Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / webui / www / translations / webui_da.ts
blob3bce4949a40a9567b4f4eec08028b6ee8822c446
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="da">
4 <context>
5 <name>AboutDlg</name>
6 <message>
7 <source>About</source>
8 <translation type="vanished">Om</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AddNewTorrentDialog</name>
13 <message>
14 <source>Category:</source>
15 <translation>Kategori:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Start torrent</source>
19 <translation>Start torrent</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Skip hash check</source>
23 <translation>Spring hashtjek over</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Torrent Management Mode:</source>
27 <translation>Tilstand for håndtering af torrent:</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Content layout:</source>
31 <translation>Indholdsopsætning:</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Original</source>
35 <translation>Original</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Create subfolder</source>
39 <translation>Opret undermappe</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Don't create subfolder</source>
43 <translation>Opret ikke undermappe</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Manual</source>
47 <translation>Manuelt</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Automatic</source>
51 <translation>Automatisk</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Metadata received</source>
55 <translation type="unfinished" />
56 </message>
57 <message>
58 <source>Files checked</source>
59 <translation type="unfinished" />
60 </message>
61 <message>
62 <source>Stop condition:</source>
63 <translation type="unfinished" />
64 </message>
65 <message>
66 <source>None</source>
67 <translation type="unfinished" />
68 </message>
69 <message>
70 <source>Add to top of queue</source>
71 <translation type="unfinished" />
72 </message>
73 </context>
74 <context>
75 <name>CategoryFilterModel</name>
76 <message>
77 <source>All</source>
78 <translation>Alle</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Uncategorized</source>
82 <translation>Ukategoriseret</translation>
83 </message>
84 </context>
85 <context>
86 <name>CategoryFilterWidget</name>
87 <message>
88 <source>Add category...</source>
89 <translation>Tilføj kategori...</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Remove category</source>
93 <translation>Fjern kategori</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Remove unused categories</source>
97 <translation>Fjern ubrugte kategorier</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Resume torrents</source>
101 <translation>Genoptag torrents</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Pause torrents</source>
105 <translation>Sæt torrents på pause</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>New Category</source>
109 <translation>Ny kategori</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Edit category...</source>
113 <translation>Rediger kategori...</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Remove torrents</source>
117 <translation type="unfinished" />
118 </message>
119 <message>
120 <source>Add subcategory...</source>
121 <translation>Tilføj underkategori...</translation>
122 </message>
123 </context>
124 <context>
125 <name>HttpServer</name>
126 <message>
127 <source>Exit qBittorrent</source>
128 <translation>Afslut qBittorrent</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Only one link per line</source>
132 <translation>Kun ét link pr. linje</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
136 <translation>Global grænse for uploadhastighed skal være større end 0 eller deaktiveret.</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
140 <translation>Global grænse for downloadhastighed skal være større end 0 eller deaktiveret.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
144 <translation>Alternativ grænse for uploadhastighed skal være større end 0 eller deaktiveret.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
148 <translation>Alternativ grænse for downloadhastighed skal være større end 0 eller deaktiveret.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
152 <translation>Maksimum aktive downloads skal være større end -1.</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
156 <translation>Maksimum aktive uploads skal være større end -1.</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
160 <translation>Maksimum aktive torrents skal være større end -1.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
164 <translation>Grænsen for det maksimale antal forbindelser skal være større end 0 eller deaktiveret.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
168 <translation>Grænsen for det maksimale antal forbindelser pr. torrent skal være større end 0 eller deaktiveret.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
172 <translation>Grænsen for det maksimale antal uploadpladser pr. torrent skal være større end 0 eller deaktiveret.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
176 <translation>Kan ikke gemme programpræferencer, qBittorrent er formodentligt ikke til at få kontakt med.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Unknown</source>
180 <translation>Ukendt</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
184 <translation>Grænsen for deleforhold skal være mellem 0 og 9998.</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
188 <translation>Grænsen for seedingtid skal være mellem 0 og 525600 minutter.</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
192 <translation>Porten der bruges til webgrænsefladen skal være mellem 1 og 65535.</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
196 <translation>Kan ikke logge ind, qBittorrent er formodentligt ikke til at få kontakt med.</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Invalid Username or Password.</source>
200 <translation>Ugyldigt brugernavn eller adgangskode.</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Username</source>
204 <translation>Brugernavn</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Password</source>
208 <translation>Adgangskode</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Login</source>
212 <translation>Login</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Apply</source>
216 <translation>Anvend</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Add</source>
220 <translation>Tilføj</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Upload Torrents</source>
224 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
225 <translation>Upload torrents</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Save files to location:</source>
229 <translation>Gem filer i:</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Cookie:</source>
233 <translation>Cookie:</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>More information</source>
237 <translation>Mere information</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Information about certificates</source>
241 <translation>Information om certifikater</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Set location</source>
245 <translation>Sæt placering</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Limit upload rate</source>
249 <translation>Begræns uploadhastighed</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Limit download rate</source>
253 <translation>Begræns downloadhastighed</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Rename torrent</source>
257 <translation>Omdøb torrent</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Monday</source>
261 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
262 <translation>Mandag</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Tuesday</source>
266 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
267 <translation>Tirsdag</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Wednesday</source>
271 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
272 <translation>Onsdag</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Thursday</source>
276 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
277 <translation>Torsdag</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Friday</source>
281 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
282 <translation>Fredag</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Saturday</source>
286 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
287 <translation>Lørdag</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Sunday</source>
291 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
292 <translation>Søndag</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Logout</source>
296 <translation>Log ud</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
300 <translation>Download torrents fra deres URL'er eller Magnet-links</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Upload local torrent</source>
304 <translation>Upload lokal torrent</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Save</source>
308 <translation>Gem</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
312 <translation>qBittorrent-klienten kan ikke kontaktes</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
316 <translation>Global græse for antal uploadpladser skal være større end 0 eller deaktiveret.</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
320 <translation>Ugyldigt kategorinavn:\nBrug venligst ikke nogen specialtegn i kategorinavnet.</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Unable to create category</source>
324 <translation>Kan ikke oprette kategori</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
328 <translation>Grænse for uploadhastighed skal være større end 0.</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Edit</source>
332 <translation>Rediger</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Free space: %1</source>
336 <translation>Ledig plads: %1</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
340 <translation>Timer for torrent inaktivitet skal være større end 0.</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Saving Management</source>
344 <translation>Gemmehåndtering</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
348 <translation>Grænse for downloadhastighed skal være større end 0.</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>qBittorrent has been shutdown</source>
352 <translation>qBittorrent er blevet lukket ned</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Open documentation</source>
356 <translation>Åbn dokumentation</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Register to handle magnet links...</source>
360 <translation>Registrer til håndtering af magnet-links...</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
364 <translation>Kan ikke tilføje modparter. Sørg venligst for at du følger IP:port-formatet.</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source>
368 <translation>JavaScript kræves! Du skal aktivere JavaScript for at webgrænsefladen virker korrekt</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Name cannot be empty</source>
372 <translation>Navn må ikke være tom</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Name is unchanged</source>
376 <translation>Navn er uændret</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Failed to update name</source>
380 <translation>Kunne ikke opdatere navn</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>OK</source>
384 <translation>OK</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
388 <translation type="unfinished" />
389 </message>
390 <message>
391 <source>Original author</source>
392 <translation>Oprindelig forfatter</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
396 <translation type="unfinished" />
397 </message>
398 </context>
399 <context>
400 <name>MainWindow</name>
401 <message>
402 <source>Edit</source>
403 <translation>Rediger</translation>
404 </message>
405 <message>
406 <source>Tools</source>
407 <translation>Værktøjer</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <source>File</source>
411 <translation>Filer</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <source>Help</source>
415 <translation>Hjælp</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>View</source>
419 <translation>Vis</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>Options...</source>
423 <translation>Indstillinger...</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Resume</source>
427 <translation>Genoptag</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>Top Toolbar</source>
431 <translation>Øverste værktøjslinje</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Status Bar</source>
435 <translation>Statuslinje</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Speed in Title Bar</source>
439 <translation>Hastighed i titellinjen</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Donate!</source>
443 <translation>Donér!</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Resume All</source>
447 <translation>Genoptag alle</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Statistics</source>
451 <translation>Statistik</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>About</source>
455 <translation>Om</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Pause</source>
459 <translation>Sæt på pause</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Pause All</source>
463 <translation>Sæt alle på pause</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>Add Torrent File...</source>
467 <translation>Tilføj torrent-fil...</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Documentation</source>
471 <translation>Dokumentation</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Add Torrent Link...</source>
475 <translation>Tilføj torrent-link...</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Yes</source>
479 <translation>Ja</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>No</source>
483 <translation>Nej</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Global Upload Speed Limit</source>
487 <translation>Global grænse for uploadhastighed</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Global Download Speed Limit</source>
491 <translation>Global grænse for downloadhastighed</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
495 <translation>Er du sikker på, at du vil afslutte qBittorrent?</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
499 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
500 <translation>[D: %1/s, U: %2/s] qBittorrent %3</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>Alternative speed limits</source>
