1 # Korean translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2020-12-29 16:25+0900\n"
9 "Last-Translator: Byeongsik Jeon <bsjeon@hanmail.net>\n"
10 "Language-Team: Korean\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
20 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "플로피 디스크, 시디롬 드라이브, 또는 하드디스크 드라이브에서 새 프로그램을 설"
28 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
32 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "다음 소프트웨어는 자동으로 제거됩니다. 프로그램을 제거하거나 설치된 구성요소"
39 "를 수정하려면, 목록에서 선택한 후 [수정/제거]를 클릭하세요."
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
42 msgid "&Support Information"
45 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
46 #: programs/regedit/regedit.rc:232
50 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
51 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
52 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
53 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
57 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
58 msgid "Support Information"
61 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
62 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
63 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
64 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
65 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
66 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
67 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
68 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
69 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
70 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
71 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
72 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
73 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
74 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
75 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
76 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
77 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
78 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
79 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
80 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
81 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
82 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
83 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
84 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
85 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
86 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
87 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
88 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
89 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
90 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
91 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
92 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
93 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
94 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
98 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
99 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
100 msgstr "이 정보는 %s을(를) 위한 기술 지원을 받는 데 사용될 수 있습니다:"
102 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
106 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
110 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
114 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
115 msgid "Support Information:"
118 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
119 msgid "Support Telephone:"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
127 msgid "Product Updates:"
130 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
134 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
135 msgid "Wine Gecko Installer"
136 msgstr "Wine Gecko 설치 관리자"
138 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
140 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
141 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
142 "install it for you.\n"
144 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
145 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
148 "Wine이 HTML 임베딩 프로그램을 올바르게 동작시키는 데 필요한 Gecko 패키지를 찾"
149 "을 수 없습니다. Wine은 Gecko 패키지를 자동으로 다운로드하고 설치할 수 있습니"
152 "참고: 배포판이 제공하는 Gecko 패키지 사용을 추천합니다. 자세한 내용은 <a "
153 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>를 보"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
161 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
162 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
163 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
171 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
172 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
173 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
174 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
175 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
176 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
177 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
178 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
179 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
180 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
181 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
182 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
183 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
184 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
185 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
186 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
187 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
188 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
189 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
190 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
191 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
192 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
194 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
196 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
197 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
198 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
199 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
203 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
204 msgid "Wine Mono Installer"
205 msgstr "Wine Mono 설치 관리자"
207 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
209 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
210 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
213 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
214 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
217 "Wine이 닷넷 프로그램을 올바르게 동작시키는 데 필요한 wine-mono 패키지를 찾을 "
218 "수 없습니다. Wine은 wine-mono 패키지를 자동으로 다운로드하고 설치할 수 있습니"
221 "참고: 배포판이 제공하는 wine-mono 패키지 사용을 추천합니다. 자세한 내용은 <a "
222 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>를 보십"
225 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
226 msgid "Add/Remove Programs"
229 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
231 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
234 "새 소프트웨어를 설치하거나 설치된 소프트웨어를 컴퓨터에서 제거할 수 있습니다."
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
237 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
243 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
244 "entry for this program from the registry?"
246 "제거 프로그램 '%s'을(를) 실행할 수 없습니다. 레지스트리에서 이 프로그램의 제"
249 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
250 msgid "Not specified"
253 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
254 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
255 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
263 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
267 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
268 msgid "Installation programs"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
272 msgid "Programs (*.exe)"
273 msgstr "프로그램 (*.exe)"
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
277 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
278 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
279 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
280 msgid "All files (*.*)"
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
284 msgid "&Modify/Remove"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
288 msgid "Downloading..."
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
292 msgid "Installing..."
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
297 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
300 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다. 망가진 파일 설치를 취소하는 중입"
303 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
304 msgid "Compress options"
307 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
308 msgid "&Choose a stream:"
311 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
315 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
316 msgid "&Interleave every"
317 msgstr "항상 인터리브 적용(&I)"
319 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
324 msgid "Current format:"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
336 msgid "All multimedia files"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
348 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
349 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
355 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
359 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
360 msgid "%1!u! %2 remaining"
363 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
364 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
365 msgstr "%1!u! %2 and %3!u! %4 남음"
367 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
371 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
379 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
380 msgid "Properties for %s"
383 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
387 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
388 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
392 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
396 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
400 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
404 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
408 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
409 msgid "Customize Toolbar"
410 msgstr "도구 모음 사용자 정의"
412 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
414 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
415 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
420 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
424 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
425 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
426 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
427 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
428 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
429 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
430 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
431 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
432 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
433 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
434 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
435 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
436 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
437 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
439 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
444 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
448 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
452 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
453 msgid "A&vailable buttons:"
454 msgstr "사용 가능한 버튼(&V):"
456 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
460 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
464 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
465 msgid "&Toolbar buttons:"
466 msgstr "도구 모음 버튼(&T):"
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
477 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
478 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
483 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
500 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
501 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
514 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
515 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
516 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
517 #: programs/oleview/oleview.rc:101
521 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
525 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
526 msgid "&Directories:"
529 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
530 msgid "List Files of &Type:"
531 msgstr "파일 형식 목록(&T):"
533 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
538 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
539 #: programs/winefile/winefile.rc:172
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
545 msgstr "다른 이름으로 저장..."
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
553 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
557 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
566 #: programs/regedit/regedit.rc:268
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
582 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
590 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
591 msgid "Print &Quality:"
594 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
595 msgid "Print to Fi&le"
598 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
606 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
607 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
611 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
612 msgid "&Default Printer"
615 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
619 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
620 msgid "Specific &Printer"
623 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
633 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
663 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
679 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
683 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
687 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
691 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
695 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
696 msgid "&Basic Colors:"
699 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
700 msgid "&Custom Colors:"
701 msgstr "사용자 정의 색상(&C):"
703 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
707 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
711 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
715 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
728 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
734 msgid "&Add to Custom Colors"
735 msgstr "사용자 정의 색상에 더하기(&A)"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
738 msgid "&Define Custom Colors >>"
739 msgstr "사용자 정의 색상 결정(&D) >>"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
747 #: programs/regedit/regedit.rc:285
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
756 msgid "Match &Whole Word Only"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
761 msgstr "대/소문자 구분(&C)"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
784 msgid "Re&place With:"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
796 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
797 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
798 #: programs/conhost/conhost.rc:34
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
803 msgid "Print to fi&le"
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
807 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
827 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
848 msgid "Number of &copies:"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
912 msgid "Files of &type:"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
916 msgid "Open as &read-only"
917 msgstr "읽기 전용으로 열기(&R)"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
921 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
930 msgid "Files of type:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
934 msgid "File not found"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
938 msgid "Please verify that the correct file name was given"
939 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하세요"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
943 "File does not exist.\n"
944 "Do you want to create file?"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
951 "File already exists.\n"
952 "Do you want to replace it?"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
958 msgid "Invalid character(s) in path"
959 msgstr "경로에 잘못된 문자가 들어 있습니다"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
963 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
966 "파일 이름에는 아래의 문자가 들어 있을 수 없습니다.\n"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
970 msgid "Path does not exist"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
974 msgid "File does not exist"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
978 msgid "The selection contains a non-folder object"
979 msgstr "선택 영역에 폴더가 아닌 개체가 들어 있습니다"
981 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
986 msgid "Create New Folder"
989 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
998 msgid "Browse to Desktop"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1082 msgid "Unreadable Entry"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1087 "This value does not lie within the page range.\n"
1088 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1090 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
1091 "%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오."
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1094 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1095 msgstr "'시작' 엔트리는 '끝' 엔트리를 초과할 수 없습니다."
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1099 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1100 "Please reenter margins."
1102 "여백이 겹쳐졌거나 용지 크기를 넘었습니다.\n"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1106 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1107 msgstr "'복사본 개수' 필드는 비어 있어서는 안됩니다."
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1111 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1112 "Please enter a value between 1 and %d."
1114 "이렇게 많은 복사본 갯수는 프린터에서 지원되지 않습니다.\n"
1115 "1과 %d 사이의 값을 입력하세요."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1118 msgid "A printer error occurred."
1119 msgstr "프린터 오류가 발생하였습니다."
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1122 msgid "No default printer defined."
1123 msgstr "기본 프린터가 정의되지 않았습니다."
1125 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1126 msgid "Cannot find the printer."
1127 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1130 msgid "Out of memory."
1131 msgstr "메모리가 부족합니다."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1134 msgid "An error occurred."
1135 msgstr "오류가 발생했습니다."
1137 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1138 msgid "Unknown printer driver."
1139 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버입니다."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1143 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1144 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1146 "페이지 설정이나 문서 인쇄와 같은 프린터 관련 작업을 수행하려면 먼저 프린터를 "
1147 "설치해야 합니다. 프린터를 설치하고 다시 시도하세요."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1150 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1151 msgstr "%1!d!pt - %2!d!pt 사이에서 글꼴 크기를 선택하세요."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1170 msgid "Select Folder"
1173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1174 msgid "Font size has to be a number."
1175 msgstr "숫자는 글꼴 크기입니다."
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1190 msgid "Pending deletion; "
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1198 msgid "Out of paper; "
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1202 msgid "Feed paper manual; "
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1206 msgid "Paper problem; "
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1210 msgid "Printer offline; "
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1214 msgid "I/O Active; "
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1226 msgid "Output tray is full; "
1227 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1230 msgid "Not available; "
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1238 msgid "Processing; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1242 msgid "Initializing; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1246 msgid "Warming up; "
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1262 msgid "Interrupted by user; "
1263 msgstr "사용자에 의한 취소; "
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1266 msgid "Out of memory; "
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1270 msgid "The printer door is open; "
1271 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1274 msgid "Print server unknown; "
1275 msgstr "프린트 서버 상태 알 수 없음; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1278 msgid "Power save mode; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1282 msgid "Default Printer; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1286 msgid "There are %d documents in the queue"
1287 msgstr "대기열에는 문서 %d이(가) 존재합니다"
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1290 msgid "Margins [inches]"
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1294 msgid "Margins [mm]"
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1298 msgctxt "unit: millimeters"
1302 #: dlls/credui/credui.rc:45
1304 msgstr "사용자 이름(&U):"
1306 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1307 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1311 #: dlls/credui/credui.rc:50
1312 msgid "&Remember my password"
1313 msgstr "내 암호 기억(&R)"
1315 #: dlls/credui/credui.rc:30
1316 msgid "Connect to %s"
1319 #: dlls/credui/credui.rc:31
1320 msgid "Connecting to %s"
1323 #: dlls/credui/credui.rc:32
1324 msgid "Logon unsuccessful"
1327 #: dlls/credui/credui.rc:33
1329 "Make sure that your user name\n"
1330 "and password are correct."
1332 "사용자 이름과 암호가 올바른지\n"
1335 #: dlls/credui/credui.rc:35
1337 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1339 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1340 "entering your password."
1342 "Caps Lock을 켜 놓으면 암호가 올바르게 입력되지 않을 수 있습니다.\n"
1344 "암호를 입력하기 전에 키보드의 Caps Lock 키를 눌러서 Caps Lock을\n"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:34
1348 msgid "Caps Lock is On"
1349 msgstr "Caps Lock 켜짐"
1351 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1352 msgid "Authority Key Identifier"
1355 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1356 msgid "Key Attributes"
1359 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1360 msgid "Key Usage Restriction"
1363 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1364 msgid "Subject Alternative Name"
1367 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1368 msgid "Issuer Alternative Name"
1371 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1372 msgid "Basic Constraints"
1375 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1379 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1380 msgid "Certificate Policies"
1383 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1384 msgid "Subject Key Identifier"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1388 msgid "CRL Reason Code"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1392 msgid "CRL Distribution Points"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1396 msgid "Enhanced Key Usage"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1400 msgid "Authority Information Access"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1404 msgid "Certificate Extensions"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1408 msgid "Next Update Location"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1412 msgid "Yes or No Trust"
1413 msgstr "신뢰하거나 신뢰하지 않음"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1416 msgid "Email Address"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1420 msgid "Unstructured Name"
1421 msgstr "구조화되지 않은 이름"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1424 msgid "Content Type"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1428 msgid "Message Digest"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1432 msgid "Signing Time"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1436 msgid "Counter Sign"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1440 msgid "Challenge Password"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1444 msgid "Unstructured Address"
1445 msgstr "구조화되지 않은 주소"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1448 msgid "S/MIME Capabilities"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1452 msgid "Prefer Signed Data"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1456 msgctxt "Certification Practice Statement"
1458 msgstr "CPS(인증서 사용 약관)"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1465 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1466 msgstr "온라인 인증서 상태 프로토콜"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1469 msgid "Certification Authority Issuer"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1473 msgid "Certification Template Name"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1477 msgid "Certificate Type"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1481 msgid "Certificate Manifold"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1485 msgid "Netscape Cert Type"
1486 msgstr "넷스케이프 인증서 형식"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1489 msgid "Netscape Base URL"
1490 msgstr "넷스케이프 기준 URL"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1493 msgid "Netscape Revocation URL"
1494 msgstr "넷스케이프 해지 URL"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1497 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1498 msgstr "넷스케이프 CA 해지 URL"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1501 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1502 msgstr "넷스케이프 인증서 갱신 URL"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1505 msgid "Netscape CA Policy URL"
1506 msgstr "넷스케이프 CA 정책 URL"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1509 msgid "Netscape SSL ServerName"
1510 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1513 msgid "Netscape Comment"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1517 msgid "Country/Region"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1521 msgid "Organization"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1525 msgid "Organizational Unit"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1537 msgid "State or Province"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1557 msgid "Domain Component"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1561 msgid "Street Address"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1565 msgid "Serial Number"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1573 msgid "Cross CA Version"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1577 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1578 msgstr "순차적인 서명 일련 번호"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1581 msgid "Principal Name"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1585 msgid "Windows Product Update"
1586 msgstr "Windows 제품 업데이트"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1589 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1597 msgid "Enrollment CSP"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1605 msgid "Delta CRL Indicator"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1609 msgid "Issuing Distribution Point"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1613 msgid "Freshest CRL"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1617 msgid "Name Constraints"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1621 msgid "Policy Mappings"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1625 msgid "Policy Constraints"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1629 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1630 msgstr "상호 인증서 배포 지점"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1633 msgid "Application Policies"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1637 msgid "Application Policy Mappings"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1641 msgid "Application Policy Constraints"
1642 msgstr "프로그램 정책 제약 조건"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1649 msgid "CMC Response"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1653 msgid "Unsigned CMC Request"
1654 msgstr "서명되지 않은 CMC 요청"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1657 msgid "CMC Status Info"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1661 msgid "CMC Extensions"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1665 msgid "CMC Attributes"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1673 msgid "PKCS 7 Signed"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1677 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1681 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1682 msgstr "서명 포장된 PKCS 7"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1685 msgid "PKCS 7 Digested"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1689 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1690 msgstr "암호화 된 PKCS 7"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1693 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1694 msgstr "이전 CA 인증서 해시"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1697 msgid "Virtual Base CRL Number"
1698 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1701 msgid "Next CRL Publish"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1705 msgid "CA Encryption Certificate"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1709 msgid "Key Recovery Agent"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1713 msgid "Certificate Template Information"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1717 msgid "Enterprise Root OID"
1718 msgstr "엔터프라이즈 루트 OID"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1721 msgid "Dummy Signer"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1725 msgid "Encrypted Private Key"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1729 msgid "Published CRL Locations"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1733 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1734 msgstr "인증서 체인 정책 시행"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1737 msgid "Transaction Id"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1741 msgid "Sender Nonce"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1745 msgid "Recipient Nonce"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1753 msgid "Get Certificate"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1761 msgid "Revoke Request"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1765 msgid "Query Pending"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1769 msgid "Certificate Trust List"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1773 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1774 msgstr "저장된 키 인증서 해시"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1777 msgid "Private Key Usage Period"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1781 msgid "Client Information"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1785 msgid "Server Authentication"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1789 msgid "Client Authentication"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1793 msgid "Code Signing"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1797 msgid "Secure Email"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1801 msgid "Time Stamping"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1805 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1806 msgstr "Microsoft 신뢰 목록 서명"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1809 msgid "Microsoft Time Stamping"
1810 msgstr "Microsoft 타임스탬프"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1813 msgid "IP security end system"
1814 msgstr "IP 보안 최종 시스템"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1817 msgid "IP security tunnel termination"
1818 msgstr "IP 보안 터널 종료"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1821 msgid "IP security user"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1825 msgid "Encrypting File System"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1829 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1830 msgstr "Windows 하드웨어 드라이버 검증"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1833 msgid "Windows System Component Verification"
1834 msgstr "Windows 시스템 구성 요소 검증"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1837 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1838 msgstr "OEM Windows 시스템 구성 요소 검증"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1841 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1842 msgstr "임베디드 Windows 시스템 구성 요소 검증"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1845 msgid "Key Pack Licenses"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1849 msgid "License Server Verification"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1853 msgid "Smart Card Logon"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1857 msgid "Digital Rights"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1861 msgid "Qualified Subordination"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1865 msgid "Key Recovery"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1869 msgid "Document Signing"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1873 msgid "IP security IKE intermediate"
1874 msgstr "IP 보안 IKE 중개"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1877 msgid "File Recovery"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1881 msgid "Root List Signer"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1885 msgid "All application policies"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1889 msgid "Directory Service Email Replication"
1890 msgstr "디렉터리 서비스 전자메일 복제"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1893 msgid "Certificate Request Agent"
1894 msgstr "인증서 요청 에이전트"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1897 msgid "Lifetime Signing"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1901 msgid "All issuance policies"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1905 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1906 msgstr "신뢰할 수 있는 루트 인증 기관"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1913 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1917 msgid "Other People"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1921 msgid "Trusted Publishers"
1922 msgstr "신뢰할 수 있는 게시자"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1925 msgid "Untrusted Certificates"
1926 msgstr "신뢰할 수 없는 인증서"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1933 msgid "Certificate Issuer"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1937 msgid "Certificate Serial Number="
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1945 msgid "Email Address="
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1953 msgid "Directory Address"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1969 msgid "Registered ID="
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1973 msgid "Unknown Key Usage"
1974 msgstr "알 수 없는 키 사용"
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1977 msgid "Subject Type="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
1981 msgctxt "Certificate Authority"
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
1990 msgid "Path Length Constraint="
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
1994 msgctxt "path length"
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
1999 msgid "Information Not Available"
2000 msgstr "사용 가능한 정보 없음"
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2003 msgid "Authority Info Access"
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2007 msgid "Access Method="
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2011 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2013 msgstr "OCSP(온라인 인증서 상태 프로토콜)"
2015 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2019 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2020 msgid "Unknown Access Method"
2021 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
2023 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2024 msgid "Alternative Name"
2027 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2028 msgid "CRL Distribution Point"
2031 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2032 msgid "Distribution Point Name"
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2052 msgid "Key Compromise"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2056 msgid "CA Compromise"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2060 msgid "Affiliation Changed"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2068 msgid "Operation Ceased"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2072 msgid "Certificate Hold"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2076 msgid "Financial Information="
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2084 msgid "Not Available"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2088 msgid "Meets Criteria="
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2092 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2093 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2098 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2099 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2104 msgid "Digital Signature"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2108 msgid "Non-Repudiation"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2112 msgid "Key Encipherment"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2116 msgid "Data Encipherment"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2120 msgid "Key Agreement"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2124 msgid "Certificate Signing"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2128 msgid "Off-line CRL Signing"
2129 msgstr "오프라인 CRL 서명"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2136 msgid "Encipher Only"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2140 msgid "Decipher Only"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2144 msgid "SSL Client Authentication"
2145 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2148 msgid "SSL Server Authentication"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2168 msgid "Signature CA"
2171 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2172 msgid "Certificate Policy"
2175 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2176 msgid "Policy Identifier: "
2179 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2180 msgid "Policy Qualifier Info"
2183 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2184 msgid "Policy Qualifier Id="
2185 msgstr "정책 한정자 아이디="
2187 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2191 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2192 msgid "Notice Reference"
2195 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2196 msgid "Organization="
2199 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2200 msgid "Notice Number="
2201 msgstr "인증서 시리얼 번호="
2203 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2204 msgid "Notice Text="
2207 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2208 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2209 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2213 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2214 msgid "&Install Certificate..."
2215 msgstr "인증서 설치(&I)..."
2217 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2218 msgid "Issuer &Statement"
2221 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2225 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2226 msgid "&Edit Properties..."
2227 msgstr "속성 편집(&E)..."
2229 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2230 msgid "&Copy to File..."
2231 msgstr "파일로 복사(&C)..."
2233 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2234 msgid "Certification Path"
2237 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2238 msgid "Certification path"
2241 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2242 msgid "&View Certificate"
2245 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2246 msgid "Certificate &status:"
2247 msgstr "인증서 상태(&S):"
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2258 msgid "&Friendly name:"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2262 #: programs/progman/progman.rc:170
2263 msgid "&Description:"
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2267 msgid "Certificate purposes"
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2271 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2272 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용 가능(&E)"
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2275 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2276 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용하지 않음(&I)"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2279 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2280 msgstr "인증서를 오직 다음의 용도로만 사용(&O):"
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2283 msgid "Add &Purpose..."
2284 msgstr "용도 추가(&P)..."
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2292 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2293 msgstr "추가하고자 하는 인증서 용도의 개체 식별자(OID) 추가:"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2296 msgid "Select Certificate Store"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2300 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2301 msgstr "사용하고자 하는 인증서 저장소를 선택하세요:"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2304 msgid "&Show physical stores"
2305 msgstr "물리적 저장소 보기(&S)"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2308 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2310 msgid "Certificate Import Wizard"
2311 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2314 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2315 msgstr "인증서 가져오기 마법사에 온 것을 환영합니다"
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2319 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2320 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2322 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2323 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2324 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2325 "lists, and certificate trust lists.\n"
2327 "To continue, click Next."
2329 "이 마법사는 인증서, 인증서 취소 목록 및 인증서 신뢰 목록을 파일에서 인증서 저"
2330 "장소로 가져오는 데 도움을 줍니다.\n"
2332 "인증서를 사용하여 사용자 또는 통신 중인 컴퓨터를 식별할 수 있습니다. 인증 및 "
2333 "메시지에 서명하는 데에도 사용할 수 있습니다. 인증서 저장소는 인증서, 인증서 "
2334 "취소 목록 및 인증서 신뢰 목록의 모음입니다.\n"
2336 "계속하려면 [다음]을 클릭합니다."
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2349 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2350 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2352 "주의: 이 파일 형식은 아마도 하나 이상의 인증서,인증서 파기 목록,인증서 신뢰"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2356 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2357 msgstr "암호화 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지 (*.p7b)"
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2360 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2361 msgstr "개인 정보 교환/PKCS #12 (*.pfx;*.p12)"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2364 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2365 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2366 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2370 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2371 "location for the certificates."
2373 "Wine이 자동으로 인증서 저장소를 선택하거나, 아니면 직접 저장할 곳을 선택할 "
2376 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2377 msgid "&Automatically select certificate store"
2378 msgstr "자동으로 인증서 저장소 선택(&A)"
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2381 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2382 msgstr "다음 저장소에 모든 인증서 보관(&P):"
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2385 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2386 msgstr "인증서 가져오기 마법사 마치는 중"
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2389 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2390 msgstr "인증서 가져오기 마법사를 완료했습니다."
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2393 msgid "You have specified the following settings:"
2394 msgstr "다음 설정을 지정했습니다:"
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2397 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2398 msgid "Certificates"
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2402 msgid "I&ntended purpose:"
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2407 msgstr "불러오기(&I)..."
2409 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2410 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2412 msgstr "내보내기(&E)..."
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2415 msgid "&Advanced..."
2418 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2419 msgid "Certificate intended purposes"
2422 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2423 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2424 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2425 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2432 msgid "Advanced Options"
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2436 msgid "Certificate purpose"
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2441 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2442 msgstr "추가 용도가 선택되었을 때 나타나는 하나나 다수의 용도 선택."
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2445 msgid "&Certificate purposes:"
2446 msgstr "인증서 용도(&C):"
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2452 msgid "Certificate Export Wizard"
2453 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2456 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2457 msgstr "인증서 내보내기 마법사에 오신 것을 환영합니다"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2461 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2462 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2464 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2465 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2466 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2467 "lists, and certificate trust lists.\n"
2469 "To continue, click Next."
2471 "이 마법사는 인증서,인증서 폐기 목록을 내보오는 데 도움을 주고,인증서 신뢰 목"
2472 "록을 인증서 저장소의 인증서 신뢰 목록을 파일로 내보내는 데도 도움을 줍니다.\n"
2474 "이 인증서는 유저 및 유저가 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2475 "다. 또한 메시지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2476 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2478 "계속 하려면, [다음]을 클릭하세요."
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2482 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2483 "to protect the private key on a later page."
2485 "개인 키를 내보내기로 선택한 경우, 개인 키 보호 암호를 입력 받기 위한 페이지"
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2489 msgid "Do you wish to export the private key?"
2490 msgstr "개인 키 내보내기를 진행하시겠습니까?"
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2493 msgid "&Yes, export the private key"
2494 msgstr "예(&Y), 개인 키 내보내기"
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2497 msgid "N&o, do not export the private key"
2498 msgstr "아니요(&O), 개인 키 내보내지 않기"
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2501 msgid "&Confirm password:"
2504 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2505 msgid "Select the format you want to use:"
2506 msgstr "사용할 파일 형식 선택:"
2508 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2509 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2510 msgstr "DER(&D) 부호화 X.509 (*.cer)"
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2513 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2514 msgstr "Base64(&S) 부호화 X.509 (*.cer):"
2516 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2517 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2518 msgstr "암호 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지(&C) (*.p7b)"
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2521 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2522 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&I)"
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2525 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2526 msgstr "개인 정보 교환(&P)/PKCS #12 (*.pfx)"
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2529 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2530 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&U)"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2533 msgid "&Enable strong encryption"
2534 msgstr "강한 암호화 가능(&E)"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2537 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2538 msgstr "내보내기가 성공하면 개인 키 제거(&K)"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2541 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2542 msgstr "인증서 내보내기 마법서 완료하는 중"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2545 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2546 msgstr "인증서 내보내기 마법사를 완료했습니다."
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2549 msgid "Select Certificate"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2553 msgid "Select a certificate you want to use"
2554 msgstr "사용할 인증서를 선택합니다"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2561 msgid "Certificate Information"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2566 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2567 "altered or corrupted."
2569 "이 인증서에는 잘못된 서명이 있습니다. 인증서가 변경되었거나 손상되었을 수 있"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2574 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2575 "trusted root certificate store."
2577 "이 루트 인증서는 신뢰할 수 없습니다. 이것을 신뢰하려면 시스템의 신뢰할 수 있"
2578 "는 루트 인증서 저장소에 추가하세요."
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2581 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2582 msgstr "이 인증서를 신뢰할 수 있는 루트 인증서로 검증할 수 없습니다."
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2585 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2586 msgstr "이 인증서의 발급자를 찾을 수 없습니다."
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2589 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2590 msgstr "이 인증서의 모든 의도된 목적을 확인할 수 없습니다."
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2593 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2594 msgstr "이 인증서는 다음 목적을 위해 작성되었습니다:"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2613 msgid "This certificate has an invalid signature."
2614 msgstr "이 인증서는 잘못된 서명을 가지고 있습니다."
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2617 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2618 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2621 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2622 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다."
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2625 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2626 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2629 msgid "This certificate is OK."
2630 msgstr "이 인증서는 올바릅니다."
