1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # ameer pb <ameerpbekm@gmail.com>, 2019
7 # NITHIN <nithinsn@protonmail.com>, 2018
10 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-09-03 16:21+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2024-07-16 16:41+0000\n"
14 "Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
15 "Language-Team: Malayalam <https://hosted.weblate.org/projects/tor/tails-gui/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
24 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:209
25 #, python-brace-format
27 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
28 "log to understand the problem."
30 "{details} ദയവായി നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ പട്ടിക പരിശോധിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ പ്രശ്നം "
31 "മനസിലാക്കാൻ സിസ്റ്റം ലോഗ് വായിക്കുക."
33 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:216
35 "Please check your list of additional software or read the system log to "
36 "understand the problem."
38 "പ്രശ്നം മനസിലാക്കാൻ നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ പട്ടിക പരിശോധിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ സിസ്റ്റം "
41 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:222
43 msgstr "ഇടപാടുകൾ കാണിക്കുക"
45 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:222
47 msgstr "ക്രമപ്പെടുത്തു"
49 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
51 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:45
52 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:76
53 #, python-brace-format
54 msgid "Add {packages} to your additional software?"
55 msgstr "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിലേക്ക് {packages} ചേർക്കണോ?"
57 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:47
59 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
61 "ടൈൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണത്തിൽ നിന്ന് ഇത് യാന്ത്രികമായി ഇൻസ്റ്റാൾ "
64 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:49
65 msgid "Install Every Time"
66 msgstr "ഓരോ തവണയും ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
68 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:50
69 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:82
70 msgid "Install Only Once"
71 msgstr "ഒരു തവണ മാത്രം ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
73 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:57
74 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:88
75 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:172
76 msgid "The configuration of your additional software failed."
77 msgstr "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ കോൺഫിഗറേഷൻ പരാജയപ്പെട്ടു."
79 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:78
82 "To install it automatically when starting Tails, you can create a Persistent "
83 "Storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
85 "ടെയിൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ ഇത് സ്വപ്രേരിതമായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിന്, നിങ്ങൾക്ക് സ്ഥിരമായ ഒരു "
86 "സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കാനും <b>അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ </b>സവിശേഷത സജീവമാക്കാനും കഴിയും."
88 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:81
89 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:270
90 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:289
91 msgid "Create Persistent Storage"
92 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
94 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:90
96 msgid "Creating your Persistent Storage failed."
97 msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു."
99 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
101 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:99
102 #, python-brace-format
103 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
104 msgstr "ടെയിൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് യാന്ത്രികമായി {packages} ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ കഴിയും"
106 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:102
107 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
108 msgstr "അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിന്, നിങ്ങൾ ഒരു യുഎസ്ബി സ്റ്റിക്കിൽ നിന്ന് ടൈൽസ് പ്രവർത്തിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ട്."
110 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
112 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:159
113 #, python-brace-format
114 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
115 msgstr "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിൽ നിന്ന് {packages} നീക്കംചെയ്യണോ?"
117 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
118 #. and will be replaced.
119 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:163
120 #, python-brace-format
121 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
122 msgstr "ഇത് {packages} സ്വപ്രേരിതമായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നത് നിർത്തും."
124 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:165
125 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:177
129 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:166
130 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
131 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:176
132 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:453
133 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:800
134 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:728
135 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:38
136 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
137 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:376
142 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
143 #. placeholders and will be replaced.
144 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:186
145 #, python-brace-format
146 msgid "{beginning} and {last}"
147 msgstr "{beginning}, {last}"
149 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:187
153 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:37
154 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
155 msgstr "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ നവീകരണത്തിനായുള്ള പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു"
157 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:39
158 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:47
160 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
161 "to understand the problem."
163 "പ്രശ്നം മനസിലാക്കാൻ ദയവായി നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്വർക്ക് കണക്ഷൻ പരിശോധിക്കുക, ടൈൽസ് പുനരാരംഭിക്കുക "
164 "അല്ലെങ്കിൽ സിസ്റ്റം ലോഗ് വായിക്കുക."
166 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:46
167 msgid "The upgrade of your additional software failed"
168 msgstr "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ നവീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"
170 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:111
171 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
172 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണത്തിൽ നിന്ന് നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നു ..."
174 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:113
175 msgid "This can take several minutes."
176 msgstr "ഇതിന് കുറച്ച് മിനിറ്റ് എടുത്തേക്കാം."
178 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:126
179 msgid "The installation of your additional software failed"
180 msgstr "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ പരാജയപ്പെട്ടു"
182 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:142
183 msgid "Additional software installed successfully"
184 msgstr "അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ വിജയകരമായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
186 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
187 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:1
188 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:646
189 msgid "Additional Software"
190 msgstr "അധികമായിട്ടുള്ള സോഫ്റ്വരെസ്"
192 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
194 "You can install additional software automatically from your persistent "
195 "storage when starting Tails."
197 "ടെയിൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണത്തിൽ നിന്നും അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ "
198 "സ്വപ്രേരിതമായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ കഴിയും."
200 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
202 "The following software is installed automatically from your persistent "
203 "storage when starting Tails."
205 "ടെയിൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണത്തിൽ നിന്നും ഇനിപ്പറയുന്ന സോഫ്റ്റ്വെയർ "
206 "സ്വപ്രേരിതമായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നു."
208 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
209 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:194
211 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic."
212 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal."
213 "desktop\">APT on the command line</a>."
215 "കൂടുതൽ ചേർക്കാൻ, കമാൻഡ് ലൈനിൽ <a href=\"synaptic.desktop\">സിനാപ്റ്റിക് പാക്കേജ് "
216 "മാനേജർ </a>അല്ലെങ്കിൽ <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">എപിടി </"
217 "a>ഉപയോഗിച്ച് കുറച്ച് സോഫ്റ്റ്വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക."
219 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
220 msgid "_Create persistent storage"
221 msgstr "_ സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
223 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:102
225 "Tails needs donations to keep everybody free and safe online.\n"
227 "Every bit helps in our fight against surveillance and censorship!\n"
229 "<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/donate.en.html#expenses\">How "
230 "we spend our money.</a>"
233 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:109
235 "Tails protects your wallet.\n"
237 "Help us keep your bitcoins safe!\n"
239 "<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/donate.en.html#expenses\">How "
240 "we spend our money.</a>"
243 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:120
247 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:121
251 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:132
252 msgid "Opening Electrum with our donation address..."
255 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:133
256 msgid "Thank you for making the Internet a safer place!"
259 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:166
260 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
261 msgstr "ഇലക്ട്രോണിനായി സ്ഥിരത പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കി"
263 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:168
265 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
267 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature "
270 "നിങ്ങൾ വാലുകൾ റീബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ ബിറ്റ്കോയിൻ വാലറ്റ് ഉൾപ്പെടെ ഇലക്ട്രത്തിന്റെ എല്ലാ "
271 "ഡാറ്റയും നഷ്ടപ്പെടും.\n"
272 "സ്ഥിരമായ സവിശേഷത സജീവമാകുമ്പോൾ മാത്രം ഇലക്ട്രം പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ ശക്തമായി ശുപാർശ ചെയ്യുന്നു."
274 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:169
275 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
276 msgstr "ഏതുവിധേനയും ഇലക്ട്രം ആരംഭിക്കാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ?"
278 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:172
280 msgstr "_ സമാരംഭിക്കുക"
282 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:173
284 msgstr "_പുറത്ത് പോകുക"
286 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
290 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
292 #. y is the short form for years.
293 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
296 msgid_plural "{count}y"
300 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
302 #. d is the short form for days.
303 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
306 msgid_plural "{count}d"
310 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
312 #. h is the short form for hours;
313 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
316 msgid_plural "{count}h"
320 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
322 #. m is the short form for minutes;
323 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
326 msgid_plural "{count}m"
330 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
332 #. s is the short form for seconds;
333 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
336 msgid_plural "{count}s"
340 #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
341 #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
342 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
344 msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
347 #. Translators: KB is the short form for kilobyte
348 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
352 #. Translators: MB is the short form for megabyte
353 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
357 #. Translators: GB is the short form for gigabyte
358 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
362 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
366 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:197
367 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:712
368 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:865
370 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
373 "ഡീബഗ്ഗിംഗ് വിവരങ്ങൾക്കായി, ഇനിപ്പറയുന്ന കമാൻഡ് നടപ്പിലാക്കുക: sudo tails-debugging-info"
375 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:293
377 "<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
378 "prevents determining whether an upgrade is available from our website.</"
379 "b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try upgrading "
380 "again.\\n\\nIf the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/"
381 "website/doc/upgrade/error/check.en.html"
384 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:307
385 msgid "Error while downloading the signing key"
388 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
389 msgid "Error while updating the signing key"
392 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345
393 msgid "Error while checking for upgrades"
394 msgstr "അപ്ഗ്രേഡുകൾക്കായി പരിശോധിക്കുമ്പോൾ പിശക്"
396 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:347
398 "<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</"
401 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
403 "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
404 "upgrade/error/check.en.html"
406 "<b>ഞങ്ങളുടെ വെബ്സൈറ്റിൽ നിന്ന് ഒരു അപ്ഗ്രേഡ് ലഭ്യമാണോ എന്ന് നിർണ്ണയിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.</b>\n"
408 "നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്വർക്ക് കണക്ഷൻ പരിശോധിച്ച് വീണ്ടും അപ്ഗ്രേഡുചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുന്നതിന് ടൈൽസ് "
411 "പ്രശ്നം നിലനിൽക്കുകയാണെങ്കിൽ, ഫയലിലേക്ക് പോകുക file:///usr/share/doc/tails/website/"
412 "doc/upgrade/error/check.en.html"
414 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:362
415 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
416 msgstr "ഈ പതിപ്പിനായി ഞങ്ങളുടെ വെബ്സൈറ്റിൽ നിന്ന് യാന്ത്രിക നവീകരണമൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
418 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:368
420 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Cloner"
422 "ഒരു യുഎസ്ബി ഇമേജ് അല്ലെങ്കിൽ ടെയിൽസ് ഇൻസ്റ്റാളർ ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങളുടെ ഉപകരണം സൃഷ്ടിച്ചിട്ടില്ല"
424 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:373
425 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
426 msgstr "ഡിവിഡിയിൽ നിന്നോ വായിക്കാൻ മാത്രമുള്ള ഉപകരണത്തിൽ നിന്നോ ടൈൽസ് ആരംഭിച്ചു"
428 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:378
429 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
430 msgstr "ടെയിൽസ് സിസ്റ്റം പാർട്ടീഷനിൽ മതിയായ ഇടമില്ല"
432 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:383
433 msgid "not enough memory is available on this system"
434 msgstr "ഈ സിസ്റ്റത്തിൽ മതിയായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
436 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:388
438 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
441 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:411
442 msgid "The system is up-to-date"
443 msgstr "സിസ്റ്റം കാലികമാണ്"
445 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:416
446 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
447 msgstr "ടെയിൽസിന്റെ ഈ പതിപ്പ് കാലഹരണപ്പെട്ടതാണ്, മാത്രമല്ല സുരക്ഷാ പ്രശ്നങ്ങൾ ഉണ്ടാകാം."
449 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:446
452 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
453 "Tails system partition, but only {free_space} is available."
456 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:458
459 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
460 "but only {free_memory} is available."
463 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:469
465 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
466 "This should not happen. Please report a bug."
469 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:472
470 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:491
471 msgid "Error while detecting available upgrades"
472 msgstr "ലഭ്യമായ അപ്ഗ്രേഡുകൾ കണ്ടെത്തുമ്പോൾ പിശക്"
474 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
476 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
477 "This should not happen. Please report a bug."
479 "വർദ്ധിച്ചുവരുന്ന അപ്ഗ്രേഡ് ലഭ്യമാണ്, പക്ഷേ പൂർണ്ണമായ നവീകരണമൊന്നുമില്ല. ഇത് സംഭവിക്കാൻ "
481 "ഒരു ബഗ് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുക.."
483 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:500
486 "<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
488 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
490 "We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
491 "Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a "
494 "Download size: {size}\n"
496 "Do you want to upgrade now?"
499 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:513
500 msgid "Upgrade available"
501 msgstr "അപ്ഗ്രേഡ് ലഭ്യമാണ്"
503 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:514
505 msgstr "ഇപ്പോൾ പുതുക്കുക"
507 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:515
508 msgid "Upgrade later"
509 msgstr "പിന്നീട് നവീകരിക്കുക"
511 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:523
512 #, fuzzy, perl-brace-format
514 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
516 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
518 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
519 "version: {explanation}.\n"
521 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
523 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
525 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
527 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
530 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
532 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:533
533 msgid "New version available"
534 msgstr "പുതിയ പതിപ്പ് ലഭ്യമാണ്"
536 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:614
537 msgid "Downloading upgrade"
538 msgstr "നവീകരണം ഡൗൺലോഡുചെയ്യുന്നു"
540 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:616
542 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
545 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:705
548 "<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
549 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
550 "persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
553 "<b>അപ്ഗ്രേഡ് ഡൗൺലോഡുചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.</b> \\n\\n നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്വർക്ക് കണക്ഷൻ പരിശോധിച്ച് "
554 "വീണ്ടും അപ്ഗ്രേഡുചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുന്നതിന് ടൈൽസ് പുനരാരംഭിക്കുക. \\ n \\ n പ്രശ്നം "
555 "നിലനിൽക്കുകയാണെങ്കിൽ, ഫയലിലേക്ക് പോകുക file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
556 "upgrade/error/download.en.html"
558 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:716
559 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:731
560 msgid "Error while downloading the upgrade"
561 msgstr "അപ്ഗ്രേഡ് ഡൗൺലോഡുചെയ്യുമ്പോൾ പിശക്"
563 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:726
566 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
567 "did not complain. Please report a bug."
