Welcome Screen: Inline ui/persistent_storage.py into ui/main_window.py
[tails.git] / po / eu.po
blob730e6441dd6f650c7dd230a639d8d59d7ba370ad
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # jonbraun <ahandoze@gmail.com>, 2014
7 # baldarra, 2014
8 # David García-Abad <dgarciabad@gmail.com>, 2015
9 # Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2014
10 # Eneko, 2015
11 # Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2019
12 # Radiation Gamma, 2019
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2024-08-12 09:47+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2024-07-16 16:41+0000\n"
19 "Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
20 "Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/tor/tails-gui/eu/"
21 ">\n"
22 "Language: eu\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27 "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
29 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:209
30 #, python-brace-format
31 msgid ""
32 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
33 "log to understand the problem."
34 msgstr ""
36 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:216
37 msgid ""
38 "Please check your list of additional software or read the system log to "
39 "understand the problem."
40 msgstr ""
42 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:222
43 msgid "Show Log"
44 msgstr "Erakutsi erregistroa"
46 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:222
47 msgid "Configure"
48 msgstr "Konfiguratu"
50 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
51 #. be replaced.
52 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:45
53 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:76
54 #, python-brace-format
55 msgid "Add {packages} to your additional software?"
56 msgstr ""
58 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:47
59 msgid ""
60 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
61 msgstr ""
63 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:49
64 msgid "Install Every Time"
65 msgstr ""
67 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:50
68 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:82
69 msgid "Install Only Once"
70 msgstr "Instalatu behin bakarrik"
72 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:57
73 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:88
74 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:172
75 msgid "The configuration of your additional software failed."
76 msgstr ""
78 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:78
79 msgid ""
80 "To install it automatically when starting Tails, you can create a Persistent "
81 "Storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
82 msgstr ""
84 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:81
85 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:323
86 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:342
87 msgid "Create Persistent Storage"
88 msgstr ""
90 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:90
91 #, fuzzy
92 msgid "Creating your Persistent Storage failed."
93 msgstr "Euskarri iraunkorra ezabatzen..."
95 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
96 #. will be replaced.
97 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:99
98 #, python-brace-format
99 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
100 msgstr ""
102 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:102
103 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
104 msgstr ""
106 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
107 #. replaced.
108 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:159
109 #, python-brace-format
110 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
111 msgstr ""
113 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
114 #. and will be replaced.
115 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:163
116 #, python-brace-format
117 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
118 msgstr ""
120 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:165
121 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:177
122 msgid "Remove"
123 msgstr "Kendu"
125 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:166
126 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
127 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:171
128 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:728
129 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:38
130 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
131 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:376
132 msgid "Cancel"
133 msgstr "Utzi"
135 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
136 #. placeholders and will be replaced.
137 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:186
138 #, python-brace-format
139 msgid "{beginning} and {last}"
140 msgstr ""
142 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:187
143 msgid ", "
144 msgstr ", "
146 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:37
147 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
148 msgstr ""
150 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:39
151 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:47
152 msgid ""
153 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
154 "to understand the problem."
155 msgstr ""
157 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:46
158 msgid "The upgrade of your additional software failed"
159 msgstr ""
161 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:111
162 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
163 msgstr ""
165 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:113
166 msgid "This can take several minutes."
167 msgstr ""
169 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:126
170 msgid "The installation of your additional software failed"
171 msgstr ""
173 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:142
174 msgid "Additional software installed successfully"
175 msgstr ""
177 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
178 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:1
179 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:646
180 msgid "Additional Software"
181 msgstr "Software gehigarria"
183 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
184 msgid ""
185 "You can install additional software automatically from your persistent "
186 "storage when starting Tails."
187 msgstr ""
189 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
190 msgid ""
191 "The following software is installed automatically from your persistent "
192 "storage when starting Tails."
193 msgstr ""
195 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
196 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:194
197 msgid ""
198 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic."
199 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal."
200 "desktop\">APT on the command line</a>."
201 msgstr ""
203 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
204 msgid "_Create persistent storage"
205 msgstr ""
207 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:102
208 msgid ""
209 "Tails needs donations to keep everybody free and safe online.\n"
210 "\n"
211 "Every bit helps in our fight against surveillance and censorship!\n"
212 "\n"
213 "<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/donate.en.html#expenses\">How "
214 "we spend our money.</a>"
215 msgstr ""
217 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:109
218 msgid ""
219 "Tails protects your wallet.\n"
220 "\n"
221 "Help us keep your bitcoins safe!\n"
222 "\n"
223 "<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/donate.en.html#expenses\">How "
224 "we spend our money.</a>"
225 msgstr ""
227 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:120
228 msgid "Donate Now"
229 msgstr ""
231 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:121
232 msgid "Later"
233 msgstr ""
235 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:132
236 msgid "Opening Electrum with our donation address..."
237 msgstr ""
239 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:133
240 msgid "Thank you for making the Internet a safer place!"
241 msgstr ""
243 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:166
244 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
245 msgstr ""
247 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:168
248 msgid ""
249 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
250 "Bitcoin wallet.\n"
251 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature "
252 "is activated."
253 msgstr ""
255 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:169
256 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
257 msgstr "Electrum abiatu nahi duzu hala ere?"
259 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:172
260 msgid "_Launch"
261 msgstr "_Abiarazi"
263 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:173
264 msgid "_Exit"
265 msgstr "_Irten"
267 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
268 msgid "Unknown time"
269 msgstr ""
271 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
272 #. will be replaced.
273 #. y is the short form for years.
274 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
275 #, perl-brace-format
276 msgid "1y"
277 msgid_plural "{count}y"
278 msgstr[0] ""
279 msgstr[1] ""
281 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
282 #. will be replaced.
283 #. d is the short form for days.
284 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
285 #, perl-brace-format
286 msgid "1d"
287 msgid_plural "{count}d"
288 msgstr[0] ""
289 msgstr[1] ""
291 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
292 #. will be replaced.
293 #. h is the short form for hours;
294 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
295 #, perl-brace-format
296 msgid "1h"
297 msgid_plural "{count}h"
298 msgstr[0] ""
299 msgstr[1] ""
301 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
302 #. will be replaced.
303 #. m is the short form for minutes;
304 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
305 #, perl-brace-format
306 msgid "1m"
307 msgid_plural "{count}m"
308 msgstr[0] ""
309 msgstr[1] ""
311 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
312 #. will be replaced.
313 #. s is the short form for seconds;
314 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
315 #, perl-brace-format
316 msgid "1s"
317 msgid_plural "{count}s"
318 msgstr[0] ""
319 msgstr[1] ""
321 #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
322 #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
323 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
324 #, perl-brace-format
325 msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
326 msgstr ""
328 #. Translators: KB is the short form for kilobyte
329 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
330 msgid "KB"
331 msgstr "KB"
333 #. Translators: MB is the short form for megabyte
334 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
335 msgid "MB"
336 msgstr "MB"
338 #. Translators: GB is the short form for gigabyte
339 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
340 msgid "GB"
341 msgstr "GB"
343 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
344 msgid "bytes"
345 msgstr "byteak"
347 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:197
348 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:712
349 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:865
350 msgid ""
351 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
352 "debugging-info"
353 msgstr ""
355 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:293
356 msgid ""
357 "<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
358 "prevents determining whether an upgrade is available from our website.</"
359 "b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try upgrading "
360 "again.\\n\\nIf the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/"
361 "website/doc/upgrade/error/check.en.html"
362 msgstr ""
364 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:307
365 msgid "Error while downloading the signing key"
366 msgstr ""
368 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
369 msgid "Error while updating the signing key"
370 msgstr ""
372 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345
373 msgid "Error while checking for upgrades"
374 msgstr "Errore bat gertatu da bertsio berriak dauden ala ez begiratzean"
376 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:347
377 msgid ""
378 "<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</"
379 "b>\n"
380 "\n"
381 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
382 "\n"
383 "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
384 "upgrade/error/check.en.html"
385 msgstr ""
387 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:362
388 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
389 msgstr ""
391 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:368
392 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Cloner"
393 msgstr ""
395 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:373
396 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
397 msgstr ""
399 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:378
400 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
401 msgstr ""
403 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:383
404 msgid "not enough memory is available on this system"
405 msgstr "ez dago nahikoa memoria erabilgarri sistema honetan"
407 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:388
408 #, perl-brace-format
409 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
410 msgstr ""
412 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:411
413 msgid "The system is up-to-date"
414 msgstr "Sistema eguneratuta dago"
416 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:416
417 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
418 msgstr ""
419 "Tails-en bertsio hau zahartuta dago, eta segurtasun arazo asko izan ditzake."
421 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:446
422 #, perl-brace-format
423 msgid ""
424 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
425 "Tails system partition,  but only {free_space} is available."
426 msgstr ""
428 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:458
429 #, perl-brace-format
430 msgid ""
431 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
432 "but only {free_memory} is available."
433 msgstr ""
435 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:469
436 msgid ""
437 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
438 "This should not happen. Please report a bug."
439 msgstr ""
441 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:472
442 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:491
443 msgid "Error while detecting available upgrades"
444 msgstr "Akatsa eguneraketa eskuragarriak antzematerakoan"
446 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
447 msgid ""
448 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
449 "This should not happen. Please report a bug."
450 msgstr ""
452 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:500
453 #, perl-brace-format
454 msgid ""
455 "<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
456 "\n"
457 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
458 "\n"
459 "We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
460 "Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a "
461 "few hours.\n"
462 "\n"
463 "Download size: {size}\n"
464 "\n"
465 "Do you want to upgrade now?"
466 msgstr ""
468 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:513
469 msgid "Upgrade available"
470 msgstr "Eguneraketa eskuragarri"
472 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:514
473 msgid "Upgrade now"
474 msgstr "Eguneratu orain"
476 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:515
477 msgid "Upgrade later"
478 msgstr "Eguneratu beranduago"
480 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:523
481 #, fuzzy, perl-brace-format
482 msgid ""
483 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
484 "\n"
485 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
486 "\n"
487 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
488 "version: {explanation}.\n"
489 "\n"
490 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
491 msgstr ""
492 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
493 "\n"
494 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
495 "\n"
496 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
497 "version.\n"
498 "\n"
499 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
501 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:533
502 msgid "New version available"
503 msgstr "Bertsio berria eskuragarri"
505 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:614
506 msgid "Downloading upgrade"
507 msgstr "Eguneraketa deskargatzen"
509 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:616
510 #, perl-brace-format
511 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
512 msgstr ""
514 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:705
515 msgid ""
516 "<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
517 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
518 "persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
519 "download.en.html"
520 msgstr ""
522 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:716
523 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:731
524 msgid "Error while downloading the upgrade"
525 msgstr "Akatsa eguneraketa deskargatzerakoan"
527 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:726
528 #, perl-brace-format
529 msgid ""
530 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
531 "did not complain. Please report a bug."