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2645 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2646 msgid "Version 1 Fields Only"
2647 msgstr "오직 버전 1 필드만"
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2650 msgid "Extensions Only"
2653 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2654 msgid "Critical Extensions Only"
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2658 msgid "Properties Only"
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2662 msgid "Serial number"
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2686 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2687 msgstr "%1 (%2!d! 비트)"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2694 msgid "Enhanced key usage (property)"
2695 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2698 msgid "Friendly name"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2702 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2707 msgid "Certificate Properties"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2711 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2712 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하세요"
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2715 msgid "The OID you entered already exists."
2716 msgstr "입력한 OID가 이미 존재합니다."
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2719 msgid "Please select a certificate store."
2720 msgstr "인증서 저장소를 선택하세요."
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2724 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2725 "select another file."
2727 "이 파일에 주어진 기준에 맞지 않는 개체가 있습니다. 다른 파일을 선택하세요."
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2730 msgid "File to Import"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2734 msgid "Specify the file you want to import."
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2738 msgid "Certificate Store"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2743 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2744 "lists, and certificate trust lists."
2746 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2749 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2750 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2753 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2754 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2757 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2758 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2761 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2762 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2765 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2766 msgstr "CMS/PKCS #7 메시지 (*.spc; *.p7b)"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2769 msgid "Please select a file."
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2773 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2774 msgstr "이 파일 형식을 이해할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하세요."
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2777 msgid "Could not open "
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2781 msgid "Determined by the program"
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2785 msgid "Please select a store"
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2789 msgid "Certificate Store Selected"
2790 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2793 msgid "Automatically determined by the program"
2794 msgstr "로그램이 자동으로 결정"
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2805 msgid "Certificate Revocation List"
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2809 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2810 msgstr "CMS/PKCS #7 메시지"
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2813 msgid "Personal Information Exchange"
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2817 msgid "The import was successful."
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2821 msgid "The import failed."
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2829 msgid "<Advanced Purposes>"
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2841 msgid "Expiration Date"
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2845 msgid "Friendly Name"
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2854 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2855 "sign messages with it.\n"
2856 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2858 "이 인증서로 메시지를 해독하거나 메시지에 서명할 수 없습니다.\n"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2863 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2864 "sign messages with them.\n"
2865 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2867 "이 인증서로 메시지를 해독하거나 메시지를 서명할 수 없습니다.\n"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2872 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2873 "verify messages signed with it.\n"
2874 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2876 "이 인증서로 메시지를 암호화하거나 서명된 메시지를 확인할 수 없습니다.\n"
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2881 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2882 "verify messages signed with them.\n"
2883 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2885 "이 인증서로 메시지를 암호화하거나 서명된 메시지를 확인할 수 없습니다.\n"
2888 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2890 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2892 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2894 "이 인증 기관에서 발급한 인증서는 더 이상 신뢰할 수 없습니다.\n"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2899 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2901 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2903 "이 인증 기관에서 발급한 인증서는 더 이상 신뢰할 수 없습니다.\n"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2908 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2909 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2910 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2912 "이 루트 인증 기관 또는 발급한 인증 기관에서 발급한 인증서는 더 이상 신뢰할 "
2914 "이 루트 인증서를 제거할 수 있는가?"
2916 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2918 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2919 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2920 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2922 "이러한 루트 인증 기관 또는 발급한 인증 기관이 발급한 인증서는 더 이상 신뢰할 "
2924 "이 루트 인증서를 제거할 수 있는가?"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2928 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2929 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2931 "이 게시자가 서명한 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없습니다.\n"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2936 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2937 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2939 "이 게시자가 서명한 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없습니다.\n"
2942 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2943 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2944 msgstr "이 인증서를 제거하시겠습니까?"
2946 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2947 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2948 msgstr "이 인증서를 제거하시겠습니까?"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2951 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2952 msgstr "원격 컴퓨터의 신원을 확인합니다"
2954 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2955 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2956 msgstr "원격 컴퓨터에 대한 신원을 증명합니다"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2960 "Ensures software came from software publisher\n"
2961 "Protects software from alteration after publication"
2963 "소프트웨어가 소프트웨어 게시자로부터 제공되었는지 확인합니다\n"
2964 "게시 후 변경되지 않도록 소프트웨어를 보호합니다"
2966 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2967 msgid "Protects e-mail messages"
2968 msgstr "전자메일 메시지를 보호합니다"
2970 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2971 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2972 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
2974 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2975 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2976 msgstr "현재 시간으로 데이터 서명 허용"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2979 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2980 msgstr "인증서 신뢰 목록에 디지털 서명 허용"
2982 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2983 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2984 msgstr "디스크 데이터 암호화 허용"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
2987 msgid "Private Key Archival"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
2991 msgid "Export Format"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
2995 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2996 msgstr "콘텐츠를 저장할 형식을 선택합니다."
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
2999 msgid "Export Filename"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3003 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3004 msgstr "콘텐츠를 저장할 파일 이름을 지정합니다."
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3007 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3008 msgstr "지정한 파일이 이미 있습니다. 파일을 교체하시겠습니까?"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3011 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3012 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3015 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3016 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3019 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3020 msgstr "CMS/PKCS #7 메시지 (*.p7b)"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3023 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3024 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3031 msgid "Include all certificates in certificate path"
3032 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3039 msgid "The export was successful."
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3043 msgid "The export failed."
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3047 msgid "Export Private Key"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3052 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3054 msgstr "인증서에 인증서와 내보내기 될지 모르는 개인 키가 들어 있습니다."
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3057 msgid "Enter Password"
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3061 msgid "You may password-protect a private key."
3062 msgstr "개인 키를 암호로 보호할 수 있습니다."
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3065 msgid "The passwords do not match."
3066 msgstr "암호가 일치하지 않습니다."
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3069 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3070 msgstr "참고: 이 인증서의 개인 키를 열 수 없습니다."
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3073 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3074 msgstr "참고: 이 인증서의 개인 키는 내보낼 수 없습니다."
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3077 msgid "Intended Use"
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3085 msgid "Select a certificate"
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3089 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3090 msgid "Not yet implemented"
3093 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3094 msgid "Configure Devices"
3097 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3101 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3105 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3109 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3113 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3117 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3118 msgid "Show Assigned First"
3121 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3125 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3129 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3130 msgid "Regional Setting"
3133 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3134 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3135 msgstr "%1!u!메가바이트 사용됨, %2!u!메가바이 사용 가능함"
3137 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3141 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3142 msgid "Central European"
3145 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3149 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3153 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3157 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3161 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3165 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3169 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3173 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3177 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3181 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3182 msgid "CHINESE_GB2312"
3185 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3189 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3190 msgid "CHINESE_BIG5"
3193 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3194 msgid "Hangul(Johab)"
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3205 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3206 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3210 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3211 msgid "Files on Camera"
3214 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3215 msgid "Import Selected"
3216 msgstr "선택한 항목 가져오기"
3218 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3222 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3226 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3227 msgid "Skip This Dialog"
3228 msgstr "이 대화상자 건너뛰기"
3230 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3234 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3235 msgid "Transferring"
3238 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3239 msgid "Transferring... Please Wait"
3240 msgstr "전송 중입니다. 잠시 기다려 주세요"
3242 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3243 msgid "Connecting to camera"
3244 msgstr "카메라에 연결 중입니다"
3246 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3247 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3248 msgstr "카메라에 연결 중입니다. 잠시 기다려 주세요"
3250 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3254 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3255 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3259 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3263 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3264 msgctxt "table of contents"
3268 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3272 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3273 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3277 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3278 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3283 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3284 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3288 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3289 msgid "&View Source"
3292 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3296 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3298 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3299 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3303 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3304 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3307 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3308 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3312 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3313 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3317 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3321 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3325 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3341 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3345 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3359 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3368 msgctxt "table of contents"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3385 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3386 msgid "Cinepak Video codec"
3389 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3390 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3391 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3393 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3394 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3398 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3399 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3403 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3407 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3408 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3412 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3413 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3415 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
3417 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3418 msgid "Print &format..."
3419 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
3421 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3425 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3426 msgid "Print previe&w"
3427 msgstr "인쇄 미리보기(&W)"
3429 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3433 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3434 msgid "&Standard bar"
3435 msgstr "표준 도구 모음(&S)"
3437 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3438 msgid "&Address bar"
3441 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3445 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3446 msgid "&Add to Favorites..."
3447 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3450 msgid "&About Internet Explorer"
3451 msgstr "인터넷 익스플로어 정보(&A)"
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3458 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3459 msgstr "인터넷 탐색기에서 열 URL을 지정합니다"
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3479 msgid "Searching for %s"
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3483 msgid "Start downloading %s"
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3487 msgid "Downloading %s"
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3491 msgid "Asking for %s"
3494 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3498 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3499 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3500 msgstr "홈 페이지로 사용할 주소를 선택할 수 있습니다."
3502 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3503 msgid "&Current page"
3506 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3507 msgid "&Default page"
3510 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3514 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3515 msgid "Browsing history"
3518 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3519 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3520 msgstr "캐시된 페이지, 쿠키 및 기타 데이터를 삭제할 수 있습니다."
3522 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3523 msgid "Delete &files..."
3524 msgstr "파일 제거(&F)..."
3526 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3527 msgid "&Settings..."
3530 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3531 msgid "Delete browsing history"
3534 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3536 "Temporary internet files\n"
3537 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3540 "웹 페이지, 이미지 및 인증서의 캐시된 복사본."
3542 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3545 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3546 "preferences and login information."
3549 "사용자 기본 설정 및 로그인 정보와 같은 항목을 저장하는 웹 사이트에서 컴퓨터"
3552 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3555 "List of websites you have accessed."
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3563 "Usernames and other information you have entered into forms."
3566 "양식에 입력한 사용자 이름 및 기타 정보입니다."
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3571 "Saved passwords you have entered into forms."
3574 "양식에 입력한 저장된 암호입니다."
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3580 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:114
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3586 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3587 "certificate authorities and publishers."
3588 msgstr "인증서는 개인 식별 및 인증 기관 및 게시자를 식별하는 데 사용됩니다."
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3591 msgid "Certificates..."
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3595 msgid "Publishers..."
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3603 msgid "Automatic configuration"
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3607 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3608 msgstr "웹 프록시 자동 검색 (WPAD) 사용"
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3611 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3612 msgstr "프록시 자동 설정 (PAC) 스크립트 사용"
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3619 msgid "Proxy server"
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3623 msgid "Use a proxy server"
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3631 msgid "Internet Settings"
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3635 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3636 msgstr "Wine 인터넷 브라우저 및 관련 설정 구성"
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3639 msgid "Security settings for zone: "
3640 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3658 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3662 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3666 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3670 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3672 msgstr "사용하지 않음(&D)"
3674 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3678 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3682 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3686 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3688 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3689 "updated here until you restart this applet."
3691 "장치를 비활성화하거나 활성화한 후, 이 애플릿을 다시 시작할 때까지 연결된 조이"
3694 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3695 msgid "Test Joystick"
3698 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3702 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3703 msgid "Test Force Feedback"
3706 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3707 msgid "Available Effects"
3710 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3712 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3713 "direction can be changed with the controller axis."
3715 "컨트롤러의 아무 버튼이나 눌러 선택한 효과를 활성화합니다. 컨트롤러 축을 이용"
3716 "하여 효과 방향을 바꿀 수 있습니다."
3718 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3719 msgid "Game Controllers"
3722 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3723 msgid "Test and configure game controllers."
3724 msgstr "게임 컨트롤러를 테스트하고 구성합니다."
3726 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3727 msgid "Error converting object to primitive type"
3728 msgstr "개체를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
3730 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3731 msgid "Invalid procedure call or argument"
3732 msgstr "잘못된 프로시져 호출이나 인수"
3734 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3735 msgid "Subscript out of range"
3736 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
3738 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3739 msgid "Out of stack space"
3742 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3743 msgid "Object required"
3746 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3747 msgid "Automation server can't create object"
3748 msgstr "자동화 서버가 개체를 만들 수 없음"
3750 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3751 msgid "Object doesn't support this property or method"
3752 msgstr "개체가 이 속성이나 메소드를 지원하지 않습니다"
3754 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3755 msgid "Object doesn't support this action"
3756 msgstr "개체는 이 행동을 지원하지 않음"
3758 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3759 msgid "Argument not optional"
3760 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
3762 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3763 msgid "Syntax error"
3766 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3767 msgid "Expected ';'"
3770 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3771 msgid "Expected '('"
3774 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3775 msgid "Expected ')'"
3778 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3779 msgid "Expected identifier"
3782 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3783 msgid "Expected '='"
3786 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3787 msgid "Invalid character"
3790 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3791 msgid "Unterminated string constant"
3792 msgstr "끝나지 않은 문자열 상수"
3794 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3795 msgid "'return' statement outside of function"
3796 msgstr "함수 밖에 'return'문장이 있음"
3798 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3799 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3800 msgstr "루프 바깥에는 'break'를 사용할 수 없음"
3802 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3803 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3804 msgstr "루프 바깥에는 'continue'를 사용할 수 없음"
3806 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3807 msgid "Label redefined"
3808 msgstr "레이블이 재정의되었습니다"
3810 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3811 msgid "Label not found"
3812 msgstr "레이블을 찾을 수 없습니다"
3814 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3815 msgid "Expected '@end'"
3816 msgstr "'@end'가 필요합니다"
3818 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3819 msgid "Conditional compilation is turned off"
3820 msgstr "조건부 컴파일이 해제되었습니다"
3822 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3823 msgid "Expected '@'"
3826 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3827 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3828 msgstr "Microsoft JScript 컴파일 오류"
3830 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3831 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3832 msgstr "Microsoft JScript 런타임 오류"
3834 #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3835 msgid "Unknown runtime error"
3836 msgstr "알 수 없는 런타임 오류"
3838 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3839 msgid "Number expected"
3842 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3843 msgid "Function expected"
3846 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3847 msgid "'[object]' is not a date object"
3848 msgstr "'[object]'은(는) 날짜 개체가 아닙니다"
3850 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3851 msgid "Object expected"
3854 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3855 msgid "Illegal assignment"
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3859 msgid "'|' is undefined"
3860 msgstr "'|'이(가) 정의되지 않았습니다"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3863 msgid "Boolean object expected"
3864 msgstr "Boolean 개체가 필요합니다"
3866 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3867 msgid "Cannot delete '|'"
3868 msgstr "'|'을(를) 삭제할 수 없습니다"
3870 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3871 msgid "VBArray object expected"
3872 msgstr "VBArray 개체가 필요합니다"
3874 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3875 msgid "JScript object expected"
3876 msgstr "JScript 개체가 필요합니다"
3878 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3879 msgid "Enumerator object expected"
3880 msgstr "열거형 개체가 필요합니다"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3883 msgid "Regular Expression object expected"
3884 msgstr "정규식 개체가 필요합니다"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3887 msgid "Syntax error in regular expression"
3888 msgstr "정규식에 구문 오류가 있습니다"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3891 msgid "Exception thrown and not caught"
3892 msgstr "예외가 발생했지만 catch할 수 없습니다"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3895 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3896 msgstr "인코딩할 URI에 잘못된 문자가 들어 있습니다"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3899 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3900 msgstr "디코딩할 URI가 잘못되었습니다"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3903 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3904 msgstr "분수 자리수 값이 범위를 벗어났습니다"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3907 msgid "Precision is out of range"
3908 msgstr "정밀도가 범위를 벗어났습니다"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3911 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3912 msgstr "배열의 길이는 유한한 양의 정수이어야 합니다"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3915 msgid "Array object expected"
3916 msgstr "배열 개체가 필요합니다"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3920 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3923 "속성 설명자의 'writable' 특성은 이 개체에서 'true'로 설정할 수 없습니다"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3926 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3927 msgstr "구성 가능하지 않은 속성 '|'을(를) 재정의할 수 없습니다"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3930 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3931 msgstr "쓰기 가능하지 않은 속성 '|'을(를) 수정할 수 없습니다"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3934 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3935 msgstr "속성에 접근자와 값을 둘 다 지정할 수는 없습니다"
3937 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3938 msgid "Wine kernel DLL"
3939 msgstr "Wine 커널 DLL"
3941 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3942 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3951 msgid "Invalid function.\n"
3952 msgstr "잘못된 함수입니다.\n"
3954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3955 msgid "File not found.\n"
3956 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다.\n"
3958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3959 msgid "Path not found.\n"
3960 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다.\n"
3962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
3963 msgid "Too many open files.\n"
3964 msgstr "열린 파일이 너무 많습니다.\n"
3966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
3967 msgid "Access denied.\n"
3968 msgstr "접근이 거부되었습니다.\n"
3970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
3971 msgid "Invalid handle.\n"
3972 msgstr "잘못된 핸들입니다.\n"
3974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
3975 msgid "Memory trashed.\n"
3976 msgstr "메모리 손상되었습니다.\n"
3978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
3979 msgid "Not enough memory.\n"
3980 msgstr "메모리가 부족합니다.\n"
3982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
3983 msgid "Invalid block.\n"
3984 msgstr "잘못된 블록입니다.\n"
3986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
3987 msgid "Bad environment.\n"
3988 msgstr "잘못된 환경입니다.\n"
3990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
3991 msgid "Bad format.\n"
3992 msgstr "잘못된 형식입니다.\n"
3994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
3995 msgid "Invalid access.\n"
3996 msgstr "잘못된 접근입니다.\n"
3998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
3999 msgid "Invalid data.\n"
4000 msgstr "잘못된 데이터입니다.\n"
4002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4003 msgid "Out of memory.\n"
4006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4007 msgid "Invalid drive.\n"
4008 msgstr "잘못된 드라이브.\n"
4010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4011 msgid "Can't delete current directory.\n"
4012 msgstr "현재 디렉터리 제거 실패.\n"
4014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4015 msgid "Not same device.\n"
4018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4019 msgid "No more files.\n"
4020 msgstr "더 이상 파일이 없습니다.\n"
4022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4023 msgid "Write protected.\n"
4026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4031 msgid "Not ready.\n"
4032 msgstr "준비되지 않았습니다.\n"
4034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4035 msgid "Bad command.\n"
4038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4039 msgid "CRC error.\n"
4042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4043 msgid "Bad length.\n"
4046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4047 msgid "Seek error.\n"
4050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4051 msgid "Not DOS disk.\n"
4052 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다.\n"
4054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4055 msgid "Sector not found.\n"
4056 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다.\n"
4058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4059 msgid "Out of paper.\n"
4060 msgstr "프린터 용지가 없습니다.\n"
4062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4063 msgid "Write fault.\n"
4066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4067 msgid "Read fault.\n"
4070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4071 msgid "General failure.\n"
4074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4075 msgid "Sharing violation.\n"
4078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4079 msgid "Lock violation.\n"
4082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4083 msgid "Wrong disk.\n"
4086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4087 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4088 msgstr "공유 버퍼 초과.\n"
4090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4091 msgid "End of file.\n"
4094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4095 msgid "Disk full.\n"
4096 msgstr "디스크가 차 있습니다.\n"
4098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4099 msgid "Request not supported.\n"
4100 msgstr "지원되지 않는 요청.\n"
4102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4103 msgid "Remote machine not listening.\n"
4104 msgstr "원격 머신 접속 실패.\n"
4106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4107 msgid "Duplicate network name.\n"
4108 msgstr "중복된 네트워크 이름.\n"
4110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4111 msgid "Bad network path.\n"
4112 msgstr "잘못된 네트워크 경로.\n"
4114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4115 msgid "Network busy.\n"
4116 msgstr "네트워크 사용 중.\n"
4118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4119 msgid "Device does not exist.\n"
4120 msgstr "장치가 없습니다.\n"
4122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4123 msgid "Too many commands.\n"
4124 msgstr "너무 많은 명령.\n"
4126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4127 msgid "Adapter hardware error.\n"
4128 msgstr "어댑터 하드웨어 오류.\n"
4130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4131 msgid "Bad network response.\n"
4132 msgstr "잘못된 네트워크 응답.\n"
4134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4135 msgid "Unexpected network error.\n"
4136 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류.\n"
4138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4139 msgid "Bad remote adapter.\n"
4140 msgstr "잘못된 원격 어댑터.\n"
4142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4143 msgid "Print queue full.\n"
4144 msgstr "프린터 대기열이 가득 찼습니다.\n"
4146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4147 msgid "No spool space.\n"
4148 msgstr "스풀 공간 부족.\n"
4150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4151 msgid "Print canceled.\n"
4152 msgstr "인쇄가 취소되었습니다.\n"
4154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4155 msgid "Network name deleted.\n"
4156 msgstr "네트워크 이름을 제거했습니다.\n"
4158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4159 msgid "Network access denied.\n"
4160 msgstr "네트워크 접근 거부.\n"
4162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4163 msgid "Bad device type.\n"
4164 msgstr "잘못된 장치 유형.\n"
4166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4167 msgid "Bad network name.\n"
4168 msgstr "잘못된 네트워크 이름.\n"
4170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4171 msgid "Too many network names.\n"
4172 msgstr "네트워크 이름 한계 초과.\n"
4174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4175 msgid "Too many network sessions.\n"
4176 msgstr "네트워크 세션 한계 초과.\n"
4178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4179 msgid "Sharing paused.\n"
4182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4183 msgid "Request not accepted.\n"
4184 msgstr "수용되지 않는 요청.\n"
4186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4187 msgid "Redirector paused.\n"
4190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4191 msgid "File exists.\n"
4192 msgstr "파일이 존재합니다.\n"
4194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4195 msgid "Cannot create.\n"
4196 msgstr "만들 수 없습니다.\n"
4198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4199 msgid "Int24 failure.\n"
4200 msgstr "INT24 오류.\n"
4202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4203 msgid "Out of structures.\n"
4204 msgstr "구성에 필요한 공간 부족.\n"
4206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4207 msgid "Already assigned.\n"
4208 msgstr "이미 할당되어 있습니다.\n"
4210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4211 msgid "Invalid password.\n"
4214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4215 msgid "Invalid parameter.\n"
4216 msgstr "잘못된 매개변수.\n"
4218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4219 msgid "Net write fault.\n"
4220 msgstr "네트워크 쓰기 오류.\n"
4222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4223 msgid "No process slots.\n"
4224 msgstr "프로세스 슬롯이 없습니다.\n"
4226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4227 msgid "Too many semaphores.\n"
4228 msgstr "세마포어 한계 초과.\n"
4230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4231 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4232 msgstr "이미 소유된 배타적 세마포어.\n"
4234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4235 msgid "Semaphore is set.\n"
4236 msgstr "세마포어가 설정되어 있습니다.\n"
4238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4239 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4240 msgstr "너무 많은 세마포어 요청.\n"
4242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4243 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4244 msgstr "잘못된 인터럽트 시간.\n"
4246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4247 msgid "Semaphore owner died.\n"
4248 msgstr "세마포어 소유권 해제.\n"
4250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4251 msgid "Semaphore user limit.\n"
4252 msgstr "세마포어 사용자 제한.\n"
4254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4255 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4256 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 넣으세요.\n"
4258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4259 msgid "Drive locked.\n"
4260 msgstr "드라이브가 잠겨 있습니다.\n"
4262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4263 msgid "Broken pipe.\n"
4264 msgstr "파이프가 종료되었습니다.\n"
4266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4267 msgid "Open failed.\n"
4270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4271 msgid "Buffer overflow.\n"
4272 msgstr "버퍼 오버플로우.\n"
4274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4275 msgid "No more search handles.\n"
4276 msgstr "핸들을 더이상 찾을 수 없습니다.\n"
4278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4279 msgid "Invalid target handle.\n"
4280 msgstr "잘못된 목표 핸들.\n"
4282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4283 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4284 msgstr "잘못된 IOCTL.\n"
4286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4287 msgid "Invalid verify switch.\n"
4288 msgstr "잘못된 검증 스위치.\n"
4290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4291 msgid "Bad driver level.\n"
4292 msgstr "잘못된 드라이버 레벨.\n"
4294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4295 msgid "Call not implemented.\n"
4296 msgstr "호출이 구현되지 않았습니다.\n"
4298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4299 msgid "Semaphore timeout.\n"
4300 msgstr "세마포어 시간 만료.\n"
4302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4303 msgid "Insufficient buffer.\n"
4304 msgstr "충분하지 않은 버퍼.\n"
4306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4307 msgid "Invalid name.\n"
4310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4311 msgid "Invalid level.\n"
4314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4315 msgid "No volume label.\n"
4316 msgstr "볼륨 레이블이 없습니다.\n"
4318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4319 msgid "Module not found.\n"
4320 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다.\n"
4322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4323 msgid "Procedure not found.\n"
4324 msgstr "프로시져를 찾을 수 없습니다.\n"
4326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4327 msgid "No children to wait for.\n"
4328 msgstr "대기중인 자식 프로세스가 없습니다.\n"
4330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4331 msgid "Child process has not completed.\n"
4332 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다.\n"
4334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4335 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4336 msgstr "직접 접근할 수 없는 핸들입니다.\n"
4338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4339 msgid "Negative seek.\n"
4342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4343 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4344 msgstr "드라이브가 JOIN 타겟입니다.\n"
4346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4347 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4348 msgstr "드라이브가 이미 JOIN 되어 있습니다.\n"
4350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4351 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4352 msgstr "드라이브가 이미 SUBST 되어 있습니다.\n"
4354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4355 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4356 msgstr "드라이브가 JOIN 되지 않습니다.\n"
4358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4359 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4360 msgstr "드라이브가 SUBST 되지 않습니다.\n"
4362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4363 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4364 msgstr "JOIN 된 드라이브에 JOIN 시도했습니다.\n"
4366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4367 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4368 msgstr "SUBST 된 드라이브에 SUBST 시도했습니다.\n"
4370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4371 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4372 msgstr "SUBST 된 드라이브에 JOIN 시도했습니다.\n"
4374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4375 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4376 msgstr "JOIN 된 드라이브에 SUBST 시도했습니다.\n"
4378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4379 msgid "Drive is busy.\n"
4380 msgstr "드라이브 사용 중.\n"
4382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4383 msgid "Same drive.\n"
4386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4387 msgid "Not top-level directory.\n"
4388 msgstr "루트 디렉터리의 하위 디렉터리가 아닙니다.\n"
4390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4391 msgid "Directory is not empty.\n"
4392 msgstr "디렉터리가 비어 있지 않습니다.\n"