504 <translation>Alternative hastighedsgrænser</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>Search Engine</source>
508 <translation>Søgemotor</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Filter torrent list...</source>
512 <translation>Filtrer torrentliste...</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Search</source>
516 <translation>Søg</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Transfers</source>
520 <translation>Overførsler</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Move up in the queue</source>
524 <translation>Flyt op i køen</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Move Up Queue</source>
528 <translation>Flyt op i køen</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Bottom of Queue</source>
532 <translation>Nederst i køen</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Move to the bottom of the queue</source>
536 <translation>Flyt nederst i køen</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Top of Queue</source>
540 <translation>Øverst i køen</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Move Down Queue</source>
544 <translation>Flyt ned i køen</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Move down in the queue</source>
548 <translation>Flyt ned i køen</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Move to the top of the queue</source>
552 <translation>Flyt øverst i køen</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Your browser does not support this feature</source>
556 <translation>Din browser understøtter ikke denne funktionalitet</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
560 <translation>Webgrænsefladen skal tilgås over HTTPS, for at bruge denne funktionalitet</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Connection status: Firewalled</source>
564 <translation type="unfinished" />
565 </message>
566 <message>
567 <source>Connection status: Connected</source>
568 <translation type="unfinished" />
569 </message>
570 <message>
571 <source>Alternative speed limits: Off</source>
572 <translation type="unfinished" />
573 </message>
574 <message>
575 <source>Download speed icon</source>
576 <translation type="unfinished" />
577 </message>
578 <message>
579 <source>Alternative speed limits: On</source>
580 <translation type="unfinished" />
581 </message>
582 <message>
583 <source>Upload speed icon</source>
584 <translation type="unfinished" />
585 </message>
586 <message>
587 <source>Connection status: Disconnected</source>
588 <translation type="unfinished" />
589 </message>
590 <message>
591 <source>RSS Reader</source>
592 <translation>RSS-læser</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>RSS</source>
596 <translation>RSS</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Filters Sidebar</source>
600 <translation type="unfinished" />
601 </message>
602 <message>
603 <source>Cancel</source>
604 <translation>Annuller</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>Remove</source>
608 <translation>Fjern</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
612 <translation type="unfinished" />
613 </message>
614 <message>
615 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
616 <translation type="unfinished" />
617 </message>
618 <message>
619 <source>Execution Log</source>
620 <translation>Eksekveringslog</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>Log</source>
624 <translation type="unfinished" />
625 </message>
626 </context>
627 <context>
628 <name>OptionsDialog</name>
629 <message>
630 <source>Options</source>
631 <translation>Indstillinger</translation>
632 </message>
633 <message>
634 <source>Downloads</source>
635 <translation>Downloads</translation>
636 </message>
637 <message>
638 <source>Connection</source>
639 <translation>Forbindelse</translation>
640 </message>
641 <message>
642 <source>Speed</source>
643 <translation>Hastighed</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <source>BitTorrent</source>
647 <translation>BitTorrent</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>Web UI</source>
651 <translation>Webgrænseflade</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>Language</source>
655 <translation>Sprog</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>User Interface Language:</source>
659 <translation>Brugerfladens sprog:</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>Email notification upon download completion</source>
663 <translation>Notifikation via e-mail når download er færdig</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>IP Filtering</source>
667 <translation>IP-filtrering</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
671 <translation>Planlæg brugen af alternative grænser for hastighed</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>Torrent Queueing</source>
675 <translation>Torrent sat i kø</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
679 <translation>Tilføj automatisk disse trackere til nye downloads:</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
683 <translation>Webgrænseflade (fjernstyring)</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>IP address:</source>
687 <translation>IP-adresse:</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Server domains:</source>
691 <translation>Serverdomæner:</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
695 <translation>Brug HTTPS i stedet for HTTP</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
699 <translation>Tilsidesæt godkendelse for klienter på localhost</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
703 <translation>Tilsidesæt godkendelse for klienter i hvidlistede IP-undernet</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Update my dynamic domain name</source>
707 <translation>Opdater mit dynamiske domænenavn</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
711 <translation>Behold ufærdige torrents i:</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Copy .torrent files to:</source>
715 <translation>Kopiér .torrent-filer til:</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
719 <translation>Kopiér færdige .torrent downloads til:</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
723 <translation>Præ-allokér alle filer</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
727 <translation>Tilføj .!qB-endelse til slutningen af ufærdige filer</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Automatically add torrents from:</source>
731 <translation>Tilføj automatisk torrents fra:</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>SMTP server:</source>
735 <translation>SMTP-server:</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
739 <translation>Denne server kræver en sikker forbindelse (SSL)</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Authentication</source>
743 <translation>Godkendelse</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Username:</source>
747 <translation>Brugernavn:</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>Password:</source>
751 <translation>Adgangskode:</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>TCP and μTP</source>
755 <translation>TCP og μTP</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Listening Port</source>
759 <translation>Lyttende port</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Port used for incoming connections:</source>
763 <translation>Port der bruges til indgående forbindelser:</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
767 <translation>Brug UPnP/NAT-PMP port-viderestilling fra min router</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>Connections Limits</source>
771 <translation>Grænser for forbindelser</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
775 <translation>Maksimum antal forbindelser pr. torrent:</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Global maximum number of connections:</source>
779 <translation>Global maksimum antal forbindelser:</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
783 <translation>Maksimum antal uploadpladser pr. torrent:</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
787 <translation>Global maksimum antal uploadpladser:</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Proxy Server</source>
791 <translation>Proxy-server</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Type:</source>
795 <translation>Type:</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>SOCKS4</source>
799 <translation>SOCKS4</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>SOCKS5</source>
803 <translation>SOCKS5</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>HTTP</source>
807 <translation>HTTP</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Host:</source>
811 <translation>Vært:</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>Port:</source>
815 <translation>Port:</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>Use proxy for peer connections</source>
819 <translation>Brug proxy til modpartsforbindelser</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
823 <translation>Filtrer sti (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Manually banned IP addresses...</source>
827 <translation>Manuelt udelukkede IP-adresser...</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Apply to trackers</source>
831 <translation>Anvend på trackere</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Global Rate Limits</source>
835 <translation>Globale grænser for hastighed</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Upload:</source>
839 <translation>Upload:</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Download:</source>
843 <translation>Download:</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Alternative Rate Limits</source>
847 <translation>Alternative grænser for hastighed</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>From:</source>
851 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
852 <translation>Fra:</translation>
853 </message>
854 <message>
855 <source>To:</source>
856 <extracomment>time1 to time2</extracomment>
857 <translation>Til:</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <source>When:</source>
861 <translation>Når:</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <source>Every day</source>
865 <translation>Hver dag</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <source>Weekdays</source>
869 <translation>Hverdage</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <source>Weekends</source>
873 <translation>Weekender</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>Rate Limits Settings</source>
877 <translation>Indstillinger for grænser for hastighed</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
881 <translation>Anvend grænse for hastighed til transport-overhead</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
885 <translation>Anvend grænse for hastighed til µTP-protokol</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Privacy</source>
889 <translation>Privatliv</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
893 <translation>Aktivér DHT (decentraliseret netværk) for at finde flere modparter</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
897 <translation>Aktivér modpartsudveksling (PeX) for at finde flere modparter</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
901 <translation>Aktivér lokal modpartsopdagelse for at finde flere modparter</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Encryption mode:</source>
905 <translation>Krypteringstilstand:</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Require encryption</source>
909 <translation>Kræv kryptering</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Disable encryption</source>
913 <translation>Deaktivér kryptering</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Enable anonymous mode</source>
917 <translation>Aktivér anonym tilstand</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Maximum active downloads:</source>
921 <translation>Maksimum aktive downloads:</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Maximum active uploads:</source>
925 <translation>Maksimum aktive uploads:</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Maximum active torrents:</source>
929 <translation>Maksimum aktive torrents:</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
933 <translation>Tæl ikke langsomme torrents med i disse grænser</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>then</source>
937 <translation>og så</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
941 <translation>Brug UPnP/NAT-PMP til at viderestille porten fra min router</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Certificate:</source>
945 <translation>Certifikat:</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Key:</source>
949 <translation>Nøgle:</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>Register</source>
953 <translation>Registrer</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Domain name:</source>
957 <translation>Domænenavn:</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
961 <translation>Understøttede parametre (forskel på store og små bogstaver):</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>%N: Torrent name</source>
965 <translation>%N: Torrentnavn</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>%L: Category</source>
969 <translation>%L: Kategori</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
973 <translation>%F: Indholdssti (samme som rodsti til torrent med flere filer)</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
977 <translation>%R: Rodsti (første torrent-undermappesti)</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>%D: Save path</source>
981 <translation>%D: Gemmesti</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>%C: Number of files</source>
985 <translation>%C: Antal filer</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
989 <translation>%Z: Torrentstørrelse (bytes)</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>%T: Current tracker</source>
993 <translation>%T: Nuværende tracker</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
997 <translation>Tip: Omslut parameter med citationstegn så teksten ikke bliver afkortet af blanktegn (f.eks. "%N")</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
1001 <translation>Webgrænsefladens brugernavn skal være mindst 3 tegn langt.</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
1005 <translation>Webgrænsefladens adgangskode skal være mindst 6 tegn langt.</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>minutes</source>
1009 <translation>minutter</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>KiB/s</source>
