updated PO files
[tails-test.git] / wiki / src / news / version_1.1.fr.po
blob5fe42979bce35f3897ec5c82de7892639ae58960
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-08-06 09:53-0000\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta date=\"Tue Jul 22 21:45:00 2014\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta date=\"Tue Jul 22 21:45:00 2014\"]]\n"
24 #. type: Plain text
25 #, no-wrap
26 msgid "[[!meta title=\"Tails 1.1 is out\"]]\n"
27 msgstr "[[!meta title=\"Tails 1.1 est sorti\"]]\n"
29 #. type: Plain text
30 #, no-wrap
31 msgid "[[!tag announce]]\n"
32 msgstr "[[!tag announce]]\n"
34 #. type: Plain text
35 msgid "Tails, The Amnesic Incognito Live System, version 1.1, is out."
36 msgstr "Tails, le système live incognito et amnésique, version 1.1, est sorti."
38 #. type: Plain text
39 msgid ""
40 "All users must [[upgrade|doc/first_steps/upgrade]] as soon as possible: this "
41 "release fixes [[numerous security issues|security/"
42 "Numerous_security_holes_in_1.0.1]]."
43 msgstr ""
44 "Tous les utilisateurs doivent faire la mise à jour dès que possible : cette "
45 "version corrige [[plusieurs problèmes de sécurité|security/"
46 "Numerous_security_holes_in_1.0.1]]."
48 #. type: Plain text
49 #, no-wrap
50 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
51 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
53 #. type: Title #
54 #, no-wrap
55 msgid "Changes"
56 msgstr "Changements"
58 #. type: Plain text
59 msgid "Notable user-visible changes include:"
60 msgstr "Les changements notables pour l'utilisateur sont :"
62 #. type: Plain text
63 #, no-wrap
64 msgid ""
65 "  * Rebase on Debian Wheezy\n"
66 "    - Upgrade literally thousands of packages.\n"
67 "    - Migrate to GNOME3 fallback mode.\n"
68 "    - Install LibreOffice instead of OpenOffice.\n"
69 msgstr ""
70 "  * Basé sur Debian Wheezy\n"
71 "    - Mise à jour directe de milliers de paquets.\n"
72 "    - Migration par défaut vers GNOME3.\n"
73 "    - Installation de LibreOffice au lieu d'OpenOffice.\n"
75 #. type: Plain text
76 #, no-wrap
77 msgid ""
78 "  * Major new features\n"
79 "    - UEFI boot support, which should make Tails boot on modern\n"
80 "      hardware and Mac computers.\n"
81 "    - Replace the Windows XP camouflage with a Windows 8 camouflage.\n"
82 "    - Bring back VirtualBox guest modules, installed from Wheezy\n"
83 "      backports. Full functionality is only available when using the\n"
84 "      32-bit kernel.\n"
85 msgstr ""
86 "  * Fonctionnalités majeures nouvelles\n"
87 "    - Support du démarrage (boot) UEFI, ce qui fait que Tails peut démarrer\n"
88 "      sur du matériel moderne et sur les ordinateurs Mac.\n"
89 "    - Remplacement du camouflage Windows XP par un camouflage Windows 8.\n"
90 "    - Retour des modules invités (guest modules) VirtualBox, installés depuis\n"
91 "      le rétroportage Wheezy. La totalité des fonctionnalités n'est disponible\n"
92 "      que lorsqu'on utilise un noyau 32-bits.\n"
94 #. type: Plain text
95 #, no-wrap
96 msgid ""
97 "  * Security fixes\n"
98 "    - Fix write access to boot medium via udisks ([[!tails_ticket 6172]]).\n"
99 "    - Upgrade the web browser to 24.7.0esr-0+tails1~bpo70+1\n"
100 "      (Firefox 24.7.0esr + Iceweasel patches + Torbrowser patches).\n"
101 "    - Upgrade to Linux 3.14.12-1 (fixes CVE-2014-4699).\n"
102 "    - Make persistent file permissions safer ([[!tails_ticket 7443]]).\n"
103 msgstr ""
104 "  * Correctifs de sécurité\n"
105 "    - Correction de l'accès en lecture aux périphériques de démarrage via udisks ([[!tails_ticket 6172]]).\n"
106 "    - Mise à jour du navigateur à la version 24.7.0esr-0+tails1~bpo70+1\n"
107 "      (Firefox 24.7.0esr + patches Iceweasel + patches Torbrowser).\n"
108 "    - Mise à jour de Linux à la version 3.14.12-1 (corrige CVE-2014-4699).\n"
109 "    - Rendre plus sûres les permissions de fichiers persistants ([[!tails_ticket 7443]]).\n"
111 #. type: Plain text
