Merged pidgin/main into default
[pidgin-git.git] / po / dz.po
blobd4827c0e131d4d902eb7ddc1be4c01c1bd5870d9
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2006
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-11-22 10:22-0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:22+0000\n"
13 "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n"
14 "Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/language/"
15 "dz/)\n"
16 "Language: dz\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #. Translators may want to transliterate the name.
23 #. It is not to be translated.
24 msgid "Finch"
25 msgstr ""
27 #, c-format
28 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
29 msgstr "%s. བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་དོན་ལུ་ `%s -h' འབད་རྩོན་བསྐྱེད།\n"
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "%s\n"
34 "Usage: %s [OPTION]...\n"
35 "\n"
36 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
37 "  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
38 "  -h, --help          display this help and exit\n"
39 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
40 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
46 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
47 "http://developer.pidgin.im"
48 msgstr ""
50 #. the user did not fill in the captcha
51 msgid "Error"
52 msgstr "འཛོལ་བ།"
54 msgid "Account was not modified"
55 msgstr ""
57 msgid "Account was not added"
58 msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་ ཁ་སྐོང་མ་བརྐྱབ་པས།"
60 msgid "Username of an account must be non-empty."
61 msgstr ""
63 msgid ""
64 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
65 msgstr ""
67 msgid ""
68 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
69 msgstr ""
71 msgid "New mail notifications"
72 msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་གི་བརྡ་བསྐུལ།"
74 msgid "Remember password"
75 msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག"
77 msgid "There are no protocol plugins installed."
78 msgstr ""
80 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
81 msgstr ""
83 msgid "Modify Account"
84 msgstr "རྩིས་ཐོ་ལེགས་བཅོས།"
86 msgid "New Account"
87 msgstr "རྩིས་ཐོ་གསརཔ།"
89 msgid "Protocol:"
90 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས:"
92 msgid "Username:"
93 msgstr ""
95 msgid "Password:"
96 msgstr "ཆོག་ཡིག:"
98 msgid "Alias:"
99 msgstr "མིང་གཞན:"
101 #. Register checkbox
102 msgid "Create this account on the server"
103 msgstr ""
105 #. Cancel button
106 #. Cancel
107 msgid "Cancel"
108 msgstr "ཆ་མེད་གཏང་།"
110 #. Save button
111 #. Save
112 msgid "Save"
113 msgstr "སྲུངས།"
115 #, c-format
116 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
117 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན %s?"
119 msgid "Delete Account"
120 msgstr "རྩིས་ཐོ་བཏོན་གཏང་ཡོདཔ།"
122 #. Delete button
123 msgid "Delete"
124 msgstr "བཏོན་བཏང་།"
126 msgid "Accounts"
127 msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ།"
129 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
130 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐོ་ཡིག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རྩིས་ཐོ་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཚུགསཔ་ཨིན།"
132 #. Add button
133 msgid "Add"
134 msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
136 #. Modify button
137 msgid "Modify"
138 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད།"
140 #, c-format
141 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
142 msgstr "%s%s%s%s གིས་ %s འདི་ ཁོ་རའི་ཡང་ན་མོ་རའི་ བ་ཌི་%s%s བཟོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
144 msgid "Add buddy to your list?"
145 msgstr "ཁྱོད་རའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབསན?"
147 #, c-format
148 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
149 msgstr ""
151 msgid "Authorize buddy?"
152 msgstr ""
154 msgid "Authorize"
155 msgstr "དབང་སྤྲོད།"
157 msgid "Deny"
158 msgstr "ཉན་མི་བཏུབ་པས།"
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Online: %d\n"
163 "Total: %d"
164 msgstr ""
165 "གློག་ཐོག་: %d\n"
166 "བསྡོམས།: %d"
168 #, c-format
169 msgid "Account: %s (%s)"
170 msgstr "རྩིས་ཐོ།: %s (%s)"
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "\n"
175 "Last Seen: %s ago"
176 msgstr ""
177 "\n"
178 "ཧེ་མཐོང་ཡོདཔ་: %s ཧེ་མ།"
180 msgid "Default"
181 msgstr ""
183 msgid "You must provide a username for the buddy."
184 msgstr ""
186 msgid "You must provide a group."
187 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་གཅིག་བྱིན་དགོཔ་ཨིན།"
189 msgid "You must select an account."
190 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ རྩིས་ཐོ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ།"
192 msgid "The selected account is not online."
193 msgstr ""
195 msgid "Error adding buddy"
196 msgstr "བ་ཌི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་འཛོལ་བ།"
198 msgid "Username"
199 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་།"
201 msgid "Alias (optional)"
202 msgstr ""
204 msgid "Invite message (optional)"
205 msgstr ""
207 msgid "Add in group"
208 msgstr ""
210 msgid "Account"
211 msgstr "རྩིས་ཐོ།"
213 msgid "Add Buddy"
214 msgstr "ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
216 msgid "Please enter buddy information."
217 msgstr "བ་ཌི་བརྡ་བཀོད་བཙུགས་གནང་།"
219 msgid "Chats"
220 msgstr "ཁ་སླབ་ནི།"
222 #. Extract their Name and put it in
223 msgid "Name"
224 msgstr "མིང་།"
226 msgid "Alias"
227 msgstr "མིང་གཞན།"
229 msgid "Group"
230 msgstr "སྡེ་ཚན།"
232 msgid "Auto-join"
233 msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་-མཐུད།"
235 msgid "Add Chat"
236 msgstr "ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་འབད་"
238 msgid "You can edit more information from the context menu later."
239 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤུལ་ལས་ སྐབས་དོན་དཀར་ཆག་ལས་ བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་ཞུན་དག་འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།"
241 msgid "Error adding group"
242 msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་པའི་འཛོལ་བ།"
244 msgid "You must give a name for the group to add."
245 msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་གཅིག་བྱིན་དགོཔ་ཨིན།"
247 msgid "Add Group"
248 msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་འབད།"
250 msgid "Enter the name of the group"
251 msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་བཙུགས།"
253 msgid "Edit Chat"
254 msgstr "ཁ་སླབ་ཞུན་དག་འབད།"
256 msgid "Please Update the necessary fields."
257 msgstr "ཉེར་མཁོ་བའི་ས་སྒོ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ།"
259 msgid "Edit"
260 msgstr "ཞུན་དག"
262 msgid "Edit Settings"
263 msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
265 msgid "Information"
266 msgstr "བརྡ་དོན།"
268 msgid "Retrieving..."
269 msgstr ""
271 msgid "Get Info"
272 msgstr "བརྡ་དོན་ལེན།"
274 msgid "Add Buddy Pounce"
275 msgstr "ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"
277 msgid "Send File"
278 msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་།"
280 msgid "Blocked"
281 msgstr "འགགས་ཡོདཔ།"
283 msgid "Show when offline"
284 msgstr ""
286 #, c-format
287 msgid "Please enter the new name for %s"
288 msgstr "%s དོན་ལུ་ མིང་གསརཔ་བཙུགས་གནང་།"
290 msgid "Rename"
291 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
293 msgid "Set Alias"
294 msgstr ""
296 msgid "Enter empty string to reset the name."
297 msgstr "མིང་སླར་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་སྟོངམ་བཙུགས།"
299 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
300 msgstr ""
301 "འ་ནི་འབྲེལ་བ་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་གིས་ འབྲེབ་བ་ནང་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
303 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
304 msgstr ""
305 "འ་ནི་སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་གིས་ཡང་ སྡེ་ཚན་ནང་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
307 #, c-format
308 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
309 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s བཏོན་གཏང་ནི་འདི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
311 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
312 msgid "Confirm Remove"
313 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ངེས་དཔྱད་འབད།"
315 msgid "Remove"
316 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་།"
318 #. Buddy List
319 msgid "Buddy List"
320 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"
322 msgid "Place tagged"
323 msgstr "ས་གནས་ངོ་རྟགས་སྦྱར་ཡོདཔ།"
325 msgid "Toggle Tag"
326 msgstr ""
328 msgid "View Log"
329 msgstr "དྲན་དེབ་སྟོན་བལྟ།"
331 #. General
332 msgid "Nickname"
333 msgstr "སྐྱོན་མིང་།"
335 #. Never know what those translations might end up like...
336 #. Idle stuff
337 msgid "Idle"
338 msgstr "ལས་མེད།"
340 msgid "On Mobile"
341 msgstr ""
343 msgid "New..."
344 msgstr "གསརཔ..."
346 msgid "Saved..."
347 msgstr "སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།..."
349 msgid "Plugins"
350 msgstr "པ་ལག་ཨིནསི།"
352 msgid "Block/Unblock"
353 msgstr ""
355 msgid "Block"
356 msgstr "བཀག"
358 msgid "Unblock"
359 msgstr "མ་འགག"
361 msgid ""
362 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
363 "Unblock."
364 msgstr ""
366 #. Not multiline
367 #. Not masked?
368 #. No hints?
369 msgid "OK"
370 msgstr "བཏུབ།"
372 msgid "New Instant Message"
373 msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ།"
375 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
376 msgstr ""
378 msgid "Channel"
379 msgstr ""
381 msgid "Join a Chat"
382 msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
384 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
385 msgstr ""
387 msgid "Join"
388 msgstr "མཐུད་ནི།"
390 msgid ""
391 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
392 "view."
393 msgstr ""
395 #. Create the "Options" frame.
396 msgid "Options"
397 msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།"
399 msgid "Send IM..."
400 msgstr ""
402 msgid "Block/Unblock..."
403 msgstr ""
405 msgid "Join Chat..."
406 msgstr ""
408 msgid "View Log..."
409 msgstr ""
411 msgid "View All Logs"
412 msgstr ""
414 msgid "Show"
415 msgstr ""
417 msgid "Empty groups"
418 msgstr ""
420 msgid "Offline buddies"
421 msgstr ""
423 msgid "Sort"
424 msgstr ""
426 msgid "By Status"
427 msgstr ""
429 msgid "Alphabetically"
430 msgstr "ཀ་ཁའི་གོ་རིམ་ བཞིན།"
432 msgid "By Log Size"
433 msgstr ""
435 msgid "Buddy"
436 msgstr ""
438 msgid "Chat"
439 msgstr "ཁ་སླབ།"
441 msgid "Grouping"
442 msgstr ""
444 msgid "Certificate Import"
445 msgstr ""
447 msgid "Specify a hostname"
448 msgstr ""
450 msgid "Type the host name this certificate is for."
451 msgstr ""
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "File %s could not be imported.\n"
456 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
457 msgstr ""
459 msgid "Certificate Import Error"
460 msgstr ""
462 msgid "X.509 certificate import failed"
463 msgstr ""
465 msgid "Select a PEM certificate"
466 msgstr ""
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "Export to file %s failed.\n"
471 "Check that you have write permission to the target path\n"
472 msgstr ""
474 msgid "Certificate Export Error"
475 msgstr ""
477 msgid "X.509 certificate export failed"
478 msgstr ""
480 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
481 msgstr ""
483 #, c-format
484 msgid "Certificate for %s"
485 msgstr ""
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "Common name: %s\n"
490 "\n"
491 "SHA1 fingerprint:\n"
492 "%s"
493 msgstr ""
495 msgid "SSL Host Certificate"
496 msgstr ""
498 #, c-format
499 msgid "Really delete certificate for %s?"
500 msgstr ""
502 msgid "Confirm certificate delete"
503 msgstr ""
505 msgid "Certificate Manager"
506 msgstr ""
508 msgid "Hostname"
509 msgstr "ཧོསཊི་ནེམ།"
511 msgid "Info"
512 msgstr "བརྡ་དོན།"
514 #. Close button
515 msgid "Close"
516 msgstr "ཁ་བསྡམ།"
518 #, c-format
519 msgid "%s (%s)"
520 msgstr "%s (%s)"
522 #, c-format
523 msgid "%s disconnected."
524 msgstr "%s རྒྱུན་བཅད་བཅདཔ།"
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "%s\n"
529 "\n"
530 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
531 "and re-enable the account."
532 msgstr ""
534 msgid "Re-enable Account"
535 msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་སླར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
537 msgid "No such command."
538 msgstr "འདི་བཟུམ་མའི་བརྡ་བཀོད་མེད།"
540 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
541 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་གྱི་འཛོལ་བ་:  ཁྱོད་ཀྱིས བརྡ་བཀོད་དེ་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཕྱི་འགྱུར་གྱི་ཨང་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ནུག"
543 msgid "Your command failed for an unknown reason."
544 msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་ཤེསཔ་ལས་བརྟེན་ ཁྱོད་ཀྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
546 msgid "That command only works in chats, not IMs."
547 msgstr "བརྡབཀོད་དེ་ཁ་སླབ་ནི་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ ཨའི་ཨེམ་ཚུ་ནང་ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"
549 msgid "That command only works in IMs, not chats."
550 msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་ཨའི་ཨེམ་ཚུ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ ཁ་སླབ་ནི་ནང་ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"
552 msgid "That command doesn't work on this protocol."
553 msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་ཐོག་ལུ་ལཱགཡོག་མི་འབད།"
555 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
556 msgstr ""
558 #, c-format
559 msgid "%s (%s -- %s)"
560 msgstr "%s (%s -- %s)"
562 #, c-format
563 msgid "%s [%s]"
564 msgstr "%s [%s]"
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "\n"
569 "%s is typing..."
570 msgstr ""
572 msgid "You have left this chat."
573 msgstr ""
575 msgid ""
576 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
577 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
578 msgstr ""
580 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
581 msgstr ""
582 "དྲན་དེབ་འབད་ནི་འགོ་བཙུགས་ཅི། འ་ནི་ གྲོས་གླེང་ནང་ མ་འོངས་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ དྲན་དེབ་བཀོད་ནི་ཨིན།"
584 msgid ""
585 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
586 msgstr "དྲན་དེབ་བཀོད་ནི་བཀག་ཡོདཔ། འ་ནི་གྲོས་གླེང་ནང་ མ་འོངས་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ དྲན་དེབ་བཀོད་ནི་ཨིན།"
588 msgid "Send To"
589 msgstr ""
591 msgid "Conversation"
592 msgstr ""
594 msgid "Clear Scrollback"
595 msgstr ""
597 msgid "Show Timestamps"
598 msgstr "དུས་བཀོད་ཚུ་སྟོན།"
600 msgid "Add Buddy Pounce..."
601 msgstr ""
603 msgid "Invite..."
604 msgstr ""
606 msgid "Enable Logging"
607 msgstr ""
609 msgid "Enable Sounds"
610 msgstr ""
612 msgid "You are not connected."
613 msgstr ""
615 msgid "<AUTO-REPLY> "
616 msgstr "<རང་བཏིན་-ལན་གསལ།> "
618 #, c-format
619 msgid "List of %d user:\n"
620 msgid_plural "List of %d users:\n"
621 msgstr[0] ""
623 msgid "Supported debug options are: plugins version"
624 msgstr ""
626 msgid "No such command (in this context)."
627 msgstr "འདི་བཟུམ་མའི་བརྡ་བཀོད(སྐབས་འབབ་འདི་ནང་)"
629 msgid ""
630 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
631 "The following commands are available in this context:\n"
632 msgstr ""
633 "བརྡ་བཀོད་དམིགས་བསལ་ལུ་གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ་ \"/གྲོགས་རམ &ཨའི་ཊི;བརྡ་བཀོད&ཇི་ཨཊི;\" ལག་ལེན་འཐབ།\n"
634 "འོག་གི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་སྐབས་འབབ་འདི་ནང་ལས་ཐོབ་ཚུགས\n"
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
639 "classes."
640 msgstr ""
642 #, c-format
643 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
644 msgstr ""
646 msgid ""
647 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
648 "command."
649 msgstr "སླབ་&lt;འཕྲིན་དོན་&gt;: ཁྱོད་ཀྱིས་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་མ་འཐབ་བཟུམ་སྦེ་འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
651 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
652 msgstr "ང་ &lt;བྱ་བ&gt;: ཆ་རོགས་ཡང་ན་ཁ་སླབ་ནི་ལུ་ཨའི་ཨར་སི་བཟོ་རྣམ་གྱི་བྱ་བ་གཏང་།"
654 msgid ""
655 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
656 "conversation."
657 msgstr ""
658 "རྐྱེན་སེལ་དང་ཨའི་ཊི་;གདམ་ཁ་དང་ཇི་ཊི་;:   ད་ལྟོའི་གྲོས་གླེང་ལུ་རྐྱེན་སེལ་བརྡ་དོན་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་ཚུ་གཏང་།"
659 "(&I)(&g)"
661 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
662 msgstr "བསལ: གྲོས་གླེང་རྒྱབ་སྒྲིལ་བསལཝ་ཨིན།"
664 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
665 msgstr "གྲོགས་རམ &lt;བརད་བཀོད&gt;:  དམིགས་བསལ་བརྡ་བཀོད་ཐོག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད།"
667 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
668 msgstr ""
670 msgid "plugins: Show the plugins window."
671 msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་:པ་ལག་ཨིནསི་ཝིན་ཌོ་འདི་སྟོན།"
673 msgid "buddylist: Show the buddylist."
674 msgstr "བ་ཌི་ཐོ་ཡིག་:བ་ཌི་ཐོ་ཡིག་འདི་སྟོན།"
676 msgid "accounts: Show the accounts window."
677 msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་:རྩིས་ཐོ་ཚུའི་ཝིན་ཌོ་འདི་སྟོན།"
679 msgid "debugwin: Show the debug window."
680 msgstr "རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག་་:རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག་འདི་སྟོན།"
682 msgid "prefs: Show the preference window."
683 msgstr "དགའ་དམ་ཚུ་:དགའ་དམ་སྒོ་སྒྲིག་འདི་སྟོན།"
685 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
686 msgstr "གནས་ཚད་ཚུ་:སྲུངས་བཞག་ཡོད་པའི་ གནས་ཚད་ཚུའི་ཝིན་ཌོ་འདི་སྟོན།"
688 msgid ""
689 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
690 "for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
691 "class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
692 "background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
693 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
694 msgstr ""
696 msgid "Unable to open file."
697 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
699 msgid "Debug Window"
700 msgstr "རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག"
702 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
703 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
704 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
706 msgid "Clear"
707 msgstr "བསལ།"
709 msgid "Filter:"
710 msgstr ""
712 msgid "Pause"
713 msgstr "ཐེམ།"
715 #, c-format
716 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
717 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
718 msgstr[0] ""
720 #. Create the window.
721 msgid "File Transfers"
722 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འབདཝ་ཨིན།"
724 msgid "Progress"
725 msgstr "ཡར་རྒྱས།"
727 msgid "Filename"
728 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"
730 msgid "Size"
731 msgstr "ཚད།"
733 msgid "Speed"
734 msgstr ""
736 msgid "Remaining"
737 msgstr "ལྷག་ལུས།"
739 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
740 #. presence
741 msgid "Status"
742 msgstr "གནས་ཚད།"
744 msgid "Close this window when all transfers finish"
745 msgstr ""
747 msgid "Clear finished transfers"
748 msgstr ""
750 msgid "Stop"
751 msgstr ""
753 msgid "Waiting for transfer to begin"
754 msgstr "གནས་སོར་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ།"
756 msgid "Cancelled"
757 msgstr "ཆ་མེད་བཏང་ཡི།"
759 msgid "Failed"
760 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
762 #, c-format
763 msgid "%.2f KiB/s"
764 msgstr ""
766 msgid "Sent"
767 msgstr ""
769 msgid "Received"
770 msgstr ""
772 msgid "Finished"
773 msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
775 #, c-format
776 msgid "The file was saved as %s."
777 msgstr ""
779 msgid "Sending"
780 msgstr ""
782 msgid "Receiving"
783 msgstr ""
785 #, c-format
786 msgid "Conversation in %s on %s"
787 msgstr ""
789 #, c-format
790 msgid "Conversation with %s on %s"
791 msgstr ""
793 msgid "%B %Y"
794 msgstr "%B %Y"
796 msgid ""
797 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
798 "log\" preference is enabled."
799 msgstr ""
800 "རིམ་ལུགས་བྱུང་ལས་ཚུ་ \"Log all status changes to system log\" དགའ་གདམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་"
801 "བཟོ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་དྲན་དེབ་བཀོདཔ་ཨིན།"
803 msgid ""
804 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
805 "preference is enabled."
806 msgstr ""
807 "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་  \"Log all instant messages\" དགའ་གདམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་"
808 "ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་དྲན་དེབ་བཀོདཔ་ཨིན།"
810 msgid ""
811 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
812 msgstr ""
813 "ཁ་སླབ་ཚུ་  \"Log all chats\" དགའ་གདམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ དྲན་དེབ་བཀོདཔ་"
814 "ཨིན།"
816 msgid "No logs were found"
817 msgstr "དྲན་དེབ་ཅི་ཡང་མ་ཐོབ།"
819 msgid "Total log size:"
820 msgstr "དྲན་དེབ་ཚད་བསྡོམས།:"
822 #. Search box *********
823 msgid "Scroll/Search: "
824 msgstr ""
826 #, c-format
827 msgid "Conversations in %s"
828 msgstr "%s ནང་གྲོས་གླེང་ཚུ།"
830 #, c-format
831 msgid "Conversations with %s"
832 msgstr "%s དང་བཅས་གྲོས་གླེང་ཚུ།"
834 msgid "All Conversations"
835 msgstr ""
837 msgid "System Log"
838 msgstr "དྲན་དེབ་རིམ་ལུགས།"
840 msgid "Calling..."
841 msgstr ""
843 msgid "Hangup"
844 msgstr ""
846 #. Number of actions
847 msgid "Accept"
848 msgstr ""
850 msgid "Reject"
851 msgstr "ཕྱིར་བཏོན།"
853 msgid "Call in progress."
854 msgstr ""
856 msgid "The call has been terminated."
857 msgstr ""
859 #, c-format
860 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
861 msgstr ""
863 #, c-format
864 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
865 msgstr ""
867 msgid "You have rejected the call."
868 msgstr ""
870 msgid "call: Make an audio call."
871 msgstr ""
873 msgid "Emails"
874 msgstr "གློག་འཕྲིན་ཚུ།"
876 msgid "You have mail!"
877 msgstr "ཁྱོད་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་འདུག!"
879 msgid "Sender"
880 msgstr ""
882 msgid "Subject"
883 msgstr "དོན་ཚན།"
885 #, c-format
886 msgid "%s (%s) has %d new message."
887 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
888 msgstr[0] ""
890 msgid "New Mail"
891 msgstr "གློག་འཕྲིན་གསརཔ།"
893 #, c-format
894 msgid "Info for %s"
895 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན།"
897 msgid "Buddy Information"
898 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
900 msgid "Continue"
901 msgstr "འཕྲོ་མཐུད།"
903 msgid "IM"
904 msgstr "ཨའི་ཨེམ་།"
906 msgid "Invite"
907 msgstr "མགྲོན་དུ་འབོད།"
909 msgid "(none)"
910 msgstr "(ཅི་མེད།)"
912 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
913 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
914 #. * notify_message. So tread carefully.
915 msgid "URI"
916 msgstr ""
918 msgid "ERROR"
919 msgstr ""
921 msgid "loading plugin failed"
922 msgstr ""
924 msgid "unloading plugin failed"
925 msgstr ""
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "Name: %s\n"
930 "Version: %s\n"
931 "Description: %s\n"
932 "Author: %s\n"
933 "Website: %s\n"
934 "Filename: %s\n"
935 msgstr ""
936 "མིང་: %s\n"
937 "ཐོན་རིམ་: %s\n"
938 "འགྲེལ་བཤད་: %s\n"
939 "རྩོམ་པ་པོ་: %s\n"
940 "ཝེབ་ས་ཁོངས་: %s\n"
941 "ཡིག་སྣོད་མིང་: %s\n"
943 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
944 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འདི་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ པ་ལག་ཨིན་འདི་མངོན་གསལ་འབད་དགོ་པས།"
946 msgid "No configuration options for this plugin."
947 msgstr "འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ་མིན་འདུག"
949 msgid "Error loading plugin"
950 msgstr ""
952 msgid "The selected file is not a valid plugin."
953 msgstr ""
955 msgid ""
956 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
957 msgstr ""
959 msgid "Select plugin to install"
960 msgstr ""
962 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
963 msgstr "འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ (un) པ་ལག་ཨིནསི་མངོན་གསལ་འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།"
965 msgid "Install Plugin..."
966 msgstr ""
968 msgid "Configure Plugin"
969 msgstr "པ་ལག་ཨིན་རིམ་སྒྲིག"
971 #. copy the preferences to tmp values...
972 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
973 #. (that should have been "effect," right?)
974 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
975 #. Create the window
976 msgid "Preferences"
977 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།"
979 msgid "Please enter a buddy to pounce."
980 msgstr "པའུནསི་ལུ་ཆ་རོགས་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་།"
982 msgid "New Buddy Pounce"
983 msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསི་གསརཔ།"
985 msgid "Edit Buddy Pounce"
986 msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསི་ ཞུན་དག་འབད།"
988 msgid "Pounce Who"
989 msgstr ""
991 #. Account:
992 msgid "Account:"
993 msgstr "རྩིས་ཐོ:"
995 msgid "Buddy name:"
996 msgstr ""
998 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
999 msgid "Pounce When Buddy..."
1000 msgstr "ཆ་རོགས་འཔར་མཆོང་སྐབས།..."
1002 msgid "Signs on"
1003 msgstr ""
1005 msgid "Signs off"
1006 msgstr ""
1008 msgid "Goes away"
1009 msgstr ""
1011 msgid "Returns from away"
1012 msgstr ""
1014 msgid "Becomes idle"
1015 msgstr ""
1017 msgid "Is no longer idle"
1018 msgstr ""
1020 msgid "Starts typing"
1021 msgstr ""
1023 msgid "Pauses while typing"
1024 msgstr ""
1026 msgid "Stops typing"
1027 msgstr ""
1029 msgid "Sends a message"
1030 msgstr ""
1032 #. Create the "Action" frame.
1033 msgid "Action"
1034 msgstr "བྱ་བ།"
1036 msgid "Open an IM window"
1037 msgstr ""
1039 msgid "Pop up a notification"
1040 msgstr ""
1042 msgid "Send a message"
1043 msgstr ""
1045 msgid "Execute a command"
1046 msgstr ""
1048 msgid "Play a sound"
1049 msgstr ""
1051 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Recurring"
1055 msgstr "སླར་འབྱུང་།"
1057 msgid "Cannot create pounce"
1058 msgstr ""
1060 msgid "You do not have any accounts."
1061 msgstr ""
1063 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1064 msgstr ""
1066 #, c-format
1067 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1068 msgstr "ཁྱོད་ %s དོན་ལུ་ %s གུ་ལུ་ པའུནསི་བཏོན་གཏང་ནི་འདི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
1070 msgid "Buddy Pounces"
1071 msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསེསི།"
1073 #, c-format
1074 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1075 msgstr "%s འདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབ་ནི་འགོ་བཙུགས་ཅི (%s)"
1077 #, c-format
1078 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1079 msgstr "ཁྱོད་  (%s) ལུ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་ %s གིས་ ཐེམ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1081 #, c-format
1082 msgid "%s has signed on (%s)"
1083 msgstr "%s འདི་གིས་ ནང་ན་འཛུལ་ནུག (%s)"
1085 #, c-format
1086 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1087 msgstr "%s འདི་གིས་ ལས་མེད་ལས་ ལོག་ནུག (%s)"
1089 #, c-format
1090 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1091 msgstr "%s འདི་གིས་ ཕྱི་ཁ་ལས་ ལོག་ནུག (%s)"
1093 #, c-format
1094 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1095 msgstr "%s འདི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབ་ནི་བཞག་ནུག (%s)"
1097 #, c-format
1098 msgid "%s has signed off (%s)"
1099 msgstr "%s འདི་གིས་ ཐོན་ཡར་སོ་ནུག (%s)"
1101 #, c-format
1102 msgid "%s has become idle (%s)"
1103 msgstr "%s འདི་ ལས་མེད་འགྱུར་སོ་ནུག (%s)"
1105 #, c-format
1106 msgid "%s has gone away. (%s)"
1107 msgstr "%s འདི་ ཡར་སོ་ནུག (%s)"
1109 #, c-format
1110 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1111 msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཅིག་བཏང་ཡོད། (%s)"
1113 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1114 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ པའུནསི་གི་ བྱུང་ལས། འ་ནི་འདི་སྙན་ཞུ་འབད་གནང་།"
1116 msgid "Based on keyboard use"
1117 msgstr ""
1119 msgid "From last sent message"
1120 msgstr "ཧེ་མ་བཏང་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ལས།"
1122 msgid "Never"
1123 msgstr "ནམ་ཡང་།"
1125 msgid "Show Idle Time"
1126 msgstr "ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྟོན།"
1128 msgid "Show Offline Buddies"
1129 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཆ་རོགས་ཚུ་སྟོན།"
1131 msgid "Notify buddies when you are typing"
1132 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་ ཆ་རོགས་ཚུ་བརྡ་བསྐུལ་འབད།"
1134 msgid "Log format"
1135 msgstr "དྲན་དེབ་རྩ་སྒྲིག"
1137 msgid "Log IMs"
1138 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེསི་ལོག"
1140 msgid "Log chats"
1141 msgstr "དྲན་དེབ་ཁ་སླབ་ཚུ།"
1143 msgid "Log status change events"
1144 msgstr "ལོག་གནས་ཚད་ཀྱིས་ བྱུང་ལས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"
1146 msgid "Report Idle time"
1147 msgstr ""
1149 msgid "Change status when idle"
1150 msgstr ""
1152 msgid "Minutes before changing status"
1153 msgstr ""
1155 msgid "Change status to"
1156 msgstr ""
1158 msgid "Conversations"
1159 msgstr "གྲོས་གླེང་།"
1161 msgid "Logging"
1162 msgstr "ནང་བསྐྱོད།"
1164 msgid "You must fill all the required fields."
1165 msgstr ""
1167 msgid "The required fields are underlined."
1168 msgstr ""
1170 msgid "Not implemented yet."
1171 msgstr "ད་ཚུན་ཡང་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
1173 msgid "Save File..."
1174 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད..."
1176 msgid "Open File..."
1177 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ..."
1179 msgid "Choose Location..."
1180 msgstr ""
1182 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1183 msgstr ""
1185 msgid "Get"
1186 msgstr ""
1188 #. Create the window.
1189 msgid "Room List"
1190 msgstr "ཁང་མིག་གི་ཐོ་ཡིག"
1192 msgid "Buddy logs in"
1193 msgstr "ཆ་རོགས་ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན།"
1195 msgid "Buddy logs out"
1196 msgstr "ཆ་རོགས་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན།"
1198 msgid "Message received"
1199 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོབ་ཅི།"
1201 msgid "Message received begins conversation"
1202 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོབ་ཡོདཔ་ལས་གྲོས་གླེང་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
1204 msgid "Message sent"
1205 msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོད།"
1207 msgid "Person enters chat"
1208 msgstr "གང་ཟག་ ཁ་སླབ་ནང་འཛུལཝ་ཨིན།"
1210 msgid "Person leaves chat"
1211 msgstr "གང་ཟག་ཁ་སླབ་ནི་བཞགཔ་ཨིན།"
1213 msgid "You talk in chat"
1214 msgstr "ཁ་སླབ་ནང་བློ་སླབ།"
1216 msgid "Others talk in chat"
1217 msgstr "ཁ་སླབ་ནང་གཞན་ཚུ་བློ་སླབ།"
1219 msgid "Someone says your username in chat"
1220 msgstr ""
1222 msgid "Attention received"
1223 msgstr ""
1225 msgid "GStreamer Failure"
1226 msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་།"
1228 msgid "GStreamer failed to initialize."
1229 msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ འགོ་འབྱེད་འབད་ནི་འཐུས་་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1231 msgid "(default)"
1232 msgstr ""
1234 msgid "Select Sound File ..."
1235 msgstr ""
1237 msgid "Sound Preferences"
1238 msgstr ""
1240 msgid "Profiles"
1241 msgstr ""
1243 msgid "Automatic"
1244 msgstr "རང་བཞིན་གྱི།"
1246 msgid "Console Beep"
1247 msgstr ""
1249 msgid "Command"
1250 msgstr "བརྡ་བཀོད།"
1252 msgid "No Sound"
1253 msgstr ""
1255 msgid "Sound Method"
1256 msgstr "སྒྲ་སྐད་ཐབས་ལམ།"
1258 msgid "Method: "
1259 msgstr ""
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "Sound Command\n"
1264 "(%s for filename)"
1265 msgstr ""
1267 #. Sound options
1268 msgid "Sound Options"
1269 msgstr "སྒྲ་སྐད་གདམ་ཁ་ཚུ།"
1271 msgid "Sounds when conversation has focus"
1272 msgstr ""
1274 msgid "Always"
1275 msgstr "ཨ་རྟག་རང་།"
1277 msgid "Only when available"
1278 msgstr ""
1280 msgid "Only when not available"
1281 msgstr ""
1283 msgid "Volume(0-100):"
1284 msgstr ""
1286 #. Sound events
1287 msgid "Sound Events"
1288 msgstr "འབྱུང་ལས་ཚུའི་སྒྲ་སྐད།"
1290 msgid "Event"
1291 msgstr "འབྱུང་ལས།"
1293 msgid "File"
1294 msgstr ""
1296 msgid "Test"
1297 msgstr "བརྟག་ཞིབ།"
1299 msgid "Reset"
1300 msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད།"
1302 msgid "Choose..."
1303 msgstr "གདམ..."
1305 #, c-format
1306 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1307 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
1309 msgid "Delete Status"
1310 msgstr "གནས་ཚད་བཏོན་གཏང་།"
1312 msgid "Saved Statuses"
1313 msgstr "གནས་ཚད་ཚུ་སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།"
1315 #. title
1316 msgid "Title"
1317 msgstr "མགོ་མིང་།"
1319 msgid "Type"
1320 msgstr "དབྱེ་བ།"
1322 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1323 #. PurpleStatusPrimitive
1324 #. id - use default
1325 #. name - use default
1326 #. saveable
1327 #. user_settable
1328 #. not independent
1329 #. Attributes - each status can have a message.
1330 msgid "Message"
1331 msgstr "འཕྲིན་དོན།"
1333 #. Use
1334 msgid "Use"
1335 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།"
1337 msgid "Invalid title"
1338 msgstr "ནུས་མེད་མགོ་མིང་།"
1340 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1341 msgstr "གནས་ཚད་དོན་ལུ་ སྟོངམ་མ་ཡིན་པའི་མགོ་མིང་-གཅིག་བཙུགས་གནང་།"
1343 msgid "Duplicate title"
1344 msgstr "མགོ་མིང་ངོ་བཤུས།"
1346 msgid "Please enter a different title for the status."
1347 msgstr "གནས་ཚད་དོན་ལུ་ མགོ་མིང་སོ་སོར་གཅིག་བཙུགས་གནང་།"
1349 msgid "Substatus"
1350 msgstr "ཡན་ལག་གནས་ཚད།"
1352 msgid "Status:"
1353 msgstr "གནས་ཚད:"
1355 msgid "Message:"
1356 msgstr "འཕྲིན་དོན།:"
1358 msgid "Edit Status"
1359 msgstr "གནས་ཚད་ཞུན་དག་འབད།"
1361 msgid "Use different status for following accounts"
1362 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་རྩིས་ཐོ་ཚུའི་དོན་ལུ་ གནས་ཚད་སོ་སོར་ལག་ལེན་འཐབ།"
1364 #. Save & Use
1365 msgid "Save & Use"
1366 msgstr "སྲུངས་བཞིནམ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ།(&U)"
1368 msgid "Certificates"
1369 msgstr ""
1371 msgid "Sounds"
1372 msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ།"
1374 msgid "Statuses"
1375 msgstr "གནས་ཚད་ཚུ།"
1377 msgid "Error loading the plugin."
1378 msgstr ""
1380 msgid "Couldn't find X display"
1381 msgstr ""
1383 msgid "Couldn't find window"
1384 msgstr ""
1386 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1387 msgstr ""
1389 msgid "GntClipboard"
1390 msgstr ""
1392 msgid "Clipboard plugin"
1393 msgstr ""
1395 msgid ""
1396 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1397 "X, if possible."
1398 msgstr ""
1400 #, c-format
1401 msgid "%s just signed on"
1402 msgstr "%s འདི་ད་ལྟོ་འཛུལཝ་ཅིག་ཨིན།"
1404 #, c-format
1405 msgid "%s just signed off"
1406 msgstr "%s འདི་ ད་ལྟོ་འཐོནམ་ཅིག་ཨིན།"
1408 #, c-format
1409 msgid "%s sent you a message"
1410 msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཅིག་བཏང་ཡོདཔ།"
1412 #, c-format
1413 msgid "%s said your nick in %s"
1414 msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ ནིཀ་འདི་  %s ཨིན་ཟེར་སླབ་ཅི།"
1416 #, c-format
1417 msgid "%s sent a message in %s"
1418 msgstr "%s གིས་ %s ནང་ འཕྲིན་དོན་གཅིག་བཏང་ཡོད།"
1420 msgid "Buddy signs on/off"
1421 msgstr "ཆ་རོགས་འཛུལ་/འཐོན།"
1423 msgid "You receive an IM"
1424 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་་ཨའི་ཨེམ་གཅིག་ལེན།"
1426 msgid "Someone speaks in a chat"
1427 msgstr "མི་ཅིག་གིས་ ཁ་སླབ་ནང་ཁ་སླབ་མས།"
1429 msgid "Someone says your name in a chat"
1430 msgstr "མི་ཅིག་གིས་ ཁ་སླབ་ནང་ ཁྱོད་ཀྱི་མིང་སླབ་མས།"
1432 msgid "Notify with a toaster when"
1433 msgstr "ག་དེམ་ཅིག་ཁར་ བསྲེག་འཕྲུལ་གྱིས་བརྡ་བསྐུལ་འབད།"
1435 msgid "Beep too!"
1436 msgstr "བརྡ་སྐད་ཡང་བཏོན།"
1438 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1439 msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཝིན་ཌོ་དོན་ལུ་ འཕྲལ་མཁོ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1441 msgid "GntGf"
1442 msgstr "ཇི་ཨེན་ཊི་ཇི་ཨེཕ།"
1444 msgid "Toaster plugin"
1445 msgstr ""
1447 #, c-format
1448 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1449 msgstr " %s:</b><br> གུ་ལུ་ %s གཅིག་ཁར་གྲོས་གླེང་།<b>"
1451 msgid "History Plugin Requires Logging"
1452 msgstr "ལོ་རྒྱུས་ པ་ལག་ཨིན་ལུ་ ལོག་གིང་དགོཔ་ཨིན།"
1454 msgid ""
1455 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1456 "\n"
1457 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1458 "the same conversation type(s)."
1459 msgstr ""
1460 "ལོག་གིང་འདི་ ལག་ཆས་ཚུ་ལས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚུགསཔ་ཨིན -> དགའ་གདམ་ཚུ་ -> ལོག་གིང་།\n"
1461 "\n"
1462 "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཚུའི་དོན་ལུ་ ལོགསི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་དང་/ཡང་ན་ ཁ་སླབ་ཀྱིས་ གྲོས་གླེང་དབྱེ་བ་གཅིག་པའི་"
1463 "དོན་ལུ་ལོ་རྒྱུས་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ཨིན་(s)།"
1465 msgid "GntHistory"
1466 msgstr "ཇི་ཨེན་ཊི་ལོ་རྒྱུས།"
1468 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1469 msgstr "གྲོས་གླེང་གསརཔ་ནང་ལུ་ འཕྲལ་གྱི་དྲན་དེབ་བཀོད་ཡོད་པའི་གྲོས་གླེང་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1471 msgid ""
1472 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1473 "conversation into the current conversation."
1474 msgstr ""
1475 "གྲོས་གླེང་གསརཔ་འདི་ ཁ་ཕྱེཝ་ད་ལུ པ་ལག་ཨིན་འདི་གིས མཇུག་གི་གྲོས་གླེང་འདི ད་ལྟོའི་གྲོས་གླེང་ནང་བཙུགས་འོང་།"
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "\n"
1480 "Fetching TinyURL..."
1481 msgstr ""
1483 #, c-format
1484 msgid "TinyURL for above: %s"
1485 msgstr ""
1487 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
1488 msgstr ""
1490 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1491 msgstr ""
1493 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1494 msgstr ""
1496 msgid "TinyURL"
1497 msgstr ""
1499 msgid "TinyURL plugin"
1500 msgstr ""
1502 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
1503 msgstr ""
1505 msgid "Online"
1506 msgstr "གློག་ཐོག"
1508 #. primitive,                                           no,                                                     id,                     name
1509 msgid "Offline"
1510 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན།"
1512 msgid "Online Buddies"
1513 msgstr ""
1515 msgid "Offline Buddies"
1516 msgstr ""
1518 msgid "Online/Offline"
1519 msgstr ""
1521 msgid "Meebo"
1522 msgstr ""
1524 msgid "No Grouping"
1525 msgstr ""
1527 msgid "Nested Subgroup"
1528 msgstr ""
1530 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1531 msgstr ""
1533 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1534 msgstr ""
1536 msgid "Lastlog"
1537 msgstr "མཇུག་གི་ལོག"
1539 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1540 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1541 msgstr "མཇུག་གི་ལོག་:བེཀ་ལོག་ནང་ ཡན་ལག་ཡིག་རྒྱུན་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་ཚུ།"
1543 msgid "GntLastlog"
1544 msgstr "ཇི་ཨེན་ཊི་མཇུག་གི་ལོག"
1546 msgid "Lastlog plugin."
1547 msgstr ""
1549 msgid "accounts"
1550 msgstr "རྩིས་ཐོ་ ཚུ།"
1552 msgid "Password is required to sign on."
1553 msgstr "འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
1555 #, c-format
1556 msgid "Enter password for %s (%s)"
1557 msgstr " %s (%s)གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"
1559 msgid "Enter Password"
1560 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"
1562 msgid "Save password"
1563 msgstr "ཆོག་ཡིག་སྲུངས།"
1565 #, c-format
1566 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1567 msgstr " %sགི་དོན་ལུ་པ་ལག་ཨིན་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1569 msgid "Connection Error"
1570 msgstr "མཐུད་ལམ་གྱི་འཛོལ་བ།"
1572 msgid "New passwords do not match."
1573 msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་མི་མཐུན་པས།"
1575 msgid "Fill out all fields completely."
1576 msgstr "ས་སྒོ་ཚུ་གེ་ར་ཡོངས་རྫོགས་འབད་བཀང་།"
1578 msgid "Original password"
1579 msgstr "ཆོག་ཡིག་ངོ་མ།"
1581 msgid "New password"
1582 msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ།"
1584 msgid "New password (again)"
1585 msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ(ལོག་སྟེ་)"
1587 #, c-format
1588 msgid "Change password for %s"
1589 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་སོར།་"
1591 msgid "Please enter your current password and your new password."
1592 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་དང་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས་གནང་།"
1594 #, c-format
1595 msgid "Change user information for %s"
1596 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་བརྡ་དོན་ལག་ལེན་པ་འདི་སོར།་"
1598 msgid "Set User Info"
1599 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1601 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1602 msgstr ""
1604 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1605 msgstr ""
1607 msgid "Unknown"
1608 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1610 msgid "Buddies"
1611 msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ།"
1613 msgid "buddy list"
1614 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག"
1616 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1617 msgstr ""
1619 msgid ""
1620 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1621 "currently trusted."
1622 msgstr ""
1624 msgid ""
1625 "The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
1626 "are accurate."
1627 msgstr ""
1629 msgid ""
1630 "The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
1631 "your computer's date and time are accurate."
1632 msgstr ""
1634 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1635 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1636 msgstr ""
1638 msgid ""
1639 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1640 "validated."
1641 msgstr ""
1643 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1644 msgstr ""
1646 msgid "The certificate has been revoked."
1647 msgstr ""
1649 msgid "An unknown certificate error occurred."
1650 msgstr ""
1652 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1653 msgstr ""
1655 #. Make messages
1656 #, c-format
1657 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1658 msgstr ""
1660 #, c-format
1661 msgid ""
1662 "Common name: %s %s\n"
1663 "Fingerprint (SHA1): %s"
1664 msgstr ""
1666 #. TODO: Find what the handle ought to be
1667 msgid "Single-use Certificate Verification"
1668 msgstr ""
1670 #. Scheme name
1671 #. Pool name
1672 msgid "Certificate Authorities"
1673 msgstr ""
1675 #. Scheme name
1676 #. Pool name
1677 msgid "SSL Peers Cache"
1678 msgstr ""
1680 #. Make messages
1681 #, c-format
1682 msgid "Accept certificate for %s?"
1683 msgstr ""
1685 #. TODO: Find what the handle ought to be
1686 msgid "SSL Certificate Verification"
1687 msgstr ""
1689 msgid "_View Certificate..."
1690 msgstr ""
1692 #, c-format
1693 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1694 msgstr ""
1696 #. TODO: Probably wrong.
1697 msgid "SSL Certificate Error"
1698 msgstr ""
1700 msgid "Unable to validate certificate"
1701 msgstr ""
1703 #, c-format
1704 msgid ""
1705 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1706 "are not connecting to the service you believe you are."
1707 msgstr ""
1709 #. TODO: Find what the handle ought to be
1710 msgid "Certificate Information"
1711 msgstr ""
1713 msgid "Unable to find Issuer Certificate"
1714 msgstr ""
1716 #. Make messages
1717 #, c-format
1718 msgid ""
1719 "Common name: %s\n"
1720 "\n"
1721 "Issued By: %s\n"
1722 "\n"
1723 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1724 "\n"
1725 "Activation date: %s\n"
1726 "Expiration date: %s\n"
1727 msgstr ""
1729 msgid "(self-signed)"
1730 msgstr ""
1732 msgid "View Issuer Certificate"
1733 msgstr ""
1735 #. show error to user
1736 msgid "Registration Error"
1737 msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ།"
1739 msgid "Unregistration Error"
1740 msgstr ""
1742 #, c-format
1743 msgid "+++ %s signed on"
1744 msgstr "+++ %s འཛུལ་ཡོདཔ།"
1746 #, c-format
1747 msgid "+++ %s signed off"
1748 msgstr "+++ %s འཐོན་ཡོདཔ།"
1750 #. Undocumented
1751 #. Unknown error
1752 msgid "Unknown error"
1753 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
1755 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1756 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།:འཕྲིན་དོན་འདི་ གནམ་མེད་ས་མེད་སྦོམ་འདུག"
1758 #, c-format
1759 msgid "Unable to send message to %s."
1760 msgstr "%s ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
1762 msgid "The message is too large."
1763 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་དྲག་པས།"
1765 msgid "Unable to send message."
1766 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
1768 msgid "Send Message"
1769 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
1771 msgid "_Send Message"
1772 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་།(_S)"
1774 #, c-format
1775 msgid "%s entered the room."
1776 msgstr "%s ཁང་མིག་ནང་བཀོད་ཡོདཔ།"
1778 #, c-format
1779 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1780 msgstr "%s [<I>%s</I>] ཁང་མིག་ནང་བཀོད་ཡོདཔ།"
1782 #, c-format
1783 msgid "You are now known as %s"
1784 msgstr "ད་ཁྱོད་ལུ་%sཟེར་སླབ་ཨིན།"
1786 #, c-format
1787 msgid "%s is now known as %s"
1788 msgstr "%s འདི་%s ཟེར་སླབ་ཨིན།"
1790 #, c-format
1791 msgid "%s left the room."
1792 msgstr "%s ཁང་མིག་ནང་ལས་ཡར་སོ་ཡི།"
1794 #, c-format
1795 msgid "%s left the room (%s)."
1796 msgstr "%sའདི་ཁང་མིག་(%s)ནང་ལས་ཡར་སོ་ཡི།"
1798 msgid "Invite to chat"
1799 msgstr ""
1801 #. Put our happy label in it.
1802 msgid ""
1803 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1804 "invite message."
1805 msgstr ""
1806 "ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་བརྡ་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་མགྲོན་འབོད་འཕྲིན་དོན་དང་"
1807 "སྦྲགས་ཏེ་བཙུགས་གནང་།"
1809 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
1810 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
1812 msgid ""
1813 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
1814 "URLs."
1815 msgstr ""
1816 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
1817 "འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"
1819 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
1820 msgstr "\"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"
1822 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
1823 msgstr ""
1824 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་"
1825 "བཀོད།"
1827 msgid "Run the command in a terminal"
1828 msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ནང་བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ།"
1830 msgid ""
1831 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
1832 "terminal."
1833 msgstr ""
1834 "འ་ནི་དབྱེ་བའི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་འདི་ཊར་མི་ནཱལ་ནང་"
1835 "གཡོག་བཀོལ་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"
1837 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
1838 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
1840 msgid ""
1841 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
1842 "URLs."
1843 msgstr ""
1844 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་"
1845 "དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"
1847 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
1848 msgstr "\"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"
1850 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
1851 msgstr ""
1852 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་"
1853 "བཀོད།"
1855 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
1856 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
1858 msgid ""
1859 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
1860 "URLs."
1861 msgstr ""
1862 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
1863 "འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"
1865 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
1866 msgstr "\"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"
1868 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
1869 msgstr ""
1870 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་"
1871 "བརྡ་བཀོད།"
1873 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
1874 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
1876 msgid ""
1877 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
1878 "URLs."
1879 msgstr ""
1880 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
1881 "འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།"
1883 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
1884 msgstr "\"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"
1886 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
1887 msgstr ""
1888 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་"
1889 "བཀོད།"
1891 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
1892 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"msnim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
1894 msgid ""
1895 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
1896 "URLs."
1897 msgstr ""
1898 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"msnim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
1899 "འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།"
1901 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
1902 msgstr "\"msnim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"
1904 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
1905 msgstr ""
1906 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"msnim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་"
1907 "བརྡ་བཀོད།"
1909 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
1910 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
1912 msgid ""
1913 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
1914 "URLs."
1915 msgstr ""
1916 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
1917 "འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།"
1919 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
1920 msgstr "\"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"
1922 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
1923 msgstr ""
1924 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་"
1925 "བརྡ་བཀོད།"
1927 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
1928 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
1930 msgid ""
1931 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
1932 "URLs."
1933 msgstr ""
1934 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
1935 "འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།"
1937 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
1938 msgstr "\"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"
1940 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
1941 msgstr ""
1942 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་"
1943 "བརྡ་བཀོད།"
1945 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
1946 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"ymsgr\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
1948 msgid ""
1949 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
1950 "URLs."
1951 msgstr ""
1952 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"ymsgr\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
1953 "འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"
1955 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
1956 msgstr "\"ymsgr\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"
1958 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
1959 msgstr ""
1960 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"ymsgr\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་"
1961 "བཀོད།"
1963 #, c-format
1964 msgid "Failed to get connection: %s"
1965 msgstr "མཐུད་ལམ་: %s ཐོབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1967 #, c-format
1968 msgid "Failed to get name: %s"
1969 msgstr "མིང་: %s ཐོབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1971 #, c-format
1972 msgid "Failed to get serv name: %s"
1973 msgstr "སར་བར་མིང་ : %s ཐོབ་མ་ཚུགས།"
1975 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1976 msgstr ""
1978 msgid "No name"
1979 msgstr "མིང་མེད།"
1981 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1982 msgstr "དོགས་པ་སེལ་མི་ལས་སྦྱོར་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
1984 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1985 msgstr "དོགས་པ་སེལ་མི་ལས་སྦྱོར་ལུ་ ཞུ་བ་གཏང་མ་ཚུགས།\n"
1987 #, c-format
1988 msgid ""
1989 "Error resolving %s:\n"
1990 "%s"
1991 msgstr ""
1992 "%s དོགས་པ་སེལ་ནིའི་འཛོལ་བ།:\n"
1993 "%s"
1995 #, c-format
1996 msgid "Error resolving %s: %d"
1997 msgstr "%s: %d དོགས་པ་སེལ་ནིའི་འཛོལ་བ།"
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "Error reading from resolver process:\n"
2002 "%s"
2003 msgstr ""
2004 "དོགས་པ་སེལ་མི་ལས་སྦྱོར་ལས་ ལྷག་པའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ།:\n"
2005 "%s"
2007 #, c-format
2008 msgid "Resolver process exited without answering our request"
2009 msgstr ""
2011 #, c-format
2012 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
2013 msgstr ""
2015 #, c-format
2016 msgid "Thread creation failure: %s"
2017 msgstr "ཐེ་རེཌི་གསར་བསྐྲུན་འཐུས་ཤོར།: %s"
2019 msgid "Unknown reason"
2020 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན།"
2022 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
2023 msgstr ""
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "Error reading %s: \n"
2028 "%s.\n"
2029 msgstr ""
2030 "%s ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ: \n"
2031 "%s.\n"
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "Error writing %s: \n"
2036 "%s.\n"
2037 msgstr ""
2038 "%s རྩོམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ: \n"
2039 "%s.\n"
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "Error accessing %s: \n"
2044 "%s.\n"
2045 msgstr ""
2046 "%s འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ: \n"
2047 "%s.\n"
2049 msgid "Directory is not writable."
