Add missing include glib/gprintf.h
[viking.git] / po / nb.po
blobe79bd6f417e918d4c00774c93cfc0b47e167ca8d
1 # Norwegian Bokmal translation for viking
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-04 22:18+0000\n"
12 "Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-08 13:36+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/acquire.c:118
22 msgid "Working..."
23 msgstr "Arbeider..."
25 #: ../src/acquire.c:141
26 msgid "Error: acquisition failed."
27 msgstr ""
29 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:957
30 msgid "Done."
31 msgstr "Ferdig."
33 #: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:996
34 msgid "Status: detecting gpsbabel"
35 msgstr ""
37 #: ../src/background.c:54
38 #, c-format
39 msgid "%d items"
40 msgstr ""
42 #: ../src/background.c:212
43 msgid "Job"
44 msgstr "Jobb"
46 #: ../src/background.c:216
47 msgid "Progress"
48 msgstr "Fremdrift"
50 #: ../src/background.c:227
51 msgid "Viking Background Jobs"
52 msgstr ""
54 #: ../src/clipboard.c:84
55 msgid "paste failed"
56 msgstr "lim inn mislykktes"
58 #: ../src/clipboard.c:94
59 msgid "wrong clipboard data size"
60 msgstr ""
62 #: ../src/clipboard.c:113
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
66 "of this type to paste the clipboard data."
67 msgstr ""
69 #: ../src/clipboard.c:219
70 msgid ""
71 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
72 "into."
73 msgstr ""
75 #: ../src/curl_download.c:85
76 #, c-format
77 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
78 msgstr ""
80 #: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
81 msgid "Go to Lat/Lon"
82 msgstr ""
84 #: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
85 msgid "Latitude:"
86 msgstr "Breddegrad:"
88 #: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
89 msgid "Longitude:"
90 msgstr "Lengdegrad:"
92 #: ../src/dialog.c:115
93 msgid "Northing:"
94 msgstr ""
96 #: ../src/dialog.c:121
97 msgid "Easting:"
98 msgstr ""
100 #: ../src/dialog.c:128
101 msgid "Zone:"
102 msgstr "Sone:"
104 #: ../src/dialog.c:131
105 msgid "Letter:"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialog.c:192
109 msgid "Waypoint Properties"
110 msgstr ""
112 #: ../src/dialog.c:218
113 msgid "Name:"
114 msgstr "Navn:"
116 #: ../src/dialog.c:240
117 msgid "Altitude:"
118 msgstr "Høyde:"
120 #: ../src/dialog.c:245
121 msgid "Comment:"
122 msgstr "Kommentar:"
124 #: ../src/dialog.c:259
125 msgid "Image:"
126 msgstr "Bilde:"
128 #: ../src/dialog.c:264
129 msgid "Symbol:"
130 msgstr "Symbol:"
132 #: ../src/dialog.c:273
133 msgid "(none)"
134 msgstr ""
136 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
137 #: ../src/dialog.c:328
138 msgid "Please enter a name for the waypoint."
139 msgstr "Angi navn for waypointen"
141 #: ../src/dialog.c:332
142 #, c-format
143 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
144 msgstr "Waypointen \"%s\" fins allerede. Vil du overskrive den?"
146 #: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
147 msgid "Nothing was selected"
148 msgstr ""
150 #: ../src/dialog.c:470
151 msgid "Add Track"
152 msgstr "Legg til spor"
154 #: ../src/dialog.c:478
155 msgid "Track Name:"
156 msgstr "Spornavn:"
158 #: ../src/dialog.c:493
159 msgid "Please enter a name for the track."
160 msgstr "Vennligst skriv inn et navn for sporet"
162 #: ../src/dialog.c:497
163 #, c-format
164 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
165 msgstr "Sporet \"%s\" eksisterer. Vil du overskrive det?"
167 #: ../src/dialog.c:559
168 msgid "Zoom Factors..."
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialog.c:573
172 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialog.c:574
176 msgid "X (easting): "
177 msgstr ""
179 #: ../src/dialog.c:575
180 msgid "Y (northing): "
181 msgstr ""
183 #: ../src/dialog.c:580
184 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialog.c:633
188 msgid "1 min"
189 msgstr "1 minutt"
191 #: ../src/dialog.c:634
192 msgid "1 hour"
193 msgstr "1 time"
195 #: ../src/dialog.c:635
196 msgid "1 day"
197 msgstr "1 dag"
199 #: ../src/dialog.c:636
200 msgid "Custom (in minutes):"
201 msgstr "Tilpasset (i minutter):"
203 #: ../src/dialog.c:691
204 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialog.c:692
208 msgid ""
209 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
210 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
211 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
212 "any later version.\n"
213 "\n"
214 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
215 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
216 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
217 "more details.\n"
218 "\n"
219 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
220 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
221 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialog.c:726
225 msgid "Download along track"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialog.c:728
229 msgid "Map type:"
230 msgstr "Karttype:"
232 #: ../src/dialog.c:733
233 msgid "Zoom level:"
234 msgstr "Zoomnivå:"
236 #: ../src/expedia.c:51
237 msgid "Expedia Street Maps"
238 msgstr ""
240 #: ../src/expedia.c:79
241 msgid "Invalid expedia altitude"
242 msgstr ""
244 #: ../src/expedia.c:110
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
248 "report and delete image file!): %s"
249 msgstr ""
251 #: ../src/expedia.c:123
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
255 "report and delete image file!): %s"
256 msgstr ""
258 #: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
259 #: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
260 #: ../src/googlesearch.c:86
261 msgid "Search"
262 msgstr "Søk"
264 #: ../src/geonamessearch.c:119
265 msgid "No entries found!"
266 msgstr ""
268 #: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
269 msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
270 msgstr "Jeg kjenner ikke stedet. Ønsker du et nytt søk?"
