Merge remote-tracking branch 'flapflap/de-network_configuration'
[tails-test.git] / wiki / src / doc / encryption_and_privacy / gpgapplet.warning.de.po
blob735116acf40b296300539465ae9da30d25bdc06f
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 14:34+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-04 08:25+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "<div class=\"caution\">\n"
22 msgstr "<div class=\"caution\">\n"
24 #. type: Plain text
25 #, no-wrap
26 msgid ""
27 "<strong>It is unsafe to write confidential text in a web\n"
28 "browser</strong> since JavaScript attacks can access it from inside\n"
29 "the browser. You should rather write your text in a separate\n"
30 "application, encrypt it using <span class=\"application\">Tails OpenPGP\n"
31 "Applet</span>, and paste the encrypted text in your browser, before\n"
32 "sending it by email for example.\n"
33 msgstr ""
34 "<strong>Es ist unsicher, vertraulichen Text direkt in einen Webbrowser einzugeben</strong>, da Angreifer mit JavaScript aus dem Browser heraus direkt darauf zugreifen können.\n"
35 "Sie sollten Ihren Text daher in ein anderes Programm eingeben, mit dem <span class=\"application\">Tails OpenPGP\n"
36 "Applet</span> verschlüsseln, und den verschlüsselten Text in das Browserfenster einfügen,\n"
37 "beispielsweise wenn Sie eine Email verschicken.\n"
39 #. type: Plain text
40 #, no-wrap
41 msgid "</div>\n"
42 msgstr "</div>\n"