2050 msgstr ""
2052 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2053 msgstr "0 བཱའིཊིསི་གི་ཡིག་སྣོད་གཏང་མི་ཚུགས།"
2055 msgid "Cannot send a directory."
2056 msgstr "སྣོད་ཐོ་གཏང་མི་ཚུགས།"
2058 #, c-format
2059 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2060 msgstr "%sའདི་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མེན།ཁུམས་བཞིན་དུ་སླར་སྲུང་ངོས་ལེན་མི་འབད་བས།\n"
2062 msgid "File is not readable."
2063 msgstr ""
2065 #, c-format
2066 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2067 msgstr "%sའདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་%s (%s)གཏང་ནི་ཨིན་པས།"
2069 #, c-format
2070 msgid "%s wants to send you a file"
2071 msgstr "%sའདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་གཏང་ནི་ཨིན་པས།"
2073 #, c-format
2074 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2075 msgstr "%sལས་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ཞུ་བ་དང་ལེན་འབད་འོང་ག?"
2077 #, c-format
2078 msgid ""
2079 "A file is available for download from:\n"
2080 "Remote host: %s\n"
2081 "Remote port: %d"
2082 msgstr ""
2083 ":\n"
2084 "ལས་ཕབ་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཐོབ་ཚུགས།ཐག་རིང་གི་ཧོསཊི: %s\n"
2085 "ཐག་རིང་གི་འདྲེན་ལམ: %d"
2087 #, c-format
2088 msgid "%s is offering to send file %s"
2089 msgstr "%sའདི་གིས་ཡིག་སྣོད་%sགཏང་ནིའི་དང་ལེན་འབདཝ་མས།"
2091 #, c-format
2092 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2093 msgstr "%sའདི་ནུས་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མིང་མེན།\n"
2095 #, c-format
2096 msgid "Offering to send %s to %s"
2097 msgstr " %s འདི་ %s ལུ་གཏང་ནི་དང་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"
2099 #, c-format
2100 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2101 msgstr "%s ལས་  %s གི་ གནས་སོར་འགོ་བཙུགས་དོ།"
2103 #, c-format
2104 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
2105 msgstr ""
2107 #, c-format
2108 msgid "Transfer of file %s complete"
2109 msgstr "མཇུག་བསྡུའི་ཡིག་སྣོད་%sཀྱི་གནས་སོར། "
2111 msgid "File transfer complete"
2112 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་མཇུག་བསྡུ།"
2114 #, c-format
2115 msgid "You cancelled the transfer of %s"
2116 msgstr ""
2118 msgid "File transfer cancelled"
2119 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ནུག"
2121 #, c-format
2122 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
2123 msgstr ""
2125 #, c-format
2126 msgid "%s cancelled the file transfer"
2127 msgstr ""
2129 #, c-format
2130 msgid "File transfer to %s failed."
2131 msgstr "%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2133 #, c-format
2134 msgid "File transfer from %s failed."
2135 msgstr "%s ལས་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། "
2137 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2138 msgstr "<b><font color=\"red\">དྲན་དེབ་བཀོད་མི་ལུ་ལྷག་ནིའི་བྱ་བ་མིན་འདུག</font></b>"
2140 msgid "HTML"
2141 msgstr "ཨེཅི་ཊི་ཨེམ་ཨེལ།"
2143 msgid "Plain text"
2144 msgstr "ཉག་རྐྱང་གི་ཚིག་ཡིག"
2146 msgid "Old flat format"
2147 msgstr ""
2149 msgid "Logging of this conversation failed."
2150 msgstr "འ་ནི་གྲོས་གླེང་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2152 msgid "XML"
2153 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ"
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2158 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2159 msgstr ""
2160 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;རང་བཞིན - "
2161 "ལན&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2163 #, c-format
2164 msgid ""
2165 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2166 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2167 msgstr ""
2168 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;རང་བཞིན-ལན&gt;:"
2169 "</b></font> %s<br/>\n"
2171 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2172 msgstr "<font color=\"red\"><b>དྲན་དེབ་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ!</b></font>"
2174 #, c-format
2175 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2176 msgstr "<font color=\"red\"><b>ཡིག་སྣོད་ལྷག་མ་ཚུགས: %s</b></font>"
2178 #, c-format
2179 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2180 msgstr "(%s) %s <རང་བཞིན-ལན>: %s\n"
2182 msgid ""
2183 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2184 "packages."
2185 msgstr ""
2187 msgid ""
2188 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2189 msgstr ""
2191 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2192 msgstr ""
2194 msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
2195 msgstr ""
2197 msgid "Error with your microphone"
2198 msgstr ""
2200 msgid "Error with your webcam"
2201 msgstr ""
2203 msgid "Conference error"
2204 msgstr ""
2206 #, c-format
2207 msgid "Error creating session: %s"
2208 msgstr ""
2210 #, c-format
2211 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2212 msgstr ""
2214 msgid "This plugin has not defined an ID."
2215 msgstr ""
2217 #, c-format
2218 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2219 msgstr "པ་ལག་ཨིན་མེ་ཇིཀ་མ་མཐུནམ་ %d (need %d)།"
2221 #, c-format
2222 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2223 msgstr "ཨེ་བི་ཨའི་ཐོན་རིམ་མ་མཐུནམ་ %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2225 msgid ""
2226 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2227 msgstr ""
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2232 "again."
2233 msgstr ""
2234 "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིན %sའདི་འཚོལ་མ་ཐོབ།  པ་ལག་ཨིན་འདི་གཞི་བཙུགས་དང་ཚར་ཅིག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་"
2235 "གནང་།"
2237 msgid "Unable to load the plugin"
2238 msgstr ""
2240 #, c-format
2241 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2242 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིན%s འདི་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2244 msgid "Unable to load your plugin."
2245 msgstr ""
2247 #, c-format
2248 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2249 msgstr ""
2251 msgid "Autoaccept"
2252 msgstr ""
2254 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2255 msgstr ""
2257 #, c-format
2258 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2259 msgstr ""
2261 msgid "Autoaccept complete"
2262 msgstr ""
2264 #, c-format
2265 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2266 msgstr ""
2268 msgid "Set Autoaccept Setting"
2269 msgstr ""
2271 msgid "_Save"
2272 msgstr "སྲུངས(_S)"
2274 msgid "_Cancel"
2275 msgstr "ཆ་མེད་གཏང་།(_C)"
2277 msgid "Ask"
2278 msgstr ""
2280 msgid "Auto Accept"
2281 msgstr ""
2283 msgid "Auto Reject"
2284 msgstr ""
2286 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2287 msgstr ""
2289 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2290 msgid ""
2291 "Path to save the files in\n"
2292 "(Please provide the full path)"
2293 msgstr ""
2295 msgid ""
2296 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2297 "*not* on your buddy list:"
2298 msgstr ""
2300 msgid ""
2301 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2302 "(only when there's no conversation with the sender)"
2303 msgstr ""
2305 msgid "Create a new directory for each user"
2306 msgstr ""
2308 msgid "Escape the filenames"
2309 msgstr ""
2311 msgid "Notes"
2312 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ།"
2314 msgid "Enter your notes below..."
2315 msgstr ""
2317 msgid "Edit Notes..."
2318 msgstr ""
2320 #. *< major version
2321 #. *< minor version
2322 #. *< type
2323 #. *< ui_requirement
2324 #. *< flags
2325 #. *< dependencies
2326 #. *< priority
2327 #. *< id
2328 msgid "Buddy Notes"
2329 msgstr ""
2331 #. *< name
2332 #. *< version
2333 msgid "Store notes on particular buddies."
2334 msgstr ""
2336 #. *< summary
2337 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2338 msgstr ""
2340 #. *< type
2341 #. *< ui_requirement
2342 #. *< flags
2343 #. *< dependencies
2344 #. *< priority
2345 #. *< id
2346 msgid "Cipher Test"
2347 msgstr ""
2349 #. *< name
2350 #. *< version
2351 #. *  summary
2352 #. *  description
2353 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2354 msgstr ""
2356 #. *< type
2357 #. *< ui_requirement
2358 #. *< flags
2359 #. *< dependencies
2360 #. *< priority
2361 #. *< id
2362 msgid "DBus Example"
2363 msgstr "ཌི་བི་ཨེསི་ དཔེར་བརྗོད།"
2365 #. *< name
2366 #. *< version
2367 #. *  summary
2368 #. *  description
2369 msgid "DBus Plugin Example"
2370 msgstr "ཌི་བི་ཡུ་ཨེསི་ པ་ལག་ཨིན་དཔེར་བརྗོད།"
2372 #. *< type
2373 #. *< ui_requirement
2374 #. *< flags
2375 #. *< dependencies
2376 #. *< priority
2377 #. *< id
2378 msgid "File Control"
2379 msgstr ""
2381 #. *< name
2382 #. *< version
2383 #. *  summary
2384 #. *  description
2385 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2386 msgstr ""
2388 msgid "Minutes"
2389 msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"
2391 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2392 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2393 msgid "I'dle Mak'er"
2394 msgstr "ལས་མེདཔ་བཟོ་མི།"
2396 msgid "Set Account Idle Time"
2397 msgstr "ལས་མེད་རྩིས་ཐོའི་ཆུ་ཚོད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2399 msgid "_Set"
2400 msgstr "གཞི་སྒྲིག(_S)"
2402 msgid "None of your accounts are idle."
2403 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་གཅིག་ཡང་ལས་མེད་མེན་པས།"
2405 msgid "Unset Account Idle Time"
2406 msgstr "ལས་མེད་རྩིས་ཐོ་དུས་ཚོད་སྒྲིག་བཤོལ།"
2408 msgid "_Unset"
2409 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ།(_U)"
2411 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2412 msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ ལས་མེད་དུས་ཚོད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2414 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2415 msgstr "ལས་མེད་བཟོ་ཡོད་པའི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྒྲིག་བཤོལ།"
2417 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2418 msgstr "ཁྱོད་ ལས་མེད་སྦེ་དུས་ཡུན་ག་དེམ་ཅིག་སྡོད་ཡི་ག་ ཁྱོད་ལུ་སྐོར་ཐེངས་-རིམ་སྒྲིག་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"
2420 #. *< type
2421 #. *< ui_requirement
2422 #. *< flags
2423 #. *< dependencies
2424 #. *< priority
2425 #. *< id
2426 msgid "IPC Test Client"
2427 msgstr "ཨའི་པི་སི་ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་བརྟག་ཞིབ།"
2429 #. *< name
2430 #. *< version
2431 #. *  summary
2432 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2433 msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།"
2435 #. *  description
2436 msgid ""
2437 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2438 "calls the commands registered."
2439 msgstr ""
2440 "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།དེ་གིས་སར་བར་ པ་ལག་ཨིན་"
2441 "ག་ཡོད་བལྟ་ནི་དང་བརྡ་བཀོད་ཐོ་འགོད་འབད་འབདཝ་ཚུ་བོད་བརྡ་འབདཝ་ཨིན།"
2443 #. *< type
2444 #. *< ui_requirement
2445 #. *< flags
2446 #. *< dependencies
2447 #. *< priority
2448 #. *< id
2449 msgid "IPC Test Server"
2450 msgstr "ཨའི་པི་སི་བརྟག་ཞིབ་སར་བར།"
2452 #. *< name
2453 #. *< version
2454 #. *  summary
2455 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2456 msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་སར་བར་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།"
2458 #. *  description
2459 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2460 msgstr ""
2461 "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ སར་བར་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།དེ་གིས་ཨའི་པི་སིའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ཐོ་འགོད་"
2462 "འབདཝ་ཨིན།"
2464 msgid "Hide Joins/Parts"
2465 msgstr ""
2467 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2468 msgid "For rooms with more than this many people"
2469 msgstr ""
2471 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2472 msgstr ""
2474 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2475 msgstr ""
2477 #. *< type
2478 #. *< ui_requirement
2479 #. *< flags
2480 #. *< dependencies
2481 #. *< priority
2482 #. *< id
2483 msgid "Join/Part Hiding"
2484 msgstr ""
2486 #. *< name
2487 #. *< version
2488 #. *  summary
2489 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2490 msgstr ""
2492 #. *  description
2493 msgid ""
2494 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2495 "actively taking part in a conversation."
2496 msgstr ""
2498 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2499 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
2500 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
2501 #. * not a real timezone.
2502 msgid "(UTC)"
2503 msgstr ""
2505 msgid "User is offline."
2506 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ གློག་ཐོག་མིན་འདུག"
2508 msgid "Auto-response sent:"
2509 msgstr "རང་བཞིན་-ལག་འདི་ བཏང་ཡོདཔ།:"
2511 #, c-format
2512 msgid "%s has signed off."
2513 msgstr "%s གིས་ འཐོན་ཡོདཔ།"
2515 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2516 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཅིག་ཡང་ན་མངམ་ཚུ་ འགྲེམ་སྤེལ་མ་འབད་བས།"
2518 msgid "You were disconnected from the server."
2519 msgstr "ཁྱོད་ སར་བར་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག་ད་ནུག"
2521 msgid ""
2522 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2523 "logged in."
2524 msgstr "ཁྱོད་ ད་ལྟོ་མཐུད་ལམ་བཏོག་སྟེ་ཡོད། ཁྱོད་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་ཚུན་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
2526 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2527 msgstr "རིང་ཚད་མང་མཐའ་འདི་ལྷག་ཡོདཔ་ལས་བརྟེན་ འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མ་ཚུགས།"
2529 msgid "Message could not be sent."
2530 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ གཏང་མ་ཚུགསཔ།"
2532 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2533 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2534 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2535 msgid "Adium"
2536 msgstr "ཨེ་ཌིཡམ།"
2538 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2539 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2540 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2541 msgid "Fire"
2542 msgstr "མེ།"
2544 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2545 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2546 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2547 msgid "Messenger Plus!"
2548 msgstr "འཕྲིན་སྐྱེལ་པ་ ཁ་སྐོང་།!"
2550 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2551 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2552 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2553 msgid "QIP"
2554 msgstr ""
2556 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2557 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2558 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2559 msgid "MSN Messenger"
2560 msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ འཕྲིན་སྐྱེལ་པ།"
2562 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2563 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2564 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2565 msgid "Trillian"
2566 msgstr "ཊིརི་ལིཡན།"
2568 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2569 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2570 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2571 msgid "aMSN"
2572 msgstr ""
2574 #. Add general preferences.
2575 msgid "General Log Reading Configuration"
2576 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་ལོག་ལྷག་བྱེད་རིམ་སྒྲིག"
2578 msgid "Fast size calculations"
2579 msgstr "ཚད་རྩིས་ལས་མགྱོགས་དྲགས།"
2581 msgid "Use name heuristics"
2582 msgstr "ཧིའུ་རིསི་ཊིཀ་མིང་ལག་ལེན་འཐབ།"
2584 #. Add Log Directory preferences.
2585 msgid "Log Directory"
2586 msgstr "ལོག་ སྣོད་ཐོ།"
2588 #. *< type
2589 #. *< ui_requirement
2590 #. *< flags
2591 #. *< dependencies
2592 #. *< priority
2593 #. *< id
2594 msgid "Log Reader"
2595 msgstr "ལོག་ ལྷག་བྱེད།"
2597 #. *< name
2598 #. *< version
2599 #. * summary
2600 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2601 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གཞན་མི་ཚུ་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ ལོག་མཐོན་བྱེད་ནང་དྲན་དེབ་བཀོདཔ་ཨིན།"
2603 #. * description
2604 msgid ""
2605 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2606 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2607 "\n"
2608 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
2609 "at your own risk!"
2610 msgstr ""
2612 msgid "Mono Plugin Loader"
2613 msgstr "མོ་ནོ་ པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི།"
2615 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2616 msgstr "ཁུར་ཆ་ཚུ། མོ་ནོ་དང་གཅིག་ཁར་ ནེཊི་པ་ལག་ཨིནསི།"
2618 msgid "Add new line in IMs"
2619 msgstr ""
2621 msgid "Add new line in Chats"
2622 msgstr ""
2624 #. *< magic
2625 #. *< major version
2626 #. *< minor version
2627 #. *< type
2628 #. *< ui_requirement
2629 #. *< flags
2630 #. *< dependencies
2631 #. *< priority
2632 #. *< id
2633 msgid "New Line"
2634 msgstr ""
2636 #. *< name
2637 #. *< version
2638 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2639 msgstr ""
2641 #. *< summary
2642 msgid ""
2643 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2644 "the username in the conversation window."
2645 msgstr ""
2647 msgid "Offline Message Emulation"
2648 msgstr ""
2650 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2651 msgstr ""
2653 msgid ""
2654 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2655 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2656 msgstr ""
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2661 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2662 msgstr ""
2664 msgid "Offline Message"
2665 msgstr ""
2667 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2668 msgstr ""
2670 msgid "Yes"
2671 msgstr "ཡོད།"
2673 msgid "No"
2674 msgstr "མེན།"
2676 msgid "Save offline messages in pounce"
2677 msgstr ""
2679 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2680 msgstr ""
2682 msgid "One Time Password"
2683 msgstr ""
2685 #. *< type
2686 #. *< ui_requirement
2687 #. *< flags
2688 #. *< dependencies
2689 #. *< priority
2690 #. *< id
2691 msgid "One Time Password Support"
2692 msgstr ""
2694 #. *< name
2695 #. *< version
2696 #. *  summary
2697 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2698 msgstr ""
2700 #. *  description
2701 msgid ""
2702 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2703 "are only used in a single successful connection.\n"
2704 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2705 msgstr ""
2707 #. *< type
2708 #. *< ui_requirement
2709 #. *< flags
2710 #. *< dependencies
2711 #. *< priority
2712 #. *< id
2713 msgid "Perl Plugin Loader"
2714 msgstr "པརཱལ་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི།"
2716 #. *< name
2717 #. *< version
2718 #. *< summary
2719 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2720 msgstr "པརཱལ་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"
2722 msgid "Psychic Mode"
2723 msgstr "སེམས་ཁམས་དང་འབྲེལ་བའི་ཐབས་ལམ།"
2725 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2726 msgstr "ནང་འབྱོར་འབད་བའི་གྲོས་གླེང་དོན་ལུ་སེམས་ཁམས་དང་འབྲེལ་བའི་ཐབས་ལམ།"
2728 msgid ""
2729 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
2730 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2731 msgstr ""
2733 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2734 msgstr "ཤུགས་ནང་ཁྱོད་ཀྱིས་ བར་ཆད་ཚོརཝ་མས་ག..."
2736 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2737 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གུ་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ ལག་ལེན་པ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
2739 msgid "Disable when away"
2740 msgstr "ཕྱི་ཁ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
2742 msgid "Display notification message in conversations"
2743 msgstr "གྲོས་གླེང་ཚུ་ནང་ བརྡ་བསྐུལ་འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
2745 msgid "Raise psychic conversations"
2746 msgstr ""
2748 #. *< type
2749 #. *< ui_requirement
2750 #. *< flags
2751 #. *< dependencies
2752 #. *< priority
2753 #. *< id
2754 msgid "Signals Test"
2755 msgstr "བརྡ་རྟགས་བརྟག་ཞིབ།"
2757 #. *< name
2758 #. *< version
2759 #. *  summary
2760 #. *  description
2761 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2762 msgstr "བརྡ་རྟགས་ཚུ་ ལཱ་ཚུལ་དང་ལྡནམ་སྦེ་ འབད་དོ་ག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་བརྟག་ཞིབ།"
2764 #. *< type
2765 #. *< ui_requirement
2766 #. *< flags
2767 #. *< dependencies
2768 #. *< priority
2769 #. *< id
2770 msgid "Simple Plugin"
2771 msgstr "འཇམ་སམ་པ་ལག་ཨིན།"
2773 #. *< name
2774 #. *< version
2775 #. *  summary
2776 #. *  description
2777 msgid "Tests to see that most things are working."
2778 msgstr "ཅ་ཆས་མང་ཤོས་ ལཱ་ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ འབད་དོ་ག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་བརྟག་ཞིབའབདཝ་ཨིན།"
2780 msgid "TLS/SSL Versions"
2781 msgstr ""
2783 msgid "Minimum Version"
2784 msgstr ""
2786 msgid "Maximum Version"
2787 msgstr ""
2789 msgid "SSL 2"
2790 msgstr ""
2792 msgid "SSL 3"
2793 msgstr ""
2795 msgid "TLS 1.0"
2796 msgstr ""
2798 msgid "TLS 1.1"
2799 msgstr ""
2801 msgid "TLS 1.2"
2802 msgstr ""
2804 msgid "TLS 1.3"
2805 msgstr ""
2807 #. TODO: look into how to do this for older versions?
2808 msgid "Not Supported for NSS < 3.14"
2809 msgstr ""
2811 msgid "Ciphers"
2812 msgstr ""
2814 #. *< type
2815 #. *< ui_requirement
2816 #. *< flags
2817 #. *< dependencies
2818 #. *< priority
2819 #. *< id
2820 msgid "NSS Preferences"
2821 msgstr ""
2823 #. *< name
2824 #. *< version
2825 #. *  summary
2826 #. *  description
2827 msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin"
2828 msgstr ""
2830 #. Scheme name
2831 msgid "X.509 Certificates"
2832 msgstr ""
2834 #. *< type
2835 #. *< ui_requirement
2836 #. *< flags
2837 #. *< dependencies
2838 #. *< priority
2839 #. *< id
2840 msgid "GNUTLS"
2841 msgstr "ཇིཨེན་ཡུ་ཊི་ཨེལ་ཨེསི།"
2843 #. *< name
2844 #. *< version
2845 #. *  summary
2846 #. *  description
2847 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2848 msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ཊི་ཨེལ་ཨེསི་ལས་བརྒྱུད་དེ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"
2850 #. *< type
2851 #. *< ui_requirement
2852 #. *< flags
2853 #. *< dependencies
2854 #. *< priority
2855 #. *< id
2856 msgid "NSS"
2857 msgstr "ཨེན་ཨེསི་ཨེསི།"
2859 #. *< name
2860 #. *< version
2861 #. *  summary
2862 #. *  description
2863 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2864 msgstr "མོ་ཛིལ་ལ་ཨེན་ཨེསི་ཨེསི་ལས་བརྒྱུད་དེ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"
2866 #. *< type
2867 #. *< ui_requirement
2868 #. *< flags
2869 #. *< dependencies
2870 #. *< priority
2871 #. *< id
2872 msgid "SSL"
2873 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ།"
2875 #. *< name
2876 #. *< version
2877 #. *  summary
2878 #. *  description
2879 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2880 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ དཔེ་མཛོད་རྒྱབ་སྐྱོརཚུའི་མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལོག་མཚམས་བཟོ་མི་བྱིནམ་ཨིན།"
2882 #, c-format
2883 msgid "%s is no longer away."
2884 msgstr "%s འདི་ད་ལས་ཕར་ཕྱི་ཁ་མེན།"
2886 #, c-format
2887 msgid "%s has gone away."
2888 msgstr "%s ཡར་སོ་ནུག"
2890 #, c-format
2891 msgid "%s has become idle."
2892 msgstr "%sའདི་ལས་མེད་ལུ་འགྱུར་སོ་ནུག"
2894 #, c-format
2895 msgid "%s is no longer idle."
2896 msgstr "%sའདི་ད་ལས་ཕར་ལས་མེད་མེན། "
2898 #, c-format
2899 msgid "%s has signed on."
2900 msgstr "%s འདི་འཛུལ་ཡོདཔ།"
2902 msgid "Notify When"
2903 msgstr "སྐབས་བརྡ་བསྐུལ་འབད།"
2905 msgid "Buddy Goes _Away"
2906 msgstr "ཆ་རོགས་ཕྱི་ཁ་འགྱོཝ་ད་(_A)"
2908 msgid "Buddy Goes _Idle"
2909 msgstr "ཆ་རོགས་ལས་མེད་ལུ་འགྱུརཝ་ད(_I)"
2911 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2912 msgstr "ཆ་རོགས་ འཛུལཝ་/འཐོནམ་ཨིན།(_S)"
2914 #. *< type
2915 #. *< ui_requirement
2916 #. *< flags
2917 #. *< dependencies
2918 #. *< priority
2919 #. *< id
2920 msgid "Buddy State Notification"
2921 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་གནས་ལུགས་བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནི།"
2923 #. *< name
2924 #. *< version
2925 #. *  summary
2926 #. *  description
2927 msgid ""
2928 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2929 "idle."
2930 msgstr ""
2931 "ཆ་རོགས་ཕྱི་ཁར་འགྱོཝ་ད་ ཡང་ན སླར་ལོགཔ་ད ཡང་ན ལས་མེད་ཀྱི་སྐབས གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ནང་བརྡ་བསྐུལ་འབདཝ་"
2932 "ཨིན།"
2934 msgid "Tcl Plugin Loader"
2935 msgstr "ཊི་སི་ཨེལ་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི།"
2937 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2938 msgstr "ཊི་སི་ཨེལ་པ་ལག་ཨིན་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོོར་བྱིནམ་ཨིན།"
2940 msgid ""
2941 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2942 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2943 msgstr ""
2945 msgid ""
2946 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
2947 "im/BonjourWindows for more information."
2948 msgstr ""
2950 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
2951 msgstr ""
2953 msgid ""
2954 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
2955 msgstr ""
2956 "ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཨེམ་ཌི་ཨེན་ཨེསི་སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགས། འདི་ལཱ་འབདཝ་མས་"
2957 "ག?"
2959 msgid "First name"
2960 msgstr "མགོ་མིང་།"
2962 msgid "Last name"
2963 msgstr "མཇུག་མིང་།"
2965 #. email
2966 msgid "Email"
2967 msgstr "གློག་འཕྲིན།"
2969 msgid "AIM Account"
2970 msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ རྩིས་ཐོ།"
2972 msgid "XMPP Account"
2973 msgstr ""
2975 #. *< type
2976 #. *< ui_requirement
2977 #. *< flags
2978 #. *< dependencies
2979 #. *< priority
2980 #. *< id
2981 #. *< name
2982 #. *< version
2983 #. *  summary
2984 #. *  description
2985 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2986 msgstr "བཱོན་ཇོར་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་པ་ལག་ཨིན།"
2988 msgid "Purple Person"
2989 msgstr ""
2991 #. Creating the options for the protocol
2992 msgid "Local Port"
2993 msgstr ""
2995 msgid "Bonjour"
2996 msgstr "བཱོན་ཇོར།"
2998 #, c-format
2999 msgid "%s has closed the conversation."
3000 msgstr "%s གིས་ གྲོས་གླེང་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"
3002 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3003 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མ་ཚུགས་ གྲོས་གླེང་འདི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
3005 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
3006 msgstr ""
3008 msgid "Invalid proxy settings"
3009 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ པོ་རོགསི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"
3011 msgid ""
3012 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3013 "invalid."
3014 msgstr ""
3015 "ཁྱོད་རའི་དོན་ལུ་  ཧོསཊི་གི་མིང་  ཡང་ན་ འདྲེན་ལམ་གྱི་ཨང་གྲངས གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ པོ་རོག་སིའི་དབྱེ་"
3016 "བ་གྲ་གྲིགས་འབད་མི་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3018 msgid "Save Buddylist..."
3019 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྲུངས་བཞག..."
3021 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3022 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པས་ ཡིག་སྣོད་ནང་ག་ཅི་ཡང་བ་འབྲི་པས།"
3024 msgid "Buddylist saved successfully!"
3025 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།!"
3027 #, c-format
3028 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
3029 msgstr ""
3031 msgid "Couldn't load buddylist"
3032 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3034 msgid "Load Buddylist..."
3035 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་མངོན་གསལ་འབད།..."
3037 msgid "Buddylist loaded successfully!"
3038 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ཡོདཔ།!"
3040 msgid "Save buddylist..."
3041 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྲུངས་བཞག..."
3043 msgid "Load buddylist from file..."
3044 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལས་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་མངོན་གསལ་འབད།..."
3046 msgid "City"
3047 msgstr "གྲོང་སྡེ།"
3049 msgid "Year of birth"
3050 msgstr "སྐྱེས་པའི་ལོ།"
3052 #. gender
3053 msgid "Gender"
3054 msgstr "ཕོ་མོའི་དབྱེ་བ།"
3056 msgid "Male or female"
3057 msgstr "ཕོ་/མོ།"
3059 #. 0
3060 msgid "Male"
3061 msgstr "ཕོ།"
3063 msgid "Female"
3064 msgstr "མོ།"
3066 msgid "Only online"
3067 msgstr "གློག་ཐོག་རྐྱངམ་ཅིག"
3069 msgid "Find buddies"
3070 msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་འཚོལ།"
3072 msgid "Please, enter your search criteria below"
3073 msgstr "ཁྱོད་རའི་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་ཚད་འོག་ལུ་བཙུགས་གནང་།"
3075 msgid "Show status to:"
3076 msgstr ""
3078 msgid "All people"
3079 msgstr ""
3081 msgid "Only buddies"
3082 msgstr ""
3084 msgid "Change status broadcasting"
3085 msgstr ""
3087 msgid "Please, select who can see your status"
3088 msgstr ""
3090 #, c-format
3091 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3092 msgstr "ཆ་རོགས་: %s དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
3094 msgid "Add to chat..."
3095 msgstr "ཁ་སླབ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..."
3097 #. 0
3098 #. Global
3099 msgid "Available"
3100 msgstr "ཐོབ་ཚུགས།"
3102 #. 2
3103 msgid "Chatty"
3104 msgstr "ཁ་མང་དྲགས།"
3106 #. 3
3107 msgid "Do Not Disturb"
3108 msgstr "མ་དཀྲོགས།"
3110 #. 1
3111 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3112 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3113 #. Away stuff
3114 msgid "Away"
3115 msgstr "ཕྱི་ཁ།"
3117 msgid "UIN"
3118 msgstr "ཡུ་ཨའི་ཨེན།"
3120 #. first name
3121 #. optional information
3122 msgid "First Name"
3123 msgstr "འགོ་མིང་།"
3125 msgid "Birth Year"
3126 msgstr "སྐྱེས་ལོ།"
3128 msgid "Unable to display the search results."
3129 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས་པས།"
3131 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3132 msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་མི་མང་སྣོད་ཐོ། "
3134 msgid "Search results"
3135 msgstr "གྲུབ་འབྲས་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
3137 msgid "No matching users found"
3138 msgstr "ལག་ལེན་པ་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་འཚོལ་མ་ཐོབ་པས།"
3140 msgid "There are no users matching your search criteria."
3141 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་ཚད་མཐུན་སྒྲིག་འབད་བའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གཅིག་ཡང་མིན་འདུག"
3143 msgid "Unable to read from socket"
3144 msgstr "སོ་ཀེཊི་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
3146 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
3147 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
3148 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
3149 msgid "Connected"
3150 msgstr "མཐུད་ཡོདཔ།"
3152 msgid "Connection failed"
3153 msgstr "མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3155 msgid "Add to chat"
3156 msgstr "ཁ་སླབ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"
3158 msgid "Chat _name:"
3159 msgstr "ཁ་སླབ་ མིང་།:(_n)"
3161 #. 1. connect to server
3162 #. connect to the server
3163 msgid "Connecting"
3164 msgstr "མཐུད་དོ།"
3166 #, c-format
3167 msgid "Unable to resolve hostname: %s"
3168 msgstr ""
3170 msgid "Chat error"
3171 msgstr "ཁ་སླབ་འཛོལ་བ།"
3173 msgid "This chat name is already in use"
3174 msgstr "འ་ནི་ཁ་སླབ་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོད།"
3176 msgid "Not connected to the server"
3177 msgstr ""
3179 msgid "Find buddies..."
3180 msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་ འཚོལ།"
3182 msgid "Save buddylist to file..."
3183 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྲུངས།..."
3185 #. magic
3186 #. major_version
3187 #. minor_version
3188 #. plugin type
3189 #. ui_requirement
3190 #. flags
3191 #. dependencies
3192 #. priority
3193 #. id
3194 #. name
3195 #. version
3196 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3197 msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
3199 #. summary
3200 msgid "Polish popular IM"
3201 msgstr "ཡོང་གྲགས་ཅན་ ཨའི་ཨེམ་ལེགས་བཅོས་འབད།"
3203 msgid "Gadu-Gadu User"
3204 msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ལག་ལེན་པ།"
3206 msgid "GG server"
3207 msgstr ""
3209 msgid "Don't use encryption"
3210 msgstr ""
3212 msgid "Use encryption if available"
3213 msgstr ""
3215 #. TODO
3216 msgid "Require encryption"
3217 msgstr ""
3219 msgid "Connection security"
3220 msgstr ""
3222 #, c-format
3223 msgid "Unknown command: %s"
3224 msgstr "བརྡ་བཀོད་ངོ་མ་ཤེསཔ: %s"
3226 #, c-format
3227 msgid "current topic is: %s"
3228 msgstr "ད་ལྟོའི་གནད་དོན་འདི: %s"
3230 msgid "No topic is set"
3231 msgstr "གནད་དོན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད།"
3233 msgid "File Transfer Failed"
3234 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3236 msgid "Unable to open a listening port."
3237 msgstr ""
3239 msgid "Error displaying MOTD"
3240 msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3242 msgid "No MOTD available"
3243 msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ ཐོབ་མི་ཚུགས།"
3245 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3246 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ འབྲེལ་བའི་ ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ མེད།"
3248 #, c-format
3249 msgid "MOTD for %s"
3250 msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌིའི་ དོན་ལུ་  %s"
3253 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3254 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3255 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3257 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3258 #, c-format
3259 msgid "Lost connection with server: %s"
3260 msgstr ""
3262 msgid "View MOTD"
3263 msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ བལྟ།"
3265 msgid "_Channel:"
3266 msgstr "རྒྱུ་ལམ:"
3268 msgid "_Password:"
3269 msgstr "ཆོག་ཡིག:"
3271 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3272 msgstr ""
3274 msgid "SSL support unavailable"
3275 msgstr "SSL རྒྱབ་སྐྱོར་མི་ཐོབ།"
3277 msgid "Unable to connect"
3278 msgstr "མཐུད་མ་ཚུགས།"
3280 #. this is a regular connect, error out
3281 #, c-format
3282 msgid "Unable to connect: %s"
3283 msgstr ""
3285 msgid "Server closed the connection"
3286 msgstr ""
3288 msgid "Users"
3289 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ།"
3291 msgid "Topic"
3292 msgstr "གནད་དོན།"
3294 #. *< type
3295 #. *< ui_requirement
3296 #. *< flags
3297 #. *< dependencies
3298 #. *< priority
3299 #. *< id
3300 #. *< name
3301 #. *< version
3302 msgid "IRC Protocol Plugin"
3303 msgstr "ཨའི་ཨར་སི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
3305 #. *  summary
3306 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3307 msgstr "དཀའ་ངལ་ཉུང་སུ་ཨིན་པའི་ཨའི་ཨར་སི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
3309 #. set up account ID as user:server
3310 msgid "Server"
3311 msgstr "སར་བར།"
3313 #. port to connect to
3314 msgid "Port"
3315 msgstr "འདྲེན་ལམ།"
3317 msgid "Encodings"
3318 msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིངསི།"
3320 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3321 msgstr ""
3323 msgid "Ident name"
3324 msgstr ""
3326 msgid "Real name"
3327 msgstr "མིང་ངོ་མ།"
3330 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3331 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3333 msgid "Use SSL"
3334 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་ལེན་འཐབ།"
3336 msgid "Authenticate with SASL"
3337 msgstr ""
3339 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
3340 msgstr ""
3342 msgid "Bad mode"
3343 msgstr "ཐབས་ལམ་བྱ་ཉེས།"
3345 #, c-format
3346 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3347 msgstr ""
3349 #, c-format
3350 msgid "Ban on %s"
3351 msgstr ""
3353 msgid "End of ban list"
3354 msgstr ""
3356 #, c-format
3357 msgid "You are banned from %s."
3358 msgstr "ཁྱོད་  %sལས་བཀག་དམ་ཅན་ཨིན།"
3360 msgid "Banned"
3361 msgstr "བཀག་དམ་ཅན།"
3363 #, c-format
3364 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3365 msgstr " %s འདི་བཀག་དམ་འབད་མི་ཚུགས: བཀག་དམ་ཐོ་ཡིག་འདི་ཆ་ཚང་འདུག"
3367 msgid " <i>(ircop)</i>"
3368 msgstr " <i>(ircop)</i>"
3370 msgid " <i>(identified)</i>"
3371 msgstr " <i>(ངོས་འཛིན་བྱུང་མི)</i>"
3373 msgid "Nick"
3374 msgstr "སྐྱོན་མིང་།"
3376 msgid "Login name"
3377 msgstr ""
3379 msgid "Host name"
3380 msgstr ""
3382 msgid "Currently on"
3383 msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་ཡུལ།"
3385 msgid "Idle for"
3386 msgstr ""
3388 msgid "Online since"
3389 msgstr "གློག་ཐོག་ དེ་ལས།"
3391 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3392 msgstr ""
3394 msgid "Glorious"
3395 msgstr ""
3397 #, c-format
3398 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3399 msgstr "%s གིས་ གནད་དོནའདི་: %s ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་ནུག"
3401 #, c-format
3402 msgid "%s has cleared the topic."
3403 msgstr "%s གིས་ གནད་དོན་བསལ་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"
3405 #, c-format
3406 msgid "The topic for %s is: %s"
3407 msgstr " %s ཀྱི་གནད་དོན་འདི: %s ཨིན་པས།"
3409 #, c-format
3410 msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
3411 msgstr ""
3413 #, c-format
3414 msgid "Unknown message '%s'"
3415 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཕྲིན་དོན'%s'"
3417 msgid "Unknown message"
3418 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཕྲིན་དོན།"
3420 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3421 msgstr ""
3423 #, c-format
3424 msgid "Users on %s: %s"
3425 msgstr " %s: %s གུའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ།"
3427 msgid "Time Response"
3428 msgstr "ཆུ་ཚོད་ངོས་ལན།"
3430 msgid "The IRC server's local time is:"
3431 msgstr "ཨའི་ཨར་སི་ སར་བར་གྱི་ཉེ་གནས་ཆུ་ཚོད་འདི:"
3433 msgid "No such channel"
3434 msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་བཟུམ་མེད།"
3436 #. does this happen?
3437 msgid "no such channel"
3438 msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་བཟུམ་མེད།"
3440 msgid "User is not logged in"
3441 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་བས།"
3443 msgid "No such nick or channel"
3444 msgstr "འདི་བཟུམ་གྱི་ ནིཀ་དང་རྒྱུ་ལམ་མེད།"
3446 msgid "Could not send"
3447 msgstr "གཏང་མ་ཚུགས།"
3449 #, c-format
3450 msgid "Joining %s requires an invitation."
3451 msgstr "%s མཐུད་ནི་ལུ་ མགྲོན་བརྡ་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3453 msgid "Invitation only"
3454 msgstr "མགྲོན་བརྡ་རྐྱངམ་ཅིག"
3456 #, c-format
3457 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3458 msgstr "ཁྱོད་  %s: (%s)ཀྱིས་བཏོན་བཏང་ནུག"
3460 #. Remove user from channel
3461 #, c-format
3462 msgid "Kicked by %s (%s)"
3463 msgstr "%s (%s)ཀྱིས་ བཏོན་བཏང་ཡི།"
3465 #, c-format
3466 msgid "mode (%s %s) by %s"
3467 msgstr "(%s %s)ཐབས་ལམ %s གིས།"
3469 msgid "Invalid nickname"
3470 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་སྐྱོན་མིང་།"
3472 msgid ""
3473 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
3474 "invalid characters."
3475 msgstr ""
3476 "ཁྱོད་ཀྱི་ སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་སྐྱོན་མིང་འདི་ སར་བར་གྱིས་ ཕྱིར་བཏོན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པས། གཅིག་འབདན་ དེའི་"
3477 "ནང་ན་ནུས་མེད་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ཤོམ་ཏེ་ཡོདཔ་འོང་།"
3479 msgid ""
3480 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
3481 "invalid characters."
3482 msgstr ""
3483 "ཁྱོད་ཀྱི་ སེལ་འཐུ་འབད་འབད་བའི་རྩིས་ཐོའི་མིང་འདི་སར་བར་གྱིས་དང་ལེན་སྤང་ནུག འདི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་ཡིག་"
3484 "འབྲུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
3486 #. We only want to do the following dance if the connection
3487 #. has not been successfully completed.  If it has, just
3488 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3489 #, c-format
3490 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3491 msgstr ""
3493 msgid "Nickname in use"
3494 msgstr ""
3496 msgid "Cannot change nick"
3497 msgstr "ནིཀ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་མི་ཚུགས།"
3499 msgid "Could not change nick"
3500 msgstr "ནིཀ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་མ་ཚུགས།"
3502 #, c-format
3503 msgid "You have parted the channel%s%s"
3504 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་  རྒྱུ་ལམ%s%sའདི་ཁ་འཕྱལ་ཡི།"
3506 msgid "Error: invalid PONG from server"
3507 msgstr "འཛོལ་བ: སར་བར་ལས་ནུས་མུད་ཀྱིPONG"
3509 #, c-format
3510 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3511 msgstr "PING ལན། -- Lag: %lu སྐར་ཆ།"
3513 #, c-format
3514 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3515 msgstr ""
3517 msgid "Cannot join channel"
3518 msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་མཐུད་མི་ཚུགས།"
3520 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3521 msgstr "ནིཀ་ཡང་ན་ རྒྱུ་ལམ་འདི་ གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་ཆོགཔ་མིན་འདུག"
3523 #, c-format
3524 msgid "Wallops from %s"
3525 msgstr " %s ལས་བཏོན་གཏངམ་ཨིན།"
3527 #, c-format
3528 msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
3529 msgstr ""
3531 msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
3532 msgstr ""
3534 #, c-format
3535 msgid "SASL authentication failed: %s"
3536 msgstr ""
3538 msgid ""
3539 "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
3540 msgstr ""
3542 msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
3543 msgstr ""
3545 msgid "Incorrect Password"
3546 msgstr ""
3548 msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
3549 msgstr ""
3551 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3552 msgstr "བྱ་བ &lt; ལཱ་འགན་འགྲུབ་ལུ་ བྱ་བ &gt;:  བྱ་བ་འགྲུབ་ནི།"
3554 msgid "authserv: Send a command to authserv"
3555 msgstr ""
3557 msgid ""
3558 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
3559 "away."
3560 msgstr ""
3561 "ཕྱི་ཁ [འཕྲིན་དོན]:  ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དང་ཡང་ན་ཕྱི་ཁ་ལས་ལོག་ནིའི་དོན་ལུ་འཕྲིན་དོན་ལག་"
3562 "ལེན་མ་འཐབ།"
3564 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3565 msgstr ""
3567 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3568 msgstr "རྒྱུ་ལམ་སར་བར་: རྒྱུ་ལམ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"
3570 msgid ""
3571 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
3572 "someone. You must be a channel operator to do this."
3573 msgstr ""
3574 "deop &lt;ནིཀ༡&gt; [ནིཀ༢] ...:མི་ཅིག་ལས་ རྒྱུ་ལམ་ བཀོལ་སྤྱོད་པའི་གནས་ཚད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་། འདི་"
3575 "འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རང་རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ "
3577 msgid ""
3578 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
3579 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3580 "must be a channel operator to do this."
3581 msgstr ""
3582 "devoice &lt;ནིཀ༡&gt; [ནིཀ༢] ...: རྒྱུ་ལམ་འདི་རན་ཏོག་ཏོག་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁོང་ཚུ་ཁ་སླབ་ནི་ལས་"
3583 "སྔོན་བཀག་འབད་དེས་ མི་གཅིག་ལས་རྒྱུ་ལམ་སྐད་ཀྱི་གནས་ཚད་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་(+m)། དེ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ "
3584 "ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ"
3586 msgid ""
3587 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
3588 "channel, or the current channel."
3589 msgstr ""
3590 "མགྲོན་བརྡ་འབད &lt;ནིཀ&gt; [ཁང་མིག]: གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་གི་རྒྱུ་ལམ་ཡང་ན་ ད་ལྟོའི་རྒྱུ་ལམ་ནང་ "
3591 "ཁྱོད་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་ མི་གཅིག་མགྲོན་བརྡ་འབད།"
3593 msgid ""
3594 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3595 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3596 msgstr ""
3597 "j &lt;ཁང་མིག༡&gt;[,ཁང་མིག༢][,...] [ལྡེ་མིག༡[,ལྡེ་མིག༢][,...]]: རྒྱུ་ལམ་གཅིག་ཡང་ན་ ལེ་ཤཱ་རང་"
3598 "བཙུགས། དེ་ཡང་ དགོཔ་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ རེ་རེ་ལུ་རྒྱུ་ལམ་ལྡེ་མིག་རེ་རེ་བྱིན་ནི་ཨིན།"
3600 msgid ""
3601 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3602 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3603 msgstr ""
3604 "གྲངས་སུ་འཛུལ &lt;ཁང་མིག༡&gt;[,ཁང་མིག༢][,...] [ལྡ་མིག༡[,ལྡེ་མིག༢][,...]]: རྒྱུ་ལམ་གཅིག་ཡང་"
3605 "ན་ ལེ་ཤཱ་རང་བཙུགས།དེ་ཡང་ དགོཔ་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ རེ་རེ་ལུ་རྒྱུ་ལམ་ལྡེ་མིག་རེ་རེ་བྱིན་ནི་ཨིན།"
3607 msgid ""
3608 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
3609 "channel operator to do this."
3610 msgstr ""
3611 "བཏོན &lt;ནིཀ&gt; [འཕྲིན་དོན]: རྒྱུ་ལམ་ནང་ལས་ མི་གཅིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་། དེ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རང་ "
3612 "རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ"
3614 msgid ""
3615 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3616 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3617 msgstr ""
3618 "ཐོ་ཡིག:  ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གུ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད། <i>ཉེན་བརྡ་   ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་"
3619 "འབད་བའི་སྐབས་སུ་ སར་བར་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་མཐུད་ལམ་བཏོག་འོང་།</i>"
3621 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3622 msgstr "ང་ &lt;ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནི་ལུ་བྱ་བ&gt;:  བྱ་བ་འགྲུབ་ནི།."
3624 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3625 msgstr "བརྫེད་ཐོ་སར་བར་: བརྗེད་ཐོ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"
3627 msgid ""
3628 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
3629 "or user mode."
3630 msgstr ""
3631 "ཐབས་ལམ &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;ནིཀ|རྒྱུ་ལམ&gt;:  རྒྱུ་ལམ་ཡང་ན་ལག་ལེན་པའི་ཐབས་"
3632 "ལམ་ གཞི་སྒྲིག་ཡང་ན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད།."
3634 msgid ""
3635 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3636 "opposed to a channel)."
3637 msgstr ""
3638 "ཨེམ་ཨེསི་ཇི &lt;ནིཀ&gt; &lt;འཕྲིན་དོན&gt;:  ལག་ལེན་པ་ལུ་སྒེར་དོནགྱི་འཕྲིན་དོན་གཏང་(རྒྱུ་ལམ་ལུ་རྒྱབ་"
3639 "འགལ་འབད་འབདཝ་བཟུམ)."
3641 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
3642 msgstr "ངོ་མིང་ཚུ་ [རྒྱུ་ལམ]: ལག་ལེན་པ་ཚུ་ད་ལྟོ་ལས་རྒྱུ་ལམ་ནང་ཐོ་ཡིག་བཞག"
3644 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
3645 msgstr "ནིཀ &lt;སྐྱོན་མིང་གསརཔ&gt;:  ཁྱོད་ཀྱི་སྐྱོན་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས།"
3647 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3648 msgstr "ནིཀ་སར་བར་: ནིཀ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"
3650 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
3651 msgstr ""
3653 msgid ""
3654 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
3655 "must be a channel operator to do this."
3656 msgstr ""
3657 "op &lt;ནིཀ༡&gt; [ནིཀ༢] ...: མི་གཅིག་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པའི་གནས་ཚད་བྱིན། འདི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
3658 "ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ"
3660 msgid ""
3661 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
3662 "can't use it."
3663 msgstr ""
3664 "operwall &lt;འཕྲིན་དོན&gt;: འདི་ག་ཅི་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རང་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པ་ཅིན་ དྲག་"
3665 "འོང་།"
3667 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3668 msgstr "བཀོལ་སྤྱོདཔ་སར་བར་: བཀོལ་སྤྱོདཔ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"
3670 msgid ""
3671 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
3672 "with an optional message."
3673 msgstr ""
3674 "ཡན་ལག [ཁང་མིག] [འཕྲིན་དོན]: གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འཕྲིན་དོན་དང་བཅས་ ད་ལྟོའི་རྒྱུ་ལམ་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་"
3675 "འབད་འབདཝ་གི་རྒྱུ་ལམ་འདི་བཞག"
3677 msgid ""
3678 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3679 "has."
3680 msgstr ""
3681 "པིང་ [ནིཀ]: ལག་ལེན་པ་ལུ(ཡང་ན སར་བར་  ལག་ལེན་པ་འདི་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བ་ཅིན)ལེག ག་དེམ་ཅིག་"
3682 "ཡོདཔ་ཨིན་ན་འདྲིཝ་ཨིན།"
3684 msgid ""
3685 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3686 "opposed to a channel)."
3687 msgstr ""
3688 "འདྲི་དཔྱད &lt;ནིཀ&gt; &lt;འཕྲིན་དོན&gt;:  ལག་ལེན་པ་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ (རྒྱུ་ལམ་ལུ་"
3689 "རྒྱབ་འགལ་འབད་འབདཝ་བཟུམ)།"
3691 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
3692 msgstr "སྤང་ [འཕིན་དོན་]: གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འཕྲིན་དོན་དང་བཅས་ སར་བར་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག"
3694 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3695 msgstr "འདྲེན་ཚིག་བཀོད [...]:  སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་རགས་པ་གཏང་།"
3697 msgid ""
3698 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
3699 "channel operator to do this."
3700 msgstr ""
3701 "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ &lt;ནིཀ&gt; [འཕྲིན་དོན་]: མི་ཅིག་ཁང་མིག་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་། དེ་འབད་ནིའི་དོན་"
3702 "ལུ་ ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ"
3704 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3705 msgstr "ཆུ་ཚོད:  ཨའི་ཨར་སི་ སར་བར་ལུ་ ད་ལྟོའི་ཉེ་གནས་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
3707 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
3708 msgstr "གནད་དོན [གནད་དོན་གསརཔ]: རྒྱུ་ལམ་གྱི་གནད་དོན་འདི་ལུ་བལྟ་ ཡང་ན་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས།"
3710 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
3711 msgstr ""
3712 "ཡུ་ཐབས་ལམ་ &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་ཡང་ན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད།"
3714 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3715 msgstr "ཐོན་རིམ་ [nick]: ལག་ལེན་པ་ལུ་ སི་ཊི་སི་པི་ ཐོན་རིམ་ཞུ་བ་གཏང་།"
3717 msgid ""
3718 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
3719 "must be a channel operator to do this."
3720 msgstr ""
3721 "སྐད &lt;ནིཀ༡&gt; [ནིཀ༢] ...: མི་ཅིག་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་སྐད་ཀྱི་གནད་ཚད་བྱིན། འདི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ ཁྱོད་རང་ "
3722 "རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ་"
3724 msgid ""
3725 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
3726 "use it."
3727 msgstr ""
3728 "བཏོན་གཏངམ་ཨིན &lt;འཕྲིན་དོན&gt;: འདི་ག་ཅི་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན ཁྱོད་རང་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་དྲག་འོང་།"
3730 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
3731 msgstr "ཝུཨིསི།[སར་བར] &lt;ནིཀ&gt;: ལག་ལེན་པ་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན།"
3733 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
3734 msgstr ""
3736 #, c-format
3737 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3738 msgstr " %s: %lu སྐར་ཆ་ལས་ ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ལན་གསལ།"
3740 msgid "PONG"
3741 msgstr "PONG"
3743 msgid "CTCP PING reply"
3744 msgstr "སི་ཊི་སི་པི པིང་ ལན་གསལ།"
3746 msgid "Disconnected."
