Welcome Screen: Inline ui/persistent_storage.py into ui/main_window.py
[tails.git] / po / nb.po
blob0c118cc63b4a78147a6b97b2b65a2c778e8c5bb4
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2014-2015
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2015-2017
8 # David Gutierrez <david.gutierrez.abreu@gmail.com>, 2014
9 # Erik Matson <erik@norwenglish.net>, 2015
10 # Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2015
11 # Jan-Erik Ek <jan.erik.ek@gmail.com>, 2013
12 # 490cdfb601cecc09e36402222ad5913c, 2019
13 # Jørgen Moen Isaksen <klokkefriken2@protonmail.com>, 2019-2020
14 # LarsMagnusHerland <lars.magnus@herland.priv.no>, 2020
15 # 81149148127a5edca7d06dcbfba79969, 2014
16 # Per Thorsheim, 2015
17 # pr0xity, 2014
18 # eab1793e5400043c122a2435c33fe68d, 2019
19 # 1b09ca809bd1d57b09c4d19f89cfcafa_19f763a <9a173cebe69c399e2bc3c9d455cdd880_367693>, 2015
20 # 9d7045af8ca83a89b1b4bf48a2c67786, 2018
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
25 "POT-Creation-Date: 2024-08-12 09:47+0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2024-07-16 16:41+0000\n"
27 "Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
28 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/tor/"
29 "tails-gui/nb_NO/>\n"
30 "Language: nb\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
35 "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
37 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:209
38 #, python-brace-format
39 msgid ""
40 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
41 "log to understand the problem."
42 msgstr ""
44 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:216
45 msgid ""
46 "Please check your list of additional software or read the system log to "
47 "understand the problem."
48 msgstr ""
49 "Vennligst sjekk listen over tilleggsprogramvare, eller les systemloggen for "
50 "å forstå problemet."
52 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:222
53 msgid "Show Log"
54 msgstr "Vis Logg"
56 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:222
57 msgid "Configure"
58 msgstr "Sett opp"
60 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
61 #. be replaced.
62 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:45
63 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:76
64 #, python-brace-format
65 msgid "Add {packages} to your additional software?"
66 msgstr "Vil du legge til {packages} i tilleggsprogramvaren din?"
68 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:47
69 msgid ""
70 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
71 msgstr ""
72 "Å installere det automatisk fra vedvarende lagring når du starter Tails."
74 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:49
75 msgid "Install Every Time"
76 msgstr "Installer hver gang"
78 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:50
79 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:82
80 msgid "Install Only Once"
81 msgstr "Installer bare en gang"
83 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:57
84 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:88
85 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:172
86 msgid "The configuration of your additional software failed."
87 msgstr "Konfigurasjonen av tilleggsprogramvaren din mislyktes."
89 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:78
90 msgid ""
91 "To install it automatically when starting Tails, you can create a Persistent "
92 "Storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
93 msgstr ""
95 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:81
96 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:323
97 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:342
98 msgid "Create Persistent Storage"
99 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
101 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:90
102 #, fuzzy
103 msgid "Creating your Persistent Storage failed."
104 msgstr "Opprettelse av din vedvarende lagring feilet"
106 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
107 #. will be replaced.
108 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:99
109 #, python-brace-format
110 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
111 msgstr "Du kan installere {packages} automatisk når du starter Tails"
113 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:102
114 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
115 msgstr "For å gjøre det, må du kjøre Tails fra en USB-pinne."
117 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
118 #. replaced.
119 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:159
120 #, python-brace-format
121 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
122 msgstr "Fjerne {packages} fra dine tilleggsprogramvarer?"
124 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
125 #. and will be replaced.
126 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:163
127 #, python-brace-format
128 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
129 msgstr "Dette vil slutte å installere {packages} automatisk."
131 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:165
132 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:177
133 msgid "Remove"
134 msgstr "Fjern"
136 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:166
137 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
138 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:171
139 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:728
140 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:38
141 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
142 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:376
143 msgid "Cancel"
144 msgstr "Avbryt"
146 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
147 #. placeholders and will be replaced.
148 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:186
149 #, python-brace-format
150 msgid "{beginning} and {last}"
151 msgstr "{beginning} og {last}"
153 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:187
154 msgid ", "
155 msgstr ", "
157 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:37
158 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
159 msgstr "Kontrollen for oppgraderinger av tilleggsprogramvaren din mislyktes"
161 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:39
162 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:47
163 msgid ""
164 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
165 "to understand the problem."
166 msgstr ""
167 "Kontroller nettverkstilkoblingen, start Tails på nytt, eller les "
168 "systemloggen for å forstå problemet."
170 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:46
171 msgid "The upgrade of your additional software failed"
172 msgstr "Oppgraderingen av dine tilleggsprogramvarer mislyktes"
174 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:111
175 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
176 msgstr "Installerer tilleggsprogramvaren din fra vedvarende lagring..."
178 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:113
179 msgid "This can take several minutes."
180 msgstr "Dette kan ta flere minutter."
182 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:126
183 msgid "The installation of your additional software failed"
184 msgstr "Installasjonen av tilleggsprogramvaren din mislyktes"
186 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:142
187 msgid "Additional software installed successfully"
188 msgstr "Tilleggsprogramvare er installert"
190 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
191 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:1
192 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:646
193 msgid "Additional Software"
194 msgstr "Tilleggsprogramvare"
196 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
197 msgid ""
198 "You can install additional software automatically from your persistent "
199 "storage when starting Tails."
200 msgstr ""
201 "Du kan installere tilleggsprogramvare automatisk fra vedvarende lagring når "
202 "du starter Tails."
204 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
205 msgid ""
206 "The following software is installed automatically from your persistent "
207 "storage when starting Tails."
208 msgstr ""
209 "Følgende programvare installeres automatisk fra vedvarende lagring når du "
210 "starter Tails."
212 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
213 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:194
214 msgid ""
215 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic."
216 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal."
217 "desktop\">APT on the command line</a>."
218 msgstr ""
219 "For å legge til flere, installer noen programvare ved bruk av <a "
220 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> eller <a href=\"org."
221 "gnome.Terminal.desktop\">APT fra kommandolinjen </a>."
223 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
224 msgid "_Create persistent storage"
225 msgstr "_Lag vedvarende lagring"
227 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:102
228 msgid ""
229 "Tails needs donations to keep everybody free and safe online.\n"
230 "\n"
231 "Every bit helps in our fight against surveillance and censorship!\n"
232 "\n"
233 "<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/donate.en.html#expenses\">How "
234 "we spend our money.</a>"
235 msgstr ""
237 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:109
238 msgid ""
239 "Tails protects your wallet.\n"
240 "\n"
241 "Help us keep your bitcoins safe!\n"
242 "\n"
243 "<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/donate.en.html#expenses\">How "
244 "we spend our money.</a>"
245 msgstr ""
247 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:120
248 msgid "Donate Now"
249 msgstr ""
251 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:121
252 msgid "Later"
253 msgstr ""
255 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:132
256 msgid "Opening Electrum with our donation address..."
257 msgstr ""
259 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:133
260 msgid "Thank you for making the Internet a safer place!"
261 msgstr ""
263 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:166
264 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
265 msgstr "Vedvarende lagring avskrudd for Electrum"
267 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:168
268 msgid ""
269 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
270 "Bitcoin wallet.\n"
271 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature "
272 "is activated."
273 msgstr ""
275 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:169
276 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
277 msgstr "Vil du starte Electrum uansett?"
279 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:172
280 msgid "_Launch"
281 msgstr "_Start"
283 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:173
284 msgid "_Exit"
285 msgstr "_Avslutt"
287 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
288 msgid "Unknown time"
289 msgstr ""
291 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
292 #. will be replaced.
293 #. y is the short form for years.
294 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
295 #, perl-brace-format
296 msgid "1y"
297 msgid_plural "{count}y"
298 msgstr[0] ""
299 msgstr[1] ""
301 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
302 #. will be replaced.
303 #. d is the short form for days.
304 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
305 #, perl-brace-format
306 msgid "1d"
307 msgid_plural "{count}d"
308 msgstr[0] ""
309 msgstr[1] ""
311 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
312 #. will be replaced.
313 #. h is the short form for hours;
314 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
315 #, perl-brace-format
316 msgid "1h"
317 msgid_plural "{count}h"
318 msgstr[0] ""
319 msgstr[1] ""
321 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
322 #. will be replaced.
323 #. m is the short form for minutes;
324 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
325 #, perl-brace-format
326 msgid "1m"
327 msgid_plural "{count}m"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
331 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
332 #. will be replaced.
333 #. s is the short form for seconds;
334 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
335 #, perl-brace-format
336 msgid "1s"
337 msgid_plural "{count}s"
338 msgstr[0] ""
339 msgstr[1] ""
341 #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
342 #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
343 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
344 #, perl-brace-format
345 msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
346 msgstr ""
348 #. Translators: KB is the short form for kilobyte
349 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
350 msgid "KB"
351 msgstr "KB"
353 #. Translators: MB is the short form for megabyte
354 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
355 msgid "MB"
356 msgstr "MB"
358 #. Translators: GB is the short form for gigabyte
359 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
360 msgid "GB"
361 msgstr "GB"
363 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
364 msgid "bytes"
365 msgstr "bytes"
367 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:197
368 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:712
369 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:865
370 msgid ""
371 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
372 "debugging-info"
373 msgstr ""
374 "For feilsøkingsinformasjon, kjør følgende kommando: \"sudo tails-debugging-"
375 "info\""
377 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:293
378 msgid ""
379 "<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
380 "prevents determining whether an upgrade is available from our website.</"
381 "b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try upgrading "
382 "again.\\n\\nIf the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/"
383 "website/doc/upgrade/error/check.en.html"
384 msgstr ""
386 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:307
387 msgid "Error while downloading the signing key"
388 msgstr ""
390 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
391 msgid "Error while updating the signing key"
392 msgstr "Feil under oppdatering av signeringsnøkkelen"
394 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345
395 msgid "Error while checking for upgrades"
396 msgstr "Feil under søk etter tilgjengelige oppgraderinger"
398 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:347
399 msgid ""
400 "<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</"
401 "b>\n"
402 "\n"
403 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
404 "\n"
405 "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
406 "upgrade/error/check.en.html"
407 msgstr ""
408 "<b>Kunne ikke avgjøre hvorvidt en oppgradering er tilgjengelig fra vår "
409 "nettside.</b>\n"
410 "\n"
411 "Sjekk nettverksforbindelsen din, start Tails på nytt og forsøk å oppgradere "
412 "igjen. \n"
413 "\n"
414 "Hvis problemet vedvarer, se file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/"
415 "error/check.en.html"
417 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:362
418 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
419 msgstr ""
420 "ingen automatisk oppgradering er tilgjengelig fra nettsiden vår til denne "
421 "versjonen"
423 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:368
424 #, fuzzy
425 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Cloner"
426 msgstr ""
427 "din enhet ble ikke laget ved bruk av et USB bilde eller Tails Installer"
429 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:373
430 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
431 msgstr "Tails ble startet fra en DVD eller en skrivebeskyttet enhet"
433 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:378
434 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
435 msgstr "det er ikke nok ledig plass på systempartisjonen til Tails"
437 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:383
438 msgid "not enough memory is available on this system"
439 msgstr "ikke nok minne tilgjengelig på systemet"
441 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:388
442 #, perl-brace-format
443 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
444 msgstr "Ingen svar for tiljengelig for grunn '{reason}'."
446 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:411
447 msgid "The system is up-to-date"
448 msgstr "Systemet er allerede oppdatert"
450 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:416
451 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
452 msgstr ""
453 "Denne versjonen av Tails er utdatert, og kan ha kjente sikkerhetsproblem."
455 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:446
456 #, perl-brace-format
457 msgid ""
458 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
459 "Tails system partition,  but only {free_space} is available."
460 msgstr ""
462 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:458
463 #, perl-brace-format
464 msgid ""
465 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
466 "but only {free_memory} is available."
467 msgstr ""
469 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:469
470 msgid ""
471 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
472 "This should not happen. Please report a bug."
473 msgstr ""
475 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:472
476 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:491
477 msgid "Error while detecting available upgrades"
478 msgstr "Feil under søk av tilgjengelige oppgraderinger"
480 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
481 msgid ""
482 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
483 "This should not happen. Please report a bug."
484 msgstr ""
485 "En trinnvis oppgradering er tilgjengelig, men ingen full oppgradering. \n"
486 "Dette skal ikke skje. Rapporter feilen."
488 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:500
489 #, perl-brace-format
490 msgid ""
491 "<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
492 "\n"
493 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
494 "\n"
495 "We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
496 "Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a "
497 "few hours.\n"
498 "\n"
499 "Download size: {size}\n"
500 "\n"
501 "Do you want to upgrade now?"
