Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / webui / www / translations / webui_mn_MN.ts
blob66769aa1106bdb702d4028d012e988ba9d558618
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="mn_MN">
4 <context>
5 <name>AboutDlg</name>
6 <message>
7 <source>About</source>
8 <translation type="vanished">Тухай</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AddNewTorrentDialog</name>
13 <message>
14 <source>Category:</source>
15 <translation>Ангилал:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Start torrent</source>
19 <translation>Торрентийг эхлүүлэх</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Skip hash check</source>
23 <translation>Хэшийн шалгалтыг алгасах</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Torrent Management Mode:</source>
27 <translation>Торрент зохион байгуулах горим:</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Content layout:</source>
31 <translation>Контент төлөвлөлт:</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Original</source>
35 <translation>Анхны хувилбар</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Create subfolder</source>
39 <translation>Дэд хавтас үүсгэх</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Don't create subfolder</source>
43 <translation>Дэд хавтас үүсгэхгүй</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Manual</source>
47 <translation>Гараар</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Automatic</source>
51 <translation>Шууд</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Metadata received</source>
55 <translation type="unfinished" />
56 </message>
57 <message>
58 <source>Files checked</source>
59 <translation type="unfinished" />
60 </message>
61 <message>
62 <source>Stop condition:</source>
63 <translation type="unfinished" />
64 </message>
65 <message>
66 <source>None</source>
67 <translation type="unfinished" />
68 </message>
69 <message>
70 <source>Add to top of queue</source>
71 <translation type="unfinished" />
72 </message>
73 </context>
74 <context>
75 <name>CategoryFilterModel</name>
76 <message>
77 <source>All</source>
78 <translation>Бүгд</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Uncategorized</source>
82 <translation>Ангилалгүй</translation>
83 </message>
84 </context>
85 <context>
86 <name>CategoryFilterWidget</name>
87 <message>
88 <source>Add category...</source>
89 <translation>Ангилал нэмэх...</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Remove category</source>
93 <translation>Ангилалыг устгах</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Remove unused categories</source>
97 <translation>Хэрэглэдэггүй ангиллуудыг устгах</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Resume torrents</source>
101 <translation>Торрентуудыг үргэлжлүүлэх</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Pause torrents</source>
105 <translation>Торрентуудыг зогсоох</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>New Category</source>
109 <translation>Шинэ Ангилал</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Edit category...</source>
113 <translation>Ангиллыг өөрчлөх...</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Remove torrents</source>
117 <translation type="unfinished" />
118 </message>
119 <message>
120 <source>Add subcategory...</source>
121 <translation type="unfinished" />
122 </message>
123 </context>
124 <context>
125 <name>HttpServer</name>
126 <message>
127 <source>Exit qBittorrent</source>
128 <translation>qBittorrent-г хаах</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Only one link per line</source>
132 <translation>1 мөрөнд 1 холбоос</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
136 <translation>Хуулах зэргийн ерөнхий хязгаар нь 0-ээс илүү биш бол хязгаарлалт тавигдахгүй.</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
140 <translation>Татах зэргийн ерөнхий хязгаар нь 0-ээс илүү биш бол хязгаарлалт тавигдахгүй.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
144 <translation>Ялгаатай хуулах зэргийн хязгаар нь 0-ээс илүү биш бол хязгаарлалт тавигдахгүй.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
148 <translation>Ялгаатай татах зэргийн хязгаар нь 0-ээс илүү биш бол хязгаарлалт тавигдахгүй.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
152 <translation>Идэвхтэй таталтын дээд хэмжээ нь -1-ээс дээш байх ёстой.</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
156 <translation>Идэвхтэй хуулалтын дээд хэмжээ нь -1-ээс дээш байх ёстой.</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
160 <translation>Идэвхтэй торрентийн дээд хэмжээ нь -1-ээс дээш байх ёстой.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
164 <translation>Холболтын дээд хязгаар нь 0-ээс илүү биш бол хязгаарлалт тавигдахгүй.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
168 <translation>Нэгж торрентод харгалзах холболтын дээд хязгаар нь 0-ээс илүү биш бол хязгаарлалт тавигдахгүй.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
172 <translation>Нэгж торрентод харгалзах хуулалтын үүрийн дээд хязгаар нь 0-ээс илүү биш бол хязгаарлалт тавигдахгүй.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
176 <translation>Тохиргоог хадгалж чадсангүй, qBittorrent-н хандалт таслалдсан байж болно.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Unknown</source>
180 <translation>Тодорхойгүй</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
184 <translation>Хуваалцах харьцааны хязгаарлалт нь 0, 9998 хооронд байх ёстой.</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
188 <translation type="unfinished" />
189 </message>
190 <message>
191 <source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
192 <translation>Веб ХИ-д хэрэглэгдэх оролт нь 1, 65535 хооронд байх ёстой.</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
196 <translation>Нэвтэрч чадсангүй, qBittorrent-н хандалт таслалдсан байж болно.</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Invalid Username or Password.</source>
200 <translation>Хэрэглэгчийн нэр эсвэл нууц үг тохирохгүй байна.</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Username</source>
204 <translation>Хэрэглэгчийн нэр</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Password</source>
208 <translation>Нууц үг</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Login</source>
212 <translation>Нэвтрэх</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Apply</source>
216 <translation>Батлах</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Add</source>
220 <translation>Нэмэх</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Upload Torrents</source>
224 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
225 <translation>Торрентуудыг илгээх</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Save files to location:</source>
229 <translation>Файлуудыг хадгалах байршил:</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Cookie:</source>
233 <translation>Күүкий:</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>More information</source>
237 <translation>Дэлгэрэнгүй мэдээлэл</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Information about certificates</source>
241 <translation>Мэдээллүүд болон батламжууд</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Set location</source>
245 <translation>Байршлыг тодорхойлох</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Limit upload rate</source>
249 <translation>Илгээлтийн зэргийн хязгаар</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Limit download rate</source>
253 <translation>Таталтын зэргийн хязгаар</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Rename torrent</source>
257 <translation>Нэрийг өөрчлөх</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Monday</source>
261 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
262 <translation>Даваа</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Tuesday</source>
266 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
267 <translation>Мягмар</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Wednesday</source>
271 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
272 <translation>Лхагва</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Thursday</source>
276 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
277 <translation>Пүрэв</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Friday</source>
281 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
282 <translation>Баасан</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Saturday</source>
286 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
287 <translation>Бямба</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Sunday</source>
291 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
292 <translation>Ням</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Logout</source>
296 <translation>Гарах</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
300 <translation>Торрентуудыг тэдний URL-р эсвэл соронзон холбоосоор татах</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Upload local torrent</source>
304 <translation>Торрент шинээр хуулах</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Save</source>
308 <translation>Хадгалах</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
312 <translation>qBittorrent татагчид хандах боломжгүй байна</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
316 <translation>Илгээлтийн ерөнхий үүрний дээд хязгаар 0-ээс илүү биш бол хязгаарлалт тавигдахгүй.</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
320 <translation>Хүлээн зөвшөөрөгдөхгүй нэр байна:\nАнгилалд нэр оноохдоо тусгай тэмдэгт ашиглахаас татгалзана уу.</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Unable to create category</source>
324 <translation>Ангилал үүсгэж чадсангүй</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
328 <translation>Илгээлтийн зэргийн босго 0-ээс илүү байх шаардлагатай.</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Edit</source>
332 <translation>Өөрчлөх</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Free space: %1</source>
336 <translation>Сул зай: %1</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
340 <translation>Торрентийн идэвхгүй цагийн тоолуур 0-ээс илүү байх ёстой.</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Saving Management</source>
344 <translation>Хадгалалт зохион байгуулалт</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
348 <translation>Таталтын зэргийн босго 0-ээс илүү байх шаардлагатай.</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>qBittorrent has been shutdown</source>
352 <translation>qBittorrent хаагдлаа</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Open documentation</source>
356 <translation>Бичиг баримтыг нээх</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Register to handle magnet links...</source>
360 <translation>Соронзон холбоосуудыг танихаар бүртгүүлэх...</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
364 <translation type="unfinished" />
365 </message>
366 <message>
367 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source>
368 <translation>JavaScript шаардлагатай! Веб ХИ-ийг алдаагүй ажиллуулахын тулд JavaScript-ээ идэвхжүүлнэ үү</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Name cannot be empty</source>
372 <translation>Хоосон утгаар нэр өгч болохгүй</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Name is unchanged</source>
376 <translation>Нэр өөрчлөгдөөгүй</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Failed to update name</source>
380 <translation>Нэрийг өөрчилж чадсангүй</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>OK</source>
384 <translation>ЗА</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
388 <translation type="unfinished" />
389 </message>
390 <message>
391 <source>Original author</source>
392 <translation>Анхны зохиогч</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
396 <translation type="unfinished" />
397 </message>
398 </context>
399 <context>
400 <name>MainWindow</name>
401 <message>
402 <source>Edit</source>
403 <translation>Өөрчлөх</translation>
404 </message>
405 <message>
406 <source>Tools</source>
407 <translation>Багажууд</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <source>File</source>
411 <translation>Файл</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <source>Help</source>
415 <translation>Тусламж</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>View</source>
419 <translation>Харах</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>Options...</source>
423 <translation>Сонголтууд...</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Resume</source>
427 <translation>Үргэлжлүүлэх</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>Top Toolbar</source>
431 <translation>Дээд хэрэгслийн мөр</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Status Bar</source>
435 <translation>Төлвийн мөр</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Speed in Title Bar</source>
439 <translation>Гарчгийн мөрөнд хурд харуулах</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Donate!</source>
443 <translation>Хандив өргөх!</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Resume All</source>
447 <translation>Бүгдийг үргэлжлүүлэх</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Statistics</source>
451 <translation>Үзүүлэлтүүд</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>About</source>
455 <translation>Тухай</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Pause</source>
459 <translation>Түр зогсоох</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Pause All</source>
463 <translation>Бүгдийг түр зогсоох</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>Add Torrent File...</source>
467 <translation>Торрент файл нэмэх...</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Documentation</source>
471 <translation>Бичиг баримт</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Add Torrent Link...</source>
475 <translation>Торрент холбоос нэмэх...</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Yes</source>
479 <translation>Тийм</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>No</source>
483 <translation>Үгүй</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Global Upload Speed Limit</source>