3747 msgstr "མཐུད་བཏོག་ད་ནུག"
3749 msgid "Unknown Error"
3750 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3752 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3753 msgstr ""
3755 msgid "execute"
3756 msgstr ""
3758 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3759 msgstr ""
3760 "སར་བརའདི་ལུ་ གསང་བ་མ་བཟོ་བའི་རྒྱུན་རིམ་ལྟག་ལས་ ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་བདེན་བཤད་ དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3762 #. This happens when the server sends back jibberish
3763 #. * in the "additional data with success" case.
3764 #. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3766 msgid "Invalid response from server"
3767 msgstr ""
3769 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3770 msgstr "སར་བར་གྱིས ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་གི་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་ག་ནི་ཡང་  ལག་ལེན་མི་འཐབ།"
3772 #, c-format
3773 msgid ""
3774 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
3775 "this and continue authentication?"
3776 msgstr ""
3778 msgid "Plaintext Authentication"
3779 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་བདེན་བཤད།"
3781 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3782 msgstr ""
3784 msgid "Invalid challenge from server"
3785 msgstr "སར་བར་ལས་ ནུས་མེད་ཀྱི་དོ་འགྲན།"
3787 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3788 msgstr ""
3790 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3791 msgstr ""
3793 #, c-format
3794 msgid ""
3795 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
3796 "Allow this and continue authentication?"
3797 msgstr ""
3799 msgid "SASL authentication failed"
3800 msgstr ""
3802 #, c-format
3803 msgid "SASL error: %s"
3804 msgstr ""
3806 msgid "Invalid Encoding"
3807 msgstr ""
3809 msgid "Unsupported Extension"
3810 msgstr ""
3812 msgid ""
3813 "Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
3814 "attack"
3815 msgstr ""
3817 msgid ""
3818 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3819 "it.  This indicates a likely MITM attack"
3820 msgstr ""
3822 msgid "Server does not support channel binding"
3823 msgstr ""
3825 msgid "Unsupported channel binding method"
3826 msgstr ""
3828 msgid "User not found"
3829 msgstr "ལག་ལེན་མ་ཐོབ།"
3831 msgid "Invalid Username Encoding"
3832 msgstr ""
3834 msgid "Resource Constraint"
3835 msgstr "ཐོན་ཁུངས་བཀག་དམ།"
3837 msgid "Unable to canonicalize username"
3838 msgstr ""
3840 msgid "Unable to canonicalize password"
3841 msgstr ""
3843 msgid "Malicious challenge from server"
3844 msgstr ""
3846 msgid "Unexpected response from server"
3847 msgstr ""
3849 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3850 msgstr ""
3852 msgid "No session ID given"
3853 msgstr ""
3855 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3856 msgstr ""
3858 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3859 msgstr ""
3861 #, c-format
3862 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3863 msgstr ""
3865 msgid "Unable to establish SSL connection"
3866 msgstr ""
3868 msgid "Full Name"
3869 msgstr "ངོ་མིང་ཆ་ཚང་།"
3871 msgid "Family Name"
3872 msgstr "རིགས་ཚན་གྱི་མིང་།"
3874 msgid "Given Name"
3875 msgstr "མིང་དང་པམ།"
3877 msgid "URL"
3878 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ"
3880 msgid "Street Address"
3881 msgstr "ཁྲོམ་ལམ་གྱི་ཁ་བྱང་།"
3884 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
3885 #. * clients. The next time someone reads this, remove
3886 #. * EXTADR.
3888 msgid "Extended Address"
3889 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ཁ་བྱང་།"
3891 msgid "Locality"
3892 msgstr "ཉེ་གནས།"
3894 msgid "Region"
3895 msgstr "ལུང་ཕྱོགས།"
3897 msgid "Postal Code"
3898 msgstr "འགྲེམ་ཨང་།"
3900 msgid "Country"
3901 msgstr "རྒྱལ་ཁབ།"
3903 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3904 #. * out of spec
3905 msgid "Telephone"
3906 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན།"
3908 msgid "Organization Name"
3909 msgstr "ཚོགས་སྡེའི་མིང་།"
3911 msgid "Organization Unit"
3912 msgstr "ཚོགས་སྡེའི་ཆ་ཕྲན།"
3914 msgid "Job Title"
3915 msgstr "ལས་གཡོག་ མགོ་མིང་།"
3917 msgid "Role"
3918 msgstr "ལས་འགན།"
3920 #. birthday
3921 #. birthday (required)
3922 msgid "Birthday"
3923 msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ།"
3925 msgid "Description"
3926 msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
3928 msgid "Edit XMPP vCard"
3929 msgstr ""
3931 msgid ""
3932 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
3933 "comfortable."
3934 msgstr ""
3935 "འོག་གི་རྣམ་གྲངས་གེ་ར་ གདམ་ཁ་ཅན་ཨིན། ཁྱོད་རའི་སེམས་ཁ་འབབ་མིའི་བརྡ་དོན་རྐྱངམ་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"
3937 msgid "Client"
3938 msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི།"
3940 msgid "Operating System"
3941 msgstr "རིམ་ལུགས་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་དོ།"
3943 msgid "Local Time"
3944 msgstr ""
3946 msgid "Priority"
3947 msgstr "གཙོ་རིམ།"
3949 msgid "Resource"
3950 msgstr "ཐོན་ཁུངས།"
3952 msgid "Uptime"
3953 msgstr ""
3955 msgid "Logged Off"
3956 msgstr ""
3958 #, c-format
3959 msgid "%s ago"
3960 msgstr ""
3962 msgid "Middle Name"
3963 msgstr "བར་མའི་མིང་།"
3965 msgid "Address"
3966 msgstr "ཁ་བྱང་།"
3968 msgid "P.O. Box"
3969 msgstr "P.O.སྒྲོམ།"
3971 msgid "Photo"
3972 msgstr "དཔར།"
3974 msgid "Logo"
3975 msgstr "ལས་རྟགས།"
3977 #, c-format
3978 msgid ""
3979 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
3980 "continue?"
3981 msgstr ""
3983 msgid "Cancel Presence Notification"
3984 msgstr "ངོ་འཛོམས་བརྡ་བསྐུལ་ ཆ་མེད་གཏང་།"
3986 msgid "Un-hide From"
3987 msgstr " ལས་  སྦ་མ་བཞགཔ།"
3989 msgid "Temporarily Hide From"
3990 msgstr "ལས་ གནས་སྐབས་ཅིག་སྦ་བཞག"
3992 msgid "(Re-)Request authorization"
3993 msgstr "(ལོག-)ཞུ་ནིའི་དབང་ཆ་སྤྲོད་།"
3995 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
3996 #. removed?
3997 msgid "Unsubscribe"
3998 msgstr "མངགས་བཤོལ"
4000 msgid "Initiate _Chat"
4001 msgstr "ཁ་སླབ་འགོ་བཙུགས(_c)"
4003 msgid "Log In"
4004 msgstr ""
4006 msgid "Log Out"
4007 msgstr ""
4009 msgid "JID"
4010 msgstr "ཇེ་ཨའི་ཌི།"
4012 #. last name
4013 msgid "Last Name"
4014 msgstr "མཇུག་མིང་།"
4016 msgid "The following are the results of your search"
4017 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཚུ་ ཁྱོད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་ཨིན།"
4019 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4020 msgid ""
4021 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4022 "Each field supports wild card searches (%)"
4023 msgstr ""
4024 "བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ ས་སྒོ་ཚུ་ནང་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་ཚད་བཙུགས་ཐོག་ལས་འབྲེལ་ས་འཚོལ། དྲན་དགོཔ: ས་སྒོ་རེ་རེ་གིས་ "
4025 "ཝའིལ་ཀཌིསི་འཚོལ་ཞིབ་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན། (%)"
4027 msgid "Directory Query Failed"
4028 msgstr "སྣོད་ཐོ་འདྲི་དཔྱད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
4030 msgid "Could not query the directory server."
4031 msgstr "སྣོད་ཐོ་སར་བར་འདྲི་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
4033 #. Try to translate the message (see static message
4034 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4035 #, c-format
4036 msgid "Server Instructions: %s"
4037 msgstr "སར་བར་བསླབ་སྟོན་ཚུ།: %s"
4039 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4040 msgstr ""
4042 msgid "Email Address"
4043 msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།"
4045 msgid "Search for XMPP users"
4046 msgstr ""
4048 #. "Search"
4049 msgid "Search"
4050 msgstr "འཚོལ་ཞིབ།"
4052 msgid "Invalid Directory"
4053 msgstr "ནུས་མེད་སྣོད་ཐོ།"
4055 msgid "Enter a User Directory"
4056 msgstr "ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོ་གཅིག་བཙུགས།"
4058 msgid "Select a user directory to search"
4059 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་སྣོད་ཐོ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4061 msgid "Search Directory"
4062 msgstr "སྣོད་ཐོ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
4064 msgid "_Room:"
4065 msgstr "ཁང་མིག:(_R)"
4067 msgid "_Server:"
4068 msgstr "སར་བར:"
4070 msgid "_Handle:"
4071 msgstr "བཤེད་བཟུང:(_H)"
4073 #, c-format
4074 msgid "%s is not a valid room name"
4075 msgstr "%s འདི་ ནུས་ཅན་གྱི་ཁང་མིག་མིང་ མེན་པས།"
4077 msgid "Invalid Room Name"
4078 msgstr "ནུས་མེད་ཁང་མིག་གི་མིང་།"
4080 #, c-format
4081 msgid "%s is not a valid server name"
4082 msgstr "%s འ་དི ནུས་ཅན་སར་བར་གྱི་མིང་མེན།"
4084 msgid "Invalid Server Name"
4085 msgstr "ནུས་མེད་སར་བར་གྱི་མིང་།"
4087 #, c-format
4088 msgid "%s is not a valid room handle"
4089 msgstr "%sའདི་ནུས་ཅན་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་མེན།"
4091 msgid "Invalid Room Handle"
4092 msgstr "ནུས་མེད་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་།"
4094 msgid "Configuration error"
4095 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ འཛོལ་བ།"
4097 msgid "Unable to configure"
4098 msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།"
4100 msgid "Room Configuration Error"
4101 msgstr "ཁང་མིག་ རིམ་སྒྲིག་ འཛོལ་བ།"
4103 msgid "This room is not capable of being configured"
4104 msgstr "ཁང་མིག་འདི་ རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ལས་ ལྕོགས་གྲུབ་མིན་འདུག"
4106 msgid "Registration error"
4107 msgstr "ཐོ་བཀོད་འཛོལ་བ།"
4109 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4110 msgstr "ནིཀ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་འདི་  ཨེམ་ཡུ་སི ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་མེན་པའི་ནང་  རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
4112 msgid "Error retrieving room list"
4113 msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་སླར་འདྲེན་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
4115 msgid "Invalid Server"
4116 msgstr "ནུས་མེད་ སར་བར།"
4118 msgid "Enter a Conference Server"
4119 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ སར་བར་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"
4121 msgid "Select a conference server to query"
4122 msgstr "འདྲི་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ གྲོས་ཚོགས་སར་བར་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
4124 msgid "Find Rooms"
4125 msgstr "ཁང་མིག་ཚུ་འཚོལ།"
4127 msgid "Affiliations:"
4128 msgstr ""
4130 msgid "No users found"
4131 msgstr ""
4133 msgid "Roles:"
4134 msgstr ""
4136 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4137 msgstr ""
4139 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4140 msgstr ""
4142 msgid "Ping timed out"
4143 msgstr ""
4145 msgid "Invalid XMPP ID"
4146 msgstr ""
4148 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4149 msgstr ""
4151 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4152 msgstr ""
4154 msgid "Malformed BOSH URL"
4155 msgstr ""
4157 #, c-format
4158 msgid "Registration of %s@%s successful"
4159 msgstr " %s@%s ཀྱི་ཐོ་བཀོད་ མཐར་འཁྱོལ་བྱུང་ཡོདཔ།"
4161 #, c-format
4162 msgid "Registration to %s successful"
4163 msgstr ""
4165 msgid "Registration Successful"
4166 msgstr "ཐོ་བཀོད་མཐར་འཁྱོལ་བྱུང་ཡོདཔ།"
4168 msgid "Registration Failed"
4169 msgstr "ཐོེ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
4171 #, c-format
4172 msgid "Registration from %s successfully removed"
4173 msgstr ""
4175 msgid "Unregistration Successful"
4176 msgstr ""
4178 msgid "Unregistration Failed"
4179 msgstr ""
4181 msgid "State"
4182 msgstr "གནས་ལུགས།"
4184 msgid "Postal code"
4185 msgstr "འགྲེམ་ ཨང་།"
4187 msgid "Phone"
4188 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན།"
4190 msgid "Date"
4191 msgstr "ཚེས་གྲངས།"
4193 msgid "Already Registered"
4194 msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ ཐོ་བཀོད་འབད་ཡི།"
4196 msgid "Password"
4197 msgstr "ཆོག་ཡིག"
4199 msgid "Unregister"
4200 msgstr ""
4202 msgid ""
4203 "Please fill out the information below to change your account registration."
4204 msgstr ""
4206 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4207 msgstr "ཁྱོད་རའི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་བརྡ་དོན་འདི་ བཀང་གནང་།"
4209 msgid "Register New XMPP Account"
4210 msgstr ""
4212 msgid "Register"
4213 msgstr "ཐོ་དེབ།"
4215 #, c-format
4216 msgid "Change Account Registration at %s"
4217 msgstr ""
4219 #, c-format
4220 msgid "Register New Account at %s"
4221 msgstr ""
4223 msgid "Change Registration"
4224 msgstr ""
4226 msgid "Error unregistering account"
4227 msgstr ""
4229 msgid "Account successfully unregistered"
4230 msgstr ""
4232 msgid "Initializing Stream"
4233 msgstr "འགོ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་རིམ།"
4235 msgid "Initializing SSL/TLS"
4236 msgstr ""
4238 msgid "Authenticating"
4239 msgstr "བདེན་བཤད་དོ།"
4241 msgid "Re-initializing Stream"
4242 msgstr "ལོག་འགོ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་རིམ།"
4244 msgid "Server doesn't support blocking"
4245 msgstr ""
4247 msgid "Not Authorized"
4248 msgstr "དབང་སྤྲོད་མ་འབད།"
4250 msgid "Mood"
4251 msgstr "ཁམས།"
4253 msgid "Now Listening"
4254 msgstr ""
4256 msgid "Both"
4257 msgstr "གཉིས་ཆ་རང་།"
4259 msgid "From (To pending)"
4260 msgstr "ལས་ (བསྣར་ལུ)"
4262 msgid "From"
4263 msgstr "ལས།"
4265 msgid "To"
4266 msgstr "ལུ།"
4268 msgid "None (To pending)"
4269 msgstr "ཅི་མེད་ (བསྣར་ལུ)"
4271 msgid "None"
4272 msgstr "ཅི་མེད།"
4274 #. subscription type
4275 msgid "Subscription"
4276 msgstr "མཁོ་མངགས"
4278 msgid "Mood Text"
4279 msgstr ""
4281 msgid "Allow Buzz"
4282 msgstr ""
4284 msgid "Mood Name"
4285 msgstr ""
4287 msgid "Mood Comment"
4288 msgstr ""
4290 #. primitive
4291 #. ID
4292 #. name - use default
4293 #. saveable
4294 #. should be user_settable some day
4295 #. independent
4296 msgid "Tune Artist"
4297 msgstr ""
4299 msgid "Tune Title"
4300 msgstr ""
4302 msgid "Tune Album"
4303 msgstr ""
4305 msgid "Tune Genre"
4306 msgstr ""
4308 msgid "Tune Comment"
4309 msgstr ""
4311 msgid "Tune Track"
4312 msgstr ""
4314 msgid "Tune Time"
4315 msgstr ""
4317 msgid "Tune Year"
4318 msgstr ""
4320 msgid "Tune URL"
4321 msgstr ""
4323 msgid "Password Changed"
4324 msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ད་ཡི།"
4326 msgid "Your password has been changed."
4327 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དའི།"
4329 msgid "Error changing password"
4330 msgstr "འཛོལ་བ་བསྒྱུར་བཅེོས་ཀྱི་ཆོག་ཡིག"
4332 msgid "Password (again)"
4333 msgstr "ཆོག་ཡིག(ལོག་སྟེ)"
4335 msgid "Change XMPP Password"
4336 msgstr ""
4338 msgid "Please enter your new password"
4339 msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་འདི་བཙུགས་གནང་།"
4341 msgid "Set User Info..."
4342 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད..."
4344 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4345 msgid "Change Password..."
4346 msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས..."
4348 #. }
4349 msgid "Search for Users..."
4350 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུའི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།..."
4352 msgid "Bad Request"
4353 msgstr "ཞུ་བ་བྱང་ཉེས།"
4355 msgid "Conflict"
4356 msgstr "མི་མཐུན་པ།"
4358 msgid "Feature Not Implemented"
4359 msgstr "ཁྱད་རྣམ་ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
4361 msgid "Forbidden"
4362 msgstr "མ་ཆོགཔ"
4364 msgid "Gone"
4365 msgstr "ཡར་སོའི།"
4367 msgid "Internal Server Error"
4368 msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་སར་བར་འཛོལ་བ།"
4370 msgid "Item Not Found"
4371 msgstr "རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
4373 msgid "Malformed XMPP ID"
4374 msgstr ""
4376 msgid "Not Acceptable"
4377 msgstr "དང་ལེན་འབད་ནི་མེན་པས།"
4379 msgid "Not Allowed"
4380 msgstr "མི་ཆོག་པ།"
4382 msgid "Payment Required"
4383 msgstr "གླ་དངུལ་དགོ་པས།"
4385 msgid "Recipient Unavailable"
4386 msgstr "ལེན་མཁན་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
4388 msgid "Registration Required"
4389 msgstr "ཐོ་བཀོད་དགོཔ།"
4391 msgid "Remote Server Not Found"
4392 msgstr "ཐག་རིང་གི་སར་བར་མ་ཐོབ།"
4394 msgid "Remote Server Timeout"
4395 msgstr "ཐག་རིང་སར་བར་ངལ་མཚམས།"
4397 msgid "Server Overloaded"
4398 msgstr "སར་བར་ལུ་ ལས་སྣ་མང་དྲགས་པ།"
4400 msgid "Service Unavailable"
4401 msgstr "ཞབས་ཏོག་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
4403 msgid "Subscription Required"
4404 msgstr "མཁོ་མངགས་དགོ་པས།"
4406 msgid "Unexpected Request"
4407 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ཞུ་བ།"
4409 msgid "Authorization Aborted"
4410 msgstr "དབང་སྤྲོད་བར་ཤོལ།"
4412 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4413 msgstr "དབང་སྤྲོད་ནང་  བདེན་མེད་ཀྱི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"
4415 msgid "Invalid authzid"
4416 msgstr "ནུས་མེད་དབང་སྤྲོད་ id"
4418 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4419 msgstr "ནུས་མེད་དབང་སྤྲོད་ཐབས་རིག"
4421 msgid "Authorization mechanism too weak"
4422 msgstr "དབང་ཆ་ཐབས་རིག་ནུས་པ་ཆུང་དྲགས་པ།"
4424 msgid "Temporary Authentication Failure"
4425 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་བདེན་བཤད་ འཐུས་ཤོར།"
4427 msgid "Authentication Failure"
4428 msgstr "བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར།"
4430 msgid "Bad Format"
4431 msgstr "རྩ་སྒྲིག་བྱང་ཉེས།"
4433 msgid "Bad Namespace Prefix"
4434 msgstr "སྔོན་ཚིག་མིང་གི་བར་སྟོང་  བྱང་ཉེས།"
4436 msgid "Resource Conflict"
4437 msgstr "ཐོན་ཁུངས་ མི་མཐུན་པ།"
4439 msgid "Connection Timeout"
4440 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
4442 msgid "Host Gone"
4443 msgstr "ཧོསཊི་ ཡར་སོའི།"
4445 msgid "Host Unknown"
4446 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཧོསཊི་།"
4448 msgid "Improper Addressing"
4449 msgstr "ཚུལ་ལྡན་མིན་པའི་ཁ་བྱང་བྲིས་ནི།"
4451 msgid "Invalid ID"
4452 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཨའི་ཌི།"
4454 msgid "Invalid Namespace"
4455 msgstr "ནུས་མེད་ མིང་གི་བར་སྟོང་།"
4457 msgid "Invalid XML"
4458 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།"
4460 msgid "Non-matching Hosts"
4461 msgstr "མཐུན་སྒྲིིག་མ་འབད་བའི་ཧོསཊིསི།"
4463 msgid "Policy Violation"
4464 msgstr "སྲིད་བྱུས་འགལ་བ།"
4466 msgid "Remote Connection Failed"
4467 msgstr "ཐག་རིང་གི་མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
4469 msgid "Restricted XML"
4470 msgstr "བཀག་དམ་ཅན་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།"
4472 msgid "See Other Host"
4473 msgstr "ཧོསཊི་གཞན་ཚུ་བལྟ།"
4475 msgid "System Shutdown"
4476 msgstr "རིམ་ལུགས་སྒོ་བསྡམ།"
4478 msgid "Undefined Condition"
4479 msgstr "ངེས་འཛིན་མ་འབད་བའི་གནས་སྟངས།"
4481 msgid "Unsupported Encoding"
4482 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"
4484 msgid "Unsupported Stanza Type"
4485 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ ཚིགས་བཅད་ཀྱི་དབྱེ་བ།"
4487 msgid "Unsupported Version"
4488 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ཐོན་རིམ།"
4490 msgid "XML Not Well Formed"
4491 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ལེགས་སྒྲིག་ཅན་མེན་པས།"
4493 msgid "Stream Error"
4494 msgstr "རྒྱུན་རིམ་གྱི་འཛོལ་བ།"
4496 #, c-format
4497 msgid "Unable to ban user %s"
4498 msgstr "ལག་ལེན་པ %s འདི་བཀག་དམ་འབད་མི་ཚུགས།"
4500 #, c-format
4501 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4502 msgstr "མ་ཤེས་པའི་འབྲེལ་གཏོགས།: \"%s\""
4504 #, c-format
4505 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4506 msgstr "ལག་ལེན་པ་%s འདི་ \"%s\" སྦེ་ འབྲལ་གཏོགས་འབད་མ་ཚུགས།"
4508 #, c-format
4509 msgid "Unknown role: \"%s\""
4510 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལས་འགན་: \"%s\""
4512 #, c-format
4513 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4514 msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s དོན་ལུ་ ལས་འགན་ \"%s\" གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགསཔ།:"
4516 #, c-format
4517 msgid "Unable to kick user %s"
4518 msgstr "ལག་ལེན་པ %s འདི་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།"
4520 #, c-format
4521 msgid "Unable to ping user %s"
4522 msgstr ""
4524 #, c-format
4525 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4526 msgstr ""
4528 #, c-format
4529 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4530 msgstr ""
4532 #, c-format
4533 msgid ""
4534 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4535 "buzzes now."
4536 msgstr ""
4538 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4539 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4540 msgid "Buzz"
4541 msgstr ""
4543 #, c-format
4544 msgid "%s has buzzed you!"
4545 msgstr ""
4547 #, c-format
4548 msgid "Buzzing %s..."
4549 msgstr ""
4551 #, c-format
4552 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4553 msgstr ""
4555 #, c-format
4556 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4557 msgstr ""
4559 #, c-format
4560 msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
4561 msgstr ""
4563 #, c-format
4564 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4565 msgstr ""
4567 msgid "Media Initiation Failed"
4568 msgstr ""
4570 #, c-format
4571 msgid ""
4572 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4573 "session."
4574 msgstr ""
4576 msgid "Select a Resource"
4577 msgstr ""
4579 msgid "Initiate Media"
4580 msgstr ""
4582 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4583 msgstr ""
4585 msgid "config:  Configure a chat room."
4586 msgstr "ཀཱོན་ཕིག: ཁ་སླབ་ཁང་མིག་  རིམ་སྒྲིག་འབད།"
4588 msgid "configure:  Configure a chat room."
4589 msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད: ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
4591 msgid "part [message]:  Leave the room."
4592 msgstr ""
4594 msgid "register:  Register with a chat room."
4595 msgstr "ཐོ་འགོད་འབད: ཁང་མིག་དང་བཅས་ཐོ་འགོད་འབད།"
4597 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
4598 msgstr " གནད་དོན[གནད་དོན་གསརཔ]: བལྟ ཡང་ན་ གནད་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས།"
4600 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
4601 msgstr ""
4603 msgid ""
4604 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
4605 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4606 msgstr ""
4608 msgid ""
4609 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4610 "users with a role or set users' role with the room."
4611 msgstr ""
4613 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
4614 msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད &lt;ལག་ལེན་པ&gt; [འཕྲིན་དོན]:  ཁང་མིག་ནང་ལུ་ལག་ལེན་པ་མགྲོན་བརྡ་འབད།"
4616 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
4617 msgstr ""
4619 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
4620 msgstr ""
4622 msgid ""
4623 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
4624 msgstr ""
4625 "ཨེམ་ཨེསི་ཇི &lt;ལག་ལེན་པ&gt; &lt;འཕྲིན་དོན&gt;:  ལག་ལེན་པ་གཞན་ཅིག་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་འཕྲིན་དོན་"
4626 "གཏང་།"
4628 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
4629 msgstr ""
4631 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4632 msgstr "ཟིར་སྒྲ: ཁོང་ཚུའི་དྲན་པ་བཀུག་ནིའི་དོན་ལུ་ལུ་  ལག་ལེན་པ་གཅིག་ཟིར་སྒྲ་བཏོན།"
4634 msgid "mood: Set current user mood"
4635 msgstr ""
4637 msgid "Extended Away"
4638 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡི།"
4640 #. *< type
4641 #. *< ui_requirement
4642 #. *< flags
4643 #. *< dependencies
4644 #. *< priority
4645 #. *< id
4646 #. *< name
4647 #. *< version
4648 #. *  summary
4649 #. *  description
4650 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4651 msgstr ""
4653 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4654 msgid "Domain"
4655 msgstr ""
4657 msgid "Use old-style SSL"
4658 msgstr ""
4660 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4661 msgstr "གསང་བ་མ་བཟོ་བའི་རྒྱུན་རིམ་ཚུའི་ལྟག་ལས་ ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་གནང་བ་བྱིན་བཅུག"
4663 msgid "Connect port"
4664 msgstr "འདྲེན་ལམ་མཐུད།"
4666 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
4667 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
4668 #. Account options
4669 msgid "Connect server"
4670 msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད།"
4672 msgid "File transfer proxies"
4673 msgstr ""
4675 msgid "BOSH URL"
4676 msgstr ""
4678 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4679 #. shared with MSN
4680 msgid "Show Custom Smileys"
4681 msgstr ""
4683 #, c-format
4684 msgid "%s has left the conversation."
4685 msgstr ""
4687 #, c-format
4688 msgid "Message from %s"
4689 msgstr "%s ལས་འཕྲིན་དོན།"
4691 #, c-format
4692 msgid "%s has set the topic to: %s"
4693 msgstr "%s འདི་གིས་%s ལུ་གནད་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནུག"
4695 #, c-format
4696 msgid "The topic is: %s"
4697 msgstr "གནད་དོན་འདི་ %s ཨིན།"
4699 #, c-format
4700 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4701 msgstr "%s ལུ་འཕྲིན་དོན་འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།%s"
4703 msgid "XMPP Message Error"
4704 msgstr ""
4706 #, c-format
4707 msgid "(Code %s)"
4708 msgstr ""
4710 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
4711 msgstr ""
4713 msgid "XMPP stream header missing"
4714 msgstr ""
4716 msgid "XMPP Version Mismatch"
4717 msgstr ""
4719 msgid "XMPP stream missing ID"
4720 msgstr ""
4722 msgid "XML Parse error"
4723 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་ནི།"
4725 #, c-format
4726 msgid "Error joining chat %s"
4727 msgstr "ཁ་སླབ་ %sནང་འཛུལ་ནི་ འཛོལ་བ།"
4729 #, c-format
4730 msgid "Error in chat %s"
4731 msgstr "ཁ་སླབ་ %sནང་ལུ་ འཛོལ་བ།"
4733 msgid "Create New Room"
4734 msgstr "ཁང་མིག་གསརཔ་བཟོ་བསྐྲུན་འབད།"
4736 msgid ""
4737 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
4738 "default settings?"
4739 msgstr ""
4740 "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁང་མིག་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན་ ཡང་ན་ སྔོན་སྒྲིག་"
4741 "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
4743 msgid "_Configure Room"
4744 msgstr "ཁང་མིག་རིམ་སྒྲིག་འབད།(_C)"
4746 msgid "_Accept Defaults"
4747 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་དང་ལེན་འབད།(_A)"
4749 msgid "No reason"
4750 msgstr ""
4752 #, c-format
4753 msgid "You have been kicked: (%s)"
4754 msgstr ""
4756 #, c-format
4757 msgid "Kicked (%s)"
4758 msgstr ""
4760 msgid "Unknown Error in presence"
4761 msgstr "ངོ་འཛོམས་ནང་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
4763 #, c-format
4764 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4765 msgstr ""
4766 " %sལུ ཡིག་སྣོད་གཏང་མ་ཚུགས་ དེ་ལས་ ལག་ལེན་པ་གིས་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གཏང་ནི་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
4768 #. not success
4769 msgid "File Send Failed"
4770 msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
4772 #, c-format
4773 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
4774 msgstr ""
4776 #, c-format
4777 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
4778 msgstr ""
4780 #, c-format
4781 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
4782 msgstr ""
4784 #, c-format
4785 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4786 msgstr ""
4788 msgid "Afraid"
4789 msgstr ""
4791 msgid "Amazed"
4792 msgstr ""
4794 msgid "Amorous"
4795 msgstr ""
4797 msgid "Angry"
4798 msgstr "ཁྲོ་བོ།"
4800 msgid "Annoyed"
4801 msgstr ""
4803 msgid "Anxious"
4804 msgstr "སེམས་འཚབ།"
4806 msgid "Aroused"
4807 msgstr ""
4809 msgid "Ashamed"
4810 msgstr "ངོ་ཚ་སྟེ།"
4812 msgid "Bored"
4813 msgstr "ཡིད་བསུན་ཏེ།"
4815 msgid "Brave"
4816 msgstr ""
4818 msgid "Calm"
4819 msgstr ""
4821 msgid "Cautious"
4822 msgstr ""
4824 msgid "Cold"
4825 msgstr ""
4827 msgid "Confident"
4828 msgstr ""
4830 msgid "Confused"
4831 msgstr ""
4833 msgid "Contemplative"
4834 msgstr ""
4836 msgid "Contented"
4837 msgstr ""
4839 msgid "Cranky"
4840 msgstr ""
4842 msgid "Crazy"
4843 msgstr ""
4845 msgid "Creative"
4846 msgstr ""
4848 msgid "Curious"
4849 msgstr ""
4851 msgid "Dejected"
4852 msgstr ""
4854 msgid "Depressed"
4855 msgstr ""
4857 msgid "Disappointed"
4858 msgstr ""
4860 msgid "Disgusted"
4861 msgstr ""
4863 msgid "Dismayed"
4864 msgstr ""
4866 msgid "Distracted"
4867 msgstr ""
4869 msgid "Embarrassed"
4870 msgstr ""
4872 msgid "Envious"
4873 msgstr ""
4875 msgid "Excited"
4876 msgstr "སྤྲོ་སེམས་སློང་བའི།"
4878 msgid "Flirtatious"
4879 msgstr ""
4881 msgid "Frustrated"
4882 msgstr ""
4884 msgid "Grateful"
4885 msgstr ""
4887 msgid "Grieving"
4888 msgstr ""
4890 msgid "Grumpy"
4891 msgstr ""
4893 msgid "Guilty"
4894 msgstr ""
4896 msgid "Happy"
4897 msgstr "དགའ་ཉམས་ཅན།"
4899 msgid "Hopeful"
4900 msgstr ""
4902 msgid "Hot"
4903 msgstr ""
4905 msgid "Humbled"
4906 msgstr ""
4908 msgid "Humiliated"
4909 msgstr ""
4911 msgid "Hungry"
4912 msgstr ""
4914 msgid "Hurt"
4915 msgstr ""
4917 msgid "Impressed"
4918 msgstr ""
4920 msgid "In awe"
4921 msgstr ""
4923 msgid "In love"
4924 msgstr "མཛའ་ མཐུན།"
4926 msgid "Indignant"
4927 msgstr ""
4929 msgid "Interested"
4930 msgstr ""
4932 msgid "Intoxicated"
4933 msgstr ""
4935 msgid "Invincible"
4936 msgstr "དབང་ལུ་བསྡུ་མི་ཚུགས་པའི།"
4938 msgid "Jealous"
4939 msgstr "ཕྲག་དོག་ཅན།"
4941 msgid "Lonely"
4942 msgstr ""
4944 msgid "Lost"
4945 msgstr ""
4947 msgid "Lucky"
4948 msgstr ""
4950 msgid "Mean"
4951 msgstr ""
4953 msgid "Moody"
4954 msgstr ""
4956 msgid "Nervous"
4957 msgstr ""
4959 msgid "Neutral"
4960 msgstr ""
4962 msgid "Offended"
4963 msgstr ""
4965 msgid "Outraged"
4966 msgstr ""
4968 msgid "Playful"
4969 msgstr ""
4971 msgid "Proud"
4972 msgstr ""
4974 msgid "Relaxed"
4975 msgstr ""
4977 msgid "Relieved"
4978 msgstr ""
4980 msgid "Remorseful"
4981 msgstr ""
4983 msgid "Restless"
4984 msgstr ""
4986 msgid "Sad"
4987 msgstr "སྐྱོ་ཉམས་ཅན།"
4989 msgid "Sarcastic"
4990 msgstr ""
4992 msgid "Satisfied"
4993 msgstr ""
4995 msgid "Serious"
4996 msgstr ""
4998 msgid "Shocked"
4999 msgstr ""
5001 msgid "Shy"
5002 msgstr ""
5004 msgid "Sick"
5005 msgstr ""
5007 #. Sleepy / Tired
5008 msgid "Sleepy"
5009 msgstr "གཉིད་ཐིབ་ཐིབ།"
5011 msgid "Spontaneous"
5012 msgstr ""
5014 msgid "Stressed"
5015 msgstr ""
5017 msgid "Strong"
5018 msgstr ""
5020 msgid "Surprised"
5021 msgstr ""
5023 msgid "Thankful"
5024 msgstr ""
5026 msgid "Thirsty"
5027 msgstr ""
5029 msgid "Tired"
5030 msgstr ""
5032 msgid "Undefined"
5033 msgstr ""
5035 msgid "Weak"
5036 msgstr ""
5038 msgid "Worried"
5039 msgstr ""
5041 msgid "Set User Nickname"
5042 msgstr ""
5044 msgid "Please specify a new nickname for you."
5045 msgstr ""
5047 msgid ""
5048 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
5049 "something appropriate."
5050 msgstr ""
5052 msgid "Set"
5053 msgstr ""
5055 msgid "Set Nickname..."
5056 msgstr ""
5058 msgid "Actions"
5059 msgstr ""
5061 msgid "Select an action"
5062 msgstr ""
5064 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5065 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5066 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5067 #, c-format
5068 msgid "Unable to add \"%s\"."
5069 msgstr "\"%s\"འདི་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
5071 msgid "Buddy Add error"
5072 msgstr ""
5074 msgid "The username specified does not exist."
5075 msgstr ""
5077 msgid "Unable to parse message"
5078 msgstr "འཕྲིན་དོན་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
5080 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5081 msgstr ""
5083 msgid "Invalid email address"
5084 msgstr "གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་ནུས་མེད།"
5086 msgid "User does not exist"
5087 msgstr "ལག་ལེན་པ་མེད།"
5089 msgid "Fully qualified domain name missing"
5090 msgstr ""
5092 msgid "Already logged in"
5093 msgstr ""
5095 msgid "Invalid username"
5096 msgstr ""
5098 msgid "Invalid friendly name"
5099 msgstr ""
5101 msgid "List full"
5102 msgstr ""
5104 msgid "Already there"
5105 msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ ཕར་འདུག"
5107 msgid "Not on list"
5108 msgstr "ཐོེ་ཡིག་གུ་ལུ་མེན།"
5110 msgid "User is offline"
5111 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཨིན།"
5113 msgid "Already in the mode"
5114 msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ ཐབས་ལམ་ནང་འདུག"
5116 msgid "Already in opposite list"
5117 msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ རྒྱབ་འགལ་ཐོ་ཡིག་ནང་འདུག"
5119 msgid "Too many groups"
5120 msgstr "སྡེ་ཚན་ཁག་ལེ་ཤཱ་རང་འདུག"
5122 msgid "Invalid group"
5123 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་སྡེ་ཚན།"
5125 msgid "User not in group"
5126 msgstr "ལག་ལེན་པ་སྡེ་ཚན་ནང་མེན།"
5128 msgid "Group name too long"
5129 msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་རུང་དྲག་པས།"
5131 msgid "Cannot remove group zero"
5132 msgstr "སྡེ་ཚན་ཀླད་ཀོར་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
5134 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5135 msgstr "གནས་ཏེ་མེད་པའི་སྡེ་ཚན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ཡི།"
5137 msgid "Switchboard failed"
5138 msgstr "སུཝིཆ་བོཌི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
5140 msgid "Notify transfer failed"
5141 msgstr ""
5143 msgid "Required fields missing"
5144 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས།"
5146 msgid "Too many hits to a FND"
5147 msgstr "ཨེཕ་ཨེན་ཌི་ལུ་ ཨེབ་ནི་མང་དྲགས་པ།"
5149 msgid "Not logged in"
5150 msgstr "ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་བས།"
5152 msgid "Service temporarily unavailable"
5153 msgstr ""
5155 msgid "Database server error"
5156 msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་སར་བར་ འཛོལ་བ།"
5158 msgid "Command disabled"
5159 msgstr "བརྡ་བཀོད་ལྕོགས་མིན་ཐལ།"
5161 msgid "File operation error"
5162 msgstr "ཡིག་སྣོད་ བཀོལ་སྤྱོད་ འཛོལ་བ།"
5164 msgid "Memory allocation error"
5165 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་བཞག་ འཛོལ་བ།"
5167 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5168 msgstr "ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པའི་སི་ཨེཆ་ཨེལ་ གནས་གོང་འདི་ སར་བར་ལུ་བཏང་ཡི།"
5170 msgid "Server busy"
5171 msgstr "སར་བར་ཁོམ་མེད།"
5173 msgid "Server unavailable"
5174 msgstr "སར་བར་ ཐོབ་མི་ཚུགས།"
5176 msgid "Peer notification server down"
5177 msgstr ""
5179 msgid "Database connect error"
5180 msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ མཐུད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5182 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5183 msgstr "སར་བར་ ལཱ་འབད་མ་བཏུབ་འགྱོ་ནི་འབད་དེ(ལཱ་འདི་བཤོལ་བཞག)"
5185 msgid "Error creating connection"
5186 msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"
5188 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5189 msgstr "སི་ཝི་ཨར་ ཚད་བཟུང་ཚུ་ཡང་ཅིན་ངོ་མ་ཤེསཔ་ ཡང་ན་ འབད་མ་ཆོགཔ་ཨིན།"
5191 msgid "Unable to write"
5192 msgstr "བྲིས་མ་ཚུགས།"
5194 msgid "Session overload"
5195 msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་ལས་སྣ་མང་དྲགས་པ།"
5197 msgid "User is too active"
5198 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཤུགས་དྲགས་པས།"
5200 msgid "Too many sessions"
5201 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཚུ་མང་དྲགས་པས།"
5203 msgid "Passport not verified"
5204 msgstr "ཆོག་ཡིག་བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བས།"
5206 msgid "Bad friend file"
5207 msgstr "ཆ་རོགས་བྱང་ཉེས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད།"
5209 msgid "Not expected"
5210 msgstr "རེ་བ་མ་བསྐྱེད།"
5212 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5213 msgstr ""
5215 msgid "Server too busy"
5216 msgstr "སར་བར་ རྩ་ལས་ཁོམ་མེད།"
5218 msgid "Authentication failed"
5219 msgstr "བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
5221 msgid "Not allowed when offline"
5222 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་གྱི་སྐབས་འབད་མི་ཆོགཔ་ཨིན།"
5224 msgid "Not accepting new users"
5225 msgstr "ལག་ལེན་པ་གསརཔ་ཚུ་དང་ལེན་མི་འབད་ནི།"
5227 msgid "Kids Passport without parental consent"
5228 msgstr "རྩ་ལག་གི་ཁས་ལེན་མེད་པའི་  ཀིཊསི་གི་ལམ་ཡིག"
5230 msgid "Passport account not yet verified"
5231 msgstr "ལམ་ཡིག་རྩིས་ཐོ་འདི་ ད་ཚུན་བདེན་སྦྱོར་མ་འབད།"
5233 msgid "Passport account suspended"
5234 msgstr ""
5236 msgid "Bad ticket"
5237 msgstr "ཤོག་འཛིན་བྱང་ཉེས།"
5239 #, c-format
5240 msgid "Unknown Error Code %d"
5241 msgstr "འཛོལ་བ་ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཨང་རྟགས%d"
5243 #, c-format
5244 msgid "MSN Error: %s\n"
5245 msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ འཛོལ་བ: %s\n"
5247 #, c-format
5248 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5249 msgstr " %s (%s)ནང་ལུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ མཉམ་འབྱུང་སྤྲོད་ནི།"
5251 #, c-format
5252 msgid ""
5253 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5254 "Do you want this buddy to be added?"
5255 msgstr ""
5256 "ཉེ་གནས་ཐོ་ཡིག་གུ་ཡོད་པའི་ %sའདི་   \"%s\" སྡེ་ཚན་ནང་ཨིན།  དེ་འབདཝ་ད་ སར་བར་ཐོ་ཡིག་གུ་མེན།   "
5257 "ཆ་རོགས་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
5259 #, c-format
5260 msgid ""
5261 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5262 "to be added?"
5263 msgstr ""
5264 "%sའདི་ ཉེ་གནས་ཐོ་ཡིག་གུ་ཡོདཔ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ སར་བར་ཐོ་ཡིག་གུ་མེན།  ཆ་རོགས་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སྐོང་"
5265 "འབད་ནི་ཨིན་ན?"
5267 msgid "Other Contacts"
5268 msgstr ""
5270 msgid "Non-IM Contacts"
5271 msgstr ""
5273 #, c-format
5274 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
5275 msgstr ""
5277 #, c-format
5278 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
5279 msgstr ""
5281 #, c-format
5282 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
5283 msgstr ""
5285 #, c-format
5286 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
5287 msgstr ""
5289 #, c-format
5290 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
5291 msgstr ""
5293 msgid "Nudge"
5294 msgstr ""
5296 #, c-format
5297 msgid "%s has nudged you!"
5298 msgstr ""
5300 #, c-format
5301 msgid "Nudging %s..."
5302 msgstr ""
5304 msgid "Email Address..."
5305 msgstr ""
5307 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5308 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ མཐུན་པའི་མིང་གསརཔ་འདི་ རིང་དྲགས་པས།"
5310 #, c-format
5311 msgid "Set friendly name for %s."
5312 msgstr ""
5314 msgid "Set Friendly Name"
5315 msgstr ""
5317 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5318 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ཆ་རོགས་གཞན་མི་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ལུ་བལྟ་མི་ མིང་དེ་ཨིན།"
5320 msgid "This Location"
5321 msgstr ""
5323 msgid "This is the name that identifies this location"
5324 msgstr ""
5326 msgid "Other Locations"
5327 msgstr ""
5329 msgid "You can sign out from other locations here"
5330 msgstr ""
5332 #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
5333 #. following string will show up with a trailing colon.  This should
5334 #. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
5335 #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
5336 #. or by never automatically adding the colon and requiring that
5337 #. callers add the colon themselves.
5338 msgid "You are not signed in from any other locations."
5339 msgstr ""
5341 msgid "Allow multiple logins?"
5342 msgstr ""
5344 msgid ""
5345 "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
5346 "simultaneously?"
5347 msgstr ""
5349 msgid "Allow"
5350 msgstr "འབད་བཅུག"
5352 msgid "Disallow"
5353 msgstr "འབད་མ་བཅུག"
5355 msgid "Set your home phone number."
5356 msgstr "ཁྱོད་རའི་ཁྱིམ་ནང་གི་བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
5358 msgid "Set your work phone number."
5359 msgstr "ཁྱོད་རའི་ལཱ་གཡོག་གི་བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
5361 msgid "Set your mobile phone number."
5362 msgstr "ཁྱོད་རའི་འགྲུལ་འཕྲིན་གྱི་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
5364 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5365 msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ འགྲུལ་འཕྲིན་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གཏང་བཅུག་ནི་ཨིན་ན?"
5367 msgid ""
5368 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5369 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5370 msgstr ""
5371 "མི་ཚུ་གིས་  ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གུ་  ཁྱོད་རའི་འགྲུལ་འཕྲིན་ ཡང་ན འགྲུལ་འཕྲིན་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་"
5372 "འགྲུལ་འཕྲིན་ཤོག་ལེབ་་ཚུ གཏང་བཅུག་ནི་སྨོ་ ཡང་ན གཏང་མ་བཅུག་ནི་སྨོ?"
5374 #, c-format
5375 msgid "Blocked Text for %s"
5376 msgstr ""
5378 msgid "No text is blocked for this account."
5379 msgstr ""
5381 #, c-format
5382 msgid ""
5383 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
5384 msgstr ""
5386 msgid "This account does not have email enabled."
5387 msgstr ""
5389 msgid "Send a mobile message."
5390 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་གྱི་ཡིག་འཕྲིན་ཅིག་གཏང་།"
5392 msgid "Page"
5393 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
5395 msgid "Playing a game"
5396 msgstr ""
5398 msgid "Working"
5399 msgstr ""
5401 msgid "Has you"
5402 msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཡོད་ག"
5404 msgid "Home Phone Number"
5405 msgstr ""
5407 msgid "Work Phone Number"
5408 msgstr ""
5410 msgid "Mobile Phone Number"
5411 msgstr ""
5413 msgid "Be Right Back"
5414 msgstr "ད་ལྟོ་རང་ལོག་ཐོན་འོང་།"
5416 msgid "Busy"
5417 msgstr "ཁོམ་མེད།"
5419 msgid "On the Phone"
5420 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་གྱི་ ཐོག་ལུ།"
5422 msgid "Out to Lunch"
5423 msgstr "དགུང་ལྟོ་བཟའ་བར།"
5425 msgid "Game Title"
5426 msgstr ""
5428 msgid "Office Title"
5429 msgstr ""
5431 msgid "Set Friendly Name..."
5432 msgstr "མིང་མཐུན་ཏོག་ཏོ་གཞི་སྒྲིག་འབད།..."
5434 msgid "View Locations..."
5435 msgstr ""
5437 msgid "Set Home Phone Number..."
5438 msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
5440 msgid "Set Work Phone Number..."
5441 msgstr "ལཱ་གཡོག་ བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།..."
5443 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5444 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཨང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།..."
5446 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5447 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མིན་བཟོ།..."
5449 msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
5450 msgstr ""
5452 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5453 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བཅུག་/མ་བཅུག..."
5455 msgid "View Blocked Text..."
5456 msgstr ""
5458 msgid "Open Hotmail Inbox"
5459 msgstr "ཧོཊ་མཱེལ་ ནང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ།"
5461 msgid "Send to Mobile"
5462 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ལུ་གཏང་།"
5464 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5465 msgstr ""
5467 #, c-format
5468 msgid ""
5469 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
5470 "be valid email addresses."
5471 msgstr ""
5473 msgid "Unable to Add"
5474 msgstr ""
5476 msgid "Error retrieving profile"
5477 msgstr "འཛོལ་བ་ སླར་འདྲེན་འབད་བའི་གསལ་སྡུད།"
5479 msgid "General"
5480 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
5482 msgid "Age"
5483 msgstr "སྐྱེས་ལོ།"
5485 msgid "Occupation"
5486 msgstr "ལཱ་གཡོག"
5488 msgid "Location"
5489 msgstr "གནས་ཁོངས།"
5491 msgid "Hobbies and Interests"
5492 msgstr "སྤྲོ་ལས་དང་དང་འདོད་ཚུ།"
5494 msgid "A Little About Me"
5495 msgstr "ངེ་གི་སྐོར་ལས་མདོར་བསྡུས་ཅིག"
5497 msgid "Social"
5498 msgstr ""
5500 msgid "Marital Status"
5501 msgstr "གཉེན་སྦྱོར་གྱི་གནས་ཚད།"
5503 msgid "Interests"
5504 msgstr "དངུལ་སྐྱེད་ཚུ།"
5506 msgid "Pets"
5507 msgstr "གཅེས་པ་ཚུ།"
5509 msgid "Hometown"
5510 msgstr "སྐྱེད་ཡུལ།"
5512 msgid "Places Lived"
5513 msgstr "སྡོད་ཡོད་པའི་ས་གནས་ཚུ།"
5515 msgid "Fashion"
5516 msgstr "དུས་བབས་གྱོན་ཆས།"
5518 msgid "Humor"
5519 msgstr "དགོད་བྲ།"
5521 msgid "Music"
5522 msgstr "སྙན་ཆ།"
5524 msgid "Favorite Quote"
5525 msgstr "འདྲེན་ཚིག་དགའ་མི།"
5527 msgid "Contact Info"
5528 msgstr ""
5530 msgid "Personal"
5531 msgstr ""
5533 msgid "Significant Other"
5534 msgstr "གཞན་མི་གལ་གནད་ཅན།"
5536 msgid "Home Phone"
5537 msgstr "ཁྱིམ་ བརྒྱུད་འཕྲིན།"
5539 msgid "Home Phone 2"
5540 msgstr "ཁྱིམ་ བརྒྱུད་འཕྲིན་ ༢།"
5542 msgid "Home Address"
5543 msgstr "ཁྱིམ་ནང་གི་ཁ་བྱང་།"
5545 msgid "Personal Mobile"
5546 msgstr "རང་དོན་འགྲུལ་འཕྲིན།"
5548 msgid "Home Fax"
5549 msgstr "ཁྱིམ་དཔར་འཕྲིན།"
5551 msgid "Personal Email"
5552 msgstr "རང་དོན་གློག་-འཕྲིན།"
5554 msgid "Personal IM"
5555 msgstr "རང་དོན་ ཨའི་ཨེམ།"
5557 msgid "Anniversary"
5558 msgstr "ལོ་འཁོར་དུས་དྲན།"
5560 #. Business
5561 msgid "Work"
5562 msgstr ""
5564 msgid "Company"
5565 msgstr "ཚོང་སྡེ།"
5567 msgid "Department"
5568 msgstr "ལས་ཁུངས།"
5570 msgid "Profession"
5571 msgstr "ཁྱད་ལས།"
5573 msgid "Work Phone"
5574 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ལཱ་གཡོག"
5576 msgid "Work Phone 2"
5577 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ ༢ ལཱ་གཡོག"
5579 msgid "Work Address"
5580 msgstr "ལཱ་གི་ཁ་བྱང་།"
5582 msgid "Work Mobile"
5583 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ལཱ་གཡོག"
5585 msgid "Work Pager"
5586 msgstr "བརྡ་འཕྲུལ་ལཱ་གཡོག"
5588 msgid "Work Fax"
5589 msgstr "ལཱ་གཡོག་ དཔར་འཕྲིན།"
5591 msgid "Work Email"
5592 msgstr "གློག་འཕྲིན་ ལཱ་གཡོག"
5594 msgid "Work IM"
5595 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ལཱ་གཡོག"
5597 msgid "Start Date"
5598 msgstr "ཚེས་གྲངས་དགོ་བཙུགས།"
5600 msgid "Favorite Things"
5601 msgstr "དགའ་མི་ཅ་ལ་ཚུ།"
5603 msgid "Last Updated"
5604 msgstr "མཇུག་མམ་གྱི་དུས་མཐུན་བཟོ།"
5606 msgid "Homepage"
5607 msgstr "ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ།"
5609 msgid "The user has not created a public profile."
5610 msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ མི་མང་གི་གསལ་སྡུད་ བཟོ་བསྐྲུན་མ་འབད་བས།"
5612 msgid ""
5613 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5614 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5615 "public profile."
5616 msgstr ""
5617 "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་གྱིས་ ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་ འཚོལ་མ་ཐོབ་ལས་ སྙན་ཞུ་འབད་ནུག  འདི་ཡང་ ཡང་ཅིན་ ལག་ལེན་"
5618 "པ་འདི་མེདཔ་ཨིན་ན་ ཡང་ན་ ཡོད་དེ་མི་མང་གི་གསལ་སྡུད་གསར་བསྐྲུན་མ་འབདཝ་ཨིན་མས།"
5620 msgid ""
5621 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5622 "does not exist."
