1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Ariestu Utseira <ariestu@protonmail.com>, 2021
9 # FooBar <thewired@riseup.net>, 2015
10 # Marek Čápek <capek.marek@gmail.com>, 2019
11 # Matúš <mato699@gmail.com>, 2019
12 # Michal Slovák <michalslovak2@hotmail.com>, 2013
13 # Roman 'Kaktuxista' Benji <romanbeno273@gmail.com>, 2014
14 # Stanislav Tomáš <stanislav.tomas@hotmail.sk>, 2015
15 # vladimirjendrol <vlado@jendrol.sk>, 2020
18 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2024-09-03 16:21+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2024-07-16 16:41+0000\n"
22 "Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
23 "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/tor/tails-gui/sk/"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n "
30 ">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
31 "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
33 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:209
34 #, python-brace-format
36 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
37 "log to understand the problem."
39 "{details} Prosím preverte zoznam doplnkového softvéru alebo prečítajte log "
40 "systému na porozumenie problému."
42 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:216
44 "Please check your list of additional software or read the system log to "
45 "understand the problem."
47 "Prosím preverte zoznam doplnkového softvéru alebo prečítajte log systému na "
48 "porozumenie problému."
50 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:222
54 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:222
58 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
60 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:45
61 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:76
62 #, python-brace-format
63 msgid "Add {packages} to your additional software?"
64 msgstr "Pridať {packages} medzi Váš dodatočný softvér?"
66 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:47
68 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
70 "Nasledujúci softvér bude automaticky nainštalovaný z Vášho Trvalého úložiska "
71 "keď Tails naštartuje."
73 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:49
74 msgid "Install Every Time"
75 msgstr "Inštalovať vždy pri spustení"
77 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:50
78 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:82
79 msgid "Install Only Once"
80 msgstr "Inštalovať iba raz"
82 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:57
83 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:88
84 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:172
85 msgid "The configuration of your additional software failed."
86 msgstr "Konfigurácia Vašeho dodatočnéhu softvéru zlyhala."
88 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:78
91 "To install it automatically when starting Tails, you can create a Persistent "
92 "Storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
94 "Na automatickú inštaláciu keď sa spúšťa Tails, musíte vytvoriť Trvalé "
95 "úložisko a aktivovať funkciu <b>Doplnkový softvér</b>."
97 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:81
98 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:270
99 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:289
100 msgid "Create Persistent Storage"
101 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
103 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:90
105 msgid "Creating your Persistent Storage failed."
106 msgstr "Vytvorenie Trvalého úložiska zlyhalo."
108 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
110 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:99
111 #, python-brace-format
112 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
113 msgstr "Mohli by ste inštalovať {packages} automaticky keď Tails naštartuje"
115 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:102
116 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
119 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
121 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:159
122 #, python-brace-format
123 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
124 msgstr "Odstrániť {packages} z Vášho doplnkového softvéru?"
126 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
127 #. and will be replaced.
128 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:163
129 #, python-brace-format
130 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
131 msgstr "Týmto prestanú byť {packages} automaticky nainštalované."
133 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:165
134 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:177
138 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:166
139 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
140 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:176
141 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:453
142 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:800
143 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:728
144 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:38
145 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
146 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:376
150 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
151 #. placeholders and will be replaced.
152 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:186
153 #, fuzzy, python-brace-format
154 msgid "{beginning} and {last}"
155 msgstr "{beginning} and {last}"
157 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:187
161 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:37
163 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
164 msgstr "Overenie aktualizácií Vášho doplnkového softvéru zlyhalo."
166 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:39
167 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:47
169 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
170 "to understand the problem."
172 "Prosím preverte vaše sieťové pripojenie, reštartujete Tails alebo prečítajte "
173 "systémový záznam pre porozumenie problému."
175 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:46
177 msgid "The upgrade of your additional software failed"
178 msgstr "Aktualizácia Vášho doplnkového softvéru zlyhala."
180 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:111
181 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
182 msgstr "Inštaluje sa Váš doplnkový softvér z Trvalého úložiska..."
184 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:113
185 msgid "This can take several minutes."
186 msgstr "Môže to trvať niekoľko minút."
188 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:126
190 msgid "The installation of your additional software failed"
191 msgstr "Inštalácia Vášho doplnkového softvéru zlyhala."
193 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:142
195 msgid "Additional software installed successfully"
196 msgstr "Doplnkový softvér bol úspešne nainštalovaný."
198 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
199 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:1
200 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:646
201 msgid "Additional Software"
202 msgstr "Dodatočný softvér"
204 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
206 "You can install additional software automatically from your persistent "
207 "storage when starting Tails."
209 "Môžete inštalovať doplnkový softvér automaticky z Vášho Trvalého úložiska "
210 "keď Tails naštartuje."
212 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
214 "The following software is installed automatically from your persistent "
215 "storage when starting Tails."
217 "Nasledujúci softvér bude automaticky nainštalovaný z Vášho Trvalého úložiska "
218 "keď Tails naštartuje."
220 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
221 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:194
223 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic."
224 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal."
225 "desktop\">APT on the command line</a>."
227 "Ak chcete pridať viac, nainštalujte ďalší softvér pomocou <a href=\"synaptic."
228 "desktop\">Správcu baličkov Synaptic</a> alebo <a href=\"org.gnome.Terminal."
229 "desktop\">APT v príkazovom riadku</a>."
231 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
232 msgid "_Create persistent storage"
233 msgstr "_Vytvoriť Trvalé úložisko"
235 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:102
237 "Tails needs donations to keep everybody free and safe online.\n"
239 "Every bit helps in our fight against surveillance and censorship!\n"
241 "<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/donate.en.html#expenses\">How "
242 "we spend our money.</a>"
245 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:109
247 "Tails protects your wallet.\n"
249 "Help us keep your bitcoins safe!\n"
251 "<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/donate.en.html#expenses\">How "
252 "we spend our money.</a>"
255 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:120
259 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:121
263 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:132
264 msgid "Opening Electrum with our donation address..."
267 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:133
268 msgid "Thank you for making the Internet a safer place!"
271 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:166
272 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
273 msgstr "Zotrvačnosť je pre Electrum vypnutá"
275 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:168
277 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
279 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature "
282 "Ak reštartujete Tails, všetky dáta z programu Electrum budú stratené, "
283 "vrátane vašej Bitcoin peňaženky.\n"
284 "Dôrazne sa odporúča spúštať Electrum iba ak je aktivovaná funkcia trvalého "
287 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:169
288 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
289 msgstr "Chcete spustiť napriek tomu Electrum?"
291 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:172
295 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:173
299 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
303 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
305 #. y is the short form for years.
306 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
309 msgid_plural "{count}y"
311 msgstr[1] "{count} roky"
312 msgstr[2] "{count} rokov"
313 msgstr[3] "{count} rokov"
315 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
317 #. d is the short form for days.
318 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
321 msgid_plural "{count}d"
323 msgstr[1] "{count} dni"
324 msgstr[2] "{count} dní"
325 msgstr[3] "{count} dní"
327 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
329 #. h is the short form for hours;
330 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
333 msgid_plural "{count}h"
335 msgstr[1] "{count} h"
336 msgstr[2] "{count} h"
337 msgstr[3] "{count} h"
339 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
341 #. m is the short form for minutes;
342 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
345 msgid_plural "{count}m"
347 msgstr[1] "{count} min"
348 msgstr[2] "{count} min"
349 msgstr[3] "{count} min"
351 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
353 #. s is the short form for seconds;
354 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
357 msgid_plural "{count}s"
359 msgstr[1] "{count} sek"
360 msgstr[2] "{count} sek"
361 msgstr[3] "{count} sek"
363 #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
364 #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
365 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
367 msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
368 msgstr "#zostáva {time} — {downloaded} z {size} ({speed}/sec)\n"
370 #. Translators: KB is the short form for kilobyte
371 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
375 #. Translators: MB is the short form for megabyte
376 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
380 #. Translators: GB is the short form for gigabyte
381 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
385 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
389 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:197
390 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:712
391 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:865
393 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
396 "Pre informácie ku diagnostike chýb, spustite nasledujúci príkaz: sudo tails-"
399 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:293
401 "<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
402 "prevents determining whether an upgrade is available from our website.</"
403 "b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try upgrading "
404 "again.\\n\\nIf the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/"
405 "website/doc/upgrade/error/check.en.html"
408 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:307
409 msgid "Error while downloading the signing key"
412 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
413 msgid "Error while updating the signing key"
416 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345
417 msgid "Error while checking for upgrades"
418 msgstr "Vyskytla sa chyba pri kontrole aktuálizácií"
420 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:347
422 "<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</"
425 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
427 "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
428 "upgrade/error/check.en.html"
430 "<b>Nepodarilo sa zistiť, či je aktualizácia z našej webstránky dostupná.</"
433 "Skontrolujte, prosím, vaše pripojenie, reštartujte Tails a skúste systém "
434 "znova aktualizovať.\n"
436 "Ak problém pretrváva, otvorte si stránku file:///usr/share/doc/tails/website/"
437 "doc/upgrade/error/check.sk.html"
439 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:362
440 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
442 "z našej webstránky nie je pre túto verziu dostupná žiadna automatická "
445 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:368
447 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Cloner"
449 "vaše zariadenie nebolo vytvorené pomocou obrazu USB alebo Tails inštalatéru"
451 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:373
452 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
453 msgstr "Tails bol spustený z DVD alebo zo zariadenia len na čítanie"
455 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:378
456 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
457 msgstr "na systémovej partícii Tail nie je dostatok voľného miesta"
459 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:383
460 msgid "not enough memory is available on this system"
461 msgstr "nedostatok pamäte v systéme"
463 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:388
465 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
466 msgstr "Pre '{reason}' nie je dostupné žiadne vysvetlenie."
468 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:411
469 msgid "The system is up-to-date"
470 msgstr "Systém je aktuálny"
472 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:416
473 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
474 msgstr "Táto verzia Tails je zastaraná a môže obsahovať bezpečnostné chyby."
476 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:446
479 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
480 "Tails system partition, but only {free_space} is available."
483 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:458
486 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
487 "but only {free_memory} is available."
490 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:469
492 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
493 "This should not happen. Please report a bug."
496 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:472
497 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:491
498 msgid "Error while detecting available upgrades"
499 msgstr "Chyba pri zisťovaní dostupných aktualizácií"
501 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
503 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
504 "This should not happen. Please report a bug."
506 "Je dostupná prírastková aktualizácia, nie však plná aktualizácia.\n"
507 "Takáto situácia by nemala nastať. Nahláste, prosím, chybu."