4394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4395 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4396 msgstr "경로가 SUBST 용으로 사용 중입니다.\n"
4398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4399 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4400 msgstr "지정한 경로가 JOIN 용으로 사용 중입니다.\n"
4402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4403 msgid "Path is busy.\n"
4406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4407 msgid "Already a SUBST target.\n"
4408 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다.\n"
4410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4411 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4412 msgstr "시스템 추적이 지정하지 않았거나 허용되지 않습니다.\n"
4414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4415 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4416 msgstr "DosMuxSemWait 용 이벤트 개수가 잘못되었습니다.\n"
4418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4419 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4420 msgstr "DosMuxSemWait 용 대기자가 너무 많습니다.\n"
4422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4423 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4424 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 잘못되었습니다.\n"
4426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4427 msgid "Volume label too long.\n"
4428 msgstr "볼륨 레이블이 너무 깁니다.\n"
4430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4431 msgid "Too many TCBs.\n"
4432 msgstr "TCB 한계를 초과했습니다.\n"
4434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4435 msgid "Signal refused.\n"
4436 msgstr "시그널이 거부되었습니다.\n"
4438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4439 msgid "Segment discarded.\n"
4440 msgstr "세그맨트가 폐기되었습니다.\n"
4442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4443 msgid "Segment not locked.\n"
4444 msgstr "세그멘트를 잠글 수 없습니다.\n"
4446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4447 msgid "Bad thread ID address.\n"
4448 msgstr "잘못된 스레드 ID 주소.\n"
4450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4451 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4452 msgstr "잘못된 DosExecPgm 인수.\n"
4454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4455 msgid "Path is invalid.\n"
4458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4459 msgid "Signal pending.\n"
4460 msgstr "시그널 대기 중.\n"
4462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4463 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4464 msgstr "시스템 스레드 작성 한계에 도달했습니다.\n"
4466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4467 msgid "Lock failed.\n"
4470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4471 msgid "Resource in use.\n"
4472 msgstr "리소스 사용 중.\n"
4474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4475 msgid "Cancel violation.\n"
4478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4479 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4480 msgstr "원자적 잠금 미지원.\n"
4482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4483 msgid "Invalid segment number.\n"
4484 msgstr "잘못된 세그멘트 번호.\n"
4486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4487 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4488 msgstr "잘못된 %1 번호.\n"
4490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4491 msgid "File already exists.\n"
4492 msgstr "파일이 이미 존재합니다.\n"
4494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4495 msgid "Invalid flag number.\n"
4498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4499 msgid "Semaphore name not found.\n"
4500 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
4502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4503 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4504 msgstr "잘못된 %1 시작 코드 세그멘트.\n"
4506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4507 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4508 msgstr "잘못된 %1 시작 스택 세그먼트.\n"
4510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4511 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4512 msgstr "잘못된 %1 모듈 유형.\n"
4514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4515 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4516 msgstr "잘못된 %1 EXE 서명.\n"
4518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4519 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4520 msgstr "EXE %1이(가) 잘못된 것으로 표시되었습니다.\n"
4522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4523 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4524 msgstr "잘못된 %1 EXE 형식.\n"
4526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4527 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4528 msgstr "%1에 통합된 데이터가 64k를 초과했습니다.\n"
4530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4531 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4532 msgstr "%1 최소 할당 크기가 잘못되었습니다.\n"
4534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4535 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4536 msgstr "잘못된 링에서의 동적 링크.\n"
4538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4539 msgid "IOPL not enabled.\n"
4540 msgstr "불가능한 IOPL.\n"
4542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4543 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4544 msgstr "잘못된 %1 SEGDPL.\n"
4546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4547 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4548 msgstr "자동 데이터 세그멘트가 64k를 초과했습니다.\n"
4550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4551 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4552 msgstr "링 2 세그멘트는 이동 가능해야 합니다.\n"
4554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4555 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4556 msgstr "재배치 체인이 %1 세그먼트 제한을 초과했습니다.\n"
4558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4559 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4560 msgstr "%1 안 재배치 체인에 무한 루프가 있습니다.\n"
4562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4563 msgid "Environment variable not found.\n"
4564 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다.\n"
4566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4567 msgid "No signal sent.\n"
4568 msgstr "시그널 전송 실패.\n"
4570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4571 msgid "File name is too long.\n"
4572 msgstr "너무 긴 파일 이름.\n"
4574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4575 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4576 msgstr "Ring 2 스택 사용 중.\n"
4578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4579 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4580 msgstr "파일 이름 와일드카드 사용 오류.\n"
4582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4583 msgid "Invalid signal number.\n"
4584 msgstr "잘못된 시그널 번호.\n"
4586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4587 msgid "Error setting signal handler.\n"
4588 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류.\n"
4590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4591 msgid "Segment locked.\n"
4594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4595 msgid "Too many modules.\n"
4596 msgstr "너무 많은 모듈.\n"
4598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4599 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4600 msgstr "허락된지 않는 LoadModule 호출 중첩.\n"
4602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4603 msgid "Machine type mismatch.\n"
4604 msgstr "머신 형식 불일치.\n"
4606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4611 msgid "Pipe busy.\n"
4612 msgstr "파이프 사용 중.\n"
4614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4615 msgid "Pipe closed.\n"
4616 msgstr "파이프가 닫혔습니다.\n"
4618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4619 msgid "Pipe not connected.\n"
4620 msgstr "파이프가 연결되지 않습니다.\n"
4622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4623 msgid "More data available.\n"
4624 msgstr "사용 가능한 데이터가 더 있습니다.\n"
4626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4627 msgid "Session canceled.\n"
4630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4631 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4632 msgstr "잘못된 확장 속성 이름.\n"
4634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4635 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4636 msgstr "일관성 없는 확장 속성 목록.\n"
4638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4639 msgid "No more data available.\n"
4640 msgstr "사용 가능한 데이터가 더 이상 없습니다.\n"
4642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4643 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4644 msgstr "복사 API를 사용할 수 없습니다.\n"
4646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4647 msgid "Directory name invalid.\n"
4648 msgstr "잘못된 디렉터리 이름.\n"
4650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4651 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4652 msgstr "확장 속성이 버퍼에 맞지 않습니다.\n"
4654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4655 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4656 msgstr "확장 속성 파일 손상.\n"
4658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4659 msgid "Extended attribute table full.\n"
4660 msgstr "확장 속성 테이블이 가득 찾습니다.\n"
4662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4663 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4664 msgstr "잘못된 확장 속성 핸들.\n"
4666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4667 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4668 msgstr "지원되지 않는 확장 속성.\n"
4670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4671 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4672 msgstr "호출자가 소유하지 않은 mutex.\n"
4674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4675 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4676 msgstr "너무 많은 세마포어 통지.\n"
4678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4679 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4680 msgstr "일부 Read/WriteProcessMemory 요청 완료.\n"
4682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4683 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4684 msgstr "승인되지 않은 oplock.\n"
4686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4687 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4688 msgstr "잘못된 oplock 메시지 수신.\n"
4690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4691 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4692 msgstr "파일 %2에 메시지 0x%1이(가) 없습니다.\n"
4694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4695 msgid "Invalid address.\n"
4698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4699 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4700 msgstr "수치 연산 오버플로우.\n"
4702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4703 msgid "Pipe connected.\n"
4704 msgstr "파이프가 연결되었습니다.\n"
4706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4707 msgid "Pipe listening.\n"
4708 msgstr "파이프가 연결을 기다리고 있습니다.\n"
4710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4711 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4712 msgstr "확장 속성의 접근이 거부되었습니다.\n"
4714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4715 msgid "I/O operation aborted.\n"
4716 msgstr "I/O 연산이 취소되었습니다.\n"
4718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4719 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4720 msgstr "중첩된 I/O 연산이 완료되지 않았습니다.\n"
4722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4723 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4724 msgstr "중첩된 I/O 연산이 진행 중입니다.\n"
4726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4727 msgid "No access to memory location.\n"
4728 msgstr "메모리 위치 접근이 없습니다.\n"
4730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4731 msgid "Swap error.\n"
4734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4735 msgid "Stack overflow.\n"
4736 msgstr "스택 오버플로우.\n"
4738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4739 msgid "Invalid message.\n"
4740 msgstr "잘못된 메시지입니다.\n"
4742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4743 msgid "Cannot complete.\n"
4744 msgstr "완료할 수 없습니다.\n"
4746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4747 msgid "Invalid flags.\n"
4748 msgstr "잘못된 플래그입니다.\n"
4750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4751 msgid "Unrecognized volume.\n"
4752 msgstr "인식되지 않는 볼륨.\n"
4754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4755 msgid "File invalid.\n"
4756 msgstr "잘못된 파일입니다.\n"
4758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4759 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4760 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다.\n"
4762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4763 msgid "Nonexistent token.\n"
4764 msgstr "토큰이 없습니다.\n"
4766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4767 msgid "Registry corrupt.\n"
4768 msgstr "레지스트리 손상.\n"
4770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4771 msgid "Invalid key.\n"
4774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4775 msgid "Can't open registry key.\n"
4776 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다.\n"
4778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4779 msgid "Can't read registry key.\n"
4780 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다.\n"
4782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4783 msgid "Can't write registry key.\n"
4784 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다.\n"
4786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4787 msgid "Registry has been recovered.\n"
4788 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다.\n"
4790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4791 msgid "Registry is corrupt.\n"
4792 msgstr "레지스트리 손상.\n"
4794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4795 msgid "I/O to registry failed.\n"
4796 msgstr "레지스트리 I/O 실패.\n"
4798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4799 msgid "Not registry file.\n"
4800 msgstr "레지스트리 파일이 아닙니다.\n"
4802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4803 msgid "Key deleted.\n"
4804 msgstr "키가 제거되었습니다.\n"
4806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4807 msgid "No registry log space.\n"
4808 msgstr "레지스트리 기록 공간 부족.\n"
4810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4811 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4812 msgstr "레지스트리 키가 서브키를 가지고 있습니다.\n"
4814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4815 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4816 msgstr "하위키는 휘발성이어야 합니다.\n"
4818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4819 msgid "Notify change request in progress.\n"
4820 msgstr "진행 중인 요청 변화를 알립니다.\n"
4822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4823 msgid "Dependent services are running.\n"
4824 msgstr "의존 서비스 실행 중.\n"
4826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4827 msgid "Invalid service control.\n"
4828 msgstr "잘못된 서비스 컨트롤.\n"
4830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4831 msgid "Service request timeout.\n"
4832 msgstr "서비스 요청 시간초과.\n"
4834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4835 msgid "Cannot create service thread.\n"
4836 msgstr "서비스 스레드 만들기 실패.\n"
4838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4839 msgid "Service database locked.\n"
4840 msgstr "서비스 데이터베이스 잠.\n"
4842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4843 msgid "Service already running.\n"
4844 msgstr "서비스 실행 증.\n"
4846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4847 msgid "Invalid service account.\n"
4848 msgstr "잘못된 서비스 계정.\n"
4850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4851 msgid "Service is disabled.\n"
4852 msgstr "서비스 실행 불능.\n"
4854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4855 msgid "Circular dependency.\n"
4856 msgstr "원형 서비스 종속성.\n"
4858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4859 msgid "Service does not exist.\n"
4860 msgstr "서비스가 없습니다.\n"
4862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4863 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4864 msgstr "받아들일 수 없는 서비스 컨트롤 메시지.\n"
4866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4867 msgid "Service not active.\n"
4868 msgstr "활성화도지 않은 서비스.\n"
4870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4871 msgid "Service controller connect failed.\n"
4872 msgstr "서비스 컨트롤러 연결 실패.\n"
4874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4875 msgid "Exception in service.\n"
4876 msgstr "서비스에 예외 발생.\n"
4878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4879 msgid "Database does not exist.\n"
4880 msgstr "데이터베이스가 없습니다.\n"
4882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4883 msgid "Service-specific error.\n"
4884 msgstr "서비스 고유 오류.\n"
4886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4887 msgid "Process aborted.\n"
4888 msgstr "예기치 않은 프로세스 종료.\n"
4890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4891 msgid "Service dependency failed.\n"
4892 msgstr "서비스 종속성 실패.\n"
4894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4895 msgid "Service login failed.\n"
4896 msgstr "서비스 로그인 실패.\n"
4898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4899 msgid "Service start-hang.\n"
4900 msgstr "서비스 start-hang.\n"
4902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4903 msgid "Invalid service lock.\n"
4904 msgstr "잘못된 서비스 잠금.\n"
4906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4907 msgid "Service marked for delete.\n"
4908 msgstr "서비스가 제거로 표시.\n"
4910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4911 msgid "Service exists.\n"
4912 msgstr "서비스가 존재합니다.\n"
4914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4915 msgid "System running last-known-good config.\n"
4916 msgstr "시스템이 마지막으로 알려진 좋은 구성으로 실행중입니다.\n"
4918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4919 msgid "Service dependency deleted.\n"
4920 msgstr "서비스 종속성이 제거되었습니다.\n"
4922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4923 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4924 msgstr "시동이 이미 최종 양호 설정으로 받아들여졌습니다.\n"
4926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4927 msgid "Service not started since last boot.\n"
4928 msgstr "서비스가 마지막 시동 이후로 시작되지 않았습니다.\n"
4930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4931 msgid "Duplicate service name.\n"
4932 msgstr "중복된 서비스 이름.\n"
4934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4935 msgid "Different service account.\n"
4936 msgstr "다른 서비스 계정.\n"
4938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4939 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4940 msgstr "드라이버 오류를 발견할 수 없습니다.\n"
4942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4943 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4944 msgstr "프로세스 중단을 발견할 수 없습니다.\n"
4946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4947 msgid "No recovery program for service.\n"
4948 msgstr "서비스를 복구 프로그램이 없습니다.\n"
4950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4951 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4952 msgstr "서비스가 EXE로 구현되지 않았습니다.\n"
4954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4955 msgid "End of media.\n"
4958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4959 msgid "Filemark detected.\n"
4960 msgstr "파일 표시를 발견했습니다.\n"
4962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
4963 msgid "Beginning of media.\n"
4966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
4967 msgid "Setmark detected.\n"
4968 msgstr "세트 표시를 발견했습니다.\n"
4970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
4971 msgid "No data detected.\n"
4972 msgstr "감지된 데이터가 없습니다.\n"
4974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
4975 msgid "Partition failure.\n"
4978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
4979 msgid "Invalid block length.\n"
4980 msgstr "잘못된 블럭 길이.\n"
4982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
4983 msgid "Device not partitioned.\n"
4984 msgstr "장치에 파티션이 업습니다.\n"
4986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
4987 msgid "Unable to lock media.\n"
4988 msgstr "미디어 잠금 불가능.\n"
4990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
4991 msgid "Unable to unload media.\n"
4992 msgstr "미디어를 적재 해제 불가능.\n"
4994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
4995 msgid "Media changed.\n"
4996 msgstr "미디어가 바뀌었습니다.\n"
4998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
4999 msgid "I/O bus reset.\n"
5000 msgstr "I/O 버스 재설정.\n"
5002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5003 msgid "No media in drive.\n"
5004 msgstr "드라이브에 미디어가 없습니다.\n"
5006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5007 msgid "No Unicode translation.\n"
5008 msgstr "유니코드 매핑이 없습니다.\n"
5010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5011 msgid "DLL initialization failed.\n"
5012 msgstr "DLL 초기화 실패.\n"
5014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5015 msgid "Shutdown in progress.\n"
5016 msgstr "시스템 종료 중.\n"
5018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5019 msgid "No shutdown in progress.\n"
5020 msgstr "시스템 종료 중이 아닙니다.\n"
5022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5023 msgid "I/O device error.\n"
5024 msgstr "I/O 장치 오류.\n"
5026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5027 msgid "No serial devices found.\n"
5028 msgstr "시리얼 장치 발견 실패.\n"
5030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5031 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5032 msgstr "공유된 IRQ 사용 중.\n"
5034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5035 msgid "Serial I/O completed.\n"
5036 msgstr "시리얼 I/O 완료.\n"
5038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5039 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5040 msgstr "시리얼 I/O 카운터 시간 초과.\n"
5042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5043 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5044 msgstr "플로피 ID 주소 표시 찾기 실패.\n"
5046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5047 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5048 msgstr "잘못된 플로피 실린더 값 보고.\n"
5050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5051 msgid "Unknown floppy error.\n"
5052 msgstr "알 수 없는 플로피 오류.\n"
5054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5055 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5056 msgstr "일관성 없는 플로피 등록값.\n"
5058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5059 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5060 msgstr "하드디스크 재조정 실패.\n"
5062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5063 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5064 msgstr "하드디스크 작업 실패.\n"
5066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5067 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5068 msgstr "하드디스크 재설정 실패.\n"
5070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5071 msgid "End of tape media.\n"
5072 msgstr "테이프 미디어 끝.\n"
5074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5075 msgid "Not enough server memory.\n"
5076 msgstr "서버 메모리 부족.\n"
5078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5079 msgid "Possible deadlock.\n"
5082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5083 msgid "Incorrect alignment.\n"
5086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5087 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5088 msgstr "파워 상태 설정 거부.\n"
5090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5091 msgid "Set-power-state failed.\n"
5092 msgstr "파워 상태 설정 실패.\n"
5094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5095 msgid "Too many links.\n"
5096 msgstr "너무 많은 링크.\n"
5098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5099 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5100 msgstr "더 최신의 Windows 버전이 필요합니다.\n"
5102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5103 msgid "Wrong operating system.\n"
5104 msgstr "잘못된 운영체제.\n"
5106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5107 msgid "Single-instance application.\n"
5108 msgstr "단일 인스턴트 프로그램.\n"
5110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5111 msgid "Real-mode application.\n"
5112 msgstr "리얼 모드 프로그램.\n"
5114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5115 msgid "Invalid DLL.\n"
5118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5119 msgid "No associated application.\n"
5120 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다.\n"
5122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5123 msgid "DDE failure.\n"
5126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5127 msgid "DLL not found.\n"
5128 msgstr "DLL을 찾을 수 없습니다.\n"
5130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5131 msgid "Out of user handles.\n"
5132 msgstr "사용자 핸들 부족.\n"
5134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5135 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5136 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수 있습니다.\n"
5138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5139 msgid "The source element is empty.\n"
5140 msgstr "원본 요소가 비어 있습니다.\n"
5142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5143 msgid "The destination element is full.\n"
5144 msgstr "대상 요소가 가능 차 있습니다.\n"
5146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5147 msgid "The element address is invalid.\n"
5148 msgstr "잘못된 요소 주소.\n"
5150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5151 msgid "The magazine is not present.\n"
5152 msgstr "Magazine이 없습니다.\n"
5154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5155 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5156 msgstr "이 장치는 재초기화가 필요합니다.\n"
5158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5159 msgid "The device requires cleaning.\n"
5160 msgstr "이 장치는 정리가 필요합니다.\n"
5162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5163 msgid "The device door is open.\n"
5164 msgstr "장치 문이 열려 있습니다.\n"
5166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5167 msgid "The device is not connected.\n"
5168 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다.\n"
5170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5171 msgid "Element not found.\n"
5172 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다.\n"
5174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5175 msgid "No match found.\n"
5176 msgstr "일치하는 것이 없습니다.\n"
5178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5179 msgid "Property set not found.\n"
5180 msgstr "속성 집합을 찾을 수 없습니다.\n"
5182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5183 msgid "Point not found.\n"
5184 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다.\n"
5186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5187 msgid "No running tracking service.\n"
5188 msgstr "실행 중인 추적 서비스가 없습니다.\n"
5190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5191 msgid "No such volume ID.\n"
5192 msgstr "그런 볼륨 ID가 없습니다.\n"
5194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5195 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5196 msgstr "바꿀 파일을 제거할 수 없습니다.\n"
5198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5199 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5200 msgstr "교체 파일을 제자리로 이동할 수 없습니다.\n"
5202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5203 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5204 msgstr "교체 파일을 이동하지 못했습니다.\n"
5206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5207 msgid "The journal is being deleted.\n"
5208 msgstr "저널이 삭제되고 있습니다.\n"
5210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5211 msgid "The journal is not active.\n"
5212 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다.\n"
5214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5215 msgid "Potential matching file found.\n"
5216 msgstr "일치할 가능성이 있는 파일이 없습니다.\n"
5218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5219 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5220 msgstr "저널 엔트리가 지워짐.\n"
5222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5223 msgid "Invalid device name.\n"
5224 msgstr "잘못된 장치 이름.\n"
5226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5227 msgid "Connection unavailable.\n"
5230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5231 msgid "Device already remembered.\n"
5232 msgstr "장치는 이미 기억됨.\n"
5234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5235 msgid "No network or bad path.\n"
5236 msgstr "네트워크가 없거나 잘못된 경로.\n"
5238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5239 msgid "Invalid network provider name.\n"
5240 msgstr "잘못된 네트워크 제공자 이름.\n"
5242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5243 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5244 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음.\n"
5246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5247 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5248 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필.\n"
5250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5251 msgid "Not a container.\n"
5252 msgstr "컨테이너가 아닙니다.\n"
5254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5255 msgid "Extended error.\n"
5258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5259 msgid "Invalid group name.\n"
5260 msgstr "잘못된 그룹 이름.\n"
5262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5263 msgid "Invalid computer name.\n"
5264 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름.\n"
5266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5267 msgid "Invalid event name.\n"
5268 msgstr "잘못된 이벤트 이름.\n"
5270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5271 msgid "Invalid domain name.\n"
5272 msgstr "잘못된 도메인 이름.\n"
5274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5275 msgid "Invalid service name.\n"
5276 msgstr "잘못된 서비스 이름.\n"
5278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5279 msgid "Invalid network name.\n"
5280 msgstr "잘못된 네트워크 이름.\n"
5282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5283 msgid "Invalid share name.\n"
5284 msgstr "잘못된 공유 이름.\n"
5286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5287 msgid "Invalid message name.\n"
5288 msgstr "잘못된 메시지 이름.\n"
5290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5291 msgid "Invalid message destination.\n"
5292 msgstr "잘못된 메시지 대상.\n"
5294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5295 msgid "Session credential conflict.\n"
5296 msgstr "세션 자격 증명 충돌.\n"
5298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5299 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5300 msgstr "원격 세션 제한 초과.\n"
5302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5303 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5304 msgstr "도메인 또는 작업그룹 이름 중복.\n"
5306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5307 msgid "No network.\n"
5310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5311 msgid "Operation canceled by user.\n"
5312 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨.\n"
5314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5315 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5316 msgstr "파일에 사용자 매핑 섹션이 있습니다.\n"
5318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5319 msgid "Connection refused.\n"
5322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5323 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5324 msgstr "정상적으로 연결 종료.\n"
5326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5327 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5328 msgstr "이미 전송 엔드포인트와 연결된 주소입니다.\n"
5330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5331 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5332 msgstr "주소가 전송 엔드포인트와 연결되지 않았습니다.\n"
5334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5335 msgid "Connection invalid.\n"
5336 msgstr "연결이 잘못되었습니다.\n"
5338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5339 msgid "Connection is active.\n"
5340 msgstr "연결이 활성화되었습니다.\n"
5342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5343 msgid "Network unreachable.\n"
5344 msgstr "네트워크에 연결할 수 없습니다.\n"
5346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5347 msgid "Host unreachable.\n"
5348 msgstr "호스트에 연결할 수 없습니다.\n"
5350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5351 msgid "Protocol unreachable.\n"
5352 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜.\n"
5354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5355 msgid "Port unreachable.\n"
5356 msgstr "접근할 수 없는 포트.\n"
5358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5359 msgid "Request aborted.\n"
5362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5363 msgid "Connection aborted.\n"
5366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5367 msgid "Please retry operation.\n"
5368 msgstr "작업을 다시 시도하세요.\n"
5370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5371 msgid "Connection count limit reached.\n"
5372 msgstr "연결 개수 제한에 도달했습니다.\n"
5374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5375 msgid "Login time restriction.\n"
5376 msgstr "로그인 시간 제한.\n"
5378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5379 msgid "Login workstation restriction.\n"
5380 msgstr "로그인 워크스테이션 제한.\n"
5382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5383 msgid "Incorrect network address.\n"
5384 msgstr "잘못된 네트워크 주소.\n"
5386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5387 msgid "Service already registered.\n"
5388 msgstr "서비스가 이미 등록되어 있습니다.\n"
5390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5391 msgid "Service not found.\n"
5392 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다.\n"
5394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5395 msgid "User not authenticated.\n"
5396 msgstr "인증되지 않은 사용자.\n"
5398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5399 msgid "User not logged on.\n"
5400 msgstr "로그온되지 않은 사용자.\n"
5402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5403 msgid "Continue work in progress.\n"
5404 msgstr "진행중인 작업을 계속합니다.\n"
5406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5407 msgid "Already initialized.\n"
5408 msgstr "이미 초기화되었습니다.\n"
5410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5411 msgid "No more local devices.\n"
5412 msgstr "지역 장치가 더 이상 없습니다.\n"
5414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5415 msgid "The site does not exist.\n"
5416 msgstr "사이트가 없습니다.\n"
5418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5419 msgid "The domain controller already exists.\n"
5420 msgstr "도메인 제어기가 이미 존재합니다.\n"
5422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5423 msgid "Supported only when connected.\n"
5424 msgstr "연결되었을 때만 지원됩니다.\n"
5426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5427 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5428 msgstr "바뀐 것이 없는 경우에도 작업을 수행합니다.\n"
5430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5431 msgid "The user profile is invalid.\n"
5432 msgstr "사용자 프로파일이 잘못되었습니다.\n"
5434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5435 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5436 msgstr "Small Business Server는 지원되지 않습니다.\n"
5438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5439 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5440 msgstr "모든 권한을 할당되지는 않습니다.\n"
5442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5443 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5444 msgstr "일부 보안 ID가 매핑되지 않았습니다.\n"
5446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5447 msgid "No quotas for account.\n"
5448 msgstr "계정에 할당량이 없습니다.\n"
5450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5451 msgid "Local user session key.\n"
5452 msgstr "지역 사용자 세션 키.\n"
5454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5455 msgid "Password too complex for LM.\n"
5456 msgstr "LM 용으로는 너무 복잡한 암호.\n"
5458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5459 msgid "Unknown revision.\n"
5460 msgstr "알 수 없는 리비전.\n"
5462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5463 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5464 msgstr "호환되지 않는 리비전 레벨.\n"
5466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5467 msgid "Invalid owner.\n"
5470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5471 msgid "Invalid primary group.\n"
5472 msgstr "잘못된 기본 그룹.\n"
5474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5475 msgid "No impersonation token.\n"
5476 msgstr "가장(위장) 토큰이 없습니다.\n"
5478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5479 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5480 msgstr "필수 그룹을 비활성화할 수 없습니다.\n"
5482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5483 msgid "No logon servers available.\n"
5484 msgstr "로그온 서버를 이용할 수 없습니다.\n"
5486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5487 msgid "No such logon session.\n"
5488 msgstr "로그온 세션이 없습니다.\n"
5490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5491 msgid "No such privilege.\n"
5492 msgstr "어떤 권한도 없음.\n"
5494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5495 msgid "Privilege not held.\n"
5496 msgstr "권한이 유지 되지 않음.\n"
5498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5499 msgid "Invalid account name.\n"
5500 msgstr "잘못된 계정 이름.\n"
5502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5503 msgid "User already exists.\n"
5504 msgstr "사용자는 이미 존재합니다.\n"
5506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5507 msgid "No such user.\n"
5508 msgstr "어떤 사용자도 없습니다.\n"
5510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5511 msgid "Group already exists.\n"
5512 msgstr "그룹은 이미 존재합니다.\n"
5514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5515 msgid "No such group.\n"
5516 msgstr "어떤 그룹도 없습니다.\n"
5518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5519 msgid "User already in group.\n"
5520 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다.\n"
5522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5523 msgid "User not in group.\n"
5524 msgstr "사용자가 그룹에 없음.\n"
5526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5527 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5528 msgstr "마지막 관리 사용자를 지울 수 없음.\n"
5530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5531 msgid "Wrong password.\n"
5534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5535 msgid "Ill-formed password.\n"
5536 msgstr "나쁜 형태의 암호.\n"
5538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5539 msgid "Password restriction.\n"
5542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5543 msgid "Logon failure.\n"
5546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5547 msgid "Account restriction.\n"
5550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5551 msgid "Invalid logon hours.\n"
5552 msgstr "잘못된 로그온 시간.\n"
5554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5555 msgid "Invalid workstation.\n"
5556 msgstr "잘못된 워크스테이션.\n"
5558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5559 msgid "Password expired.\n"
5560 msgstr "암호 유효 기간 만료.\n"
5562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5563 msgid "Account disabled.\n"
5564 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다.\n"
5566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5567 msgid "No security ID mapped.\n"
5568 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음.\n"
5570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5571 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5572 msgstr "너무 많은 LUI가 요구됨.\n"
5574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5575 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5576 msgstr "LUID가 고갈됨.\n"
5578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5579 msgid "Invalid sub authority.\n"
5580 msgstr "잘못된 하위 기관.\n"
5582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5583 msgid "Invalid ACL.\n"
5586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5587 msgid "Invalid SID.\n"
5590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5591 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5592 msgstr "잘못된 보안 설명자.\n"
5594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5595 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5596 msgstr "나쁜 ACL을 상속.\n"
5598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5599 msgid "Server disabled.\n"
5600 msgstr "서버가 가능하지 않음.\n"
5602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5603 msgid "Server not disabled.\n"
5604 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음.\n"
5606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5607 msgid "Invalid ID authority.\n"
5608 msgstr "잘못된 아이디 권한.\n"
5610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5611 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5612 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다.\n"
5614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5615 msgid "Invalid group attributes.\n"
5616 msgstr "잘못된 그룹 속성.\n"
5618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5619 msgid "Bad impersonation level.\n"
5620 msgstr "나쁜 가장 수준.\n"
5622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5623 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5624 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다.\n"
5626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5627 msgid "Bad validation class.\n"
5628 msgstr "나쁜 검증 클래스.\n"
5630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5631 msgid "Bad token type.\n"
5632 msgstr "나쁜 토큰 형식.\n"
5634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5635 msgid "No security on object.\n"
5636 msgstr "개체에 보안 없음.\n"
5638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5639 msgid "Can't access domain information.\n"
5640 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음.\n"
5642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5643 msgid "Invalid server state.\n"
5644 msgstr "잘못된 서버 상태.\n"
5646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5647 msgid "Invalid domain state.\n"
5648 msgstr "잘못된 도메인 상태.\n"
5650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5651 msgid "Invalid domain role.\n"
5652 msgstr "잘못된 도메인 법칙.\n"
5654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5655 msgid "No such domain.\n"
5656 msgstr "어떤 도메인도 없습니다.\n"
5658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5659 msgid "Domain already exists.\n"
5660 msgstr "도메인은 이미 존재합니다.\n"
5662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5663 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5664 msgstr "도메인 제한 도달.\n"
5666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5667 msgid "Internal database corruption.\n"
5668 msgstr "내부 데이터베이스 손상.\n"
5670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5671 msgid "Internal error.\n"
5674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5675 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5676 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형.\n"
5678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5679 msgid "Bad descriptor format.\n"
5680 msgstr "나쁜 설명자 형식.\n"
5682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5683 msgid "Not a logon process.\n"
5684 msgstr "로그온 프로세스가 아님.\n"
5686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5687 msgid "Logon session ID exists.\n"
5688 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함.\n"
5690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5691 msgid "Unknown authentication package.\n"
5692 msgstr "알 수 없는 인증 패키지.\n"
