1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2014-2015
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2015-2017
8 # David Gutierrez <david.gutierrez.abreu@gmail.com>, 2014
9 # Erik Matson <erik@norwenglish.net>, 2015
10 # Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2015
11 # Jan-Erik Ek <jan.erik.ek@gmail.com>, 2013
12 # 490cdfb601cecc09e36402222ad5913c, 2019
13 # Jørgen Moen Isaksen <klokkefriken2@protonmail.com>, 2019-2020
14 # LarsMagnusHerland <lars.magnus@herland.priv.no>, 2020
15 # 81149148127a5edca7d06dcbfba79969, 2014
18 # eab1793e5400043c122a2435c33fe68d, 2019
19 # 1b09ca809bd1d57b09c4d19f89cfcafa_19f763a <9a173cebe69c399e2bc3c9d455cdd880_367693>, 2015
20 # 9d7045af8ca83a89b1b4bf48a2c67786, 2018
23 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
25 "POT-Creation-Date: 2024-08-12 09:47+0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2024-07-16 16:41+0000\n"
27 "Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
28 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/tor/"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
35 "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
37 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:209
38 #, python-brace-format
40 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
41 "log to understand the problem."
44 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:216
46 "Please check your list of additional software or read the system log to "
47 "understand the problem."
49 "Vennligst sjekk listen over tilleggsprogramvare, eller les systemloggen for "
52 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:222
56 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:222
60 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
62 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:45
63 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:76
64 #, python-brace-format
65 msgid "Add {packages} to your additional software?"
66 msgstr "Vil du legge til {packages} i tilleggsprogramvaren din?"
68 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:47
70 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
72 "Å installere det automatisk fra vedvarende lagring når du starter Tails."
74 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:49
75 msgid "Install Every Time"
76 msgstr "Installer hver gang"
78 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:50
79 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:82
80 msgid "Install Only Once"
81 msgstr "Installer bare en gang"
83 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:57
84 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:88
85 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:172
86 msgid "The configuration of your additional software failed."
87 msgstr "Konfigurasjonen av tilleggsprogramvaren din mislyktes."
89 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:78
91 "To install it automatically when starting Tails, you can create a Persistent "
92 "Storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
95 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:81
96 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:323
97 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:342
98 msgid "Create Persistent Storage"
99 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
101 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:90
103 msgid "Creating your Persistent Storage failed."
104 msgstr "Opprettelse av din vedvarende lagring feilet"
106 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
108 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:99
109 #, python-brace-format
110 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
111 msgstr "Du kan installere {packages} automatisk når du starter Tails"
113 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:102
114 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
115 msgstr "For å gjøre det, må du kjøre Tails fra en USB-pinne."
117 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
119 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:159
120 #, python-brace-format
121 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
122 msgstr "Fjerne {packages} fra dine tilleggsprogramvarer?"
124 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
125 #. and will be replaced.
126 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:163
127 #, python-brace-format
128 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
129 msgstr "Dette vil slutte å installere {packages} automatisk."
131 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:165
132 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:177
136 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:166
137 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
138 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:171
139 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:728
140 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:38
141 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
142 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:376
146 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
147 #. placeholders and will be replaced.
148 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:186
149 #, python-brace-format
150 msgid "{beginning} and {last}"
151 msgstr "{beginning} og {last}"
153 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:187
157 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:37
158 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
159 msgstr "Kontrollen for oppgraderinger av tilleggsprogramvaren din mislyktes"
161 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:39
162 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:47
164 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
165 "to understand the problem."
167 "Kontroller nettverkstilkoblingen, start Tails på nytt, eller les "
168 "systemloggen for å forstå problemet."
170 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:46
171 msgid "The upgrade of your additional software failed"
172 msgstr "Oppgraderingen av dine tilleggsprogramvarer mislyktes"
174 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:111
175 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
176 msgstr "Installerer tilleggsprogramvaren din fra vedvarende lagring..."
178 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:113
179 msgid "This can take several minutes."
180 msgstr "Dette kan ta flere minutter."
182 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:126
183 msgid "The installation of your additional software failed"
184 msgstr "Installasjonen av tilleggsprogramvaren din mislyktes"
186 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:142
187 msgid "Additional software installed successfully"
188 msgstr "Tilleggsprogramvare er installert"
190 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
191 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:1
192 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:646
193 msgid "Additional Software"
194 msgstr "Tilleggsprogramvare"
196 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
198 "You can install additional software automatically from your persistent "
199 "storage when starting Tails."
201 "Du kan installere tilleggsprogramvare automatisk fra vedvarende lagring når "
204 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
206 "The following software is installed automatically from your persistent "
207 "storage when starting Tails."
209 "Følgende programvare installeres automatisk fra vedvarende lagring når du "
212 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
213 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:194
215 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic."
216 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal."
217 "desktop\">APT on the command line</a>."
219 "For å legge til flere, installer noen programvare ved bruk av <a "
220 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> eller <a href=\"org."
221 "gnome.Terminal.desktop\">APT fra kommandolinjen </a>."
223 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
224 msgid "_Create persistent storage"
225 msgstr "_Lag vedvarende lagring"
227 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:102
229 "Tails needs donations to keep everybody free and safe online.\n"
231 "Every bit helps in our fight against surveillance and censorship!\n"
233 "<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/donate.en.html#expenses\">How "
234 "we spend our money.</a>"
237 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:109
239 "Tails protects your wallet.\n"
241 "Help us keep your bitcoins safe!\n"
243 "<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/donate.en.html#expenses\">How "
244 "we spend our money.</a>"
247 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:120
251 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:121
255 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:132
256 msgid "Opening Electrum with our donation address..."
259 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:133
260 msgid "Thank you for making the Internet a safer place!"
263 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:166
264 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
265 msgstr "Vedvarende lagring avskrudd for Electrum"
267 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:168
269 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
271 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature "
275 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:169
276 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
277 msgstr "Vil du starte Electrum uansett?"
279 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:172
283 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:173
287 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
291 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
293 #. y is the short form for years.
294 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
297 msgid_plural "{count}y"
301 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
303 #. d is the short form for days.
304 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
307 msgid_plural "{count}d"
311 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
313 #. h is the short form for hours;
314 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
317 msgid_plural "{count}h"
321 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
323 #. m is the short form for minutes;
324 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
327 msgid_plural "{count}m"
331 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
333 #. s is the short form for seconds;
334 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
337 msgid_plural "{count}s"
341 #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
342 #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
343 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
345 msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
348 #. Translators: KB is the short form for kilobyte
349 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
353 #. Translators: MB is the short form for megabyte
354 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
358 #. Translators: GB is the short form for gigabyte
359 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
363 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
367 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:197
368 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:712
369 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:865
371 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
374 "For feilsøkingsinformasjon, kjør følgende kommando: \"sudo tails-debugging-"
377 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:293
379 "<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
380 "prevents determining whether an upgrade is available from our website.</"
381 "b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try upgrading "
382 "again.\\n\\nIf the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/"
383 "website/doc/upgrade/error/check.en.html"
386 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:307
387 msgid "Error while downloading the signing key"
390 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
391 msgid "Error while updating the signing key"
392 msgstr "Feil under oppdatering av signeringsnøkkelen"
394 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345
395 msgid "Error while checking for upgrades"
396 msgstr "Feil under søk etter tilgjengelige oppgraderinger"
398 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:347
400 "<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</"
403 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
405 "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
406 "upgrade/error/check.en.html"
408 "<b>Kunne ikke avgjøre hvorvidt en oppgradering er tilgjengelig fra vår "
411 "Sjekk nettverksforbindelsen din, start Tails på nytt og forsøk å oppgradere "
414 "Hvis problemet vedvarer, se file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/"
415 "error/check.en.html"
417 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:362
418 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
420 "ingen automatisk oppgradering er tilgjengelig fra nettsiden vår til denne "
423 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:368
425 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Cloner"
427 "din enhet ble ikke laget ved bruk av et USB bilde eller Tails Installer"
429 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:373
430 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
431 msgstr "Tails ble startet fra en DVD eller en skrivebeskyttet enhet"
433 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:378
434 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
435 msgstr "det er ikke nok ledig plass på systempartisjonen til Tails"
437 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:383
438 msgid "not enough memory is available on this system"
439 msgstr "ikke nok minne tilgjengelig på systemet"
441 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:388
443 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
444 msgstr "Ingen svar for tiljengelig for grunn '{reason}'."
446 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:411
447 msgid "The system is up-to-date"
448 msgstr "Systemet er allerede oppdatert"
450 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:416
451 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
453 "Denne versjonen av Tails er utdatert, og kan ha kjente sikkerhetsproblem."
455 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:446
458 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
459 "Tails system partition, but only {free_space} is available."
462 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:458
465 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
466 "but only {free_memory} is available."
469 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:469
471 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
472 "This should not happen. Please report a bug."
475 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:472
476 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:491
477 msgid "Error while detecting available upgrades"
478 msgstr "Feil under søk av tilgjengelige oppgraderinger"
480 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
482 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
483 "This should not happen. Please report a bug."
485 "En trinnvis oppgradering er tilgjengelig, men ingen full oppgradering. \n"
486 "Dette skal ikke skje. Rapporter feilen."
488 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:500
491 "<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
493 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
495 "We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
496 "Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a "
499 "Download size: {size}\n"
501 "Do you want to upgrade now?"