502 msgstr ""
504 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:513
505 msgid "Upgrade available"
506 msgstr "Oppgradering tilgjengelig"
508 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:514
509 msgid "Upgrade now"
510 msgstr "Oppgrader nå"
512 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:515
513 msgid "Upgrade later"
514 msgstr "Oppgrader senere"
516 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:523
517 #, fuzzy, perl-brace-format
518 msgid ""
519 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
520 "\n"
521 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
522 "\n"
523 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
524 "version: {explanation}.\n"
525 "\n"
526 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
527 msgstr ""
528 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
529 "\n"
530 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
531 "\n"
532 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
533 "version.\n"
534 "\n"
535 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
537 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:533
538 msgid "New version available"
539 msgstr "Ny versjon tilgjengelig"
541 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:614
542 msgid "Downloading upgrade"
543 msgstr "Laster ned oppgradering"
545 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:616
546 #, perl-brace-format
547 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
548 msgstr ""
550 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:705
551 msgid ""
552 "<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
553 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
554 "persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
555 "download.en.html"
556 msgstr ""
557 "<b>Oppgraderingen kunne ikke lastes ned.</b>\\n\\nSjekk "
558 "nettverksforbindelsen din, start Tails på nytt og prøv å oppgradere igjen."
559 "\\n\\nHvis problemet vedvarer, se file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
560 "upgrade/error/download.en.html"
562 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:716
563 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:731
564 msgid "Error while downloading the upgrade"
565 msgstr "Feil under nedlasting av oppgraderingen"
567 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:726
568 #, perl-brace-format
569 msgid ""
570 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
571 "did not complain. Please report a bug."
572 msgstr ""
574 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:742
575 #, fuzzy
576 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
577 msgstr "Feil under oppretting av midlertidig nedlastingsmappe."
579 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:745
580 msgid "Failed to create temporary download directory"
581 msgstr "Oppretting av midlertidig nedlastingsmappe mislyktes"
583 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:757
584 msgid ""
585 "The upgrade was successfully downloaded.\n"
586 "\n"
587 "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
588 "\n"
589 "Please save your work and close all other applications."
590 msgstr ""
592 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:762
593 msgid "Upgrade successfully downloaded"
594 msgstr "Oppgradering ble lastet ned"
596 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:763
597 msgid "Apply upgrade"
598 msgstr "Bruk oppgradering"
600 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:770
601 msgid ""
602 "<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
603 "\n"
604 "Some security features were temporarily disabled.\n"
605 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
606 "\n"
607 "Do you want to restart now?"
608 msgstr ""
609 "<b>Din Tails enhet ble oppgradert uten problemer.</b>\n"
610 "\n"
611 "Noen sikkerhetsfunksjoner ble midlertidig avskrudd. \n"
612 "Du bør starte Tails på nytt med den nye versjonen snarest mulig. \n"
613 "\n"
614 "Vil du starte på nytt nå?"
616 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:775
617 msgid "Restart Tails"
618 msgstr "Omstart av Tails"
620 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:776
621 msgid "Restart now"
622 msgstr "Omstart nå"
624 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:777
625 msgid "Restart later"
626 msgstr "Omstart senere"
628 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:788
629 msgid "Error while restarting the system"
630 msgstr "Feil under omstart av systemet"
632 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:789
633 msgid "Failed to restart the system"
634 msgstr "Omstart av systemet feilet"
636 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:802
637 msgid "Error while shutting down the network"
638 msgstr "Feil under avstenging av nettverket"
640 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:803
641 msgid "Failed to shutdown network"
642 msgstr "Avstenging av nettverket feilet"
644 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:813
645 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
646 msgstr ""
648 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:814
649 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
650 msgstr ""
652 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:820
653 msgid "Upgrading the system"
654 msgstr "Oppgraderer systemet"
656 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:822
657 msgid ""
658 "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
659 "\n"
660 "For security reasons, the network connection is now disabled."
661 msgstr ""
663 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:859
664 msgid ""
665 "<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device "
666 "needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the "
667 "instructions at file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
668 "install.en.html"
669 msgstr ""
670 "<b>En feil oppstod under installering av oppgraderingen</b>\\n\\nDin Tails-"
671 "enhet må repareres og kan kanskje ikke startes igjen.\\n\\nFølg "
672 "instruksjonene på file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
673 "install.en.html"
675 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:869
676 msgid "Error while installing the upgrade"
677 msgstr "Feil under installasjon av oppgraderingen"
679 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
680 msgid "Additional Settings"
681 msgstr "Ytterligere innstillinger"
683 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:44
684 msgid "Add"
685 msgstr "Legg til"
687 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:52
688 msgid "Back"
689 msgstr "Tilbake"
691 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:65
692 msgid "_Administration Password"
693 msgstr "_Administrasjonspassord"
695 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:196
696 msgid "_MAC Address Anonymization"
697 msgstr ""
699 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:267
700 msgid "_Offline Mode"
701 msgstr ""
703 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:276
704 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:445
705 msgid "Enable networking (default)"
706 msgstr ""
708 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:278
709 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:491
710 msgid "Disable all networking"
711 msgstr "Skru av alle nettverk"
713 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339
714 msgid "_Network Connection"
715 msgstr "_Nettverkstilkobling"
717 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:347
718 msgid "Obsolete"
719 msgstr ""
721 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:362
722 msgid "_Unsafe Browser"
723 msgstr ""
725 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:371
726 #, fuzzy
727 msgid "Enabled (default)"
728 msgstr "På (forvalg)"
730 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:373
731 #, fuzzy
732 msgid "Disabled"
733 msgstr "Skru av"
735 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:442
736 msgid "On (default)"
737 msgstr "På (forvalg)"
739 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:444
740 msgid "On"
741 msgstr "Av"
743 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:446
744 msgid "Off"
745 msgstr "På"
747 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:448
748 msgid "Off (default)"
749 msgstr "Av (forvalg)"
751 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:167
752 #, fuzzy
753 msgid "Persistent Storage Still Locked"
754 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
756 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:169
757 #, fuzzy
758 msgid ""
759 "Do you really want to start Tails without unlocking your Persistent Storage?"
760 msgstr "Skriv inn din passordsekvens for å låse opp det vedvarende lageret"
762 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:172
763 #, fuzzy
764 msgid "Start Without Persistent Storage"
765 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
767 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:118
768 #, fuzzy
769 msgid "Error unlocking Persistent Storage: {}"
770 msgstr "Kryptert _vedvarende lagring"
772 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:143
773 #, fuzzy
774 msgid "Error upgrading Persistent Storage: {}"
775 msgstr "Kryptert _vedvarende lagring"
777 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:169
778 #, python-brace-format
779 msgid "Failed to activate some features of the Persistent Storage: {features}."
780 msgstr ""
782 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:174
783 #, fuzzy
784 msgid "Error activating Persistent Storage: {}"
785 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
787 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:89
788 msgid ""
789 "Impossible to unlock the Persistent Storage because the USB stick is read-"
790 "only."
791 msgstr ""
793 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:104
794 msgid "Unlocking…"
795 msgstr "Låser opp…"
797 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:142
798 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:176
799 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:517
800 msgid "Unlock Encryption"
801 msgstr ""
803 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:147
804 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:41
805 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
806 msgstr "Kan ikke låse opp kryptert lagring med denne passordsekvensen."
808 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:158
809 msgid ""
810 "Failed to upgrade the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
811 "error report."
812 msgstr ""
814 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:165
815 msgid ""
816 "Failed to unlock the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
817 "error report."
818 msgstr ""
820 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:173
821 msgid ""
822 "Failed to activate the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
823 "error report."
824 msgstr ""
826 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:184
827 msgid "Upgrading the Persistent Storage. This may take a while…"
828 msgstr ""
830 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:199
831 msgid "Start Tails and open the Persistent Storage settings to find out more."
832 msgstr ""
834 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:191
835 msgid "_Language"
836 msgstr "_Språk"
838 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:234
839 msgid "_Formats"
840 msgstr "_Formater"
842 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:271
843 msgid "_Keyboard Layout"
844 msgstr "_Tastaturoppsett"
846 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:321
847 #, python-format
848 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
849 msgstr "Klarer ikke å skrive til %(device)s, hopper over."
851 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:370
852 #, fuzzy, python-format
853 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/s"
854 msgstr "Skrev til enheten ved %(speed)d MB/sekund"
856 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:382
857 msgid "Extracting live image to the target device..."
858 msgstr "Pakker ut det levende bildeavtrykket til målenheten…"
860 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:477
861 #, python-format
862 msgid ""
863 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
864 "A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
865 msgstr ""
867 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:496
868 #, python-format
869 msgid ""
870 "Not enough free space on device.\n"
871 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
872 msgstr ""
874 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:509
875 #, python-format
876 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
877 msgstr "Lager %sMB vedvarende overlegg"
879 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:575
880 #, python-format
881 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
882 msgstr "Klarer ikke kopiere %(infile)s til %(outfile)s: %(message)s"
884 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:588
885 msgid "Removing existing Tails system"
886 msgstr ""
888 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:599
889 #, python-format
890 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
891 msgstr ""
893 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:609
894 #, python-format
895 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
896 msgstr "Klarer ikke chmod %(file)s: %(message)s"
898 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:617
899 #, python-format
900 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
901 msgstr ""
903 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:668
904 #, python-format
905 msgid "Cannot find device %s"
906 msgstr "Kan ikke finne enhet %s"
908 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:704
909 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1024
910 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
911 msgstr "Ukjent filsystem. Din enhet må kanskje omformateres."
913 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:707
914 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1027
915 #, python-format
916 msgid "Unsupported filesystem: %s"
917 msgstr "Ikke støttet filsystem: %s"
919 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:723
920 #, python-format
921 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
922 msgstr "Ukjent GLib-unntak under montering av enhet: %(message)s"
924 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:730
925 #, python-format
926 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
927 msgstr "Klarer ikke å laste enhet: %(message)s"
929 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:735
930 msgid "No mount points found"
931 msgstr "Ingen lastepunkter funnet"
933 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:805
934 #, fuzzy
935 msgid "Target device has opened files"
936 msgstr "Skrev til enheten ved %(speed)d MB/sekund"
938 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:833
939 #, python-format
940 msgid "Mount %s exists after unmounting"
941 msgstr "%s eksisterer fortsatt etter frakoblingsforsøk"
943 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:864
944 #, python-format
945 msgid "Partitioning device %(device)s"
946 msgstr "Partisjonerer enheten %(device)s"
948 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1008
949 #, python-format
950 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
951 msgstr "Enheten '%(device)s' støttes ikke, rapporter som feil."
953 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1011
954 msgid "Trying to continue anyway."
955 msgstr "Prøver å fortsette uansett."
957 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1020
958 msgid "Verifying filesystem..."
959 msgstr "Verifiserer filsystem…"
961 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1043
962 #, python-format
963 msgid "Unable to change volume label: %s"
964 msgstr "Kan ikke endre volum etikett: %s"
966 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1049
967 msgid "Installing bootloader..."
968 msgstr "Installerer oppstartslaster…"
970 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1057
971 #, python-format
972 msgid "Removing %(file)s"
973 msgstr "Fjerner %(file)s"
975 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1086
976 #, fuzzy
977 msgid "Cloning Persistent Storage..."
978 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
980 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1169
981 #, python-format
982 msgid "%s already bootable"
983 msgstr "%s kan brukes ved oppstart"
985 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1190
986 msgid "Unable to find partition"
987 msgstr "Klarer ikke å finne partisjon"
989 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1212
990 #, python-format
991 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
992 msgstr "Formaterer %(device)s til FAT32"
994 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1289
995 #, python-format
996 msgid "Reading extracted MBR from %s"
997 msgstr "Leser utpakket MBR fra %s"
999 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1294
1000 #, python-format
1001 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
1002 msgstr "Kunne ikke lese utpakket MBR fra %(path)s"
1004 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1308
1005 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1309
1006 #, python-format
1007 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
1008 msgstr "Tilbakestiller Master Boot Record av %s"
1010 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1313
1011 #, python-format
1012 msgid "Writing random seed to LBA 34 of %s"
1013 msgstr ""
1015 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1320
1016 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
1017 msgstr "Stasjonen er en loopback, hopper over tilbakestilling av MBR"
1019 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1324
1020 msgid "Synchronizing data on disk..."
1021 msgstr "Synkroniserer data på stasjonen…"
1023 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:148
1024 msgid ""
1025 "Unable to clone because the target USB stick is being used. Close all open "
1026 "files on the target USB stick, restart Tails Cloner, and try to clone again."
1027 msgstr ""
1029 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180
1030 msgid ""
1031 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
1032 "continue."
1033 msgstr ""
1034 "Feil: Kan ikke sette etikett eller få UUID fra enheten. Kan ikke fortsette."
