1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2006
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-11-22 10:22-0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:22+0000\n"
13 "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n"
14 "Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #. Translators may want to transliterate the name.
23 #. It is not to be translated.
28 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
29 msgstr "%s. བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་དོན་ལུ་ `%s -h' འབད་རྩོན་བསྐྱེད།\n"
34 "Usage: %s [OPTION]...\n"
36 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
37 " -d, --debug print debugging messages to stderr\n"
38 " -h, --help display this help and exit\n"
39 " -n, --nologin don't automatically login\n"
40 " -v, --version display the current version and exit\n"
45 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
46 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
47 "http://developer.pidgin.im"
50 #. the user did not fill in the captcha
54 msgid "Account was not modified"
57 msgid "Account was not added"
58 msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་ ཁ་སྐོང་མ་བརྐྱབ་པས།"
60 msgid "Username of an account must be non-empty."
64 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
68 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
71 msgid "New mail notifications"
72 msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་གི་བརྡ་བསྐུལ།"
74 msgid "Remember password"
75 msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག"
77 msgid "There are no protocol plugins installed."
80 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
83 msgid "Modify Account"
84 msgstr "རྩིས་ཐོ་ལེགས་བཅོས།"
87 msgstr "རྩིས་ཐོ་གསརཔ།"
90 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས:"
102 msgid "Create this account on the server"
116 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
117 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན %s?"
119 msgid "Delete Account"
120 msgstr "རྩིས་ཐོ་བཏོན་གཏང་ཡོདཔ།"
129 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
130 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐོ་ཡིག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རྩིས་ཐོ་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཚུགསཔ་ཨིན།"
134 msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
138 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད།"
141 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
142 msgstr "%s%s%s%s གིས་ %s འདི་ ཁོ་རའི་ཡང་ན་མོ་རའི་ བ་ཌི་%s%s བཟོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
144 msgid "Add buddy to your list?"
145 msgstr "ཁྱོད་རའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབསན?"
148 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
151 msgid "Authorize buddy?"
158 msgstr "ཉན་མི་བཏུབ་པས།"
169 msgid "Account: %s (%s)"
170 msgstr "རྩིས་ཐོ།: %s (%s)"
178 "ཧེ་མཐོང་ཡོདཔ་: %s ཧེ་མ།"
183 msgid "You must provide a username for the buddy."
186 msgid "You must provide a group."
187 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་གཅིག་བྱིན་དགོཔ་ཨིན།"
189 msgid "You must select an account."
190 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ རྩིས་ཐོ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ།"
192 msgid "The selected account is not online."
195 msgid "Error adding buddy"
196 msgstr "བ་ཌི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་འཛོལ་བ།"
199 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་།"
201 msgid "Alias (optional)"
204 msgid "Invite message (optional)"
214 msgstr "ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
216 msgid "Please enter buddy information."
217 msgstr "བ་ཌི་བརྡ་བཀོད་བཙུགས་གནང་།"
222 #. Extract their Name and put it in
233 msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་-མཐུད།"
236 msgstr "ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་འབད་"
238 msgid "You can edit more information from the context menu later."
239 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤུལ་ལས་ སྐབས་དོན་དཀར་ཆག་ལས་ བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་ཞུན་དག་འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།"
241 msgid "Error adding group"
242 msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་པའི་འཛོལ་བ།"
244 msgid "You must give a name for the group to add."
245 msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་གཅིག་བྱིན་དགོཔ་ཨིན།"
248 msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་འབད།"
250 msgid "Enter the name of the group"
251 msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་བཙུགས།"
254 msgstr "ཁ་སླབ་ཞུན་དག་འབད།"
256 msgid "Please Update the necessary fields."
257 msgstr "ཉེར་མཁོ་བའི་ས་སྒོ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ།"
262 msgid "Edit Settings"
263 msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
268 msgid "Retrieving..."
272 msgstr "བརྡ་དོན་ལེན།"
274 msgid "Add Buddy Pounce"
275 msgstr "ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"
278 msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་།"
283 msgid "Show when offline"
287 msgid "Please enter the new name for %s"
288 msgstr "%s དོན་ལུ་ མིང་གསརཔ་བཙུགས་གནང་།"
291 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
296 msgid "Enter empty string to reset the name."
297 msgstr "མིང་སླར་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་སྟོངམ་བཙུགས།"
299 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
301 "འ་ནི་འབྲེལ་བ་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་གིས་ འབྲེབ་བ་ནང་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
303 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
305 "འ་ནི་སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་གིས་ཡང་ སྡེ་ཚན་ནང་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
308 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
309 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s བཏོན་གཏང་ནི་འདི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
311 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
312 msgid "Confirm Remove"
313 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ངེས་དཔྱད་འབད།"
316 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་།"
320 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"
323 msgstr "ས་གནས་ངོ་རྟགས་སྦྱར་ཡོདཔ།"
329 msgstr "དྲན་དེབ་སྟོན་བལྟ།"
335 #. Never know what those translations might end up like...
347 msgstr "སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།..."
352 msgid "Block/Unblock"
362 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
372 msgid "New Instant Message"
373 msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ།"
375 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
382 msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
384 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
391 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
395 #. Create the "Options" frame.
402 msgid "Block/Unblock..."
411 msgid "View All Logs"
420 msgid "Offline buddies"
429 msgid "Alphabetically"
430 msgstr "ཀ་ཁའི་གོ་རིམ་ བཞིན།"
444 msgid "Certificate Import"
447 msgid "Specify a hostname"
450 msgid "Type the host name this certificate is for."
455 "File %s could not be imported.\n"
456 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
459 msgid "Certificate Import Error"
462 msgid "X.509 certificate import failed"
465 msgid "Select a PEM certificate"
470 "Export to file %s failed.\n"
471 "Check that you have write permission to the target path\n"
474 msgid "Certificate Export Error"
477 msgid "X.509 certificate export failed"
480 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
484 msgid "Certificate for %s"
491 "SHA1 fingerprint:\n"
495 msgid "SSL Host Certificate"
499 msgid "Really delete certificate for %s?"
502 msgid "Confirm certificate delete"
505 msgid "Certificate Manager"
523 msgid "%s disconnected."
524 msgstr "%s རྒྱུན་བཅད་བཅདཔ།"
530 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
531 "and re-enable the account."
534 msgid "Re-enable Account"
535 msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་སླར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
537 msgid "No such command."
538 msgstr "འདི་བཟུམ་མའི་བརྡ་བཀོད་མེད།"
540 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
541 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་གྱི་འཛོལ་བ་: ཁྱོད་ཀྱིས བརྡ་བཀོད་དེ་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཕྱི་འགྱུར་གྱི་ཨང་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ནུག"
543 msgid "Your command failed for an unknown reason."
544 msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་ཤེསཔ་ལས་བརྟེན་ ཁྱོད་ཀྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
546 msgid "That command only works in chats, not IMs."
547 msgstr "བརྡབཀོད་དེ་ཁ་སླབ་ནི་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ ཨའི་ཨེམ་ཚུ་ནང་ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"
549 msgid "That command only works in IMs, not chats."
550 msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་ཨའི་ཨེམ་ཚུ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ ཁ་སླབ་ནི་ནང་ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"
552 msgid "That command doesn't work on this protocol."
553 msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་ཐོག་ལུ་ལཱགཡོག་མི་འབད།"
555 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
559 msgid "%s (%s -- %s)"
560 msgstr "%s (%s -- %s)"
572 msgid "You have left this chat."
576 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
577 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
580 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
582 "དྲན་དེབ་འབད་ནི་འགོ་བཙུགས་ཅི། འ་ནི་ གྲོས་གླེང་ནང་ མ་འོངས་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ དྲན་དེབ་བཀོད་ནི་ཨིན།"
585 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
586 msgstr "དྲན་དེབ་བཀོད་ནི་བཀག་ཡོདཔ། འ་ནི་གྲོས་གླེང་ནང་ མ་འོངས་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ དྲན་དེབ་བཀོད་ནི་ཨིན།"
594 msgid "Clear Scrollback"
597 msgid "Show Timestamps"
598 msgstr "དུས་བཀོད་ཚུ་སྟོན།"
600 msgid "Add Buddy Pounce..."
606 msgid "Enable Logging"
609 msgid "Enable Sounds"
612 msgid "You are not connected."
615 msgid "<AUTO-REPLY> "
616 msgstr "<རང་བཏིན་-ལན་གསལ།> "
619 msgid "List of %d user:\n"
620 msgid_plural "List of %d users:\n"
623 msgid "Supported debug options are: plugins version"
626 msgid "No such command (in this context)."
627 msgstr "འདི་བཟུམ་མའི་བརྡ་བཀོད(སྐབས་འབབ་འདི་ནང་)"
630 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n"
631 "The following commands are available in this context:\n"
633 "བརྡ་བཀོད་དམིགས་བསལ་ལུ་གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ་ \"/གྲོགས་རམ &ཨའི་ཊི;བརྡ་བཀོད&ཇི་ཨཊི;\" ལག་ལེན་འཐབ།\n"
634 "འོག་གི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་སྐབས་འབབ་འདི་ནང་ལས་ཐོབ་ཚུགས\n"
638 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
643 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
647 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
649 msgstr "སླབ་<འཕྲིན་དོན་>: ཁྱོད་ཀྱིས་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་མ་འཐབ་བཟུམ་སྦེ་འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
651 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
652 msgstr "ང་ <བྱ་བ>: ཆ་རོགས་ཡང་ན་ཁ་སླབ་ནི་ལུ་ཨའི་ཨར་སི་བཟོ་རྣམ་གྱི་བྱ་བ་གཏང་།"
655 "debug <option>: Send various debug information to the current "
658 "རྐྱེན་སེལ་དང་ཨའི་ཊི་;གདམ་ཁ་དང་ཇི་ཊི་;: ད་ལྟོའི་གྲོས་གླེང་ལུ་རྐྱེན་སེལ་བརྡ་དོན་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་ཚུ་གཏང་།"
661 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
662 msgstr "བསལ: གྲོས་གླེང་རྒྱབ་སྒྲིལ་བསལཝ་ཨིན།"
664 msgid "help <command>: Help on a specific command."
665 msgstr "གྲོགས་རམ <བརད་བཀོད>: དམིགས་བསལ་བརྡ་བཀོད་ཐོག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད།"
667 msgid "users: Show the list of users in the chat."
670 msgid "plugins: Show the plugins window."
671 msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་:པ་ལག་ཨིནསི་ཝིན་ཌོ་འདི་སྟོན།"
673 msgid "buddylist: Show the buddylist."
674 msgstr "བ་ཌི་ཐོ་ཡིག་:བ་ཌི་ཐོ་ཡིག་འདི་སྟོན།"
676 msgid "accounts: Show the accounts window."
677 msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་:རྩིས་ཐོ་ཚུའི་ཝིན་ཌོ་འདི་སྟོན།"
679 msgid "debugwin: Show the debug window."
680 msgstr "རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག་་:རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག་འདི་སྟོན།"
682 msgid "prefs: Show the preference window."
683 msgstr "དགའ་དམ་ཚུ་:དགའ་དམ་སྒོ་སྒྲིག་འདི་སྟོན།"
685 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
686 msgstr "གནས་ཚད་ཚུ་:སྲུངས་བཞག་ཡོད་པའི་ གནས་ཚད་ཚུའི་ཝིན་ཌོ་འདི་སྟོན།"
689 "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color "
690 "for different classes of messages in the conversation window.<br> <"
691 "class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/"
692 "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
693 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default"
696 msgid "Unable to open file."
697 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
700 msgstr "རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག"
702 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
703 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
704 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
716 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
717 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
720 #. Create the window.
721 msgid "File Transfers"
722 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འབདཝ་ཨིན།"
728 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"
739 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
744 msgid "Close this window when all transfers finish"
747 msgid "Clear finished transfers"
753 msgid "Waiting for transfer to begin"
754 msgstr "གནས་སོར་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ།"
757 msgstr "ཆ་མེད་བཏང་ཡི།"
760 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
773 msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
776 msgid "The file was saved as %s."
786 msgid "Conversation in %s on %s"
790 msgid "Conversation with %s on %s"
797 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
798 "log\" preference is enabled."
800 "རིམ་ལུགས་བྱུང་ལས་ཚུ་ \"Log all status changes to system log\" དགའ་གདམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་"
801 "བཟོ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་དྲན་དེབ་བཀོདཔ་ཨིན།"
804 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
805 "preference is enabled."
807 "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ \"Log all instant messages\" དགའ་གདམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་"
808 "ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་དྲན་དེབ་བཀོདཔ་ཨིན།"
811 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
813 "ཁ་སླབ་ཚུ་ \"Log all chats\" དགའ་གདམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ དྲན་དེབ་བཀོདཔ་"
816 msgid "No logs were found"
817 msgstr "དྲན་དེབ་ཅི་ཡང་མ་ཐོབ།"
819 msgid "Total log size:"
820 msgstr "དྲན་དེབ་ཚད་བསྡོམས།:"
822 #. Search box *********
823 msgid "Scroll/Search: "
827 msgid "Conversations in %s"
828 msgstr "%s ནང་གྲོས་གླེང་ཚུ།"
831 msgid "Conversations with %s"
832 msgstr "%s དང་བཅས་གྲོས་གླེང་ཚུ།"
834 msgid "All Conversations"
838 msgstr "དྲན་དེབ་རིམ་ལུགས།"
853 msgid "Call in progress."
856 msgid "The call has been terminated."
860 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
864 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
867 msgid "You have rejected the call."
870 msgid "call: Make an audio call."
874 msgstr "གློག་འཕྲིན་ཚུ།"
876 msgid "You have mail!"
877 msgstr "ཁྱོད་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་འདུག!"
886 msgid "%s (%s) has %d new message."
887 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
891 msgstr "གློག་འཕྲིན་གསརཔ།"
895 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན།"
897 msgid "Buddy Information"
898 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
907 msgstr "མགྲོན་དུ་འབོད།"
912 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
913 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
914 #. * notify_message. So tread carefully.
921 msgid "loading plugin failed"
924 msgid "unloading plugin failed"
941 "ཡིག་སྣོད་མིང་: %s\n"
943 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
944 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འདི་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ པ་ལག་ཨིན་འདི་མངོན་གསལ་འབད་དགོ་པས།"
946 msgid "No configuration options for this plugin."
947 msgstr "འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ་མིན་འདུག"
949 msgid "Error loading plugin"
952 msgid "The selected file is not a valid plugin."
956 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
959 msgid "Select plugin to install"
962 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
963 msgstr "འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ (un) པ་ལག་ཨིནསི་མངོན་གསལ་འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།"
965 msgid "Install Plugin..."
968 msgid "Configure Plugin"
969 msgstr "པ་ལག་ཨིན་རིམ་སྒྲིག"
971 #. copy the preferences to tmp values...
972 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
973 #. (that should have been "effect," right?)
974 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
979 msgid "Please enter a buddy to pounce."
980 msgstr "པའུནསི་ལུ་ཆ་རོགས་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་།"
982 msgid "New Buddy Pounce"
983 msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསི་གསརཔ།"
985 msgid "Edit Buddy Pounce"
986 msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསི་ ཞུན་དག་འབད།"
998 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
999 msgid "Pounce When Buddy..."
1000 msgstr "ཆ་རོགས་འཔར་མཆོང་སྐབས།..."
1011 msgid "Returns from away"
1014 msgid "Becomes idle"
1017 msgid "Is no longer idle"
1020 msgid "Starts typing"
1023 msgid "Pauses while typing"
1026 msgid "Stops typing"
1029 msgid "Sends a message"
1032 #. Create the "Action" frame.
1036 msgid "Open an IM window"
1039 msgid "Pop up a notification"
1042 msgid "Send a message"
1045 msgid "Execute a command"
1048 msgid "Play a sound"
1051 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1055 msgstr "སླར་འབྱུང་།"
1057 msgid "Cannot create pounce"
1060 msgid "You do not have any accounts."
1063 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1067 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1068 msgstr "ཁྱོད་ %s དོན་ལུ་ %s གུ་ལུ་ པའུནསི་བཏོན་གཏང་ནི་འདི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
1070 msgid "Buddy Pounces"
1071 msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསེསི།"
1074 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1075 msgstr "%s འདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབ་ནི་འགོ་བཙུགས་ཅི (%s)"
1078 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1079 msgstr "ཁྱོད་ (%s) ལུ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་ %s གིས་ ཐེམ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1082 msgid "%s has signed on (%s)"
1083 msgstr "%s འདི་གིས་ ནང་ན་འཛུལ་ནུག (%s)"
1086 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1087 msgstr "%s འདི་གིས་ ལས་མེད་ལས་ ལོག་ནུག (%s)"
1090 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1091 msgstr "%s འདི་གིས་ ཕྱི་ཁ་ལས་ ལོག་ནུག (%s)"
1094 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1095 msgstr "%s འདི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབ་ནི་བཞག་ནུག (%s)"
1098 msgid "%s has signed off (%s)"
1099 msgstr "%s འདི་གིས་ ཐོན་ཡར་སོ་ནུག (%s)"
1102 msgid "%s has become idle (%s)"
1103 msgstr "%s འདི་ ལས་མེད་འགྱུར་སོ་ནུག (%s)"
1106 msgid "%s has gone away. (%s)"
1107 msgstr "%s འདི་ ཡར་སོ་ནུག (%s)"
1110 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1111 msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཅིག་བཏང་ཡོད། (%s)"
1113 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1114 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ པའུནསི་གི་ བྱུང་ལས། འ་ནི་འདི་སྙན་ཞུ་འབད་གནང་།"
1116 msgid "Based on keyboard use"
1119 msgid "From last sent message"
1120 msgstr "ཧེ་མ་བཏང་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ལས།"
1125 msgid "Show Idle Time"
1126 msgstr "ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྟོན།"
1128 msgid "Show Offline Buddies"
1129 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཆ་རོགས་ཚུ་སྟོན།"
1131 msgid "Notify buddies when you are typing"
1132 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་ ཆ་རོགས་ཚུ་བརྡ་བསྐུལ་འབད།"
1135 msgstr "དྲན་དེབ་རྩ་སྒྲིག"
1138 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེསི་ལོག"
1141 msgstr "དྲན་དེབ་ཁ་སླབ་ཚུ།"
1143 msgid "Log status change events"
1144 msgstr "ལོག་གནས་ཚད་ཀྱིས་ བྱུང་ལས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"
1146 msgid "Report Idle time"
1149 msgid "Change status when idle"
1152 msgid "Minutes before changing status"
1155 msgid "Change status to"
1158 msgid "Conversations"
1159 msgstr "གྲོས་གླེང་།"
1164 msgid "You must fill all the required fields."
1167 msgid "The required fields are underlined."
1170 msgid "Not implemented yet."
1171 msgstr "ད་ཚུན་ཡང་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
1173 msgid "Save File..."
1174 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད..."
1176 msgid "Open File..."
1177 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ..."
1179 msgid "Choose Location..."
1182 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1188 #. Create the window.
1190 msgstr "ཁང་མིག་གི་ཐོ་ཡིག"
1192 msgid "Buddy logs in"
1193 msgstr "ཆ་རོགས་ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན།"
1195 msgid "Buddy logs out"
1196 msgstr "ཆ་རོགས་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན།"
1198 msgid "Message received"
1199 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོབ་ཅི།"
1201 msgid "Message received begins conversation"
1202 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོབ་ཡོདཔ་ལས་གྲོས་གླེང་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
1204 msgid "Message sent"
1205 msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོད།"
1207 msgid "Person enters chat"
1208 msgstr "གང་ཟག་ ཁ་སླབ་ནང་འཛུལཝ་ཨིན།"
1210 msgid "Person leaves chat"
1211 msgstr "གང་ཟག་ཁ་སླབ་ནི་བཞགཔ་ཨིན།"
1213 msgid "You talk in chat"
1214 msgstr "ཁ་སླབ་ནང་བློ་སླབ།"
1216 msgid "Others talk in chat"
1217 msgstr "ཁ་སླབ་ནང་གཞན་ཚུ་བློ་སླབ།"
1219 msgid "Someone says your username in chat"
1222 msgid "Attention received"
1225 msgid "GStreamer Failure"
1226 msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་།"
1228 msgid "GStreamer failed to initialize."
1229 msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ འགོ་འབྱེད་འབད་ནི་འཐུས་་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1234 msgid "Select Sound File ..."
1237 msgid "Sound Preferences"
1244 msgstr "རང་བཞིན་གྱི།"
1246 msgid "Console Beep"
1255 msgid "Sound Method"
1256 msgstr "སྒྲ་སྐད་ཐབས་ལམ།"
1268 msgid "Sound Options"
1269 msgstr "སྒྲ་སྐད་གདམ་ཁ་ཚུ།"
1271 msgid "Sounds when conversation has focus"
1277 msgid "Only when available"
1280 msgid "Only when not available"
1283 msgid "Volume(0-100):"
1287 msgid "Sound Events"
1288 msgstr "འབྱུང་ལས་ཚུའི་སྒྲ་སྐད།"
1300 msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད།"
1306 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1307 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
1309 msgid "Delete Status"
1310 msgstr "གནས་ཚད་བཏོན་གཏང་།"
1312 msgid "Saved Statuses"
1313 msgstr "གནས་ཚད་ཚུ་སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།"
1322 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1323 #. PurpleStatusPrimitive
1325 #. name - use default
1329 #. Attributes - each status can have a message.
1335 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།"
1337 msgid "Invalid title"
1338 msgstr "ནུས་མེད་མགོ་མིང་།"
1340 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1341 msgstr "གནས་ཚད་དོན་ལུ་ སྟོངམ་མ་ཡིན་པའི་མགོ་མིང་-གཅིག་བཙུགས་གནང་།"
1343 msgid "Duplicate title"
1344 msgstr "མགོ་མིང་ངོ་བཤུས།"
1346 msgid "Please enter a different title for the status."
1347 msgstr "གནས་ཚད་དོན་ལུ་ མགོ་མིང་སོ་སོར་གཅིག་བཙུགས་གནང་།"
1350 msgstr "ཡན་ལག་གནས་ཚད།"
1356 msgstr "འཕྲིན་དོན།:"
1359 msgstr "གནས་ཚད་ཞུན་དག་འབད།"
1361 msgid "Use different status for following accounts"
1362 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་རྩིས་ཐོ་ཚུའི་དོན་ལུ་ གནས་ཚད་སོ་སོར་ལག་ལེན་འཐབ།"
1366 msgstr "སྲུངས་བཞིནམ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ།(&U)"
1368 msgid "Certificates"
1372 msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ།"
1377 msgid "Error loading the plugin."
1380 msgid "Couldn't find X display"
1383 msgid "Couldn't find window"
1386 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1389 msgid "GntClipboard"
1392 msgid "Clipboard plugin"
1396 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1401 msgid "%s just signed on"
1402 msgstr "%s འདི་ད་ལྟོ་འཛུལཝ་ཅིག་ཨིན།"
1405 msgid "%s just signed off"
1406 msgstr "%s འདི་ ད་ལྟོ་འཐོནམ་ཅིག་ཨིན།"
1409 msgid "%s sent you a message"
1410 msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཅིག་བཏང་ཡོདཔ།"
1413 msgid "%s said your nick in %s"
1414 msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ ནིཀ་འདི་ %s ཨིན་ཟེར་སླབ་ཅི།"
1417 msgid "%s sent a message in %s"
1418 msgstr "%s གིས་ %s ནང་ འཕྲིན་དོན་གཅིག་བཏང་ཡོད།"
1420 msgid "Buddy signs on/off"
1421 msgstr "ཆ་རོགས་འཛུལ་/འཐོན།"
1423 msgid "You receive an IM"
1424 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་་ཨའི་ཨེམ་གཅིག་ལེན།"
1426 msgid "Someone speaks in a chat"
1427 msgstr "མི་ཅིག་གིས་ ཁ་སླབ་ནང་ཁ་སླབ་མས།"
1429 msgid "Someone says your name in a chat"
1430 msgstr "མི་ཅིག་གིས་ ཁ་སླབ་ནང་ ཁྱོད་ཀྱི་མིང་སླབ་མས།"
1432 msgid "Notify with a toaster when"
1433 msgstr "ག་དེམ་ཅིག་ཁར་ བསྲེག་འཕྲུལ་གྱིས་བརྡ་བསྐུལ་འབད།"
1436 msgstr "བརྡ་སྐད་ཡང་བཏོན།"
1438 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1439 msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཝིན་ཌོ་དོན་ལུ་ འཕྲལ་མཁོ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1442 msgstr "ཇི་ཨེན་ཊི་ཇི་ཨེཕ།"
1444 msgid "Toaster plugin"
1448 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1449 msgstr " %s:</b><br> གུ་ལུ་ %s གཅིག་ཁར་གྲོས་གླེང་།<b>"
1451 msgid "History Plugin Requires Logging"
1452 msgstr "ལོ་རྒྱུས་ པ་ལག་ཨིན་ལུ་ ལོག་གིང་དགོཔ་ཨིན།"
1455 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1457 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1458 "the same conversation type(s)."
1460 "ལོག་གིང་འདི་ ལག་ཆས་ཚུ་ལས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚུགསཔ་ཨིན -> དགའ་གདམ་ཚུ་ -> ལོག་གིང་།\n"
1462 "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཚུའི་དོན་ལུ་ ལོགསི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་དང་/ཡང་ན་ ཁ་སླབ་ཀྱིས་ གྲོས་གླེང་དབྱེ་བ་གཅིག་པའི་"
1463 "དོན་ལུ་ལོ་རྒྱུས་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ཨིན་(s)།"
1466 msgstr "ཇི་ཨེན་ཊི་ལོ་རྒྱུས།"
1468 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1469 msgstr "གྲོས་གླེང་གསརཔ་ནང་ལུ་ འཕྲལ་གྱི་དྲན་དེབ་བཀོད་ཡོད་པའི་གྲོས་གླེང་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1472 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1473 "conversation into the current conversation."
1475 "གྲོས་གླེང་གསརཔ་འདི་ ཁ་ཕྱེཝ་ད་ལུ པ་ལག་ཨིན་འདི་གིས མཇུག་གི་གྲོས་གླེང་འདི ད་ལྟོའི་གྲོས་གླེང་ནང་བཙུགས་འོང་།"
1480 "Fetching TinyURL..."
1484 msgid "TinyURL for above: %s"
1487 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
1490 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1493 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1499 msgid "TinyURL plugin"
1502 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
1508 #. primitive, no, id, name
1512 msgid "Online Buddies"
1515 msgid "Offline Buddies"
1518 msgid "Online/Offline"
1527 msgid "Nested Subgroup"
1530 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1533 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1537 msgstr "མཇུག་གི་ལོག"
1539 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1540 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1541 msgstr "མཇུག་གི་ལོག་:བེཀ་ལོག་ནང་ ཡན་ལག་ཡིག་རྒྱུན་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་ཚུ།"
1544 msgstr "ཇི་ཨེན་ཊི་མཇུག་གི་ལོག"
1546 msgid "Lastlog plugin."
1550 msgstr "རྩིས་ཐོ་ ཚུ།"
1552 msgid "Password is required to sign on."
1553 msgstr "འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
1556 msgid "Enter password for %s (%s)"
1557 msgstr " %s (%s)གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"
1559 msgid "Enter Password"
1560 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"
1562 msgid "Save password"
1563 msgstr "ཆོག་ཡིག་སྲུངས།"
1566 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1567 msgstr " %sགི་དོན་ལུ་པ་ལག་ཨིན་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1569 msgid "Connection Error"
1570 msgstr "མཐུད་ལམ་གྱི་འཛོལ་བ།"
1572 msgid "New passwords do not match."
1573 msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་མི་མཐུན་པས།"
1575 msgid "Fill out all fields completely."
1576 msgstr "ས་སྒོ་ཚུ་གེ་ར་ཡོངས་རྫོགས་འབད་བཀང་།"
1578 msgid "Original password"
1579 msgstr "ཆོག་ཡིག་ངོ་མ།"
1581 msgid "New password"
1582 msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ།"
1584 msgid "New password (again)"
1585 msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ(ལོག་སྟེ་)"
1588 msgid "Change password for %s"
1589 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་སོར།་"
1591 msgid "Please enter your current password and your new password."
1592 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་དང་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས་གནང་།"
1595 msgid "Change user information for %s"
1596 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་བརྡ་དོན་ལག་ལེན་པ་འདི་སོར།་"
1598 msgid "Set User Info"
1599 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1601 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1604 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1614 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག"
1616 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1620 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1621 "currently trusted."
1625 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1630 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
1631 "your computer's date and time are accurate."
1634 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1635 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1639 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1643 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1646 msgid "The certificate has been revoked."
1649 msgid "An unknown certificate error occurred."
1652 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1657 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1662 "Common name: %s %s\n"
1663 "Fingerprint (SHA1): %s"
1666 #. TODO: Find what the handle ought to be
1667 msgid "Single-use Certificate Verification"
1672 msgid "Certificate Authorities"
1677 msgid "SSL Peers Cache"
1682 msgid "Accept certificate for %s?"
1685 #. TODO: Find what the handle ought to be
1686 msgid "SSL Certificate Verification"
1689 msgid "_View Certificate..."
1693 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1696 #. TODO: Probably wrong.
1697 msgid "SSL Certificate Error"
1700 msgid "Unable to validate certificate"
1705 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1706 "are not connecting to the service you believe you are."
1709 #. TODO: Find what the handle ought to be
1710 msgid "Certificate Information"
1713 msgid "Unable to find Issuer Certificate"
1723 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1725 "Activation date: %s\n"
1726 "Expiration date: %s\n"
1729 msgid "(self-signed)"
1732 msgid "View Issuer Certificate"
1735 #. show error to user
1736 msgid "Registration Error"
1737 msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ།"
1739 msgid "Unregistration Error"
1743 msgid "+++ %s signed on"
1744 msgstr "+++ %s འཛུལ་ཡོདཔ།"
1747 msgid "+++ %s signed off"
1748 msgstr "+++ %s འཐོན་ཡོདཔ།"
1752 msgid "Unknown error"
1753 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
1755 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1756 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།:འཕྲིན་དོན་འདི་ གནམ་མེད་ས་མེད་སྦོམ་འདུག"
1759 msgid "Unable to send message to %s."
1760 msgstr "%s ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
1762 msgid "The message is too large."
1763 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་དྲག་པས།"
1765 msgid "Unable to send message."
1766 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
1768 msgid "Send Message"
1769 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
1771 msgid "_Send Message"
1772 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་།(_S)"
1775 msgid "%s entered the room."
1776 msgstr "%s ཁང་མིག་ནང་བཀོད་ཡོདཔ།"
1779 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1780 msgstr "%s [<I>%s</I>] ཁང་མིག་ནང་བཀོད་ཡོདཔ།"
1783 msgid "You are now known as %s"
1784 msgstr "ད་ཁྱོད་ལུ་%sཟེར་སླབ་ཨིན།"
1787 msgid "%s is now known as %s"
1788 msgstr "%s འདི་%s ཟེར་སླབ་ཨིན།"
1791 msgid "%s left the room."
1792 msgstr "%s ཁང་མིག་ནང་ལས་ཡར་སོ་ཡི།"
1795 msgid "%s left the room (%s)."
1796 msgstr "%sའདི་ཁང་མིག་(%s)ནང་ལས་ཡར་སོ་ཡི།"
1798 msgid "Invite to chat"
1801 #. Put our happy label in it.
1803 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1806 "ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་བརྡ་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་མགྲོན་འབོད་འཕྲིན་དོན་དང་"
1807 "སྦྲགས་ཏེ་བཙུགས་གནང་།"
1809 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
1810 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
1813 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
1816 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
1817 "འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"
1819 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
1820 msgstr "\"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"
1822 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
1824 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་"
1827 msgid "Run the command in a terminal"
1828 msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ནང་བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ།"
1831 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
1834 "འ་ནི་དབྱེ་བའི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་འདི་ཊར་མི་ནཱལ་ནང་"
1835 "གཡོག་བཀོལ་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"
1837 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
1838 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
1841 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
1844 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་"
1845 "དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"
1847 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
1848 msgstr "\"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"
1850 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
1852 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་"
1855 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
1856 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
1859 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
1862 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
1863 "འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"
1865 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
1866 msgstr "\"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"
1868 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
1870 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་"
1873 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
1874 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
1877 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
1880 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
1881 "འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།"
1883 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
1884 msgstr "\"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"
1886 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
1888 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་"
1891 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
1892 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"msnim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
1895 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
1898 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"msnim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
1899 "འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།"
1901 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
1902 msgstr "\"msnim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"
1904 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
1906 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"msnim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་"
1909 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
1910 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
1913 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
1916 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
1917 "འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།"
1919 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
1920 msgstr "\"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"
1922 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
1924 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་"
1927 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
1928 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
1931 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
1934 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
1935 "འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།"
1937 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
1938 msgstr "\"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"
1940 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
1942 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་"
1945 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
1946 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"ymsgr\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
1949 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
1952 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"ymsgr\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
1953 "འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"
1955 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
1956 msgstr "\"ymsgr\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"
1958 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
1960 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"ymsgr\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་"
1964 msgid "Failed to get connection: %s"
1965 msgstr "མཐུད་ལམ་: %s ཐོབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1968 msgid "Failed to get name: %s"
1969 msgstr "མིང་: %s ཐོབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1972 msgid "Failed to get serv name: %s"
1973 msgstr "སར་བར་མིང་ : %s ཐོབ་མ་ཚུགས།"
1975 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1981 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1982 msgstr "དོགས་པ་སེལ་མི་ལས་སྦྱོར་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
1984 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1985 msgstr "དོགས་པ་སེལ་མི་ལས་སྦྱོར་ལུ་ ཞུ་བ་གཏང་མ་ཚུགས།\n"
1989 "Error resolving %s:\n"
1992 "%s དོགས་པ་སེལ་ནིའི་འཛོལ་བ།:\n"
1996 msgid "Error resolving %s: %d"
1997 msgstr "%s: %d དོགས་པ་སེལ་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2001 "Error reading from resolver process:\n"
2004 "དོགས་པ་སེལ་མི་ལས་སྦྱོར་ལས་ ལྷག་པའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ།:\n"
2008 msgid "Resolver process exited without answering our request"
2012 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
2016 msgid "Thread creation failure: %s"
2017 msgstr "ཐེ་རེཌི་གསར་བསྐྲུན་འཐུས་ཤོར།: %s"
2019 msgid "Unknown reason"
2020 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན།"
2022 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
2027 "Error reading %s: \n"
2030 "%s ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ: \n"
2035 "Error writing %s: \n"
2038 "%s རྩོམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ: \n"
2043 "Error accessing %s: \n"
2046 "%s འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ: \n"
2049 msgid "Directory is not writable."
2052 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2053 msgstr "0 བཱའིཊིསི་གི་ཡིག་སྣོད་གཏང་མི་ཚུགས།"
2055 msgid "Cannot send a directory."
2056 msgstr "སྣོད་ཐོ་གཏང་མི་ཚུགས།"
2059 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2060 msgstr "%sའདི་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མེན།ཁུམས་བཞིན་དུ་སླར་སྲུང་ངོས་ལེན་མི་འབད་བས།\n"
2062 msgid "File is not readable."
2066 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2067 msgstr "%sའདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་%s (%s)གཏང་ནི་ཨིན་པས།"
2070 msgid "%s wants to send you a file"
2071 msgstr "%sའདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་གཏང་ནི་ཨིན་པས།"
2074 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2075 msgstr "%sལས་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ཞུ་བ་དང་ལེན་འབད་འོང་ག?"
2079 "A file is available for download from:\n"
2084 "ལས་ཕབ་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཐོབ་ཚུགས།ཐག་རིང་གི་ཧོསཊི: %s\n"
2085 "ཐག་རིང་གི་འདྲེན་ལམ: %d"
2088 msgid "%s is offering to send file %s"
2089 msgstr "%sའདི་གིས་ཡིག་སྣོད་%sགཏང་ནིའི་དང་ལེན་འབདཝ་མས།"
2092 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2093 msgstr "%sའདི་ནུས་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མིང་མེན།\n"
2096 msgid "Offering to send %s to %s"
2097 msgstr " %s འདི་ %s ལུ་གཏང་ནི་དང་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"
2100 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2101 msgstr "%s ལས་ %s གི་ གནས་སོར་འགོ་བཙུགས་དོ།"
2104 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
2108 msgid "Transfer of file %s complete"
2109 msgstr "མཇུག་བསྡུའི་ཡིག་སྣོད་%sཀྱི་གནས་སོར། "
2111 msgid "File transfer complete"
2112 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་མཇུག་བསྡུ།"
2115 msgid "You cancelled the transfer of %s"
2118 msgid "File transfer cancelled"
2119 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ནུག"
2122 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
2126 msgid "%s cancelled the file transfer"
2130 msgid "File transfer to %s failed."
