From 92d4ab86e5db37edbd6747625657ee339d193891 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefan Becker Date: Tue, 25 Nov 2014 23:59:03 +0200 Subject: [PATCH] l10n: sync translations with transifex.net (sv) --- po/sv.po | 189 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 92 insertions(+), 97 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index f06288e0..3cc1071a 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,14 +5,15 @@ # # # Translators: +# Göran Uddeborg , 2014 # Stefan Becker , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin sipe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-06 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Stefan Becker \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 21:23+0000\n" +"Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin-sipe/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,15 +28,15 @@ msgstr "Misslyckades att autentisera till servern" #: ../src/core/sip-transport.c:255 #, c-format msgid "Can't request certificate from %s" -msgstr "" +msgstr "Kan inte begära certifikat ifrån %s" #: ../src/core/sip-transport.c:265 msgid "No URI for certificate provisioning service provided" -msgstr "" +msgstr "Ingen URI för tjänsten som tillhandahåller certifikat gavs" #: ../src/core/sip-transport.c:1211 msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentiseringen misslyckades" +msgstr "Autentiseringen misslyckades" #: ../src/core/sip-transport.c:1219 msgid "Incompatible authentication scheme chosen" @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr " (flera matchade din fråga)" #: ../src/core/sipe-buddy.c:1058 ../src/core/sipe-buddy.c:1195 msgid "No contacts found" -msgstr "" +msgstr "Inga kontakter hittade" #: ../src/core/sipe-buddy.c:1070 ../src/core/sipe-buddy.c:1208 msgid "Unable to display the search results" @@ -120,26 +121,26 @@ msgstr "Det går inte att visa sökresultatet." #: ../src/core/sipe-buddy.c:1173 ../src/core/sipe-buddy.c:1185 msgid "Contact search failed" -msgstr "" +msgstr "Kontaktsökningen misslyckades" #: ../src/core/sipe-buddy.c:1307 msgid "Invalid contact search query" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig kontaktsökningsfråga" #: ../src/core/sipe-buddy.c:1987 #, c-format msgid "Make leader of '%s'" -msgstr "Gör ledare för \"% s\"" +msgstr "Gör ledare av ”%s”" #: ../src/core/sipe-buddy.c:2000 #, c-format msgid "Remove from '%s'" -msgstr "Ta bort från '% s'" +msgstr "Ta bort från ”%s”" #: ../src/core/sipe-buddy.c:2014 #, c-format msgid "Invite to '%s'" -msgstr "Bjud in till '% s'" +msgstr "Bjud in till ”%s”" #: ../src/core/sipe-buddy.c:2030 msgid "New chat" @@ -147,11 +148,11 @@ msgstr "Ny chatt" #: ../src/core/sipe-buddy.c:2043 msgid "Work" -msgstr "" +msgstr "Arbete" #: ../src/core/sipe-buddy.c:2050 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mobil" #: ../src/core/sipe-buddy.c:2058 msgid "Home" @@ -159,15 +160,15 @@ msgstr "Hem" #: ../src/core/sipe-buddy.c:2066 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Annat" #: ../src/core/sipe-buddy.c:2074 msgid "Custom1" -msgstr "" +msgstr "Anpassad1" #: ../src/core/sipe-buddy.c:2084 msgid "Send email..." -msgstr "Skicka e-post..." +msgstr "Skicka e-post …" #: ../src/core/sipe-cal.c:904 msgid "Free" @@ -227,47 +228,47 @@ msgstr "%s. %s till %.2d%.2d" #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277 #, c-format msgid "Certificate request to %s failed" -msgstr "" +msgstr "Certifikatsbegäran av %s misslyckades" #: ../src/core/sipe-certificate.c:284 #, c-format msgid "Web ticket request to %s failed" -msgstr "" +msgstr "Webbiljettsbegäran av %s misslyckades" #. Generate next ID #: ../src/core/sipe-chat.c:231 #, c-format msgid "Chat #%d" -msgstr "Chatta