1013 <translation>KiB/s</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>Enable clickjacking protection</source>
1017 <translation>Aktivér beskyttelse mod klikkidnapning</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
1021 <translation>Aktivér beskyttelse mod Cross-Site Request Forgery (CSRF)</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>Delete .torrent files afterwards</source>
1025 <translation>Slet .torrent-filer bagefter</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>Download rate threshold:</source>
1029 <translation>Grænse for downloadhastighed:</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Upload rate threshold:</source>
1033 <translation>Grænse for uploadhastighed:</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Change current password</source>
1037 <translation>Skift nuværende adgangskode</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Automatic</source>
1041 <translation>Automatisk</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Use alternative Web UI</source>
1045 <translation>Brug alternativ webgrænseflade</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Default Save Path:</source>
1049 <translation>Standardgemmesti:</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
1053 <translation>Placeringen til de alternative webbrugefladefiler må ikke være tom.</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Do not start the download automatically</source>
1057 <translation>Start ikke download automatisk</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
1061 <translation>Skift torrent til manuel tilstand</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>When Torrent Category changed:</source>
1065 <translation>Når torrentkategori ændres:</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>Relocate affected torrents</source>
1069 <translation>Flyt påvirkede torrents til en anden placering</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1073 <translation>Anvend grænse for hastighed til modparter på LAN</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>0 means unlimited</source>
1077 <translation>0 betyder ubegrænset</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>Relocate torrent</source>
1081 <translation>Flyt torrent til en anden placering</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>When Default Save Path changed:</source>
1085 <translation>Når standardgemmesti ændres:</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Enable Host header validation</source>
1089 <translation>Aktivér validering af værtsheader</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>Security</source>
1093 <translation>Sikkerhed</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>When Category Save Path changed:</source>
1097 <translation>Når kategoriens gemmesti ændres:</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>seconds</source>
1101 <translation>sekunder</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1105 <translation>Skift påvirkede torrents til manuel tilstand</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>Files location:</source>
1109 <translation>Filplacering:</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>Manual</source>
1113 <translation>Manuelt</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>Torrent inactivity timer:</source>
1117 <translation>Timer for torrent inaktivitet:</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1121 <translation>Standardtilstand for håndtering af torrent:</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>When adding a torrent</source>
1125 <translation>Når en torrent tilføjes</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1129 <translation>Info: Adgangskoden gemmes ukrypteret</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1133 <translation>μTP-TCP blandet-tilstand-algoritme:</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>Upload rate based</source>
1137 <translation>Baseret på uploadhastighed</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1141 <translation>%G: Mærkatet (separeret af komma)</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>Socket backlog size:</source>
1145 <translation>Størrelse for sokkel baglog:</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>Enable super seeding for torrent</source>
1149 <translation>Aktivér superseeding for torrent</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Prefer TCP</source>
1153 <translation>Foretræk TCP</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1157 <translation>Udestående hukommelse ved tjek af torrents:</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Anti-leech</source>
1161 <translation>Anti-leech</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>When ratio reaches</source>
1165 <translation>Når deleforhold når</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1169 <translation>Tillad flere forbindelser fra den samme IP-adresse:</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>File pool size:</source>
1173 <translation>Filsamlingsstørrelse:</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Any interface</source>
1177 <translation>Vilkårlig grænseflade</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>Always announce to all tiers:</source>
1181 <translation>Annoncér altid til alle tiers:</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Embedded tracker port:</source>
1185 <translation>Indlejret tracker-port:</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>Fastest upload</source>
1189 <translation>Hurtigste upload</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Pause torrent</source>
1193 <translation>Sæt torrent på pause</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Remove torrent and its files</source>
1197 <translation>Fjern torrenten og dens filer</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>qBittorrent Section</source>
1201 <translation>qBittorrent-sektion</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Send buffer watermark factor:</source>
1205 <translation>Send vandmærkefaktor for buffer:</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>libtorrent Section</source>
1209 <translation>libtorrent-sektion</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Recheck torrents on completion:</source>
1213 <translation>Gentjek torrents når de er færdige:</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>Allow encryption</source>
1217 <translation>Tillad kryptering</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Send upload piece suggestions:</source>
1221 <translation>Send forslag for upload-styk:</translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>Enable embedded tracker:</source>
1225 <translation>Aktivér indlejret tracker:</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>Remove torrent</source>
1229 <translation>Fjern torrent</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1233 <translation>Asynkrone I/O-tråde:</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>s</source>
1237 <translation>s</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>Send buffer watermark:</source>
1241 <translation>Send vandmærke for buffer:</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1245 <translation>Modpartsproportionel (drosler TCP)</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Fixed slots</source>
1249 <translation>Fastgjorte pladser</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>Advanced</source>
1253 <translation>Avanceret</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>min</source>
1257 <translation>min</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Upload choking algorithm:</source>
1261 <translation>Upload choking-algoritme:</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>Seeding Limits</source>
1265 <translation>Grænser for seeding</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>KiB</source>
1269 <translation>KiB</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>Round-robin</source>
1273 <translation>Round-robin</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Upload slots behavior:</source>
1277 <translation>Opførsel for uploadpladser:</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>MiB</source>
1281 <translation>MiB</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>Send buffer low watermark:</source>
1285 <translation>Send vandmærke for lav buffer:</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Save resume data interval:</source>
1289 <translation>Gemmeinterval for genoptagelsesdata:</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1293 <translation>Annoncér altid til alle trackere i en tier:</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>Session timeout:</source>
1297 <translation>Sessiontimeout:</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Resolve peer countries:</source>
1301 <translation>Oversæt modparters lande:</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>ban for:</source>
1305 <translation type="unfinished" />
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1309 <translation type="unfinished" />
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1313 <translation type="unfinished" />
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Header: value pairs, one per line</source>
1317 <translation type="unfinished" />
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>Add custom HTTP headers</source>
1321 <translation type="unfinished" />
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Filters:</source>
1325 <translation>Filtre:</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
1329 <translation>Aktivér hentning af RSS-feeds</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Peer turnover threshold percentage:</source>
1333 <translation type="unfinished" />
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
1337 <translation>Automatisk download af RSS-torrent</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>RSS</source>
1341 <translation>RSS</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>Network interface:</source>
1345 <translation type="unfinished" />
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>RSS Reader</source>
1349 <translation>RSS-læser</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>Edit auto downloading rules...</source>
1353 <translation>Rediger regler for automatisk download...</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
1357 <translation>Download REPACK-/PROPER-episoder</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Feeds refresh interval:</source>
1361 <translation>Interval for genopfriskning af feeds:</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
1365 <translation type="unfinished" />
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
1369 <translation>Maksimum antal artikler pr. feed:</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source> min</source>
1373 <translation> min</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
1377 <translation type="unfinished" />
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Optional IP address to bind to:</source>
1381 <translation type="unfinished" />
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
1385 <translation type="unfinished" />
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
1389 <translation>Aktivér automatisk download af RSS-torrents</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
1393 <translation>RSS smart episodefilter</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
1397 <translation type="unfinished" />
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>Peer connection protocol:</source>
1401 <translation type="unfinished" />
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Torrent content layout:</source>
1405 <translation type="unfinished" />
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>Create subfolder</source>
1409 <translation>Opret undermappe</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Original</source>
1413 <translation>Original</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Don't create subfolder</source>
1417 <translation>Opret ikke undermappe</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1421 <translation type="unfinished" />
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Outgoing connections per second:</source>
1425 <translation type="unfinished" />
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Random</source>
1429 <translation>Tilfældig</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>%K: Torrent ID</source>
1433 <translation type="unfinished" />
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
1437 <translation type="unfinished" />
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Trusted proxies list:</source>
1441 <translation type="unfinished" />
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Enable reverse proxy support</source>
1445 <translation type="unfinished" />
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>%J: Info hash v2</source>
1449 <translation type="unfinished" />
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>%I: Info hash v1</source>
1453 <translation type="unfinished" />
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
1457 <translation type="unfinished" />
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
1461 <translation type="unfinished" />
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
1465 <translation type="unfinished" />
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>Disk queue size:</source>
1469 <translation type="unfinished" />
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>Log performance warnings</source>
1473 <translation type="unfinished" />
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
1477 <translation type="unfinished" />
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Max active checking torrents:</source>
1481 <translation type="unfinished" />
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Memory mapped files</source>
1485 <translation type="unfinished" />
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Default</source>
1489 <translation>Standard</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>POSIX-compliant</source>
1493 <translation type="unfinished" />
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>This option is less effective on Linux</source>
1497 <translation>Denne funktion er mindre effektiv på Linux</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1501 <translation type="unfinished" />
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Disk IO read mode:</source>
1505 <translation type="unfinished" />
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>Disable OS cache</source>