532 msgstr ""
534 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:742
535 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
536 msgstr "Errore bat gertatu da aldi baterako deskarga-direktorioa sortzean"
538 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:745
539 msgid "Failed to create temporary download directory"
540 msgstr "Huts egin du aldi baterako deskarga-direktorioa sortzean"
542 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:757
543 msgid ""
544 "The upgrade was successfully downloaded.\n"
545 "\n"
546 "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
547 "\n"
548 "Please save your work and close all other applications."
549 msgstr ""
551 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:762
552 msgid "Upgrade successfully downloaded"
553 msgstr "Eguneraketa ongi deskargatu da"
555 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:763
556 msgid "Apply upgrade"
557 msgstr "Aplikatu eguneraketa"
559 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:770
560 msgid ""
561 "<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
562 "\n"
563 "Some security features were temporarily disabled.\n"
564 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
565 "\n"
566 "Do you want to restart now?"
567 msgstr ""
569 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:775
570 msgid "Restart Tails"
571 msgstr "Tails berrabiarazi"
573 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:776
574 msgid "Restart now"
575 msgstr "Orain berrabiarazi"
577 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:777
578 msgid "Restart later"
579 msgstr "Beranduago berrabiarazi"
581 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:788
582 msgid "Error while restarting the system"
583 msgstr "Errore bat gertatu da sistema berrabiaraztean"
585 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:789
586 msgid "Failed to restart the system"
587 msgstr "Huts egin du sistema berrabiaraztean"
589 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:802
590 msgid "Error while shutting down the network"
591 msgstr "Errore bat gertatu da sarea itzaltzean"
593 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:803
594 msgid "Failed to shutdown network"
595 msgstr "Huts egin du sarea itzaltzerakoan"
597 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:813
598 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
599 msgstr ""
601 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:814
602 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
603 msgstr ""
605 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:820
606 msgid "Upgrading the system"
607 msgstr "Sistema eguneratzen"
609 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:822
610 msgid ""
611 "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
612 "\n"
613 "For security reasons, the network connection is now disabled."
614 msgstr ""
616 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:859
617 msgid ""
618 "<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device "
619 "needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the "
620 "instructions at file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
621 "install.en.html"
622 msgstr ""
624 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:869
625 msgid "Error while installing the upgrade"
626 msgstr "Errore bat gertatu da bertsio berria instalatzean"
628 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
629 msgid "Additional Settings"
630 msgstr "Ezarpen gehigarriak"
632 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:44
633 msgid "Add"
634 msgstr "Gehitu"
636 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:52
637 msgid "Back"
638 msgstr "Atzera"
640 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:65
641 msgid "_Administration Password"
642 msgstr "_Administrazio Pasahitza"
644 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:196
645 msgid "_MAC Address Anonymization"
646 msgstr ""
648 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:267
649 msgid "_Offline Mode"
650 msgstr ""
652 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:276
653 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:445
654 msgid "Enable networking (default)"
655 msgstr ""
657 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:278
658 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:491
659 msgid "Disable all networking"
660 msgstr "Ezgaitu konexio guztiak"
662 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339
663 msgid "_Network Connection"
664 msgstr "_Sare Konexioa"
666 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:347
667 msgid "Obsolete"
668 msgstr "Zaharkitua"
670 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:362
671 msgid "_Unsafe Browser"
672 msgstr ""
674 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:371
675 msgid "Enabled (default)"
676 msgstr ""
678 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:373
679 #, fuzzy
680 msgid "Disabled"
681 msgstr "Desgaitu"
683 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:442
684 msgid "On (default)"
685 msgstr ""
687 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:444
688 msgid "On"
689 msgstr ""
691 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:446
692 msgid "Off"
693 msgstr ""
695 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:448
696 msgid "Off (default)"
697 msgstr ""
699 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:167
700 #, fuzzy
701 msgid "Persistent Storage Still Locked"
702 msgstr "Biltegiratze iraunkor"
704 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:169
705 #, fuzzy
706 msgid ""
707 "Do you really want to start Tails without unlocking your Persistent Storage?"
708 msgstr ""
709 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
710 "lost."
712 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:172
713 #, fuzzy
714 msgid "Start Without Persistent Storage"
715 msgstr "Euskarri iraunkorra ezabatzen..."
717 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:118
718 msgid "Error unlocking Persistent Storage: {}"
719 msgstr ""
721 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:143
722 #, fuzzy
723 msgid "Error upgrading Persistent Storage: {}"
724 msgstr "Euskarri iraunkorra ezabatzen..."
726 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:169
727 #, python-brace-format
728 msgid "Failed to activate some features of the Persistent Storage: {features}."
729 msgstr ""
731 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:174
732 msgid "Error activating Persistent Storage: {}"
733 msgstr ""
735 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:89
736 msgid ""
737 "Impossible to unlock the Persistent Storage because the USB stick is read-"
738 "only."
739 msgstr ""
741 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:104
742 #, fuzzy
743 msgid "Unlocking…"
744 msgstr "Desblokeatzen..."
746 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:142
747 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:176
748 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:517
749 msgid "Unlock Encryption"
750 msgstr ""
752 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:147
753 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:41
754 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
755 msgstr ""
757 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:158
758 msgid ""
759 "Failed to upgrade the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
760 "error report."
761 msgstr ""
763 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:165
764 msgid ""
765 "Failed to unlock the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
766 "error report."
767 msgstr ""
769 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:173
770 msgid ""
771 "Failed to activate the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
772 "error report."
773 msgstr ""
775 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:184
776 msgid "Upgrading the Persistent Storage. This may take a while…"
777 msgstr ""
779 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:199
780 msgid "Start Tails and open the Persistent Storage settings to find out more."
781 msgstr ""
783 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:191
784 msgid "_Language"
785 msgstr "_Hizkuntza"
787 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:234
788 msgid "_Formats"
789 msgstr "_Formatuak"
791 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:271
792 msgid "_Keyboard Layout"
793 msgstr "_Teklatuaren Diseinua"
795 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:321
796 #, python-format
797 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
798 msgstr "Ezin da %(device)s gailuan idatzi, saltatzen."
800 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:370
801 #, fuzzy, python-format
802 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/s"
803 msgstr "%(speed)d MB/segunduko abiaduran gailuan idatzia"
805 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:382
806 msgid "Extracting live image to the target device..."
807 msgstr ""
809 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:477
810 #, python-format
811 msgid ""
812 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
813 "A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
814 msgstr ""
816 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:496
817 #, python-format
818 msgid ""
819 "Not enough free space on device.\n"
820 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
821 msgstr ""
823 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:509
824 #, python-format
825 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
826 msgstr "%sMB gainjarri iraunkorra sortzen"
828 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:575
829 #, python-format
830 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
831 msgstr "Ezin da %(infile)s (e)tik %(outfile)s (e)ra kopiatu: %(message)s"
833 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:588
834 msgid "Removing existing Tails system"
835 msgstr ""
837 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:599
838 #, python-format
839 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
840 msgstr ""
842 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:609
843 #, python-format
844 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
845 msgstr "Ezin da %(file)s chmodtu: %(message)s"
847 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:617
848 #, python-format
849 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
850 msgstr ""
852 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:668
853 #, python-format
854 msgid "Cannot find device %s"
855 msgstr "Ezin da %s gailua aurkitu"
857 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:704
858 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1024
859 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
860 msgstr ""
861 "Fitxategi sistema ezezaguna. Zure gailua agian berriro formateatzea behar "
862 "izan dezake."
864 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:707
865 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1027
866 #, python-format
867 msgid "Unsupported filesystem: %s"
868 msgstr "Onartu gabeko fitxategi sistema: %s"
870 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:723
871 #, python-format
872 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
873 msgstr ""
875 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:730
876 #, python-format
877 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
878 msgstr "Ezin da gailua muntatu: %(message)s"
880 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:735
881 msgid "No mount points found"
882 msgstr "Muntatze punturik ez da aurkitu"
884 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:805
885 #, fuzzy
886 msgid "Target device has opened files"
887 msgstr "%(speed)d MB/segunduko abiaduran gailuan idatzia"
889 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:833
890 #, python-format
891 msgid "Mount %s exists after unmounting"
892 msgstr "%s muntaketa existitzen da desmuntatu ondoren"
894 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:864
895 #, python-format
896 msgid "Partitioning device %(device)s"
897 msgstr "%(device)s gailuaren partizioa egiten"
899 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1008
900 #, python-format
901 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
902 msgstr "'%(device)s' gailua ez da onartzen, mesedez, eman errorearen berri."
904 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1011
905 msgid "Trying to continue anyway."
906 msgstr "Aurrera jarraitzeko saiatutzen edonola."
908 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1020
909 msgid "Verifying filesystem..."
910 msgstr "Fitxategi sistema egiaztatzen..."
912 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1043
913 #, python-format
914 msgid "Unable to change volume label: %s"
915 msgstr "Ezin da bolumenaren etiketa aldatu: %s"
917 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1049
918 msgid "Installing bootloader..."
919 msgstr "Abio-kargatzailea instalatzen..."
921 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1057
922 #, python-format
923 msgid "Removing %(file)s"
924 msgstr "%(file)s kentzen"
926 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1086
927 #, fuzzy
928 msgid "Cloning Persistent Storage..."
929 msgstr "Biltegiratze iraunkor"
931 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1169
932 #, python-format
933 msgid "%s already bootable"
934 msgstr "%s dagoeneko abiarazgarria da"
936 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1190
937 msgid "Unable to find partition"
938 msgstr "Ezin da partizioa aurkitu"
940 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1212
941 #, python-format
942 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
943 msgstr "%(device)s FAT32 bezala formateatzen"
945 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1289
946 #, python-format
947 msgid "Reading extracted MBR from %s"
948 msgstr ""
950 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1294
951 #, python-format
952 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
953 msgstr ""
955 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1308
956 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1309
957 #, python-format
958 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
959 msgstr "%s ren abio-erregistro nagusia (MBR) berrezartzen"
961 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1313
962 #, python-format
963 msgid "Writing random seed to LBA 34 of %s"
964 msgstr ""
966 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1320
967 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
968 msgstr "Gailua atzera-begizta bat da, MBRa berrezartzea saltatzen"
970 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1324
971 msgid "Synchronizing data on disk..."
972 msgstr "Datuak diskoan sinkronizatzen..."
974 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:148
975 msgid ""
976 "Unable to clone because the target USB stick is being used. Close all open "
977 "files on the target USB stick, restart Tails Cloner, and try to clone again."
978 msgstr ""
980 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180
981 msgid ""
982 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
983 "continue."
984 msgstr ""
985 "Akatsa: Ezin da etiketa ezarri edo zure gailuaren UUIDa eskuratu. Ezin da "
986 "jarraitu."
988 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:225
989 #, fuzzy, python-format
990 msgid "Cloning complete! (%s)"
991 msgstr "Instalazioa burutu da! (%s)"
993 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:230
994 msgid "Tails installation failed!"
