Merge branch '20674-cope-with-python3-flask-update' into 'devel'
[tails.git] / po / et.po
blobe348f76951dd65f274033aa28ec6f016ee670a70
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Madis Otenurm, 2019
7 # Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2018
8 # Sarnane <sarnane+transifex@pm.me>, 2021
9 # Sarnane <sarnane+transifex@pm.me>, 2021
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-11-28 11:34+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2024-10-23 15:15+0000\n"
16 "Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
17 "Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/tor/tails-gui/"
18 "et/>\n"
19 "Language: et\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
26 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:209
27 #, python-brace-format
28 msgid ""
29 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
30 "log to understand the problem."
31 msgstr ""
33 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:216
34 msgid ""
35 "Please check your list of additional software or read the system log to "
36 "understand the problem."
37 msgstr ""
39 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:222
40 msgid "Show Log"
41 msgstr "Kuva logi"
43 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:222
44 msgid "Configure"
45 msgstr "Seadista"
47 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
48 #. be replaced.
49 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:45
50 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:76
51 #, python-brace-format
52 msgid "Add {packages} to your additional software?"
53 msgstr "Lisada {packages} sinu lisatarkvarade hulka?"
55 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:47
56 msgid ""
57 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
58 msgstr ""
60 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:49
61 msgid "Install Every Time"
62 msgstr "Paigalda iga kord"
64 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:50
65 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:82
66 msgid "Install Only Once"
67 msgstr "Paigalda ainult üks kord"
69 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:57
70 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:88
71 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:172
72 msgid "The configuration of your additional software failed."
73 msgstr "Sinu lisatarkvara seadistamine ebaõnnestus."
75 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:78
76 msgid ""
77 "To install it automatically when starting Tails, you can create a Persistent "
78 "Storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
79 msgstr ""
81 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:81
82 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:270
83 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:289
84 msgid "Create Persistent Storage"
85 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
87 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:90
88 #, fuzzy
89 msgid "Creating your Persistent Storage failed."
90 msgstr "Sinu püsiva salvestusruumi loomine ebaõnnestus."
92 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
93 #. will be replaced.
94 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:99
95 #, python-brace-format
96 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
97 msgstr ""
99 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:102
100 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
101 msgstr ""
103 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
104 #. replaced.
105 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:159
106 #, python-brace-format
107 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
108 msgstr "Eemaldada {packages} sinu lisatarkvarade hulgast?"
110 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
111 #. and will be replaced.
112 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:163
113 #, python-brace-format
114 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
115 msgstr ""
117 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:165
118 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:177
119 msgid "Remove"
120 msgstr "Eemalda"
122 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:166
123 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
124 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:178
125 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:456
126 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:807
127 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:728
128 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:38
129 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
130 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:376
131 msgid "Cancel"
132 msgstr "Katkesta"
134 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
135 #. placeholders and will be replaced.
136 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:186
137 #, python-brace-format
138 msgid "{beginning} and {last}"
139 msgstr "{beginning} ja {last}"
141 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:187
142 #, fuzzy
143 msgid ", "
144 msgstr ", "
146 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:37
147 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
148 msgstr "Sinu lisatarkvarade uuenduste kontrollimine ebaõnnestus"
150 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:39
151 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:47
152 msgid ""
153 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
154 "to understand the problem."
155 msgstr ""
157 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:46
158 msgid "The upgrade of your additional software failed"
159 msgstr "Sinu lisatarkvarade uuendamine ebaõnnestus"
161 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:111
162 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
163 msgstr "Sinu lisatarkvarade paigaldamine püsivast salvestusruumist..."
165 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:113
166 msgid "This can take several minutes."
167 msgstr "Selleks võib kuluda mitu minutit."
169 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:126
170 msgid "The installation of your additional software failed"
171 msgstr "Sinu lisatarkvara paigaldamine ebaõnnestus"
173 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:142
174 msgid "Additional software installed successfully"
175 msgstr "Lisatarkvara paigaldatud edukalt"
177 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
178 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:1
179 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:646
180 msgid "Additional Software"
181 msgstr "Lisatarkvara"
183 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
184 msgid ""
185 "You can install additional software automatically from your persistent "
186 "storage when starting Tails."
187 msgstr ""
188 "Sa saad paigaldada lisatarkvara automaatselt püsivast salvestusruumist "
189 "Tails'i käivitamisel."
191 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
192 msgid ""
193 "The following software is installed automatically from your persistent "
194 "storage when starting Tails."
195 msgstr ""
196 "Järgnev tarkvara paigaldatakse automaatselt püsivast salvestusruumist "
197 "Tails'i käivitamisel."
199 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
200 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:194
201 msgid ""
202 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic."
203 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal."
204 "desktop\">APT on the command line</a>."
205 msgstr ""
206 "Juurde lisamiseks paigalda tarkvara kasutades <a href=\"synaptic."
207 "desktop\">Synaptic Package Manager'i</a> või <a href=\"org.gnome.Terminal."
208 "desktop\">Käsureal APT-i</a>."
210 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
211 msgid "_Create persistent storage"
212 msgstr "_Loo püsiv salvestusruum"
214 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:69
215 #, python-brace-format
216 msgid ""
217 "<b>Shape the future of Tails, today.</b>\n"
218 "\n"
219 "Contribute to <a href=\"{url}\">our ongoing fundraiser</a>!"
220 msgstr ""
222 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:78
223 #, python-brace-format
224 msgid ""
225 "<b>Your donations help us innovate and stay independent.</b>\n"
226 "\n"
227 "Support <a href=\"{url}\">our ongoing fundraiser</a>!"
228 msgstr ""
230 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:157
231 msgid "Donate Now"
232 msgstr ""
234 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:159
235 msgid "Later"
236 msgstr ""
238 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:174
239 msgid "Opening Electrum with our donation address..."
240 msgstr ""
242 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:175
243 msgid "Thank you for making the Internet a safer place!"
244 msgstr ""
246 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:209
247 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
248 msgstr "Püsivus on Electrumi jaoks välja lülitatud"
250 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:211
251 msgid ""
252 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
253 "Bitcoin wallet.\n"
254 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature "
255 "is activated."
256 msgstr ""
257 "Kui sa taaskäivitad Tails'i, kõik Electrumi andmed kaovad, kaasaarvatud sinu "
258 "Bitcoini rahakott.\n"
259 "On tungivalt soovitatud kasutada Electrumi ainult siis, kui selle "
260 "püsivusfunktsioon on aktiveeritud."
262 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:213
263 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
264 msgstr "Kas soovid Electrumi käivitada hoolimata sellest?"
266 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:217
267 msgid "_Launch"
268 msgstr "_Käivita"
270 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:218
271 msgid "_Exit"
272 msgstr "_Välju"
274 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
275 msgid "Unknown time"
276 msgstr ""
278 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
279 #. will be replaced.
280 #. y is the short form for years.
281 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
282 #, perl-brace-format
283 msgid "1y"
284 msgid_plural "{count}y"
285 msgstr[0] "1a"
286 msgstr[1] "{count}a"
288 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
289 #. will be replaced.
290 #. d is the short form for days.
291 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
292 #, perl-brace-format
293 msgid "1d"
294 msgid_plural "{count}d"
295 msgstr[0] "1p"
296 msgstr[1] "{count}p"
298 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
299 #. will be replaced.
300 #. h is the short form for hours;
301 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
302 #, perl-brace-format
303 msgid "1h"
304 msgid_plural "{count}h"
305 msgstr[0] "1t"
306 msgstr[1] "{count}t"
308 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
309 #. will be replaced.
310 #. m is the short form for minutes;
311 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
312 #, perl-brace-format
313 msgid "1m"
314 msgid_plural "{count}m"
315 msgstr[0] "1m"
316 msgstr[1] "{count}min"
318 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
319 #. will be replaced.
320 #. s is the short form for seconds;
321 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
322 #, perl-brace-format
323 msgid "1s"
324 msgid_plural "{count}s"
325 msgstr[0] "1s"
326 msgstr[1] "{count}s"
328 #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
329 #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
330 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
331 #, perl-brace-format
332 msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
333 msgstr "#{time} jäänud — {downloaded} {size}st ({speed}/sec)\n"
335 #. Translators: KB is the short form for kilobyte
336 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
337 msgid "KB"
338 msgstr "KB"
340 #. Translators: MB is the short form for megabyte
341 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
342 msgid "MB"
343 msgstr "MB"
345 #. Translators: GB is the short form for gigabyte
346 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
347 msgid "GB"
348 msgstr "GB"
350 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
351 msgid "bytes"
352 msgstr "baiti"
354 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:197
355 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:716
356 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:869
357 msgid ""
358 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
359 "debugging-info"
360 msgstr "Silumisteabe saamiseks teosta järgmine käsk: sudo tails-debugging-info"
362 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:293
363 msgid ""
364 "<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
365 "prevents determining whether an upgrade is available from our website.</"
366 "b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try upgrading "
367 "again.\\n\\nIf the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/"
368 "website/doc/upgrade/error/check.en.html"
369 msgstr ""
370 "<b>Allkirjastamisvõtme värskendamisel esines tõrge.</b>\\n\\n<b>See takistab "
371 "kindlaks teha, kas meie veebisaidilt on uuendus saadaval.</b>\\n\\nKontrolli "
372 "oma võrguühendust ja taaskäivita Tails, et proovida uuesti uuendada."
373 "\\n\\nKui probleem püsib, mine file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
374 "upgrade/error/check.en.html"
376 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:307
377 msgid "Error while downloading the signing key"
378 msgstr ""
380 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
381 msgid "Error while updating the signing key"
382 msgstr "Allkirjastamisvõtme värskendamisel esines tõrge"
384 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345
385 msgid "Error while checking for upgrades"
386 msgstr "Uuenduste kontrollimisel esines tõrge"
388 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:347
389 msgid ""
390 "<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</"
391 "b>\n"
392 "\n"
393 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
394 "\n"
395 "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
396 "upgrade/error/check.en.html"
397 msgstr ""
398 "<b>Ei suutnud kindlaks teha, kas meie veebisaidilt on uuendus saadaval.</b>\n"
399 "\n"
400 "Kontrolli oma võrguühendust ja taaskäivita Tails, et proovida uuesti "
401 "uuendada.\n"
402 "\n"
403 "Kui probleem püsib, mine file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/"
404 "error/check.en.html"
406 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:362
407 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
408 msgstr ""
409 "Selle versiooni jaoks ei ole automaatset uuendust meie veebisaidilt saadaval"
411 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:368
412 #, fuzzy
413 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Cloner"
414 msgstr "sinu seadet ei loodud kasutades USB-d või Tails'i paigaldajat"
416 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:373
417 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
418 msgstr "Tails käivitati DVD-lt või kirjutuskaitstud seadmelt"
420 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:378
421 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
422 msgstr "Pole piisavalt vaba ruumi Tails'i süsteemi partitsioonil"
424 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:383
425 msgid "not enough memory is available on this system"
426 msgstr "Pole piisavalt vahemälu saadaval sellel süsteemil"
428 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:388
429 #, perl-brace-format
430 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
431 msgstr "Pole selgitust saadaval põhjuse '{reason}' jaoks."
433 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:411
434 #, fuzzy
435 msgid "The system is up-to-date"
436 msgstr "Süsteem on kõige uuemal versioonil."
438 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:416
439 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
440 msgstr "See Tails'i versioon on aegunud ning võib sisaldada turbeprobleeme."
442 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:446
443 #, perl-brace-format
444 msgid ""
445 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
446 "Tails system partition,  but only {free_space} is available."
447 msgstr ""
448 "Saadav astmeline uuendus vajab {space_needed} vaba ruumi Tails'i süsteemi "
449 "partitsioonil, kuid ainult {free_space} on saadaval."
451 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:458
452 #, perl-brace-format
453 msgid ""
454 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
455 "but only {free_memory} is available."
456 msgstr ""
457 "Saadav astmeline uuendus vajab {memory_needed} vaba vahemälu, kuid ainult "
458 "{free_memory} on saadaval."
460 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:469
461 msgid ""
462 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
463 "This should not happen. Please report a bug."
464 msgstr ""
466 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:472
467 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:491
468 msgid "Error while detecting available upgrades"
469 msgstr "Saadaolevate uuenduste tuvastamisel esines tõrge"
471 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
472 msgid ""
473 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
474 "This should not happen. Please report a bug."
475 msgstr ""
476 "Astmeline uuendus on saadaval, kuid täielikku uuendust ei ole.\n"
477 "Seda ei tohiks juhtuda. Palun teata veast."
479 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:500
480 #, perl-brace-format
481 msgid ""
482 "<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
483 "\n"
484 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
485 "\n"
486 "We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
487 "Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a "
488 "few hours.\n"
489 "\n"
490 "Download size: {size}\n"
491 "\n"
492 "Do you want to upgrade now?"
