From c04d627c9a22f130b7e6505640d1630700d10440 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tails developers Date: Tue, 12 Aug 2014 20:33:44 +0000 Subject: [PATCH] updated PO files --- wiki/src/contribute/how/donate.de.po | 293 +++++++++++++++++++++ wiki/src/contribute/how/donate.fr.po | 293 +++++++++++++++++++++ wiki/src/contribute/how/donate.pt.po | 293 +++++++++++++++++++++ wiki/src/doc/first_steps/accessibility.pt.po | 18 +- .../bug_reporting/tails_does_not_start.pt.po | 135 +++++++--- .../first_steps/installation/manual.intro.pt.po | 10 +- wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.pt.po | 21 +- .../first_steps/installation/manual/windows.pt.po | 15 +- wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po | 95 ++++--- wiki/src/doc/first_steps/start_tails.pt.po | 96 +++++-- .../startup_options/windows_camouflage.pt.po | 34 ++- wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po | 196 ++++++++++---- .../doc/first_steps/upgrade.release_notes.pt.po | 17 +- .../doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome.pt.po | 129 ++++++--- wiki/src/inc/stable_i386_date.pt.po | 4 +- .../news/On_0days_exploits_and_disclosure.fr.po | 3 +- wiki/src/news/version_1.1.fr.po | 3 +- .../Numerous_security_holes_in_1.0.1.fr.po | 3 +- .../security/Numerous_security_holes_in_1.0.fr.po | 3 +- 19 files changed, 1424 insertions(+), 237 deletions(-) create mode 100644 wiki/src/contribute/how/donate.de.po create mode 100644 wiki/src/contribute/how/donate.fr.po create mode 100644 wiki/src/contribute/how/donate.pt.po diff --git a/wiki/src/contribute/how/donate.de.po b/wiki/src/contribute/how/donate.de.po new file mode 100644 index 00000000000..9cd2ac507e1 --- /dev/null +++ b/wiki/src/contribute/how/donate.de.po @@ -0,0 +1,293 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta title=\"Make a donation\"]]\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"**Your support is critical to our success.** Consider making\n" +"a donation to Tails.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note that Tails is a project mainly run by volunteers. There are [[many " +"other ways to contribute|contribute]]!" +msgstr "" + +#. type: Title = +#, no-wrap +msgid "Ways to donate\n" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "" +"Crowdfunding campaign run by the American organization [Freedom of the Press " +"Foundation](https://pressfreedomfoundation.org/bundle/encryption-tools-journalists)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid " If you live in the US, your donation will be tax-deductible.\n" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "" +"[[Bank wire transfer|donate#swift]] or [[Paypal|donate#paypal]] through the " +"German organization [Zwiebelfreunde e.V.](https://www.zwiebelfreunde.de/)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +" If you live in Europe, your donation might be tax-deductible. Check what " +"are\n" +" the precise conditions in your country, and [ask\n" +" Zwiebelfreunde](https://www.torservers.net/contact.html) for a " +"donation\n" +" receipt if you need one.\n" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "[[Bitcoin|donate#bitcoin]]" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "" +"If none of these methods suit you, consider [donating to the Tor " +"Project](https://www.torproject.org/donate/). They do great work, and also " +"support us financially." +msgstr "" + +#. type: Plain text +msgid "Thank you for your donation!" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\n" +msgstr "" + +#. type: Title - +#, no-wrap +msgid "Bitcoin\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"You can send Bitcoins to **1BvBMSEYstWetqTFn5Au4m4GFg7xJaNVN2**.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "
\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"

Bitcoin is not\n" +"anonymous.

\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "
\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\n" +msgstr "" + +#. type: Title - +#, no-wrap +msgid "Bank wire transfer\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +" Account holder: Zwiebelfreunde e.V.\n" +" Name of bank: GLS Gemeinschaftsbank eG\n" +" IBAN: DE25430609671126825603\n" +" BIC: GENODEM1GLS\n" +" Address of bank: Christstrasse 9, 44789 Bochum, Germany\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\n" +msgstr "" + +#. type: Title - +#, no-wrap +msgid "Paypal\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Please, use the euro (EUR) as currency as this makes accounting " +"easier. However, Paypal automatically converts it to your local currency." +msgstr "" + +#. type: Title ### +#, no-wrap +msgid "Set up a recurring donation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"
\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t
\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t
\n" +"\t\n" +"
\n" +msgstr "" + +#. type: Title ### +#, no-wrap +msgid "Make a one-time donation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"
\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t
\n" +"\t\n" +"
\n" +msgstr "" + +#. type: Title = +#, no-wrap +msgid "How does Tails use this money?\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Our [[financial documents|doc/about/finances]] are available for your " +"review." +msgstr "" diff --git a/wiki/src/contribute/how/donate.fr.po b/wiki/src/contribute/how/donate.fr.po new file mode 100644 index 00000000000..9cd2ac507e1 --- /dev/null +++ b/wiki/src/contribute/how/donate.fr.po @@ -0,0 +1,293 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta title=\"Make a donation\"]]\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"**Your support is critical to our success.** Consider making\n" +"a donation to Tails.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note that Tails is a project mainly run by volunteers. There are [[many " +"other ways to contribute|contribute]]!" +msgstr "" + +#. type: Title = +#, no-wrap +msgid "Ways to donate\n" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "" +"Crowdfunding campaign run by the American organization [Freedom of the Press " +"Foundation](https://pressfreedomfoundation.org/bundle/encryption-tools-journalists)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid " If you live in the US, your donation will be tax-deductible.\n" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "" +"[[Bank wire transfer|donate#swift]] or [[Paypal|donate#paypal]] through the " +"German organization [Zwiebelfreunde e.V.](https://www.zwiebelfreunde.de/)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +" If you live in Europe, your donation might be tax-deductible. Check what " +"are\n" +" the precise conditions in your country, and [ask\n" +" Zwiebelfreunde](https://www.torservers.net/contact.html) for a " +"donation\n" +" receipt if you need one.\n" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "[[Bitcoin|donate#bitcoin]]" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "" +"If none of these methods suit you, consider [donating to the Tor " +"Project](https://www.torproject.org/donate/). They do great work, and also " +"support us financially." +msgstr "" + +#. type: Plain text +msgid "Thank you for your donation!" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\n" +msgstr "" + +#. type: Title - +#, no-wrap +msgid "Bitcoin\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"You can send Bitcoins to **1BvBMSEYstWetqTFn5Au4m4GFg7xJaNVN2**.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "
\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"

Bitcoin is not\n" +"anonymous.

\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "
\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\n" +msgstr "" + +#. type: Title - +#, no-wrap +msgid "Bank wire transfer\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +" Account holder: Zwiebelfreunde e.V.\n" +" Name of bank: GLS Gemeinschaftsbank eG\n" +" IBAN: DE25430609671126825603\n" +" BIC: GENODEM1GLS\n" +" Address of bank: Christstrasse 9, 44789 Bochum, Germany\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\n" +msgstr "" + +#. type: Title - +#, no-wrap +msgid "Paypal\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Please, use the euro (EUR) as currency as this makes accounting " +"easier. However, Paypal automatically converts it to your local currency." +msgstr "" + +#. type: Title ### +#, no-wrap +msgid "Set up a recurring donation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"
\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t
\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t
\n" +"\t\n" +"
\n" +msgstr "" + +#. type: Title ### +#, no-wrap +msgid "Make a one-time donation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"
\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t
\n" +"\t\n" +"
\n" +msgstr "" + +#. type: Title = +#, no-wrap +msgid "How does Tails use this money?\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Our [[financial documents|doc/about/finances]] are available for your " +"review." +msgstr "" diff --git a/wiki/src/contribute/how/donate.pt.po b/wiki/src/contribute/how/donate.pt.po new file mode 100644 index 00000000000..9cd2ac507e1 --- /dev/null +++ b/wiki/src/contribute/how/donate.pt.po @@ -0,0 +1,293 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta title=\"Make a donation\"]]\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"**Your support is critical to our success.** Consider making\n" +"a donation to Tails.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note that Tails is a project mainly run by volunteers. There are [[many " +"other ways to contribute|contribute]]!" +msgstr "" + +#. type: Title = +#, no-wrap +msgid "Ways to donate\n" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "" +"Crowdfunding campaign run by the American organization [Freedom of the Press " +"Foundation](https://pressfreedomfoundation.org/bundle/encryption-tools-journalists)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid " If you live in the US, your donation will be tax-deductible.\n" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "" +"[[Bank wire transfer|donate#swift]] or [[Paypal|donate#paypal]] through the " +"German organization [Zwiebelfreunde e.V.](https://www.zwiebelfreunde.de/)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +" If you live in Europe, your donation might be tax-deductible. Check what " +"are\n" +" the precise conditions in your country, and [ask\n" +" Zwiebelfreunde](https://www.torservers.net/contact.html) for a " +"donation\n" +" receipt if you need one.\n" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "[[Bitcoin|donate#bitcoin]]" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "" +"If none of these methods suit you, consider [donating to the Tor " +"Project](https://www.torproject.org/donate/). They do great work, and also " +"support us financially." +msgstr "" + +#. type: Plain text +msgid "Thank you for your donation!" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\n" +msgstr "" + +#. type: Title - +#, no-wrap +msgid "Bitcoin\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"You can send Bitcoins to **1BvBMSEYstWetqTFn5Au4m4GFg7xJaNVN2**.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "
\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"

Bitcoin is not\n" +"anonymous.