1509 <translation>Deaktivere OS cache</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>Disk IO write mode:</source>
1513 <translation type="unfinished" />
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>Use piece extent affinity:</source>
1517 <translation type="unfinished" />
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Max concurrent HTTP announces:</source>
1521 <translation type="unfinished" />
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Enable OS cache</source>
1525 <translation>Aktivér OS-mellemlager</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Refresh interval:</source>
1529 <translation type="unfinished" />
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>ms</source>
1533 <translation type="unfinished" />
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Excluded file names</source>
1537 <translation type="unfinished" />
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
1541 <translation type="unfinished" />
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Run external program on torrent finished</source>
1545 <translation type="unfinished" />
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1549 In order to defend against DNS rebinding attack,
1550 you should put in domain names used by WebUI server.
1552 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
1553 <translation>Hvidliste til filtrering af HTTP værtsheaderværdier.
1554 For at afværge DNS-genbindingsangreb,
1555 bør du putte domænenavne i som bruges af webgrænsefladens server.
1557 Brug ';' til af adskille flere indtastninger. Jokertegnet '*' kan bruges.</translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>Run external program on torrent added</source>
1561 <translation type="unfinished" />
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>HTTPS certificate should not be empty</source>
1565 <translation type="unfinished" />
1566 </message>
1567 <message>
1568 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
1569 <translation type="unfinished" />
1570 </message>
1571 <message>
1572 <source>HTTPS key should not be empty</source>
1573 <translation type="unfinished" />
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>Run external program</source>
1577 <translation type="unfinished" />
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>Files checked</source>
1581 <translation type="unfinished" />
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
1585 <translation type="unfinished" />
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
1589 <translation type="unfinished" />
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Metadata received</source>
1593 <translation type="unfinished" />
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>Torrent stop condition:</source>
1597 <translation type="unfinished" />
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>None</source>
1601 <translation type="unfinished" />
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
1605 <translation>Eksempel: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>SQLite database (experimental)</source>
1609 <translation>SQLite database (eksperimental)</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Resume data storage type (requires restart):</source>
1613 <translation type="unfinished" />
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>Fastresume files</source>
1617 <translation type="unfinished" />
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Backup the log file after:</source>
1621 <translation>Sikkerhedskopiér logfilen efter:</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>days</source>
1625 <translation>dage</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Log file</source>
1629 <translation>Log fil</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>Behavior</source>
1633 <translation>Opførsel</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>Delete backup logs older than:</source>
1637 <translation>Slet sikkerhedskopieret logge som er ældre end:</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
1641 <translation type="unfinished" />
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>years</source>
1645 <translation>år</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>Save path:</source>
1649 <translation>Gemmesti:</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>months</source>
1653 <translation>måneder</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>Remember Multi-Rename settings</source>
1657 <translation type="unfinished" />
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>Use proxy for general purposes</source>
1661 <translation type="unfinished" />
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
1665 <translation type="unfinished" />
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1669 <translation type="unfinished" />
1670 </message>
1671 <message>
1672 <source>Physical memory (RAM) usage limit (applied if libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1673 <translation type="unfinished" />
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>Disk cache (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1677 <translation type="unfinished" />
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>Socket send buffer size [0: system default]:</source>
1681 <translation type="unfinished" />
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1685 <translation type="unfinished" />
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source>
1689 <translation type="unfinished" />
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source>
1693 <translation type="unfinished" />
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>Use Subcategories</source>
1697 <translation>Brug underkategorier</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Disk IO type (libtorrent &amp;gt;= 2.0; requires restart):</source>
1701 <translation type="unfinished" />
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Add to top of queue</source>
1705 <translation type="unfinished" />
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>Write-through (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0.6)</source>
1709 <translation type="unfinished" />
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source>
1713 <translation type="unfinished" />
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source>
1717 <translation type="unfinished" />
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>Hashing threads (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1721 <translation type="unfinished" />
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source>
1725 <translation type="unfinished" />
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>Bdecode token limit:</source>
1729 <translation type="unfinished" />
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>When inactive seeding time reaches</source>
1733 <translation type="unfinished" />
1734 </message>
1735 <message>
1736 <source>(None)</source>
1737 <translation>(Ingen)</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <source>Bdecode depth limit:</source>
1741 <translation type="unfinished" />
1742 </message>
1743 <message>
1744 <source>.torrent file size limit:</source>
1745 <translation type="unfinished" />
1746 </message>
1747 <message>
1748 <source>When total seeding time reaches</source>
1749 <translation type="unfinished" />
1750 </message>
1751 <message>
1752 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
1753 <translation type="unfinished" />
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>Mixed mode</source>
1757 <translation type="unfinished" />
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
1761 <translation type="unfinished" />
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>I2P inbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1765 <translation type="unfinished" />
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>I2P (Experimental) (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0)</source>
1769 <translation type="unfinished" />
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>I2P outbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1773 <translation type="unfinished" />
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>I2P outbound length (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1777 <translation type="unfinished" />
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>I2P inbound length (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1781 <translation type="unfinished" />
1782 </message>
1783 </context>
1784 <context>
1785 <name>PeerListWidget</name>
1786 <message>
1787 <source>IP</source>
1788 <translation>IP</translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <source>Port</source>
1792 <translation>Port</translation>
1793 </message>
1794 <message>
1795 <source>Flags</source>
1796 <translation>Flag</translation>
1797 </message>
1798 <message>
1799 <source>Connection</source>
1800 <translation>Forbindelse</translation>
1801 </message>
1802 <message>
1803 <source>Client</source>
1804 <comment>i.e.: Client application</comment>
1805 <translation>Klient</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>Progress</source>
1809 <comment>i.e: % downloaded</comment>
1810 <translation>Forløb</translation>
1811 </message>
1812 <message>
1813 <source>Down Speed</source>
1814 <comment>i.e: Download speed</comment>
1815 <translation>Downloadhastighed</translation>
1816 </message>
1817 <message>
1818 <source>Up Speed</source>
1819 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1820 <translation>Uploadhastighed</translation>
1821 </message>
1822 <message>
1823 <source>Downloaded</source>
1824 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1825 <translation>Downloadet</translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>Uploaded</source>
1829 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1830 <translation>Uploadet</translation>
1831 </message>
1832 <message>
1833 <source>Relevance</source>
1834 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1835 <translation>Relevans</translation>
1836 </message>
1837 <message>
1838 <source>Files</source>
1839 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1840 <translation>Filer</translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <source>Ban peer permanently</source>
1844 <translation>Udeluk modpart permanent</translation>
1845 </message>
1846 <message>
1847 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1848 <translation>Er du sikker på, at du vil udelukke de valgte modparter permanent?</translation>
1849 </message>
1850 <message>
1851 <source>Copy IP:port</source>
1852 <translation>Kopiér IP:port</translation>
1853 </message>
1854 <message>
1855 <source>Country/Region</source>
1856 <translation type="unfinished" />
1857 </message>
1858 <message>
1859 <source>Add peers...</source>
1860 <translation type="unfinished" />
1861 </message>
1862 <message>
1863 <source>Peer ID Client</source>
1864 <translation type="unfinished" />
1865 </message>
1866 </context>
1867 <context>
1868 <name>PropListDelegate</name>
1869 <message>
1870 <source>Normal</source>
1871 <comment>Normal (priority)</comment>
1872 <translation>Normal</translation>
1873 </message>
1874 <message>
1875 <source>High</source>
1876 <comment>High (priority)</comment>
1877 <translation>Høj</translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880 <source>Maximum</source>
1881 <comment>Maximum (priority)</comment>
1882 <translation>Højeste</translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <source>Mixed</source>
1886 <translation>Blandet</translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <source>Do not download</source>
1890 <translation>Download ikke</translation>
1891 </message>
1892 </context>
1893 <context>
1894 <name>PropTabBar</name>
1895 <message>
1896 <source>General</source>
1897 <translation>Generelt</translation>
1898 </message>
1899 <message>
1900 <source>Trackers</source>
1901 <translation>Trackere</translation>
1902 </message>
1903 <message>
1904 <source>Peers</source>
1905 <translation>Modparter</translation>
1906 </message>
1907 <message>
1908 <source>HTTP Sources</source>
1909 <translation>HTTP-kilder</translation>
1910 </message>
1911 <message>
1912 <source>Content</source>
1913 <translation>Indhold</translation>
1914 </message>
1915 </context>
1916 <context>
1917 <name>PropertiesWidget</name>
1918 <message>
1919 <source>Downloaded:</source>
1920 <translation>Downloadet:</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <source>Transfer</source>
1924 <translation>Overførsel</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <source>Time Active:</source>
1928 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
1929 <translation>Tid aktiv:</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <source>ETA:</source>
1933 <translation>ETA:</translation>
1934 </message>
1935 <message>
1936 <source>Uploaded:</source>
1937 <translation>Uploadet:</translation>
1938 </message>
1939 <message>
1940 <source>Seeds:</source>
1941 <translation>Seeds:</translation>
1942 </message>
1943 <message>
1944 <source>Download Speed:</source>
1945 <translation>Downloadhastighed:</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <source>Upload Speed:</source>
1949 <translation>Uploadhastighed:</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <source>Peers:</source>
1953 <translation>Modparter:</translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <source>Download Limit:</source>
1957 <translation>Downloadgrænse:</translation>
1958 </message>
1959 <message>
1960 <source>Upload Limit:</source>
1961 <translation>Uploadgrænse:</translation>
1962 </message>
1963 <message>
1964 <source>Wasted:</source>
1965 <translation>Spildt:</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <source>Connections:</source>
1969 <translation>Forbindelser:</translation>
1970 </message>
1971 <message>
1972 <source>Information</source>
1973 <translation>Information</translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <source>Comment:</source>
1977 <translation>Kommentar:</translation>
1978 </message>
1979 <message>
1980 <source>Share Ratio:</source>
1981 <translation>Deleforhold:</translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <source>Reannounce In:</source>
1985 <translation>Genannoncer om:</translation>
1986 </message>
1987 <message>
1988 <source>Last Seen Complete:</source>
1989 <translation>Sidst set færdige:</translation>
1990 </message>
1991 <message>
1992 <source>Total Size:</source>
1993 <translation>Samlet størrelse:</translation>
1994 </message>
1995 <message>
1996 <source>Pieces:</source>
1997 <translation>Stykker:</translation>