272 #: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
273 msgid "Enter address or place name:"
274 msgstr "Angi adresse eller stedsnavn:"
276 #: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
277 msgid "couldn't map temp file"
278 msgstr ""
280 #: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
281 msgid "couldn't open temp file"
282 msgstr "kunne ikke åpne tempfil"
284 #: ../src/globals.c:41
285 msgid "Degree format:"
286 msgstr ""
288 #. Webtools
289 #: ../src/google.c:34
290 msgid "Google"
291 msgstr "Google"
293 #: ../src/datasource_gc.c:62
294 msgid "Download Geocaches"
295 msgstr "Laster ned Geocacher"
297 #: ../src/datasource_gc.c:63
298 msgid "Geocaching.com Caches"
299 msgstr "Geocaching.com Cacher"
301 #: ../src/datasource_gc.c:78
302 msgid "geocaching.com username:"
303 msgstr "geocaching.com-brukernavn:"
305 #: ../src/datasource_gc.c:79
306 msgid "geocaching.com password:"
307 msgstr "geocaching.com-passord:"
309 #: ../src/datasource_gc.c:107
310 msgid ""
311 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
312 msgstr ""
314 #: ../src/datasource_gc.c:169
315 msgid "Number geocaches:"
316 msgstr "Antall geocacher:"
318 #: ../src/datasource_gc.c:171
319 msgid "Centered around:"
320 msgstr ""
322 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
323 msgid "Google Directions"
324 msgstr ""
326 #: ../src/datasource_google.c:74
327 msgid "From:"
328 msgstr "Fra:"
330 #: ../src/datasource_google.c:76
331 msgid "To:"
332 msgstr "Til:"
334 #: ../src/datasource_gps.c:48
335 msgid "Acquire from GPS"
336 msgstr "Hent fra GPS"
338 #: ../src/datasource_gps.c:49
339 msgid "Acquired from GPS"
340 msgstr "Hentet fra GPS"
342 #: ../src/datasource_gps.c:133
343 #, c-format
344 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
345 msgstr ""
347 #: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:711
348 #, c-format
349 msgid "Downloading %d waypoint..."
350 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
351 msgstr[0] ""
352 msgstr[1] ""
354 #: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:713
355 #, c-format
356 msgid "Downloading %d trackpoint..."
357 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
358 msgstr[0] ""
359 msgstr[1] ""
361 #: ../src/datasource_gps.c:170
362 #, c-format
363 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
364 msgstr "Lastet ned %d av %d %s..."
366 #: ../src/datasource_gps.c:172
367 #, c-format
368 msgid "Downloaded %d %s."
369 msgstr "Lastet ned %d %s."
371 #: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:783
372 #, c-format
373 msgid "GPS Device: %s"
374 msgstr "GPS-enhet: %s"
376 #: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
377 msgid "GPS Protocol:"
378 msgstr "GPS-protokoll"
380 #: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
381 msgid "Serial Port:"
382 msgstr ""
384 #: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1001
385 msgid "GPS device: N/A"
386 msgstr ""
388 #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
389 msgid "Invalid DEM"
390 msgstr "Ugyldig DEM"
392 #: ../src/dem.c:115
393 msgid "Invalid DEM header"
394 msgstr ""
396 #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
397 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dem.c:354
401 #, c-format
402 msgid "Couldn't map file %s: %s"
403 msgstr ""
405 #: ../src/download.c:121
406 #, c-format
407 msgid "Download error: %s"
408 msgstr "Nedlastingsfeil: %s"
410 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
411 #, c-format
412 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
413 msgstr ""
415 #: ../src/print.c:53
416 msgid "None"
417 msgstr "Ingen"
419 #: ../src/print.c:54
420 msgid "Horizontally"
421 msgstr "Horisontalt"
423 #: ../src/print.c:55
424 msgid "Vertically"
425 msgstr "Vertikalt"
427 #: ../src/print.c:56
428 msgid "Both"
429 msgstr "Begge"
431 #: ../src/print.c:120
432 msgid "Image Settings"
433 msgstr "Bildeinnstillinger"
435 #: ../src/print.c:550
436 msgid "done"
437 msgstr "ferdig"
439 #. Page Size
440 #: ../src/print.c:579
441 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
442 msgstr ""
444 #: ../src/print.c:595
445 msgid "C_enter:"
446 msgstr ""
448 #. ignore page margins
449 #: ../src/print.c:613
450 msgid "Ignore Page _Margins"
451 msgstr ""
453 #: ../src/print.c:632
454 msgid "Image S_ize:"
455 msgstr "B_ildestørrelse:"
457 #: ../src/util.c:75
458 msgid "Could not launch web browser."
459 msgstr "Kunne ikke starte nettleser."
461 #: ../src/util.c:86
462 msgid "Could not create new email."
463 msgstr ""
465 #: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
466 msgid "Color:"
467 msgstr "Farge:"
469 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
470 msgid "Minutes Width:"
471 msgstr ""
473 #: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
474 msgid "Line Thickness:"
475 msgstr "Linjetykkelse:"
477 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
478 msgid "Max number of points:"
479 msgstr ""
481 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
482 msgid "Simplify All Tracks"
483 msgstr "Forenkle alle spor"
485 #: ../src/datasource_bfilter.c:55
486 msgid "Simplified Tracks"
487 msgstr "Forenklede spor"
489 #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
490 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
491 msgstr ""
493 #: ../src/datasource_bfilter.c:117
494 msgid "Waypoints Inside This"
495 msgstr ""
497 #: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
498 msgid "Polygonzied Layer"
499 msgstr "Polygoniserte lag"
501 #: ../src/datasource_bfilter.c:150
502 msgid "Waypoints Outside This"
503 msgstr ""
505 #: ../src/main.c:116
506 msgid "Use smaller symbols for waypoints"
507 msgstr ""
509 #: ../src/main.c:117
510 msgid "Enable debug output"
511 msgstr "Aktiver feilsøkingsutskrifter"
513 #: ../src/main.c:118
514 msgid "Enable verbose output"
515 msgstr "Slå på utfyllende utskrift"
517 #: ../src/main.c:119
518 msgid "Show version"
519 msgstr "Vis versjon"
521 #: ../src/osm.c:85
522 msgid "OSM (view)"
523 msgstr ""
525 #: ../src/osm.c:89
526 msgid "OSM (edit)"
527 msgstr ""
529 #: ../src/osm.c:93
530 msgid "OSM (render)"
531 msgstr ""
533 #: ../src/osm-traces.c:77
534 msgid "OSM username:"
535 msgstr "OSM-brukernavn:"
537 #: ../src/osm-traces.c:78
538 msgid "OSM password:"
539 msgstr "OSM-passord:"
541 #: ../src/osm-traces.c:218
542 #, c-format
543 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
544 msgstr ""
546 #: ../src/osm-traces.c:221
547 #, c-format
548 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
549 msgstr ""
551 #: ../src/osm-traces.c:225
552 #, c-format
553 msgid "curl request failed: %s"
554 msgstr ""
556 #: ../src/osm-traces.c:253
557 #, c-format
558 msgid "failed to open temporary file: %s"
559 msgstr "kunne ikke åpne midlertidig fil: %s"
561 #: ../src/osm-traces.c:287
562 #, c-format
563 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
564 msgstr ""
566 #: ../src/osm-traces.c:299
567 msgid "OSM upload"
568 msgstr "OSM-opplasting"
570 #: ../src/osm-traces.c:322
571 msgid "Email:"
572 msgstr "E-post:"
574 #: ../src/osm-traces.c:335
575 msgid "The email used as login"
576 msgstr ""
578 #: ../src/osm-traces.c:336
579 msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
580 msgstr ""
581 "Skriv inn email-adressen du bruker for å logge på www.openstreetmap.org."