1036 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:225
1037 #, fuzzy, python-format
1038 msgid "Cloning complete! (%s)"
1039 msgstr "Installasjonen er fullført! (%s)"
1041 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:230
1042 msgid "Tails installation failed!"
1043 msgstr "Tails-installasjon mislyktes"
1045 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:332
1046 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Tails Cloner"
1049 msgstr "Tails-installasjonskandidat"
1051 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:384
1052 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:164
1053 msgid "Clone the current Tails"
1054 msgstr "Klon kjørende Tails"
1056 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:392
1057 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:200
1058 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
1059 msgstr "Bruk en nedlastet Tails ISO-avbildning"
1061 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:444
1062 msgid "Upgrade"
1063 msgstr "Oppgrader"
1065 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:445
1066 msgid "Manual Upgrade Instructions"
1067 msgstr "Manuell oppgraderingsveiledning"
1069 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:456
1070 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:714
1071 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:374
1072 msgid "Install"
1073 msgstr "Innstaller"
1075 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:459
1076 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
1077 msgid "Installation Instructions"
1078 msgstr "Installasjonsveildening"
1080 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:462
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Backup Instructions"
1083 msgstr "Manuell oppgraderingsveiledning"
1085 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:473
1086 #, python-format
1087 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1088 msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s enhet (%(device)s)"
1090 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1091 msgid "No ISO image selected"
1092 msgstr "Ingen ISO-avbildning valgt"
1094 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1095 msgid "Please select a Tails ISO image."
1096 msgstr "Velg Tails ISO-avbildningen."
1098 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:537
1099 msgid ""
1100 "Clone the current Persistent Storage\n"
1101 "Impossible to clone the Persistent Storage because it is locked."
1102 msgstr ""
1104 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:541
1105 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:180
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Clone the current Persistent Storage"
1108 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1110 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:544
1111 msgid ""
1112 "Clone the current Persistent Storage\n"
1113 "You can only choose to reinstall when cloning the Persistent Storage."
1114 msgstr ""
1116 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:582
1117 #, python-format
1118 msgid ""
1119 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
1120 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
1121 "a different model."
1122 msgstr ""
1123 "USB-minnepinnen \"%(pretty_name)s\" er satt opp som ikke-fjernbar av "
1124 "fabrikken og Tails klarer ikke å starte fra den. Prøv å installere på en "
1125 "annen modell."
1127 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:592
1128 #, fuzzy, python-format
1129 msgid ""
1130 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
1131 "%(size)s GB is required)."
1132 msgstr ""
1133 "Enheten \"%(pretty_name)s\" har for liten lagringsplass for å installere "
1134 "Tails (minst %(size)s Gb er påkrevet)"
1136 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:607
1137 #, python-format
1138 msgid ""
1139 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
1140 "downloaded Tails ISO image:\n"
1141 "%(dl_url)s"
1142 msgstr ""
1144 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:628
1145 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
1146 msgstr "Fant ingen egnet enhet for installasjon av Tails"
1148 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:631
1149 #, fuzzy, python-format
1150 msgid "Plug in a USB stick of at least %0.1f GB."
1151 msgstr "Plugg inn en USB-minnepinne eller SD-kort på minst %0.1f GB."
1153 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:644
1154 msgid "An error happened while installing Tails"
1155 msgstr "Feil under installasjon av Tails"
1157 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:701
1158 msgid "Installation complete!"
1159 msgstr "Installasjonen er fullført!"
1161 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:757
1162 #, python-format
1163 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1164 msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s enhet (%(device)s)"
1166 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:770
1167 #, fuzzy
1168 msgid ""
1169 "\n"
1170 "\n"
1171 "The Persistent Storage on this USB stick will be lost."
1172 msgstr "All data med vedvarende lagring vil fjernes."
1174 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:772
1175 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
1176 msgstr ""
1178 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:774
1179 msgid ""
1180 "\n"
1181 "\n"
1182 "All data on this USB stick will be lost."
1183 msgstr ""
1185 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:775
1186 msgid "Delete All Data and Install"
1187 msgstr ""
1189 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:776
1190 #, python-format
1191 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
1192 msgstr ""
1194 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:781
1195 msgid "Confirm the target USB stick"
1196 msgstr "Bekreft hvilket USB-minne du vil installere på"
1198 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:811
1199 msgid "Unable to mount device"
1200 msgstr "Klarer ikke å laste enhet"
1202 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:840
1203 msgid ""
1204 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
1205 "another file."
1206 msgstr ""
1207 "Den valgte filen er uleselig. Sørg for at du har de nødvendige rettighetene "
1208 "eller velg en annen fil."
1210 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:850
1211 msgid ""
1212 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
1213 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
1214 msgstr ""
1215 "Kunne ikke bruke den angitte filen. Du kan være heldigere hvis du flytter "
1216 "ISOen din til root (f.eks: C:\\)"
1218 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:859
1219 #, python-format
1220 msgid "%(filename)s selected"
1221 msgstr "%(filename)s valgt"
1223 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
1224 msgid "Unable to find Tails on ISO"
1225 msgstr ""
1227 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:44
1228 #, python-format
1229 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
1230 msgstr "Kan ikke gjette seg til underliggende blokk-enhet: %s"
1232 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:61
1233 #, python-format
1234 msgid ""
1235 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
1236 "%(out)s\n"
1237 "%(err)s"
1238 msgstr ""
1240 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:70
1241 #, python-format
1242 msgid "\"%s\" does not exist"
1243 msgstr ""
1245 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:72
1246 #, python-format
1247 msgid "\"%s\" is not a directory"
1248 msgstr ""
1250 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:84
1251 #, python-format
1252 msgid "Skipping \"%(filename)s\""
1253 msgstr ""
1255 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:63
1256 #, python-format
1257 msgid ""
1258 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1259 "%(err)s"
1260 msgstr ""
1262 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:144
1263 msgid "Could not open device for writing."
1264 msgstr "Kunne ikke åpne enhet for skriving."
1266 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:24
1267 #, sh-format
1268 msgid ""
1269 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1270 "\n"
1271 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1272 "\n"
1273 "<i>${filename}</i>\n"
1274 "\n"
1275 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1276 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1277 msgstr ""
1279 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:33
1280 msgid "Rename"
1281 msgstr "Endre navn"
1283 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:35
1284 msgid "Keep current name"
1285 msgstr "Behold nåværende navn"
1287 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
1288 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
1289 msgstr "su er avslått. vær vennelig og bruk sudo istedet."
1291 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:3
1292 msgid "Error Reading Data from Tails USB Stick"
1293 msgstr ""
1295 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:4
1296 msgid "The hardware of your USB stick is probably failing."
1297 msgstr ""
1299 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:5
1300 msgid "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick."
1301 msgstr ""
1303 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:7
1304 msgid ""
1305 "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick\n"
1306 "and recover the data from your Persistent Storage as soon as possible."
1307 msgstr ""
1309 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:10
1310 msgid "Dismiss"
1311 msgstr ""
1313 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:11
1314 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
1315 msgid "Learn More"
1316 msgstr "Lær mer"
1318 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:16
1319 msgid "Disk partitioning errors"
1320 msgstr ""
1322 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:22
1323 msgid ""
1324 "Something went wrong when starting your Tails USB stick for the first time: "
1325 "resizing the system partition failed"
1326 msgstr ""
1328 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:27
1329 msgid ""
1330 "It will be impossible to create a Persistent Storage or apply automatic "
1331 "upgrades."
1332 msgstr ""
1334 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:29
1335 msgid ""
1336 "Try to follow our instructions on <a href=\"%INSTALLPAGE%\">installing Tails "
1337 "on a USB stick</a> again or use a different USB stick."
1338 msgstr ""
1340 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:31
1341 msgid ""
1342 "If you have already tried this, please send us an error report to help us "
1343 "solve this issue."
1344 msgstr ""
1346 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:39
1347 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:74
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Send Error Report"
1350 msgstr "WhisperBack feilrapportering"
1352 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
1353 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
1354 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:79
1355 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
1356 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:314
1357 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:460
1358 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:593
1359 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
1360 msgid "Error"
1361 msgstr "Feil"
1363 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
1364 msgid ""
1365 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1366 "option?"
1367 msgstr ""
1368 "Finner ikke enheten Tails kjører fra. Kanskje du brukte \"toram\"-valget?"
1370 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
1371 msgid ""
1372 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1373 "option?"
1374 msgstr ""
1375 "Finner ikke CD-rom-stasjonen Tails kjører fra. Kanskje du brukte \"toram\"-"
1376 "valget?"
1378 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:86
1379 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
1380 msgid "Lock Screen"
1381 msgstr "Låseskjerm"
1383 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:90
1384 msgid "Suspend"
1385 msgstr "dvalemodus"
1387 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:94
1388 msgid "Restart"
1389 msgstr "Start på nytt"
1391 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:98
1392 msgid "Power Off"
1393 msgstr "Slå av"
1395 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:21
1396 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
1397 msgid "Tails"
1398 msgstr "Tails"
1400 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
1401 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
1402 msgid "About Tails"
1403 msgstr "Om Tails"
1405 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:40
1406 msgid "UNRELEASED"
1407 msgstr ""
1409 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:47
1410 #, python-format
1411 msgid "Built from %s"
1412 msgstr ""
1414 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:36
1415 msgid "Documentation"
1416 msgstr "Dokumentasjon"
1418 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:106
1419 #, python-brace-format
1420 msgid ""
1421 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
1422 "the package automatically."
1423 msgstr ""
1425 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
1426 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:119
1427 #, python-brace-format
1428 msgid "Failed to remove {pkg}"
1429 msgstr "Kunne ikke fjerne {pkg}"
1431 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:144
1432 msgid "Failed to read additional software configuration"
1433 msgstr "Kunne ikke lese tilleggsprogramvare-konfigurasjon"
1435 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1436 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:173
1437 #, python-brace-format
1438 msgid "Stop installing {package} automatically"
1439 msgstr "Stopp installasjon av {package} automatisk"
1441 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:204
1442 msgid ""
1443 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
1444 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
1445 "command line</a>."
1446 msgstr ""
1447 "For å gjøre det, installer noen programvare ved bruk av <a href=\"synaptic."
1448 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> eller <a href=\"org.gnome.Terminal."
1449 "desktop\">APT fra kommandolinjen</a>."
1451 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:216
1452 #, fuzzy
1453 msgid ""
1454 "To do so, unlock your Persistent Storage when starting Tails and install "
1455 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1456 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1457 msgstr ""
1458 "For å gjøre det, installer noen programvare ved bruk av <a href=\"synaptic."
1459 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> eller <a href=\"org.gnome.Terminal."
1460 "desktop\">APT fra kommandolinjen</a>."
1462 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:229
1463 #, fuzzy
1464 msgid ""
1465 "To do so, create a Persistent Storage and install some software using <a "
1466 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
1467 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1468 msgstr ""
1469 "For å gjøre det, installer noen programvare ved bruk av <a href=\"synaptic."
1470 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> eller <a href=\"org.gnome.Terminal."
1471 "desktop\">APT fra kommandolinjen</a>."
1473 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:247
1474 msgid "To do so, install Tails on a USB stick and create a Persistent Storage."
1475 msgstr ""
1477 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:293
1478 msgid "[package not available]"
1479 msgstr "[pakke ikke tilgjengelig]"
1481 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:300
1482 #, fuzzy
1483 msgid "[description not available]"
1484 msgstr "[pakke ikke tilgjengelig]"
1486 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
1487 msgid "Failed to synchronize the clock!"
1488 msgstr "Synkronisering av klokken mislyktes!"
1490 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
1491 msgid "Screen Locker"
1492 msgstr "Skjermlåser"
1494 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
1495 msgid "Set up a password to unlock the screen."
1496 msgstr "Sett opp et passord for å låse opp skjermen."
1498 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
1499 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2227
1500 msgid "Password"
1501 msgstr "Passord"
1503 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
1504 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:109
1505 msgid "Confirm"
1506 msgstr "Bekreft"
1508 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
1509 msgid "This version of Tails has known security issues:"
1510 msgstr "Denne versjonen av Tails har kjente sikkerhetsproblem:"
1512 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
1513 msgid "Known security issues"
1514 msgstr "Kjente sikkerhetsproblemer"
1516 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:76
1517 #, sh-format
1518 msgid "Wi-Fi Interface Disabled"
1519 msgstr ""
1521 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:77
1522 #, sh-format
1523 msgid ""
1524 "MAC address anonymization failed for one of your Wi-Fi interfaces, so it is "
1525 "temporarily disabled."
1526 msgstr ""
1528 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:79
1529 #, fuzzy, sh-format
1530 msgid "Wi-Fi Disabled"
1531 msgstr "Skru av"
1533 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:80
1534 #, sh-format
1535 msgid ""
1536 "MAC address anonymization failed for your Wi-Fi interface, so it is "
1537 "temporarily disabled."