509 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:500
512 "<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
514 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
516 "We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
517 "Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a "
520 "Download size: {size}\n"
522 "Do you want to upgrade now?"
525 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:513
526 msgid "Upgrade available"
527 msgstr "Dostupná aktualizácia"
529 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:514
531 msgstr "Aktualizovať teraz"
533 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:515
534 msgid "Upgrade later"
535 msgstr "Aktualizovať neskôr"
537 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:523
540 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
542 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
544 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
545 "version: {explanation}.\n"
547 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
550 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:533
551 msgid "New version available"
552 msgstr "Dostupná nová verzia"
554 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:614
555 msgid "Downloading upgrade"
556 msgstr "Aktualizácia sa preberá"
558 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:616
560 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
561 msgstr "Sťahujem aktualizáciu na {name} {version}..."
563 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:705
565 "<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
566 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
567 "persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
570 "<b>Aktualizáciu sa nepodarilo prevziať.</b>\\n\\nSkontrolujte vaše "
571 "internetové pripojenie a reštartujte Tails za účelom ďalšieho pokusu o "
572 "aktualizáciu.\\n\\nAk bude problém pretrvávať, navštívte stránku file:///usr/"
573 "share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
575 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:716
576 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:731
577 msgid "Error while downloading the upgrade"
578 msgstr "Chyba pri preberaní aktualizácie"
580 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:726
583 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
584 "did not complain. Please report a bug."
587 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:742
588 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
589 msgstr "Chyba pri vytváraní dočasného priečinku na preberanie"
591 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:745
592 msgid "Failed to create temporary download directory"
593 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný priečinok na preberanie"
595 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:757
597 "The upgrade was successfully downloaded.\n"
599 "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
601 "Please save your work and close all other applications."
603 "Aktualizácia bola úspešne prevzatá.\n"
605 "Zariadenie sa počas aktualizovania odpojí zo siete.\n"
607 "Prosím uložte svoju prácu a zatvorte všetky ostatné aplikácie."
609 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:762
610 msgid "Upgrade successfully downloaded"
611 msgstr "Aktualizácia bola úspešne prevzatá"
613 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:763
614 msgid "Apply upgrade"
615 msgstr "Aktualizovať"
617 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:770
619 "<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
621 "Some security features were temporarily disabled.\n"
622 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
624 "Do you want to restart now?"
626 "<b>Vaše Tails zariadenie bolo úspešne aktualizované.</b>\n"
628 "Niektoré bezpečnostné funkcie boli dočasne zakázané.\n"
629 "Odporúčame vám čo najskôr reštartovať Tails do novej verzie.\n"
631 "Prajete si reštartovať teraz?"
633 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:775
634 msgid "Restart Tails"
635 msgstr "Reštartovať Tails"
637 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:776
639 msgstr "Reštartovať teraz"
641 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:777
642 msgid "Restart later"
643 msgstr "Reštartovať neskôr"
645 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:788
646 msgid "Error while restarting the system"
647 msgstr "Vyskytla sa chyba počas reštartovania systému"
649 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:789
650 msgid "Failed to restart the system"
651 msgstr "Nepodarilo sa reštartovať systém"
653 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:802
654 msgid "Error while shutting down the network"
655 msgstr "Vyskytla sa chyba počas odpájania siete"
657 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:803
658 msgid "Failed to shutdown network"
659 msgstr "Nepodarilo sa odpojiť sieť"
661 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:813
662 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
665 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:814
666 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
669 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:820
670 msgid "Upgrading the system"
671 msgstr "Systém sa aktualizuje"
673 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:822
675 "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
677 "For security reasons, the network connection is now disabled."
680 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:859
682 "<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device "
683 "needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the "
684 "instructions at file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
687 "<b>Pri inštalácii aktualizácie sa objavila chyba.</b>\\n\\nVaše Tails "
688 "zariadenie potrebuje opravu a je možné, že nezvládne reštart.\\n\\nProsím, "
689 "riaďte sa pokynmi na file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
692 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:869
693 msgid "Error while installing the upgrade"
694 msgstr "Vyskytla sa chyba počas inštalácie aktualizácie"
696 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
697 msgid "Additional Settings"
698 msgstr "Dodatočné nastavenia"
700 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:44
704 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:52
708 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:65
709 msgid "_Administration Password"
710 msgstr "_Heslo správcu"
712 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:196
713 msgid "_MAC Address Anonymization"
716 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:267
717 msgid "_Offline Mode"
718 msgstr "_Offiline mód"
720 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:276
721 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:445
722 msgid "Enable networking (default)"
725 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:278
726 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:491
727 msgid "Disable all networking"
728 msgstr "Deaktivovať všetky siete"
730 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339
731 msgid "_Network Connection"
732 msgstr "_Sieťové pripojenie"
734 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:347
738 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:362
740 msgid "_Unsafe Browser"
741 msgstr "_Unsafe Browser"
743 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:371
745 msgid "Enabled (default)"
746 msgstr "Zapnuté (predvolené)"
748 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:373
753 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:442
755 msgstr "Zapnuté (predvolené)"
757 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:444
761 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:446
765 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:448
766 msgid "Off (default)"
767 msgstr "Vypnuté (predvolené)"
769 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:172
771 msgid "Persistent Storage Still Locked"
772 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
774 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:174
777 "Do you really want to start Tails without unlocking your Persistent Storage?"
778 msgstr "Zvoľte prístupové heslo na odomknutie trvalého oddielu."
780 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:177
782 msgid "Start Without Persistent Storage"
783 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
785 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:243
787 "Impossible to unlock the Persistent Storage because the USB stick is read-"
791 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:381
792 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:409
797 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:416
799 msgid "Checking the file system…"
800 msgstr "Overujem súborový systém..."
802 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:451
804 msgid "Repairing the File System"
805 msgstr "Overujem súborový systém..."
807 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:452
809 msgid "This might take a long time..."
810 msgstr "Toto môže chvíľu trvať..."
812 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:470
814 msgid "Failed to repair the file system of your Persistent Storage."
815 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
817 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:472
818 msgid "Start Tails to send an error report and learn how to recover your data."
821 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:485
822 msgid "File System Repaired Successfully"
825 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:487
827 "It's possible that some data was lost during the repair. Please check the "
828 "contents of your Persistent Storage and restore any lost data from a backup."
831 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:491
835 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:506
837 "You aborted the repair of the file system. You can either start Tails "
838 "without Persistent Storage or restart the computer to try repairing the file "
842 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:722
843 msgid "Start Tails and open the Persistent Storage settings to find out more."
846 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:751
849 "Your Persistent Storage is unlocked. Its content will be available until you "
851 msgstr "Vaše Trvalé úložisko je odomknuté. Reštartujte Tails pre zamknutie."
853 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:766
854 msgid "Incorrect passphrase. Please try again."
857 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:777
859 "Error reading data from your Persistent Storage. The hardware of your USB "
860 "stick is probably failing."
863 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:779
864 msgid "Start Tails to learn how to recover your data."
867 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:790
868 msgid "File System Errors"
871 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:792
873 "Errors were detected in the file system of your Persistent Storage.\n"
875 "Tails can try to fix these errors, but this might erase some of your data "
876 "and take a long time.\n"
878 "If you already have an up-to-date backup of your Persistent Storage, we "
879 "recommend that you try to repair.\n"
881 "If you don't have a backup, we recommend that you create a backup first."
884 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:801
885 msgid "Repair File System"
888 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:802
890 msgid "Create Backup"
893 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:813
895 msgid "Start Tails to learn how to create a backup of your Persistent Storage."
896 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
898 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:822
900 msgid "Failed to unlock the Persistent Storage due to file system errors."
901 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
903 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:831
905 "Failed to upgrade the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
909 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:838
911 "Failed to unlock the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
915 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:846
917 "Failed to activate the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
921 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:857
923 msgid "Upgrading the Persistent Storage. This might take a while…"
924 msgstr "Vytvorenie Trvalého úložiska zlyhalo."
926 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:125
928 msgid "Error unlocking Persistent Storage: {}"
929 msgstr "Šifrované _Trvalé úložisko"
931 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:150
933 msgid "Error upgrading Persistent Storage: {}"
934 msgstr "Šifrované _Trvalé úložisko"
936 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:176
937 #, python-brace-format
938 msgid "Failed to activate some features of the Persistent Storage: {features}."
941 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:181
943 msgid "Error activating Persistent Storage: {}"
944 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
946 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:202
948 msgid "Failed to abort when repairing Persistent Storage filesystem: {}"
949 msgstr "Nepodarilo sa reštartovať systém"
951 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:191
955 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:234
957 msgstr "_Regionálny formát"
959 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:271
960 msgid "_Keyboard Layout"
961 msgstr "_Rozloženie Klavesnice"
963 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:321
965 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
966 msgstr "Nie je možné uskutočniť zápis na %(device)s, preskakujem."
968 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:370
969 #, fuzzy, python-format
970 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/s"
971 msgstr "Zapísané na zariadenie rýchlosťou %(speed)d MB/sec"
973 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:382
974 msgid "Extracting live image to the target device..."
975 msgstr "Rozbaľujem live obraz do cieľového zariadenia..."
977 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:477
980 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
981 "A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
984 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:496
987 "Not enough free space on device.\n"
988 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
991 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:509
993 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
994 msgstr "Vytvára sa %sMB trvalej pamäte"
996 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:575
998 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
999 msgstr "Nie je možné skopírovať %(infile)s do %(outfile)s: %(message)s"
1001 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:588
1002 msgid "Removing existing Tails system"
1003 msgstr "Odstraňujem existujúci systém Tails"
1005 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:599
1007 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
1010 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:609
1012 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
1013 msgstr "Nie je možné zmeniť oprávnenie %(file)s: %(message)s"
1015 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:617
1017 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
1020 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:668
1022 msgid "Cannot find device %s"
1023 msgstr "Nie je možné nájsť zariadenie %s"
1025 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:704
1026 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1024
1027 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
1028 msgstr "Neznámy súborový systém. Vaše zariadenie bude nutné opäť sformátovať."
1030 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:707
1031 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1027
1033 msgid "Unsupported filesystem: %s"
1034 msgstr "Nepodporovaný súborový systém: %s"
1036 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:723
1038 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
1039 msgstr "Neznáma výnimka GLib pri snahe o pripojenie zariadenia: %(message)s"
1041 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:730
1043 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
1044 msgstr "Nemôžem pripojiť zariadenie: %(message)s"
1046 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:735
1047 msgid "No mount points found"
1048 msgstr "Neboli nájdené žiadne body pripojenia"
1050 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:805
1052 msgid "Target device has opened files"
1053 msgstr "Zapísané na zariadenie rýchlosťou %(speed)d MB/sec"
1055 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:833
1057 msgid "Mount %s exists after unmounting"
1058 msgstr "Pripojenie %s existuje po odpojení"
1060 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:864
1062 msgid "Partitioning device %(device)s"
1063 msgstr "Vytváranie oddielov na zariadení %(device)s"
1065 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1008
1067 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
1068 msgstr "Nepodorované zariadenie '%(device)s', prosím nahláste chybu."