570 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:742
571 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
572 msgstr "താൽക്കാലിക ഡൗൺലോഡിംഗ് ഡയറക്ടറി സൃഷ്ടിക്കുമ്പോൾ പിശക്"
574 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:745
575 msgid "Failed to create temporary download directory"
576 msgstr "താൽക്കാലിക ഡൗൺലോഡ് ഡയറക്ടറി സൃഷ്ടിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
578 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:757
580 "The upgrade was successfully downloaded.\n"
582 "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
584 "Please save your work and close all other applications."
587 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:762
588 msgid "Upgrade successfully downloaded"
589 msgstr "അപ്ഗ്രേഡുചെയ്തു വിജയകരമായി ഡൗൺലോഡുചെയ്തു"
591 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:763
592 msgid "Apply upgrade"
593 msgstr "നവീകരണം പ്രയോഗിക്കുക"
595 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:770
597 "<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
599 "Some security features were temporarily disabled.\n"
600 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
602 "Do you want to restart now?"
604 "<b>നിങ്ങളുടെ ടെയിൽസ് ഉപകരണം വിജയകരമായി അപ്ഗ്രേഡുചെയ്തു.</b>\n"
606 " ചില സുരക്ഷാ സവിശേഷതകൾ താൽക്കാലികമായി അപ്രാപ്തമാക്കി. \n"
607 "പുതിയ പതിപ്പിൽ നിങ്ങൾ എത്രയും വേഗം ടൈൽസ് പുനരാരംഭിക്കണം. \n"
609 "നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ പുനരാരംഭിക്കാൻ താൽപ്പര്യപ്പെടുന്നോ?"
611 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:775
612 msgid "Restart Tails"
613 msgstr "ടൈൽസ് പുനരാരംഭിക്കുക"
615 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:776
617 msgstr "ഇപ്പോൾ പുനരാരംഭിക്കുക"
619 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:777
620 msgid "Restart later"
621 msgstr "പിന്നീട് പുനരാരംഭിക്കുക"
623 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:788
624 msgid "Error while restarting the system"
625 msgstr "സിസ്റ്റം പുനരാരംഭിക്കുമ്പോൾ പിശക്"
627 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:789
628 msgid "Failed to restart the system"
629 msgstr "സിസ്റ്റം പുനരാരംഭിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
631 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:802
632 msgid "Error while shutting down the network"
633 msgstr "നെറ്റ്വർക്ക് ഷട്ട് ഡൗൺ ചെയ്യുമ്പോൾ പിശക്"
635 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:803
636 msgid "Failed to shutdown network"
637 msgstr "നെറ്റ്വർക്ക് അടയ്ക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
639 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:813
640 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
643 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:814
644 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
647 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:820
648 msgid "Upgrading the system"
649 msgstr "സിസ്റ്റം നവീകരിക്കുന്നു"
651 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:822
653 "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
655 "For security reasons, the network connection is now disabled."
658 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:859
661 "<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device "
662 "needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the "
663 "instructions at file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
666 "<b>അപ്ഗ്രേഡ് ഇൻസ്റ്റാളുചെയ്യുമ്പോൾ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചു. </b>\\ n\\ n നിങ്ങളുടെ ടെയിൽസ് "
667 "ഉപകരണം നന്നാക്കേണ്ടതുണ്ട്, അത് പുനരാരംഭിക്കാൻ കഴിഞ്ഞേക്കില്ല. \\ n \\ n ഫയലിലെ "
668 "നിർദ്ദേശങ്ങൾ പാലിക്കുക file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
671 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:869
672 msgid "Error while installing the upgrade"
673 msgstr "നവീകരണം ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുമ്പോൾ പിശക്"
675 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
676 msgid "Additional Settings"
677 msgstr "അധിക ക്രമീകരണങ്ങൾ"
679 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:44
683 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:52
687 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:65
688 msgid "_Administration Password"
689 msgstr "_അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്വേഡ്"
691 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:196
692 msgid "_MAC Address Anonymization"
695 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:267
696 msgid "_Offline Mode"
699 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:276
700 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:445
701 msgid "Enable networking (default)"
704 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:278
705 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:491
706 msgid "Disable all networking"
707 msgstr "എല്ലാ നെറ്റ്വർക്കിംഗും പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കുക"
709 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339
710 msgid "_Network Connection"
711 msgstr "_നെറ്റ്വർക്ക് കണക്ഷൻ"
713 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:347
717 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:362
718 msgid "_Unsafe Browser"
721 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:371
723 msgid "Enabled (default)"
724 msgstr "ഓണാണ് (സ്ഥിരസ്ഥിതി)"
726 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:373
729 msgstr "പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കു"
731 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:442
733 msgstr "ഓണാണ് (സ്ഥിരസ്ഥിതി)"
735 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:444
739 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:446
743 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:448
744 msgid "Off (default)"
745 msgstr "ഓഫ് (സ്ഥിരസ്ഥിതി)"
747 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:172
749 msgid "Persistent Storage Still Locked"
750 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
752 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:174
755 "Do you really want to start Tails without unlocking your Persistent Storage?"
756 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം അൺലോക്കുചെയ്യുന്നതിന് നിങ്ങളുടെ പാസ്ഫ്രെയ്സ് നൽകുക"
758 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:177
760 msgid "Start Without Persistent Storage"
761 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
763 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:243
765 "Impossible to unlock the Persistent Storage because the USB stick is read-"
769 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:381
770 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:409
772 msgstr "അൺലോക്കുചെയ്യുന്നു…"
774 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:416
776 msgid "Checking the file system…"
777 msgstr "ഫയൽസിസ്റ്റം പരിശോധിക്കുന്നു ..."
779 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:451
781 msgid "Repairing the File System"
782 msgstr "ഫയൽസിസ്റ്റം പരിശോധിക്കുന്നു ..."
784 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:452
786 msgid "This might take a long time..."
787 msgstr "ഇതൊരല്പം സമയം എടുക്കും..."
789 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:470
791 msgid "Failed to repair the file system of your Persistent Storage."
792 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
794 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:472
795 msgid "Start Tails to send an error report and learn how to recover your data."
798 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:485
799 msgid "File System Repaired Successfully"
802 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:487
804 "It's possible that some data was lost during the repair. Please check the "
805 "contents of your Persistent Storage and restore any lost data from a backup."
808 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:491
812 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:506
814 "You aborted the repair of the file system. You can either start Tails "
815 "without Persistent Storage or restart the computer to try repairing the file "
819 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:722
820 msgid "Start Tails and open the Persistent Storage settings to find out more."
823 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:751
826 "Your Persistent Storage is unlocked. Its content will be available until you "
829 "നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണം അൺലോക്കുചെയ്തു. ഇത് വീണ്ടും ലോക്കുചെയ്യാൻ വാലുകൾ പുനരാരംഭിക്കുക."
831 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:766
832 msgid "Incorrect passphrase. Please try again."
835 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:777
837 "Error reading data from your Persistent Storage. The hardware of your USB "
838 "stick is probably failing."
841 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:779
842 msgid "Start Tails to learn how to recover your data."
845 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:790
846 msgid "File System Errors"
849 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:792
851 "Errors were detected in the file system of your Persistent Storage.\n"
853 "Tails can try to fix these errors, but this might erase some of your data "
854 "and take a long time.\n"
856 "If you already have an up-to-date backup of your Persistent Storage, we "
857 "recommend that you try to repair.\n"
859 "If you don't have a backup, we recommend that you create a backup first."
862 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:801
863 msgid "Repair File System"
866 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:802
868 msgid "Create Backup"
871 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:813
873 msgid "Start Tails to learn how to create a backup of your Persistent Storage."
874 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
876 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:822
878 msgid "Failed to unlock the Persistent Storage due to file system errors."
879 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
881 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:831
883 "Failed to upgrade the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
887 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:838
889 "Failed to unlock the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
893 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:846
895 "Failed to activate the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
899 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:857
901 msgid "Upgrading the Persistent Storage. This might take a while…"
902 msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു."
904 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:125
906 msgid "Error unlocking Persistent Storage: {}"
907 msgstr "എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്ത _പെർസിസ്റ്റന്റ് സ്റ്റോറേജ്"
909 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:150
911 msgid "Error upgrading Persistent Storage: {}"
912 msgstr "എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്ത _പെർസിസ്റ്റന്റ് സ്റ്റോറേജ്"
914 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:176
915 #, python-brace-format
916 msgid "Failed to activate some features of the Persistent Storage: {features}."
919 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:181
921 msgid "Error activating Persistent Storage: {}"
922 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
924 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:202
926 msgid "Failed to abort when repairing Persistent Storage filesystem: {}"
927 msgstr "സിസ്റ്റം പുനരാരംഭിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
929 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:191
933 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:234
935 msgstr "_ ഫോർമാറ്റുകൾ"
937 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:271
938 msgid "_Keyboard Layout"
939 msgstr "_കീബോർഡ് ലേഔട്ട്"
941 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:321
943 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
944 msgstr "%(device)s ൽ എഴുതാൻ കഴിയില്ല, ഒഴിവാക്കുന്നു."
946 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:370
947 #, fuzzy, python-format
948 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/s"
949 msgstr "%(speed)dMB / സെക്കൻഡിൽ ഉപകരണത്തിലേക്ക് എഴുതി"
951 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:382
952 msgid "Extracting live image to the target device..."
953 msgstr "ടാർഗെറ്റ് ഉപകരണത്തിലേക്ക് തത്സമയ ചിത്രം എക്സ്ട്രാക്റ്റുചെയ്യുന്നു ..."
955 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:477
958 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
959 "A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
962 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:496
965 "Not enough free space on device.\n"
966 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
969 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:509
971 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
972 msgstr "%sMB പെർസിസ്റ്റന്റ് ഓവർലേ സൃഷ്ടിക്കുന്നു"
974 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:575
976 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
977 msgstr "%(infile)s നിന്ന് %(outfile)s ലേക്ക് പകർത്താൻ കഴിയില്ല: %(message)s"
979 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:588
980 msgid "Removing existing Tails system"
983 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:599
985 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
988 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:609
990 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
991 msgstr "chmod ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല%(file)s: %(message)s"
993 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:617
995 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
998 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:668
1000 msgid "Cannot find device %s"
1001 msgstr "%s ഉപകരണം കണ്ടെത്താനായില്ല"
1003 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:704
1004 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1024
1005 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
1006 msgstr "അജ്ഞാത ഫയൽസിസ്റ്റം. നിങ്ങളുടെ ഉപകരണം വീണ്ടും ഫോർമാറ്റുചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്."
1008 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:707
1009 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1027
1011 msgid "Unsupported filesystem: %s"
1012 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഫയൽസിസ്റ്റം: %s"
1014 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:723
1016 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
1017 msgstr "ഉപകരണം മൗണ്ട് ചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുമ്പോൾ അജ്ഞാതമായ ജി ലിബ് ഒഴിവാക്കൽ: %(message)s"
1019 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:730
1021 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
1022 msgstr "ഉപകരണം മൗണ്ട് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല: %(message)s"
1024 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:735
1025 msgid "No mount points found"
1026 msgstr "മൗണ്ട് പോയിന്റുകളൊന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല"
1028 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:805
1030 msgid "Target device has opened files"
1031 msgstr "%(speed)dMB / സെക്കൻഡിൽ ഉപകരണത്തിലേക്ക് എഴുതി"
1033 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:833
1035 msgid "Mount %s exists after unmounting"
1036 msgstr "അൺമൗണ്ടിംഗിനുശേഷം %s മൗണ്ട് നിലവിലുണ്ട്"
1038 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:864
1040 msgid "Partitioning device %(device)s"
1041 msgstr "പാർട്ടീഷനിംഗ് ഉപകരണം %(device)s"
1043 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1008
1045 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
1046 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഉപകരണം '%(device)s', ദയവായി ഒരു ബഗ് റിപ്പോർട്ടുചെയ്യുക."
1048 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1011
1049 msgid "Trying to continue anyway."
1050 msgstr "എന്തായാലും തുടരാൻ ശ്രമിക്കുന്നു."
1052 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1020
1053 msgid "Verifying filesystem..."
1054 msgstr "ഫയൽസിസ്റ്റം പരിശോധിക്കുന്നു ..."
1056 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1043
1058 msgid "Unable to change volume label: %s"
1059 msgstr "വോളിയം ലേബൽ മാറ്റാൻ കഴിയില്ല: %s"
1061 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1049
1062 msgid "Installing bootloader..."
1063 msgstr "ബൂട്ട് ലോഡർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നു ..."
