #. *< version
8262 #. *  summary
8263 #. *  description
8264 #, fuzzy
8265 msgid "QQ Protocol Plugin"
8266 msgstr "Protocòl"
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Auto"
8270 msgstr "Autor"
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Select Server"
8274 msgstr "Seleccionar un utilizaire"
8276 msgid "QQ2005"
8277 msgstr ""
8279 msgid "QQ2007"
8280 msgstr ""
8282 msgid "QQ2008"
8283 msgstr ""
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Connect by TCP"
8287 msgstr "Se connectar"
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Show server notice"
8291 msgstr "Entresenhas sul servidor"
8293 msgid "Show server news"
8294 msgstr ""
8296 msgid "Show chat room when msg comes"
8297 msgstr ""
8299 msgid "Keep alive interval (seconds)"
8300 msgstr ""
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Update interval (seconds)"
8304 msgstr "Entresenhas sus l'utilizaire"
8306 msgid "Unable to decrypt server reply"
8307 msgstr ""
8309 #, c-format
8310 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
8311 msgstr ""
8313 #, fuzzy, c-format
8314 msgid "Invalid token len, %d"
8315 msgstr "L'expression es pas valida"
8317 #. extend redirect used in QQ2006
8318 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
8319 msgstr ""
8321 #. need activation
8322 #. need activation
8323 #. need activation
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Activation required"
8326 msgstr "L'autentificacion a abocat"
8328 #, c-format
8329 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
8330 msgstr ""
8332 msgid "Requesting captcha"
8333 msgstr ""
8335 msgid "Checking captcha"
8336 msgstr ""
8338 msgid "Failed captcha verification"
8339 msgstr ""
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Captcha Image"
8343 msgstr "Enregistrar l'imatge"
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Enter code"
8347 msgstr "Picatz lo mot de pas"
8349 msgid "QQ Captcha Verification"
8350 msgstr ""
8352 msgid "Enter the text from the image"
8353 msgstr ""
8355 #, c-format
8356 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
8357 msgstr ""
8359 #, c-format
8360 msgid ""
8361 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
8362 "%s"
8363 msgstr ""
8365 msgid "Socket error"
8366 msgstr ""
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Getting server"
8370 msgstr "Connectat"
8372 msgid "Requesting token"
8373 msgstr ""
8375 msgid "Unable to resolve hostname"
8376 msgstr ""
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Invalid server or port"
8380 msgstr "L'expression es pas valida"
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Connecting to server"
8384 msgstr "Connectat"
8386 #, fuzzy
8387 msgid "QQ Error"
8388 msgstr "Error"
8390 #, fuzzy, c-format
8391 msgid ""
8392 "Server News:\n"
8393 "%s\n"
8394 "%s\n"
8395 "%s"
8396 msgstr "Servidor"
8398 #, fuzzy, c-format
8399 msgid "%s:%s"
8400 msgstr "%s (%s)"
8402 #, fuzzy, c-format
8403 msgid "From %s:"
8404 msgstr "De"
8406 #, c-format
8407 msgid ""
8408 "Server notice From %s: \n"
8409 "%s"
8410 msgstr ""
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Unknown SERVER CMD"
8414 msgstr "Rason desconeguda"
8416 #, c-format
8417 msgid ""
8418 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
8419 "Room %u, reply 0x%02X"
8420 msgstr ""
8422 #, fuzzy
8423 msgid "QQ Qun Command"
8424 msgstr "Comanda"
8426 msgid "Unable to decrypt login reply"
8427 msgstr ""
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Unknown LOGIN CMD"
8431 msgstr "Rason desconeguda"
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Unknown CLIENT CMD"
8435 msgstr "Rason desconeguda"
8437 #, c-format
8438 msgid "%d has declined the file %s"
8439 msgstr ""
8441 msgid "File Send"
8442 msgstr ""
8444 #, c-format
8445 msgid "%d cancelled the transfer of %s"
8446 msgstr ""
8448 #, c-format
8449 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
8450 msgstr ""
8452 #, c-format
8453 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
8454 msgstr ""
8456 #, c-format
8457 msgid "Info for Group %s"
8458 msgstr ""
8460 msgid "Notes Address Book Information"
8461 msgstr ""
8463 msgid "Invite Group to Conference..."
8464 msgstr ""
8466 msgid "Get Notes Address Book Info"
8467 msgstr ""
8469 msgid "Sending Handshake"
8470 msgstr ""
8472 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
8473 msgstr ""
8475 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8476 msgstr ""
8478 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8479 msgstr ""
8481 msgid "Login Redirected"
8482 msgstr ""
8484 msgid "Forcing Login"
8485 msgstr ""
8487 msgid "Login Acknowledged"
8488 msgstr ""
8490 msgid "Starting Services"
8491 msgstr ""
8493 #, c-format
8494 msgid ""
8495 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8496 msgstr ""
8498 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8499 msgstr ""
8501 #, c-format
8502 msgid "Announcement from %s"
8503 msgstr ""
8505 msgid "Conference Closed"
8506 msgstr ""
8508 msgid "Unable to send message: "
8509 msgstr ""
8511 #, c-format
8512 msgid "Unable to send message to %s:"
8513 msgstr ""
8515 msgid "Place Closed"
8516 msgstr ""
8518 msgid "Microphone"
8519 msgstr ""
8521 msgid "Speakers"
8522 msgstr ""
8524 msgid "Video Camera"
8525 msgstr ""
8527 msgid "File Transfer"
8528 msgstr "Transferiment de fichièr"
8530 msgid "Supports"
8531 msgstr ""
8533 msgid "External User"
8534 msgstr ""
8536 msgid "Create conference with user"
8537 msgstr ""
8539 #, c-format
8540 msgid ""
8541 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8542 "sent to %s"
8543 msgstr ""
8545 msgid "New Conference"
8546 msgstr ""
8548 msgid "Create"
8549 msgstr "Crear"
8551 msgid "Available Conferences"
8552 msgstr ""
8554 msgid "Create New Conference..."
8555 msgstr ""
8557 msgid "Invite user to a conference"
8558 msgstr ""
8560 #, c-format
8561 msgid ""
8562 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8563 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8564 "this user to."
8565 msgstr ""
8567 msgid "Invite to Conference"
8568 msgstr ""
8570 msgid "Invite to Conference..."
8571 msgstr ""
8573 msgid "Send TEST Announcement"
8574 msgstr ""
8576 msgid "Topic:"
8577 msgstr ""
8579 msgid "No Sametime Community Server specified"
8580 msgstr ""
8582 #, c-format
8583 msgid ""
8584 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8585 "Please enter one below to continue logging in."
8586 msgstr ""
8588 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8589 msgstr ""
8591 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8592 msgstr ""
8594 msgid "Connect"
8595 msgstr "Se connectar"
8597 #, c-format
8598 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8599 msgstr ""
8601 msgid "Last Known Client"
8602 msgstr ""
8604 msgid "User Name"
8605 msgstr "Nom d'utilizaire"
8607 msgid "Sametime ID"
8608 msgstr ""
8610 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8611 msgstr ""
8613 #, c-format
8614 msgid ""
8615 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8616 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8617 msgstr ""
8619 msgid "Select User"
8620 msgstr "Seleccionar un utilizaire"
8622 msgid "Unable to add user: user not found"
8623 msgstr ""
8625 #, c-format
8626 msgid ""
8627 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8628 "entry has been removed from your buddy list."
8629 msgstr ""
8631 #, c-format
8632 msgid ""
8633 "Error reading file %s: \n"
8634 "%s\n"
8635 msgstr ""
8637 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8638 msgstr ""
8640 msgid "Buddy List Storage Mode"
8641 msgstr ""
8643 msgid "Local Buddy List Only"
8644 msgstr ""
8646 msgid "Merge List from Server"
8647 msgstr ""
8649 msgid "Merge and Save List to Server"
8650 msgstr ""
8652 msgid "Synchronize List with Server"
8653 msgstr ""
8655 #, c-format
8656 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8657 msgstr ""
8659 #, c-format
8660 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8661 msgstr ""
8663 msgid "Unable to add group: group exists"
8664 msgstr ""
8666 #, c-format
8667 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8668 msgstr ""
8670 msgid "Unable to add group"
8671 msgstr ""
8673 msgid "Possible Matches"
8674 msgstr ""
8676 msgid "Notes Address Book group results"
8677 msgstr ""
8679 #, c-format
8680 msgid ""
8681 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8682 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8683 "to your buddy list."
8684 msgstr ""
8686 msgid "Select Notes Address Book"
8687 msgstr ""
8689 msgid "Unable to add group: group not found"
8690 msgstr ""
8692 #, c-format
8693 msgid ""
8694 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8695 "Sametime community."
8696 msgstr ""
8698 msgid "Notes Address Book Group"
8699 msgstr ""
8701 msgid ""
8702 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8703 "group and its members to your buddy list."
8704 msgstr ""
8706 #, c-format
8707 msgid "Search results for '%s'"
8708 msgstr ""
8710 #, c-format
8711 msgid ""
8712 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8713 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8714 "buttons below."
8715 msgstr ""
8717 msgid "Search Results"
8718 msgstr ""
8720 msgid "No matches"
8721 msgstr ""
8723 #, c-format
8724 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8725 msgstr ""
8727 msgid "No Matches"
8728 msgstr ""
8730 msgid "Search for a user"
8731 msgstr ""
8733 msgid ""
8734 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8735 "in your Sametime community."
8736 msgstr ""
8738 msgid "User Search"
8739 msgstr ""
8741 msgid "Import Sametime List..."
8742 msgstr ""
8744 msgid "Export Sametime List..."
8745 msgstr ""
8747 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8748 msgstr ""
8750 msgid "User Search..."
8751 msgstr ""
8753 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8754 msgstr ""
8756 #. pretend to be Sametime Connect
8757 msgid "Hide client identity"
8758 msgstr ""
8760 #, c-format
8761 msgid "User %s is not present in the network"
8762 msgstr ""
8764 msgid "Key Agreement"
8765 msgstr ""
8767 msgid "Cannot perform the key agreement"
8768 msgstr ""
8770 msgid "Error occurred during key agreement"
8771 msgstr ""
8773 msgid "Key Agreement failed"
8774 msgstr ""
8776 msgid "Timeout during key agreement"
8777 msgstr ""
8779 msgid "Key agreement was aborted"
8780 msgstr ""
8782 msgid "Key agreement is already started"
8783 msgstr ""
8785 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8786 msgstr ""
8788 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8789 msgstr ""
8791 #, c-format
8792 msgid ""
8793 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8794 "agreement?"
8795 msgstr ""
8797 #, c-format
8798 msgid ""
8799 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8800 "Remote host: %s\n"
8801 "Remote port: %d"
8802 msgstr ""
8804 msgid "Key Agreement Request"
8805 msgstr ""
8807 msgid "IM With Password"
8808 msgstr ""
8810 msgid "Cannot set IM key"
8811 msgstr ""
8813 msgid "Set IM Password"
8814 msgstr ""
8816 msgid "Get Public Key"
8817 msgstr ""
8819 msgid "Cannot fetch the public key"
8820 msgstr ""
8822 msgid "Show Public Key"
8823 msgstr ""
8825 msgid "Could not load public key"
8826 msgstr ""
8828 msgid "User Information"
8829 msgstr "Entresenhas sus l'utilizaire"
8831 msgid "Cannot get user information"
8832 msgstr ""
8834 #, c-format
8835 msgid "The %s buddy is not trusted"
8836 msgstr ""
8838 msgid ""
8839 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
8840 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8841 msgstr ""
8843 #. Open file selector to select the public key.
8844 msgid "Open..."
8845 msgstr "Dobrir..."
8847 #, c-format
8848 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8849 msgstr ""
8851 msgid ""
8852 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8853 "a public key."
8854 msgstr ""
8856 msgid "_Import..."
8857 msgstr "_Importar..."
8859 msgid "Select correct user"
8860 msgstr ""
8862 msgid ""
8863 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8864 "user from the list to add to the buddy list."
8865 msgstr ""
8867 msgid ""
8868 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8869 "from the list to add to the buddy list."
8870 msgstr ""
8872 msgid "Detached"
8873 msgstr ""
8875 msgid "Indisposed"
8876 msgstr ""
8878 msgid "Wake Me Up"
8879 msgstr ""
8881 msgid "Hyper Active"
8882 msgstr ""
8884 msgid "Robot"
8885 msgstr ""
8887 msgid "User Modes"
8888 msgstr ""
8890 msgid "Preferred Contact"
8891 msgstr ""
8893 msgid "Preferred Language"
8894 msgstr ""
8896 msgid "Device"
8897 msgstr "Periferic"
8899 msgid "Timezone"
8900 msgstr "Fus orari"
8902 msgid "Geolocation"
8903 msgstr ""
8905 msgid "Reset IM Key"
8906 msgstr ""
8908 msgid "IM with Key Exchange"
8909 msgstr ""
8911 msgid "IM with Password"
8912 msgstr ""
8914 msgid "Get Public Key..."
8915 msgstr ""
8917 msgid "Kill User"
8918 msgstr ""
8920 msgid "Draw On Whiteboard"
8921 msgstr ""
8923 msgid "_Passphrase:"
8924 msgstr ""
8926 #, c-format
8927 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8928 msgstr ""
8930 msgid "Channel Information"
8931 msgstr ""
8933 msgid "Cannot get channel information"
8934 msgstr ""
8936 #, c-format
8937 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8938 msgstr ""
8940 #, c-format
8941 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8942 msgstr ""
8944 #, c-format
8945 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8946 msgstr ""
8948 #, c-format
8949 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8950 msgstr ""
8952 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
8953 #, c-format
8954 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8955 msgstr ""
8957 #, c-format
8958 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8959 msgstr ""
8961 #, c-format
8962 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8963 msgstr ""
8965 #, c-format
8966 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8967 msgstr ""
8969 #, c-format
8970 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8971 msgstr ""
8973 msgid "Add Channel Public Key"
8974 msgstr ""
8976 #. Add new public key
8977 msgid "Open Public Key..."
8978 msgstr ""
8980 msgid "Channel Passphrase"
8981 msgstr ""
8983 msgid "Channel Public Keys List"
8984 msgstr ""
8986 #, c-format
8987 msgid ""
8988 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8989 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8990 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8991 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8992 "able to join."
8993 msgstr ""
8995 msgid "Channel Authentication"
8996 msgstr ""
8998 msgid "Add / Remove"
8999 msgstr ""
9001 msgid "Group Name"
9002 msgstr "Nom de grop"
9004 msgid "Passphrase"
9005 msgstr "Mot de pas"
9007 #, c-format
9008 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9009 msgstr ""
9011 msgid "Add Channel Private Group"
9012 msgstr ""
9014 msgid "User Limit"
9015 msgstr ""
9017 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9018 msgstr ""
9020 msgid "Invite List"
9021 msgstr ""
9023 msgid "Ban List"
9024 msgstr ""
9026 msgid "Add Private Group"
9027 msgstr ""
9029 msgid "Reset Permanent"
9030 msgstr ""
9032 msgid "Set Permanent"
9033 msgstr ""
9035 msgid "Set User Limit"
9036 msgstr ""
9038 msgid "Reset Topic Restriction"
9039 msgstr ""
9041 msgid "Set Topic Restriction"
9042 msgstr ""
9044 msgid "Reset Private Channel"
9045 msgstr ""
9047 msgid "Set Private Channel"
9048 msgstr ""
9050 msgid "Reset Secret Channel"
9051 msgstr ""
9053 msgid "Set Secret Channel"
9054 msgstr ""
9056 #, c-format
9057 msgid ""
9058 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9059 msgstr ""
9061 msgid "Join Private Group"
9062 msgstr ""
9064 msgid "Cannot join private group"
9065 msgstr ""
9067 msgid "Call Command"
9068 msgstr ""
9070 msgid "Cannot call command"
9071 msgstr ""
9073 msgid "Unknown command"
9074 msgstr ""
9076 msgid "Secure File Transfer"
9077 msgstr ""
9079 msgid "Error during file transfer"
9080 msgstr ""
9082 msgid "Remote disconnected"
9083 msgstr ""
9085 msgid "Permission denied"
9086 msgstr ""
9088 msgid "Key agreement failed"
9089 msgstr ""
9091 msgid "Connection timed out"
9092 msgstr ""
9094 msgid "Creating connection failed"
9095 msgstr ""
9097 msgid "File transfer session does not exist"
9098 msgstr ""
9100 msgid "No file transfer session active"
9101 msgstr ""
9103 msgid "File transfer already started"
9104 msgstr ""
9106 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9107 msgstr ""
9109 msgid "Could not start the file transfer"
9110 msgstr ""
9112 msgid "Cannot send file"
9113 msgstr ""
9115 msgid "Error occurred"
9116 msgstr ""
9118 # c-format
9119 #, c-format
9120 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9121 msgstr ""
9123 #, c-format
9124 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9125 msgstr ""
9127 #, c-format
9128 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9129 msgstr ""
9131 #, c-format
9132 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9133 msgstr ""
9135 #, c-format
9136 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9137 msgstr ""
9139 #, c-format
9140 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9141 msgstr ""
9143 #, c-format
9144 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9145 msgstr ""
9147 #, c-format
9148 msgid "Killed by %s (%s)"
9149 msgstr ""
9151 msgid "Server signoff"
9152 msgstr ""
9154 msgid "Personal Information"
9155 msgstr "Entresenhas personalas"
9157 msgid "Birth Day"
9158 msgstr ""
9160 msgid "Job Role"
9161 msgstr ""
9163 msgid "Organization"
9164 msgstr "Organizacion"
9166 msgid "Unit"
9167 msgstr "Unitat"
9169 msgid "Join Chat"
9170 msgstr ""
9172 #, c-format
9173 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9174 msgstr ""
9176 #, c-format
9177 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9178 msgstr ""
9180 msgid "Real Name"
9181 msgstr ""
9183 msgid "Status Text"
9184 msgstr ""
9186 msgid "Public Key Fingerprint"
9187 msgstr ""
9189 msgid "Public Key Babbleprint"
9190 msgstr ""
9192 msgid "_More..."