487 <translation>Илгээлтийн хурдны ерөнхий хязгаар</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Global Download Speed Limit</source>
491 <translation>Татах хурдны ерөнхий хязгаар</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
495 <translation>qBittorrent-ийг хаахдаа итгэлтэй байна уу?</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
499 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
500 <translation>[Т: %1, И: %2] qBittorrent %3</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>Alternative speed limits</source>
504 <translation>Ялгаатай хурдны хязгаарлалтууд</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>Search Engine</source>
508 <translation>Хайлт</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Filter torrent list...</source>
512 <translation>Торрентийн жагсаалтаас шүүх...</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Search</source>
516 <translation>Хайх</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Transfers</source>
520 <translation>Шилжүүлгүүд</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Move up in the queue</source>
524 <translation>Дараалалд дунд урагшлуулах</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Move Up Queue</source>
528 <translation>Дарааллыг урагшлуулах</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Bottom of Queue</source>
532 <translation>Дарааллын төгсгөл</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Move to the bottom of the queue</source>
536 <translation>Дарааллыг төгсгөлд аваачих</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Top of Queue</source>
540 <translation>Дарааллын эхлэл</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Move Down Queue</source>
544 <translation>Дарааллыг ухраах</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Move down in the queue</source>
548 <translation>Дараалал дунд ухраах</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Move to the top of the queue</source>
552 <translation>Дараалын эхэнд аваачих</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Your browser does not support this feature</source>
556 <translation>Таны хэрэглэж буй хөтөч жулдаж байна</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
560 <translation>Энэ боломжыг хэрэглэхийн тулд, Веб ХИ-рүү HTTPS холболтоор хандах шаардлагатай</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Connection status: Firewalled</source>
564 <translation>Холболтын төлөв: Галт ханатай</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Connection status: Connected</source>
568 <translation>Холболтын төрөл: Хэвийн</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>Alternative speed limits: Off</source>
572 <translation>Ялгаатай хурдны хязгаарлалт: Идэвхгүй</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Download speed icon</source>
576 <translation>Таталтын хурдны дүрс</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Alternative speed limits: On</source>
580 <translation>Ялгаатай хурдны хязгаарлалт: Идэвхтэй</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Upload speed icon</source>
584 <translation>Илгээлтийн хурдны дүрс</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Connection status: Disconnected</source>
588 <translation>Холболтын төлөв: Холбогдоогүй</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>RSS Reader</source>
592 <translation>RSS Уншигч</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>RSS</source>
596 <translation>RSS</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Filters Sidebar</source>
600 <translation type="unfinished" />
601 </message>
602 <message>
603 <source>Cancel</source>
604 <translation>Цуцлах</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>Remove</source>
608 <translation type="unfinished" />
609 </message>
610 <message>
611 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
612 <translation type="unfinished" />
613 </message>
614 <message>
615 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
616 <translation type="unfinished" />
617 </message>
618 <message>
619 <source>Execution Log</source>
620 <translation>Гүйцэтгэх Нэвтрэх</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>Log</source>
624 <translation type="unfinished" />
625 </message>
626 </context>
627 <context>
628 <name>OptionsDialog</name>
629 <message>
630 <source>Options</source>
631 <translation>Сонголтууд</translation>
632 </message>
633 <message>
634 <source>Downloads</source>
635 <translation>Таталтууд</translation>
636 </message>
637 <message>
638 <source>Connection</source>
639 <translation>Холболт</translation>
640 </message>
641 <message>
642 <source>Speed</source>
643 <translation>Хурд</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <source>BitTorrent</source>
647 <translation>BitTorrent</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>Web UI</source>
651 <translation>Веб ХИ</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>Language</source>
655 <translation>Хэл</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>User Interface Language:</source>
659 <translation>Хэрэглэгчид харагдах хэл:</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>Email notification upon download completion</source>
663 <translation>Татаж дуусмагц ц-шуудангаар мэдэгдэх</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>IP Filtering</source>
667 <translation>IP Шүүлтүүр</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
671 <translation>Ялгаатай хурдны хязгаарлалтыг хэрэглэх цагийг тохируулах</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>Torrent Queueing</source>
675 <translation>Торрентийн дараалал</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
679 <translation type="unfinished" />
680 </message>
681 <message>
682 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
683 <translation>Веб Хэрэглэгчийн Интерфейс (Зайнаас удирдах)</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>IP address:</source>
687 <translation>IP хаяг:</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Server domains:</source>
691 <translation>Серверийн домэйнууд:</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
695 <translation>HTTP-ээс, HTTPS-г илүүд үзэх</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
699 <translation>localhost дээр хэрэглэгчийн хандалтыг бүртгэл баталгаажуулалгүй зөвшөөрөх</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
703 <translation>Цагаан жагсаалтан дахь IP сабнетүүдийн хандалтыг бүртгэл баталгаажуулалгүй зөвшөөрөх</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Update my dynamic domain name</source>
707 <translation>Миний хувьсах домэйн нэрийг шинэчлэ</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
711 <translation>Дуусаагүй торрентуудыг байршуулах:</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Copy .torrent files to:</source>
715 <translation>.torrent файлуудыг хуулах:</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
719 <translation>Татаж дууссаны дараа .torrent файлуудыг хуулах:</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
723 <translation>Бүх файлд шаардлагатай зайг урьдчилж өмчлөх</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
727 <translation>Дуусаагүй байгаа файлуудад .!qB өргөтгөл оноох</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Automatically add torrents from:</source>
731 <translation>Торрентуудыг шууд нэмж байх:</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>SMTP server:</source>
735 <translation>SMTP сервер:</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
739 <translation>Энэ сервер хамгаалалттай холболт (SSL) шаардана</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Authentication</source>
743 <translation>Бүртгэл</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Username:</source>
747 <translation>Хэрэглэгчийн нэр:</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>Password:</source>
751 <translation>Нууц үг:</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>TCP and μTP</source>
755 <translation>TCP болон μTP</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Listening Port</source>
759 <translation>Чагнах оролт</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Port used for incoming connections:</source>
763 <translation>Гаднаас ирэх холболтуудад хэрэглэгдэх оролт:</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
767 <translation>Рүтэрийн UPnP / NAT-PMP оролт дамжуулгыг хэрэглэх</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>Connections Limits</source>
771 <translation>Холболтуудын хязгаар</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
775 <translation>Торрент бүрт харгалзах холболтын дээд хэмжээ:</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Global maximum number of connections:</source>
779 <translation>Ерөнхий холболтын зөвшөөрөгдөх дээд хэмжээ:</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
783 <translation>Торрент тус бүрт харгалзах оролтын дээд хэмжээ:</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
787 <translation>Илгээлтийн оролтуудын ерөнхий хэмжээ:</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Proxy Server</source>
791 <translation>Прокси сервер</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Type:</source>
795 <translation>Төрөл:</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>SOCKS4</source>
799 <translation>SOCKS4</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>SOCKS5</source>
803 <translation>SOCKS5</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>HTTP</source>
807 <translation>HTTP</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Host:</source>
811 <translation>Хост:</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>Port:</source>
815 <translation>Оролт:</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>Use proxy for peer connections</source>
819 <translation type="unfinished" />
820 </message>
821 <message>
822 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
823 <translation>Замыг шүүх (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Manually banned IP addresses...</source>
827 <translation>Хэрэглэгчийн хориглосон IP хаягууд...</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Apply to trackers</source>
831 <translation type="unfinished" />
832 </message>
833 <message>
834 <source>Global Rate Limits</source>
835 <translation>Зэргийн ерөнхий хязгаарууд</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Upload:</source>
839 <translation>Илгээлт:</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Download:</source>
843 <translation>Таталт:</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Alternative Rate Limits</source>
847 <translation>Ялгаатай зэргийн хязгаарлалтууд:</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>From:</source>
851 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
852 <translation>Эхлэх:</translation>
853 </message>
854 <message>
855 <source>To:</source>
856 <extracomment>time1 to time2</extracomment>
857 <translation>Дуусах:</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <source>When:</source>
861 <translation>Хэзээ:</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <source>Every day</source>
865 <translation>Өдөр бүр</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <source>Weekdays</source>
869 <translation>Ажлын өдрүүдэд</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <source>Weekends</source>
873 <translation>Амралтын өдрүүдэд</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>Rate Limits Settings</source>
877 <translation>Зэргийн хязгаарлалтын тохиргоо</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
881 <translation type="unfinished" />
882 </message>
883 <message>
884 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
885 <translation type="unfinished" />
886 </message>
887 <message>
888 <source>Privacy</source>
889 <translation type="unfinished" />
890 </message>
891 <message>
892 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
893 <translation type="unfinished" />
894 </message>
895 <message>
896 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
897 <translation type="unfinished" />
898 </message>
899 <message>
900 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
901 <translation type="unfinished" />
902 </message>
903 <message>
904 <source>Encryption mode:</source>
905 <translation type="unfinished" />
906 </message>
907 <message>
908 <source>Require encryption</source>
909 <translation type="unfinished" />
910 </message>
911 <message>
912 <source>Disable encryption</source>
913 <translation type="unfinished" />
914 </message>
915 <message>
916 <source>Enable anonymous mode</source>
917 <translation type="unfinished" />
918 </message>
919 <message>
920 <source>Maximum active downloads:</source>
921 <translation type="unfinished" />
922 </message>
923 <message>
924 <source>Maximum active uploads:</source>
925 <translation type="unfinished" />
926 </message>
927 <message>
928 <source>Maximum active torrents:</source>
929 <translation type="unfinished" />
930 </message>
931 <message>
932 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
933 <translation type="unfinished" />
934 </message>
935 <message>
936 <source>then</source>
937 <translation type="unfinished" />
938 </message>
939 <message>
940 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
941 <translation type="unfinished" />
942 </message>
943 <message>
944 <source>Certificate:</source>
945 <translation type="unfinished" />
946 </message>
947 <message>
948 <source>Key:</source>
949 <translation type="unfinished" />
950 </message>
951 <message>
952 <source>Register</source>
953 <translation type="unfinished" />
954 </message>
955 <message>
956 <source>Domain name:</source>
957 <translation type="unfinished" />
958 </message>
959 <message>
960 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
961 <translation type="unfinished" />
962 </message>
963 <message>
964 <source>%N: Torrent name</source>
965 <translation type="unfinished" />
966 </message>
967 <message>
968 <source>%L: Category</source>
969 <translation type="unfinished" />
970 </message>
971 <message>
972 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
973 <translation type="unfinished" />
974 </message>
975 <message>
976 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
977 <translation type="unfinished" />