5694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5695 msgid "Bad logon session state.\n"
5696 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태.\n"
5698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5699 msgid "Logon session ID collision.\n"
5700 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌.\n"
5702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5703 msgid "Invalid logon type.\n"
5704 msgstr "잘못된 로그온 타입.\n"
5706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5707 msgid "Cannot impersonate.\n"
5708 msgstr "사칭할 수 없습니다.\n"
5710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5711 msgid "Invalid transaction state.\n"
5712 msgstr "트랜잭션 상태가 잘못되었습니다.\n"
5714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5715 msgid "Security DB commit failure.\n"
5716 msgstr "보안 DB 약속 실패.\n"
5718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5719 msgid "Account is built-in.\n"
5720 msgstr "이 계정은 내부용입니다.\n"
5722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5723 msgid "Group is built-in.\n"
5724 msgstr "이 그룹은 내부용입니다.\n"
5726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5727 msgid "User is built-in.\n"
5728 msgstr "이 사용자는 내부용입니다.\n"
5730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5731 msgid "Group is primary for user.\n"
5732 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다.\n"
5734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5735 msgid "Token already in use.\n"
5736 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다.\n"
5738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5739 msgid "No such local group.\n"
5740 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음.\n"
5742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5743 msgid "User not in local group.\n"
5744 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음.\n"
5746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5747 msgid "User already in local group.\n"
5748 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함.\n"
5750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5751 msgid "Local group already exists.\n"
5752 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함.\n"
5754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5755 msgid "Logon type not granted.\n"
5756 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형.\n"
5758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5759 msgid "Too many secrets.\n"
5760 msgstr "너무 많은 비밀.\n"
5762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5763 msgid "Secret too long.\n"
5764 msgstr "비밀이 너무 김.\n"
5766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5767 msgid "Internal security DB error.\n"
5768 msgstr "내부 보안 ID 오류.\n"
5770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5771 msgid "Too many context IDs.\n"
5772 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음.\n"
5774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5775 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5776 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨.\n"
5778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5779 msgid "No such member.\n"
5780 msgstr "어떤 회원도 없습니다.\n"
5782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5783 msgid "Invalid member.\n"
5786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5787 msgid "Too many SIDs.\n"
5788 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
5790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5791 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5792 msgstr "교차-암호화된 LM 암호가 요구됨.\n"
5794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5795 msgid "No inheritable components.\n"
5796 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음.\n"
5798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5799 msgid "File or directory corrupt.\n"
5800 msgstr "파일이나 디렉터리가 망가졌습니다.\n"
5802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5803 msgid "Disk is corrupt.\n"
5804 msgstr "디스크가 망가졌습니다.\n"
5806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5807 msgid "No user session key.\n"
5808 msgstr "사용자 세션 키가 없음.\n"
5810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5811 msgid "License quota exceeded.\n"
5812 msgstr "라이선스의 할당량을 초과했습니다.\n"
5814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5815 msgid "Wrong target name.\n"
5816 msgstr "잘못된 목표의 이름.\n"
5818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5819 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5820 msgstr "상호 인증 실패.\n"
5822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5823 msgid "Time skew between client and server.\n"
5824 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡.\n"
5826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5827 msgid "Invalid window handle.\n"
5828 msgstr "잘못된 원도우 핸들.\n"
5830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5831 msgid "Invalid menu handle.\n"
5832 msgstr "잘못된 메뉴 핸들.\n"
5834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5835 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5836 msgstr "잘못된 커서 핸들.\n"
5838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5839 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5840 msgstr "잘못된 엑셀레이터 테이블 핸들.\n"
5842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5843 msgid "Invalid hook handle.\n"
5844 msgstr "잘못된 hook 핸들.\n"
5846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5847 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5848 msgstr "잘못된 DWP 핸들.\n"
5850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5851 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5852 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다.\n"
5854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5855 msgid "Can't find window class.\n"
5856 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다.\n"
5858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5859 msgid "Window owned by another thread.\n"
5860 msgstr "창은 다른 스레드가 가지고 있습니다.\n"
5862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5863 msgid "Hotkey already registered.\n"
5864 msgstr "바로 가기는 이미 등록되었습니다.\n"
5866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5867 msgid "Class already exists.\n"
5868 msgstr "클래스는 이미 존재합니다.\n"
5870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5871 msgid "Class does not exist.\n"
5872 msgstr "클래스가 없습니다.\n"
5874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5875 msgid "Class has open windows.\n"
5876 msgstr "클래스는 연 상태의 창을 가지고 있습니다.\n"
5878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5879 msgid "Invalid index.\n"
5882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5883 msgid "Invalid icon handle.\n"
5884 msgstr "잘못된 아이콘 핸들.\n"
5886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5887 msgid "Private dialog index.\n"
5888 msgstr "비공개 다이얼로그 색인.\n"
5890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5891 msgid "List box ID not found.\n"
5892 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다.\n"
5894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5895 msgid "No wildcard characters.\n"
5896 msgstr "와일드카드 문자가 없음.\n"
5898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5899 msgid "Clipboard not open.\n"
5900 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다.\n"
5902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5903 msgid "Hotkey not registered.\n"
5904 msgstr "바로 가기가 등록되지 않았습니다.\n"
5906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5907 msgid "Not a dialog window.\n"
5908 msgstr "대화창이 아닙니다.\n"
5910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5911 msgid "Control ID not found.\n"
5912 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음.\n"
5914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5915 msgid "Invalid combo box message.\n"
5916 msgstr "잘못된 콤보 박스 메시지입니다.\n"
5918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5919 msgid "Not a combo box window.\n"
5920 msgstr "콤보 박스 창이 아닙니다.\n"
5922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5923 msgid "Invalid edit height.\n"
5924 msgstr "잘못된 편집 높이.\n"
5926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5927 msgid "DC not found.\n"
5928 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다.\n"
5930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5931 msgid "Invalid hook filter.\n"
5932 msgstr "잘못된 훅 필터.\n"
5934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5935 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5936 msgstr "잘못된 필터 프로시져.\n"
5938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5939 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5940 msgstr "훅 프로시저가 모듈 핸들을 필요로 합니다.\n"
5942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5943 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5944 msgstr "글로벌 전용 훅 프로시저.\n"
5946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5947 msgid "Journal hook already set.\n"
5948 msgstr "저널 훅이 이미 설정되어 있습니다.\n"
5950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5951 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5952 msgstr "훅 프로시저가 설치되어 있지 않습니다.\n"
5954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
5955 msgid "Invalid list box message.\n"
5956 msgstr "잘못된 목록상자 메시지.\n"
5958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
5959 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5960 msgstr "잘못된 LB_SETCOUNT 보내기.\n"
5962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
5963 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5964 msgstr "이 목록상자는 탭정지가 없습니다.\n"
5966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
5967 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5968 msgstr "다른 스레드가 소유한 개체를 파괴할 수 없습니다.\n"
5970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
5971 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5972 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다.\n"
5974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
5975 msgid "Window has no system menu.\n"
5976 msgstr "창이 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다.\n"
5978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
5979 msgid "Invalid message box style.\n"
5980 msgstr "잘못된 메시지 박스 스타일.\n"
5982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
5983 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5984 msgstr "잘못된 SPI 매개변수.\n"
5986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
5987 msgid "Screen already locked.\n"
5988 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다.\n"
5990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
5991 msgid "Window handles have different parents.\n"
5992 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다.\n"
5994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
5995 msgid "Not a child window.\n"
5996 msgstr "자식 창이 아닙니다.\n"
5998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
5999 msgid "Invalid GW command.\n"
6000 msgstr "잘못된 GW 명령.\n"
6002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6003 msgid "Invalid thread ID.\n"
6004 msgstr "잘못된 스레드 ID.\n"
6006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6007 msgid "Not an MDI child window.\n"
6008 msgstr "MDI 자식 창이 아님.\n"
6010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6011 msgid "Popup menu already active.\n"
6012 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다.\n"
6014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6015 msgid "No scrollbars.\n"
6016 msgstr "스크롤바가 없습니다.\n"
6018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6019 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6020 msgstr "잘못된 스코롤바 범위.\n"
6022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6023 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6024 msgstr "잘못된 ShowWin 명령.\n"
6026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6027 msgid "No system resources.\n"
6028 msgstr "시스템 리소스가 없습니다.\n"
6030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6031 msgid "No non-paged system resources.\n"
6032 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음.\n"
6034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6035 msgid "No paged system resources.\n"
6036 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음.\n"
6038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6039 msgid "No working set quota.\n"
6040 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음.\n"
6042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6043 msgid "No page file quota.\n"
6044 msgstr "페이지파일 할당량이 없음.\n"
6046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6047 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6048 msgstr "헌신 한도 초과.\n"
6050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6051 msgid "Menu item not found.\n"
6052 msgstr "메뉴 항목을 찾을 수 없습니다.\n"
6054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6055 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6056 msgstr "잘못된 키보드 핸들.\n"
6058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6059 msgid "Hook type not allowed.\n"
6060 msgstr "허용되지 않은 훅 형식.\n"
6062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6063 msgid "Interactive window station required.\n"
6064 msgstr "대화형 Windows 스테이션이 요구됨.\n"
6066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6071 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6072 msgstr "잘못된 모니터 핸들.\n"
6074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6075 msgid "Event log file corrupt.\n"
6076 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다.\n"
6078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6079 msgid "Event log can't start.\n"
6080 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다.\n"
6082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6083 msgid "Event log file full.\n"
6084 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참.\n"
6086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6087 msgid "Event log file changed.\n"
6088 msgstr "이벤트 로그 파일이 바뀌었습니다.\n"
6090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6091 msgid "Installer service failed.\n"
6092 msgstr "설치 서비스가 실패함.\n"
6094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6095 msgid "Installation aborted by user.\n"
6096 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨.\n"
6098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6099 msgid "Installation failure.\n"
6102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6103 msgid "Installation suspended.\n"
6104 msgstr "설치가 일시 중지됨.\n"
6106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6107 msgid "Unknown product.\n"
6108 msgstr "알 수 없는 제품.\n"
6110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6111 msgid "Unknown feature.\n"
6112 msgstr "알 수 없는 특징.\n"
6114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6115 msgid "Unknown component.\n"
6116 msgstr "알 수 없는 구성 요소.\n"
6118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6119 msgid "Unknown property.\n"
6120 msgstr "알 수 없는 속성.\n"
6122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6123 msgid "Invalid handle state.\n"
6124 msgstr "잘못된 핸들 상태.\n"
6126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6127 msgid "Bad configuration.\n"
6130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6131 msgid "Index is missing.\n"
6134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6135 msgid "Installation source is missing.\n"
6136 msgstr "설치 원본이 없음.\n"
6138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6139 msgid "Wrong installation package version.\n"
6140 msgstr "잘못된 설치 패키지 버전.\n"
6142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6143 msgid "Product uninstalled.\n"
6144 msgstr "제품이 제거되었습니다.\n"
6146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6147 msgid "Invalid query syntax.\n"
6148 msgstr "잘못된 쿼리 구문입니다.\n"
6150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6151 msgid "Invalid field.\n"
6152 msgstr "잘못된 필드입니다.\n"
6154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6155 msgid "Device removed.\n"
6156 msgstr "장치가 제거되었습니다.\n"
6158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6159 msgid "Installation already running.\n"
6160 msgstr "설치 작업이 이미 실행중입니다.\n"
6162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6163 msgid "Installation package failed to open.\n"
6164 msgstr "설치 패키지를 열지 못했습니다.\n"
6166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6167 msgid "Installation package is invalid.\n"
6168 msgstr "설치 패키지가 잘못되었습니다.\n"
6170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6171 msgid "Installer user interface failed.\n"
6172 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패.\n"
6174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6175 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6176 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패.\n"
6178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6179 msgid "Installation language not supported.\n"
6180 msgstr "설치하려는 언어가 지원되지 않습니다.\n"
6182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6183 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6184 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨.\n"
6186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6187 msgid "Installation package rejected.\n"
6188 msgstr "설치 패키지기 거부됨.\n"
6190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6191 msgid "Function could not be called.\n"
6192 msgstr "함수를 호출할 수 없음.\n"
6194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6195 msgid "Function failed.\n"
6198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6199 msgid "Invalid table.\n"
6202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6203 msgid "Data type mismatch.\n"
6204 msgstr "데이터 형식이 맞지 않습니다.\n"
6206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6207 msgid "Unsupported type.\n"
6208 msgstr "지원되지 않는 형식.\n"
6210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6211 msgid "Creation failed.\n"
6214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6215 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6216 msgstr "임시 디렉터리에 기록할 수 없음.\n"
6218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6219 msgid "Installation platform not supported.\n"
6220 msgstr "설치하려는 플랫폼이 지원되지 않스니다.\n"
6222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6223 msgid "Installer not used.\n"
6224 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음.\n"
6226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6227 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6228 msgstr "패치 패키지 열기 실패.\n"
6230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6231 msgid "Invalid patch package.\n"
6232 msgstr "잘못된 패치 패키지.\n"
6234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6235 msgid "Unsupported patch package.\n"
6236 msgstr "지원되지 않는 패치 패키지입니다.\n"
6238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6239 msgid "Another version is installed.\n"
6240 msgstr "다른 버전이 설치되어 있음.\n"
6242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6243 msgid "Invalid command line.\n"
6244 msgstr "잘못된 명령 라인.\n"
6246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6247 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6248 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음.\n"
6250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6251 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6252 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임.\n"
6254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6255 msgid "Invalid string binding.\n"
6256 msgstr "잘못된 문자열 바인딩.\n"
6258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6259 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6260 msgstr "잘못된 종류의 바인딩.\n"
6262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6263 msgid "Invalid binding.\n"
6266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6267 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6268 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음.\n"
6270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6271 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6272 msgstr "잘못된 RPC 프로토콜 순서.\n"
6274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6275 msgid "Invalid string UUID.\n"
6276 msgstr "잘못된 문자열 UUID.\n"
6278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6279 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6280 msgstr "잘못된 엔드포인트 포맷.\n"
6282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6283 msgid "Invalid network address.\n"
6284 msgstr "잘못된 네트워크 주소.\n"
6286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6287 msgid "No endpoint found.\n"
6288 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음.\n"
6290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6291 msgid "Invalid timeout value.\n"
6292 msgstr "잘못된 시간 초과 값.\n"
6294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6295 msgid "Object UUID not found.\n"
6296 msgstr "UUID 개체를 찾을 수 없습니다.\n"
6298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6299 msgid "UUID already registered.\n"
6300 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다.\n"
6302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6303 msgid "UUID type already registered.\n"
6304 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다.\n"
6306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6307 msgid "Server already listening.\n"
6308 msgstr "서버는 이미 응답중입니다.\n"
6310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6311 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6312 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다.\n"
6314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6315 msgid "RPC server not listening.\n"
6316 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다.\n"
6318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6319 msgid "Unknown manager type.\n"
6320 msgstr "알 수 없는 관리자 유형.\n"
6322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6323 msgid "Unknown interface.\n"
6324 msgstr "알 수 없는 인터페이스.\n"
6326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6327 msgid "No bindings.\n"
6328 msgstr "바인딩이 없습니다.\n"
6330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6331 msgid "No protocol sequences.\n"
6332 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다.\n"
6334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6335 msgid "Can't create endpoint.\n"
6336 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다.\n"
6338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6339 msgid "Out of resources.\n"
6342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6343 msgid "RPC server unavailable.\n"
6344 msgstr "RPC 서버를 사용할 수 없습니다.\n"
6346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6347 msgid "RPC server too busy.\n"
6348 msgstr "RPC 서버가 지나치게 사용 중입니다.\n"
6350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6351 msgid "Invalid network options.\n"
6352 msgstr "잘못된 네트워크 옵션.\n"
6354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6355 msgid "No RPC call active.\n"
6356 msgstr "RPC 호출이 활성화되지 않았습니다.\n"
6358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6359 msgid "RPC call failed.\n"
6360 msgstr "RPC 호출이 실패했습니다.\n"
6362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6363 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6364 msgstr "RPC 호출이 실패하여 실행하지 않았습니다.\n"
6366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6367 msgid "RPC protocol error.\n"
6368 msgstr "RPC 프로토콜 오류.\n"
6370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6371 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6372 msgstr "지원되지 않는 전송 구문.\n"
6374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6375 msgid "Invalid tag.\n"
6378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6379 msgid "Invalid array bounds.\n"
6380 msgstr "배열 경계가 잘못되었습니다.\n"
6382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6383 msgid "No entry name.\n"
6384 msgstr "항목 이름이 없습니다.\n"
6386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6387 msgid "Invalid name syntax.\n"
6388 msgstr "잘못된 이름 구문.\n"
6390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6391 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6392 msgstr "지원되지 않는 이름 구문.\n"
6394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6395 msgid "No network address.\n"
6396 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
6398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6399 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6400 msgstr "중복된 엔드포인트.\n"
6402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6403 msgid "Unknown authentication type.\n"
6404 msgstr "알 수 없는 인증 형식.\n"
6406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6407 msgid "Maximum calls too low.\n"
6408 msgstr "최대 호출이 너무 낮습니다.\n"
6410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6411 msgid "String too long.\n"
6412 msgstr "문자열이 너무 깁니다.\n"
6414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6415 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6416 msgstr "프로토콜 시퀀스를 찾을 수 없습니다.\n"
6418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6419 msgid "Procedure number out of range.\n"
6420 msgstr "절차 번호가 범위를 벗어났습니다.\n"
6422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6423 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6424 msgstr "바인딩에 인증 데이터가 없습니다.\n"
6426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6427 msgid "Unknown authentication service.\n"
6428 msgstr "알 수 없는 인증 서비스.\n"
6430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6431 msgid "Unknown authentication level.\n"
6432 msgstr "알 수 없는 인증 수준.\n"
6434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6435 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6436 msgstr "잘못된 인증 ID.\n"
6438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6439 msgid "Unknown authorization service.\n"
6440 msgstr "알 수 없는 인증 서비스.\n"
6442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6443 msgid "Invalid entry.\n"
6446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6447 msgid "Can't perform operation.\n"
6448 msgstr "작업을 수행할 수 없습니다.\n"
6450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6451 msgid "Endpoints not registered.\n"
6452 msgstr "엔드포인트가 등록되지 않았습니다.\n"
6454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6455 msgid "Nothing to export.\n"
6456 msgstr "내보낼 것이 없습니다.\n"
6458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6459 msgid "Incomplete name.\n"
6462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6463 msgid "Invalid version option.\n"
6464 msgstr "잘못된 버전 옵션.\n"
6466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6467 msgid "No more members.\n"
6468 msgstr "구성원이 더 이상 없습니다.\n"
6470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6471 msgid "Not all objects unexported.\n"
6472 msgstr "내보내기 취소된 개체가 없습니다.\n"
6474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6475 msgid "Interface not found.\n"
6476 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다.\n"
6478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6479 msgid "Entry already exists.\n"
6480 msgstr "항목이 이미 존재합니다.\n"
6482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6483 msgid "Entry not found.\n"
6484 msgstr "항목을 찾을 수 없습니다.\n"
6486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6487 msgid "Name service unavailable.\n"
6488 msgstr "이름 서비스를 사용할 수 없습니다.\n"
6490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6491 msgid "Invalid network address family.\n"
6492 msgstr "네트워크 주소 패밀리가 잘못되었습니다.\n"
6494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6495 msgid "Operation not supported.\n"
6496 msgstr "작업이 지원되지 않습니다.\n"
6498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6499 msgid "No security context available.\n"
6500 msgstr "사용할 수 있는 보안 컨텍스트가 없습니다.\n"
6502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6503 msgid "RPCInternal error.\n"
6504 msgstr "RPC 내부 오류.\n"
6506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6507 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6508 msgstr "RPC 0으로 나눔.\n"
6510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6511 msgid "Address error.\n"
6514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6515 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6516 msgstr "0으로 나뉜 부동 소수점.\n"
6518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6519 msgid "Floating-point underflow.\n"
6520 msgstr "부동 소수점 언더플로우.\n"
6522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6523 msgid "Floating-point overflow.\n"
6524 msgstr "부동 소수점 오버플로.\n"
6526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6527 msgid "No more entries.\n"
6528 msgstr "추가 항목이 없습니다.\n"
6530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6531 msgid "Character translation table open failed.\n"
6532 msgstr "문자 변환 테이블을 열지 못했습니다.\n"
6534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6535 msgid "Character translation table file too small.\n"
6536 msgstr "문자 변환 테이블 파일이 너무 작습니다.\n"
6538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6539 msgid "Null context handle.\n"
6540 msgstr "널 컨택스트 핸들.\n"
6542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6543 msgid "Context handle damaged.\n"
6544 msgstr "컨텍스트 핸들이 손상되었습니다.\n"
6546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6547 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6548 msgstr "바인딩 핸들이 일치하지 않습니다.\n"
6550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6551 msgid "Cannot get call handle.\n"
6552 msgstr "호출 핸들을 가져올 수 없습니다.\n"
6554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6555 msgid "Null reference pointer.\n"
6556 msgstr "널 참조 포인터.\n"
6558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6559 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6560 msgstr "열거 값이 범위를 벗어났습니다.\n"
6562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6563 msgid "Byte count too small.\n"
6564 msgstr "바이트 수가 너무 적습니다.\n"
6566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6567 msgid "Bad stub data.\n"
6568 msgstr "잘못된 스텁 데이터.\n"
6570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6571 msgid "Invalid user buffer.\n"
6572 msgstr "잘못된 사용자 버퍼.\n"
6574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6575 msgid "Unrecognized media.\n"
6576 msgstr "알 수 없는 미디어입니다.\n"
6578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6579 msgid "No trust secret.\n"
6580 msgstr "트러스트 암호가 없습니다.\n"
6582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6583 msgid "No trust SAM account.\n"
6584 msgstr "트러스트 SAM 계정이 없습니다.\n"
6586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6587 msgid "Trusted domain failure.\n"
6588 msgstr "신뢰할 수 있는 도메인 실패.\n"
6590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6591 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6592 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패.\n"
6594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6595 msgid "Trust logon failure.\n"
6596 msgstr "트러스트 로그온 실패.\n"
6598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6599 msgid "RPC call already in progress.\n"
6600 msgstr "RPC 호출이 이미 진행 중입니다.\n"
6602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6603 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6604 msgstr "NETLOGON이 시작되지 않았습니다.\n"
6606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6607 msgid "Account expired.\n"
6608 msgstr "계좌가 만료되었습니다.\n"
6610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6611 msgid "Redirector has open handles.\n"
6612 msgstr "리디렉터 핸들이 열려 있습니다.\n"
6614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6615 msgid "Printer driver already installed.\n"
6616 msgstr "프린터 드라이버가 이미 설치되었습니다.\n"
6618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6619 msgid "Unknown port.\n"
6620 msgstr "알 수 없는 포트.\n"
6622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6623 msgid "Unknown printer driver.\n"
6624 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버.\n"
6626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6627 msgid "Unknown print processor.\n"
6628 msgstr "알 수 없는 인쇄 프로세서.\n"
6630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6631 msgid "Invalid separator file.\n"
6632 msgstr "잘못된 구분 파일.\n"
6634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6635 msgid "Invalid priority.\n"
6636 msgstr "잘못된 우선순위.\n"
6638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6639 msgid "Invalid printer name.\n"
6640 msgstr "잘못된 프린터 이름.\n"
6642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6643 msgid "Printer already exists.\n"
6644 msgstr "프린터가 이미 존재합니다.\n"
6646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6647 msgid "Invalid printer command.\n"
6648 msgstr "잘못된 프린터 명령.\n"
6650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6651 msgid "Invalid data type.\n"
6652 msgstr "잘못된 데이터 형식.\n"
6654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6655 msgid "Invalid environment.\n"
6656 msgstr "잘못된 환경변수.\n"
6658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6659 msgid "No more bindings.\n"
6660 msgstr "이제 바인딩이 없습니다.\n"
6662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6663 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6664 msgstr "도메인 간 트러스트 계정으로 로그온할 수 없습니다.\n"
6666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6667 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6668 msgstr "워크스테이션 트러스트 계정으로 로그온할 수 없습니다.\n"
6670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6671 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6672 msgstr "서버 트러스트 계정으로 로그온할 수 없습니다.\n"
6674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6675 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6676 msgstr "도메인 신뢰 정보가 일치하지 않습니다.\n"
6678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6679 msgid "Server has open handles.\n"
6680 msgstr "서버에 열린 핸들이 있습니다.\n"
6682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6683 msgid "Resource data not found.\n"
6684 msgstr "리소스 데이터를 찾을 수 없습니다.\n"
6686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6687 msgid "Resource type not found.\n"
6688 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다.\n"
6690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6691 msgid "Resource name not found.\n"
6692 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6695 msgid "Resource language not found.\n"
6696 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다.\n"
6698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6699 msgid "Not enough quota.\n"
6700 msgstr "할당량이 충분하지 않습니다.\n"
6702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6703 msgid "No interfaces.\n"
6704 msgstr "인터페이스가 없습니다.\n"
6706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6707 msgid "RPC call canceled.\n"
6708 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다.\n"
6710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6711 msgid "Binding incomplete.\n"
6712 msgstr "Binding incomplete.\n"
6714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6715 msgid "RPC comm failure.\n"
6716 msgstr "RPC 통신 오류.\n"
6718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6719 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6720 msgstr "지원되지 않는 권한 수준.\n"
6722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6723 msgid "No principal name registered.\n"
6724 msgstr "등록된 기본 이름이 없습니다.\n"
6726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6727 msgid "Not an RPC error.\n"
6728 msgstr "RPC 오류가 아닙니다.\n"
6730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6731 msgid "UUID is local only.\n"
6732 msgstr "UUID는 로컬 전용입니다.\n"
6734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6735 msgid "Security package error.\n"
6736 msgstr "보안 패키지 오류.\n"
6738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6739 msgid "Thread not canceled.\n"
6740 msgstr "스레드가 취소되지 않았습니다.\n"
6742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6743 msgid "Invalid handle operation.\n"
6744 msgstr "잘못된 핸들 작업.\n"
6746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6747 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6748 msgstr "잘못된 일련의 순차적인 패키지 버전.\n"
6750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6751 msgid "Wrong stub version.\n"
6752 msgstr "잘못된 스텁 버전.\n"
6754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6755 msgid "Invalid pipe object.\n"
6756 msgstr "잘못된 파이프 개체.\n"
6758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6759 msgid "Wrong pipe order.\n"
6760 msgstr "잘못된 파이프 순서.\n"
6762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6763 msgid "Wrong pipe version.\n"
6764 msgstr "잘못된 파이프 버전.\n"
6766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6767 msgid "Group member not found.\n"
6768 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다.\n"
6770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6771 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6772 msgstr "엔드포인트 매핑기 DB를 만들 수 없습니다.\n"
6774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6775 msgid "Invalid object.\n"
6778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6779 msgid "Invalid time.\n"
6782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6783 msgid "Invalid form name.\n"
6784 msgstr "잘못된 폼 이름.\n"
6786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6787 msgid "Invalid form size.\n"
6788 msgstr "잘못된 폼 크기.\n"
6790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6791 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6792 msgstr "이미 프린터 핸들을 기다리고 있습니다.\n"
6794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6795 msgid "Printer deleted.\n"
6796 msgstr "프린터가 삭제되었습니다.\n"
6798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6799 msgid "Invalid printer state.\n"
6800 msgstr "프린터 상태가 잘못되었습니다.\n"
6802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6803 msgid "User must change password.\n"
6804 msgstr "사용자는 암호를 변경해야 합니다.\n"
6806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6807 msgid "Domain controller not found.\n"
6808 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다.\n"
6810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6811 msgid "Account locked out.\n"
6812 msgstr "계정이 잠겨 있습니다.\n"
6814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6815 msgid "Invalid pixel format.\n"
6816 msgstr "잘못된 픽셀 형식.\n"
6818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6819 msgid "Invalid driver.\n"
6820 msgstr "잘못된 드라이버.\n"
6822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6823 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6824 msgstr "잘못된 개체 해결기 집합.\n"
6826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6827 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6828 msgstr "불완전한 RPC 전송.\n"
6830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6831 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6832 msgstr "잘못된 비동기 RPC 핸들.\n"
6834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6835 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6836 msgstr "잘못된 비동기 RPC 호출.\n"
6838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6839 msgid "RPC pipe closed.\n"
6840 msgstr "RPC 파이프가 닫혔습니다.\n"
6842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6843 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6844 msgstr "RPC 파이프의 징계 오류입니다.\n"
6846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6847 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6848 msgstr "RPC 파이프에 데이터가 없습니다.\n"
6850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6851 msgid "No site name available.\n"
6852 msgstr "사용할 수 있는 사이트 이름이 없습니다.\n"
6854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6855 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6856 msgstr "파일에 액세스할 수 없습니다.\n"
6858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6859 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6860 msgstr "파일 이름을 확인할 수 없습니다.\n"
6862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6863 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6864 msgstr "RPC 입력 유형이 일치하지 않습니다.\n"
6866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6867 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6868 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다.\n"
6870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6871 msgid "The interface could not be exported.\n"
6872 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다.\n"
6874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6875 msgid "The profile could not be added.\n"
6876 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다.\n"
6878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6879 msgid "The profile element could not be added.\n"
6880 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6883 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6884 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다.\n"
6886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6887 msgid "The group element could not be added.\n"
6888 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6891 msgid "The group element could not be removed.\n"
6892 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다.\n"
6894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6895 msgid "The username could not be found.\n"
6896 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6899 msgid "This network connection does not exist.\n"
6900 msgstr "네트워크 연결이 없습니다.\n"
6902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6903 msgid "Connection reset by peer.\n"
6904 msgstr "피어가 연결을 초기화 했습니다.\n"
6906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6907 msgid "Not implemented.\n"
6908 msgstr "구현되지 않았습니다.\n"
6910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6911 msgid "Call failed.\n"
6912 msgstr "호출이 실패했습니다.\n"
6914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6915 msgid "No Signature found in file.\n"
6916 msgstr "파일에서 서명을 찾을 수 없습니다.\n"
6918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6919 msgid "Invalid call.\n"
6922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6923 msgid "Resource is not currently available.\n"
6924 msgstr "현재 리소스를 사용할 수 없습니다.\n"
6926 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
6927 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
6931 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
6932 msgid "Local Monitor"
6935 #: dlls/localui/localui.rc:39
6936 msgid "Add a Local Port"
6939 #: dlls/localui/localui.rc:42
6940 msgid "&Enter the port name to add:"
6941 msgstr "추가할 포트 이름 입력(&E):"
6943 #: dlls/localui/localui.rc:51
6944 msgid "Configure LPT Port"
6947 #: dlls/localui/localui.rc:54
6948 msgid "Timeout (seconds)"
6951 #: dlls/localui/localui.rc:55
6952 msgid "&Transmission Retry:"
6953 msgstr "전송 재시도(&T):"
6955 #: dlls/localui/localui.rc:32
6956 msgid "'%s' is not a valid port name"
6957 msgstr "'%s'은(는) 올바른 포트 이름이 아닙니다"
6959 #: dlls/localui/localui.rc:33
6960 msgid "Port %s already exists"
6961 msgstr "포트 %s은(는) 이미 존재합니다"
6963 #: dlls/localui/localui.rc:34
6964 msgid "This port has no options to configure"
6965 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
6967 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
6968 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6969 msgstr "MAPI 메일 클라이언트가 설치되어 있지 않아 메일 발송이 실패했습니다."