med #%d" +msgstr "Chatt nr. %d" #: ../src/core/sipe-conf.c:248 ../src/core/sipe-conf.c:370 msgid "Failed to join the conference" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades att gå med i konferensen" #: ../src/core/sipe-conf.c:367 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid conference URI" -msgstr "" +msgstr "”%s” är inte en giltig konferens-URI" #: ../src/core/sipe-conf.c:898 msgid "" "\n" "\n" "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session." -msgstr "" +msgstr "\n\nEftersom denna klient inte kompilerades med stöd för röstsamtal kommer du, om du godtar, bara kunna kontakta de andra deltagarna via IM-sessioner." #: ../src/core/sipe-conf.c:906 #, c-format msgid "%s wants to invite you to the conference call%s" -msgstr "" +msgstr "%s vill bjuda in dig till konferenssamtalet%s" #: ../src/core/sipe-conf.c:920 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Godta" #: ../src/core/sipe-conf.c:921 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Neka" #: ../src/core/sipe-conf.c:1135 msgid "" @@ -295,17 +296,17 @@ msgstr "En tredje parts tillägg med stöd för den utökade versionen av SIP/SI #. About note, part 2/13: home page URL (label) #: ../src/core/sipe-core.c:181 msgid "Home Page" -msgstr "" +msgstr "Hemsida" #. About note, part 3/13: support forum URL (label) #: ../src/core/sipe-core.c:183 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Support" #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text) #: ../src/core/sipe-core.c:185 msgid "Help Forum" -msgstr "Hjälp Forum" +msgstr "Hjälpforum" #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label) #: ../src/core/sipe-core.c:187 @@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "Rapportera fel" #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text) #: ../src/core/sipe-core.c:189 msgid "Bug Tracker" -msgstr "Bug Uppföljning" +msgstr "Felhanteringssystem" #. About note, part 7/13: translation service URL (label) #: ../src/core/sipe-core.c:191 @@ -332,13 +333,13 @@ msgstr "Licenser" #. append a space if text is not empty #: ../src/core/sipe-core.c:197 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at " -msgstr "Hjälp oss att översätta sipe till ditt modersmål här på" +msgstr "Hjälp oss att översätta sipe till ditt modersmål här på " #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL #. start with a space if text is not empty #: ../src/core/sipe-core.c:200 msgid " using convenient web interface" -msgstr "använder ett bekvämt webbgränssnitt" +msgstr " med ett bekvämt webbgränssnitt" #. About note, part 12/13: author list (header) #: ../src/core/sipe-core.c:202 @@ -351,11 +352,11 @@ msgstr "Författare" #. "Localization for (): " #: ../src/core/sipe-core.c:207 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers" -msgstr "Originaltexter på Engelska (en): SIPE utvecklarna" +msgstr "Originaltexter på Engelska (en): SIPE-utvecklarna" #: ../src/core/sipe-core.c:227 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters" -msgstr "SIP Exchange-användarnamn får inte innehålla blanksteg" +msgstr "SIP Exchange-användarnamn innehåller ogiltiga tecken" #: ../src/core/sipe-core.c:235 ../src/purple/purple-buddy.c:464 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89 @@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Användarnamnet måste vara ett giltigt SIP URI\nExempel: user@company.c #: ../src/core/sipe-core.c:241 msgid "Login and password are required when Single Sign-On is not enabled" -msgstr "" +msgstr "Inloggning och lösenord krävs när Single Sign-On inte är aktiverat" #: ../src/core/sipe-core.c:251 msgid "" @@ -397,7 +398,7 @@ msgstr "Plats:" #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476 msgid "Socket read