2131 msgstr "%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2134 msgid "File transfer from %s failed."
2135 msgstr "%s ལས་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། "
2137 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2138 msgstr "<b><font color=\"red\">དྲན་དེབ་བཀོད་མི་ལུ་ལྷག་ནིའི་བྱ་བ་མིན་འདུག</font></b>"
2141 msgstr "ཨེཅི་ཊི་ཨེམ་ཨེལ།"
2144 msgstr "ཉག་རྐྱང་གི་ཚིག་ཡིག"
2146 msgid "Old flat format"
2149 msgid "Logging of this conversation failed."
2150 msgstr "འ་ནི་གྲོས་གླེང་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2153 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ"
2157 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
2158 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
2160 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <རང་བཞིན - "
2161 "ལན>:</b></font> %s<br/>\n"
2165 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
2166 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
2168 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <རང་བཞིན-ལན>:"
2169 "</b></font> %s<br/>\n"
2171 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2172 msgstr "<font color=\"red\"><b>དྲན་དེབ་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ!</b></font>"
2175 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2176 msgstr "<font color=\"red\"><b>ཡིག་སྣོད་ལྷག་མ་ཚུགས: %s</b></font>"
2179 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2180 msgstr "(%s) %s <རང་བཞིན-ལན>: %s\n"
2183 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2188 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2191 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2194 msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
2197 msgid "Error with your microphone"
2200 msgid "Error with your webcam"
2203 msgid "Conference error"
2207 msgid "Error creating session: %s"
2211 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2214 msgid "This plugin has not defined an ID."
2218 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2219 msgstr "པ་ལག་ཨིན་མེ་ཇིཀ་མ་མཐུནམ་ %d (need %d)།"
2222 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2223 msgstr "ཨེ་བི་ཨའི་ཐོན་རིམ་མ་མཐུནམ་ %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2226 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2231 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2234 "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིན %sའདི་འཚོལ་མ་ཐོབ། པ་ལག་ཨིན་འདི་གཞི་བཙུགས་དང་ཚར་ཅིག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་"
2237 msgid "Unable to load the plugin"
2241 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2242 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིན%s འདི་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2244 msgid "Unable to load your plugin."
2248 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2254 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2258 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2261 msgid "Autoaccept complete"
2265 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2268 msgid "Set Autoaccept Setting"
2275 msgstr "ཆ་མེད་གཏང་།(_C)"
2286 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2289 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2291 "Path to save the files in\n"
2292 "(Please provide the full path)"
2296 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2297 "*not* on your buddy list:"
2301 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2302 "(only when there's no conversation with the sender)"
2305 msgid "Create a new directory for each user"
2308 msgid "Escape the filenames"
2312 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ།"
2314 msgid "Enter your notes below..."
2317 msgid "Edit Notes..."
2323 #. *< ui_requirement
2333 msgid "Store notes on particular buddies."
2337 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2341 #. *< ui_requirement
2353 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2357 #. *< ui_requirement
2362 msgid "DBus Example"
2363 msgstr "ཌི་བི་ཨེསི་ དཔེར་བརྗོད།"
2369 msgid "DBus Plugin Example"
2370 msgstr "ཌི་བི་ཡུ་ཨེསི་ པ་ལག་ཨིན་དཔེར་བརྗོད།"
2373 #. *< ui_requirement
2378 msgid "File Control"
2385 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2391 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2392 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2393 msgid "I'dle Mak'er"
2394 msgstr "ལས་མེདཔ་བཟོ་མི།"
2396 msgid "Set Account Idle Time"
2397 msgstr "ལས་མེད་རྩིས་ཐོའི་ཆུ་ཚོད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2400 msgstr "གཞི་སྒྲིག(_S)"
2402 msgid "None of your accounts are idle."
2403 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་གཅིག་ཡང་ལས་མེད་མེན་པས།"
2405 msgid "Unset Account Idle Time"
2406 msgstr "ལས་མེད་རྩིས་ཐོ་དུས་ཚོད་སྒྲིག་བཤོལ།"
2409 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ།(_U)"
2411 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2412 msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ ལས་མེད་དུས་ཚོད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2414 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2415 msgstr "ལས་མེད་བཟོ་ཡོད་པའི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྒྲིག་བཤོལ།"
2417 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2418 msgstr "ཁྱོད་ ལས་མེད་སྦེ་དུས་ཡུན་ག་དེམ་ཅིག་སྡོད་ཡི་ག་ ཁྱོད་ལུ་སྐོར་ཐེངས་-རིམ་སྒྲིག་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"
2421 #. *< ui_requirement
2426 msgid "IPC Test Client"
2427 msgstr "ཨའི་པི་སི་ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་བརྟག་ཞིབ།"
2432 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2433 msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།"
2437 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2438 "calls the commands registered."
2440 "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།དེ་གིས་སར་བར་ པ་ལག་ཨིན་"
2441 "ག་ཡོད་བལྟ་ནི་དང་བརྡ་བཀོད་ཐོ་འགོད་འབད་འབདཝ་ཚུ་བོད་བརྡ་འབདཝ་ཨིན།"
2444 #. *< ui_requirement
2449 msgid "IPC Test Server"
2450 msgstr "ཨའི་པི་སི་བརྟག་ཞིབ་སར་བར།"
2455 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2456 msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་སར་བར་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།"
2459 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2461 "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ སར་བར་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།དེ་གིས་ཨའི་པི་སིའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ཐོ་འགོད་"
2464 msgid "Hide Joins/Parts"
2467 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2468 msgid "For rooms with more than this many people"
2471 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2474 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2478 #. *< ui_requirement
2483 msgid "Join/Part Hiding"
2489 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2494 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2495 "actively taking part in a conversation."
2498 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2499 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2500 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2501 #. * not a real timezone.
2505 msgid "User is offline."
2506 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ གློག་ཐོག་མིན་འདུག"
2508 msgid "Auto-response sent:"
2509 msgstr "རང་བཞིན་-ལག་འདི་ བཏང་ཡོདཔ།:"
2512 msgid "%s has signed off."
2513 msgstr "%s གིས་ འཐོན་ཡོདཔ།"
2515 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2516 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཅིག་ཡང་ན་མངམ་ཚུ་ འགྲེམ་སྤེལ་མ་འབད་བས།"
2518 msgid "You were disconnected from the server."
2519 msgstr "ཁྱོད་ སར་བར་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག་ད་ནུག"
2522 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2524 msgstr "ཁྱོད་ ད་ལྟོ་མཐུད་ལམ་བཏོག་སྟེ་ཡོད། ཁྱོད་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་ཚུན་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
2526 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2527 msgstr "རིང་ཚད་མང་མཐའ་འདི་ལྷག་ཡོདཔ་ལས་བརྟེན་ འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མ་ཚུགས།"
2529 msgid "Message could not be sent."
2530 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ གཏང་མ་ཚུགསཔ།"
2532 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2533 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2534 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2538 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2539 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2540 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2544 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2545 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2546 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2547 msgid "Messenger Plus!"
2548 msgstr "འཕྲིན་སྐྱེལ་པ་ ཁ་སྐོང་།!"
2550 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2551 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2552 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2556 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2557 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2558 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2559 msgid "MSN Messenger"
2560 msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ འཕྲིན་སྐྱེལ་པ།"
2562 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2563 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2564 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2568 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2569 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2570 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2574 #. Add general preferences.
2575 msgid "General Log Reading Configuration"
2576 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་ལོག་ལྷག་བྱེད་རིམ་སྒྲིག"
2578 msgid "Fast size calculations"
2579 msgstr "ཚད་རྩིས་ལས་མགྱོགས་དྲགས།"
2581 msgid "Use name heuristics"
2582 msgstr "ཧིའུ་རིསི་ཊིཀ་མིང་ལག་ལེན་འཐབ།"
2584 #. Add Log Directory preferences.
2585 msgid "Log Directory"
2586 msgstr "ལོག་ སྣོད་ཐོ།"
2589 #. *< ui_requirement
2595 msgstr "ལོག་ ལྷག་བྱེད།"
2600 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2601 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གཞན་མི་ཚུ་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ ལོག་མཐོན་བྱེད་ནང་དྲན་དེབ་བཀོདཔ་ཨིན།"
2605 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2606 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2608 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2612 msgid "Mono Plugin Loader"
2613 msgstr "མོ་ནོ་ པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི།"
2615 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2616 msgstr "ཁུར་ཆ་ཚུ། མོ་ནོ་དང་གཅིག་ཁར་ ནེཊི་པ་ལག་ཨིནསི།"
2618 msgid "Add new line in IMs"
2621 msgid "Add new line in Chats"
2628 #. *< ui_requirement
2638 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2643 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2644 "the username in the conversation window."
2647 msgid "Offline Message Emulation"
2650 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2654 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2655 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2660 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2661 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2664 msgid "Offline Message"
2667 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2676 msgid "Save offline messages in pounce"
2679 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2682 msgid "One Time Password"
2686 #. *< ui_requirement
2691 msgid "One Time Password Support"
2697 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2702 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2703 "are only used in a single successful connection.\n"
2704 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2708 #. *< ui_requirement
2713 msgid "Perl Plugin Loader"
2714 msgstr "པརཱལ་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི།"
2719 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2720 msgstr "པརཱལ་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"
2722 msgid "Psychic Mode"
2723 msgstr "སེམས་ཁམས་དང་འབྲེལ་བའི་ཐབས་ལམ།"
2725 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2726 msgstr "ནང་འབྱོར་འབད་བའི་གྲོས་གླེང་དོན་ལུ་སེམས་ཁམས་དང་འབྲེལ་བའི་ཐབས་ལམ།"
2729 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2730 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2733 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2734 msgstr "ཤུགས་ནང་ཁྱོད་ཀྱིས་ བར་ཆད་ཚོརཝ་མས་ག..."
2736 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2737 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གུ་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ ལག་ལེན་པ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
2739 msgid "Disable when away"
2740 msgstr "ཕྱི་ཁ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
2742 msgid "Display notification message in conversations"
2743 msgstr "གྲོས་གླེང་ཚུ་ནང་ བརྡ་བསྐུལ་འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
2745 msgid "Raise psychic conversations"
2749 #. *< ui_requirement
2754 msgid "Signals Test"
2755 msgstr "བརྡ་རྟགས་བརྟག་ཞིབ།"
2761 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2762 msgstr "བརྡ་རྟགས་ཚུ་ ལཱ་ཚུལ་དང་ལྡནམ་སྦེ་ འབད་དོ་ག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་བརྟག་ཞིབ།"
2765 #. *< ui_requirement
2770 msgid "Simple Plugin"
2771 msgstr "འཇམ་སམ་པ་ལག་ཨིན།"
2777 msgid "Tests to see that most things are working."
2778 msgstr "ཅ་ཆས་མང་ཤོས་ ལཱ་ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ འབད་དོ་ག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་བརྟག་ཞིབའབདཝ་ཨིན།"
2780 msgid "TLS/SSL Versions"
2783 msgid "Minimum Version"
2786 msgid "Maximum Version"
2807 #. TODO: look into how to do this for older versions?
2808 msgid "Not Supported for NSS < 3.14"
2815 #. *< ui_requirement
2820 msgid "NSS Preferences"
2827 msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin"
2831 msgid "X.509 Certificates"
2835 #. *< ui_requirement
2841 msgstr "ཇིཨེན་ཡུ་ཊི་ཨེལ་ཨེསི།"
2847 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2848 msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ཊི་ཨེལ་ཨེསི་ལས་བརྒྱུད་དེ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"
2851 #. *< ui_requirement
2857 msgstr "ཨེན་ཨེསི་ཨེསི།"
2863 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2864 msgstr "མོ་ཛིལ་ལ་ཨེན་ཨེསི་ཨེསི་ལས་བརྒྱུད་དེ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"
2867 #. *< ui_requirement
2873 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ།"
2879 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2880 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ དཔེ་མཛོད་རྒྱབ་སྐྱོརཚུའི་མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལོག་མཚམས་བཟོ་མི་བྱིནམ་ཨིན།"
2883 msgid "%s is no longer away."
2884 msgstr "%s འདི་ད་ལས་ཕར་ཕྱི་ཁ་མེན།"
2887 msgid "%s has gone away."
2888 msgstr "%s ཡར་སོ་ནུག"
2891 msgid "%s has become idle."
2892 msgstr "%sའདི་ལས་མེད་ལུ་འགྱུར་སོ་ནུག"
2895 msgid "%s is no longer idle."
2896 msgstr "%sའདི་ད་ལས་ཕར་ལས་མེད་མེན། "
2899 msgid "%s has signed on."
2900 msgstr "%s འདི་འཛུལ་ཡོདཔ།"
2903 msgstr "སྐབས་བརྡ་བསྐུལ་འབད།"
2905 msgid "Buddy Goes _Away"
2906 msgstr "ཆ་རོགས་ཕྱི་ཁ་འགྱོཝ་ད་(_A)"
2908 msgid "Buddy Goes _Idle"
2909 msgstr "ཆ་རོགས་ལས་མེད་ལུ་འགྱུརཝ་ད(_I)"
2911 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2912 msgstr "ཆ་རོགས་ འཛུལཝ་/འཐོནམ་ཨིན།(_S)"
2915 #. *< ui_requirement
2920 msgid "Buddy State Notification"
2921 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་གནས་ལུགས་བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནི།"
2928 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2931 "ཆ་རོགས་ཕྱི་ཁར་འགྱོཝ་ད་ ཡང་ན སླར་ལོགཔ་ད ཡང་ན ལས་མེད་ཀྱི་སྐབས གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ནང་བརྡ་བསྐུལ་འབདཝ་"
2934 msgid "Tcl Plugin Loader"
2935 msgstr "ཊི་སི་ཨེལ་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི།"
2937 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2938 msgstr "ཊི་སི་ཨེལ་པ་ལག་ཨིན་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོོར་བྱིནམ་ཨིན།"
2941 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2942 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2946 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
2947 "im/BonjourWindows for more information."
2950 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
2954 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2956 "ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཨེམ་ཌི་ཨེན་ཨེསི་སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགས། འདི་ལཱ་འབདཝ་མས་"
2967 msgstr "གློག་འཕྲིན།"
2970 msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ རྩིས་ཐོ།"
2972 msgid "XMPP Account"
2976 #. *< ui_requirement
2985 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2986 msgstr "བཱོན་ཇོར་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་པ་ལག་ཨིན།"
2988 msgid "Purple Person"
2991 #. Creating the options for the protocol
2999 msgid "%s has closed the conversation."
3000 msgstr "%s གིས་ གྲོས་གླེང་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"
3002 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3003 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མ་ཚུགས་ གྲོས་གླེང་འདི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
3005 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
3008 msgid "Invalid proxy settings"
3009 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ པོ་རོགསི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"
3012 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3015 "ཁྱོད་རའི་དོན་ལུ་ ཧོསཊི་གི་མིང་ ཡང་ན་ འདྲེན་ལམ་གྱི་ཨང་གྲངས གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ པོ་རོག་སིའི་དབྱེ་"
3016 "བ་གྲ་གྲིགས་འབད་མི་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3018 msgid "Save Buddylist..."
3019 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྲུངས་བཞག..."
3021 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3022 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པས་ ཡིག་སྣོད་ནང་ག་ཅི་ཡང་བ་འབྲི་པས།"
3024 msgid "Buddylist saved successfully!"
3025 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།!"
3028 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
3031 msgid "Couldn't load buddylist"
3032 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3034 msgid "Load Buddylist..."
3035 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་མངོན་གསལ་འབད།..."
3037 msgid "Buddylist loaded successfully!"
3038 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ཡོདཔ།!"
3040 msgid "Save buddylist..."
3041 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྲུངས་བཞག..."
3043 msgid "Load buddylist from file..."
3044 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལས་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་མངོན་གསལ་འབད།..."
3049 msgid "Year of birth"
3050 msgstr "སྐྱེས་པའི་ལོ།"
3054 msgstr "ཕོ་མོའི་དབྱེ་བ།"
3056 msgid "Male or female"
3067 msgstr "གློག་ཐོག་རྐྱངམ་ཅིག"
3069 msgid "Find buddies"
3070 msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་འཚོལ།"
3072 msgid "Please, enter your search criteria below"
3073 msgstr "ཁྱོད་རའི་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་ཚད་འོག་ལུ་བཙུགས་གནང་།"
3075 msgid "Show status to:"
3081 msgid "Only buddies"
3084 msgid "Change status broadcasting"
3087 msgid "Please, select who can see your status"
3091 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3092 msgstr "ཆ་རོགས་: %s དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
3094 msgid "Add to chat..."
3095 msgstr "ཁ་སླབ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..."
3107 msgid "Do Not Disturb"
3111 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3112 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3118 msgstr "ཡུ་ཨའི་ཨེན།"
3121 #. optional information
3128 msgid "Unable to display the search results."
3129 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས་པས།"
3131 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3132 msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་མི་མང་སྣོད་ཐོ། "
3134 msgid "Search results"
3135 msgstr "གྲུབ་འབྲས་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
3137 msgid "No matching users found"
3138 msgstr "ལག་ལེན་པ་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་འཚོལ་མ་ཐོབ་པས།"
3140 msgid "There are no users matching your search criteria."
3141 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་ཚད་མཐུན་སྒྲིག་འབད་བའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གཅིག་ཡང་མིན་འདུག"
3143 msgid "Unable to read from socket"
3144 msgstr "སོ་ཀེཊི་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
3146 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
3147 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
3148 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
3152 msgid "Connection failed"
3153 msgstr "མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3156 msgstr "ཁ་སླབ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"
3159 msgstr "ཁ་སླབ་ མིང་།:(_n)"
3161 #. 1. connect to server
3162 #. connect to the server
3167 msgid "Unable to resolve hostname: %s"
3171 msgstr "ཁ་སླབ་འཛོལ་བ།"
3173 msgid "This chat name is already in use"
3174 msgstr "འ་ནི་ཁ་སླབ་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོད།"
3176 msgid "Not connected to the server"
3179 msgid "Find buddies..."
3180 msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་ འཚོལ།"
3182 msgid "Save buddylist to file..."
3183 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྲུངས།..."
3196 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3197 msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
3200 msgid "Polish popular IM"
3201 msgstr "ཡོང་གྲགས་ཅན་ ཨའི་ཨེམ་ལེགས་བཅོས་འབད།"
3203 msgid "Gadu-Gadu User"
3204 msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ལག་ལེན་པ།"
3209 msgid "Don't use encryption"
3212 msgid "Use encryption if available"
3216 msgid "Require encryption"
3219 msgid "Connection security"
3223 msgid "Unknown command: %s"
3224 msgstr "བརྡ་བཀོད་ངོ་མ་ཤེསཔ: %s"
3227 msgid "current topic is: %s"
3228 msgstr "ད་ལྟོའི་གནད་དོན་འདི: %s"
3230 msgid "No topic is set"
3231 msgstr "གནད་དོན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད།"
3233 msgid "File Transfer Failed"
3234 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3236 msgid "Unable to open a listening port."
3239 msgid "Error displaying MOTD"
3240 msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3242 msgid "No MOTD available"
3243 msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ ཐོབ་མི་ཚུགས།"
3245 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3246 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ འབྲེལ་བའི་ ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ མེད།"
3250 msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌིའི་ དོན་ལུ་ %s"
3253 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3254 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3255 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3257 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3259 msgid "Lost connection with server: %s"
3263 msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ བལྟ།"
3271 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3274 msgid "SSL support unavailable"
3275 msgstr "SSL རྒྱབ་སྐྱོར་མི་ཐོབ།"
3277 msgid "Unable to connect"
3278 msgstr "མཐུད་མ་ཚུགས།"
3280 #. this is a regular connect, error out
3282 msgid "Unable to connect: %s"
3285 msgid "Server closed the connection"
3289 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ།"
3295 #. *< ui_requirement
3302 msgid "IRC Protocol Plugin"
3303 msgstr "ཨའི་ཨར་སི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
3306 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3307 msgstr "དཀའ་ངལ་ཉུང་སུ་ཨིན་པའི་ཨའི་ཨར་སི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
3309 #. set up account ID as user:server
3313 #. port to connect to
3318 msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིངསི།"
3320 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3330 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3331 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3334 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་ལེན་འཐབ།"
3336 msgid "Authenticate with SASL"
3339 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
3343 msgstr "ཐབས་ལམ་བྱ་ཉེས།"
3346 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3353 msgid "End of ban list"
3357 msgid "You are banned from %s."
3358 msgstr "ཁྱོད་ %sལས་བཀག་དམ་ཅན་ཨིན།"
3364 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3365 msgstr " %s འདི་བཀག་དམ་འབད་མི་ཚུགས: བཀག་དམ་ཐོ་ཡིག་འདི་ཆ་ཚང་འདུག"
3367 msgid " <i>(ircop)</i>"
3368 msgstr " <i>(ircop)</i>"
3370 msgid " <i>(identified)</i>"
3371 msgstr " <i>(ངོས་འཛིན་བྱུང་མི)</i>"
3374 msgstr "སྐྱོན་མིང་།"
3382 msgid "Currently on"
3383 msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་ཡུལ།"
3388 msgid "Online since"
3389 msgstr "གློག་ཐོག་ དེ་ལས།"
3391 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3398 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3399 msgstr "%s གིས་ གནད་དོནའདི་: %s ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་ནུག"
3402 msgid "%s has cleared the topic."
3403 msgstr "%s གིས་ གནད་དོན་བསལ་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"
3406 msgid "The topic for %s is: %s"
3407 msgstr " %s ཀྱི་གནད་དོན་འདི: %s ཨིན་པས།"
3410 msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
3414 msgid "Unknown message '%s'"
3415 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཕྲིན་དོན'%s'"
3417 msgid "Unknown message"
3418 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཕྲིན་དོན།"
3420 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3424 msgid "Users on %s: %s"
3425 msgstr " %s: %s གུའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ།"
3427 msgid "Time Response"
3428 msgstr "ཆུ་ཚོད་ངོས་ལན།"
3430 msgid "The IRC server's local time is:"
3431 msgstr "ཨའི་ཨར་སི་ སར་བར་གྱི་ཉེ་གནས་ཆུ་ཚོད་འདི:"
3433 msgid "No such channel"
3434 msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་བཟུམ་མེད།"
3436 #. does this happen?
3437 msgid "no such channel"
3438 msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་བཟུམ་མེད།"
3440 msgid "User is not logged in"
3441 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་བས།"
3443 msgid "No such nick or channel"
3444 msgstr "འདི་བཟུམ་གྱི་ ནིཀ་དང་རྒྱུ་ལམ་མེད།"
3446 msgid "Could not send"
3447 msgstr "གཏང་མ་ཚུགས།"
3450 msgid "Joining %s requires an invitation."
3451 msgstr "%s མཐུད་ནི་ལུ་ མགྲོན་བརྡ་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3453 msgid "Invitation only"
3454 msgstr "མགྲོན་བརྡ་རྐྱངམ་ཅིག"
3457 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3458 msgstr "ཁྱོད་ %s: (%s)ཀྱིས་བཏོན་བཏང་ནུག"
3460 #. Remove user from channel
3462 msgid "Kicked by %s (%s)"
3463 msgstr "%s (%s)ཀྱིས་ བཏོན་བཏང་ཡི།"
3466 msgid "mode (%s %s) by %s"
3467 msgstr "(%s %s)ཐབས་ལམ %s གིས།"
3469 msgid "Invalid nickname"
3470 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་སྐྱོན་མིང་།"
3473 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
3474 "invalid characters."
3476 "ཁྱོད་ཀྱི་ སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་སྐྱོན་མིང་འདི་ སར་བར་གྱིས་ ཕྱིར་བཏོན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པས། གཅིག་འབདན་ དེའི་"
3477 "ནང་ན་ནུས་མེད་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ཤོམ་ཏེ་ཡོདཔ་འོང་།"
3480 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
3481 "invalid characters."
3483 "ཁྱོད་ཀྱི་ སེལ་འཐུ་འབད་འབད་བའི་རྩིས་ཐོའི་མིང་འདི་སར་བར་གྱིས་དང་ལེན་སྤང་ནུག འདི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་ཡིག་"
3484 "འབྲུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
3486 #. We only want to do the following dance if the connection
3487 #. has not been successfully completed. If it has, just
3488 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3490 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3493 msgid "Nickname in use"
3496 msgid "Cannot change nick"
3497 msgstr "ནིཀ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་མི་ཚུགས།"
3499 msgid "Could not change nick"
3500 msgstr "ནིཀ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་མ་ཚུགས།"
3503 msgid "You have parted the channel%s%s"
3504 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ རྒྱུ་ལམ%s%sའདི་ཁ་འཕྱལ་ཡི།"
3506 msgid "Error: invalid PONG from server"
3507 msgstr "འཛོལ་བ: སར་བར་ལས་ནུས་མུད་ཀྱིPONG"
3510 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3511 msgstr "PING ལན། -- Lag: %lu སྐར་ཆ།"
3514 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3517 msgid "Cannot join channel"
3518 msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་མཐུད་མི་ཚུགས།"
3520 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3521 msgstr "ནིཀ་ཡང་ན་ རྒྱུ་ལམ་འདི་ གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་ཆོགཔ་མིན་འདུག"
3524 msgid "Wallops from %s"
3525 msgstr " %s ལས་བཏོན་གཏངམ་ཨིན།"
3528 msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
3531 msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
3535 msgid "SASL authentication failed: %s"
3539 "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
3542 msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
3545 msgid "Incorrect Password"
3548 msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
3551 msgid "action <action to perform>: Perform an action."
3552 msgstr "བྱ་བ < ལཱ་འགན་འགྲུབ་ལུ་ བྱ་བ >: བྱ་བ་འགྲུབ་ནི།"
3554 msgid "authserv: Send a command to authserv"
3558 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3561 "ཕྱི་ཁ [འཕྲིན་དོན]: ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དང་ཡང་ན་ཕྱི་ཁ་ལས་ལོག་ནིའི་དོན་ལུ་འཕྲིན་དོན་ལག་"
3564 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3567 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3568 msgstr "རྒྱུ་ལམ་སར་བར་: རྒྱུ་ལམ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"
3571 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from "
3572 "someone. You must be a channel operator to do this."
3574 "deop <ནིཀ༡> [ནིཀ༢] ...:མི་ཅིག་ལས་ རྒྱུ་ལམ་ བཀོལ་སྤྱོད་པའི་གནས་ཚད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་། འདི་"
3575 "འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རང་རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ "
3578 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from "
3579 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3580 "must be a channel operator to do this."
3582 "devoice <ནིཀ༡> [ནིཀ༢] ...: རྒྱུ་ལམ་འདི་རན་ཏོག་ཏོག་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁོང་ཚུ་ཁ་སླབ་ནི་ལས་"
3583 "སྔོན་བཀག་འབད་དེས་ མི་གཅིག་ལས་རྒྱུ་ལམ་སྐད་ཀྱི་གནས་ཚད་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་(+m)། དེ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ "
3584 "ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ"
3587 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified "
3588 "channel, or the current channel."
3590 "མགྲོན་བརྡ་འབད <ནིཀ> [ཁང་མིག]: གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་གི་རྒྱུ་ལམ་ཡང་ན་ ད་ལྟོའི་རྒྱུ་ལམ་ནང་ "
3591 "ཁྱོད་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་ མི་གཅིག་མགྲོན་བརྡ་འབད།"
3594 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3595 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3597 "j <ཁང་མིག༡>[,ཁང་མིག༢][,...] [ལྡེ་མིག༡[,ལྡེ་མིག༢][,...]]: རྒྱུ་ལམ་གཅིག་ཡང་ན་ ལེ་ཤཱ་རང་"
3598 "བཙུགས། དེ་ཡང་ དགོཔ་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ རེ་རེ་ལུ་རྒྱུ་ལམ་ལྡེ་མིག་རེ་རེ་བྱིན་ནི་ཨིན།"
3601 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3602 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3604 "གྲངས་སུ་འཛུལ <ཁང་མིག༡>[,ཁང་མིག༢][,...] [ལྡ་མིག༡[,ལྡེ་མིག༢][,...]]: རྒྱུ་ལམ་གཅིག་ཡང་"
3605 "ན་ ལེ་ཤཱ་རང་བཙུགས།དེ་ཡང་ དགོཔ་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ རེ་རེ་ལུ་རྒྱུ་ལམ་ལྡེ་མིག་རེ་རེ་བྱིན་ནི་ཨིན།"
3608 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
3609 "channel operator to do this."
3611 "བཏོན <ནིཀ> [འཕྲིན་དོན]: རྒྱུ་ལམ་ནང་ལས་ མི་གཅིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་། དེ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རང་ "
3612 "རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ"
3615 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3616 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3618 "ཐོ་ཡིག: ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གུ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད། <i>ཉེན་བརྡ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་"
3619 "འབད་བའི་སྐབས་སུ་ སར་བར་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་མཐུད་ལམ་བཏོག་འོང་།</i>"
3621 msgid "me <action to perform>: Perform an action."
3622 msgstr "ང་ <ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནི་ལུ་བྱ་བ>: བྱ་བ་འགྲུབ་ནི།."
3624 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3625 msgstr "བརྫེད་ཐོ་སར་བར་: བརྗེད་ཐོ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"
3628 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel "
3631 "ཐབས་ལམ <+|-><A-Za-z> <ནིཀ|རྒྱུ་ལམ>: རྒྱུ་ལམ་ཡང་ན་ལག་ལེན་པའི་ཐབས་"
3632 "ལམ་ གཞི་སྒྲིག་ཡང་ན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད།."
3635 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
3636 "opposed to a channel)."
3638 "ཨེམ་ཨེསི་ཇི <ནིཀ> <འཕྲིན་དོན>: ལག་ལེན་པ་ལུ་སྒེར་དོནགྱི་འཕྲིན་དོན་གཏང་(རྒྱུ་ལམ་ལུ་རྒྱབ་"
3639 "འགལ་འབད་འབདཝ་བཟུམ)."
3641 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
3642 msgstr "ངོ་མིང་ཚུ་ [རྒྱུ་ལམ]: ལག་ལེན་པ་ཚུ་ད་ལྟོ་ལས་རྒྱུ་ལམ་ནང་ཐོ་ཡིག་བཞག"
3644 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
3645 msgstr "ནིཀ <སྐྱོན་མིང་གསརཔ>: ཁྱོད་ཀྱི་སྐྱོན་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས།"
3647 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3648 msgstr "ནིཀ་སར་བར་: ནིཀ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"
3650 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel."
3654 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
3655 "must be a channel operator to do this."
3657 "op <ནིཀ༡> [ནིཀ༢] ...: མི་གཅིག་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པའི་གནས་ཚད་བྱིན། འདི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
3658 "ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ"
3661 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably "
3664 "operwall <འཕྲིན་དོན>: འདི་ག་ཅི་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རང་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པ་ཅིན་ དྲག་"
3667 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3668 msgstr "བཀོལ་སྤྱོདཔ་སར་བར་: བཀོལ་སྤྱོདཔ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"
3671 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
3672 "with an optional message."
3674 "ཡན་ལག [ཁང་མིག] [འཕྲིན་དོན]: གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འཕྲིན་དོན་དང་བཅས་ ད་ལྟོའི་རྒྱུ་ལམ་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་"
3675 "འབད་འབདཝ་གི་རྒྱུ་ལམ་འདི་བཞག"
3678 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3681 "པིང་ [ནིཀ]: ལག་ལེན་པ་ལུ(ཡང་ན སར་བར་ ལག་ལེན་པ་འདི་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བ་ཅིན)ལེག ག་དེམ་ཅིག་"
3682 "ཡོདཔ་ཨིན་ན་འདྲིཝ་ཨིན།"
3685 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
3686 "opposed to a channel)."
3688 "འདྲི་དཔྱད <ནིཀ> <འཕྲིན་དོན>: ལག་ལེན་པ་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ (རྒྱུ་ལམ་ལུ་"
3689 "རྒྱབ་འགལ་འབད་འབདཝ་བཟུམ)།"
3691 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
3692 msgstr "སྤང་ [འཕིན་དོན་]: གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འཕྲིན་དོན་དང་བཅས་ སར་བར་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག"
3694 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
3695 msgstr "འདྲེན་ཚིག་བཀོད [...]: སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་རགས་པ་གཏང་།"
3698 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a "
3699 "channel operator to do this."
3701 "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ <ནིཀ> [འཕྲིན་དོན་]: མི་ཅིག་ཁང་མིག་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་། དེ་འབད་ནིའི་དོན་"
3702 "ལུ་ ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ"
3704 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3705 msgstr "ཆུ་ཚོད: ཨའི་ཨར་སི་ སར་བར་ལུ་ ད་ལྟོའི་ཉེ་གནས་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
3707 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
3708 msgstr "གནད་དོན [གནད་དོན་གསརཔ]: རྒྱུ་ལམ་གྱི་གནད་དོན་འདི་ལུ་བལྟ་ ཡང་ན་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས།"
3710 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
3712 "ཡུ་ཐབས་ལམ་ <+|-><A-Za-z>: ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་ཡང་ན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད།"
3714 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3715 msgstr "ཐོན་རིམ་ [nick]: ལག་ལེན་པ་ལུ་ སི་ཊི་སི་པི་ ཐོན་རིམ་ཞུ་བ་གཏང་།"
3718 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
3719 "must be a channel operator to do this."
3721 "སྐད <ནིཀ༡> [ནིཀ༢] ...: མི་ཅིག་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་སྐད་ཀྱི་གནད་ཚད་བྱིན། འདི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ ཁྱོད་རང་ "
3722 "རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ་"
3725 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't "
3728 "བཏོན་གཏངམ་ཨིན <འཕྲིན་དོན>: འདི་ག་ཅི་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན ཁྱོད་རང་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་དྲག་འོང་།"
3730 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
3731 msgstr "ཝུཨིསི།[སར་བར] <ནིཀ>: ལག་ལེན་པ་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན།"
3733 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off."
3737 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3738 msgstr " %s: %lu སྐར་ཆ་ལས་ ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ལན་གསལ།"
3743 msgid "CTCP PING reply"
3744 msgstr "སི་ཊི་སི་པི པིང་ ལན་གསལ།"
3746 msgid "Disconnected."
3747 msgstr "མཐུད་བཏོག་ད་ནུག"
3749 msgid "Unknown Error"
3750 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3752 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3758 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3760 "སར་བརའདི་ལུ་ གསང་བ་མ་བཟོ་བའི་རྒྱུན་རིམ་ལྟག་ལས་ ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་བདེན་བཤད་ དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3762 #. This happens when the server sends back jibberish
3763 #. * in the "additional data with success" case.
3764 #. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3766 msgid "Invalid response from server"
3769 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3770 msgstr "སར་བར་གྱིས ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་གི་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་ག་ནི་ཡང་ ལག་ལེན་མི་འཐབ།"
3774 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
3775 "this and continue authentication?"
3778 msgid "Plaintext Authentication"
3779 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་བདེན་བཤད།"
3781 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3784 msgid "Invalid challenge from server"
3785 msgstr "སར་བར་ལས་ ནུས་མེད་ཀྱི་དོ་འགྲན།"
3787 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3790 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3795 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
3796 "Allow this and continue authentication?"
