From 891b2fa3eb4079ee9ed447c67b7b1a77ba027f42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Michal=20=C4=8Ciha=C5=99?= Date: Mon, 1 Dec 2008 16:34:56 +0000 Subject: [PATCH] Regenerate... --- locale/hu/wammu.po | 1482 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- locale/wammu.pot | 2 +- 2 files changed, 910 insertions(+), 574 deletions(-) diff --git a/locale/hu/wammu.po b/locale/hu/wammu.po index 73cdcbf2..49f3bf53 100644 --- a/locale/hu/wammu.po +++ b/locale/hu/wammu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wammu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-25 17:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-01 17:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-30 20:27+0100\n" "Last-Translator: KAMI \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -34,11 +34,15 @@ msgstr "wxPython %s verzió" #: Wammu/About.py:97 #, python-format msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" -msgstr "python-gammu %(python_gammu_version)s verziót és Gammu %(gammu_version)s verziót használ" +msgstr "" +"python-gammu %(python_gammu_version)s verziót és Gammu %(gammu_version)s " +"verziót használ" #: Wammu/About.py:102 msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." -msgstr "Wammu egy wxPython alapú grafikus felhasználói felület a Gammu programhoz." +msgstr "" +"Wammu egy wxPython alapú grafikus felhasználói felület a Gammu " +"programhoz." #: Wammu/About.py:104 msgid "" @@ -71,11 +75,8 @@ msgstr "" msgid "Failed to set exception handler." msgstr "Nem sikerült a kivétel kezelő beállítása." -#: Wammu/Browser.py:40 -#: Wammu/Browser.py:53 -#: Wammu/Browser.py:68 -#: Wammu/Main.py:994 -#: Wammu/Settings.py:168 +#: Wammu/Browser.py:40 Wammu/Browser.py:53 Wammu/Browser.py:68 +#: Wammu/Main.py:994 Wammu/Settings.py:168 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -83,54 +84,37 @@ msgstr "Név" msgid "Value" msgstr "Érték" -#: Wammu/Browser.py:51 -#: Wammu/Browser.py:66 -#: Wammu/Browser.py:83 -#: Wammu/Browser.py:100 -#: Wammu/Browser.py:117 -#: Wammu/Main.py:974 -#: Wammu/Main.py:988 -#: Wammu/Main.py:998 -#: Wammu/Main.py:1006 +#: Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Browser.py:117 Wammu/Main.py:974 +#: Wammu/Main.py:988 Wammu/Main.py:998 Wammu/Main.py:1006 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: Wammu/Browser.py:52 -#: Wammu/Main.py:990 +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Main.py:990 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: Wammu/Browser.py:54 -#: Wammu/Browser.py:69 -#: Wammu/Browser.py:85 +#: Wammu/Browser.py:54 Wammu/Browser.py:69 Wammu/Browser.py:85 #: Wammu/Main.py:986 msgid "Number" msgstr "Szám" -#: Wammu/Browser.py:67 -#: Wammu/Browser.py:118 -#: Wammu/Main.py:1000 +#: Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:118 Wammu/Main.py:1000 #: Wammu/Main.py:1007 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: Wammu/Browser.py:70 -#: Wammu/Browser.py:86 -#: Wammu/Browser.py:104 +#: Wammu/Browser.py:70 Wammu/Browser.py:86 Wammu/Browser.py:104 #: Wammu/Main.py:987 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: Wammu/Browser.py:84 -#: Wammu/Main.py:992 +#: Wammu/Browser.py:84 Wammu/Main.py:992 msgid "State" msgstr "Állapot" -#: Wammu/Browser.py:87 -#: Wammu/Browser.py:103 -#: Wammu/Browser.py:121 -#: Wammu/Composer.py:312 -#: Wammu/Main.py:251 +#: Wammu/Browser.py:87 Wammu/Browser.py:103 Wammu/Browser.py:121 +#: Wammu/Composer.py:312 Wammu/Main.py:251 msgid "Text" msgstr "Szöveg" @@ -138,9 +122,7 @@ msgstr "Szöveg" msgid "Completed" msgstr "Befejezve" -#: Wammu/Browser.py:102 -#: Wammu/Editor.py:511 -#: Wammu/Main.py:999 +#: Wammu/Browser.py:102 Wammu/Editor.py:511 Wammu/Main.py:999 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" @@ -172,18 +154,15 @@ msgstr "Küldés" msgid "Reply" msgstr "Válasz" -#: Wammu/Browser.py:515 -#: Wammu/Browser.py:520 +#: Wammu/Browser.py:515 Wammu/Browser.py:520 msgid "Call" msgstr "Hívás" -#: Wammu/Browser.py:519 -#: Wammu/Composer.py:348 +#: Wammu/Browser.py:519 Wammu/Composer.py:348 msgid "Send message" msgstr "Üzenetküldés" -#: Wammu/Browser.py:524 -#: Wammu/Composer.py:371 +#: Wammu/Browser.py:524 Wammu/Composer.py:371 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" @@ -219,13 +198,11 @@ msgstr "Üzenet előnézet" msgid "Text style" msgstr "Szövegstílus" -#: Wammu/Composer.py:167 -#: Wammu/Settings.py:239 +#: Wammu/Composer.py:167 Wammu/Settings.py:239 msgid "Concatenated" msgstr "Összefűzött" -#: Wammu/Composer.py:168 -#: Wammu/Settings.py:240 +#: Wammu/Composer.py:168 Wammu/Settings.py:240 msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." msgstr "Összefűzött üzenetek segítségével hosszabb üzeneteket küldhet el." @@ -262,7 +239,9 @@ msgstr "RÖSZÜ írása" #: Wammu/Composer.py:349 msgid "When checked, message is sent to recipient." -msgstr "Amennyiben az üzenet elküldésre került a címzettnek, a jelölőnégyzet be van jelölve." +msgstr "" +"Amennyiben az üzenet elküldésre került a címzettnek, a jelölőnégyzet be van " +"jelölve." #: Wammu/Composer.py:352 msgid "Save into folder" @@ -270,7 +249,9 @@ msgstr "Mentés mappába" #: Wammu/Composer.py:353 msgid "When checked, message is saved to phone." -msgstr "Amennyiben az üzenet elmentésre került a telefonba, a jelölőnégyzet be van jelölve." +msgstr "" +"Amennyiben az üzenet elmentésre került a telefonba, a jelölőnégyzet be van " +"jelölve." #: Wammu/Composer.py:368 msgid "Add" @@ -292,36 +273,50 @@ msgstr "Címzettek telefonszáma:" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: Wammu/Composer.py:385 -#: Wammu/Settings.py:246 -msgid "Unicode messages can contain national and other special characters, check this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more space, so you can write less characters into single message." -msgstr "Az Unicode (bővített) módú üzenetek tartalmazhatják az összes nemzeti karaktereket és egyéb speciális karaktereket is. Jelölje be ezt a lehetőséget nem latin-1 kódolású üzenetek elküldéséhez. Az üzenet ennek következtében több helyet igényel majd, így egy üzenetben kevesebb karakter fér csak el." +#: Wammu/Composer.py:385 Wammu/Settings.py:246 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"Az Unicode (bővített) módú üzenetek tartalmazhatják az összes nemzeti " +"karaktereket és egyéb speciális karaktereket is. Jelölje be ezt a " +"lehetőséget nem latin-1 kódolású üzenetek elküldéséhez. Az üzenet ennek " +"következtében több helyet igényel majd, így egy üzenetben kevesebb karakter " +"fér csak el." #: Wammu/Composer.py:395 msgid "Delivery report" msgstr "Tértivevény" -#: Wammu/Composer.py:396 -#: Wammu/Settings.py:252 +#: Wammu/Composer.py:396 Wammu/Settings.py:252 msgid "Check to request delivery report for message." -msgstr "Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha kézbesítési jelentést kér erről az üzenetről." +msgstr "" +"Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha kézbesítési jelentést kér erről az " +"üzenetről." -#: Wammu/Composer.py:400 -#: Wammu/Main.py:133 +#: Wammu/Composer.py:400 Wammu/Main.py:133 msgid "Sent" msgstr "Elküldve" #: Wammu/Composer.py:401 -msgid "Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." -msgstr "Jelölje be ez a lehetőséget, ha elszeretné menteni az üzenetet küldéskor. (Csak az üzenet mentésekor van hatása.)" +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"Jelölje be ez a lehetőséget, ha elszeretné menteni az üzenetet küldéskor. " +"(Csak az üzenet mentésekor van hatása.)" #: Wammu/Composer.py:404 msgid "Flash" msgstr "Gyorsüzenet" #: Wammu/Composer.py:405 -msgid "Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in phone." -msgstr "Gyorsüzenet küldése – Azonnal megjelenik a telefon kijelzőjén de a telefonba nem lesz elmentve." +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" +"Gyorsüzenet küldése – Azonnal megjelenik a telefon kijelzőjén de a telefonba " +"nem lesz elmentve." #: Wammu/Composer.py:412 msgid "Parts of current message" @@ -331,9 +326,10 @@ msgstr "Üzenet részei" msgid "Available message parts" msgstr "Elérhető üzenetrészek" -#: Wammu/Composer.py:442 -#: Wammu/Composer.py:531 -msgid "Create new message by adding part to left list…" +#: Wammu/Composer.py:442 Wammu/Composer.py:531 +#, fuzzy +#| msgid "Create new message by adding part to left list…" +msgid "Create new message by adding part to left list..." msgstr "Új üzenet létrehozása a bal oldali listához adással…" #: Wammu/Composer.py:447 @@ -467,9 +463,7 @@ msgstr "Ördög" msgid "Alignment" msgstr "Igazítás" -#: Wammu/Data.py:546 -#: Wammu/Editor.py:211 -#: Wammu/Editor.py:419 +#: Wammu/Data.py:546 Wammu/Editor.py:211 Wammu/Editor.py:419 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -529,11 +523,8 @@ msgstr "Címzett:" msgid "Contact list" msgstr "Névjegyzék" -#: Wammu/EditContactList.py:92 -#: Wammu/Main.py:1387 -#: Wammu/Main.py:2026 -#: Wammu/SMSExport.py:38 -#: Wammu/SMSXML.py:82 +#: Wammu/EditContactList.py:92 Wammu/Main.py:1388 Wammu/Main.py:2027 +#: Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:82 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" @@ -541,8 +532,7 @@ msgstr "Minden fájl" msgid "Edit contacts list" msgstr "Kapcsolatok szerkesztése" -#: Wammu/EditContactList.py:148 -#: Wammu/EditContactList.py:163 +#: Wammu/EditContactList.py:148 Wammu/EditContactList.py:163 msgid "Load contacts from file" msgstr "Kapcsolatok betöltése fájlból" @@ -555,21 +545,16 @@ msgstr "A kiválasztott „%s” fájl nem írható." msgid "File can not be created!" msgstr "A fájl nem hozható létre." -#: Wammu/EditContactList.py:176 -#: Wammu/Main.py:2063 +#: Wammu/EditContactList.py:176 Wammu/Main.py:2064 #, python-format msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." msgstr "A kiválasztott „%s” fájl nem található. Nem olvasható be adat." -#: Wammu/EditContactList.py:177 -#: Wammu/Main.py:2064 +#: Wammu/EditContactList.py:177 Wammu/Main.py:2065 msgid "File not found!" msgstr "Az állomány nem található!" -#: Wammu/Editor.py:215 -#: Wammu/Editor.py:423 -#: Wammu/Main.py:646 -#: Wammu/Main.py:662 +#: Wammu/Editor.py:215 Wammu/Editor.py:423 Wammu/Main.py:646 Wammu/Main.py:662 #: Wammu/Main.py:668 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -596,8 +581,7 @@ msgstr "További mező hozzáadása." msgid "contact" msgstr "Névjegy" -#: Wammu/Editor.py:495 -#: Wammu/Main.py:975 +#: Wammu/Editor.py:495 Wammu/Main.py:975 msgid "Memory type" msgstr "Memóriatípus" @@ -615,12 +599,18 @@ msgstr "Tennivaló" #: Wammu/ErrorMessage.py:61 #, python-format -msgid "Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to include it in bugreport." -msgstr "A hibajelentést automatikusan elmentettem a(z) %s fájlba. Kérjük Önt, hogy a hiba jelentésekor ezt jelentést is csatolja." +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" +"A hibajelentést automatikusan elmentettem a(z) %s fájlba. Kérjük Önt, hogy a " +"hiba jelentésekor ezt jelentést is csatolja." #: Wammu/ErrorMessage.py:71 -msgid "Save debug log…" -msgstr "Hibajelentés mentése…" +#, fuzzy +#| msgid "&Save debug log" +msgid "Save debug log..." +msgstr "&Hibajelentés mentése" #: Wammu/ErrorMessage.py:76 msgid "Search for similar reports" @@ -630,24 +620,37 @@ msgstr "Hasonló hibajelentések keresése" msgid "Report bug" msgstr "Hibajelentés készítése" -#: Wammu/ErrorMessage.py:96 -#: Wammu/Main.py:2237 -msgid "Save debug log as…" +#: Wammu/ErrorMessage.py:96 Wammu/Main.py:2238 +#, fuzzy +#| msgid "Save debug log as…" +msgid "Save debug log as..." msgstr "Hibajelentése mentése másként…" #: Wammu/Error.py:51 #, python-format -msgid "Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in bugreport. Debug log is saved in file %s." -msgstr "A telefonnal történő kommunikáció hibakereső naplója mentve lett. Amennyiben ez a hiba a mobiltelefonnal történő kommunikáció során lépett fel, úgy ajánlatos ezt a hibakereső naplót is csatolni a hibajelentéshez. A hibakereső napló a következő fájlba került mentésre: %s." +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"A telefonnal történő kommunikáció hibakereső naplója mentve lett. Amennyiben " +"ez a hiba a mobiltelefonnal történő kommunikáció során lépett fel, úgy " +"ajánlatos ezt a hibakereső naplót is csatolni a hibajelentéshez. A " +"hibakereső napló a következő fájlba került mentésre: %s." #: Wammu/Error.py:74 #, python-format msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" -msgstr "Mielőtt elküldi a hibajelentést, kérem