1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-03-18 02:28+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-08-15 20:58-0000\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 msgid "[[!meta title=\"Tails user support mailing list\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"Liste mail d'assistance utilisateur de Tails\"]]\n"
25 msgid "This list is **the right place** for:"
26 msgstr "Cette liste est **le bon endroit** pour :"
28 #. type: Bullet: ' - '
30 "**User support**: solving doubts about how to use Tails, security "
31 "implications of Tails, etc."
33 "**L'assistance utilisateur** : mettre fin à des doutes quant à l'utilisation "
34 "de Tails, les implications de Tails en terme de sécurité, etc."
36 #. type: Bullet: ' - '
38 "**Community interaction**: information and tricks about ways of using Tails "
39 "that are not officially documented but might be of interest to others."
41 "**Les interactions communautaires** : les informations et petits trucs sur "
42 "comment utiliser Tails qui ne sont pas officiellement documentés mais qui "
43 "peuvent intéresser d'autres personnes."
45 #. type: Bullet: ' - '
47 "**Small issues**: pointing out small things that we needed to fix and do not "
48 "require a complete bug report. That's fine and we appreciate it."
50 "**Petits problèmes** : faire remarquer les petites choses que nous devrions "
51 "corriger et qui ne requièrent pas un rapport de bug. C'est bien, et nous "
55 msgid "This list is **the wrong place** for:"
56 msgstr "Cette liste est **le mauvais endroit** pour :"
58 #. type: Bullet: ' - '
60 "**Bug reports**: see the [[bug reporting documentation|/doc/first_steps/"
61 "bug_reporting]] instead."
63 "**Les rapports de bug** : se référer plutôt à la [[documentation de rapport "
64 "de bug|/doc/first_steps/bug_reporting]]."
66 #. type: Bullet: ' - '
68 "**Feature requests**: those should be done on the development mailing list: "
69 "[tails-dev@boum.org](https://mailman.boum.org/listinfo/tails-dev/)."
71 "**Les demandes de fonctionnalité** : cela doit être fait sur la liste mail "
72 "de développement : [tails-dev@boum.org](https://mailman.boum.org/listinfo/"
75 #. type: Bullet: ' - '
77 "**Computer security essays and conspiranoia** not directly related to Tails."
79 "**Les essais sur la sécurité informatique et la conspiranoïa** pas "
80 "directement liés à Tails."
90 "<form method=\"POST\" action=\"https://mailman.boum.org/subscribe/tails-support\">\n"
91 "\t<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/>\n"
92 "\t<input class=\"button\" type=\"submit\" value=\"Subscribe\"/>\n"
95 "<form method=\"POST\" action=\"https://mailman.boum.org/subscribe/tails-support\">\n"
96 "\t<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/>\n"
97 "\t<input class=\"button\" type=\"submit\" value=\"S'abonner\"/>\n"
102 msgid "Archiving policy\n"
103 msgstr "Politique d'archivage\n"
107 "No archive of the content of this mailing list is kept. We believe this can "
108 "be help reducing the impact of a posteriori analysis of sensitive "
109 "information that might be sent to the list by mistake."
111 "Aucune archive du contenu de cette liste mail n'est conservée. Nous pensons "
112 "que cela peut diminuer l'impact d'une analyse a posteriori des informations "
113 "qui pourraient être envoyées à cette liste par erreur."