3799 msgid "SASL authentication failed"
3803 msgid "SASL error: %s"
3806 msgid "Invalid Encoding"
3809 msgid "Unsupported Extension"
3813 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
3818 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3819 "it. This indicates a likely MITM attack"
3822 msgid "Server does not support channel binding"
3825 msgid "Unsupported channel binding method"
3828 msgid "User not found"
3829 msgstr "ལག་ལེན་མ་ཐོབ།"
3831 msgid "Invalid Username Encoding"
3834 msgid "Resource Constraint"
3835 msgstr "ཐོན་ཁུངས་བཀག་དམ།"
3837 msgid "Unable to canonicalize username"
3840 msgid "Unable to canonicalize password"
3843 msgid "Malicious challenge from server"
3846 msgid "Unexpected response from server"
3849 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3852 msgid "No session ID given"
3855 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3858 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3862 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3865 msgid "Unable to establish SSL connection"
3869 msgstr "ངོ་མིང་ཆ་ཚང་།"
3872 msgstr "རིགས་ཚན་གྱི་མིང་།"
3880 msgid "Street Address"
3881 msgstr "ཁྲོམ་ལམ་གྱི་ཁ་བྱང་།"
3884 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
3885 #. * clients. The next time someone reads this, remove
3888 msgid "Extended Address"
3889 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ཁ་བྱང་།"
3903 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3906 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན།"
3908 msgid "Organization Name"
3909 msgstr "ཚོགས་སྡེའི་མིང་།"
3911 msgid "Organization Unit"
3912 msgstr "ཚོགས་སྡེའི་ཆ་ཕྲན།"
3915 msgstr "ལས་གཡོག་ མགོ་མིང་།"
3921 #. birthday (required)
3923 msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ།"
3928 msgid "Edit XMPP vCard"
3932 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
3935 "འོག་གི་རྣམ་གྲངས་གེ་ར་ གདམ་ཁ་ཅན་ཨིན། ཁྱོད་རའི་སེམས་ཁ་འབབ་མིའི་བརྡ་དོན་རྐྱངམ་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"
3938 msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི།"
3940 msgid "Operating System"
3941 msgstr "རིམ་ལུགས་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་དོ།"
3963 msgstr "བར་མའི་མིང་།"
3979 "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to "
3983 msgid "Cancel Presence Notification"
3984 msgstr "ངོ་འཛོམས་བརྡ་བསྐུལ་ ཆ་མེད་གཏང་།"
3986 msgid "Un-hide From"
3987 msgstr " ལས་ སྦ་མ་བཞགཔ།"
3989 msgid "Temporarily Hide From"
3990 msgstr "ལས་ གནས་སྐབས་ཅིག་སྦ་བཞག"
3992 msgid "(Re-)Request authorization"
3993 msgstr "(ལོག-)ཞུ་ནིའི་དབང་ཆ་སྤྲོད་།"
3995 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4000 msgid "Initiate _Chat"
4001 msgstr "ཁ་སླབ་འགོ་བཙུགས(_c)"
4016 msgid "The following are the results of your search"
4017 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཚུ་ ཁྱོད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་ཨིན།"
4019 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4021 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4022 "Each field supports wild card searches (%)"
4024 "བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ ས་སྒོ་ཚུ་ནང་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་ཚད་བཙུགས་ཐོག་ལས་འབྲེལ་ས་འཚོལ། དྲན་དགོཔ: ས་སྒོ་རེ་རེ་གིས་ "
4025 "ཝའིལ་ཀཌིསི་འཚོལ་ཞིབ་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན། (%)"
4027 msgid "Directory Query Failed"
4028 msgstr "སྣོད་ཐོ་འདྲི་དཔྱད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
4030 msgid "Could not query the directory server."
4031 msgstr "སྣོད་ཐོ་སར་བར་འདྲི་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
4033 #. Try to translate the message (see static message
4034 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4036 msgid "Server Instructions: %s"
4037 msgstr "སར་བར་བསླབ་སྟོན་ཚུ།: %s"
4039 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4042 msgid "Email Address"
4043 msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།"
4045 msgid "Search for XMPP users"
4052 msgid "Invalid Directory"
4053 msgstr "ནུས་མེད་སྣོད་ཐོ།"
4055 msgid "Enter a User Directory"
4056 msgstr "ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོ་གཅིག་བཙུགས།"
4058 msgid "Select a user directory to search"
4059 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་སྣོད་ཐོ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4061 msgid "Search Directory"
4062 msgstr "སྣོད་ཐོ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
4065 msgstr "ཁང་མིག:(_R)"
4071 msgstr "བཤེད་བཟུང:(_H)"
4074 msgid "%s is not a valid room name"
4075 msgstr "%s འདི་ ནུས་ཅན་གྱི་ཁང་མིག་མིང་ མེན་པས།"
4077 msgid "Invalid Room Name"
4078 msgstr "ནུས་མེད་ཁང་མིག་གི་མིང་།"
4081 msgid "%s is not a valid server name"
4082 msgstr "%s འ་དི ནུས་ཅན་སར་བར་གྱི་མིང་མེན།"
4084 msgid "Invalid Server Name"
4085 msgstr "ནུས་མེད་སར་བར་གྱི་མིང་།"
4088 msgid "%s is not a valid room handle"
4089 msgstr "%sའདི་ནུས་ཅན་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་མེན།"
4091 msgid "Invalid Room Handle"
4092 msgstr "ནུས་མེད་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་།"
4094 msgid "Configuration error"
4095 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ འཛོལ་བ།"
4097 msgid "Unable to configure"
4098 msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།"
4100 msgid "Room Configuration Error"
4101 msgstr "ཁང་མིག་ རིམ་སྒྲིག་ འཛོལ་བ།"
4103 msgid "This room is not capable of being configured"
4104 msgstr "ཁང་མིག་འདི་ རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ལས་ ལྕོགས་གྲུབ་མིན་འདུག"
4106 msgid "Registration error"
4107 msgstr "ཐོ་བཀོད་འཛོལ་བ།"
4109 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4110 msgstr "ནིཀ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་འདི་ ཨེམ་ཡུ་སི ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་མེན་པའི་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
4112 msgid "Error retrieving room list"
4113 msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་སླར་འདྲེན་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
4115 msgid "Invalid Server"
4116 msgstr "ནུས་མེད་ སར་བར།"
4118 msgid "Enter a Conference Server"
4119 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ སར་བར་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"
4121 msgid "Select a conference server to query"
4122 msgstr "འདྲི་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ གྲོས་ཚོགས་སར་བར་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
4125 msgstr "ཁང་མིག་ཚུ་འཚོལ།"
4127 msgid "Affiliations:"
4130 msgid "No users found"
4136 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4139 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4142 msgid "Ping timed out"
4145 msgid "Invalid XMPP ID"
4148 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4151 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4154 msgid "Malformed BOSH URL"
4158 msgid "Registration of %s@%s successful"
4159 msgstr " %s@%s ཀྱི་ཐོ་བཀོད་ མཐར་འཁྱོལ་བྱུང་ཡོདཔ།"
4162 msgid "Registration to %s successful"
4165 msgid "Registration Successful"
4166 msgstr "ཐོ་བཀོད་མཐར་འཁྱོལ་བྱུང་ཡོདཔ།"
4168 msgid "Registration Failed"
4169 msgstr "ཐོེ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
4172 msgid "Registration from %s successfully removed"
4175 msgid "Unregistration Successful"
4178 msgid "Unregistration Failed"
4185 msgstr "འགྲེམ་ ཨང་།"
4188 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན།"
4193 msgid "Already Registered"
4194 msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ ཐོ་བཀོད་འབད་ཡི།"
4203 "Please fill out the information below to change your account registration."
4206 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4207 msgstr "ཁྱོད་རའི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་བརྡ་དོན་འདི་ བཀང་གནང་།"
4209 msgid "Register New XMPP Account"
4216 msgid "Change Account Registration at %s"
4220 msgid "Register New Account at %s"
4223 msgid "Change Registration"
4226 msgid "Error unregistering account"
4229 msgid "Account successfully unregistered"
4232 msgid "Initializing Stream"
4233 msgstr "འགོ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་རིམ།"
4235 msgid "Initializing SSL/TLS"
4238 msgid "Authenticating"
4239 msgstr "བདེན་བཤད་དོ།"
4241 msgid "Re-initializing Stream"
4242 msgstr "ལོག་འགོ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་རིམ།"
4244 msgid "Server doesn't support blocking"
4247 msgid "Not Authorized"
4248 msgstr "དབང་སྤྲོད་མ་འབད།"
4253 msgid "Now Listening"
4257 msgstr "གཉིས་ཆ་རང་།"
4259 msgid "From (To pending)"
4260 msgstr "ལས་ (བསྣར་ལུ)"
4268 msgid "None (To pending)"
4269 msgstr "ཅི་མེད་ (བསྣར་ལུ)"
4274 #. subscription type
4275 msgid "Subscription"
4287 msgid "Mood Comment"
4292 #. name - use default
4294 #. should be user_settable some day
4308 msgid "Tune Comment"
4323 msgid "Password Changed"
4324 msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ད་ཡི།"
4326 msgid "Your password has been changed."
4327 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དའི།"
4329 msgid "Error changing password"
4330 msgstr "འཛོལ་བ་བསྒྱུར་བཅེོས་ཀྱི་ཆོག་ཡིག"
4332 msgid "Password (again)"
4333 msgstr "ཆོག་ཡིག(ལོག་སྟེ)"
4335 msgid "Change XMPP Password"
4338 msgid "Please enter your new password"
4339 msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་འདི་བཙུགས་གནང་།"
4341 msgid "Set User Info..."
4342 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད..."
4344 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4345 msgid "Change Password..."
4346 msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས..."
4349 msgid "Search for Users..."
4350 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུའི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།..."
4353 msgstr "ཞུ་བ་བྱང་ཉེས།"
4358 msgid "Feature Not Implemented"
4359 msgstr "ཁྱད་རྣམ་ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
4367 msgid "Internal Server Error"
4368 msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་སར་བར་འཛོལ་བ།"
4370 msgid "Item Not Found"
4371 msgstr "རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
4373 msgid "Malformed XMPP ID"
4376 msgid "Not Acceptable"
4377 msgstr "དང་ལེན་འབད་ནི་མེན་པས།"
4382 msgid "Payment Required"
4383 msgstr "གླ་དངུལ་དགོ་པས།"
4385 msgid "Recipient Unavailable"
4386 msgstr "ལེན་མཁན་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
4388 msgid "Registration Required"
4389 msgstr "ཐོ་བཀོད་དགོཔ།"
4391 msgid "Remote Server Not Found"
4392 msgstr "ཐག་རིང་གི་སར་བར་མ་ཐོབ།"
4394 msgid "Remote Server Timeout"
4395 msgstr "ཐག་རིང་སར་བར་ངལ་མཚམས།"
4397 msgid "Server Overloaded"
4398 msgstr "སར་བར་ལུ་ ལས་སྣ་མང་དྲགས་པ།"
4400 msgid "Service Unavailable"
4401 msgstr "ཞབས་ཏོག་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
4403 msgid "Subscription Required"
4404 msgstr "མཁོ་མངགས་དགོ་པས།"
4406 msgid "Unexpected Request"
4407 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ཞུ་བ།"
4409 msgid "Authorization Aborted"
4410 msgstr "དབང་སྤྲོད་བར་ཤོལ།"
4412 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4413 msgstr "དབང་སྤྲོད་ནང་ བདེན་མེད་ཀྱི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"
4415 msgid "Invalid authzid"
4416 msgstr "ནུས་མེད་དབང་སྤྲོད་ id"
4418 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4419 msgstr "ནུས་མེད་དབང་སྤྲོད་ཐབས་རིག"
4421 msgid "Authorization mechanism too weak"
4422 msgstr "དབང་ཆ་ཐབས་རིག་ནུས་པ་ཆུང་དྲགས་པ།"
4424 msgid "Temporary Authentication Failure"
4425 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་བདེན་བཤད་ འཐུས་ཤོར།"
4427 msgid "Authentication Failure"
4428 msgstr "བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར།"
4431 msgstr "རྩ་སྒྲིག་བྱང་ཉེས།"
4433 msgid "Bad Namespace Prefix"
4434 msgstr "སྔོན་ཚིག་མིང་གི་བར་སྟོང་ བྱང་ཉེས།"
4436 msgid "Resource Conflict"
4437 msgstr "ཐོན་ཁུངས་ མི་མཐུན་པ།"
4439 msgid "Connection Timeout"
4440 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
4443 msgstr "ཧོསཊི་ ཡར་སོའི།"
4445 msgid "Host Unknown"
4446 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཧོསཊི་།"
4448 msgid "Improper Addressing"
4449 msgstr "ཚུལ་ལྡན་མིན་པའི་ཁ་བྱང་བྲིས་ནི།"
4452 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཨའི་ཌི།"
4454 msgid "Invalid Namespace"
4455 msgstr "ནུས་མེད་ མིང་གི་བར་སྟོང་།"
4458 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།"
4460 msgid "Non-matching Hosts"
4461 msgstr "མཐུན་སྒྲིིག་མ་འབད་བའི་ཧོསཊིསི།"
4463 msgid "Policy Violation"
4464 msgstr "སྲིད་བྱུས་འགལ་བ།"
4466 msgid "Remote Connection Failed"
4467 msgstr "ཐག་རིང་གི་མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
4469 msgid "Restricted XML"
4470 msgstr "བཀག་དམ་ཅན་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།"
4472 msgid "See Other Host"
4473 msgstr "ཧོསཊི་གཞན་ཚུ་བལྟ།"
4475 msgid "System Shutdown"
4476 msgstr "རིམ་ལུགས་སྒོ་བསྡམ།"
4478 msgid "Undefined Condition"
4479 msgstr "ངེས་འཛིན་མ་འབད་བའི་གནས་སྟངས།"
4481 msgid "Unsupported Encoding"
4482 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"
4484 msgid "Unsupported Stanza Type"
4485 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ ཚིགས་བཅད་ཀྱི་དབྱེ་བ།"
4487 msgid "Unsupported Version"
4488 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ཐོན་རིམ།"
4490 msgid "XML Not Well Formed"
4491 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ལེགས་སྒྲིག་ཅན་མེན་པས།"
4493 msgid "Stream Error"
4494 msgstr "རྒྱུན་རིམ་གྱི་འཛོལ་བ།"
4497 msgid "Unable to ban user %s"
4498 msgstr "ལག་ལེན་པ %s འདི་བཀག་དམ་འབད་མི་ཚུགས།"
4501 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4502 msgstr "མ་ཤེས་པའི་འབྲེལ་གཏོགས།: \"%s\""
4505 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4506 msgstr "ལག་ལེན་པ་%s འདི་ \"%s\" སྦེ་ འབྲལ་གཏོགས་འབད་མ་ཚུགས།"
4509 msgid "Unknown role: \"%s\""
4510 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལས་འགན་: \"%s\""
4513 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4514 msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s དོན་ལུ་ ལས་འགན་ \"%s\" གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགསཔ།:"
4517 msgid "Unable to kick user %s"
4518 msgstr "ལག་ལེན་པ %s འདི་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།"
4521 msgid "Unable to ping user %s"
4525 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4529 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4534 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4538 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4539 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4544 msgid "%s has buzzed you!"
4548 msgid "Buzzing %s..."
4552 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4556 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4560 msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
4564 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4567 msgid "Media Initiation Failed"
4572 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4576 msgid "Select a Resource"
4579 msgid "Initiate Media"
4582 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4585 msgid "config: Configure a chat room."
4586 msgstr "ཀཱོན་ཕིག: ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
4588 msgid "configure: Configure a chat room."
4589 msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད: ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
4591 msgid "part [message]: Leave the room."
4594 msgid "register: Register with a chat room."
4595 msgstr "ཐོ་འགོད་འབད: ཁང་མིག་དང་བཅས་ཐོ་འགོད་འབད།"
4597 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
4598 msgstr " གནད་དོན[གནད་དོན་གསརཔ]: བལྟ ཡང་ན་ གནད་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས།"
4600 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room."
4604 "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get "
4605 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4609 "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the "
4610 "users with a role or set users' role with the room."
4613 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
4614 msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད <ལག་ལེན་པ> [འཕྲིན་དོན]: ཁང་མིག་ནང་ལུ་ལག་ལེན་པ་མགྲོན་བརྡ་འབད།"
4616 msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat."
4619 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room."
4623 "msg <user> <message>: Send a private message to another user."
4625 "ཨེམ་ཨེསི་ཇི <ལག་ལེན་པ> <འཕྲིན་དོན>: ལག་ལེན་པ་གཞན་ཅིག་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་འཕྲིན་དོན་"
4628 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server."
4631 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4632 msgstr "ཟིར་སྒྲ: ཁོང་ཚུའི་དྲན་པ་བཀུག་ནིའི་དོན་ལུ་ལུ་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ཟིར་སྒྲ་བཏོན།"
4634 msgid "mood: Set current user mood"
4637 msgid "Extended Away"
4638 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡི།"
4641 #. *< ui_requirement
4650 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4653 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4657 msgid "Use old-style SSL"
4660 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4661 msgstr "གསང་བ་མ་བཟོ་བའི་རྒྱུན་རིམ་ཚུའི་ལྟག་ལས་ ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་གནང་བ་བྱིན་བཅུག"
4663 msgid "Connect port"
4664 msgstr "འདྲེན་ལམ་མཐུད།"
4666 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
4667 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
4669 msgid "Connect server"
4670 msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད།"
4672 msgid "File transfer proxies"
4678 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4680 msgid "Show Custom Smileys"
4684 msgid "%s has left the conversation."
4688 msgid "Message from %s"
4689 msgstr "%s ལས་འཕྲིན་དོན།"
4692 msgid "%s has set the topic to: %s"
4693 msgstr "%s འདི་གིས་%s ལུ་གནད་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནུག"
4696 msgid "The topic is: %s"
4697 msgstr "གནད་དོན་འདི་ %s ཨིན།"
4700 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4701 msgstr "%s ལུ་འཕྲིན་དོན་འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།%s"
4703 msgid "XMPP Message Error"
4710 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
4713 msgid "XMPP stream header missing"
4716 msgid "XMPP Version Mismatch"
4719 msgid "XMPP stream missing ID"
4722 msgid "XML Parse error"
4723 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་ནི།"
4726 msgid "Error joining chat %s"
4727 msgstr "ཁ་སླབ་ %sནང་འཛུལ་ནི་ འཛོལ་བ།"
4730 msgid "Error in chat %s"
4731 msgstr "ཁ་སླབ་ %sནང་ལུ་ འཛོལ་བ།"
4733 msgid "Create New Room"
4734 msgstr "ཁང་མིག་གསརཔ་བཟོ་བསྐྲུན་འབད།"
4737 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
4740 "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁང་མིག་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན་ ཡང་ན་ སྔོན་སྒྲིག་"
4741 "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
4743 msgid "_Configure Room"
4744 msgstr "ཁང་མིག་རིམ་སྒྲིག་འབད།(_C)"
4746 msgid "_Accept Defaults"
4747 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་དང་ལེན་འབད།(_A)"
4753 msgid "You have been kicked: (%s)"
4760 msgid "Unknown Error in presence"
4761 msgstr "ངོ་འཛོམས་ནང་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
4764 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4766 " %sལུ ཡིག་སྣོད་གཏང་མ་ཚུགས་ དེ་ལས་ ལག་ལེན་པ་གིས་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གཏང་ནི་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
4769 msgid "File Send Failed"
4770 msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
4773 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
4777 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
4781 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
4785 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4813 msgstr "ཡིད་བསུན་ཏེ།"
4833 msgid "Contemplative"
4857 msgid "Disappointed"
4876 msgstr "སྤྲོ་སེམས་སློང་བའི།"
4897 msgstr "དགའ་ཉམས་ཅན།"
4936 msgstr "དབང་ལུ་བསྡུ་མི་ཚུགས་པའི།"
4939 msgstr "ཕྲག་དོག་ཅན།"
4987 msgstr "སྐྱོ་ཉམས་ཅན།"
5009 msgstr "གཉིད་ཐིབ་ཐིབ།"
5041 msgid "Set User Nickname"
5044 msgid "Please specify a new nickname for you."
5048 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
5049 "something appropriate."
5055 msgid "Set Nickname..."
5061 msgid "Select an action"
5064 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5065 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5066 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5068 msgid "Unable to add \"%s\"."
5069 msgstr "\"%s\"འདི་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
5071 msgid "Buddy Add error"
5074 msgid "The username specified does not exist."
5077 msgid "Unable to parse message"
5078 msgstr "འཕྲིན་དོན་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
5080 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5083 msgid "Invalid email address"
5084 msgstr "གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་ནུས་མེད།"
5086 msgid "User does not exist"
5087 msgstr "ལག་ལེན་པ་མེད།"
5089 msgid "Fully qualified domain name missing"
5092 msgid "Already logged in"
5095 msgid "Invalid username"
5098 msgid "Invalid friendly name"
5104 msgid "Already there"
5105 msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ ཕར་འདུག"
5108 msgstr "ཐོེ་ཡིག་གུ་ལུ་མེན།"
5110 msgid "User is offline"
5111 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཨིན།"
5113 msgid "Already in the mode"
5114 msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ ཐབས་ལམ་ནང་འདུག"
5116 msgid "Already in opposite list"
5117 msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ རྒྱབ་འགལ་ཐོ་ཡིག་ནང་འདུག"
5119 msgid "Too many groups"
5120 msgstr "སྡེ་ཚན་ཁག་ལེ་ཤཱ་རང་འདུག"
5122 msgid "Invalid group"
5123 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་སྡེ་ཚན།"
5125 msgid "User not in group"
5126 msgstr "ལག་ལེན་པ་སྡེ་ཚན་ནང་མེན།"
5128 msgid "Group name too long"
5129 msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་རུང་དྲག་པས།"
5131 msgid "Cannot remove group zero"
5132 msgstr "སྡེ་ཚན་ཀླད་ཀོར་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
5134 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5135 msgstr "གནས་ཏེ་མེད་པའི་སྡེ་ཚན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ཡི།"
5137 msgid "Switchboard failed"
5138 msgstr "སུཝིཆ་བོཌི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
5140 msgid "Notify transfer failed"
5143 msgid "Required fields missing"
5144 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས།"
5146 msgid "Too many hits to a FND"
5147 msgstr "ཨེཕ་ཨེན་ཌི་ལུ་ ཨེབ་ནི་མང་དྲགས་པ།"
5149 msgid "Not logged in"
5150 msgstr "ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་བས།"
5152 msgid "Service temporarily unavailable"
5155 msgid "Database server error"
5156 msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་སར་བར་ འཛོལ་བ།"
5158 msgid "Command disabled"
5159 msgstr "བརྡ་བཀོད་ལྕོགས་མིན་ཐལ།"
5161 msgid "File operation error"
5162 msgstr "ཡིག་སྣོད་ བཀོལ་སྤྱོད་ འཛོལ་བ།"
5164 msgid "Memory allocation error"
5165 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་བཞག་ འཛོལ་བ།"
5167 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5168 msgstr "ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པའི་སི་ཨེཆ་ཨེལ་ གནས་གོང་འདི་ སར་བར་ལུ་བཏང་ཡི།"
5171 msgstr "སར་བར་ཁོམ་མེད།"
5173 msgid "Server unavailable"
5174 msgstr "སར་བར་ ཐོབ་མི་ཚུགས།"
5176 msgid "Peer notification server down"
5179 msgid "Database connect error"
5180 msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ མཐུད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5182 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5183 msgstr "སར་བར་ ལཱ་འབད་མ་བཏུབ་འགྱོ་ནི་འབད་དེ(ལཱ་འདི་བཤོལ་བཞག)"
5185 msgid "Error creating connection"
5186 msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"
5188 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5189 msgstr "སི་ཝི་ཨར་ ཚད་བཟུང་ཚུ་ཡང་ཅིན་ངོ་མ་ཤེསཔ་ ཡང་ན་ འབད་མ་ཆོགཔ་ཨིན།"
5191 msgid "Unable to write"
5192 msgstr "བྲིས་མ་ཚུགས།"
5194 msgid "Session overload"
5195 msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་ལས་སྣ་མང་དྲགས་པ།"
5197 msgid "User is too active"
5198 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཤུགས་དྲགས་པས།"
5200 msgid "Too many sessions"
5201 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཚུ་མང་དྲགས་པས།"
5203 msgid "Passport not verified"
5204 msgstr "ཆོག་ཡིག་བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བས།"
5206 msgid "Bad friend file"
5207 msgstr "ཆ་རོགས་བྱང་ཉེས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད།"
5209 msgid "Not expected"
5210 msgstr "རེ་བ་མ་བསྐྱེད།"
5212 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5215 msgid "Server too busy"
5216 msgstr "སར་བར་ རྩ་ལས་ཁོམ་མེད།"
5218 msgid "Authentication failed"
5219 msgstr "བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
5221 msgid "Not allowed when offline"
5222 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་གྱི་སྐབས་འབད་མི་ཆོགཔ་ཨིན།"
5224 msgid "Not accepting new users"
5225 msgstr "ལག་ལེན་པ་གསརཔ་ཚུ་དང་ལེན་མི་འབད་ནི།"
5227 msgid "Kids Passport without parental consent"
5228 msgstr "རྩ་ལག་གི་ཁས་ལེན་མེད་པའི་ ཀིཊསི་གི་ལམ་ཡིག"
5230 msgid "Passport account not yet verified"
5231 msgstr "ལམ་ཡིག་རྩིས་ཐོ་འདི་ ད་ཚུན་བདེན་སྦྱོར་མ་འབད།"
5233 msgid "Passport account suspended"
5237 msgstr "ཤོག་འཛིན་བྱང་ཉེས།"
5240 msgid "Unknown Error Code %d"
5241 msgstr "འཛོལ་བ་ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཨང་རྟགས%d"
5244 msgid "MSN Error: %s\n"
5245 msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ འཛོལ་བ: %s\n"
5248 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5249 msgstr " %s (%s)ནང་ལུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ མཉམ་འབྱུང་སྤྲོད་ནི།"
5253 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5254 "Do you want this buddy to be added?"
5256 "ཉེ་གནས་ཐོ་ཡིག་གུ་ཡོད་པའི་ %sའདི་ \"%s\" སྡེ་ཚན་ནང་ཨིན། དེ་འབདཝ་ད་ སར་བར་ཐོ་ཡིག་གུ་མེན། "
5257 "ཆ་རོགས་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
5261 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5264 "%sའདི་ ཉེ་གནས་ཐོ་ཡིག་གུ་ཡོདཔ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ སར་བར་ཐོ་ཡིག་གུ་མེན། ཆ་རོགས་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སྐོང་"
5267 msgid "Other Contacts"
5270 msgid "Non-IM Contacts"
5274 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
5278 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
5282 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
5286 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
5290 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
5297 msgid "%s has nudged you!"
5301 msgid "Nudging %s..."
5304 msgid "Email Address..."
5307 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5308 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ མཐུན་པའི་མིང་གསརཔ་འདི་ རིང་དྲགས་པས།"
5311 msgid "Set friendly name for %s."
5314 msgid "Set Friendly Name"
5317 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5318 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ཆ་རོགས་གཞན་མི་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ལུ་བལྟ་མི་ མིང་དེ་ཨིན།"
5320 msgid "This Location"
5323 msgid "This is the name that identifies this location"
5326 msgid "Other Locations"
5329 msgid "You can sign out from other locations here"
5332 #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
5333 #. following string will show up with a trailing colon. This should
5334 #. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
5335 #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
5336 #. or by never automatically adding the colon and requiring that
5337 #. callers add the colon themselves.
5338 msgid "You are not signed in from any other locations."
5341 msgid "Allow multiple logins?"
5345 "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
5355 msgid "Set your home phone number."
5356 msgstr "ཁྱོད་རའི་ཁྱིམ་ནང་གི་བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
5358 msgid "Set your work phone number."
5359 msgstr "ཁྱོད་རའི་ལཱ་གཡོག་གི་བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
5361 msgid "Set your mobile phone number."
5362 msgstr "ཁྱོད་རའི་འགྲུལ་འཕྲིན་གྱི་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
5364 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5365 msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ འགྲུལ་འཕྲིན་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གཏང་བཅུག་ནི་ཨིན་ན?"
5368 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5369 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5371 "མི་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གུ་ ཁྱོད་རའི་འགྲུལ་འཕྲིན་ ཡང་ན འགྲུལ་འཕྲིན་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་"
5372 "འགྲུལ་འཕྲིན་ཤོག་ལེབ་་ཚུ གཏང་བཅུག་ནི་སྨོ་ ཡང་ན གཏང་མ་བཅུག་ནི་སྨོ?"
5375 msgid "Blocked Text for %s"
5378 msgid "No text is blocked for this account."
5383 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
5386 msgid "This account does not have email enabled."
5389 msgid "Send a mobile message."
5390 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་གྱི་ཡིག་འཕྲིན་ཅིག་གཏང་།"
5395 msgid "Playing a game"
5402 msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཡོད་ག"
5404 msgid "Home Phone Number"
5407 msgid "Work Phone Number"
5410 msgid "Mobile Phone Number"
5413 msgid "Be Right Back"
5414 msgstr "ད་ལྟོ་རང་ལོག་ཐོན་འོང་།"
5419 msgid "On the Phone"
5420 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་གྱི་ ཐོག་ལུ།"
5422 msgid "Out to Lunch"
5423 msgstr "དགུང་ལྟོ་བཟའ་བར།"
5428 msgid "Office Title"
5431 msgid "Set Friendly Name..."
5432 msgstr "མིང་མཐུན་ཏོག་ཏོ་གཞི་སྒྲིག་འབད།..."
5434 msgid "View Locations..."
5437 msgid "Set Home Phone Number..."
5438 msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
5440 msgid "Set Work Phone Number..."
5441 msgstr "ལཱ་གཡོག་ བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།..."
5443 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5444 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཨང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།..."
5446 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5447 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མིན་བཟོ།..."
5449 msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
5452 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5453 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བཅུག་/མ་བཅུག..."
5455 msgid "View Blocked Text..."
5458 msgid "Open Hotmail Inbox"
5459 msgstr "ཧོཊ་མཱེལ་ ནང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ།"
5461 msgid "Send to Mobile"
5462 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ལུ་གཏང་།"
5464 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5469 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
5470 "be valid email addresses."
5473 msgid "Unable to Add"
5476 msgid "Error retrieving profile"
5477 msgstr "འཛོལ་བ་ སླར་འདྲེན་འབད་བའི་གསལ་སྡུད།"
5491 msgid "Hobbies and Interests"
5492 msgstr "སྤྲོ་ལས་དང་དང་འདོད་ཚུ།"
5494 msgid "A Little About Me"
5495 msgstr "ངེ་གི་སྐོར་ལས་མདོར་བསྡུས་ཅིག"
5500 msgid "Marital Status"
5501 msgstr "གཉེན་སྦྱོར་གྱི་གནས་ཚད།"
5504 msgstr "དངུལ་སྐྱེད་ཚུ།"
5512 msgid "Places Lived"
5513 msgstr "སྡོད་ཡོད་པའི་ས་གནས་ཚུ།"
5516 msgstr "དུས་བབས་གྱོན་ཆས།"
5524 msgid "Favorite Quote"
5525 msgstr "འདྲེན་ཚིག་དགའ་མི།"
5527 msgid "Contact Info"
5533 msgid "Significant Other"
5534 msgstr "གཞན་མི་གལ་གནད་ཅན།"
5537 msgstr "ཁྱིམ་ བརྒྱུད་འཕྲིན།"
5539 msgid "Home Phone 2"
5540 msgstr "ཁྱིམ་ བརྒྱུད་འཕྲིན་ ༢།"
5542 msgid "Home Address"
5543 msgstr "ཁྱིམ་ནང་གི་ཁ་བྱང་།"
5545 msgid "Personal Mobile"
5546 msgstr "རང་དོན་འགྲུལ་འཕྲིན།"
5549 msgstr "ཁྱིམ་དཔར་འཕྲིན།"
5551 msgid "Personal Email"
5552 msgstr "རང་དོན་གློག་-འཕྲིན།"
5555 msgstr "རང་དོན་ ཨའི་ཨེམ།"
5558 msgstr "ལོ་འཁོར་དུས་དྲན།"
5574 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ལཱ་གཡོག"
5576 msgid "Work Phone 2"
5577 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ ༢ ལཱ་གཡོག"
5579 msgid "Work Address"
5580 msgstr "ལཱ་གི་ཁ་བྱང་།"
5583 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ལཱ་གཡོག"
5586 msgstr "བརྡ་འཕྲུལ་ལཱ་གཡོག"
5589 msgstr "ལཱ་གཡོག་ དཔར་འཕྲིན།"
5592 msgstr "གློག་འཕྲིན་ ལཱ་གཡོག"
5595 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ལཱ་གཡོག"
5598 msgstr "ཚེས་གྲངས་དགོ་བཙུགས།"
5600 msgid "Favorite Things"
5601 msgstr "དགའ་མི་ཅ་ལ་ཚུ།"
5603 msgid "Last Updated"
5604 msgstr "མཇུག་མམ་གྱི་དུས་མཐུན་བཟོ།"
5607 msgstr "ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ།"
5609 msgid "The user has not created a public profile."
5610 msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ མི་མང་གི་གསལ་སྡུད་ བཟོ་བསྐྲུན་མ་འབད་བས།"
5613 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5614 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5617 "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་གྱིས་ ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་ འཚོལ་མ་ཐོབ་ལས་ སྙན་ཞུ་འབད་ནུག འདི་ཡང་ ཡང་ཅིན་ ལག་ལེན་"
5618 "པ་འདི་མེདཔ་ཨིན་ན་ ཡང་ན་ ཡོད་དེ་མི་མང་གི་གསལ་སྡུད་གསར་བསྐྲུན་མ་འབདཝ་ཨིན་མས།"
5621 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5625 msgid "View web profile"
5629 #. *< ui_requirement
5637 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5640 msgid "Use HTTP Method"
5641 msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ ཐབས་ལམ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
5643 msgid "HTTP Method Server"
5646 msgid "Show custom smileys"
5647 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ སི་མའི་ལི་ཚུ་སྟོན།"
5649 msgid "Allow direct connections"
5652 msgid "Allow connecting from multiple locations"
5655 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5656 msgstr "ལྷོག་བཀོག: ཁོང་རའི་དྲན་བཏོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ལྷོག་བཀོག"
5658 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5661 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5664 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5668 msgid "Unknown error (%d): %s"
5671 msgid "Unable to add user"
5672 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"
5676 msgid "Unknown error (%d)"
5679 msgid "Unable to remove user"
5682 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5685 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
5690 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5691 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5694 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5697 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5698 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5701 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5706 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
5707 "happens when the user is blocked or does not exist."
5710 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
5713 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
5716 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5721 "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from "
5722 "%s to UTF-8 failed.)"
5727 "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it "
5728 "was not valid UTF-8.)"
5733 "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but "
5734 "it was not valid UTF-8.)"
5737 msgid "Writing error"
5738 msgstr "འཛོལ་བ་བྲིས་དོ།"
5740 msgid "Reading error"
5741 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷག་དོ།"
5745 "Connection error from %s server:\n"
5748 "%s སར་བར་ལས་ མཐུད་ལམ་འཛོལ་བ།:\n"
5751 msgid "Our protocol is not supported by the server"
5754 msgid "Error parsing HTTP"
5757 msgid "You have signed on from another location"
5760 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5761 msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ སར་བར་ཚུ་ གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས། ཨ་ཙི་བསྒུག་ཞིན་ན་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
5763 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
5767 msgid "Unable to authenticate: %s"
5768 msgstr "%sའདི་ བདེན་བཤད་འབད་མི་ཚུགས་པས: "
5771 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable: %s"
5775 msgstr "ལགཔ་མཐུད་དོ།"
5777 msgid "Transferring"
5778 msgstr "གནས་སོར་གཏང་དོ།"
5780 msgid "Starting authentication"
5781 msgstr "བདེན་བཤད་འགོ་བཙུགས་དོ།"
5783 msgid "Getting cookie"
5784 msgstr "ཀུ་ཀི་ལེན་དོ།"
5786 msgid "Sending cookie"
5787 msgstr "ཀུ་ཀི་གཏང་དོ།"
5789 msgid "Retrieving buddy list"
5790 msgstr "སླར་འདྲེན་འབད་བའི་བསྒང་གི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག"
5793 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
5797 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
5800 msgid "Away From Computer"
5801 msgstr "གློག་རིག་ལས་ཕྱི་ཁ་ཨིན།"
5803 msgid "On The Phone"
5804 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་གྱི་ཐོག་ལུ།"
5806 msgid "Out To Lunch"
5807 msgstr "དགུང་ལྟོ་ཟ་བར།"
5809 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
5810 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་མ་བཏང་འོང་ནི་མས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག:"
5812 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
5814 "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ མིག་གི་མ་མཐོང་བའི་སྐབས་སུ་ མི་ཆོགཔ་ཨིན།:"
5816 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
5817 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་འདི་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཨིན་པས།"
5819 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
5820 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ མཐུད་ལམ་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག:"
5822 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
5823 msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་གནམ་མེད་ས་མེད་མགྱོགས་པ་གཏང་ནི་དེ་གིས་ འཕྲིན་དོན་འདི་ གཏང་མི་བཏུབ་པས།:"
5826 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
5827 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
5831 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5833 "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ སུཝིཅ་བོཌ་དང་གཅིག་ཁར་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག:"
5835 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5836 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་མ་གཏང་འོང་ནི་མས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག:"
5838 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5841 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5844 msgid "The username specified is invalid."
5847 msgid "The Display Name you entered is invalid."
5851 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
5854 #. show error to user
5855 msgid "Profile Update Error"
5858 #. no profile information yet, so we cannot update
5859 #. (reference: "libpurple/request.h")
5863 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5867 #. nick name (required)
5868 msgid "Display Name"
5876 msgid "Where I Live"
5879 #. relationship status
5880 msgid "Relationship Status"
5884 msgid "Mobile Number"
5888 msgid "Can be searched"
5892 msgid "Can be suggested"
5895 msgid "Update your MXit Profile"
5898 msgid "The PIN you entered is invalid."
5901 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
5904 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
5907 msgid "The two PINs you entered do not match."