1998 </message>
1999 <message>
2000 <source>Created By:</source>
2001 <translation>Oprettet af:</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <source>Added On:</source>
2005 <translation>Tilføjet den:</translation>
2006 </message>
2007 <message>
2008 <source>Completed On:</source>
2009 <translation>Færdig den:</translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <source>Created On:</source>
2013 <translation>Oprettet den:</translation>
2014 </message>
2015 <message>
2016 <source>Save Path:</source>
2017 <translation>Gemmesti:</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <source>Never</source>
2021 <translation>Aldrig</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
2025 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
2026 <translation>%1 x %2 (har %3)</translation>
2027 </message>
2028 <message>
2029 <source>%1 (%2 this session)</source>
2030 <translation>%1 (%2 denne session)</translation>
2031 </message>
2032 <message>
2033 <source>%1 (%2 max)</source>
2034 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
2035 <translation>%1 (%2 maks.)</translation>
2036 </message>
2037 <message>
2038 <source>%1 (%2 total)</source>
2039 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
2040 <translation>%1 (%2 i alt)</translation>
2041 </message>
2042 <message>
2043 <source>%1 (%2 avg.)</source>
2044 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
2045 <translation>%1 (%2 gns.)</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <source>Download limit:</source>
2049 <translation>Downloadgrænse:</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <source>Upload limit:</source>
2053 <translation>Uploadgrænse:</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>Priority</source>
2057 <translation>Prioritet</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Filter files...</source>
2061 <translation>Filterfiler...</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>Rename...</source>
2065 <translation>Omdøb...</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2069 <translation>%1 (seedet i %2)</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <source>Info Hash v2:</source>
2073 <translation type="unfinished" />
2074 </message>
2075 <message>
2076 <source>Info Hash v1:</source>
2077 <translation type="unfinished" />
2078 </message>
2079 <message>
2080 <source>N/A</source>
2081 <translation>-</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>Progress:</source>
2085 <translation>Forløb:</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>Use regular expressions</source>
2089 <translation>Brug regulære udtryk</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>Filename</source>
2093 <translation type="unfinished" />
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>Filename + Extension</source>
2097 <translation type="unfinished" />
2098 </message>
2099 <message>
2100 <source>Enumerate Files</source>
2101 <translation type="unfinished" />
2102 </message>
2103 <message>
2104 <source>Rename failed: file or folder already exists</source>
2105 <translation type="unfinished" />
2106 </message>
2107 <message>
2108 <source>Toggle Selection</source>
2109 <translation type="unfinished" />
2110 </message>
2111 <message>
2112 <source>Replacement Input</source>
2113 <translation type="unfinished" />
2114 </message>
2115 <message>
2116 <source>Replace</source>
2117 <translation type="unfinished" />
2118 </message>
2119 <message>
2120 <source>Extension</source>
2121 <translation type="unfinished" />
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source>Replace All</source>
2125 <translation type="unfinished" />
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>Include files</source>
2129 <translation type="unfinished" />
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>Include folders</source>
2133 <translation type="unfinished" />
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>Search Files</source>
2137 <translation type="unfinished" />
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>Case sensitive</source>
2141 <translation type="unfinished" />
2142 </message>
2143 <message>
2144 <source>Match all occurrences</source>
2145 <translation type="unfinished" />
2146 </message>
2147 </context>
2148 <context>
2149 <name>ScanFoldersModel</name>
2150 <message>
2151 <source>Monitored Folder</source>
2152 <translation>Overvåget mappe</translation>
2153 </message>
2154 <message>
2155 <source>Override Save Location</source>
2156 <translation>Tilsidesæt placering at gemme</translation>
2157 </message>
2158 <message>
2159 <source>Monitored folder</source>
2160 <translation>Overvåget mappe</translation>
2161 </message>
2162 <message>
2163 <source>Default save location</source>
2164 <translation>Standardplacering at gemme</translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <source>Other...</source>
2168 <translation>Andet...</translation>
2169 </message>
2170 <message>
2171 <source>Type folder here</source>
2172 <translation>Skriv mappe her</translation>
2173 </message>
2174 </context>
2175 <context>
2176 <name>SpeedLimitDialog</name>
2177 <message>
2178 <source>KiB/s</source>
2179 <translation>KiB/s</translation>
2180 </message>
2181 </context>
2182 <context>
2183 <name>StatsDialog</name>
2184 <message>
2185 <source>Statistics</source>
2186 <translation>Statistik</translation>
2187 </message>
2188 <message>
2189 <source>User statistics</source>
2190 <translation>Brugerstatistik</translation>
2191 </message>
2192 <message>
2193 <source>Cache statistics</source>
2194 <translation>Mellemlagerstatistik</translation>
2195 </message>
2196 <message>
2197 <source>Read cache hits:</source>
2198 <translation>Læsemellemlagerets træffere:</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <source>Average time in queue:</source>
2202 <translation>Gennemsnitlig tid i kø:</translation>
2203 </message>
2204 <message>
2205 <source>Connected peers:</source>
2206 <translation>Tilsluttede modparter:</translation>
2207 </message>
2208 <message>
2209 <source>All-time share ratio:</source>
2210 <translation>Deleforhold igennem tiden:</translation>
2211 </message>
2212 <message>
2213 <source>All-time download:</source>
2214 <translation>Download igennem tiden:</translation>
2215 </message>
2216 <message>
2217 <source>Session waste:</source>
2218 <translation>Sessionsspild:</translation>
2219 </message>
2220 <message>
2221 <source>All-time upload:</source>
2222 <translation>Upload igennem tiden:</translation>
2223 </message>
2224 <message>
2225 <source>Total buffer size:</source>
2226 <translation>Samlet bufferstørrelse:</translation>
2227 </message>
2228 <message>
2229 <source>Performance statistics</source>
2230 <translation>Ydelsesstatistik</translation>
2231 </message>
2232 <message>
2233 <source>Queued I/O jobs:</source>
2234 <translation>I/O-jobs i kø:</translation>
2235 </message>
2236 <message>
2237 <source>Write cache overload:</source>
2238 <translation>Overbelastet skrivemellemlager:</translation>
2239 </message>
2240 <message>
2241 <source>Read cache overload:</source>
2242 <translation>Overbelastet læsemellemlager:</translation>
2243 </message>
2244 <message>
2245 <source>Total queued size:</source>
2246 <translation>Samlet størrelse i kø:</translation>
2247 </message>
2248 </context>
2249 <context>
2250 <name>StatusBar</name>
2251 <message>
2252 <source>DHT: %1 nodes</source>
2253 <translation>DHT: %1 knudepunkter</translation>
2254 </message>
2255 </context>
2256 <context>
2257 <name>StatusFilterWidget</name>
2258 <message>
2259 <source>All (0)</source>
2260 <comment>this is for the status filter</comment>
2261 <translation>Alle (0)</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <source>Downloading (0)</source>
2265 <translation>Downloader (0)</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <source>Seeding (0)</source>
2269 <translation>Seeder (0)</translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <source>Completed (0)</source>
2273 <translation>Færdige (0)</translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <source>Resumed (0)</source>
2277 <translation>Genoptaget (0)</translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <source>Paused (0)</source>
2281 <translation>Sat på pause (0)</translation>
2282 </message>
2283 <message>
2284 <source>Active (0)</source>
2285 <translation>Aktive (0)</translation>
2286 </message>
2287 <message>
2288 <source>Inactive (0)</source>
2289 <translation>Inaktive (0)</translation>
2290 </message>
2291 <message>
2292 <source>Errored (0)</source>
2293 <translation>Fejlramte (0)</translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <source>All (%1)</source>
2297 <translation>Alle (%1)</translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <source>Downloading (%1)</source>
2301 <translation>Downloader (%1)</translation>
2302 </message>
2303 <message>
2304 <source>Seeding (%1)</source>
2305 <translation>Seeder (%1)</translation>
2306 </message>
2307 <message>
2308 <source>Completed (%1)</source>
2309 <translation>Færdige (%1)</translation>
2310 </message>
2311 <message>
2312 <source>Paused (%1)</source>
2313 <translation>Sat på pause (%1)</translation>
2314 </message>
2315 <message>
2316 <source>Resumed (%1)</source>
2317 <translation>Genoptaget (%1)</translation>
2318 </message>
2319 <message>
2320 <source>Active (%1)</source>
2321 <translation>Aktive (%1)</translation>
2322 </message>
2323 <message>
2324 <source>Inactive (%1)</source>
2325 <translation>Inaktive (%1)</translation>
2326 </message>
2327 <message>
2328 <source>Errored (%1)</source>
2329 <translation>Fejlramte (%1)</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
2333 <translation type="unfinished" />
2334 </message>
2335 <message>
2336 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
2337 <translation type="unfinished" />
2338 </message>
2339 <message>
2340 <source>Stalled Downloading (0)</source>
2341 <translation type="unfinished" />
2342 </message>
2343 <message>
2344 <source>Stalled (0)</source>
2345 <translation>Gået i stå (0)</translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <source>Stalled Uploading (0)</source>
2349 <translation type="unfinished" />
2350 </message>
2351 <message>
2352 <source>Stalled (%1)</source>
2353 <translation type="unfinished" />
2354 </message>
2355 <message>
2356 <source>Checking (%1)</source>
2357 <translation type="unfinished" />
2358 </message>
2359 <message>
2360 <source>Checking (0)</source>
2361 <translation type="unfinished" />
2362 </message>
2363 </context>
2364 <context>
2365 <name>TorrentContentModel</name>
2366 </context>
2367 <context>
2368 <name>TransferListModel</name>
2369 <message>
2370 <source>Name</source>
2371 <comment>i.e: torrent name</comment>
2372 <translation>Navn</translation>
2373 </message>
2374 <message>
2375 <source>Size</source>
2376 <comment>i.e: torrent size</comment>
2377 <translation>Størrelse</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <source>Done</source>
2381 <comment>% Done</comment>
2382 <translation>Færdig</translation>
2383 </message>
2384 <message>
2385 <source>Status</source>
2386 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2387 <translation>Status</translation>
2388 </message>
2389 <message>
2390 <source>Seeds</source>
2391 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2392 <translation>Seeds</translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <source>Peers</source>
2396 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2397 <translation>Modparter</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <source>Down Speed</source>
2401 <comment>i.e: Download speed</comment>
2402 <translation>Hast. ned</translation>
2403 </message>
2404 <message>
2405 <source>Up Speed</source>
2406 <comment>i.e: Upload speed</comment>
2407 <translation>Hast. op</translation>
2408 </message>
2409 <message>
2410 <source>Ratio</source>
2411 <comment>Share ratio</comment>
2412 <translation>Forhold</translation>
2413 </message>
2414 <message>
2415 <source>ETA</source>
2416 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2417 <translation>ETA</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <source>Category</source>
2421 <translation>Kategori</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <source>Tags</source>
2425 <translation>Mærkater</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <source>Added On</source>
2429 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2430 <translation>Tilføjet den</translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <source>Completed On</source>
2434 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2435 <translation>Færdig den</translation>
2436 </message>
2437 <message>
2438 <source>Tracker</source>
2439 <translation>Tracker</translation>
2440 </message>
2441 <message>
2442 <source>Down Limit</source>
2443 <comment>i.e: Download limit</comment>
2444 <translation>Downloadgrænse</translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <source>Up Limit</source>
2448 <comment>i.e: Upload limit</comment>
2449 <translation>Uploadgrænse</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <source>Downloaded</source>
2453 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2454 <translation>Downloadet</translation>
2455 </message>
2456 <message>
2457 <source>Uploaded</source>
2458 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2459 <translation>Uploadet</translation>
2460 </message>
2461 <message>
2462 <source>Session Download</source>
2463 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2464 <translation>Downloadet i session</translation>
2465 </message>
2466 <message>
2467 <source>Session Upload</source>
2468 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2469 <translation>Uploadet i session</translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <source>Remaining</source>
2473 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2474 <translation>Tilbage</translation>
2475 </message>
2476 <message>
2477 <source>Time Active</source>
2478 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2479 <translation>Tid aktiv</translation>
2480 </message>
2481 <message>
2482 <source>Save path</source>
2483 <comment>Torrent save path</comment>
2484 <translation>Gemmesti</translation>
2485 </message>
2486 <message>
2487 <source>Completed</source>
2488 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
2489 <translation>Færdig</translation>
2490 </message>
2491 <message>
2492 <source>Ratio Limit</source>
2493 <comment>Upload share ratio limit</comment>
2494 <translation>Grænse for forhold</translation>
2495 </message>
2496 <message>
2497 <source>Last Seen Complete</source>