112 #, no-wrap
113 msgid ""
114 "  * Bugfixes\n"
115 "    - Fix quick search in Tails Greeter's Other languages window\n"
116 "      (Closes: [[!tails_ticket 5387]])\n"
117 msgstr ""
118 "  * Correction de bugs\n"
119 "    - Correction de la recherche rapide dans la fenêtre Autres langues\n"
120 "      de l'écran d'accueil (clos : [[!tails_ticket 5387]])\n"
122 #. type: Plain text
123 #, no-wrap
124 msgid ""
125 "  * Minor improvements\n"
126 "    - Don't install Gobby 0.4 anymore. Gobby 0.5 has been available in\n"
127 "      Debian since Squeeze, now is a good time to drop the obsolete\n"
128 "      0.4 implementation.\n"
129 "    - Require a bit less free memory before checking for upgrades with\n"
130 "      Tails Upgrader. The general goal is to avoid displaying \"Not\n"
131 "      enough memory available to check for upgrades\" too often due to\n"
132 "      over-cautious memory requirements checked in the wrapper.\n"
133 "    - Whisperback now sanitizes attached logs better with respect to\n"
134 "      DMI data, IPv6 addresses, and serial numbers ([[!tails_ticket\n"
135 "      6797]], [[!tails_ticket 6798]], [[!tails_ticket 6804]]).\n"
136 "    - Install the BookletImposer PDF imposition toolkit.\n"
137 msgstr ""
138 "  * Améliorations mineures\n"
139 "    - Plus d'installation de Gobby 0.4. Gobby 0.5 est disponible dans\n"
140 "      Debian depuis Squeeze, c'est maintenant le bon moment pour\n"
141 "      retirer l'implémentation obsolète 0.4.\n"
142 "    - Il y a besoin d'un peu moins de mémoire libre avant la vérification\n"
143 "      des mises à jour avec l'outil de mise à jour Tails. Le but général\n"
144 "      est d'éviter d'afficher \"Pas assez de mémoire disponible pour vérifier les\n"
145 "      mises à jour\" trop souvent dûes à des besoins en mémoire trop importants\n"
146 "      dans le programme.\n"
147 "    - Whisperback nettoie désormais mieux les journaux attachés\n"
148 "      vis-à-vis des données DMI, des adresses IPv6 et des numéros\n"
149 "      de série ([[!tails_ticket 6797]], [[!tails_ticket 6798]], [[!tails_ticket 6804]]).\n"
150 "    - Installation de l'outil d'imposition PDF BookletImposer.\n"
152 #. type: Plain text
153 msgid ""
154 "See the [online Changelog](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/"
155 "changelog)  for technical details."
156 msgstr ""
157 "Veuillez consulter le [journal des modifications](https://git-tails.immerda."
158 "ch/tails/plain/debian/changelog) pour les détails techniques."
160 #. type: Title #
161 #, no-wrap
162 msgid "Known issues"
163 msgstr "Problèmes connus"
165 #. type: Bullet: '* '
166 msgid ""
167 "Users of persistence must log in at least once with persistence enabled read-"
168 "write after upgrading to 1.1 to see their settings updated."
169 msgstr ""
170 "Si vous utilisez la persistance, vous devez activer la persistance (sans "
171 "l'option \"écriture seule\") au moins une fois après avoir mis à jour vers "
172 "Tails 1.1 pour voir vos paramètres mis à jour."
174 #. type: Bullet: '* '
175 msgid ""
176 "Upgrading from ISO, from Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 or earlier, is a bit "
177 "more complicated than usual. Either follow <a href=\"#from_iso\">the "
178 "instructions to upgrade from ISO</a>. Or, burn a DVD, start Tails from it, "
179 "and use \"Clone and Upgrade\"."
180 msgstr ""
181 "Mettre à jour depuis une image ISO, depuis Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 ou "
182 "antérieure, est un peu plus compliqué que d'habitude. Vous pouvez suivre  <a "
183 "href=\"#from_iso\">ces instructions </a>, ou graver un DVD puis démarrer "
184 "dessus et utiliser la fonctionnalité \"Cloner et mettre à jour\"."
186 #. type: Bullet: '* '
187 msgid ""
188 "The automatic upgrade from Tails 1.1~rc1 is a bit more complicated than "
189 "usual. Either follow <a href=\"#automatic\">the instructions to apply the "
190 "automatic upgrade</a>. Or, do a full upgrade."