6971 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
6975 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
6976 msgid "Begin request has already been made.\n"
6977 msgstr "시작 요청이 이미 이루어졌습니다.\n"
6979 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
6980 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6981 msgstr "싱크가 완료되지 않았습니다.\n"
6983 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
6984 msgid "Clock was stopped\n"
6985 msgstr "시계가 중지되었습니다\n"
6987 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
6988 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6989 msgstr "미디어 기초 플랫폼이 초기화되지 않았습니다.\n"
6991 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
6992 msgid "Buffer is too small.\n"
6993 msgstr "버퍼가 너무 작습니다.\n"
6995 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
6996 msgid "Invalid request.\n"
6997 msgstr "잘못된 요청입니다.\n"
6999 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7000 msgid "Invalid stream number.\n"
7001 msgstr "스트림 번호가 잘못되었습니다.\n"
7003 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7004 msgid "Invalid media type.\n"
7005 msgstr "미디어 형식이 잘못되었습니다.\n"
7007 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7008 msgid "No more input is accepted.\n"
7009 msgstr "더 이상 입력이 허용되지 않습니다.\n"
7011 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7012 msgid "Object is not initialized.\n"
7013 msgstr "개체가 초기화되지 않았습니다.\n"
7015 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7016 msgid "Representation is not supported.\n"
7017 msgstr "표현이 지원되지 않습니다.\n"
7019 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7020 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7021 msgstr "제안된 미디어 형식 목록에 더 이상 형식이 없습니다.\n"
7023 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7024 msgid "Unsupported service.\n"
7025 msgstr "지원되지 않는 서비스입니다.\n"
7027 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7028 msgid "Unexpected error.\n"
7029 msgstr "예상치 못한 오류입니다.\n"
7031 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7032 msgid "Invalid type.\n"
7033 msgstr "잘못된 형식입니다.\n"
7035 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7036 msgid "Invalid file format.\n"
7037 msgstr "잘못된 파일 형식입니다.\n"
7039 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7040 msgid "Invalid timestamp.\n"
7041 msgstr "잘못된 타임스탬프입니다.\n"
7043 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7044 msgid "Unsupported scheme.\n"
7045 msgstr "지원되지 않는 스키마입니다.\n"
7047 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7048 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7049 msgstr "지원되지 않는 바이트스트림 형식입니다.\n"
7051 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7052 msgid "Unsupported time format.\n"
7053 msgstr "지원되지 않는 시간 형식입니다.\n"
7055 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7056 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7057 msgstr "이 샘플에 대한 타임스탬프가 설정되지 않았습니다.\n"
7059 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7060 msgid "No duration set for the sample.\n"
7061 msgstr "샘플에 대한 재생 시간 설정이 없습니다.\n"
7063 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7064 msgid "Invalid stream data.\n"
7065 msgstr "잘못된 스트림 데이터입니다.\n"
7067 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7068 msgid "Realtime support is not available.\n"
7069 msgstr "실시간 지원을 사용할 수 없습니다.\n"
7071 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7072 msgid "Unsupported rate.\n"
7073 msgstr "지원되지 않는 비율입니다.\n"
7075 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7076 msgid "Unsupported thinning.\n"
7077 msgstr "지원되지 않는 THINING.\n"
7079 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7080 msgid "Reversing is not supported.\n"
7081 msgstr "반전은 지원되지 않습니다.\n"
7083 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7084 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7085 msgstr "지원되지 않는 비율 변환입니다.\n"
7087 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7088 msgid "Rate change was preempted.\n"
7089 msgstr "비율 변경이 선점되었습니다.\n"
7091 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7092 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7093 msgstr "개체 또는 값을 찾을 수 없습니다.\n"
7095 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7096 msgid "Value is not available.\n"
7097 msgstr "값을 사용할 수 없습니다.\n"
7099 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7100 msgid "Clock is not available.\n"
7101 msgstr "시계를 사용할 수 없습니다.\n"
7103 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7104 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7105 msgstr "다중 가입자는 지원되지 않습니다.\n"
7107 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7108 msgid "The timer was orphaned.\n"
7109 msgstr "타이머가 분리되었습니다.\n"
7111 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7112 msgid "State transition is pending.\n"
7113 msgstr "상태 전환이 보류 중입니다.\n"
7115 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7116 msgid "Unsupported state transition.\n"
7117 msgstr "지원되지 않는 상태 전환입니다.\n"
7119 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7120 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7121 msgstr "복구할 수 없는 오류가 발생했습니다.\n"
7123 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7124 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7125 msgstr "샘플에 버퍼가 너무 많습니다.\n"
7127 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7128 msgid "Sample is not writable.\n"
7129 msgstr "샘플에 쓰기가 가능하지 않습니다.\n"
7131 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7132 msgid "Key is invalid.\n"
7133 msgstr "키가 잘못되었습니다.\n"
7135 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7136 msgid "Bad startup version.\n"
7137 msgstr "시작 버전이 잘못되었습니다.\n"
7139 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7140 msgid "Unsupported caption.\n"
7141 msgstr "지원되지 않는 자막입니다.\n"
7143 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7144 msgid "Invalid position.\n"
7145 msgstr "잘못된 위치입니다.\n"
7147 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7148 msgid "Attribute is not found.\n"
7149 msgstr "특성을 찾을 수 없습니다.\n"
7151 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7152 msgid "Property type is not allowed.\n"
7153 msgstr "속성 형식이 허용되지 않습니다.\n"
7155 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7156 msgid "Property type is not supported.\n"
7157 msgstr "속성 형식이 지원되지 않습니다.\n"
7159 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7160 msgid "Property is empty.\n"
7161 msgstr "속성이 비어 있습니다.\n"
7163 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7164 msgid "Property is not empty.\n"
7165 msgstr "속성이 비어 있지 않습니다.\n"
7167 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7168 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7169 msgstr "벡터 속성이 허용되지 않습니다.\n"
7171 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7172 msgid "Vector property is required.\n"
7173 msgstr "벡터 속성이 필요합니다.\n"
7175 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7176 msgid "Operation was cancelled.\n"
7177 msgstr "작업이 취소되었습니다.\n"
7179 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7180 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7181 msgstr "바이트 스트림은 검색할 수 없습니다.\n"
7183 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7184 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7185 msgstr "안전 모드에서 플랫폼을 사용할 수 없습니다.\n"
7187 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7188 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7189 msgstr "바이트 스트림을 구문 분석할 수 없습니다.\n"
7191 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7192 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7193 msgstr "상호 배타적이 플래그가 원본 확인자에 전달되었습니다.\n"
7195 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7196 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7197 msgstr "알 수 없는 바이트 스트림 길이입니다.\n"
7199 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7200 msgid "Invalid work queue index.\n"
7201 msgstr "잘못된 작업 큐 인덱스입니다.\n"
7203 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7204 msgid "No events available.\n"
7205 msgstr "사용할 수 있는 이벤트가 없습니다.\n"
7207 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7208 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7209 msgstr "잘못된 미디어 원본 상태 전환입니다.\n"
7211 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7212 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7213 msgstr "미디어 스트림의 끝에 도달했습니다.\n"
7215 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7216 msgid "Shutdown() was called.\n"
7217 msgstr "Shutdown()이 호출되었습니다.\n"
7219 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7220 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7221 msgstr "미디어 스트림에 기간 설정이 없습니다.\n"
7223 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7224 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7225 msgstr "미디어 형식이 인식되었지만 유효하지 않습니다.\n"
7227 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7228 msgid "Property wasn't found.\n"
7229 msgstr "속성을 찾을 수 없습니다.\n"
7231 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7232 msgid "Property is read-only.\n"
7233 msgstr "속성이 읽기 전용입니다.\n"
7235 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7236 msgid "Property is not allowed.\n"
7237 msgstr "속성이 허용되지 않습니다.\n"
7239 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7240 msgid "Media source is not started.\n"
7241 msgstr "미디어 원본이 시작되지 않았습니다.\n"
7243 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7244 msgid "Unsupported media format.\n"
7245 msgstr "지원되지 않는 미디어 형식입니다.\n"
7247 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7248 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7249 msgstr "미디어 원본이 잘못된 상태에 있습니다.\n"
7251 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7252 msgid "No media streams were selected.\n"
7253 msgstr "미디어 스트림이 선택되지 않았습니다.\n"
7255 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7256 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7257 msgstr "지원되지 않는 미디어 원본 특성입니다.\n"
7259 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7260 msgid "Stream sink was removed.\n"
7261 msgstr "스트림 싱크가 제거되었습니다.\n"
7263 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7264 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7265 msgstr "스트림 싱크가 동기화되지 않습니다.\n"
7267 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7268 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7269 msgstr "미디어 싱크 스트림 싱크 세트가 고정되어 있습니다.\n"
7271 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7272 msgid "Stream sink already exists.\n"
7273 msgstr "스트림 싱크가 이미 존재합니다.\n"
7275 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7276 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7277 msgstr "샘플 할당이 취소되었습니다.\n"
7279 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7280 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7281 msgstr "샘플 할당자가 비어 있습니다.\n"
7283 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7284 msgid "Sink was already stopped.\n"
7285 msgstr "싱크가 이미 중지되었습니다.\n"
7287 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7288 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7289 msgstr "ASF 파일 싱크에 대한 비트레이트를 알 수 없습니다.\n"
7291 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7292 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7293 msgstr "싱크에 대한 스트림이 선택되지 않았습니다.\n"
7295 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7296 msgid "Metadata was too long.\n"
7297 msgstr "메타데이터가 너무 깁니다.\n"
7299 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7300 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7301 msgstr "싱크가 샘플을 처리하지 않았습니다.\n"
7303 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7304 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7305 msgstr "싱크가 필요한 헤더를 제공하지 않았습니다.\n"
7307 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7308 msgid "Optional node is invalid.\n"
7309 msgstr "선택적 노드가 잘못되었습니다.\n"
7311 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7312 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7313 msgstr "암호 해독기를 찾을 수 없습니다.\n"
7315 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7316 msgid "Codec was not found.\n"
7317 msgstr "코덱을 찾을 수 없습니다.\n"
7319 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7320 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7321 msgstr "토폴로지 노드를 연결할 수 없습니다.\n"
7323 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7324 msgid "Topology request is not supported.\n"
7325 msgstr "토폴로지 요청이 지원되지 않습니다.\n"
7327 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7328 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7329 msgstr "잘못된 토폴로지 시간 특성입니다.\n"
7331 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7332 msgid "Found loops in topology.\n"
7333 msgstr "토폴로지에 루프가 있습니다.\n"
7335 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7336 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7337 msgstr "프리젠테이션 설명자가 없습니다.\n"
7339 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7340 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7341 msgstr "스트림 설명자가 없습니다.\n"
7343 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7344 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7345 msgstr "스트림 설명자가 선택되지 않았습니다.\n"
7347 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7348 msgid "Source is missing.\n"
7349 msgstr "원본이 없습니다.\n"
7351 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7352 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7353 msgstr "토폴로지 로더가 싱크 활성화를 지원하지 않습니다.\n"
7355 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7356 msgid "Clock has no time source set.\n"
7357 msgstr "시계가 시간 원본 집합을 가지고 있지 않습니다.\n"
7359 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7360 msgid "Clock state was already set.\n"
7361 msgstr "시계 상태가 이미 설정되었습니다.\n"
7363 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7364 msgid "Clock is not simple\n"
7365 msgstr "시계가 단순하지 않습니다\n"
7367 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7368 msgid "Enter Network Password"
7371 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7372 msgid "Please enter your username and password:"
7373 msgstr "사용자 이름과 암호를 입력하세요:"
7375 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7379 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7383 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7387 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7388 msgid "&Save this password (insecure)"
7389 msgstr "암호를 저장(&S) (안전하지 않음)"
7391 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7392 msgid "Entire Network"
7395 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7396 msgid "Sound Selection"
7399 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7401 msgstr "다른 이름 저장(&S)..."
7403 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7407 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7408 msgid "&Attributes:"
7411 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7415 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7416 msgid "Hyperlink Information"
7419 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7423 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7427 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7428 msgid "HTML Document"
7431 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7432 msgid "Downloading from %s..."
7433 msgstr "%s에서 다운로드하는 중..."
7435 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7439 #: dlls/msi/msi.rc:31
7441 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7442 "file path and try again."
7444 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 검사한 후 다시 시도하세요."
7446 #: dlls/msi/msi.rc:32
7447 msgid "path %s not found"
7448 msgstr "경로 %s을(를) 찾을 수 없습니다"
7450 #: dlls/msi/msi.rc:33
7451 msgid "insert disk %s"
7452 msgstr "디스크 %s을(를) 넣으세요"
7454 #: dlls/msi/msi.rc:34
7456 "Windows Installer %s\n"
7459 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7461 "Install a product:\n"
7462 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7463 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7464 "\t/a package [property]\n"
7465 "Repair an installation:\n"
7466 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7467 "Uninstall a product:\n"
7468 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7469 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7470 "Advertise a product:\n"
7471 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7473 "\t/p patch_package [property]\n"
7474 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7475 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7476 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7477 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7478 "Register the MSI Service:\n"
7480 "Unregister the MSI Service:\n"
7482 "Display this help:\n"
7486 "Windows 설치 프로그램 %s\n"
7489 "msiexec 명령 {필수 매개변수} [선택적 매개변수]\n"
7492 "\t/i {패키지|제품코드} [속성}\n"
7493 "\t/package {패키지|제품코드} [속성]\n"
7494 "\t/a package [속성]\n"
7496 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {패키지|제품코드}\n"
7498 "\t/uninstall {제품|제품코드} [속성]\n"
7499 "\t/x {제품|제품코드} [속성]\n"
7501 "\t/j[u|m] 패키지 [/t 변환] [/g 언어아이디]\n"
7503 "\t/p 패치할 패키지 [속성]\n"
7504 "\t/p 패치할 패키지 /a 패키지 [속성]\n"
7505 "위의 명령어를 위한 사용자 인터페이스 한정자:\n"
7506 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 로그파일\n"
7507 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7516 #: dlls/msi/msi.rc:61
7517 msgid "enter which folder contains %s"
7518 msgstr "%s을(를) 포함하는 폴더 입력"
7520 #: dlls/msi/msi.rc:62
7521 msgid "install source for feature missing"
7522 msgstr "기능 누락을 위한 설치 원본"
7524 #: dlls/msi/msi.rc:63
7525 msgid "network drive for feature missing"
7526 msgstr "기능 누락을 위한 네트워크 드라이브"
7528 #: dlls/msi/msi.rc:64
7529 msgid "feature from:"
7532 #: dlls/msi/msi.rc:65
7533 msgid "choose which folder contains %s"
7534 msgstr "%s을(를) 포함하는 폴더 선택"
7536 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7540 #: dlls/msi/msi.rc:91
7541 msgid "Allocating registry space"
7542 msgstr "레지스트리 공간을 할당하는 중"
7544 #: dlls/msi/msi.rc:92
7545 msgid "Searching for installed applications"
7546 msgstr "설치한 프로그램을 검색 중"
7548 #: dlls/msi/msi.rc:93
7549 msgid "Binding executables"
7550 msgstr "실행 파일을 연결하는 중"
7552 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7553 msgid "Searching for qualifying products"
7556 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7557 msgid "Computing space requirements"
7558 msgstr "필요한 공간을 계산하는 중"
7560 #: dlls/msi/msi.rc:97
7561 msgid "Creating folders"
7564 #: dlls/msi/msi.rc:98
7565 msgid "Creating shortcuts"
7566 msgstr "바로 가기를 만드는 중"
7568 #: dlls/msi/msi.rc:99
7569 msgid "Deleting services"
7570 msgstr "서비스를 삭제하는 중"
7572 #: dlls/msi/msi.rc:100
7573 msgid "Creating duplicate files"
7574 msgstr "중복 파일을 만드는 중"
7576 #: dlls/msi/msi.rc:102
7577 msgid "Searching for related applications"
7578 msgstr "관련 프로그램을 검색 중"
7580 #: dlls/msi/msi.rc:103
7581 msgid "Copying network install files"
7582 msgstr "네트워크 설치 파일을 복사하는 중"
7584 #: dlls/msi/msi.rc:104
7585 msgid "Copying new files"
7586 msgstr "새 파일을 복사하는 중"
7588 #: dlls/msi/msi.rc:105
7589 msgid "Installing ODBC components"
7590 msgstr "ODBC 구성 요소를 설치하는 중"
7592 #: dlls/msi/msi.rc:106
7593 msgid "Installing new services"
7594 msgstr "새 서비스를 설치하는 중"
7596 #: dlls/msi/msi.rc:107
7597 msgid "Installing system catalog"
7598 msgstr "시스템 카탈로그를 설치하는 중"
7600 #: dlls/msi/msi.rc:108
7601 msgid "Validating install"
7602 msgstr "설지 유효성을 확인하는 중"
7604 #: dlls/msi/msi.rc:109
7605 msgid "Evaluating launch conditions"
7606 msgstr "시작 조건을 평가하는 중"
7608 #: dlls/msi/msi.rc:110
7609 msgid "Migrating feature states from related applications"
7610 msgstr "관련 프로그램에서 기능 상태를 마이그레이션하는 중"
7612 #: dlls/msi/msi.rc:111
7613 msgid "Moving files"
7616 #: dlls/msi/msi.rc:112
7617 msgid "Publishing assembly information"
7618 msgstr "어셈블리 정보를 게시하는 중"
7620 #: dlls/msi/msi.rc:113
7621 msgid "Unpublishing assembly information"
7622 msgstr "어셈블리 정보 게시를 취소하는 중"
7624 #: dlls/msi/msi.rc:114
7625 msgid "Patching files"
7628 #: dlls/msi/msi.rc:115
7629 msgid "Updating component registration"
7630 msgstr "구성 요소 등록을 업데이트하는 중"
7632 #: dlls/msi/msi.rc:116
7633 msgid "Publishing Qualified Components"
7634 msgstr "자격 구성 요소를 게시하는 중"
7636 #: dlls/msi/msi.rc:117
7637 msgid "Publishing Product Features"
7638 msgstr "제품 기능을 게시하는 중"
7640 #: dlls/msi/msi.rc:118
7641 msgid "Publishing product information"
7642 msgstr "제품 정보를 게시하는 중"
7644 #: dlls/msi/msi.rc:119
7645 msgid "Registering Class servers"
7646 msgstr "클래스 서버를 등록하는 중"
7648 #: dlls/msi/msi.rc:120
7649 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7650 msgstr "COM+ 프로그램 및 구성 요소를 등록하는 중"
7652 #: dlls/msi/msi.rc:121
7653 msgid "Registering extension servers"
7654 msgstr "확장 서버를 등록하는 중"
7656 #: dlls/msi/msi.rc:122
7657 msgid "Registering fonts"
7660 #: dlls/msi/msi.rc:123
7661 msgid "Registering MIME info"
7662 msgstr "MIME 정보를 등록하는 중"
7664 #: dlls/msi/msi.rc:124
7665 msgid "Registering product"
7668 #: dlls/msi/msi.rc:125
7669 msgid "Registering program identifiers"
7670 msgstr "프로그램 식별자를 등록하는 중"
7672 #: dlls/msi/msi.rc:126
7673 msgid "Registering type libraries"
7674 msgstr "형식 라이브러리를 등록하는 중"
7676 #: dlls/msi/msi.rc:127
7677 msgid "Registering user"
7678 msgstr "사용자를 등록하는 중"
7680 #: dlls/msi/msi.rc:128
7681 msgid "Removing duplicated files"
7682 msgstr "중복 파일을 제거하는 중"
7684 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7685 msgid "Updating environment strings"
7686 msgstr "환경 문자열을 업데이트하는 중"
7688 #: dlls/msi/msi.rc:130
7689 msgid "Removing applications"
7690 msgstr "프로그램을 제거하는 중"
7692 #: dlls/msi/msi.rc:131
7693 msgid "Removing files"
7696 #: dlls/msi/msi.rc:132
7697 msgid "Removing folders"
7700 #: dlls/msi/msi.rc:133
7701 msgid "Removing INI files entries"
7702 msgstr "INI 파일 항목을 제거하는 중"
7704 #: dlls/msi/msi.rc:134
7705 msgid "Removing ODBC components"
7706 msgstr "ODBC 구성 요소를 제거하는 중"
7708 #: dlls/msi/msi.rc:135
7709 msgid "Removing system registry values"
7710 msgstr "시스템 레지스트리 값을 제거하는 중"
7712 #: dlls/msi/msi.rc:136
7713 msgid "Removing shortcuts"
7714 msgstr "바로 가기를 제거하는 중"
7716 #: dlls/msi/msi.rc:138
7717 msgid "Registering modules"
7720 #: dlls/msi/msi.rc:139
7721 msgid "Unregistering modules"
7722 msgstr "모듈 등록을 취소하는 중"
7724 #: dlls/msi/msi.rc:140
7725 msgid "Initializing ODBC directories"
7726 msgstr "ODBC 디렉터리를 초기화하는 중"
7728 #: dlls/msi/msi.rc:141
7729 msgid "Starting services"
7730 msgstr "서비스를 시작하는 중"
7732 #: dlls/msi/msi.rc:142
7733 msgid "Stopping services"
7734 msgstr "서비스를 중지하는 중"
7736 #: dlls/msi/msi.rc:143
7737 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7738 msgstr "자격 구성 요소 게시를 취소하는 중"
7740 #: dlls/msi/msi.rc:144
7741 msgid "Unpublishing Product Features"
7742 msgstr "제품 기능 게시를 취소하는 중"
7744 #: dlls/msi/msi.rc:145
7745 msgid "Unpublishing product information"
7746 msgstr "제품 정보 게시를 취소하는 중"
7748 #: dlls/msi/msi.rc:146
7749 msgid "Unregister Class servers"
7750 msgstr "클래스 서버 등록을 취소하는 중"
7752 #: dlls/msi/msi.rc:147
7753 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7754 msgstr "COM+ 프로그램 및 구성 요소 등록을 취소하는 중"
7756 #: dlls/msi/msi.rc:148
7757 msgid "Unregistering extension servers"
7758 msgstr "확장 서버 등록을 취소하는 중"
7760 #: dlls/msi/msi.rc:149
7761 msgid "Unregistering fonts"
7762 msgstr "글꼴 등록을 취소하는 중"
7764 #: dlls/msi/msi.rc:150
7765 msgid "Unregistering MIME info"
7766 msgstr "MIME 정보 등록을 취소하는 중"
7768 #: dlls/msi/msi.rc:151
7769 msgid "Unregistering program identifiers"
7770 msgstr "프로그램 식별자 등록을 취소하는 중"
7772 #: dlls/msi/msi.rc:152
7773 msgid "Unregistering type libraries"
7774 msgstr "형식 라이브러리 등록을 취소하는 중"
7776 #: dlls/msi/msi.rc:154
7777 msgid "Writing INI files values"
7778 msgstr "INI 파일 값을 쓰는 중"
7780 #: dlls/msi/msi.rc:155
7781 msgid "Writing system registry values"
7782 msgstr "시스템 레지스트리 값을 쓰는 중"
7784 #: dlls/msi/msi.rc:161
7785 msgid "Free space: [1]"
7786 msgstr "사용 가능한 공간: [1]"
7788 #: dlls/msi/msi.rc:162
7789 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7790 msgstr "속성: [1], 서명: [2]"
7792 #: dlls/msi/msi.rc:163
7796 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
7800 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
7801 msgid "Shortcut: [1]"
7804 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
7805 msgid "Service: [1]"
7808 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
7809 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7810 msgstr "파일: [1], 디렉터리: [9], 크기: [6]"
7812 #: dlls/msi/msi.rc:168
7813 msgid "Found application: [1]"
7814 msgstr "찾은 프로그램: [1]"
7816 #: dlls/msi/msi.rc:169
7817 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7818 msgstr "파일: [1], 디렉터리: [9], 크기: [6]"
7820 #: dlls/msi/msi.rc:171
7821 msgid "Service: [2]"
7824 #: dlls/msi/msi.rc:172
7825 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7826 msgstr "파일: [1], 종속성: [2]"
7828 #: dlls/msi/msi.rc:173
7829 msgid "Application: [1]"
7832 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
7833 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7834 msgstr "프로그램 컨텍스트: [1], 어셈블리 이름 : [2]"
7836 #: dlls/msi/msi.rc:177
7837 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7838 msgstr "파일: [1], 디렉터리: [2], 크기: [3]"
7840 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
7841 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7842 msgstr "구성 요소 ID: [1], 자격자: [2]"
7844 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
7845 msgid "Feature: [1]"
7848 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
7849 msgid "Class Id: [1]"
7850 msgstr "클래스 ID: [1]"
7852 #: dlls/msi/msi.rc:181
7853 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7854 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], 사용자: [3], RSN: [4]}}"
7856 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
7857 msgid "Extension: [1]"
7860 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
7864 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
7865 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7866 msgstr "MIME 콘텐츠 형식: [1], 확장: [2]"
7868 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
7870 msgstr "ProgId: [1]"
7872 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
7876 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
7877 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7878 msgstr "파일: [1], 디렉터리: [9]"
7880 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
7881 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7882 msgstr "이름: [1], 값: [2], 작업 [3]"
7884 #: dlls/msi/msi.rc:189
7885 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7886 msgstr "프로그램: [1], 명령줄: [2]"
7888 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
7889 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7890 msgstr "파일: [1], 부분: [2], 키: [3], 값: [4]"
7892 #: dlls/msi/msi.rc:193
7893 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7894 msgstr "키: [1], 이름: [2]"
7896 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
7897 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7898 msgstr "폴더: [2], 파일: [1]"
7900 #: dlls/msi/msi.rc:202
7901 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7902 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7904 #: dlls/msi/msi.rc:210
7905 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7906 msgstr "키: [1], 이름: [2], 값: [3]"
7908 #: dlls/msi/msi.rc:72
7909 msgid "{{Fatal error: }}"
7910 msgstr "{{치명적인 오류: }}"
7912 #: dlls/msi/msi.rc:73
7913 msgid "{{Error [1]. }}"
7914 msgstr "{{오류 [1]. }}"
7916 #: dlls/msi/msi.rc:74
7917 msgid "Warning [1]."