keressen hasonló hibák után a(z) %s oldalon." +msgstr "" +"Mielőtt elküldi a hibajelentést, kérem keressen hasonló hibák után a(z) %s " +"oldalon." #: Wammu/Error.py:84 -msgid "Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." -msgstr "Unicode kódolási hiba történt, kérem olvassa el az 1-es kérdést a GYIK-ban a hiba megoldása érdekében." +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" +"Unicode kódolási hiba történt, kérem olvassa el az 1-es kérdést a GYIK-ban a " +"hiba megoldása érdekében." #: Wammu/Error.py:100 msgid "Unhandled exception appeared." @@ -655,12 +658,27 @@ msgstr "Nem lekezelt kivétel történt." #: Wammu/Error.py:101 #, python-format -msgid "If you want to help improving this program, please submit following infomation and description how did it happen to %s. Please report in english, otherwise you will be most likely told to translate you report to english later." -msgstr "Amennyiben Ön is részt szeretne venni a program fejlesztésében, kérjük küldje el a következő információkat és a leírást, ami miatt a(z) %s esemény megtörtént. A jelentéseket angol nyelven küldje el." +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" +"Amennyiben Ön is részt szeretne venni a program fejlesztésében, kérjük " +"küldje el a következő információkat és a leírást, ami miatt a(z) %s esemény " +"megtörtént. A jelentéseket angol nyelven küldje el." #: Wammu/Error.py:118 -msgid "Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, please report this together with description how this situation has happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told to translate you report to english later." -msgstr "Nem lekezelt kivétel történt. Amennyiben Ön is részt szeretne venni a program fejlesztésében, kérjük küldje el a következő információkat és a leírást, ami miatt ez az esemény megtörtént. A jelentéseket angol nyelven küldje el." +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" +"Nem lekezelt kivétel történt. Amennyiben Ön is részt szeretne venni a " +"program fejlesztésében, kérjük küldje el a következő információkat és a " +"leírást, ami miatt ez az esemény megtörtént. A jelentéseket angol nyelven " +"küldje el." #: Wammu/Error.py:119 msgid "Unhandled exception" @@ -696,9 +714,7 @@ msgstr "Válassza ki a módosítani kívánt konfigurációt." msgid "Select configuration section" msgstr "Válassza ki a konfigurációs részt" -#: Wammu/Info.py:44 -#: Wammu/TalkbackDialog.py:201 -#: wammu.py:121 +#: Wammu/Info.py:44 Wammu/TalkbackDialog.py:201 wammu.py:121 msgid "Manufacturer" msgstr "Gyártó" @@ -710,8 +726,7 @@ msgstr "Modell (Gammu azonosítás)" msgid "Model (real)" msgstr "Modell (valódi)" -#: Wammu/Info.py:71 -#: wammu.py:124 +#: Wammu/Info.py:71 wammu.py:124 msgid "Firmware" msgstr "Förmver" @@ -739,8 +754,7 @@ msgstr "Termékkód" msgid "SIM IMSI" msgstr "SIM IMSI" -#: Wammu/Info.py:140 -#: Wammu/Main.py:991 +#: Wammu/Info.py:140 Wammu/Main.py:991 msgid "SMSC" msgstr "SMSC" @@ -765,11 +779,12 @@ msgid "Wammu debug log" msgstr "Wammu hibanapló" #: Wammu/Logger.py:137 -msgid "Here will appear debug messages from Gammu…\n" +#, fuzzy +#| msgid "Here will appear debug messages from Gammu…\n" +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" msgstr "Gammu hibakövetési információinak megjelenítése…\n" -#: Wammu/Main.py:111 -#: Wammu/Main.py:127 +#: Wammu/Main.py:111 Wammu/Main.py:127 msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -841,8 +856,7 @@ msgstr "Névjegyzék a SIM kártyán" msgid "Phone Contacts" msgstr "Névjegyzék a telefonban" -#: Wammu/Main.py:130 -#: Wammu/Settings.py:439 +#: Wammu/Main.py:130 Wammu/Settings.py:439 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" @@ -878,8 +892,7 @@ msgstr "Küldendő" msgid "Unsent Messages" msgstr "Küldendő üzenetek" -#: Wammu/Main.py:137 -#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +#: Wammu/Main.py:137 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 msgid "Todos" msgstr "Tennivalók" @@ -900,8 +913,12 @@ msgid "Search: " msgstr "Keresés:" #: Wammu/Main.py:249 -msgid "Enter text to search for, please note that search type is selected next to this field. Matching is done over all fields." -msgstr "Adja meg a keresendő szöveget. Válassza ki a keresés típusát a következő opció kiválasztásával. A keresés az összes mezőben lezajlik." +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"Adja meg a keresendő szöveget. Válassza ki a keresés típusát a következő " +"opció kiválasztásával. A keresés az összes mezőben lezajlik." #: Wammu/Main.py:251 msgid "Regexp" @@ -942,7 +959,9 @@ msgstr "A&datok betöltése" #: Wammu/Main.py:284 msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." -msgstr "Adatok olvasása (az üzenetek kivételével) fájlból. (Nem kerül imprtálásra a telefonba.)" +msgstr "" +"Adatok olvasása (az üzenetek kivételével) fájlból. (Nem kerül imprtálásra a " +"telefonba.)" #: Wammu/Main.py:285 msgid "R&ead messages" @@ -958,7 +977,8 @@ msgstr "&Telefon tündér" #: Wammu/Main.py:287 msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." -msgstr "Csatlakoztatott telefon keresése vagy beállítása a tündér segítségével." +msgstr "" +"Csatlakoztatott telefon keresése vagy beállítása a tündér segítségével." #: Wammu/Main.py:288 msgid "Se&ttings" @@ -1126,7 +1146,9 @@ msgstr "&Mentés" #: Wammu/Main.py:330 msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." -msgstr "Biztonsági másolat készítése az éppen letöltött adatokról (az üzenetek kivételével)." +msgstr "" +"Biztonsági másolat készítése az éppen letöltött adatokról (az üzenetek " +"kivételével)." #: Wammu/Main.py:331 msgid "S&ave messages" @@ -1158,7 +1180,8 @@ msgstr "Üzenetek exportálása &e-mailként" #: Wammu/Main.py:335 msgid "Export messages to emails in storage you choose." -msgstr "Üzenetek exportálása e-mailként, az Ön által kiválasztott tárolóformátumban." +msgstr "" +"Üzenetek exportálása e-mailként, az Ön által kiválasztott tárolóformátumban." # msgid "Export messages to &emails" #: Wammu/Main.py:336 @@ -1196,7 +1219,9 @@ msgstr "&Hibajelentés" #: Wammu/Main.py:343 msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." -msgstr "Wammu hibák jelentése. Ha lehetséges, küldje be a hibakeresési napló tartalmát is." +msgstr "" +"Wammu hibák jelentése. Ha lehetséges, küldje be a hibakeresési napló " +"tartalmát is." #: Wammu/Main.py:344 msgid "&Save debug log" @@ -1244,33 +1269,49 @@ msgstr "&Súgó" #: Wammu/Main.py:422 #, python-format -msgid "Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it in bugreport!" -msgstr "A hibajelentést automatikusan elmentettem a(z) %s átmeneti fájlba. Kérjük Önt, hogy a hiba jelentésekor ezt jelentést is csatolja." +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" +"A hibajelentést automatikusan elmentettem a(z) %s átmeneti fájlba. Kérjük " +"Önt, hogy a hiba jelentésekor ezt jelentést is csatolja." -#: Wammu/Main.py:452 -#: Wammu/Main.py:459 -#: Wammu/Main.py:465 +#: Wammu/Main.py:452 Wammu/Main.py:459 Wammu/Main.py:465 msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." -msgstr "A Wammu program nem képes a gammu modult betölteni, ezért a program futása megszakad." +msgstr "" +"A Wammu program nem képes a gammu modult betölteni, ezért a program futása " +"megszakad." #: Wammu/Main.py:453 #, python-format -msgid "The import failed because python-gammu is compiled with different version of Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now it is using version %(runtime)s)." -msgstr "Az importálás meghiúsult, mert a python-gammu híd fordítása a most használt Gammu programtól eltérő verzióval készült. (A fordítás verziója: %(compile)s, a jelenleg használt verzió: %(runtime)s)." +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" +"Az importálás meghiúsult, mert a python-gammu híd fordítása a most használt " +"Gammu programtól eltérő verzióval készült. (A fordítás verziója: %(compile)" +"s, a jelenleg használt verzió: %(runtime)s)." #: Wammu/Main.py:454 -msgid "You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are currently using." -msgstr "Ezt a hibát korrigálhatja, ha a python-gammu programkönyvtárat újrafordítja az Ön által jelenleg használt gammu függvénykönyvtárral." +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" +"Ezt a hibát korrigálhatja, ha a python-gammu programkönyvtárat újrafordítja " +"az Ön által jelenleg használt gammu függvénykönyvtárral." -#: Wammu/Main.py:455 -#: Wammu/Main.py:461 -#: Wammu/Main.py:467 +#: Wammu/Main.py:455 Wammu/Main.py:461 Wammu/Main.py:467 msgid "Gammu module not working!" msgstr "A Gammu modul nem üzemképes." #: Wammu/Main.py:460 -msgid "Gammu module was not found, you probably don't have properly installed python-gammu for current python version." -msgstr "A Gammu modul nem található. Valószínűleg nincsen megfelelően telepített python-gammu modulja a jelenleg használt Python verzióhoz." +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" +"A Gammu modul nem található. Valószínűleg nincsen megfelelően telepített " +"python-gammu modulja a jelenleg használt Python verzióhoz." #: Wammu/Main.py:466 msgid "The import failed with following error:" @@ -1278,7 +1319,9 @@ msgstr "Az importálás megszakadt a következő hiba miatt:" #: Wammu/Main.py:480 msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." -msgstr "A Wammu konfigurációja nem található meg, ezért a Gammu beállítások nem olvashatóak." +msgstr "" +"A Wammu konfigurációja nem található meg, ezért a Gammu beállítások nem " +"olvashatóak." #: Wammu/Main.py:481 msgid "Do you want to configure phone connection now?" @@ -1289,8 +1332,13 @@ msgid "Configuration not found" msgstr "A konfiguráció nem található" #: Wammu/Main.py:504 -msgid "You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" -msgstr "Ön több mint egy hónapja használja a Wammu programot. Szeretnénk többet megtudni, hogy az Ön telefonját mennyire támogatja rendszerünk. Szeretne részt venni ebben a felmérésben?" +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" +"Ön több mint egy hónapja használja a Wammu programot. Szeretnénk többet " +"megtudni, hogy az Ön telefonját mennyire támogatja rendszerünk. Szeretne " +"részt venni ebben a felmérésben?" #: Wammu/Main.py:505 msgid "Press Cancel to never show this question again." @@ -1312,8 +1360,7 @@ msgstr "Kacsolódás" msgid "Disconnect" msgstr "Leválasztás" -#: Wammu/Main.py:614 -#: Wammu/Settings.py:38 +#: Wammu/Main.py:614 Wammu/Settings.py:38 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" @@ -1361,8 +1408,12 @@ msgstr "%d %%" #: Wammu/Main.py:673 #, python-format -msgid "Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: %(time)s" -msgstr "Akkumulátor: %(battery_percent)d %%, (%(power_source)s), Térerő: %(signal_level)s, Idő: %(time)s" +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"Akkumulátor: %(battery_percent)d %%, (%(power_source)s), Térerő: %" +"(signal_level)s, Idő: %(time)s" #: Wammu/Main.py:756 msgid "Connected" @@ -1373,8 +1424,12 @@ msgid "Disconnected" msgstr "Leválasztva" #: Wammu/Main.py:859 -msgid "You changed parameters affecting phone connection, they will be used next time you connect to phone." -msgstr "Ön megváltoztatta a telefonkapcsolat beállításait. Ezek a változtatások a következő kapcsolódás során jutnak majd érvényre." +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" +"Ön megváltoztatta a telefonkapcsolat beállításait. Ezek a változtatások a " +"következő kapcsolódás során jutnak majd érvényre." #: Wammu/Main.py:860 msgid "Notice" @@ -1386,22 +1441,19 @@ msgstr "Leállás szabályos kilépés miatt, ezért a naplófájl törlésre ke #: Wammu/Main.py:899 msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." -msgstr "Az átmeneti naplófájl nem törölhető. Kérem távolítsa el a fájlt kézzel." +msgstr "" +"Az átmeneti naplófájl nem törölhető. Kérem távolítsa el a fájlt kézzel." #: Wammu/Main.py:902 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Fájlnév: %s" -#: Wammu/Main.py:913 -#: Wammu/Thread.py:56 +#: Wammu/Main.py:913 Wammu/Thread.py:56 msgid "Error while communicating with phone" msgstr "Hiba lépett fel a mobiltelefonnal történő kommunikáció során." -#: Wammu/Main.py:914 -#: Wammu/Main.py:1425 -#: Wammu/Main.py:1681 -#: Wammu/Main.py:1689 +#: Wammu/Main.py:914 Wammu/Main.py:1426 Wammu/Main.py:1682 Wammu/Main.py:1690 #: Wammu/Thread.py:58 msgid "Error Occured" msgstr "Hiba lépett fel" @@ -1420,394 +1472,426 @@ msgid "Folder" msgstr "Mappa" #: Wammu/Main.py:1034 -msgid "Writing