1538 msgstr ""
1540 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:82
1541 #, sh-format
1542 msgid "Wired Interface Disabled"
1543 msgstr ""
1545 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:83
1546 #, sh-format
1547 msgid ""
1548 "MAC address anonymization failed for one of your wired interfaces, so it is "
1549 "temporarily disabled."
1550 msgstr ""
1552 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:85
1553 #, fuzzy, sh-format
1554 msgid "Wired Network Disabled"
1555 msgstr "All nettverkstilknytning avskrudd"
1557 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:86
1558 #, sh-format
1559 msgid ""
1560 "MAC address anonymization failed for your wired interface, so it is "
1561 "temporarily disabled."
1562 msgstr ""
1564 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:88
1565 #, fuzzy, sh-format
1566 msgid "Network Interface Disabled"
1567 msgstr "Nettverkskort ${nic} skrudd av"
1569 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:89
1570 #, sh-format
1571 msgid ""
1572 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces, so it "
1573 "is temporarily disabled."
1574 msgstr ""
1576 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:91
1577 #, sh-format
1578 msgid ""
1579 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1580 msgstr ""
1582 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:98
1583 #, fuzzy
1584 msgid "All Networking Disabled"
1585 msgstr "All nettverkstilknytning avskrudd"
1587 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:99
1588 #, sh-format
1589 msgid ""
1590 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces. The "
1591 "error recovery also failed, so all networking is disabled.\n"
1592 "\n"
1593 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1594 msgstr ""
1596 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
1597 #, python-brace-format
1598 msgid ""
1599 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
1600 "\n"
1601 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
1602 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1603 "\n"
1604 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
1605 "\n"
1606 "Or do a manual upgrade.\n"
1607 "See {manual_upgrade_url}"
1608 msgstr ""
1610 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
1611 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
1612 msgid "error:"
1613 msgstr "feil:"
1615 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:21
1616 msgid "Warning: virtual machine detected!"
1617 msgstr "Advarsel: Virtuell maskin oppdaget!"
1619 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
1620 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
1621 msgstr "Advarsel: ufri virtuell maskin oppdaget!"
1623 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
1624 msgid ""
1625 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
1626 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
1627 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
1628 "software."
1629 msgstr ""
1630 "Både vertssystemet og virtualiseringsprogramvaren er i stand til å overvåke "
1631 "alt du gjør i Tails. Kun fri programvare kan anses som pålitelig, både hva "
1632 "gjelder vertssystemet og virtualiseringsprogramvaren."
1634 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:38
1635 msgid "Don't Show Again"
1636 msgstr ""
1638 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:9
1639 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:10
1640 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
1641 msgid "Tor Connection"
1642 msgstr ""
1644 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:200
1645 msgid "_Use a bridge that you already know"
1646 msgstr ""
1648 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:242
1649 msgid ""
1650 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">unlock your "
1651 "Persistent Storage</a>."
1652 msgstr ""
1654 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:249
1655 msgid ""
1656 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">create a Persistent "
1657 "Storage</a> on your Tails USB stick."
1658 msgstr ""
1660 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:269
1661 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:790
1662 #, python-brace-format
1663 msgid "Invalid: {exception}"
1664 msgstr ""
1666 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:281
1667 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:803
1668 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
1669 msgstr ""
1671 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:336
1672 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
1673 msgstr ""
1675 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:388
1676 msgid "Failed to detect a webcam. Maybe your webcam is too old."
1677 msgstr ""
1679 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:399
1680 msgid "Failed to scan QR code. Try with more light or closer to the camera."
1681 msgstr ""
1683 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410
1684 msgid "Invalid QR code. Try sending another email and scanning again."
1685 msgstr ""
1687 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:462
1688 msgid "Synchronizing the system's clock…"
1689 msgstr ""
1691 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:512
1692 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
1693 msgstr ""
1695 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:519
1696 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:543
1697 msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
1698 msgstr ""
1700 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:526
1701 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
1702 msgstr ""
1704 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:634
1705 msgid "Connected to Tor successfully with bridges"
1706 msgstr ""
1708 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:636
1709 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1960
1710 msgid "Connected to Tor successfully"
1711 msgstr ""
1713 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:640
1714 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1985
1715 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
1716 msgstr ""
1718 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:718
1719 msgid "This local network seems to be blocking access to Tor."
1720 msgstr ""
1722 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:793
1723 msgid "Bridge address malformed"
1724 msgstr ""
1726 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:811
1727 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
1728 msgstr ""
1730 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1026
1731 #, python-brace-format
1732 msgid "Scanned {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1733 msgstr ""
1735 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1115
1736 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
1737 msgstr ""
1739 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1119
1740 msgid ""
1741 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection "
1742 "assistant.\n"
1743 "\n"
1744 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the "
1745 "progress bar to be able to troubleshoot your connection."
1746 msgstr ""
1748 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1125
1749 msgid "Close and Lose Progress"
1750 msgstr ""
1752 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1127
1753 msgid "Wait"
1754 msgstr ""
1756 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
1757 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
1758 msgstr ""
1760 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
1761 msgid ""
1762 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
1763 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
1764 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
1765 msgstr ""
1767 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
1768 msgid "_Open Migration Instructions"
1769 msgstr ""
1771 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
1772 msgid "_Migrate Later"
1773 msgstr ""
1775 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
1776 msgid "Tor is not ready"
1777 msgstr "Tor er ikke klar"
1779 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50
1780 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
1781 msgstr "Tor er ikke klar. Start Tor-nettleseren uansett?"
1783 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:51
1784 msgid "Start Tor Browser Offline"
1785 msgstr ""
1787 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:52
1788 msgid "Open Tor Connection"
1789 msgstr ""
1791 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:37
1792 msgid "Tor Status"
1793 msgstr "Tor-status"
1795 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:46
1796 msgid "Open Onion Circuits"
1797 msgstr "Åpne løk-kretser"
1799 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:344
1800 #, python-brace-format
1801 msgid ""
1802 "Only {available_memory} KiB of memory is available, need at least "
1803 "{required_memory} KiB.\n"
1804 "\n"
1805 "Try again after closing some applications or rebooting."
1806 msgstr ""
1808 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:358
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Creating a partition for the Persistent Storage..."
1811 msgstr "Korrigerer tillatelsene til den vedvarende lagringen."
1813 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:380
1814 msgid ""
1815 "Initializing the LUKS encryption... The computer might stop responding for a "
1816 "few seconds."
1817 msgstr ""
1819 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:409
1820 msgid "Unlocking the encryption..."
1821 msgstr ""
1823 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:417
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Formatting the file system..."
1826 msgstr "Verifiserer filsystem…"
1828 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:435
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Activating the Persistent Storage..."
1831 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1833 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:440
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Finishing setting up the Persistent Storage..."
1836 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1838 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:695
1839 msgid ""
1840 "Can't unmount Persistent Storage, some process is still using it. Please "
1841 "close all applications that could be accessing it and try again. If that "
1842 "doesn't work, restart Tails and try deleting the Persistent Storage without "
1843 "unlocking it."
1844 msgstr ""
1846 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:728
1847 msgid ""
1848 "Not enough memory to change the passphrase of the Persistent Storage. Try "
1849 "again after closing some applications or rebooting."
1850 msgstr ""
1852 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/configuration/binding.py:425
1853 #, python-brace-format
1854 msgid ""
1855 "Can't unmount target {target}, some process is still using it. Please close "
1856 "all applications that could be accessing the target and try again."
1857 msgstr ""
1859 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:30
1860 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:48
1861 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:1
1862 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:280
1863 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:390
1864 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:25
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Persistent Storage"
1867 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1869 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:56
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Failed to start the Persistent Storage service"
1872 msgstr "Omstart av systemet feilet"
1874 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:80
1875 msgid "Could not find the WhisperBack application"
1876 msgstr ""
1878 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:94
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Delete Data…"
1881 msgstr "Slett"
1883 #. Translators: Don't translate {feature}, it's a placeholder
1884 #. and will be replaced.
1885 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:100
1886 #, python-brace-format
1887 msgid "Delete {feature} data"
1888 msgstr ""
1890 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:122
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Activation failed"
1893 msgstr "Dotfiler"
1895 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:178
1896 msgid "Activation failed. Try again or delete data."
1897 msgstr ""
1899 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:180
1900 msgid "Activation failed. Try again."
1901 msgstr ""
1903 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:182
1904 msgid "The data of this feature is still saved."
1905 msgstr ""
1907 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:289
1908 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:296
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Error activating feature {}"
1911 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1913 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:297
1914 #, fuzzy
1915 msgid "An error occurred while activating the feature."
1916 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1918 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:298
1919 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:347
1920 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:411
1921 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:115
1922 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:261
1923 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:289
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Details"
1926 msgstr "Tails"
1928 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:338
1929 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:345
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Error deactivating feature {}"
1932 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1934 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:346
1935 #, fuzzy
1936 msgid "An error occurred while deactivating the feature."
1937 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1939 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:366
1940 msgid ""
1941 "Delete all the data of the {} feature that is saved in the Persistent "
1942 "Storage?\n"
1943 "\n"
1944 "If you cancel, the data will be restored when you turn this feature on again."
1945 msgstr ""
1947 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:377
1948 #, fuzzy
1949 msgid "_Delete Data"
1950 msgstr "Slett"
1952 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:407
1953 msgid "Error deleting data of feature {}"
1954 msgstr ""
1956 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:408
1957 msgid "An error occurred while deleting the data of feature {}."
1958 msgstr ""
1960 #. Translators: Don't translate {applications}, it's a placeholder
1961 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:515
1962 #, python-brace-format
1963 msgid "Close {applications} to continue"
1964 msgstr ""
1966 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:516
1967 msgid " and "
1968 msgstr ""
1970 #. Translators: Don't translate {app} and {pid}, they
1971 #. are placeholders.
1972 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:527
1973 #, python-brace-format
1974 msgid "{app} (PID: {pid})"
1975 msgstr ""
1977 #. Translators: Don't translate {app} and {pids}, they
1978 #. are placeholders.
1979 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:532
1980 #, python-brace-format
1981 msgid "{app} (PIDs: {pids})"
1982 msgstr ""
1984 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:37
1985 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:8
1986 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:56
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Change Passphrase"
1989 msgstr "Vis passordsekvens"
1991 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:92
1992 #, fuzzy
1993 msgid "The current passphrase is incorrect"
1994 msgstr "Passordsekvensene samsvarer ikke"
1996 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:103
1997 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:113
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Changing the passphrase failed"
2000 msgstr "Vis passordsekvens"
2002 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:114
2003 msgid "An error occurred while changing the passphrase."
2004 msgstr ""
2006 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:44
2007 msgid "Weak"
2008 msgstr ""
2010 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:47
2011 msgid "Fair"
2012 msgstr ""
2014 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:50
2015 msgid "Good"
2016 msgstr ""
2018 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:53
2019 msgid "Strong"
2020 msgstr ""
2022 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:54
2023 msgid "You can send an error report to help solve the issue."
2024 msgstr ""
2026 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:61
2027 #, fuzzy
2028 msgid "_Send Error Report"
2029 msgstr "WhisperBack feilrapportering"
2031 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:144
2032 msgid ""
2033 "Impossible to delete the Persistent Storage while it is unlocked.\n"
2034 "\n"
2035 "To delete the Persistent Storage, restart Tails without unlocking the "
2036 "Persistent Storage and open the Persistent Storage settings again."
2037 msgstr ""
2039 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:158
2040 msgid ""
2041 "Impossible to delete the Persistent Storage because the USB stick is read-"
2042 "only.\n"
2043 "\n"
2044 "To delete the Persistent Storage, turn off the read-only protection of the "
2045 "USB stick, restart Tails without unlocking the Persistent Storage and open "
2046 "the Persistent Storage settings again."
2047 msgstr ""
2049 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:166
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Impossible to delete the Persistent Storage"
2052 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
2054 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:174
2055 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:209
2056 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:36
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Delete Persistent Storage"
2059 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
2061 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:178
2062 msgid ""
2063 "Are you sure that you want to delete your Persistent Storage? This action "
2064 "cannot be undone."
2065 msgstr ""
2067 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:182
2068 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
2069 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:304
2070 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:121
2071 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:219
2072 msgid "_Cancel"
2073 msgstr ""
2075 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:183
2076 #, fuzzy
2077 msgid "_Delete Persistent Storage"
2078 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
2080 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:193
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Deleting your Persistent Storage..."
2083 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
2085 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:212
2086 msgid "_OK"
2087 msgstr ""
2089 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:221
2090 msgid ""
2091 "Sorry, you can't close this app until the ongoing operation has completed."