5623 msgstr ""
5625 msgid "View web profile"
5626 msgstr ""
5628 #. *< type
5629 #. *< ui_requirement
5630 #. *< flags
5631 #. *< dependencies
5632 #. *< priority
5633 #. *< id
5634 #. *< name
5635 #. *< version
5636 #. *< summary
5637 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5638 msgstr ""
5640 msgid "Use HTTP Method"
5641 msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ ཐབས་ལམ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
5643 msgid "HTTP Method Server"
5644 msgstr ""
5646 msgid "Show custom smileys"
5647 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ སི་མའི་ལི་ཚུ་སྟོན།"
5649 msgid "Allow direct connections"
5650 msgstr ""
5652 msgid "Allow connecting from multiple locations"
5653 msgstr ""
5655 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5656 msgstr "ལྷོག་བཀོག: ཁོང་རའི་དྲན་བཏོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ལྷོག་བཀོག"
5658 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5659 msgstr ""
5661 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5662 msgstr ""
5664 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5665 msgstr ""
5667 #, c-format
5668 msgid "Unknown error (%d): %s"
5669 msgstr ""
5671 msgid "Unable to add user"
5672 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"
5674 #. Unknown error!
5675 #, c-format
5676 msgid "Unknown error (%d)"
5677 msgstr ""
5679 msgid "Unable to remove user"
5680 msgstr ""
5682 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5683 msgstr ""
5685 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
5686 msgstr ""
5688 #, c-format
5689 msgid ""
5690 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5691 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
5692 "in progress.\n"
5693 "\n"
5694 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5695 "sign in."
5696 msgid_plural ""
5697 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5698 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
5699 "in progress.\n"
5700 "\n"
5701 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5702 "sign in."
5703 msgstr[0] ""
5705 msgid ""
5706 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
5707 "happens when the user is blocked or does not exist."
5708 msgstr ""
5710 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
5711 msgstr ""
5713 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
5714 msgstr ""
5716 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5717 msgstr ""
5719 #, c-format
5720 msgid ""
5721 "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from "
5722 "%s to UTF-8 failed.)"
5723 msgstr ""
5725 #, c-format
5726 msgid ""
5727 "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it "
5728 "was not valid UTF-8.)"
5729 msgstr ""
5731 #, c-format
5732 msgid ""
5733 "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but "
5734 "it was not valid UTF-8.)"
5735 msgstr ""
5737 msgid "Writing error"
5738 msgstr "འཛོལ་བ་བྲིས་དོ།"
5740 msgid "Reading error"
5741 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷག་དོ།"
5743 #, c-format
5744 msgid ""
5745 "Connection error from %s server:\n"
5746 "%s"
5747 msgstr ""
5748 "%s སར་བར་ལས་ མཐུད་ལམ་འཛོལ་བ།:\n"
5749 "%s"
5751 msgid "Our protocol is not supported by the server"
5752 msgstr ""
5754 msgid "Error parsing HTTP"
5755 msgstr ""
5757 msgid "You have signed on from another location"
5758 msgstr ""
5760 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5761 msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ སར་བར་ཚུ་ གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས། ཨ་ཙི་བསྒུག་ཞིན་ན་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
5763 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
5764 msgstr ""
5766 #, c-format
5767 msgid "Unable to authenticate: %s"
5768 msgstr "%sའདི་ བདེན་བཤད་འབད་མི་ཚུགས་པས: "
5770 #, c-format
5771 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable: %s"
5772 msgstr ""
5774 msgid "Handshaking"
5775 msgstr "ལགཔ་མཐུད་དོ།"
5777 msgid "Transferring"
5778 msgstr "གནས་སོར་གཏང་དོ།"
5780 msgid "Starting authentication"
5781 msgstr "བདེན་བཤད་འགོ་བཙུགས་དོ།"
5783 msgid "Getting cookie"
5784 msgstr "ཀུ་ཀི་ལེན་དོ།"
5786 msgid "Sending cookie"
5787 msgstr "ཀུ་ཀི་གཏང་དོ།"
5789 msgid "Retrieving buddy list"
5790 msgstr "སླར་འདྲེན་འབད་བའི་བསྒང་གི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག"
5792 #, c-format
5793 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
5794 msgstr ""
5796 #, c-format
5797 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
5798 msgstr ""
5800 msgid "Away From Computer"
5801 msgstr "གློག་རིག་ལས་ཕྱི་ཁ་ཨིན།"
5803 msgid "On The Phone"
5804 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་གྱི་ཐོག་ལུ།"
5806 msgid "Out To Lunch"
5807 msgstr "དགུང་ལྟོ་ཟ་བར།"
5809 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
5810 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་མ་བཏང་འོང་ནི་མས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག:"
5812 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
5813 msgstr ""
5814 "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས་  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ མིག་གི་མ་མཐོང་བའི་སྐབས་སུ་ མི་ཆོགཔ་ཨིན།:"
5816 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
5817 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་འདི་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཨིན་པས།"
5819 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
5820 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ མཐུད་ལམ་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག:"
5822 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
5823 msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་གནམ་མེད་ས་མེད་མགྱོགས་པ་གཏང་ནི་དེ་གིས་ འཕྲིན་དོན་འདི་ གཏང་མི་བཏུབ་པས།:"
5825 msgid ""
5826 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
5827 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
5828 msgstr ""
5830 msgid ""
5831 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5832 msgstr ""
5833 "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ སུཝིཅ་བོཌ་དང་གཅིག་ཁར་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག:"
5835 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5836 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་མ་གཏང་འོང་ནི་མས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག:"
5838 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5839 msgstr ""
5841 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5842 msgstr ""
5844 msgid "The username specified is invalid."
5845 msgstr ""
5847 msgid "The Display Name you entered is invalid."
5848 msgstr ""
5850 msgid ""
5851 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
5852 msgstr ""
5854 #. show error to user
5855 msgid "Profile Update Error"
5856 msgstr ""
5858 #. no profile information yet, so we cannot update
5859 #. (reference: "libpurple/request.h")
5860 msgid "Profile"
5861 msgstr "གསལ་སྡུད།"
5863 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5864 msgstr ""
5866 #. display name
5867 #. nick name (required)
5868 msgid "Display Name"
5869 msgstr ""
5871 #. about me
5872 msgid "About Me"
5873 msgstr ""
5875 #. where I live
5876 msgid "Where I Live"
5877 msgstr ""
5879 #. relationship status
5880 msgid "Relationship Status"
5881 msgstr ""
5883 #. mobile number
5884 msgid "Mobile Number"
5885 msgstr ""
5887 #. is searchable
5888 msgid "Can be searched"
5889 msgstr ""
5891 #. is suggestable
5892 msgid "Can be suggested"
5893 msgstr ""
5895 msgid "Update your MXit Profile"
5896 msgstr ""
5898 msgid "The PIN you entered is invalid."
5899 msgstr ""
5901 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
5902 msgstr ""
5904 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
5905 msgstr ""
5907 msgid "The two PINs you entered do not match."
5908 msgstr ""
5910 #. show error to user
5911 msgid "PIN Update Error"
5912 msgstr ""
5914 #. pin
5915 #. pin (required)
5916 msgid "PIN"
5917 msgstr ""
5919 #. verify pin
5920 msgid "Verify PIN"
5921 msgstr ""
5923 #. (reference: "libpurple/request.h")
5924 msgid "Change PIN"
5925 msgstr ""
5927 msgid "Change MXit PIN"
5928 msgstr ""
5930 msgid "View Splash"
5931 msgstr ""
5933 msgid "There is no splash-screen currently available"
5934 msgstr ""
5936 msgid "About"
5937 msgstr ""
5939 msgid "Search for user"
5940 msgstr ""
5942 msgid "Search for a MXit contact"
5943 msgstr ""
5945 msgid "Type search information"
5946 msgstr ""
5948 msgid "_Search"
5949 msgstr ""
5951 #. display / change profile
5952 msgid "Change Profile..."
5953 msgstr ""
5955 #. change PIN
5956 msgid "Change PIN..."
5957 msgstr ""
5959 #. suggested friends
5960 msgid "Suggested friends..."
5961 msgstr ""
5963 #. search for contacts
5964 msgid "Search for contacts..."
5965 msgstr ""
5967 #. display splash-screen
5968 msgid "View Splash..."
5969 msgstr ""
5971 #. display plugin version
5972 msgid "About..."
5973 msgstr ""
5975 #. the file is too big
5976 msgid "The file you are trying to send is too large!"
5977 msgstr ""
5979 #. file read error
5980 msgid "Unable to access the local file"
5981 msgstr ""
5983 #. file write error
5984 msgid "Unable to save the file"
5985 msgstr ""
5987 msgid ""
5988 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
5989 msgstr ""
5991 msgid "Logging In..."
5992 msgstr ""
5994 msgid ""
5995 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
5996 msgstr ""
5998 msgid "Connecting..."
5999 msgstr ""
6001 msgid "The Display Name you entered is too short."
6002 msgstr ""
6004 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6005 msgstr ""
6007 #. mxit login name
6008 msgid "MXit ID"
6009 msgstr ""
6011 #. show the form to the user to complete
6012 msgid "Register New MXit Account"
6013 msgstr ""
6015 msgid "Please fill in the following fields:"
6016 msgstr ""
6018 #. no reply from the WAP site
6019 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
6020 msgstr ""
6022 #. wapserver error
6023 #. server could not find the user
6024 msgid ""
6025 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
6026 msgstr ""
6028 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
6029 msgstr ""
6031 msgid "Your session has expired. Please try again later."
6032 msgstr ""
6034 msgid "Invalid country selected. Please try again."
6035 msgstr ""
6037 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6038 msgstr ""
6040 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6041 msgstr ""
6043 msgid "Internal error. Please try again later."
6044 msgstr ""
6046 msgid "You did not enter the security code"
6047 msgstr ""
6049 msgid "Security Code"
6050 msgstr ""
6052 #. ask for input (required)
6053 msgid "Enter Security Code"
6054 msgstr ""
6056 msgid "Your Country"
6057 msgstr ""
6059 msgid "Your Language"
6060 msgstr ""
6062 #. display the form to the user and wait for his/her input
6063 msgid "MXit Authorization"
6064 msgstr ""
6066 msgid "MXit account validation"
6067 msgstr ""
6069 msgid "Retrieving User Information..."
6070 msgstr ""
6072 msgid "was kicked"
6073 msgstr ""
6075 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6076 msgstr ""
6078 msgid "_Room Name:"
6079 msgstr ""
6081 #. Display system message in chat window
6082 msgid "You have invited"
6083 msgstr ""
6085 msgid "Loading menu..."
6086 msgstr ""
6088 msgid "Status Message"
6089 msgstr ""
6091 msgid "Rejection Message"
6092 msgstr ""
6094 msgid "No profile available"
6095 msgstr ""
6097 msgid "This contact does not have a profile."
6098 msgstr ""
6100 msgid "Your MXit ID..."
6101 msgstr ""
6103 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
6104 msgid "Re-Invite"
6105 msgstr ""
6107 #. Configuration options
6108 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6109 msgid "WAP Server"
6110 msgstr ""
6112 msgid "Connect via HTTP"
6113 msgstr ""
6115 msgid "Enable splash-screen popup"
6116 msgstr ""
6118 msgid "Don't want to say"
6119 msgstr ""
6121 msgid "Single"
6122 msgstr ""
6124 msgid "In a relationship"
6125 msgstr ""
6127 msgid "Engaged"
6128 msgstr ""
6130 msgid "Married"
6131 msgstr ""
6133 msgid "It's complicated"
6134 msgstr ""
6136 msgid "Widowed"
6137 msgstr ""
6139 msgid "Separated"
6140 msgstr ""
6142 msgid "Divorced"
6143 msgstr ""
6145 msgid "Last Online"
6146 msgstr ""
6148 msgid "Invite Message"
6149 msgstr ""
6151 msgid "No results"
6152 msgstr ""
6154 msgid "No contacts found."
6155 msgstr ""
6157 #. define columns
6158 msgid "UserId"
6159 msgstr ""
6161 msgid "Where I live"
6162 msgstr ""
6164 #, c-format
6165 msgid "You have %i suggested friend."
6166 msgid_plural "You have %i suggested friends."
6167 msgstr[0] ""
6169 #, c-format
6170 msgid "We found %i contact that matches your search."
6171 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
6172 msgstr[0] ""
6174 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6175 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6176 msgstr ""
6178 #. packet could not be queued for transmission
6179 msgid "Message Send Error"
6180 msgstr ""
6182 msgid "Unable to process your request at this time"
6183 msgstr ""
6185 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
6186 msgstr ""
6188 msgid "Successfully Logged In..."
6189 msgstr ""
6191 #, c-format
6192 msgid ""
6193 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
6194 msgstr ""
6196 msgid "Message Error"
6197 msgstr ""
6199 #. could not be decrypted
6200 msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted."
6201 msgstr ""
6203 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
6204 msgstr ""
6206 msgid "An internal MXit server error occurred."
6207 msgstr ""
6209 #, c-format
6210 msgid "Login error: %s (%i)"
6211 msgstr ""
6213 #, c-format
6214 msgid "Logout error: %s (%i)"
6215 msgstr ""
6217 msgid "Contact Error"
6218 msgstr ""
6220 msgid "Message Sending Error"
6221 msgstr ""
6223 msgid "Status Error"
6224 msgstr ""
6226 msgid "Mood Error"
6227 msgstr ""
6229 msgid "Invitation Error"
6230 msgstr ""
6232 msgid "Contact Removal Error"
6233 msgstr ""
6235 msgid "Subscription Error"
6236 msgstr ""
6238 msgid "Contact Update Error"
6239 msgstr ""
6241 msgid "File Transfer Error"
6242 msgstr ""
6244 msgid "Cannot create MultiMx room"
6245 msgstr ""
6247 msgid "MultiMx Invitation Error"
6248 msgstr ""
6250 msgid "Profile Error"
6251 msgstr ""
6253 #. bad packet
6254 msgid "Invalid packet received from MXit."
6255 msgstr ""
6257 #. connection error
6258 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
6259 msgstr ""
6261 #. connection closed
6262 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
6263 msgstr ""
6265 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
6266 msgstr ""
6268 #. malformed packet length record (too long)
6269 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
6270 msgstr ""
6272 #. connection error
6273 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
6274 msgstr ""
6276 #. connection closed
6277 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6278 msgstr ""
6280 msgid "In Love"
6281 msgstr "མཛའ་མཐུན།"
6283 msgid "Pending"
6284 msgstr ""
6286 msgid "Invited"
6287 msgstr ""
6289 msgid "Rejected"
6290 msgstr ""
6292 msgid "Deleted"
6293 msgstr ""
6295 msgid "MXit Advertising"
6296 msgstr ""
6298 msgid "More Information"
6299 msgstr ""
6301 #, c-format
6302 msgid "No such user: %s"
6303 msgstr ""
6305 msgid "User lookup"
6306 msgstr ""
6308 msgid "Reading challenge"
6309 msgstr ""
6311 msgid "Unexpected challenge length from server"
6312 msgstr ""
6314 msgid "Logging in"
6315 msgstr ""
6317 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
6318 msgstr ""
6320 msgid "You appear to have no MySpace username."
6321 msgstr ""
6323 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
6324 msgstr ""
6326 msgid "Lost connection with server"
6327 msgstr ""
6329 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
6330 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
6331 #. used
6332 msgid "New mail messages"
6333 msgstr ""
6335 msgid "New blog comments"
6336 msgstr ""
6338 msgid "New profile comments"
6339 msgstr ""
6341 msgid "New friend requests!"
6342 msgstr ""
6344 msgid "New picture comments"
6345 msgstr ""
6347 msgid "MySpace"
6348 msgstr ""
6350 msgid "IM Friends"
6351 msgstr ""
6353 #, c-format
6354 msgid ""
6355 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
6356 "the server-side list)"
6357 msgid_plural ""
6358 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
6359 "on the server-side list)"
6360 msgstr[0] ""
6362 msgid "Add contacts from server"
6363 msgstr ""
6365 #, c-format
6366 msgid "Protocol error, code %d: %s"
6367 msgstr ""
6369 #, c-format
6370 msgid ""
6371 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
6372 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
6373 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
6374 msgstr ""
6376 msgid "Incorrect username or password"
6377 msgstr ""
6379 msgid "MySpaceIM Error"
6380 msgstr ""
6382 msgid "Invalid input condition"
6383 msgstr ""
6385 msgid "Failed to add buddy"
6386 msgstr ""
6388 msgid "'addbuddy' command failed."
6389 msgstr ""
6391 msgid "persist command failed"
6392 msgstr ""
6394 msgid "Failed to remove buddy"
6395 msgstr ""
6397 msgid "'delbuddy' command failed"
6398 msgstr ""
6400 msgid "blocklist command failed"
6401 msgstr ""
6403 msgid "Missing Cipher"
6404 msgstr ""
6406 msgid "The RC4 cipher could not be found"
6407 msgstr ""
6409 msgid ""
6410 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
6411 "not be loaded."
6412 msgstr ""
6414 msgid "Add friends from MySpace.com"
6415 msgstr ""
6417 msgid "Importing friends failed"
6418 msgstr ""
6420 #. TODO: find out how
6421 msgid "Find people..."
6422 msgstr ""
6424 msgid "Change IM name..."
6425 msgstr ""
6427 msgid "myim URL handler"
6428 msgstr ""
6430 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
6431 msgstr ""
6433 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
6434 msgstr ""
6436 msgid "Show display name in status text"
6437 msgstr ""
6439 msgid "Show headline in status text"
6440 msgstr ""
6442 msgid "Send emoticons"
6443 msgstr ""
6445 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
6446 msgstr ""
6448 msgid "Base font size (points)"
6449 msgstr ""
6451 msgid "User"
6452 msgstr ""
6454 msgid "Headline"
6455 msgstr ""
6457 msgid "Song"
6458 msgstr ""
6460 msgid "Total Friends"
6461 msgstr ""
6463 msgid "Client Version"
6464 msgstr ""
6466 msgid ""
6467 "An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
6468 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
6469 "to set your username."
6470 msgstr ""
6472 msgid "MySpaceIM - Username Available"
6473 msgstr ""
6475 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
6476 msgstr ""
6478 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
6479 msgstr ""
6481 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
6482 msgstr ""
6484 msgid "This username is unavailable."
6485 msgstr ""
6487 msgid "Please try another username:"
6488 msgstr ""
6490 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
6491 msgid "No username set"
6492 msgstr ""
6494 msgid "Please enter a username to check its availability:"
6495 msgstr ""
6497 #. TODO: icons for each zap
6498 #. Lots of comments for translators:
6499 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
6500 #. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
6501 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
6502 #. * he put a fork in the toaster."
6503 msgid "Zap"
6504 msgstr ""
6506 #, c-format
6507 msgid "%s has zapped you!"
6508 msgstr ""
6510 #, c-format
6511 msgid "Zapping %s..."
6512 msgstr ""
6514 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
6515 msgid "Whack"
6516 msgstr ""
6518 #, c-format
6519 msgid "%s has whacked you!"
6520 msgstr ""
6522 #, c-format
6523 msgid "Whacking %s..."
6524 msgstr ""
6526 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
6527 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
6528 #. * to translate it literally.
6529 msgid "Torch"
6530 msgstr ""
6532 #, c-format
6533 msgid "%s has torched you!"
6534 msgstr ""
6536 #, c-format
6537 msgid "Torching %s..."
6538 msgstr ""
6540 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
6541 msgid "Smooch"
6542 msgstr ""
6544 #, c-format
6545 msgid "%s has smooched you!"
6546 msgstr ""
6548 #, c-format
6549 msgid "Smooching %s..."
6550 msgstr ""
6552 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
6553 msgid "Hug"
6554 msgstr ""
6556 #, c-format
6557 msgid "%s has hugged you!"
6558 msgstr ""
6560 #, c-format
6561 msgid "Hugging %s..."
6562 msgstr ""
6564 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
6565 msgid "Slap"
6566 msgstr ""
6568 #, c-format
6569 msgid "%s has slapped you!"
6570 msgstr ""
6572 #, c-format
6573 msgid "Slapping %s..."
6574 msgstr ""
6576 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
6577 msgid "Goose"
6578 msgstr ""
6580 #, c-format
6581 msgid "%s has goosed you!"
6582 msgstr ""
6584 #, c-format
6585 msgid "Goosing %s..."
6586 msgstr ""
6588 #. A high-five is when two people's hands slap each other
6589 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
6590 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
6591 msgid "High-five"
6592 msgstr ""
6594 #, c-format
6595 msgid "%s has high-fived you!"
6596 msgstr ""
6598 #, c-format
6599 msgid "High-fiving %s..."
6600 msgstr ""
6602 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
6603 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
6604 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
6605 msgid "Punk"
6606 msgstr ""
6608 #, c-format
6609 msgid "%s has punk'd you!"
6610 msgstr ""
6612 #, c-format
6613 msgid "Punking %s..."
6614 msgstr ""
6616 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
6617 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
6618 #. * lips closed and blow.  It is typically done when
6619 #. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
6620 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
6621 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
6622 #. * with friends.
6623 msgid "Raspberry"
6624 msgstr ""
6626 #, c-format
6627 msgid "%s has raspberried you!"
6628 msgstr ""
6630 #, c-format
6631 msgid "Raspberrying %s..."
6632 msgstr ""
6634 msgid "Required parameters not passed in"
6635 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཚད་བཟུང་ཚུ་ ནང་ན་རྩིས་སྤྲོད་མ་འབད་བས།"
6637 msgid "Unable to write to network"
6638 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་བྲིས་མ་ཚུགས་པས།"
6640 msgid "Unable to read from network"
6641 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལས་ལྷག་མ་ཚུགས་པས།"
6643 msgid "Error communicating with server"
6644 msgstr "སར་བར་དང་འཛོལ་བའི་བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནི།"
6646 msgid "Conference not found"
6647 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
6649 msgid "Conference does not exist"
6650 msgstr "གྲོས་ཚོགས་འདི་གནས་ཏེ་མིན་འདུག"
6652 msgid "A folder with that name already exists"
6653 msgstr "ལེ་སྣོད་འདི་ ཨ་ཕི་མིང་དང་སྦྲགས་ཏེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
6655 msgid "Not supported"
6656 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
6658 msgid "Password has expired"
6659 msgstr "ལམ་ཡིག་འདི་ དུས་ཡོལ་ནུག"
6661 msgid "Incorrect password"
6662 msgstr ""
6664 msgid "Account has been disabled"
6665 msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་ ལྕོགས་མིན་ཐལ་སོ་ནུག"
6667 msgid "The server could not access the directory"
6668 msgstr "སར་བར་འདི་ སྣོད་ཐོ་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
6670 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6671 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་འདི་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནུག"
6673 msgid "The server is unavailable; try again later"
6674 msgstr "སར་བར་ ཐོབ་མི་ཚུགས་པས། ཨ་ཙི་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
6676 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6677 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཅིག་ནང་ འབྲེལ་ས་ཚར་གཉིས་ཁ་སྐོང་འབད་མི་བཏུབ།"
6679 msgid "Cannot add yourself"
6680 msgstr "ཁྱོད་རང་ཁ་སྐོང་འབད་མི་བཏུབ།"
6682 msgid "Master archive is misconfigured"
6683 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཨམ་འདི་ རིམ་སྒྲིག་འཛོལ་སོ་ནུག"
6685 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
6686 msgstr ""
6688 msgid ""
6689 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
6690 "entered"
6691 msgstr ""
6693 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6694 msgstr "གྲོས་གླེང་འདི་ལུ་ མི་གཅིག་གིས་ཚར་གཉིས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མི་བཏུབ།"
6696 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6697 msgstr "འབྲེལ་བ་འབད་ཆོག་པའི་འབྲེལ་སའི་ཨང་གྲངས་ཚུའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ཚད་ཁར་ལྷོད་ནུག"
6699 msgid "You have entered an incorrect username"
6700 msgstr ""
6702 msgid "An error occurred while updating the directory"
6703 msgstr "སྣོད་ཐོ་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག"
6705 msgid "Incompatible protocol version"
6706 msgstr "མཐུན་འགྱུར་ཅན་མ་ཡིན་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་སོར་སྟོན།"
6708 msgid "The user has blocked you"
6709 msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ ཁྱོད་འགགས་ནུག"
6711 msgid ""
6712 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6713 "time"
6714 msgstr ""
6715 "ཚར་ཅིག་ནང་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ བརྟག་ཞིབ་སོར་སྟོན་འདི་གིས་ ལག་ལེན་པ་བཅུ་ཐམ་ལས་ལྷག་སྟེ་ བཙུགས་"
6716 "མི་ཆོག"
6718 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6719 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ཡང་ན་ ཁྱོད་འགགས་ཚར་ཡི།"
6721 #, c-format
6722 msgid "Unknown error: 0x%X"
6723 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ: 0x%X"
6725 #, c-format
6726 msgid "Unable to login: %s"
6727 msgstr ""
6729 #, c-format
6730 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6731 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས། ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ རྒྱས་བཤད་མ་ཐོབ(%s)།"
6733 #, c-format
6734 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6735 msgstr " %sའདི་  ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ (%s)ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6737 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6738 #, c-format
6739 msgid "Unable to send message (%s)."
6740 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས(%s)།"
6742 #, c-format
6743 msgid "Unable to invite user (%s)."
6744 msgstr "ལག་ལེན་པ (%s)འདི་  མགྲོན་བརྡ་འབད་མ་ཚུགས།"
6746 #, c-format
6747 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6748 msgstr "%sལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས། (%s)གྲོས་ཚོགས་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
6750 #, c-format
6751 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6752 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས། (%s)གྲོས་ཚོགས་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
6754 #, c-format
6755 msgid ""
6756 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6757 "creating folder (%s)."
6758 msgstr ""
6759 "སར་བར་ཟུར་ཕྱོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ལག་ལེན་པ %sའདི་ སྣོད་འཛིན་%sལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས། སྣོད་འཛིན་ "
6760 "(%s)འདི་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་སུ འཛོལ་བ།"
6762 #, c-format
6763 msgid ""
6764 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6765 "list (%s)."
6766 msgstr ""
6767 "%s འདི ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས། སར་བར་ཟུར་ཕྱོགས་ཐོ་ཡིག(%s) ནང་ སྣོད་འཛིན་བཟོ་"
6768 "བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་སུ འཛོལ་བ།"
6770 #, c-format
6771 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6772 msgstr "ལག་ལེན་པ %s (%s)ཀྱི་དོན་ལུ་ རྒྱས་བཤད་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
6774 #, c-format
6775 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6776 msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ (%s)ནང་ ལག་ལེན་པ་འདི་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
6778 #, c-format
6779 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6780 msgstr "(%s)ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས  (%s)ཐོ་ཡིག་ཉན་མི་བཏུབ་ནི་ལུ།"
6782 #, c-format
6783 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6784 msgstr "(%s) འདི་ (%s) གནང་བ་བྱིན་ནི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
6786 #, c-format
6787 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6788 msgstr "%s འདི་ སྒེར་དོན་གྱི་ཐོ་ཡིག (%s)ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།"
6790 #, c-format
6791 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6792 msgstr "སར་བར་ཕྱོགས་ཀྱི་ སྒེར་དོན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་(%s)ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
6794 #, c-format
6795 msgid "Unable to create conference (%s)."
6796 msgstr "(%s)གྲོས་ཚོགས་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
6798 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6799 msgstr "སར་བར་དང་བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ། མཐུད་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
6801 msgid "Telephone Number"
6802 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་།"
6804 msgid "Personal Title"
6805 msgstr "རང་དོན་གྱི་མགོ་མིང་།"
6807 msgid "Mailstop"
6808 msgstr "འཕྲིན་བཀག"
6810 msgid "User ID"
6811 msgstr "ལག་ལེན་པ་  ཨའི་ཌི།"
6813 #. tag = _("DN");
6814 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6815 #. if (value) {
6816 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6817 #. }
6819 msgid "Full name"
6820 msgstr "མིང་ཆ་ཚང་།"
6822 #, c-format
6823 msgid "GroupWise Conference %d"
6824 msgstr "སྡེ་ཚན་ལྟར་གྱི་གྲོས་ཚོགས་%d།"
6826 msgid "Authenticating..."
6827 msgstr "བདེན་བཤད་འབད་དོ..."
6829 msgid "Waiting for response..."
6830 msgstr "ལན་གྱི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ..."
6832 #, c-format
6833 msgid "%s has been invited to this conversation."
6834 msgstr "གྲོས་གླེང་འདི་ནང་%s མགྲོན་བརྡ་འབད་ནུག"
6836 msgid "Invitation to Conversation"
6837 msgstr "གྲོས་གླེང་ལུ་མགྲོན་བརྡ།"
6839 #, c-format
6840 msgid ""
6841 "Invitation from: %s\n"
6842 "\n"
6843 "Sent: %s"
6844 msgstr ""
6845 " %s:ལས་མགྲོན་བརྡ།\n"
6846 "\n"
6847 "བཏང་ཡི: %s"
6849 msgid "Would you like to join the conversation?"
6850 msgstr "ཁྱོད་ གྲོས་གླེང་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནིའི་དང་འདོད་ཡོད་ག?"
6852 #, c-format
6853 msgid ""
6854 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6855 msgstr "%sའདི་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་འབད་བྱུངམ་ཨིནམ་དང་ཁྱོད་ཀྱིས་བཏང་མི་འཕྲིན་དོན་འདི་མ་ཐོབ།"
6857 msgid ""
6858 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
6859 "you wish to connect."
6860 msgstr ""
6862 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6863 msgstr "གྲོས་ཚོགས་འདི་ཁ་བསྡམས་ཚར་ཡི། ད་འབདན་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཏང་ནི་མེད།"
6865 #. *< type
6866 #. *< ui_requirement
6867 #. *< flags
6868 #. *< dependencies
6869 #. *< priority
6870 #. *< id
6871 #. *< name
6872 #. *< version
6873 #. *  summary
6874 #. *  description
6875 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6876 msgstr "ནོ་བེལ་ སྡེ་ཚན་ལྟར་གྱི་ འཕྲིན་དོན་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས པ་ལག་ཨིན།"
6878 msgid "Server address"
6879 msgstr "སར་བར་ ཁ་བྱང་།"
6881 msgid "Server port"
6882 msgstr "སར་བར་ འདྲེན་ལམ།"
6884 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6885 msgstr "ང་ལུ་དབང་སྤྲོད་འབད་གནང་ དེ་ལས་ང་གིས་ ཁྱོད་ངེ་གི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ཚུགས།"
6887 msgid "No reason given."
6888 msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་བཀོད་པས།"
6890 msgid "Authorization Denied Message:"
6891 msgstr "དབང་སྤྲོད་ཉན་མ་བཏུབ་པའི་འཕྲིན་དོན:"
6893 #. *
6894 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6896 msgid "_OK"
6897 msgstr ""
6899 #, c-format
6900 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
6901 msgstr ""
6903 #, c-format
6904 msgid "Received unexpected response from %s"
6905 msgstr ""
6907 msgid ""
6908 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6909 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6910 msgstr ""
6911 "ཁྱོད་  འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་རང་ མཐུད་ནི་དང་མཐུད་བཏོག་སྟེ་འདུག  སྐར་མ་བཅུ་ཐམ་དེ་ཅིག་བསྒུག་ཞིན་ན་ དེ་ལས་"
6912 "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།  ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པ་ཅིན་ ཧེང་བཀལ་རང་བསྒུག་དགོ"
6914 msgid ""
6915 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
6916 "doesn't support it."
6917 msgstr ""
6919 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
6920 #. error message.
6921 #, c-format
6922 msgid "Error requesting %s: %s"
6923 msgstr ""
6925 msgid "The server returned an empty response"
6926 msgstr ""
6928 msgid ""
6929 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
6930 "client does not currently support CAPTCHAs."
6931 msgstr ""
6933 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6934 msgstr ""
6936 msgid ""
6937 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
6938 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
6939 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6940 "your AIM/ICQ account.)"
6941 msgstr ""
6942 "(འ་ནི་འཕྲིན་དོན་ལེན་པའི་སྐབས་སུ་འཛོལ་བ་གཅིག་འདུག  ཁྱོད་ཀྱིས་ ད་ལྟོ་ཁ་སླབ་ཡོད་མི་ཆ་རོགས་འདི་ རེ་བ་"
6943 "བསྐྱེད་ཡོད་མི་མེད་པར་སོ་སོ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་གཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་འོང་ནི་མས།  ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་"
6944 "ཡོད་མི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་འདི་ཤེས་པ་ཅིན་འདི་ མཐོ་རིམ་རྩིས་ཐོ་ནང་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ་/ཨའི་སི་ཀིའུ་དོན་ལུ་ "
6945 "གསལ་བཀོད་འབད་བཏུབ་ཨིན།)"
6947 #, c-format
6948 msgid ""
6949 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
6950 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6951 msgstr ""
6953 msgid "Could not join chat room"
6954 msgstr ""
6956 msgid "Invalid chat room name"
6957 msgstr ""
6959 msgid "Invalid error"
6960 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
6962 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
6963 msgstr ""
6965 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
6966 msgstr ""
6968 msgid "Cannot send SMS"
6969 msgstr ""
6971 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
6972 msgid "Cannot send SMS to this country"
6973 msgstr ""
6975 #. Undocumented
6976 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
6977 msgstr ""
6979 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
6980 msgstr ""
6982 msgid "Bot account cannot IM this user"
6983 msgstr ""
6985 msgid "Bot account reached IM limit"
6986 msgstr ""
6988 msgid "Bot account reached daily IM limit"
6989 msgstr ""
6991 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
6992 msgstr ""
6994 msgid "Unable to receive offline messages"
6995 msgstr ""
6997 msgid "Offline message store full"
6998 msgstr ""
7000 #, c-format
7001 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7002 msgstr ""
7004 #, c-format
7005 msgid "Unable to send message: %s"
7006 msgstr "འཕྲིན་དོན%sའདི་གཏང་མ་ཚུགས།"
7008 #, c-format
7009 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7010 msgstr ""
7012 #, c-format
7013 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7014 msgstr ""
7016 msgid "Thinking"
7017 msgstr ""
7019 msgid "Shopping"
7020 msgstr ""
7022 msgid "Questioning"
7023 msgstr ""
7025 msgid "Eating"
7026 msgstr ""
7028 msgid "Watching a movie"
7029 msgstr ""
7031 msgid "Typing"
7032 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་དོ།"
7034 msgid "At the office"
7035 msgstr ""
7037 msgid "Taking a bath"
7038 msgstr ""
7040 msgid "Watching TV"
7041 msgstr ""
7043 msgid "Having fun"
7044 msgstr ""
7046 msgid "Sleeping"
7047 msgstr ""
7049 msgid "Using a PDA"
7050 msgstr ""
7052 msgid "Meeting friends"
7053 msgstr ""
7055 msgid "On the phone"
7056 msgstr ""
7058 msgid "Surfing"
7059 msgstr ""
7061 #. "I am mobile." / "John is mobile."
7062 msgid "Mobile"
7063 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན། "
7065 msgid "Searching the web"
7066 msgstr ""
7068 msgid "At a party"
7069 msgstr ""
7071 msgid "Having Coffee"
7072 msgstr ""
7074 #. Playing video games
7075 msgid "Gaming"
7076 msgstr ""
7078 msgid "Browsing the web"
7079 msgstr ""
7081 msgid "Smoking"
7082 msgstr ""
7084 msgid "Writing"
7085 msgstr ""
7087 #. Drinking [Alcohol]
7088 msgid "Drinking"
7089 msgstr ""
7091 msgid "Listening to music"
7092 msgstr ""
7094 msgid "Studying"
7095 msgstr ""
7097 msgid "In the restroom"
7098 msgstr ""
7100 msgid "Received invalid data on connection with server"
7101 msgstr ""
7103 #. *< type
7104 #. *< ui_requirement
7105 #. *< flags
7106 #. *< dependencies
7107 #. *< priority
7108 #. *< id
7109 #. *< name
7110 #. *< version
7111 #. *  summary
7112 #. *  description
7113 msgid "AIM Protocol Plugin"
7114 msgstr ""
7116 msgid "ICQ UIN..."
7117 msgstr ""
7119 #. *< type
7120 #. *< ui_requirement
7121 #. *< flags
7122 #. *< dependencies
7123 #. *< priority
7124 #. *< id
7125 #. *< name
7126 #. *< version
7127 #. *  summary
7128 #. *  description
7129 msgid "ICQ Protocol Plugin"
7130 msgstr ""
7132 msgid "Encoding"
7133 msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"
7135 msgid "The remote user has closed the connection."
7136 msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་གིས་ མཐུད་ལམ་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ་ཨིན།"
7138 msgid "The remote user has declined your request."
7139 msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཞུ་བ་འདི་ཁ་མ་བཟེད་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"
7141 #, c-format
7142 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
7143 msgstr "ཐག་རིང་གི་ལག་ལེན་པ་:<br>%s དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡི།"
7145 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
7146 msgstr "ཐག་རིང་གི་ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་གུ་ལུ་ ནུས་མེད་གནས་སྡུད་གཅིག་ཐོབ་ཅི།"
7148 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
7149 msgstr ""
7151 msgid "Direct IM established"
7152 msgstr "ཐད་ཀར་ཨའི་ཨེམ་ གཞི་འཛུགས་འབད་ཡོདཔ།"
7154 #, c-format
7155 msgid ""
7156 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
7157 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
7158 msgstr ""
7160 #, c-format
7161 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7162 msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་ %s གི་ ཚད་མང་མཐའ་ལས་སྦོམ་མའི་ %s ཨིན།"
7164 msgid "Free For Chat"
7165 msgstr "ཁ་སླབ་ནི་ དལཝ་ཨིན།"
7167 msgid "Not Available"
7168 msgstr "ཐོབ་མི་ཚུགས།"
7170 msgid "Occupied"
7171 msgstr "དལ་ཁོམས་མེདཔ།"
7173 msgid "Web Aware"
7174 msgstr "ཝེབ་ དྲན་ཤེས་ཅན།"
7176 msgid "Invisible"
7177 msgstr "མ་མཐོངམ།"
7179 msgid "Evil"
7180 msgstr ""
7182 msgid "Depression"
7183 msgstr ""
7185 msgid "At home"
7186 msgstr ""
7188 msgid "At work"
7189 msgstr ""
7191 msgid "At lunch"
7192 msgstr ""
7194 #, c-format
7195 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7196 msgstr ""
7198 #, c-format
7199 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
7200 msgstr ""
7202 msgid "Username sent"
7203 msgstr ""
7205 msgid "Connection established, cookie sent"
7206 msgstr "མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ཡོདཔ་དང་  ཀུ་ཀི་འདི་བཏང་ཡི།"
7208 #. TODO: Don't call this with ssi
7209 msgid "Finalizing connection"
7210 msgstr "མཐུད་ལམ་མཐའ་དཔྱད་འབད་དོ།"
7212 #, c-format
7213 msgid ""
7214 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
7215 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7216 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7217 msgstr ""
7219 msgid ""
7220 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
7221 "supported by your system."
7222 msgstr ""
7224 #, c-format
7225 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
7226 msgstr ""
7228 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7229 msgstr ""
7231 msgid "Unable to get a valid login hash."
7232 msgstr ""
7234 msgid "Received authorization"
7235 msgstr "དབང་སྤྲོད་ཐོབ་ཡོདཔ།"
7237 #. Unregistered username
7238 #. the username does not exist
7239 msgid "Username does not exist"
7240 msgstr ""
7242 #. Suspended account
7243 msgid "Your account is currently suspended"
7244 msgstr ""
7246 #. service temporarily unavailable
7247 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7248 msgstr "ཨེ་ཨོ་ཨེལ་ འཕྲལ་མྱུར་ འཕྲིན་སྐྱེལ་པའི་ཞབས་ཏོག་འདི་ གནས་སྐབས་ཅིག་ ཐོབ་མི་ཚུགས།"
7250 #. username connecting too frequently
7251 msgid ""
7252 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
7253 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7254 "longer."
7255 msgstr ""
7257 #. client too old
7258 #, c-format
7259 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7260 msgstr ""
7261 "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་ཐོན་རིམ་འདི་ རྙིང་དྲགས་པས།    %s ལུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་གནང་།"
7263 #. IP address connecting too frequently
7264 msgid ""
7265 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
7266 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7267 "longer."
7268 msgstr ""
7270 msgid "The SecurID key entered is invalid"
7271 msgstr ""
7273 msgid "Enter SecurID"
7274 msgstr "མཐའ་བཙན་གྱི་ ཨའི་ཌི་བཙུགས།"
7276 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7277 msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་བཀྲམ་སྟོན་ནང་ལས་ཨང་གྲངས་ཨང་ཡིག་དྲུག་པ་འདི་བཙུགས།"
7279 msgid "Password sent"
7280 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཏང་ཡི།"
7282 msgid "Unable to initialize connection"
7283 msgstr ""
7285 #, c-format
7286 msgid ""
7287 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7288 "following reason:\n"
7289 "%s"
7290 msgstr ""
7291 "འོག་གི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ %uགིས ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་ཞུ་བ་འདི་"
7292 "ཉན་མ་བཏུབ་པས  :\n"
7293 "%s"
7295 msgid "ICQ authorization denied."
7296 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ དབང་སྤྲོད་ཉན་མ་བཏུབ་པས།"
7298 #. Someone has granted you authorization
7299 #, c-format
7300 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7301 msgstr ""
7302 "ལག་ལེན་པ %u གིས་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལུ་ཞུ་བའི་གནང་བ་བྱིན་ནུག"
7304 #, c-format
7305 msgid ""
7306 "You have received a special message\n"
7307 "\n"
7308 "From: %s [%s]\n"
7309 "%s"
7310 msgstr ""
7311 "ཁྱོད་ཀྱིས་ དམིགས་བསལ་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཐོབ་ནུག \n"
7312 "\n"
7313 "ལས: %s [%s]\n"
7314 "%s"
7316 #, c-format
7317 msgid ""
7318 "You have received an ICQ page\n"
7319 "\n"
7320 "From: %s [%s]\n"
7321 "%s"
7322 msgstr ""
7323 "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཤོག་ལེབ་ཐོབ་ནུག\n"
7324 "\n"
7325 "ལས: %s [%s]\n"
7326 "%s"
7328 #, c-format
7329 msgid ""
7330 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7331 "\n"
7332 "Message is:\n"
7333 "%s"
7334 msgstr ""
7335 "ཁྱོད་ཀྱི་ %s [%s] ལས་ཨའི་སི་ཀིའུ་ གློག་-འཕྲིན་གཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
7336 "\n"
7337 "འཕྲིན་དོན་འདི་:\n"
7338 "%s"
7340 #, c-format
7341 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7342 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་  ལག་ལེན་པ %u འདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་ ཆ་རོགས་ %s (%s)བཏང་ནུག"
7344 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7345 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ཨིན་ན?"
7347 msgid "_Add"
7348 msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_A)"
7350 msgid "_Decline"
7351 msgstr "ཉམས་ནི།(_D)"
7353 #, c-format
7354 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7355 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7356 msgstr[0] ""
7358 #, c-format
7359 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7360 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7361 msgstr[0] ""
7363 #, c-format
7364 msgid ""
7365 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7366 msgid_plural ""
7367 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7368 msgstr[0] ""
7370 #, c-format
7371 msgid ""
7372 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
7373 msgid_plural ""
7374 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
7375 msgstr[0] ""
7377 #, c-format
7378 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
7379 msgid_plural ""
7380 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
7381 msgstr[0] ""
7383 #, c-format
7384 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7385 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7386 msgstr[0] ""
7388 msgid "Your AIM connection may be lost."
7389 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ མཐུད་ལམ་འདི་བརླག་གཏོར་ཞུགས་ཞུགསཔ་འོང་།"
7391 #, c-format
7392 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7393 msgstr "ཁྱོད་  ཁ་སླབ་ཁང་མིག་%sནང་ལས་ མཐུད་ལམ་བཏོག་ད་ནུག"
7395 msgid "The new formatting is invalid."
7396 msgstr "རྩ་སྒྲིག་གསརཔ་འབད་དོ་ཡོད་མི་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
7398 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7399 msgstr ""
7401 msgid "Pop-Up Message"
7402 msgstr "པོཔ་-ཨཔ་ འཕྲིན་དོན།"
7404 #, c-format
7405 msgid "The following username is associated with %s"
7406 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
7407 msgstr[0] ""
7409 #, c-format
7410 msgid "No results found for email address %s"
7411 msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ %s ལུ་ གྲུབ་འབྲས་ཚུ་མ་ཐོབ་པས།"
7413 #, c-format
7414 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7415 msgstr "%s ངེས་དཔྱད་ལུ་འདྲི་དཔྱད་འབད་ཟེར་བའི་གློག་-འཕྲིན་གཅིག་ཐོབ་དགོཔ་ཨིན།"
7417 msgid "Account Confirmation Requested"
7418 msgstr "རྩིས་ཐོའི་ངེས་དཔྱད་ཞུ་ཡི།"
7420 #, c-format
7421 msgid ""
7422 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
7423 "from the original."
7424 msgstr ""
7426 #, c-format
7427 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
7428 msgstr ""
7430 #, c-format
7431 msgid ""
7432 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
7433 "long."
7434 msgstr ""
7436 #, c-format
7437 msgid ""
7438 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7439 "request pending for this username."
7440 msgstr ""
7442 #, c-format
7443 msgid ""
7444 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7445 "too many usernames associated with it."
7446 msgstr ""
7448 #, c-format
7449 msgid ""
7450 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7451 "invalid."
7452 msgstr ""
7453 "འཛོལ་བ་ 0x%04x: བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཁ་བྱང་འདི་ནུས་མེད་གཅིག་ཨིནམ་ལས་ གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
7454 "མ་ཚུགས།"
7456 #, c-format
7457 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7458 msgstr "འཛོལ་བ 0x%04x:ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
7460 msgid "Error Changing Account Info"
7461 msgstr "རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ།"
7463 #, c-format
7464 msgid "The email address for %s is %s"
7465 msgstr "%s ལུ་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ %s ཨིན།"
7467 msgid "Account Info"
7468 msgstr "རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན།"
7470 msgid ""
7471 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7472 msgstr ""
7473 "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨའི་ཨེམ་གཟུགས་བརྙན་འདི་མ་བཏང་པས། ཨའི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གཏང་ནི་ལུ་ ཐད་ཀར་མཐུད་དགོཔ་"
7474 "ཨིན།"
7476 msgid "Unable to set AIM profile."
7477 msgstr "ཨའི་ཨེམ་གསལ་སྡུད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"
7479 msgid ""
7480 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7481 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7482 "fully connected."
7483 msgstr ""
7484 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་མཇུག་མ་བསྡུཝ་ལས་ ཁྱོད་རའི་གསལ་སྡུད་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་བ་"
7485 "འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱི་གསལ་སྡུད་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བར་ལུསཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཆ་ཚང་སྦེ་མཐུད་ཚརཝ་ད་ ལོག་སྟེ་གཞི་སྒྲིག་"
7486 "འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་།"
7488 #, c-format
7489 msgid ""
7490 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
7491 "truncated for you."
7492 msgid_plural ""
7493 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
7494 "truncated for you."
7495 msgstr[0] ""
7497 msgid "Profile too long."
7498 msgstr "གསལ་སྡུད་རིང་དྲགས་པས།"
7500 #, c-format
7501 msgid ""
7502 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
7503 "truncated for you."
7504 msgid_plural ""
7505 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
7506 "truncated for you."
7507 msgstr[0] ""
7509 msgid "Away message too long."
7510 msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་འདི་རིང་དྲགས་པས།"
7512 #, c-format
7513 msgid ""
7514 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
7515 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7516 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7517 msgstr ""
7519 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
7520 msgstr ""
7522 msgid ""
7523 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
7524 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7525 msgstr ""
7527 msgid "Orphans"
7528 msgstr "དྭ་ཕྲུག་ཚུ།"
7530 #, c-format
7531 msgid ""
7532 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7533 "list.  Please remove one and try again."
7534 msgstr ""
7536 msgid "(no name)"
7537 msgstr "(མིང་མེད)"
7539 #, c-format
7540 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
7541 msgstr ""
7543 #, c-format
7544 msgid ""
7545 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
7546 "Do you want to add this user?"
7547 msgstr ""
7549 msgid "Authorization Given"
7550 msgstr "དབང་སྤྲོད་བྱིན་ཡོདཔ།"
7552 #. Granted
7553 #, c-format
7554 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7555 msgstr ""
7556 "ལག་ལེན་པ %sའདི་གིས་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་ཞུ་བ་འབད་མི་འདི་ གནང་བ་བྱིན་"
7557 "ཡི།"
7559 msgid "Authorization Granted"
7560 msgstr "དབང་སྤྲོད་གནང་ཡོདཔ།"
7562 #. Denied
7563 #, c-format
7564 msgid ""
7565 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7566 "following reason:\n"
7567 "%s"
7568 msgstr ""
7569 "འོག་གི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ་  ལག་ལེན་པ %s འདི་གིས་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་ཞུ་"
7570 "བ་འབད་མི་འདི་ ཉན་མ་བཏུབ་པས:\n"
7571 "%s"
7573 msgid "Authorization Denied"
7574 msgstr "དབང་སྤྲོད་ཉེན་མ་བཏུབ།"
7576 msgid "_Exchange:"
7577 msgstr "བརྗེ་སོར:(_E)"
7579 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7580 msgstr ""
7581 "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨའི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ མ་བཏང་པས། ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཁ་སླབ་ཚུ་ནང་ ཨའི་ཨེམ་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་"
7582 "གཏང་མི་ཚུགས།"
7584 msgid "iTunes Music Store Link"
7585 msgstr ""
7587 msgid "Lunch"
7588 msgstr ""
7590 #, c-format
7591 msgid "Buddy Comment for %s"
7592 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད།"
7594 msgid "Buddy Comment:"
7595 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད:"
7597 #, c-format
7598 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7599 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས %sདང་བཅས་ཐད་ཀར་ ཨའི་ཨེམ་ མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནུག"
7601 msgid ""
7602 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
7603 "Do you wish to continue?"
7604 msgstr ""
7605 "འ་ནི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ཕྱིར་གསལ་འབདཝ་ལས་བརྟེན་ དེ་ སྲུང་སྐྱོབ་ཉེན་ཁ་སྦེ་ཆ་འཇོག་འབད་ནི་འོང་། "
7606 "ཁྱོད་ འཕྲོ་མཐུད་ནི་གི་འདོད་པ་ཡོད་ག?"
7608 msgid "C_onnect"
7609 msgstr ""
7611 msgid "You closed the connection."
7612 msgstr ""
7614 msgid "Get AIM Info"
7615 msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ བརྡ་དོན་ལེན།"
7617 #. We only do this if the user is in our buddy list
7618 msgid "Edit Buddy Comment"
7619 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད་ཞུན་དག་འབད།"
7621 msgid "Get X-Status Msg"
7622 msgstr ""
7624 msgid "End Direct IM Session"
7625 msgstr ""
7627 msgid "Direct IM"
7628 msgstr "ཐད་ཀར་ ཨའི་ཨེམ།"
7630 msgid "Re-request Authorization"
7631 msgstr "དབང་སྤྲོད་སླར་ཞུ་བ།"
7633 msgid "Require authorization"
7634 msgstr "དབང་སྤྲོད་དགོས་མཁོ་བས།"
7636 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7637 msgstr "ཝེབ་དྲན་པ་བཏོན་ནི།(འ་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ སི་པམ་!ཐོབ་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་འབདཝ་ཨིན།)"
7639 msgid "ICQ Privacy Options"
7640 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ སྒེར་གཙང་གདམ་ཁ་ཚུ།"
7642 msgid "Change Address To:"
7643 msgstr "ཁ་བྱང་ འ་ནི་ལུ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས:"
7645 msgid "you are not waiting for authorization"
7646 msgstr ""
7648 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7649 msgstr "ཁྱོད་  འོག་གི་ཆ་རོགས་ཚུ་ལས་  དབང་སྤྲོད་བསྒུག་དེས།"
7651 msgid ""
7652 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7653 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7654 msgstr ""
7655 "ཁོང་ཚུའི་གུ་ལུ་ གཡས་ཀྱི་གཡེབ་གཏང་ཨེབ་ནི་དང་\"་དབང་སྤྲོད་སླར་ཞུ་བ།\"སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་"
7656 "ཀྱིས་ཆ་རོགས་ཚུ་ནང་ལས་ དབང་སྤྲོད་སླར་ཞུ་ཚུགས།"
7658 msgid "Find Buddy by Email"
7659 msgstr "གློག་-འཕྲིན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཆ་རོགས་འཚོལ།"
7661 msgid "Search for a buddy by email address"
7662 msgstr "གློག་འཕྲིན་གྱི་ཐོག་ལས་ཆ་རོགས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
7664 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
7665 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་བསྒང་གི་  ཆ་རོགས་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
7667 msgid "Set User Info (web)..."