failed" -msgstr "Socket läsning misslyckades" +msgstr "Uttagsläsning misslyckades" #: ../src/core/sipe-ft.c:359 msgid "Received encryption key has wrong size." @@ -405,7 +406,7 @@ msgstr "Mottagen krypteringsnyckel har fel storlek." #: ../src/core/sipe-ft.c:374 msgid "Received hash key has wrong size." -msgstr "Mottagen hash-nyckel har fel storlek." +msgstr "Mottagen hash-nyckel har fel storlek." #: ../src/core/sipe-ft.c:394 msgid "Could not create listen socket" @@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "Det gick inte att skapa lyssnaruttag" #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529 msgid "Socket write failed" -msgstr "Socket skriva misslyckades" +msgstr "Uttagsskrivning misslyckades" #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207 msgid "File size is different from the advertised value." @@ -455,24 +456,24 @@ msgid "" "\t%s\n" "\n" "Please update your Account." -msgstr "" +msgstr "Inställningen för mellanserver för gruppchatt är felaktig:\n\n\t%s\n\nUppdatera ditt konto." #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332 msgid "Couldn't find Group Chat server!" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte hitta gruppchattservern!" #: ../src/core/sipe-groupchat.c:506 #, c-format msgid "This message was not delivered to chat room '%s'" -msgstr "" +msgstr "Detta meddelande levererades inte till chattrummet ”%s”" #: ../src/core/sipe-groupchat.c:604 msgid "Error retrieving room list" -msgstr "" +msgstr "Fel när rumslistan hämtades" #: ../src/core/sipe-groupchat.c:708 msgid "Error joining chat room" -msgstr "" +msgstr "Fel vid anslutning till chattrummet" #. generate one error and remove all unprocessed messages #: ../src/core/sipe-im.c:197 @@ -489,32 +490,32 @@ msgstr "Meddelande mottaget med okänt innehåll från %s" #: ../src/core/sipe-media.c:914 ../src/core/sipe-media.c:1201 #: ../src/core/sipe-media.c:1213 msgid "Unable to establish a call" -msgstr "" +msgstr "Kan inte etablera ett samtal" #: ../src/core/sipe-media.c:575 ../src/core/sipe-media.c:1202 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours." -msgstr "" +msgstr "Krypteringsinställningarna hos motparten är inkompatibla med våra." #: ../src/core/sipe-media.c:770 ../src/core/sipe-media.c:783 #: ../src/core/sipe-media.c:851 ../src/core/sipe-media.c:1212 msgid "Error occured" -msgstr "" +msgstr "Ett fel uppstod" #: ../src/core/sipe-media.c:771 ../src/core/sipe-media.c:852 msgid "Error creating audio stream" -msgstr "" +msgstr "Fel när audioströmmen skapades" #: ../src/core/sipe-media.c:784 msgid "Error creating video stream" -msgstr "" +msgstr "Fel när videoströmmen skapades" #: ../src/core/sipe-media.c:905 msgid "Invalid phone number" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt telefonnummer" #: ../src/core/sipe-media.c:915 msgid "Audio Test Service is not available." -msgstr "" +msgstr "Audiotesttjänsten är inte tillgänglig." #: ../src/core/sipe-media.c:1166 msgid "User unavailable" @@ -523,7 +524,7 @@ msgstr "Användare ej tillgänglig" #: ../src/core/sipe-media.c:1169 #, c-format msgid "%s does not want to be disturbed" -msgstr "" +msgstr "%s vill inte bli störd" #: ../src/core/sipe-media.c:1171 #, c-format @@ -541,20 +542,20 @@ msgstr "Användare %s avvisade samtalet" #: ../src/core/sipe-media.c:1185 msgid "Unsupported media type" -msgstr "" +msgstr "Ej stödd mediatyp" #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER] #: ../src/core/sipe-notify.c:1059 msgid "you are already signed in at another location" -msgstr "Är du redan är inloggad på en annan plats" +msgstr "du är redan är inloggad på en annan plats" #: ../src/core/sipe-notify.c:1061 msgid "user disabled" -msgstr "Användaren inaktiv" +msgstr "användaren