583 #: ../src/osm-traces.c:338
584 msgid "Password:"
585 msgstr "Passord:"
587 #: ../src/osm-traces.c:351
588 msgid "The password used to login"
589 msgstr "Passordet som brukes for å logge på"
591 #: ../src/osm-traces.c:352
592 msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
593 msgstr "Skriv inn passordet du bruker for å logge på www.openstreetmap.org."
595 #: ../src/osm-traces.c:354
596 msgid "File's name:"
597 msgstr "Filens navn:"
599 #: ../src/osm-traces.c:366
600 msgid "The name of the file on OSM"
601 msgstr "Navnet på filen på OSM"
603 #: ../src/osm-traces.c:367
604 msgid ""
605 "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
606 "the local file."
607 msgstr ""
609 #: ../src/osm-traces.c:370
610 msgid "Description:"
611 msgstr "Beskrivelse:"
613 #: ../src/osm-traces.c:377
614 msgid "The description of the trace"
615 msgstr ""
617 #: ../src/osm-traces.c:380
618 msgid "Tags:"
619 msgstr ""
621 #: ../src/osm-traces.c:387
622 msgid "The tags associated to the trace"
623 msgstr ""
625 #: ../src/osm-traces.c:390
626 msgid "Public"
627 msgstr "Offentlig"
629 #: ../src/osm-traces.c:396
630 msgid "Indicates if the trace is public or not"
631 msgstr "Indikerer om sporet er offentlig eller ikke"
633 #: ../src/osm-traces.c:417
634 #, c-format
635 msgid "Uploading %s to OSM"
636 msgstr "Laster opp %s til OSM"
638 #: ../src/uibuilder.c:134
639 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
640 msgstr ""
642 #: ../src/vikdemlayer.c:108
643 msgid "DEM Files:"
644 msgstr "DEM-filer:"
646 #: ../src/vikdemlayer.c:109
647 msgid "Download Source:"
648 msgstr "Last ned kilde:"
650 #: ../src/vikdemlayer.c:111
651 msgid "Min Elev:"
652 msgstr ""
654 #: ../src/vikdemlayer.c:112
655 msgid "Max Elev:"
656 msgstr ""
658 #: ../src/vikdemlayer.c:124
659 msgid "DEM Download/Import"
660 msgstr "DEM-nedlasting/import"
662 #: ../src/vikdemlayer.c:754
663 #, c-format
664 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
665 msgstr "Ingen SRTM-data tilgjengelig for %f, %f"
667 #: ../src/vikdemlayer.c:992
668 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
669 msgstr "Ingen nedlastingskilde valgt. Endre lagegenskaper."
671 #: ../src/vikdemlayer.c:1015
672 #, c-format
673 msgid "Downloading DEM %s"
674 msgstr "Laster ned DEM %s"
676 #: ../src/vikfileentry.c:67
677 msgid "Browse..."
678 msgstr ""
680 #: ../src/vikfileentry.c:94
681 msgid "Choose file"
682 msgstr "Velg fil"
684 #: ../src/vikfilelist.c:47
685 msgid "Choose file(s)"
686 msgstr "Velg fil(er)"
688 #: ../src/vikfilelist.c:126
689 msgid "Add..."
690 msgstr "Legg til..."
692 #: ../src/vikfilelist.c:127
693 msgid "Delete"
694 msgstr "Slett"
696 #: ../src/vikgeoreflayer.c:66
697 msgid "Georef Move Map"
698 msgstr ""
700 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
701 msgid "Georef Zoom Tool"
702 msgstr ""
704 #: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
705 #, c-format
706 msgid "Couldn't open image file: %s"
707 msgstr "Kunne ikke åpne bildefil: %s"
709 #: ../src/vikgeoreflayer.c:293
710 msgid "Unexpected end of file reading World file."
711 msgstr ""
713 #: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
714 msgid "Choose World file"
715 msgstr "Velg World-fil"
717 #: ../src/vikgeoreflayer.c:322
718 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
719 msgstr "Den World-filen du valgte kunne ikke åpnes for lesing."
721 #: ../src/vikgeoreflayer.c:367
722 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
723 msgstr "Den World-filen du valgte kunne ikke åpnes for skriving."
725 #: ../src/vikgeoreflayer.c:384
726 msgid "Layer Properties"
727 msgstr "Laginnstillinger"
729 #: ../src/vikgeoreflayer.c:400
730 msgid "World File Parameters:"
731 msgstr ""
733 #: ../src/vikgeoreflayer.c:401
734 msgid "Load From File..."
735 msgstr "Last inn fra fil..."
737 #: ../src/vikgeoreflayer.c:406
738 msgid "Corner pixel easting:"
739 msgstr ""
741 #: ../src/vikgeoreflayer.c:409
742 msgid "Corner pixel northing:"
743 msgstr ""
745 #: ../src/vikgeoreflayer.c:412
746 msgid "X (easting) scale (mpp): "
747 msgstr ""
749 #: ../src/vikgeoreflayer.c:413
750 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
751 msgstr ""
753 #: ../src/vikgeoreflayer.c:418
754 msgid "Map Image:"
755 msgstr "Kartbilde:"
757 #: ../src/vikgeoreflayer.c:522
758 msgid "Zoom to Fit Map"
759 msgstr ""
761 #: ../src/vikgeoreflayer.c:527
762 msgid "Goto Map Center"
763 msgstr ""
765 #: ../src/vikgeoreflayer.c:532
766 msgid "Export to World File"
767 msgstr "Eksporter til World-fil"
769 #: ../src/vikgpslayer.c:137
770 msgid "Recording tracks"
771 msgstr ""
773 #: ../src/vikgpslayer.c:138
774 msgid "Jump to current position on start"
775 msgstr ""
777 #: ../src/vikgpslayer.c:139
778 msgid "Moving Map Method:"
779 msgstr ""
781 #: ../src/vikgpslayer.c:140
782 msgid "Gpsd Host:"
783 msgstr ""
785 #: ../src/vikgpslayer.c:141
786 msgid "Gpsd Port:"
787 msgstr ""
789 #: ../src/vikgpslayer.c:142
790 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
791 msgstr ""
793 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
794 msgid "GPS Download"
795 msgstr "GPS-nedlasting"
797 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
798 msgid "GPS Upload"
799 msgstr "GPS-opplasting"
801 #: ../src/vikgpslayer.c:208
802 msgid "GPS Realtime Tracking"
803 msgstr ""
805 #: ../src/vikgpslayer.c:373
806 msgid "Unknown GPS Protocol"
807 msgstr "Ukjent GPS-protokoll"
809 #: ../src/vikgpslayer.c:379
810 msgid "Unknown serial port device"
811 msgstr ""
813 #: ../src/vikgpslayer.c:444
814 #, c-format
815 msgid "%s: unknown parameter"
816 msgstr "%s: ukjent parameter"
818 #: ../src/vikgpslayer.c:545
819 msgid "Upload to GPS"
820 msgstr "Last opp til GPS"
822 #: ../src/vikgpslayer.c:550
823 msgid "Download from GPS"
824 msgstr "Last ned fra GPS"
826 #: ../src/vikgpslayer.c:568
827 msgid "Empty Upload"
828 msgstr "Tøm opplasting"
830 #: ../src/vikgpslayer.c:573
831 msgid "Empty Download"
832 msgstr "Tøm nedlasting"
834 #: ../src/vikgpslayer.c:578
835 msgid "Empty All"
836 msgstr "Tøm alle"
838 #: ../src/vikgpslayer.c:718
839 #, c-format
840 msgid "Uploading %d waypoint..."