493 msgstr ""
494 "<b>Sa peaksid uuendama {name} {version}le.</b>\n"
495 "\n"
496 "Uue versiooni kohta lisateabe saamiseks mine {details_url}\n"
497 "\n"
498 "Me soovitame sulgeda kõik teised rakendused uuenduse ajaks.\n"
499 "Uuenduse allalaadimine võib võtta kaua aega, mõnest minutist mitme tunnini.\n"
500 "\n"
501 "Allalaadimissuurus: {size}\n"
502 "\n"
503 "Kas soovid kohe uuendada?"
505 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:513
506 msgid "Upgrade available"
507 msgstr "Saadaval on uuendus"
509 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:514
510 msgid "Upgrade now"
511 msgstr "Uuenda kohe"
513 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:515
514 msgid "Upgrade later"
515 msgstr "Uuenda hiljem"
517 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:523
518 #, perl-brace-format
519 msgid ""
520 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
521 "\n"
522 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
523 "\n"
524 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
525 "version: {explanation}.\n"
526 "\n"
527 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
528 msgstr ""
530 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:533
531 msgid "New version available"
532 msgstr "Saadaval on uus versioon"
534 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:614
535 msgid "Downloading upgrade"
536 msgstr "Uuenduse allalaadimine"
538 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:616
539 #, perl-brace-format
540 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
541 msgstr "Laadin alla uuendust {name} {version}'le ..."
543 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:709
544 msgid ""
545 "<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
546 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
547 "persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
548 "download.en.html"
549 msgstr ""
550 "<b>Uuendust ei suudetud alla laadida.</b>\\n\\nKontrolli oma võrguühendust "
551 "ja taaskäivita Tails, et proovida uuesti uuendada.\\n\\nKui probleem püsib, "
552 "mine file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
554 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:720
555 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:735
556 msgid "Error while downloading the upgrade"
557 msgstr "Uuenduse allalaadimisel esines tõrge"
559 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:730
560 #, perl-brace-format
561 msgid ""
562 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
563 "did not complain. Please report a bug."
564 msgstr ""
565 "Väljundfail '{output_file}' ei eksisteeri, kuid tails-iuk-get-target-file ei "
566 "kaevanud. Palun teata veast."
568 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:746
569 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
570 msgstr "Ajutise allalaadimiskataloogi loomisel esines tõrge"
572 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:749
573 msgid "Failed to create temporary download directory"
574 msgstr "Ei suutnud ajutist allalaadimiskataloogi luua"
576 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:761
577 msgid ""
578 "The upgrade was successfully downloaded.\n"
579 "\n"
580 "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
581 "\n"
582 "Please save your work and close all other applications."
583 msgstr ""
584 "Uuenduse allalaadimine õnnestus.\n"
585 "\n"
586 "Võrguühendus lülitatakse uuenduse paigaldamisel välja.\n"
587 "\n"
588 "Palun salvesta oma töö ja sule kõik teised rakendused."
590 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:766
591 msgid "Upgrade successfully downloaded"
592 msgstr "Uuenduse allalaadimine õnnestus"
594 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:767
595 msgid "Apply upgrade"
596 msgstr "Paigalda uuendus"
598 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:774
599 msgid ""
600 "<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
601 "\n"
602 "Some security features were temporarily disabled.\n"
603 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
604 "\n"
605 "Do you want to restart now?"
606 msgstr ""
607 "<b>Sinu Tails'i seade uuendati edukalt.</b>\n"
608 "\n"
609 "Mõned turvaelemendid lülitati ajutiselt välja.\n"
610 "Sa peaksid taaskäivitama Tails'i uuel versioonil niipea kui võimalik.\n"
611 "\n"
612 "Kas soovid praegu taaskäivitada?"
614 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:779
615 msgid "Restart Tails"
616 msgstr "Taaskäivita Tails"
618 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:780
619 msgid "Restart now"
620 msgstr "Taaskäivita kohe"
622 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:781
623 msgid "Restart later"
624 msgstr "Taaskäivita hiljem"
626 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:792
627 msgid "Error while restarting the system"
628 msgstr "Süsteemi taaskäivitamisel esines tõrge"
630 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:793
631 msgid "Failed to restart the system"
632 msgstr "Süsteemi taaskäivitamine ebaõnnestus"
634 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:806
635 msgid "Error while shutting down the network"
636 msgstr "Võrgu väljalülitamisel esines tõrge"
638 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:807
639 msgid "Failed to shutdown network"
640 msgstr "Võrgu väljalülitamine ebaõnnestus"
642 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:817
643 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
644 msgstr "Uuenduse allalaadimise tühistamisel esines tõrge"
646 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:818
647 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
648 msgstr "Uuenduse allalaadimise tühistamine ebaõnnestus"
650 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:824
651 msgid "Upgrading the system"
652 msgstr "Süsteemi uuendamine"
654 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:826
655 msgid ""
656 "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
657 "\n"
658 "For security reasons, the network connection is now disabled."
659 msgstr ""
660 "<b>Sinu Tails'i seadet uuendatakse...</b>\n"
661 "\n"
662 "Turvakaalutlustel on nüüd võrguühendus välja lülitatud."
664 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:863
665 msgid ""
666 "<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device "
667 "needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the "
668 "instructions at file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
669 "install.en.html"
670 msgstr ""
671 "<b>Uuenduse paigaldamisel esines tõrge</b>\\n\\nSinu Tails'i seade vajab "
672 "parandamist ja võib-olla ei käivitu.\\n\\nPalun järgi juhiseid: file:///usr/"
673 "share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
675 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:873
676 msgid "Error while installing the upgrade"
677 msgstr "Uuenduse paigaldamisel esines tõrge"
679 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
680 msgid "Additional Settings"
681 msgstr "Lisaseaded"
683 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:44
684 msgid "Add"
685 msgstr "Lisa"
687 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:52
688 msgid "Back"
689 msgstr "Tagasi"
691 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:65
692 msgid "_Administration Password"
693 msgstr "_Administreerimise parool"
695 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:196
696 msgid "_MAC Address Anonymization"
697 msgstr ""
699 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:267
700 msgid "_Offline Mode"
701 msgstr ""
703 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:276
704 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:445
705 msgid "Enable networking (default)"
706 msgstr ""
708 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:278
709 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:491
710 msgid "Disable all networking"
711 msgstr ""
713 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339
714 msgid "_Network Connection"
715 msgstr "_Võrguühendus"
717 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:347
718 msgid "Obsolete"
719 msgstr ""
721 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:362
722 msgid "_Unsafe Browser"
723 msgstr "_Ebaturvaline brauser"
725 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:371
726 #, fuzzy
727 msgid "Enabled (default)"
728 msgstr "Välja lülitatud (vaikimisi)"
730 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:373
731 #, fuzzy
732 msgid "Disabled"
733 msgstr "Keela"
735 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:442
736 msgid "On (default)"
737 msgstr "Sees (vaikimisi)"
739 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:444
740 msgid "On"
741 msgstr "Sees"
743 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:446
744 msgid "Off"
745 msgstr "Väljas"
747 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:448
748 msgid "Off (default)"
749 msgstr "Väljas (vaikimisi)"
751 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:174
752 #, fuzzy
753 msgid "Persistent Storage Still Locked"
754 msgstr "Püsiv Salvestusruum"
756 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:176
757 msgid ""
758 "Do you really want to start Tails without unlocking your Persistent Storage?"
759 msgstr ""
761 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:179
762 #, fuzzy
763 msgid "Start Without Persistent Storage"
764 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
766 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:245
767 msgid ""
768 "Impossible to unlock the Persistent Storage because the USB stick is read-"
769 "only."
770 msgstr ""
772 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:383
773 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:414
774 #, fuzzy
775 msgid "Unlocking…"
776 msgstr "Avamine..."
778 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:421
779 #, fuzzy
780 msgid "Checking the file system…"
781 msgstr "Kontrollin failisüsteemi..."
783 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:454
784 #, fuzzy
785 msgid "Repairing the File System"
786 msgstr "Kontrollin failisüsteemi..."
788 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:455
789 msgid "This might take a long time..."
790 msgstr ""
792 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:473
793 #, fuzzy
794 msgid "Failed to repair the file system of your Persistent Storage."
795 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
797 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:475
798 msgid "Start Tails to send an error report and learn how to recover your data."
799 msgstr ""
801 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:489
802 msgid "File System Repaired Successfully"
803 msgstr ""
805 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:491
806 msgid ""
807 "It's possible that some data was lost during the repair. Please check the "
808 "contents of your Persistent Storage and restore any lost data from a backup."
809 msgstr ""
811 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:495
812 msgid "Close"
813 msgstr ""
815 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:510
816 msgid ""
817 "You aborted the repair of the file system. You can either start Tails "
818 "without Persistent Storage or restart the computer to try repairing the file "
819 "system again."
820 msgstr ""
822 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:729
823 msgid "Start Tails and open the Persistent Storage settings to find out more."
824 msgstr ""
826 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:758
827 msgid ""
828 "Your Persistent Storage is unlocked. Its content will be available until you "
829 "shut down Tails."
830 msgstr ""
832 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:773
833 msgid "Incorrect passphrase. Please try again."
834 msgstr ""
836 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:784
837 msgid ""
838 "Error reading data from your Persistent Storage. The hardware of your USB "
839 "stick is probably failing."
840 msgstr ""
842 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:786
843 msgid "Start Tails to learn how to recover your data."
844 msgstr ""
846 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:797
847 msgid "File System Errors"
848 msgstr ""
850 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:799
851 msgid ""
852 "Errors were detected in the file system of your Persistent Storage.\n"
853 "                \n"
854 "Tails can try to fix these errors, but this might erase some of your data "
855 "and take a long time.\n"
856 "\n"
857 "If you already have an up-to-date backup of your Persistent Storage, we "
858 "recommend that you try to repair.\n"
859 "                \n"
860 "If you don't have a backup, we recommend that you create a partition image "
861 "of your Persistent Storage first."
862 msgstr ""
864 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:808
865 msgid "Repair File System"
866 msgstr ""
868 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:809
869 #, fuzzy
870 msgid "Create Partition Image"
871 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
873 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:820
874 #, fuzzy
875 msgid ""
876 "Start Tails to learn how to create a partition image of your Persistent "
877 "Storage."
878 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
880 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:829
881 #, fuzzy
882 msgid "Failed to unlock the Persistent Storage due to file system errors."
883 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
885 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:838
886 msgid ""
887 "Failed to upgrade the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
888 "error report."
889 msgstr ""
891 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:845
892 msgid ""
893 "Failed to unlock the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
894 "error report."
895 msgstr ""
897 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:853
898 msgid ""
899 "Failed to activate the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
900 "error report."
901 msgstr ""
903 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:864
904 #, fuzzy
905 msgid "Upgrading the Persistent Storage. This might take a while…"
906 msgstr "Sinu püsiva salvestusruumi loomine ebaõnnestus."
908 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:125
909 #, fuzzy
910 msgid "Error unlocking Persistent Storage: {}"
911 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
913 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:150
914 #, fuzzy
915 msgid "Error upgrading Persistent Storage: {}"
916 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
918 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:176
919 #, python-brace-format
920 msgid "Failed to activate some features of the Persistent Storage: {features}."
921 msgstr ""
923 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:181
924 #, fuzzy
925 msgid "Error activating Persistent Storage: {}"
926 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
928 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:202
929 #, fuzzy
930 msgid "Failed to abort when repairing Persistent Storage filesystem: {}"
931 msgstr "Süsteemi taaskäivitamine ebaõnnestus"
933 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:191
934 msgid "_Language"
935 msgstr "_Keel"
937 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:234
938 msgid "_Formats"
939 msgstr "_Formaadid"
941 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:271
942 msgid "_Keyboard Layout"
943 msgstr "_Klaviatuuri paigutus"
945 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:321
946 #, python-format
947 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
948 msgstr "Ei suutnud kirjutada %(device)s'le, jätan vahele."
950 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:370
951 #, fuzzy, python-format
952 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/s"
953 msgstr "Kirjutasin seadmele %(speed)dMB/sek"
955 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:382
956 msgid "Extracting live image to the target device..."
957 msgstr "Ekstraktin live image't sihtseadmesse..."
959 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:477
960 #, python-format
961 msgid ""
962 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
963 "A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
964 msgstr ""
965 "Esines tõrge järgneva käsu teostamisel: `%(command)s`.\n"
966 "Detailsem tõrkelogi on kirjutatud faili \"%(filename)s\"."