9193 msgstr "_Mai..."
9195 msgid "Detach From Server"
9196 msgstr ""
9198 msgid "Cannot detach"
9199 msgstr ""
9201 msgid "Cannot set topic"
9202 msgstr ""
9204 msgid "Failed to change nickname"
9205 msgstr ""
9207 msgid "Roomlist"
9208 msgstr ""
9210 msgid "Cannot get room list"
9211 msgstr ""
9213 msgid "Network is empty"
9214 msgstr ""
9216 msgid "No public key was received"
9217 msgstr ""
9219 msgid "Server Information"
9220 msgstr "Entresenhas sul servidor"
9222 msgid "Cannot get server information"
9223 msgstr ""
9225 msgid "Server Statistics"
9226 msgstr ""
9228 msgid "Cannot get server statistics"
9229 msgstr ""
9231 #, c-format
9232 msgid ""
9233 "Local server start time: %s\n"
9234 "Local server uptime: %s\n"
9235 "Local server clients: %d\n"
9236 "Local server channels: %d\n"
9237 "Local server operators: %d\n"
9238 "Local router operators: %d\n"
9239 "Local cell clients: %d\n"
9240 "Local cell channels: %d\n"
9241 "Local cell servers: %d\n"
9242 "Total clients: %d\n"
9243 "Total channels: %d\n"
9244 "Total servers: %d\n"
9245 "Total routers: %d\n"
9246 "Total server operators: %d\n"
9247 "Total router operators: %d\n"
9248 msgstr ""
9250 msgid "Network Statistics"
9251 msgstr ""
9253 msgid "Ping"
9254 msgstr "Ajuston"
9256 msgid "Ping failed"
9257 msgstr ""
9259 msgid "Ping reply received from server"
9260 msgstr ""
9262 msgid "Could not kill user"
9263 msgstr ""
9265 msgid "WATCH"
9266 msgstr ""
9268 msgid "Cannot watch user"
9269 msgstr ""
9271 msgid "Resuming session"
9272 msgstr ""
9274 msgid "Authenticating connection"
9275 msgstr ""
9277 msgid "Verifying server public key"
9278 msgstr ""
9280 msgid "Passphrase required"
9281 msgstr ""
9283 #, c-format
9284 msgid ""
9285 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9286 "still like to accept this public key?"
9287 msgstr ""
9289 #, c-format
9290 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9291 msgstr ""
9293 #, c-format
9294 msgid ""
9295 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9296 "\n"
9297 "%s\n"
9298 "%s\n"
9299 msgstr ""
9301 msgid "Verify Public Key"
9302 msgstr ""
9304 msgid "_View..."
9305 msgstr ""
9307 msgid "Unsupported public key type"
9308 msgstr ""
9310 msgid "Disconnected by server"
9311 msgstr ""
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Error connecting to SILC Server"
9315 msgstr "Connectat"
9317 msgid "Key Exchange failed"
9318 msgstr ""
9320 msgid ""
9321 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9322 msgstr ""
9324 msgid "Performing key exchange"
9325 msgstr ""
9327 msgid "Unable to load SILC key pair"
9328 msgstr ""
9330 #. Progress
9331 msgid "Connecting to SILC Server"
9332 msgstr ""
9334 msgid "Out of memory"
9335 msgstr "Pas pro de memòria"
9337 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
9338 msgstr ""
9340 msgid "Error loading SILC key pair"
9341 msgstr ""
9343 #, c-format
9344 msgid "Download %s: %s"
9345 msgstr ""
9347 msgid "Your Current Mood"
9348 msgstr ""
9350 #, c-format
9351 msgid "Normal"
9352 msgstr "Normal"
9354 msgid ""
9355 "\n"
9356 "Your Preferred Contact Methods"
9357 msgstr ""
9359 msgid "SMS"
9360 msgstr "SMS"
9362 msgid "MMS"
9363 msgstr ""
9365 msgid "Video conferencing"
9366 msgstr ""
9368 msgid "Your Current Status"
9369 msgstr ""
9371 msgid "Online Services"
9372 msgstr ""
9374 msgid "Let others see what services you are using"
9375 msgstr ""
9377 msgid "Let others see what computer you are using"
9378 msgstr ""
9380 msgid "Your VCard File"
9381 msgstr ""
9383 msgid "Timezone (UTC)"
9384 msgstr ""
9386 msgid "User Online Status Attributes"
9387 msgstr ""
9389 msgid ""
9390 "You can let other users see your online status information and your personal "
9391 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9392 "about yourself."
9393 msgstr ""
9395 msgid "Message of the Day"
9396 msgstr ""
9398 msgid "No Message of the Day available"
9399 msgstr ""
9401 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9402 msgstr ""
9404 msgid "Create New SILC Key Pair"
9405 msgstr ""
9407 msgid "Passphrases do not match"
9408 msgstr ""
9410 msgid "Key Pair Generation failed"
9411 msgstr ""
9413 msgid "Key length"
9414 msgstr "Longor de la clau"
9416 msgid "Public key file"
9417 msgstr ""
9419 msgid "Private key file"
9420 msgstr ""
9422 msgid "Passphrase (retype)"
9423 msgstr ""
9425 msgid "Generate Key Pair"
9426 msgstr ""
9428 msgid "Online Status"
9429 msgstr ""
9431 msgid "View Message of the Day"
9432 msgstr ""
9434 msgid "Create SILC Key Pair..."
9435 msgstr ""
9437 #, c-format
9438 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9439 msgstr ""
9441 msgid "Topic too long"
9442 msgstr ""
9444 msgid "You must specify a nick"
9445 msgstr ""
9447 #, c-format
9448 msgid "channel %s not found"
9449 msgstr ""
9451 #, c-format
9452 msgid "channel modes for %s: %s"
9453 msgstr ""
9455 #, c-format
9456 msgid "no channel modes are set on %s"
9457 msgstr ""
9459 #, c-format
9460 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9461 msgstr ""
9463 #, c-format
9464 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9465 msgstr ""
9467 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
9468 msgstr ""
9470 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
9471 msgstr ""
9473 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
9474 msgstr ""
9476 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
9477 msgstr ""
9479 msgid "list:  List channels on this network"
9480 msgstr ""
9482 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
9483 msgstr ""
9485 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
9486 msgstr ""
9488 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
9489 msgstr ""
9491 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
9492 msgstr ""
9494 msgid "detach:  Detach this session"
9495 msgstr ""
9497 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
9498 msgstr ""
9500 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
9501 msgstr ""
9503 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
9504 msgstr ""
9506 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
9507 msgstr ""
9509 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
9510 msgstr ""
9512 msgid ""
9513 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
9514 "channel modes"
9515 msgstr ""
9517 msgid ""
9518 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
9519 "on channel"
9520 msgstr ""
9522 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
9523 msgstr ""
9525 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
9526 msgstr ""
9528 msgid ""
9529 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
9530 "channel invite list"
9531 msgstr ""
9533 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
9534 msgstr ""
9536 msgid "info [server]:  View server administrative details"
9537 msgstr ""
9539 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
9540 msgstr ""
9542 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
9543 msgstr ""
9545 msgid "stats:  View server and network statistics"
9546 msgstr ""
9548 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
9549 msgstr ""
9551 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
9552 msgstr ""
9554 msgid ""
9555 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
9556 "specific users in channel(s)"
9557 msgstr ""
9559 #. *< type
9560 #. *< ui_requirement
9561 #. *< flags
9562 #. *< dependencies
9563 #. *< priority
9564 #. *< id
9565 #. *< name
9566 #. *< version
9567 #. *  summary
9568 msgid "SILC Protocol Plugin"
9569 msgstr ""
9571 #. *  description
9572 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9573 msgstr ""
9575 msgid "Network"
9576 msgstr "Ret"
9578 msgid "Public Key file"
9579 msgstr ""
9581 msgid "Private Key file"
9582 msgstr ""
9584 msgid "Cipher"
9585 msgstr ""
9587 msgid "HMAC"
9588 msgstr ""
9590 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
9591 msgstr ""
9593 msgid "Public key authentication"
9594 msgstr ""
9596 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9597 msgstr ""
9599 msgid "Block messages to whiteboard"
9600 msgstr ""
9602 msgid "Automatically open whiteboard"
9603 msgstr ""
9605 msgid "Digitally sign and verify all messages"
9606 msgstr ""
9608 msgid "Creating SILC key pair..."
9609 msgstr ""
9611 msgid "Unable to create SILC key pair"
9612 msgstr ""
9614 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9615 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9616 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9617 #, c-format
9618 msgid "Real Name: \t%s\n"
9619 msgstr ""
9621 #, c-format
9622 msgid "User Name: \t%s\n"
9623 msgstr ""
9625 #, c-format
9626 msgid "Email: \t\t%s\n"
9627 msgstr ""
9629 #, c-format
9630 msgid "Host Name: \t%s\n"
9631 msgstr ""
9633 #, c-format
9634 msgid "Organization: \t%s\n"
9635 msgstr ""
9637 #, c-format
9638 msgid "Country: \t%s\n"
9639 msgstr ""
9641 #, c-format
9642 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9643 msgstr ""
9645 #, c-format
9646 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9647 msgstr ""
9649 #, c-format
9650 msgid "Version: \t%s\n"
9651 msgstr ""
9653 #, c-format
9654 msgid ""
9655 "Public Key Fingerprint:\n"
9656 "%s\n"
9657 "\n"
9658 msgstr ""
9660 #, c-format
9661 msgid ""
9662 "Public Key Babbleprint:\n"
9663 "%s"
9664 msgstr ""
9666 msgid "Public Key Information"
9667 msgstr ""
9669 msgid "Paging"
9670 msgstr ""
9672 msgid "Video Conferencing"
9673 msgstr ""
9675 msgid "Computer"
9676 msgstr "Ordenador"
9678 msgid "PDA"
9679 msgstr "PDA"
9681 msgid "Terminal"
9682 msgstr "Terminal"
9684 #, c-format
9685 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
9686 msgstr ""
9688 #, c-format
9689 msgid ""
9690 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
9691 "whiteboard?"
9692 msgstr ""
9694 msgid "Whiteboard"
9695 msgstr ""
9697 msgid "No server statistics available"
9698 msgstr ""
9700 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9701 msgstr ""
9703 #, c-format
9704 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9705 msgstr ""
9707 #, c-format
9708 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9709 msgstr ""
9711 #, c-format
9712 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9713 msgstr ""
9715 #, c-format
9716 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9717 msgstr ""
9719 #, c-format
9720 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9721 msgstr ""
9723 #, c-format
9724 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9725 msgstr ""
9727 #, c-format
9728 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9729 msgstr ""
9731 #, c-format
9732 msgid "Failure: Incorrect signature"
9733 msgstr ""
9735 #, c-format
9736 msgid "Failure: Invalid cookie"
9737 msgstr ""
9739 #, c-format
9740 msgid "Failure: Authentication failed"
9741 msgstr ""
9743 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
9744 msgstr ""
9746 msgid "John Noname"
9747 msgstr ""
9749 #, c-format
9750 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
9751 msgstr ""
9753 msgid "Unable to create connection"
9754 msgstr ""
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Unknown server response"
9758 msgstr "Rason desconeguda"
9760 msgid "Unable to create listen socket"
9761 msgstr ""
9763 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9764 msgstr ""
9766 #, fuzzy
9767 msgid "SIP connect server not specified"
9768 msgstr "Entresenhas sul servidor"
9770 #. *< type
9771 #. *< ui_requirement
9772 #. *< flags
9773 #. *< dependencies
9774 #. *< priority
9775 #. *< id
9776 #. *< name
9777 #. *< version
9778 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9779 msgstr ""
9781 #. *  summary
9782 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9783 msgstr ""
9785 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
9786 msgstr ""
9788 msgid "Use UDP"
9789 msgstr ""
9791 msgid "Use proxy"
9792 msgstr ""
9794 msgid "Proxy"
9795 msgstr "Proxy"
9797 msgid "Auth User"
9798 msgstr ""
9800 msgid "Auth Domain"
9801 msgstr ""
9803 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
9804 msgstr ""
9806 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
9807 msgstr ""
9809 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9810 msgstr ""
9812 msgid "Yahoo ID..."
9813 msgstr ""
9815 #. *< type
9816 #. *< ui_requirement
9817 #. *< flags
9818 #. *< dependencies
9819 #. *< priority
9820 #. *< id
9821 #. *< name
9822 #. *< version
9823 #. *  summary
9824 #. *  description
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
9827 msgstr "Protocòl"
9829 msgid "Pager port"
9830 msgstr ""
9832 msgid "File transfer server"
9833 msgstr ""
9835 msgid "File transfer port"
9836 msgstr ""
9838 msgid "Chat room locale"
9839 msgstr ""
9841 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
9842 msgstr ""
9844 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
9845 msgstr ""
9847 msgid "Chat room list URL"
9848 msgstr ""
9850 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
9851 msgstr ""
9853 #. *< type
9854 #. *< ui_requirement
9855 #. *< flags
9856 #. *< dependencies
9857 #. *< priority
9858 #. *< id
9859 #. *< name
9860 #. *< version
9861 #. *  summary
9862 #. *  description
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
9865 msgstr "Protocòl"
9867 #, c-format
9868 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9869 msgstr ""
9871 msgid "Your SMS was not delivered"
9872 msgstr ""
9874 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9875 msgstr ""
9877 #, c-format
9878 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9879 msgstr ""
9881 #, c-format
9882 msgid ""
9883 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9884 "following reason: %s."
9885 msgstr ""
9887 #, c-format
9888 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9889 msgstr ""
9891 msgid "Add buddy rejected"
9892 msgstr ""
9894 #. Some error in the received stream
9895 msgid "Received invalid data"
9896 msgstr ""
9898 #. security lock from too many failed login attempts
9899 msgid ""
9900 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
9901 "website may fix this."
9902 msgstr ""
9904 #. indicates a lock of some description
9905 msgid ""
9906 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
9907 "this."
9908 msgstr ""
9910 #. indicates a lock due to logging in too frequently
9911 msgid ""
9912 "Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
9913 "before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
9914 msgstr ""
9916 #. username or password missing
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Username or password missing"
9919 msgstr "Picatz lo mot de pas"
9921 #, c-format
9922 msgid ""
9923 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9924 "method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
9925 "Check %s for updates."
9926 msgstr ""
9928 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9929 msgstr ""
9931 #, c-format
9932 msgid ""
9933 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
9934 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9935 msgstr ""
9937 msgid "Ignore buddy?"
9938 msgstr ""
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Invalid username or password"
9942 msgstr "L'expression es pas valida"
9944 msgid ""
9945 "Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
9946 "try logging into the Yahoo! website."
9947 msgstr ""
9949 #, c-format
9950 msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
9951 msgstr ""
9953 msgid ""
9954 "Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
9955 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
9956 msgstr ""
9958 #, c-format
9959 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9960 msgstr ""
9962 #, c-format
9963 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9964 msgstr ""
9966 msgid "Unable to add buddy to server list"
9967 msgstr ""
9969 #, c-format
9970 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9971 msgstr ""
9973 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
9974 msgstr ""
9976 #, fuzzy, c-format
9977 msgid "Lost connection with %s: %s"
9978 msgstr "Connectat"
9980 #, c-format
9981 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
9982 msgstr ""
9984 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
9985 msgstr ""
9987 msgid ""
9988 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
9989 "information"
9990 msgstr ""
9992 msgid "Not at Home"
9993 msgstr ""
9995 msgid "Not at Desk"
9996 msgstr ""
9998 msgid "Not in Office"
9999 msgstr ""
10001 msgid "On Vacation"
10002 msgstr ""
10004 msgid "Stepped Out"
10005 msgstr ""
10007 msgid "Not on server list"
10008 msgstr ""
10010 msgid "Appear Permanently Offline"
10011 msgstr ""
10013 msgid "Presence"
10014 msgstr "Preséncia"
10016 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10017 msgstr ""
10019 msgid "Join in Chat"
10020 msgstr ""
10022 msgid "Initiate Conference"
10023 msgstr ""
10025 msgid "Presence Settings"
10026 msgstr ""
10028 msgid "Start Doodling"
10029 msgstr ""
10031 msgid "Select the ID you want to activate"
10032 msgstr ""
10034 msgid "Join whom in chat?"
10035 msgstr ""
10037 msgid "Activate ID..."
10038 msgstr ""
10040 msgid "Join User in Chat..."
10041 msgstr ""
10043 msgid "Open Inbox"
10044 msgstr ""
10046 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
10047 msgstr ""
10049 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
10050 msgstr ""
10052 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
10053 msgstr ""
10055 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
10056 #. * Doodle session has been made
10058 msgid "Sent Doodle request."
10059 msgstr ""
10061 msgid "Unable to connect."
10062 msgstr ""
10064 msgid "Unable to establish file descriptor."
10065 msgstr ""
10067 #, c-format
10068 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
10069 msgstr ""
10071 msgid "Write Error"
10072 msgstr ""
10074 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10075 msgstr ""
10077 msgid "Yahoo! Profile"
10078 msgstr ""
10080 msgid ""
10081 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10082 "time."
10083 msgstr ""
10085 msgid ""
10086 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10087 "web browser:"
10088 msgstr ""
10090 msgid "Yahoo! ID"
10091 msgstr ""
10093 msgid "Hobbies"
10094 msgstr ""
10096 msgid "Latest News"
10097 msgstr ""
10099 msgid "Home Page"
10100 msgstr "Pagina personala"
10102 msgid "Cool Link 1"
10103 msgstr ""
10105 msgid "Cool Link 2"
10106 msgstr ""
10108 msgid "Cool Link 3"
10109 msgstr ""
10111 msgid "Last Update"
10112 msgstr ""
10114 msgid ""
10115 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
10116 msgstr ""
10118 msgid ""
10119 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10120 "server-side problem. Please try again later."
10121 msgstr ""
10123 msgid ""
10124 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
10125 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
10126 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
10127 msgstr ""
10129 msgid "The user's profile is empty."
10130 msgstr ""
10132 #, c-format
10133 msgid "%s has declined to join."
10134 msgstr ""
10136 msgid "Failed to join chat"
10137 msgstr ""
10139 #. -6
10140 msgid "Unknown room"
10141 msgstr ""
10143 #. -15
10144 msgid "Maybe the room is full"
10145 msgstr ""
10147 #. -35
10148 msgid "Not available"
10149 msgstr "Pas disponible"
10151 msgid ""
10152 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
10153 "able to rejoin a chatroom"
10154 msgstr ""
10156 #, c-format
10157 msgid "You are now chatting in %s."
10158 msgstr ""
10160 msgid "Failed to join buddy in chat"
10161 msgstr ""
10163 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10164 msgstr ""
10166 msgid "Fetching the room list failed."
10167 msgstr ""
10169 msgid "Voices"
10170 msgstr ""
10172 msgid "Webcams"
10173 msgstr ""
10175 msgid "Connection problem"
10176 msgstr ""
10178 msgid "Unable to fetch room list."
10179 msgstr ""
10181 msgid "User Rooms"
10182 msgstr ""
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Connection problem with the YCHT server"
10186 msgstr "Connectat"
10188 msgid ""
10189 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
10190 "in the Account Editor)"
10191 msgstr ""
10193 #, c-format
10194 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
10195 msgstr ""
10197 msgid "Hidden or not logged-in"
10198 msgstr ""
10200 #, c-format
10201 msgid "<br>At %s since %s"
10202 msgstr ""
10204 msgid "Anyone"
10205 msgstr "Qual que siá"
10207 msgid "_Class:"
10208 msgstr ""
10210 msgid "_Instance:"
10211 msgstr ""
10213 msgid "_Recipient:"
10214 msgstr ""
10216 #, c-format
10217 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10218 msgstr ""
10220 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10221 msgstr ""
10223 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10224 msgstr ""
10226 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10227 msgstr ""
10229 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10230 msgstr ""
10232 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10233 msgstr ""
10235 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10236 msgstr ""
10238 msgid ""
10239 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10240 msgstr ""
10242 msgid ""
10243 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10244 "<i>instance</i>,*&gt;"
10245 msgstr ""
10247 msgid ""
10248 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10249 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10250 msgstr ""
10252 msgid ""
10253 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10254 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10255 msgstr ""
10257 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10258 msgstr ""
10260 msgid "Resubscribe"
10261 msgstr ""
10263 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10264 msgstr ""
10266 #. *< type
10267 #. *< ui_requirement
10268 #. *< flags
10269 #. *< dependencies
10270 #. *< priority
10271 #. *< id
10272 #. *< name
10273 #. *< version
10274 #. *  summary
10275 #. *  description
10276 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10277 msgstr ""
10279 msgid "Use tzc"
10280 msgstr ""
10282 msgid "tzc command"
10283 msgstr ""
10285 msgid "Export to .anyone"
10286 msgstr ""
10288 msgid "Export to .zephyr.subs"
10289 msgstr ""
10291 msgid "Import from .anyone"
10292 msgstr ""
10294 msgid "Import from .zephyr.subs"
10295 msgstr ""
10297 msgid "Realm"
10298 msgstr ""
10300 msgid "Exposure"
10301 msgstr ""
10303 #, c-format
10304 msgid "Unable to create socket: %s"
10305 msgstr ""
10307 #, c-format
10308 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
10309 msgstr ""
10311 #, c-format
10312 msgid "HTTP proxy connection error %d"
10313 msgstr ""
10315 #, c-format
10316 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
10317 msgstr ""
10319 #, c-format
10320 msgid "Error resolving %s"
10321 msgstr ""
10323 #, c-format
10324 msgid "Requesting %s's attention..."
10325 msgstr ""
10327 #, c-format
10328 msgid "%s has requested your attention!"
10329 msgstr ""
10331 #. *
10332 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
10334 msgid "_Yes"
10335 msgstr "_Òc"
10337 msgid "_No"
10338 msgstr "_Non"
10340 #. *
10341 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10343 #. *
10344 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
10345 #. * buttons.
10347 msgid "_Accept"
10348 msgstr "_Acceptar"
10350 #. *
10351 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
10353 msgid "I'm not here right now"
10354 msgstr ""
10356 msgid "saved statuses"
10357 msgstr ""
10359 #, c-format
10360 msgid "%s is now known as %s.\n"
10361 msgstr ""
10363 #, c-format
10364 msgid ""
10365 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
10366 "%s"
10367 msgstr ""
10369 #, c-format
10370 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
10371 msgstr ""
10373 msgid "Accept chat invitation?"
10374 msgstr ""
10376 #. Shortcut
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Shortcut"
10379 msgstr "Ordenar"
10381 msgid "The text-shortcut for the smiley"
10382 msgstr ""
10384 #. Stored Image
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Stored Image"
10387 msgstr "Enregistrar l'imatge"
10389 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
10390 msgstr ""
10392 msgid "SSL Connection Failed"
10393 msgstr ""
10395 msgid "SSL Handshake Failed"
10396 msgstr ""
10398 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
10399 msgstr ""
10401 msgid "Unknown SSL error"
10402 msgstr ""
10404 msgid "Unset"
10405 msgstr ""
10407 msgid "Do not disturb"
10408 msgstr ""
10410 msgid "Extended away"
10411 msgstr ""
10413 msgid "Feeling"
10414 msgstr ""
10416 #, c-format
10417 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
10418 msgstr ""
10420 #, c-format
10421 msgid "%s (%s) is now %s"
10422 msgstr ""
10424 #, c-format
10425 msgid "%s (%s) is no longer %s"
10426 msgstr ""
10428 #, c-format
10429 msgid "%s became idle"
10430 msgstr ""
10432 #, c-format
10433 msgid "%s became unidle"
10434 msgstr ""
10436 #, c-format
10437 msgid "+++ %s became idle"
10438 msgstr ""
10440 #, c-format
10441 msgid "+++ %s became unidle"
10442 msgstr ""
10445 #. * This string determines how some dates are displayed.  The default
10446 #. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
10447 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
10448 #. * followed by the date.
10450 #, c-format
10451 msgid "%x %X"
10452 msgstr ""
10454 msgid "Calculating..."
10455 msgstr "A calcular..."
10457 msgid "Unknown."
10458 msgstr "Desconegut."
10460 #, c-format
10461 msgid "%d second"
10462 msgid_plural "%d seconds"
10463 msgstr[0] "%d segonda"
10464 msgstr[1] "%d secondes"
10466 #, c-format
10467 msgid "%d day"
10468 msgid_plural "%d days"
10469 msgstr[0] "%d jorn"
10470 msgstr[1] "%d jours"
10472 #, c-format
10473 msgid "%s, %d hour"
10474 msgid_plural "%s, %d hours"
10475 msgstr[0] ""
10476 msgstr[1] ""
10478 #, c-format
10479 msgid "%d hour"
10480 msgid_plural "%d hours"
10481 msgstr[0] "%d ora"
10482 msgstr[1] "%d heures"
10484 #, c-format
10485 msgid "%s, %d minute"
10486 msgid_plural "%s, %d minutes"
10487 msgstr[0] ""
10488 msgstr[1] ""
10490 #, c-format
10491 msgid "%d minute"
10492 msgid_plural "%d minutes"
10493 msgstr[0] "%d minuta"
10494 msgstr[1] "%d minutes"
10496 #, c-format
10497 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
10498 msgstr ""
10500 #, c-format
10501 msgid "Unable to connect to %s"
10502 msgstr ""
10504 #, c-format
10505 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10506 msgstr ""
10508 #, c-format
10509 msgid ""
10510 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
10511 "server may be trying something malicious."
10512 msgstr ""
10514 #, c-format
10515 msgid "Error reading from %s: %s"
10516 msgstr ""
10518 #, c-format
10519 msgid "Error writing to %s: %s"
10520 msgstr ""
10522 #, c-format
10523 msgid "Unable to connect to %s: %s"
10524 msgstr ""
10526 #, c-format
10527 msgid " - %s"
10528 msgstr ""
10530 #, c-format
10531 msgid " (%s)"
10532 msgstr ""
10534 #. 10053
10535 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10536 msgstr ""
10538 #. 10054
10539 msgid "Remote host closed connection."
10540 msgstr ""
10542 #. 10060
10543 msgid "Connection timed out."
10544 msgstr "Connectat"
10546 #. 10061
10547 msgid "Connection refused."
10548 msgstr "Connectat"
10550 #. 10048
10551 msgid "Address already in use."
10552 msgstr ""
10554 #, c-format
10555 msgid "Error Reading %s"
10556 msgstr ""
10558 #, c-format
10559 msgid ""
10560 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
10561 "the old file has been renamed to %s~."
10562 msgstr ""
10564 msgid ""
10565 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
10566 msgstr ""
10568 msgid "Internet Messenger"
10569 msgstr ""
10571 msgid "Pidgin Internet Messenger"
10572 msgstr ""
10574 #. Build the login options frame.
10575 msgid "Login Options"
10576 msgstr ""
10578 msgid "Pro_tocol:"
10579 msgstr ""
10581 msgid "_Username:"
10582 msgstr "_Nom d'utilizaire :"
10584 msgid "Remember pass_word"
10585 msgstr ""
10587 #. Build the user options frame.
10588 msgid "User Options"
10589 msgstr ""
10591 msgid "_Local alias:"
10592 msgstr ""
10594 msgid "New _mail notifications"
10595 msgstr ""
10597 #. Buddy icon
10598 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
10599 msgstr ""
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Ad_vanced"
10603 msgstr "_Avançat"
10605 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
10606 msgstr ""
10608 msgid "Use Global Proxy Settings"
10609 msgstr ""
10611 msgid "No Proxy"
10612 msgstr ""
10614 msgid "HTTP"
10615 msgstr "HTTP"
10617 msgid "SOCKS 4"
10618 msgstr ""
10620 msgid "SOCKS 5"
10621 msgstr ""
10623 msgid "Use Environmental Settings"
10624 msgstr ""
10626 #. This is an easter egg.
10627 #. It means one of two things, both intended as humourus:
10628 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
10629 #. look at butterflies.
10630 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
10631 msgid "If you look real closely"
10632 msgstr ""
10634 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
10635 msgid "you can see the butterflies mating"
10636 msgstr ""
10638 msgid "Proxy _type:"
10639 msgstr ""
10641 msgid "_Host:"
10642 msgstr "_Òste :"
10644 msgid "_Port:"
10645 msgstr "_Pòrt :"
10647 msgid "Pa_ssword:"
10648 msgstr "_Mot de pas :"
10650 msgid "Unable to save new account"
10651 msgstr ""
10653 msgid "An account already exists with the specified criteria."
10654 msgstr ""
10656 msgid "Add Account"
10657 msgstr "Apondre un compte"
10659 msgid "_Basic"
10660 msgstr "_Basic"
10662 msgid "Create _this new account on the server"
10663 msgstr ""
10665 #, fuzzy
10666 msgid "P_roxy"
10667 msgstr "Proxy"
10669 msgid "Enabled"
10670 msgstr "Activat"
10672 msgid "Protocol"
10673 msgstr "Protocòl"
10675 #, c-format
10676 msgid ""
10677 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10678 "\n"
10679 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10680 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10681 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10682 "them all.\n"
10683 "\n"
10684 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10685 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10686 msgstr ""
10688 #, c-format
10689 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
10690 msgstr ""
10692 #. Buddy List
10693 msgid "Background Color"
10694 msgstr "Color de fons"
10696 msgid "The background color for the buddy list"
10697 msgstr ""
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Layout"
10701 msgstr "Laossian"
10703 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
10704 msgstr ""
10706 #. Group
10707 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10708 #. of a buddy list group when in its expanded state
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Expanded Background Color"
10711 msgstr "Color de fons"
10713 msgid "The background color of an expanded group"
10714 msgstr ""
10716 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10717 #. of a buddy list group when in its expanded state
10718 msgid "Expanded Text"
10719 msgstr ""
10721 msgid "The text information for when a group is expanded"
10722 msgstr ""
10724 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10725 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Collapsed Background Color"
10728 msgstr "Color de fons"
10730 msgid "The background color of a collapsed group"
10731 msgstr ""
10733 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10734 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10735 msgid "Collapsed Text"
10736 msgstr ""
10738 msgid "The text information for when a group is collapsed"
10739 msgstr ""
10741 #. Buddy
10742 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10743 #. of a buddy list contact or chat room
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Contact/Chat Background Color"
10746 msgstr "Color de fons"
10748 msgid "The background color of a contact or chat"
10749 msgstr ""
10751 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10752 #. of a buddy list contact when in its expanded state
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Contact Text"
10755 msgstr "Ordenar"
10757 msgid "The text information for when a contact is expanded"
10758 msgstr ""
10760 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10761 #. of a buddy list buddy when it is online
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Online Text"
10764 msgstr "En linha"
10766 msgid "The text information for when a buddy is online"
10767 msgstr ""
10769 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10770 #. of a buddy list buddy when it is away
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Away Text"
10773 msgstr "Absent(a)"
10775 msgid "The text information for when a buddy is away"
10776 msgstr ""
10778 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10779 #. of a buddy list buddy when it is offline
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Offline Text"
10782 msgstr "Desconnectat"
10784 msgid "The text information for when a buddy is offline"
10785 msgstr ""
10787 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10788 #. of a buddy list buddy when it is idle
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Idle Text"
10791 msgstr "Inactiu"
10793 msgid "The text information for when a buddy is idle"
10794 msgstr ""
10796 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10797 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Message Text"
10800 msgstr "Messatge"
10802 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
10803 msgstr ""
10805 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10806 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10807 msgid "Message (Nick Said) Text"
10808 msgstr ""
10810 msgid ""
10811 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
10812 "your nickname"
10813 msgstr ""
10815 msgid "The text information for a buddy's status"
10816 msgstr ""
10818 #, c-format
10819 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
10820 msgid_plural ""
10821 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
10822 msgstr[0] ""
10823 msgstr[1] ""
10825 msgid ""
10826 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
10827 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
10828 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
10829 msgstr ""
10831 msgid "Please update the necessary fields."
10832 msgstr ""
10834 #, fuzzy
10835 msgid "A_ccount"
10836 msgstr "_Compte :"
10838 msgid ""
10839 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10840 "join.\n"
10841 msgstr ""
10843 msgid "Room _List"
10844 msgstr ""
10846 msgid "_Block"
10847 msgstr ""
10849 msgid "Un_block"
10850 msgstr ""
10852 msgid "Move to"
10853 msgstr ""
10855 msgid "Get _Info"
10856 msgstr ""
10858 msgid "I_M"
10859 msgstr ""
10861 msgid "_Audio Call"
10862 msgstr ""
10864 msgid "Audio/_Video Call"
10865 msgstr ""
10867 msgid "_Video Call"
10868 msgstr ""
10870 msgid "_Send File..."
10871 msgstr "_Enviar lo fichièr..."
10873 msgid "Add Buddy _Pounce..."
10874 msgstr ""
10876 msgid "View _Log"
10877 msgstr ""
10879 msgid "Hide When Offline"
10880 msgstr ""
10882 msgid "Show When Offline"
10883 msgstr ""
10885 msgid "_Alias..."
10886 msgstr ""
10888 msgid "_Remove"
10889 msgstr "_Suprimir"
10891 msgid "Set Custom Icon"
10892 msgstr ""
10894 msgid "Remove Custom Icon"
10895 msgstr ""
10897 msgid "Add _Buddy..."
10898 msgstr "Apondre un _amic..."
10900 msgid "Add C_hat..."
10901 msgstr ""
10903 msgid "_Delete Group"
10904 msgstr ""
10906 msgid "_Rename"
10907 msgstr "_Renommar"
10909 #. join button
10910 msgid "_Join"
10911 msgstr "_Jónher"
10913 msgid "Auto-Join"
10914 msgstr ""
10916 msgid "Persistent"
10917 msgstr ""
10919 msgid "_Edit Settings..."
10920 msgstr ""
10922 msgid "_Collapse"
10923 msgstr ""
10925 msgid "_Expand"
10926 msgstr ""
10928 msgid "/Tools/Mute Sounds"
10929 msgstr ""
10931 msgid ""
10932 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
10933 msgstr ""
10935 #. I don't believe this can happen currently, I think
10936 #. * everything that calls this function checks for one of the
10937 #. * above node types first.
10938 msgid "Unknown node type"
10939 msgstr ""
10941 msgid "Please select your mood from the list"
10942 msgstr ""
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Message (optional)"
10946 msgstr "Messatge"
10948 msgid "Edit User Mood"
10949 msgstr ""
10951 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
10952 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
10953 #. Buddies menu
10954 msgid "/_Buddies"
10955 msgstr ""
10957 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
10958 msgstr ""
10960 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
10961 msgstr ""
10963 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
10964 msgstr ""
10966 msgid "/Buddies/View User _Log..."
10967 msgstr ""
10969 msgid "/Buddies/Sh_ow"
10970 msgstr ""
10972 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
10973 msgstr ""
10975 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
10976 msgstr ""
10978 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
10979 msgstr ""
10981 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
10982 msgstr ""
10984 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
10985 msgstr ""
10987 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
10988 msgstr ""
10990 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
10991 msgstr ""
10993 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
10994 msgstr ""
10996 msgid "/Buddies/Add _Group..."
10997 msgstr ""
10999 msgid "/Buddies/_Quit"
11000 msgstr ""
11002 #. Accounts menu
11003 msgid "/_Accounts"
11004 msgstr "/_Comptse"
11006 #, fuzzy
11007 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
11008 msgstr "/Comptes/Gerir"
11010 #. Tools
11011 msgid "/_Tools"
11012 msgstr ""
11014 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
11015 msgstr ""
11017 msgid "/Tools/_Certificates"
11018 msgstr ""
11020 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
11021 msgstr ""
11023 msgid "/Tools/Plu_gins"
11024 msgstr ""
11026 msgid "/Tools/Pr_eferences"
11027 msgstr ""
11029 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11030 msgstr ""
11032 msgid "/Tools/Set _Mood"
11033 msgstr ""
11035 msgid "/Tools/_File Transfers"
11036 msgstr ""
11038 msgid "/Tools/R_oom List"
11039 msgstr ""
11041 msgid "/Tools/System _Log"
11042 msgstr ""
11044 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11045 msgstr ""
11047 #. Help
11048 msgid "/_Help"
11049 msgstr "/_Ajuda"
11051 msgid "/Help/Online _Help"
11052 msgstr ""
11054 #, fuzzy
11055 msgid "/Help/_Build Information"
11056 msgstr "Entresenhas"
11058 msgid "/Help/_Debug Window"
11059 msgstr ""
11061 #, fuzzy
11062 msgid "/Help/De_veloper Information"
11063 msgstr "Entresenhas sul servidor"
11065 #, fuzzy
11066 msgid "/Help/_Translator Information"
11067 msgstr "Entresenhas personalas"
11069 msgid "/Help/_About"
11070 msgstr "/Ajuda/_A prepaus"
11072 #, c-format
11073 msgid "<b>Account:</b> %s"
11074 msgstr ""
11076 #, c-format
11077 msgid ""
11078 "\n"
11079 "<b>Occupants:</b> %d"
11080 msgstr ""
11082 #, c-format
11083 msgid ""
11084 "\n"
11085 "<b>Topic:</b> %s"
11086 msgstr ""
11088 msgid "(no topic set)"
11089 msgstr ""
11091 msgid "Buddy Alias"
11092 msgstr ""
11094 msgid "Logged In"
11095 msgstr ""
11097 msgid "Last Seen"
11098 msgstr ""
11100 msgid "Spooky"
11101 msgstr ""
11103 msgid "Awesome"
11104 msgstr ""
11106 msgid "Rockin'"
11107 msgstr ""
11109 msgid "Total Buddies"
11110 msgstr ""
11112 #, c-format
11113 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
11114 msgstr ""
11116 #, c-format
11117 msgid "Idle %dh %02dm"
11118 msgstr ""
11120 #, c-format
11121 msgid "Idle %dm"
11122 msgstr ""
11124 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
11125 msgstr ""
11127 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
11128 msgstr ""
11130 msgid "/Buddies/Get User Info..."
11131 msgstr ""
11133 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
11134 msgstr ""
11136 msgid "/Buddies/Add Chat..."
11137 msgstr ""
11139 msgid "/Buddies/Add Group..."
11140 msgstr ""
11142 msgid "/Tools/Privacy"
11143 msgstr ""
11145 msgid "/Tools/Room List"
11146 msgstr ""
11148 #, c-format
11149 msgid "%d unread message from %s\n"
11150 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
11151 msgstr[0] ""
11152 msgstr[1] ""
11154 msgid "Manually"
11155 msgstr "Manualament"
11157 msgid "By status"
11158 msgstr ""
11160 msgid "By recent log activity"
11161 msgstr ""
11163 #, c-format
11164 msgid "%s disconnected"
11165 msgstr ""
11167 #, c-format
11168 msgid "%s disabled"
11169 msgstr ""
11171 msgid "Reconnect"
11172 msgstr ""
11174 msgid "Re-enable"
11175 msgstr ""
11177 msgid "SSL FAQs"
11178 msgstr ""
11180 msgid "Welcome back!"
11181 msgstr ""
11183 #, c-format
11184 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
11185 msgid_plural ""
11186 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
11187 msgstr[0] ""
11188 msgstr[1] ""
11190 msgid "<b>Username:</b>"
11191 msgstr ""
11193 msgid "<b>Password:</b>"
11194 msgstr "<b>Mot de pas :</b>"
11196 msgid "_Login"
11197 msgstr "Se _connectar"
11199 msgid "/Accounts"
11200 msgstr "/Comptes"
11202 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11203 #, c-format
11204 msgid ""
11205 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11206 "\n"
11207 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
11208 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
11209 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
11210 msgstr ""
11212 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
11213 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11215 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
11216 msgstr ""
11218 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
11219 msgstr ""
11221 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
11222 msgstr ""
11224 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
11225 msgstr ""
11227 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
11228 msgstr ""
11230 msgid "Add a buddy.\n"
11231 msgstr ""
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Buddy's _username:"
11235 msgstr "_Nom d'utilizaire :"
11237 msgid "(Optional) A_lias:"
11238 msgstr ""
11240 msgid "Add buddy to _group:"
11241 msgstr ""
11243 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11244 msgstr ""
11246 msgid ""
11247 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11248 "chat."
11249 msgstr ""
11251 msgid ""
11252 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
11253 "would like to add to your buddy list.\n"
11254 msgstr ""
11256 msgid "A_lias:"
11257 msgstr ""
11259 msgid "_Group:"
11260 msgstr "_Grop :"
11262 msgid "Auto_join when account connects."
11263 msgstr ""
11265 msgid "_Remain in chat after window is closed."
11266 msgstr ""
11268 msgid "Please enter the name of the group to be added."
11269 msgstr ""
11271 msgid "Enable Account"
11272 msgstr ""
11274 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
11275 msgstr ""
11277 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
11278 msgstr ""
11280 msgid "_Edit Account"
11281 msgstr ""
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Set _Mood..."
11285 msgstr "Modificar lo mot de pas"
11287 msgid "No actions available"
11288 msgstr ""
11290 msgid "_Disable"
11291 msgstr "_Desactivar"
11293 msgid "/Tools"
11294 msgstr ""
11296 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
11297 msgstr ""
11299 msgid "Type the host name for this certificate."
11300 msgstr ""
11302 #. Widget creation function
11303 msgid "SSL Servers"
11304 msgstr ""
11306 msgid "Unknown command."
11307 msgstr ""
11309 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11310 msgstr ""
11312 msgid ""
11313 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
11314 msgstr ""
11316 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
11317 msgstr ""
11319 msgid "_Buddy:"
11320 msgstr ""
11322 msgid "_Message:"
11323 msgstr "_Messatge :"
11325 #, c-format
11326 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
11327 msgstr ""
11329 msgid "Save Conversation"
11330 msgstr ""
11332 msgid "Un-Ignore"
11333 msgstr ""
11335 msgid "Ignore"
11336 msgstr "Ignorar"
11338 msgid "Get Away Message"
11339 msgstr ""
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Last Said"
11343 msgstr "Nom"
11345 msgid "Unable to save icon file to disk."
11346 msgstr ""
11348 msgid "Save Icon"
11349 msgstr ""
11351 msgid "Animate"
11352 msgstr "Animar"
11354 msgid "Hide Icon"
11355 msgstr ""
11357 msgid "Save Icon As..."
11358 msgstr ""
11360 msgid "Set Custom Icon..."
11361 msgstr ""
11363 msgid "Change Size"
11364 msgstr ""
11366 msgid "Show All"
11367 msgstr "Tot visualizar"
11369 #. Conversation menu
11370 msgid "/_Conversation"
11371 msgstr ""
11373 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
11374 msgstr ""
11376 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
11377 msgstr ""
11379 msgid "/Conversation/_Find..."
11380 msgstr ""
11382 msgid "/Conversation/View _Log"
11383 msgstr ""
11385 msgid "/Conversation/_Save As..."
11386 msgstr ""
11388 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
11389 msgstr ""
11391 msgid "/Conversation/M_edia"
11392 msgstr ""
11394 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
11395 msgstr ""
11397 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
11398 msgstr ""
11400 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
11401 msgstr ""
11403 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11404 msgstr ""
11406 #, fuzzy
11407 msgid "/Conversation/Get _Attention"
11408 msgstr "Connectat"
11410 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11411 msgstr ""
11413 msgid "/Conversation/_Get Info"
11414 msgstr ""
11416 msgid "/Conversation/In_vite..."
11417 msgstr ""
11419 msgid "/Conversation/M_ore"
11420 msgstr ""
11422 msgid "/Conversation/Al_ias..."
11423 msgstr ""
11425 msgid "/Conversation/_Block..."
11426 msgstr ""
11428 msgid "/Conversation/_Unblock..."
11429 msgstr ""
11431 msgid "/Conversation/_Add..."
11432 msgstr ""
11434 msgid "/Conversation/_Remove..."
11435 msgstr ""
11437 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
11438 msgstr ""
11440 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
11441 msgstr ""
11443 msgid "/Conversation/_Close"
11444 msgstr ""
11446 #. Options
11447 msgid "/_Options"
11448 msgstr ""
11450 msgid "/Options/Enable _Logging"
11451 msgstr ""
11453 msgid "/Options/Enable _Sounds"
11454 msgstr ""
11456 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
11457 msgstr ""
11459 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
11460 msgstr ""
11462 msgid "/Conversation/More"
11463 msgstr ""
11465 msgid "/Options"
11466 msgstr ""
11468 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
11469 #. * the 'Conversation' menu pops up.
11470 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
11471 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
11472 #. * conversation is created.
11473 msgid "/Conversation"
11474 msgstr ""
11476 msgid "/Conversation/View Log"
11477 msgstr ""
11479 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
11480 msgstr ""
11482 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
11483 msgstr ""
11485 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
11486 msgstr ""
11488 msgid "/Conversation/Send File..."
11489 msgstr ""
11491 #, fuzzy
11492 msgid "/Conversation/Get Attention"
11493 msgstr "Connectat"
11495 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11496 msgstr ""
11498 msgid "/Conversation/Get Info"
11499 msgstr ""
11501 msgid "/Conversation/Invite..."
11502 msgstr ""
11504 msgid "/Conversation/Alias..."
11505 msgstr ""
11507 msgid "/Conversation/Block..."
11508 msgstr ""
11510 msgid "/Conversation/Unblock..."
11511 msgstr ""
11513 msgid "/Conversation/Add..."
11514 msgstr ""
11516 msgid "/Conversation/Remove..."
11517 msgstr ""
11519 msgid "/Conversation/Insert Link..."
11520 msgstr ""
11522 msgid "/Conversation/Insert Image..."
11523 msgstr ""
11525 msgid "/Options/Enable Logging"
11526 msgstr ""
11528 msgid "/Options/Enable Sounds"
11529 msgstr ""
11531 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
11532 msgstr ""
11534 msgid "/Options/Show Timestamps"
11535 msgstr ""
11537 msgid "User is typing..."
11538 msgstr "L'utilizaire es a picar..."
11540 #, c-format
11541 msgid ""
11542 "\n"
11543 "%s has stopped typing"
11544 msgstr ""
11546 #. Build the Send To menu
11547 msgid "S_end To"
11548 msgstr ""
11550 msgid "_Send"
11551 msgstr "_Enviar"
11553 #. Setup the label telling how many people are in the room.
11554 msgid "0 people in room"
11555 msgstr "0 persona dins la sala"
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Close Find bar"
11559 msgstr "Tampar l'onglet"
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Find:"
11563 msgstr "Recercar"
11565 #, c-format
11566 msgid "%d person in room"
11567 msgid_plural "%d people in room"
11568 msgstr[0] ""
11569 msgstr[1] ""
11571 msgid "Stopped Typing"
11572 msgstr ""
11574 msgid "Nick Said"
11575 msgstr ""
11577 msgid "Unread Messages"
11578 msgstr "Messatges pas legits"
11580 msgid "New Event"
11581 msgstr ""
11583 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
11584 msgstr ""
11586 msgid "Confirm close"
11587 msgstr ""
11589 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
11590 msgstr ""
11592 msgid "Close other tabs"
11593 msgstr ""
11595 msgid "Close all tabs"
11596 msgstr ""
11598 msgid "Detach this tab"
11599 msgstr ""
11601 msgid "Close this tab"
11602 msgstr "Tampar l'onglet"
11604 msgid "Close conversation"
11605 msgstr ""
11607 msgid "Last created window"
11608 msgstr ""
11610 msgid "Separate IM and Chat windows"
11611 msgstr ""
11613 msgid "New window"
11614 msgstr ""
11616 msgid "By group"
11617 msgstr ""
11619 msgid "By account"
11620 msgstr ""
11622 msgid "Find"
11623 msgstr "Recercar"
11625 msgid "_Search for:"
11626 msgstr "_Recercar :"
11628 msgid "Save Debug Log"
11629 msgstr ""
11631 msgid "Invert"
11632 msgstr "Enversar"
11634 msgid "Highlight matches"
11635 msgstr ""
11637 msgid "_Icon Only"
11638 msgstr ""
11640 msgid "_Text Only"
11641 msgstr "Sonque _tèxt"
11643 msgid "_Both Icon & Text"
11644 msgstr ""
11646 msgid "Filter"
11647 msgstr "Filtre"
11649 msgid "Right click for more options."
11650 msgstr ""
11652 msgid "Level "
11653 msgstr ""
11655 msgid "Select the debug filter level."
11656 msgstr ""
11658 msgid "All"
11659 msgstr "Totes"
11661 msgid "Misc"
11662 msgstr ""
11664 msgid "Warning"
11665 msgstr "Alèrta"
11667 msgid "Error "
11668 msgstr ""
11670 msgid "Fatal Error"
11671 msgstr ""
11673 msgid "bug master"
11674 msgstr ""
11676 #, fuzzy
11677 msgid "artist"
11678 msgstr "Artista"
11680 #. feel free to not translate this
11681 msgid "Ka-Hing Cheung"
11682 msgstr ""
11684 msgid "voice and video"
11685 msgstr ""
11687 msgid "support"
11688 msgstr ""
11690 msgid "webmaster"
11691 msgstr ""
11693 msgid "win32 port"
11694 msgstr ""
11696 msgid "maintainer"
11697 msgstr ""
11699 msgid "libfaim maintainer"
11700 msgstr ""
11702 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11703 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11704 msgstr ""
11706 msgid "support/QA"
11707 msgstr ""
11709 msgid "XMPP"
11710 msgstr ""
11712 msgid "original author"
11713 msgstr ""
11715 msgid "lead developer"
11716 msgstr ""
11718 msgid "Senior Contributor/QA"
11719 msgstr ""
11721 msgid "Afrikaans"
11722 msgstr "Afrikaans"
11724 msgid "Arabic"
11725 msgstr "Arab"
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Assamese"
11729 msgstr "Jòcs"
11731 msgid "Belarusian Latin"
11732 msgstr "Bielorus latin"
11734 msgid "Bulgarian"
11735 msgstr "Bulgar"
11737 msgid "Bengali"
11738 msgstr "Bengalí"
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Bengali-India"
11742 msgstr "Bengalí"
11744 msgid "Bosnian"
11745 msgstr "Bosniac"
11747 msgid "Catalan"
11748 msgstr "Catalan"
11750 msgid "Valencian-Catalan"
11751 msgstr ""
11753 msgid "Czech"
11754 msgstr "Chèc"
11756 msgid "Danish"
11757 msgstr "Danés"
11759 msgid "German"
11760 msgstr "Aleman"
11762 msgid "Dzongkha"
11763 msgstr "Dzongkha"
11765 msgid "Greek"
11766 msgstr "Grèc"
11768 msgid "Australian English"
11769 msgstr "Anglés d'Austràlia"
11771 msgid "Canadian English"
11772 msgstr "Anglés de Canadà"
11774 msgid "British English"
11775 msgstr "Anglés britanic"
11777 msgid "Esperanto"
11778 msgstr "Esperanto"
11780 msgid "Spanish"
11781 msgstr "Castelhan"
11783 msgid "Estonian"
11784 msgstr "Estonian"
11786 msgid "Basque"
11787 msgstr ""
11789 msgid "Persian"
11790 msgstr "Persian"
11792 msgid "Finnish"
11793 msgstr "Finés"
11795 msgid "French"
11796 msgstr "Francés"
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Irish"
11800 msgstr "Curd"
11802 msgid "Galician"
11803 msgstr "Galician"
11805 msgid "Gujarati"
11806 msgstr "Gujarati"
11808 msgid "Gujarati Language Team"
11809 msgstr ""
11811 msgid "Hebrew"
11812 msgstr "Ebrèu"
11814 msgid "Hindi"
11815 msgstr "Indi"
11817 msgid "Hungarian"
11818 msgstr "Ongrés"
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Armenian"
11822 msgstr "Romanian"
11824 msgid "Indonesian"
11825 msgstr "Indonesian"
11827 msgid "Italian"
11828 msgstr "Italian"
11830 msgid "Japanese"
11831 msgstr "Japonés"
11833 msgid "Georgian"
11834 msgstr "Georgian"
11836 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
11837 msgstr ""
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Khmer"
11841 msgstr "Autre"
11843 msgid "Kannada"
11844 msgstr "Kannadà"
11846 msgid "Kannada Translation team"
11847 msgstr ""
11849 msgid "Korean"
11850 msgstr "Corean"
11852 msgid "Kurdish"
11853 msgstr "Curd"
11855 msgid "Lao"
11856 msgstr "Laossian"
11858 msgid "Macedonian"
11859 msgstr "Macedonian"
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Malayalam"
11863 msgstr "Òme"
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Mongolian"
11867 msgstr "Macedonian"
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Marathi"
11871 msgstr "Gujarati"
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Malay"
11875 msgstr "Òme"
11877 msgid "Bokmål Norwegian"
11878 msgstr ""
11880 msgid "Nepali"
11881 msgstr "Nepali"
11883 msgid "Dutch, Flemish"
11884 msgstr ""
11886 msgid "Norwegian Nynorsk"
11887 msgstr "Nòrvegian (Nynorsk)"
11889 msgid "Occitan"
11890 msgstr ""
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Oriya"
11894 msgstr "Opcions"
11896 msgid "Punjabi"
11897 msgstr "Punjabi"
11899 msgid "Polish"
11900 msgstr "Polonés"
11902 msgid "Portuguese"
11903 msgstr "Portugués"
11905 msgid "Portuguese-Brazil"
11906 msgstr ""
11908 msgid "Pashto"
11909 msgstr ""
11911 msgid "Romanian"
11912 msgstr "Romanian"
11914 msgid "Russian"
11915 msgstr "Rus"
11917 msgid "Slovak"
11918 msgstr "Eslovac"
11920 msgid "Slovenian"
11921 msgstr "Eslovèn"
11923 msgid "Albanian"
11924 msgstr "Albanés"
11926 msgid "Serbian"
11927 msgstr "Serbian"
11929 msgid "Sinhala"
11930 msgstr ""
11932 msgid "Swedish"
11933 msgstr "Suedés"
11935 msgid "Swahili"
11936 msgstr ""
11938 msgid "Tamil"
11939 msgstr "Tamil"
11941 msgid "Telugu"
11942 msgstr "Telugu"
11944 msgid "Thai"
11945 msgstr "Tailandés"
11947 msgid "Turkish"
11948 msgstr "Turc"
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Ukranian"
11952 msgstr "Ukrainien"
11954 msgid "Urdu"
11955 msgstr "Ordo"
11957 msgid "Vietnamese"
11958 msgstr "Vietnamés"
11960 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
11961 msgstr ""
11963 msgid "Simplified Chinese"
11964 msgstr "Chinés simplificat"
11966 msgid "Hong Kong Chinese"
11967 msgstr ""
11969 msgid "Traditional Chinese"
11970 msgstr "Chinés tradicional"
11972 msgid "Amharic"
11973 msgstr "Amaric"
11975 msgid "Lithuanian"
11976 msgstr "Lituanian"
11978 #, c-format
11979 msgid ""
11980 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
11981 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
11982 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
11983 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
11984 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
11985 "%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
11986 msgstr ""
11988 #, c-format
11989 msgid ""
11990 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
11991 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
11992 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
11993 "im<BR><BR>"
11994 msgstr ""
11996 #, c-format
11997 msgid ""
11998 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
11999 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
12000 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
12001 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
12002 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
12003 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
12004 "<br/>"
12005 msgstr ""
12007 #, c-format
12008 msgid "About %s"
12009 msgstr "A prepaus de %s"
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Build Information"
12013 msgstr "Entresenhas"
12015 #. End of not to be translated section
12016 #, fuzzy, c-format
12017 msgid "%s Build Information"
12018 msgstr "Entresenhas sus l'utilizaire"
12020 msgid "Current Developers"
12021 msgstr ""
12023 msgid "Crazy Patch Writers"
12024 msgstr ""
12026 msgid "Retired Developers"
12027 msgstr ""
12029 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
12030 msgstr ""
12032 #, fuzzy, c-format
12033 msgid "%s Developer Information"
12034 msgstr "Entresenhas sul servidor"
12036 msgid "Current Translators"
12037 msgstr ""
12039 msgid "Past Translators"
12040 msgstr ""
12042 #, fuzzy, c-format
12043 msgid "%s Translator Information"
12044 msgstr "Entresenhas"
12046 msgid "_Name"
12047 msgstr "_Nom"
12049 msgid "_Account"
12050 msgstr "_Compte"
12052 msgid "Get User Info"
12053 msgstr ""
12055 msgid ""
12056 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
12057 "to view."
12058 msgstr ""
12060 msgid "View User Log"
12061 msgstr ""
12063 msgid "Alias Contact"
12064 msgstr ""
12066 msgid "Enter an alias for this contact."
12067 msgstr ""
12069 #, c-format
12070 msgid "Enter an alias for %s."
12071 msgstr ""
12073 msgid "Alias Buddy"
12074 msgstr ""
12076 msgid "Alias Chat"
12077 msgstr ""
12079 msgid "Enter an alias for this chat."
12080 msgstr ""
12082 #, c-format
12083 msgid ""
12084 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
12085 "your buddy list.  Do you want to continue?"
12086 msgid_plural ""
12087 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
12088 "your buddy list.  Do you want to continue?"
12089 msgstr[0] ""
12090 msgstr[1] ""
12092 msgid "Remove Contact"
12093 msgstr ""
12095 msgid "_Remove Contact"
12096 msgstr ""
12098 #, c-format
12099 msgid ""
12100 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
12101 "want to continue?"
12102 msgstr ""
12104 msgid "Merge Groups"
12105 msgstr ""
12107 msgid "_Merge Groups"
12108 msgstr ""
12110 #, c-format
12111 msgid ""
12112 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
12113 "list.  Do you want to continue?"
12114 msgstr ""
12116 msgid "Remove Group"
12117 msgstr ""
12119 msgid "_Remove Group"
12120 msgstr ""
12122 #, c-format
12123 msgid ""
12124 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
12125 msgstr ""
12127 msgid "Remove Buddy"
12128 msgstr "Suprimir un contacte"
12130 msgid "_Remove Buddy"
12131 msgstr ""
12133 #, c-format
12134 msgid ""
12135 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
12136 "continue?"
12137 msgstr ""
12139 msgid "Remove Chat"
12140 msgstr ""
12142 msgid "_Remove Chat"
12143 msgstr ""
12145 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
12146 msgstr ""
12148 #, fuzzy
12149 msgid "_Change Status"
12150 msgstr "Modificar lo mot de pas"
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Show Buddy _List"
12154 msgstr "Tièra de contactes"
12156 #, fuzzy
12157 msgid "_Unread Messages"
12158 msgstr "Messatges pas legits"
12160 #, fuzzy
12161 msgid "New _Message..."
12162 msgstr "Enviar un messatge"
12164 #, fuzzy
12165 msgid "_Accounts"
12166 msgstr "/_Comptse"
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Plu_gins"
12170 msgstr "Ajustons"
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Pr_eferences"
12174 msgstr "Preferéncias"
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Mute _Sounds"
12178 msgstr "Sons"
12180 msgid "_Blink on New Message"
12181 msgstr ""
12183 #, fuzzy
12184 msgid "_Quit"
12185 msgstr "Quitar"
12187 msgid "Not started"
12188 msgstr ""
12190 msgid "<b>Receiving As:</b>"
12191 msgstr ""
12193 msgid "<b>Receiving From:</b>"
12194 msgstr ""
12196 msgid "<b>Sending To:</b>"
12197 msgstr ""
12199 msgid "<b>Sending As:</b>"
12200 msgstr ""
12202 msgid "There is no application configured to open this type of file."
12203 msgstr ""
12205 msgid "An error occurred while opening the file."
12206 msgstr ""
12208 #, c-format
12209 msgid "Error launching %s: %s"
12210 msgstr ""
12212 #, c-format
12213 msgid "Error running %s"
12214 msgstr ""
12216 #, c-format
12217 msgid "Process returned error code %d"
12218 msgstr ""
12220 msgid "Filename:"
12221 msgstr "Nom de fichièr :"
12223 msgid "Local File:"
12224 msgstr "Fichièr local :"
12226 msgid "Speed:"
12227 msgstr "Velocitat :"
12229 msgid "Time Elapsed:"
12230 msgstr ""
12232 msgid "Time Remaining:"
12233 msgstr ""
12235 msgid "Close this window when all transfers _finish"
12236 msgstr ""
12238 msgid "C_lear finished transfers"
12239 msgstr ""
12241 #. "Download Details" arrow
12242 msgid "File transfer _details"
12243 msgstr ""
12245 msgid "Paste as Plain _Text"
12246 msgstr ""
12248 msgid "_Reset formatting"
12249 msgstr ""
12251 msgid "Disable _smileys in selected text"
12252 msgstr ""
12254 msgid "Hyperlink color"
12255 msgstr ""
12257 msgid "Color to draw hyperlinks."
12258 msgstr ""
12260 msgid "Hyperlink visited color"
12261 msgstr ""
12263 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
12264 msgstr ""
12266 msgid "Hyperlink prelight color"
12267 msgstr ""
12269 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
12270 msgstr ""
12272 msgid "Sent Message Name Color"
12273 msgstr ""
12275 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
12276 msgstr ""
12278 msgid "Received Message Name Color"
12279 msgstr ""
12281 msgid "Color to draw the name of a message you received."
12282 msgstr ""
12284 msgid "\"Attention\" Name Color"
12285 msgstr ""
12287 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
12288 msgstr ""
12290 msgid "Action Message Name Color"
12291 msgstr ""
12293 msgid "Color to draw the name of an action message."
12294 msgstr ""
12296 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
12297 msgstr ""
12299 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
12300 msgstr ""
12302 msgid "Whisper Message Name Color"
12303 msgstr ""
12305 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
12306 msgstr ""
12308 msgid "Typing notification color"
12309 msgstr ""
12311 msgid "The color to use for the typing notification"
12312 msgstr ""
12314 msgid "Typing notification font"
12315 msgstr ""
12317 msgid "The font to use for the typing notification"
12318 msgstr ""
12320 msgid "Enable typing notification"
12321 msgstr ""
12323 msgid ""
12324 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
12325 "\n"
12326 "Defaulting to PNG."
12327 msgstr ""
12329 #, c-format
12330 msgid ""
12331 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
12332 "\n"
12333 "%s"
12334 msgstr ""
12336 msgid "Save Image"
12337 msgstr "Enregistrar l'imatge"
12339 msgid "_Save Image..."
12340 msgstr ""
12342 msgid "_Add Custom Smiley..."
12343 msgstr ""
12345 msgid "Select Font"
12346 msgstr "Seleccionar una poliça"
12348 msgid "Select Text Color"
12349 msgstr ""
12351 msgid "Select Background Color"
12352 msgstr ""
12354 msgid "_URL"
12355 msgstr ""
12357 msgid "_Description"
12358 msgstr "_Descripcion"
12360 msgid ""
12361 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
12362 "The description is optional."
12363 msgstr ""
12365 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
12366 msgstr ""
12368 msgid "Insert Link"
12369 msgstr "Inserir un ligam"
12371 msgid "_Insert"
12372 msgstr "_Inserir"
12374 #, c-format
12375 msgid "Failed to store image: %s\n"
12376 msgstr ""
12378 msgid "Insert Image"
12379 msgstr ""
12381 #, c-format
12382 msgid ""
12383 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
12384 " %s"
12385 msgstr ""
12387 msgid "Smile!"
12388 msgstr ""
12390 msgid "_Manage custom smileys"
12391 msgstr ""
12393 msgid "This theme has no available smileys."
12394 msgstr ""
12396 msgid "_Font"
12397 msgstr "_Poliça"
12399 msgid "Group Items"
12400 msgstr ""
12402 msgid "Ungroup Items"
12403 msgstr ""
12405 msgid "Bold"
12406 msgstr "Gras"
12408 msgid "Italic"
12409 msgstr "Italic"
12411 msgid "Underline"
12412 msgstr "Soslinhat"
12414 msgid "Strikethrough"
12415 msgstr "Barrat"
12417 msgid "Increase Font Size"
12418 msgstr ""
12420 msgid "Decrease Font Size"
12421 msgstr ""
12423 msgid "Font Face"
12424 msgstr ""
12426 msgid "Foreground Color"
12427 msgstr ""
12429 msgid "Reset Formatting"
12430 msgstr ""
12432 msgid "Insert IM Image"
12433 msgstr ""
12435 msgid "Insert Smiley"
12436 msgstr ""
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Send Attention"
12440 msgstr "Attention !"
12442 msgid "<b>_Bold</b>"
12443 msgstr ""
12445 msgid "<i>_Italic</i>"
12446 msgstr ""
12448 msgid "<u>_Underline</u>"
12449 msgstr ""
12451 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
12452 msgstr ""
12454 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
12455 msgstr ""
12457 msgid "_Normal"
12458 msgstr "_Normal"
12460 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
12461 msgstr ""
12463 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
12464 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
12465 #. * no updating nor nothin'
12466 msgid "_Font face"
12467 msgstr ""
12469 msgid "Foreground _color"
12470 msgstr ""
12472 msgid "Bac_kground color"
12473 msgstr "Color de _fons"
12475 msgid "_Image"
12476 msgstr "_Imatge"
12478 msgid "_Link"
12479 msgstr ""
12481 msgid "_Horizontal rule"
12482 msgstr ""
12484 msgid "_Smile!"
12485 msgstr ""
12487 #, fuzzy
12488 msgid "_Attention!"
12489 msgstr "Attention !"
12491 msgid "Log Deletion Failed"
12492 msgstr ""
12494 msgid "Check permissions and try again."
12495 msgstr ""
12497 #, c-format
12498 msgid ""
12499 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
12500 "%s which started at %s?"
12501 msgstr ""
12503 #, c-format
12504 msgid ""
12505 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
12506 "%s which started at %s?"
12507 msgstr ""
12509 #, c-format
12510 msgid ""
12511 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
12512 "%s?"
12513 msgstr ""
12515 msgid "Delete Log?"
12516 msgstr ""
12518 msgid "Delete Log..."
12519 msgstr ""
12521 #, c-format
12522 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
12523 msgstr ""
12525 #, c-format
12526 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
12527 msgstr ""
12529 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
12530 msgid "_Browse logs folder"
12531 msgstr ""
12533 #, c-format
12534 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
12535 msgstr ""
12537 #, c-format
12538 msgid ""
12539 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12540 "\n"
12541 msgstr ""
12543 msgid "DIR"
12544 msgstr ""
12546 msgid "use DIR for config files"
12547 msgstr ""
12549 msgid "print debugging messages to stdout"
12550 msgstr ""
12552 msgid "force online, regardless of network status"
12553 msgstr ""
12555 msgid "display this help and exit"
12556 msgstr ""
12558 msgid "allow multiple instances"
12559 msgstr ""
12561 msgid "don't automatically login"
12562 msgstr ""
12564 msgid "NAME"
12565 msgstr ""
12567 msgid ""
12568 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12569 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12570 "                      Without this only the first account will be enabled)."
12571 msgstr ""
12573 msgid "X display to use"
12574 msgstr ""
12576 msgid "display the current version and exit"
12577 msgstr ""
12579 #, c-format
12580 msgid ""
12581 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12582 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12583 "no fault of your own.\n"
12584 "\n"
12585 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
12586 "by reporting a bug at:\n"
12587 "%ssimpleticket/\n"
12588 "\n"
12589 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12590 "and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
12591 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12592 "%swiki/GetABacktrace\n"
12593 msgstr ""
12595 #, c-format
12596 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
12597 msgstr ""
12599 msgid "_Media"
12600 msgstr ""
12602 msgid "_Hangup"
12603 msgstr ""
12605 #, c-format
12606 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
12607 msgstr ""
12609 #, c-format
12610 msgid "%s wishes to start a video session with you."
12611 msgstr ""
12613 msgid "Incoming Call"
12614 msgstr ""
12616 msgid "_Pause"
12617 msgstr "_Pausa"
12619 #, c-format
12620 msgid "%s has %d new message."
12621 msgid_plural "%s has %d new messages."
12622 msgstr[0] ""
12623 msgstr[1] ""
12625 #, c-format
12626 msgid "<b>%d new email.</b>"
12627 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
12628 msgstr[0] ""
12629 msgstr[1] ""
12631 #, c-format
12632 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
12633 msgstr ""
12635 msgid "Unable to open URL"
12636 msgstr ""
12638 #, c-format
12639 msgid "Error launching \"%s\": %s"
12640 msgstr ""
12642 msgid ""
12643 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
12644 msgstr ""
12646 #, fuzzy
12647 msgid "No message"
12648 msgstr "Messatge"
12650 msgid "Open All Messages"
12651 msgstr ""
12653 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12654 msgstr ""
12656 msgid "New Pounces"
12657 msgstr ""
12659 msgid "Dismiss"
12660 msgstr ""
12662 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
12663 msgstr ""
12665 msgid "The following plugins will be unloaded."
12666 msgstr ""
12668 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
12669 msgstr ""
12671 msgid "Unload Plugins"
12672 msgstr ""
12674 msgid "Could not unload plugin"
12675 msgstr ""
12677 msgid ""
12678 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
12679 "startup."
12680 msgstr ""
12682 #, c-format
12683 msgid ""
12684 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
12685 "Check the plugin website for an update.</span>"
12686 msgstr ""
12688 msgid "Author"
12689 msgstr "Autor"
12691 msgid "<b>Written by:</b>"
12692 msgstr ""
12694 msgid "<b>Web site:</b>"
12695 msgstr ""
12697 #, fuzzy
12698 msgid "<b>Filename:</b>"
12699 msgstr "Nom de fichièr :"
12701 msgid "Configure Pl_ugin"
12702 msgstr ""
12704 msgid "<b>Plugin Details</b>"
12705 msgstr ""
12707 msgid "Select a file"
12708 msgstr "Seleccionar un fichièr"
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Modify Buddy Pounce"
12712 msgstr "Entresenhas"
12714 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
12715 msgid "Pounce on Whom"
12716 msgstr ""
12718 msgid "_Account:"
12719 msgstr "_Compte :"
12721 msgid "_Buddy name:"
12722 msgstr ""
12724 msgid "Si_gns on"
12725 msgstr ""
12727 msgid "Signs o_ff"
12728 msgstr ""
12730 msgid "Goes a_way"
12731 msgstr ""
12733 msgid "Ret_urns from away"
12734 msgstr ""
12736 msgid "Becomes _idle"
12737 msgstr ""
12739 msgid "Is no longer i_dle"
12740 msgstr ""
12742 msgid "Starts _typing"
12743 msgstr ""
12745 msgid "P_auses while typing"
12746 msgstr ""
12748 msgid "Stops t_yping"
12749 msgstr ""
12751 msgid "Sends a _message"
12752 msgstr ""
12754 msgid "Ope_n an IM window"
12755 msgstr ""
12757 msgid "_Pop up a notification"
12758 msgstr ""
12760 msgid "Send a _message"
12761 msgstr ""
12763 msgid "E_xecute a command"
12764 msgstr ""
12766 msgid "P_lay a sound"
12767 msgstr ""
12769 msgid "Brows_e..."
12770 msgstr ""
12772 msgid "Br_owse..."
12773 msgstr ""
12775 msgid "Pre_view"
12776 msgstr "Pre_visionalizacion"
12778 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
12779 msgstr ""
12781 msgid "_Recurring"
12782 msgstr ""
12784 msgid "Pounce Target"
12785 msgstr ""
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Started typing"
12789 msgstr "Comença a picar"
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Paused while typing"
12793 msgstr "L'utilizaire es a picar..."
12795 msgid "Signed on"
12796 msgstr ""
12798 msgid "Returned from being idle"
12799 msgstr ""
12801 msgid "Returned from being away"
12802 msgstr ""
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Stopped typing"
12806 msgstr "S'arrèsta de picar"
12808 msgid "Signed off"
12809 msgstr ""
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Became idle"
12813 msgstr "Enregistrar lo fichièr"
12815 msgid "Went away"
12816 msgstr ""
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Sent a message"
12820 msgstr "Messatges enviats"
12822 msgid "Unknown.... Please report this!"
12823 msgstr ""
12825 msgid "(Custom)"
12826 msgstr ""
12828 msgid "Penguin Pimps"
12829 msgstr ""
12831 msgid "The default Pidgin sound theme"
12832 msgstr ""
12834 #, fuzzy
12835 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
12836 msgstr "Tièra de contactes"
12838 msgid "The default Pidgin status icon theme"
12839 msgstr ""
12841 msgid "Theme failed to unpack."
12842 msgstr ""
12844 msgid "Theme failed to load."
12845 msgstr ""
12847 msgid "Theme failed to copy."
12848 msgstr ""
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Theme Selections"
12852 msgstr "Seleccionar una poliça"
12854 #. Instructions
12855 msgid ""
12856 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
12857 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
12858 "list."
12859 msgstr ""
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Buddy List Theme:"
12863 msgstr "Tièra de contactes"
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Status Icon Theme:"
12867 msgstr "Estatut"
12869 msgid "Sound Theme:"
12870 msgstr ""
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Smiley Theme:"
12874 msgstr "Enregistrar l'imatge"
12876 msgid "Keyboard Shortcuts"
12877 msgstr ""
12879 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
12880 msgstr ""
12882 #. System Tray
12883 msgid "System Tray Icon"
12884 msgstr ""
12886 msgid "_Show system tray icon:"
12887 msgstr ""
12889 msgid "On unread messages"
12890 msgstr ""
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Conversation Window"
12894 msgstr "Connectat"
12896 msgid "_Hide new IM conversations:"
12897 msgstr ""
12899 msgid "When away"
12900 msgstr ""
12902 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
12903 msgstr ""
12905 #. All the tab options!
12906 msgid "Tabs"
12907 msgstr "Onglets"
12909 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
12910 msgstr ""
12912 msgid "Show close b_utton on tabs"
12913 msgstr ""
12915 msgid "_Placement:"
12916 msgstr ""
12918 msgid "Top"
12919 msgstr "Superior"
12921 msgid "Bottom"
12922 msgstr "Inferior"
12924 msgid "Left"
12925 msgstr "Esquèrra"
12927 msgid "Right"
12928 msgstr "Drecha"
12930 msgid "Left Vertical"
12931 msgstr ""
12933 msgid "Right Vertical"
12934 msgstr ""
12936 msgid "N_ew conversations:"
12937 msgstr ""
12939 msgid "Show _formatting on incoming messages"
12940 msgstr ""
12942 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
12943 msgstr ""
12945 msgid "Show _detailed information"
12946 msgstr ""
12948 msgid "Enable buddy ic_on animation"
12949 msgstr ""
12951 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
12952 msgstr ""
12954 msgid "Highlight _misspelled words"
12955 msgstr ""
12957 msgid "Use smooth-scrolling"
12958 msgstr ""
12960 msgid "F_lash window when IMs are received"
12961 msgstr ""
12963 msgid "Minimum input area height in lines:"
12964 msgstr ""
12966 msgid "Font"
12967 msgstr "Poliça"
12969 msgid "Use font from _theme"
12970 msgstr ""
12972 msgid "Conversation _font:"
12973 msgstr ""
12975 msgid "Default Formatting"
12976 msgstr ""
12978 msgid ""
12979 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
12980 "that support formatting."
12981 msgstr ""
12983 msgid "Cannot start proxy configuration program."
12984 msgstr ""
12986 msgid "Cannot start browser configuration program."
12987 msgstr ""
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Disabled"
12991 msgstr "_Desactivar"
12993 #, c-format
12994 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
12995 msgstr ""
12997 #, fuzzy
12998 msgid "ST_UN server:"
12999 msgstr "_Servidor :"
13001 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
13002 msgstr ""
13004 msgid "Public _IP:"
13005 msgstr ""
13007 msgid "Ports"
13008 msgstr "Pòrts"
13010 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
13011 msgstr ""
13013 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
13014 msgstr ""
13016 #, fuzzy
13017 msgid "_Start:"
13018 msgstr "Estat :"
13020 #, fuzzy
13021 msgid "_End:"
13022 msgstr "_Enviar"
13024 #. TURN server
13025 msgid "Relay Server (TURN)"
13026 msgstr ""
13028 #, fuzzy
13029 msgid "_TURN server:"
13030 msgstr "_Servidor :"
13032 #, fuzzy
13033 msgid "_UDP Port:"
13034 msgstr "_Pòrt :"
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Use_rname:"
13038 msgstr "_Nom d'utilizaire :"
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Pass_word:"
13042 msgstr "Mot de pas :"
13044 msgid "Seamonkey"
13045 msgstr ""
13047 msgid "Opera"
13048 msgstr "Opcions"
13050 msgid "Netscape"
13051 msgstr ""
13053 msgid "Mozilla"
13054 msgstr "Mozilla"
13056 msgid "Konqueror"
13057 msgstr "Konqueror"
13059 msgid "Google Chrome"
13060 msgstr ""
13062 #. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
13063 #. * this list immediately after xdg-open!
13064 msgid "Desktop Default"
13065 msgstr ""
13067 msgid "GNOME Default"
13068 msgstr ""
13070 msgid "Galeon"
13071 msgstr "Galeon"
13073 msgid "Firefox"
13074 msgstr "Firefox"
13076 msgid "Firebird"
13077 msgstr "Firebird"
13079 msgid "Epiphany"
13080 msgstr "Epiphany"
13082 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
13083 msgid "Chromium (chromium-browser)"
13084 msgstr ""
13086 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
13087 msgid "Chromium (chrome)"
13088 msgstr ""
13090 msgid "Manual"
13091 msgstr "Manual"
13093 msgid "Browser Selection"
13094 msgstr ""
13096 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
13097 msgstr ""
13099 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
13100 msgstr ""
13102 msgid "Configure _Browser"
13103 msgstr ""
13105 msgid "_Browser:"
13106 msgstr ""
13108 msgid "_Open link in:"
13109 msgstr ""
13111 msgid "Browser default"
13112 msgstr ""
13114 msgid "Existing window"
13115 msgstr ""
13117 msgid "New tab"
13118 msgstr ""
13120 #, c-format
13121 msgid ""
13122 "_Manual:\n"
13123 "(%s for URL)"
13124 msgstr ""
13126 msgid "Proxy Server"
13127 msgstr ""
13129 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
13130 msgstr ""
13132 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
13133 msgstr ""
13135 msgid "Configure _Proxy"
13136 msgstr ""
13138 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
13139 #. * account-specific proxy settings
13140 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
13141 msgstr ""
13143 msgid "Proxy t_ype:"
13144 msgstr ""
13146 msgid "No proxy"
13147 msgstr ""
13149 #, fuzzy
13150 msgid "P_ort:"
13151 msgstr "_Pòrt :"
13153 #, fuzzy
13154 msgid "User_name:"
13155 msgstr "_Nom d'utilizaire :"
13157 msgid "Log _format:"
13158 msgstr ""
13160 msgid "Log all _instant messages"
13161 msgstr ""
13163 msgid "Log all c_hats"
13164 msgstr ""
13166 msgid "Log all _status changes to system log"
13167 msgstr ""
13169 msgid "Sound Selection"
13170 msgstr ""
13172 #, c-format
13173 msgid "Quietest"
13174 msgstr ""
13176 #, c-format
13177 msgid "Quieter"
13178 msgstr ""
13180 #, c-format
13181 msgid "Quiet"
13182 msgstr ""
13184 #, c-format
13185 msgid "Loud"
13186 msgstr ""
13188 #, c-format
13189 msgid "Louder"
13190 msgstr ""
13192 #, c-format
13193 msgid "Loudest"
13194 msgstr ""
13196 msgid "_Method:"
13197 msgstr ""
13199 msgid "Console beep"
13200 msgstr ""
13202 msgid "No sounds"
13203 msgstr ""
13205 #, c-format
13206 msgid ""
13207 "Sound c_ommand:\n"
13208 "(%s for filename)"
13209 msgstr ""
13211 msgid "M_ute sounds"
13212 msgstr ""
13214 msgid "Sounds when conversation has _focus"
13215 msgstr ""
13217 #, fuzzy
13218 msgid "_Enable sounds:"
13219 msgstr "Activat"
13221 #, fuzzy
13222 msgid "V_olume:"
13223 msgstr "Volum :"
13225 msgid "Play"
13226 msgstr "Legir"
13228 #, fuzzy
13229 msgid "_Browse..."
13230 msgstr "Navegador"
13232 #, fuzzy
13233 msgid "_Reset"
13234 msgstr "Reinicializar"
13236 msgid "_Report idle time:"
13237 msgstr ""
13239 msgid "Based on keyboard or mouse use"
13240 msgstr ""
13242 msgid "_Minutes before becoming idle:"
13243 msgstr ""
13245 msgid "Change to this status when _idle:"
13246 msgstr ""
13248 msgid "_Auto-reply:"
13249 msgstr ""
13251 msgid "When both away and idle"
13252 msgstr ""
13254 #. Signon status stuff
13255 msgid "Status at Startup"
13256 msgstr ""
13258 msgid "Use status from last _exit at startup"
13259 msgstr ""
13261 msgid "Status to a_pply at startup:"
13262 msgstr ""
13264 msgid "Interface"
13265 msgstr "Interfaç"
13267 msgid "Browser"
13268 msgstr "Navegador"
13270 msgid "Status / Idle"
13271 msgstr ""
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Themes"
13275 msgstr "Tèst"
13277 msgid "Allow all users to contact me"
13278 msgstr ""
13280 msgid "Allow only the users on my buddy list"
13281 msgstr ""
13283 msgid "Allow only the users below"
13284 msgstr ""
13286 msgid "Block all users"
13287 msgstr ""
13289 msgid "Block only the users below"
13290 msgstr ""
13292 msgid "Privacy"
13293 msgstr ""
13295 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
13296 msgstr ""
13298 msgid "Set privacy for:"
13299 msgstr ""
13301 #. Remove All button
13302 msgid "Remove Al_l"
13303 msgstr ""
13305 msgid "Permit User"
13306 msgstr ""
13308 msgid "Type a user you permit to contact you."
13309 msgstr ""
13311 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
13312 msgstr ""
13314 msgid "_Permit"
13315 msgstr ""
13317 #, c-format
13318 msgid "Allow %s to contact you?"
13319 msgstr ""
13321 #, c-format
13322 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
13323 msgstr ""
13325 msgid "Block User"
13326 msgstr ""
13328 msgid "Type a user to block."
13329 msgstr ""
13331 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
13332 msgstr ""
13334 #, c-format
13335 msgid "Block %s?"
13336 msgstr ""
13338 #, c-format
13339 msgid "Are you sure you want to block %s?"
13340 msgstr ""
13342 msgid "Apply"
13343 msgstr "Aplicar"
13345 msgid "That file already exists"
13346 msgstr ""
13348 msgid "Would you like to overwrite it?"
13349 msgstr ""
13351 msgid "Overwrite"
13352 msgstr "Remplaçar"
13354 msgid "Choose New Name"
13355 msgstr ""
13357 msgid "Select Folder..."
13358 msgstr ""
13360 #. list button
13361 msgid "_Get List"
13362 msgstr ""
13364 #. add button
13365 msgid "_Add Chat"
13366 msgstr ""
13368 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
13369 msgstr ""
13371 #. Use button
13372 msgid "_Use"
13373 msgstr ""
13375 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
13376 msgstr ""
13378 msgid "Different"
13379 msgstr ""
13381 msgid "_Title:"
13382 msgstr "_Títol :"
13384 msgid "_Status:"
13385 msgstr ""
13387 #. Different status message expander
13388 msgid "Use a _different status for some accounts"
13389 msgstr ""
13391 #. Save & Use button
13392 msgid "Sa_ve & Use"
13393 msgstr ""
13395 #, c-format
13396 msgid "Status for %s"
13397 msgstr ""
13399 #, c-format
13400 msgid ""
13401 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
13402 msgstr ""
13404 msgid "Custom Smiley"
13405 msgstr ""
13407 msgid "Duplicate Shortcut"
13408 msgstr ""
13410 msgid "Edit Smiley"
13411 msgstr ""
13413 msgid "Add Smiley"
13414 msgstr ""
13416 #, fuzzy
13417 msgid "_Image:"
13418 msgstr "_Imatge"
13420 #. Shortcut text
13421 #, fuzzy
13422 msgid "S_hortcut text:"
13423 msgstr "Ordenar"
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Smiley"
13427 msgstr "Talha"
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Shortcut Text"
13431 msgstr "Ordenar"
13433 msgid "Custom Smiley Manager"
13434 msgstr ""
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Select Buddy Icon"
13438 msgstr "Seleccionar una poliça"
13440 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
13441 msgstr ""
13443 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
13444 msgstr ""
13446 msgid "Waiting for network connection"
13447 msgstr ""
13449 msgid "New status..."
13450 msgstr ""
13452 msgid "Saved statuses..."
13453 msgstr ""
13455 msgid "Status Selector"
13456 msgstr ""
13458 msgid "Google Talk"
13459 msgstr ""
13461 #, c-format
13462 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
13463 msgstr ""
13465 msgid "Failed to load image"
13466 msgstr ""
13468 #, c-format
13469 msgid "Cannot send folder %s."
13470 msgstr ""
13472 #, c-format
13473 msgid ""
13474 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
13475 "individually."
13476 msgstr ""
13478 msgid "You have dragged an image"
13479 msgstr ""
13481 msgid ""
13482 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
13483 "use it as the buddy icon for this user."
13484 msgstr ""
13486 msgid "Set as buddy icon"
13487 msgstr ""
13489 msgid "Send image file"
13490 msgstr ""
13492 msgid "Insert in message"
13493 msgstr ""
13495 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
13496 msgstr ""
13498 msgid ""
13499 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
13500 "this user."
13501 msgstr ""
13503 msgid ""
13504 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
13505 "this user"
13506 msgstr ""
13508 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
13509 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
13510 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
13511 #. * nothing we can really send.  The only logical one is
13512 #. * "Application," but do we really want to send a binary and
13513 #. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
13514 #. * return.
13515 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
13516 msgid "Cannot send launcher"
13517 msgstr ""
13519 msgid ""
13520 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
13521 "this launcher instead of this launcher itself."
13522 msgstr ""
13524 #, c-format
13525 msgid ""
13526 "<b>File:</b> %s\n"
13527 "<b>File size:</b> %s\n"
13528 "<b>Image size:</b> %dx%d"
13529 msgstr ""
13531 #, c-format
13532 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
13533 msgstr ""
13535 msgid "Icon Error"
13536 msgstr ""
13538 msgid "Could not set icon"
13539 msgstr ""
13541 #, fuzzy
13542 msgid "_Open Link"
13543 msgstr "_Dobrir lo ligam dins lo navegaire"
13545 msgid "_Copy Link Location"
13546 msgstr "_Copiar l'emplaçament del ligam"
13548 msgid "_Copy Email Address"
13549 msgstr ""
13551 #, fuzzy
13552 msgid "_Open File"
13553 msgstr "_Enviar un fichièr"
13555 msgid "Open _Containing Directory"
13556 msgstr ""
13558 msgid "Save File"
13559 msgstr "Enregistrar lo fichièr"
13561 #, fuzzy
13562 msgid "_Play Sound"
13563 msgstr "Legir un son"
13565 #, fuzzy
13566 msgid "_Save File"
13567 msgstr "Enregistrar lo fichièr"
13569 msgid "Do you really want to clear?"
13570 msgstr ""
13572 msgid "Select color"
13573 msgstr "Seleccionar una color"
13575 #. Translators may want to transliterate the name.
13576 #. It is not to be translated.
13577 msgid "Pidgin"
13578 msgstr "Pidgin"
13580 msgid "_Alias"
13581 msgstr ""
13583 msgid "Close _tabs"
13584 msgstr ""
13586 msgid "_Get Info"
13587 msgstr ""
13589 msgid "_Invite"
13590 msgstr ""
13592 #, fuzzy
13593 msgid "_Modify..."
13594 msgstr "_Modificar"
13596 #, fuzzy
13597 msgid "_Add..."
13598 msgstr "_Apondre"
13600 msgid "_Open Mail"
13601 msgstr ""
13603 #, fuzzy
13604 msgid "_Edit"
13605 msgstr "Edicion"
13607 msgid "Pidgin Tooltip"
13608 msgstr ""
13610 msgid "Pidgin smileys"
13611 msgstr ""
13613 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13614 msgstr ""
13616 msgid "none"
13617 msgstr "pas cap"
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Small"
13621 msgstr "Corrièl"
13623 msgid "Smaller versions of the default smileys"
13624 msgstr ""
13626 msgid "Response Probability:"
13627 msgstr ""
13629 msgid "Statistics Configuration"
13630 msgstr ""
13632 #. msg_difference spinner
13633 msgid "Maximum response timeout:"
13634 msgstr ""
13636 msgid "minutes"
13637 msgstr "minutas"
13639 #. last_seen spinner
13640 msgid "Maximum last-seen difference:"
13641 msgstr ""
13643 #. threshold spinner
13644 msgid "Threshold:"
13645 msgstr ""
13647 #. *< type
13648 #. *< ui_requirement
13649 #. *< flags
13650 #. *< dependencies
13651 #. *< priority
13652 #. *< id
13653 msgid "Contact Availability Prediction"
13654 msgstr ""
13656 #. *< name
13657 #. *< version
13658 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
13659 msgstr ""
13661 #. *  summary
13662 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
13663 msgstr ""
13665 msgid "Buddy is idle"
13666 msgstr ""
13668 msgid "Buddy is away"
13669 msgstr ""
13671 msgid "Buddy is \"extended\" away"
13672 msgstr ""
13674 #. Not used yet.
13675 msgid "Buddy is mobile"
13676 msgstr ""
13678 msgid "Buddy is offline"
13679 msgstr ""
13681 msgid "Point values to use when..."
13682 msgstr ""
13684 msgid ""
13685 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
13686 "in the contact.\n"
13687 msgstr ""
13689 msgid "Use last buddy when scores are equal"
13690 msgstr ""
13692 msgid "Point values to use for account..."
13693 msgstr ""
13695 #. *< type
13696 #. *< ui_requirement
13697 #. *< flags
13698 #. *< dependencies
13699 #. *< priority
13700 #. *< id
13701 msgid "Contact Priority"
13702 msgstr ""
13704 #. *< name
13705 #. *< version
13706 #. *< summary
13707 msgid ""
13708 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
13709 msgstr ""
13711 #. *< description
13712 msgid ""
13713 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
13714 "in contact priority computations."
13715 msgstr ""
13717 msgid "Conversation Colors"
13718 msgstr ""
13720 msgid "Customize colors in the conversation window"
13721 msgstr ""
13723 msgid "Error Messages"
13724 msgstr ""
13726 msgid "Highlighted Messages"
13727 msgstr ""
13729 msgid "System Messages"
13730 msgstr ""
13732 msgid "Sent Messages"
13733 msgstr "Messatges enviats"
13735 msgid "Received Messages"
13736 msgstr ""
13738 #, c-format
13739 msgid "Select Color for %s"
13740 msgstr ""
13742 msgid "Ignore incoming format"
13743 msgstr ""
13745 msgid "Apply in Chats"
13746 msgstr ""
13748 msgid "Apply in IMs"
13749 msgstr ""
13751 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
13752 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Server name request"
13755 msgstr "Nom d'utilisateur envoyé"
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Enter an XMPP Server"
13759 msgstr "Picatz lo mot de pas"
13761 msgid "Select an XMPP server to query"
13762 msgstr ""
13764 msgid "Find Services"
13765 msgstr ""
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Add to Buddy List"
13769 msgstr "Tièra de contactes"
13771 msgid "Gateway"
13772 msgstr ""
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Directory"
13776 msgstr "Creator"
13778 msgid "PubSub Collection"
13779 msgstr ""
13781 msgid "PubSub Leaf"
13782 msgstr ""
13784 #, fuzzy
13785 msgid ""
13786 "\n"
13787 "<b>Description:</b> "
13788 msgstr "Descripcion"
13790 #. Create the window.
13791 msgid "Service Discovery"
13792 msgstr ""
13794 #, fuzzy
13795 msgid "_Browse"
13796 msgstr "Navegador"
13798 msgid "Server does not exist"
13799 msgstr ""
13801 msgid "Server does not support service discovery"
13802 msgstr ""
13804 msgid "XMPP Service Discovery"
13805 msgstr ""
13807 msgid "Allows browsing and registering services."
13808 msgstr ""
13810 msgid ""
13811 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
13812 "services."
13813 msgstr ""
13815 msgid "By conversation count"
13816 msgstr ""
13818 msgid "Conversation Placement"
13819 msgstr ""
13821 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
13822 msgid ""
13823 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
13824 "conversation count\"."
13825 msgstr ""
13827 msgid "Number of conversations per window"
13828 msgstr ""
13830 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
13831 msgstr ""
13833 #. *< type
13834 #. *< ui_requirement
13835 #. *< flags
13836 #. *< dependencies
13837 #. *< priority
13838 #. *< id
13839 msgid "ExtPlacement"
13840 msgstr ""
13842 #. *< name
13843 #. *< version
13844 msgid "Extra conversation placement options."
13845 msgstr ""
13847 #. *< summary
13848 #. *  description
13849 msgid ""
13850 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
13851 "and Chats"
13852 msgstr ""
13854 #. Configuration frame
13855 msgid "Mouse Gestures Configuration"
13856 msgstr ""
13858 msgid "Middle mouse button"
13859 msgstr ""
13861 msgid "Right mouse button"
13862 msgstr ""
13864 #. "Visual gesture display" checkbox
13865 msgid "_Visual gesture display"
13866 msgstr ""
13868 #. *< type
13869 #. *< ui_requirement
13870 #. *< flags
13871 #. *< dependencies
13872 #. *< priority
13873 #. *< id
13874 msgid "Mouse Gestures"
13875 msgstr ""
13877 #. *< name
13878 #. *< version
13879 #. *  summary
13880 msgid "Provides support for mouse gestures"
13881 msgstr ""
13883 #. *  description
13884 msgid ""
13885 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
13886 "mouse button to perform certain actions:\n"
13887 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
13888 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
13889 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
13890 msgstr ""
13892 msgid "Instant Messaging"
13893 msgstr ""
13895 #. Add the label.
13896 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
13897 msgstr ""
13899 msgid "Group:"
13900 msgstr "Grop :"
13902 #. "New Person" button
13903 msgid "New Person"
13904 msgstr ""
13906 #. "Select Buddy" button
13907 msgid "Select Buddy"
13908 msgstr ""
13910 #. Add the label.
13911 msgid ""
13912 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
13913 "person."
13914 msgstr ""
13916 #. Add the expander
13917 msgid "User _details"
13918 msgstr ""
13920 #. "Associate Buddy" button
13921 msgid "_Associate Buddy"
13922 msgstr ""
13924 msgid "Unable to send email"
13925 msgstr ""
13927 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
13928 msgstr ""
13930 msgid "An email address was not found for this buddy."
13931 msgstr ""
13933 msgid "Add to Address Book"
13934 msgstr ""
13936 msgid "Send Email"
13937 msgstr ""
13939 #. Configuration frame
13940 msgid "Evolution Integration Configuration"
13941 msgstr ""
13943 #. Label
13944 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
13945 msgstr ""
13947 #. *< type
13948 #. *< ui_requirement
13949 #. *< flags
13950 #. *< dependencies
13951 #. *< priority
13952 #. *< id
13953 msgid "Evolution Integration"
13954 msgstr ""
13956 #. *< name
13957 #. *< version
13958 #. *  summary
13959 #. *  description
13960 msgid "Provides integration with Evolution."
13961 msgstr ""
13963 msgid "Please enter the person's information below."
13964 msgstr ""
13966 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
13967 msgstr ""
13969 msgid "Account type:"
13970 msgstr "Mena de compte :"
13972 #. Optional Information section
13973 msgid "Optional information:"
13974 msgstr "Entresenhas opcionalas :"
13976 msgid "First name:"
13977 msgstr "Pichon nom :"
13979 msgid "Last name:"
13980 msgstr "Nom :"
13982 msgid "Email:"
13983 msgstr ""
13985 #. *< type
13986 #. *< ui_requirement
13987 #. *< flags
13988 #. *< dependencies
13989 #. *< priority
13990 #. *< id
13991 msgid "GTK Signals Test"
13992 msgstr ""
13994 #. *< name
13995 #. *< version
13996 #. *  summary
13997 #. *  description
13998 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
13999 msgstr ""
14001 #, c-format
14002 msgid ""
14003 "\n"
14004 "<b>Buddy Note</b>: %s"
14005 msgstr ""
14007 msgid "History"
14008 msgstr "Istoric"
14010 #. *< type
14011 #. *< ui_requirement
14012 #. *< flags
14013 #. *< dependencies
14014 #. *< priority
14015 #. *< id
14016 msgid "Iconify on Away"
14017 msgstr ""
14019 #. *< name
14020 #. *< version
14021 #. *  summary
14022 #. *  description
14023 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
14024 msgstr ""
14026 msgid "Mail Checker"
14027 msgstr ""
14029 msgid "Checks for new local mail."
14030 msgstr ""
14032 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
14033 msgstr ""
14035 msgid "Markerline"
14036 msgstr ""
14038 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
14039 msgstr ""
14041 msgid "Jump to markerline"
14042 msgstr ""
14044 msgid "Draw Markerline in "
14045 msgstr ""
14047 msgid "_IM windows"
14048 msgstr ""
14050 msgid "C_hat windows"
14051 msgstr ""
14053 msgid ""
14054 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
14055 "accept."
14056 msgstr ""
14058 msgid "Music messaging session confirmed."
14059 msgstr ""
14061 msgid "Music Messaging"
14062 msgstr ""
14064 msgid "There was a conflict in running the command:"
14065 msgstr ""
14067 msgid "Error Running Editor"
14068 msgstr ""
14070 msgid "The following error has occurred:"
14071 msgstr ""
14073 #. Configuration frame
14074 msgid "Music Messaging Configuration"
14075 msgstr ""
14077 msgid "Score Editor Path"
14078 msgstr ""
14080 msgid "_Apply"
14081 msgstr "_Aplicar"
14083 #. *< type
14084 #. *< ui_requirement
14085 #. *< flags
14086 #. *< dependencies
14087 #. *< priority
14088 #. *< id
14089 #. *< name
14090 #. *< version
14091 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
14092 msgstr ""
14094 #. *  summary
14095 msgid ""
14096 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
14097 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
14098 msgstr ""
14100 #. ---------- "Notify For" ----------
14101 msgid "Notify For"
14102 msgstr ""
14104 msgid "\t_Only when someone says your username"
14105 msgstr ""
14107 msgid "_Focused windows"
14108 msgstr ""
14110 #. ---------- "Notification Methods" ----------
14111 msgid "Notification Methods"
14112 msgstr ""
14114 msgid "Prepend _string into window title:"
14115 msgstr ""
14117 #. Count method button
14118 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
14119 msgstr ""
14121 #. Count xprop method button
14122 msgid "Insert count of new message into _X property"
14123 msgstr ""
14125 #. Urgent method button
14126 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
14127 msgstr ""
14129 msgid "_Flash window"
14130 msgstr ""
14132 #. Raise window method button
14133 msgid "R_aise conversation window"
14134 msgstr ""
14136 #. Present conversation method button
14137 msgid "_Present conversation window"
14138 msgstr ""
14140 #. ---------- "Notification Removals" ----------
14141 msgid "Notification Removal"
14142 msgstr ""
14144 #. Remove on focus button
14145 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
14146 msgstr ""
14148 #. Remove on click button
14149 msgid "Remove when conversation window _receives click"
14150 msgstr ""
14152 #. Remove on type button
14153 msgid "Remove when _typing in conversation window"
14154 msgstr ""
14156 #. Remove on message send button
14157 msgid "Remove when a _message gets sent"
14158 msgstr ""
14160 #. Remove on conversation switch button
14161 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
14162 msgstr ""
14164 #. *< type
14165 #. *< ui_requirement
14166 #. *< flags
14167 #. *< dependencies
14168 #. *< priority
14169 #. *< id
14170 msgid "Message Notification"
14171 msgstr ""
14173 #. *< name
14174 #. *< version
14175 #. *  summary
14176 #. *  description
14177 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
14178 msgstr ""
14180 #. *< type
14181 #. *< ui_requirement
14182 #. *< flags
14183 #. *< dependencies
14184 #. *< priority
14185 #. *< id
14186 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
14187 msgstr ""
14189 #. *< name
14190 #. *< version
14191 #. *  summary
14192 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
14193 msgstr ""
14195 #. *  description
14196 msgid ""
14197 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
14198 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
14199 "- It reverses all incoming text\n"
14200 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
14201 msgstr ""
14203 msgid "Hyperlink Color"
14204 msgstr ""
14206 msgid "Visited Hyperlink Color"
14207 msgstr ""
14209 msgid "Highlighted Message Name Color"
14210 msgstr ""
14212 msgid "Typing Notification Color"
14213 msgstr ""
14215 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
14216 msgstr ""
14218 msgid "Conversation Entry"
14219 msgstr ""
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Conversation History"
14223 msgstr "Connectat"
14225 msgid "Request Dialog"
14226 msgstr ""
14228 msgid "Notify Dialog"
14229 msgstr ""
14231 msgid "Select Color"
14232 msgstr "Seleccionar una color"
14234 #, c-format
14235 msgid "Select Interface Font"
14236 msgstr ""
14238 #, c-format
14239 msgid "Select Font for %s"
14240 msgstr ""
14242 msgid "GTK+ Interface Font"
14243 msgstr ""
14245 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
14246 msgstr ""
14248 msgid "Disable Typing Notification Text"
14249 msgstr ""
14251 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
14252 msgstr ""
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Colors"
14256 msgstr "Tampar"
14258 msgid "Fonts"
14259 msgstr "Poliças"
14261 msgid "Miscellaneous"
14262 msgstr ""
14264 msgid "Gtkrc File Tools"
14265 msgstr ""
14267 #, c-format
14268 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
14269 msgstr ""
14271 msgid "Re-read gtkrc files"
14272 msgstr ""
14274 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
14275 msgstr ""
14277 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
14278 msgstr ""
14280 msgid "Raw"
14281 msgstr ""
14283 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
14284 msgstr ""
14286 msgid ""
14287 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
14288 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
14289 msgstr ""
14291 #, c-format
14292 msgid "You can upgrade to %s %s today."
14293 msgstr ""
14295 msgid "New Version Available"
14296 msgstr ""
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Later"
14300 msgstr "Data"
14302 msgid "Download Now"
14303 msgstr ""
14305 #. *< type
14306 #. *< ui_requirement
14307 #. *< flags
14308 #. *< dependencies
14309 #. *< priority
14310 #. *< id
14311 msgid "Release Notification"
14312 msgstr ""
14314 #. *< name
14315 #. *< version
14316 #. *  summary
14317 msgid "Checks periodically for new releases."
14318 msgstr ""
14320 #. *  description
14321 msgid ""
14322 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
14323 "ChangeLog."
14324 msgstr ""
14326 #. *< major version
14327 #. *< minor version
14328 #. *< type
14329 #. *< ui_requirement
14330 #. *< flags
14331 #. *< dependencies
14332 #. *< priority
14333 #. *< id
14334 msgid "Send Button"
14335 msgstr ""
14337 #. *< name
14338 #. *< version
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Conversation Window Send Button."
14341 msgstr "Connectat"
14343 #. *< summary
14344 msgid ""
14345 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
14346 "for use when no physical keyboard is present."
14347 msgstr ""
14349 msgid "Duplicate Correction"
14350 msgstr ""
14352 msgid "The specified word already exists in the correction list."
14353 msgstr ""
14355 msgid "Text Replacements"
14356 msgstr ""
14358 msgid "You type"
14359 msgstr ""
14361 msgid "You send"
14362 msgstr ""
14364 msgid "Whole words only"
14365 msgstr ""
14367 msgid "Case sensitive"
14368 msgstr "Respectar la cassa"
14370 msgid "Add a new text replacement"
14371 msgstr ""
14373 msgid "You _type:"
14374 msgstr ""
14376 msgid "You _send:"
14377 msgstr ""
14379 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
14380 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
14381 msgstr ""
14383 msgid "Only replace _whole words"
14384 msgstr ""
14386 msgid "General Text Replacement Options"
14387 msgstr ""
14389 msgid "Enable replacement of last word on send"
14390 msgstr ""
14392 msgid "Text replacement"
14393 msgstr ""
14395 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
14396 msgstr ""
14398 msgid "Just logged in"
14399 msgstr ""
14401 msgid "Just logged out"
14402 msgstr ""
14404 msgid ""
14405 "Icon for Contact/\n"
14406 "Icon for Unknown person"
14407 msgstr ""
14409 msgid "Icon for Chat"
14410 msgstr ""
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Ignored"
14414 msgstr "Ignorar"
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Founder"
14418 msgstr "Expeditor"
14420 #. A user in a chat room who has special privileges.
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Operator"
14423 msgstr "Opcions"
14425 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
14426 #. that an operator has.
14427 msgid "Half Operator"
14428 msgstr ""
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Authorization dialog"
14432 msgstr "Autorizar"
14434 msgid "Error dialog"
14435 msgstr ""
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Information dialog"
14439 msgstr "Entresenhas"
14441 msgid "Mail dialog"
14442 msgstr ""
14444 msgid "Question dialog"
14445 msgstr ""
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Warning dialog"
14449 msgstr "Alèrta"
14451 msgid "What kind of dialog is this?"
14452 msgstr ""
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Status Icons"
14456 msgstr "Estatut"
14458 msgid "Chatroom Emblems"
14459 msgstr ""
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Dialog Icons"
14463 msgstr "Modificar lo mot de pas"
14465 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
14466 msgstr ""
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Contact"
14470 msgstr "Se connectar"
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
14474 msgstr "Tièra de contactes"
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Edit Buddylist Theme"
14478 msgstr "Tièra de contactes"
14480 msgid "Edit Icon Theme"
14481 msgstr ""
14483 #. *< type
14484 #. *< ui_requirement
14485 #. *< flags
14486 #. *< dependencies
14487 #. *< priority
14488 #. *< id
14489 #. *  description
14490 msgid "Pidgin Theme Editor"
14491 msgstr ""
14493 #. *< name
14494 #. *< version
14495 #. *  summary
14496 msgid "Pidgin Theme Editor."
14497 msgstr ""
14499 #. *< type
14500 #. *< ui_requirement
14501 #. *< flags
14502 #. *< dependencies
14503 #. *< priority
14504 #. *< id
14505 msgid "Buddy Ticker"
14506 msgstr ""
14508 #. *< name
14509 #. *< version
14510 #. *  summary
14511 #. *  description
14512 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
14513 msgstr ""
14515 msgid "Display Timestamps Every"
14516 msgstr ""
14518 #. *< type
14519 #. *< ui_requirement
14520 #. *< flags
14521 #. *< dependencies
14522 #. *< priority
14523 #. *< id
14524 msgid "Timestamp"
14525 msgstr ""
14527 #. *< name
14528 #. *< version
14529 #. *  summary
14530 msgid "Display iChat-style timestamps"
14531 msgstr ""
14533 #. *  description
14534 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
14535 msgstr ""
14537 msgid "Timestamp Format Options"
14538 msgstr ""
14540 #, c-format
14541 msgid "_Force timestamp format:"
14542 msgstr ""
14544 msgid "Use system default"
14545 msgstr ""
14547 msgid "12 hour time format"
14548 msgstr ""
14550 msgid "24 hour time format"
14551 msgstr ""
14553 msgid "Show dates in..."
14554 msgstr ""
14556 msgid "Co_nversations:"
14557 msgstr ""
14559 msgid "For delayed messages"
14560 msgstr ""
14562 msgid "For delayed messages and in chats"
14563 msgstr ""
14565 msgid "_Message Logs:"
14566 msgstr ""
14568 #. *< type
14569 #. *< ui_requirement
14570 #. *< flags
14571 #. *< dependencies
14572 #. *< priority
14573 #. *< id
14574 msgid "Message Timestamp Formats"
14575 msgstr ""
14577 #. *< name
14578 #. *< version
14579 #. *  summary
14580 msgid "Customizes the message timestamp formats."
14581 msgstr ""
14583 #. *  description
14584 msgid ""
14585 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
14586 "timestamp formats."
14587 msgstr ""
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Audio"
14591 msgstr "Autor"
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Video"
14595 msgstr "Votz"
14597 msgid "Output"
14598 msgstr ""
14600 #, fuzzy
14601 msgid "_Plugin"
14602 msgstr "Ajustons"
14604 #, fuzzy
14605 msgid "_Device"
14606 msgstr "Periferic"
14608 msgid "Input"
14609 msgstr ""
14611 #, fuzzy
14612 msgid "P_lugin"
14613 msgstr "Ajustons"
14615 #, fuzzy
14616 msgid "D_evice"
14617 msgstr "Periferic"
14619 #. *< magic
14620 #. *< major version
14621 #. *< minor version
14622 #. *< type
14623 #. *< ui_requirement
14624 #. *< flags
14625 #. *< dependencies
14626 #. *< priority
14627 #. *< id
14628 msgid "Voice/Video Settings"
14629 msgstr ""
14631 msgid "Voice and Video Settings"
14632 msgstr ""
14634 #. *< name
14635 #. *< version
14636 msgid "Configure your microphone and webcam."
14637 msgstr ""
14639 #. *< summary
14640 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
14641 msgstr ""
14643 msgid "Opacity:"
14644 msgstr "Opacitat :"
14646 #. IM Convo trans options
14647 msgid "IM Conversation Windows"
14648 msgstr ""
14650 msgid "_IM window transparency"
14651 msgstr ""
14653 msgid "_Show slider bar in IM window"
14654 msgstr ""
14656 msgid "Remove IM window transparency on focus"
14657 msgstr ""
14659 msgid "Always on top"
14660 msgstr ""
14662 #. Buddy List trans options
14663 msgid "Buddy List Window"
14664 msgstr ""
14666 msgid "_Buddy List window transparency"
14667 msgstr ""
14669 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
14670 msgstr ""
14672 #. *< type
14673 #. *< ui_requirement
14674 #. *< flags
14675 #. *< dependencies
14676 #. *< priority
14677 #. *< id
14678 msgid "Transparency"
14679 msgstr "Transparéncia"
14681 #. *< name
14682 #. *< version
14683 #. *  summary
14684 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
14685 msgstr ""
14687 #. *  description
14688 msgid ""
14689 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
14690 "the buddy list.\n"
14691 "\n"
14692 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
14693 msgstr ""
14695 #. Autostart
14696 msgid "Startup"
14697 msgstr ""
14699 #, c-format
14700 msgid "_Start %s on Windows startup"
14701 msgstr ""
14703 msgid "Allow multiple instances"
14704 msgstr ""
14706 msgid "_Dockable Buddy List"
14707 msgstr ""
14709 #. Blist On Top
14710 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
14711 msgstr ""
14713 #. XXX: Did this ever work?
14714 msgid "Only when docked"
14715 msgstr ""
14717 msgid "Windows Pidgin Options"
14718 msgstr ""
14720 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
14721 msgstr ""
14723 msgid ""
14724 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
14725 msgstr ""
14727 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
14728 msgstr ""
14730 #. *< type
14731 #. *< ui_requirement
14732 #. *< flags
14733 #. *< dependencies
14734 #. *< priority
14735 #. *< id
14736 msgid "XMPP Console"
14737 msgstr ""
14739 msgid "Account: "
14740 msgstr ""
14742 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
14743 msgstr ""
14745 #. *< name
14746 #. *< version
14747 #. *  summary
14748 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
14749 msgstr ""
14751 #. *  description
14752 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
14753 msgstr ""
14755 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
14756 msgid ""
14757 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
14758 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
14759 msgstr ""
14761 #. Installer Subsection Detailed Description
14762 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
14763 msgstr ""
14765 msgid ""
14766 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
14767 "again."
14768 msgstr ""
14770 #. Installer Subsection Detailed Description
14771 msgid "Core Pidgin files and dlls"
14772 msgstr ""
14774 #. Installer Subsection Detailed Description
14775 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
14776 msgstr ""
14778 #. Installer Subsection Detailed Description
14779 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
14780 msgstr ""
14782 #. Installer Subsection Text
14783 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
14784 msgstr ""
14786 #. Installer Subsection Text
14787 msgid "Desktop"
14788 msgstr ""
14790 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
14791 msgid ""
14792 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
14793 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
14794 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
14795 msgstr ""
14797 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
14798 msgid ""
14799 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
14800 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
14801 msgstr ""
14803 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
14804 #, no-c-format
14805 msgid ""
14806 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
14807 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
14808 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
14809 msgstr ""
14811 #. Installer Subsection Text
14812 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
14813 msgstr ""
14815 #. Installer Subsection Text
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Localizations"
14818 msgstr "Emplaçament"
14820 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
14821 msgid "Next >"
14822 msgstr ""
14824 #. Installer Subsection Text
14825 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
14826 msgstr ""
14828 msgid ""
14829 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
14830 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
14831 "Runtime?"
14832 msgstr ""
14834 #. Installer Subsection Text
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Shortcuts"
14837 msgstr "Ordenar"
14839 #. Installer Subsection Detailed Description
14840 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
14841 msgstr ""
14843 #. Installer Subsection Text
14844 msgid "Spellchecking Support"
14845 msgstr ""
14847 #. Installer Subsection Text
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Start Menu"
14850 msgstr "Data de debuta"
14852 #. Installer Subsection Detailed Description
14853 msgid ""
14854 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
14855 msgstr ""
14857 msgid "The installer is already running."
14858 msgstr ""
14860 msgid ""
14861 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
14862 "that another user installed this application."
14863 msgstr ""
14865 #. Installer Subsection Text
14866 msgid "URI Handlers"
14867 msgstr ""
14869 msgid ""
14870 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
14871 "version will be installed without removing the currently installed version."
14872 msgstr ""
14874 #. Text displayed on Installer Finish Page
14875 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
14876 msgstr ""
14878 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
14879 msgstr ""
14881 #, fuzzy
14882 #~ msgid "Nick Name"
14883 #~ msgstr "Escais"
14885 #~ msgid "Artist"
14886 #~ msgstr "Artista"
14888 #~ msgid "Album"
14889 #~ msgstr "Albom"
14891 #, fuzzy
14892 #~ msgid "New Mood"
14893 #~ msgstr "Mot de pas novèl"
14895 #, fuzzy
14896 #~ msgid "Change your Mood"
14897 #~ msgstr "Modificar lo mot de pas"
14899 #, fuzzy
14900 #~ msgid "Change Mood..."
14901 #~ msgstr "Modificar lo mot de pas"
14903 #~ msgid "Orientation"
14904 #~ msgstr "Orientacion"
14906 #~ msgid "The orientation of the tray."
14907 #~ msgstr "L'orientacion de la zòna de notificacion."
14909 #~ msgid "Unknown error."
14910 #~ msgstr "Error desconeguda."
14912 #, fuzzy
14913 #~ msgid "(Default)"
14914 #~ msgstr "Defaut"
14916 #~ msgid "Icon"
14917 #~ msgstr "Icòna"
14919 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
14920 #~ msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
14922 #~ msgid ""
14923 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
14924 #~ msgstr ""
14925 #~ "Impossible de cargar l'imatge '%s' : rason desconeguda, probable que siá "
14926 #~ "corromput"
14928 #~ msgid "_User:"
14929 #~ msgstr "_Utilizaire :"
14931 #, fuzzy
14932 #~ msgid "Calling ... "
14933 #~ msgstr "A calcular..."
14935 #, fuzzy
14936 #~ msgid "Failed to open the file"
14937 #~ msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
14939 #, fuzzy
14940 #~ msgid "_Proxy"
14941 #~ msgstr "Proxy"
14943 #~ msgid "_Resume"
14944 #~ msgstr "_Contunhar"
14946 #~ msgid "XHTML-IM"
14947 #~ msgstr "XHTML-IM"
14949 #, fuzzy
14950 #~ msgid "Incorrect Password"
14951 #~ msgstr "Picatz lo mot de pas"
14953 #, fuzzy
14954 #~ msgid "Invite message"
14955 #~ msgstr "Messatges enviats"
14957 #, fuzzy
14958 #~ msgid "Add buddy Q&A"
14959 #~ msgstr "Apondre lo contacte"
14961 #~ msgid "Save As..."
14962 #~ msgstr "Enregistrar coma..."
14964 #, fuzzy
14965 #~ msgid "QQ Budy"
14966 #~ msgstr "Apondre lo contacte"
14968 #, fuzzy
14969 #~ msgid "Would you add?"
14970 #~ msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?"
14972 #~ msgid "Artists"
14973 #~ msgstr "Artistas"
14975 #~ msgid "Reason: %s"
14976 #~ msgstr "Rason : %s"
14978 #~ msgid "Display Statistics"
14979 #~ msgstr "Afficher los statistiques"
14981 #~ msgid "_Merge"
14982 #~ msgstr "_Fusionner"
14984 #~ msgid ""
14985 #~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
14986 #~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the "
14987 #~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever "
14988 #~ "possible.\n"
14989 #~ msgstr ""
14990 #~ "Saisissez lo nom d'utilisateur de la personne que vous voulez ajouter à "
14991 #~ "votre liste de contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour lo "
14992 #~ "contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois "
14993 #~ "que cela est possible.\n"
14995 #~ msgid "Pounce only when my status is not available"
14996 #~ msgstr "Alerter uniquement quand mon état est non disponible"
14998 #~ msgid "Use recent buddies group"
14999 #~ msgstr "Utiliser lo groupe de contacts récents"
15001 #~ msgid "Show how long you have been idle"
15002 #~ msgstr "Afficher temps d'inactivité"
15004 #~ msgid "%s is now %s"
15005 #~ msgstr "%s est désormais %s."
15007 #~ msgid "%s is no longer %s"
15008 #~ msgstr "%s n'est plus %s."
15010 #~ msgid "User has typed something and stopped"
15011 #~ msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté"
15013 #~ msgid "nudged"
15014 #~ msgstr "nudgé"
15016 #~ msgid "You have just sent a Nudge!"
15017 #~ msgstr "Vous venez d'envoyer un « Nudge. »"
15019 #~ msgid "%s just sent you a Buzz!"
15020 #~ msgstr "%s vient de vous envoyer un « Buzz ! »"
15022 #~ msgid "You have just sent a Buzz!"
15023 #~ msgstr "Vous venez d'envoyer un « Buzz ! »"
15025 #~ msgid "buzzed"
15026 #~ msgstr "buzzé"
15028 #~ msgid "Norwegian"
15029 #~ msgstr "Norvégien"
15031 #~ msgid "Unavailable"
15032 #~ msgstr "Non disponible"
15034 #~ msgid "Alias..."
15035 #~ msgstr "Alias..."
15037 #~ msgid "Tools"
15038 #~ msgstr "Outils"
15040 #~ msgid "Timestamps"
15041 #~ msgstr "Horodatage"
15043 #~ msgid "Slovack"
15044 #~ msgstr "Slovaque"
15046 #~ msgid "Azerbaijani"
15047 #~ msgstr "Azéri"
15049 #~ msgid "Burmese"
15050 #~ msgstr "Birman"
15052 #~ msgid "Xhosa"
15053 #~ msgstr "Xhosa"
15055 #~ msgid "Chinese"
15056 #~ msgstr "Chinois"