7920 #: dlls/msi/msi.rc:75
7924 #: dlls/msi/msi.rc:76
7926 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7927 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7928 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7930 "설치 프로그램에서 이 패키지를 설치하는 동안 예기치 않은 오류가 발생했습니다. "
7931 "이 패키지에 문제가 있음을 나타낼 수 있습니다. 오류 코드 [1]. {{인수: [2], "
7934 #: dlls/msi/msi.rc:77
7935 msgid "{{Disk full: }}"
7936 msgstr "{{디스크가 가득 찼습니다: }}"
7938 #: dlls/msi/msi.rc:78
7939 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7940 msgstr "작업 [Time]: [1]. [2]"
7942 #: dlls/msi/msi.rc:79
7943 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7944 msgstr "메시지 유형: [1], 인수: [2], [3]"
7946 #: dlls/msi/msi.rc:82
7947 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7948 msgstr "=== 기록 시작: [Date] [Time] ==="
7950 #: dlls/msi/msi.rc:80
7951 msgid "Action start [Time]: [1]."
7952 msgstr "작업 시작 [Time]: [1]."
7954 #: dlls/msi/msi.rc:81
7955 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7956 msgstr "작업 끝 [Time]: [1]. 반환 값 [2]."
7958 #: dlls/msi/msi.rc:84
7959 msgid "Please insert the disk: [2]"
7960 msgstr "디스크를 넣으세요: [2]"
7962 #: dlls/msi/msi.rc:85
7964 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7965 "that you can access it."
7967 "원본 파일을 찾을 수 없습니다 {{(cabinet)}}: [2]. 파일 존재 및 액세스 가능 여"
7970 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
7971 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7972 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
7974 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
7976 "Wine MS-RLE video codec\n"
7977 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7979 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
7980 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
7982 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
7983 msgid "Video Compression"
7986 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
7987 msgid "&Compressor:"
7990 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
7991 msgid "Con&figure..."
7994 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
7998 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
7999 msgid "Compression &Quality:"
8002 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8003 msgid "&Key Frame Every"
8004 msgstr "모든 키 프레임(&K)"
8006 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8008 msgstr "데이터 전송율(&D)"
8010 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8014 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8015 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8016 msgstr "전채 프레임(비압축)"
8018 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8019 msgid "Wine Video 1 video codec"
8020 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
8022 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8023 msgid "unknown object"
8026 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8030 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8034 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8038 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8042 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8046 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8050 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8054 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8058 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8062 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8066 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8070 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8074 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8078 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8082 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8086 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8090 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8094 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8098 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8102 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8106 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8110 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8114 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8118 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8122 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8123 msgid "column header"
8126 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8130 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8134 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8138 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8142 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8146 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8147 msgid "help balloon"
8150 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8154 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8158 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8162 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8166 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8167 msgid "outline item"
8170 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8174 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8175 msgid "property page"
8178 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8182 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8186 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8190 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8194 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8198 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8199 msgid "check button"
8202 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8203 msgid "radio button"
8206 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8210 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8214 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8215 msgid "progress bar"
8218 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8222 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8223 msgid "hot key field"
8226 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8230 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8234 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8238 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8242 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8246 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8247 msgid "drop down button"
8250 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8254 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8255 msgid "grid drop down button"
8256 msgstr "그리드 드롭다운 버튼"
8258 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8262 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8263 msgid "page tab list"
8266 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8270 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8271 msgid "split button"
8274 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8278 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8279 msgid "outline button"
8282 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8283 msgctxt "object state"
8287 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8288 msgctxt "object state"
8292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8293 msgctxt "object state"
8297 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8298 msgctxt "object state"
8302 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8303 msgctxt "object state"
8307 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8308 msgctxt "object state"
8312 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8313 msgctxt "object state"
8317 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8318 msgctxt "object state"
8322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8323 msgctxt "object state"
8327 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8328 msgctxt "object state"
8332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8333 msgctxt "object state"
8337 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8338 msgctxt "object state"
8342 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8343 msgctxt "object state"
8347 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8348 msgctxt "object state"
8352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8353 msgctxt "object state"
8357 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8358 msgctxt "object state"
8362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8363 msgctxt "object state"
8367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8368 msgctxt "object state"
8372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8373 msgctxt "object state"
8377 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8378 msgctxt "object state"
8382 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8383 msgctxt "object state"
8384 msgid "self voicing"
8387 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8388 msgctxt "object state"
8392 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8393 msgctxt "object state"
8397 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8398 msgctxt "object state"
8402 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8403 msgctxt "object state"
8407 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8408 msgctxt "object state"
8409 msgid "multi selectable"
8412 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8413 msgctxt "object state"
8414 msgid "extended selectable"
8417 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8418 msgctxt "object state"
8422 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8423 msgctxt "object state"
8424 msgid "alert medium"
8427 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8428 msgctxt "object state"
8432 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8433 msgctxt "object state"
8437 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8438 msgctxt "object state"
8442 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8446 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8450 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8454 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8458 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8462 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8463 msgid "Select the data you want to connect to:"
8464 msgstr "연결할 데이터 선택:"
8466 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8470 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8471 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8472 msgstr "ODBC 데이터에 연결하려면 다음을 지정합니다:"
8474 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8475 msgid "1. Specify the source of data:"
8476 msgstr "1. 데이터 원본을 지정합니다:"
8478 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8479 msgid "Use &data source name"
8480 msgstr "데이터 원본 이름 사용(&D)"
8482 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8483 msgid "Use c&onnection string"
8484 msgstr "연결 문자열 사용(&O)"
8486 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8487 msgid "&Connection string:"
8488 msgstr "연결 문자열(&C):"
8490 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8494 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8495 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8496 msgstr "2. 서버에 로그온할 정보를 입력합니다"
8498 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8500 msgstr "사용자 이름(&N):"
8502 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8503 msgid "&Blank password"
8506 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8507 msgid "Allow &saving password"
8508 msgstr "암호 저장 허용(&S)"
8510 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8511 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8512 msgstr "3. 사용할 초기 카탈로그를 입력합니다(&I):"
8514 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8515 msgid "&Test Connection"
8518 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8522 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8523 msgid "Network settings"
8526 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8527 msgid "&Impersonation level:"
8528 msgstr "개인화 수준(&I):"
8530 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8531 msgid "P&rotection level:"
8534 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8538 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8542 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8546 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8550 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8552 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8553 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8555 "이러한 유형의 데이터에 대한 초기화 속성입니다. 값을 편집하려면 속성을 선택한 "
8556 "다음 아래의 [값 편집]을 선택합니다."
8558 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8559 msgid "&Edit Value..."
8560 msgstr "값 편집(&E)..."
8562 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8563 msgid "Data Link Error"
8566 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8567 msgid "Please select a provider."
8568 msgstr "공급자를 선택하세요."
8570 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8572 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8575 "공급자를 더 이상 사용할 수 없습니다. 공급자가 올바르게 설치되었는지 확인하십"
8578 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8579 msgid "Data Link Properties"
8582 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8583 msgid "OLE DB Provider(s)"
8586 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8590 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8594 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8595 msgid "Share Deny None"
8598 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8599 msgid "Share Deny Read"
8602 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8603 msgid "Share Deny Write"
8606 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8607 msgid "Share Exclusive"
8610 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8614 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8615 msgid "Insert Object"
8618 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8619 msgid "Object Type:"
8622 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
8626 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
8630 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
8631 msgid "Create Control"
8634 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
8635 msgid "Create From File"
8638 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
8639 msgid "&Add Control..."
8640 msgstr "컨트롤 추가(&A)..."
8642 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
8643 msgid "Display As Icon"
8646 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
8650 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
8654 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
8655 msgid "Paste Special"
8658 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
8662 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
8663 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
8664 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
8665 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
8666 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
8670 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
8672 msgstr "연결하여 붙여넣기(&L)"
8674 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
8676 msgstr "다른 이름으로(&A):"
8678 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
8679 msgid "&Display As Icon"
8680 msgstr "아이콘으로 표시(&D)"
8682 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
8683 msgid "Change &Icon..."
8684 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
8686 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
8687 msgid "Insert a new %s object into your document"
8688 msgstr "새 %s 개체를 문서에 삽입"
8690 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
8692 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8693 "may activate it using the program which created it."
8695 "파일 내용을 문서에 개체로 삽입합니다. 파일을 만든 프로그램을 사용하여 활성화"
8698 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
8702 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
8704 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8707 "파일이 유효한 OLE 모듈로 보이지 않습니다. OLE 컨트롤을 등록할 수 없습니다."
8709 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
8713 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
8717 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
8718 msgid "%1 %2 &Object"
8719 msgstr "%1 %2 개체(&O)"
8721 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
8725 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
8729 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
8730 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8731 msgstr "클립보드의 내용을 %s(으)로 문서에 삽입합니다."
8733 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
8735 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8736 "activate it using %s."
8738 "클립보드의 내용을 문서에 삽입합니다. %s을(를) 사용하여 활성화할 수 있습니다."
8740 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
8742 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8743 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8745 "클립보드의 내용을 문서에 삽입합니다. %s을(를) 사용하여 활성화할 수 있습니다. "
8748 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
8750 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8751 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8754 "클립보드의 내용을 %s(으)로 문서에 삽입합니다. 데이터가 원본 파일에 연결되어 "
8755 "있어서 파일을 바꾸면 문서에도 반영됩니다."
8757 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
8759 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8760 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8763 "클립보드 내용에서 그림을 문서에 삽입합니다. 그림은 원본 파일에 연결되어 있어"
8764 "서 파일을 바꾸면 문서에도 반영됩니다."
8766 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
8768 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8769 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8770 "be reflected in your document."
8772 "클립보드 내용 위치를 가리키는 링크를 삽입합니다. 링크는 원본 파일에 연결되어 "
8773 "있어서 파일을 바꾸면 문서에도 반영됩니다."
8775 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
8776 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8777 msgstr "클립보드의 내용을 문서에 삽입합니다."
8779 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
8780 msgid "Unknown Type"
8783 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
8784 msgid "Unknown Source"
8787 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
8788 msgid "the program which created it"
8789 msgstr "개체를 만든 프로그램"
8791 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
8795 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
8796 msgid "SCANNING... Please Wait"
8797 msgstr "스캔 중... 기다려 주세요"
8799 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
8800 msgctxt "unit: pixels"
8804 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
8805 msgctxt "unit: bits"
8809 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
8810 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
8811 msgctxt "unit: dots/inch"
8815 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
8816 msgctxt "unit: percent"
8820 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
8821 msgctxt "unit: microseconds"
8825 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
8826 msgid "Settings for %s"
8829 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
8833 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
8837 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
8838 msgid "Flow Control"
8841 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
8845 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
8849 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
8850 msgid "Copying Files..."
8853 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
8854 msgid "Destination:"
8857 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
8858 msgid "Files Needed"
8861 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
8863 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8864 "make sure the correct drive is selected below"
8866 "제조업체 설치 디스크를 삽입하고,\n"
8867 "아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시오"
8869 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
8870 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8871 msgstr "제조업체의 파일을 복사하세요:"
8873 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
8874 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8875 msgstr "%2의 '%1' 파일이 필요합니다"
8877 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
8881 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
8882 msgid "Copy files from:"
8885 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
8886 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8887 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, [확인]을 클릭하세요."
8889 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
8893 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
8894 msgid "&Save Background As..."
8895 msgstr "다른 이름으로 배경 저장(&S)..."
8897 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
8898 msgid "Set As Back&ground"
8899 msgstr "배경으로 설정(&G)"
8901 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
8902 msgid "&Copy Background"
8903 msgstr "배경 화면 복사(&C)"
8905 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
8906 msgid "Set as &Desktop Item"
8907 msgstr "바탕 화면 항목으로 설정(&D)"
8909 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
8910 msgid "Create Shor&tcut"
8911 msgstr "바로 가기 만들기(&T)"
8913 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
8914 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
8915 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
8916 msgid "Add to &Favorites..."
8917 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
8919 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
8923 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
8927 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
8928 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
8932 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
8933 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
8934 msgid "Open Link in &New Window"
8935 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
8937 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
8938 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
8939 msgid "Save Target &As..."
8940 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
8942 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
8943 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
8944 msgid "&Print Target"
8947 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
8948 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
8949 msgid "S&how Picture"
8952 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
8953 msgid "&Save Picture As..."
8954 msgstr "다른 이름으로 사진 저장(&S)..."
8956 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
8957 msgid "&E-mail Picture..."
8958 msgstr "사진을 메일로 보내기(&E)..."
8960 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
8961 msgid "Pr&int Picture..."
8962 msgstr "사진 인쇄(&I)..."
8964 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
8965 msgid "&Go to My Pictures"
8966 msgstr "[내 사진]으로 가기(&G)"
8968 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
8969 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
8970 msgid "Set as Back&ground"
8971 msgstr "배경으로 설정(&G)"
8973 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
8974 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
8975 msgid "Set as &Desktop Item..."
8976 msgstr "바탕 화면 항목으로 설정(&D)..."
8978 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
8979 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
8980 msgid "Copy Shor&tcut"
8981 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
8983 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
8984 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
8988 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
8992 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
8993 #: dlls/user32/user32.rc:63
8997 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9001 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9005 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9009 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9013 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9017 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9018 msgid "&Cell Properties"
9021 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9022 msgid "&Table Properties"
9025 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9026 msgid "Open in &New Window"
9027 msgstr "새 창에 열기(&N)"
9029 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9033 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9034 msgid "&Save Video As..."
9035 msgstr "다른 이름으로 비디오 저장(&S)..."
9037 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9041 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9045 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9049 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9050 msgid "Resource Failures"
9053 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9054 msgid "Dump Tracking Info"
9057 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9061 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9065 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9069 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9073 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9074 msgid "Dump DisplayTree"
9075 msgstr "DisplayTree 덤프"
9077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9078 msgid "Dump FormatCaches"
9079 msgstr "FormatCaches 덤프"
9081 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9082 msgid "Dump LayoutRects"
9083 msgstr "LayoutRects 덤프"
9085 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9086 msgid "Memory Monitor"
9089 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9090 msgid "Performance Meters"
9093 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9097 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9098 msgid "&Browse View"
9099 msgstr "브라우저 보기(&B)"
9101 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9105 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9109 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9113 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9117 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9121 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9125 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9129 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9133 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9137 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9141 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9145 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9149 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9153 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9154 msgid "Scroll Right"
9157 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9158 msgid "Wine Internet Explorer"
9159 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
9161 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9165 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9166 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9169 msgid "Lar&ge Icons"
9172 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9173 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9174 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9176 msgid "S&mall Icons"
9179 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9180 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9184 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9185 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9191 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9192 msgid "Arrange &Icons"
9195 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9199 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9203 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9207 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9211 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9212 msgid "&Auto Arrange"
9215 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9216 msgid "Line up Icons"
9219 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9220 msgid "Paste as Link"
9223 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9224 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9228 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9232 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9236 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9240 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9241 msgctxt "recycle bin"
9245 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9249 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9253 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9257 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9258 msgid "Create &Link"
9261 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9265 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9266 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9267 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9268 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9269 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9273 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9274 msgid "&About Control Panel"
9277 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9278 msgid "Browse for Folder"
9281 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9285 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9286 msgid "&Make New Folder"
9287 msgstr "새 폴더 만들기(&M)"
9289 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9293 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9297 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9301 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9302 msgid "Wine &license"
9303 msgstr "Wine 라이선스(&L)"
9305 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9306 msgid "Running on %s"
9309 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9310 msgid "Wine was brought to you by:"
9311 msgstr "Wine 기여자 목록:"
9313 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9317 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9319 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9320 "will open it for you."
9322 "프로그램, 폴더, 문서 또는 인터넷 리소스의 이름을 입력하면 Wine이 열어줍니다."
9324 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9328 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9329 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9330 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9332 msgstr "찾아보기(&B)..."
9334 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9338 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9339 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9343 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9344 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9348 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9349 msgid "Creation date:"
9352 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9356 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9357 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9361 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9362 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9366 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9370 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9374 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9375 msgid "Last modified:"
9376 msgstr "마지막으로 수정한 날짜:"
9378 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9379 msgid "Last accessed:"
9380 msgstr "마지막으로 액세스한 날짜:"
9382 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9383 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9387 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9391 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9395 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9396 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9400 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9401 msgid "Size available"
9402 msgstr "사용할 수 있는 크기"
9404 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9408 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9412 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9416 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9417 msgid "Original location"
9420 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9421 msgid "Date deleted"
9424 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9425 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9426 msgctxt "display name"
9430 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9434 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9435 msgid "Control Panel"
9438 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9442 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9446 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9447 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9448 msgstr "Windows 재부팅을 시뮬레이션하시겠습니까?"
9450 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9454 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9455 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9456 msgstr "Wine 세션을 종료하시겠습니까?"
9458 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9462 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9463 msgid "My Documents"
9466 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9470 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9474 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9478 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9482 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9486 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9491 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9495 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9499 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9503 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9507 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9508 msgid "Program Files"
9509 msgstr "Program Files"
9511 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9515 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9516 msgid "Common Files"
9517 msgstr "Common Files"
9519 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9520 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9524 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9525 msgid "Administrative Tools"
9528 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9532 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9536 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9540 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9541 msgid "Program Files (x86)"
9542 msgstr "Program Files (x86)"
9544 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9548 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9552 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9556 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9560 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9564 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9568 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9569 msgid "Sample Music"
9572 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9573 msgid "Sample Pictures"
9576 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9577 msgid "Sample Playlists"
9580 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9581 msgid "Sample Videos"
9584 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9588 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9592 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9596 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9600 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
9601 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9602 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
9604 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
9605 msgid "Error during creation of a new folder"
9606 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
9608 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
9609 msgid "Confirm file deletion"
9612 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
9613 msgid "Confirm folder deletion"
9616 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
9617 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9618 msgstr "'%1'을(를) 제거하시겠습니까?"
9620 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
9621 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9622 msgstr "%1 항목을 제거하시겠습니까?"
9624 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
9625 msgid "Confirm file overwrite"
9628 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
9630 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9632 "Do you want to replace it?"
9634 "이 폴더에 이미 '%1' 파일이 들어 있습니다.\n"
9638 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
9639 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9640 msgstr "선택한 항목을 지우시겠습니까?"
9642 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
9644 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9645 msgstr "'%1'와(과) 그 컨텐츠를 휴지통으로 보내시겠습니까?"
9647 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
9648 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9649 msgstr "'%1'을(를) 휴지통으로 보내시겠습니까?"
9651 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
9652 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9653 msgstr "'%1' 항목을 휴지통으로 보내시겠습니까?"
9655 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
9656 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9657 msgstr "항목'%1'을(를) 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신에 지우시겠습니까?"
9659 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
9661 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9663 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9664 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9667 "이 폴더에는 이미 '%1'(이)라는 이름의 폴더가 있습니다.\n"
9669 "대상 폴더의 파일이 선택한 폴더의 파일과 같을 경우 교체합니다.\n"
9670 "폴더를 이동 또는 복사하시겠습니까?"
9672 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
9673 msgid "Wine Control Panel"
9676 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
9677 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9678 msgstr "실행 대화 상자를 표시할 수 없습니다 (내부 오류)"
9680 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
9681 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9682 msgstr "찾아보기 대화 상자를 표시할 수 없습니다 (내부 오류)"
9684 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
9685 msgid "Executable files (*.exe)"
9686 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
9688 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
9689 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9690 msgstr "이 유형의 파일을 열도록 구성된 Windows 프로그램이 없습니다."
9692 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
9693 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9694 msgstr "'%1'을(를) 완전히 제거하시겠습니까?"
9696 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
9697 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9698 msgstr "%1 항목을 완전히 제거하시겠습니까?"
9700 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
9701 msgid "Confirm deletion"
9704 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
9706 "A file already exists at the path %1.\n"
9708 "Do you want to replace it?"
9710 "경로 %1에 파일이 이미 존재합니다.\n"
9714 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
9716 "A folder already exists at the path %1.\n"
9718 "Do you want to replace it?"
9720 "경로 %1에 폴더가 이미 존재합니다.\n"
9724 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
9725 msgid "Confirm overwrite"
9728 # 라이선스 문구는 번역하지 않습니다.
