Improve the donation form CSS
[tails-test.git] / po / tails.pot
blobfdf61ea13f0b515e51330a3dae3a80c317b3e15c
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-07-21 01:59+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
21 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43
22 msgid "Tor is ready"
23 msgstr ""
25 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:44
26 msgid "You can now access the Internet."
27 msgstr ""
29 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
30 #, python-format
31 msgid ""
32 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
33 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
34 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
35 "needed!</strong></p>\n"
36 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
37 "<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
38 "to Tails developers, you can provide an email address to\n"
39 "let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
40 "a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
41 "communication.</p>\n"
42 "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
43 "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
44 "Internet and mailbox providers?</p>\n"
45 msgstr ""
47 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
48 msgid "OpenPGP encryption applet"
49 msgstr ""
51 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
52 msgid "Exit"
53 msgstr ""
55 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141
56 msgid "About"
57 msgstr ""
59 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
60 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
61 msgstr ""
63 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
64 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
65 msgstr ""
67 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
68 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
69 msgstr ""
71 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
72 msgid "_Manage Keys"
73 msgstr ""
75 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
76 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
77 msgstr ""
79 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294
80 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296
81 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298
82 msgid "Unknown Trust"
83 msgstr ""
85 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300
86 msgid "Marginal Trust"
87 msgstr ""
89 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302
90 msgid "Full Trust"
91 msgstr ""
93 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304
94 msgid "Ultimate Trust"
95 msgstr ""
97 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357
98 msgid "Name"
99 msgstr ""
101 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
102 msgid "Key ID"
103 msgstr ""
105 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
106 msgid "Status"
107 msgstr ""
109 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391
110 msgid "Fingerprint:"
111 msgstr ""
113 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
114 msgid "User ID:"
115 msgid_plural "User IDs:"
116 msgstr[0] ""
117 msgstr[1] ""
119 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
120 msgid "None (Don't sign)"
121 msgstr ""
123 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
124 msgid "Select recipients:"
125 msgstr ""
127 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
128 msgid "Hide recipients"
129 msgstr ""
131 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498
132 msgid ""
133 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
134 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
135 msgstr ""
137 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
138 msgid "Sign message as:"
139 msgstr ""
141 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
142 msgid "Choose keys"
143 msgstr ""
145 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
146 msgid "Do you trust these keys?"
147 msgstr ""
149 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
150 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
151 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
152 msgstr[0] ""
153 msgstr[1] ""
155 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
156 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
157 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
158 msgstr[0] ""
159 msgstr[1] ""
161 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
162 msgid "No keys selected"
163 msgstr ""
165 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584
166 msgid ""
167 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
168 "encrypt the message, or both."
169 msgstr ""
171 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
172 msgid "No keys available"
173 msgstr ""
175 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
176 msgid ""
177 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
178 msgstr ""
180 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
181 msgid "GnuPG error"
182 msgstr ""
184 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
185 msgid "Therefore the operation cannot be performed."
186 msgstr ""
188 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813
189 msgid "GnuPG results"
190 msgstr ""
192 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819
193 msgid "Output of GnuPG:"
194 msgstr ""
196 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
197 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
198 msgstr ""
200 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:12
201 msgid "Tor is not ready"
202 msgstr ""
204 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:13
205 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
206 msgstr ""
208 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:14
209 msgid "Start Tor Browser"
210 msgstr ""
212 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:15
213 msgid "Cancel"
214 msgstr ""
216 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39
217 msgid "Shutdown Immediately"
218 msgstr ""
220 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40
221 msgid "Reboot Immediately"
222 msgstr ""
224 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
225 msgid "not available"
226 msgstr ""
228 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19
229 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
230 msgid "Tails"
231 msgstr ""
233 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
234 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
235 msgstr ""
237 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
238 #, python-format
239 msgid ""
240 "Build information:\n"
241 "%s"
242 msgstr ""
244 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:27
245 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
246 msgid "About Tails"
247 msgstr ""
249 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
250 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
251 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128
252 msgid "Your additional software"
253 msgstr ""
255 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
256 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129
257 msgid ""
258 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
259 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
260 "understand better the problem."
261 msgstr ""
263 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
264 msgid "The upgrade was successful."
265 msgstr ""
267 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
268 msgid "Synchronizing the system's clock"
269 msgstr ""
271 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
272 msgid ""
273 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
274 "Services. Please wait..."