841 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
842 msgstr[0] "Laster opp %d waypoint..."
844 #: ../src/vikgpslayer.c:720
845 #, c-format
846 msgid "Uploading %d trackpoint..."
847 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
848 msgstr[0] ""
849 msgstr[1] ""
851 #: ../src/vikgpslayer.c:744
852 #, c-format
853 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
854 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
855 msgstr[0] ""
856 msgstr[1] ""
858 #: ../src/vikgpslayer.c:746
859 #, c-format
860 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
861 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
862 msgstr[0] ""
863 msgstr[1] ""
865 #: ../src/vikgpslayer.c:750
866 #, c-format
867 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
868 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
869 msgstr[0] ""
870 msgstr[1] ""
872 #: ../src/vikgpslayer.c:752
873 #, c-format
874 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
875 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
876 msgstr[0] ""
877 msgstr[1] ""
879 #: ../src/vikgpslayer.c:759
880 #, c-format
881 msgid "Downloaded %d waypoint"
882 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
883 msgstr[0] ""
884 msgstr[1] ""
886 #: ../src/vikgpslayer.c:761
887 #, c-format
888 msgid "Downloaded %d trackpoint"
889 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
890 msgstr[0] ""
891 msgstr[1] ""
893 #: ../src/vikgpslayer.c:765
894 #, c-format
895 msgid "Uploaded %d waypoint"
896 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
897 msgstr[0] ""
898 msgstr[1] ""
900 #: ../src/vikgpslayer.c:767
901 #, c-format
902 msgid "Uploaded %d trackpoint"
903 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
904 msgstr[0] ""
905 msgstr[1] ""
907 #: ../src/vikgpslayer.c:952
908 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
909 msgstr ""
911 #: ../src/viklayerspanel.c:59
912 msgid "/C_ut"
913 msgstr ""
915 #: ../src/viklayerspanel.c:60
916 msgid "/_Copy"
917 msgstr "/_Kopier"
919 #: ../src/viklayerspanel.c:61
920 msgid "/_Paste"
921 msgstr "/_Lim inn"
923 #: ../src/viklayerspanel.c:62
924 msgid "/_Delete"
925 msgstr "/_Slett"
927 #: ../src/viklayerspanel.c:63
928 msgid "/New Layer"
929 msgstr "/Nytt lag"
931 #: ../src/viklayerspanel.c:152
932 msgid "Top Layer"
933 msgstr ""
935 #: ../src/viklayerspanel.c:487
936 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
937 msgstr ""
939 #: ../src/viklayerspanel.c:537
940 msgid "You cannot cut the Top Layer."
941 msgstr "Du kan ikke klippe ut øverste lag"
943 #: ../src/viklayerspanel.c:592
944 msgid "You cannot delete the Top Layer."
945 msgstr "Du kan ikke slette øverste lag"
947 #: ../src/viklayerspanel.c:676
948 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
949 msgstr "Er du sikker på at du vil ta slette alle lagene?"
951 #. ******* MAPZOOMS ********
952 #: ../src/vikmapslayer.c:88
953 msgid "Use Viking Zoom Level"
954 msgstr ""
956 #: ../src/vikmapslayer.c:119
957 msgid "Map Type:"
958 msgstr "Karttype:"
960 #: ../src/vikmapslayer.c:120
961 msgid "Maps Directory (Optional):"
962 msgstr ""
964 #: ../src/vikmapslayer.c:121
965 msgid "Alpha:"
966 msgstr "Alfa:"
968 #: ../src/vikmapslayer.c:122
969 msgid "Autodownload maps:"
970 msgstr ""
972 #: ../src/vikmapslayer.c:123
973 msgid "Zoom Level:"
974 msgstr "Zoomnivå:"
976 #: ../src/vikmapslayer.c:129
977 msgid "Maps Download"
978 msgstr ""
980 #: ../src/vikmapslayer.c:135
981 msgid "Map"
982 msgstr "Kart"
984 #: ../src/vikmapslayer.c:388
985 msgid "Unknown map type"
986 msgstr "Ukjent karttype"
988 #: ../src/vikmapslayer.c:398
989 msgid "Unknown Map Zoom"
990 msgstr "Ukjent kartzoom"
992 #: ../src/vikmapslayer.c:467
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
996 "Select \"%s\" from View menu to view it."
997 msgstr ""
999 #: ../src/vikmapslayer.c:609
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1003 "factor"
1004 msgstr ""
1006 #: ../src/vikmapslayer.c:924
1007 #, c-format
1008 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1009 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1010 msgstr[0] ""
1011 msgstr[1] ""
1013 #: ../src/vikmapslayer.c:926
1014 #, c-format
1015 msgid "Redownloading %d %s map..."
1016 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1017 msgstr[0] ""
1018 msgstr[1] ""
1020 #: ../src/vikmapslayer.c:930 ../src/vikmapslayer.c:1001
1021 #, c-format
1022 msgid "Downloading %d %s map..."
1023 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1024 msgstr[0] "Laster ned %d %s kart..."
1026 #: ../src/vikmapslayer.c:1058
1027 msgid "Redownload bad map(s)"
1028 msgstr ""
1030 #: ../src/vikmapslayer.c:1062
1031 msgid "Redownload all map(s)"
1032 msgstr ""
1034 #: ../src/vikmapslayer.c:1142
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "Wrong drawmode for this map.\n"
1038 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1039 msgstr ""
1041 #: ../src/vikmapslayer.c:1147
1042 msgid "Wrong zoom level for this map."
1043 msgstr "Feil zoomnviå for dette kartet."