9729 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
9731 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9732 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9733 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9734 "any later version.\n"
9736 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9737 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9738 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9741 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9742 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9743 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9745 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9746 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9747 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9748 "any later version.\n"
9750 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9751 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9752 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9755 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9756 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9757 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9759 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
9760 msgid "Wine License"
9763 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
9767 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
9768 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
9769 #: programs/winefile/winefile.rc:97
9773 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
9774 msgid "Don't show me th&is message again"
9775 msgstr "이 메시지 다시 표시하지 않기(&I)"
9777 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
9781 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
9782 msgctxt "time unit: hours"
9786 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
9787 msgctxt "time unit: minutes"
9791 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
9792 msgctxt "time unit: seconds"
9796 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
9797 msgid "Select Source"
9800 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
9801 msgid "China Standard Time"
9804 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
9805 msgid "China Daylight Time"
9806 msgstr "중국 일광 절약 시간"
9808 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
9809 msgid "North Asia Standard Time"
9812 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
9813 msgid "North Asia Daylight Time"
9814 msgstr "북아시아 일광 절약 시간"
9816 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
9817 msgid "Georgian Standard Time"
9820 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
9821 msgid "Georgian Daylight Time"
9822 msgstr "그루지아 일광 절약 시간"
9824 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
9825 msgid "Nepal Standard Time"
9828 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
9829 msgid "Nepal Daylight Time"
9830 msgstr "네팔 일광 절약 시간"
9832 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
9833 msgid "Cape Verde Standard Time"
9834 msgstr "카보베르데 표준 시간"
9836 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
9837 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9838 msgstr "카보베르데 일광 절약 시간"
9840 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
9841 msgid "Haiti Standard Time"
9844 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
9845 msgid "Haiti Daylight Time"
9846 msgstr "아이티 일광 절약 시간"
9848 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
9849 msgid "Central European Standard Time"
9850 msgstr "중앙 유럽 표준 시간"
9852 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
9853 msgid "Central European Daylight Time"
9854 msgstr "중앙 유럽 일관 절약 시간"
9856 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
9857 msgid "Morocco Standard Time"
9860 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
9861 msgid "Morocco Daylight Time"
9862 msgstr "모로코 일광 절약 시간"
9864 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
9865 msgid "Central Europe Standard Time"
9866 msgstr "중앙 유럽 표준 시간"
9868 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
9869 msgid "Central Europe Daylight Time"
9870 msgstr "중앙 유럽 일광 절약 시간"
9872 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
9873 msgid "Iran Standard Time"
9876 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
9877 msgid "Iran Daylight Time"
9878 msgstr "이란 일광 절약 시간"
9880 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
9881 msgid "Saint Pierre Standard Time"
9884 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
9885 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
9886 msgstr "생피에르 일광 절약 시간"
9888 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
9889 msgid "Namibia Standard Time"
9892 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
9893 msgid "Namibia Daylight Time"
9894 msgstr "나미비아 일광 절약 시간"
9896 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
9897 msgid "Tonga Standard Time"
9900 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
9901 msgid "Tonga Daylight Time"
9902 msgstr "통가 일괄 절약 시간"
9904 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
9905 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9906 msgstr "산지 표준 시간 (멕시코)"
9908 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
9909 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9910 msgstr "산지 일광 절약 시간 (멕시코)"
9912 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
9913 msgid "GMT Standard Time"
9916 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
9917 msgid "GMT Daylight Time"
9918 msgstr "GMT 일광 절약 시간"
9920 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
9921 msgid "Central Asia Standard Time"
9922 msgstr "중앙 아시아 표준 시간"
9924 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
9925 msgid "Central Asia Daylight Time"
9926 msgstr "중앙 아시아 일광 절약 시간"
9928 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
9929 msgid "Lord Howe Standard Time"
9932 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
9933 msgid "Lord Howe Daylight Time"
9934 msgstr "로드하우 일광 절약 시간"
9936 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
9937 msgid "Arabic Standard Time"
9940 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
9941 msgid "Arabic Daylight Time"
9942 msgstr "아랍 일광 절약 시간"
9944 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
9945 msgid "Magadan Standard Time"
9948 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
9949 msgid "Magadan Daylight Time"
9950 msgstr "마가단 일광 절약 시간"
9952 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
9953 msgid "Newfoundland Standard Time"
9954 msgstr "뉴펀들랜드 표준 시간"
9956 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
9957 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9958 msgstr "뉴펀들랜드 일광 절약 시간"
9960 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
9961 msgid "West Pacific Standard Time"
9964 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
9965 msgid "West Pacific Daylight Time"
9966 msgstr "서태평양 일광 절약 시간"
9968 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
9969 msgid "Pacific Standard Time"
9972 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
9973 msgid "Pacific Daylight Time"
9974 msgstr "태평양 일광 절약 시간"
9976 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
9977 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9978 msgstr "아제르바이잔 표준 시간"
9980 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
9981 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9982 msgstr "아제르바이잔 일광 절약 시간"
9984 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
9985 msgid "Magallanes Standard Time"
9988 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
9989 msgid "Magallanes Daylight Time"
9990 msgstr "마갈란스 일광 절약 시간"
9992 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
9993 msgid "Samoa Standard Time"
9996 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
9997 msgid "Samoa Daylight Time"
9998 msgstr "사모아 일광 절약 시간"
10000 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10001 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10002 msgstr "칼리닌그라드 표준 시간"
10004 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10005 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10006 msgstr "칼리닌그라드 일광 절약 시간"
10008 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10009 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10010 msgstr "태평양 표준 시간 (멕시코)"
10012 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10013 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10014 msgstr "태평양 일광 절약 시간 (멕시코)"
10016 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10017 msgid "Middle East Standard Time"
10020 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10021 msgid "Middle East Daylight Time"
10022 msgstr "중동 일광 절약 시간"
10024 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10025 msgid "Tokyo Standard Time"
10028 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10029 msgid "Tokyo Daylight Time"
10030 msgstr "도쿄 일광 절약 시간"
10032 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10033 msgid "Line Islands Standard Time"
10034 msgstr "라인 제도 표준 시간"
10036 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10037 msgid "Line Islands Daylight Time"
10038 msgstr "라인 제도 일광 절약 시간"
10040 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10041 msgid "Cuba Standard Time"
10044 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10045 msgid "Cuba Daylight Time"
10046 msgstr "쿠바 일광 절약 시간"
10048 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10049 msgid "Jordan Standard Time"
10052 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10053 msgid "Jordan Daylight Time"
10054 msgstr "요르단 일광 절약 시간"
10056 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10057 msgid "Central Standard Time"
10060 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10061 msgid "Central Daylight Time"
10062 msgstr "중부 일광 절약 시간"
10064 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10065 msgid "Azores Standard Time"
10066 msgstr "아조레스 표준 시간"
10068 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10069 msgid "Azores Daylight Time"
10070 msgstr "아조레스 일광 절약 시간"
10072 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10073 msgid "North Asia East Standard Time"
10074 msgstr "북아시아 동부 표준 시간"
10076 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10077 msgid "North Asia East Daylight Time"
10078 msgstr "북아시아 동부 일광 절약 시간"
10080 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10081 msgid "Argentina Standard Time"
10082 msgstr "아르헨티나 표준 시간"
10084 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10085 msgid "Argentina Daylight Time"
10086 msgstr "아르헨티나 일광 절약 시간"
10088 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10089 msgid "Marquesas Standard Time"
10090 msgstr "마키저스 표준 시간"
10092 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10093 msgid "Marquesas Daylight Time"
10094 msgstr "마키저스 일광 절약 시간"
10096 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10097 msgid "Myanmar Standard Time"
10100 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10101 msgid "Myanmar Daylight Time"
10102 msgstr "미얀마 일광 절약 시간"
10104 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10105 msgid "Coordinated Universal Time"
10108 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10109 msgid "India Standard Time"
10112 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10113 msgid "India Daylight Time"
10114 msgstr "인도 일광 절약 시간"
10116 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10117 msgid "GTB Standard Time"
10120 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10121 msgid "GTB Daylight Time"
10122 msgstr "GTB 일광 절약 시간"
10124 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10125 msgid "Turkey Standard Time"
10128 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10129 msgid "Turkey Daylight Time"
10130 msgstr "터키 일광 절약 시간"
10132 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10133 msgid "Fiji Standard Time"
10136 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10137 msgid "Fiji Daylight Time"
10138 msgstr "피지 일광 절약 시간"
10140 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10141 msgid "Canada Central Standard Time"
10142 msgstr "캐나다 중부 표준 시간"
10144 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10145 msgid "Canada Central Daylight Time"
10146 msgstr "캐나다 중부 일광 절약 시간"
10148 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10149 msgid "Taipei Standard Time"
10150 msgstr "타이베이 표준 시간"
10152 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10153 msgid "Taipei Daylight Time"
10154 msgstr "타이베이 일광 절약 시간"
10156 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10157 msgid "W. Europe Standard Time"
10160 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10161 msgid "W. Europe Daylight Time"
10162 msgstr "서유럽 일광 절약 시간"
10164 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10165 msgid "Montevideo Standard Time"
10166 msgstr "몬데비데오 표준 시간"
10168 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10169 msgid "Montevideo Daylight Time"
10170 msgstr "몬데비데오 일광 절약 시간"
10172 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10173 msgid "Pakistan Standard Time"
10174 msgstr "파키스탄 표준 시간"
10176 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10177 msgid "Pakistan Daylight Time"
10178 msgstr "파키스탄 일광 절약 시간"
10180 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10181 msgid "Caucasus Standard Time"
10182 msgstr "코코서스 표준 시간"
10184 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10185 msgid "Caucasus Daylight Time"
10186 msgstr "코코서스 일광 절약 시간"
10188 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10189 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10190 msgstr "오스트레일리아 동부 표준 시간"
10192 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10193 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10194 msgstr "오스트레일리아 동부 일광 절약 시간"
10196 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10197 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10198 msgstr "중앙 아시아 북부 표준 시간"
10200 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10201 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10202 msgstr "중앙 아시아 북부 일광 절약 시간"
10204 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10205 msgid "Eastern Standard Time"
10208 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10209 msgid "Eastern Daylight Time"
10210 msgstr "동부 일광 절약 시간"
10212 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10213 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10214 msgstr "중부 표준 시간 (멕시코)"
10216 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10217 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10218 msgstr "중부 일광 절약 시간 (멕시코)"
10220 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10221 msgid "Atlantic Standard Time"
10224 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10225 msgid "Atlantic Daylight Time"
10226 msgstr "대서양 일광 절약 시간"
10228 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10229 msgid "Mountain Standard Time"
10232 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10233 msgid "Mountain Daylight Time"
10234 msgstr "산지 일광 절약 시간"
10236 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10237 msgid "US Eastern Standard Time"
10238 msgstr "미국 동부 표준 시간"
10240 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10241 msgid "US Eastern Daylight Time"
10242 msgstr "미국 동부 일광 절약 시간"
10244 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10245 msgid "North Korea Standard Time"
10248 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10249 msgid "North Korea Daylight Time"
10250 msgstr "북한 일광 절약 시간"
10252 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10253 msgid "Tasmania Standard Time"
10254 msgstr "태즈매이니아 표준 시간"
10256 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10257 msgid "Tasmania Daylight Time"
10258 msgstr "태즈매이니아 일광 절약 시간"
10260 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10261 msgid "Central America Standard Time"
10262 msgstr "중앙 아메리카 표준 시간"
10264 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10265 msgid "Central America Daylight Time"
10266 msgstr "중앙 아메리카 일광 절약 시간"
10268 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10269 msgid "US Mountain Standard Time"
10270 msgstr "미국 산지 표준 시간"
10272 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10273 msgid "US Mountain Daylight Time"
10274 msgstr "미국 산지 일광 절약 시간"
10276 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10277 msgid "South Africa Standard Time"
10278 msgstr "남아프리카 표준 시간"
10280 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10281 msgid "South Africa Daylight Time"
10282 msgstr "남아프리카 일광 절약 시간"
10284 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10285 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10286 msgstr "중부 오스트레일리아 표준 시간"
10288 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10289 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10290 msgstr "중부 오스트레일리아 일광 절약 시간"
10292 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10293 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10294 msgstr "스리랑카 표준 시간"
10296 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10297 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10298 msgstr "스리랑카 일광 절약 시간"
10300 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10301 msgid "Afghanistan Standard Time"
10302 msgstr "아프가니스탄 표준 시간"
10304 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10305 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10306 msgstr "아프가니스탄 일광 절약 시간"
10308 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10309 msgid "Yakutsk Standard Time"
10310 msgstr "야쿠츠크 표준 시간"
10312 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10313 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10314 msgstr "야쿠츠크 일광 절약 시간"
10316 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10317 msgid "SA Eastern Standard Time"
10318 msgstr "SA 동부 표준 시간"
10320 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10321 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10322 msgstr "SA 동부 일광 절약 시간"
10324 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10325 msgid "Arab Standard Time"
10328 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10329 msgid "Arab Daylight Time"
10330 msgstr "아랍 일광 절약 시간"
10332 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10333 msgid "Arabian Standard Time"
10334 msgstr "아라비아 표준 시간"
10336 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10337 msgid "Arabian Daylight Time"
10338 msgstr "아라비아 일광 절약 시간"
10340 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10341 msgid "Tocantins Standard Time"
10342 msgstr "토칸칭스 표준 시간"
10344 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10345 msgid "Tocantins Daylight Time"
10346 msgstr "토칸칭스 일광 절약 시간"
10348 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10349 msgid "Russian Standard Time"
10352 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10353 msgid "Russian Daylight Time"
10354 msgstr "러시아 일광 절약 시간"
10356 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10357 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10358 msgstr "오스트레일리아 중부 표준 시간"
10360 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10361 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10362 msgstr "오스트레일리아 중부 일광 절약 시간"
10364 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10365 msgid "Romance Standard Time"
10368 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10369 msgid "Romance Daylight Time"
10370 msgstr "로망스 일광 절약 시간"
10372 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10373 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10374 msgstr "예카테린부르크 표준 시간"
10376 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10377 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10378 msgstr "예카테린부르크 일광 절약 시간"
10380 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10381 msgid "Syria Standard Time"
10384 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10385 msgid "Syria Daylight Time"
10386 msgstr "시리아 일광 절약 시간"
10388 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10389 msgid "AUS Central Standard Time"
10390 msgstr "오스트레일리아 중부 표준 시간"
10392 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10393 msgid "AUS Central Daylight Time"
10394 msgstr "오스트레일리아 중부 일광 절약 시간"
10396 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10397 msgid "Greenwich Standard Time"
10398 msgstr "그리니치 표준 시간"
10400 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10401 msgid "Greenwich Daylight Time"
10402 msgstr "그리니치 일광 절약 시간"
10404 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10405 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10406 msgstr "울란바토르 표준 시간"
10408 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10409 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10410 msgstr "울란바토르 일광 절약 시간"
10412 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10413 msgid "Israel Standard Time"
10414 msgstr "이스라엘 표준 시간"
10416 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10417 msgid "Israel Daylight Time"
10418 msgstr "이스라엘 일광 절약 시간"
10420 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10421 msgid "Bangladesh Standard Time"
10422 msgstr "발글라데시 표준 시간"
10424 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10425 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10426 msgstr "방글라데시 일광 절약 시간"
10428 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10429 msgid "SA Pacific Standard Time"
10430 msgstr "SA 태평양 표준 시간"
10432 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10433 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10434 msgstr "SA 태평양 일광 절약 시간"
10436 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10437 msgid "West Asia Standard Time"
10438 msgstr "서아시아 표준 시간"
10440 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10441 msgid "West Asia Daylight Time"
10442 msgstr "서아시아 일광 절약 시간"
10444 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10445 msgid "Alaskan Standard Time"
10446 msgstr "알래스카 표준 시간"
10448 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10449 msgid "Alaskan Daylight Time"
10450 msgstr "알래스카 일광 절약 시간"
10452 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10453 msgid "Paraguay Standard Time"
10454 msgstr "파라과이 표준 시간"
10456 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10457 msgid "Paraguay Daylight Time"
10458 msgstr "파라과이 일광 절약 시간"
10460 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10461 msgid "Dateline Standard Time"
10462 msgstr "날짜 변경선 표준 시간"
10464 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10465 msgid "Dateline Daylight Time"
10466 msgstr "날짜 변경선 일광 절약 시간"
10468 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10469 msgid "Libya Standard Time"
10472 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10473 msgid "Libya Daylight Time"
10474 msgstr "리비아 일광 절약 시간"
10476 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10477 msgid "Bahia Standard Time"
10480 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10481 msgid "Bahia Daylight Time"
10482 msgstr "바이아 일광 절약 시간"
10484 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10485 msgid "Venezuela Standard Time"
10486 msgstr "베네수엘라 표준 시간"
10488 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10489 msgid "Venezuela Daylight Time"
10490 msgstr "베네수엘라 일광 절약 시간"
10492 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10493 msgid "Bougainville Standard Time"
10496 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10497 msgid "Bougainville Daylight Time"
10498 msgstr "부건빌 일광 절약 시간"
10500 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10501 msgid "Hawaiian Standard Time"
10504 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10505 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10506 msgstr "하와이 일광 절약 시간"
10508 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10509 msgid "SE Asia Standard Time"
10510 msgstr "동남 아시아 표준 시간"
10512 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10513 msgid "SE Asia Daylight Time"
10514 msgstr "동남 아시아 일광 절약 시간"
10516 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10517 msgid "New Zealand Standard Time"
10518 msgstr "뉴질랜드 표준 시간"
10520 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10521 msgid "New Zealand Daylight Time"
10522 msgstr "뉴질랜드 일광 절약 시간"
10524 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10525 msgid "Aleutian Standard Time"
10528 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10529 msgid "Aleutian Daylight Time"
10530 msgstr "알류샨 일광 절약 시간"
10532 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10533 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10534 msgstr "브라질 중부 표준 시간"
10536 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
10537 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10538 msgstr "브라질 중부 일광 절약 시간"
10540 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
10541 msgid "Belarus Standard Time"
10542 msgstr "벨로루시 표준 시간"
10544 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
10545 msgid "Belarus Daylight Time"
10546 msgstr "벨로루시 표준 시간"
10548 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10549 msgid "SA Western Standard Time"
10550 msgstr "SA 서부 표준 시간"
10552 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10553 msgid "SA Western Daylight Time"
10554 msgstr "SA 서부 일광 절약 시간"
10556 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
10557 msgid "Greenland Standard Time"
10558 msgstr "그린란드 표준 시간"
10560 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
10561 msgid "Greenland Daylight Time"
10562 msgstr "그린란드 일광 절약 시간"
10564 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10565 msgid "Easter Island Standard Time"
10566 msgstr "이스터 섬 표준 시간"
10568 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10569 msgid "Easter Island Daylight Time"
10570 msgstr "이스터 섬 일광 절약 시간"
10572 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10573 msgid "Egypt Standard Time"
10576 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10577 msgid "Egypt Daylight Time"
10578 msgstr "이집트 일광 절약 시간"
10580 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
10581 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
10582 msgstr "동부 표준 시간 (멕시코)"
10584 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
10585 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
10586 msgstr "동부 일광 절약 시간 (멕시코)"
10588 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10589 msgid "Mauritius Standard Time"
10590 msgstr "모리셔스 표준 시간"
10592 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10593 msgid "Mauritius Daylight Time"
10594 msgstr "모리셔스 일광 절약 시간"
10596 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10597 msgid "Vladivostok Standard Time"
10598 msgstr "블라디보스토크 표준 시간"
10600 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10601 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10602 msgstr "블라디보스토크 일광 절약 시간"
10604 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10605 msgid "Singapore Standard Time"
10606 msgstr "싱가포르 표준 시간"
10608 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10609 msgid "Singapore Daylight Time"
10610 msgstr "싱가포르 일광 절약 시간"
10612 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
10613 msgid "Korea Standard Time"
10614 msgstr "대한민국 표준 시간"
10616 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
10617 msgid "Korea Daylight Time"
10618 msgstr "대한민국 일광 절약 시간"
10620 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
10621 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10622 msgstr "채텀 섬 표준 시간"
10624 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
10625 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10626 msgstr "채텀 섬 일광 절약 시간"
10628 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
10629 msgid "E. Africa Standard Time"
10630 msgstr "동아프리카 표준 시간"
10632 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
10633 msgid "E. Africa Daylight Time"
10634 msgstr "동아프리카 일광 절약 시간"
10636 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
10637 msgid "FLE Standard Time"
10640 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
10641 msgid "FLE Daylight Time"
10642 msgstr "FLE 일광 절약 시간"
10644 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10645 msgid "E. South America Standard Time"
10646 msgstr "남아메리카 동부 표준 시간"
10648 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10649 msgid "E. South America Daylight Time"
10650 msgstr "남아메리카 동부 일광 절약 시간"
10652 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
10653 msgid "Central Pacific Standard Time"
10654 msgstr "중앙 태평양 표준 시간"
10656 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
10657 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10658 msgstr "중앙 태평양 일광 절약 시간"
10660 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
10661 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10662 msgstr "중앙아프리카 서부 표준 시간"
10664 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
10665 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10666 msgstr "중앙아프리카 서부 일광 절약 시간"
10668 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10669 msgid "Pacific SA Standard Time"
10670 msgstr "태평양 SA 표준 시간"
10672 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10673 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10674 msgstr "태평양 SA 일광 절약 시간"
10676 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
10677 msgid "E. Australia Standard Time"
10678 msgstr "오스트레일리아 동부 표준 시간"
10680 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10681 msgid "E. Australia Daylight Time"
10682 msgstr "오스트레일리아 동부 일광 절약 시간"
10684 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10685 msgid "W. Australia Standard Time"
10686 msgstr "오스트레일리아 서부 표준 시간"
10688 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
10689 msgid "W. Australia Daylight Time"
10690 msgstr "오스트레일리아 서부 일광 절약 시간"
10692 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
10693 msgid "Security Warning"
10696 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
10697 msgid "Do you want to install this software?"
10698 msgstr "이 소프트웨어를 설치하시겠습니까?"
10700 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
10701 msgid "Don't install"
10704 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
10706 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10707 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10709 "설치할 때, ActiveX 구성 요소는 컴퓨터에 대한 완전한 액세스 권한을 가집니다. "
10710 "위 원본에 대한 절대적인 신뢰가 없는 경우 [설치]를 클릭하지 마세요."
10712 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
10713 msgid "Installation of component failed: %08x"
10714 msgstr "구성요소 설치 실패: %08x"
10716 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
10717 msgid "Install (%d)"
10720 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
10724 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
10725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
10730 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
10734 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
10735 #: programs/conhost/conhost.rc:84
10739 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
10743 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
10744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
10745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
10749 #: dlls/user32/user32.rc:36
10750 msgid "&Close\tAlt+F4"
10751 msgstr "닫기(&C)\tAlt+F4"
10753 #: dlls/user32/user32.rc:38
10754 msgid "&About Wine"
10755 msgstr "Wine 정보(&A)"
10757 #: dlls/user32/user32.rc:49
10758 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10759 msgstr "닫기(&C)\tCtrl+F4"
10761 #: dlls/user32/user32.rc:51
10762 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10763 msgstr "다음(&T)\tCtrl+F6"
10765 #: dlls/user32/user32.rc:81
10769 #: dlls/user32/user32.rc:85
10773 #: dlls/user32/user32.rc:86
10777 #: dlls/user32/user32.rc:87
10781 #: dlls/user32/user32.rc:94
10782 msgid "Select Window"
10785 #: dlls/user32/user32.rc:72
10786 msgid "&More Windows..."
10787 msgstr "더 많은 창(&M)..."
10789 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
10793 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
10794 msgid "Out of memory"
10797 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
10798 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
10799 msgstr "이 배열은 고정되었거나 일시적으로 잠금 상태입니다"
10801 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
10802 msgid "Type mismatch"
10805 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
10806 msgid "Device I/O error"
10809 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
10810 msgid "File already exists"
10811 msgstr "파일이 이미 있습니다"
10813 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
10815 msgstr "디스크가 가득 찼습니다"
10817 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
10818 msgid "Too many files"
10819 msgstr "파일이 너무 많습니다"
10821 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
10822 msgid "Permission denied"
10823 msgstr "허가가 거부되었습니다"
10825 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
10826 msgid "Path/File access error"
10827 msgstr "경로/파일 접근 오류"
10829 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
10830 msgid "Path not found"
10831 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다"
10833 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
10834 msgid "Object variable not set"
10835 msgstr "개체 변수가 설정되어 있지 않습니다"
10837 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
10838 msgid "Invalid use of Null"
10841 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
10842 msgid "Can't create necessary temporary file"
10843 msgstr "필요한 임시 파일을 만들 수 없습니다"
10845 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
10846 msgid "ActiveX component can't create object"
10847 msgstr "ActiveX 구성 요소는 개체를 만들 수 없습니다"
10849 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
10850 msgid "Class doesn't support Automation"
10851 msgstr "클래스는 자동화를 지원하지 않습니다"
10853 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
10854 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
10855 msgstr "자동화 작업 중에 파일 이름 또는 클래스 이름을 찾을 수 없습니다"
10857 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
10858 msgid "Object doesn't support named arguments"
10859 msgstr "개체는 명명된 인수를 지원하지 않습니다"
10861 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
10862 msgid "Object doesn't support current locale setting"
10863 msgstr "개체는 현재 로캘 설정을 지원하지 않습니다"
10865 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
10866 msgid "Named argument not found"
10867 msgstr "명명된 인수를 찾을 수 없습니다"
10869 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
10870 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
10871 msgstr "인수의 개수나 속성 할당이 잘못되었습니다"
10873 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
10874 msgid "Object not a collection"
10875 msgstr "컬렉션이 아닌 개체입니다"
10877 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
10878 msgid "Specified DLL function not found"
10879 msgstr "지정한 DLL 함수를 찾을 수 없습니다"
10881 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
10882 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
10883 msgstr "변수에 VBScript에서 지원되지 않는 자동화 형식이 사용되었습니다"
10885 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
10886 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
10887 msgstr "원격 서버가 없거나 사용할 수 없습니다"
10889 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
10890 msgid "Invalid or unqualified reference"
10893 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
10894 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
10895 msgstr "Microsoft VBScript 컴파일 오류"
10897 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
10898 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
10899 msgstr "Microsoft VBScript 런타임 오류"
10901 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
10905 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
10906 msgid "Hide Others"
10909 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
10913 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
10917 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
10921 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
10925 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
10929 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
10933 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
10934 msgid "Enter Full Screen"
10937 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
10938 msgid "Bring All to Front"
10939 msgstr "모두 앞으로 가져오기"
10941 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
10942 msgid "Paper Si&ze:"
10943 msgstr "용지 크기(&Z):"
10945 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
10949 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
10953 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
10957 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
10958 msgid "Authentication Required"
10961 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
10965 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
10966 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10967 msgstr "사이트 인증서에 문제가 있습니다."
10969 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
10970 msgid "Do you want to continue anyway?"
10971 msgstr "계속 진행하시겠습니까?"
10973 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
10974 msgid "LAN Connection"
10977 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
10978 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10979 msgstr "알려지지 않았거나 신뢰할 수 없는 게시자가 발행한 인증서입니다."
10981 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
10982 msgid "The date on the certificate is invalid."
10983 msgstr "인증서 날짜가 잘못되었습니다."
10985 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
10986 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10987 msgstr "인증서 이름이 사이트와 일치하지 않습니다."
10989 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
10991 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10992 msgstr "인증서에 최소한 하나의 알 수 없는 보안 문제가 있습니다."
10994 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
10995 msgid "Effective Date"
10998 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
10999 msgid "Security Protocol"
11002 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11003 msgid "Signature Type"
11006 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11007 msgid "Encryption Type"
11010 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11011 msgid "Privacy Strength"
11014 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11018 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11019 msgid "The request has timed out.\n"
11020 msgstr "요청 시간 초과.\n"
11022 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11023 msgid "An internal error has occurred.\n"
11024 msgstr "내부 오류 발생.\n"
11026 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11027 msgid "The URL is invalid.\n"
11028 msgstr "URL이 잘못되었습니다.\n"
11030 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11031 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11032 msgstr "URL 스키마가 인식되지 않거나 지원되지 않습니다.\n"
11034 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11035 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11036 msgstr "서버 이름을 확인할 수 없습니다.\n"
11038 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11039 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11040 msgstr "요청한 작업이 잘못되었습니다.\n"
11042 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11044 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11045 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11047 "요청을 수행중인 핸들이 작업 완료 전에 닫혔기 때문에 작업이 취소되었습니다.\n"
11049 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11050 msgid "The requested item could not be located.\n"
11051 msgstr "요청한 항목을 찾을 수 없습니다.\n"
11053 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11054 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11055 msgstr "서버에 연결하지 못했습니다.\n"
11057 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11058 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11059 msgstr "서버와의 연결이 종료되었습니다.\n"
11061 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11063 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11064 "certificate is expired.\n"
11066 "서버에서 수신한 SSL 인증서 날짜가 잘못되었습니다. 인증서가 만료되었습니다.\n"
11068 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11069 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11070 msgstr "SSL 인증서 공통 이름(호스트 이름 필드)이 잘못되었습니다.\n"
11072 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11073 msgid "The specified command was carried out."
11074 msgstr "지정한 명령이 수행되었습니다."
11076 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11077 msgid "Undefined external error."
11078 msgstr "정의되지 않은 외부 오류입니다."
11080 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11081 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11082 msgstr "시스템의 범위를 벗어난 장치 ID가 사용되었습니다."
11084 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11085 msgid "The driver was not enabled."
11086 msgstr "드라이버를 사용할 수 없습니다."
11088 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11090 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11093 "지정한 장치가 이미 사용되고 있습니다. 사용할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 "
11096 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11097 msgid "The specified device handle is invalid."
11098 msgstr "지정한 장치 핸들이 잘못되었습니다."
11100 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11101 msgid "There is no driver installed on your system!"
11102 msgstr "시스템에 드라이버가 설치되어 있지 않습니다!"
11104 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11106 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11107 "increase available memory, and then try again."
11109 "메모리가 부족하기 때문에 이 작업을 할 수 없습니다. 응용 프로그램을 한 개 이"
11110 "상 닫아 사용 가능한 메모리를 늘린 다음 다시 실행하세요."
11112 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11114 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11115 "which functions and messages the driver supports."
11117 "이 기능은 지원되지 않습니다. Capabilities 함수를 사용하여 드라이버가 지원하"
11118 "는 기능 및 메시지를 결정하세요."