2498 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
2499 <translation>Sidst set færdige</translation>
2500 </message>
2501 <message>
2502 <source>Last Activity</source>
2503 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
2504 <translation>Sidste aktivitet</translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <source>Total Size</source>
2508 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
2509 <translation>Samlet størrelse</translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <source>Availability</source>
2513 <translation>Tilgængelighed</translation>
2514 </message>
2515 </context>
2516 <context>
2517 <name>TrackerListWidget</name>
2518 <message>
2519 <source>URL</source>
2520 <translation>URL</translation>
2521 </message>
2522 <message>
2523 <source>Status</source>
2524 <translation>Status</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <source>Peers</source>
2528 <translation>Modparter</translation>
2529 </message>
2530 <message>
2531 <source>Message</source>
2532 <translation>Meddelelse</translation>
2533 </message>
2534 <message>
2535 <source>Tracker URL:</source>
2536 <translation>Tracker-URL:</translation>
2537 </message>
2538 <message>
2539 <source>Updating...</source>
2540 <translation>Opdaterer...</translation>
2541 </message>
2542 <message>
2543 <source>Working</source>
2544 <translation>Arbejder</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <source>Disabled</source>
2548 <translation>Deaktiveret</translation>
2549 </message>
2550 <message>
2551 <source>Not contacted yet</source>
2552 <translation>Ikke kontaktet endnu</translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <source>N/A</source>
2556 <translation>-</translation>
2557 </message>
2558 <message>
2559 <source>Seeds</source>
2560 <translation>Seeds</translation>
2561 </message>
2562 <message>
2563 <source>Not working</source>
2564 <translation>Arbejder ikke</translation>
2565 </message>
2566 <message>
2567 <source>Copy tracker URL</source>
2568 <translation>Kopiér tracker-URL</translation>
2569 </message>
2570 <message>
2571 <source>Edit tracker URL...</source>
2572 <translation>Rediger tracker-URL...</translation>
2573 </message>
2574 <message>
2575 <source>Tracker editing</source>
2576 <translation>Redigering af tracker</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Leeches</source>
2580 <translation>Leechere</translation>
2581 </message>
2582 <message>
2583 <source>Remove tracker</source>
2584 <translation>Fjern tracker</translation>
2585 </message>
2586 <message>
2587 <source>Remaining</source>
2588 <translation>Tilbage</translation>
2589 </message>
2590 <message>
2591 <source>Availability</source>
2592 <translation>Tilgængelighed</translation>
2593 </message>
2594 <message>
2595 <source>Tier</source>
2596 <translation>Tier</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Download Priority</source>
2600 <translation>Downloadprioritet</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <source>Name</source>
2604 <translation>Navn</translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <source>Progress</source>
2608 <translation>Forløb</translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <source>Total Size</source>
2612 <translation>Samlet størrelse</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <source>Times Downloaded</source>
2616 <translation type="unfinished" />
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>Add trackers...</source>
2620 <translation type="unfinished" />
2621 </message>
2622 <message>
2623 <source>Renamed</source>
2624 <translation type="unfinished" />
2625 </message>
2626 <message>
2627 <source>Original</source>
2628 <translation>Original</translation>
2629 </message>
2630 </context>
2631 <context>
2632 <name>TrackersAdditionDialog</name>
2633 <message>
2634 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2635 <translation>Liste over trackere der skal tilføjes (en pr. linje):</translation>
2636 </message>
2637 <message>
2638 <source>Add trackers</source>
2639 <translation type="unfinished" />
2640 </message>
2641 </context>
2642 <context>
2643 <name>TransferListDelegate</name>
2644 <message>
2645 <source>%1 ago</source>
2646 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2647 <translation>%1 siden</translation>
2648 </message>
2649 <message>
2650 <source>Paused</source>
2651 <translation>Sat på pause</translation>
2652 </message>
2653 <message>
2654 <source>Completed</source>
2655 <translation>Færdige</translation>
2656 </message>
2657 <message>
2658 <source>Moving</source>
2659 <translation>Flytter</translation>
2660 </message>
2661 <message>
2662 <source>[F] Seeding</source>
2663 <translation>[F] Seeder</translation>
2664 </message>
2665 <message>
2666 <source>Seeding</source>
2667 <translation>Seeder</translation>
2668 </message>
2669 <message>
2670 <source>Queued</source>
2671 <translation>Sat i kø</translation>
2672 </message>
2673 <message>
2674 <source>Errored</source>
2675 <translation>Fejlramte</translation>
2676 </message>
2677 <message>
2678 <source>[F] Downloading</source>
2679 <translation>[F] Downloader</translation>
2680 </message>
2681 <message>
2682 <source>Downloading metadata</source>
2683 <translation>Downloader metadata</translation>
2684 </message>
2685 <message>
2686 <source>Checking</source>
2687 <translation>Tjekker</translation>
2688 </message>
2689 <message>
2690 <source>Missing Files</source>
2691 <translation>Manglende filer</translation>
2692 </message>
2693 <message>
2694 <source>Queued for checking</source>
2695 <translation>Sat i kø til tjek</translation>
2696 </message>
2697 <message>
2698 <source>Downloading</source>
2699 <translation>Downloader</translation>
2700 </message>
2701 <message>
2702 <source>Checking resume data</source>
2703 <translation>Tjekker genoptagelsesdata</translation>
2704 </message>
2705 <message>
2706 <source>Stalled</source>
2707 <translation>Gået i stå</translation>
2708 </message>
2709 <message>
2710 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2711 <translation>%1 (seedet i %2)</translation>
2712 </message>
2713 <message>
2714 <source>[F] Downloading metadata</source>
2715 <translation type="unfinished" />
2716 </message>
2717 </context>
2718 <context>
2719 <name>TransferListFiltersWidget</name>
2720 <message>
2721 <source>Status</source>
2722 <translation>Status</translation>
2723 </message>
2724 <message>
2725 <source>Categories</source>
2726 <translation>Kategorier</translation>
2727 </message>
2728 <message>
2729 <source>Tags</source>
2730 <translation>Mærkater</translation>
2731 </message>
2732 <message>
2733 <source>Trackers</source>
2734 <translation>Trackere</translation>
2735 </message>
2736 <message>
2737 <source>Collapse/expand</source>
2738 <translation type="unfinished" />
2739 </message>
2740 </context>
2741 <context>
2742 <name>TransferListWidget</name>
2743 <message>
2744 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2745 <translation>Begrænsning af hastighed ved download af torrent</translation>
2746 </message>
2747 <message>
2748 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2749 <translation>Begrænsning af hastighed ved upload af torrent</translation>
2750 </message>
2751 <message>
2752 <source>Rename</source>
2753 <translation>Omdøb</translation>
2754 </message>
2755 <message>
2756 <source>Resume</source>
2757 <comment>Resume/start the torrent</comment>
2758 <translation>Genoptag</translation>
2759 </message>
2760 <message>
2761 <source>Force Resume</source>
2762 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
2763 <translation>Tving genoptag</translation>
2764 </message>
2765 <message>
2766 <source>Pause</source>
2767 <comment>Pause the torrent</comment>
2768 <translation>Sæt på pause</translation>
2769 </message>
2770 <message>
2771 <source>Limit share ratio...</source>
2772 <translation>Begræns deleforhold...</translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <source>Limit upload rate...</source>
2776 <translation>Begræns uploadhastighed...</translation>
2777 </message>
2778 <message>
2779 <source>Limit download rate...</source>
2780 <translation>Begræns downloadhastighed...</translation>
2781 </message>
2782 <message>
2783 <source>Move up</source>
2784 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2785 <translation>Flyt op</translation>
2786 </message>
2787 <message>
2788 <source>Move down</source>
2789 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2790 <translation>Flyt ned</translation>
2791 </message>
2792 <message>
2793 <source>Move to top</source>
2794 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2795 <translation>Flyt til toppen</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <source>Move to bottom</source>
2799 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2800 <translation>Flyt til bunden</translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <source>Set location...</source>
2804 <translation>Sæt placering...</translation>
2805 </message>
2806 <message>
2807 <source>Download first and last pieces first</source>
2808 <translation>Start med at downloade første og sidste stykker</translation>
2809 </message>
2810 <message>
2811 <source>Automatic Torrent Management</source>
2812 <translation>Automatisk håndtering af torrent</translation>
2813 </message>
2814 <message>
2815 <source>Category</source>
2816 <translation>Kategori</translation>
2817 </message>
2818 <message>
2819 <source>New...</source>
2820 <comment>New category...</comment>
2821 <translation>Ny...</translation>
2822 </message>
2823 <message>
2824 <source>Reset</source>
2825 <comment>Reset category</comment>
2826 <translation>Nulstil</translation>
2827 </message>
2828 <message>
2829 <source>Force recheck</source>
2830 <translation>Tving gentjek</translation>
2831 </message>
2832 <message>
2833 <source>Super seeding mode</source>
2834 <translation>Super seeding-tilstand</translation>
2835 </message>
2836 <message>
2837 <source>Rename...</source>
2838 <translation>Omdøb...</translation>
2839 </message>
2840 <message>
2841 <source>Download in sequential order</source>
2842 <translation>Download i fortløbende rækkefølge</translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <source>New Category</source>
2846 <translation>Ny kategori</translation>
2847 </message>
2848 <message>
2849 <source>Location</source>
2850 <translation>Placering</translation>
2851 </message>
2852 <message>
2853 <source>New name</source>
2854 <translation>Nyt navn</translation>
2855 </message>
2856 <message>
2857 <source>Set location</source>
2858 <translation>Sæt placering</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <source>Force reannounce</source>
2862 <translation>Tving genannoncer</translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <source>Edit Category</source>
2866 <translation>Rediger kategori</translation>
2867 </message>
2868 <message>
2869 <source>Save path</source>
2870 <translation>Gemmesti</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <source>Comma-separated tags:</source>
2874 <translation>Kommasepareret mærkater:</translation>
2875 </message>
2876 <message>
2877 <source>Add Tags</source>
2878 <translation>Tilføj mærkater</translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <source>Tags</source>
2882 <translation>Mærkater</translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <source>Magnet link</source>
2886 <translation>Magnet-link</translation>
2887 </message>
2888 <message>
2889 <source>Remove All</source>
2890 <translation>Fjern alle</translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <source>Name</source>
2894 <translation>Navn</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <source>Copy</source>
2898 <translation>Kopiér</translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <source>Queue</source>
2902 <translation></translation>
2903 </message>
2904 <message>
2905 <source>Add...</source>
2906 <translation>Tilføj...</translation>
2907 </message>
2908 <message>
2909 <source>Info hash v1</source>
2910 <translation type="unfinished" />
2911 </message>
2912 <message>
2913 <source>Info hash v2</source>
2914 <translation type="unfinished" />
2915 </message>
2916 <message>
2917 <source>Torrent ID</source>
2918 <translation type="unfinished" />
2919 </message>
2920 <message>
2921 <source>Export .torrent</source>
2922 <translation type="unfinished" />
2923 </message>
2924 <message>
2925 <source>Remove</source>
2926 <translation>Fjern</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>Rename Files...</source>
2930 <translation type="unfinished" />
2931 </message>
2932 <message>
2933 <source>Renaming</source>
2934 <translation>Omdøber</translation>
2935 </message>
2936 </context>
2937 <context>
2938 <name>UpDownRatioDialog</name>
2939 <message>
2940 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
2941 <translation>Begrænsning af upload-/download-forhold for torrent</translation>
2942 </message>
2943 <message>
2944 <source>Use global share limit</source>
2945 <translation>Brug global delegrænse</translation>
2946 </message>
2947 <message>
2948 <source>Set no share limit</source>
2949 <translation>Sæt ingen delegrænse</translation>
2950 </message>
2951 <message>
2952 <source>Set share limit to</source>
2953 <translation>Sæt delegrænse til</translation>
2954 </message>
2955 <message>
2956 <source>ratio</source>
2957 <translation>forhold</translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <source>total minutes</source>
2961 <translation type="unfinished" />
2962 </message>
2963 <message>
2964 <source>inactive minutes</source>
2965 <translation type="unfinished" />
2966 </message>
2967 </context>
2968 <context>
2969 <name>about</name>
2970 </context>
2971 <context>
2972 <name>confirmDeletionDlg</name>
2973 <message>
2974 <source>Also permanently delete the files</source>
2975 <translation type="unfinished" />
2976 </message>
2977 <message>
2978 <source>Remove torrent(s)</source>
2979 <translation type="unfinished" />
2980 </message>
2981 </context>
2982 <context>
2983 <name>downloadFromURL</name>
2984 <message>
2985 <source>Download from URLs</source>
2986 <translation>Download fra URL'er</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>Download</source>
2990 <translation>Download</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <source>Add Torrent Links</source>
2994 <translation>Tilføj torrent-links</translation>
2995 </message>
2996 </context>
2997 <context>
2998 <name>misc</name>
2999 <message>
3000 <source>B</source>
3001 <comment>bytes</comment>
3002 <translation>B</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <source>KiB</source>
3006 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
3007 <translation>KiB</translation>