978 </message>
979 <message>
980 <source>%D: Save path</source>
981 <translation type="unfinished" />
982 </message>
983 <message>
984 <source>%C: Number of files</source>
985 <translation type="unfinished" />
986 </message>
987 <message>
988 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
989 <translation type="unfinished" />
990 </message>
991 <message>
992 <source>%T: Current tracker</source>
993 <translation type="unfinished" />
994 </message>
995 <message>
996 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
997 <translation type="unfinished" />
998 </message>
999 <message>
1000 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
1001 <translation>Вэб UI Хэрэглэгчийн нэр 3-аас доошгүй тэмдэгтүүд нь урт байх ёстой.</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
1005 <translation type="unfinished" />
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>minutes</source>
1009 <translation type="unfinished" />
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>KiB/s</source>
1013 <translation type="unfinished" />
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>Enable clickjacking protection</source>
1017 <translation type="unfinished" />
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
1021 <translation type="unfinished" />
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>Delete .torrent files afterwards</source>
1025 <translation type="unfinished" />
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>Download rate threshold:</source>
1029 <translation type="unfinished" />
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Upload rate threshold:</source>
1033 <translation type="unfinished" />
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Change current password</source>
1037 <translation type="unfinished" />
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Automatic</source>
1041 <translation>Шууд</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Use alternative Web UI</source>
1045 <translation type="unfinished" />
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Default Save Path:</source>
1049 <translation type="unfinished" />
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
1053 <translation type="unfinished" />
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Do not start the download automatically</source>
1057 <translation type="unfinished" />
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
1061 <translation type="unfinished" />
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>When Torrent Category changed:</source>
1065 <translation type="unfinished" />
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>Relocate affected torrents</source>
1069 <translation type="unfinished" />
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1073 <translation type="unfinished" />
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>0 means unlimited</source>
1077 <translation type="unfinished" />
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>Relocate torrent</source>
1081 <translation type="unfinished" />
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>When Default Save Path changed:</source>
1085 <translation type="unfinished" />
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Enable Host header validation</source>
1089 <translation type="unfinished" />
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>Security</source>
1093 <translation type="unfinished" />
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>When Category Save Path changed:</source>
1097 <translation type="unfinished" />
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>seconds</source>
1101 <translation type="unfinished" />
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1105 <translation type="unfinished" />
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>Files location:</source>
1109 <translation type="unfinished" />
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>Manual</source>
1113 <translation>Гараар</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>Torrent inactivity timer:</source>
1117 <translation type="unfinished" />
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1121 <translation type="unfinished" />
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>When adding a torrent</source>
1125 <translation type="unfinished" />
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1129 <translation type="unfinished" />
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1133 <translation type="unfinished" />
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>Upload rate based</source>
1137 <translation type="unfinished" />
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1141 <translation type="unfinished" />
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>Socket backlog size:</source>
1145 <translation type="unfinished" />
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>Enable super seeding for torrent</source>
1149 <translation type="unfinished" />
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Prefer TCP</source>
1153 <translation>TCP-г илүүд үзэх</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1157 <translation type="unfinished" />
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Anti-leech</source>
1161 <translation type="unfinished" />
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>When ratio reaches</source>
1165 <translation type="unfinished" />
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1169 <translation type="unfinished" />
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>File pool size:</source>
1173 <translation type="unfinished" />
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Any interface</source>
1177 <translation>Ямар ч үзэмж</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>Always announce to all tiers:</source>
1181 <translation type="unfinished" />
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Embedded tracker port:</source>
1185 <translation type="unfinished" />
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>Fastest upload</source>
1189 <translation>Дээд хурд</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Pause torrent</source>
1193 <translation type="unfinished" />
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Remove torrent and its files</source>
1197 <translation type="unfinished" />
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>qBittorrent Section</source>
1201 <translation>qBittorrent Хэсэг</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Send buffer watermark factor:</source>
1205 <translation type="unfinished" />
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>libtorrent Section</source>
1209 <translation>libtorrent Хэсэг</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Recheck torrents on completion:</source>
1213 <translation type="unfinished" />
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>Allow encryption</source>
1217 <translation type="unfinished" />
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Send upload piece suggestions:</source>
1221 <translation type="unfinished" />
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>Enable embedded tracker:</source>
1225 <translation type="unfinished" />
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>Remove torrent</source>
1229 <translation type="unfinished" />
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1233 <translation type="unfinished" />
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>s</source>
1237 <translation type="unfinished" />
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>Send buffer watermark:</source>
1241 <translation type="unfinished" />
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1245 <translation type="unfinished" />
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Fixed slots</source>
1249 <translation type="unfinished" />
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>Advanced</source>
1253 <translation type="unfinished" />
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>min</source>
1257 <translation type="unfinished" />
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Upload choking algorithm:</source>
1261 <translation type="unfinished" />
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>Seeding Limits</source>
1265 <translation type="unfinished" />
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>KiB</source>
1269 <translation type="unfinished" />
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>Round-robin</source>
1273 <translation type="unfinished" />
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Upload slots behavior:</source>
1277 <translation type="unfinished" />
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>MiB</source>
1281 <translation type="unfinished" />
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>Send buffer low watermark:</source>
1285 <translation type="unfinished" />
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Save resume data interval:</source>
1289 <translation type="unfinished" />
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1293 <translation type="unfinished" />
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>Session timeout:</source>
1297 <translation type="unfinished" />
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Resolve peer countries:</source>
1301 <translation type="unfinished" />
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>ban for:</source>
1305 <translation type="unfinished" />
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1309 <translation type="unfinished" />
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1313 <translation type="unfinished" />
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Header: value pairs, one per line</source>
1317 <translation type="unfinished" />
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>Add custom HTTP headers</source>
1321 <translation type="unfinished" />
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Filters:</source>
1325 <translation type="unfinished" />
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
1329 <translation type="unfinished" />
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Peer turnover threshold percentage:</source>
1333 <translation type="unfinished" />
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
1337 <translation type="unfinished" />
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>RSS</source>
1341 <translation>RSS</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>Network interface:</source>
1345 <translation type="unfinished" />
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>RSS Reader</source>
1349 <translation>RSS Уншигч</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>Edit auto downloading rules...</source>
1353 <translation type="unfinished" />
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
1357 <translation type="unfinished" />
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Feeds refresh interval:</source>
1361 <translation type="unfinished" />
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
1365 <translation type="unfinished" />
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
1369 <translation type="unfinished" />
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source> min</source>
1373 <translation>минут</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
1377 <translation type="unfinished" />
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Optional IP address to bind to:</source>
1381 <translation type="unfinished" />
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
1385 <translation type="unfinished" />
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
1389 <translation type="unfinished" />
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
1393 <translation type="unfinished" />
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
1397 <translation type="unfinished" />
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>Peer connection protocol:</source>
1401 <translation type="unfinished" />
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Torrent content layout:</source>
1405 <translation>Торрентийн контент төлөвлөлт:</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>Create subfolder</source>
1409 <translation>Дэд хавтас үүсгэх</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Original</source>
1413 <translation>Анхны загвар</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Don't create subfolder</source>
1417 <translation>Дэд хавтас үүсгэхгүй</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1421 <translation type="unfinished" />
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Outgoing connections per second:</source>
1425 <translation type="unfinished" />
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Random</source>
1429 <translation type="unfinished" />
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>%K: Torrent ID</source>
1433 <translation type="unfinished" />
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
1437 <translation type="unfinished" />
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Trusted proxies list:</source>
1441 <translation type="unfinished" />
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Enable reverse proxy support</source>
1445 <translation type="unfinished" />
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>%J: Info hash v2</source>
1449 <translation type="unfinished" />
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>%I: Info hash v1</source>
1453 <translation type="unfinished" />
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
1457 <translation type="unfinished" />
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
1461 <translation type="unfinished" />
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
1465 <translation type="unfinished" />
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>Disk queue size:</source>
1469 <translation type="unfinished" />
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>Log performance warnings</source>
1473 <translation type="unfinished" />
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
1477 <translation type="unfinished" />
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Max active checking torrents:</source>
