Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_th.ts
blob028f3e463024699db8c31412b750749efef56c25
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="th">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8 <source>About qBittorrent</source>
9 <translation>เกี่ยวกับ qBittorent</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="55"/>
13 <source>About</source>
14 <translation>เกี่ยวกับ</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="84"/>
18 <source>Authors</source>
19 <translation>ผู้พัฒนาโปรแกรม</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="90"/>
23 <source>Current maintainer</source>
24 <translation>ผู้ดูแลขณะนี้</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="96"/>
28 <source>Greece</source>
29 <translation>กรีซ</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="116"/>
33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="207"/>
34 <source>Nationality:</source>
35 <translation>สัญชาติ</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="123"/>
39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="200"/>
40 <source>E-mail:</source>
41 <translation>อีเมล</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="130"/>
45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="193"/>
46 <source>Name:</source>
47 <translation>ชื่อ</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="160"/>
51 <source>Original author</source>
52 <translation>ผู้พัฒนาดั้งเดิม</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="166"/>
56 <source>France</source>
57 <translation>ฝรั่งเศส</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="244"/>
61 <source>Special Thanks</source>
62 <translation>ขอขอบคุณเป็นพิเศษ</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="270"/>
66 <source>Translators</source>
67 <translation>ทีมนักแปล</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="299"/>
71 <source>License</source>
72 <translation>ลิขสิทธิ์</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="325"/>
76 <source>Software Used</source>
77 <translation>ซอฟต์แวร์ที่ใช้</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="333"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
82 <translation>qBittorrent สร้างมาจากไลบรารี่เหล่านี้</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="353"/>
86 <source>Copy to clipboard</source>
87 <translation type="unfinished"></translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
91 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
92 <translation>โปรแกรมบิตทอร์เรนต์ขั้นสูงถูกสร้างด้วยโปรแกรมภาษา C++, ขึ้นกับชุดเครื่องมือ Qt และ libtorrent-rasterbar</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
96 <source>Copyright %1 2006-2023 The qBittorrent project</source>
97 <translation>สงวนลิขสิทธิ์ %1 2006-2023 โครงการ qBittorrent</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="71"/>
101 <source>Home Page:</source>
102 <translation>หน้าแรก</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="72"/>
106 <source>Forum:</source>
107 <translation>ฟอรั่ม</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="73"/>
111 <source>Bug Tracker:</source>
112 <translation>ติดตามบั๊ค:</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="108"/>
116 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
117 <translation>ฐานข้อมูล IP to Country Lite ฟรีโดย DB-IP ใช้สำหรับแก้ไขประเทศของเพียร์. ฐานข้อมูลได้รับอนุญาตภายใต้ Creative Commons Attribution 4.0 International License</translation>
118 </message>
119 </context>
120 <context>
121 <name>AbstractFileStorage</name>
122 <message>
123 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="42"/>
124 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="68"/>
125 <source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
126 <translation>เส้นทางเก่าไม่ถูกต้อง: &apos;%1&apos;</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="44"/>
130 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
131 <source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
132 <translation>เส้นทางใหม่ไม่ถูกต้อง: &apos;%1&apos;</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="46"/>
136 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
137 <source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
138 <translation>ไม่อนุญาตให้ใช้เส้นทางแบบสัมบูรณ์: &apos;%1&apos;</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="56"/>
142 <source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
143 <translation>ไฟล์มีอยู่แล้ว: &apos;%1&apos;</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
147 <source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
148 <translation>ไม่มีไฟล์ดังกล่าว: &apos;%1&apos;</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="84"/>
152 <source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
153 <translation>โฟลเดอร์นี้มีอยู่แล้ว: &apos;%1&apos;</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="88"/>
157 <source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
158 <translation>ไม่มีโฟลเดอร์ดังกล่าว: &apos;%1&apos;</translation>
159 </message>
160 </context>
161 <context>
162 <name>AddNewTorrentDialog</name>
163 <message>
164 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="113"/>
165 <source>Save at</source>
166 <translation>บันทึกที่</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="584"/>
170 <source>Never show again</source>
171 <translation>ไม่ต้องแสดงอีก</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="167"/>
175 <source>Torrent settings</source>
176 <translation>การตั้งค่าทอร์เรนต์</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/>
180 <source>Set as default category</source>
181 <translation>กำหนดให้เป็นหมวดหมู่หลัก</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="175"/>
185 <source>Category:</source>
186 <translation>หมวดหมู่:</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
190 <source>Start torrent</source>
191 <translation>เริ่มทอร์เรนต์</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="397"/>
195 <source>Torrent information</source>
196 <translation>ข้อมูลทอเรนต์</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="309"/>
200 <source>Skip hash check</source>
201 <translation>ข้ามการตรวจสอบแฮช</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
205 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
206 <translation>ใช้เส้นทางอื่นสำหรับ torrent ที่ไม่สมบูรณ์</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="209"/>
210 <source>Tags:</source>
211 <translation type="unfinished"></translation>
212 </message>
213 <message>
214 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="225"/>
215 <source>Click [...] button to add/remove tags.</source>
216 <translation type="unfinished"></translation>
217 </message>
218 <message>
219 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="235"/>
220 <source>Add/remove tags</source>
221 <translation type="unfinished"></translation>
222 </message>
223 <message>
224 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="238"/>
225 <source>...</source>
226 <translation>...</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="258"/>
230 <source>Stop condition:</source>
231 <translation>เงื่อนไขการหยุด</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="269"/>
235 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/>
236 <source>None</source>
237 <translation>ไม่มี</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="274"/>
241 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
242 <source>Metadata received</source>
243 <translation>ข้อมูลรับ Metadata</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="279"/>
247 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="333"/>
248 <source>Files checked</source>
249 <translation>ไฟล์ตรวจสอบแล้ว</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="302"/>
253 <source>Add to top of queue</source>
254 <translation>เลื่อนเป็นคิวแรกสุด</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="330"/>
258 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the &quot;Download&quot; page of the Options dialog</source>
259 <translation type="unfinished"></translation>
260 </message>
261 <message>
262 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="344"/>
263 <source>Content layout:</source>
264 <translation>เลย์เอาต์เนื้อหา:</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="355"/>
268 <source>Original</source>
269 <translation>ต้นฉบับ</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="360"/>
273 <source>Create subfolder</source>
274 <translation>สร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="365"/>
278 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
279 <translation>ไม่ต้องสร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="403"/>
283 <source>Info hash v1:</source>
284 <translation>ข้อมูลแฮช v1:</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="482"/>
288 <source>Size:</source>
289 <translation>ขนาด:</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="472"/>
293 <source>Comment:</source>
294 <translation>ความคิดเห็น:</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="496"/>
298 <source>Date:</source>
299 <translation>วันที่:</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="74"/>
303 <source>Torrent Management Mode:</source>
304 <translation>โหมดการจัดการทอร์เรนต์:</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="81"/>
308 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
309 <translation>โหมดออโต้ช่วยให้คุณสมบัติต่างๆของทอเรนต์(เช่น ที่บันทึก) ให้เลือกตามหมวดหมู่</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="85"/>
313 <source>Manual</source>
314 <translation>จัดการเอง</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="90"/>
318 <source>Automatic</source>
319 <translation>อัตโนมัติ</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="155"/>
323 <source>Remember last used save path</source>
324 <translation>จำเส้นทางที่ใช้ล่าสุด</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="333"/>
328 <source>Do not delete .torrent file</source>
329 <translation>ไม่ต้องลบไฟล์ .torrent</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="316"/>
333 <source>Download in sequential order</source>
334 <translation>ดาวน์โหลดตามลำดับ</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="323"/>
338 <source>Download first and last pieces first</source>
339 <translation>ดาวน์โหลดเป็นอันดับแรก และชิ้นสุดท้ายก่อน</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="503"/>
343 <source>Info hash v2:</source>
344 <translation>ข้อมูลแฮช v2:</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="526"/>
348 <source>Select All</source>
349 <translation>เลือกทั้งหมด</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="533"/>
353 <source>Select None</source>
354 <translation>ไม่เลือกทั้งหมด</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="636"/>
358 <source>Save as .torrent file...</source>
359 <translation>บันทึกเป็นไฟล์ .torrent</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="795"/>
363 <source>I/O Error</source>
364 <translation>ข้อมูลรับส่งผิดพลาด</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="561"/>
368 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1038"/>
369 <source>Invalid torrent</source>
370 <translation>ทอร์เรนต์ไม่ถูกต้อง</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="423"/>
374 <source>Not Available</source>
375 <comment>This comment is unavailable</comment>
376 <translation>ไม่สามารถใช้ได้</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="424"/>
380 <source>Not Available</source>
381 <comment>This date is unavailable</comment>
382 <translation>ไม่สามารถใช้ได้</translation>
383 </message>
384 <message>
385 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="995"/>
386 <source>Not available</source>
387 <translation>ไม่สามารถใช้ได้</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="629"/>
391 <source>Invalid magnet link</source>
392 <translation>magnet link ไม่ถูกต้อง</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="562"/>
396 <source>Failed to load the torrent: %1.
397 Error: %2</source>
398 <comment>Don&apos;t remove the &apos;
399 &apos; characters. They insert a newline.</comment>
400 <translation>โหลดทอเร้นไม่ได้: %1
401 ผิดพลาด: %2</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="629"/>
405 <source>This magnet link was not recognized</source>
406 <translation>ไม่เคยรู้จัก magnet link นี้</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="678"/>
410 <source>Magnet link</source>
411 <translation>magnet link</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="684"/>
415 <source>Retrieving metadata...</source>
416 <translation>กำลังดึงข้อมูล</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="318"/>
420 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/>
421 <source>Choose save path</source>
422 <translation>เลือกที่บันทึก</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="589"/>
426 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="596"/>
427 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="611"/>
428 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="646"/>
429 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="653"/>
430 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="668"/>
431 <source>Torrent is already present</source>
432 <translation>มีทอร์เรนต์นี้อยู่แล้ว</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="646"/>
436 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
437 <translation>ทอร์เรนต์ &apos;% 1&apos; อยู่ในรายชื่อการถ่ายโอนแล้ว ตัวติดตามยังไม่ได้รวมเข้าด้วยกันเนื่องจากเป็นทอร์เรนต์ส่วนตัว</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="611"/>
441 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
442 <translation>ทอร์เรนต์อยู่ในคิวประมวลผล</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/>
446 <source>No stop condition is set.</source>
447 <translation>ไม่มีการตั้งเงื่อนไขการหยุด</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
451 <source>Torrent will stop after metadata is received.</source>
452 <translation>ทอเร้นต์หยุดเมื่อได้รับข้อมูล metadata</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="332"/>
456 <source>Torrents that have metadata initially aren&apos;t affected.</source>
457 <translation type="unfinished"></translation>
458 </message>
459 <message>
460 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="333"/>
461 <source>Torrent will stop after files are initially checked.</source>
462 <translation type="unfinished"></translation>
463 </message>
464 <message>
465 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="334"/>
466 <source>This will also download metadata if it wasn&apos;t there initially.</source>
467 <translation type="unfinished"></translation>
468 </message>
469 <message>
470 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="617"/>
471 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="618"/>
472 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="685"/>
473 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="686"/>
474 <source>N/A</source>
475 <translation>N/A</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="668"/>
479 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
480 <translation>Magnet ลิ้งก์ อยู่ในคิวสำหรับการประมวลผล.</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="718"/>
484 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
485 <translation>%1 (พื้นที่เหลือบนไดรฟ์: %2)</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="719"/>
489 <source>Not available</source>
490 <comment>This size is unavailable.</comment>
491 <translation>ไม่สามารถใช้งานได้</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="782"/>
495 <source>Torrent file (*%1)</source>
496 <translation>ไฟล์ทอร์เรนต์ (*%1)</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="784"/>
500 <source>Save as torrent file</source>
501 <translation>บันทึกเป็นไฟล์ทอร์เรนต์</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="796"/>
505 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
506 <translation>ไม่สามารถส่งออกไฟล์ข้อมูลเมตาของทอร์เรนต์ &apos;%1&apos; เหตุผล: %2</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="972"/>
510 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
511 <translation>ไม่สามารถสร้าง v2 ทอร์เรนต์ ได้จนกว่าข้อมูลจะดาวน์โหลดจนเต็ม.</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1060"/>
515 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
516 <translation>ไม่สามารถดาวน์โหลด &apos;%1&apos;: %2</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="402"/>
520 <source>Filter files...</source>
521 <translation>คัดกรองไฟล์...</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="589"/>
525 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers cannot be merged because it is a private torrent.</source>
526 <translation type="unfinished"></translation>
527 </message>
528 <message>
529 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="597"/>
530 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="654"/>
531 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Do you want to merge trackers from new source?</source>
532 <translation type="unfinished"></translation>
533 </message>
534 <message>
535 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="959"/>
536 <source>Parsing metadata...</source>
537 <translation>กำลังแปลข้อมูล</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="966"/>
541 <source>Metadata retrieval complete</source>
542 <translation>ดึงข้อมูลเสร็จสมบูรณ์</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1038"/>
546 <source>Failed to load from URL: %1.
547 Error: %2</source>
548 <translation>ไม่สามารถโหลดจากลิ้งก์: %1.
549 ข้อผิดพลาด: %2</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1059"/>
553 <source>Download Error</source>
554 <translation>ดาวน์โหลดผิดพลาด</translation>
555 </message>
556 </context>
557 <context>
558 <name>AddTorrentParamsWidget</name>
559 <message>
560 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="14"/>
561 <source>Form</source>
562 <translation type="unfinished"></translation>
563 </message>
564 <message>
565 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="22"/>
566 <source>Torrent Management Mode:</source>
567 <translation>โหมดการจัดการทอร์เรนต์:</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="29"/>
571 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
572 <translation>โหมดอัตโนมัติหมายความว่าคุณสมบัติทอร์เรนต์ต่างๆ (เช่น บันทึกเส้นทาง) จะถูกตัดสินโดยหมวดหมู่ที่เกี่ยวข้อง</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="51"/>
576 <source>Save at</source>
577 <translation>บันทึกที่</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="62"/>
581 <source>Note: the current defaults are displayed for reference.</source>
582 <translation type="unfinished"></translation>
583 </message>
584 <message>
585 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="74"/>
586 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
587 <translation type="unfinished"></translation>
588 </message>
589 <message>
590 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="107"/>
591 <source>Category:</source>
592 <translation>ประเภท:</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="147"/>
596 <source>Tags:</source>
597 <translation type="unfinished"></translation>
598 </message>
599 <message>
600 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="163"/>
601 <source>Click [...] button to add/remove tags.</source>
602 <translation type="unfinished"></translation>
603 </message>
604 <message>
605 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="173"/>
606 <source>Add/remove tags</source>
607 <translation type="unfinished"></translation>
608 </message>
609 <message>
610 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="176"/>
611 <source>...</source>
612 <translation>...</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="209"/>
616 <source>Start torrent:</source>
617 <translation type="unfinished"></translation>
618 </message>
619 <message>
620 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="247"/>
621 <source>Content layout:</source>
622 <translation>เลย์เอาต์เนื้อหา:</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="285"/>
626 <source>Stop condition:</source>
627 <translation>เงื่อนไขการหยุด</translation>
628 </message>
629 <message>
630 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="323"/>
631 <source>Add to top of queue:</source>
632 <translation type="unfinished"></translation>
633 </message>
634 <message>
635 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="346"/>
636 <source>Skip hash check</source>
637 <translation>ข้ามการตรวจสอบแฮช</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="77"/>
641 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="80"/>
642 <source>Choose save path</source>
643 <translation>เลือกเส้นทางการบันทึก</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="82"/>
647 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="86"/>
648 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="90"/>
649 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="95"/>
650 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="100"/>
651 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="104"/>
652 <source>Default</source>
653 <translation>ค่าเริ่มต้น</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="83"/>
657 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="101"/>
658 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="105"/>
659 <source>Yes</source>
660 <translation>ใช่</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="84"/>
664 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="102"/>
665 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="106"/>
666 <source>No</source>
667 <translation>ไม่</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="87"/>
671 <source>Manual</source>
672 <translation>จัดการเอง</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="88"/>
676 <source>Automatic</source>
677 <translation>อัตโนมัติ</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="91"/>
681 <source>Original</source>
682 <translation>ต้นฉบับ</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="92"/>
686 <source>Create subfolder</source>
687 <translation>สร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="93"/>
691 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
692 <translation>ไม่ต้องสร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="96"/>
696 <source>None</source>
697 <translation>ไม่มี</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="97"/>
701 <source>Metadata received</source>
702 <translation>ข้อมูลรับ Metadata</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="98"/>
706 <source>Files checked</source>
707 <translation>ไฟล์ตรวจสอบแล้ว</translation>
708 </message>
709 </context>
710 <context>
711 <name>AdvancedSettings</name>
712 <message>
713 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="356"/>
714 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="458"/>
715 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="520"/>
716 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="649"/>
717 <source> MiB</source>
718 <translation>เมบิไบต์</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="713"/>
722 <source>Recheck torrents on completion</source>
723 <translation>ตรวจทอเร้นอีกครั้งเมื่อเสร็จสมบูรณ์</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="368"/>
727 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="718"/>
728 <source> ms</source>
729 <comment> milliseconds</comment>
730 <translation> มิลลิเซกันด์</translation>
731 </message>
732 <message>
733 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="177"/>
734 <source>Setting</source>
735 <translation>ตั้งค่า</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="177"/>
739 <source>Value</source>
740 <comment>Value set for this setting</comment>
741 <translation>มูลค่า</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
745 <source> (disabled)</source>
746 <translation> (ปิดการใช้งานแล้ว)</translation>
747 </message>
748 <message>
749 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="354"/>
750 <source> (auto)</source>
751 <translation> (ออโต้)</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="642"/>
755 <source> min</source>
756 <comment> minutes</comment>
757 <translation>นาที</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="390"/>
761 <source>All addresses</source>
762 <translation>ที่อยู่ทั้งหมด</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="438"/>
766 <source>qBittorrent Section</source>
767 <translation>ส่วนของ qBittorrent</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="435"/>
771 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="443"/>
772 <source>Open documentation</source>
773 <translation>เปิดเอกสาร</translation>
774 </message>
775 <message>
776 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="391"/>
777 <source>All IPv4 addresses</source>
778 <translation>ที่อยู่ IPv4 ทั้งหมด</translation>
779 </message>
780 <message>
781 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="392"/>
782 <source>All IPv6 addresses</source>
783 <translation>ที่อยู่ IPv6 ทั้งหมด</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="446"/>
787 <source>libtorrent Section</source>
788 <translation>ส่วน libtorrent</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="449"/>
792 <source>Fastresume files</source>
793 <translation>ไฟล์ประวัติด่วน</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="450"/>
797 <source>SQLite database (experimental)</source>
798 <translation>ฐานข้อมูล SQLite (ทดลอง)</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="452"/>
802 <source>Resume data storage type (requires restart)</source>
803 <translation>ประเภทการจัดเก็บข้อมูลต่อ (ต้องรีสตาร์ท)</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="465"/>
807 <source>Normal</source>
808 <translation>ปกติ</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="466"/>
812 <source>Below normal</source>
813 <translation>ต่ำกว่าปกติ</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="467"/>
817 <source>Medium</source>
818 <translation>ปานกลาง</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="468"/>
822 <source>Low</source>
823 <translation>ช้า</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="469"/>
827 <source>Very low</source>
828 <translation>ช้ามาก</translation>
829 </message>
830 <message>
831 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="471"/>
832 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
833 <translation>ความสำคัฯของหน่วยประมวลผล (วินโดว์ &gt;= 8 เท่านั้น)</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
837 <source>Physical memory (RAM) usage limit</source>
838 <translation>จำกัดการใช้งานหน่วยความจำ (RAM)</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/>
842 <source>Asynchronous I/O threads</source>
843 <translation>เธรดไม่ตรงกัน I/O</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="499"/>
847 <source>Hashing threads</source>
848 <translation>แฮชเธรด</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="507"/>
852 <source>File pool size</source>
853 <translation>ขนาดไฟล์ Pool</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
857 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
858 <translation>ความสำคัญของหน่วยความจำเมื่อตรวจสอบ Torrents</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="537"/>
862 <source>Disk cache</source>
863 <translation>ดิสก์แคช</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="543"/>
867 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="671"/>
868 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="764"/>
869 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="864"/>
870 <source> s</source>
871 <comment> seconds</comment>
872 <translation> s</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="544"/>
876 <source>Disk cache expiry interval</source>
877 <translation>แคชดิสก์หมดอายุ</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="552"/>
881 <source>Disk queue size</source>
882 <translation>ขนาดลำดับของดิสก์</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="565"/>
886 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="571"/>
887 <source>Enable OS cache</source>
888 <translation>เปิดใช้งาน OS แคช</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="581"/>
892 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
893 <translation>เชื่อมต่อการ อ่านและการเขียน</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="586"/>
897 <source>Use piece extent affinity</source>
898 <translation>ใช้งานความสัมพันธ์ของชิ้นส่วน</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="589"/>
902 <source>Send upload piece suggestions</source>
903 <translation>ส่งคำแนะนำชิ้นส่วนที่อัปโหลด</translation>
904 </message>
905 <message>
906 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="643"/>
907 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="655"/>
908 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="663"/>
909 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="765"/>
910 <source>0 (disabled)</source>
911 <translation type="unfinished"></translation>
912 </message>
913 <message>
914 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="644"/>
915 <source>Save resume data interval [0: disabled]</source>
916 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
917 <translation type="unfinished"></translation>
918 </message>
919 <message>
920 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="656"/>
921 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]</source>
922 <translation type="unfinished"></translation>
923 </message>
924 <message>
925 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/>
926 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]</source>
927 <translation type="unfinished"></translation>
928 </message>
929 <message>
930 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="672"/>
931 <source>0 (permanent lease)</source>
932 <translation type="unfinished"></translation>
933 </message>
934 <message>
935 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="673"/>
936 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]</source>
937 <translation type="unfinished"></translation>
938 </message>
939 <message>
940 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="766"/>
941 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]</source>
942 <translation type="unfinished"></translation>
943 </message>
944 <message>
945 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="782"/>
946 <source>Notification timeout [0: infinite, -1: system default]</source>
947 <translation type="unfinished"></translation>
948 </message>
949 <message>
950 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="872"/>
951 <source>Maximum outstanding requests to a single peer</source>
952 <translation type="unfinished"></translation>
953 </message>
954 <message>
955 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="551"/>
956 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="594"/>
957 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="600"/>
958 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
959 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="628"/>
960 <source> KiB</source>
961 <translation>กิบิไบต์</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="364"/>
965 <source> (infinite)</source>
966 <translation type="unfinished"></translation>
967 </message>
968 <message>
969 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="366"/>
970 <source> (system default)</source>
971 <translation type="unfinished"></translation>
972 </message>
973 <message>
974 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="459"/>
975 <source>This option is less effective on Linux</source>
976 <translation>ตัวเลือกนี้มีผลน้อยบนระบบลีนุกซ์</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="479"/>
980 <source>Bdecode depth limit</source>
981 <translation type="unfinished"></translation>
982 </message>
983 <message>
984 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="485"/>
985 <source>Bdecode token limit</source>
986 <translation type="unfinished"></translation>
987 </message>
988 <message>
989 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
990 <source>Default</source>
991 <translation>ค่าเริ่มต้น</translation>
992 </message>
993 <message>
994 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="557"/>
995 <source>Memory mapped files</source>
996 <translation type="unfinished"></translation>
997 </message>
998 <message>
999 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="558"/>
1000 <source>POSIX-compliant</source>
1001 <translation type="unfinished"></translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="560"/>
1005 <source>Disk IO type (requires restart)</source>
1006 <translation type="unfinished"></translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="564"/>
1010 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="570"/>
1011 <source>Disable OS cache</source>
1012 <translation>ยกเลิกแคชระบบปฏิบัติการ</translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="567"/>
1016 <source>Disk IO read mode</source>
1017 <translation type="unfinished"></translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="573"/>
1021 <source>Write-through</source>
1022 <translation type="unfinished"></translation>
1023 </message>
1024 <message>
1025 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="576"/>
1026 <source>Disk IO write mode</source>
1027 <translation type="unfinished"></translation>
1028 </message>
1029 <message>
1030 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="596"/>
1031 <source>Send buffer watermark</source>
1032 <translation>ส่งลายน้ำบัฟเฟอร์</translation>
1033 </message>
1034 <message>
1035 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="602"/>
1036 <source>Send buffer low watermark</source>
1037 <translation>ส่งบัฟเฟอร์ลายน้ำต่ำ</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="608"/>
1041 <source>Send buffer watermark factor</source>
1042 <translation>ส่งส่วนประกอบลายน้ำบัฟเฟอร์</translation>
1043 </message>
1044 <message>
1045 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="614"/>
1046 <source>Outgoing connections per second</source>
1047 <translation>การเชื่อมต่อขาออกต่อวินาที</translation>
1048 </message>
1049 <message>
1050 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="621"/>
1051 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/>
1052 <source>0 (system default)</source>
1053 <translation type="unfinished"></translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="622"/>
1057 <source>Socket send buffer size [0: system default]</source>
1058 <translation type="unfinished"></translation>
1059 </message>
1060 <message>
1061 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="630"/>
1062 <source>Socket receive buffer size [0: system default]</source>
1063 <translation type="unfinished"></translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="636"/>
1067 <source>Socket backlog size</source>
1068 <translation>ขนาดแบ็คล็อกของซ็อกเก็ต</translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="650"/>
1072 <source>.torrent file size limit</source>
1073 <translation type="unfinished"></translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="679"/>
1077 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1078 <translation>ประเภทของบริการ (ToS) สำหรับการเชื่อมต่อกับเพียร์</translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="682"/>
1082 <source>Prefer TCP</source>
1083 <translation>เสนอ TCP</translation>
1084 </message>
1085 <message>
1086 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="683"/>
1087 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1088 <translation>สัดส่วนเพียร์ (ควบคุมปริมาณ TCP)</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="690"/>
1092 <source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
1093 <translation>รองรับชื่อโดเมนสากล (IDN)</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="695"/>
1097 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
1098 <translation>อนุญาตให้ใช้การเชื่อมต่อจากหลาย ๆ ที่อยู่ IP</translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="700"/>
1102 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
1103 <translation>ติดตามตรวจสอบใบอนุญาต HTTPS</translation>
1104 </message>
1105 <message>
1106 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="705"/>
1107 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
1108 <translation>การลดการร้องขอทางฝั่งเซิร์ฟเวอร์ (SSRF)</translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="710"/>
1112 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
1113 <translation>ปฏิเสธิการเชื่อมต่อไปเพียร์บนพอร์ตที่มีสิทธิพิเศษ</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
1117 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1118 <translation type="unfinished"></translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="720"/>
1122 <source>Refresh interval</source>
1123 <translation>ระยะรอบการรีเฟรช</translation>
1124 </message>
1125 <message>
1126 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="726"/>
1127 <source>Resolve peer host names</source>
1128 <translation>แก้ไขชื่อโฮสต์เพียร์</translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="753"/>
1132 <source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
1133 <translation type="unfinished"></translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="786"/>
1137 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
1138 <translation>ประกาศให้ผู้ติดตามทุกคนทราบอีกครั้งเมื่อ IP หรือ พอร์ต มีการเปลี่ยนแปลง</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="800"/>
1142 <source>Enable icons in menus</source>
1143 <translation>เปิดใช้งานไอคอนในเมนู</translation>
1144 </message>
1145 <message>
1146 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="803"/>
1147 <source>Attach &quot;Add new torrent&quot; dialog to main window</source>
1148 <translation type="unfinished"></translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="815"/>
1152 <source>Enable port forwarding for embedded tracker</source>
1153 <translation type="unfinished"></translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="854"/>
1157 <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
1158 <translation>เปอร์เซ็นต์การหมุนเวียนของเพียร์ยกเลิกการเชื่อมต่อ</translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="860"/>
1162 <source>Peer turnover threshold percentage</source>
1163 <translation>เปอร์เซ็นต์การหมุนเวียนของเพียร์</translation>
1164 </message>
1165 <message>
1166 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="866"/>
1167 <source>Peer turnover disconnect interval</source>
1168 <translation>ช่วงเวลาตัดการเชื่อมต่อการหมุนเวียนของเพียร์</translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="878"/>
1172 <source>I2P inbound quantity</source>
1173 <translation type="unfinished"></translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="883"/>
1177 <source>I2P outbound quantity</source>
1178 <translation type="unfinished"></translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="888"/>
1182 <source>I2P inbound length</source>
1183 <translation type="unfinished"></translation>
1184 </message>
1185 <message>
1186 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="893"/>
1187 <source>I2P outbound length</source>
1188 <translation type="unfinished"></translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="770"/>
1192 <source>Display notifications</source>
1193 <translation>หน้าจอแสดงการแจ้งเตือน</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="773"/>
1197 <source>Display notifications for added torrents</source>
1198 <translation>หน้าจอการแจ้งเตือนสำหรับการเพิ่ม torrent</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="789"/>
1202 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
1203 <translation>ติดตามการดาวน์โหลด favicon</translation>
1204 </message>
1205 <message>
1206 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="793"/>
1207 <source>Save path history length</source>
1208 <translation>บันทึกประวัติเส้นทาง</translation>
1209 </message>
1210 <message>
1211 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="796"/>
1212 <source>Enable speed graphs</source>
1213 <translation>เปิดใช้งานกราฟความเร็ว</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="817"/>
1217 <source>Fixed slots</source>
1218 <translation>สล็อตคงที่</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="818"/>
1222 <source>Upload rate based</source>
1223 <translation>อัตราการอัพโหลด</translation>
1224 </message>
1225 <message>
1226 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="820"/>
1227 <source>Upload slots behavior</source>
1228 <translation>อัปโหลดพฤติกรรมสล็อต</translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="823"/>
1232 <source>Round-robin</source>
1233 <translation>รอบ-โรบิน</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="824"/>
1237 <source>Fastest upload</source>
1238 <translation>อัพโหลดเร็วที่สุด</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="825"/>
1242 <source>Anti-leech</source>
1243 <translation>ต่อต้าน-leech</translation>
1244 </message>
1245 <message>
1246 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="827"/>
1247 <source>Upload choking algorithm</source>
1248 <translation>อัปโหลดอัลกอริทึม</translation>
1249 </message>
1250 <message>
1251 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="832"/>
1252 <source>Confirm torrent recheck</source>
1253 <translation>ยืนยันการตรวจสอบ Torrent อีกครั้ง</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="836"/>
1257 <source>Confirm removal of all tags</source>
1258 <translation>ยืนยันการลบแท็กทั้งหมด</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="840"/>
1262 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
1263 <translation>ประกาศต่อผู้ติดตามทุกคน</translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="846"/>
1267 <source>Always announce to all tiers</source>
1268 <translation>ประกาศทุกระดับ</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="728"/>
1272 <source>Any interface</source>
1273 <comment>i.e. Any network interface</comment>
1274 <translation>ทุก ๆ หน้าตา</translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/>
1278 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
1279 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
1280 <translation>%1-TCP ผสมโหมดอัลกอริทึม</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="723"/>
1284 <source>Resolve peer countries</source>
1285 <translation>แก้ไขประเทศของเพียร์</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="747"/>
1289 <source>Network interface</source>
1290 <translation>โครงข่ายเชื่อมต่อ</translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="750"/>
1294 <source>Optional IP address to bind to</source>
1295 <translation>ที่อยู่ IP ไม่จำเป็น</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="759"/>
1299 <source>Max concurrent HTTP announces</source>
1300 <translation>ประกาซใช้ HTTP พร้อมกันสูงสุด</translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="807"/>
1304 <source>Enable embedded tracker</source>
1305 <translation>เปิดใช้งานตัวติดตามแบบฝัง</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="812"/>
1309 <source>Embedded tracker port</source>
1310 <translation>พอร์ตติดตามแบบฝัง</translation>
1311 </message>
1312 </context>
1313 <context>
1314 <name>Application</name>
1315 <message>
1316 <location filename="../app/application.cpp" line="300"/>
1317 <source>qBittorrent %1 started</source>
1318 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
1319 <translation>qBittorrent %1 เริ่มแล้ว</translation>
1320 </message>
1321 <message>
1322 <location filename="../app/application.cpp" line="303"/>
1323 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
1324 <translation>ทำงานในโหมดพกพา. ตรวจพบโฟลเดอร์โปรไฟล์โดยอัตโนมัติที่: %1</translation>
1325 </message>
1326 <message>
1327 <location filename="../app/application.cpp" line="305"/>
1328 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
1329 <translation>ตรวจพบตัวบ่งชี้คำสั่งซ้ำซ้อน: &quot;%1&quot;. โหมดพกพาย่อที่รวดเร็ว.</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <location filename="../app/application.cpp" line="309"/>
1333 <source>Using config directory: %1</source>
1334 <translation>ใช้การกำหนดค่าไดเร็กทอรี: %1</translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <location filename="../app/application.cpp" line="656"/>
1338 <source>Torrent name: %1</source>
1339 <translation>ชื่อทอร์เรนต์: %1</translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <location filename="../app/application.cpp" line="657"/>
1343 <source>Torrent size: %1</source>
1344 <translation>ขนาดทอร์เรนต์: %1</translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <location filename="../app/application.cpp" line="658"/>
1348 <source>Save path: %1</source>
1349 <translation>บันทึกเส้นทาง: %1</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <location filename="../app/application.cpp" line="659"/>
1353 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
1354 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
1355 <translation>ดาวน์โหลดทอร์เรนต์ใน %1.</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <location filename="../app/application.cpp" line="661"/>
1359 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
1360 <translation>ขอบคุณที่เลือกใช้ qBittorrent.</translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <location filename="../app/application.cpp" line="692"/>
1364 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
1365 <translation>Torrent: %1, กำลังส่งจดหมายแจ้งเตือน</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <location filename="../app/application.cpp" line="570"/>
1369 <source>Running external program. Torrent: &quot;%1&quot;. Command: `%2`</source>
1370 <translation type="unfinished"></translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <location filename="../app/application.cpp" line="571"/>
1374 <source>Failed to run external program. Torrent: &quot;%1&quot;. Command: `%2`</source>
1375 <translation type="unfinished"></translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <location filename="../app/application.cpp" line="668"/>
1379 <source>Torrent &quot;%1&quot; has finished downloading</source>
1380 <translation type="unfinished"></translation>
1381 </message>
1382 <message>
1383 <location filename="../app/application.cpp" line="774"/>
1384 <source>WebUI will be started shortly after internal preparations. Please wait...</source>
1385 <translation type="unfinished"></translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <location filename="../app/application.cpp" line="796"/>
1389 <location filename="../app/application.cpp" line="957"/>
1390 <source>Loading torrents...</source>
1391 <translation type="unfinished"></translation>
1392 </message>
1393 <message>
1394 <location filename="../app/application.cpp" line="799"/>
1395 <source>E&amp;xit</source>
1396 <translation>&amp;อก</translation>
1397 </message>
1398 <message>
1399 <location filename="../app/application.cpp" line="846"/>
1400 <source>I/O Error</source>
1401 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
1402 <translation>ข้อมูลรับส่งผิดพลาด</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <location filename="../app/application.cpp" line="847"/>
1406 <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
1407 Reason: %2</source>
1408 <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
1409 Reason: disk is full.</comment>
1410 <translation>เกิดข้อผิดพลาดการอ่านเขียนข้อมูล สำหรับ torrent &apos;%1&apos;.
1411 เหตุผล: %2</translation>
1412 </message>
1413 <message>
1414 <location filename="../app/application.cpp" line="853"/>
1415 <source>Error</source>
1416 <translation>ผิดพลาด</translation>
1417 </message>
1418 <message>
1419 <location filename="../app/application.cpp" line="853"/>
1420 <source>Failed to add torrent: %1</source>
1421 <translation>เพิ่มไฟล์ทอเร้นต์ผิดพลาด: %1</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <location filename="../app/application.cpp" line="859"/>
1425 <source>Torrent added</source>
1426 <translation>เพิ่มไฟล์ทอเร้นต์แล้ว</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <location filename="../app/application.cpp" line="859"/>
1430 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
1431 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
1432 <translation>&apos;%1&apos; เพิ่มแล้ว</translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <location filename="../app/application.cpp" line="864"/>
1436 <source>Download completed</source>
1437 <translation>ดาวน์โหลดเสร็จสิ้น</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <location filename="../app/application.cpp" line="864"/>
1441 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
1442 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
1443 <translation>&apos;%1&apos; ดาวน์โหลดเสร็จแล้ว</translation>
1444 </message>
1445 <message>
1446 <location filename="../app/application.cpp" line="869"/>
1447 <source>URL download error</source>
1448 <translation>URL ดาวน์โหลดล้มเหลว</translation>
1449 </message>
1450 <message>
1451 <location filename="../app/application.cpp" line="870"/>
1452 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
1453 <translation>ไม่สามารถดาวน์โหลดไฟล์ที่ URL &apos;%1&apos;, เหตุผล: %2.</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <location filename="../app/application.cpp" line="888"/>
1457 <source>Torrent file association</source>
1458 <translation>การเชื่อมโยงไฟล์ทอร์เรนต์</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <location filename="../app/application.cpp" line="889"/>
1462 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
1463 Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
1464 <translation type="unfinished"></translation>
1465 </message>
1466 <message>
1467 <location filename="../app/application.cpp" line="917"/>
1468 <source>Information</source>
1469 <translation>ข้อมูล</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <location filename="../app/application.cpp" line="918"/>
1473 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %1</source>
1474 <translation type="unfinished"></translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <location filename="../app/application.cpp" line="923"/>
1478 <source>The WebUI administrator username is: %1</source>
1479 <translation type="unfinished"></translation>
1480 </message>
1481 <message>
1482 <location filename="../app/application.cpp" line="924"/>
1483 <source>The WebUI administrator password was not set. A temporary password is provided for this session: %1</source>
1484 <translation type="unfinished"></translation>
1485 </message>
1486 <message>
1487 <location filename="../app/application.cpp" line="925"/>
1488 <source>You should set your own password in program preferences.</source>
1489 <translation type="unfinished"></translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
1493 <translation type="vanished">ชื่อผู้ใช้สำหรับผู้ดูแลระบบคือ: %1</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <location filename="../app/application.cpp" line="957"/>
1497 <source>Exit</source>
1498 <translation>ออก</translation>
1499 </message>
1500 <message>
1501 <location filename="../app/application.cpp" line="1092"/>
1502 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %1. Error message: &quot;%2&quot;</source>
1503 <translation type="unfinished"></translation>
1504 </message>
1505 <message>
1506 <location filename="../app/application.cpp" line="1127"/>
1507 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage hard limit. Requested size: %1. System hard limit: %2. Error code: %3. Error message: &quot;%4&quot;</source>
1508 <translation type="unfinished"></translation>
1509 </message>
1510 <message>
1511 <location filename="../app/application.cpp" line="1230"/>
1512 <source>qBittorrent termination initiated</source>
1513 <translation type="unfinished"></translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <location filename="../app/application.cpp" line="1236"/>
1517 <source>qBittorrent is shutting down...</source>
1518 <translation type="unfinished"></translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <location filename="../app/application.cpp" line="1250"/>
1522 <source>Saving torrent progress...</source>
1523 <translation>กำลังบันทึก Torrent</translation>
1524 </message>
1525 <message>
1526 <location filename="../app/application.cpp" line="1284"/>
1527 <source>qBittorrent is now ready to exit</source>
1528 <translation type="unfinished"></translation>
1529 </message>
1530 </context>
1531 <context>
1532 <name>AsyncFileStorage</name>
1533 <message>
1534 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="45"/>
1535 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1536 <translation>ไม่สามารถสร้างหมวดหมู่ &apos;%1&apos;.</translation>
1537 </message>
1538 </context>
1539 <context>
1540 <name>AuthController</name>
1541 <message>
1542 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="70"/>
1543 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1544 <translation>การเข้าสู่ระบบ WebAPI ล้มเหลว. เหตุผลคือ: IP ถูกแบน, IP: %1, ชื่อผู้ใช้: %2</translation>
1545 </message>
1546 <message>
1547 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="74"/>
1548 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1549 <translation>ที่อยู่ IP ของคุณถูกแบนหลังจากพยายามตรวจสอบความถูกต้องล้มเหลวหลายครั้งเกินไป</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="86"/>
1553 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1554 <translation>WebAPI เข้าสู่ระบบสำเร็จ. IP: %1</translation>
1555 </message>
1556 <message>
1557 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="93"/>
1558 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1559 <translation>WebAPI เข้าสู่ระบบล้มเหลว. เหตุผลคือ: ข้อมูลประจำตัวไม่ถูกต้อง, จำนวนการพยายาม: %1, IP: %2, ชื่อผู้ใช้: %3</translation>
1560 </message>
1561 </context>
1562 <context>
1563 <name>AutomatedRssDownloader</name>
1564 <message>
1565 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1566 <source>RSS Downloader</source>
1567 <translation>RSS ดาวน์โหลด</translation>
1568 </message>
1569 <message>
1570 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="58"/>
1571 <source>Download Rules</source>
1572 <translation>ดาวน์โหลดกฎ</translation>
1573 </message>
1574 <message>
1575 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="172"/>
1576 <source>Use Regular Expressions</source>
1577 <translation>ใช้นิพจน์ทั่วไป</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
1581 <source>Use Smart Episode Filter</source>
1582 <translation>ใช้ตัวกรองตอนอัจฉริยะ</translation>
1583 </message>
1584 <message>
1585 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="181"/>
1586 <source>Must Contain:</source>
1587 <translation>ต้องมี:</translation>
1588 </message>
1589 <message>
1590 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1591 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
1592 <translation type="unfinished"></translation>
1593 </message>
1594 <message>
1595 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="68"/>
1596 <source>Rename selected rule. You can also use the F2 hotkey to rename.</source>
1597 <translation type="unfinished"></translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="147"/>
1601 <source>Priority:</source>
1602 <translation type="unfinished"></translation>
1603 </message>
1604 <message>
1605 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="188"/>
1606 <source>Must Not Contain:</source>
1607 <translation>ต้องไม่มี:</translation>
1608 </message>
1609 <message>
1610 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="195"/>
1611 <source>Episode Filter:</source>
1612 <translation>ตัวกรองตอน:</translation>
1613 </message>
1614 <message>
1615 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="253"/>
1616 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1617 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1618 <translation>ตัวกรองตอนอัจฉริยะจะตรวจสอบหมายเลขตอนเพื่อป้องกันการดาวน์โหลดรายการที่ซ้ำกัน.