1070 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1011
1071 msgid "Trying to continue anyway."
1072 msgstr "Pokušam sa napriek tomu pokračovať."
1074 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1020
1075 msgid "Verifying filesystem..."
1076 msgstr "Overujem súborový systém..."
1078 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1043
1080 msgid "Unable to change volume label: %s"
1081 msgstr "Nie je možné zmeniť menovku %s"
1083 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1049
1084 msgid "Installing bootloader..."
1085 msgstr "Inštalujem bootloader..."
1087 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1057
1089 msgid "Removing %(file)s"
1090 msgstr "Odstraňovanie %(file)s"
1092 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1086
1094 msgid "Cloning Persistent Storage..."
1095 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
1097 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1169
1099 msgid "%s already bootable"
1100 msgstr "%s je bootovateľné"
1102 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1190
1103 msgid "Unable to find partition"
1104 msgstr "Nie je možné nájsť oddiel"
1106 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1212
1108 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
1109 msgstr "Formátovanie %(device)s ako FAT32"
1111 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1289
1113 msgid "Reading extracted MBR from %s"
1114 msgstr "Čítanie... nahratý MBR z %s"
1116 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1294
1118 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
1119 msgstr "Nemôžem čítať nahratý MBR z %(path)s"
1121 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1308
1122 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1309
1124 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
1125 msgstr "Resetujem hlavný bootovací záznam %s"
1127 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1313
1129 msgid "Writing random seed to LBA 34 of %s"
1132 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1320
1133 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
1134 msgstr "Zariadenie je loopback, preskakujem MBR reset"
1136 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1324
1137 msgid "Synchronizing data on disk..."
1138 msgstr "Synchronizujem dáta na disku..."
1140 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:148
1142 "Unable to clone because the target USB stick is being used. Close all open "
1143 "files on the target USB stick, restart Tails Cloner, and try to clone again."
1146 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180
1148 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
1151 "Chyba: nie je možné nastaviť menovku alebo získať UUID Vašeho zariadenia. "
1152 "Nie je možné pokračovať."
1154 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:225
1155 #, fuzzy, python-format
1156 msgid "Cloning complete! (%s)"
1157 msgstr "Inštalácia kompletná! (%s)"
1159 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:230
1160 msgid "Tails installation failed!"
1161 msgstr "Inštalácia Tails zlyhala!"
1163 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:332
1164 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
1166 msgid "Tails Cloner"
1167 msgstr "Tails inštalátor"
1169 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:384
1170 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:164
1171 msgid "Clone the current Tails"
1172 msgstr "Klonovať aktuálne bežiaci Tails"
1174 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:392
1175 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:200
1176 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
1177 msgstr "Použiť stiahnutý Tails ISO obraz"
1179 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:444
1181 msgstr "Aktualizovať"
1183 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:445
1184 msgid "Manual Upgrade Instructions"
1185 msgstr "Pokyny pre manuálnu aktualizáciu"
1187 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:456
1188 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:714
1189 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:374
1193 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:459
1194 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
1195 msgid "Installation Instructions"
1196 msgstr "Pokyny pre inštaláciu"
1198 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:462
1200 msgid "Backup Instructions"
1201 msgstr "Pokyny pre manuálnu aktualizáciu"
1203 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:473
1205 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1206 msgstr "%(size)s%(vendor)s%(model)s zariadenie (%(device)s)"
1208 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1209 msgid "No ISO image selected"
1210 msgstr "Nebol vybraný žiaden ISO obraz"
1212 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1213 msgid "Please select a Tails ISO image."
1214 msgstr "Vyberte prosím Tails ISO obraz."
1216 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:537
1218 "Clone the current Persistent Storage\n"
1219 "Impossible to clone the Persistent Storage because it is locked."
1222 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:541
1223 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:180
1225 msgid "Clone the current Persistent Storage"
1226 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
1228 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:544
1230 "Clone the current Persistent Storage\n"
1231 "You can only choose to reinstall when cloning the Persistent Storage."
1234 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:582
1237 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
1238 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
1239 "a different model."
1241 "USB kľúč \"%(pretty_name)s\" je nakonfigurovaný svojim výrobcom ako "
1242 "\"neodpojiteľný\" (non-removable) a Tails nebude môcť na ňom naštartovať. "
1243 "Prosím pokúste sa o inštaláciu na iný model."
1245 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:592
1246 #, fuzzy, python-format
1248 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
1249 "%(size)s GB is required)."
1251 "Zariadenie \"%(pretty_name)s\" je príliš malé na inštaláciu Tails (je "
1252 "vyžadovaných minimálne %(size)s GB)"
1254 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:607
1257 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
1258 "downloaded Tails ISO image:\n"
1262 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:628
1263 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
1264 msgstr "Nebolo nájdené žiadne zariadenie vhodné na inštaláciu Tails"
1266 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:631
1267 #, fuzzy, python-format
1268 msgid "Plug in a USB stick of at least %0.1f GB."
1269 msgstr "Prosím pripojte USB kľúč alebo SD kartu s veľkosťou aspoň %0.1f GB."
1271 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:644
1272 msgid "An error happened while installing Tails"
1273 msgstr "Pri inštalácii Tails nastala chyba"
1275 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:701
1276 msgid "Installation complete!"
1277 msgstr "Inštalácia kompletná!"
1279 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:757
1281 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1282 msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s zariadenie (%(device)s)"
1284 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:770
1289 "The Persistent Storage on this USB stick will be lost."
1290 msgstr "Vaše trvalé dáta budú uložené."
1292 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:772
1293 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
1296 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:774
1300 "All data on this USB stick will be lost."
1303 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:775
1304 msgid "Delete All Data and Install"
1307 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:776
1309 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
1312 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:781
1313 msgid "Confirm the target USB stick"
1314 msgstr "Potvrďte cieľový USB kľúč"
1316 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:811
1317 msgid "Unable to mount device"
1318 msgstr "Nemôžem pripojiť zariadenie"
1320 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:840
1322 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
1325 "Vybraný súbor je nečitaťeľný. Prosím upravte oprávnenia alebo vyberte iný "
1328 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:850
1330 "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
1331 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
1333 "Nie je možné použiť zvolený súbor. Možno pomôže, ak presuniete Váš ISO súbor "
1334 "do koreňového disku (napr. C:\\)"
1336 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:859
1338 msgid "%(filename)s selected"
1339 msgstr "%(filename)s označených"
1341 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
1342 msgid "Unable to find Tails on ISO"
1345 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:44
1347 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
1349 "Nepodarilo sa odhadnúť základné blokové zariadenie úložiska HDD, USB alebo "
1350 "úložného média: %sh"
1352 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:61
1355 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
1360 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:70
1362 msgid "\"%s\" does not exist"
1363 msgstr "\"%s\" neexistuje"
1365 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:72
1367 msgid "\"%s\" is not a directory"
1370 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:84
1372 msgid "Skipping \"%(filename)s\""
1373 msgstr "Preskakuje sa \"%(filename)s\""
1375 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:63
1378 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1382 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:144
1383 msgid "Could not open device for writing."
1384 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenia na zápis."
1386 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:24
1389 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1391 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1393 "<i>${filename}</i>\n"
1395 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1396 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1399 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:33
1403 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:35
1404 msgid "Keep current name"
1405 msgstr "Ponechať aktuálny názov"
1407 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
1409 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
1410 msgstr "su je vypnutý. Prosím použite namiesto toho sudo"
1412 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:3
1413 msgid "Error Reading Data from Tails USB Stick"
1416 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:4
1417 msgid "The hardware of your USB stick is probably failing."
1420 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:5
1421 msgid "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick."
1424 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:7
1426 "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick\n"
1427 "and recover the data from your Persistent Storage as soon as possible."
1430 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:10
1434 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:11
1435 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
1437 msgstr "Zistite viac"
1439 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:16
1440 msgid "Disk partitioning errors"
1443 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:22
1445 "Something went wrong when starting your Tails USB stick for the first time: "
1446 "resizing the system partition failed"
1449 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:27
1451 "It will be impossible to create a Persistent Storage or apply automatic "
1455 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:29
1457 "Try to follow our instructions on <a href=\"%INSTALLPAGE%\">installing Tails "
1458 "on a USB stick</a> again or use a different USB stick."
1461 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:31
1463 "If you have already tried this, please send us an error report to help us "
1467 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:39
1468 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:74
1470 msgid "Send Error Report"
1471 msgstr "WhisperBack hlásenie chýb"
1473 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
1474 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
1475 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:79
1476 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
1477 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:314
1478 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:460
1479 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:593
1480 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
1484 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
1486 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1489 "Nedá sa nájsť zariadenie, z ktorého beží Tails. Možno ste použili možnosť "
1492 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
1494 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1497 "Nedá sa nájsť zariadenie, z ktorého beží Tails. Možno ste použili možnosť "
1500 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:86
1501 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
1503 msgstr "Zamknúť obrazovku"
1505 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:90
1509 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:94
1513 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:98
1517 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:21
1518 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
1522 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
1523 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
1527 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:40
1531 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:47
1533 msgid "Built from %s"
1536 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:36
1537 msgid "Documentation"
1538 msgstr "Dokumentácia"
1540 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:106
1541 #, python-brace-format
1543 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
1544 "the package automatically."
1546 "Odstrániť {package} z Vášho doplnkového softvéru? Týmto bude automatická "
1547 "inštalácia balíku zastavená."
1549 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
1550 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:119
1551 #, python-brace-format
1552 msgid "Failed to remove {pkg}"
1553 msgstr "Odtránenie {pkg} zlyhalo"
1555 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:144
1556 msgid "Failed to read additional software configuration"
1557 msgstr "Načítanie konfigurácie doplnkového softvéru zlyhalo"
1559 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1560 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:173
1561 #, python-brace-format
1562 msgid "Stop installing {package} automatically"
1563 msgstr "Zastaviť automatickú inštaláciu {package}"
1565 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:204
1567 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
1568 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
1571 "Ak chcete pridať viac, inštalujte ďalší softvér pomocou <a href=\"synaptic."
1572 "desktop\">Správcu baličkov Synaptic</a> alebo <a href=\"org.gnome.Terminal."