1481 <translation type="unfinished" />
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Memory mapped files</source>
1485 <translation type="unfinished" />
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Default</source>
1489 <translation type="unfinished" />
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>POSIX-compliant</source>
1493 <translation type="unfinished" />
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>This option is less effective on Linux</source>
1497 <translation type="unfinished" />
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1501 <translation type="unfinished" />
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Disk IO read mode:</source>
1505 <translation type="unfinished" />
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>Disable OS cache</source>
1509 <translation type="unfinished" />
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>Disk IO write mode:</source>
1513 <translation type="unfinished" />
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>Use piece extent affinity:</source>
1517 <translation type="unfinished" />
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Max concurrent HTTP announces:</source>
1521 <translation type="unfinished" />
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Enable OS cache</source>
1525 <translation>Үйлдлийн системийн кэшийг идэвхжүүлэх</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Refresh interval:</source>
1529 <translation type="unfinished" />
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>ms</source>
1533 <translation type="unfinished" />
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Excluded file names</source>
1537 <translation type="unfinished" />
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
1541 <translation type="unfinished" />
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Run external program on torrent finished</source>
1545 <translation type="unfinished" />
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1549 In order to defend against DNS rebinding attack,
1550 you should put in domain names used by WebUI server.
1552 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
1553 <translation type="unfinished" />
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Run external program on torrent added</source>
1557 <translation type="unfinished" />
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>HTTPS certificate should not be empty</source>
1561 <translation type="unfinished" />
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
1565 <translation type="unfinished" />
1566 </message>
1567 <message>
1568 <source>HTTPS key should not be empty</source>
1569 <translation type="unfinished" />
1570 </message>
1571 <message>
1572 <source>Run external program</source>
1573 <translation type="unfinished" />
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>Files checked</source>
1577 <translation type="unfinished" />
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
1581 <translation type="unfinished" />
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
1585 <translation type="unfinished" />
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>Metadata received</source>
1589 <translation type="unfinished" />
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Torrent stop condition:</source>
1593 <translation type="unfinished" />
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>None</source>
1597 <translation type="unfinished" />
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
1601 <translation type="unfinished" />
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>SQLite database (experimental)</source>
1605 <translation type="unfinished" />
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>Resume data storage type (requires restart):</source>
1609 <translation type="unfinished" />
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Fastresume files</source>
1613 <translation type="unfinished" />
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>Backup the log file after:</source>
1617 <translation type="unfinished" />
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>days</source>
1621 <translation type="unfinished" />
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>Log file</source>
1625 <translation type="unfinished" />
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Behavior</source>
1629 <translation type="unfinished" />
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>Delete backup logs older than:</source>
1633 <translation type="unfinished" />
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
1637 <translation type="unfinished" />
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>years</source>
1641 <translation type="unfinished" />
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>Save path:</source>
1645 <translation type="unfinished" />
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>months</source>
1649 <translation type="unfinished" />
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>Remember Multi-Rename settings</source>
1653 <translation type="unfinished" />
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>Use proxy for general purposes</source>
1657 <translation type="unfinished" />
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
1661 <translation type="unfinished" />
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1665 <translation type="unfinished" />
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>Physical memory (RAM) usage limit (applied if libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1669 <translation type="unfinished" />
1670 </message>
1671 <message>
1672 <source>Disk cache (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1673 <translation type="unfinished" />
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>Socket send buffer size [0: system default]:</source>
1677 <translation type="unfinished" />
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1681 <translation type="unfinished" />
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source>
1685 <translation type="unfinished" />
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source>
1689 <translation type="unfinished" />
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>Use Subcategories</source>
1693 <translation type="unfinished" />
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>Disk IO type (libtorrent &amp;gt;= 2.0; requires restart):</source>
1697 <translation type="unfinished" />
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Add to top of queue</source>
1701 <translation type="unfinished" />
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Write-through (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0.6)</source>
1705 <translation type="unfinished" />
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source>
1709 <translation type="unfinished" />
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source>
1713 <translation type="unfinished" />
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>Hashing threads (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1717 <translation type="unfinished" />
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source>
1721 <translation type="unfinished" />
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>Bdecode token limit:</source>
1725 <translation type="unfinished" />
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>When inactive seeding time reaches</source>
1729 <translation type="unfinished" />
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>(None)</source>
1733 <translation>(Хоосон)</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <source>Bdecode depth limit:</source>
1737 <translation type="unfinished" />
1738 </message>
1739 <message>
1740 <source>.torrent file size limit:</source>
1741 <translation type="unfinished" />
1742 </message>
1743 <message>
1744 <source>When total seeding time reaches</source>
1745 <translation type="unfinished" />
1746 </message>
1747 <message>
1748 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
1749 <translation type="unfinished" />
1750 </message>
1751 <message>
1752 <source>Mixed mode</source>
1753 <translation type="unfinished" />
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
1757 <translation type="unfinished" />
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>I2P inbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1761 <translation type="unfinished" />
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>I2P (Experimental) (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0)</source>
1765 <translation type="unfinished" />
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>I2P outbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1769 <translation type="unfinished" />
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>I2P outbound length (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1773 <translation type="unfinished" />
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>I2P inbound length (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1777 <translation type="unfinished" />
1778 </message>
1779 </context>
1780 <context>
1781 <name>PeerListWidget</name>
1782 <message>
1783 <source>IP</source>
1784 <translation>IP</translation>
1785 </message>
1786 <message>
1787 <source>Port</source>
1788 <translation>Порт</translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <source>Flags</source>
1792 <translation>Туг</translation>
1793 </message>
1794 <message>
1795 <source>Connection</source>
1796 <translation>Холболтууд</translation>
1797 </message>
1798 <message>
1799 <source>Client</source>
1800 <comment>i.e.: Client application</comment>
1801 <translation>Үлйчлүүлэгч</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>Progress</source>
1805 <comment>i.e: % downloaded</comment>
1806 <translation>Явц</translation>
1807 </message>
1808 <message>
1809 <source>Down Speed</source>
1810 <comment>i.e: Download speed</comment>
1811 <translation>Татах хурд</translation>
1812 </message>
1813 <message>
1814 <source>Up Speed</source>
1815 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1816 <translation>Түгээх хурд</translation>
1817 </message>
1818 <message>
1819 <source>Downloaded</source>
1820 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1821 <translation>Татагдсан</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source>Uploaded</source>
1825 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1826 <translation>Түгээсэн</translation>
1827 </message>
1828 <message>
1829 <source>Relevance</source>
1830 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1831 <translation>Хамааралтай</translation>
1832 </message>
1833 <message>
1834 <source>Files</source>
1835 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1836 <translation type="unfinished" />
1837 </message>
1838 <message>
1839 <source>Ban peer permanently</source>
1840 <translation type="unfinished" />
1841 </message>
1842 <message>
1843 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1844 <translation type="unfinished" />
1845 </message>
1846 <message>
1847 <source>Copy IP:port</source>
1848 <translation type="unfinished" />
1849 </message>
1850 <message>
1851 <source>Country/Region</source>
1852 <translation type="unfinished" />
1853 </message>
1854 <message>
1855 <source>Add peers...</source>
1856 <translation type="unfinished" />
1857 </message>
1858 <message>
1859 <source>Peer ID Client</source>
1860 <translation type="unfinished" />
1861 </message>
1862 </context>
1863 <context>
1864 <name>PropListDelegate</name>
1865 <message>
1866 <source>Normal</source>
1867 <comment>Normal (priority)</comment>
1868 <translation>Хэвийн</translation>
1869 </message>
1870 <message>
1871 <source>High</source>
1872 <comment>High (priority)</comment>
1873 <translation>Их</translation>
1874 </message>
1875 <message>
1876 <source>Maximum</source>
1877 <comment>Maximum (priority)</comment>
1878 <translation>Маш их</translation>
1879 </message>
1880 <message>
1881 <source>Mixed</source>
1882 <translation type="unfinished" />
1883 </message>
1884 <message>
1885 <source>Do not download</source>
1886 <translation>Бүү тат</translation>
1887 </message>
1888 </context>
1889 <context>
1890 <name>PropTabBar</name>
1891 <message>
1892 <source>General</source>
1893 <translation>Үндсэн</translation>
1894 </message>
1895 <message>
1896 <source>Trackers</source>
1897 <translation type="unfinished" />
1898 </message>
1899 <message>
1900 <source>Peers</source>
1901 <translation type="unfinished" />
1902 </message>
1903 <message>
1904 <source>HTTP Sources</source>
1905 <translation type="unfinished" />
1906 </message>
1907 <message>
1908 <source>Content</source>
1909 <translation type="unfinished" />
1910 </message>
1911 </context>
1912 <context>
1913 <name>PropertiesWidget</name>
1914 <message>
1915 <source>Downloaded:</source>
1916 <translation type="unfinished" />
1917 </message>
1918 <message>
1919 <source>Transfer</source>
1920 <translation type="unfinished" />
1921 </message>
1922 <message>
1923 <source>Time Active:</source>
1924 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
1925 <translation type="unfinished" />
1926 </message>
1927 <message>
1928 <source>ETA:</source>
1929 <translation type="unfinished" />
1930 </message>
1931 <message>
1932 <source>Uploaded:</source>
1933 <translation type="unfinished" />
1934 </message>
1935 <message>
1936 <source>Seeds:</source>
1937 <translation type="unfinished" />
1938 </message>
1939 <message>
1940 <source>Download Speed:</source>
1941 <translation type="unfinished" />
1942 </message>
1943 <message>
1944 <source>Upload Speed:</source>
1945 <translation type="unfinished" />
1946 </message>
1947 <message>
1948 <source>Peers:</source>
1949 <translation type="unfinished" />
1950 </message>
1951 <message>
1952 <source>Download Limit:</source>
1953 <translation type="unfinished" />
1954 </message>
1955 <message>
1956 <source>Upload Limit:</source>
1957 <translation type="unfinished" />
1958 </message>
1959 <message>
1960 <source>Wasted:</source>
1961 <translation type="unfinished" />
1962 </message>
1963 <message>
1964 <source>Connections:</source>