995 msgstr ""
997 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:332
998 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
999 #, fuzzy
1000 msgid "Tails Cloner"
1001 msgstr "Tails instalatzailea"
1003 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:384
1004 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:164
1005 msgid "Clone the current Tails"
1006 msgstr ""
1008 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:392
1009 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:200
1010 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
1011 msgstr ""
1013 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:444
1014 msgid "Upgrade"
1015 msgstr "Eguneratu"
1017 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:445
1018 msgid "Manual Upgrade Instructions"
1019 msgstr ""
1021 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:456
1022 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:714
1023 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:374
1024 msgid "Install"
1025 msgstr "Ezarri"
1027 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:459
1028 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
1029 msgid "Installation Instructions"
1030 msgstr "Instalazio Argibideak"
1032 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:462
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Backup Instructions"
1035 msgstr "Instalazio Argibideak"
1037 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:473
1038 #, python-format
1039 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1040 msgstr ""
1042 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1043 msgid "No ISO image selected"
1044 msgstr "Ez da ISO irudirik aukeratu"
1046 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1047 msgid "Please select a Tails ISO image."
1048 msgstr ""
1050 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:537
1051 msgid ""
1052 "Clone the current Persistent Storage\n"
1053 "Impossible to clone the Persistent Storage because it is locked."
1054 msgstr ""
1056 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:541
1057 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:180
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Clone the current Persistent Storage"
1060 msgstr "Euskarri iraunkorra ezabatzen..."
1062 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:544
1063 msgid ""
1064 "Clone the current Persistent Storage\n"
1065 "You can only choose to reinstall when cloning the Persistent Storage."
1066 msgstr ""
1068 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:582
1069 #, python-format
1070 msgid ""
1071 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
1072 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
1073 "a different model."
1074 msgstr ""
1076 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:592
1077 #, python-format
1078 msgid ""
1079 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
1080 "%(size)s GB is required)."
1081 msgstr ""
1083 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:607
1084 #, python-format
1085 msgid ""
1086 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
1087 "downloaded Tails ISO image:\n"
1088 "%(dl_url)s"
1089 msgstr ""
1091 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:628
1092 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
1093 msgstr ""
1095 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:631
1096 #, python-format
1097 msgid "Plug in a USB stick of at least %0.1f GB."
1098 msgstr ""
1100 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:644
1101 msgid "An error happened while installing Tails"
1102 msgstr ""
1104 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:701
1105 msgid "Installation complete!"
1106 msgstr "Instalazioa burutu da!"
1108 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:757
1109 #, python-format
1110 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1111 msgstr ""
1113 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:770
1114 #, fuzzy
1115 msgid ""
1116 "\n"
1117 "\n"
1118 "The Persistent Storage on this USB stick will be lost."
1119 msgstr "Zure datu iraunkorrak ezabatuko dira."
1121 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:772
1122 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
1123 msgstr ""
1125 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:774
1126 msgid ""
1127 "\n"
1128 "\n"
1129 "All data on this USB stick will be lost."
1130 msgstr ""
1132 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:775
1133 msgid "Delete All Data and Install"
1134 msgstr ""
1136 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:776
1137 #, python-format
1138 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
1139 msgstr ""
1141 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:781
1142 msgid "Confirm the target USB stick"
1143 msgstr ""
1145 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:811
1146 msgid "Unable to mount device"
1147 msgstr "Ezin da gailua muntatu"
1149 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:840
1150 msgid ""
1151 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
1152 "another file."
1153 msgstr ""
1154 "Aukeratutako fitxategia irakurtezina da. Mesedez zuzendu bere baimenak edo "
1155 "beste fitxategi bat aukeratu."
1157 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:850
1158 msgid ""
1159 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
1160 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
1161 msgstr ""
1162 "Hautatutako fitxategia ezin da erabili. Sorte gehiago izan dezakezu zure "
1163 "ISOa zure gailuaren oinarrira mugitzen baduzu (adib: C:\\)"
1165 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:859
1166 #, python-format
1167 msgid "%(filename)s selected"
1168 msgstr "%(filename)s hautatua"
1170 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
1171 msgid "Unable to find Tails on ISO"
1172 msgstr ""
1174 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:44
1175 #, python-format
1176 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
1177 msgstr ""
1179 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:61
1180 #, python-format
1181 msgid ""
1182 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
1183 "%(out)s\n"
1184 "%(err)s"
1185 msgstr ""
1187 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:70
1188 #, python-format
1189 msgid "\"%s\" does not exist"
1190 msgstr ""
1192 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:72
1193 #, python-format
1194 msgid "\"%s\" is not a directory"
1195 msgstr ""
1197 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:84
1198 #, python-format
1199 msgid "Skipping \"%(filename)s\""
1200 msgstr ""
1202 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:63
1203 #, python-format
1204 msgid ""
1205 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1206 "%(err)s"
1207 msgstr ""
1209 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:144
1210 msgid "Could not open device for writing."
1211 msgstr ""
1213 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:24
1214 #, fuzzy, sh-format
1215 msgid ""
1216 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1217 "\n"
1218 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1219 "\n"
1220 "<i>${filename}</i>\n"
1221 "\n"
1222 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1223 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1224 msgstr ""
1225 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1226 "\n"
1227 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1228 "\n"
1229 "<i>${filename}</i>\n"
1230 "\n"
1231 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1232 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1234 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:33
1235 msgid "Rename"
1236 msgstr "Berrizendatu"
1238 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:35
1239 msgid "Keep current name"
1240 msgstr ""
1242 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
1243 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
1244 msgstr ""
1246 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:3
1247 msgid "Error Reading Data from Tails USB Stick"
1248 msgstr ""
1250 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:4
1251 msgid "The hardware of your USB stick is probably failing."
1252 msgstr ""
1254 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:5
1255 msgid "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick."
1256 msgstr ""
1258 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:7
1259 msgid ""
1260 "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick\n"
1261 "and recover the data from your Persistent Storage as soon as possible."
1262 msgstr ""
1264 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:10
1265 msgid "Dismiss"
1266 msgstr ""
1268 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:11
1269 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
1270 msgid "Learn More"
1271 msgstr "Ikasi gehiago"
1273 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:16
1274 msgid "Disk partitioning errors"
1275 msgstr ""
1277 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:22
1278 msgid ""
1279 "Something went wrong when starting your Tails USB stick for the first time: "
1280 "resizing the system partition failed"
1281 msgstr ""
1283 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:27
1284 msgid ""
1285 "It will be impossible to create a Persistent Storage or apply automatic "
1286 "upgrades."
1287 msgstr ""
1289 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:29
1290 msgid ""
1291 "Try to follow our instructions on <a href=\"%INSTALLPAGE%\">installing Tails "
1292 "on a USB stick</a> again or use a different USB stick."
1293 msgstr ""
1295 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:31
1296 msgid ""
1297 "If you have already tried this, please send us an error report to help us "
1298 "solve this issue."
1299 msgstr ""
1301 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:39
1302 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:74
1303 msgid "Send Error Report"
1304 msgstr ""
1306 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
1307 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
1308 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:79
1309 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
1310 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:314
1311 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:460
1312 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:593
1313 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
1314 msgid "Error"
1315 msgstr "Akatsa"
1317 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
1318 msgid ""
1319 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1320 "option?"
1321 msgstr ""
1322 "Tails topatu ezin daitekeen gailutik erabiltzen ari zara. Agian 'toram' "
1323 "aukera erabili duzu?"
1325 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
1326 msgid ""
1327 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1328 "option?"
1329 msgstr ""
1330 "Tails topatu ezin daitekeen unitate batetik erabiltzen ari zara. Agian "
1331 "'toram' aukera erabili duzu?"
1333 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:86
1334 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
1335 msgid "Lock Screen"
1336 msgstr "Blokeo-pantaila"
1338 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:90
1339 msgid "Suspend"
1340 msgstr "Eseki"
1342 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:94
1343 msgid "Restart"
1344 msgstr "Berrabiarazi"
1346 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:98
1347 msgid "Power Off"
1348 msgstr "Itzali"
1350 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:21
1351 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
1352 msgid "Tails"
1353 msgstr "Tails"
1355 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
1356 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
1357 msgid "About Tails"
1358 msgstr "Tails-i buruz"
1360 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:40
1361 msgid "UNRELEASED"
1362 msgstr ""
1364 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:47
1365 #, python-format
1366 msgid "Built from %s"
1367 msgstr ""
1369 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:36
1370 msgid "Documentation"
1371 msgstr "Dokumentazioa"
1373 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:106
1374 #, python-brace-format
1375 msgid ""
1376 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
1377 "the package automatically."
1378 msgstr ""
1380 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
1381 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:119
1382 #, python-brace-format
1383 msgid "Failed to remove {pkg}"
1384 msgstr ""
1386 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:144
1387 msgid "Failed to read additional software configuration"
1388 msgstr ""
1390 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1391 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:173
1392 #, python-brace-format
1393 msgid "Stop installing {package} automatically"
1394 msgstr ""
1396 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:204
1397 msgid ""
1398 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
1399 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
1400 "command line</a>."
1401 msgstr ""
1403 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:216
1404 msgid ""
1405 "To do so, unlock your Persistent Storage when starting Tails and install "
1406 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1407 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1408 msgstr ""
1410 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:229
1411 msgid ""
1412 "To do so, create a Persistent Storage and install some software using <a "
1413 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
1414 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1415 msgstr ""
1417 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:247
1418 msgid "To do so, install Tails on a USB stick and create a Persistent Storage."
1419 msgstr ""
1421 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:293
1422 msgid "[package not available]"
1423 msgstr ""
1425 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:300
1426 #, fuzzy
1427 msgid "[description not available]"
1428 msgstr "ez dago eskuragarri"
1430 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
1431 msgid "Failed to synchronize the clock!"
1432 msgstr "Erlojuaren sinkronizazioak huts egin du!"
1434 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
1435 msgid "Screen Locker"
1436 msgstr ""
1438 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
1439 msgid "Set up a password to unlock the screen."
1440 msgstr ""
1442 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
1443 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2227
1444 msgid "Password"
1445 msgstr "Sarhitza"
1447 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
1448 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:109
1449 msgid "Confirm"
1450 msgstr "Baieztatu"
1452 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
1453 msgid "This version of Tails has known security issues:"
1454 msgstr "Tails-eko bertsio honek egiaztatu diren segurtasun arazoak dauzka:"
1456 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
1457 msgid "Known security issues"
1458 msgstr "Segurtasun arazo ezagunak"
1460 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:76
1461 #, sh-format
1462 msgid "Wi-Fi Interface Disabled"
1463 msgstr ""
1465 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:77
1466 #, sh-format
1467 msgid ""
1468 "MAC address anonymization failed for one of your Wi-Fi interfaces, so it is "
1469 "temporarily disabled."
1470 msgstr ""
1472 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:79
1473 #, fuzzy, sh-format
1474 msgid "Wi-Fi Disabled"
1475 msgstr "Desgaitu"
1477 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:80
1478 #, sh-format
1479 msgid ""
1480 "MAC address anonymization failed for your Wi-Fi interface, so it is "
1481 "temporarily disabled."