1573 "desktop\">APT v príkazovom riadku</a>."
1575 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:216
1578 "To do so, unlock your Persistent Storage when starting Tails and install "
1579 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1580 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1582 "Ak chcete pridať viac, odomknite Trvalé úložisko keď sa spustí Tails a "
1583 "inštalujte ďalší softvér pomocou <a href=\"synaptic.desktop\">Správcu "
1584 "baličkov Synaptic</a> alebo <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT v "
1585 "príkazovom riadku</a>."
1587 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:229
1590 "To do so, create a Persistent Storage and install some software using <a "
1591 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
1592 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1594 "Ak chcete pridať viac, vytvorte Trvalé úložisko a inštalujte ďalší softvér "
1595 "pomocou <a href=\"synaptic.desktop\">Správcu baličkov Synaptic</a> alebo <a "
1596 "href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT v príkazovom riadku</a>."
1598 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:247
1599 msgid "To do so, install Tails on a USB stick and create a Persistent Storage."
1602 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:293
1603 msgid "[package not available]"
1604 msgstr "[balíček nedostupný]"
1606 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:300
1608 msgid "[description not available]"
1609 msgstr "[balíček nedostupný]"
1611 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
1612 msgid "Failed to synchronize the clock!"
1613 msgstr "Synchronizácia hodín zlyhala!"
1615 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
1616 msgid "Screen Locker"
1617 msgstr "Zamykač obrazovky"
1619 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
1620 msgid "Set up a password to unlock the screen."
1621 msgstr "Nastaviť heslo na odomknutie obrazovky."
1623 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
1624 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2227
1628 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
1629 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:109
1633 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
1634 msgid "This version of Tails has known security issues:"
1635 msgstr "Táto verzia Tails má známe bezpečnostné problémy:"
1637 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
1638 msgid "Known security issues"
1639 msgstr "Známe bezpečnostné hrozby"
1641 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:76
1643 msgid "Wi-Fi Interface Disabled"
1646 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:77
1649 "MAC address anonymization failed for one of your Wi-Fi interfaces, so it is "
1650 "temporarily disabled."
1653 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:79
1655 msgid "Wi-Fi Disabled"
1658 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:80
1661 "MAC address anonymization failed for your Wi-Fi interface, so it is "
1662 "temporarily disabled."
1665 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:82
1667 msgid "Wired Interface Disabled"
1670 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:83
1673 "MAC address anonymization failed for one of your wired interfaces, so it is "
1674 "temporarily disabled."
1677 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:85
1679 msgid "Wired Network Disabled"
1680 msgstr "Všetky sieťové funkcie vypnuté"
1682 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:86
1685 "MAC address anonymization failed for your wired interface, so it is "
1686 "temporarily disabled."
1689 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:88
1691 msgid "Network Interface Disabled"
1692 msgstr "Sieťová karta ${nic} vypnutá"
1694 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:89
1697 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces, so it "
1698 "is temporarily disabled."
1701 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:91
1704 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1707 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:98
1709 msgid "All Networking Disabled"
1710 msgstr "Všetky sieťové funkcie vypnuté"
1712 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:99
1715 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces. The "
1716 "error recovery also failed, so all networking is disabled.\n"
1718 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1721 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
1722 #, python-brace-format
1724 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
1726 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
1727 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1729 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
1731 "Or do a manual upgrade.\n"
1732 "See {manual_upgrade_url}"
1735 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
1736 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
1740 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:21
1741 msgid "Warning: virtual machine detected!"
1742 msgstr "Varovanie: bol detegovaný virtuálny stroj!"
1744 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
1745 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
1746 msgstr "Upozornenie: bol objavený virtuány stroj!"
1748 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
1750 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
1751 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
1752 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
1755 "Operačný systém ako aj softvér pre virtualizáciu môžu monitorovať Vašu "
1756 "aktivitu v Tails. Len voľne šíriteľný softvér je možné považovať za "
1757 "dôveryhodný pre operačný systém aj virtualizačný softvér."
1759 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:38
1760 msgid "Don't Show Again"
1761 msgstr "Znovu neukazovať"
1763 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:9
1764 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:10
1765 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
1766 msgid "Tor Connection"
1767 msgstr "Tor pripojenie"
1769 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:200
1770 msgid "_Use a bridge that you already know"
1773 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:242
1775 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">unlock your "
1776 "Persistent Storage</a>."
1779 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:249
1781 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">create a Persistent "
1782 "Storage</a> on your Tails USB stick."
1785 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:269
1786 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:790
1787 #, python-brace-format
1788 msgid "Invalid: {exception}"
1791 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:281
1792 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:803
1793 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
1796 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:336
1797 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
1800 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:388
1801 msgid "Failed to detect a webcam. Maybe your webcam is too old."
1804 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:399
1805 msgid "Failed to scan QR code. Try with more light or closer to the camera."
1808 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410
1809 msgid "Invalid QR code. Try sending another email and scanning again."
1812 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:462
1813 msgid "Synchronizing the system's clock…"
1816 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:512
1817 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
1820 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:519
1821 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:543
1822 msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
1825 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:526
1826 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
1829 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:634
1830 msgid "Connected to Tor successfully with bridges"
1833 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:636
1834 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1960
1835 msgid "Connected to Tor successfully"
1838 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:640
1839 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1985
1840 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
1843 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:718
1844 msgid "This local network seems to be blocking access to Tor."
1847 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:793
1848 msgid "Bridge address malformed"
1851 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:811
1852 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
1855 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1026
1856 #, python-brace-format
1857 msgid "Scanned {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1860 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1115
1861 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
1864 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1119
1866 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection "
1869 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the "
1870 "progress bar to be able to troubleshoot your connection."
1873 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1125
1874 msgid "Close and Lose Progress"
1877 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1127
1881 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
1882 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
1883 msgstr "Musíte premiestniť vaše OpenPGP kľúče"
1885 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
1887 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
1888 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
1889 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
1892 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
1893 msgid "_Open Migration Instructions"
1896 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
1897 msgid "_Migrate Later"
1898 msgstr "_Premiestniť neskôr"
1900 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
1901 msgid "Tor is not ready"
1902 msgstr "Tor nie je pripravený"
1904 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50
1905 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
1906 msgstr "Tor nie je pripravený. Spustiť Tor Browser aj tak?"
1908 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:51
1909 msgid "Start Tor Browser Offline"
1912 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:52
1913 msgid "Open Tor Connection"
1916 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:37
1920 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:46
1921 msgid "Open Onion Circuits"
1922 msgstr "Otvoriť Onion Okruhy"
1924 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:348
1925 #, python-brace-format
1927 "Only {available_memory} KiB of memory is available, need at least "
1928 "{required_memory} KiB.\n"
1930 "Try again after closing some applications or rebooting."
1933 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:362
1935 msgid "Creating a partition for the Persistent Storage..."
1936 msgstr "Korigujú sa oprávnenia trvalého oddielu."
1938 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:384
1940 "Initializing the LUKS encryption... The computer might stop responding for a "
1944 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:413
1945 msgid "Unlocking the encryption..."
1948 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:421
1950 msgid "Formatting the file system..."
1951 msgstr "Overujem súborový systém..."
1953 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:439
1955 msgid "Activating the Persistent Storage..."
1956 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
1958 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:444
1960 msgid "Finishing setting up the Persistent Storage..."
1961 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
1963 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:699
1965 "Can't unmount Persistent Storage, some process is still using it. Please "
1966 "close all applications that could be accessing it and try again. If that "
1967 "doesn't work, restart Tails and try deleting the Persistent Storage without "
1971 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:732
1973 "Not enough memory to change the passphrase of the Persistent Storage. Try "
1974 "again after closing some applications or rebooting."
1977 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/configuration/binding.py:425
1978 #, python-brace-format
1980 "Can't unmount target {target}, some process is still using it. Please close "
1981 "all applications that could be accessing the target and try again."
1984 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:30
1985 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:48
1986 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:1
1987 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:25
1989 msgid "Persistent Storage"
1990 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
1992 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:56
1994 msgid "Failed to start the Persistent Storage service"
1995 msgstr "Nepodarilo sa reštartovať systém"
1997 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:80
1998 msgid "Could not find the WhisperBack application"
2001 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:94
2003 msgid "Delete Data…"
2006 #. Translators: Don't translate {feature}, it's a placeholder
2007 #. and will be replaced.
2008 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:100
2009 #, python-brace-format
2010 msgid "Delete {feature} data"
2013 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:122
2015 msgid "Activation failed"
2018 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:178
2019 msgid "Activation failed. Try again or delete data."
2022 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:180
2023 msgid "Activation failed. Try again."
2026 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:182
2027 msgid "The data of this feature is still saved."
2030 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:289
2031 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:296
2033 msgid "Error activating feature {}"
2034 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
2036 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:297
2038 msgid "An error occurred while activating the feature."
2039 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
2041 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:298
2042 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:347
2043 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:411
2044 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:115
2045 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:261
2046 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:289
2051 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:338
2052 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:345
2054 msgid "Error deactivating feature {}"
2055 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
2057 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:346
2059 msgid "An error occurred while deactivating the feature."
2060 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
2062 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:366
2064 "Delete all the data of the {} feature that is saved in the Persistent "
2067 "If you cancel, the data will be restored when you turn this feature on again."
2070 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:377
2072 msgid "_Delete Data"
2075 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:407
2076 msgid "Error deleting data of feature {}"
2079 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:408
2080 msgid "An error occurred while deleting the data of feature {}."
2083 #. Translators: Don't translate {applications}, it's a placeholder
2084 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:515
2085 #, python-brace-format
2086 msgid "Close {applications} to continue"
2089 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:516
2093 #. Translators: Don't translate {app} and {pid}, they
2094 #. are placeholders.
2095 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:527
2096 #, python-brace-format
2097 msgid "{app} (PID: {pid})"
2100 #. Translators: Don't translate {app} and {pids}, they
2101 #. are placeholders.
2102 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:532
2103 #, python-brace-format
2104 msgid "{app} (PIDs: {pids})"
2107 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:37
2108 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:8
2109 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:56
2111 msgid "Change Passphrase"
2114 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:92
2116 msgid "The current passphrase is incorrect"
2117 msgstr "Prístupové heslá sa nezhodujú"
2119 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:103
2120 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:113
2122 msgid "Changing the passphrase failed"
2125 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:114
2126 msgid "An error occurred while changing the passphrase."
2129 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:44
2133 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:47
2137 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:50
2141 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:53
2145 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:54
2146 msgid "You can send an error report to help solve the issue."