504 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:513
505 msgid "Upgrade available"
506 msgstr "Oppgradering tilgjengelig"
508 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:514
510 msgstr "Oppgrader nå"
512 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:515
513 msgid "Upgrade later"
514 msgstr "Oppgrader senere"
516 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:523
517 #, fuzzy, perl-brace-format
519 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
521 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
523 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
524 "version: {explanation}.\n"
526 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
528 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
530 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
532 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
535 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
537 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:533
538 msgid "New version available"
539 msgstr "Ny versjon tilgjengelig"
541 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:614
542 msgid "Downloading upgrade"
543 msgstr "Laster ned oppgradering"
545 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:616
547 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
550 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:705
552 "<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
553 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
554 "persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
557 "<b>Oppgraderingen kunne ikke lastes ned.</b>\\n\\nSjekk "
558 "nettverksforbindelsen din, start Tails på nytt og prøv å oppgradere igjen."
559 "\\n\\nHvis problemet vedvarer, se file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
560 "upgrade/error/download.en.html"
562 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:716
563 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:731
564 msgid "Error while downloading the upgrade"
565 msgstr "Feil under nedlasting av oppgraderingen"
567 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:726
570 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
571 "did not complain. Please report a bug."
574 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:742
576 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
577 msgstr "Feil under oppretting av midlertidig nedlastingsmappe."
579 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:745
580 msgid "Failed to create temporary download directory"
581 msgstr "Oppretting av midlertidig nedlastingsmappe mislyktes"
583 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:757
585 "The upgrade was successfully downloaded.\n"
587 "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
589 "Please save your work and close all other applications."
592 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:762
593 msgid "Upgrade successfully downloaded"
594 msgstr "Oppgradering ble lastet ned"
596 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:763
597 msgid "Apply upgrade"
598 msgstr "Bruk oppgradering"
600 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:770
602 "<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
604 "Some security features were temporarily disabled.\n"
605 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
607 "Do you want to restart now?"
609 "<b>Din Tails enhet ble oppgradert uten problemer.</b>\n"
611 "Noen sikkerhetsfunksjoner ble midlertidig avskrudd. \n"
612 "Du bør starte Tails på nytt med den nye versjonen snarest mulig. \n"
614 "Vil du starte på nytt nå?"
616 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:775
617 msgid "Restart Tails"
618 msgstr "Omstart av Tails"
620 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:776
624 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:777
625 msgid "Restart later"
626 msgstr "Omstart senere"
628 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:788
629 msgid "Error while restarting the system"
630 msgstr "Feil under omstart av systemet"
632 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:789
633 msgid "Failed to restart the system"
634 msgstr "Omstart av systemet feilet"
636 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:802
637 msgid "Error while shutting down the network"
638 msgstr "Feil under avstenging av nettverket"
640 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:803
641 msgid "Failed to shutdown network"
642 msgstr "Avstenging av nettverket feilet"
644 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:813
645 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
648 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:814
649 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
652 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:820
653 msgid "Upgrading the system"
654 msgstr "Oppgraderer systemet"
656 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:822
658 "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
660 "For security reasons, the network connection is now disabled."
663 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:859
665 "<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device "
666 "needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the "
667 "instructions at file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
670 "<b>En feil oppstod under installering av oppgraderingen</b>\\n\\nDin Tails-"
671 "enhet må repareres og kan kanskje ikke startes igjen.\\n\\nFølg "
672 "instruksjonene på file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
675 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:869
676 msgid "Error while installing the upgrade"
677 msgstr "Feil under installasjon av oppgraderingen"
679 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
680 msgid "Additional Settings"
681 msgstr "Ytterligere innstillinger"
683 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:44
687 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:52
691 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:65
692 msgid "_Administration Password"
693 msgstr "_Administrasjonspassord"
695 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:196
696 msgid "_MAC Address Anonymization"
699 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:267
700 msgid "_Offline Mode"
703 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:276
704 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:445
705 msgid "Enable networking (default)"
708 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:278
709 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:491
710 msgid "Disable all networking"
711 msgstr "Skru av alle nettverk"
713 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339
714 msgid "_Network Connection"
715 msgstr "_Nettverkstilkobling"
717 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:347
721 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:362
722 msgid "_Unsafe Browser"
725 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:371
727 msgid "Enabled (default)"
728 msgstr "På (forvalg)"
730 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:373
735 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:442
737 msgstr "På (forvalg)"
739 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:444
743 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:446
747 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:448
748 msgid "Off (default)"
749 msgstr "Av (forvalg)"
751 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:167
753 msgid "Persistent Storage Still Locked"
754 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
756 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:169
759 "Do you really want to start Tails without unlocking your Persistent Storage?"
760 msgstr "Skriv inn din passordsekvens for å låse opp det vedvarende lageret"
762 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:172
764 msgid "Start Without Persistent Storage"
765 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
767 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:118
769 msgid "Error unlocking Persistent Storage: {}"
770 msgstr "Kryptert _vedvarende lagring"
772 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:143
774 msgid "Error upgrading Persistent Storage: {}"
775 msgstr "Kryptert _vedvarende lagring"
777 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:169
778 #, python-brace-format
779 msgid "Failed to activate some features of the Persistent Storage: {features}."
782 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:174
784 msgid "Error activating Persistent Storage: {}"
785 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
787 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:89
789 "Impossible to unlock the Persistent Storage because the USB stick is read-"
793 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:104
797 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:142
798 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:176
799 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:517
800 msgid "Unlock Encryption"
803 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:147
804 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:41
805 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
806 msgstr "Kan ikke låse opp kryptert lagring med denne passordsekvensen."
808 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:158
810 "Failed to upgrade the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
814 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:165
816 "Failed to unlock the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
820 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:173
822 "Failed to activate the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
826 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:184
827 msgid "Upgrading the Persistent Storage. This may take a while…"
830 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:199
831 msgid "Start Tails and open the Persistent Storage settings to find out more."
834 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:191
838 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:234
842 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:271
843 msgid "_Keyboard Layout"
844 msgstr "_Tastaturoppsett"
846 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:321
848 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
849 msgstr "Klarer ikke å skrive til %(device)s, hopper over."
851 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:370
852 #, fuzzy, python-format
853 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/s"
854 msgstr "Skrev til enheten ved %(speed)d MB/sekund"
856 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:382
857 msgid "Extracting live image to the target device..."
858 msgstr "Pakker ut det levende bildeavtrykket til målenheten…"
860 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:477
863 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
864 "A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
867 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:496
870 "Not enough free space on device.\n"
871 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
874 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:509
876 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
877 msgstr "Lager %sMB vedvarende overlegg"
879 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:575
881 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
882 msgstr "Klarer ikke kopiere %(infile)s til %(outfile)s: %(message)s"
884 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:588
885 msgid "Removing existing Tails system"
888 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:599
890 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
893 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:609
895 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
896 msgstr "Klarer ikke chmod %(file)s: %(message)s"
898 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:617
900 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
903 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:668
905 msgid "Cannot find device %s"
906 msgstr "Kan ikke finne enhet %s"
908 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:704
909 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1024
910 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
911 msgstr "Ukjent filsystem. Din enhet må kanskje omformateres."
913 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:707
914 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1027
916 msgid "Unsupported filesystem: %s"
917 msgstr "Ikke støttet filsystem: %s"
919 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:723
921 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
922 msgstr "Ukjent GLib-unntak under montering av enhet: %(message)s"
924 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:730
926 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
927 msgstr "Klarer ikke å laste enhet: %(message)s"
929 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:735
930 msgid "No mount points found"
931 msgstr "Ingen lastepunkter funnet"
933 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:805
935 msgid "Target device has opened files"
936 msgstr "Skrev til enheten ved %(speed)d MB/sekund"
938 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:833
940 msgid "Mount %s exists after unmounting"
941 msgstr "%s eksisterer fortsatt etter frakoblingsforsøk"
943 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:864
945 msgid "Partitioning device %(device)s"
946 msgstr "Partisjonerer enheten %(device)s"
948 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1008
950 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
951 msgstr "Enheten '%(device)s' støttes ikke, rapporter som feil."
953 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1011
954 msgid "Trying to continue anyway."
955 msgstr "Prøver å fortsette uansett."
957 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1020
958 msgid "Verifying filesystem..."
959 msgstr "Verifiserer filsystem…"
961 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1043
963 msgid "Unable to change volume label: %s"
964 msgstr "Kan ikke endre volum etikett: %s"
966 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1049
967 msgid "Installing bootloader..."
968 msgstr "Installerer oppstartslaster…"
970 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1057
972 msgid "Removing %(file)s"
973 msgstr "Fjerner %(file)s"
975 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1086
977 msgid "Cloning Persistent Storage..."
978 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
980 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1169
982 msgid "%s already bootable"
983 msgstr "%s kan brukes ved oppstart"
985 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1190
986 msgid "Unable to find partition"
987 msgstr "Klarer ikke å finne partisjon"
989 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1212
991 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
992 msgstr "Formaterer %(device)s til FAT32"
994 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1289
996 msgid "Reading extracted MBR from %s"
997 msgstr "Leser utpakket MBR fra %s"
999 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1294
1001 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
1002 msgstr "Kunne ikke lese utpakket MBR fra %(path)s"
1004 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1308
1005 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1309
1007 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
1008 msgstr "Tilbakestiller Master Boot Record av %s"
1010 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1313
1012 msgid "Writing random seed to LBA 34 of %s"
1015 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1320
1016 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
1017 msgstr "Stasjonen er en loopback, hopper over tilbakestilling av MBR"
1019 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1324
1020 msgid "Synchronizing data on disk..."
1021 msgstr "Synkroniserer data på stasjonen…"
1023 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:148
1025 "Unable to clone because the target USB stick is being used. Close all open "
1026 "files on the target USB stick, restart Tails Cloner, and try to clone again."
1029 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180
1031 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
1034 "Feil: Kan ikke sette etikett eller få UUID fra enheten. Kan ikke fortsette."