\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "
\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\n" +msgstr "" + +#. type: Title - +#, no-wrap +msgid "Bank wire transfer\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +" Account holder: Zwiebelfreunde e.V.\n" +" Name of bank: GLS Gemeinschaftsbank eG\n" +" IBAN: DE25430609671126825603\n" +" BIC: GENODEM1GLS\n" +" Address of bank: Christstrasse 9, 44789 Bochum, Germany\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\n" +msgstr "" + +#. type: Title - +#, no-wrap +msgid "Paypal\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Please, use the euro (EUR) as currency as this makes accounting " +"easier. However, Paypal automatically converts it to your local currency." +msgstr "" + +#. type: Title ### +#, no-wrap +msgid "Set up a recurring donation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"
\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t
\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t
\n" +"\t\n" +"
\n" +msgstr "" + +#. type: Title ### +#, no-wrap +msgid "Make a one-time donation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"
\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t
\n" +"\t\n" +"
\n" +msgstr "" + +#. type: Title = +#, no-wrap +msgid "How does Tails use this money?\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Our [[financial documents|doc/about/finances]] are available for your " +"review." +msgstr "" diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.pt.po index 33909ad2648..649980e355f 100644 --- a/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.pt.po +++ b/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-02 05:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-31 14:37-0300\n" "Last-Translator: Tails Developers \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -26,8 +26,14 @@ msgid "Universal access utilities\n" msgstr "Utilitários de Acessibilidade\n" #. type: Plain text -msgid "The GNOME desktop provides many accessibility features as documented in the [GNOME Universal access](https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/a11y.html) guide." -msgstr "A área de trabalho GNOME provê diversas funcionalidades de acessibilidade tal como documentado no [guia de Acessibilidade do GNOME](https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/a11y.html.pt_BR)." +msgid "" +"The GNOME desktop provides many accessibility features as documented in the " +"[GNOME Universal access](https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/a11y." +"html) guide." +msgstr "" +"A área de trabalho GNOME provê diversas funcionalidades de acessibilidade " +"tal como documentado no [guia de Acessibilidade do GNOME](https://help.gnome." +"org/users/gnome-help/stable/a11y.html.pt_BR)." #. type: Plain text #, no-wrap @@ -64,12 +70,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap -#| msgid "" -#| "Dasher is available from\n" -#| "\n" -#| " Applications ▸\n" -#| " Universal Access ▸\n" -#| " Dasher.\n" msgid "" "ORCA is available from\n" "\n" diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start.pt.po index 4e8e28802bd..165ec350876 100644 --- a/wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start.pt.po +++ b/wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start.pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-31 14:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-31 14:46-0300\n" "Last-Translator: Tails Developers \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -21,12 +21,24 @@ msgid "[[!meta title=\"Tails does not start\"]]\n" msgstr "[[!meta title=\"Tails não inicia\"]]\n" #. type: Plain text -msgid "If Tails does not start properly, refer first to the [[known issues|/support/known_issues]] page. Similar issues might have already been reported for the same model of computer." -msgstr "Se o Tails não inicia adequadamente, consulte primeiro a página de [[problemas conhecidos|/support/known_issues]]. Problemas similares podem já ter sido relatados para o mesmo modelo de computador." +msgid "" +"If Tails does not start properly, refer first to the [[known issues|/support/" +"known_issues]] page. Similar issues might have already been reported for the " +"same model of computer." +msgstr "" +"Se o Tails não inicia adequadamente, consulte primeiro a página de " +"[[problemas conhecidos|/support/known_issues]]. Problemas similares podem já " +"ter sido relatados para o mesmo modelo de computador." #. type: Plain text -msgid "Otherwise refer to the following sections, depending on whether or not the [[boot menu|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] appears when starting Tails:" -msgstr "Do contrário, consulte as sessões subsequentes, a depender se o [[menu de inicialização|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] aparece ou não na inicialização do Tails." +msgid "" +"Otherwise refer to the following sections, depending on whether or not the " +"[[boot menu|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] appears when " +"starting Tails:" +msgstr "" +"Do contrário, consulte as sessões subsequentes, a depender se o [[menu de " +"inicialização|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] aparece ou não na " +"inicialização do Tails." #. type: Plain text #, no-wrap @@ -39,12 +51,18 @@ msgid "Tails does not start at all\n" msgstr "Tails não incia de jeito nenhum\n" #. type: Plain text -msgid "The following section applies if the [[boot menu|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] does not appears when starting Tails." -msgstr "A seção a seguir se aplica nos casos em que o [[menu de inicialização|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] não aparece na inicialização do Tails." +msgid "" +"The following section applies if the [[boot menu|/doc/first_steps/" +"startup_options#boot_menu]] does not appears when starting Tails." +msgstr "" +"A seção a seguir se aplica nos casos em que o [[menu de inicialização|/doc/" +"first_steps/startup_options#boot_menu]] não aparece na inicialização do " +"Tails." #. type: Plain text msgid "[[Send us an email|/support/talk]] including the following information:" -msgstr "[[Mande um email para nós|/support/talk]] incluindo as seguintes informações:" +msgstr "" +"[[Mande um email para nós|/support/talk]] incluindo as seguintes informações:" #. type: Bullet: '0. ' msgid "Which version of Tails are you trying to start?" @@ -59,44 +77,76 @@ msgid "Which is the brand, and model of the computer?" msgstr "Quais são a marca e o modelo do computador?" #. type: Bullet: '2. ' -msgid "What exactly happens when trying to start? Report the complete error message that appears on the screen, if any." -msgstr "O que acontece exatamente quando você tenta inicializar? Relate a mensagem de erro completa que aparece na tela, se aparecer alguma." +msgid "" +"What exactly happens when trying to start? Report the complete error message " +"that appears on the screen, if any." +msgstr "" +"O que acontece exatamente quando você tenta inicializar? Relate a mensagem " +"de erro completa que aparece na tela, se aparecer alguma." #. type: Bullet: '3. ' -msgid "From which media are you trying to start Tails: DVD, USB stick [[installed manually|doc/first_steps/installation/manual]], USB stick [[installed with Tails Installer|doc/first_steps/installation/manual]], SD card? Keep in mind that, we do not support any other installation method than the ones listed above." -msgstr "Através de que mídia você está tentando inicializar o Tails: DVD, memória USB [[instalada manualmente|doc/first_steps/installation/manual]], memória USB [[instalado com o instalador do Tails|doc/first_steps/installation/manual]], cartão SD? Tenha em mente que nós não oferecemos suporte a métodos de instalação que não sejam os listados acima." +msgid "" +"From which media are you trying to start Tails: DVD, USB stick [[installed " +"manually|doc/first_steps/installation/manual]], USB stick [[installed with " +"Tails Installer|doc/first_steps/installation/manual]], SD card? Keep in mind " +"that, we do not support any other installation method than the ones listed " +"above." +msgstr "" +"Através de que mídia você está tentando inicializar o Tails: DVD, memória " +"USB [[instalada manualmente|doc/first_steps/installation/manual]], memória " +"USB [[instalado com o instalador do Tails|doc/first_steps/installation/" +"manual]], cartão SD? Tenha em mente que nós não oferecemos suporte a métodos " +"de instalação que não sejam os listados acima." #. type: Bullet: '4. ' -msgid "Have you been able to start Tails successfully on this computer before, from another media, or with another version of Tails? If so, which ones?" -msgstr "Você conseguiu iniciar o Talis com sucesso neste computador antes, a partir de uma outra mídia ou com outra versão do Tails? Se sim, quais?" +msgid "" +"Have you been able to start Tails successfully on this computer before, from " +"another media, or with another version of Tails? If so, which ones?" +msgstr "" +"Você conseguiu iniciar o Talis com sucesso neste computador antes, a partir " +"de uma outra mídia ou com outra versão do Tails? Se sim, quais?" #. type: Bullet: '5. ' msgid "Does the same media start successfully on other computers?" msgstr "A mesma mídia inicializa com sucesso em outros computadores?" #. type: Bullet: '6. ' -msgid "Have you been able to start Tails successfully on the same computer using different installation methods? For example, it might start from a DVD but not from a USB stick." -msgstr "Você conseguiu iniciar o Tails com sucesso no mesmo computador usando métodos diferentes de instalação? Por exemplo, ele consegue iniciar de um DVD mas não de uma memória USB." +msgid "" +"Have you been able to start Tails successfully on the same computer using " +"different installation methods? For example, it might start from a DVD but " +"not from a USB stick." +msgstr "" +"Você conseguiu iniciar o Tails com sucesso no mesmo computador usando " +"métodos diferentes de instalação? Por exemplo, ele consegue iniciar de um " +"DVD mas não de uma memória USB." #. type: Bullet: '7. ' msgid "What installation method did you use to set up Tails?" msgstr "Que método de instalação você usou para configurar o Tails?" #. type: Plain text -msgid "If you are knowledgeable about BIOS configuration, you can also try the following:" -msgstr "Se você tem conhecimento sobre configuração da BIOS, você também pode tentar o seguinte:" +msgid "" +"If you are knowledgeable about BIOS configuration, you can also try the " +"following:" +msgstr "" +"Se você tem conhecimento sobre configuração da BIOS, você também pode tentar " +"o seguinte:" #. type: Bullet: '1. ' -#| msgid "Disable Fast boot" msgid "Disable Fast boot." msgstr "Desabilitar Inicialização rápida" #. type: Bullet: '2. ' -#| msgid "" -#| "Make sure the computer is configured to start with legacy BIOS and not " -#| "only UEFI. Try any of the following options if available:" -msgid "If the computer is configured to start with legacy BIOS, try to configure it to start with UEFI. Else, if the computer is configured to start with UEFI, try to configure it to start with legacy BIOS. Try any of the following options if available:" -msgstr "Se o computador estiver configurado para incializar pela BIOS, tente configurá-lo para iniciar com UEFI. Caso contrário, se o computador estiver configurado para iniciar com UEFI, tente configurá-lo para iniciar pela BIOS. Tente qualquer uma das seguintes opções caso estejam disponíveis:" +msgid "" +"If the computer is configured to start with legacy BIOS, try to configure it " +"to start with UEFI. Else, if the computer is configured to start with UEFI, " +"try to configure it to start with legacy BIOS. Try any of the following " +"options if available:" +msgstr "" +"Se o computador estiver configurado para incializar pela BIOS, tente " +"configurá-lo para iniciar com UEFI. Caso contrário, se o computador estiver " +"configurado para iniciar com UEFI, tente configurá-lo para iniciar pela " +"BIOS. Tente qualquer uma das seguintes opções caso estejam disponíveis:" #. type: Bullet: ' - ' msgid "Enable Legacy mode" @@ -129,8 +179,14 @@ msgid "Tails does not start entirely\n" msgstr "Tails não inicia por completo\n" #. type: Plain text -msgid "The following section applies if the [[boot menu|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] appears but not [[Tails Greeter|/doc/first_steps/startup_options/#tails_greeter]] when starting Tails." -msgstr "A seção a seguir se aplica nos casos em que, na inicialização do Tails, o [[menu de inicalização|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] aparece mas o [[Tails Greeter|/doc/first_steps/startup_options/#tails_greeter]] não." +msgid "" +"The following section applies if the [[boot menu|/doc/first_steps/" +"startup_options#boot_menu]] appears but not [[Tails Greeter|/doc/first_steps/" +"startup_options/#tails_greeter]] when starting Tails." +msgstr "" +"A seção a seguir se aplica nos casos em que, na inicialização do Tails, o " +"[[menu de inicalização|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] aparece " +"mas o [[Tails Greeter|/doc/first_steps/startup_options/#tails_greeter]] não." #. type: Bullet: '1. ' msgid "In the graphical boot menu, press `TAB`." @@ -145,20 +201,34 @@ msgid "Add the `debug` and `nosplash` option." msgstr "Adicione as opções `debug` e `nosplash`." #. type: Bullet: '4. ' -msgid "Hopefully, this displays useful messages while starting Tails. You can then include them in a bug report to be sent:" -msgstr "Se tudo der certo, isso mostrará mensagens úteis durante a inicialização do Tails. Você pode incluí-las no relatório de bug a ser enviado:" +msgid "" +"Hopefully, this displays useful messages while starting Tails. You can then " +"include them in a bug report to be sent:" +msgstr "" +"Se tudo der certo, isso mostrará mensagens úteis durante a inicialização do " +"Tails. Você pode incluí-las no relatório de bug a ser enviado:" #. type: Bullet: ' - ' -msgid "either using [[WhisperBack|/doc/first_steps/bug_reporting]] if you are able to start Tails from another media," -msgstr "seja usando o [[WhisperBack|/doc/first_steps/bug_reporting]] se você consegue iniciar o Tails através de outra mídia," +msgid "" +"either using [[WhisperBack|/doc/first_steps/bug_reporting]] if you are able " +"to start Tails from another media," +msgstr "" +"seja usando o [[WhisperBack|/doc/first_steps/bug_reporting]] se você " +"consegue iniciar o Tails através de outra mídia," #. type: Bullet: ' - ' msgid "either by [[sending us an email|/support/talk]]" msgstr "ou [[nos mandando um email|/support/talk]]" #. type: Bullet: '5. ' -msgid "If the error message is `/bin/sh: can't access tty; job control turned off` followed by `(initramfs)`, then try removing the `live-media=removable` option." -msgstr "Se a mensagem de erro for `/bin/sh: can't access tty; job control turned off` followed by `(initramfs)`, então tente remover a opção `live-media=removable`." +msgid "" +"If the error message is `/bin/sh: can't access tty; job control turned off` " +"followed by `(initramfs)`, then try removing the `live-media=removable` " +"option." +msgstr "" +"Se a mensagem de erro for `/bin/sh: can't access tty; job control turned " +"off` followed by `(initramfs)`, então tente remover a opção `live-" +"media=removable`." #. type: Plain text #, no-wrap @@ -197,4 +267,3 @@ msgstr "" " de dispositivos USB problemáticos|support/known_issues#problematic-usb-sticks]].