1482 msgstr ""
1484 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:82
1485 #, sh-format
1486 msgid "Wired Interface Disabled"
1487 msgstr ""
1489 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:83
1490 #, sh-format
1491 msgid ""
1492 "MAC address anonymization failed for one of your wired interfaces, so it is "
1493 "temporarily disabled."
1494 msgstr ""
1496 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:85
1497 #, fuzzy, sh-format
1498 msgid "Wired Network Disabled"
1499 msgstr "Sareko funtzio guztiak ezgaituta"
1501 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:86
1502 #, sh-format
1503 msgid ""
1504 "MAC address anonymization failed for your wired interface, so it is "
1505 "temporarily disabled."
1506 msgstr ""
1508 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:88
1509 #, fuzzy, sh-format
1510 msgid "Network Interface Disabled"
1511 msgstr "Sareko txartela ${nic} ezgaituta"
1513 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:89
1514 #, sh-format
1515 msgid ""
1516 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces, so it "
1517 "is temporarily disabled."
1518 msgstr ""
1520 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:91
1521 #, sh-format
1522 msgid ""
1523 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1524 msgstr ""
1526 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:98
1527 #, fuzzy
1528 msgid "All Networking Disabled"
1529 msgstr "Sareko funtzio guztiak ezgaituta"
1531 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:99
1532 #, sh-format
1533 msgid ""
1534 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces. The "
1535 "error recovery also failed, so all networking is disabled.\n"
1536 "\n"
1537 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1538 msgstr ""
1540 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
1541 #, python-brace-format
1542 msgid ""
1543 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
1544 "\n"
1545 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
1546 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1547 "\n"
1548 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
1549 "\n"
1550 "Or do a manual upgrade.\n"
1551 "See {manual_upgrade_url}"
1552 msgstr ""
1554 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
1555 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
1556 msgid "error:"
1557 msgstr "akatsa:"
1559 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:21
1560 msgid "Warning: virtual machine detected!"
1561 msgstr "Kontuz: makina birtual bat detektatu da!"
1563 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
1564 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
1565 msgstr ""
1567 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
1568 msgid ""
1569 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
1570 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
1571 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
1572 "software."
1573 msgstr ""
1575 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:38
1576 msgid "Don't Show Again"
1577 msgstr ""
1579 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:9
1580 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:10
1581 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
1582 msgid "Tor Connection"
1583 msgstr ""
1585 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:200
1586 msgid "_Use a bridge that you already know"
1587 msgstr ""
1589 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:242
1590 msgid ""
1591 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">unlock your "
1592 "Persistent Storage</a>."
1593 msgstr ""
1595 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:249
1596 msgid ""
1597 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">create a Persistent "
1598 "Storage</a> on your Tails USB stick."
1599 msgstr ""
1601 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:269
1602 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:790
1603 #, python-brace-format
1604 msgid "Invalid: {exception}"
1605 msgstr ""
1607 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:281
1608 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:803
1609 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
1610 msgstr ""
1612 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:336
1613 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
1614 msgstr ""
1616 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:388
1617 msgid "Failed to detect a webcam. Maybe your webcam is too old."
1618 msgstr ""
1620 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:399
1621 msgid "Failed to scan QR code. Try with more light or closer to the camera."
1622 msgstr ""
1624 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410
1625 msgid "Invalid QR code. Try sending another email and scanning again."
1626 msgstr ""
1628 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:462
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Synchronizing the system's clock…"
1631 msgstr "Synchronizing the system's clock…"
1633 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:512
1634 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
1635 msgstr ""
1637 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:519
1638 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:543
1639 msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
1640 msgstr ""
1642 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:526
1643 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
1644 msgstr ""
1646 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:634
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Connected to Tor successfully with bridges"
1649 msgstr "Connected to Tor successfully with bridges"
1651 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:636
1652 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1960
1653 msgid "Connected to Tor successfully"
1654 msgstr ""
1656 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:640
1657 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1985
1658 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
1659 msgstr ""
1661 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:718
1662 msgid "This local network seems to be blocking access to Tor."
1663 msgstr ""
1665 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:793
1666 msgid "Bridge address malformed"
1667 msgstr ""
1669 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:811
1670 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
1671 msgstr ""
1673 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1026
1674 #, python-brace-format
1675 msgid "Scanned {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1676 msgstr ""
1678 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1115
1679 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
1680 msgstr ""
1682 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1119
1683 msgid ""
1684 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection "
1685 "assistant.\n"
1686 "\n"
1687 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the "
1688 "progress bar to be able to troubleshoot your connection."
1689 msgstr ""
1691 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1125
1692 msgid "Close and Lose Progress"
1693 msgstr ""
1695 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1127
1696 msgid "Wait"
1697 msgstr "Itxaron"
1699 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
1700 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
1701 msgstr ""
1703 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
1704 msgid ""
1705 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
1706 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
1707 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
1708 msgstr ""
1710 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
1711 msgid "_Open Migration Instructions"
1712 msgstr ""
1714 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
1715 msgid "_Migrate Later"
1716 msgstr ""
1718 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
1719 msgid "Tor is not ready"
1720 msgstr "Tor ez dago prest"
1722 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50
1723 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
1724 msgstr "Tor ez dago prest. Abiatu Tor nabigatzailea hala ere?"
1726 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:51
1727 msgid "Start Tor Browser Offline"
1728 msgstr ""
1730 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:52
1731 msgid "Open Tor Connection"
1732 msgstr ""
1734 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:37
1735 msgid "Tor Status"
1736 msgstr "Tor egoera"
1738 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:46
1739 msgid "Open Onion Circuits"
1740 msgstr ""
1742 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:344
1743 #, python-brace-format
1744 msgid ""
1745 "Only {available_memory} KiB of memory is available, need at least "
1746 "{required_memory} KiB.\n"
1747 "\n"
1748 "Try again after closing some applications or rebooting."
1749 msgstr ""
1751 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:358
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Creating a partition for the Persistent Storage..."
1754 msgstr "Bolumen iraunkorreko baimenak zuzentzen."
1756 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:380
1757 msgid ""
1758 "Initializing the LUKS encryption... The computer might stop responding for a "
1759 "few seconds."
1760 msgstr ""
1762 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:409
1763 msgid "Unlocking the encryption..."
1764 msgstr ""
1766 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:417
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Formatting the file system..."
1769 msgstr "Fitxategi sistema egiaztatzen..."
1771 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:435
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Activating the Persistent Storage..."
1774 msgstr "Euskarri iraunkorra sortzen..."
1776 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:440
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Finishing setting up the Persistent Storage..."
1779 msgstr "Euskarri iraunkorra ezabatzen..."
1781 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:695
1782 msgid ""
1783 "Can't unmount Persistent Storage, some process is still using it. Please "
1784 "close all applications that could be accessing it and try again. If that "
1785 "doesn't work, restart Tails and try deleting the Persistent Storage without "
1786 "unlocking it."
1787 msgstr ""
1789 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:728
1790 msgid ""
1791 "Not enough memory to change the passphrase of the Persistent Storage. Try "
1792 "again after closing some applications or rebooting."
1793 msgstr ""
1795 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/configuration/binding.py:425
1796 #, python-brace-format
1797 msgid ""
1798 "Can't unmount target {target}, some process is still using it. Please close "
1799 "all applications that could be accessing the target and try again."
1800 msgstr ""
1802 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:30
1803 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:48
1804 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:1
1805 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:280
1806 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:390
1807 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:25
1808 msgid "Persistent Storage"
1809 msgstr "Biltegiratze iraunkor"
1811 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:56
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Failed to start the Persistent Storage service"
1814 msgstr "Huts egin du sistema berrabiaraztean"
1816 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:80
1817 msgid "Could not find the WhisperBack application"
1818 msgstr ""
1820 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:94
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Delete Data…"
1823 msgstr "Delete"
1825 #. Translators: Don't translate {feature}, it's a placeholder
1826 #. and will be replaced.
1827 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:100
1828 #, python-brace-format
1829 msgid "Delete {feature} data"
1830 msgstr ""
1832 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:122
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Activation failed"
1835 msgstr "Dot fitxategiak"
1837 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:178
1838 msgid "Activation failed. Try again or delete data."
1839 msgstr ""
1841 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:180
1842 msgid "Activation failed. Try again."
1843 msgstr ""
1845 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:182
1846 msgid "The data of this feature is still saved."
1847 msgstr ""
1849 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:289
1850 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:296
1851 msgid "Error activating feature {}"
1852 msgstr ""
1854 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:297
1855 #, fuzzy
1856 msgid "An error occurred while activating the feature."
1857 msgstr "Errore bat gertatu da sistema berrabiaraztean"
1859 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:298
1860 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:347
1861 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:411
1862 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:115
1863 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:261
1864 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:289
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Details"
1867 msgstr "Tails"
1869 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:338
1870 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:345
1871 msgid "Error deactivating feature {}"
1872 msgstr ""
1874 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:346
1875 #, fuzzy
1876 msgid "An error occurred while deactivating the feature."
1877 msgstr "Errore bat gertatu da sistema berrabiaraztean"
1879 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:366
1880 msgid ""
1881 "Delete all the data of the {} feature that is saved in the Persistent "
1882 "Storage?\n"
1883 "\n"
1884 "If you cancel, the data will be restored when you turn this feature on again."
1885 msgstr ""
1887 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:377
1888 #, fuzzy
1889 msgid "_Delete Data"
1890 msgstr "Delete"
1892 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:407
1893 msgid "Error deleting data of feature {}"
1894 msgstr ""
1896 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:408
1897 msgid "An error occurred while deleting the data of feature {}."
1898 msgstr ""
1900 #. Translators: Don't translate {applications}, it's a placeholder
1901 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:515
1902 #, python-brace-format
1903 msgid "Close {applications} to continue"
1904 msgstr ""
1906 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:516
1907 msgid " and "
1908 msgstr ""
1910 #. Translators: Don't translate {app} and {pid}, they
1911 #. are placeholders.
1912 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:527
1913 #, python-brace-format
1914 msgid "{app} (PID: {pid})"
1915 msgstr ""
1917 #. Translators: Don't translate {app} and {pids}, they
1918 #. are placeholders.
1919 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:532
1920 #, python-brace-format
1921 msgid "{app} (PIDs: {pids})"
1922 msgstr ""
1924 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:37
1925 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:8
1926 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:56
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Change Passphrase"
1929 msgstr "Erakutsi Sar-esaldia"
1931 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:92
1932 #, fuzzy
1933 msgid "The current passphrase is incorrect"
1934 msgstr "Pasahitzek ez dute bat egiten"
1936 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:103
1937 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:113
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Changing the passphrase failed"
1940 msgstr "Erakutsi Sar-esaldia"
1942 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:114
1943 msgid "An error occurred while changing the passphrase."
1944 msgstr ""
1946 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:44
1947 msgid "Weak"
1948 msgstr ""
1950 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:47
1951 msgid "Fair"
1952 msgstr ""
1954 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:50
1955 msgid "Good"
1956 msgstr ""
1958 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:53
1959 msgid "Strong"
1960 msgstr ""
1962 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:54
1963 msgid "You can send an error report to help solve the issue."