191 msgstr ""
192 "La mise à jour automatique depuis Tails 1.1~rc1 est un peu plus compliquée "
193 "que d'habitude. Vous pouvez suivre <a href=\"#automatic\">ces instructions "
194 "pour effectuer une mise à jour automatique</a>, ou faire une mise à jour "
195 "complète."
197 #. type: Bullet: '* '
198 msgid ""
199 "A persistent volume created with Tails 1.1~beta1 cannot be used with Tails "
200 "1.1 or later. Worse, trying this may freeze Tails Greeter."
201 msgstr ""
202 "Un volume persistant créé avec Tails 1.1~beta1 ne peut pas être utilisé avec "
203 "Tails 1.1 ou supérieure. Pire encore, cela pourrait empêcher le "
204 "fonctionnement du Tails Greeter."
206 #. type: Bullet: '* '
207 msgid ""
208 "Tails 1.1 does not start in some virtualization environments, such as "
209 "QEMU 0.11.1 and VirtualBox 4.2. This can be corrected by upgrading to "
210 "QEMU 1.0 or VirtualBox 4.3, or newer ([[!tails_ticket 7232]])."
211 msgstr ""
212 "Tails 1.1 ne démarre pas dans certains environnements de virtualisation, "
213 "tels que QEMU 0.11.1 et VirtualBox 4.2. Cela peut être corrigé en mettant à "
214 "jour vers QEMU 1.0 ou VirtualBox 4.3, ou supérieur ([[!tails_ticket 7232]])."
216 #. type: Bullet: '* '
217 msgid ""
218 "The web browser's JavaScript performance may be severely degraded ([[!"
219 "tails_ticket 7127]]). Please let us know if you are experiencing this to a "
220 "level where it is problematic."
221 msgstr ""
222 "Les performances du JavaScript dans le navigateur web pourrait être "
223 "dégradées ([[!tails_ticket 7127]]). Veuillez nous signaler si cela prend des "
224 "proportions telles que c'en devient problématique."
226 #. type: Bullet: '* '
227 msgid "[[Longstanding|support/known_issues]] known issues."
228 msgstr ""
229 "Nous maintenons également une liste des [[problèmes connus de longue date|"
230 "support/known_issues]]."
232 #. type: Title #
233 #, no-wrap
234 msgid "I want to try it or to upgrade!"
235 msgstr "Je veux l'essayer ou le mettre à jour !"
237 #. type: Plain text
238 msgid "Go to the [[download]] page."
239 msgstr "Allez sur la page de [[téléchargement|download]]."
241 #. type: Plain text
242 msgid ""
243 "As no software is ever perfect, we maintain a list of [[problems that "
244 "affects the last release of Tails|support/known_issues]]."
245 msgstr ""
246 "Comme aucun logiciel n'est parfait, nous essayons de maintenir une liste des "
247 "[[problèmes qui affectent la dernière version de Tails|support/"
248 "known_issues]]."
250 #. type: Title #
251 #, no-wrap
252 msgid "What's coming up?"
253 msgstr "Et ensuite ?"
255 #. type: Plain text
256 msgid ""
257 "The next Tails release is [[scheduled|contribute/calendar]] for September 2."
258 msgstr ""
259 "La prochaine version de Tails est [[programmée|contribute/calendar]] pour le "
260 "2 septembre."
262 #. type: Plain text
263 msgid "Have a look to our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
264 msgstr ""
265 "Jetez un œil à notre [[!tails_roadmap desc=\"feuille de route\"]] pour voir "
266 "vers où nous allons."
268 #. type: Plain text
269 msgid ""
270 "Do you want to help? There are many ways [[**you** can contribute to Tails|"
271 "contribute]]. If you want to help, come talk to us!"
272 msgstr ""
273 "Vous voulez aider ? Il y a plein de manière pour **vous** [[de contribuer à "
274 "Tails|contribute]]. Si vous voulez aider, venez en discuter avec nous !"
276 #. type: Plain text
277 #, no-wrap
278 msgid "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
279 msgstr "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
281 #. type: Title #
282 #, no-wrap
283 msgid "How to upgrade from ISO?"
284 msgstr "Comment mettre à jour depuis une image ISO ?"
