1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"vi">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"15"/>
8 <source>About qBittorrent
</source>
9 <translation>Giới thiệu về qBittorrent
</translation>
12 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"55"/>
13 <source>About
</source>
14 <translation>Thông tin
</translation>
17 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"84"/>
18 <source>Authors
</source>
19 <translation>Tác giả
</translation>
22 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"90"/>
23 <source>Current maintainer
</source>
24 <translation>Người duy trì hiện tại
</translation>
27 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"96"/>
28 <source>Greece
</source>
29 <translation>Hy Lạp
</translation>
32 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"116"/>
33 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"207"/>
34 <source>Nationality:
</source>
35 <translation>Quốc tịch:
</translation>
38 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"123"/>
39 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"200"/>
40 <source>E-mail:
</source>
41 <translation>E-mail:
</translation>
44 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"130"/>
45 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"193"/>
46 <source>Name:
</source>
47 <translation>Tên:
</translation>
50 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"160"/>
51 <source>Original author
</source>
52 <translation>Tác giả gốc
</translation>
55 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"166"/>
56 <source>France
</source>
57 <translation>Pháp
</translation>
60 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"244"/>
61 <source>Special Thanks
</source>
62 <translation>Cảm Tạ
</translation>
65 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"270"/>
66 <source>Translators
</source>
67 <translation>Người dịch
</translation>
70 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"299"/>
71 <source>License
</source>
72 <translation>Giấy phép
</translation>
75 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"325"/>
76 <source>Software Used
</source>
77 <translation>Phần mềm Được sử dụng
</translation>
80 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"333"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
82 <translation>qBittorrent được xây dựng với các thư viện sau:
</translation>
85 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"353"/>
86 <source>Copy to clipboard
</source>
87 <translation>Sao chép vào bộ nhớ tạm
</translation>
90 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"68"/>
91 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
92 <translation>Một ứng dụng khách BitTorrent nâng cao được lập trình bằng C++, dựa trên bộ công cụ Qt và libtorrent-rasterbar.
</translation>
95 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"70"/>
96 <source>Copyright %
1 2006-
2023 The qBittorrent project
</source>
97 <translation>Bản quyền %
1 2006-
2023 Dự án qBittorrent
</translation>
100 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"71"/>
101 <source>Home Page:
</source>
102 <translation>Trang Chủ:
</translation>
105 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"72"/>
106 <source>Forum:
</source>
107 <translation>Diễn đàn:
</translation>
110 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"73"/>
111 <source>Bug Tracker:
</source>
112 <translation>Máy theo dõi Lỗi:
</translation>
115 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"108"/>
116 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
117 <translation>Cơ sở dữ liệu IP đến Country Lite miễn phí của DB-IP được sử dụng để giải quyết các quốc gia ngang hàng. Cơ sở dữ liệu được cấp phép theo Giấy phép Quốc tế Ghi Công Sáng Tạo Công Cộng
4.0</translation>
121 <name>AbstractFileStorage
</name>
123 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"42"/>
124 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"68"/>
125 <source>The old path is invalid:
'%
1'.
</source>
126 <translation>Đường dẫn cũ không hợp lệ:
'%
1'.
</translation>
129 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"44"/>
130 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"70"/>
131 <source>The new path is invalid:
'%
1'.
</source>
132 <translation>Đường dẫn mới không hợp lệ:
'%
1'.
</translation>
135 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"46"/>
136 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"72"/>
137 <source>Absolute path isn
't allowed:
'%
1'.
</source>
138 <translation>Đường dẫn tuyệt đối không được phép:
'%
1'.
</translation>
141 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"56"/>
142 <source>The file already exists:
'%
1'.
</source>
143 <translation>Tệp đã tồn tại:
'%
1'.
</translation>
146 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"60"/>
147 <source>No such file:
'%
1'.
</source>
148 <translation>Không có tệp:
'%
1'.
</translation>
151 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"84"/>
152 <source>The folder already exists:
'%
1'.
</source>
153 <translation>Thư mục đã tồn tại:
'%
1'.
</translation>
156 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"88"/>
157 <source>No such folder:
'%
1'.
</source>
158 <translation>Không có thư mục nào như vậy:
'%
1'.
</translation>
162 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
164 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"113"/>
165 <source>Save at
</source>
166 <translation>Lưu tại
</translation>
169 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"584"/>
170 <source>Never show again
</source>
171 <translation>Không hiển thị lại
</translation>
174 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"167"/>
175 <source>Torrent settings
</source>
176 <translation>Cài đặt torrent
</translation>
179 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"200"/>
180 <source>Set as default category
</source>
181 <translation>Đặt là danh mục mặc định
</translation>
184 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"175"/>
185 <source>Category:
</source>
186 <translation>Danh mục:
</translation>
189 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"249"/>
190 <source>Start torrent
</source>
191 <translation>Khởi chạy torrent
</translation>
194 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"397"/>
195 <source>Torrent information
</source>
196 <translation>Thông tin về torrent
</translation>
199 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"309"/>
200 <source>Skip hash check
</source>
201 <translation>Bỏ qua kiểm tra hash
</translation>
204 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"122"/>
205 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
206 <translation>Dùng một đường dẫn khác cho torrent chưa xong
</translation>
209 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"209"/>
210 <source>Tags:
</source>
211 <translation>Thẻ:
</translation>
214 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"225"/>
215 <source>Click [...] button to add/remove tags.
</source>
216 <translation>Nhấp vào nút [...] để thêm/xóa thẻ.
</translation>
219 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"235"/>
220 <source>Add/remove tags
</source>
221 <translation>Thêm/xóa thẻ
</translation>
224 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"238"/>
226 <translation>...
</translation>
229 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"258"/>
230 <source>Stop condition:
</source>
231 <translation>Điều kiện dừng:
</translation>
234 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"269"/>
235 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"330"/>
236 <source>None
</source>
237 <translation>Không có
</translation>
240 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"274"/>
241 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"331"/>
242 <source>Metadata received
</source>
243 <translation>Đã nhận dữ liệu mô tả
</translation>
246 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"279"/>
247 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"333"/>
248 <source>Files checked
</source>
249 <translation>Tệp đã kiểm tra
</translation>
252 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"302"/>
253 <source>Add to top of queue
</source>
254 <translation>Thêm vào đầu hàng đợi
</translation>
257 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"330"/>
258 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the
"Download
" page of the Options dialog
</source>
259 <translation>Khi được chọn, tệp .torrent sẽ không bị xóa bất kể cài đặt nào tại trang
"Tải xuống
" của hộp thoại Tùy chọn
</translation>
262 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"344"/>
263 <source>Content layout:
</source>
264 <translation>Bố cục nội dung:
</translation>
267 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"355"/>
268 <source>Original
</source>
269 <translation>Gốc
</translation>
272 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"360"/>
273 <source>Create subfolder
</source>
274 <translation>Tạo thư mục con
</translation>
277 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"365"/>
278 <source>Don
't create subfolder
</source>
279 <translation>Không tạo thư mục con
</translation>
282 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"403"/>
283 <source>Info hash v1:
</source>
284 <translation>Thông tin băm v1:
</translation>
287 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"482"/>
288 <source>Size:
</source>
289 <translation>Kích cỡ:
</translation>
292 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"472"/>
293 <source>Comment:
</source>
294 <translation>Bình luận:
</translation>
297 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"496"/>
298 <source>Date:
</source>
299 <translation>Ngày:
</translation>
302 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"74"/>
303 <source>Torrent Management Mode:
</source>
304 <translation>Chế độ Quản lí Torrent:
</translation>
307 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"81"/>
308 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
309 <translation>Chế độ tự động nghĩa là các thuộc tính torrent khác nhau (như đường dẫn lưu) sẽ được quyết định bởi danh mục liên quan
</translation>
312 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"85"/>
313 <source>Manual
</source>
314 <translation>Thủ công
</translation>
317 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"90"/>
318 <source>Automatic
</source>
319 <translation>Tự động
</translation>
322 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"155"/>
323 <source>Remember last used save path
</source>
324 <translation>Nhớ đường dẫn lưu đã dùng gần nhất
</translation>
327 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"333"/>
328 <source>Do not delete .torrent file
</source>
329 <translation>Không xóa tệp .torrent
</translation>
332 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"316"/>
333 <source>Download in sequential order
</source>
334 <translation>Tải xuống theo thứ tự tuần tự
</translation>
337 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"323"/>
338 <source>Download first and last pieces first
</source>
339 <translation>Tải về phần đầu và phần cuối trước
</translation>
342 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"503"/>
343 <source>Info hash v2:
</source>
344 <translation>Thông tin băm v2:
</translation>
347 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"526"/>
348 <source>Select All
</source>
349 <translation>Chọn Tất cả
</translation>
352 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"533"/>
353 <source>Select None
</source>
354 <translation>Không Chọn
</translation>
357 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"636"/>
358 <source>Save as .torrent file...
</source>
359 <translation>Lưu dưới dạng .torrent...
</translation>
362 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"795"/>
363 <source>I/O Error
</source>
364 <translation>Lỗi I/O
</translation>
367 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"561"/>
368 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"1038"/>
369 <source>Invalid torrent
</source>
370 <translation>Torrent không hợp lệ
</translation>
373 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"423"/>
374 <source>Not Available
</source>
375 <comment>This comment is unavailable
</comment>
376 <translation>Không có sẵn
</translation>
379 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"424"/>
380 <source>Not Available
</source>
381 <comment>This date is unavailable
</comment>
382 <translation>Không có sẵn
</translation>
385 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"995"/>
386 <source>Not available
</source>
387 <translation>Không có sẵn
</translation>
390 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"629"/>
391 <source>Invalid magnet link
</source>
392 <translation>Liên kết magnet không hợp lệ
</translation>
395 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"562"/>
396 <source>Failed to load the torrent: %
1.
398 <comment>Don
't remove the
'
399 ' characters. They insert a newline.
</comment>
400 <translation>Không tải được torrent: %
1.
401 Lỗi: %
2</translation>
404 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"629"/>
405 <source>This magnet link was not recognized
</source>
406 <translation>Liên kết magnet này không nhận dạng được
</translation>
409 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"678"/>
410 <source>Magnet link
</source>
411 <translation>Liên kết magnet
</translation>
414 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"684"/>
415 <source>Retrieving metadata...
</source>
416 <translation>Đang truy xuất dữ liệu mô tả...
</translation>
419 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"318"/>
420 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"324"/>
421 <source>Choose save path
</source>
422 <translation>Chọn đường dẫn lưu
</translation>
425 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"589"/>
426 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"596"/>
427 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"611"/>
428 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"646"/>
429 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"653"/>
430 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"668"/>
431 <source>Torrent is already present
</source>
432 <translation>Torrent đã tồn tại
</translation>
435 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"646"/>
436 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers haven
't been merged because it is a private torrent.
</source>
437 <translation>Torrent
'%
1' này đã có trong danh sách trao đổi. Tracker chưa được gộp vì nó là một torrent riêng tư.
</translation>
440 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"611"/>
441 <source>Torrent is already queued for processing.
</source>
442 <translation>Torrent đã được xếp hàng đợi xử lý.
</translation>
445 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"330"/>
446 <source>No stop condition is set.
</source>
447 <translation>Không có điều kiện dừng nào được đặt.
</translation>
450 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"331"/>
451 <source>Torrent will stop after metadata is received.
</source>
452 <translation>Torrent sẽ dừng sau khi nhận được dữ liệu mô tả.
</translation>
455 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"332"/>
456 <source>Torrents that have metadata initially aren
't affected.
</source>
457 <translation>Các torrent có dữ liệu mô tả ban đầu không bị ảnh hưởng.
</translation>
460 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"333"/>
461 <source>Torrent will stop after files are initially checked.
</source>
462 <translation>Torrent sẽ dừng sau khi tệp được kiểm tra lần đầu.
</translation>
465 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"334"/>
466 <source>This will also download metadata if it wasn
't there initially.
</source>
467 <translation>Điều này sẽ tải xuống dữ liệu mô tả nếu nó không có ở đó ban đầu.
</translation>
470 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"617"/>
471 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"618"/>
472 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"685"/>
473 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"686"/>
475 <translation>Không
</translation>
478 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"668"/>
479 <source>Magnet link is already queued for processing.
</source>
480 <translation>Liên kết nam châm đã được xếp hàng đợi xử lý.
</translation>
483 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"718"/>
484 <source>%
1 (Free space on disk: %
2)
</source>
485 <translation>%
1 (Dung lượng trống trên đĩa: %
2)
</translation>
488 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"719"/>
489 <source>Not available
</source>
490 <comment>This size is unavailable.
</comment>
491 <translation>Không có sẵn
</translation>
494 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"782"/>
495 <source>Torrent file (*%
1)
</source>
496 <translation>Tệp torrent (*%
1)
</translation>
499 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"784"/>
500 <source>Save as torrent file
</source>
501 <translation>Lưu dưới dạng torrent
</translation>
504 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"796"/>
505 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
506 <translation>Không thể xuất tệp dữ liệu mô tả torrent
'%
1'. Lý do: %
2.
</translation>
509 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"972"/>
510 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.
</source>
511 <translation>Không thể tạo torrent v2 cho đến khi dữ liệu của nó đã tải về đầy đủ.
</translation>
514 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"1060"/>
515 <source>Cannot download
'%
1': %
2</source>
516 <translation>Không thể tải về
'%
1': %
2</translation>
519 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"402"/>
520 <source>Filter files...
</source>
521 <translation>Lọc tệp...
</translation>
524 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"589"/>
525 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers cannot be merged because it is a private torrent.
</source>
526 <translation>Torrent
'%
1' đã có trong danh sách trao đổi. Không thể gộp các máy theo dõi vì nó là một torrent riêng tư.
</translation>
529 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"597"/>
530 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"654"/>
531 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Do you want to merge trackers from new source?
</source>
532 <translation>Torrent
'%
1' đã có trong danh sách trao đổi. Bạn có muốn gộp các máy theo dõi từ nguồn mới không?
</translation>
535 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"959"/>
536 <source>Parsing metadata...
</source>
537 <translation>Đang phân tích dữ liệu mô tả...
</translation>
540 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"966"/>
541 <source>Metadata retrieval complete
</source>
542 <translation>Hoàn tất truy xuất dữ liệu mô tả
</translation>
545 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"1038"/>
546 <source>Failed to load from URL: %
1.
548 <translation>Không tải được từ URL: %
1.
549 Lỗi: %
2</translation>
552 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"1059"/>
553 <source>Download Error
</source>
554 <translation>Lỗi Tải Về
</translation>
558 <name>AddTorrentParamsWidget
</name>
560 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"14"/>
561 <source>Form
</source>
562 <translation>Form
</translation>
565 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"22"/>
566 <source>Torrent Management Mode:
</source>
567 <translation>Chế độ quản lý Torrent:
</translation>
570 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"29"/>
571 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
572 <translation>Chế độ tự động có nghĩa là các thuộc tính torrent khác nhau (ví dụ: đường dẫn lưu) sẽ được quyết định bởi danh mục liên quan
</translation>
575 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"51"/>
576 <source>Save at
</source>
577 <translation>Lưu tại
</translation>
580 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"62"/>
581 <source>Note: the current defaults are displayed for reference.
</source>
582 <translation>Lưu ý: giá trị mặc định hiện tại được hiển thị để tham khảo.
</translation>
585 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"74"/>
586 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
587 <translation>Sử dụng đường dẫn khác cho torrent chưa hoàn thành:
</translation>
590 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"107"/>
591 <source>Category:
</source>
592 <translation>Thể loại:
</translation>
595 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"147"/>
596 <source>Tags:
</source>
597 <translation>Thẻ:
</translation>
600 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"163"/>
601 <source>Click [...] button to add/remove tags.
</source>
602 <translation>Nhấp vào nút [...] để thêm/xóa thẻ.
</translation>
605 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"173"/>
606 <source>Add/remove tags
</source>
607 <translation>Thêm/xóa thẻ
</translation>
610 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"176"/>
612 <translation>...
</translation>
615 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"209"/>
616 <source>Start torrent:
</source>
617 <translation>Bắt đầu torrent:
</translation>
620 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"247"/>
621 <source>Content layout:
</source>
622 <translation>Bố cục nội dung:
</translation>
625 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"285"/>
626 <source>Stop condition:
</source>
627 <translation>Điều kiện dừng:
</translation>
630 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"323"/>
631 <source>Add to top of queue:
</source>
632 <translation>Thêm vào đầu hàng đợi:
</translation>
635 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"346"/>
636 <source>Skip hash check
</source>
637 <translation>Bỏ qua kiểm tra băm
</translation>
640 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"77"/>
641 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"80"/>
642 <source>Choose save path
</source>
643 <translation>Chọn đường dẫn lưu
</translation>
646 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"82"/>
647 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"86"/>
648 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"90"/>
649 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"95"/>
650 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"100"/>
651 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"104"/>
652 <source>Default
</source>
653 <translation>Mặc định
</translation>
656 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"83"/>
657 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"101"/>
658 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"105"/>
660 <translation>Đồng ý
</translation>
663 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"84"/>
664 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"102"/>
665 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"106"/>
667 <translation>Không
</translation>
670 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"87"/>
671 <source>Manual
</source>
672 <translation>Thủ công
</translation>
675 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"88"/>
676 <source>Automatic
</source>
677 <translation>Tự động
</translation>
680 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"91"/>
681 <source>Original
</source>
682 <translation>Gốc
</translation>
685 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"92"/>
686 <source>Create subfolder
</source>
687 <translation>Tạo thư mục con
</translation>
690 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"93"/>
691 <source>Don
't create subfolder
</source>
692 <translation>Không tạo thư mục con
</translation>
695 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"96"/>
696 <source>None
</source>
697 <translation>Không có
</translation>
700 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"97"/>
701 <source>Metadata received
</source>
702 <translation>Đã nhận dữ liệu mô tả
</translation>
705 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"98"/>
706 <source>Files checked
</source>
707 <translation>Đã kiểm tra tệp
</translation>
711 <name>AdvancedSettings
</name>
713 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"356"/>
714 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"458"/>
715 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"520"/>
716 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"649"/>
717 <source> MiB
</source>
718 <translation>MiB
</translation>
721 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"713"/>
722 <source>Recheck torrents on completion
</source>
723 <translation>Kiểm tra lại torrent khi hoàn tất
</translation>
726 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"368"/>
727 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"718"/>
729 <comment> milliseconds
</comment>
730 <translation>ms
</translation>
733 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"177"/>
734 <source>Setting
</source>
735 <translation>Cài đặt
</translation>
738 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"177"/>
739 <source>Value
</source>
740 <comment>Value set for this setting
</comment>
741 <translation>Giá trị
</translation>
744 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"352"/>
745 <source> (disabled)
</source>
746 <translation> (bị vô hiệu hóa)
</translation>
749 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"354"/>
750 <source> (auto)
</source>
751 <translation> (tự động)
</translation>
754 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"642"/>
755 <source> min
</source>
756 <comment> minutes
</comment>
757 <translation>phút
</translation>
760 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"390"/>
761 <source>All addresses
</source>
762 <translation>Tất cả các địa chỉ
</translation>
765 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"438"/>
766 <source>qBittorrent Section
</source>
767 <translation>Phần qBittorrent
</translation>
770 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"435"/>
771 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"443"/>
772 <source>Open documentation
</source>
773 <translation>Mở tài liệu
</translation>
776 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"391"/>
777 <source>All IPv4 addresses
</source>
778 <translation>Tất cả địa chỉ IPv4
</translation>
781 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"392"/>
782 <source>All IPv6 addresses
</source>
783 <translation>Tất cả địa chỉ IPv6
</translation>
786 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"446"/>
787 <source>libtorrent Section
</source>
788 <translation>Phần libtorrent
</translation>
791 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"449"/>
792 <source>Fastresume files
</source>
793 <translation>Tệp fastresume
</translation>
796 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"450"/>
797 <source>SQLite database (experimental)
</source>
798 <translation>Cơ sở dữ liệu SQLite (thử nghiệm)
</translation>
801 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"452"/>
802 <source>Resume data storage type (requires restart)
</source>
803 <translation>Kiểu lưu trữ dữ liệu tiếp tục (cần khởi động lại)
</translation>
806 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"465"/>
807 <source>Normal
</source>
808 <translation>Bình thường
</translation>
811 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"466"/>
812 <source>Below normal
</source>
813 <translation>Dưới bình thường
</translation>
816 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"467"/>
817 <source>Medium
</source>
818 <translation>Trung bình
</translation>
821 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"468"/>
823 <translation>Thấp
</translation>
826 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"469"/>
827 <source>Very low
</source>
828 <translation>Rất thấp
</translation>
831 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"471"/>
832 <source>Process memory priority (Windows
>=
8 only)
</source>
833 <translation>Ưu tiên bộ nhớ xử lý (chỉ dành cho Windows
>=
8)
</translation>
836 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"461"/>
837 <source>Physical memory (RAM) usage limit
</source>
838 <translation>Giới hạn sử dụng bộ nhớ vật lý (RAM)
</translation>
841 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"491"/>
842 <source>Asynchronous I/O threads
</source>
843 <translation>Luồng I/O không đồng bộ
</translation>
846 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"499"/>
847 <source>Hashing threads
</source>
848 <translation>Luồng băm
</translation>
851 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"507"/>
852 <source>File pool size
</source>
853 <translation>Kích thước nhóm tệp
</translation>
856 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"521"/>
857 <source>Outstanding memory when checking torrents
</source>
858 <translation>Bộ nhớ vượt trội khi kiểm tra torrent
</translation>
861 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"537"/>
862 <source>Disk cache
</source>
863 <translation>Bộ nhớ đệm trên đĩa
</translation>
866 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"543"/>
867 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"671"/>
868 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"764"/>
869 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"864"/>
871 <comment> seconds
</comment>
872 <translation>gi.
</translation>
875 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"544"/>
876 <source>Disk cache expiry interval
</source>
877 <translation>Khoảng thời gian hết hạn bộ nhớ đệm trên đĩa
</translation>
880 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"552"/>
881 <source>Disk queue size
</source>
882 <translation>Kích thước hàng đợi đĩa
</translation>
885 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"565"/>
886 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"571"/>
887 <source>Enable OS cache
</source>
888 <translation>Bật bộ nhớ đệm của HĐH
</translation>
891 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"581"/>
892 <source>Coalesce reads
& writes
</source>
893 <translation>Kết hợp đọc và ghi
</translation>
896 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"586"/>
897 <source>Use piece extent affinity
</source>
898 <translation>Sử dụng tương đồng khoảng mảnh
</translation>
901 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"589"/>
902 <source>Send upload piece suggestions
</source>
903 <translation>Gửi đề xuất phần tải lên
</translation>
906 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"643"/>
907 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"655"/>
908 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"663"/>
909 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"765"/>
910 <source>0 (disabled)
</source>
911 <translation>0 (tắt)
</translation>
914 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"644"/>
915 <source>Save resume data interval [
0: disabled]
</source>
916 <comment>How often the fastresume file is saved.
</comment>
917 <translation>Khoản thời gian lưu dữ liệu tiếp tục [
0: tắt]
</translation>
920 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"656"/>
921 <source>Outgoing ports (Min) [
0: disabled]
</source>
922 <translation>Cổng đi (Tối thiểu) [
0: đã tắt]
</translation>
925 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"664"/>
926 <source>Outgoing ports (Max) [
0: disabled]
</source>
927 <translation>Cổng đi (Tối đa) [
0: đã tắt]
</translation>
930 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"672"/>
931 <source>0 (permanent lease)
</source>
932 <translation>0 (thuê vĩnh viễn)
</translation>
935 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"673"/>
936 <source>UPnP lease duration [
0: permanent lease]
</source>
937 <translation>Thời hạn thuê UPnP [
0: thuê vĩnh viễn]
</translation>
940 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"766"/>
941 <source>Stop tracker timeout [
0: disabled]
</source>
942 <translation>Dừng thời gian tạm ngưng máy theo dõi [
0: đã tắt]
</translation>
945 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"782"/>
946 <source>Notification timeout [
0: infinite, -
1: system default]
</source>
947 <translation>Thời gian chờ thông báo [
0: vô hạn, -
1: mặc định hệ thống]
</translation>
950 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"872"/>
951 <source>Maximum outstanding requests to a single peer
</source>
952 <translation>Số lượng yêu cầu tồn đọng tối đa tới một máy ngang hàng
</translation>
955 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"551"/>
956 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"594"/>
957 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"600"/>
958 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"620"/>
959 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"628"/>
960 <source> KiB
</source>
961 <translation>KiB
</translation>
964 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"364"/>
965 <source> (infinite)
</source>
966 <translation>(vô hạn)
</translation>
969 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"366"/>
970 <source> (system default)
</source>
971 <translation>(mặc định hệ thống)
</translation>
974 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"459"/>
975 <source>This option is less effective on Linux
</source>
976 <translation>Tùy chọn này ít hiệu quả trên Linux
</translation>
979 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"479"/>
980 <source>Bdecode depth limit
</source>
981 <translation>Giới hạn độ sâu Bdecode
</translation>
984 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"485"/>
985 <source>Bdecode token limit
</source>
986 <translation>Giới hạn độ sâu Bdecode
</translation>
989 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"556"/>
990 <source>Default
</source>
991 <translation>Mặc định
</translation>
994 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"557"/>
995 <source>Memory mapped files
</source>
996 <translation>Các tệp được ánh xạ bộ nhớ
</translation>
999 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"558"/>
1000 <source>POSIX-compliant
</source>
1001 <translation>Chuẩn POSIX
</translation>
1004 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"560"/>
1005 <source>Disk IO type (requires restart)
</source>
1006 <translation>Loại IO trên đĩa (cần khởi động lại)
</translation>
1009 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"564"/>
1010 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"570"/>
1011 <source>Disable OS cache
</source>
1012 <translation>Tắt bộ nhớ cache của hệ điều hành
</translation>
1015 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"567"/>
1016 <source>Disk IO read mode
</source>
1017 <translation>Chế độ đọc IO trên đĩa
</translation>
1020 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"573"/>
1021 <source>Write-through
</source>
1022 <translation>Viết qua
</translation>
1025 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"576"/>
1026 <source>Disk IO write mode
</source>
1027 <translation>Chế độ ghi IO trên đĩa
</translation>
1030 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"596"/>
1031 <source>Send buffer watermark
</source>
1032 <translation>Gửi buffer watermark
</translation>
1035 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"602"/>
1036 <source>Send buffer low watermark
</source>
1037 <translation>Gửi hình mờ thấp của bộ đệm
</translation>
1040 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"608"/>
1041 <source>Send buffer watermark factor
</source>
1042 <translation>Gửi buffer watermark factor
</translation>
1045 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"614"/>
1046 <source>Outgoing connections per second
</source>
1047 <translation>Kết nối đi mỗi giây
</translation>
1050 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"621"/>
1051 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"629"/>
1052 <source>0 (system default)
</source>
1053 <translation>0 (mặc định hệ thống)
</translation>
1056 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"622"/>
1057 <source>Socket send buffer size [
0: system default]
</source>
1058 <translation>Socket gửi đi kích cỡ vùng đệm [
0: mặc định hệ thống]
</translation>
1061 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"630"/>
1062 <source>Socket receive buffer size [
0: system default]
</source>
1063 <translation>Socket nhận kích cỡ vùng đệm [
0: mặc định hệ thống]
</translation>
1066 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"636"/>
1067 <source>Socket backlog size
</source>
1068 <translation>Kích thước tồn đọng socket
</translation>
1071 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"650"/>
1072 <source>.torrent file size limit
</source>
1073 <translation>giới hạn kích thước tệp .torrent
</translation>
1076 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"679"/>
1077 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
1078 <translation>Loại dịch vụ (ToS) cho các kết nối tới ngang hàng
</translation>
1081 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"682"/>
1082 <source>Prefer TCP
</source>
1083 <translation>Ưu tiên TCP
</translation>
1086 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"683"/>
1087 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
1088 <translation>Tỷ lệ ngang hàng (điều chỉnh TCP)
</translation>
1091 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"690"/>
1092 <source>Support internationalized domain name (IDN)
</source>
1093 <translation>Hỗ trợ tên miền quốc tế hóa (IDN)
</translation>
1096 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"695"/>
1097 <source>Allow multiple connections from the same IP address
</source>
1098 <translation>Cho phép nhiều kết nối từ cùng một địa chỉ IP
</translation>
1101 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"700"/>
1102 <source>Validate HTTPS tracker certificates
</source>
1103 <translation>Xác thực chứng chỉ máy theo dõi HTTPS
</translation>
1106 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"705"/>
1107 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation
</source>
1108 <translation>Giảm thiểu giả mạo yêu cầu phía máy chủ (SSRF)
</translation>
1111 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"710"/>
1112 <source>Disallow connection to peers on privileged ports
</source>
1113 <translation>Không cho phép kết nối ngang hàng trên các cổng đặc quyền
</translation>
1116 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"719"/>
1117 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates
</source>
1118 <translation>Nó kiểm soát khoảng thời gian cập nhật trạng thái nội bộ, do đó sẽ ảnh hưởng đến các bản cập nhật giao diện người dùng
</translation>
1121 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"720"/>
1122 <source>Refresh interval
</source>
1123 <translation>Khoảng thời gian làm mới
</translation>
1126 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"726"/>
1127 <source>Resolve peer host names
</source>
1128 <translation>Xử lý tên các máy chủ ngang hàng
</translation>
1131 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"753"/>
1132 <source>IP address reported to trackers (requires restart)
</source>
1133 <translation>Địa chỉ IP được báo cáo cho máy theo dõi (yêu cầu khởi động lại)
</translation>
1136 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"786"/>
1137 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed
</source>
1138 <translation>Thông báo lại với tất cả máy theo dõi khi IP hoặc cổng thay đổi
</translation>
1141 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"800"/>
1142 <source>Enable icons in menus
</source>
1143 <translation>Bật các biểu tượng trong menu
</translation>
1146 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"803"/>
1147 <source>Attach
"Add new torrent
" dialog to main window
</source>
1148 <translation type=
"unfinished"></translation>
1151 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"815"/>
1152 <source>Enable port forwarding for embedded tracker
</source>
1153 <translation>Bật chuyển tiếp cổng cho máy theo dõi được nhúng
</translation>
1156 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"854"/>
1157 <source>Peer turnover disconnect percentage
</source>
1158 <translation>Phần trăm ngắt kết nối xoay vòng ngang hàng
</translation>
1161 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"860"/>
1162 <source>Peer turnover threshold percentage
</source>
1163 <translation>Phần trăm ngưỡng xoay vòng ngang hàng
</translation>
1166 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"866"/>
1167 <source>Peer turnover disconnect interval
</source>
1168 <translation>Khoảng ngắt kết nối xoay vòng ngang hàng
</translation>
1171 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"878"/>
1172 <source>I2P inbound quantity
</source>
1173 <translation>Số lượng đầu vào I2P
</translation>
1176 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"883"/>
1177 <source>I2P outbound quantity
</source>
1178 <translation>Số lượng đầu ra I2P
</translation>
1181 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"888"/>
1182 <source>I2P inbound length
</source>
1183 <translation>Độ dài đầu vào I2P
</translation>
1186 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"893"/>
1187 <source>I2P outbound length
</source>
1188 <translation>Độ dài đầu ra I2P
</translation>
1191 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"770"/>
1192 <source>Display notifications
</source>
1193 <translation>Hiển thị thông báo
</translation>
1196 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"773"/>
1197 <source>Display notifications for added torrents
</source>
1198 <translation>Hiển thị thông báo cho các torrent được thêm vào
</translation>
1201 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"789"/>
1202 <source>Download tracker
's favicon
</source>
1203 <translation>Tải về biểu tượng đại diện của máy theo dõi
</translation>
1206 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"793"/>
1207 <source>Save path history length
</source>
1208 <translation>Độ dài lịch sử đường dẫn lưu
</translation>
1211 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"796"/>
1212 <source>Enable speed graphs
</source>
1213 <translation>Bật biểu đồ tốc độ
</translation>
1216 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"817"/>
1217 <source>Fixed slots
</source>
1218 <translation>Các vị trí cố định
</translation>
1221 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"818"/>
1222 <source>Upload rate based
</source>
1223 <translation>Tỷ lệ tải lên dựa trên
</translation>
1226 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"820"/>
1227 <source>Upload slots behavior
</source>
1228 <translation>Hành vi các lượt tải lên
</translation>
1231 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"823"/>
1232 <source>Round-robin
</source>
1233 <translation>Round-robin
</translation>
1236 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"824"/>
1237 <source>Fastest upload
</source>
1238 <translation>Tải lên nhanh nhất
</translation>
1241 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"825"/>
1242 <source>Anti-leech
</source>
1243 <translation>Chống leech
</translation>
1246 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"827"/>
1247 <source>Upload choking algorithm
</source>
1248 <translation>Thuật toán làm nghẽn tải lên
</translation>
1251 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"832"/>
1252 <source>Confirm torrent recheck
</source>
1253 <translation>Xác nhận kiểm tra lại torrent
</translation>
1256 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"836"/>
1257 <source>Confirm removal of all tags
</source>
1258 <translation>Xác nhận xóa tất cả các thẻ
</translation>
1261 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"840"/>
1262 <source>Always announce to all trackers in a tier
</source>
1263 <translation>Luôn thông báo cho tất cả các máy theo dõi trong một cấp
</translation>
1266 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"846"/>
1267 <source>Always announce to all tiers
</source>
1268 <translation>Luôn thông báo cho tất cả các cấp
</translation>
1271 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"728"/>
1272 <source>Any interface
</source>
1273 <comment>i.e. Any network interface
</comment>
1274 <translation>Bất kỳ giao diện
</translation>
1277 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"685"/>
1278 <source>%
1-TCP mixed mode algorithm
</source>
1279 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm
</comment>
1280 <translation>%
1-TCP thuật toán chế đọ hỗn hợp
</translation>
1283 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"723"/>
1284 <source>Resolve peer countries
</source>
1285 <translation>Giải quyết các quốc gia ngang hàng
</translation>
1288 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"747"/>
1289 <source>Network interface
</source>
1290 <translation>Giao diện mạng
</translation>
1293 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"750"/>
1294 <source>Optional IP address to bind to
</source>
1295 <translation>Địa chỉ IP tùy chọn để liên kết với
</translation>
1298 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"759"/>
1299 <source>Max concurrent HTTP announces
</source>
1300 <translation>Thông báo HTTP đồng thời tối đa
</translation>
1303 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"807"/>
1304 <source>Enable embedded tracker
</source>
1305 <translation>Bật máy theo dõi đã nhúng
</translation>
1308 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"812"/>
1309 <source>Embedded tracker port
</source>
1310 <translation>Cổng máy theo dõi đã nhúng
</translation>
1314 <name>Application
</name>
1316 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"300"/>
1317 <source>qBittorrent %
1 started
</source>
1318 <comment>qBittorrent v3.2
.0alpha started
</comment>
1319 <translation>qBittorrent %
1 đã bắt đầu
</translation>
1322 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"303"/>
1323 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %
1</source>
1324 <translation>Chạy ở chế độ di động. Thư mục hồ sơ được phát hiện tự động tại: %
1</translation>
1327 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"305"/>
1328 <source>Redundant command line flag detected:
"%
1". Portable mode implies relative fastresume.
</source>
1329 <translation>Đã phát hiện cờ dòng lệnh dự phòng:
"%
1". Chế độ di động ngụ ý số lượng nhanh tương đối.
</translation>
1332 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"309"/>
1333 <source>Using config directory: %
1</source>
1334 <translation>Sử dụng thư mục cấu hình: %
1</translation>
1337 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"656"/>
1338 <source>Torrent name: %
1</source>
1339 <translation>Tên torrent: %
1</translation>
1342 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"657"/>
1343 <source>Torrent size: %
1</source>
1344 <translation>Kích cỡ Torrent: %
1</translation>
1347 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"658"/>
1348 <source>Save path: %
1</source>
1349 <translation>Đường dẫn lưu: %
1</translation>
1352 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"659"/>
1353 <source>The torrent was downloaded in %
1.
</source>
1354 <comment>The torrent was downloaded in
1 hour and
20 seconds
</comment>
1355 <translation>Torrent đã được tải về trong %
1.
</translation>
1358 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"661"/>
1359 <source>Thank you for using qBittorrent.
</source>
1360 <translation>Cảm ơn bạn đã sử dụng qBittorrent.
</translation>
1363 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"692"/>
1364 <source>Torrent: %
1, sending mail notification
</source>
1365 <translation>Torrent: %
1, gửi thông báo qua thư
</translation>
1368 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"570"/>
1369 <source>Running external program. Torrent:
"%
1". Command: `%
2`
</source>
1370 <translation>Chạy chương trình bên ngoài. Torrent:
"%
1". Lệnh: `%
2`
</translation>
1373 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"571"/>
1374 <source>Failed to run external program. Torrent:
"%
1". Command: `%
2`
</source>
1375 <translation>Không thể chạy chương trình bên ngoài. Torrent:
"%
1". Lệnh: `%
2`
</translation>
1378 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"668"/>
1379 <source>Torrent
"%
1" has finished downloading
</source>
1380 <translation>Torrent
"%
1" đã hoàn tất tải xuống
</translation>
1383 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"774"/>
1384 <source>WebUI will be started shortly after internal preparations. Please wait...
</source>
1385 <translation>WebUI sẽ được bắt đầu ngay sau khi chuẩn bị nội bộ. Vui lòng chờ...
</translation>
1388 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"796"/>
1389 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"957"/>
1390 <source>Loading torrents...
</source>
1391 <translation>Đang tải torrent...
</translation>
1394 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"799"/>
1395 <source>E
&xit
</source>
1396 <translation>Thoát
</translation>
1399 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"846"/>
1400 <source>I/O Error
</source>
1401 <comment>i.e: Input/Output Error
</comment>
1402 <translation>Lỗi Nhập/Xuất
</translation>
1405 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"847"/>
1406 <source>An I/O error occurred for torrent
'%
1'.
1408 <comment>e.g: An error occurred for torrent
'xxx.avi
'.
1409 Reason: disk is full.
</comment>
1410 <translation>Đã xảy ra lỗi Nhập/Xuất với torrent
'%
1'.
1411 Lý do: %
2</translation>
1414 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"853"/>
1415 <source>Error
</source>
1416 <translation>Lỗi
</translation>
1419 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"853"/>
1420 <source>Failed to add torrent: %
1</source>
1421 <translation>Thêm torrent thất bại: %
1</translation>
1424 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"859"/>
1425 <source>Torrent added
</source>
1426 <translation>Đã thêm torrent
</translation>
1429 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"859"/>
1430 <source>'%
1' was added.
</source>
1431 <comment>e.g: xxx.avi was added.
</comment>
1432 <translation>'%
1' đã được thêm.
</translation>
1435 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"864"/>
1436 <source>Download completed
</source>
1437 <translation>Đã tải về xong
</translation>
1440 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"864"/>
1441 <source>'%
1' has finished downloading.
</source>
1442 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.
</comment>
1443 <translation>'%
1' đã tải về hoàn tất.
</translation>
1446 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"869"/>
1447 <source>URL download error
</source>
1448 <translation>Lỗi liên kết URL tải về
</translation>
1451 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"870"/>
1452 <source>Couldn
't download file at URL
'%
1', reason: %
2.
</source>
1453 <translation>Không thể tải về tệp tại URL
'%
1', lý do: %
2.
</translation>
1456 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"888"/>
1457 <source>Torrent file association
</source>
1458 <translation>Liên kết tệp Torrent
</translation>
1461 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"889"/>
1462 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
1463 Do you want to make qBittorrent the default application for these?
</source>
1464 <translation>qBittorrent không phải là ứng dụng mặc định để mở tệp torrent hoặc liên kết Nam Châm.
1465 Bạn có muốn đặt qBittorrent làm ứng dụng mặc định không?
</translation>
1468 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"917"/>
1469 <source>Information
</source>
1470 <translation>Thông tin
</translation>
1473 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"918"/>
1474 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %
1</source>
1475 <translation>Để điều khiển qBittorrent, hãy truy cập WebUI tại: %
1</translation>
1478 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"923"/>
1479 <source>The WebUI administrator username is: %
1</source>
1480 <translation type=
"unfinished"></translation>
1483 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"924"/>
1484 <source>The WebUI administrator password was not set. A temporary password is provided for this session: %
1</source>
1485 <translation type=
"unfinished"></translation>
1488 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"925"/>
1489 <source>You should set your own password in program preferences.
</source>
1490 <translation type=
"unfinished"></translation>
1493 <source>The Web UI administrator username is: %
1</source>
1494 <translation type=
"vanished">Tên người dùng quản trị giao diện người dùng Web là: %
1</translation>
1497 <source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %
1</source>
1498 <translation type=
"vanished">Mật khẩu quản trị viên giao diện người dùng Web không được thay đổi so với mặc định: %
1</translation>
1501 <source>This is a security risk, please change your password in program preferences.
</source>
1502 <translation type=
"vanished">Đây là một rủi ro bảo mật, vui lòng thay đổi mật khẩu của bạn trong tùy chọn chương trình.
</translation>
1505 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"957"/>
1506 <source>Exit
</source>
1507 <translation>Thoát
</translation>
1510 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1092"/>
1511 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %
1. Error message:
"%
2"</source>
1512 <translation>Không đặt được giới hạn sử dụng bộ nhớ vật lý (RAM). Mã lỗi: %
1. Thông báo lỗi:
"%
2"</translation>
1515 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1127"/>
1516 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage hard limit. Requested size: %
1. System hard limit: %
2. Error code: %
3. Error message:
"%
4"</source>
1517 <translation>Không thể đặt giới hạn cứng sử dụng bộ nhớ vật lý (RAM). Kích thước được yêu cầu: %
1. Giới hạn cứng của hệ thống: %
2. Mã lỗi: %
3. Thông báo lỗi:
"%
4"</translation>
1520 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1230"/>
1521 <source>qBittorrent termination initiated
</source>
1522 <translation>Đã bắt đầu thoát qBittorrent
</translation>
1525 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1236"/>
1526 <source>qBittorrent is shutting down...
</source>
1527 <translation>qBittorrent đang tắt...
</translation>
1530 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1250"/>
1531 <source>Saving torrent progress...
</source>
1532 <translation>Đang lưu tiến trình torrent...
</translation>
1535 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1284"/>
1536 <source>qBittorrent is now ready to exit
</source>
1537 <translation>qBittorrent đã sẵn sàng để thoát
</translation>
1541 <name>AsyncFileStorage
</name>
1543 <location filename=
"../base/asyncfilestorage.cpp" line=
"45"/>
1544 <source>Could not create directory
'%
1'.
</source>
1545 <translation>Không thể tạo thư mục
'%
1'.