2149 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:61
2151 msgid "_Send Error Report"
2152 msgstr "WhisperBack hlásenie chýb"
2154 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:144
2156 "Impossible to delete the Persistent Storage while it is unlocked.\n"
2158 "To delete the Persistent Storage, restart Tails without unlocking the "
2159 "Persistent Storage and open the Persistent Storage settings again."
2162 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:158
2164 "Impossible to delete the Persistent Storage because the USB stick is read-"
2167 "To delete the Persistent Storage, turn off the read-only protection of the "
2168 "USB stick, restart Tails without unlocking the Persistent Storage and open "
2169 "the Persistent Storage settings again."
2172 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:166
2174 msgid "Impossible to delete the Persistent Storage"
2175 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
2177 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:174
2178 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:209
2179 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:36
2181 msgid "Delete Persistent Storage"
2182 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
2184 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:178
2186 "Are you sure that you want to delete your Persistent Storage? This action "
2190 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:182
2191 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
2192 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:304
2193 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:121
2194 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:219
2198 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:183
2200 msgid "_Delete Persistent Storage"
2201 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
2203 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:193
2205 msgid "Deleting your Persistent Storage..."
2206 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
2208 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:212
2212 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:221
2214 "Sorry, you can't close this app until the ongoing operation has completed."
2217 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:224
2221 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:252
2223 msgid "Not enough memory to create Persistent Storage"
2224 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
2226 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:259
2228 msgid "Failed to create Persistent Storage"
2229 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
2231 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:260
2233 msgid "An error occurred while creating the Persistent Storage."
2234 msgstr "Šifrované _Trvalé úložisko"
2236 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:280
2237 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:287
2239 msgid "Error deleting Persistent Storage"
2240 msgstr "Šifrované _Trvalé úložisko"
2242 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:288
2244 msgid "An error occurred while deleting the Persistent Storage."
2245 msgstr "Šifrované _Trvalé úložisko"
2247 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:325
2248 msgid "Details (command output)"
2251 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:340
2253 msgid "Failed to open the documentation"
2254 msgstr "Tails dokumentácia"
2256 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
2257 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2258 #. to be present in the translated string.
2259 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:79
2260 #, python-brace-format
2261 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
2262 msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
2264 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
2265 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2266 #. to be present in the translated string.
2267 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:86
2268 #, python-brace-format
2269 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
2270 msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
2272 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
2273 #. and will be replaced. It needs to be present in the translated
2275 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:94
2276 #, python-brace-format
2277 msgid "{volume_size} Volume"
2278 msgstr "{volume_size} Volume"
2280 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
2281 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
2282 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:140
2283 #, fuzzy, python-brace-format
2284 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
2285 msgstr "{volume_name} (Read-Only)"
2287 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
2288 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2289 #. in the translated string.
2290 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:149
2291 #, python-brace-format
2292 msgid "{partition_name} in {container_path}"
2293 msgstr "{partition_name} in {container_path}"
2295 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
2296 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2297 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2298 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:157
2299 #, python-brace-format
2300 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2301 msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2303 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
2304 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2305 #. in the translated string.
2306 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:165
2307 #, python-brace-format
2308 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
2309 msgstr "{partition_name} on {drive_name}"
2311 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
2312 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2313 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2314 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:173
2315 #, python-brace-format
2316 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
2317 msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
2319 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:278
2320 msgid "Wrong passphrase or parameters"
2321 msgstr "Nesprávne heslo alebo parametre"
2323 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:280
2324 msgid "Error unlocking volume"
2325 msgstr "Chyba pri odomknutí oblasti"
2327 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:286
2328 #, python-brace-format
2330 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
2333 "Nepodarilo sa odomknúť oblasť {volume_name}:\n"
2336 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:403
2338 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
2339 msgstr "Jedna, alebo niekoľko aplikácií stále využivajú zväzok"
2341 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:411
2342 #, python-brace-format
2344 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
2347 "Uzamknutie zväzku {volume_name} nebolo možné :\n"
2350 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:413
2351 msgid "Locking the volume failed"
2352 msgstr "Zamykanie zväzku zlyhalo"
2354 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
2355 msgid "No file containers added"
2356 msgstr "Neboli pridané žiadne kontajnery súborov"
2358 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:99
2359 msgid "No VeraCrypt devices detected"
2360 msgstr "Neboli detekované žiadne zariadenia VeraCrypt"
2362 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:43
2363 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
2364 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
2365 msgstr "Odomknutie oblastí VeraCrypt"
2367 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:120
2368 msgid "Container already added"
2369 msgstr "Kontajner už bol pridaný"
2371 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:121
2373 msgid "The file container %s should already be listed."
2374 msgstr "Súborový kontajner %s by mal byť uz v zozanme."
2376 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:142
2378 msgid "Container opened read-only"
2379 msgstr "Kontajner bol otvorený iba na čítanie."
2381 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:145
2382 #, python-brace-format
2384 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
2385 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
2389 "Súborový kontajner {path} nebohol byť otvorený s prístupom zápisu. Bol "
2390 "otvorený iba na čítanie. Nebudete môcť upravovať obsah kontajneru.\n"
2393 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:151
2394 msgid "Error opening file"
2395 msgstr "Chyba pri otvorení súboru"
2397 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:178
2398 msgid "Not a VeraCrypt container"
2399 msgstr "Neplatný kontajner VeraCrypt"
2401 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:179
2403 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
2404 msgstr "Súbor %s sa nezdá byť kontajner VeraCrypt."
2406 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:183
2408 msgid "Failed to add container"
2409 msgstr "Chyba pri pidaní kontajneru."
2411 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:185
2414 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
2415 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
2417 "Nepodarilo sa pridať súborový kontajner %s: Čas vypršal počas cyklu "
2419 "Prosím vyskúšajte aplikcáciu <i>Disks</i>."
2421 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:241
2422 msgid "Choose File Container"
2423 msgstr "Zvoľ súborový kontajner"
2425 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
2426 msgid "The Unsafe Browser was disabled in the Welcome Screen.\\n\\n"
2429 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
2431 "To use the Unsafe Browser, restart Tails and make sure that the Unsafe "
2432 "Browser is enabled in the additional settings of the Welcome Screen."
2435 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
2437 msgid "To use the Unsafe Browser, restart Tails."
2438 msgstr "Zakázať Unsafe Browser (predvolené)"
2440 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:56
2444 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
2446 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
2450 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
2452 msgstr "Reštartovať teraz"
2454 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
2455 msgid "Failed to restart the system."
2458 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
2459 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
2460 msgstr "Spúšťa sa Unsafe Browser..."
2462 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
2463 msgid "This may take a while, so please be patient."
2464 msgstr "Toto môže chvíľu trvať, buďte preto prosím trpezlivý."
2466 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
2467 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
2468 msgstr "Vypína sa Unsafe Browser..."
2470 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
2472 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
2473 "is properly shut down."
2475 "Toto môže chvíľu trvať, a pokiaľ sa korektne nevypne, nebudete ho môcť "
2478 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
2479 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
2480 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:544
2482 msgid "Unsafe Browser"
2483 msgstr "Unsafe Browser"
2485 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
2487 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
2490 "Aktuálne je spustený ďalší Unsafe Browser, prípadne prebieha jeho čistenie. "
2491 "Prosíme skúste to znovu neskôr."
2493 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
2495 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
2496 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
2500 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:158
2501 msgid "Failed to run browser."
2502 msgstr "Zlyhalo pri spúšťaní prehliadača."
2504 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:45
2507 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
2511 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:136
2512 msgid "Unable to load a valid configuration."
2513 msgstr "Nie je možné načítať platné nastavenia."
2515 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:160
2516 msgid "Sending mail..."
2517 msgstr "Odosielanie e-mailu..."
2519 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:161
2520 msgid "Sending mail"
2521 msgstr "Odosielanie e-mailu"
2523 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:163
2524 msgid "This could take a while..."
2525 msgstr "Toto môže chvíľu trvať..."
2527 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:195
2528 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
2529 msgstr "Táto e-mailová adresa sa nezdá byť správna."
2531 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:215
2532 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
2533 msgstr "Nebolo možné odoslať e-mail: chyba SMTP."
2535 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:217
2536 msgid "Unable to connect to the server."
2537 msgstr "Nie je možné nadviazať spojenie so serverom."
2539 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:219
2540 msgid "Unable to create or to send the mail."
2541 msgstr "Nie je možné vytvoriť alebo odoslať e-mail."
2543 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:225
2547 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try "
2548 "to reconnect to the network and click send again.\n"
2550 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
2554 "Hlásenie o chybe nebolo možné odoslať, pravdepodobne kvôli problémom s "
2555 "pripojením. Skúste sa, prosím, odpojiť a znovu pripojiť do siete a skúste "
2556 "hlásenie znova odoslať.\n"
2558 "Ak to nefunguje, budete môcť hlásanie o chybe uložiť."
2560 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:240
2561 msgid "Your message has been sent."
2562 msgstr "Vaša správa bola odoslaná."
2564 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:246
2565 msgid "An error occured during encryption."
2566 msgstr "Počas šifrovania sa vyskytla chyba."
2568 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:268
2570 msgid "Unable to save %s."
2571 msgstr "Nie je možné uložiť %s."
2573 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:298
2576 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
2578 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and "
2579 "try to send it to us at %s from your email account using another system. "
2580 "Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you "
2581 "take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email "
2584 "Do you want to save the bug report to a file?"
2586 "Hlásenie o chybe nebolo možné odoslať, pravdepodobne kvôli problémom s "
2589 "Ako obchádzku tohto problému, je možné uložiť hlásenie o chybe ako súbor na "
2590 "USB disk a skúsiť nám ho poslať na %s z iného systému cez e-mail. Berte na "
2591 "vedomie, že takto vaše hlásenie o chybe nebude anonymné, ak nepodniknete "
2592 "ďalšie opatrenia (napr. použitie Tor s jednorázovým e-mailovým účtom).\n"
2594 "Prejete si uložiť hlásenie o chybe do súboru?"
2596 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:383
2597 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
2598 msgstr "Toto nie je platný URL odkaz ani OpenPGP kľúč."