968 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:496
969 #, fuzzy, python-format
970 msgid ""
971 "Not enough free space on device.\n"
972 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
973 msgstr ""
974 "Seadmel pole piisavalt vaba ruumi.\n"
975 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB pealistus > %(free_space)dMB vaba "
976 "ruumi."
978 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:509
979 #, python-format
980 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
981 msgstr "Loon %sMB püsivat pealistust"
983 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:575
984 #, python-format
985 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
986 msgstr "Ei suutnud kopeerida %(infile)s %(outfile)s'i: %(message)s"
988 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:588
989 msgid "Removing existing Tails system"
990 msgstr "Olemasoleva Tails'i süsteemi eemaldamine"
992 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:599
993 #, python-format
994 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
995 msgstr "Ei suutnud eemalda eelmist Tails'i süsteemi: %(message)s"
997 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:609
998 #, python-format
999 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
1000 msgstr "Ei suutnud chmod'ida %(file)s:%(message)s"
1002 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:617
1003 #, python-format
1004 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
1005 msgstr ""
1006 "Ei suutnud kataloogi eelnevast Tails'i süsteemist eemaldada: %(message)s"
1008 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:668
1009 #, python-format
1010 msgid "Cannot find device %s"
1011 msgstr "Ei suuda leida seadet %s"
1013 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:704
1014 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1024
1015 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
1016 msgstr "Teadmatu failisüsteem. Teie seadet peab võib-olla taaslähtestama."
1018 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:707
1019 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1027
1020 #, python-format
1021 msgid "Unsupported filesystem: %s"
1022 msgstr "Toetamata failisüsteem: %s"
1024 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:723
1025 #, python-format
1026 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
1027 msgstr "Ilmnes tundmatu GLib erind seadme paigaldamisel: %(message)s"
1029 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:730
1030 #, python-format
1031 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
1032 msgstr "Ei suutnud seadet paigaldada: %(message)s"
1034 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:735
1035 msgid "No mount points found"
1036 msgstr "Mitte ühtegi paigalduspuntki ei leitud"
1038 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:805
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Target device has opened files"
1041 msgstr "Kirjutasin seadmele %(speed)dMB/sek"
1043 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:833
1044 #, python-format
1045 msgid "Mount %s exists after unmounting"
1046 msgstr "Paigaldus %s eksisteerib pärast lahtivõtmist"
1048 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:864
1049 #, python-format
1050 msgid "Partitioning device %(device)s"
1051 msgstr "Jaotan seadet %(device)s"
1053 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1008
1054 #, python-format
1055 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
1056 msgstr "Toetamata seade '%(device)s', palun teatage veast."
1058 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1011
1059 msgid "Trying to continue anyway."
1060 msgstr "Jätkan sellegipoolest."
1062 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1020
1063 msgid "Verifying filesystem..."
1064 msgstr "Kontrollin failisüsteemi..."
1066 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1043
1067 #, python-format
1068 msgid "Unable to change volume label: %s"
1069 msgstr "Ei suutnud vahetada andmeköite silti: %s"
1071 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1049
1072 msgid "Installing bootloader..."
1073 msgstr "Installin buutlaadijat..."
1075 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1057
1076 #, python-format
1077 msgid "Removing %(file)s"
1078 msgstr "Eemaldan %(file)s"
1080 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1086
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Cloning Persistent Storage..."
1083 msgstr "Püsiv Salvestusruum"
1085 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1169
1086 #, python-format
1087 msgid "%s already bootable"
1088 msgstr "%s on juba buuditav"
1090 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1190
1091 msgid "Unable to find partition"
1092 msgstr "Ei suutnud leida jaotist"
1094 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1212
1095 #, python-format
1096 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
1097 msgstr "Lähtestan %(device)s FAT32'na"
1099 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1289
1100 #, python-format
1101 msgid "Reading extracted MBR from %s"
1102 msgstr "Loen ekstraktitud MBR'i %s'est"
1104 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1294
1105 #, python-format
1106 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
1107 msgstr "Ei suutnud lugeda ekstraktitud MBR'i %(path)s'est"
1109 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1308
1110 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1309
1111 #, python-format
1112 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
1113 msgstr "Lähtestan peabuudiandmikku %s"
1115 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1313
1116 #, python-format
1117 msgid "Writing random seed to LBA 34 of %s"
1118 msgstr ""
1120 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1320
1121 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
1122 msgstr "Draiv on loopback, jätan vahele MBR lähtestuse"
1124 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1324
1125 msgid "Synchronizing data on disk..."
1126 msgstr "Sünkroniseerin andmeid kettal..."
1128 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:148
1129 msgid ""
1130 "Unable to clone because the target USB stick is being used. Close all open "
1131 "files on the target USB stick, restart Tails Cloner, and try to clone again."
1132 msgstr ""
1134 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180
1135 msgid ""
1136 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
1137 "continue."
1138 msgstr ""
1139 "Viga: Ei suutnud seada silti või teie seadme UUID'd kätte saada. Ei suuda "
1140 "jätkata."
1142 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:225
1143 #, fuzzy, python-format
1144 msgid "Cloning complete! (%s)"
1145 msgstr "Installatsioon lõpetatud! (%s)"
1147 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:230
1148 msgid "Tails installation failed!"
1149 msgstr "Tails installatsioon nurjus!"
1151 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:332
1152 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Tails Cloner"
1155 msgstr "Tails'i installer"
1157 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:384
1158 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:164
1159 msgid "Clone the current Tails"
1160 msgstr "Klooni praegust Tailsi isendit"
1162 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:392
1163 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:200
1164 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
1165 msgstr "Kasuta allalaetud Tails'i ISO"
1167 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:444
1168 msgid "Upgrade"
1169 msgstr "Uuenda"
1171 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:445
1172 msgid "Manual Upgrade Instructions"
1173 msgstr "Manuaalsed uuendusjuhised"
1175 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:456
1176 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:714
1177 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:374
1178 msgid "Install"
1179 msgstr "Installi"
1181 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:459
1182 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
1183 msgid "Installation Instructions"
1184 msgstr "Installimisjuhised"
1186 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:462
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Backup Instructions"
1189 msgstr "Manuaalsed uuendusjuhised"
1191 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:473
1192 #, python-format
1193 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1194 msgstr "%(size)s%(vendor)s%(model)sseade(%(device)s)"
1196 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1197 msgid "No ISO image selected"
1198 msgstr "Ühtegi ISO't pole valitud"
1200 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Please select a Tails ISO image."
1203 msgstr "Palun valige Tails'i ISO"
1205 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:537
1206 msgid ""
1207 "Clone the current Persistent Storage\n"
1208 "Impossible to clone the Persistent Storage because it is locked."
1209 msgstr ""
1211 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:541
1212 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:180
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Clone the current Persistent Storage"
1215 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
1217 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:544
1218 msgid ""
1219 "Clone the current Persistent Storage\n"
1220 "You can only choose to reinstall when cloning the Persistent Storage."
1221 msgstr ""
1223 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:582
1224 #, python-format
1225 msgid ""
1226 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
1227 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
1228 "a different model."
1229 msgstr ""
1230 "USB pulk \"%(pretty_name)s\" on konfigureeritud mitte-eemaldavana tootja "
1231 "poolt ja Tails'i ei saa selle peal käivitada. Palun proovige installida "
1232 "teise mudeli peale."
1234 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:592
1235 #, python-format
1236 msgid ""
1237 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
1238 "%(size)s GB is required)."
1239 msgstr ""
1240 "Seade \"%(pretty_name)s\" on liiga väike et installida Tails'i (vaja on "
1241 "vähemalt %(size)s GB)."
1243 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:607
1244 #, python-format
1245 msgid ""
1246 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
1247 "downloaded Tails ISO image:\n"
1248 "%(dl_url)s"
1249 msgstr ""
1250 "Et seadet \"%(pretty_name)s\" sellest Tails'i isendist uuendada, pead "
1251 "kasutama allalaetud Tails'i ISO faili:\n"
1252 "%(dl_url)s"
1254 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:628
1255 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
1256 msgstr "Ühtegi seadet, mille peale sobib Tails'i installida, ei suudetud leida"
1258 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:631
1259 #, fuzzy, python-format
1260 msgid "Plug in a USB stick of at least %0.1f GB."
1261 msgstr "Palun sisestage USB pulk või SD kaart mille maht on vähemalt %0.1f GB."
1263 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:644
1264 msgid "An error happened while installing Tails"
1265 msgstr "Ilmnes viga Tails'i installimise ajal"
1267 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:701
1268 msgid "Installation complete!"
1269 msgstr "Installatsioon edukalt lõpetatud!"
1271 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:757
1272 #, python-format
1273 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1274 msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s seade (%(device)s)"
1276 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:770
1277 #, fuzzy
1278 msgid ""
1279 "\n"
1280 "\n"
1281 "The Persistent Storage on this USB stick will be lost."
1282 msgstr "Sinu püsivad andmed kustutatakse."
1284 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:772
1285 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
1286 msgstr ""
1288 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:774
1289 msgid ""
1290 "\n"
1291 "\n"
1292 "All data on this USB stick will be lost."
1293 msgstr ""
1295 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:775
1296 msgid "Delete All Data and Install"
1297 msgstr ""
1299 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:776
1300 #, python-format
1301 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
1302 msgstr ""
1304 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:781
1305 msgid "Confirm the target USB stick"
1306 msgstr "Kinnitage siht USB pulk"
1308 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:811
1309 msgid "Unable to mount device"
1310 msgstr "Ei suutnud seadet paigaldada"
1312 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:840
1313 msgid ""
1314 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
1315 "another file."
1316 msgstr ""
1317 "Valitud fail on loetamatu. Palun korrigeerige selle loastaatust või valige "
1318 "muu fail."
1320 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:850
1321 msgid ""
1322 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
1323 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
1324 msgstr ""
1325 "Ei suutnud kasutada valitud faili. Te võite proovida liigutada oma ISO oma "
1326 "ketta root'i (nt: C:\\) ja proovida uuesti"
1328 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:859
1329 #, python-format
1330 msgid "%(filename)s selected"
1331 msgstr "%(filename)s valitud"
1333 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
1334 msgid "Unable to find Tails on ISO"
1335 msgstr "Ei suutnud Tails'i ISO-lt leida"
1337 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:44
1338 #, python-format
1339 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
1340 msgstr "Ei suutnud tuvastada plokkseadet: %s"
1342 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:61
1343 #, python-format
1344 msgid ""
1345 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
1346 "%(out)s\n"
1347 "%(err)s"
1348 msgstr ""
1349 "`%(cmd)s` teostamisel esines tõrge.\n"
1350 "%(out)s\n"
1351 "%(err)s"
1353 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:70
1354 #, python-format
1355 msgid "\"%s\" does not exist"
1356 msgstr "\"%s\" pole olemas"
1358 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:72
1359 #, python-format
1360 msgid "\"%s\" is not a directory"
1361 msgstr "\"%s\" ei ole kataloog"
1363 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:84
1364 #, python-format
1365 msgid "Skipping \"%(filename)s\""
1366 msgstr "Jätan vahele \"%(filename)s\""
1368 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:63
1369 #, python-format
1370 msgid ""
1371 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1372 "%(err)s"
1373 msgstr ""
1374 "`%(cmd)s` teostamisel esines tõrge. %(out)s\n"
1375 "%(err)s"
1377 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:144
1378 msgid "Could not open device for writing."
1379 msgstr "Ei suutnud seadet avada et selle peale kirjutada."
1381 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:24
1382 #, sh-format
1383 msgid ""
1384 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1385 "\n"
1386 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1387 "\n"
1388 "<i>${filename}</i>\n"
1389 "\n"
1390 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1391 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1392 msgstr ""
1394 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:33
1395 msgid "Rename"
1396 msgstr "Nimeta ümber"
1398 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:35
1399 msgid "Keep current name"
1400 msgstr "Säilita praegune nimi"
1402 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
1403 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
1404 msgstr "su on välja lülitatud. Palun kasutage selle asemel sudo't."
1406 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:3
1407 msgid "Error Reading Data from Tails USB Stick"
1408 msgstr ""
1410 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:4
1411 msgid "The hardware of your USB stick is probably failing."
1412 msgstr ""
1414 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:5
1415 msgid "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick."
1416 msgstr ""
1418 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:7
1419 msgid ""
1420 "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick\n"
1421 "and recover the data from your Persistent Storage as soon as possible."
1422 msgstr ""
1424 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:10
1425 msgid "Dismiss"
1426 msgstr ""
1428 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:11
1429 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
1430 msgid "Learn More"
1431 msgstr "Loe lähemalt"
1433 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:16
1434 msgid "Disk partitioning errors"
1435 msgstr ""
1437 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:22
1438 msgid ""
1439 "Something went wrong when starting your Tails USB stick for the first time: "
1440 "resizing the system partition failed"
1441 msgstr ""
1443 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:27
1444 msgid ""
1445 "It will be impossible to create a Persistent Storage or apply automatic "
1446 "upgrades."