1065 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1057
1067 msgid "Removing %(file)s"
1068 msgstr "നീക്കംചെയ്യുന്നു %(file)s"
1070 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1086
1072 msgid "Cloning Persistent Storage..."
1073 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
1075 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1169
1077 msgid "%s already bootable"
1078 msgstr "%s ഇതിനകം ബൂട്ടബിൾ"
1080 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1190
1081 msgid "Unable to find partition"
1082 msgstr "പാർട്ടീഷൻ കണ്ടെത്താനായില്ല"
1084 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1212
1086 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
1087 msgstr "ഫോർമാറ്റുചെയ്യുന്നു %(device)s FAT32 ആയി"
1089 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1289
1091 msgid "Reading extracted MBR from %s"
1092 msgstr "എക്സ്ട്രാക്റ്റുചെയ്ത MBR വായിക്കുന്നു %s"
1094 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1294
1096 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
1097 msgstr "എക്സ്ട്രാക്റ്റുചെയ്ത MBR വായിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല %(path)s"
1099 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1308
1100 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1309
1102 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
1103 msgstr "%s ന്റെ മാസ്റ്റർ ബൂട്ട് റെക്കോർഡ് പുനസജ്ജമാക്കുന്നു"
1105 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1313
1107 msgid "Writing random seed to LBA 34 of %s"
1110 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1320
1111 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
1112 msgstr "ഡ്രൈവ് ഒരു ലൂപ്പ്ബാക്കാണ്, MBR പുനസജ്ജീകരണം ഒഴിവാക്കുന്നു"
1114 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1324
1115 msgid "Synchronizing data on disk..."
1116 msgstr "ഡിസ്കിൽ ഡാറ്റ സമന്വയിപ്പിക്കുന്നു ..."
1118 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:148
1120 "Unable to clone because the target USB stick is being used. Close all open "
1121 "files on the target USB stick, restart Tails Cloner, and try to clone again."
1124 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180
1126 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
1129 "പിശക്: ലേബൽ സജ്ജീകരിക്കാനോ നിങ്ങളുടെ ഉപകരണത്തിന്റെ യുയുഐഡി നേടാനോ കഴിയില്ല. തുടരാനായില്ല."
1131 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:225
1132 #, fuzzy, python-format
1133 msgid "Cloning complete! (%s)"
1134 msgstr "ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ പൂർത്തിയായി! (%s)"
1136 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:230
1137 msgid "Tails installation failed!"
1138 msgstr "ടൈൽസ് ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ പരാജയപ്പെട്ടു!"
1140 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:332
1141 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
1143 msgid "Tails Cloner"
1144 msgstr "ടെയിൽസ് ഇൻസ്റ്റാളർ"
1146 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:384
1147 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:164
1148 msgid "Clone the current Tails"
1149 msgstr "നിലവിലെ ടൈൽസ് ക്ലോൺ ചെയ്യുക"
1151 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:392
1152 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:200
1153 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
1154 msgstr "ഡൗൺലോഡുചെയ്ത ടെയിൽസ് ഐഎസ്ഒ ഇമേജ് ഉപയോഗിക്കുക"
1156 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:444
1158 msgstr "നവീകരിക്കുക"
1160 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:445
1161 msgid "Manual Upgrade Instructions"
1162 msgstr "സ്വമേധയാലുള്ള അപ്ഗ്രേഡ് നിർദ്ദേശങ്ങൾ"
1164 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:456
1165 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:714
1166 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:374
1170 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:459
1171 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
1172 msgid "Installation Instructions"
1173 msgstr "ഇന്സ്റ്റല്ലേഷന് നിര്ദ്ദേശങ്ങള്"
1175 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:462
1177 msgid "Backup Instructions"
1178 msgstr "സ്വമേധയാലുള്ള അപ്ഗ്രേഡ് നിർദ്ദേശങ്ങൾ"
1180 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:473
1182 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1183 msgstr "%(size)s%(vendor)s%(model)sഉപകരണം ( %(device)s)"
1185 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1186 msgid "No ISO image selected"
1187 msgstr "ഐഎസ്ഒ ചിത്രമൊന്നും തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
1189 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1190 msgid "Please select a Tails ISO image."
1191 msgstr "ഒരു ടെയിൽസ് ഐഎസ്ഒ ഇമേജ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1193 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:537
1195 "Clone the current Persistent Storage\n"
1196 "Impossible to clone the Persistent Storage because it is locked."
1199 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:541
1200 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:180
1202 msgid "Clone the current Persistent Storage"
1203 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
1205 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:544
1207 "Clone the current Persistent Storage\n"
1208 "You can only choose to reinstall when cloning the Persistent Storage."
1211 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:582
1214 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
1215 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
1216 "a different model."
1218 "യുഎസ്ബി സ്റ്റിക്ക് \"%(pretty_name)s\" അതിന്റെ നിർമ്മാതാവ് നീക്കംചെയ്യാനാകാത്തതായി "
1219 "ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു കൂടാതെ ടൈൽസ് അതിൽ നിന്ന് ആരംഭിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെടും. മറ്റൊരു മോഡലിൽ "
1220 "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുക."
1222 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:592
1225 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
1226 "%(size)s GB is required)."
1228 "\"%(pretty_name)s\" ഉപകരണം ടെയിൽസ് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ വളരെ ചെറുതാണ് (കുറഞ്ഞത് %(size)s "
1231 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:607
1234 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
1235 "downloaded Tails ISO image:\n"
1239 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:628
1240 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
1241 msgstr "ടെയിൽസ് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിന് അനുയോജ്യമായ ഒരു ഉപകരണവും കണ്ടെത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല"
1243 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:631
1244 #, fuzzy, python-format
1245 msgid "Plug in a USB stick of at least %0.1f GB."
1246 msgstr "കുറഞ്ഞത് %0.1fഒരു ജിബി യുഎസ്ബി ഫ്ലാഷ് ഡ്രൈവ് അല്ലെങ്കിൽ എസ്ഡി കാർഡ് പ്ലഗ് ചെയ്യുക."
1248 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:644
1249 msgid "An error happened while installing Tails"
1250 msgstr "ടെയിൽസ് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുമ്പോൾ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചു"
1252 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:701
1253 msgid "Installation complete!"
1254 msgstr "ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ പൂർത്തിയായി!"
1256 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:757
1258 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1259 msgstr "%(parent_size)s%(vendor)s%(model)s ഉപകരണം (%(device)s)"
1261 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:770
1266 "The Persistent Storage on this USB stick will be lost."
1267 msgstr "നിങ്ങളുടെ പെർസിസ്റ്റന്റ് ഡാറ്റ നീക്കം ചെയ്തു ."
1269 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:772
1270 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
1273 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:774
1277 "All data on this USB stick will be lost."
1280 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:775
1281 msgid "Delete All Data and Install"
1284 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:776
1286 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
1289 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:781
1290 msgid "Confirm the target USB stick"
1291 msgstr "ടാർഗെറ്റ് യുഎസ്ബി സ്റ്റിക്ക് സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1293 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:811
1294 msgid "Unable to mount device"
1295 msgstr "ഉപകരണം മൗണ്ട് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല"
1297 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:840
1299 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
1302 "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയൽ വായിക്കാൻ കഴിയില്ല. ദയവായി അതിന്റെ അനുമതികൾ പരിഹരിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ "
1303 "മറ്റൊരു ഫയൽ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1305 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:850
1307 "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
1308 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
1310 "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയൽ ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിയില്ല. നിങ്ങളുടെ ഐഎസ്ഒയെ നിങ്ങളുടെ ഡ്രൈവിന്റെ റൂട്ടിലേക്ക് "
1311 "നീക്കുകയാണെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് കൂടുതൽ ഭാഗ്യമുണ്ടാകാം (അതായത്: C: \\)"
1313 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:859
1315 msgid "%(filename)s selected"
1316 msgstr "%(filename)s തിരഞ്ഞെടുത്തു"
1318 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
1319 msgid "Unable to find Tails on ISO"
1322 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:44
1324 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
1325 msgstr "അടിസ്ഥാന ബ്ലോക്ക് ഉപകരണം ഗ്രേഹിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: %s"
1327 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:61
1330 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
1335 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:70
1337 msgid "\"%s\" does not exist"
1340 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:72
1342 msgid "\"%s\" is not a directory"
1345 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:84
1347 msgid "Skipping \"%(filename)s\""
1350 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:63
1353 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1357 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:144
1358 msgid "Could not open device for writing."
1359 msgstr "എഴുതുന്നതിനായി ഉപകരണം തുറക്കാനായില്ല."
1361 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:24
1364 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1366 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1368 "<i>${filename}</i>\n"
1370 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1371 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1374 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:33
1376 msgstr "പേരുമാറ്റുക"
1378 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:35
1379 msgid "Keep current name"
1380 msgstr "നിലവിലെ പേര് സൂക്ഷിക്കുക"
1382 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
1383 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
1384 msgstr "su പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കി. പകരം sudo ഉപയോഗിക്കുക."
1386 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:3
1387 msgid "Error Reading Data from Tails USB Stick"
1390 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:4
1391 msgid "The hardware of your USB stick is probably failing."
1394 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:5
1395 msgid "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick."
1398 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:7
1401 "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick\n"
1402 "and recover the data from your Persistent Storage as soon as possible."
1404 "അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിന്, ഒരു യുഎസ്ബി സ്റ്റിക്കിൽ ടെയിൽസ് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത് സ്ഥിരമായ ഒരു സ്റ്റോറേജ് "
1407 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:10
1411 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:11
1412 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
1414 msgstr "കൂടുതൽ അറിയു"
1416 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:16
1417 msgid "Disk partitioning errors"
1420 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:22
1422 "Something went wrong when starting your Tails USB stick for the first time: "
1423 "resizing the system partition failed"
1426 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:27
1428 "It will be impossible to create a Persistent Storage or apply automatic "
1432 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:29
1434 "Try to follow our instructions on <a href=\"%INSTALLPAGE%\">installing Tails "
1435 "on a USB stick</a> again or use a different USB stick."
1438 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:31
1440 "If you have already tried this, please send us an error report to help us "
1444 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:39
1445 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:74
1447 msgid "Send Error Report"
1448 msgstr "വിസ്പർബാക്ക് പിശക് റിപ്പോർട്ടിംഗ്"
1450 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
1451 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
1452 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:79
1453 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
1454 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:314
1455 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:460
1456 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:593
1457 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
1461 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
1463 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1466 "ടൈൽ പ്രേവര്തിക്കുന്ന ഉപകരണം കണ്ടുകിട്ടുന്നില്ല . ചിലപ്പോൾ നിങ്ങൾ ടോർ ആം "
1467 "തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടാകും ?"
1469 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
1471 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1474 "ടൈൽ പ്രേവര്തിക്കുന്ന ഡ്രൈവ് കണ്ടുകിട്ടുന്നില്ല . ചിലപ്പോൾ നിങ്ങൾ 'ടോർ ആം'തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടാകും ?"
1476 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:86
1477 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
1479 msgstr "സ്ക്രീൻ ലോക്കുചെയ്യുക"
1481 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:90
1483 msgstr "സസ്പെൻഡ് ചെയ്യുക"
1485 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:94
1487 msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക"
1489 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:98
1493 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:21
1494 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
1498 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
1499 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
1501 msgstr "ടൈൽസിനെക്കുറിച്ചു"
1503 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:40
1507 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:47
1509 msgid "Built from %s"
1512 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:36
1513 msgid "Documentation"
1514 msgstr "ഉപയോക്തൃ മാനുവൽ"
1516 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:106
1517 #, python-brace-format
1519 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
1520 "the package automatically."
1522 "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിൽ നിന്ന് {package} നീക്കംചെയ്യണോ? ഇത് പാക്കേജ് യാന്ത്രികമായി "
1523 "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നത് നിർത്തും."
1525 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
1526 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:119
1527 #, python-brace-format
1528 msgid "Failed to remove {pkg}"
1529 msgstr "{pkg} നീക്കംചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
1531 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:144
1532 msgid "Failed to read additional software configuration"
1533 msgstr "അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ കോൺഫിഗറേഷൻ വായിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
1535 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1536 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:173
1537 #, python-brace-format
1538 msgid "Stop installing {package} automatically"
1539 msgstr "{package} സ്വപ്രേരിതമായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നത് നിർത്തുക"
1541 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:204
1543 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
1544 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
1547 "അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിന്, കമാൻഡ് ലൈനിൽ <a href=\"synaptic.desktop\">സിനാപ്റ്റിക് പാക്കേജ് "
1548 "മാനേജർ </a>അല്ലെങ്കിൽ <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">എപിടി </"
1549 "a>ഉപയോഗിച്ച് കുറച്ച് സോഫ്റ്റ്വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക."
1551 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:216
1554 "To do so, unlock your Persistent Storage when starting Tails and install "
1555 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1556 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1558 "അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിന്, ടെയിൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണം അൺലോക്കുചെയ്ത് കമാൻഡ് "
1559 "ലൈനിൽ <a href=\"synaptic.desktop\">സിനാപ്റ്റിക് പാക്കേജ് മാനേജർ </a>അല്ലെങ്കിൽ <a "
1560 "href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">എപിടി </a>ഉപയോഗിച്ച് കുറച്ച് സോഫ്റ്റ്വെയർ "
1561 "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക."