2600 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:59
2602 msgid "Invalid contact email: %s"
2603 msgstr "Neplatný kontaktný email: %s"
2605 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:78
2607 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
2608 msgstr "Neplatný OpenPGP kľúč kontaktu: %s"
2610 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:80
2611 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
2612 msgstr "Neplatný blok verejného OpenPGP kľúča kontaktu"
2614 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:11
2616 "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen.\n"
2617 "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode.\n"
2618 "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
2621 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:2
2623 "Configure which files and application configuration are saved between "
2627 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
2628 msgid "Root Terminal"
2629 msgstr "Otvoriť Terminál ako správca \"root\""
2631 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
2632 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
2633 msgstr "Otvorí Terminál ako správca \"root\" použitím gksu na zadanie hesla"
2635 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
2637 msgid "Tails Documentation"
2638 msgstr "Tails dokumentácia"
2640 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
2641 msgid "Learn how to use Tails"
2642 msgstr "Naučte sa ako používať Tails"
2644 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
2645 msgid "Learn more about Tails"
2646 msgstr "Dozvedieť sa viac o Tails"
2648 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:1
2650 msgid "Back Up Persistent Storage"
2651 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
2653 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:2
2655 "Make a backup of the Tails Persistent Storage to another Tails USB stick"
2658 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
2659 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
2662 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
2663 msgid "Connect Tails to the Tor network"
2664 msgstr "Pripojiť Tails do siete Tor"
2666 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
2668 msgstr "Prehliadač Tor"
2670 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
2671 msgid "Anonymous Web Browser"
2672 msgstr "Anonýmny Prehliadač Webu"
2674 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
2675 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
2676 msgstr "Surfovať World Wide Web bez anonymity"
2678 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
2680 msgid "Unsafe Web Browser"
2681 msgstr "Unsafe Web Browser"
2683 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
2684 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
2685 msgstr "Pripojiť šifrované súborové kontajnery a zariadenia VeraCrypt"
2687 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:2
2690 "Configure the additional software installed from your Persistent Storage "
2691 "when starting Tails"
2693 "Konfigurovať doplnkový softvér inštalovaný z Vášho Trvalého úložiska keď "
2696 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
2697 msgid "WhisperBack Error Reporting"
2698 msgstr "WhisperBack hlásenie chýb"
2700 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
2701 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
2702 msgstr "Odoslať spätnú väzbu v šifrovanom e-maile"
2704 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
2705 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
2706 msgstr "feedback;chyba;nahlásenie;tails;porucha;"
2708 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
2709 msgid "Tails specific tools"
2710 msgstr "Špecifické nástroje pre Tails"
2712 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
2713 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
2714 msgstr "Pre spustenie Root Terminálu, musíte sa autentifikovať."
2716 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:1
2717 msgid "Remove an additional software package"
2718 msgstr "Odstrániť balíček doplnkového softvéru"
2720 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:2
2722 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
2725 "Vyžadovaná autentifikácia pre ostránenie balíšku z Vášho doplnkového "
2726 "softvéru ($(command_line))"
2728 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
2729 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
2730 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:758
2731 msgid "Administration Password"
2732 msgstr "Heslo správcu"
2734 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
2736 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
2737 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
2740 "V prípade potreby vykonávať úlohy správcu, nastavte heslo správcu. V opačnom "
2741 "prípade bude zakázané kvôli vyššej bezpečnosti."
2743 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:77
2744 msgid "Enter an administration password"
2745 msgstr "Zadajte heslo správcu"
2747 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:131
2748 msgid "Confirm your administration password"
2749 msgstr "Potvrďte heslo správcu"
2751 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:156
2755 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:186
2756 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:762
2757 msgid "MAC Address Anonymization"
2760 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:202
2762 "MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
2763 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
2764 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
2765 "might also create connectivity problems or look suspicious."
2768 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:244
2769 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
2772 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:290
2773 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
2776 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:343
2777 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:766
2778 msgid "Network Configuration"
2779 msgstr "Nastavenia siete"
2781 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:359
2783 "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor "
2784 "Connection assistant integrated in the desktop.\n"
2786 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor "
2787 "after starting Tails.\n"
2789 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional "
2793 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:389
2794 msgid "Offline Mode"
2795 msgstr "Offline mód"
2797 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:405
2799 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
2800 "increased security."
2803 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:560
2805 "The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive "
2808 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the "
2809 "Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or "
2810 "enter information such as an email address.\n"
2812 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to "
2813 "sign in to networks.\n"
2815 "The Unsafe Browser is enabled by default again since Tails 5.8 (December "
2816 "2022), after we fixed the security vulnerabilities that made us disable it "
2817 "by default in Tails 4.8 (June 2020)."
2820 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:608
2822 msgid "Enable the Unsafe Browser (default)"
2823 msgstr "Zakázať Unsafe Browser (predvolené)"
2825 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:654
2827 msgid "Disable the Unsafe Browser"
2828 msgstr "Povoliť Unsafe Browser"
2830 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:46
2832 msgid "Settings were loaded from the Persistent Storage."
2833 msgstr "Nastavenia boli načítané z trvalého úložiska."
2835 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:98
2836 msgid "Welcome to Tails!"
2837 msgstr "Vitajte v Tails!"
2839 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:131
2840 msgid "Language and Formats"
2843 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:167
2844 msgid "Default Settings"
2845 msgstr "Predvolené nastavenia"
2847 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:225
2848 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:337
2850 msgid "_Persistent Storage"
2851 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
2853 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:245
2855 "You can save some of your files and configuration in an encrypted Persistent "
2856 "Storage on your Tails USB stick: your documents, browser bookmarks, Wi-Fi "
2857 "passwords, and so on."
2860 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:272
2862 msgid "Create and configure a Persistent Storage after starting Tails"
2864 "Nasledujúci softvér bude automaticky nainštalovaný z Vášho Trvalého úložiska "
2865 "keď Tails naštartuje."
2867 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:364
2868 msgid "Show Passphrase"
2871 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:421
2873 msgid "Enter your passphrase"
2874 msgstr "Overiť prístupové heslo:"
2876 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:436
2877 msgid "Unlock Encryption"
2880 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:503
2882 msgid "Impossible to unlock the Persistent Storage."
2883 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
2885 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:562
2886 msgid "_Additional Settings"
2887 msgstr "_Dodatočné nastavenia"
2889 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:645
2890 msgid "Add an additional setting"
2891 msgstr "Pridať dodatočné nastavenie"
2893 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:692
2897 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:701
2898 msgid "_Start Tails"
2899 msgstr "_Zapnúť Tails"
2901 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:730
2903 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
2904 "press the \"+\" button below."
2906 "Predvolené nastavenia sú bezpečné vo väčšine prípadov. Ak chcete upraviť "
2907 "nastavenia stlačte \"+\" tlačidlo dolu."
2909 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:95
2911 msgid "Current _Passphrase"
2912 msgstr "Prístupové heslo:"
2914 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:131
2916 msgid "_New Passphrase"
2919 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:179
2921 msgid "_Confirm New Passphrase"
2924 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:215
2926 msgid "_Show Passphrases"
2929 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:253
2930 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:301
2931 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:161
2933 msgid "The passphrases do not match"
2934 msgstr "Prístupové heslá sa nezhodujú"
2936 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:317
2940 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:21
2942 msgid "The Persistent Storage was successfully deleted."
2943 msgstr "Vaše trvalé dáta budú uložené."
2945 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:32
2949 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:30
2950 msgid "Oh no! Something has gone wrong."
2953 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:45
2955 "The Persistent Storage service exited unexpectedly.\n"
2957 "You can send an error report or check the output of the following commands "
2961 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:61
2963 "Your Persistent Storage is unlocked.\n"
2965 "Its content is available until you shut down Tails.\n"
2967 "<a href=\"doc/persistent_storage/backup\">Learn how to make a backup of your "
2968 "Persistent Storage.</a>"
2971 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:89
2973 "Turn on the features of the Persistent Storage for the data that you want to "
2974 "save to your Tails USB stick."
2977 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:106
2979 msgid "Personal Documents"
2980 msgstr "Osobné údaje"
2982 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:134
2984 msgid "Persistent Folder"
2985 msgstr "Vymazať trvalé úložisko"
2987 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:135
2988 msgid "A folder where you can save your documents."
2991 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:160
2993 msgid "Open Persistent Folder"
2994 msgstr "Vymazať trvalé úložisko"
2996 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:173
2998 msgid "Activate Persistent Folder"
2999 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
3001 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:200
3003 msgid "System Settings"
3004 msgstr "Predvolené nastavenia"
3006 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:228
3008 msgid "Welcome Screen"
3009 msgstr "Úvodná obrazovka"
3011 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:244
3013 msgid "Activate Welcome Screen"
3014 msgstr "Úvodná obrazovka"
3016 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:257
3021 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:273
3023 msgid "Activate Printers"
3026 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:300
3030 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:328
3031 msgid "Network Connections"
3032 msgstr "Sieťové pripojenia"
3034 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:329
3035 msgid "Save Wi-Fi passwords and mobile broadband configuration."
3038 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:345
3040 msgid "Activate Network Connections"
3041 msgstr "Sieťové pripojenia"
3043 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:358
3047 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:374
3049 msgid "Activate Tor Bridge"
3050 msgstr "Spustiť Tor Browser"
3052 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:401
3053 msgid "Applications"
3056 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:429
3058 msgid "Tor Browser Bookmarks"
3059 msgstr "Záložky prehliadača"
3061 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:445
3063 msgid "Activate Tor Browser Bookmarks"
3064 msgstr "Záložky prehliadača"
3066 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:458
3068 msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
3069 msgstr "Electrum bitcoin peňaženka a konfigurácia"
3071 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:474
3073 msgid "Activate Electrum Bitcoin Wallet"
3074 msgstr "Electrum bitcoin peňaženka a konfigurácia"
3076 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:487
3078 msgid "Thunderbird Email Client"
3079 msgstr "Thunderbird"
3081 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:503
3082 msgid "Activate Thunderbird Email Client"
3085 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:516
3089 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:517
3090 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird, including in Kleopatra."
3093 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:533
3094 msgid "Activate GnuPG"
3097 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:546
3098 msgid "Pidgin Internet Messenger"
3101 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:562
3102 msgid "Activate Pidgin Internet Messenger"
3105 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:575
3109 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:591
3111 msgid "Activate SSH Client"
3114 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:618
3116 msgid "Advanced Settings"
3117 msgstr "Dodatočné nastavenia"
3119 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:647
3121 msgid "Install additional software automatically when starting Tails."
3123 "Môžete inštalovať doplnkový softvér automaticky z Vášho Trvalého úložiska "
3124 "keď Tails naštartuje."
3126 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:672
3128 msgid "Configure Additional Software"
3129 msgstr "Dodatočný softvér"
3131 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:685
3133 msgid "Activate Additional Software"
3134 msgstr "Dodatočný softvér"
3136 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:698
3141 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:699
3142 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder."
3145 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:732
3147 msgid "Activate Dotfiles"
3150 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:764
3154 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:783
3156 "To add or remove custom features, modify /live/persistence/"
3157 "TailsData_unlocked/persistence.conf."