1619 รองรับรูปแบบ: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (รูปแบบวันที่ที่รองรับ - เป็นตัวคั่น)</translation>
1620 </message>
1621 <message>
1622 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="304"/>
1623 <source>Torrent parameters</source>
1624 <translation>พารามิเตอร์ทอร์เรนต์</translation>
1625 </message>
1626 <message>
1627 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="266"/>
1628 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1629 <extracomment>... X days</extracomment>
1630 <translation>ละเว้นการจับคู่ที่ตามมาสำหรับ (0 ถึงปิดใช้งาน)</translation>
1631 </message>
1632 <message>
1633 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="276"/>
1634 <source>Disabled</source>
1635 <translation>ปิดใช้งาน</translation>
1636 </message>
1637 <message>
1638 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="279"/>
1639 <source> days</source>
1640 <translation>วัน</translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="354"/>
1644 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1645 <translation>ใช้กฎกับฟีด:</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="374"/>
1649 <source>Matching RSS Articles</source>
1650 <translation>จับคู่บทความ RSS</translation>
1651 </message>
1652 <message>
1653 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="402"/>
1654 <source>&amp;Import...</source>
1655 <translation>&amp;นำเข้า...</translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="412"/>
1659 <source>&amp;Export...</source>
1660 <translation>&amp;นำออก...</translation>
1661 </message>
1662 <message>
1663 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="113"/>
1664 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1665 <translation>จับคู่บทความตามตัวกรองตอน</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="113"/>
1669 <source>Example: </source>
1670 <translation>ตัวอย่าง</translation>
1671 </message>
1672 <message>
1673 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="114"/>
1674 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1675 <comment>example X will match</comment>
1676 <translation>จะตรงกัน 2, 5, 8 ผ่าน 15, 30 และตอนต่อไปของซีซันที่หนึ่ง</translation>
1677 </message>
1678 <message>
1679 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="115"/>
1680 <source>Episode filter rules: </source>
1681 <translation>กฎตัวกรองตอน: </translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="115"/>
1685 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1686 <translation>หมายเลขซีซันเป็นค่าบังคับที่ไม่ใช่ศูนย์</translation>
1687 </message>
1688 <message>
1689 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="117"/>
1690 <source>Filter must end with semicolon</source>
1691 <translation>ตัวกรองต้องลงท้ายด้วยอัฒภาค &quot; ; &quot; </translation>
1692 </message>
1693 <message>
1694 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="118"/>
1695 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1696 <translation>รอบรับตอนทั้งสามประเภท: </translation>
1697 </message>
1698 <message>
1699 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="119"/>
1700 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1701 <translation>หมายเลขเดียว: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; ตรงกับตอน 25 of ซีซันแรก</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="120"/>
1705 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1706 <translation>ช่วงปกติ: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; ตรงกับตอน 25 ผ่าน 40 of ซีซันแรก</translation>
1707 </message>
1708 <message>
1709 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="116"/>
1710 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1711 <translation>หมายเลขตอนต้องเป็นค่าบวก</translation>
1712 </message>
1713 <message>
1714 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
1715 <source>Rules</source>
1716 <translation>กฏ</translation>
1717 </message>
1718 <message>
1719 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="66"/>
1720 <source>Rules (legacy)</source>
1721 <translation>กฏ (สมบัติ)</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="121"/>
1725 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1726 <translation>ช่วงไม่มีที่สิ้นสุด: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; ตรงกับตอน 25 และสูงกว่าของซีซันที่หนึ่งและทุกตอนของซีซันต่อมา</translation>
1727 </message>
1728 <message>
1729 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="311"/>
1730 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1731 <translation>นัดสุดท้าย: %1 วันที่แล้ว</translation>
1732 </message>
1733 <message>
1734 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="313"/>
1735 <source>Last Match: Unknown</source>
1736 <translation>นัดสุดท้าย: ไม่ทราบ</translation>
1737 </message>
1738 <message>
1739 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1740 <source>New rule name</source>
1741 <translation>ชื่อกฎใหม่</translation>
1742 </message>
1743 <message>
1744 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1745 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1746 <translation>กรุณาพิมพ์ชื่อกฎการดาวน์โหลดใหม่</translation>
1747 </message>
1748 <message>
1749 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
1750 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="546"/>
1751 <source>Rule name conflict</source>
1752 <translation>ความขัดแย้งของชื่อกฎ</translation>
1753 </message>
1754 <message>
1755 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
1756 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="547"/>
1757 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1758 <translation>มีกฎที่ใช้ชื่อนี้อยู่แล้วกรุณาลือกชื่ออื่น</translation>
1759 </message>
1760 <message>
1761 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
1762 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1763 <translation>แน่ใจไหมว่าต้องการลบกฎการดาวน์โหลดที่ชื่อ &apos;%1&apos;?</translation>
1764 </message>
1765 <message>
1766 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
1767 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1768 <translation>แน่ใจไหมว่าต้องการลบกฎการดาวน์โหลดที่เลือก?</translation>
1769 </message>
1770 <message>
1771 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
1772 <source>Rule deletion confirmation</source>
1773 <translation>ยืนยันการลบกฏ</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="420"/>
1777 <source>Invalid action</source>
1778 <translation>การดำเนินการไม่ถูกต้อง</translation>
1779 </message>
1780 <message>
1781 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="421"/>
1782 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1783 <translation>รายการว่างเปล่าไม่มีอะไรจะส่งออก</translation>
1784 </message>
1785 <message>
1786 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
1787 <source>Export RSS rules</source>
1788 <translation>ส่งออกกฏ RSS</translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="454"/>
1792 <source>I/O Error</source>
1793 <translation>I/O ล้มเหลว</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="455"/>
1797 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1798 <translation>สร้างไฟล์ปลายทางไม่สำเร็จ. เหตุผลคือ: %1</translation>
1799 </message>
1800 <message>
1801 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="463"/>
1802 <source>Import RSS rules</source>
1803 <translation>นำเข้ากฏ RSS</translation>
1804 </message>
1805 <message>
1806 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="492"/>
1807 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1808 <translation>ไม่สามารถนำเข้าไฟล์กฏที่เลือก. เหตุผล: %1</translation>
1809 </message>
1810 <message>
1811 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="501"/>
1812 <source>Add new rule...</source>
1813 <translation>เพิ่มกฏใหม่...</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="510"/>
1817 <source>Delete rule</source>
1818 <translation>ลบกฏ</translation>
1819 </message>
1820 <message>
1821 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="513"/>
1822 <source>Rename rule...</source>
1823 <translation>เปลี่ยนชื่อกฏ...</translation>
1824 </message>
1825 <message>
1826 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="518"/>
1827 <source>Delete selected rules</source>
1828 <translation>ลบกฏที่เลือก</translation>
1829 </message>
1830 <message>
1831 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="523"/>
1832 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1833 <translation>ล้างตอนที่ดาวน์โหลด...</translation>
1834 </message>
1835 <message>
1836 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="539"/>
1837 <source>Rule renaming</source>
1838 <translation>การเปลี่ยนชื่อกฎ</translation>
1839 </message>
1840 <message>
1841 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="539"/>
1842 <source>Please type the new rule name</source>
1843 <translation>กรุณาพิมพ์ชื่อกฏใหม่</translation>
1844 </message>
1845 <message>
1846 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="567"/>
1847 <source>Clear downloaded episodes</source>
1848 <translation>ล้างตอนที่ดาวน์โหลด</translation>
1849 </message>
1850 <message>
1851 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="568"/>
1852 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1853 <translation>คุณมั่นใจหรือว่าจะทำการล้างรายชื่อการดาวน์โหลดตอนที่เลือก?</translation>
1854 </message>
1855 <message>
1856 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="682"/>
1857 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1858 <translation>โหมด Regex: ใช้ Perl-เข้ากันได้ แสดงความคิดปกติ</translation>
1859 </message>
1860 <message>
1861 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="732"/>
1862 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="779"/>
1863 <source>Position %1: %2</source>
1864 <translation>ตำแหน่ง %1: %2</translation>
1865 </message>
1866 <message>
1867 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="686"/>
1868 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1869 <translation>โหมดสัญลักษณ์แทน: คุณสามารถใช้ได้</translation>
1870 </message>
1871 <message>
1872 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="473"/>
1873 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="491"/>
1874 <source>Import error</source>
1875 <translation type="unfinished"></translation>
1876 </message>
1877 <message>
1878 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="474"/>
1879 <source>Failed to read the file. %1</source>
1880 <translation type="unfinished"></translation>
1881 </message>
1882 <message>
1883 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/>
1884 <source>? to match any single character</source>
1885 <translation>? เพื่อจับคู่อักขระเดี่ยวใด ๆ</translation>
1886 </message>
1887 <message>
1888 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
1889 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1890 <translation>* เพื่อจับคู่อักขระใด ๆ เป็นศูนย์หรือมากกว่า</translation>
1891 </message>
1892 <message>
1893 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="689"/>
1894 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1895 <translation>ช่องว่างนับเป็นและเป็นตัวดำเนินการ (ทุกคำใด ๆ )</translation>
1896 </message>
1897 <message>
1898 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="690"/>
1899 <source>| is used as OR operator</source>
1900 <translation>| ใช้เป็นตัวดำเนินการ OR</translation>
1901 </message>
1902 <message>
1903 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="691"/>
1904 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1905 <translation>หากลำดับคำมีความสำคัญให้ใช้ * แทนช่องว่าง</translation>
1906 </message>
1907 <message>
1908 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="698"/>
1909 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1910 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1911 <translation>การแสดงออกด้วยความว่างเปล่า %1 clause (เช่น %2)</translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="702"/>
1915 <source> will match all articles.</source>
1916 <translation>จะตรงกับบทความทั้งหมด</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="703"/>
1920 <source> will exclude all articles.</source>
1921 <translation>จะไม่รวมบทความทั้งหมด</translation>
1922 </message>
1923 </context>
1924 <context>
1925 <name>BanListOptionsDialog</name>
1926 <message>
1927 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1928 <source>List of banned IP addresses</source>
1929 <translation>รายชื่อแบนที่อยู่ IP</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1933 <source>Ban IP</source>
1934 <translation>แบน IP</translation>
1935 </message>
1936 <message>
1937 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1938 <source>Delete</source>
1939 <translation>ลบ</translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
1943 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="109"/>
1944 <source>Warning</source>
1945 <translation>ระวัง</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
1949 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1950 <translation>ที่อยู่ IP ที่ป้อนไม่ถูกต้อง</translation>
1951 </message>
1952 <message>
1953 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="109"/>
1954 <source>The entered IP is already banned.</source>
1955 <translation>IP ที่ป้อนถูกแบนแล้ว</translation>
1956 </message>
1957 </context>
1958 <context>
1959 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
1960 <message>
1961 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="103"/>
1962 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1963 <translation>ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์งานต่อของทอร์เรนต์: &quot;%1&quot;</translation>
1964 </message>
1965 <message>
1966 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="214"/>
1967 <source>Cannot parse resume data: invalid format</source>
1968 <translation type="unfinished"></translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="281"/>
1972 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="288"/>
1973 <source>Cannot parse torrent info: %1</source>
1974 <translation type="unfinished"></translation>
1975 </message>
1976 <message>
1977 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="284"/>
1978 <source>Cannot parse torrent info: invalid format</source>
1979 <translation type="unfinished"></translation>
1980 </message>
1981 <message>
1982 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="385"/>
1983 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1984 <translation>ไม่สามารถบันทึกข้อมูลเมตาของทอร์เรนต์ไปที่ &apos;%1&apos;. ข้อผิดพลาด: %2</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="412"/>
1988 <source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1989 <translation>ไม่สามารถบันทึกข้อมูลการทำงานต่อของทอร์เรนต์ไปที่ &apos;%1&apos;. ข้อผิดพลาด: %2</translation>
1990 </message>
1991 <message>
1992 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="177"/>
1993 <source>Couldn&apos;t load torrents queue: %1</source>
1994 <translation type="unfinished"></translation>
1995 </message>
1996 <message>
1997 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="211"/>
1998 <source>Cannot parse resume data: %1</source>
1999 <translation type="unfinished"></translation>
2000 </message>
2001 <message>
2002 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="308"/>
2003 <source>Resume data is invalid: neither metadata nor info-hash was found</source>
2004 <translation type="unfinished"></translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="437"/>
2008 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2009 <translation>ไม่สามารถบันทึกข้อมูลไปที่ &apos;%1&apos;. ข้อผิดพลาด: %2</translation>
2010 </message>
2011 </context>
2012 <context>
2013 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
2014 <message>
2015 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="382"/>
2016 <source>Not found.</source>
2017 <translation>ไม่พบ.</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="386"/>
2021 <source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2022 <translation>ไม่สามารถโหลดข้อมูลประวัติของทอร์เรนต์ &apos;%1&apos;. ข้อผิดพลาด: %2</translation>
2023 </message>
2024 <message>
2025 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="470"/>
2026 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="475"/>
2027 <source>Database is corrupted.</source>
2028 <translation>ฐานข้อมูลล้มเหลว</translation>
2029 </message>
2030 <message>
2031 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="488"/>
2032 <source>Couldn&apos;t enable Write-Ahead Logging (WAL) journaling mode. Error: %1.</source>
2033 <translation type="unfinished"></translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="654"/>
2037 <source>Couldn&apos;t obtain query result.</source>
2038 <translation type="unfinished"></translation>
2039 </message>
2040 <message>
2041 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="658"/>
2042 <source>WAL mode is probably unsupported due to filesystem limitations.</source>
2043 <translation type="unfinished"></translation>
2044 </message>
2045 <message>
2046 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="707"/>
2047 <source>Couldn&apos;t begin transaction. Error: %1</source>
2048 <translation type="unfinished"></translation>
2049 </message>
2050 </context>
2051 <context>
2052 <name>BitTorrent::ResumeDataStorage</name>
2053 <message>
2054 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="832"/>
2055 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
2056 <translation>ไม่สามารถบันทึกข้อมูลเมตาของทอร์เรนต์. ข้อผิดพลาด: %1</translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="883"/>
2060 <source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2061 <translation type="unfinished"></translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="911"/>
2065 <source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2066 <translation type="unfinished"></translation>
2067 </message>
2068 <message>
2069 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="945"/>
2070 <source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
2071 <translation type="unfinished"></translation>
2072 </message>
2073 </context>
2074 <context>
2075 <name>BitTorrent::SessionImpl</name>
2076 <message>
2077 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="655"/>
2078 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1562"/>
2079 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %1</source>
2080 <translation type="unfinished"></translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="655"/>
2084 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="670"/>
2085 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1562"/>
2086 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1563"/>
2087 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1564"/>
2088 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1565"/>
2089 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1566"/>
2090 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3686"/>
2091 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4461"/>
2092 <source>ON</source>
2093 <translation>เปิด</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="655"/>
2097 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="670"/>
2098 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1562"/>
2099 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1563"/>
2100 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1564"/>
2101 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1565"/>
2102 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1566"/>
2103 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3686"/>
2104 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4461"/>
2105 <source>OFF</source>
2106 <translation>ปิด</translation>
2107 </message>
2108 <message>
2109 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="670"/>
2110 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1563"/>
2111 <source>Local Peer Discovery support: %1</source>
2112 <translation type="unfinished"></translation>
2113 </message>
2114 <message>
2115 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="684"/>
2116 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support</source>
2117 <translation type="unfinished"></translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1290"/>
2121 <source>Failed to resume torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2122 <translation type="unfinished"></translation>
2123 </message>
2124 <message>
2125 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1344"/>
2126 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1354"/>
2127 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2128 <translation type="unfinished"></translation>
2129 </message>
2130 <message>
2131 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1388"/>
2132 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2133 <translation type="unfinished"></translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1395"/>
2137 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2138 <translation type="unfinished"></translation>
2139 </message>
2140 <message>
2141 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1410"/>
2142 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2143 <translation type="unfinished"></translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1424"/>
2147 <source>Detected inconsistent data: tag is missing from the configuration file. Tag will be recovered. Torrent: &quot;%1&quot;. Tag: &quot;%2&quot;</source>
2148 <translation type="unfinished"></translation>
2149 </message>
2150 <message>
2151 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1430"/>
2152 <source>Detected inconsistent data: invalid tag. Torrent: &quot;%1&quot;. Tag: &quot;%2&quot;</source>
2153 <translation type="unfinished"></translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1499"/>
2157 <source>System wake-up event detected. Re-announcing to all the trackers...</source>
2158 <translation type="unfinished"></translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1560"/>
2162 <source>Peer ID: &quot;%1&quot;</source>
2163 <translation type="unfinished"></translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1561"/>
2167 <source>HTTP User-Agent: &quot;%1&quot;</source>
2168 <translation type="unfinished"></translation>
2169 </message>
2170 <message>
2171 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1564"/>
2172 <source>Peer Exchange (PeX) support: %1</source>
2173 <translation type="unfinished"></translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1565"/>
2177 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4461"/>
2178 <source>Anonymous mode: %1</source>
2179 <translation type="unfinished"></translation>
2180 </message>
2181 <message>
2182 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1566"/>
2183 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3685"/>
2184 <source>Encryption support: %1</source>
2185 <translation type="unfinished"></translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1566"/>
2189 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3686"/>
2190 <source>FORCED</source>
2191 <translation>บังคับอยู่</translation>
2192 </message>
2193 <message>
2194 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1990"/>
2195 <source>Could not find GUID of network interface. Interface: &quot;%1&quot;</source>
2196 <translation type="unfinished"></translation>
2197 </message>
2198 <message>
2199 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2005"/>
2200 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses: &quot;%1&quot;</source>
2201 <translation type="unfinished"></translation>
2202 </message>
2203 <message>
2204 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2164"/>
2205 <source>Torrent reached the share ratio limit.</source>
2206 <translation type="unfinished"></translation>
2207 </message>
2208 <message>
2209 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2165"/>
2210 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2208"/>
2211 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2249"/>
2212 <source>Torrent: &quot;%1&quot;.</source>
2213 <translation type="unfinished"></translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2169"/>
2217 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2212"/>
2218 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2253"/>
2219 <source>Removed torrent.</source>
2220 <translation>ทอเร้นต์ลบแล้ว</translation>
2221 </message>
2222 <message>
2223 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2174"/>
2224 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2217"/>
2225 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2258"/>
2226 <source>Removed torrent and deleted its content.</source>
2227 <translation type="unfinished"></translation>
2228 </message>
2229 <message>
2230 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2180"/>
2231 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2223"/>
2232 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2264"/>
2233 <source>Torrent paused.</source>
2234 <translation>หยุดชั่วคราว</translation>
2235 </message>
2236 <message>
2237 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2185"/>
2238 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2228"/>
2239 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2269"/>
2240 <source>Super seeding enabled.</source>
2241 <translation type="unfinished"></translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2207"/>
2245 <source>Torrent reached the seeding time limit.</source>
2246 <translation type="unfinished"></translation>
2247 </message>
2248 <message>
2249 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
2250 <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
2251 <translation type="unfinished"></translation>
2252 </message>
2253 <message>
2254 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
2255 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5469"/>
2256 <source>Failed to load torrent. Reason: &quot;%1&quot;</source>
2257 <translation type="unfinished"></translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2623"/>
2261 <source>Downloading torrent, please wait... Source: &quot;%1&quot;</source>
2262 <translation type="unfinished"></translation>
2263 </message>
2264 <message>
2265 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2641"/>
2266 <source>Failed to load torrent. Source: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2267 <translation type="unfinished"></translation>
2268 </message>
2269 <message>
2270 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2757"/>
2271 <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
2272 <translation type="unfinished"></translation>
2273 </message>
2274 <message>
2275 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2764"/>
2276 <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
2277 <translation type="unfinished"></translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2785"/>
2281 <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
2282 <translation type="unfinished"></translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2984"/>
2286 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON</source>
2287 <translation type="unfinished"></translation>
2288 </message>
2289 <message>
2290 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3003"/>
2291 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF</source>
2292 <translation type="unfinished"></translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3128"/>
2296 <source>Failed to export torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
2297 <translation type="unfinished"></translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3183"/>
2301 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %1</source>
2302 <translation type="unfinished"></translation>
2303 </message>
2304 <message>
2305 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3296"/>
2306 <source>System network status changed to %1</source>
2307 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
2308 <translation>สถานะเครือข่ายของระบบเปลี่ยนเป็น %1</translation>
2309 </message>
2310 <message>
2311 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3296"/>
2312 <source>ONLINE</source>
2313 <translation>ออนไลน์</translation>
2314 </message>
2315 <message>
2316 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3296"/>
2317 <source>OFFLINE</source>
2318 <translation>ออฟไลน์</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3310"/>
2322 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
2323 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
2324 <translation>มีการเปลี่ยนแปลงการกำหนดค่าเครือข่ายของ %1 แล้ว, รีเฟรชการเชื่อมโยงเซสชันที่จำเป็น</translation>
2325 </message>
2326 <message>
2327 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3328"/>
2328 <source>The configured network address is invalid. Address: &quot;%1&quot;</source>
2329 <translation type="unfinished"></translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3369"/>
2333 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3403"/>
2334 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address: &quot;%1&quot;</source>
2335 <translation type="unfinished"></translation>
2336 </message>
2337 <message>
2338 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3382"/>
2339 <source>The configured network interface is invalid. Interface: &quot;%1&quot;</source>
2340 <translation type="unfinished"></translation>
2341 </message>
2342 <message>
2343 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3986"/>
2344 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP: &quot;%1&quot;</source>
2345 <translation type="unfinished"></translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4971"/>
2349 <source>Added tracker to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
2350 <translation type="unfinished"></translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4981"/>
2354 <source>Removed tracker from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
2355 <translation type="unfinished"></translation>
2356 </message>
2357 <message>
2358 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4996"/>
2359 <source>Added URL seed to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
2360 <translation type="unfinished"></translation>
2361 </message>
2362 <message>
2363 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5002"/>
2364 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
2365 <translation type="unfinished"></translation>
2366 </message>
2367 <message>
2368 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5015"/>
2369 <source>Torrent paused. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2370 <translation type="unfinished"></translation>
2371 </message>
2372 <message>
2373 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5021"/>
2374 <source>Torrent resumed. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2375 <translation type="unfinished"></translation>
2376 </message>
2377 <message>
2378 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5032"/>
2379 <source>Torrent download finished. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2380 <translation type="unfinished"></translation>
2381 </message>
2382 <message>
2383 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5109"/>
2384 <source>Torrent move canceled. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
2385 <translation type="unfinished"></translation>
2386 </message>
2387 <message>
2388 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5120"/>
2389 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: torrent is currently moving to the destination</source>
2390 <translation type="unfinished"></translation>
2391 </message>
2392 <message>
2393 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5129"/>
2394 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot; Destination: &quot;%3&quot;. Reason: both paths point to the same location</source>
2395 <translation type="unfinished"></translation>
2396 </message>
2397 <message>
2398 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5137"/>
2399 <source>Enqueued torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
2400 <translation type="unfinished"></translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5154"/>
2404 <source>Start moving torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
2405 <translation type="unfinished"></translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5203"/>
2409 <source>Failed to save Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2410 <translation type="unfinished"></translation>
2411 </message>
2412 <message>
2413 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5250"/>
2414 <source>Failed to parse Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2415 <translation type="unfinished"></translation>
2416 </message>
2417 <message>
2418 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5352"/>
2419 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;</source>
2420 <translation type="unfinished"></translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5365"/>
2424 <source>Failed to load .torrent file within torrent. Source torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
2425 <translation type="unfinished"></translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5409"/>
2429 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %1</source>
2430 <translation type="unfinished"></translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5419"/>
2434 <source>Failed to parse the IP filter file</source>
2435 <translation type="unfinished"></translation>
2436 </message>
2437 <message>
2438 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5701"/>
2439 <source>Restored torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2440 <translation type="unfinished"></translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5705"/>
2444 <source>Added new torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2445 <translation type="unfinished"></translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5711"/>
2449 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2450 <translation type="unfinished"></translation>
2451 </message>
2452 <message>
2453 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5729"/>
2454 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5780"/>
2455 <source>Removed torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2456 <translation type="unfinished"></translation>
2457 </message>
2458 <message>
2459 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5752"/>
2460 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2461 <translation type="unfinished"></translation>
2462 </message>
2463 <message>
2464 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5831"/>
2465 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
2466 <translation type="unfinished"></translation>
2467 </message>
2468 <message>
2469 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5842"/>
2470 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message: &quot;%1&quot;</source>
2471 <translation type="unfinished"></translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5848"/>
2475 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message: &quot;%1&quot;</source>
2476 <translation type="unfinished"></translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5857"/>
2480 <source>IP filter</source>
2481 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
2482 <translation>ตัวกรอง IP</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5860"/>
2486 <source>filtered port (%1)</source>
2487 <comment>this peer was blocked. Reason: filtered port (8899).</comment>
2488 <translation type="unfinished"></translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5866"/>
2492 <source>privileged port (%1)</source>
2493 <comment>this peer was blocked. Reason: privileged port (80).</comment>
2494 <translation type="unfinished"></translation>
2495 </message>
2496 <message>
2497 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5939"/>
2498 <source>BitTorrent session encountered a serious error. Reason: &quot;%1&quot;</source>
2499 <translation type="unfinished"></translation>
2500 </message>
2501 <message>
2502 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6131"/>
2503 <source>SOCKS5 proxy error. Address: %1. Message: &quot;%2&quot;.</source>
2504 <translation type="unfinished"></translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6141"/>
2508 <source>I2P error. Message: &quot;%1&quot;.</source>
2509 <translation type="unfinished"></translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5863"/>
2513 <source>%1 mixed mode restrictions</source>
2514 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
2515 <translation>%1 ข้อจำกัดโหมดผสม</translation>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5242"/>
2519 <source>Failed to load Categories. %1</source>
2520 <translation type="unfinished"></translation>
2521 </message>
2522 <message>
2523 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5257"/>
2524 <source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format&quot;</source>
2525 <translation type="unfinished"></translation>
2526 </message>
2527 <message>
2528 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5774"/>
2529 <source>Removed torrent but failed to delete its content and/or partfile. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2530 <translation type="unfinished"></translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5869"/>
2534 <source>%1 is disabled</source>
2535 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
2536 <translation>%1 ปิดใช้งาน</translation>
2537 </message>
2538 <message>
2539 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5872"/>
2540 <source>%1 is disabled</source>
2541 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
2542 <translation>%1 ปิดใช้งาน</translation>
2543 </message>
2544 <message>
2545 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5896"/>
2546 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
2547 <translation type="unfinished"></translation>
2548 </message>
2549 <message>
2550 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5902"/>
2551 <source>Received error message from URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
2552 <translation type="unfinished"></translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5911"/>
2556 <source>Successfully listening on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;</source>
2557 <translation type="unfinished"></translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5918"/>
2561 <source>Failed to listen on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2562 <translation type="unfinished"></translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5926"/>
2566 <source>Detected external IP. IP: &quot;%1&quot;</source>
2567 <translation type="unfinished"></translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6041"/>
2571 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type: &quot;%1&quot;. Message: &quot;%2&quot;</source>
2572 <translation type="unfinished"></translation>
2573 </message>
2574 <message>
2575 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6063"/>
2576 <source>Moved torrent successfully. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
2577 <translation type="unfinished"></translation>
2578 </message>
2579 <message>
2580 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6086"/>
2581 <source>Failed to move torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2582 <translation type="unfinished"></translation>
2583 </message>
2584 </context>
2585 <context>
2586 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
2587 <message>
2588 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/>
2589 <source>Operation aborted</source>
2590 <translation>ยกเลิกการดำเนินการ</translation>
2591 </message>
2592 <message>
2593 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/>
2594 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/>
2595 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
2596 <translation>สร้างไฟล์ทอร์เรนต์ใหม่ล้มเหลว. เหตุผล: %1</translation>
2597 </message>
2598 </context>
2599 <context>
2600 <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
2601 <message>
2602 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="737"/>
2603 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2604 <translation>ไม่สามารถเพิ่มเพียร์ &quot;%1&quot; ไปยังทอร์เรนต์ &quot;%2&quot;. เหตุผล: %3</translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="742"/>
2608 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
2609 <translation>เพิ่มเพียร์ &quot;%1&quot; ในทอร์เรนต์ &quot;%2&quot;</translation>
2610 </message>
2611 <message>
2612 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="786"/>
2613 <source>Unexpected data detected. Torrent: %1. Data: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</source>
2614 <translation type="unfinished"></translation>
2615 </message>
2616 <message>
2617 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1141"/>
2618 <source>Couldn&apos;t write to file. Reason: &quot;%1&quot;. Torrent is now in &quot;upload only&quot; mode.</source>
2619 <translation type="unfinished"></translation>
2620 </message>
2621 <message>
2622 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1564"/>
2623 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
2624 <translation>ดาวน์โหลดชิ้นแรกและชิ้นสุดท้ายก่อน: %1, ทอร์เรนต์: &apos;%2&apos;</translation>
2625 </message>
2626 <message>
2627 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1565"/>
2628 <source>On</source>
2629 <translation>เปิด</translation>
2630 </message>
2631 <message>
2632 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1565"/>
2633 <source>Off</source>
2634 <translation>ปิด</translation>
2635 </message>
2636 <message>
2637 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2079"/>
2638 <source>Generate resume data failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2639 <translation type="unfinished"></translation>
2640 </message>
2641 <message>
2642 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2090"/>
2643 <source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn&apos;t accessible. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2644 <translation type="unfinished"></translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2585"/>
2648 <source>Missing metadata</source>
2649 <translation type="unfinished"></translation>
2650 </message>
2651 <message>
2652 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2133"/>
2653 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
2654 <translation>ไฟล์ประวัติล้มเหลว. Torrent: &quot;%1&quot;, ไฟล์: &quot;%2&quot;, เหตุผล: &quot;%3&quot;</translation>
2655 </message>
2656 <message>
2657 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2195"/>
2658 <source>Performance alert: %1. More info: %2</source>
2659 <translation type="unfinished"></translation>
2660 </message>
2661 </context>
2662 <context>
2663 <name>BitTorrent::Tracker</name>
2664 <message>
2665 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="226"/>
2666 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
2667 <translation>ฝังการติดตาม: บน IP ตอนนี้: %1, พอร์ต: %2</translation>
2668 </message>
2669 <message>
2670 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="231"/>
2671 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
2672 <translation>ฝังการติดตาม: ไม่สามารถเชื่อมโยงกับ IP: %1, พอร์ต: %2. เหตุผล: %3</translation>
2673 </message>
2674 </context>
2675 <context>
2676 <name>CMD Options</name>
2677 <message>
2678 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
2679 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
2680 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
2681 <translation type="unfinished"></translation>
2682 </message>
2683 <message>
2684 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
2685 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
2686 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
2687 <translation type="unfinished"></translation>
2688 </message>
2689 <message>
2690 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="223"/>
2691 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
2692 <translation type="unfinished"></translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
2696 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
2697 <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
2698 <translation type="unfinished"></translation>
2699 </message>
2700 <message>
2701 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
2702 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
2703 <translation type="unfinished"></translation>
2704 </message>
2705 <message>
2706 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="392"/>
2707 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="400"/>
2708 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
2709 <translation type="unfinished"></translation>
2710 </message>
2711 <message>
2712 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="503"/>
2713 <source>Usage:</source>
2714 <translation>การใช้งาน:</translation>
2715 </message>
2716 <message>
2717 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="504"/>
2718 <source>[options] [(&lt;filename&gt; | &lt;url&gt;)...]</source>
2719 <translation type="unfinished"></translation>
2720 </message>
2721 <message>
2722 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="506"/>
2723 <source>Options:</source>
2724 <translation>ตัวเลือก:</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="508"/>
2728 <source>Display program version and exit</source>
2729 <translation type="unfinished"></translation>
2730 </message>
2731 <message>
2732 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="510"/>
2733 <source>Display this help message and exit</source>
2734 <translation type="unfinished"></translation>
2735 </message>
2736 <message>
2737 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="511"/>
2738 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="514"/>
2739 <source>port</source>
2740 <translation>พอร์ต</translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="512"/>
2744 <source>Change the WebUI port</source>
2745 <translation type="unfinished"></translation>
2746 </message>
2747 <message>
2748 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="515"/>
2749 <source>Change the torrenting port</source>
2750 <translation type="unfinished"></translation>
2751 </message>
2752 <message>
2753 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="518"/>
2754 <source>Disable splash screen</source>
2755 <translation type="unfinished"></translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="520"/>
2759 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
2760 <translation type="unfinished"></translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="523"/>
2764 <source>dir</source>
2765 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
2766 <translation type="unfinished"></translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="524"/>
2770 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
2771 <translation type="unfinished"></translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="525"/>
2775 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
2776 <source>name</source>
2777 <translation>ชื่อ</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="526"/>
2781 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
2782 <translation type="unfinished"></translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="528"/>
2786 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
2787 <translation type="unfinished"></translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="530"/>
2791 <source>files or URLs</source>
2792 <translation type="unfinished"></translation>
2793 </message>
2794 <message>
2795 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="531"/>
2796 <source>Download the torrents passed by the user</source>
2797 <translation type="unfinished"></translation>
2798 </message>
2799 <message>
2800 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
2801 <source>Options when adding new torrents:</source>
2802 <translation type="unfinished"></translation>
2803 </message>
2804 <message>
2805 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="535"/>
2806 <source>path</source>
2807 <translation>เส้นทาง</translation>
2808 </message>
2809 <message>
2810 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="535"/>
2811 <source>Torrent save path</source>
2812 <translation type="unfinished"></translation>
2813 </message>
2814 <message>
2815 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
2816 <source>Add torrents as started or paused</source>
2817 <translation type="unfinished"></translation>
2818 </message>
2819 <message>
2820 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
2821 <source>Skip hash check</source>
2822 <translation>ข้ามการตรวจสอบแฮช</translation>
2823 </message>
2824 <message>
2825 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="539"/>
2826 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
2827 <translation type="unfinished"></translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
2831 <source>Download files in sequential order</source>
2832 <translation type="unfinished"></translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
2836 <source>Download first and last pieces first</source>
2837 <translation>ดาวน์โหลดชิ้นแรกและชิ้นสุดท้ายก่อน</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="545"/>
2841 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
2842 <translation type="unfinished"></translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
2846 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
2847 <translation type="unfinished"></translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
2851 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
2852 <translation type="unfinished"></translation>
2853 </message>
2854 <message>
2855 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
2856 <source>Help</source>
2857 <translation>ช่วยเหลือ</translation>
2858 </message>
2859 </context>
2860 <context>
2861 <name>CategoryFilterModel</name>
2862 <message>
2863 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line="238"/>
2864 <source>Categories</source>
2865 <translation>หมวดหมู่</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line="399"/>
2869 <source>All</source>
2870 <translation>ทั้งหมด</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line="405"/>
2874 <source>Uncategorized</source>
2875 <translation>ไม่มีหมวดหมู่</translation>
2876 </message>
2877 </context>
2878 <context>
2879 <name>CategoryFilterWidget</name>
2880 <message>
2881 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
2882 <source>Add category...</source>
2883 <translation>เพิ่มหมวดหมู่...</translation>
2884 </message>
2885 <message>
2886 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
2887 <source>Add subcategory...</source>
2888 <translation>เพิ่มหมวดหมู่ย่อย...</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
2892 <source>Edit category...</source>
2893 <translation>แก้ไขหมวดหมู่</translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
2897 <source>Remove category</source>
2898 <translation>ลบหมวดหมู่</translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
2902 <source>Remove unused categories</source>
2903 <translation>ลบหมวดหมู่ที่ไม่ได้ใช้</translation>
2904 </message>
2905 <message>
2906 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
2907 <source>Resume torrents</source>
2908 <translation>ดำเนินการทอร์เรนต์ต่อ</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
2912 <source>Pause torrents</source>
2913 <translation>หยุดทอร์เรนต์</translation>
2914 </message>
2915 <message>
2916 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
2917 <source>Remove torrents</source>
2918 <translation>ลบทอเร้นต์</translation>
2919 </message>
2920 </context>
2921 <context>
2922 <name>ColorWidget</name>
2923 <message>
2924 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="99"/>
2925 <source>Edit...</source>
2926 <translation type="unfinished"></translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="100"/>
2930 <source>Reset</source>
2931 <translation>รีเซ็ต</translation>
2932 </message>
2933 </context>
2934 <context>
2935 <name>CookiesDialog</name>
2936 <message>
2937 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2938 <source>Manage Cookies</source>
2939 <translation>จัดการคุกกี้</translation>
2940 </message>
2941 </context>
2942 <context>
2943 <name>CookiesModel</name>
2944 <message>
2945 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2946 <source>Domain</source>
2947 <translation>โดเมน</translation>
2948 </message>
2949 <message>
2950 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2951 <source>Path</source>
2952 <translation>เส้นทาง</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2956 <source>Name</source>
2957 <translation>ชื่อ</translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2961 <source>Value</source>
2962 <translation>มูลค่า</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2966 <source>Expiration Date</source>
2967 <translation>วันหมดอายุ</translation>
2968 </message>
2969 </context>
2970 <context>
2971 <name>CustomThemeSource</name>
2972 <message>
2973 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="242"/>
2974 <source>Failed to load custom theme style sheet. %1</source>
2975 <translation type="unfinished"></translation>
2976 </message>
2977 <message>
2978 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="266"/>
2979 <source>Failed to load custom theme colors. %1</source>
2980 <translation type="unfinished"></translation>
2981 </message>
2982 </context>
2983 <context>
2984 <name>DefaultThemeSource</name>
2985 <message>
2986 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="159"/>
2987 <source>Failed to load default theme colors. %1</source>
2988 <translation type="unfinished"></translation>
2989 </message>
2990 </context>
2991 <context>
2992 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2993 <message>
2994 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2995 <source>Remove torrent(s)</source>
2996 <translation type="unfinished"></translation>
2997 </message>
2998 <message>
2999 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
3000 <source>Remember choice</source>
3001 <translation>จำตัวเลือก</translation>
3002 </message>
3003 <message>
3004 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
3005 <source>Also permanently delete the files</source>
3006 <translation type="unfinished"></translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
3010 <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
3011 <comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
3012 <translation type="unfinished"></translation>
3013 </message>
3014 <message>
3015 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="47"/>
3016 <source>Are you sure you want to remove these %1 torrents from the transfer list?</source>
3017 <comment>Are you sure you want to remove these 5 torrents from the transfer list?</comment>
3018 <translation type="unfinished"></translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="58"/>
3022 <source>Remove</source>
3023 <translation>ลบ</translation>
3024 </message>
3025 </context>
3026 <context>
3027 <name>DownloadFromURLDialog</name>
3028 <message>
3029 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
3030 <source>Download from URLs</source>
3031 <translation>ดาวน์โหลดจาก URLs</translation>
3032 </message>
3033 <message>
3034 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
3035 <source>Add torrent links</source>
3036 <translation>เพิ่มลิงก์ทอร์เรนต์</translation>
3037 </message>
3038 <message>
3039 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
3040 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
3041 <translation>หนึ่งลิ้งก์ต่อบรรทัด (HTTP ลิ้งก์, รองรับลิงก์แม่เหล็กและแฮชข้อมูล)</translation>
3042 </message>
3043 <message>
3044 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="68"/>
3045 <source>Download</source>
3046 <translation>ดาวน์โหลด</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/>