1563 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:229
1566 "To do so, create a Persistent Storage and install some software using <a "
1567 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
1568 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1570 "അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിന്, സ്ഥിരമായ ഒരു സംഭരണം സൃഷ്ടിച്ച് കമാൻഡ് ലൈനിൽ <a href=\"synaptic."
1571 "desktop\">സിനാപ്റ്റിക് പാക്കേജ് മാനേജർ </a>അല്ലെങ്കിൽ <a href=\"org.gnome.Terminal."
1572 "desktop\">എപിടി </a>ഉപയോഗിച്ച് കുറച്ച് സോഫ്റ്റ്വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക."
1574 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:247
1576 msgid "To do so, install Tails on a USB stick and create a Persistent Storage."
1578 "അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിന്, ഒരു യുഎസ്ബി സ്റ്റിക്കിൽ ടെയിൽസ് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത് സ്ഥിരമായ ഒരു സ്റ്റോറേജ് "
1581 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:293
1582 msgid "[package not available]"
1583 msgstr "[പാക്കേജ് ലഭ്യമല്ല ]"
1585 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:300
1587 msgid "[description not available]"
1588 msgstr "[പാക്കേജ് ലഭ്യമല്ല ]"
1590 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
1591 msgid "Failed to synchronize the clock!"
1592 msgstr "ക്ലോക്ക് സമന്വയിപ്പിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു!"
1594 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
1595 msgid "Screen Locker"
1596 msgstr "സ്ക്രീൻ ലോക്കർ"
1598 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
1599 msgid "Set up a password to unlock the screen."
1600 msgstr "സ്ക്രീൻ അൺലോക്കുചെയ്യുന്നതിന് പാസ്വേഡ് സജ്ജമാക്കുക."
1602 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
1603 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2227
1605 msgstr "രഹസ്യവാക്കു്"
1607 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
1608 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:109
1612 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
1613 msgid "This version of Tails has known security issues:"
1614 msgstr "ടെയിൽസിന്റെ ഈ പതിപ്പിന് അറിയപ്പെടുന്ന സുരക്ഷാ പ്രശ്നങ്ങളുണ്ട്:"
1616 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
1617 msgid "Known security issues"
1618 msgstr "അറിയപ്പെടുന്ന സുരക്ഷാ പ്രശ്നങ്ങൾ"
1620 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:76
1622 msgid "Wi-Fi Interface Disabled"
1625 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:77
1628 "MAC address anonymization failed for one of your Wi-Fi interfaces, so it is "
1629 "temporarily disabled."
1632 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:79
1634 msgid "Wi-Fi Disabled"
1635 msgstr "പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കു"
1637 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:80
1640 "MAC address anonymization failed for your Wi-Fi interface, so it is "
1641 "temporarily disabled."
1644 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:82
1646 msgid "Wired Interface Disabled"
1649 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:83
1652 "MAC address anonymization failed for one of your wired interfaces, so it is "
1653 "temporarily disabled."
1656 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:85
1658 msgid "Wired Network Disabled"
1659 msgstr "എല്ലാ നെറ്റ്വർക്കിംഗും പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കി"
1661 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:86
1664 "MAC address anonymization failed for your wired interface, so it is "
1665 "temporarily disabled."
1668 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:88
1670 msgid "Network Interface Disabled"
1671 msgstr "നെറ്റ്വർക്ക് കാർഡ് ${nic} പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കി"
1673 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:89
1676 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces, so it "
1677 "is temporarily disabled."
1680 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:91
1683 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1686 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:98
1688 msgid "All Networking Disabled"
1689 msgstr "എല്ലാ നെറ്റ്വർക്കിംഗും പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കി"
1691 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:99
1694 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces. The "
1695 "error recovery also failed, so all networking is disabled.\n"
1697 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1700 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
1701 #, python-brace-format
1703 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
1705 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
1706 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1708 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
1710 "Or do a manual upgrade.\n"
1711 "See {manual_upgrade_url}"
1714 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
1715 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
1719 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:21
1720 msgid "Warning: virtual machine detected!"
1721 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: വെർച്വൽ മെഷീൻ കണ്ടെത്തി!"
1723 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
1724 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
1725 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: സൗജന്യമല്ലാത്ത വെർച്വൽ മെഷീൻ കണ്ടെത്തി!"
1727 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
1729 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
1730 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
1731 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
1734 "ടെയിൽസിൽ നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നതെന്ന് നിരീക്ഷിക്കാൻ ഹോസ്റ്റ് ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റത്തിനും "
1735 "വിർച്വലൈസേഷൻ സോഫ്റ്റ്വെയറിനും കഴിയും. ഹോസ്റ്റ് ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റത്തിനും വിർച്വലൈസേഷൻ "
1736 "സോഫ്റ്റ്വെയറിനും സൗജന്യ സോഫ്റ്റ്വെയർ മാത്രമേ വിശ്വസനീയമെന്ന് കണക്കാക്കാൻ കഴിയൂ."
1738 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:38
1739 msgid "Don't Show Again"
1742 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:9
1743 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:10
1744 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
1745 msgid "Tor Connection"
1748 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:200
1749 msgid "_Use a bridge that you already know"
1752 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:242
1754 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">unlock your "
1755 "Persistent Storage</a>."
1758 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:249
1760 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">create a Persistent "
1761 "Storage</a> on your Tails USB stick."
1764 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:269
1765 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:790
1766 #, python-brace-format
1767 msgid "Invalid: {exception}"
1770 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:281
1771 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:803
1772 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
1775 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:336
1776 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
1779 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:388
1780 msgid "Failed to detect a webcam. Maybe your webcam is too old."
1783 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:399
1784 msgid "Failed to scan QR code. Try with more light or closer to the camera."
1787 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410
1788 msgid "Invalid QR code. Try sending another email and scanning again."
1791 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:462
1792 msgid "Synchronizing the system's clock…"
1795 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:512
1796 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
1799 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:519
1800 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:543
1801 msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
1804 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:526
1805 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
1808 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:634
1809 msgid "Connected to Tor successfully with bridges"
1812 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:636
1813 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1960
1814 msgid "Connected to Tor successfully"
1817 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:640
1818 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1985
1819 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
1822 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:718
1823 msgid "This local network seems to be blocking access to Tor."
1826 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:793
1827 msgid "Bridge address malformed"
1830 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:811
1831 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
1834 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1026
1835 #, python-brace-format
1836 msgid "Scanned {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1839 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1115
1840 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
1843 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1119
1845 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection "
1848 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the "
1849 "progress bar to be able to troubleshoot your connection."
1852 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1125
1853 msgid "Close and Lose Progress"
1856 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1127
1860 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
1861 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
1864 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
1866 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
1867 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
1868 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
1871 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
1872 msgid "_Open Migration Instructions"
1875 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
1876 msgid "_Migrate Later"
1879 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
1880 msgid "Tor is not ready"
1881 msgstr "ടോർ തയ്യാറല്ല"
1883 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50
1884 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
1885 msgstr "എന്തായാലും ടോർ ബ്രൌസർ ആരംഭിക്കണോ?"
1887 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:51
1888 msgid "Start Tor Browser Offline"
1891 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:52
1892 msgid "Open Tor Connection"
1895 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:37
1897 msgstr "ടോർ സ്ഥിതിഗതികൾ"
1899 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:46
1900 msgid "Open Onion Circuits"
1901 msgstr "ഒണിയൻ സർക്യൂട്ടുകൾ തുറക്കുക"
1903 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:348
1904 #, python-brace-format
1906 "Only {available_memory} KiB of memory is available, need at least "
1907 "{required_memory} KiB.\n"
1909 "Try again after closing some applications or rebooting."
1912 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:362
1914 msgid "Creating a partition for the Persistent Storage..."
1915 msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയത്തിന്റെ അനുവദനീയത ശെരിയാക്കുന്നു ."
1917 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:384
1919 "Initializing the LUKS encryption... The computer might stop responding for a "
1923 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:413
1924 msgid "Unlocking the encryption..."
1927 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:421
1929 msgid "Formatting the file system..."
1930 msgstr "ഫയൽസിസ്റ്റം പരിശോധിക്കുന്നു ..."
1932 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:439
1934 msgid "Activating the Persistent Storage..."
1935 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
1937 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:444
1939 msgid "Finishing setting up the Persistent Storage..."
1940 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
1942 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:699
1944 "Can't unmount Persistent Storage, some process is still using it. Please "
1945 "close all applications that could be accessing it and try again. If that "
1946 "doesn't work, restart Tails and try deleting the Persistent Storage without "
1950 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:732
1952 "Not enough memory to change the passphrase of the Persistent Storage. Try "
1953 "again after closing some applications or rebooting."
1956 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/configuration/binding.py:425
1957 #, python-brace-format
1959 "Can't unmount target {target}, some process is still using it. Please close "
1960 "all applications that could be accessing the target and try again."
1963 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:30
1964 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:48
1965 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:1
1966 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:25
1968 msgid "Persistent Storage"
1969 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
1971 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:56
1973 msgid "Failed to start the Persistent Storage service"
1974 msgstr "സിസ്റ്റം പുനരാരംഭിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
1976 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:80
1977 msgid "Could not find the WhisperBack application"
1980 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:94
1982 msgid "Delete Data…"
1983 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
1985 #. Translators: Don't translate {feature}, it's a placeholder
1986 #. and will be replaced.
1987 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:100
1988 #, python-brace-format
1989 msgid "Delete {feature} data"
1992 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:122
1994 msgid "Activation failed"
1995 msgstr "ഡോട്ട് ഫയൽസ് "
1997 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:178
1998 msgid "Activation failed. Try again or delete data."
2001 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:180
2002 msgid "Activation failed. Try again."
2005 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:182
2006 msgid "The data of this feature is still saved."
2009 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:289
2010 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:296
2012 msgid "Error activating feature {}"
2013 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2015 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:297
2017 msgid "An error occurred while activating the feature."
2018 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2020 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:298
2021 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:347
2022 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:411
2023 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:115
2024 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:261
2025 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:289
2030 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:338
2031 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:345
2033 msgid "Error deactivating feature {}"
2034 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2036 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:346
2038 msgid "An error occurred while deactivating the feature."
2039 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2041 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:366
2043 "Delete all the data of the {} feature that is saved in the Persistent "
2046 "If you cancel, the data will be restored when you turn this feature on again."
2049 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:377
2051 msgid "_Delete Data"
2052 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
2054 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:407
2055 msgid "Error deleting data of feature {}"
2058 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:408
2059 msgid "An error occurred while deleting the data of feature {}."
2062 #. Translators: Don't translate {applications}, it's a placeholder
2063 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:515
2064 #, python-brace-format
2065 msgid "Close {applications} to continue"
2068 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:516
2072 #. Translators: Don't translate {app} and {pid}, they
2073 #. are placeholders.
2074 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:527
2075 #, python-brace-format
2076 msgid "{app} (PID: {pid})"
2079 #. Translators: Don't translate {app} and {pids}, they
2080 #. are placeholders.
2081 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:532
2082 #, python-brace-format
2083 msgid "{app} (PIDs: {pids})"
2086 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:37
2087 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:8
2088 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:56
2090 msgid "Change Passphrase"
2091 msgstr "പാസ്ഫ്രെയ്സ് കാണിക്കുക"
2093 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:92
2095 msgid "The current passphrase is incorrect"
2096 msgstr "രഹസ്യ വാചകം തമ്മിൽ ചേരുന്നില്ല "
2098 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:103
2099 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:113
2101 msgid "Changing the passphrase failed"
2102 msgstr "പാസ്ഫ്രെയ്സ് കാണിക്കുക"
2104 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:114
2105 msgid "An error occurred while changing the passphrase."
2108 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:44
2112 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:47
2116 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:50
2120 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:53
2124 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:54
2125 msgid "You can send an error report to help solve the issue."
2128 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:61
2130 msgid "_Send Error Report"
2131 msgstr "വിസ്പർബാക്ക് പിശക് റിപ്പോർട്ടിംഗ്"
2133 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:144
2135 "Impossible to delete the Persistent Storage while it is unlocked.\n"
2137 "To delete the Persistent Storage, restart Tails without unlocking the "
2138 "Persistent Storage and open the Persistent Storage settings again."
2141 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:158
2143 "Impossible to delete the Persistent Storage because the USB stick is read-"
2146 "To delete the Persistent Storage, turn off the read-only protection of the "
2147 "USB stick, restart Tails without unlocking the Persistent Storage and open "
2148 "the Persistent Storage settings again."
2151 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:166
2153 msgid "Impossible to delete the Persistent Storage"
2154 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2156 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:174
2157 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:209
2158 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:36
2160 msgid "Delete Persistent Storage"
2161 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2163 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:178
2165 "Are you sure that you want to delete your Persistent Storage? This action "
2169 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:182
2170 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
2171 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:304
2172 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:121
2173 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:219
2177 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:183
2179 msgid "_Delete Persistent Storage"
2180 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2182 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:193
2184 msgid "Deleting your Persistent Storage..."
2185 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2187 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:212
2191 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:221
2193 "Sorry, you can't close this app until the ongoing operation has completed."