1964 msgstr ""
1966 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:61
1967 msgid "_Send Error Report"
1968 msgstr ""
1970 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:144
1971 msgid ""
1972 "Impossible to delete the Persistent Storage while it is unlocked.\n"
1973 "\n"
1974 "To delete the Persistent Storage, restart Tails without unlocking the "
1975 "Persistent Storage and open the Persistent Storage settings again."
1976 msgstr ""
1978 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:158
1979 msgid ""
1980 "Impossible to delete the Persistent Storage because the USB stick is read-"
1981 "only.\n"
1982 "\n"
1983 "To delete the Persistent Storage, turn off the read-only protection of the "
1984 "USB stick, restart Tails without unlocking the Persistent Storage and open "
1985 "the Persistent Storage settings again."
1986 msgstr ""
1988 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:166
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Impossible to delete the Persistent Storage"
1991 msgstr "Euskarri iraunkorra ezabatzen..."
1993 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:174
1994 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:209
1995 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:36
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Delete Persistent Storage"
1998 msgstr "Euskarri iraunkorra ezabatzen..."
2000 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:178
2001 msgid ""
2002 "Are you sure that you want to delete your Persistent Storage? This action "
2003 "cannot be undone."
2004 msgstr ""
2006 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:182
2007 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
2008 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:304
2009 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:121
2010 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:219
2011 #, fuzzy
2012 msgid "_Cancel"
2013 msgstr "_Utzi"
2015 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:183
2016 #, fuzzy
2017 msgid "_Delete Persistent Storage"
2018 msgstr "Euskarri iraunkorra ezabatzen..."
2020 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:193
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Deleting your Persistent Storage..."
2023 msgstr "Euskarri iraunkorra ezabatzen..."
2025 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:212
2026 msgid "_OK"
2027 msgstr ""
2029 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:221
2030 msgid ""
2031 "Sorry, you can't close this app until the ongoing operation has completed."
2032 msgstr ""
2034 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:224
2035 msgid "Please wait"
2036 msgstr ""
2038 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:252
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Not enough memory to create Persistent Storage"
2041 msgstr "Euskarri iraunkorra ezabatzen..."
2043 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:259
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Failed to create Persistent Storage"
2046 msgstr "Euskarri iraunkorra ezabatzen..."
2048 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:260
2049 #, fuzzy
2050 msgid "An error occurred while creating the Persistent Storage."
2051 msgstr "Euskarri iraunkorra ezabatzen..."
2053 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:280
2054 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:287
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Error deleting Persistent Storage"
2057 msgstr "Euskarri iraunkorra ezabatzen..."
2059 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:288
2060 #, fuzzy
2061 msgid "An error occurred while deleting the Persistent Storage."
2062 msgstr "Euskarri iraunkorra ezabatzen..."
2064 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:325
2065 msgid "Details (command output)"
2066 msgstr ""
2068 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:340
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Failed to open the documentation"
2071 msgstr "Tails dokumentazioa"
2073 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
2074 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2075 #. to be present in the translated string.
2076 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:79
2077 #, python-brace-format
2078 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
2079 msgstr ""
2081 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
2082 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2083 #. to be present in the translated string.
2084 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:86
2085 #, python-brace-format
2086 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
2087 msgstr ""
2089 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
2090 #. and will be replaced. It needs to be present in the translated
2091 #. string.
2092 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:94
2093 #, python-brace-format
2094 msgid "{volume_size} Volume"
2095 msgstr ""
2097 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
2098 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
2099 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:140
2100 #, python-brace-format
2101 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
2102 msgstr ""
2104 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
2105 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2106 #. in the translated string.
2107 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:149
2108 #, python-brace-format
2109 msgid "{partition_name} in {container_path}"
2110 msgstr ""
2112 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
2113 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2114 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2115 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:157
2116 #, python-brace-format
2117 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2118 msgstr ""
2120 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
2121 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2122 #. in the translated string.
2123 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:165
2124 #, python-brace-format
2125 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
2126 msgstr ""
2128 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
2129 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2130 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2131 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:173
2132 #, python-brace-format
2133 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
2134 msgstr ""
2136 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:278
2137 msgid "Wrong passphrase or parameters"
2138 msgstr ""
2140 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:280
2141 msgid "Error unlocking volume"
2142 msgstr ""
2144 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:286
2145 #, python-brace-format
2146 msgid ""
2147 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
2148 "{error_message}"
2149 msgstr ""
2151 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:403
2152 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
2153 msgstr ""
2155 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:411
2156 #, python-brace-format
2157 msgid ""
2158 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
2159 "{error_message}"
2160 msgstr ""
2162 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:413
2163 msgid "Locking the volume failed"
2164 msgstr ""
2166 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
2167 msgid "No file containers added"
2168 msgstr ""
2170 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:99
2171 msgid "No VeraCrypt devices detected"
2172 msgstr ""
2174 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:43
2175 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
2176 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
2177 msgstr ""
2179 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:120
2180 msgid "Container already added"
2181 msgstr ""
2183 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:121
2184 #, python-format
2185 msgid "The file container %s should already be listed."
2186 msgstr ""
2188 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:142
2189 msgid "Container opened read-only"
2190 msgstr ""
2192 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:145
2193 #, python-brace-format
2194 msgid ""
2195 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
2196 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
2197 "container.\n"
2198 "{error_message}"
2199 msgstr ""
2201 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:151
2202 msgid "Error opening file"
2203 msgstr "Akatsa agiria irekitzerakoan"
2205 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:178
2206 msgid "Not a VeraCrypt container"
2207 msgstr ""
2209 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:179
2210 #, python-format
2211 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
2212 msgstr ""
2214 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:183
2215 msgid "Failed to add container"
2216 msgstr ""
2218 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:185
2219 #, python-format
2220 msgid ""
2221 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
2222 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
2223 msgstr ""
2225 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:241
2226 msgid "Choose File Container"
2227 msgstr ""
2229 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
2230 msgid "The Unsafe Browser was disabled in the Welcome Screen.\\n\\n"
2231 msgstr ""
2233 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
2234 msgid ""
2235 "To use the Unsafe Browser, restart Tails and make sure that the Unsafe "
2236 "Browser is enabled in the additional settings of the Welcome Screen."
2237 msgstr ""
2239 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
2240 msgid "To use the Unsafe Browser, restart Tails."
2241 msgstr ""
2243 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:56
2244 msgid "_Restart"
2245 msgstr "_Berrabiarazi"
2247 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
2248 #, fuzzy
2249 msgid ""
2250 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
2251 "lost."
2252 msgstr ""
2253 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
2254 "lost."
2256 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
2257 msgid "Restart Now"
2258 msgstr ""
2260 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
2261 msgid "Failed to restart the system."
2262 msgstr "Huts egin du sistema berrabiaraztean."
2264 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
2265 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
2266 msgstr "Nabigatzaile ez segurua abiatzen..."
2268 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
2269 msgid "This may take a while, so please be patient."
2270 msgstr "Honek debora behar dezake, izan pazientzia."
2272 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
2273 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
2274 msgstr "Nabigatzaile ez segurua itzaltzen..."
2276 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
2277 msgid ""
2278 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
2279 "is properly shut down."
2280 msgstr ""
2282 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
2283 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
2284 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:544
2285 msgid "Unsafe Browser"
2286 msgstr "Nabigatzaile ez-seguru"
2288 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
2289 msgid ""
2290 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
2291 "retry in a while."
2292 msgstr ""
2294 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
2295 msgid ""
2296 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
2297 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
2298 "network."
2299 msgstr ""
2301 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:158
2302 msgid "Failed to run browser."
2303 msgstr "Huts egin du nabigatzailea abiatzean."
2305 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:45
2306 #, fuzzy, python-format
2307 msgid ""
2308 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
2309 "config.py"
2310 msgstr ""
2311 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
2312 "config.py"
2314 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:136
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Unable to load a valid configuration."
2317 msgstr "Ezin izan da konfigurazio baliogarririk kargatu"
2319 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:160
2320 msgid "Sending mail..."
2321 msgstr "Posta bidaltzen..."
2323 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:161
2324 msgid "Sending mail"
2325 msgstr "Posta bidaltzen"
2327 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:163
2328 msgid "This could take a while..."
2329 msgstr "Honek luze jo dezake..."
2331 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:195
2332 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
2333 msgstr ""
2335 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:215
2336 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
2337 msgstr "Ezin izan da emaila bidali: SMTP akatsa."
2339 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:217
2340 msgid "Unable to connect to the server."
2341 msgstr "Ezin izan da zerbitzarira konektatu."
2343 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:219
2344 msgid "Unable to create or to send the mail."
2345 msgstr "Ezin izan da emaila sortu edo bidali."
2347 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:225
2348 msgid ""
2349 "\n"
2350 "\n"
2351 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try "
2352 "to reconnect to the network and click send again.\n"
2353 "\n"
2354 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
2355 msgstr ""
2356 "\n"
2357 "\n"
2358 "Akats txostena ezin izan da bidali, ziurrenik sare arazoengatik. Mesedez "
2359 "saiatu sarera berriz konektatzen eta sakatu bidali berriz.\n"
2360 "\n"
2361 "Ez badu funtzionatzen, akats txostena gordetzea eskainiko zaizu."
2363 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:240
2364 msgid "Your message has been sent."
2365 msgstr "Zure mezua bidali da."
2367 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:246
2368 msgid "An error occured during encryption."
2369 msgstr "Akats bat gertatu da enkriptazioaren bitartean."
2371 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:268
2372 #, python-format
2373 msgid "Unable to save %s."
2374 msgstr "Ezin izan da %s gorde."
2376 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:298
2377 #, python-format
2378 msgid ""
2379 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
2380 "\n"
2381 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and "
2382 "try to send it to us at %s from your email account using another system. "
2383 "Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you "
2384 "take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email "
2385 "account).\n"
2386 "\n"
2387 "Do you want to save the bug report to a file?"
2388 msgstr ""
2389 "Akats txostena ezin izan da bidali, ziurrenik sare arazoengatik.\n"
2390 "\n"
2391 "Lan-inguru bezala akats txostena fitxategi bat bezala USB batean gorde "
2392 "dezakezu eta guri %s ra bidaltzen saiatu zure email kontutik beste sistema "
2393 "bat erabiliz. Jakin ezazu zure akats txostena ez dela anonimoa izango zure "
2394 "kontu beste pausu batzuk ematen ez badituzu (adib. Tor erabili aldi baterako "
2395 "email kontu batekin).\n"
2396 "\n"
2397 "Akats txostena fitxategi batean gorde nahi duzu?"
2399 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:383
2400 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
2401 msgstr "Honek es du URL edo OpenPGP gako baliogarri baten antzik."