1045 #: ../src/vikmapslayer.c:1172
1046 msgid "Download Onscreen Maps"
1047 msgstr ""
1049 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1050 #: ../src/vikmapslayer.c:1178
1051 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1052 msgstr ""
1054 #: ../src/viktreeview.c:203
1055 msgid "Layer Name"
1056 msgstr "Navn på lag"
1058 #: ../src/viktreeview.c:624
1059 #, c-format
1060 msgid "delete data from %s\n"
1061 msgstr "slett data fra %s\n"
1063 #: ../src/viktrwlayer.c:307
1064 msgid "Create Waypoint"
1065 msgstr "Opprett Waypoint"
1067 #: ../src/viktrwlayer.c:310
1068 msgid "Create Track"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/viktrwlayer.c:314
1072 msgid "Begin Track"
1073 msgstr ""
1075 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1076 msgid "Edit Waypoint"
1077 msgstr "Rediger Waypoint"
1079 #: ../src/viktrwlayer.c:322
1080 msgid "Edit Trackpoint"
1081 msgstr ""
1083 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1084 msgid "Show Picture"
1085 msgstr "Vis bilde"
1087 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1088 msgid "Magic Scissors"
1089 msgstr ""
1091 #. ***** PARAMETERS *****
1092 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
1093 #: ../src/viktrwlayer.c:1401
1094 msgid "Waypoints"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
1098 #: ../src/viktrwlayer.c:1391
1099 msgid "Tracks"
1100 msgstr ""
1102 #: ../src/viktrwlayer.c:337
1103 msgid "Waypoint Images"
1104 msgstr ""
1106 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1107 msgid "Draw by Track"
1108 msgstr ""
1110 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1111 msgid "Draw by Velocity"
1112 msgstr ""
1114 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1115 msgid "All Tracks Black"
1116 msgstr ""
1118 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1119 msgid "Filled Square"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1123 msgid "Square"
1124 msgstr ""
1126 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1127 msgid "Circle"
1128 msgstr "Sirkel"
1130 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1131 msgid "X"
1132 msgstr ""
1134 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1135 msgid "Track Drawing Mode:"
1136 msgstr ""
1138 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1139 msgid "Draw Track Lines"
1140 msgstr ""
1142 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1143 msgid "Draw Trackpoints"
1144 msgstr ""
1146 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1147 msgid "Draw Elevation"
1148 msgstr ""
1150 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1151 msgid "Draw Elevation Height %:"
1152 msgstr ""
1154 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1155 msgid "Draw Stops"
1156 msgstr ""
1158 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1159 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1160 msgstr ""
1162 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1163 msgid "Track Thickness:"
1164 msgstr "Sportykkelse:"
1166 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1167 msgid "Track BG Thickness:"
1168 msgstr ""
1170 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1171 msgid "Track Background Color"
1172 msgstr "Bakgrunnsfarge på spor"
1174 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1175 msgid "Min Track Velocity:"
1176 msgstr ""
1178 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1179 msgid "Max Track Velocity:"
1180 msgstr ""
1182 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1183 msgid "Draw Labels"
1184 msgstr "Tegn etiketter"
1186 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1187 msgid "Waypoint Color:"
1188 msgstr ""
1190 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1191 msgid "Waypoint Text:"
1192 msgstr ""
1194 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1195 msgid "Background:"
1196 msgstr "Bakgrunn:"
1198 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1199 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1200 msgstr ""
1202 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1203 msgid "Waypoint marker:"
1204 msgstr ""
1206 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1207 msgid "Waypoint size:"
1208 msgstr ""
1210 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1211 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1212 msgstr ""
1214 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1215 msgid "Draw Waypoint Images"
1216 msgstr ""
1218 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1219 msgid "Image Size (pixels):"
1220 msgstr ""
1222 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1223 msgid "Image Alpha:"
1224 msgstr ""
1226 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1227 msgid "Image Memory Cache Size:"
1228 msgstr ""
1230 #: ../src/viktrwlayer.c:1538
1231 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1232 msgstr ""
1234 #: ../src/viktrwlayer.c:1546
1235 msgid "Export Layer"
1236 msgstr "Eksporter lag"
1238 #: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1446 ../src/vikwindow.c:1820
1239 #, c-format
1240 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1241 msgstr "Filen \"%s\" eksisterer. Vil du overskrive den?"
1243 #: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1464
1244 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1245 msgstr ""
1247 #: ../src/viktrwlayer.c:1596
1248 msgid "Create"
1249 msgstr "Opprett"
1251 #: ../src/viktrwlayer.c:1606
1252 msgid "Waypoint Name:"
1253 msgstr ""
1255 #: ../src/viktrwlayer.c:1626
1256 msgid "Waypoint not found in this layer."
1257 msgstr ""
1259 #: ../src/viktrwlayer.c:1724
1260 msgid "Goto Center of Layer"
1261 msgstr ""
1263 #: ../src/viktrwlayer.c:1729
1264 msgid "Goto Waypoint"
1265 msgstr ""
1267 #: ../src/viktrwlayer.c:1735
1268 msgid "Export layer"
1269 msgstr "Eksporter lag"
1271 #: ../src/viktrwlayer.c:1740
1272 msgid "Export as GPSPoint"
1273 msgstr "Eksporter som GPSPoint"
1275 #: ../src/viktrwlayer.c:1745
1276 msgid "Export as GPSMapper"
1277 msgstr "Eksporter som GPSMapper"
1279 #: ../src/viktrwlayer.c:1750
1280 msgid "Export as GPX"
1281 msgstr "Eksporter som GPX"
1283 #: ../src/viktrwlayer.c:1755 ../src/viktrwlayer.c:2794
1284 msgid "New Waypoint"
1285 msgstr ""
1287 #: ../src/viktrwlayer.c:1762
1288 msgid "Add Wikipedia Waypoints"
1289 msgstr ""
1291 #: ../src/viktrwlayer.c:1767
1292 msgid "Within layer bounds"
1293 msgstr ""
1295 #: ../src/viktrwlayer.c:1772
1296 msgid "Within current view"
1297 msgstr ""
1299 #: ../src/viktrwlayer.c:1779 ../src/viktrwlayer.c:2760
1300 msgid "Upload to OSM"
1301 msgstr "Last opp til OSM"
1303 #: ../src/viktrwlayer.c:2290
1304 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1305 msgstr ""
1307 #: ../src/viktrwlayer.c:2304
1308 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1309 msgstr ""
1311 #: ../src/viktrwlayer.c:2310
1312 msgid "Merge with..."
1313 msgstr ""
1315 #: ../src/viktrwlayer.c:2310
1316 msgid "Select track to merge with"
1317 msgstr ""
1319 #: ../src/viktrwlayer.c:2347
1320 msgid "Merge Threshold..."
1321 msgstr ""
1323 #: ../src/viktrwlayer.c:2348
1324 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1325 msgstr ""
1327 #: ../src/viktrwlayer.c:2439
1328 msgid "Split Threshold..."