1447 msgstr ""
1449 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:29
1450 msgid ""
1451 "Try to follow our instructions on <a href=\"%INSTALLPAGE%\">installing Tails "
1452 "on a USB stick</a> again or use a different USB stick."
1453 msgstr ""
1455 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:31
1456 msgid ""
1457 "If you have already tried this, please send us an error report to help us "
1458 "solve this issue."
1459 msgstr ""
1461 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:39
1462 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:74
1463 msgid "Send Error Report"
1464 msgstr ""
1466 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
1467 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
1468 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:79
1469 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
1470 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:314
1471 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:460
1472 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:593
1473 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
1474 msgid "Error"
1475 msgstr "Viga"
1477 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
1478 msgid ""
1479 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1480 "option?"
1481 msgstr ""
1482 "Seade, millel Tails käivitati, ei ole leitav. Võib-olla kasutasid "
1483 "parameetrit 'toram'?"
1485 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
1486 msgid ""
1487 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1488 "option?"
1489 msgstr ""
1490 "Ketas, millel Tails käivitati, ei ole leitav. Võib-olla kasutasid "
1491 "parameetrit 'toram'?"
1493 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:86
1494 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
1495 msgid "Lock Screen"
1496 msgstr "Lukusta ekraan"
1498 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:90
1499 msgid "Suspend"
1500 msgstr ""
1502 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:94
1503 msgid "Restart"
1504 msgstr "Taaskäivita"
1506 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:98
1507 msgid "Power Off"
1508 msgstr "Lülita välja"
1510 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:21
1511 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
1512 msgid "Tails"
1513 msgstr "Tails"
1515 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
1516 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
1517 msgid "About Tails"
1518 msgstr "Teave Tails'i kohta"
1520 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:40
1521 msgid "UNRELEASED"
1522 msgstr ""
1524 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:47
1525 #, python-format
1526 msgid "Built from %s"
1527 msgstr ""
1529 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:36
1530 msgid "Documentation"
1531 msgstr "Dokumentatsioon"
1533 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:106
1534 #, python-brace-format
1535 msgid ""
1536 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
1537 "the package automatically."
1538 msgstr ""
1539 "Eemaldada {package} sinu lisatarkvarade hulgast? See lõpetab selle paketi "
1540 "automaatselt paigaldamise."
1542 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
1543 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:119
1544 #, python-brace-format
1545 msgid "Failed to remove {pkg}"
1546 msgstr "{pkg} eemaldamine ebaõnnestus"
1548 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:144
1549 msgid "Failed to read additional software configuration"
1550 msgstr "Lisatarkvarade konfiguratsiooni lugemine ebaõnnestus"
1552 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1553 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:173
1554 #, python-brace-format
1555 msgid "Stop installing {package} automatically"
1556 msgstr ""
1558 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:204
1559 msgid ""
1560 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
1561 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
1562 "command line</a>."
1563 msgstr ""
1565 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:216
1566 #, fuzzy
1567 msgid ""
1568 "To do so, unlock your Persistent Storage when starting Tails and install "
1569 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1570 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1571 msgstr ""
1572 "Juurde lisamiseks paigalda tarkvara kasutades <a href=\"synaptic."
1573 "desktop\">Synaptic Package Manager'i</a> või <a href=\"org.gnome.Terminal."
1574 "desktop\">Käsureal APT-i</a>."
1576 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:229
1577 #, fuzzy
1578 msgid ""
1579 "To do so, create a Persistent Storage and install some software using <a "
1580 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
1581 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1582 msgstr ""
1583 "Juurde lisamiseks paigalda tarkvara kasutades <a href=\"synaptic."
1584 "desktop\">Synaptic Package Manager'i</a> või <a href=\"org.gnome.Terminal."
1585 "desktop\">Käsureal APT-i</a>."
1587 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:247
1588 msgid "To do so, install Tails on a USB stick and create a Persistent Storage."
1589 msgstr ""
1591 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:293
1592 msgid "[package not available]"
1593 msgstr "[pakett pole saadaval]"
1595 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:300
1596 #, fuzzy
1597 msgid "[description not available]"
1598 msgstr "[pakett pole saadaval]"
1600 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Failed to synchronize the clock!"
1603 msgstr "Kella sünkroniseerimine ebaõnnestus"
1605 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
1606 msgid "Screen Locker"
1607 msgstr "Ekraanilukustaja"
1609 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
1610 msgid "Set up a password to unlock the screen."
1611 msgstr "Seadista ekraani avamiseks parool."
1613 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
1614 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2227
1615 msgid "Password"
1616 msgstr "Parool"
1618 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
1619 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:109
1620 msgid "Confirm"
1621 msgstr "Kinnita"
1623 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
1624 msgid "This version of Tails has known security issues:"
1625 msgstr ""
1627 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
1628 msgid "Known security issues"
1629 msgstr "Teadaolevad turvaprobleemid"
1631 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:60
1632 #, sh-format
1633 msgid "Wi-Fi Interface Disabled"
1634 msgstr ""
1636 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:61
1637 #, sh-format
1638 msgid ""
1639 "MAC address anonymization failed for one of your Wi-Fi interfaces, so it is "
1640 "temporarily disabled."
1641 msgstr ""
1643 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:64
1644 #, fuzzy, sh-format
1645 msgid "Wi-Fi Disabled"
1646 msgstr "Keela"
1648 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:65
1649 #, sh-format
1650 msgid ""
1651 "MAC address anonymization failed for your Wi-Fi interface, so it is "
1652 "temporarily disabled."
1653 msgstr ""
1655 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67
1656 #, sh-format
1657 msgid "Wired Interface Disabled"
1658 msgstr ""
1660 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:68
1661 #, sh-format
1662 msgid ""
1663 "MAC address anonymization failed for one of your wired interfaces, so it is "
1664 "temporarily disabled."
1665 msgstr ""
1667 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:71
1668 #, fuzzy, sh-format
1669 msgid "Wired Network Disabled"
1670 msgstr "Võrgukaart ${nic} välja lülitatud"
1672 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:72
1673 #, sh-format
1674 msgid ""
1675 "MAC address anonymization failed for your wired interface, so it is "
1676 "temporarily disabled."
1677 msgstr ""
1679 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:74
1680 #, fuzzy, sh-format
1681 msgid "Network Interface Disabled"
1682 msgstr "Võrgukaart ${nic} välja lülitatud"
1684 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:75
1685 #, sh-format
1686 msgid ""
1687 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces, so it "
1688 "is temporarily disabled."
1689 msgstr ""
1691 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:87
1692 #, fuzzy
1693 msgid "All Networking Disabled"
1694 msgstr "Võrgukaart ${nic} välja lülitatud"
1696 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:89
1697 #, sh-format
1698 msgid ""
1699 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces. The "
1700 "error recovery also failed, so all networking is disabled."
1701 msgstr ""
1703 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:92
1704 #, sh-format
1705 msgid ""
1706 "MAC address anonymization failed for your network interface. The error "
1707 "recovery also failed, so all networking is disabled."
1708 msgstr ""
1710 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
1711 #, python-brace-format
1712 msgid ""
1713 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
1714 "\n"
1715 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
1716 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1717 "\n"
1718 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
1719 "\n"
1720 "Or do a manual upgrade.\n"
1721 "See {manual_upgrade_url}"
1722 msgstr ""
1724 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
1725 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
1726 msgid "error:"
1727 msgstr "tõrge:"
1729 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:21
1730 msgid "Warning: virtual machine detected!"
1731 msgstr ""
1733 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
1734 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
1735 msgstr ""
1737 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
1738 msgid ""
1739 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
1740 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
1741 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
1742 "software."
1743 msgstr ""
1745 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:38
1746 msgid "Don't Show Again"
1747 msgstr "Ära kuva uuesti"
1749 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:9
1750 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:10
1751 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
1752 msgid "Tor Connection"
1753 msgstr ""
1755 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:200
1756 msgid "_Use a bridge that you already know"
1757 msgstr ""
1759 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:242
1760 msgid ""
1761 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">unlock your "
1762 "Persistent Storage</a>."
1763 msgstr ""
1765 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:249
1766 msgid ""
1767 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">create a Persistent "
1768 "Storage</a> on your Tails USB stick."
1769 msgstr ""
1771 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:269
1772 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:790
1773 #, python-brace-format
1774 msgid "Invalid: {exception}"
1775 msgstr ""
1777 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:281
1778 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:803
1779 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
1780 msgstr ""
1782 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:336
1783 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
1784 msgstr ""
1786 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:388
1787 msgid "Failed to detect a webcam. Maybe your webcam is too old."
1788 msgstr ""
1790 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:399
1791 msgid "Failed to scan QR code. Try with more light or closer to the camera."
1792 msgstr ""
1794 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410
1795 msgid "Invalid QR code. Try sending another email and scanning again."
1796 msgstr ""
1798 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:462
1799 msgid "Synchronizing the system's clock…"
1800 msgstr ""
1802 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:512
1803 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
1804 msgstr ""
1806 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:519
1807 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:543
1808 msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
1809 msgstr ""
1811 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:526
1812 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
1813 msgstr ""
1815 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:634
1816 msgid "Connected to Tor successfully with bridges"
1817 msgstr ""
1819 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:636
1820 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1960
1821 msgid "Connected to Tor successfully"
1822 msgstr ""
1824 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:640
1825 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1985
1826 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
1827 msgstr ""
1829 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:718
1830 msgid "This local network seems to be blocking access to Tor."
1831 msgstr ""
1833 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:793
1834 msgid "Bridge address malformed"
1835 msgstr ""
1837 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:811
1838 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
1839 msgstr ""
1841 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1026
1842 #, python-brace-format
1843 msgid "Scanned {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1844 msgstr ""
1846 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1115
1847 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
1848 msgstr ""
1850 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1119
1851 msgid ""
1852 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection "
1853 "assistant.\n"
1854 "\n"
1855 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the "
1856 "progress bar to be able to troubleshoot your connection."
1857 msgstr ""
1859 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1125
1860 msgid "Close and Lose Progress"
1861 msgstr ""
1863 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1127
1864 msgid "Wait"
1865 msgstr ""
1867 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
1868 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
1869 msgstr ""
1871 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
1872 msgid ""
1873 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
1874 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
1875 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
1876 msgstr ""
1878 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
1879 msgid "_Open Migration Instructions"
1880 msgstr ""
1882 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
1883 msgid "_Migrate Later"
1884 msgstr ""
1886 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
1887 msgid "Tor is not ready"
1888 msgstr "Tor ei ole valmis"
1890 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50
1891 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
1892 msgstr "Tor ei ole valmis. Kas käivitada Tor'i Browser ikkagi?"
1894 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:51
1895 msgid "Start Tor Browser Offline"
1896 msgstr ""
1898 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:52
1899 msgid "Open Tor Connection"
1900 msgstr ""
1902 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:37
1903 msgid "Tor Status"
1904 msgstr "Tori staatus"
1906 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:46
1907 msgid "Open Onion Circuits"
1908 msgstr "Avatud Onion-ringteed"
1910 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:348
1911 #, python-brace-format
1912 msgid ""
1913 "Only {available_memory} KiB of memory is available, need at least "
1914 "{required_memory} KiB.\n"
1915 "\n"
1916 "Try again after closing some applications or rebooting."
1917 msgstr ""
1919 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:362
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Creating a partition for the Persistent Storage..."
1922 msgstr "Püsiva andmeköite õiguste parandamine."
1924 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:384
1925 msgid ""
1926 "Initializing the LUKS encryption... The computer might stop responding for a "
1927 "few seconds."
1928 msgstr ""
1930 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:413
1931 msgid "Unlocking the encryption..."
1932 msgstr ""
1934 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:421
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Formatting the file system..."
1937 msgstr "Kontrollin failisüsteemi..."
1939 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:439
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Activating the Persistent Storage..."
1942 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
1944 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:444
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Finishing setting up the Persistent Storage..."
1947 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
1949 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:699
1950 msgid ""
1951 "Can't unmount Persistent Storage, some process is still using it. Please "
1952 "close all applications that could be accessing it and try again. If that "
1953 "doesn't work, restart Tails and try deleting the Persistent Storage without "
1954 "unlocking it."
1955 msgstr ""
1957 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:732
1958 msgid ""
1959 "Not enough memory to change the passphrase of the Persistent Storage. Try "
1960 "again after closing some applications or rebooting."
1961 msgstr ""
1963 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/configuration/binding.py:425
1964 #, python-brace-format
1965 msgid ""
1966 "Can't unmount target {target}, some process is still using it. Please close "
1967 "all applications that could be accessing the target and try again."
1968 msgstr ""
1970 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:30
1971 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:48
1972 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:1
1973 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:25
1974 msgid "Persistent Storage"
1975 msgstr "Püsiv Salvestusruum"
1977 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:56
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Failed to start the Persistent Storage service"
1980 msgstr "Süsteemi taaskäivitamine ebaõnnestus"
1982 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:80
1983 msgid "Could not find the WhisperBack application"
1984 msgstr ""
1986 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:94
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Delete Data…"
1989 msgstr "Kustuta"
1991 #. Translators: Don't translate {feature}, it's a placeholder
1992 #. and will be replaced.
1993 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:100
1994 #, python-brace-format
1995 msgid "Delete {feature} data"
1996 msgstr ""
1998 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:122
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Activation failed"
2001 msgstr "Punktfailid"
2003 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:178
2004 msgid "Activation failed. Try again or delete data."
2005 msgstr ""
2007 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:180
2008 msgid "Activation failed. Try again."
2009 msgstr ""
2011 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:182
2012 msgid "The data of this feature is still saved."
2013 msgstr ""
2015 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:289
2016 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:296
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Error activating feature {}"
2019 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
2021 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:297
2022 #, fuzzy
2023 msgid "An error occurred while activating the feature."
2024 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
2026 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:298
2027 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:347
2028 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:411
2029 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:115
2030 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:261
2031 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:289
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Details"
2034 msgstr "Tails"
2036 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:338
2037 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:345
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Error deactivating feature {}"
2040 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
2042 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:346
2043 #, fuzzy
2044 msgid "An error occurred while deactivating the feature."
2045 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
2047 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:366
2048 msgid ""
2049 "Delete all the data of the {} feature that is saved in the Persistent "
2050 "Storage?\n"
2051 "\n"
2052 "If you cancel, the data will be restored when you turn this feature on again."
2053 msgstr ""
2055 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:377
2056 #, fuzzy
2057 msgid "_Delete Data"
2058 msgstr "Kustuta"
2060 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:407
2061 msgid "Error deleting data of feature {}"
2062 msgstr ""
2064 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:408
2065 msgid "An error occurred while deleting the data of feature {}."
2066 msgstr ""
2068 #. Translators: Don't translate {applications}, it's a placeholder
2069 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:515
2070 #, python-brace-format
2071 msgid "Close {applications} to continue"
2072 msgstr ""
2074 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:516
2075 msgid " and "
2076 msgstr ""
2078 #. Translators: Don't translate {app} and {pid}, they
2079 #. are placeholders.
2080 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:527
2081 #, python-brace-format
2082 msgid "{app} (PID: {pid})"
2083 msgstr ""
2085 #. Translators: Don't translate {app} and {pids}, they
2086 #. are placeholders.
2087 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:532
2088 #, python-brace-format
2089 msgid "{app} (PIDs: {pids})"
2090 msgstr ""
2092 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:37
2093 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:8
2094 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:56
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Change Passphrase"
2097 msgstr "Näita parool"
2099 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:92
2100 #, fuzzy
2101 msgid "The current passphrase is incorrect"
2102 msgstr "Paroolid ei kattu"
2104 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:103
2105 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:113
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Changing the passphrase failed"
2108 msgstr "Näita parool"
2110 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:114
2111 msgid "An error occurred while changing the passphrase."
2112 msgstr ""
2114 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:44
2115 msgid "Weak"
2116 msgstr ""
2118 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:47
2119 msgid "Fair"
2120 msgstr ""
2122 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:50
2123 msgid "Good"
2124 msgstr ""
2126 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:53
2127 msgid "Strong"
2128 msgstr ""
2130 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:54
2131 msgid "You can send an error report to help solve the issue."
2132 msgstr ""
2134 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:61
2135 msgid "_Send Error Report"
2136 msgstr ""
2138 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:144
2139 msgid ""
2140 "Impossible to delete the Persistent Storage while it is unlocked.\n"
2141 "\n"
2142 "To delete the Persistent Storage, restart Tails without unlocking the "
2143 "Persistent Storage and open the Persistent Storage settings again."
2144 msgstr ""
2146 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:158
2147 msgid ""
2148 "Impossible to delete the Persistent Storage because the USB stick is read-"
2149 "only.\n"
2150 "\n"
2151 "To delete the Persistent Storage, turn off the read-only protection of the "
2152 "USB stick, restart Tails without unlocking the Persistent Storage and open "
2153 "the Persistent Storage settings again."
2154 msgstr ""
2156 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:166
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Impossible to delete the Persistent Storage"
2159 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
2161 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:174
2162 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:209
2163 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:36
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Delete Persistent Storage"
2166 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
2168 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:178
2169 msgid ""
2170 "Are you sure that you want to delete your Persistent Storage? This action "
2171 "cannot be undone."
2172 msgstr ""
2174 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:182
2175 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
2176 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:304
2177 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:121
2178 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:219
2179 msgid "_Cancel"
2180 msgstr ""
2182 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:183
2183 #, fuzzy
2184 msgid "_Delete Persistent Storage"
2185 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
2187 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:193
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Deleting your Persistent Storage..."
2190 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
2192 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:212
2193 msgid "_OK"
2194 msgstr ""
2196 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:221
2197 msgid ""
2198 "Sorry, you can't close this app until the ongoing operation has completed."
2199 msgstr ""
2201 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:224
2202 msgid "Please wait"
2203 msgstr ""
2205 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:252
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Not enough memory to create Persistent Storage"
2208 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
2210 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:259
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Failed to create Persistent Storage"
2213 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
2215 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:260
2216 #, fuzzy
2217 msgid "An error occurred while creating the Persistent Storage."
2218 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
2220 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:280
2221 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:287
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Error deleting Persistent Storage"
2224 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
2226 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:288
2227 #, fuzzy
2228 msgid "An error occurred while deleting the Persistent Storage."
2229 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
2231 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:325
2232 msgid "Details (command output)"
2233 msgstr ""
2235 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:340
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Failed to open the documentation"
2238 msgstr "Dokumentatsioon"
2240 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
2241 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2242 #. to be present in the translated string.
2243 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:79
2244 #, python-brace-format
2245 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
2246 msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
2248 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
2249 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2250 #. to be present in the translated string.
2251 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:86
2252 #, python-brace-format
2253 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
2254 msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
2256 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
2257 #. and will be replaced. It needs to be present in the translated
2258 #. string.
2259 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:94
2260 #, python-brace-format
2261 msgid "{volume_size} Volume"
2262 msgstr "{volume_size} Andmeköide"
2264 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
2265 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
2266 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:140
2267 #, python-brace-format
2268 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
2269 msgstr "{volume_name} (Kirjutuskaitstud)"
2271 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
2272 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2273 #. in the translated string.
2274 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:149
2275 #, python-brace-format
2276 msgid "{partition_name} in {container_path}"
2277 msgstr ""
2279 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
2280 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2281 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2282 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:157
2283 #, python-brace-format
2284 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2285 msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2287 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
2288 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2289 #. in the translated string.
2290 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:165
2291 #, python-brace-format
2292 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
2293 msgstr ""
2295 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
2296 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2297 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2298 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:173
2299 #, python-brace-format
2300 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
2301 msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
2303 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:278
2304 msgid "Wrong passphrase or parameters"
2305 msgstr "Vale salasõna või parameetrid"
2307 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:280
2308 msgid "Error unlocking volume"
2309 msgstr "Viga andmeköite avamisel"
2311 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:286
2312 #, python-brace-format
2313 msgid ""
2314 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
2315 "{error_message}"
2316 msgstr ""
2317 "Ei suutnud avada andmeköidet {volume_name}:\n"
2318 "{error_message}"
2320 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:403
2321 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
2322 msgstr ""
2324 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:411
2325 #, python-brace-format
2326 msgid ""
2327 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
2328 "{error_message}"
2329 msgstr ""
2331 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:413
2332 msgid "Locking the volume failed"
2333 msgstr "Andmeköite lukustamine ebaõnnestus"
2335 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
2336 msgid "No file containers added"
2337 msgstr ""
2339 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:99
2340 msgid "No VeraCrypt devices detected"
2341 msgstr "Ühtegi VeraCrypt'i seadet ei tuvastatud"
2343 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:43
2344 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
2345 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
2346 msgstr ""
2348 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:120
2349 msgid "Container already added"
2350 msgstr ""
2352 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:121
2353 #, python-format
2354 msgid "The file container %s should already be listed."
2355 msgstr ""
2357 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:142
2358 msgid "Container opened read-only"
2359 msgstr ""
2361 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:145
2362 #, python-brace-format
2363 msgid ""
2364 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
2365 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
2366 "container.\n"
2367 "{error_message}"
2368 msgstr ""
2370 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:151
2371 msgid "Error opening file"
2372 msgstr ""
2374 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:178
2375 msgid "Not a VeraCrypt container"
2376 msgstr ""
2378 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:179
2379 #, python-format
2380 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
2381 msgstr ""
2383 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:183
2384 msgid "Failed to add container"
2385 msgstr ""
2387 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:185
2388 #, python-format
2389 msgid ""
2390 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
2391 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
2392 msgstr ""
2394 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:241
2395 msgid "Choose File Container"
2396 msgstr ""
2398 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
2399 msgid "The Unsafe Browser was disabled in the Welcome Screen.\\n\\n"
2400 msgstr ""
2402 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
2403 msgid ""
2404 "To use the Unsafe Browser, restart Tails and make sure that the Unsafe "
2405 "Browser is enabled in the additional settings of the Welcome Screen."
2406 msgstr ""
2408 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
2409 msgid "To use the Unsafe Browser, restart Tails."
2410 msgstr ""
2412 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:56
2413 msgid "_Restart"
2414 msgstr ""
2416 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
2417 msgid ""
2418 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
2419 "lost."
2420 msgstr ""
2422 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
2423 msgid "Restart Now"
2424 msgstr "Taaskäivita kohe"
2426 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
2427 msgid "Failed to restart the system."
2428 msgstr ""
2430 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
2431 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
2432 msgstr ""
2434 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
2435 msgid "This may take a while, so please be patient."
2436 msgstr ""
2438 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
2439 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
2440 msgstr ""
2442 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
2443 msgid ""
2444 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
2445 "is properly shut down."
2446 msgstr ""
2448 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
2449 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
2450 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:544
2451 msgid "Unsafe Browser"
2452 msgstr ""
2454 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
2455 msgid ""
2456 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
2457 "retry in a while."
2458 msgstr ""
2460 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
2461 msgid ""
2462 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
2463 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
2464 "network."
2465 msgstr ""
2467 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:158
2468 msgid "Failed to run browser."
2469 msgstr ""
2471 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:45
2472 #, python-format
2473 msgid ""
2474 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
2475 "config.py"
2476 msgstr ""
2478 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:136
2479 msgid "Unable to load a valid configuration."
2480 msgstr ""
2482 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:162
2483 msgid "Sending mail..."
2484 msgstr ""
2486 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:163
2487 msgid "Sending mail"
2488 msgstr "E-posti saatmine"
2490 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:165
2491 msgid "This could take a while..."
2492 msgstr ""
2494 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:197
2495 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
2496 msgstr ""
2498 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:218
2499 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
2500 msgstr ""
2502 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:220
2503 msgid "Unable to connect to the server."
2504 msgstr ""
2506 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:222
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Tor is not ready yet"
2509 msgstr "Tor ei ole valmis"
2511 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:224
2512 msgid "Unable to create or to send the mail."
2513 msgstr ""
2515 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:229
2516 msgid ""
2517 "\n"
2518 "\n"
2519 "Make sure that you are connected to Tor and click send again."
2520 msgstr ""
2522 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:239
2523 msgid "Your message has been sent."
2524 msgstr "Sinu sõnum on saadetud."
2526 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:248
2527 msgid "An error occured during encryption."
2528 msgstr ""
2530 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:317
2531 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
2532 msgstr ""
2534 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:57
2535 #, python-format
2536 msgid "Invalid contact email: %s"
2537 msgstr ""
2539 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:76
2540 #, python-format
2541 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
2542 msgstr ""
2544 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:78
2545 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
2546 msgstr ""
2548 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:11
2549 msgid ""
2550 "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen.\n"
2551 "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode.\n"
2552 "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
2553 msgstr ""
2555 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:2
2556 msgid ""
2557 "Configure which files and application configuration are saved between "
2558 "working sessions"
2559 msgstr ""
2561 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
2562 msgid "Root Terminal"
2563 msgstr ""
2565 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
2566 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
2567 msgstr ""
2569 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Tails Documentation"
2572 msgstr "Dokumentatsioon"
2574 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
2575 msgid "Learn how to use Tails"
2576 msgstr ""
2578 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
2579 msgid "Learn more about Tails"
2580 msgstr ""
2582 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:1
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Back Up Persistent Storage"
2585 msgstr "Püsiv Salvestusruum"
2587 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:2
2588 msgid ""
2589 "Make a backup of the Tails Persistent Storage to another Tails USB stick"
2590 msgstr ""
2592 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
2593 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
2594 msgstr ""
2596 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
2597 msgid "Connect Tails to the Tor network"
2598 msgstr ""
2600 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
2601 msgid "Tor Browser"
2602 msgstr "Tor brauser"
2604 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
2605 msgid "Anonymous Web Browser"
2606 msgstr ""
2608 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
2609 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
2610 msgstr ""
2612 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
2613 msgid "Unsafe Web Browser"
2614 msgstr ""
2616 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
2617 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
2618 msgstr ""
2620 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:2
2621 #, fuzzy
2622 msgid ""
2623 "Configure the additional software installed from your Persistent Storage "
2624 "when starting Tails"
2625 msgstr ""
2626 "Sa saad paigaldada lisatarkvara automaatselt püsivast salvestusruumist "
2627 "Tails'i käivitamisel."
2629 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
2630 msgid "WhisperBack Error Reporting"
2631 msgstr ""
2633 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
2634 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
2635 msgstr ""
2637 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
2638 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
2639 msgstr ""
2641 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
2642 msgid "Tails specific tools"
2643 msgstr ""
2645 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
2646 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
2647 msgstr ""
2649 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:1
2650 msgid "Remove an additional software package"
2651 msgstr ""
2653 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:2
2654 msgid ""
2655 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
2656 "($(command_line))"
2657 msgstr ""
2659 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
2660 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
2661 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:758
2662 msgid "Administration Password"
2663 msgstr "Administreerimise parool"
2665 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
2666 msgid ""
2667 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
2668 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
2669 "security."
2670 msgstr ""
2672 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:77
2673 msgid "Enter an administration password"
2674 msgstr "Sisesta administreerimise parool"
2676 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:131
2677 msgid "Confirm your administration password"
2678 msgstr "Kinnita oma administreerimise parool"
2680 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:156
2681 msgid "Disable"
2682 msgstr "Keela"
2684 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:186
2685 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:762
2686 msgid "MAC Address Anonymization"
2687 msgstr ""
2689 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:202
2690 msgid ""
2691 "MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
2692 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
2693 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
2694 "might also create connectivity problems or look suspicious."
2695 msgstr ""
2697 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:244
2698 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
2699 msgstr ""
2701 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:290
2702 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
2703 msgstr ""
2705 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:343
2706 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:766
2707 msgid "Network Configuration"
2708 msgstr ""
2710 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:359
2711 msgid ""
2712 "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor "
2713 "Connection assistant integrated in the desktop.\n"
2714 "\n"
2715 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor "
2716 "after starting Tails.\n"
2717 "\n"
2718 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional "
2719 "settings."
2720 msgstr ""
2722 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:389
2723 msgid "Offline Mode"
2724 msgstr ""
2726 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:405
2727 msgid ""
2728 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
2729 "increased security."
2730 msgstr ""
2732 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:560
2733 msgid ""
2734 "The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive "
2735 "portal.\n"
2736 "\n"
2737 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the "
2738 "Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or "
2739 "enter information such as an email address.\n"
2740 "\n"
2741 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to "
2742 "sign in to networks.\n"
2743 "\n"
2744 "The Unsafe Browser is enabled by default again since Tails 5.8 (December "
2745 "2022), after we fixed the security vulnerabilities that made us disable it "
2746 "by default in Tails 4.8 (June 2020)."
2747 msgstr ""
2749 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:608
2750 msgid "Enable the Unsafe Browser (default)"
2751 msgstr ""
2753 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:654
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Disable the Unsafe Browser"
2756 msgstr "_Ebaturvaline brauser"
2758 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:46
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Settings were loaded from the Persistent Storage."
2761 msgstr "Püsiva andmeköite õiguste parandamine."
2763 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:98
2764 msgid "Welcome to Tails!"
2765 msgstr ""
2767 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:131
2768 msgid "Language and Formats"
2769 msgstr ""
2771 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:167
2772 msgid "Default Settings"
2773 msgstr "Vaikeseaded"
2775 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:225
2776 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:337
2777 #, fuzzy
2778 msgid "_Persistent Storage"
2779 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
2781 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:245
2782 msgid ""
2783 "You can save some of your files and configuration in an encrypted Persistent "
2784 "Storage on your Tails USB stick: your documents, browser bookmarks, Wi-Fi "
2785 "passwords, and so on."
2786 msgstr ""
2788 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:272
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Create and configure a Persistent Storage after starting Tails"
2791 msgstr ""
2792 "Sa saad paigaldada lisatarkvara automaatselt püsivast salvestusruumist "
2793 "Tails\\'i käivitamisel."
2795 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:364
2796 msgid "Show Passphrase"
2797 msgstr "Näita parool"
2799 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:421
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Enter your passphrase"
2802 msgstr "Kinnita parool:"
2804 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:436
2805 msgid "Unlock Encryption"
2806 msgstr ""
2808 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:503
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Impossible to unlock the Persistent Storage."
2811 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
2813 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:562
2814 msgid "_Additional Settings"
2815 msgstr ""
2817 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:645
2818 msgid "Add an additional setting"
2819 msgstr ""
2821 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:692
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Shutdown"
2824 msgstr "Shutdown"
2826 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:701
2827 msgid "_Start Tails"
2828 msgstr ""
2830 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:730
2831 msgid ""
2832 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
2833 "press the \"+\" button below."
2834 msgstr ""
2836 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:95
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Current _Passphrase"
2839 msgstr "Parool:"
2841 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:131
2842 #, fuzzy
2843 msgid "_New Passphrase"
2844 msgstr "Näita parool"
2846 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:179
2847 #, fuzzy
2848 msgid "_Confirm New Passphrase"
2849 msgstr "Näita parool"
2851 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:215
2852 #, fuzzy
2853 msgid "_Show Passphrases"
2854 msgstr "Näita parool"
2856 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:253
2857 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:301
2858 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:161
2859 #, fuzzy
2860 msgid "The passphrases do not match"
2861 msgstr "Paroolid ei kattu"
2863 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:317
2864 msgid "Ch_ange"
2865 msgstr ""
2867 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:21
2868 #, fuzzy
2869 msgid "The Persistent Storage was successfully deleted."
2870 msgstr "Sinu püsivad andmed kustutatakse."
2872 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:32
2873 msgid "_Close"
2874 msgstr ""
2876 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:30
2877 msgid "Oh no! Something has gone wrong."
2878 msgstr ""
2880 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:45
2881 msgid ""
2882 "The Persistent Storage service exited unexpectedly.\n"
2883 "\n"
2884 "You can send an error report or check the output of the following commands "
2885 "to investigate:"
2886 msgstr ""
2888 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:61
2889 msgid ""
2890 "Your Persistent Storage is unlocked.\n"
2891 "\n"
2892 "Its content is available until you shut down Tails.\n"
2893 "\n"
2894 "<a href=\"doc/persistent_storage/backup\">Learn how to make a backup of your "
2895 "Persistent Storage.</a>"
2896 msgstr ""
2898 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:89
2899 msgid ""
2900 "Turn on the features of the Persistent Storage for the data that you want to "
2901 "save to your Tails USB stick."
2902 msgstr ""
2904 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:106
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Personal Documents"
2907 msgstr "Isiklikud andmed"
2909 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:134
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Persistent Folder"
2912 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
2914 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:135
2915 msgid "A folder where you can save your documents."
2916 msgstr ""
2918 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:160
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Open Persistent Folder"
2921 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
2923 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:173
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Activate Persistent Folder"
2926 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
2928 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:200
2929 #, fuzzy
2930 msgid "System Settings"
2931 msgstr "Vaikeseaded"
2933 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:228
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Welcome Screen"
2936 msgstr "Tervituskuva"
2938 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:244
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Activate Welcome Screen"
2941 msgstr "Tervituskuva"
2943 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:257
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Printers"
2946 msgstr "Printerid"
2948 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:273
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Activate Printers"
2951 msgstr "Printerid"
2953 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:300
2954 msgid "Network"
2955 msgstr ""
2957 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:328
2958 msgid "Network Connections"
2959 msgstr "Võrgu seaded"
2961 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:329
2962 msgid "Save Wi-Fi passwords and mobile broadband configuration."
2963 msgstr ""
2965 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:345
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Activate Network Connections"
2968 msgstr "Võrgu seaded"
2970 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:358
2971 msgid "Tor Bridge"
2972 msgstr ""
2974 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:374
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Activate Tor Bridge"
2977 msgstr "Käivita Tor\\'i brauser"
2979 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:401
2980 msgid "Applications"
2981 msgstr ""
2983 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:429
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Tor Browser Bookmarks"
2986 msgstr "Brauseri järjehoidja"
2988 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:445
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Activate Tor Browser Bookmarks"
2991 msgstr "Brauseri järjehoidja"
2993 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:458
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
2996 msgstr "Electrum\\'i bitcoin\\'i rahakott ja konfiguratsioon"
2998 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:474
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Activate Electrum Bitcoin Wallet"
3001 msgstr "Electrum\\'i bitcoin\\'i rahakott ja konfiguratsioon"
3003 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:487
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Thunderbird Email Client"
3006 msgstr "Thunderbird"
3008 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:503
3009 msgid "Activate Thunderbird Email Client"
3010 msgstr ""
3012 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:516
3013 msgid "GnuPG"
3014 msgstr "GnuPG"
3016 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:517
3017 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird, including in Kleopatra."
3018 msgstr ""
3020 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:533
3021 msgid "Activate GnuPG"
3022 msgstr ""
3024 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:546
3025 msgid "Pidgin Internet Messenger"
3026 msgstr ""
3028 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:562
3029 msgid "Activate Pidgin Internet Messenger"
3030 msgstr ""
3032 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:575
3033 msgid "SSH Client"
3034 msgstr "SSH klient"
3036 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:591
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Activate SSH Client"
3039 msgstr "SSH klient"
3041 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:618
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Advanced Settings"
3044 msgstr "Lisaseaded"
3046 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:647
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Install additional software automatically when starting Tails."
3049 msgstr ""
3050 "Sa saad paigaldada lisatarkvara automaatselt püsivast salvestusruumist "
3051 "Tails\\'i käivitamisel."
3053 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:672
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Configure Additional Software"
3056 msgstr "Lisatarkvara"
3058 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:685
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Activate Additional Software"
3061 msgstr "Lisatarkvara"
3063 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:698
3064 msgid "Dotfiles"
3065 msgstr "Punktfailid"
3067 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:699
3068 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder."
3069 msgstr ""
3071 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:732
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Activate Dotfiles"
3074 msgstr "Punktfailid"
3076 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:764
3077 msgid "Custom"
3078 msgstr "Kohandatud"
3080 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:783
3081 msgid ""
3082 "To add or remove custom features, modify /live/persistence/"
3083 "TailsData_unlocked/persistence.conf."
3084 msgstr ""
3086 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:825
3087 msgid ""
3088 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3089 "a>"
3090 msgstr ""
3092 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/locked_view.ui.in:52
3093 msgid ""
3094 "<b>Your Persistent Storage is locked.</b>\n"
3095 "\n"
3096 "To use or configure your Persistent Storage, unlock it in the Welcome Screen "
3097 "when starting Tails.\n"
3098 "\n"
3099 "To delete your Persistent Storage, click <b>Delete</b> on the right of the "
3100 "title bar."
3101 msgstr ""
3103 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:62
3104 msgid ""
3105 "Choose the passphrase that you will use to unlock the encryption of your "
3106 "Persistent Storage and all its data."
3107 msgstr ""
3109 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:82
3110 msgid "We recommend a long passphrase of 5 to 7 random words."
3111 msgstr ""
3113 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:94
3114 msgid " For example:"
3115 msgstr ""
3117 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:186
3118 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:46
3119 msgid "Passphrase:"
3120 msgstr "Parool:"
3122 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:205
3123 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:65
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Confirm:"
3126 msgstr "Kinnita"
3128 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:325
3129 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:185
3130 #, fuzzy
3131 msgid "_Show Passphrase"
3132 msgstr "Näita parool"
3134 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:375
3135 #, fuzzy
3136 msgid "_Back"
3137 msgstr "Tagasi"
3139 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:391
3140 #, fuzzy
3141 msgid "_Create Persistent Storage"
3142 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
3144 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:56
3145 msgid ""
3146 "Everything you do disappears automatically when you shut down Tails.\n"
3147 "\n"
3148 "But you can save some of your files and configuration in an encrypted "
3149 "Persistent Storage on your Tails USB stick, for example:\n"
3150 "\n"
3151 "• Your documents\n"
3152 "• Your Wi-Fi passwords\n"
3153 "• Your browser bookmarks\n"
3154 "• ...\n"
3155 "\n"
3156 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3157 "a>"
3158 msgstr ""
3160 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:92
3161 msgid ""
3162 "Sorry, it is impossible to create a Persistent Storage on this device.\n"
3163 "\n"
3164 "To be able to use Tails with a Persistent Storage, please follow our "
3165 "instructions on <a href=\"install\">installing Tails on a USB stick</a>."