2196 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:224
2200 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:252
2202 msgid "Not enough memory to create Persistent Storage"
2203 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2205 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:259
2207 msgid "Failed to create Persistent Storage"
2208 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2210 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:260
2212 msgid "An error occurred while creating the Persistent Storage."
2213 msgstr "എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്ത _പെർസിസ്റ്റന്റ് സ്റ്റോറേജ്"
2215 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:280
2216 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:287
2218 msgid "Error deleting Persistent Storage"
2219 msgstr "എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്ത _പെർസിസ്റ്റന്റ് സ്റ്റോറേജ്"
2221 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:288
2223 msgid "An error occurred while deleting the Persistent Storage."
2224 msgstr "എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്ത _പെർസിസ്റ്റന്റ് സ്റ്റോറേജ്"
2226 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:325
2227 msgid "Details (command output)"
2230 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:340
2232 msgid "Failed to open the documentation"
2233 msgstr "ടെയിൽസ് ഡോക്യുമെന്റേഷൻ"
2235 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
2236 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2237 #. to be present in the translated string.
2238 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:79
2239 #, fuzzy, python-brace-format
2240 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
2241 msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
2243 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
2244 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2245 #. to be present in the translated string.
2246 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:86
2247 #, fuzzy, python-brace-format
2248 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
2249 msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
2251 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
2252 #. and will be replaced. It needs to be present in the translated
2254 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:94
2255 #, python-brace-format
2256 msgid "{volume_size} Volume"
2257 msgstr "{volume_size} വോളിയം"
2259 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
2260 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
2261 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:140
2262 #, python-brace-format
2263 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
2264 msgstr "{volume_name} (വായന-മാത്രം)"
2266 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
2267 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2268 #. in the translated string.
2269 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:149
2270 #, python-brace-format
2271 msgid "{partition_name} in {container_path}"
2272 msgstr "{partition_name} ലെ {container_path}"
2274 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
2275 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2276 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2277 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:157
2278 #, python-brace-format
2279 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2280 msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2282 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
2283 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2284 #. in the translated string.
2285 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:165
2286 #, python-brace-format
2287 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
2288 msgstr "{partition_name} ലെ {drive_name}"
2290 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
2291 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2292 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2293 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:173
2294 #, python-brace-format
2295 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
2296 msgstr "{volume_name}-{drive_name}"
2298 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:278
2299 msgid "Wrong passphrase or parameters"
2300 msgstr "തെറ്റായ പാസ്ഫ്രെയ്സ് അല്ലെങ്കിൽ പാരാമീറ്ററുകൾ"
2302 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:280
2303 msgid "Error unlocking volume"
2304 msgstr "വോളിയം അൺലോക് ചെയ്യുന്നതിൽ തെറ്റ് സംഭവിച്ചു"
2306 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:286
2307 #, python-brace-format
2309 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
2312 "വോളിയം അൺലോക്കുചെയ്യാനായില്ല {volume_name}:\n"
2315 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:403
2316 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
2317 msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ അപ്ലിക്കേഷനുകൾ വോളിയം തിരക്കിലാണ്."
2319 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:411
2320 #, python-brace-format
2322 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
2325 "വോളിയം ലോക്കുചെയ്യാനായില്ല {volume_name}:\n"
2328 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:413
2329 msgid "Locking the volume failed"
2330 msgstr "വോളിയം ലോക്കുചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
2332 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
2333 msgid "No file containers added"
2334 msgstr "ഫയൽ കണ്ടെയ്നറുകളൊന്നും ചേർത്തിട്ടില്ല"
2336 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:99
2337 msgid "No VeraCrypt devices detected"
2338 msgstr "വേരക്രിപ്ട് ഉപകരണങ്ങളൊന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല"
2340 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:43
2341 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
2342 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
2343 msgstr "വെരാക്രിപ്റ്റ് വോള്യങ്ങൾ അൺലോക്കുചെയ്യുക"
2345 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:120
2346 msgid "Container already added"
2347 msgstr "കണ്ടെയ്നർ ഇതിനകം ചേർത്തു"
2349 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:121
2351 msgid "The file container %s should already be listed."
2352 msgstr "ഫയൽ കണ്ടെയ്നർ %sഇതിനകം പട്ടികപ്പെടുത്തിയിരിക്കണം."
2354 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:142
2355 msgid "Container opened read-only"
2356 msgstr "കണ്ടെയ്നർ വായന-മാത്രം തുറന്നു"
2358 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:145
2359 #, python-brace-format
2361 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
2362 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
2366 "റൈറ്റ് ആക്സസ് ഉപയോഗിച്ച് {path} ഫയൽ കണ്ടെയ്നർ തുറക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. പകരം ഇത് വായന-മാത്രം "
2367 "തുറന്നു. നിങ്ങൾക്ക് കണ്ടെയ്നറിന്റെ ഉള്ളടക്കം പരിഷ്കരിക്കാനാവില്ല.\n"
2370 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:151
2371 msgid "Error opening file"
2372 msgstr "ഫയൽ തുറക്കുന്നതിൽ പിശക്"
2374 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:178
2375 msgid "Not a VeraCrypt container"
2376 msgstr "ഒരു വെരാക്രിപ്റ്റ് കണ്ടെയ്നർ അല്ല"
2378 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:179
2380 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
2381 msgstr "ഫയൽ ഒരു %sവെരാക്രിപ്റ്റ് കണ്ടെയ്നർ ആണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
2383 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:183
2384 msgid "Failed to add container"
2385 msgstr "കണ്ടെയ്നർ ചേർക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
2387 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:185
2390 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
2391 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
2393 "ഫയൽ കണ്ടെയ്നർ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല:%sലൂപ്പ് സജ്ജീകരണത്തിനായി കാത്തിരിക്കുമ്പോൾ "
2395 "പകരം <i>ഡിസ്ക് </i>ആപ്ലിക്കേഷൻ ഉപയോഗിക്കാൻ ശ്രമിക്കുക."
2397 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:241
2398 msgid "Choose File Container"
2399 msgstr "ഫയൽ കണ്ടെയ്നർ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
2401 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
2402 msgid "The Unsafe Browser was disabled in the Welcome Screen.\\n\\n"
2405 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
2407 "To use the Unsafe Browser, restart Tails and make sure that the Unsafe "
2408 "Browser is enabled in the additional settings of the Welcome Screen."
2411 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
2412 msgid "To use the Unsafe Browser, restart Tails."
2415 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:56
2419 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
2421 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
2425 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
2429 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
2430 msgid "Failed to restart the system."
2433 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
2434 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
2435 msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ ആരംഭിക്കുന്നു ..."
2437 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
2438 msgid "This may take a while, so please be patient."
2439 msgstr "ഇതിന് കുറച്ച് സമയമെടുത്തേക്കാം, അതിനാൽ ദയവായി ക്ഷമയോടെയിരിക്കുക."
2441 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
2442 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
2443 msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ അടയ്ക്കുന്നു ..."
2445 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
2447 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
2448 "is properly shut down."
2450 "ഇതിന് കുറച്ച് സമയമെടുത്തേക്കാം, ശരിയായി ഷട്ട് ഡൗൺ ചെയ്യുന്നതുവരെ സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ "
2453 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
2454 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
2455 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:544
2456 msgid "Unsafe Browser"
2457 msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ"
2459 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
2461 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
2464 "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത മറ്റൊരു ബ്രൌസർ നിലവിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നു, അല്ലെങ്കിൽ വൃത്തിയാക്കുന്നു. കുറച്ച് "
2465 "സമയത്തിനുള്ളിൽ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
2467 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
2469 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
2470 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
2474 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:158
2475 msgid "Failed to run browser."
2476 msgstr "ബ്രൗസർ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
2478 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:45
2481 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
2485 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:136
2487 msgid "Unable to load a valid configuration."
2488 msgstr "ശരിയായ ക്രമീകരണങ്ങൾ എടുത്തുപയോഗിക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല"
2490 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:160
2491 msgid "Sending mail..."
2492 msgstr "മെയിൽ അയക്കുന്നു..."
2494 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:161
2495 msgid "Sending mail"
2496 msgstr "മെയിൽ അയയ്ക്കുന്നു"
2498 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:163
2499 msgid "This could take a while..."
2500 msgstr "ഇതൊരല്പം സമയം എടുക്കും..."
2502 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:195
2503 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
2504 msgstr "കോൺടാക്റ്റ് ഇമെയിൽ വിലാസം സാധുതയുള്ളതായി തോന്നുന്നില്ല."
2506 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:215
2507 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
2508 msgstr "മെയിൽ അയയ്ക്കാനായില്ല: എസ് എം ടി പി പിശക്."
2510 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:217
2512 msgid "Unable to connect to the server."
2513 msgstr "സർവറുമായി ബന്ധപ്പെടാൻ കഴിയുന്നില്ല"
2515 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:219
2516 msgid "Unable to create or to send the mail."
2517 msgstr "മെയിൽ സൃഷ്ടിക്കാനോ അയയ്ക്കാനോ കഴിയില്ല."
2519 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:225
2523 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try "
2524 "to reconnect to the network and click send again.\n"
2526 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
2530 "നെറ്റ്വർക്ക് പ്രശ്നങ്ങൾ കാരണം ബഗ് റിപ്പോർട്ട് അയയ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. നെറ്റ്വർക്കിലേക്ക് വീണ്ടും "
2531 "കണക്റ്റുചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുക, വീണ്ടും അയയ്ക്കുക ക്ലിക്കുചെയ്യുക.\n"
2533 "ഇത് പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, ബഗ് റിപ്പോർട്ട് സംരക്ഷിക്കാൻ നിങ്ങൾക്ക് വാഗ്ദാനം ചെയ്യും."
2535 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:240
2537 msgid "Your message has been sent."
2538 msgstr "താങ്കളുടെ സന്ദേശം അയച്ചുകഴിഞ്ഞു"
2540 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:246
2541 msgid "An error occured during encryption."
2542 msgstr "എൻക്രിപ്ഷൻ സമയത്ത് ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചു."
2544 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:268
2546 msgid "Unable to save %s."
2547 msgstr "സംരക്ഷിക്കാനായില്ല%s."
2549 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:298
2552 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
2554 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and "
2555 "try to send it to us at %s from your email account using another system. "
2556 "Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you "
2557 "take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email "
2560 "Do you want to save the bug report to a file?"
2562 "നെറ്റ്വർക്ക് പ്രശ്നങ്ങൾ കാരണം ബഗ് റിപ്പോർട്ട് അയയ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.\n"
2564 "ഒരു യുഎസ്ബി ഡ്രൈവിലെ ഒരു ഫയലായി ബഗ് റിപ്പോർട്ട് സംരക്ഷിക്കാനും മറ്റൊരു സിസ്റ്റം ഉപയോഗിച്ച് "
2565 "നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടിൽ നിന്ന് ഞങ്ങൾക്ക് അയയ്ക്കാനും %sശ്രമിക്കാം. നിങ്ങൾ സ്വയം കൂടുതൽ "
2566 "നടപടികൾ കൈക്കൊള്ളുന്നില്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ ബഗ് റിപ്പോർട്ട് അജ്ഞാതമാകില്ലെന്നത് ശ്രദ്ധിക്കുക (ഉദാ. "
2567 "എറിയുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ട് ഉപയോഗിച്ച് ടോർ ഉപയോഗിക്കുന്നു).\n"
2569 "ബഗ് റിപ്പോർട്ട് ഒരു ഫയലിലേക്ക് സംരക്ഷിക്കാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ?"