1329 msgstr ""
1331 #: ../src/viktrwlayer.c:2440
1332 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1333 msgstr ""
1335 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
1336 msgid "Waypoint Already Exists"
1337 msgstr ""
1339 #: ../src/viktrwlayer.c:2564
1340 msgid "Track Already Exists"
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/viktrwlayer.c:2686
1344 msgid "Goto"
1345 msgstr "Gå til"
1347 #: ../src/viktrwlayer.c:2694
1348 msgid "Visit Geocache Webpage"
1349 msgstr "Besøk Geocache sin hjemmeside"
1351 #: ../src/viktrwlayer.c:2709
1352 msgid "Goto Startpoint"
1353 msgstr ""
1355 #: ../src/viktrwlayer.c:2714
1356 msgid "Goto \"Center\""
1357 msgstr ""
1359 #: ../src/viktrwlayer.c:2719
1360 msgid "Goto Endpoint"
1361 msgstr ""
1363 #: ../src/viktrwlayer.c:2724
1364 msgid "Merge By Time"
1365 msgstr ""
1367 #: ../src/viktrwlayer.c:2729
1368 msgid "Merge With Other Tracks..."
1369 msgstr ""
1371 #: ../src/viktrwlayer.c:2734
1372 msgid "Split By Time"
1373 msgstr ""
1375 #: ../src/viktrwlayer.c:2739
1376 msgid "Download maps along track..."
1377 msgstr ""
1379 #: ../src/viktrwlayer.c:2744
1380 msgid "Apply DEM Data"
1381 msgstr ""
1383 #: ../src/viktrwlayer.c:2749
1384 msgid "Extend track end"
1385 msgstr ""
1387 #: ../src/viktrwlayer.c:2754
1388 msgid "Extend using magic scissors"
1389 msgstr ""
1391 #: ../src/viktrwlayer.c:2768
1392 msgid "View Google Directions"
1393 msgstr ""
1395 #: ../src/viktrwlayer.c:2774
1396 msgid "Use with filter"
1397 msgstr "Bruk med filter"
1399 #: ../src/viktrwlayer.c:3736
1400 msgid "Could not launch eog to open file."
1401 msgstr "Kunne ikke starte eog for å åpne fil."
1403 #: ../src/viktrwlayer.c:3790
1404 #, c-format
1405 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1406 msgstr ""
1408 #: ../src/viktrwlayer.c:4010
1409 msgid "No map layer in use. Create one first"
1410 msgstr "Ingen kartlag i bruk. Opprett ett først"
1412 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:658
1413 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1414 msgstr "Kunne ikke dele spor. Spor uendret"
1416 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:675
1417 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1418 msgstr "Operasjon avbrutt. Spor uendret"
1420 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729
1421 #, c-format
1422 msgid "%s - Track Properties"
1423 msgstr "%s - Sporegenskaper"
1425 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:734
1426 msgid "Split at Marker"
1427 msgstr ""
1429 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1430 msgid "Split Segments"
1431 msgstr ""
1433 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:736
1434 msgid "Reverse"
1435 msgstr ""
1437 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
1438 msgid "Delete Dupl."
1439 msgstr ""
1441 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1442 msgid "<b>Comment:</b>"
1443 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1445 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1446 msgid "<b>Track Length:</b>"
1447 msgstr "<b>Sporlengde:</b>"
1449 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1450 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1451 msgstr ""
1453 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1454 msgid "<b>Segments:</b>"
1455 msgstr ""
1457 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1458 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1459 msgstr ""
1461 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1462 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1463 msgstr "Høyeste hastighet"
1465 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1466 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1467 msgstr "Snitthastighet"
1469 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1470 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1474 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1478 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1482 msgid "<b>Start:</b>"
1483 msgstr "<b>Start:</b>"
1485 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1486 msgid "<b>End:</b>"
1487 msgstr "<b>Slutt:</b>"
1489 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1490 msgid "<b>Duration:</b>"
1491 msgstr "<b>Varighet:</b>"
1493 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 ../src/viktrwlayer_propwin.c:795
1494 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:804 ../src/viktrwlayer_propwin.c:811
1495 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850 ../src/viktrwlayer_propwin.c:851
1496 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 ../src/viktrwlayer_propwin.c:874
1497 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:881
1498 #, c-format
1499 msgid "No Data"
1500 msgstr "Ingen data"
1502 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:847
1503 #, c-format
1504 msgid "%d minutes"
1505 msgstr "%d minutter"
1507 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:870
1508 msgid "Statistics"
1509 msgstr "Statistikk"
1511 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875
1512 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1513 msgstr "<b>Spordistanse:</b>"
1515 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:876
1516 msgid "Elevation-distance"
1517 msgstr ""
1519 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:882
1520 msgid "<b>Track Time:</b>"
1521 msgstr "<b>Sportid:</b>"
1523 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:883
1524 msgid "Speed-time"
1525 msgstr "Hastighet-tid"
1527 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
1528 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1529 msgstr "<b>Del av spor:</b>"
1531 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
1532 msgid "<b>Latitude:</b>"
1533 msgstr ""
1535 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
1536 msgid "<b>Longitude:</b>"
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
1540 msgid "<b>Altitude:</b>"
1541 msgstr ""
1543 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
1544 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1545 msgstr "<b>Tidsstempel:</b>"
1547 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
1548 msgid "<b>Time:</b>"
1549 msgstr "<b>Tid:</b>"
1551 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
1552 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1553 msgstr "<b>Avstandsforskjell:</b>"
1555 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
1556 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1557 msgstr "<b>Tidsforskjell:</b>"
1559 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
1560 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1561 msgstr "<b>\"Hastighet\" mellom:</b>"
1563 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1564 msgid "Trackpoint"
1565 msgstr ""
1567 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1568 msgid "Split Here"
1569 msgstr "Del her"
1571 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1572 msgid "Join With Last"
1573 msgstr ""
1575 #: ../src/vikwindow.c:188
1576 msgid "Pan"
1577 msgstr "Panorér"
1579 #: ../src/vikwindow.c:188
1580 msgid "Zoom"
1581 msgstr "Zoom"
1583 #: ../src/vikwindow.c:188
1584 msgid "Ruler"
1585 msgstr "Linjal"
1587 #: ../src/vikwindow.c:363
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1591 "\n"
1592 "Your changes will be lost if you don't save them."
1593 msgstr ""
1594 "Vil du lagre endringene i dokumentet \"%s\"?\n"
1595 "\n"
1596 "Endringene vil gå tapt om du ikke lagrer dem."