7668 msgstr ""
7670 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
7671 msgid "Change Password (web)"
7672 msgstr ""
7674 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
7675 msgstr ""
7677 #. ICQ actions
7678 msgid "Set Privacy Options..."
7679 msgstr "སྒེར་གཙང་གདམ་ཁ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།..."
7681 msgid "Show Visible List"
7682 msgstr ""
7684 msgid "Show Invisible List"
7685 msgstr ""
7687 #. AIM actions
7688 msgid "Confirm Account"
7689 msgstr "རྩིས་ཐོ་ངེས་གཏན་བཟོ།"
7691 msgid "Display Currently Registered Email Address"
7692 msgstr "ད་ལྟོ་ ཐོ་འགོད་འབད་ཡོད་པའི་གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
7694 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
7695 msgstr "ད་ལྟོ་ ཐོ་འགོད་འབད་ཡོད་པའི་གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།..."
7697 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7698 msgstr "དབང་སྤྲོད་བསྒུག་བཞིན་དུའི་ཆ་རོགས་ཚུ་སྟོན།"
7700 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7701 msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་གིས་ཐོག་ལས་ ཆ་རོགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།..."
7703 msgid "Use clientLogin"
7704 msgstr ""
7706 msgid ""
7707 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7708 "file transfers and direct IM (slower,\n"
7709 "but does not reveal your IP address)"
7710 msgstr ""
7712 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
7713 msgstr ""
7715 #, c-format
7716 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7717 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཐད་ཀར་གྱི་དོན་ལུ %s ལུ་ ང་བཅས་ %s:%hu ལུ་མཐུད་ནི་ འདྲིཝ་ཨིན།"
7719 #, c-format
7720 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7721 msgstr "%s:%hu ལུ་མཐུད་ནི་དཔའ་བཅམ་དོ།"
7723 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7724 msgstr "པོརོ་སི་སར་བར་བརྒྱུད་དེ་ མཐུད་ནི་དཔའ་བཅམ་དོ།"
7726 #, c-format
7727 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7728 msgstr "%s ཀྱིས %sལུ་ཐད་ཀར་དུ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་དྲིས་ནུག"
7730 msgid ""
7731 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7732 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
7733 "considered a privacy risk."
7734 msgstr ""
7735 "གློག་རིག་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་ ཐད་ཀར་གྱི་མཐུད་ལམའདི་ ་དགོཔ་ཨིནམ་དང་ ཨའི་ཨེམ་གཟུགས་བརྙན་ཚུའི་དོན་ལུ་ "
7736 "འདི་ཉེར་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན་།ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨའི་པི་ ཁ་བྱང་འདི་ཕྱིར་གསལ་འབད་ཟིན་ནི་ཨིནམ་"
7737 "དང་  དེ་ཡང་སྒེར་གཙང་གི་ཉེན་ཁ་འབད་ཆ་འཇོག་བསྒྲུབ་འོང་།"
7739 #. Label
7740 msgid "Buddy Icon"
7741 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ངོས་དཔར།"
7743 msgid "Voice"
7744 msgstr "སྐད།"
7746 msgid "AIM Direct IM"
7747 msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཐད་ཀར་ ཨའི་ཨེམ།"
7749 msgid "Get File"
7750 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན།"
7752 msgid "Games"
7753 msgstr "རྩེདམོ་ཚུ།"
7755 msgid "ICQ Xtraz"
7756 msgstr ""
7758 msgid "Add-Ins"
7759 msgstr "ཁ་སྐོང-་ཨའི་ཨེན་ཨེསི།"
7761 msgid "Send Buddy List"
7762 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གཏང་།"
7764 msgid "ICQ Direct Connect"
7765 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཐད་ཀར་མཐུད།"
7767 msgid "AP User"
7768 msgstr "ཨེ་པི་ ལག་ལེན་པ།"
7770 msgid "ICQ RTF"
7771 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཨར་ཊི་ཨེཕ།"
7773 msgid "Nihilist"
7774 msgstr "ནཱི་ཧི་ལིསཊི།"
7776 msgid "ICQ Server Relay"
7777 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ སར་བར་ བརྒྱུད་སྤྲོད།"
7779 msgid "Old ICQ UTF8"
7780 msgstr "རྙིངམ་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ༨"
7782 msgid "Trillian Encryption"
7783 msgstr "ཊིལིཡེན་ གསང་བཟོ།"
7785 msgid "ICQ UTF8"
7786 msgstr "རྙིངམ་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ༨"
7788 msgid "Hiptop"
7789 msgstr "ཧིབ་ཊོབ།"
7791 msgid "Security Enabled"
7792 msgstr "མཐའ་བཙན་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡི།"
7794 msgid "Video Chat"
7795 msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཁ་སླབ།"
7797 msgid "iChat AV"
7798 msgstr "ཨའི་ཅེཊ་ ཨེ་ཝི།"
7800 msgid "Live Video"
7801 msgstr "མངོན་མཐོང་ ཝི་ཌིའོ།"
7803 msgid "Camera"
7804 msgstr "པར་ཆས།"
7806 msgid "Screen Sharing"
7807 msgstr ""
7809 msgid "IP Address"
7810 msgstr "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་།"
7812 msgid "Warning Level"
7813 msgstr "ཉེན་བརྡའི་གནས་རིམ།"
7815 msgid "Buddy Comment"
7816 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད།"
7818 #, c-format
7819 msgid "User information not available: %s"
7820 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་%sའདི་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
7822 msgid "Mobile Phone"
7823 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན།"
7825 msgid "Personal Web Page"
7826 msgstr "རང་དོན་གྱི་ ཝེབ་ཤོག་ལེབ།"
7828 #. aim_userinfo_t
7829 #. use_html_status
7830 msgid "Additional Information"
7831 msgstr "ཁ་སྐོང་ཅན་གྱི་བརྡ་དོན།"
7833 msgid "Zip Code"
7834 msgstr "གནས་ཡུལ་གྱི་ཨང་རྟགས།"
7836 msgid "Work Information"
7837 msgstr "ལཱ་གི་བརྡ་དོན།"
7839 msgid "Division"
7840 msgstr "སྡེ་ཚན།"
7842 msgid "Position"
7843 msgstr "གནས་ས།"
7845 msgid "Web Page"
7846 msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ།"
7848 msgid "Online Since"
7849 msgstr "ལས་ཚུར་ གློག་ཐོག"
7851 msgid "Member Since"
7852 msgstr "ལས་ཚུར་ འཐུས་མི།"
7854 msgid "Capabilities"
7855 msgstr "ལྕོགས་གྲུབ།"
7857 msgid "Invalid SNAC"
7858 msgstr "ནུས་མེད་ ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི།"
7860 msgid "Server rate limit exceeded"
7861 msgstr ""
7863 msgid "Client rate limit exceeded"
7864 msgstr ""
7866 msgid "Service unavailable"
7867 msgstr "ཞབས་ཏོག་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
7869 msgid "Service not defined"
7870 msgstr "ཞབས་ཏོག་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
7872 msgid "Obsolete SNAC"
7873 msgstr "མཁོ་མེད་ཀྱི་ ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི།"
7875 msgid "Not supported by host"
7876 msgstr "ཧོསཊི་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་མེན།"
7878 msgid "Not supported by client"
7879 msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་མེན།"
7881 msgid "Refused by client"
7882 msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གིས་ངོས་ལེན་མ་འབད་མ་བཏུབ།"
7884 msgid "Reply too big"
7885 msgstr "ལན་རྒྱ་ཆེ་དྲགས་པས།"
7887 msgid "Responses lost"
7888 msgstr "ལན་ཚུ་བྱང་དའི།"
7890 msgid "Request denied"
7891 msgstr "ཞུ་བ་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པས།"
7893 msgid "Busted SNAC payload"
7894 msgstr "མེདཔ་འགྱོ་འགྱོཝ་གི་ ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི་འདོད་ཆས།"
7896 msgid "Insufficient rights"
7897 msgstr "ལངམ་མེད་པའི་བདེན་པ་ཚུ།"
7899 msgid "In local permit/deny"
7900 msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་གནང་བ་ནང་/ངོས་ལེན་མི་འབད་ནི།"
7902 msgid "Warning level too high (sender)"
7903 msgstr ""
7905 msgid "Warning level too high (receiver)"
7906 msgstr ""
7908 msgid "User temporarily unavailable"
7909 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
7911 msgid "No match"
7912 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་མེད།"
7914 msgid "List overflow"
7915 msgstr "ཐོ་ཡིག་ལུད་དོ།"
7917 msgid "Request ambiguous"
7918 msgstr "ཞུ་བ་ངེས་མེད།"
7920 msgid "Queue full"
7921 msgstr "གྲལ་རིམ་གང་།"
7923 msgid "Not while on AOL"
7924 msgstr "ཨེ་ཨོ་ཨེལ་གྱི་སྐབས་སུ་ མེན།"
7926 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7927 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
7928 #. Invisible.
7929 msgid "Appear Online"
7930 msgstr "གློག་ཐོག་འབྱུང་།"
7932 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7933 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
7934 #. Invisible (this is the default).
7935 msgid "Don't Appear Online"
7936 msgstr ""
7938 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7939 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
7940 #. isn't Invisible).
7941 msgid "Appear Offline"
7942 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་བྱུང་།"
7944 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7945 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
7946 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
7947 #. default).
7948 msgid "Don't Appear Offline"
7949 msgstr ""
7951 msgid "you have no buddies on this list"
7952 msgstr ""
7954 #, c-format
7955 msgid ""
7956 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
7957 "\""
7958 msgstr ""
7960 msgid "Visible List"
7961 msgstr ""
7963 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
7964 msgstr ""
7966 msgid "Invisible List"
7967 msgstr ""
7969 msgid "These buddies will always see you as offline"
7970 msgstr ""
7972 #, c-format
7973 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
7974 msgstr "<b>སྡེ་ཚན་མགོ་མིང་།:</b> %s<br>"
7976 #, c-format
7977 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
7978 msgstr "<b>སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་དྲན་ཐོ་བཀོདཔ་ཨིན།:</b> %s<br>"
7980 #, c-format
7981 msgid "Info for Group %s"
7982 msgstr "སྡེ་ཚན་ %s དོན་ལུ་ བརྡ་དོན།"
7984 msgid "Notes Address Book Information"
7985 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་བརྡ་དོན།"
7987 msgid "Invite Group to Conference..."
7988 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ལུ་ སྡེ་ཚན་གདན་འདྲེན་ཞུ།..."
7990 msgid "Get Notes Address Book Info"
7991 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་བརྡ་དོན་ལེན།"
7993 msgid "Sending Handshake"
7994 msgstr "ལག་མཐུད་གཏང་དོ།"
7996 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
7997 msgstr "ལག་མཐུད་ངོས་ལེན་ལུ་བསྒུག་དོ།"
7999 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8000 msgstr "ལག་མཐུད་ངོས་ལེན་འབད་ཡོདཔ་ ནང་བསྐྱོད་གཏང་དོ།"
8002 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8003 msgstr "ངོས་ལེན་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བསྒུག་དོ།"
8005 msgid "Login Redirected"
8006 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་སླར་ལོག་གཏང་ཡོདཔ།"
8008 msgid "Forcing Login"
8009 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་དོན་ལུ་ བང་བཙོང་དོ།"
8011 msgid "Login Acknowledged"
8012 msgstr "ངོས་ལེན་འབད་ཡོད་མི་འདི་ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
8014 msgid "Starting Services"
8015 msgstr "ཞབས་ཏོག་ཚུ་འགོ་བཙུགས་དོ།"
8017 #, c-format
8018 msgid ""
8019 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8020 msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་སར་བར་ %s གུ་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཁྱབ་བསྒྲགས་སྤྲོད་ཡོདཔ་ཨིན།"
8022 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8023 msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་བདག་སྐྱོང་པ་ཁྱབ་བསྒྲགས།"
8025 #, c-format
8026 msgid "Announcement from %s"
8027 msgstr " %s ལས་ཁྱབ་བསྒྲགས།"
8029 msgid "Conference Closed"
8030 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"
8032 msgid "Unable to send message: "
8033 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།:"
8035 #, c-format
8036 msgid "Unable to send message to %s:"
8037 msgstr "%sལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
8039 msgid "Place Closed"
8040 msgstr "ས་གནས་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"
8042 msgid "Microphone"
8043 msgstr "ཁ་པར།"
8045 msgid "Speakers"
8046 msgstr "གསལ་བཤདཔ་ཚུ།"
8048 msgid "Video Camera"
8049 msgstr "ཝི་ཌིའོ་ པར་ཆས།"
8051 msgid "File Transfer"
8052 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར།"
8054 msgid "Supports"
8055 msgstr ""
8057 msgid "External User"
8058 msgstr ""
8060 msgid "Create conference with user"
8061 msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་གྲོས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8063 #, c-format
8064 msgid ""
8065 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8066 "sent to %s"
8067 msgstr ""
8068 "%s ལུ་གཏང་ནིའི་ཨིན་པའི་མགྲོན་བརྡ་འཕྲིན་དོན་དང་ གྲོས་ཚོགས་གསརཔ་དོན་ལུ་ གནད་དོན་གཅིག་བཙུགས་གནང་། "
8070 msgid "New Conference"
8071 msgstr "གྲོས་ཚོགས་གསརཔ།"
8073 msgid "Create"
8074 msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8076 msgid "Available Conferences"
8077 msgstr "ཐོབ་ཆོག་ཆོག་ཡོད་པའི་གྲོས་ཚོགས་ཚུ།"
8079 msgid "Create New Conference..."
8080 msgstr "གྲོས་ཚོགས་གསརཔ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8082 msgid "Invite user to a conference"
8083 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་གྲོས་ཚོགས་ནང་གདན་འདྲེན་ཞུ།"
8085 #, c-format
8086 msgid ""
8087 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8088 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8089 "this user to."
8090 msgstr ""
8091 "ལག་ལེན་པ་ %s ལུ་ མགྲོན་བརྡ་གཏང་ནིའི་དོན་ལས་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ལས་ གྲོས་ཚོགས་གཅིག་སེལ་འཐུ་"
8092 "འབད། འ་ནི་ལག་ལེན་པ་འདི་མགྲོན་དུ་འབོད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ གྲོས་ཚོགས་གསརཔ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་དགོ་"
8093 "མནོ་བ་ཅིན་  \"Create New Conference\" སེལ་འཐུ་འབད།"
8095 msgid "Invite to Conference"
8096 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ནང་གདན་འདྲེན་ཞུ།"
8098 msgid "Invite to Conference..."
8099 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ནང་གདན་འདྲེན་ཞུ།"
8101 msgid "Send TEST Announcement"
8102 msgstr "བརྟག་ཞིབ་ཁྱབ་བསྒྲགས་གཏང་།"
8104 msgid "Topic:"
8105 msgstr "གནད་དོན་:"
8107 msgid "A server is required to connect this account"
8108 msgstr ""
8110 #, c-format
8111 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8112 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ (0x%04x)<br>"
8114 msgid "Last Known Client"
8115 msgstr ""
8117 msgid "User Name"
8118 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ མིང་།"
8120 msgid "Sametime ID"
8121 msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཨའི་ཌི།"
8123 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8124 msgstr "ལག་ལེན་པ་གོ་དོན་རྙོགས་དྲགས་ཅན་ཨའི་ཌི་གཅིག་བཙུགས་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"
8126 #, c-format
8127 msgid ""
8128 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8129 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8130 msgstr ""
8131 "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' འདི་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་པ་གང་རུང་གཅིག་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབད་སྲིདཔ་ཨིན། ཁྱོད་"
8132 "ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ལས་ ལག་ལེན་པ་ངེས་བདེན་སེལ་འཐུ་"
8133 "འབད་གནང་།"
8135 msgid "Select User"
8136 msgstr "ལག་ལེན་པ་སེལ་འཐུ་འབད།"
8138 msgid "Unable to add user: user not found"
8139 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་:ལག་ལེན་མ་ཐོབ།"
8141 #, c-format
8142 msgid ""
8143 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8144 "entry has been removed from your buddy list."
8145 msgstr ""
8146 "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ ལག་ལེན་ཚུ་ག་དང་ཡང་མ་མཐུན། འ་ནི་"
8147 "ཐོ་བཀོད་འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན།"
8149 #, c-format
8150 msgid ""
8151 "Error reading file %s: \n"
8152 "%s\n"
8153 msgstr ""
8154 "ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།: \n"
8155 "%s\n"
8157 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8158 msgstr "ཐག་རིང་ལས་གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག"
8160 msgid "Buddy List Storage Mode"
8161 msgstr "ཆ་རོགས་ཐ་ཡིག་བསག་མཛོད་ཐབས་ལམ།"
8163 msgid "Local Buddy List Only"
8164 msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག"
8166 msgid "Merge List from Server"
8167 msgstr "སར་བར་ལས་ཐོ་ཡིག་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"
8169 msgid "Merge and Save List to Server"
8170 msgstr "མཉམ་བསྡོམས་འབད་བཞིནམ་ལས་ སར་བར་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད།"
8172 msgid "Synchronize List with Server"
8173 msgstr "ཐོ་ཡིག་འདི་ སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཉམ་འབྱུང་འབད།"
8175 #, c-format
8176 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8177 msgstr "རྩིས་ཐོ་ %s དོན་ལུ་ དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ནང་འདྲེན་འབད།"
8179 #, c-format
8180 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8181 msgstr "རྩིས་ཐོ་ %s དོན་ལུ་ དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
8183 msgid "Unable to add group: group exists"
8184 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་མ་ཚུགས་:སྡེ་ཚན་གནས་ཏེ་འདུག"
8186 #, c-format
8187 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8188 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཟེར་བའི་སྡེ་ཚན་གཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་ཏེ་འདུག"
8190 msgid "Unable to add group"
8191 msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"
8193 msgid "Possible Matches"
8194 msgstr "སྲིད་པའི་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ།"
8196 msgid "Notes Address Book group results"
8197 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་གྲུབ་འབྲས་ཚུ།"
8199 #, c-format
8200 msgid ""
8201 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8202 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8203 "to your buddy list."
8204 msgstr ""
8205 "ངོས་འཛིན་འབད་མི་  '%s' འདི་ འོག་ལུ་ཤཡོད་པའི་ དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀེ་དེབ་སྡེ་ཚན་གང་རུང་ལུ་གཞི་བསྟུན་"
8206 "འབད་ནི་འོང་། དེ་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ལས་ སྡེ་ཚན་ངེས་བདེན་"
8207 "སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"
8209 msgid "Select Notes Address Book"
8210 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སེལ་འཐུ་འབད།"
8212 msgid "Unable to add group: group not found"
8213 msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་:སྡེ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ།"
8215 #, c-format
8216 msgid ""
8217 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8218 "Sametime community."
8219 msgstr ""
8220 "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' གིས་ ཁྱོད་རའི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་"
8221 "གང་དང་ཡང་མ་མཐུན་པས།"
8223 msgid "Notes Address Book Group"
8224 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན།"
8226 msgid ""
8227 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8228 "group and its members to your buddy list."
8229 msgstr ""
8230 "སྡེ་ཚན་འདི་དང་ དེའི་འཐུས་མི་ཚུ་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ས་སྒོ་ནང་ "
8231 "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་བཙུགས།"
8233 #, c-format
8234 msgid "Search results for '%s'"
8235 msgstr "'%s' དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཚུ།"
8237 #, c-format
8238 msgid ""
8239 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8240 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8241 "buttons below."
8242 msgstr ""
8243 "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' འདི་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་པ་གང་རུང་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབད་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ "
8244 "འོག་གི་བྱ་བའི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་གཅིག་ཁར་ འ་ནི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་ངའམ་ ཁོང་ཚུ་ལུ་"
8245 "འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཏང་ཚུགསཔ་ཨིན།"
8247 msgid "Search Results"
8248 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ།"
8250 msgid "No matches"
8251 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་མིན་འདུག"
8253 #, c-format
8254 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8255 msgstr ""
8256 "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' གིས་ ཁྱོད་རའི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ ལག་ལེན་པ་ཚུ་ག་དང་ཡང་མ་མཐུན།"
8258 msgid "No Matches"
8259 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་མིན་འདུག"
8261 msgid "Search for a user"
8262 msgstr "ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ།"
8264 msgid ""
8265 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8266 "in your Sametime community."
8267 msgstr ""
8268 "ཁྱོད་རའི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ མཐུན་སྒྲིག་ལག་ལེན་པ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ས་སྒོ་ནང་ "
8269 "མིང་ཡང་ན་ ཨའི་ཌི་ཆ་ཤས་བཙུགས།"
8271 msgid "User Search"
8272 msgstr "ལག་ལེན་པ་གི་འཚོལ་ཞིབ།"
8274 msgid "Import Sametime List..."
8275 msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ནང་འདྲེན་འབད།..."
8277 msgid "Export Sametime List..."
8278 msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།..."
8280 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8281 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..."
8283 msgid "User Search..."
8284 msgstr "ལག་ལེན་པ་གི་འཚོལ་ཞིབ།..."
8286 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8287 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་བང་བཅོང་།(སར་བར་གྱི་སླར་ལོག་གཏང་ནི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག)"
8289 #. pretend to be Sametime Connect
8290 msgid "Hide client identity"
8291 msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ངོ་རྟགས་སྦ།"
8293 #, c-format
8294 msgid "User %s is not present in the network"
8295 msgstr "ལགལེན་པ %sའདི ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མ་འཛོམས་པས།"
8297 msgid "Key Agreement"
8298 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག"
8300 msgid "Cannot perform the key agreement"
8301 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ལཱ་འགན་གྲུབ་མ་ཚུགས།"
8303 msgid "Error occurred during key agreement"
8304 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།"
8306 msgid "Key Agreement failed"
8307 msgstr "ཁན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡི།"
8309 msgid "Timeout during key agreement"
8310 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་སྐབས་ལུ་ ངལ་མཚམས་ཨིན།"
8312 msgid "Key agreement was aborted"
8313 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་བར་ཤོལ་ཨིན་པས།"
8315 msgid "Key agreement is already started"
8316 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་ ཧེ་མ་ལས་འགོ་བཙུགས་ནུག"
8318 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8319 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་ ཁྱོད་རང་གིས་ འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས།"
8321 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8322 msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་འདི་ད་ལས་ཕར་ ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག"
8324 #, c-format
8325 msgid ""
8326 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8327 "agreement?"
8328 msgstr ""
8329 "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ཞུ་བ་འདི་  %sནང་ལས་ཐོབ་ནུག ཁྱོད་ལུ་ གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ལཱ་འགན་གྲུབ་ནིའི་དང་འདོད་"
8330 "ཡོད་ག?"
8332 #, c-format
8333 msgid ""
8334 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8335 "Remote host: %s\n"
8336 "Remote port: %d"
8337 msgstr ""
8338 "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་འདི་ འོག་གི་ཚུའི་དོན་ལུ་ གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་ བསྒུག་སྟེ་ཡོད:\n"
8339 "ཐག་རིང་གི་ ཧོསཊི: %s\n"
8340 "ཐག་རིང་གི་ འདྲེན་ལམ: %d"
8342 msgid "Key Agreement Request"
8343 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་ ཞུ་བ།"
8345 msgid "IM With Password"
8346 msgstr "ཆོག་ཡིག་དང་བཅས་ ཨའི་ཨེམ།"
8348 msgid "Cannot set IM key"
8349 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ལྡེ་མིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
8351 msgid "Set IM Password"
8352 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ཆོག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
8354 msgid "Get Public Key"
8355 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ལེན།"
8357 msgid "Cannot fetch the public key"
8358 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས།"
8360 msgid "Show Public Key"
8361 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ སྟོན།"
8363 msgid "Could not load public key"
8364 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
8366 msgid "User Information"
8367 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན།"
8369 msgid "Cannot get user information"
8370 msgstr "ལགལེན་པའི་བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
8372 #, c-format
8373 msgid "The %s buddy is not trusted"
8374 msgstr "%s ཆ་རོགས་འདི་བློ་མ་གཏད་པས།"
8376 msgid ""
8377 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
8378 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8379 msgstr ""
8380 "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ/མོའི་མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ ནང་འདྲེན་མ་འབད་ཚུན་ ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས།  ཁྱོད་ཀྱིས "
8381 "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མི་མང་ལྡེ་མིག་ལེན་ཟེར་མི་བརྡ་བཀོད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།"
8383 #. Open file selector to select the public key.
8384 msgid "Open..."
8385 msgstr "ཁ་ཕྱེ..."
8387 #, c-format
8388 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8389 msgstr "ཆ་རོགས་ %sའདི ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག"
8391 msgid ""
8392 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8393 "a public key."
8394 msgstr ""
8395 "ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ/མོའི མི་མང་ལྡེ་མིག་འདི་ ནང་འདྲེན་འབད་དགོ  མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་"
8396 "ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ནང་འདྲེན་གཡེབ།"
8398 msgid "_Import..."
8399 msgstr "ནང་འདྲེན...(_I)"
8401 msgid "Select correct user"
8402 msgstr "བདེན་པའི་ལག་ལེན་པ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
8404 msgid ""
8405 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8406 "user from the list to add to the buddy list."
8407 msgstr ""
8408 "མི་མང་ལྡེ་མིག་ཅོག་འཐད་པའི་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ཐོབ་ཅི།   ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་"
8409 "དོན་ལུ་ ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ བདེན་པའི་ལག་ལེན་པ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
8411 msgid ""
8412 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8413 "from the list to add to the buddy list."
8414 msgstr ""
8415 "མིང་ཅོག་འཐད་པའི་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ ཐོབ་ཅི།  ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐོ་"
8416 "ཡིག་ནང་ལས་ བདེན་པའི་ལག་ལེན་པ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
8418 msgid "Detached"
8419 msgstr "ཁ་འཕྱལ་ཡི།"
8421 msgid "Indisposed"
8422 msgstr "ཁམས་མི་བདེ་བ།"
8424 msgid "Wake Me Up"
8425 msgstr "ང་ཡར་ལྷོང་།"
8427 msgid "Hyper Active"
8428 msgstr "ཤིན་ཏུ་ཤུགས་ལྡན།"
8430 msgid "Robot"
8431 msgstr "འཕྲུལ་མི།"
8433 msgid "User Modes"
8434 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་ཚུ།"
8436 msgid "Preferred Contact"
8437 msgstr "དགའ་མིའི་འབྲེལ་ས།"
8439 msgid "Preferred Language"
8440 msgstr "དགའ་མིའི་སྐད་ཡིག"
8442 msgid "Device"
8443 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ།"
8445 msgid "Timezone"
8446 msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ།"
8448 msgid "Geolocation"
8449 msgstr "ཇིའོ་གནས་ཁོངས།"
8451 msgid "Reset IM Key"
8452 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ལྡེ་མིག་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"
8454 msgid "IM with Key Exchange"
8455 msgstr "ཨའི་ཨེམ་དང་བཅས་ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར།"
8457 msgid "IM with Password"
8458 msgstr "ཨའི་ཨེམ་དང་བཅས་ཆོག་ཡིག"
8460 msgid "Get Public Key..."
8461 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ལེན..."
8463 msgid "Kill User"
8464 msgstr "ལགལེན་པ་ གསད།"
8466 msgid "Draw On Whiteboard"
8467 msgstr "པང་དེབ་དཀརཔོ་གུ་ལུ་འབྲི།"
8469 msgid "_Passphrase:"
8470 msgstr "ཆོག་ཚིག:(_P)"
8472 #, c-format
8473 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8474 msgstr "རྒྱུ་ལམ %sའདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག "
8476 msgid "Channel Information"
8477 msgstr "རྒྱུ་ལམ་བརྡ་དོན།"
8479 msgid "Cannot get channel information"
8480 msgstr "རྒྱུ་ལམ་བརྡ་དོན་མི་ཐོབ་པས།"
8482 #, c-format
8483 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8484 msgstr "<b>རྒྱུ་ལམ་གྱི་མིང་:</b> %s"
8486 #, c-format
8487 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8488 msgstr "<br><b>ལག་ལེན་པ་ གྱངས་ཁ་རྐྱབས:</b> %d"
8490 #, c-format
8491 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8492 msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་ ཐོབ་མི:</b> %s"
8494 #, c-format
8495 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8496 msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་ གསང་ཡིག:</b> %s"
8498 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
8499 #, c-format
8500 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8501 msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་ཨེཆ་ཨེམ་ཨེ་སི:</b> %s"
8503 #, c-format
8504 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8505 msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་གནད་དོན:</b><br>%s"
8507 #, c-format
8508 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8509 msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་གྱི་ཐབས་ལམ་ཚུ:</b> "
8511 #, c-format
8512 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8513 msgstr "<br><b>མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་གཞི་བཙུགས་མི:</b><br>%s"
8515 #, c-format
8516 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8517 msgstr "<br><b>བ་བཱལ་པིརིནཊི་ ལྡེ་མིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མི:</b><br>%s"
8519 msgid "Add Channel Public Key"
8520 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་རྒྱུ་ལམ་ཁ་སྐོང་འབད།"
8522 #. Add new public key
8523 msgid "Open Public Key..."
8524 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ཁ་ཕྱེ..."
8526 msgid "Channel Passphrase"
8527 msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཆོག་ཚིག"
8529 msgid "Channel Public Keys List"
8530 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ཚུའི་རྒྱུ་ལམ་ཐོ་ཅཝབཀོད།"
8532 #, c-format
8533 msgid ""
8534 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8535 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8536 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8537 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8538 "able to join."
8539 msgstr ""
8540 "དབང་ཚད་མ་སྤྲོད་པའི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལས་ རྒྱུ་ལམ་མཐའ་བཙན་བཟོ་ནི་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་བདེན་བཤད་འདི་ལག་ལེན་"
8541 "འཐབ་ནུག བདེན་བཤད་འདི་ཡང་ཅིན་ ཆོག་ཚིག་དང་ཌི་ཇི་ཊཱལ་གྱི་མིང་རྟགས་ཚུ་གུ་ གཞི་བཞག་བཞགཔ་འོང་།  ཆོག་"
8542 "ཚིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ད་བ་ཅིན་ དེའི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ཚུགས་དགོཔ་ཨིན།  ག་དེམ་ཅིག་འབད་ མི་མང་གི་རྒྱུ་ལམ་ལྡེ་"
8543 "མིག་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ད་བ་ཅིན་ མི་མང་ལྡེ་མིག་ཐོ་བཀོད་འབད་འབད་བའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་གིས་དེའི་གྲངས་"
8544 "སུ་འཛུལ་ཚུགས།"
8546 msgid "Channel Authentication"
8547 msgstr "རྒྱུ་ལམ་བདེན་བཤད།"
8549 msgid "Add / Remove"
8550 msgstr "ཁ་སྐོང་འབད/རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8552 msgid "Group Name"
8553 msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་།"
8555 msgid "Passphrase"
8556 msgstr "ཆོག་ཚིག"
8558 #, c-format
8559 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8560 msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་སྡེ་ཚན་མིང་དང་ཆོག་ཚིག %s རྒྱུ་ལམ་འདི་བཙུགས་གནང་།"
8562 msgid "Add Channel Private Group"
8563 msgstr "སྒེར་དོན་ སྡེ་ཚན་རྒྱུ་ལམ་ ཁ་སྐོང་འབད།"
8565 msgid "User Limit"
8566 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཚད།"
8568 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8569 msgstr ""
8570 "རྒྱུ་ལམ་གུ་ ལག་ལེན་པའི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད། ལག་ལེན་པའི་ཚད་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཀླད་ཀོར་ལུ་གཞི་སྒྲིག་"
8571 "འབད།"
8573 msgid "Invite List"
8574 msgstr "ཐོ་ཡིག་མགྲོན་བརྡ་འབད།"
8576 msgid "Ban List"
8577 msgstr "ཐོ་ཡིག་བཀག་དམ་འབད།"
8579 msgid "Add Private Group"
8580 msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་སྡེ་ཚན་ ཁ་སྐོང་འབད།"
8582 msgid "Reset Permanent"
8583 msgstr "རྟག་བརྟན་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"
8585 msgid "Set Permanent"
8586 msgstr "རྟག་བརྟན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
8588 msgid "Set User Limit"
8589 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
8591 msgid "Reset Topic Restriction"
8592 msgstr "བཀག་དམ་ཅན་གྱི་མགོ་མིང་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"
8594 msgid "Set Topic Restriction"
8595 msgstr "བཀག་དམ་ཅན་གྱི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
8597 msgid "Reset Private Channel"
8598 msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་རྒྱུ་ལམ་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"
8600 msgid "Set Private Channel"
8601 msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་རྒྱུ་ལམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
8603 msgid "Reset Secret Channel"
8604 msgstr "གསང་བའི་རྒྱུ་ལམ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"
8606 msgid "Set Secret Channel"
8607 msgstr "གསང་བའི་རྒྱུ་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
8609 #, c-format
8610 msgid ""
8611 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8612 msgstr "ཁྱོད་  སྒེར་དོན་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་མ་ཚུགས་པའི་ཧེ་མ་ལས་   %sརྒྱུ་ལམ་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་དགོ"
8614 msgid "Join Private Group"
8615 msgstr "སྒེར་དོན་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
8617 msgid "Cannot join private group"
8618 msgstr "སྒེར་དོན་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་མི་ཚུགས།"
8620 msgid "Call Command"
8621 msgstr "བརྡ་བཀོད་འབོ།"
8623 msgid "Cannot call command"
8624 msgstr "བརྡ་བཀོད་བོད་བརྡ་འབད་མི་ཚུགས།"
8626 msgid "Unknown command"
8627 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་བརྡ་བཀོད།"
8629 msgid "Secure File Transfer"
8630 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ མཐའ་བཙན་བཟོ།"
8632 msgid "Error during file transfer"
8633 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་སྐབས་ འཛོལ་བ།"
8635 msgid "Remote disconnected"
8636 msgstr ""
8638 msgid "Permission denied"
8639 msgstr "གནང་བ་ཉན་མ་བཏུབ།"
8641 msgid "Key agreement failed"
8642 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
8644 msgid "Connection timed out"
8645 msgstr ""
8647 msgid "Creating connection failed"
8648 msgstr ""
8650 msgid "File transfer session does not exist"
8651 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ལཱ་ཡུན་གནས་ཏེ་མིན་འདུག"
8653 msgid "No file transfer session active"
8654 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ལཱ་ཡུན་ ཤུགས་ལྡན་མེན།"
8656 msgid "File transfer already started"
8657 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ ཧེ་མ་ལས་ འགོ་བཙུགས་དའི།"
8659 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
8660 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་དོན་ལུ་ གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ལཱ་འགན་གྲུབ་མ་ཚུགས།"
8662 msgid "Could not start the file transfer"
8663 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
8665 msgid "Cannot send file"
8666 msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་མི་ཚུགས།"
8668 msgid "Error occurred"
8669 msgstr ""
8671 #, c-format
8672 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
8673 msgstr "%s ཀྱིས  <I>%s</I> གི་མགོ་མིང་འདི་ %sལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་ནུག"
8675 #, c-format
8676 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
8677 msgstr "<I>%s</I> རྒྱུ་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ <I>%s</I>ཐབས་ལམ་ཚུ: %sལུ།"
8679 #, c-format
8680 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
8681 msgstr "<I>%s</I> རྒྱུ་ལམ་གེ་ར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡི<I>%s</I>ཐབས་ལམ་ཚུ།"
8683 #, c-format
8684 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
8685 msgstr "<I>%s</I> གཞི་སྒྲིག་འབད <I>%s's</I> ཐབས་ལམ་ཚུ: %sལུ།"
8687 #, c-format
8688 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
8689 msgstr "<I>%s</I> གེ་ར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡི་ <I>%s's</I> ཐབས་ལམ་ཚུ།"
8691 #, c-format
8692 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
8693 msgstr " ཁྱོད་ ཕྱི་ཁ་བཏོན་བཏང་ཡི<I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
8695 #, c-format
8696 msgid "You have been killed by %s (%s)"
8697 msgstr " %s (%s)ཀྱིས་  ཁྱོད་བསད་དའི།"
8699 #, c-format
8700 msgid "Killed by %s (%s)"
8701 msgstr " %s (%s)གིས་ བསད་དའི།"
8703 msgid "Server signoff"
8704 msgstr "སར་བར་ ཕྱི་ཁ་ཨིན།"
8706 msgid "Personal Information"
8707 msgstr "རང་དོན་གྱི་བརྡ་དོན།"
8709 msgid "Birth Day"
8710 msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ།"
8712 msgid "Job Role"
8713 msgstr "ལས་གཡོག་ ལས་འགན།"
8715 msgid "Organization"
8716 msgstr "ཚོགས་སྡེ།"
8718 msgid "Unit"
8719 msgstr "ཆ་ཕྲན།"
8721 msgid "Note"
8722 msgstr "དྲན་ཐོ།"
8724 msgid "Join Chat"
8725 msgstr "ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
8727 #, c-format
8728 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
8729 msgstr "ཁྱོད <I>%s</I>གུ་ རྒྱུ་ལམ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཨིན།"
8731 #, c-format
8732 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
8733 msgstr "<I>%s</I> is <I>%s</I>གུ་  རྒྱུ་ལམ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཨིན།"
8735 msgid "Real Name"
8736 msgstr "མིང་ ངོ་མ།"
8738 msgid "Status Text"
8739 msgstr "གནས་ཚད་ ཚིག་ཡིག"
8741 msgid "Public Key Fingerprint"
8742 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་མཛུབ་རྗེས།"
8744 msgid "Public Key Babbleprint"
8745 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བ་བཱལ པིརིནཊི།"
8747 msgid "_More..."
8748 msgstr "ཧེང་བཀལ...(_M)"
8750 msgid "Detach From Server"
8751 msgstr "སར་བར་ལས་ཁ་འཕྱལ་གཏང་།"
8753 msgid "Cannot detach"
8754 msgstr "ཁ་འཕྱལ་མི་ཚུགས།"
8756 msgid "Cannot set topic"
8757 msgstr "མགོ་མིང་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།"
8759 msgid "Failed to change nickname"
8760 msgstr "སྐྱོན་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
8762 msgid "Roomlist"
8763 msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག"
8765 msgid "Cannot get room list"
8766 msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
8768 msgid "Network is empty"
8769 msgstr ""
8771 msgid "No public key was received"
8772 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ མ་ཐོབ་པས།"
8774 msgid "Server Information"
8775 msgstr "སར་བར་ བརྡ་དོན།"
8777 msgid "Cannot get server information"
8778 msgstr "སལ་བར་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
8780 msgid "Server Statistics"
8781 msgstr "སར་བར་ ཚད་རྩིས་ཚུ།"
8783 msgid "Cannot get server statistics"
8784 msgstr "སར་བར་ ཚད་རྩིས་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
8786 #, c-format
8787 msgid ""
8788 "Local server start time: %s\n"
8789 "Local server uptime: %s\n"
8790 "Local server clients: %d\n"
8791 "Local server channels: %d\n"
8792 "Local server operators: %d\n"
8793 "Local router operators: %d\n"
8794 "Local cell clients: %d\n"
8795 "Local cell channels: %d\n"
8796 "Local cell servers: %d\n"
8797 "Total clients: %d\n"
8798 "Total channels: %d\n"
8799 "Total servers: %d\n"
8800 "Total routers: %d\n"
8801 "Total server operators: %d\n"
8802 "Total router operators: %d\n"
8803 msgstr ""
8804 "ཉེ་གནས་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ནིའི་ཆུ་ཚོད: %s\n"
8805 "ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་གློག་ཐོག་དུས་ཚོད: %s\n"
8806 "ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ: %d\n"
8807 "ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་རྒྱུ་ལམ་ཚུ: %d\n"
8808 "ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ: %d\n"
8809 "ཉེ་གནས་རུ་ཊར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ: %d\n"
8810 "ཉེ་གནས་ནང་ཐིག་གི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ: %d\n"
8811 "ཉེ་གནས་ནང་ཐིག་གི་རྒྱུ་ལམ་ཚུ: %d\n"
8812 "ཉེ་གནས་ནང་ཐིག་གི་སར་བར་ཚུ: %d\n"
8813 "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ་  བསྡོམས: %d\n"
8814 "རྒྱུ་ལམ་ཚུ་  བསྡོམས: %d\n"
8815 "སར་བར་ཚུ་  བསྡོམས་: %d\n"
8816 "རུ་ཊརསི་ཚུ་  བསྡོམས: %d\n"
8817 "སར་བར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ་ བསྡོམས: %d\n"
8818 "རུ་ཊར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ་  བསྡོམས: %d\n"
8820 msgid "Network Statistics"
8821 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཚད་རྩིས་ཚུ།"
8823 msgid "Ping"
8824 msgstr "པིང་།"
8826 msgid "Ping failed"
8827 msgstr "པིང་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
8829 msgid "Ping reply received from server"
8830 msgstr "སར་བར་ལས་ པིང་ལན་གསལ་ཐོབ་ནུག"
8832 msgid "Could not kill user"
8833 msgstr "ལག་ལེན་པ་གསད་མ་ཚུགས།"
8835 msgid "WATCH"
8836 msgstr ""
8838 msgid "Cannot watch user"
8839 msgstr ""
8841 msgid "Resuming session"
8842 msgstr "ལཱ་ཡུན་བསྐྱར་ལོག་དོ།"
8844 msgid "Authenticating connection"
8845 msgstr "མཐུད་ལམ་བདེན་པ་བཤད་དོ།"
8847 msgid "Verifying server public key"
8848 msgstr "སར་བར་ མི་མང་ལྡེ་མིག་བདེན་སྦྱོར་འབད་དོ།"
8850 msgid "Passphrase required"
8851 msgstr "ཆོག་ཚིག་དགོཔ་ཨིན།"
8853 #, c-format
8854 msgid ""
8855 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
8856 "still like to accept this public key?"
8857 msgstr ""
8858 "%sགི་མི་མང་ལྡེ་མིག་ཐོབ་ཅི། ཁྱོད་ཀྱི་ཉེ་གནས་ཀྱི་འདྲ་བཤུས་འདི་ ལྡེ་མིག་འདི་དང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།  ད་ལྟོ་"
8859 "ཡང་ཁྱོད་ མི་མང་ལྡེ་མིག་འདི་  དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
8861 #, c-format
8862 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
8863 msgstr "%sགི་མི་མང་ལྡེ་མིག་ཐོབ་ཅི།  ཁྱོད་ཀྱིས་ མི་མང་ལྡེ་མིག་འདི་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
8865 #, c-format
8866 msgid ""
8867 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
8868 "\n"
8869 "%s\n"
8870 "%s\n"
8871 msgstr ""
8872 "%sལྡེ་མིག་གི་དོན་ལུ་ མཛུབ་རྗེས་དང་བ་བཱལ་པིརིནཊི་ཚུ:\n"
8873 "\n"
8874 "%s\n"
8875 "%s\n"
8877 msgid "Verify Public Key"
8878 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བདེན་སྦྱོར་འབད།"
8880 msgid "_View..."
8881 msgstr "མཐོང་སྣང་...(_V)"
8883 msgid "Unsupported public key type"
8884 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་དབྱེ་བ།"
8886 msgid "Disconnected by server"
8887 msgstr "སར་བར་གྱིས་ མཐུད་ལམ་བཏོག་དའི།"
8889 msgid "Error connecting to SILC Server"
8890 msgstr ""
8892 msgid "Key Exchange failed"
8893 msgstr "ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
8895 msgid ""
8896 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
8897 msgstr ""
8898 "བསྐྱར་ལོག་གི་ལཱ་ཡུན་ཁ་འཕྱལ་འཕྱལཝ་ཚུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག  སླར་མཐུད་གཡེབ་སྟེ མཐུད་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་"
8899 "འབད།"
8901 msgid "Performing key exchange"
8902 msgstr "ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར་གྱི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
8904 msgid "Unable to load SILC key pair"
8905 msgstr ""
8907 #. Progress
8908 msgid "Connecting to SILC Server"
8909 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ སར་བར་ལུ་ མཐུད་དོ།"
8911 msgid "Out of memory"
8912 msgstr "དྲན་ཚད་མེདཔ།"
8914 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
8915 msgstr ""
8917 msgid "Error loading SILC key pair"
8918 msgstr ""
8920 #, c-format
8921 msgid "Download %s: %s"
8922 msgstr ""
8924 msgid "Your Current Mood"
8925 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ཁམས།"
8927 #, c-format
8928 msgid "Normal"
8929 msgstr "སྤྱིར་བཏང་།"
8931 msgid ""
8932 "\n"
8933 "Your Preferred Contact Methods"
8934 msgstr ""
8935 "\n"
8936 "ཁྱོད་རའི་དགའ་དམ་ཅན་གྱི་འབྲེལ་སའི་ཐབས་ལམ་ཚུ།"
8938 msgid "SMS"
8939 msgstr "ཨེསི་ཨེམ་ཨེསི།"
8941 msgid "MMS"
8942 msgstr "ཨེམ་ཨེམ་ཨེསི།"
8944 msgid "Video conferencing"
8945 msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཞལ་འཛོམས།"
8947 msgid "Your Current Status"
8948 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་གནས་ཚད།"
8950 msgid "Online Services"
8951 msgstr "གློག་ཐོག་ཞབས་ཏོག་ཚུ།"
8953 msgid "Let others see what services you are using"
8954 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཞབས་ཏོག་ཚུ་ག་ཅི་རང་ལག་ལེན་འཐབ་དོཝ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་  གཞན་གྱིས་མཐོང་བཅུག"
8956 msgid "Let others see what computer you are using"
8957 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གློག་རིག་ཚུ་ ག་ཅི་རང་ལག་ལེན་འཐབ་དོཝ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ གཞན་གྱིས་མཐོང་བཅུག"
8959 msgid "Your VCard File"
8960 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཝི་ཤོག་བྱང་ ཡིག་སྣོད།"
8962 msgid "Timezone (UTC)"
8963 msgstr ""
8965 msgid "User Online Status Attributes"
8966 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ གློག་ཐོག་གནས་ཚད་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ།"
8968 msgid ""
8969 "You can let other users see your online status information and your personal "
8970 "information. Please fill the information you would like other users to see "
8971 "about yourself."
8972 msgstr ""
8973 "ཁྱོད་རའི་ གློག་ཐོག་གནས་ཚད་བརྡ་དོན་དང་རང་དོན་གྱི་བརྡ་དོན་ཚུ་ ལག་ལེན་པ་གཞན་ཚུ་གིས་མཐོང་བཅུག  ཁྱོད་"
8974 "རའི་སྐོར་ལས་ ལག་ལེན་པ་གཞན་ཚུ་གིས་མཐོང་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ བརྡ་དོན་འདི་བཀང་གནང་།"
8976 msgid "Message of the Day"
8977 msgstr "ད་རེས་ཀྱི་འཕྲིན་དོན།"
8979 msgid "No Message of the Day available"
8980 msgstr "ད་རེས་ འཕྲིན་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
8982 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
8983 msgstr "ད་རེས་ མཐུད་ལམ་འདི་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་མིན་འདུག"
8985 msgid "Create New SILC Key Pair"
8986 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་  ལྡེ་མིག་ཟུང་ གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།..."
8988 msgid "Passphrases do not match"
8989 msgstr "ཆོག་ཡིག་མི་མཐུན་པས།"
8991 msgid "Key Pair Generation failed"
8992 msgstr "ལྡེ་མིག་ཟུང་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
8994 msgid "Key length"
8995 msgstr "ལྡེ་མིག་རིང་ཚད།"
8997 msgid "Public key file"
8998 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད།"
9000 msgid "Private key file"
9001 msgstr "སྒེར་དོན་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད།"
9003 msgid "Passphrase (retype)"
9004 msgstr "ཆོག་ཡིག(ཡིག་དཔར་ལོག་བརྐྱབ)།"
9006 msgid "Generate Key Pair"
9007 msgstr "ལྡེ་མིག་ཟུང་བཟོ་བཏོན་འབད།"
9009 msgid "Online Status"
9010 msgstr "གློག་ཐོག་ གནས་ཚད།"
9012 msgid "View Message of the Day"
9013 msgstr "ད་རེས་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་ བལྟ།"
9015 msgid "Create SILC Key Pair..."
9016 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་  ལྡེ་མིག་ཟུང་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད།..."