inaktiverad" #: ../src/core/sipe-notify.c:1063 msgid "user moved" -msgstr "Användarn flyttad" +msgstr "användaren flyttad" #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:622 #: ../src/purple/purple-buddy.c:629 @@ -613,11 +614,11 @@ msgstr "Personer i %s" #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2612 msgid "Add new domain..." -msgstr "Lägg till ny domän..." +msgstr "Lägg till en ny domän …" #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2641 msgid "Online help..." -msgstr "Online hjälp ..." +msgstr "Online hjälp …" #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2649 msgid "Access groups" @@ -625,7 +626,6 @@ msgstr "Anslut grupper" #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online). #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations -#. #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"? #. * What about other backends? #. SIPE_ACTIVITY_UNSET @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Detta meddelande har inte levererats till %s eftersom tjänsten tillfäl msgid "" "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not " "want to be disturbed" -msgstr "Detta meddelande har inte levereras till %s eftersom en eller flera mottagare inte vill vara till störda." +msgstr "Detta meddelande har inte levereras till %s eftersom en eller flera mottagare inte vill bli störda." #. Unsupported media type #: ../src/core/sipe-user.c:86 @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Detta meddelande har inte levereras till %s eftersom en eller flera mott msgid "" "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't " "support this type of message" -msgstr "Detta meddelande har inte levererats till %s eftersom en eller flera mottagare inte stöder denna typ av meddelande" +msgstr "Detta meddelande har inte levererats till %s eftersom en eller flera mottagare inte stödjer denna typ av meddelande" #: ../src/core/sipe-user.c:88 #, c-format @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Level #: ../src/purple/purple-buddy.c:608 msgid "Domain" -msgstr "Autentisera domän" +msgstr "Domän" #: ../src/purple/purple-buddy.c:637 ../src/purple/purple-buddy.c:638 msgid "Add new domain" @@ -819,36 +819,36 @@ msgstr "Lås upp" #: ../src/purple/purple-chat.c:294 msgid "Join conference call" -msgstr "" +msgstr "Anslut till konferenssamtal" #: ../src/purple/purple-groupchat.c:53 msgid "_URI:" -msgstr "" +msgstr "_URI:" #: ../src/purple/purple-groupchat.c:157 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Användare" #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160 msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Bjud in" #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privat" #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Logg" #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivning" #: ../src/purple/purple-im.c:84 #, c-format msgid "Conversation subject: %s" -msgstr "" +msgstr "Konversationsämne: %s" #. Macros to reduce code repetition. #. Translators: noun @@ -862,11 +862,11 @@ msgstr "Ansluter" #: ../src/purple/purple-plugin.c:426 msgid "Password required" -msgstr "" +msgstr "Lösenord krävs" #: ../src/purple/purple-plugin.c:589 msgid "user@company.com" -msgstr "user@company.com" +msgstr "anvandare@foretag.se" #: ../src/purple/purple-plugin.c:862 msgid "First name" @@ -905,27 +905,27 @@ msgstr "_Avbryt" #: ../src/purple/purple-plugin.c:938 msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Telefonnummer" #: ../src/purple/purple-plugin.c:942 ../src/purple/purple-plugin.c:943 msgid "Call a phone number" -msgstr "" +msgstr "Ring ett telefonnummer" #: ../src/purple/purple-plugin.c:946 msgid "_Call" -msgstr "" +msgstr "_Ring" #: ../src/purple/purple-plugin.c:977 msgid "Meeting location" -msgstr "" +msgstr "Mötesplats" #: ../src/purple/purple-plugin.c:981 msgid "Join conference" -msgstr "" +msgstr "Gå med i konferens" #: ../src/purple/purple-plugin.c:982 msgid "Join scheduled conference" -msgstr "" +msgstr "Gå med i en schemalagd konferens" #: ../src/purple/purple-plugin.c:983 msgid "" @@ -936,39 +936,39 @@ msgid "" "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n" "or\n" "https://meet.company.com/someone/abcdef1234" -msgstr "" +msgstr "Ange mötesplatssträngen du tog emot i inbjudan.