1598 #: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1314
1599 msgid "Untitled"
1600 msgstr "Uten tittel"
1602 #: ../src/vikwindow.c:367
1603 msgid "Don't Save"
1604 msgstr "Ikke lagre"
1606 #: ../src/vikwindow.c:400
1607 msgid "mpp"
1608 msgstr ""
1610 #: ../src/vikwindow.c:400
1611 msgid "pixelfact"
1612 msgstr ""
1614 #: ../src/vikwindow.c:527
1615 #, c-format
1616 msgid "%s %s %dm"
1617 msgstr ""
1619 #: ../src/vikwindow.c:529
1620 #, c-format
1621 msgid "%s %s"
1622 msgstr "%s %s"
1624 #: ../src/vikwindow.c:1113
1625 msgid "You must select a layer to show its properties."
1626 msgstr "Du må velge et lag for å kunne se dets egenskaper."
1628 #: ../src/vikwindow.c:1129
1629 msgid "You must select a layer to delete."
1630 msgstr "Du må velge et lag å slette."
1632 #: ../src/vikwindow.c:1347
1633 msgid "The file you requested could not be opened."
1634 msgstr "Filen du valgte kunne ikke åpnes."
1636 #: ../src/vikwindow.c:1390
1637 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1638 msgstr "Vennligst velg en GPS-datafil å åpne. "
1640 #: ../src/vikwindow.c:1433
1641 msgid "Save as Viking File."
1642 msgstr "Lagre som Viking-fil."
1644 #: ../src/vikwindow.c:1667
1645 msgid ""
1646 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1647 "width/height values."
1648 msgstr ""
1650 #: ../src/vikwindow.c:1686
1651 #, c-format
1652 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1653 msgstr ""
1655 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1656 #: ../src/vikwindow.c:1694
1657 msgid "Save to Image File"
1658 msgstr "Lagre til bildefil"
1660 #: ../src/vikwindow.c:1712
1661 msgid "Width (pixels):"
1662 msgstr "Bredde (piksler):"
1664 #: ../src/vikwindow.c:1714
1665 msgid "Height (pixels):"
1666 msgstr "Høyde (piksler):"
1668 #: ../src/vikwindow.c:1717
1669 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1670 msgstr "Zoom (meter pr pixel):"
1672 #: ../src/vikwindow.c:1723
1673 msgid "Area in current viewable window"
1674 msgstr ""
1676 #: ../src/vikwindow.c:1733
1677 msgid "Save as PNG"
1678 msgstr "Lagre som PNG"
1680 #: ../src/vikwindow.c:1734
1681 msgid "Save as JPEG"
1682 msgstr "Lagre som JPEG"
1684 #: ../src/vikwindow.c:1754
1685 msgid "East-west image tiles:"
1686 msgstr ""
1688 #: ../src/vikwindow.c:1756
1689 msgid "North-south image tiles:"
1690 msgstr ""
1692 #: ../src/vikwindow.c:1796
1693 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1694 msgstr "Du må være i UTM-modus for å bruke denne funksjonen"
1696 #: ../src/vikwindow.c:1807
1697 msgid "Save Image"
1698 msgstr "Lagre bilde"
1700 #: ../src/vikwindow.c:1834
1701 msgid "Choose a directory to hold images"
1702 msgstr "Velg en mappe til å lagre bilder"
1704 #: ../src/vikwindow.c:1920
1705 msgid "Choose a background color"
1706 msgstr "Velg en bakgrunnsfarge"
1708 #: ../src/vikwindow.c:1941
1709 msgid "_File"
1710 msgstr "_Fil"
1712 #: ../src/vikwindow.c:1942
1713 msgid "_Edit"
1714 msgstr "R_ediger"
1716 #: ../src/vikwindow.c:1943
1717 msgid "_View"
1718 msgstr "_Vis"
1720 #: ../src/vikwindow.c:1944 ../src/vikwindow.c:2015
1721 msgid "_Zoom"
1722 msgstr "_Zoom"
1724 #: ../src/vikwindow.c:1945 ../src/vikwindow.c:2014
1725 msgid "_Pan"
1726 msgstr ""
1728 #: ../src/vikwindow.c:1946
1729 msgid "_Layers"
1730 msgstr "_Lag"
1732 #: ../src/vikwindow.c:1947
1733 msgid "_Tools"
1734 msgstr "Verk_tøy"
1736 #: ../src/vikwindow.c:1948
1737 msgid "_Webtools"
1738 msgstr ""
1740 #: ../src/vikwindow.c:1949
1741 msgid "_Help"
1742 msgstr "_Hjelp"
1744 #: ../src/vikwindow.c:1951
1745 msgid "_New"
1746 msgstr "_Ny"
1748 #: ../src/vikwindow.c:1951
1749 msgid "New file"
1750 msgstr "Ny fil"
1752 #: ../src/vikwindow.c:1952
1753 msgid "_Open"
1754 msgstr "_Åpne"
1756 #: ../src/vikwindow.c:1952
1757 msgid "Open a file"
1758 msgstr "Åpne en fil"
1760 #: ../src/vikwindow.c:1953
1761 msgid "A_ppend File"
1762 msgstr ""
1764 #: ../src/vikwindow.c:1953
1765 msgid "Append data from a different file"
1766 msgstr ""
1768 #: ../src/vikwindow.c:1954
1769 msgid "A_cquire"
1770 msgstr ""
1772 #: ../src/vikwindow.c:1955
1773 msgid "From _GPS"
1774 msgstr "Fra _GPS"
1776 #: ../src/vikwindow.c:1955
1777 msgid "Transfer data from a GPS device"
1778 msgstr "Overfør data fra GPS-enhet"
1780 #: ../src/vikwindow.c:1956
1781 msgid "Google _Directions"
1782 msgstr ""
1784 #: ../src/vikwindow.c:1956
1785 msgid "Get driving directions from Google"
1786 msgstr "Få kjøreanvisninger fra Google"
1788 #: ../src/vikwindow.c:1958
1789 msgid "Geo_caches"
1790 msgstr "Geo_cacher"
1792 #: ../src/vikwindow.c:1958
1793 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1794 msgstr "Få Geocacher fra geocaching.com"
1796 #: ../src/vikwindow.c:1960
1797 msgid "_Save"
1798 msgstr ""
1800 #: ../src/vikwindow.c:1960
1801 msgid "Save the file"
1802 msgstr "Lagre filen"
1804 #: ../src/vikwindow.c:1961
1805 msgid "Save _As"
1806 msgstr "Lagre _som"
1808 #: ../src/vikwindow.c:1961
1809 msgid "Save the file under different name"
1810 msgstr "Lagre filen med et annet navn"
1812 #: ../src/vikwindow.c:1962
1813 msgid "_Generate Image File"
1814 msgstr "_Generer bildefil"
1816 #: ../src/vikwindow.c:1962
1817 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1818 msgstr ""
1820 #: ../src/vikwindow.c:1963
1821 msgid "Generate _Directory of Images"
1822 msgstr ""
1824 #: ../src/vikwindow.c:1963
1825 msgid "FIXME:IMGDIR"
1826 msgstr ""
1828 #: ../src/vikwindow.c:1966
1829 msgid "_Print..."