5910 #. show error to user
5911 msgid "PIN Update Error"
5923 #. (reference: "libpurple/request.h")
5927 msgid "Change MXit PIN"
5933 msgid "There is no splash-screen currently available"
5939 msgid "Search for user"
5942 msgid "Search for a MXit contact"
5945 msgid "Type search information"
5951 #. display / change profile
5952 msgid "Change Profile..."
5956 msgid "Change PIN..."
5959 #. suggested friends
5960 msgid "Suggested friends..."
5963 #. search for contacts
5964 msgid "Search for contacts..."
5967 #. display splash-screen
5968 msgid "View Splash..."
5971 #. display plugin version
5975 #. the file is too big
5976 msgid "The file you are trying to send is too large!"
5980 msgid "Unable to access the local file"
5984 msgid "Unable to save the file"
5988 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
5991 msgid "Logging In..."
5995 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
5998 msgid "Connecting..."
6001 msgid "The Display Name you entered is too short."
6004 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6011 #. show the form to the user to complete
6012 msgid "Register New MXit Account"
6015 msgid "Please fill in the following fields:"
6018 #. no reply from the WAP site
6019 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
6023 #. server could not find the user
6025 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
6028 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
6031 msgid "Your session has expired. Please try again later."
6034 msgid "Invalid country selected. Please try again."
6037 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6040 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6043 msgid "Internal error. Please try again later."
6046 msgid "You did not enter the security code"
6049 msgid "Security Code"
6052 #. ask for input (required)
6053 msgid "Enter Security Code"
6056 msgid "Your Country"
6059 msgid "Your Language"
6062 #. display the form to the user and wait for his/her input
6063 msgid "MXit Authorization"
6066 msgid "MXit account validation"
6069 msgid "Retrieving User Information..."
6075 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6081 #. Display system message in chat window
6082 msgid "You have invited"
6085 msgid "Loading menu..."
6088 msgid "Status Message"
6091 msgid "Rejection Message"
6094 msgid "No profile available"
6097 msgid "This contact does not have a profile."
6100 msgid "Your MXit ID..."
6103 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
6107 #. Configuration options
6108 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6112 msgid "Connect via HTTP"
6115 msgid "Enable splash-screen popup"
6118 msgid "Don't want to say"
6124 msgid "In a relationship"
6133 msgid "It's complicated"
6148 msgid "Invite Message"
6154 msgid "No contacts found."
6161 msgid "Where I live"
6165 msgid "You have %i suggested friend."
6166 msgid_plural "You have %i suggested friends."
6170 msgid "We found %i contact that matches your search."
6171 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
6174 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6175 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6178 #. packet could not be queued for transmission
6179 msgid "Message Send Error"
6182 msgid "Unable to process your request at this time"
6185 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
6188 msgid "Successfully Logged In..."
6193 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
6196 msgid "Message Error"
6199 #. could not be decrypted
6200 msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted."
6203 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
6206 msgid "An internal MXit server error occurred."
6210 msgid "Login error: %s (%i)"
6214 msgid "Logout error: %s (%i)"
6217 msgid "Contact Error"
6220 msgid "Message Sending Error"
6223 msgid "Status Error"
6229 msgid "Invitation Error"
6232 msgid "Contact Removal Error"
6235 msgid "Subscription Error"
6238 msgid "Contact Update Error"
6241 msgid "File Transfer Error"
6244 msgid "Cannot create MultiMx room"
6247 msgid "MultiMx Invitation Error"
6250 msgid "Profile Error"
6254 msgid "Invalid packet received from MXit."
6258 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
6261 #. connection closed
6262 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
6265 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
6268 #. malformed packet length record (too long)
6269 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
6273 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
6276 #. connection closed
6277 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6295 msgid "MXit Advertising"
6298 msgid "More Information"
6302 msgid "No such user: %s"
6308 msgid "Reading challenge"
6311 msgid "Unexpected challenge length from server"
6317 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
6320 msgid "You appear to have no MySpace username."
6323 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
6326 msgid "Lost connection with server"
6329 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
6330 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
6332 msgid "New mail messages"
6335 msgid "New blog comments"
6338 msgid "New profile comments"
6341 msgid "New friend requests!"
6344 msgid "New picture comments"
6355 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
6356 "the server-side list)"
6358 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
6359 "on the server-side list)"
6362 msgid "Add contacts from server"
6366 msgid "Protocol error, code %d: %s"
6371 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
6372 "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
6373 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
6376 msgid "Incorrect username or password"
6379 msgid "MySpaceIM Error"
6382 msgid "Invalid input condition"
6385 msgid "Failed to add buddy"
6388 msgid "'addbuddy' command failed."
6391 msgid "persist command failed"
6394 msgid "Failed to remove buddy"
6397 msgid "'delbuddy' command failed"
6400 msgid "blocklist command failed"
6403 msgid "Missing Cipher"
6406 msgid "The RC4 cipher could not be found"
6410 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
6414 msgid "Add friends from MySpace.com"
6417 msgid "Importing friends failed"
6420 #. TODO: find out how
6421 msgid "Find people..."
6424 msgid "Change IM name..."
6427 msgid "myim URL handler"
6430 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
6433 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
6436 msgid "Show display name in status text"
6439 msgid "Show headline in status text"
6442 msgid "Send emoticons"
6445 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
6448 msgid "Base font size (points)"
6460 msgid "Total Friends"
6463 msgid "Client Version"
6467 "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or "
6468 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
6469 "to set your username."
6472 msgid "MySpaceIM - Username Available"
6475 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
6478 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
6481 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
6484 msgid "This username is unavailable."
6487 msgid "Please try another username:"
6490 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
6491 msgid "No username set"
6494 msgid "Please enter a username to check its availability:"
6497 #. TODO: icons for each zap
6498 #. Lots of comments for translators:
6499 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
6500 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical
6501 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
6502 #. * he put a fork in the toaster."
6507 msgid "%s has zapped you!"
6511 msgid "Zapping %s..."
6514 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
6519 msgid "%s has whacked you!"
6523 msgid "Whacking %s..."
6526 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
6527 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
6528 #. * to translate it literally.
6533 msgid "%s has torched you!"
6537 msgid "Torching %s..."
6540 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
6545 msgid "%s has smooched you!"
6549 msgid "Smooching %s..."
6552 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
6557 msgid "%s has hugged you!"
6561 msgid "Hugging %s..."
6564 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
6569 msgid "%s has slapped you!"
6573 msgid "Slapping %s..."
6576 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
6581 msgid "%s has goosed you!"
6585 msgid "Goosing %s..."
6588 #. A high-five is when two people's hands slap each other
6589 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate
6590 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
6595 msgid "%s has high-fived you!"
6599 msgid "High-fiving %s..."
6602 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
6603 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
6604 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
6609 msgid "%s has punk'd you!"
6613 msgid "Punking %s..."
6616 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
6617 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
6618 #. * lips closed and blow. It is typically done when
6619 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly
6620 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
6621 #. * connotation. It is generally used in a playful tone
6627 msgid "%s has raspberried you!"
6631 msgid "Raspberrying %s..."
6634 msgid "Required parameters not passed in"
6635 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཚད་བཟུང་ཚུ་ ནང་ན་རྩིས་སྤྲོད་མ་འབད་བས།"
6637 msgid "Unable to write to network"
6638 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་བྲིས་མ་ཚུགས་པས།"
6640 msgid "Unable to read from network"
6641 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལས་ལྷག་མ་ཚུགས་པས།"
6643 msgid "Error communicating with server"
6644 msgstr "སར་བར་དང་འཛོལ་བའི་བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནི།"
6646 msgid "Conference not found"
6647 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
6649 msgid "Conference does not exist"
6650 msgstr "གྲོས་ཚོགས་འདི་གནས་ཏེ་མིན་འདུག"
6652 msgid "A folder with that name already exists"
6653 msgstr "ལེ་སྣོད་འདི་ ཨ་ཕི་མིང་དང་སྦྲགས་ཏེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
6655 msgid "Not supported"
6656 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
6658 msgid "Password has expired"
6659 msgstr "ལམ་ཡིག་འདི་ དུས་ཡོལ་ནུག"
6661 msgid "Incorrect password"
6664 msgid "Account has been disabled"
6665 msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་ ལྕོགས་མིན་ཐལ་སོ་ནུག"
6667 msgid "The server could not access the directory"
6668 msgstr "སར་བར་འདི་ སྣོད་ཐོ་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
6670 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6671 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་འདི་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནུག"
6673 msgid "The server is unavailable; try again later"
6674 msgstr "སར་བར་ ཐོབ་མི་ཚུགས་པས། ཨ་ཙི་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
6676 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6677 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཅིག་ནང་ འབྲེལ་ས་ཚར་གཉིས་ཁ་སྐོང་འབད་མི་བཏུབ།"
6679 msgid "Cannot add yourself"
6680 msgstr "ཁྱོད་རང་ཁ་སྐོང་འབད་མི་བཏུབ།"
6682 msgid "Master archive is misconfigured"
6683 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཨམ་འདི་ རིམ་སྒྲིག་འཛོལ་སོ་ནུག"
6685 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
6689 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
6693 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6694 msgstr "གྲོས་གླེང་འདི་ལུ་ མི་གཅིག་གིས་ཚར་གཉིས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མི་བཏུབ།"
6696 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6697 msgstr "འབྲེལ་བ་འབད་ཆོག་པའི་འབྲེལ་སའི་ཨང་གྲངས་ཚུའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ཚད་ཁར་ལྷོད་ནུག"
6699 msgid "You have entered an incorrect username"
6702 msgid "An error occurred while updating the directory"
6703 msgstr "སྣོད་ཐོ་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག"
6705 msgid "Incompatible protocol version"
6706 msgstr "མཐུན་འགྱུར་ཅན་མ་ཡིན་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་སོར་སྟོན།"
6708 msgid "The user has blocked you"
6709 msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ ཁྱོད་འགགས་ནུག"
6712 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6715 "ཚར་ཅིག་ནང་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ བརྟག་ཞིབ་སོར་སྟོན་འདི་གིས་ ལག་ལེན་པ་བཅུ་ཐམ་ལས་ལྷག་སྟེ་ བཙུགས་"
6718 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6719 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ཡང་ན་ ཁྱོད་འགགས་ཚར་ཡི།"
6722 msgid "Unknown error: 0x%X"
6723 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ: 0x%X"
6726 msgid "Unable to login: %s"
6730 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6731 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས། ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ རྒྱས་བཤད་མ་ཐོབ(%s)།"
6734 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6735 msgstr " %sའདི་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ (%s)ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6737 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6739 msgid "Unable to send message (%s)."
6740 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས(%s)།"
6743 msgid "Unable to invite user (%s)."
6744 msgstr "ལག་ལེན་པ (%s)འདི་ མགྲོན་བརྡ་འབད་མ་ཚུགས།"
6747 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6748 msgstr "%sལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས། (%s)གྲོས་ཚོགས་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
6751 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6752 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས། (%s)གྲོས་ཚོགས་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
6756 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6757 "creating folder (%s)."
6759 "སར་བར་ཟུར་ཕྱོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ལག་ལེན་པ %sའདི་ སྣོད་འཛིན་%sལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས། སྣོད་འཛིན་ "
6760 "(%s)འདི་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་སུ འཛོལ་བ།"
6764 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6767 "%s འདི ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས། སར་བར་ཟུར་ཕྱོགས་ཐོ་ཡིག(%s) ནང་ སྣོད་འཛིན་བཟོ་"
6768 "བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་སུ འཛོལ་བ།"
6771 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6772 msgstr "ལག་ལེན་པ %s (%s)ཀྱི་དོན་ལུ་ རྒྱས་བཤད་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
6775 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6776 msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ (%s)ནང་ ལག་ལེན་པ་འདི་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
6779 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6780 msgstr "(%s)ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས (%s)ཐོ་ཡིག་ཉན་མི་བཏུབ་ནི་ལུ།"
6783 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6784 msgstr "(%s) འདི་ (%s) གནང་བ་བྱིན་ནི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
6787 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6788 msgstr "%s འདི་ སྒེར་དོན་གྱི་ཐོ་ཡིག (%s)ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།"
6791 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6792 msgstr "སར་བར་ཕྱོགས་ཀྱི་ སྒེར་དོན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་(%s)ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
6795 msgid "Unable to create conference (%s)."
6796 msgstr "(%s)གྲོས་ཚོགས་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
6798 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6799 msgstr "སར་བར་དང་བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ། མཐུད་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
6801 msgid "Telephone Number"
6802 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་།"
6804 msgid "Personal Title"
6805 msgstr "རང་དོན་གྱི་མགོ་མིང་།"
6811 msgstr "ལག་ལེན་པ་ ཨའི་ཌི།"
6814 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6816 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6823 msgid "GroupWise Conference %d"
6824 msgstr "སྡེ་ཚན་ལྟར་གྱི་གྲོས་ཚོགས་%d།"
6826 msgid "Authenticating..."
6827 msgstr "བདེན་བཤད་འབད་དོ..."
6829 msgid "Waiting for response..."
6830 msgstr "ལན་གྱི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ..."
6833 msgid "%s has been invited to this conversation."
6834 msgstr "གྲོས་གླེང་འདི་ནང་%s མགྲོན་བརྡ་འབད་ནུག"
6836 msgid "Invitation to Conversation"
6837 msgstr "གྲོས་གླེང་ལུ་མགྲོན་བརྡ།"
6841 "Invitation from: %s\n"
6845 " %s:ལས་མགྲོན་བརྡ།\n"
6849 msgid "Would you like to join the conversation?"
6850 msgstr "ཁྱོད་ གྲོས་གླེང་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནིའི་དང་འདོད་ཡོད་ག?"
6854 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6855 msgstr "%sའདི་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་འབད་བྱུངམ་ཨིནམ་དང་ཁྱོད་ཀྱིས་བཏང་མི་འཕྲིན་དོན་འདི་མ་ཐོབ།"
6858 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
6859 "you wish to connect."
6862 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6863 msgstr "གྲོས་ཚོགས་འདི་ཁ་བསྡམས་ཚར་ཡི། ད་འབདན་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཏང་ནི་མེད།"
6866 #. *< ui_requirement
6875 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6876 msgstr "ནོ་བེལ་ སྡེ་ཚན་ལྟར་གྱི་ འཕྲིན་དོན་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས པ་ལག་ཨིན།"
6878 msgid "Server address"
6879 msgstr "སར་བར་ ཁ་བྱང་།"
6882 msgstr "སར་བར་ འདྲེན་ལམ།"
6884 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6885 msgstr "ང་ལུ་དབང་སྤྲོད་འབད་གནང་ དེ་ལས་ང་གིས་ ཁྱོད་ངེ་གི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ཚུགས།"
6887 msgid "No reason given."
6888 msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་བཀོད་པས།"
6890 msgid "Authorization Denied Message:"
6891 msgstr "དབང་སྤྲོད་ཉན་མ་བཏུབ་པའི་འཕྲིན་དོན:"
6894 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6900 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
6904 msgid "Received unexpected response from %s"
6908 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6909 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6911 "ཁྱོད་ འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་རང་ མཐུད་ནི་དང་མཐུད་བཏོག་སྟེ་འདུག སྐར་མ་བཅུ་ཐམ་དེ་ཅིག་བསྒུག་ཞིན་ན་ དེ་ལས་"
6912 "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པ་ཅིན་ ཧེང་བཀལ་རང་བསྒུག་དགོ"
6915 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
6916 "doesn't support it."
6919 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
6922 msgid "Error requesting %s: %s"
6925 msgid "The server returned an empty response"
6929 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
6930 "client does not currently support CAPTCHAs."
6933 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6937 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6938 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6939 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6940 "your AIM/ICQ account.)"
6942 "(འ་ནི་འཕྲིན་དོན་ལེན་པའི་སྐབས་སུ་འཛོལ་བ་གཅིག་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ ད་ལྟོ་ཁ་སླབ་ཡོད་མི་ཆ་རོགས་འདི་ རེ་བ་"
6943 "བསྐྱེད་ཡོད་མི་མེད་པར་སོ་སོ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་གཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་འོང་ནི་མས། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་"
6944 "ཡོད་མི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་འདི་ཤེས་པ་ཅིན་འདི་ མཐོ་རིམ་རྩིས་ཐོ་ནང་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ་/ཨའི་སི་ཀིའུ་དོན་ལུ་ "
6945 "གསལ་བཀོད་འབད་བཏུབ་ཨིན།)"
6949 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6950 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6953 msgid "Could not join chat room"
6956 msgid "Invalid chat room name"
6959 msgid "Invalid error"
6960 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
6962 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
6965 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
6968 msgid "Cannot send SMS"
6971 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
6972 msgid "Cannot send SMS to this country"
6976 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
6979 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
6982 msgid "Bot account cannot IM this user"
6985 msgid "Bot account reached IM limit"
6988 msgid "Bot account reached daily IM limit"
6991 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
6994 msgid "Unable to receive offline messages"
6997 msgid "Offline message store full"
7001 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7005 msgid "Unable to send message: %s"
7006 msgstr "འཕྲིན་དོན%sའདི་གཏང་མ་ཚུགས།"
7009 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7013 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7028 msgid "Watching a movie"
7032 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་དོ།"
7034 msgid "At the office"
7037 msgid "Taking a bath"
7052 msgid "Meeting friends"
7055 msgid "On the phone"
7061 #. "I am mobile." / "John is mobile."
7063 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན། "
7065 msgid "Searching the web"
7071 msgid "Having Coffee"
7074 #. Playing video games
7078 msgid "Browsing the web"
7087 #. Drinking [Alcohol]
7091 msgid "Listening to music"
7097 msgid "In the restroom"
7100 msgid "Received invalid data on connection with server"
7104 #. *< ui_requirement
7113 msgid "AIM Protocol Plugin"
7120 #. *< ui_requirement
7129 msgid "ICQ Protocol Plugin"
7133 msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"
7135 msgid "The remote user has closed the connection."
7136 msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་གིས་ མཐུད་ལམ་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ་ཨིན།"
7138 msgid "The remote user has declined your request."
7139 msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཞུ་བ་འདི་ཁ་མ་བཟེད་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"
7142 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
7143 msgstr "ཐག་རིང་གི་ལག་ལེན་པ་:<br>%s དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡི།"
7145 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
7146 msgstr "ཐག་རིང་གི་ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་གུ་ལུ་ ནུས་མེད་གནས་སྡུད་གཅིག་ཐོབ་ཅི།"
7148 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
7151 msgid "Direct IM established"
7152 msgstr "ཐད་ཀར་ཨའི་ཨེམ་ གཞི་འཛུགས་འབད་ཡོདཔ།"
7156 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
7157 "IM. Try using file transfer instead.\n"
7161 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7162 msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་ %s གི་ ཚད་མང་མཐའ་ལས་སྦོམ་མའི་ %s ཨིན།"
7164 msgid "Free For Chat"
7165 msgstr "ཁ་སླབ་ནི་ དལཝ་ཨིན།"
7167 msgid "Not Available"
7168 msgstr "ཐོབ་མི་ཚུགས།"
7171 msgstr "དལ་ཁོམས་མེདཔ།"
7174 msgstr "ཝེབ་ དྲན་ཤེས་ཅན།"
7195 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7199 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
7202 msgid "Username sent"
7205 msgid "Connection established, cookie sent"
7206 msgstr "མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ཡོདཔ་དང་ ཀུ་ཀི་འདི་བཏང་ཡི།"
7208 #. TODO: Don't call this with ssi
7209 msgid "Finalizing connection"
7210 msgstr "མཐུད་ལམ་མཐའ་དཔྱད་འབད་དོ།"
7214 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be "
7215 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7216 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7220 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
7221 "supported by your system."
7225 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
7228 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7231 msgid "Unable to get a valid login hash."
7234 msgid "Received authorization"
7235 msgstr "དབང་སྤྲོད་ཐོབ་ཡོདཔ།"
7237 #. Unregistered username
7238 #. the username does not exist
7239 msgid "Username does not exist"
7242 #. Suspended account
7243 msgid "Your account is currently suspended"
7246 #. service temporarily unavailable
7247 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7248 msgstr "ཨེ་ཨོ་ཨེལ་ འཕྲལ་མྱུར་ འཕྲིན་སྐྱེལ་པའི་ཞབས་ཏོག་འདི་ གནས་སྐབས་ཅིག་ ཐོབ་མི་ཚུགས།"
7250 #. username connecting too frequently
7252 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
7253 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7259 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7261 "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་ཐོན་རིམ་འདི་ རྙིང་དྲགས་པས། %s ལུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་གནང་།"
7263 #. IP address connecting too frequently
7265 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
7266 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7270 msgid "The SecurID key entered is invalid"
7273 msgid "Enter SecurID"
7274 msgstr "མཐའ་བཙན་གྱི་ ཨའི་ཌི་བཙུགས།"
7276 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7277 msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་བཀྲམ་སྟོན་ནང་ལས་ཨང་གྲངས་ཨང་ཡིག་དྲུག་པ་འདི་བཙུགས།"
7279 msgid "Password sent"
7280 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཏང་ཡི།"
7282 msgid "Unable to initialize connection"
7287 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7288 "following reason:\n"
7291 "འོག་གི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ %uགིས ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་ཞུ་བ་འདི་"
7295 msgid "ICQ authorization denied."
7296 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ དབང་སྤྲོད་ཉན་མ་བཏུབ་པས།"
7298 #. Someone has granted you authorization
7300 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7302 "ལག་ལེན་པ %u གིས་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལུ་ཞུ་བའི་གནང་བ་བྱིན་ནུག"
7306 "You have received a special message\n"
7311 "ཁྱོད་ཀྱིས་ དམིགས་བསལ་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཐོབ་ནུག \n"
7318 "You have received an ICQ page\n"
7323 "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཤོག་ལེབ་ཐོབ་ནུག\n"
7330 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7335 "ཁྱོད་ཀྱི་ %s [%s] ལས་ཨའི་སི་ཀིའུ་ གློག་-འཕྲིན་གཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
7341 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7342 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ལག་ལེན་པ %u འདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་ ཆ་རོགས་ %s (%s)བཏང་ནུག"
7344 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7345 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ཨིན་ན?"
7348 msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_A)"
7351 msgstr "ཉམས་ནི།(_D)"
7354 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7355 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7359 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7360 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7365 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7367 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7372 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
7374 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
7378 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
7380 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
7384 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7385 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7388 msgid "Your AIM connection may be lost."
7389 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ མཐུད་ལམ་འདི་བརླག་གཏོར་ཞུགས་ཞུགསཔ་འོང་།"
7392 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7393 msgstr "ཁྱོད་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་%sནང་ལས་ མཐུད་ལམ་བཏོག་ད་ནུག"
7395 msgid "The new formatting is invalid."
7396 msgstr "རྩ་སྒྲིག་གསརཔ་འབད་དོ་ཡོད་མི་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
7398 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7401 msgid "Pop-Up Message"
7402 msgstr "པོཔ་-ཨཔ་ འཕྲིན་དོན།"
7405 msgid "The following username is associated with %s"
7406 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
7410 msgid "No results found for email address %s"
7411 msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ %s ལུ་ གྲུབ་འབྲས་ཚུ་མ་ཐོབ་པས།"
7414 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7415 msgstr "%s ངེས་དཔྱད་ལུ་འདྲི་དཔྱད་འབད་ཟེར་བའི་གློག་-འཕྲིན་གཅིག་ཐོབ་དགོཔ་ཨིན།"
7417 msgid "Account Confirmation Requested"
7418 msgstr "རྩིས་ཐོའི་ངེས་དཔྱད་ཞུ་ཡི།"
7422 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
7423 "from the original."
7427 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
7432 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
7438 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7439 "request pending for this username."
7444 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7445 "too many usernames associated with it."
7450 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7453 "འཛོལ་བ་ 0x%04x: བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཁ་བྱང་འདི་ནུས་མེད་གཅིག་ཨིནམ་ལས་ གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
7457 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7458 msgstr "འཛོལ་བ 0x%04x:ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
7460 msgid "Error Changing Account Info"
7461 msgstr "རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ།"
7464 msgid "The email address for %s is %s"
7465 msgstr "%s ལུ་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ %s ཨིན།"
7467 msgid "Account Info"
7468 msgstr "རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན།"
7471 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7473 "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨའི་ཨེམ་གཟུགས་བརྙན་འདི་མ་བཏང་པས། ཨའི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གཏང་ནི་ལུ་ ཐད་ཀར་མཐུད་དགོཔ་"
7476 msgid "Unable to set AIM profile."
7477 msgstr "ཨའི་ཨེམ་གསལ་སྡུད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"
7480 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7481 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7484 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་མཇུག་མ་བསྡུཝ་ལས་ ཁྱོད་རའི་གསལ་སྡུད་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་བ་"
7485 "འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱི་གསལ་སྡུད་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བར་ལུསཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཆ་ཚང་སྦེ་མཐུད་ཚརཝ་ད་ ལོག་སྟེ་གཞི་སྒྲིག་"
7486 "འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་།"
7490 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7491 "truncated for you."
7493 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7494 "truncated for you."
7497 msgid "Profile too long."
7498 msgstr "གསལ་སྡུད་རིང་དྲགས་པས།"
7502 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7503 "truncated for you."
7505 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7506 "truncated for you."
7509 msgid "Away message too long."
7510 msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་འདི་རིང་དྲགས་པས།"
7514 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
7515 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7516 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7519 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
7523 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7524 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7528 msgstr "དྭ་ཕྲུག་ཚུ།"
7532 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7533 "list. Please remove one and try again."
7540 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
7545 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
7546 "Do you want to add this user?"
7549 msgid "Authorization Given"
7550 msgstr "དབང་སྤྲོད་བྱིན་ཡོདཔ།"
7554 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7556 "ལག་ལེན་པ %sའདི་གིས་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་ཞུ་བ་འབད་མི་འདི་ གནང་བ་བྱིན་"
7559 msgid "Authorization Granted"
7560 msgstr "དབང་སྤྲོད་གནང་ཡོདཔ།"
7565 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7566 "following reason:\n"
7569 "འོག་གི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ %s འདི་གིས་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་ཞུ་"
7570 "བ་འབད་མི་འདི་ ཉན་མ་བཏུབ་པས:\n"
7573 msgid "Authorization Denied"
7574 msgstr "དབང་སྤྲོད་ཉེན་མ་བཏུབ།"
7577 msgstr "བརྗེ་སོར:(_E)"
7579 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7581 "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨའི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ མ་བཏང་པས། ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཁ་སླབ་ཚུ་ནང་ ཨའི་ཨེམ་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་"
7584 msgid "iTunes Music Store Link"
7591 msgid "Buddy Comment for %s"
7592 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད།"
7594 msgid "Buddy Comment:"
7595 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད:"
7598 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7599 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས %sདང་བཅས་ཐད་ཀར་ ཨའི་ཨེམ་ མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནུག"
7602 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7603 "Do you wish to continue?"
7605 "འ་ནི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ཕྱིར་གསལ་འབདཝ་ལས་བརྟེན་ དེ་ སྲུང་སྐྱོབ་ཉེན་ཁ་སྦེ་ཆ་འཇོག་འབད་ནི་འོང་། "
7606 "ཁྱོད་ འཕྲོ་མཐུད་ནི་གི་འདོད་པ་ཡོད་ག?"
7611 msgid "You closed the connection."
7614 msgid "Get AIM Info"
7615 msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ བརྡ་དོན་ལེན།"
7617 #. We only do this if the user is in our buddy list
7618 msgid "Edit Buddy Comment"
7619 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད་ཞུན་དག་འབད།"
7621 msgid "Get X-Status Msg"
7624 msgid "End Direct IM Session"
7628 msgstr "ཐད་ཀར་ ཨའི་ཨེམ།"
7630 msgid "Re-request Authorization"
7631 msgstr "དབང་སྤྲོད་སླར་ཞུ་བ།"
7633 msgid "Require authorization"
7634 msgstr "དབང་སྤྲོད་དགོས་མཁོ་བས།"
7636 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7637 msgstr "ཝེབ་དྲན་པ་བཏོན་ནི།(འ་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ སི་པམ་!ཐོབ་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་འབདཝ་ཨིན།)"
7639 msgid "ICQ Privacy Options"
7640 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ སྒེར་གཙང་གདམ་ཁ་ཚུ།"
7642 msgid "Change Address To:"
7643 msgstr "ཁ་བྱང་ འ་ནི་ལུ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས:"
7645 msgid "you are not waiting for authorization"
7648 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7649 msgstr "ཁྱོད་ འོག་གི་ཆ་རོགས་ཚུ་ལས་ དབང་སྤྲོད་བསྒུག་དེས།"
7652 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7653 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7655 "ཁོང་ཚུའི་གུ་ལུ་ གཡས་ཀྱི་གཡེབ་གཏང་ཨེབ་ནི་དང་\"་དབང་སྤྲོད་སླར་ཞུ་བ།\"སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་"
7656 "ཀྱིས་ཆ་རོགས་ཚུ་ནང་ལས་ དབང་སྤྲོད་སླར་ཞུ་ཚུགས།"
7658 msgid "Find Buddy by Email"
7659 msgstr "གློག་-འཕྲིན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཆ་རོགས་འཚོལ།"
7661 msgid "Search for a buddy by email address"
7662 msgstr "གློག་འཕྲིན་གྱི་ཐོག་ལས་ཆ་རོགས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
7664 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
7665 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་བསྒང་གི་ ཆ་རོགས་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
7667 msgid "Set User Info (web)..."
7670 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
7671 msgid "Change Password (web)"
7674 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
7678 msgid "Set Privacy Options..."
7679 msgstr "སྒེར་གཙང་གདམ་ཁ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།..."
7681 msgid "Show Visible List"
7684 msgid "Show Invisible List"
7688 msgid "Confirm Account"
7689 msgstr "རྩིས་ཐོ་ངེས་གཏན་བཟོ།"
7691 msgid "Display Currently Registered Email Address"
7692 msgstr "ད་ལྟོ་ ཐོ་འགོད་འབད་ཡོད་པའི་གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
7694 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
7695 msgstr "ད་ལྟོ་ ཐོ་འགོད་འབད་ཡོད་པའི་གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།..."
7697 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7698 msgstr "དབང་སྤྲོད་བསྒུག་བཞིན་དུའི་ཆ་རོགས་ཚུ་སྟོན།"
7700 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7701 msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་གིས་ཐོག་ལས་ ཆ་རོགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།..."
7703 msgid "Use clientLogin"
7707 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7708 "file transfers and direct IM (slower,\n"
7709 "but does not reveal your IP address)"
7712 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
7716 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7717 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཐད་ཀར་གྱི་དོན་ལུ %s ལུ་ ང་བཅས་ %s:%hu ལུ་མཐུད་ནི་ འདྲིཝ་ཨིན།"
7720 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7721 msgstr "%s:%hu ལུ་མཐུད་ནི་དཔའ་བཅམ་དོ།"
7723 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7724 msgstr "པོརོ་སི་སར་བར་བརྒྱུད་དེ་ མཐུད་ནི་དཔའ་བཅམ་དོ།"
7727 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7728 msgstr "%s ཀྱིས %sལུ་ཐད་ཀར་དུ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་དྲིས་ནུག"
7731 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7732 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7733 "considered a privacy risk."
7735 "གློག་རིག་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་ ཐད་ཀར་གྱི་མཐུད་ལམའདི་ ་དགོཔ་ཨིནམ་དང་ ཨའི་ཨེམ་གཟུགས་བརྙན་ཚུའི་དོན་ལུ་ "
7736 "འདི་ཉེར་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན་།ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨའི་པི་ ཁ་བྱང་འདི་ཕྱིར་གསལ་འབད་ཟིན་ནི་ཨིནམ་"
7737 "དང་ དེ་ཡང་སྒེར་གཙང་གི་ཉེན་ཁ་འབད་ཆ་འཇོག་བསྒྲུབ་འོང་།"
7741 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ངོས་དཔར།"
7746 msgid "AIM Direct IM"
7747 msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཐད་ཀར་ ཨའི་ཨེམ།"
7750 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན།"
7759 msgstr "ཁ་སྐོང-་ཨའི་ཨེན་ཨེསི།"
7761 msgid "Send Buddy List"
7762 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གཏང་།"
7764 msgid "ICQ Direct Connect"
7765 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཐད་ཀར་མཐུད།"
7768 msgstr "ཨེ་པི་ ལག་ལེན་པ།"
7771 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཨར་ཊི་ཨེཕ།"
7774 msgstr "ནཱི་ཧི་ལིསཊི།"
7776 msgid "ICQ Server Relay"
7777 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ སར་བར་ བརྒྱུད་སྤྲོད།"
7779 msgid "Old ICQ UTF8"
7780 msgstr "རྙིངམ་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ༨"
7782 msgid "Trillian Encryption"
7783 msgstr "ཊིལིཡེན་ གསང་བཟོ།"
7786 msgstr "རྙིངམ་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ༨"
7791 msgid "Security Enabled"
7792 msgstr "མཐའ་བཙན་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡི།"
7795 msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཁ་སླབ།"
7798 msgstr "ཨའི་ཅེཊ་ ཨེ་ཝི།"
7801 msgstr "མངོན་མཐོང་ ཝི་ཌིའོ།"
7806 msgid "Screen Sharing"
7810 msgstr "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་།"
7812 msgid "Warning Level"
7813 msgstr "ཉེན་བརྡའི་གནས་རིམ།"
7815 msgid "Buddy Comment"
7816 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད།"
7819 msgid "User information not available: %s"
7820 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་%sའདི་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
7822 msgid "Mobile Phone"
7823 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན།"
7825 msgid "Personal Web Page"
7826 msgstr "རང་དོན་གྱི་ ཝེབ་ཤོག་ལེབ།"
7830 msgid "Additional Information"
7831 msgstr "ཁ་སྐོང་ཅན་གྱི་བརྡ་དོན།"
7834 msgstr "གནས་ཡུལ་གྱི་ཨང་རྟགས།"
7836 msgid "Work Information"
7837 msgstr "ལཱ་གི་བརྡ་དོན།"
7846 msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ།"
7848 msgid "Online Since"
7849 msgstr "ལས་ཚུར་ གློག་ཐོག"
7851 msgid "Member Since"
7852 msgstr "ལས་ཚུར་ འཐུས་མི།"
7854 msgid "Capabilities"
7855 msgstr "ལྕོགས་གྲུབ།"
7857 msgid "Invalid SNAC"
7858 msgstr "ནུས་མེད་ ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི།"
7860 msgid "Server rate limit exceeded"
7863 msgid "Client rate limit exceeded"
7866 msgid "Service unavailable"
7867 msgstr "ཞབས་ཏོག་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
7869 msgid "Service not defined"
7870 msgstr "ཞབས་ཏོག་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
7872 msgid "Obsolete SNAC"
7873 msgstr "མཁོ་མེད་ཀྱི་ ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི།"
7875 msgid "Not supported by host"
7876 msgstr "ཧོསཊི་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་མེན།"
7878 msgid "Not supported by client"
7879 msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་མེན།"
7881 msgid "Refused by client"
7882 msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གིས་ངོས་ལེན་མ་འབད་མ་བཏུབ།"
7884 msgid "Reply too big"
7885 msgstr "ལན་རྒྱ་ཆེ་དྲགས་པས།"
7887 msgid "Responses lost"
7888 msgstr "ལན་ཚུ་བྱང་དའི།"
7890 msgid "Request denied"
7891 msgstr "ཞུ་བ་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པས།"
7893 msgid "Busted SNAC payload"
7894 msgstr "མེདཔ་འགྱོ་འགྱོཝ་གི་ ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི་འདོད་ཆས།"
7896 msgid "Insufficient rights"
7897 msgstr "ལངམ་མེད་པའི་བདེན་པ་ཚུ།"
7899 msgid "In local permit/deny"
7900 msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་གནང་བ་ནང་/ངོས་ལེན་མི་འབད་ནི།"
7902 msgid "Warning level too high (sender)"
7905 msgid "Warning level too high (receiver)"
7908 msgid "User temporarily unavailable"
7909 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
7912 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་མེད།"
7914 msgid "List overflow"
7915 msgstr "ཐོ་ཡིག་ལུད་དོ།"
7917 msgid "Request ambiguous"
7918 msgstr "ཞུ་བ་ངེས་མེད།"
7921 msgstr "གྲལ་རིམ་གང་།"
7923 msgid "Not while on AOL"
7924 msgstr "ཨེ་ཨོ་ཨེལ་གྱི་སྐབས་སུ་ མེན།"
7926 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7927 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
7929 msgid "Appear Online"
7930 msgstr "གློག་ཐོག་འབྱུང་།"
7932 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7933 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
7934 #. Invisible (this is the default).