1965 <translation type="unfinished" />
1966 </message>
1967 <message>
1968 <source>Information</source>
1969 <translation>Мэдээлэл</translation>
1970 </message>
1971 <message>
1972 <source>Comment:</source>
1973 <translation>Сэтгэгдэл:</translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <source>Share Ratio:</source>
1977 <translation type="unfinished" />
1978 </message>
1979 <message>
1980 <source>Reannounce In:</source>
1981 <translation type="unfinished" />
1982 </message>
1983 <message>
1984 <source>Last Seen Complete:</source>
1985 <translation type="unfinished" />
1986 </message>
1987 <message>
1988 <source>Total Size:</source>
1989 <translation type="unfinished" />
1990 </message>
1991 <message>
1992 <source>Pieces:</source>
1993 <translation type="unfinished" />
1994 </message>
1995 <message>
1996 <source>Created By:</source>
1997 <translation type="unfinished" />
1998 </message>
1999 <message>
2000 <source>Added On:</source>
2001 <translation type="unfinished" />
2002 </message>
2003 <message>
2004 <source>Completed On:</source>
2005 <translation type="unfinished" />
2006 </message>
2007 <message>
2008 <source>Created On:</source>
2009 <translation type="unfinished" />
2010 </message>
2011 <message>
2012 <source>Save Path:</source>
2013 <translation type="unfinished" />
2014 </message>
2015 <message>
2016 <source>Never</source>
2017 <translation>Үгүй</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
2021 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
2022 <translation type="unfinished" />
2023 </message>
2024 <message>
2025 <source>%1 (%2 this session)</source>
2026 <translation type="unfinished" />
2027 </message>
2028 <message>
2029 <source>%1 (%2 max)</source>
2030 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
2031 <translation type="unfinished" />
2032 </message>
2033 <message>
2034 <source>%1 (%2 total)</source>
2035 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
2036 <translation type="unfinished" />
2037 </message>
2038 <message>
2039 <source>%1 (%2 avg.)</source>
2040 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
2041 <translation type="unfinished" />
2042 </message>
2043 <message>
2044 <source>Download limit:</source>
2045 <translation type="unfinished" />
2046 </message>
2047 <message>
2048 <source>Upload limit:</source>
2049 <translation type="unfinished" />
2050 </message>
2051 <message>
2052 <source>Priority</source>
2053 <translation>Ээлж</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>Filter files...</source>
2057 <translation type="unfinished" />
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Rename...</source>
2061 <translation>Нэр солих...</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2065 <translation type="unfinished" />
2066 </message>
2067 <message>
2068 <source>Info Hash v2:</source>
2069 <translation type="unfinished" />
2070 </message>
2071 <message>
2072 <source>Info Hash v1:</source>
2073 <translation type="unfinished" />
2074 </message>
2075 <message>
2076 <source>N/A</source>
2077 <translation type="unfinished" />
2078 </message>
2079 <message>
2080 <source>Progress:</source>
2081 <translation type="unfinished" />
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>Use regular expressions</source>
2085 <translation>Тогтмол хэллэг ашиглах</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>Filename</source>
2089 <translation type="unfinished" />
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>Filename + Extension</source>
2093 <translation type="unfinished" />
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>Enumerate Files</source>
2097 <translation type="unfinished" />
2098 </message>
2099 <message>
2100 <source>Rename failed: file or folder already exists</source>
2101 <translation type="unfinished" />
2102 </message>
2103 <message>
2104 <source>Toggle Selection</source>
2105 <translation type="unfinished" />
2106 </message>
2107 <message>
2108 <source>Replacement Input</source>
2109 <translation type="unfinished" />
2110 </message>
2111 <message>
2112 <source>Replace</source>
2113 <translation type="unfinished" />
2114 </message>
2115 <message>
2116 <source>Extension</source>
2117 <translation type="unfinished" />
2118 </message>
2119 <message>
2120 <source>Replace All</source>
2121 <translation type="unfinished" />
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source>Include files</source>
2125 <translation type="unfinished" />
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>Include folders</source>
2129 <translation type="unfinished" />
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>Search Files</source>
2133 <translation type="unfinished" />
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>Case sensitive</source>
2137 <translation type="unfinished" />
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>Match all occurrences</source>
2141 <translation type="unfinished" />
2142 </message>
2143 </context>
2144 <context>
2145 <name>ScanFoldersModel</name>
2146 <message>
2147 <source>Monitored Folder</source>
2148 <translation type="unfinished" />
2149 </message>
2150 <message>
2151 <source>Override Save Location</source>
2152 <translation type="unfinished" />
2153 </message>
2154 <message>
2155 <source>Monitored folder</source>
2156 <translation type="unfinished" />
2157 </message>
2158 <message>
2159 <source>Default save location</source>
2160 <translation type="unfinished" />
2161 </message>
2162 <message>
2163 <source>Other...</source>
2164 <translation>Бусад...</translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <source>Type folder here</source>
2168 <translation>Хавтсыг энд бичнэ үү</translation>
2169 </message>
2170 </context>
2171 <context>
2172 <name>SpeedLimitDialog</name>
2173 <message>
2174 <source>KiB/s</source>
2175 <translation type="unfinished" />
2176 </message>
2177 </context>
2178 <context>
2179 <name>StatsDialog</name>
2180 <message>
2181 <source>Statistics</source>
2182 <translation>Үзүүлэлтүүд</translation>
2183 </message>
2184 <message>
2185 <source>User statistics</source>
2186 <translation type="unfinished" />
2187 </message>
2188 <message>
2189 <source>Cache statistics</source>
2190 <translation type="unfinished" />
2191 </message>
2192 <message>
2193 <source>Read cache hits:</source>
2194 <translation type="unfinished" />
2195 </message>
2196 <message>
2197 <source>Average time in queue:</source>
2198 <translation type="unfinished" />
2199 </message>
2200 <message>
2201 <source>Connected peers:</source>
2202 <translation type="unfinished" />
2203 </message>
2204 <message>
2205 <source>All-time share ratio:</source>
2206 <translation type="unfinished" />
2207 </message>
2208 <message>
2209 <source>All-time download:</source>
2210 <translation type="unfinished" />
2211 </message>
2212 <message>
2213 <source>Session waste:</source>
2214 <translation type="unfinished" />
2215 </message>
2216 <message>
2217 <source>All-time upload:</source>
2218 <translation type="unfinished" />
2219 </message>
2220 <message>
2221 <source>Total buffer size:</source>
2222 <translation type="unfinished" />
2223 </message>
2224 <message>
2225 <source>Performance statistics</source>
2226 <translation type="unfinished" />
2227 </message>
2228 <message>
2229 <source>Queued I/O jobs:</source>
2230 <translation type="unfinished" />
2231 </message>
2232 <message>
2233 <source>Write cache overload:</source>
2234 <translation type="unfinished" />
2235 </message>
2236 <message>
2237 <source>Read cache overload:</source>
2238 <translation type="unfinished" />
2239 </message>
2240 <message>
2241 <source>Total queued size:</source>
2242 <translation type="unfinished" />
2243 </message>
2244 </context>
2245 <context>
2246 <name>StatusBar</name>
2247 <message>
2248 <source>DHT: %1 nodes</source>
2249 <translation type="unfinished" />
2250 </message>
2251 </context>
2252 <context>
2253 <name>StatusFilterWidget</name>
2254 <message>
2255 <source>All (0)</source>
2256 <comment>this is for the status filter</comment>
2257 <translation>Бүгд (0)</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>Downloading (0)</source>
2261 <translation type="unfinished" />
2262 </message>
2263 <message>
2264 <source>Seeding (0)</source>
2265 <translation type="unfinished" />
2266 </message>
2267 <message>
2268 <source>Completed (0)</source>
2269 <translation type="unfinished" />
2270 </message>
2271 <message>
2272 <source>Resumed (0)</source>
2273 <translation type="unfinished" />
2274 </message>
2275 <message>
2276 <source>Paused (0)</source>
2277 <translation type="unfinished" />
2278 </message>
2279 <message>
2280 <source>Active (0)</source>
2281 <translation type="unfinished" />
2282 </message>
2283 <message>
2284 <source>Inactive (0)</source>
2285 <translation type="unfinished" />
2286 </message>
2287 <message>
2288 <source>Errored (0)</source>
2289 <translation type="unfinished" />
2290 </message>
2291 <message>
2292 <source>All (%1)</source>
2293 <translation>Бүгд (%1)</translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <source>Downloading (%1)</source>
2297 <translation type="unfinished" />
2298 </message>
2299 <message>
2300 <source>Seeding (%1)</source>
2301 <translation type="unfinished" />
2302 </message>
2303 <message>
2304 <source>Completed (%1)</source>
2305 <translation type="unfinished" />
2306 </message>
2307 <message>
2308 <source>Paused (%1)</source>
2309 <translation type="unfinished" />
2310 </message>
2311 <message>
2312 <source>Resumed (%1)</source>
2313 <translation type="unfinished" />
2314 </message>
2315 <message>
2316 <source>Active (%1)</source>
2317 <translation type="unfinished" />
2318 </message>
2319 <message>
2320 <source>Inactive (%1)</source>
2321 <translation type="unfinished" />
2322 </message>
2323 <message>
2324 <source>Errored (%1)</source>
2325 <translation type="unfinished" />
2326 </message>
2327 <message>
2328 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
2329 <translation type="unfinished" />
2330 </message>
2331 <message>
2332 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
2333 <translation type="unfinished" />
2334 </message>
2335 <message>
2336 <source>Stalled Downloading (0)</source>
2337 <translation type="unfinished" />
2338 </message>
2339 <message>
2340 <source>Stalled (0)</source>
2341 <translation type="unfinished" />
2342 </message>
2343 <message>
2344 <source>Stalled Uploading (0)</source>
2345 <translation type="unfinished" />
2346 </message>
2347 <message>
2348 <source>Stalled (%1)</source>
2349 <translation type="unfinished" />
2350 </message>
2351 <message>
2352 <source>Checking (%1)</source>
2353 <translation type="unfinished" />
2354 </message>
2355 <message>
2356 <source>Checking (0)</source>
2357 <translation type="unfinished" />
2358 </message>
2359 </context>
2360 <context>
2361 <name>TorrentContentModel</name>
2362 </context>
2363 <context>
2364 <name>TransferListModel</name>
2365 <message>
2366 <source>Name</source>
2367 <comment>i.e: torrent name</comment>
2368 <translation type="unfinished" />
2369 </message>
2370 <message>
2371 <source>Size</source>
2372 <comment>i.e: torrent size</comment>
2373 <translation type="unfinished" />
2374 </message>
2375 <message>
2376 <source>Done</source>
2377 <comment>% Done</comment>
2378 <translation type="unfinished" />
2379 </message>
2380 <message>
2381 <source>Status</source>
2382 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2383 <translation type="unfinished" />
2384 </message>
2385 <message>
2386 <source>Seeds</source>
2387 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2388 <translation type="unfinished" />
2389 </message>
2390 <message>
2391 <source>Peers</source>
2392 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2393 <translation type="unfinished" />
2394 </message>
2395 <message>
2396 <source>Down Speed</source>
2397 <comment>i.e: Download speed</comment>
2398 <translation>Татах хурд</translation>
2399 </message>
2400 <message>
2401 <source>Up Speed</source>
2402 <comment>i.e: Upload speed</comment>
2403 <translation>Түгээх хурд</translation>
2404 </message>
2405 <message>
2406 <source>Ratio</source>
2407 <comment>Share ratio</comment>
2408 <translation type="unfinished" />
2409 </message>
2410 <message>
2411 <source>ETA</source>
2412 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2413 <translation type="unfinished" />
2414 </message>
2415 <message>
2416 <source>Category</source>
2417 <translation type="unfinished" />
2418 </message>
2419 <message>
2420 <source>Tags</source>
2421 <translation type="unfinished" />
2422 </message>
2423 <message>
2424 <source>Added On</source>
2425 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2426 <translation type="unfinished" />
2427 </message>
2428 <message>
2429 <source>Completed On</source>
2430 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2431 <translation type="unfinished" />
2432 </message>
2433 <message>
2434 <source>Tracker</source>
2435 <translation type="unfinished" />
2436 </message>
2437 <message>
2438 <source>Down Limit</source>
2439 <comment>i.e: Download limit</comment>
2440 <translation type="unfinished" />
2441 </message>
2442 <message>
2443 <source>Up Limit</source>
2444 <comment>i.e: Upload limit</comment>
2445 <translation type="unfinished" />
2446 </message>
2447 <message>
2448 <source>Downloaded</source>
2449 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2450 <translation>Татагдсан</translation>
2451 </message>
2452 <message>
2453 <source>Uploaded</source>
2454 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2455 <translation>Түгээсэн</translation>
2456 </message>
2457 <message>
2458 <source>Session Download</source>
2459 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2460 <translation type="unfinished" />
2461 </message>
2462 <message>
2463 <source>Session Upload</source>
2464 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2465 <translation type="unfinished" />
2466 </message>
2467 <message>
2468 <source>Remaining</source>
2469 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2470 <translation type="unfinished" />
2471 </message>
2472 <message>
2473 <source>Time Active</source>
2474 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2475 <translation type="unfinished" />