message(s)…" +#, fuzzy +#| msgid "Writing message(s)…" +msgid "Writing message(s)..." msgstr "Üzenetek írása…" #: Wammu/Main.py:1064 -msgid "It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see message in Wammu you need to reread all messsages." -msgstr "Az elmetett üzenetek nem olvashatóak. Ez úgy tűnik, hogy a Gammu program hibája. Vegye fel a kapcsolatot a program írójával és küldje el neki ezt a hibakeresési naplót. Az üzenetek megjelenítéséhez újra be kell olvasni az összes üzenetet." +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"Az elmetett üzenetek nem olvashatóak. Ez úgy tűnik, hogy a Gammu program " +"hibája. Vegye fel a kapcsolatot a program írójával és küldje el neki ezt a " +"hibakeresési naplót. Az üzenetek megjelenítéséhez újra be kell olvasni az " +"összes üzenetet." #: Wammu/Main.py:1064 msgid "Could not read saved message!" msgstr "Az elmentett üzenet nem olvasható." #: Wammu/Main.py:1092 -msgid "Writing contact…" +#, fuzzy +#| msgid "Writing contact…" +msgid "Writing contact..." msgstr "Névjegyzék írása…" -#: Wammu/Main.py:1128 -#: Wammu/Main.py:1187 -#: Wammu/Main.py:1238 -msgid "It was not possible to read saved entry! It might be different than one saved in phone untill you reread all entries." -msgstr "Egy elmentett bejegyzés nem olvasható. Vélhetően megváltozott a bejegyzés a telefonba mentetthez képest, mialatt az összes elem újra be lett olvasva." +#: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" +"Egy elmentett bejegyzés nem olvasható. Vélhetően megváltozott a bejegyzés a " +"telefonba mentetthez képest, mialatt az összes elem újra be lett olvasva." -#: Wammu/Main.py:1128 -#: Wammu/Main.py:1187 -#: Wammu/Main.py:1238 +#: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239 msgid "Could not read saved entry!" msgstr "Az elmentett bejegyzés nem olvasható." -#: Wammu/Main.py:1157 -msgid "Writing calendar…" +#: Wammu/Main.py:1158 +#, fuzzy +#| msgid "Writing calendar…" +msgid "Writing calendar..." msgstr "Naptár írása…" -#: Wammu/Main.py:1209 -msgid "Writing todo…" +#: Wammu/Main.py:1210 +#, fuzzy +#| msgid "Writing todo…" +msgid "Writing todo..." msgstr "Tennivalók írása…" -#: Wammu/Main.py:1257 -#: Wammu/Main.py:1307 -#: Wammu/Main.py:1327 -#: Wammu/Main.py:1759 +#: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1760 msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" -msgstr "Ezen az adaton nem dolgozhat. Töltse le le az adatot először a telefonról." +msgstr "" +"Ezen az adaton nem dolgozhat. Töltse le le az adatot először a telefonról." -#: Wammu/Main.py:1257 -#: Wammu/Main.py:1307 -#: Wammu/Main.py:1327 -#: Wammu/Main.py:1759 +#: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1760 msgid "Data not up to date" msgstr "Az adatok elavultak." -#: Wammu/Main.py:1362 +#: Wammu/Main.py:1363 msgid "Gammu messages backup" msgstr "Gammu üzenetmentő" -#: Wammu/Main.py:1366 +#: Wammu/Main.py:1367 msgid "All backup formats" msgstr "Összes mentésformátum" -#: Wammu/Main.py:1368 +#: Wammu/Main.py:1369 msgid "Gammu backup [all data]" msgstr "Gammu mentés [összes adat]" -#: Wammu/Main.py:1372 +#: Wammu/Main.py:1373 msgid "Nokia backup [contacts]" msgstr "Nokia mentés [névjegyzék]" -#: Wammu/Main.py:1375 +#: Wammu/Main.py:1376 msgid "vCard [contacts]" msgstr "vCard [névjegyzék]" -#: Wammu/Main.py:1378 +#: Wammu/Main.py:1379 msgid "LDIF [contacts]" msgstr "LDIF [névjegyzék]" -#: Wammu/Main.py:1381 +#: Wammu/Main.py:1382 msgid "vCalendar [todo,calendar]" msgstr "vCalendar [tennivalók, naptár]" -#: Wammu/Main.py:1384 +#: Wammu/Main.py:1385 msgid "iCalendar [todo,calendar]" msgstr "iCalendar [tennivalók, naptár]" -#: Wammu/Main.py:1392 -msgid "Save data as…" +#: Wammu/Main.py:1393 +#, fuzzy +#| msgid "Save data as…" +msgid "Save data as..." msgstr "Adatok mentése másként…" -#: Wammu/Main.py:1394 +#: Wammu/Main.py:1395 msgid "Read data" msgstr "Adatok olvasása" -#: Wammu/Main.py:1397 -msgid "Save backup as…" +#: Wammu/Main.py:1398 +#, fuzzy +#| msgid "Save backup as…" +msgid "Save backup as..." msgstr "Biztonsági mentés…" -#: Wammu/Main.py:1399 +#: Wammu/Main.py:1400 msgid "Import backup" msgstr "Mentés visszaállítása" -#: Wammu/Main.py:1424 +#: Wammu/Main.py:1425 msgid "Error while reading backup" msgstr "Hiba lépett fel a mentés olvasása közben" -#: Wammu/Main.py:1448 -#: Wammu/Main.py:1464 +#: Wammu/Main.py:1449 Wammu/Main.py:1465 #, python-format msgid "Data has been read from file \"%s\"" msgstr "Adatok beolvasva a(z) „%s” fájlból." -#: Wammu/Main.py:1474 +#: Wammu/Main.py:1475 #, python-format msgid "%d messages" msgstr "%d üzenet" -#: Wammu/Main.py:1478 -#: Wammu/Main.py:1555 +#: Wammu/Main.py:1479 Wammu/Main.py:1556 #, python-format msgid "No importable data were found in file \"%s\"" msgstr "Nincs visszaállítandó mentés a(z) „%s” fájlban." -#: Wammu/Main.py:1479 -#: Wammu/Main.py:1556 +#: Wammu/Main.py:1480 Wammu/Main.py:1557 msgid "No data to import" msgstr "Nincsen visszaállítható mentés" -#: Wammu/Main.py:1483 -#: Wammu/Main.py:1570 -msgid "Following data was found in backup, select which of these do you want to be added into phone." -msgstr "A következő adatok találhatóak meg a mentésben. Válassza ki, hogy mely elemeket szeretné visszaállítani a telefonra." +#: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1571 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" +"A következő adatok találhatóak meg a mentésben. Válassza ki, hogy mely " +"elemeket szeretné visszaállítani a telefonra." -#: Wammu/Main.py:1483 -#: Wammu/Main.py:1570 +#: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1571 msgid "Select what to import" msgstr "Válassza ki a mentésből visszaállítandó elemeket" -#: Wammu/Main.py:1494 -#: Wammu/Main.py:1581 -msgid "Importing data…" +#: Wammu/Main.py:1495 Wammu/Main.py:1582 +#, fuzzy +#| msgid "Importing data…" +msgid "Importing data..." msgstr "Mentés visszaállítása…" -#: Wammu/Main.py:1522 -#: Wammu/Main.py:1631 +#: Wammu/Main.py:1523 Wammu/Main.py:1632 #, python-format msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" msgstr "Mentés visszaállítva a(z) „%s” fájlból." -#: Wammu/Main.py:1523 -#: Wammu/Main.py:1632 +#: Wammu/Main.py:1524 Wammu/Main.py:1633 msgid "Backup imported" msgstr "Mentés visszaállítva" -#: Wammu/Main.py:1530 -#: Wammu/Main.py:1639 +#: Wammu/Main.py:1531 Wammu/Main.py:1640 #, python-format -msgid "Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been stored to phone and some were not." -msgstr "A(z) „%s” fájlból történő mentés visszaállítása nem meghiúsult. A mentés egyes részei visszakerültek a telefonra, más részei viszont nem." +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" +"A(z) „%s” fájlból történő mentés visszaállítása nem meghiúsult. A mentés " +"egyes részei visszakerültek a telefonra, más részei viszont nem." # msgid "Backup imported" -#: Wammu/Main.py:1531 -#: Wammu/Main.py:1640 +#: Wammu/Main.py:1532 Wammu/Main.py:1641 msgid "Backup import failed" msgstr "A mentés visszaállítása nem sikerült" -#: Wammu/Main.py:1542 +#: Wammu/Main.py:1543 #, python-format msgid "%d phone contact entries" msgstr "%d névjegy a telefonban" -#: Wammu/Main.py:1545 +#: Wammu/Main.py:1546 #, python-format msgid "%d SIM contact entries" msgstr "%d névjegy a SIM kártyán" -#: Wammu/Main.py:1548 +#: Wammu/Main.py:1549 #, python-format msgid "%d to do entries" msgstr "%d tennivaló bejegyzés" -#: Wammu/Main.py:1551 +#: Wammu/Main.py:1552 #, python-format msgid "%d calendar entries" msgstr "%d naptárbejegyzés" -#: Wammu/Main.py:1562 +#: Wammu/Main.py:1563 #, python-format msgid "Backup saved from phone %s" msgstr "Biztonsági mentés elkészült a következő telefonról: %s" -#: Wammu/Main.py:1564 +#: Wammu/Main.py:1565 #, python-format msgid ", serial number %s" msgstr ", sorozatszám: %s" -#: Wammu/Main.py:1566 +#: Wammu/Main.py:1567 #, python-format msgid "Backup was created by %s" msgstr "Biztonsági mentést készítette: %s" -#: Wammu/Main.py:1568 +#: Wammu/Main.py:1569 #, python-format msgid "Backup saved on %s" msgstr "Biztonsági mentés dátuma: %s" -#: Wammu/Main.py:1674 +#: Wammu/Main.py:1675 #, python-format msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" msgstr "Biztonsági mentés fájlja: „%s”" -#: Wammu/Main.py:1676 +#: Wammu/Main.py:1677 #, python-format msgid "Data has been saved to file \"%s\"" msgstr "Adatmentés fájlja: „%s”" -#: Wammu/Main.py:1680 +#: Wammu/Main.py:1681 msgid "Error while saving backup" msgstr "Hiba lépett fel a bitzonsági másolat készítése közben" -#: Wammu/Main.py:1688 +#: Wammu/Main.py:1689 #, python-format msgid "" "Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" "%s" msgstr "" -"Hiba lépett fel a biztonsági másolat készítése közben. A hiba lehetséges oka, a Gammu belső határértékeiben keresendő.\n" +"Hiba lépett fel a biztonsági másolat készítése közben. A hiba lehetséges " +"oka, a Gammu belső határértékeiben keresendő.\n" "%s" -#: Wammu/Main.py:1768 +#: Wammu/Main.py:1769 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" msgstr "Valóban törölni kívánja a(z) „%s” névjegyet?" -#: Wammu/Main.py:1770 +#: Wammu/Main.py:1771 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" msgstr "Valóban törölni kívánja a(z) „%s” hívásokat?" -#: Wammu/Main.py:1772 +#: Wammu/Main.py:1773 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" msgstr "Valóban törölni kívánja a(z) „%s” üzeneteit?" -#: Wammu/Main.py:1774 +#: Wammu/Main.py:1775 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" msgstr "Valóban törölni kívánja a(z) „%s” tennivalót?" -#: Wammu/Main.py:1776 +#: Wammu/Main.py:1777 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" msgstr "Valóban törölni kívánja a(z) „%s”naptárbejegyzést?" -#: Wammu/Main.py:1780 +#: Wammu/Main.py:1781 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" msgstr[0] "Valóban törölni kívánja „%d” naptárbejegyzést?" msgstr[1] "Valóban törölni kívánja „%d” naptárbejegyzést?" -#: Wammu/Main.py:1785 +#: Wammu/Main.py:1786 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %d call?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" msgstr[0] "Valóban törölni kívánja „%d” hívást?" msgstr[1] "Valóban törölni kívánja „%d” hívást?" -#: Wammu/Main.py:1790 +#: Wammu/Main.py:1791 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %d message?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" msgstr[0] "Valóban törölni kívánja „%d” üzenetet?" msgstr[1] "Valóban törölni kívánja „%d” üzenetet?" -#: Wammu/Main.py:1795 +#: Wammu/Main.py:1796 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" msgstr[0] "Valóban törölni kívánja „%d” tennivalót?" msgstr[1] "Valóban törölni kívánja „%d” tennivalót?" -#: Wammu/Main.py:1800 +#: Wammu/Main.py:1801 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" msgstr[0] "Valóban törölni kívánja „%d” naptárbejegyzést?" msgstr[1] "Valóban törölni kívánja „%d” naptárbejegyzést?" -#: Wammu/Main.py:1805 -#: Wammu/Settings.py:346 +#: Wammu/Main.py:1806 Wammu/Settings.py:346 msgid "Confirm deleting" msgstr "Törlés jóváhagyása" -#: Wammu/Main.py:1813 -msgid "Deleting contact(s)…" +#: Wammu/Main.py:1814 +#, fuzzy +#| msgid "Deleting contact(s)…" +msgid "Deleting contact(s)..." msgstr "Névjegyek törlése…" -#: Wammu/Main.py:1823 -msgid "Deleting message(s)…" +#: Wammu/Main.py:1824 +#, fuzzy +#| msgid "Deleting message(s)…" +msgid "Deleting message(s)..." msgstr "Üzenetek törlése…" -#: Wammu/Main.py:1834 -msgid "Deleting todo(s)…" +#: Wammu/Main.py:1835 +#, fuzzy +#| msgid "Deleting todo(s)…" +msgid "Deleting todo(s)..." msgstr "Tennivalók törlése…" -#: Wammu/Main.py:1844 -msgid "Deleting calendar event(s)…" +#: Wammu/Main.py:1845 +#, fuzzy +#| msgid "Deleting calendar event(s)…" +msgid "Deleting calendar event(s)..." msgstr "Naptárbejegyzések törlése…" -#: Wammu/Main.py:1916 +#: Wammu/Main.py:1917 msgid "Reading phone information" msgstr "Telefoninformációk olvasása…" -#: Wammu/Main.py:1941 +#: Wammu/Main.py:1942 #, python-format msgid "Reading calls of type %s" msgstr "%s típusú hívásinformációk beolvasása" -#: Wammu/Main.py:1969 +#: Wammu/Main.py:1970 #, python-format msgid "Reading contacts from %s" msgstr "Névjegyek olvasása a(z) %s forrásból" -#: Wammu/Main.py:1977 +#: Wammu/Main.py:1978 msgid "Reading messages" msgstr "Üzenetek olvasása…" -#: Wammu/Main.py:1987 +#: Wammu/Main.py:1988 msgid "Reading todos" msgstr "Tennivalók olvasása…" -#: Wammu/Main.py:1997 +#: Wammu/Main.py:1998 msgid "Reading calendar" msgstr "Naptár olvasása…" -#: Wammu/Main.py:2007 -msgid "Setting time in phone…" +#: Wammu/Main.py:2008 +#, fuzzy +#| msgid "Setting time in phone…" +msgid "Setting time in phone..." msgstr "Időadatok beállítása a telefonon…" -#: Wammu/Main.py:2026 +#: Wammu/Main.py:2027 msgid "Send file to phone" msgstr "Fájl küldése a telefonra" -#: Wammu/Main.py:2047 -msgid "Sending file to phone…" -msgstr "Fájl küldése a telefonra…" +#: Wammu/Main.py:2048 +#, fuzzy +#| msgid "Send file to phone." +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "Fájl küldése a telefonra." -#: Wammu/Main.py:2055 +#: Wammu/Main.py:2056 msgid "Transfer has been rejected by phone." msgstr "A fájlátvitelt a telefon visszautasította." -#: Wammu/Main.py:2056 +#: Wammu/Main.py:2057 msgid "Transfer rejected!" msgstr "Az átvitel vissza lett utasítva." -#: Wammu/Main.py:2072 -msgid "One moment please, connecting to phone…" +#: Wammu/Main.py:2073 +#, fuzzy +#| msgid "One moment please, connecting to phone…" +msgid "One moment please, connecting to phone..." msgstr "Kérem várjon. Kapcsolódás a telefonhoz." # msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." -#: Wammu/Main.py:2079 +#: Wammu/Main.py:2080 msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." -msgstr "A telefonkapcsolat nincs jól beállítva, ezért a telefonhoz nem lehet csatlakozni." +msgstr "" +"A telefonkapcsolat nincs jól beállítva, ezért a telefonhoz nem lehet " +"csatlakozni." # msgid "No phone configured!" -#: Wammu/Main.py:2080 +#: Wammu/Main.py:2081 msgid "Connection not configured!" msgstr "A telefonkapcsolat nincs beállítva." -#: Wammu/Main.py:2170 +#: Wammu/Main.py:2171 msgid "Your phone has just received incoming call" msgstr "Bejövő hívás a telefonon" -#: Wammu/Main.py:2172 +#: Wammu/Main.py:2173 #, python-format msgid "Your phone has just received incoming call from %s" msgstr "Bejövő hívás a telefonon. Hívó fél: %s" -#: Wammu/Main.py:2173 +#: Wammu/Main.py:2174 msgid "Incoming call" msgstr "Beérkező hívás" -#: Wammu/Main.py:2174 +#: Wammu/Main.py:2175 msgid "Reject" msgstr "Visszautasítás" -#: Wammu/Main.py:2174 +#: Wammu/Main.py:2175 msgid "Accept" msgstr "Elfogadás" -#: Wammu/Main.py:2177 -msgid "One moment please, disconnecting from phone…" +#: Wammu/Main.py:2178 +#, fuzzy +#| msgid "One moment please, disconnecting from phone…" +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." msgstr "Kérem várjon. A telefon leválasztása folyamatban." #: Wammu/MessageDisplay.py:107 @@ -1821,8 +1905,12 @@ msgid "Unknown predefined sound #%d" msgstr "Ismeretlen előre megadott hang #%d" #: Wammu/MessageDisplay.py:162 -msgid "Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to missing support for it in Gammu." -msgstr "Ennek az üzenetnek néhány részét nem sikerült megfelelően dekódolni, valószínűleg hiányzik hozzá a támogatás a Gammu programból." +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" +"Ennek az üzenetnek néhány részét nem sikerült megfelelően dekódolni, " +"valószínűleg hiányzik hozzá a támogatás a Gammu programból." #: Wammu/PhoneSearch.py:85 #, python-format @@ -1856,10 +1944,10 @@ msgstr "A Bluetooth keresése befejeződött" msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" msgstr "A Bluetooth alrendszer (%s) nem érhető el" -#: Wammu/PhoneSearch.py:189 -#: Wammu/PhoneSearch.py:193 +#: Wammu/PhoneSearch.py:189 Wammu/PhoneSearch.py:193 msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for bluetooth devices." -msgstr "A PyBluez program nem található, ezért nem lehet Bluetooth eszközöket keresni" +msgstr "" +"A PyBluez program nem található, ezért nem lehet Bluetooth eszközöket keresni" #: Wammu/PhoneSearch.py:192 msgid "No bluetooth searching" @@ -1897,15 +1985,17 @@ msgstr "A telefonkapcsolat sikeresen beállításra került." #: Wammu/PhoneWizard.py:47 msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." -msgstr "Megadhatsz egy tetszőleges nevet, amivel azonosítani fogod a telefonod." +msgstr "" +"Megadhatsz egy tetszőleges nevet, amivel azonosítani fogod a telefonod." #: Wammu/PhoneWizard.py:65 msgid "Connection test" msgstr "Kapcsolat tesztelése" -#: Wammu/PhoneWizard.py:69 -#: Wammu/PhoneWizard.py:83 -msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait…" +#: Wammu/PhoneWizard.py:69 Wammu/PhoneWizard.py:83 +#, fuzzy +#| msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait…" +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." msgstr "A telefonkapcsolat tesztelése folyamatban, kérem várjon…" #: Wammu/PhoneWizard.py:104 @@ -1921,13 +2011,13 @@ msgstr "" "Gyártó: %(manufacturer)s\n" "Modell: %(model)s" -#: Wammu/PhoneWizard.py:112 -#: Wammu/PhoneWizard.py:129 +#: Wammu/PhoneWizard.py:112 Wammu/PhoneWizard.py:129 msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." -msgstr "A telefonkapcsolat tesztelése még aktív, ezért egyéb művelet most nem hajtható végre." +msgstr "" +"A telefonkapcsolat tesztelése még aktív, ezért egyéb művelet most nem " +"hajtható végre." -#: Wammu/PhoneWizard.py:113 -#: Wammu/PhoneWizard.py:130 +#: Wammu/PhoneWizard.py:113 Wammu/PhoneWizard.py:130 msgid "Testing still active!" msgstr "A tesztelés még folyamatban van." @@ -1947,13 +2037,12 @@ msgstr "Telefon keresése" msgid "Phone searching status" msgstr "Telefon keresésének állapota" -#: Wammu/PhoneWizard.py:156 -#: Wammu/PhoneWizard.py:172 +#: Wammu/PhoneWizard.py:156 Wammu/PhoneWizard.py:172 msgid "Phone search is still active, you can not continue." -msgstr "A telefon keresése még aktív, ezért egyéb művelet most nem hajtható végre." +msgstr "" +"A telefon keresése még aktív, ezért egyéb művelet most nem hajtható végre." -#: Wammu/PhoneWizard.py:157 -#: Wammu/PhoneWizard.py:173 +#: Wammu/PhoneWizard.py:157 Wammu/PhoneWizard.py:173 msgid "Searching still active!" msgstr "A keresés még aktív." @@ -1973,11 +2062,14 @@ msgstr "A telefon keresése folyamatban:" msgid "No phone has been found!" msgstr "Telefon nem található!" -#: Wammu/PhoneWizard.py:236 -#: Wammu/PhoneWizard.py:260 +#: Wammu/PhoneWizard.py:236 Wammu/PhoneWizard.py:260 #, python-format -msgid "Model %(model)s (%(manufacturer)s) on %(port)s port using connection %(connection)s" -msgstr "Telefonmodell: %(model)s (%(manufacturer)s), port: %(port)s, csatlakozás módja: %(connection)s" +msgid "" +"Model %(model)s (%(manufacturer)s) on %(port)s port using connection %" +"(connection)s" +msgstr "" +"Telefonmodell: %(model)s (%(manufacturer)s), port: %(port)s, csatlakozás " +"módja: %(connection)s" #: Wammu/PhoneWizard.py:243 msgid "Select phone to use from bellow list" @@ -1995,8 +2087,7 @@ msgstr "Telefon kiválasztása:" msgid "No phone selected!" msgstr "Nem választott ki telefont." -#: Wammu/PhoneWizard.py:277 -#: Wammu/PhoneWizard.py:465 +#: Wammu/PhoneWizard.py:277 Wammu/PhoneWizard.py:465 msgid "Manual configuration" msgstr "Kézi beállítás" @@ -2004,21 +2095,16 @@ msgstr "Kézi beállítás" msgid "Port where phone is connected" msgstr "Telefon-csatlakoztatási port" -#: Wammu/PhoneWizard.py:280 -#: Wammu/PhoneWizard.py:373 -#: Wammu/PhoneWizard.py:374 -#: Wammu/PhoneWizard.py:444 -#: Wammu/PhoneWizard.py:445 +#: Wammu/PhoneWizard.py:280 Wammu/PhoneWizard.py:373 Wammu/PhoneWizard.py:374 +#: Wammu/PhoneWizard.py:444 Wammu/PhoneWizard.py:445 msgid "Connection type" msgstr "Kapcsolat típusa" -#: Wammu/PhoneWizard.py:297 -#: Wammu/PhoneWizard.py:329 +#: Wammu/PhoneWizard.py:297 Wammu/PhoneWizard.py:329 msgid "You need to select port which will be used." msgstr "Ki kell választania a kapcsolódáshoz használandó portot." -#: Wammu/PhoneWizard.py:298 -#: Wammu/PhoneWizard.py:330 +#: Wammu/PhoneWizard.py:298 Wammu/PhoneWizard.py:330 msgid "No port selected!" msgstr "A használandó port nincsen kiválasztva!" @@ -2038,79 +2124,110 @@ msgstr "Telefon port" msgid "Please enter port where phone is connected" msgstr "Adja meg a portot, ahova a telefon csatlakozik" -#: Wammu/PhoneWizard.py:344 -#: Wammu/PhoneWizard.py:348 -#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +#: Wammu/PhoneWizard.py:344 Wammu/PhoneWizard.py:348 Wammu/PhoneWizard.py:349 msgid "Driver to use" msgstr "Használandó meghajtó" #: Wammu/PhoneWizard.py:345 -msgid "Sorry no driver matches your configuration, please return back and try different settings or manual configuration." -msgstr "Nincs a konfigurációnak megfeleltethető meghajtóprogram. Próbálja meg ismét más beállításokkal, vagy kézi beállítással." +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" +"Nincs a konfigurációnak megfeleltethető meghajtóprogram. Próbálja meg ismét " +"más beállításokkal, vagy kézi beállítással." #: Wammu/PhoneWizard.py:351 -msgid "Please select which driver you want to use. Follow the help text shown bellow to select the best one." -msgstr "Válassza ki az Önnek leginkább megfelelő meghajtóprogramot. Ehhez az alábbi leírások nyújtanak segítséget." +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown " +"bellow to select the best one." +msgstr "" +"Válassza ki az Önnek leginkább megfelelő meghajtóprogramot. Ehhez az alábbi " +"leírások nyújtanak segítséget." #: Wammu/PhoneWizard.py:376 -msgid "Please select connection type, default choice should be best in most cases." -msgstr "Válassza ki a kapcsolat típusát. Általában az alapértelmezett a legjobb választás." +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" +"Válassza ki a kapcsolat típusát. Általában az alapértelmezett a legjobb " +"választás." -#: Wammu/PhoneWizard.py:397 -#: Wammu/PhoneWizard.py:398 +#: Wammu/PhoneWizard.py:397 Wammu/PhoneWizard.py:398 msgid "Phone type" msgstr "Telefon típusa" #: Wammu/PhoneWizard.py:400 -msgid "Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." -msgstr "Válassza ki a telefon gyártóját vagy típusát. Lehetőleg minden részletet pontosan adjon meg." +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" +"Válassza ki a telefon gyártóját vagy típusát. Lehetőleg minden részletet " +"pontosan adjon meg." #: Wammu/PhoneWizard.py:424 msgid "Search all connections" msgstr "Összes kapcsolat keresése" #: Wammu/PhoneWizard.py:425 -msgid "Wizard will search for all possible connections. It might take quite long time to search all possible connection types." -msgstr "A tündér most most megvizsgálja a lehetséges kapcsolatokat. Az összes lehetséges kapcsolattípus megtalálása igen sok időt emészthet fel." +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" +"A tündér most most megvizsgálja a lehetséges kapcsolatokat. Az összes " +"lehetséges kapcsolattípus megtalálása igen sok időt emészthet fel." #: Wammu/PhoneWizard.py:428 msgid "USB cable" msgstr "USB kábel" #: Wammu/PhoneWizard.py:429 -msgid "Many phones now come with USB cable, select this if you're using this connection type." -msgstr "Napjainkban számos telefonhoz USB kábelt mellékelnek. Válassza ki ezt a lehetőséget, ha Ön ezt a kapcsolódási módot használja." +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" +"Napjainkban számos telefonhoz USB kábelt mellékelnek. Válassza ki ezt a " +"lehetőséget, ha Ön ezt a kapcsolódási módot használja." #: Wammu/PhoneWizard.py:432 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: Wammu/PhoneWizard.py:433 -msgid "Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." -msgstr "A Bluetooth kapcsolat rádiós összeköttetésen alapul, így nincs szükség arra, hogy az eszközöknek rálátásuk legyen egymásra. Mielőtt továbbhaladna a telefonnak helyesen párosítva kell lennie a számítógéppel." +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" +"A Bluetooth kapcsolat rádiós összeköttetésen alapul, így nincs szükség arra, " +"hogy az eszközöknek rálátásuk legyen egymásra. Mielőtt továbbhaladna a " +"telefonnak helyesen párosítva kell lennie a számítógéppel." #: Wammu/PhoneWizard.py:436 msgid "IrDA" msgstr "IrDA" #: Wammu/PhoneWizard.py:437 -msgid "IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this is fullfilled and computer can see phone." -msgstr "Az IrDA vezeték nélküli kapcsolat használatához szükség van arra, hogy az eszközöknek legyen rálátása egymásra. Győződjön meg róla, hogy ez teljesül és a számítógép érzékeli a telefont." +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" +"Az IrDA vezeték nélküli kapcsolat használatához szükség van arra, hogy az " +"eszközöknek legyen rálátása egymásra. Győződjön meg róla, hogy ez teljesül " +"és a számítógép érzékeli a telefont." #: Wammu/PhoneWizard.py:440 msgid "Serial cable" msgstr "Soros kábel" #: Wammu/PhoneWizard.py:441 -msgid "This is not often used connection, but was very