\n\nGiltig plats skall vara någonting som\nmeet:sip:person@foretag.se;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:person@foretag.se;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\neller\nhttps://meet.foretag.se/person/abcdef1234" #: ../src/purple/purple-plugin.c:991 msgid "_Join" -msgstr "" +msgstr "_Gå med" #: ../src/purple/purple-plugin.c:1008 ../src/purple/purple-plugin.c:1022 msgid "Publishing of calendar information has been disabled" -msgstr "" +msgstr "Publicering av kalenderinformation har inaktiverats" #: ../src/purple/purple-plugin.c:1035 msgid "About SIPE plugin..." -msgstr "Om SIPe plugin..." +msgstr "Om SIPe plugin …" #: ../src/purple/purple-plugin.c:1038 msgid "Contact search..." -msgstr "Kontaktsökning..." +msgstr "Kontaktsökning …" #: ../src/purple/purple-plugin.c:1042 msgid "Call a phone number..." -msgstr "" +msgstr "Ring ett telefonnummer …" #: ../src/purple/purple-plugin.c:1045 msgid "Test call" -msgstr "" +msgstr "Testring" #: ../src/purple/purple-plugin.c:1049 msgid "Join scheduled conference..." -msgstr "" +msgstr "Gå med i en schemalagd konferens …" #: ../src/purple/purple-plugin.c:1052 msgid "Republish Calendar" -msgstr "Eterpublicera Kalender" +msgstr "Återpublicera kalender" #: ../src/purple/purple-plugin.c:1055 msgid "Reset status" @@ -980,7 +980,6 @@ msgstr "Återställ status" #. * #. * api/sipe-backend.h #. * purple-settings.c:setting_name[] -#. #: ../src/purple/purple-plugin.c:1113 msgid "" "Login\n" @@ -1020,19 +1019,19 @@ msgstr "Användaragent" #: ../src/purple/purple-plugin.c:1132 msgid "Authentication scheme" -msgstr "" +msgstr "Autenticeringsmetod" #: ../src/purple/purple-plugin.c:1133 msgid "NTLM" -msgstr "" +msgstr "NTLM" #: ../src/purple/purple-plugin.c:1135 msgid "Kerberos" -msgstr "" +msgstr "Kerberos" #: ../src/purple/purple-plugin.c:1137 msgid "TLS-DSK" -msgstr "" +msgstr "TLS-DSK" #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the @@ -1046,17 +1045,15 @@ msgstr "" #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos -#. #: ../src/purple/purple-plugin.c:1155 msgid "Use Single Sign-On" -msgstr "Använd \"Single Sign-On\"" +msgstr "Använd ”Single Sign-On”" #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf -#. #: ../src/purple/purple-plugin.c:1162 msgid "Don't publish my calendar information" -msgstr "" +msgstr "Publicera inte min kalenderinformation" #: ../src/purple/purple-plugin.c:1165 msgid "" @@ -1072,7 +1069,6 @@ msgstr "E-post adress\n(om annan än Användarnamn)" #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com #. * Example (Domino) : email_address -#. #: ../src/purple/purple-plugin.c:1174 msgid "" "Email login\n" @@ -1087,13 +1083,12 @@ msgstr "E-post lösenord\n(om annan än lösenord)" #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com) #. * Example (non-default user): user@company.com -#. #: ../src/purple/purple-plugin.c:1184 msgid "" "Group Chat Proxy\n" " company.com or user@company.com\n" "(leave empty to determine from Username)" -msgstr "" +msgstr "Mellanserver för gruppchatt\n foretag.se eller person@foretag.se\n(lämna tomt för att bestämma från Username)" #: ../src/purple/purple-search.c:57 msgid "User name" -- 2.11.4.GIT