2571 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:383
2572 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
2573 msgstr "ഇതൊരു സാധുവായ യൂ ആർ എൽ അല്ലെങ്കിൽ ഓപ്പൺ പി ജി പി കീ ആണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
2575 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:59
2577 msgid "Invalid contact email: %s"
2578 msgstr "തെറ്റായ ഈ-മെയിൽ: 1%s"
2580 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:78
2582 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
2583 msgstr "അസാധുവായ കോൺടാക്റ്റ് ഓപ്പൺ പി ജി പി കീ: %s"
2585 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:80
2586 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
2587 msgstr "കോൺടാക്റ്റ് അസാധുവാണ് ഓപ്പൺപിജിപി പബ്ലിക് കീ ബ്ലോക്ക്"
2589 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:11
2591 "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen.\n"
2592 "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode.\n"
2593 "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
2596 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:2
2598 "Configure which files and application configuration are saved between "
2602 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
2603 msgid "Root Terminal"
2604 msgstr "റൂട്ട് ടെർമിനൽ"
2606 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
2607 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
2608 msgstr "പാസ്വേഡ് ചോദിക്കാൻ gksu ഉപയോഗിച്ച് റൂട്ട് ഉപയോക്താവായി ഒരു ടെർമിനൽ തുറക്കുന്നു"
2610 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
2612 msgid "Tails Documentation"
2613 msgstr "ടെയിൽസ് ഡോക്യുമെന്റേഷൻ"
2615 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
2616 msgid "Learn how to use Tails"
2617 msgstr "ടൈൽസ് എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കാമെന്ന് മനസിലാക്കുക"
2619 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
2620 msgid "Learn more about Tails"
2621 msgstr "ടൈൽസിനെക്കുറിച്ചു കൂടുതലറിയുക"
2623 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:1
2625 msgid "Back Up Persistent Storage"
2626 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2628 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:2
2630 "Make a backup of the Tails Persistent Storage to another Tails USB stick"
2633 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
2634 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
2637 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
2638 msgid "Connect Tails to the Tor network"
2641 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
2645 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
2646 msgid "Anonymous Web Browser"
2647 msgstr "അജ്ഞാത വെബ് ബ്രൌസർ"
2649 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
2650 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
2651 msgstr "അജ്ഞാതതയില്ലാതെ വേൾഡ് വൈഡ് വെബ് ബ്രൗസ് ചെയ്യുക"
2653 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
2654 msgid "Unsafe Web Browser"
2655 msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ"
2657 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
2658 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
2659 msgstr "മൗണ്ട് വെരാക്രിപ്റ്റ് എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഫയൽ കണ്ടെയ്നറുകളും ഉപകരണങ്ങളും"
2661 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:2
2664 "Configure the additional software installed from your Persistent Storage "
2665 "when starting Tails"
2667 "ടെയിൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണത്തിൽ നിന്ന് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത അധിക "
2668 "സോഫ്റ്റ്വെയർ കോൺഫിഗർ ചെയ്യുക"
2670 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
2671 msgid "WhisperBack Error Reporting"
2672 msgstr "വിസ്പർബാക്ക് പിശക് റിപ്പോർട്ടിംഗ്"
2674 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
2675 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
2676 msgstr "എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഇ-മെയിൽ വഴി ഫീഡ്ബാക്ക് അയയ്ക്കുക"
2678 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
2679 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
2680 msgstr "ഫീഡ്ബാക്ക്; ബഗ്; റിപ്പോർട്ട്; വാലുകൾ; പിശക്;"
2682 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
2683 msgid "Tails specific tools"
2684 msgstr "ടെയിൽസ് നിർദ്ദിഷ്ട ഉപകരണങ്ങൾ"
2686 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
2687 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
2688 msgstr "ഒരു റൂട്ട് ടെർമിനൽ ആരംഭിക്കാൻ, നിങ്ങൾ ഓതെന്റിക്കേറ്റ് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട് ."
2690 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:1
2691 msgid "Remove an additional software package"
2692 msgstr "ഒരു അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ പാക്കേജ് നീക്കംചെയ്യുക"
2694 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:2
2696 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
2699 "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിൽ നിന്ന് ഒരു പാക്കേജ് നീക്കംചെയ്യുന്നതിന് ഓതെന്റിക്കേറ്റ് ആവശ്യമാണ് "
2702 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
2703 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
2704 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:758
2705 msgid "Administration Password"
2706 msgstr "അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്വേഡ്"
2708 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
2710 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
2711 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
2714 "നിങ്ങൾക്ക് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റീവ് ചുമതലകൾ ചെയ്യണമെങ്കിൽ ഒരു അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്വേഡ് സജ്ജമാക്കുക. "
2715 "അല്ലെങ്കിൽ, മികച്ച സുരക്ഷയ്ക്കായി അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്വേഡ് അപ്രാപ്തമാക്കി."
2717 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:77
2718 msgid "Enter an administration password"
2719 msgstr "ഒരു അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്വേഡ് നൽകുക"
2721 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:131
2722 msgid "Confirm your administration password"
2723 msgstr "നിങ്ങളുടെ അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്വേഡ് സ്ഥിരീകരിക്കുക"
2725 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:156
2727 msgstr "പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കു"
2729 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:186
2730 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:762
2731 msgid "MAC Address Anonymization"
2734 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:202
2736 "MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
2737 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
2738 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
2739 "might also create connectivity problems or look suspicious."
2742 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:244
2743 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
2746 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:290
2747 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
2750 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:343
2751 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:766
2752 msgid "Network Configuration"
2753 msgstr "നെറ്റ്വർക്ക് കോൺഫിഗറേഷൻ"
2755 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:359
2757 "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor "
2758 "Connection assistant integrated in the desktop.\n"
2760 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor "
2761 "after starting Tails.\n"
2763 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional "
2767 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:389
2768 msgid "Offline Mode"
2769 msgstr "ഓഫ്ലൈന് മോഡ്"
2771 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:405
2773 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
2774 "increased security."
2777 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:560
2779 "The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive "
2782 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the "
2783 "Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or "
2784 "enter information such as an email address.\n"
2786 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to "
2787 "sign in to networks.\n"
2789 "The Unsafe Browser is enabled by default again since Tails 5.8 (December "
2790 "2022), after we fixed the security vulnerabilities that made us disable it "
2791 "by default in Tails 4.8 (June 2020)."
2794 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:608
2796 msgid "Enable the Unsafe Browser (default)"
2797 msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ ആരംഭിക്കുന്നു ..."
2799 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:654
2801 msgid "Disable the Unsafe Browser"
2802 msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ ആരംഭിക്കുന്നു ..."
2804 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:46
2806 msgid "Settings were loaded from the Persistent Storage."
2807 msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയത്തിന്റെ അനുവദനീയത ശെരിയാക്കുന്നു ."
2809 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:98
2810 msgid "Welcome to Tails!"
2811 msgstr "ടൈൽസിലേക്കു സ്വാഗതം!"
2813 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:131
2814 msgid "Language and Formats"
2817 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:167
2818 msgid "Default Settings"
2819 msgstr "സ്ഥിരസ്ഥിതി ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2821 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:225
2822 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:337
2824 msgid "_Persistent Storage"
2825 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2827 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:245
2829 "You can save some of your files and configuration in an encrypted Persistent "
2830 "Storage on your Tails USB stick: your documents, browser bookmarks, Wi-Fi "
2831 "passwords, and so on."
2834 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:272
2836 msgid "Create and configure a Persistent Storage after starting Tails"
2838 "ടൈൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണത്തിൽ നിന്ന് ഇത് യാന്ത്രികമായി ഇൻസ്റ്റാൾ "
2841 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:364
2842 msgid "Show Passphrase"
2843 msgstr "പാസ്ഫ്രെയ്സ് കാണിക്കുക"
2845 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:421
2847 msgid "Enter your passphrase"
2848 msgstr "രഹസ്യ വാചകം നിര്ണ്ണയിക്കുക: "
2850 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:436
2851 msgid "Unlock Encryption"
2854 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:503
2856 msgid "Impossible to unlock the Persistent Storage."
2857 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2859 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:562
2860 msgid "_Additional Settings"
2861 msgstr "_ അധിക ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2863 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:645
2864 msgid "Add an additional setting"
2865 msgstr "ഒരു അധിക ക്രമീകരണം ചേർക്കുക"
2867 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:692
2872 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:701
2873 msgid "_Start Tails"
2874 msgstr "_സ്റ്റാർട്ട് ടെയിൽസ്"
2876 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:730
2878 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
2879 "press the \"+\" button below."
2881 "സ്ഥിരസ്ഥിതി ക്രമീകരണങ്ങൾ മിക്ക സാഹചര്യങ്ങളിലും സുരക്ഷിതമാണ്. ഒരു ഇഷ്ടാനുസൃത ക്രമീകരണം "
2882 "ചേർക്കാൻ, ചുവടെയുള്ള \"+\" ബട്ടൺ അമർത്തുക."
2884 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:95
2886 msgid "Current _Passphrase"
2887 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യ വാചകം :"
2889 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:131
2891 msgid "_New Passphrase"
2892 msgstr "പാസ്ഫ്രെയ്സ് കാണിക്കുക"
2894 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:179
2896 msgid "_Confirm New Passphrase"
2897 msgstr "പാസ്ഫ്രെയ്സ് കാണിക്കുക"
2899 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:215
2901 msgid "_Show Passphrases"
2902 msgstr "പാസ്ഫ്രെയ്സ് കാണിക്കുക"
2904 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:253
2905 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:301
2906 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:161
2908 msgid "The passphrases do not match"
2909 msgstr "രഹസ്യ വാചകം തമ്മിൽ ചേരുന്നില്ല "
2911 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:317
2915 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:21
2917 msgid "The Persistent Storage was successfully deleted."
2918 msgstr "നിങ്ങളുടെ പെർസിസ്റ്റന്റ് ഡാറ്റ നീക്കം ചെയ്തു ."
2920 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:32
2924 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:30
2925 msgid "Oh no! Something has gone wrong."
2928 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:45
2930 "The Persistent Storage service exited unexpectedly.\n"
2932 "You can send an error report or check the output of the following commands "
2936 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:61
2938 "Your Persistent Storage is unlocked.\n"
2940 "Its content is available until you shut down Tails.\n"
2942 "<a href=\"doc/persistent_storage/backup\">Learn how to make a backup of your "
2943 "Persistent Storage.</a>"
2946 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:89
2948 "Turn on the features of the Persistent Storage for the data that you want to "
2949 "save to your Tails USB stick."
2952 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:106
2954 msgid "Personal Documents"
2955 msgstr "വ്യക്തിപരമായ വിവരങ്ങൾ "
2957 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:134
2959 msgid "Persistent Folder"
2960 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2962 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:135
2963 msgid "A folder where you can save your documents."
2966 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:160
2968 msgid "Open Persistent Folder"
2969 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2971 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:173
2973 msgid "Activate Persistent Folder"
2974 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2976 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:200
2978 msgid "System Settings"
2979 msgstr "സ്ഥിരസ്ഥിതി ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2981 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:228
2983 msgid "Welcome Screen"
2984 msgstr "സ്ക്രീൻ ലോക്കുചെയ്യുക"
2986 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:244
2987 msgid "Activate Welcome Screen"
2990 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:257
2993 msgstr "പ്രിന്റേഴ്സ് "
2995 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:273
2997 msgid "Activate Printers"
2998 msgstr "പ്രിന്റേഴ്സ് "
3000 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:300
3004 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:328
3005 msgid "Network Connections"
3006 msgstr "നെറ്റ്വർക്ക് കണക്ഷൻസ്"
3008 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:329
3009 msgid "Save Wi-Fi passwords and mobile broadband configuration."
3012 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:345
3014 msgid "Activate Network Connections"
3015 msgstr "നെറ്റ്വർക്ക് കണക്ഷൻസ് "
3017 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:358
3021 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:374
3023 msgid "Activate Tor Bridge"
3024 msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ ആരംഭിക്കുക"
3026 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:401
3027 msgid "Applications"
3030 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:429
3032 msgid "Tor Browser Bookmarks"
3033 msgstr "ബ്രൌസർ ബുക്മാർക്സ് "
3035 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:445
3037 msgid "Activate Tor Browser Bookmarks"
3038 msgstr "ബ്രൌസർ ബുക്മാർക്സ് "
3040 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:458
3042 msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
3043 msgstr "എലക്ടറാoസ് ബിറ്റ് കോയിൻ വാലറ്റും സജ്ജീകരണങ്ങളും"
3045 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:474
3047 msgid "Activate Electrum Bitcoin Wallet"
3048 msgstr "എലക്ടറാoസ് ബിറ്റ് കോയിൻ വാലറ്റും സജ്ജീകരണങ്ങളും"
3050 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:487
3052 msgid "Thunderbird Email Client"
3055 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:503
3056 msgid "Activate Thunderbird Email Client"
3059 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:516
3061 msgstr "ഗ് നു പി ജി"
3063 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:517
3064 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird, including in Kleopatra."
3067 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:533
3068 msgid "Activate GnuPG"
3071 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:546
3072 msgid "Pidgin Internet Messenger"
3075 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:562
3076 msgid "Activate Pidgin Internet Messenger"
3079 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:575
3082 msgstr "എസ് എസ് എഛ് ക്ലയന്റ്"
3084 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:591
3086 msgid "Activate SSH Client"
3087 msgstr "എസ് എസ് എഛ് ക്ലയന്റ് "
3089 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:618
3091 msgid "Advanced Settings"
3092 msgstr "അധിക ക്രമീകരണങ്ങൾ"
3094 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:647
3096 msgid "Install additional software automatically when starting Tails."
3098 "ടെയിൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണത്തിൽ നിന്നും അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ "
3099 "സ്വപ്രേരിതമായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ കഴിയും."
3101 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:672
3103 msgid "Configure Additional Software"
3104 msgstr "അധികമായിട്ടുള്ള സോഫ്റ്വരെസ് "
3106 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:685
3108 msgid "Activate Additional Software"
3109 msgstr "അധികമായിട്ടുള്ള സോഫ്റ്വരെസ് "
3111 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:698
3113 msgstr "ഡോട്ട് ഫയൽസ്"
3115 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:699
3116 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder."
3119 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:732
3121 msgid "Activate Dotfiles"
3122 msgstr "ഡോട്ട് ഫയൽസ് "
3124 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:764
3128 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:783
3130 "To add or remove custom features, modify /live/persistence/"
3131 "TailsData_unlocked/persistence.conf."
3134 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:825
3136 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3140 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/locked_view.ui.in:52
3142 "<b>Your Persistent Storage is locked.</b>\n"
3144 "To use or configure your Persistent Storage, unlock it in the Welcome Screen "
3145 "when starting Tails.\n"
3147 "To delete your Persistent Storage, click <b>Delete</b> on the right of the "
3151 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:62
3153 "Choose the passphrase that you will use to unlock the encryption of your "
3154 "Persistent Storage and all its data."
3157 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:82
3158 msgid "We recommend a long passphrase of 5 to 7 random words."