3008 </message>
3009 <message>
3010 <source>MiB</source>
3011 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
3012 <translation>MiB</translation>
3013 </message>
3014 <message>
3015 <source>GiB</source>
3016 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
3017 <translation>GiB</translation>
3018 </message>
3019 <message>
3020 <source>TiB</source>
3021 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
3022 <translation>TiB</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <source>PiB</source>
3026 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
3027 <translation>PiB</translation>
3028 </message>
3029 <message>
3030 <source>EiB</source>
3031 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
3032 <translation>EiB</translation>
3033 </message>
3034 <message>
3035 <source>/s</source>
3036 <comment>per second</comment>
3037 <translation>/s</translation>
3038 </message>
3039 <message>
3040 <source>%1h %2m</source>
3041 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
3042 <translation>%1 t %2 m</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <source>%1d %2h</source>
3046 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
3047 <translation>%1 d %2 t</translation>
3048 </message>
3049 <message>
3050 <source>Unknown</source>
3051 <comment>Unknown (size)</comment>
3052 <translation>Ukendt</translation>
3053 </message>
3054 <message>
3055 <source>&lt; 1m</source>
3056 <comment>&lt; 1 minute</comment>
3057 <translation>&lt; 1 m</translation>
3058 </message>
3059 <message>
3060 <source>%1m</source>
3061 <comment>e.g: 10minutes</comment>
3062 <translation>%1 m</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>%1y %2d</source>
3066 <translation>%1å %2d</translation>
3067 </message>
3068 </context>
3069 <context>
3070 <name>TorrentsController</name>
3071 <message>
3072 <source>Save path is empty</source>
3073 <translation>Gemmesti er tom</translation>
3074 </message>
3075 </context>
3076 <context>
3077 <name>PluginSourceDlg</name>
3078 <message>
3079 <source>Cancel</source>
3080 <translation>Annuller</translation>
3081 </message>
3082 <message>
3083 <source>Plugin path:</source>
3084 <translation>Plugin-sti:</translation>
3085 </message>
3086 <message>
3087 <source>URL or local directory</source>
3088 <translation>URL eller lokal mappe</translation>
3089 </message>
3090 <message>
3091 <source>Install plugin</source>
3092 <translation>Installer plugin</translation>
3093 </message>
3094 <message>
3095 <source>Ok</source>
3096 <translation>Ok</translation>
3097 </message>
3098 </context>
3099 <context>
3100 <name>SearchEngineWidget</name>
3101 <message>
3102 <source>Seeds:</source>
3103 <translation>Seeds:</translation>
3104 </message>
3105 <message>
3106 <source>All plugins</source>
3107 <translation>Alle plugins</translation>
3108 </message>
3109 <message>
3110 <source>Size:</source>
3111 <translation>Størrelse:</translation>
3112 </message>
3113 <message>
3114 <source>Stop</source>
3115 <translation>Stop</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <source>Search</source>
3119 <translation>Søg</translation>
3120 </message>
3121 <message>
3122 <source>Search plugins...</source>
3123 <translation>Søge-plugins...</translation>
3124 </message>
3125 <message>
3126 <source>All categories</source>
3127 <translation>Alle kategorier</translation>
3128 </message>
3129 <message>
3130 <source>Search in:</source>
3131 <translation>Søg i:</translation>
3132 </message>
3133 <message>
3134 <source>Filter</source>
3135 <translation>Filtre</translation>
3136 </message>
3137 <message>
3138 <source>Torrent names only</source>
3139 <translation>Kun torrentnavne</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <source>Only enabled</source>
3143 <translation>Kun aktiverede</translation>
3144 </message>
3145 <message>
3146 <source>out of</source>
3147 <translation>ud af</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <source>Everywhere</source>
3151 <translation>Alle steder</translation>
3152 </message>
3153 <message>
3154 <source>Warning</source>
3155 <translation>Advarsel</translation>
3156 </message>
3157 <message>
3158 <source>Increase window width to display additional filters</source>
3159 <translation type="unfinished" />
3160 </message>
3161 <message>
3162 <source>to</source>
3163 <translation>til</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <source>Results</source>
3167 <translation>Resultater</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <source>showing</source>
3171 <translation type="unfinished" />
3172 </message>
3173 <message>
3174 <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
3175 <translation type="unfinished" />
3176 </message>
3177 <message>
3178 <source>There aren't any search plugins installed.</source>
3179 <translation type="unfinished" />
3180 </message>
3181 </context>
3182 <context>
3183 <name>PluginSelectDlg</name>
3184 <message>
3185 <source>Uninstall</source>
3186 <translation>Afinstaller</translation>
3187 </message>
3188 <message>
3189 <source>Install new plugin</source>
3190 <translation>Installer nyt plugin</translation>
3191 </message>
3192 <message>
3193 <source>You can get new search engine plugins here:</source>
3194 <translation>Her kan du finde nye søgemotor-plugin:</translation>
3195 </message>
3196 <message>
3197 <source>Close</source>
3198 <translation>Luk</translation>
3199 </message>
3200 <message>
3201 <source>Installed search plugins:</source>
3202 <translation>Installerede søge-plugins:</translation>
3203 </message>
3204 <message>
3205 <source>Enabled</source>
3206 <translation>Aktiveret</translation>
3207 </message>
3208 <message>
3209 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
3210 <translation>Advarsel: Sørg for at overholde dit lands love om ophavsret når du downloader torrents fra søgemotorerne.</translation>
3211 </message>
3212 <message>
3213 <source>Check for updates</source>
3214 <translation>Søg efter opdateringer</translation>
3215 </message>
3216 <message>
3217 <source>Search plugins</source>
3218 <translation>Søge-plugins</translation>
3219 </message>
3220 </context>
3221 <context>
3222 <name>SearchResultsTable</name>
3223 <message>
3224 <source>Name</source>
3225 <translation>Navn</translation>
3226 </message>
3227 <message>
3228 <source>Size</source>
3229 <translation>Størrelse</translation>
3230 </message>
3231 <message>
3232 <source>Leechers</source>
3233 <translation>Leechere</translation>
3234 </message>
3235 <message>
3236 <source>Search engine</source>
3237 <translation>Søgemotor</translation>
3238 </message>
3239 <message>
3240 <source>Seeders</source>
3241 <translation>Seedere</translation>
3242 </message>
3243 </context>
3244 <context>
3245 <name>SearchPluginsTable</name>
3246 <message>
3247 <source>Name</source>
3248 <translation>Navn</translation>
3249 </message>
3250 <message>
3251 <source>Url</source>
3252 <translation>Url</translation>
3253 </message>
3254 <message>
3255 <source>Enabled</source>
3256 <translation>Aktiveret</translation>
3257 </message>
3258 <message>
3259 <source>Version</source>
3260 <translation>Version</translation>
3261 </message>
3262 <message>
3263 <source>Yes</source>
3264 <translation>Ja</translation>
3265 </message>
3266 <message>
3267 <source>No</source>
3268 <translation>Nej</translation>
3269 </message>
3270 </context>
3271 <context>
3272 <name>PeersAdditionDialog</name>
3273 <message>
3274 <source>Cancel</source>
3275 <translation>Annuller</translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <source>Add Peers</source>
3279 <translation>Tilføj modparter</translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
3283 <translation>Liste over modparter som skal tilføjes (én IP pr. linje):</translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <source>Ok</source>
3287 <translation>Ok</translation>
3288 </message>
3289 <message>
3290 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
3291 <translation>Format: IPv4:port/[IPv6]:port</translation>
3292 </message>
3293 </context>
3294 <context>
3295 <name>TagFilterWidget</name>
3296 <message>
3297 <source>New Tag</source>
3298 <translation>Nyt mærkat</translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <source>Add tag...</source>
3302 <translation>Tilføj mærkat...</translation>
3303 </message>
3304 <message>
3305 <source>Tag:</source>
3306 <translation>Mærkat:</translation>
3307 </message>
3308 <message>
3309 <source>Pause torrents</source>
3310 <translation>Sæt torrents på pause</translation>
3311 </message>
3312 <message>
3313 <source>Resume torrents</source>
3314 <translation>Genoptag torrents</translation>
3315 </message>
3316 <message>
3317 <source>Remove unused tags</source>
3318 <translation>Fjern ubrugte mærkater</translation>
3319 </message>
3320 <message>
3321 <source>Invalid tag name</source>
3322 <translation>Ugyldigt mærkatnavn</translation>
3323 </message>
3324 <message>
3325 <source>Remove tag</source>
3326 <translation>Fjern mærkat</translation>
3327 </message>
3328 <message>
3329 <source>Remove torrents</source>
3330 <translation type="unfinished" />
3331 </message>
3332 </context>
3333 <context>
3334 <name>TagFilterModel</name>
3335 <message>
3336 <source>All</source>
3337 <translation>Alle</translation>
3338 </message>
3339 <message>
3340 <source>Untagged</source>
3341 <translation>Uden mærkat</translation>
3342 </message>
3343 </context>
3344 <context>
3345 <name>AboutDialog</name>
3346 <message>
3347 <source>Bug Tracker:</source>
3348 <translation>Fejltracker:</translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <source>About</source>
3352 <translation>Om</translation>
3353 </message>
3354 <message>
3355 <source>Forum:</source>
3356 <translation>Forum:</translation>
3357 </message>
3358 <message>
3359 <source>E-mail:</source>
3360 <translation>E-mail:</translation>
3361 </message>
3362 <message>
3363 <source>Current maintainer</source>
3364 <translation>Nuværende vedligeholder</translation>
3365 </message>
3366 <message>
3367 <source>Home Page:</source>
3368 <translation>Hjemmeside:</translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <source>Greece</source>
3372 <translation>Grækenland</translation>
3373 </message>
3374 <message>
3375 <source>Special Thanks</source>
3376 <translation>Særlig tak til</translation>
3377 </message>
3378 <message>
3379 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
3380 <translation>En avanceret BitTorrent-klient, programmeret in C++, baseret på Qt-toolkit og libtorrent-rasterbar.</translation>
3381 </message>
3382 <message>
3383 <source>Name:</source>
3384 <translation>Navn:</translation>
3385 </message>
3386 <message>
3387 <source>About qBittorrent</source>
3388 <translation>Om qBittorrent</translation>
3389 </message>
3390 <message>
3391 <source>License</source>
3392 <translation>Licens</translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <source>Translators</source>
3396 <translation>Oversættere</translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
3400 <translation>qBittorrent blev bygget med følgende biblioteker:</translation>
3401 </message>
3402 <message>
3403 <source>Nationality:</source>
3404 <translation>Nationalitet:</translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <source>Software Used</source>
3408 <translation>Anvendt software</translation>
3409 </message>
3410 <message>
3411 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
3412 <translation>Den frie IP to Country Lite database af DB-IP anvendes til bestemmelse af fællers lande. Databasen er bevilliget under Creative Commons Attribution 4.0 international licens</translation>
3413 </message>
3414 <message>
3415 <source>Authors</source>
3416 <translation>Forfattere</translation>
3417 </message>
3418 <message>
3419 <source>France</source>
3420 <translation>Frankrig</translation>
3421 </message>
3422 <message>
3423 <source>qBittorrent Mascot</source>
3424 <translation type="unfinished" />
3425 </message>
3426 <message>
3427 <source>qBittorrent icon</source>
3428 <translation type="unfinished" />
3429 </message>
3430 </context>
3431 <context>
3432 <name>OptionDialog</name>
3433 <message>
3434 <source>All addresses</source>
3435 <translation>Alle adresser</translation>
3436 </message>
3437 <message>
3438 <source>All IPv6 addresses</source>
3439 <translation>Alle IPv6-adresser</translation>
3440 </message>
3441 <message>
3442 <source>All IPv4 addresses</source>
3443 <translation>Alle IPv4-adresser</translation>
3444 </message>
3445 </context>
3446 <context>
3447 <name>SearchJobWidget</name>
3448 <message>
3449 <source>Copy</source>
3450 <translation>Kopiér</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <source>Download</source>
3454 <translation>Download</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <source>Name</source>
3458 <translation>Navn</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <source>Description page URL</source>
3462 <translation>URL for beskrivelsesside</translation>
3463 </message>
3464 <message>
3465 <source>Open description page</source>
3466 <translation>Åbn beskrivelsesside</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <source>Download link</source>
3470 <translation>Downloadlink</translation>
3471 </message>
3472 </context>
3473 <context>
3474 <name>TorrentContentTreeView</name>
3475 <message>
3476 <source>Renaming</source>
3477 <translation>Omdøber</translation>
3478 </message>
3479 <message>
3480 <source>New name:</source>
3481 <translation>Nyt navn:</translation>
3482 </message>
3483 </context>
3484 <context>
3485 <name>RSSWidget</name>
3486 <message>
3487 <source>Date: </source>
3488 <translation>Dato: </translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
3492 <translation>Vælg venligst et nyt navn til dette RSS-feed</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <source>Please choose a folder name</source>
3496 <translation>Vælg venligst et mappenavn</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <source>New feed name:</source>
3500 <translation>Nyt feednavn:</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <source>Update all</source>
3504 <translation>Opdater alle</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <source>Delete</source>
3508 <translation>Slet</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <source>RSS Downloader...</source>
3512 <translation>RSS-downloader...</translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <source>Mark items read</source>
3516 <translation>Mærk elementer som læst</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <source>Update all feeds</source>
3520 <translation>Opdater alle feeds</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <source>Copy feed URL</source>