1036 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:225
1037 #, fuzzy, python-format
1038 msgid "Cloning complete! (%s)"
1039 msgstr "Installasjonen er fullført! (%s)"
1041 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:230
1042 msgid "Tails installation failed!"
1043 msgstr "Tails-installasjon mislyktes"
1045 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:332
1046 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
1048 msgid "Tails Cloner"
1049 msgstr "Tails-installasjonskandidat"
1051 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:384
1052 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:164
1053 msgid "Clone the current Tails"
1054 msgstr "Klon kjørende Tails"
1056 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:392
1057 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:200
1058 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
1059 msgstr "Bruk en nedlastet Tails ISO-avbildning"
1061 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:444
1065 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:445
1066 msgid "Manual Upgrade Instructions"
1067 msgstr "Manuell oppgraderingsveiledning"
1069 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:456
1070 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:714
1071 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:374
1075 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:459
1076 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
1077 msgid "Installation Instructions"
1078 msgstr "Installasjonsveildening"
1080 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:462
1082 msgid "Backup Instructions"
1083 msgstr "Manuell oppgraderingsveiledning"
1085 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:473
1087 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1088 msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s enhet (%(device)s)"
1090 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1091 msgid "No ISO image selected"
1092 msgstr "Ingen ISO-avbildning valgt"
1094 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1095 msgid "Please select a Tails ISO image."
1096 msgstr "Velg Tails ISO-avbildningen."
1098 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:537
1100 "Clone the current Persistent Storage\n"
1101 "Impossible to clone the Persistent Storage because it is locked."
1104 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:541
1105 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:180
1107 msgid "Clone the current Persistent Storage"
1108 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1110 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:544
1112 "Clone the current Persistent Storage\n"
1113 "You can only choose to reinstall when cloning the Persistent Storage."
1116 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:582
1119 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
1120 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
1121 "a different model."
1123 "USB-minnepinnen \"%(pretty_name)s\" er satt opp som ikke-fjernbar av "
1124 "fabrikken og Tails klarer ikke å starte fra den. Prøv å installere på en "
1127 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:592
1128 #, fuzzy, python-format
1130 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
1131 "%(size)s GB is required)."
1133 "Enheten \"%(pretty_name)s\" har for liten lagringsplass for å installere "
1134 "Tails (minst %(size)s Gb er påkrevet)"
1136 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:607
1139 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
1140 "downloaded Tails ISO image:\n"
1144 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:628
1145 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
1146 msgstr "Fant ingen egnet enhet for installasjon av Tails"
1148 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:631
1149 #, fuzzy, python-format
1150 msgid "Plug in a USB stick of at least %0.1f GB."
1151 msgstr "Plugg inn en USB-minnepinne eller SD-kort på minst %0.1f GB."
1153 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:644
1154 msgid "An error happened while installing Tails"
1155 msgstr "Feil under installasjon av Tails"
1157 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:701
1158 msgid "Installation complete!"
1159 msgstr "Installasjonen er fullført!"
1161 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:757
1163 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1164 msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s enhet (%(device)s)"
1166 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:770
1171 "The Persistent Storage on this USB stick will be lost."
1172 msgstr "All data med vedvarende lagring vil fjernes."
1174 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:772
1175 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
1178 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:774
1182 "All data on this USB stick will be lost."
1185 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:775
1186 msgid "Delete All Data and Install"
1189 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:776
1191 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
1194 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:781
1195 msgid "Confirm the target USB stick"
1196 msgstr "Bekreft hvilket USB-minne du vil installere på"
1198 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:811
1199 msgid "Unable to mount device"
1200 msgstr "Klarer ikke å laste enhet"
1202 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:840
1204 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
1207 "Den valgte filen er uleselig. Sørg for at du har de nødvendige rettighetene "
1208 "eller velg en annen fil."
1210 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:850
1212 "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
1213 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
1215 "Kunne ikke bruke den angitte filen. Du kan være heldigere hvis du flytter "
1216 "ISOen din til root (f.eks: C:\\)"
1218 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:859
1220 msgid "%(filename)s selected"
1221 msgstr "%(filename)s valgt"
1223 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
1224 msgid "Unable to find Tails on ISO"
1227 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:44
1229 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
1230 msgstr "Kan ikke gjette seg til underliggende blokk-enhet: %s"
1232 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:61
1235 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
1240 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:70
1242 msgid "\"%s\" does not exist"
1245 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:72
1247 msgid "\"%s\" is not a directory"
1250 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:84
1252 msgid "Skipping \"%(filename)s\""
1255 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:63
1258 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1262 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:144
1263 msgid "Could not open device for writing."
1264 msgstr "Kunne ikke åpne enhet for skriving."
1266 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:24
1269 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1271 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1273 "<i>${filename}</i>\n"
1275 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1276 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1279 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:33
1283 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:35
1284 msgid "Keep current name"
1285 msgstr "Behold nåværende navn"
1287 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
1288 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
1289 msgstr "su er avslått. vær vennelig og bruk sudo istedet."
1291 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:3
1292 msgid "Error Reading Data from Tails USB Stick"
1295 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:4
1296 msgid "The hardware of your USB stick is probably failing."
1299 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:5
1300 msgid "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick."
1303 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:7
1305 "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick\n"
1306 "and recover the data from your Persistent Storage as soon as possible."
1309 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:10
1313 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:11
1314 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
1318 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:16
1319 msgid "Disk partitioning errors"
1322 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:22
1324 "Something went wrong when starting your Tails USB stick for the first time: "
1325 "resizing the system partition failed"
1328 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:27
1330 "It will be impossible to create a Persistent Storage or apply automatic "
1334 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:29
1336 "Try to follow our instructions on <a href=\"%INSTALLPAGE%\">installing Tails "
1337 "on a USB stick</a> again or use a different USB stick."
1340 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:31
1342 "If you have already tried this, please send us an error report to help us "
1346 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:39
1347 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:74
1349 msgid "Send Error Report"
1350 msgstr "WhisperBack feilrapportering"
1352 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
1353 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
1354 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:79
1355 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
1356 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:314
1357 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:460
1358 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:593
1359 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
1363 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
1365 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1368 "Finner ikke enheten Tails kjører fra. Kanskje du brukte \"toram\"-valget?"
1370 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
1372 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1375 "Finner ikke CD-rom-stasjonen Tails kjører fra. Kanskje du brukte \"toram\"-"
1378 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:86
1379 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
1383 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:90
1387 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:94
1389 msgstr "Start på nytt"
1391 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:98
1395 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:21
1396 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
1400 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
1401 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
1405 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:40
1409 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:47
1411 msgid "Built from %s"
1414 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:36
1415 msgid "Documentation"
1416 msgstr "Dokumentasjon"
1418 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:106
1419 #, python-brace-format
1421 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
1422 "the package automatically."
1425 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
1426 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:119
1427 #, python-brace-format
1428 msgid "Failed to remove {pkg}"
1429 msgstr "Kunne ikke fjerne {pkg}"
1431 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:144
1432 msgid "Failed to read additional software configuration"
1433 msgstr "Kunne ikke lese tilleggsprogramvare-konfigurasjon"
1435 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1436 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:173
1437 #, python-brace-format
1438 msgid "Stop installing {package} automatically"
1439 msgstr "Stopp installasjon av {package} automatisk"
1441 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:204
1443 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
1444 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
1447 "For å gjøre det, installer noen programvare ved bruk av <a href=\"synaptic."
1448 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> eller <a href=\"org.gnome.Terminal."
1449 "desktop\">APT fra kommandolinjen</a>."
1451 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:216
1454 "To do so, unlock your Persistent Storage when starting Tails and install "
1455 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1456 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1458 "For å gjøre det, installer noen programvare ved bruk av <a href=\"synaptic."
1459 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> eller <a href=\"org.gnome.Terminal."
1460 "desktop\">APT fra kommandolinjen</a>."
1462 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:229
1465 "To do so, create a Persistent Storage and install some software using <a "
1466 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
1467 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1469 "For å gjøre det, installer noen programvare ved bruk av <a href=\"synaptic."
1470 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> eller <a href=\"org.gnome.Terminal."
1471 "desktop\">APT fra kommandolinjen</a>."
1473 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:247
1474 msgid "To do so, install Tails on a USB stick and create a Persistent Storage."
1477 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:293
1478 msgid "[package not available]"
1479 msgstr "[pakke ikke tilgjengelig]"
1481 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:300
1483 msgid "[description not available]"
1484 msgstr "[pakke ikke tilgjengelig]"
1486 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
1487 msgid "Failed to synchronize the clock!"
1488 msgstr "Synkronisering av klokken mislyktes!"
1490 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
1491 msgid "Screen Locker"
1492 msgstr "Skjermlåser"
1494 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
1495 msgid "Set up a password to unlock the screen."
1496 msgstr "Sett opp et passord for å låse opp skjermen."
1498 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
1499 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2227
1503 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
1504 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:109
1508 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
1509 msgid "This version of Tails has known security issues:"
1510 msgstr "Denne versjonen av Tails har kjente sikkerhetsproblem:"
1512 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
1513 msgid "Known security issues"
1514 msgstr "Kjente sikkerhetsproblemer"
1516 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:76
1518 msgid "Wi-Fi Interface Disabled"
1521 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:77
1524 "MAC address anonymization failed for one of your Wi-Fi interfaces, so it is "
1525 "temporarily disabled."
1528 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:79
1530 msgid "Wi-Fi Disabled"
1533 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:80
1536 "MAC address anonymization failed for your Wi-Fi interface, so it is "
1537 "temporarily disabled."
1540 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:82
1542 msgid "Wired Interface Disabled"
1545 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:83
1548 "MAC address anonymization failed for one of your wired interfaces, so it is "
1549 "temporarily disabled."