2092 msgstr ""
2094 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:224
2095 msgid "Please wait"
2096 msgstr ""
2098 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:252
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Not enough memory to create Persistent Storage"
2101 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
2103 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:259
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Failed to create Persistent Storage"
2106 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
2108 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:260
2109 #, fuzzy
2110 msgid "An error occurred while creating the Persistent Storage."
2111 msgstr "Kryptert _vedvarende lagring"
2113 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:280
2114 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:287
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Error deleting Persistent Storage"
2117 msgstr "Kryptert _vedvarende lagring"
2119 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:288
2120 #, fuzzy
2121 msgid "An error occurred while deleting the Persistent Storage."
2122 msgstr "Kryptert _vedvarende lagring"
2124 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:325
2125 msgid "Details (command output)"
2126 msgstr ""
2128 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:340
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Failed to open the documentation"
2131 msgstr "Tails dokumentasjon"
2133 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
2134 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2135 #. to be present in the translated string.
2136 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:79
2137 #, python-brace-format
2138 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
2139 msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
2141 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
2142 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2143 #. to be present in the translated string.
2144 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:86
2145 #, python-brace-format
2146 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
2147 msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
2149 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
2150 #. and will be replaced. It needs to be present in the translated
2151 #. string.
2152 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:94
2153 #, python-brace-format
2154 msgid "{volume_size} Volume"
2155 msgstr "{volume_size} Lagring"
2157 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
2158 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
2159 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:140
2160 #, python-brace-format
2161 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
2162 msgstr "{volume_name} (Skrivebeskyttet)"
2164 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
2165 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2166 #. in the translated string.
2167 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:149
2168 #, python-brace-format
2169 msgid "{partition_name} in {container_path}"
2170 msgstr "{partition_name} i {container_path}"
2172 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
2173 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2174 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2175 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:157
2176 #, python-brace-format
2177 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2178 msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2180 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
2181 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2182 #. in the translated string.
2183 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:165
2184 #, python-brace-format
2185 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
2186 msgstr "{partition_name} på {drive_name}"
2188 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
2189 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2190 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2191 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:173
2192 #, python-brace-format
2193 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
2194 msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
2196 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:278
2197 msgid "Wrong passphrase or parameters"
2198 msgstr "Feil passordfrase eller parametre"
2200 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:280
2201 msgid "Error unlocking volume"
2202 msgstr "Feil ved opplåsing av volum"
2204 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:286
2205 #, python-brace-format
2206 msgid ""
2207 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
2208 "{error_message}"
2209 msgstr ""
2210 "Kunne ikke låse opp lagringen {volume_name}:\n"
2211 "{error_message}"
2213 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:403
2214 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
2215 msgstr "En eller flere applikasjoner holder lagringen opptatt."
2217 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:411
2218 #, python-brace-format
2219 msgid ""
2220 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
2221 "{error_message}"
2222 msgstr ""
2223 "Kunne ikke låse lagringen {volume_name}:\n"
2224 "{error_message}"
2226 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:413
2227 msgid "Locking the volume failed"
2228 msgstr "Låsingen av lagringen feilet"
2230 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
2231 msgid "No file containers added"
2232 msgstr "Ingen filbeholdere lagt til"
2234 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:99
2235 msgid "No VeraCrypt devices detected"
2236 msgstr "Ingen VeraCrypt enheter oppdaget"
2238 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:43
2239 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
2240 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
2241 msgstr "Lås opp VeraCrypt Volumer"
2243 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:120
2244 msgid "Container already added"
2245 msgstr "Beholder har allerede blitt lagt til"
2247 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:121
2248 #, python-format
2249 msgid "The file container %s should already be listed."
2250 msgstr "Filbeholderen %s bør allerede være listet."
2252 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:142
2253 msgid "Container opened read-only"
2254 msgstr "Beholderen er åpnet som skrivebeskyttet"
2256 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:145
2257 #, python-brace-format
2258 msgid ""
2259 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
2260 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
2261 "container.\n"
2262 "{error_message}"
2263 msgstr ""
2265 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:151
2266 msgid "Error opening file"
2267 msgstr "Feil ved åpning av fil"
2269 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:178
2270 msgid "Not a VeraCrypt container"
2271 msgstr "Ikke en VeraCrypt beholder"
2273 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:179
2274 #, python-format
2275 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
2276 msgstr "Filen %s ser ikke ut til å være en VeraCrypt beholder."
2278 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:183
2279 msgid "Failed to add container"
2280 msgstr "Klarte ikke å legge til beholder"
2282 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:185
2283 #, python-format
2284 msgid ""
2285 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
2286 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
2287 msgstr ""
2289 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:241
2290 msgid "Choose File Container"
2291 msgstr "Velg filbeholder"
2293 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
2294 msgid "The Unsafe Browser was disabled in the Welcome Screen.\\n\\n"
2295 msgstr ""
2297 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
2298 msgid ""
2299 "To use the Unsafe Browser, restart Tails and make sure that the Unsafe "
2300 "Browser is enabled in the additional settings of the Welcome Screen."
2301 msgstr ""
2303 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
2304 msgid "To use the Unsafe Browser, restart Tails."
2305 msgstr ""
2307 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:56
2308 msgid "_Restart"
2309 msgstr ""
2311 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
2312 msgid ""
2313 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
2314 "lost."
2315 msgstr ""
2317 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
2318 msgid "Restart Now"
2319 msgstr ""
2321 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
2322 msgid "Failed to restart the system."
2323 msgstr ""
2325 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
2326 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
2327 msgstr "Starter den usikre nettleseren…"
2329 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
2330 msgid "This may take a while, so please be patient."
2331 msgstr "Dette kan ta litt tid, så vær tålmodig."
2333 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
2334 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
2335 msgstr "Avslutter den usikre nettleseren…"
2337 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
2338 msgid ""
2339 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
2340 "is properly shut down."
2341 msgstr ""
2342 "Dette kan ta en stund, og den usikre nettleseren kan ikke startes på nytt "
2343 "før den forrige er helt avsluttet."
2345 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
2346 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
2347 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:544
2348 msgid "Unsafe Browser"
2349 msgstr "Usikker nettleser"
2351 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
2352 msgid ""
2353 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
2354 "retry in a while."
2355 msgstr ""
2356 "En annen usikker nettleser kjører for øyeblikket, eller blir renset. Prøv på "
2357 "nytt om en stund."
2359 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
2360 msgid ""
2361 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
2362 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
2363 "network."
2364 msgstr ""
2366 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:158
2367 msgid "Failed to run browser."
2368 msgstr "Kunne ikke starte nettleser."
2370 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:45
2371 #, python-format
2372 msgid ""
2373 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
2374 "config.py"
2375 msgstr ""
2377 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:136
2378 msgid "Unable to load a valid configuration."
2379 msgstr "Klarte ikke å laste inn et gyldig oppsett."
2381 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:160
2382 msgid "Sending mail..."
2383 msgstr "Sender e-post…"
2385 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:161
2386 msgid "Sending mail"
2387 msgstr "Sender e-post"
2389 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:163
2390 #, fuzzy
2391 msgid "This could take a while..."
2392 msgstr "Dette kan kan ta en stund…"
2394 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:195
2395 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
2396 msgstr "Kontaktadressens e-postadresse virker ikke gyldig."
2398 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:215
2399 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
2400 msgstr "Kunne ikke sende e-posten: SMTP-feil."
2402 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:217
2403 msgid "Unable to connect to the server."
2404 msgstr "Kunne ikke koble til tjeneren."
2406 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:219
2407 msgid "Unable to create or to send the mail."
2408 msgstr "Kunne ikke opprette eller sende e-posten."
2410 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:225
2411 msgid ""
2412 "\n"
2413 "\n"
2414 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try "
2415 "to reconnect to the network and click send again.\n"
2416 "\n"
2417 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
2418 msgstr ""
2419 "\n"
2420 "\n"
2421 "Feilmeldingen kunne ikke sendes, trolig grunnet nettverksproblemer. Prøv å "
2422 "koble til nettverket på nytt og trykk send en gang til.\n"
2423 "\n"
2424 "Hvis det ikke virker, vil du bli spurt om å lagre feilmeldingen."
2426 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:240
2427 msgid "Your message has been sent."
2428 msgstr "Meldingen din ble sendt."
2430 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:246
2431 msgid "An error occured during encryption."
2432 msgstr "En feil oppstod under kryptering."
2434 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:268
2435 #, python-format
2436 msgid "Unable to save %s."
2437 msgstr "Kunne ikke lagre %s."
2439 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:298
2440 #, python-format
2441 msgid ""
2442 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
2443 "\n"
2444 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and "
2445 "try to send it to us at %s from your email account using another system. "
2446 "Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you "
2447 "take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email "
2448 "account).\n"
2449 "\n"
2450 "Do you want to save the bug report to a file?"
2451 msgstr ""
2452 "Feilmeldingen kunne ikke sendes, trolig grunnet nettverksproblemer.\n"
2453 "\n"
2454 "Som en løsning på problemet kan du lagre feilmeldingen på en USB-enhet og "
2455 "prøve å sende den til oss på %s med en e-postkonto på et annet system. Vær "
2456 "klar over at feilmeldingen ikke vil være anonym når du gjør dette, hvis du "
2457 "ikke tar ytterligere grep selv (f.eks ved å bruke Tor med en midlertidig e-"
2458 "postkonto).\n"
2459 "\n"
2460 "Ønsker du å lagre feilmeldingen i en lokal fil?"
2462 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:383
2463 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
2464 msgstr "Dette ser ikke ut til å være en gydlig URL eller OpenPGP-nøkkel."
2466 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:59
2467 #, python-format
2468 msgid "Invalid contact email: %s"
2469 msgstr "Ugyldig e-postadresse: %s"
2471 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:78
2472 #, python-format
2473 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
2474 msgstr "Ugyldig OpenPGP-nøkkel: %s"
2476 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:80
2477 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
2478 msgstr "Kunne ikke lese (offentlig nøkkel) innhold fra nøkkelblokk-del"
2480 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:11
2481 msgid ""
2482 "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen.\n"
2483 "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode.\n"
2484 "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
2485 msgstr ""
2487 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:2
2488 msgid ""
2489 "Configure which files and application configuration are saved between "
2490 "working sessions"
2491 msgstr ""
2492 "Konfigurer hvilke filer og applikasjonsinnstillinger som blir lagret mellom "
2493 "hver arbeidsøkt"
2495 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
2496 msgid "Root Terminal"
2497 msgstr "Root terminal"
2499 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
2500 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
2501 msgstr ""
2502 "Åpner en terminal som root-bruker og bruker gksu for å spørre om passordet"
2504 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Tails Documentation"
2507 msgstr "Tails dokumentasjon"
2509 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
2510 msgid "Learn how to use Tails"
2511 msgstr "Lær hvordan du bruker Tails"
2513 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
2514 msgid "Learn more about Tails"
2515 msgstr "Lær mer om Tails"
2517 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:1
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Back Up Persistent Storage"
2520 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
2522 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:2
2523 msgid ""
2524 "Make a backup of the Tails Persistent Storage to another Tails USB stick"
2525 msgstr ""
2527 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
2528 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
2529 msgstr ""
2531 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
2532 msgid "Connect Tails to the Tor network"
2533 msgstr ""
2535 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
2536 msgid "Tor Browser"
2537 msgstr "Tor-nettleseren"
2539 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
2540 msgid "Anonymous Web Browser"
2541 msgstr "Anonym nettleser"
2543 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
2544 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
2545 msgstr "Surf på Internett uten anonymitet"
2547 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
2548 msgid "Unsafe Web Browser"
2549 msgstr "Usikker nettleser"
2551 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
2552 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
2553 msgstr ""
2555 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:2
2556 #, fuzzy
2557 msgid ""
2558 "Configure the additional software installed from your Persistent Storage "
2559 "when starting Tails"
2560 msgstr ""
2561 "Du kan installere tilleggsprogramvare automatisk fra vedvarende lagring når "
2562 "du starter Tails."
2564 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
2565 msgid "WhisperBack Error Reporting"
2566 msgstr "WhisperBack feilrapportering"
2568 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
2571 msgstr "Send tilbakemelding via kryptert e-post."
2573 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
2574 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
2575 msgstr "tilbakemelding;programfeil;rapport;tails;feil;"
2577 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
2578 msgid "Tails specific tools"
2579 msgstr "Tails-spesifikke verktøy"
2581 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
2582 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
2583 msgstr "For å starte en root-terminal, må du identitetsbekrefte deg."
2585 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:1
2586 msgid "Remove an additional software package"
2587 msgstr "Fjern en tilleggsprogramvare"
2589 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:2
2590 msgid ""
2591 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
2592 "($(command_line))"
2593 msgstr ""
2594 "Autentisering er påkrevd for å fjerne en pakke fra dine tilleggsprogrammer "
2595 "($(command_line))"
2597 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
2598 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
2599 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:836
2600 msgid "Administration Password"
2601 msgstr "Administrasjonspassord"
2603 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
2604 msgid ""
2605 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
2606 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
2607 "security."
2608 msgstr ""
2609 "Sett opp et administrasjonspassord hvis du trenger å utføre administrative "
2610 "oppgaver. Ellers er administrasjonspassordet avslått for bedret sikkerhet."
2612 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:77
2613 msgid "Enter an administration password"
2614 msgstr "Skriv inn et administrasjonspassord"
2616 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:131
2617 msgid "Confirm your administration password"
2618 msgstr "Bekreft ditt administrasjonspassord"
2620 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:156
2621 msgid "Disable"
2622 msgstr "Skru av"
2624 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:186
2625 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:840
2626 msgid "MAC Address Anonymization"
2627 msgstr ""
2629 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:202
2630 msgid ""
2631 "MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
2632 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
2633 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
2634 "might also create connectivity problems or look suspicious."
2635 msgstr ""
2637 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:244
2638 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
2639 msgstr ""
2641 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:290
2642 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
2643 msgstr ""
2645 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:343
2646 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:844
2647 msgid "Network Configuration"
2648 msgstr "Nettverksoppsett"
2650 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:359
2651 msgid ""
2652 "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor "
2653 "Connection assistant integrated in the desktop.\n"
2654 "\n"
2655 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor "
2656 "after starting Tails.\n"
2657 "\n"
2658 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional "
2659 "settings."
2660 msgstr ""
2662 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:389
2663 msgid "Offline Mode"
2664 msgstr ""
2666 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:405
2667 msgid ""
2668 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
2669 "increased security."
2670 msgstr ""
2672 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:560
2673 msgid ""
2674 "The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive "
2675 "portal.\n"
2676 "\n"
2677 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the "
2678 "Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or "
2679 "enter information such as an email address.\n"
2680 "\n"
2681 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to "
2682 "sign in to networks.\n"
2683 "\n"
2684 "The Unsafe Browser is enabled by default again since Tails 5.8 (December "
2685 "2022), after we fixed the security vulnerabilities that made us disable it "
2686 "by default in Tails 4.8 (June 2020)."
2687 msgstr ""
2689 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:608
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Enable the Unsafe Browser (default)"
2692 msgstr "Starter den usikre nettleseren…"
2694 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:654
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Disable the Unsafe Browser"
2697 msgstr "Starter den usikre nettleseren…"
2699 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:101
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Settings were loaded from the Persistent Storage."
2702 msgstr "Korrigerer tillatelsene til den vedvarende lagringen."
2704 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:153
2705 msgid "Welcome to Tails!"
2706 msgstr "Velkommen til Tails!"
2708 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186
2709 msgid "Language and Formats"
2710 msgstr ""
2712 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:222
2713 msgid "Default Settings"
2714 msgstr "Forvalgte innstillinger"
2716 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:298
2717 msgid ""
2718 "You can save some of your files and configuration in an encrypted Persistent "
2719 "Storage on your Tails USB stick: your documents, browser bookmarks, Wi-Fi "
2720 "passwords, and so on."
2721 msgstr ""
2723 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:325
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Create and configure a Persistent Storage after starting Tails"
2726 msgstr ""
2727 "Å installere det automatisk fra vedvarende lagring når du starter Tails."
2729 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:429
2730 msgid "Show Passphrase"
2731 msgstr "Vis passordsekvens"
2733 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:481
2734 #, fuzzy
2735 msgid "_Passphrase"
2736 msgstr "Passordsekvens:"
2738 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:558
2739 #, fuzzy
2740 msgid ""
2741 "Your Persistent Storage is unlocked. Its content will be available until you "
2742 "shut down Tails."
2743 msgstr ""
2744 "Ditt vedvarende lager er låst opp. En omstart av Tails vil låse det igjen."
2746 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:581
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Impossible to unlock the Persistent Storage."
2749 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
2751 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:640
2752 msgid "_Additional Settings"
2753 msgstr "_Ytterligere innstillinger"
2755 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:723
2756 msgid "Add an additional setting"
2757 msgstr "Legg til ytterligere innstilling"
2759 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:770
2760 msgid "Shutdown"
2761 msgstr "Skru av"
2763 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:779
2764 msgid "_Start Tails"
2765 msgstr "_Start Tails"
2767 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:808
2768 msgid ""
2769 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
2770 "press the \"+\" button below."
2771 msgstr ""
2772 "De forvalgte innstillingene er trygg i de fleste fall. For å legge til en "
2773 "egendefinert innstilling, trykk \"+\"-knappen nedenfor."
2775 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:95
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Current _Passphrase"
2778 msgstr "Passordsekvens:"
2780 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:131
2781 #, fuzzy
2782 msgid "_New Passphrase"
2783 msgstr "Vis passordsekvens"
2785 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:179
2786 #, fuzzy
2787 msgid "_Confirm New Passphrase"
2788 msgstr "Vis passordsekvens"
2790 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:215
2791 #, fuzzy
2792 msgid "_Show Passphrases"
2793 msgstr "Vis passordsekvens"
2795 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:253
2796 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:301
2797 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:161
2798 #, fuzzy
2799 msgid "The passphrases do not match"
2800 msgstr "Passordsekvensene samsvarer ikke"
2802 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:317
2803 msgid "Ch_ange"
2804 msgstr ""
2806 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:21
2807 #, fuzzy
2808 msgid "The Persistent Storage was successfully deleted."
2809 msgstr "All data med vedvarende lagring vil fjernes."
2811 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:32
2812 msgid "_Close"
2813 msgstr ""
2815 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:30
2816 msgid "Oh no! Something has gone wrong."
2817 msgstr ""
2819 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:45
2820 msgid ""
2821 "The Persistent Storage service exited unexpectedly.\n"
2822 "\n"
2823 "You can send an error report or check the output of the following commands "
2824 "to investigate:"
2825 msgstr ""
2827 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:61
2828 msgid ""
2829 "Your Persistent Storage is unlocked.\n"
2830 "\n"
2831 "Its content is available until you shut down Tails.\n"
2832 "\n"
2833 "<a href=\"doc/persistent_storage/backup\">Learn how to make a backup of your "
2834 "Persistent Storage.</a>"
2835 msgstr ""
2837 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:89
2838 msgid ""
2839 "Turn on the features of the Persistent Storage for the data that you want to "
2840 "save to your Tails USB stick."
2841 msgstr ""
2843 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:106
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Personal Documents"
2846 msgstr "Personlig data"
2848 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:134
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Persistent Folder"
2851 msgstr "Slett vedvarende lagring"
2853 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:135
2854 msgid "A folder where you can save your documents."
2855 msgstr ""
2857 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:160
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Open Persistent Folder"
2860 msgstr "Slett vedvarende lagring"
2862 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:173
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Activate Persistent Folder"
2865 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
2867 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:200
2868 #, fuzzy
2869 msgid "System Settings"
2870 msgstr "Forvalgte innstillinger"
2872 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:228
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Welcome Screen"
2875 msgstr "Låseskjerm"
2877 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:244
2878 msgid "Activate Welcome Screen"
2879 msgstr ""
2881 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:257
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Printers"
2884 msgstr "Skrivere"
2886 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:273
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Activate Printers"
2889 msgstr "Skrivere"
2891 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:300
2892 msgid "Network"
2893 msgstr ""
2895 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:328
2896 msgid "Network Connections"
2897 msgstr "Nettverkstilkoblinger"
2899 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:329
2900 msgid "Save Wi-Fi passwords and mobile broadband configuration."
2901 msgstr ""
2903 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:345
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Activate Network Connections"
2906 msgstr "Nettverkstilkoblinger"
2908 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:358
2909 msgid "Tor Bridge"
2910 msgstr ""
2912 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:374
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Activate Tor Bridge"
2915 msgstr "Start Tor-nettleseren"
2917 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:401
2918 msgid "Applications"
2919 msgstr ""
2921 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:429
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Tor Browser Bookmarks"
2924 msgstr "Nettleser Bokmerker"
2926 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:445
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Activate Tor Browser Bookmarks"
2929 msgstr "Nettleser Bokmerker"
2931 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:458
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
2934 msgstr "Electrum sin bitcoin-klient og oppsett av den"
2936 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:474
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Activate Electrum Bitcoin Wallet"
2939 msgstr "Electrum sin bitcoin-klient og oppsett av den"
2941 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:487
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Thunderbird Email Client"
2944 msgstr "Thunderbird"
2946 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:503
2947 msgid "Activate Thunderbird Email Client"
2948 msgstr ""
2950 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:516
2951 msgid "GnuPG"
2952 msgstr "GnuPG"
2954 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:517
2955 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird, including in Kleopatra."
2956 msgstr ""
2958 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:533
2959 msgid "Activate GnuPG"
2960 msgstr ""
2962 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:546
2963 msgid "Pidgin Internet Messenger"
2964 msgstr ""
2966 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:562
2967 msgid "Activate Pidgin Internet Messenger"
2968 msgstr ""
2970 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:575
2971 msgid "SSH Client"
2972 msgstr "SSH-klient"
2974 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:591
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Activate SSH Client"
2977 msgstr "SSH-klient"
2979 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:618
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Advanced Settings"
2982 msgstr "Ytterligere innstillinger"
2984 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:647
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Install additional software automatically when starting Tails."
2987 msgstr ""
2988 "Du kan installere tilleggsprogramvare automatisk fra vedvarende lagring når "
2989 "du starter Tails."
2991 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:672
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Configure Additional Software"
2994 msgstr "Tilleggsprogramvare"
2996 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:685
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Activate Additional Software"
2999 msgstr "Tilleggsprogramvare"
3001 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:698
3002 msgid "Dotfiles"
3003 msgstr "Dotfiler"
3005 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:699
3006 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder."
3007 msgstr ""
3009 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:732
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Activate Dotfiles"
3012 msgstr "Dotfiler"
3014 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:764
3015 msgid "Custom"
3016 msgstr "Egendefinert"
3018 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:783
3019 msgid ""
3020 "To add or remove custom features, modify /live/persistence/"
3021 "TailsData_unlocked/persistence.conf."
3022 msgstr ""
3024 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:825
3025 msgid ""
3026 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3027 "a>"
3028 msgstr ""
3030 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/locked_view.ui.in:52
3031 msgid ""
3032 "<b>Your Persistent Storage is locked.</b>\n"
3033 "\n"
3034 "To use or configure your Persistent Storage, unlock it in the Welcome Screen "
3035 "when starting Tails.\n"
3036 "\n"
3037 "To delete your Persistent Storage, click <b>Delete</b> on the right of the "
3038 "title bar."
3039 msgstr ""
3041 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:62
3042 msgid ""
3043 "Choose the passphrase that you will use to unlock the encryption of your "
3044 "Persistent Storage and all its data."
3045 msgstr ""
3047 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:82
3048 msgid "We recommend a long passphrase of 5 to 7 random words."
3049 msgstr ""
3051 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:94
3052 msgid " For example:"
3053 msgstr ""
3055 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:186
3056 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:46
3057 msgid "Passphrase:"
3058 msgstr "Passordsekvens:"
3060 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:205
3061 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:65
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Confirm:"
3064 msgstr "Bekreft"
3066 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:325
3067 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:185
3068 #, fuzzy
3069 msgid "_Show Passphrase"
3070 msgstr "Vis passordsekvens"
3072 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:375
3073 #, fuzzy
3074 msgid "_Back"
3075 msgstr "Tilbake"
3077 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:391
3078 #, fuzzy
3079 msgid "_Create Persistent Storage"
3080 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
3082 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:56
3083 msgid ""
3084 "Everything you do disappears automatically when you shut down Tails.\n"
3085 "\n"
3086 "But you can save some of your files and configuration in an encrypted "
3087 "Persistent Storage on your Tails USB stick, for example:\n"
3088 "\n"
3089 "• Your documents\n"
3090 "• Your Wi-Fi passwords\n"
3091 "• Your browser bookmarks\n"
3092 "• ...\n"
3093 "\n"
3094 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3095 "a>"
3096 msgstr ""
3098 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:92
3099 msgid ""
3100 "Sorry, it is impossible to create a Persistent Storage on this device.\n"
3101 "\n"
3102 "To be able to use Tails with a Persistent Storage, please follow our "
3103 "instructions on <a href=\"install\">installing Tails on a USB stick</a>."