</translation>
1549 <name>AuthController
</name>
1551 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"70"/>
1552 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %
1, username: %
2</source>
1553 <translation>Đăng nhập WebAPI thất bại. Lí do: IP đã bị ban, IP: %
1, tên người dùng: %
2</translation>
1556 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"74"/>
1557 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.
</source>
1558 <translation>Địa chỉ IP của bạn đã bị cấm sau quá nhiều lần xác thực không thành công.
</translation>
1561 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"86"/>
1562 <source>WebAPI login success. IP: %
1</source>
1563 <translation>Đăng nhập WebAPI thành công. IP: %
1</translation>
1566 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"93"/>
1567 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %
1, IP: %
2, username: %
3</source>
1568 <translation>Đăng nhập WebAPI thất bại. Lí do: chứng chỉ không hợp lệ, số lần thử: %
1, IP: %
2, tên người dùng: %
3</translation>
1572 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
1574 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"14"/>
1575 <source>RSS Downloader
</source>
1576 <translation>Trình Tải về RSS
</translation>
1579 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"58"/>
1580 <source>Download Rules
</source>
1581 <translation>Quy tắc Tải về
</translation>
1584 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"172"/>
1585 <source>Use Regular Expressions
</source>
1586 <translation>Dùng Biểu Thức Chính Quy
</translation>
1589 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"257"/>
1590 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
1591 <translation>Sử Dụng Bộ Lọc Tập Thông Minh
</translation>
1594 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"181"/>
1595 <source>Must Contain:
</source>
1596 <translation>Phải chứa:
</translation>
1599 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"28"/>
1600 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.
</source>
1601 <translation>Tự động tải xuống các torrent RSS hiện đã bị tắt. Bạn có thể bật nó trong cài đặt ứng dụng.
</translation>
1604 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"68"/>
1605 <source>Rename selected rule. You can also use the F2 hotkey to rename.
</source>
1606 <translation>Đổi tên quy tắc đã chọn. Bạn cũng có thể sử dụng phím nóng F2 để đổi tên.
</translation>
1609 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"147"/>
1610 <source>Priority:
</source>
1611 <translation>Ưu tiên:
</translation>
1614 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"188"/>
1615 <source>Must Not Contain:
</source>
1616 <translation>Không được chứa:
</translation>
1619 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"195"/>
1620 <source>Episode Filter:
</source>
1621 <translation>Bộ lọc phân đoạn
</translation>
1624 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"253"/>
1625 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1626 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
1627 <translation>Bộ lọc Tập phim Thông minh sẽ kiểm tra số tập để ngăn tải xuống các tập trùng lặp.
1628 Định dạng hỗ trợ: S01E01,
1x1,
2017.12.31 và
31.12.2017 (Hỗ trợ định dạng ngày tháng phân tách bằng dấu - )
</translation>
1631 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"304"/>
1632 <source>Torrent parameters
</source>
1633 <translation>Tham số Torrent
</translation>
1636 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"266"/>
1637 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
1638 <extracomment>... X days
</extracomment>
1639 <translation>Bỏ qua Các kết quả phù hợp Sau này trong (
0 để Tắt)
</translation>
1642 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"276"/>
1643 <source>Disabled
</source>
1644 <translation>Đã tắt
</translation>
1647 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"279"/>
1648 <source> days
</source>
1649 <translation>ngày
</translation>
1652 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"354"/>
1653 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
1654 <translation>Áp dụng Quy tắc cho Nguồn cấp dữ liệu:
</translation>
1657 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"374"/>
1658 <source>Matching RSS Articles
</source>
1659 <translation>Các bài viết RSS phù hợp
</translation>
1662 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"402"/>
1663 <source>&Import...
</source>
1664 <translation>&Nhập...
</translation>
1667 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"412"/>
1668 <source>&Export...
</source>
1669 <translation>&Xuất...
</translation>
1672 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"113"/>
1673 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
1674 <translation>Chọn bài viết phù hợp dựa vào bộ lọc phân đoạn.
</translation>
1677 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"113"/>
1678 <source>Example:
</source>
1679 <translation>Ví dụ:
</translation>
1682 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"114"/>
1683 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
1684 <comment>example X will match
</comment>
1685 <translation>sẽ khớp với các tập
2,
5,
8 đến
15,
30 và các tập tiếp theo của phần một
</translation>
1688 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"115"/>
1689 <source>Episode filter rules:
</source>
1690 <translation>Quy luật lọc phân đoạn:
</translation>
1693 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"115"/>
1694 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
1695 <translation>Số phần là một giá trị khác
0 bắt buộc
</translation>
1698 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"117"/>
1699 <source>Filter must end with semicolon
</source>
1700 <translation>Bộ lọc phải kết thúc bằng dấu chấm phẩy
</translation>
1703 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"118"/>
1704 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
1705 <translation>Ba loại phạm vi cho các tập được hỗ trợ:
</translation>
1708 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"119"/>
1709 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
1710 <translation>Số đơn:
<b
>1x25;
</b
> phù hợp với phân đoạn
25 của mùa một
</translation>
1713 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"120"/>
1714 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
1715 <translation>Khoảng thông thường:
<b
>1x25-
40;
</b
> phù hợp với các tập từ
25 đến
40 của phần một
</translation>
1718 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"116"/>
1719 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
1720 <translation>Số tập là một giá trị dương bắt buộc
</translation>
1723 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"65"/>
1724 <source>Rules
</source>
1725 <translation>Quy tắc
</translation>
1728 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"66"/>
1729 <source>Rules (legacy)
</source>
1730 <translation>Quy tắc (kế thừa)
</translation>
1733 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"121"/>
1734 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
1735 <translation>Phạm vi vô hạn:
<b
>1x25-;
</b
> khớp với các tập từ
25 trở lên của phần một và tất cả các tập của các phần sau
</translation>
1738 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"311"/>
1739 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
1740 <translation>Phù hợp gần đây: %
1 ngày trước
</translation>
1743 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"313"/>
1744 <source>Last Match: Unknown
</source>
1745 <translation>Phù hợp gần đây: Không rõ
</translation>
1748 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1749 <source>New rule name
</source>
1750 <translation>Tên quy tắc mới
</translation>
1753 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1754 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
1755 <translation>Hãy nhập tên quy tắc tải về mới.
</translation>
1758 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"386"/>
1759 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"546"/>
1760 <source>Rule name conflict
</source>
1761 <translation>Xung đột tên quy tắc
</translation>
1764 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"387"/>
1765 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"547"/>
1766 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.
</source>
1767 <translation>Một quy tắc có tên này đã tồn tại, hãy chọn một tên khác.
</translation>
1770 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"401"/>
1771 <source>Are you sure you want to remove the download rule named
'%
1'?
</source>
1772 <translation>Bạn có chắc muốn xóa quy tắc tải xuống tên là
'%
1' không?
</translation>
1775 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"403"/>
1776 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
1777 <translation>Bạn có chắc muốn xóa các quy tắc tải xuống đã chọn không?
</translation>
1780 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"404"/>
1781 <source>Rule deletion confirmation
</source>
1782 <translation>Xác nhận xóa quy tắc
</translation>
1785 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"420"/>
1786 <source>Invalid action
</source>
1787 <translation>Hành động không hợp lệ
</translation>
1790 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"421"/>
1791 <source>The list is empty, there is nothing to export.
</source>
1792 <translation>Danh sách trống, không có gì để xuất.
</translation>
1795 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"427"/>
1796 <source>Export RSS rules
</source>
1797 <translation>Xuất quy tắc RSS
</translation>
1800 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"454"/>
1801 <source>I/O Error
</source>
1802 <translation>Lỗi I/O
</translation>
1805 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"455"/>
1806 <source>Failed to create the destination file. Reason: %
1</source>
1807 <translation>Không thể tạo tệp đích. Lý do: %
1</translation>
1810 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"463"/>
1811 <source>Import RSS rules
</source>
1812 <translation>Nhập quy tắc RSS
</translation>
1815 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"492"/>
1816 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %
1</source>
1817 <translation>Không thể nhập tệp quy tắc đã chọn. Lý do: %
1</translation>
1820 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"501"/>
1821 <source>Add new rule...
</source>
1822 <translation>Thêm quy tắc mới...
</translation>
1825 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"510"/>
1826 <source>Delete rule
</source>
1827 <translation>Xoá quy tắc
</translation>
1830 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"513"/>
1831 <source>Rename rule...
</source>
1832 <translation>Đổi tên quy tắc...
</translation>
1835 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"518"/>
1836 <source>Delete selected rules
</source>
1837 <translation>Xoá các quy tắc đã chọn
</translation>
1840 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"523"/>
1841 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
1842 <translation>Xóa các tập đã tải xuống...
</translation>
1845 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"539"/>
1846 <source>Rule renaming
</source>
1847 <translation>Đổi tên quy tắc
</translation>
1850 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"539"/>
1851 <source>Please type the new rule name
</source>
1852 <translation>Vui lòng nhập tên quy tắc mới
</translation>
1855 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"567"/>
1856 <source>Clear downloaded episodes
</source>
1857 <translation>Xóa các tập đã tải xuống
</translation>
1860 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"568"/>
1861 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
1862 <translation>Bạn có chắc chắn muốn xóa danh sách các tập đã tải xuống cho quy tắc đã chọn không?
</translation>
1865 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"682"/>
1866 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
1867 <translation>Chế độ Biểu thức chính quy: sử dụng biểu thức chính quy tương thích với Perl
</translation>
1870 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"732"/>
1871 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"779"/>
1872 <source>Position %
1: %
2</source>
1873 <translation>Vị trí %
1: %
2</translation>
1876 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"686"/>
1877 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
1878 <translation>Chế độ ký tự đại diện: bạn có thể sử dụng
</translation>
1881 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"473"/>
1882 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"491"/>
1883 <source>Import error
</source>
1884 <translation>Lỗi nhập
</translation>
1887 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"474"/>
1888 <source>Failed to read the file. %
1</source>
1889 <translation>Không đọc được tệp. %
1</translation>
1892 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"687"/>
1893 <source>? to match any single character
</source>
1894 <translation>? để khớp với bất kỳ ký tự đơn lẻ nào
</translation>
1897 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"688"/>
1898 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
1899 <translation>* để khớp với không hoặc nhiều hơn bất kỳ ký tự nào
</translation>
1902 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"689"/>
1903 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
1904 <translation>Khoảng trắng được tính là toán tử VÀ (tất cả các từ, bất kỳ thứ tự nào)
</translation>
1907 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"690"/>
1908 <source>| is used as OR operator
</source>
1909 <translation>| được sử dụng như toán tử HOẶC
</translation>
1912 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"691"/>
1913 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
1914 <translation>Nếu thứ tự từ là quan trọng, hãy sử dụng * thay vì khoảng trắng.
</translation>
1917 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"698"/>
1918 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
1919 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)
</comment>
1920 <translation>Một biểu thức có mệnh đề %
1 trống (ví dụ: %
2)
</translation>
1923 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"702"/>
1924 <source> will match all articles.
</source>
1925 <translation> sẽ phù hợp với tất cả các bài báo.
</translation>
1928 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"703"/>
1929 <source> will exclude all articles.
</source>
1930 <translation> sẽ loại trừ tất cả các bài báo.
</translation>
1934 <name>BanListOptionsDialog
</name>
1936 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
1937 <source>List of banned IP addresses
</source>
1938 <translation>Danh sách các địa chỉ IP bị cấm
</translation>
1941 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"80"/>
1942 <source>Ban IP
</source>
1943 <translation>Cấm IP
</translation>
1946 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"87"/>
1947 <source>Delete
</source>
1948 <translation>Xóa
</translation>
1951 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"97"/>
1952 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"109"/>
1953 <source>Warning
</source>
1954 <translation>Cảnh báo
</translation>
1957 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"97"/>
1958 <source>The entered IP address is invalid.
</source>
1959 <translation>Địa chỉ IP đã nhập không hợp lệ.
</translation>
1962 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"109"/>
1963 <source>The entered IP is already banned.
</source>
1964 <translation>IP đã nhập đã bị cấm.
</translation>
1968 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage
</name>
1970 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"103"/>
1971 <source>Cannot create torrent resume folder:
"%
1"</source>
1972 <translation>Không thể tạo thư mục tiếp tục torrent:
"%
1"</translation>
1975 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"214"/>
1976 <source>Cannot parse resume data: invalid format
</source>
1977 <translation>Không thể phân tích cú pháp dữ liệu tiếp tục: định dạng không hợp lệ
</translation>
1980 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"281"/>
1981 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"288"/>
1982 <source>Cannot parse torrent info: %
1</source>
1983 <translation>Không thể phân tích cú pháp thông tin của torrent: %
1</translation>
1986 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"284"/>
1987 <source>Cannot parse torrent info: invalid format
</source>
1988 <translation>Không thể phân tích cú pháp thông tin của torrent: dịnh dạng không hợp lệ
</translation>
1991 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"385"/>
1992 <source>Couldn
't save torrent metadata to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1993 <translation>Không thể lưu dữ liệu mô tả torrent vào
'%
1'. Lỗi:%
2.
</translation>
1996 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"412"/>
1997 <source>Couldn
't save torrent resume data to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1998 <translation>Không thể lưu dữ liệu tiếp tục torrent vào
'%
1'. Lỗi: %
2.
</translation>
2001 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"177"/>
2002 <source>Couldn
't load torrents queue: %
1</source>
2003 <translation>Không thể tải hàng đợi torrent: %
1</translation>
2006 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"211"/>
2007 <source>Cannot parse resume data: %
1</source>
2008 <translation>Không thể phân tích cú pháp dữ liệu tiếp tục: %
1</translation>
2011 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"308"/>
2012 <source>Resume data is invalid: neither metadata nor info-hash was found
</source>
2013 <translation>Dữ liệu tiếp tục không hợp lệ: không tìm thấy dữ liệu mô tả hay thông tin băm
</translation>
2016 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"437"/>
2017 <source>Couldn
't save data to
'%
1'. Error: %
2</source>
2018 <translation>Không thể lưu dữ liệu tới
'%
1'. Lỗi: %
2</translation>
2022 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage
</name>
2024 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"382"/>
2025 <source>Not found.
</source>
2026 <translation>Không tìm thấy.
</translation>
2029 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"386"/>
2030 <source>Couldn
't load resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
2031 <translation>Không thể tải dữ liệu tiếp tục của torrent
'%
1'. Lỗi: %
2</translation>
2034 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"470"/>
2035 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"475"/>
2036 <source>Database is corrupted.
</source>
2037 <translation>Cơ sở dữ liệu bị hỏng.
</translation>
2040 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"488"/>
2041 <source>Couldn
't enable Write-Ahead Logging (WAL) journaling mode. Error: %
1.
</source>
2042 <translation>Không thể bật chế độ ghi nhật ký Ghi-Trước (WAL). Lỗi: %
1.
</translation>
2045 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"654"/>
2046 <source>Couldn
't obtain query result.
</source>
2047 <translation>Không thể nhận được kết quả truy vấn.
</translation>
2050 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"658"/>
2051 <source>WAL mode is probably unsupported due to filesystem limitations.
</source>
2052 <translation>Chế độ WAL có thể không được hỗ trợ do hạn chế của hệ thống tệp.
</translation>
2055 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"707"/>
2056 <source>Couldn
't begin transaction. Error: %
1</source>
2057 <translation>Không thể bắt đầu giao dịch. Lỗi: %
1</translation>
2061 <name>BitTorrent::ResumeDataStorage
</name>
2063 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"832"/>
2064 <source>Couldn
't save torrent metadata. Error: %
1.
</source>
2065 <translation>Không thể lưu dữ liệu mô tả torrent. Lỗi: %
1.
</translation>
2068 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"883"/>
2069 <source>Couldn
't store resume data for torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
2070 <translation>Không thể lưu trữ dữ liệu tiếp tục cho torrent
'%
1'. Lỗi: %
2</translation>
2073 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"911"/>
2074 <source>Couldn
't delete resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
2075 <translation>Không thể xóa dữ liệu tiếp tục của torrent
'%
1'. Lỗi: %
2</translation>
2078 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"945"/>
2079 <source>Couldn
't store torrents queue positions. Error: %
1</source>
2080 <translation>Không thể lưu được vị trí hàng đợi torrent. Lỗi: %
1</translation>
2084 <name>BitTorrent::SessionImpl
</name>
2086 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"655"/>
2087 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1562"/>
2088 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %
1</source>
2089 <translation>Hỗ trợ Bảng Băm Phân Tán (DHT): %
1</translation>
2092 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"655"/>
2093 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"670"/>
2094 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1562"/>
2095 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1563"/>
2096 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1564"/>
2097 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1565"/>
2098 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1566"/>
2099 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3686"/>
2100 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4461"/>
2102 <translation>BẬT
</translation>
2105 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"655"/>
2106 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"670"/>
2107 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1562"/>
2108 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1563"/>
2109 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1564"/>
2110 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1565"/>
2111 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1566"/>
2112 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3686"/>
2113 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4461"/>
2114 <source>OFF
</source>
2115 <translation>TẮT
</translation>
2118 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"670"/>
2119 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1563"/>
2120 <source>Local Peer Discovery support: %
1</source>
2121 <translation>Hỗ trợ tìm kiếm ngang hàng địa phương: %
1</translation>
2124 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"684"/>
2125 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support
</source>
2126 <translation>Khởi động lại là bắt buộc để chuyển đổi hỗ trợ trao đổi ngang hàng (PeX)
</translation>
2129 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1290"/>
2130 <source>Failed to resume torrent. Torrent:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
2131 <translation>Tiếp tục tải xuống torrent thất bại/không thành công. Torrent:
"%
1". Reason:
"%
2"</translation>
2134 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1344"/>
2135 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1354"/>
2136 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent:
"%
1"</source>
2137 <translation>Tiếp tục tải xuống torrent thất bại/không thành công: ID torrent không nhất quán đã được phát hiện/bị phát hiện/được nhận dạng. Torrent:
"%
1"</translation>
2140 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1388"/>
2141 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2142 <translation>Đã phát hiện dữ liệu không nhất quán: danh mục bị thiếu trong tệp cấu hình. Danh mục sẽ được khôi phục nhưng cài đặt của nó sẽ được đặt lại về mặc định. Torrent:
"%
1". Danh mục:
"%
2"</translation>
2145 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1395"/>
2146 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2147 <translation>Đã phát hiện dữ liệu không nhất quán: danh mục không hợp lệ. Torrent:
"%
1". Danh mục:
"%
2"</translation>
2150 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1410"/>
2151 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2152 <translation>Đã phát hiện sự không khớp giữa các đường dẫn lưu của danh mục đã khôi phục và đường dẫn lưu hiện tại của torrent. Torrent hiện đã được chuyển sang chế độ Thủ công. Torrent:
"%
1". Danh mục:
"%
2"</translation>
2155 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1424"/>
2156 <source>Detected inconsistent data: tag is missing from the configuration file. Tag will be recovered. Torrent:
"%
1". Tag:
"%
2"</source>
2157 <translation>Đã phát hiện dữ liệu không nhất quán: thiếu thẻ trong tệp cấu hình. Thẻ sẽ được phục hồi. Torrent:
"%
1". Thẻ:
"%
2"</translation>
2160 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1430"/>
2161 <source>Detected inconsistent data: invalid tag. Torrent:
"%
1". Tag:
"%
2"</source>
2162 <translation>Đã phát hiện dữ liệu không nhất quán: thẻ không hợp lệ. Torrent:
"%
1". Thẻ:
"%
2"</translation>
2165 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1499"/>
2166 <source>System wake-up event detected. Re-announcing to all the trackers...
</source>
2167 <translation>Đã phát hiện sự kiện đánh thức hệ thống. Thông báo lại cho tất cả các máy theo dõi...
</translation>
2170 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1560"/>
2171 <source>Peer ID:
"%
1"</source>
2172 <translation>ID Ngang hàng:
"%
1"</translation>
2175 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1561"/>
2176 <source>HTTP User-Agent:
"%
1"</source>
2177 <translation>Tác nhân Người dùng HTTP:
'%
1'</translation>
2180 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1564"/>
2181 <source>Peer Exchange (PeX) support: %
1</source>
2182 <translation>Hỗ trợ trao đổi ngang hàng (PeX): %
1</translation>
2185 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1565"/>
2186 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4461"/>
2187 <source>Anonymous mode: %
1</source>
2188 <translation>Chế độ ẩn danh: %
1</translation>
2191 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1566"/>
2192 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3685"/>
2193 <source>Encryption support: %
1</source>
2194 <translation>Hỗ trợ mã hóa: %
1</translation>
2197 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1566"/>
2198 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3686"/>
2199 <source>FORCED
</source>
2200 <translation>BẮT BUỘC
</translation>
2203 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1990"/>
2204 <source>Could not find GUID of network interface. Interface:
"%
1"</source>
2205 <translation>Không thể tìm thấy GUID của giao diện mạng. Giao diện:
"%
1"</translation>
2208 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2005"/>
2209 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses:
"%
1"</source>
2210 <translation>Đang cố nghe danh sách địa chỉ IP sau:
"%
1"</translation>
2213 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2164"/>
2214 <source>Torrent reached the share ratio limit.
</source>
2215 <translation>Torrent đạt đến giới hạn tỷ lệ chia sẻ.
</translation>
2218 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2165"/>
2219 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2208"/>
2220 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2249"/>
2221 <source>Torrent:
"%
1".
</source>
2222 <translation>Torrent:
"%
1".
</translation>
2225 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2169"/>
2226 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2212"/>
2227 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2253"/>
2228 <source>Removed torrent.
</source>
2229 <translation>Xóa torrent.
</translation>
2232 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2174"/>
2233 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2217"/>
2234 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2258"/>
2235 <source>Removed torrent and deleted its content.
</source>
2236 <translation>Đã xóa torrent và xóa nội dung của nó.
</translation>
2239 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2180"/>
2240 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2223"/>
2241 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2264"/>
2242 <source>Torrent paused.
</source>
2243 <translation>Torrent đã tạm dừng.
</translation>
2246 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2185"/>
2247 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2228"/>
2248 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2269"/>
2249 <source>Super seeding enabled.
</source>
2250 <translation>Đã bật siêu chia sẻ.
</translation>
2253 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2207"/>
2254 <source>Torrent reached the seeding time limit.
</source>
2255 <translation>Torrent đã đạt đến giới hạn thời gian chia sẻ.
</translation>
2258 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2248"/>
2259 <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.
</source>
2260 <translation>Torrent đã đạt đến giới hạn thời gian chia sẻ không hoạt động.
</translation>
2263 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2288"/>
2264 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5469"/>
2265 <source>Failed to load torrent. Reason:
"%
1"</source>
2266 <translation>Không tải được torrent. Lý do:
"%
1"</translation>
2269 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2623"/>
2270 <source>Downloading torrent, please wait... Source:
"%
1"</source>
2271 <translation>Đang tải xuống torrent, vui lòng đợi... Nguồn:
"%
1"</translation>
2274 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2641"/>
2275 <source>Failed to load torrent. Source:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
2276 <translation>Không thể tải torrent. Nguồn:
"%
1". Lý do:
"%
2"</translation>
2279 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2757"/>
2280 <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %
1</source>
2281 <translation>Đã phát hiện nỗ lực thêm một torrent trùng lặp. Gộp các máy theo dõi bị tắt. Torrent: %
1</translation>
2284 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2764"/>
2285 <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %
1</source>
2286 <translation>Đã phát hiện nỗ lực thêm một torrent trùng lặp. Không thể gộp các máy theo dõi vì đây là một torrent riêng tư. Torrent: %
1</translation>
2289 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2785"/>
2290 <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %
1</source>
2291 <translation>Đã phát hiện nỗ lực thêm một torrent trùng lặp. Trình theo dõi được hợp nhất từ nguồn mới. Torrent: %
1</translation>
2294 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2984"/>
2295 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON
</source>
2296 <translation>Hỗ trợ UPnP/NAT-PMP: BẬT
</translation>
2299 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3003"/>
2300 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF
</source>
2301 <translation>Hỗ trợ UPnP/NAT-PMP: TẮT
</translation>
2304 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3128"/>
2305 <source>Failed to export torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
2306 <translation>Không xuất được torrent. Dòng chảy:
"%
1". Điểm đến:
"%
2". Lý do:
"%
3"</translation>
2309 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3183"/>
2310 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %
1</source>
2311 <translation>Đã hủy lưu dữ liệu tiếp tục. Số lượng torrent đang giải quyết: %
1</translation>
2314 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3296"/>
2315 <source>System network status changed to %
1</source>
2316 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE
</comment>
2317 <translation>Trạng thái mạng hệ thống đã thay đổi thành %
1</translation>
2320 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3296"/>
2321 <source>ONLINE
</source>
2322 <translation>TRỰC TUYẾN
</translation>
2325 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3296"/>
2326 <source>OFFLINE
</source>
2327 <translation>NGOẠI TUYẾN
</translation>
2330 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3310"/>
2331 <source>Network configuration of %
1 has changed, refreshing session binding
</source>
2332 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding
</comment>
2333 <translation>Cấu hình mạng của %
1 đã thay đổi, làm mới ràng buộc phiên
</translation>
2336 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3328"/>
2337 <source>The configured network address is invalid. Address:
"%
1"</source>
2338 <translation>Địa chỉ mạng đã cấu hình không hợp lệ. Địa chỉ:
"%
1"</translation>
2341 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3369"/>
2342 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3403"/>
2343 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address:
"%
1"</source>
2344 <translation>Không thể tìm thấy địa chỉ mạng được định cấu hình để nghe. Địa chỉ:
"%
1"</translation>
2347 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3382"/>
2348 <source>The configured network interface is invalid. Interface:
"%
1"</source>
2349 <translation>Giao diện mạng được cấu hình không hợp lệ. Giao diện:
"%
1"</translation>
2352 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3986"/>
2353 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP:
"%
1"</source>
2354 <translation>Đã từ chối địa chỉ IP không hợp lệ trong khi áp dụng danh sách các địa chỉ IP bị cấm. IP:
"%
1"</translation>
2357 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4971"/>
2358 <source>Added tracker to torrent. Torrent:
"%
1". Tracker:
"%
2"</source>
2359 <translation>Đã thêm máy theo dõi vào torrent. Torrent:
"%
1". Máy theo dõi:
"%
2"</translation>
2362 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4981"/>
2363 <source>Removed tracker from torrent. Torrent:
"%
1". Tracker:
"%
2"</source>
2364 <translation>Đã xóa máy theo dõi khỏi torrent. Torrent:
"%
1". Máy theo dõi:
"%
2"</translation>
2367 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4996"/>
2368 <source>Added URL seed to torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</source>
2369 <translation>Đã thêm URL chia sẻ vào torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</translation>
2372 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5002"/>
2373 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</source>
2374 <translation>Đã URL seed khỏi torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</translation>
2377 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5015"/>
2378 <source>Torrent paused. Torrent:
"%
1"</source>
2379 <translation>Torrent tạm dừng. Torrent:
"%
1"</translation>
2382 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5021"/>
2383 <source>Torrent resumed. Torrent:
"%
1"</source>
2384 <translation>Torrent đã tiếp tục. Torrent:
"%
1"</translation>
2387 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5032"/>
2388 <source>Torrent download finished. Torrent:
"%
1"</source>
2389 <translation>Tải xuống torrent đã hoàn tất. Torrent:
"%
1"</translation>
2392 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5109"/>
2393 <source>Torrent move canceled. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3"</source>
2394 <translation>Di chuyển Torrent bị hủy bỏ. Torrent:
"%
1". Nguồn:
"%
2". Đích đến:
"%
3"</translation>
2397 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5120"/>
2398 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3". Reason: torrent is currently moving to the destination
</source>
2399 <translation>Không thể xếp hàng di chuyển torrent. Torrent:
"%
1". Nguồn:
"%
2". Đích đến:
"%
3". Lý do: torrent hiện đang di chuyển đến đích
</translation>
2402 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5129"/>
2403 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2" Destination:
"%
3". Reason: both paths point to the same location
</source>
2404 <translation>Không thể xếp hàng di chuyển torrent. Torrent:
"%
1". Nguồn:
"%
2" Đích đến:
"%
3". Lý do: hai đường dẫn trỏ đến cùng một vị trí
</translation>
2407 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5137"/>
2408 <source>Enqueued torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3"</source>
2409 <translation>Đã xếp hàng di chuyển torent. Torrent:
"%
1". Nguồn:
"%
2". Đích đến:
"%
3"</translation>
2412 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5154"/>
2413 <source>Start moving torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2"</source>
2414 <translation>Bắt đầu di chuyển torrent. Torrent:
"%
1". Đích đến:
"%
2"</translation>
2417 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5203"/>
2418 <source>Failed to save Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2419 <translation>Không lưu được cấu hình Danh mục. Tập tin:
"%
1". Lỗi:
"%
2"</translation>
2422 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5250"/>
2423 <source>Failed to parse Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2424 <translation>Không thể phân tích cú pháp cấu hình Danh mục. Tập tin:
"%
1". Lỗi:
"%
2"</translation>
2427 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5352"/>
2428 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent:
"%
1". File:
"%
2"</source>
2429 <translation>Tải xuống đệ quy tệp .torrent trong torrent. Nguồn torrent:
"%
1". Tệp:
"%
2"</translation>
2432 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5365"/>
2433 <source>Failed to load .torrent file within torrent. Source torrent:
"%
1". File:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
2434 <translation>Không tải được tệp .torrent trong torrent. Nguồn torrent:
"%
1". Tập tin:
"%
2". Lỗi:
"%
3"</translation>
2437 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5409"/>
2438 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %
1</source>
2439 <translation>Đã phân tích cú pháp thành công tệp bộ lọc IP. Số quy tắc được áp dụng: %
1</translation>
2442 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5419"/>
2443 <source>Failed to parse the IP filter file
</source>
2444 <translation>Không thể phân tích cú pháp tệp bộ lọc IP
</translation>
2447 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5701"/>
2448 <source>Restored torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2449 <translation>Đã khôi phục torrent. Torrent:
"%
1"</translation>
2452 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5705"/>
2453 <source>Added new torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2454 <translation>Đã thêm torrent mới. Torrent:
"%
1"</translation>
2457 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5711"/>
2458 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2459 <translation>Torrent đã bị lỗi. Torrent:
"%
1". Lỗi:
"%
2"</translation>
2462 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5729"/>
2463 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5780"/>
2464 <source>Removed torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2465 <translation>Đã xóa torrent. Torrent:
"%
1"</translation>
2468 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5752"/>
2469 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent:
"%
1"</source>
2470 <translation>Đã xóa torrent và xóa nội dung của nó. Torrent:
"%
1"</translation>
2473 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5831"/>
2474 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
2475 <translation>Cảnh báo lỗi tập tin. Torrent:
"%
1". Tập tin:
"%
2". Lý do:
"%
3"</translation>
2478 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5842"/>
2479 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message:
"%
1"</source>
2480 <translation>Ánh xạ cổng UPnP/NAT-PMP không thành công. Thông báo:
"%
1"</translation>
2483 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5848"/>
2484 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message:
"%
1"</source>
2485 <translation>Ánh xạ cổng UPnP/NAT-PMP đã thành công. Thông báo:
"%
1"</translation>
2488 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5857"/>
2489 <source>IP filter
</source>
2490 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.
</comment>
2491 <translation>Lọc IP
</translation>
2494 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5860"/>
2495 <source>filtered port (%
1)
</source>
2496 <comment>this peer was blocked. Reason: filtered port (
8899).
</comment>
2497 <translation>đã lọc cổng (%
1)
</translation>
2500 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5866"/>
2501 <source>privileged port (%
1)
</source>
2502 <comment>this peer was blocked. Reason: privileged port (
80).
</comment>
2503 <translation>cổng đặc quyền (%
1)
</translation>
2506 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5939"/>
2507 <source>BitTorrent session encountered a serious error. Reason:
"%
1"</source>
2508 <translation>Phiên BitTorrent gặp lỗi nghiêm trọng. Lý do:
"%
1"</translation>
2511 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"6131"/>
2512 <source>SOCKS5 proxy error. Address: %
1. Message:
"%
2".
</source>
2513 <translation>Lỗi proxy SOCKS5. Địa chỉ %
1. Thông báo:
"%
2".
</translation>
2516 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"6141"/>
2517 <source>I2P error. Message:
"%
1".
</source>
2518 <translation>Lỗi I2P. Thông báo:
"%
1".
</translation>
2521 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5863"/>
2522 <source>%
1 mixed mode restrictions
</source>
2523 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.
</comment>
2524 <translation>%
1 hạn chế chế độ hỗn hợp
</translation>
2527 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5242"/>
2528 <source>Failed to load Categories. %
1</source>
2529 <translation>Không tải được Danh mục. %
1</translation>
2532 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5257"/>
2533 <source>Failed to load Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"Invalid data format
"</source>
2534 <translation>Không tải được cấu hình Danh mục. Tập tin:
"%
1". Lỗi:
"Định dạng dữ liệu không hợp lệ
"</translation>
2537 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5774"/>
2538 <source>Removed torrent but failed to delete its content and/or partfile. Torrent:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2539 <translation>Đã xóa torrent nhưng không xóa được nội dung và/hoặc phần tệp của nó. Torrent:
"%
1". Lỗi:
"%
2"</translation>
2542 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5869"/>
2543 <source>%
1 is disabled
</source>
2544 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.
</comment>
2545 <translation>%
1 đã tắt
</translation>
2548 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5872"/>
2549 <source>%
1 is disabled
</source>
2550 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.
</comment>
2551 <translation>%
1 đã tắt
</translation>
2554 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5896"/>
2555 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
2556 <translation>Tra cứu DNS URL chia sẻ không thành công. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Lỗi:
"%
3"</translation>
2559 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5902"/>
2560 <source>Received error message from URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
2561 <translation>Đã nhận được thông báo lỗi từ URL chia sẻ. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Thông báo:
"%
3"</translation>
2564 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5911"/>
2565 <source>Successfully listening on IP. IP:
"%
1". Port:
"%
2/%
3"</source>
2566 <translation>Nghe thành công trên IP. IP:
"%
1". Cổng:
"%
2/%
3"</translation>
2569 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5918"/>
2570 <source>Failed to listen on IP. IP:
"%
1". Port:
"%
2/%
3". Reason:
"%
4"</source>
2571 <translation>Không nghe được trên IP. IP:
"%
1". Cổng:
"%
2/%
3". Lý do:
"%
4"</translation>
2574 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5926"/>
2575 <source>Detected external IP. IP:
"%
1"</source>
2576 <translation>Đã phát hiện IP bên ngoài. IP:
"%
1"</translation>
2579 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"6041"/>
2580 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type:
"%
1". Message:
"%
2"</source>
2581 <translation>Lỗi: Hàng đợi cảnh báo nội bộ đã đầy và cảnh báo bị xóa, bạn có thể thấy hiệu suất bị giảm sút. Loại cảnh báo bị giảm:
"%
1". Tin nhắn:
"%
2"</translation>
2584 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"6063"/>
2585 <source>Moved torrent successfully. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2"</source>
2586 <translation>Đã chuyển torrent thành công. Torrent:
"%
1". Đích đến:
"%
2"</translation>
2589 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"6086"/>
2590 <source>Failed to move torrent. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3". Reason:
"%
4"</source>
2591 <translation>Không thể di chuyển torrent. Torrent:
"%
1". Nguồn:
"%
2". Đích đến:
"%
3". Lý do:
"%
4"</translation>
2595 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread
</name>
2597 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"102"/>
2598 <source>Operation aborted
</source>
2599 <translation>Hoạt động bị hủy bỏ
</translation>
2602 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"219"/>
2603 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"223"/>
2604 <source>Create new torrent file failed. Reason: %
1.
</source>
2605 <translation>Tạo tệp torrent mới thất bại. Lý do: %
1.
</translation>
2609 <name>BitTorrent::TorrentImpl
</name>
2611 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"737"/>
2612 <source>Failed to add peer
"%
1" to torrent
"%
2". Reason: %
3</source>
2613 <translation>Không thêm được máy ngang hàng
"%
1" vào torrent
"%
2". Lý do: %
3</translation>
2616 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"742"/>
2617 <source>Peer
"%
1" is added to torrent
"%
2"</source>
2618 <translation>Máy ngang hàng
"%
1" được thêm vào torrent
"%
2"</translation>
2621 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"786"/>
2622 <source>Unexpected data detected. Torrent: %
1. Data: total_wanted=%
2 total_wanted_done=%
3.
</source>
2623 <translation>Đã phát hiện dữ liệu không mong muốn. Torrent: %
1. Dữ liệu: total_wanted=%
2 total_wanted_done=%
3.
</translation>
2626 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1141"/>
2627 <source>Couldn
't write to file. Reason:
"%
1". Torrent is now in
"upload only
" mode.
</source>
2628 <translation>Không thể ghi vào tệp. Lý do:
"%
1". Torrent hiện ở chế độ
"chỉ tải lên
".
</translation>
2631 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1564"/>
2632 <source>Download first and last piece first: %
1, torrent:
'%
2'</source>
2633 <translation>Tải về phần đầu và phần cuối trước: %
1, torrent:
'%
2'</translation>
2636 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1565"/>
2638 <translation>Mở
</translation>
2641 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1565"/>
2642 <source>Off
</source>
2643 <translation>Tắt
</translation>
2646 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2079"/>
2647 <source>Generate resume data failed. Torrent:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
2648 <translation>Tạo dữ liệu tiếp tục không thành công. Torrent:
"%
1". Lý do:
"%
2"</translation>
2651 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2090"/>
2652 <source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn
't accessible. Torrent:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
2653 <translation>Khôi phục torrent thất bại. Các tệp có thể đã được di chuyển hoặc không thể truy cập bộ nhớ. Torrent:
"%
1". Lý do:
"%
2"</translation>
2656 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2585"/>
2657 <source>Missing metadata
</source>
2658 <translation>Thiếu dữ liệu mô tả
</translation>
2661 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2133"/>
2662 <source>File rename failed. Torrent:
"%
1", file:
"%
2", reason:
"%
3"</source>
2663 <translation>Đổi tên tệp thất bại. Torrent:
"%
1", tệp:
"%
2", lý do:
"%
3"</translation>
2666 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2195"/>
2667 <source>Performance alert: %
1. More info: %
2</source>
2668 <translation>Cảnh báo hiệu suất: %
1. Thông tin khác: %
2</translation>
2672 <name>BitTorrent::Tracker
</name>
2674 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"226"/>
2675 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
2676 <translation>Máy theo dõi Nhúng: Bây giờ đang nghe tại IP: IP: %
1, cổng: %
2</translation>
2679 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"231"/>
2680 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
2681 <translation>Máy theo đã nhúng: Không thể liên kết với IP: %
1, cổng: %
2. Lý do: %
3</translation>
2685 <name>CMD Options
</name>
2687 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"156"/>
2688 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
2689 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=value
'</comment>
2690 <translation>Tham số
'%
1' phải theo cú pháp
'%
1=%
2'</translation>
2693 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"207"/>
2694 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
2695 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=
<value
>'</comment>
2696 <translation>Tham số
'%
1' phải theo cú pháp
'%
1=%
2'</translation>
2699 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"223"/>
2700 <source>Expected integer number in environment variable
'%
1', but got
'%
2'</source>
2701 <translation>Số nguyên mong đợi trong biến môi trường
'%
1', nhưng có
'%
2'</translation>
2704 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"279"/>
2705 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
2706 <comment>e.g. Parameter
'--add-paused
' must follow syntax
'--add-paused=
<true|false
>'</comment>
2707 <translation>Tham số
'%
1' phải theo cú pháp
'%
1=%
2'</translation>
2710 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"306"/>
2711 <source>Expected %
1 in environment variable
'%
2', but got
'%
3'</source>
2712 <translation>Dự kiến %
1 trong biến môi trường
'%
2', nhưng có
'%
3'</translation>
2715 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"392"/>
2716 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"400"/>
2717 <source>%
1 must specify a valid port (
1 to
65535).
</source>
2718 <translation>%
1 phải nêu một cổng hợp lệ (
1 tới
65535).
</translation>
2721 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"503"/>
2722 <source>Usage:
</source>
2723 <translation>Sử dụng:
</translation>
2726 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"504"/>
2727 <source>[options] [(
<filename
> |
<url
>)...]
</source>
2728 <translation>[tùy chọn] [(
<filename
> |
<url
>)...]
</translation>
2731 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"506"/>
2732 <source>Options:
</source>
2733 <translation>Tùy chọn:
</translation>
2736 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"508"/>
2737 <source>Display program version and exit
</source>
2738 <translation>Hiển thị phiên bản chương trình và thoát
</translation>
2741 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"510"/>
2742 <source>Display this help message and exit
</source>
2743 <translation>Hiển thị thông báo trợ giúp này và thoát
</translation>
2746 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"511"/>
2747 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"514"/>
2748 <source>port
</source>
2749 <translation>cổng
</translation>
2752 <source>Change the Web UI port
</source>
2753 <translation type=
"vanished">Thay đổi cổng giao diện người dùng Web
</translation>
2756 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"512"/>
2757 <source>Change the WebUI port
</source>
2758 <translation type=
"unfinished"></translation>
2761 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"515"/>
2762 <source>Change the torrenting port
</source>
2763 <translation>Thay đổi cổng torrent
</translation>
2766 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"518"/>
2767 <source>Disable splash screen
</source>
2768 <translation>Tắt màn hình giật gân
</translation>
2771 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"520"/>
2772 <source>Run in daemon-mode (background)
</source>
2773 <translation>Chạy ở chế độ-daemon (nền)
</translation>
2776 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"523"/>
2777 <source>dir
</source>
2778 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of
"directory
"</extracomment>
2779 <translation>dir
</translation>
2782 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"524"/>
2783 <source>Store configuration files in
<dir
></source>
2784 <translation>Lưu trữ các tệp cấu hình trong
<dir
></translation>
2787 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"525"/>
2788 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"538"/>
2789 <source>name
</source>
2790 <translation>tên
</translation>
2793 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"526"/>
2794 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_
<name
></source>
2795 <translation>Lưu trữ các tệp cấu hình trong thư mục qBittorrent_
<name
></translation>
2798 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"528"/>
2799 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory
</source>
2800 <translation>Tấn công vào tệp fastresume libtorrent và tạo đường dẫn tệp liên quan đến thư mục hồ sơ
</translation>
2803 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"530"/>
2804 <source>files or URLs
</source>
2805 <translation>tập tin hoặc URL
</translation>
2808 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"531"/>
2809 <source>Download the torrents passed by the user
</source>
2810 <translation>Tải xuống torrent được chấp thuận bởi người dùng
</translation>
2813 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"534"/>
2814 <source>Options when adding new torrents:
</source>
2815 <translation>Các tùy chọn khi thêm torrent mới:
</translation>
2818 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"535"/>
2819 <source>path
</source>
2820 <translation>đường dẫn
</translation>
2823 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"535"/>
2824 <source>Torrent save path
</source>
2825 <translation>Đường dẫn lưu torrent
</translation>
2828 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"536"/>
2829 <source>Add torrents as started or paused
</source>
2830 <translation>Thêm torrent khi bắt đầu hoặc tạm dừng
</translation>
2833 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"537"/>
2834 <source>Skip hash check
</source>
2835 <translation>Bỏ qua kiểm tra băm
</translation>
2838 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"539"/>
2839 <source>Assign torrents to category. If the category doesn
't exist, it will be created.
</source>
2840 <translation>Gán torrent cho danh mục. Nếu danh mục không tồn tại, nó sẽ được tạo.
</translation>
2843 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"541"/>
2844 <source>Download files in sequential order
</source>
2845 <translation>Tải về các tệp theo thứ tự tuần tự
</translation>
2848 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"543"/>
2849 <source>Download first and last pieces first
</source>
2850 <translation>Tải về phần đầu và phần cuối trước
</translation>
2853 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"545"/>
2854 <source>Specify whether the
"Add New Torrent
" dialog opens when adding a torrent.
</source>
2855 <translation>Chỉ định xem hộp thoại
"Thêm Torrent mới
" có mở khi thêm torrent hay không.
</translation>
2858 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"549"/>
2859 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named
'parameter-name
', environment variable name is
'QBT_PARAMETER_NAME
' (in upper case,
'-
' replaced with
'_
'). To pass flag values, set the variable to
'1' or
'TRUE
'. For example, to disable the splash screen:
</source>
2860 <translation>Giá trị tùy chọn có thể được cung cấp qua các biến môi trường. Đối với tùy chọn tên
'parameter-name
', tên biến môi trường là
'QBT_PARAMETER_NAME
' (nếu viết hoa,
'-
' được thay bằng
'_
'). Để thông qua giá trị canh, đặt biến thành
'1' hoặc
'TRUE
'. Lấy ví dụ, để vô hiệu hóa màn hình khởi động:
</translation>
2863 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"554"/>
2864 <source>Command line parameters take precedence over environment variables
</source>
2865 <translation>Tham số dòng lệnh được ưu tiên hơn giá trị môi trường
</translation>
2868 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"562"/>
2869 <source>Help
</source>
2870 <translation>Trợ giúp
</translation>
2874 <name>CategoryFilterModel
</name>
2876 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line=
"238"/>
2877 <source>Categories
</source>
2878 <translation>Danh mục
</translation>
2881 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line=
"399"/>
2882 <source>All
</source>
2883 <translation>Tất cả
</translation>
2886 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line=
"405"/>
2887 <source>Uncategorized
</source>
2888 <translation>Chưa phân loại
</translation>
2892 <name>CategoryFilterWidget
</name>
2894 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"112"/>
2895 <source>Add category...
</source>
2896 <translation>Thêm danh mục...
</translation>
2899 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
2900 <source>Add subcategory...
</source>
2901 <translation>Thêm danh mục con...
</translation>
2904 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"124"/>
2905 <source>Edit category...
</source>
2906 <translation>Sửa danh mục...
</translation>
2909 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"126"/>
2910 <source>Remove category
</source>
2911 <translation>Xóa danh mục
</translation>
2914 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"130"/>
2915 <source>Remove unused categories
</source>
2916 <translation>Xóa danh mục không dùng
</translation>
2919 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"133"/>
2920 <source>Resume torrents
</source>
2921 <translation>Tiếp tục torrent
</translation>
2924 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"135"/>
2925 <source>Pause torrents
</source>
2926 <translation>Tạm dừng các torrent
</translation>
2929 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"137"/>
2930 <source>Remove torrents
</source>
2931 <translation>Xóa các torrent
</translation>
2935 <name>ColorWidget
</name>
2937 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"99"/>
2938 <source>Edit...
</source>
2939 <translation>Sửa...
</translation>
2942 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"100"/>
2943 <source>Reset
</source>
2944 <translation>Cài lại
</translation>
2948 <name>CookiesDialog
</name>
2950 <location filename=
"../gui/cookiesdialog.ui" line=
"14"/>
2951 <source>Manage Cookies
</source>
2952 <translation>Quản lý Cookie
</translation>
2956 <name>CookiesModel
</name>
2958 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"51"/>
2959 <source>Domain
</source>
2960 <translation>Miền
</translation>
2963 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"53"/>
2964 <source>Path
</source>
2965 <translation>Đường dẫn
</translation>
2968 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"55"/>
2969 <source>Name
</source>
2970 <translation>Tên
</translation>
2973 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"57"/>
2974 <source>Value
</source>
2975 <translation>Giá trị
</translation>
2978 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"59"/>
2979 <source>Expiration Date
</source>
2980 <translation>Ngày Hết Hạn
</translation>
2984 <name>CustomThemeSource
</name>
2986 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"242"/>
2987 <source>Failed to load custom theme style sheet. %
1</source>
2988 <translation>Không tải được biểu định kiểu chủ đề tùy chỉnh. %
1</translation>
2991 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"266"/>
2992 <source>Failed to load custom theme colors. %
1</source>
2993 <translation>Không tải được màu chủ đề tùy chỉnh. %
1</translation>
2997 <name>DefaultThemeSource
</name>
2999 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"159"/>
3000 <source>Failed to load default theme colors. %
1</source>
3001 <translation>Không tải được màu chủ đề mặc định. %
1</translation>
3005 <name>DeletionConfirmationDialog
</name>
3007 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"20"/>
3008 <source>Remove torrent(s)
</source>
3009 <translation>Xóa torrent(s)
</translation>
3012 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"67"/>
3013 <source>Remember choice
</source>
3014 <translation>Nhớ lựa chọn
</translation>
3017 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"91"/>
3018 <source>Also permanently delete the files
</source>
3019 <translation>Đồng thời xóa vĩnh viễn các tệp
</translation>
3022 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"45"/>
3023 <source>Are you sure you want to remove
'%
1' from the transfer list?
</source>
3024 <comment>Are you sure you want to remove
'ubuntu-linux-iso
' from the transfer list?
</comment>
3025 <translation>Bạn có chắc muốn xóa
'%
1' từ danh sách trao đổi?
</translation>
3028 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"47"/>
3029 <source>Are you sure you want to remove these %
1 torrents from the transfer list?
</source>
3030 <comment>Are you sure you want to remove these
5 torrents from the transfer list?
</comment>
3031 <translation>Bạn có chắc muốn xóa những %
1 torrent này từ danh sách trao đổi?
</translation>
3034 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"58"/>
3035 <source>Remove
</source>
3036 <translation>Xóa
</translation>
3040 <name>DownloadFromURLDialog
</name>
3042 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"14"/>
3043 <source>Download from URLs
</source>
3044 <translation>Tải về từ URL
</translation>
3047 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"26"/>
3048 <source>Add torrent links
</source>
3049 <translation>Thêm liên kết torrent
</translation>
3052 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"48"/>
3053 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)
</source>
3054 <translation>Một liên kết trên mỗi dòng (liên kết HTTP, liên kết nam châm và băm thông tin được hỗ trợ)
</translation>
3057 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"68"/>
3058 <source>Download
</source>
3059 <translation>Tải về
</translation>
3062 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"135"/>
3063 <source>No URL entered
</source>
3064 <translation>Chưa có URL được điền
</translation>
3067 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"135"/>
3068 <source>Please type at least one URL.
</source>
3069 <translation>Vui lòng nhập ít nhất một URL.
</translation>
3073 <name>DownloadedPiecesBar
</name>
3075 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"195"/>
3076 <source>Missing pieces
</source>
3077 <translation>Mảnh thiếu
</translation>
3080 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"196"/>
3081 <source>Partial pieces
</source>
3082 <translation>Mảnh bán phần
</translation>
3085 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"197"/>
3086 <source>Completed pieces
</source>
3087 <translation>Các mảnh đã hoàn tất
</translation>
3091 <name>ExecutionLogWidget
</name>
3093 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"36"/>
3094 <source>General
</source>
3095 <translation>Tổng quan
</translation>
3098 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"42"/>
3099 <source>Blocked IPs
</source>
3100 <translation>Các IP bị chặn
</translation>
3103 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"95"/>
3104 <source>Copy
</source>
3105 <translation>Sao chép
</translation>
3108 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"99"/>
3109 <source>Clear
</source>
3110 <translation>Xóa
</translation>
3114 <name>FeedListWidget
</name>
3116 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"97"/>
3117 <source>RSS feeds
</source>
3118 <translation>Nguồn cấp RSS
</translation>
3121 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"110"/>
3122 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"154"/>
3123 <source>Unread (%
1)
</source>
3124 <translation>Chưa đọc (%
1)
</translation>
3128 <name>FileLogger
</name>
3130 <location filename=
"../app/filelogger.cpp" line=
"185"/>
3131 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.
</source>
3132 <translation>Đã xảy ra lỗi khi cố gắng mở tệp nhật ký. Đăng nhập vào tệp bị vô hiệu hóa.
</translation>
3136 <name>FileSystemPathEdit
</name>
3138 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"59"/>
3139 <source>...
</source>
3140 <comment>Launch file dialog button text (brief)
</comment>
3141 <translation>...
</translation>
3144 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"61"/>
3145 <source>&Browse...
</source>
3146 <comment>Launch file dialog button text (full)
</comment>
3147 <translation>&Duyệt...
</translation>
3150 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"63"/>
3151 <source>Choose a file
</source>
3152 <comment>Caption for file open/save dialog
</comment>
3153 <translation>Chọn một tệp
</translation>
3156 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"65"/>
3157 <source>Choose a folder
</source>
3158 <comment>Caption for directory open dialog
</comment>
3159 <translation>Chọn một thư mục
</translation>
3162 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"97"/>
3163 <source>Any file
</source>
3164 <translation>Bất kỳ tệp
</translation>
3168 <name>FilterParserThread
</name>
3170 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"132"/>
3171 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"296"/>
3172 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"477"/>
3173 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.
</source>
3174 <translation>Lỗi I/O: Không thể mở tệp bộ lọc IP ở chế độ đọc.
</translation>
3177 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"227"/>
3178 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"372"/>
3179 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"382"/>
3180 <source>IP filter line %
1 is malformed.
</source>
3181 <translation>Dòng bộ lọc IP %
1 không đúng định dạng.
</translation>
3184 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"237"/>
3185 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"392"/>
3186 <source>IP filter line %
1 is malformed. Start IP of the range is malformed.
</source>
3187 <translation>Dòng bộ lọc IP %
1 không đúng định dạng. IP bắt đầu của dải ô không đúng định dạng.
</translation>
3190 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"247"/>
3191 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"402"/>
3192 <source>IP filter line %
1 is malformed. End IP of the range is malformed.
</source>
3193 <translation>Dòng bộ lọc IP %
1 không đúng định dạng. IP cuối của dải không đúng định dạng.
</translation>
3196 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"256"/>
3197 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"411"/>
3198 <source>IP filter line %
1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!
</source>
3199 <translation>Dòng bộ lọc IP %
1 không đúng định dạng. Một IP là IPv4 và IP còn lại là IPv6!
</translation>
3202 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"272"/>
3203 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"426"/>
3204 <source>IP filter exception thrown for line %
1. Exception is: %
2</source>
3205 <translation>Đã ném ngoại lệ bộ lọc IP cho dòng %
1. Ngoại lệ là: %
2</translation>
3208 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"282"/>
3209 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"436"/>
3210 <source>%
1 extra IP filter parsing errors occurred.
</source>
3211 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.
</comment>
3212 <translation>Đã xảy ra lỗi phân tích cú pháp bộ lọc IP bổ sung %
1.
</translation>
3215 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"489"/>
3216 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"504"/>
3217 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"528"/>
3218 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"539"/>
3219 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"550"/>
3220 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"562"/>
3221 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"584"/>
3222 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.
</source>
3223 <translation>Lỗi phân tích cú pháp: Tệp bộ lọc không phải là tệp PeerGuardian P2B hợp lệ.
</translation>
3227 <name>GeoIPDatabase
</name>
3229 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"89"/>
3230 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"122"/>
3231 <source>Unsupported database file size.
</source>
3232 <translation>Kích thước tệp cơ sở dữ liệu không được hỗ trợ.
</translation>
3235 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"231"/>
3236 <source>Metadata error:
'%
1' entry not found.
</source>
3237 <translation>Lỗi dữ liệu mô tả: không tìm thấy mục nhập
'%
1'.
</translation>
3240 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"232"/>
3241 <source>Metadata error:
'%
1' entry has invalid type.
</source>
3242 <translation>Lỗi dữ liệu mô tả: mục nhập
'%
1' có loại không hợp lệ.
</translation>
3245 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"242"/>
3246 <source>Unsupported database version: %
1.%
2</source>
3247 <translation>Phiên bản cơ sở dữ liệu không được hỗ trợ: %
1.%
2</translation>
3250 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"250"/>
3251 <source>Unsupported IP version: %
1</source>
3252 <translation>Phiên bản IP không hỗ trợ: %
1</translation>
3255 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"258"/>
3256 <source>Unsupported record size: %
1</source>
3257 <translation>Kích thước bản ghi không hỗ trợ: %
1</translation>
3260 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"289"/>
3261 <source>Database corrupted: no data section found.
</source>
3262 <translation>Cơ sở dữ liệu bị hỏng: không tìm thấy phần dữ liệu.
</translation>
3266 <name>Http::Connection
</name>
3268 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"96"/>
3269 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %
1, IP: %
2</source>
3270 <translation>Kích thước yêu cầu http vượt quá giới hạn, đóng socket. Giới hạn: %
1, IP: %
2</translation>
3273 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"110"/>
3274 <source>Bad Http request method, closing socket. IP: %
1. Method:
"%
2"</source>
3275 <translation>Phương thức yêu cầu HTTP không hợp lệ, đóng ổ cắm. IP: %
1. Phương thức:
"%
2"</translation>
3278 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"123"/>
3279 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %
1</source>
3280 <translation>Yêu cầu Http không hợp lệ, đóng ổ cắm. IP: %
1</translation>
3284 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog
</name>
3286 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
3287 <source>List of whitelisted IP subnets
</source>
3288 <translation>Danh sách các mạng con IP được cho phép
</translation>
3291 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"53"/>
3292 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
3293 <translation>Ví dụ:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</translation>
3296 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"64"/>
3297 <source>Add subnet
</source>
3298 <translation>Thêm mạng con
</translation>
3301 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"71"/>
3302 <source>Delete
</source>
3303 <translation>Xóa
</translation>
3306 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"98"/>
3307 <source>Error
</source>
3308 <translation>Lỗi
</translation>
3311 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"98"/>
3312 <source>The entered subnet is invalid.
</source>
3313 <translation>Mạng con nhập vào không hợp lệ
</translation>
3317 <name>IconWidget
</name>
3319 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"171"/>
3320 <source>Browse...
</source>
3321 <translation>Duyệt qua...
</translation>
3324 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"172"/>
3325 <source>Reset
</source>
3326 <translation>Cài lại
</translation>
3329 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"199"/>
3330 <source>Select icon
</source>
3331 <translation>Chọn biểu tượng
</translation>
3334 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"200"/>
3335 <source>Supported image files
</source>
3336 <translation>Các tệp hình ảnh được hỗ trợ
</translation>
3340 <name>LogPeerModel
</name>
3342 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"207"/>
3343 <source>%
1 was blocked. Reason: %
2.
</source>
3344 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.
</comment>
3345 <translation>%
1 đã bị chặn. Lí do: %
2.
</translation>
3348 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"208"/>
3349 <source>%
1 was banned
</source>
3350 <comment>0.0.0.0 was banned
</comment>
3351 <translation>%
1 đã bị cấm.
</translation>
3357 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"139"/>
3358 <source>%
1 is an unknown command line parameter.
</source>
3359 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.
</comment>
3360 <translation>%
1 là một tham số dòng lệnh không xác định.
</translation>
3363 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"151"/>
3364 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"162"/>
3365 <source>%
1 must be the single command line parameter.
</source>
3366 <translation>%
1 phải là tham số dòng lệnh duy nhất.
</translation>
3369 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"194"/>
3370 <source>You cannot use %
1: qBittorrent is already running for this user.
</source>
3371 <translation>Bạn không thể sử dụng %
1: qBittorrent đang chạy cho người dùng này.
</translation>
3374 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"302"/>
3375 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.
</source>
3376 <translation>Chạy ứng dụng với tùy chọn -h để đọc về các tham số dòng lệnh.
</translation>
3379 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"304"/>
3380 <source>Bad command line
</source>
3381 <translation>Dòng lệnh xấu
</translation>
3384 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"310"/>
3385 <source>Bad command line:
</source>
3386 <translation>Dòng lệnh xấu:
</translation>
3389 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"324"/>
3390 <source>An unrecoverable error occurred.
</source>
3391 <translation>Đã xảy ra lỗi không thể khôi phục.
</translation>
3394 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"332"/>
3395 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"336"/>
3396 <source>qBittorrent has encountered an unrecoverable error.
</source>
3397 <translation>qBittorrent đã gặp lỗi không thể khôi phục.
</translation>
3400 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"347"/>
3401 <source>Legal Notice
</source>
3402 <translation>Thông báo pháp lý
</translation>
3405 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"348"/>
3406 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
</source>
3407 <translation>qBittorrent là một chương trình chia sẻ tệp. Khi bạn chạy một torrent, dữ liệu của nó sẽ được cung cấp cho người khác bằng cách tải lên. Mọi nội dung bạn chia sẻ là trách nhiệm duy nhất của bạn.
</translation>
3410 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"349"/>
3411 <source>No further notices will be issued.
</source>
3412 <translation>Không có thông báo nào khác sẽ được phát hành.
</translation>
3415 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"350"/>
3416 <source>Press %
1 key to accept and continue...
</source>
3417 <translation>Nhấn phím %
1 để chấp nhận và tiếp tục...
</translation>
3420 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"362"/>
3421 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
3423 No further notices will be issued.
</source>
3424 <translation>qBittorrent là một chương trình chia sẻ tệp. Khi bạn chạy một torrent, dữ liệu của nó sẽ được cung cấp cho người khác bằng cách tải lên. Mọi nội dung bạn chia sẻ là trách nhiệm duy nhất của bạn.
3426 Không có thông báo nào khác sẽ được phát hành.
</translation>
3429 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"363"/>
3430 <source>Legal notice
</source>
3431 <translation>Thông báo pháp lý
</translation>
3434 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"364"/>
3435 <source>Cancel
</source>
3436 <translation>Hủy bỏ
</translation>
3439 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"365"/>
3440 <source>I Agree
</source>
3441 <translation>Tôi Đồng Ý
</translation>
3445 <name>MainWindow
</name>
3447 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"43"/>
3448 <source>&Edit
</source>
3449 <translation>&Chỉnh sửa
</translation>
3452 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"68"/>
3453 <source>&Tools
</source>
3454 <translation>&Công cụ
</translation>
3457 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"89"/>
3458 <source>&File
</source>
3459 <translation>&Tệp
</translation>
3462 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"58"/>
3463 <source>&Help
</source>
3464 <translation>&Trợ giúp
</translation>
3467 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"72"/>
3468 <source>On Downloads
&Done
</source>
3469 <translation>Khi Tải về
&Hoàn tất
</translation>
3472 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"99"/>
3473 <source>&View
</source>
3474 <translation>&Xem
</translation>
3477 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"181"/>
3478 <source>&Options...
</source>
3479 <translation>&Tùy chọn...
</translation>
3482 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"191"/>
3483 <source>&Resume
</source>
3484 <translation>Tiếp tục
</translation>
3487 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"211"/>
3488 <source>&Remove
</source>
3489 <translation>Xóa
</translation>
3492 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"224"/>
3493 <source>Torrent
&Creator
</source>
3494 <translation>Trình tạo
&Torrent
</translation>
3497 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"286"/>
3498 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"289"/>
3499 <source>Alternative Speed Limits
</source>
3500 <translation>Giới Hạn Tốc Độ Thay Thế
</translation>
3503 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"297"/>
3504 <source>&Top Toolbar
</source>
3505 <translation>&Thanh công cụ Trên
</translation>
3508 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"300"/>
3509 <source>Display Top Toolbar
</source>
3510 <translation>Hiển thị Thanh công cụ Hàng đầu
</translation>
3513 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"308"/>
3514 <source>Status
&Bar
</source>
3515 <translation>Thanh
&Trạng thái
</translation>
3518 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"316"/>
3519 <source>Filters Sidebar
</source>
3520 <translation>Bộ Lọc Thanh Bên
</translation>
3523 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"324"/>
3524 <source>S
&peed in Title Bar
</source>
3525 <translation>Tốc độ trên Thanh Tiêu đề
</translation>
3528 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"327"/>
3529 <source>Show Transfer Speed in Title Bar
</source>
3530 <translation>Hiển Thị Tốc Độ Truyền Tải Trong Thanh Tiêu Đề
</translation>
3533 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"335"/>
3534 <source>&RSS Reader
</source>
3535 <translation>&Trình đọc RSS
</translation>
3538 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"343"/>
3539 <source>Search
&Engine
</source>
3540 <translation>Máy
&Tìm kiếm
</translation>
3543 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"348"/>
3544 <source>L
&ock qBittorrent
</source>
3545 <translation>Kh
&óa qBittorrent
</translation>
3548 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"359"/>
3549 <source>Do
&nate!
</source>
3550 <translation>Đó
&ng góp!
</translation>
3553 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"402"/>
3554 <source>&Do nothing
</source>
3555 <translation>&Không làm gì cả
</translation>
3558 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"478"/>
3559 <source>Close Window
</source>
3560 <translation>Đóng cửa sổ
</translation>
3563 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"201"/>
3564 <source>R
&esume All
</source>
3565 <translation>Tiếp tục Tất cả
</translation>
3568 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"430"/>
3569 <source>Manage Cookies...
</source>
3570 <translation>Quản lý Cookie...
</translation>
3573 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"433"/>
3574 <source>Manage stored network cookies
</source>
3575 <translation>Quản lý cookie mạng được lưu trữ
</translation>
3578 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"449"/>
3579 <source>Normal Messages
</source>
3580 <translation>Thông báo Bình thường
</translation>
3583 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"457"/>
3584 <source>Information Messages
</source>
3585 <translation>Thông báo Thông tin
</translation>
3588 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"465"/>
3589 <source>Warning Messages
</source>
3590 <translation>Thông báo Cảnh báo
</translation>
3593 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"473"/>
3594 <source>Critical Messages
</source>
3595 <translation>Thông Báo Quan Trọng
</translation>
3598 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"103"/>
3599 <source>&Log
</source>
3600 <translation>&Nhật ký
</translation>
3603 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"234"/>
3604 <source>Set Global Speed Limits...
</source>
3605 <translation>Đặt Giới Hạn Tốc Độ Chung...
</translation>
3608 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"239"/>
3609 <source>Bottom of Queue
</source>
3610 <translation>Dưới cùng của Hàng đợi
</translation>
3613 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"242"/>
3614 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
3615 <translation>Dời xuống dưới cùng của hàng đợi
</translation>
3618 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"250"/>
3619 <source>Top of Queue
</source>
3620 <translation>Trên cùng của Hàng đợi
</translation>
3623 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"253"/>
3624 <source>Move to the top of the queue
</source>
3625 <translation>Dời lên trên cùng của hàng đợi
</translation>
3628 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"261"/>
3629 <source>Move Down Queue
</source>
3630 <translation>Di chuyển Xuống Hàng đợi
</translation>
3633 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"264"/>
3634 <source>Move down in the queue
</source>
3635 <translation>Di chuyển xuống hàng đợi
</translation>
3638 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"272"/>
3639 <source>Move Up Queue
</source>
3640 <translation>Di chuyển Lên Hàng đợi
</translation>
3643 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"275"/>
3644 <source>Move up in the queue
</source>
3645 <translation>Dời lên trong hàng đợi
</translation>
3648 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"370"/>
3649 <source>&Exit qBittorrent
</source>
3650 <translation>&Thoát qBittorrent
</translation>
3653 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"378"/>
3654 <source>&Suspend System
</source>
3655 <translation>&Tạm ngừng Hệ thống
</translation>
3658 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"386"/>
3659 <source>&Hibernate System
</source>
3660 <translation>&Ngủ đông Hệ thống
</translation>
3663 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"394"/>
3664 <source>S
&hutdown System
</source>
3665 <translation>T
&ắt máy
</translation>
3668 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"417"/>
3669 <source>&Statistics
</source>
3670 <translation>&Thống kê
</translation>
3673 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"422"/>
3674 <source>Check for Updates
</source>
3675 <translation>Kiểm tra Cập nhật
</translation>
3678 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"425"/>
3679 <source>Check for Program Updates
</source>
3680 <translation>Kiểm tra Cập nhật Chương trình
</translation>
3683 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"186"/>
3684 <source>&About
</source>
3685 <translation>Thông tin
</translation>
3688 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"196"/>
3689 <source>&Pause
</source>
3690 <translation>Tạm dừng
</translation>
3693 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"206"/>
3694 <source>P
&ause All
</source>
3695 <translation>Tạ
&m Dừng Tất Cả
</translation>
3698 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"168"/>
3699 <source>&Add Torrent File...
</source>
3700 <translation>&Thêm tệp Torrent...
</translation>
3703 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"171"/>
3704 <source>Open
</source>
3705 <translation>Mở
</translation>
3708 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"176"/>
3709 <source>E
&xit
</source>
3710 <translation>T
&hoát
</translation>
3713 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"219"/>
3714 <source>Open URL
</source>
3715 <translation>Mở URL
</translation>
3718 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"229"/>
3719 <source>&Documentation
</source>
3720 <translation>&Tài liệu Hướng dẫn
</translation>
3723 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"351"/>
3724 <source>Lock
</source>
3725 <translation>Khóa
</translation>
3728 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"407"/>
3729 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"441"/>
3730 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1601"/>
3731 <source>Show
</source>
3732 <translation>Hiển Thị
</translation>
3735 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1770"/>
3736 <source>Check for program updates
</source>
3737 <translation>Kiểm tra cập nhật chương trình
</translation>
3740 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"216"/>
3741 <source>Add Torrent
&Link...
</source>
3742 <translation>Thêm
&Liên kết Torrent...
</translation>
3745 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"362"/>
3746 <source>If you like qBittorrent, please donate!
</source>
3747 <translation>Nếu Bạn Thích qBittorrent, Hãy Quyên Góp!
</translation>
3750 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1850"/>
3751 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1852"/>
3752 <source>Execution Log
</source>
3753 <translation>Nhật Ký Thực Thi
</translation>
3756 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"637"/>
3757 <source>Clear the password
</source>
3758 <translation>Xóa mật khẩu
</translation>
3761 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"178"/>
3762 <source>&Set Password
</source>
3763 <translation>&Đặt Mật khẩu
</translation>
3766 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"147"/>
3767 <source>Preferences
</source>
3768 <translation>Tùy chọn
</translation>
3771 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"179"/>
3772 <source>&Clear Password
</source>
3773 <translation>&Xóa Mật khẩu
</translation>
3776 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"236"/>
3777 <source>Transfers
</source>
3778 <translation>Trao đổi
</translation>
3781 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"436"/>
3782 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1259"/>
3783 <source>qBittorrent is minimized to tray
</source>
3784 <translation>qBittorrent được thu nhỏ xuống khay hệ thống
</translation>
3787 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"436"/>
3788 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1166"/>
3789 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1259"/>
3790 <source>This behavior can be changed in the settings. You won
't be reminded again.
</source>
3791 <translation>Hành vi này có thể được thay đổi trong cài đặt. Bạn sẽ không được nhắc lại.
</translation>
3794 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"535"/>
3795 <source>Icons Only
</source>
3796 <translation>Chỉ Biểu Tượng
</translation>
3799 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"536"/>
3800 <source>Text Only
</source>
3801 <translation>Chỉ Văn Bản
</translation>
3804 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"537"/>
3805 <source>Text Alongside Icons
</source>
3806 <translation>Biểu tượng văn bản dọc theo văn bản
</translation>
3809 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"538"/>
3810 <source>Text Under Icons
</source>
3811 <translation>Văn bản dưới biểu tượng
</translation>
3814 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"539"/>
3815 <source>Follow System Style
</source>
3816 <translation>Theo kiểu hệ thống
</translation>
3819 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"620"/>
3820 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1000"/>
3821 <source>UI lock password
</source>
3822 <translation>Mật Khẩu Khóa Giao Diện
</translation>
3825 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"621"/>
3826 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1001"/>
3827 <source>Please type the UI lock password:
</source>
3828 <translation>Vui Lòng Nhập Mật Khẩu Khóa Giao Diện:
</translation>
3831 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"638"/>
3832 <source>Are you sure you want to clear the password?
</source>
3833 <translation>Bạn có chắc chắn muốn xóa mật khẩu không?
</translation>
3836 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"697"/>
3837 <source>Use regular expressions
</source>
3838 <translation>Sử dụng biểu thức chính quy
</translation>
3841 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"719"/>
3842 <source>Search
</source>
3843 <translation>Tìm Kiếm
</translation>
3846 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"736"/>
3847 <source>Transfers (%
1)
</source>
3848 <translation>Trao đổi (%
1)
</translation>
3851 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"926"/>
3852 <source>Recursive download confirmation
</source>
3853 <translation>Xác nhận Tải về Đệ quy
</translation>
3856 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"933"/>
3857 <source>Never
</source>
3858 <translation>Không Bao Giờ
</translation>
3861 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1023"/>
3862 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.
</source>
3863 <translation>qBittorrent vừa được cập nhật và cần được khởi động lại để các thay đổi có hiệu lực.
</translation>
3866 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1166"/>
3867 <source>qBittorrent is closed to tray
</source>
3868 <translation>qBittorrent được đóng xuống khay hệ thống
</translation>
3871 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1186"/>
3872 <source>Some files are currently transferring.
</source>
3873 <translation>Một số tệp hiện đang trao đổi.
</translation>
3876 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1186"/>
3877 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
3878 <translation>Bạn có chắc mình muốn thoát qBittorrent?
</translation>
3881 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1188"/>
3882 <source>&No
</source>
3883 <translation>&Không
</translation>
3886 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1189"/>
3887 <source>&Yes
</source>
3888 <translation>&Đồng ý
</translation>
3891 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1190"/>
3892 <source>&Always Yes
</source>
3893 <translation>&Luôn Đồng ý
</translation>
3896 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1399"/>
3897 <source>Options saved.
</source>
3898 <translation>Đã lưu Tùy chọn.
</translation>
3901 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1538"/>
3902 <source>%
1/s
</source>
3903 <comment>s is a shorthand for seconds
</comment>
3904 <translation>%
1/giây
</translation>
3907 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1705"/>
3908 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1711"/>
3909 <source>Missing Python Runtime
</source>
3910 <translation>Thiếu thời gian chạy Python
</translation>
3913 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1785"/>
3914 <source>qBittorrent Update Available
</source>
3915 <translation>Cập Nhật qBittorrent Có Sẵn
</translation>
3918 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1706"/>
3919 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3920 Do you want to install it now?
</source>
3921 <translation>Cần Python để sử dụng công cụ tìm kiếm nhưng nó dường như không được cài đặt.
3922 Bạn muốn cài đặt nó bây giờ không?
</translation>
3925 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1712"/>
3926 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
</source>
3927 <translation>Python được yêu cầu để sử dụng công cụ tìm kiếm nhưng nó dường như không được cài đặt.
</translation>
3930 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1724"/>
3931 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1731"/>
3932 <source>Old Python Runtime
</source>
3933 <translation>Python Runtime cũ
</translation>
3936 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1782"/>
3937 <source>A new version is available.
</source>
3938 <translation>Một phiên bản mới có sẵn.
</translation>
3941 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1783"/>
3942 <source>Do you want to download %
1?
</source>
3943 <translation>Bạn có muốn tải về %
1?
</translation>
3946 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1784"/>
3947 <source>Open changelog...
</source>
3948 <translation>Mở nhật ký thay đổi...
</translation>
3951 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1806"/>
3952 <source>No updates available.
3953 You are already using the latest version.
</source>
3954 <translation>Không có bản cập nhật có sẵn.
3955 Bạn đang sử dụng phiên bản mới nhất.
</translation>
3958 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1769"/>
3959 <source>&Check for Updates
</source>
3960 <translation>&Kiểm tra Cập nhật
</translation>
3963 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1725"/>
3964 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Minimum requirement: %
2.
3965 Do you want to install a newer version now?
</source>
3966 <translation>Phiên bản Python của bạn (%
1) đã lỗi thời. Yêu cầu tối thiểu: %
2.
3967 Bạn có muốn cài đặt phiên bản mới hơn ngay bây giờ không?
</translation>
3970 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1732"/>
3971 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3972 Minimum requirement: %
2.
</source>
3973 <translation>Phiên bản Python của bạn (%
1) đã lỗi thời. Vui lòng nâng cấp lên phiên bản mới nhất để công cụ tìm kiếm hoạt động.
3974 Yêu cầu tối thiểu: %
2.
</translation>
3977 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1959"/>
3978 <source>Checking for Updates...
</source>
3979 <translation>Đang kiểm tra Cập nhật...
</translation>
3982 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1960"/>
3983 <source>Already checking for program updates in the background
</source>
3984 <translation>Đã kiểm tra các bản cập nhật chương trình trong nền
</translation>
3987 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1998"/>
3988 <source>Download error
</source>
3989 <translation>Lỗi tải về
</translation>
3992 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1999"/>
3993 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %
1.
3994 Please install it manually.
</source>
3995 <translation>Không thể tải xuống thiết lập Python, lý do: %
1.
3996 Hãy cài đặt thủ công.
</translation>
3999 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"627"/>
4000 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1009"/>
4001 <source>Invalid password
</source>
4002 <translation>Mật Khẩu Không Hợp Lệ
</translation>
4005 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"201"/>
4006 <source>Filter torrents...
</source>
4007 <translation>Lọc torrent...
</translation>
4010 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"206"/>
4011 <source>Filter by:
</source>
4012 <translation>Lọc bởi:
</translation>
4015 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"627"/>
4016 <source>The password must be at least
3 characters long
</source>
4017 <translation>Mật khẩu buộc phải dài ít nhất
3 ký tự
</translation>
4020 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"663"/>
4021 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"676"/>
4022 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"678"/>
4023 <source>RSS (%
1)
</source>
4024 <translation>RSS (%
1)
</translation>
4027 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"927"/>
4028 <source>The torrent
'%
1' contains .torrent files, do you want to proceed with their downloads?
</source>
4029 <translation>Torrent
'%
1' chứa các tệp .torrent, bạn có muốn tiếp tục tải chúng xuống không?
</translation>
4032 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1009"/>
4033 <source>The password is invalid
</source>
4034 <translation>Mật khẩu không hợp lệ
</translation>
4037 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1547"/>
4038 <source>DL speed: %
1</source>
4039 <comment>e.g: Download speed:
10 KiB/s
</comment>
4040 <translation>Tốc độ TX: %
1</translation>
4043 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1548"/>
4044 <source>UP speed: %
1</source>
4045 <comment>e.g: Upload speed:
10 KiB/s
</comment>
4046 <translation>Tốc độ TL: %
1</translation>
4049 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1554"/>
4050 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
4051 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
4052 <translation>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</translation>
4055 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1601"/>
4056 <source>Hide
</source>
4057 <translation>Ẩn
</translation>
4060 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1184"/>
4061 <source>Exiting qBittorrent
</source>
4062 <translation>Thoát qBittorrent
</translation>
4065 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1365"/>
4066 <source>Open Torrent Files
</source>
4067 <translation>Mở Các Tệp Torrent
</translation>
4070 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1366"/>
4071 <source>Torrent Files
</source>
4072 <translation>Các Tệp Torrent
</translation>
4076 <name>Net::DNSUpdater
</name>
4078 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"187"/>
4079 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.
</source>
4080 <translation>DNS động của bạn đã được cập nhật thành công.
</translation>
4083 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"193"/>
4084 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in
30 minutes.
</source>
4085 <translation>Lỗi DNS động: Dịch vụ tạm thời không khả dụng, nó sẽ được thử lại sau
30 phút.
</translation>
4088 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"204"/>
4089 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.
</source>
4090 <translation>Lỗi DNS động: tên máy chủ được cung cấp không tồn tại trong tài khoản được chỉ định.
</translation>
4093 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"211"/>
4094 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.
</source>
4095 <translation>Lỗi DNS động: Tên người dùng / mật khẩu không hợp lệ.
</translation>
4098 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"218"/>
4099 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.
</source>
4100 <translation>Lỗi DNS động: qBittorrent đã bị dịch vụ đưa vào danh sách đen, vui lòng gửi báo cáo lỗi tại https://bugs.qbittorrent.org.
</translation>
4103 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"226"/>
4104 <source>Dynamic DNS error: %
1 was returned by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.
</source>
4105 <translation>Lỗi DNS động: %
1 đã được dịch vụ trả về, vui lòng gửi báo cáo lỗi tại https://bugs.qbittorrent.org.
</translation>
4108 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"234"/>
4109 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.
</source>
4110 <translation>Lỗi DNS động: Tên người dùng của bạn đã bị chặn do lạm dụng.
</translation>
4113 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"256"/>
4114 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.
</source>
4115 <translation>Lỗi DNS động: tên miền được cung cấp không hợp lệ.
</translation>
4118 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"269"/>
4119 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.
</source>
4120 <translation>Lỗi DNS động: tên người dùng được cung cấp quá ngắn.
</translation>
4123 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"282"/>
4124 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.
</source>
4125 <translation>Lỗi DNS động: mật khẩu đã cung cấp quá ngắn.
</translation>
4129 <name>Net::DownloadHandlerImpl
</name>
4131 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"151"/>
4132 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"159"/>
4133 <source>I/O Error: %
1</source>
4134 <translation>Lỗi I/O: %
1</translation>
4137 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"178"/>
4138 <source>The file size (%
1) exceeds the download limit (%
2)
</source>
4139 <translation>Kích thước tệp (%
1) vượt quá giới hạn tải xuống (%
2)
</translation>
4142 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"189"/>
4143 <source>Exceeded max redirections (%
1)
</source>
4144 <translation>Đã vượt quá số lần chuyển hướng tối đa (%
1)
</translation>
4147 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"205"/>
4148 <source>Redirected to magnet URI
</source>
4149 <translation>Đã chuyển hướng đến URI nam châm
</translation>
4152 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"238"/>
4153 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)
</source>
4154 <translation>Không tìm thấy tên máy chủ từ xa (tên máy chủ không hợp lệ)
</translation>
4157 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"240"/>
4158 <source>The operation was canceled
</source>
4159 <translation>Các hoạt động đã bị hủy bỏ
</translation>
4162 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"242"/>
4163 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed
</source>
4164 <translation>Máy chủ từ xa đã đóng kết nối sớm, trước khi toàn bộ phản hồi được nhận và xử lý
</translation>
4167 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"244"/>
4168 <source>The connection to the remote server timed out
</source>
4169 <translation>Đã hết thời gian kết nối với máy chủ từ xa
</translation>
4172 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"246"/>
4173 <source>SSL/TLS handshake failed
</source>
4174 <translation>Bắt tay SSL/TLS không thành công
</translation>
4177 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"248"/>
4178 <source>The remote server refused the connection
</source>
4179 <translation>Máy chủ từ xa từ chối kết nối
</translation>
4182 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"250"/>
4183 <source>The connection to the proxy server was refused
</source>
4184 <translation>Kết nối với máy chủ proxy bị từ chối
</translation>
4187 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"252"/>
4188 <source>The proxy server closed the connection prematurely
</source>
4189 <translation>Máy chủ proxy đã đóng kết nối sớm
</translation>
4192 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"254"/>
4193 <source>The proxy host name was not found
</source>
4194 <translation>Không tìm thấy tên máy chủ proxy
</translation>
4197 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"256"/>
4198 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent
</source>
4199 <translation>Đã hết thời gian kết nối với proxy hoặc proxy không trả lời kịp thời yêu cầu được gửi
</translation>
4202 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"258"/>
4203 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered
</source>
4204 <translation>Proxy yêu cầu xác thực để thực hiện yêu cầu nhưng không chấp nhận bất kỳ thông tin đăng nhập nào được cung cấp
</translation>
4207 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"260"/>
4208 <source>The access to the remote content was denied (
401)
</source>
4209 <translation>Quyền truy cập vào nội dung từ xa bị từ chối (
401)
</translation>
4212 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"262"/>
4213 <source>The operation requested on the remote content is not permitted
</source>
4214 <translation>Hoạt động đã yêu cầu trên nội dung từ xa không được phép
</translation>
4217 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"264"/>
4218 <source>The remote content was not found at the server (
404)
</source>
4219 <translation>Không tìm thấy nội dung từ xa tại máy chủ (
404)
</translation>
4222 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"266"/>
4223 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted
</source>
4224 <translation>Máy chủ từ xa yêu cầu xác thực để phục vụ nội dung nhưng thông tin đăng nhập đã cung cấp không được chấp nhận
</translation>
4227 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"268"/>
4228 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known
</source>
4229 <translation>API Truy Cập Mạng không thể thực hiện yêu cầu vì giao thức không được xác định
</translation>
4232 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"270"/>
4233 <source>The requested operation is invalid for this protocol
</source>
4234 <translation>Thao tác đã yêu cầu không hợp lệ đối với giao thức này
</translation>
4237 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"272"/>
4238 <source>An unknown network-related error was detected
</source>
4239 <translation>Một lỗi không xác định liên quan đến mạng đã được phát hiện
</translation>
4242 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"274"/>
4243 <source>An unknown proxy-related error was detected
</source>
4244 <translation>Đã phát hiện lỗi không xác định liên quan đến proxy
</translation>
4247 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"276"/>
4248 <source>An unknown error related to the remote content was detected
</source>
4249 <translation>Đã phát hiện lỗi không xác định liên quan đến nội dung từ xa
</translation>
4252 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"278"/>
4253 <source>A breakdown in protocol was detected
</source>
4254 <translation>Một sự cố trong giao thức đã được phát hiện
</translation>
4257 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"280"/>
4258 <source>Unknown error
</source>
4259 <translation>Không rõ lỗi
</translation>
4263 <name>Net::DownloadManager
</name>
4265 <location filename=
"../base/net/downloadmanager.cpp" line=
"127"/>
4266 <source>Ignoring SSL error, URL:
"%
1", errors:
"%
2"</source>
4267 <translation>Đang bỏ qua lỗi SSL, URL:
"%
1", lỗi:
"%
2"</translation>
4271 <name>Net::GeoIPManager
</name>
4273 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"390"/>
4274 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of
</source>
4275 <translation>Cộng hòa Bôlivariana Vênêduêla
</translation>
4278 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"403"/>
4279 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"406"/>
4280 <source>N/A
</source>
4281 <translation>Không
</translation>
4284 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"153"/>
4285 <source>Andorra
</source>
4286 <translation>Andorra
</translation>
4289 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"96"/>
4290 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"451"/>
4291 <source>IP geolocation database loaded. Type: %
1. Build time: %
2.
</source>
4292 <translation>Đã tải cơ sở dữ liệu vị trí địa lý IP. Loại %
1. Thời gian xây dựng: %
2.
</translation>
4295 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"102"/>
4296 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"477"/>
4297 <source>Couldn
't load IP geolocation database. Reason: %
1</source>
4298 <translation>Không thể tải xuống tệp cơ sở dữ liệu vị trí địa lý IP. Lý do: %
1</translation>
4301 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"154"/>
4302 <source>United Arab Emirates
</source>
4303 <translation>Các Tiểu vương quốc Ả Rập Thống nhất
</translation>
4306 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"155"/>
4307 <source>Afghanistan
</source>
4308 <translation>Afghanistan
</translation>
4311 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"156"/>
4312 <source>Antigua and Barbuda
</source>
4313 <translation>Antigua và Barbuda
</translation>
4316 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"157"/>
4317 <source>Anguilla
</source>
4318 <translation>Anguilla
</translation>
4321 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"158"/>
4322 <source>Albania
</source>
4323 <translation>Albania
</translation>
4326 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"159"/>
4327 <source>Armenia
</source>
4328 <translation>Armenia
</translation>
4331 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"160"/>
4332 <source>Angola
</source>
4333 <translation>Ăngôla
</translation>
4336 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"161"/>
4337 <source>Antarctica
</source>
4338 <translation>Nam Cực
</translation>
4341 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"162"/>
4342 <source>Argentina
</source>
4343 <translation>Áchentina
</translation>
4346 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"163"/>
4347 <source>American Samoa
</source>
4348 <translation>Samoa thuộc Mỹ
</translation>
4351 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"164"/>
4352 <source>Austria
</source>
4353 <translation>Áo
</translation>
4356 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"165"/>
4357 <source>Australia
</source>
4358 <translation>Úc
</translation>
4361 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"166"/>
4362 <source>Aruba
</source>
4363 <translation>Aruba
</translation>
4366 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"168"/>
4367 <source>Azerbaijan
</source>
4368 <translation>Azerbaijan
</translation>
4371 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"169"/>
4372 <source>Bosnia and Herzegovina
</source>
4373 <translation>Bosnia và Herzegovina
</translation>
4376 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"170"/>
4377 <source>Barbados
</source>
4378 <translation>Barbados
</translation>
4381 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"171"/>
4382 <source>Bangladesh
</source>
4383 <translation>Băng-la-đét
</translation>
4386 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"172"/>
4387 <source>Belgium
</source>
4388 <translation>Bỉ
</translation>
4391 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"173"/>
4392 <source>Burkina Faso
</source>
4393 <translation>Burkina Faso
</translation>
4396 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"174"/>
4397 <source>Bulgaria
</source>
4398 <translation>Bulgaria
</translation>
4401 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"175"/>
4402 <source>Bahrain
</source>
4403 <translation>Bahrain
</translation>
4406 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"176"/>
4407 <source>Burundi
</source>
4408 <translation>Burundi
</translation>
4411 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"177"/>
4412 <source>Benin
</source>
4413 <translation>Benin
</translation>
4416 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"179"/>
4417 <source>Bermuda
</source>
4418 <translation>Bermuda
</translation>
4421 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"180"/>
4422 <source>Brunei Darussalam
</source>
4423 <translation>Bru-nây
</translation>
4426 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"183"/>
4427 <source>Brazil
</source>
4428 <translation>Brazil
</translation>
4431 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"184"/>
4432 <source>Bahamas
</source>
4433 <translation>Bahamas
</translation>
4436 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"185"/>
4437 <source>Bhutan
</source>
4438 <translation>Bhutan
</translation>
4441 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"186"/>
4442 <source>Bouvet Island
</source>
4443 <translation>Đảo Bouvet
</translation>
4446 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"187"/>
4447 <source>Botswana
</source>
4448 <translation>Botswana
</translation>
4451 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"188"/>
4452 <source>Belarus
</source>
4453 <translation>Bêlarut
</translation>
4456 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"189"/>
4457 <source>Belize
</source>
4458 <translation>Belize
</translation>
4461 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"190"/>
4462 <source>Canada
</source>
4463 <translation>Canada
</translation>
4466 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"191"/>
4467 <source>Cocos (Keeling) Islands
</source>
4468 <translation>Quần đảo Cocos (Keeling)
</translation>
4471 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"192"/>
4472 <source>Congo, The Democratic Republic of the
</source>
4473 <translation>Cộng hòa Dân chủ Congo
</translation>
4476 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"193"/>
4477 <source>Central African Republic
</source>
4478 <translation>Cộng hòa Trung Phi
</translation>
4481 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"194"/>
4482 <source>Congo
</source>
4483 <translation>Công-gô
</translation>
4486 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"195"/>
4487 <source>Switzerland
</source>
4488 <translation>Thụy Sĩ
</translation>
4491 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"197"/>
4492 <source>Cook Islands
</source>
4493 <translation>Quần đảo Cúc
</translation>
4496 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"198"/>
4497 <source>Chile
</source>
4498 <translation>Chilê
</translation>
4501 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"199"/>
4502 <source>Cameroon
</source>
4503 <translation>Ca-mơ-run
</translation>
4506 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"200"/>
4507 <source>China
</source>
4508 <translation>Trung Quốc
</translation>
4511 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"201"/>
4512 <source>Colombia
</source>
4513 <translation>Colombia
</translation>
4516 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"202"/>
4517 <source>Costa Rica
</source>
4518 <translation>Costa Rica
</translation>
4521 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"203"/>
4522 <source>Cuba
</source>
4523 <translation>Cuba
</translation>
4526 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"204"/>
4527 <source>Cape Verde
</source>
4528 <translation>Cape Verde
</translation>
4531 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"205"/>
4532 <source>Curacao
</source>
4533 <translation>Curacao
</translation>
4536 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"206"/>
4537 <source>Christmas Island
</source>
4538 <translation>Đảo Giáng Sinh
</translation>
4541 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"207"/>
4542 <source>Cyprus
</source>
4543 <translation>Síp
</translation>
4546 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"208"/>
4547 <source>Czech Republic
</source>
4548 <translation>Cộng hòa Séc
</translation>
4551 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"209"/>
4552 <source>Germany
</source>
4553 <translation>Đức
</translation>
4556 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"210"/>
4557 <source>Djibouti
</source>
4558 <translation>Djibouti
</translation>
4561 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"211"/>
4562 <source>Denmark
</source>
4563 <translation>Đan Mạch
</translation>
4566 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"212"/>
4567 <source>Dominica
</source>
4568 <translation>Dominica
</translation>
4571 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"213"/>
4572 <source>Dominican Republic
</source>
4573 <translation>Cộng hòa Dominica
</translation>
4576 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"214"/>
4577 <source>Algeria
</source>
4578 <translation>An-giê-ri
</translation>
4581 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"215"/>
4582 <source>Ecuador
</source>
4583 <translation>Ecuador
</translation>
4586 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"216"/>
4587 <source>Estonia
</source>
4588 <translation>Estonia
</translation>
4591 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"217"/>
4592 <source>Egypt
</source>
4593 <translation>Ai Cập
</translation>
4596 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"218"/>
4597 <source>Western Sahara
</source>
4598 <translation>Tây Sahara
</translation>
4601 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"219"/>
4602 <source>Eritrea
</source>
4603 <translation>Eritrea
</translation>
4606 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"220"/>
4607 <source>Spain
</source>
4608 <translation>Tây Ban Nha
</translation>
4611 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"221"/>
4612 <source>Ethiopia
</source>
4613 <translation>Ethiopia
</translation>
4616 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"222"/>
4617 <source>Finland
</source>
4618 <translation>Phần Lan
</translation>
4621 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"223"/>
4622 <source>Fiji
</source>
4623 <translation>Fiji
</translation>
4626 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"224"/>
4627 <source>Falkland Islands (Malvinas)
</source>
4628 <translation>Quần đảo Foóc-lân (Malvinas)
</translation>
4631 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"225"/>
4632 <source>Micronesia, Federated States of
</source>
4633 <translation>Liên bang Micronesia
</translation>
4636 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"226"/>
4637 <source>Faroe Islands
</source>
4638 <translation>Quần đảo Faroe
</translation>
4641 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"227"/>
4642 <source>France
</source>
4643 <translation>Pháp
</translation>
4646 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"228"/>
4647 <source>Gabon
</source>
4648 <translation>Gabon
</translation>
4651 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"229"/>
4652 <source>United Kingdom
</source>
4653 <translation>Vương quốc Liên hiệp Anh
</translation>
4656 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"230"/>
4657 <source>Grenada
</source>
4658 <translation>Grenada
</translation>
4661 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"231"/>
4662 <source>Georgia
</source>
4663 <translation>Georgia
</translation>
4666 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"232"/>
4667 <source>French Guiana
</source>
4668 <translation>Guiana thuộc Pháp
</translation>
4671 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"234"/>
4672 <source>Ghana
</source>
4673 <translation>Ghana
</translation>
4676 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"235"/>
4677 <source>Gibraltar
</source>
4678 <translation>Gibraltar
</translation>
4681 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"236"/>
4682 <source>Greenland
</source>
4683 <translation>Greenland
</translation>
4686 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"237"/>
4687 <source>Gambia
</source>
4688 <translation>Gambia
</translation>
4691 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"238"/>
4692 <source>Guinea
</source>
4693 <translation>Guinea
</translation>
4696 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"239"/>
4697 <source>Guadeloupe
</source>
4698 <translation>Guadeloupe
</translation>
4701 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"240"/>
4702 <source>Equatorial Guinea
</source>
4703 <translation>Guinea Xích đạo
</translation>
4706 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"241"/>
4707 <source>Greece
</source>
4708 <translation>Hy Lạp
</translation>
4711 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"242"/>
4712 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands
</source>
4713 <translation>Quần đảo Nam Georgia và Nam Sandwich
</translation>
4716 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"243"/>
4717 <source>Guatemala
</source>
4718 <translation>Guatemala
</translation>
4721 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"244"/>
4722 <source>Guam
</source>
4723 <translation>Guam
</translation>
4726 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"245"/>
4727 <source>Guinea-Bissau
</source>
4728 <translation>Guinea-Bissau
</translation>
4731 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"246"/>
4732 <source>Guyana
</source>
4733 <translation>Guyana
</translation>
4736 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"247"/>
4737 <source>Hong Kong
</source>
4738 <translation>Hồng Kông
</translation>
4741 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"248"/>
4742 <source>Heard Island and McDonald Islands
</source>
4743 <translation>Đảo Heard và Quần đảo McDonald
</translation>
4746 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"249"/>
4747 <source>Honduras
</source>
4748 <translation>Honduras
</translation>
4751 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"250"/>
4752 <source>Croatia
</source>
4753 <translation>Croatia
</translation>
4756 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"251"/>
4757 <source>Haiti
</source>
4758 <translation>Haiti
</translation>
4761 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"252"/>
4762 <source>Hungary
</source>
4763 <translation>Hungary
</translation>
4766 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"253"/>
4767 <source>Indonesia
</source>
4768 <translation>Indonesia
</translation>
4771 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"254"/>
4772 <source>Ireland
</source>
4773 <translation>Ireland
</translation>
4776 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"255"/>
4777 <source>Israel
</source>
4778 <translation>Israel
</translation>
4781 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"257"/>
4782 <source>India
</source>
4783 <translation>Ấn Độ
</translation>
4786 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"258"/>
4787 <source>British Indian Ocean Territory
</source>
4788 <translation>Lãnh thổ Anh tại Ấn Độ Dương
</translation>
4791 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"259"/>
4792 <source>Iraq
</source>
4793 <translation>Iraq
</translation>
4796 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"260"/>
4797 <source>Iran, Islamic Republic of
</source>
4798 <translation>Cộng hòa Hồi giáo Iran
</translation>
4801 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"261"/>
4802 <source>Iceland
</source>
4803 <translation>Iceland
</translation>
4806 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"262"/>
4807 <source>Italy
</source>
4808 <translation>Ý
</translation>
4811 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"264"/>
4812 <source>Jamaica
</source>
4813 <translation>Jamaica
</translation>
4816 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"265"/>
4817 <source>Jordan
</source>
4818 <translation>Jordan
</translation>
4821 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"266"/>
4822 <source>Japan
</source>
4823 <translation>Nhật Bản
</translation>
4826 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"267"/>
4827 <source>Kenya
</source>
4828 <translation>Kenya
</translation>
4831 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"268"/>
4832 <source>Kyrgyzstan
</source>
4833 <translation>Kyrgyzstan
</translation>
4836 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"269"/>
4837 <source>Cambodia
</source>
4838 <translation>Campuchia
</translation>
4841 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"270"/>
4842 <source>Kiribati
</source>
4843 <translation>Kiribati
</translation>
4846 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"271"/>
4847 <source>Comoros
</source>
4848 <translation>Comoros
</translation>
4851 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"272"/>
4852 <source>Saint Kitts and Nevis
</source>
4853 <translation>Saint Kitts and Nevis
</translation>
4856 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"273"/>
4857 <source>Korea, Democratic People
's Republic of
</source>
4858 <translation>Cộng hòa Dân chủ Nhân dân Triều Tiên
</translation>
4861 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"274"/>
4862 <source>Korea, Republic of
</source>
4863 <translation>Hàn Quốc
</translation>
4866 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"275"/>
4867 <source>Kuwait
</source>
4868 <translation>Kuwait
</translation>
4871 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"276"/>
4872 <source>Cayman Islands
</source>
4873 <translation>Quần đảo Cayman
</translation>
4876 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"277"/>
4877 <source>Kazakhstan
</source>
4878 <translation>Kazakhstan
</translation>
4881 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"278"/>
4882 <source>Lao People
's Democratic Republic
</source>
4883 <translation>Cộng hòa Dân chủ nhân dân Lào
</translation>
4886 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"279"/>
4887 <source>Lebanon
</source>
4888 <translation>Li-băng
</translation>
4891 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"280"/>
4892 <source>Saint Lucia
</source>
4893 <translation>Saint Lucia
</translation>
4896 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"281"/>
4897 <source>Liechtenstein
</source>
4898 <translation>Liechtenstein
</translation>
4901 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"282"/>
4902 <source>Sri Lanka
</source>
4903 <translation>Sri Lanka
</translation>
4906 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"283"/>
4907 <source>Liberia
</source>
4908 <translation>Liberia
</translation>
4911 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"284"/>
4912 <source>Lesotho
</source>
4913 <translation>Lesotho
</translation>
4916 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"285"/>
4917 <source>Lithuania
</source>
4918 <translation>Lithuania
</translation>
4921 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"286"/>
4922 <source>Luxembourg
</source>
4923 <translation>Luxembourg
</translation>
4926 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"287"/>
4927 <source>Latvia
</source>
4928 <translation>Latvia
</translation>
4931 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"289"/>
4932 <source>Morocco
</source>
4933 <translation>Ma Rốc
</translation>
4936 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"290"/>
4937 <source>Monaco
</source>
4938 <translation>Monaco
</translation>
4941 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"291"/>
4942 <source>Moldova, Republic of
</source>
4943 <translation>Cộng hòa Moldova
</translation>
4946 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"294"/>
4947 <source>Madagascar
</source>
4948 <translation>Madagascar
</translation>
4951 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"295"/>
4952 <source>Marshall Islands
</source>
4953 <translation>Quần đảo Marshall
</translation>
4956 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"297"/>
4957 <source>Mali
</source>
4958 <translation>Mali
</translation>
4961 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"298"/>
4962 <source>Myanmar
</source>
4963 <translation>Miến Điện
</translation>
4966 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"299"/>
4967 <source>Mongolia
</source>
4968 <translation>Mông Cổ
</translation>
4971 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"301"/>
4972 <source>Northern Mariana Islands
</source>
4973 <translation>Quần đảo Bắc Mariana
</translation>
4976 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"302"/>
4977 <source>Martinique
</source>
4978 <translation>Martinique
</translation>
4981 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"303"/>
4982 <source>Mauritania
</source>
4983 <translation>Mô-ri-ta-ni
</translation>
4986 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"304"/>
4987 <source>Montserrat
</source>
4988 <translation>Montserrat
</translation>
4991 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"305"/>
4992 <source>Malta
</source>
4993 <translation>Malta
</translation>
4996 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"306"/>
4997 <source>Mauritius
</source>
4998 <translation>Mauritius
</translation>
5001 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"307"/>
5002 <source>Maldives
</source>
5003 <translation>Maldives
</translation>
5006 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"308"/>
5007 <source>Malawi
</source>
5008 <translation>Malawi
</translation>
5011 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"309"/>
5012 <source>Mexico
</source>
5013 <translation>Mêhicô
</translation>
5016 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"310"/>
5017 <source>Malaysia
</source>
5018 <translation>Malaysia
</translation>
5021 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"311"/>
5022 <source>Mozambique
</source>
5023 <translation>Mozambique
</translation>
5026 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"312"/>
5027 <source>Namibia
</source>
5028 <translation>Namibia
</translation>
5031 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"313"/>
5032 <source>New Caledonia
</source>
5033 <translation>New Caledonia
</translation>
5036 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"314"/>
5037 <source>Niger
</source>
5038 <translation>Niger
</translation>
5041 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"315"/>
5042 <source>Norfolk Island
</source>
5043 <translation>Đảo Norfolk
</translation>
5046 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"316"/>
5047 <source>Nigeria
</source>
5048 <translation>Nigeria
</translation>
5051 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"317"/>
5052 <source>Nicaragua
</source>
5053 <translation>Nicaragua
</translation>
5056 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"318"/>
5057 <source>Netherlands
</source>
5058 <translation>Hà Lan
</translation>
5061 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"319"/>
5062 <source>Norway
</source>
5063 <translation>Na Uy
</translation>
5066 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"320"/>
5067 <source>Nepal
</source>
5068 <translation>Nepal
</translation>
5071 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"321"/>
5072 <source>Nauru
</source>
5073 <translation>Nauru
</translation>
5076 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"322"/>
5077 <source>Niue
</source>
5078 <translation>Niue
</translation>
5081 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"323"/>
5082 <source>New Zealand
</source>
5083 <translation>New Zealand
</translation>
5086 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"324"/>
5087 <source>Oman
</source>
5088 <translation>Oman
</translation>
5091 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"325"/>
5092 <source>Panama
</source>
5093 <translation>Panama
</translation>
5096 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"326"/>
5097 <source>Peru
</source>
5098 <translation>Peru
</translation>
5101 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"327"/>
5102 <source>French Polynesia
</source>
5103 <translation>Polynesia thuộc Pháp
</translation>
5106 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"328"/>
5107 <source>Papua New Guinea
</source>
5108 <translation>Papua New Guinea
</translation>
5111 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"329"/>
5112 <source>Philippines
</source>
5113 <translation>Philippines
</translation>
5116 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"330"/>
5117 <source>Pakistan
</source>
5118 <translation>Pakistan
</translation>
5121 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"331"/>
5122 <source>Poland
</source>
5123 <translation>Ba Lan
</translation>
5126 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"332"/>
5127 <source>Saint Pierre and Miquelon
</source>
5128 <translation>Saint Pierre and Miquelon
</translation>
5131 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"334"/>
5132 <source>Puerto Rico
</source>
5133 <translation>Puerto Rico
</translation>
5136 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"336"/>
5137 <source>Portugal
</source>
5138 <translation>Bồ Đào Nha
</translation>
5141 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"337"/>
5142 <source>Palau
</source>
5143 <translation>Palau
</translation>
5146 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"338"/>
5147 <source>Paraguay
</source>
5148 <translation>Paraguay
</translation>
5151 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"339"/>
5152 <source>Qatar
</source>
5153 <translation>Qatar
</translation>
5156 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"340"/>
5157 <source>Reunion
</source>
5158 <translation>Reunion
</translation>
5161 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"341"/>
5162 <source>Romania
</source>
5163 <translation>Rumani
</translation>
5166 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"343"/>
5167 <source>Russian Federation
</source>
5168 <translation>Liên bang Nga
</translation>
5171 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"344"/>
5172 <source>Rwanda
</source>
5173 <translation>Rwanda
</translation>
5176 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"345"/>
5177 <source>Saudi Arabia
</source>
5178 <translation>Ả Rập Xêút
</translation>
5181 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"346"/>
5182 <source>Solomon Islands
</source>
5183 <translation>Quần đảo Solomon
</translation>
5186 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"347"/>
5187 <source>Seychelles
</source>
5188 <translation>Seychelles
</translation>
5191 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"348"/>
5192 <source>Sudan
</source>
5193 <translation>Sudan
</translation>
5196 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"349"/>
5197 <source>Sweden
</source>
5198 <translation>Thụy Điển
</translation>
5201 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"350"/>
5202 <source>Singapore
</source>
5203 <translation>Singapore
</translation>
5206 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"352"/>
5207 <source>Slovenia
</source>
5208 <translation>Slovenia
</translation>
5211 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"353"/>
5212 <source>Svalbard and Jan Mayen
</source>
5213 <translation>Svalbard và Jan Mayen
</translation>
5216 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"354"/>
5217 <source>Slovakia
</source>
5218 <translation>Slovakia
</translation>
5221 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"355"/>
5222 <source>Sierra Leone
</source>
5223 <translation>Sierra Leone
</translation>
5226 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"356"/>
5227 <source>San Marino
</source>
5228 <translation>San Marino
</translation>
5231 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"357"/>
5232 <source>Senegal
</source>
5233 <translation>Senegal
</translation>
5236 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"358"/>
5237 <source>Somalia
</source>
5238 <translation>Somalia
</translation>
5241 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"359"/>
5242 <source>Suriname
</source>
5243 <translation>Xu-ri-nam
</translation>
5246 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"361"/>
5247 <source>Sao Tome and Principe
</source>
5248 <translation>Sao Tome và Principe
</translation>
5251 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"362"/>
5252 <source>El Salvador
</source>
5253 <translation>El Salvador
</translation>
5256 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"364"/>
5257 <source>Syrian Arab Republic
</source>
5258 <translation>Cộng hòa Ả Rập Syria
</translation>
5261 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"365"/>
5262 <source>Swaziland
</source>
5263 <translation>Swaziland
</translation>
5266 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"366"/>
5267 <source>Turks and Caicos Islands
</source>
5268 <translation>Quần đảo Turks và Caicos
</translation>
5271 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"367"/>
5272 <source>Chad
</source>
5273 <translation>Chad
</translation>
5276 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"368"/>
5277 <source>French Southern Territories
</source>
5278 <translation>Lãnh thổ phía Nam Thuộc Pháp
</translation>
5281 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"369"/>
5282 <source>Togo
</source>
5283 <translation>Togo
</translation>
5286 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"370"/>
5287 <source>Thailand
</source>
5288 <translation>Thái Lan
</translation>
5291 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"371"/>
5292 <source>Tajikistan
</source>
5293 <translation>Tajikistan
</translation>
5296 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"372"/>
5297 <source>Tokelau
</source>
5298 <translation>Tokelau
</translation>
5301 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"374"/>
5302 <source>Turkmenistan
</source>
5303 <translation>Turkmenistan
</translation>
5306 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"375"/>
5307 <source>Tunisia
</source>
5308 <translation>Tunisia
</translation>
5311 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"376"/>
5312 <source>Tonga
</source>
5313 <translation>Tonga
</translation>
5316 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"393"/>
5317 <source>Vietnam
</source>
5318 <translation>Việt Nam
</translation>
5321 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"431"/>
5322 <source>Couldn
't download IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
5323 <translation>Không thể tải xuống tệp cơ sở dữ liệu vị trí địa lý IP. Lý do: %
1</translation>
5326 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"439"/>
5327 <source>Could not decompress IP geolocation database file.
</source>
5328 <translation>Không thể giải nén tệp cơ sở dữ liệu vị trí địa lý IP.
</translation>
5331 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"466"/>
5332 <source>Couldn
't save downloaded IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
5333 <translation>Không thể lưu tệp cơ sở dữ liệu vị trí địa lý IP đã tải xuống. Lý do: %
1</translation>
5336 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"462"/>
5337 <source>Successfully updated IP geolocation database.
</source>
5338 <translation>Đã cập nhật thành công cơ sở dữ liệu vị trí địa lý IP.
</translation>
5341 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"373"/>
5342 <source>Timor-Leste
</source>
5343 <translation>Đông Timor
</translation>
5346 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"181"/>
5347 <source>Bolivia, Plurinational State of
</source>
5348 <translation>Nhà nước Đa dân tộc Bolivia
</translation>
5351 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"182"/>
5352 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba
</source>
5353 <translation>Caribe Hà Lan
</translation>
5356 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"196"/>
5357 <source>Cote d
'Ivoire
</source>
5358 <translation>Bờ Biển Ngà
</translation>
5361 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"288"/>
5362 <source>Libya
</source>
5363 <translation>Libya
</translation>
5366 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"293"/>
5367 <source>Saint Martin (French part)
</source>
5368 <translation>Saint Martin (phần Pháp)
</translation>
5371 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"296"/>
5372 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of
</source>
5373 <translation>Cộng hòa Nam Tư cũ Macedonia
</translation>
5376 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"300"/>
5377 <source>Macao
</source>
5378 <translation>Macao
</translation>
5381 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"333"/>
5382 <source>Pitcairn
</source>
5383 <translation>Quần đảo Pitcairn
</translation>
5386 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"335"/>
5387 <source>Palestine, State of
</source>
5388 <translation>Nhà nước Palestin
</translation>
5391 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"351"/>
5392 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
</source>
5393 <translation>Saint Helena, Ascension và Tristan da Cunha
</translation>
5396 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"360"/>
5397 <source>South Sudan
</source>
5398 <translation>Nam Sudan
</translation>
5401 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"363"/>
5402 <source>Sint Maarten (Dutch part)
</source>
5403 <translation>Sint Maarten (phần Hà Lan)
</translation>
5406 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"377"/>
5407 <source>Turkey
</source>
5408 <translation>Thổ Nhĩ Kì
</translation>
5411 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"378"/>
5412 <source>Trinidad and Tobago
</source>
5413 <translation>Trinidad và Tobago
</translation>
5416 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"379"/>
5417 <source>Tuvalu
</source>
5418 <translation>Tuvalu
</translation>
5421 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"380"/>
5422 <source>Taiwan
</source>
5423 <translation>Đài Loan
</translation>
5426 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"381"/>
5427 <source>Tanzania, United Republic of
</source>
5428 <translation>Cộng hòa Thống nhất Tanzania
</translation>
5431 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"382"/>
5432 <source>Ukraine
</source>
5433 <translation>Ucraina
</translation>
5436 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"383"/>
5437 <source>Uganda
</source>
5438 <translation>Uganda
</translation>
5441 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"384"/>
5442 <source>United States Minor Outlying Islands
</source>
5443 <translation>Các đảo xa thuộc Hoa Kỳ
</translation>
5446 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"385"/>
5447 <source>United States
</source>
5448 <translation>Hợp chủng quốc Hoa Kì
</translation>
5451 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"386"/>
5452 <source>Uruguay
</source>
5453 <translation>Uruguay
</translation>
5456 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"387"/>
5457 <source>Uzbekistan
</source>
5458 <translation>Uzbekistan
</translation>
5461 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"388"/>
5462 <source>Holy See (Vatican City State)
</source>
5463 <translation>Toà Thánh Va-ti-căn
</translation>
5466 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"389"/>
5467 <source>Saint Vincent and the Grenadines
</source>
5468 <translation>St. Vincent và Grenadines
</translation>
5471 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"391"/>
5472 <source>Virgin Islands, British
</source>
5473 <translation>Quần đảo Virgin thuộc Anh
</translation>
5476 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"392"/>
5477 <source>Virgin Islands, U.S.
</source>
5478 <translation>Quần đảo Virgin, Hoa Kỳ
</translation>
5481 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"394"/>
5482 <source>Vanuatu
</source>
5483 <translation>Vanuatu
</translation>
5486 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"395"/>
5487 <source>Wallis and Futuna
</source>
5488 <translation>Wallis và Futuna
</translation>
5491 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"396"/>
5492 <source>Samoa
</source>
5493 <translation>Samoa
</translation>
5496 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"397"/>
5497 <source>Yemen
</source>
5498 <translation>Yemen
</translation>
5501 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"398"/>
5502 <source>Mayotte
</source>
5503 <translation>Mayotte
</translation>
5506 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"342"/>
5507 <source>Serbia
</source>
5508 <translation>Xéc-bi
</translation>
5511 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"399"/>
5512 <source>South Africa
</source>
5513 <translation>Nam Phi
</translation>
5516 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"400"/>
5517 <source>Zambia
</source>
5518 <translation>Zambia
</translation>
5521 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"292"/>
5522 <source>Montenegro
</source>
5523 <translation>Montenegro
</translation>
5526 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"401"/>
5527 <source>Zimbabwe
</source>
5528 <translation>Zimbabwe
</translation>
5531 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"167"/>
5532 <source>Aland Islands
</source>
5533 <translation>Quần đảo Aland
</translation>
5536 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"233"/>
5537 <source>Guernsey
</source>
5538 <translation>Guernsey
</translation>
5541 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"256"/>
5542 <source>Isle of Man
</source>
5543 <translation>Đảo Man
</translation>
5546 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"263"/>
5547 <source>Jersey
</source>
5548 <translation>Jersey
</translation>
5551 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"178"/>
5552 <source>Saint Barthelemy
</source>
5553 <translation>St. Barthélemy
</translation>
5557 <name>Net::Smtp
</name>
5559 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"213"/>
5560 <source>Connection failed, unrecognized reply: %
1</source>
5561 <translation>Kết nối không thành công, trả lời không được công nhận: %
1</translation>
5564 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"253"/>
5565 <source>Authentication failed, msg: %
1</source>
5566 <translation>Xác thực không thành công, thông báo: %
1</translation>
5569 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"266"/>
5570 <source><mail from
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5571 <translation><mail from
> đã bị máy chủ từ chối, thông báo: %
1</translation>
5574 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"279"/>
5575 <source><Rcpt to
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5576 <translation><Rcpt to
> đã bị máy chủ từ chối, thông báo: %
1</translation>
5579 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"292"/>
5580 <source><data
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5581 <translation><data
> đã bị máy chủ từ chối, thông báo: %
1</translation>
5584 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"306"/>
5585 <source>Message was rejected by the server, error: %
1</source>
5586 <translation>Tin nhắn đã bị máy chủ từ chối, lỗi: %
1</translation>
5589 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"394"/>
5590 <source>Both EHLO and HELO failed, msg: %
1</source>
5591 <translation>Cả EHLO và HELO đều không thành công, thông báo: %
1</translation>
5594 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"475"/>
5595 <source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %
1</source>
5596 <translation>Máy chủ SMTP dường như không hỗ trợ bất kỳ chế độ xác thực nào mà chúng tôi hỗ trợ [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], bỏ qua xác thực, biết rằng nó có khả năng bị lỗi... Chế Độ Xác Thực Máy Chủ: %
1</translation>
5599 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"563"/>
5600 <source>Email Notification Error: %
1</source>
5601 <translation>Lỗi Thông Báo Email: %
1</translation>
5605 <name>OptionsDialog
</name>
5607 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"14"/>
5608 <source>Options
</source>
5609 <translation>Tuỳ chọn
</translation>
5612 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"52"/>
5613 <source>Behavior
</source>
5614 <translation>Hành vi
</translation>
5617 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"57"/>
5618 <source>Downloads
</source>
5619 <translation>Tải về
</translation>
5622 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"62"/>
5623 <source>Connection
</source>
5624 <translation>Kết nối
</translation>
5627 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"67"/>
5628 <source>Speed
</source>
5629 <translation>Tốc độ
</translation>
5632 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"72"/>
5633 <source>BitTorrent
</source>
5634 <translation>BitTorrent
</translation>
5637 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"77"/>
5638 <source>RSS
</source>
5639 <translation>RSS
</translation>
5642 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"82"/>
5643 <source>Web UI
</source>
5644 <translation>Web UI
</translation>
5647 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"87"/>
5648 <source>Advanced
</source>
5649 <translation>Nâng cao
</translation>
5652 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"216"/>
5653 <source>Customize UI Theme...
</source>
5654 <translation>Tùy chỉnh chủ đề giao diện người dùng...
</translation>
5657 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"226"/>
5658 <source>Transfer List
</source>
5659 <translation>Danh sách Trao đổi
</translation>
5662 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"235"/>
5663 <source>Confirm when deleting torrents
</source>
5664 <translation>Xác nhận khi xóa torrent
</translation>
5667 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"245"/>
5668 <source>Shows a confirmation dialog upon pausing/resuming all the torrents
</source>
5669 <translation>Hiển thị hộp thoại xác nhận khi tạm dừng/tiếp tục tất cả các torrent
</translation>
5672 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"248"/>
5673 <source>Confirm
"Pause/Resume all
" actions
</source>
5674 <translation>Xác nhận hành động
"Tạm dừng/Tiếp tục tất cả
"</translation>
5677 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"258"/>
5678 <source>Use alternating row colors
</source>
5679 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.
</extracomment>
5680 <translation>Sử dụng các màu hàng xen kẽ
</translation>
5683 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"270"/>
5684 <source>Hide zero and infinity values
</source>
5685 <translation>Ẩn các giá trị không và vô cùng
</translation>
5688 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"278"/>
5689 <source>Always
</source>
5690 <translation>Luôn luôn
</translation>
5693 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"283"/>
5694 <source>Paused torrents only
</source>
5695 <translation>Chỉ torrent bị tạm dừng
</translation>
5698 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"306"/>
5699 <source>Action on double-click
</source>
5700 <translation>Thao tác khi đúp chuột
</translation>
5703 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"312"/>
5704 <source>Downloading torrents:
</source>
5705 <translation>Đang tải xuống torrent:
</translation>
5708 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"323"/>
5709 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"359"/>
5710 <source>Start / Stop Torrent
</source>
5711 <translation>Khởi chạy / Dừng Torrent
</translation>
5714 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"328"/>
5715 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"364"/>
5716 <source>Open destination folder
</source>
5717 <translation>Mở thư mục đích
</translation>
5720 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"343"/>
5721 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"379"/>
5722 <source>No action
</source>
5723 <translation>Không thao tác
</translation>
5726 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"351"/>
5727 <source>Completed torrents:
</source>
5728 <translation>Torrent đã hoàn tất:
</translation>
5731 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"403"/>
5732 <source>Auto hide zero status filters
</source>
5733 <translation>Tự động ẩn bộ lọc trạng thái không
</translation>
5736 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"413"/>
5737 <source>Desktop
</source>
5738 <translation>Màn hình nền
</translation>
5741 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"419"/>
5742 <source>Start qBittorrent on Windows start up
</source>
5743 <translation>Khởi chạy qBittorrent lúc Windows khởi động
</translation>
5746 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"426"/>
5747 <source>Show splash screen on start up
</source>
5748 <translation>Hiển thị màn hình giới thiệu khi mới chạy
</translation>
5751 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"470"/>
5752 <source>Confirmation on exit when torrents are active
</source>
5753 <translation>Xác nhận thoát khi torrent đang hoạt động
</translation>
5756 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"480"/>
5757 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish
</source>
5758 <translation>Xác nhận tự động thoát khi tải xuống hoàn tất
</translation>
5761 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"668"/>
5762 <source> KiB
</source>
5763 <translation> KiB
</translation>
5766 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"846"/>
5767 <source>Torrent content layout:
</source>
5768 <translation>Bố cục nội dung torrent:
</translation>
5771 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"857"/>
5772 <source>Original
</source>
5773 <translation>Gốc
</translation>
5776 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"862"/>
5777 <source>Create subfolder
</source>
5778 <translation>Tạo thư mục con
</translation>
5781 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"867"/>
5782 <source>Don
't create subfolder
</source>
5783 <translation>Không tạo thư mục con
</translation>
5786 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"890"/>
5787 <source>The torrent will be added to the top of the download queue
</source>
5788 <translation>Torrent sẽ được thêm vào đầu hàng đợi tải xuống
</translation>
5791 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"893"/>
5792 <source>Add to top of queue
</source>
5793 <extracomment>The torrent will be added to the top of the download queue
</extracomment>
5794 <translation>Thêm vào đầu hàng đợi
</translation>
5797 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"956"/>
5798 <source>When duplicate torrent is being added
</source>
5799 <translation>Khi torrent trùng lặp đang được thêm vào
</translation>
5802 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"962"/>
5803 <source>Merge trackers to existing torrent
</source>
5804 <translation>Gộp máy theo dõi với torrent hiện có
</translation>
5807 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1353"/>
5808 <source>Add...
</source>
5809 <translation>Thêm...
</translation>
5812 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1363"/>
5813 <source>Options..
</source>
5814 <translation>Tùy chọn...
</translation>
5817 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1373"/>
5818 <source>Remove
</source>
5819 <translation>Xóa
</translation>
5822 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1437"/>
5823 <source>Email notification
&upon download completion
</source>
5824 <translation>Thông báo qua email khi tải về xong
</translation>
5827 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1634"/>
5828 <source>Peer connection protocol:
</source>
5829 <translation>Giao thức kết nối ngang hàng:
</translation>
5832 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1693"/>
5833 <source>Any
</source>
5834 <translation>Bất kỳ
</translation>
5837 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1843"/>
5838 <source>I2P (experimental)
</source>
5839 <translation>I2P (thử nghiệm)
</translation>
5842 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1902"/>
5843 <source><html
><head/
><body
><p
>If
&quot;mixed mode
&quot; is enabled I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.
</p
></body
></html
></source>
5844 <translation><html
><head/
><body
><p
>Nếu
&quot;chế độ hỗn hợp
&quot; được bật Các torrent I2P cũng được phép nhận các máy ngang hàng từ các nguồn khác ngoài trình theo dõi và kết nối với các IP thông thường, không cung cấp bất kỳ ẩn danh nào. Điều này có thể hữu ích nếu người dùng không quan tâm đến việc ẩn danh I2P, nhưng vẫn muốn có thể kết nối với các máy ngang hàng I2P.
</p
></body
></html
></translation>
5847 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1905"/>
5848 <source>Mixed mode
</source>
5849 <translation>Chế độ hỗn hợp
</translation>
5852 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1986"/>
5853 <source>Some options are incompatible with the chosen proxy type!
</source>
5854 <translation>Một số tùy chọn không tương thích với loại proxy đã chọn!
</translation>
5857 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1993"/>
5858 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy
</source>
5859 <translation>Nếu được chọn, tra cứu tên máy chủ được thực hiện thông qua proxy
</translation>
5862 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1996"/>
5863 <source>Perform hostname lookup via proxy
</source>
5864 <translation>Thực hiện tra cứu tên máy chủ qua proxy
</translation>
5867 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2056"/>
5868 <source>Use proxy for BitTorrent purposes
</source>
5869 <translation>Sử dụng proxy cho mục đích BitTorrent
</translation>
5872 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2081"/>
5873 <source>RSS feeds will use proxy
</source>
5874 <translation>Nguồn cấp dữ liệu RSS sẽ sử dụng proxy
</translation>
5877 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2084"/>
5878 <source>Use proxy for RSS purposes
</source>
5879 <translation>Sử dụng proxy cho mục đích RSS
</translation>
5882 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2094"/>
5883 <source>Search engine, software updates or anything else will use proxy
</source>
5884 <translation>Công cụ tìm kiếm, cập nhật phần mềm hoặc bất kỳ thứ gì khác sẽ sử dụng proxy
</translation>
5887 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2097"/>
5888 <source>Use proxy for general purposes
</source>
5889 <translation>Sử dụng proxy cho các mục đích chung
</translation>
5892 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2110"/>
5893 <source>IP Fi
&ltering
</source>
5894 <translation>&Lọc IP
</translation>
5897 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2304"/>
5898 <source>Schedule
&the use of alternative rate limits
</source>
5899 <translation>Sắp xếp
&sử dụng giới hạn tỉ lệ khác
</translation>
5902 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2319"/>
5903 <source>From:
</source>
5904 <comment>From start time
</comment>
5905 <translation>Từ:
</translation>
5908 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2346"/>
5909 <source>To:
</source>
5910 <comment>To end time
</comment>
5911 <translation>Đến:
</translation>
5914 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2551"/>
5915 <source>Find peers on the DHT network
</source>
5916 <translation>Tìm ngang hàng trên mạng DHT
</translation>
5919 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2599"/>
5920 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5921 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5922 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption
</source>
5923 <translation>Cho phép mã hóa: Kết nối với máy ngang hàng bất kể cài đặt
5924 Yêu cầu mã hóa: Chỉ kết nối đến máy ngang hàng với giao thức mã hóa
5925 Tắt mã hóa: Chỉ kết nối đến máy ngang hàng không có giao thức mã hóa
</translation>
5928 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2605"/>
5929 <source>Allow encryption
</source>
5930 <translation>Cho phép mã hóa
</translation>
5933 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2650"/>
5934 <source>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">More information
</a
>)
</source>
5935 <translation>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">Thêm thông tin
</a
>)
</translation>
5938 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2680"/>
5939 <source>Maximum active checking torrents:
</source>
5940 <translation>Hoạt dộng kiểm tra torrents tối đa:
</translation>
5943 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2715"/>
5944 <source>&Torrent Queueing
</source>
5945 <translation>&Hàng đợi Torrent
</translation>
5948 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2936"/>
5949 <source>When total seeding time reaches
</source>
5950 <translation>Khi tổng thời gian seeding đạt
</translation>
5953 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2959"/>
5954 <source>When inactive seeding time reaches
</source>
5955 <translation>Khi thời gian gieo hạt không hoạt động đạt đến
</translation>
5958 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3022"/>
5959 <source>A
&utomatically add these trackers to new downloads:
</source>
5960 <translation>Tự động thêm các máy theo dõi này vào các bản tải về mới:
</translation>
5963 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3088"/>
5964 <source>RSS Reader
</source>
5965 <translation>Trình đọc RSS
</translation>
5968 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3094"/>
5969 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
5970 <translation>Bật nạp luồng RSS
</translation>
5973 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3103"/>
5974 <source>Feeds refresh interval:
</source>
5975 <translation>Khoảng làm mới luồng:
</translation>
5978 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3120"/>
5979 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
5980 <translation>Số lượng tối đa của các bài viết cho một luồng:
</translation>
5983 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2946"/>
5984 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2969"/>
5985 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3127"/>
5986 <source> min
</source>
5987 <extracomment>minutes
</extracomment>
5988 <translation>phút
</translation>
5991 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2894"/>
5992 <source>Seeding Limits
</source>
5993 <translation>Giới hạn chia sẻ
</translation>
5996 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2996"/>
5997 <source>Pause torrent
</source>
5998 <translation>Tạm dừng torrent
</translation>
6001 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3001"/>
6002 <source>Remove torrent
</source>
6003 <translation>Loại bỏ torrent
</translation>
6006 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3006"/>
6007 <source>Remove torrent and its files
</source>
6008 <translation>Xóa torrent và các tệp của nó
</translation>
6011 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3011"/>
6012 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
6013 <translation>Bật siêu chia sẻ cho torrent
</translation>
6016 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2900"/>
6017 <source>When ratio reaches
</source>
6018 <translation>Khi tỷ lệ đạt đến
</translation>
6021 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3161"/>
6022 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
6023 <translation>Trình Tải Về RSS Torrent Tự Động
</translation>
6026 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3167"/>
6027 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
6028 <translation>Bật tự động tải về RSS torrents
</translation>
6031 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3174"/>
6032 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
6033 <translation>Chỉnh sửa quy tắc tải về tự động...
</translation>
6036 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3184"/>
6037 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
6038 <translation>Bộ Lọc Tập Thông Minh RSS
</translation>
6041 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3190"/>
6042 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
6043 <translation>Tải về các tập phim REPACK/PROPER
</translation>
6046 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3197"/>
6047 <source>Filters:
</source>
6048 <translation>Bộ Lọc:
</translation>
6051 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3258"/>
6052 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
6053 <translation>Giao diện người dùng web (Điều khiển từ xa)
</translation>
6056 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3284"/>
6057 <source>IP address:
</source>
6058 <translation>Địa chỉ IP:
</translation>
6061 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3291"/>
6062 <source>IP address that the Web UI will bind to.
6063 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify
"0.0.0.0" for any IPv4 address,
6064 "::
" for any IPv6 address, or
"*
" for both IPv4 and IPv6.
</source>
6065 <translation>Địa chỉ IP mà Web UI sẽ kết buộc vào.
6066 Nêu một địa chỉ IPv4 or IPv6. Bạn có thể nêu
"0.0.0.0" cho bất kì địa chỉ IPv4 nào,
6067 "::
" cho bất kì địa chỉ IPv6 nào, hoặc
"*
" cho cả hai IPv4 và IPv6.
</translation>
6070 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3449"/>
6071 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
6072 <translation>Cấm máy khách sau các lần thất bại liên tiếp:
</translation>
6075 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3469"/>
6076 <source>Never
</source>
6077 <translation>Không bao giờ
</translation>
6080 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3479"/>
6081 <source>ban for:
</source>
6082 <translation>cấm:
</translation>
6085 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3506"/>
6086 <source>Session timeout:
</source>
6087 <translation>Thời gian chờ phiên:
</translation>
6090 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3513"/>
6091 <source>Disabled
</source>
6092 <translation>Vô hiệu hóa
</translation>
6095 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3589"/>
6096 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
6097 <translation>Bật cờ bảo mật cookie (yêu cầu HTTPS)
</translation>
6100 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3607"/>
6101 <source>Server domains:
</source>
6102 <translation>Miền máy chủ:
</translation>
6105 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3614"/>
6106 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
6107 In order to defend against DNS rebinding attack,
6108 you should put in domain names used by WebUI server.
6110 Use
';
' to split multiple entries. Can use wildcard
'*
'.
</source>
6111 <translation>Danh sách trắng để lọc các giá trị tiêu đề Máy chủ lưu trữ HTTP.
6112 Để bảo vệ khỏi cuộc tấn công gắn lại DNS,
6113 bạn nên đặt tên miền được sử dụng bởi máy chủ WebUI.
6115 Sử dụng
';
' để chia nhiều mục nhập. Có thể sử dụng ký tự đại diện
'*
'.
</translation>
6118 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3332"/>
6119 <source>&Use HTTPS instead of HTTP
</source>
6120 <translation>&Sử dụng HTTPS thay vì HTTP
</translation>
6123 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3420"/>
6124 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
6125 <translation>Bỏ qua xác thực máy khách trên máy chủ cục bộ.
</translation>
6128 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3427"/>
6129 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
6130 <translation>Bỏ qua xác thực cho máy khách trong các mạng con IP được cho phép.
</translation>
6133 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3440"/>
6134 <source>IP subnet whitelist...
</source>
6135 <translation>Danh sách cho phép mạng con IP...
</translation>
6138 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3673"/>
6139 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g.
0.0.0.0/
24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use
';
' to split multiple entries.
</source>
6140 <translation>Chỉ định IP proxy ngược (hoặc mạng con, ví dụ:
0.0.0.0/
24) để sử dụng địa chỉ ứng dụng khách được chuyển tiếp (tiêu đề X-Forwarded-For). Sử dụng
';
' để chia nhiều mục nhập.
</translation>
6143 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3685"/>
6144 <source>Upda
&te my dynamic domain name
</source>
6145 <translation>Cập
&nhật tên miền động của tôi
</translation>
6148 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"502"/>
6149 <source>Minimize qBittorrent to notification area
</source>
6150 <translation>Thu nhỏ qBittorrent vào vùng thông báo
</translation>
6153 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"133"/>
6154 <source>Interface
</source>
6155 <translation>Giao diện
</translation>
6158 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"151"/>
6159 <source>Language:
</source>
6160 <translation>Ngôn ngữ:
</translation>
6163 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"524"/>
6164 <source>Tray icon style:
</source>
6165 <translation>Kiểu biểu tượng khay hệ thống:
</translation>
6168 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"532"/>
6169 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"281"/>
6170 <source>Normal
</source>
6171 <translation>Bình thường
</translation>
6174 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"568"/>
6175 <source>File association
</source>
6176 <translation>Gắn kết tệp
</translation>
6179 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"574"/>
6180 <source>Use qBittorrent for .torrent files
</source>
6181 <translation>Sử dụng qBittorrent cho các tệp .torrent
</translation>
6184 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"581"/>
6185 <source>Use qBittorrent for magnet links
</source>
6186 <translation>Sử dụng qBittorrent cho các liên kết nam châm
</translation>
6189 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"591"/>
6190 <source>Check for program updates
</source>
6191 <translation>Kiểm tra cập nhật chương trình
</translation>
6194 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"601"/>
6195 <source>Power Management
</source>
6196 <translation>Quản lý năng lượng
</translation>
6199 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"644"/>
6200 <source>Save path:
</source>
6201 <translation>Đường dẫn lưu:
</translation>
6204 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"661"/>
6205 <source>Backup the log file after:
</source>
6206 <translation>Sao lưu tệp nhật ký sau:
</translation>
6209 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"701"/>
6210 <source>Delete backup logs older than:
</source>
6211 <translation>Xóa nhật ký sao lưu cũ hơn:
</translation>
6214 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"816"/>
6215 <source>When adding a torrent
</source>
6216 <translation>Khi thêm vào một torrent
</translation>
6219 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"831"/>
6220 <source>Bring torrent dialog to the front
</source>
6221 <translation>Đem hộp thoại torrent lên phía trước
</translation>
6224 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1000"/>
6225 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled
</source>
6226 <translation>Đồng thời xóa các tệp .torrent có phần bổ sung đã bị hủy
</translation>
6229 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1003"/>
6230 <source>Also when addition is cancelled
</source>
6231 <translation>Ngoài ra khi việc bổ sung bị hủy bỏ
</translation>
6234 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1025"/>
6235 <source>Warning! Data loss possible!
</source>
6236 <translation>Cảnh báo! Có thể mất dữ liệu!
</translation>
6239 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1067"/>
6240 <source>Saving Management
</source>
6241 <translation>Quản lý tiết kiệm
</translation>
6244 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1075"/>
6245 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
6246 <translation>Chế độ quản lý Torrent mặc định:
</translation>
6249 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1092"/>
6250 <source>Manual
</source>
6251 <translation>Thủ công
</translation>
6254 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1097"/>
6255 <source>Automatic
</source>
6256 <translation>Tự động
</translation>
6259 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1120"/>
6260 <source>When Torrent Category changed:
</source>
6261 <translation>Khi Danh mục Torrent bị thay đổi:
</translation>
6264 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1130"/>
6265 <source>Relocate torrent
</source>
6266 <translation>Đổi vị trí torrent
</translation>
6269 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1135"/>
6270 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
6271 <translation>Chuyển torrent sang Chế độ thủ công
</translation>
6274 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1171"/>
6275 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1212"/>
6276 <source>Relocate affected torrents
</source>
6277 <translation>Đổi vị trí các torrent bị ảnh hưởng
</translation>
6280 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1176"/>
6281 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1217"/>
6282 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
6283 <translation>Chuyển torrent bị ảnh hưởng sang Chế độ thủ công
</translation>
6286 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1242"/>
6287 <source>Use Subcategories
</source>
6288 <translation>Sử dụng các danh mục phụ
</translation>
6291 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1261"/>
6292 <source>Default Save Path:
</source>
6293 <translation>Đường dẫn Lưu Mặc định:
</translation>
6296 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1281"/>
6297 <source>Copy .torrent files to:
</source>
6298 <translation>Sao chép tệp .torrent đến:
</translation>
6301 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"490"/>
6302 <source>Show
&qBittorrent in notification area
</source>
6303 <translation>Hiển thị
&qBittorrent trong khu vực thông báo
</translation>
6306 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"624"/>
6307 <source>&Log file
</source>
6308 <translation>&Tệp nhật ký
</translation>
6311 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"822"/>
6312 <source>Display
&torrent content and some options
</source>
6313 <translation>Hiển thị nội dung
&torrent và các tùy chọn khác`
</translation>
6316 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"988"/>
6317 <source>De
&lete .torrent files afterwards
</source>
6318 <translation>Xóa các tập tin .torrent sau đó
</translation>
6321 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1294"/>
6322 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
6323 <translation>Sao chép các tệp .torrent đã tải về xong vào:
</translation>
6326 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1043"/>
6327 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
6328 <translation>Phân bổ trước dung lượng đĩa cho tất cả các tệp
</translation>
6331 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"187"/>
6332 <source>Use custom UI Theme
</source>
6333 <translation>Dùng Chủ đề UI tự chọn
</translation>
6336 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"196"/>
6337 <source>UI Theme file:
</source>
6338 <translation>Tệp Chủ đề UI:
</translation>
6341 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"144"/>
6342 <source>Changing Interface settings requires application restart
</source>
6343 <translation>Thay đổi cài đặt Giao diện yêu cầu khởi động lại ứng dụng
</translation>
6346 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"232"/>
6347 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion
</source>
6348 <translation>Hiển thị hộp thoại xác nhận khi xóa torrent
</translation>
6351 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"333"/>
6352 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"369"/>
6353 <source>Preview file, otherwise open destination folder
</source>
6354 <translation>Xem trước tệp, nếu không, hãy mở thư mục đích
</translation>
6357 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"338"/>
6358 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"374"/>
6359 <source>Show torrent options
</source>
6360 <translation>Hiển thị các tùy chọn torrent
</translation>
6363 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"467"/>
6364 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents
</source>
6365 <translation>Hiển thị hộp thoại xác nhận khi thoát với torrent đang hoạt động
</translation>
6368 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"499"/>
6369 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon
</source>
6370 <translation>Khi thu nhỏ, cửa sổ chính sẽ bị đóng và phải được mở lại từ biểu tượng systray
</translation>
6373 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"512"/>
6374 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window
</source>
6375 <translation>Biểu tượng systray sẽ vẫn hiển thị khi đóng cửa sổ chính
</translation>
6378 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"515"/>
6379 <source>Close qBittorrent to notification area
</source>
6380 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window
</extracomment>
6381 <translation>Đóng lại qBittorrent vào khay hệ thống
</translation>
6384 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"537"/>
6385 <source>Monochrome (for dark theme)
</source>
6386 <translation>Màu đơn (giao diện tối)
</translation>
6389 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"542"/>
6390 <source>Monochrome (for light theme)
</source>
6391 <translation>Màu đơn (giao diện sáng)
</translation>
6394 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"607"/>
6395 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading
</source>
6396 <translation>Ngăn chặn chế độ ngủ của hệ thống khi torrent đang tải xuống
</translation>
6399 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"614"/>
6400 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding
</source>
6401 <translation>Ngăn cản chế độ ngủ của hệ thống khi torrent đang khởi động
</translation>
6404 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"658"/>
6405 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size
</source>
6406 <translation>Tạo tệp nhật ký bổ sung sau khi tệp nhật ký đạt đến kích thước tệp được chỉ định
</translation>
6409 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"725"/>
6410 <source>days
</source>
6411 <extracomment>Delete backup logs older than
10 days
</extracomment>
6412 <translation>ngày
</translation>
6415 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"730"/>
6416 <source>months
</source>
6417 <extracomment>Delete backup logs older than
10 months
</extracomment>
6418 <translation>tháng
</translation>
6421 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"735"/>
6422 <source>years
</source>
6423 <extracomment>Delete backup logs older than
10 years
</extracomment>
6424 <translation>năm
</translation>
6427 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"761"/>
6428 <source>Log performance warnings
</source>
6429 <translation>Ghi nhật ký cảnh báo hiệu suất
</translation>
6432 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"900"/>
6433 <source>The torrent will be added to download list in a paused state
</source>
6434 <translation>Torrent sẽ được thêm vào danh sách tải xuống ở trạng thái tạm dừng
</translation>
6437 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"903"/>
6438 <source>Do not start the download automatically
</source>
6439 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state
</extracomment>
6440 <translation>Không bắt đầu tải xuống tự động
</translation>
6443 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"985"/>
6444 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it
</source>
6445 <translation>Liệu tệp .torrent có bị xóa sau khi thêm nó hay không
</translation>
6448 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1040"/>
6449 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.
</source>
6450 <translation>Phân bổ kích thước tệp đầy đủ trên đĩa trước khi bắt đầu tải xuống, để giảm thiểu phân mảnh. Chỉ hữu ích cho HDDs.
</translation>
6453 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1050"/>
6454 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
6455 <translation>Nối phần mở rộng .!QB vào các tệp chưa hoàn chỉnh
</translation>
6458 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1057"/>
6459 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it
</source>
6460 <translation>Khi một torrent dược tải về, đề nghị thêm các torrent từ bất kỳ tệp .torrent nào tìm thấy trong nó
</translation>
6463 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1060"/>
6464 <source>Enable recursive download dialog
</source>
6465 <translation>Bật hộp thoại tải xuống đệ quy
</translation>
6468 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1087"/>
6469 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
6470 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually
</source>
6471 <translation>Tự động: Các thuộc tính torrent khác nhau (ví dụ: đường dẫn lưu) sẽ do danh mục liên quan quyết định
6472 Thủ công: Các thuộc tính torrent khác nhau (ví dụ: đường dẫn lưu) phải được gán thủ công
</translation>
6475 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1158"/>
6476 <source>When Default Save/Incomplete Path changed:
</source>
6477 <translation>Khi Đường Dẫn Lưu/Chưa Hoàn Tất Mặc Định thay đổi:
</translation>
6480 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1199"/>
6481 <source>When Category Save Path changed:
</source>
6482 <translation>Khi Đường dẫn Lưu Danh mục bị thay đổi:
</translation>
6485 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1252"/>
6486 <source>Use Category paths in Manual Mode
</source>
6487 <translation>Dùng đường dẫn Danh Mục ở Chế Độ Thủ Công
</translation>
6490 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1249"/>
6491 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one
</source>
6492 <translation>Xử lý Đường Dẫn Lưu tương đối dựa trên đường dẫn Danh Mục thích hợp thay vì đường dẫn Mặc định
</translation>
6495 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"209"/>
6496 <source>Use icons from system theme
</source>
6497 <translation>Sử dụng các biểu tượng từ chủ đề hệ thống
</translation>
6500 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"438"/>
6501 <source>Window state on start up:
</source>
6502 <translation>Trạng thái cửa sổ khi khởi động:
</translation>
6505 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"445"/>
6506 <source>qBittorrent window state on start up
</source>
6507 <translation>Trạng thái cửa sổ qBittorrent khi khởi động
</translation>
6510 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"912"/>
6511 <source>Torrent stop condition:
</source>
6512 <translation>Điều kiện dừng torrent:
</translation>
6515 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"923"/>
6516 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"517"/>
6517 <source>None
</source>
6518 <translation>Không có
</translation>
6521 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"928"/>
6522 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"518"/>
6523 <source>Metadata received
</source>
6524 <translation>Đã nhận dữ liệu mô tả
</translation>
6527 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"933"/>
6528 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"520"/>
6529 <source>Files checked
</source>
6530 <translation>Đã kiểm tra tệp
</translation>
6533 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"972"/>
6534 <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually
</source>
6535 <translation>Hỏi về gộp máy theo dõi khi torrent được thêm thủ công
</translation>
6538 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1271"/>
6539 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
6540 <translation>Dùng một đường dẫn khác cho các torrent chưa xong:
</translation>
6543 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1306"/>
6544 <source>Automatically add torrents from:
</source>
6545 <translation>Tự động thêm torrent từ:
</translation>
6548 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1400"/>
6549 <source>Excluded file names
</source>
6550 <translation>Tên tệp bị loại trừ
</translation>
6553 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1412"/>
6554 <source>Blacklist filtered file names from being downloaded from torrent(s).
6555 Files matching any of the filters in this list will have their priority automatically set to
"Do not download
".
6557 Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
6558 *: matches zero or more of any characters.
6559 ?: matches any single character.
6560 [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
6563 *.exe: filter
'.exe
' file extension.
6564 readme.txt: filter exact file name.
6565 ?.txt: filter
'a.txt
',
'b.txt
' but not
'aa.txt
'.
6566 readme[
0-
9].txt: filter
'readme1.txt
',
'readme2.txt
' but not
'readme10.txt
'.
</source>
6567 <translation>Danh sách đen lọc tên tập tin khỏi việc tải xuống từ (các) torrent.
6568 Các tập tin trùng với bất kì bộ lọc nào trong danh sách này sẽ được đặt tự động mức ưu tiên thành
"Không tải xuống
".
6570 Sử dụng dòng mới để phân biệt những mục khác nhau. Có thể sử dụng các kí tự đại diện như sau.
6571 *: trùng không hoặc nhiều bất kì kí tự nào.
6572 ?: trùng duy nhất bất kì kí tự nào.
6573 [...]: tập kí tự có thể được biểu thị bên trong dấu ngoặc vuông.
6576 *.exe: lọc đuôi tập tin
'.exe
'.
6577 readme.txt: lọc chính xác tên tập tin.
6578 ?.txt: lọc
'a.txt
',
'b.txt
' nhưng không lọc
'aa.txt
'.
6579 readme[
0-
9].txt: lọc
'readme1.txt
',
'readme2.txt
' nhưng không lọc
'readme10.txt
'.
</translation>
6582 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1454"/>
6583 <source>Receiver
</source>
6584 <translation>Nhận
</translation>
6587 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1457"/>
6588 <source>To:
</source>
6589 <comment>To receiver
</comment>
6590 <translation>Đến:
</translation>
6593 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1464"/>
6594 <source>SMTP server:
</source>
6595 <translation>Máy chủ SMTP:
</translation>
6598 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1477"/>
6599 <source>Sender
</source>
6600 <translation>Gửi
</translation>
6603 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1480"/>
6604 <source>From:
</source>
6605 <comment>From sender
</comment>
6606 <translation>Từ:
</translation>
6609 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1489"/>
6610 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
6611 <translation>Máy chủ này yêu cầu kết nối an toàn (SSL)
</translation>
6614 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1496"/>
6615 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3383"/>
6616 <source>Authentication
</source>
6617 <translation>Xác thực
</translation>
6620 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1508"/>
6621 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2020"/>
6622 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3391"/>
6623 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3743"/>
6624 <source>Username:
</source>
6625 <translation>Tên người dùng:
</translation>
6628 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1518"/>
6629 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2030"/>
6630 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3401"/>
6631 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3753"/>
6632 <source>Password:
</source>
6633 <translation>Mật khẩu:
</translation>
6636 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1538"/>
6637 <source>Run external program
</source>
6638 <translation>Chạy chương trình bên ngoài
</translation>
6641 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1544"/>
6642 <source>Run on torrent added
</source>
6643 <translation>Chạy trên torrent đã thêm
</translation>
6646 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1562"/>
6647 <source>Run on torrent finished
</source>
6648 <translation>Chạy trên torrent đã xong
</translation>
6651 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1580"/>
6652 <source>Show console window
</source>
6653 <translation>Hiển thị cửa sổ bảng điều khiển
</translation>
6656 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1642"/>
6657 <source>TCP and μTP
</source>
6658 <translation>TCP và μTP
</translation>
6661 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1675"/>
6662 <source>Listening Port
</source>
6663 <translation>Cổng Nghe
</translation>
6666 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1683"/>
6667 <source>Port used for incoming connections:
</source>
6668 <translation>Cổng được sử dụng cho các kết nối đến:
</translation>
6671 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1690"/>
6672 <source>Set to
0 to let your system pick an unused port
</source>
6673 <translation>Đặt là
0 để hệ thống chọn một cổng không sử dụng
</translation>
6676 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1703"/>
6677 <source>Random
</source>
6678 <translation>Ngẫu nhiên
</translation>
6681 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1725"/>
6682 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
6683 <translation>Sử dụng chuyển tiếp cổng UPnP / NAT-PMP từ bộ định tuyến của tôi
</translation>
6686 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1738"/>
6687 <source>Connections Limits
</source>
6688 <translation>Giới hạn Kết nối
</translation>
6691 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1754"/>
6692 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
6693 <translation>Số lượng kết nối tối đa mỗi torrent:
</translation>
6696 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1764"/>
6697 <source>Global maximum number of connections:
</source>
6698 <translation>Số lượng kết nối tối đa chung:
</translation>
6701 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1803"/>
6702 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
6703 <translation>Số lượng máy tải lên tối đa trên mỗi torrent:
</translation>
6706 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1810"/>
6707 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
6708 <translation>Số lượng máy tải lên tối đa chung:
</translation>
6711 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1918"/>
6712 <source>Proxy Server
</source>
6713 <translation>Máy chủ proxy
</translation>
6716 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1926"/>
6717 <source>Type:
</source>
6718 <translation>Loại:
</translation>
6721 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"846"/>
6722 <source>SOCKS4
</source>
6723 <translation>SOCKS4
</translation>
6726 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"847"/>
6727 <source>SOCKS5
</source>
6728 <translation>SOCKS5
</translation>
6731 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"848"/>
6732 <source>HTTP
</source>
6733 <translation>HTTP
</translation>
6736 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1857"/>
6737 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1936"/>
6738 <source>Host:
</source>
6739 <translation>Máy chủ lưu trữ:
</translation>
6742 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1867"/>
6743 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1946"/>
6744 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3300"/>
6745 <source>Port:
</source>
6746 <translation>Cổng:
</translation>
6749 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2068"/>
6750 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections
</source>
6751 <translation>Nếu không, máy chủ proxy chỉ dùng cho các kết nối máy theo dõi
</translation>
6754 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2071"/>
6755 <source>Use proxy for peer connections
</source>
6756 <translation>Sử dụng proxy cho các kết nối ngang hàng
</translation>
6759 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2006"/>
6760 <source>A
&uthentication
</source>
6761 <translation>X
&ác thực
</translation>
6764 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2046"/>
6765 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
6766 <translation>Thông tin: Mật khẩu đã lưu không mã hóa
</translation>
6769 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2118"/>
6770 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
6771 <translation>Đường dẫn bộ lọc (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
6774 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2128"/>
6775 <source>Reload the filter
</source>
6776 <translation>Tải lại bộ lọc
</translation>
6779 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2143"/>
6780 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
6781 <translation>Các địa chỉ IP bị cấm theo cách thủ công...
</translation>
6784 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2150"/>
6785 <source>Apply to trackers
</source>
6786 <translation>Áp dụng với máy theo dõi
</translation>
6789 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2208"/>
6790 <source>Global Rate Limits
</source>
6791 <translation>Giới hạn Tỉ lệ Chung
</translation>
6794 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2214"/>
6795 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2230"/>
6796 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2285"/>
6797 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2421"/>
6798 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2734"/>
6799 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2754"/>
6800 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2774"/>
6802 <translation>∞
</translation>
6805 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2217"/>
6806 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2233"/>
6807 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2288"/>
6808 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2424"/>
6809 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2812"/>
6810 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2825"/>
6811 <source> KiB/s
</source>
6812 <translation> KiB/s
</translation>
6815 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2262"/>
6816 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2450"/>
6817 <source>Upload:
</source>
6818 <translation>Tải lên:
</translation>
6821 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2269"/>
6822 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2457"/>
6823 <source>Download:
</source>
6824 <translation>Tải về:
</translation>
6827 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2279"/>
6828 <source>Alternative Rate Limits
</source>
6829 <translation>Giới hạn Tỉ lệ Thay thế
</translation>
6832 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2316"/>
6833 <source>Start time
</source>
6834 <translation>Thời gian bắt đầu
</translation>
6837 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2343"/>
6838 <source>End time
</source>
6839 <translation>Thời gian kết thúc
</translation>
6842 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2373"/>
6843 <source>When:
</source>
6844 <translation>Vào lúc:
</translation>
6847 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2387"/>
6848 <source>Every day
</source>
6849 <translation>Mọi ngày
</translation>
6852 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2392"/>
6853 <source>Weekdays
</source>
6854 <translation>Ngày tuần
</translation>
6857 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2397"/>
6858 <source>Weekends
</source>
6859 <translation>Ngày cuối tuần
</translation>
6862 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2467"/>
6863 <source>Rate Limits Settings
</source>
6864 <translation>Cài đặt giới hạn tỷ lệ
</translation>
6867 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2487"/>
6868 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
6869 <translation>Áp dụng giới hạn tỉ lệ với ngang hàng trên LAN
</translation>
6872 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2480"/>
6873 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
6874 <translation>Áp dụng giới hạn tốc độ cho mào đầu truyền tải
</translation>
6877 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2473"/>
6878 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
6879 <translation>Áp dụng giới hạn tỉ lệ với giao thức uTP
</translation>
6882 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2545"/>
6883 <source>Privacy
</source>
6884 <translation>Riêng tư
</translation>
6887 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2554"/>
6888 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
6889 <translation>Bật DHT (mạng phi tập trung) để tìm thêm máy ngang hàng
</translation>
6892 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2564"/>
6893 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)
</source>
6894 <translation>Hoán chuyển mạng ngang hàng với các máy trạm Bittorrent tương thích (µTorrent, Vuze, ...)
</translation>
6897 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2567"/>
6898 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
6899 <translation>Bật Trao Đổi Ngang Hàng (PeX) để tìm thêm máy ngang hàng
</translation>
6902 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2577"/>
6903 <source>Look for peers on your local network
</source>
6904 <translation>Tìm các máy ngang hàng ở mạng cục bộ của bạn
</translation>
6907 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2580"/>
6908 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
6909 <translation>Bật tính năng Khám phá ngang hàng cục bộ để tìm thêm máy ngang hàng khác
</translation>
6912 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2592"/>
6913 <source>Encryption mode:
</source>
6914 <translation>Chế độ mã hóa:
</translation>
6917 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2610"/>
6918 <source>Require encryption
</source>
6919 <translation>Yêu cầu mã hóa
</translation>
6922 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2615"/>
6923 <source>Disable encryption
</source>
6924 <translation>Vô hiệu mã hóa
</translation>
6927 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2640"/>
6928 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection
</source>
6929 <translation>Bật khi sử dụng một kết nối proxy hoặc VPN
</translation>
6932 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2643"/>
6933 <source>Enable anonymous mode
</source>
6934 <translation>Bật chế độ ẩn danh
</translation>
6937 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2727"/>
6938 <source>Maximum active downloads:
</source>
6939 <translation>Tải xuống hoạt động tối đa:
</translation>
6942 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2747"/>
6943 <source>Maximum active uploads:
</source>
6944 <translation>Tải lên hoạt động tối đa:
</translation>
6947 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2767"/>
6948 <source>Maximum active torrents:
</source>
6949 <translation>Các torrent hoạt động tối đa:
</translation>
6952 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2800"/>
6953 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
6954 <translation>Không tính các torrent chậm trong các giới hạn này
</translation>
6957 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2838"/>
6958 <source>Upload rate threshold:
</source>
6959 <translation>Ngưỡng tỉ lệ tải lên:
</translation>
6962 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2845"/>
6963 <source>Download rate threshold:
</source>
6964 <translation>Ngưỡng tỉ lệ tải xuống:
</translation>
6967 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2865"/>
6968 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3489"/>
6969 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3516"/>
6970 <source> sec
</source>
6971 <extracomment>seconds
</extracomment>
6972 <translation>giây
</translation>
6975 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2881"/>
6976 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
6977 <translation>Đếm giờ torrent bất hoạt:
</translation>
6980 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2982"/>
6981 <source>then
</source>
6982 <translation>thì
</translation>
6985 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3322"/>
6986 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
6987 <translation>Sử dụng UPnP / NAT-PMP để chuyển tiếp cổng từ bộ định tuyến của tôi
</translation>
6990 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3351"/>
6991 <source>Certificate:
</source>
6992 <translation>Chứng chỉ:
</translation>
6995 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3344"/>
6996 <source>Key:
</source>
6997 <translation>Chìa khóa:
</translation>
7000 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3364"/>
7001 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information about certificates
</a
></source>
7002 <translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Thông tin về chứng chỉ
</a
></translation>
7005 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3411"/>
7006 <source>Change current password
</source>
7007 <translation>Thay đổi mật khẩu hiện tại
</translation>
7010 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3544"/>
7011 <source>Use alternative Web UI
</source>
7012 <translation>Sử dụng giao diện người dùng web thay thế
</translation>
7015 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3556"/>
7016 <source>Files location:
</source>
7017 <translation>Vị trí tập tin:
</translation>
7020 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3569"/>
7021 <source>Security
</source>
7022 <translation>Bảo mật
</translation>
7025 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3575"/>
7026 <source>Enable clickjacking protection
</source>
7027 <translation>Bật tính năng bảo vệ chống tấn công bằng nhấp chuột
</translation>
7030 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3582"/>
7031 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
7032 <translation>Bật tính năng bảo vệ Truy vấn Yêu cầu Trên Trang web (CSRF)
</translation>
7035 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3596"/>
7036 <source>Enable Host header validation
</source>
7037 <translation>Bật xác thực tiêu đề máy chủ lưu trữ
</translation>
7040 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3633"/>
7041 <source>Add custom HTTP headers
</source>
7042 <translation>Thêm tiêu đề HTTP tùy chỉnh
</translation>
7045 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3645"/>
7046 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
7047 <translation>Phần đầu: các cặp giá trị, một cặp trên mỗi dòng
</translation>
7050 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3655"/>
7051 <source>Enable reverse proxy support
</source>
7052 <translation>Bật hỗ trợ proxy ngược
</translation>
7055 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3666"/>
7056 <source>Trusted proxies list:
</source>
7057 <translation>Danh sách proxy tin cậy:
</translation>
7060 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3697"/>
7061 <source>Service:
</source>
7062 <translation>Dịch vụ:
</translation>
7065 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3720"/>
7066 <source>Register
</source>
7067 <translation>Đăng ký
</translation>
7070 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3729"/>
7071 <source>Domain name:
</source>
7072 <translation>Tên miền:
</translation>
7075 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"545"/>
7076 <source>By enabling these options, you can
<strong
>irrevocably lose
</strong
> your .torrent files!
</source>
7077 <translation>Bằng cách bật các tùy chọn này, bạn có thể
<strong
>mất mãi mãi
</strong
> tệp .torrent của bạn!
</translation>
7080 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"552"/>
7081 <source>If you enable the second option (
&ldquo;Also when addition is cancelled
&rdquo;) the .torrent file
<strong
>will be deleted
</strong
> even if you press
&ldquo;
<strong
>Cancel
</strong
>&rdquo; in the
&ldquo;Add torrent
&rdquo; dialog
</source>
7082 <translation>Nếu bạn bật tùy chọn thứ hai (
&ldquo;khi việc bổ sung bị hủy
&rdquo;) tập tin .torrent
<strong
>sẽ bị xóa
</strong
> kể cả khi bạn bấm
&ldquo;
<strong
>Hủy
</strong
>&rdquo; trong hộp thoại
&ldquo;Thêm torrent
&rdquo;
</translation>
7085 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"237"/>
7086 <source>Select qBittorrent UI Theme file
</source>
7087 <translation>Chọn tệp chủ đề UI qBittorrent
</translation>
7090 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1230"/>
7091 <source>Choose Alternative UI files location
</source>
7092 <translation>Chọn vị trí tệp giao diện người dùng thay thế
</translation>
7095 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"624"/>
7096 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
7097 <translation>Các thông số được hỗ trợ (phân biệt chữ hoa chữ thường):
</translation>
7100 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"282"/>
7101 <source>Minimized
</source>
7102 <translation>Thu nhỏ
</translation>
7105 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"284"/>
7106 <source>Hidden
</source>
7107 <translation>Ẩn
</translation>
7110 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"299"/>
7111 <source>Disabled due to failed to detect system tray presence
</source>
7112 <translation>Đã vô hiệu hóa vì không thể phát hiện được sự hiện diện của thanh hệ thống
</translation>
7115 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"517"/>
7116 <source>No stop condition is set.
</source>
7117 <translation>Không có điều kiện dừng nào được đặt.
</translation>
7120 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"518"/>
7121 <source>Torrent will stop after metadata is received.
</source>
7122 <translation>Torrent sẽ dừng sau khi nhận được dữ liệu mô tả.
</translation>
7125 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"519"/>
7126 <source>Torrents that have metadata initially aren
't affected.
</source>
7127 <translation>Các torrent có dữ liệu mô tả ban đầu không bị ảnh hưởng.
</translation>
7130 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"520"/>
7131 <source>Torrent will stop after files are initially checked.
</source>
7132 <translation>Torrent sẽ dừng sau khi tệp được kiểm tra lần đầu.
</translation>
7135 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"521"/>
7136 <source>This will also download metadata if it wasn
't there initially.
</source>
7137 <translation>Điều này sẽ tải xuống dữ liệu mô tả nếu nó không có ở đó ban đầu.
</translation>
7140 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"625"/>
7141 <source>%N: Torrent name
</source>
7142 <translation>%N: Tên torrent
</translation>
7145 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"626"/>
7146 <source>%L: Category
</source>
7147 <translation>%L: Danh mục
</translation>
7150 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"628"/>
7151 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
7152 <translation>%F: Đường dẫn nội dung (giống như đường dẫn gốc cho nhiều tệp torrent)
</translation>
7155 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"629"/>
7156 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
7157 <translation>%R: Đường dẫn gốc (đường dẫn thư mục con torrent đầu tiên)
</translation>
7160 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"630"/>
7161 <source>%D: Save path
</source>
7162 <translation>%D: Đường dẫn lưu
</translation>
7165 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"631"/>
7166 <source>%C: Number of files
</source>
7167 <translation>%C: Số lượng tệp
</translation>
7170 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"632"/>
7171 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
7172 <translation>%Z: Kích cỡ Torrent (bytes)
</translation>
7175 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"633"/>
7176 <source>%T: Current tracker
</source>
7177 <translation>%T: Máy theo dõi hiện tại
</translation>
7180 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"637"/>
7181 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
7182 <translation>Mẹo: Bao bọc tham số bằng ngoặc kép để tránh văn bản bị cắt tại khoảng trắng (v.d.,
"%N
")
</translation>
7185 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"845"/>
7186 <source>(None)
</source>
7187 <translation>(Trống)
</translation>
7190 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1044"/>
7191 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for
"Torrent inactivity timer
" seconds
</source>
7192 <translation>Một torrent sẽ bị xem là chậm nếu tỉ lệ tải lên và tải xuống của nó ở dưới các giá trị sau trong
"Đếm giờ torrent bất hoạt
" giây
</translation>
7195 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1224"/>
7196 <source>Certificate
</source>
7197 <translation>Chứng chỉ
</translation>
7200 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1225"/>
7201 <source>Select certificate
</source>
7202 <translation>Chọn chứng chỉ
</translation>
7205 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1227"/>
7206 <source>Private key
</source>
7207 <translation>Key riêng tư
</translation>
7210 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1228"/>
7211 <source>Select private key
</source>
7212 <translation>Chọn key riêng tư
</translation>
7215 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1233"/>
7216 <source>WebUI configuration failed. Reason: %
1</source>
7217 <translation type=
"unfinished"></translation>
7220 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1770"/>
7221 <source>Select folder to monitor
</source>
7222 <translation>Chọn thư mục để theo dõi
</translation>
7225 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1792"/>
7226 <source>Adding entry failed
</source>
7227 <translation>Thêm mục nhập thất bại
</translation>
7230 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1891"/>
7231 <source>The WebUI username must be at least
3 characters long.
</source>
7232 <translation type=
"unfinished"></translation>
7235 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1898"/>
7236 <source>The WebUI password must be at least
6 characters long.
</source>
7237 <translation type=
"unfinished"></translation>
7240 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1908"/>
7241 <source>Location Error
</source>
7242 <translation>Lỗi Vị trí
</translation>
7245 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
7246 <translation type=
"vanished">Vị trí tệp giao diện người dùng Web thay thế không được để trống.
</translation>
7249 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"581"/>
7250 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"589"/>
7251 <source>Choose export directory
</source>
7252 <translation>Chọn thư mục xuất
</translation>
7255 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"547"/>
7256 <source>When these options are enabled, qBittorrent will
<strong
>delete
</strong
> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied
<strong
>not only
</strong
> to the files opened via
&ldquo;Add torrent
&rdquo; menu action but to those opened via
<strong
>file type association
</strong
> as well
</source>
7257 <translation>Khi bật các tùy chọn này, qBittorrent sẽ
<strong
>xóa
</strong
> tệp .torrent sau khi đã thêm thành công (tùy chọn
1) hoặc thất bại (tùy chọn
2) vào hàng đợi tải về. Nó sẽ được áp dụng
<strong
>không chỉ
</strong
> các tập tin mở với thao tác menu
&ldquo;Thêm torrent
&rdquo; mà còn với những thứ được mở bằng
<strong
>tệp liên kết
</strong
></translation>
7260 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"238"/>
7261 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)
</source>
7262 <translation>Tệp chủ đề giao diện người dùng qBittorrent (*.qbtheme config.json)
</translation>
7265 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"627"/>
7266 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
7267 <translation>%G: Thẻ (phân tách bằng dấu phẩy)
</translation>
7270 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"634"/>
7271 <source>%I: Info hash v1 (or
'-
' if unavailable)
</source>
7272 <translation>%I: thông tin băm v1 (hoặc
'-
' nếu không có)
</translation>
7275 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"635"/>
7276 <source>%J: Info hash v2 (or
'-
' if unavailable)
</source>
7277 <translation>%J: Băm thông tin v2 (hoặc
'-
' nếu không có)
</translation>
7280 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"636"/>
7281 <source>%K: Torrent ID (either sha-
1 info hash for v1 torrent or truncated sha-
256 info hash for v2/hybrid torrent)
</source>
7282 <translation>%K: ID Torrent (băm thông tin sha-
1 cho torrent v1 hoặc băm thông tin sha-
256 bị cắt ngắn cho v2 / torrent lai)
</translation>
7285 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"328"/>
7286 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"569"/>
7287 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"574"/>
7288 <source>Choose a save directory
</source>
7289 <translation>Chọn một chỉ mục lưu
</translation>
7292 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"865"/>
7293 <source>Choose an IP filter file
</source>
7294 <translation>Chọn tệp bộ lọc IP
</translation>
7297 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"867"/>
7298 <source>All supported filters
</source>
7299 <translation>Tất cả các bộ lọc được hỗ trợ
</translation>
7302 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1908"/>
7303 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.
</source>
7304 <translation type=
"unfinished"></translation>
7307 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1945"/>
7308 <source>Parsing error
</source>
7309 <translation>Lỗi Phân tích cú pháp
</translation>
7312 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1945"/>
7313 <source>Failed to parse the provided IP filter
</source>
7314 <translation>Không phân tích được bộ lọc IP đã cung cấp
</translation>
7317 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1947"/>
7318 <source>Successfully refreshed
</source>
7319 <translation>Đã cập nhật thành công
</translation>
7322 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1947"/>
7323 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
7324 <comment>%
1 is a number
</comment>
7325 <translation>Đã phân tích cú pháp thành công bộ lọc IP đã cung cấp: %
1 quy tắc đã được áp dụng.
</translation>
7328 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"142"/>
7329 <source>Preferences
</source>
7330 <translation>Tùy chỉnh
</translation>
7333 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1956"/>
7334 <source>Time Error
</source>
7335 <translation>Lỗi Thời gian
</translation>
7338 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1956"/>
7339 <source>The start time and the end time can
't be the same.
</source>
7340 <translation>Thời gian bắt đầu và thời gian kết thúc không được phép giống nhau.
</translation>
7343 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1891"/>
7344 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1898"/>
7345 <source>Length Error
</source>
7346 <translation>Lỗi độ dài
</translation>
7349 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
7350 <translation type=
"vanished">Tên người dùng giao diện người dùng Web phải dài ít nhất
3 ký tự.
</translation>
7353 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
7354 <translation type=
"vanished">Mật khẩu giao diện người dùng Web phải dài ít nhất
6 ký tự.
</translation>
7358 <name>PeerInfo
</name>
7360 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"221"/>
7361 <source>Unknown
</source>
7362 <translation>Không rõ
</translation>
7365 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"298"/>
7366 <source>Interested (local) and choked (peer)
</source>
7367 <translation>Muốn có mảnh file (nội bộ) và không muốn gửi file (peer)
</translation>
7370 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"303"/>
7371 <source>Interested (local) and unchoked (peer)
</source>
7372 <translation>Muốn có mảnh (cục bộ) và muốn gửi đi dữ liệu (ngang hàng)
</translation>
7375 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"312"/>
7376 <source>Interested (peer) and choked (local)
</source>
7377 <translation>Muốn có mảnh (ngang hàng) và không muốn gửi đi dữ liệu (cục bộ)
</translation>
7380 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"317"/>
7381 <source>Interested (peer) and unchoked (local)
</source>
7382 <translation>Muốn có mảnh (ngang hàng) và muốn gửi đi dữ liệu (ngang hàng)
</translation>
7385 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"323"/>
7386 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)
</source>
7387 <translation>Không muốn có mảnh (cục bộ) và muốn gửi đi dữ liệu (ngang hàng)
</translation>
7390 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"327"/>
7391 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)
</source>
7392 <translation>không quan tâm(ngang hàng) và gỡ nghẽn mạng(nội bộ)
</translation>
7395 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"331"/>
7396 <source>Optimistic unchoke
</source>
7397 <translation>Optimistic unchoke
</translation>
7400 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"335"/>
7401 <source>Peer snubbed
</source>
7402 <translation>Máy ngang hàng bị bỏ rơi
</translation>
7405 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"339"/>
7406 <source>Incoming connection
</source>
7407 <translation>Kết nối đến
</translation>
7410 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"343"/>
7411 <source>Peer from DHT
</source>
7412 <translation>Máy ngang hàng từ DHT
</translation>
7415 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"347"/>
7416 <source>Peer from PEX
</source>
7417 <translation>Máy ngang hàng từ PEX
</translation>
7420 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"351"/>
7421 <source>Peer from LSD
</source>
7422 <translation>Máy ngang hàng từ LSD
</translation>
7425 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"355"/>
7426 <source>Encrypted traffic
</source>
7427 <translation>Lưu lượng được mã hóa
</translation>
7430 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"359"/>
7431 <source>Encrypted handshake
</source>
7432 <translation>Bắt tay được mã hóa
</translation>
7436 <name>PeerListWidget
</name>
7438 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"123"/>
7439 <source>Country/Region
</source>
7440 <translation>Quốc gia/Khu vực
</translation>
7443 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"124"/>
7444 <source>IP/Address
</source>
7445 <translation>IP/Địa chỉ
</translation>
7448 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"125"/>
7449 <source>Port
</source>
7450 <translation>Cổng
</translation>
7453 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"126"/>
7454 <source>Flags
</source>
7455 <translation>Cờ Đánh Dấu
</translation>
7458 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"127"/>
7459 <source>Connection
</source>
7460 <translation>Kết nối
</translation>
7463 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"128"/>
7464 <source>Client
</source>
7465 <comment>i.e.: Client application
</comment>
7466 <translation>Máy trạm
</translation>
7469 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"129"/>
7470 <source>Peer ID Client
</source>
7471 <comment>i.e.: Client resolved from Peer ID
</comment>
7472 <translation>ID Máy Ngang Hàng
</translation>
7475 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"130"/>
7476 <source>Progress
</source>
7477 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
7478 <translation>Tiến độ
</translation>
7481 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"131"/>
7482 <source>Down Speed
</source>
7483 <comment>i.e: Download speed
</comment>
7484 <translation>Tốc độ tải về
</translation>
7487 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"132"/>
7488 <source>Up Speed
</source>
7489 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
7490 <translation>Tốc độ tải lên
</translation>
7493 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"133"/>
7494 <source>Downloaded
</source>
7495 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
7496 <translation>Đã tải về
</translation>
7499 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"134"/>
7500 <source>Uploaded
</source>
7501 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
7502 <translation>Đã tải lên
</translation>
7505 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"135"/>
7506 <source>Relevance
</source>
7507 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don
't.
</comment>
7508 <translation>Liên quan
</translation>
7511 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"136"/>
7512 <source>Files
</source>
7513 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
7514 <translation>Các Tệp
</translation>
7517 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"214"/>
7518 <source>Column visibility
</source>
7519 <translation>Hiển thị cột
</translation>
7522 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"240"/>
7523 <source>Resize columns
</source>
7524 <translation>Đổi kích cỡ cột
</translation>
7527 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"249"/>
7528 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
7529 <translation>Thay đổi kích thước tất cả các cột không ẩn thành kích thước của nội dung của chúng
</translation>
7532 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"301"/>
7533 <source>Add peers...
</source>
7534 <translation>Thêm máy ngang hàng...
</translation>
7537 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"310"/>
7538 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"312"/>
7539 <source>Adding peers
</source>
7540 <translation>Thêm ngang hàng
</translation>
7543 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"310"/>
7544 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.
</source>
7545 <translation>Không thể thêm một số máy ngang hàng. Kiểm tra nhật ký để biết chi tiết.
</translation>
7548 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"312"/>
7549 <source>Peers are added to this torrent.
</source>
7550 <translation>Các máy ngang hàng được thêm vào torrent này.
</translation>
7553 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"317"/>
7554 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"360"/>
7555 <source>Ban peer permanently
</source>
7556 <translation>Cấm máy ngang hàng vĩnh viễn
</translation>
7559 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"328"/>
7560 <source>Cannot add peers to a private torrent
</source>
7561 <translation>Không thể thêm máy ngang hàng vào một torrent riêng tư
</translation>
7564 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"330"/>
7565 <source>Cannot add peers when the torrent is checking
</source>
7566 <translation>Không thể thêm máy ngang hàng khi torrent đang kiểm tra
</translation>
7569 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"332"/>
7570 <source>Cannot add peers when the torrent is queued
</source>
7571 <translation>Không thể thêm máy ngang hàng khi torrent được xếp hàng đợi
</translation>
7574 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"336"/>
7575 <source>No peer was selected
</source>
7576 <translation>Không có máy ngang hàng nào được chọn
</translation>
7579 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"361"/>
7580 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
7581 <translation>Bạn có chắc muốn ban vĩnh viễn những máy ngang hàng đã chọn?
</translation>
7584 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"367"/>
7585 <source>Peer
"%
1" is manually banned
</source>
7586 <translation>Máy ngang hàng
"%
1" bị cấm theo cách thủ công
</translation>
7589 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"454"/>
7590 <source>N/A
</source>
7591 <translation>Không áp dụng
</translation>
7594 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"314"/>
7595 <source>Copy IP:port
</source>
7596 <translation>Sao chép IP:cổng
</translation>
7600 <name>PeersAdditionDialog
</name>
7602 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
7603 <source>Add Peers
</source>
7604 <translation>Thêm Ngang hàng
</translation>
7607 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
7608 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
7609 <translation>Danh sách máy ngang hàng để thêm vào (một IP trên mỗi đường dây)
</translation>
7612 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"33"/>
7613 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
7614 <translation>Định dạng: IPv4:port / [IPv6]:port
</translation>
7617 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"64"/>
7618 <source>No peer entered
</source>
7619 <translation>Không có ngang hàng nào nhập vào
</translation>
7622 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"65"/>
7623 <source>Please type at least one peer.
</source>
7624 <translation>Vui lòng nhập ít nhất một ngang hàng.
</translation>
7627 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"78"/>
7628 <source>Invalid peer
</source>
7629 <translation>Ngang hàng không hợp lệ
</translation>
7632 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"79"/>
7633 <source>The peer
'%
1' is invalid.
</source>
7634 <translation>Ngang hàng
'%
1' không hợp lệ.
</translation>
7638 <name>PieceAvailabilityBar
</name>
7640 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"175"/>
7641 <source>Unavailable pieces
</source>
7642 <translation>Mảnh không thể có được
</translation>
7645 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"176"/>
7646 <source>Available pieces
</source>
7647 <translation>Mảnh có thể có được
</translation>
7651 <name>PiecesBar
</name>
7653 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"272"/>
7654 <source>Files in this piece:
</source>
7655 <translation>Các tệp trong phần này:
</translation>
7658 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"274"/>
7659 <source>File in this piece:
</source>
7660 <translation>Tập tin trong mảnh này:
</translation>
7663 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"276"/>
7664 <source>File in these pieces:
</source>
7665 <translation>Tập tin trong các mảnh này:
</translation>
7668 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"295"/>
7669 <source>Wait until metadata become available to see detailed information
</source>
7670 <translation>Chờ cho đến khi dữ liệu mô tả có sẵn để xem thông tin chi tiết
</translation>
7673 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"297"/>
7674 <source>Hold Shift key for detailed information
</source>
7675 <translation>Giữ phím Shift để xem thông tin chi tiết
</translation>
7679 <name>PluginSelectDialog
</name>
7681 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"17"/>
7682 <source>Search plugins
</source>
7683 <translation>Tìm kiếm plugin
</translation>
7686 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"30"/>
7687 <source>Installed search plugins:
</source>
7688 <translation>Các plugin tìm kiếm đã cài đặt:
</translation>
7691 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"53"/>
7692 <source>Name
</source>
7693 <translation>Tên
</translation>
7696 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"58"/>
7697 <source>Version
</source>
7698 <translation>Phiên bản
</translation>
7701 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"63"/>
7702 <source>Url
</source>
7703 <translation>Url
</translation>
7706 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"68"/>
7707 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"134"/>
7708 <source>Enabled
</source>
7709 <translation>Đã bật
</translation>
7712 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"81"/>
7713 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
7714 <translation>Cảnh báo: Đảm bảo tuân thủ luật bản quyền của quốc gia bạn khi tải xuống torrent từ bất kỳ công cụ tìm kiếm nào trong số này.
</translation>
7717 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"96"/>
7718 <source>You can get new search engine plugins here:
<a href=
"https://plugins.qbittorrent.org
">https://plugins.qbittorrent.org
</a
></source>
7719 <translation>Bạn có thể lấy các gói cài thêm công cụ tìm kiếm mới tại đây:
<a href=
"https://plugins.qbittorrent.org
">https://plugins.qbittorrent.org
</a
></translation>
7722 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"108"/>
7723 <source>Install a new one
</source>
7724 <translation>Cài đặt một cái mới
</translation>
7727 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"115"/>
7728 <source>Check for updates
</source>
7729 <translation>Kiểm tra cập nhật
</translation>
7732 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"122"/>
7733 <source>Close
</source>
7734 <translation>Đóng
</translation>
7737 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"139"/>
7738 <source>Uninstall
</source>
7739 <translation>Gỡ bỏ
</translation>
7742 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"160"/>
7743 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"231"/>
7744 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"296"/>
7745 <source>Yes
</source>
7746 <translation>Đồng ý
</translation>
7749 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"165"/>
7750 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"210"/>
7751 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"236"/>
7752 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"301"/>
7754 <translation>Không
</translation>
7757 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"216"/>
7758 <source>Uninstall warning
</source>
7759 <translation>Cảnh báo gỡ bỏ
</translation>
7762 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"216"/>
7763 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
7764 Those plugins were disabled.
</source>
7765 <translation>Không thể gỡ bỏ một số plugin vì chúng được bao gồm trong qBittorrent. Chỉ có thể gỡ bỏ những cái bạn đã tự thêm vào.
7766 Các plugin đó đã bị vô hiệu hóa.
</translation>
7769 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"218"/>
7770 <source>Uninstall success
</source>
7771 <translation>Gỡ bỏ thành công
</translation>
7774 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"218"/>
7775 <source>All selected plugins were uninstalled successfully
</source>
7776 <translation>Tất cả các tiện ích đã chọn được gỡ bỏ thành công
</translation>
7779 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"341"/>
7780 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"448"/>
7781 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"463"/>
7782 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"495"/>
7783 <source>Search plugin update
</source>
7784 <translation>Cập nhật plugin tìm kiếm
</translation>
7787 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"341"/>
7788 <source>Plugins installed or updated: %
1</source>
7789 <translation>Đã cài đặt hoặc cập nhật các plugin: %
1</translation>
7792 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"363"/>
7793 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"371"/>
7794 <source>New search engine plugin URL
</source>
7795 <translation>URL plugin công cụ tìm kiếm mới
</translation>
7798 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"364"/>
7799 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"372"/>
7800 <source>URL:
</source>
7801 <translation>URL:
</translation>
7804 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"369"/>
7805 <source>Invalid link
</source>
7806 <translation>Liên kết không hợp lệ
</translation>
7809 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"369"/>
7810 <source>The link doesn
't seem to point to a search engine plugin.
</source>
7811 <translation>Liên kết dường như không trỏ đến một plugin công cụ tìm kiếm.
</translation>
7814 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"386"/>
7815 <source>Select search plugins
</source>
7816 <translation>Chọn các plugin tìm kiếm
</translation>
7819 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"387"/>
7820 <source>qBittorrent search plugin
</source>
7821 <translation>Plugin tìm kiếm qBittorrent
</translation>
7824 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"448"/>
7825 <source>All your plugins are already up to date.
</source>
7826 <translation>Tất cả các plugin của bạn đã được cập nhật.
</translation>
7829 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"463"/>
7830 <source>Sorry, couldn
't check for plugin updates. %
1</source>
7831 <translation>Xin lỗi, không thể kiểm tra các bản cập nhật plugin. %
1</translation>
7834 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"477"/>
7835 <source>Search plugin install
</source>
7836 <translation>Cài đặt plugin tìm kiếm
</translation>
7839 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"478"/>
7840 <source>Couldn
't install
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
7841 <translation>Không thể cài đặt plugin công cụ tìm kiếm
"%
1". %
2</translation>
7844 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"496"/>
7845 <source>Couldn
't update
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
7846 <translation>Không thể cập nhật plugin công cụ tìm kiếm
"%
1". %
2</translation>
7850 <name>PluginSourceDialog
</name>
7852 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"14"/>
7853 <source>Plugin source
</source>
7854 <translation>Nguồn tiện ích
</translation>
7857 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"27"/>
7858 <source>Search plugin source:
</source>
7859 <translation>Tìm kiếm nguồn plugin:
</translation>
7862 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"36"/>
7863 <source>Local file
</source>
7864 <translation>Tệp cục bộ
</translation>
7867 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"43"/>
7868 <source>Web link
</source>
7869 <translation>Liên kết Web
</translation>
7873 <name>PowerManagement
</name>
7875 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line=
"72"/>
7876 <source>qBittorrent is active
</source>
7877 <translation>qBittorrent đang hoạt động
</translation>
7881 <name>PreviewSelectDialog
</name>
7883 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"64"/>
7884 <source>The following files from torrent
"%
1" support previewing, please select one of them:
</source>
7885 <translation>Các tệp sau từ torrent
"%
1" hỗ trợ xem trước, vui lòng chọn một trong số chúng:
</translation>
7888 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"67"/>
7889 <source>Preview
</source>
7890 <translation>Xem trước
</translation>
7893 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"75"/>
7894 <source>Name
</source>
7895 <translation>Tên
</translation>
7898 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"76"/>
7899 <source>Size
</source>
7900 <translation>Kích cỡ
</translation>
7903 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"77"/>
7904 <source>Progress
</source>
7905 <translation>Tiến độ
</translation>
7908 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"138"/>
7909 <source>Preview impossible
</source>
7910 <translation>Không thể xem trước
</translation>
7913 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"139"/>
7914 <source>Sorry, we can
't preview this file:
"%
1".
</source>
7915 <translation>Xin lỗi, chúng tôi không thể xem trước tệp này:
"%
1".
</translation>
7918 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"155"/>
7919 <source>Resize columns
</source>
7920 <translation>Đổi kích cỡ cột
</translation>
7923 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"163"/>
7924 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
7925 <translation>Thay đổi kích thước tất cả các cột không ẩn thành kích thước của nội dung của chúng
</translation>
7928 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.ui" line=
"14"/>
7929 <source>Preview selection
</source>
7930 <translation>Xem trước lựa chọn
</translation>
7934 <name>Private::FileLineEdit
</name>
7936 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"290"/>
7937 <source>Path does not exist
</source>
7938 <translation>Đường dẫn không tồn tại
</translation>
7941 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"292"/>
7942 <source>Path does not point to a directory
</source>
7943 <translation>Đường dẫn không dẫn tới một chỉ mục
</translation>
7946 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"294"/>
7947 <source>Path does not point to a file
</source>
7948 <translation>Đường dẫn không chỉ tới một tập tin
</translation>
7951 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"296"/>
7952 <source>Don
't have read permission to path
</source>
7953 <translation>Không có quyền đọc ở đường dẫn
</translation>
7956 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"298"/>
7957 <source>Don
't have write permission to path
</source>
7958 <translation>Không có quyền ghi ở đường dẫn
</translation>
7962 <name>PropTabBar
</name>
7964 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"50"/>
7965 <source>General
</source>
7966 <translation>Tổng Quan
</translation>
7969 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"59"/>
7970 <source>Trackers
</source>
7971 <translation>Máy theo dõi
</translation>
7974 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"68"/>
7975 <source>Peers
</source>
7976 <translation>Mạng ngang hàng
</translation>
7979 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"77"/>
7980 <source>HTTP Sources
</source>
7981 <translation>Nguồn HTTP
</translation>
7984 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"86"/>
7985 <source>Content
</source>
7986 <translation>Nội dung
</translation>
7989 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"97"/>
7990 <source>Speed
</source>
7991 <translation>Tốc độ
</translation>
7995 <name>PropertiesWidget
</name>
7997 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"333"/>
7998 <source>Downloaded:
</source>
7999 <translation>Đã tải về:
</translation>
8002 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"110"/>
8003 <source>Availability:
</source>
8004 <translation>Khả dụng:
</translation>
8007 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"81"/>
8008 <source>Progress:
</source>
8009 <translation>Tiến độ:
</translation>
8012 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"157"/>
8013 <source>Transfer
</source>
8014 <translation>Trao đổi
</translation>
8017 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"549"/>
8018 <source>Time Active:
</source>
8019 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
8020 <translation>Thời Gian Hoạt Động:
</translation>
8023 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"578"/>
8024 <source>ETA:
</source>
8025 <translation>ETA
</translation>
8028 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"507"/>
8029 <source>Uploaded:
</source>
8030 <translation>Đã tải lên:
</translation>
8033 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"436"/>
8034 <source>Seeds:
</source>
8035 <translation>Chia sẻ:
</translation>
8038 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"452"/>
8039 <source>Download Speed:
</source>
8040 <translation>Tốc độ Tải về:
</translation>
8043 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"188"/>
8044 <source>Upload Speed:
</source>
8045 <translation>Tốc Độ Tải Lên:
</translation>
8048 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"217"/>
8049 <source>Peers:
</source>
8050 <translation>Ngang hàng:
</translation>
8053 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"275"/>
8054 <source>Download Limit:
</source>
8055 <translation>Giới Hạn Tải Xuống:
</translation>
8058 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"349"/>
8059 <source>Upload Limit:
</source>
8060 <translation>Giới hạn Tải lên
</translation>
8063 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"594"/>
8064 <source>Wasted:
</source>
8065 <translation>Lãng phí:
</translation>
8068 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"233"/>
8069 <source>Connections:
</source>
8070 <translation>Kết nối:
</translation>
8073 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"607"/>
8074 <source>Information
</source>
8075 <translation>Thông tin
</translation>
8078 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"799"/>
8079 <source>Info Hash v1:
</source>
8080 <translation>Thông Tin Băm v1:
</translation>
8083 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"815"/>
8084 <source>Info Hash v2:
</source>
8085 <translation>Thông Tin Băm v2:
</translation>
8088 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"863"/>
8089 <source>Comment:
</source>
8090 <translation>Bình luận:
</translation>
8093 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1058"/>
8094 <source>Select All
</source>
8095 <translation>Chọn Tất Cả
</translation>
8098 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1065"/>
8099 <source>Select None
</source>
8100 <translation>Không Chọn
</translation>
8103 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"291"/>
8104 <source>Share Ratio:
</source>
8105 <translation>Tỷ Lệ Chia Sẻ:
</translation>
8108 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"407"/>
8109 <source>Reannounce In:
</source>
8110 <translation>Thông báo lại Trong:
</translation>
8113 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"365"/>
8114 <source>Last Seen Complete:
</source>
8115 <translation>Lần Cuối Trông Thấy Hoàn Thành:
</translation>
8118 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"625"/>
8119 <source>Total Size:
</source>
8120 <translation>Tổng Kích Thước:
</translation>
8123 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"654"/>
8124 <source>Pieces:
</source>
8125 <translation>Mảnh:
</translation>
8128 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"683"/>
8129 <source>Created By:
</source>
8130 <translation>Tạo Bởi:
</translation>
8133 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"712"/>
8134 <source>Added On:
</source>
8135 <translation>Thêm Lúc:
</translation>
8138 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"741"/>
8139 <source>Completed On:
</source>
8140 <translation>Hoàn Thành Lúc:
</translation>
8143 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"770"/>
8144 <source>Created On:
</source>
8145 <translation>Tạo Lúc:
</translation>
8148 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"847"/>
8149 <source>Save Path:
</source>
8150 <translation>Đường Dẫn Lưu:
</translation>
8153 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"425"/>
8154 <source>Never
</source>
8155 <translation>Không bao giờ
</translation>
8158 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"435"/>
8159 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
8160 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
8161 <translation>%
1 x %
2 (có %
3)
</translation>
8164 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"371"/>
8165 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"374"/>
8166 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
8167 <translation>%
1 (%
2 phiên này)
</translation>
8170 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"292"/>
8171 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"293"/>
8172 <source>N/A
</source>
8173 <translation>Không áp dụng
</translation>
8176 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"384"/>
8177 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
8178 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
8179 <translation>%
1 (đã chia sẻ cho %
2)
</translation>
8182 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"394"/>
8183 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
8184 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
8185 <translation>%
1 (tối đa %
2)
</translation>
8188 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"407"/>
8189 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"411"/>
8190 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
8191 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
8192 <translation>%
1 (tổng %
2)
</translation>
8195 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"417"/>
8196 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"422"/>
8197 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
8198 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
8199 <translation>%
1 (%
2 tr. bình)
</translation>
8202 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"516"/>
8203 <source>New Web seed
</source>
8204 <translation>Web Chia Sẻ Mới
</translation>
8207 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"520"/>
8208 <source>Remove Web seed
</source>
8209 <translation>Loại bỏ seed Web
</translation>
8212 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"523"/>
8213 <source>Copy Web seed URL
</source>
8214 <translation>Sao chép URL seed Web
</translation>
8217 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"525"/>
8218 <source>Edit Web seed URL
</source>
8219 <translation>Chỉnh sửa đường dẫn seed Web
</translation>
8222 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"79"/>
8223 <source>Filter files...
</source>
8224 <translation>Bộ Lọc tệp ...
</translation>
8227 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"560"/>
8228 <source>Speed graphs are disabled
</source>
8229 <translation>Biểu đồ tốc độ bị tắt
</translation>
8232 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"560"/>
8233 <source>You can enable it in Advanced Options
</source>
8234 <translation>Bạn có thể bật nó trong Tùy Chọn Nâng Cao
</translation>
8237 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"573"/>
8238 <source>New URL seed
</source>
8239 <comment>New HTTP source
</comment>
8240 <translation>URL chia sẻ mới
</translation>
8243 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"574"/>
8244 <source>New URL seed:
</source>
8245 <translation>URL chia sẻ mới:
</translation>
8248 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"580"/>
8249 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"633"/>
8250 <source>This URL seed is already in the list.
</source>
8251 <translation>URL chia sẻ này đã có trong danh sách.
</translation>
8254 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"625"/>
8255 <source>Web seed editing
</source>
8256 <translation>Đang chỉnh sửa seed Web
</translation>
8259 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"626"/>
8260 <source>Web seed URL:
</source>
8261 <translation>Đường liên kết seed Web:
</translation>
8265 <name>RSS::AutoDownloader
</name>
8267 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"77"/>
8268 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"85"/>
8269 <source>Invalid data format.
</source>
8270 <translation>Dạng dữ liệu không hợp lệ.
</translation>
8273 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"119"/>
8274 <source>Couldn
't save RSS AutoDownloader data in %
1. Error: %
2</source>
8275 <translation>Không thể lưu dữ liệu Trình tải xuống tự động RSS trong %
1. Lỗi: %
2</translation>
8278 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"302"/>
8279 <source>Invalid data format
</source>
8280 <translation>Định dạng dữ liệu không hợp lệ
</translation>
8283 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"471"/>
8284 <source>RSS article
'%
1' is accepted by rule
'%
2'. Trying to add torrent...
</source>
8285 <translation>Bài đăng RSS
'%
1' được chấp nhận theo quy tắc
'%
2'. Đang cố thêm torrent...
</translation>
8288 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"507"/>
8289 <source>Failed to read RSS AutoDownloader rules. %
1</source>
8290 <translation>Không thể đọc các quy tắc RSS AutoDownloader. %
1</translation>
8293 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"525"/>
8294 <source>Couldn
't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %
1</source>
8295 <translation>Không thể tải quy tắc Trình tải xuống tự động RSS. Lý do: %
1</translation>
8299 <name>RSS::Feed
</name>
8301 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"236"/>
8302 <source>Failed to download RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
8303 <translation>Không tải xuống được nguồn cấp RSS tại
'%
1'. Lý do: %
2</translation>
8306 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"272"/>
8307 <source>RSS feed at
'%
1' updated. Added %
2 new articles.
</source>
8308 <translation>Đã cập nhật nguồn cấp dữ liệu RSS tại
'%
1'. Đã thêm %
2 bài viết mới.
</translation>
8311 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"269"/>
8312 <source>Failed to parse RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
8313 <translation>Không thể phân tích cú pháp nguồn cấp dữ liệu RSS tại
'%
1'. Lý do: %
2</translation>
8316 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"223"/>
8317 <source>RSS feed at
'%
1' is successfully downloaded. Starting to parse it.
</source>
8318 <translation>Luồng RSS tại
'%
1' đã được tải xuống thành công. Bắt đầu phân tích nó.
</translation>
8322 <name>RSS::Private::FeedSerializer
</name>
8324 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"57"/>
8325 <source>Failed to read RSS session data. %
1</source>
8326 <translation>Không thể đọc dữ liệu phiên RSS. %
1</translation>
8329 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"79"/>
8330 <source>Failed to save RSS feed in
'%
1', Reason: %
2</source>
8331 <translation>Không thể lưu luồng RSS tại
'%
1', Lí do: %
2</translation>
8334 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"90"/>
8335 <source>Couldn
't parse RSS Session data. Error: %
1</source>
8336 <translation>Không thể phân tích dữ liệu phiên RSS. Lỗi: %
1</translation>
8339 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"97"/>
8340 <source>Couldn
't load RSS Session data. Invalid data format.
</source>
8341 <translation>Không thể tải dữ liệu Phiên RSS. Định dạng dữ liệu không hợp lệ.
</translation>
8344 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"109"/>
8345 <source>Couldn
't load RSS article
'%
1#%
2'. Invalid data format.
</source>
8346 <translation>Không thể tải bài viết RSS
'%
1#%
2'. Định dạng dữ liệu không hợp lệ.
</translation>
8350 <name>RSS::Private::Parser
</name>
8352 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"595"/>
8353 <source>Invalid RSS feed.
</source>
8354 <translation>Luồng RSS không hợp lệ.
</translation>
8357 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"589"/>
8358 <source>%
1 (line: %
2, column: %
3, offset: %
4).
</source>
8359 <translation>%
1 (dòng: %
2, cột: %
3, bù đắp: %
4).
</translation>
8363 <name>RSS::Session
</name>
8365 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"76"/>
8366 <source>Couldn
't save RSS session configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8367 <translation>Không thể lưu cấu hình phiên RSS. Tệp:
"%
1". Lỗi:
"%
2"</translation>
8370 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"85"/>
8371 <source>Couldn
't save RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8372 <translation>Không thể lưu dữ liệu phiên RSS. Tệp:
"%
1". Lỗi:
"%
2"</translation>
8375 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"153"/>
8376 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"186"/>
8377 <source>RSS feed with given URL already exists: %
1.
</source>
8378 <translation>Nguồn cấp dữ liệu RSS với URL nhất định đã tồn tại: %
1.
</translation>
8381 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"173"/>
8382 <source>Feed doesn
't exist: %
1.
</source>
8383 <translation>Luồng không tồn tại: %
1.
</translation>
8386 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"200"/>
8387 <source>Cannot move root folder.
</source>
8388 <translation>Không thể di chuyển thư mục gốc.
</translation>
8391 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"204"/>
8392 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"241"/>
8393 <source>Item doesn
't exist: %
1.
</source>
8394 <translation>Mục không tồn tại: %
1.
</translation>
8397 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"220"/>
8398 <source>Couldn
't move folder into itself.
</source>
8399 <translation>Không thể di chuyển thư mục vào chính nó.
</translation>
8402 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"237"/>
8403 <source>Cannot delete root folder.
</source>
8404 <translation>Không thể xóa thư mục gốc.
</translation>
8407 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"278"/>
8408 <source>Failed to read RSS session data. %
1</source>
8409 <translation>Không thể đọc dữ liệu phiên RSS. %
1</translation>
8412 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"286"/>
8413 <source>Failed to parse RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8414 <translation>Không thể phân tích cú pháp dữ liệu phiên RSS. Tập tin:
"%
1". Lỗi:
"%
2"</translation>
8417 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"293"/>
8418 <source>Failed to load RSS session data. File:
"%
1". Error:
"Invalid data format.
"</source>
8419 <translation>Không tải được dữ liệu phiên RSS. Tập tin:
"%
1". Lỗi:
"Định dạng dữ liệu không hợp lệ.
"</translation>
8422 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"324"/>
8423 <source>Couldn
't load RSS feed. Feed:
"%
1". Reason: URL is required.
</source>
8424 <translation>Không thể tải nguồn cấp dữ liệu RSS. Nguồn cấp dữ liệu:
"%
1". Lý do: URL là bắt buộc.
</translation>
8427 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"335"/>
8428 <source>Couldn
't load RSS feed. Feed:
"%
1". Reason: UID is invalid.
</source>
8429 <translation>Không thể tải nguồn cấp dữ liệu RSS. Nguồn cấp dữ liệu:
"%
1". Lý do: UID không hợp lệ.
</translation>
8432 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"342"/>
8433 <source>Duplicate RSS feed found. UID:
"%
1". Error: Configuration seems to be corrupted.
</source>
8434 <translation>Đã tìm thấy nguồn cấp dữ liệu RSS trùng lặp. UID:
"%
1". Lỗi: Cấu hình dường như bị hỏng.
</translation>
8437 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"364"/>
8438 <source>Couldn
't load RSS item. Item:
"%
1". Invalid data format.
</source>
8439 <translation>Không thể tải mục RSS. Mục:
"%
1". Định dạng dữ liệu không hợp lệ.
</translation>
8442 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"378"/>
8443 <source>Corrupted RSS list, not loading it.
</source>
8444 <translation>Danh sách RSS bị hỏng, không tải được.
</translation>
8447 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"410"/>
8448 <source>Incorrect RSS Item path: %
1.
</source>
8449 <translation>Đường dẫn Mục RSS không chính xác: %
1.
</translation>
8452 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"413"/>
8453 <source>RSS item with given path already exists: %
1.
</source>
8454 <translation>Mục RSS với đường dẫn nhất định đã tồn tại: %
1.
</translation>
8457 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"418"/>
8458 <source>Parent folder doesn
't exist: %
1.
</source>
8459 <translation>Thư mục mẹ không tồn tại: %
1.
</translation>
8463 <name>RSSWidget
</name>
8465 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"17"/>
8466 <source>Search
</source>
8467 <translation>Tìm Kiếm
</translation>
8470 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"31"/>
8471 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
8472 <translation>Tìm nạp nguồn cấp RSS hiện đã bị vô hiệu hóa! Bạn có thể bật nó trong cài đặt ứng dụng.
</translation>
8475 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"43"/>
8476 <source>New subscription
</source>
8477 <translation>Đăng ký mới
</translation>
8480 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"50"/>
8481 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"174"/>
8482 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"177"/>
8483 <source>Mark items read
</source>
8484 <translation>Đánh dấu các mục đã đọc
</translation>
8487 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"57"/>
8488 <source>Refresh RSS streams
</source>
8489 <translation>Làm mới luồng RSS
</translation>
8492 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"60"/>
8493 <source>Update all
</source>
8494 <translation>Cập nhật tất cả
</translation>
8497 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"80"/>
8498 <source>RSS Downloader...
</source>
8499 <translation>Trình tải xuống RSS...
</translation>
8502 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"108"/>
8503 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
8504 <translation>Torrent: (nhấp đúp để tải xuống)
</translation>
8507 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"137"/>
8508 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"140"/>
8509 <source>Delete
</source>
8510 <translation>Xóa
</translation>
8513 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"145"/>
8514 <source>Rename...
</source>
8515 <translation>Đổi tên...
</translation>
8518 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"148"/>
8519 <source>Rename
</source>
8520 <translation>Đổi tên
</translation>
8523 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"153"/>
8524 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"156"/>
8525 <source>Update
</source>
8526 <translation>Cập nhật
</translation>
8529 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"161"/>
8530 <source>New subscription...
</source>
8531 <translation>Đăng ký mới
</translation>
8534 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"166"/>
8535 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"169"/>
8536 <source>Update all feeds
</source>
8537 <translation>Cập nhật tất cả các nguồn cấp dữ liệu
</translation>
8540 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"182"/>
8541 <source>Download torrent
</source>
8542 <translation>Tải xuống torrent
</translation>
8545 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"187"/>
8546 <source>Open news URL
</source>
8547 <translation>Mở URL tin tức
</translation>
8550 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"192"/>
8551 <source>Copy feed URL
</source>
8552 <translation>Sao chép luồng URL
</translation>
8555 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"197"/>
8556 <source>New folder...
</source>
8557 <translation>Thư mục mới...
</translation>
8560 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"202"/>
8561 <source>Edit feed URL...
</source>
8562 <translation>Sửa URL nguồn cấp...
</translation>
8565 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"205"/>
8566 <source>Edit feed URL
</source>
8567 <translation>Sửa URL nguồn cấp
</translation>
8570 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"233"/>
8571 <source>Please choose a folder name
</source>
8572 <translation>Vui lòng chọn tên thư mục
</translation>
8575 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"233"/>
8576 <source>Folder name:
</source>
8577 <translation>Tên thư mục:
</translation>
8580 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"234"/>
8581 <source>New folder
</source>
8582 <translation>Thư mục mới
</translation>
8585 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"275"/>
8586 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"441"/>
8587 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
8588 <translation>Vui lòng nhập URL nguồn cấp RSS
</translation>
8591 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"275"/>
8592 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"442"/>
8593 <source>Feed URL:
</source>
8594 <translation>URL nguồn cấp dữ liệu:
</translation>
8597 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"317"/>
8598 <source>Deletion confirmation
</source>
8599 <translation>Xác nhận xóa
</translation>
8602 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"317"/>
8603 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
8604 <translation>Bạn có chắc muốn xóa các nguồn cấp RSS đã chọn không?
</translation>
8607 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"414"/>
8608 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
8609 <translation>Vui lòng chọn một tên mới cho nguồn cấp dữ liệu RSS này
</translation>
8612 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"414"/>
8613 <source>New feed name:
</source>
8614 <translation>Tên nguồn cấp dữ liệu mới:
</translation>
8617 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"422"/>
8618 <source>Rename failed
</source>
8619 <translation>Đổi tên thất bại
</translation>
8622 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"517"/>
8623 <source>Date:
</source>
8624 <translation>Ngày:
</translation>
8627 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"519"/>
8628 <source>Author:
</source>
8629 <translation>Tác giả:
</translation>
8633 <name>SearchController
</name>
8635 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"85"/>
8636 <source>Python must be installed to use the Search Engine.
</source>
8637 <translation>Để dùng Công cụ Tìm kiếm cần phải cài đặt Python.
</translation>
8640 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"108"/>
8641 <source>Unable to create more than %
1 concurrent searches.
</source>
8642 <translation>Không thể tạo nhiều hơn %
1 tìm kiếm đồng thời.
</translation>
8645 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"183"/>
8646 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"189"/>
8647 <source>Offset is out of range
</source>
8648 <translation>Chênh lệch nằm ngoài phạm vi
</translation>
8651 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"263"/>
8652 <source>All plugins are already up to date.
</source>
8653 <translation>Tất cả các plugin đã được cập nhật.
</translation>
8656 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"267"/>
8657 <source>Updating %
1 plugins
</source>
8658 <translation>Đang cập nhật %
1 plugins
</translation>
8661 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"272"/>
8662 <source>Updating plugin %
1</source>
8663 <translation>Đang cập nhật plugin %
1</translation>
8666 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"279"/>
8667 <source>Failed to check for plugin updates: %
1</source>
8668 <translation>Không thể kiểm tra các bản cập nhật plugin: %
1</translation>
8672 <name>SearchJobWidget
</name>
8674 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"19"/>
8675 <source>Results(xxx)
</source>
8676 <translation>Kết quả(xxx)
</translation>
8679 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"39"/>
8680 <source>Search in:
</source>
8681 <translation>Tìm kiếm ở:
</translation>
8684 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"46"/>
8685 <source><html
><head/
><body
><p
>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Everywhere
</span
>disables filtering and shows everything returned by the search engines.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Torrent names only
</span
> shows only torrents whose names match the search query.
</p
></body
></html
></source>
8686 <translation><html
><head/
><body
><p
>Một số máy tìm kiếm tìm ở mô tả torrent và ở cả tên torrent. Các kết quả thế này có hiện ở danh sách phía dưới hay không được kiểm soát bởi chế độ này.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Mọi nơi
</span
>tắt lọc và hiện tất cả mọi thứ trả về từ máy tìm kiếm.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Chỉ tên torrent
</span
> chỉ hiện torrent nào có tên trùng với thông tin tìm kiếm.
</p
></body
></html
></translation>
8689 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"69"/>
8690 <source>Set minimum and maximum allowed number of seeders
</source>
8691 <translation>Đặt số lượng máy chia sẻ tối thiểu và tối đa cho phép
</translation>
8694 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"79"/>
8695 <source>Minimum number of seeds
</source>
8696 <translation>Số máy chia sẻ tối thiểu
</translation>
8699 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"96"/>
8700 <source>Maximum number of seeds
</source>
8701 <translation>Số máy chia sẻ tối đa
</translation>
8704 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"125"/>
8705 <source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent
</source>
8706 <translation>Đặt kích thước tối thiểu và tối đa cho phép của một torrent
</translation>
8709 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"137"/>
8710 <source>Minimum torrent size
</source>
8711 <translation>Kích cỡ torrent tối thiểu
</translation>
8714 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"161"/>
8715 <source>Maximum torrent size
</source>
8716 <translation>Kích cỡ torrent tối đa
</translation>
8719 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"72"/>
8720 <source>Seeds:
</source>
8721 <translation>Chia sẻ:
</translation>
8724 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"89"/>
8725 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"152"/>
8727 <translation>đến
</translation>
8730 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"99"/>
8731 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"164"/>
8733 <translation>∞
</translation>
8736 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"128"/>
8737 <source>Size:
</source>
8738 <translation>Kích cỡ:
</translation>
8741 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"71"/>
8742 <source>Name
</source>
8743 <comment>i.e: file name
</comment>
8744 <translation>Tên
</translation>
8747 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"72"/>
8748 <source>Size
</source>
8749 <comment>i.e: file size
</comment>
8750 <translation>Kích cỡ
</translation>
8753 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"73"/>
8754 <source>Seeders
</source>
8755 <comment>i.e: Number of full sources
</comment>
8756 <translation>Máy chia sẻ
</translation>
8759 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"74"/>
8760 <source>Leechers
</source>
8761 <comment>i.e: Number of partial sources
</comment>
8762 <translation>Người leech
</translation>
8765 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"75"/>
8766 <source>Search engine
</source>
8767 <translation>Máy tìm kiếm
</translation>
8770 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"128"/>
8771 <source>Filter search results...
</source>
8772 <translation>Lọc kết quả tìm kiếm...
</translation>
8775 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"304"/>
8776 <source>Results (showing
<i
>%
1</i
> out of
<i
>%
2</i
>):
</source>
8777 <comment>i.e: Search results
</comment>
8778 <translation>Kết quả (đang hiện
<i
>%
1</i
> trong tổng số
<i
>%
2</i
>):
</translation>
8781 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"355"/>
8782 <source>Torrent names only
</source>
8783 <translation>Chỉ tên torrent
</translation>
8786 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"356"/>
8787 <source>Everywhere
</source>
8788 <translation>Mọi nơi
</translation>
8791 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"379"/>
8792 <source>Use regular expressions
</source>
8793 <translation>Sử dụng biểu thức chính quy
</translation>
8796 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"394"/>
8797 <source>Open download window
</source>
8798 <translation>Mở cửa sổ tải xuống
</translation>
8801 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"396"/>
8802 <source>Download
</source>
8803 <translation>Tải về
</translation>
8806 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"398"/>
8807 <source>Open description page
</source>
8808 <translation>Mở trang mô tả
</translation>
8811 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"402"/>
8812 <source>Copy
</source>
8813 <translation>Sao chép
</translation>
8816 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"404"/>
8817 <source>Name
</source>
8818 <translation>Tên
</translation>
8821 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"406"/>
8822 <source>Download link
</source>
8823 <translation>Liên kết tải xuống
</translation>
8826 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"408"/>
8827 <source>Description page URL
</source>
8828 <translation>URL trang mô tả
</translation>
8831 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"419"/>
8832 <source>Searching...
</source>
8833 <translation>Đang tìm kiếm...
</translation>
8836 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"421"/>
8837 <source>Search has finished
</source>
8838 <translation>Tìm kiếm đã kết thúc
</translation>
8841 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"423"/>
8842 <source>Search aborted
</source>
8843 <translation>Tìm kiếm bị hủy bỏ
</translation>
8846 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"425"/>
8847 <source>An error occurred during search...
</source>
8848 <translation>Đã xảy ra lỗi khi tìm kiếm...
</translation>
8851 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"427"/>
8852 <source>Search returned no results
</source>
8853 <translation>Tìm kiếm không trả về kết quả
</translation>
8856 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"464"/>
8857 <source>Column visibility
</source>
8858 <translation>Hiển thị cột
</translation>
8861 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"487"/>
8862 <source>Resize columns
</source>
8863 <translation>Đổi kích cỡ cột
</translation>
8866 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"496"/>
8867 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
8868 <translation>Thay đổi kích thước tất cả các cột không ẩn thành kích thước của nội dung của chúng
</translation>
8872 <name>SearchPluginManager
</name>
8874 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"234"/>
8875 <source>Unknown search engine plugin file format.
</source>
8876 <translation>Định dạng tệp plugin của công cụ tìm kiếm không xác định.
</translation>
8879 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"245"/>
8880 <source>Plugin already at version %
1, which is greater than %
2</source>
8881 <translation>Phiên bản tiện ích đã là %
1, mới hơn %
2</translation>
8884 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"246"/>
8885 <source>A more recent version of this plugin is already installed.
</source>
8886 <translation>Một phiên bản mới hơn của tiện ích này đã được cài đặt.
</translation>
8889 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"270"/>
8890 <source>Plugin %
1 is not supported.
</source>
8891 <translation>Tiện ích %
1 không được hỗ trợ.
</translation>
8894 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"278"/>
8895 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"282"/>
8896 <source>Plugin is not supported.
</source>
8897 <translation>Tiện ích không được hỗ trợ.
</translation>
8900 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"290"/>
8901 <source>Plugin %
1 has been successfully updated.
</source>
8902 <translation>Plugin %
1 đã được cập nhật thành công.