1552 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:85
1554 msgid "Wired Network Disabled"
1555 msgstr "All nettverkstilknytning avskrudd"
1557 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:86
1560 "MAC address anonymization failed for your wired interface, so it is "
1561 "temporarily disabled."
1564 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:88
1566 msgid "Network Interface Disabled"
1567 msgstr "Nettverkskort ${nic} skrudd av"
1569 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:89
1572 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces, so it "
1573 "is temporarily disabled."
1576 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:91
1579 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1582 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:98
1584 msgid "All Networking Disabled"
1585 msgstr "All nettverkstilknytning avskrudd"
1587 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:99
1590 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces. The "
1591 "error recovery also failed, so all networking is disabled.\n"
1593 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1596 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
1597 #, python-brace-format
1599 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
1601 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
1602 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1604 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
1606 "Or do a manual upgrade.\n"
1607 "See {manual_upgrade_url}"
1610 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
1611 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
1615 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:21
1616 msgid "Warning: virtual machine detected!"
1617 msgstr "Advarsel: Virtuell maskin oppdaget!"
1619 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
1620 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
1621 msgstr "Advarsel: ufri virtuell maskin oppdaget!"
1623 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
1625 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
1626 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
1627 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
1630 "Både vertssystemet og virtualiseringsprogramvaren er i stand til å overvåke "
1631 "alt du gjør i Tails. Kun fri programvare kan anses som pålitelig, både hva "
1632 "gjelder vertssystemet og virtualiseringsprogramvaren."
1634 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:38
1635 msgid "Don't Show Again"
1638 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:9
1639 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:10
1640 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
1641 msgid "Tor Connection"
1644 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:200
1645 msgid "_Use a bridge that you already know"
1648 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:242
1650 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">unlock your "
1651 "Persistent Storage</a>."
1654 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:249
1656 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">create a Persistent "
1657 "Storage</a> on your Tails USB stick."
1660 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:269
1661 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:790
1662 #, python-brace-format
1663 msgid "Invalid: {exception}"
1666 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:281
1667 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:803
1668 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
1671 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:336
1672 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
1675 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:388
1676 msgid "Failed to detect a webcam. Maybe your webcam is too old."
1679 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:399
1680 msgid "Failed to scan QR code. Try with more light or closer to the camera."
1683 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410
1684 msgid "Invalid QR code. Try sending another email and scanning again."
1687 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:462
1688 msgid "Synchronizing the system's clock…"
1691 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:512
1692 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
1695 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:519
1696 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:543
1697 msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
1700 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:526
1701 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
1704 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:634
1705 msgid "Connected to Tor successfully with bridges"
1708 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:636
1709 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1960
1710 msgid "Connected to Tor successfully"
1713 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:640
1714 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1985
1715 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
1718 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:718
1719 msgid "This local network seems to be blocking access to Tor."
1722 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:793
1723 msgid "Bridge address malformed"
1726 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:811
1727 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
1730 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1026
1731 #, python-brace-format
1732 msgid "Scanned {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1735 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1115
1736 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
1739 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1119
1741 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection "
1744 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the "
1745 "progress bar to be able to troubleshoot your connection."
1748 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1125
1749 msgid "Close and Lose Progress"
1752 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1127
1756 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
1757 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
1760 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
1762 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
1763 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
1764 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
1767 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
1768 msgid "_Open Migration Instructions"
1771 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
1772 msgid "_Migrate Later"
1775 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
1776 msgid "Tor is not ready"
1777 msgstr "Tor er ikke klar"
1779 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50
1780 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
1781 msgstr "Tor er ikke klar. Start Tor-nettleseren uansett?"
1783 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:51
1784 msgid "Start Tor Browser Offline"
1787 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:52
1788 msgid "Open Tor Connection"
1791 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:37
1795 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:46
1796 msgid "Open Onion Circuits"
1797 msgstr "Åpne løk-kretser"
1799 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:344
1800 #, python-brace-format
1802 "Only {available_memory} KiB of memory is available, need at least "
1803 "{required_memory} KiB.\n"
1805 "Try again after closing some applications or rebooting."
1808 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:358
1810 msgid "Creating a partition for the Persistent Storage..."
1811 msgstr "Korrigerer tillatelsene til den vedvarende lagringen."
1813 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:380
1815 "Initializing the LUKS encryption... The computer might stop responding for a "
1819 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:409
1820 msgid "Unlocking the encryption..."
1823 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:417
1825 msgid "Formatting the file system..."
1826 msgstr "Verifiserer filsystem…"
1828 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:435
1830 msgid "Activating the Persistent Storage..."
1831 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1833 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:440
1835 msgid "Finishing setting up the Persistent Storage..."
1836 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1838 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:695
1840 "Can't unmount Persistent Storage, some process is still using it. Please "
1841 "close all applications that could be accessing it and try again. If that "
1842 "doesn't work, restart Tails and try deleting the Persistent Storage without "
1846 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:728
1848 "Not enough memory to change the passphrase of the Persistent Storage. Try "
1849 "again after closing some applications or rebooting."
1852 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/configuration/binding.py:425
1853 #, python-brace-format
1855 "Can't unmount target {target}, some process is still using it. Please close "
1856 "all applications that could be accessing the target and try again."
1859 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:30
1860 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:48
1861 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:1
1862 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:280
1863 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:390
1864 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:25
1866 msgid "Persistent Storage"
1867 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1869 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:56
1871 msgid "Failed to start the Persistent Storage service"
1872 msgstr "Omstart av systemet feilet"
1874 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:80
1875 msgid "Could not find the WhisperBack application"
1878 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:94
1880 msgid "Delete Data…"
1883 #. Translators: Don't translate {feature}, it's a placeholder
1884 #. and will be replaced.
1885 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:100
1886 #, python-brace-format
1887 msgid "Delete {feature} data"
1890 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:122
1892 msgid "Activation failed"
1895 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:178
1896 msgid "Activation failed. Try again or delete data."
1899 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:180
1900 msgid "Activation failed. Try again."
1903 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:182
1904 msgid "The data of this feature is still saved."
1907 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:289
1908 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:296
1910 msgid "Error activating feature {}"
1911 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1913 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:297
1915 msgid "An error occurred while activating the feature."
1916 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1918 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:298
1919 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:347
1920 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:411
1921 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:115
1922 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:261
1923 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:289
1928 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:338
1929 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:345
1931 msgid "Error deactivating feature {}"
1932 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1934 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:346
1936 msgid "An error occurred while deactivating the feature."
1937 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1939 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:366
1941 "Delete all the data of the {} feature that is saved in the Persistent "
1944 "If you cancel, the data will be restored when you turn this feature on again."
1947 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:377
1949 msgid "_Delete Data"
1952 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:407
1953 msgid "Error deleting data of feature {}"
1956 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:408
1957 msgid "An error occurred while deleting the data of feature {}."
1960 #. Translators: Don't translate {applications}, it's a placeholder
1961 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:515
1962 #, python-brace-format
1963 msgid "Close {applications} to continue"
1966 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:516
1970 #. Translators: Don't translate {app} and {pid}, they
1971 #. are placeholders.
1972 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:527
1973 #, python-brace-format
1974 msgid "{app} (PID: {pid})"
1977 #. Translators: Don't translate {app} and {pids}, they
1978 #. are placeholders.
1979 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:532
1980 #, python-brace-format
1981 msgid "{app} (PIDs: {pids})"
1984 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:37
1985 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:8
1986 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:56
1988 msgid "Change Passphrase"
1989 msgstr "Vis passordsekvens"
1991 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:92
1993 msgid "The current passphrase is incorrect"
1994 msgstr "Passordsekvensene samsvarer ikke"
1996 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:103
1997 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:113
1999 msgid "Changing the passphrase failed"
2000 msgstr "Vis passordsekvens"
2002 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:114
2003 msgid "An error occurred while changing the passphrase."
2006 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:44
2010 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:47
2014 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:50
2018 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:53
2022 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:54
2023 msgid "You can send an error report to help solve the issue."
2026 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:61
2028 msgid "_Send Error Report"
2029 msgstr "WhisperBack feilrapportering"
2031 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:144
2033 "Impossible to delete the Persistent Storage while it is unlocked.\n"
2035 "To delete the Persistent Storage, restart Tails without unlocking the "
2036 "Persistent Storage and open the Persistent Storage settings again."
2039 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:158
2041 "Impossible to delete the Persistent Storage because the USB stick is read-"
2044 "To delete the Persistent Storage, turn off the read-only protection of the "
2045 "USB stick, restart Tails without unlocking the Persistent Storage and open "
2046 "the Persistent Storage settings again."
2049 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:166
2051 msgid "Impossible to delete the Persistent Storage"
2052 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
2054 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:174
2055 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:209
2056 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:36
2058 msgid "Delete Persistent Storage"
2059 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
2061 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:178
2063 "Are you sure that you want to delete your Persistent Storage? This action "
2067 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:182
2068 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
2069 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:304
2070 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:121
2071 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:219
2075 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:183
2077 msgid "_Delete Persistent Storage"
2078 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
2080 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:193
2082 msgid "Deleting your Persistent Storage..."
2083 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
2085 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:212
2089 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:221
2091 "Sorry, you can't close this app until the ongoing operation has completed."
2094 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:224
2098 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:252
2100 msgid "Not enough memory to create Persistent Storage"
2101 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
2103 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:259
2105 msgid "Failed to create Persistent Storage"
2106 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
2108 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:260
2110 msgid "An error occurred while creating the Persistent Storage."
2111 msgstr "Kryptert _vedvarende lagring"
2113 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:280
2114 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:287
2116 msgid "Error deleting Persistent Storage"
2117 msgstr "Kryptert _vedvarende lagring"
2119 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:288
2121 msgid "An error occurred while deleting the Persistent Storage."