3104 msgstr ""
3106 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:137
3107 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:232
3108 msgid "Co_ntinue"
3109 msgstr ""
3111 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:29
3112 #, fuzzy
3113 msgid "_Delete…"
3114 msgstr "Slett"
3116 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:49
3117 #, fuzzy
3118 msgid "_Change Passphrase…"
3119 msgstr "Vis passordsekvens"
3121 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:66
3122 #, fuzzy
3123 msgid "_Restart Tails"
3124 msgstr "Omstart av Tails"
3126 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
3127 msgid "File Containers"
3128 msgstr "Filbeholdere"
3130 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
3131 msgid "_Add"
3132 msgstr "_Legg til"
3134 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
3135 msgid "Add a file container"
3136 msgstr "Legg til en filbeholder"
3138 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
3139 msgid "Partitions and Drives"
3140 msgstr "Partisjoner og Stasjoner"
3142 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
3143 msgid ""
3144 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
3145 "or IDRIX."
3146 msgstr ""
3147 "Denne applikasjonen er ikke tilknyttet eller godkjent av VeraCrypt-"
3148 "prosjektet eller IDRIX."
3150 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
3151 msgid "_Open"
3152 msgstr "_Åpne"
3154 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
3155 msgid "Lock this volume"
3156 msgstr "Lås dette volumet"
3158 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
3159 msgid "_Unlock"
3160 msgstr "_Lås opp"
3162 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
3163 msgid "Detach this volume"
3164 msgstr "Løsne dette volumet"
3166 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:8
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Choose Passphrase"
3169 msgstr "Vis passordsekvens"
3171 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:30
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Choose the passphrase for the cloned Persistent Storage."
3174 msgstr "Angi en passordsekvens for å beskytte den vedvarende lagringen"
3176 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:281
3177 msgid "Target USB stick:"
3178 msgstr "USB minne å installere på:"
3180 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:357
3181 msgid "Reinstall (delete all data)"
3182 msgstr "Reinstaller (slett all data)"
3184 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:68
3185 msgid ""
3186 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
3187 "a link to your key, or the key as a public key block:"
3188 msgstr ""
3189 "Hvis du vil at vi krypterer meldingene når vi svarer deg, legg til nøkkel-ID-"
3190 "en din, en lenke til nøkkelen din, eller nøkkelen som en offentlig nøkkel-"
3191 "blokk:"
3193 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:226
3194 msgid "WhisperBack"
3195 msgstr "WhisperBack"
3197 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:255
3198 msgid "Summary"
3199 msgstr "Sammendrag"
3201 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:288
3202 msgid "What were you trying to achieve?"
3203 msgstr ""
3205 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:328
3206 msgid ""
3207 "<b>What happened instead?</b>\n"
3208 "Describe the error with as many details as possible."
3209 msgstr ""
3211 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:367
3212 msgid ""
3213 "<b>What did you do that triggered this error?</b>\n"
3214 "Describe the exact steps that caused the error, so we can try to make it "
3215 "happen again.\n"
3216 "Otherwise, we won't be able to troubleshoot and solve it."
3217 msgstr ""
3219 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:403
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Error reporting guidelines"
3222 msgstr "Les våre retningslinjer for feilrapportering."
3224 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:421
3225 msgid ""
3226 "<b>Email address</b>\n"
3227 "So we can answer you or ask for more details."
3228 msgstr ""
3230 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:453
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Optional PGP Key…"
3233 msgstr "valgfri PGP-nøkkel"
3235 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:478
3236 msgid ""
3237 "Even if we are not able to reply to every report, we analyze all reports to "
3238 "improve Tails."
3239 msgstr ""
3241 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:493
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Description"
3244 msgstr "Beskrivelse av feil"
3246 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:510
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Technical Details"
3249 msgstr "Tekniske detaljer å legge til"
3251 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:549
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Headers"
3254 msgstr "topptekst"
3256 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:594
3257 msgid "information about the error being reported"
3258 msgstr ""
3260 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:642
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Debugging Information"
3263 msgstr "Feilsøkingsinformasjon"
3265 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:667
3266 msgid "Technical details to include"
3267 msgstr "Tekniske detaljer å legge til"
3269 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:703
3270 #, fuzzy
3271 msgid "_Send"
3272 msgstr "Send"
3274 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
3275 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
3276 msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt beholder"
3278 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:82
3279 msgid "Configure a Tor bridge"
3280 msgstr ""
3282 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:106
3283 msgid ""
3284 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3285 "accessing Tor is blocked from where you are."
3286 msgstr ""
3288 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
3289 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
3290 msgstr ""
3292 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:157
3293 msgid "Use a _default bridge"
3294 msgstr ""
3296 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
3297 msgid "obfs4 (recommended)"
3298 msgstr "obfs4 (anbefalt)"
3300 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:181
3301 msgid "meek"
3302 msgstr "meek"
3304 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:204
3305 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1518
3306 msgid "None"
3307 msgstr "Ingen"
3309 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:240
3310 msgid "_Ask for a Tor bridge by email"
3311 msgstr ""
3313 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:259
3314 msgid ""
3315 "Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or "
3316 "Riseup email address with your phone and scan the QR code that is attached "
3317 "to the automatic reply."
3318 msgstr ""
3320 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:272
3321 msgid "Scan _QR code"
3322 msgstr ""
3324 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:373
3325 msgid "_Enter a bridge that you already know"
3326 msgstr ""
3328 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:399
3329 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1040
3330 msgid "Bridge"
3331 msgstr ""
3333 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:412
3334 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1053
3335 msgid "obfs4 ..."
3336 msgstr ""
3338 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:485
3339 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
3340 msgstr ""
3342 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:510
3343 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
3344 msgstr ""
3346 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
3347 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1158
3348 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556
3349 msgid "_Connect to Tor"
3350 msgstr ""
3352 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:692
3353 msgid "Error connecting to Tor"
3354 msgstr "Feil ved tilkobling til Tor"
3356 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:736
3357 msgid "• Wrong clock"
3358 msgstr ""
3360 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:756
3361 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
3362 msgstr ""
3364 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
3365 msgid "Fix _Clock"
3366 msgstr ""
3368 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:807
3369 msgid "• Public network"
3370 msgstr ""
3372 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:827
3373 #, fuzzy
3374 msgid ""
3375 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3376 "local network using the Unsafe Browser."
3377 msgstr ""
3378 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3379 "local network using the Unsafe Browser."
3381 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
3382 msgid "Try _Signing in to the Network"
3383 msgstr ""
3385 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:879
3386 msgid "• Local proxy"
3387 msgstr ""
3389 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:899
3390 msgid ""
3391 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure "
3392 "a local proxy."
3393 msgstr ""
3395 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:912
3396 msgid "Configure a Local _Proxy"
3397 msgstr ""
3399 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:951
3400 msgid "• Tor bridge by email"
3401 msgstr ""
3403 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
3404 msgid ""
3405 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3406 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3407 "public networks, or by some parental controls."
3408 msgstr ""
3410 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:991
3411 msgid ""
3412 "To get a bridge, send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from "
3413 "a Gmail or Riseup email address with your phone and scan the QR code that is "
3414 "attached to the automatic reply."
3415 msgstr ""
3417 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1014
3418 msgid "Scan QR Code"
3419 msgstr ""
3421 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1145
3422 msgid ""
3423 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
3424 "connecting to Tor</a>"
3425 msgstr ""
3427 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1191
3428 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599
3429 msgid ""
3430 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
3431 msgstr ""
3433 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1205
3434 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1614
3435 msgid ""
3436 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
3437 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers "
3438 "around the world."
3439 msgstr ""
3441 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241
3442 #, fuzzy
3443 msgid "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3444 msgstr "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3446 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1291
3447 msgid ""
3448 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
3449 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
3450 msgstr ""
3452 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1309
3453 msgid ""
3454 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
3455 "\n"
3456 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as "
3457 "coming from a Tails user."
3458 msgstr ""
3460 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1343
3461 msgid "Configure a Tor _bridge"
3462 msgstr ""
3464 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1389
3465 msgid ""
3466 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3467 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3468 "public networks, or by some parental controls.\n"
3469 "\n"
3470 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, "
3471 "Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your "
3472 "local network."
3473 msgstr ""
3475 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1431
3476 #, fuzzy
3477 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3478 msgstr "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3480 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1481
3481 msgid ""
3482 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone "
3483 "who monitors your Internet connection."
3484 msgstr ""
3486 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1499
3487 msgid ""
3488 "Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges "
3489 "are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n"
3490 "\n"
3491 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most "
3492 "discreet types of Tor bridges.\n"
3493 "\n"
3494 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges "
3495 "yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the "
3496 "Eastern Hemisphere."
3497 msgstr ""
3499 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1544
3500 msgid ""
3501 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
3502 "to Tor</a>"
3503 msgstr ""
3505 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1629
3506 msgid "Connect to a local network"
3507 msgstr ""
3509 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1646
3510 msgid ""
3511 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
3512 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
3513 msgstr ""
3515 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1658
3516 msgid "Open Wi-Fi settings"
3517 msgstr ""
3519 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1707
3520 msgid "Testing Internet access…"
3521 msgstr ""
3523 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
3524 msgid "You have access to the Internet"
3525 msgstr ""
3527 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1781
3528 msgid "Testing access to Tor…"
3529 msgstr ""
3531 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1824
3532 msgid "You can connect to Tor"
3533 msgstr ""
3535 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1854
3536 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
3537 msgstr ""
3539 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
3540 msgid "This local network is blocking access to Tor."
3541 msgstr ""
3543 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1902
3544 msgid "Connecting to Tor…"
3545 msgstr ""
3547 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2007
3548 msgid "Start Tor Browser"
3549 msgstr "Start Tor-nettleseren"
3551 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2026
3552 msgid "Open Network Monitor"
3553 msgstr ""
3555 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2039
3556 msgid "View Tor Circuits"
3557 msgstr ""
3559 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2053
3560 msgid "Reset Tor Connection"
3561 msgstr ""
3563 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2093
3564 msgid "Configure a Local Proxy"
3565 msgstr ""
3567 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2119
3568 msgid "Proxy Type"
3569 msgstr "Mellomtjener-type"
3571 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2136
3572 msgid "No proxy"
3573 msgstr ""
3575 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2137
3576 msgid "SOCKS 4"
3577 msgstr "SOCKS 4"
3579 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2138
3580 msgid "SOCKS 5"
3581 msgstr "SOCKS 5"
3583 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2139
3584 msgid "HTTP / HTTPS"
3585 msgstr "HTTP / HTTPS"
3587 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2158
3588 msgid "Address"
3589 msgstr "Adresse"
3591 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2175
3592 msgid "Username"
3593 msgstr "Brukernavn"
3595 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2192
3596 msgid "IP address or hostname"
3597 msgstr "IP-adresse, eller vertsnavn"
3599 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2210
3600 msgid "Port"
3601 msgstr "Port"
3603 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2334
3604 msgid "_Save Proxy Settings"
3605 msgstr ""
3607 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
3608 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
3609 msgstr ""
3611 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
3612 msgid ""
3613 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will "
3614 "never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
3615 "connect to Tor."
3616 msgstr ""
3618 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
3619 msgid "Time zone"
3620 msgstr ""
3622 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
3623 msgid "Time"
3624 msgstr "Tid"
3626 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223
3627 msgid ":"
3628 msgstr ":"
3630 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277
3631 msgid "Date"
3632 msgstr "Dato"
3634 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
3635 msgid "January"
3636 msgstr ""
3638 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
3639 msgid "February"
3640 msgstr ""
3642 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
3643 msgid "March"
3644 msgstr ""
3646 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
3647 msgid "April"
3648 msgstr ""
3650 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315
3651 msgid "May"
3652 msgstr ""
3654 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316
3655 msgid "June"
3656 msgstr ""
3658 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317
3659 msgid "July"
3660 msgstr ""
3662 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318
3663 msgid "August"
3664 msgstr ""
3666 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319
3667 msgid "September"
3668 msgstr ""
3670 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320
3671 msgid "October"
3672 msgstr ""
3674 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321
3675 msgid "November"
3676 msgstr ""
3678 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322
3679 msgid "December"
3680 msgstr ""
3682 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
3683 msgid "Clock"
3684 msgstr ""
3686 #~ msgid "Failed to setup chroot."
3687 #~ msgstr "Mislyktes i å opprette et chroot-miljø."
3689 #~ msgid "Failed to configure browser."
3690 #~ msgstr "Kunne ikke sette opp nettleser."
3692 #~ msgid "Language & Region"
3693 #~ msgstr "Språk og region"
3695 #, python-format
3696 #~ msgid ""
3697 #~ "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
3698 #~ "unmounted before starting the installation process."
3699 #~ msgstr ""
3700 #~ "Noen partisjoner på målenheten %(device)s er montert. De vil avmontert "
3701 #~ "før installasjonsprosessen starter."
3703 #, fuzzy
3704 #~| msgid "Report an error"
3705 #~ msgid "Report an Error"
3706 #~ msgstr "Rapporter en feil"
3708 #~ msgid "Lock screen"
3709 #~ msgstr "Låseskjerm"
3711 #, python-format
3712 #~ msgid ""
3713 #~ "Build information:\n"
3714 #~ "%s"
3715 #~ msgstr ""
3716 #~ "Versjon informasjon:\n"
3717 #~ "%s"
3719 #~ msgid "not available"
3720 #~ msgstr "Ikke tilgjengelig"
3722 #~ msgid "Name of the affected software"
3723 #~ msgstr "Navnet på programvaren som ble brukt"
3725 #~ msgid "Exact steps to reproduce the error"
3726 #~ msgstr "Stegvis instruksjon for å reprodusere problemet"
3728 #~ msgid "Actual result and description of the error"
3729 #~ msgstr "Resultat og beskrivelse av feilen"
3731 #~ msgid "Desired result"
3732 #~ msgstr "Ønsket resultat"
3734 #~ msgid "Send feedback in an encrypted mail."
3735 #~ msgstr "Send tilbakemelding i en kryptert e-post."
3737 #~ msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
3738 #~ msgstr "Opphavsrett © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
3740 #~ msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
3741 #~ msgstr "Tails-utviklere <tails@boum.org>"
3743 #~ msgid "translator-credits"
3744 #~ msgstr "Oversettere"
3746 #~ msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
3747 #~ msgstr "Opphavsrett © 2009-2018 tails@boum.org"
3749 #~ msgid ""
3750 #~ "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
3751 #~ "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
3752 #~ "\n"
3753 #~ "This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
3754 #~ "it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
3755 #~ "the Free Software Foundation; either  version 3 of the License, or (at\n"
3756 #~ "your option) any later version.\n"
3757 #~ "\n"
3758 #~ "This program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\n"
3759 #~ "WITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\n"
3760 #~ "MERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\n"
3761 #~ "General Public License for more details.\n"
3762 #~ "\n"
3763 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3764 #~ "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
3765 #~ msgstr ""
3766 #~ "WhisperBack - Send tilbakemelding i en kryptert post\n"
3767 #~ "Opphavsrett (C) 2009-2018 Tails utviklere <tails@boum.org>\n"
3768 #~ "\n"
3769 #~ "Dette programmet er gratis programvare; Du kan omfordele den og/eller "
3770 #~ "endre\n"
3771 #~ "det i henhold til GNU General Public License som publisert av\n"
3772 #~ "Free Software Foundation; enten versjon 3 av lisensen eller (på\n"
3773 #~ "ditt valg) senere versjon.\n"
3774 #~ "\n"
3775 #~ "Dette programmet distribueres i håp om at det vil være nyttig, men\n"
3776 #~ "UTEN NOEN GARANTI; uten selv den underforståtte garantien for\n"
3777 #~ "SALGBARHET ELLER EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU\n"
3778 #~ "Generell offentlig lisens for flere detaljer.\n"
3779 #~ "\n"
3780 #~ "Du burde ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
3781 #~ "sammen med dette programmet. Hvis ikke, se <http://www.gnu.org/licenses/"
3782 #~ ">.\n"
3784 #~ msgid "Help:"
3785 #~ msgstr "Hjelp:"
3787 #~ msgid "Email address (if you want an answer from us)"
3788 #~ msgstr "E-postadresse (hvis du vil ha et svar fra oss)"
3790 #~ msgid "Unlock"
3791 #~ msgstr "Lås opp"
3793 #, fuzzy
3794 #~ msgid "_Persistent Storage"
3795 #~ msgstr "Opprett vedvarende lagring"
3797 #~ msgid "Encrypted _Persistent Storage"
3798 #~ msgstr "Kryptert _vedvarende lagring"
3800 #~ msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
3801 #~ msgstr "Skriv inn din passordsekvens for å låse opp det vedvarende lageret"
3803 #, fuzzy
3804 #~ msgid "_Delete..."
3805 #~ msgstr "Sletter…"
3807 #, fuzzy
3808 #~ msgid "_Change Passphrase..."
3809 #~ msgstr "Vis passordsekvens"
3811 #, python-format
3812 #~ msgid ""
3813 #~ "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
3814 #~ "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
3815 #~ "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
3816 #~ "needed!</strong></p>\n"
3817 #~ "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
3818 #~ "<p>\n"
3819 #~ "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the "
3820 #~ "problem. This\n"
3821 #~ "is needed for the vast majority of the reports we receive as most "
3822 #~ "reports\n"
3823 #~ "without any contact information are useless. On the other hand it also "
3824 #~ "provides\n"
3825 #~ "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, "
3826 #~ "to\n"
3827 #~ "confirm that you are using Tails.\n"
3828 #~ "</p>\n"
3829 #~ msgstr ""
3830 #~ "<h1>Hjelp oss med å ordne feilen du har funnet!</h1>\n"
3831 #~ "<p>Les <a href=\"%s\">vår instruks om rapportering av feil</a>.</p>\n"
3832 #~ "<p><strong>Ikke inkluder flere personvernsdetaljer enn nødvendig!</"
3833 #~ "strong></p>\n"
3834 #~ "<h2>Om det å gi oss en e-post -adresse</h2>\n"
3835 #~ "<p>\n"
3836 #~ "Det å gi oss en e-post -adresse tillater oss å kontakte deg for å få "
3837 #~ "klarhet i problemet.\n"
3838 #~ "Dette er som oftest nødvendig siden de fleste feilrettingsrapportene \n"
3839 #~ "trenger ytterligere detaljer for å være brukbare.\n"
3840 #~ "Dog gir det også en mulighet for \n"
3841 #~ "overvåkningsinstanser, som din e-post eller Internettilbyder, til å "
3842 #~ "bekrefte at du bruker Tails\n"
3843 #~ "</p>\n"
3845 #~ msgid ""
3846 #~ "<b>Could not choose a download server.</b>\n"
3847 #~ "\n"
3848 #~ "This should not happen. Please report a bug."
3849 #~ msgstr ""
3850 #~ "<b>Kunne ikke finne en nedlastingstjener.</b>\n"
3851 #~ "\n"
3852 #~ "Dette skal ikke skje, rapporter som feil."
3854 #~ msgid "Error while choosing a download server"
3855 #~ msgstr "Feil ved valg av nedlastingstjener"
3857 #~ msgid "The Amnesic Incognito Live System"
3858 #~ msgstr "The (Det) Amnesiske Inkognito Levende System"
3860 #, fuzzy
3861 #~ msgid ""
3862 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3863 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3864 #~ "a network, then close it."
3865 #~ msgstr ""
3866 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3867 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3868 #~ "a network, then close it."
3870 #~ msgid "Enabled"
3871 #~ msgstr "På"
3873 #, python-brace-format
3874 #~ msgid ""
3875 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3876 #~ "{stderr}"
3877 #~ msgstr ""
3878 #~ "live-persist mislyktes med returkode {returncode}:\n"
3879 #~ "{stderr}"
3881 #, python-brace-format
3882 #~ msgid ""
3883 #~ "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
3884 #~ "{stdout}\n"
3885 #~ "{stderr}"
3886 #~ msgstr ""
3887 #~ "cryptsetup mislyktes med returkode {returncode}:\n"
3888 #~ "{stdout}\n"
3889 #~ "{stderr}"
3891 #, python-brace-format
3892 #~ msgid ""
3893 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3894 #~ "{stdout}\n"
3895 #~ "{stderr}"
3896 #~ msgstr ""
3897 #~ "live-persist mislyktes med returkode {returncode}:\n"
3898 #~ "{stdout}\n"
3899 #~ "{stderr}"
3901 #, python-brace-format
3902 #~ msgid ""
3903 #~ "umount failed with return code {returncode}:\n"
3904 #~ "{stdout}\n"
3905 #~ "{stderr}"
3906 #~ msgstr ""
3907 #~ "umount mislyktes med returkode {returncode}:\n"
3908 #~ "{stdout}\n"
3909 #~ "{stderr}"
3911 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
3912 #~ msgstr "Bestandighet veiviseren - Opprettelse av vedvarende lagring"
3914 #~ msgid "Create"
3915 #~ msgstr "Opprett"
3917 #~ msgid ""
3918 #~ "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
3919 #~ "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the "
3920 #~ "<i>Encrypted persistence</i> page of the Tails documentation to learn "
3921 #~ "more."
3922 #~ msgstr ""
3923 #~ "<b>Advarsel!</b> Å bruke vedvarende enhet har konsekvenser som må være "
3924 #~ "forstått. Tails kan ikke hjelpe deg hvis du ikke bruker det på riktig "
3925 #~ "måte! Se <i>Kryptert vedvarende enhet</i> siden av Tails dokumentasjonen "
3926 #~ "for å lære mer."
3928 #~ msgid "Verify Passphrase:"
3929 #~ msgstr "Bekreft passordsekvens:"
3931 #~ msgid "Passphrase can't be empty"
3932 #~ msgstr "Passordsekvensfeltet kan ikke stå tomt"
3934 #~ msgid "Failed"
3935 #~ msgstr "Mislyktes"
3937 #~ msgid "Mounting Tails persistence partition."
3938 #~ msgstr "Monterer Tails med vedvarende lagring."
3940 #~ msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
3941 #~ msgstr "Tails med vedvarende lagring vil bli montert."
3943 #~ msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
3944 #~ msgstr "Tillatelsene for den vedvarende lagringen vil bli korrigert."
3946 #~ msgid "Creating default persistence configuration."
3947 #~ msgstr "Oppretter standard vedvarende konfigurasjon."
3949 #~ msgid "The default persistence configuration will be created."
3950 #~ msgstr "Standard vedvarende konfigurasjon vil bli opprettet."
3952 #~ msgid "Creating..."
3953 #~ msgstr "Oppretter…"
3955 #~ msgid "Creating the persistent volume..."
3956 #~ msgstr "Oppretter vedvarende lagring…"
3958 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
3959 #~ msgstr "Veiviser for oppsett av vedvarende lagring"
3961 #~ msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
3962 #~ msgstr "Angi hvilke filer som skal brukes med vedvarende lagring "
3964 #~ msgid "Save"
3965 #~ msgstr "Lagre"
3967 #~ msgid "Saving..."
3968 #~ msgstr "Lagrer…"
3970 #~ msgid "Saving persistence configuration..."
3971 #~ msgstr "Lagrer oppsett av vedvarende lagring…"
3973 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
3974 #~ msgstr "Veiviser for fjerning av vedvarende lagring"
3976 #~ msgid "Deleting the persistent volume..."
3977 #~ msgstr "Fjerner vedvarende lagring…"
3979 #~ msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
3980 #~ msgstr "Behold filer lagret i mappen `vedvarende'"
3982 #~ msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
3983 #~ msgstr "Bokmerker lagret i Tor-nettleseren"
3985 #~ msgid "Configuration of network devices and connections"
3986 #~ msgstr "Oppsett av nettverksenheter og tilkoblinger"
3988 #~ msgid "Software installed when starting Tails"
3989 #~ msgstr "Programvare installert ved start av Tails"
3991 #~ msgid "Printers configuration"
3992 #~ msgstr "Skriveroppsett"
3994 #~ msgid "Bitcoin Client"
3995 #~ msgstr "Bitcoin Klient"
3997 #~ msgid "Pidgin"
3998 #~ msgstr "Pidgin"
4000 #~ msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
4001 #~ msgstr "Pidgin-profiler, og OTR-nøkkelring"
4003 #~ msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
4004 #~ msgstr "SSH-nøkler, oppsett, og kjente verter"
4006 #~ msgid "Setup Tails persistent volume"
4007 #~ msgstr "Sett opp Tails med vedvarende lagring"
4009 #~ msgid ""
4010 #~ "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart "
4011 #~ "Tails without persistence."
4012 #~ msgstr ""
4013 #~ "Den vedvarende enheten kan ikke fjernes mens den er i bruk. Du bør starte "
4014 #~ "Tails på nytt uten vedvarende enhet."
4016 #~ msgid "Persistence volume is not unlocked."
4017 #~ msgstr "Vedvarende enhet er ikke låst opp."
4019 #~ msgid "Persistence volume is not mounted."
4020 #~ msgstr "Vedvarende enhet er ikke montert."
4022 #~ msgid ""
4023 #~ "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
4024 #~ msgstr ""
4025 #~ "Vedvarende enhet er ikke leselig. Mangler du de nødvendige rettighetene?"
4027 #~ msgid "Persistence wizard - Finished"
4028 #~ msgstr "Veiviser for vedvarende lagring - Ferdig"
4030 #~ msgid ""
4031 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
4032 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
4033 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
4034 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
4035 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
4036 #~ "Screen."
4037 #~ msgstr ""
4038 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
4039 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
4040 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
4041 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
4042 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
4043 #~ "Screen."
4045 #~ msgid "Delete the persistent volume and its content"
4046 #~ msgstr "Slett den vedvarende lagringen og dens innhold"
4048 #~ msgid "Configure persistent volume"
4049 #~ msgstr "Konfigurer vedvarende lagring"