2476 </message>
2477 <message>
2478 <source>Save path</source>
2479 <comment>Torrent save path</comment>
2480 <translation type="unfinished" />
2481 </message>
2482 <message>
2483 <source>Completed</source>
2484 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
2485 <translation type="unfinished" />
2486 </message>
2487 <message>
2488 <source>Ratio Limit</source>
2489 <comment>Upload share ratio limit</comment>
2490 <translation type="unfinished" />
2491 </message>
2492 <message>
2493 <source>Last Seen Complete</source>
2494 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
2495 <translation type="unfinished" />
2496 </message>
2497 <message>
2498 <source>Last Activity</source>
2499 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
2500 <translation type="unfinished" />
2501 </message>
2502 <message>
2503 <source>Total Size</source>
2504 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
2505 <translation type="unfinished" />
2506 </message>
2507 <message>
2508 <source>Availability</source>
2509 <translation type="unfinished" />
2510 </message>
2511 </context>
2512 <context>
2513 <name>TrackerListWidget</name>
2514 <message>
2515 <source>URL</source>
2516 <translation type="unfinished" />
2517 </message>
2518 <message>
2519 <source>Status</source>
2520 <translation type="unfinished" />
2521 </message>
2522 <message>
2523 <source>Peers</source>
2524 <translation type="unfinished" />
2525 </message>
2526 <message>
2527 <source>Message</source>
2528 <translation type="unfinished" />
2529 </message>
2530 <message>
2531 <source>Tracker URL:</source>
2532 <translation type="unfinished" />
2533 </message>
2534 <message>
2535 <source>Updating...</source>
2536 <translation type="unfinished" />
2537 </message>
2538 <message>
2539 <source>Working</source>
2540 <translation type="unfinished" />
2541 </message>
2542 <message>
2543 <source>Disabled</source>
2544 <translation>Идэвхгүй</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <source>Not contacted yet</source>
2548 <translation type="unfinished" />
2549 </message>
2550 <message>
2551 <source>N/A</source>
2552 <translation type="unfinished" />
2553 </message>
2554 <message>
2555 <source>Seeds</source>
2556 <translation type="unfinished" />
2557 </message>
2558 <message>
2559 <source>Not working</source>
2560 <translation type="unfinished" />
2561 </message>
2562 <message>
2563 <source>Copy tracker URL</source>
2564 <translation type="unfinished" />
2565 </message>
2566 <message>
2567 <source>Edit tracker URL...</source>
2568 <translation type="unfinished" />
2569 </message>
2570 <message>
2571 <source>Tracker editing</source>
2572 <translation type="unfinished" />
2573 </message>
2574 <message>
2575 <source>Leeches</source>
2576 <translation type="unfinished" />
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Remove tracker</source>
2580 <translation type="unfinished" />
2581 </message>
2582 <message>
2583 <source>Remaining</source>
2584 <translation type="unfinished" />
2585 </message>
2586 <message>
2587 <source>Availability</source>
2588 <translation type="unfinished" />
2589 </message>
2590 <message>
2591 <source>Tier</source>
2592 <translation type="unfinished" />
2593 </message>
2594 <message>
2595 <source>Download Priority</source>
2596 <translation type="unfinished" />
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Name</source>
2600 <translation type="unfinished" />
2601 </message>
2602 <message>
2603 <source>Progress</source>
2604 <translation>Явц</translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <source>Total Size</source>
2608 <translation type="unfinished" />
2609 </message>
2610 <message>
2611 <source>Times Downloaded</source>
2612 <translation type="unfinished" />
2613 </message>
2614 <message>
2615 <source>Add trackers...</source>
2616 <translation type="unfinished" />
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>Renamed</source>
2620 <translation type="unfinished" />
2621 </message>
2622 <message>
2623 <source>Original</source>
2624 <translation>Анхны загвар</translation>
2625 </message>
2626 </context>
2627 <context>
2628 <name>TrackersAdditionDialog</name>
2629 <message>
2630 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2631 <translation type="unfinished" />
2632 </message>
2633 <message>
2634 <source>Add trackers</source>
2635 <translation type="unfinished" />
2636 </message>
2637 </context>
2638 <context>
2639 <name>TransferListDelegate</name>
2640 <message>
2641 <source>%1 ago</source>
2642 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2643 <translation type="unfinished" />
2644 </message>
2645 <message>
2646 <source>Paused</source>
2647 <translation type="unfinished" />
2648 </message>
2649 <message>
2650 <source>Completed</source>
2651 <translation type="unfinished" />
2652 </message>
2653 <message>
2654 <source>Moving</source>
2655 <translation type="unfinished" />
2656 </message>
2657 <message>
2658 <source>[F] Seeding</source>
2659 <translation type="unfinished" />
2660 </message>
2661 <message>
2662 <source>Seeding</source>
2663 <translation type="unfinished" />
2664 </message>
2665 <message>
2666 <source>Queued</source>
2667 <translation type="unfinished" />
2668 </message>
2669 <message>
2670 <source>Errored</source>
2671 <translation type="unfinished" />
2672 </message>
2673 <message>
2674 <source>[F] Downloading</source>
2675 <translation type="unfinished" />
2676 </message>
2677 <message>
2678 <source>Downloading metadata</source>
2679 <translation type="unfinished" />
2680 </message>
2681 <message>
2682 <source>Checking</source>
2683 <translation type="unfinished" />
2684 </message>
2685 <message>
2686 <source>Missing Files</source>
2687 <translation type="unfinished" />
2688 </message>
2689 <message>
2690 <source>Queued for checking</source>
2691 <translation type="unfinished" />
2692 </message>
2693 <message>
2694 <source>Downloading</source>
2695 <translation type="unfinished" />
2696 </message>
2697 <message>
2698 <source>Checking resume data</source>
2699 <translation type="unfinished" />
2700 </message>
2701 <message>
2702 <source>Stalled</source>
2703 <translation type="unfinished" />
2704 </message>
2705 <message>
2706 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2707 <translation type="unfinished" />
2708 </message>
2709 <message>
2710 <source>[F] Downloading metadata</source>
2711 <translation type="unfinished" />
2712 </message>
2713 </context>
2714 <context>
2715 <name>TransferListFiltersWidget</name>
2716 <message>
2717 <source>Status</source>
2718 <translation type="unfinished" />
2719 </message>
2720 <message>
2721 <source>Categories</source>
2722 <translation type="unfinished" />
2723 </message>
2724 <message>
2725 <source>Tags</source>
2726 <translation type="unfinished" />
2727 </message>
2728 <message>
2729 <source>Trackers</source>
2730 <translation type="unfinished" />
2731 </message>
2732 <message>
2733 <source>Collapse/expand</source>
2734 <translation type="unfinished" />
2735 </message>
2736 </context>
2737 <context>
2738 <name>TransferListWidget</name>
2739 <message>
2740 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2741 <translation type="unfinished" />
2742 </message>
2743 <message>
2744 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2745 <translation type="unfinished" />
2746 </message>
2747 <message>
2748 <source>Rename</source>
2749 <translation type="unfinished" />
2750 </message>
2751 <message>
2752 <source>Resume</source>
2753 <comment>Resume/start the torrent</comment>
2754 <translation>Үргэлжлүүлэх</translation>
2755 </message>
2756 <message>
2757 <source>Force Resume</source>
2758 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
2759 <translation type="unfinished" />
2760 </message>
2761 <message>
2762 <source>Pause</source>
2763 <comment>Pause the torrent</comment>
2764 <translation>Түр зогсоох</translation>
2765 </message>
2766 <message>
2767 <source>Limit share ratio...</source>
2768 <translation type="unfinished" />
2769 </message>
2770 <message>
2771 <source>Limit upload rate...</source>
2772 <translation type="unfinished" />
2773 </message>
2774 <message>
2775 <source>Limit download rate...</source>
2776 <translation type="unfinished" />
2777 </message>
2778 <message>
2779 <source>Move up</source>
2780 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2781 <translation type="unfinished" />
2782 </message>
2783 <message>
2784 <source>Move down</source>
2785 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2786 <translation type="unfinished" />
2787 </message>
2788 <message>
2789 <source>Move to top</source>
2790 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2791 <translation type="unfinished" />
2792 </message>
2793 <message>
2794 <source>Move to bottom</source>
2795 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2796 <translation type="unfinished" />
2797 </message>
2798 <message>
2799 <source>Set location...</source>
2800 <translation type="unfinished" />
2801 </message>
2802 <message>
2803 <source>Download first and last pieces first</source>
2804 <translation>Эхний болон сүүлийн хэсгүүдийг эхэлж татах</translation>
2805 </message>
2806 <message>
2807 <source>Automatic Torrent Management</source>
2808 <translation type="unfinished" />
2809 </message>
2810 <message>
2811 <source>Category</source>
2812 <translation type="unfinished" />
2813 </message>
2814 <message>
2815 <source>New...</source>
2816 <comment>New category...</comment>
2817 <translation type="unfinished" />
2818 </message>
2819 <message>
2820 <source>Reset</source>
2821 <comment>Reset category</comment>
2822 <translation type="unfinished" />
2823 </message>
2824 <message>
2825 <source>Force recheck</source>
2826 <translation type="unfinished" />
2827 </message>
2828 <message>
2829 <source>Super seeding mode</source>
2830 <translation type="unfinished" />
2831 </message>
2832 <message>
2833 <source>Rename...</source>
2834 <translation>Нэр солих...</translation>
2835 </message>
2836 <message>
2837 <source>Download in sequential order</source>
2838 <translation>Дарааллаар нь татах</translation>
2839 </message>
2840 <message>
2841 <source>New Category</source>
2842 <translation>Шинэ Ангилал</translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <source>Location</source>
2846 <translation type="unfinished" />
2847 </message>
2848 <message>
2849 <source>New name</source>
2850 <translation type="unfinished" />
2851 </message>
2852 <message>
2853 <source>Set location</source>
2854 <translation>Байршлыг тодорхойлох</translation>
2855 </message>
2856 <message>
2857 <source>Force reannounce</source>
2858 <translation type="unfinished" />
2859 </message>
2860 <message>
2861 <source>Edit Category</source>
2862 <translation type="unfinished" />
2863 </message>
2864 <message>
2865 <source>Save path</source>
2866 <translation type="unfinished" />
2867 </message>
2868 <message>
2869 <source>Comma-separated tags:</source>
2870 <translation type="unfinished" />
2871 </message>
2872 <message>
2873 <source>Add Tags</source>
2874 <translation type="unfinished" />
2875 </message>
2876 <message>
2877 <source>Tags</source>
2878 <translation type="unfinished" />
2879 </message>
2880 <message>
2881 <source>Magnet link</source>
2882 <translation>Соронзон холбоос</translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <source>Remove All</source>
2886 <translation type="unfinished" />
2887 </message>
2888 <message>
2889 <source>Name</source>
2890 <translation type="unfinished" />
2891 </message>
2892 <message>
2893 <source>Copy</source>
2894 <translation>Хуулбарлах</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <source>Queue</source>
2898 <translation type="unfinished" />
2899 </message>
2900 <message>
2901 <source>Add...</source>
2902 <translation type="unfinished" />
2903 </message>
2904 <message>
2905 <source>Info hash v1</source>
2906 <translation type="unfinished" />
2907 </message>
2908 <message>
2909 <source>Info hash v2</source>
2910 <translation type="unfinished" />
2911 </message>
2912 <message>
2913 <source>Torrent ID</source>
2914 <translation type="unfinished" />
2915 </message>
2916 <message>
2917 <source>Export .torrent</source>
2918 <translation type="unfinished" />
2919 </message>
2920 <message>
2921 <source>Remove</source>
2922 <translation type="unfinished" />
2923 </message>
2924 <message>
2925 <source>Rename Files...</source>
2926 <translation type="unfinished" />
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>Renaming</source>
2930 <translation type="unfinished" />
2931 </message>
2932 </context>
2933 <context>
2934 <name>UpDownRatioDialog</name>
2935 <message>
2936 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
2937 <translation type="unfinished" />
2938 </message>
2939 <message>
2940 <source>Use global share limit</source>
2941 <translation type="unfinished" />
2942 </message>
2943 <message>
2944 <source>Set no share limit</source>
2945 <translation type="unfinished" />
2946 </message>
2947 <message>
2948 <source>Set share limit to</source>
2949 <translation type="unfinished" />
2950 </message>
2951 <message>
2952 <source>ratio</source>
2953 <translation type="unfinished" />
2954 </message>
2955 <message>
2956 <source>total minutes</source>
2957 <translation type="unfinished" />
2958 </message>
2959 <message>
2960 <source>inactive minutes</source>
2961 <translation type="unfinished" />
2962 </message>
2963 </context>
2964 <context>
2965 <name>about</name>
2966 </context>
2967 <context>
2968 <name>confirmDeletionDlg</name>
2969 <message>
2970 <source>Also permanently delete the files</source>
2971 <translation type="unfinished" />
2972 </message>
2973 <message>
2974 <source>Remove torrent(s)</source>
2975 <translation type="unfinished" />
2976 </message>
2977 </context>
2978 <context>
2979 <name>downloadFromURL</name>
2980 <message>
2981 <source>Download from URLs</source>
2982 <translation type="unfinished" />
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>Download</source>
2986 <translation>Татах</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>Add Torrent Links</source>
2990 <translation type="unfinished" />
2991 </message>
2992 </context>
2993 <context>
2994 <name>misc</name>
2995 <message>
2996 <source>B</source>