2403 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:59
2404 #, python-format
2405 msgid "Invalid contact email: %s"
2406 msgstr "Harremanetarako email baliogabea: %s"
2408 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:78
2409 #, python-format
2410 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
2411 msgstr "Harremanetarako OpenPGP gako baliogabea: %s"
2413 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:80
2414 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
2415 msgstr "Harremanarako OpenPGP giltz publiko blokea baliogabea"
2417 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:11
2418 msgid ""
2419 "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen.\n"
2420 "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode.\n"
2421 "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
2422 msgstr ""
2424 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:2
2425 msgid ""
2426 "Configure which files and application configuration are saved between "
2427 "working sessions"
2428 msgstr ""
2430 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
2431 msgid "Root Terminal"
2432 msgstr ""
2434 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
2435 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
2436 msgstr ""
2438 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Tails Documentation"
2441 msgstr "Tails dokumentazioa"
2443 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
2444 msgid "Learn how to use Tails"
2445 msgstr "Ikasi Tails erabiltzen"
2447 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
2448 msgid "Learn more about Tails"
2449 msgstr "Ikasi gehiago Tails-i buruz"
2451 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:1
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Back Up Persistent Storage"
2454 msgstr "Biltegiratze iraunkor"
2456 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:2
2457 msgid ""
2458 "Make a backup of the Tails Persistent Storage to another Tails USB stick"
2459 msgstr ""
2461 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
2462 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
2463 msgstr ""
2465 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
2466 msgid "Connect Tails to the Tor network"
2467 msgstr ""
2469 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
2470 msgid "Tor Browser"
2471 msgstr "Tor Browser"
2473 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
2474 msgid "Anonymous Web Browser"
2475 msgstr "Web Nabigatzaile Anonimoa"
2477 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
2478 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
2479 msgstr ""
2481 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
2482 msgid "Unsafe Web Browser"
2483 msgstr "Web nabigatzaile ez segurua"
2485 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
2486 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
2487 msgstr ""
2489 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:2
2490 #, fuzzy
2491 msgid ""
2492 "Configure the additional software installed from your Persistent Storage "
2493 "when starting Tails"
2494 msgstr "Tails is configuring your Persistent Storage. Please wait..."
2496 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
2497 msgid "WhisperBack Error Reporting"
2498 msgstr ""
2500 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
2501 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
2502 msgstr ""
2504 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
2505 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
2506 msgstr ""
2508 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
2509 msgid "Tails specific tools"
2510 msgstr "Tails-en tresna espezifikoak"
2512 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
2513 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
2514 msgstr ""
2516 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:1
2517 msgid "Remove an additional software package"
2518 msgstr ""
2520 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:2
2521 msgid ""
2522 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
2523 "($(command_line))"
2524 msgstr ""
2526 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
2527 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
2528 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:836
2529 msgid "Administration Password"
2530 msgstr "Administrazio Pasahitza"
2532 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
2533 msgid ""
2534 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
2535 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
2536 "security."
2537 msgstr ""
2539 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:77
2540 msgid "Enter an administration password"
2541 msgstr "Sartu kudeatzailearen pasahitza"
2543 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:131
2544 msgid "Confirm your administration password"
2545 msgstr "Berretsi zure administratzaile pasahitza"
2547 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:156
2548 msgid "Disable"
2549 msgstr "Desgaitu"
2551 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:186
2552 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:840
2553 msgid "MAC Address Anonymization"
2554 msgstr ""
2556 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:202
2557 msgid ""
2558 "MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
2559 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
2560 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
2561 "might also create connectivity problems or look suspicious."
2562 msgstr ""
2564 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:244
2565 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
2566 msgstr ""
2568 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:290
2569 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
2570 msgstr ""
2572 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:343
2573 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:844
2574 msgid "Network Configuration"
2575 msgstr "Sare Ezarpenak"
2577 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:359
2578 msgid ""
2579 "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor "
2580 "Connection assistant integrated in the desktop.\n"
2581 "\n"
2582 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor "
2583 "after starting Tails.\n"
2584 "\n"
2585 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional "
2586 "settings."
2587 msgstr ""
2589 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:389
2590 msgid "Offline Mode"
2591 msgstr ""
2593 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:405
2594 msgid ""
2595 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
2596 "increased security."
2597 msgstr ""
2599 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:560
2600 msgid ""
2601 "The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive "
2602 "portal.\n"
2603 "\n"
2604 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the "
2605 "Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or "
2606 "enter information such as an email address.\n"
2607 "\n"
2608 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to "
2609 "sign in to networks.\n"
2610 "\n"
2611 "The Unsafe Browser is enabled by default again since Tails 5.8 (December "
2612 "2022), after we fixed the security vulnerabilities that made us disable it "
2613 "by default in Tails 4.8 (June 2020)."
2614 msgstr ""
2616 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:608
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Enable the Unsafe Browser (default)"
2619 msgstr "Nabigatzaile ez segurua abiatzen..."
2621 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:654
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Disable the Unsafe Browser"
2624 msgstr "Nabigatzaile ez segurua abiatzen..."
2626 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:101
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Settings were loaded from the Persistent Storage."
2629 msgstr "Bolumen iraunkorreko baimenak zuzentzen."
2631 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:153
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Welcome to Tails!"
2634 msgstr "Ongi etorri Tails-era"
2636 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186
2637 msgid "Language and Formats"
2638 msgstr ""
2640 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:222
2641 msgid "Default Settings"
2642 msgstr "Ezarpen lehenetsiak"
2644 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:298
2645 msgid ""
2646 "You can save some of your files and configuration in an encrypted Persistent "
2647 "Storage on your Tails USB stick: your documents, browser bookmarks, Wi-Fi "
2648 "passwords, and so on."
2649 msgstr ""
2651 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:325
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Create and configure a Persistent Storage after starting Tails"
2654 msgstr "Tails is configuring your Persistent Storage. Please wait..."
2656 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:429
2657 msgid "Show Passphrase"
2658 msgstr "Erakutsi Sar-esaldia"
2660 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:481
2661 #, fuzzy
2662 msgid "_Passphrase"
2663 msgstr "Pasahitza"
2665 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:558
2666 msgid ""
2667 "Your Persistent Storage is unlocked. Its content will be available until you "
2668 "shut down Tails."
2669 msgstr ""
2671 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:581
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Impossible to unlock the Persistent Storage."
2674 msgstr "Euskarri iraunkorra ezabatzen..."
2676 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:640
2677 msgid "_Additional Settings"
2678 msgstr "_Ezarpen Gehiagarriak"
2680 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:723
2681 msgid "Add an additional setting"
2682 msgstr "Gehitu ezarpen gehigarria"
2684 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:770
2685 msgid "Shutdown"
2686 msgstr "Itzali"
2688 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:779
2689 msgid "_Start Tails"
2690 msgstr "_Abiarazi Tails"
2692 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:808
2693 msgid ""
2694 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
2695 "press the \"+\" button below."
2696 msgstr ""
2698 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:95
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Current _Passphrase"
2701 msgstr "Pasahitza"
2703 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:131
2704 #, fuzzy
2705 msgid "_New Passphrase"
2706 msgstr "Erakutsi Sar-esaldia"
2708 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:179
2709 #, fuzzy
2710 msgid "_Confirm New Passphrase"
2711 msgstr "Erakutsi Sar-esaldia"
2713 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:215
2714 #, fuzzy
2715 msgid "_Show Passphrases"
2716 msgstr "Erakutsi Sar-esaldia"
2718 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:253
2719 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:301
2720 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:161
2721 #, fuzzy
2722 msgid "The passphrases do not match"
2723 msgstr "Pasahitzek ez dute bat egiten"
2725 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:317
2726 msgid "Ch_ange"
2727 msgstr ""
2729 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:21
2730 #, fuzzy
2731 msgid "The Persistent Storage was successfully deleted."
2732 msgstr "Zure datu iraunkorrak ezabatuko dira."
2734 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:32
2735 msgid "_Close"
2736 msgstr "_Itxi"
2738 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:30
2739 msgid "Oh no! Something has gone wrong."
2740 msgstr ""
2742 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:45
2743 msgid ""
2744 "The Persistent Storage service exited unexpectedly.\n"
2745 "\n"
2746 "You can send an error report or check the output of the following commands "
2747 "to investigate:"
2748 msgstr ""
2750 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:61
2751 msgid ""
2752 "Your Persistent Storage is unlocked.\n"
2753 "\n"
2754 "Its content is available until you shut down Tails.\n"
2755 "\n"
2756 "<a href=\"doc/persistent_storage/backup\">Learn how to make a backup of your "
2757 "Persistent Storage.</a>"
2758 msgstr ""
2760 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:89
2761 msgid ""
2762 "Turn on the features of the Persistent Storage for the data that you want to "
2763 "save to your Tails USB stick."
2764 msgstr ""
2766 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:106
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Personal Documents"
2769 msgstr "Datu pertsonalak"
2771 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:134
2772 msgid "Persistent Folder"
2773 msgstr ""
2775 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:135
2776 msgid "A folder where you can save your documents."
2777 msgstr ""
2779 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:160
2780 msgid "Open Persistent Folder"
2781 msgstr ""
2783 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:173
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Activate Persistent Folder"
2786 msgstr "Euskarri iraunkorra sortzen..."
2788 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:200
2789 #, fuzzy
2790 msgid "System Settings"
2791 msgstr "Ezarpen lehenetsiak"
2793 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:228
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Welcome Screen"
2796 msgstr "Blokeo-pantaila"
2798 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:244
2799 msgid "Activate Welcome Screen"
2800 msgstr ""
2802 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:257
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Printers"
2805 msgstr "Imprimagailuak"
2807 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:273
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Activate Printers"
2810 msgstr "Imprimagailuak"
2812 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:300
2813 msgid "Network"
2814 msgstr ""
2816 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:328
2817 msgid "Network Connections"
2818 msgstr "Sare konexioak"
2820 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:329
2821 msgid "Save Wi-Fi passwords and mobile broadband configuration."
2822 msgstr ""
2824 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:345
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Activate Network Connections"
2827 msgstr "Sare konexioak"
2829 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:358
2830 msgid "Tor Bridge"
2831 msgstr ""
2833 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:374
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Activate Tor Bridge"
2836 msgstr "Abiarazi Tor Nabigatzailea"
2838 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:401
2839 msgid "Applications"
2840 msgstr ""
2842 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:429
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Tor Browser Bookmarks"
2845 msgstr "Abiarazi Tor Nabigatzailea"
2847 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:445
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Activate Tor Browser Bookmarks"
2850 msgstr "Abiarazi Tor Nabigatzailea"
2852 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:458
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
2855 msgstr "Electrum-en bitcoin-zorroa eta konfigurazioa"
2857 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:474
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Activate Electrum Bitcoin Wallet"
2860 msgstr "Electrum-en bitcoin-zorroa eta konfigurazioa"
2862 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:487
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Thunderbird Email Client"
2865 msgstr "Thunderbird"
2867 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:503
2868 msgid "Activate Thunderbird Email Client"
2869 msgstr ""
2871 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:516
2872 msgid "GnuPG"
2873 msgstr "GnuPG"
2875 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:517
2876 #, fuzzy
2877 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird, including in Kleopatra."