</translation>
8905 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"357"/>
8906 <source>All categories
</source>
8907 <translation>Tất cả danh mục
</translation>
8910 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"358"/>
8911 <source>Movies
</source>
8912 <translation>Phim
</translation>
8915 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"359"/>
8916 <source>TV shows
</source>
8917 <translation>Chương trình TV
</translation>
8920 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"360"/>
8921 <source>Music
</source>
8922 <translation>Âm nhạc
</translation>
8925 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"361"/>
8926 <source>Games
</source>
8927 <translation>Trò chơi
</translation>
8930 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"362"/>
8931 <source>Anime
</source>
8932 <translation>Anime
</translation>
8935 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"363"/>
8936 <source>Software
</source>
8937 <translation>Phần mềm
</translation>
8940 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"364"/>
8941 <source>Pictures
</source>
8942 <translation>Hình ảnh
</translation>
8945 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"365"/>
8946 <source>Books
</source>
8947 <translation>Sách
</translation>
8950 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"445"/>
8951 <source>Update server is temporarily unavailable. %
1</source>
8952 <translation>Máy chủ cập nhật tạm thời không khả dụng. %
1</translation>
8955 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"465"/>
8956 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"467"/>
8957 <source>Failed to download the plugin file. %
1</source>
8958 <translation>Không thể tải xuống tệp plugin. %
1</translation>
8961 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"601"/>
8962 <source>Plugin
"%
1" is outdated, updating to version %
2</source>
8963 <translation>Plugin
"%
1" đã lỗi thời, cập nhật lên phiên bản %
2</translation>
8966 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"608"/>
8967 <source>Incorrect update info received for %
1 out of %
2 plugins.
</source>
8968 <translation>Đã nhận được thông tin cập nhật không chính xác cho %
1 trong số %
2 plugin.
</translation>
8971 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"649"/>
8972 <source>Search plugin
'%
1' contains invalid version string (
'%
2')
</source>
8973 <translation>Plugin tìm kiếm
'%
1' chứa chuỗi phiên bản không hợp lệ (
'%
2')
</translation>
8977 <name>SearchWidget
</name>
8979 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"14"/>
8980 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"51"/>
8981 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"296"/>
8982 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"319"/>
8983 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"385"/>
8984 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"393"/>
8985 <source>Search
</source>
8986 <translation>Tìm Kiếm
</translation>
8989 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"79"/>
8990 <source>There aren
't any search plugins installed.
8991 Click the
"Search plugins...
" button at the bottom right of the window to install some.
</source>
8992 <translation>Không có bất kỳ plugin tìm kiếm nào được cài đặt.
8993 Nhấp vào nút
"Tìm kiếm plugin ...
" ở dưới cùng bên phải của cửa sổ để cài đặt một số plugin.
</translation>
8996 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"132"/>
8997 <source>Search plugins...
</source>
8998 <translation>Tìm kiếm plugins...
</translation>
9001 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"96"/>
9002 <source>A phrase to search for.
</source>
9003 <translation>Một cụm từ để tìm kiếm.
</translation>
9006 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"97"/>
9007 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.
</source>
9008 <translation>Các dấu cách trong một cụm từ tìm kiếm có thể được bảo vệ bằng dấu ngoặc kép.
</translation>
9011 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"99"/>
9012 <source>Example:
</source>
9013 <comment>Search phrase example
</comment>
9014 <translation>Ví dụ:
</translation>
9017 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"105"/>
9018 <source><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></source>
9019 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted
</comment>
9020 <translation><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: tìm kiếm
<b
>foo bar
</b
></translation>
9023 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"206"/>
9024 <source>All plugins
</source>
9025 <translation>Tất cả tiện ích
</translation>
9028 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"205"/>
9029 <source>Only enabled
</source>
9030 <translation>Chỉ được bật
</translation>
9033 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"101"/>
9034 <source><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></source>
9035 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individual words are highlighted
</comment>
9036 <translation><b
>foo bar
</b
>: tìm kiếm
<b
>foo
</b
> và
<b
>bar
</b
></translation>
9039 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"171"/>
9040 <source>Close tab
</source>
9041 <translation>Đóng tab
</translation>
9044 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"172"/>
9045 <source>Close all tabs
</source>
9046 <translation>Đóng tất cả cửa sổ
</translation>
9049 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"207"/>
9050 <source>Select...
</source>
9051 <translation>Lựa chọn...
</translation>
9054 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"310"/>
9055 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"379"/>
9056 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"381"/>
9057 <source>Search Engine
</source>
9058 <translation>Máy tìm kiếm
</translation>
9061 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"310"/>
9062 <source>Please install Python to use the Search Engine.
</source>
9063 <translation>Hãy cài đặt Python để dùng Công cụ tìm kiếm.
</translation>
9066 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"330"/>
9067 <source>Empty search pattern
</source>
9068 <translation>Mẫu tìm kiếm trống
</translation>
9071 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"330"/>
9072 <source>Please type a search pattern first
</source>
9073 <translation>Vui lòng nhập một mẫu tìm kiếm trước tiên
</translation>
9076 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"360"/>
9077 <source>Stop
</source>
9078 <translation>Dừng
</translation>
9081 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"381"/>
9082 <source>Search has finished
</source>
9083 <translation>Tìm kiếm đã kết thúc
</translation>
9086 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"379"/>
9087 <source>Search has failed
</source>
9088 <translation>Tìm kiếm thất bại
</translation>
9092 <name>SettingsStorage
</name>
9094 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"147"/>
9095 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %
1</source>
9096 <translation>Đã phát hiện thoát chương trình không đúng cách. Sử dụng tệp dự phòng để khôi phục cài đặt: %
1</translation>
9099 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"187"/>
9100 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
9101 <translation>Đã xảy ra lỗi truy cập khi cố gắng ghi tệp cấu hình.
</translation>
9104 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"190"/>
9105 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
9106 <translation>Đã xảy ra lỗi định dạng khi cố gắng ghi tệp cấu hình.
</translation>
9109 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"193"/>
9110 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
9111 <translation>Đã xảy ra lỗi không xác định khi cố gắng ghi tệp cấu hình.
</translation>
9115 <name>ShutdownConfirmDialog
</name>
9117 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line=
"64"/>
9118 <source>Don
't show again
</source>
9119 <translation>Đừng hiển thị lại
</translation>
9122 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"118"/>
9123 <source>qBittorrent will now exit.
</source>
9124 <translation>qBittorrent bây giờ sẽ thoát.
</translation>
9127 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"119"/>
9128 <source>E
&xit Now
</source>
9129 <translation>T
&hoát Ngay
</translation>
9132 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"120"/>
9133 <source>Exit confirmation
</source>
9134 <translation>Xác nhận thoát
</translation>
9137 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"123"/>
9138 <source>The computer is going to shutdown.
</source>
9139 <translation>Máy tính sẽ tắt.
</translation>
9142 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"124"/>
9143 <source>&Shutdown Now
</source>
9144 <translation>&Tắt Máy Ngay
</translation>
9147 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"125"/>
9148 <source>Shutdown confirmation
</source>
9149 <translation>Xác nhận tắt máy
</translation>
9152 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"128"/>
9153 <source>The computer is going to enter suspend mode.
</source>
9154 <translation>Máy tính sẽ chuyển sang chế độ tạm ngừng.
</translation>
9157 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"129"/>
9158 <source>&Suspend Now
</source>
9159 <translation>&Tạm ngừng Ngay bây giờ
</translation>
9162 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"130"/>
9163 <source>Suspend confirmation
</source>
9164 <translation>Xác nhận tạm ngừng
</translation>
9167 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"133"/>
9168 <source>The computer is going to enter hibernation mode.
</source>
9169 <translation>Máy tính sẽ chuyển sang chế độ ngủ đông.
</translation>
9172 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"134"/>
9173 <source>&Hibernate Now
</source>
9174 <translation>&Ngủ đông Ngay
</translation>
9177 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"135"/>
9178 <source>Hibernate confirmation
</source>
9179 <translation>Xác nhận ngủ đông
</translation>
9182 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"145"/>
9183 <source>You can cancel the action within %
1 seconds.
</source>
9184 <translation>Bạn có thể hủy thao tác này trong %
1 giây.
</translation>
9188 <name>SpeedLimitDialog
</name>
9190 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"14"/>
9191 <source>Global Speed Limits
</source>
9192 <translation>Giới Hạn Tốc Độ Chung
</translation>
9195 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"20"/>
9196 <source>Speed limits
</source>
9197 <translation>Giới hạn tốc độ
</translation>
9200 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"33"/>
9201 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"103"/>
9202 <source>Upload:
</source>
9203 <translation>Tải lên:
</translation>
9206 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"47"/>
9207 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"74"/>
9208 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"117"/>
9209 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"144"/>
9211 <translation>∞
</translation>
9214 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"50"/>
9215 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"77"/>
9216 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"120"/>
9217 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"147"/>
9218 <source> KiB/s
</source>
9219 <translation> KiB/s
</translation>
9222 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"60"/>
9223 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"130"/>
9224 <source>Download:
</source>
9225 <translation>Tải về:
</translation>
9228 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"90"/>
9229 <source>Alternative speed limits
</source>
9230 <translation>Giới hạn tốc độ thay thế
</translation>
9234 <name>SpeedPlotView
</name>
9236 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"173"/>
9237 <source>Total Upload
</source>
9238 <translation>Tổng Tải Lên
</translation>
9241 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"174"/>
9242 <source>Total Download
</source>
9243 <translation>Tổng Tải về
</translation>
9246 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"178"/>
9247 <source>Payload Upload
</source>
9248 <translation>Tải lên Payload
</translation>
9251 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"179"/>
9252 <source>Payload Download
</source>
9253 <translation>Tải xuống Payload
</translation>
9256 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"183"/>
9257 <source>Overhead Upload
</source>
9258 <translation>Hao Phí Tải Lên
</translation>
9261 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"184"/>
9262 <source>Overhead Download
</source>
9263 <translation>Hao phí Tải về
</translation>
9266 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"188"/>
9267 <source>DHT Upload
</source>
9268 <translation>Tải lên DHT
</translation>
9271 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"189"/>
9272 <source>DHT Download
</source>
9273 <translation>Tải về DHT
</translation>
9276 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"193"/>
9277 <source>Tracker Upload
</source>
9278 <translation>Tải lên Máy theo dõi
</translation>
9281 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"194"/>
9282 <source>Tracker Download
</source>
9283 <translation>Tải về Máy theo dõi
</translation>
9287 <name>SpeedWidget
</name>
9289 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"67"/>
9290 <source>Period:
</source>
9291 <translation>Giai đoạn:
</translation>
9294 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"70"/>
9295 <source>1 Minute
</source>
9296 <translation>1 Phút
</translation>
9299 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"71"/>
9300 <source>5 Minutes
</source>
9301 <translation>5 Phút
</translation>
9304 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"72"/>
9305 <source>30 Minutes
</source>
9306 <translation>30 Phút
</translation>
9309 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"74"/>
9310 <source>6 Hours
</source>
9311 <translation>6 Giờ
</translation>
9314 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"104"/>
9315 <source>Select Graphs
</source>
9316 <translation>Chọn Đồ Thị
</translation>
9319 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"82"/>
9320 <source>Total Upload
</source>
9321 <translation>Tổng Tải Lên
</translation>
9324 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"73"/>
9325 <source>3 Hours
</source>
9326 <translation>3 Giờ
</translation>
9329 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"75"/>
9330 <source>12 Hours
</source>
9331 <translation>12 Giờ
</translation>
9334 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"76"/>
9335 <source>24 Hours
</source>
9336 <translation>24 Giờ
</translation>
9339 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"83"/>
9340 <source>Total Download
</source>
9341 <translation>Tổng Tải Xuống
</translation>
9344 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"84"/>
9345 <source>Payload Upload
</source>
9346 <translation>Tải lên Payload
</translation>
9349 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"85"/>
9350 <source>Payload Download
</source>
9351 <translation>Tải xuống Payload
</translation>
9354 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"86"/>
9355 <source>Overhead Upload
</source>
9356 <translation>Hao Phí Tải Lên
</translation>
9359 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"87"/>
9360 <source>Overhead Download
</source>
9361 <translation>Hao phí Tải về
</translation>
9364 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"88"/>
9365 <source>DHT Upload
</source>
9366 <translation>Tải lên DHT
</translation>
9369 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"89"/>
9370 <source>DHT Download
</source>
9371 <translation>Tải về DHT
</translation>
9374 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"90"/>
9375 <source>Tracker Upload
</source>
9376 <translation>Tải lên Máy theo dõi
</translation>
9379 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"91"/>
9380 <source>Tracker Download
</source>
9381 <translation>Tải về Máy theo dõi
</translation>
9385 <name>StacktraceDialog
</name>
9387 <location filename=
"../gui/stacktracedialog.ui" line=
"14"/>
9388 <source>Crash info
</source>
9389 <translation>Thông tin sự cố
</translation>
9393 <name>StatsDialog
</name>
9395 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"14"/>
9396 <source>Statistics
</source>
9397 <translation>Thống kê
</translation>
9400 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"20"/>
9401 <source>User statistics
</source>
9402 <translation>Thống kê người dùng
</translation>
9405 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"99"/>
9406 <source>Cache statistics
</source>
9407 <translation>Thống kê bộ nhớ đệm
</translation>
9410 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"105"/>
9411 <source>Read cache hits:
</source>
9412 <translation>Số lần đọc bộ nhớ đệm:
</translation>
9415 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"184"/>
9416 <source>Average time in queue:
</source>
9417 <translation>Thời gian trung bình xếp hàng:
</translation>
9420 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"33"/>
9421 <source>Connected peers:
</source>
9422 <translation>Máy ngang hàng đã kết nối:
</translation>
9425 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"40"/>
9426 <source>All-time share ratio:
</source>
9427 <translation>Tỷ lệ chia sẻ mọi lúc:
</translation>
9430 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"54"/>
9431 <source>All-time download:
</source>
9432 <translation>Tải xuống mọi lúc:
</translation>
9435 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"75"/>
9436 <source>Session waste:
</source>
9437 <translation>Phiên lãng phí:
</translation>
9440 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"82"/>
9441 <source>All-time upload:
</source>
9442 <translation>Tải lên mọi lúc:
</translation>
9445 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"126"/>
9446 <source>Total buffer size:
</source>
9447 <translation>Tổng kích cỡ bộ đệm:
</translation>
9450 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"136"/>
9451 <source>Performance statistics
</source>
9452 <translation>Thống kê hiệu suất
</translation>
9455 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"170"/>
9456 <source>Queued I/O jobs:
</source>
9457 <translation>Tác vụ Nhập/Xuất đang đợi thực thi:
</translation>
9460 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"177"/>
9461 <source>Write cache overload:
</source>
9462 <translation>Ghi quá tải bộ nhớ đệm:
</translation>
9465 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"191"/>
9466 <source>Read cache overload:
</source>
9467 <translation>Đọc quá tải bộ nhớ đệm:
</translation>
9470 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"198"/>
9471 <source>Total queued size:
</source>
9472 <translation>Tổng kích cỡ hàng đợi:
</translation>
9475 <location filename=
"../gui/statsdialog.cpp" line=
"112"/>
9476 <source>%
1 ms
</source>
9477 <comment>18 milliseconds
</comment>
9478 <translation>%
1 ms
</translation>
9482 <name>StatusBar
</name>
9484 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"67"/>
9485 <source>Connection status:
</source>
9486 <translation>Trạng thái kết nối:
</translation>
9489 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"68"/>
9490 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"193"/>
9491 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.
</source>
9492 <translation>Không có kết nối trực tiếp. Điều này có thể cho thấy sự cố cấu hình mạng.
</translation>
9495 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"89"/>
9496 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"204"/>
9497 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
9498 <translation>DHT: %
1 nút
</translation>
9501 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"160"/>
9502 <source>qBittorrent needs to be restarted!
</source>
9503 <translation>qBittorrent buộc khởi động lại!
</translation>
9506 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"178"/>
9507 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
9508 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"193"/>
9509 <source>Connection Status:
</source>
9510 <translation>Trạng Thái Kết Nối:
</translation>
9513 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"178"/>
9514 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.
</source>
9515 <translation>Ngoại tuyến. Điều này có nghĩa rằng qBittorrent không thể tiếp nhận các tín hiệu từ cổng kết nối được chọn dành cho những kết nối đầu vào.
</translation>
9518 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
9519 <source>Online
</source>
9520 <translation>Trực tuyến
</translation>
9523 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"250"/>
9524 <source>Click to switch to alternative speed limits
</source>
9525 <translation>Nhấp để chuyển sang các giới hạn tốc độ thay thế
</translation>
9528 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"244"/>
9529 <source>Click to switch to regular speed limits
</source>
9530 <translation>Bấm để chuyển sang giới hạn tốc độ thông thường
</translation>
9534 <name>StatusFilterWidget
</name>
9536 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"47"/>
9537 <source>All (
0)
</source>
9538 <comment>this is for the status filter
</comment>
9539 <translation>Tất cả (
0)
</translation>
9542 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"50"/>
9543 <source>Downloading (
0)
</source>
9544 <translation>Đang tải về (
0)
</translation>
9547 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"53"/>
9548 <source>Seeding (
0)
</source>
9549 <translation>Đang chia sẻ (
0)
</translation>
9552 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"56"/>
9553 <source>Completed (
0)
</source>
9554 <translation>Đã hoàn tất (
0)
</translation>
9557 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"59"/>
9558 <source>Resumed (
0)
</source>
9559 <translation>Đã tiếp tục (
0)
</translation>
9562 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"62"/>
9563 <source>Paused (
0)
</source>
9564 <translation>Tạm dừng (
0)
</translation>
9567 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"65"/>
9568 <source>Active (
0)
</source>
9569 <translation>Hoạt động (
0)
</translation>
9572 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"68"/>
9573 <source>Inactive (
0)
</source>
9574 <translation>Không hoạt động (
0)
</translation>
9577 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"71"/>
9578 <source>Stalled (
0)
</source>
9579 <translation>Bị đình trệ (
0)
</translation>
9582 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"74"/>
9583 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
9584 <translation>Tải lên Bị đình trệ (
0)
</translation>
9587 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"77"/>
9588 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
9589 <translation>Tải về Bị đình trệ (
0)
</translation>
9592 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"80"/>
9593 <source>Checking (
0)
</source>
9594 <translation>Kiểm tra (
0)
</translation>
9597 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"83"/>
9598 <source>Moving (
0)
</source>
9599 <translation>Đang di chuyển (
0)
</translation>
9602 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"86"/>
9603 <source>Errored (
0)
</source>
9604 <translation>Bị lỗi (
0)
</translation>
9607 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"166"/>
9608 <source>All (%
1)
</source>
9609 <translation>Tất cả (%
1)
</translation>
9612 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"167"/>
9613 <source>Downloading (%
1)
</source>
9614 <translation>Đang tải xuống (%
1)
</translation>
9617 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"168"/>
9618 <source>Seeding (%
1)
</source>
9619 <translation>Đang chia sẻ (%
1)
</translation>
9622 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"169"/>
9623 <source>Completed (%
1)
</source>
9624 <translation>Đã hoàn tất (%
1)
</translation>
9627 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
9628 <source>Paused (%
1)
</source>
9629 <translation>Tạm dừng (%
1)
</translation>
9632 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"178"/>
9633 <source>Moving (%
1)
</source>
9634 <translation>Đang di chuyển (%
1)
</translation>
9637 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"221"/>
9638 <source>Resume torrents
</source>
9639 <translation>Tiếp tục torrent
</translation>
9642 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"223"/>
9643 <source>Pause torrents
</source>
9644 <translation>Tạm dừng torrent
</translation>
9647 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"225"/>
9648 <source>Remove torrents
</source>
9649 <translation>Xóa các torrent
</translation>
9652 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"170"/>
9653 <source>Resumed (%
1)
</source>
9654 <translation>Đã tiếp tục (%
1)
</translation>
9657 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"172"/>
9658 <source>Active (%
1)
</source>
9659 <translation>Hoạt động (%
1)
</translation>
9662 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"173"/>
9663 <source>Inactive (%
1)
</source>
9664 <translation>Không hoạt động (%
1)
</translation>
9667 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"174"/>
9668 <source>Stalled (%
1)
</source>
9669 <translation>Bị đình trệ (%
1)
</translation>
9672 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"175"/>
9673 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
9674 <translation>Tải lên Bị đình trệ (%
1)
</translation>
9677 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"176"/>
9678 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
9679 <translation>Tải về Bị đình trệ (%
1)
</translation>
9682 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"177"/>
9683 <source>Checking (%
1)
</source>
9684 <translation>Kiểm tra (%
1)
</translation>
9687 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"179"/>
9688 <source>Errored (%
1)
</source>
9689 <translation>Bị lỗi (%
1)
</translation>
9693 <name>TagFilterModel
</name>
9695 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line=
"147"/>
9696 <source>Tags
</source>
9697 <translation>Thẻ
</translation>
9700 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line=
"261"/>
9701 <source>All
</source>
9702 <translation>Tất cả
</translation>
9705 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line=
"263"/>
9706 <source>Untagged
</source>
9707 <translation>Không được gắn thẻ
</translation>
9711 <name>TagFilterWidget
</name>
9713 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"110"/>
9714 <source>Add tag...
</source>
9715 <translation>Thêm thẻ...
</translation>
9718 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"116"/>
9719 <source>Remove tag
</source>
9720 <translation>Xóa thẻ
</translation>
9723 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
9724 <source>Remove unused tags
</source>
9725 <translation>Xóa thẻ không dùng
</translation>
9728 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"123"/>
9729 <source>Resume torrents
</source>
9730 <translation>Tiếp tục torrent
</translation>
9733 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"125"/>
9734 <source>Pause torrents
</source>
9735 <translation>Tạm dừng torrent
</translation>
9738 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"127"/>
9739 <source>Remove torrents
</source>
9740 <translation>Xóa các torrent
</translation>
9743 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
9744 <source>New Tag
</source>
9745 <translation>Thẻ mới
</translation>
9748 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
9749 <source>Tag:
</source>
9750 <translation>Thẻ:
</translation>
9753 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"177"/>
9754 <source>Invalid tag name
</source>
9755 <translation>Tên thẻ không hợp lệ
</translation>
9758 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"178"/>
9759 <source>Tag name
'%
1' is invalid
</source>
9760 <translation>Tên thẻ
'%
1' không hợp lệ
</translation>
9763 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
9764 <source>Tag exists
</source>
9765 <translation>Thẻ tồn tại
</translation>
9768 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
9769 <source>Tag name already exists.
</source>
9770 <translation>Tên thẻ đã tồn tại.
</translation>
9774 <name>TorrentCategoryDialog
</name>
9776 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"14"/>
9777 <source>Torrent Category Properties
</source>
9778 <translation>Thuộc tính Danh mục Torrent
</translation>
9781 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"35"/>
9782 <source>Name:
</source>
9783 <translation>Tên:
</translation>
9786 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"64"/>
9787 <source>Save path for incomplete torrents:
</source>
9788 <translation>Lưu đường dẫn cho torrent chưa hoàn chỉnh:
</translation>
9791 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"72"/>
9792 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
9793 <translation>Sử dụng đường dẫn khác cho torrent chưa hoàn thành:
</translation>
9796 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"83"/>
9797 <source>Default
</source>
9798 <translation>Mặc định
</translation>
9801 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"88"/>
9802 <source>Yes
</source>
9803 <translation>Đúng
</translation>
9806 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"93"/>
9808 <translation>Không
</translation>
9811 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"124"/>
9812 <source>Path:
</source>
9813 <translation>Đường dẫn:
</translation>
9816 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"45"/>
9817 <source>Save path:
</source>
9818 <translation>Đường dẫn lưu:
</translation>
9821 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"45"/>
9822 <source>Choose save path
</source>
9823 <translation>Chọn đường dẫn lưu
</translation>
9826 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"48"/>
9827 <source>Choose download path
</source>
9828 <translation>Chọn đường dẫn tải xuống
</translation>
9831 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"74"/>
9832 <source>New Category
</source>
9833 <translation>Danh mục mới
</translation>
9836 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"85"/>
9837 <source>Invalid category name
</source>
9838 <translation>Tên danh mục không hợp lệ
</translation>
9841 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"86"/>
9842 <source>Category name cannot contain
'\
'.
9843 Category name cannot start/end with
'/
'.
9844 Category name cannot contain
'//
' sequence.
</source>
9845 <translation>Tên danh mục không được chứa
'\
'.
9846 Tên danh mục không được bắt đầu/kết thúc với
'/
'.
9847 Tên danh mục không được chứa chuỗi
'//
'.
</translation>
9850 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"93"/>
9851 <source>Category creation error
</source>
9852 <translation>Lỗi tạo danh mục
</translation>
9855 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"94"/>
9856 <source>Category with the given name already exists.
9857 Please choose a different name and try again.
</source>
9858 <translation>Danh mục có tên đã cho đã tồn tại.
9859 Vui lòng chọn một tên khác và thử lại.
</translation>
9863 <name>TorrentContentItemDelegate
</name>
9865 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"78"/>
9866 <source>Do not download
</source>
9867 <comment>Do not download (priority)
</comment>
9868 <translation>Không tải về
</translation>
9871 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"79"/>
9872 <source>Normal
</source>
9873 <comment>Normal (priority)
</comment>
9874 <translation>Bình thường
</translation>
9877 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"80"/>
9878 <source>High
</source>
9879 <comment>High (priority)
</comment>
9880 <translation>Cao
</translation>
9883 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"81"/>
9884 <source>Maximum
</source>
9885 <comment>Maximum (priority)
</comment>
9886 <translation>Tối đa
</translation>
9889 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"87"/>
9890 <source>Mixed
</source>
9891 <comment>Mixed (priorities)
</comment>
9892 <translation>Hỗn hợp
</translation>
9896 <name>TorrentContentModel
</name>
9898 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"197"/>
9899 <source>Name
</source>
9900 <translation>Tên
</translation>
9903 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"197"/>
9904 <source>Progress
</source>
9905 <translation>Tiến độ
</translation>
9908 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"197"/>
9909 <source>Download Priority
</source>
9910 <translation>Ưu Tiên Tải Về
</translation>
9913 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"197"/>
9914 <source>Remaining
</source>
9915 <translation>Còn lại
</translation>
9918 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"197"/>
9919 <source>Availability
</source>
9920 <translation>Khả dụng
</translation>
9923 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"197"/>
9924 <source>Total Size
</source>
9925 <translation>Tổng Kích Cỡ
</translation>
9929 <name>TorrentContentModelItem
</name>
9931 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"113"/>
9932 <source>Mixed
</source>
9933 <comment>Mixed (priorities
</comment>
9934 <translation>Hỗn hợp
</translation>
9937 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"115"/>
9938 <source>Not downloaded
</source>
9939 <translation>Không được tải về
</translation>
9942 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"117"/>
9943 <source>High
</source>
9944 <comment>High (priority)
</comment>
9945 <translation>Cao
</translation>
9948 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"119"/>
9949 <source>Maximum
</source>
9950 <comment>Maximum (priority)
</comment>
9951 <translation>Tối đa
</translation>
9954 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"121"/>
9955 <source>Normal
</source>
9956 <comment>Normal (priority)
</comment>
9957 <translation>Bình thường
</translation>
9960 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"135"/>
9961 <source>N/A
</source>
9962 <translation>Không áp dụng
</translation>
9966 <name>TorrentContentWidget
</name>
9968 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"72"/>
9969 <source>Rename error
</source>
9970 <translation>Lỗi đổi tên
</translation>
9973 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"241"/>
9974 <source>Renaming
</source>
9975 <translation>Đổi tên
</translation>
9978 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"241"/>
9979 <source>New name:
</source>
9980 <translation>Tên mới:
</translation>
9983 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"324"/>
9984 <source>Column visibility
</source>
9985 <translation>Khả năng hiển thị của cột
</translation>
9988 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"347"/>
9989 <source>Resize columns
</source>
9990 <translation>Đổi kích cỡ cột
</translation>
9993 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"357"/>
9994 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
9995 <translation>Thay đổi kích thước tất cả các cột không bị ẩn thành kích thước nội dung của chúng
</translation>
9998 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"377"/>
9999 <source>Open
</source>
10000 <translation>Mở
</translation>
10003 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"379"/>
10004 <source>Open containing folder
</source>
10005 <translation>Mở thư mục chứa
</translation>
10008 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"382"/>
10009 <source>Rename...
</source>
10010 <translation>Đổi tên...
</translation>
10013 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"386"/>
10014 <source>Priority
</source>
10015 <translation>Ưu tiên
</translation>
10018 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"388"/>
10019 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"409"/>
10020 <source>Do not download
</source>
10021 <translation>Không tải về
</translation>
10024 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"392"/>
10025 <source>Normal
</source>
10026 <translation>Bình thường
</translation>
10029 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"396"/>
10030 <source>High
</source>
10031 <translation>Cao
</translation>
10034 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"400"/>
10035 <source>Maximum
</source>
10036 <translation>Tối đa
</translation>
10039 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"405"/>
10040 <source>By shown file order
</source>
10041 <translation>Theo tứ tự hiển thị tệp
</translation>
10044 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"413"/>
10045 <source>Normal priority
</source>
10046 <translation>Ưu tiên bình thường
</translation>
10049 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"417"/>
10050 <source>High priority
</source>
10051 <translation>Ưu tiên cao
</translation>
10054 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"421"/>
10055 <source>Maximum priority
</source>
10056 <translation>Ưu tiên tối đa
</translation>
10059 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"426"/>
10060 <source>Priority by shown file order
</source>
10061 <translation>Ưu tiên hiển thị tệp theo thứ tự
</translation>
10065 <name>TorrentCreatorDialog
</name>
10067 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"17"/>
10068 <source>Torrent Creator
</source>
10069 <translation>Trình tạo Torrent
</translation>
10072 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"56"/>
10073 <source>Select file/folder to share
</source>
10074 <translation>Chọn tệp/thư mục để chia sẻ
</translation>
10077 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"64"/>
10078 <source>Path:
</source>
10079 <translation>Đường dẫn:
</translation>
10082 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"91"/>
10083 <source>[Drag and drop area]
</source>
10084 <translation>[Khu vực kéo và thả]
</translation>
10087 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"101"/>
10088 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"132"/>
10089 <source>Select file
</source>
10090 <translation>Chọn tệp
</translation>
10093 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"108"/>
10094 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"124"/>
10095 <source>Select folder
</source>
10096 <translation>Chọn thư mục
</translation>
10099 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"120"/>
10100 <source>Settings
</source>
10101 <translation>Cài đặt
</translation>
10104 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"141"/>
10105 <source>Torrent format:
</source>
10106 <translation>Dạng torrent:
</translation>
10109 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"154"/>
10110 <source>Hybrid
</source>
10111 <translation>Hỗn hợp
</translation>
10114 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"185"/>
10115 <source>Piece size:
</source>
10116 <translation>Kích thước mảnh:
</translation>
10119 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"199"/>
10120 <source>Auto
</source>
10121 <translation>Tự động
</translation>
10124 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"204"/>
10125 <source>16 KiB
</source>
10126 <translation>16 KiB
</translation>
10129 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"209"/>
10130 <source>32 KiB
</source>
10131 <translation>32 KiB
</translation>
10134 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"214"/>
10135 <source>64 KiB
</source>
10136 <translation>64 KiB
</translation>
10139 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"219"/>
10140 <source>128 KiB
</source>
10141 <translation>128 KiB
</translation>
10144 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"224"/>
10145 <source>256 KiB
</source>
10146 <translation>256 KiB
</translation>
10149 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"229"/>
10150 <source>512 KiB
</source>
10151 <translation>512 KiB
</translation>
10154 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"234"/>
10155 <source>1 MiB
</source>
10156 <translation>1 MiB
</translation>
10159 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"239"/>
10160 <source>2 MiB
</source>
10161 <translation>2 MiB
</translation>
10164 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"244"/>
10165 <source>4 MiB
</source>
10166 <translation>4 MiB
</translation>
10169 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"249"/>
10170 <source>8 MiB
</source>
10171 <translation>8 MiB
</translation>
10174 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"254"/>
10175 <source>16 MiB
</source>
10176 <translation>16 MiB
</translation>
10179 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"259"/>
10180 <source>32 MiB
</source>
10181 <translation>32 MiB
</translation>
10184 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"267"/>
10185 <source>Calculate number of pieces:
</source>
10186 <translation>Tính toán số lượng mảnh:
</translation>
10189 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"296"/>
10190 <source>Private torrent (Won
't distribute on DHT network)
</source>
10191 <translation>Torrent riêng tư (Sẽ không phân phối trên mạng DHT)
</translation>
10194 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"303"/>
10195 <source>Start seeding immediately
</source>
10196 <translation>Bắt đầu chia sẻ ngay lập tức
</translation>
10199 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"313"/>
10200 <source>Ignore share ratio limits for this torrent
</source>
10201 <translation>Bỏ qua giới hạn tỷ lệ chia sẻ cho torrent này
</translation>
10204 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"320"/>
10205 <source>Optimize alignment
</source>
10206 <translation>Căn chỉnh tối ưu hóa
</translation>
10209 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"331"/>
10210 <source>Align to piece boundary for files larger than:
</source>
10211 <translation>Căn chỉnh theo ranh giới mảnh cho các tệp lớn hơn:
</translation>
10214 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"338"/>
10215 <source>Disabled
</source>
10216 <translation>Đã tắt
</translation>
10219 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"341"/>
10220 <source> KiB
</source>
10221 <translation> KiB
</translation>
10224 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"378"/>
10225 <source>Fields
</source>
10226 <translation>Trường
</translation>
10229 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"384"/>
10230 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.
</source>
10231 <translation>Bạn có thể phân biệt các hạng / nhóm máy theo theo dõi bằng một hàng rỗng.
</translation>
10234 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"394"/>
10235 <source>Web seed URLs:
</source>
10236 <translation>URL Web chia sẻ
</translation>
10239 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"415"/>
10240 <source>Tracker URLs:
</source>
10241 <translation>URL máy theo dõi:
</translation>
10244 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"422"/>
10245 <source>Comments:
</source>
10246 <translation>Bình luận:
</translation>
10249 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"429"/>
10250 <source>Source:
</source>
10251 <translation>Nguồn:
</translation>
10254 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"448"/>
10255 <source>Progress:
</source>
10256 <translation>Tiến độ:
</translation>
10259 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"83"/>
10260 <source>Create Torrent
</source>
10261 <translation>Tạo Torrent
</translation>
10264 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"199"/>
10265 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"244"/>
10266 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"258"/>
10267 <source>Torrent creation failed
</source>
10268 <translation>Tạo Torrent thất bại
</translation>
10271 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"199"/>
10272 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.
</source>
10273 <translation>Lí do: Đường dẫn đến tập tin/thư mục không thể đọc được.
</translation>
10276 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"205"/>
10277 <source>Select where to save the new torrent
</source>
10278 <translation>Chọn nơi lưu torrent mới
</translation>
10281 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"205"/>
10282 <source>Torrent Files (*.torrent)
</source>
10283 <translation>Tệp Torrent (*.torrent)
</translation>
10286 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"244"/>
10287 <source>Reason: %
1</source>
10288 <translation>Nguyên nhân: %
1</translation>
10291 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"258"/>
10292 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won
't be added to download list.
</source>
10293 <translation>Lý do: torrent đã tạo không hợp lệ. Nó sẽ không được thêm vào danh sách tải xuống.
</translation>
10296 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"275"/>
10297 <source>Torrent creator
</source>
10298 <translation>Trình tạo Torrent
</translation>
10301 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"276"/>
10302 <source>Torrent created:
</source>
10303 <translation>Torrent đã tạo:
</translation>
10307 <name>TorrentFilesWatcher
</name>
10309 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"192"/>
10310 <source>Failed to load Watched Folders configuration. %
1</source>
10311 <translation>Không tải được cấu hình Thư Mục Đã Xem. %
1</translation>
10314 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"200"/>
10315 <source>Failed to parse Watched Folders configuration from %
1. Error:
"%
2"</source>
10316 <translation>Không thể phân tích cú pháp cấu hình Thư Mục Đã Xem từ %
1. Lỗi:
"%
2"</translation>
10319 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"207"/>
10320 <source>Failed to load Watched Folders configuration from %
1. Error:
"Invalid data format.
"</source>
10321 <translation>Không tải được cấu hình Thư Mục Đã Xem từ %
1. Lỗi:
"Định dạng dữ liệu không hợp lệ.
"</translation>
10324 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"280"/>
10325 <source>Couldn
't store Watched Folders configuration to %
1. Error: %
2</source>
10326 <translation>Không thể lưu trữ cấu hình Thư mục đã xem vào %
1. Lỗi: %
2</translation>
10329 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"299"/>
10330 <source>Watched folder Path cannot be empty.
</source>
10331 <translation>Đường dẫn thư mục Đã Xem không được để trống.
</translation>
10334 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"302"/>
10335 <source>Watched folder Path cannot be relative.
</source>
10336 <translation>Đường dẫn thư mục Đã Xem không thể là tương đối.
</translation>
10340 <name>TorrentFilesWatcher::Worker
</name>
10342 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"449"/>
10343 <source>Magnet file too big. File: %
1</source>
10344 <translation>Tệp nam châm quá lớn. Tệp: %
1</translation>
10347 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"454"/>
10348 <source>Failed to open magnet file: %
1</source>
10349 <translation>Không mở được tệp nam châm: %
1</translation>
10352 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"526"/>
10353 <source>Rejecting failed torrent file: %
1</source>
10354 <translation>Từ chối tệp torrent thất bại: %
1</translation>
10357 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"565"/>
10358 <source>Watching folder:
"%
1"</source>
10359 <translation>Thư mục đang xem:
"%
1"</translation>
10363 <name>TorrentInfo
</name>
10365 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"117"/>
10366 <source>Failed to allocate memory when reading file. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
10367 <translation>Không thể cấp phát bộ nhớ khi đọc tệp. Tập tin:
"%
1". Lỗi:
"%
2"</translation>
10370 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"127"/>
10371 <source>Invalid metadata
</source>
10372 <translation>Dữ liệu mô tả không hợp lệ
</translation>
10376 <name>TorrentOptionsDialog
</name>
10378 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
10379 <source>Torrent Options
</source>
10380 <translation>Tùy chọn Torrent
</translation>
10383 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"20"/>
10384 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
</source>
10385 <translation>Chế độ tự động có nghĩa là các thuộc tính torrent khác nhau (ví dụ: đường dẫn lưu) sẽ được quyết định bởi danh mục liên quan
</translation>
10388 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"23"/>
10389 <source>Automatic Torrent Management
</source>
10390 <translation>Quản Lý Torrent Tự Động
</translation>
10393 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"30"/>
10394 <source>Save at
</source>
10395 <translation>Lưu tại
</translation>
10398 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"39"/>
10399 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
10400 <translation>Sử dụng một đường dẫn khác cho torrent chưa hoàn thành
</translation>
10403 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
10404 <source>Category:
</source>
10405 <translation>Danh mục:
</translation>
10408 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"86"/>
10409 <source>Torrent speed limits
</source>
10410 <translation>Giới hạn tốc độ torrent
</translation>
10413 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"92"/>
10414 <source>Download:
</source>
10415 <translation>Tải về:
</translation>
10418 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"99"/>
10419 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"112"/>
10421 <translation>∞
</translation>
10424 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"102"/>
10425 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"115"/>
10426 <source> KiB/s
</source>
10427 <translation> KiB/s
</translation>
10430 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"125"/>
10431 <source>These will not exceed the global limits
</source>
10432 <translation>Những cái này sẽ không vượt quá giới hạn chung
</translation>
10435 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"132"/>
10436 <source>Upload:
</source>
10437 <translation>Tải lên:
</translation>
10440 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"156"/>
10441 <source>Torrent share limits
</source>
10442 <translation>Giới hạn chia sẻ torrent
</translation>
10445 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"162"/>
10446 <source>Use global share limit
</source>
10447 <translation>Sử dụng giới hạn chung
</translation>
10450 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"172"/>
10451 <source>Set no share limit
</source>
10452 <translation>Không đặt giới hạn chia sẻ
</translation>
10455 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"184"/>
10456 <source>Set share limit to
</source>
10457 <translation>Đặt giới hạn chia sẻ thành
</translation>
10460 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"194"/>
10461 <source>ratio
</source>
10462 <translation>tỉ lệ
</translation>
10465 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"214"/>
10466 <source>total minutes
</source>
10467 <translation>tổng số phút
</translation>
10470 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"244"/>
10471 <source>inactive minutes
</source>
10472 <translation>phút không hoạt động
</translation>
10475 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"268"/>
10476 <source>Disable DHT for this torrent
</source>
10477 <translation>Tắt DHT cho torrent này
</translation>
10480 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"275"/>
10481 <source>Download in sequential order
</source>
10482 <translation>Tải xuống theo thứ tự tuần tự
</translation>
10485 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"295"/>
10486 <source>Disable PeX for this torrent
</source>
10487 <translation>Tắt PeX cho torrent này
</translation>
10490 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"302"/>
10491 <source>Download first and last pieces first
</source>
10492 <translation>Tải xuống phần đầu tiên và phần cuối cùng trước tiên
</translation>
10495 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"309"/>
10496 <source>Disable LSD for this torrent
</source>
10497 <translation>Tắt LSD cho torrent này
</translation>
10500 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"66"/>
10501 <source>Currently used categories
</source>
10502 <translation>Danh mục được sử dụng hiện tại
</translation>
10505 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"76"/>
10506 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"78"/>
10507 <source>Choose save path
</source>
10508 <translation>Chọn đường dẫn lưu
</translation>
10511 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"354"/>
10512 <source>Not applicable to private torrents
</source>
10513 <translation>Không áp được được với torrent riêng tư
</translation>
10516 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"426"/>
10517 <source>No share limit method selected
</source>
10518 <translation>Không có phương thức giới hạn chia sẻ nào được chọn
</translation>
10521 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"426"/>
10522 <source>Please select a limit method first
</source>
10523 <translation>Vui lòng chọn một cách giới hạn trước tiên
</translation>
10527 <name>TorrentTagsDialog
</name>
10529 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.ui" line=
"14"/>
10530 <source>Torrent Tags
</source>
10531 <translation>Thẻ torrent
</translation>
10534 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"100"/>
10535 <source>New Tag
</source>
10536 <translation>Thẻ mới
</translation>
10539 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"100"/>
10540 <source>Tag:
</source>
10541 <translation>Thẻ:
</translation>
10544 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"106"/>
10545 <source>Invalid tag name
</source>
10546 <translation>Tên thẻ không hợp lệ
</translation>
10549 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"106"/>
10550 <source>Tag name
'%
1' is invalid.
</source>
10551 <translation>Tên thẻ
'%
1' không hợp lệ.
</translation>
10554 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"110"/>
10555 <source>Tag exists
</source>
10556 <translation>Thẻ tồn tại
</translation>
10559 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"110"/>
10560 <source>Tag name already exists.
</source>
10561 <translation>Tên thẻ đã tồn tại.
</translation>
10565 <name>TorrentsController
</name>
10567 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"751"/>
10568 <source>Error:
'%
1' is not a valid torrent file.
</source>
10569 <translation>Lỗi:
'%
1' không phải là tệp torrent hợp lệ.
</translation>
10572 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"895"/>
10573 <source>Priority must be an integer
</source>
10574 <translation>Độ Ưu tiên phải là một số nguyên
</translation>
10577 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"898"/>
10578 <source>Priority is not valid
</source>
10579 <translation>Ưu tiên không hợp lệ
</translation>
10582 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"904"/>
10583 <source>Torrent
's metadata has not yet downloaded
</source>
10584 <translation>Dữ liệu mô tả torrent chưa được tải xuống
</translation>
10587 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"913"/>
10588 <source>File IDs must be integers
</source>
10589 <translation>ID tệp phải là số nguyên
</translation>
10592 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"915"/>
10593 <source>File ID is not valid
</source>
10594 <translation>ID tệp không hợp lệ
</translation>
10597 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1060"/>
10598 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1071"/>
10599 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1082"/>
10600 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1093"/>
10601 <source>Torrent queueing must be enabled
</source>
10602 <translation>Hàng đợi torrent phải được bật
</translation>
10605 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1107"/>
10606 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1130"/>
10607 <source>Save path cannot be empty
</source>
10608 <translation>Đường dẫn lưu không được để trống`
</translation>
10611 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1134"/>
10612 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1158"/>
10613 <source>Cannot create target directory
</source>
10614 <translation>Không thể tạo thư mục đích
</translation>
10617 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1239"/>
10618 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1264"/>
10619 <source>Category cannot be empty
</source>
10620 <translation>Danh mục không được để trống
</translation>
10623 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1255"/>
10624 <source>Unable to create category
</source>
10625 <translation>Không thể tạo danh mục
</translation>
10628 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1277"/>
10629 <source>Unable to edit category
</source>
10630 <translation>Không thể sửa danh mục được
</translation>
10633 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1432"/>
10634 <source>Unable to export torrent file. Error: %
1</source>
10635 <translation>Không thể xuất tệp torrent. Lỗi: %
1</translation>
10638 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1111"/>
10639 <source>Cannot make save path
</source>
10640 <translation>Không thể tạo đường dẫn lưu
</translation>
10643 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"306"/>
10644 <source>'sort
' parameter is invalid
</source>
10645 <translation>tham số
'sort
' không hợp lệ
</translation>
10648 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"564"/>
10649 <source>"%
1" is not a valid file index.
</source>
10650 <translation>"%
1" không phải là một chỉ mục tệp hợp lệ.
</translation>
10653 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"566"/>
10654 <source>Index %
1 is out of bounds.
</source>
10655 <translation>Chỉ mục %
1 nằm ngoài giới hạn.
</translation>
10658 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1138"/>
10659 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1162"/>
10660 <source>Cannot write to directory
</source>
10661 <translation>Không thể viết vào chỉ mục
</translation>
10664 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1115"/>
10665 <source>WebUI Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
10666 <translation>WebUI Đặt vị trí: di chuyển
"%
1", từ
"%
2" đến
"%
3"</translation>
10669 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1180"/>
10670 <source>Incorrect torrent name
</source>
10671 <translation>Tên torrent không chính xác
</translation>
10674 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1229"/>
10675 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1242"/>
10676 <source>Incorrect category name
</source>
10677 <translation>Tên danh mục không chính xác
</translation>
10681 <name>TrackerEntriesDialog
</name>
10683 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"14"/>
10684 <source>Edit trackers
</source>
10685 <translation>Chỉnh sửa máy theo dõi
</translation>
10688 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"20"/>
10689 <source>One tracker URL per line.
10691 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
10692 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
10693 - The group on top will be tier
0, the next group tier
1 and so on.
10694 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.
</source>
10695 <translation>Một URL máy theo dõi trên một dòng.
10697 - Bạn có thể chia các máy theo dõi thành các nhóm bằng cách chèn dòng trắng.
10698 - Tất cả các máy theo dõi trong cùng một nhóm sẽ thuộc cùng một cấp.
10699 - Nhóm trên cùng là cấp
0, nhóm tiếp theo là cấp
1, v.v.
10700 - Dưới đây sẽ hiển thị tập hợp con phổ biến của máy theo dõi các torrent đã chọn.
</translation>
10704 <name>TrackerListWidget
</name>
10706 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"276"/>
10707 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"393"/>
10708 <source>Working
</source>
10709 <translation>Đang làm việc
</translation>
10712 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"277"/>
10713 <source>Disabled
</source>
10714 <translation>Đã tắt
</translation>
10717 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"278"/>
10718 <source>Disabled for this torrent
</source>
10719 <translation>Đã tắt cho torrent này
</translation>
10722 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"307"/>
10723 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"183"/>
10724 <source>This torrent is private
</source>
10725 <translation>Torrent này có dạng riêng tư
</translation>
10728 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"396"/>
10729 <source>Updating...
</source>
10730 <translation>Đang cập nhật...
</translation>
10733 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"399"/>
10734 <source>Not working
</source>
10735 <translation>Không làm việc
</translation>
10738 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"402"/>
10739 <source>Not contacted yet
</source>
10740 <translation>Chưa liên hệ
</translation>
10743 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"410"/>
10744 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"413"/>
10745 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"416"/>
10746 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"419"/>
10747 <source>N/A
</source>
10748 <translation>Không
</translation>
10751 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"500"/>
10752 <source>Tracker editing
</source>
10753 <translation>Sửa máy theo dõi
</translation>
10756 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"500"/>
10757 <source>Tracker URL:
</source>
10758 <translation>URL máy theo dõi:
</translation>
10761 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"506"/>
10762 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"517"/>
10763 <source>Tracker editing failed
</source>
10764 <translation>Sửa máy theo dõi thất bại
</translation>
10767 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"506"/>
10768 <source>The tracker URL entered is invalid.
</source>
10769 <translation>URL máy theo dõi đã nhập không hợp lệ.
</translation>
10772 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"517"/>
10773 <source>The tracker URL already exists.
</source>
10774 <translation>URL máy theo dõi đã tồn tại.
</translation>
10777 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"581"/>
10778 <source>Edit tracker URL...
</source>
10779 <translation>Chỉnh sửa URL máy theo dõi...
</translation>
10782 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"583"/>
10783 <source>Remove tracker
</source>
10784 <translation>Xóa máy theo dõi
</translation>
10787 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"585"/>
10788 <source>Copy tracker URL
</source>
10789 <translation>Sao chép URL máy theo dõi
</translation>
10792 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"591"/>
10793 <source>Force reannounce to selected trackers
</source>
10794 <translation>Buộc thông báo lại với các máy theo dõi đã chọn
</translation>
10797 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"594"/>
10798 <source>Force reannounce to all trackers
</source>
10799 <translation>Buộc thông báo lại với tất cả máy theo dõi
</translation>
10802 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"620"/>
10803 <source>Tier
</source>
10804 <translation>Hạng
</translation>
10807 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"621"/>
10808 <source>URL
</source>
10809 <translation>URL
</translation>
10812 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"622"/>
10813 <source>Status
</source>
10814 <translation>Trạng thái
</translation>
10817 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"624"/>
10818 <source>Seeds
</source>
10819 <translation>Chia sẻ
</translation>
10822 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"626"/>
10823 <source>Times Downloaded
</source>
10824 <translation>Số lần Tải về
</translation>
10827 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"669"/>
10828 <source>Resize columns
</source>
10829 <translation>Đổi kích cỡ cột
</translation>
10832 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"678"/>
10833 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
10834 <translation>Thay đổi kích thước tất cả các cột không ẩn thành kích thước của nội dung của chúng
</translation>
10837 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"623"/>
10838 <source>Peers
</source>
10839 <translation>Ngang hàng
</translation>
10842 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"576"/>
10843 <source>Add trackers...
</source>
10844 <translation>Thêm máy theo dõi...
</translation>
10847 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"625"/>
10848 <source>Leeches
</source>
10849 <translation>Tải về
</translation>
10852 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"627"/>
10853 <source>Message
</source>
10854 <translation>Thông báo
</translation>
10857 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"647"/>
10858 <source>Column visibility
</source>
10859 <translation>Khả năng hiển thị của cột
</translation>
10863 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
10865 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
10866 <source>Add trackers
</source>
10867 <translation>Thêm các máy theo dõi
</translation>
10870 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
10871 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
10872 <translation>Danh sách các tracker để thêm vào (từng dòng một):
</translation>
10875 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"37"/>
10876 <source>µTorrent compatible list URL:
</source>
10877 <translation>URL danh sách tương thích với µTorrent:
</translation>
10880 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"49"/>
10881 <source>Download trackers list
</source>
10882 <translation>Tải xuống danh sách máy theo dõi
</translation>
10885 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"56"/>
10886 <source>Add
</source>
10887 <translation>Thêm
</translation>
10890 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"86"/>
10891 <source>Trackers list URL error
</source>
10892 <translation>Lỗi URL danh sách máy theo dõi
</translation>
10895 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"86"/>
10896 <source>The trackers list URL cannot be empty
</source>
10897 <translation>URL danh sách máy theo dõi không được để trống
</translation>
10900 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"106"/>
10901 <source>Download trackers list error
</source>
10902 <translation>Lỗi tải xuống danh sách máy theo dõi
</translation>
10905 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"107"/>
10906 <source>Error occurred when downloading the trackers list. Reason:
"%
1"</source>
10907 <translation>Đã xảy ra lỗi khi tải xuống danh sách máy theo dõi. Lý do:
"%
1"</translation>
10911 <name>TrackersFilterWidget
</name>
10913 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"91"/>
10914 <source>All (
0)
</source>
10915 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
10916 <translation>Tất cả (
0)
</translation>
10919 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"94"/>
10920 <source>Trackerless (
0)
</source>
10921 <translation>Không máy theo dõi (
0)
</translation>
10924 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"97"/>
10925 <source>Error (
0)
</source>
10926 <translation>Lỗi (
0)
</translation>
10929 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"100"/>
10930 <source>Warning (
0)
</source>
10931 <translation>Cảnh báo (
0)
</translation>
10934 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"154"/>
10935 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"210"/>
10936 <source>Trackerless
</source>
10937 <translation>Không theo dõi
</translation>
10940 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"253"/>
10941 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"366"/>
10942 <source>Error (%
1)
</source>
10943 <translation>Lỗi (%
1)
</translation>
10946 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"267"/>
10947 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"367"/>
10948 <source>Warning (%
1)
</source>
10949 <translation>Cảnh báo (%
1)
</translation>
10952 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"291"/>
10953 <source>Trackerless (%
1)
</source>
10954 <translation>Không máy theo dõi (%
1)
</translation>
10957 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"459"/>
10958 <source>Resume torrents
</source>
10959 <translation>Tiếp tục torrent
</translation>
10962 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"461"/>
10963 <source>Pause torrents
</source>
10964 <translation>Tạm dừng torrent
</translation>
10967 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"463"/>
10968 <source>Remove torrents
</source>
10969 <translation>Xóa các torrent
</translation>
10972 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"500"/>
10973 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"514"/>
10974 <source>All (%
1)
</source>
10975 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
10976 <translation>Tất cả (%
1)
</translation>
10980 <name>TransferController
</name>
10982 <location filename=
"../webui/api/transfercontroller.cpp" line=
"128"/>
10983 <source>'mode
': invalid argument
</source>
10984 <translation>'chế độ
': đối số không hợp lệ
</translation>
10988 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
10990 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"106"/>
10991 <source>Status
</source>
10992 <translation>Trạng thái
</translation>
10995 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"116"/>
10996 <source>Categories
</source>
10997 <translation>Danh mục
</translation>
11000 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"135"/>
11001 <source>Tags
</source>
11002 <translation>Gắn thẻ
</translation>
11005 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"153"/>
11006 <source>Trackers
</source>
11007 <translation>Máy theo dõi
</translation>
11011 <name>TransferListModel
</name>
11013 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"96"/>
11014 <source>Downloading
</source>
11015 <translation>Đang tải xuống
</translation>
11018 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"97"/>
11019 <source>Stalled
</source>
11020 <comment>Torrent is waiting for download to begin
</comment>
11021 <translation>Bị đình trệ
</translation>
11024 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"98"/>
11025 <source>Downloading metadata
</source>
11026 <comment>Used when loading a magnet link
</comment>
11027 <translation>Đang tải xuống dữ liệu mô tả
</translation>
11030 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"99"/>
11031 <source>[F] Downloading metadata
</source>
11032 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
11033 <translation>[F] Đang tải về dữ liệu mô tả
</translation>
11036 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"100"/>
11037 <source>[F] Downloading
</source>
11038 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
11039 <translation>[F] Đang tải xuống
</translation>
11042 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"101"/>
11043 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"102"/>
11044 <source>Seeding
</source>
11045 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode
</comment>
11046 <translation>Đang chia sẻ
</translation>
11049 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"103"/>
11050 <source>[F] Seeding
</source>
11051 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
11052 <translation>[F] Đang chia sẻ
</translation>
11055 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"104"/>
11056 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"105"/>
11057 <source>Queued
</source>
11058 <comment>Torrent is queued
</comment>
11059 <translation>Đang đợi
</translation>
11062 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"106"/>
11063 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"107"/>
11064 <source>Checking
</source>
11065 <comment>Torrent local data is being checked
</comment>
11066 <translation>Đang kiểm tra
</translation>
11069 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"108"/>
11070 <source>Checking resume data
</source>
11071 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.
</comment>
11072 <translation>Kiểm tra dữ liệu tiếp tục
</translation>
11075 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"109"/>
11076 <source>Paused
</source>
11077 <translation>Tạm dừng
</translation>
11080 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"110"/>
11081 <source>Completed
</source>
11082 <translation>Đã hoàn tất
</translation>
11085 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"111"/>
11086 <source>Moving
</source>
11087 <comment>Torrent local data are being moved/relocated
</comment>
11088 <translation>Di chuyển
</translation>
11091 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"112"/>
11092 <source>Missing Files
</source>
11093 <translation>Thiếu tệp
</translation>
11096 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"113"/>
11097 <source>Errored
</source>
11098 <comment>Torrent status, the torrent has an error
</comment>
11099 <translation>Bị lỗi
</translation>
11102 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"165"/>
11103 <source>Name
</source>
11104 <comment>i.e: torrent name
</comment>
11105 <translation>Tên
</translation>
11108 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"166"/>
11109 <source>Size
</source>
11110 <comment>i.e: torrent size
</comment>
11111 <translation>Kích cỡ
</translation>
11114 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"167"/>
11115 <source>Progress
</source>
11116 <comment>% Done
</comment>
11117 <translation>Tiến độ
</translation>
11120 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"168"/>
11121 <source>Status
</source>
11122 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
11123 <translation>Trạng thái
</translation>
11126 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"169"/>
11127 <source>Seeds
</source>
11128 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
11129 <translation>Chia sẻ
</translation>
11132 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"170"/>
11133 <source>Peers
</source>
11134 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
11135 <translation>Ngang hàng
</translation>
11138 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"171"/>
11139 <source>Down Speed
</source>
11140 <comment>i.e: Download speed
</comment>
11141 <translation>Tốc độ Tải về
</translation>
11144 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"172"/>
11145 <source>Up Speed
</source>
11146 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
11147 <translation>Tốc độ Tải lên
</translation>
11150 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"173"/>
11151 <source>Ratio
</source>
11152 <comment>Share ratio
</comment>
11153 <translation>Tỉ Lệ
</translation>
11156 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"174"/>
11157 <source>ETA
</source>
11158 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
11159 <translation>Thời gian dự kiến
</translation>
11162 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"175"/>
11163 <source>Category
</source>
11164 <translation>Danh mục
</translation>
11167 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"176"/>
11168 <source>Tags
</source>
11169 <translation>Thẻ
</translation>
11172 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"177"/>
11173 <source>Added On
</source>
11174 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
11175 <translation>Thêm Lúc
</translation>
11178 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"178"/>
11179 <source>Completed On
</source>
11180 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
11181 <translation>Hoàn Thành Lúc
</translation>
11184 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"179"/>
11185 <source>Tracker
</source>
11186 <translation>Máy theo dõi
</translation>
11189 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"180"/>
11190 <source>Down Limit
</source>
11191 <comment>i.e: Download limit
</comment>
11192 <translation>Giới hạn Tải về
</translation>
11195 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"181"/>
11196 <source>Up Limit
</source>
11197 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
11198 <translation>Giới hạn Tải lên
</translation>
11201 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"182"/>
11202 <source>Downloaded
</source>
11203 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
11204 <translation>Đã Tải về
</translation>
11207 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"183"/>
11208 <source>Uploaded
</source>
11209 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
11210 <translation>Đã tải lên
</translation>
11213 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"184"/>
11214 <source>Session Download
</source>
11215 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
11216 <translation>Tải xuống phiên
</translation>
11219 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"185"/>
11220 <source>Session Upload
</source>
11221 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
11222 <translation>Tải lên phiên
</translation>
11225 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"186"/>
11226 <source>Remaining
</source>
11227 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
11228 <translation>Còn lại
</translation>
11231 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"187"/>
11232 <source>Time Active
</source>
11233 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
11234 <translation>Thời Gian Hoạt Động
</translation>
11237 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"188"/>
11238 <source>Save Path
</source>
11239 <comment>Torrent save path
</comment>
11240 <translation>Đường Dẫn Lưu
</translation>
11243 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"189"/>
11244 <source>Incomplete Save Path
</source>
11245 <comment>Torrent incomplete save path
</comment>
11246 <translation>Đường Dẫn Lưu Chưa Hoàn Tất
</translation>
11249 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"190"/>
11250 <source>Completed
</source>
11251 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
11252 <translation>Đã hoàn tất
</translation>
11255 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"191"/>
11256 <source>Ratio Limit
</source>
11257 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
11258 <translation>Giới Hạn Tỷ Lệ
</translation>
11261 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"192"/>
11262 <source>Last Seen Complete
</source>
11263 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
11264 <translation>Lần Cuối Trông Thấy Hoàn Thành
</translation>
11267 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"193"/>
11268 <source>Last Activity
</source>
11269 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
11270 <translation>Hoạt động cuối
</translation>
11273 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"194"/>
11274 <source>Total Size
</source>
11275 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
11276 <translation>Tổng Kích Thước
</translation>
11279 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"195"/>
11280 <source>Availability
</source>
11281 <comment>The number of distributed copies of the torrent
</comment>
11282 <translation>Khả dụng
</translation>
11285 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"196"/>
11286 <source>Info Hash v1
</source>
11287 <comment>i.e: torrent info hash v1
</comment>
11288 <translation>Thông Tin Băm v1:
</translation>
11291 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"197"/>
11292 <source>Info Hash v2
</source>
11293 <comment>i.e: torrent info hash v2
</comment>
11294 <translation>Thông Tin Băm v2
</translation>
11297 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"249"/>
11298 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"342"/>
11299 <source>N/A
</source>
11300 <translation>Không áp dụng
</translation>
11303 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"306"/>
11304 <source>%
1 ago
</source>
11305 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
11306 <translation>%
1 trước
</translation>
11309 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"319"/>
11310 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
11311 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
11312 <translation>%
1 (đã chia sẻ cho %
2)
</translation>
11316 <name>TransferListWidget
</name>
11318 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"676"/>
11319 <source>Column visibility
</source>
11320 <translation>Khả năng hiển thị của cột
</translation>
11323 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"645"/>
11324 <source>Recheck confirmation
</source>
11325 <translation>Kiểm tra lại xác nhận
</translation>
11328 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"645"/>
11329 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?
</source>
11330 <translation>Bạn có chắc muốn kiểm tra lại (các)torrent đã chọn?
</translation>
11333 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"915"/>
11334 <source>Rename
</source>
11335 <translation>Đổi tên
</translation>
11338 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"915"/>
11339 <source>New name:
</source>
11340 <translation>Tên mới:
</translation>
11343 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"352"/>
11344 <source>Choose save path
</source>
11345 <translation>Chọn đường dẫn lưu
</translation>
11348 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"382"/>
11349 <source>Confirm pause
</source>
11350 <translation>Xác nhận tạm dừng
</translation>
11353 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"383"/>
11354 <source>Would you like to pause all torrents?
</source>
11355 <translation>Bạn có muốn tạm dừng tất cả các torrent?
</translation>
11358 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"398"/>
11359 <source>Confirm resume
</source>
11360 <translation>Xác nhận tiếp tục
</translation>
11363 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"399"/>
11364 <source>Would you like to resume all torrents?
</source>
11365 <translation>Bạn có muốn tiếp tục tất cả các torrent không?
</translation>
11368 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"625"/>
11369 <source>Unable to preview
</source>
11370 <translation>Không thể xem trước
</translation>
11373 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"625"/>
11374 <source>The selected torrent
"%
1" does not contain previewable files
</source>
11375 <translation>Torrent đã chọn
"%
1" không chứa các tệp có thể xem trước
</translation>
11378 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"702"/>
11379 <source>Resize columns
</source>
11380 <translation>Đổi kích cỡ cột
</translation>
11383 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"711"/>
11384 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
11385 <translation>Thay đổi kích thước tất cả các cột không ẩn thành kích thước của nội dung của chúng
</translation>
11388 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"741"/>
11389 <source>Enable automatic torrent management
</source>
11390 <translation>Bật quản lý torrent tự động
</translation>
11393 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"742"/>
11394 <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.
</source>
11395 <translation>Bạn có chắc chắn muốn bật Quản lý Torrent Tự động cho (các) torrent đã chọn không? Nó có thể được đổi chỗ.
</translation>
11398 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"760"/>
11399 <source>Add Tags
</source>
11400 <translation>Thêm thẻ
</translation>
11403 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"805"/>
11404 <source>Choose folder to save exported .torrent files
</source>
11405 <translation>Chọn thư mục để lưu các tệp .torrent đã xuất
</translation>
11408 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"819"/>
11409 <source>Export .torrent file failed. Torrent:
"%
1". Save path:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
11410 <translation>Xuất tệp .torrent thất bại. Torrent:
"%
1". Đường dẫn lưu:
"%
2". Lý do:
"%
3"</translation>
11413 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"828"/>
11414 <source>A file with the same name already exists
</source>
11415 <translation>Tệp có cùng tên đã tồn tại
</translation>
11418 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"844"/>
11419 <source>Export .torrent file error
</source>
11420 <translation>Lỗi xuất tệp .torrent
</translation>
11423 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"855"/>
11424 <source>Remove All Tags
</source>
11425 <translation>Xóa Hết Các Thẻ
</translation>
11428 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"855"/>
11429 <source>Remove all tags from selected torrents?
</source>
11430 <translation>Xóa hết thẻ khỏi torrent đã chọn?
</translation>
11433 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"870"/>
11434 <source>Comma-separated tags:
</source>
11435 <translation>Các thẻ cách nhau bằng dấu phẩy:
</translation>
11438 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"879"/>
11439 <source>Invalid tag
</source>
11440 <translation>Thẻ không hợp lệ
</translation>
11443 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"880"/>
11444 <source>Tag name:
'%
1' is invalid
</source>
11445 <translation>Tên thẻ
'%
1' không hợp lệ
</translation>
11448 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"956"/>
11449 <source>&Resume
</source>
11450 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
11451 <translation>Tiếp tục
</translation>
11454 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"958"/>
11455 <source>&Pause
</source>
11456 <comment>Pause the torrent
</comment>
11457 <translation>Tạm ngừng
</translation>
11460 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"960"/>
11461 <source>Force Resu
&me
</source>
11462 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
11463 <translation>Buộc Tiếp Tục
</translation>
11466 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"964"/>
11467 <source>Pre
&view file...
</source>
11468 <translation>Xem trước tệp...
</translation>
11471 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"966"/>
11472 <source>Torrent
&options...
</source>
11473 <translation>Tùy chọn t
&orrent...
</translation>
11476 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"968"/>
11477 <source>Open destination
&folder
</source>
11478 <translation>Mở thư mục đích
</translation>
11481 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"970"/>
11482 <source>Move
&up
</source>
11483 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
11484 <translation>Di ch
&uyển lên
</translation>
11487 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"972"/>
11488 <source>Move
&down
</source>
11489 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
11490 <translation>&Di chuyển xuống
</translation>
11493 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"974"/>
11494 <source>Move to
&top
</source>
11495 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
11496 <translation>Di chuyển lên đầu
</translation>
11499 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"976"/>
11500 <source>Move to
&bottom
</source>
11501 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
11502 <translation>Di chuyển xuống cuối
</translation>
11505 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"978"/>
11506 <source>Set loc
&ation...
</source>
11507 <translation>Đặt vị trí...
</translation>
11510 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"980"/>
11511 <source>Force rec
&heck
</source>
11512 <translation>Buộc kiểm tra lại
</translation>
11515 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"982"/>
11516 <source>Force r
&eannounce
</source>
11517 <translation>Buộc thông báo lại
</translation>
11520 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"984"/>
11521 <source>&Magnet link
</source>
11522 <translation>Liên kết na
&m châm
</translation>
11525 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"986"/>
11526 <source>Torrent
&ID
</source>
11527 <translation>Torrent
&ID
</translation>
11530 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"988"/>
11531 <source>&Name
</source>
11532 <translation>Tê
&n
</translation>
11535 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"990"/>
11536 <source>Info
&hash v1
</source>
11537 <translation>Thông tin băm v1
</translation>
11540 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"992"/>
11541 <source>Info h
&ash v2
</source>
11542 <translation>Thông tin băm v2
</translation>
11545 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"996"/>
11546 <source>Re
&name...
</source>
11547 <translation>Đổi tê
&n
</translation>
11550 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1005"/>
11551 <source>Edit trac
&kers...
</source>
11552 <translation>Sửa máy theo dõi...
</translation>
11555 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1007"/>
11556 <source>E
&xport .torrent...
</source>
11557 <translation>&Xuất .torrent
</translation>
11560 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1153"/>
11561 <source>Categor
&y
</source>
11562 <translation>Danh mục
</translation>
11565 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1155"/>
11566 <source>&New...
</source>
11567 <comment>New category...
</comment>
11568 <translation>Mới...
</translation>
11571 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1157"/>
11572 <source>&Reset
</source>
11573 <comment>Reset category
</comment>
11574 <translation>Đặt lại
</translation>
11577 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1178"/>
11578 <source>Ta
&gs
</source>
11579 <translation>Thẻ
</translation>
11582 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1180"/>
11583 <source>&Add...
</source>
11584 <comment>Add / assign multiple tags...
</comment>
11585 <translation>Thêm
</translation>
11588 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1182"/>
11589 <source>&Remove All
</source>
11590 <comment>Remove all tags
</comment>
11591 <translation>Xoá Hết
</translation>
11594 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1264"/>
11595 <source>&Queue
</source>
11596 <translation>Xếp hàng
</translation>
11599 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1271"/>
11600 <source>&Copy
</source>
11601 <translation>Sao
&Chép
</translation>
11604 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1280"/>
11605 <source>Exported torrent is not necessarily the same as the imported
</source>
11606 <translation>Torrent đã xuất không nhất thiết phải giống với torrent đã nhập
</translation>
11609 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"998"/>
11610 <source>Download in sequential order
</source>
11611 <translation>Tải về theo thứ tự tuần tự
</translation>
11614 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"845"/>
11615 <source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.
</source>
11616 <translation>Đã xảy ra lỗi khi xuất tệp .torrent. Kiểm tra nhật ký thực thi để biết chi tiết.
</translation>
11619 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"962"/>
11620 <source>&Remove
</source>
11621 <comment>Remove the torrent
</comment>
11622 <translation>Xóa
</translation>
11625 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1000"/>
11626 <source>Download first and last pieces first
</source>
11627 <translation>Tải về phần đầu và phần cuối trước
</translation>
11630 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1002"/>
11631 <source>Automatic Torrent Management
</source>
11632 <translation>Quản lý Torrent tự động
</translation>
11635 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1003"/>
11636 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
</source>
11637 <translation>Chế độ tự động có nghĩa là các thuộc tính torrent khác nhau (VD: đường dẫn lưu) sẽ được quyết định bởi danh mục liên quan
</translation>
11640 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1257"/>
11641 <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking
</source>
11642 <translation>Không thể buộc thông báo lại nếu torrent bị Tạm dừng/Xếp hàng đợi/ Lỗi/Đang kiểm tra
</translation>
11645 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"994"/>
11646 <source>Super seeding mode
</source>
11647 <translation>Chế độ siêu chia sẻ
</translation>
11651 <name>UIThemeDialog
</name>
11653 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"14"/>
11654 <source>UI Theme Configuration
</source>
11655 <translation>Cấu hình Chủ Đề UI
</translation>
11658 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"33"/>
11659 <source>Colors
</source>
11660 <translation>Màu
</translation>
11663 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"85"/>
11664 <source>Color ID
</source>
11665 <translation>ID Màu sắc
</translation>
11668 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"97"/>
11669 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"200"/>
11670 <source>Light Mode
</source>
11671 <translation>Chế độ sáng
</translation>
11674 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"109"/>
11675 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"212"/>
11676 <source>Dark Mode
</source>
11677 <translation>Chế độ tối
</translation>
11680 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"136"/>
11681 <source>Icons
</source>
11682 <translation>Biểu tượng
</translation>
11685 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"188"/>
11686 <source>Icon ID
</source>
11687 <translation>ID Biểu tượng
</translation>
11690 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"251"/>
11691 <source>UI Theme Configuration.
</source>
11692 <translation>Cấu hình chủ đề giao diện người dùng.
</translation>
11695 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"252"/>
11696 <source>The UI Theme changes could not be fully applied. The details can be found in the Log.
</source>
11697 <translation>Không thể áp dụng đầy đủ các thay đổi Chủ đề giao diện người dùng. Các chi tiết có thể được tìm thấy trong Nhật ký.
</translation>
11700 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"336"/>
11701 <source>Couldn
't save UI Theme configuration. Reason: %
1</source>
11702 <translation>Không thể lưu cấu hình Giao diện người dùng. Lý do: %
1</translation>
11705 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"367"/>
11706 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"376"/>
11707 <source>Couldn
't remove icon file. File: %
1.
</source>
11708 <translation>Không thể xóa tệp biểu tượng. Tệp: %
1.
</translation>
11711 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"385"/>
11712 <source>Couldn
't copy icon file. Source: %
1. Destination: %
2.
</source>
11713 <translation>Không thể sao chép tệp biểu tượng. Nguồn: %
1. Nơi đến: %
2.
</translation>
11717 <name>UIThemeManager
</name>
11719 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"82"/>
11720 <source>Failed to load UI theme from file:
"%
1"</source>
11721 <translation>Không tải được chủ đề giao diện người dùng từ tệp:
"%
1"</translation>
11725 <name>UIThemeSource
</name>
11727 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"54"/>
11728 <source>Couldn
't parse UI Theme configuration file. Reason: %
1</source>
11729 <translation>Không thể phân tích cú pháp tệp cấu hình Giao diện người dùng. Lý do: %
1</translation>
11732 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"61"/>
11733 <source>UI Theme configuration file has invalid format. Reason: %
1</source>
11734 <translation>Tệp cấu hình chủ đề giao diện người dùng có định dạng không hợp lệ. Lý do: %
1</translation>
11737 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"62"/>
11738 <source>Root JSON value is not an object
</source>
11739 <translation>Giá trị JSON gốc không phải là một đối tượng
</translation>
11742 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"77"/>
11743 <source>Invalid color for ID
"%
1" is provided by theme
</source>
11744 <translation>Màu không hợp lệ cho ID
"%
1" cung cấp theo chủ đề
</translation>
11748 <name>Upgrade
</name>
11750 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"58"/>
11751 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file:
"%
1", error:
"%
2"</source>
11752 <translation>Di chuyển tùy chọn thất bại: WebUI https, tệp:
"%
1", lỗi:
"%
2"</translation>
11755 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"73"/>
11756 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file:
"%
1"</source>
11757 <translation>Tùy chọn đã di chuyển: WebUI https, dữ liệu được xuất sang tệp:
"%
1"</translation>
11760 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"165"/>
11761 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"196"/>
11762 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"227"/>
11763 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"365"/>
11764 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key:
"%
1". Invalid value:
"%
2".
</source>
11765 <translation>Giá trị không hợp lệ được tìm thấy trong tệp cấu hình, hoàn nguyên giá trị đó về mặc định. Khóa:
"%
1". Giá trị không hợp lệ:
"%
2".
</translation>
11769 <name>Utils::ForeignApps
</name>
11771 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"80"/>
11772 <source>Python detected, executable name:
'%
1', version: %
2</source>
11773 <translation>Đã phát hiện Python, tên thực thi:
'%
1', phiên bản: %
2</translation>
11776 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"270"/>
11777 <source>Python not detected
</source>
11778 <translation>Python không được phát hiện
</translation>
11782 <name>Utils::IO
</name>
11784 <location filename=
"../base/utils/io.cpp" line=
"81"/>
11785 <source>File open error. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
11786 <translation>Lỗi mở tệp. Tập tin:
"%
1". Lỗi:
"%
2"</translation>
11789 <location filename=
"../base/utils/io.cpp" line=
"89"/>
11790 <source>File size exceeds limit. File:
"%
1". File size: %
2. Size limit: %
3</source>
11791 <translation>Kích thước tệp vượt quá giới hạn. Tập tin:
"%
1". Kích thước tệp: %
2. Giới hạn kích thước: %
3</translation>
11794 <location filename=
"../base/utils/io.cpp" line=
"102"/>
11795 <source>File size exceeds data size limit. File:
"%
1". File size: %
2. Array limit: %
3</source>
11796 <translation>Kích cỡ tệp quá giới hạn kích cỡ dữ liệu. Tập tin:
"%
1". Kích cỡ tệp: %
2. Giới hạn mảng: %
3</translation>
11799 <location filename=
"../base/utils/io.cpp" line=
"112"/>
11800 <source>File read error. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
11801 <translation>Lỗi đọc tệp. Tập tin:
"%
1". Lỗi:
"%
2"</translation>
11804 <location filename=
"../base/utils/io.cpp" line=
"127"/>
11805 <source>Read size mismatch. File:
"%
1". Expected: %
2. Actual: %
3</source>
11806 <translation>Kích thước đọc không khớp. Tập tin:
"%
1". Dự kiến: %
2. Thực tế: %
3</translation>
11810 <name>WatchedFolderOptionsDialog
</name>
11812 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
11813 <source>Watched Folder Options
</source>
11814 <translation>Tùy chọn Thư mục Đã theo dõi
</translation>
11817 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"22"/>
11818 <source><html
><head/
><body
><p
>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.
</p
></body
></html
></source>
11819 <translation><html
><head/
><body
><p
>Sẽ xem thư mục và mọi thư mục con của nó. Trong chế độ quản lý torrent thủ công, nó sẽ thêm tên thư mục con vào đường dẫn Lưu đã chọn.
</p
></body
></html
></translation>
11822 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"25"/>
11823 <source>Recursive mode
</source>
11824 <translation>Chế độ đệ quy
</translation>
11827 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"47"/>
11828 <source>Torrent parameters
</source>
11829 <translation>Tham số Torrent
</translation>
11833 <name>WatchedFoldersModel
</name>
11835 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"77"/>
11836 <source>Watched Folder
</source>
11837 <translation>Thư mục đã xem
</translation>
11840 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"106"/>
11841 <source>Watched folder path cannot be empty.
</source>
11842 <translation>Đường dẫn thư mục đã xem không được để trống.
</translation>
11845 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"109"/>
11846 <source>Watched folder path cannot be relative.
</source>
11847 <translation>Đường dẫn thư mục đã xem không thể là tương đối.
</translation>
11850 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"112"/>
11851 <source>Folder
'%
1' is already in watch list.
</source>
11852 <translation>Thư mục
'%
1' đã có trong danh sách theo dõi.
</translation>
11855 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"116"/>
11856 <source>Folder
'%
1' doesn
't exist.
</source>
11857 <translation>Thư mục
'%
1' không tồn tại.
</translation>
11860 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"118"/>
11861 <source>Folder
'%
1' isn
't readable.
</source>
11862 <translation>Thư mục
'%
1' không thể đọc được.
</translation>
11866 <name>WebApplication
</name>
11868 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"173"/>
11869 <source>Unacceptable session cookie name is specified:
'%
1'. Default one is used.
</source>
11870 <translation>Tên cookie phiên không được chấp nhận được chỉ định:
'%
1'. Mặc định một được sử dụng.
</translation>
11873 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"223"/>
11874 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.
</source>
11875 <translation>Loại tệp không được chấp nhận, chỉ cho phép tệp thông thường.
</translation>
11878 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"231"/>
11879 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.
</source>
11880 <translation>Liên kết biểu tượng bên trong thư mục giao diện người dùng thay thế bị cấm.
</translation>
11883 <source>Using built-in Web UI.
</source>
11884 <translation type=
"vanished">Sử dụng giao diện người dùng Web tích hợp sẵn.
</translation>
11887 <source>Using custom Web UI. Location:
"%
1".
</source>
11888 <translation type=
"vanished">Sử dụng giao diện người dùng Web tùy chỉnh. Vị trí:
"%
1".
</translation>
11891 <source>Web UI translation for selected locale (%
1) has been successfully loaded.
</source>
11892 <translation type=
"vanished">Bản dịch giao diện người dùng web cho ngôn ngữ đã chọn (%
1) đã được tải thành công.
</translation>
11895 <source>Couldn
't load Web UI translation for selected locale (%
1).
</source>
11896 <translation type=
"vanished">Không thể tải bản dịch giao diện người dùng Web cho ngôn ngữ đã chọn (%
1).
</translation>
11899 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"400"/>
11900 <source>Using built-in WebUI.
</source>
11901 <translation type=
"unfinished"></translation>
11904 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"402"/>
11905 <source>Using custom WebUI. Location:
"%
1".
</source>
11906 <translation type=
"unfinished"></translation>
11909 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"414"/>
11910 <source>WebUI translation for selected locale (%
1) has been successfully loaded.
</source>
11911 <translation type=
"unfinished"></translation>
11914 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"419"/>
11915 <source>Couldn
't load WebUI translation for selected locale (%
1).
</source>
11916 <translation type=
"unfinished"></translation>
11919 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"470"/>
11920 <source>Missing
':
' separator in WebUI custom HTTP header:
"%
1"</source>
11921 <translation>Thiếu dấu phân tách
':
' trong tiêu đề HTTP tùy chỉnh WebUI:
"%
1"</translation>
11924 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"537"/>
11925 <source>Web server error. %
1</source>
11926 <translation>Lỗi máy chủ web. %
1</translation>
11929 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"557"/>
11930 <source>Web server error. Unknown error.
</source>
11931 <translation>Lỗi máy chủ web. Không rõ lỗi.
</translation>
11934 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"783"/>
11935 <source>WebUI: Origin header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
11936 <translation>WebUI: Tiêu đề nguồn gốc
& Nguồn gốc mục tiêu không khớp! IP nguồn:
'%
1'. Tiêu đề gốc:
'%
2'. Nguồn gốc mục tiêu:
'%
3'</translation>
11939 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"795"/>
11940 <source>WebUI: Referer header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Referer header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
11941 <translation>WebUI: Tiêu đề giới thiệu và nguồn gốc mục tiêu không khớp! IP nguồn:
'%
1'. Tiêu đề giới thiệu:
'%
2'. Nguồn gốc mục tiêu:
'%
3'</translation>
11944 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"814"/>
11945 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP:
'%
1'. Server port:
'%
2'. Received Host header:
'%
3'</source>
11946 <translation>WebUI: Tiêu đề máy chủ lưu trữ không hợp lệ, cổng không khớp. Yêu cầu IP nguồn:
'%
1'. Cổng máy chủ:
'%
2'. Tiêu đề Máy chủ đã nhận:
'%
3'</translation>
11949 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"835"/>
11950 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP:
'%
1'. Received Host header:
'%
2'</source>
11951 <translation>WebUI: Tiêu đề máy chủ lưu trữ không hợp lệ. Yêu cầu IP nguồn:
'%
1'. Tiêu đề Máy chủ đã nhận:
'%
2'</translation>
11957 <source>Web UI: HTTPS setup successful
</source>
11958 <translation type=
"vanished">Web UI: Thiết lập HTTPS thành công
</translation>
11961 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP
</source>
11962 <translation type=
"vanished">Web UI: Cài đặt HTTPS thất bại, dự phòng HTTP
</translation>
11965 <source>Web UI: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
11966 <translation type=
"vanished">Giao diện người dùng web: Hiện đang nghe trên IP: %
1, cổng: %
2</translation>
11969 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
11970 <translation type=
"vanished">Giao diện người dùng web: Không thể liên kết với IP: %
1, cổng: %
2. Lý do: %
3</translation>
11973 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"63"/>
11974 <source>Credentials are not set
</source>
11975 <translation type=
"unfinished"></translation>
11978 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"114"/>
11979 <source>WebUI: HTTPS setup successful
</source>
11980 <translation type=
"unfinished"></translation>
11983 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"116"/>
11984 <source>WebUI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP
</source>
11985 <translation type=
"unfinished"></translation>
11988 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"128"/>
11989 <source>WebUI: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
11990 <translation type=
"unfinished"></translation>
11993 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"132"/>
11994 <source>Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
11995 <translation type=
"unfinished"></translation>
12001 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"77"/>
12003 <comment>bytes
</comment>
12004 <translation>B
</translation>
12007 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"78"/>
12008 <source>KiB
</source>
12009 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
12010 <translation>KiB
</translation>
12013 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"79"/>
12014 <source>MiB
</source>
12015 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
12016 <translation>MiB
</translation>
12019 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"80"/>
12020 <source>GiB
</source>
12021 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
12022 <translation>GiB
</translation>
12025 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"81"/>
12026 <source>TiB
</source>
12027 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
12028 <translation>TiB
</translation>
12031 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"82"/>
12032 <source>PiB
</source>
12033 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
12034 <translation>PiB
</translation>
12037 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"83"/>
12038 <source>EiB
</source>
12039 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
12040 <translation>EiB
</translation>
12043 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"261"/>
12044 <source>/s
</source>
12045 <comment>per second
</comment>
12046 <translation>/giây
</translation>
12049 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"378"/>
12050 <source>%
1h %
2m
</source>
12051 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
12052 <translation>%
1 giờ %
2 phút
</translation>
12055 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"385"/>
12056 <source>%
1d %
2h
</source>
12057 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
12058 <translation>%
1d %
2h
</translation>
12061 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"390"/>
12062 <source>%
1y %
2d
</source>
12063 <comment>e.g:
2years
10days
</comment>
12064 <translation>%
1năm %
2ngày
</translation>
12067 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"269"/>
12068 <source>Unknown
</source>
12069 <comment>Unknown (size)
</comment>
12070 <translation>Chưa rõ
</translation>
12073 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"148"/>
12074 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.
</source>
12075 <translation>qBittorrent sẽ tắt máy tính lập tức bởi vì toàn bộ tải xuống đều đã hoàn tất.
</translation>
12078 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"368"/>
12079 <source>< 1m
</source>
12080 <comment>< 1 minute
</comment>
12081 <translation>< 1phút
</translation>
12084 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"372"/>
12085 <source>%
1m
</source>
12086 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
12087 <translation>%
1phút
</translation>