3161 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:94
3162 msgid " For example:"
3165 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:186
3166 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:46
3168 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യ വാചകം :"
3170 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:205
3171 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:65
3174 msgstr "ഉറപ്പാക്കു "
3176 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:325
3177 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:185
3179 msgid "_Show Passphrase"
3180 msgstr "പാസ്ഫ്രെയ്സ് കാണിക്കുക"
3182 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:375
3187 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:391
3189 msgid "_Create Persistent Storage"
3190 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
3192 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:56
3194 "Everything you do disappears automatically when you shut down Tails.\n"
3196 "But you can save some of your files and configuration in an encrypted "
3197 "Persistent Storage on your Tails USB stick, for example:\n"
3199 "• Your documents\n"
3200 "• Your Wi-Fi passwords\n"
3201 "• Your browser bookmarks\n"
3204 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3208 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:92
3210 "Sorry, it is impossible to create a Persistent Storage on this device.\n"
3212 "To be able to use Tails with a Persistent Storage, please follow our "
3213 "instructions on <a href=\"install\">installing Tails on a USB stick</a>."
3216 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:137
3217 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:232
3221 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:29
3224 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
3226 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:49
3228 msgid "_Change Passphrase…"
3229 msgstr "പാസ്ഫ്രെയ്സ് കാണിക്കുക"
3231 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:66
3233 msgid "_Restart Tails"
3234 msgstr "ടൈൽസ് പുനരാരംഭിക്കുക"
3236 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
3237 msgid "File Containers"
3238 msgstr "ഫയൽ കണ്ടെയ്നറുകൾ"
3240 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
3244 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
3245 msgid "Add a file container"
3246 msgstr "ഒരു ഫയൽ കണ്ടെയ്നർ ചേർക്കുക"
3248 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
3249 msgid "Partitions and Drives"
3250 msgstr "പാർട്ടീഷനുകളും ഡ്രൈവുകളും"
3252 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
3254 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
3257 "ഈ ആപ്ലിക്കേഷൻ വെരാക്രിപ്റ്റ് പ്രോജക്റ്റ് അല്ലെങ്കിൽ ഐഡ്രിക്സുമായി അഫിലിയേറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
3259 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
3263 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
3264 msgid "Lock this volume"
3265 msgstr "ഈ വോളിയം ലോക്കുചെയ്യുക"
3267 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
3269 msgstr "_ അൺലോക്ക് ചെയ്യുക"
3271 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
3272 msgid "Detach this volume"
3273 msgstr "ഈ വോളിയം വേർപെടുത്തുക"
3275 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:8
3277 msgid "Choose Passphrase"
3278 msgstr "പാസ്ഫ്രെയ്സ് കാണിക്കുക"
3280 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:30
3282 msgid "Choose the passphrase for the cloned Persistent Storage."
3283 msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയം സംരക്ഷിതമാക്കാൻ ഒരു രഹസ്യ വാചകം തിരഞ്ഞെടുക്കുക "
3285 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:281
3286 msgid "Target USB stick:"
3287 msgstr "ടാർഗെറ്റ് യുഎസ്ബി സ്റ്റിക്ക്:"
3289 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:357
3290 msgid "Reinstall (delete all data)"
3291 msgstr "വീണ്ടും ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക (എല്ലാ ഡാറ്റയും ഇല്ലാതാക്കുക)"
3293 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:68
3295 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
3296 "a link to your key, or the key as a public key block:"
3298 "ഞങ്ങൾ നിങ്ങളോട് പ്രതികരിക്കുമ്പോൾ ഞങ്ങൾ സന്ദേശങ്ങൾ എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യണമെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ കീ "
3299 "ഐഡി, നിങ്ങളുടെ കീയിലേക്ക് ഒരു ലിങ്ക് അല്ലെങ്കിൽ കീ ഒരു പൊതു കീ ബ്ലോക്കായി ചേർക്കുക:"
3301 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:226
3303 msgstr "വിസ്പർബാക്ക്"
3305 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:255
3309 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:288
3310 msgid "What were you trying to achieve?"
3313 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:328
3315 "<b>What happened instead?</b>\n"
3316 "Describe the error with as many details as possible."
3319 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:367
3321 "<b>What did you do that triggered this error?</b>\n"
3322 "Describe the exact steps that caused the error, so we can try to make it "
3324 "Otherwise, we won't be able to troubleshoot and solve it."
3327 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:403
3329 msgid "Error reporting guidelines"
3330 msgstr "ഞങ്ങളുടെ ബഗ് റിപ്പോർട്ടിംഗ് മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾ വായിക്കുക."
3332 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:421
3334 "<b>Email address</b>\n"
3335 "So we can answer you or ask for more details."
3338 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:453
3340 msgid "Optional PGP Key…"
3341 msgstr "ഓപ്ഷണൽ പിജിപി കീ"
3343 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:478
3345 "Even if we are not able to reply to every report, we analyze all reports to "
3349 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:493
3354 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:510
3356 msgid "Technical Details"
3357 msgstr "ഉൾപ്പെടുത്താനുള്ള സാങ്കേതിക വിശദാംശങ്ങൾ"
3359 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:549
3362 msgstr "തലക്കെട്ടുകൾ"
3364 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:594
3365 msgid "information about the error being reported"
3368 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:642
3370 msgid "Debugging Information"
3371 msgstr "ഡീബഗ്ഗിംഗ് വിവരങ്ങൾ"
3373 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:667
3374 msgid "Technical details to include"
3375 msgstr "ഉൾപ്പെടുത്താനുള്ള സാങ്കേതിക വിശദാംശങ്ങൾ"
3377 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:703
3382 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
3383 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
3384 msgstr "ട്രൂക്രിപ്ട് /വെരാക്രിപ്റ്റ് കണ്ടെയ്നർ"
3386 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:82
3387 msgid "Configure a Tor bridge"
3390 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:106
3392 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3393 "accessing Tor is blocked from where you are."
3396 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
3397 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
3400 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:157
3401 msgid "Use a _default bridge"
3404 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
3405 msgid "obfs4 (recommended)"
3406 msgstr "ഓ ബി ഫ് എസ് 4 (സ്വീകാര്യമായതാണ് )"
3408 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:181
3412 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:204
3413 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1518
3417 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:240
3418 msgid "_Ask for a Tor bridge by email"
3421 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:259
3423 "Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or "
3424 "Riseup email address with your phone and scan the QR code that is attached "
3425 "to the automatic reply."
3428 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:272
3429 msgid "Scan _QR code"
3432 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:373
3433 msgid "_Enter a bridge that you already know"
3436 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:399
3437 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1040
3441 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:412
3442 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1053
3446 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:485
3447 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
3450 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:510
3451 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
3454 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
3455 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1158
3456 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556
3457 msgid "_Connect to Tor"
3460 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:692
3461 msgid "Error connecting to Tor"
3464 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:736
3465 msgid "• Wrong clock"
3468 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:756
3469 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
3472 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
3476 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:807
3477 msgid "• Public network"
3480 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:827
3483 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3484 "local network using the Unsafe Browser."
3486 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3487 "local network using the Unsafe Browser."
3489 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
3490 msgid "Try _Signing in to the Network"
3493 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:879
3494 msgid "• Local proxy"
3497 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:899
3499 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure "
3503 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:912
3504 msgid "Configure a Local _Proxy"
3507 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:951
3508 msgid "• Tor bridge by email"
3511 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
3513 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3514 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3515 "public networks, or by some parental controls."
3518 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:991
3520 "To get a bridge, send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from "
3521 "a Gmail or Riseup email address with your phone and scan the QR code that is "
3522 "attached to the automatic reply."
3525 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1014
3526 msgid "Scan QR Code"
3529 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1145
3531 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
3532 "connecting to Tor</a>"
3535 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1191
3536 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599
3538 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
3541 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1205
3542 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1614
3544 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
3545 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers "
3549 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241
3551 msgid "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3552 msgstr "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3554 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1291
3556 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
3557 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
3560 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1309
3562 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
3564 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as "
3565 "coming from a Tails user."
3568 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1343
3569 msgid "Configure a Tor _bridge"
3572 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1389
3574 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3575 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3576 "public networks, or by some parental controls.\n"
3578 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, "
3579 "Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your "
3583 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1431
3585 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3586 msgstr "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3588 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1481
3590 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone "
3591 "who monitors your Internet connection."
3594 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1499
3596 "Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges "
3597 "are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n"
3599 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most "
3600 "discreet types of Tor bridges.\n"
3602 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges "
3603 "yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the "
3604 "Eastern Hemisphere."
3607 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1544
3609 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
3613 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1629
3614 msgid "Connect to a local network"
3617 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1646
3619 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
3620 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
3623 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1658
3624 msgid "Open Wi-Fi settings"
3627 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1707
3628 msgid "Testing Internet access…"
3631 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
3632 msgid "You have access to the Internet"
3635 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1781
3636 msgid "Testing access to Tor…"
3639 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1824
3640 msgid "You can connect to Tor"
3643 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1854
3644 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
3647 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
3648 msgid "This local network is blocking access to Tor."
3651 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1902
3652 msgid "Connecting to Tor…"
3655 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2007
3656 msgid "Start Tor Browser"
3657 msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ ആരംഭിക്കുക"
3659 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2026
3660 msgid "Open Network Monitor"
3663 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2039
3664 msgid "View Tor Circuits"
3667 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2053
3668 msgid "Reset Tor Connection"
3671 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2093
3672 msgid "Configure a Local Proxy"
3675 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2119
3677 msgstr "പ്രോക്സി തരം"
3679 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2136
3681 msgstr "പ്രോക്സി ഇല്ല"
3683 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2137
3687 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2138
3691 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2139
3692 msgid "HTTP / HTTPS"
3693 msgstr "HTTP / HTTPS"
3695 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2158
3699 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2175
3701 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പേർ"
3703 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2192
3704 msgid "IP address or hostname"
3705 msgstr "ഐ പി മേൽവിലാസം അല്ലെങ്കിൽ ഹോസ്റ്റ് നെയിം"
3707 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2210
3711 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2334
3712 msgid "_Save Proxy Settings"
3715 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
3716 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
3719 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
3721 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will "
3722 "never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
3726 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
3730 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
3734 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223
3738 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277
3742 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
3746 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
3750 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
3754 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
3758 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315
3762 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316
3766 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317
3770 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318
3774 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319
3778 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320
3782 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321
3786 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322
3790 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
3794 #~ msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
3795 #~ msgstr "ഈ പാസ്ഫ്രെയ്സ് ഉപയോഗിച്ച് എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്ത സംഭരണം അൺലോക്കുചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
3798 #~ msgid "_Passphrase"
3799 #~ msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യ വാചകം :"
3801 #~ msgid "Failed to setup chroot."
3802 #~ msgstr "chroot സജ്ജീകരിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
3804 #~ msgid "Failed to configure browser."
3805 #~ msgstr "ബ്രൌസർ ക്രമീകരിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
3807 #~ msgid "Language & Region"
3808 #~ msgstr "ഭാഷയും പ്രദേശവും"
3812 #~ "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
3813 #~ "unmounted before starting the installation process."
3815 #~ "ടാർഗെറ്റ് ഉപകരണത്തിന്റെ %(device)sചില പാർട്ടീഷനുകൾ മൗണ്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു.ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ "
3816 #~ "പ്രക്രിയ ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുമ്പ് അവ അൺമൗണ്ട് ചെയ്യും."
3819 #~| msgid "Report an error"
3820 #~ msgid "Report an Error"
3821 #~ msgstr "ഒരു പിശക് റിപ്പോർട്ടുചെയ്യുക"
3823 #~ msgid "Lock screen"
3824 #~ msgstr "സ്ക്രീൻ ലോക്കുചെയ്യുക"
3828 #~ "Build information:\n"
3831 #~ "വിവരങ്ങൾ നിർമ്മിക്കുക:\n"
3834 #~ msgid "not available"
3835 #~ msgstr "ലഭ്യമല്ല"
3837 #~ msgid "Name of the affected software"
3838 #~ msgstr "ബാധിക്കപ്പെട്ട സോഫ്റ്റ്വേറുകൾ"
3840 #~ msgid "Exact steps to reproduce the error"
3841 #~ msgstr "പിശക് പുനർനിർമ്മിക്കാനുള്ള കൃത്യമായ ഘട്ടങ്ങൾ"
3843 #~ msgid "Actual result and description of the error"
3844 #~ msgstr "പിശകിന്റെ യഥാർത്ഥ ഫലവും വിവരണവും"
3846 #~ msgid "Desired result"
3847 #~ msgstr "പ്രതീക്ഷിക്കുന്ന പ്രതികരണം"
3849 #~ msgid "Send feedback in an encrypted mail."
3850 #~ msgstr "ഒരു എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത മെയിലിൽ ഫീഡ്ബാക്ക് അയയ്ക്കുക."