2997 <comment>bytes</comment>
2998 <translation type="unfinished" />
2999 </message>
3000 <message>
3001 <source>KiB</source>
3002 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
3003 <translation type="unfinished" />
3004 </message>
3005 <message>
3006 <source>MiB</source>
3007 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
3008 <translation type="unfinished" />
3009 </message>
3010 <message>
3011 <source>GiB</source>
3012 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
3013 <translation type="unfinished" />
3014 </message>
3015 <message>
3016 <source>TiB</source>
3017 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
3018 <translation type="unfinished" />
3019 </message>
3020 <message>
3021 <source>PiB</source>
3022 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
3023 <translation type="unfinished" />
3024 </message>
3025 <message>
3026 <source>EiB</source>
3027 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
3028 <translation type="unfinished" />
3029 </message>
3030 <message>
3031 <source>/s</source>
3032 <comment>per second</comment>
3033 <translation>/s</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <source>%1h %2m</source>
3037 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
3038 <translation type="unfinished" />
3039 </message>
3040 <message>
3041 <source>%1d %2h</source>
3042 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
3043 <translation type="unfinished" />
3044 </message>
3045 <message>
3046 <source>Unknown</source>
3047 <comment>Unknown (size)</comment>
3048 <translation>Тодорхойгүй</translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <source>&lt; 1m</source>
3052 <comment>&lt; 1 minute</comment>
3053 <translation type="unfinished" />
3054 </message>
3055 <message>
3056 <source>%1m</source>
3057 <comment>e.g: 10minutes</comment>
3058 <translation type="unfinished" />
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>%1y %2d</source>
3062 <translation type="unfinished" />
3063 </message>
3064 </context>
3065 <context>
3066 <name>TorrentsController</name>
3067 <message>
3068 <source>Save path is empty</source>
3069 <translation type="unfinished" />
3070 </message>
3071 </context>
3072 <context>
3073 <name>PluginSourceDlg</name>
3074 <message>
3075 <source>Cancel</source>
3076 <translation>Цуцлах</translation>
3077 </message>
3078 <message>
3079 <source>Plugin path:</source>
3080 <translation type="unfinished" />
3081 </message>
3082 <message>
3083 <source>URL or local directory</source>
3084 <translation type="unfinished" />
3085 </message>
3086 <message>
3087 <source>Install plugin</source>
3088 <translation type="unfinished" />
3089 </message>
3090 <message>
3091 <source>Ok</source>
3092 <translation type="unfinished" />
3093 </message>
3094 </context>
3095 <context>
3096 <name>SearchEngineWidget</name>
3097 <message>
3098 <source>Seeds:</source>
3099 <translation type="unfinished" />
3100 </message>
3101 <message>
3102 <source>All plugins</source>
3103 <translation type="unfinished" />
3104 </message>
3105 <message>
3106 <source>Size:</source>
3107 <translation>Хэмжээ:</translation>
3108 </message>
3109 <message>
3110 <source>Stop</source>
3111 <translation type="unfinished" />
3112 </message>
3113 <message>
3114 <source>Search</source>
3115 <translation>Хайх</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <source>Search plugins...</source>
3119 <translation type="unfinished" />
3120 </message>
3121 <message>
3122 <source>All categories</source>
3123 <translation type="unfinished" />
3124 </message>
3125 <message>
3126 <source>Search in:</source>
3127 <translation type="unfinished" />
3128 </message>
3129 <message>
3130 <source>Filter</source>
3131 <translation type="unfinished" />
3132 </message>
3133 <message>
3134 <source>Torrent names only</source>
3135 <translation type="unfinished" />
3136 </message>
3137 <message>
3138 <source>Only enabled</source>
3139 <translation type="unfinished" />
3140 </message>
3141 <message>
3142 <source>out of</source>
3143 <translation type="unfinished" />
3144 </message>
3145 <message>
3146 <source>Everywhere</source>
3147 <translation type="unfinished" />
3148 </message>
3149 <message>
3150 <source>Warning</source>
3151 <translation>Анхаар</translation>
3152 </message>
3153 <message>
3154 <source>Increase window width to display additional filters</source>
3155 <translation type="unfinished" />
3156 </message>
3157 <message>
3158 <source>to</source>
3159 <translation type="unfinished" />
3160 </message>
3161 <message>
3162 <source>Results</source>
3163 <translation type="unfinished" />
3164 </message>
3165 <message>
3166 <source>showing</source>
3167 <translation type="unfinished" />
3168 </message>
3169 <message>
3170 <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
3171 <translation type="unfinished" />
3172 </message>
3173 <message>
3174 <source>There aren't any search plugins installed.</source>
3175 <translation type="unfinished" />
3176 </message>
3177 </context>
3178 <context>
3179 <name>PluginSelectDlg</name>
3180 <message>
3181 <source>Uninstall</source>
3182 <translation type="unfinished" />
3183 </message>
3184 <message>
3185 <source>Install new plugin</source>
3186 <translation type="unfinished" />
3187 </message>
3188 <message>
3189 <source>You can get new search engine plugins here:</source>
3190 <translation type="unfinished" />
3191 </message>
3192 <message>
3193 <source>Close</source>
3194 <translation type="unfinished" />
3195 </message>
3196 <message>
3197 <source>Installed search plugins:</source>
3198 <translation type="unfinished" />
3199 </message>
3200 <message>
3201 <source>Enabled</source>
3202 <translation type="unfinished" />
3203 </message>
3204 <message>
3205 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
3206 <translation type="unfinished" />
3207 </message>
3208 <message>
3209 <source>Check for updates</source>
3210 <translation>Программын шинэчлэлийг шалгах</translation>
3211 </message>
3212 <message>
3213 <source>Search plugins</source>
3214 <translation type="unfinished" />
3215 </message>
3216 </context>
3217 <context>
3218 <name>SearchResultsTable</name>
3219 <message>
3220 <source>Name</source>
3221 <translation type="unfinished" />
3222 </message>
3223 <message>
3224 <source>Size</source>
3225 <translation type="unfinished" />
3226 </message>
3227 <message>
3228 <source>Leechers</source>
3229 <translation type="unfinished" />
3230 </message>
3231 <message>
3232 <source>Search engine</source>
3233 <translation type="unfinished" />
3234 </message>
3235 <message>
3236 <source>Seeders</source>
3237 <translation type="unfinished" />
3238 </message>
3239 </context>
3240 <context>
3241 <name>SearchPluginsTable</name>
3242 <message>
3243 <source>Name</source>
3244 <translation type="unfinished" />
3245 </message>
3246 <message>
3247 <source>Url</source>
3248 <translation type="unfinished" />
3249 </message>
3250 <message>
3251 <source>Enabled</source>
3252 <translation type="unfinished" />
3253 </message>
3254 <message>
3255 <source>Version</source>
3256 <translation type="unfinished" />
3257 </message>
3258 <message>
3259 <source>Yes</source>
3260 <translation>Тийм</translation>
3261 </message>
3262 <message>
3263 <source>No</source>
3264 <translation>Үгүй</translation>
3265 </message>
3266 </context>
3267 <context>
3268 <name>PeersAdditionDialog</name>
3269 <message>
3270 <source>Cancel</source>
3271 <translation>Цуцлах</translation>
3272 </message>
3273 <message>
3274 <source>Add Peers</source>
3275 <translation type="unfinished" />
3276 </message>
3277 <message>
3278 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
3279 <translation type="unfinished" />
3280 </message>
3281 <message>
3282 <source>Ok</source>
3283 <translation type="unfinished" />
3284 </message>
3285 <message>
3286 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
3287 <translation type="unfinished" />
3288 </message>
3289 </context>
3290 <context>
3291 <name>TagFilterWidget</name>
3292 <message>
3293 <source>New Tag</source>
3294 <translation type="unfinished" />
3295 </message>
3296 <message>
3297 <source>Add tag...</source>
3298 <translation type="unfinished" />
3299 </message>
3300 <message>
3301 <source>Tag:</source>
3302 <translation type="unfinished" />
3303 </message>
3304 <message>
3305 <source>Pause torrents</source>
3306 <translation>Торрентуудыг зогсоох</translation>
3307 </message>
3308 <message>
3309 <source>Resume torrents</source>
3310 <translation>Торрентуудыг үргэлжлүүлэх</translation>
3311 </message>
3312 <message>
3313 <source>Remove unused tags</source>
3314 <translation type="unfinished" />
3315 </message>
3316 <message>
3317 <source>Invalid tag name</source>
3318 <translation type="unfinished" />
3319 </message>
3320 <message>
3321 <source>Remove tag</source>
3322 <translation type="unfinished" />
3323 </message>
3324 <message>
3325 <source>Remove torrents</source>
3326 <translation type="unfinished" />
3327 </message>
3328 </context>
3329 <context>
3330 <name>TagFilterModel</name>
3331 <message>
3332 <source>All</source>
3333 <translation>Бүгд</translation>
3334 </message>
3335 <message>
3336 <source>Untagged</source>
3337 <translation type="unfinished" />
3338 </message>
3339 </context>
3340 <context>
3341 <name>AboutDialog</name>
3342 <message>
3343 <source>Bug Tracker:</source>
3344 <translation>Алдаа хяналт:</translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <source>About</source>
3348 <translation>Тухай</translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <source>Forum:</source>
3352 <translation>Хэлэлцүүлэг:</translation>
3353 </message>
3354 <message>
3355 <source>E-mail:</source>
3356 <translation>Ц-шуудан:</translation>
3357 </message>
3358 <message>
3359 <source>Current maintainer</source>
3360 <translation>Одоогийн хөгжүүлэгч</translation>
3361 </message>
3362 <message>
3363 <source>Home Page:</source>
3364 <translation>Нүүр хуудас:</translation>
3365 </message>
3366 <message>
3367 <source>Greece</source>
3368 <translation>Грек</translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <source>Special Thanks</source>
3372 <translation>Талархал</translation>
3373 </message>
3374 <message>
3375 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
3376 <translation>Дэвшилтэт BitTorrent татагч нь Qt хэрэглүүрүүд болон libtorrent-rasterbar дээр тулгуурлан C++ хэл дээр бичигдсэн.</translation>
3377 </message>
3378 <message>
3379 <source>Name:</source>
3380 <translation>Нэр:</translation>
3381 </message>
3382 <message>
3383 <source>About qBittorrent</source>
3384 <translation>qBittorrent-ийн тухай</translation>
3385 </message>
3386 <message>
3387 <source>License</source>
3388 <translation>Эрх</translation>
3389 </message>
3390 <message>
3391 <source>Translators</source>
3392 <translation>Орчуулагчид</translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
3396 <translation>qBittorrent-ийг дараах сангууд дээр тулгуурлан бүтээсэн:</translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <source>Nationality:</source>
3400 <translation>Улс:</translation>
3401 </message>
3402 <message>
3403 <source>Software Used</source>
3404 <translation>Хэрэглэгдсэн програмууд</translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
3408 <translation type="unfinished" />
3409 </message>
3410 <message>
3411 <source>Authors</source>
3412 <translation type="unfinished" />
3413 </message>
3414 <message>
3415 <source>France</source>
3416 <translation>Франц</translation>
3417 </message>
3418 <message>
3419 <source>qBittorrent Mascot</source>
3420 <translation type="unfinished" />
3421 </message>
3422 <message>
3423 <source>qBittorrent icon</source>
3424 <translation type="unfinished" />
3425 </message>
3426 </context>
3427 <context>
3428 <name>OptionDialog</name>
3429 <message>
3430 <source>All addresses</source>
3431 <translation>Бүх хаягууд</translation>
3432 </message>
3433 <message>
3434 <source>All IPv6 addresses</source>
3435 <translation>Бүх IPv6 хаягууд</translation>
3436 </message>
3437 <message>
3438 <source>All IPv4 addresses</source>
3439 <translation>Бүх IPv4 хаягууд</translation>
3440 </message>
3441 </context>
3442 <context>
3443 <name>SearchJobWidget</name>
3444 <message>
3445 <source>Copy</source>
3446 <translation>Хуулбарлах</translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <source>Download</source>
3450 <translation>Татах</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <source>Name</source>
3454 <translation type="unfinished" />
3455 </message>
3456 <message>
3457 <source>Description page URL</source>
3458 <translation type="unfinished" />
3459 </message>
3460 <message>
3461 <source>Open description page</source>
3462 <translation type="unfinished" />
3463 </message>
3464 <message>
3465 <source>Download link</source>
3466 <translation type="unfinished" />
3467 </message>
3468 </context>
3469 <context>
3470 <name>TorrentContentTreeView</name>
3471 <message>
3472 <source>Renaming</source>
3473 <translation type="unfinished" />
3474 </message>
3475 <message>
3476 <source>New name:</source>
3477 <translation>Шинэ нэр:</translation>
3478 </message>
3479 </context>
3480 <context>
3481 <name>RSSWidget</name>
3482 <message>
3483 <source>Date: </source>
3484 <translation type="unfinished" />
3485 </message>
3486 <message>
3487 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
3488 <translation type="unfinished" />
3489 </message>
3490 <message>
3491 <source>Please choose a folder name</source>
3492 <translation type="unfinished" />
3493 </message>
3494 <message>
3495 <source>New feed name:</source>
3496 <translation type="unfinished" />
3497 </message>
3498 <message>
3499 <source>Update all</source>
3500 <translation type="unfinished" />
3501 </message>
3502 <message>
3503 <source>Delete</source>
3504 <translation>Устгах</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <source>RSS Downloader...</source>
3508 <translation type="unfinished" />
3509 </message>
3510 <message>
3511 <source>Mark items read</source>
3512 <translation type="unfinished" />
3513 </message>
3514 <message>
3515 <source>Update all feeds</source>
3516 <translation type="unfinished" />
3517 </message>
3518 <message>
3519 <source>Copy feed URL</source>