286 #. type: Plain text
287 #, no-wrap
288 msgid ""
289 "These steps allow you to upgrade a device installed with <span\n"
290 "class=\"application\">Tails Installer</span> from Tails 1.0.1, Tails\n"
291 "1.1~beta1 or earlier, to Tails 1.1.\n"
292 msgstr ""
293 "Les étapes suivantes vous permettent de mettre à jour un périphérique\n"
294 "vers Tails 1.1 grâce à l'<span class=\"application\">Installeur Tails</span>,\n"
295 "depuis une Tails 1.0.1, Tails 1.1~beta1 ou antérieure.\n"
297 #. type: Bullet: '1. '
298 msgid ""
299 "Start Tails from another DVD, USB stick, or SD card, than the device that "
300 "you want to upgrade."
301 msgstr ""
302 "Démarrez Tails depuis un autre périphérique (DVD, clé USB ou carte SD) que "
303 "celui que vous souhaitez mettre à jour."
305 #. type: Bullet: '2. '
306 msgid ""
307 "[[Set an administration password|doc/first_steps/startup_options/"
308 "administration_password]]."
309 msgstr ""
310 "[[Paramétrez un mot de passe d'administration|doc/first_steps/"
311 "startup_options/administration_password]]."
313 #. type: Bullet: '3. '
314 msgid ""
315 "Run this command in a <span class=\"application\">Root Terminal</span> to "
316 "install the latest version of <span class=\"application\">Tails Installer</"
317 "span>:"
318 msgstr ""
319 "Lancez la commande suivante dans un <span class=\"application\">Terminal "
320 "administrateur</span> pour installer la dernière version de l' <span class="
321 "\"application\">Installeur Tails</span> :"
323 #. type: Plain text
324 #, no-wrap
325 msgid ""
326 "       echo \"deb http://deb.tails.boum.org/ 1.1 main\" \\\n"
327 "           > /etc/apt/sources.list.d/tails-upgrade.list && \\\n"
328 "           apt-get update && \\\n"
329 "           apt-get install liveusb-creator\n"
330 msgstr ""
331 "       echo \"deb http://deb.tails.boum.org/ 1.1 main\" \\\n"
332 "           > /etc/apt/sources.list.d/tails-upgrade.list && \\\n"
333 "           apt-get update && \\\n"
334 "           apt-get install liveusb-creator\n"
336 #. type: Bullet: '4. '
337 msgid ""
338 "Follow the [[usual instructions to upgrade from ISO|doc/first_steps/"
339 "upgrade#from_iso]], except the first step."
340 msgstr ""
341 "Suivez ensuite les [[instructions habituelles|doc/first_steps/"
342 "upgrade#from_iso]], en omettant la première étape."
344 #. type: Plain text
345 #, no-wrap
346 msgid "<a id=\"automatic\"></a>\n"
347 msgstr "<a id=\"automatic\"></a>\n"
349 #. type: Title #
350 #, no-wrap
351 msgid "How to automatically upgrade from Tails 1.1~rc1?"
352 msgstr "Comment mettre à jour automatiquement depuis Tails 1.1~rc1 ?"
354 #. type: Plain text
355 #, no-wrap
356 msgid ""
357 "These steps allow you to automatically upgrade a device installed with\n"
358 "<span class=\"application\">Tails Installer</span> from Tails 1.1~rc1 to\n"
359 "Tails 1.1.\n"
360 msgstr ""
361 "Les étapes suivantes vous permettent de mettre à jour automatiquement vers Tails\n"
362 "1.1 un périphérique créé avec l'<span class=\"application\">Installeur Tails</span>,\n"
363 "depuis Tails 1.1~rc1.\n"
365 #. type: Bullet: '1. '
366 msgid "Start Tails 1.1~rc1 from the device you want to upgrade."
367 msgstr ""
368 "Démarrez Tails 1.1~rc1 depuis le périphérique que vous souhaitez mettre à "
369 "jour."
371 #. type: Bullet: '3. '
372 msgid ""
373 "Run this command in a <span class=\"application\">Terminal</span> to apply "
374 "the automatic upgrade:"
375 msgstr ""
376 "Lancez la commande suivante dans un <span class=\"application\">Terminal</"
377 "span>\n"
378 "pour installer la mise à jour automatique :"
380 #. type: Plain text
381 #, no-wrap
382 msgid ""
383 "       echo 'TAILS_CHANNEL=\"stable-fixed\"' | sudo tee --append /etc/os-release && \\\n"
384 "         cd / && tails-upgrade-frontend-wrapper\n"
385 msgstr ""
386 "       echo 'TAILS_CHANNEL=\"stable-fixed\"' | sudo tee --append /etc/os-release && \\\n"
387 "         cd / && tails-upgrade-frontend-wrapper\n"