1830 msgstr ""
1832 #: ../src/vikwindow.c:1966
1833 msgid "Print maps"
1834 msgstr "Skriv ut kart"
1836 #: ../src/vikwindow.c:1969
1837 msgid "E_xit"
1838 msgstr ""
1840 #: ../src/vikwindow.c:1969
1841 msgid "Exit the program"
1842 msgstr "Avslutt programmet"
1844 #: ../src/vikwindow.c:1970
1845 msgid "Save and Exit"
1846 msgstr "Lagre og avslutt"
1848 #: ../src/vikwindow.c:1970
1849 msgid "Save and Exit the program"
1850 msgstr "Lagre og avslutt programmet"
1852 #: ../src/vikwindow.c:1972
1853 msgid "Go To location"
1854 msgstr ""
1856 #: ../src/vikwindow.c:1972
1857 msgid "Go to address/place using text search"
1858 msgstr ""
1860 #: ../src/vikwindow.c:1973
1861 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
1862 msgstr ""
1864 #: ../src/vikwindow.c:1973
1865 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
1866 msgstr ""
1868 #: ../src/vikwindow.c:1974
1869 msgid "Go to UTM..."
1870 msgstr "Gå til UTM..."
1872 #: ../src/vikwindow.c:1974
1873 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
1874 msgstr ""
1876 #: ../src/vikwindow.c:1975
1877 msgid "Set Background Color..."
1878 msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
1880 #: ../src/vikwindow.c:1976
1881 msgid "Zoom _In"
1882 msgstr "Zoom _inn"
1884 #: ../src/vikwindow.c:1977
1885 msgid "Zoom _Out"
1886 msgstr "Zoom _ut"
1888 #: ../src/vikwindow.c:1978
1889 msgid "Zoom _To"
1890 msgstr "Zoom _til"
1892 #: ../src/vikwindow.c:1979
1893 msgid "0.25"
1894 msgstr "0.25"
1896 #: ../src/vikwindow.c:1980
1897 msgid "0.5"
1898 msgstr "0.5"
1900 #: ../src/vikwindow.c:1981
1901 msgid "1"
1902 msgstr "1"
1904 #: ../src/vikwindow.c:1982
1905 msgid "2"
1906 msgstr "2"
1908 #: ../src/vikwindow.c:1983
1909 msgid "4"
1910 msgstr "4"
1912 #: ../src/vikwindow.c:1984
1913 msgid "8"
1914 msgstr "8"
1916 #: ../src/vikwindow.c:1985
1917 msgid "16"
1918 msgstr "16"
1920 #: ../src/vikwindow.c:1986
1921 msgid "32"
1922 msgstr "32"
1924 #: ../src/vikwindow.c:1987
1925 msgid "64"
1926 msgstr "64"
1928 #: ../src/vikwindow.c:1988
1929 msgid "128"
1930 msgstr "128"
1932 #: ../src/vikwindow.c:1989
1933 msgid "Pan North"
1934 msgstr ""
1936 #: ../src/vikwindow.c:1990
1937 msgid "Pan East"
1938 msgstr ""
1940 #: ../src/vikwindow.c:1991
1941 msgid "Pan South"
1942 msgstr ""
1944 #: ../src/vikwindow.c:1992
1945 msgid "Pan West"
1946 msgstr ""
1948 #: ../src/vikwindow.c:1993
1949 msgid "Background _Jobs"
1950 msgstr "Bakgrunns_jobb"
1952 #: ../src/vikwindow.c:1995
1953 msgid "Cu_t"
1954 msgstr "Klipp _ut"
1956 #: ../src/vikwindow.c:1996
1957 msgid "_Copy"
1958 msgstr "_Kopier"
1960 #: ../src/vikwindow.c:1997
1961 msgid "_Paste"
1962 msgstr "_Lim inn"
1964 #: ../src/vikwindow.c:1998
1965 msgid "_Delete"
1966 msgstr "Sle_tt"
1968 #: ../src/vikwindow.c:1999
1969 msgid "Delete All"
1970 msgstr "Slett alle"
1972 #: ../src/vikwindow.c:2000
1973 msgid "_Preferences..."
1974 msgstr "_Innstillinger..."
1976 #: ../src/vikwindow.c:2001
1977 msgid "_Properties"
1978 msgstr "_Egenskaper"
1980 #: ../src/vikwindow.c:2003
1981 msgid "_About"
1982 msgstr "_Om"
1984 #: ../src/vikwindow.c:2008
1985 msgid "_UTM Mode"
1986 msgstr "_UTM-modus"
1988 #: ../src/vikwindow.c:2009
1989 msgid "_Expedia Mode"
1990 msgstr "_Expedia-modus"
1992 #: ../src/vikwindow.c:2010
1993 msgid "_Mercator Mode"
1994 msgstr "_Mercator-modus"
1996 #: ../src/vikwindow.c:2014
1997 msgid "Pan Tool"
1998 msgstr ""
2000 #: ../src/vikwindow.c:2015
2001 msgid "Zoom Tool"
2002 msgstr "Zoomverktøy"
2004 #: ../src/vikwindow.c:2016
2005 msgid "_Ruler"
2006 msgstr "_Linjal"
2008 #: ../src/vikwindow.c:2016
2009 msgid "Ruler Tool"
2010 msgstr "Linjalverktøy"
2012 #: ../src/vikwindow.c:2020
2013 msgid "Show Scale"
2014 msgstr ""
2016 #: ../src/vikwindow.c:2021
2017 msgid "Show Center Mark"
2018 msgstr ""
2020 #: ../src/vikwindow.c:2022
2021 msgid "Full Screen"
2022 msgstr "Fullskjerm"
2024 #: ../src/vikwindow.c:2022
2025 msgid "Activate full screen mode"
2026 msgstr "Aktiver fullskjerm"
2028 #: ../src/vikwindow.c:2023
2029 msgid "Show Side Panel"
2030 msgstr ""
2032 #: ../src/vikwindow.c:2085
2033 #, c-format
2034 msgid "New %s Layer"
2035 msgstr "Nytt %s lag"
2037 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2038 msgid "GPS Data Manager"
2039 msgstr ""
2041 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2042 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2043 msgstr ""
2045 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2046 msgid "Viking"
2047 msgstr "Viking"
2049 #~ msgid "_Google Mode"
2050 #~ msgstr "_Google-modus"
2052 #, c-format
2053 #~ msgid "couldn't open temp file %s"
2054 #~ msgstr "kunne ikke åpne tempfil %s"
2056 #, c-format
2057 #~ msgid "Failed downloading %s"
2058 #~ msgstr "Kunne ikke laste ned %s"