2878 msgstr "OpenPGP keys in GnuPG and Kleopatra"
2880 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:533
2881 msgid "Activate GnuPG"
2882 msgstr ""
2884 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:546
2885 msgid "Pidgin Internet Messenger"
2886 msgstr ""
2888 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:562
2889 msgid "Activate Pidgin Internet Messenger"
2890 msgstr ""
2892 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:575
2893 msgid "SSH Client"
2894 msgstr "SSH Bezeroa"
2896 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:591
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Activate SSH Client"
2899 msgstr "SSH Bezeroa"
2901 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:618
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Advanced Settings"
2904 msgstr "Ezarpen gehigarriak"
2906 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:647
2907 msgid "Install additional software automatically when starting Tails."
2908 msgstr ""
2910 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:672
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Configure Additional Software"
2913 msgstr "Software gehigarria"
2915 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:685
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Activate Additional Software"
2918 msgstr "Software gehigarria"
2920 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:698
2921 msgid "Dotfiles"
2922 msgstr "Dot fitxategiak"
2924 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:699
2925 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder."
2926 msgstr ""
2928 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:732
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Activate Dotfiles"
2931 msgstr "Dot fitxategiak"
2933 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:764
2934 msgid "Custom"
2935 msgstr "Pertsonalizatua"
2937 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:783
2938 msgid ""
2939 "To add or remove custom features, modify /live/persistence/"
2940 "TailsData_unlocked/persistence.conf."
2941 msgstr ""
2943 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:825
2944 msgid ""
2945 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
2946 "a>"
2947 msgstr ""
2949 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/locked_view.ui.in:52
2950 msgid ""
2951 "<b>Your Persistent Storage is locked.</b>\n"
2952 "\n"
2953 "To use or configure your Persistent Storage, unlock it in the Welcome Screen "
2954 "when starting Tails.\n"
2955 "\n"
2956 "To delete your Persistent Storage, click <b>Delete</b> on the right of the "
2957 "title bar."
2958 msgstr ""
2960 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:62
2961 msgid ""
2962 "Choose the passphrase that you will use to unlock the encryption of your "
2963 "Persistent Storage and all its data."
2964 msgstr ""
2966 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:82
2967 msgid "We recommend a long passphrase of 5 to 7 random words."
2968 msgstr ""
2970 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:94
2971 msgid " For example:"
2972 msgstr ""
2974 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:186
2975 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:46
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Passphrase:"
2978 msgstr "Pasahitza"
2980 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:205
2981 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:65
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Confirm:"
2984 msgstr "Baieztatu"
2986 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:325
2987 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:185
2988 #, fuzzy
2989 msgid "_Show Passphrase"
2990 msgstr "Erakutsi Sar-esaldia"
2992 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:375
2993 #, fuzzy
2994 msgid "_Back"
2995 msgstr "Atzera"
2997 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:391
2998 msgid "_Create Persistent Storage"
2999 msgstr ""
3001 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:56
3002 msgid ""
3003 "Everything you do disappears automatically when you shut down Tails.\n"
3004 "\n"
3005 "But you can save some of your files and configuration in an encrypted "
3006 "Persistent Storage on your Tails USB stick, for example:\n"
3007 "\n"
3008 "• Your documents\n"
3009 "• Your Wi-Fi passwords\n"
3010 "• Your browser bookmarks\n"
3011 "• ...\n"
3012 "\n"
3013 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3014 "a>"
3015 msgstr ""
3017 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:92
3018 msgid ""
3019 "Sorry, it is impossible to create a Persistent Storage on this device.\n"
3020 "\n"
3021 "To be able to use Tails with a Persistent Storage, please follow our "
3022 "instructions on <a href=\"install\">installing Tails on a USB stick</a>."
3023 msgstr ""
3025 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:137
3026 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:232
3027 msgid "Co_ntinue"
3028 msgstr ""
3030 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:29
3031 #, fuzzy
3032 msgid "_Delete…"
3033 msgstr "Delete"
3035 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:49
3036 #, fuzzy
3037 msgid "_Change Passphrase…"
3038 msgstr "Erakutsi Sar-esaldia"
3040 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:66
3041 #, fuzzy
3042 msgid "_Restart Tails"
3043 msgstr "Tails berrabiarazi"
3045 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
3046 msgid "File Containers"
3047 msgstr ""
3049 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
3050 msgid "_Add"
3051 msgstr ""
3053 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
3054 msgid "Add a file container"
3055 msgstr ""
3057 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
3058 msgid "Partitions and Drives"
3059 msgstr ""
3061 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
3062 msgid ""
3063 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
3064 "or IDRIX."
3065 msgstr ""
3067 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
3068 msgid "_Open"
3069 msgstr ""
3071 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
3072 msgid "Lock this volume"
3073 msgstr ""
3075 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
3076 msgid "_Unlock"
3077 msgstr ""
3079 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
3080 msgid "Detach this volume"
3081 msgstr ""
3083 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:8
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Choose Passphrase"
3086 msgstr "Erakutsi Sar-esaldia"
3088 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:30
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Choose the passphrase for the cloned Persistent Storage."
3091 msgstr "Aukeratu euskarri iraunkorra babesteko pasahitz bat"
3093 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:281
3094 msgid "Target USB stick:"
3095 msgstr ""
3097 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:357
3098 msgid "Reinstall (delete all data)"
3099 msgstr "Instalatu berriro (datu guztiak ezabatu)"
3101 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:68
3102 msgid ""
3103 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
3104 "a link to your key, or the key as a public key block:"
3105 msgstr ""
3106 "Zuri erantzuterakoan mezuak enkripta ditzagun nahi baduzu, gehitu zure ID "
3107 "gakoa, zure gakorako lotura, edo gakoa gako bloke publiko bezala:"
3109 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:226
3110 msgid "WhisperBack"
3111 msgstr "WhisperBack"
3113 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:255
3114 msgid "Summary"
3115 msgstr "Laburpena"
3117 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:288
3118 msgid "What were you trying to achieve?"
3119 msgstr ""
3121 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:328
3122 msgid ""
3123 "<b>What happened instead?</b>\n"
3124 "Describe the error with as many details as possible."
3125 msgstr ""
3127 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:367
3128 msgid ""
3129 "<b>What did you do that triggered this error?</b>\n"
3130 "Describe the exact steps that caused the error, so we can try to make it "
3131 "happen again.\n"
3132 "Otherwise, we won't be able to troubleshoot and solve it."
3133 msgstr ""
3135 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:403
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Error reporting guidelines"
3138 msgstr "Akatsa agiria irekitzerakoan"
3140 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:421
3141 msgid ""
3142 "<b>Email address</b>\n"
3143 "So we can answer you or ask for more details."
3144 msgstr ""
3146 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:453
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Optional PGP Key…"
3149 msgstr "hautazko PGP gakoa"
3151 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:478
3152 msgid ""
3153 "Even if we are not able to reply to every report, we analyze all reports to "
3154 "improve Tails."
3155 msgstr ""
3157 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:493
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Description"
3160 msgstr "Akatsaren deskribapena"
3162 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:510
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Technical Details"
3165 msgstr "Sartzeko xehetasun teknikoak"
3167 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:549
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Headers"
3170 msgstr "goiburuak"
3172 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:594
3173 msgid "information about the error being reported"
3174 msgstr ""
3176 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:642
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Debugging Information"
3179 msgstr "arazteko informazioa"
3181 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:667
3182 msgid "Technical details to include"
3183 msgstr "Sartzeko xehetasun teknikoak"
3185 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:703
3186 #, fuzzy
3187 msgid "_Send"
3188 msgstr "Bidali"
3190 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
3191 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
3192 msgstr ""
3194 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:82
3195 msgid "Configure a Tor bridge"
3196 msgstr ""
3198 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:106
3199 msgid ""
3200 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3201 "accessing Tor is blocked from where you are."
3202 msgstr ""
3204 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
3205 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
3206 msgstr ""
3208 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:157
3209 msgid "Use a _default bridge"
3210 msgstr ""
3212 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
3213 msgid "obfs4 (recommended)"
3214 msgstr "obfs4 (gomendatua)"
3216 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:181
3217 msgid "meek"
3218 msgstr "meek"
3220 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:204
3221 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1518
3222 msgid "None"
3223 msgstr "Bat ere ez"
3225 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:240
3226 msgid "_Ask for a Tor bridge by email"
3227 msgstr ""
3229 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:259
3230 msgid ""
3231 "Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or "
3232 "Riseup email address with your phone and scan the QR code that is attached "
3233 "to the automatic reply."
3234 msgstr ""
3236 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:272
3237 msgid "Scan _QR code"
3238 msgstr ""
3240 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:373
3241 msgid "_Enter a bridge that you already know"
3242 msgstr ""
3244 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:399
3245 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1040
3246 msgid "Bridge"
3247 msgstr ""
3249 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:412
3250 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1053
3251 msgid "obfs4 ..."
3252 msgstr ""
3254 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:485
3255 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
3256 msgstr ""
3258 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:510
3259 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
3260 msgstr ""
3262 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
3263 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1158
3264 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556
3265 msgid "_Connect to Tor"
3266 msgstr ""
3268 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:692
3269 msgid "Error connecting to Tor"
3270 msgstr "Huts Torera konektatzen"
3272 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:736
3273 msgid "• Wrong clock"
3274 msgstr ""
3276 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:756
3277 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
3278 msgstr ""
3280 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
3281 msgid "Fix _Clock"
3282 msgstr ""
3284 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:807
3285 msgid "• Public network"
3286 msgstr ""
3288 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:827
3289 #, fuzzy
3290 msgid ""
3291 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3292 "local network using the Unsafe Browser."
3293 msgstr ""
3294 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3295 "local network using the Unsafe Browser."
3297 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
3298 msgid "Try _Signing in to the Network"
3299 msgstr ""
3301 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:879
3302 msgid "• Local proxy"
3303 msgstr ""
3305 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:899
3306 msgid ""
3307 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure "
3308 "a local proxy."
3309 msgstr ""
3311 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:912
3312 msgid "Configure a Local _Proxy"
3313 msgstr ""
3315 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:951
3316 msgid "• Tor bridge by email"
3317 msgstr ""
3319 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
3320 msgid ""
3321 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3322 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3323 "public networks, or by some parental controls."
3324 msgstr ""
3326 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:991
3327 msgid ""
3328 "To get a bridge, send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from "
3329 "a Gmail or Riseup email address with your phone and scan the QR code that is "
3330 "attached to the automatic reply."
3331 msgstr ""
3333 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1014
3334 msgid "Scan QR Code"
3335 msgstr ""
3337 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1145
3338 msgid ""
3339 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
3340 "connecting to Tor</a>"
3341 msgstr ""
3343 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1191
3344 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599
3345 msgid ""
3346 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
3347 msgstr ""
3349 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1205
3350 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1614
3351 msgid ""
3352 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
3353 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers "
3354 "around the world."
