1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-06-08 19:38+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-01-25 10:17+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 msgid "[[!meta title=\"Support\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"À l'aide\"]]\n"
26 msgid "Search the documentation\n"
27 msgstr "Chercher dans la documentation\n"
31 "Read the [[official documentation|doc]] to learn more about how Tails works "
32 "and maybe start answering your questions. It contains:"
34 "Lisez la [[documentation officielle|doc]] pour savoir comment Tails "
35 "fonctionne et peut-être commencer à poser des questions. Elle contient :"
37 #. type: Bullet: ' - '
38 msgid "General information about what Tails is"
39 msgstr "Des informations générales à propos de Tails"
41 #. type: Bullet: ' - '
43 "Information to understand how it can help you and what its limitations are"
45 "Des informations pour comprendre en quoi Tails peut être utile, et quelles "
48 #. type: Bullet: ' - '
49 msgid "Guides covering typical uses of Tails"
50 msgstr "Des guides des usages typiques de Tails"
53 msgid "[[Visit Tails documentation|doc]]"
54 msgstr "[[Consultez la documentation de Tails|doc]]"
58 msgid "Frequently asked questions\n"
59 msgstr "Foire aux questions\n"
62 msgid "Search our list of [[frequently asked questions|faq]]."
63 msgstr "Chercher dans notre [[foire aux questions|faq]]."
68 msgstr "Mise à jour\n"
72 "Make sure you are using the latest version, as [[upgrading|doc/first_steps/"
73 "upgrade]] might solve your problem."
75 "Assurez-vous d'utiliser la dernière version, car [[mettre à jour|doc/"
76 "first_steps/upgrade]] peut résoudre votre problème."
80 msgid "Check if the problem is already known\n"
81 msgstr "Vérifiez si le problème est connu\n"
84 msgid "You can have a look at:"
85 msgstr "Vous pouvez jeter un œil à :"
87 #. type: Bullet: ' - '
88 msgid "The [[list of known issues|support/known_issues]]"
89 msgstr "La liste des [[problèmes connus|support/known_issues]]"
91 #. type: Bullet: ' - '
92 msgid "The [[list of things to do|todo]]"
93 msgstr "La liste des [[choses à faire|todo]]"
95 #. type: Bullet: ' - '
97 "The [list of things that will be in the next release](https://labs.riseup."
98 "net/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
100 "La [liste des changements dans la prochaine version](https://labs.riseup.net/"
101 "code/projects/tails/issues?query_id=111)"
105 msgid "<div id=\"page-found_a_problem\">\n"
106 msgstr "<div id=\"page-found_a_problem\">\n"
110 msgid "<div id=\"bugs\">\n"
111 msgstr "<div id=\"bugs\">\n"
115 msgid " <h1>Report an error</h1>\n"
116 msgstr " <h1>Rapporter une erreur</h1>\n"
121 " <p>If you are facing an error in Tails, please follow the [[bug reporting\n"
122 " guidelines|doc/first_steps/bug_reporting]].</p>\n"
124 " <p>Si vous avez trouvé un bug dans Tails, merci de suivre les [[recommandations\n"
125 " pour rapporter un bug|doc/first_steps/bug_reporting]].</p>\n"
130 " <p>If Tails does not start, please see our specific\n"
131 " [[reporting guidelines|doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]].</p>\n"
133 " <p>Si Tails ne démarre pas, veuillez suivre les [[instructions\n"
134 " spécifiques|doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]].</p>\n"
138 msgid "</div> <!-- #bugs -->\n"
139 msgstr "</div> <!-- #bugs -->\n"
143 msgid "<div id=\"wishlist\">\n"
144 msgstr "<div id=\"wishlist\">\n"
148 msgid " <h1>Request a feature</h1>\n"
149 msgstr " <h1>Demander une fonctionnalité</h1>\n"
154 " If you would like to see a new feature in Tails,\n"
155 " search the [[!tails_redmine desc=\"open tickets in Redmine\"]] first,\n"
156 " and file a new ticket in there if no existing one matches your needs.\n"
157 msgstr "Si vous désirez demander une nouvelle fonctionnalité dans Tails, cherchez auparavant parmi les [[!tails_redmine desc=\"tickets ouverts dans Redmine\"]], et ouvrez un nouveau ticket si aucun ne correspond à votre demande.\n"
161 msgid "</div> <!-- #wishlist -->\n"
162 msgstr "</div> <!-- #wishlist -->\n"
166 msgid "</div> <!-- #page-found_a_problem -->\n"
167 msgstr "</div> <!-- #page-found_a_problem -->\n"
171 msgid "<div id=\"talk\">\n"
172 msgstr "<div id=\"talk\">\n"
176 msgid " <h1>Get in touch with us</h1>\n"
177 msgstr " <h1>Restez en contact avec nous</h1>\n"
181 msgid " [[!inline pages=\"support/talk\" raw=\"yes\"]]\n"
182 msgstr " [[!inline pages=\"support/talk.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
186 msgid "</div> <!-- #talk -->\n"
187 msgstr "</div> <!-- #talk -->\n"
189 #~ msgid "</div> <!-- .container -->\n"
190 #~ msgstr "</div> <!-- .container -->\n"
192 #~ msgid "</div> <!-- #support -->\n"
193 #~ msgstr "</div> <!-- #support -->\n"
195 #~ msgid "How-tos on getting Tails to work"
196 #~ msgstr "Des tutoriels pour faire fonctionner Tails"
198 #~ msgid "It contains:"
199 #~ msgstr "Elle contient :"
201 #~ msgid "Troubleshooting"
202 #~ msgstr "Comprendre un problème"
205 #~ "If you have found an error in Tails or if you would like to see a new "
206 #~ "feature in it, have a look at the [[support/troubleshooting]] page."
208 #~ "Si vous avez trouvé une erreur dans Tails ou si vous voulez y voir une "
209 #~ "nouvelle fonctionnalité, allez voir la page [[comprendre un problème|"
210 #~ "support/troubleshooting]] page."
212 #~ msgid "Found a problem?"
213 #~ msgstr "Un problème ?"