3166 msgstr ""
3168 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:137
3169 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:232
3170 msgid "Co_ntinue"
3171 msgstr ""
3173 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:29
3174 #, fuzzy
3175 msgid "_Delete…"
3176 msgstr "Kustuta"
3178 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:49
3179 #, fuzzy
3180 msgid "_Change Passphrase…"
3181 msgstr "Näita parool"
3183 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:66
3184 #, fuzzy
3185 msgid "_Restart Tails"
3186 msgstr "Taaskäivita Tails"
3188 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
3189 msgid "File Containers"
3190 msgstr ""
3192 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
3193 msgid "_Add"
3194 msgstr ""
3196 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
3197 msgid "Add a file container"
3198 msgstr ""
3200 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
3201 msgid "Partitions and Drives"
3202 msgstr ""
3204 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
3205 msgid ""
3206 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
3207 "or IDRIX."
3208 msgstr ""
3210 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
3211 msgid "_Open"
3212 msgstr ""
3214 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
3215 msgid "Lock this volume"
3216 msgstr ""
3218 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
3219 msgid "_Unlock"
3220 msgstr ""
3222 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
3223 msgid "Detach this volume"
3224 msgstr ""
3226 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:8
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Choose Passphrase"
3229 msgstr "Näita parool"
3231 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:30
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Choose the passphrase for the cloned Persistent Storage."
3234 msgstr "Vali parool püsiva andmeköite kaitsmiseks."
3236 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:281
3237 msgid "Target USB stick:"
3238 msgstr "Siht USB pulk:"
3240 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:357
3241 msgid "Reinstall (delete all data)"
3242 msgstr "Taasinstalli (kustuta kõik andmed)"
3244 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:68
3245 msgid ""
3246 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
3247 "a link to your key, or the key as a public key block:"
3248 msgstr ""
3250 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:226
3251 msgid "WhisperBack"
3252 msgstr ""
3254 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:255
3255 msgid "Summary"
3256 msgstr "Kokkuvõte"
3258 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:294
3259 msgid "What were you trying to achieve?"
3260 msgstr ""
3262 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:340
3263 msgid ""
3264 "<b>What happened instead?</b>\n"
3265 "Describe the error with as many details as possible."
3266 msgstr ""
3268 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:385
3269 msgid ""
3270 "<b>What did you do that triggered this error?</b>\n"
3271 "Describe the exact steps that caused the error, so we can try to make it "
3272 "happen again.\n"
3273 "Otherwise, we won't be able to troubleshoot and solve it."
3274 msgstr ""
3276 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:427
3277 msgid "Error reporting guidelines"
3278 msgstr ""
3280 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445
3281 msgid ""
3282 "<b>Email address</b>\n"
3283 "So we can answer you or ask for more details."
3284 msgstr ""
3286 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:480
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Optional PGP Key…"
3289 msgstr "PGP võti (valikuline)"
3291 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:505
3292 msgid ""
3293 "Even if we are not able to reply to every report, we analyze all reports to "
3294 "improve Tails."
3295 msgstr ""
3297 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:520
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Description"
3300 msgstr "Vea kirjeldus"
3302 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:537
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Technical Details"
3305 msgstr "Tehnilised üksikasjad, mida kaasata"
3307 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:576
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Headers"
3310 msgstr "päised"
3312 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:621
3313 msgid "information about the error being reported"
3314 msgstr ""
3316 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:669
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Debugging Information"
3319 msgstr "silumisinfo"
3321 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:694
3322 msgid "Technical details to include"
3323 msgstr "Tehnilised üksikasjad, mida kaasata"
3325 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:730
3326 #, fuzzy
3327 msgid "_Send"
3328 msgstr "Saada"
3330 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
3331 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
3332 msgstr ""
3334 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:82
3335 msgid "Configure a Tor bridge"
3336 msgstr ""
3338 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:106
3339 msgid ""
3340 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3341 "accessing Tor is blocked from where you are."
3342 msgstr ""
3344 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
3345 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
3346 msgstr ""
3348 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:157
3349 msgid "Use a _default bridge"
3350 msgstr ""
3352 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
3353 msgid "obfs4 (recommended)"
3354 msgstr "obfs4 (soovitatud)"
3356 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:181
3357 msgid "meek"
3358 msgstr "meek"
3360 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:204
3361 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1518
3362 msgid "None"
3363 msgstr "Puudub"
3365 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:240
3366 msgid "_Ask for a Tor bridge by email"
3367 msgstr ""
3369 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:259
3370 msgid ""
3371 "Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or "
3372 "Riseup email address with your phone and scan the QR code that is attached "
3373 "to the automatic reply."
3374 msgstr ""
3376 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:272
3377 msgid "Scan _QR code"
3378 msgstr ""
3380 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:373
3381 msgid "_Enter a bridge that you already know"
3382 msgstr ""
3384 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:399
3385 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1040
3386 msgid "Bridge"
3387 msgstr ""
3389 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:412
3390 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1053
3391 msgid "obfs4 ..."
3392 msgstr ""
3394 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:485
3395 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
3396 msgstr ""
3398 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:510
3399 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
3400 msgstr ""
3402 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
3403 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1158
3404 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556
3405 msgid "_Connect to Tor"
3406 msgstr ""
3408 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:692
3409 msgid "Error connecting to Tor"
3410 msgstr ""
3412 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:736
3413 msgid "• Wrong clock"
3414 msgstr ""
3416 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:756
3417 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
3418 msgstr ""
3420 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
3421 msgid "Fix _Clock"
3422 msgstr ""
3424 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:807
3425 msgid "• Public network"
3426 msgstr ""
3428 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:827
3429 #, fuzzy
3430 msgid ""
3431 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3432 "local network using the Unsafe Browser."
3433 msgstr ""
3434 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3435 "local network using the Unsafe Browser."
3437 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
3438 msgid "Try _Signing in to the Network"
3439 msgstr ""
3441 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:879
3442 msgid "• Local proxy"
3443 msgstr ""
3445 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:899
3446 msgid ""
3447 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure "
3448 "a local proxy."
3449 msgstr ""
3451 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:912
3452 msgid "Configure a Local _Proxy"
3453 msgstr ""
3455 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:951
3456 msgid "• Tor bridge by email"
3457 msgstr ""
3459 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
3460 msgid ""
3461 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3462 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3463 "public networks, or by some parental controls."
3464 msgstr ""
3466 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:991
3467 msgid ""
3468 "To get a bridge, send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from "
3469 "a Gmail or Riseup email address with your phone and scan the QR code that is "
3470 "attached to the automatic reply."
3471 msgstr ""
3473 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1014
3474 msgid "Scan QR Code"
3475 msgstr ""
3477 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1145
3478 msgid ""
3479 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
3480 "connecting to Tor</a>"
3481 msgstr ""
3483 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1191
3484 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599
3485 msgid ""
3486 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
3487 msgstr ""
3489 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1205
3490 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1614
3491 msgid ""
3492 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
3493 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers "
3494 "around the world."
3495 msgstr ""
3497 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241
3498 #, fuzzy
3499 msgid "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3500 msgstr "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3502 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1291
3503 msgid ""
3504 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
3505 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
3506 msgstr ""
3508 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1309
3509 msgid ""
3510 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
3511 "\n"
3512 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as "
3513 "coming from a Tails user."
3514 msgstr ""
3516 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1343
3517 msgid "Configure a Tor _bridge"
3518 msgstr ""
3520 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1389
3521 msgid ""
3522 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3523 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3524 "public networks, or by some parental controls.\n"
3525 "\n"
3526 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, "
3527 "Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your "
3528 "local network."
3529 msgstr ""
3531 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1431
3532 #, fuzzy
3533 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3534 msgstr "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3536 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1481
3537 msgid ""
3538 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone "
3539 "who monitors your Internet connection."
3540 msgstr ""
3542 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1499
3543 msgid ""
3544 "Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges "
3545 "are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n"
3546 "\n"
3547 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most "
3548 "discreet types of Tor bridges.\n"
3549 "\n"
3550 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges "
3551 "yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the "
3552 "Eastern Hemisphere."
3553 msgstr ""
3555 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1544
3556 msgid ""
3557 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
3558 "to Tor</a>"
3559 msgstr ""
3561 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1629
3562 msgid "Connect to a local network"
3563 msgstr ""
3565 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1646
3566 msgid ""
3567 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
3568 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
3569 msgstr ""
3571 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1658
3572 msgid "Open Wi-Fi settings"
3573 msgstr ""
3575 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1707
3576 msgid "Testing Internet access…"
3577 msgstr ""
3579 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
3580 msgid "You have access to the Internet"
3581 msgstr ""
3583 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1781
3584 msgid "Testing access to Tor…"
3585 msgstr ""
3587 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1824
3588 msgid "You can connect to Tor"
3589 msgstr ""
3591 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1854
3592 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
3593 msgstr ""
3595 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
3596 msgid "This local network is blocking access to Tor."
3597 msgstr ""
3599 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1902
3600 msgid "Connecting to Tor…"
3601 msgstr ""
3603 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2007
3604 msgid "Start Tor Browser"
3605 msgstr "Käivita Tor'i brauser"
3607 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2026
3608 msgid "Open Network Monitor"
3609 msgstr ""
3611 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2039
3612 msgid "View Tor Circuits"
3613 msgstr ""
3615 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2053
3616 msgid "Reset Tor Connection"
3617 msgstr ""
3619 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2093
3620 msgid "Configure a Local Proxy"
3621 msgstr ""
3623 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2119
3624 msgid "Proxy Type"
3625 msgstr "Proksi tüüp"
3627 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2136
3628 msgid "No proxy"
3629 msgstr ""
3631 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2137
3632 msgid "SOCKS 4"
3633 msgstr "SOCKS 4"
3635 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2138
3636 msgid "SOCKS 5"
3637 msgstr "SOCKS 5"
3639 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2139
3640 msgid "HTTP / HTTPS"
3641 msgstr "HTTP / HTTPS"
3643 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2158
3644 msgid "Address"
3645 msgstr "Aadress"
3647 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2175
3648 msgid "Username"
3649 msgstr "Kasutajanimi"
3651 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2192
3652 msgid "IP address or hostname"
3653 msgstr "IP aadress või haldaja nimi"
3655 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2210
3656 msgid "Port"
3657 msgstr "Port"
3659 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2334
3660 msgid "_Save Proxy Settings"
3661 msgstr ""
3663 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
3664 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
3665 msgstr ""
3667 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
3668 msgid ""
3669 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will "
3670 "never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
3671 "connect to Tor."
3672 msgstr ""
3674 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
3675 msgid "Time zone"
3676 msgstr ""
3678 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
3679 msgid "Time"
3680 msgstr "Aeg"
3682 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223
3683 msgid ":"
3684 msgstr ""
3686 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277
3687 msgid "Date"
3688 msgstr "Kuupäev"
3690 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
3691 msgid "January"
3692 msgstr ""
3694 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
3695 msgid "February"
3696 msgstr ""
3698 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
3699 msgid "March"
3700 msgstr ""
3702 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
3703 msgid "April"
3704 msgstr ""
3706 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315
3707 msgid "May"
3708 msgstr ""
3710 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316
3711 msgid "June"
3712 msgstr ""
3714 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317
3715 msgid "July"
3716 msgstr ""
3718 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318
3719 msgid "August"
3720 msgstr ""
3722 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319
3723 msgid "September"
3724 msgstr ""
3726 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320
3727 msgid "October"
3728 msgstr ""
3730 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321
3731 msgid "November"
3732 msgstr ""
3734 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322
3735 msgid "December"
3736 msgstr ""
3738 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
3739 msgid "Clock"
3740 msgstr ""
3742 #, fuzzy
3743 #~| msgid "Create"
3744 #~ msgid "Create Backup"
3745 #~ msgstr "Loo"
3747 #~ msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
3748 #~ msgstr "Ei suuda avada krüpteeritud salvestusruumi selle parooliga."
3750 #, fuzzy
3751 #~ msgid "_Passphrase"
3752 #~ msgstr "Parool:"
3754 #~ msgid "Language & Region"
3755 #~ msgstr "Keel ja piiskond"
3757 #, python-format
3758 #~ msgid ""
3759 #~ "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
3760 #~ "unmounted before starting the installation process."