3160 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:825
3162 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3166 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/locked_view.ui.in:52
3168 "<b>Your Persistent Storage is locked.</b>\n"
3170 "To use or configure your Persistent Storage, unlock it in the Welcome Screen "
3171 "when starting Tails.\n"
3173 "To delete your Persistent Storage, click <b>Delete</b> on the right of the "
3177 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:62
3179 "Choose the passphrase that you will use to unlock the encryption of your "
3180 "Persistent Storage and all its data."
3183 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:82
3184 msgid "We recommend a long passphrase of 5 to 7 random words."
3187 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:94
3188 msgid " For example:"
3191 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:186
3192 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:46
3194 msgstr "Prístupové heslo:"
3196 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:205
3197 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:65
3202 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:325
3203 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:185
3205 msgid "_Show Passphrase"
3208 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:375
3213 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:391
3215 msgid "_Create Persistent Storage"
3216 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
3218 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:56
3220 "Everything you do disappears automatically when you shut down Tails.\n"
3222 "But you can save some of your files and configuration in an encrypted "
3223 "Persistent Storage on your Tails USB stick, for example:\n"
3225 "• Your documents\n"
3226 "• Your Wi-Fi passwords\n"
3227 "• Your browser bookmarks\n"
3230 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3234 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:92
3236 "Sorry, it is impossible to create a Persistent Storage on this device.\n"
3238 "To be able to use Tails with a Persistent Storage, please follow our "
3239 "instructions on <a href=\"install\">installing Tails on a USB stick</a>."
3242 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:137
3243 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:232
3247 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:29
3252 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:49
3254 msgid "_Change Passphrase…"
3257 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:66
3259 msgid "_Restart Tails"
3260 msgstr "Reštartovať Tails"
3262 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
3263 msgid "File Containers"
3264 msgstr "Súborové kontajnery"
3266 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
3270 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
3271 msgid "Add a file container"
3272 msgstr "Pridať súborový kontajner"
3274 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
3275 msgid "Partitions and Drives"
3276 msgstr "Partície a Zväzky"
3278 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
3280 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
3283 "Táto aplikácia nie je pridružená alebo schválená VeraCrypt projektom alebo "
3286 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
3290 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
3291 msgid "Lock this volume"
3292 msgstr "Zamknúť túto oblasť"
3294 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
3298 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
3299 msgid "Detach this volume"
3300 msgstr "Odpojiť túto oblasť"
3302 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:8
3304 msgid "Choose Passphrase"
3307 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:30
3309 msgid "Choose the passphrase for the cloned Persistent Storage."
3310 msgstr "Zvoľte si prístupové heslo za účelom ochrany trvalého oddielu"
3312 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:281
3313 msgid "Target USB stick:"
3314 msgstr "Cieľový USB kľúč:"
3316 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:357
3317 msgid "Reinstall (delete all data)"
3318 msgstr "Preinštalovať (zmazať všetky dáta)"
3320 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:68
3323 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
3324 "a link to your key, or the key as a public key block:"
3326 "Ak chcete, aby sme šifrovali správy, keď vám budeme odpovedať, pridajte váš "
3327 "identifikátor kľúča, odkaz na váš kľúč, alebo kľúč ako blok verejného kľúča."
3329 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:226
3331 msgstr "WhisperBack"
3333 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:255
3337 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:288
3338 msgid "What were you trying to achieve?"
3341 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:328
3343 "<b>What happened instead?</b>\n"
3344 "Describe the error with as many details as possible."
3347 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:367
3349 "<b>What did you do that triggered this error?</b>\n"
3350 "Describe the exact steps that caused the error, so we can try to make it "
3352 "Otherwise, we won't be able to troubleshoot and solve it."
3355 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:403
3357 msgid "Error reporting guidelines"
3358 msgstr "Prečítajte si naše pokyny na hlásenie chýb."
3360 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:421
3362 "<b>Email address</b>\n"
3363 "So we can answer you or ask for more details."
3366 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:453
3368 msgid "Optional PGP Key…"
3369 msgstr "Nepovinný PGP kľúč"
3371 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:478
3373 "Even if we are not able to reply to every report, we analyze all reports to "
3377 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:493
3380 msgstr "Popis chyby"
3382 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:510
3384 msgid "Technical Details"
3385 msgstr "Technické podrobnosti na zahrnutie"
3387 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:549
3392 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:594
3393 msgid "information about the error being reported"
3396 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:642
3398 msgid "Debugging Information"
3399 msgstr "informácie ladenia"
3401 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:667
3402 msgid "Technical details to include"
3403 msgstr "Technické podrobnosti na zahrnutie"
3405 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:703
3410 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
3411 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
3412 msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt kontajner"
3414 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:82
3415 msgid "Configure a Tor bridge"
3418 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:106
3420 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3421 "accessing Tor is blocked from where you are."
3424 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
3425 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
3428 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:157
3429 msgid "Use a _default bridge"
3432 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
3433 msgid "obfs4 (recommended)"
3434 msgstr "obfs4 (doporučené)"
3436 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:181
3440 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:204
3441 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1518
3445 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:240
3446 msgid "_Ask for a Tor bridge by email"
3449 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:259
3451 "Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or "
3452 "Riseup email address with your phone and scan the QR code that is attached "
3453 "to the automatic reply."
3456 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:272
3457 msgid "Scan _QR code"
3460 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:373
3461 msgid "_Enter a bridge that you already know"
3464 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:399
3465 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1040
3469 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:412
3470 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1053
3474 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:485
3475 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
3478 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:510
3479 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
3482 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
3483 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1158
3484 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556
3485 msgid "_Connect to Tor"
3488 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:692
3489 msgid "Error connecting to Tor"
3490 msgstr "Pri pripojení na Tor nastala chyba"
3492 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:736
3493 msgid "• Wrong clock"
3496 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:756
3497 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
3500 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
3504 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:807
3505 msgid "• Public network"
3508 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:827
3510 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3511 "local network using the Unsafe Browser."
3514 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
3515 msgid "Try _Signing in to the Network"
3518 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:879
3519 msgid "• Local proxy"
3522 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:899
3524 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure "
3528 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:912
3529 msgid "Configure a Local _Proxy"
3532 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:951
3533 msgid "• Tor bridge by email"
3536 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
3538 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3539 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3540 "public networks, or by some parental controls."
3543 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:991
3545 "To get a bridge, send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from "
3546 "a Gmail or Riseup email address with your phone and scan the QR code that is "
3547 "attached to the automatic reply."
3550 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1014
3551 msgid "Scan QR Code"
3554 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1145
3556 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
3557 "connecting to Tor</a>"
3560 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1191
3561 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599
3563 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
3566 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1205
3567 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1614
3569 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
3570 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers "
3574 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241
3575 msgid "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3578 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1291
3580 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
3581 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
3584 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1309
3586 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
3588 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as "
3589 "coming from a Tails user."
3592 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1343
3593 msgid "Configure a Tor _bridge"
3596 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1389
3598 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3599 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3600 "public networks, or by some parental controls.\n"
3602 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, "
3603 "Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your "
3607 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1431
3608 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3611 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1481
3613 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone "
3614 "who monitors your Internet connection."
3617 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1499
3619 "Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges "
3620 "are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n"
3622 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most "
3623 "discreet types of Tor bridges.\n"
3625 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges "
3626 "yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the "
3627 "Eastern Hemisphere."
3630 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1544
3632 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
3636 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1629
3637 msgid "Connect to a local network"
3640 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1646
3642 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
3643 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
3646 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1658
3647 msgid "Open Wi-Fi settings"
3650 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1707
3651 msgid "Testing Internet access…"
3654 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
3655 msgid "You have access to the Internet"
3658 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1781
3659 msgid "Testing access to Tor…"
3662 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1824
3663 msgid "You can connect to Tor"
3666 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1854
3667 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
3670 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
3671 msgid "This local network is blocking access to Tor."
3674 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1902
3675 msgid "Connecting to Tor…"
3678 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2007
3679 msgid "Start Tor Browser"
3680 msgstr "Spustiť Tor Browser"
3682 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2026
3683 msgid "Open Network Monitor"
3686 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2039
3687 msgid "View Tor Circuits"
3690 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2053
3691 msgid "Reset Tor Connection"
3694 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2093
3695 msgid "Configure a Local Proxy"
3698 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2119
3702 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2136
3706 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2137
3710 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2138
3714 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2139
3715 msgid "HTTP / HTTPS"
3716 msgstr "HTTP / HTTPS"
3718 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2158
3722 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2175
3724 msgstr "Používateľské meno"
3726 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2192
3727 msgid "IP address or hostname"
3728 msgstr "IP adresa alebo názov hostiteľa"
3730 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2210
3734 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2334
3735 msgid "_Save Proxy Settings"
3738 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
3739 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
3742 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
3744 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will "
3745 "never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
3749 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
3753 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
3757 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223
3761 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277
3765 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
3769 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
3773 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
3777 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
3781 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315
3785 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316
3789 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317
3793 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318
3797 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319
3801 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320
3805 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321
3809 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322
3813 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
3817 #~ msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
3819 #~ "Šifrované úložisko sa nedá odomknúť pomocou daného prístupového hesla."
3822 #~ msgid "_Passphrase"
3823 #~ msgstr "Prístupové heslo:"
3825 #~ msgid "Failed to setup chroot."
3826 #~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť chroot."
3828 #~ msgid "Failed to configure browser."
3829 #~ msgstr "Zlyhalo pri nastavovaní prehliadača."
3831 #~ msgid "Language & Region"
3832 #~ msgstr "Jazyk a Región"
3836 #~ "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
3837 #~ "unmounted before starting the installation process."
3839 #~ "Niektoré oddiely, pripojené na cieľovom zariadení %(device)s sú "
3840 #~ "pripojené. Pred začatím inštalačného procesu budú odpojené."
3843 #~| msgid "Report an error"
3844 #~ msgid "Report an Error"
3845 #~ msgstr "Nahlásiť chybu"
3847 #~ msgid "Lock screen"
3848 #~ msgstr "Zamknúť obrazovku"
3852 #~ "Build information:\n"
3855 #~ "Informácie o builde:\n"
3858 #~ msgid "not available"
3859 #~ msgstr "nie je dostupný"
3861 #~ msgid "Name of the affected software"
3862 #~ msgstr "Názov postihnutého softvéru"
3864 #~ msgid "Exact steps to reproduce the error"
3865 #~ msgstr "Kroky na reprodukovanie chyby"
3867 #~ msgid "Actual result and description of the error"
3868 #~ msgstr "Skutočný výsledok a popis chyby"
3870 #~ msgid "Desired result"
3871 #~ msgstr "Požadovaný výsledok"
3873 #~ msgid "Send feedback in an encrypted mail."