7935 msgid "Don't Appear Online"
7938 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7939 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
7940 #. isn't Invisible).
7941 msgid "Appear Offline"
7942 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་བྱུང་།"
7944 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7945 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
7946 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
7948 msgid "Don't Appear Offline"
7951 msgid "you have no buddies on this list"
7956 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
7960 msgid "Visible List"
7963 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
7966 msgid "Invisible List"
7969 msgid "These buddies will always see you as offline"
7973 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
7974 msgstr "<b>སྡེ་ཚན་མགོ་མིང་།:</b> %s<br>"
7977 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
7978 msgstr "<b>སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་དྲན་ཐོ་བཀོདཔ་ཨིན།:</b> %s<br>"
7981 msgid "Info for Group %s"
7982 msgstr "སྡེ་ཚན་ %s དོན་ལུ་ བརྡ་དོན།"
7984 msgid "Notes Address Book Information"
7985 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་བརྡ་དོན།"
7987 msgid "Invite Group to Conference..."
7988 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ལུ་ སྡེ་ཚན་གདན་འདྲེན་ཞུ།..."
7990 msgid "Get Notes Address Book Info"
7991 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་བརྡ་དོན་ལེན།"
7993 msgid "Sending Handshake"
7994 msgstr "ལག་མཐུད་གཏང་དོ།"
7996 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
7997 msgstr "ལག་མཐུད་ངོས་ལེན་ལུ་བསྒུག་དོ།"
7999 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8000 msgstr "ལག་མཐུད་ངོས་ལེན་འབད་ཡོདཔ་ ནང་བསྐྱོད་གཏང་དོ།"
8002 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8003 msgstr "ངོས་ལེན་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བསྒུག་དོ།"
8005 msgid "Login Redirected"
8006 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་སླར་ལོག་གཏང་ཡོདཔ།"
8008 msgid "Forcing Login"
8009 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་དོན་ལུ་ བང་བཙོང་དོ།"
8011 msgid "Login Acknowledged"
8012 msgstr "ངོས་ལེན་འབད་ཡོད་མི་འདི་ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
8014 msgid "Starting Services"
8015 msgstr "ཞབས་ཏོག་ཚུ་འགོ་བཙུགས་དོ།"
8019 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8020 msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་སར་བར་ %s གུ་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཁྱབ་བསྒྲགས་སྤྲོད་ཡོདཔ་ཨིན།"
8022 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8023 msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་བདག་སྐྱོང་པ་ཁྱབ་བསྒྲགས།"
8026 msgid "Announcement from %s"
8027 msgstr " %s ལས་ཁྱབ་བསྒྲགས།"
8029 msgid "Conference Closed"
8030 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"
8032 msgid "Unable to send message: "
8033 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།:"
8036 msgid "Unable to send message to %s:"
8037 msgstr "%sལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
8039 msgid "Place Closed"
8040 msgstr "ས་གནས་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"
8046 msgstr "གསལ་བཤདཔ་ཚུ།"
8048 msgid "Video Camera"
8049 msgstr "ཝི་ཌིའོ་ པར་ཆས།"
8051 msgid "File Transfer"
8052 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར།"
8057 msgid "External User"
8060 msgid "Create conference with user"
8061 msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་གྲོས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8065 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8068 "%s ལུ་གཏང་ནིའི་ཨིན་པའི་མགྲོན་བརྡ་འཕྲིན་དོན་དང་ གྲོས་ཚོགས་གསརཔ་དོན་ལུ་ གནད་དོན་གཅིག་བཙུགས་གནང་། "
8070 msgid "New Conference"
8071 msgstr "གྲོས་ཚོགས་གསརཔ།"
8074 msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8076 msgid "Available Conferences"
8077 msgstr "ཐོབ་ཆོག་ཆོག་ཡོད་པའི་གྲོས་ཚོགས་ཚུ།"
8079 msgid "Create New Conference..."
8080 msgstr "གྲོས་ཚོགས་གསརཔ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8082 msgid "Invite user to a conference"
8083 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་གྲོས་ཚོགས་ནང་གདན་འདྲེན་ཞུ།"
8087 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8088 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8091 "ལག་ལེན་པ་ %s ལུ་ མགྲོན་བརྡ་གཏང་ནིའི་དོན་ལས་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ལས་ གྲོས་ཚོགས་གཅིག་སེལ་འཐུ་"
8092 "འབད། འ་ནི་ལག་ལེན་པ་འདི་མགྲོན་དུ་འབོད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ གྲོས་ཚོགས་གསརཔ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་དགོ་"
8093 "མནོ་བ་ཅིན་ \"Create New Conference\" སེལ་འཐུ་འབད།"
8095 msgid "Invite to Conference"
8096 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ནང་གདན་འདྲེན་ཞུ།"
8098 msgid "Invite to Conference..."
8099 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ནང་གདན་འདྲེན་ཞུ།"
8101 msgid "Send TEST Announcement"
8102 msgstr "བརྟག་ཞིབ་ཁྱབ་བསྒྲགས་གཏང་།"
8107 msgid "A server is required to connect this account"
8111 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8112 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ (0x%04x)<br>"
8114 msgid "Last Known Client"
8118 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ མིང་།"
8121 msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཨའི་ཌི།"
8123 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8124 msgstr "ལག་ལེན་པ་གོ་དོན་རྙོགས་དྲགས་ཅན་ཨའི་ཌི་གཅིག་བཙུགས་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"
8128 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8129 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8131 "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' འདི་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་པ་གང་རུང་གཅིག་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབད་སྲིདཔ་ཨིན། ཁྱོད་"
8132 "ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ལས་ ལག་ལེན་པ་ངེས་བདེན་སེལ་འཐུ་"
8136 msgstr "ལག་ལེན་པ་སེལ་འཐུ་འབད།"
8138 msgid "Unable to add user: user not found"
8139 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་:ལག་ལེན་མ་ཐོབ།"
8143 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8144 "entry has been removed from your buddy list."
8146 "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ ལག་ལེན་ཚུ་ག་དང་ཡང་མ་མཐུན། འ་ནི་"
8147 "ཐོ་བཀོད་འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན།"
8151 "Error reading file %s: \n"
8154 "ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།: \n"
8157 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8158 msgstr "ཐག་རིང་ལས་གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག"
8160 msgid "Buddy List Storage Mode"
8161 msgstr "ཆ་རོགས་ཐ་ཡིག་བསག་མཛོད་ཐབས་ལམ།"
8163 msgid "Local Buddy List Only"
8164 msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག"
8166 msgid "Merge List from Server"
8167 msgstr "སར་བར་ལས་ཐོ་ཡིག་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"
8169 msgid "Merge and Save List to Server"
8170 msgstr "མཉམ་བསྡོམས་འབད་བཞིནམ་ལས་ སར་བར་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད།"
8172 msgid "Synchronize List with Server"
8173 msgstr "ཐོ་ཡིག་འདི་ སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཉམ་འབྱུང་འབད།"
8176 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8177 msgstr "རྩིས་ཐོ་ %s དོན་ལུ་ དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ནང་འདྲེན་འབད།"
8180 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8181 msgstr "རྩིས་ཐོ་ %s དོན་ལུ་ དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
8183 msgid "Unable to add group: group exists"
8184 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་མ་ཚུགས་:སྡེ་ཚན་གནས་ཏེ་འདུག"
8187 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8188 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཟེར་བའི་སྡེ་ཚན་གཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་ཏེ་འདུག"
8190 msgid "Unable to add group"
8191 msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"
8193 msgid "Possible Matches"
8194 msgstr "སྲིད་པའི་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ།"
8196 msgid "Notes Address Book group results"
8197 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་གྲུབ་འབྲས་ཚུ།"
8201 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8202 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8203 "to your buddy list."
8205 "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' འདི་ འོག་ལུ་ཤཡོད་པའི་ དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀེ་དེབ་སྡེ་ཚན་གང་རུང་ལུ་གཞི་བསྟུན་"
8206 "འབད་ནི་འོང་། དེ་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ལས་ སྡེ་ཚན་ངེས་བདེན་"
8209 msgid "Select Notes Address Book"
8210 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སེལ་འཐུ་འབད།"
8212 msgid "Unable to add group: group not found"
8213 msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་:སྡེ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ།"
8217 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8218 "Sametime community."
8220 "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' གིས་ ཁྱོད་རའི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་"
8221 "གང་དང་ཡང་མ་མཐུན་པས།"
8223 msgid "Notes Address Book Group"
8224 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན།"
8227 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8228 "group and its members to your buddy list."
8230 "སྡེ་ཚན་འདི་དང་ དེའི་འཐུས་མི་ཚུ་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ས་སྒོ་ནང་ "
8231 "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་བཙུགས།"
8234 msgid "Search results for '%s'"
8235 msgstr "'%s' དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཚུ།"
8239 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8240 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8243 "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' འདི་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་པ་གང་རུང་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབད་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ "
8244 "འོག་གི་བྱ་བའི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་གཅིག་ཁར་ འ་ནི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་ངའམ་ ཁོང་ཚུ་ལུ་"
8245 "འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཏང་ཚུགསཔ་ཨིན།"
8247 msgid "Search Results"
8248 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ།"
8251 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་མིན་འདུག"
8254 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8256 "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' གིས་ ཁྱོད་རའི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ ལག་ལེན་པ་ཚུ་ག་དང་ཡང་མ་མཐུན།"
8259 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་མིན་འདུག"
8261 msgid "Search for a user"
8262 msgstr "ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ།"
8265 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8266 "in your Sametime community."
8268 "ཁྱོད་རའི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ མཐུན་སྒྲིག་ལག་ལེན་པ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ས་སྒོ་ནང་ "
8269 "མིང་ཡང་ན་ ཨའི་ཌི་ཆ་ཤས་བཙུགས།"
8272 msgstr "ལག་ལེན་པ་གི་འཚོལ་ཞིབ།"
8274 msgid "Import Sametime List..."
8275 msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ནང་འདྲེན་འབད།..."
8277 msgid "Export Sametime List..."
8278 msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།..."
8280 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8281 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..."
8283 msgid "User Search..."
8284 msgstr "ལག་ལེན་པ་གི་འཚོལ་ཞིབ།..."
8286 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8287 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་བང་བཅོང་།(སར་བར་གྱི་སླར་ལོག་གཏང་ནི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག)"
8289 #. pretend to be Sametime Connect
8290 msgid "Hide client identity"
8291 msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ངོ་རྟགས་སྦ།"
8294 msgid "User %s is not present in the network"
8295 msgstr "ལགལེན་པ %sའདི ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མ་འཛོམས་པས།"
8297 msgid "Key Agreement"
8298 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག"
8300 msgid "Cannot perform the key agreement"
8301 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ལཱ་འགན་གྲུབ་མ་ཚུགས།"
8303 msgid "Error occurred during key agreement"
8304 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།"
8306 msgid "Key Agreement failed"
8307 msgstr "ཁན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡི།"
8309 msgid "Timeout during key agreement"
8310 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་སྐབས་ལུ་ ངལ་མཚམས་ཨིན།"
8312 msgid "Key agreement was aborted"
8313 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་བར་ཤོལ་ཨིན་པས།"
8315 msgid "Key agreement is already started"
8316 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་ ཧེ་མ་ལས་འགོ་བཙུགས་ནུག"
8318 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8319 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་ ཁྱོད་རང་གིས་ འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས།"
8321 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8322 msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་འདི་ད་ལས་ཕར་ ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག"
8326 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8329 "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ཞུ་བ་འདི་ %sནང་ལས་ཐོབ་ནུག ཁྱོད་ལུ་ གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ལཱ་འགན་གྲུབ་ནིའི་དང་འདོད་"
8334 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8338 "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་འདི་ འོག་གི་ཚུའི་དོན་ལུ་ གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་ བསྒུག་སྟེ་ཡོད:\n"
8339 "ཐག་རིང་གི་ ཧོསཊི: %s\n"
8340 "ཐག་རིང་གི་ འདྲེན་ལམ: %d"
8342 msgid "Key Agreement Request"
8343 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་ ཞུ་བ།"
8345 msgid "IM With Password"
8346 msgstr "ཆོག་ཡིག་དང་བཅས་ ཨའི་ཨེམ།"
8348 msgid "Cannot set IM key"
8349 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ལྡེ་མིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
8351 msgid "Set IM Password"
8352 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ཆོག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
8354 msgid "Get Public Key"
8355 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ལེན།"
8357 msgid "Cannot fetch the public key"
8358 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས།"
8360 msgid "Show Public Key"
8361 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ སྟོན།"
8363 msgid "Could not load public key"
8364 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
8366 msgid "User Information"
8367 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན།"
8369 msgid "Cannot get user information"
8370 msgstr "ལགལེན་པའི་བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
8373 msgid "The %s buddy is not trusted"
8374 msgstr "%s ཆ་རོགས་འདི་བློ་མ་གཏད་པས།"
8377 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
8378 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8380 "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ/མོའི་མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ ནང་འདྲེན་མ་འབད་ཚུན་ ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས "
8381 "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མི་མང་ལྡེ་མིག་ལེན་ཟེར་མི་བརྡ་བཀོད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།"
8383 #. Open file selector to select the public key.
8388 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8389 msgstr "ཆ་རོགས་ %sའདི ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག"
8392 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8395 "ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ/མོའི མི་མང་ལྡེ་མིག་འདི་ ནང་འདྲེན་འབད་དགོ མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་"
8396 "ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ནང་འདྲེན་གཡེབ།"
8399 msgstr "ནང་འདྲེན...(_I)"
8401 msgid "Select correct user"
8402 msgstr "བདེན་པའི་ལག་ལེན་པ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
8405 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8406 "user from the list to add to the buddy list."
8408 "མི་མང་ལྡེ་མིག་ཅོག་འཐད་པའི་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ཐོབ་ཅི། ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་"
8409 "དོན་ལུ་ ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ བདེན་པའི་ལག་ལེན་པ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
8412 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8413 "from the list to add to the buddy list."
8415 "མིང་ཅོག་འཐད་པའི་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ ཐོབ་ཅི། ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐོ་"
8416 "ཡིག་ནང་ལས་ བདེན་པའི་ལག་ལེན་པ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
8422 msgstr "ཁམས་མི་བདེ་བ།"
8425 msgstr "ང་ཡར་ལྷོང་།"
8427 msgid "Hyper Active"
8428 msgstr "ཤིན་ཏུ་ཤུགས་ལྡན།"
8434 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་ཚུ།"
8436 msgid "Preferred Contact"
8437 msgstr "དགའ་མིའི་འབྲེལ་ས།"
8439 msgid "Preferred Language"
8440 msgstr "དགའ་མིའི་སྐད་ཡིག"
8446 msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ།"
8449 msgstr "ཇིའོ་གནས་ཁོངས།"
8451 msgid "Reset IM Key"
8452 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ལྡེ་མིག་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"
8454 msgid "IM with Key Exchange"
8455 msgstr "ཨའི་ཨེམ་དང་བཅས་ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར།"
8457 msgid "IM with Password"
8458 msgstr "ཨའི་ཨེམ་དང་བཅས་ཆོག་ཡིག"
8460 msgid "Get Public Key..."
8461 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ལེན..."
8464 msgstr "ལགལེན་པ་ གསད།"
8466 msgid "Draw On Whiteboard"
8467 msgstr "པང་དེབ་དཀརཔོ་གུ་ལུ་འབྲི།"
8469 msgid "_Passphrase:"
8470 msgstr "ཆོག་ཚིག:(_P)"
8473 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8474 msgstr "རྒྱུ་ལམ %sའདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག "
8476 msgid "Channel Information"
8477 msgstr "རྒྱུ་ལམ་བརྡ་དོན།"
8479 msgid "Cannot get channel information"
8480 msgstr "རྒྱུ་ལམ་བརྡ་དོན་མི་ཐོབ་པས།"
8483 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8484 msgstr "<b>རྒྱུ་ལམ་གྱི་མིང་:</b> %s"
8487 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8488 msgstr "<br><b>ལག་ལེན་པ་ གྱངས་ཁ་རྐྱབས:</b> %d"
8491 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8492 msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་ ཐོབ་མི:</b> %s"
8495 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8496 msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་ གསང་ཡིག:</b> %s"
8498 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
8500 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8501 msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་ཨེཆ་ཨེམ་ཨེ་སི:</b> %s"
8504 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8505 msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་གནད་དོན:</b><br>%s"
8508 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8509 msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་གྱི་ཐབས་ལམ་ཚུ:</b> "
8512 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8513 msgstr "<br><b>མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་གཞི་བཙུགས་མི:</b><br>%s"
8516 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8517 msgstr "<br><b>བ་བཱལ་པིརིནཊི་ ལྡེ་མིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མི:</b><br>%s"
8519 msgid "Add Channel Public Key"
8520 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་རྒྱུ་ལམ་ཁ་སྐོང་འབད།"
8522 #. Add new public key
8523 msgid "Open Public Key..."
8524 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ཁ་ཕྱེ..."
8526 msgid "Channel Passphrase"
8527 msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཆོག་ཚིག"
8529 msgid "Channel Public Keys List"
8530 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ཚུའི་རྒྱུ་ལམ་ཐོ་ཅཝབཀོད།"
8534 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8535 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8536 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8537 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8540 "དབང་ཚད་མ་སྤྲོད་པའི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལས་ རྒྱུ་ལམ་མཐའ་བཙན་བཟོ་ནི་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་བདེན་བཤད་འདི་ལག་ལེན་"
8541 "འཐབ་ནུག བདེན་བཤད་འདི་ཡང་ཅིན་ ཆོག་ཚིག་དང་ཌི་ཇི་ཊཱལ་གྱི་མིང་རྟགས་ཚུ་གུ་ གཞི་བཞག་བཞགཔ་འོང་། ཆོག་"
8542 "ཚིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ད་བ་ཅིན་ དེའི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ཚུགས་དགོཔ་ཨིན། ག་དེམ་ཅིག་འབད་ མི་མང་གི་རྒྱུ་ལམ་ལྡེ་"
8543 "མིག་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ད་བ་ཅིན་ མི་མང་ལྡེ་མིག་ཐོ་བཀོད་འབད་འབད་བའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་གིས་དེའི་གྲངས་"
8546 msgid "Channel Authentication"
8547 msgstr "རྒྱུ་ལམ་བདེན་བཤད།"
8549 msgid "Add / Remove"
8550 msgstr "ཁ་སྐོང་འབད/རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8553 msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་།"
8559 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8560 msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་སྡེ་ཚན་མིང་དང་ཆོག་ཚིག %s རྒྱུ་ལམ་འདི་བཙུགས་གནང་།"
8562 msgid "Add Channel Private Group"
8563 msgstr "སྒེར་དོན་ སྡེ་ཚན་རྒྱུ་ལམ་ ཁ་སྐོང་འབད།"
8566 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཚད།"
8568 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8570 "རྒྱུ་ལམ་གུ་ ལག་ལེན་པའི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད། ལག་ལེན་པའི་ཚད་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཀླད་ཀོར་ལུ་གཞི་སྒྲིག་"
8574 msgstr "ཐོ་ཡིག་མགྲོན་བརྡ་འབད།"
8577 msgstr "ཐོ་ཡིག་བཀག་དམ་འབད།"
8579 msgid "Add Private Group"
8580 msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་སྡེ་ཚན་ ཁ་སྐོང་འབད།"
8582 msgid "Reset Permanent"
8583 msgstr "རྟག་བརྟན་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"
8585 msgid "Set Permanent"
8586 msgstr "རྟག་བརྟན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
8588 msgid "Set User Limit"
8589 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
8591 msgid "Reset Topic Restriction"
8592 msgstr "བཀག་དམ་ཅན་གྱི་མགོ་མིང་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"
8594 msgid "Set Topic Restriction"
8595 msgstr "བཀག་དམ་ཅན་གྱི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
8597 msgid "Reset Private Channel"
8598 msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་རྒྱུ་ལམ་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"
8600 msgid "Set Private Channel"
8601 msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་རྒྱུ་ལམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
8603 msgid "Reset Secret Channel"
8604 msgstr "གསང་བའི་རྒྱུ་ལམ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"
8606 msgid "Set Secret Channel"
8607 msgstr "གསང་བའི་རྒྱུ་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
8611 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8612 msgstr "ཁྱོད་ སྒེར་དོན་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་མ་ཚུགས་པའི་ཧེ་མ་ལས་ %sརྒྱུ་ལམ་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་དགོ"
8614 msgid "Join Private Group"
8615 msgstr "སྒེར་དོན་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
8617 msgid "Cannot join private group"
8618 msgstr "སྒེར་དོན་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་མི་ཚུགས།"
8620 msgid "Call Command"
8621 msgstr "བརྡ་བཀོད་འབོ།"
8623 msgid "Cannot call command"
8624 msgstr "བརྡ་བཀོད་བོད་བརྡ་འབད་མི་ཚུགས།"
8626 msgid "Unknown command"
8627 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་བརྡ་བཀོད།"
8629 msgid "Secure File Transfer"
8630 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ མཐའ་བཙན་བཟོ།"
8632 msgid "Error during file transfer"
8633 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་སྐབས་ འཛོལ་བ།"
8635 msgid "Remote disconnected"
8638 msgid "Permission denied"
8639 msgstr "གནང་བ་ཉན་མ་བཏུབ།"
8641 msgid "Key agreement failed"
8642 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
8644 msgid "Connection timed out"
8647 msgid "Creating connection failed"
8650 msgid "File transfer session does not exist"
8651 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ལཱ་ཡུན་གནས་ཏེ་མིན་འདུག"
8653 msgid "No file transfer session active"
8654 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ལཱ་ཡུན་ ཤུགས་ལྡན་མེན།"
8656 msgid "File transfer already started"
8657 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ ཧེ་མ་ལས་ འགོ་བཙུགས་དའི།"
8659 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
8660 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་དོན་ལུ་ གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ལཱ་འགན་གྲུབ་མ་ཚུགས།"
8662 msgid "Could not start the file transfer"
8663 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
8665 msgid "Cannot send file"
8666 msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་མི་ཚུགས།"
8668 msgid "Error occurred"
8672 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
8673 msgstr "%s ཀྱིས <I>%s</I> གི་མགོ་མིང་འདི་ %sལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་ནུག"
8676 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
8677 msgstr "<I>%s</I> རྒྱུ་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ <I>%s</I>ཐབས་ལམ་ཚུ: %sལུ།"
8680 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
8681 msgstr "<I>%s</I> རྒྱུ་ལམ་གེ་ར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡི<I>%s</I>ཐབས་ལམ་ཚུ།"
8684 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
8685 msgstr "<I>%s</I> གཞི་སྒྲིག་འབད <I>%s's</I> ཐབས་ལམ་ཚུ: %sལུ།"
8688 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
8689 msgstr "<I>%s</I> གེ་ར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡི་ <I>%s's</I> ཐབས་ལམ་ཚུ།"
8692 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
8693 msgstr " ཁྱོད་ ཕྱི་ཁ་བཏོན་བཏང་ཡི<I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
8696 msgid "You have been killed by %s (%s)"
8697 msgstr " %s (%s)ཀྱིས་ ཁྱོད་བསད་དའི།"
8700 msgid "Killed by %s (%s)"
8701 msgstr " %s (%s)གིས་ བསད་དའི།"
8703 msgid "Server signoff"
8704 msgstr "སར་བར་ ཕྱི་ཁ་ཨིན།"
8706 msgid "Personal Information"
8707 msgstr "རང་དོན་གྱི་བརྡ་དོན།"
8710 msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ།"
8713 msgstr "ལས་གཡོག་ ལས་འགན།"
8715 msgid "Organization"
8725 msgstr "ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
8728 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
8729 msgstr "ཁྱོད <I>%s</I>གུ་ རྒྱུ་ལམ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཨིན།"
8732 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
8733 msgstr "<I>%s</I> is <I>%s</I>གུ་ རྒྱུ་ལམ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཨིན།"
8739 msgstr "གནས་ཚད་ ཚིག་ཡིག"
8741 msgid "Public Key Fingerprint"
8742 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་མཛུབ་རྗེས།"
8744 msgid "Public Key Babbleprint"
8745 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བ་བཱལ པིརིནཊི།"
8748 msgstr "ཧེང་བཀལ...(_M)"
8750 msgid "Detach From Server"
8751 msgstr "སར་བར་ལས་ཁ་འཕྱལ་གཏང་།"
8753 msgid "Cannot detach"
8754 msgstr "ཁ་འཕྱལ་མི་ཚུགས།"
8756 msgid "Cannot set topic"
8757 msgstr "མགོ་མིང་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།"
8759 msgid "Failed to change nickname"
8760 msgstr "སྐྱོན་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
8763 msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག"
8765 msgid "Cannot get room list"
8766 msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
8768 msgid "Network is empty"
8771 msgid "No public key was received"
8772 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ མ་ཐོབ་པས།"
8774 msgid "Server Information"
8775 msgstr "སར་བར་ བརྡ་དོན།"
8777 msgid "Cannot get server information"
8778 msgstr "སལ་བར་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
8780 msgid "Server Statistics"
8781 msgstr "སར་བར་ ཚད་རྩིས་ཚུ།"
8783 msgid "Cannot get server statistics"
8784 msgstr "སར་བར་ ཚད་རྩིས་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
8788 "Local server start time: %s\n"
8789 "Local server uptime: %s\n"
8790 "Local server clients: %d\n"
8791 "Local server channels: %d\n"
8792 "Local server operators: %d\n"
8793 "Local router operators: %d\n"
8794 "Local cell clients: %d\n"
8795 "Local cell channels: %d\n"
8796 "Local cell servers: %d\n"
8797 "Total clients: %d\n"
8798 "Total channels: %d\n"
8799 "Total servers: %d\n"
8800 "Total routers: %d\n"
8801 "Total server operators: %d\n"
8802 "Total router operators: %d\n"
8804 "ཉེ་གནས་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ནིའི་ཆུ་ཚོད: %s\n"
8805 "ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་གློག་ཐོག་དུས་ཚོད: %s\n"
8806 "ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ: %d\n"
8807 "ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་རྒྱུ་ལམ་ཚུ: %d\n"
8808 "ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ: %d\n"
8809 "ཉེ་གནས་རུ་ཊར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ: %d\n"
8810 "ཉེ་གནས་ནང་ཐིག་གི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ: %d\n"
8811 "ཉེ་གནས་ནང་ཐིག་གི་རྒྱུ་ལམ་ཚུ: %d\n"
8812 "ཉེ་གནས་ནང་ཐིག་གི་སར་བར་ཚུ: %d\n"
8813 "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ་ བསྡོམས: %d\n"
8814 "རྒྱུ་ལམ་ཚུ་ བསྡོམས: %d\n"
8815 "སར་བར་ཚུ་ བསྡོམས་: %d\n"
8816 "རུ་ཊརསི་ཚུ་ བསྡོམས: %d\n"
8817 "སར་བར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ་ བསྡོམས: %d\n"
8818 "རུ་ཊར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ་ བསྡོམས: %d\n"
8820 msgid "Network Statistics"
8821 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཚད་རྩིས་ཚུ།"
8827 msgstr "པིང་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
8829 msgid "Ping reply received from server"
8830 msgstr "སར་བར་ལས་ པིང་ལན་གསལ་ཐོབ་ནུག"
8832 msgid "Could not kill user"
8833 msgstr "ལག་ལེན་པ་གསད་མ་ཚུགས།"
8838 msgid "Cannot watch user"
8841 msgid "Resuming session"
8842 msgstr "ལཱ་ཡུན་བསྐྱར་ལོག་དོ།"
8844 msgid "Authenticating connection"
8845 msgstr "མཐུད་ལམ་བདེན་པ་བཤད་དོ།"
8847 msgid "Verifying server public key"
8848 msgstr "སར་བར་ མི་མང་ལྡེ་མིག་བདེན་སྦྱོར་འབད་དོ།"
8850 msgid "Passphrase required"
8851 msgstr "ཆོག་ཚིག་དགོཔ་ཨིན།"
8855 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
8856 "still like to accept this public key?"
8858 "%sགི་མི་མང་ལྡེ་མིག་ཐོབ་ཅི། ཁྱོད་ཀྱི་ཉེ་གནས་ཀྱི་འདྲ་བཤུས་འདི་ ལྡེ་མིག་འདི་དང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས། ད་ལྟོ་"
8859 "ཡང་ཁྱོད་ མི་མང་ལྡེ་མིག་འདི་ དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
8862 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
8863 msgstr "%sགི་མི་མང་ལྡེ་མིག་ཐོབ་ཅི། ཁྱོད་ཀྱིས་ མི་མང་ལྡེ་མིག་འདི་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
8867 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
8872 "%sལྡེ་མིག་གི་དོན་ལུ་ མཛུབ་རྗེས་དང་བ་བཱལ་པིརིནཊི་ཚུ:\n"
8877 msgid "Verify Public Key"
8878 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བདེན་སྦྱོར་འབད།"
8881 msgstr "མཐོང་སྣང་...(_V)"
8883 msgid "Unsupported public key type"
8884 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་དབྱེ་བ།"
8886 msgid "Disconnected by server"
8887 msgstr "སར་བར་གྱིས་ མཐུད་ལམ་བཏོག་དའི།"
8889 msgid "Error connecting to SILC Server"
8892 msgid "Key Exchange failed"
8893 msgstr "ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
8896 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
8898 "བསྐྱར་ལོག་གི་ལཱ་ཡུན་ཁ་འཕྱལ་འཕྱལཝ་ཚུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག སླར་མཐུད་གཡེབ་སྟེ མཐུད་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་"
8901 msgid "Performing key exchange"
8902 msgstr "ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར་གྱི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
8904 msgid "Unable to load SILC key pair"
8908 msgid "Connecting to SILC Server"
8909 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ སར་བར་ལུ་ མཐུད་དོ།"
8911 msgid "Out of memory"
8912 msgstr "དྲན་ཚད་མེདཔ།"
8914 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
8917 msgid "Error loading SILC key pair"
8921 msgid "Download %s: %s"
8924 msgid "Your Current Mood"
8925 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ཁམས།"
8929 msgstr "སྤྱིར་བཏང་།"
8933 "Your Preferred Contact Methods"
8936 "ཁྱོད་རའི་དགའ་དམ་ཅན་གྱི་འབྲེལ་སའི་ཐབས་ལམ་ཚུ།"
8939 msgstr "ཨེསི་ཨེམ་ཨེསི།"
8942 msgstr "ཨེམ་ཨེམ་ཨེསི།"
8944 msgid "Video conferencing"
8945 msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཞལ་འཛོམས།"
8947 msgid "Your Current Status"
8948 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་གནས་ཚད།"
8950 msgid "Online Services"
8951 msgstr "གློག་ཐོག་ཞབས་ཏོག་ཚུ།"
8953 msgid "Let others see what services you are using"
8954 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཞབས་ཏོག་ཚུ་ག་ཅི་རང་ལག་ལེན་འཐབ་དོཝ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ གཞན་གྱིས་མཐོང་བཅུག"
8956 msgid "Let others see what computer you are using"
8957 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གློག་རིག་ཚུ་ ག་ཅི་རང་ལག་ལེན་འཐབ་དོཝ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ གཞན་གྱིས་མཐོང་བཅུག"
8959 msgid "Your VCard File"
8960 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཝི་ཤོག་བྱང་ ཡིག་སྣོད།"
8962 msgid "Timezone (UTC)"
8965 msgid "User Online Status Attributes"
8966 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ གློག་ཐོག་གནས་ཚད་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ།"
8969 "You can let other users see your online status information and your personal "
8970 "information. Please fill the information you would like other users to see "
8973 "ཁྱོད་རའི་ གློག་ཐོག་གནས་ཚད་བརྡ་དོན་དང་རང་དོན་གྱི་བརྡ་དོན་ཚུ་ ལག་ལེན་པ་གཞན་ཚུ་གིས་མཐོང་བཅུག ཁྱོད་"
8974 "རའི་སྐོར་ལས་ ལག་ལེན་པ་གཞན་ཚུ་གིས་མཐོང་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ བརྡ་དོན་འདི་བཀང་གནང་།"
8976 msgid "Message of the Day"
8977 msgstr "ད་རེས་ཀྱི་འཕྲིན་དོན།"
8979 msgid "No Message of the Day available"
8980 msgstr "ད་རེས་ འཕྲིན་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
8982 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
8983 msgstr "ད་རེས་ མཐུད་ལམ་འདི་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་མིན་འདུག"
8985 msgid "Create New SILC Key Pair"
8986 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ ལྡེ་མིག་ཟུང་ གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།..."
8988 msgid "Passphrases do not match"
8989 msgstr "ཆོག་ཡིག་མི་མཐུན་པས།"
8991 msgid "Key Pair Generation failed"
8992 msgstr "ལྡེ་མིག་ཟུང་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
8995 msgstr "ལྡེ་མིག་རིང་ཚད།"
8997 msgid "Public key file"
8998 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད།"
9000 msgid "Private key file"
9001 msgstr "སྒེར་དོན་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད།"
9003 msgid "Passphrase (retype)"
9004 msgstr "ཆོག་ཡིག(ཡིག་དཔར་ལོག་བརྐྱབ)།"
9006 msgid "Generate Key Pair"
9007 msgstr "ལྡེ་མིག་ཟུང་བཟོ་བཏོན་འབད།"
9009 msgid "Online Status"
9010 msgstr "གློག་ཐོག་ གནས་ཚད།"
9012 msgid "View Message of the Day"
9013 msgstr "ད་རེས་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་ བལྟ།"
9015 msgid "Create SILC Key Pair..."
9016 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ ལྡེ་མིག་ཟུང་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད།..."
9019 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9020 msgstr "ལག་ལེན་པ <I>%s</I>འདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག"
9022 msgid "Topic too long"
9023 msgstr "མགོ་མིང་རུང་དྲགས་པས།"
9025 msgid "You must specify a nick"
9026 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ནིཀ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ།"
9029 msgid "channel %s not found"
9030 msgstr "རྒྱུ་ལམ%s འདི་ མ་ཐོབ།"
9033 msgid "channel modes for %s: %s"
9034 msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་རྒྱུ་ལམ་ཐབས་ལམ་ཚུ།"
9037 msgid "no channel modes are set on %s"
9038 msgstr " %sགུ་ རྒྱུ་ལམ་ཐབས་ལམ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་མའབད།"
9041 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9042 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ སི་མོཌསི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
9045 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9048 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9049 msgstr "ཡན་ལག [རྒྱུ་ལམ]: ཁ་སླབ་ནི་བཞག"
9051 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9052 msgstr "བཞག [རྒྱུ་ལམ]: ཁ་སླབ་ནི་བཞག"
9054 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
9055 msgstr "མགོ་མིང་ [<མགོ་མིང་གསརཔ>]: བལྟ་ ཡང་ན་ མགོ་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
9057 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
9058 msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ <རྒྱུ་ལམ> [<ཆོག་ཡིག>]: ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གུ ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
9060 msgid "list: List channels on this network"
9061 msgstr "ཐོ་ཡིག: ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གུ་ རྒྱུ་ལམ་ཚུའི་ཐོ་ཡིག"
9063 msgid "whois <nick>: View nick's information"
9064 msgstr "ཝུཨིསི <ནིཀ>: ནིཀ་ གི་བརྡ་དོན་བལྟ།"
9066 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
9067 msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཇི <ནིཀ> <འཕྲིན་དོན>: ལག་ལེན་པ་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
9069 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"
9070 msgstr " འདྲི་དཔྱད<ནིཀ> [<འཕྲིན་དོན>]: ལག་ལུན་པ་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
9072 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9073 msgstr "motd: ད་རེས་ཀྱི་ སར་བར་གྱི་འཕྲིན་དོན་བལྟ།"
9075 msgid "detach: Detach this session"
9076 msgstr "ཁ་འཕྱལ:ལཱ་ཡུན་འདི་ཁ་འཕྱལ། "
9078 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9079 msgstr "སྤང་ [འཕྲིན་དོན]: གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ཐོག་ལས་ སར་བར་ལས་མཐུད་བཏོག་གཏང་།"
9081 msgid "call <command>: Call any silc client command"
9083 "བོད་བརྡ <བརྡ་བཀོད>: ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་བརྡ་བཀོད་དྲནམ་སྟོན་ག་ཅི་འབད་རུང་ བོད་བརྡ་འབད།"
9085 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"
9086 msgstr "གསད <ནིཀ> [-པབ་ཀཱི|<རྒྱུ་མཚན>]: ནིཀ་གསད་ད།"
9088 msgid "nick <newnick>: Change your nickname"
9089 msgstr "ནིཀ <ནིའུ་ནིཀ>: ཁྱོད་ཀྱི་སྐྱོན་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
9091 msgid "whowas <nick>: View nick's information"
9092 msgstr "ཧུ་ཝསི <ནིཀ>: ནིཀ་གི་བརྡ་དོན་བལྟ།"
9095 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display "
9098 "སི་མོཌི <རྒྱུ་ལམ> [+|-<ཐབས་ལམ་ཚུ>] [སྒྲུབ་རྟགས]: རྒྱུ་ལམ་གྱི་ཐབས་ལམ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་"
9099 "འབད་ ཡང་ན་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
9102 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes "
9105 "སི་མོཌི <རྒྱུ་ལམ> +|-<ཐབས་ལམ་ཚུ> <ནིཀ>: རྒྱུ་ལམ་གུ་ ནིཀ་གི་ཐབས་ལམ་ཚུ་བསྒྱུར་"
9108 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
9109 msgstr "ཡུ་མོཌི <ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་ཚུ>: ཡོངས་འབྲེལ་ནང་ ཁྱོད་རའི་ཐབས་ལམ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
9111 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"
9112 msgstr "ཨོ་པར <ནིཀ> [-པབ་ཀཱི]: སར་བར་བཀོལ་སྤྱོད་པའིཁེ་དབང་ཚུ་ལེན།"
9115 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from "
9116 "channel invite list"
9118 "མགྲོན་བརྡ་འབད <རྒྱུ་ལམ> [-|+]<ནིཀ>: རྒྱུ་ལམ་མགྲོན་བརྡའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ ནིཀ་མགྲོན་བརྡ་"
9119 "འབད་ ཡང་ན་ ཁ་སྐོང་འབད/རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9121 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
9123 "བཏོན<རྒྱུ་ལམ> <ནིཀ> [བརྡ་བཀོད]: ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་འདི་ རྒྱུ་ལམ་ནང་ལས་བཏོན་གཏང་།"
9125 msgid "info [server]: View server administrative details"
9126 msgstr "བརྡ་དོན་ [སར་བར]: སར་བར་བདག་སྐྱོང་གི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ བལྟ།"
9128 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"
9129 msgstr "བཀག་བསྡམ [<རྒྱུ་ལམ> +|-<ནིཀ>]:ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ རྒྱུ་ལམ་ལས་བཀག་བསྡམ་འབད།"
9131 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
9132 msgstr "ལྡེ་མིག་ལེན <ནིཀ|སར་བར>: ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ ཡང་ན་ མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་སླར་འདྲེན་འབད།"
9134 msgid "stats: View server and network statistics"
9135 msgstr "སི་ཊེཊིསི: སར་བར་དང་ཡོངས་འབྲེལ་ཚད་རྩིས་ཚུ་བལྟ།"
9137 msgid "ping: Send PING to the connected server"
9138 msgstr "པིང་: སར་བར་མཐུད་མཐུདཔ་འདི་ལུ་ པིང་གཏང་།"
9140 msgid "users <channel>: List users in channel"
9141 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ <རྒྱུ་ལམ>: རྒྱུ་ལམ་ནང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད།"
9144 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List "
9145 "specific users in channel(s)"
9147 "མིང་ཚུ [-གྱངས་ཁ་རྐྱབས|-ཨོཔསི|-ཧཕ་ཨོཔསི|-སྐད་ཚུ|-སྤྱིར་བཏང་] <རྒྱུ་ལམ(ཚུ)>: རྒྱུ་ལམ(ཚུ)ནང་ "
9148 "དམིགས་བསལ་གྱི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད།"
9151 #. *< ui_requirement
9159 msgid "SILC Protocol Plugin"
9160 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
9163 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9164 msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་ དངོས་མཐོང་ ཞལ་འཛོམས(ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི) ཀྱི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ མཐའ་བཙན་བཟོ།"
9167 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།"
9169 msgid "Public Key file"
9170 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་ཡིག་སྣོད།"
9172 msgid "Private Key file"
9173 msgstr "སྒེར་དོན་ལྡེ་མིག་གི་ཡིག་སྣོད།"
9179 msgstr "ཨེཅ་ཨེམ་ཨེ་སི།"
9181 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
9184 msgid "Public key authentication"
9185 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བདེན་བཤད།"
9187 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9188 msgstr "ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར་མ་འབད་བར་ ཨའི་ཨེམ་ཚུ་ འགག"
9190 msgid "Block messages to whiteboard"
9191 msgstr "པང་དེབ་དཀརཔོ་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་འགག"
9193 msgid "Automatically open whiteboard"
9194 msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་ཁ་ཕྱེ།"
9196 msgid "Digitally sign and verify all messages"
9197 msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་གྱི་ཐོག་ལས་ མིང་རྟགས་བཀོད་བཞིནམ་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བདེན་སྦྱོར་འབད།"
9199 msgid "Creating SILC key pair..."
9200 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ ལྡེ་མིག་ཟུང་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་དོ..."
9202 msgid "Unable to create SILC key pair"
9205 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9206 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9207 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9209 msgid "Real Name: \t%s\n"
9210 msgstr "མིང་ངོ་མ: \t%s\n"
9213 msgid "User Name: \t%s\n"
9214 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: \t%s\n"
9217 msgid "Email: \t\t%s\n"
9218 msgstr "གློག་-འཕྲིན་: \t\t%s\n"
9221 msgid "Host Name: \t%s\n"
9222 msgstr "ཧོསཊི་ མིང་: \t%s\n"
9225 msgid "Organization: \t%s\n"
9226 msgstr "ཚོགས་སྡེ: \t%s\n"
9229 msgid "Country: \t%s\n"
9230 msgstr "རྒྱལ་ཁབ: \t%s\n"
9233 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9234 msgstr " ཨཱལ་གོ་རི་དམ: \t%s\n"
9237 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9238 msgstr "ལྡེ་མིག་གི་རིང་ཚད: \t%d བིཊིསི\n"
9241 msgid "Version: \t%s\n"
9246 "Public Key Fingerprint:\n"
9250 "མི་མང་ལྡེ་མིག་ མཛུབ་རྗེས:\n"
9256 "Public Key Babbleprint:\n"
9259 "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བ་བཱལ་པིརིནཊི:\n"
9262 msgid "Public Key Information"
9263 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བརྡ་དོན།"
9266 msgstr "ཤོག་ལེབ་ལྷོག་དོ།"
9268 msgid "Video Conferencing"
9269 msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཞལ་འཛོམས།"
9281 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
9282 msgstr "%s གིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་ལུ་འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོདཔ། ཁྱོད་ཀྱིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་འདི་ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?"
9286 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
9289 "རྒྱུ་ལམ་ %s གུ་ལུ་ པང་དེབ་དཀརཔོ་ལུ་ %s གིས་ འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོདཔ། ཁྱོད་ཀྱིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་འདི་ཁ་ཕྱེ་"
9293 msgstr "པང་དེབ་དཀརཔོ།"
9295 msgid "No server statistics available"
9296 msgstr "སར་བར་ ཚད་རྩིས་ཚུ་མི་ཐོབ།"
9298 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9299 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ལུ་ མཐུད་པའི་སྐབས་ལུ འཛོལ་བ།"
9302 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9303 msgstr "འཐུས་ཤོར:ཐོན་རིམ་མི་མཐུན་པས་ ཁྱོད་རའི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཡར་བསྐྱེད་འབད།"
9306 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9307 msgstr "འཐུས་ཤོར : ཐག་རིང་གིས་བློ་མི་གཏད་པས/ ཁྱོད་རའི་མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
9310 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9311 msgstr "འཐུས་ཤོར : གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཀེ་ཨི སྡེ་ཚན་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
9314 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9315 msgstr "འཐུས་ཤོར : གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་གསང་ཡིག་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
9318 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9319 msgstr "འཐུས་ཤོར : གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
9322 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9323 msgstr "འཐུས་ཤོར: གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ དྲྭ་རྟགས་ལས་འགན་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
9326 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9327 msgstr "འཐུས་ཤོར : གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཨེཅ་ཨེམ་ཨེ་སི་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས། "
9330 msgid "Failure: Incorrect signature"
9331 msgstr "འཐུས་ཤོར:བདེན་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
9334 msgid "Failure: Invalid cookie"
9335 msgstr "འཐུས་ཤོར:ནུས་མེད་ཀྱི་ཀཱུ་ཀི"
9338 msgid "Failure: Authentication failed"
9339 msgstr "འཐུས་ཤོར:བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
9341 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
9348 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
9351 msgid "Unable to create connection"
9352 msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ།"
9354 msgid "Unknown server response"
9357 msgid "Unable to create listen socket"
9360 msgid "Unable to resolve hostname"
9363 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9366 msgid "SIP connect server not specified"
9370 #. *< ui_requirement
9377 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9378 msgstr "ཨེསི་ཨའི་པི/གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་པ་ལག་ཨིན་འཇམ་སམ།"
9381 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9382 msgstr "ཨེསི་ཨའི་པི་/གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་པ་ལག་ཨིན་འཇམ་སམ།"
9384 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
9385 msgstr "གནས་ཚད་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ (དྲན་དགོཔ་: མི་ག་ར་གིས་ ཁྱོད་ལུ་བལྟ་འོང་།)"
9388 msgstr "ཡུ་ཌི་པི་ལག་ལེན་འཐབ།"
9391 msgstr "པོརོ་སི་ལག་ལེན་འཐབ།"
9397 msgstr "ལག་ལེན་པ་བདེན་ཅན།"
9400 msgstr "བདེན་ཅན་ཌོ་མེན།"
9402 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
9403 msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ་ <ཁང་མིག>: ཡ་ཧུ་ ཡོངས་འབྲེལ་གུ་ལུ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་འཛུལ།"
9405 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
9406 msgstr "ཐོ་ཡིག: ཡ་ཧུ་ཡོངས་འབྲེལ་གུ་ལུ་ ཁང་མིག་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད།"
9408 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9409 msgstr "ཌུ་ཌཱལ་: ཌུ་ཌཱལ་ལཱ་ཡུན་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་ཞུ་བ་འབད།"
9415 #. *< ui_requirement
9424 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
9428 msgstr "བརྡ་འཕྲུལ་ འདྲེན་ལམ།"
9430 msgid "File transfer server"
9431 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ སར་བར།"
9433 msgid "File transfer port"
9434 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདྲེན་ལམ།"
9436 msgid "Chat room locale"
9437 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ ལོ་ཀེལ།"
9439 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
9440 msgstr "གྲོས་ཚོགས་དང་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་མགྲོན་བརྡ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
9442 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
9445 msgid "Chat room list URL"
9446 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ ཐོ་ཡིག་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།"
9448 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
9452 #. *< ui_requirement
9461 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
9465 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9468 msgid "Your SMS was not delivered"
9471 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9472 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཡ་ཧུ! འཕྲིན་དོན་འདི་མ་བཏང་པས།"
9475 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9476 msgstr "ཡ་ཧུ! %s:གི་དོན་ལུ་ འཕྲིན་དོན་རིམ་ལུགས།"
9478 msgid "Authorization denied message:"
9483 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9484 "following reason: %s."
9486 "%s གིས་ འོག་གི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་ཞུ་བ་འདི་ (ལོག་སྟེ་རང་) "
9490 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9491 msgstr "%s གིས་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་ཞུ་བ་འདི་ (ལོག་སྟེ་རང་) ཉན་མ་བཏུབ།"
9493 msgid "Add buddy rejected"
9494 msgstr "དང་ལེན་སྤང་བའི་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་འབད།"
9496 #. Some error in the received stream
9497 msgid "Received invalid data"
9500 #. security lock from too many failed login attempts
9502 "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! "
9503 "website may fix this."
9506 #. indicates a lock of some description
9508 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
9512 #. indicates a lock due to logging in too frequently
9514 "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
9515 "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
9518 #. username or password missing
9519 msgid "Username or password missing"
9524 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9525 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
9526 "Check %s for updates."
9529 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9530 msgstr "ཡ་ཧུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ! བདེན་བཤད།"
9534 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
9535 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9537 "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s སྣང་མེད་འབད་བཞག་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ ལག་ལེན་པ་འདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་"
9538 "ཡིག་ནང་འདུག ་\"ཨིན\" ཨེབ་ནི་འདི་གིས་ རྩ་བསྐྲད་དང་ཆ་རོགས་འདི་སྣང་མེད་འབད་བཞག་འོང་།"
9540 msgid "Ignore buddy?"
9541 msgstr "ཆ་རོགས་སྣང་མེད་འབད་བཞག་ནི་ཨིན་ན?"
9543 msgid "Invalid username or password"
9547 "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please "
9548 "try logging into the Yahoo! website."
9551 msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this."
9555 "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause "
9556 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
9560 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9562 "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ འཛོལ་བའི་ ཨང་གྲངས %d ། ཡ་ཧུ! ཝེབ་ས་ཁོངས་ནང་ དྲན་དེབ་བཀོད་མི་འདི་གིས་ དཀའ་ངལ་"
9566 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9569 msgid "Unable to add buddy to server list"
9573 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9574 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9576 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
9580 msgid "Lost connection with %s: %s"
9584 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
9587 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
9591 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
9596 msgstr "ཁྱིམ་ནང་ མེན།"
9599 msgstr "ཌེཀསི་ལུ་་མེན།"
9601 msgid "Not in Office"
9602 msgstr "ཡིག་ཚང་ནང་་མེན།"
9608 msgstr "ཕྱིར་བགོམས་པ།"
9610 msgid "Not on server list"
9611 msgstr "སར་བར་ཐོ་ཡིག་གུ་མེན།"
9613 msgid "Appear Permanently Offline"
9614 msgstr "རྟག་བརྟན་གློག་ལམ་མེདཔ་སྦེ་འབྱུང་།"
9619 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
9620 msgstr "རྟག་བརྟན་གློག་ལམ་མེདཔ་སྦེ་མ་འབྱུང་།"
9622 msgid "Join in Chat"
9623 msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
9625 msgid "Initiate Conference"
9626 msgstr "གྲོས་ཚོགས་འགོ་བཙུགས།"
9628 msgid "Presence Settings"
9629 msgstr "ངོ་འཛོམས་སྒྲིག་སྟངང་ཚུ།"
9631 msgid "Start Doodling"
9632 msgstr "ཌུཌ་ལིང་ འགོ་བཙུགས།"
9634 msgid "Activate which ID?"
9637 msgid "Select the ID you want to activate"
9640 msgid "Join whom in chat?"
9641 msgstr "ག་ ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ཡི?"
9643 msgid "Activate ID..."
9644 msgstr "ཨའི་ཌི་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ..."
9646 msgid "Join User in Chat..."
9647 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཁ་སླབ་ནང་འཛུལ།..."
9652 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
9655 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
9658 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
9661 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
9662 #. * Doodle session has been made
9664 msgid "Sent Doodle request."
9665 msgstr "ཌུ་ཌཱལ་ཞུ་བ་བཏང་ཡོདཔ།"
9667 msgid "Unable to connect."
9668 msgstr "མཐུད་མི་ཚུགས།"
9670 msgid "Unable to establish file descriptor."
9671 msgstr "ཡིག་སྣོད་འགྲེལ་བཤད་པ་ གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
9674 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
9678 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
9680 msgid "Yahoo! Japan Profile"
9681 msgstr "ཡ་ཧུ!ཇ་པཱན་ གསལ་སྡུད།"
9683 msgid "Yahoo! Profile"
9684 msgstr "ཡ་ཧུ!གསལ་སྡུད།"
9687 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
9690 "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ ནང་ན་ཡོད་པའི་ ན་ལོན་ནང་དོན་གྱི་རྟགས་བཀལ་ཏེ་ཡོད་མི་ཚུ་ ད་ལྟོའི་སྐབས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་"
9694 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
9699 msgstr "ཡ་ཧུ!ཨའི་ཌི།"
9702 msgstr "སྤྲོ་ལས་ཚུ།"
9705 msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་གནས་ཚུལ་ཚུ།"
9708 msgstr "ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ།"
9711 msgstr "བསིལ་བའི་འབྲེལ་ལམ ༡"
9714 msgstr "བསིལ་བའི་འབྲེལ་ལམ ༢"
9717 msgstr "བསིལ་བའི་འབྲེལ་ལམ ༣"
9720 msgstr "མཇུག་གི་དུས་མཐུན་བཟོ།"
9723 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
9727 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
9728 "server-side problem. Please try again later."
9730 "ལགལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འདི་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས། དེ་འབད་ཨིན་དགོ་མི་འདི་ཡང་ གནས་སྐབས་ སར་བར་ཁ་ཐུག་"
9731 "ལུ་ དཀའ་ངལ་ཡོདཔ་ལས་བརྟེན་ཏེ་ཨིན། ཨ་ཙི་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
9734 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
9735 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
9736 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
9738 "ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འདི་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས། དེ་འབད་ཨིན་དགོ་མི་འདི་ཡང་ ལག་ལེན་པ་མེདཔ་ཨིན་པས་ "
9739 "ག་དེ་འབད་ཨིན་རུང་ ཡ་ཧུ! འ་དི ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ རེ་ཅིག་སྐབས་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནི་"
9740 "ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ ལག་ལེན་པ་འདི་ཡོདཔ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཨ་ཙི་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
9742 msgid "The user's profile is empty."
9743 msgstr "ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པས། "
9746 msgid "%s has declined to join."
9749 msgid "Failed to join chat"
9750 msgstr "ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
9753 msgid "Unknown room"
9754 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁང་མིག"
9757 msgid "Maybe the room is full"
9758 msgstr "ཁང་མིག་འདི་ ཡང་ཅིན་འབདན་གང་གངམ་འོང་ནི་མས།"
9761 msgid "Not available"
9762 msgstr "ཐོབ་ཆོག་ཆོག་མིན་འདུག"
9765 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
9766 "able to rejoin a chatroom"
9768 "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་ལུ་སླར་མཐུད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་བཞིནམ་"
9769 "ལས་སྐར་མ་ལྔ་དེ་ཅིག་བསྒུག་སྡོད་དགོཔ་འོང་།"
9772 msgid "You are now chatting in %s."
9773 msgstr "ཁྱོད་ད་ལྟོ %s ནང་ཁ་སླབ་དེ།"
9775 msgid "Failed to join buddy in chat"
9776 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
9778 msgid "Maybe they're not in a chat?"
9779 msgstr "ཁོང་ཚུ་ཡང་ཅིན་ ཁ་སླབ་ནང་མེདཔ་འོང་?"
9781 msgid "Fetching the room list failed."
9782 msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་ལེན་དོཝ་ཡོད་མི་འདི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
9790 msgid "Connection problem"
9791 msgstr "མཐུད་ལམ་ དཀའ་ངལ།"
9793 msgid "Unable to fetch room list."
9794 msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས།"
9797 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཁང་མིག་ཚུ།"
9799 msgid "Connection problem with the YCHT server"
9803 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
9804 "in the Account Editor)"
9806 "(འཕྲིན་དོན་འདི་གཞི་སྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག\t རྩིས་ཐོ་ཞུན་དག་པའི་ནང་ 'ཨིན་ཀོ་ཌིང་'གདམ་"
9810 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
9811 msgstr "ཁ་སླབ་ནི་ དོན་ལུ་ %s,%s,%s གཏང་མ་ཚུགསཔ།"
9813 msgid "Hidden or not logged-in"
9817 msgid "<br>At %s since %s"
9818 msgstr "<br> %s ལུ %sལས་ཚུར།"
9821 msgstr "ག་འབད་རུང་ཅིག"
9824 msgstr "དབྱེ་རིགས:(_C)"
9827 msgstr "དུས་སྐབས:(_I)"
9830 msgstr "ལེན་མཁན:(_R)"
9833 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
9834 msgstr "%s,%s,%s ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
9836 msgid "zlocate <nick>: Locate user"
9837 msgstr "zlocate <ནིཀ>:ལག་ལེན་པ་ག་ཡོད་བལྟ།"
9839 msgid "zl <nick>: Locate user"
9840 msgstr "zl <ནིཀ>:ལག་ལེན་པ་ག་ཡོད་བལྟ།"
9842 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
9844 "དཔེར་ན <དཔེར་ན>: འ་ནི་དབྱེ་རིགས་ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་དཔེ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
9846 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
9847 msgstr "inst <དཔེར་བརྗོད>: དབྱེ་རིགས་འདི་་གུ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དཔེར་བརྗོད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
9849 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class"
9851 "གནད་དོན་དང་ཨའི་ཊི།;དུས་སྐབས་དང་ ཇི་ཊི།;: འ་ནི་དབྱེ་རིམ་དང་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་དུས་སྐབས་གཞི་"
9852 "སྒྲིག་འབད།(&I)(&g)"
9854 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
9856 "འོག་མ <དབྱེ་རིགས> <དཔེར་བརྗོད> <ལེན་མཁན>: ཁ་སླབ་གསརཔ་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
9859 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
9860 msgstr "zi <དཔེར་བརྗོད>: ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ <འཕྲིན་དོན,<i>དཔེར་བརྗོད</i>,*>"
9863 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,"
9864 "<i>instance</i>,*>"
9866 "zci <དབྱེ་རིགས> <དཔེར་བརྗོད>: ལུ འཕྲིན་དོན་གཏང་ <<i>དབྱེ་རིགས</i>,<i>དཔེར་"
9870 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <"
9871 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
9873 "zcir <དབྱེ་རིགས> <དཔེར་བརྗོད> <ལེན་མཁན>: ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ <<i>དབྱེ་"
9874 "རིགས</i>,<i>དཔེར་བརྗོད</i>,<i>ལེན་མཁན</i>>"
9877 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,"
9878 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
9880 "zir <དཔེར་བརྗོད> <ལེན་མཁན>: ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ <འཕྲིན་དོན,<i>དཔེར་བརྗོད</i>,"
9881 "<i>ལེན་མཁན</i>>"
9883 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
9884 msgstr "zc <དབྱེ་རིགས>: ལུ འཕྲིན་དོན་གཏང་ <<i>དབྱེ་རིགས་</i>,རང་དོན་གྱི*>"
9887 msgstr "སླར་མཁོ་མངགས།"
9889 msgid "Retrieve subscriptions from server"
9890 msgstr "སར་བར་ལས་ མཁོ་མངགས་ཚུ་སླར་འདྲེན།"
9893 #. *< ui_requirement
9902 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
9903 msgstr "ཛི་ཕིཡར་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
9906 msgstr "ཊི་ཟེཊི་སི་ལག་ལེན་འཐབ།"
9909 msgstr "ཊི་ཛེཊི་སི་ བརྡ་བཀོད།"
9911 msgid "Export to .anyone"
9912 msgstr "གང་རུང་ཅིག་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
9914 msgid "Export to .zephyr.subs"
9915 msgstr ".ཛི་ཕིཡར.འོག་མ་ཚུ.ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
9917 msgid "Import from .anyone"
9918 msgstr "གང་རུང་ཅིག་ལས་ ནང་འདྲེན་འབད།"
9920 msgid "Import from .zephyr.subs"
9921 msgstr ".zephyr.subs ལས་ ནང་འདྲེན་འབད།"
9930 msgid "Unable to create socket: %s"
9934 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
9938 msgid "HTTP proxy connection error %d"
9939 msgstr "ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི་པོརོ་སི་ མཐུད་ལམ་ འཛོལ་བ་ %d"
9942 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
9946 msgid "Error resolving %s"
9947 msgstr " %s མོས་མཐུན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ།"
9950 msgid "Requesting %s's attention..."
9954 msgid "%s has requested your attention!"
9958 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
9967 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
9970 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
9974 msgstr "དང་ལེན་འབད།(_A)"
9977 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
9979 msgid "I'm not here right now"
9980 msgstr "ད་ལྟོ་ང་ནཱ་ལུ་ཡོདཔ།"
9982 msgid "saved statuses"
9983 msgstr "གནས་ཚད་ཚུ་སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།"
9986 msgid "%s is now known as %s.\n"
9987 msgstr "%s འདི་ %s.ཟེར་སླབ་ཨིན།\n"
9991 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
9994 "%s གིས་ %s འདི་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ %s ནང་ མགྱོནམ་འབོ་ཡོདཔ་ཨིན་པས།:\n"
9998 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
10000 " %s གིས་ %s འ་དི ཁ་སླབ་ཁང་མིག %s\n"
10001 " ལུ་ མགྲོན་བརྡ་འབད་ནུག\n"
10003 msgid "Accept chat invitation?"
10004 msgstr "ཁ་སླབ་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
10010 msgid "The text-shortcut for the smiley"
10014 msgid "Stored Image"
10017 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
10020 msgid "SSL Connection Failed"
10023 msgid "SSL Handshake Failed"
10024 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལགཔ་མཐུད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
10026 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
10029 msgid "Unknown SSL error"
10033 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ།"
10035 msgid "Do not disturb"
10038 msgid "Extended away"
10045 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
10049 msgid "%s (%s) is now %s"
10053 msgid "%s (%s) is no longer %s"
10057 msgid "%s became idle"
10058 msgstr "%s ལས་མེད་ལུ་འགྱུར་སོའི།"
10061 msgid "%s became unidle"
10062 msgstr "%s ལས་མེད་ལུ་མ་འགྱུར།"
10065 msgid "+++ %s became idle"
10066 msgstr "+++ %s འདི་ལས་མེད་ལུ་འགྱུར་སོང་ཡི།"
10069 msgid "+++ %s became unidle"
10070 msgstr "+++ %s འདི་ ལཱ་ཡོདཔ་ལུ་འགྱུར་སོང་ཡི།"
10073 #. * This string determines how some dates are displayed. The default
10074 #. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can
10075 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
10076 #. * followed by the date.
10082 msgid "Calculating..."
10083 msgstr "རྩིས་སྟོན་པའི་བསྒང་..."
10086 msgstr "ངོ་མ་ཤེསཔ།"
10090 msgid_plural "%d seconds"
10095 msgid_plural "%d days"
10099 msgid "%s, %d hour"
10100 msgid_plural "%s, %d hours"
10105 msgid_plural "%d hours"
10109 msgid "%s, %d minute"
10110 msgid_plural "%s, %d minutes"
10115 msgid_plural "%d minutes"
10119 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
10123 msgid "Unable to connect to %s"
10124 msgstr "%sལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
10127 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10132 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
10133 "server may be trying something malicious."
10135 "%s ལས་ ནང་དོན་ཚུ་ འཆང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྦེ་སྤྲོད་མ་ཚུགས། ཝེབ་སར་བར་གྱིས་ ངན་སེམས་ཅན་ཅིག་"
10136 "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ་འོང་།"
10139 msgid "Error reading from %s: %s"
10140 msgstr "%s: %s ལས་ ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
10143 msgid "Error writing to %s: %s"
10144 msgstr "%s: %s ལུ་ རྩོམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ།"
10147 msgid "Unable to connect to %s: %s"
10148 msgstr "%s: %s ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
10159 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10163 msgid "Remote host closed connection."
10167 msgid "Connection timed out."
10171 msgid "Connection refused."
10175 msgid "Address already in use."
10179 msgid "Error Reading %s"
10180 msgstr "%s ལྷག་པའི་སྐབས་སུ་འཛོལ་བ།"
10184 "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
10185 "the old file has been renamed to %s~."
10188 msgid "Instant Messaging Client"
10192 "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat "
10193 "networks simultaneously."
10197 "This means that you can be chatting with friends on MSN, talking to a friend "
10198 "on Google Talk, and sitting in a Yahoo chat room all at the same time."
10201 msgid "The buddy list showing friends on different networks."
10204 msgid "Pidgin Internet Messenger"
10207 msgid "Internet Messenger"
10208 msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་འཕྲིན་སྐྱེལ་པ།"
10211 "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
10214 #. Build the login options frame.
10215 msgid "Login Options"
10216 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
10222 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
10224 msgid "Remember pass_word"
10227 #. Build the user options frame.
10228 msgid "User Options"
10229 msgstr "ལག་ལེན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
10231 msgid "_Local alias:"
10234 msgid "New _mail notifications"
10238 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
10244 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
10247 msgid "Use Global Proxy Settings"
10248 msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་པོ་རོག་སི་སྒྲིག་སྟངས་ལག་ལེན་འཐབ།"
10251 msgstr "པོ་རོག་སི་མེད།"
10259 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
10263 msgstr "ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི།"
10265 msgid "Use Environmental Settings"
10266 msgstr "མཐའ་འཁོར་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10268 #. This is an easter egg.
10269 #. It means one of two things, both intended as humourus:
10270 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
10271 #. look at butterflies.
10272 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
10273 msgid "If you look real closely"
10274 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་མ་འབད་སྦོ་ལོགས་ཁ་ལས་བལྟ་བ་ཅིན་།"
10276 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
10277 msgid "you can see the butterflies mating"
10278 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱེ་མ་ལེབ་འདོད་སྦྱོར་འབད་སར་མཐོང་འོང་།"
10280 msgid "Proxy _type:"
10281 msgstr "པོ་རོག་སི་དབྱེ་བ་:(_t)"
10284 msgstr "ཧོསཊི:(_H)"
10287 msgstr "འདྲེན་ལམ:(_P)"
10290 msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)"
10292 msgid "Use _silence suppression"
10295 msgid "_Voice and Video"
10298 msgid "Unable to save new account"
10301 msgid "An account already exists with the specified criteria."
10304 msgid "Add Account"
10305 msgstr "རྩིས་ཐོ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
10308 msgstr "གཞི་རིམ།(_B)"
10310 msgid "Create _this new account on the server"
10317 msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ།"
10320 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས།"
10324 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10326 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10327 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10328 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10331 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10332 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10337 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
10342 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
10345 msgid "Send Instant Message"
10349 msgid "Background Color"
10352 msgid "The background color for the buddy list"
10358 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
10362 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10363 #. of a buddy list group when in its expanded state
10364 msgid "Expanded Background Color"
10367 msgid "The background color of an expanded group"
10370 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10371 #. of a buddy list group when in its expanded state
10372 msgid "Expanded Text"
10375 msgid "The text information for when a group is expanded"
10378 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10379 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10380 msgid "Collapsed Background Color"
10383 msgid "The background color of a collapsed group"
10386 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10387 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10388 msgid "Collapsed Text"
10391 msgid "The text information for when a group is collapsed"
10395 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10396 #. of a buddy list contact or chat room
10397 msgid "Contact/Chat Background Color"
10400 msgid "The background color of a contact or chat"
10403 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10404 #. of a buddy list contact when in its expanded state
10405 msgid "Contact Text"
10408 msgid "The text information for when a contact is expanded"
10411 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10412 #. of a buddy list buddy when it is online
10413 msgid "Online Text"
10416 msgid "The text information for when a buddy is online"
10419 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10420 #. of a buddy list buddy when it is away
10424 msgid "The text information for when a buddy is away"
10427 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10428 #. of a buddy list buddy when it is offline
10429 msgid "Offline Text"
10432 msgid "The text information for when a buddy is offline"
10435 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10436 #. of a buddy list buddy when it is idle
10440 msgid "The text information for when a buddy is idle"
10443 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10444 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10445 msgid "Message Text"
10446 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚིག་ཡིག"
10448 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
10451 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10452 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10453 msgid "Message (Nick Said) Text"
10457 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
10461 msgid "The text information for a buddy's status"
10465 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
10467 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
10471 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
10472 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
10473 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
10476 msgid "Please update the necessary fields."
10483 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10485 msgstr "ཁྱོད་ ཁ་སླབ་ཀྱི་སྐོར་ལས་དེའི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནི་འབདཝ་ད ་འོས་ལྡན་གྱི་བརྡ་དོན་འདི་བཙུགས་གནང་།\n"
10500 msgstr "བརྡ་དོན་ལེེན།(_I)"
10503 msgstr "ཨའི་ཨེམ།(_M)"
10505 msgid "_Audio Call"
10508 msgid "Audio/_Video Call"
10511 msgid "_Video Call"
10514 msgid "_Send File..."
10517 msgid "Add Buddy _Pounce..."
10521 msgstr "དྲན་དེབ་སྟོན།(_L)"
10523 msgid "Hide When Offline"
10526 msgid "Show When Offline"
10530 msgstr "མིང་གཞན...(_A)"
10533 msgstr "རྩ་བསྐྲད་།(_R)"
10535 msgid "Set Custom Icon"
10538 msgid "Remove Custom Icon"
10541 msgid "Add _Buddy..."
10544 msgid "Add C_hat..."
10547 msgid "_Delete Group"
10548 msgstr "སྡེ་ཚན་བཏོན་བཏང་།(_D)"
10551 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
10555 msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ།(_J)"
10558 msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་-གྲངས་སུ་འཛུལ།"
10563 msgid "_Edit Settings..."
10567 msgstr "རམ་ནི།(_C)"
10570 msgstr "རྒྱ་འཕར།(_E)"
10572 msgid "/Tools/Mute Sounds"
10573 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/སྐད་མེད་སྒར་སྐད།"
10576 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
10577 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཆ་རོགས་དེ་ཁ་སྐོང་འབད་བཏུབ་པའི་རྩིས་ཐོ་དང་བཅས་ད་ལྟོ་མིང་ཐོ་མ་བཀོད་པས།"
10579 #. I don't believe this can happen currently, I think
10580 #. * everything that calls this function checks for one of the
10581 #. * above node types first.
10582 msgid "Unknown node type"
10585 msgid "Please select your mood from the list"
10588 msgid "Message (optional)"
10591 msgid "Edit User Mood"
10594 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
10595 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
10598 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ(_B)"
10600 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
10601 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ...(_M)"
10603 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
10604 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ...(_C)"
10606 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
10607 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/་ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་ལེན ..(_I)"
10609 msgid "/Buddies/View User _Log..."
10610 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/ལག་ལེན་པའི་དྲན་དེབ་བལྟ ...(_L)"
10612 msgid "/Buddies/Sh_ow"
10615 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
10618 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
10621 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
10624 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
10627 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
10630 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
10631 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ཚུ་དབྱེ་སེལ།(_S)"
10633 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
10634 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"
10636 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
10637 msgstr "/བ་ནིསི/ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_C)"
10639 msgid "/Buddies/Add _Group..."
10640 msgstr "/བ་དིསི/སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_G)"
10642 msgid "/Buddies/_Quit"
10643 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/སྤང་།(_Q)"
10647 msgstr "/རྩིས་ཐོ་ཚུ།(_A)"
10649 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
10654 msgstr "/ལག་ཆས།(_T)"
10656 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
10657 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ པ་འུནསི(_P)"
10659 msgid "/Tools/_Certificates"
10662 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
10665 msgid "/Tools/Plu_gins"
10666 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/པ་ལག་ཨིནསི།(_g)"
10668 msgid "/Tools/Pr_eferences"
10669 msgstr "/ལག་ཆས/དགའ་གདམ(_e)"
10671 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
10672 msgstr "/ལག་ཆས/སྒེར་གཙང་།(_i)"
10674 msgid "/Tools/Set _Mood"
10677 msgid "/Tools/_File Transfers"
10678 msgstr "/ལག་ཆས/ཡིག་སྣོད་གནས་སོར(_F)"
10680 msgid "/Tools/R_oom List"
10681 msgstr "/ལག་ཆས་/ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག(_o)"
10683 msgid "/Tools/System _Log"
10684 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/དྲན་དེབ་རིམ་ལུགས།(_L)"
10686 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
10687 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/སྐད་མེད་ སྒྲ་སྐད་ཚུ།(_S)"
10691 msgstr "/གྲོགས་རམ(_H)"
10693 msgid "/Help/Online _Help"
10694 msgstr "/གྲོགས་རམ/གློག་ཐོག་གྲོགས་རམ(_H)"
10696 msgid "/Help/_Build Information"
10699 msgid "/Help/_Debug Window"
10700 msgstr "/གྲོགས་རམ/རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག(_D)"
10702 msgid "/Help/De_veloper Information"
10705 msgid "/Help/_Plugin Information"
10708 msgid "/Help/_Translator Information"
10711 msgid "/Help/_About"
10712 msgstr "/གྲོགས་རམ/སྐོར་ལས(_A)"
10715 msgid "<b>Account:</b> %s"
10721 "<b>Occupants:</b> %d"
10730 msgid "(no topic set)"
10733 msgid "Buddy Alias"
10751 msgid "Total Buddies"
10755 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
10759 msgid "Idle %dh %02dm"
10760 msgstr "ལས་མེད་ %dh %02dm"
10764 msgstr "ལས་མེད་ %dm"
10766 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
10767 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ།..."
10769 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
10770 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ..."
10772 msgid "/Buddies/Get User Info..."
10773 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་ལེན།..."
10775 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
10776 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས..."
10778 msgid "/Buddies/Add Chat..."
10779 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..."
10781 msgid "/Buddies/Add Group..."
10782 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..."
10784 msgid "/Tools/Privacy"
10785 msgstr "/ལག་ཆས/སྒེར་གཙང་།"
10787 msgid "/Tools/Room List"
10788 msgstr "/ལག་ཆས/ཁང་མིག་ཐོ་བཀོད།"
10791 msgid "%d unread message from %s\n"
10792 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
10796 msgstr "ལག་ཐོག་ལས།"
10799 msgstr "གནས་ཚད་ཀྱིས།"
10801 msgid "By recent log activity"
10805 msgid "%s disconnected"
10806 msgstr "%s མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ།"
10809 msgid "%s disabled"
10821 msgid "Welcome back!"
10825 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
10827 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
10830 msgid "<b>Username:</b>"
10833 msgid "<b>Password:</b>"
10840 msgstr "/རྩིས་ཐོ་ཚུ།"
10842 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
10845 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
10847 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
10848 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
10849 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
10852 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
10853 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
10855 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
10858 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
10861 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
10864 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
10867 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
10870 msgid "Add a buddy.\n"
10873 msgid "Buddy's _username:"
10876 msgid "(Optional) A_lias:"
10879 msgid "(Optional) _Invite message:"
10882 msgid "Add buddy to _group:"
10885 msgid "This protocol does not support chat rooms."
10886 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་གིས་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
10889 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
10891 msgstr "ཁྱོད་ ད་ལྟོ་ཁ་སླབ་ནིའི་ལྕོགས་གྲུབ་ཡོད་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ལུ་མིང་རྟགས་མ་བཀོད་པས།"
10894 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
10895 "would like to add to your buddy list.\n"
10897 "ཁ་སླབ་ཀྱི་སྐོར་ལས་ ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན མིང་གཞན་དང་འོས་ལྡན་བརྡ་དོན་"
10904 msgstr "སྡེ་ཚན:(_G)"
10906 msgid "Auto_join when account connects."
10909 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10912 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10913 msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ཚུགས་ནི་ལུ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་བཙུགས་གནང་།"
10915 msgid "Enable Account"
10916 msgstr "རྩིས་ཐོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
10918 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
10921 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
10924 msgid "_Edit Account"
10925 msgstr "རྩིས་ཐོ་ཞུན་དག་འབད།(_E)"
10927 msgid "Set _Mood..."
10930 msgid "No actions available"
10931 msgstr "བྱ་བ་མིན་འདུག"
10934 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ།(_D)"
10937 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ།"
10939 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
10940 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད།"
10942 msgid "Type the host name for this certificate."
10945 #. Widget creation function
10946 msgid "SSL Servers"
10949 msgid "Unknown command."
10952 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
10953 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ འ་ནི་ཁ་སླབ་བཟུམ་སྦེ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་གཅིག་པ་གུ་མིན་འདུག"
10956 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
10957 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་དུ་འབོད་རུང་བའི་ཆ་རོགས་འདི་རྩིས་ཐོ་དང་བཅས་ ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་མ་འཛུལ་བས།"
10959 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
10960 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་མགྲོན་བརྡ་འབད།"
10963 msgstr "ཆ་རོགས:(_B)"
10966 msgstr "འཕྲིན་དོན་:(_M)"
10969 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
10970 msgstr "<h1>འཕྲིན་དོན་དང་བཅས%s</h1>\n"
10972 msgid "Save Conversation"
10973 msgstr "འཕྲིན་དོན་སྲུང་བཞག་འབད།"
10976 msgstr "སྣང་མེད་མ་བཞག་ནི།"
10979 msgstr "སྣང་མེད་བཞག"
10981 msgid "Get Away Message"
10982 msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་ལེན།"
10987 msgid "Unable to save icon file to disk."
10988 msgstr "ཌིགསི་ལུ་ངོས་དཔར་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས།"
10991 msgstr "ངོས་དཔར་སྲུང་བཞག་འབད།"
10994 msgstr "བསྒུལ་ཅན་བཟོ།"
10997 msgstr "ངོས་དཔར་སྦ།"
10999 msgid "Save Icon As..."
11000 msgstr " བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
11002 msgid "Set Custom Icon..."
11005 msgid "Change Size"
11011 #. Conversation menu
11012 msgid "/_Conversation"
11013 msgstr "གྲོས་གླེང་(_C)"
11015 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
11016 msgstr "/གྲོས་གླེང་/འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ...(_M)"
11018 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
11021 msgid "/Conversation/_Find..."
11022 msgstr "/གྲོས་གླེང་/འཚོལ...(_F)"
11024 msgid "/Conversation/View _Log"
11025 msgstr "/གྲོས་གླེང་/དྲན་དེབ་ལུ་བལྟ(_L)"
11027 msgid "/Conversation/_Save As..."
11028 msgstr "/གྲོས་གླེང་/ བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད(_S)"
11030 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
11031 msgstr "/གྲོས་གླེང་/རྒྱབ་སྒྲིལ་བསལ།(_r)"
11033 msgid "/Conversation/M_edia"
11036 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
11039 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
11042 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
11045 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11046 msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཡིག་སྣོད་གཏང་...(_n)"
11048 msgid "/Conversation/Get _Attention"
11051 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11052 msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_P) "
11054 msgid "/Conversation/_Get Info"
11055 msgstr "/གྲོས་གླེང་/བརྡ་དོན་ལེན(_G)"
11057 msgid "/Conversation/In_vite..."
11058 msgstr "/གྲོས་གླེང་/མགྲོན་དུ་འབོད...(_V)"
11060 msgid "/Conversation/M_ore"
11061 msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཧེང་བཀལ།(_o)"
11063 msgid "/Conversation/Al_ias..."
11064 msgstr "/གྲོས་གླེང་/མིང་གཞན...(_i)"
11066 msgid "/Conversation/_Block..."
11067 msgstr "/གྲོས་གླེང་/བཀག...(_B)"
11069 msgid "/Conversation/_Unblock..."
11072 msgid "/Conversation/_Add..."
11073 msgstr "/གྲོསགླེང་/ཁ་སྐོང་རྐྱབས...་(_A)"
11075 msgid "/Conversation/_Remove..."
11076 msgstr "/གྲོས་གླེང་/རྩ་བསྐྲད་གཏང...(_R)"
11078 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
11079 msgstr "/གྲོས་གླེང་/འབྲེལ་ལམ་བཙུགས...(_K)"
11081 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
11082 msgstr "/གྲོས་གླེང་/གཟུགས་བརྙན་བཙུགས...(_e)"
11084 msgid "/Conversation/_Close"
11085 msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཁ་བསྡམ(_C)"
11089 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ(_O)"
11091 msgid "/Options/Enable _Logging"
11092 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ/ནང་བསྐྱོད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ(_L)"
11094 msgid "/Options/Enable _Sounds"
11095 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ/སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ(_S)"
11097 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
11098 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལག་ཆས་ཚུ་སྟོན།(_T)"
11100 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
11101 msgstr "/གདམ་ཁཚུ་/དུས་བཀོད་ཚུ་སྟོན(_m)"
11103 msgid "/Conversation/More"
11104 msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཧེང་བཀལ།"
11109 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
11110 #. * the 'Conversation' menu pops up.
11111 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
11112 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
11113 #. * conversation is created.
11114 msgid "/Conversation"
11115 msgstr "/གྲོས་གླེང་།"
11117 msgid "/Conversation/View Log"
11118 msgstr "/གྲོས་གླེང་/དྲན་དེབ་བལྟ"
11120 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
11123 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
11126 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
11129 msgid "/Conversation/Send File..."
11130 msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཡིག་སྣོད་གཏང་..."
11132 msgid "/Conversation/Get Attention"
11135 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11136 msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས..."
11138 msgid "/Conversation/Get Info"
11139 msgstr "/གྲོས་གླེང་/བརྡ་དོན་ལེན།"
11141 msgid "/Conversation/Invite..."
11142 msgstr "/གྲོསགླེང་/མགྲོན་དུ་འབོད..."
11144 msgid "/Conversation/Alias..."
11145 msgstr "/གྲོས་གླེང་/མིང་གཞན..."
11147 msgid "/Conversation/Block..."
11148 msgstr "/གྲོས་གླེང་/བཀག..."
11150 msgid "/Conversation/Unblock..."
11153 msgid "/Conversation/Add..."
11154 msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཁ་སྐོང་རྐྱབས..."
11156 msgid "/Conversation/Remove..."
11157 msgstr "/གྲོས་གླེང་/རྩ་བསྐྲད་གཏང་..."
11159 msgid "/Conversation/Insert Link..."
11160 msgstr "/གྲོས་གླེང་/འབྲེལ་ལམ་བཙུགས..."
11162 msgid "/Conversation/Insert Image..."
11163 msgstr "/གྲོས་གླེང་/གཟུགས་བརྙན་བཙུགས..."
11165 msgid "/Options/Enable Logging"
11166 msgstr "/གདམ་ཁཚུ/ནང་བསྐྱོད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
11168 msgid "/Options/Enable Sounds"
11169 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ/སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
11171 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
11172 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/རྩ་སྒྲིག་གི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་སྟོན།"
11174 msgid "/Options/Show Timestamps"
11175 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/དུས་བཀོད་ཚུ་སྟོན།"
11177 msgid "User is typing..."
11178 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་དེས..."
11183 "%s has stopped typing"
11186 #. Build the Send To menu
11193 #. Setup the label telling how many people are in the room.
11194 msgid "0 people in room"
11195 msgstr "ཁང་མིག་ནང་མི་ཀླད་བསྐོར།"
11197 msgid "Close Find bar"
11204 msgid "%d person in room"
11205 msgid_plural "%d people in room"
11208 msgid "Stopped Typing"
11209 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནི་བཀག་ཡོདཔ།"
11212 msgstr "ནིཀ་ཀྱིས་སླབ་ཅི།"
11214 msgid "Unread Messages"
11215 msgstr "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
11218 msgstr "བྱུང་ལས་གསརཔ།"
11221 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
11222 "automatically rejoin the chat when the account reconnects."
11225 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
11228 msgid "Confirm close"
11229 msgstr "ཁ་བསྡམས་ངེས་དཔྱད་འབད།"
11231 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
11232 msgstr "ཁྱོད་ལུ་ མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཝིན་ཌོ་ཁ་བསྡམས་མི་འདི་ ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
11234 msgid "Close other tabs"
11235 msgstr "ཨེབ་ལྡེ་གཞན་མི་ཁ་བསྡམས།"
11237 msgid "Close all tabs"
11238 msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།"
11240 msgid "Detach this tab"
11241 msgstr "འ་ནི་ཨེབ་ལྡེ་འདི་ ཁ་འཕྱལ།"
11243 msgid "Close this tab"
11244 msgstr "འ་ནི་ཨེབ་ལྡེ་འདི་ཁ་བསྡམས།"
11246 msgid "Close conversation"
11247 msgstr "གྲོས་གླེང་ཁ་བསྡམ།"
11249 msgid "Last created window"
11250 msgstr "མཇུག་ལུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་འབད་བའི་སྒོ་སྒྲིག"
11252 msgid "Separate IM and Chat windows"
11253 msgstr "ཨའི་ཨེམ་དང་ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སོ་སོ་ཁ་འཕྲལ།"
11256 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ།"
11259 msgstr "སྡེ་ཚན་གྱིས།"
11262 msgstr "རྩིས་ཐོ་གིས།"
11267 msgid "_Search for:"
11268 msgstr "དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ:(_S)"
11270 msgid "Save Debug Log"
11271 msgstr "རྐྱེན་སེལ་དྲན་དེབ་སྲུང་བཞག་འབད།"
11274 msgstr "གནས་ལོག་འབད།"
11276 msgid "Highlight matches"
11277 msgstr "གཙོ་དམིགས་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ།"
11280 msgstr "ངོས་དཔར་རྐྱངམ་ཅིག(_I)"
11283 msgstr "ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག(_T)"
11285 msgid "_Both Icon & Text"
11286 msgstr "ངོས་དཔར་དང་ཚིག་ཡིག་གཉིས་ཆ་རང་།(_B)(&)"
11291 msgid "Right click for more options."
11292 msgstr "གདམ་ཁ་ཧེང་བཀལ་དོན་ལུ་གཡསཔ་ཨེབ་གཏང་།"
11297 msgid "Select the debug filter level."
11298 msgstr "རྐྱེན་སེལ་ཚགས་མ་གནས་རིམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
11301 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་།"
11304 msgstr "ཨེམ་ཨའི་ཨེསི་སི།"
11312 msgid "Fatal Error"
11313 msgstr "འཛོལ་བ་ཚུབ་ཆེན།"
11318 msgid "voice and video"
11322 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར།"
11328 msgstr "ཝིན་༣༢ འདྲེན་ལམ།"
11330 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
11331 #. not translating it.
11332 msgid "Ka-Hing Cheung"
11336 msgstr "རྒྱུན་སྐྱོང་པ།"
11338 msgid "libfaim maintainer"
11339 msgstr "ལིབ་ཕེམ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ།"
11341 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11342 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11343 msgstr "གསང་དཀྲོགས་མི་དང་འདྲེན་བྱེད་བཀོད་སྒྲིག་འབད་འབདཝ [ལེ་ལོ་ཅན bum]"
11351 msgid "original author"
11352 msgstr "རྩམ་པ་པོ་ངོ་མ།"
11354 msgid "lead developer"
11355 msgstr "སྔོན་བསྐྱོད་བཟོ་མི།"
11357 msgid "Senior Contributor/QA"
11372 msgid "Belarusian Latin"
11376 msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན།"
11381 msgid "Bengali-India"
11388 msgstr "བོསོ་ནི་ཡཱན།"
11393 msgid "Valencian-Catalan"
11394 msgstr "ཝེ་ལེན་སིན་-ཀེ་ཊ་ལཱན།"
11411 msgid "Australian English"
11412 msgstr "ཨསི་ཊེ་ལི་ཡཱན་ ཨིང་ལིཤི"
11414 msgid "British English"
11415 msgstr "བི་རི་ཊིཤི་ ཨིང་ལིཤི"
11417 msgid "Canadian English"
11418 msgstr "ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན ཨིང་ལིཤི"
11421 msgstr "ཨིསི་པེ་རེན་ཊོ།"
11424 msgstr "སིཔེ་ནིཤི།"
11426 msgid "Argentine Spanish"
11430 msgstr "ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན།"
11436 msgstr "པར་ཤི་ཡཱན།"
11448 msgstr "གེ་ལི་ཤི་ཡཱན།"
11451 msgstr "གུ་ཇ་ར་ཏི།"
11453 msgid "Gujarati Language Team"
11457 msgstr "ཧེབ་བིརིའུ"
11466 msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན།"
11472 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན།"
11478 msgstr "ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།"
11480 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
11492 msgid "Kannada Translation team"
11496 msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།"
11504 msgid "Kurdish (Sorani)"
11508 msgstr "ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན།"
11516 msgid "Meadow Mari"
11520 msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།"
11534 msgid "Bokmål Norwegian"
11540 msgid "Dutch, Flemish"
11541 msgstr "ཌཆ། ཕེལེ་མིཤི།"
11543 msgid "Norwegian Nynorsk"
11559 msgstr "པོར་ཊུ་གིསི། "
11561 msgid "Portuguese-Brazil"
11562 msgstr "པོར་ཊུ་གིསི-བ་ར་ཛིལ།"
11568 msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན"
11580 msgstr "སོལོ་བི་ནི་ཡཱན།"
11583 msgstr "ཨཱལ་བཱ་ནི་ཡཱན།"
11586 msgstr "སར་བི་ཡཱན།"
11588 msgid "Serbian Latin"
11595 msgstr "སུའི་ཌིཤི།"
11621 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
11622 #. not translating it.
11623 msgid "Akmal Khushvakov"
11627 msgstr "ཝེཊི་ན་མིསི།"
11629 msgid "Simplified Chinese"
11630 msgstr "རྒྱ་ནག་གི་སྐད།(འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ) "
11632 msgid "Hong Kong Chinese"
11635 msgid "Traditional Chinese"
11636 msgstr "རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད"
11653 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
11654 msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
11658 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
11659 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
11660 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
11661 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
11662 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
11663 "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
11668 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
11669 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
11670 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
11675 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
11676 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
11677 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
11678 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
11679 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are "
11680 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
11688 msgid "Build Information"
11691 #. End of not to be translated section
11693 msgid "%s Build Information"
11696 msgid "Current Developers"
11697 msgstr "ད་ལྟོའི་བཟོ་མི་ཚུ།"
11699 msgid "Crazy Patch Writers"
11700 msgstr "སྦྱར་བཅོས་འབྲི་མི་ཚུ།"
11702 msgid "Retired Developers"
11703 msgstr "དགོངས་ཞུ་འབད་མི་བཟོ་མི་ཚུ།"
11705 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11709 msgid "%s Developer Information"
11712 msgid "Current Translators"
11713 msgstr "ད་ལྟོའི་སྐད་བསྒྱུར་པཚུ།"
11715 msgid "Past Translators"
11716 msgstr "ཧེ་མའི་སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།"
11719 msgid "%s Translator Information"
11723 msgid "%s Plugin Information"
11726 msgid "Plugin Information"
11733 msgstr "རྩིས་ཐོ(_A)"
11735 msgid "Get User Info"
11736 msgstr "བརྡ་དོན་ལག་ལེན་པ་ལེན།"
11739 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
11743 msgid "View User Log"
11744 msgstr "ལག་ལེན་པའི་དྲན་དེབ་བལྟ།"
11746 msgid "Alias Contact"
11747 msgstr "འབྲེལ་སའི་མིང་གཞན="
11749 msgid "Enter an alias for this contact."
11750 msgstr "འབྲེལ་ནིའི་དོན་ལུ་མིང་གཞན་བཙུགས།"
11753 msgid "Enter an alias for %s."
11754 msgstr "%s ཀྱི་དོན་ལུ་མིང་གཞན་བཙུགས།"
11756 msgid "Alias Buddy"
11757 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་མིང་གཞན།"
11760 msgstr "ཁ་སླབ་མིང་གཞན།"
11762 msgid "Enter an alias for this chat."
11763 msgstr "ཁ་སླབ་འདིའི་དོན་ལུ་མིང་གཞན་བཙུགས།"
11767 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
11768 "your buddy list. Do you want to continue?"
11770 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
11771 "your buddy list. Do you want to continue?"
11774 msgid "Remove Contact"
11775 msgstr "འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
11777 msgid "_Remove Contact"
11778 msgstr "འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
11782 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
11783 "want to continue?"
11785 "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s ཟེར་བའི་སྡེ་ཚན་འདི་ %s ཟེར་མི་སྡེ་ཚན་ནང་ན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་ནི་འབད་དོ། ཁྱོད་ འཕྲོ་"
11786 "མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
11788 msgid "Merge Groups"
11789 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"
11791 msgid "_Merge Groups"
11792 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་མཉམ་བསྡོམས་འབད།(_M)"
11796 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
11797 "list. Do you want to continue?"
11799 "ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་ %s དང་འདི་གི་སྡེ་ཚན་ཚུ་གེ་ར་ ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་"
11800 "དེས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
11802 msgid "Remove Group"
11803 msgstr "སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
11805 msgid "_Remove Group"
11806 msgstr "སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
11810 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
11812 "ཁྱོད་ཀྱིས %sའདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དེས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
11814 msgid "Remove Buddy"
11815 msgstr "ཆ་རོགས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
11817 msgid "_Remove Buddy"
11818 msgstr "ཆ་རོགས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
11822 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
11825 "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སླབ་ %s འདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དེས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་"
11828 msgid "Remove Chat"
11829 msgstr "ཁ་སླབ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
11831 msgid "_Remove Chat"
11832 msgstr "ཁ་སླབ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
11834 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
11835 msgstr "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཧེང་བཀལ་ཚུ་ལུ་ གཡསཔ་-ཨེབ་གཏང་།...\n"
11837 msgid "_Change Status"
11840 msgid "Show Buddy _List"
11843 msgid "_Unread Messages"
11846 msgid "New _Message..."
11855 msgid "Pr_eferences"
11858 msgid "Mute _Sounds"
11861 msgid "_Blink on New Message"
11867 msgid "Not started"
11868 msgstr "འགོ་མ་བཙུགསཔ།"
11870 msgid "<b>Receiving As:</b>"
11871 msgstr "<b> As འཐོབ་དོ :</b>"
11873 msgid "<b>Receiving From:</b>"
11874 msgstr "<b>ལས་ འཐོབ་དོ:</b>"
11876 msgid "<b>Sending To:</b>"
11877 msgstr "<b>ལུ་ གཏང་དོ:</b>"
11879 msgid "<b>Sending As:</b>"
11880 msgstr "<b >As གཏང་དོ:</b>"
11882 msgid "There is no application configured to open this type of file."
11883 msgstr "འདི་བཟུམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་གློེག་རིམ་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
11885 msgid "An error occurred while opening the file."
11886 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེཝ་ད་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག"
11889 msgid "Error launching %s: %s"
11890 msgstr "%s: %s གསར་བཙུགས་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
11893 msgid "Error running %s"
11894 msgstr "%s གཡོག་བཀོལ་འཛོལ་བ།"
11897 msgid "Process returned error code %d"
11898 msgstr "སླར་ལོག་འབད་ཡོད་པའི་ཨང་རྟགས་ %d ལས་སྦྱོར་འབད།"
11901 msgstr "ཡིག་སྣོདམིང་།"
11903 msgid "Local File:"
11904 msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད:"
11907 msgstr "མགྱོགས་ཚད།:"
11909 msgid "Time Elapsed:"
11912 msgid "Time Remaining:"
11913 msgstr "དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས:"
11915 msgid "Close this window when all transfers _finish"
11916 msgstr "གནས་སོར་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་མཇུག་བསྡུཝ་ད་ འ་ནི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།(_f)"
11918 msgid "C_lear finished transfers"
11919 msgstr "གནས་སོར་རྫོགས་ཡོད་མི་ཚུ་བསལ།(_l)"
11921 #. "Download Details" arrow
11922 msgid "File transfer _details"
11923 msgstr "ཡིག་སྣོདགནས་སོར་རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_d)"
11925 msgid "Paste as Plain _Text"
11926 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་སྦེ་ སྦྱར།(_T)"
11928 msgid "_Reset formatting"
11929 msgstr "རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་སླར་སྒྲིག་འབད།(_R)"
11931 msgid "Disable _smileys in selected text"
11934 msgid "Hyperlink color"
11935 msgstr "ཧའི་པར་ལིངཀ་ ཚོས་གཞི།"
11937 msgid "Color to draw hyperlinks."
11938 msgstr "ཧའི་པར་ལིངསི་འབྲི་ནིའི་ཚོས་གཞི།"
11940 msgid "Hyperlink visited color"
11943 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
11946 msgid "Hyperlink prelight color"
11947 msgstr "སྔོན་འོད་ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།"
11949 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
11950 msgstr "མཱའུསི་འདི་ ཁོང་རའི་གུ་ལུ་ཡོདཔ་ད་ ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་འབྲི་ནིའི་ཚོས་གཞི།"
11952 msgid "Sent Message Name Color"
11955 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
11958 msgid "Received Message Name Color"
11961 msgid "Color to draw the name of a message you received."
11964 msgid "\"Attention\" Name Color"
11967 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
11970 msgid "Action Message Name Color"
11973 msgid "Color to draw the name of an action message."
11976 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
11979 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
11982 msgid "Whisper Message Name Color"
11985 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
11988 msgid "Typing notification color"
11991 msgid "The color to use for the typing notification"
11994 msgid "Typing notification font"
11997 msgid "The font to use for the typing notification"
12000 msgid "Enable typing notification"
12004 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
12006 "Defaulting to PNG."
12008 "<span size='larger' weight='bold'>ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ</span>\n"
12010 " PNG ལུ་སྔོན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
12014 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
12018 "<span size='larger' weight='bold'>གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྲུང་བཞག་འཛོལ་བ</span>\n"
12023 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད།"
12025 msgid "_Save Image..."
12026 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད...(_S)"
12028 msgid "_Add Custom Smiley..."
12031 msgid "Select Font"
12032 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
12034 msgid "Select Text Color"
12035 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
12037 msgid "Select Background Color"
12038 msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
12041 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ(_U)"
12043 msgid "_Description"
12044 msgstr "འགྲེལ་བཤད(_D)"
12047 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
12048 "The description is optional."
12050 "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་དགོ་མནོ་མི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་དང་ འབྲེལ་ལམ་གྱི་འགྲེལ་བཤད་གཉིས་བཙུགས་གནང་། འགྲེལ་བཤད་འདི་"
12053 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
12054 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་དགོ་མནོ་མི་ འབྲེལ་ལམ་གྱི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདི་བཙུགས་གནང་།"
12056 msgid "Insert Link"
12057 msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཙུགས།"
12063 msgid "Failed to store image: %s\n"
12064 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསོག་འཇོག་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ: %s\n"
12066 msgid "Insert Image"
12067 msgstr "གཟུགས་བརྙན་བཙུགས།"
12071 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
12076 msgstr "བགའ་འཛུམ་བཏོན!"
12078 msgid "_Manage custom smileys"
12081 msgid "This theme has no available smileys."
12082 msgstr "འ་ནི་བརྗོད་དོན་འདི་ལུ་སི་མའི་ལི་ཚུ་གཅིག་ཡང་ཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"
12087 msgid "Group Items"
12090 msgid "Ungroup Items"
12102 msgid "Strikethrough"
12105 msgid "Increase Font Size"
12108 msgid "Decrease Font Size"
12114 msgid "Foreground Color"
12117 msgid "Reset Formatting"
12120 msgid "Insert IM Image"
12123 msgid "Insert Smiley"
12126 msgid "Send Attention"
12129 msgid "<b>_Bold</b>"
12132 msgid "<i>_Italic</i>"
12135 msgid "<u>_Underline</u>"
12138 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
12141 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
12147 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
12150 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
12151 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
12152 #. * no updating nor nothin'
12156 msgid "Foreground _color"
12159 msgid "Bac_kground color"
12168 msgid "_Horizontal rule"
12174 msgid "_Attention!"
12177 msgid "Log Deletion Failed"
12180 msgid "Check permissions and try again."
12185 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
12186 "%s which started at %s?"
12191 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
12192 "%s which started at %s?"
12197 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
12201 msgid "Delete Log?"
12204 msgid "Delete Log..."
12208 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
12209 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s ནང་ %s</span> གུ་ལུ་ གྲོས་གླེང་།"
12212 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
12213 msgstr "<span size='larger' weight='bold'> %s དང་གཅིག་ཁར་ %s</span> གུ་ལུ་གྲོས་གླེང་།"
12215 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
12216 msgid "_Browse logs folder"
12220 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
12225 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12232 msgid "use DIR for config files"
12235 msgid "print debugging messages to stdout"
12238 msgid "force online, regardless of network status"
12241 msgid "display this help and exit"
12244 msgid "allow multiple instances"
12247 msgid "don't automatically login"
12254 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12255 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12256 " Without this only the first account will be enabled)."
12259 msgid "X display to use"
12262 msgid "display the current version and exit"
12267 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12268 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12269 "no fault of your own.\n"
12271 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
12272 "by reporting a bug at:\n"
12273 "%ssimpleticket/\n"
12275 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12276 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
12277 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12278 "%swiki/GetABacktrace\n"
12282 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
12292 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
12296 msgid "%s wishes to start a video session with you."
12299 msgid "Incoming Call"
12312 msgid "%s has %d new message."
12313 msgid_plural "%s has %d new messages."
12317 msgid "<b>%d new email.</b>"
12318 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
12322 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
12323 msgstr "བརའུ་ཟར་བརྡ་བཀོད་ \"%s\" འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
12325 msgid "Unable to open URL"
12326 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
12329 msgid "Error launching \"%s\": %s"
12330 msgstr "\"%s\": %s གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"
12333 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
12335 "ལག་དེབ་བརའུ་ཟར་བརྡ་བཀོད་འདི་གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ བརྡ་བཀོད་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
12337 msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid."
12343 msgid "Open All Messages"
12344 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ཁ་ཕྱེ།"
12346 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12347 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་གཅིག་ཡོད།!</span>"
12349 msgid "New Pounces"
12352 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
12353 #. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog
12354 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In
12355 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
12356 #. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating
12357 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
12362 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
12365 msgid "The following plugins will be unloaded."
12366 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིནསི་འདི་ སྐྱེལ་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
12368 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
12369 msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་སྣ་མང་སྐྱེལ་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
12371 msgid "Unload Plugins"
12372 msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་མངོན་གསལ་བཤོལ།"
12374 msgid "Could not unload plugin"
12378 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
12384 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
12385 "Check the plugin website for an update.</span>"
12391 msgid "<b>Written by:</b>"
12394 msgid "<b>Web site:</b>"
12397 msgid "<b>Filename:</b>"
12400 msgid "Configure Pl_ugin"
12401 msgstr "པ་ལག་ཨིན་རིམ་སྒྲིག་འབད།(_u)"
12403 msgid "<b>Plugin Details</b>"
12404 msgstr "<b>པ་ལག་ཨིན་རྒྱས་བཤད་ཚུ།</b>"
12406 msgid "Select a file"
12407 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།"
12409 msgid "Modify Buddy Pounce"
12412 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
12413 msgid "Pounce on Whom"
12414 msgstr "ག་གུ་ལུ་པའུནསི།"
12417 msgstr "རྩིས་ཐོ:(_A)"
12419 msgid "_Buddy name:"
12420 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་མིང:(_B)"
12423 msgstr "འཛུལཝ་ཨིན།(_g)"
12426 msgstr "འཐོནམ་ཨིན།(_f)"
12429 msgstr "ཕྱི་ཁ་འགྱོཝ་ཨིན།(_w)"
12431 msgid "Ret_urns from away"
12432 msgstr "ཕྱི་ཁ་ལས་སླར་ལོག་འབདཝ་ཨིན།"
12434 msgid "Becomes _idle"
12435 msgstr "ལས་མེད་འགྱུརཝ་ཨིན།(_i)"
12437 msgid "Is no longer i_dle"
12438 msgstr "འདི་ ད་ལས་པར་ ལས་མེད་མེན།(_d)"
12440 msgid "Starts _typing"
12441 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནི་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།(_t)"
12443 msgid "P_auses while typing"
12444 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་ཐེམ་ཚུ།(_a)"
12446 msgid "Stops t_yping"
12447 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་བཀགཔ་ཨིན།(_y)"
12449 msgid "Sends a _message"
12450 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཅིག་གཏངམ་ཨིན།(_m)"
12452 msgid "Ope_n an IM window"
12453 msgstr "ཝིན་ཌོ་གཅིག་ཁ་ཕྱེ།(_n)"
12455 msgid "_Pop up a notification"
12456 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གཅིག་དེ་འཕྲོ་ལས་བཙུག།(_P)"
12458 msgid "Send a _message"
12459 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་(_m)"
12461 msgid "E_xecute a command"
12462 msgstr "བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ(_x)"
12464 msgid "P_lay a sound"
12465 msgstr "སྒྲ་སྐད་གཏང་(_l)"
12468 msgstr "བརྡ་འཚོལ།...(_e)"
12471 msgstr "བརྡ་འཚོལ།...(_o)"
12474 msgstr "སྔོན་ལྟ(_v)"
12476 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
12480 msgstr "སླར་འབྱུང་དོ།(_R)"
12482 msgid "Pounce Target"
12483 msgstr "དམིགས་གཏད་པའུནསི།"
12485 msgid "Started typing"
12488 msgid "Paused while typing"
12494 msgid "Returned from being idle"
12497 msgid "Returned from being away"
12500 msgid "Stopped typing"
12506 msgid "Became idle"
12512 msgid "Sent a message"
12515 msgid "Unknown.... Please report this!"
12521 msgid "Penguin Pimps"
12524 msgid "The default Pidgin sound theme"
12527 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
12530 msgid "The default Pidgin status icon theme"
12533 msgid "Theme failed to unpack."
12536 msgid "Theme failed to load."
12539 msgid "Theme failed to copy."
12542 msgid "Theme Selections"
12547 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
12548 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
12552 msgid "Buddy List Theme:"
12555 msgid "Status Icon Theme:"
12558 msgid "Sound Theme:"
12561 msgid "Smiley Theme:"
12564 msgid "Keyboard Shortcuts"
12567 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
12571 msgid "System Tray Icon"
12572 msgstr "ངོས་དཔར་སྣོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས།"
12574 msgid "_Show system tray icon:"
12577 msgid "On unread messages"
12580 msgid "Conversation Window"
12583 msgid "_Hide new IM conversations:"
12587 msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་སྐབས།"
12589 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
12592 #. All the tab options!
12596 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
12597 msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཅན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་ཨའི་ཨེམ་ཚུ་དང་ཁ་སླབ་ནི་ཚུ་སྟོན(_t)"
12599 msgid "Show close b_utton on tabs"
12600 msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ་གུ་ ཁ་བསྡམ་མི་གཡེབ་རྟ་འདི་སྟོན(_u)"
12602 msgid "_Placement:"
12603 msgstr "ཚབ་བཙུགས།:(_P)"
12617 msgid "Left Vertical"
12618 msgstr "ཀེར་ཕྲང་གཡོན།"
12620 msgid "Right Vertical"
12621 msgstr "ཀེར་ཕྲང་གཡས།"
12623 msgid "N_ew conversations:"
12624 msgstr "གྲོས་གླེང་གསརཔ་ཚུ།:(_e)"
12626 msgid "Show _formatting on incoming messages"
12627 msgstr "ནང་འབྱོར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གུ་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་སྟོན།(_f)"
12629 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
12632 msgid "Show _detailed information"
12635 msgid "Enable buddy ic_on animation"
12636 msgstr "ཆ་རོགས་ངོས་པར་གྱི་བསྒུལ་བཟོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ(_o)"
12638 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
12639 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབ་པའི་བསྒང་གི་ཆ་རོགས་ཚུ་བརྡ་བསྐུལ་འབད(_N)"
12641 msgid "Highlight _misspelled words"
12642 msgstr "སྡེབ་འཛོལ་བའི་མིང་ཚིག་ཚུ་གཙོ་རྟགས་བཀལ།(_m)"
12644 msgid "Use smooth-scrolling"
12645 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་ལག་ལེན་འཐབ།"
12647 msgid "F_lash window when IMs are received"
12648 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཚུ་ ཐོབ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་ ཝིན་ཌོ་ རིབ་སྟོན་འབད།(_l)"
12650 msgid "Resize incoming custom smileys"
12653 msgid "Maximum size:"
12656 msgid "Minimum input area height in lines:"
12662 msgid "Use font from _theme"
12665 msgid "Conversation _font:"
12668 msgid "Default Formatting"
12672 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
12673 "that support formatting."
12676 msgid "Cannot start proxy configuration program."
12679 msgid "Cannot start browser configuration program."
12686 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
12689 msgid "ST_UN server:"
12692 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
12693 msgstr "<span style=\"italic\">དཔེར་བརྗོད།: stunserver.org</span>"
12695 msgid "Public _IP:"
12696 msgstr "མི་མང་གི་ཨའི་པི: (_I)"
12699 msgstr "འདྲེན་ལམ་ཚུ།"
12701 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
12704 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
12714 msgid "Relay Server (TURN)"
12717 msgid "_TURN server:"
12733 msgstr "སི་མཱང་ཀི།"
12736 msgstr "གླུ་གཞས། (གླུ་གཞས་ཁང་)"
12739 msgstr "ནེཊི་སིཀེཔ།"
12745 msgstr "ཀོང་ཀོ་རར།"
12747 msgid "Google Chrome"
12750 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
12751 #. * this list immediately after xdg-open!