popular for older phones." -msgstr "Ez a napjainkban nem túl gyakran használt kapcsolattípus a régebbi telefontípusoknál igen népszerű volt." +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" +"Ez a napjainkban nem túl gyakran használt kapcsolattípus a régebbi " +"telefontípusoknál igen népszerű volt." #: Wammu/PhoneWizard.py:447 msgid "How is your phone connected?" msgstr "Hogyan kapcsolódik a mobiltelefon?" -#: Wammu/PhoneWizard.py:460 -#: Wammu/PhoneWizard.py:461 +#: Wammu/PhoneWizard.py:460 Wammu/PhoneWizard.py:461 msgid "Configuration style" msgstr "Beállítási stílus" @@ -2123,24 +2240,37 @@ msgid "Automatically search for a phone" msgstr "Telefon automatikus keresése" #: Wammu/PhoneWizard.py:469 -msgid "You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." -msgstr "Irányított beállítás a telefoncsatlakozás meghatározása és a gyártó megadásával." +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" +"Irányított beállítás a telefoncsatlakozás meghatározása és a gyártó " +"megadásával." #: Wammu/PhoneWizard.py:470 msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." -msgstr "A tündér megpróbálja megkeresni a telefont a gyakran használt portokon." +msgstr "" +"A tündér megpróbálja megkeresni a telefont a gyakran használt portokon." #: Wammu/PhoneWizard.py:471 -msgid "You know what you are doing and know exact parameters you need for connecting to phone." -msgstr "Amennyiben szakértő, itt megadhatja a telefonhoz történő kapcsolódás pontos paramétereit." +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" +"Amennyiben szakértő, itt megadhatja a telefonhoz történő kapcsolódás pontos " +"paramétereit." #: Wammu/PhoneWizard.py:474 msgid "How do you want to configure your phone connection?" msgstr "Hogyan kívánja beállítani a telefonkapcsolat módját?" #: Wammu/PhoneWizard.py:479 -msgid "If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at Gammu Phone Database for other users experiences:" -msgstr "Ha nincsen ötlete, hogy hogyan állíthatná be a telefonkapcsolatot, akkor látogasson el a Gammu Telefon-adatbázis oldalára, ahol megnézheti más felhasználók tapasztalatait." +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" +"Ha nincsen ötlete, hogy hogyan állíthatná be a telefonkapcsolatot, akkor " +"látogasson el a Gammu Telefon-adatbázis oldalára, ahol megnézheti más " +"felhasználók tapasztalatait." #: Wammu/PhoneWizard.py:493 msgid "Welcome" @@ -2151,8 +2281,12 @@ msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." msgstr "Ez a tündér segít a telefonkapcsolat beállításában a Wammu programban." #: Wammu/PhoneWizard.py:497 -msgid "Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection methods is set up:" -msgstr "Győződjön meg róla, hogy a telefon be van kapcsolva, üzemkész és legalább egy kapcsolati mód be van állítva." +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" +"Győződjön meg róla, hogy a telefon be van kapcsolva, üzemkész és legalább " +"egy kapcsolati mód be van állítva." #: Wammu/PhoneWizard.py:499 msgid "Cable is connected." @@ -2160,7 +2294,8 @@ msgstr "Kábel csatlakoztatva." #: Wammu/PhoneWizard.py:501 msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." -msgstr "Az IrDA kapcsolat be van kapcsolva és a telefon hatótávolságon belül van." +msgstr "" +"Az IrDA kapcsolat be van kapcsolva és a telefon hatótávolságon belül van." #: Wammu/PhoneWizard.py:503 msgid "You have paired Bluetooth with computer." @@ -2174,29 +2309,30 @@ msgstr "Amint a telefon kész állapotba kerül, folytathatja." msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" msgstr "Wammu telefonbeállító tündér" -#: Wammu/Reader.py:133 -#: Wammu/Reader.py:184 +#: Wammu/Reader.py:133 Wammu/Reader.py:184 msgid "Ignoring unknown" msgstr "Ismeretlen figyelmen kívül hagyása" # msgid "" # "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" -#: Wammu/Reader.py:134 -#: Wammu/Reader.py:185 +#: Wammu/Reader.py:134 Wammu/Reader.py:185 #, python-format -msgid "While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" -msgstr "Az elem beolvasva a(z) %d helyről, de hibásnak tűnik. Hibás elem figyelmen kívül hagyása." +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" +"Az elem beolvasva a(z) %d helyről, de hibásnak tűnik. Hibás elem figyelmen " +"kívül hagyása." -#: Wammu/Reader.py:138 -#: Wammu/Reader.py:179 +#: Wammu/Reader.py:138 Wammu/Reader.py:179 msgid "Ignoring corrupted" msgstr "Hibák figyelmen kívül hagyása" -#: Wammu/Reader.py:139 -#: Wammu/Reader.py:180 +#: Wammu/Reader.py:139 Wammu/Reader.py:180 #, python-format msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" -msgstr "Az elem beolvasva a(z) %d helyről, de hibásnak tűnik. Hibás elem figyelmen kívül hagyása." +msgstr "" +"Az elem beolvasva a(z) %d helyről, de hibásnak tűnik. Hibás elem figyelmen " +"kívül hagyása." #: Wammu/Ringtone.py:48 msgid "Could not find timidity, melody can not be played" @@ -2239,7 +2375,9 @@ msgid "Automatically connect to phone on startup" msgstr "Induláskor automatikus kapcsolódás a telefonhoz" #: Wammu/Settings.py:100 -msgid "Whether you want application automatically connect to phone when it is started." +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." msgstr "A program indításakor automatikusan kapcsolódjon a telefonhoz." #: Wammu/Settings.py:105 @@ -2256,7 +2394,9 @@ msgstr "Időszinkronizáció" #: Wammu/Settings.py:112 msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." -msgstr "A telefon időbeállításainak szinkronizációja a számítógéppel a kapcsolódás alatt." +msgstr "" +"A telefon időbeállításainak szinkronizációja a számítógéppel a kapcsolódás " +"alatt." #: Wammu/Settings.py:117 msgid "Startup information" @@ -2271,8 +2411,12 @@ msgid "Lock device" msgstr "Eszköz zárolása" #: Wammu/Settings.py:126 -msgid "Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack privileges to do so." -msgstr "Eszköz zárolása a /var/lock helyen. Jogosultságok hiányában ez néhány rendszeren nem lehetséges." +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" +"Eszköz zárolása a /var/lock helyen. Jogosultságok hiányában ez néhány " +"rendszeren nem lehetséges." #: Wammu/Settings.py:154 msgid "Phone connection" @@ -2286,34 +2430,40 @@ msgstr "A konfiguráció neve." msgid "Device, where your phone is connected." msgstr "Az eszköz, amelyhez a telefonja kapcsolódik." -#: Wammu/Settings.py:174 -#: wammu.py:107 +#: Wammu/Settings.py:174 wammu.py:107 msgid "Device" msgstr "Eszköz" #: Wammu/Settings.py:179 -msgid "Connection which your phone understands, check Gammu documentation for connection details." -msgstr "Kapcsolódás a telefon által lehetséges kapcsolódási móddal. Tekintse át a Gammu dokumentációját a részletekért." +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" +"Kapcsolódás a telefon által lehetséges kapcsolódási móddal. Tekintse át a " +"Gammu dokumentációját a részletekért." -#: Wammu/Settings.py:180 -#: Wammu/Settings.py:438 -#: wammu.py:105 +#: Wammu/Settings.py:180 Wammu/Settings.py:438 wammu.py:105 msgid "Connection" msgstr "Kapcsolat" #: Wammu/Settings.py:185 -msgid "Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." -msgstr "Telefonmodell megadása. Általában az automatikus beállítás megfelelő, ha csak nincs valami probléma." +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" +"Telefonmodell megadása. Általában az automatikus beállítás megfelelő, ha " +"csak nincs valami probléma." -#: Wammu/Settings.py:188 -#: wammu.py:106 -#: wammu.py:122 +#: Wammu/Settings.py:188 wammu.py:106 wammu.py:122 msgid "Model" msgstr "Modell" #: Wammu/Settings.py:213 -msgid "Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually good idea as they are pretty small." -msgstr "Képek átméretezett megjelenítése az üzenetekben. Ez általában jó szolgálatot tesz, mert általában ezek a képek egészen kicsik." +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" +"Képek átméretezett megjelenítése az üzenetekben. Ez általában jó szolgálatot " +"tesz, mert általában ezek a képek egészen kicsik." #: Wammu/Settings.py:214 msgid "Scale images" @@ -2324,8 +2474,12 @@ msgid "Attempt to reformat text" msgstr "Szöveg újraformázás" #: Wammu/Settings.py:219 -msgid "If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be interested in this choice." -msgstr "Ha ilyen „tömörített” üzeneteket kap MINTezAszöveg, akkor ezt a lehetőséget szeretni fogja." +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" +"Ha ilyen „tömörített” üzeneteket kap MINTezAszöveg, akkor ezt a lehetőséget " +"szeretni fogja." #: Wammu/Settings.py:245 msgid "Create unicode message" @@ -2341,7 +2495,9 @@ msgstr "16 bites azonosító használata" #: Wammu/Settings.py:258 msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." -msgstr "16 bites azonosító használata az üzenetben. A legtöbb esetben ez a legbiztonságosabb." +msgstr "" +"16 bites azonosító használata az üzenetben. A legtöbb esetben ez a " +"legbiztonságosabb." #: Wammu/Settings.py:291 msgid "Automatic" @@ -2366,16 +2522,24 @@ msgstr "Névmegjelenítés formátuma" #. l10n: The %s will be replaced by list of currently supported tags, %%(value)s should be kept intact (you can translate word value). #: Wammu/Settings.py:317 #, python-format -msgid "Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. Currently available values are: %s." -msgstr "Formátum-karakterlánc a név megjelenítéséhez. Használhatja a %%(value)s formátum jelölőket. A jelenleg elérhető értékek: %s." +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" +"Formátum-karakterlánc a név megjelenítéséhez. Használhatja a %%(value)s " +"formátum jelölőket. A jelenleg elérhető értékek: %s." #: Wammu/Settings.py:319 msgid "Name format string" msgstr "Névformátum karakterlánca" #: Wammu/Settings.py:341 -msgid "How often refresh phone state in application status bar. Enter value in miliseconds, 0 to disable." -msgstr "Milyen gyakran frissüljön a telefon állapota az állapotsorban. Adja meg az értéket ezredmásodpercben, vagy 0-t a kikapcsoláshoz." +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" +"Milyen gyakran frissüljön a telefon állapota az állapotsorban. Adja meg az " +"értéket ezredmásodpercben, vagy 0-t a kikapcsoláshoz." #: Wammu/Settings.py:342 msgid "Refresh phone state" @@ -2402,8 +2566,12 @@ msgid "Default time" msgstr "Alapértelmezett idő" #: Wammu/Settings.py:378 -msgid "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days from today (1 = tommorow)." -msgstr "Alapértelmezett idő beállítása az újonnan létrehozzon időmezőkhöz. Adja meg a napok számának különbségét a mai naphoz viszonyítva (1 = holnap)." +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1 = tommorow)." +msgstr "" +"Alapértelmezett idő beállítása az újonnan létrehozzon időmezőkhöz. Adja meg " +"a napok számának különbségét a mai naphoz viszonyítva (1 = holnap)." #: Wammu/Settings.py:379 msgid "Default date = now + x days" @@ -2426,16 +2594,25 @@ msgid "Number prefix" msgstr "Előhívó szám" #: Wammu/Settings.py:416 -msgid "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading items from phone where total count was guessed, it assumes that rest is empty." -msgstr "Üres bejegyzések számának meghatározása amikor az elemek száma csak becsléssel kerül meghatározásra a telefonból." +msgid "" +"When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading " +"items from phone where total count was guessed, it assumes that rest is " +"empty." +msgstr "" +"Üres bejegyzések számának meghatározása amikor az elemek száma csak " +"becsléssel kerül meghatározásra a telefonból." #: Wammu/Settings.py:417 msgid "Maximal empty entries if total is guessed" msgstr "Üres bejegyzések maximális száma becslésnél" #: Wammu/Settings.py:423 -msgid "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading items from phone which have known total count, it assumes that rest is empty." -msgstr "Üres bejegyzések számának meghatározása amikor az elemek száma meghatározásra került a telefonból." +msgid "" +"When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading " +"items from phone which have known total count, it assumes that rest is empty." +msgstr "" +"Üres bejegyzések számának meghatározása amikor az elemek száma " +"meghatározásra került a telefonból." #: Wammu/Settings.py:424 msgid "Maximal empty entries if total is known" @@ -2458,8 +2635,12 @@ msgid "Hacks" msgstr "Trükkök" #: Wammu/Settings.py:525 -msgid "You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to conect to your phone!" -msgstr "Egyetlen telefonkapcsolat sincs beállítva. Így a Wammu nem tud a telefonhoz csatlakozni." +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" +"Egyetlen telefonkapcsolat sincs beállítva. Így a Wammu nem tud a telefonhoz " +"csatlakozni." #: Wammu/Settings.py:526 msgid "No phone configured!" @@ -2470,8 +2651,12 @@ msgid "I don't know" msgstr "Nem tudom" #: Wammu/SettingsStorage.py:98 -msgid "Select this option only if really necessary. You will be provided with too much options in next step." -msgstr "Csak akkor válassza ezt a lehetőséget, ha semmi mással nem sikerült a kommunikáció. A következő lépésként számos beállítást kell megadnia." +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" +"Csak akkor válassza ezt a lehetőséget, ha semmi mással nem sikerült a " +"kommunikáció. A következő lépésként számos beállítást kell megadnia." #: Wammu/SettingsStorage.py:101 msgid "Symbian based phone" @@ -2552,20 +2737,32 @@ msgid "OBEX and IrMC protocols" msgstr "OBEX és IrMC protokollok" #: Wammu/SettingsStorage.py:142 -msgid "Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to access data." -msgstr "Hagyományos hozzáférés a fájlrendszerhez. Nem jó választás a Nokia által gyártott telefonokhoz, ha fájlokat szeretne elérni a telefonról." +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" +"Hagyományos hozzáférés a fájlrendszerhez. Nem jó választás a Nokia által " +"gyártott telefonokhoz, ha fájlokat szeretne elérni a telefonról." #: Wammu/SettingsStorage.py:144 -msgid "Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice for recent phones." -msgstr "Hagyományos hozzáférés a fájlrendszerhez és néha a telefonon tárolt adatokhoz is. Jó választás az újabb telefonmodellekhez." +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" +"Hagyományos hozzáférés a fájlrendszerhez és néha a telefonon tárolt " +"adatokhoz is. Jó választás az újabb telefonmodellekhez." #: Wammu/SettingsStorage.py:148 msgid "Symbian using Gnapplet" msgstr "Symbian-alapú telefon Gnapplet használatával" #: Wammu/SettingsStorage.py:149 -msgid "You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You can find it in Gammu sources." -msgstr "A telefonra telepíteni kell a Gnapplet alkalmazást, mielőtt használja ezt a csatlakozási típust. A Gnapplet alkalmazást megtalálja a Gammu forrásában." +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" +"A telefonra telepíteni kell a Gnapplet alkalmazást, mielőtt használja ezt a " +"csatlakozási típust. A Gnapplet alkalmazást megtalálja a Gammu forrásában." #: Wammu/SettingsStorage.py:153 msgid "Nokia proprietary protocol" @@ -2581,37 +2778,44 @@ msgstr "Nokia szabadalmaztatott szervizprotokoll" #: Wammu/SettingsStorage.py:158 msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." -msgstr "Nokia szabadalmaztatott MBUS protokoll. Előző verzió, használja inkább az FBUS protokollt, ha lehetséges." +msgstr "" +"Nokia szabadalmaztatott MBUS protokoll. Előző verzió, használja inkább az " +"FBUS protokollt, ha lehetséges." #: Wammu/SettingsStorage.py:162 msgid "AT based" msgstr "AT alapú" #: Wammu/SettingsStorage.py:164 -msgid "This provides minimal access to phone features. It is recommended to use other connection type." -msgstr "Ez a lehetőség csak minimális hozzáférést biztosít a telefon funkcióihoz. Ajánlatos először más kapcsolattípust kipróbálni." +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" +"Ez a lehetőség csak minimális hozzáférést biztosít a telefon funkcióihoz. " +"Ajánlatos először más kapcsolattípust kipróbálni." #: Wammu/SettingsStorage.py:166 -msgid "Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access to most phone features." -msgstr "Jó választás a legtöbb telefonhoz, kivéve a Nokia és a Symbian-alapú mobiltelefonokat. Ez a választás a legtöbb telefonszolgáltatáshoz hozzáférést biztosít." +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" +"Jó választás a legtöbb telefonhoz, kivéve a Nokia és a Symbian-alapú " +"mobiltelefonokat. Ez a választás a legtöbb telefonszolgáltatáshoz " +"hozzáférést biztosít." -#: Wammu/SettingsStorage.py:277 -#: Wammu/SettingsStorage.py:309 +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 msgid "Enter device name of serial port." msgstr "Adja meg a soros port nevét." -#: Wammu/SettingsStorage.py:279 -#: Wammu/SettingsStorage.py:311 +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 msgid "Enter device name of emulated serial port." msgstr "Adja meg az emulált soros port nevét." -#: Wammu/SettingsStorage.py:281 -#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:313 msgid "Enter Bluetooth address of your phone." msgstr "Adja meg a mobiltelefon Bluetooth címét." -#: Wammu/SettingsStorage.py:283 -#: Wammu/SettingsStorage.py:317 +#: Wammu/SettingsStorage.py:283 Wammu/SettingsStorage.py:317 msgid "You don't have to enter anything for this settings." msgstr "Ehhez a beállításhoz nem kell megadnia semmilyen további információt." @@ -2619,16 +2823,19 @@ msgstr "Ehhez a beállításhoz nem kell megadnia semmilyen további informáci msgid "Enter device name of USB port." msgstr "Adja meg az USB port eszköznevét." -#: Wammu/SettingsStorage.py:336 -#: Wammu/SettingsStorage.py:351 +#: Wammu/SettingsStorage.py:336 Wammu/SettingsStorage.py:351 msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" msgstr "Általános AT (modem) soros vonalon, vagy annak emulációján keresztül" -#: Wammu/SettingsStorage.py:337 -#: Wammu/SettingsStorage.py:352 +#: Wammu/SettingsStorage.py:337 Wammu/SettingsStorage.py:352 #: Wammu/SettingsStorage.py:371 -msgid "Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver (eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." -msgstr "Válassza ki ezt a lehetőséget, ha valódi soros vonalon vagy valódi soros vonal emuláción keresztül csatlakozik a telefonhoz. Például: Virtuális COM (soros)port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, stb." +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" +"Válassza ki ezt a lehetőséget, ha valódi soros vonalon vagy valódi soros " +"vonal emuláción keresztül csatlakozik a telefonhoz. Például: Virtuális COM " +"(soros)port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, stb." #: Wammu/SettingsStorage.py:342 #, python-format @@ -2638,36 +2845,50 @@ msgstr "Általános AT (modem) soros vonalon, %d bps sebességgel" #: Wammu/SettingsStorage.py:343 #, python-format msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." -msgstr "Válassza ki ezt a lehetőséget, ha telefonja %d bps adatátviteli sebességet igényel." +msgstr "" +"Válassza ki ezt a lehetőséget, ha telefonja %d bps adatátviteli sebességet " +"igényel." #: Wammu/SettingsStorage.py:347 msgid "AT over Bluetooth" msgstr "AT (modem) Bluetooth kapcsolaton keresztül" -#: Wammu/SettingsStorage.py:348 -#: Wammu/SettingsStorage.py:376 +#: Wammu/SettingsStorage.py:348 Wammu/SettingsStorage.py:376 #: Wammu/SettingsStorage.py:391 -msgid "Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use native Bluetooth connection." -msgstr "Válassza ki ezt a lehetőséget, ha a telefon Bluetooth kapcsolaton keresztül csatlakozik és Ön natív Bluetooth kapcsolatot szeretne használni." +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" +"Válassza ki ezt a lehetőséget, ha a telefon Bluetooth kapcsolaton keresztül " +"csatlakozik és Ön natív Bluetooth kapcsolatot szeretne használni." #: Wammu/SettingsStorage.py:355 msgid "AT over Bluetooth with RF searching" msgstr "AT (modem) Bluetooth kapcsolaton keresztül, RF kereséssel" -#: Wammu/SettingsStorage.py:356 -#: Wammu/SettingsStorage.py:380 -msgid "Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, 8910,..)" -msgstr "Nokia protokoll Bluetooth kapcsolattal rendelkező Nokia 6210 telefonmodell és DCT4 osztályú Nokia telefonmodellek számára, amelyek nem nyújtanak helyes információt a szolgáltatásokról (6310, 6310i modellek, 5.50-es verziónál alacsonyabb förmverrel, 8910 modell,..)." +#: Wammu/SettingsStorage.py:356 Wammu/SettingsStorage.py:380 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" +"Nokia protokoll Bluetooth kapcsolattal rendelkező Nokia 6210 telefonmodell " +"és DCT4 osztályú Nokia telefonmodellek számára, amelyek nem nyújtanak helyes " +"információt a szolgáltatásokról (6310, 6310i modellek, 5.50-es verziónál " +"alacsonyabb förmverrel, 8910 modell,..)." #: Wammu/SettingsStorage.py:360 msgid "AT over IrDA" msgstr "AT parancsokkal IrDA kapcsolaton" -#: Wammu/SettingsStorage.py:361 -#: Wammu/SettingsStorage.py:385 +#: Wammu/SettingsStorage.py:361 Wammu/SettingsStorage.py:385 #: Wammu/SettingsStorage.py:396 -msgid "Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native IrDA connection." -msgstr "Válassza ki ezt a lehetőséget, ha telefonja infravörös =IrDA) kapcsolaton keresztül csatlakozik és natív IrDA kapcsolatot szeretne használni." +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" +"Válassza ki ezt a lehetőséget, ha telefonja infravörös =IrDA) kapcsolaton " +"keresztül csatlakozik és natív IrDA kapcsolatot szeretne használni." #: Wammu/SettingsStorage.py:365 msgid "AT over DKU2" @@ -2675,7 +2896,9 @@ msgstr "AT parancsokkal DKU2 kábelen" #: Wammu/SettingsStorage.py:366 msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." -msgstr "Válassza ki ezt a lehetőséget, ha telefonja DKU2 kábelen keresztül csatlakozik." +msgstr "" +"Válassza ki ezt a lehetőséget, ha telefonja DKU2 kábelen keresztül " +"csatlakozik." #: Wammu/SettingsStorage.py:370 msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" @@ -2714,48 +2937,73 @@ msgid "FBUS proprietary protocol" msgstr "FBUS zárt protokoll" #: Wammu/SettingsStorage.py:408 -msgid "Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options first." -msgstr "Nokia telefonoknál alkalmazott protokollok. Próbálja meg minél jobban meghatározni a beállításokat." +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" +"Nokia telefonoknál alkalmazott protokollok. Próbálja meg minél jobban " +"meghatározni a beállításokat." #: Wammu/SettingsStorage.py:413 msgid "DKU5 cable" msgstr "DKU5 kábelen" #: Wammu/SettingsStorage.py:414 -msgid "Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for phones with USB chip like Nokia 5100." -msgstr "Nokia adatkommunikációs adapterkábel DKU-5 (eredeti vagy utángyártott) az USB csippel szerelt modellek számára, mint amilyen a Nokia 5100 is." +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Nokia adatkommunikációs adapterkábel DKU-5 (eredeti vagy utángyártott) az " +"USB csippel szerelt modellek számára, mint amilyen a Nokia 5100 is." #: Wammu/SettingsStorage.py:417 msgid "PL2303 cable" msgstr "PL2303 kábelen" #: Wammu/SettingsStorage.py:418 -msgid "New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for phones with USB chip like Nokia 5100." -msgstr "Új Nokia protokoll a PL2303 USB adatkommunikációs kábellel (általában utángyártott) az USB csippel szerelt modellek számára, mint amilyen a Nokia 5100 is." +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Új Nokia protokoll a PL2303 USB adatkommunikációs kábellel (általában " +"utángyártott) az USB csippel szerelt modellek számára, mint amilyen a Nokia " +"5100 is." #: Wammu/SettingsStorage.py:421 msgid "DKU2 cable" msgstr "DKU2 kábelen" #: Wammu/SettingsStorage.py:422 -msgid "Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones without USB chip like Nokia 6230." -msgstr "Nokia adatkommunikációs kábel DKU-2 (eredeti vagy utángyártott) az USB csippel nem rendelkező modellek számára, mint amilyen a Nokia 6230 is." +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" +"Nokia adatkommunikációs kábel DKU-2 (eredeti vagy utángyártott) az USB " +"csippel nem rendelkező modellek számára, mint amilyen a Nokia 6230 is." #: Wammu/SettingsStorage.py:425 msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" msgstr "DLR3-3P vagy CA-42 kábelen" #: Wammu/SettingsStorage.py:426 -msgid "Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually with phones like Nokia 7110/6210/6310." -msgstr "Nokia RS-232 adapterkábel DLR-3P (eredeti vagy utángyártott) a következő modellek számára Nokia 7110, 6210, 6310." +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" +"Nokia RS-232 adapterkábel DLR-3P (eredeti vagy utángyártott) a következő " +"modellek számára Nokia 7110, 6210, 6310." #: Wammu/SettingsStorage.py:429 msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" msgstr "FBUS zárt protokoll ARK kábelen" #: Wammu/SettingsStorage.py:430 -msgid "ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like Nokia 6020." -msgstr "ARK (utángyártott) kábel az modem (AT) parancsokat nem támogató modellek számára, mint amilyen a Nokia 6020 is." +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" +"ARK (utángyártott) kábel az modem (AT) parancsokat nem támogató modellek " +"számára, mint amilyen a Nokia 6020 is." #: Wammu/SettingsStorage.py:433 msgid "DKU5 phone with ARK cable" @@ -2763,28 +3011,31 @@ msgstr "DKU5 telefon ARK kábelen" #: Wammu/SettingsStorage.py:434 msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." -msgstr "ARK (utángyártott) kábel az USB csippel szerelt modellek számára, mint amilyen a Nokia 5100 is." +msgstr "" +"ARK (utángyártott) kábel az USB csippel szerelt modellek számára, mint " +"amilyen a Nokia 5100 is." #: Wammu/SettingsStorage.py:438 msgid "Phonet over Bluetooth" msgstr "Phonet protokoll Bluetooth kapcsolaton" -#: Wammu/SettingsStorage.py:439 -#: Wammu/SettingsStorage.py:450 +#: Wammu/SettingsStorage.py:439 Wammu/SettingsStorage.py:450 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." -msgstr "Nokia protokoll Bluetooth kapcsolattal rendelkező DCT4 osztályú egyéb Nokia telefonmodellek számára." +msgstr "" +"Nokia protokoll Bluetooth kapcsolattal rendelkező DCT4 osztályú egyéb Nokia " +"telefonmodellek számára." #: Wammu/SettingsStorage.py:442 msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" msgstr "FBUS protokoll Bluetooth kapcsolaton (emulált soros port)" -#: Wammu/SettingsStorage.py:443 -#: Wammu/SettingsStorage.py:457 +#: Wammu/SettingsStorage.py:443 Wammu/SettingsStorage.py:457 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." -msgstr "Nokia protokoll Bluetooth kapcsolattal rendelkező Nokia 6210 telefonmodell számára." +msgstr "" +"Nokia protokoll Bluetooth kapcsolattal rendelkező Nokia 6210 telefonmodell " +"számára." -#: Wammu/SettingsStorage.py:445 -#: Wammu/SettingsStorage.py:452 +#: Wammu/SettingsStorage.py:445 Wammu/SettingsStorage.py:452 msgid "Using emulated serial port." msgstr "Emulált soros porton keresztül" @@ -2801,8 +3052,15 @@ msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" msgstr "Phonet protokoll Bluetooth kapcsolaton RF kereséssel" #: Wammu/SettingsStorage.py:461 -msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, 8910,..)." -msgstr "Nokia protokoll Bluetooth kapcsolattal rendelkező DCT4 osztályú Nokia telefonmodellek számára, amelyek nem nyújtanak helyes információt a szolgáltatásokról (6310, 6310i modellek, 5.50-es verziónál alacsonyabb förmverrel, 8910 modell,..)." +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" +"Nokia protokoll Bluetooth kapcsolattal rendelkező DCT4 osztályú Nokia " +"telefonmodellek számára, amelyek nem nyújtanak helyes információt a " +"szolgáltatásokról (6310, 6310i modellek, 5.50-es verziónál alacsonyabb " +"förmverrel, 8910 modell,..)." #: Wammu/SettingsStorage.py:465 msgid "Phonet over IrDA" @@ -2825,50 +3083,38 @@ msgid "Mailboxes" msgstr "Postafiókok" #: Wammu/SMSExport.py:41 -msgid "Select mailbox file…" +#, fuzzy +#| msgid "Select mailbox file…" +msgid "Select mailbox file..." msgstr "Válassza ki a mailbox fájlt…" #: Wammu/SMSExport.py:54 msgid "Saving messages to mailbox" msgstr "Üzenetek mentése a következőbe: mailbox" -#: Wammu/SMSExport.py:60 -#: Wammu/SMSExport.py:77 -#: Wammu/SMSExport.py:121 -#: Wammu/SMSExport.py:136 -#: Wammu/SMSExport.py:151 -#: Wammu/SMSExport.py:255 -#: Wammu/SMSExport.py:296 -#: Wammu/SMSExport.py:303 -#: Wammu/SMSExport.py:320 -#: Wammu/SMSXML.py:106 -#: Wammu/SMSXML.py:123 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:77 Wammu/SMSExport.py:121 +#: Wammu/SMSExport.py:136 Wammu/SMSExport.py:151 Wammu/SMSExport.py:255 +#: Wammu/SMSExport.py:296 Wammu/SMSExport.py:303 Wammu/SMSExport.py:320 +#: Wammu/SMSXML.py:106 Wammu/SMSXML.py:123 msgid "Export terminated" msgstr "Az exportálás megszakadt" -#: Wammu/SMSExport.py:73 -#: Wammu/SMSExport.py:147 -#: Wammu/SMSXML.py:119 +#: Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:147 Wammu/SMSXML.py:119 #, python-format msgid "Creating of file %s failed, bailing out." msgstr "A(z) %s fájlt nem lehetett létrehozni." -#: Wammu/SMSExport.py:74 -#: Wammu/SMSExport.py:148 -#: Wammu/SMSXML.py:120 +#: Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:148 Wammu/SMSXML.py:120 msgid "Can not create file!" msgstr "A fájl nem hozható létre." -#: Wammu/SMSExport.py:82 -#: Wammu/SMSExport.py:157 -#: Wammu/SMSExport.py:331 +#: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSExport.py:157 Wammu/SMSExport.py:331 #: Wammu/SMSXML.py:128 #, python-format msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" msgstr "%(count)d üzenet exportálva lett ide: „%(path)s” (%(type)s)" -#: Wammu/SMSExport.py:82 -#: Wammu/SMSXML.py:128 +#: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSXML.py:128 msgid "mailbox" msgstr "mailbox" @@ -2878,13 +3124,16 @@ msgstr "Adja meg a fájlok mentéséhez használt maildir mappát." #: Wammu/SMSExport.py:97 msgid "" -"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not valid maildir.\n" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" "\n" "Do you want to create new subfolder and export to it?" msgstr "" -"A megadott mappa nem tartalmaz almappákat, így lehet, hogy nem érvényes maildir mappa.\n" +"A megadott mappa nem tartalmaz almappákat, így lehet, hogy nem érvényes " +"maildir mappa.\n" "\n" -"Valóban létre kíván hozni egy új almappát és az exportálást oda kívánja elvégezni?" +"Valóban létre kíván hozni egy új almappát és az exportálást oda kívánja " +"elvégezni?" #: Wammu/SMSExport.py:98 msgid "Folder doesn't look like maildir!" @@ -2905,11 +3154,13 @@ msgstr "Üzenetek mentése a következőbe: maildir" #: Wammu/SMSExport.py:130 #, python-format msgid "" -"Output file already exists, this usually means that this message was already saved there.\n" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" "\n" "Do you wish to overwrite file %s?" msgstr "" -"A kimenetei fájl már létezik. Ez akkor fordulhat elő, ha ez az üzenet már el lett mentve.\n" +"A kimenetei fájl már létezik. Ez akkor fordulhat elő, ha ez az üzenet már el " +"lett mentve.\n" "\n" "Felül kívánja írni a(z) %s fájlt?" @@ -2923,7 +3174,9 @@ msgstr "maildir" #: Wammu/SMSExport.py:177 msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?" -msgstr "Az üzenetek IMAP kiszolgálóra való feltöltése közben SSL kapcsolatot kíván használni?" +msgstr "" +"Az üzenetek IMAP kiszolgálóra való feltöltése közben SSL kapcsolatot kíván " +"használni?" #: Wammu/SMSExport.py:178 msgid "Use SSL?" @@ -2956,27 +3209,39 @@ msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: Wammu/SMSExport.py:215 -msgid "Connecting to IMAP server…" +#, fuzzy +#| msgid "Connecting to IMAP server…" +msgid "Connecting to IMAP server..." msgstr "Kapcsolódás az IMAP kiszolgálóhoz…" #: Wammu/SMSExport.py:231 -msgid "Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want to retry?" -msgstr "A bejelentkezés nem sikerült. Lehet, hogy nem helyesen adta meg a bejelentkezési információkat. Újra megkísérli a bejelentkezést?" +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" +"A bejelentkezés nem sikerült. Lehet, hogy nem helyesen adta meg a " +"bejelentkezési információkat. Újra megkísérli a bejelentkezést?" #: Wammu/SMSExport.py:232 msgid "Login failed!" msgstr "A bejelentkezés nem sikerült." #: Wammu/SMSExport.py:238 -msgid "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit insecure." -msgstr "A kapcsolat létrejött. El kívánja tárolni a jelszót? Ez csökkentheti a biztonságot." +msgid "" +"Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit " +"insecure." +msgstr "" +"A kapcsolat létrejött. El kívánja tárolni a jelszót? Ez csökkentheti a " +"biztonságot." #: Wammu/SMSExport.py:239 msgid "Save password?" msgstr "Kívánja elmenteni a megadott jelszót?" #: Wammu/SMSExport.py:244 -msgid "Listing folders on IMAP server…" +#, fuzzy +#| msgid "Listing folders on IMAP server…" +msgid "Listing folders on IMAP server..." msgstr "Mappák listázása az IMAP kiszolgálón…" #: Wammu/SMSExport.py:252 @@ -2990,14 +3255,18 @@ msgstr "A listázás meghiúsult." #: Wammu/SMSExport.py:277 #, python-format msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" -msgstr "Válassza ki a mappát a(z) %s kiszolgálón, ahol az üzenetek el lesznek tárolva." +msgstr "" +"Válassza ki a mappát a(z) %s kiszolgálón, ahol az üzenetek el lesznek " +"tárolva." #: Wammu/SMSExport.py:278 msgid "Select folder" msgstr "Mappa kiválasztása" #: Wammu/SMSExport.py:285 -msgid "Selecting folder on IMAP server…" +#, fuzzy +#| msgid "Selecting folder on IMAP server…" +msgid "Selecting folder on IMAP server..." msgstr "Mappa kiválasztása az IMAP kiszolgálón." #: Wammu/SMSExport.py:293 @@ -3028,7 +3297,8 @@ msgstr "IMAP kiszolgáló" #: Wammu/SMSExport.py:335 msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" -msgstr "Hova kívánja exportálni az üzeneteiből előállított elektronikus leveleket?" +msgstr "" +"Hova kívánja exportálni az üzeneteiből előállított elektronikus leveleket?" #: Wammu/SMSExport.py:335 msgid "Select export type" @@ -3052,7 +3322,9 @@ msgstr "XML fájl" # msgid "Select mailbox file…" #: Wammu/SMSXML.py:85 -msgid "Select XML file…" +#, fuzzy +#| msgid "Select XML file…" +msgid "Select XML file..." msgstr "Válassza ki az XML fájlt…" # msgid "Saving messages to IMAP" @@ -3061,8 +3333,16 @@ msgid "Saving messages to XML" msgstr "Üzenetek mentése XML-fájlba" #: Wammu/TalkbackDialog.py:48 -msgid "Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. When you fill in following form, other users can benefit from your experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be submited." -msgstr "Kérem jelezzen vissza a Wammu programmal, és háttárprogramjával a Gammu programmal kapcsolatos tapasztalatairól. Miután kitölti a következő űrlapot a Gammu Telefon-adatbázisán keresztül más felhasználókat segít tapasztalataival. Kizárólag az itt is látott információ kerül továbbításra." +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" +"Kérem jelezzen vissza a Wammu programmal, és háttárprogramjával a Gammu " +"programmal kapcsolatos tapasztalatairól. Miután kitölti a következő űrlapot " +"a Gammu Telefon-adatbázisán keresztül más felhasználókat segít " +"tapasztalataival. Kizárólag az itt is látott információ kerül továbbításra." #: Wammu/TalkbackDialog.py:50 msgid "Manufacturer:" @@ -3085,7 +3365,9 @@ msgid "Working features:" msgstr "Működő szolgáltatások:" #: Wammu/TalkbackDialog.py:59 -msgid "Please select features…" +#, fuzzy +#| msgid "Please select features…" +msgid "Please select features..." msgstr "Válasszon szolgáltatást…" #: Wammu/TalkbackDialog.py:60 @@ -3142,40 +3424,47 @@ msgstr "Ez az információ automatikusan mellékelve lesz a jelentéshez." #: Wammu/TalkbackDialog.py:109 msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." -msgstr "A Gammu program használatakor a telefonnal kapcsolatos problémákat és tapasztalatokat írja le." +msgstr "" +"A Gammu program használatakor a telefonnal kapcsolatos problémákat és " +"tapasztalatokat írja le." #: Wammu/TalkbackDialog.py:110 -msgid "Please enter valid mail here, choose display options bellow. Your email won't be given or sold to anybody." -msgstr "Adjon meg létező e-mail levelezési címet, majd válassza ki a megjelenítési beállításokat. Az e-mail címe nem kerül illetéktelenek kezébe és nem kerül eladásra sem." +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options bellow. Your email " +"won't be given or sold to anybody." +msgstr "" +"Adjon meg létező e-mail levelezési címet, majd válassza ki a megjelenítési " +"beállításokat. Az e-mail címe nem kerül illetéktelenek kezébe és nem kerül " +"eladásra sem." #: Wammu/TalkbackDialog.py:111 -msgid "If you don't want to display email clear text, please select one mangling option." -msgstr "Ha nem kívánja az e-mail leveleket egyszerű szövegként megjeleníteni, válasszon egy titkosítási lehetőséget." +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" +"Ha nem kívánja az e-mail leveleket egyszerű szövegként megjeleníteni, " +"válasszon egy titkosítási lehetőséget." -#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 -#: Wammu/TalkbackDialog.py:192 -#: Wammu/TalkbackDialog.py:201 -#: Wammu/TalkbackDialog.py:210 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:201 Wammu/TalkbackDialog.py:210 #: Wammu/TalkbackDialog.py:279 #, python-format msgid "" -"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are invalid:\n" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" "%s" msgstr "" -"A Gammu Telefon-adatbázisban nem jött létre a bejegyzés a következő, hibásan megadott mező miatt:\n" +"A Gammu Telefon-adatbázisban nem jött létre a bejegyzés a következő, hibásan " +"megadott mező miatt:\n" "%s" -#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 -#: Wammu/TalkbackDialog.py:192 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192 msgid "Supported features" msgstr "Támogatott funkciók" -#: Wammu/TalkbackDialog.py:187 -#: Wammu/TalkbackDialog.py:193 -#: Wammu/TalkbackDialog.py:202 -#: Wammu/TalkbackDialog.py:211 -#: Wammu/TalkbackDialog.py:258 -#: Wammu/TalkbackDialog.py:280 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:187 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:202 Wammu/TalkbackDialog.py:211 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:258 Wammu/TalkbackDialog.py:280 msgid "Entry not created!" msgstr "A bejegyzés nem jött létre." @@ -3185,8 +3474,12 @@ msgstr "E-mail megjelenítés" #: Wammu/TalkbackDialog.py:254 #, python-format -msgid "HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or create entry manually." -msgstr "A HTTP lekérés meghiúsult a következő hiba miatt: %(code)d (%(text)s). Kérem próbálkozzon később, vagy hozza létre a bejegyzést kézzel." +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" +"A HTTP lekérés meghiúsult a következő hiba miatt: %(code)d (%(text)s). Kérem " +"próbálkozzon később, vagy hozza létre a bejegyzést kézzel." #: Wammu/TalkbackDialog.py:269 #, python-format @@ -3194,7 +3487,8 @@ msgid "" "Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" "Do you want to open it in browser now?" msgstr "" -"A Gammu Telefon-adatbázisban sikeresen létrehozta a bejegyzést a következő URL címen: %s\n" +"A Gammu Telefon-adatbázisban sikeresen létrehozta a bejegyzést a következő " +"URL címen: %s\n" "Meg kívánja tekinteni böngészőjében a létrehozott oldalt?" #: Wammu/TalkbackDialog.py:270 @@ -3202,8 +3496,13 @@ msgid "Entry created!" msgstr "Bejegyzés létrehozva." #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:37 -msgid "Select which functionality works without problems on your phone (either in Wammu or in some other tool using Gammu library)." -msgstr "Válassza ki, hogy mely szolgáltatások működnek hiba nélkül az Ön telefonján. Ezek a Wammu program által biztosított szolgáltatások, vagy egyéb programok szolgáltatásai, amelyek a Gammu programkönyvtárat használják." +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" +"Válassza ki, hogy mely szolgáltatások működnek hiba nélkül az Ön telefonján. " +"Ezek a Wammu program által biztosított szolgáltatások, vagy egyéb programok " +"szolgáltatásai, amelyek a Gammu programkönyvtárat használják." #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 msgid "Phone information" @@ -3254,7 +3553,9 @@ msgid "You can access name and phone number." msgstr "A név és telefonszám nem érhető el." #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:62 -msgid "You have access to more phone numbers per entry or additional fields as email." +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." msgstr "További telefonszámok vagy egyéb mezők (például: e-mail) elérése." #: Wammu/Thread.py:93 @@ -3338,8 +3639,12 @@ msgid "Your phone doesn't support this function." msgstr "Az Ön telefonja nem támogatja ezt a funkciót." #: Wammu/Utils.py:437 -msgid "This function is not implemented for your phone. If you want help with implementation please contact authors." -msgstr "Ez a funkció az Ön telefonjához még nem készült el. Ha segíteni kíván a funkció elkészítésében, kérjük vegye fel a kapcsolatot a program készítőivel." +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" +"Ez a funkció az Ön telefonjához még nem készült el. Ha segíteni kíván a " +"funkció elkészítésében, kérjük vegye fel a kapcsolatot a program készítőivel." #: Wammu/Utils.py:439 msgid "Your phone asks for PIN." @@ -3351,29 +3656,48 @@ msgstr "A memória megtelt, próbáljon meg törölni néhány bejegyzést." #: Wammu/Utils.py:443 msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" -msgstr "A kapcsolatot a telefon megszakította. Megszakította a telefonon a kapcsolatot?" +msgstr "" +"A kapcsolatot a telefon megszakította. Megszakította a telefonon a " +"kapcsolatot?" #: Wammu/Utils.py:445 msgid "" -"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" "\n" "If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." msgstr "" -"Üres bejegyzés került beolvasásra. Ilyen általában nem szabad, hogy megtörténjen és a telefon förmver vagy a Gammu/Wammu programok hibája miatt lehetséges.\n" +"Üres bejegyzés került beolvasásra. Ilyen általában nem szabad, hogy " +"megtörténjen és a telefon förmver vagy a Gammu/Wammu programok hibája miatt " +"lehetséges.\n" "\n" -"Ha hiányol néhány bejegyzést, lépjen kapcsolatba a Gammu/Wammu programok szerzőjével." +"Ha hiányol néhány bejegyzést, lépjen kapcsolatba a Gammu/Wammu programok " +"szerzőjével." #: Wammu/Utils.py:447 -msgid "Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while you have opened them." -msgstr "Legyen szíves zárja be a megnyitott menüt a telefonon és próbálkozzon újra. Az adatok nem érhetőek el mialatt a telefonon meg vannak nyitva." +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" +"Legyen szíves zárja be a megnyitott menüt a telefonon és próbálkozzon újra. " +"Az adatok nem érhetőek el mialatt a telefonon meg vannak nyitva." #: Wammu/Utils.py:449 -msgid "Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected (for cable) or out of range (for bluetooth or IrDA)." -msgstr "Időtúllépés következett be a telefonnal történő kommunikáció során. A telefon esetleg nincs csatlakoztatva (kábel esetén) vagy hatótávolságon kívül van (Bluetooth vagy IrDA infravörös kapcsolat esetén)." +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"Időtúllépés következett be a telefonnal történő kommunikáció során. A " +"telefon esetleg nincs csatlakoztatva (kábel esetén) vagy hatótávolságon " +"kívül van (Bluetooth vagy IrDA infravörös kapcsolat esetén)." #: Wammu/Utils.py:451 -msgid "Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have phone plugged or your configuration is wrong." -msgstr "A telefonhoz kapcsolódó kommunikációs eszköz nem létezik. A telefon esetleg nincs megfelelően csatlakoztatva vagy a beállítások nem megfelelőek." +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"A telefonhoz kapcsolódó kommunikációs eszköz nem létezik. A telefon esetleg " +"nincs megfelelően csatlakoztatva vagy a beállítások nem megfelelőek." #: Wammu/Utils.py:453 msgid "Can not access device for communication with phone." @@ -3381,7 +3705,9 @@ msgstr "A telefonhoz kapcsolódó kommunikációs eszköz nem érhető el." #: Wammu/Utils.py:455 msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." -msgstr "Az eszköz eléréséhez megfelelő jogosultsággal rendelkező csoport tagjának kellene lennie." +msgstr "" +"Az eszköz eléréséhez megfelelő jogosultsággal rendelkező csoport tagjának " +"kellene lennie." #: Wammu/Utils.py:457 msgid "Description:" @@ -3395,22 +3721,16 @@ msgstr "Funkció:" msgid "Error code:" msgstr "Hibakód:" -#: Wammu/Utils.py:512 -#: Wammu/Utils.py:514 -#: Wammu/Utils.py:520 -#: Wammu/Utils.py:522 +#: Wammu/Utils.py:512 Wammu/Utils.py:514 Wammu/Utils.py:520 Wammu/Utils.py:522 #, python-format msgid "Device %s does not exist!" msgstr "A(z) %s eszköz nem érhető el." -#: Wammu/Utils.py:513 -#: Wammu/Utils.py:521 -#: Wammu/Utils.py:532 +#: Wammu/Utils.py:513 Wammu/Utils.py:521 Wammu/Utils.py:532 msgid "Error opening device" msgstr "Hiba lépett fel az eszköz megnyitása során." -#: Wammu/Utils.py:531 -#: Wammu/Utils.py:533 +#: Wammu/Utils.py:531 Wammu/Utils.py:533 #, python-format msgid "You don't have permissions for %s device!" msgstr "Nincs joga elérni a(z) %s eszközt." @@ -3418,56 +3738,54 @@ msgstr "Nincs joga elérni a(z) %s eszközt." #: Wammu/Utils.py:535 #, python-format msgid "Maybe you need to be member of %s group." -msgstr "Megfelelő jogosultsággal rendelkező %s csoport tagjának kellene lennie." +msgstr "" +"Megfelelő jogosultsággal rendelkező %s csoport tagjának kellene lennie." #: wammu-configure.py:46 #, python-format msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" msgstr "Wammu Beállító – Wammu és Gammu konfiguráló %s verzió" -#: wammu-configure.py:54 -#: wammu.py:58 -#, python-format -msgid "Usage: %s [OPTION…]" +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:58 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Usage: %s [OPTION…]" +msgid "Usage: %s [OPTION...]" msgstr "Használata: %s [BEÁLLÍTÁS…]" -#: wammu-configure.py:56 -#: wammu.py:60 +#: wammu-configure.py:56 wammu.py:60 msgid "Options:" msgstr "Beállítások:" -#: wammu-configure.py:59 -#: wammu.py:63 +#: wammu-configure.py:59 wammu.py:63 msgid "show this help" msgstr "Megjeleníti ezt a súgót." -#: wammu-configure.py:62 -#: wammu.py:66 +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:66 msgid "show program version" msgstr "Programverzió megjelenítése" -#: wammu-configure.py:65 -#: wammu.py:69 +#: wammu-configure.py:65 wammu.py:69 msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" -msgstr "Az aktuális mappából elérhető fordítás használata a rendszer által biztosított helyett." +msgstr "" +"Az aktuális mappából elérhető fordítás használata a rendszer által " +"biztosított helyett." -#: wammu-configure.py:78 -#: wammu.py:136 +#: wammu-configure.py:78 wammu.py:136 msgid "Command line parsing failed with error:" msgstr "Parancssor feldolgozási hiba:" -#: wammu-configure.py:84 -#: wammu.py:142 +#: wammu-configure.py:84 wammu.py:142 msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" msgstr "További ismeretlen parancssori opciót adott meg a programnak" -#: wammu-configure.py:90 -#: wammu.py:150 +#: wammu-configure.py:90 wammu.py:150 msgid "Using local built locales!" msgstr "Helyileg fordított fordítás használata." #: wammu-configure.py:115 -msgid "Updating gammu configuration…" +#, fuzzy +#| msgid "Updating gammu configuration…" +msgid "Updating gammu configuration..." msgstr "Gammu beállítások frissítése…" #: wammu.py:51 @@ -3480,11 +3798,15 @@ msgstr "Wammu – Ablakba zárt Gammu – verzió %s" # "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." #: wammu.py:72 msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" -msgstr "Megjeleníti a telefonkapcsolat beállításait és megpróbál kapcsolódni a mobiltelefonhoz." +msgstr "" +"Megjeleníti a telefonkapcsolat beállításait és megpróbál kapcsolódni a " +"mobiltelefonhoz." #: wammu.py:75 msgid "enables debug output to stderr" -msgstr "Hibakeresési kimenet engedélyezése az alapértelmezett hibajelző kimenetre (stderr)" +msgstr "" +"Hibakeresési kimenet engedélyezése az alapértelmezett hibajelző kimenetre " +"(stderr)" # msgid "No phone configured!" # msgid "Connection not configured!" @@ -3497,14 +3819,17 @@ msgstr "A Wammu program nincs beállítva." msgid "Wammu configuration:" msgstr "Wammu beállításai:" -# msgid "Connection" #: wammu.py:108 -msgid "Connecting…" -msgstr "Kapcsolódás…" +#, fuzzy +#| msgid "Connection" +msgid "Connecting..." +msgstr "Kapcsolat" # msgid "Reading phone information" #: wammu.py:115 -msgid "Getting phone information…" +#, fuzzy +#| msgid "Getting phone information…" +msgid "Getting phone information..." msgstr "Telefoninformációk olvasása…" # msgid "Phone information" @@ -3529,5 +3854,16 @@ msgstr "Mobiltelefon-kezelő" #. l10n: Comment about program shown in desktop file #: wammu_setup/msgfmt.py:48 msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" -msgstr "Teljes körű program mobiltelefonok számára - Grafikus előtét a Gammu programhoz" +msgstr "" +"Teljes körű program mobiltelefonok számára - Grafikus előtét a Gammu " +"programhoz" +#~ msgid "Save debug log…" +#~ msgstr "Hibajelentés mentése…" + +#~ msgid "Sending file to phone…" +#~ msgstr "Fájl küldése a telefonra…" + +# msgid "Connection" +#~ msgid "Connecting…" +#~ msgstr "Kapcsolódás…" diff --git a/locale/wammu.pot b/locale/wammu.pot index 2f27c361..686cce5c 100644 --- a/locale/wammu.pot +++ b/locale/wammu.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Wammu 0.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-26 21:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-01 17:34+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -- 2.11.4.GIT