9018 #, c-format
9019 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9020 msgstr "ལག་ལེན་པ <I>%s</I>འདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག"
9022 msgid "Topic too long"
9023 msgstr "མགོ་མིང་རུང་དྲགས་པས།"
9025 msgid "You must specify a nick"
9026 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ནིཀ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ།"
9028 #, c-format
9029 msgid "channel %s not found"
9030 msgstr "རྒྱུ་ལམ%s འདི་ མ་ཐོབ།"
9032 #, c-format
9033 msgid "channel modes for %s: %s"
9034 msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་རྒྱུ་ལམ་ཐབས་ལམ་ཚུ།"
9036 #, c-format
9037 msgid "no channel modes are set on %s"
9038 msgstr " %sགུ་ རྒྱུ་ལམ་ཐབས་ལམ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་མའབད།"
9040 #, c-format
9041 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9042 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ སི་མོཌསི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
9044 #, c-format
9045 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9046 msgstr ""
9048 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
9049 msgstr "ཡན་ལག [རྒྱུ་ལམ]: ཁ་སླབ་ནི་བཞག"
9051 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
9052 msgstr "བཞག [རྒྱུ་ལམ]: ཁ་སླབ་ནི་བཞག"
9054 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
9055 msgstr "མགོ་མིང་ [&lt;མགོ་མིང་གསརཔ&gt;]: བལྟ་ ཡང་ན་ མགོ་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
9057 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
9058 msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ &lt;རྒྱུ་ལམ&gt; [&lt;ཆོག་ཡིག&gt;]: ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གུ ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
9060 msgid "list:  List channels on this network"
9061 msgstr "ཐོ་ཡིག: ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གུ་ རྒྱུ་ལམ་ཚུའི་ཐོ་ཡིག"
9063 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
9064 msgstr "ཝུཨིསི &lt;ནིཀ&gt;: ནིཀ་ གི་བརྡ་དོན་བལྟ།"
9066 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
9067 msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཇི &lt;ནིཀ&gt; &lt;འཕྲིན་དོན&gt;: ལག་ལེན་པ་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
9069 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
9070 msgstr " འདྲི་དཔྱད&lt;ནིཀ&gt; [&lt;འཕྲིན་དོན&gt;]: ལག་ལུན་པ་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
9072 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
9073 msgstr "motd: ད་རེས་ཀྱི་ སར་བར་གྱི་འཕྲིན་དོན་བལྟ།"
9075 msgid "detach:  Detach this session"
9076 msgstr "ཁ་འཕྱལ:ལཱ་ཡུན་འདི་ཁ་འཕྱལ།  "
9078 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
9079 msgstr "སྤང་ [འཕྲིན་དོན]:  གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ཐོག་ལས་ སར་བར་ལས་མཐུད་བཏོག་གཏང་།"
9081 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
9082 msgstr ""
9083 "བོད་བརྡ &lt;བརྡ་བཀོད&gt;: ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་བརྡ་བཀོད་དྲནམ་སྟོན་ག་ཅི་འབད་རུང་ བོད་བརྡ་འབད།"
9085 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
9086 msgstr "གསད &lt;ནིཀ&gt; [-པབ་ཀཱི|&lt;རྒྱུ་མཚན&gt;]: ནིཀ་གསད་ད།"
9088 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
9089 msgstr "ནིཀ &lt;ནིའུ་ནིཀ&gt;:  ཁྱོད་ཀྱི་སྐྱོན་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
9091 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
9092 msgstr "ཧུ་ཝསི &lt;ནིཀ&gt;: ནིཀ་གི་བརྡ་དོན་བལྟ།"
9094 msgid ""
9095 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
9096 "channel modes"
9097 msgstr ""
9098 "སི་མོཌི &lt;རྒྱུ་ལམ&gt; [+|-&lt;ཐབས་ལམ་ཚུ&gt;] [སྒྲུབ་རྟགས]: རྒྱུ་ལམ་གྱི་ཐབས་ལམ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་"
9099 "འབད་ ཡང་ན་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
9101 msgid ""
9102 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
9103 "on channel"
9104 msgstr ""
9105 "སི་མོཌི &lt;རྒྱུ་ལམ&gt; +|-&lt;ཐབས་ལམ་ཚུ&gt; &lt;ནིཀ&gt;: རྒྱུ་ལམ་གུ་ ནིཀ་གི་ཐབས་ལམ་ཚུ་བསྒྱུར་"
9106 "བཅོས་འབད།"
9108 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
9109 msgstr "ཡུ་མོཌི &lt;ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་ཚུ&gt;:  ཡོངས་འབྲེལ་ནང་ ཁྱོད་རའི་ཐབས་ལམ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
9111 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
9112 msgstr "ཨོ་པར &lt;ནིཀ&gt; [-པབ་ཀཱི]:  སར་བར་བཀོལ་སྤྱོད་པའིཁེ་དབང་ཚུ་ལེན།"
9114 msgid ""
9115 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
9116 "channel invite list"
9117 msgstr ""
9118 "མགྲོན་བརྡ་འབད &lt;རྒྱུ་ལམ&gt; [-|+]&lt;ནིཀ&gt;: རྒྱུ་ལམ་མགྲོན་བརྡའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ ནིཀ་མགྲོན་བརྡ་"
9119 "འབད་ ཡང་ན་ ཁ་སྐོང་འབད/རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9121 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
9122 msgstr ""
9123 "བཏོན&lt;རྒྱུ་ལམ&gt; &lt;ནིཀ&gt; [བརྡ་བཀོད]: ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་འདི་ རྒྱུ་ལམ་ནང་ལས་བཏོན་གཏང་།"
9125 msgid "info [server]:  View server administrative details"
9126 msgstr "བརྡ་དོན་ [སར་བར]:  སར་བར་བདག་སྐྱོང་གི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ བལྟ།"
9128 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
9129 msgstr "བཀག་བསྡམ [&lt;རྒྱུ་ལམ&gt; +|-&lt;ནིཀ&gt;]:ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ རྒྱུ་ལམ་ལས་བཀག་བསྡམ་འབད།"
9131 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
9132 msgstr "ལྡེ་མིག་ལེན &lt;ནིཀ|སར་བར&gt;: ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ ཡང་ན་ མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་སླར་འདྲེན་འབད།"
9134 msgid "stats:  View server and network statistics"
9135 msgstr "སི་ཊེཊིསི: སར་བར་དང་ཡོངས་འབྲེལ་ཚད་རྩིས་ཚུ་བལྟ།"
9137 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
9138 msgstr "པིང་: སར་བར་མཐུད་མཐུདཔ་འདི་ལུ་ པིང་གཏང་།"
9140 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
9141 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ &lt;རྒྱུ་ལམ&gt;: རྒྱུ་ལམ་ནང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད།"
9143 msgid ""
9144 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
9145 "specific users in channel(s)"
9146 msgstr ""
9147 "མིང་ཚུ [-གྱངས་ཁ་རྐྱབས|-ཨོཔསི|-ཧཕ་ཨོཔསི|-སྐད་ཚུ|-སྤྱིར་བཏང་] &lt;རྒྱུ་ལམ(ཚུ)&gt;: རྒྱུ་ལམ(ཚུ)ནང་  "
9148 "དམིགས་བསལ་གྱི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད།"
9150 #. *< type
9151 #. *< ui_requirement
9152 #. *< flags
9153 #. *< dependencies
9154 #. *< priority
9155 #. *< id
9156 #. *< name
9157 #. *< version
9158 #. *  summary
9159 msgid "SILC Protocol Plugin"
9160 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་  གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
9162 #. *  description
9163 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9164 msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་ དངོས་མཐོང་ ཞལ་འཛོམས(ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི) ཀྱི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ མཐའ་བཙན་བཟོ།"
9166 msgid "Network"
9167 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།"
9169 msgid "Public Key file"
9170 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་ཡིག་སྣོད།"
9172 msgid "Private Key file"
9173 msgstr "སྒེར་དོན་ལྡེ་མིག་གི་ཡིག་སྣོད།"
9175 msgid "Cipher"
9176 msgstr "གསང་ཡིག"
9178 msgid "HMAC"
9179 msgstr "ཨེཅ་ཨེམ་ཨེ་སི།"
9181 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
9182 msgstr ""
9184 msgid "Public key authentication"
9185 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བདེན་བཤད།"
9187 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9188 msgstr "ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར་མ་འབད་བར་ ཨའི་ཨེམ་ཚུ་  འགག"
9190 msgid "Block messages to whiteboard"
9191 msgstr "པང་དེབ་དཀརཔོ་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་འགག"
9193 msgid "Automatically open whiteboard"
9194 msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་ཁ་ཕྱེ།"
9196 msgid "Digitally sign and verify all messages"
9197 msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་གྱི་ཐོག་ལས་ མིང་རྟགས་བཀོད་བཞིནམ་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བདེན་སྦྱོར་འབད།"
9199 msgid "Creating SILC key pair..."
9200 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་  ལྡེ་མིག་ཟུང་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་དོ..."
9202 msgid "Unable to create SILC key pair"
9203 msgstr ""
9205 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9206 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9207 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9208 #, c-format
9209 msgid "Real Name: \t%s\n"
9210 msgstr "མིང་ངོ་མ: \t%s\n"
9212 #, c-format
9213 msgid "User Name: \t%s\n"
9214 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: \t%s\n"
9216 #, c-format
9217 msgid "Email: \t\t%s\n"
9218 msgstr "གློག་-འཕྲིན་: \t\t%s\n"
9220 #, c-format
9221 msgid "Host Name: \t%s\n"
9222 msgstr "ཧོསཊི་ མིང་: \t%s\n"
9224 #, c-format
9225 msgid "Organization: \t%s\n"
9226 msgstr "ཚོགས་སྡེ: \t%s\n"
9228 #, c-format
9229 msgid "Country: \t%s\n"
9230 msgstr "རྒྱལ་ཁབ: \t%s\n"
9232 #, c-format
9233 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9234 msgstr " ཨཱལ་གོ་རི་དམ: \t%s\n"
9236 #, c-format
9237 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9238 msgstr "ལྡེ་མིག་གི་རིང་ཚད: \t%d བིཊིསི\n"
9240 #, c-format
9241 msgid "Version: \t%s\n"
9242 msgstr ""
9244 #, c-format
9245 msgid ""
9246 "Public Key Fingerprint:\n"
9247 "%s\n"
9248 "\n"
9249 msgstr ""
9250 "མི་མང་ལྡེ་མིག་ མཛུབ་རྗེས:\n"
9251 "%s\n"
9252 "\n"
9254 #, c-format
9255 msgid ""
9256 "Public Key Babbleprint:\n"
9257 "%s"
9258 msgstr ""
9259 "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བ་བཱལ་པིརིནཊི:\n"
9260 "%s"
9262 msgid "Public Key Information"
9263 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བརྡ་དོན།"
9265 msgid "Paging"
9266 msgstr "ཤོག་ལེབ་ལྷོག་དོ།"
9268 msgid "Video Conferencing"
9269 msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཞལ་འཛོམས།"
9271 msgid "Computer"
9272 msgstr "གློག་རིག"
9274 msgid "PDA"
9275 msgstr "པི་ཌི་ཨེ།"
9277 msgid "Terminal"
9278 msgstr "ཊར་མི་ནཱལ།"
9280 #, c-format
9281 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
9282 msgstr "%s གིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་ལུ་འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོདཔ། ཁྱོད་ཀྱིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་འདི་ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?"
9284 #, c-format
9285 msgid ""
9286 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
9287 "whiteboard?"
9288 msgstr ""
9289 "རྒྱུ་ལམ་ %s གུ་ལུ་ པང་དེབ་དཀརཔོ་ལུ་ %s གིས་ འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོདཔ། ཁྱོད་ཀྱིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་འདི་ཁ་ཕྱེ་"
9290 "ནི་ཨིན་ན?"
9292 msgid "Whiteboard"
9293 msgstr "པང་དེབ་དཀརཔོ།"
9295 msgid "No server statistics available"
9296 msgstr "སར་བར་ ཚད་རྩིས་ཚུ་མི་ཐོབ།"
9298 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9299 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ལུ་  མཐུད་པའི་སྐབས་ལུ འཛོལ་བ།"
9301 #, c-format
9302 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9303 msgstr "འཐུས་ཤོར:ཐོན་རིམ་མི་མཐུན་པས་  ཁྱོད་རའི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཡར་བསྐྱེད་འབད།"
9305 #, c-format
9306 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9307 msgstr "འཐུས་ཤོར :  ཐག་རིང་གིས་བློ་མི་གཏད་པས/ ཁྱོད་རའི་མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
9309 #, c-format
9310 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9311 msgstr "འཐུས་ཤོར :  གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཀེ་ཨི སྡེ་ཚན་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
9313 #, c-format
9314 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9315 msgstr "འཐུས་ཤོར :  གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་གསང་ཡིག་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
9317 #, c-format
9318 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9319 msgstr "འཐུས་ཤོར :  གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
9321 #, c-format
9322 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9323 msgstr "འཐུས་ཤོར:  གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ དྲྭ་རྟགས་ལས་འགན་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
9325 #, c-format
9326 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9327 msgstr "འཐུས་ཤོར  : གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཨེཅ་ཨེམ་ཨེ་སི་ལུ་  ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས། "
9329 #, c-format
9330 msgid "Failure: Incorrect signature"
9331 msgstr "འཐུས་ཤོར:བདེན་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
9333 #, c-format
9334 msgid "Failure: Invalid cookie"
9335 msgstr "འཐུས་ཤོར:ནུས་མེད་ཀྱི་ཀཱུ་ཀི"
9337 #, c-format
9338 msgid "Failure: Authentication failed"
9339 msgstr "འཐུས་ཤོར:བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
9341 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
9342 msgstr ""
9344 msgid "John Noname"
9345 msgstr ""
9347 #, c-format
9348 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
9349 msgstr ""
9351 msgid "Unable to create connection"
9352 msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ།"
9354 msgid "Unknown server response"
9355 msgstr ""
9357 msgid "Unable to create listen socket"
9358 msgstr ""
9360 msgid "Unable to resolve hostname"
9361 msgstr ""
9363 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9364 msgstr ""
9366 msgid "SIP connect server not specified"
9367 msgstr ""
9369 #. *< type
9370 #. *< ui_requirement
9371 #. *< flags
9372 #. *< dependencies
9373 #. *< priority
9374 #. *< id
9375 #. *< name
9376 #. *< version
9377 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9378 msgstr "ཨེསི་ཨའི་པི/གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་པ་ལག་ཨིན་འཇམ་སམ།"
9380 #. *  summary
9381 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9382 msgstr "ཨེསི་ཨའི་པི་/གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་པ་ལག་ཨིན་འཇམ་སམ།"
9384 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
9385 msgstr "གནས་ཚད་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ (དྲན་དགོཔ་: མི་ག་ར་གིས་ ཁྱོད་ལུ་བལྟ་འོང་།)"
9387 msgid "Use UDP"
9388 msgstr "ཡུ་ཌི་པི་ལག་ལེན་འཐབ།"
9390 msgid "Use proxy"
9391 msgstr "པོརོ་སི་ལག་ལེན་འཐབ།"
9393 msgid "Proxy"
9394 msgstr "པོརོ་སི།"
9396 msgid "Auth User"
9397 msgstr "ལག་ལེན་པ་བདེན་ཅན།"
9399 msgid "Auth Domain"
9400 msgstr "བདེན་ཅན་ཌོ་མེན།"
9402 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
9403 msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ་ &lt;ཁང་མིག&gt;: ཡ་ཧུ་  ཡོངས་འབྲེལ་གུ་ལུ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་འཛུལ།"
9405 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
9406 msgstr "ཐོ་ཡིག: ཡ་ཧུ་ཡོངས་འབྲེལ་གུ་ལུ་ ཁང་མིག་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད།"
9408 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9409 msgstr "ཌུ་ཌཱལ་: ཌུ་ཌཱལ་ལཱ་ཡུན་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་ཞུ་བ་འབད།"
9411 msgid "Yahoo ID..."
9412 msgstr ""
9414 #. *< type
9415 #. *< ui_requirement
9416 #. *< flags
9417 #. *< dependencies
9418 #. *< priority
9419 #. *< id
9420 #. *< name
9421 #. *< version
9422 #. *  summary
9423 #. *  description
9424 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
9425 msgstr ""
9427 msgid "Pager port"
9428 msgstr "བརྡ་འཕྲུལ་ འདྲེན་ལམ།"
9430 msgid "File transfer server"
9431 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ སར་བར།"
9433 msgid "File transfer port"
9434 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདྲེན་ལམ།"
9436 msgid "Chat room locale"
9437 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ ལོ་ཀེལ།"
9439 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
9440 msgstr "གྲོས་ཚོགས་དང་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་མགྲོན་བརྡ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
9442 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
9443 msgstr ""
9445 msgid "Chat room list URL"
9446 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ ཐོ་ཡིག་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།"
9448 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
9449 msgstr ""
9451 #. *< type
9452 #. *< ui_requirement
9453 #. *< flags
9454 #. *< dependencies
9455 #. *< priority
9456 #. *< id
9457 #. *< name
9458 #. *< version
9459 #. *  summary
9460 #. *  description
9461 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
9462 msgstr ""
9464 #, c-format
9465 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9466 msgstr ""
9468 msgid "Your SMS was not delivered"
9469 msgstr ""
9471 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9472 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཡ་ཧུ! འཕྲིན་དོན་འདི་མ་བཏང་པས།"
9474 #, c-format
9475 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9476 msgstr "ཡ་ཧུ! %s:གི་དོན་ལུ་ འཕྲིན་དོན་རིམ་ལུགས།"
9478 msgid "Authorization denied message:"
9479 msgstr ""
9481 #, c-format
9482 msgid ""
9483 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9484 "following reason: %s."
9485 msgstr ""
9486 "%s གིས་ འོག་གི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་ཞུ་བ་འདི་  (ལོག་སྟེ་རང་) "
9487 "ཉན་མ་བཏུབ: %s།"
9489 #, c-format
9490 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9491 msgstr "%s གིས་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་ཞུ་བ་འདི་  (ལོག་སྟེ་རང་) ཉན་མ་བཏུབ།"
9493 msgid "Add buddy rejected"
9494 msgstr "དང་ལེན་སྤང་བའི་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་འབད།"
9496 #. Some error in the received stream
9497 msgid "Received invalid data"
9498 msgstr ""
9500 #. security lock from too many failed login attempts
9501 msgid ""
9502 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
9503 "website may fix this."
9504 msgstr ""
9506 #. indicates a lock of some description
9507 msgid ""
9508 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
9509 "this."
9510 msgstr ""
9512 #. indicates a lock due to logging in too frequently
9513 msgid ""
9514 "Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
9515 "before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
9516 msgstr ""
9518 #. username or password missing
9519 msgid "Username or password missing"
9520 msgstr ""
9522 #, c-format
9523 msgid ""
9524 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9525 "method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
9526 "Check %s for updates."
9527 msgstr ""
9529 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9530 msgstr "ཡ་ཧུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ! བདེན་བཤད།"
9532 #, c-format
9533 msgid ""
9534 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
9535 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9536 msgstr ""
9537 "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s སྣང་མེད་འབད་བཞག་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ ལག་ལེན་པ་འདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་"
9538 "ཡིག་ནང་འདུག  ་\"ཨིན\" ཨེབ་ནི་འདི་གིས་ རྩ་བསྐྲད་དང་ཆ་རོགས་འདི་སྣང་མེད་འབད་བཞག་འོང་།"
9540 msgid "Ignore buddy?"
9541 msgstr "ཆ་རོགས་སྣང་མེད་འབད་བཞག་ནི་ཨིན་ན?"
9543 msgid "Invalid username or password"
9544 msgstr ""
9546 msgid ""
9547 "Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
9548 "try logging into the Yahoo! website."
9549 msgstr ""
9551 msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
9552 msgstr ""
9554 msgid ""
9555 "Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
9556 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
9557 msgstr ""
9559 #, c-format
9560 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9561 msgstr ""
9562 "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ འཛོལ་བའི་ ཨང་གྲངས %d ། ཡ་ཧུ! ཝེབ་ས་ཁོངས་ནང་ དྲན་དེབ་བཀོད་མི་འདི་གིས་ དཀའ་ངལ་"
9563 "སེལ་ཚུགསཔ་འོང་།"
9565 #, c-format
9566 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9567 msgstr ""
9569 msgid "Unable to add buddy to server list"
9570 msgstr ""
9572 #, c-format
9573 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9574 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9576 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
9577 msgstr ""
9579 #, c-format
9580 msgid "Lost connection with %s: %s"
9581 msgstr ""
9583 #, c-format
9584 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
9585 msgstr ""
9587 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
9588 msgstr ""
9590 msgid ""
9591 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
9592 "information"
9593 msgstr ""
9595 msgid "Not at Home"
9596 msgstr "ཁྱིམ་ནང་ མེན།"
9598 msgid "Not at Desk"
9599 msgstr "ཌེཀསི་ལུ་་མེན།"
9601 msgid "Not in Office"
9602 msgstr "ཡིག་ཚང་ནང་་མེན།"
9604 msgid "On Vacation"
9605 msgstr "ངལ་གསོ་ལུ།"
9607 msgid "Stepped Out"
9608 msgstr "ཕྱིར་བགོམས་པ།"
9610 msgid "Not on server list"
9611 msgstr "སར་བར་ཐོ་ཡིག་གུ་མེན།"
9613 msgid "Appear Permanently Offline"
9614 msgstr "རྟག་བརྟན་གློག་ལམ་མེདཔ་སྦེ་འབྱུང་།"
9616 msgid "Presence"
9617 msgstr "ངོ་འཛོམས།"
9619 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
9620 msgstr "རྟག་བརྟན་གློག་ལམ་མེདཔ་སྦེ་མ་འབྱུང་།"
9622 msgid "Join in Chat"
9623 msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
9625 msgid "Initiate Conference"
9626 msgstr "གྲོས་ཚོགས་འགོ་བཙུགས།"
9628 msgid "Presence Settings"
9629 msgstr "ངོ་འཛོམས་སྒྲིག་སྟངང་ཚུ།"
9631 msgid "Start Doodling"
9632 msgstr "ཌུཌ་ལིང་ འགོ་བཙུགས།"
9634 msgid "Activate which ID?"
9635 msgstr ""
9637 msgid "Select the ID you want to activate"
9638 msgstr ""
9640 msgid "Join whom in chat?"
9641 msgstr "ག་ ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ཡི?"
9643 msgid "Activate ID..."
9644 msgstr "ཨའི་ཌི་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ..."
9646 msgid "Join User in Chat..."
9647 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཁ་སླབ་ནང་འཛུལ།..."
9649 msgid "Open Inbox"
9650 msgstr ""
9652 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
9653 msgstr ""
9655 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
9656 msgstr ""
9658 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
9659 msgstr ""
9661 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
9662 #. * Doodle session has been made
9664 msgid "Sent Doodle request."
9665 msgstr "ཌུ་ཌཱལ་ཞུ་བ་བཏང་ཡོདཔ།"
9667 msgid "Unable to connect."
9668 msgstr "མཐུད་མི་ཚུགས།"
9670 msgid "Unable to establish file descriptor."
9671 msgstr "ཡིག་སྣོད་འགྲེལ་བཤད་པ་ གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
9673 #, c-format
9674 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
9675 msgstr ""
9677 msgid "Write Error"
9678 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
9680 msgid "Yahoo! Japan Profile"
9681 msgstr "ཡ་ཧུ!ཇ་པཱན་ གསལ་སྡུད།"
9683 msgid "Yahoo! Profile"
9684 msgstr "ཡ་ཧུ!གསལ་སྡུད།"
9686 msgid ""
9687 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
9688 "time."
9689 msgstr ""
9690 "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ ནང་ན་ཡོད་པའི་ ན་ལོན་ནང་དོན་གྱི་རྟགས་བཀལ་ཏེ་ཡོད་མི་ཚུ་ ད་ལྟོའི་སྐབས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་"
9691 "འབད།"
9693 msgid ""
9694 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
9695 "web browser:"
9696 msgstr ""
9698 msgid "Yahoo! ID"
9699 msgstr "ཡ་ཧུ!ཨའི་ཌི།"
9701 msgid "Hobbies"
9702 msgstr "སྤྲོ་ལས་ཚུ།"
9704 msgid "Latest News"
9705 msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་གནས་ཚུལ་ཚུ།"
9707 msgid "Home Page"
9708 msgstr "ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ།"
9710 msgid "Cool Link 1"
9711 msgstr "བསིལ་བའི་འབྲེལ་ལམ ༡"
9713 msgid "Cool Link 2"
9714 msgstr "བསིལ་བའི་འབྲེལ་ལམ ༢"
9716 msgid "Cool Link 3"
9717 msgstr "བསིལ་བའི་འབྲེལ་ལམ ༣"
9719 msgid "Last Update"
9720 msgstr "མཇུག་གི་དུས་མཐུན་བཟོ།"
9722 msgid ""
9723 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
9724 msgstr ""
9726 msgid ""
9727 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
9728 "server-side problem. Please try again later."
9729 msgstr ""
9730 "ལགལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འདི་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས། དེ་འབད་ཨིན་དགོ་མི་འདི་ཡང་ གནས་སྐབས་ སར་བར་ཁ་ཐུག་"
9731 "ལུ་ དཀའ་ངལ་ཡོདཔ་ལས་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།  ཨ་ཙི་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
9733 msgid ""
9734 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
9735 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
9736 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
9737 msgstr ""
9738 "ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འདི་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས། དེ་འབད་ཨིན་དགོ་མི་འདི་ཡང་ ལག་ལེན་པ་མེདཔ་ཨིན་པས་ "
9739 "ག་དེ་འབད་ཨིན་རུང་ ཡ་ཧུ! འ་དི ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ རེ་ཅིག་སྐབས་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནི་"
9740 "ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ ལག་ལེན་པ་འདི་ཡོདཔ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཨ་ཙི་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
9742 msgid "The user's profile is empty."
9743 msgstr "ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པས། "
9745 #, c-format
9746 msgid "%s has declined to join."
9747 msgstr ""
9749 msgid "Failed to join chat"
9750 msgstr "ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
9752 #. -6
9753 msgid "Unknown room"
9754 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁང་མིག"
9756 #. -15
9757 msgid "Maybe the room is full"
9758 msgstr "ཁང་མིག་འདི་ ཡང་ཅིན་འབདན་གང་གངམ་འོང་ནི་མས།"
9760 #. -35
9761 msgid "Not available"
9762 msgstr "ཐོབ་ཆོག་ཆོག་མིན་འདུག"
9764 msgid ""
9765 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
9766 "able to rejoin a chatroom"
9767 msgstr ""
9768 "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་ལུ་སླར་མཐུད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་བཞིནམ་"
9769 "ལས་སྐར་མ་ལྔ་དེ་ཅིག་བསྒུག་སྡོད་དགོཔ་འོང་།"
9771 #, c-format
9772 msgid "You are now chatting in %s."
9773 msgstr "ཁྱོད་ད་ལྟོ %s ནང་ཁ་སླབ་དེ།"
9775 msgid "Failed to join buddy in chat"
9776 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་  ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
9778 msgid "Maybe they're not in a chat?"
9779 msgstr "ཁོང་ཚུ་ཡང་ཅིན་ ཁ་སླབ་ནང་མེདཔ་འོང་?"
9781 msgid "Fetching the room list failed."
9782 msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་ལེན་དོཝ་ཡོད་མི་འདི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
9784 msgid "Voices"
9785 msgstr "སྐད་ཚུ།"
9787 msgid "Webcams"
9788 msgstr "ཝེབ་ཀེམསི།"
9790 msgid "Connection problem"
9791 msgstr "མཐུད་ལམ་ དཀའ་ངལ།"
9793 msgid "Unable to fetch room list."
9794 msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས།"
9796 msgid "User Rooms"
9797 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཁང་མིག་ཚུ།"
9799 msgid "Connection problem with the YCHT server"
9800 msgstr ""
9802 msgid ""
9803 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
9804 "in the Account Editor)"
9805 msgstr ""
9806 "(འཕྲིན་དོན་འདི་གཞི་སྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག\t རྩིས་ཐོ་ཞུན་དག་པའི་ནང་ 'ཨིན་ཀོ་ཌིང་'གདམ་"
9807 "ཁ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད)"
9809 #, c-format
9810 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
9811 msgstr "ཁ་སླབ་ནི་ དོན་ལུ་ %s,%s,%s གཏང་མ་ཚུགསཔ།"
9813 msgid "Hidden or not logged-in"
9814 msgstr ""
9816 #, c-format
9817 msgid "<br>At %s since %s"
9818 msgstr "<br> %s ལུ %sལས་ཚུར།"
9820 msgid "Anyone"
9821 msgstr "ག་འབད་རུང་ཅིག"
9823 msgid "_Class:"
9824 msgstr "དབྱེ་རིགས:(_C)"
9826 msgid "_Instance:"
9827 msgstr "དུས་སྐབས:(_I)"
9829 msgid "_Recipient:"
9830 msgstr "ལེན་མཁན:(_R)"
9832 #, c-format
9833 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
9834 msgstr "%s,%s,%s ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
9836 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
9837 msgstr "zlocate &lt;ནིཀ&gt;:ལག་ལེན་པ་ག་ཡོད་བལྟ།"
9839 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
9840 msgstr "zl &lt;ནིཀ&gt;:ལག་ལེན་པ་ག་ཡོད་བལྟ།"
9842 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
9843 msgstr ""
9844 "དཔེར་ན &lt;དཔེར་ན&gt;: འ་ནི་དབྱེ་རིགས་ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་དཔེ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
9846 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
9847 msgstr "inst &lt;དཔེར་བརྗོད&gt;: དབྱེ་རིགས་འདི་་གུ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དཔེར་བརྗོད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
9849 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
9850 msgstr ""
9851 "གནད་དོན་དང་ཨའི་ཊི།;དུས་སྐབས་དང་ ཇི་ཊི།;: འ་ནི་དབྱེ་རིམ་དང་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་དུས་སྐབས་གཞི་"
9852 "སྒྲིག་འབད།(&I)(&g)"
9854 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
9855 msgstr ""
9856 "འོག་མ &lt;དབྱེ་རིགས&gt; &lt;དཔེར་བརྗོད&gt; &lt;ལེན་མཁན&gt;: ཁ་སླབ་གསརཔ་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
9858 msgid ""
9859 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
9860 msgstr "zi &lt;དཔེར་བརྗོད&gt;: ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ &lt;འཕྲིན་དོན,<i>དཔེར་བརྗོད</i>,*&gt;"
9862 msgid ""
9863 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
9864 "<i>instance</i>,*&gt;"
9865 msgstr ""
9866 "zci &lt;དབྱེ་རིགས&gt; &lt;དཔེར་བརྗོད&gt;: ལུ འཕྲིན་དོན་གཏང་ &lt;<i>དབྱེ་རིགས</i>,<i>དཔེར་"
9867 "བརྗོད</i>,*&gt;"
9869 msgid ""
9870 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
9871 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
9872 msgstr ""
9873 "zcir &lt;དབྱེ་རིགས&gt; &lt;དཔེར་བརྗོད&gt; &lt;ལེན་མཁན&gt;: ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ &lt;<i>དབྱེ་"
9874 "རིགས</i>,<i>དཔེར་བརྗོད</i>,<i>ལེན་མཁན</i>&gt;"
9876 msgid ""
9877 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
9878 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
9879 msgstr ""
9880 "zir &lt;དཔེར་བརྗོད&gt; &lt;ལེན་མཁན&gt;: ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ &lt;འཕྲིན་དོན,<i>དཔེར་བརྗོད</i>,"
9881 "<i>ལེན་མཁན</i>&gt;"
9883 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
9884 msgstr "zc &lt;དབྱེ་རིགས&gt;: ལུ འཕྲིན་དོན་གཏང་ &lt;<i>དབྱེ་རིགས་</i>,རང་དོན་གྱི*&gt;"
9886 msgid "Resubscribe"
9887 msgstr "སླར་མཁོ་མངགས།"
9889 msgid "Retrieve subscriptions from server"
9890 msgstr "སར་བར་ལས་ མཁོ་མངགས་ཚུ་སླར་འདྲེན།"
9892 #. *< type
9893 #. *< ui_requirement
9894 #. *< flags
9895 #. *< dependencies
9896 #. *< priority
9897 #. *< id
9898 #. *< name
9899 #. *< version
9900 #. *  summary
9901 #. *  description
9902 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
9903 msgstr "ཛི་ཕིཡར་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
9905 msgid "Use tzc"
9906 msgstr "ཊི་ཟེཊི་སི་ལག་ལེན་འཐབ།"
9908 msgid "tzc command"
9909 msgstr "ཊི་ཛེཊི་སི་ བརྡ་བཀོད།"
9911 msgid "Export to .anyone"
9912 msgstr "གང་རུང་ཅིག་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
9914 msgid "Export to .zephyr.subs"
9915 msgstr ".ཛི་ཕིཡར.འོག་མ་ཚུ.ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
9917 msgid "Import from .anyone"
9918 msgstr "གང་རུང་ཅིག་ལས་ ནང་འདྲེན་འབད།"
9920 msgid "Import from .zephyr.subs"
9921 msgstr ".zephyr.subs ལས་ ནང་འདྲེན་འབད།"
9923 msgid "Realm"
9924 msgstr "རྒྱལ་ཁམས།"
9926 msgid "Exposure"
9927 msgstr "མདངས་ཕོག"
9929 #, c-format
9930 msgid "Unable to create socket: %s"
9931 msgstr ""
9933 #, c-format
9934 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
9935 msgstr ""
9937 #, c-format
9938 msgid "HTTP proxy connection error %d"
9939 msgstr "ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི་པོརོ་སི་ མཐུད་ལམ་ འཛོལ་བ་ %d"
9941 #, c-format
9942 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
9943 msgstr ""
9945 #, c-format
9946 msgid "Error resolving %s"
9947 msgstr " %s མོས་མཐུན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ།"
9949 #, c-format
9950 msgid "Requesting %s's attention..."
9951 msgstr ""
9953 #, c-format
9954 msgid "%s has requested your attention!"
9955 msgstr ""
9957 #. *
9958 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
9960 msgid "_Yes"
9961 msgstr ""
9963 msgid "_No"
9964 msgstr ""
9966 #. *
9967 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
9969 #. *
9970 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
9971 #. * buttons.
9973 msgid "_Accept"
9974 msgstr "དང་ལེན་འབད།(_A)"
9976 #. *
9977 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
9979 msgid "I'm not here right now"
9980 msgstr "ད་ལྟོ་ང་ནཱ་ལུ་ཡོདཔ།"
9982 msgid "saved statuses"
9983 msgstr "གནས་ཚད་ཚུ་སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།"
9985 #, c-format
9986 msgid "%s is now known as %s.\n"
9987 msgstr "%s འདི་ %s.ཟེར་སླབ་ཨིན།\n"
9989 #, c-format
9990 msgid ""
9991 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
9992 "%s"
9993 msgstr ""
9994 "%s གིས་ %s འདི་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ %s ནང་ མགྱོནམ་འབོ་ཡོདཔ་ཨིན་པས།:\n"
9995 "%s"
9997 #, c-format
9998 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
9999 msgstr ""
10000 " %s གིས་ %s འ་དི ཁ་སླབ་ཁང་མིག %s\n"
10001 " ལུ་  མགྲོན་བརྡ་འབད་ནུག\n"
10003 msgid "Accept chat invitation?"
10004 msgstr "ཁ་སླབ་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
10006 #. Shortcut
10007 msgid "Shortcut"
10008 msgstr ""
10010 msgid "The text-shortcut for the smiley"
10011 msgstr ""
10013 #. Stored Image
10014 msgid "Stored Image"
10015 msgstr ""
10017 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
10018 msgstr ""
10020 msgid "SSL Connection Failed"
10021 msgstr ""
10023 msgid "SSL Handshake Failed"
10024 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལགཔ་མཐུད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
10026 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
10027 msgstr ""
10029 msgid "Unknown SSL error"
10030 msgstr ""
10032 msgid "Unset"
10033 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ།"
10035 msgid "Do not disturb"
10036 msgstr ""
10038 msgid "Extended away"
10039 msgstr ""
10041 msgid "Feeling"
10042 msgstr ""
10044 #, c-format
10045 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
10046 msgstr ""
10048 #, c-format
10049 msgid "%s (%s) is now %s"
10050 msgstr ""
10052 #, c-format
10053 msgid "%s (%s) is no longer %s"
10054 msgstr ""
10056 #, c-format
10057 msgid "%s became idle"
10058 msgstr "%s ལས་མེད་ལུ་འགྱུར་སོའི།"
10060 #, c-format
10061 msgid "%s became unidle"
10062 msgstr "%s ལས་མེད་ལུ་མ་འགྱུར།"
10064 #, c-format
10065 msgid "+++ %s became idle"
10066 msgstr "+++ %s འདི་ལས་མེད་ལུ་འགྱུར་སོང་ཡི།"
10068 #, c-format
10069 msgid "+++ %s became unidle"
10070 msgstr "+++ %s འདི་ ལཱ་ཡོདཔ་ལུ་འགྱུར་སོང་ཡི།"
10073 #. * This string determines how some dates are displayed.  The default
10074 #. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
10075 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
10076 #. * followed by the date.
10078 #, c-format
10079 msgid "%x %X"
10080 msgstr "%x %X"
10082 msgid "Calculating..."
10083 msgstr "རྩིས་སྟོན་པའི་བསྒང་..."
10085 msgid "Unknown."
10086 msgstr "ངོ་མ་ཤེསཔ།"
10088 #, c-format
10089 msgid "%d second"
10090 msgid_plural "%d seconds"
10091 msgstr[0] ""
10093 #, c-format
10094 msgid "%d day"
10095 msgid_plural "%d days"
10096 msgstr[0] ""
10098 #, c-format
10099 msgid "%s, %d hour"
10100 msgid_plural "%s, %d hours"
10101 msgstr[0] ""
10103 #, c-format
10104 msgid "%d hour"
10105 msgid_plural "%d hours"
10106 msgstr[0] ""
10108 #, c-format
10109 msgid "%s, %d minute"
10110 msgid_plural "%s, %d minutes"
10111 msgstr[0] ""
10113 #, c-format
10114 msgid "%d minute"
10115 msgid_plural "%d minutes"
10116 msgstr[0] ""
10118 #, c-format
10119 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
10120 msgstr ""
10122 #, c-format
10123 msgid "Unable to connect to %s"
10124 msgstr "%sལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
10126 #, c-format
10127 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10128 msgstr ""
10130 #, c-format
10131 msgid ""
10132 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
10133 "server may be trying something malicious."
10134 msgstr ""
10135 "%s ལས་ ནང་དོན་ཚུ་ འཆང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྦེ་སྤྲོད་མ་ཚུགས། ཝེབ་སར་བར་གྱིས་ ངན་སེམས་ཅན་ཅིག་"
10136 "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ་འོང་།"
10138 #, c-format
10139 msgid "Error reading from %s: %s"
10140 msgstr "%s: %s ལས་ ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
10142 #, c-format
10143 msgid "Error writing to %s: %s"
10144 msgstr "%s: %s ལུ་ རྩོམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ།"
10146 #, c-format
10147 msgid "Unable to connect to %s: %s"
10148 msgstr "%s: %s ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
10150 #, c-format
10151 msgid " - %s"
10152 msgstr ""
10154 #, c-format
10155 msgid " (%s)"
10156 msgstr ""
10158 #. 10053
10159 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10160 msgstr ""
10162 #. 10054
10163 msgid "Remote host closed connection."
10164 msgstr ""
10166 #. 10060
10167 msgid "Connection timed out."
10168 msgstr ""
10170 #. 10061
10171 msgid "Connection refused."
10172 msgstr ""
10174 #. 10048
10175 msgid "Address already in use."
10176 msgstr ""
10178 #, c-format
10179 msgid "Error Reading %s"
10180 msgstr "%s ལྷག་པའི་སྐབས་སུ་འཛོལ་བ།"
10182 #, c-format
10183 msgid ""
10184 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
10185 "the old file has been renamed to %s~."
10186 msgstr ""
10188 msgid "Instant Messaging Client"
10189 msgstr ""
10191 msgid ""
10192 "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat "
10193 "networks simultaneously."
10194 msgstr ""
10196 msgid ""
10197 "This means that you can be chatting with friends on MSN, talking to a friend "
10198 "on Google Talk, and sitting in a Yahoo chat room all at the same time."
10199 msgstr ""
10201 msgid "The buddy list showing friends on different networks."
10202 msgstr ""
10204 msgid "Pidgin Internet Messenger"
10205 msgstr ""
10207 msgid "Internet Messenger"
10208 msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་འཕྲིན་སྐྱེལ་པ།"
10210 msgid ""
10211 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
10212 msgstr ""
10214 #. Build the login options frame.
10215 msgid "Login Options"
10216 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
10218 msgid "Pro_tocol:"
10219 msgstr ""
10221 msgid "_Username:"
10222 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
10224 msgid "Remember pass_word"
10225 msgstr ""
10227 #. Build the user options frame.
10228 msgid "User Options"
10229 msgstr "ལག་ལེན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
10231 msgid "_Local alias:"
10232 msgstr ""
10234 msgid "New _mail notifications"
10235 msgstr ""
10237 #. Buddy icon
10238 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
10239 msgstr ""
10241 msgid "Ad_vanced"
10242 msgstr ""
10244 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
10245 msgstr ""
10247 msgid "Use Global Proxy Settings"
10248 msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་པོ་རོག་སི་སྒྲིག་སྟངས་ལག་ལེན་འཐབ།"
10250 msgid "No Proxy"
10251 msgstr "པོ་རོག་སི་མེད།"
10253 msgid "SOCKS 4"
10254 msgstr "SOCKS 4"
10256 msgid "SOCKS 5"
10257 msgstr "SOCKS 5"
10259 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
10260 msgstr ""
10262 msgid "HTTP"
10263 msgstr "ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི།"
10265 msgid "Use Environmental Settings"
10266 msgstr "མཐའ་འཁོར་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10268 #. This is an easter egg.
10269 #. It means one of two things, both intended as humourus:
10270 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
10271 #. look at butterflies.
10272 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
10273 msgid "If you look real closely"
10274 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་མ་འབད་སྦོ་ལོགས་ཁ་ལས་བལྟ་བ་ཅིན་།"
10276 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
10277 msgid "you can see the butterflies mating"
10278 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱེ་མ་ལེབ་འདོད་སྦྱོར་འབད་སར་མཐོང་འོང་།"
10280 msgid "Proxy _type:"
10281 msgstr "པོ་རོག་སི་དབྱེ་བ་:(_t)"
10283 msgid "_Host:"
10284 msgstr "ཧོསཊི:(_H)"
10286 msgid "_Port:"
10287 msgstr "འདྲེན་ལམ:(_P)"
10289 msgid "Pa_ssword:"
10290 msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)"
10292 msgid "Use _silence suppression"
10293 msgstr ""
10295 msgid "_Voice and Video"
10296 msgstr ""
10298 msgid "Unable to save new account"
10299 msgstr ""
10301 msgid "An account already exists with the specified criteria."
10302 msgstr ""
10304 msgid "Add Account"
10305 msgstr "རྩིས་ཐོ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
10307 msgid "_Basic"
10308 msgstr "གཞི་རིམ།(_B)"
10310 msgid "Create _this new account on the server"
10311 msgstr ""
10313 msgid "P_roxy"
10314 msgstr ""
10316 msgid "Enabled"
10317 msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ།"
10319 msgid "Protocol"
10320 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས།"
10322 #, c-format
10323 msgid ""
10324 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10325 "\n"
10326 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10327 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10328 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10329 "them all.\n"
10330 "\n"
10331 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10332 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10333 msgstr ""
10335 #, c-format
10336 msgid ""
10337 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
10338 "list%s%s"
10339 msgstr ""
10341 #, c-format
10342 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
10343 msgstr ""
10345 msgid "Send Instant Message"
10346 msgstr ""
10348 #. Buddy List
10349 msgid "Background Color"
10350 msgstr ""
10352 msgid "The background color for the buddy list"
10353 msgstr ""
10355 msgid "Layout"
10356 msgstr ""
10358 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
10359 msgstr ""
10361 #. Group
10362 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10363 #. of a buddy list group when in its expanded state
10364 msgid "Expanded Background Color"
10365 msgstr ""
10367 msgid "The background color of an expanded group"
10368 msgstr ""
10370 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10371 #. of a buddy list group when in its expanded state
10372 msgid "Expanded Text"
10373 msgstr ""
10375 msgid "The text information for when a group is expanded"
10376 msgstr ""
10378 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10379 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10380 msgid "Collapsed Background Color"
10381 msgstr ""
10383 msgid "The background color of a collapsed group"
10384 msgstr ""
10386 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10387 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10388 msgid "Collapsed Text"
10389 msgstr ""
10391 msgid "The text information for when a group is collapsed"
10392 msgstr ""
10394 #. Buddy
10395 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10396 #. of a buddy list contact or chat room
10397 msgid "Contact/Chat Background Color"
10398 msgstr ""
10400 msgid "The background color of a contact or chat"
10401 msgstr ""
10403 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10404 #. of a buddy list contact when in its expanded state
10405 msgid "Contact Text"
10406 msgstr ""
10408 msgid "The text information for when a contact is expanded"
10409 msgstr ""
10411 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10412 #. of a buddy list buddy when it is online
10413 msgid "Online Text"
10414 msgstr ""
10416 msgid "The text information for when a buddy is online"
10417 msgstr ""
10419 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10420 #. of a buddy list buddy when it is away
10421 msgid "Away Text"
10422 msgstr ""
10424 msgid "The text information for when a buddy is away"
10425 msgstr ""
10427 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10428 #. of a buddy list buddy when it is offline
10429 msgid "Offline Text"
10430 msgstr ""
10432 msgid "The text information for when a buddy is offline"
10433 msgstr ""
10435 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10436 #. of a buddy list buddy when it is idle
10437 msgid "Idle Text"
10438 msgstr ""
10440 msgid "The text information for when a buddy is idle"
10441 msgstr ""
10443 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10444 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10445 msgid "Message Text"
10446 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚིག་ཡིག"
10448 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
10449 msgstr ""
10451 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10452 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10453 msgid "Message (Nick Said) Text"
10454 msgstr ""
10456 msgid ""
10457 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
10458 "your nickname"
10459 msgstr ""
10461 msgid "The text information for a buddy's status"
10462 msgstr ""
10464 #, c-format
10465 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
10466 msgid_plural ""
10467 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
10468 msgstr[0] ""
10470 msgid ""
10471 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
10472 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
10473 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
10474 msgstr ""
10476 msgid "Please update the necessary fields."
10477 msgstr ""
10479 msgid "A_ccount"
10480 msgstr ""
10482 msgid ""
10483 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10484 "join.\n"
10485 msgstr "ཁྱོད་ ཁ་སླབ་ཀྱི་སྐོར་ལས་དེའི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནི་འབདཝ་ད ་འོས་ལྡན་གྱི་བརྡ་དོན་འདི་བཙུགས་གནང་།\n"
10487 msgid "Room _List"
10488 msgstr ""
10490 msgid "_Block"
10491 msgstr "འགག(_B)"
10493 msgid "Un_block"
10494 msgstr ""
10496 msgid "Move to"
10497 msgstr ""
10499 msgid "Get _Info"
10500 msgstr "བརྡ་དོན་ལེེན།(_I)"
10502 msgid "I_M"
10503 msgstr "ཨའི་ཨེམ།(_M)"
10505 msgid "_Audio Call"
10506 msgstr ""
10508 msgid "Audio/_Video Call"
10509 msgstr ""
10511 msgid "_Video Call"
10512 msgstr ""
10514 msgid "_Send File..."
10515 msgstr ""
10517 msgid "Add Buddy _Pounce..."
10518 msgstr ""
10520 msgid "View _Log"
10521 msgstr "དྲན་དེབ་སྟོན།(_L)"
10523 msgid "Hide When Offline"
10524 msgstr ""
10526 msgid "Show When Offline"
10527 msgstr ""
10529 msgid "_Alias..."
10530 msgstr "མིང་གཞན...(_A)"
10532 msgid "_Remove"
10533 msgstr "རྩ་བསྐྲད་།(_R)"
10535 msgid "Set Custom Icon"
10536 msgstr ""
10538 msgid "Remove Custom Icon"
10539 msgstr ""
10541 msgid "Add _Buddy..."
10542 msgstr ""
10544 msgid "Add C_hat..."
10545 msgstr ""
10547 msgid "_Delete Group"
10548 msgstr "སྡེ་ཚན་བཏོན་བཏང་།(_D)"
10550 msgid "_Rename"
10551 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
10553 #. join button
10554 msgid "_Join"
10555 msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ།(_J)"
10557 msgid "Auto-Join"
10558 msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་-གྲངས་སུ་འཛུལ།"
10560 msgid "Persistent"
10561 msgstr ""
10563 msgid "_Edit Settings..."
10564 msgstr ""
10566 msgid "_Collapse"
10567 msgstr "རམ་ནི།(_C)"
10569 msgid "_Expand"
10570 msgstr "རྒྱ་འཕར།(_E)"
10572 msgid "/Tools/Mute Sounds"
10573 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/སྐད་མེད་སྒར་སྐད།"
10575 msgid ""
10576 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
10577 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཆ་རོགས་དེ་ཁ་སྐོང་འབད་བཏུབ་པའི་རྩིས་ཐོ་དང་བཅས་ད་ལྟོ་མིང་ཐོ་མ་བཀོད་པས།"
10579 #. I don't believe this can happen currently, I think
10580 #. * everything that calls this function checks for one of the
10581 #. * above node types first.
10582 msgid "Unknown node type"
10583 msgstr ""
10585 msgid "Please select your mood from the list"
10586 msgstr ""
10588 msgid "Message (optional)"
10589 msgstr ""
10591 msgid "Edit User Mood"
10592 msgstr ""
10594 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
10595 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
10596 #. Buddies menu
10597 msgid "/_Buddies"
10598 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ(_B)"
10600 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
10601 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ...(_M)"
10603 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
10604 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ...(_C)"
10606 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
10607 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/་ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་ལེན ..(_I)"
10609 msgid "/Buddies/View User _Log..."
10610 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/ལག་ལེན་པའི་དྲན་དེབ་བལྟ ...(_L)"
10612 msgid "/Buddies/Sh_ow"
10613 msgstr ""
10615 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
10616 msgstr ""
10618 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
10619 msgstr ""
10621 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
10622 msgstr ""
10624 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
10625 msgstr ""
10627 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
10628 msgstr ""
10630 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
10631 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ཚུ་དབྱེ་སེལ།(_S)"
10633 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
10634 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"
10636 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
10637 msgstr "/བ་ནིསི/ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_C)"
10639 msgid "/Buddies/Add _Group..."
10640 msgstr "/བ་དིསི/སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_G)"
10642 msgid "/Buddies/_Quit"
10643 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/སྤང་།(_Q)"
10645 #. Accounts menu
10646 msgid "/_Accounts"
10647 msgstr "/རྩིས་ཐོ་ཚུ།(_A)"
10649 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
10650 msgstr ""
10652 #. Tools
10653 msgid "/_Tools"
10654 msgstr "/ལག་ཆས།(_T)"
10656 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
10657 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ པ་འུནསི(_P)"
10659 msgid "/Tools/_Certificates"
10660 msgstr ""
10662 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
10663 msgstr ""
10665 msgid "/Tools/Plu_gins"
10666 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/པ་ལག་ཨིནསི།(_g)"
10668 msgid "/Tools/Pr_eferences"
10669 msgstr "/ལག་ཆས/དགའ་གདམ(_e)"
10671 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
10672 msgstr "/ལག་ཆས/སྒེར་གཙང་།(_i)"
10674 msgid "/Tools/Set _Mood"
10675 msgstr ""
10677 msgid "/Tools/_File Transfers"
10678 msgstr "/ལག་ཆས/ཡིག་སྣོད་གནས་སོར(_F)"
10680 msgid "/Tools/R_oom List"
10681 msgstr "/ལག་ཆས་/ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག(_o)"
10683 msgid "/Tools/System _Log"
10684 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/དྲན་དེབ་རིམ་ལུགས།(_L)"
10686 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
10687 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/སྐད་མེད་ སྒྲ་སྐད་ཚུ།(_S)"
10689 #. Help
10690 msgid "/_Help"
10691 msgstr "/གྲོགས་རམ(_H)"
10693 msgid "/Help/Online _Help"
10694 msgstr "/གྲོགས་རམ/གློག་ཐོག་གྲོགས་རམ(_H)"
10696 msgid "/Help/_Build Information"
10697 msgstr ""
10699 msgid "/Help/_Debug Window"
10700 msgstr "/གྲོགས་རམ/རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག(_D)"
10702 msgid "/Help/De_veloper Information"
10703 msgstr ""
10705 msgid "/Help/_Plugin Information"
10706 msgstr ""
10708 msgid "/Help/_Translator Information"
10709 msgstr ""
10711 msgid "/Help/_About"
10712 msgstr "/གྲོགས་རམ/སྐོར་ལས(_A)"
10714 #, c-format
10715 msgid "<b>Account:</b> %s"
10716 msgstr ""
10718 #, c-format
10719 msgid ""
10720 "\n"
10721 "<b>Occupants:</b> %d"
10722 msgstr ""
10724 #, c-format
10725 msgid ""
10726 "\n"
10727 "<b>Topic:</b> %s"
10728 msgstr ""
10730 msgid "(no topic set)"
10731 msgstr ""
10733 msgid "Buddy Alias"
10734 msgstr ""
10736 msgid "Logged In"
10737 msgstr ""
10739 msgid "Last Seen"
10740 msgstr ""
10742 msgid "Spooky"
10743 msgstr ""
10745 msgid "Awesome"
10746 msgstr ""
10748 msgid "Rockin'"
10749 msgstr ""
10751 msgid "Total Buddies"
10752 msgstr ""
10754 #, c-format
10755 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
10756 msgstr ""
10758 #, c-format
10759 msgid "Idle %dh %02dm"
10760 msgstr "ལས་མེད་ %dh %02dm"
10762 #, c-format
10763 msgid "Idle %dm"
10764 msgstr "ལས་མེད་ %dm"
10766 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
10767 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ།..."
10769 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
10770 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ..."
10772 msgid "/Buddies/Get User Info..."
10773 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་ལེན།..."
10775 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
10776 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས..."
10778 msgid "/Buddies/Add Chat..."
10779 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..."
10781 msgid "/Buddies/Add Group..."
10782 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..."
10784 msgid "/Tools/Privacy"
10785 msgstr "/ལག་ཆས/སྒེར་གཙང་།"
10787 msgid "/Tools/Room List"
10788 msgstr "/ལག་ཆས/ཁང་མིག་ཐོ་བཀོད།"
10790 #, c-format
10791 msgid "%d unread message from %s\n"
10792 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
10793 msgstr[0] ""
10795 msgid "Manually"
10796 msgstr "ལག་ཐོག་ལས།"
10798 msgid "By status"
10799 msgstr "གནས་ཚད་ཀྱིས།"
10801 msgid "By recent log activity"
10802 msgstr ""
10804 #, c-format
10805 msgid "%s disconnected"
10806 msgstr "%s མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ།"
10808 #, c-format
10809 msgid "%s disabled"
10810 msgstr ""
10812 msgid "Reconnect"
10813 msgstr ""
10815 msgid "Re-enable"
10816 msgstr ""
10818 msgid "SSL FAQs"
10819 msgstr ""
10821 msgid "Welcome back!"
10822 msgstr ""
10824 #, c-format
10825 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
10826 msgid_plural ""
10827 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
10828 msgstr[0] ""
10830 msgid "<b>Username:</b>"
10831 msgstr ""
10833 msgid "<b>Password:</b>"
10834 msgstr ""
10836 msgid "_Login"
10837 msgstr ""
10839 msgid "/Accounts"
10840 msgstr "/རྩིས་ཐོ་ཚུ།"
10842 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
10843 #, c-format
10844 msgid ""
10845 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
10846 "\n"
10847 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
10848 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
10849 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
10850 msgstr ""
10852 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
10853 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
10855 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
10856 msgstr ""
10858 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
10859 msgstr ""
10861 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
10862 msgstr ""
10864 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
10865 msgstr ""
10867 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
10868 msgstr ""
10870 msgid "Add a buddy.\n"
10871 msgstr ""
10873 msgid "Buddy's _username:"
10874 msgstr ""
10876 msgid "(Optional) A_lias:"
10877 msgstr ""
10879 msgid "(Optional) _Invite message:"
10880 msgstr ""
10882 msgid "Add buddy to _group:"
10883 msgstr ""
10885 msgid "This protocol does not support chat rooms."