3520 <translation type="unfinished" />
3521 </message>
3522 <message>
3523 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
3524 <translation type="unfinished" />
3525 </message>
3526 <message>
3527 <source>Open news URL</source>
3528 <translation type="unfinished" />
3529 </message>
3530 <message>
3531 <source>Rename...</source>
3532 <translation>Нэр солих...</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <source>Feed URL:</source>
3536 <translation type="unfinished" />
3537 </message>
3538 <message>
3539 <source>New folder...</source>
3540 <translation type="unfinished" />
3541 </message>
3542 <message>
3543 <source>New subscription</source>
3544 <translation type="unfinished" />
3545 </message>
3546 <message>
3547 <source>Update</source>
3548 <translation type="unfinished" />
3549 </message>
3550 <message>
3551 <source>Folder name:</source>
3552 <translation type="unfinished" />
3553 </message>
3554 <message>
3555 <source>Please type a RSS feed URL</source>
3556 <translation type="unfinished" />
3557 </message>
3558 <message>
3559 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3560 <translation type="unfinished" />
3561 </message>
3562 <message>
3563 <source>Deletion confirmation</source>
3564 <translation type="unfinished" />
3565 </message>
3566 <message>
3567 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
3568 <translation type="unfinished" />
3569 </message>
3570 <message>
3571 <source>New subscription...</source>
3572 <translation type="unfinished" />
3573 </message>
3574 <message>
3575 <source>Download torrent</source>
3576 <translation type="unfinished" />
3577 </message>
3578 </context>
3579 <context>
3580 <name>AutomatedRssDownloader</name>
3581 <message>
3582 <source>Download Rules</source>
3583 <translation>Татах дүрмүүд</translation>
3584 </message>
3585 <message>
3586 <source>Matching RSS Articles</source>
3587 <translation type="unfinished" />
3588 </message>
3589 <message>
3590 <source>* to match zero or more of any characters</source>
3591 <translation>Дурын тооны тэмдэгтүүдийг илэрхийлэхэд *</translation>
3592 </message>
3593 <message>
3594 <source> will match all articles.</source>
3595 <translation>бүх нийтлэлд хамаарна.</translation>
3596 </message>
3597 <message>
3598 <source>Episode filter rules: </source>
3599 <translation>Улирал шүүх дүрэм:</translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3603 <translation>RSS торрентийг шууд татаж боломжгүй байна! Уг боломжыг хэрэглэхийг хүсвэл тохиргооноос идэвхжүүлнэ үү.</translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <source>Rule Definition</source>
3607 <translation>Дүрмийн тайлбар</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <source>Save to:</source>
3611 <translation>Хадгалах:</translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <source>Use Regular Expressions</source>
3615 <translation type="unfinished" />
3616 </message>
3617 <message>
3618 <source>New rule name</source>
3619 <translation>Шинэ дүрмийн нэр</translation>
3620 </message>
3621 <message>
3622 <source>Filter must end with semicolon</source>
3623 <translation>Цэг таслалаар төгсөх ёстой</translation>
3624 </message>
3625 <message>
3626 <source>? to match any single character</source>
3627 <translation>Дурын 1 тэмдэгтийг илэрхийлэхэд ?</translation>
3628 </message>
3629 <message>
3630 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
3631 <translation>Хэрэг явдал шүүлтүүр тулгуурлан нийтлэл тааруулна.</translation>
3632 </message>
3633 <message>
3634 <source>Assign Category:</source>
3635 <translation type="unfinished" />
3636 </message>
3637 <message>
3638 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
3639 <translation type="unfinished" />
3640 </message>
3641 <message>
3642 <source>| is used as OR operator</source>
3643 <translation>| тэмдэгтийг ЭСВЭЛ нөхцөлтэй адилтгана</translation>
3644 </message>
3645 <message>
3646 <source>Clear downloaded episodes</source>
3647 <translation>Татагдсан ангиудыг арилгах</translation>
3648 </message>
3649 <message>
3650 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
3651 <translation>Хоосон зайг БА нөхцөлтэй адилтгана (дараалал хамаарахгүй, бүх үгэнд)</translation>
3652 </message>
3653 <message>
3654 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
3655 <translation type="unfinished" />
3656 </message>
3657 <message>
3658 <source>Example: </source>
3659 <translation>Жишээ:</translation>
3660 </message>
3661 <message>
3662 <source>Add new rule...</source>
3663 <translation>Шинэ дүрэм нэмэх...</translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
3667 <translation>Сонгогдсон дүрэмд хамаарах татагдсан ангиудын жагсаалтыг цэвэрлэх гэж байгаадаа итгэлтэй байна уу?</translation>
3668 </message>
3669 <message>
3670 <source>Must Contain:</source>
3671 <translation>Заавал агуулах:</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
3675 <translation type="unfinished" />
3676 </message>
3677 <message>
3678 <source>Save to a Different Directory</source>
3679 <translation>Өөр байршилд хадгалах</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <source>Must Not Contain:</source>
3683 <translation>Агуулж үл болох:</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
3687 <translation>Нэг тоо: &lt;б&gt; 1x25; &lt;/ B&gt; улиралд нэг нь түүхийг 25-таарч</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
3691 <translation>Тохиолдож Гурван хүрээ төрлийн дэмжигдсэн байна:</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
3695 <translation>Таны сонгосон татаж авах журам устгахыг хүсч та итгэлтэй байна уу?</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <source>Use global settings</source>
3699 <translation>Үндсэн тохиргоог хэрэглэх</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
3703 <translation>Энгийн хүрээ: &lt;б&gt; 1x25-40b&gt; улиралд нэг нь 40 замаар тохиолдолууд 25 таарч</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <source>Please type the new rule name</source>
3707 <translation>Шинэ дүрэм нэрийг оруулна уу</translation>
3708 </message>
3709 <message>
3710 <source>Rule renaming</source>
3711 <translation>Дүрмийн нэрийг нь өөрчилснөөр</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <source>Always</source>
3715 <translation>Үргэлж</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
3719 <translation>Ангийн дугаар нь заавал бичигдсэн байх шаардлагатай</translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
3723 <translation>улиралд нэг нь 15, 30 -нд тохиолдох 2, 5, 8 тохирох болно</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <source>Rule deletion confirmation</source>
3727 <translation>Дүрмийг устгахад баталгаажуулах</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Last Match: %1 days ago</source>
3731 <translation type="unfinished" />
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>Episode Filter:</source>
3735 <translation>Ангийн шүүлтүүр:</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source>Rss Downloader</source>
3739 <translation type="unfinished" />
3740 </message>
3741 <message>
3742 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
3743 <translation>Улирал тоо заавал тэгээс ялгаатай утга нь</translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <source>Never</source>
3747 <translation>Үгүй</translation>
3748 </message>
3749 <message>
3750 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
3751 <translation type="unfinished" />
3752 </message>
3753 <message>
3754 <source> days</source>
3755 <translation>өдрүүд</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <source>Use Smart Episode Filter</source>
3759 <translation>Ангийн ухаалаг шүүлтүүр хэрэглэх</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
3763 <translation>Үгсийн дарааллыг чухалчлах бол хоосон зайны оронд * хэрэглээрэй.</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <source>Add Paused:</source>
3767 <translation>Завсарлага:</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
3771 <translation>Шинэ татах дүрмийн нэрээ бичнэ үү.</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <source>Wildcard mode: you can use</source>
3775 <translation>Тусгай тэмдэгтийн горим: хэрэглэж болох</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <source> will exclude all articles.</source>
3779 <translation>бүх нийтлэлд үл хамаарна.</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>Delete rule</source>
3783 <translation>Дүрэмийг устгах</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
3787 <translation type="unfinished" />
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>Rename rule...</source>
3791 <translation>Дүрмийн нэрийг өөрчлөх...</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>Last Match: Unknown</source>
3795 <translation type="unfinished" />
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>Clear downloaded episodes...</source>
3799 <translation>Татагдсан ангиудыг арилгах...</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3803 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3804 <translation>Ангийн ухаалаг шүүлтүүр нь ангийн дугаарыг шалгаж, давхардсан анги татахаас сэргийлэх боломжыг олгоно.
3805 Дэмжих хэлбэржүүлэлт: S01E01, 1x1, 2017.12.31 болон 31.12.2017 (Огноон хэлбэржүүлэлтэнд мөн дундуур зураасаар бичсэнийг уншина)</translation>
3806 </message>
3807 <message>
3808 <source>Torrent content layout:</source>
3809 <translation>Торрентийн контент төлөвлөлт:</translation>
3810 </message>
3811 <message>
3812 <source>Create subfolder</source>
3813 <translation>Дэд хавтас үүсгэх</translation>
3814 </message>
3815 <message>
3816 <source>Original</source>
3817 <translation>Анхны загвар</translation>
3818 </message>
3819 <message>
3820 <source>Don't create subfolder</source>
3821 <translation>Дэд хавтас үүсгэхгүй</translation>
3822 </message>
3823 <message>
3824 <source>Add Tags:</source>
3825 <translation type="unfinished" />
3826 </message>
3827 </context>
3828 <context>
3829 <name>TrackerFiltersList</name>
3830 <message>
3831 <source>Resume torrents</source>
3832 <translation>Торрентуудыг үргэлжлүүлэх</translation>
3833 </message>
3834 <message>
3835 <source>All (%1)</source>
3836 <translation>Бүгд (%1)</translation>
3837 </message>
3838 <message>
3839 <source>Trackerless (%1)</source>
3840 <translation type="unfinished" />
3841 </message>
3842 <message>
3843 <source>Pause torrents</source>
3844 <translation>Торрентуудыг зогсоох</translation>
3845 </message>
3846 <message>
3847 <source>Remove torrents</source>
3848 <translation type="unfinished" />
3849 </message>
3850 </context>
3851 <context>
3852 <name>FeedListWidget</name>
3853 <message>
3854 <source>RSS feeds</source>
3855 <translation type="unfinished" />
3856 </message>
3857 <message>
3858 <source>Unread</source>
3859 <translation>Уншаагүй</translation>
3860 </message>
3861 </context>
3862 <context>
3863 <name>ExecutionLogWidget</name>
3864 <message>
3865 <source>General</source>
3866 <translation>Үндсэн</translation>
3867 </message>
3868 <message>
3869 <source>Blocked</source>
3870 <translation type="unfinished" />
3871 </message>
3872 <message>
3873 <source>Unknown</source>
3874 <translation>Тодорхойгүй</translation>
3875 </message>
3876 <message>
3877 <source>All</source>
3878 <translation>Бүгд</translation>
3879 </message>
3880 <message>
3881 <source>showing</source>
3882 <translation type="unfinished" />
3883 </message>
3884 <message>
3885 <source>Copy</source>
3886 <translation>Хуулбарлах</translation>
3887 </message>
3888 <message>
3889 <source>Select All</source>
3890 <translation type="unfinished" />
3891 </message>
3892 <message>
3893 <source>ID</source>
3894 <translation type="unfinished" />
3895 </message>
3896 <message>
3897 <source>Log Type</source>
3898 <translation type="unfinished" />
3899 </message>
3900 <message>
3901 <source>Clear</source>
3902 <translation>Цэвэрлэх</translation>
3903 </message>
3904 <message>
3905 <source>Warning</source>
3906 <translation>Анхаар</translation>
3907 </message>
3908 <message>
3909 <source>Information Messages</source>
3910 <translation type="unfinished" />
3911 </message>
3912 <message>
3913 <source>Warning Messages</source>
3914 <translation type="unfinished" />
3915 </message>
3916 <message>
3917 <source>Filter logs</source>
3918 <translation type="unfinished" />
3919 </message>
3920 <message>
3921 <source>Blocked IPs</source>
3922 <translation>Блоклогдсон IP</translation>
3923 </message>
3924 <message>
3925 <source>out of</source>
3926 <translation type="unfinished" />
3927 </message>
3928 <message>
3929 <source>Status</source>
3930 <translation type="unfinished" />
3931 </message>
3932 <message>
3933 <source>Timestamp</source>
3934 <translation type="unfinished" />
3935 </message>
3936 <message>
3937 <source>Clear All</source>
3938 <translation type="unfinished" />
3939 </message>
3940 <message>
3941 <source>Message</source>
3942 <translation type="unfinished" />
3943 </message>
3944 <message>
3945 <source>Log Levels:</source>
3946 <translation type="unfinished" />
3947 </message>
3948 <message>
3949 <source>Reason</source>
3950 <translation type="unfinished" />
3951 </message>
3952 <message>
3953 <source>item</source>
3954 <translation type="unfinished" />
3955 </message>
3956 <message>
3957 <source>IP</source>
3958 <translation>IP</translation>
3959 </message>
3960 <message>
3961 <source>Banned</source>
3962 <translation type="unfinished" />
3963 </message>
3964 <message>
3965 <source>Normal Messages</source>
3966 <translation type="unfinished" />
3967 </message>
3968 <message>
3969 <source>Critical</source>
3970 <translation type="unfinished" />
3971 </message>
3972 <message>
3973 <source>Critical Messages</source>
3974 <translation type="unfinished" />
3975 </message>
3976 <message>
3977 <source>Normal</source>
3978 <translation>Хэвийн</translation>
3979 </message>
3980 <message>
3981 <source>items</source>
3982 <translation type="unfinished" />
3983 </message>
3984 <message>
3985 <source>Results</source>
3986 <translation type="unfinished" />
3987 </message>
3988 <message>
3989 <source>Info</source>
3990 <translation type="unfinished" />
3991 </message>
3992 <message>
3993 <source>Choose a log level...</source>
3994 <translation type="unfinished" />
3995 </message>
3996 </context>
3997 </TS>