2122 msgstr "Kryptert _vedvarende lagring"
2124 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:325
2125 msgid "Details (command output)"
2128 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:340
2130 msgid "Failed to open the documentation"
2131 msgstr "Tails dokumentasjon"
2133 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
2134 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2135 #. to be present in the translated string.
2136 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:79
2137 #, python-brace-format
2138 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
2139 msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
2141 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
2142 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2143 #. to be present in the translated string.
2144 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:86
2145 #, python-brace-format
2146 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
2147 msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
2149 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
2150 #. and will be replaced. It needs to be present in the translated
2152 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:94
2153 #, python-brace-format
2154 msgid "{volume_size} Volume"
2155 msgstr "{volume_size} Lagring"
2157 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
2158 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
2159 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:140
2160 #, python-brace-format
2161 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
2162 msgstr "{volume_name} (Skrivebeskyttet)"
2164 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
2165 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2166 #. in the translated string.
2167 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:149
2168 #, python-brace-format
2169 msgid "{partition_name} in {container_path}"
2170 msgstr "{partition_name} i {container_path}"
2172 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
2173 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2174 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2175 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:157
2176 #, python-brace-format
2177 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2178 msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2180 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
2181 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2182 #. in the translated string.
2183 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:165
2184 #, python-brace-format
2185 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
2186 msgstr "{partition_name} på {drive_name}"
2188 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
2189 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2190 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2191 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:173
2192 #, python-brace-format
2193 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
2194 msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
2196 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:278
2197 msgid "Wrong passphrase or parameters"
2198 msgstr "Feil passordfrase eller parametre"
2200 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:280
2201 msgid "Error unlocking volume"
2202 msgstr "Feil ved opplåsing av volum"
2204 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:286
2205 #, python-brace-format
2207 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
2210 "Kunne ikke låse opp lagringen {volume_name}:\n"
2213 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:403
2214 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
2215 msgstr "En eller flere applikasjoner holder lagringen opptatt."
2217 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:411
2218 #, python-brace-format
2220 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
2223 "Kunne ikke låse lagringen {volume_name}:\n"
2226 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:413
2227 msgid "Locking the volume failed"
2228 msgstr "Låsingen av lagringen feilet"
2230 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
2231 msgid "No file containers added"
2232 msgstr "Ingen filbeholdere lagt til"
2234 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:99
2235 msgid "No VeraCrypt devices detected"
2236 msgstr "Ingen VeraCrypt enheter oppdaget"
2238 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:43
2239 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
2240 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
2241 msgstr "Lås opp VeraCrypt Volumer"
2243 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:120
2244 msgid "Container already added"
2245 msgstr "Beholder har allerede blitt lagt til"
2247 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:121
2249 msgid "The file container %s should already be listed."
2250 msgstr "Filbeholderen %s bør allerede være listet."
2252 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:142
2253 msgid "Container opened read-only"
2254 msgstr "Beholderen er åpnet som skrivebeskyttet"
2256 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:145
2257 #, python-brace-format
2259 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
2260 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
2265 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:151
2266 msgid "Error opening file"
2267 msgstr "Feil ved åpning av fil"
2269 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:178
2270 msgid "Not a VeraCrypt container"
2271 msgstr "Ikke en VeraCrypt beholder"
2273 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:179
2275 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
2276 msgstr "Filen %s ser ikke ut til å være en VeraCrypt beholder."
2278 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:183
2279 msgid "Failed to add container"
2280 msgstr "Klarte ikke å legge til beholder"
2282 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:185
2285 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
2286 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
2289 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:241
2290 msgid "Choose File Container"
2291 msgstr "Velg filbeholder"
2293 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
2294 msgid "The Unsafe Browser was disabled in the Welcome Screen.\\n\\n"
2297 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
2299 "To use the Unsafe Browser, restart Tails and make sure that the Unsafe "
2300 "Browser is enabled in the additional settings of the Welcome Screen."
2303 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
2304 msgid "To use the Unsafe Browser, restart Tails."
2307 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:56
2311 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
2313 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
2317 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
2321 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
2322 msgid "Failed to restart the system."
2325 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
2326 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
2327 msgstr "Starter den usikre nettleseren…"
2329 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
2330 msgid "This may take a while, so please be patient."
2331 msgstr "Dette kan ta litt tid, så vær tålmodig."
2333 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
2334 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
2335 msgstr "Avslutter den usikre nettleseren…"
2337 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
2339 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
2340 "is properly shut down."
2342 "Dette kan ta en stund, og den usikre nettleseren kan ikke startes på nytt "
2343 "før den forrige er helt avsluttet."
2345 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
2346 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
2347 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:544
2348 msgid "Unsafe Browser"
2349 msgstr "Usikker nettleser"
2351 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
2353 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
2356 "En annen usikker nettleser kjører for øyeblikket, eller blir renset. Prøv på "
2359 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
2361 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
2362 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
2366 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:158
2367 msgid "Failed to run browser."
2368 msgstr "Kunne ikke starte nettleser."
2370 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:45
2373 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
2377 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:136
2378 msgid "Unable to load a valid configuration."
2379 msgstr "Klarte ikke å laste inn et gyldig oppsett."
2381 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:160
2382 msgid "Sending mail..."
2383 msgstr "Sender e-post…"
2385 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:161
2386 msgid "Sending mail"
2387 msgstr "Sender e-post"
2389 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:163
2391 msgid "This could take a while..."
2392 msgstr "Dette kan kan ta en stund…"
2394 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:195
2395 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
2396 msgstr "Kontaktadressens e-postadresse virker ikke gyldig."
2398 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:215
2399 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
2400 msgstr "Kunne ikke sende e-posten: SMTP-feil."
2402 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:217
2403 msgid "Unable to connect to the server."
2404 msgstr "Kunne ikke koble til tjeneren."
2406 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:219
2407 msgid "Unable to create or to send the mail."
2408 msgstr "Kunne ikke opprette eller sende e-posten."
2410 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:225
2414 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try "
2415 "to reconnect to the network and click send again.\n"
2417 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
2421 "Feilmeldingen kunne ikke sendes, trolig grunnet nettverksproblemer. Prøv å "
2422 "koble til nettverket på nytt og trykk send en gang til.\n"
2424 "Hvis det ikke virker, vil du bli spurt om å lagre feilmeldingen."
2426 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:240
2427 msgid "Your message has been sent."
2428 msgstr "Meldingen din ble sendt."
2430 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:246
2431 msgid "An error occured during encryption."
2432 msgstr "En feil oppstod under kryptering."
2434 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:268
2436 msgid "Unable to save %s."
2437 msgstr "Kunne ikke lagre %s."
2439 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:298
2442 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
2444 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and "
2445 "try to send it to us at %s from your email account using another system. "
2446 "Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you "
2447 "take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email "
2450 "Do you want to save the bug report to a file?"
2452 "Feilmeldingen kunne ikke sendes, trolig grunnet nettverksproblemer.\n"
2454 "Som en løsning på problemet kan du lagre feilmeldingen på en USB-enhet og "
2455 "prøve å sende den til oss på %s med en e-postkonto på et annet system. Vær "
2456 "klar over at feilmeldingen ikke vil være anonym når du gjør dette, hvis du "
2457 "ikke tar ytterligere grep selv (f.eks ved å bruke Tor med en midlertidig e-"
2460 "Ønsker du å lagre feilmeldingen i en lokal fil?"
2462 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:383
2463 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
2464 msgstr "Dette ser ikke ut til å være en gydlig URL eller OpenPGP-nøkkel."
2466 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:59
2468 msgid "Invalid contact email: %s"
2469 msgstr "Ugyldig e-postadresse: %s"
2471 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:78
2473 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
2474 msgstr "Ugyldig OpenPGP-nøkkel: %s"
2476 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:80
2477 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
2478 msgstr "Kunne ikke lese (offentlig nøkkel) innhold fra nøkkelblokk-del"
2480 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:11
2482 "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen.\n"
2483 "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode.\n"
2484 "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
2487 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:2
2489 "Configure which files and application configuration are saved between "
2492 "Konfigurer hvilke filer og applikasjonsinnstillinger som blir lagret mellom "
2495 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
2496 msgid "Root Terminal"
2497 msgstr "Root terminal"
2499 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
2500 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
2502 "Åpner en terminal som root-bruker og bruker gksu for å spørre om passordet"
2504 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
2506 msgid "Tails Documentation"
2507 msgstr "Tails dokumentasjon"
2509 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
2510 msgid "Learn how to use Tails"
2511 msgstr "Lær hvordan du bruker Tails"
2513 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
2514 msgid "Learn more about Tails"
2515 msgstr "Lær mer om Tails"
2517 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:1
2519 msgid "Back Up Persistent Storage"
2520 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
2522 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:2
2524 "Make a backup of the Tails Persistent Storage to another Tails USB stick"
2527 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
2528 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
2531 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
2532 msgid "Connect Tails to the Tor network"
2535 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
2537 msgstr "Tor-nettleseren"
2539 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
2540 msgid "Anonymous Web Browser"
2541 msgstr "Anonym nettleser"
2543 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
2544 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
2545 msgstr "Surf på Internett uten anonymitet"
2547 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
2548 msgid "Unsafe Web Browser"
2549 msgstr "Usikker nettleser"
2551 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
2552 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
2555 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:2
2558 "Configure the additional software installed from your Persistent Storage "
2559 "when starting Tails"
2561 "Du kan installere tilleggsprogramvare automatisk fra vedvarende lagring når "
2564 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
2565 msgid "WhisperBack Error Reporting"
2566 msgstr "WhisperBack feilrapportering"
2568 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
2570 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
2571 msgstr "Send tilbakemelding via kryptert e-post."