3524 <translation>Kopiér URL for feed</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
3528 <translation>Torrents: (dobbeltklik for at downloade)</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <source>Open news URL</source>
3532 <translation>Åbn nyheds-URL</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <source>Rename...</source>
3536 <translation>Omdøb...</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <source>Feed URL:</source>
3540 <translation>URL for feed:</translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <source>New folder...</source>
3544 <translation>Ny mappe...</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <source>New subscription</source>
3548 <translation>Nyt abonnement</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <source>Update</source>
3552 <translation>Opdater</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <source>Folder name:</source>
3556 <translation>Mappenavn:</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <source>Please type a RSS feed URL</source>
3560 <translation>Skriv venligst en URL for RSS-feed</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3564 <translation>Hentning af RSS-feeds er nu deaktiveret. Du kan aktivere det i programindstillingerne.</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <source>Deletion confirmation</source>
3568 <translation>Bekræftelse for sletning</translation>
3569 </message>
3570 <message>
3571 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
3572 <translation>Er du sikker på, at du vil slette de valgte RSS-feeds?</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <source>New subscription...</source>
3576 <translation>Nyt abonnement...</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <source>Download torrent</source>
3580 <translation>Download torrent</translation>
3581 </message>
3582 </context>
3583 <context>
3584 <name>AutomatedRssDownloader</name>
3585 <message>
3586 <source>Download Rules</source>
3587 <translation>Downloadregler</translation>
3588 </message>
3589 <message>
3590 <source>Matching RSS Articles</source>
3591 <translation>Matchende RSS-artikler</translation>
3592 </message>
3593 <message>
3594 <source>* to match zero or more of any characters</source>
3595 <translation>* for at matche nul eller flere tegn</translation>
3596 </message>
3597 <message>
3598 <source> will match all articles.</source>
3599 <translation> vil matche alle artikler.</translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <source>Episode filter rules: </source>
3603 <translation>Regler for episodefilter: </translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3607 <translation>Automatisk download af RSS-torrents er nu deaktiveret! Du kan aktivere det i programindstillingerne.</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <source>Rule Definition</source>
3611 <translation>Regeldefinition</translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <source>Save to:</source>
3615 <translation>Gem i:</translation>
3616 </message>
3617 <message>
3618 <source>Use Regular Expressions</source>
3619 <translation>Brug regulære udtryk</translation>
3620 </message>
3621 <message>
3622 <source>New rule name</source>
3623 <translation>Nyt regelnavn</translation>
3624 </message>
3625 <message>
3626 <source>Filter must end with semicolon</source>
3627 <translation>Filter skal slutte med semikolon</translation>
3628 </message>
3629 <message>
3630 <source>? to match any single character</source>
3631 <translation>? for at matche ét tegn</translation>
3632 </message>
3633 <message>
3634 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
3635 <translation>Matcher artikler baseret på episodefilter.</translation>
3636 </message>
3637 <message>
3638 <source>Assign Category:</source>
3639 <translation>Tildel kategori:</translation>
3640 </message>
3641 <message>
3642 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
3643 <translation>Regulært udtryk-tilstand: brug Perl-kompatible regulære udtryk</translation>
3644 </message>
3645 <message>
3646 <source>| is used as OR operator</source>
3647 <translation>| bruges som en ELLER-operatør</translation>
3648 </message>
3649 <message>
3650 <source>Clear downloaded episodes</source>
3651 <translation>Ryd downloadede episoder</translation>
3652 </message>
3653 <message>
3654 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
3655 <translation>Blanktegn tæller som OG-operatører (alle ord, vilkårlig rækkefølge)</translation>
3656 </message>
3657 <message>
3658 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
3659 <translation>Et udtryk med et tomt %1-klausul (f.eks. %2)</translation>
3660 </message>
3661 <message>
3662 <source>Example: </source>
3663 <translation>Eksempel: </translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <source>Add new rule...</source>
3667 <translation>Tilføj ny regel...</translation>
3668 </message>
3669 <message>
3670 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
3671 <translation>Er du sikker på, at du vil rydde listen over downloadede episoder for den valgte regel?</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <source>Must Contain:</source>
3675 <translation>Skal indeholde:</translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
3679 <translation>Uendeligt område: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matcher episode 25 og op for sæson 1 og alle episoder for senere sæsoner</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <source>Save to a Different Directory</source>
3683 <translation>Gem i en anden mappe</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <source>Must Not Contain:</source>
3687 <translation>Skal ikke indeholde:</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
3691 <translation>Ét nummer: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matcher episode 25 for sæson 1</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
3695 <translation>Der understøttes tre områdetyper for episoder: </translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
3699 <translation>Er du sikker på, at du vil fjerne de valgte downloadregler?</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <source>Use global settings</source>
3703 <translation>Brug globale indstillinger</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
3707 <translation>Normalt område: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matcher episode 25 til 40 for sæson 1</translation>
3708 </message>
3709 <message>
3710 <source>Please type the new rule name</source>
3711 <translation>Skriv venligst det nye regelnavn</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <source>Rule renaming</source>
3715 <translation>Omdøbning af regel</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <source>Always</source>
3719 <translation>Altid</translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
3723 <translation>Episodenummer er en obligatorisk positiv værdi</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
3727 <translation> matcher episode 2, 5, 8 op til 15, 30 og videre for sæson 1</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Rule deletion confirmation</source>
3731 <translation>Bekræftelse for sletning af regel</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>Last Match: %1 days ago</source>
3735 <translation>Sidste match: %1 dage siden</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source>Episode Filter:</source>
3739 <translation>Episodefilter:</translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <source>Rss Downloader</source>
3743 <translation type="unfinished" />
3744 </message>
3745 <message>
3746 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
3747 <translation>Sæsonnummer er en obligatorisk ikke-nul-værdi</translation>
3748 </message>
3749 <message>
3750 <source>Never</source>
3751 <translation>Aldrig</translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
3755 <translation>Anvend regel på feeds:</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <source> days</source>
3759 <translation> dage</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>Use Smart Episode Filter</source>
3763 <translation>Brug smart episodefilter</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
3767 <translation>Hvis rækkefølgen på ord er vigtig, så brug * i stedet for blanktegn.</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <source>Add Paused:</source>
3771 <translation>Tilføj sat på pause:</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
3775 <translation>Skriv venligst navnet på den nye downloadregel.</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <source>Wildcard mode: you can use</source>
3779 <translation>Jokertegnstilstand: du kan bruge</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source> will exclude all articles.</source>
3783 <translation> vil ekskludere alle artikler.</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <source>Delete rule</source>
3787 <translation>Slet regel</translation>
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
3791 <translation>Ignorer efterfølgende match for (0 for at deaktivere)</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>Rename rule...</source>
3795 <translation>Omdøb regel...</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>Last Match: Unknown</source>
3799 <translation>Sidste match: Ukendt</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>Clear downloaded episodes...</source>
3803 <translation>Ryd downloadede episoder...</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3807 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3808 <translation type="unfinished" />
3809 </message>
3810 <message>
3811 <source>Torrent content layout:</source>
3812 <translation type="unfinished" />
3813 </message>
3814 <message>
3815 <source>Create subfolder</source>
3816 <translation>Opret undermappe</translation>
3817 </message>
3818 <message>
3819 <source>Original</source>
3820 <translation>Original</translation>
3821 </message>
3822 <message>
3823 <source>Don't create subfolder</source>
3824 <translation>Opret ikke undermappe</translation>
3825 </message>
3826 <message>
3827 <source>Add Tags:</source>
3828 <translation type="unfinished" />
3829 </message>
3830 </context>
3831 <context>
3832 <name>TrackerFiltersList</name>
3833 <message>
3834 <source>Resume torrents</source>
3835 <translation>Genoptag torrents</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>All (%1)</source>
3839 <translation>Alle (%1)</translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <source>Trackerless (%1)</source>
3843 <translation>Trackerløs (%1)</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <source>Pause torrents</source>
3847 <translation>Sæt torrents på pause</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <source>Remove torrents</source>
3851 <translation type="unfinished" />
3852 </message>
3853 </context>
3854 <context>
3855 <name>FeedListWidget</name>
3856 <message>
3857 <source>RSS feeds</source>
3858 <translation>RSS-feeds</translation>
3859 </message>
3860 <message>
3861 <source>Unread</source>
3862 <translation>Ulæst</translation>
3863 </message>
3864 </context>
3865 <context>
3866 <name>ExecutionLogWidget</name>
3867 <message>
3868 <source>General</source>
3869 <translation>Generelt</translation>
3870 </message>
3871 <message>
3872 <source>Blocked</source>
3873 <translation type="unfinished" />
3874 </message>
3875 <message>
3876 <source>Unknown</source>
3877 <translation>Ukendt</translation>
3878 </message>
3879 <message>
3880 <source>All</source>
3881 <translation>Alle</translation>
3882 </message>
3883 <message>
3884 <source>showing</source>
3885 <translation type="unfinished" />
3886 </message>
3887 <message>
3888 <source>Copy</source>
3889 <translation>Kopiér</translation>
3890 </message>
3891 <message>
3892 <source>Select All</source>
3893 <translation>Vælg alt</translation>
3894 </message>
3895 <message>
3896 <source>ID</source>
3897 <translation type="unfinished" />
3898 </message>
3899 <message>
3900 <source>Log Type</source>
3901 <translation type="unfinished" />
3902 </message>
3903 <message>
3904 <source>Clear</source>
3905 <translation>Ryd</translation>
3906 </message>
3907 <message>
3908 <source>Warning</source>
3909 <translation>Advarsel</translation>
3910 </message>
3911 <message>
3912 <source>Information Messages</source>
3913 <translation>Informationsmeddelelser</translation>
3914 </message>
3915 <message>
3916 <source>Warning Messages</source>
3917 <translation>Advarselsmeddelelser</translation>
3918 </message>
3919 <message>
3920 <source>Filter logs</source>
3921 <translation type="unfinished" />
3922 </message>
3923 <message>
3924 <source>Blocked IPs</source>
3925 <translation>Blokerede IP'er</translation>
3926 </message>
3927 <message>
3928 <source>out of</source>
3929 <translation>ud af</translation>
3930 </message>
3931 <message>
3932 <source>Status</source>
3933 <translation>Status</translation>
3934 </message>
3935 <message>
3936 <source>Timestamp</source>
3937 <translation type="unfinished" />
3938 </message>
3939 <message>
3940 <source>Clear All</source>
3941 <translation type="unfinished" />
3942 </message>
3943 <message>
3944 <source>Message</source>
3945 <translation>Meddelelse</translation>
3946 </message>
3947 <message>
3948 <source>Log Levels:</source>
3949 <translation type="unfinished" />
3950 </message>
3951 <message>
3952 <source>Reason</source>
3953 <translation type="unfinished" />
3954 </message>
3955 <message>
3956 <source>item</source>
3957 <translation type="unfinished" />
3958 </message>
3959 <message>
3960 <source>IP</source>
3961 <translation>IP</translation>
3962 </message>
3963 <message>
3964 <source>Banned</source>
3965 <translation type="unfinished" />
3966 </message>
3967 <message>
3968 <source>Normal Messages</source>
3969 <translation>Normale meddelelser</translation>
3970 </message>
3971 <message>
3972 <source>Critical</source>
3973 <translation type="unfinished" />
3974 </message>
3975 <message>
3976 <source>Critical Messages</source>
3977 <translation>Kritiske meddelelser</translation>
3978 </message>
3979 <message>
3980 <source>Normal</source>
3981 <translation>Normal</translation>
3982 </message>
3983 <message>
3984 <source>items</source>
3985 <translation type="unfinished" />
3986 </message>
3987 <message>
3988 <source>Results</source>
3989 <translation>Resultater</translation>
3990 </message>
3991 <message>
3992 <source>Info</source>
3993 <translation type="unfinished" />
3994 </message>
3995 <message>
3996 <source>Choose a log level...</source>
3997 <translation type="unfinished" />
3998 </message>
3999 </context>
4000 </TS>