3852 #~ msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
3853 #~ msgstr "പകർപ്പവകാശം © 2009-2018 ടെയിൽസ് ഡവലപ്പർമാർ (tails@boum.org)"
3855 #~ msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
3856 #~ msgstr "ടെയിൽസ് ഡവലപ്പർമാർ <tails@boum.org>"
3858 #~ msgid "translator-credits"
3859 #~ msgstr "വിവർത്തകൻ-ക്രെഡിറ്റുകൾ"
3861 #~ msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
3862 #~ msgstr "പകർപ്പവകാശം © 2009-2018 tails@boum.org"
3865 #~ "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
3866 #~ "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
3868 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3869 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3870 #~ "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
3871 #~ "your option) any later version.\n"
3873 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
3874 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3875 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
3876 #~ "General Public License for more details.\n"
3878 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3879 #~ "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
3881 #~ "വിസ്പർബാക്ക് - ഒരു എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത മെയിലിൽ ഫീഡ്ബാക്ക് അയയ്ക്കുക\n"
3882 #~ "പകർപ്പവകാശം (സി) 2009-2018 ടെയിൽസ് ഡവലപ്പർമാർ <tails@boum.org>\n"
3884 #~ "ഈ പ്രോഗ്രാം സൗജന്യ സോഫ്റ്റ്വെയറാണ്; നിങ്ങൾക്ക് ഇത് വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാനും കൂടാതെ / "
3885 #~ "അല്ലെങ്കിൽ പരിഷ്ക്കരിക്കാനും കഴിയും\n"
3886 #~ "ഇത് പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറൽ പബ്ലിക് ലൈസൻസിന്റെ നിബന്ധനകൾക്ക് വിധേയമാണ്\n"
3887 #~ "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയർ ഫൗണ്ടേഷൻ; ഒന്നുകിൽ ലൈസൻസിന്റെ പതിപ്പ് 3, അല്ലെങ്കിൽ (\n"
3888 #~ "നിങ്ങളുടെ ഓപ്ഷൻ) പിന്നീടുള്ള ഏതെങ്കിലും പതിപ്പ്.\n"
3890 #~ "ഈ പ്രോഗ്രാം ഉപയോഗപ്രദമാകുമെന്ന പ്രതീക്ഷയിലാണ് വിതരണം ചെയ്യുന്നത്, പക്ഷേ\n"
3891 #~ "ഏതെങ്കിലും വാറണ്ടിയൊന്നുമില്ലാതെ; എന്നതിന്റെ വാറന്റി പോലും ഇല്ലാതെ\n"
3892 #~ "ഒരു പ്രത്യേക ഉദ്ദേശ്യത്തിനായി വാണിജ്യപരത അല്ലെങ്കിൽ ഫിറ്റ്നസ്. ഗ്നു കാണുക\n"
3893 #~ "കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾക്ക് പൊതു പൊതു ലൈസൻസ്.\n"
3895 #~ "നിങ്ങൾക്ക് ഗ്നു ജനറൽ പബ്ലിക് ലൈസൻസിന്റെ ഒരു പകർപ്പ് ലഭിച്ചിരിക്കണം\n"
3896 #~ "ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം. ഇല്ലെങ്കിൽ, കാണുക <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
3899 #~ msgstr "സഹായിക്കൂ:"
3901 #~ msgid "Email address (if you want an answer from us)"
3902 #~ msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം (നിങ്ങൾക്ക് ഞങ്ങളിൽ നിന്ന് ഉത്തരം വേണമെങ്കിൽ)"
3905 #~ msgstr "അൺലോക്കുചെയ്യുക"
3907 #~ msgid "Encrypted _Persistent Storage"
3908 #~ msgstr "എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്ത _പെർസിസ്റ്റന്റ് സ്റ്റോറേജ്"
3910 #~ msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
3911 #~ msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം അൺലോക്കുചെയ്യുന്നതിന് നിങ്ങളുടെ പാസ്ഫ്രെയ്സ് നൽകുക"
3914 #~ msgid "_Delete..."
3915 #~ msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നു ..."
3918 #~ msgid "_Change Passphrase..."
3919 #~ msgstr "പാസ്ഫ്രെയ്സ് കാണിക്കുക"
3923 #~ "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
3924 #~ "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
3925 #~ "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
3926 #~ "needed!</strong></p>\n"
3927 #~ "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
3929 #~ "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the "
3930 #~ "problem. This\n"
3931 #~ "is needed for the vast majority of the reports we receive as most "
3933 #~ "without any contact information are useless. On the other hand it also "
3935 #~ "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, "
3937 #~ "confirm that you are using Tails.\n"
3940 #~ "<h1>നിങ്ങളുടെ ബഗ് പരിഹരിക്കാൻ ഞങ്ങളെ സഹായിക്കൂ!</h1>\n"
3941 #~ "<p>ഞങ്ങളുടെ<a href=\"%s\"> ബഗ് റിപ്പോർട്ടിംഗ് നിർദ്ദേശങ്ങൾ വായിക്കുക.</a></p>\n"
3942 #~ "<p><strong>ആവശ്യമുള്ളതിനേക്കാൾ കൂടുതൽ സ്വകാര്യ വിവരങ്ങൾ ഉൾപ്പെടുത്തരുത്</strong></p>\n"
3943 #~ "<h2>ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ഇമെയിൽ വിലാസം നൽകുന്നതിനെക്കുറിച്ച്</h2>\n"
3945 #~ "ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ഇമെയിൽ വിലാസം നൽകുന്നത് പ്രശ്നം വ്യക്തമാക്കുന്നതിന് നിങ്ങളെ ബന്ധപ്പെടാൻ ഞങ്ങളെ "
3946 #~ "അനുവദിക്കുന്നു.ഈ\n"
3947 #~ "മിക്ക റിപ്പോർട്ടുകളായി ഞങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കുന്ന ബഹുഭൂരിപക്ഷം റിപ്പോർട്ടുകൾക്കും ഇത് ആവശ്യമാണ്\n"
3948 #~ "ഒരു കോൺടാക്റ്റ് വിവരവുമില്ലാതെ ഉപയോഗശൂന്യമാണ്. മറുവശത്ത് ഇത് നൽകുന്നു\n"
3949 #~ "നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ അല്ലെങ്കിൽ ഇൻറർനെറ്റ് ദാതാവ് പോലുള്ള ഒളിഞ്ഞുനോട്ടക്കാർക്കുള്ള അവസരം\n"
3950 #~ "നിങ്ങൾ ടൈൽസ് ഉപയോഗിക്കുന്നുവെന്ന് സ്ഥിരീകരിക്കുക\n"
3954 #~ "<b>Could not choose a download server.</b>\n"
3956 #~ "This should not happen. Please report a bug."
3958 #~ "<b>ഒരു ഡൗൺലോഡ് സെർവർ തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.</b>\n"
3960 #~ "ഇത് സംഭവിക്കരുത്. ഒരു ബഗ് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുക."
3962 #~ msgid "Error while choosing a download server"
3963 #~ msgstr "ഒരു ഡൗൺലോഡ് സെർവർ തിരഞ്ഞെടുക്കുമ്പോൾ പിശക്"
3965 #~ msgid "The Amnesic Incognito Live System"
3966 #~ msgstr "ആംനെസിക് ആൾമാറാട്ട ലൈവ് സിസ്റ്റം"
3970 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3971 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3972 #~ "a network, then close it."
3974 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3975 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3976 #~ "a network, then close it."
3979 #~ msgstr "പ്രാപ്തമാക്കി"
3981 #, python-brace-format
3983 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3986 #~ "റിട്ടേൺ കോഡ് {റിട്ടേൺ കോഡ് } ഉപയോഗിച്ച് തത്സമയം നിലനിൽക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
3989 #, python-brace-format
3991 #~ "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
3995 #~ "റിട്ടേൺ കോഡ് {റിട്ടേൺ കോഡ് } ഉപയോഗിച്ച് ക്രിപ്റ്റ്സെറ്റപ്പ് പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
3999 #, python-brace-format
4001 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
4005 #~ "റിട്ടേൺ കോഡ് {റിട്ടേൺ കോഡ് } ഉപയോഗിച്ച് തത്സമയം നിലനിൽക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
4009 #, python-brace-format
4011 #~ "umount failed with return code {returncode}:\n"
4015 #~ "റിട്ടേൺ കോഡ് {റിട്ടേൺ കോഡ് } ഉപയോഗിച്ച് യൂ മൌണ്ട് പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
4019 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
4020 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വിസാർഡ് - പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയം നിർമ്മാണം "
4023 #~ "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
4024 #~ "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the "
4025 #~ "<i>Encrypted persistence</i> page of the Tails documentation to learn "
4028 #~ "<b>സൂക്ഷിക്കുക!</b> പെർസിസ്റ്റൻസ് ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ഉള്ള അനന്തരഫലങ്ങൾ സ്വയം "
4029 #~ "മനസ്സിലാക്കാക്കിയിരിക്കണം . നിങ്ങൾ തെറ്റായ രീതിയിൽ ഉപയോഗിച്ചാൽ ടൈൽസിനു "
4030 #~ "സഹായിക്കാനകില്ല ! കൂടുതൽ അറിയാനായി ടൈൽസിന്റെ <i>എൻക്രിപ്റ്റഡ് പെർസിസ്റ്റൻസ് </"
4031 #~ "i>ഡോക്യൂമെന്റഷന് കാണുക ."
4033 #~ msgid "Passphrase can't be empty"
4034 #~ msgstr "രഹസ്യ വാചകം ശൂന്യമായിരിക്കാൻ സാധ്യമല്ല "
4037 #~ msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു"
4039 #~ msgid "Mounting Tails persistence partition."
4040 #~ msgstr "ടൈൽ പെർസിസ്റ്റന്റ് പാർട്ടീഷൻ മൗണ്ട് ചെയ്യുന്നു ."
4042 #~ msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
4043 #~ msgstr "ടൈൽ പെർസിസ്റ്റന്റ് പാർട്ടീഷൻ മൗണ്ട് ചെയ്യുന്നതായിരിക്കും."
4045 #~ msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
4046 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയത്തിന്റെ അനുവദനീയത ശെരിയാക്കുന്നതായിരിക്കും ."
4048 #~ msgid "Creating default persistence configuration."
4049 #~ msgstr "സാധാരണയുള്ള പെർസിസ്റ്റന്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ നിർമിക്കുന്നു ."
4051 #~ msgid "The default persistence configuration will be created."
4052 #~ msgstr "സാധാരണയുള്ള പെർസിസ്റ്റന്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ നിർമിക്കുന്നതായിരിക്കും ."
4054 #~ msgid "Creating..."
4055 #~ msgstr "നിര്മ്മിക്കുന്നു..."
4057 #~ msgid "Creating the persistent volume..."
4058 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയo നിര്മ്മിക്കുന്നു..."
4060 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
4061 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വിസാർഡ് - പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയം സജ്ജീകരണം "
4063 #~ msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
4064 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയത്തിൽ സൂക്ഷിക്കേണ്ട ഫയൽസിനെ നിര്ദ്ദേശിക്കുക"
4067 #~ msgstr "സംരക്ഷിക്കുക"
4069 #~ msgid "Saving..."
4070 #~ msgstr "സൂക്ഷിക്കുന്നു ..."
4072 #~ msgid "Saving persistence configuration..."
4073 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ സൂക്ഷിക്കുന്നു ..."
4075 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
4076 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വിസാർഡ് - പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയം നീക്കം ചെയ്യല്"
4078 #~ msgid "Deleting the persistent volume..."
4079 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയo നീക്കം ചെയ്യുന്നു ..."
4081 #~ msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
4082 #~ msgstr "സ്ഥിരമായ ഡിറക്ടറിയിൽ വെച്ചിരിക്കുന്ന ഫയൽസ് സൂക്ഷിക്കുക ."
4084 #~ msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
4085 #~ msgstr "ടോർ ബ്രൗസറിൽ സേവ് ചെയ്തിട്ടുള്ള ബുക്ക് മാർക്സ് "
4087 #~ msgid "Configuration of network devices and connections"
4088 #~ msgstr "നെറ്വർക് ഡിവൈസുകളുടെയും കണക്ഷൻസ് ന്റെയും സജ്ജീകരണങ്ങൾ "
4090 #~ msgid "Software installed when starting Tails"
4091 #~ msgstr "ടൈൽസ് സ്റ്റാർട്ട് ചെയ്തപ്പോൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തിട്ടുള്ള സോഫ്ട്വെയർസ്"
4093 #~ msgid "Printers configuration"
4094 #~ msgstr "പ്രിന്റേർ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
4096 #~ msgid "Bitcoin Client"
4097 #~ msgstr "ബിറ്റ് കോയിൻ ക്ലയന്റ് "
4100 #~ msgstr "പിഡ് ഗിൻ "
4102 #~ msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
4103 #~ msgstr "പിഡ്ഗിൻ പ്രൊഫൈൽസും ഓ ടി ആർ കീറിങ് "
4105 #~ msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
4106 #~ msgstr "എസ് എസ് എഛ് കീയ്സ് , സജ്ജീകരണങ്ങളും അറിയാവുന്ന ഹോസ്റ്റുകളും "
4108 #~ msgid "Setup Tails persistent volume"
4109 #~ msgstr "സ്ഥിരമായ ഒരു ടൈൽസ് വോളിയം സജ്ജീകരിക്കുക "
4111 #~ msgid "Persistence wizard - Finished"
4112 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വിസാർഡ് - കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു "
4115 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
4116 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
4117 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
4118 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
4119 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
4122 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
4123 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
4124 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
4125 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
4126 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "