From 3ff064113b5e03c921cf6632a610be9c76340315 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefan Becker Date: Sat, 28 Oct 2017 18:12:50 +0300 Subject: [PATCH] l10n: sync translations with transifex.com (es, pt_BR) --- po/es.po | 26 +++++++-------- po/pt_BR.po | 107 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 67 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1db4329e..efdbb4d7 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ # # Translators: # Anibal Avelar , 2011, 2012 -# Maximiliano Rico , 2016 +# Maximiliano Rico , 2016-2017 # Sebastian Muniz , 2013 # Stefan Becker , 2011 msgid "" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin sipe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-09 16:38+0000\n" -"Last-Translator: Stefan Becker \n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-20 23:11+0000\n" +"Last-Translator: Maximiliano Rico \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Recibida firma de mensaje no valida" #: ../src/core/sipe-appshare.c:458 #, c-format msgid "%s wants to start presenting" -msgstr "" +msgstr "%squiere empezar a presentar" #: ../src/core/sipe-appshare.c:462 ../src/core/sipe-conf.c:1092 msgid "Accept" @@ -92,15 +92,15 @@ msgstr "Declinado" #: ../src/core/sipe-appshare.c:501 ../src/core/sipe-appshare.c:599 msgid "Application sharing error" -msgstr "" +msgstr "Error al compartir" #: ../src/core/sipe-appshare.c:502 msgid "Unknown remote desktop client configured." -msgstr "" +msgstr "configuración de cliente de escritorio remota desconocida" #: ../src/core/sipe-appshare.c:600 msgid "Couldn't connect application sharing" -msgstr "" +msgstr "No se pudo compartir" #: ../src/core/sipe-buddy.c:541 ../src/core/sipe-buddy.c:2332 msgid "Mobile" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "\n\nComo el cliente no fue compilado con soporte de llamadas de voz, sí #: ../src/core/sipe-conf.c:1117 #, c-format msgid "wants to invite you to a conference call%s" -msgstr "" +msgstr "te invita a una conferencia %s" #: ../src/core/sipe-conf.c:1465 msgid "" @@ -761,14 +761,14 @@ msgstr "Sólo interrupciones urgentes" #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:189 msgid "Presence subscription failed!" -msgstr "" +msgstr "falló la suscripción" #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:190 msgid "" "One or more buddies will therefore permanently show as offline.\n" "\n" "Please check that there are no corrupted SIP URIs in your contacts list." -msgstr "" +msgstr "Uno o más contactos se van a mostrar offline de manera permanente. Por favor chequea que no haya URIs SIP corrompidas en tu lista de contactos" #: ../src/core/sipe-ucs.c:674 msgid "UCS initialization failed!" @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Desbloquear" #: ../src/purple/purple-chat.c:345 msgid "Show presentation" -msgstr "" +msgstr "Mostrar presentación" #: ../src/purple/purple-chat.c:352 msgid "Meeting entry info" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "No publique mi información de calendario" msgid "" "Show profile pictures from web\n" "(potentially dangerous)" -msgstr "" +msgstr "Mostrar imágen de perfil desde la web\n(potencialmente peligroso)" #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:945 msgid "" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Proxy para Chat de Grupo\n company.com o user@company.com\n (dejar v #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:968 msgid "Remote desktop client" -msgstr "" +msgstr "Cliente de escritorio remoto" #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:973 msgid "Media encryption" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0c0fca56..8e92a35b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,6 +6,7 @@ # # Translators: # Anibal Avelar , 2011, 2012 +# Raul Liota da Rosa , 2017 # Raul Liota da Rosa , 2013 # Stefan Becker , 2011 msgid "" @@ -13,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin sipe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-09 16:38+0000\n" -"Last-Translator: Stefan Becker \n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-20 23:12+0000\n" +"Last-Translator: Raul Liota da Rosa \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Serviço indisponível: %s" #: ../src/core/sip-transport.c:1791 msgid "Corrupted message received" -msgstr "" +msgstr "Mensagem recebida corrompida" #: ../src/core/sip-transport.c:1815 msgid "Invalid message signature received" @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Assinatura da mensagem inválida recebida" #: ../src/core/sipe-appshare.c:458 #, c-format msgid "%s wants to start presenting" -msgstr "" +msgstr "%squer iniciar a apresentar" #: ../src/core/sipe-appshare.c:462 ../src/core/sipe-conf.c:1092 msgid "Accept" @@ -91,15 +92,15 @@ msgstr "Declínio" #: ../src/core/sipe-appshare.c:501 ../src/core/sipe-appshare.c:599 msgid "Application sharing error" -msgstr "" +msgstr "Erro de compartilhamento na aplicação" #: ../src/core/sipe-appshare.c:502 msgid "Unknown remote desktop client configured." -msgstr "" +msgstr "Cliente de área de trabalho remota desconhecido." #: ../src/core/sipe-appshare.c:600 msgid "Couldn't connect application sharing" -msgstr "" +msgstr "Aplicação de compartilhamento não consegue conectar" #: ../src/core/sipe-buddy.c:541 ../src/core/sipe-buddy.c:2332 msgid "Mobile" @@ -285,16 +286,16 @@ msgid "" "Can't find a conference URI on this page:\n" "\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Não consegue encontrar uma conferência URI nesta página:\n\n%s" #: ../src/core/sipe-conf.c:449 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid conference URI" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" não é uma conferência URI válida" #: ../src/core/sipe-conf.c:505 msgid "Incomplete conference information provided" -msgstr "" +msgstr "Informação fornecida da conferência incompleta" #: ../src/core/sipe-conf.c:1112 msgid "" @@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "\n\nComo esse cliente não foi compilado com suporte a chamadas de voz, #: ../src/core/sipe-conf.c:1117 #, c-format msgid "wants to invite you to a conference call%s" -msgstr "" +msgstr "quer convidá-lo para uma teleconferência %s" #: ../src/core/sipe-conf.c:1465 msgid "" @@ -325,27 +326,27 @@ msgstr "Você foi desconectado desta conferência." #: ../src/core/sipe-conf.c:1662 msgid "Dial-in info" -msgstr "" +msgstr "Info de Dial-in" #: ../src/core/sipe-conf.c:1663 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Número" #: ../src/core/sipe-conf.c:1665 msgid "Conference ID" -msgstr "" +msgstr "ID da conferência" #: ../src/core/sipe-conf.c:1667 msgid "Meeting link" -msgstr "" +msgstr "Link da reunião" #: ../src/core/sipe-conf.c:1669 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizador" #: ../src/core/sipe-conf.c:1671 msgid "Alternative dial-in numbers" -msgstr "" +msgstr "Números de Dial-in alternativos" #. The next 13 texts make up the SIPE about note text #. About note, part 1/13: introduction @@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "O nome de usuário deve ser um SIP URI válido\nExemplo: usuario@dominio #: ../src/core/sipe-core.c:295 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled" -msgstr "" +msgstr "Senha é requerida enquanto Single Sign-On está habilitado" #: ../src/core/sipe-core.c:305 msgid "" @@ -478,11 +479,11 @@ msgstr "Não foi possível criar soquete de escuta" #: ../src/core/sipe-media.c:1339 ../src/core/sipe-media.c:1418 #: ../src/core/sipe-media.c:1935 msgid "Error occurred" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro" #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:763 msgid "Error creating data stream" -msgstr "" +msgstr "Erro ao criar fluxo de dados" #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:115 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:525 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:534 @@ -591,15 +592,15 @@ msgstr "Junte-se a chamada de conferência" #: ../src/core/sipe-media.c:1385 msgid "Conference calls are not supported on this server." -msgstr "" +msgstr "Teleconferências não são suportadas nesse servidor." #: ../src/core/sipe-media.c:1487 msgid "Invalid phone number" -msgstr "" +msgstr "Número de telefone inválido" #: ../src/core/sipe-media.c:1497 msgid "Audio Test Service is not available." -msgstr "" +msgstr "Serviço de Teste de Áudio não está disponível." #: ../src/core/sipe-media.c:1879 msgid "User unavailable" @@ -617,15 +618,15 @@ msgstr "Usuário %s não disponível" #: ../src/core/sipe-media.c:1896 msgid "Unsupported media type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de mídia não suportada" #: ../src/core/sipe-media.c:2258 msgid "Media error" -msgstr "" +msgstr "Erro de mídia" #: ../src/core/sipe-media.c:2259 msgid "Error while reading from stream" -msgstr "" +msgstr "Erro durante a leitura do fluxo" #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER] #: ../src/core/sipe-notify.c:1151 @@ -760,32 +761,32 @@ msgstr "Apenas interrupções urgentes" #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:189 msgid "Presence subscription failed!" -msgstr "" +msgstr "Inscrição de assinatura falhou!" #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:190 msgid "" "One or more buddies will therefore permanently show as offline.\n" "\n" "Please check that there are no corrupted SIP URIs in your contacts list." -msgstr "" +msgstr "Um ou mais amigos estão permanentemente offline.\n\nVerifique se não há URIs SIP corrompidos na sua lista de contatos." #: ../src/core/sipe-ucs.c:674 msgid "UCS initialization failed!" -msgstr "" +msgstr "Inicialização UCS falhou!" #: ../src/core/sipe-ucs.c:676 msgid "" "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n" "\n" "You'll need to provide Email settings in the account setup." -msgstr "" +msgstr "Não encontrado um servidor Exchange com as configurações de E-mail padrão. \n\nPortanto, a lista de contatos não funcionará." #: ../src/core/sipe-ucs.c:677 msgid "" "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n" "\n" "Please correct your Email settings." -msgstr "" +msgstr "Não encontrado um servidor Exchange com as configurações de E-mail padrão. Portanto, a lista de contatos não funcionará.\n\nPor favor corrija suas configurações de E-mail." #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out #. Not acceptable all. @@ -931,11 +932,11 @@ msgstr "Desbloquear" #: ../src/purple/purple-chat.c:345 msgid "Show presentation" -msgstr "" +msgstr "Mostrar apresentação" #: ../src/purple/purple-chat.c:352 msgid "Meeting entry info" -msgstr "" +msgstr "Informação de entrada de reunião" #: ../src/purple/purple-groupchat.c:56 msgid "_URI:" @@ -978,7 +979,7 @@ msgstr "Conectando" #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:465 msgid "Password required" -msgstr "" +msgstr "Senha requirida" #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:625 msgid "user@company.com" @@ -986,16 +987,16 @@ msgstr "usuario@dominio.com" #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:747 msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Número de telefone" #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:751 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:752 msgid "Call a phone number" -msgstr "" +msgstr "Chamar um número de telefone" #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:755 msgid "_Call" -msgstr "" +msgstr "_Chamar" #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:756 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:804 ../src/purple/purple-search.c:240 @@ -1008,15 +1009,15 @@ msgstr "Local da reunião" #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:785 msgid "Alternatively" -msgstr "" +msgstr "Alternativamente" #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:787 msgid "Organizer email" -msgstr "" +msgstr "Organizador de e-mail" #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:789 msgid "Meeting ID" -msgstr "" +msgstr "ID da reunião" #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:793 msgid "Join conference" @@ -1035,7 +1036,7 @@ msgid "" "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n" "or\n" "https://meet.company.com/someone/abcdef1234" -msgstr "" +msgstr "Insira a string de locaização da reunião que você recebeu no convite.\n\nLocalização válida deve ser algo como\nmeet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nou\nhttps://meet.company.com/someone/abcdef1234" #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:803 msgid "_Join" @@ -1044,7 +1045,7 @@ msgstr "_Juntar" #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:818 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:836 msgid "Publishing of calendar information has been disabled" -msgstr "" +msgstr "A publicação de informação do calendário foi desabilitada" #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:855 msgid "About SIPE plugin..." @@ -1056,11 +1057,11 @@ msgstr "Busca de contatos..." #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:862 msgid "Call a phone number..." -msgstr "" +msgstr "Chamar um número de telefone..." #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:865 msgid "Test call" -msgstr "" +msgstr "Teste de chamada" #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:869 msgid "Join scheduled conference..." @@ -1147,13 +1148,13 @@ msgstr "Usar Single Sign-On" #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:939 msgid "Don't publish my calendar information" -msgstr "" +msgstr "Não publicar minha informação de calendário" #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:942 msgid "" "Show profile pictures from web\n" "(potentially dangerous)" -msgstr "" +msgstr "Mostrar fotos de perfil da web\n(potencialmente perigoso)" #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:945 msgid "" @@ -1192,27 +1193,27 @@ msgstr "Grupo Chat Proxy\n company.com o user@company.com\n(deixe em branco pa #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:968 msgid "Remote desktop client" -msgstr "" +msgstr "Cliente de área de trabalho remota" #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:973 msgid "Media encryption" -msgstr "" +msgstr "Encriptação de mídia" #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:974 msgid "Obey server policy" -msgstr "" +msgstr "Obedecer a política do servidor" #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:975 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Sempre" #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:976 msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "Opcional" #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:977 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desativado" #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:987 msgid "" @@ -1243,7 +1244,7 @@ msgstr "Sobrenome" #: ../src/purple/purple-search.c:227 msgid "SIP ID" -msgstr "" +msgstr "ID SIP" #: ../src/purple/purple-search.c:235 msgid "Search" -- 2.11.4.GIT