275 msgstr ""
277 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
278 msgid "Failed to synchronize the clock!"
279 msgstr ""
281 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38
282 msgid "Network connection blocked?"
283 msgstr ""
285 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40
286 msgid ""
287 "It looks like you are blocked from the network. This may be related to the "
288 "MAC spoofing feature. For more information, see the <a href=\\\"file:///usr/"
289 "share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en."
290 "html#blocked\\\">MAC spoofing documentation</a>."
291 msgstr ""
293 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
294 msgid "This version of Tails has known security issues:"
295 msgstr ""
297 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29
298 #, sh-format
299 msgid "Network card ${nic} disabled"
300 msgstr ""
302 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:30
303 #, sh-format
304 msgid ""
305 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
306 "temporarily disabled.\n"
307 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a "
308 "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/"
309 "mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
310 msgstr ""
312 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39
313 msgid "All networking disabled"
314 msgstr ""
316 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40
317 #, sh-format
318 msgid ""
319 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
320 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
321 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a "
322 "href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en."
323 "html'>documentation</a>."
324 msgstr ""
326 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
327 msgid "Starting I2P..."
328 msgstr ""
330 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
331 msgid "The I2P router console will be opened on start."
332 msgstr ""
334 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82
335 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124
336 msgid "I2P failed to start"
337 msgstr ""
339 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
340 msgid ""
341 "Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P "
342 "again."
343 msgstr ""
345 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
346 msgid ""
347 "Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
348 "following directory for more information:"
349 msgstr ""
351 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
352 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
353 msgid "error:"
354 msgstr ""
356 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
357 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
358 msgid "Error"
359 msgstr ""
361 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40
362 msgid ""
363 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
364 "\n"
365 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
366 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
367 "\n"
368 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
369 "\n"
370 "Or do a manual upgrade.\n"
371 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
372 msgstr ""
374 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
375 msgid "Warning: virtual machine detected!"
376 msgstr ""
378 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
379 msgid ""
380 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
381 "monitor what you are doing in Tails."
382 msgstr ""
384 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
385 msgid ""
386 "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
387 "virtualization.en.html'>Learn more...</a>"
388 msgstr ""
390 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68
391 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
392 msgstr ""
394 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
395 msgid ""
396 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
397 "the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
398 "register to activate your Internet connection."
399 msgstr ""
401 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
402 msgid "_Launch"
403 msgstr ""
405 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72
406 msgid "_Exit"
407 msgstr ""
409 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
410 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
411 msgstr ""
413 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
414 msgid "This may take a while, so please be patient."
415 msgstr ""
417 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:101
418 msgid "Failed to setup chroot."
419 msgstr ""
421 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:182
422 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
423 msgid "Unsafe Browser"
424 msgstr ""
426 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:204
427 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
428 msgstr ""
430 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:205
431 msgid ""
432 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
433 "is properly shut down."
434 msgstr ""
436 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:217
437 msgid "Failed to restart Tor."
438 msgstr ""
440 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:225
441 msgid ""
442 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
443 "retry in a while."
444 msgstr ""
446 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:238
447 msgid ""
448 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
449 "NetworkManager."
450 msgstr ""
452 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
453 msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
454 msgstr ""
456 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12
457 msgid ""
458 "TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development "
459 "concerns."
460 msgstr ""
462 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
463 msgid "Report an error"
464 msgstr ""
466 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
467 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
468 msgid "Tails documentation"
469 msgstr ""
471 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
472 msgid "Learn how to use Tails"
473 msgstr ""
475 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1
476 msgid "Anonymous overlay network "
477 msgstr ""
479 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2
480 msgid "i2p"
481 msgstr ""
483 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3
484 msgid "Anonymous overlay network"
485 msgstr ""
487 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
488 msgid "Learn more about Tails"
489 msgstr ""
491 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
492 msgid "Reboot"
493 msgstr ""
495 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
496 msgid "Immediately reboot computer"
497 msgstr ""
499 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
500 msgid "Power Off"
501 msgstr ""
503 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
504 msgid "Immediately shut down computer"
505 msgstr ""
507 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
508 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
509 msgstr ""
511 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
512 msgid "Unsafe Web Browser"
513 msgstr ""
515 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
516 msgid "Tails specific tools"
517 msgstr ""