10886 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་གིས་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
10888 msgid ""
10889 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
10890 "chat."
10891 msgstr "ཁྱོད་ ད་ལྟོ་ཁ་སླབ་ནིའི་ལྕོགས་གྲུབ་ཡོད་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ལུ་མིང་རྟགས་མ་བཀོད་པས།"
10893 msgid ""
10894 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
10895 "would like to add to your buddy list.\n"
10896 msgstr ""
10897 "ཁ་སླབ་ཀྱི་སྐོར་ལས་ ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན མིང་གཞན་དང་འོས་ལྡན་བརྡ་དོན་"
10898 "བཙུགས་གནང་།\n"
10900 msgid "A_lias:"
10901 msgstr ""
10903 msgid "_Group:"
10904 msgstr "སྡེ་ཚན:(_G)"
10906 msgid "Auto_join when account connects."
10907 msgstr ""
10909 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10910 msgstr ""
10912 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10913 msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ཚུགས་ནི་ལུ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་བཙུགས་གནང་།"
10915 msgid "Enable Account"
10916 msgstr "རྩིས་ཐོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
10918 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
10919 msgstr ""
10921 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
10922 msgstr ""
10924 msgid "_Edit Account"
10925 msgstr "རྩིས་ཐོ་ཞུན་དག་འབད།(_E)"
10927 msgid "Set _Mood..."
10928 msgstr ""
10930 msgid "No actions available"
10931 msgstr "བྱ་བ་མིན་འདུག"
10933 msgid "_Disable"
10934 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ།(_D)"
10936 msgid "/Tools"
10937 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ།"
10939 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
10940 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད།"
10942 msgid "Type the host name for this certificate."
10943 msgstr ""
10945 #. Widget creation function
10946 msgid "SSL Servers"
10947 msgstr ""
10949 msgid "Unknown command."
10950 msgstr ""
10952 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
10953 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ འ་ནི་ཁ་སླབ་བཟུམ་སྦེ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་གཅིག་པ་གུ་མིན་འདུག"
10955 msgid ""
10956 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
10957 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་དུ་འབོད་རུང་བའི་ཆ་རོགས་འདི་རྩིས་ཐོ་དང་བཅས་  ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་མ་འཛུལ་བས།"
10959 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
10960 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་མགྲོན་བརྡ་འབད།"
10962 msgid "_Buddy:"
10963 msgstr "ཆ་རོགས:(_B)"
10965 msgid "_Message:"
10966 msgstr "འཕྲིན་དོན་:(_M)"
10968 #, c-format
10969 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
10970 msgstr "<h1>འཕྲིན་དོན་དང་བཅས%s</h1>\n"
10972 msgid "Save Conversation"
10973 msgstr "འཕྲིན་དོན་སྲུང་བཞག་འབད།"
10975 msgid "Un-Ignore"
10976 msgstr "སྣང་མེད་མ་བཞག་ནི།"
10978 msgid "Ignore"
10979 msgstr "སྣང་མེད་བཞག"
10981 msgid "Get Away Message"
10982 msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་ལེན།"
10984 msgid "Last Said"
10985 msgstr ""
10987 msgid "Unable to save icon file to disk."
10988 msgstr "ཌིགསི་ལུ་ངོས་དཔར་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས།"
10990 msgid "Save Icon"
10991 msgstr "ངོས་དཔར་སྲུང་བཞག་འབད།"
10993 msgid "Animate"
10994 msgstr "བསྒུལ་ཅན་བཟོ།"
10996 msgid "Hide Icon"
10997 msgstr "ངོས་དཔར་སྦ།"
10999 msgid "Save Icon As..."
11000 msgstr " བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
11002 msgid "Set Custom Icon..."
11003 msgstr ""
11005 msgid "Change Size"
11006 msgstr ""
11008 msgid "Show All"
11009 msgstr ""
11011 #. Conversation menu
11012 msgid "/_Conversation"
11013 msgstr "གྲོས་གླེང་(_C)"
11015 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
11016 msgstr "/གྲོས་གླེང་/འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ...(_M)"
11018 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
11019 msgstr ""
11021 msgid "/Conversation/_Find..."
11022 msgstr "/གྲོས་གླེང་/འཚོལ...(_F)"
11024 msgid "/Conversation/View _Log"
11025 msgstr "/གྲོས་གླེང་/དྲན་དེབ་ལུ་བལྟ(_L)"
11027 msgid "/Conversation/_Save As..."
11028 msgstr "/གྲོས་གླེང་/ བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད(_S)"
11030 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
11031 msgstr "/གྲོས་གླེང་/རྒྱབ་སྒྲིལ་བསལ།(_r)"
11033 msgid "/Conversation/M_edia"
11034 msgstr ""
11036 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
11037 msgstr ""
11039 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
11040 msgstr ""
11042 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
11043 msgstr ""
11045 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11046 msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཡིག་སྣོད་གཏང་...(_n)"
11048 msgid "/Conversation/Get _Attention"
11049 msgstr ""
11051 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11052 msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_P) "
11054 msgid "/Conversation/_Get Info"
11055 msgstr "/གྲོས་གླེང་/བརྡ་དོན་ལེན(_G)"
11057 msgid "/Conversation/In_vite..."
11058 msgstr "/གྲོས་གླེང་/མགྲོན་དུ་འབོད...(_V)"
11060 msgid "/Conversation/M_ore"
11061 msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཧེང་བཀལ།(_o)"
11063 msgid "/Conversation/Al_ias..."
11064 msgstr "/གྲོས་གླེང་/མིང་གཞན...(_i)"
11066 msgid "/Conversation/_Block..."
11067 msgstr "/གྲོས་གླེང་/བཀག...(_B)"
11069 msgid "/Conversation/_Unblock..."
11070 msgstr ""
11072 msgid "/Conversation/_Add..."
11073 msgstr "/གྲོསགླེང་/ཁ་སྐོང་རྐྱབས...་(_A)"
11075 msgid "/Conversation/_Remove..."
11076 msgstr "/གྲོས་གླེང་/རྩ་བསྐྲད་གཏང...(_R)"
11078 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
11079 msgstr "/གྲོས་གླེང་/འབྲེལ་ལམ་བཙུགས...(_K)"
11081 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
11082 msgstr "/གྲོས་གླེང་/གཟུགས་བརྙན་བཙུགས...(_e)"
11084 msgid "/Conversation/_Close"
11085 msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཁ་བསྡམ(_C)"
11087 #. Options
11088 msgid "/_Options"
11089 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ(_O)"
11091 msgid "/Options/Enable _Logging"
11092 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ/ནང་བསྐྱོད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ(_L)"
11094 msgid "/Options/Enable _Sounds"
11095 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ/སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ(_S)"
11097 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
11098 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལག་ཆས་ཚུ་སྟོན།(_T)"
11100 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
11101 msgstr "/གདམ་ཁཚུ་/དུས་བཀོད་ཚུ་སྟོན(_m)"
11103 msgid "/Conversation/More"
11104 msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཧེང་བཀལ།"
11106 msgid "/Options"
11107 msgstr ""
11109 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
11110 #. * the 'Conversation' menu pops up.
11111 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
11112 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
11113 #. * conversation is created.
11114 msgid "/Conversation"
11115 msgstr "/གྲོས་གླེང་།"
11117 msgid "/Conversation/View Log"
11118 msgstr "/གྲོས་གླེང་/དྲན་དེབ་བལྟ"
11120 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
11121 msgstr ""
11123 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
11124 msgstr ""
11126 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
11127 msgstr ""
11129 msgid "/Conversation/Send File..."
11130 msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཡིག་སྣོད་གཏང་..."
11132 msgid "/Conversation/Get Attention"
11133 msgstr ""
11135 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11136 msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས..."
11138 msgid "/Conversation/Get Info"
11139 msgstr "/གྲོས་གླེང་/བརྡ་དོན་ལེན།"
11141 msgid "/Conversation/Invite..."
11142 msgstr "/གྲོསགླེང་/མགྲོན་དུ་འབོད..."
11144 msgid "/Conversation/Alias..."
11145 msgstr "/གྲོས་གླེང་/མིང་གཞན..."
11147 msgid "/Conversation/Block..."
11148 msgstr "/གྲོས་གླེང་/བཀག..."
11150 msgid "/Conversation/Unblock..."
11151 msgstr ""
11153 msgid "/Conversation/Add..."
11154 msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཁ་སྐོང་རྐྱབས..."
11156 msgid "/Conversation/Remove..."
11157 msgstr "/གྲོས་གླེང་/རྩ་བསྐྲད་གཏང་..."
11159 msgid "/Conversation/Insert Link..."
11160 msgstr "/གྲོས་གླེང་/འབྲེལ་ལམ་བཙུགས..."
11162 msgid "/Conversation/Insert Image..."
11163 msgstr "/གྲོས་གླེང་/གཟུགས་བརྙན་བཙུགས..."
11165 msgid "/Options/Enable Logging"
11166 msgstr "/གདམ་ཁཚུ/ནང་བསྐྱོད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
11168 msgid "/Options/Enable Sounds"
11169 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ/སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
11171 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
11172 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/རྩ་སྒྲིག་གི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་སྟོན།"
11174 msgid "/Options/Show Timestamps"
11175 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/དུས་བཀོད་ཚུ་སྟོན།"
11177 msgid "User is typing..."
11178 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་དེས..."
11180 #, c-format
11181 msgid ""
11182 "\n"
11183 "%s has stopped typing"
11184 msgstr ""
11186 #. Build the Send To menu
11187 msgid "S_end To"
11188 msgstr ""
11190 msgid "_Send"
11191 msgstr "གཏང་།(_S)"
11193 #. Setup the label telling how many people are in the room.
11194 msgid "0 people in room"
11195 msgstr "ཁང་མིག་ནང་མི་ཀླད་བསྐོར།"
11197 msgid "Close Find bar"
11198 msgstr ""
11200 msgid "Find:"
11201 msgstr ""
11203 #, c-format
11204 msgid "%d person in room"
11205 msgid_plural "%d people in room"
11206 msgstr[0] ""
11208 msgid "Stopped Typing"
11209 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནི་བཀག་ཡོདཔ།"
11211 msgid "Nick Said"
11212 msgstr "ནིཀ་ཀྱིས་སླབ་ཅི།"
11214 msgid "Unread Messages"
11215 msgstr "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
11217 msgid "New Event"
11218 msgstr "བྱུང་ལས་གསརཔ།"
11220 msgid ""
11221 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
11222 "automatically rejoin the chat when the account reconnects."
11223 msgstr ""
11225 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
11226 msgstr ""
11228 msgid "Confirm close"
11229 msgstr "ཁ་བསྡམས་ངེས་དཔྱད་འབད།"
11231 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
11232 msgstr "ཁྱོད་ལུ་ མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཝིན་ཌོ་ཁ་བསྡམས་མི་འདི་ ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
11234 msgid "Close other tabs"
11235 msgstr "ཨེབ་ལྡེ་གཞན་མི་ཁ་བསྡམས།"
11237 msgid "Close all tabs"
11238 msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།"
11240 msgid "Detach this tab"
11241 msgstr "འ་ནི་ཨེབ་ལྡེ་འདི་ ཁ་འཕྱལ།"
11243 msgid "Close this tab"
11244 msgstr "འ་ནི་ཨེབ་ལྡེ་འདི་ཁ་བསྡམས།"
11246 msgid "Close conversation"
11247 msgstr "གྲོས་གླེང་ཁ་བསྡམ།"
11249 msgid "Last created window"
11250 msgstr "མཇུག་ལུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་འབད་བའི་སྒོ་སྒྲིག"
11252 msgid "Separate IM and Chat windows"
11253 msgstr "ཨའི་ཨེམ་དང་ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སོ་སོ་ཁ་འཕྲལ།"
11255 msgid "New window"
11256 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ།"
11258 msgid "By group"
11259 msgstr "སྡེ་ཚན་གྱིས།"
11261 msgid "By account"
11262 msgstr "རྩིས་ཐོ་གིས།"
11264 msgid "Find"
11265 msgstr "ནང་འཁོད།"
11267 msgid "_Search for:"
11268 msgstr "དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ:(_S)"
11270 msgid "Save Debug Log"
11271 msgstr "རྐྱེན་སེལ་དྲན་དེབ་སྲུང་བཞག་འབད།"
11273 msgid "Invert"
11274 msgstr "གནས་ལོག་འབད།"
11276 msgid "Highlight matches"
11277 msgstr "གཙོ་དམིགས་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ།"
11279 msgid "_Icon Only"
11280 msgstr "ངོས་དཔར་རྐྱངམ་ཅིག(_I)"
11282 msgid "_Text Only"
11283 msgstr "ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག(_T)"
11285 msgid "_Both Icon & Text"
11286 msgstr "ངོས་དཔར་དང་ཚིག་ཡིག་གཉིས་ཆ་རང་།(_B)(&)"
11288 msgid "Filter"
11289 msgstr "ཚགས་མ།"
11291 msgid "Right click for more options."
11292 msgstr "གདམ་ཁ་ཧེང་བཀལ་དོན་ལུ་གཡསཔ་ཨེབ་གཏང་།"
11294 msgid "Level "
11295 msgstr "གནས་རིམ།"
11297 msgid "Select the debug filter level."
11298 msgstr "རྐྱེན་སེལ་ཚགས་མ་གནས་རིམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
11300 msgid "All"
11301 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་།"
11303 msgid "Misc"
11304 msgstr "ཨེམ་ཨའི་ཨེསི་སི།"
11306 msgid "Warning"
11307 msgstr "ཉེན་ བརྡ།"
11309 msgid "Error "
11310 msgstr "འཛོལ་ བ།"
11312 msgid "Fatal Error"
11313 msgstr "འཛོལ་བ་ཚུབ་ཆེན།"
11315 msgid "artist"
11316 msgstr ""
11318 msgid "voice and video"
11319 msgstr ""
11321 msgid "support"
11322 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར།"
11324 msgid "webmaster"
11325 msgstr ""
11327 msgid "win32 port"
11328 msgstr "ཝིན་༣༢ འདྲེན་ལམ།"
11330 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
11331 #. not translating it.
11332 msgid "Ka-Hing Cheung"
11333 msgstr ""
11335 msgid "maintainer"
11336 msgstr "རྒྱུན་སྐྱོང་པ།"
11338 msgid "libfaim maintainer"
11339 msgstr "ལིབ་ཕེམ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ།"
11341 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11342 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11343 msgstr "གསང་དཀྲོགས་མི་དང་འདྲེན་བྱེད་བཀོད་སྒྲིག་འབད་འབདཝ [ལེ་ལོ་ཅན bum]"
11345 msgid "support/QA"
11346 msgstr ""
11348 msgid "XMPP"
11349 msgstr ""
11351 msgid "original author"
11352 msgstr "རྩམ་པ་པོ་ངོ་མ།"
11354 msgid "lead developer"
11355 msgstr "སྔོན་བསྐྱོད་བཟོ་མི།"
11357 msgid "Senior Contributor/QA"
11358 msgstr ""
11360 msgid "Afrikaans"
11361 msgstr ""
11363 msgid "Arabic"
11364 msgstr "ཨ་ར་བིཀ།"
11366 msgid "Assamese"
11367 msgstr ""
11369 msgid "Asturian"
11370 msgstr ""
11372 msgid "Belarusian Latin"
11373 msgstr ""
11375 msgid "Bulgarian"
11376 msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན།"
11378 msgid "Bengali"
11379 msgstr "བེང་ག་ལི།"
11381 msgid "Bengali-India"
11382 msgstr ""
11384 msgid "Bodo"
11385 msgstr ""
11387 msgid "Bosnian"
11388 msgstr "བོསོ་ནི་ཡཱན།"
11390 msgid "Catalan"
11391 msgstr "ཀེ་ཊ་ལཱན།"
11393 msgid "Valencian-Catalan"
11394 msgstr "ཝེ་ལེན་སིན་-ཀེ་ཊ་ལཱན།"
11396 msgid "Czech"
11397 msgstr "ཅེཛི།"
11399 msgid "Danish"
11400 msgstr "ཌེ་ནིཤ།"
11402 msgid "German"
11403 msgstr "ཇར་མཱན།"
11405 msgid "Dzongkha"
11406 msgstr ""
11408 msgid "Greek"
11409 msgstr "གི་རིཀ།"
11411 msgid "Australian English"
11412 msgstr "ཨསི་ཊེ་ལི་ཡཱན་ ཨིང་ལིཤི"
11414 msgid "British English"
11415 msgstr "བི་རི་ཊིཤི་ ཨིང་ལིཤི"
11417 msgid "Canadian English"
11418 msgstr "ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན ཨིང་ལིཤི"
11420 msgid "Esperanto"
11421 msgstr "ཨིསི་པེ་རེན་ཊོ།"
11423 msgid "Spanish"
11424 msgstr "སིཔེ་ནིཤི།"
11426 msgid "Argentine Spanish"
11427 msgstr ""
11429 msgid "Estonian"
11430 msgstr "ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན།"
11432 msgid "Basque"
11433 msgstr ""
11435 msgid "Persian"
11436 msgstr "པར་ཤི་ཡཱན།"
11438 msgid "Finnish"
11439 msgstr "ཕིན་ནིཤ།"
11441 msgid "French"
11442 msgstr "ཕིརེནཆི།"
11444 msgid "Irish"
11445 msgstr ""
11447 msgid "Galician"
11448 msgstr "གེ་ལི་ཤི་ཡཱན།"
11450 msgid "Gujarati"
11451 msgstr "གུ་ཇ་ར་ཏི།"
11453 msgid "Gujarati Language Team"
11454 msgstr ""
11456 msgid "Hebrew"
11457 msgstr "ཧེབ་བིརིའུ"
11459 msgid "Hindi"
11460 msgstr "ཧིན་དི།"
11462 msgid "Croatian"
11463 msgstr ""
11465 msgid "Hungarian"
11466 msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན།"
11468 msgid "Indonesian"
11469 msgstr ""
11471 msgid "Italian"
11472 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན།"
11474 msgid "Japanese"
11475 msgstr "ཇ་པ་ནིསི།"
11477 msgid "Georgian"
11478 msgstr "ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།"
11480 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
11481 msgstr ""
11483 msgid "Kazakh"
11484 msgstr ""
11486 msgid "Khmer"
11487 msgstr ""
11489 msgid "Kannada"
11490 msgstr ""
11492 msgid "Kannada Translation team"
11493 msgstr ""
11495 msgid "Korean"
11496 msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།"
11498 msgid "Kashmiri"
11499 msgstr ""
11501 msgid "Kurdish"
11502 msgstr "ཀར་ཌིཤ།"
11504 msgid "Kurdish (Sorani)"
11505 msgstr ""
11507 msgid "Lithuanian"
11508 msgstr "ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན།"
11510 msgid "Latvian"
11511 msgstr ""
11513 msgid "Maithili"
11514 msgstr ""
11516 msgid "Meadow Mari"
11517 msgstr ""
11519 msgid "Macedonian"
11520 msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།"
11522 msgid "Malayalam"
11523 msgstr ""
11525 msgid "Mongolian"
11526 msgstr ""
11528 msgid "Marathi"
11529 msgstr ""
11531 msgid "Burmese"
11532 msgstr "བར་མིསི"
11534 msgid "Bokmål Norwegian"
11535 msgstr ""
11537 msgid "Nepali"
11538 msgstr "ནེ་པཱ་ལི།"
11540 msgid "Dutch, Flemish"
11541 msgstr "ཌཆ། ཕེལེ་མིཤི།"
11543 msgid "Norwegian Nynorsk"
11544 msgstr ""
11546 msgid "Occitan"
11547 msgstr ""
11549 msgid "Oriya"
11550 msgstr ""
11552 msgid "Punjabi"
11553 msgstr "པཱན་ཇ་བི"
11555 msgid "Polish"
11556 msgstr "པོ་ལིཤ།"
11558 msgid "Portuguese"
11559 msgstr "པོར་ཊུ་གིསི། "
11561 msgid "Portuguese-Brazil"
11562 msgstr "པོར་ཊུ་གིསི-བ་ར་ཛིལ།"
11564 msgid "Pashto"
11565 msgstr ""
11567 msgid "Romanian"
11568 msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན"
11570 msgid "Russian"
11571 msgstr "ར་ཤི་ཡཱན།"
11573 msgid "Sindhi"
11574 msgstr ""
11576 msgid "Slovak"
11577 msgstr "སོལོ་བཱཀ།"
11579 msgid "Slovenian"
11580 msgstr "སོལོ་བི་ནི་ཡཱན།"
11582 msgid "Albanian"
11583 msgstr "ཨཱལ་བཱ་ནི་ཡཱན།"
11585 msgid "Serbian"
11586 msgstr "སར་བི་ཡཱན།"
11588 msgid "Serbian Latin"
11589 msgstr ""
11591 msgid "Sinhala"
11592 msgstr ""
11594 msgid "Swedish"
11595 msgstr "སུའི་ཌིཤི།"
11597 msgid "Swahili"
11598 msgstr ""
11600 msgid "Tamil"
11601 msgstr "ཏ་མིལ།"
11603 msgid "Telugu"
11604 msgstr "ཏེ་ལུ་གུ།"
11606 msgid "Thai"
11607 msgstr "ཐཱའི།"
11609 msgid "Tatar"
11610 msgstr ""
11612 msgid "Ukranian"
11613 msgstr ""
11615 msgid "Urdu"
11616 msgstr ""
11618 msgid "Uzbek"
11619 msgstr ""
11621 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
11622 #. not translating it.
11623 msgid "Akmal Khushvakov"
11624 msgstr ""
11626 msgid "Vietnamese"
11627 msgstr "ཝེཊི་ན་མིསི།"
11629 msgid "Simplified Chinese"
11630 msgstr "རྒྱ་ནག་གི་སྐད།(འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ) "
11632 msgid "Hong Kong Chinese"
11633 msgstr ""
11635 msgid "Traditional Chinese"
11636 msgstr "རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད"
11638 msgid "Amharic"
11639 msgstr "ཨམ་ཧ་རིཀ།"
11641 msgid "Armenian"
11642 msgstr ""
11644 msgid "Lao"
11645 msgstr ""
11647 msgid "Malay"
11648 msgstr ""
11650 msgid "Turkish"
11651 msgstr "ཊར་ཀིཤ"
11653 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
11654 msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
11656 #, c-format
11657 msgid ""
11658 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
11659 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
11660 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
11661 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
11662 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
11663 "%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
11664 msgstr ""
11666 #, c-format
11667 msgid ""
11668 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
11669 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
11670 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
11671 "im<BR><BR>"
11672 msgstr ""
11674 msgid ""
11675 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
11676 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
11677 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
11678 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
11679 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
11680 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
11681 "<br/>"
11682 msgstr ""
11684 #, c-format
11685 msgid "About %s"
11686 msgstr ""
11688 msgid "Build Information"
11689 msgstr ""
11691 #. End of not to be translated section
11692 #, c-format
11693 msgid "%s Build Information"
11694 msgstr ""
11696 msgid "Current Developers"
11697 msgstr "ད་ལྟོའི་བཟོ་མི་ཚུ།"
11699 msgid "Crazy Patch Writers"
11700 msgstr "སྦྱར་བཅོས་འབྲི་མི་ཚུ།"
11702 msgid "Retired Developers"
11703 msgstr "དགོངས་ཞུ་འབད་མི་བཟོ་མི་ཚུ།"
11705 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11706 msgstr ""
11708 #, c-format
11709 msgid "%s Developer Information"
11710 msgstr ""
11712 msgid "Current Translators"
11713 msgstr "ད་ལྟོའི་སྐད་བསྒྱུར་པཚུ།"
11715 msgid "Past Translators"
11716 msgstr "ཧེ་མའི་སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།"
11718 #, c-format
11719 msgid "%s Translator Information"
11720 msgstr ""
11722 #, c-format
11723 msgid "%s Plugin Information"
11724 msgstr ""
11726 msgid "Plugin Information"
11727 msgstr ""
11729 msgid "_Name"
11730 msgstr "མིང་།(_N)"
11732 msgid "_Account"
11733 msgstr "རྩིས་ཐོ(_A)"
11735 msgid "Get User Info"
11736 msgstr "བརྡ་དོན་ལག་ལེན་པ་ལེན།"
11738 msgid ""
11739 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
11740 "to view."
11741 msgstr ""
11743 msgid "View User Log"
11744 msgstr "ལག་ལེན་པའི་དྲན་དེབ་བལྟ།"
11746 msgid "Alias Contact"
11747 msgstr "འབྲེལ་སའི་མིང་གཞན="
11749 msgid "Enter an alias for this contact."
11750 msgstr "འབྲེལ་ནིའི་དོན་ལུ་མིང་གཞན་བཙུགས།"
11752 #, c-format
11753 msgid "Enter an alias for %s."
11754 msgstr "%s ཀྱི་དོན་ལུ་མིང་གཞན་བཙུགས།"
11756 msgid "Alias Buddy"
11757 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་མིང་གཞན།"
11759 msgid "Alias Chat"
11760 msgstr "ཁ་སླབ་མིང་གཞན།"
11762 msgid "Enter an alias for this chat."
11763 msgstr "ཁ་སླབ་འདིའི་དོན་ལུ་མིང་གཞན་བཙུགས།"
11765 #, c-format
11766 msgid ""
11767 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
11768 "your buddy list.  Do you want to continue?"
11769 msgid_plural ""
11770 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
11771 "your buddy list.  Do you want to continue?"
11772 msgstr[0] ""
11774 msgid "Remove Contact"
11775 msgstr "འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
11777 msgid "_Remove Contact"
11778 msgstr "འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
11780 #, c-format
11781 msgid ""
11782 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
11783 "want to continue?"
11784 msgstr ""
11785 "ཁྱོད་ཀྱིས་  %s ཟེར་བའི་སྡེ་ཚན་འདི་  %s ཟེར་མི་སྡེ་ཚན་ནང་ན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་ནི་འབད་དོ། ཁྱོད་ འཕྲོ་"
11786 "མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
11788 msgid "Merge Groups"
11789 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"
11791 msgid "_Merge Groups"
11792 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་མཉམ་བསྡོམས་འབད།(_M)"
11794 #, c-format
11795 msgid ""
11796 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
11797 "list.  Do you want to continue?"
11798 msgstr ""
11799 "ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་ %s དང་འདི་གི་སྡེ་ཚན་ཚུ་གེ་ར་ ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་"
11800 "དེས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
11802 msgid "Remove Group"
11803 msgstr "སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
11805 msgid "_Remove Group"
11806 msgstr "སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
11808 #, c-format
11809 msgid ""
11810 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
11811 msgstr ""
11812 "ཁྱོད་ཀྱིས %sའདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དེས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
11814 msgid "Remove Buddy"
11815 msgstr "ཆ་རོགས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
11817 msgid "_Remove Buddy"
11818 msgstr "ཆ་རོགས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
11820 #, c-format
11821 msgid ""
11822 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
11823 "continue?"
11824 msgstr ""
11825 "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སླབ་ %s འདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དེས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་"
11826 "ཨིན་ན?"
11828 msgid "Remove Chat"
11829 msgstr "ཁ་སླབ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
11831 msgid "_Remove Chat"
11832 msgstr "ཁ་སླབ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
11834 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
11835 msgstr "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཧེང་བཀལ་ཚུ་ལུ་ གཡསཔ་-ཨེབ་གཏང་།...\n"
11837 msgid "_Change Status"
11838 msgstr ""
11840 msgid "Show Buddy _List"
11841 msgstr ""
11843 msgid "_Unread Messages"
11844 msgstr ""
11846 msgid "New _Message..."
11847 msgstr ""
11849 msgid "_Accounts"
11850 msgstr ""
11852 msgid "Plu_gins"
11853 msgstr ""
11855 msgid "Pr_eferences"
11856 msgstr ""
11858 msgid "Mute _Sounds"
11859 msgstr ""
11861 msgid "_Blink on New Message"
11862 msgstr ""
11864 msgid "_Quit"
11865 msgstr ""
11867 msgid "Not started"
11868 msgstr "འགོ་མ་བཙུགསཔ།"
11870 msgid "<b>Receiving As:</b>"
11871 msgstr "<b> As འཐོབ་དོ :</b>"
11873 msgid "<b>Receiving From:</b>"
11874 msgstr "<b>ལས་ འཐོབ་དོ:</b>"
11876 msgid "<b>Sending To:</b>"
11877 msgstr "<b>ལུ་ གཏང་དོ:</b>"
11879 msgid "<b>Sending As:</b>"
11880 msgstr "<b >As གཏང་དོ:</b>"
11882 msgid "There is no application configured to open this type of file."
11883 msgstr "འདི་བཟུམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་གློེག་རིམ་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
11885 msgid "An error occurred while opening the file."
11886 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེཝ་ད་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག"
11888 #, c-format
11889 msgid "Error launching %s: %s"
11890 msgstr "%s: %s གསར་བཙུགས་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
11892 #, c-format
11893 msgid "Error running %s"
11894 msgstr "%s གཡོག་བཀོལ་འཛོལ་བ།"
11896 #, c-format
11897 msgid "Process returned error code %d"
11898 msgstr "སླར་ལོག་འབད་ཡོད་པའི་ཨང་རྟགས་ %d ལས་སྦྱོར་འབད།"
11900 msgid "Filename:"
11901 msgstr "ཡིག་སྣོདམིང་།"
11903 msgid "Local File:"
11904 msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད:"
11906 msgid "Speed:"
11907 msgstr "མགྱོགས་ཚད།:"
11909 msgid "Time Elapsed:"
11910 msgstr "སོང་བ:"
11912 msgid "Time Remaining:"
11913 msgstr "དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས:"
11915 msgid "Close this window when all transfers _finish"
11916 msgstr "གནས་སོར་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་མཇུག་བསྡུཝ་ད་ འ་ནི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།(_f)"
11918 msgid "C_lear finished transfers"
11919 msgstr "གནས་སོར་རྫོགས་ཡོད་མི་ཚུ་བསལ།(_l)"
11921 #. "Download Details" arrow
11922 msgid "File transfer _details"
11923 msgstr "ཡིག་སྣོདགནས་སོར་རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_d)"
11925 msgid "Paste as Plain _Text"
11926 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་སྦེ་ སྦྱར།(_T)"
11928 msgid "_Reset formatting"
11929 msgstr "རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་སླར་སྒྲིག་འབད།(_R)"
11931 msgid "Disable _smileys in selected text"
11932 msgstr ""
11934 msgid "Hyperlink color"
11935 msgstr "ཧའི་པར་ལིངཀ་ ཚོས་གཞི།"
11937 msgid "Color to draw hyperlinks."
11938 msgstr "ཧའི་པར་ལིངསི་འབྲི་ནིའི་ཚོས་གཞི།"
11940 msgid "Hyperlink visited color"
11941 msgstr ""
11943 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
11944 msgstr ""
11946 msgid "Hyperlink prelight color"
11947 msgstr "སྔོན་འོད་ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།"
11949 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
11950 msgstr "མཱའུསི་འདི་ ཁོང་རའི་གུ་ལུ་ཡོདཔ་ད་ ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་འབྲི་ནིའི་ཚོས་གཞི།"
11952 msgid "Sent Message Name Color"
11953 msgstr ""
11955 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
11956 msgstr ""
11958 msgid "Received Message Name Color"
11959 msgstr ""
11961 msgid "Color to draw the name of a message you received."
11962 msgstr ""
11964 msgid "\"Attention\" Name Color"
11965 msgstr ""
11967 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
11968 msgstr ""
11970 msgid "Action Message Name Color"
11971 msgstr ""
11973 msgid "Color to draw the name of an action message."
11974 msgstr ""
11976 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
11977 msgstr ""
11979 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
11980 msgstr ""
11982 msgid "Whisper Message Name Color"
11983 msgstr ""
11985 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
11986 msgstr ""
11988 msgid "Typing notification color"
11989 msgstr ""
11991 msgid "The color to use for the typing notification"
11992 msgstr ""
11994 msgid "Typing notification font"
11995 msgstr ""
11997 msgid "The font to use for the typing notification"
11998 msgstr ""
12000 msgid "Enable typing notification"
12001 msgstr ""
12003 msgid ""
12004 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
12005 "\n"
12006 "Defaulting to PNG."
12007 msgstr ""
12008 "<span size='larger' weight='bold'>ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ</span>\n"
12009 "\n"
12010 " PNG  ལུ་སྔོན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
12012 #, c-format
12013 msgid ""
12014 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
12015 "\n"
12016 "%s"
12017 msgstr ""
12018 "<span size='larger' weight='bold'>གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྲུང་བཞག་འཛོལ་བ</span>\n"
12019 "\n"
12020 "%s"
12022 msgid "Save Image"
12023 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད།"
12025 msgid "_Save Image..."
12026 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད...(_S)"
12028 msgid "_Add Custom Smiley..."
12029 msgstr ""
12031 msgid "Select Font"
12032 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
12034 msgid "Select Text Color"
12035 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
12037 msgid "Select Background Color"
12038 msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
12040 msgid "_URL"
12041 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ(_U)"
12043 msgid "_Description"
12044 msgstr "འགྲེལ་བཤད(_D)"
12046 msgid ""
12047 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
12048 "The description is optional."
12049 msgstr ""
12050 "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་དགོ་མནོ་མི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་དང་ འབྲེལ་ལམ་གྱི་འགྲེལ་བཤད་གཉིས་བཙུགས་གནང་། འགྲེལ་བཤད་འདི་"
12051 "གདམ་ཁ་ཅན་ཨིན།"
12053 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
12054 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་དགོ་མནོ་མི་ འབྲེལ་ལམ་གྱི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདི་བཙུགས་གནང་།"
12056 msgid "Insert Link"
12057 msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཙུགས།"
12059 msgid "_Insert"
12060 msgstr "བཙུགས(_I)"
12062 #, c-format
12063 msgid "Failed to store image: %s\n"
12064 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསོག་འཇོག་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ: %s\n"
12066 msgid "Insert Image"
12067 msgstr "གཟུགས་བརྙན་བཙུགས།"
12069 #, c-format
12070 msgid ""
12071 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
12072 " %s"
12073 msgstr ""
12075 msgid "Smile!"
12076 msgstr "བགའ་འཛུམ་བཏོན!"
12078 msgid "_Manage custom smileys"
12079 msgstr ""
12081 msgid "This theme has no available smileys."
12082 msgstr "འ་ནི་བརྗོད་དོན་འདི་ལུ་སི་མའི་ལི་ཚུ་གཅིག་ཡང་ཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"
12084 msgid "_Font"
12085 msgstr ""
12087 msgid "Group Items"
12088 msgstr ""
12090 msgid "Ungroup Items"
12091 msgstr ""
12093 msgid "Bold"
12094 msgstr "རྒྱགས་པ།"
12096 msgid "Italic"
12097 msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ"
12099 msgid "Underline"
12100 msgstr "འོག་ཐིག།"
12102 msgid "Strikethrough"
12103 msgstr ""
12105 msgid "Increase Font Size"
12106 msgstr ""
12108 msgid "Decrease Font Size"
12109 msgstr ""
12111 msgid "Font Face"
12112 msgstr ""
12114 msgid "Foreground Color"
12115 msgstr ""
12117 msgid "Reset Formatting"
12118 msgstr ""
12120 msgid "Insert IM Image"
12121 msgstr ""
12123 msgid "Insert Smiley"
12124 msgstr ""
12126 msgid "Send Attention"
12127 msgstr ""
12129 msgid "<b>_Bold</b>"
12130 msgstr ""
12132 msgid "<i>_Italic</i>"
12133 msgstr ""
12135 msgid "<u>_Underline</u>"
12136 msgstr ""
12138 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
12139 msgstr ""
12141 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
12142 msgstr ""
12144 msgid "_Normal"
12145 msgstr ""
12147 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
12148 msgstr ""
12150 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
12151 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
12152 #. * no updating nor nothin'
12153 msgid "_Font face"
12154 msgstr ""
12156 msgid "Foreground _color"
12157 msgstr ""
12159 msgid "Bac_kground color"
12160 msgstr ""
12162 msgid "_Image"
12163 msgstr ""
12165 msgid "_Link"
12166 msgstr ""
12168 msgid "_Horizontal rule"
12169 msgstr ""
12171 msgid "_Smile!"
12172 msgstr ""
12174 msgid "_Attention!"
12175 msgstr ""
12177 msgid "Log Deletion Failed"
12178 msgstr ""
12180 msgid "Check permissions and try again."
12181 msgstr ""
12183 #, c-format
12184 msgid ""
12185 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
12186 "%s which started at %s?"
12187 msgstr ""
12189 #, c-format
12190 msgid ""
12191 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
12192 "%s which started at %s?"
12193 msgstr ""
12195 #, c-format
12196 msgid ""
12197 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
12198 "%s?"
12199 msgstr ""
12201 msgid "Delete Log?"
12202 msgstr ""
12204 msgid "Delete Log..."
12205 msgstr ""
12207 #, c-format
12208 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
12209 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s ནང་ %s</span> གུ་ལུ་ གྲོས་གླེང་།"
12211 #, c-format
12212 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
12213 msgstr "<span size='larger' weight='bold'> %s དང་གཅིག་ཁར་ %s</span> གུ་ལུ་གྲོས་གླེང་།"
12215 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
12216 msgid "_Browse logs folder"
12217 msgstr ""
12219 #, c-format
12220 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
12221 msgstr ""
12223 #, c-format
12224 msgid ""
12225 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12226 "\n"
12227 msgstr ""
12229 msgid "DIR"
12230 msgstr ""
12232 msgid "use DIR for config files"
12233 msgstr ""
12235 msgid "print debugging messages to stdout"
12236 msgstr ""
12238 msgid "force online, regardless of network status"
12239 msgstr ""
12241 msgid "display this help and exit"
12242 msgstr ""
12244 msgid "allow multiple instances"
12245 msgstr ""
12247 msgid "don't automatically login"
12248 msgstr ""
12250 msgid "NAME"
12251 msgstr ""
12253 msgid ""
12254 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12255 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12256 "                      Without this only the first account will be enabled)."
12257 msgstr ""
12259 msgid "X display to use"
12260 msgstr ""
12262 msgid "display the current version and exit"
12263 msgstr ""
12265 #, c-format
12266 msgid ""
12267 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12268 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12269 "no fault of your own.\n"
12270 "\n"
12271 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
12272 "by reporting a bug at:\n"
12273 "%ssimpleticket/\n"
12274 "\n"
12275 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12276 "and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
12277 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12278 "%swiki/GetABacktrace\n"
12279 msgstr ""
12281 #, c-format
12282 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
12283 msgstr ""
12285 msgid "_Media"
12286 msgstr ""
12288 msgid "_Hangup"
12289 msgstr ""
12291 #, c-format
12292 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
12293 msgstr ""
12295 #, c-format
12296 msgid "%s wishes to start a video session with you."
12297 msgstr ""
12299 msgid "Incoming Call"
12300 msgstr ""
12302 msgid "_Hold"
12303 msgstr ""
12305 msgid "_Pause"
12306 msgstr "ཐེམ(_P)"
12308 msgid "_Mute"
12309 msgstr ""
12311 #, c-format
12312 msgid "%s has %d new message."
12313 msgid_plural "%s has %d new messages."
12314 msgstr[0] ""
12316 #, c-format
12317 msgid "<b>%d new email.</b>"
12318 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
12319 msgstr[0] ""
12321 #, c-format
12322 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
12323 msgstr "བརའུ་ཟར་བརྡ་བཀོད་ \"%s\" འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
12325 msgid "Unable to open URL"
12326 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
12328 #, c-format
12329 msgid "Error launching \"%s\": %s"
12330 msgstr "\"%s\": %s གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"
12332 msgid ""
12333 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
12334 msgstr ""
12335 "ལག་དེབ་བརའུ་ཟར་བརྡ་བཀོད་འདི་གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ བརྡ་བཀོད་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
12337 msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid."
12338 msgstr ""
12340 msgid "No message"
12341 msgstr ""
12343 msgid "Open All Messages"
12344 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ཁ་ཕྱེ།"
12346 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12347 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་གཅིག་ཡོད།!</span>"
12349 msgid "New Pounces"
12350 msgstr ""
12352 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
12353 #. "close"!  This string is used in the "You have pounced" dialog
12354 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered.  In
12355 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
12356 #. this pounce was triggered--remove it from this list."  Translating
12357 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
12358 #. word.
12359 msgid "Dismiss"
12360 msgstr ""
12362 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
12363 msgstr ""
12365 msgid "The following plugins will be unloaded."
12366 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིནསི་འདི་ སྐྱེལ་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
12368 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
12369 msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་སྣ་མང་སྐྱེལ་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
12371 msgid "Unload Plugins"
12372 msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་མངོན་གསལ་བཤོལ།"
12374 msgid "Could not unload plugin"
12375 msgstr ""
12377 msgid ""
12378 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
12379 "startup."
12380 msgstr ""
12382 #, c-format
12383 msgid ""
12384 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
12385 "Check the plugin website for an update.</span>"
12386 msgstr ""
12388 msgid "Author"
12389 msgstr ""
12391 msgid "<b>Written by:</b>"
12392 msgstr ""
12394 msgid "<b>Web site:</b>"
12395 msgstr ""
12397 msgid "<b>Filename:</b>"
12398 msgstr ""
12400 msgid "Configure Pl_ugin"
12401 msgstr "པ་ལག་ཨིན་རིམ་སྒྲིག་འབད།(_u)"
12403 msgid "<b>Plugin Details</b>"
12404 msgstr "<b>པ་ལག་ཨིན་རྒྱས་བཤད་ཚུ།</b>"
12406 msgid "Select a file"
12407 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།"
12409 msgid "Modify Buddy Pounce"
12410 msgstr ""
12412 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
12413 msgid "Pounce on Whom"
12414 msgstr "ག་གུ་ལུ་པའུནསི།"
12416 msgid "_Account:"
12417 msgstr "རྩིས་ཐོ:(_A)"
12419 msgid "_Buddy name:"
12420 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་མིང:(_B)"
12422 msgid "Si_gns on"
12423 msgstr "འཛུལཝ་ཨིན།(_g)"
12425 msgid "Signs o_ff"
12426 msgstr "འཐོནམ་ཨིན།(_f)"
12428 msgid "Goes a_way"
12429 msgstr "ཕྱི་ཁ་འགྱོཝ་ཨིན།(_w)"
12431 msgid "Ret_urns from away"
12432 msgstr "ཕྱི་ཁ་ལས་སླར་ལོག་འབདཝ་ཨིན།"
12434 msgid "Becomes _idle"
12435 msgstr "ལས་མེད་འགྱུརཝ་ཨིན།(_i)"
12437 msgid "Is no longer i_dle"
12438 msgstr "འདི་ ད་ལས་པར་ ལས་མེད་མེན།(_d)"
12440 msgid "Starts _typing"
12441 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནི་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།(_t)"
12443 msgid "P_auses while typing"
12444 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་ཐེམ་ཚུ།(_a)"
12446 msgid "Stops t_yping"
12447 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་བཀགཔ་ཨིན།(_y)"
12449 msgid "Sends a _message"
12450 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཅིག་གཏངམ་ཨིན།(_m)"
12452 msgid "Ope_n an IM window"
12453 msgstr "ཝིན་ཌོ་གཅིག་ཁ་ཕྱེ།(_n)"
12455 msgid "_Pop up a notification"
12456 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གཅིག་དེ་འཕྲོ་ལས་བཙུག།(_P)"
12458 msgid "Send a _message"
12459 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་(_m)"
12461 msgid "E_xecute a command"
12462 msgstr "བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ(_x)"
12464 msgid "P_lay a sound"
12465 msgstr "སྒྲ་སྐད་གཏང་(_l)"
12467 msgid "Brows_e..."
12468 msgstr "བརྡ་འཚོལ།...(_e)"
12470 msgid "Br_owse..."
12471 msgstr "བརྡ་འཚོལ།...(_o)"
12473 msgid "Pre_view"
12474 msgstr "སྔོན་ལྟ(_v)"
12476 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
12477 msgstr ""
12479 msgid "_Recurring"
12480 msgstr "སླར་འབྱུང་དོ།(_R)"
12482 msgid "Pounce Target"
12483 msgstr "དམིགས་གཏད་པའུནསི།"
12485 msgid "Started typing"
12486 msgstr ""
12488 msgid "Paused while typing"
12489 msgstr ""
12491 msgid "Signed on"
12492 msgstr ""
12494 msgid "Returned from being idle"
12495 msgstr ""
12497 msgid "Returned from being away"
12498 msgstr ""
12500 msgid "Stopped typing"
12501 msgstr ""
12503 msgid "Signed off"
12504 msgstr ""
12506 msgid "Became idle"
12507 msgstr ""
12509 msgid "Went away"
12510 msgstr ""
12512 msgid "Sent a message"
12513 msgstr ""
12515 msgid "Unknown.... Please report this!"
12516 msgstr ""
12518 msgid "(Custom)"
12519 msgstr ""
12521 msgid "Penguin Pimps"
12522 msgstr ""
12524 msgid "The default Pidgin sound theme"
12525 msgstr ""
12527 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
12528 msgstr ""
12530 msgid "The default Pidgin status icon theme"
12531 msgstr ""
12533 msgid "Theme failed to unpack."
12534 msgstr ""
12536 msgid "Theme failed to load."
12537 msgstr ""
12539 msgid "Theme failed to copy."
12540 msgstr ""
12542 msgid "Theme Selections"
12543 msgstr ""
12545 #. Instructions
12546 msgid ""
12547 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
12548 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
12549 "list."
12550 msgstr ""
12552 msgid "Buddy List Theme:"
12553 msgstr ""
12555 msgid "Status Icon Theme:"
12556 msgstr ""
12558 msgid "Sound Theme:"
12559 msgstr ""
12561 msgid "Smiley Theme:"
12562 msgstr ""
12564 msgid "Keyboard Shortcuts"
12565 msgstr ""
12567 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
12568 msgstr ""
12570 #. System Tray
12571 msgid "System Tray Icon"
12572 msgstr "ངོས་དཔར་སྣོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས།"
12574 msgid "_Show system tray icon:"
12575 msgstr ""
12577 msgid "On unread messages"
12578 msgstr ""
12580 msgid "Conversation Window"
12581 msgstr ""
12583 msgid "_Hide new IM conversations:"
12584 msgstr ""
12586 msgid "When away"
12587 msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་སྐབས།"
12589 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
12590 msgstr ""
12592 #. All the tab options!
12593 msgid "Tabs"
12594 msgstr ""
12596 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
12597 msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཅན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་ཨའི་ཨེམ་ཚུ་དང་ཁ་སླབ་ནི་ཚུ་སྟོན(_t)"
12599 msgid "Show close b_utton on tabs"
12600 msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ་གུ་ ཁ་བསྡམ་མི་གཡེབ་རྟ་འདི་སྟོན(_u)"
12602 msgid "_Placement:"
12603 msgstr "ཚབ་བཙུགས།:(_P)"
12605 msgid "Top"
12606 msgstr "མགོ"
12608 msgid "Bottom"
12609 msgstr "མཇུག"
12611 msgid "Left"
12612 msgstr "གཡོན།"
12614 msgid "Right"
12615 msgstr "གཡས།"
12617 msgid "Left Vertical"
12618 msgstr "ཀེར་ཕྲང་གཡོན།"
12620 msgid "Right Vertical"
12621 msgstr "ཀེར་ཕྲང་གཡས།"
12623 msgid "N_ew conversations:"
12624 msgstr "གྲོས་གླེང་གསརཔ་ཚུ།:(_e)"
12626 msgid "Show _formatting on incoming messages"
12627 msgstr "ནང་འབྱོར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གུ་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་སྟོན།(_f)"
12629 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
12630 msgstr ""
12632 msgid "Show _detailed information"
12633 msgstr ""
12635 msgid "Enable buddy ic_on animation"
12636 msgstr "ཆ་རོགས་ངོས་པར་གྱི་བསྒུལ་བཟོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ(_o)"
12638 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
12639 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབ་པའི་བསྒང་གི་ཆ་རོགས་ཚུ་བརྡ་བསྐུལ་འབད(_N)"
12641 msgid "Highlight _misspelled words"
12642 msgstr "སྡེབ་འཛོལ་བའི་མིང་ཚིག་ཚུ་གཙོ་རྟགས་བཀལ།(_m)"
12644 msgid "Use smooth-scrolling"
12645 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་ལག་ལེན་འཐབ།"
12647 msgid "F_lash window when IMs are received"
12648 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཚུ་ ཐོབ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་ ཝིན་ཌོ་ རིབ་སྟོན་འབད།(_l)"
12650 msgid "Resize incoming custom smileys"
12651 msgstr ""
12653 msgid "Maximum size:"
12654 msgstr ""
12656 msgid "Minimum input area height in lines:"
12657 msgstr ""
12659 msgid "Font"
12660 msgstr ""
12662 msgid "Use font from _theme"
12663 msgstr ""
12665 msgid "Conversation _font:"
12666 msgstr ""
12668 msgid "Default Formatting"
12669 msgstr ""
12671 msgid ""
12672 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
12673 "that support formatting."
12674 msgstr ""
12676 msgid "Cannot start proxy configuration program."
12677 msgstr ""
12679 msgid "Cannot start browser configuration program."
12680 msgstr ""
12682 msgid "Disabled"
12683 msgstr ""
12685 #, c-format
12686 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
12687 msgstr ""
12689 msgid "ST_UN server:"
12690 msgstr ""
12692 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
12693 msgstr "<span style=\"italic\">དཔེར་བརྗོད།: stunserver.org</span>"
12695 msgid "Public _IP:"
12696 msgstr "མི་མང་གི་ཨའི་པི: (_I)"
12698 msgid "Ports"
12699 msgstr "འདྲེན་ལམ་ཚུ།"
12701 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
12702 msgstr ""
12704 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
12705 msgstr ""
12707 msgid "_Start:"
12708 msgstr ""
12710 msgid "_End:"
12711 msgstr ""
12713 #. TURN server
12714 msgid "Relay Server (TURN)"
12715 msgstr ""
12717 msgid "_TURN server:"
12718 msgstr ""
12720 msgid "_UDP Port:"
12721 msgstr ""
12723 msgid "T_CP Port:"
12724 msgstr ""
12726 msgid "Use_rname:"
12727 msgstr ""
12729 msgid "Pass_word:"
12730 msgstr ""
12732 msgid "Seamonkey"
12733 msgstr "སི་མཱང་ཀི།"
12735 msgid "Opera"
12736 msgstr "གླུ་གཞས། (གླུ་གཞས་ཁང་)"
12738 msgid "Netscape"
12739 msgstr "ནེཊི་སིཀེཔ།"
12741 msgid "Mozilla"
12742 msgstr "མོ་ཛིལ་ལ།"
12744 msgid "Konqueror"
12745 msgstr "ཀོང་ཀོ་རར།"
12747 msgid "Google Chrome"
12748 msgstr ""
12750 #. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
12751 #. * this list immediately after xdg-open!