\n" " Nesse caso, você deveria instalar o Tails em dispositivo USB diferente\n" " e melhor suportado.\n" - diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.intro.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.intro.pt.po index f854bd19e69..552e270a4b8 100644 --- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.intro.pt.po +++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.intro.pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-24 02:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-31 14:48-0300\n" "Last-Translator: Tails Developers \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,12 +17,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap -#| msgid "" -#| "It is recommended to use the\n" -#| "[[Tails USB installer|installation]] to install\n" -#| "Tails onto a USB stick. But you might need to use this technique to get a first\n" -#| "running Tails, and be able to use the\n" -#| "Tails USB installer on a second USB stick.\n" msgid "" "It is recommended to use\n" "[[Tails Installer|installation]] to install\n" @@ -37,7 +31,5 @@ msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap -#| msgid "**This technique does not allow you to setup a persistent volume.**\n" msgid "**This technique does not allow you to set up a persistent volume.**\n" msgstr "**Esta técnica não permite a configuração de um volume persistente.**\n" - diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.pt.po index a77a6ea5669..95a29b6219c 100644 --- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.pt.po +++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-24 02:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-30 18:23-0300\n" "Last-Translator: Tails Developers \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,29 +17,26 @@ msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap -#| msgid "[[!meta title=\"Manually Installing onto a USB Stick\"]]\n" msgid "[[!meta title=\"Manually installing onto a USB stick or SD card\"]]\n" msgstr "[[!meta title=\"Instalação manual em uma memória USB ou cartão SD\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap -#| msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro\" raw=\"yes\"]]\n" msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro\" raw=\"yes\"]]\n" msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro.pt\" raw=\"yes\"]]\n" #. type: Bullet: ' - ' -#| msgid "[[Instructions for Linux|first_steps/installation/manual/linux]]" -msgid "[[Manual installation using Linux|first_steps/installation/manual/linux]]" -msgstr "[[Instalação manual usando Linux|first_steps/installation/manual/linux]]" +msgid "" +"[[Manual installation using Linux|first_steps/installation/manual/linux]]" +msgstr "" +"[[Instalação manual usando Linux|first_steps/installation/manual/linux]]" #. type: Bullet: ' - ' -#| msgid "" -#| "[[Instructions for Windows|first_steps/installation/manual/windows]]" -msgid "[[Manual installation using Windows|first_steps/installation/manual/windows]]" -msgstr "[[Instalação manual usando Windows|first_steps/installation/manual/windows]]" +msgid "" +"[[Manual installation using Windows|first_steps/installation/manual/windows]]" +msgstr "" +"[[Instalação manual usando Windows|first_steps/installation/manual/windows]]" #. type: Bullet: ' - ' -#| msgid "[[Instructions for Mac|first_steps/installation/manual/mac]]" msgid "[[Manual installation using Mac|first_steps/installation/manual/mac]]" msgstr "[[Instalação manual usando Mac|first_steps/installation/manual/mac]]" - diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.pt.po index 88d98e7142d..abbdd6d412d 100644 --- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.pt.po +++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-02 02:49+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-31 15:14-0300\n" "Last-Translator: Tails Developers \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,19 +17,23 @@ msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap -#| msgid "[[!meta title=\"Manually installing onto a USB stick, for Windows\"]]\n" msgid "[[!meta title=\"Manual installation using Windows\"]]\n" msgstr "[[!meta title=\"Instalação manual usando Windows\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap -#| msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro\" raw=\"yes\"]]\n" msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro\" raw=\"yes\"]]\n" msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro.pt\" raw=\"yes\"]]\n" #. type: Plain text -msgid "This technique uses the Universal USB Installer, for more info or more help visit [http://www.pendrivelinux.com/](http://www.pendrivelinux.com/universal-usb-installer-easy-as-1-2-3/)." -msgstr "Esta técnica utiliza o *Universal USB Installer*, para mais informações ou ajuda visite [http://www.pendrivelinux.com/](http://www.pendrivelinux.com/universal-usb-installer-easy-as-1-2-3/)." +msgid "" +"This technique uses the Universal USB Installer, for more info or more help " +"visit [http://www.pendrivelinux.com/](http://www.pendrivelinux.com/universal-" +"usb-installer-easy-as-1-2-3/)." +msgstr "" +"Esta técnica utiliza o *Universal USB Installer*, para mais informações ou " +"ajuda visite [http://www.pendrivelinux.com/](http://www.pendrivelinux.com/" +"universal-usb-installer-easy-as-1-2-3/)." #. type: Title ### #, no-wrap @@ -84,7 +88,6 @@ msgstr "[[!img windows/03-license-agreement.png link=no alt=\"Acordo de Licencia #. type: Title ### #, no-wrap -#| msgid "Select T(A)ILS from the dropdown list" msgid "Select Tails from the dropdown list" msgstr "Selecione Tails a partir da lista de opções" diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po index be5644dd658..f5eb7dcd2ec 100644 --- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po +++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-02 05:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-30 19:23-0300\n" "Last-Translator: Tails Developers \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -60,19 +60,14 @@ msgid "\n" msgstr "\n" #. type: Bullet: '1. ' -msgid "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged." -msgstr "Tenha certeza de que a memória USB ou o cartão SD que você quer resetar estejam desconectados." +msgid "" +"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged." +msgstr "" +"Tenha certeza de que a memória USB ou o cartão SD que você quer resetar " +"estejam desconectados." #. type: Plain text #, no-wrap -#| msgid "" -#| "2. Choose\n" -#| " \n" -#| " Applications ▸\n" -#| " System Tools ▸\n" -#| " Disk Utility\n" -#| " \n" -#| " to start GNOME Disk Utility.\n" msgid "" "2. Choose\n" " \n" @@ -114,27 +109,47 @@ msgstr "" " conectar. Clique nele.\n" #. type: Bullet: '4. ' -msgid "In the right pane of the window, verify that the device corresponds to the device that you want to reset, its brand, its size, etc." -msgstr "No painel à direita da janela, verifique que o dispositivo corresponde ao dispositivo que você quer resetar (sua marca, tamanho, etc)." +msgid "" +"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to the " +"device that you want to reset, its brand, its size, etc." +msgstr "" +"No painel à direita da janela, verifique que o dispositivo corresponde ao " +"dispositivo que você quer resetar (sua marca, tamanho, etc)." #. type: Bullet: '5. ' -#| msgid "" -#| "To reset the device, click on the Format the " -#| "drive button." -msgid "To reset the device, click on the Format Drive button." -msgstr "Para resetar o dispositivo, clique no botão Formatar o dispositivo." +msgid "" +"To reset the device, click on the Format Drive " +"button." +msgstr "" +"Para resetar o dispositivo, clique no botão Formatar " +"o dispositivo." #. type: Bullet: '6. ' -msgid "In the popup window, choose Master Boot Record from the Scheme drop-down list. Then click on the Format button." -msgstr "Na janela que aparecerá, escolha Master Boot Record a partir da lista de opções Esquema. Em seguida clique no botão Formatar." +msgid "" +"In the popup window, choose Master Boot Record from the Scheme drop-down list. Then " +"click on the Format button." +msgstr "" +"Na janela que aparecerá, escolha Master Boot " +"Record a partir da lista de opções Esquema. Em seguida clique no botão Formatar." #. type: Bullet: '7. ' -msgid "In the confirmation dialog, click on the Format button to confirm." -msgstr "Na caixa de diálogo de confirmaao, clique no botão Formatar para confirmar." +msgid "" +"In the confirmation dialog, click on the Format button to confirm." +msgstr "" +"Na caixa de diálogo de confirmaao, clique no botão Formatar para confirmar." #. type: Bullet: '8. ' -msgid "To make sure that all the changes are written to the device, click on the Safe Removal button in the right pane." -msgstr "Para ter certeza de que todas as mudanças serão escritas no dispositivo, clique no botão Remover de forma segura no painel à direita." +msgid "" +"To make sure that all the changes are written to the device, click on the " +"Safe Removal button in the right pane." +msgstr "" +"Para ter certeza de que todas as mudanças serão escritas no dispositivo, " +"clique no botão Remover de forma segura no " +"painel à direita." #. type: Title = #, no-wrap @@ -142,16 +157,35 @@ msgid "Resetting a Tails device from itself\n" msgstr "Resetando um dispositivo com Tails a partir dele próprio\n" #. type: Plain text -msgid "If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB stick or SD card directly from that device while running Tails." -msgstr "Se o Tails for seu único sistema Linux, você pode geralmente resetar uma memória USB ou um cartão SD com Tails diretamente a partir do dispositivo que está rodando o Tails." +msgid "" +"If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB " +"stick or SD card directly from that device while running Tails." +msgstr "" +"Se o Tails for seu único sistema Linux, você pode geralmente resetar uma " +"memória USB ou um cartão SD com Tails diretamente a partir do dispositivo " +"que está rodando o Tails." #. type: Bullet: '1. ' -msgid "When starting Tails, add the toram boot option in the boot menu. For detailed instructions, see the documentation on [[using the boot menu|startup_options#boot_menu]]." -msgstr "Quando iniciar o Tails, adicione a opção de boot toram no meno de boot. Para instruções detalhadas, veja a documentação sobre [[como usar o menu de boot|startup_options#boot_menu]]." +msgid "" +"When starting Tails, add the toram boot " +"option in the boot menu. For detailed " +"instructions, see the documentation on [[using the boot menu|startup_options#boot_menu]]." +msgstr "" +"Quando iniciar o Tails, adicione a opção de boot toram no meno de boot. Para " +"instruções detalhadas, veja a documentação sobre [[como usar o menu de boot|startup_options#boot_menu]]." #. type: Bullet: '2. ' -msgid "If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB stick or SD card using Disk Utility|linux#disk_utility]]." -msgstr "Se o Tails for iniciado da forma usual, siga as instruções para [[resetar uma memória USB ou um cartão SD utilizando o Utilitário de Disco|linux#disk_utility]]." +msgid "" +"If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB " +"stick or SD card using Disk Utility|" +"linux#disk_utility]]." +msgstr "" +"Se o Tails for iniciado da forma usual, siga as instruções para [[resetar " +"uma memória USB ou um cartão SD utilizando o Utilitário de Disco|linux#disk_utility]]." #. type: Plain text #, no-wrap @@ -164,4 +198,3 @@ msgstr "" " memória suficiente para este modo de operação. Tente com um outro computador, ou\n" " encontre um outro sistema Linux, como por exemplo um outro dispositivo com Tails, para\n" " resetar a partir dele.