2573 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
2574 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
2575 msgstr "tilbakemelding;programfeil;rapport;tails;feil;"
2577 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
2578 msgid "Tails specific tools"
2579 msgstr "Tails-spesifikke verktøy"
2581 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
2582 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
2583 msgstr "For å starte en root-terminal, må du identitetsbekrefte deg."
2585 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:1
2586 msgid "Remove an additional software package"
2587 msgstr "Fjern en tilleggsprogramvare"
2589 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:2
2591 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
2594 "Autentisering er påkrevd for å fjerne en pakke fra dine tilleggsprogrammer "
2597 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
2598 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
2599 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:836
2600 msgid "Administration Password"
2601 msgstr "Administrasjonspassord"
2603 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
2605 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
2606 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
2609 "Sett opp et administrasjonspassord hvis du trenger å utføre administrative "
2610 "oppgaver. Ellers er administrasjonspassordet avslått for bedret sikkerhet."
2612 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:77
2613 msgid "Enter an administration password"
2614 msgstr "Skriv inn et administrasjonspassord"
2616 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:131
2617 msgid "Confirm your administration password"
2618 msgstr "Bekreft ditt administrasjonspassord"
2620 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:156
2624 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:186
2625 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:840
2626 msgid "MAC Address Anonymization"
2629 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:202
2631 "MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
2632 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
2633 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
2634 "might also create connectivity problems or look suspicious."
2637 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:244
2638 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
2641 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:290
2642 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
2645 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:343
2646 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:844
2647 msgid "Network Configuration"
2648 msgstr "Nettverksoppsett"
2650 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:359
2652 "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor "
2653 "Connection assistant integrated in the desktop.\n"
2655 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor "
2656 "after starting Tails.\n"
2658 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional "
2662 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:389
2663 msgid "Offline Mode"
2666 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:405
2668 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
2669 "increased security."
2672 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:560
2674 "The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive "
2677 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the "
2678 "Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or "
2679 "enter information such as an email address.\n"
2681 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to "
2682 "sign in to networks.\n"
2684 "The Unsafe Browser is enabled by default again since Tails 5.8 (December "
2685 "2022), after we fixed the security vulnerabilities that made us disable it "
2686 "by default in Tails 4.8 (June 2020)."
2689 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:608
2691 msgid "Enable the Unsafe Browser (default)"
2692 msgstr "Starter den usikre nettleseren…"
2694 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:654
2696 msgid "Disable the Unsafe Browser"
2697 msgstr "Starter den usikre nettleseren…"
2699 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:101
2701 msgid "Settings were loaded from the Persistent Storage."
2702 msgstr "Korrigerer tillatelsene til den vedvarende lagringen."
2704 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:153
2705 msgid "Welcome to Tails!"
2706 msgstr "Velkommen til Tails!"
2708 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186
2709 msgid "Language and Formats"
2712 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:222
2713 msgid "Default Settings"
2714 msgstr "Forvalgte innstillinger"
2716 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:298
2718 "You can save some of your files and configuration in an encrypted Persistent "
2719 "Storage on your Tails USB stick: your documents, browser bookmarks, Wi-Fi "
2720 "passwords, and so on."
2723 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:325
2725 msgid "Create and configure a Persistent Storage after starting Tails"
2727 "Å installere det automatisk fra vedvarende lagring når du starter Tails."
2729 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:429
2730 msgid "Show Passphrase"
2731 msgstr "Vis passordsekvens"
2733 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:481
2736 msgstr "Passordsekvens:"
2738 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:558
2741 "Your Persistent Storage is unlocked. Its content will be available until you "
2744 "Ditt vedvarende lager er låst opp. En omstart av Tails vil låse det igjen."
2746 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:581
2748 msgid "Impossible to unlock the Persistent Storage."
2749 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
2751 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:640
2752 msgid "_Additional Settings"
2753 msgstr "_Ytterligere innstillinger"
2755 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:723
2756 msgid "Add an additional setting"
2757 msgstr "Legg til ytterligere innstilling"
2759 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:770
2763 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:779
2764 msgid "_Start Tails"
2765 msgstr "_Start Tails"
2767 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:808
2769 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
2770 "press the \"+\" button below."
2772 "De forvalgte innstillingene er trygg i de fleste fall. For å legge til en "
2773 "egendefinert innstilling, trykk \"+\"-knappen nedenfor."
2775 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:95
2777 msgid "Current _Passphrase"
2778 msgstr "Passordsekvens:"
2780 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:131
2782 msgid "_New Passphrase"
2783 msgstr "Vis passordsekvens"
2785 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:179
2787 msgid "_Confirm New Passphrase"
2788 msgstr "Vis passordsekvens"
2790 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:215
2792 msgid "_Show Passphrases"
2793 msgstr "Vis passordsekvens"
2795 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:253
2796 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:301
2797 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:161
2799 msgid "The passphrases do not match"
2800 msgstr "Passordsekvensene samsvarer ikke"
2802 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:317
2806 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:21
2808 msgid "The Persistent Storage was successfully deleted."
2809 msgstr "All data med vedvarende lagring vil fjernes."
2811 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:32
2815 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:30
2816 msgid "Oh no! Something has gone wrong."
2819 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:45
2821 "The Persistent Storage service exited unexpectedly.\n"
2823 "You can send an error report or check the output of the following commands "
2827 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:61
2829 "Your Persistent Storage is unlocked.\n"
2831 "Its content is available until you shut down Tails.\n"
2833 "<a href=\"doc/persistent_storage/backup\">Learn how to make a backup of your "
2834 "Persistent Storage.</a>"
2837 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:89
2839 "Turn on the features of the Persistent Storage for the data that you want to "
2840 "save to your Tails USB stick."
2843 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:106
2845 msgid "Personal Documents"
2846 msgstr "Personlig data"
2848 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:134
2850 msgid "Persistent Folder"
2851 msgstr "Slett vedvarende lagring"
2853 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:135
2854 msgid "A folder where you can save your documents."
2857 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:160
2859 msgid "Open Persistent Folder"
2860 msgstr "Slett vedvarende lagring"
2862 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:173
2864 msgid "Activate Persistent Folder"
2865 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
2867 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:200
2869 msgid "System Settings"
2870 msgstr "Forvalgte innstillinger"
2872 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:228
2874 msgid "Welcome Screen"
2877 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:244
2878 msgid "Activate Welcome Screen"
2881 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:257
2886 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:273
2888 msgid "Activate Printers"
2891 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:300
2895 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:328
2896 msgid "Network Connections"
2897 msgstr "Nettverkstilkoblinger"
2899 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:329
2900 msgid "Save Wi-Fi passwords and mobile broadband configuration."
2903 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:345
2905 msgid "Activate Network Connections"
2906 msgstr "Nettverkstilkoblinger"
2908 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:358
2912 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:374
2914 msgid "Activate Tor Bridge"
2915 msgstr "Start Tor-nettleseren"
2917 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:401
2918 msgid "Applications"
2921 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:429
2923 msgid "Tor Browser Bookmarks"
2924 msgstr "Nettleser Bokmerker"
2926 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:445
2928 msgid "Activate Tor Browser Bookmarks"
2929 msgstr "Nettleser Bokmerker"
2931 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:458
2933 msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
2934 msgstr "Electrum sin bitcoin-klient og oppsett av den"
2936 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:474
2938 msgid "Activate Electrum Bitcoin Wallet"
2939 msgstr "Electrum sin bitcoin-klient og oppsett av den"
2941 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:487
2943 msgid "Thunderbird Email Client"
2944 msgstr "Thunderbird"
2946 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:503
2947 msgid "Activate Thunderbird Email Client"
2950 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:516
2954 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:517
2955 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird, including in Kleopatra."
2958 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:533
2959 msgid "Activate GnuPG"
2962 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:546
2963 msgid "Pidgin Internet Messenger"
2966 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:562
2967 msgid "Activate Pidgin Internet Messenger"
2970 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:575
2974 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:591
2976 msgid "Activate SSH Client"
2979 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:618
2981 msgid "Advanced Settings"
2982 msgstr "Ytterligere innstillinger"
2984 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:647
2986 msgid "Install additional software automatically when starting Tails."
2988 "Du kan installere tilleggsprogramvare automatisk fra vedvarende lagring når "
2991 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:672
2993 msgid "Configure Additional Software"
2994 msgstr "Tilleggsprogramvare"
2996 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:685
2998 msgid "Activate Additional Software"
2999 msgstr "Tilleggsprogramvare"
3001 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:698
3005 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:699
3006 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder."
3009 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:732
3011 msgid "Activate Dotfiles"
3014 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:764
3016 msgstr "Egendefinert"
3018 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:783
3020 "To add or remove custom features, modify /live/persistence/"
3021 "TailsData_unlocked/persistence.conf."
3024 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:825
3026 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3030 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/locked_view.ui.in:52
3032 "<b>Your Persistent Storage is locked.</b>\n"
3034 "To use or configure your Persistent Storage, unlock it in the Welcome Screen "
3035 "when starting Tails.\n"
3037 "To delete your Persistent Storage, click <b>Delete</b> on the right of the "
3041 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:62
3043 "Choose the passphrase that you will use to unlock the encryption of your "
3044 "Persistent Storage and all its data."
3047 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:82
3048 msgid "We recommend a long passphrase of 5 to 7 random words."