3050 <source>No URL entered</source>
3051 <translation>ไม่ได้ป้อน URL</translation>
3052 </message>
3053 <message>
3054 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/>
3055 <source>Please type at least one URL.</source>
3056 <translation>กรุณาพิมพ์อย่างน้อยหนึ่งรายการ</translation>
3057 </message>
3058 </context>
3059 <context>
3060 <name>DownloadedPiecesBar</name>
3061 <message>
3062 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="195"/>
3063 <source>Missing pieces</source>
3064 <translation>ชิ้นส่วนที่ขาดหายไป</translation>
3065 </message>
3066 <message>
3067 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="196"/>
3068 <source>Partial pieces</source>
3069 <translation>ชิ้นส่วนบางส่วน</translation>
3070 </message>
3071 <message>
3072 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="197"/>
3073 <source>Completed pieces</source>
3074 <translation>ชิ้นที่เสร็จสมบูรณ์</translation>
3075 </message>
3076 </context>
3077 <context>
3078 <name>ExecutionLogWidget</name>
3079 <message>
3080 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
3081 <source>General</source>
3082 <translation>ทั่วไป</translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
3086 <source>Blocked IPs</source>
3087 <translation>บล็อก IPs</translation>
3088 </message>
3089 <message>
3090 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="95"/>
3091 <source>Copy</source>
3092 <translation>คัดลอก</translation>
3093 </message>
3094 <message>
3095 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="99"/>
3096 <source>Clear</source>
3097 <translation>ล้าง</translation>
3098 </message>
3099 </context>
3100 <context>
3101 <name>FeedListWidget</name>
3102 <message>
3103 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
3104 <source>RSS feeds</source>
3105 <translation>RSS ฟีด</translation>
3106 </message>
3107 <message>
3108 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="110"/>
3109 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="154"/>
3110 <source>Unread (%1)</source>
3111 <translation>ไม่อ่าน (%1)</translation>
3112 </message>
3113 </context>
3114 <context>
3115 <name>FileLogger</name>
3116 <message>
3117 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="185"/>
3118 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
3119 <translation>เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามเปิดไฟล์บันทึก การล็อกไฟล์ถูกปิดใช้งาน</translation>
3120 </message>
3121 </context>
3122 <context>
3123 <name>FileSystemPathEdit</name>
3124 <message>
3125 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
3126 <source>...</source>
3127 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
3128 <translation>...</translation>
3129 </message>
3130 <message>
3131 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
3132 <source>&amp;Browse...</source>
3133 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
3134 <translation>&amp;เรียกดู...</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
3138 <source>Choose a file</source>
3139 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
3140 <translation>เลือกไฟล์</translation>
3141 </message>
3142 <message>
3143 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
3144 <source>Choose a folder</source>
3145 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
3146 <translation>เลือกโพลเดอร์</translation>
3147 </message>
3148 <message>
3149 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="97"/>
3150 <source>Any file</source>
3151 <translation>ไฟล์ใดก็ได้</translation>
3152 </message>
3153 </context>
3154 <context>
3155 <name>FilterParserThread</name>
3156 <message>
3157 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
3158 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
3159 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
3160 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
3161 <translation>การเขียนข้อมูลล้มเหลว: ไม่สามารถเปิดไฟล์ตัวกรอง IP ในโหมดอ่าน.</translation>
3162 </message>
3163 <message>
3164 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
3165 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
3166 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
3167 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
3168 <translation>IP filter line %1 ผิดรูปแบบ.</translation>
3169 </message>
3170 <message>
3171 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
3172 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
3173 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
3174 <translation>IP filter line %1 ผิดรูปแบบ. IP เริ่มต้นของช่วงผิดรูปแบบ.</translation>
3175 </message>
3176 <message>
3177 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
3178 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
3179 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
3180 <translation>IP filter line %1 ผิดรูปแบบ. IP สิ้นสุดของช่วงผิดรูปแบบ.</translation>
3181 </message>
3182 <message>
3183 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
3184 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
3185 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
3186 <translation>IP filter line %1 ผิดรูปแบบ. หนึ่ง IP is IPv4 และอีกอย่างคือ IPv6!</translation>
3187 </message>
3188 <message>
3189 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
3190 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
3191 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
3192 <translation>ข้อยกเว้นตัวกรอง IP เกิดขึ้นในบรรทัด %1. ข้อยกเว้นคือ: %2</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
3196 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
3197 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
3198 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
3199 <translation>%1 เกิดข้อผิดพลาดในการแยกวิเคราะห์ตัวกรอง IP เพิ่มเติม.</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
3203 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
3204 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
3205 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
3206 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
3207 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
3208 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
3209 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
3210 <translation>ข้อผิดพลาดในการวิเคราะห์: ตัวกรองไฟล์ P2B ไม่ใช่ PeerGuardian ที่ถูกต้อง.</translation>
3211 </message>
3212 </context>
3213 <context>
3214 <name>GeoIPDatabase</name>
3215 <message>
3216 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="89"/>
3217 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="122"/>
3218 <source>Unsupported database file size.</source>
3219 <translation>ไม่รองรับขนาดไฟล์ฐานข้อมูล</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="231"/>
3223 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
3224 <translation>ข้อมูลล้มเหลว: &apos;%1&apos; ไม่พบรายการ.</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="232"/>
3228 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
3229 <translation>ข้อมูลล้มเหลว: &apos;%1&apos; ไม่พบรายการ.</translation>
3230 </message>
3231 <message>
3232 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="242"/>
3233 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
3234 <translation>ไม่รองรับฐานข้อมูลเวอร์ชัน: %1.%2</translation>
3235 </message>
3236 <message>
3237 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="250"/>
3238 <source>Unsupported IP version: %1</source>
3239 <translation>ไม่รองรับ IP เวอร์ชัน: %1</translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="258"/>
3243 <source>Unsupported record size: %1</source>
3244 <translation>ไม่รองรับขนาดที่บันทึก: %1</translation>
3245 </message>
3246 <message>
3247 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="289"/>
3248 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
3249 <translation>ฐานข้อมูลเสียหาย: ไม่พบส่วนของข้อมูล</translation>
3250 </message>
3251 </context>
3252 <context>
3253 <name>Http::Connection</name>
3254 <message>
3255 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="96"/>
3256 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
3257 <translation>Http ปิดซ็อกเก็ต ขนาดคำขอเกินขีดจำกัด. จำกัด: %1, IP: %2</translation>
3258 </message>
3259 <message>
3260 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/>
3261 <source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source>
3262 <translation type="unfinished"></translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/>
3266 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
3267 <translation>แบนคำขอ Http, ปิดซ็อกเก็ต. IP: %1</translation>
3268 </message>
3269 </context>
3270 <context>
3271 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
3272 <message>
3273 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
3274 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
3275 <translation>รายชื่อเครือข่ายย่อย IP ที่อนุญาตพิเศษ</translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
3279 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
3280 <translation>ตัวอย่าง: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
3284 <source>Add subnet</source>
3285 <translation>เพิ่มซับเน็ต</translation>
3286 </message>
3287 <message>
3288 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
3289 <source>Delete</source>
3290 <translation>ลบ</translation>
3291 </message>
3292 <message>
3293 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="98"/>
3294 <source>Error</source>
3295 <translation>ล้มเหลว</translation>
3296 </message>
3297 <message>
3298 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="98"/>
3299 <source>The entered subnet is invalid.</source>
3300 <translation>ซับเน็ตที่ป้อนไม่ถูกต้อง</translation>
3301 </message>
3302 </context>
3303 <context>
3304 <name>IconWidget</name>
3305 <message>
3306 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="171"/>
3307 <source>Browse...</source>
3308 <translation>เลือก...</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="172"/>
3312 <source>Reset</source>
3313 <translation>รีเซ็ต</translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="199"/>
3317 <source>Select icon</source>
3318 <translation type="unfinished"></translation>
3319 </message>
3320 <message>
3321 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="200"/>
3322 <source>Supported image files</source>
3323 <translation type="unfinished"></translation>
3324 </message>
3325 </context>
3326 <context>
3327 <name>LogPeerModel</name>
3328 <message>
3329 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="207"/>
3330 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
3331 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
3332 <translation>%1 ถูกบล็อก. เหตุผล: %2.</translation>
3333 </message>
3334 <message>
3335 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="208"/>
3336 <source>%1 was banned</source>
3337 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
3338 <translation>%1 ถูกแบน</translation>
3339 </message>
3340 </context>
3341 <context>
3342 <name>Main</name>
3343 <message>
3344 <location filename="../app/main.cpp" line="139"/>
3345 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
3346 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
3347 <translation type="unfinished"></translation>
3348 </message>
3349 <message>
3350 <location filename="../app/main.cpp" line="151"/>
3351 <location filename="../app/main.cpp" line="162"/>
3352 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
3353 <translation type="unfinished"></translation>
3354 </message>
3355 <message>
3356 <location filename="../app/main.cpp" line="194"/>
3357 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
3358 <translation type="unfinished"></translation>
3359 </message>
3360 <message>
3361 <location filename="../app/main.cpp" line="302"/>
3362 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
3363 <translation type="unfinished"></translation>
3364 </message>
3365 <message>
3366 <location filename="../app/main.cpp" line="304"/>
3367 <source>Bad command line</source>
3368 <translation type="unfinished"></translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <location filename="../app/main.cpp" line="310"/>
3372 <source>Bad command line: </source>
3373 <translation type="unfinished"></translation>
3374 </message>
3375 <message>
3376 <location filename="../app/main.cpp" line="324"/>
3377 <source>An unrecoverable error occurred.</source>
3378 <translation type="unfinished"></translation>
3379 </message>
3380 <message>
3381 <location filename="../app/main.cpp" line="332"/>
3382 <location filename="../app/main.cpp" line="336"/>
3383 <source>qBittorrent has encountered an unrecoverable error.</source>
3384 <translation type="unfinished"></translation>
3385 </message>
3386 <message>
3387 <location filename="../app/main.cpp" line="347"/>
3388 <source>Legal Notice</source>
3389 <translation type="unfinished"></translation>
3390 </message>
3391 <message>
3392 <location filename="../app/main.cpp" line="348"/>
3393 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
3394 <translation type="unfinished"></translation>
3395 </message>
3396 <message>
3397 <location filename="../app/main.cpp" line="349"/>
3398 <source>No further notices will be issued.</source>
3399 <translation type="unfinished"></translation>
3400 </message>
3401 <message>
3402 <location filename="../app/main.cpp" line="350"/>
3403 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
3404 <translation type="unfinished"></translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <location filename="../app/main.cpp" line="362"/>
3408 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
3410 No further notices will be issued.</source>
3411 <translation type="unfinished"></translation>
3412 </message>
3413 <message>
3414 <location filename="../app/main.cpp" line="363"/>
3415 <source>Legal notice</source>
3416 <translation type="unfinished"></translation>
3417 </message>
3418 <message>
3419 <location filename="../app/main.cpp" line="364"/>
3420 <source>Cancel</source>
3421 <translation>ยกเลิก</translation>
3422 </message>
3423 <message>
3424 <location filename="../app/main.cpp" line="365"/>
3425 <source>I Agree</source>
3426 <translation>ฉันยอมรับ</translation>
3427 </message>
3428 </context>
3429 <context>
3430 <name>MainWindow</name>
3431 <message>
3432 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
3433 <source>&amp;Edit</source>
3434 <translation>&amp;แก้ไข</translation>
3435 </message>
3436 <message>
3437 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
3438 <source>&amp;Tools</source>
3439 <translation>&amp;เครื่องมือ</translation>
3440 </message>
3441 <message>
3442 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
3443 <source>&amp;File</source>
3444 <translation>&amp;ไฟล์</translation>
3445 </message>
3446 <message>
3447 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
3448 <source>&amp;Help</source>
3449 <translation>&amp;ช่วยเหลือ</translation>
3450 </message>
3451 <message>
3452 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
3453 <source>On Downloads &amp;Done</source>
3454 <translation>ในการดาวน์โหลด &amp;เสร็จ</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
3458 <source>&amp;View</source>
3459 <translation>&amp;ดู</translation>
3460 </message>
3461 <message>
3462 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="181"/>
3463 <source>&amp;Options...</source>
3464 <translation>&amp;ตัวเลือก...</translation>
3465 </message>
3466 <message>
3467 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="191"/>
3468 <source>&amp;Resume</source>
3469 <translation>&amp;ดำเนินการต่อ</translation>
3470 </message>
3471 <message>
3472 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
3473 <source>&amp;Remove</source>
3474 <translation>&amp;ลบ</translation>
3475 </message>
3476 <message>
3477 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="224"/>
3478 <source>Torrent &amp;Creator</source>
3479 <translation>ทอร์เรนต์&amp;ผู้สร้าง</translation>
3480 </message>
3481 <message>
3482 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
3483 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
3484 <source>Alternative Speed Limits</source>
3485 <translation>ถ้าเป็นไปได้ให้จำกัดความเร็ว</translation>
3486 </message>
3487 <message>
3488 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="297"/>
3489 <source>&amp;Top Toolbar</source>
3490 <translation>&amp;เครื่องมือด้านบน</translation>
3491 </message>
3492 <message>
3493 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
3494 <source>Display Top Toolbar</source>
3495 <translation>แสดงแถบเครื่องมือด้านบน</translation>
3496 </message>
3497 <message>
3498 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/>
3499 <source>Status &amp;Bar</source>
3500 <translation>สถานะ &amp;บาร์</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="316"/>
3504 <source>Filters Sidebar</source>
3505 <translation type="unfinished"></translation>
3506 </message>
3507 <message>
3508 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="324"/>
3509 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
3510 <translation>ความเร็วในไตเติ้ลบาร์</translation>
3511 </message>
3512 <message>
3513 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/>
3514 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
3515 <translation>แสดงความเร็วการถ่ายโอนในไตเติ้ลบาร์</translation>
3516 </message>
3517 <message>
3518 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/>
3519 <source>&amp;RSS Reader</source>
3520 <translation>&amp;RSS ผู้อ่าน</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="343"/>
3524 <source>Search &amp;Engine</source>
3525 <translation>ค้นหา &amp;กลไล</translation>
3526 </message>
3527 <message>
3528 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="348"/>
3529 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
3530 <translation>ล็อก qBittorrent</translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/>
3534 <source>Do&amp;nate!</source>
3535 <translation>สนับสนุน!</translation>
3536 </message>
3537 <message>
3538 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/>
3539 <source>&amp;Do nothing</source>
3540 <translation type="unfinished"></translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="478"/>
3544 <source>Close Window</source>
3545 <translation>ปิดหน้าต่าง</translation>
3546 </message>
3547 <message>
3548 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
3549 <source>R&amp;esume All</source>
3550 <translation>ดำเนินการต่อทั้งหมด</translation>
3551 </message>
3552 <message>
3553 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="430"/>
3554 <source>Manage Cookies...</source>
3555 <translation>จัดการคุกกี้...</translation>
3556 </message>
3557 <message>
3558 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="433"/>
3559 <source>Manage stored network cookies</source>
3560 <translation>จัดการคุกกี้เครือข่ายที่เก็บไว้</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="449"/>
3564 <source>Normal Messages</source>
3565 <translation>ข้อความปกติ</translation>
3566 </message>
3567 <message>
3568 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="457"/>
3569 <source>Information Messages</source>
3570 <translation>ข้อความข้อมูล</translation>
3571 </message>
3572 <message>
3573 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="465"/>
3574 <source>Warning Messages</source>
3575 <translation>ข้อความเตือน</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="473"/>
3579 <source>Critical Messages</source>
3580 <translation>ข้อความสำคัญ</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
3584 <source>&amp;Log</source>
3585 <translation>&amp;บันทึก</translation>
3586 </message>
3587 <message>
3588 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="234"/>
3589 <source>Set Global Speed Limits...</source>
3590 <translation type="unfinished"></translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="239"/>
3594 <source>Bottom of Queue</source>
3595 <translation>ด้านล่างของคิว</translation>
3596 </message>
3597 <message>
3598 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="242"/>
3599 <source>Move to the bottom of the queue</source>
3600 <translation>ย้ายไปด้านล่างของคิว</translation>
3601 </message>
3602 <message>
3603 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="250"/>
3604 <source>Top of Queue</source>
3605 <translation>บนสุดของคิว</translation>
3606 </message>
3607 <message>
3608 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
3609 <source>Move to the top of the queue</source>
3610 <translation>ย้ายไปที่ด้านบนสุดของคิว</translation>
3611 </message>
3612 <message>
3613 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="261"/>
3614 <source>Move Down Queue</source>
3615 <translation>ย้ายคิวลง</translation>
3616 </message>
3617 <message>
3618 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
3619 <source>Move down in the queue</source>
3620 <translation>เลื่อนลงในคิว</translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="272"/>
3624 <source>Move Up Queue</source>
3625 <translation>ย้ายคิวขึ้น</translation>
3626 </message>
3627 <message>
3628 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
3629 <source>Move up in the queue</source>
3630 <translation>เลื่อนขึ้นในคิว</translation>
3631 </message>
3632 <message>
3633 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="370"/>
3634 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
3635 <translation>&amp;ออก qBittorrent</translation>
3636 </message>
3637 <message>
3638 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="378"/>
3639 <source>&amp;Suspend System</source>
3640 <translation>&amp;ระงับระบบ</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="386"/>
3644 <source>&amp;Hibernate System</source>
3645 <translation>&amp;ระบบไฮเบอร์เนต</translation>
3646 </message>
3647 <message>
3648 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="394"/>
3649 <source>S&amp;hutdown System</source>
3650 <translation>ปิดระบบ</translation>
3651 </message>
3652 <message>
3653 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="417"/>
3654 <source>&amp;Statistics</source>
3655 <translation>&amp;สถิติ</translation>
3656 </message>
3657 <message>
3658 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="422"/>
3659 <source>Check for Updates</source>
3660 <translation>ตรวจสอบอัพเดต</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="425"/>
3664 <source>Check for Program Updates</source>
3665 <translation>ตรวจสอบการอัพเดตโปรแกรม</translation>
3666 </message>
3667 <message>
3668 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="186"/>
3669 <source>&amp;About</source>
3670 <translation>&amp;เกี่ยวกับ</translation>
3671 </message>
3672 <message>
3673 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="196"/>
3674 <source>&amp;Pause</source>
3675 <translation>&amp;หยุด</translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
3679 <source>P&amp;ause All</source>
3680 <translation>หยุดทั้งหมด</translation>
3681 </message>
3682 <message>
3683 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="168"/>
3684 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
3685 <translation>&amp;เพิ่มไฟล์ทอร์เรนต์...</translation>
3686 </message>
3687 <message>
3688 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="171"/>
3689 <source>Open</source>
3690 <translation>เปิด</translation>
3691 </message>
3692 <message>
3693 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="176"/>
3694 <source>E&amp;xit</source>
3695 <translation>ออก</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="219"/>
3699 <source>Open URL</source>
3700 <translation>เปิด URL</translation>
3701 </message>
3702 <message>
3703 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="229"/>
3704 <source>&amp;Documentation</source>
3705 <translation>&amp;เอกสารประกอบ</translation>
3706 </message>
3707 <message>
3708 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="351"/>
3709 <source>Lock</source>
3710 <translation>ล็อก</translation>
3711 </message>
3712 <message>
3713 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="407"/>
3714 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="441"/>
3715 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1601"/>
3716 <source>Show</source>
3717 <translation>แสดง</translation>
3718 </message>
3719 <message>
3720 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1770"/>
3721 <source>Check for program updates</source>
3722 <translation>ตรวจสอบการอัพเดตโปรแกรม</translation>
3723 </message>
3724 <message>
3725 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
3726 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
3727 <translation>เพิ่มทอร์เรนต์&amp;ลิ้งก์...</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="362"/>
3731 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
3732 <translation>ถ้าคุณชอบ qBittorrent, สนับสนุนเรา!</translation>
3733 </message>
3734 <message>
3735 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1850"/>
3736 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1852"/>
3737 <source>Execution Log</source>
3738 <translation>บันทึกการดำเนินการ</translation>
3739 </message>
3740 <message>
3741 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="637"/>
3742 <source>Clear the password</source>
3743 <translation>ล้างรหัส</translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="178"/>
3747 <source>&amp;Set Password</source>
3748 <translation>&amp;ตั้งพาสเวิร์ด</translation>
3749 </message>
3750 <message>
3751 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="147"/>
3752 <source>Preferences</source>
3753 <translation>กำหนดค่า</translation>
3754 </message>
3755 <message>
3756 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="179"/>
3757 <source>&amp;Clear Password</source>
3758 <translation>&amp;ยกเลิกพาสเวิร์ด</translation>
3759 </message>
3760 <message>
3761 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="236"/>
3762 <source>Transfers</source>
3763 <translation>ถ่ายโอน</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="436"/>
3767 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1259"/>
3768 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
3769 <translation>qBittorrent ย่อขนาดลงในถาด</translation>
3770 </message>
3771 <message>
3772 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="436"/>
3773 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1166"/>
3774 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1259"/>
3775 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3776 <translation>อาการนี้สามารถเปลี่ยนแปลงได้ในการตั้งค่า คุณจะไม่ได้รับการแจ้งเตือนอีก</translation>
3777 </message>
3778 <message>
3779 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="535"/>
3780 <source>Icons Only</source>
3781 <translation>ไอคอนเท่านั้น</translation>
3782 </message>
3783 <message>
3784 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="536"/>
3785 <source>Text Only</source>
3786 <translation>ข้อความเท่านั้น</translation>
3787 </message>
3788 <message>
3789 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="537"/>
3790 <source>Text Alongside Icons</source>
3791 <translation>ข้อความข้างไอคอน</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="538"/>
3795 <source>Text Under Icons</source>
3796 <translation>ข้อความใต้ไอคอน</translation>
3797 </message>
3798 <message>
3799 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="539"/>
3800 <source>Follow System Style</source>
3801 <translation>ทำตามรูปแบบระบบ</translation>
3802 </message>
3803 <message>
3804 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="620"/>
3805 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1000"/>
3806 <source>UI lock password</source>
3807 <translation>UI ล็อกรหัส</translation>
3808 </message>
3809 <message>
3810 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="621"/>
3811 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1001"/>
3812 <source>Please type the UI lock password:</source>
3813 <translation>กรุณาพิมพ์รหัสล็อก UI:</translation>
3814 </message>
3815 <message>
3816 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="638"/>
3817 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3818 <translation>คุณมั่นใจว่าต้องการล้างรหัส ?</translation>
3819 </message>
3820 <message>
3821 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="697"/>
3822 <source>Use regular expressions</source>
3823 <translation type="unfinished"></translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="719"/>
3827 <source>Search</source>
3828 <translation>ค้นหา</translation>
3829 </message>
3830 <message>
3831 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="736"/>
3832 <source>Transfers (%1)</source>
3833 <translation>ถ่ายโอน (%1)</translation>
3834 </message>
3835 <message>
3836 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="926"/>
3837 <source>Recursive download confirmation</source>
3838 <translation>ยืนยันการดาวน์โหลดซ้ำ</translation>
3839 </message>
3840 <message>
3841 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="933"/>
3842 <source>Never</source>
3843 <translation>ไม่เลย</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1023"/>
3847 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3848 <translation>qBittorrent เพิ่งได้รับการอัปเดตและจำเป็นต้องเริ่มต้นใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล.</translation>
3849 </message>
3850 <message>
3851 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1166"/>
3852 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3853 <translation>qBittorrent ปิดถาด</translation>
3854 </message>
3855 <message>
3856 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1186"/>
3857 <source>Some files are currently transferring.</source>
3858 <translation>บางไฟล์กำลังถ่ายโอน</translation>
3859 </message>
3860 <message>
3861 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1186"/>
3862 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3863 <translation>คุณมั่นใจว่าต้องการปิด qBittorrent?</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1188"/>
3867 <source>&amp;No</source>
3868 <translation>&amp;ไม่</translation>
3869 </message>
3870 <message>
3871 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1189"/>
3872 <source>&amp;Yes</source>
3873 <translation>&amp;ใช่</translation>
3874 </message>
3875 <message>
3876 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1190"/>
3877 <source>&amp;Always Yes</source>
3878 <translation>&amp;ใช่เสมอ</translation>
3879 </message>
3880 <message>
3881 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1399"/>
3882 <source>Options saved.</source>
3883 <translation>บันทึกตัวเลือกแล้ว</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1538"/>
3887 <source>%1/s</source>
3888 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3889 <translation>%1/วินาที</translation>
3890 </message>
3891 <message>
3892 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1705"/>
3893 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1711"/>
3894 <source>Missing Python Runtime</source>
3895 <translation>ไม่มีรันไทม์ Python</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1785"/>
3899 <source>qBittorrent Update Available</source>
3900 <translation>qBittorrent มีการอัพเดตที่พร้อมใช้งาน</translation>
3901 </message>
3902 <message>
3903 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1706"/>
3904 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3905 Do you want to install it now?</source>
3906 <translation>Python iจำเป็นต้องใช้เครื่องมือค้นหา แต่เหมือนจะไม่ได้ติดตั้ง.
3907 คุณต้องการที่จะติดตั้งตอนนี้?</translation>
3908 </message>
3909 <message>
3910 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1712"/>
3911 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3912 <translation>จำเป็นต้องใช้ Python เพื่อใช้เครื่องมือค้นหา แต่ดูเหมือนว่าจะไม่ได้ติดตั้งไว้</translation>
3913 </message>
3914 <message>
3915 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1724"/>
3916 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1731"/>
3917 <source>Old Python Runtime</source>
3918 <translation>รันไทม์ Python เก่า</translation>
3919 </message>
3920 <message>
3921 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1782"/>
3922 <source>A new version is available.</source>
3923 <translation>มีเวอร์ชันใหม่พร้อมใช้งาน</translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1783"/>
3927 <source>Do you want to download %1?</source>
3928 <translation>คุณต้องการที่จะดาวน์โหลด %1?</translation>
3929 </message>
3930 <message>
3931 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1784"/>
3932 <source>Open changelog...</source>
3933 <translation>เปิด การบันทึกการเปลี่ยนแปลง...</translation>
3934 </message>
3935 <message>
3936 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1806"/>
3937 <source>No updates available.
3938 You are already using the latest version.</source>
3939 <translation>ไม่มีอัพเดตพร้อมใช้งาน
3940 คุณกำลังใช้เวอร์ชันล่าสุดอยู่แล้ว</translation>
3941 </message>
3942 <message>
3943 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1769"/>
3944 <source>&amp;Check for Updates</source>
3945 <translation>&amp;ตรวจสอบการอัพเดต</translation>
3946 </message>
3947 <message>
3948 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1725"/>
3949 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
3950 Do you want to install a newer version now?</source>
3951 <translation type="unfinished"></translation>
3952 </message>
3953 <message>
3954 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1732"/>
3955 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3956 Minimum requirement: %2.</source>
3957 <translation type="unfinished"></translation>
3958 </message>
3959 <message>
3960 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1959"/>
3961 <source>Checking for Updates...</source>
3962 <translation>กำลังตรวจสอบการอัพเดต</translation>
3963 </message>
3964 <message>
3965 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1960"/>
3966 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3967 <translation>ตรวจสอบการอัพเดตโปรแกรมในเบื้องหลังแล้ว</translation>
3968 </message>
3969 <message>
3970 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1998"/>
3971 <source>Download error</source>
3972 <translation>ดาวน์โหลดล้มเหลว</translation>
3973 </message>
3974 <message>
3975 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1999"/>
3976 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3977 Please install it manually.</source>
3978 <translation>ไม่สามารถดาวน์โหลดการตั้งค่า Python ได้, เหตุผล: %1.
3979 กรุณาติดตั้งด้วยตัวเอง.</translation>
3980 </message>
3981 <message>
3982 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="627"/>
3983 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1009"/>
3984 <source>Invalid password</source>
3985 <translation>รหัสผ่านไม่ถูกต้อง</translation>
3986 </message>
3987 <message>
3988 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="201"/>
3989 <source>Filter torrents...</source>
3990 <translation type="unfinished"></translation>
3991 </message>
3992 <message>
3993 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="206"/>
3994 <source>Filter by:</source>
3995 <translation type="unfinished"></translation>
3996 </message>
3997 <message>
3998 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="627"/>
3999 <source>The password must be at least 3 characters long</source>
4000 <translation>รหัสผ่านต้องมีความยาวอย่างน้อย 3 อักขระ</translation>
4001 </message>
4002 <message>
4003 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/>
4004 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="676"/>
4005 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="678"/>
4006 <source>RSS (%1)</source>
4007 <translation>RSS (%1)</translation>
4008 </message>
4009 <message>
4010 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="927"/>
4011 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains .torrent files, do you want to proceed with their downloads?</source>
4012 <translation type="unfinished"></translation>
4013 </message>
4014 <message>
4015 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1009"/>
4016 <source>The password is invalid</source>
4017 <translation>รหัสผ่านไม่ถูกต้อง</translation>
4018 </message>
4019 <message>
4020 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1547"/>
4021 <source>DL speed: %1</source>
4022 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
4023 <translation>ความเร็วดาวน์โหลด: %1</translation>
4024 </message>
4025 <message>
4026 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1548"/>
4027 <source>UP speed: %1</source>
4028 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
4029 <translation>ความเร็วส่งต่อ: %1</translation>
4030 </message>
4031 <message>
4032 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1554"/>
4033 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
4034 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
4035 <translation>[ดาวน์โหลด: %1, อัพโหลด: %2] qBittorrent %3</translation>
4036 </message>
4037 <message>
4038 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1601"/>
4039 <source>Hide</source>
4040 <translation>ซ่อน</translation>
4041 </message>
4042 <message>
4043 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1184"/>
4044 <source>Exiting qBittorrent</source>
4045 <translation>กำลังออก qBittorrent</translation>
4046 </message>
4047 <message>
4048 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1365"/>
4049 <source>Open Torrent Files</source>
4050 <translation>เปิดไฟล์ทอร์เรนต์</translation>
4051 </message>
4052 <message>
4053 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1366"/>
4054 <source>Torrent Files</source>
4055 <translation>ไฟล์ทอร์เรนต์</translation>
4056 </message>
4057 </context>
4058 <context>
4059 <name>Net::DNSUpdater</name>
4060 <message>
4061 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="187"/>
4062 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
4063 <translation>ไดนามิก DNS ของคุณถูกอัพเดตเรียบร้อยแล้ว</translation>
4064 </message>
4065 <message>
4066 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="193"/>
4067 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
4068 <translation>ไดนามิด DNS ล้มเหลว: บริการไม่สามารถใช้งานได้ชั่วคราว, โปรดรอ 30 นาที.</translation>
4069 </message>
4070 <message>
4071 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="204"/>
4072 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
4073 <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลว: ไม่มีชื่อโฮสต์ที่ระบุในับัญชีดังกล่าว</translation>
4074 </message>
4075 <message>
4076 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="211"/>
4077 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
4078 <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลว: ชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง.</translation>
4079 </message>
4080 <message>
4081 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
4082 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source>
4083 <translation type="unfinished"></translation>
4084 </message>
4085 <message>
4086 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="226"/>
4087 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source>
4088 <translation type="unfinished"></translation>
4089 </message>
4090 <message>
4091 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="234"/>
4092 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
4093 <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลว: ชื่อผู้ใช้งานของคุณถูบล็อกเนื่องจากละเมิดกฏ.</translation>
4094 </message>
4095 <message>
4096 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="256"/>
4097 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
4098 <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลว: ชื่อโดเมนให้มาไม่ถูกต้อง.</translation>
4099 </message>
4100 <message>
4101 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="269"/>
4102 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
4103 <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลง: ชื่อผู้ใช้งานที่ให้มาสั้นเกินไป</translation>
4104 </message>
4105 <message>
4106 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="282"/>
4107 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
4108 <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลว: รหัสผ่านที่ให้มาสั้นเกินไป.</translation>
4109 </message>
4110 </context>
4111 <context>
4112 <name>Net::DownloadHandlerImpl</name>
4113 <message>
4114 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="151"/>
4115 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="159"/>
4116 <source>I/O Error: %1</source>
4117 <translation type="unfinished"></translation>
4118 </message>
4119 <message>
4120 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="178"/>
4121 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
4122 <translation>ขนาดไฟล์ (%1) เกินขีดจำกัดการดาวน์โหลด (%2)</translation>
4123 </message>
4124 <message>
4125 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="189"/>
4126 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
4127 <translation>การเปลี่ยนเส้นทางเกินขีดจำกัด (%1)</translation>
4128 </message>
4129 <message>
4130 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="205"/>
4131 <source>Redirected to magnet URI</source>
4132 <translation>เปลี่ยนเส้นทางไปยัง magnet URI</translation>
4133 </message>
4134 <message>
4135 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
4136 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
4137 <translation>ไม่พบชื่อโฮสต์ระยะไกล (ชื่อโฮสต์ไม่ถูกต้อง)</translation>
4138 </message>
4139 <message>
4140 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
4141 <source>The operation was canceled</source>
4142 <translation>การดำเนินการถูกยกเลิก</translation>
4143 </message>
4144 <message>
4145 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
4146 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
4147 <translation>เซิร์ฟเวอร์ระยะไกลถูกปิดการเชื่อมต่อก่อนกำหนด ก่อนที่จะได้รับและประมวลผล</translation>
4148 </message>
4149 <message>
4150 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
4151 <source>The connection to the remote server timed out</source>
4152 <translation>หมดเวลาการเชื่อมต่อเซิร์ฟเวอร์ระยะไกล</translation>
4153 </message>
4154 <message>
4155 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
4156 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
4157 <translation>SSL/TLS การจับมือล้มเหลว</translation>
4158 </message>
4159 <message>
4160 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
4161 <source>The remote server refused the connection</source>
4162 <translation>เซิร์ฟเวอร์ระยะไกลปฏิเสธการเชื่อมต่อ</translation>
4163 </message>
4164 <message>
4165 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
4166 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
4167 <translation>การเชื่อมต่อกับพร็อกซีเซิร์ฟเวอร์ถูกปฏิเสธ</translation>
4168 </message>
4169 <message>
4170 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
4171 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
4172 <translation>พร็อกซีเซิร์ฟเวอร์ปิดการเชื่อมต่อก่อนกำหนด</translation>
4173 </message>
4174 <message>
4175 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
4176 <source>The proxy host name was not found</source>
4177 <translation>ไม่พบชื่อโฮสต์พร็อกซี</translation>
4178 </message>
4179 <message>
4180 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
4181 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
4182 <translation>การเชื่อมต่อกับพร็อกซีหมดเวลาหรือพร็อกซีไม่ตอบสนองในเวลาที่ส่งคำขอ</translation>
4183 </message>
4184 <message>
4185 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="258"/>
4186 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
4187 <translation>พร็อกซีต้องการ การรับรองความถูกต้องเพื่อให้เป็นไปตามคำขอ แต่ไม่ยอมรับข้อมูลรับรองที่เสนอ</translation>
4188 </message>
4189 <message>
4190 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/>
4191 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
4192 <translation>การเข้าถึงเนื้อหาระยะไกลถูกปฏิเสธ (401)</translation>
4193 </message>
4194 <message>
4195 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/>
4196 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
4197 <translation>ไม่อนุญาตให้ดำเนินการที่ร้องขอกับเนื้อหาระยะไกล</translation>
4198 </message>
4199 <message>
4200 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/>
4201 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
4202 <translation>ไม่พบเซิร์ฟเวอร์ระยะไกลที่ (404)</translation>
4203 </message>
4204 <message>
4205 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/>
4206 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
4207 <translation>เซิร์ฟเวอร์ระยะไกลต้องการการรับรองความถูกต้องเพื่อให้บริการเนื้อหา แต่ไม่ยอมรับข้อมูลรับรองที่ให้มา</translation>
4208 </message>
4209 <message>
4210 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="268"/>
4211 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
4212 <translation>การเข้าถึงเครือข่าย API ไม่สามารถปฏิบัติตามคำขอได้เนื่องจากไม่ทราบโปรโตคอล</translation>
4213 </message>
4214 <message>
4215 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="270"/>
4216 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
4217 <translation>การดำเนินการที่ร้องขอไม่ถูกต้องสำหรับโปรโตคอลนี้</translation>
4218 </message>
4219 <message>
4220 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="272"/>
4221 <source>An unknown network-related error was detected</source>
4222 <translation>ตรวจพบข้อผิดพลาดเกี่ยวกับเครือข่ายที่ไม่รู้จัก</translation>
4223 </message>
4224 <message>
4225 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="274"/>
4226 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
4227 <translation>ตรวจพบข้อผิดพลาดเกี่ยวกับพร็อกซีที่ไม่รู้จัก</translation>
4228 </message>
4229 <message>
4230 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="276"/>
4231 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
4232 <translation>ตรวจพบข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จักที่เกี่ยวข้องกับเนื้อหาระยะไกล</translation>
4233 </message>
4234 <message>
4235 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="278"/>
4236 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
4237 <translation>ตรวจพบรายละเอียดในโปรโตคอล</translation>
4238 </message>
4239 <message>
4240 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="280"/>
4241 <source>Unknown error</source>
4242 <translation>ไม่สามารถระบุข้อผิดพลาด</translation>
4243 </message>
4244 </context>
4245 <context>
4246 <name>Net::DownloadManager</name>
4247 <message>
4248 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="127"/>
4249 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
4250 <translation>ละเว้น SSL ล้มเหลว, URL: &quot;%1&quot;, ล้มเหลว: &quot;%2&quot;</translation>
4251 </message>
4252 </context>
4253 <context>
4254 <name>Net::GeoIPManager</name>
4255 <message>
4256 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
4257 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
4258 <translation>เวเนซุเอลา สาธารณรัฐโบลิวาเรีย</translation>
4259 </message>
4260 <message>
4261 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="403"/>
4262 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="406"/>
4263 <source>N/A</source>
4264 <translation>N/A</translation>
4265 </message>
4266 <message>
4267 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
4268 <source>Andorra</source>
4269 <translation>อันดอร์รา</translation>
4270 </message>
4271 <message>
4272 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="96"/>
4273 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="451"/>
4274 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
4275 <translation>IP โหลดข้อมูลตำแหน่งเรียบร้อยแล้ว ประเภท: %1. เวลาสร้าง: %2.</translation>
4276 </message>
4277 <message>
4278 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="102"/>
4279 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="477"/>
4280 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
4281 <translation>ไม่สามารถโหลดฐานข้อมูลตำแหน่งได้ IP เหตุผล: % 1</translation>
4282 </message>
4283 <message>
4284 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
4285 <source>United Arab Emirates</source>
4286 <translation>สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์</translation>
4287 </message>
4288 <message>
4289 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
4290 <source>Afghanistan</source>
4291 <translation>อัฟกานิสถาน</translation>
4292 </message>
4293 <message>
4294 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
4295 <source>Antigua and Barbuda</source>
4296 <translation>แอนติกาและบาร์บูดา</translation>
4297 </message>
4298 <message>
4299 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
4300 <source>Anguilla</source>
4301 <translation>แองกวิลลา</translation>
4302 </message>
4303 <message>
4304 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
4305 <source>Albania</source>
4306 <translation>แอลเบเนีย</translation>
4307 </message>
4308 <message>
4309 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
4310 <source>Armenia</source>
4311 <translation>อาร์เมเนีย</translation>
4312 </message>
4313 <message>
4314 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
4315 <source>Angola</source>
4316 <translation>แองโกลา</translation>
4317 </message>
4318 <message>
4319 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
4320 <source>Antarctica</source>
4321 <translation>แองโกลา</translation>
4322 </message>
4323 <message>
4324 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
4325 <source>Argentina</source>
4326 <translation>อาร์เจนตินา</translation>
4327 </message>
4328 <message>
4329 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
4330 <source>American Samoa</source>
4331 <translation>อเมริกันซามัว</translation>
4332 </message>
4333 <message>
4334 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
4335 <source>Austria</source>
4336 <translation>ออสเตรีย</translation>
4337 </message>
4338 <message>
4339 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
4340 <source>Australia</source>
4341 <translation>ออสเตรเลีย</translation>
4342 </message>
4343 <message>
4344 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
4345 <source>Aruba</source>
4346 <translation>อารูบา</translation>
4347 </message>
4348 <message>
4349 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
4350 <source>Azerbaijan</source>
4351 <translation>อาเซอร์ไบจาน</translation>
4352 </message>
4353 <message>
4354 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
4355 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
4356 <translation>บอสเนียและเฮอร์เซโก</translation>
4357 </message>
4358 <message>
4359 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
4360 <source>Barbados</source>
4361 <translation>บาร์เบโดส</translation>
4362 </message>
4363 <message>
4364 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
4365 <source>Bangladesh</source>
4366 <translation>บังกลาเทศ</translation>
4367 </message>
4368 <message>
4369 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
4370 <source>Belgium</source>
4371 <translation>เบลเยี่ยม</translation>
4372 </message>
4373 <message>
4374 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
4375 <source>Burkina Faso</source>
4376 <translation>บูร์กินาฟาโซ</translation>
4377 </message>
4378 <message>
4379 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
4380 <source>Bulgaria</source>
4381 <translation>บัลแกเรีย</translation>
4382 </message>
4383 <message>
4384 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
4385 <source>Bahrain</source>
4386 <translation>บาห์เรน</translation>
4387 </message>
4388 <message>
4389 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
4390 <source>Burundi</source>
4391 <translation>บุรุนดี</translation>
4392 </message>
4393 <message>
4394 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
4395 <source>Benin</source>
4396 <translation>เบนิน</translation>
4397 </message>
4398 <message>
4399 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
4400 <source>Bermuda</source>
4401 <translation>เบอร์มิวดา</translation>
4402 </message>
4403 <message>
4404 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
4405 <source>Brunei Darussalam</source>
4406 <translation>บรูไนดารุสซาลาม</translation>
4407 </message>
4408 <message>
4409 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
4410 <source>Brazil</source>
4411 <translation>บราซิล</translation>
4412 </message>
4413 <message>
4414 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
4415 <source>Bahamas</source>
4416 <translation>บาฮามาส</translation>
4417 </message>
4418 <message>
4419 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
4420 <source>Bhutan</source>
4421 <translation>ภูฏาน</translation>
4422 </message>
4423 <message>
4424 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
4425 <source>Bouvet Island</source>
4426 <translation>เกาะบูเวต</translation>
4427 </message>
4428 <message>
4429 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
4430 <source>Botswana</source>
4431 <translation>บอตสวานา</translation>
4432 </message>
4433 <message>
4434 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
4435 <source>Belarus</source>
4436 <translation>เบลารุส</translation>
4437 </message>
4438 <message>
4439 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
4440 <source>Belize</source>
4441 <translation>เบลีซ</translation>
4442 </message>
4443 <message>
4444 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
4445 <source>Canada</source>
4446 <translation>แคนาดา</translation>
4447 </message>
4448 <message>
4449 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
4450 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
4451 <translation>หมู่เกาะโคโคส (คีลิง)</translation>
4452 </message>
4453 <message>
4454 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
4455 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
4456 <translation>คองโก, สาธารณรัฐประชาธิปไตย</translation>
4457 </message>
4458 <message>
4459 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
4460 <source>Central African Republic</source>
4461 <translation>คองโก, สาธารณรัฐประชาธิปไตย</translation>
4462 </message>
4463 <message>
4464 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
4465 <source>Congo</source>
4466 <translation>คองโก</translation>
4467 </message>
4468 <message>
4469 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
4470 <source>Switzerland</source>
4471 <translation>สวิตเซอร์แลนด์</translation>
4472 </message>
4473 <message>
4474 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
4475 <source>Cook Islands</source>
4476 <translation>หมู่เกาะคุก</translation>
4477 </message>
4478 <message>
4479 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
4480 <source>Chile</source>
4481 <translation>ชิลี</translation>
4482 </message>
4483 <message>
4484 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
4485 <source>Cameroon</source>
4486 <translation>แคเมอรูน</translation>
4487 </message>
4488 <message>
4489 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
4490 <source>China</source>
4491 <translation>ประเทศจีน</translation>
4492 </message>
4493 <message>
4494 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
4495 <source>Colombia</source>
4496 <translation>โคลอมเบีย</translation>
4497 </message>
4498 <message>
4499 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
4500 <source>Costa Rica</source>
4501 <translation>คอสตาริกา</translation>
4502 </message>
4503 <message>
4504 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
4505 <source>Cuba</source>
4506 <translation>คิวบา</translation>
4507 </message>
4508 <message>
4509 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
4510 <source>Cape Verde</source>
4511 <translation>เคปเวิร์ด</translation>
4512 </message>
4513 <message>
4514 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
4515 <source>Curacao</source>
4516 <translation>คูราเซา</translation>
4517 </message>
4518 <message>
4519 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
4520 <source>Christmas Island</source>
4521 <translation>เกาะคริสต์มาส</translation>
4522 </message>
4523 <message>
4524 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
4525 <source>Cyprus</source>
4526 <translation>ไซปรัส</translation>
4527 </message>
4528 <message>
4529 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
4530 <source>Czech Republic</source>
4531 <translation>สาธารณรัฐเช็ก</translation>
4532 </message>
4533 <message>
4534 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
4535 <source>Germany</source>
4536 <translation>เยอรมนี</translation>
4537 </message>
4538 <message>
4539 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
4540 <source>Djibouti</source>
4541 <translation>จิบูตี</translation>
4542 </message>
4543 <message>
4544 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
4545 <source>Denmark</source>
4546 <translation>เดนมาร์ก</translation>
4547 </message>
4548 <message>
4549 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
4550 <source>Dominica</source>
4551 <translation>โดมินิกา</translation>
4552 </message>
4553 <message>
4554 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
4555 <source>Dominican Republic</source>
4556 <translation>สาธารณรัฐโดมินิกัน</translation>
4557 </message>
4558 <message>
4559 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
4560 <source>Algeria</source>
4561 <translation>แอลจีเรีย</translation>
4562 </message>
4563 <message>
4564 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
4565 <source>Ecuador</source>
4566 <translation>เอกวาดอร์</translation>
4567 </message>
4568 <message>
4569 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
4570 <source>Estonia</source>
4571 <translation>เอสโตเนีย</translation>
4572 </message>
4573 <message>
4574 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
4575 <source>Egypt</source>
4576 <translation>อียิปต์</translation>
4577 </message>
4578 <message>
4579 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
4580 <source>Western Sahara</source>
4581 <translation>ซาฮาร่าตะวันตก</translation>
4582 </message>
4583 <message>
4584 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
4585 <source>Eritrea</source>
4586 <translation>เอริเทรีย</translation>
4587 </message>
4588 <message>
4589 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
4590 <source>Spain</source>
4591 <translation>สเปน</translation>
4592 </message>
4593 <message>
4594 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
4595 <source>Ethiopia</source>
4596 <translation>เอธิโอเปีย</translation>
4597 </message>
4598 <message>
4599 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
4600 <source>Finland</source>
4601 <translation>ฟินแลนด์</translation>
4602 </message>
4603 <message>
4604 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
4605 <source>Fiji</source>
4606 <translation>ฟิจิ</translation>
4607 </message>
4608 <message>
4609 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
4610 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
4611 <translation>หมู่เกาะฟอล์กแลนด์ (มัลวินาส)</translation>
4612 </message>
4613 <message>
4614 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
4615 <source>Micronesia, Federated States of</source>
4616 <translation>ไมโครนีเซียสหพันธรัฐ</translation>
4617 </message>
4618 <message>
4619 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
4620 <source>Faroe Islands</source>
4621 <translation>หมู่เกาะแฟโร</translation>
4622 </message>
4623 <message>
4624 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
4625 <source>France</source>
4626 <translation>ฝรั่งเศส</translation>
4627 </message>
4628 <message>
4629 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
4630 <source>Gabon</source>
4631 <translation>กาบอง</translation>
4632 </message>
4633 <message>
4634 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
4635 <source>United Kingdom</source>
4636 <translation>ประเทศอังกฤษ</translation>
4637 </message>
4638 <message>
4639 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
4640 <source>Grenada</source>
4641 <translation>เกรนาดา</translation>
4642 </message>
4643 <message>
4644 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
4645 <source>Georgia</source>
4646 <translation>จอร์เจีย</translation>
4647 </message>
4648 <message>
4649 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
4650 <source>French Guiana</source>
4651 <translation>เฟรนช์เกีย</translation>
4652 </message>
4653 <message>
4654 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
4655 <source>Ghana</source>
4656 <translation>กานา</translation>
4657 </message>
4658 <message>
4659 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
4660 <source>Gibraltar</source>
4661 <translation>ยิบรอลตาร์</translation>
4662 </message>
4663 <message>
4664 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
4665 <source>Greenland</source>
4666 <translation>กรีนแลนด์</translation>
4667 </message>
4668 <message>
4669 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
4670 <source>Gambia</source>
4671 <translation>แกมเบีย</translation>
4672 </message>
4673 <message>
4674 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
4675 <source>Guinea</source>
4676 <translation>กินี</translation>
4677 </message>
4678 <message>
4679 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
4680 <source>Guadeloupe</source>
4681 <translation>กวาเดอลูป</translation>
4682 </message>
4683 <message>
4684 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
4685 <source>Equatorial Guinea</source>
4686 <translation>อิเควทอเรียลกินี</translation>
4687 </message>
4688 <message>
4689 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
4690 <source>Greece</source>
4691 <translation>กรีซ</translation>
4692 </message>
4693 <message>
4694 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
4695 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
4696 <translation>จอร์เจียใต้และหมู่เกาะเซาท์แซนด์วิช</translation>
4697 </message>
4698 <message>
4699 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
4700 <source>Guatemala</source>
4701 <translation>กัวเตมาลา</translation>
4702 </message>
4703 <message>
4704 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
4705 <source>Guam</source>
4706 <translation>กวม</translation>
4707 </message>
4708 <message>
4709 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
4710 <source>Guinea-Bissau</source>
4711 <translation>กินี - บิสเซา</translation>
4712 </message>
4713 <message>
4714 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
4715 <source>Guyana</source>
4716 <translation>กายอานา</translation>
4717 </message>
4718 <message>
4719 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
4720 <source>Hong Kong</source>
4721 <translation>ฮ่องกง</translation>
4722 </message>
4723 <message>
4724 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
4725 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
4726 <translation>เกาะเฮิร์ดและหมู่เกาะแมคโดนัลด์</translation>
4727 </message>
4728 <message>
4729 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
4730 <source>Honduras</source>
4731 <translation>ฮอนดูรัส</translation>
4732 </message>
4733 <message>
4734 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
4735 <source>Croatia</source>
4736 <translation>โครเอเชีย</translation>
4737 </message>
4738 <message>
4739 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
4740 <source>Haiti</source>
4741 <translation>เฮติ</translation>
4742 </message>
4743 <message>
4744 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4745 <source>Hungary</source>
4746 <translation>ฮังการี</translation>
4747 </message>
4748 <message>
4749 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
4750 <source>Indonesia</source>
4751 <translation>อินโดนีเซีย</translation>
4752 </message>
4753 <message>
4754 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
4755 <source>Ireland</source>
4756 <translation>ไอร์แลนด์</translation>
4757 </message>
4758 <message>
4759 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
4760 <source>Israel</source>
4761 <translation>อิสราเอล</translation>
4762 </message>
4763 <message>
4764 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
4765 <source>India</source>
4766 <translation>อินเดีย</translation>
4767 </message>
4768 <message>
4769 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
4770 <source>British Indian Ocean Territory</source>
4771 <translation>บริติชอินเดียนโอเชียนเทร์ริทอรี</translation>
4772 </message>
4773 <message>
4774 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4775 <source>Iraq</source>
4776 <translation>อิรัก</translation>
4777 </message>
4778 <message>
4779 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
4780 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
4781 <translation>สาธารณรัฐอิสลามอิหร่าน</translation>
4782 </message>
4783 <message>
4784 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
4785 <source>Iceland</source>
4786 <translation>ไอซ์แลนด์</translation>
4787 </message>
4788 <message>
4789 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
4790 <source>Italy</source>
4791 <translation>อิตาลี</translation>
4792 </message>
4793 <message>
4794 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
4795 <source>Jamaica</source>
4796 <translation>จาเมกา</translation>
4797 </message>
4798 <message>
4799 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
4800 <source>Jordan</source>
4801 <translation>จอร์แดน</translation>
4802 </message>
4803 <message>
4804 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
4805 <source>Japan</source>
4806 <translation>ญี่ปุ่น</translation>
4807 </message>
4808 <message>
4809 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
4810 <source>Kenya</source>
4811 <translation>เคนยา</translation>
4812 </message>
4813 <message>
4814 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4815 <source>Kyrgyzstan</source>
4816 <translation>คีร์กีซสถาน</translation>
4817 </message>
4818 <message>
4819 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4820 <source>Cambodia</source>
4821 <translation>กัมพูชา</translation>
4822 </message>
4823 <message>
4824 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4825 <source>Kiribati</source>
4826 <translation>คิริบาส</translation>
4827 </message>
4828 <message>
4829 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4830 <source>Comoros</source>
4831 <translation>คอโมโรส</translation>
4832 </message>
4833 <message>
4834 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4835 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4836 <translation>เซนต์คิตส์และเนวิส</translation>
4837 </message>
4838 <message>
4839 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4840 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4841 <translation>สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลี</translation>
4842 </message>
4843 <message>
4844 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4845 <source>Korea, Republic of</source>
4846 <translation>สาธารณรัฐเกาหลี</translation>
4847 </message>
4848 <message>
4849 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4850 <source>Kuwait</source>
4851 <translation>คูเวต</translation>
4852 </message>
4853 <message>
4854 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4855 <source>Cayman Islands</source>
4856 <translation>หมู่เกาะเคย์แมน</translation>
4857 </message>
4858 <message>
4859 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4860 <source>Kazakhstan</source>
4861 <translation>คาซัคสถาน</translation>
4862 </message>
4863 <message>
4864 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4865 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4866 <translation>สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนลาว</translation>
4867 </message>
4868 <message>
4869 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4870 <source>Lebanon</source>
4871 <translation>เลบานอน</translation>
4872 </message>
4873 <message>
4874 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4875 <source>Saint Lucia</source>
4876 <translation>เซนต์ลูเซีย</translation>
4877 </message>
4878 <message>
4879 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4880 <source>Liechtenstein</source>
4881 <translation>ลิกเตนสไตน์</translation>
4882 </message>
4883 <message>
4884 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4885 <source>Sri Lanka</source>
4886 <translation>ศรีลังกา</translation>
4887 </message>
4888 <message>
4889 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4890 <source>Liberia</source>
4891 <translation>ไลบีเรีย</translation>
4892 </message>
4893 <message>
4894 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4895 <source>Lesotho</source>
4896 <translation>เลโซโท</translation>
4897 </message>
4898 <message>
4899 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4900 <source>Lithuania</source>
4901 <translation>ลิทัวเนีย</translation>
4902 </message>
4903 <message>
4904 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4905 <source>Luxembourg</source>
4906 <translation>ลักเซมเบิร์ก</translation>
4907 </message>
4908 <message>
4909 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4910 <source>Latvia</source>
4911 <translation>ลัตเวีย</translation>
4912 </message>
4913 <message>
4914 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4915 <source>Morocco</source>
4916 <translation>โมร็อกโก</translation>
4917 </message>
4918 <message>
4919 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4920 <source>Monaco</source>
4921 <translation>โมนาโก</translation>
4922 </message>
4923 <message>
4924 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4925 <source>Moldova, Republic of</source>
4926 <translation>สาธารณรัฐมอลโดวา</translation>
4927 </message>
4928 <message>
4929 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4930 <source>Madagascar</source>
4931 <translation>มาดากัสการ์</translation>
4932 </message>
4933 <message>
4934 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4935 <source>Marshall Islands</source>
4936 <translation>หมู่เกาะมาร์แชลล์</translation>
4937 </message>
4938 <message>
4939 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4940 <source>Mali</source>
4941 <translation>มาลี</translation>
4942 </message>
4943 <message>
4944 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4945 <source>Myanmar</source>
4946 <translation>พม่า</translation>
4947 </message>
4948 <message>
4949 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4950 <source>Mongolia</source>
4951 <translation>มองโกเลีย</translation>
4952 </message>
4953 <message>
4954 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4955 <source>Northern Mariana Islands</source>
4956 <translation>หมู่เกาะนอร์เทิร์นมาเรียนา</translation>
4957 </message>
4958 <message>
4959 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4960 <source>Martinique</source>
4961 <translation>มาร์ตินีก</translation>
4962 </message>
4963 <message>
4964 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4965 <source>Mauritania</source>
4966 <translation>มอริเตเนีย</translation>
4967 </message>
4968 <message>
4969 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4970 <source>Montserrat</source>
4971 <translation>มอนต์เซอร์รัต</translation>
4972 </message>
4973 <message>
4974 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4975 <source>Malta</source>
4976 <translation>มอลตา</translation>
4977 </message>
4978 <message>
4979 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4980 <source>Mauritius</source>
4981 <translation>มอริเชียส</translation>
4982 </message>
4983 <message>
4984 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4985 <source>Maldives</source>
4986 <translation>มัลดีฟส์</translation>
4987 </message>
4988 <message>
4989 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4990 <source>Malawi</source>
4991 <translation>มาลาวี</translation>
4992 </message>
4993 <message>
4994 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4995 <source>Mexico</source>
4996 <translation>เม็กซิโก</translation>
4997 </message>
4998 <message>
4999 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
5000 <source>Malaysia</source>
5001 <translation>มาเลเซีย</translation>
5002 </message>
5003 <message>
5004 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
5005 <source>Mozambique</source>
5006 <translation>โมซัมบิก</translation>
5007 </message>
5008 <message>
5009 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
5010 <source>Namibia</source>
5011 <translation>นามิเบีย</translation>
5012 </message>
5013 <message>
5014 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
5015 <source>New Caledonia</source>
5016 <translation>นิวแคลิโดเนีย</translation>
5017 </message>
5018 <message>
5019 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
5020 <source>Niger</source>
5021 <translation>ไนเจอร์</translation>
5022 </message>
5023 <message>
5024 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
5025 <source>Norfolk Island</source>
5026 <translation>เกาะนอร์ฟอล์ก</translation>
5027 </message>
5028 <message>
5029 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
5030 <source>Nigeria</source>
5031 <translation>ไนจีเรีย</translation>
5032 </message>
5033 <message>
5034 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
5035 <source>Nicaragua</source>
5036 <translation>นิการากัว</translation>
5037 </message>
5038 <message>
5039 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
5040 <source>Netherlands</source>
5041 <translation>เนเธอร์แลนด์</translation>
5042 </message>
5043 <message>
5044 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
5045 <source>Norway</source>
5046 <translation>นอร์เวย์</translation>
5047 </message>
5048 <message>
5049 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
5050 <source>Nepal</source>
5051 <translation>เนปาล</translation>
5052 </message>
5053 <message>
5054 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
5055 <source>Nauru</source>
5056 <translation>นาอูรู</translation>
5057 </message>
5058 <message>
5059 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
5060 <source>Niue</source>
5061 <translation>นีอูเอ</translation>
5062 </message>
5063 <message>
5064 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
5065 <source>New Zealand</source>
5066 <translation>นิวซีแลนด์</translation>
5067 </message>
5068 <message>
5069 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
5070 <source>Oman</source>
5071 <translation>โอมาน</translation>
5072 </message>
5073 <message>
5074 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
5075 <source>Panama</source>
5076 <translation>ปานามา</translation>
5077 </message>
5078 <message>
5079 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
5080 <source>Peru</source>
5081 <translation>เปรู</translation>
5082 </message>
5083 <message>
5084 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
5085 <source>French Polynesia</source>
5086 <translation>เฟรนช์โปลินีเซีย</translation>
5087 </message>
5088 <message>
5089 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
5090 <source>Papua New Guinea</source>
5091 <translation>ปาปัวนิวกินี</translation>
5092 </message>
5093 <message>
5094 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
5095 <source>Philippines</source>
5096 <translation>ฟิลิปปินส์</translation>
5097 </message>
5098 <message>
5099 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
5100 <source>Pakistan</source>
5101 <translation>ปากีสถาน</translation>
5102 </message>
5103 <message>
5104 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
5105 <source>Poland</source>
5106 <translation>โปแลนด์</translation>
5107 </message>
5108 <message>
5109 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
5110 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
5111 <translation>แซงปีแยร์และมีเกอลง</translation>
5112 </message>
5113 <message>
5114 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
5115 <source>Puerto Rico</source>
5116 <translation>เปอร์โตริโก้</translation>
5117 </message>
5118 <message>
5119 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
5120 <source>Portugal</source>
5121 <translation>โปรตุเกส</translation>
5122 </message>
5123 <message>
5124 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
5125 <source>Palau</source>
5126 <translation>ปาเลา</translation>
5127 </message>
5128 <message>
5129 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
5130 <source>Paraguay</source>
5131 <translation>ปารากวัย</translation>
5132 </message>
5133 <message>
5134 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
5135 <source>Qatar</source>
5136 <translation>กาตาร์</translation>
5137 </message>
5138 <message>
5139 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
5140 <source>Reunion</source>
5141 <translation>เรอูนียง</translation>
5142 </message>
5143 <message>
5144 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
5145 <source>Romania</source>
5146 <translation>โรมาเนีย</translation>
5147 </message>
5148 <message>
5149 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
5150 <source>Russian Federation</source>
5151 <translation>สหพันธรัฐรัสเซีย</translation>
5152 </message>
5153 <message>
5154 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
5155 <source>Rwanda</source>
5156 <translation>รวันดา</translation>
5157 </message>
5158 <message>
5159 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
5160 <source>Saudi Arabia</source>
5161 <translation>ซาอุดิอาราเบีย</translation>
5162 </message>
5163 <message>
5164 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
5165 <source>Solomon Islands</source>
5166 <translation>หมู่เกาะโซโลมอน</translation>
5167 </message>
5168 <message>
5169 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
5170 <source>Seychelles</source>
5171 <translation>เซเชลส์</translation>
5172 </message>
5173 <message>
5174 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
5175 <source>Sudan</source>
5176 <translation>ซูดาน</translation>
5177 </message>
5178 <message>
5179 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
5180 <source>Sweden</source>
5181 <translation>สวีเดน</translation>
5182 </message>
5183 <message>
5184 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
5185 <source>Singapore</source>
5186 <translation>สิงคโปร์</translation>
5187 </message>
5188 <message>
5189 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
5190 <source>Slovenia</source>
5191 <translation>สโลวีเนีย</translation>
5192 </message>
5193 <message>
5194 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
5195 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
5196 <translation>สฟาลบาร์และยานไมเอน</translation>
5197 </message>
5198 <message>
5199 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
5200 <source>Slovakia</source>
5201 <translation>สโลวาเกีย</translation>
5202 </message>
5203 <message>
5204 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
5205 <source>Sierra Leone</source>
5206 <translation>เซียร์ราลีโอน</translation>
5207 </message>
5208 <message>
5209 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
5210 <source>San Marino</source>
5211 <translation>ซานมาริโน</translation>
5212 </message>
5213 <message>
5214 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
5215 <source>Senegal</source>
5216 <translation>เซเนกัล</translation>
5217 </message>
5218 <message>
5219 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
5220 <source>Somalia</source>
5221 <translation>โซมาเลีย</translation>
5222 </message>
5223 <message>
5224 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
5225 <source>Suriname</source>
5226 <translation>ซูรินาเม</translation>
5227 </message>
5228 <message>
5229 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
5230 <source>Sao Tome and Principe</source>
5231 <translation>เซาตูเมและปรินซิปี</translation>
5232 </message>
5233 <message>
5234 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
5235 <source>El Salvador</source>
5236 <translation>เอลซัลวาดอร์</translation>
5237 </message>
5238 <message>
5239 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
5240 <source>Syrian Arab Republic</source>
5241 <translation>สาธารณรัฐอาหรับซีเรีย</translation>
5242 </message>
5243 <message>
5244 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
5245 <source>Swaziland</source>
5246 <translation>สวาซิแลนด์</translation>
5247 </message>
5248 <message>
5249 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
5250 <source>Turks and Caicos Islands</source>
5251 <translation>หมู่เกาะเติกส์และหมู่เกาะเคคอส</translation>
5252 </message>
5253 <message>
5254 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
5255 <source>Chad</source>
5256 <translation>ชาด</translation>
5257 </message>
5258 <message>
5259 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
5260 <source>French Southern Territories</source>
5261 <translation>ดินแดนทางใต้ของฝรั่งเศส</translation>
5262 </message>
5263 <message>
5264 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
5265 <source>Togo</source>
5266 <translation>โตโก</translation>
5267 </message>
5268 <message>
5269 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
5270 <source>Thailand</source>
5271 <translation>ประเทศไทย</translation>
5272 </message>
5273 <message>
5274 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
5275 <source>Tajikistan</source>
5276 <translation>ทาจิกิสถาน</translation>
5277 </message>
5278 <message>
5279 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
5280 <source>Tokelau</source>
5281 <translation>โตเกเลา</translation>
5282 </message>
5283 <message>
5284 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
5285 <source>Turkmenistan</source>
5286 <translation>เติร์กเมนิสถาน</translation>
5287 </message>
5288 <message>
5289 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
5290 <source>Tunisia</source>
5291 <translation>ตูนิเซีย</translation>
5292 </message>
5293 <message>
5294 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
5295 <source>Tonga</source>
5296 <translation>ตองกา</translation>
5297 </message>
5298 <message>
5299 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
5300 <source>Vietnam</source>
5301 <translation>เวียดนาม</translation>
5302 </message>
5303 <message>
5304 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="431"/>
5305 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
5306 <translation>ไม่สามารถดาวน์โหลด IP ไฟล์ฐานข้อมูลตำแหน่งทางภูมิศาสตร์ เหตุผล: %1</translation>
5307 </message>
5308 <message>
5309 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="439"/>
5310 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
5311 <translation>ไม่สามารถคลายการบีบอัดไฟล์ฐานข้อมูลตำแหน่งทางภูมิศาสตร์ IP</translation>
5312 </message>
5313 <message>
5314 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="466"/>
5315 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
5316 <translation type="unfinished"></translation>
5317 </message>
5318 <message>
5319 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="462"/>
5320 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
5321 <translation>อัพโหลด IP ฐานข้อมูลตำแหน่งทางภูมิศาสตร์สำเร็จ</translation>
5322 </message>
5323 <message>
5324 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
5325 <source>Timor-Leste</source>
5326 <translation>ติมอร์ - เลสเต</translation>
5327 </message>
5328 <message>
5329 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
5330 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
5331 <translation>รัฐพหุชนชาติแห่งโบลิเวีย</translation>
5332 </message>
5333 <message>
5334 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
5335 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
5336 <translation>โบแนเรอ, ซินต์เอิสตาซียึส</translation>
5337 </message>
5338 <message>
5339 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
5340 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
5341 <translation>โกตดิวัวร์</translation>
5342 </message>
5343 <message>
5344 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
5345 <source>Libya</source>
5346 <translation>ลิเบีย</translation>
5347 </message>
5348 <message>
5349 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
5350 <source>Saint Martin (French part)</source>
5351 <translation>เซนต์มาร์ติน (ส่วนฝรั่งเศส)</translation>
5352 </message>
5353 <message>
5354 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
5355 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
5356 <translation>มาซิโดเนียอดีตสาธารณรัฐยูโกสลาเวีย</translation>
5357 </message>
5358 <message>
5359 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
5360 <source>Macao</source>
5361 <translation>มาเก๊า</translation>
5362 </message>
5363 <message>
5364 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
5365 <source>Pitcairn</source>
5366 <translation>พิตแคร์น</translation>
5367 </message>
5368 <message>
5369 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
5370 <source>Palestine, State of</source>
5371 <translation>รัฐปาเลสไตน์</translation>
5372 </message>
5373 <message>
5374 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
5375 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
5376 <translation>เซนต์เฮเลนา อัสเซนชัน และตริสตันดากูนยา</translation>
5377 </message>
5378 <message>
5379 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
5380 <source>South Sudan</source>
5381 <translation>ซูดานใต้</translation>
5382 </message>
5383 <message>
5384 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
5385 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
5386 <translation>ซินต์มาร์เต็น (ส่วนดัตช์)</translation>
5387 </message>
5388 <message>
5389 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
5390 <source>Turkey</source>
5391 <translation>ตุรกี</translation>
5392 </message>
5393 <message>
5394 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
5395 <source>Trinidad and Tobago</source>
5396 <translation>ตรินิแดดและโตเบโก</translation>
5397 </message>
5398 <message>
5399 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
5400 <source>Tuvalu</source>
5401 <translation>ตูวาลู</translation>
5402 </message>
5403 <message>
5404 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
5405 <source>Taiwan</source>
5406 <translation>ไต้หวัน</translation>
5407 </message>
5408 <message>
5409 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
5410 <source>Tanzania, United Republic of</source>
5411 <translation>สหสาธารณรัฐแทนซาเนีย</translation>
5412 </message>
5413 <message>
5414 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
5415 <source>Ukraine</source>
5416 <translation>ยูเครน</translation>
5417 </message>
5418 <message>
5419 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
5420 <source>Uganda</source>
5421 <translation>ยูกันดา</translation>
5422 </message>
5423 <message>
5424 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
5425 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
5426 <translation>หมู่เกาะรอบนอกของสหรัฐอเมริกา</translation>
5427 </message>
5428 <message>
5429 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
5430 <source>United States</source>
5431 <translation>สหรัฐอเมริกา</translation>
5432 </message>
5433 <message>
5434 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
5435 <source>Uruguay</source>
5436 <translation>อุรุกวัย</translation>
5437 </message>
5438 <message>
5439 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
5440 <source>Uzbekistan</source>
5441 <translation>อุซเบกิสถาน</translation>
5442 </message>
5443 <message>
5444 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
5445 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
5446 <translation>Holy See (นครรัฐวาติกัน)</translation>
5447 </message>
5448 <message>
5449 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
5450 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
5451 <translation>เซนต์วินเซนต์และเกรนาดีนส์</translation>
5452 </message>
5453 <message>
5454 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
5455 <source>Virgin Islands, British</source>
5456 <translation>หมู่เกาะเวอร์จินอังกฤษ</translation>
5457 </message>
5458 <message>
5459 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
5460 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
5461 <translation>หมู่เกาะเวอร์จินสหรัฐอเมริกา</translation>
5462 </message>
5463 <message>
5464 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
5465 <source>Vanuatu</source>
5466 <translation>วานูอาตู</translation>
5467 </message>
5468 <message>
5469 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
5470 <source>Wallis and Futuna</source>
5471 <translation>วาลลิสและฟุตูนา</translation>
5472 </message>
5473 <message>
5474 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
5475 <source>Samoa</source>
5476 <translation>ซามัว</translation>
5477 </message>
5478 <message>
5479 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
5480 <source>Yemen</source>
5481 <translation>เยเมน</translation>
5482 </message>
5483 <message>
5484 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
5485 <source>Mayotte</source>
5486 <translation>มายอต</translation>
5487 </message>
5488 <message>
5489 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
5490 <source>Serbia</source>
5491 <translation>เซอร์เบีย</translation>
5492 </message>
5493 <message>
5494 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
5495 <source>South Africa</source>
5496 <translation>แอฟริกาใต้</translation>
5497 </message>
5498 <message>
5499 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="400"/>
5500 <source>Zambia</source>
5501 <translation>แซมเบีย</translation>
5502 </message>
5503 <message>
5504 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
5505 <source>Montenegro</source>
5506 <translation>มอนเตเนโกร</translation>
5507 </message>
5508 <message>
5509 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="401"/>
5510 <source>Zimbabwe</source>
5511 <translation>ซิมบับเว</translation>
5512 </message>
5513 <message>
5514 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
5515 <source>Aland Islands</source>
5516 <translation>หมู่เกาะโอลันด์</translation>
5517 </message>
5518 <message>
5519 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
5520 <source>Guernsey</source>
5521 <translation>เกิร์นซีย์</translation>
5522 </message>
5523 <message>
5524 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
5525 <source>Isle of Man</source>
5526 <translation>เกาะแมน</translation>
5527 </message>
5528 <message>
5529 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
5530 <source>Jersey</source>
5531 <translation>เจอร์ซี</translation>
5532 </message>
5533 <message>
5534 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
5535 <source>Saint Barthelemy</source>
5536 <translation>เซนต์บาร์เธเลมี</translation>
5537 </message>
5538 </context>
5539 <context>
5540 <name>Net::Smtp</name>
5541 <message>
5542 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="213"/>
5543 <source>Connection failed, unrecognized reply: %1</source>
5544 <translation type="unfinished"></translation>
5545 </message>
5546 <message>
5547 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="253"/>
5548 <source>Authentication failed, msg: %1</source>
5549 <translation type="unfinished"></translation>
5550 </message>
5551 <message>
5552 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="266"/>
5553 <source>&lt;mail from&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5554 <translation type="unfinished"></translation>
5555 </message>
5556 <message>
5557 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="279"/>
5558 <source>&lt;Rcpt to&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5559 <translation type="unfinished"></translation>
5560 </message>
5561 <message>
5562 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="292"/>
5563 <source>&lt;data&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5564 <translation type="unfinished"></translation>
5565 </message>
5566 <message>
5567 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="306"/>
5568 <source>Message was rejected by the server, error: %1</source>
5569 <translation type="unfinished"></translation>
5570 </message>
5571 <message>
5572 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="394"/>
5573 <source>Both EHLO and HELO failed, msg: %1</source>
5574 <translation type="unfinished"></translation>
5575 </message>
5576 <message>
5577 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="475"/>
5578 <source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %1</source>
5579 <translation type="unfinished"></translation>
5580 </message>
5581 <message>
5582 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="563"/>
5583 <source>Email Notification Error: %1</source>
5584 <translation type="unfinished"></translation>
5585 </message>
5586 </context>
5587 <context>
5588 <name>OptionsDialog</name>
5589 <message>
5590 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
5591 <source>Options</source>
5592 <translation>ตัวเลือก</translation>
5593 </message>
5594 <message>
5595 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
5596 <source>Behavior</source>
5597 <translation>พฤติกรรม</translation>
5598 </message>
5599 <message>
5600 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
5601 <source>Downloads</source>
5602 <translation>ดาวน์โหลด</translation>
5603 </message>
5604 <message>
5605 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
5606 <source>Connection</source>
5607 <translation>การเชื่อมต่อ</translation>
5608 </message>
5609 <message>
5610 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
5611 <source>Speed</source>
5612 <translation>ความเร็ว</translation>
5613 </message>
5614 <message>
5615 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
5616 <source>BitTorrent</source>
5617 <translation>บิตทอร์เรนต์</translation>
5618 </message>
5619 <message>
5620 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
5621 <source>RSS</source>
5622 <translation>RSS</translation>
5623 </message>
5624 <message>
5625 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
5626 <source>Web UI</source>
5627 <translation>เว็บ UI</translation>
5628 </message>
5629 <message>
5630 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
5631 <source>Advanced</source>
5632 <translation>ขั้นสูง</translation>
5633 </message>
5634 <message>
5635 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="216"/>
5636 <source>Customize UI Theme...</source>
5637 <translation type="unfinished"></translation>
5638 </message>
5639 <message>
5640 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="226"/>
5641 <source>Transfer List</source>
5642 <translation>รายชื่อการถ่ายโอน</translation>
5643 </message>
5644 <message>
5645 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="235"/>
5646 <source>Confirm when deleting torrents</source>
5647 <translation>ยืนยันเมื่อทำการลบทอร์เรนต์</translation>
5648 </message>
5649 <message>
5650 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="245"/>
5651 <source>Shows a confirmation dialog upon pausing/resuming all the torrents</source>
5652 <translation type="unfinished"></translation>
5653 </message>
5654 <message>
5655 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="248"/>
5656 <source>Confirm &quot;Pause/Resume all&quot; actions</source>
5657 <translation type="unfinished"></translation>
5658 </message>
5659 <message>
5660 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
5661 <source>Use alternating row colors</source>
5662 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
5663 <translation>ใช้สีแถวสลับกัน</translation>
5664 </message>
5665 <message>
5666 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="270"/>
5667 <source>Hide zero and infinity values</source>
5668 <translation>ซ่อนค่าศูนย์และอินฟินิตี้</translation>
5669 </message>
5670 <message>
5671 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="278"/>
5672 <source>Always</source>
5673 <translation>เสมอ</translation>
5674 </message>
5675 <message>
5676 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="283"/>
5677 <source>Paused torrents only</source>
5678 <translation>หยุดทอร์เรนต์ชั่วคราวเท่านั้น</translation>
5679 </message>
5680 <message>
5681 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="306"/>
5682 <source>Action on double-click</source>
5683 <translation>การดำเนินการเมื่อดับเบิลคลิก</translation>
5684 </message>
5685 <message>
5686 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="312"/>
5687 <source>Downloading torrents:</source>
5688 <translation>กำลังดาวน์โหลดทอร์เรนต์:</translation>
5689 </message>
5690 <message>
5691 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="323"/>
5692 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="359"/>
5693 <source>Start / Stop Torrent</source>
5694 <translation>เริ่ม / หยุด ทอร์เรนต์</translation>
5695 </message>
5696 <message>
5697 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="328"/>
5698 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="364"/>
5699 <source>Open destination folder</source>
5700 <translation>เปิดโฟลเดอร์ปลายทาง</translation>
5701 </message>
5702 <message>
5703 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="343"/>
5704 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="379"/>
5705 <source>No action</source>
5706 <translation>ไม่มีการกระทำ</translation>
5707 </message>
5708 <message>
5709 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="351"/>
5710 <source>Completed torrents:</source>
5711 <translation>ทอร์เรนต์ที่เสร็จสมบูรณ์:</translation>
5712 </message>
5713 <message>
5714 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="403"/>
5715 <source>Auto hide zero status filters</source>
5716 <translation type="unfinished"></translation>
5717 </message>
5718 <message>
5719 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="413"/>
5720 <source>Desktop</source>
5721 <translation>เดสก์ทอป</translation>
5722 </message>
5723 <message>
5724 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="419"/>
5725 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
5726 <translation>เริ่ม qBittorrent ตอนเปิดเครื่อง</translation>
5727 </message>
5728 <message>
5729 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="426"/>
5730 <source>Show splash screen on start up</source>
5731 <translation>แสดงหน้าจอเริ่มต้น เมื่อเริ่มต้น</translation>
5732 </message>
5733 <message>
5734 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="470"/>
5735 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
5736 <translation>ยืนยันการออกเมื่อมีการเปิดใช้งานทอร์เรนต์อยู่</translation>
5737 </message>
5738 <message>
5739 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="480"/>
5740 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
5741 <translation>ยืนยันการออกอัตโนมัติเมื่อการดาวน์โหลดเสร็จสิ้น</translation>
5742 </message>
5743 <message>
5744 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="668"/>
5745 <source> KiB</source>
5746 <translation>กิบิไบต์</translation>
5747 </message>
5748 <message>
5749 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="846"/>
5750 <source>Torrent content layout:</source>
5751 <translation>เลย์เอาต์เนื้อหาทอร์เรนต์:</translation>
5752 </message>
5753 <message>
5754 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="857"/>
5755 <source>Original</source>
5756 <translation>ต้นฉบับ</translation>
5757 </message>
5758 <message>
5759 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="862"/>
5760 <source>Create subfolder</source>
5761 <translation>สร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation>
5762 </message>
5763 <message>
5764 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="867"/>
5765 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
5766 <translation>ไม่ต้องสร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation>
5767 </message>
5768 <message>
5769 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="890"/>
5770 <source>The torrent will be added to the top of the download queue</source>
5771 <translation type="unfinished"></translation>
5772 </message>
5773 <message>
5774 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="893"/>
5775 <source>Add to top of queue</source>
5776 <extracomment>The torrent will be added to the top of the download queue</extracomment>
5777 <translation>เลื่อนไปลำดับแรก</translation>
5778 </message>
5779 <message>
5780 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/>
5781 <source>When duplicate torrent is being added</source>
5782 <translation type="unfinished"></translation>
5783 </message>
5784 <message>
5785 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
5786 <source>Merge trackers to existing torrent</source>
5787 <translation type="unfinished"></translation>
5788 </message>
5789 <message>
5790 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
5791 <source>Add...</source>
5792 <translation>เพิ่ม...</translation>
5793 </message>
5794 <message>
5795 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1363"/>
5796 <source>Options..</source>
5797 <translation>ตัวเลือก..</translation>
5798 </message>
5799 <message>
5800 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1373"/>
5801 <source>Remove</source>
5802 <translation>ลบ</translation>
5803 </message>
5804 <message>
5805 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1437"/>
5806 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
5807 <translation>การแจ้งเตือนทางอีเมล เมื่อดาวน์โหลดเสร็จสิ้น</translation>
5808 </message>
5809 <message>
5810 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1634"/>
5811 <source>Peer connection protocol:</source>
5812 <translation>โปรโตคอลการเชื่อมต่อแบบเพียร์:</translation>
5813 </message>
5814 <message>
5815 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1693"/>
5816 <source>Any</source>
5817 <translation>ใดๆ</translation>
5818 </message>
5819 <message>
5820 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1843"/>
5821 <source>I2P (experimental)</source>
5822 <translation type="unfinished"></translation>
5823 </message>
5824 <message>
5825 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/>
5826 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
5827 <translation type="unfinished"></translation>
5828 </message>
5829 <message>
5830 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1905"/>
5831 <source>Mixed mode</source>
5832 <translation type="unfinished"></translation>
5833 </message>
5834 <message>
5835 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1986"/>
5836 <source>Some options are incompatible with the chosen proxy type!</source>
5837 <translation type="unfinished"></translation>
5838 </message>
5839 <message>
5840 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1993"/>
5841 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy</source>
5842 <translation type="unfinished"></translation>
5843 </message>
5844 <message>
5845 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1996"/>
5846 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
5847 <translation type="unfinished"></translation>
5848 </message>
5849 <message>
5850 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2056"/>
5851 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
5852 <translation type="unfinished"></translation>
5853 </message>
5854 <message>
5855 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2081"/>
5856 <source>RSS feeds will use proxy</source>
5857 <translation type="unfinished"></translation>
5858 </message>
5859 <message>
5860 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2084"/>
5861 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
5862 <translation type="unfinished"></translation>
5863 </message>
5864 <message>
5865 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2094"/>
5866 <source>Search engine, software updates or anything else will use proxy</source>
5867 <translation type="unfinished"></translation>
5868 </message>
5869 <message>
5870 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2097"/>
5871 <source>Use proxy for general purposes</source>
5872 <translation type="unfinished"></translation>
5873 </message>
5874 <message>
5875 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2110"/>
5876 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
5877 <translation>การกรอง IP</translation>
5878 </message>
5879 <message>
5880 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2304"/>
5881 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
5882 <translation>กำหนดการใช้ การจำกัดอัตราทางเลือก</translation>
5883 </message>
5884 <message>
5885 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2319"/>
5886 <source>From:</source>
5887 <comment>From start time</comment>
5888 <translation>จาก:</translation>
5889 </message>
5890 <message>
5891 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2346"/>
5892 <source>To:</source>
5893 <comment>To end time</comment>
5894 <translation>ถึง:</translation>
5895 </message>
5896 <message>
5897 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2551"/>
5898 <source>Find peers on the DHT network</source>
5899 <translation>ค้นหาเพียร์ในเครือข่าย DHT</translation>
5900 </message>
5901 <message>
5902 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2599"/>
5903 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5904 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5905 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
5906 <translation type="unfinished"></translation>
5907 </message>
5908 <message>
5909 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2605"/>
5910 <source>Allow encryption</source>
5911 <translation>ยืนยันการเข้ารหัส</translation>
5912 </message>
5913 <message>
5914 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2650"/>
5915 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
5916 <translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;ข้อมูลเพิ่มเติม&lt;/a&gt;)</translation>
5917 </message>
5918 <message>
5919 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2680"/>
5920 <source>Maximum active checking torrents:</source>
5921 <translation type="unfinished"></translation>
5922 </message>
5923 <message>
5924 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2715"/>
5925 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
5926 <translation>&amp;ทอร์เรนต์กำลังเข้าคิว</translation>
5927 </message>
5928 <message>
5929 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
5930 <source>When total seeding time reaches</source>
5931 <translation type="unfinished"></translation>
5932 </message>
5933 <message>
5934 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
5935 <source>When inactive seeding time reaches</source>
5936 <translation type="unfinished"></translation>
5937 </message>
5938 <message>
5939 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
5940 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
5941 <translation type="unfinished"></translation>
5942 </message>
5943 <message>
5944 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3088"/>
5945 <source>RSS Reader</source>
5946 <translation>RSS ผู้อ่าน</translation>
5947 </message>
5948 <message>
5949 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3094"/>
5950 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
5951 <translation type="unfinished"></translation>
5952 </message>
5953 <message>
5954 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3103"/>
5955 <source>Feeds refresh interval:</source>
5956 <translation type="unfinished"></translation>
5957 </message>
5958 <message>
5959 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3120"/>
5960 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
5961 <translation type="unfinished"></translation>
5962 </message>
5963 <message>
5964 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2946"/>
5965 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2969"/>
5966 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3127"/>
5967 <source> min</source>
5968 <extracomment>minutes</extracomment>
5969 <translation>นาที</translation>
5970 </message>
5971 <message>
5972 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2894"/>
5973 <source>Seeding Limits</source>
5974 <translation>จำกัดการส่งต่อ</translation>
5975 </message>
5976 <message>
5977 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
5978 <source>Pause torrent</source>
5979 <translation>หยุดทอร์เรนต์</translation>
5980 </message>
5981 <message>
5982 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3001"/>
5983 <source>Remove torrent</source>
5984 <translation>ลบทอร์เรนต์</translation>
5985 </message>
5986 <message>
5987 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3006"/>
5988 <source>Remove torrent and its files</source>
5989 <translation>ลบทอร์เรนต์และไฟล์ของมัน</translation>
5990 </message>
5991 <message>
5992 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3011"/>
5993 <source>Enable super seeding for torrent</source>
5994 <translation>เปิดใช้งานการส่งต่อขั้นสูงสำหรับทอร์เรนต์</translation>
5995 </message>
5996 <message>
5997 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2900"/>
5998 <source>When ratio reaches</source>
5999 <translation>เมื่ออัตราส่วนถึง</translation>
6000 </message>
6001 <message>
6002 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3161"/>
6003 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
6004 <translation>RSS ทอร์เรนต์ดาวน์โหลดอัตโนมัติ</translation>
6005 </message>
6006 <message>
6007 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3167"/>
6008 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
6009 <translation>เปิดใช้งานการดาวน์โหลด RSS ทอร์เรนต์อัตโนมัติ</translation>
6010 </message>
6011 <message>
6012 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3174"/>
6013 <source>Edit auto downloading rules...</source>
6014 <translation>แก้ไขกฎการดาวน์โหลดอัตโนมัติ ...</translation>
6015 </message>
6016 <message>
6017 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3184"/>
6018 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
6019 <translation type="unfinished"></translation>
6020 </message>
6021 <message>
6022 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3190"/>
6023 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
6024 <translation type="unfinished"></translation>
6025 </message>
6026 <message>
6027 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3197"/>
6028 <source>Filters:</source>
6029 <translation>ตัวกรอง:</translation>
6030 </message>
6031 <message>
6032 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3258"/>
6033 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
6034 <translation>Web User Interface (รีโมทคอนโทรล)</translation>
6035 </message>
6036 <message>
6037 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3284"/>
6038 <source>IP address:</source>
6039 <translation>IP address:</translation>
6040 </message>
6041 <message>
6042 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3291"/>
6043 <source>IP address that the Web UI will bind to.
6044 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
6045 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
6046 <translation type="unfinished"></translation>
6047 </message>
6048 <message>
6049 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3449"/>
6050 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
6051 <translation type="unfinished"></translation>
6052 </message>
6053 <message>
6054 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3469"/>
6055 <source>Never</source>
6056 <translation>ไม่เลย</translation>
6057 </message>
6058 <message>
6059 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3479"/>
6060 <source>ban for:</source>
6061 <translation>แบนสำหรับ:</translation>
6062 </message>
6063 <message>
6064 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3506"/>
6065 <source>Session timeout:</source>
6066 <translation>หมดเวลา:</translation>
6067 </message>
6068 <message>
6069 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3513"/>
6070 <source>Disabled</source>
6071 <translation>ปิดการใข้งาน</translation>
6072 </message>
6073 <message>
6074 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3589"/>
6075 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
6076 <translation type="unfinished"></translation>
6077 </message>
6078 <message>
6079 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3607"/>
6080 <source>Server domains:</source>
6081 <translation>โดเมนเซิร์ฟเวอร์:</translation>
6082 </message>
6083 <message>
6084 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3614"/>
6085 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
6086 In order to defend against DNS rebinding attack,
6087 you should put in domain names used by WebUI server.
6089 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
6090 <translation type="unfinished"></translation>
6091 </message>
6092 <message>
6093 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3332"/>
6094 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
6095 <translation type="unfinished"></translation>
6096 </message>
6097 <message>
6098 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3420"/>
6099 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
6100 <translation>ข้ามการตรวจสอบสำหรับไคลเอนต์บน localhost</translation>
6101 </message>
6102 <message>
6103 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3427"/>
6104 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
6105 <translation>ข้ามการตรวจสอบสำหรับไคลเอนต์ในเครือข่ายย่อยของ IP ที่อนุญาตพิเศษ</translation>
6106 </message>
6107 <message>
6108 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3440"/>
6109 <source>IP subnet whitelist...</source>
6110 <translation type="unfinished"></translation>
6111 </message>
6112 <message>
6113 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3673"/>
6114 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
6115 <translation type="unfinished"></translation>
6116 </message>
6117 <message>
6118 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3685"/>
6119 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
6120 <translation type="unfinished"></translation>
6121 </message>
6122 <message>
6123 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="502"/>
6124 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
6125 <translation>ย่อ qBittorrent ให้เล็กสุดไปยังพื้นที่แจ้งเตือน</translation>
6126 </message>
6127 <message>
6128 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
6129 <source>Interface</source>
6130 <translation>หน้าตา</translation>
6131 </message>
6132 <message>
6133 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="151"/>
6134 <source>Language:</source>
6135 <translation>ภาษา:</translation>
6136 </message>
6137 <message>
6138 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="524"/>
6139 <source>Tray icon style:</source>
6140 <translation type="unfinished"></translation>
6141 </message>
6142 <message>
6143 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="532"/>
6144 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="281"/>
6145 <source>Normal</source>
6146 <translation>ธรรมดา</translation>
6147 </message>
6148 <message>
6149 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="568"/>
6150 <source>File association</source>
6151 <translation type="unfinished"></translation>
6152 </message>
6153 <message>
6154 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="574"/>
6155 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
6156 <translation>ใช้ qBittorrent สำหรับไฟล์ .torrent</translation>
6157 </message>
6158 <message>
6159 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
6160 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
6161 <translation>ใช้ qBittorrent สำหรับลิงก์แม่เหล็ก</translation>
6162 </message>
6163 <message>
6164 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="591"/>
6165 <source>Check for program updates</source>
6166 <translation>ตรวจสอบการอัพเดตโปรแกรม</translation>
6167 </message>
6168 <message>
6169 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="601"/>
6170 <source>Power Management</source>
6171 <translation>จัดการพลังงาน</translation>
6172 </message>
6173 <message>
6174 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="644"/>
6175 <source>Save path:</source>
6176 <translation>บันทึกเส้นทาง:</translation>
6177 </message>
6178 <message>
6179 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="661"/>
6180 <source>Backup the log file after:</source>
6181 <translation type="unfinished"></translation>
6182 </message>
6183 <message>
6184 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="701"/>
6185 <source>Delete backup logs older than:</source>
6186 <translation type="unfinished"></translation>
6187 </message>
6188 <message>
6189 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="816"/>
6190 <source>When adding a torrent</source>
6191 <translation>เมื่อเพิ่มทอร์เรนต์</translation>
6192 </message>
6193 <message>
6194 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="831"/>
6195 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
6196 <translation>นำกล่องโต้ตอบทอร์เรนต์มาไว้ข้างหน้า</translation>
6197 </message>
6198 <message>
6199 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1000"/>
6200 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
6201 <translation>ลบไฟล์ .torrent ที่มีการยกเลิกการเพิ่มด้วย</translation>
6202 </message>
6203 <message>
6204 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1003"/>
6205 <source>Also when addition is cancelled</source>
6206 <translation type="unfinished"></translation>
6207 </message>
6208 <message>
6209 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1025"/>
6210 <source>Warning! Data loss possible!</source>
6211 <translation type="unfinished"></translation>
6212 </message>
6213 <message>
6214 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1067"/>
6215 <source>Saving Management</source>
6216 <translation type="unfinished"></translation>
6217 </message>
6218 <message>
6219 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1075"/>
6220 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
6221 <translation>โหมดการจัดการทอร์เรนต์เริ่มต้น:</translation>
6222 </message>
6223 <message>
6224 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1092"/>
6225 <source>Manual</source>
6226 <translation>จัดการเอง</translation>
6227 </message>
6228 <message>
6229 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1097"/>
6230 <source>Automatic</source>
6231 <translation>อัตโนมัติ</translation>
6232 </message>
6233 <message>
6234 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1120"/>
6235 <source>When Torrent Category changed:</source>
6236 <translation>เมื่อหมวดหมู่ทอร์เรนต์เปลี่ยนไป:</translation>
6237 </message>
6238 <message>
6239 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1130"/>
6240 <source>Relocate torrent</source>
6241 <translation>ย้ายตำแหน่งทอร์เรนต์</translation>
6242 </message>
6243 <message>
6244 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1135"/>
6245 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
6246 <translation>เปลี่ยนโหมดทอร์เรนต์เป็นแบบจัดการเอง</translation>
6247 </message>
6248 <message>
6249 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1171"/>
6250 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1212"/>
6251 <source>Relocate affected torrents</source>
6252 <translation>ย้ายตำแหน่งทอร์เรนต์ที่ได้รับผล</translation>
6253 </message>
6254 <message>
6255 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1176"/>
6256 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1217"/>
6257 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
6258 <translation>เปลี่ยนทอร์เรนต์ที่ได้รับผลกระทบเป็นแบบจัดการเอง</translation>
6259 </message>
6260 <message>
6261 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1242"/>
6262 <source>Use Subcategories</source>
6263 <translation>ใช้งานหมวดหมู่ย่อย</translation>
6264 </message>
6265 <message>
6266 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1261"/>
6267 <source>Default Save Path:</source>
6268 <translation>ตำแหน่งที่บันทึกเริ่มต้น</translation>
6269 </message>
6270 <message>
6271 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1281"/>
6272 <source>Copy .torrent files to:</source>
6273 <translation>คัดลอกไฟล์ .torrent ไปที่:</translation>
6274 </message>
6275 <message>
6276 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="490"/>
6277 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
6278 <translation type="unfinished"></translation>
6279 </message>
6280 <message>
6281 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="624"/>
6282 <source>&amp;Log file</source>
6283 <translation type="unfinished"></translation>
6284 </message>
6285 <message>
6286 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="822"/>
6287 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
6288 <translation type="unfinished"></translation>
6289 </message>
6290 <message>
6291 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="988"/>
6292 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
6293 <translation type="unfinished"></translation>
6294 </message>
6295 <message>
6296 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1294"/>
6297 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
6298 <translation>คัดลอกไฟล์ .torrent เพื่อดาวน์โหลดเสร็จแล้วไปที่:</translation>
6299 </message>
6300 <message>
6301 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1043"/>
6302 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
6303 <translation type="unfinished"></translation>
6304 </message>
6305 <message>
6306 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="187"/>
6307 <source>Use custom UI Theme</source>
6308 <translation type="unfinished"></translation>
6309 </message>
6310 <message>
6311 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="196"/>
6312 <source>UI Theme file:</source>
6313 <translation type="unfinished"></translation>
6314 </message>
6315 <message>
6316 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="144"/>
6317 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
6318 <translation type="unfinished"></translation>
6319 </message>
6320 <message>
6321 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="232"/>
6322 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
6323 <translation type="unfinished"></translation>
6324 </message>
6325 <message>
6326 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="333"/>
6327 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="369"/>
6328 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
6329 <translation type="unfinished"></translation>
6330 </message>
6331 <message>
6332 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="338"/>
6333 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="374"/>
6334 <source>Show torrent options</source>
6335 <translation type="unfinished"></translation>
6336 </message>
6337 <message>
6338 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="467"/>
6339 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
6340 <translation type="unfinished"></translation>
6341 </message>
6342 <message>
6343 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="499"/>
6344 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
6345 <translation type="unfinished"></translation>
6346 </message>
6347 <message>
6348 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="512"/>
6349 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
6350 <translation type="unfinished"></translation>
6351 </message>
6352 <message>
6353 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="515"/>
6354 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
6355 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
6356 <translation type="unfinished"></translation>
6357 </message>
6358 <message>
6359 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="537"/>
6360 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
6361 <translation type="unfinished"></translation>
6362 </message>
6363 <message>
6364 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="542"/>
6365 <source>Monochrome (for light theme)</source>
6366 <translation type="unfinished"></translation>
6367 </message>
6368 <message>
6369 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="607"/>
6370 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
6371 <translation type="unfinished"></translation>
6372 </message>
6373 <message>
6374 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="614"/>
6375 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
6376 <translation>ยับยั้งระบบสลีปเมื่อทอร์เรนต์กำลังเผยแพร่</translation>
6377 </message>
6378 <message>
6379 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="658"/>
6380 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
6381 <translation type="unfinished"></translation>
6382 </message>
6383 <message>
6384 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="725"/>
6385 <source>days</source>
6386 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
6387 <translation>วัน</translation>
6388 </message>
6389 <message>
6390 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="730"/>
6391 <source>months</source>
6392 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
6393 <translation>เดือน</translation>
6394 </message>
6395 <message>
6396 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="735"/>
6397 <source>years</source>
6398 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
6399 <translation>ปี</translation>
6400 </message>
6401 <message>
6402 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
6403 <source>Log performance warnings</source>
6404 <translation type="unfinished"></translation>
6405 </message>
6406 <message>
6407 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="900"/>
6408 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
6409 <translation type="unfinished"></translation>
6410 </message>
6411 <message>
6412 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="903"/>
6413 <source>Do not start the download automatically</source>
6414 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
6415 <translation type="unfinished"></translation>
6416 </message>
6417 <message>
6418 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="985"/>
6419 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
6420 <translation type="unfinished"></translation>
6421 </message>
6422 <message>
6423 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1040"/>
6424 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
6425 <translation type="unfinished"></translation>
6426 </message>
6427 <message>
6428 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1050"/>
6429 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
6430 <translation type="unfinished"></translation>
6431 </message>
6432 <message>
6433 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1057"/>
6434 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
6435 <translation type="unfinished"></translation>
6436 </message>
6437 <message>
6438 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1060"/>
6439 <source>Enable recursive download dialog</source>
6440 <translation type="unfinished"></translation>
6441 </message>
6442 <message>
6443 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1087"/>
6444 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
6445 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
6446 <translation type="unfinished"></translation>
6447 </message>
6448 <message>
6449 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1158"/>
6450 <source>When Default Save/Incomplete Path changed:</source>
6451 <translation type="unfinished"></translation>
6452 </message>
6453 <message>
6454 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1199"/>
6455 <source>When Category Save Path changed:</source>
6456 <translation type="unfinished"></translation>
6457 </message>
6458 <message>
6459 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1252"/>
6460 <source>Use Category paths in Manual Mode</source>
6461 <translation type="unfinished"></translation>
6462 </message>
6463 <message>
6464 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1249"/>
6465 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one</source>
6466 <translation type="unfinished"></translation>
6467 </message>
6468 <message>
6469 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
6470 <source>Use icons from system theme</source>
6471 <translation type="unfinished"></translation>
6472 </message>
6473 <message>
6474 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="438"/>
6475 <source>Window state on start up:</source>
6476 <translation type="unfinished"></translation>
6477 </message>
6478 <message>
6479 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="445"/>
6480 <source>qBittorrent window state on start up</source>
6481 <translation type="unfinished"></translation>
6482 </message>
6483 <message>
6484 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="912"/>
6485 <source>Torrent stop condition:</source>
6486 <translation type="unfinished"></translation>
6487 </message>
6488 <message>
6489 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="923"/>
6490 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="517"/>
6491 <source>None</source>
6492 <translation>ไม่มี</translation>
6493 </message>
6494 <message>
6495 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="928"/>
6496 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="518"/>
6497 <source>Metadata received</source>
6498 <translation>ข้อมูลรับ Metadata</translation>
6499 </message>
6500 <message>
6501 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="933"/>
6502 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="520"/>
6503 <source>Files checked</source>
6504 <translation>ไฟล์ตรวจสอบแล้ว</translation>
6505 </message>
6506 <message>
6507 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
6508 <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
6509 <translation type="unfinished"></translation>
6510 </message>
6511 <message>
6512 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
6513 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
6514 <translation type="unfinished"></translation>
6515 </message>
6516 <message>
6517 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1306"/>
6518 <source>Automatically add torrents from:</source>
6519 <translation type="unfinished"></translation>
6520 </message>
6521 <message>
6522 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1400"/>
6523 <source>Excluded file names</source>
6524 <translation type="unfinished"></translation>
6525 </message>
6526 <message>
6527 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1412"/>
6528 <source>Blacklist filtered file names from being downloaded from torrent(s).
6529 Files matching any of the filters in this list will have their priority automatically set to &quot;Do not download&quot;.
6531 Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
6532 *: matches zero or more of any characters.
6533 ?: matches any single character.
6534 [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
6536 Examples
6537 *.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
6538 readme.txt: filter exact file name.
6539 ?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
6540 readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
6541 <translation type="unfinished"></translation>
6542 </message>
6543 <message>
6544 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1454"/>
6545 <source>Receiver</source>
6546 <translation type="unfinished"></translation>
6547 </message>
6548 <message>
6549 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1457"/>
6550 <source>To:</source>
6551 <comment>To receiver</comment>
6552 <translation>ถึง:</translation>
6553 </message>
6554 <message>
6555 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1464"/>
6556 <source>SMTP server:</source>
6557 <translation>เซิฟเวอร์ SMTP:</translation>
6558 </message>
6559 <message>
6560 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1477"/>
6561 <source>Sender</source>
6562 <translation type="unfinished"></translation>
6563 </message>
6564 <message>
6565 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1480"/>
6566 <source>From:</source>
6567 <comment>From sender</comment>
6568 <translation>จาก:</translation>
6569 </message>
6570 <message>
6571 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1489"/>
6572 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
6573 <translation type="unfinished"></translation>
6574 </message>
6575 <message>
6576 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
6577 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3383"/>
6578 <source>Authentication</source>
6579 <translation>การยืนยันตัวตน</translation>
6580 </message>
6581 <message>
6582 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1508"/>
6583 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2020"/>
6584 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3391"/>
6585 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3743"/>
6586 <source>Username:</source>
6587 <translation>ชื่อผู้ใช้:</translation>
6588 </message>
6589 <message>
6590 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1518"/>
6591 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2030"/>
6592 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3401"/>
6593 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3753"/>
6594 <source>Password:</source>
6595 <translation>รหัสผ่าน:</translation>
6596 </message>
6597 <message>
6598 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1538"/>
6599 <source>Run external program</source>
6600 <translation type="unfinished"></translation>
6601 </message>
6602 <message>
6603 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1544"/>
6604 <source>Run on torrent added</source>
6605 <translation type="unfinished"></translation>
6606 </message>
6607 <message>
6608 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1562"/>
6609 <source>Run on torrent finished</source>
6610 <translation type="unfinished"></translation>
6611 </message>
6612 <message>
6613 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1580"/>
6614 <source>Show console window</source>
6615 <translation type="unfinished"></translation>
6616 </message>
6617 <message>
6618 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1642"/>
6619 <source>TCP and μTP</source>
6620 <translation>TCP และ μTP</translation>
6621 </message>
6622 <message>
6623 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1675"/>
6624 <source>Listening Port</source>
6625 <translation type="unfinished"></translation>
6626 </message>
6627 <message>
6628 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1683"/>
6629 <source>Port used for incoming connections:</source>
6630 <translation type="unfinished"></translation>
6631 </message>
6632 <message>
6633 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1690"/>
6634 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
6635 <translation type="unfinished"></translation>
6636 </message>
6637 <message>
6638 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1703"/>
6639 <source>Random</source>
6640 <translation>สุ่ม</translation>
6641 </message>
6642 <message>
6643 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1725"/>
6644 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
6645 <translation>ใช้ UPnP / NAT-PMP พอร์ตการส่งต่อ จากเร้าเตอร์</translation>
6646 </message>
6647 <message>
6648 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1738"/>
6649 <source>Connections Limits</source>
6650 <translation>จำกัดการเชื่อมต่อ</translation>
6651 </message>
6652 <message>
6653 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1754"/>
6654 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
6655 <translation type="unfinished"></translation>
6656 </message>
6657 <message>
6658 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1764"/>
6659 <source>Global maximum number of connections:</source>
6660 <translation type="unfinished"></translation>
6661 </message>
6662 <message>
6663 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1803"/>
6664 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
6665 <translation type="unfinished"></translation>
6666 </message>
6667 <message>
6668 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1810"/>
6669 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
6670 <translation type="unfinished"></translation>
6671 </message>
6672 <message>
6673 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1918"/>
6674 <source>Proxy Server</source>
6675 <translation type="unfinished"></translation>
6676 </message>
6677 <message>
6678 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1926"/>
6679 <source>Type:</source>
6680 <translation type="unfinished"></translation>
6681 </message>
6682 <message>
6683 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="846"/>
6684 <source>SOCKS4</source>
6685 <translation>SOCKS4</translation>
6686 </message>
6687 <message>
6688 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="847"/>
6689 <source>SOCKS5</source>
6690 <translation>SOCKS5</translation>
6691 </message>
6692 <message>
6693 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="848"/>
6694 <source>HTTP</source>
6695 <translation>HTTP</translation>
6696 </message>
6697 <message>
6698 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1857"/>
6699 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1936"/>
6700 <source>Host:</source>
6701 <translation>โฮสต์:</translation>
6702 </message>
6703 <message>
6704 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1867"/>
6705 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1946"/>
6706 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3300"/>
6707 <source>Port:</source>
6708 <translation>พอร์ต:</translation>
6709 </message>
6710 <message>
6711 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2068"/>
6712 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
6713 <translation type="unfinished"></translation>
6714 </message>
6715 <message>
6716 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2071"/>
6717 <source>Use proxy for peer connections</source>
6718 <translation type="unfinished"></translation>
6719 </message>
6720 <message>
6721 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2006"/>
6722 <source>A&amp;uthentication</source>
6723 <translation type="unfinished"></translation>
6724 </message>
6725 <message>
6726 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2046"/>
6727 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
6728 <translation type="unfinished"></translation>
6729 </message>
6730 <message>
6731 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2118"/>
6732 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
6733 <translation type="unfinished"></translation>
6734 </message>
6735 <message>
6736 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2128"/>
6737 <source>Reload the filter</source>
6738 <translation type="unfinished"></translation>
6739 </message>
6740 <message>
6741 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2143"/>
6742 <source>Manually banned IP addresses...</source>
6743 <translation type="unfinished"></translation>
6744 </message>
6745 <message>
6746 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2150"/>
6747 <source>Apply to trackers</source>
6748 <translation type="unfinished"></translation>
6749 </message>
6750 <message>
6751 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2208"/>
6752 <source>Global Rate Limits</source>
6753 <translation type="unfinished"></translation>
6754 </message>
6755 <message>
6756 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2214"/>
6757 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2230"/>
6758 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2285"/>
6759 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2421"/>
6760 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2734"/>
6761 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2754"/>
6762 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2774"/>
6763 <source></source>
6764 <translation></translation>
6765 </message>
6766 <message>
6767 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2217"/>
6768 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2233"/>
6769 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2288"/>
6770 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2424"/>
6771 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2812"/>
6772 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2825"/>
6773 <source> KiB/s</source>
6774 <translation>กิบิไบต์/วินาที</translation>
6775 </message>
6776 <message>
6777 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2262"/>
6778 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2450"/>
6779 <source>Upload:</source>
6780 <translation>อัพโหลด:</translation>
6781 </message>
6782 <message>
6783 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2269"/>
6784 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2457"/>
6785 <source>Download:</source>
6786 <translation>ดาวน์โหลด:</translation>
6787 </message>
6788 <message>
6789 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2279"/>
6790 <source>Alternative Rate Limits</source>
6791 <translation>ถ้าเป็นไปได้ให้จำกัดความเร็ว</translation>
6792 </message>
6793 <message>
6794 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2316"/>
6795 <source>Start time</source>
6796 <translation>เวลาเริ่ม</translation>
6797 </message>
6798 <message>
6799 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2343"/>
6800 <source>End time</source>
6801 <translation>เวลาจบ</translation>
6802 </message>
6803 <message>
6804 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2373"/>
6805 <source>When:</source>
6806 <translation>เมื่อไร:</translation>
6807 </message>
6808 <message>
6809 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2387"/>
6810 <source>Every day</source>
6811 <translation>ทุกวัน</translation>
6812 </message>
6813 <message>
6814 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2392"/>
6815 <source>Weekdays</source>
6816 <translation>วันธรรมดา</translation>
6817 </message>
6818 <message>
6819 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2397"/>
6820 <source>Weekends</source>
6821 <translation>วันหยุดสุดสัปดาห์</translation>
6822 </message>
6823 <message>
6824 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2467"/>
6825 <source>Rate Limits Settings</source>
6826 <translation type="unfinished"></translation>
6827 </message>
6828 <message>
6829 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2487"/>
6830 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
6831 <translation type="unfinished"></translation>
6832 </message>
6833 <message>
6834 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2480"/>
6835 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
6836 <translation type="unfinished"></translation>
6837 </message>
6838 <message>
6839 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2473"/>
6840 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
6841 <translation type="unfinished"></translation>
6842 </message>
6843 <message>
6844 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2545"/>
6845 <source>Privacy</source>
6846 <translation>ความเป็นส่วนตัว</translation>
6847 </message>
6848 <message>
6849 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2554"/>
6850 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
6851 <translation type="unfinished"></translation>
6852 </message>
6853 <message>
6854 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2564"/>
6855 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
6856 <translation type="unfinished"></translation>
6857 </message>
6858 <message>
6859 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2567"/>
6860 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
6861 <translation type="unfinished"></translation>
6862 </message>
6863 <message>
6864 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2577"/>
6865 <source>Look for peers on your local network</source>
6866 <translation type="unfinished"></translation>
6867 </message>
6868 <message>
6869 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2580"/>
6870 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
6871 <translation type="unfinished"></translation>
6872 </message>
6873 <message>
6874 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2592"/>
6875 <source>Encryption mode:</source>
6876 <translation>วิธีการเข้ารหัส:</translation>
6877 </message>
6878 <message>
6879 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2610"/>
6880 <source>Require encryption</source>
6881 <translation type="unfinished"></translation>
6882 </message>
6883 <message>
6884 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2615"/>
6885 <source>Disable encryption</source>
6886 <translation type="unfinished"></translation>
6887 </message>
6888 <message>
6889 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2640"/>
6890 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
6891 <translation type="unfinished"></translation>
6892 </message>
6893 <message>
6894 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2643"/>
6895 <source>Enable anonymous mode</source>
6896 <translation>เปิดใช้งานโหมดไม่ระบุตัวตน</translation>
6897 </message>
6898 <message>
6899 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2727"/>
6900 <source>Maximum active downloads:</source>
6901 <translation type="unfinished"></translation>
6902 </message>
6903 <message>
6904 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2747"/>
6905 <source>Maximum active uploads:</source>
6906 <translation type="unfinished"></translation>
6907 </message>
6908 <message>
6909 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2767"/>
6910 <source>Maximum active torrents:</source>
6911 <translation type="unfinished"></translation>
6912 </message>
6913 <message>
6914 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2800"/>
6915 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
6916 <translation type="unfinished"></translation>
6917 </message>
6918 <message>
6919 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2838"/>
6920 <source>Upload rate threshold:</source>
6921 <translation type="unfinished"></translation>
6922 </message>
6923 <message>
6924 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2845"/>
6925 <source>Download rate threshold:</source>
6926 <translation type="unfinished"></translation>
6927 </message>
6928 <message>
6929 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2865"/>
6930 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3489"/>
6931 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3516"/>
6932 <source> sec</source>
6933 <extracomment>seconds</extracomment>
6934 <translation>วินาที</translation>
6935 </message>
6936 <message>
6937 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2881"/>
6938 <source>Torrent inactivity timer:</source>
6939 <translation type="unfinished"></translation>
6940 </message>
6941 <message>
6942 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2982"/>
6943 <source>then</source>
6944 <translation type="unfinished"></translation>
6945 </message>
6946 <message>
6947 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3322"/>
6948 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
6949 <translation type="unfinished"></translation>
6950 </message>
6951 <message>
6952 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3351"/>
6953 <source>Certificate:</source>
6954 <translation>ใบรับรอง:</translation>
6955 </message>
6956 <message>
6957 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3344"/>
6958 <source>Key:</source>
6959 <translation>คีย์:</translation>
6960 </message>
6961 <message>
6962 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3364"/>
6963 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
6964 <translation type="unfinished"></translation>
6965 </message>
6966 <message>
6967 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3411"/>
6968 <source>Change current password</source>
6969 <translation type="unfinished"></translation>
6970 </message>
6971 <message>
6972 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3544"/>
6973 <source>Use alternative Web UI</source>
6974 <translation type="unfinished"></translation>
6975 </message>
6976 <message>
6977 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3556"/>
6978 <source>Files location:</source>
6979 <translation>ตำแหน่งไฟล์:</translation>
6980 </message>
6981 <message>
6982 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3569"/>
6983 <source>Security</source>
6984 <translation>ความปลอดภัย</translation>
6985 </message>
6986 <message>
6987 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3575"/>
6988 <source>Enable clickjacking protection</source>
6989 <translation>เปิดใช้งานการป้องกันการคลิกแจ็ค</translation>
6990 </message>
6991 <message>
6992 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3582"/>
6993 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
6994 <translation type="unfinished"></translation>
6995 </message>
6996 <message>
6997 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3596"/>
6998 <source>Enable Host header validation</source>
6999 <translation type="unfinished"></translation>
7000 </message>
7001 <message>
7002 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3633"/>
7003 <source>Add custom HTTP headers</source>
7004 <translation type="unfinished"></translation>
7005 </message>
7006 <message>
7007 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3645"/>
7008 <source>Header: value pairs, one per line</source>
7009 <translation type="unfinished"></translation>
7010 </message>
7011 <message>
7012 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3655"/>
7013 <source>Enable reverse proxy support</source>
7014 <translation type="unfinished"></translation>
7015 </message>
7016 <message>
7017 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3666"/>
7018 <source>Trusted proxies list:</source>
7019 <translation type="unfinished"></translation>
7020 </message>
7021 <message>
7022 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3697"/>
7023 <source>Service:</source>
7024 <translation>บริการ:</translation>
7025 </message>
7026 <message>
7027 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3720"/>
7028 <source>Register</source>
7029 <translation>ลงทะเบียน</translation>
7030 </message>
7031 <message>
7032 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3729"/>
7033 <source>Domain name:</source>
7034 <translation>ชื่อโดเมน:</translation>
7035 </message>
7036 <message>
7037 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="545"/>
7038 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
7039 <translation type="unfinished"></translation>
7040 </message>
7041 <message>
7042 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="552"/>
7043 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
7044 <translation type="unfinished"></translation>
7045 </message>
7046 <message>
7047 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="237"/>
7048 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
7049 <translation>เลือก qBittorrent UI ธีมไฟล์</translation>
7050 </message>
7051 <message>
7052 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1230"/>
7053 <source>Choose Alternative UI files location</source>
7054 <translation type="unfinished"></translation>
7055 </message>
7056 <message>
7057 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="624"/>
7058 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
7059 <translation type="unfinished"></translation>
7060 </message>
7061 <message>
7062 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="282"/>
7063 <source>Minimized</source>
7064 <translation type="unfinished"></translation>
7065 </message>
7066 <message>
7067 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="284"/>
7068 <source>Hidden</source>
7069 <translation type="unfinished"></translation>
7070 </message>
7071 <message>
7072 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="299"/>
7073 <source>Disabled due to failed to detect system tray presence</source>
7074 <translation type="unfinished"></translation>
7075 </message>
7076 <message>
7077 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="517"/>
7078 <source>No stop condition is set.</source>
7079 <translation>ไม่มีการตั้งเงื่อนไขการหยุด</translation>
7080 </message>
7081 <message>
7082 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="518"/>
7083 <source>Torrent will stop after metadata is received.</source>
7084 <translation>ทอเร้นต์หยุดเมื่อได้รับข้อมูล metadata</translation>
7085 </message>
7086 <message>
7087 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="519"/>
7088 <source>Torrents that have metadata initially aren&apos;t affected.</source>
7089 <translation type="unfinished"></translation>
7090 </message>
7091 <message>
7092 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="520"/>
7093 <source>Torrent will stop after files are initially checked.</source>
7094 <translation type="unfinished"></translation>
7095 </message>
7096 <message>
7097 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="521"/>
7098 <source>This will also download metadata if it wasn&apos;t there initially.</source>
7099 <translation type="unfinished"></translation>
7100 </message>
7101 <message>
7102 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="625"/>
7103 <source>%N: Torrent name</source>
7104 <translation>%N: ชื่อทอร์เรนต์</translation>
7105 </message>
7106 <message>
7107 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="626"/>
7108 <source>%L: Category</source>
7109 <translation>%L: หมวดหมู่</translation>
7110 </message>
7111 <message>
7112 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="628"/>
7113 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
7114 <translation type="unfinished"></translation>
7115 </message>
7116 <message>
7117 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="629"/>
7118 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
7119 <translation type="unfinished"></translation>
7120 </message>
7121 <message>
7122 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="630"/>
7123 <source>%D: Save path</source>
7124 <translation>%D: บันทึกเส้นทาง</translation>
7125 </message>
7126 <message>
7127 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="631"/>
7128 <source>%C: Number of files</source>
7129 <translation>%C: จำนวนไฟล์</translation>
7130 </message>
7131 <message>
7132 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="632"/>
7133 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
7134 <translation>%Z: ขนาดไฟล์ทอร์เรนต์ (ไบต์)</translation>
7135 </message>
7136 <message>
7137 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="633"/>
7138 <source>%T: Current tracker</source>
7139 <translation>%T: ตัวติดตามปัจจุบัน</translation>
7140 </message>
7141 <message>
7142 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="637"/>
7143 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
7144 <translation type="unfinished"></translation>
7145 </message>
7146 <message>
7147 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="845"/>
7148 <source>(None)</source>
7149 <translation>(ไม่มี)</translation>
7150 </message>
7151 <message>
7152 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1044"/>
7153 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
7154 <translation type="unfinished"></translation>
7155 </message>
7156 <message>
7157 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1224"/>
7158 <source>Certificate</source>
7159 <translation>ใบรับรอง</translation>
7160 </message>
7161 <message>
7162 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1225"/>
7163 <source>Select certificate</source>
7164 <translation>เลือกใบรับรอง</translation>
7165 </message>
7166 <message>
7167 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1227"/>
7168 <source>Private key</source>
7169 <translation>คีย์ส่วนตัว</translation>
7170 </message>
7171 <message>
7172 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1228"/>
7173 <source>Select private key</source>
7174 <translation>เลือกคีย์ส่วนตัว</translation>
7175 </message>
7176 <message>
7177 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1233"/>
7178 <source>WebUI configuration failed. Reason: %1</source>
7179 <translation type="unfinished"></translation>
7180 </message>
7181 <message>
7182 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1770"/>
7183 <source>Select folder to monitor</source>
7184 <translation type="unfinished"></translation>
7185 </message>
7186 <message>
7187 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1792"/>
7188 <source>Adding entry failed</source>
7189 <translation type="unfinished"></translation>
7190 </message>
7191 <message>
7192 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
7193 <source>The WebUI username must be at least 3 characters long.</source>
7194 <translation type="unfinished"></translation>
7195 </message>
7196 <message>
7197 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1898"/>
7198 <source>The WebUI password must be at least 6 characters long.</source>
7199 <translation type="unfinished"></translation>
7200 </message>
7201 <message>
7202 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1908"/>
7203 <source>Location Error</source>
7204 <translation>ตำแหน่งล้มเหลว</translation>
7205 </message>
7206 <message>
7207 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="581"/>
7208 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="589"/>
7209 <source>Choose export directory</source>
7210 <translation>เลือกหมวดหมู่การส่งออก</translation>
7211 </message>
7212 <message>
7213 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="547"/>
7214 <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
7215 <translation type="unfinished"></translation>
7216 </message>
7217 <message>
7218 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="238"/>
7219 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)</source>
7220 <translation type="unfinished"></translation>
7221 </message>
7222 <message>
7223 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="627"/>
7224 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
7225 <translation>%G: แท็ก (คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค)</translation>
7226 </message>
7227 <message>
7228 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="634"/>
7229 <source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
7230 <translation>%I: ข้อมูลแฮช v1 (หรือ &apos;-&apos; หากไม่มี)</translation>
7231 </message>
7232 <message>
7233 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="635"/>
7234 <source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
7235 <translation>%I: ข้อมูลแฮช v2 (หรือ &apos;-&apos; หากไม่มี)</translation>
7236 </message>
7237 <message>
7238 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="636"/>
7239 <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
7240 <translation type="unfinished"></translation>
7241 </message>
7242 <message>
7243 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="328"/>
7244 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="569"/>
7245 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="574"/>
7246 <source>Choose a save directory</source>
7247 <translation type="unfinished"></translation>
7248 </message>
7249 <message>
7250 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="865"/>
7251 <source>Choose an IP filter file</source>
7252 <translation type="unfinished"></translation>
7253 </message>
7254 <message>
7255 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="867"/>
7256 <source>All supported filters</source>
7257 <translation type="unfinished"></translation>
7258 </message>
7259 <message>
7260 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1908"/>
7261 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.</source>
7262 <translation type="unfinished"></translation>
7263 </message>
7264 <message>
7265 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1945"/>
7266 <source>Parsing error</source>
7267 <translation type="unfinished"></translation>
7268 </message>
7269 <message>
7270 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1945"/>
7271 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
7272 <translation type="unfinished"></translation>
7273 </message>
7274 <message>
7275 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1947"/>
7276 <source>Successfully refreshed</source>
7277 <translation type="unfinished"></translation>
7278 </message>
7279 <message>
7280 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1947"/>
7281 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
7282 <comment>%1 is a number</comment>
7283 <translation>วิเคราะห์ IP ที่ให้มาสำเร็จ : %1 ข้อบังคับถูกนำไปใช้</translation>
7284 </message>
7285 <message>
7286 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="142"/>
7287 <source>Preferences</source>
7288 <translation>กำหนดค่า</translation>
7289 </message>
7290 <message>
7291 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1956"/>
7292 <source>Time Error</source>
7293 <translation type="unfinished"></translation>
7294 </message>
7295 <message>
7296 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1956"/>
7297 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
7298 <translation type="unfinished"></translation>
7299 </message>
7300 <message>
7301 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
7302 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1898"/>
7303 <source>Length Error</source>
7304 <translation type="unfinished"></translation>
7305 </message>
7306 </context>
7307 <context>
7308 <name>PeerInfo</name>
7309 <message>
7310 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="221"/>
7311 <source>Unknown</source>
7312 <translation>ไม่ทราบ</translation>
7313 </message>
7314 <message>
7315 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="298"/>
7316 <source>Interested (local) and choked (peer)</source>
7317 <translation type="unfinished"></translation>
7318 </message>
7319 <message>
7320 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="303"/>
7321 <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
7322 <translation type="unfinished"></translation>
7323 </message>
7324 <message>
7325 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
7326 <source>Interested (peer) and choked (local)</source>
7327 <translation type="unfinished"></translation>
7328 </message>
7329 <message>
7330 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="317"/>
7331 <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
7332 <translation type="unfinished"></translation>
7333 </message>
7334 <message>
7335 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="323"/>
7336 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
7337 <translation type="unfinished"></translation>
7338 </message>
7339 <message>
7340 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="327"/>
7341 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
7342 <translation type="unfinished"></translation>
7343 </message>
7344 <message>
7345 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="331"/>
7346 <source>Optimistic unchoke</source>
7347 <translation type="unfinished"></translation>
7348 </message>
7349 <message>
7350 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="335"/>
7351 <source>Peer snubbed</source>
7352 <translation>เพียร์ถูกปฏิเสธ</translation>
7353 </message>
7354 <message>
7355 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="339"/>
7356 <source>Incoming connection</source>
7357 <translation type="unfinished"></translation>
7358 </message>
7359 <message>
7360 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="343"/>
7361 <source>Peer from DHT</source>
7362 <translation>เพียร์จาก DHT</translation>
7363 </message>
7364 <message>
7365 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="347"/>
7366 <source>Peer from PEX</source>
7367 <translation>เพียร์จาก PEX</translation>
7368 </message>
7369 <message>
7370 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="351"/>
7371 <source>Peer from LSD</source>
7372 <translation>เพียร์จาก LSD</translation>
7373 </message>
7374 <message>
7375 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="355"/>
7376 <source>Encrypted traffic</source>
7377 <translation type="unfinished"></translation>
7378 </message>
7379 <message>
7380 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="359"/>
7381 <source>Encrypted handshake</source>
7382 <translation type="unfinished"></translation>
7383 </message>
7384 </context>
7385 <context>
7386 <name>PeerListWidget</name>
7387 <message>
7388 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="123"/>
7389 <source>Country/Region</source>
7390 <translation type="unfinished"></translation>
7391 </message>
7392 <message>
7393 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="124"/>
7394 <source>IP/Address</source>
7395 <translation type="unfinished"></translation>
7396 </message>
7397 <message>
7398 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="125"/>
7399 <source>Port</source>
7400 <translation>พอร์ต</translation>
7401 </message>
7402 <message>
7403 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="126"/>
7404 <source>Flags</source>
7405 <translation>ธง</translation>
7406 </message>
7407 <message>
7408 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="127"/>
7409 <source>Connection</source>
7410 <translation>การเชื่อมต่อ</translation>
7411 </message>
7412 <message>
7413 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="128"/>
7414 <source>Client</source>
7415 <comment>i.e.: Client application</comment>
7416 <translation>ลูกค้า</translation>
7417 </message>
7418 <message>
7419 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="129"/>
7420 <source>Peer ID Client</source>
7421 <comment>i.e.: Client resolved from Peer ID</comment>
7422 <translation type="unfinished"></translation>
7423 </message>
7424 <message>
7425 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="130"/>
7426 <source>Progress</source>
7427 <comment>i.e: % downloaded</comment>
7428 <translation>กระบวนการ</translation>
7429 </message>
7430 <message>
7431 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="131"/>
7432 <source>Down Speed</source>
7433 <comment>i.e: Download speed</comment>
7434 <translation>ความเร็วในการดาวน์โหลด</translation>
7435 </message>
7436 <message>
7437 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="132"/>
7438 <source>Up Speed</source>
7439 <comment>i.e: Upload speed</comment>
7440 <translation>ความเร็วในการอัพโหลด</translation>
7441 </message>
7442 <message>
7443 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="133"/>
7444 <source>Downloaded</source>
7445 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
7446 <translation>ดาวน์โหลด</translation>
7447 </message>
7448 <message>
7449 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="134"/>
7450 <source>Uploaded</source>
7451 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
7452 <translation>อัพโหลด</translation>
7453 </message>
7454 <message>
7455 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
7456 <source>Relevance</source>
7457 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
7458 <translation>ความเกี่ยวข้อง</translation>
7459 </message>
7460 <message>
7461 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="136"/>
7462 <source>Files</source>
7463 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
7464 <translation>ไฟล์</translation>
7465 </message>
7466 <message>
7467 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="214"/>
7468 <source>Column visibility</source>
7469 <translation>การเปิดเผยคอลัมน์</translation>
7470 </message>
7471 <message>
7472 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="240"/>
7473 <source>Resize columns</source>
7474 <translation>ปรับขนาดคอลัมภ์</translation>
7475 </message>
7476 <message>
7477 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="249"/>
7478 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7479 <translation type="unfinished"></translation>
7480 </message>
7481 <message>
7482 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="301"/>
7483 <source>Add peers...</source>
7484 <translation type="unfinished"></translation>
7485 </message>
7486 <message>
7487 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="310"/>
7488 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="312"/>
7489 <source>Adding peers</source>
7490 <translation>กำลังเพิ่มเพียร์</translation>
7491 </message>
7492 <message>
7493 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="310"/>
7494 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
7495 <translation>ไม่สามารถเพิ่มเพียร์บางคนได้. ตรวจสอบบันทึกสำหรับรายละเอียด</translation>
7496 </message>
7497 <message>
7498 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="312"/>
7499 <source>Peers are added to this torrent.</source>
7500 <translation>เพียร์ถูกเพิ่มเข้ามาในทอร์เรนต์นี้</translation>
7501 </message>
7502 <message>
7503 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="317"/>
7504 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="360"/>
7505 <source>Ban peer permanently</source>
7506 <translation>แบนเพียร์ถาวร</translation>
7507 </message>
7508 <message>
7509 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="328"/>
7510 <source>Cannot add peers to a private torrent</source>
7511 <translation type="unfinished"></translation>
7512 </message>
7513 <message>
7514 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="330"/>
7515 <source>Cannot add peers when the torrent is checking</source>
7516 <translation type="unfinished"></translation>
7517 </message>
7518 <message>
7519 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="332"/>
7520 <source>Cannot add peers when the torrent is queued</source>
7521 <translation type="unfinished"></translation>
7522 </message>
7523 <message>
7524 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="336"/>
7525 <source>No peer was selected</source>
7526 <translation type="unfinished"></translation>
7527 </message>
7528 <message>
7529 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="361"/>
7530 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
7531 <translation>คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการแบนเพียร์ที่เลือกอย่างถาวร?</translation>
7532 </message>
7533 <message>
7534 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="367"/>
7535 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
7536 <translation>เพียร์ &quot;%1&quot; ถูกแบนด้วยตนเอง</translation>
7537 </message>
7538 <message>
7539 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="454"/>
7540 <source>N/A</source>
7541 <translation>ไม่สามารถใช้ได้</translation>
7542 </message>
7543 <message>
7544 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="314"/>
7545 <source>Copy IP:port</source>
7546 <translation>คัดลอก IP:พอร์ต</translation>
7547 </message>
7548 </context>
7549 <context>
7550 <name>PeersAdditionDialog</name>
7551 <message>
7552 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
7553 <source>Add Peers</source>
7554 <translation>เพิ่มเพียร์</translation>
7555 </message>
7556 <message>
7557 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
7558 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
7559 <translation>รายชื่อเพียร์ที่จะเพิ่ม (หนึ่ง IP ต่อบรรทัด):</translation>
7560 </message>
7561 <message>
7562 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
7563 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
7564 <translation type="unfinished"></translation>
7565 </message>
7566 <message>
7567 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="64"/>
7568 <source>No peer entered</source>
7569 <translation>ไม่มีเพียร์เข้า</translation>
7570 </message>
7571 <message>
7572 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="65"/>
7573 <source>Please type at least one peer.</source>
7574 <translation>โปรดพิมพ์เพียร์อย่างน้อยหนึ่งคน</translation>
7575 </message>
7576 <message>
7577 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="78"/>
7578 <source>Invalid peer</source>
7579 <translation>เพียร์ไม่ถูกต้อง</translation>
7580 </message>
7581 <message>
7582 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="79"/>
7583 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
7584 <translation>เพียร์ &apos;%1&apos; ไม่ถูกต้อง</translation>
7585 </message>
7586 </context>
7587 <context>
7588 <name>PieceAvailabilityBar</name>
7589 <message>
7590 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="175"/>
7591 <source>Unavailable pieces</source>
7592 <translation type="unfinished"></translation>
7593 </message>
7594 <message>
7595 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="176"/>
7596 <source>Available pieces</source>
7597 <translation>ชิ้นงานที่พร้อม</translation>
7598 </message>
7599 </context>
7600 <context>
7601 <name>PiecesBar</name>
7602 <message>
7603 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="272"/>
7604 <source>Files in this piece:</source>
7605 <translation>ไฟล์ในชิ้นนี้:</translation>
7606 </message>
7607 <message>
7608 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="274"/>
7609 <source>File in this piece:</source>
7610 <translation type="unfinished"></translation>
7611 </message>
7612 <message>
7613 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="276"/>
7614 <source>File in these pieces:</source>
7615 <translation type="unfinished"></translation>
7616 </message>
7617 <message>
7618 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="295"/>
7619 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
7620 <translation type="unfinished"></translation>
7621 </message>
7622 <message>
7623 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="297"/>
7624 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
7625 <translation type="unfinished"></translation>
7626 </message>
7627 </context>
7628 <context>
7629 <name>PluginSelectDialog</name>
7630 <message>
7631 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
7632 <source>Search plugins</source>
7633 <translation>ค้นหาปลักอิน</translation>
7634 </message>
7635 <message>
7636 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
7637 <source>Installed search plugins:</source>
7638 <translation type="unfinished"></translation>
7639 </message>
7640 <message>
7641 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
7642 <source>Name</source>
7643 <translation>ชื่อ</translation>
7644 </message>
7645 <message>
7646 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
7647 <source>Version</source>
7648 <translation>เวอร์ชั่น</translation>
7649 </message>
7650 <message>
7651 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
7652 <source>Url</source>
7653 <translation>Url</translation>
7654 </message>
7655 <message>
7656 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
7657 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
7658 <source>Enabled</source>
7659 <translation>เปิดใช้งาน</translation>
7660 </message>
7661 <message>
7662 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
7663 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
7664 <translation type="unfinished"></translation>
7665 </message>
7666 <message>
7667 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
7668 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;https://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;https://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
7669 <translation type="unfinished"></translation>
7670 </message>
7671 <message>
7672 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
7673 <source>Install a new one</source>
7674 <translation type="unfinished"></translation>
7675 </message>
7676 <message>
7677 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
7678 <source>Check for updates</source>
7679 <translation>ตรวจสอบอัพเดต</translation>
7680 </message>
7681 <message>
7682 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
7683 <source>Close</source>
7684 <translation>ปิด</translation>
7685 </message>
7686 <message>
7687 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
7688 <source>Uninstall</source>
7689 <translation>ถอนการติดตั้ง</translation>
7690 </message>
7691 <message>
7692 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="160"/>
7693 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="231"/>
7694 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="296"/>
7695 <source>Yes</source>
7696 <translation>ใช่</translation>
7697 </message>
7698 <message>
7699 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="165"/>
7700 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
7701 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="236"/>
7702 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="301"/>
7703 <source>No</source>
7704 <translation>ไม่</translation>
7705 </message>
7706 <message>
7707 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
7708 <source>Uninstall warning</source>
7709 <translation>คำเตือนการถอนการติดตั้ง</translation>
7710 </message>
7711 <message>
7712 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
7713 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
7714 Those plugins were disabled.</source>
7715 <translation type="unfinished"></translation>
7716 </message>
7717 <message>
7718 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
7719 <source>Uninstall success</source>
7720 <translation>ถอนการติดตั้งสำเร็จ</translation>
7721 </message>
7722 <message>
7723 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
7724 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
7725 <translation>ถอนการติดตั้งปลั๊กอินที่เลือกทั้งหมดสำเร็จแล้ว</translation>
7726 </message>
7727 <message>
7728 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
7729 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="448"/>
7730 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="463"/>
7731 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="495"/>
7732 <source>Search plugin update</source>
7733 <translation>ค้นหาปลั๊กอินที่อัพเดต</translation>
7734 </message>
7735 <message>
7736 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
7737 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
7738 <translation>ติดตั้งหรืออัพเดต ปลั๊กอิน: %1</translation>
7739 </message>
7740 <message>
7741 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="363"/>
7742 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="371"/>
7743 <source>New search engine plugin URL</source>
7744 <translation>ปลั๊กอินเครื่องมือค้นหา URL ใหม่</translation>
7745 </message>
7746 <message>
7747 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="364"/>
7748 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="372"/>
7749 <source>URL:</source>
7750 <translation>URL:</translation>
7751 </message>
7752 <message>
7753 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
7754 <source>Invalid link</source>
7755 <translation type="unfinished"></translation>
7756 </message>
7757 <message>
7758 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
7759 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
7760 <translation type="unfinished"></translation>
7761 </message>
7762 <message>
7763 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="386"/>
7764 <source>Select search plugins</source>
7765 <translation type="unfinished"></translation>
7766 </message>
7767 <message>
7768 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="387"/>
7769 <source>qBittorrent search plugin</source>
7770 <translation>ค้นหาปลั๊กอิน qBittorrent</translation>
7771 </message>
7772 <message>
7773 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="448"/>
7774 <source>All your plugins are already up to date.</source>
7775 <translation type="unfinished"></translation>
7776 </message>
7777 <message>
7778 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="463"/>
7779 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
7780 <translation type="unfinished"></translation>
7781 </message>
7782 <message>
7783 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="477"/>
7784 <source>Search plugin install</source>
7785 <translation type="unfinished"></translation>
7786 </message>
7787 <message>
7788 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="478"/>
7789 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
7790 <translation type="unfinished"></translation>
7791 </message>
7792 <message>
7793 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="496"/>
7794 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
7795 <translation type="unfinished"></translation>
7796 </message>
7797 </context>
7798 <context>
7799 <name>PluginSourceDialog</name>
7800 <message>
7801 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
7802 <source>Plugin source</source>
7803 <translation type="unfinished"></translation>
7804 </message>
7805 <message>
7806 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
7807 <source>Search plugin source:</source>
7808 <translation type="unfinished"></translation>
7809 </message>
7810 <message>
7811 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
7812 <source>Local file</source>
7813 <translation type="unfinished"></translation>
7814 </message>
7815 <message>
7816 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
7817 <source>Web link</source>
7818 <translation type="unfinished"></translation>
7819 </message>
7820 </context>
7821 <context>
7822 <name>PowerManagement</name>
7823 <message>
7824 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="72"/>
7825 <source>qBittorrent is active</source>
7826 <translation>qBittorrent เปิดใช้งานอยู่</translation>
7827 </message>
7828 </context>
7829 <context>
7830 <name>PreviewSelectDialog</name>
7831 <message>
7832 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="64"/>
7833 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
7834 <translation type="unfinished"></translation>
7835 </message>
7836 <message>
7837 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="67"/>
7838 <source>Preview</source>
7839 <translation>แสดงตัวอย่าง</translation>
7840 </message>
7841 <message>
7842 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="75"/>
7843 <source>Name</source>
7844 <translation>ชื่อ</translation>
7845 </message>
7846 <message>
7847 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="76"/>
7848 <source>Size</source>
7849 <translation>ขนาด</translation>
7850 </message>
7851 <message>
7852 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="77"/>
7853 <source>Progress</source>
7854 <translation>กระบวนการ</translation>
7855 </message>
7856 <message>
7857 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="138"/>
7858 <source>Preview impossible</source>
7859 <translation type="unfinished"></translation>
7860 </message>
7861 <message>
7862 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="139"/>
7863 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
7864 <translation type="unfinished"></translation>
7865 </message>
7866 <message>
7867 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="155"/>
7868 <source>Resize columns</source>
7869 <translation>ปรับขนาดคอลัมภ์</translation>
7870 </message>
7871 <message>
7872 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="163"/>
7873 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7874 <translation type="unfinished"></translation>
7875 </message>
7876 <message>
7877 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
7878 <source>Preview selection</source>
7879 <translation type="unfinished"></translation>
7880 </message>
7881 </context>
7882 <context>
7883 <name>Private::FileLineEdit</name>
7884 <message>
7885 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="290"/>
7886 <source>Path does not exist</source>
7887 <translation type="unfinished"></translation>
7888 </message>
7889 <message>
7890 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="292"/>
7891 <source>Path does not point to a directory</source>
7892 <translation type="unfinished"></translation>
7893 </message>
7894 <message>
7895 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="294"/>
7896 <source>Path does not point to a file</source>
7897 <translation type="unfinished"></translation>
7898 </message>
7899 <message>
7900 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="296"/>
7901 <source>Don&apos;t have read permission to path</source>
7902 <translation type="unfinished"></translation>
7903 </message>
7904 <message>
7905 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="298"/>
7906 <source>Don&apos;t have write permission to path</source>
7907 <translation type="unfinished"></translation>
7908 </message>
7909 </context>
7910 <context>
7911 <name>PropTabBar</name>
7912 <message>
7913 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
7914 <source>General</source>
7915 <translation>ทั่วไป</translation>
7916 </message>
7917 <message>
7918 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="59"/>
7919 <source>Trackers</source>
7920 <translation>แทร็กเกอร์</translation>
7921 </message>
7922 <message>
7923 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="68"/>
7924 <source>Peers</source>
7925 <translation>เพียร์</translation>
7926 </message>
7927 <message>
7928 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="77"/>
7929 <source>HTTP Sources</source>
7930 <translation type="unfinished"></translation>
7931 </message>
7932 <message>
7933 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="86"/>
7934 <source>Content</source>
7935 <translation>เนื้อหา</translation>
7936 </message>
7937 <message>
7938 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="97"/>
7939 <source>Speed</source>
7940 <translation>ความเร็ว</translation>
7941 </message>
7942 </context>
7943 <context>
7944 <name>PropertiesWidget</name>
7945 <message>
7946 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
7947 <source>Downloaded:</source>
7948 <translation>ดาวน์โหลด:</translation>
7949 </message>
7950 <message>
7951 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
7952 <source>Availability:</source>
7953 <translation type="unfinished"></translation>
7954 </message>
7955 <message>
7956 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
7957 <source>Progress:</source>
7958 <translation>ความคืบหน้า:</translation>
7959 </message>
7960 <message>
7961 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
7962 <source>Transfer</source>
7963 <translation>ถ่ายโอน</translation>
7964 </message>
7965 <message>
7966 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
7967 <source>Time Active:</source>
7968 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
7969 <translation>ใช้เวลาไป:</translation>
7970 </message>
7971 <message>
7972 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
7973 <source>ETA:</source>
7974 <translation>เวลาโดยประมาณ</translation>
7975 </message>
7976 <message>
7977 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
7978 <source>Uploaded:</source>
7979 <translation>อัพโหลด:</translation>
7980 </message>
7981 <message>
7982 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
7983 <source>Seeds:</source>
7984 <translation>ผู้ส่ง:</translation>
7985 </message>
7986 <message>
7987 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
7988 <source>Download Speed:</source>
7989 <translation>ความเร็วในการดาวน์โหลด</translation>
7990 </message>
7991 <message>
7992 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
7993 <source>Upload Speed:</source>
7994 <translation>ความเร็วในการอัพโหลด</translation>
7995 </message>
7996 <message>
7997 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
7998 <source>Peers:</source>
7999 <translation>เพียร์:</translation>
8000 </message>
8001 <message>
8002 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
8003 <source>Download Limit:</source>
8004 <translation>จำกัดดาวน์โหลด:</translation>
8005 </message>
8006 <message>
8007 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
8008 <source>Upload Limit:</source>
8009 <translation>จำกัดอัปโหลด:</translation>
8010 </message>
8011 <message>
8012 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
8013 <source>Wasted:</source>
8014 <translation type="unfinished"></translation>
8015 </message>
8016 <message>
8017 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
8018 <source>Connections:</source>
8019 <translation type="unfinished"></translation>
8020 </message>
8021 <message>
8022 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
8023 <source>Information</source>
8024 <translation>ข้อมูล</translation>
8025 </message>
8026 <message>
8027 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
8028 <source>Info Hash v1:</source>
8029 <translation>ข้อมูลแฮช v1:</translation>
8030 </message>
8031 <message>
8032 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
8033 <source>Info Hash v2:</source>
8034 <translation>ข้อมูลแฮช v2:</translation>
8035 </message>
8036 <message>
8037 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
8038 <source>Comment:</source>
8039 <translation>ความคิดเห็น:</translation>
8040 </message>
8041 <message>
8042 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
8043 <source>Select All</source>
8044 <translation>เลือกทั้งหมด</translation>
8045 </message>
8046 <message>
8047 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
8048 <source>Select None</source>
8049 <translation>ไม่เลือกเลย</translation>
8050 </message>
8051 <message>
8052 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
8053 <source>Share Ratio:</source>
8054 <translation>อัตราส่วนการแบ่งปัน:</translation>
8055 </message>
8056 <message>
8057 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
8058 <source>Reannounce In:</source>
8059 <translation type="unfinished"></translation>
8060 </message>
8061 <message>
8062 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
8063 <source>Last Seen Complete:</source>
8064 <translation>ล่าสุดเสร็จสมบูรณ์:</translation>
8065 </message>
8066 <message>
8067 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
8068 <source>Total Size:</source>
8069 <translation>ขนาดทั้งหมด:</translation>
8070 </message>
8071 <message>
8072 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
8073 <source>Pieces:</source>
8074 <translation>ชิ้นส่วน:</translation>
8075 </message>
8076 <message>
8077 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
8078 <source>Created By:</source>
8079 <translation>สร้างโดย:</translation>
8080 </message>
8081 <message>
8082 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
8083 <source>Added On:</source>
8084 <translation>เพิ่มเมื่อ:</translation>
8085 </message>
8086 <message>
8087 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
8088 <source>Completed On:</source>
8089 <translation>เสร็จเมื่อ:</translation>
8090 </message>
8091 <message>
8092 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
8093 <source>Created On:</source>
8094 <translation type="unfinished"></translation>
8095 </message>
8096 <message>
8097 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
8098 <source>Save Path:</source>
8099 <translation type="unfinished"></translation>
8100 </message>
8101 <message>
8102 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="425"/>
8103 <source>Never</source>
8104 <translation>ไม่เลย</translation>
8105 </message>
8106 <message>
8107 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="435"/>
8108 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
8109 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
8110 <translation type="unfinished"></translation>
8111 </message>
8112 <message>
8113 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="371"/>
8114 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="374"/>
8115 <source>%1 (%2 this session)</source>
8116 <translation>%1 (เซสชั่นนี้ %2)</translation>
8117 </message>
8118 <message>
8119 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="292"/>
8120 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="293"/>
8121 <source>N/A</source>
8122 <translation>ไม่สามารถใช้ได้</translation>
8123 </message>
8124 <message>
8125 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="384"/>
8126 <source>%1 (seeded for %2)</source>
8127 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
8128 <translation>%1 (ส่งต่อสำหรับ %2)</translation>
8129 </message>
8130 <message>
8131 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="394"/>
8132 <source>%1 (%2 max)</source>
8133 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
8134 <translation type="unfinished"></translation>
8135 </message>
8136 <message>
8137 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="407"/>
8138 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="411"/>
8139 <source>%1 (%2 total)</source>
8140 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
8141 <translation>%1 (ทั้งหมด %2)</translation>
8142 </message>
8143 <message>
8144 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="417"/>
8145 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="422"/>
8146 <source>%1 (%2 avg.)</source>
8147 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
8148 <translation>%1 (เฉลี่ย %2.)</translation>
8149 </message>
8150 <message>
8151 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="516"/>
8152 <source>New Web seed</source>
8153 <translation>เผยแพร่เว็บใหม่</translation>
8154 </message>
8155 <message>
8156 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="520"/>
8157 <source>Remove Web seed</source>
8158 <translation>ลบการเผยแพร่เว็บ</translation>
8159 </message>
8160 <message>
8161 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="523"/>
8162 <source>Copy Web seed URL</source>
8163 <translation>คัดลอก URL ส่งต่อเว็บ</translation>
8164 </message>
8165 <message>
8166 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="525"/>
8167 <source>Edit Web seed URL</source>
8168 <translation>แก้ไข URL ส่งต่อเว็บ</translation>
8169 </message>
8170 <message>
8171 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="79"/>
8172 <source>Filter files...</source>
8173 <translation>กรองไฟล์...</translation>
8174 </message>
8175 <message>
8176 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="560"/>
8177 <source>Speed graphs are disabled</source>
8178 <translation type="unfinished"></translation>
8179 </message>
8180 <message>
8181 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="560"/>
8182 <source>You can enable it in Advanced Options</source>
8183 <translation type="unfinished"></translation>
8184 </message>
8185 <message>
8186 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="573"/>
8187 <source>New URL seed</source>
8188 <comment>New HTTP source</comment>
8189 <translation>ส่งต่อ URL ใหม่</translation>
8190 </message>
8191 <message>
8192 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="574"/>
8193 <source>New URL seed:</source>
8194 <translation>ส่งต่อ URL ใหม่:</translation>
8195 </message>
8196 <message>
8197 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="580"/>
8198 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="633"/>
8199 <source>This URL seed is already in the list.</source>
8200 <translation>การส่งต่อ URL นี้มีอยู่แล้วในรายการ</translation>
8201 </message>
8202 <message>
8203 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="625"/>
8204 <source>Web seed editing</source>
8205 <translation>แก้ไขการส่งต่อเว็บ</translation>
8206 </message>
8207 <message>
8208 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="626"/>
8209 <source>Web seed URL:</source>
8210 <translation>URL ส่งต่อเว็บ:</translation>
8211 </message>
8212 </context>
8213 <context>
8214 <name>RSS::AutoDownloader</name>
8215 <message>
8216 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="77"/>
8217 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="85"/>
8218 <source>Invalid data format.</source>
8219 <translation type="unfinished"></translation>
8220 </message>
8221 <message>
8222 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="119"/>
8223 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
8224 <translation type="unfinished"></translation>
8225 </message>
8226 <message>
8227 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="302"/>
8228 <source>Invalid data format</source>
8229 <translation type="unfinished"></translation>
8230 </message>
8231 <message>
8232 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="471"/>
8233 <source>RSS article &apos;%1&apos; is accepted by rule &apos;%2&apos;. Trying to add torrent...</source>
8234 <translation type="unfinished"></translation>
8235 </message>
8236 <message>
8237 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="507"/>
8238 <source>Failed to read RSS AutoDownloader rules. %1</source>
8239 <translation type="unfinished"></translation>
8240 </message>
8241 <message>
8242 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="525"/>
8243 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
8244 <translation type="unfinished"></translation>
8245 </message>
8246 </context>
8247 <context>
8248 <name>RSS::Feed</name>
8249 <message>
8250 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="236"/>
8251 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
8252 <translation type="unfinished"></translation>
8253 </message>
8254 <message>
8255 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="272"/>
8256 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
8257 <translation type="unfinished"></translation>
8258 </message>
8259 <message>
8260 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="269"/>
8261 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
8262 <translation type="unfinished"></translation>
8263 </message>
8264 <message>
8265 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="223"/>
8266 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
8267 <translation type="unfinished"></translation>
8268 </message>
8269 </context>
8270 <context>
8271 <name>RSS::Private::FeedSerializer</name>
8272 <message>
8273 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="57"/>
8274 <source>Failed to read RSS session data. %1</source>
8275 <translation type="unfinished"></translation>
8276 </message>
8277 <message>
8278 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="79"/>
8279 <source>Failed to save RSS feed in &apos;%1&apos;, Reason: %2</source>
8280 <translation type="unfinished"></translation>
8281 </message>
8282 <message>
8283 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="90"/>
8284 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
8285 <translation type="unfinished"></translation>
8286 </message>
8287 <message>
8288 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="97"/>
8289 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
8290 <translation type="unfinished"></translation>
8291 </message>
8292 <message>
8293 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="109"/>
8294 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
8295 <translation type="unfinished"></translation>
8296 </message>
8297 </context>
8298 <context>
8299 <name>RSS::Private::Parser</name>
8300 <message>
8301 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="595"/>
8302 <source>Invalid RSS feed.</source>
8303 <translation type="unfinished"></translation>
8304 </message>
8305 <message>
8306 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="589"/>
8307 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
8308 <translation type="unfinished"></translation>
8309 </message>
8310 </context>
8311 <context>
8312 <name>RSS::Session</name>
8313 <message>
8314 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="76"/>
8315 <source>Couldn&apos;t save RSS session configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8316 <translation type="unfinished"></translation>
8317 </message>
8318 <message>
8319 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="85"/>
8320 <source>Couldn&apos;t save RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8321 <translation type="unfinished"></translation>
8322 </message>
8323 <message>
8324 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="153"/>
8325 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="186"/>
8326 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
8327 <translation type="unfinished"></translation>
8328 </message>
8329 <message>
8330 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="173"/>
8331 <source>Feed doesn&apos;t exist: %1.</source>
8332 <translation type="unfinished"></translation>
8333 </message>
8334 <message>
8335 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="200"/>
8336 <source>Cannot move root folder.</source>
8337 <translation type="unfinished"></translation>
8338 </message>
8339 <message>
8340 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="204"/>
8341 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="241"/>
8342 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
8343 <translation type="unfinished"></translation>
8344 </message>
8345 <message>
8346 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="220"/>
8347 <source>Couldn&apos;t move folder into itself.</source>
8348 <translation type="unfinished"></translation>
8349 </message>
8350 <message>
8351 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="237"/>
8352 <source>Cannot delete root folder.</source>
8353 <translation type="unfinished"></translation>
8354 </message>
8355 <message>
8356 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="278"/>
8357 <source>Failed to read RSS session data. %1</source>
8358 <translation type="unfinished"></translation>
8359 </message>
8360 <message>
8361 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="286"/>
8362 <source>Failed to parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8363 <translation type="unfinished"></translation>
8364 </message>
8365 <message>
8366 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="293"/>
8367 <source>Failed to load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
8368 <translation type="unfinished"></translation>
8369 </message>
8370 <message>
8371 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="324"/>
8372 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: URL is required.</source>
8373 <translation type="unfinished"></translation>
8374 </message>
8375 <message>
8376 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="335"/>
8377 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: UID is invalid.</source>
8378 <translation type="unfinished"></translation>
8379 </message>
8380 <message>
8381 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="342"/>
8382 <source>Duplicate RSS feed found. UID: &quot;%1&quot;. Error: Configuration seems to be corrupted.</source>
8383 <translation type="unfinished"></translation>
8384 </message>
8385 <message>
8386 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="364"/>
8387 <source>Couldn&apos;t load RSS item. Item: &quot;%1&quot;. Invalid data format.</source>
8388 <translation type="unfinished"></translation>
8389 </message>
8390 <message>
8391 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="378"/>
8392 <source>Corrupted RSS list, not loading it.</source>
8393 <translation type="unfinished"></translation>
8394 </message>
8395 <message>
8396 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="410"/>
8397 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
8398 <translation type="unfinished"></translation>
8399 </message>
8400 <message>
8401 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="413"/>
8402 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
8403 <translation type="unfinished"></translation>
8404 </message>
8405 <message>
8406 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="418"/>
8407 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
8408 <translation>ไม่มีโฟลเดอร์หลัก: %1</translation>
8409 </message>
8410 </context>
8411 <context>
8412 <name>RSSWidget</name>
8413 <message>
8414 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
8415 <source>Search</source>
8416 <translation>ค้นหา</translation>
8417 </message>
8418 <message>
8419 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
8420 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
8421 <translation type="unfinished"></translation>
8422 </message>
8423 <message>
8424 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
8425 <source>New subscription</source>
8426 <translation type="unfinished"></translation>
8427 </message>
8428 <message>
8429 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
8430 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
8431 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
8432 <source>Mark items read</source>
8433 <translation>ทำเครื่องหมายรายการที่อ่านแล้ว</translation>
8434 </message>
8435 <message>
8436 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
8437 <source>Refresh RSS streams</source>
8438 <translation type="unfinished"></translation>
8439 </message>
8440 <message>
8441 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
8442 <source>Update all</source>
8443 <translation>อัพเดททั้งหมด</translation>
8444 </message>
8445 <message>
8446 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
8447 <source>RSS Downloader...</source>
8448 <translation>RSS ดาวน์โหลด</translation>
8449 </message>
8450 <message>
8451 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
8452 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
8453 <translation type="unfinished"></translation>
8454 </message>
8455 <message>
8456 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
8457 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
8458 <source>Delete</source>
8459 <translation>ลบ</translation>
8460 </message>
8461 <message>
8462 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
8463 <source>Rename...</source>
8464 <translation>เปลี่ยนชื่อ...</translation>
8465 </message>
8466 <message>
8467 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
8468 <source>Rename</source>
8469 <translation>เปลี่ยนชื่อ</translation>
8470 </message>
8471 <message>
8472 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
8473 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
8474 <source>Update</source>
8475 <translation>อัพเดท</translation>
8476 </message>
8477 <message>
8478 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
8479 <source>New subscription...</source>
8480 <translation type="unfinished"></translation>
8481 </message>
8482 <message>
8483 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
8484 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
8485 <source>Update all feeds</source>
8486 <translation>อัพเดทฟีดทั้งหมด</translation>
8487 </message>
8488 <message>
8489 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
8490 <source>Download torrent</source>
8491 <translation>ดาวน์โหลดทอร์เรนต์</translation>
8492 </message>
8493 <message>
8494 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
8495 <source>Open news URL</source>
8496 <translation>เปิด URL ข่าว</translation>
8497 </message>
8498 <message>
8499 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
8500 <source>Copy feed URL</source>
8501 <translation>คัดลอก URL ฟีด</translation>
8502 </message>
8503 <message>
8504 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
8505 <source>New folder...</source>
8506 <translation>โฟลเดอร์ใหม่...</translation>
8507 </message>
8508 <message>
8509 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="202"/>
8510 <source>Edit feed URL...</source>
8511 <translation type="unfinished"></translation>
8512 </message>
8513 <message>
8514 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="205"/>
8515 <source>Edit feed URL</source>
8516 <translation type="unfinished"></translation>
8517 </message>
8518 <message>
8519 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="233"/>
8520 <source>Please choose a folder name</source>
8521 <translation>โปรดเลือกชื่อโฟลเดอร์</translation>
8522 </message>
8523 <message>
8524 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="233"/>
8525 <source>Folder name:</source>
8526 <translation>ชื่อโฟลเดอร์:</translation>
8527 </message>
8528 <message>
8529 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="234"/>
8530 <source>New folder</source>
8531 <translation>โฟลเดอร์ใหม่</translation>
8532 </message>
8533 <message>
8534 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="275"/>
8535 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="441"/>
8536 <source>Please type a RSS feed URL</source>
8537 <translation type="unfinished"></translation>
8538 </message>
8539 <message>
8540 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="275"/>
8541 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="442"/>
8542 <source>Feed URL:</source>
8543 <translation type="unfinished"></translation>
8544 </message>
8545 <message>
8546 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="317"/>
8547 <source>Deletion confirmation</source>
8548 <translation>ยืนยันการลบ</translation>
8549 </message>
8550 <message>
8551 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="317"/>
8552 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
8553 <translation type="unfinished"></translation>
8554 </message>
8555 <message>
8556 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="414"/>
8557 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
8558 <translation type="unfinished"></translation>
8559 </message>
8560 <message>
8561 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="414"/>
8562 <source>New feed name:</source>
8563 <translation>ชื่อฟีดใหม่:</translation>
8564 </message>
8565 <message>
8566 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="422"/>
8567 <source>Rename failed</source>
8568 <translation type="unfinished"></translation>
8569 </message>
8570 <message>
8571 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="517"/>
8572 <source>Date: </source>
8573 <translation>วันที่:</translation>
8574 </message>
8575 <message>
8576 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="519"/>
8577 <source>Author: </source>
8578 <translation>ผู้เขียน:</translation>
8579 </message>
8580 </context>
8581 <context>
8582 <name>SearchController</name>
8583 <message>
8584 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="85"/>
8585 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
8586 <translation>ต้องติดตั้ง Python เพื่อใช้เครื่องมือค้นหา</translation>
8587 </message>
8588 <message>
8589 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="108"/>
8590 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
8591 <translation type="unfinished"></translation>
8592 </message>
8593 <message>
8594 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="183"/>
8595 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="189"/>
8596 <source>Offset is out of range</source>
8597 <translation type="unfinished"></translation>
8598 </message>
8599 <message>
8600 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="263"/>
8601 <source>All plugins are already up to date.</source>
8602 <translation type="unfinished"></translation>
8603 </message>
8604 <message>
8605 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="267"/>
8606 <source>Updating %1 plugins</source>
8607 <translation type="unfinished"></translation>
8608 </message>
8609 <message>
8610 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="272"/>
8611 <source>Updating plugin %1</source>
8612 <translation type="unfinished"></translation>
8613 </message>
8614 <message>
8615 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="279"/>
8616 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
8617 <translation type="unfinished"></translation>
8618 </message>
8619 </context>
8620 <context>
8621 <name>SearchJobWidget</name>
8622 <message>
8623 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="19"/>
8624 <source>Results(xxx)</source>
8625 <translation type="unfinished"></translation>
8626 </message>
8627 <message>
8628 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="39"/>
8629 <source>Search in:</source>
8630 <translation>ค้นหาใน:</translation>
8631 </message>
8632 <message>
8633 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="46"/>
8634 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8635 <translation type="unfinished"></translation>
8636 </message>
8637 <message>
8638 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="69"/>
8639 <source>Set minimum and maximum allowed number of seeders</source>
8640 <translation type="unfinished"></translation>
8641 </message>
8642 <message>
8643 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="79"/>
8644 <source>Minimum number of seeds</source>
8645 <translation type="unfinished"></translation>
8646 </message>
8647 <message>
8648 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="96"/>
8649 <source>Maximum number of seeds</source>
8650 <translation type="unfinished"></translation>
8651 </message>
8652 <message>
8653 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="125"/>
8654 <source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent</source>
8655 <translation type="unfinished"></translation>
8656 </message>
8657 <message>
8658 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="137"/>
8659 <source>Minimum torrent size</source>
8660 <translation type="unfinished"></translation>
8661 </message>
8662 <message>
8663 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="161"/>
8664 <source>Maximum torrent size</source>
8665 <translation type="unfinished"></translation>
8666 </message>
8667 <message>
8668 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="72"/>
8669 <source>Seeds:</source>
8670 <translation>ผู้ส่ง:</translation>
8671 </message>
8672 <message>
8673 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="89"/>
8674 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="152"/>
8675 <source>to</source>
8676 <translation type="unfinished"></translation>
8677 </message>
8678 <message>
8679 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="99"/>
8680 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="164"/>
8681 <source></source>
8682 <translation></translation>
8683 </message>
8684 <message>
8685 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="128"/>
8686 <source>Size:</source>
8687 <translation>ขนาด:</translation>
8688 </message>
8689 <message>
8690 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="71"/>
8691 <source>Name</source>
8692 <comment>i.e: file name</comment>
8693 <translation>ชื่อ</translation>
8694 </message>
8695 <message>
8696 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="72"/>
8697 <source>Size</source>
8698 <comment>i.e: file size</comment>
8699 <translation>ขนาด</translation>
8700 </message>
8701 <message>
8702 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="73"/>
8703 <source>Seeders</source>
8704 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
8705 <translation>ผู้ส่ง</translation>
8706 </message>
8707 <message>
8708 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="74"/>
8709 <source>Leechers</source>
8710 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
8711 <translation>ผู้รับ</translation>
8712 </message>
8713 <message>
8714 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="75"/>
8715 <source>Search engine</source>
8716 <translation type="unfinished"></translation>
8717 </message>
8718 <message>
8719 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="128"/>
8720 <source>Filter search results...</source>
8721 <translation type="unfinished"></translation>
8722 </message>
8723 <message>
8724 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="304"/>
8725 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
8726 <comment>i.e: Search results</comment>
8727 <translation type="unfinished"></translation>
8728 </message>
8729 <message>
8730 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="355"/>
8731 <source>Torrent names only</source>
8732 <translation type="unfinished"></translation>
8733 </message>
8734 <message>
8735 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="356"/>
8736 <source>Everywhere</source>
8737 <translation type="unfinished"></translation>
8738 </message>
8739 <message>
8740 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="379"/>
8741 <source>Use regular expressions</source>
8742 <translation type="unfinished"></translation>
8743 </message>
8744 <message>
8745 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="394"/>
8746 <source>Open download window</source>
8747 <translation type="unfinished"></translation>
8748 </message>
8749 <message>
8750 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="396"/>
8751 <source>Download</source>
8752 <translation>ดาวน์โหลด</translation>
8753 </message>
8754 <message>
8755 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="398"/>
8756 <source>Open description page</source>
8757 <translation type="unfinished"></translation>
8758 </message>
8759 <message>
8760 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="402"/>
8761 <source>Copy</source>
8762 <translation>คัดลอก</translation>
8763 </message>
8764 <message>
8765 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/>
8766 <source>Name</source>
8767 <translation>ชื่อ</translation>
8768 </message>
8769 <message>
8770 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
8771 <source>Download link</source>
8772 <translation>ลิ้งค์ดาวน์โหลด</translation>
8773 </message>
8774 <message>
8775 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="408"/>
8776 <source>Description page URL</source>
8777 <translation type="unfinished"></translation>
8778 </message>
8779 <message>
8780 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/>
8781 <source>Searching...</source>
8782 <translation>กำลังค้นหา...</translation>
8783 </message>
8784 <message>
8785 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="421"/>
8786 <source>Search has finished</source>
8787 <translation>การค้นหาเสร็จสิ้น</translation>
8788 </message>
8789 <message>
8790 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="423"/>
8791 <source>Search aborted</source>
8792 <translation type="unfinished"></translation>
8793 </message>
8794 <message>
8795 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
8796 <source>An error occurred during search...</source>
8797 <translation type="unfinished"></translation>
8798 </message>
8799 <message>
8800 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
8801 <source>Search returned no results</source>
8802 <translation type="unfinished"></translation>
8803 </message>
8804 <message>
8805 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="464"/>
8806 <source>Column visibility</source>
8807 <translation>การเปิดเผยคอลัมน์</translation>
8808 </message>
8809 <message>
8810 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="487"/>
8811 <source>Resize columns</source>
8812 <translation>ปรับขนาดคอลัมภ์</translation>
8813 </message>
8814 <message>
8815 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="496"/>
8816 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
8817 <translation type="unfinished"></translation>
8818 </message>
8819 </context>
8820 <context>
8821 <name>SearchPluginManager</name>
8822 <message>
8823 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
8824 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
8825 <translation type="unfinished"></translation>
8826 </message>
8827 <message>
8828 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="245"/>
8829 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
8830 <translation type="unfinished"></translation>
8831 </message>
8832 <message>
8833 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="246"/>
8834 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
8835 <translation type="unfinished"></translation>
8836 </message>
8837 <message>
8838 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="270"/>
8839 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8840 <translation type="unfinished"></translation>
8841 </message>
8842 <message>
8843 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="278"/>
8844 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="282"/>
8845 <source>Plugin is not supported.</source>
8846 <translation type="unfinished"></translation>
8847 </message>
8848 <message>
8849 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="290"/>
8850 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8851 <translation type="unfinished"></translation>
8852 </message>
8853 <message>
8854 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="357"/>
8855 <source>All categories</source>
8856 <translation>ทุกประเภท</translation>
8857 </message>
8858 <message>
8859 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="358"/>
8860 <source>Movies</source>
8861 <translation>ภาพยนตร์</translation>
8862 </message>
8863 <message>
8864 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="359"/>
8865 <source>TV shows</source>
8866 <translation>รายการทีวี</translation>
8867 </message>
8868 <message>
8869 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="360"/>
8870 <source>Music</source>
8871 <translation>เพลง</translation>
8872 </message>
8873 <message>
8874 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="361"/>
8875 <source>Games</source>
8876 <translation>เกม</translation>
8877 </message>
8878 <message>
8879 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="362"/>
8880 <source>Anime</source>
8881 <translation>อะนิเมะ</translation>
8882 </message>
8883 <message>
8884 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="363"/>
8885 <source>Software</source>
8886 <translation>ซอฟต์แวร์</translation>
8887 </message>
8888 <message>
8889 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="364"/>
8890 <source>Pictures</source>
8891 <translation>รูปภาพ</translation>
8892 </message>
8893 <message>
8894 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="365"/>
8895 <source>Books</source>
8896 <translation>หนังสือ</translation>
8897 </message>
8898 <message>
8899 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="445"/>
8900 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8901 <translation type="unfinished"></translation>
8902 </message>
8903 <message>
8904 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="465"/>
8905 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="467"/>
8906 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8907 <translation type="unfinished"></translation>
8908 </message>
8909 <message>
8910 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="601"/>
8911 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8912 <translation type="unfinished"></translation>
8913 </message>
8914 <message>
8915 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="608"/>
8916 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8917 <translation type="unfinished"></translation>
8918 </message>
8919 <message>
8920 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="649"/>
8921 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8922 <translation type="unfinished"></translation>
8923 </message>
8924 </context>
8925 <context>
8926 <name>SearchWidget</name>
8927 <message>
8928 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8929 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8930 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="296"/>
8931 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="319"/>
8932 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="385"/>
8933 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="393"/>
8934 <source>Search</source>
8935 <translation>ค้นหา</translation>
8936 </message>
8937 <message>
8938 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8939 <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
8940 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8941 <translation type="unfinished"></translation>
8942 </message>
8943 <message>
8944 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8945 <source>Search plugins...</source>
8946 <translation>ค้นหาปลั๊กอิน...</translation>
8947 </message>
8948 <message>
8949 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="96"/>
8950 <source>A phrase to search for.</source>
8951 <translation type="unfinished"></translation>
8952 </message>
8953 <message>
8954 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
8955 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8956 <translation type="unfinished"></translation>
8957 </message>
8958 <message>
8959 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
8960 <source>Example:</source>
8961 <comment>Search phrase example</comment>
8962 <translation>ตัวอย่าง:</translation>
8963 </message>
8964 <message>
8965 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="105"/>
8966 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8967 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8968 <translation type="unfinished"></translation>
8969 </message>
8970 <message>
8971 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
8972 <source>All plugins</source>
8973 <translation>ปลั๊กอินทั้งหมด</translation>
8974 </message>
8975 <message>
8976 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/>
8977 <source>Only enabled</source>
8978 <translation type="unfinished"></translation>
8979 </message>
8980 <message>
8981 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="101"/>
8982 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
8983 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individual words are highlighted</comment>
8984 <translation type="unfinished"></translation>
8985 </message>
8986 <message>
8987 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="171"/>
8988 <source>Close tab</source>
8989 <translation>ปิดแท็บ</translation>
8990 </message>
8991 <message>
8992 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="172"/>
8993 <source>Close all tabs</source>
8994 <translation>ปิดทุกแท็บ</translation>
8995 </message>
8996 <message>
8997 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="207"/>
8998 <source>Select...</source>
8999 <translation>เลือก...</translation>
9000 </message>
9001 <message>
9002 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="310"/>
9003 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="379"/>
9004 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="381"/>
9005 <source>Search Engine</source>
9006 <translation>เครื่องมือค้นหา</translation>
9007 </message>
9008 <message>
9009 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="310"/>
9010 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
9011 <translation>โปรดติดตั้ง Python เพื่อใช้เครื่องมือค้นหา</translation>
9012 </message>
9013 <message>
9014 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="330"/>
9015 <source>Empty search pattern</source>
9016 <translation type="unfinished"></translation>
9017 </message>
9018 <message>
9019 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="330"/>
9020 <source>Please type a search pattern first</source>
9021 <translation type="unfinished"></translation>
9022 </message>
9023 <message>
9024 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="360"/>
9025 <source>Stop</source>
9026 <translation>หยุด</translation>
9027 </message>
9028 <message>
9029 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="381"/>
9030 <source>Search has finished</source>
9031 <translation>การค้นหาเสร็จสิ้น</translation>
9032 </message>
9033 <message>
9034 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="379"/>
9035 <source>Search has failed</source>
9036 <translation type="unfinished"></translation>
9037 </message>
9038 </context>
9039 <context>
9040 <name>SettingsStorage</name>
9041 <message>
9042 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="147"/>
9043 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
9044 <translation type="unfinished"></translation>
9045 </message>
9046 <message>
9047 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="187"/>
9048 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
9049 <translation type="unfinished"></translation>
9050 </message>
9051 <message>
9052 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="190"/>
9053 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
9054 <translation type="unfinished"></translation>
9055 </message>
9056 <message>
9057 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="193"/>
9058 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
9059 <translation type="unfinished"></translation>
9060 </message>
9061 </context>
9062 <context>
9063 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
9064 <message>
9065 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
9066 <source>Don&apos;t show again</source>
9067 <translation>ไม่ต้องแสดงอีก</translation>
9068 </message>
9069 <message>
9070 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="118"/>
9071 <source>qBittorrent will now exit.</source>
9072 <translation>กำลังจะออก qBittorrent แล้ว</translation>
9073 </message>
9074 <message>
9075 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
9076 <source>E&amp;xit Now</source>
9077 <translation>ออกเดี๋ยวนี้</translation>
9078 </message>
9079 <message>
9080 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
9081 <source>Exit confirmation</source>
9082 <translation>ยกเลิกการยืนยัน</translation>
9083 </message>
9084 <message>
9085 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="123"/>
9086 <source>The computer is going to shutdown.</source>
9087 <translation>กำลังปิดเครื่องคอมพิวเตอร์</translation>
9088 </message>
9089 <message>
9090 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
9091 <source>&amp;Shutdown Now</source>
9092 <translation>ปิดเครื่องเดี๋ยวนี้</translation>
9093 </message>
9094 <message>
9095 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
9096 <source>Shutdown confirmation</source>
9097 <translation>ยืนยันการปิดเครื่อง</translation>
9098 </message>
9099 <message>
9100 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="128"/>
9101 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
9102 <translation>เครื่องคอมพิวเตอร์กำลังเข้าสู่โหมดพักเครื่อง</translation>
9103 </message>
9104 <message>
9105 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
9106 <source>&amp;Suspend Now</source>
9107 <translation>พักเครื่องทันที</translation>
9108 </message>
9109 <message>
9110 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
9111 <source>Suspend confirmation</source>
9112 <translation>การยืนยันการพักเครื่อง</translation>
9113 </message>
9114 <message>
9115 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="133"/>
9116 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
9117 <translation type="unfinished"></translation>
9118 </message>
9119 <message>
9120 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="134"/>
9121 <source>&amp;Hibernate Now</source>
9122 <translation type="unfinished"></translation>
9123 </message>
9124 <message>
9125 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="135"/>
9126 <source>Hibernate confirmation</source>
9127 <translation type="unfinished"></translation>
9128 </message>
9129 <message>
9130 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="145"/>
9131 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
9132 <translation type="unfinished"></translation>
9133 </message>
9134 </context>
9135 <context>
9136 <name>SpeedLimitDialog</name>
9137 <message>
9138 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
9139 <source>Global Speed Limits</source>
9140 <translation type="unfinished"></translation>
9141 </message>
9142 <message>
9143 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
9144 <source>Speed limits</source>
9145 <translation>จำกัดการส่งต่อ</translation>
9146 </message>
9147 <message>
9148 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
9149 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
9150 <source>Upload:</source>
9151 <translation>อัพโหลด:</translation>
9152 </message>
9153 <message>
9154 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
9155 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
9156 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
9157 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
9158 <source></source>
9159 <translation></translation>
9160 </message>
9161 <message>
9162 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
9163 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
9164 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
9165 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
9166 <source> KiB/s</source>
9167 <translation>กิบิไบต์/วินาที</translation>
9168 </message>
9169 <message>
9170 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
9171 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
9172 <source>Download:</source>
9173 <translation>ดาวน์โหลด:</translation>
9174 </message>
9175 <message>
9176 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
9177 <source>Alternative speed limits</source>
9178 <translation>ถ้าเป็นไปได้ให้จำกัดความเร็ว</translation>
9179 </message>
9180 </context>
9181 <context>
9182 <name>SpeedPlotView</name>
9183 <message>
9184 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
9185 <source>Total Upload</source>
9186 <translation>อัปโหลดทั้งหมด</translation>
9187 </message>
9188 <message>
9189 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
9190 <source>Total Download</source>
9191 <translation>ดาวน์โหลดทั้งหมด</translation>
9192 </message>
9193 <message>
9194 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
9195 <source>Payload Upload</source>
9196 <translation>อัพโหลดเพย์โหลด</translation>
9197 </message>
9198 <message>
9199 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
9200 <source>Payload Download</source>
9201 <translation>ดาวน์โหลดเพย์โหลด</translation>
9202 </message>
9203 <message>
9204 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
9205 <source>Overhead Upload</source>
9206 <translation>โอเวอร์เฮดอัพโหลด</translation>
9207 </message>
9208 <message>
9209 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
9210 <source>Overhead Download</source>
9211 <translation>โอเวอร์เฮดดาวน์โหลด</translation>
9212 </message>
9213 <message>
9214 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
9215 <source>DHT Upload</source>
9216 <translation>อัพโหลด DHT</translation>
9217 </message>
9218 <message>
9219 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
9220 <source>DHT Download</source>
9221 <translation>ดาวน์โหลด DHT</translation>
9222 </message>
9223 <message>
9224 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
9225 <source>Tracker Upload</source>
9226 <translation>ติดตามอัปโหลด</translation>
9227 </message>
9228 <message>
9229 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
9230 <source>Tracker Download</source>
9231 <translation>ดาวน์โหลดตัวติดตาม</translation>
9232 </message>
9233 </context>
9234 <context>
9235 <name>SpeedWidget</name>
9236 <message>
9237 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="67"/>
9238 <source>Period:</source>
9239 <translation>ระยะเวลา:</translation>
9240 </message>
9241 <message>
9242 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="70"/>
9243 <source>1 Minute</source>
9244 <translation>1 นาที</translation>
9245 </message>
9246 <message>
9247 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
9248 <source>5 Minutes</source>
9249 <translation>5 นาที</translation>
9250 </message>
9251 <message>
9252 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
9253 <source>30 Minutes</source>
9254 <translation>30 นาที</translation>
9255 </message>
9256 <message>
9257 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
9258 <source>6 Hours</source>
9259 <translation>6 ชั่วโมง</translation>
9260 </message>
9261 <message>
9262 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="104"/>
9263 <source>Select Graphs</source>
9264 <translation>เลือกกราฟ</translation>
9265 </message>
9266 <message>
9267 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
9268 <source>Total Upload</source>
9269 <translation>อัปโหลดทั้งหมด</translation>
9270 </message>
9271 <message>
9272 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
9273 <source>3 Hours</source>
9274 <translation>3 ชั่วโมง</translation>
9275 </message>
9276 <message>
9277 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
9278 <source>12 Hours</source>
9279 <translation>12 ชั่วโมง</translation>
9280 </message>
9281 <message>
9282 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
9283 <source>24 Hours</source>
9284 <translation>24 ชั่วโมง</translation>
9285 </message>
9286 <message>
9287 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
9288 <source>Total Download</source>
9289 <translation>ดาวน์โหลดทั้งหมด</translation>
9290 </message>
9291 <message>
9292 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
9293 <source>Payload Upload</source>
9294 <translation>อัพโหลดเพย์โหลด</translation>
9295 </message>
9296 <message>
9297 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
9298 <source>Payload Download</source>
9299 <translation>ดาวน์โหลดเพย์โหลด</translation>
9300 </message>
9301 <message>
9302 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
9303 <source>Overhead Upload</source>
9304 <translation>โอเวอร์เฮดอัพโหลด</translation>
9305 </message>
9306 <message>
9307 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
9308 <source>Overhead Download</source>
9309 <translation>โอเวอร์เฮดดาวน์โหลด</translation>
9310 </message>
9311 <message>
9312 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
9313 <source>DHT Upload</source>
9314 <translation>อัพโหลด DHT</translation>
9315 </message>
9316 <message>
9317 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
9318 <source>DHT Download</source>
9319 <translation>ดาวน์โหลด DHT</translation>
9320 </message>
9321 <message>
9322 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
9323 <source>Tracker Upload</source>
9324 <translation>ติดตามอัปโหลด</translation>
9325 </message>
9326 <message>
9327 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
9328 <source>Tracker Download</source>
9329 <translation>ดาวน์โหลดตัวติดตาม</translation>
9330 </message>
9331 </context>
9332 <context>
9333 <name>StacktraceDialog</name>
9334 <message>
9335 <location filename="../gui/stacktracedialog.ui" line="14"/>
9336 <source>Crash info</source>
9337 <translation type="unfinished"></translation>
9338 </message>
9339 </context>
9340 <context>
9341 <name>StatsDialog</name>
9342 <message>
9343 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
9344 <source>Statistics</source>
9345 <translation>สถิติ</translation>
9346 </message>
9347 <message>
9348 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
9349 <source>User statistics</source>
9350 <translation>สถิติผู้ใช้</translation>
9351 </message>
9352 <message>
9353 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
9354 <source>Cache statistics</source>
9355 <translation type="unfinished"></translation>
9356 </message>
9357 <message>
9358 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
9359 <source>Read cache hits:</source>
9360 <translation type="unfinished"></translation>
9361 </message>
9362 <message>
9363 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
9364 <source>Average time in queue:</source>
9365 <translation type="unfinished"></translation>
9366 </message>
9367 <message>
9368 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
9369 <source>Connected peers:</source>
9370 <translation>เพียร์ที่เชื่อมต่อ:</translation>
9371 </message>
9372 <message>
9373 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
9374 <source>All-time share ratio:</source>
9375 <translation type="unfinished"></translation>
9376 </message>
9377 <message>
9378 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
9379 <source>All-time download:</source>
9380 <translation>เวลาดาวน์โหลดทั้งหมด:</translation>
9381 </message>
9382 <message>
9383 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
9384 <source>Session waste:</source>
9385 <translation>เซสชันเสีย:</translation>
9386 </message>
9387 <message>
9388 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
9389 <source>All-time upload:</source>
9390 <translation>เวลาอัปโหลดทั้งหมด:</translation>
9391 </message>
9392 <message>
9393 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
9394 <source>Total buffer size:</source>
9395 <translation>ขนาดบัฟเฟอร์ทั้งหมด:</translation>
9396 </message>
9397 <message>
9398 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
9399 <source>Performance statistics</source>
9400 <translation>สถิติการใช้งาน</translation>
9401 </message>
9402 <message>
9403 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
9404 <source>Queued I/O jobs:</source>
9405 <translation type="unfinished"></translation>
9406 </message>
9407 <message>
9408 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
9409 <source>Write cache overload:</source>
9410 <translation type="unfinished"></translation>
9411 </message>
9412 <message>
9413 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
9414 <source>Read cache overload:</source>
9415 <translation type="unfinished"></translation>
9416 </message>
9417 <message>
9418 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
9419 <source>Total queued size:</source>
9420 <translation>ขนาดเข้าคิวทั้งหมด:</translation>
9421 </message>
9422 <message>
9423 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
9424 <source>%1 ms</source>
9425 <comment>18 milliseconds</comment>
9426 <translation>%1 ms</translation>
9427 </message>
9428 </context>
9429 <context>
9430 <name>StatusBar</name>
9431 <message>
9432 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="67"/>
9433 <source>Connection status:</source>
9434 <translation>สถานะการเชื่อมต่อ:</translation>
9435 </message>
9436 <message>
9437 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
9438 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
9439 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
9440 <translation type="unfinished"></translation>
9441 </message>
9442 <message>
9443 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="89"/>
9444 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="204"/>
9445 <source>DHT: %1 nodes</source>
9446 <translation>DHT: %1 โหนด</translation>
9447 </message>
9448 <message>
9449 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="160"/>
9450 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
9451 <translation>ต้องเริ่มต้น qBittorrent ใหม่!</translation>
9452 </message>
9453 <message>
9454 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
9455 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
9456 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
9457 <source>Connection Status:</source>
9458 <translation>สถานะการเชื่อมต่อ:</translation>
9459 </message>
9460 <message>
9461 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
9462 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
9463 <translation>ออฟไลน์. ซึ่งมักจะหมายความว่า qBittorrent ไม่สามารถเชื่อมต่อพอร์ตที่เลือกสำหรับการเชื่อมต่อขาเข้า</translation>
9464 </message>
9465 <message>
9466 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
9467 <source>Online</source>
9468 <translation>ออนไลน์</translation>
9469 </message>
9470 <message>
9471 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="250"/>
9472 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
9473 <translation type="unfinished"></translation>
9474 </message>
9475 <message>
9476 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="244"/>
9477 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
9478 <translation type="unfinished"></translation>
9479 </message>
9480 </context>
9481 <context>
9482 <name>StatusFilterWidget</name>
9483 <message>
9484 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="47"/>
9485 <source>All (0)</source>
9486 <comment>this is for the status filter</comment>
9487 <translation>ทั้งหมด (0)</translation>
9488 </message>
9489 <message>
9490 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="50"/>
9491 <source>Downloading (0)</source>
9492 <translation>กำลังดาวน์โหลด (0)</translation>
9493 </message>
9494 <message>
9495 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="53"/>
9496 <source>Seeding (0)</source>
9497 <translation>กำลังส่ง (0)</translation>
9498 </message>
9499 <message>
9500 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="56"/>
9501 <source>Completed (0)</source>
9502 <translation>เสร็จสมบูรณ์ (0)</translation>
9503 </message>
9504 <message>
9505 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="59"/>
9506 <source>Resumed (0)</source>
9507 <translation>ดำเนินการต่อ (0)</translation>
9508 </message>
9509 <message>
9510 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="62"/>
9511 <source>Paused (0)</source>
9512 <translation>หยุดชั่วคราว (0)</translation>
9513 </message>
9514 <message>
9515 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="65"/>
9516 <source>Active (0)</source>
9517 <translation>ใช้งานอยู่ (0)</translation>
9518 </message>
9519 <message>
9520 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="68"/>
9521 <source>Inactive (0)</source>
9522 <translation>ไม่ทำงาน (0)</translation>
9523 </message>
9524 <message>
9525 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="71"/>
9526 <source>Stalled (0)</source>
9527 <translation>ปิดกั้น (0)</translation>
9528 </message>
9529 <message>
9530 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="74"/>
9531 <source>Stalled Uploading (0)</source>
9532 <translation>ปิดกั้นการอัพโหลด (0)</translation>
9533 </message>
9534 <message>
9535 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="77"/>
9536 <source>Stalled Downloading (0)</source>
9537 <translation>ปิดกั้นการดาวน์โหลด (0)</translation>
9538 </message>
9539 <message>
9540 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="80"/>
9541 <source>Checking (0)</source>
9542 <translation>กำลังตรวจสอบ (0)</translation>
9543 </message>
9544 <message>
9545 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="83"/>
9546 <source>Moving (0)</source>
9547 <translation type="unfinished"></translation>
9548 </message>
9549 <message>
9550 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="86"/>
9551 <source>Errored (0)</source>
9552 <translation>ผิดพลาด (0)</translation>
9553 </message>
9554 <message>
9555 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="166"/>
9556 <source>All (%1)</source>
9557 <translation>ทั้งหมด (%1)</translation>
9558 </message>
9559 <message>
9560 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="167"/>
9561 <source>Downloading (%1)</source>
9562 <translation>กำลังดาวน์โหลด (%1)</translation>
9563 </message>
9564 <message>
9565 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="168"/>
9566 <source>Seeding (%1)</source>
9567 <translation>กำลังส่ง (%1)</translation>
9568 </message>
9569 <message>
9570 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="169"/>
9571 <source>Completed (%1)</source>
9572 <translation>เสร็จสมบูรณ์ (%1)</translation>
9573 </message>
9574 <message>
9575 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="171"/>
9576 <source>Paused (%1)</source>
9577 <translation>หยุดชั่วคราว (%1)</translation>
9578 </message>
9579 <message>
9580 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="178"/>
9581 <source>Moving (%1)</source>
9582 <translation type="unfinished"></translation>
9583 </message>
9584 <message>
9585 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="221"/>
9586 <source>Resume torrents</source>
9587 <translation>ดำเนินการทอร์เรนต์ต่อ</translation>
9588 </message>
9589 <message>
9590 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="223"/>
9591 <source>Pause torrents</source>
9592 <translation>หยุดทอร์เรนต์</translation>
9593 </message>
9594 <message>
9595 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="225"/>
9596 <source>Remove torrents</source>
9597 <translation>ลบทอเร้นต์</translation>
9598 </message>
9599 <message>
9600 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="170"/>
9601 <source>Resumed (%1)</source>
9602 <translation>ดำเนินการต่อ (%1)</translation>
9603 </message>
9604 <message>
9605 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="172"/>
9606 <source>Active (%1)</source>
9607 <translation>ใช้งานอยู่ (%1)</translation>
9608 </message>
9609 <message>
9610 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="173"/>
9611 <source>Inactive (%1)</source>
9612 <translation>ไม่ทำงาน (%1)</translation>
9613 </message>
9614 <message>
9615 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="174"/>
9616 <source>Stalled (%1)</source>
9617 <translation>ปิดกั้น (%1)</translation>
9618 </message>
9619 <message>
9620 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="175"/>
9621 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
9622 <translation>ปิดกั้นการอัพโหลด (%1)</translation>
9623 </message>
9624 <message>
9625 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="176"/>
9626 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
9627 <translation>ปิดกั้นการดาวน์โหลด (%1)</translation>
9628 </message>
9629 <message>
9630 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="177"/>
9631 <source>Checking (%1)</source>
9632 <translation>กำลังตรวจสอบ (%1)</translation>
9633 </message>
9634 <message>
9635 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="179"/>
9636 <source>Errored (%1)</source>
9637 <translation>ผิดพลาด (%1)</translation>
9638 </message>
9639 </context>
9640 <context>
9641 <name>TagFilterModel</name>
9642 <message>
9643 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line="147"/>
9644 <source>Tags</source>
9645 <translation>แท็ก</translation>
9646 </message>
9647 <message>
9648 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line="261"/>
9649 <source>All</source>
9650 <translation>ทั้งหมด</translation>
9651 </message>
9652 <message>
9653 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line="263"/>
9654 <source>Untagged</source>
9655 <translation>ไม่ติดแท็ก</translation>
9656 </message>
9657 </context>
9658 <context>
9659 <name>TagFilterWidget</name>
9660 <message>
9661 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
9662 <source>Add tag...</source>
9663 <translation>เพื่มแท็ก...</translation>
9664 </message>
9665 <message>
9666 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
9667 <source>Remove tag</source>
9668 <translation>ลบแท็ก</translation>
9669 </message>
9670 <message>
9671 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
9672 <source>Remove unused tags</source>
9673 <translation>ลบแท็กที่ไม่ได้ใช้</translation>
9674 </message>
9675 <message>
9676 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
9677 <source>Resume torrents</source>
9678 <translation>ดำเนินการทอร์เรนต์ต่อ</translation>
9679 </message>
9680 <message>
9681 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
9682 <source>Pause torrents</source>
9683 <translation>หยุดทอร์เรนต์</translation>
9684 </message>
9685 <message>
9686 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
9687 <source>Remove torrents</source>
9688 <translation>ลบทอเร้นต์</translation>
9689 </message>
9690 <message>
9691 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
9692 <source>New Tag</source>
9693 <translation>เท็กใหม่</translation>
9694 </message>
9695 <message>
9696 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
9697 <source>Tag:</source>
9698 <translation>เท็ก:</translation>
9699 </message>
9700 <message>
9701 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
9702 <source>Invalid tag name</source>
9703 <translation>ชื่อแท็กไม่ถูกต้อง</translation>
9704 </message>
9705 <message>
9706 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
9707 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
9708 <translation>ชื่อแท็ก &apos;%1&apos; is ไม่ถูกต้อง</translation>
9709 </message>
9710 <message>
9711 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
9712 <source>Tag exists</source>
9713 <translation>มีเท็กนี้อยู่</translation>
9714 </message>
9715 <message>
9716 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
9717 <source>Tag name already exists.</source>
9718 <translation>มีแท็กชื่อนี้อยู่แล้ว</translation>
9719 </message>
9720 </context>
9721 <context>
9722 <name>TorrentCategoryDialog</name>
9723 <message>
9724 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
9725 <source>Torrent Category Properties</source>
9726 <translation>การตั้งค่าคุณสมบัติของทอร์เรนต์</translation>
9727 </message>
9728 <message>
9729 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
9730 <source>Name:</source>
9731 <translation>ชื่อ</translation>
9732 </message>
9733 <message>
9734 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/>
9735 <source>Save path for incomplete torrents:</source>
9736 <translation type="unfinished"></translation>
9737 </message>
9738 <message>
9739 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="72"/>
9740 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
9741 <translation type="unfinished"></translation>
9742 </message>
9743 <message>
9744 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="83"/>
9745 <source>Default</source>
9746 <translation>ค่าเริ่มต้น</translation>
9747 </message>
9748 <message>
9749 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="88"/>
9750 <source>Yes</source>
9751 <translation>ใช่</translation>
9752 </message>
9753 <message>
9754 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="93"/>
9755 <source>No</source>
9756 <translation>ไม่</translation>
9757 </message>
9758 <message>
9759 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="124"/>
9760 <source>Path:</source>
9761 <translation type="unfinished"></translation>
9762 </message>
9763 <message>
9764 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
9765 <source>Save path:</source>
9766 <translation>บันทึกเส้นทาง</translation>
9767 </message>
9768 <message>
9769 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="45"/>
9770 <source>Choose save path</source>
9771 <translation>เลือกเส้นทางการบันทึก</translation>
9772 </message>
9773 <message>
9774 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="48"/>
9775 <source>Choose download path</source>
9776 <translation type="unfinished"></translation>
9777 </message>
9778 <message>
9779 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="74"/>
9780 <source>New Category</source>
9781 <translation>หมวดหมู่ใหม่</translation>
9782 </message>
9783 <message>
9784 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="85"/>
9785 <source>Invalid category name</source>
9786 <translation>ชื่อหมวดหมู่ไม่ถูกต้อง</translation>
9787 </message>
9788 <message>
9789 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
9790 <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
9791 Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
9792 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
9793 <translation>ชื่อหมวดหมู่จะต้องไม่มี &apos;\&apos;.
9794 ชื่อหมวดหมู่ไม่สามารถขึ้นต้นหรือลงท้ายด้วย &apos;/&apos;.
9795 อหมวดหมู่จะต้องไม่มี &apos;//&apos; ลำดับ.</translation>
9796 </message>
9797 <message>
9798 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="93"/>
9799 <source>Category creation error</source>
9800 <translation>สร้างหมวดหมู่ไม่ได้</translation>
9801 </message>
9802 <message>
9803 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="94"/>
9804 <source>Category with the given name already exists.
9805 Please choose a different name and try again.</source>
9806 <translation>หมวดหมู่นี้มีอยู่แล้ว.
9807 กรุณาตั้งชื่อหมวดหมู่ใหม่.</translation>
9808 </message>
9809 </context>
9810 <context>
9811 <name>TorrentContentItemDelegate</name>
9812 <message>
9813 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="78"/>
9814 <source>Do not download</source>
9815 <comment>Do not download (priority)</comment>
9816 <translation>ไม่โหลด</translation>
9817 </message>
9818 <message>
9819 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="79"/>
9820 <source>Normal</source>
9821 <comment>Normal (priority)</comment>
9822 <translation>ปกติ</translation>
9823 </message>
9824 <message>
9825 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="80"/>
9826 <source>High</source>
9827 <comment>High (priority)</comment>
9828 <translation>สูง</translation>
9829 </message>
9830 <message>
9831 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="81"/>
9832 <source>Maximum</source>
9833 <comment>Maximum (priority)</comment>
9834 <translation>สูงสุด</translation>
9835 </message>
9836 <message>
9837 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="87"/>
9838 <source>Mixed</source>
9839 <comment>Mixed (priorities)</comment>
9840 <translation>ผสม</translation>
9841 </message>
9842 </context>
9843 <context>
9844 <name>TorrentContentModel</name>
9845 <message>
9846 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9847 <source>Name</source>
9848 <translation>ชื่อ</translation>
9849 </message>
9850 <message>
9851 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9852 <source>Progress</source>
9853 <translation>กระบวนการ</translation>
9854 </message>
9855 <message>
9856 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9857 <source>Download Priority</source>
9858 <translation>ลำดับความสำคัญการดาวน์โหลด</translation>
9859 </message>
9860 <message>
9861 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9862 <source>Remaining</source>
9863 <translation>เหลืออยู่</translation>
9864 </message>
9865 <message>
9866 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9867 <source>Availability</source>
9868 <translation>พร้อมใช้งาน</translation>
9869 </message>
9870 <message>
9871 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9872 <source>Total Size</source>
9873 <translation>ขนาดรวม</translation>
9874 </message>
9875 </context>
9876 <context>
9877 <name>TorrentContentModelItem</name>
9878 <message>
9879 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="113"/>
9880 <source>Mixed</source>
9881 <comment>Mixed (priorities</comment>
9882 <translation>ผสม</translation>
9883 </message>
9884 <message>
9885 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="115"/>
9886 <source>Not downloaded</source>
9887 <translation>ไม่ได้ดาวน์โหลด</translation>
9888 </message>
9889 <message>
9890 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="117"/>
9891 <source>High</source>
9892 <comment>High (priority)</comment>
9893 <translation>สูง</translation>
9894 </message>
9895 <message>
9896 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="119"/>
9897 <source>Maximum</source>
9898 <comment>Maximum (priority)</comment>
9899 <translation>ขีดสูงสุด</translation>
9900 </message>
9901 <message>
9902 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="121"/>
9903 <source>Normal</source>
9904 <comment>Normal (priority)</comment>
9905 <translation>ปกติ</translation>
9906 </message>
9907 <message>
9908 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="135"/>
9909 <source>N/A</source>
9910 <translation>N/A</translation>
9911 </message>
9912 </context>
9913 <context>
9914 <name>TorrentContentWidget</name>
9915 <message>
9916 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="72"/>
9917 <source>Rename error</source>
9918 <translation>การเปลี่ยนชื่อผิดพลาด</translation>
9919 </message>
9920 <message>
9921 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="241"/>
9922 <source>Renaming</source>
9923 <translation>กำลังเปลี่ยนชื่อ</translation>
9924 </message>
9925 <message>
9926 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="241"/>
9927 <source>New name:</source>
9928 <translation>ชื่อใหม่:</translation>
9929 </message>
9930 <message>
9931 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="324"/>
9932 <source>Column visibility</source>
9933 <translation>คมลัมภ์ที่แสดงได้</translation>
9934 </message>
9935 <message>
9936 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="347"/>
9937 <source>Resize columns</source>
9938 <translation>ปรับขนาดคอลัมภ์</translation>
9939 </message>
9940 <message>
9941 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="357"/>
9942 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
9943 <translation type="unfinished"></translation>
9944 </message>
9945 <message>
9946 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="377"/>
9947 <source>Open</source>
9948 <translation>เปิด</translation>
9949 </message>
9950 <message>
9951 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="379"/>
9952 <source>Open containing folder</source>
9953 <translation>เปิดแฟ้มเก็บ</translation>
9954 </message>
9955 <message>
9956 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="382"/>
9957 <source>Rename...</source>
9958 <translation>เปลี่ยนชื่อ...</translation>
9959 </message>
9960 <message>
9961 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="386"/>
9962 <source>Priority</source>
9963 <translation>ความสำคัญ</translation>
9964 </message>
9965 <message>
9966 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="388"/>
9967 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="409"/>
9968 <source>Do not download</source>
9969 <translation>ไม่ต้องดาวน์โหลด</translation>
9970 </message>
9971 <message>
9972 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="392"/>
9973 <source>Normal</source>
9974 <translation>ปกติ</translation>
9975 </message>
9976 <message>
9977 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="396"/>
9978 <source>High</source>
9979 <translation>สูง</translation>
9980 </message>
9981 <message>
9982 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="400"/>
9983 <source>Maximum</source>
9984 <translation>สูงสุด</translation>
9985 </message>
9986 <message>
9987 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="405"/>
9988 <source>By shown file order</source>
9989 <translation>แสดงลำดับไฟล์โดย</translation>
9990 </message>
9991 <message>
9992 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="413"/>
9993 <source>Normal priority</source>
9994 <translation>ลำดับความสำคัญปกติ</translation>
9995 </message>
9996 <message>
9997 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="417"/>
9998 <source>High priority</source>
9999 <translation>ลำดับความสำคัญสูง</translation>
10000 </message>
10001 <message>
10002 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="421"/>
10003 <source>Maximum priority</source>
10004 <translation>ลำดับความสำคัญสูงสุด</translation>
10005 </message>
10006 <message>
10007 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="426"/>
10008 <source>Priority by shown file order</source>
10009 <translation>ลำดับความสำคัญตามลำดับไฟล์ที่แสดง</translation>
10010 </message>
10011 </context>
10012 <context>
10013 <name>TorrentCreatorDialog</name>
10014 <message>
10015 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
10016 <source>Torrent Creator</source>
10017 <translation type="unfinished"></translation>
10018 </message>
10019 <message>
10020 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
10021 <source>Select file/folder to share</source>
10022 <translation>เลือกไฟล์/แฟ้มเพื่อแชร์</translation>
10023 </message>
10024 <message>
10025 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
10026 <source>Path:</source>
10027 <translation type="unfinished"></translation>
10028 </message>
10029 <message>
10030 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
10031 <source>[Drag and drop area]</source>
10032 <translation>[พื้นที่ลากแล้วปล่อย]</translation>
10033 </message>
10034 <message>
10035 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
10036 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="132"/>
10037 <source>Select file</source>
10038 <translation>เลือกไฟล์</translation>
10039 </message>
10040 <message>
10041 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
10042 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="124"/>
10043 <source>Select folder</source>
10044 <translation>เลือกแฟ้ม</translation>
10045 </message>
10046 <message>
10047 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
10048 <source>Settings</source>
10049 <translation>ตั้งค่า</translation>
10050 </message>
10051 <message>
10052 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
10053 <source>Torrent format:</source>
10054 <translation>ประเภททอเร้นต์:</translation>
10055 </message>
10056 <message>
10057 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
10058 <source>Hybrid</source>
10059 <translation type="unfinished"></translation>
10060 </message>
10061 <message>
10062 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
10063 <source>Piece size:</source>
10064 <translation type="unfinished"></translation>
10065 </message>
10066 <message>
10067 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
10068 <source>Auto</source>
10069 <translation>อัตโนมัติ</translation>
10070 </message>
10071 <message>
10072 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
10073 <source>16 KiB</source>
10074 <translation>16 กิบิไบต์</translation>
10075 </message>
10076 <message>
10077 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
10078 <source>32 KiB</source>
10079 <translation>32 กิบิไบต์</translation>
10080 </message>
10081 <message>
10082 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
10083 <source>64 KiB</source>
10084 <translation>64 กิบิไบต์</translation>
10085 </message>
10086 <message>
10087 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
10088 <source>128 KiB</source>
10089 <translation>128 กิบิไบต์</translation>
10090 </message>
10091 <message>
10092 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
10093 <source>256 KiB</source>
10094 <translation>256 กิบิไบต์</translation>
10095 </message>
10096 <message>
10097 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
10098 <source>512 KiB</source>
10099 <translation>512 กิบิไบต์</translation>
10100 </message>
10101 <message>
10102 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
10103 <source>1 MiB</source>
10104 <translation>1 เมบิไบต์</translation>
10105 </message>
10106 <message>
10107 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
10108 <source>2 MiB</source>
10109 <translation>2 เมบิไบต์</translation>
10110 </message>
10111 <message>
10112 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
10113 <source>4 MiB</source>
10114 <translation>4 เมบิไบต์</translation>
10115 </message>
10116 <message>
10117 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
10118 <source>8 MiB</source>
10119 <translation>8 เมบิไบต์</translation>
10120 </message>
10121 <message>
10122 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
10123 <source>16 MiB</source>
10124 <translation>16 เมบิไบต์</translation>
10125 </message>
10126 <message>
10127 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
10128 <source>32 MiB</source>
10129 <translation>32 เมบิไบต์</translation>
10130 </message>
10131 <message>
10132 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
10133 <source>Calculate number of pieces:</source>
10134 <translation>คำนวณจำนวนชิ้น:</translation>
10135 </message>
10136 <message>
10137 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
10138 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
10139 <translation type="unfinished"></translation>
10140 </message>
10141 <message>
10142 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
10143 <source>Start seeding immediately</source>
10144 <translation type="unfinished"></translation>
10145 </message>
10146 <message>
10147 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
10148 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
10149 <translation type="unfinished"></translation>
10150 </message>
10151 <message>
10152 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
10153 <source>Optimize alignment</source>
10154 <translation type="unfinished"></translation>
10155 </message>
10156 <message>
10157 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
10158 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
10159 <translation type="unfinished"></translation>
10160 </message>
10161 <message>
10162 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
10163 <source>Disabled</source>
10164 <translation>ปิดการใข้งาน</translation>
10165 </message>
10166 <message>
10167 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
10168 <source> KiB</source>
10169 <translation>กิบิไบต์</translation>
10170 </message>
10171 <message>
10172 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
10173 <source>Fields</source>
10174 <translation type="unfinished"></translation>
10175 </message>
10176 <message>
10177 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
10178 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
10179 <translation type="unfinished"></translation>
10180 </message>
10181 <message>
10182 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
10183 <source>Web seed URLs:</source>
10184 <translation type="unfinished"></translation>
10185 </message>
10186 <message>
10187 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
10188 <source>Tracker URLs:</source>
10189 <translation type="unfinished"></translation>
10190 </message>
10191 <message>
10192 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
10193 <source>Comments:</source>
10194 <translation>หมายเหตุ:</translation>
10195 </message>
10196 <message>
10197 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
10198 <source>Source:</source>
10199 <translation>ต้นทาง:</translation>
10200 </message>
10201 <message>
10202 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
10203 <source>Progress:</source>
10204 <translation>ความคืบหน้า:</translation>
10205 </message>
10206 <message>
10207 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="83"/>
10208 <source>Create Torrent</source>
10209 <translation>สร้างทอเร้นต์</translation>
10210 </message>
10211 <message>
10212 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="199"/>
10213 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="244"/>
10214 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="258"/>
10215 <source>Torrent creation failed</source>
10216 <translation type="unfinished"></translation>
10217 </message>
10218 <message>
10219 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="199"/>
10220 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
10221 <translation type="unfinished"></translation>
10222 </message>
10223 <message>
10224 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="205"/>
10225 <source>Select where to save the new torrent</source>
10226 <translation type="unfinished"></translation>
10227 </message>
10228 <message>
10229 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="205"/>
10230 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
10231 <translation>ไฟล์ทอเร้นต์ (*.torrent)</translation>
10232 </message>
10233 <message>
10234 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="244"/>
10235 <source>Reason: %1</source>
10236 <translation>เหตุผล: %1</translation>
10237 </message>
10238 <message>
10239 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="258"/>
10240 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
10241 <translation type="unfinished"></translation>
10242 </message>
10243 <message>
10244 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="275"/>
10245 <source>Torrent creator</source>
10246 <translation>ผู้สร้างทอเร้นต์</translation>
10247 </message>
10248 <message>
10249 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="276"/>
10250 <source>Torrent created:</source>
10251 <translation>ทอเร้นต์สร้างเมื่อ:</translation>
10252 </message>
10253 </context>
10254 <context>
10255 <name>TorrentFilesWatcher</name>
10256 <message>
10257 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="192"/>
10258 <source>Failed to load Watched Folders configuration. %1</source>
10259 <translation type="unfinished"></translation>
10260 </message>
10261 <message>
10262 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="200"/>
10263 <source>Failed to parse Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;%2&quot;</source>
10264 <translation type="unfinished"></translation>
10265 </message>
10266 <message>
10267 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="207"/>
10268 <source>Failed to load Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
10269 <translation type="unfinished"></translation>
10270 </message>
10271 <message>
10272 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="280"/>
10273 <source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
10274 <translation type="unfinished"></translation>
10275 </message>
10276 <message>
10277 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="299"/>
10278 <source>Watched folder Path cannot be empty.</source>
10279 <translation type="unfinished"></translation>
10280 </message>
10281 <message>
10282 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="302"/>
10283 <source>Watched folder Path cannot be relative.</source>
10284 <translation type="unfinished"></translation>
10285 </message>
10286 </context>
10287 <context>
10288 <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
10289 <message>
10290 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="449"/>
10291 <source>Magnet file too big. File: %1</source>
10292 <translation type="unfinished"></translation>
10293 </message>
10294 <message>
10295 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="454"/>
10296 <source>Failed to open magnet file: %1</source>
10297 <translation type="unfinished"></translation>
10298 </message>
10299 <message>
10300 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="526"/>
10301 <source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
10302 <translation type="unfinished"></translation>
10303 </message>
10304 <message>
10305 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="565"/>
10306 <source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
10307 <translation type="unfinished"></translation>
10308 </message>
10309 </context>
10310 <context>
10311 <name>TorrentInfo</name>
10312 <message>
10313 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/>
10314 <source>Failed to allocate memory when reading file. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
10315 <translation type="unfinished"></translation>
10316 </message>
10317 <message>
10318 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="127"/>
10319 <source>Invalid metadata</source>
10320 <translation>ข้อมูลไม่ถูกต้อง</translation>
10321 </message>
10322 </context>
10323 <context>
10324 <name>TorrentOptionsDialog</name>
10325 <message>
10326 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
10327 <source>Torrent Options</source>
10328 <translation>ตัวเลือกทอร์เรนต์</translation>
10329 </message>
10330 <message>
10331 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
10332 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
10333 <translation type="unfinished"></translation>
10334 </message>
10335 <message>
10336 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
10337 <source>Automatic Torrent Management</source>
10338 <translation>การจัดการทอร์เรนต์อัตโนมัติ</translation>
10339 </message>
10340 <message>
10341 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
10342 <source>Save at</source>
10343 <translation>บันทึกที่</translation>
10344 </message>
10345 <message>
10346 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="39"/>
10347 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
10348 <translation>ใช้เส้นทางอื่นสำหรับ torrent ที่ไม่สมบูรณ์</translation>
10349 </message>
10350 <message>
10351 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="77"/>
10352 <source>Category:</source>
10353 <translation>ประเภท:</translation>
10354 </message>
10355 <message>
10356 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/>
10357 <source>Torrent speed limits</source>
10358 <translation>จำกัดความเร็วของทอร์เรนต์</translation>
10359 </message>
10360 <message>
10361 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="92"/>
10362 <source>Download:</source>
10363 <translation>ดาวน์โหลด:</translation>
10364 </message>
10365 <message>
10366 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="99"/>
10367 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="112"/>
10368 <source></source>
10369 <translation></translation>
10370 </message>
10371 <message>
10372 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="102"/>
10373 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="115"/>
10374 <source> KiB/s</source>
10375 <translation>กิบิไบต์/วินาที</translation>
10376 </message>
10377 <message>
10378 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="125"/>
10379 <source>These will not exceed the global limits</source>
10380 <translation type="unfinished"></translation>
10381 </message>
10382 <message>
10383 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="132"/>
10384 <source>Upload:</source>
10385 <translation>อัพโหลด:</translation>
10386 </message>
10387 <message>
10388 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="156"/>
10389 <source>Torrent share limits</source>
10390 <translation>จำกัดการแชร์ทอร์เรนต์</translation>
10391 </message>
10392 <message>
10393 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="162"/>
10394 <source>Use global share limit</source>
10395 <translation>ใช้ขีดจำกัดการแชร์ทั่วโลก</translation>
10396 </message>
10397 <message>
10398 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="172"/>
10399 <source>Set no share limit</source>
10400 <translation>ตั้งค่า ไม่จำกัดการแชร์</translation>
10401 </message>
10402 <message>
10403 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="184"/>
10404 <source>Set share limit to</source>
10405 <translation>ตั้งขีดจำกัดการแชร์เป็น</translation>
10406 </message>
10407 <message>
10408 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
10409 <source>ratio</source>
10410 <translation>อัตราส่วน</translation>
10411 </message>
10412 <message>
10413 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
10414 <source>total minutes</source>
10415 <translation type="unfinished"></translation>
10416 </message>
10417 <message>
10418 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
10419 <source>inactive minutes</source>
10420 <translation type="unfinished"></translation>
10421 </message>
10422 <message>
10423 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
10424 <source>Disable DHT for this torrent</source>
10425 <translation>ปิดการใช้งาน DHT สำหรับทอร์เรนต์นี้</translation>
10426 </message>
10427 <message>
10428 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="275"/>
10429 <source>Download in sequential order</source>
10430 <translation>ดาวน์โหลดตามลำดับ</translation>
10431 </message>
10432 <message>
10433 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="295"/>
10434 <source>Disable PeX for this torrent</source>
10435 <translation type="unfinished"></translation>
10436 </message>
10437 <message>
10438 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="302"/>
10439 <source>Download first and last pieces first</source>
10440 <translation>ดาวน์โหลดชิ้นแรกและชิ้นสุดท้ายก่อน</translation>
10441 </message>
10442 <message>
10443 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="309"/>
10444 <source>Disable LSD for this torrent</source>
10445 <translation type="unfinished"></translation>
10446 </message>
10447 <message>
10448 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="66"/>
10449 <source>Currently used categories</source>
10450 <translation>หมวดที่ใช้อยู่</translation>
10451 </message>
10452 <message>
10453 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="76"/>
10454 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="78"/>
10455 <source>Choose save path</source>
10456 <translation>เลือกเส้นทางการบันทึก</translation>
10457 </message>
10458 <message>
10459 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="354"/>
10460 <source>Not applicable to private torrents</source>
10461 <translation type="unfinished"></translation>
10462 </message>
10463 <message>
10464 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="426"/>
10465 <source>No share limit method selected</source>
10466 <translation>ไม่ได้เลือกวิธีการจำกัดการแชร์</translation>
10467 </message>
10468 <message>
10469 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="426"/>
10470 <source>Please select a limit method first</source>
10471 <translation>โปรดเลือกวิธีการจำกัดก่อน</translation>
10472 </message>
10473 </context>
10474 <context>
10475 <name>TorrentTagsDialog</name>
10476 <message>
10477 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.ui" line="14"/>
10478 <source>Torrent Tags</source>
10479 <translation type="unfinished"></translation>
10480 </message>
10481 <message>
10482 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="100"/>
10483 <source>New Tag</source>
10484 <translation>เท็กใหม่</translation>
10485 </message>
10486 <message>
10487 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="100"/>
10488 <source>Tag:</source>
10489 <translation>เท็ก:</translation>
10490 </message>
10491 <message>
10492 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="106"/>
10493 <source>Invalid tag name</source>
10494 <translation>ชื่อแท็กไม่ถูกต้อง</translation>
10495 </message>
10496 <message>
10497 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="106"/>
10498 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid.</source>
10499 <translation type="unfinished"></translation>
10500 </message>
10501 <message>
10502 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="110"/>
10503 <source>Tag exists</source>
10504 <translation>มีเท็กนี้อยู่</translation>
10505 </message>
10506 <message>
10507 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="110"/>
10508 <source>Tag name already exists.</source>
10509 <translation>มีแท็กชื่อนี้อยู่แล้ว</translation>
10510 </message>
10511 </context>
10512 <context>
10513 <name>TorrentsController</name>
10514 <message>
10515 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="751"/>
10516 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
10517 <translation type="unfinished"></translation>
10518 </message>
10519 <message>
10520 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="895"/>
10521 <source>Priority must be an integer</source>
10522 <translation>ลำดับความสำคัญต้องเป็นตัวเลข</translation>
10523 </message>
10524 <message>
10525 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="898"/>
10526 <source>Priority is not valid</source>
10527 <translation>ลำดับความสำคัญไม่ถูกต้อง</translation>
10528 </message>
10529 <message>
10530 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="904"/>
10531 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
10532 <translation>ยังไม่ได้ดาวน์โหลดข้อมูลเมตาของทอร์เรนต์</translation>
10533 </message>
10534 <message>
10535 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="913"/>
10536 <source>File IDs must be integers</source>
10537 <translation>รหัสไอดีต้องเป็นตัวเลข</translation>
10538 </message>
10539 <message>
10540 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="915"/>
10541 <source>File ID is not valid</source>
10542 <translation>ไฟล์ไอดีไม่ถูกต้อง</translation>
10543 </message>
10544 <message>
10545 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1060"/>
10546 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1071"/>
10547 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1082"/>
10548 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1093"/>
10549 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
10550 <translation type="unfinished"></translation>
10551 </message>
10552 <message>
10553 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1107"/>
10554 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1130"/>
10555 <source>Save path cannot be empty</source>
10556 <translation type="unfinished"></translation>
10557 </message>
10558 <message>
10559 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1134"/>
10560 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1158"/>
10561 <source>Cannot create target directory</source>
10562 <translation type="unfinished"></translation>
10563 </message>
10564 <message>
10565 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1239"/>
10566 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1264"/>
10567 <source>Category cannot be empty</source>
10568 <translation type="unfinished"></translation>
10569 </message>
10570 <message>
10571 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1255"/>
10572 <source>Unable to create category</source>
10573 <translation>ไม่สามารถสร้างหมวดหมู่ได้</translation>
10574 </message>
10575 <message>
10576 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1277"/>
10577 <source>Unable to edit category</source>
10578 <translation type="unfinished"></translation>
10579 </message>
10580 <message>
10581 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1432"/>
10582 <source>Unable to export torrent file. Error: %1</source>
10583 <translation type="unfinished"></translation>
10584 </message>
10585 <message>
10586 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1111"/>
10587 <source>Cannot make save path</source>
10588 <translation type="unfinished"></translation>
10589 </message>
10590 <message>
10591 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="306"/>
10592 <source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
10593 <translation type="unfinished"></translation>
10594 </message>
10595 <message>
10596 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="564"/>
10597 <source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
10598 <translation type="unfinished"></translation>
10599 </message>
10600 <message>
10601 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="566"/>
10602 <source>Index %1 is out of bounds.</source>
10603 <translation type="unfinished"></translation>
10604 </message>
10605 <message>
10606 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1138"/>
10607 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1162"/>
10608 <source>Cannot write to directory</source>
10609 <translation>ไม่สามารถเขียนไปยังหมวดหมู่</translation>
10610 </message>
10611 <message>
10612 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1115"/>
10613 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
10614 <translation type="unfinished"></translation>
10615 </message>
10616 <message>
10617 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1180"/>
10618 <source>Incorrect torrent name</source>
10619 <translation type="unfinished"></translation>
10620 </message>
10621 <message>
10622 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1229"/>
10623 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1242"/>
10624 <source>Incorrect category name</source>
10625 <translation type="unfinished"></translation>
10626 </message>
10627 </context>
10628 <context>
10629 <name>TrackerEntriesDialog</name>
10630 <message>
10631 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
10632 <source>Edit trackers</source>
10633 <translation>แก้ไขการติดตาม</translation>
10634 </message>
10635 <message>
10636 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
10637 <source>One tracker URL per line.
10639 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
10640 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
10641 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
10642 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
10643 <translation type="unfinished"></translation>
10644 </message>
10645 </context>
10646 <context>
10647 <name>TrackerListWidget</name>
10648 <message>
10649 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="276"/>
10650 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="393"/>
10651 <source>Working</source>
10652 <translation>กำลังทำงาน</translation>
10653 </message>
10654 <message>
10655 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="277"/>
10656 <source>Disabled</source>
10657 <translation>ปิดการใข้งาน</translation>
10658 </message>
10659 <message>
10660 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="278"/>
10661 <source>Disabled for this torrent</source>
10662 <translation type="unfinished"></translation>
10663 </message>
10664 <message>
10665 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="307"/>
10666 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="183"/>
10667 <source>This torrent is private</source>
10668 <translation type="unfinished"></translation>
10669 </message>
10670 <message>
10671 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="396"/>
10672 <source>Updating...</source>
10673 <translation>กำลังอัพเดต...</translation>
10674 </message>
10675 <message>
10676 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="399"/>
10677 <source>Not working</source>
10678 <translation>ไม่ทำงาน</translation>
10679 </message>
10680 <message>
10681 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="402"/>
10682 <source>Not contacted yet</source>
10683 <translation type="unfinished"></translation>
10684 </message>
10685 <message>
10686 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="410"/>
10687 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="413"/>
10688 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="416"/>
10689 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="419"/>
10690 <source>N/A</source>
10691 <translation>ไม่สามารถใช้ได้</translation>
10692 </message>
10693 <message>
10694 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
10695 <source>Tracker editing</source>
10696 <translation type="unfinished"></translation>
10697 </message>
10698 <message>
10699 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
10700 <source>Tracker URL:</source>
10701 <translation type="unfinished"></translation>
10702 </message>
10703 <message>
10704 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="506"/>
10705 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
10706 <source>Tracker editing failed</source>
10707 <translation type="unfinished"></translation>
10708 </message>
10709 <message>
10710 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="506"/>
10711 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
10712 <translation type="unfinished"></translation>
10713 </message>
10714 <message>
10715 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
10716 <source>The tracker URL already exists.</source>
10717 <translation type="unfinished"></translation>
10718 </message>
10719 <message>
10720 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="581"/>
10721 <source>Edit tracker URL...</source>
10722 <translation type="unfinished"></translation>
10723 </message>
10724 <message>
10725 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="583"/>
10726 <source>Remove tracker</source>
10727 <translation type="unfinished"></translation>
10728 </message>
10729 <message>
10730 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="585"/>
10731 <source>Copy tracker URL</source>
10732 <translation type="unfinished"></translation>
10733 </message>
10734 <message>
10735 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="591"/>
10736 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
10737 <translation type="unfinished"></translation>
10738 </message>
10739 <message>
10740 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="594"/>
10741 <source>Force reannounce to all trackers</source>
10742 <translation type="unfinished"></translation>
10743 </message>
10744 <message>
10745 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="620"/>
10746 <source>Tier</source>
10747 <translation type="unfinished"></translation>
10748 </message>
10749 <message>
10750 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="621"/>
10751 <source>URL</source>
10752 <translation>URL</translation>
10753 </message>
10754 <message>
10755 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="622"/>
10756 <source>Status</source>
10757 <translation>สถานะ</translation>
10758 </message>
10759 <message>
10760 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="624"/>
10761 <source>Seeds</source>
10762 <translation>ผู้ส่ง</translation>
10763 </message>
10764 <message>
10765 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="626"/>
10766 <source>Times Downloaded</source>
10767 <translation>เวลาที่ใช้ดาวน์โหลด</translation>
10768 </message>
10769 <message>
10770 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="669"/>
10771 <source>Resize columns</source>
10772 <translation>ปรับขนาดคอลัมภ์</translation>
10773 </message>
10774 <message>
10775 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="678"/>
10776 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
10777 <translation type="unfinished"></translation>
10778 </message>
10779 <message>
10780 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="623"/>
10781 <source>Peers</source>
10782 <translation>เพียร์</translation>
10783 </message>
10784 <message>
10785 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="576"/>
10786 <source>Add trackers...</source>
10787 <translation type="unfinished"></translation>
10788 </message>
10789 <message>
10790 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="625"/>
10791 <source>Leeches</source>
10792 <translation>ผู้รับ</translation>
10793 </message>
10794 <message>
10795 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="627"/>
10796 <source>Message</source>
10797 <translation>ข้อความ</translation>
10798 </message>
10799 <message>
10800 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="647"/>
10801 <source>Column visibility</source>
10802 <translation>การเปิดเผยคอลัมน์</translation>
10803 </message>
10804 </context>
10805 <context>
10806 <name>TrackersAdditionDialog</name>
10807 <message>
10808 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
10809 <source>Add trackers</source>
10810 <translation type="unfinished"></translation>
10811 </message>
10812 <message>
10813 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
10814 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
10815 <translation>รายการตัวติดตามที่จะเพิ่ม (หนึ่งรายการต่อบรรทัด):</translation>
10816 </message>
10817 <message>
10818 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
10819 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
10820 <translation>URL รายการที่เข้ากันได้กับ µTorrent:</translation>
10821 </message>
10822 <message>
10823 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="49"/>
10824 <source>Download trackers list</source>
10825 <translation type="unfinished"></translation>
10826 </message>
10827 <message>
10828 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="56"/>
10829 <source>Add</source>
10830 <translation>เพิ่ม</translation>
10831 </message>
10832 <message>
10833 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="86"/>
10834 <source>Trackers list URL error</source>
10835 <translation type="unfinished"></translation>
10836 </message>
10837 <message>
10838 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="86"/>
10839 <source>The trackers list URL cannot be empty</source>
10840 <translation type="unfinished"></translation>
10841 </message>
10842 <message>
10843 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="106"/>
10844 <source>Download trackers list error</source>
10845 <translation type="unfinished"></translation>
10846 </message>
10847 <message>
10848 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="107"/>
10849 <source>Error occurred when downloading the trackers list. Reason: &quot;%1&quot;</source>
10850 <translation type="unfinished"></translation>
10851 </message>
10852 </context>
10853 <context>
10854 <name>TrackersFilterWidget</name>
10855 <message>
10856 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="91"/>
10857 <source>All (0)</source>
10858 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10859 <translation>ทั้งหมด (0)</translation>
10860 </message>
10861 <message>
10862 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="94"/>
10863 <source>Trackerless (0)</source>
10864 <translation type="unfinished"></translation>
10865 </message>
10866 <message>
10867 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="97"/>
10868 <source>Error (0)</source>
10869 <translation>ล้มเหลว (0)</translation>
10870 </message>
10871 <message>
10872 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="100"/>
10873 <source>Warning (0)</source>
10874 <translation type="unfinished"></translation>
10875 </message>
10876 <message>
10877 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="154"/>
10878 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="210"/>
10879 <source>Trackerless</source>
10880 <translation type="unfinished"></translation>
10881 </message>
10882 <message>
10883 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="253"/>
10884 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="366"/>
10885 <source>Error (%1)</source>
10886 <translation>ล้มเหลว (%1)</translation>
10887 </message>
10888 <message>
10889 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="267"/>
10890 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="367"/>
10891 <source>Warning (%1)</source>
10892 <translation>ระวัง (%1)</translation>
10893 </message>
10894 <message>
10895 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="291"/>
10896 <source>Trackerless (%1)</source>
10897 <translation type="unfinished"></translation>
10898 </message>
10899 <message>
10900 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="459"/>
10901 <source>Resume torrents</source>
10902 <translation>ดำเนินการทอร์เรนต์ต่อ</translation>
10903 </message>
10904 <message>
10905 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="461"/>
10906 <source>Pause torrents</source>
10907 <translation>หยุดทอร์เรนต์</translation>
10908 </message>
10909 <message>
10910 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="463"/>
10911 <source>Remove torrents</source>
10912 <translation>ลบทอเร้นต์</translation>
10913 </message>
10914 <message>
10915 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="500"/>
10916 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="514"/>
10917 <source>All (%1)</source>
10918 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10919 <translation>ทั้งหมด (%1)</translation>
10920 </message>
10921 </context>
10922 <context>
10923 <name>TransferController</name>
10924 <message>
10925 <location filename="../webui/api/transfercontroller.cpp" line="128"/>
10926 <source>&apos;mode&apos;: invalid argument</source>
10927 <translation type="unfinished"></translation>
10928 </message>
10929 </context>
10930 <context>
10931 <name>TransferListFiltersWidget</name>
10932 <message>
10933 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="106"/>
10934 <source>Status</source>
10935 <translation>สถานะ</translation>
10936 </message>
10937 <message>
10938 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="116"/>
10939 <source>Categories</source>
10940 <translation>หมวดหมู่</translation>
10941 </message>
10942 <message>
10943 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="135"/>
10944 <source>Tags</source>
10945 <translation>แท็ก</translation>
10946 </message>
10947 <message>
10948 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="153"/>
10949 <source>Trackers</source>
10950 <translation>ติดตาม</translation>
10951 </message>
10952 </context>
10953 <context>
10954 <name>TransferListModel</name>
10955 <message>
10956 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="96"/>
10957 <source>Downloading</source>
10958 <translation>กำลังดาวน์โหลด</translation>
10959 </message>
10960 <message>
10961 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="97"/>
10962 <source>Stalled</source>
10963 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
10964 <translation>ทำให้หยุด</translation>
10965 </message>
10966 <message>
10967 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="98"/>
10968 <source>Downloading metadata</source>
10969 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
10970 <translation>กำลังดาวน์โหลดข้อมูลเมตา</translation>
10971 </message>
10972 <message>
10973 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
10974 <source>[F] Downloading metadata</source>
10975 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10976 <translation>[F] กำลังดาวน์โหลดข้อมูลเมตา</translation>
10977 </message>
10978 <message>
10979 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
10980 <source>[F] Downloading</source>
10981 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10982 <translation>[F] กำลังดาวน์โหลด</translation>
10983 </message>
10984 <message>
10985 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="101"/>
10986 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="102"/>
10987 <source>Seeding</source>
10988 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
10989 <translation>กำลังส่ง</translation>
10990 </message>
10991 <message>
10992 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
10993 <source>[F] Seeding</source>
10994 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10995 <translation>[F] กำลังส่ง</translation>
10996 </message>
10997 <message>
10998 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="104"/>
10999 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="105"/>
11000 <source>Queued</source>
11001 <comment>Torrent is queued</comment>
11002 <translation>คิว</translation>
11003 </message>
11004 <message>
11005 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="106"/>
11006 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="107"/>
11007 <source>Checking</source>
11008 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
11009 <translation>กำลังตรวจสอบ</translation>
11010 </message>
11011 <message>
11012 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="108"/>
11013 <source>Checking resume data</source>
11014 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
11015 <translation>ตรวจสอบข้อมูลต่อ</translation>
11016 </message>
11017 <message>
11018 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="109"/>
11019 <source>Paused</source>
11020 <translation>หยุดชั่วคราว</translation>
11021 </message>
11022 <message>
11023 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="110"/>
11024 <source>Completed</source>
11025 <translation>เสร็จสมบูรณ์</translation>
11026 </message>
11027 <message>
11028 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/>
11029 <source>Moving</source>
11030 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
11031 <translation>การเคลื่อนย้าย</translation>
11032 </message>
11033 <message>
11034 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
11035 <source>Missing Files</source>
11036 <translation>ไม่มีไฟล์</translation>
11037 </message>
11038 <message>
11039 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
11040 <source>Errored</source>
11041 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
11042 <translation>ผิดพลาด</translation>
11043 </message>
11044 <message>
11045 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="165"/>
11046 <source>Name</source>
11047 <comment>i.e: torrent name</comment>
11048 <translation>ชื่อ</translation>
11049 </message>
11050 <message>
11051 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="166"/>
11052 <source>Size</source>
11053 <comment>i.e: torrent size</comment>
11054 <translation>ขนาด</translation>
11055 </message>
11056 <message>
11057 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="167"/>
11058 <source>Progress</source>
11059 <comment>% Done</comment>
11060 <translation>กระบวนการ</translation>
11061 </message>
11062 <message>
11063 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="168"/>
11064 <source>Status</source>
11065 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
11066 <translation>สถานะ</translation>
11067 </message>
11068 <message>
11069 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="169"/>
11070 <source>Seeds</source>
11071 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
11072 <translation>ผู้ส่ง</translation>
11073 </message>
11074 <message>
11075 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="170"/>
11076 <source>Peers</source>
11077 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
11078 <translation>เพียร์</translation>
11079 </message>
11080 <message>
11081 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="171"/>
11082 <source>Down Speed</source>
11083 <comment>i.e: Download speed</comment>
11084 <translation>ความเร็วในการดาวน์โหลด</translation>
11085 </message>
11086 <message>
11087 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
11088 <source>Up Speed</source>
11089 <comment>i.e: Upload speed</comment>
11090 <translation>ความเร็วในการอัพโหลด</translation>
11091 </message>
11092 <message>
11093 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
11094 <source>Ratio</source>
11095 <comment>Share ratio</comment>
11096 <translation>อัตราส่วน</translation>
11097 </message>
11098 <message>
11099 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
11100 <source>ETA</source>
11101 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
11102 <translation>เวลาโดยประมาณ</translation>
11103 </message>
11104 <message>
11105 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
11106 <source>Category</source>
11107 <translation>หมวดหมู่</translation>
11108 </message>
11109 <message>
11110 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
11111 <source>Tags</source>
11112 <translation>แท็ก</translation>
11113 </message>
11114 <message>
11115 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
11116 <source>Added On</source>
11117 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
11118 <translation>เพิ่มเมื่อ</translation>
11119 </message>
11120 <message>
11121 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
11122 <source>Completed On</source>
11123 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
11124 <translation>เสร็จเมื่อ:</translation>
11125 </message>
11126 <message>
11127 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
11128 <source>Tracker</source>
11129 <translation>ติดตาม</translation>
11130 </message>
11131 <message>
11132 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
11133 <source>Down Limit</source>
11134 <comment>i.e: Download limit</comment>
11135 <translation>จำกัดการดาวน์โหลด</translation>
11136 </message>
11137 <message>
11138 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
11139 <source>Up Limit</source>
11140 <comment>i.e: Upload limit</comment>
11141 <translation>จำกัดการอัป</translation>
11142 </message>
11143 <message>
11144 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
11145 <source>Downloaded</source>
11146 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
11147 <translation>ดาวน์โหลดแล้ว</translation>
11148 </message>
11149 <message>
11150 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
11151 <source>Uploaded</source>
11152 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
11153 <translation>อัปโหลดแล้ว</translation>
11154 </message>
11155 <message>
11156 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
11157 <source>Session Download</source>
11158 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
11159 <translation>การดาวน์โหลดเซสซัน</translation>
11160 </message>
11161 <message>
11162 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
11163 <source>Session Upload</source>
11164 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
11165 <translation>การอัปโหลดเซสชัน</translation>
11166 </message>
11167 <message>
11168 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
11169 <source>Remaining</source>
11170 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
11171 <translation>ที่เหลืออยู่</translation>
11172 </message>
11173 <message>
11174 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
11175 <source>Time Active</source>
11176 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
11177 <translation>ใช้เวลาไป</translation>
11178 </message>
11179 <message>
11180 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
11181 <source>Save Path</source>
11182 <comment>Torrent save path</comment>
11183 <translation type="unfinished"></translation>
11184 </message>
11185 <message>
11186 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
11187 <source>Incomplete Save Path</source>
11188 <comment>Torrent incomplete save path</comment>
11189 <translation type="unfinished"></translation>
11190 </message>
11191 <message>
11192 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
11193 <source>Completed</source>
11194 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
11195 <translation>เสร็จสมบูรณ์</translation>
11196 </message>
11197 <message>
11198 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
11199 <source>Ratio Limit</source>
11200 <comment>Upload share ratio limit</comment>
11201 <translation>จำกัดอัตราส่วน</translation>
11202 </message>
11203 <message>
11204 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
11205 <source>Last Seen Complete</source>
11206 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
11207 <translation>ล่าสุดเสร็จสมบูรณ์</translation>
11208 </message>
11209 <message>
11210 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
11211 <source>Last Activity</source>
11212 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
11213 <translation>กิจกรรมล่าสุด</translation>
11214 </message>
11215 <message>
11216 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
11217 <source>Total Size</source>
11218 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
11219 <translation>ขนาดทั้งหมด</translation>
11220 </message>
11221 <message>
11222 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
11223 <source>Availability</source>
11224 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
11225 <translation>ความพร้อมใช้งาน</translation>
11226 </message>
11227 <message>
11228 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
11229 <source>Info Hash v1</source>
11230 <comment>i.e: torrent info hash v1</comment>
11231 <translation type="unfinished">ข้อมูลแฮช v2: {1?}</translation>
11232 </message>
11233 <message>
11234 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
11235 <source>Info Hash v2</source>
11236 <comment>i.e: torrent info hash v2</comment>
11237 <translation type="unfinished">ข้อมูลแฮช v2: {2?}</translation>
11238 </message>
11239 <message>
11240 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="249"/>
11241 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="342"/>
11242 <source>N/A</source>
11243 <translation>N/A</translation>
11244 </message>
11245 <message>
11246 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="306"/>
11247 <source>%1 ago</source>
11248 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
11249 <translation>%1 ที่แล้ว</translation>
11250 </message>
11251 <message>
11252 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="319"/>
11253 <source>%1 (seeded for %2)</source>
11254 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
11255 <translation>%1 (ส่งเสร็จแล้วสำหรับ %2)</translation>
11256 </message>
11257 </context>
11258 <context>
11259 <name>TransferListWidget</name>
11260 <message>
11261 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="676"/>
11262 <source>Column visibility</source>
11263 <translation>การเปิดเผยคอลัมน์</translation>
11264 </message>
11265 <message>
11266 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="645"/>
11267 <source>Recheck confirmation</source>
11268 <translation>ตรวจสอบการยืนยันอีกครั้ง</translation>
11269 </message>
11270 <message>
11271 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="645"/>
11272 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
11273 <translation>คุณแน่ใจใช่ไหมว่าต้องการจะตรวจสอบไฟล์ Torrent ที่เลือก (s)?</translation>
11274 </message>
11275 <message>
11276 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="915"/>
11277 <source>Rename</source>
11278 <translation>เปลี่ยนชื่อ</translation>
11279 </message>
11280 <message>
11281 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="915"/>
11282 <source>New name:</source>
11283 <translation>ชื่อใหม่:</translation>
11284 </message>
11285 <message>
11286 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="352"/>
11287 <source>Choose save path</source>
11288 <translation>เลือกบันทึกเส้นทาง</translation>
11289 </message>
11290 <message>
11291 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="382"/>
11292 <source>Confirm pause</source>
11293 <translation>ยืนยันหยุดชั่วคราว</translation>
11294 </message>
11295 <message>
11296 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="383"/>
11297 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
11298 <translation>ต้องการหยุดชั่วคราวทุกทอเร้นต์?</translation>
11299 </message>
11300 <message>
11301 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="398"/>
11302 <source>Confirm resume</source>
11303 <translation>ยืนยันดำเนินการต่อ</translation>
11304 </message>
11305 <message>
11306 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="399"/>
11307 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
11308 <translation>ต้องการดำเนินการต่อทุกทอเร้นต์?</translation>
11309 </message>
11310 <message>
11311 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="625"/>
11312 <source>Unable to preview</source>
11313 <translation>ไม่สามารถดูตัวอย่างได้</translation>
11314 </message>
11315 <message>
11316 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="625"/>
11317 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
11318 <translation>ทอร์เรนต์ที่เลือก &quot;%1&quot; ไม่มีไฟล์ที่ดูตัวอย่างได้</translation>
11319 </message>
11320 <message>
11321 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="702"/>
11322 <source>Resize columns</source>
11323 <translation>ปรับขนาดคอลัมภ์</translation>
11324 </message>
11325 <message>
11326 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="711"/>
11327 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
11328 <translation type="unfinished"></translation>
11329 </message>
11330 <message>
11331 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="741"/>
11332 <source>Enable automatic torrent management</source>
11333 <translation type="unfinished"></translation>
11334 </message>
11335 <message>
11336 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="742"/>
11337 <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source>
11338 <translation type="unfinished"></translation>
11339 </message>
11340 <message>
11341 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="760"/>
11342 <source>Add Tags</source>
11343 <translation>เพิ่มแท็ก</translation>
11344 </message>
11345 <message>
11346 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="805"/>
11347 <source>Choose folder to save exported .torrent files</source>
11348 <translation type="unfinished"></translation>
11349 </message>
11350 <message>
11351 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="819"/>
11352 <source>Export .torrent file failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Save path: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
11353 <translation type="unfinished"></translation>
11354 </message>
11355 <message>
11356 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/>
11357 <source>A file with the same name already exists</source>
11358 <translation type="unfinished"></translation>
11359 </message>
11360 <message>
11361 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/>
11362 <source>Export .torrent file error</source>
11363 <translation type="unfinished"></translation>
11364 </message>
11365 <message>
11366 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="855"/>
11367 <source>Remove All Tags</source>
11368 <translation>ลบแท็กทั้งหมด</translation>
11369 </message>
11370 <message>
11371 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="855"/>
11372 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
11373 <translation>ลบแท็กทั้งหมดออกจากทอร์เรนต์ที่เลือกหรือไม่?</translation>
11374 </message>
11375 <message>
11376 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/>
11377 <source>Comma-separated tags:</source>
11378 <translation>แท็กที่คั่นด้วยจุลภาค:</translation>
11379 </message>
11380 <message>
11381 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="879"/>
11382 <source>Invalid tag</source>
11383 <translation>ชื่อแท็กไม่ถูกต้อง</translation>
11384 </message>
11385 <message>
11386 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="880"/>
11387 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
11388 <translation>ชื่อแท็ก: &apos;%1&apos; is ไม่ถูกต้อง</translation>
11389 </message>
11390 <message>
11391 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="956"/>
11392 <source>&amp;Resume</source>
11393 <comment>Resume/start the torrent</comment>
11394 <translation>ดำเนินการต่อ</translation>
11395 </message>
11396 <message>
11397 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="958"/>
11398 <source>&amp;Pause</source>
11399 <comment>Pause the torrent</comment>
11400 <translation>หยุดชั่วคราว</translation>
11401 </message>
11402 <message>
11403 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="960"/>
11404 <source>Force Resu&amp;me</source>
11405 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
11406 <translation type="unfinished"></translation>
11407 </message>
11408 <message>
11409 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="964"/>
11410 <source>Pre&amp;view file...</source>
11411 <translation type="unfinished"></translation>
11412 </message>
11413 <message>
11414 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="966"/>
11415 <source>Torrent &amp;options...</source>
11416 <translation>ตัวเลือกทอเร้นต์</translation>
11417 </message>
11418 <message>
11419 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="968"/>
11420 <source>Open destination &amp;folder</source>
11421 <translation>เปิดแฟ้มปลายทาง</translation>
11422 </message>
11423 <message>
11424 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="970"/>
11425 <source>Move &amp;up</source>
11426 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
11427 <translation>เลื่อนขึ้น</translation>
11428 </message>
11429 <message>
11430 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="972"/>
11431 <source>Move &amp;down</source>
11432 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
11433 <translation>เลื่อนลง</translation>
11434 </message>
11435 <message>
11436 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="974"/>
11437 <source>Move to &amp;top</source>
11438 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
11439 <translation>ย้ายไปด้านบนสุด</translation>
11440 </message>
11441 <message>
11442 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="976"/>
11443 <source>Move to &amp;bottom</source>
11444 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
11445 <translation>ย้ายไปด้านล่างสุด</translation>
11446 </message>
11447 <message>
11448 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="978"/>
11449 <source>Set loc&amp;ation...</source>
11450 <translation>ตั้งค่าตำแหน่ง</translation>
11451 </message>
11452 <message>
11453 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="980"/>
11454 <source>Force rec&amp;heck</source>
11455 <translation type="unfinished"></translation>
11456 </message>
11457 <message>
11458 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="982"/>
11459 <source>Force r&amp;eannounce</source>
11460 <translation type="unfinished"></translation>
11461 </message>
11462 <message>
11463 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="984"/>
11464 <source>&amp;Magnet link</source>
11465 <translation type="unfinished"></translation>
11466 </message>
11467 <message>
11468 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="986"/>
11469 <source>Torrent &amp;ID</source>
11470 <translation>เลขรหัสทอเร้นต์</translation>
11471 </message>
11472 <message>
11473 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="988"/>
11474 <source>&amp;Name</source>
11475 <translation>ชื่อ</translation>
11476 </message>
11477 <message>
11478 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="990"/>
11479 <source>Info &amp;hash v1</source>
11480 <translation type="unfinished"></translation>
11481 </message>
11482 <message>
11483 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="992"/>
11484 <source>Info h&amp;ash v2</source>
11485 <translation type="unfinished"></translation>
11486 </message>
11487 <message>
11488 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="996"/>
11489 <source>Re&amp;name...</source>
11490 <translation>เปลี่ยนชื่อ</translation>
11491 </message>
11492 <message>
11493 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1005"/>
11494 <source>Edit trac&amp;kers...</source>
11495 <translation type="unfinished"></translation>
11496 </message>
11497 <message>
11498 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1007"/>
11499 <source>E&amp;xport .torrent...</source>
11500 <translation>ส่งออกทอเร้นต์</translation>
11501 </message>
11502 <message>
11503 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1153"/>
11504 <source>Categor&amp;y</source>
11505 <translation>หมวด</translation>
11506 </message>
11507 <message>
11508 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1155"/>
11509 <source>&amp;New...</source>
11510 <comment>New category...</comment>
11511 <translation>สร้างใหม่</translation>
11512 </message>
11513 <message>
11514 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1157"/>
11515 <source>&amp;Reset</source>
11516 <comment>Reset category</comment>
11517 <translation>เริ่มใหม่</translation>
11518 </message>
11519 <message>
11520 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1178"/>
11521 <source>Ta&amp;gs</source>
11522 <translation>&amp;ท็ก</translation>
11523 </message>
11524 <message>
11525 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1180"/>
11526 <source>&amp;Add...</source>
11527 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
11528 <translation>&amp;พิ่ม</translation>
11529 </message>
11530 <message>
11531 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1182"/>
11532 <source>&amp;Remove All</source>
11533 <comment>Remove all tags</comment>
11534 <translation>ลบทั้ง&amp;หมด</translation>
11535 </message>
11536 <message>
11537 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1264"/>
11538 <source>&amp;Queue</source>
11539 <translation>คิ&amp;</translation>
11540 </message>
11541 <message>
11542 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1271"/>
11543 <source>&amp;Copy</source>
11544 <translation>&amp;คัดลอก</translation>
11545 </message>
11546 <message>
11547 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1280"/>
11548 <source>Exported torrent is not necessarily the same as the imported</source>
11549 <translation type="unfinished"></translation>
11550 </message>
11551 <message>
11552 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="998"/>
11553 <source>Download in sequential order</source>
11554 <translation>ดาวน์โหลดตามลำดับ</translation>
11555 </message>
11556 <message>
11557 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="845"/>
11558 <source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.</source>
11559 <translation type="unfinished"></translation>
11560 </message>
11561 <message>
11562 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="962"/>
11563 <source>&amp;Remove</source>
11564 <comment>Remove the torrent</comment>
11565 <translation>&amp;ลบ</translation>
11566 </message>
11567 <message>
11568 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1000"/>
11569 <source>Download first and last pieces first</source>
11570 <translation>ดาวน์โหลดชิ้นแรกและชิ้นสุดท้ายก่อน</translation>
11571 </message>
11572 <message>
11573 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1002"/>
11574 <source>Automatic Torrent Management</source>
11575 <translation>การจัดการทอร์เรนต์อัตโนมัติ</translation>
11576 </message>
11577 <message>
11578 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1003"/>
11579 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
11580 <translation type="unfinished"></translation>
11581 </message>
11582 <message>
11583 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1257"/>
11584 <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source>
11585 <translation type="unfinished"></translation>
11586 </message>
11587 <message>
11588 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="994"/>
11589 <source>Super seeding mode</source>
11590 <translation>โหลดส่งต่อข้อมูลขั้นสูง</translation>
11591 </message>
11592 </context>
11593 <context>
11594 <name>UIThemeDialog</name>
11595 <message>
11596 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="14"/>
11597 <source>UI Theme Configuration</source>
11598 <translation type="unfinished"></translation>
11599 </message>
11600 <message>
11601 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="33"/>
11602 <source>Colors</source>
11603 <translation type="unfinished"></translation>
11604 </message>
11605 <message>
11606 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="85"/>
11607 <source>Color ID</source>
11608 <translation type="unfinished"></translation>
11609 </message>
11610 <message>
11611 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="97"/>
11612 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="200"/>
11613 <source>Light Mode</source>
11614 <translation type="unfinished"></translation>
11615 </message>
11616 <message>
11617 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="109"/>
11618 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="212"/>
11619 <source>Dark Mode</source>
11620 <translation type="unfinished"></translation>
11621 </message>
11622 <message>
11623 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="136"/>
11624 <source>Icons</source>
11625 <translation type="unfinished"></translation>
11626 </message>
11627 <message>
11628 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="188"/>
11629 <source>Icon ID</source>
11630 <translation type="unfinished"></translation>
11631 </message>
11632 <message>
11633 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="251"/>
11634 <source>UI Theme Configuration.</source>
11635 <translation type="unfinished"></translation>
11636 </message>
11637 <message>
11638 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="252"/>
11639 <source>The UI Theme changes could not be fully applied. The details can be found in the Log.</source>
11640 <translation type="unfinished"></translation>
11641 </message>
11642 <message>
11643 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="336"/>
11644 <source>Couldn&apos;t save UI Theme configuration. Reason: %1</source>
11645 <translation type="unfinished"></translation>
11646 </message>
11647 <message>
11648 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="367"/>
11649 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="376"/>
11650 <source>Couldn&apos;t remove icon file. File: %1.</source>
11651 <translation type="unfinished"></translation>
11652 </message>
11653 <message>
11654 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="385"/>
11655 <source>Couldn&apos;t copy icon file. Source: %1. Destination: %2.</source>
11656 <translation type="unfinished"></translation>
11657 </message>
11658 </context>
11659 <context>
11660 <name>UIThemeManager</name>
11661 <message>
11662 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="82"/>
11663 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
11664 <translation>ไม่สามารถโหลดธีมจากไฟล์: &quot;%1&quot;</translation>
11665 </message>
11666 </context>
11667 <context>
11668 <name>UIThemeSource</name>
11669 <message>
11670 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="54"/>
11671 <source>Couldn&apos;t parse UI Theme configuration file. Reason: %1</source>
11672 <translation type="unfinished"></translation>
11673 </message>
11674 <message>
11675 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="61"/>
11676 <source>UI Theme configuration file has invalid format. Reason: %1</source>
11677 <translation type="unfinished"></translation>
11678 </message>
11679 <message>
11680 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="62"/>
11681 <source>Root JSON value is not an object</source>
11682 <translation>ค่าราก JSON ไม่ใช่วัตถุ</translation>
11683 </message>
11684 <message>
11685 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="77"/>
11686 <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
11687 <translation>สีที่ไม่ถูกต้องสำหรับ ID &quot;% 1&quot; นั้นมาจากธีม</translation>
11688 </message>
11689 </context>
11690 <context>
11691 <name>Upgrade</name>
11692 <message>
11693 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="58"/>
11694 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
11695 <translation type="unfinished"></translation>
11696 </message>
11697 <message>
11698 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="73"/>
11699 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
11700 <translation type="unfinished"></translation>
11701 </message>
11702 <message>
11703 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="165"/>
11704 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="196"/>
11705 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="227"/>
11706 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="365"/>
11707 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key: &quot;%1&quot;. Invalid value: &quot;%2&quot;.</source>
11708 <translation type="unfinished"></translation>
11709 </message>
11710 </context>
11711 <context>
11712 <name>Utils::ForeignApps</name>
11713 <message>
11714 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="80"/>
11715 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
11716 <translation>ตรวจพบ Python, ชื่อปฏิบัติการ: &apos;%1&apos;, รุ่น: %2</translation>
11717 </message>
11718 <message>
11719 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="270"/>
11720 <source>Python not detected</source>
11721 <translation>ตรวจไม่พบ Python</translation>
11722 </message>
11723 </context>
11724 <context>
11725 <name>Utils::IO</name>
11726 <message>
11727 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="81"/>
11728 <source>File open error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
11729 <translation type="unfinished"></translation>
11730 </message>
11731 <message>
11732 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="89"/>
11733 <source>File size exceeds limit. File: &quot;%1&quot;. File size: %2. Size limit: %3</source>
11734 <translation type="unfinished"></translation>
11735 </message>
11736 <message>
11737 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="102"/>
11738 <source>File size exceeds data size limit. File: &quot;%1&quot;. File size: %2. Array limit: %3</source>
11739 <translation type="unfinished"></translation>
11740 </message>
11741 <message>
11742 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="112"/>
11743 <source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
11744 <translation type="unfinished"></translation>
11745 </message>
11746 <message>
11747 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="127"/>
11748 <source>Read size mismatch. File: &quot;%1&quot;. Expected: %2. Actual: %3</source>
11749 <translation type="unfinished"></translation>
11750 </message>
11751 </context>
11752 <context>
11753 <name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
11754 <message>
11755 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
11756 <source>Watched Folder Options</source>
11757 <translation>ดูตัวเลือกโฟลเดอร์</translation>
11758 </message>
11759 <message>
11760 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
11761 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
11762 <translation type="unfinished"></translation>
11763 </message>
11764 <message>
11765 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
11766 <source>Recursive mode</source>
11767 <translation>โหมดเรียกซ้ำ</translation>
11768 </message>
11769 <message>
11770 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="47"/>
11771 <source>Torrent parameters</source>
11772 <translation>พารามิเตอร์ทอร์เรนต์</translation>
11773 </message>
11774 </context>
11775 <context>
11776 <name>WatchedFoldersModel</name>
11777 <message>
11778 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
11779 <source>Watched Folder</source>
11780 <translation>ดูโฟลเดอร์</translation>
11781 </message>
11782 <message>
11783 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="106"/>
11784 <source>Watched folder path cannot be empty.</source>
11785 <translation type="unfinished"></translation>
11786 </message>
11787 <message>
11788 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="109"/>
11789 <source>Watched folder path cannot be relative.</source>
11790 <translation type="unfinished"></translation>
11791 </message>
11792 <message>
11793 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="112"/>
11794 <source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
11795 <translation>โฟลเดอร์ &apos;%1&apos; อยู่ในรายการเฝ้าดูอยู่แล้ว</translation>
11796 </message>
11797 <message>
11798 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="116"/>
11799 <source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
11800 <translation>ไม่มีโฟลเดอร์ &apos;%1&apos;</translation>
11801 </message>
11802 <message>
11803 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="118"/>
11804 <source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
11805 <translation>โฟลเดอร์ &apos;%1&apos; ไม่สามารถอ่านได้</translation>
11806 </message>
11807 </context>
11808 <context>
11809 <name>WebApplication</name>
11810 <message>
11811 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="173"/>
11812 <source>Unacceptable session cookie name is specified: &apos;%1&apos;. Default one is used.</source>
11813 <translation type="unfinished"></translation>
11814 </message>
11815 <message>
11816 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="223"/>
11817 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
11818 <translation>ประเภทไฟล์ที่ยอมรับไม่ได้, อนุญาตเฉพาะไฟล์ปกติเท่านั้น</translation>
11819 </message>
11820 <message>
11821 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="231"/>
11822 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
11823 <translation>ไม่อนุญาต Symlinks ภายในโฟลเดอร์ UI อื่น</translation>
11824 </message>
11825 <message>
11826 <source>Using built-in Web UI.</source>
11827 <translation type="vanished">ใช้ Web UI ในตัว</translation>
11828 </message>
11829 <message>
11830 <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
11831 <translation type="vanished">การใช้ Web UI แบบกำหนดเอง. ตำแหน่ง: &quot;%1&quot;</translation>
11832 </message>
11833 <message>
11834 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="400"/>
11835 <source>Using built-in WebUI.</source>
11836 <translation type="unfinished"></translation>
11837 </message>
11838 <message>
11839 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="402"/>
11840 <source>Using custom WebUI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
11841 <translation type="unfinished"></translation>
11842 </message>
11843 <message>
11844 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="414"/>
11845 <source>WebUI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
11846 <translation type="unfinished"></translation>
11847 </message>
11848 <message>
11849 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="419"/>
11850 <source>Couldn&apos;t load WebUI translation for selected locale (%1).</source>
11851 <translation type="unfinished"></translation>
11852 </message>
11853 <message>
11854 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="470"/>
11855 <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
11856 <translation type="unfinished"></translation>
11857 </message>
11858 <message>
11859 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="537"/>
11860 <source>Web server error. %1</source>
11861 <translation type="unfinished"></translation>
11862 </message>
11863 <message>
11864 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="557"/>
11865 <source>Web server error. Unknown error.</source>
11866 <translation type="unfinished"></translation>
11867 </message>
11868 <message>
11869 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="783"/>
11870 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11871 <translation type="unfinished"></translation>
11872 </message>
11873 <message>
11874 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="795"/>
11875 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11876 <translation type="unfinished"></translation>
11877 </message>
11878 <message>
11879 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="814"/>
11880 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
11881 <translation>WebUI: ส่วนหัวของโฮสต์ไม่ถูกต้อง, พอร์ตไม่ตรงกัน. ขอแหล่งที่มา IP: &apos;%1&apos;. เซิฟเวอร์พอร์ต: &apos;%2&apos;. ได้รับส่วนหัวของโฮสต์: &apos;%3&apos;</translation>
11882 </message>
11883 <message>
11884 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="835"/>
11885 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
11886 <translation>WebUI: ส่วนหัวของโฮสต์ไม่ถูกต้อง. ขอแหล่งที่มา IP: &apos;%1&apos;. ได้รับส่วนหัวของโฮสต์: &apos;%2&apos;</translation>
11887 </message>
11888 </context>
11889 <context>
11890 <name>WebUI</name>
11891 <message>
11892 <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
11893 <translation type="vanished">Web UI: HTTPS ติดตั้งสำเร็จ</translation>
11894 </message>
11895 <message>
11896 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
11897 <translation type="vanished">Web UI: HTTPS ติดตั้งล้มเลว, เลือกไป HTTP</translation>
11898 </message>
11899 <message>
11900 <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
11901 <translation type="vanished">Web UI: กำลังฟังบนไอพี: %1, พอร์ต: %2</translation>
11902 </message>
11903 <message>
11904 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
11905 <translation type="vanished">Web UI: ไม่สามารถติดต่อกับ IP: %1, พอร์ต: %2. เหตุผล: %3</translation>
11906 </message>
11907 <message>
11908 <location filename="../webui/webui.cpp" line="63"/>
11909 <source>Credentials are not set</source>
11910 <translation type="unfinished"></translation>
11911 </message>
11912 <message>
11913 <location filename="../webui/webui.cpp" line="114"/>
11914 <source>WebUI: HTTPS setup successful</source>
11915 <translation type="unfinished"></translation>
11916 </message>
11917 <message>
11918 <location filename="../webui/webui.cpp" line="116"/>
11919 <source>WebUI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
11920 <translation type="unfinished"></translation>
11921 </message>
11922 <message>
11923 <location filename="../webui/webui.cpp" line="128"/>
11924 <source>WebUI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
11925 <translation type="unfinished"></translation>
11926 </message>
11927 <message>
11928 <location filename="../webui/webui.cpp" line="132"/>
11929 <source>Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
11930 <translation type="unfinished"></translation>
11931 </message>
11932 </context>
11933 <context>
11934 <name>misc</name>
11935 <message>
11936 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
11937 <source>B</source>
11938 <comment>bytes</comment>
11939 <translation>ไบต์</translation>
11940 </message>
11941 <message>
11942 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
11943 <source>KiB</source>
11944 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
11945 <translation>กิบิไบต์</translation>
11946 </message>
11947 <message>
11948 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
11949 <source>MiB</source>
11950 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
11951 <translation>เมบิไบต์</translation>
11952 </message>
11953 <message>
11954 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="80"/>
11955 <source>GiB</source>
11956 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
11957 <translation>จิบิไบต์</translation>
11958 </message>
11959 <message>
11960 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="81"/>
11961 <source>TiB</source>
11962 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
11963 <translation>เทบิไบต์</translation>
11964 </message>
11965 <message>
11966 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="82"/>
11967 <source>PiB</source>
11968 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
11969 <translation>เพบิไบต์</translation>
11970 </message>
11971 <message>
11972 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="83"/>
11973 <source>EiB</source>
11974 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
11975 <translation>เอกซ์บิไบต์</translation>
11976 </message>
11977 <message>
11978 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="261"/>
11979 <source>/s</source>
11980 <comment>per second</comment>
11981 <translation>/วินาที</translation>
11982 </message>
11983 <message>
11984 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="378"/>
11985 <source>%1h %2m</source>
11986 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
11987 <translation>%1 ชั่วโมง %2 นาที</translation>
11988 </message>
11989 <message>
11990 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="385"/>
11991 <source>%1d %2h</source>
11992 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
11993 <translation>%1 วัน %2 ชั่วโมง</translation>
11994 </message>
11995 <message>
11996 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="390"/>
11997 <source>%1y %2d</source>
11998 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
11999 <translation>%1 ปี %2 วัน</translation>
12000 </message>
12001 <message>
12002 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="269"/>
12003 <source>Unknown</source>
12004 <comment>Unknown (size)</comment>
12005 <translation>ไม่ทราบ</translation>
12006 </message>
12007 <message>
12008 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="148"/>
12009 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
12010 <translation>qBittorrent กำลังปิดคอมพิวเตอร์ของคุณตอนนี้เพราะดาวน์โหลดเสร็จสิ้นหมดแล้ว</translation>
12011 </message>
12012 <message>
12013 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
12014 <source>&lt; 1m</source>
12015 <comment>&lt; 1 minute</comment>
12016 <translation>&lt; 1 นาที</translation>
12017 </message>
12018 <message>
12019 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="372"/>
12020 <source>%1m</source>
12021 <comment>e.g: 10minutes</comment>
12022 <translation>% 1 นาที</translation>
12023 </message>
12024 </context>
12025 </TS>