\n" - diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.pt.po index 11887653085..cd6d789e1de 100644 --- a/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.pt.po +++ b/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-23 18:41+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-31 15:44-0300\n" "Last-Translator: Tails Developers \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -26,8 +26,13 @@ msgid "[[!toc levels=2]]\n" msgstr "[[!toc levels=2]]\n" #. type: Plain text -msgid "Now that you have a Tails device, you can shutdown your computer and start using Tails without altering your existing operating system." -msgstr "Agora que você tem o Tails em um dispositivo, já pode desligar seu computador e começar a usar o Tails sem alterar em nada o seu sistema operacional atual." +msgid "" +"Now that you have a Tails device, you can shutdown your computer and start " +"using Tails without altering your existing operating system." +msgstr "" +"Agora que você tem o Tails em um dispositivo, já pode desligar seu " +"computador e começar a usar o Tails sem alterar em nada o seu sistema " +"operacional atual." #. type: Title = #, no-wrap @@ -35,12 +40,26 @@ msgid "If you are using a DVD\n" msgstr "Se você está usando um DVD\n" #. type: Plain text -msgid "Put the Tails DVD into the CD/DVD-drive and restart the computer. You should see a welcome screen prompting you to choose your language." -msgstr "Coloque o DVD do Tails numa unidade de CD/DVD e reinicie o computador. Você deverá ver uma tela de boas-vindas para escolher o seu idioma." +msgid "" +"Put the Tails DVD into the CD/DVD-drive and restart the computer. You should " +"see a welcome screen prompting you to choose your language." +msgstr "" +"Coloque o DVD do Tails numa unidade de CD/DVD e reinicie o computador. Você " +"deverá ver uma tela de boas-vindas para escolher o seu idioma." #. type: Plain text -msgid "If you don't get this menu, you can consult the Ubuntu documentation about [booting from the CD](https://help.ubuntu.com/community/BootFromCD) for more information, especially the part on the [BIOS settings](https://help.ubuntu.com/community/BootFromCD#BIOS%20is%20not%20set%20to%20boot%20from%20CD%20or%20DVD%20drive)." -msgstr "Se esse menu não aparecer, você pode consultar a documentação do Ubuntu sobre [como iniciar a partir do CD](https://help.ubuntu.com/community/BootFromCD) para mais informações, especialmente na seção sobre [configurações da BIOS](https://help.ubuntu.com/community/BootFromCD#BIOS%20is%20not%20set%20to%20boot%20from%20CD%20or%20DVD%20drive)." +msgid "" +"If you don't get this menu, you can consult the Ubuntu documentation about " +"[booting from the CD](https://help.ubuntu.com/community/BootFromCD) for more " +"information, especially the part on the [BIOS settings](https://help.ubuntu." +"com/community/BootFromCD#BIOS%20is%20not%20set%20to%20boot%20from%20CD%20or" +"%20DVD%20drive)." +msgstr "" +"Se esse menu não aparecer, você pode consultar a documentação do Ubuntu " +"sobre [como iniciar a partir do CD](https://help.ubuntu.com/community/" +"BootFromCD) para mais informações, especialmente na seção sobre " +"[configurações da BIOS](https://help.ubuntu.com/community/BootFromCD#BIOS" +"%20is%20not%20set%20to%20boot%20from%20CD%20or%20DVD%20drive)." #. type: Title = #, no-wrap @@ -48,8 +67,12 @@ msgid "If you are using a USB stick or SD card\n" msgstr "Se você estiver usando uma memória USB ou cartão SD\n" #. type: Plain text -msgid "According to your type of computer, read the instructions for either [[PC|start_tails#usb-pc]] or [[Mac|start_tails#usb-mac]]." -msgstr "De acordo com o seu tipo de computador, leia as instruções para [[PC|start_tails#usb-pc]] ou [[Mac|start_tails#usb-mac]]." +msgid "" +"According to your type of computer, read the instructions for either [[PC|" +"start_tails#usb-pc]] or [[Mac|start_tails#usb-mac]]." +msgstr "" +"De acordo com o seu tipo de computador, leia as instruções para [[PC|" +"start_tails#usb-pc]] ou [[Mac|start_tails#usb-mac]]." #. type: Plain text #, no-wrap @@ -62,8 +85,12 @@ msgid "PC" msgstr "PC" #. type: Plain text -msgid "Shutdown the computer, plug your device, and start the computer. You should see a welcome screen prompting you to choose your language." -msgstr "Desligue o computador, conecte o dispositivo e ligue o computador. Você deverá ver uma mensagem de boas-vindas para escolher seu idioma." +msgid "" +"Shutdown the computer, plug your device, and start the computer. You should " +"see a welcome screen prompting you to choose your language." +msgstr "" +"Desligue o computador, conecte o dispositivo e ligue o computador. Você " +"deverá ver uma mensagem de boas-vindas para escolher seu idioma." #. type: Plain text #, no-wrap @@ -93,12 +120,24 @@ msgstr "" "interno. Salve as mudanças e continue.\n" #. type: Plain text -msgid "For more detailed instruction on how to boot from USB you can read [About.com: How To Boot your Computer from a Bootable USB Device](http://pcsupport.about.com/od/tipstricks/ht/bootusbflash.htm)." -msgstr "Para instruções mais detalhadas sobre como iniciar a partir do USB você pode ler [About.com: Como iniciar seu computador a partir de um dispositivo USB inicializável](http://pcsupport.about.com/od/tipstricks/ht/bootusbflash.htm) (em inglês)" +msgid "" +"For more detailed instruction on how to boot from USB you can read [About." +"com: How To Boot your Computer from a Bootable USB Device](http://pcsupport." +"about.com/od/tipstricks/ht/bootusbflash.htm)." +msgstr "" +"Para instruções mais detalhadas sobre como iniciar a partir do USB você pode " +"ler [About.com: Como iniciar seu computador a partir de um dispositivo USB " +"inicializável](http://pcsupport.about.com/od/tipstricks/ht/bootusbflash.htm) " +"(em inglês)" #. type: Plain text -msgid "If you have problems accessing the BIOS, try to read [pendrivelinux.com: How to Access BIOS](http://www.pendrivelinux.com/how-to-access-bios/)." -msgstr "Se você tiver problemas para acessar sua BIOS, tente ler [pendrivelinux.com: Como acessar a BIOS](http://www.pendrivelinux.com/how-to-access-bios/) (em inglês)" +msgid "" +"If you have problems accessing the BIOS, try to read [pendrivelinux.com: How " +"to Access BIOS](http://www.pendrivelinux.com/how-to-access-bios/)." +msgstr "" +"Se você tiver problemas para acessar sua BIOS, tente ler [pendrivelinux.com: " +"Como acessar a BIOS](http://www.pendrivelinux.com/how-to-access-bios/) (em " +"inglês)" #. type: Plain text #, no-wrap @@ -124,15 +163,20 @@ msgstr "" "Boot EFI and se pareça com uma memória USB.\n" #. type: Plain text -#| msgid "" -#| "Put the Tails DVD into the CD/DVD-drive and restart the computer. You " -#| "should see a welcome screen prompting you to choose your language." -msgid "Then, Tails should start and you should see a welcome screen prompting you to choose your language." -msgstr "Então, o Tails deve iniciar e você deve ver uma tela de boas vindas pedingo que você escolha seu idioma." +msgid "" +"Then, Tails should start and you should see a welcome screen prompting you " +"to choose your language." +msgstr "" +"Então, o Tails deve iniciar e você deve ver uma tela de boas vindas pedingo " +"que você escolha seu idioma." #. type: Plain text -msgid "If this does not work, then you might need to install [rEFInd](http://sourceforge.net/projects/refind/)." -msgstr "Se isto não funcionar, então talvez você precise instalar o [rEFInd](http://sourceforge.net/projects/refind/)." +msgid "" +"If this does not work, then you might need to install [rEFInd](http://" +"sourceforge.net/projects/refind/)." +msgstr "" +"Se isto não funcionar, então talvez você precise instalar o [rEFInd](http://" +"sourceforge.net/projects/refind/)." #. type: Plain text #, no-wrap @@ -162,8 +206,12 @@ msgid "Problems starting Tails?\n" msgstr "Problemas ao iniciar o Tails?\n" #. type: Plain text -msgid "Read our specific [[reporting guidelines when Tails does not start|doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]." -msgstr "Leia nossas [[instruções sobre relatório de bug quando o Tails não inicia|doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]." +msgid "" +"Read our specific [[reporting guidelines when Tails does not start|doc/" +"first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]." +msgstr "" +"Leia nossas [[instruções sobre relatório de bug quando o Tails não inicia|" +"doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]." #. type: Title = #, no-wrap diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.pt.po index 027aa451bb1..c59acad3b44 100644 --- a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.pt.po +++ b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-14 13:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-31 15:45-0300\n" "Last-Translator: Tails Developers \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -21,8 +21,14 @@ msgid "[[!meta title=\"Windows camouflage\"]]\n" msgstr "[[!meta title=\"Camuflagem do Windows\"]]\n" #. type: Plain text -msgid "If you are using a computer in public you may want to avoid attracting unwanted attention by changing the way Tails looks into something that resembles Microsoft Windows 8." -msgstr "Se você está usando um computador em público, você pode querer evitar atrair atenção indesejada mudando a aparência do Tails para algo que se parece com o Microsoft Windows 8." +msgid "" +"If you are using a computer in public you may want to avoid attracting " +"unwanted attention by changing the way Tails looks into something that " +"resembles Microsoft Windows 8." +msgstr "" +"Se você está usando um computador em público, você pode querer evitar atrair " +"atenção indesejada mudando a aparência do Tails para algo que se parece com " +"o Microsoft Windows 8." #. type: Title = #, no-wrap @@ -39,12 +45,25 @@ msgstr "" "Greeter|startup_options#tails_greeter]]:\n" #. type: Bullet: '1. ' -msgid "When Tails Greeter appears, in the Welcome to Tails window, click on the Yes button. Then click on the Forward button." -msgstr "Quando o Tails Greeter aparece, na tela que diz Bem Vindo/a ao Tails, clique no botão Sim. A seguir, clique no botão Próximo." +msgid "" +"When Tails Greeter appears, in the Welcome to Tails window, click on the Yes button. Then click on the Forward button." +msgstr "" +"Quando o Tails Greeter aparece, na tela " +"que diz Bem Vindo/a ao Tails, clique no " +"botão Sim. A seguir, clique no botão Próximo." #. type: Bullet: '2. ' -msgid "In the Windows camouflage section, select the Activate Microsoft Windows 8 Camouflage option." -msgstr "Na seção de Camuflagem Windows, selecione a opção Ativar camuflagem Microsoft Windows 8." +msgid "" +"In the Windows camouflage section, select " +"the Activate Microsoft Windows 8 Camouflage " +"option." +msgstr "" +"Na seção de Camuflagem Windows, selecione a " +"opção Ativar camuflagem Microsoft Windows 8." #. type: Plain text msgid "This is how your Tails desktop will look like:" @@ -52,7 +71,6 @@ msgstr "Seu desktop Tails vai se paracer com algo assim:" #. type: Plain text #, no-wrap -#| msgid "[[!img winxp_camouflage.jpg link=no alt=\"Tails with Windows camouflage\"]]\n" msgid "[[!img windows_camouflage.jpg link=no alt=\"Tails with Windows camouflage\"]]\n" msgstr "[[!img windows_camouflage.jpg link=no alt=\"Tails com camuflagem Windows\"]]\n" diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po index 7fecb39d16a..08682a2d41c 100644 --- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po +++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-30 11:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-31 15:58-0300\n" "Last-Translator: Tails Developers \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -21,8 +21,15 @@ msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n" msgstr "[[!meta title=\"Atualizando uma memória USB ou cartão SD com Tails\"]]\n" #. type: Plain text -msgid "Tails includes an automatic mechanism to upgrade a USB stick or a SD card to newer versions. When it is not possible to do this **automatic upgrade**, it is possible to do a **manual upgrade**. This page describes both techniques." -msgstr "Tails inclui um mecanismo automático para atualizar uma memória USB ou um cartão SD para versões mais novas. Quando não é possível fazer esta **atualização automática**, é possível fazer uma **atualização manual**. Esta página descreve ambas as técnicas." +msgid "" +"Tails includes an automatic mechanism to upgrade a USB stick or a SD card to " +"newer versions. When it is not possible to do this **automatic upgrade**, it " +"is possible to do a **manual upgrade**. This page describes both techniques." +msgstr "" +"Tails inclui um mecanismo automático para atualizar uma memória USB ou um " +"cartão SD para versões mais novas. Quando não é possível fazer esta " +"**atualização automática**, é possível fazer uma **atualização manual**. " +"Esta página descreve ambas as técnicas." #. type: Plain text #, no-wrap @@ -30,8 +37,12 @@ msgid "
\n" msgstr "
\n" #. type: Plain text -msgid "Our upgrades always fix important security issues so it is important to do them as soon as possible." -msgstr "Nossas atualizações sempre corrigem falhas de segurança importantes, então é importante fazê-las o mais rápido possível." +msgid "" +"Our upgrades always fix important security issues so it is important to do " +"them as soon as possible." +msgstr "" +"Nossas atualizações sempre corrigem falhas de segurança importantes, então é " +"importante fazê-las o mais rápido possível." #. type: Plain text #, no-wrap @@ -101,32 +112,50 @@ msgid "The advantages of this technique are the following:" msgstr "As vantagens desta técnica são as seguintes:" #. type: Bullet: ' - ' -msgid "You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version." -msgstr "Você só precisa de um dispositivo com Tails. A atualização é feita \"on the fly\", a partir de um Tails sendo executado. Após atualizar, você pode reiniciar e usar a nova versão." +msgid "" +"You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a " +"running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version." +msgstr "" +"Você só precisa de um dispositivo com Tails. A atualização é feita \"on the " +"fly\", a partir de um Tails sendo executado. Após atualizar, você pode " +"reiniciar e usar a nova versão." #. type: Bullet: ' - ' msgid "The upgrade is much smaller to download than a full ISO image." -msgstr "A atualização é muito menor para baixar do que uma imagem ISO completa." +msgstr "" +"A atualização é muito menor para baixar do que uma imagem ISO completa." #. type: Bullet: ' - ' -msgid "The upgrade mechanism includes cryptographic verification of the upgrade. You don't have to verify the ISO image yourself anymore." -msgstr "O mecanismo de atualização inclui verificação criptográfica da atualização. Você não tem mais que verificar a imagem ISO você mesmo/a." +msgid "" +"The upgrade mechanism includes cryptographic verification of the upgrade. " +"You don't have to verify the ISO image yourself anymore." +msgstr "" +"O mecanismo de atualização inclui verificação criptográfica da atualização. " +"Você não tem mais que verificar a imagem ISO você mesmo/a." #. type: Plain text msgid "Requirements:" msgstr "Requisitos:" #. type: Bullet: ' - ' -msgid "A Tails device, USB stick or SD card, installed using Tails Installer." -msgstr "Um dispositivo com Tails, memória USB ou cartão SD, instalados usando o Tails Installer." +msgid "" +"A Tails device, USB stick or SD card, installed using Tails Installer." +msgstr "" +"Um dispositivo com Tails, memória USB ou cartão SD, instalados usando o " +"Tails Installer." #. type: Bullet: ' - ' msgid "An Internet connection." msgstr "Uma conexão de Internet." #. type: Plain text -msgid "After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears and proposes you to upgrade your device." -msgstr "Após conectar ao Tor, se uma atualização estiver disponível, uma caixa de diálogo vai aparecer e propor a você que atualize seu dispositivo." +msgid "" +"After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears " +"and proposes you to upgrade your device." +msgstr "" +"Após conectar ao Tor, se uma atualização estiver disponível, uma caixa de " +"diálogo vai aparecer e propor a você que atualize seu dispositivo." #. type: Plain text #, no-wrap @@ -174,20 +203,37 @@ msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade.release_notes\" raw=\"yes\"]]\n msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade.release_notes.pt\" raw=\"yes\"]]\n" #. type: Plain text -msgid "If an error occurs, the assistant proposes you to read one of the following pages:" -msgstr "Se algum erro ocorrer, o assistente proporá que você leia uma das seguintes páginas:" +msgid "" +"If an error occurs, the assistant proposes you to read one of the following " +"pages:" +msgstr "" +"Se algum erro ocorrer, o assistente proporá que você leia uma das seguintes " +"páginas:" #. type: Bullet: ' - ' -msgid "If an error occurs while checking for available upgrades:
[[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html|upgrade/error/check]]" -msgstr "Se um erro ocorreu ao verificar as atualizações disponíveis:
[[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html|upgrade/error/check]]" +msgid "" +"If an error occurs while checking for available upgrades:
[[file:///usr/" +"share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html|upgrade/error/check]]" +msgstr "" +"Se um erro ocorreu ao verificar as atualizações disponíveis:
[[file:///" +"usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html|upgrade/error/" +"check]]" #. type: Bullet: ' - ' -msgid "If an error occurs while download the upgrade:
[[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html|upgrade/error/download]]" -msgstr "Se um erro ocorreu ao baixar a atualização:
[[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html|upgrade/error/download]]" +msgid "" +"If an error occurs while download the upgrade:
[[file:///usr/share/doc/" +"tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html|upgrade/error/download]]" +msgstr "" +"Se um erro ocorreu ao baixar a atualização:
[[file:///usr/share/doc/" +"tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html|upgrade/error/download]]" #. type: Bullet: ' - ' -msgid "If an error occurs while installing the upgrade:
[[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html|upgrade/error/install]]" -msgstr "Se um erro ocorreu ao instalar a atualização:
[[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html|upgrade/error/install]]" +msgid "" +"If an error occurs while installing the upgrade:
[[file:///usr/share/" +"doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html|upgrade/error/install]]" +msgstr "" +"Se um erro ocorreu ao instalar a atualização:
[[file:///usr/share/doc/" +"tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html|upgrade/error/install]]" #. type: Plain text #, no-wrap @@ -205,24 +251,40 @@ msgid "They might also contain special instructions for upgradinginstruções especiais para atualização.\n" #. type: Plain text -msgid "It might not always be possible to do an automatic upgrade as described above. For example, when:" -msgstr "Pode ser que não seja possível fazer uma instalação automática da forma descrita acima. Por exemplo, quando:" +msgid "" +"It might not always be possible to do an automatic upgrade as described " +"above. For example, when:" +msgstr "" +"Pode ser que não seja possível fazer uma instalação automática da forma " +"descrita acima. Por exemplo, quando:" #. type: Bullet: ' - ' msgid "No automatic upgrade is available from our website for this version." -msgstr "Nenhuma atualização automática está disponível a partir do nosso sítio web para esta versão." +msgstr "" +"Nenhuma atualização automática está disponível a partir do nosso sítio web " +"para esta versão." #. type: Bullet: ' - ' -msgid "The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough memory, not enough free space on the device, etc.)." -msgstr "A atualização automática não pode ser realizada por razões técnicas (falta de memória, falta de espaço livre no dispositivo, etc.)." +msgid "" +"The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough " +"memory, not enough free space on the device, etc.)." +msgstr "" +"A atualização automática não pode ser realizada por razões técnicas (falta " +"de memória, falta de espaço livre no dispositivo, etc.)." #. type: Bullet: ' - ' -msgid "You want to upgrade from another Tails device which already has a newer version installed, for example when working offline." -msgstr "Você quer atualizar a partir de um outro dispositivo Tails que já tem uma versão mais nova instalada, por exemplo ao trabalhar offline." +msgid "" +"You want to upgrade from another Tails device which already has a newer " +"version installed, for example when working offline." +msgstr "" +"Você quer atualizar a partir de um outro dispositivo Tails que já tem uma " +"versão mais nova instalada, por exemplo ao trabalhar offline." #. type: Bullet: ' - ' msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device." -msgstr "A atualização automática falhou e você precisa reparar o dispositivo com Tails." +msgstr "" +"A atualização automática falhou e você precisa reparar o dispositivo com " +"Tails." #. type: Plain text #, no-wrap @@ -236,12 +298,19 @@ msgstr "" "Usando o Tails Installer você pode:\n" #. type: Bullet: ' - ' -msgid "[[Upgrade by cloning from another device|upgrade#clone]] which already runs a newer version of Tails." -msgstr "[[Atualizar fazendo um clone de um outro dispositivo|upgrade#clone]] que já contenha uma versão mais nova do Tails." +msgid "" +"[[Upgrade by cloning from another device|upgrade#clone]] which already runs " +"a newer version of Tails." +msgstr "" +"[[Atualizar fazendo um clone de um outro dispositivo|upgrade#clone]] que já " +"contenha uma versão mais nova do Tails." #. type: Bullet: ' - ' -msgid "[[Upgrade from an ISO image|upgrade#from_iso]] of a newer version of Tails." -msgstr "[[Atualizar a partir de uma imagem ISO|upgrade#from_iso]] de uma versão mais nova do Tails" +msgid "" +"[[Upgrade from an ISO image|upgrade#from_iso]] of a newer version of Tails." +msgstr "" +"[[Atualizar a partir de uma imagem ISO|upgrade#from_iso]] de uma versão mais " +"nova do Tails" #. type: Plain text #, no-wrap @@ -254,14 +323,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap -#| msgid "" -#| "2. Choose\n" -#| " \n" -#| " Applications ▸\n" -#| " Tails ▸\n" -#| " Tails USB installer\n" -#| " \n" -#| " to start Tails USB installer.\n" msgid "" "To know the version of a running Tails, choose\n" "\n" @@ -288,8 +349,11 @@ msgid "Clone & Upgrade\n" msgstr "Clonar & Atualizar\n" #. type: Bullet: '1. ' -msgid "Start Tails from the DVD, USB stick, or SD card, that you want to clone from." -msgstr "Inicie o Tails a partir do DVD, dispositivo USB ou cartão SD que você quer clonar." +msgid "" +"Start Tails from the DVD, USB stick, or SD card, that you want to clone from." +msgstr "" +"Inicie o Tails a partir do DVD, dispositivo USB ou cartão SD que você quer " +"clonar." #. type: Plain text #, no-wrap @@ -328,16 +392,28 @@ msgstr "" " lista de opções Dispositivo de Destino (Target Device).\n" #. type: Bullet: '5. ' -msgid "Choose the device from the Target Device drop-down list." -msgstr "Escolha o dispositivo a partir da lista de opções Dispositivo de Destino (Target Device)." +msgid "" +"Choose the device from the Target Device " +"drop-down list." +msgstr "" +"Escolha o dispositivo a partir da lista de opções Dispositivo de Destino (Target Device)." #. type: Bullet: '6. ' -msgid "To start the upgrade, click on the Install Tails button." -msgstr "Para iniciar a atualização, clique no botão Instalar Tails (Install Tails)." +msgid "" +"To start the upgrade, click on the Install Tails button." +msgstr "" +"Para iniciar a atualização, clique no botão Instalar " +"Tails (Install Tails)." #. type: Bullet: '7. ' -msgid "Read the warning message in the pop-up window. Click on the Yes button to confirm." -msgstr "Leia a mensagem de advertência na janela que se abrirá. Clique no botão Sim (Yes) para confirmar." +msgid "" +"Read the warning message in the pop-up window. Click on the Yes button to confirm." +msgstr "" +"Leia a mensagem de advertência na janela que se abrirá. Clique no botão " +"Sim (Yes) para confirmar." #. type: Plain text #, no-wrap @@ -350,16 +426,25 @@ msgid "Upgrade from ISO\n" msgstr "Atualize a partir de uma imagem ISO\n" #. type: Bullet: '1. ' -msgid "Start Tails from another DVD, USB stick, or SD card, than the device that you want to upgrade." -msgstr "Inicie o Tails a partir de um outro DVD, memória USB ou cartão SD, diferente daquele que você quer atualizar." +msgid "" +"Start Tails from another DVD, USB stick, or SD card, than the device that " +"you want to upgrade." +msgstr "" +"Inicie o Tails a partir de um outro DVD, memória USB ou cartão SD, diferente " +"daquele que você quer atualizar." #. type: Bullet: '3. ' msgid "Choose Upgrade from ISO." -msgstr "Escolha Atualizar a partir da imagem ISO." +msgstr "" +"Escolha Atualizar a partir da imagem ISO." #. type: Bullet: '6. ' -msgid "Click on the Browse button to specify the location of the ISO image." -msgstr "Clique no botão Browse para especificar a localização da imagem ISO." +msgid "" +"Click on the Browse button to specify the " +"location of the ISO image." +msgstr "" +"Clique no botão Browse para especificar a " +"localização da imagem ISO." #. type: Plain text #, no-wrap @@ -390,4 +475,3 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "
\n" msgstr "
\n" - diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.release_notes.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.release_notes.pt.po index 0abc3cbaa6a..1ab6409118d 100644 --- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.release_notes.pt.po +++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.release_notes.pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-30 11:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-30 19:25-0300\n" "Last-Translator: Tails Developers \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,11 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Note for translators: make sure that the translation of this string -#. integrates well with /inc/stable_i386_release_notes. +#. Note for translators: make sure that the translation of this string +#. integrates well with /inc/stable_i386_release_notes. #. type: Content of: outside any tag (error?) -msgid "We recommend you to read the [[!inline pages=\"inc/stable_i386_release_notes\" raw=\"yes\"]] for the latest version. They document all the changes in this new version:" -msgstr "Nós recomendamos que você leia as [[!inline pages=\"inc/stable_i386_release_notes.pt\" raw=\"yes\"]] da a última versão. Elas documentam todas as mudanças nesta nova versão:" +msgid "" +"We recommend you to read the [[!inline pages=\"inc/stable_i386_release_notes" +"\" raw=\"yes\"]] for the latest version. They document all the changes in " +"this new version:" +msgstr "" +"Nós recomendamos que você leia as [[!inline pages=\"inc/" +"stable_i386_release_notes.pt\" raw=\"yes\"]] da a última versão. Elas " +"documentam todas as mudanças nesta nova versão:" #. type: Content of:
  • msgid "new features" @@ -32,4 +38,3 @@ msgstr "bugs que foram resolvidos" #. type: Content of:
    • msgid "known issues that have already been identified" msgstr "problemas conhecidos que já foram identificados" - diff --git a/wiki/src/doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome.pt.po b/wiki/src/doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome.pt.po index e438002e967..c459caca048 100644 --- a/wiki/src/doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome.pt.po +++ b/wiki/src/doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome.pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-14 13:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-31 15:49-0300\n" "Last-Translator: Tails Developers \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -20,18 +20,18 @@ msgid "[[!meta title=\"Verify the ISO image using Linux with Gnome\"]]" msgstr "[[!meta title=\"Verifique a imagem ISO usando Linux com Gnome\"]]" #. type: Content of:

      -#| msgid "" -#| "You need to have the seahorse-plugins package installed. It " -#| "is already the case under Tails. Under Debian or Ubuntu, if you're not " -#| "sure or want to install it, you can issue the following commands:" -msgid "You need to have the seahorse-nautilus package installed. It is already the case in Tails. In Debian or Ubuntu, if you are unsure or want to install it, you can issue the following commands:" -msgstr "Você precisa ter o pacote seahorse-nautilus instalado. Este já é o caso se você estiver executanto o Tails. No Debian ou Ubuntu, se você não tem certeza se o pacote já está instalado ou se quer instalá-lo, você pode usar os seguintes comandos:" +msgid "" +"You need to have the seahorse-nautilus package installed. It is " +"already the case in Tails. In Debian or Ubuntu, if you are unsure or want to " +"install it, you can issue the following commands:" +msgstr "" +"Você precisa ter o pacote seahorse-nautilus instalado. Este já " +"é o caso se você estiver executanto o Tails. No Debian ou Ubuntu, se você " +"não tem certeza se o pacote já está instalado ou se quer instalá-lo, você " +"pode usar os seguintes comandos:" #. type: Content of:

       #, no-wrap
      -#| msgid ""
      -#| "sudo apt-get update\n"
      -#| "sudo apt-get install seahorse-plugins\n"
       msgid ""
       "sudo apt-get update\n"
       "sudo apt-get install seahorse-nautilus\n"
      @@ -44,80 +44,137 @@ msgid "The seahorse-nautilus package is only available in:"
       msgstr "O pacote seahorse-nautilus somente está disponível:"
       