3051 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:94
3052 msgid " For example:"
3055 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:186
3056 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:46
3058 msgstr "Passordsekvens:"
3060 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:205
3061 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:65
3066 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:325
3067 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:185
3069 msgid "_Show Passphrase"
3070 msgstr "Vis passordsekvens"
3072 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:375
3077 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:391
3079 msgid "_Create Persistent Storage"
3080 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
3082 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:56
3084 "Everything you do disappears automatically when you shut down Tails.\n"
3086 "But you can save some of your files and configuration in an encrypted "
3087 "Persistent Storage on your Tails USB stick, for example:\n"
3089 "• Your documents\n"
3090 "• Your Wi-Fi passwords\n"
3091 "• Your browser bookmarks\n"
3094 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3098 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:92
3100 "Sorry, it is impossible to create a Persistent Storage on this device.\n"
3102 "To be able to use Tails with a Persistent Storage, please follow our "
3103 "instructions on <a href=\"install\">installing Tails on a USB stick</a>."
3106 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:137
3107 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:232
3111 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:29
3116 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:49
3118 msgid "_Change Passphrase…"
3119 msgstr "Vis passordsekvens"
3121 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:66
3123 msgid "_Restart Tails"
3124 msgstr "Omstart av Tails"
3126 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
3127 msgid "File Containers"
3128 msgstr "Filbeholdere"
3130 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
3134 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
3135 msgid "Add a file container"
3136 msgstr "Legg til en filbeholder"
3138 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
3139 msgid "Partitions and Drives"
3140 msgstr "Partisjoner og Stasjoner"
3142 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
3144 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
3147 "Denne applikasjonen er ikke tilknyttet eller godkjent av VeraCrypt-"
3148 "prosjektet eller IDRIX."
3150 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
3154 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
3155 msgid "Lock this volume"
3156 msgstr "Lås dette volumet"
3158 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
3162 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
3163 msgid "Detach this volume"
3164 msgstr "Løsne dette volumet"
3166 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:8
3168 msgid "Choose Passphrase"
3169 msgstr "Vis passordsekvens"
3171 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:30
3173 msgid "Choose the passphrase for the cloned Persistent Storage."
3174 msgstr "Angi en passordsekvens for å beskytte den vedvarende lagringen"
3176 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:281
3177 msgid "Target USB stick:"
3178 msgstr "USB minne å installere på:"
3180 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:357
3181 msgid "Reinstall (delete all data)"
3182 msgstr "Reinstaller (slett all data)"
3184 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:68
3186 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
3187 "a link to your key, or the key as a public key block:"
3189 "Hvis du vil at vi krypterer meldingene når vi svarer deg, legg til nøkkel-ID-"
3190 "en din, en lenke til nøkkelen din, eller nøkkelen som en offentlig nøkkel-"
3193 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:226
3195 msgstr "WhisperBack"
3197 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:255
3201 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:288
3202 msgid "What were you trying to achieve?"
3205 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:328
3207 "<b>What happened instead?</b>\n"
3208 "Describe the error with as many details as possible."
3211 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:367
3213 "<b>What did you do that triggered this error?</b>\n"
3214 "Describe the exact steps that caused the error, so we can try to make it "
3216 "Otherwise, we won't be able to troubleshoot and solve it."
3219 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:403
3221 msgid "Error reporting guidelines"
3222 msgstr "Les våre retningslinjer for feilrapportering."
3224 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:421
3226 "<b>Email address</b>\n"
3227 "So we can answer you or ask for more details."
3230 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:453
3232 msgid "Optional PGP Key…"
3233 msgstr "valgfri PGP-nøkkel"
3235 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:478
3237 "Even if we are not able to reply to every report, we analyze all reports to "
3241 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:493
3244 msgstr "Beskrivelse av feil"
3246 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:510
3248 msgid "Technical Details"
3249 msgstr "Tekniske detaljer å legge til"
3251 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:549
3256 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:594
3257 msgid "information about the error being reported"
3260 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:642
3262 msgid "Debugging Information"
3263 msgstr "Feilsøkingsinformasjon"
3265 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:667
3266 msgid "Technical details to include"
3267 msgstr "Tekniske detaljer å legge til"
3269 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:703
3274 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
3275 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
3276 msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt beholder"
3278 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:82
3279 msgid "Configure a Tor bridge"
3282 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:106
3284 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3285 "accessing Tor is blocked from where you are."
3288 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
3289 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
3292 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:157
3293 msgid "Use a _default bridge"
3296 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
3297 msgid "obfs4 (recommended)"
3298 msgstr "obfs4 (anbefalt)"
3300 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:181
3304 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:204
3305 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1518
3309 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:240
3310 msgid "_Ask for a Tor bridge by email"
3313 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:259
3315 "Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or "
3316 "Riseup email address with your phone and scan the QR code that is attached "
3317 "to the automatic reply."
3320 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:272
3321 msgid "Scan _QR code"
3324 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:373
3325 msgid "_Enter a bridge that you already know"
3328 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:399
3329 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1040
3333 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:412
3334 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1053
3338 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:485
3339 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
3342 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:510
3343 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
3346 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
3347 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1158
3348 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556
3349 msgid "_Connect to Tor"
3352 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:692
3353 msgid "Error connecting to Tor"
3354 msgstr "Feil ved tilkobling til Tor"
3356 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:736
3357 msgid "• Wrong clock"
3360 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:756
3361 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
3364 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
3368 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:807
3369 msgid "• Public network"
3372 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:827
3375 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3376 "local network using the Unsafe Browser."
3378 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3379 "local network using the Unsafe Browser."
3381 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
3382 msgid "Try _Signing in to the Network"
3385 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:879
3386 msgid "• Local proxy"
3389 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:899
3391 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure "
3395 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:912
3396 msgid "Configure a Local _Proxy"
3399 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:951
3400 msgid "• Tor bridge by email"
3403 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
3405 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3406 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3407 "public networks, or by some parental controls."
3410 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:991
3412 "To get a bridge, send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from "
3413 "a Gmail or Riseup email address with your phone and scan the QR code that is "
3414 "attached to the automatic reply."
3417 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1014
3418 msgid "Scan QR Code"
3421 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1145
3423 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
3424 "connecting to Tor</a>"
3427 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1191
3428 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599
3430 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
3433 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1205
3434 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1614
3436 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
3437 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers "
3441 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241
3443 msgid "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3444 msgstr "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3446 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1291
3448 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
3449 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
3452 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1309
3454 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
3456 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as "
3457 "coming from a Tails user."
3460 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1343
3461 msgid "Configure a Tor _bridge"
3464 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1389
3466 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3467 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3468 "public networks, or by some parental controls.\n"
3470 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, "
3471 "Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your "
3475 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1431
3477 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3478 msgstr "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3480 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1481
3482 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone "
3483 "who monitors your Internet connection."
3486 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1499
3488 "Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges "
3489 "are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n"
3491 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most "
3492 "discreet types of Tor bridges.\n"
3494 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges "
3495 "yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the "
3496 "Eastern Hemisphere."
3499 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1544
3501 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
3505 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1629
3506 msgid "Connect to a local network"
3509 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1646
3511 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
3512 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
3515 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1658
3516 msgid "Open Wi-Fi settings"
3519 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1707
3520 msgid "Testing Internet access…"
3523 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
3524 msgid "You have access to the Internet"
3527 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1781
3528 msgid "Testing access to Tor…"
3531 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1824
3532 msgid "You can connect to Tor"
3535 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1854
3536 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
3539 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
3540 msgid "This local network is blocking access to Tor."
3543 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1902
3544 msgid "Connecting to Tor…"
3547 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2007
3548 msgid "Start Tor Browser"
3549 msgstr "Start Tor-nettleseren"
3551 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2026
3552 msgid "Open Network Monitor"
3555 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2039
3556 msgid "View Tor Circuits"
3559 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2053
3560 msgid "Reset Tor Connection"
3563 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2093
3564 msgid "Configure a Local Proxy"
3567 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2119
3569 msgstr "Mellomtjener-type"
3571 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2136
3575 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2137
3579 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2138
3583 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2139
3584 msgid "HTTP / HTTPS"
3585 msgstr "HTTP / HTTPS"
3587 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2158
3591 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2175
3595 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2192
3596 msgid "IP address or hostname"
3597 msgstr "IP-adresse, eller vertsnavn"
3599 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2210
3603 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2334
3604 msgid "_Save Proxy Settings"
3607 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
3608 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
3611 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
3613 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will "
3614 "never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
3618 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
3622 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
3626 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223
3630 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277
3634 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
3638 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
3642 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
3646 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
3650 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315
3654 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316
3658 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317
3662 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318
3666 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319
3670 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320
3674 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321
3678 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322
3682 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
3686 #~ msgid "Failed to setup chroot."
3687 #~ msgstr "Mislyktes i å opprette et chroot-miljø."
3689 #~ msgid "Failed to configure browser."
3690 #~ msgstr "Kunne ikke sette opp nettleser."
3692 #~ msgid "Language & Region"
3693 #~ msgstr "Språk og region"
3697 #~ "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
3698 #~ "unmounted before starting the installation process."
3700 #~ "Noen partisjoner på målenheten %(device)s er montert. De vil avmontert "
3701 #~ "før installasjonsprosessen starter."
3704 #~| msgid "Report an error"
3705 #~ msgid "Report an Error"
3706 #~ msgstr "Rapporter en feil"
3708 #~ msgid "Lock screen"
3709 #~ msgstr "Låseskjerm"
3713 #~ "Build information:\n"
3716 #~ "Versjon informasjon:\n"
3719 #~ msgid "not available"
3720 #~ msgstr "Ikke tilgjengelig"
3722 #~ msgid "Name of the affected software"
3723 #~ msgstr "Navnet på programvaren som ble brukt"
3725 #~ msgid "Exact steps to reproduce the error"
3726 #~ msgstr "Stegvis instruksjon for å reprodusere problemet"
3728 #~ msgid "Actual result and description of the error"
3729 #~ msgstr "Resultat og beskrivelse av feilen"
3731 #~ msgid "Desired result"
3732 #~ msgstr "Ønsket resultat"
3734 #~ msgid "Send feedback in an encrypted mail."