3761 #~ msgstr ""
3762 #~ "Osad sihtseadme %(device)s jaotused on paigaldatud. Need võetakse ära "
3763 #~ "enne installimisprotsessi alustamist."
3765 #, python-format
3766 #~ msgid "Entering unmount_device for \"%(device)s\""
3767 #~ msgstr "Sisenen unmount_device'i \"%(device)s\" jaoks"
3769 #, python-format
3770 #~ msgid "Unmounting mounted filesystems on \"%(device)s\""
3771 #~ msgstr "Võtan ära paigaldatud failisüsteemid seadmel \"%(device)s\""
3773 #, python-format
3774 #~ msgid "Unmounting \"%(udi)s\" on \"%(device)s\""
3775 #~ msgstr "Võtan lahti \"%(udi)s\" seadmel \"%(device)s\""
3777 #~ msgid "Lock screen"
3778 #~ msgstr "Lukusta ekraan"
3780 #, python-format
3781 #~ msgid ""
3782 #~ "Build information:\n"
3783 #~ "%s"
3784 #~ msgstr ""
3785 #~ "Ehitusteave:\n"
3786 #~ "%s"
3788 #~ msgid "not available"
3789 #~ msgstr "pole saadaval"
3791 #~ msgid "Unlock"
3792 #~ msgstr "Ava"
3794 #~ msgid "_Delete..."
3795 #~ msgstr "_Kustutamine..."
3797 #, fuzzy
3798 #~ msgid "_Change Passphrase..."
3799 #~ msgstr "Näita parool"
3801 #, fuzzy, python-format
3802 #~ msgid ""
3803 #~ "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
3804 #~ "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
3805 #~ "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
3806 #~ "needed!</strong></p>\n"
3807 #~ "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
3808 #~ "<p>\n"
3809 #~ "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the "
3810 #~ "problem. This\n"
3811 #~ "is needed for the vast majority of the reports we receive as most "
3812 #~ "reports\n"
3813 #~ "without any contact information are useless. On the other hand it also "
3814 #~ "provides\n"
3815 #~ "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, "
3816 #~ "to\n"
3817 #~ "confirm that you are using Tails.\n"
3818 #~ "</p>\n"
3819 #~ msgstr ""
3820 #~ "<h1>Aita meil parandada vigu!</h1>\n"
3821 #~ "<p>Loe <a href=\"%s\">meie veast teatamise juhiseid</a>.</p>\n"
3822 #~ "<p> <strong>Ära lisa rohkem isiklikku informatsiooni, kui vaja. </"
3823 #~ "strong></p>\n"
3824 #~ "<h2>Meile e-maili addressi andmisest</h2>\n"
3825 #~ "<p>Meile e-maili addressi andmine lubab meil sinuga ühendust võtta, et "
3826 #~ "probleemi täpsustada.\n"
3827 #~ "See on vajalik suurema osa teadete jaoks, mis me saame, kuna suurem osa "
3828 #~ "teateid ilma kontaktinformatsioonita on kasutud. Teisest küljest, see "
3829 #~ "annab ka pealtkuulajatele, nagu sinu e-maili- või internetipakkujale, "
3830 #~ "võimaluse kinnitada, et sa kasutad Tails\\'i\n"
3831 #~ "</p>\n"
3833 #~ msgid ""
3834 #~ "<b>Could not choose a download server.</b>\n"
3835 #~ "\n"
3836 #~ "This should not happen. Please report a bug."
3837 #~ msgstr ""
3838 #~ "<b>Ei suutnud valida allalaadimisserverit.</b>\n"
3839 #~ "\n"
3840 #~ "Seda ei tohiks juhtuda. Palun teata veast."
3842 #~ msgid "Error while choosing a download server"
3843 #~ msgstr "Allalaadimisserveri valimisel esines tõrge"
3845 #, fuzzy
3846 #~ msgid ""
3847 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3848 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3849 #~ "a network, then close it."
3850 #~ msgstr ""
3851 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3852 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3853 #~ "a network, then close it."
3855 #~ msgid "Enabled"
3856 #~ msgstr "Lubatud"
3858 #, python-brace-format
3859 #~ msgid ""
3860 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3861 #~ "{stderr}"
3862 #~ msgstr ""
3863 #~ "live-persist ebaõnnestus tagastuskoodiga {returncode}:\n"
3864 #~ "{stderr}"
3866 #, python-brace-format
3867 #~ msgid ""
3868 #~ "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
3869 #~ "{stdout}\n"
3870 #~ "{stderr}"
3871 #~ msgstr ""
3872 #~ "cryptsetup ebaõnnestus tagastuskoodiga {returncode}:\n"
3873 #~ "{stdout}\n"
3874 #~ "{stderr}"
3876 #, python-brace-format
3877 #~ msgid ""
3878 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3879 #~ "{stdout}\n"
3880 #~ "{stderr}"
3881 #~ msgstr ""
3882 #~ "live-persist ebaõnnestus tagastuskoodiga {returncode}:\n"
3883 #~ "{stdout}\n"
3884 #~ "{stderr}"
3886 #, python-brace-format
3887 #~ msgid ""
3888 #~ "umount failed with return code {returncode}:\n"
3889 #~ "{stdout}\n"
3890 #~ "{stderr}"
3891 #~ msgstr ""
3892 #~ "umount ebaõnnestus tagastuskoodiga {returncode}:\n"
3893 #~ "{stdout}\n"
3894 #~ "{stderr}"
3896 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
3897 #~ msgstr "Püsivusviisard - Püsiva andmeköite loomine"
3899 #, perl-brace-format
3900 #~ msgid ""
3901 #~ "A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> "
3902 #~ "device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected "
3903 #~ "by a passphrase."
3904 #~ msgstr ""
3905 #~ "{size} püsiv andmeköide luuakse seadmel <b>{vendor} {model}</b>. Andmed "
3906 #~ "sellel andmeköitel salvestatakse krüpteeritult, kaitstud parooliga."
3908 #~ msgid ""
3909 #~ "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
3910 #~ "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the "
3911 #~ "<i>Encrypted persistence</i> page of the Tails documentation to learn "
3912 #~ "more."
3913 #~ msgstr ""
3914 #~ "<b>Ettevaatust!</b> Püsivuse kasutamisel on tagajärjed, mida peab hästi "
3915 #~ "mõistma. Tails ei saa sind aidata, kui seda valesti kasutad! Lisateabe "
3916 #~ "saamiseks vaata <i>Krüpteeritud püsivuse</i> lehte Tails\\'i "
3917 #~ "kasutusjuhendis."
3919 #~ msgid "Passphrase can't be empty"
3920 #~ msgstr "Parool ei tohi olla tühi"
3922 #~ msgid "Failed"
3923 #~ msgstr "Ebaõnnestus"
3925 #~ msgid "Mounting Tails persistence partition."
3926 #~ msgstr "Tails\\'i püsivuspartitsiooni paigaldamine."
3928 #~ msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
3929 #~ msgstr "Tails\\'i püsivuspartitsioon paigaldatakse."
3931 #~ msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
3932 #~ msgstr "Püsiva andmeköite õigused parandatakse."
3934 #~ msgid "Creating default persistence configuration."
3935 #~ msgstr "Püsivuse vaikekonfiguratsiooni loomine."
3937 #~ msgid "The default persistence configuration will be created."
3938 #~ msgstr "Püsivuse vaikekonfiguratsioon luuakse."
3940 #~ msgid "Creating..."
3941 #~ msgstr "Loomine..."
3943 #~ msgid "Creating the persistent volume..."
3944 #~ msgstr "Püsiva andmeköite loomine..."
3946 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
3947 #~ msgstr "Püsivusviisard - Püsiva andmeköite konfiguratsioon"
3949 #~ msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
3950 #~ msgstr "Täpsusta failiid, mis salvestatakse püsivasse andmeköitesse"
3952 #, perl-brace-format
3953 #~ msgid ""
3954 #~ "The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} "
3955 #~ "({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device."
3956 #~ msgstr ""
3957 #~ "Valitud failid salvestatakse krüpteeritud partitsioonil {partition} "
3958 #~ "({size}), <b>{vendor} {model}</b> seadmel."
3960 #~ msgid "Save"
3961 #~ msgstr "Salvesta"
3963 #~ msgid "Saving..."
3964 #~ msgstr "Salvestamine.."
3966 #~ msgid "Saving persistence configuration..."
3967 #~ msgstr "Püsivuskonfiguratsiooni salvestamine."
3969 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
3970 #~ msgstr "Püsivusviisard - Püsiva andmeköite kustutamine"
3972 #, perl-brace-format
3973 #~ msgid ""
3974 #~ "The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</"
3975 #~ "b> device, will be deleted."
3976 #~ msgstr ""
3977 #~ "Püsiv andmeköide {partition} ({size}) <b>{vendor} {model}</b> seadmel "
3978 #~ "kustutatakse."
3980 #~ msgid "Deleting the persistent volume..."
3981 #~ msgstr "Püsiva andmeköite kustutamine..."
3983 #~ msgid "Language, administration password, and additional settings"
3984 #~ msgstr "Keel, administreerimise parool ja lisaseaded"
3986 #~ msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
3987 #~ msgstr "Salvestatud järjehoidjad Tor\\'i brauseris."
3989 #~ msgid "Configuration of network devices and connections"
3990 #~ msgstr "Võrguseadmete ja -ühenduste konfiguratsioon."
3992 #~ msgid "Software installed when starting Tails"
3993 #~ msgstr "Tails\\'i käivitamisel paigaldatud tarkvara"
3995 #~ msgid "Printers configuration"
3996 #~ msgstr "Printerite seadistamine"
3998 #~ msgid "Thunderbird emails, feeds, and OpenPGP keys"
3999 #~ msgstr "Thunderbird\\'i e-mailid, vood ja OpenPGP võtmed"
4001 #~ msgid "Bitcoin Client"
4002 #~ msgstr "Bitcoin\\'i klient"
4004 #~ msgid "Pidgin"
4005 #~ msgstr "Pidgin"
4007 #~ msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
4008 #~ msgstr "Pidgin\\'i profiilid ja OTR võtmestik"
4010 #~ msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
4011 #~ msgstr "SSH võtmed, häälestus ja tuntud hostid"
4013 #~ msgid "Setup Tails persistent volume"
4014 #~ msgstr "Seadista Tails\\'i püsiv andmeköide"
4016 #~ msgid "Device already has a persistent volume."
4017 #~ msgstr "Seadmel on juba püsiv andmeköide."
4019 #~ msgid "Device has not enough unallocated space."
4020 #~ msgstr "Seadmel pole piisavalt jaotamata ruumi."
4022 #~ msgid "Device has no persistent volume."
4023 #~ msgstr "Seadmel ei ole püsivat andmeköidet."
4025 #~ msgid ""
4026 #~ "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart "
4027 #~ "Tails without persistence."
4028 #~ msgstr ""
4029 #~ "Ei saa kustutada püsivat andmeköidet kasutamise ajal. Sa peaksid "
4030 #~ "taaskäivitama Tails\\'i ilma püsivuseta."
4032 #~ msgid "Persistence volume is not unlocked."
4033 #~ msgstr "Püsiv andmeköide ei ole avatud."
4035 #~ msgid "Persistence volume is not mounted."
4036 #~ msgstr "Pusiv andmeköide ei ole paigaldatud."
4038 #~ msgid ""
4039 #~ "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
4040 #~ msgstr ""
4041 #~ "Püsiv andmeköide ei ole loetav. Õiguste või omandiõiguste probleemid?"
4043 #~ msgid "Persistence volume is not writable."
4044 #~ msgstr "Püsivale andmeköitele ei ole võimalik kirjutada."
4046 #~ msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device."
4047 #~ msgstr "Tails töötab mitte-USB / mitte-SDIO seadmelt."
4049 #~ msgid "Device is optical."
4050 #~ msgstr "Seade on optiline."
4052 #~ msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer."
4053 #~ msgstr "Seadet ei loodud kasutades USB-d või Tails\\'i paigaldajat."
4055 #~ msgid "Persistence wizard - Finished"
4056 #~ msgstr "Püsivusviisard - lõpetatud"
4058 #~ msgid ""
4059 #~ "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails."
4060 #~ msgstr ""
4061 #~ "Kõik tehtud muudatused jõustuvad alles Tails\\'i taaskäivitamise järel."
4063 #~ msgid ""
4064 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
4065 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
4066 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
4067 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
4068 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
4069 #~ "Screen."
4070 #~ msgstr ""
4071 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
4072 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
4073 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
4074 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
4075 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
4076 #~ "Screen."