3355 msgstr ""
3357 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241
3358 #, fuzzy
3359 msgid "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3360 msgstr "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3362 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1291
3363 msgid ""
3364 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
3365 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
3366 msgstr ""
3368 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1309
3369 msgid ""
3370 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
3371 "\n"
3372 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as "
3373 "coming from a Tails user."
3374 msgstr ""
3376 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1343
3377 msgid "Configure a Tor _bridge"
3378 msgstr ""
3380 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1389
3381 msgid ""
3382 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3383 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3384 "public networks, or by some parental controls.\n"
3385 "\n"
3386 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, "
3387 "Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your "
3388 "local network."
3389 msgstr ""
3391 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1431
3392 #, fuzzy
3393 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3394 msgstr "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3396 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1481
3397 msgid ""
3398 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone "
3399 "who monitors your Internet connection."
3400 msgstr ""
3402 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1499
3403 msgid ""
3404 "Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges "
3405 "are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n"
3406 "\n"
3407 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most "
3408 "discreet types of Tor bridges.\n"
3409 "\n"
3410 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges "
3411 "yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the "
3412 "Eastern Hemisphere."
3413 msgstr ""
3415 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1544
3416 msgid ""
3417 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
3418 "to Tor</a>"
3419 msgstr ""
3421 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1629
3422 msgid "Connect to a local network"
3423 msgstr ""
3425 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1646
3426 msgid ""
3427 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
3428 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
3429 msgstr ""
3431 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1658
3432 msgid "Open Wi-Fi settings"
3433 msgstr ""
3435 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1707
3436 msgid "Testing Internet access…"
3437 msgstr ""
3439 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
3440 msgid "You have access to the Internet"
3441 msgstr ""
3443 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1781
3444 msgid "Testing access to Tor…"
3445 msgstr ""
3447 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1824
3448 msgid "You can connect to Tor"
3449 msgstr ""
3451 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1854
3452 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
3453 msgstr ""
3455 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
3456 msgid "This local network is blocking access to Tor."
3457 msgstr ""
3459 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1902
3460 msgid "Connecting to Tor…"
3461 msgstr ""
3463 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2007
3464 msgid "Start Tor Browser"
3465 msgstr "Abiarazi Tor Nabigatzailea"
3467 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2026
3468 msgid "Open Network Monitor"
3469 msgstr ""
3471 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2039
3472 msgid "View Tor Circuits"
3473 msgstr ""
3475 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2053
3476 msgid "Reset Tor Connection"
3477 msgstr ""
3479 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2093
3480 msgid "Configure a Local Proxy"
3481 msgstr ""
3483 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2119
3484 msgid "Proxy Type"
3485 msgstr "Proxy mota"
3487 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2136
3488 msgid "No proxy"
3489 msgstr ""
3491 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2137
3492 msgid "SOCKS 4"
3493 msgstr "SOCKS 4"
3495 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2138
3496 msgid "SOCKS 5"
3497 msgstr "SOCKS 5"
3499 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2139
3500 msgid "HTTP / HTTPS"
3501 msgstr "HTTP / HTTPS"
3503 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2158
3504 msgid "Address"
3505 msgstr "Helbidea"
3507 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2175
3508 msgid "Username"
3509 msgstr "Erabiltzaile-izena"
3511 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2192
3512 msgid "IP address or hostname"
3513 msgstr "IP helbide edo ostalari izena"
3515 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2210
3516 msgid "Port"
3517 msgstr "Ataka"
3519 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2334
3520 msgid "_Save Proxy Settings"
3521 msgstr ""
3523 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
3524 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
3525 msgstr ""
3527 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
3528 msgid ""
3529 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will "
3530 "never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
3531 "connect to Tor."
3532 msgstr ""
3534 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
3535 msgid "Time zone"
3536 msgstr ""
3538 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
3539 msgid "Time"
3540 msgstr "Data"
3542 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223
3543 msgid ":"
3544 msgstr ":"
3546 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277
3547 msgid "Date"
3548 msgstr "Data"
3550 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
3551 msgid "January"
3552 msgstr ""
3554 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
3555 msgid "February"
3556 msgstr ""
3558 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
3559 msgid "March"
3560 msgstr ""
3562 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
3563 msgid "April"
3564 msgstr ""
3566 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315
3567 msgid "May"
3568 msgstr ""
3570 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316
3571 msgid "June"
3572 msgstr ""
3574 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317
3575 msgid "July"
3576 msgstr ""
3578 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318
3579 msgid "August"
3580 msgstr ""
3582 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319
3583 msgid "September"
3584 msgstr ""
3586 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320
3587 msgid "October"
3588 msgstr ""
3590 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321
3591 msgid "November"
3592 msgstr ""
3594 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322
3595 msgid "December"
3596 msgstr ""
3598 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
3599 msgid "Clock"
3600 msgstr ""
3602 #~ msgid "Failed to setup chroot."
3603 #~ msgstr "Huts egin du chroot ezartzean."
3605 #~ msgid "Failed to configure browser."
3606 #~ msgstr "Huts egin du nabigatzailea konfiguratzean."
3608 #~ msgid "Language & Region"
3609 #~ msgstr "Hizkuntza eta eskualdea"
3611 #, fuzzy
3612 #~| msgid "Report an error"
3613 #~ msgid "Report an Error"
3614 #~ msgstr "Errore baten berri eman"
3616 #~ msgid "Lock screen"
3617 #~ msgstr "Blokeo-pantaila"
3619 #, python-format
3620 #~ msgid ""
3621 #~ "Build information:\n"
3622 #~ "%s"
3623 #~ msgstr ""
3624 #~ "Konpilazioari buruzko informazioa:\n"
3625 #~ "%s"
3627 #~ msgid "Name of the affected software"
3628 #~ msgstr "Eragina izan duen softwarearen izena"
3630 #~ msgid "Desired result"
3631 #~ msgstr "Nahi zen emaitza"
3633 #~ msgid "Send feedback in an encrypted mail."
3634 #~ msgstr "Atzeraelikadura enkriptatutako email batean bidali."
3636 #~ msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
3637 #~ msgstr "Tails garatzaileak <tails@boum.org>"
3639 #~ msgid "translator-credits"
3640 #~ msgstr "itzultzaile-kredituak"
3642 #~ msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
3643 #~ msgstr "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
3645 #~ msgid "Help:"
3646 #~ msgstr "Laguntza:"
3648 #~ msgid "Unlock"
3649 #~ msgstr "Desblokeatu"
3651 #, fuzzy
3652 #~ msgid "_Delete..."
3653 #~ msgstr "Ezabatzen..."
3655 #, fuzzy
3656 #~ msgid "_Change Passphrase..."
3657 #~ msgstr "Erakutsi Sar-esaldia"
3659 #~ msgid "Error while choosing a download server"
3660 #~ msgstr "Errore bat gertatu da jeitsiera zerbitzaria aukeratzean"
3662 #, fuzzy
3663 #~ msgid "The Amnesic Incognito Live System"
3664 #~ msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
3666 #, fuzzy
3667 #~ msgid ""
3668 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3669 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3670 #~ "a network, then close it."
3671 #~ msgstr ""
3672 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3673 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3674 #~ "a network, then close it."
3676 #~ msgid "Enabled"
3677 #~ msgstr "Gaituta"
3679 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
3680 #~ msgstr "Iraunkortasun morroia - Euskarri iraunkorren sorkuntza"
3682 #~ msgid "Create"
3683 #~ msgstr "Sortu"
3685 #~ msgid "Verify Passphrase:"
3686 #~ msgstr "Pasahitza egiaztatu:"
3688 #~ msgid "Passphrase can't be empty"
3689 #~ msgstr "Pasahitza ezin da hutsik egon"
3691 #~ msgid "Failed"
3692 #~ msgstr "Huts egin du"
3694 #~ msgid "Mounting Tails persistence partition."
3695 #~ msgstr "Tailsen partizio iraunkorra montatzen."
3697 #~ msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
3698 #~ msgstr "Tailsen partizio iraunkorra muntatu egingo da."
3700 #~ msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
3701 #~ msgstr "Bolumen iraunkorreko baimenak zuzenduko dira."
3703 #~ msgid "Creating..."
3704 #~ msgstr "Sortzen..."
3706 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
3707 #~ msgstr "Iraunkortasun morroia - Euskarri iraunkorren konfigurazioa"
3709 #~ msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
3710 #~ msgstr " Bolumen iraunkorra gorde izango den fitxategia zehaztu"
3712 #~ msgid "Save"
3713 #~ msgstr "Gorde"
3715 #~ msgid "Saving..."
3716 #~ msgstr "Gordetzen..."
3718 #~ msgid "Saving persistence configuration..."
3719 #~ msgstr "Iraunkortasun konfigurazioa gordetzen..."
3721 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
3722 #~ msgstr "Iraunkortasun morroia - Euskarri iraunkorren ezabatzea"
3724 #~ msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
3725 #~ msgstr "Mantendu fitxategiak `Iraunkorra' direktorioan"
3727 #~ msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
3728 #~ msgstr "Tor Navigatzailean gorde dira laster markak"
3730 #~ msgid "Configuration of network devices and connections"
3731 #~ msgstr "Sare gailu eta konexioen konfigurazioa"
3733 #~ msgid "Printers configuration"
3734 #~ msgstr "imprimagailuen ezarpenak"
3736 #~ msgid "Pidgin"
3737 #~ msgstr "Pidgin"
3739 #~ msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
3740 #~ msgstr "Pidgin profilak eta OTR gako sorta"
3742 #~ msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
3743 #~ msgstr "SSh gakoak, konfigurazioa eta ostalari ezagunak"
3745 #~ msgid "Setup Tails persistent volume"
3746 #~ msgstr "Konfiguratu Tailsen bolumen iraunkorra"
3748 #~ msgid ""
3749 #~ "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart "
3750 #~ "Tails without persistence."
3751 #~ msgstr ""
3752 #~ "Ezin da bolumen iraunkorra ezabatu erabilia izaten ari den bitartean. "
3753 #~ "Tails iraunkortasunik gabe berrabiarazi beharko zenuke."
3755 #~ msgid "Persistence volume is not unlocked."
3756 #~ msgstr "Bolumen iraunkorra desblokeatuta dago."
3758 #~ msgid "Persistence volume is not mounted."
3759 #~ msgstr "Bolumen iraunkorra ez dago muntatuta."
3761 #~ msgid ""
3762 #~ "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
3763 #~ msgstr "Bolumen iraunkorra ezin da irakurri. Baimen edo jabetza arazoak?"
3765 #~ msgid "Persistence wizard - Finished"
3766 #~ msgstr "Iraunkortasun morroia - Amaituta"
3768 #~ msgid ""
3769 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
3770 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
3771 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
3772 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
3773 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
3774 #~ "Screen."
3775 #~ msgstr ""
3776 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
3777 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
3778 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
3779 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
3780 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
3781 #~ "Screen."