3735 #~ msgstr "Send tilbakemelding i en kryptert e-post."
3737 #~ msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
3738 #~ msgstr "Opphavsrett © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
3740 #~ msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
3741 #~ msgstr "Tails-utviklere <tails@boum.org>"
3743 #~ msgid "translator-credits"
3744 #~ msgstr "Oversettere"
3746 #~ msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
3747 #~ msgstr "Opphavsrett © 2009-2018 tails@boum.org"
3750 #~ "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
3751 #~ "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
3753 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3754 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3755 #~ "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
3756 #~ "your option) any later version.\n"
3758 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
3759 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3760 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
3761 #~ "General Public License for more details.\n"
3763 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3764 #~ "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
3766 #~ "WhisperBack - Send tilbakemelding i en kryptert post\n"
3767 #~ "Opphavsrett (C) 2009-2018 Tails utviklere <tails@boum.org>\n"
3769 #~ "Dette programmet er gratis programvare; Du kan omfordele den og/eller "
3771 #~ "det i henhold til GNU General Public License som publisert av\n"
3772 #~ "Free Software Foundation; enten versjon 3 av lisensen eller (på\n"
3773 #~ "ditt valg) senere versjon.\n"
3775 #~ "Dette programmet distribueres i håp om at det vil være nyttig, men\n"
3776 #~ "UTEN NOEN GARANTI; uten selv den underforståtte garantien for\n"
3777 #~ "SALGBARHET ELLER EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU\n"
3778 #~ "Generell offentlig lisens for flere detaljer.\n"
3780 #~ "Du burde ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
3781 #~ "sammen med dette programmet. Hvis ikke, se <http://www.gnu.org/licenses/"
3787 #~ msgid "Email address (if you want an answer from us)"
3788 #~ msgstr "E-postadresse (hvis du vil ha et svar fra oss)"
3794 #~ msgid "_Persistent Storage"
3795 #~ msgstr "Opprett vedvarende lagring"
3797 #~ msgid "Encrypted _Persistent Storage"
3798 #~ msgstr "Kryptert _vedvarende lagring"
3800 #~ msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
3801 #~ msgstr "Skriv inn din passordsekvens for å låse opp det vedvarende lageret"
3804 #~ msgid "_Delete..."
3805 #~ msgstr "Sletter…"
3808 #~ msgid "_Change Passphrase..."
3809 #~ msgstr "Vis passordsekvens"
3813 #~ "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
3814 #~ "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
3815 #~ "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
3816 #~ "needed!</strong></p>\n"
3817 #~ "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
3819 #~ "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the "
3820 #~ "problem. This\n"
3821 #~ "is needed for the vast majority of the reports we receive as most "
3823 #~ "without any contact information are useless. On the other hand it also "
3825 #~ "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, "
3827 #~ "confirm that you are using Tails.\n"
3830 #~ "<h1>Hjelp oss med å ordne feilen du har funnet!</h1>\n"
3831 #~ "<p>Les <a href=\"%s\">vår instruks om rapportering av feil</a>.</p>\n"
3832 #~ "<p><strong>Ikke inkluder flere personvernsdetaljer enn nødvendig!</"
3834 #~ "<h2>Om det å gi oss en e-post -adresse</h2>\n"
3836 #~ "Det å gi oss en e-post -adresse tillater oss å kontakte deg for å få "
3837 #~ "klarhet i problemet.\n"
3838 #~ "Dette er som oftest nødvendig siden de fleste feilrettingsrapportene \n"
3839 #~ "trenger ytterligere detaljer for å være brukbare.\n"
3840 #~ "Dog gir det også en mulighet for \n"
3841 #~ "overvåkningsinstanser, som din e-post eller Internettilbyder, til å "
3842 #~ "bekrefte at du bruker Tails\n"
3846 #~ "<b>Could not choose a download server.</b>\n"
3848 #~ "This should not happen. Please report a bug."
3850 #~ "<b>Kunne ikke finne en nedlastingstjener.</b>\n"
3852 #~ "Dette skal ikke skje, rapporter som feil."
3854 #~ msgid "Error while choosing a download server"
3855 #~ msgstr "Feil ved valg av nedlastingstjener"
3857 #~ msgid "The Amnesic Incognito Live System"
3858 #~ msgstr "The (Det) Amnesiske Inkognito Levende System"
3862 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3863 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3864 #~ "a network, then close it."
3866 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3867 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3868 #~ "a network, then close it."
3873 #, python-brace-format
3875 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3878 #~ "live-persist mislyktes med returkode {returncode}:\n"
3881 #, python-brace-format
3883 #~ "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
3887 #~ "cryptsetup mislyktes med returkode {returncode}:\n"
3891 #, python-brace-format
3893 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3897 #~ "live-persist mislyktes med returkode {returncode}:\n"
3901 #, python-brace-format
3903 #~ "umount failed with return code {returncode}:\n"
3907 #~ "umount mislyktes med returkode {returncode}:\n"
3911 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
3912 #~ msgstr "Bestandighet veiviseren - Opprettelse av vedvarende lagring"
3918 #~ "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
3919 #~ "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the "
3920 #~ "<i>Encrypted persistence</i> page of the Tails documentation to learn "
3923 #~ "<b>Advarsel!</b> Å bruke vedvarende enhet har konsekvenser som må være "
3924 #~ "forstått. Tails kan ikke hjelpe deg hvis du ikke bruker det på riktig "
3925 #~ "måte! Se <i>Kryptert vedvarende enhet</i> siden av Tails dokumentasjonen "
3926 #~ "for å lære mer."
3928 #~ msgid "Verify Passphrase:"
3929 #~ msgstr "Bekreft passordsekvens:"
3931 #~ msgid "Passphrase can't be empty"
3932 #~ msgstr "Passordsekvensfeltet kan ikke stå tomt"
3935 #~ msgstr "Mislyktes"
3937 #~ msgid "Mounting Tails persistence partition."
3938 #~ msgstr "Monterer Tails med vedvarende lagring."
3940 #~ msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
3941 #~ msgstr "Tails med vedvarende lagring vil bli montert."
3943 #~ msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
3944 #~ msgstr "Tillatelsene for den vedvarende lagringen vil bli korrigert."
3946 #~ msgid "Creating default persistence configuration."
3947 #~ msgstr "Oppretter standard vedvarende konfigurasjon."
3949 #~ msgid "The default persistence configuration will be created."
3950 #~ msgstr "Standard vedvarende konfigurasjon vil bli opprettet."
3952 #~ msgid "Creating..."
3953 #~ msgstr "Oppretter…"
3955 #~ msgid "Creating the persistent volume..."
3956 #~ msgstr "Oppretter vedvarende lagring…"
3958 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
3959 #~ msgstr "Veiviser for oppsett av vedvarende lagring"
3961 #~ msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
3962 #~ msgstr "Angi hvilke filer som skal brukes med vedvarende lagring "
3967 #~ msgid "Saving..."
3970 #~ msgid "Saving persistence configuration..."
3971 #~ msgstr "Lagrer oppsett av vedvarende lagring…"
3973 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
3974 #~ msgstr "Veiviser for fjerning av vedvarende lagring"
3976 #~ msgid "Deleting the persistent volume..."
3977 #~ msgstr "Fjerner vedvarende lagring…"
3979 #~ msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
3980 #~ msgstr "Behold filer lagret i mappen `vedvarende'"
3982 #~ msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
3983 #~ msgstr "Bokmerker lagret i Tor-nettleseren"
3985 #~ msgid "Configuration of network devices and connections"
3986 #~ msgstr "Oppsett av nettverksenheter og tilkoblinger"
3988 #~ msgid "Software installed when starting Tails"
3989 #~ msgstr "Programvare installert ved start av Tails"
3991 #~ msgid "Printers configuration"
3992 #~ msgstr "Skriveroppsett"
3994 #~ msgid "Bitcoin Client"
3995 #~ msgstr "Bitcoin Klient"
4000 #~ msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
4001 #~ msgstr "Pidgin-profiler, og OTR-nøkkelring"
4003 #~ msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
4004 #~ msgstr "SSH-nøkler, oppsett, og kjente verter"
4006 #~ msgid "Setup Tails persistent volume"
4007 #~ msgstr "Sett opp Tails med vedvarende lagring"
4010 #~ "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart "
4011 #~ "Tails without persistence."
4013 #~ "Den vedvarende enheten kan ikke fjernes mens den er i bruk. Du bør starte "
4014 #~ "Tails på nytt uten vedvarende enhet."
4016 #~ msgid "Persistence volume is not unlocked."
4017 #~ msgstr "Vedvarende enhet er ikke låst opp."
4019 #~ msgid "Persistence volume is not mounted."
4020 #~ msgstr "Vedvarende enhet er ikke montert."
4023 #~ "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
4025 #~ "Vedvarende enhet er ikke leselig. Mangler du de nødvendige rettighetene?"
4027 #~ msgid "Persistence wizard - Finished"
4028 #~ msgstr "Veiviser for vedvarende lagring - Ferdig"
4031 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
4032 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
4033 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
4034 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
4035 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
4038 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
4039 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
4040 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
4041 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
4042 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
4045 #~ msgid "Delete the persistent volume and its content"
4046 #~ msgstr "Slett den vedvarende lagringen og dens innhold"
4048 #~ msgid "Configure persistent volume"
4049 #~ msgstr "Konfigurer vedvarende lagring"