12752 msgid "Desktop Default"
12753 msgstr ""
12755 msgid "GNOME Default"
12756 msgstr "ཇི་ནོམ་སྔོན་སྒྲིག"
12758 msgid "Galeon"
12759 msgstr "གེ་ལི་ཨཱོན།"
12761 msgid "Firefox"
12762 msgstr "ཕ་ཡེར་ཕོགསི།"
12764 msgid "Firebird"
12765 msgstr "ཕ་ཡེར་བཱརཌི།"
12767 msgid "Epiphany"
12768 msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི།"
12770 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
12771 msgid "Chromium (chromium-browser)"
12772 msgstr ""
12774 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
12775 msgid "Chromium (chrome)"
12776 msgstr ""
12778 msgid "Manual"
12779 msgstr "ལག་དེབ།"
12781 msgid "Browser Selection"
12782 msgstr "བ་རའུ་ཟར་ སེལ་འཐུ།"
12784 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
12785 msgstr ""
12787 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
12788 msgstr ""
12790 msgid "Configure _Browser"
12791 msgstr ""
12793 msgid "_Browser:"
12794 msgstr "བ་རའུ་ཟར:(_B)"
12796 msgid "_Open link in:"
12797 msgstr "འབྲེལ་ལམ(ནང་)ཁ་ཕྱེ:(_O)"
12799 msgid "Browser default"
12800 msgstr "བརའུ་ཟར་ སྔོན་སྒྲིག"
12802 msgid "Existing window"
12803 msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་སྒོ་སྒྲིག"
12805 msgid "New tab"
12806 msgstr "མཆོང་ལྡེ་གསརཔ"
12808 #, c-format
12809 msgid ""
12810 "_Manual:\n"
12811 "(%s for URL)"
12812 msgstr ""
12813 "ལག་དེབ:\n"
12814 "(ཡུ་ཨར་ཨེལ་ གྱི་དོན་ལུ་ %s)(_M)"
12816 msgid "Proxy Server"
12817 msgstr "པོརོག་སི་སར་བར།"
12819 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
12820 msgstr ""
12822 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
12823 msgstr ""
12825 msgid "Configure _Proxy"
12826 msgstr ""
12828 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
12829 #. * account-specific proxy settings
12830 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
12831 msgstr ""
12833 msgid "Proxy t_ype:"
12834 msgstr ""
12836 msgid "No proxy"
12837 msgstr "པོརོག་སི་མེད།"
12839 msgid "P_ort:"
12840 msgstr ""
12842 msgid "User_name:"
12843 msgstr ""
12845 msgid "Log _format:"
12846 msgstr "རྩ་སྒྲིག་དྲན་དེབ་བཀོད།:(_f)"
12848 msgid "Log all _instant messages"
12849 msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ དྲན་དེབ་བཀོད།(_i)"
12851 msgid "Log all c_hats"
12852 msgstr "ཁ་སླབ་ནི་ཚུ་གེ་ར་དྲན་དེབ་ནང་བཀོད(_h)"
12854 msgid "Log all _status changes to system log"
12855 msgstr "རིམ་ལུགས་དྲན་དེབ་ནང་ གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་དྲན་དེབ་བཀོད།(_s)"
12857 msgid "Sound Selection"
12858 msgstr "སྒྲ་སྐད་སེལ་འཐུ།"
12860 #, c-format
12861 msgid "Quietest"
12862 msgstr "ཁུ་སིམ་སི།"
12864 #, c-format
12865 msgid "Quieter"
12866 msgstr "ཧེང་བཀལ་ཁུ་སིམ་སི།"
12868 #, c-format
12869 msgid "Quiet"
12870 msgstr "ཁུ་སིམ་སི།"
12872 #, c-format
12873 msgid "Loud"
12874 msgstr "སྐད་སྦོམ།"
12876 #, c-format
12877 msgid "Louder"
12878 msgstr "སྐད་སྦོམ་སྦེ།"
12880 #, c-format
12881 msgid "Loudest"
12882 msgstr "སྐད་སྦོམ་ཤོས།"
12884 msgid "_Method:"
12885 msgstr "ཐབས་ལམ:(_M)"
12887 msgid "Console beep"
12888 msgstr "མ་སྒྲོམ་བརྡ་སྐད།"
12890 msgid "No sounds"
12891 msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ་མིན་འདུག"
12893 #, c-format
12894 msgid ""
12895 "Sound c_ommand:\n"
12896 "(%s for filename)"
12897 msgstr ""
12898 "བརྡ་བཀོད་ཀྱི་སྒྲ་སྐད:\n"
12899 "(ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་%s )(_o)"
12901 msgid "M_ute sounds"
12902 msgstr ""
12904 msgid "Sounds when conversation has _focus"
12905 msgstr "གྲོས་གླེང་ལུ་ཆེད་དམིགས་ཡོད་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་འབྱུངམ་ཨིན(_f)"
12907 msgid "_Enable sounds:"
12908 msgstr ""
12910 msgid "V_olume:"
12911 msgstr ""
12913 msgid "Play"
12914 msgstr "གཏང་།"
12916 msgid "_Browse..."
12917 msgstr ""
12919 msgid "_Reset"
12920 msgstr ""
12922 msgid "_Report idle time:"
12923 msgstr "ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྙན་ཞུ་འབད།:(_R)"
12925 msgid "Based on keyboard or mouse use"
12926 msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་དང་ཡང་ན་ མཱའུསི་ལག་ལེན་ལུ་གཞི་བཞག་སྟེ།"
12928 msgid "_Minutes before becoming idle:"
12929 msgstr ""
12931 msgid "Change to this status when _idle:"
12932 msgstr ""
12934 msgid "_Auto-reply:"
12935 msgstr "རང་བཞིན་གྱི-ལན:(_A)"
12937 msgid "When both away and idle"
12938 msgstr "གཉིས་ཆ་རང་ ཕྱི་ཁ་དང་ལས་མེད་སྦེ་ཡོདཔ་པའི་སྐབས།"
12940 #. Signon status stuff
12941 msgid "Status at Startup"
12942 msgstr "འགོ་བཙུགས་ལུ་གནས་ཚད།"
12944 msgid "Use status from last _exit at startup"
12945 msgstr "འགོ་བཙུགས་གུ་ལུ་ ཕྱིར་ཐོན་མཇུག་ལས་ གནས་ཚད་ལག་ལེན་འཐབ།(_e)"
12947 msgid "Status to a_pply at startup:"
12948 msgstr "འགོ་བཙུགས་གུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་གནས་ཚད།(_p)"
12950 msgid "Interface"
12951 msgstr ""
12953 msgid "Browser"
12954 msgstr "བརའུ་ཟར"
12956 msgid "Status / Idle"
12957 msgstr ""
12959 msgid "Themes"
12960 msgstr ""
12962 msgid "Allow all users to contact me"
12963 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་གེ་ར་ང་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་བཅུག"
12965 msgid "Allow only the users on my buddy list"
12966 msgstr "ངེའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཆོག"
12968 msgid "Allow only the users below"
12969 msgstr "འོག་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཆོག"
12971 msgid "Block all users"
12972 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་གེ་ར་བཀག"
12974 msgid "Block only the users below"
12975 msgstr "འོག་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་བཀག"
12977 msgid "Privacy"
12978 msgstr "སྒེར་གཙང་།"
12980 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
12981 msgstr "སྒེར་གཙང་གཞི་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ དེ་འཕྲལ་ལས་ནུས་པ་ཐོབ་ཨིན།"
12983 msgid "Set privacy for:"
12984 msgstr "དོན་ལུ་སྒེར་གཙང་གཞི་སྒྲིག་འབད:"
12986 #. Remove All button
12987 msgid "Remove Al_l"
12988 msgstr ""
12990 msgid "Permit User"
12991 msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་གནང་བ་བྱིན"
12993 msgid "Type a user you permit to contact you."
12994 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་ནིའི་གནང་བ་བྱིན་པའི་ལག་ལེན་པ་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
12996 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
12997 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས་གནང་།"
12999 msgid "_Permit"
13000 msgstr "གནང་བ་བྱིན་ནི།(_P)"
13002 #, c-format
13003 msgid "Allow %s to contact you?"
13004 msgstr " %sའདི་ཁྱོད་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་བཅུག་ནི་ཨིན་ན?"
13006 #, c-format
13007 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
13008 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %sའདི་ཁྱོད་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ་བཅུག་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་འདི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
13010 msgid "Block User"
13011 msgstr "ལག་ལེན་པ་བཀག"
13013 msgid "Type a user to block."
13014 msgstr "ལག་ལེན་པ་བཀག་ནི་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
13016 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
13017 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀག་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས་གནང་།"
13019 #, c-format
13020 msgid "Block %s?"
13021 msgstr "%sའདི་བཀག་ནི་ཨིན་ན?"
13023 #, c-format
13024 msgid "Are you sure you want to block %s?"
13025 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་%sའདི་བཀག་ནིའི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
13027 msgid "Apply"
13028 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
13030 msgid "That file already exists"
13031 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོདཔ་ཨིན།"
13033 msgid "Would you like to overwrite it?"
13034 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
13036 msgid "Overwrite"
13037 msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད།"
13039 msgid "Choose New Name"
13040 msgstr "མིང་གསརཔ་གཅིག་གདམ།"
13042 msgid "Select Folder..."
13043 msgstr "སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།..."
13045 #. list button
13046 msgid "_Get List"
13047 msgstr "ཐོ་ཡིག་ལེན།"
13049 #. add button
13050 msgid "_Add Chat"
13051 msgstr "ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_A)"
13053 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
13054 msgstr ""
13056 #. Use button
13057 msgid "_Use"
13058 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ(_u)"
13060 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
13061 msgstr ""
13062 "མགོ་མིང་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མགོ་མིང་གཅིག་གདམ་དགོ།"
13064 msgid "Different"
13065 msgstr "སོ་སོ།"
13067 msgid "_Title:"
13068 msgstr "མགོ་མིང་།:(_T)"
13070 msgid "_Status:"
13071 msgstr "གནས་ཚད:(_S)"
13073 #. Different status message expander
13074 msgid "Use a _different status for some accounts"
13075 msgstr "རྩིས་ཐོ་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ གནས་ཚད་སོ་སོ་ལག་ལེན་འཐབ།(_d)"
13077 #. Save & Use button
13078 msgid "Sa_ve & Use"
13079 msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ཞིནམ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ།(_v)"
13081 #, c-format
13082 msgid "Status for %s"
13083 msgstr "%s དོན་ལུ་ གནས་ཚད་ཚུ།"
13085 #, c-format
13086 msgid ""
13087 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
13088 msgstr ""
13090 msgid "Custom Smiley"
13091 msgstr ""
13093 msgid "Duplicate Shortcut"
13094 msgstr ""
13096 msgid "Edit Smiley"
13097 msgstr ""
13099 msgid "Add Smiley"
13100 msgstr ""
13102 msgid "_Image:"
13103 msgstr ""
13105 #. Shortcut text
13106 msgid "S_hortcut text:"
13107 msgstr ""
13109 msgid "Smiley"
13110 msgstr ""
13112 msgid "Shortcut Text"
13113 msgstr ""
13115 msgid "Custom Smiley Manager"
13116 msgstr ""
13118 msgid "Select Buddy Icon"
13119 msgstr ""
13121 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
13122 msgstr ""
13124 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
13125 msgstr ""
13127 msgid "Waiting for network connection"
13128 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ལུ་བསྒུག་དོ།"
13130 msgid "New status..."
13131 msgstr ""
13133 msgid "Saved statuses..."
13134 msgstr ""
13136 msgid "Status Selector"
13137 msgstr ""
13139 msgid "Google Talk"
13140 msgstr ""
13142 msgid "Facebook (XMPP)"
13143 msgstr ""
13145 #, c-format
13146 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
13147 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་གིས་  %s: %s མངོན་གསལ་འབད་ནི་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
13149 msgid "Failed to load image"
13150 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
13152 #, c-format
13153 msgid "Cannot send folder %s."
13154 msgstr "སྣོད་འཛིན་ %s འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"
13156 #, c-format
13157 msgid ""
13158 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
13159 "individually."
13160 msgstr ""
13162 msgid "You have dragged an image"
13163 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གཟུགས་བརྙན་གཅིག་འདྲུད་ཡོདཔ་ཨིན།"
13165 msgid ""
13166 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
13167 "use it as the buddy icon for this user."
13168 msgstr " "
13170 msgid "Set as buddy icon"
13171 msgstr "ཆ་རོགས་ངོས་དཔར་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
13173 msgid "Send image file"
13174 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་གཏང་།"
13176 msgid "Insert in message"
13177 msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་བཙུགས།"
13179 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
13180 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ དེ་ཆ་རོགས་ངོས་དཔར་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ་མནོཝ་མས་ག?"
13182 msgid ""
13183 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
13184 "this user."
13185 msgstr ""
13187 msgid ""
13188 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
13189 "this user"
13190 msgstr ""
13191 "ཁྱོད་ཀྱིས་ འ་ནི་གཟུགས་བརྙན་འདི་ ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ཆ་རོངས་ངོས་དཔར་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་མ་ཚད་འཕྲིན་"
13192 "དོན་ནང་ན་ཡང་བཙུགས་བཏུབ་ཨིན།"
13194 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
13195 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
13196 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
13197 #. * nothing we can really send.  The only logical one is
13198 #. * "Application," but do we really want to send a binary and
13199 #. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
13200 #. * return.
13201 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
13202 msgid "Cannot send launcher"
13203 msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"
13205 msgid ""
13206 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
13207 "this launcher instead of this launcher itself."
13208 msgstr ""
13210 #, c-format
13211 msgid ""
13212 "<b>File:</b> %s\n"
13213 "<b>File size:</b> %s\n"
13214 "<b>Image size:</b> %dx%d"
13215 msgstr ""
13216 "<b>ཡིག་སྣོད:</b> %s\n"
13217 "<b>ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད:</b> %s\n"
13218 "<b>གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད:</b> %dx%d"
13220 #, c-format
13221 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
13222 msgstr ""
13224 msgid "Icon Error"
13225 msgstr ""
13227 msgid "Could not set icon"
13228 msgstr ""
13230 msgid "_Open Link"
13231 msgstr ""
13233 msgid "_Copy Link Location"
13234 msgstr "འབྲེལ་ལམ་གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས(_C)"
13236 msgid "_Copy Email Address"
13237 msgstr "གློག་འཕྲིན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས(_C)"
13239 msgid "_Open File"
13240 msgstr ""
13242 msgid "Open _Containing Directory"
13243 msgstr ""
13245 msgid "Save File"
13246 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས།"
13248 msgid "_Play Sound"
13249 msgstr ""
13251 msgid "_Save File"
13252 msgstr ""
13254 msgid "Do you really want to clear?"
13255 msgstr ""
13257 msgid "Select color"
13258 msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
13260 #. Translators may want to transliterate the name.
13261 #. It is not to be translated.
13262 msgid "Pidgin"
13263 msgstr ""
13265 msgid "_Alias"
13266 msgstr "མིང་གཞན"
13268 msgid "Close _tabs"
13269 msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་ཁ་བསྡམས།(_t)"
13271 msgid "_Get Info"
13272 msgstr "བརྡ་དོན་ལེན།(_G)"
13274 msgid "_Invite"
13275 msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད་ནི"
13277 msgid "_Modify..."
13278 msgstr ""
13280 msgid "_Add..."
13281 msgstr ""
13283 msgid "_Open Mail"
13284 msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཁ་ཕྱེ(_O)"
13286 msgid "_Edit"
13287 msgstr ""
13289 msgid "Pidgin Tooltip"
13290 msgstr ""
13292 msgid "Pidgin smileys"
13293 msgstr ""
13295 msgid "none"
13296 msgstr ""
13298 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13299 msgstr ""
13301 msgid "Small"
13302 msgstr ""
13304 msgid "Smaller versions of the default smileys"
13305 msgstr ""
13307 msgid "Response Probability:"
13308 msgstr "ལན་འབྱུང་ངེས།:"
13310 msgid "Statistics Configuration"
13311 msgstr "ཚད་རྩིས་རིམ་སྒྲིག"
13313 #. msg_difference spinner
13314 msgid "Maximum response timeout:"
13315 msgstr "ལན་མང་མཐའ་ངལ་མཚམས།"
13317 msgid "minutes"
13318 msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"
13320 #. last_seen spinner
13321 msgid "Maximum last-seen difference:"
13322 msgstr "ཧེ་མ་-མཐོང་བའི་ ཁྱད་པར་མང་མཐའ།"
13324 #. threshold spinner
13325 msgid "Threshold:"
13326 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"
13328 #. *< type
13329 #. *< ui_requirement
13330 #. *< flags
13331 #. *< dependencies
13332 #. *< priority
13333 #. *< id
13334 msgid "Contact Availability Prediction"
13335 msgstr ""
13337 #. *< name
13338 #. *< version
13339 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
13340 msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་སྔོན་དཔག་པ་ལག་ཨིན་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ།"
13342 #. *  summary
13343 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
13344 msgstr ""
13346 msgid "Buddy is idle"
13347 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ལས་མེད་ཨིན་པས:"
13349 msgid "Buddy is away"
13350 msgstr "ཆ་རོགས་མེདཔ།"
13352 msgid "Buddy is \"extended\" away"
13353 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ \"extended\" མིན་འདུག"
13355 #. Not used yet.
13356 msgid "Buddy is mobile"
13357 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་འགྲུལ་འཕྲིན་ཨིན།"
13359 msgid "Buddy is offline"
13360 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཨིན་པས།"
13362 msgid "Point values to use when..."
13363 msgstr "སྐབས་ ཡིག་ཚད་བེ་ལུ་ཚུ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དུས་ཚོད..."
13365 msgid ""
13366 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
13367 "in the contact.\n"
13368 msgstr "སྐུགས་སྦོམ་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་འདི་ <i> འབྲེལ་ས་ནང་གཙོ་རིམ་ཡོད་པའི་ </i> ཆ་རོགས་ཨིན།\n"
13370 msgid "Use last buddy when scores are equal"
13371 msgstr "སྐུགས་ཚུ་འདྲན་འདྲ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་མཇུག་གི་ཆ་རོགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"
13373 msgid "Point values to use for account..."
13374 msgstr "རྩིས་ཐོ་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་གནས་གོང་ཚུ་དཔག..."
13376 #. *< type
13377 #. *< ui_requirement
13378 #. *< flags
13379 #. *< dependencies
13380 #. *< priority
13381 #. *< id
13382 msgid "Contact Priority"
13383 msgstr "འབྲེལ་སའི་གཙོ་རིམ།"
13385 #. *< name
13386 #. *< version
13387 #. *< summary
13388 msgid ""
13389 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
13390 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་གནས་ལུགས་མ་འདྲཝ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ བེ་ལུ་ཚུ་ཚད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"
13392 #. *< description
13393 msgid ""
13394 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
13395 "in contact priority computations."
13396 msgstr ""
13397 "ལས་མེད/ཕྱི་ཁ/ཨོཕ་ལ་ཡིན་གྱི་གནས་ལུགས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་དང་གཙོ་རིམ་འབྲེལ་སའི་རྩིས་བསྡོམས་ནང་ བ་ཌིས་ཚུ་གི་"
13398 "དོན་ལུ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"
13400 msgid "Conversation Colors"
13401 msgstr ""
13403 msgid "Customize colors in the conversation window"
13404 msgstr ""
13406 msgid "Error Messages"
13407 msgstr ""
13409 msgid "Highlighted Messages"
13410 msgstr ""
13412 msgid "System Messages"
13413 msgstr ""
13415 msgid "Sent Messages"
13416 msgstr ""
13418 msgid "Received Messages"
13419 msgstr ""
13421 #, c-format
13422 msgid "Select Color for %s"
13423 msgstr "%s དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
13425 msgid "Ignore incoming format"
13426 msgstr ""
13428 msgid "Apply in Chats"
13429 msgstr ""
13431 msgid "Apply in IMs"
13432 msgstr ""
13434 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
13435 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
13436 msgid "Server name request"
13437 msgstr ""
13439 msgid "Enter an XMPP Server"
13440 msgstr ""
13442 msgid "Select an XMPP server to query"
13443 msgstr ""
13445 msgid "Find Services"
13446 msgstr ""
13448 msgid "Add to Buddy List"
13449 msgstr ""
13451 msgid "Gateway"
13452 msgstr ""
13454 msgid "Directory"
13455 msgstr ""
13457 msgid "PubSub Collection"
13458 msgstr ""
13460 msgid "PubSub Leaf"
13461 msgstr ""
13463 msgid "Other"
13464 msgstr "གཞན།"
13466 msgid ""
13467 "\n"
13468 "<b>Description:</b> "
13469 msgstr ""
13471 #. Create the window.
13472 msgid "Service Discovery"
13473 msgstr ""
13475 msgid "_Browse"
13476 msgstr ""
13478 msgid "Server does not exist"
13479 msgstr ""
13481 msgid "Server does not support service discovery"
13482 msgstr ""
13484 msgid "XMPP Service Discovery"
13485 msgstr ""
13487 msgid "Allows browsing and registering services."
13488 msgstr ""
13490 msgid ""
13491 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
13492 "services."
13493 msgstr ""
13495 msgid "By conversation count"
13496 msgstr "གྲོས་གླེང་ གྱངས་ཁའི་ཐོག་ལུ།"
13498 msgid "Conversation Placement"
13499 msgstr "གྲོས་གླེང་ བཙུགས་བཞག"
13501 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
13502 msgid ""
13503 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
13504 "conversation count\"."
13505 msgstr ""
13507 msgid "Number of conversations per window"
13508 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རེ་ལུ་གྲོས་གླེང་གི་གྱངས་ཁ།"
13510 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
13511 msgstr "གྱངས་ཁའི་ཐོག་ལུ་བཙུགས་བཞགཔ་ད་ལུ་ ཨའི་ཨེམ་དང་ཁ་སླབ་ནིའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སོ་སོ་འཕྱལ།"
13513 #. *< type
13514 #. *< ui_requirement
13515 #. *< flags
13516 #. *< dependencies
13517 #. *< priority
13518 #. *< id
13519 msgid "ExtPlacement"
13520 msgstr "ཨེགསཊི་  བཙུགས་བཞག"
13522 #. *< name
13523 #. *< version
13524 msgid "Extra conversation placement options."
13525 msgstr "གྲོས་གླེང་ཐེབས་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་ བཙུགས་བཞག"
13527 #. *< summary
13528 #. *  description
13529 msgid ""
13530 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
13531 "and Chats"
13532 msgstr ""
13533 "གློག་རིག་སྒོ་སྒྲིག་རེའི་གྲོས་གླེང་གི་གྱངས་ཁ་ཚུ་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ཨའི་ཨེམ་ཚུ་དང་ ཁ་སླབ་སོ་སོ་འཕྱལ་ནི་ཚུ་བཀག་"
13534 "འདམ་འབད་ནི།"
13536 #. Configuration frame
13537 msgid "Mouse Gestures Configuration"
13538 msgstr "མའུསི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་འགྱུར་སྟོནམ་ཨིན།"
13540 msgid "Middle mouse button"
13541 msgstr "བར་ནའི་མའུསི་གི་ཨེབ་རྟ།"
13543 msgid "Right mouse button"
13544 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་མའུསི་གི་ཨེབ་རྟ།"
13546 #. "Visual gesture display" checkbox
13547 msgid "_Visual gesture display"
13548 msgstr "བི་ཤུ་ཡལ་རྣམ་འགྱུར་བཀྲམ་སྟོན།(_V)"
13550 #. *< type
13551 #. *< ui_requirement
13552 #. *< flags
13553 #. *< dependencies
13554 #. *< priority
13555 #. *< id
13556 msgid "Mouse Gestures"
13557 msgstr "མའུསི་གིས་རྣམ་འགྱུུར་སྟོནམ་ཨིན།"
13559 #. *< name
13560 #. *< version
13561 #. *  summary
13562 msgid "Provides support for mouse gestures"
13563 msgstr "མའུསི་རྣམ་འགྱུར་གྱི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"
13565 #. *  description
13566 msgid ""
13567 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
13568 "mouse button to perform certain actions:\n"
13569 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
13570 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
13571 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
13572 msgstr ""
13574 msgid "Instant Messaging"
13575 msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གཏང་དོ།"
13577 #. Add the label.
13578 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
13579 msgstr ""
13580 "ཁྱོད་རའི་འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ལས་ གང་ཟག་གཅིག སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན གང་ཟག་གསརཔ་"
13581 "གཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
13583 msgid "Group:"
13584 msgstr "སྡེ་ཚན:"
13586 #. "New Person" button
13587 msgid "New Person"
13588 msgstr "གང་ཟག་གསརཔ།"
13590 #. "Select Buddy" button
13591 msgid "Select Buddy"
13592 msgstr "ཆ་རོགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
13594 #. Add the label.
13595 msgid ""
13596 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
13597 "person."
13598 msgstr ""
13599 "ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ལས གང་ཟག་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན "
13600 "གང་ཟག་གསརཔ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
13602 #. Add the expander
13603 msgid "User _details"
13604 msgstr "ལག་ལེན་པའི་རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_d)"
13606 #. "Associate Buddy" button
13607 msgid "_Associate Buddy"
13608 msgstr "འབྲེལ་བའི་ཆ་རོགས།(_A)"
13610 msgid "Unable to send email"
13611 msgstr "གློག་-འཕྲིན་གཏང་མ་ཚུགས།"
13613 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
13614 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འདི་ འགྲུལ་ལམ་ནང་བ་ཐོབ་པས།"
13616 msgid "An email address was not found for this buddy."
13617 msgstr ""
13619 msgid "Add to Address Book"
13620 msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
13622 msgid "Send Email"
13623 msgstr "གློག་-འཕྲིན་གཏང་།"
13625 #. Configuration frame
13626 msgid "Evolution Integration Configuration"
13627 msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤན་གཅིག་བསྒྲིལ་རིམ་སྒྲིག"
13629 #. Label
13630 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
13631 msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་གིས་རང་བཞིན་གྱི་བསྡོམས་དགོ་པའི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་ གེ་ར་སེལ་འཐུ་འབད།"
13633 #. *< type
13634 #. *< ui_requirement
13635 #. *< flags
13636 #. *< dependencies
13637 #. *< priority
13638 #. *< id
13639 msgid "Evolution Integration"
13640 msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤན་གཅིག་བསྒྲིལ།"
13642 #. *< name
13643 #. *< version
13644 #. *  summary
13645 #. *  description
13646 msgid "Provides integration with Evolution."
13647 msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དང་གཅིག་ཁར་ མཉམ་སྒྲིལ་བྱིནམ་ཨིན།"
13649 msgid "Please enter the person's information below."
13650 msgstr "གང་ཟག་འདིའི་བརྡ་དོན་འོག་ལུ་བཙུགས།"
13652 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
13653 msgstr ""
13655 msgid "Account type:"
13656 msgstr "རྩིས་ཐོའི་དབྱེ་བ:"
13658 #. Optional Information section
13659 msgid "Optional information:"
13660 msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་བརྡ་དོན:"
13662 msgid "First name:"
13663 msgstr "དང་པའི་མིང་:"
13665 msgid "Last name:"
13666 msgstr "མཇུག་མིང་:"
13668 msgid "Email:"
13669 msgstr "གློག་འཕྲིན།"
13671 #. *< type
13672 #. *< ui_requirement
13673 #. *< flags
13674 #. *< dependencies
13675 #. *< priority
13676 #. *< id
13677 msgid "GTK Signals Test"
13678 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་བརྡ་རྟགས་ཚུའི་བརྟག་ཞིབ།"
13680 #. *< name
13681 #. *< version
13682 #. *  summary
13683 #. *  description
13684 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
13685 msgstr "ཡུ་ཨའི་བརྡ་རྟགས་ཚུ་གེ་ར་ལཱ་ ཚུལ་དང་ལྡནམ་སྦེ འབད་དོ་ག་བལྟ་ནིའི་བརྟག་ཞིབ།"
13687 #, c-format
13688 msgid ""
13689 "\n"
13690 "<b>Buddy Note</b>: %s"
13691 msgstr ""
13693 msgid "History"
13694 msgstr "སྔོན་རབས།"
13696 #. *< type
13697 #. *< ui_requirement
13698 #. *< flags
13699 #. *< dependencies
13700 #. *< priority
13701 #. *< id
13702 msgid "Iconify on Away"
13703 msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་སྐབས་ངོས་དཔར་བཟོ་ནི།"
13705 #. *< name
13706 #. *< version
13707 #. *  summary
13708 #. *  description
13709 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
13710 msgstr "ཁྱོད་ ཕྱི་ཁ་འགྱོཝ་ད་ ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དང་ཁྱོད་ཀྱི་གྲོས་གླེང་ཚུ་ངོས་དཔར་བཟོཝ་ཨིན།"
13712 msgid "Mail Checker"
13713 msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཞིབ་དཔྱད་པ།"
13715 msgid "Checks for new local mail."
13716 msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།"
13718 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
13719 msgstr ""
13720 "ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ཡོད་པ་ཅིན་ཟེར་སྟོན་མི་ ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ སྒྲོམ་ ཆུང་ཀུ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།"
13722 msgid "Markerline"
13723 msgstr ""
13725 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
13726 msgstr ""
13728 msgid "Jump to markerline"
13729 msgstr ""
13731 msgid "Draw Markerline in "
13732 msgstr ""
13734 msgid "_IM windows"
13735 msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།(_I)"
13737 msgid "C_hat windows"
13738 msgstr "ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག (_h)"
13740 msgid ""
13741 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
13742 "accept."
13743 msgstr ""
13744 "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་ལཱ་ཡུན་གཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པས། དང་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཨེམ་ཨེམ་ངོས་དཔར་འདི་"
13745 "ཨེབ་གནང་།"
13747 msgid "Music messaging session confirmed."
13748 msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་ལཱ་ཡུན་ངེས་དཔྱད་འབད་ཡོདཔ།"
13750 msgid "Music Messaging"
13751 msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་།"
13753 msgid "There was a conflict in running the command:"
13754 msgstr "བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ་འབད་ནི་ལུ་ མི་མཐུན་པ་གཅིག་ཡོདཔ་མས།:"
13756 msgid "Error Running Editor"
13757 msgstr "ཞུན་དག་་གཡོག་བཀོལ་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ།"
13759 msgid "The following error has occurred:"
13760 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོོདཔ།:"
13762 #. Configuration frame
13763 msgid "Music Messaging Configuration"
13764 msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་རིམ་སྒྲིག"
13766 msgid "Score Editor Path"
13767 msgstr "ཞུན་དག་པའི་འགྲུལ་ལམ་སྐུགས་བྱིན།"
13769 msgid "_Apply"
13770 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད(_A)"
13772 #. *< type
13773 #. *< ui_requirement
13774 #. *< flags
13775 #. *< dependencies
13776 #. *< priority
13777 #. *< id
13778 #. *< name
13779 #. *< version
13780 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
13781 msgstr "སྣ་སྡུད་མཉམ་རུབ་དོན་ལུ་སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་པ་ལག་ཨིན།"
13783 #. *  summary
13784 msgid ""
13785 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
13786 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
13787 msgstr ""
13789 #. ---------- "Notify For" ----------
13790 msgid "Notify For"
13791 msgstr "་དོན་ལུ་བརྡ་བསྐུལ།"
13793 msgid "\t_Only when someone says your username"
13794 msgstr ""
13796 msgid "_Focused windows"
13797 msgstr "ཆེད་དམིགས་འབད་མིའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།(_F)"
13799 #. ---------- "Notification Methods" ----------
13800 msgid "Notification Methods"
13801 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ་ཚུ།"
13803 msgid "Prepend _string into window title:"
13804 msgstr "ཡིག་རྒྱུན་འདི་སྒོ་སྒྲིག་མགོ་མིང་ནང་ལུ་པི་རི་པེནཌི་འབད།(_s)"
13806 #. Count method button
13807 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
13808 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་མགོ་མིང་ནང་ལུ་འཕྲིན་དོན་གསརཔ་གི་གྱངས་ཁ་ཚུ་ ནང་ན་བཙུགས།(_o)"
13810 #. Count xprop method button
13811 msgid "Insert count of new message into _X property"
13812 msgstr "ཨེགསི་རྒྱུ་དངོས་ནང་ན་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་གྱི་གྱངས་ཁ་བཙུགས།(_X)"
13814 #. Urgent method button
13815 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13816 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་\"URGENT\"གྱི་བརྡ་མཚོན་གཞི་སྒྲིག་འབད། (_U)"
13818 msgid "_Flash window"
13819 msgstr ""
13821 #. Raise window method button
13822 msgid "R_aise conversation window"
13823 msgstr "གྲོས་གླེང་ཝིན་ཌོ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_a)"
13825 #. Present conversation method button
13826 msgid "_Present conversation window"
13827 msgstr ""
13829 #. ---------- "Notification Removals" ----------
13830 msgid "Notification Removal"
13831 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི།"
13833 #. Remove on focus button
13834 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
13835 msgstr "གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ ཆེད་དམིགས་ཁེ་ཕན་སྐབས་སུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_g)"
13837 #. Remove on click button
13838 msgid "Remove when conversation window _receives click"
13839 msgstr "གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གིས་  གཡེབ་གཏང་ཐོབ་པའི་སྐབས་སུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_r)"
13841 #. Remove on type button
13842 msgid "Remove when _typing in conversation window"
13843 msgstr "གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་པའི་སྐབས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_t)"
13845 #. Remove on message send button
13846 msgid "Remove when a _message gets sent"
13847 msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོད་པའི་སྐབས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_m)"
13849 #. Remove on conversation switch button
13850 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
13851 msgstr "གྲོས་གླེང་མཆོང་ལྡེ་དེ་ སོར་བསྒྱུར་ལུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_b)"
13853 #. *< type
13854 #. *< ui_requirement
13855 #. *< flags
13856 #. *< dependencies
13857 #. *< priority
13858 #. *< id
13859 msgid "Message Notification"
13860 msgstr "འཕྲིནདོན་བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནི།"
13862 #. *< name
13863 #. *< version
13864 #. *  summary
13865 #. *  description
13866 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
13867 msgstr "འཕྲིན་དོན་མ་ལྷབ་མི་ ཁྱོད་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན།"
13869 #. *< type
13870 #. *< ui_requirement
13871 #. *< flags
13872 #. *< dependencies
13873 #. *< priority
13874 #. *< id
13875 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
13876 msgstr ""
13878 #. *< name
13879 #. *< version
13880 #. *  summary
13881 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
13882 msgstr "ལཱ་འབད་མི་པ་ལག་ཨིན་གྱི་དཔེ-འགྲེལ་བཤད་ལུ་བལྟ།"
13884 #. *  description
13885 msgid ""
13886 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
13887 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
13888 "- It reverses all incoming text\n"
13889 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
13890 msgstr ""
13891 "པ་ལག་ཨིན་འདི་ཁུ་སིམ་སིམ་འབད་སྡོད་འདི་ ལཱ་ལེ་ཤ་འབད་མི་ཅིག་ཨིན:\n"
13892 "-ཁྱོད་ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ད ལས་རིམ་འདི་ག་གིས་བྲིས་བྲིསཝ་ཨིན་ན་སླབ་ཨིན\n"
13893 "-ནང་འབྱོར་གྱི་ཚིག་ཡིག་གེ་ར རིམ་ལོག་འབདཝ་ཨིན\n"
13894 "-ཁོང་ཚུ་ནང་ན་འཛུལཝད་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཁར་འཕྲིན་དོན་འདི་མགྱོགས་པ་རང་མི་མང་ལུ་གཏངམ་ཨིན། "
13896 msgid "Hyperlink Color"
13897 msgstr "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།"
13899 msgid "Visited Hyperlink Color"
13900 msgstr ""
13902 msgid "Highlighted Message Name Color"
13903 msgstr ""
13905 msgid "Typing Notification Color"
13906 msgstr ""
13908 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
13909 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་ཐད་སྙོམས་ཡ་བྲལ།"
13911 msgid "Conversation Entry"
13912 msgstr "གྲོས་གླེང་ཐོ་བཀོད།"
13914 msgid "Conversation History"
13915 msgstr "གྲོས་གླེང་ ལོ་རྒྱུས།"
13917 msgid "Request Dialog"
13918 msgstr "ཌའི་ལོག་ཞུ།"
13920 msgid "Notify Dialog"
13921 msgstr "ཌའི་ལོག་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།"
13923 msgid "Select Color"
13924 msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
13926 #, c-format
13927 msgid "Select Interface Font"
13928 msgstr "ངོས་འདྲ་བའི་ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
13930 #, c-format
13931 msgid "Select Font for %s"
13932 msgstr "%s དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
13934 msgid "GTK+ Interface Font"
13935 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ངོས་འདྲ་བའི་ཡིག་གཟུགས།"
13937 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
13938 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚིག་ཡིག་མགྱོགས་ཐབས་བརྗོད་དོན།"
13940 msgid "Disable Typing Notification Text"
13941 msgstr ""
13943 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
13944 msgstr ""
13946 msgid "Colors"
13947 msgstr ""
13949 msgid "Fonts"
13950 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ།"
13952 msgid "Miscellaneous"
13953 msgstr ""
13955 msgid "Gtkrc File Tools"
13956 msgstr ""
13958 #, c-format
13959 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
13960 msgstr "%s%sgtkrc-2.0 ལུ་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་འབྲི།"
13962 msgid "Re-read gtkrc files"
13963 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ཨར་སི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལོག་-ལྷག"
13965 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
13966 msgstr ""
13968 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
13969 msgstr "ཁྱབ་ཆེཝ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཇི་ཊི་ཀེ་ཨར་སི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་བྱིནམ་ཨིན།"
13971 msgid "Raw"
13972 msgstr "རགས་པ།"
13974 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
13975 msgstr "གཞི་བཞག་ཚིག་ཡིག་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ལུ་རགས་པ་ཨིན་པུཊི་གཏང་བཅུགཔ་ཨིན།"
13977 msgid ""
13978 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
13979 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
13980 msgstr ""
13982 #, c-format
13983 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13984 msgstr ""
13986 msgid "New Version Available"
13987 msgstr "ཐོན་རིམ་གསརཔ་ཐོབ་ཚུགས།"
13989 msgid "Later"
13990 msgstr ""
13992 msgid "Download Now"
13993 msgstr ""
13995 #. *< type
13996 #. *< ui_requirement
13997 #. *< flags
13998 #. *< dependencies
13999 #. *< priority
14000 #. *< id
14001 msgid "Release Notification"
14002 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གསར་བཏོན་འབད་ནི།"
14004 #. *< name
14005 #. *< version
14006 #. *  summary
14007 msgid "Checks periodically for new releases."
14008 msgstr "གསརཔ་ གསར་བཏོན་གྱི་དོན་ལུ་འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།"
14010 #. *  description
14011 msgid ""
14012 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
14013 "ChangeLog."
14014 msgstr ""
14015 "གསརཔ་ གསར་བཏོན་གྱི་དོན་ལུ་འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན། དེ་ལས་དྲན་དེབ་བསྒྱུར་བཅོས་དང་བཅས་"
14016 "ལག་ལེན་པ་བརྡ་བསྐུལ་འབདཝ་ཨིན།"
14018 #. *< major version
14019 #. *< minor version
14020 #. *< type
14021 #. *< ui_requirement
14022 #. *< flags
14023 #. *< dependencies
14024 #. *< priority
14025 #. *< id
14026 msgid "Send Button"
14027 msgstr ""
14029 #. *< name
14030 #. *< version
14031 msgid "Conversation Window Send Button."
14032 msgstr ""
14034 #. *< summary
14035 msgid ""
14036 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
14037 "for use when no physical keyboard is present."
14038 msgstr ""
14040 msgid "Duplicate Correction"
14041 msgstr "ནོར་བཅོས་ངོ་བཤུས།"
14043 msgid "The specified word already exists in the correction list."
14044 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་མིང་ཚིག་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ནོར་བཅོས་ཐོ་ཡིག་ནང་གནས་ཏེ་འདུག"
14046 msgid "Text Replacements"
14047 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚབ་མ།"
14049 msgid "You type"
14050 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
14052 msgid "You send"
14053 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཏང་།"
14055 msgid "Whole words only"
14056 msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག"
14058 msgid "Case sensitive"
14059 msgstr "ཉེན་ཅན་ཡི་གུ།"
14061 msgid "Add a new text replacement"
14062 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚབ་མ་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
14064 msgid "You _type:"
14065 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་དཔར་རྐྱབས:(_t)"
14067 msgid "You _send:"
14068 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཏང:(_s)"
14070 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
14071 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
14072 msgstr "ཡི་གུ་མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ (ཡི་གུ་རང་བཞིན་གྱིས་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན་རྟགས་བཏོན་གཏང་།)"
14074 msgid "Only replace _whole words"
14075 msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཚབ་བཙུགས།(_w)"
14077 msgid "General Text Replacement Options"
14078 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཚིག་ཡིག་ཚབ་མའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
14080 msgid "Enable replacement of last word on send"
14081 msgstr "མཇུག་གི་མིང་ཚིག་གི་ཚབ་བཙུགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་གཏང་།"
14083 msgid "Text replacement"
14084 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚབ་མ།"
14086 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
14087 msgstr ""
14088 "ངེས་འཛིན་འབད་ཚར་མི་ལམ་ལུགས་ལག་ལེན་པ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ནང་ ཚིག་ཡིག་གི་ཚབ་མ་"
14089 "འབདཝ་ཨིན།"
14091 msgid "Just logged in"
14092 msgstr ""
14094 msgid "Just logged out"
14095 msgstr ""
14097 msgid ""
14098 "Icon for Contact/\n"
14099 "Icon for Unknown person"
14100 msgstr ""
14102 msgid "Icon for Chat"
14103 msgstr ""
14105 msgid "Ignored"
14106 msgstr ""
14108 msgid "Founder"
14109 msgstr ""
14111 #. A user in a chat room who has special privileges.
14112 msgid "Operator"
14113 msgstr ""
14115 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
14116 #. that an operator has.
14117 msgid "Half Operator"
14118 msgstr ""
14120 msgid "Authorization dialog"
14121 msgstr ""
14123 msgid "Error dialog"
14124 msgstr ""
14126 msgid "Information dialog"
14127 msgstr ""
14129 msgid "Mail dialog"
14130 msgstr ""
14132 msgid "Question dialog"
14133 msgstr ""
14135 msgid "Warning dialog"
14136 msgstr ""
14138 msgid "What kind of dialog is this?"
14139 msgstr ""
14141 msgid "Status Icons"
14142 msgstr ""
14144 msgid "Chatroom Emblems"
14145 msgstr ""
14147 msgid "Dialog Icons"
14148 msgstr ""
14150 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
14151 msgstr ""
14153 msgid "Contact"
14154 msgstr ""
14156 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
14157 msgstr ""
14159 msgid "Edit Buddylist Theme"
14160 msgstr ""
14162 msgid "Edit Icon Theme"
14163 msgstr ""
14165 #. *< type
14166 #. *< ui_requirement
14167 #. *< flags
14168 #. *< dependencies
14169 #. *< priority
14170 #. *< id
14171 #. *  description
14172 msgid "Pidgin Theme Editor"
14173 msgstr ""
14175 #. *< name
14176 #. *< version
14177 #. *  summary
14178 msgid "Pidgin Theme Editor."
14179 msgstr ""
14181 #. *< type
14182 #. *< ui_requirement
14183 #. *< flags
14184 #. *< dependencies
14185 #. *< priority
14186 #. *< id
14187 msgid "Buddy Ticker"
14188 msgstr "ཆ་རོགས་བདེན་རྟགས་བཀལ་མི།"
14190 #. *< name
14191 #. *< version
14192 #. *  summary
14193 #. *  description
14194 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
14195 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་ཐད་སྙོམས་ བཤུལ་སྒྲིལ་ཐོན་རིམ།"
14197 msgid "Display Timestamps Every"
14198 msgstr ""
14200 #. *< type
14201 #. *< ui_requirement
14202 #. *< flags
14203 #. *< dependencies
14204 #. *< priority
14205 #. *< id
14206 msgid "Timestamp"
14207 msgstr "དུས་བཀོད།"
14209 #. *< name
14210 #. *< version
14211 #. *  summary
14212 msgid "Display iChat-style timestamps"
14213 msgstr ""
14215 #. *  description
14216 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
14217 msgstr ""
14219 msgid "Timestamp Format Options"
14220 msgstr "དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ།"
14222 msgid "_Force timestamp format:"
14223 msgstr ""
14225 msgid "Use system default"
14226 msgstr ""
14228 msgid "12 hour time format"
14229 msgstr ""
14231 msgid "24 hour time format"
14232 msgstr ""
14234 msgid "Show dates in..."
14235 msgstr "ཚེས་གྲངས་ཚུ་ ནང་སྟོན།..."
14237 msgid "Co_nversations:"
14238 msgstr "གྲོས་གླེང་།:(_n)"
14240 msgid "For delayed messages"
14241 msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུའི་དོན་ལུ།"
14243 msgid "For delayed messages and in chats"
14244 msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་དང་ ཁ་སླབ་ཚུའི་དོན་ལུ།"
14246 msgid "_Message Logs:"
14247 msgstr "འཕྲིན་དོན་དྲན་དེབ་ཚུ།:(_M)"
14249 #. *< type
14250 #. *< ui_requirement
14251 #. *< flags
14252 #. *< dependencies
14253 #. *< priority
14254 #. *< id
14255 msgid "Message Timestamp Formats"
14256 msgstr "འཕྲིན་དོན་དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུ།"
14258 #. *< name
14259 #. *< version
14260 #. *  summary
14261 msgid "Customizes the message timestamp formats."
14262 msgstr "འཕྲིན་དོན་དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་སྲོལ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
14264 #. *  description
14265 msgid ""
14266 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
14267 "timestamp formats."
14268 msgstr ""
14269 "འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་གྲོས་གླེང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད་ནི་དང་ འཕྲིན་དོན་དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་བསྐྱོད་"
14270 "འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"
14272 #. Alerts
14273 msgid "Chatroom alerts"
14274 msgstr ""
14276 msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username"
14277 msgstr ""
14279 #. Launcher integration
14280 msgid "Launcher Icon"
14281 msgstr ""
14283 msgid "_Disable launcher integration"
14284 msgstr ""
14286 msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
14287 msgstr ""
14289 msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
14290 msgstr ""
14292 #. Messaging menu integration
14293 msgid "Messaging Menu"
14294 msgstr ""
14296 msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
14297 msgstr ""
14299 msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu"
14300 msgstr ""
14302 #. *< type
14303 #. *< ui_requirement
14304 #. *< flags
14305 #. *< dependencies
14306 #. *< priority
14307 #. *< id
14308 msgid "Unity Integration"
14309 msgstr ""
14311 #. *< name
14312 #. *< version
14313 #. *  summary
14314 msgid "Provides integration with Unity."
14315 msgstr ""
14317 #. *  description
14318 msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
14319 msgstr ""
14321 msgid "Audio"
14322 msgstr ""
14324 msgid "Video"
14325 msgstr ""
14327 msgid "Output"
14328 msgstr ""
14330 msgid "_Plugin"
14331 msgstr ""
14333 msgid "_Device"
14334 msgstr ""
14336 msgid "Input"
14337 msgstr ""
14339 msgid "P_lugin"
14340 msgstr ""
14342 msgid "D_evice"
14343 msgstr ""
14345 msgid "DROP"
14346 msgstr ""
14348 msgid "Volume:"
14349 msgstr ""
14351 msgid "Silence threshold:"
14352 msgstr ""
14354 msgid "Input and Output Settings"
14355 msgstr ""
14357 msgid "Microphone Test"
14358 msgstr ""
14360 #. *< magic
14361 #. *< major version
14362 #. *< minor version
14363 #. *< type
14364 #. *< ui_requirement
14365 #. *< flags
14366 #. *< dependencies
14367 #. *< priority
14368 #. *< id
14369 msgid "Voice/Video Settings"
14370 msgstr ""
14372 #. *< name
14373 #. *< version
14374 msgid "Configure your microphone and webcam."
14375 msgstr ""
14377 #. *< summary
14378 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
14379 msgstr ""
14381 msgid "Opacity:"
14382 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ:"
14384 #. IM Convo trans options
14385 msgid "IM Conversation Windows"
14386 msgstr "ཨའི་ཨེམ་གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"
14388 msgid "_IM window transparency"
14389 msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་དྭངས་གསལ(_I)"
14391 msgid "_Show slider bar in IM window"
14392 msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་གཡོ་བྱེད་ཕྲ་རིང་སྟོན(_S)"
14394 msgid "Remove IM window transparency on focus"
14395 msgstr "ཆེད་དམིགས་གུ་ལུ་ ཨའི་ཨེམ་ཝིན་ཌོ་ དྭངས་གསལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
14397 msgid "Always on top"
14398 msgstr "ཨ་རྟག་རང་ མགོ་ལུ་ཨིན།"
14400 #. Buddy List trans options
14401 msgid "Buddy List Window"
14402 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་སྒོ་སྒྲིག"
14404 msgid "_Buddy List window transparency"
14405 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་སྒོ་སྒྲིག་དྭངས་གསལ(_B)"
14407 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
14408 msgstr "ཆེད་དམིགས་གུ་ལུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ཝིན་ཌོ་ དྭངས་གསལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
14410 #. *< type
14411 #. *< ui_requirement
14412 #. *< flags
14413 #. *< dependencies
14414 #. *< priority
14415 #. *< id
14416 msgid "Transparency"
14417 msgstr "དྭངས་གསལ།"
14419 #. *< name
14420 #. *< version
14421 #. *  summary
14422 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
14423 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དང་གྲོས་གླེང་ཚུའི་དོན་ལུ་འགྱུར་ཅན་དྭངས་གསལ།"
14425 #. *  description
14426 msgid ""
14427 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
14428 "the buddy list.\n"
14429 "\n"
14430 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
14431 msgstr ""
14432 "འ་ནི་ པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ གྲོས་གླེང་ཝིན་ཌོཝསི་དང་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གུ་ལུ་ འགྱུར་ཅན་ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་ལྕོགས་ཅན་"
14433 "བཟོཝ་ཨིན།\n"
14434 "\n"
14435 "* དྲན་དགོཔ་: འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་གི་ ཝིན་ཌོ་ ༢༠༠༠ ཡང་ན་སྦོམ་ དགོས་མཁོཝ་ཨིན།"
14437 #. Autostart
14438 msgid "Startup"
14439 msgstr "འགོ་བཙུགས།"
14441 #, c-format
14442 msgid "_Start %s on Windows startup"
14443 msgstr ""
14445 msgid "Allow multiple instances"
14446 msgstr ""
14448 msgid "_Dockable Buddy List"
14449 msgstr "ཌོཀ་འབད་བཏུབ་པའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག(_D)"
14451 #. Blist On Top
14452 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
14453 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ མགོ་་ལུ་བཞག(_K)"
14455 #. XXX: Did this ever work?
14456 msgid "Only when docked"
14457 msgstr "ཌོཀ་འབད་ཡོདཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག"
14459 msgid "Windows Pidgin Options"
14460 msgstr ""
14462 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
14463 msgstr ""
14465 msgid ""
14466 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
14467 msgstr ""
14469 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
14470 msgstr ""
14472 #. *< type
14473 #. *< ui_requirement
14474 #. *< flags
14475 #. *< dependencies
14476 #. *< priority
14477 #. *< id
14478 msgid "XMPP Console"
14479 msgstr ""
14481 msgid "Account: "
14482 msgstr ""
14484 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
14485 msgstr ""
14487 #. *< name
14488 #. *< version
14489 #. *  summary
14490 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
14491 msgstr ""
14493 #. *  description
14494 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
14495 msgstr ""
14497 msgid "The installer is already running."
14498 msgstr ""
14500 msgid ""
14501 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
14502 "again."
14503 msgstr ""
14505 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
14506 msgid "Next >"
14507 msgstr ""
14509 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
14510 msgid ""
14511 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
14512 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
14513 msgstr ""
14515 #. Installer Subsection Text
14516 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
14517 msgstr ""
14519 #. Installer Subsection Text
14520 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
14521 msgstr ""
14523 #. Installer Subsection Text
14524 msgid "Shortcuts"
14525 msgstr ""
14527 #. Installer Subsection Text
14528 msgid "Desktop"
14529 msgstr ""
14531 #. Installer Subsection Text
14532 msgid "Start Menu"
14533 msgstr ""
14535 #. Installer Subsection Text
14536 msgid "Localizations"
14537 msgstr ""
14539 #. Installer Subsection Detailed Description
14540 msgid "Core Pidgin files and dlls"
14541 msgstr ""
14543 #. Installer Subsection Detailed Description
14544 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
14545 msgstr ""
14547 #. Installer Subsection Detailed Description
14548 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
14549 msgstr ""
14551 #. Installer Subsection Detailed Description
14552 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
14553 msgstr ""
14555 #. Installer Subsection Detailed Description
14556 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
14557 msgstr ""
14559 #. Installer Subsection Text
14560 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
14561 msgstr ""
14563 #. Text displayed on Installer Finish Page
14564 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
14565 msgstr ""
14567 msgid ""
14568 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
14569 "version will be installed without removing the currently installed version."
14570 msgstr ""
14572 msgid ""
14573 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
14574 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
14575 "Runtime?"
14576 msgstr ""
14578 #. Installer Subsection Text
14579 msgid "URI Handlers"
14580 msgstr ""
14582 #. Installer Subsection Text
14583 msgid "Spellchecking Support"
14584 msgstr ""
14586 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
14587 #, no-c-format
14588 msgid ""
14589 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
14590 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
14591 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
14592 msgstr ""
14594 #. Installer Subsection Detailed Description
14595 msgid ""
14596 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
14597 msgstr ""
14599 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
14600 msgid ""
14601 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
14602 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
14603 msgstr ""
14605 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
14606 msgid ""
14607 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
14608 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
14609 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
14610 msgstr ""
14612 msgid ""
14613 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
14614 "that another user installed this application."
14615 msgstr ""
14617 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
14618 msgstr ""