3874 #~ msgstr "Odoslať spätnú väzbu v šifrovanom e-maile."
3876 #~ msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
3877 #~ msgstr "Copyright © 2009-2018 vývojári Tails (tails@boum.org)"
3879 #~ msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
3880 #~ msgstr "Tails developers <tails@boum.org>"
3882 #~ msgid "translator-credits"
3883 #~ msgstr "Matej Bačík, 2014"
3885 #~ msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
3886 #~ msgstr "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
3889 #~ "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
3890 #~ "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
3892 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3893 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3894 #~ "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
3895 #~ "your option) any later version.\n"
3897 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
3898 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3899 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
3900 #~ "General Public License for more details.\n"
3902 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3903 #~ "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
3905 #~ "WhisperBack - odošlite spätnú väzbu zašifrovanou formou\n"
3906 #~ "Copyright (C) 2009-2018 vývojári Tails <tails@boum.org>\n"
3908 #~ "Tento program je slobodný softvér - môžete ho šíriť a/alebo\n"
3909 #~ "upravovať za podmienok licencie GNU General Public License\n"
3910 #~ "zverejnenej organizáciou Free Software Foundation. Riaďte sa verziou 3\n"
3911 #~ "alebo akoukoľvek novšou.\n"
3913 #~ "Tento program je šírený s nádejou, že bude užitočný.\n"
3914 #~ "Je však BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; bez výslovnej záruky\n"
3915 #~ "OBCHODOVATEĽNOSTI či VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Podrobnosti nájdete v GNU\n"
3916 #~ "General Public License.\n"
3918 #~ "Kópia licencie GNU General Public License by mala byť priložená\n"
3919 #~ "k tomuto programu. Ak ju nemáte, nájdete ju na <http://www.gnu.org/"
3923 #~ msgstr "Pomocník:"
3925 #~ msgid "Email address (if you want an answer from us)"
3926 #~ msgstr "E-mailová adresa (ak od nás chcete odpoveď)"
3929 #~ msgstr "Odomknúť"
3931 #~ msgid "Encrypted _Persistent Storage"
3932 #~ msgstr "Šifrované _Trvalé úložisko"
3934 #~ msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
3935 #~ msgstr "Zvoľte prístupové heslo na odomknutie trvalého oddielu."
3938 #~ msgid "_Delete..."
3939 #~ msgstr "Vymazávanie..."
3942 #~ msgid "_Change Passphrase..."
3943 #~ msgstr "Ukáž heslo"
3947 #~ "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
3948 #~ "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
3949 #~ "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
3950 #~ "needed!</strong></p>\n"
3951 #~ "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
3953 #~ "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the "
3954 #~ "problem. This\n"
3955 #~ "is needed for the vast majority of the reports we receive as most "
3957 #~ "without any contact information are useless. On the other hand it also "
3959 #~ "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, "
3961 #~ "confirm that you are using Tails.\n"
3964 #~ "<h1>Pomôžte nám opraviť vašu chybu!</h1>\n"
3965 #~ "<p>Čítajte <a href=\"%s\">naše inštrukcie pre nahlásenie chyby</a>.</p>\n"
3966 #~ "<p><strong>Nevkladajte viac osobných údajov ako je\n"
3967 #~ "nevyhnutné!</strong></p>\n"
3968 #~ "<h2>O poskytovaní emailovej adresy nám</h2>\n"
3970 #~ "Poskytnutie emailovej adresy nám umožňuje kontaktovať vás aby sme "
3971 #~ "objasnili problém. Toto\n"
3972 #~ "je potrebné pre obrovské množstvo, väčšina \n"
3973 #~ "hlásení, ktoré dostávame, pričom najviac bez akýchkoľvek kontaktných "
3974 #~ "údajov, je nepoužiteľná. Na druhej strane to taktiež poskytuje\n"
3975 #~ "príležitosť špehom, ako vášmu emailovému či internetovému "
3976 #~ "poskytovateľovi,\n"
3977 #~ "si potvrdiť, že\n"
3978 #~ "používate Tails.\n"
3982 #~ "<b>Could not choose a download server.</b>\n"
3984 #~ "This should not happen. Please report a bug."
3986 #~ "<b>Nebolo možné zvoliť server pre sťahovanie</b>\n"
3988 #~ "Toto by sa nemalo stať. Prosím nahláste chybu."
3990 #~ msgid "Error while choosing a download server"
3991 #~ msgstr "Chyba pri výbere serveru pre prevzatie"
3993 #~ msgid "The Amnesic Incognito Live System"
3994 #~ msgstr "Amnesic Incognito Live System"
3996 #~ msgid "Launch the Unsafe Browser?"
3997 #~ msgstr "Spustiť Unsafe Browser?"
4002 #, python-brace-format
4004 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
4007 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
4010 #, python-brace-format
4012 #~ "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
4016 #~ "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
4020 #, python-brace-format
4022 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
4026 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
4030 #, python-brace-format
4032 #~ "umount failed with return code {returncode}:\n"
4036 #~ "umount failed with return code {returncode}:\n"
4040 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
4042 #~ "Sprievodca vytvorenia trvalého oddielu - Vytvorenie trvalého oddielu"
4044 #, perl-brace-format
4046 #~ "A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> "
4047 #~ "device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected "
4048 #~ "by a passphrase."
4050 #~ "Trvalé úložisko o veľkosti {size} bude vytvorený na zariadení <b>{vendor} "
4051 #~ "{model}</b>. Dáta na tomto oddiely budú uložené v zašifrovanej podobe a "
4052 #~ "budú chránené prístupovým heslom."
4055 #~ "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
4056 #~ "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the "
4057 #~ "<i>Encrypted persistence</i> page of the Tails documentation to learn "
4060 #~ "<b>Pozor!</b> Využívanie trvalého oddielu so sebou obnáša isté následky, "
4061 #~ "ktorým je nutné dobre porozumieť. Tails vam nepomôže ak ju použijete zle! "
4062 #~ "Pozrite si <i>Šifrovanie trvnanlivého oddielu</i> v Tails dokumentácii o "
4063 #~ "trvanlivosti dát ak sa chcete dozvedieť viac."
4065 #~ msgid "Passphrase can't be empty"
4066 #~ msgstr "Prístupové heslo nemôže byť prázdne"
4071 #~ msgid "Mounting Tails persistence partition."
4072 #~ msgstr "Pripája sa Tails trvalá partícia."
4074 #~ msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
4075 #~ msgstr "Tails trvalá partícia bude pripojená."
4077 #~ msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
4078 #~ msgstr "Oprávnenia trvalého oddielu budú skorigované."
4080 #~ msgid "Creating default persistence configuration."
4081 #~ msgstr "Vytváranie predvolenej konfigurácie trvalého oddielu."
4083 #~ msgid "The default persistence configuration will be created."
4084 #~ msgstr "Predvolená konfigurácia trvalého oddielu bude vytvorená."
4086 #~ msgid "Creating..."
4087 #~ msgstr "Vytváranie..."
4089 #~ msgid "Creating the persistent volume..."
4090 #~ msgstr "Vytvára sa trvalý oddiel..."
4092 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
4094 #~ "Sprievodca vytvorenia trvalého oddielu - Konfigurácia trvalého oddielu"
4096 #~ msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
4097 #~ msgstr "Zvoľte súbory, ktoré budú uložené na trvalom oddiely"
4102 #~ msgid "Saving..."
4103 #~ msgstr "Uklavanie..."
4105 #~ msgid "Saving persistence configuration..."
4106 #~ msgstr "Ukladá sa konfigurácia trvalého oddielu..."
4108 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
4110 #~ "Sprievodca vytvorenia trvalého oddielu - Odstránenie trvalého oddielu"
4112 #, perl-brace-format
4114 #~ "The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</"
4115 #~ "b> device, will be deleted."
4117 #~ "Trvalý oddiel {partition} o veľkosti ({size}) na zariadení <b>{vendor} "
4118 #~ "{model}</b> bude vymazané."
4120 #~ msgid "Deleting the persistent volume..."
4121 #~ msgstr "Odstraňuje sa trvalý oddiel..."
4123 #~ msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
4124 #~ msgstr "Ponechať súbory uložené v `Trvalom adresári'"
4126 #~ msgid "Language, administration password, and additional settings"
4127 #~ msgstr "Jazyk, heslo správcu a dodatočné nastavenia"
4129 #~ msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
4130 #~ msgstr "Záložky uložené v Prehliadači Tor"
4132 #~ msgid "Configuration of network devices and connections"
4133 #~ msgstr "Konfigurácia sieťových zariadení a pripojení"
4135 #~ msgid "Software installed when starting Tails"
4136 #~ msgstr "Softvér inštalovaný pri spustení Tails"
4138 #~ msgid "Printers configuration"
4139 #~ msgstr "Nastavenia tlačiarní"
4141 #~ msgid "Bitcoin Client"
4142 #~ msgstr "Bitcoin klient"
4147 #~ msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
4148 #~ msgstr "Pidgin profily a OTR kľúčenka"
4150 #~ msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
4151 #~ msgstr "SSH kľúče, konfigurácia a známe počitače"
4153 #~ msgid "Setup Tails persistent volume"
4154 #~ msgstr "Nastavenie trvalého oddielu Tails"
4156 #~ msgid "Device already has a persistent volume."
4157 #~ msgstr "Zariadenie už obsahuje trvalé úložisko."
4159 #~ msgid "Device has no persistent volume."
4160 #~ msgstr "Zariadenie neobsahuje žiadne trvalé úložisko."
4163 #~ "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart "
4164 #~ "Tails without persistence."
4166 #~ "Nie je možné zmazať trvalý oddiel, kým sa používa. Mali by ste "
4167 #~ "reštartovať Tails bez trvalého oddielu."
4169 #~ msgid "Persistence volume is not unlocked."
4170 #~ msgstr "Trvalý oddiele nie je odomknutý."
4172 #~ msgid "Persistence volume is not mounted."
4173 #~ msgstr "Trvalý oddiel nie je pripojený."
4176 #~ "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
4178 #~ "Trvalý oddiel nie je čitateľný. Problém s oprávnením alebo vlasníckymi "
4181 #~ msgid "Persistence wizard - Finished"
4182 #~ msgstr "Sprievodca vytvorenia trvalého oddielu Tails - Dokončený"
4184 #~ msgid "Delete the persistent volume and its content"
4185 #~ msgstr "Vymazať trvalé úložisko spolu s jeho obsahom"
4187 #~ msgid "Configure persistent volume"
4188 #~ msgstr "Konfigurovať trvalé úložisko"