       #. type: Content of: 

      • -msgid "Debian starting from version 7 (Wheezy), as a backport. See the installation instructions on the Debian Backports website." -msgstr "no Debian a partir da versão 7 (Wheezy), como um backport. Veja as instruções de instalação no sítio do Debian Backports." +msgid "" +"Debian starting from version 7 (Wheezy), as a backport. See the installation instructions on the Debian Backports website." +msgstr "" +"no Debian a partir da versão 7 (Wheezy), como um backport. Veja as instruções de instalação no sítio do Debian Backports." #. type: Content of:

        • msgid "Ubuntu starting from version 14.04 (Trusty)." msgstr "no Ubuntu a partir da versão 14.04 (Trusty)." #. type: Content of:

          -msgid "If you are unable to install it, try [[verifying the ISO using the command line|verify_the_iso_image_using_the_command_line]]." -msgstr "Se você não conseguir instalá-lo, tente [[verificar a imagem ISO usando a linha de comando|verify_the_iso_image_using_the_command_line]]." +msgid "" +"If you are unable to install it, try [[verifying the ISO using the command " +"line|verify_the_iso_image_using_the_command_line]]." +msgstr "" +"Se você não conseguir instalá-lo, tente [[verificar a imagem ISO usando a " +"linha de comando|verify_the_iso_image_using_the_command_line]]." #. type: Content of:

          -msgid "If you are using Tails, you already have the signing key. Otherwise, first download Tails signing key:" -msgstr "Se você está usando Tails, você já tem a chave de assinatura. Do contrário, primeiro baixe a chave de assinatura do Tails:" +msgid "" +"If you are using Tails, you already have the signing key. Otherwise, first " +"download Tails signing key:" +msgstr "" +"Se você está usando Tails, você já tem a chave de assinatura. Do contrário, " +"primeiro baixe a chave de assinatura do Tails:" #. type: Content of: outside any tag (error?) msgid "[[!inline pages=\"lib/download_tails_signing_key\" raw=\"yes\"]]" msgstr "[[!inline pages=\"lib/download_tails_signing_key\" raw=\"yes\"]]" #. type: Content of:

          -msgid "Your browser should propose you to open it with \"Import Key\". Choose this action. It will add Tails signing key to your keyring, the collection of OpenPGP keys you already imported:" -msgstr "Seu navegador deve propor de abrí-la com a opção \"Importar Chave\". Escolha esta ação. Ela vai adicionar a chave de assinatura do Tails ao seu chaveiro, a coleção de chaves OpenPGP que você já importou:" +msgid "" +"Your browser should propose you to open it with \"Import Key\". Choose this " +"action. It will add Tails signing key to your keyring, the collection of " +"OpenPGP keys you already imported:" +msgstr "" +"Seu navegador deve propor de abrí-la com a opção \"Importar Chave\". Escolha " +"esta ação. Ela vai adicionar a chave de assinatura do Tails ao seu chaveiro, " +"a coleção de chaves OpenPGP que você já importou:" #. type: Content of:

          -msgid "[[!img import_key.png alt=\"What should Iceweasel do with this file? Open with: Import Key (default)\" link=\"no\"]]" -msgstr "[[!img import_key.png alt=\"O que o Iceweasel deve fazer com este arquivo? Abrir com: Importar Chave (padrão)\" link=\"no\"]]" +msgid "" +"[[!img import_key.png alt=\"What should Iceweasel do with this file? Open " +"with: Import Key (default)\" link=\"no\"]]" +msgstr "" +"[[!img import_key.png alt=\"O que o Iceweasel deve fazer com este arquivo? " +"Abrir com: Importar Chave (padrão)\" link=\"no\"]]" #. type: Content of:

          msgid "You will get notified will the following message:" msgstr "Você será notificado com a seguinte mensagem:" #. type: Content of:

          -msgid "[[!img key_imported.png alt=\"Key Imported. Imported a key for Tails developers (signing key) <tails@boum.org>\" link=\"no\"]]" -msgstr "[[!img key_imported.png alt=\"Chave importada. Foi importada uma chave para Tails developers (signing key) <tails@boum.org>\" link=\"no\"]]" +msgid "" +"[[!img key_imported.png alt=\"Key Imported. Imported a key for Tails " +"developers (signing key) <tails@boum.org>\" link=\"no\"]]" +msgstr "" +"[[!img key_imported.png alt=\"Chave importada. Foi importada uma chave para " +"Tails developers (signing key) <tails@boum.org>\" link=\"no\"]]" #. type: Content of:

          -msgid "Now, download the cryptographic signature corresponding to the ISO image you want to verify:" -msgstr "Agora, baixe a assinatura criptográfica correspondente à imagem ISO que você quer verificar:" +msgid "" +"Now, download the cryptographic signature corresponding to the ISO image you " +"want to verify:" +msgstr "" +"Agora, baixe a assinatura criptográfica correspondente à imagem ISO que você " +"quer verificar:" #. type: Content of: outside any tag (error?) msgid "[[!inline pages=\"lib/download_stable_i386_iso_sig\" raw=\"yes\"]]" msgstr "[[!inline pages=\"lib/download_stable_i386_iso_sig\" raw=\"yes\"]]" #. type: Content of:

          -msgid "Your browser should propose you to open it with \"Verify Signature\". Choose this action to start the cryptographic verification:" -msgstr "Seu navegador deve propor de abrí-la com a opção \"Verificar assinatura\". Escolha esta ação para iniciar a verificação criptográfica:" +msgid "" +"Your browser should propose you to open it with \"Verify Signature\". " +"Choose this action to start the cryptographic verification:" +msgstr "" +"Seu navegador deve propor de abrí-la com a opção \"Verificar assinatura\". " +"Escolha esta ação para iniciar a verificação criptográfica:" #. type: Content of:

          -msgid "[[!img verify_signature.png alt=\"What should Iceweasel do with this file? Open with: Verify Signature (default)\" link=\"no\"]]" -msgstr "[[!img verify_signature.png alt=\"O que o Iceweasel deve fazer com este arquivo? Abrir com: Verificar Assinatura (padrão)\" link=\"no\"]]" +msgid "" +"[[!img verify_signature.png alt=\"What should Iceweasel do with this file? " +"Open with: Verify Signature (default)\" link=\"no\"]]" +msgstr "" +"[[!img verify_signature.png alt=\"O que o Iceweasel deve fazer com este " +"arquivo? Abrir com: Verificar Assinatura (padrão)\" link=\"no\"]]" #. type: Content of:

          -msgid "Browse your files to select the Tails ISO image you want to verify. Then, the verification will start. It can take several minutes:" -msgstr "Navegue pelos seus arquivos para selecionar a imagem ISO do Tails que você quer verificar. Então, a verificação vai começar. Ela pode demorar vários minutos:" +msgid "" +"Browse your files to select the Tails ISO image you want to verify. Then, " +"the verification will start. It can take several minutes:" +msgstr "" +"Navegue pelos seus arquivos para selecionar a imagem ISO do Tails que você " +"quer verificar. Então, a verificação vai começar. Ela pode demorar vários " +"minutos:" #. type: Content of:

          msgid "[[!img verifying.png alt=\"Verifying\" link=\"no\"]]" msgstr "[[!img verifying.png alt=\"Verificando\" link=\"no\"]]" #. type: Content of:

          -msgid "If the ISO image is correct you will get a notification telling you that the signature is good:" -msgstr "Se a imagem ISO estiver correta você vai receber uma notificação avisando que a assinatura é boa:" +msgid "" +"If the ISO image is correct you will get a notification " +"telling you that the signature is good:" +msgstr "" +"Se a imagem ISO estiver correta você vai receber uma " +"notificação avisando que a assinatura é boa:" #. type: Content of:

          msgid "[[!img good_signature.png alt=\"Goog Signature\" link=\"no\"]]" msgstr "[[!img good_signature.png alt=\"Boa assinatura\" link=\"no\"]]" #. type: Content of:

          -msgid "If the ISO image is not correct you will get a notification telling you that the signature is bad:" -msgstr "Se a imagem ISO não estiver correta você vai receber uma notificação avisando que a assinatura é ruim:" +msgid "" +"If the ISO image is not correct you will get a notification " +"telling you that the signature is bad:" +msgstr "" +"Se a imagem ISO não estiver correta você vai receber uma " +"notificação avisando que a assinatura é ruim:" #. type: Content of:

          -msgid "[[!img bad_signature.png alt=\"Bad Signature: Bad or forged signature.\" link=\"no\"]]" -msgstr "[[!img bad_signature.png alt=\"Assinatura Ruim: Assinatura ruim ou forjada\" link=\"no\"]]" +msgid "" +"[[!img bad_signature.png alt=\"Bad Signature: Bad or forged signature.\" " +"link=\"no\"]]" +msgstr "" +"[[!img bad_signature.png alt=\"Assinatura Ruim: Assinatura ruim ou forjada\" " +"link=\"no\"]]" #~ msgid "" #~ "The development of seahorse-plugins [[!debbug 644656 desc=\"has " diff --git a/wiki/src/inc/stable_i386_date.pt.po b/wiki/src/inc/stable_i386_date.pt.po index 4211a75b179..87e5a299ce3 100644 --- a/wiki/src/inc/stable_i386_date.pt.po +++ b/wiki/src/inc/stable_i386_date.pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-21 03:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-30 18:11-0300\n" "Last-Translator: Tails Developers \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,7 +16,5 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#| msgid "April 29, 2014" msgid "July 22, 2014" msgstr "22 de julho de 2014" - diff --git a/wiki/src/news/On_0days_exploits_and_disclosure.fr.po b/wiki/src/news/On_0days_exploits_and_disclosure.fr.po index d1d4d1a3afb..038d7546861 100644 --- a/wiki/src/news/On_0days_exploits_and_disclosure.fr.po +++ b/wiki/src/news/On_0days_exploits_and_disclosure.fr.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-23 00:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-31 00:14-0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/wiki/src/news/version_1.1.fr.po b/wiki/src/news/version_1.1.fr.po index 7acf9c7e73f..5fe42979bce 100644 --- a/wiki/src/news/version_1.1.fr.po +++ b/wiki/src/news/version_1.1.fr.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-31 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-06 09:53-0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_1.0.1.fr.po b/wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_1.0.1.fr.po index 1a43ec87f5f..ddb7e4a4527 100644 --- a/wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_1.0.1.fr.po +++ b/wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_1.0.1.fr.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-22 20:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-30 23:57-0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_1.0.fr.po b/wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_1.0.fr.po index 5b38713dd86..9b5a8ebeb71 100644 --- a/wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_1.0.fr.po +++ b/wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_1.0.fr.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-10 22:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-21 10:40-0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -- 2.11.4.GIT