12752 msgid "Desktop Default"
12755 msgid "GNOME Default"
12756 msgstr "ཇི་ནོམ་སྔོན་སྒྲིག"
12759 msgstr "གེ་ལི་ཨཱོན།"
12762 msgstr "ཕ་ཡེར་ཕོགསི།"
12765 msgstr "ཕ་ཡེར་བཱརཌི།"
12768 msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི།"
12770 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
12771 msgid "Chromium (chromium-browser)"
12774 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
12775 msgid "Chromium (chrome)"
12781 msgid "Browser Selection"
12782 msgstr "བ་རའུ་ཟར་ སེལ་འཐུ།"
12784 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
12787 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
12790 msgid "Configure _Browser"
12794 msgstr "བ་རའུ་ཟར:(_B)"
12796 msgid "_Open link in:"
12797 msgstr "འབྲེལ་ལམ(ནང་)ཁ་ཕྱེ:(_O)"
12799 msgid "Browser default"
12800 msgstr "བརའུ་ཟར་ སྔོན་སྒྲིག"
12802 msgid "Existing window"
12803 msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་སྒོ་སྒྲིག"
12806 msgstr "མཆོང་ལྡེ་གསརཔ"
12814 "(ཡུ་ཨར་ཨེལ་ གྱི་དོན་ལུ་ %s)(_M)"
12816 msgid "Proxy Server"
12817 msgstr "པོརོག་སི་སར་བར།"
12819 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
12822 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
12825 msgid "Configure _Proxy"
12828 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
12829 #. * account-specific proxy settings
12830 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
12833 msgid "Proxy t_ype:"
12837 msgstr "པོརོག་སི་མེད།"
12845 msgid "Log _format:"
12846 msgstr "རྩ་སྒྲིག་དྲན་དེབ་བཀོད།:(_f)"
12848 msgid "Log all _instant messages"
12849 msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ དྲན་དེབ་བཀོད།(_i)"
12851 msgid "Log all c_hats"
12852 msgstr "ཁ་སླབ་ནི་ཚུ་གེ་ར་དྲན་དེབ་ནང་བཀོད(_h)"
12854 msgid "Log all _status changes to system log"
12855 msgstr "རིམ་ལུགས་དྲན་དེབ་ནང་ གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་དྲན་དེབ་བཀོད།(_s)"
12857 msgid "Sound Selection"
12858 msgstr "སྒྲ་སྐད་སེལ་འཐུ།"
12862 msgstr "ཁུ་སིམ་སི།"
12866 msgstr "ཧེང་བཀལ་ཁུ་སིམ་སི།"
12870 msgstr "ཁུ་སིམ་སི།"
12878 msgstr "སྐད་སྦོམ་སྦེ།"
12882 msgstr "སྐད་སྦོམ་ཤོས།"
12885 msgstr "ཐབས་ལམ:(_M)"
12887 msgid "Console beep"
12888 msgstr "མ་སྒྲོམ་བརྡ་སྐད།"
12891 msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ་མིན་འདུག"
12895 "Sound c_ommand:\n"
12896 "(%s for filename)"
12898 "བརྡ་བཀོད་ཀྱི་སྒྲ་སྐད:\n"
12899 "(ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་%s )(_o)"
12901 msgid "M_ute sounds"
12904 msgid "Sounds when conversation has _focus"
12905 msgstr "གྲོས་གླེང་ལུ་ཆེད་དམིགས་ཡོད་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་འབྱུངམ་ཨིན(_f)"
12907 msgid "_Enable sounds:"
12922 msgid "_Report idle time:"
12923 msgstr "ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྙན་ཞུ་འབད།:(_R)"
12925 msgid "Based on keyboard or mouse use"
12926 msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་དང་ཡང་ན་ མཱའུསི་ལག་ལེན་ལུ་གཞི་བཞག་སྟེ།"
12928 msgid "_Minutes before becoming idle:"
12931 msgid "Change to this status when _idle:"
12934 msgid "_Auto-reply:"
12935 msgstr "རང་བཞིན་གྱི-ལན:(_A)"
12937 msgid "When both away and idle"
12938 msgstr "གཉིས་ཆ་རང་ ཕྱི་ཁ་དང་ལས་མེད་སྦེ་ཡོདཔ་པའི་སྐབས།"
12940 #. Signon status stuff
12941 msgid "Status at Startup"
12942 msgstr "འགོ་བཙུགས་ལུ་གནས་ཚད།"
12944 msgid "Use status from last _exit at startup"
12945 msgstr "འགོ་བཙུགས་གུ་ལུ་ ཕྱིར་ཐོན་མཇུག་ལས་ གནས་ཚད་ལག་ལེན་འཐབ།(_e)"
12947 msgid "Status to a_pply at startup:"
12948 msgstr "འགོ་བཙུགས་གུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་གནས་ཚད།(_p)"
12956 msgid "Status / Idle"
12962 msgid "Allow all users to contact me"
12963 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་གེ་ར་ང་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་བཅུག"
12965 msgid "Allow only the users on my buddy list"
12966 msgstr "ངེའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཆོག"
12968 msgid "Allow only the users below"
12969 msgstr "འོག་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཆོག"
12971 msgid "Block all users"
12972 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་གེ་ར་བཀག"
12974 msgid "Block only the users below"
12975 msgstr "འོག་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་བཀག"
12978 msgstr "སྒེར་གཙང་།"
12980 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
12981 msgstr "སྒེར་གཙང་གཞི་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ དེ་འཕྲལ་ལས་ནུས་པ་ཐོབ་ཨིན།"
12983 msgid "Set privacy for:"
12984 msgstr "དོན་ལུ་སྒེར་གཙང་གཞི་སྒྲིག་འབད:"
12986 #. Remove All button
12987 msgid "Remove Al_l"
12990 msgid "Permit User"
12991 msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་གནང་བ་བྱིན"
12993 msgid "Type a user you permit to contact you."
12994 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་ནིའི་གནང་བ་བྱིན་པའི་ལག་ལེན་པ་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
12996 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
12997 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས་གནང་།"
13000 msgstr "གནང་བ་བྱིན་ནི།(_P)"
13003 msgid "Allow %s to contact you?"
13004 msgstr " %sའདི་ཁྱོད་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་བཅུག་ནི་ཨིན་ན?"
13007 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
13008 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %sའདི་ཁྱོད་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ་བཅུག་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་འདི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
13011 msgstr "ལག་ལེན་པ་བཀག"
13013 msgid "Type a user to block."
13014 msgstr "ལག་ལེན་པ་བཀག་ནི་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
13016 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
13017 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀག་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས་གནང་།"
13021 msgstr "%sའདི་བཀག་ནི་ཨིན་ན?"
13024 msgid "Are you sure you want to block %s?"
13025 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་%sའདི་བཀག་ནིའི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
13028 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
13030 msgid "That file already exists"
13031 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོདཔ་ཨིན།"
13033 msgid "Would you like to overwrite it?"
13034 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
13037 msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད།"
13039 msgid "Choose New Name"
13040 msgstr "མིང་གསརཔ་གཅིག་གདམ།"
13042 msgid "Select Folder..."
13043 msgstr "སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།..."
13047 msgstr "ཐོ་ཡིག་ལེན།"
13051 msgstr "ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_A)"
13053 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
13058 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ(_u)"
13060 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
13062 "མགོ་མིང་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མགོ་མིང་གཅིག་གདམ་དགོ།"
13068 msgstr "མགོ་མིང་།:(_T)"
13071 msgstr "གནས་ཚད:(_S)"
13073 #. Different status message expander
13074 msgid "Use a _different status for some accounts"
13075 msgstr "རྩིས་ཐོ་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ གནས་ཚད་སོ་སོ་ལག་ལེན་འཐབ།(_d)"
13077 #. Save & Use button
13078 msgid "Sa_ve & Use"
13079 msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ཞིནམ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ།(_v)"
13082 msgid "Status for %s"
13083 msgstr "%s དོན་ལུ་ གནས་ཚད་ཚུ།"
13087 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
13090 msgid "Custom Smiley"
13093 msgid "Duplicate Shortcut"
13096 msgid "Edit Smiley"
13106 msgid "S_hortcut text:"
13112 msgid "Shortcut Text"
13115 msgid "Custom Smiley Manager"
13118 msgid "Select Buddy Icon"
13121 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
13124 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
13127 msgid "Waiting for network connection"
13128 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ལུ་བསྒུག་དོ།"
13130 msgid "New status..."
13133 msgid "Saved statuses..."
13136 msgid "Status Selector"
13139 msgid "Google Talk"
13142 msgid "Facebook (XMPP)"
13146 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
13147 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་གིས་ %s: %s མངོན་གསལ་འབད་ནི་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
13149 msgid "Failed to load image"
13150 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
13153 msgid "Cannot send folder %s."
13154 msgstr "སྣོད་འཛིན་ %s འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"
13158 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
13162 msgid "You have dragged an image"
13163 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གཟུགས་བརྙན་གཅིག་འདྲུད་ཡོདཔ་ཨིན།"
13166 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
13167 "use it as the buddy icon for this user."
13170 msgid "Set as buddy icon"
13171 msgstr "ཆ་རོགས་ངོས་དཔར་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
13173 msgid "Send image file"
13174 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་གཏང་།"
13176 msgid "Insert in message"
13177 msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་བཙུགས།"
13179 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
13180 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ དེ་ཆ་རོགས་ངོས་དཔར་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ་མནོཝ་མས་ག?"
13183 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
13188 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
13191 "ཁྱོད་ཀྱིས་ འ་ནི་གཟུགས་བརྙན་འདི་ ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ཆ་རོངས་ངོས་དཔར་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་མ་ཚད་འཕྲིན་"
13192 "དོན་ནང་ན་ཡང་བཙུགས་བཏུབ་ཨིན།"
13194 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of
13195 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
13196 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
13197 #. * nothing we can really send. The only logical one is
13198 #. * "Application," but do we really want to send a binary and
13199 #. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and
13201 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
13202 msgid "Cannot send launcher"
13203 msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"
13206 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
13207 "this launcher instead of this launcher itself."
13212 "<b>File:</b> %s\n"
13213 "<b>File size:</b> %s\n"
13214 "<b>Image size:</b> %dx%d"
13216 "<b>ཡིག་སྣོད:</b> %s\n"
13217 "<b>ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད:</b> %s\n"
13218 "<b>གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད:</b> %dx%d"
13221 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
13227 msgid "Could not set icon"
13233 msgid "_Copy Link Location"
13234 msgstr "འབྲེལ་ལམ་གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས(_C)"
13236 msgid "_Copy Email Address"
13237 msgstr "གློག་འཕྲིན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས(_C)"
13242 msgid "Open _Containing Directory"
13246 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས།"
13248 msgid "_Play Sound"
13254 msgid "Do you really want to clear?"
13257 msgid "Select color"
13258 msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
13260 #. Translators may want to transliterate the name.
13261 #. It is not to be translated.
13268 msgid "Close _tabs"
13269 msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་ཁ་བསྡམས།(_t)"
13272 msgstr "བརྡ་དོན་ལེན།(_G)"
13275 msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད་ནི"
13284 msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཁ་ཕྱེ(_O)"
13289 msgid "Pidgin Tooltip"
13292 msgid "Pidgin smileys"
13298 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13304 msgid "Smaller versions of the default smileys"
13307 msgid "Response Probability:"
13308 msgstr "ལན་འབྱུང་ངེས།:"
13310 msgid "Statistics Configuration"
13311 msgstr "ཚད་རྩིས་རིམ་སྒྲིག"
13313 #. msg_difference spinner
13314 msgid "Maximum response timeout:"
13315 msgstr "ལན་མང་མཐའ་ངལ་མཚམས།"
13320 #. last_seen spinner
13321 msgid "Maximum last-seen difference:"
13322 msgstr "ཧེ་མ་-མཐོང་བའི་ ཁྱད་པར་མང་མཐའ།"
13324 #. threshold spinner
13326 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"
13329 #. *< ui_requirement
13334 msgid "Contact Availability Prediction"
13339 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
13340 msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་སྔོན་དཔག་པ་ལག་ཨིན་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ།"
13343 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
13346 msgid "Buddy is idle"
13347 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ལས་མེད་ཨིན་པས:"
13349 msgid "Buddy is away"
13350 msgstr "ཆ་རོགས་མེདཔ།"
13352 msgid "Buddy is \"extended\" away"
13353 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ \"extended\" མིན་འདུག"
13356 msgid "Buddy is mobile"
13357 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་འགྲུལ་འཕྲིན་ཨིན།"
13359 msgid "Buddy is offline"
13360 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཨིན་པས།"
13362 msgid "Point values to use when..."
13363 msgstr "སྐབས་ ཡིག་ཚད་བེ་ལུ་ཚུ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དུས་ཚོད..."
13366 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
13367 "in the contact.\n"
13368 msgstr "སྐུགས་སྦོམ་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་འདི་ <i> འབྲེལ་ས་ནང་གཙོ་རིམ་ཡོད་པའི་ </i> ཆ་རོགས་ཨིན།\n"
13370 msgid "Use last buddy when scores are equal"
13371 msgstr "སྐུགས་ཚུ་འདྲན་འདྲ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་མཇུག་གི་ཆ་རོགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"
13373 msgid "Point values to use for account..."
13374 msgstr "རྩིས་ཐོ་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་གནས་གོང་ཚུ་དཔག..."
13377 #. *< ui_requirement
13382 msgid "Contact Priority"
13383 msgstr "འབྲེལ་སའི་གཙོ་རིམ།"
13389 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
13390 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་གནས་ལུགས་མ་འདྲཝ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ བེ་ལུ་ཚུ་ཚད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"
13394 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
13395 "in contact priority computations."
13397 "ལས་མེད/ཕྱི་ཁ/ཨོཕ་ལ་ཡིན་གྱི་གནས་ལུགས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་དང་གཙོ་རིམ་འབྲེལ་སའི་རྩིས་བསྡོམས་ནང་ བ་ཌིས་ཚུ་གི་"
13398 "དོན་ལུ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"
13400 msgid "Conversation Colors"
13403 msgid "Customize colors in the conversation window"
13406 msgid "Error Messages"
13409 msgid "Highlighted Messages"
13412 msgid "System Messages"
13415 msgid "Sent Messages"
13418 msgid "Received Messages"
13422 msgid "Select Color for %s"
13423 msgstr "%s དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
13425 msgid "Ignore incoming format"
13428 msgid "Apply in Chats"
13431 msgid "Apply in IMs"
13434 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
13435 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
13436 msgid "Server name request"
13439 msgid "Enter an XMPP Server"
13442 msgid "Select an XMPP server to query"
13445 msgid "Find Services"
13448 msgid "Add to Buddy List"
13457 msgid "PubSub Collection"
13460 msgid "PubSub Leaf"
13468 "<b>Description:</b> "
13471 #. Create the window.
13472 msgid "Service Discovery"
13478 msgid "Server does not exist"
13481 msgid "Server does not support service discovery"
13484 msgid "XMPP Service Discovery"
13487 msgid "Allows browsing and registering services."
13491 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
13495 msgid "By conversation count"
13496 msgstr "གྲོས་གླེང་ གྱངས་ཁའི་ཐོག་ལུ།"
13498 msgid "Conversation Placement"
13499 msgstr "གྲོས་གླེང་ བཙུགས་བཞག"
13501 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
13503 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
13504 "conversation count\"."
13507 msgid "Number of conversations per window"
13508 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རེ་ལུ་གྲོས་གླེང་གི་གྱངས་ཁ།"
13510 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
13511 msgstr "གྱངས་ཁའི་ཐོག་ལུ་བཙུགས་བཞགཔ་ད་ལུ་ ཨའི་ཨེམ་དང་ཁ་སླབ་ནིའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སོ་སོ་འཕྱལ།"
13514 #. *< ui_requirement
13519 msgid "ExtPlacement"
13520 msgstr "ཨེགསཊི་ བཙུགས་བཞག"
13524 msgid "Extra conversation placement options."
13525 msgstr "གྲོས་གླེང་ཐེབས་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་ བཙུགས་བཞག"
13530 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
13533 "གློག་རིག་སྒོ་སྒྲིག་རེའི་གྲོས་གླེང་གི་གྱངས་ཁ་ཚུ་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ཨའི་ཨེམ་ཚུ་དང་ ཁ་སླབ་སོ་སོ་འཕྱལ་ནི་ཚུ་བཀག་"
13536 #. Configuration frame
13537 msgid "Mouse Gestures Configuration"
13538 msgstr "མའུསི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་འགྱུར་སྟོནམ་ཨིན།"
13540 msgid "Middle mouse button"
13541 msgstr "བར་ནའི་མའུསི་གི་ཨེབ་རྟ།"
13543 msgid "Right mouse button"
13544 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་མའུསི་གི་ཨེབ་རྟ།"
13546 #. "Visual gesture display" checkbox
13547 msgid "_Visual gesture display"
13548 msgstr "བི་ཤུ་ཡལ་རྣམ་འགྱུར་བཀྲམ་སྟོན།(_V)"
13551 #. *< ui_requirement
13556 msgid "Mouse Gestures"
13557 msgstr "མའུསི་གིས་རྣམ་འགྱུུར་སྟོནམ་ཨིན།"
13562 msgid "Provides support for mouse gestures"
13563 msgstr "མའུསི་རྣམ་འགྱུར་གྱི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"
13567 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
13568 "mouse button to perform certain actions:\n"
13569 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
13570 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
13571 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
13574 msgid "Instant Messaging"
13575 msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གཏང་དོ།"
13578 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
13580 "ཁྱོད་རའི་འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ལས་ གང་ཟག་གཅིག སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན གང་ཟག་གསརཔ་"
13581 "གཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
13586 #. "New Person" button
13588 msgstr "གང་ཟག་གསརཔ།"
13590 #. "Select Buddy" button
13591 msgid "Select Buddy"
13592 msgstr "ཆ་རོགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
13596 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
13599 "ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ལས གང་ཟག་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན "
13600 "གང་ཟག་གསརཔ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
13602 #. Add the expander
13603 msgid "User _details"
13604 msgstr "ལག་ལེན་པའི་རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_d)"
13606 #. "Associate Buddy" button
13607 msgid "_Associate Buddy"
13608 msgstr "འབྲེལ་བའི་ཆ་རོགས།(_A)"
13610 msgid "Unable to send email"
13611 msgstr "གློག་-འཕྲིན་གཏང་མ་ཚུགས།"
13613 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
13614 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འདི་ འགྲུལ་ལམ་ནང་བ་ཐོབ་པས།"
13616 msgid "An email address was not found for this buddy."
13619 msgid "Add to Address Book"
13620 msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
13623 msgstr "གློག་-འཕྲིན་གཏང་།"
13625 #. Configuration frame
13626 msgid "Evolution Integration Configuration"
13627 msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤན་གཅིག་བསྒྲིལ་རིམ་སྒྲིག"
13630 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
13631 msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་གིས་རང་བཞིན་གྱི་བསྡོམས་དགོ་པའི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་ གེ་ར་སེལ་འཐུ་འབད།"
13634 #. *< ui_requirement
13639 msgid "Evolution Integration"
13640 msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤན་གཅིག་བསྒྲིལ།"
13646 msgid "Provides integration with Evolution."
13647 msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དང་གཅིག་ཁར་ མཉམ་སྒྲིལ་བྱིནམ་ཨིན།"
13649 msgid "Please enter the person's information below."
13650 msgstr "གང་ཟག་འདིའི་བརྡ་དོན་འོག་ལུ་བཙུགས།"
13652 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
13655 msgid "Account type:"
13656 msgstr "རྩིས་ཐོའི་དབྱེ་བ:"
13658 #. Optional Information section
13659 msgid "Optional information:"
13660 msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་བརྡ་དོན:"
13662 msgid "First name:"
13663 msgstr "དང་པའི་མིང་:"
13666 msgstr "མཇུག་མིང་:"
13669 msgstr "གློག་འཕྲིན།"
13672 #. *< ui_requirement
13677 msgid "GTK Signals Test"
13678 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་བརྡ་རྟགས་ཚུའི་བརྟག་ཞིབ།"
13684 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
13685 msgstr "ཡུ་ཨའི་བརྡ་རྟགས་ཚུ་གེ་ར་ལཱ་ ཚུལ་དང་ལྡནམ་སྦེ འབད་དོ་ག་བལྟ་ནིའི་བརྟག་ཞིབ།"
13690 "<b>Buddy Note</b>: %s"
13697 #. *< ui_requirement
13702 msgid "Iconify on Away"
13703 msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་སྐབས་ངོས་དཔར་བཟོ་ནི།"
13709 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
13710 msgstr "ཁྱོད་ ཕྱི་ཁ་འགྱོཝ་ད་ ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དང་ཁྱོད་ཀྱི་གྲོས་གླེང་ཚུ་ངོས་དཔར་བཟོཝ་ཨིན།"
13712 msgid "Mail Checker"
13713 msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཞིབ་དཔྱད་པ།"
13715 msgid "Checks for new local mail."
13716 msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།"
13718 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
13720 "ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ཡོད་པ་ཅིན་ཟེར་སྟོན་མི་ ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ སྒྲོམ་ ཆུང་ཀུ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།"
13725 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
13728 msgid "Jump to markerline"
13731 msgid "Draw Markerline in "
13734 msgid "_IM windows"
13735 msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།(_I)"
13737 msgid "C_hat windows"
13738 msgstr "ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག (_h)"
13741 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
13744 "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་ལཱ་ཡུན་གཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པས། དང་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཨེམ་ཨེམ་ངོས་དཔར་འདི་"
13747 msgid "Music messaging session confirmed."
13748 msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་ལཱ་ཡུན་ངེས་དཔྱད་འབད་ཡོདཔ།"
13750 msgid "Music Messaging"
13751 msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་།"
13753 msgid "There was a conflict in running the command:"
13754 msgstr "བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ་འབད་ནི་ལུ་ མི་མཐུན་པ་གཅིག་ཡོདཔ་མས།:"
13756 msgid "Error Running Editor"
13757 msgstr "ཞུན་དག་་གཡོག་བཀོལ་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ།"
13759 msgid "The following error has occurred:"
13760 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོོདཔ།:"
13762 #. Configuration frame
13763 msgid "Music Messaging Configuration"
13764 msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་རིམ་སྒྲིག"
13766 msgid "Score Editor Path"
13767 msgstr "ཞུན་དག་པའི་འགྲུལ་ལམ་སྐུགས་བྱིན།"
13770 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད(_A)"
13773 #. *< ui_requirement
13780 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
13781 msgstr "སྣ་སྡུད་མཉམ་རུབ་དོན་ལུ་སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་པ་ལག་ཨིན།"
13785 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
13786 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
13789 #. ---------- "Notify For" ----------
13791 msgstr "་དོན་ལུ་བརྡ་བསྐུལ།"
13793 msgid "\t_Only when someone says your username"
13796 msgid "_Focused windows"
13797 msgstr "ཆེད་དམིགས་འབད་མིའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།(_F)"
13799 #. ---------- "Notification Methods" ----------
13800 msgid "Notification Methods"
13801 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ་ཚུ།"
13803 msgid "Prepend _string into window title:"
13804 msgstr "ཡིག་རྒྱུན་འདི་སྒོ་སྒྲིག་མགོ་མིང་ནང་ལུ་པི་རི་པེནཌི་འབད།(_s)"
13806 #. Count method button
13807 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
13808 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་མགོ་མིང་ནང་ལུ་འཕྲིན་དོན་གསརཔ་གི་གྱངས་ཁ་ཚུ་ ནང་ན་བཙུགས།(_o)"
13810 #. Count xprop method button
13811 msgid "Insert count of new message into _X property"
13812 msgstr "ཨེགསི་རྒྱུ་དངོས་ནང་ན་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་གྱི་གྱངས་ཁ་བཙུགས།(_X)"
13814 #. Urgent method button
13815 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13816 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་\"URGENT\"གྱི་བརྡ་མཚོན་གཞི་སྒྲིག་འབད། (_U)"
13818 msgid "_Flash window"
13821 #. Raise window method button
13822 msgid "R_aise conversation window"
13823 msgstr "གྲོས་གླེང་ཝིན་ཌོ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_a)"
13825 #. Present conversation method button
13826 msgid "_Present conversation window"
13829 #. ---------- "Notification Removals" ----------
13830 msgid "Notification Removal"
13831 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི།"
13833 #. Remove on focus button
13834 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
13835 msgstr "གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ ཆེད་དམིགས་ཁེ་ཕན་སྐབས་སུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_g)"
13837 #. Remove on click button
13838 msgid "Remove when conversation window _receives click"
13839 msgstr "གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གིས་ གཡེབ་གཏང་ཐོབ་པའི་སྐབས་སུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_r)"
13841 #. Remove on type button
13842 msgid "Remove when _typing in conversation window"
13843 msgstr "གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་པའི་སྐབས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_t)"
13845 #. Remove on message send button
13846 msgid "Remove when a _message gets sent"
13847 msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོད་པའི་སྐབས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_m)"
13849 #. Remove on conversation switch button
13850 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
13851 msgstr "གྲོས་གླེང་མཆོང་ལྡེ་དེ་ སོར་བསྒྱུར་ལུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_b)"
13854 #. *< ui_requirement
13859 msgid "Message Notification"
13860 msgstr "འཕྲིནདོན་བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནི།"
13866 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
13867 msgstr "འཕྲིན་དོན་མ་ལྷབ་མི་ ཁྱོད་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན།"
13870 #. *< ui_requirement
13875 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
13881 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
13882 msgstr "ལཱ་འབད་མི་པ་ལག་ཨིན་གྱི་དཔེ-འགྲེལ་བཤད་ལུ་བལྟ།"
13886 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
13887 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
13888 "- It reverses all incoming text\n"
13889 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
13891 "པ་ལག་ཨིན་འདི་ཁུ་སིམ་སིམ་འབད་སྡོད་འདི་ ལཱ་ལེ་ཤ་འབད་མི་ཅིག་ཨིན:\n"
13892 "-ཁྱོད་ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ད ལས་རིམ་འདི་ག་གིས་བྲིས་བྲིསཝ་ཨིན་ན་སླབ་ཨིན\n"
13893 "-ནང་འབྱོར་གྱི་ཚིག་ཡིག་གེ་ར རིམ་ལོག་འབདཝ་ཨིན\n"
13894 "-ཁོང་ཚུ་ནང་ན་འཛུལཝད་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཁར་འཕྲིན་དོན་འདི་མགྱོགས་པ་རང་མི་མང་ལུ་གཏངམ་ཨིན། "
13896 msgid "Hyperlink Color"
13897 msgstr "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།"
13899 msgid "Visited Hyperlink Color"
13902 msgid "Highlighted Message Name Color"
13905 msgid "Typing Notification Color"
13908 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
13909 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་ཐད་སྙོམས་ཡ་བྲལ།"
13911 msgid "Conversation Entry"
13912 msgstr "གྲོས་གླེང་ཐོ་བཀོད།"
13914 msgid "Conversation History"
13915 msgstr "གྲོས་གླེང་ ལོ་རྒྱུས།"
13917 msgid "Request Dialog"
13918 msgstr "ཌའི་ལོག་ཞུ།"
13920 msgid "Notify Dialog"
13921 msgstr "ཌའི་ལོག་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།"
13923 msgid "Select Color"
13924 msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
13927 msgid "Select Interface Font"
13928 msgstr "ངོས་འདྲ་བའི་ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
13931 msgid "Select Font for %s"
13932 msgstr "%s དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
13934 msgid "GTK+ Interface Font"
13935 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ངོས་འདྲ་བའི་ཡིག་གཟུགས།"
13937 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
13938 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚིག་ཡིག་མགྱོགས་ཐབས་བརྗོད་དོན།"
13940 msgid "Disable Typing Notification Text"
13943 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
13950 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ།"
13952 msgid "Miscellaneous"
13955 msgid "Gtkrc File Tools"
13959 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
13960 msgstr "%s%sgtkrc-2.0 ལུ་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་འབྲི།"
13962 msgid "Re-read gtkrc files"
13963 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ཨར་སི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལོག་-ལྷག"
13965 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
13968 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
13969 msgstr "ཁྱབ་ཆེཝ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཇི་ཊི་ཀེ་ཨར་སི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་བྱིནམ་ཨིན།"
13974 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
13975 msgstr "གཞི་བཞག་ཚིག་ཡིག་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ལུ་རགས་པ་ཨིན་པུཊི་གཏང་བཅུགཔ་ཨིན།"
13978 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
13979 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
13983 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13986 msgid "New Version Available"
13987 msgstr "ཐོན་རིམ་གསརཔ་ཐོབ་ཚུགས།"
13992 msgid "Download Now"
13996 #. *< ui_requirement
14001 msgid "Release Notification"
14002 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གསར་བཏོན་འབད་ནི།"
14007 msgid "Checks periodically for new releases."
14008 msgstr "གསརཔ་ གསར་བཏོན་གྱི་དོན་ལུ་འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།"
14012 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
14015 "གསརཔ་ གསར་བཏོན་གྱི་དོན་ལུ་འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན། དེ་ལས་དྲན་དེབ་བསྒྱུར་བཅོས་དང་བཅས་"
14016 "ལག་ལེན་པ་བརྡ་བསྐུལ་འབདཝ་ཨིན།"
14018 #. *< major version
14019 #. *< minor version
14021 #. *< ui_requirement
14026 msgid "Send Button"
14031 msgid "Conversation Window Send Button."
14036 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
14037 "for use when no physical keyboard is present."
14040 msgid "Duplicate Correction"
14041 msgstr "ནོར་བཅོས་ངོ་བཤུས།"
14043 msgid "The specified word already exists in the correction list."
14044 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་མིང་ཚིག་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ནོར་བཅོས་ཐོ་ཡིག་ནང་གནས་ཏེ་འདུག"
14046 msgid "Text Replacements"
14047 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚབ་མ།"
14050 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
14053 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཏང་།"
14055 msgid "Whole words only"
14056 msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག"
14058 msgid "Case sensitive"
14059 msgstr "ཉེན་ཅན་ཡི་གུ།"
14061 msgid "Add a new text replacement"
14062 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚབ་མ་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
14065 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་དཔར་རྐྱབས:(_t)"
14068 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཏང:(_s)"
14070 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
14071 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
14072 msgstr "ཡི་གུ་མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ (ཡི་གུ་རང་བཞིན་གྱིས་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན་རྟགས་བཏོན་གཏང་།)"
14074 msgid "Only replace _whole words"
14075 msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཚབ་བཙུགས།(_w)"
14077 msgid "General Text Replacement Options"
14078 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཚིག་ཡིག་ཚབ་མའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
14080 msgid "Enable replacement of last word on send"
14081 msgstr "མཇུག་གི་མིང་ཚིག་གི་ཚབ་བཙུགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་གཏང་།"
14083 msgid "Text replacement"
14084 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚབ་མ།"
14086 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
14088 "ངེས་འཛིན་འབད་ཚར་མི་ལམ་ལུགས་ལག་ལེན་པ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ནང་ ཚིག་ཡིག་གི་ཚབ་མ་"
14091 msgid "Just logged in"
14094 msgid "Just logged out"
14098 "Icon for Contact/\n"
14099 "Icon for Unknown person"
14102 msgid "Icon for Chat"
14111 #. A user in a chat room who has special privileges.
14115 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
14116 #. that an operator has.
14117 msgid "Half Operator"
14120 msgid "Authorization dialog"
14123 msgid "Error dialog"
14126 msgid "Information dialog"
14129 msgid "Mail dialog"
14132 msgid "Question dialog"
14135 msgid "Warning dialog"
14138 msgid "What kind of dialog is this?"
14141 msgid "Status Icons"
14144 msgid "Chatroom Emblems"
14147 msgid "Dialog Icons"
14150 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
14156 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
14159 msgid "Edit Buddylist Theme"
14162 msgid "Edit Icon Theme"
14166 #. *< ui_requirement
14172 msgid "Pidgin Theme Editor"
14178 msgid "Pidgin Theme Editor."
14182 #. *< ui_requirement
14187 msgid "Buddy Ticker"
14188 msgstr "ཆ་རོགས་བདེན་རྟགས་བཀལ་མི།"
14194 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
14195 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་ཐད་སྙོམས་ བཤུལ་སྒྲིལ་ཐོན་རིམ།"
14197 msgid "Display Timestamps Every"
14201 #. *< ui_requirement
14212 msgid "Display iChat-style timestamps"
14216 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
14219 msgid "Timestamp Format Options"
14220 msgstr "དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ།"
14222 msgid "_Force timestamp format:"
14225 msgid "Use system default"
14228 msgid "12 hour time format"
14231 msgid "24 hour time format"
14234 msgid "Show dates in..."
14235 msgstr "ཚེས་གྲངས་ཚུ་ ནང་སྟོན།..."
14237 msgid "Co_nversations:"
14238 msgstr "གྲོས་གླེང་།:(_n)"
14240 msgid "For delayed messages"
14241 msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུའི་དོན་ལུ།"
14243 msgid "For delayed messages and in chats"
14244 msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་དང་ ཁ་སླབ་ཚུའི་དོན་ལུ།"
14246 msgid "_Message Logs:"
14247 msgstr "འཕྲིན་དོན་དྲན་དེབ་ཚུ།:(_M)"
14250 #. *< ui_requirement
14255 msgid "Message Timestamp Formats"
14256 msgstr "འཕྲིན་དོན་དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུ།"
14261 msgid "Customizes the message timestamp formats."
14262 msgstr "འཕྲིན་དོན་དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་སྲོལ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
14266 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
14267 "timestamp formats."
14269 "འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་གྲོས་གླེང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད་ནི་དང་ འཕྲིན་དོན་དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་བསྐྱོད་"
14273 msgid "Chatroom alerts"
14276 msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username"
14279 #. Launcher integration
14280 msgid "Launcher Icon"
14283 msgid "_Disable launcher integration"
14286 msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
14289 msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
14292 #. Messaging menu integration
14293 msgid "Messaging Menu"
14296 msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
14299 msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu"
14303 #. *< ui_requirement
14308 msgid "Unity Integration"
14314 msgid "Provides integration with Unity."
14318 msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
14351 msgid "Silence threshold:"
14354 msgid "Input and Output Settings"
14357 msgid "Microphone Test"
14361 #. *< major version
14362 #. *< minor version
14364 #. *< ui_requirement
14369 msgid "Voice/Video Settings"
14374 msgid "Configure your microphone and webcam."
14378 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
14382 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ:"
14384 #. IM Convo trans options
14385 msgid "IM Conversation Windows"
14386 msgstr "ཨའི་ཨེམ་གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"
14388 msgid "_IM window transparency"
14389 msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་དྭངས་གསལ(_I)"
14391 msgid "_Show slider bar in IM window"
14392 msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་གཡོ་བྱེད་ཕྲ་རིང་སྟོན(_S)"
14394 msgid "Remove IM window transparency on focus"
14395 msgstr "ཆེད་དམིགས་གུ་ལུ་ ཨའི་ཨེམ་ཝིན་ཌོ་ དྭངས་གསལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
14397 msgid "Always on top"
14398 msgstr "ཨ་རྟག་རང་ མགོ་ལུ་ཨིན།"
14400 #. Buddy List trans options
14401 msgid "Buddy List Window"
14402 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་སྒོ་སྒྲིག"
14404 msgid "_Buddy List window transparency"
14405 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་སྒོ་སྒྲིག་དྭངས་གསལ(_B)"
14407 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
14408 msgstr "ཆེད་དམིགས་གུ་ལུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ཝིན་ཌོ་ དྭངས་གསལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
14411 #. *< ui_requirement
14416 msgid "Transparency"
14422 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
14423 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དང་གྲོས་གླེང་ཚུའི་དོན་ལུ་འགྱུར་ཅན་དྭངས་གསལ།"
14427 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
14428 "the buddy list.\n"
14430 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
14432 "འ་ནི་ པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ གྲོས་གླེང་ཝིན་ཌོཝསི་དང་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གུ་ལུ་ འགྱུར་ཅན་ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་ལྕོགས་ཅན་"
14435 "* དྲན་དགོཔ་: འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་གི་ ཝིན་ཌོ་ ༢༠༠༠ ཡང་ན་སྦོམ་ དགོས་མཁོཝ་ཨིན།"
14439 msgstr "འགོ་བཙུགས།"
14442 msgid "_Start %s on Windows startup"
14445 msgid "Allow multiple instances"
14448 msgid "_Dockable Buddy List"
14449 msgstr "ཌོཀ་འབད་བཏུབ་པའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག(_D)"
14452 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
14453 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ མགོ་་ལུ་བཞག(_K)"
14455 #. XXX: Did this ever work?
14456 msgid "Only when docked"
14457 msgstr "ཌོཀ་འབད་ཡོདཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག"
14459 msgid "Windows Pidgin Options"
14462 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
14466 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
14469 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
14473 #. *< ui_requirement
14478 msgid "XMPP Console"
14484 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
14490 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
14494 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
14497 msgid "The installer is already running."
14501 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
14505 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
14509 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
14511 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
14512 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
14515 #. Installer Subsection Text
14516 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
14519 #. Installer Subsection Text
14520 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
14523 #. Installer Subsection Text
14527 #. Installer Subsection Text
14531 #. Installer Subsection Text
14535 #. Installer Subsection Text
14536 msgid "Localizations"
14539 #. Installer Subsection Detailed Description
14540 msgid "Core Pidgin files and dlls"
14543 #. Installer Subsection Detailed Description
14544 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
14547 #. Installer Subsection Detailed Description
14548 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
14551 #. Installer Subsection Detailed Description
14552 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
14555 #. Installer Subsection Detailed Description
14556 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
14559 #. Installer Subsection Text
14560 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
14563 #. Text displayed on Installer Finish Page
14564 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
14568 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
14569 "version will be installed without removing the currently installed version."
14573 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
14574 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
14578 #. Installer Subsection Text
14579 msgid "URI Handlers"
14582 #. Installer Subsection Text
14583 msgid "Spellchecking Support"
14586 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
14589 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
14590 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
14591 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
14594 #. Installer Subsection Detailed Description
14596 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
14599 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
14601 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
14602 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
14605 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
14607 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
14608 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
14609 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
14613 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
14614 "that another user installed this application."
14617 msgid "You do not have permission to uninstall this application."