11120 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11121 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11122 msgstr "시스템에서 정의되지 않은 오류 번호를 지정했습니다."
11124 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11125 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11126 msgstr "잘못된 플래그를 시스템 함수에 전달했습니다."
11128 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11129 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11130 msgstr "잘못된 매개변수가 시스템 함수에 전달되었습니다."
11132 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11134 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11135 "Capabilities function to determine the supported formats."
11137 "지정한 형식이 지원되지 않거나 변환할 수 없습니다. 지원되는 형식을 결정하려면 "
11138 "Capabilities 함수를 사용하세요."
11140 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11142 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11143 "device, or wait until the data is finished playing."
11145 "미디어 데이터가 계속 재생되는 동안에는 이 작업을 수행할 수 없습니다. 장치를 "
11146 "재설정하거나 데이터 재생이 끝날 때까지 기다립니다."
11148 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11150 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11151 "header, and then try again."
11153 "웨이브 헤더가 준비되지 않았습니다. Prepare 함수를 사용하여 헤더를 준비한 후 "
11156 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11158 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11159 "and then try again."
11161 "WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 플래그를 사용한 "
11164 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11166 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11167 "header, and then try again."
11169 "MIDI 헤더가 준비되지 않았습니다. Prepare 함수를 사용하여 헤더를 준비한 후 다"
11172 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11174 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11175 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11177 "MIDI 맵을 찾을 수 없습니다. 드라이버에 문제가 있거나, 또는 MIDIMAP.CFG 파일"
11178 "이 손실되었거나 없을 수 있습니다."
11180 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11182 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11183 "transmitted, and then try again."
11185 "포트가 데이터를 장치로 전송하고 있습니다. 데이터가 모두 전송될 때까지 기다린 "
11188 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11190 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11192 msgstr "현재 MIDI 매퍼 설정은 시스템에 설치되지 않은 MIDI 장치를 참조합니다."
11194 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11196 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11197 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11199 "현재 MIDI 설정이 손상되었습니다. 원래의 MIDIMAP.CFG 파일을 Windows SYSTEM 디"
11200 "렉터리에 복사한 후 다시 시도하세요."
11202 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11203 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11204 msgstr "MCI 장치 ID가 잘못되었습니다. MCI 장치를 열 때 반환된 ID를 사용하세요."
11206 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11207 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11208 msgstr "지정한 명령 매개변수를 드라이버가 인식할 수 없습니다."
11210 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11211 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11212 msgstr "지정한 명령을 드라이버가 인식할 수 없습니다."
11214 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11216 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11217 "or contact the device manufacturer."
11219 "미디어 장치에 문제가 있습니다. 제대로 작동하는지 확인하거나 장치 제조업체에 "
11222 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11223 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11224 msgstr "지정한 장치가 열려 있지 않거나 MCI에서 인식되지 않습니다."
11226 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11228 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11231 "프로그램에서 장치 이름을 이미 별칭으로 사용하고 있습니다. 고유한 별칭을 사용"
11234 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11236 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11237 msgstr "지정한 장치 드라이버를 로드하는 중에 탐지할 수 없는 문제가 있습니다."
11239 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11240 msgid "No command was specified."
11241 msgstr "명령을 지정하지 않았습니다."
11243 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11245 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11246 "size of the buffer."
11248 "출력 문자열이 너무 커서 리턴 버퍼에 맞지 않았습니다. 버퍼의 크기를 늘리십시"
11251 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11253 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11255 msgstr "지정한 명령에 문자열 매개변수가 필요합니다. 매개변수를 입력하세요."
11257 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11258 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11259 msgstr "지정한 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
11261 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11263 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11264 "manufacturer about obtaining a new driver."
11266 "장치 드라이버가 잘못된 반환 형식을 반환했습니다. 새 드라이버를 얻을 수 있는"
11267 "지 장치 제조업체에 확인하세요."
11269 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11271 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11272 "manufacturer about obtaining a new driver."
11274 "장치 드라이버에 문제가 있습니다. 새 드라이버를 얻을 수 있는지 장치 제조업체"
11277 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11278 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11279 msgstr "지정한 명령은 매개변수가 필요합니다. 매개변수를 입력하세요."
11281 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11282 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11283 msgstr "사용 중인 MCI 장치가 지정한 명령을 지원되지 않습니다."
11285 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11287 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11288 msgstr "지정한 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일 이름이 올바른지 확인하세요."
11290 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11291 msgid "The device driver is not ready."
11292 msgstr "장치 드라이버가 준비되지 않았습니다."
11294 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11295 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11296 msgstr "MCI 초기화 중 문제가 발생했습니다. Windows를 다시 시작하세요."
11298 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11300 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11303 "장치 드라이버에 문제가 있습니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 액세스할 수 없"
11306 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11307 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11308 msgstr "지정한 명령의 장치 이름으로 'all'을 사용할 수 없습니다."
11310 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11312 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11313 "separately to determine which devices caused the error."
11315 "두 개 이상의 장치에서 오류가 발생했습니다. 각 명령 및 장치를 별도로 지정하여 "
11316 "오류를 일으킨 장치를 결정합니다."
11318 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11319 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11320 msgstr "주어진 파일 확장자에서 장치 유형을 결정할 수 없습니다."
11322 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11323 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11324 msgstr "매개변수가 지정한 명령의 범위를 벗어났습니다."
11326 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11327 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11328 msgstr "지정한 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
11330 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11332 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11333 "still connected to the network."
11335 "지정한 파일을 저장할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 또는 아직 네트에크"
11336 "에 연결되어 있는지 확인하세요."
11338 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11340 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11341 "device name is spelled correctly."
11343 "지정한 장치를 찾을 수 없습니다. 장치가 설치 여부와 장치 이름 철자가 올바른지"
11346 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11348 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11350 msgstr "지정한 장치는 현재 닫혀 있습니다. 잠시 기다린 후, 다시 시도하세요."
11352 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11354 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11357 "지정한 별칭이 이미 응용프로그램에서 사용되고 있습니다. 다른 고유한 별칭을 사"
11360 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11361 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11362 msgstr "지정한 매개변수가 이 명령에 적합하지 않습니다."
11364 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11366 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11367 "parameter with each 'open' command."
11369 "장치 드라이버가 이미 사용되고 있습니다. 공유하려면 각 'open' 명령마다 "
11370 "'shareable' 매개변수를 사용하세요."
11372 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11374 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11375 "Please supply one."
11377 "지정한 명령은 별칭, 파일, 드라이버 또는 장치 이름이 필요합니다. 이 중 하나를 "
11380 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11382 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11383 "documentation for valid formats."
11385 "시간 형식에 지정한 값이 잘못되었습니다. MCI 문서에서 유효한 형식에 관한 내용"
11388 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11390 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11392 msgstr "매개변수 값에 닫는 큰 따옴표(\")가 빠졌습니다. 입력하세요."
11394 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11395 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11396 msgstr "매개변수 또는 값을 두 번 지정했습니다. 한번만 지정하세요."
11398 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11400 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11401 "may be corrupt, or not in the correct format."
11403 "지정한 파일을 MCI 장치에서 재생할 수 없습니다. 파일이 손상되었거나 올바른 형"
11406 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11407 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11408 msgstr "비어있는 매개변수 블럭이 MCI에 전달되었습니다."
11410 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11411 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11412 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하세요."
11414 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11415 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11416 msgstr "'new' 매개변수를 사용할 때 별칭을 지정해야 합니다."
11418 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11419 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11420 msgstr "'notify' 플래그는 자동 열기 장치에 사용할 수 없습니다."
11422 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11423 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11424 msgstr "저정한 장치에 파일 이름을 사용할 수 없습니다."
11426 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11428 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11429 "sequence, and then try again."
11431 "지정한 순서대로 명령을 수행할 수 없습니다. 명령 순서를 수정한 다음 다시 시도"
11434 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11436 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11437 "the device is closed, and then try again."
11439 "자동 열기 장치에서 지정한 명령을 수행할 수 없습니다. 장치가 닫힐 때까지 기다"
11442 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11444 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11445 "characters, followed by a period and an extension."
11447 "파일 이름이 잘못되었습니다. 파일 이름이 8 문자를 넘지 않고, 점과 확장명이 있"
11450 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11452 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11453 msgstr "문자열을 따옴표로 닫은 후에는 문자를 더 지정할 수 없습니다."
11455 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11457 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11458 "in Control Panel to install the device."
11460 "지정한 장치가 시스템에 설치되지 않았습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사용하"
11463 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11465 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11466 "restarting your computer."
11468 "지정한 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다. 디렉터리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
11471 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11473 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11474 "cannot change directories."
11476 "프로그램이 디렉터리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 "
11479 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11481 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11484 "프로그램이 드라이브를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI 장치에 접근할 "
11487 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11488 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11489 msgstr "장치나 드라이버 이름을 79자 미만으로 지정하세요."
11491 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11492 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11493 msgstr "장치나 드라이버 이름을 69자 미만으로 지정하세요."
11495 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
11497 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11499 "지정한 명령에는 정수 매개변수가 필요합니다. 올바른 매개변수를 지정하세요."
11501 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
11503 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11504 "until a wave device is free, and then try again."
11506 "현재 형식으로 파일을 재생할 수 있는 모든 웨이브 장치가 사용 중입니다. 웨이브 "
11507 "장치를 사용할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 시도하세요."
11509 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
11511 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11512 "until the device is free, and then try again."
11514 "현재 웨이브 장치가 사용 중이므로 재생하도록 설정할 수 없습니다. 장치를 사용"
11515 "할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 시도하세요."
11517 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
11519 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11520 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11522 "파일을 현재 형식으로 녹음할 수 있는 모든 웨이브 장치가 사용 중입니다. 웨이브 "
11523 "장치를 사용할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 시도하세요."
11525 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
11527 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11528 "until the device is free, and then try again."
11530 "현재 웨이브 장치가 사용 중이므로 녹음하도록 설정할 수 없습니다. 장치를 사용"
11531 "할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 시도하세요."
11533 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
11534 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11535 msgstr "모든 호환 가능한 웨이브폼 재생 장치를 사용할 수 있습니다."
11537 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
11538 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11539 msgstr "모든 호환 가능한 웨이브폼 녹음 장치를 사용할 수 있습니다."
11541 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
11543 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11544 "the Drivers option to install the wave device."
11546 "현재 형식으로 파일을 재생할 수 있는 웨이브 장치가 설치되지 않았습니다. [드라"
11547 "이버] 옵션을 사용하여 웨이브 장치를 설치하세요."
11549 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
11551 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11553 msgstr "재생하려는 장치에서 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
11555 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
11557 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11558 "the Drivers option to install the wave device."
11560 "현재 형식으로 파일을 기록할 수 있는 웨이브 장치가 설치되지 않았습니다. [드라"
11561 "이버] 옵션을 사용하여 웨이브 장치를 설치하세요."
11563 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
11565 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11567 msgstr "녹음하려는 장치에서 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
11569 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
11571 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11572 "You can't use them together."
11574 "\"song pointer\"와 SMPTE의 시간 형식은 상호 배타적입니다. 함께 쓸 수 없습니"
11577 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
11579 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11582 "저정한 MIDI 포트는 이미 사용 중입니다. 사용할 수 있을 때까지 기다렸다가 다시 "
11585 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
11587 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11588 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11590 "지정한 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 [드라이버] 옵"
11591 "션을 사용해서 MIDI 장치를 설치하세요."
11593 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
11594 msgid "An error occurred with the specified port."
11595 msgstr "지정한 포트에 오류가 발생했습니다."
11597 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
11599 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11600 "these applications, and then try again."
11602 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 프로그램에서 사용되고 있습니다. 이 중 하나를 종"
11605 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
11606 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11607 msgstr "시스템에 현재 MIDI 포트가 지정되어 있지 않습니다."
11609 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
11611 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11612 "Control Panel to install a MIDI driver."
11614 "시스템에 MIDI 장치가 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 [드라이버] 옵션을 사"
11615 "용해서 MIDI 드라이버를 설치하세요."
11617 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
11618 msgid "There is no display window."
11619 msgstr "디스플레이 창이 없습니다."
11621 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
11622 msgid "Could not create or use window."
11623 msgstr "창을 만들거나 사용할 수 없습니다."
11625 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
11627 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11628 "check your disk or network connection."
11630 "지정한 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 있는지 확인하거나, 디스크나 네트워크 "
11633 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
11635 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11636 "are still connected to the network."
11638 "지정한 파일에 쓸 수 없습니다. 디스크 용량이 충분한 지 또는 네트워크 연결이 되"
11641 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
11642 msgid "Wine Sound Mapper"
11643 msgstr "Wine 사운드 매퍼"
11645 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
11649 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
11650 msgid "Master Volume"
11653 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
11657 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
11658 msgid "Print to File"
11661 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
11662 msgid "&Output File Name:"
11663 msgstr "출력 파일 이름(&O):"
11665 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
11666 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11667 msgstr "출력 파일이 이미 존재합니다. 덮어 쓰려면 [확인]을 클릭하세요."
11669 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
11670 msgid "Unable to create the output file."
11671 msgstr "출력 파일을 만들 수 없습니다."
11673 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
11677 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
11678 msgid "Operations Error"
11681 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
11682 msgid "Protocol Error"
11685 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
11686 msgid "Time Limit Exceeded"
11689 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
11690 msgid "Size Limit Exceeded"
11693 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
11694 msgid "Compare False"
11697 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
11698 msgid "Compare True"
11701 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
11702 msgid "Authentication Method Not Supported"
11703 msgstr "지원되지 않는 인증 방법입니다"
11705 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
11706 msgid "Strong Authentication Required"
11707 msgstr "높은 수준의 인증이 요구됩니다"
11709 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
11710 msgid "Referral (v2)"
11713 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
11717 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
11718 msgid "Administration Limit Exceeded"
11719 msgstr "관리 제한이 초과되었습니다"
11721 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
11722 msgid "Unavailable Critical Extension"
11723 msgstr "중요한 확장을 사용할 수 없습니다"
11725 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
11726 msgid "Confidentiality Required"
11727 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
11729 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
11730 msgid "SASL Bind in Progress"
11731 msgstr "SASL 바인딩 진행 중"
11733 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
11734 msgid "No Such Attribute"
11735 msgstr "그런 특성이 없습니다"
11737 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
11738 msgid "Undefined Type"
11739 msgstr "정의되지 않은 유형입니다"
11741 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
11742 msgid "Inappropriate Matching"
11743 msgstr "부적합한 일치입니다"
11745 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
11746 msgid "Constraint Violation"
11749 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
11750 msgid "Attribute Or Value Exists"
11751 msgstr "특성 또는 값이 있습니다"
11753 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
11754 msgid "Invalid Syntax"
11757 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
11758 msgid "No Such Object"
11759 msgstr "그런 개체가 없습니다"
11761 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
11762 msgid "Alias Problem"
11765 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
11766 msgid "Invalid DN Syntax"
11767 msgstr "잘못된 DN 구문입니다"
11769 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
11773 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
11774 msgid "Alias Dereference Problem"
11775 msgstr "별칭 참조 취소에 문제가 있습니다"
11777 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
11778 msgid "Inappropriate Authentication"
11779 msgstr "부적합한 인증입니다"
11781 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
11782 msgid "Invalid Credentials"
11783 msgstr "자격 증명이 올바르지 않습니다"
11785 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
11786 msgid "Insufficient Rights"
11789 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
11793 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
11794 msgid "Unavailable"
11797 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
11798 msgid "Unwilling To Perform"
11799 msgstr "수행하지 않으려고 합니다"
11801 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
11802 msgid "Loop Detected"
11803 msgstr "루프를 감지했습니다"
11805 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
11806 msgid "Sort Control Missing"
11809 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
11810 msgid "Index range error"
11813 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
11814 msgid "Naming Violation"
11815 msgstr "이름 짓기 규칙 위반"
11817 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
11818 msgid "Object Class Violation"
11821 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
11822 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11823 msgstr "잎 노드 이외에는 허용되지 않습니다"
11825 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
11826 msgid "Not allowed on RDN"
11827 msgstr "RDN에서 허용되지 않습니다"
11829 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
11830 msgid "Already Exists"
11833 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
11834 msgid "No Object Class Mods"
11835 msgstr "개체 클래스 모드가 없습니다"
11837 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
11838 msgid "Results Too Large"
11839 msgstr "결과가 너무 큽니다"
11841 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
11842 msgid "Affects Multiple DSAs"
11843 msgstr "여러 DSA에 영향을 미칩니다"
11845 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
11846 msgid "Server Down"
11849 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
11850 msgid "Local Error"
11853 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
11854 msgid "Encoding Error"
11857 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
11858 msgid "Decoding Error"
11861 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
11865 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
11866 msgid "Auth Unknown"
11869 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
11870 msgid "Filter Error"
11873 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
11874 msgid "User Canceled"
11875 msgstr "사용자가 취소했습니다"
11877 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
11878 msgid "Parameter Error"
11881 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
11885 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
11886 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11887 msgstr "LDAP 서버에 연결할 수 없습니다"
11889 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
11890 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11891 msgstr "작업이 현재 버전의 LDAP 프로토콜에서 지원되지 않습니다"
11893 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
11894 msgid "Specified control was not found in message"
11895 msgstr "지정한 컨트롤이 메시지에 없습니다"
11897 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
11898 msgid "No result present in message"
11899 msgstr "결과가 메시지에 없습니다"
11901 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
11902 msgid "More results returned"
11903 msgstr "추가 결과를 반환했습니다"
11905 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
11906 msgid "Loop while handling referrals"
11907 msgstr "조회를 처리하는 동안의 루프"
11909 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
11910 msgid "Referral hop limit exceeded"
11911 msgstr "조회 홉 한계를 초과했습니다"
11913 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
11915 "Not Yet Implemented\n"
11921 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
11922 msgid "%1: File Not Found\n"
11923 msgstr "%1:파일을 찾을 수 없습니다\n"
11925 #: programs/attrib/attrib.rc:50
11927 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11930 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11935 " + Sets an attribute.\n"
11936 " - Clears an attribute.\n"
11937 " R Read-only file attribute.\n"
11938 " A Archive file attribute.\n"
11939 " S System file attribute.\n"
11940 " H Hidden file attribute.\n"
11941 " [drive:][path][filename]\n"
11942 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11943 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11944 " /D Processes folders as well.\n"
11946 "ATTRIB - 파일 속성을 바꾸거나 표시합니다.\n"
11949 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11956 " R 읽기 전용 속성를 설정합니다.\n"
11957 " A 압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
11958 " S 시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
11959 " H 숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
11960 " [drive:][path][filename]\n"
11961 " 속성 작업을 할 하나 또는 복수의 파일을 지정합니다.\n"
11962 " /S 현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일을 처리합니다.\n"
11963 " /D 폴더를 함께 처리합니다.\n"
11965 #: programs/clock/clock.rc:32
11969 #: programs/clock/clock.rc:33
11973 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
11974 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
11975 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
11979 #: programs/clock/clock.rc:37
11980 msgid "&Without Titlebar"
11981 msgstr "제목 표시줄 숨기기(&W)"
11983 #: programs/clock/clock.rc:39
11987 #: programs/clock/clock.rc:40
11991 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
11992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
11993 msgid "&Always on Top"
11996 #: programs/clock/clock.rc:45
11997 msgid "&About Clock"
12000 #: programs/clock/clock.rc:51
12004 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12006 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12007 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12008 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12011 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12012 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12014 "<배치파일 이름>을 호출하는 것은 배치 파일 안에서 다른 배치 파일의\n"
12015 "명령을 실행하는 것입니다. 배치 파일이 끝나면, 제어권은 배치 파일을\n"
12016 "호출한 배치 파일로 돌아갑니다.\n"
12017 "CALL 명령은 매개변수를 지원합니다.\n"
12019 "호출된 프로시저 안에서 기본 디렉터리, 환경 변수 등을 바꾸는 것은\n"
12022 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12024 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12025 "default directory.\n"
12027 "CD <디렉터리> 는 CHDIR의 단축 버전입니다.\n"
12028 "현재 작업 디렉터리를 바꿉니다.\n"
12030 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12031 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12032 msgstr "CHDIR <디렉터리> 는 현재 작업 디렉터리를 바꿉니다.\n"
12034 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12035 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12036 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
12038 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12039 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12040 msgstr "COPY <파일 이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
12042 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12043 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12044 msgstr "CTTY는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
12046 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12047 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12048 msgstr "DATE는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
12050 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12051 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12052 msgstr "DEL <파일 이름>은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
12054 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12055 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12056 msgstr "DIR은 디렉터리의 내용을 표시합니다.\n"
12058 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12060 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12062 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12063 "the terminal device before they are executed.\n"
12065 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12066 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12067 "preceding it with an @ sign.\n"
12069 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널 장치에 표시합니다.\n"
12071 "ECHO ON는 배치파일 안의 모든 이후 명령어를 터미널 장치에 실행하기 전에\n"
12074 "ECHO OFF는 ECHO ON과 반대 효과가 있습니다(기본값은 ECHO OFF입니다).\n"
12075 "ECHO OFF 명령은 @ 부호처럼 처리 중 명령어가 표시되는 것을 막습니다\n"
12076 "(@ 부호가 첫번째 문자인 라인은 ECHO OFF인 효과가 있습니다).\n"
12078 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12079 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12080 msgstr "ERASE <파일 이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
12082 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12084 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12086 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12088 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12090 "FOR는 파일 집합에 포함된 각각의 파일에 대해 명령어를 실행할 때 쓰입니다.\n"
12092 "사용법: FOR %변수 IN (set) DO 명령\n"
12094 "% 부호는 배치 파일 안에서 FOR를 사용할 때는 중첩(%%)되어야 합니다.\n"
12096 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12098 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12101 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12102 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12103 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12104 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12105 "terminates the batch file execution.\n"
12107 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12109 "GOTO 명령은 배치 파일 안에서 다른 구문으로 실행을\n"
12112 "GOTO의 타겟인 레이블은 255자까지 가능합니다만, 공백은 포함하지 않을 수도\n"
12113 "있습니다(운영체제에 따라서 다를 수도 있습니다).\n"
12114 "만약 배치 파일 안에 2개나 그 이상의 동일한 레이블이 존재할 경우 첫번째\n"
12115 "것이 실행됩니다. 파일에 없는 레이블로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
12118 "GOTO는 대화식으로 사용할 경우 어떤 효과도 없습니다.\n"
12120 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12122 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12123 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12125 "HELP <명령>은 주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
12126 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 표시합니다.\n"
12128 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12130 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12132 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12133 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
12134 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12136 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12137 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12139 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
12141 "문법: IF [NOT] EXIST 파일 이름 명령\n"
12142 " IF [NOT] string1==string2 명령\n"
12143 " IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
12145 "명령의 두번째 형식에서, string1과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
12146 "둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
12148 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12150 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12152 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12153 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12154 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12156 "LABEL은 디스크 볼륨 레이블을 설정하는 데 사용됩니다.\n"
12158 "구문: LABEL [드라이브:]\n"
12159 "지정한 드라이브에 대한 새 볼륨 레이블을 입력하라는 메시지가 나타납니다.\n"
12160 "VOL 명령어로 디스크 볼륨 레이블을 표시할 수 있습니다.\n"
12162 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12163 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12165 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버전입니다. 이것은 하위 디렉터리를 만듭니다 .\n"
12167 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12168 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12169 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉터리를 만듭니다.\n"
12171 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12173 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12175 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12176 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12178 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12180 "MOVE는 파일이나 디렉터리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로 재배치합니다.\n"
12182 "만약 옮겨지는 항목이 하나의 디렉터리라면 디렉터리 아래 모든 파일과\n"
12185 "MOVE는 원본과 대상의 위치가 다른 DOS 드라이브 문자를 가지고 있다면 실패합니"
12188 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12190 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12192 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12193 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12196 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12197 "variable, for example:\n"
12198 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12200 "PATH는 실행 파일의 검색 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
12202 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줍니다\n"
12203 "(기본적으로 레지스트리로부터 가져옴).\n"
12204 "설정을 바꾸려면 PATH 이후에 새로운 값을 지정합니다.\n"
12206 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 수정하는 것도 가능합니다.\n"
12208 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12210 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12212 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12214 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12215 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12217 "PAUSE는 아무 키나 누르라는 메시지를 화면에 표시합니다.\n"
12219 "사용자가 이전 명령의 결과가 화면에서 사라지기 전에 읽을 수 있도록 하기\n"
12220 "위해 배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
12222 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12224 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12226 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12227 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12229 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12231 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12232 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12233 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12234 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12236 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12237 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12238 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12239 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12241 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12242 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12244 "PROMPT은 명령 라인 프로프트를 설정합니다.\n"
12246 "PROMPT 명령어 이후의 문자열(과 바로 이후의 공백)은 cmd가 입력을 기다리고\n"
12247 "있을 때 명령 라인의 시작에 나타납니다.\n"
12249 "아래 소개하는 문자열은 특별한 의미를 가집니다:\n"
12251 "$$ 달러 기호 $_ 라인피드 $b 파이프 기호 (|)\n"
12252 "$d 현재 날짜 $e 이스케이프 $g > 기호\n"
12253 "$l < 기호 $n 현재 드라이브 $p 현재 경로\n"
12254 "$q 등호 기호 $t 현재 시간 $v cmd 버전\n"
12256 "ROMPT 명령을 뒤에 문자열 없이 실행하면 프롬프트가 기본값으로 리셋됩니다.\n"
12257 "기본값은 현재 디렉터리(드라이브 문자 포함)와 이어지는 > 기호입니다.\n"
12258 "(이것은 PROMPT $p$g 명령과 같습니다).\n"
12260 "프롬프트는 또한 PRPOMPT 환경 변수를 써서 값을 바꿀 수 있습니다.\n"
12261 "그래서 'SET PROMPT=test'는 'PROMPT test'와 같은 효과가 있습니다.\n"
12263 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12265 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12266 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12268 "REM으로 시작하(고 뒤에 공백이 뒤따르)는 명령 라인은 어떤 동작도 하지 않습니"
12270 "그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용할 수 있습니다.\n"
12272 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12273 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12275 "REN <파일 이름> 은 REANME의 단축 버전입니다.이것은 파일 이름을 바꿉니다.\n"
12277 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12278 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12279 msgstr "RENAME <파일 이름> 은 파일의 이름을 바꿈.\n"
12281 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12282 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12284 "RD <디렉터리> 는 RMDIR의 단축 버전입니다. 이것은 디렉터리를 제거합니다.\n"
12286 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12287 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12288 msgstr "RMDIR <디렉터리>는 디렉터리를 제거합니다.\n"
12290 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12292 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12294 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12296 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12298 "SET <variable>=<value>\n"
12300 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12301 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12303 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12304 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12305 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12306 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12308 "SET은 cmd 환경변수를 표시하거나 바꿉니다.\n"
12310 "매개변수가 없는 SET은 현재 환경변수를 모두 표시합니다.\n"
12312 "환경 변수를 만들거나 수정할 때 사용하는 문법:\n"
12316 "<변수>와 <값>은 문자열입니다. 반드시 등호(=) 기호 앞에 어떤\n"
12317 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름 내부에 공백을 가져서도 안됩니다.\n"
12319 "Wine 아래의 Win32 환경 변수에는 기반 운영체제의 환경 변수도 들어 있기\n"
12320 "때문에 일반적으로 네이티브 Win32 구현보다 더 많은 값이 들어 있습니다.\n"
12321 "cmd에서 운영체제 환경 변수에 영향을 미치는 것이 가능하지 않다는 것에\n"
12324 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12326 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12327 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12328 "called from the command line.\n"
12330 "SHIFT는 배치 파일 안에서 매개변수 리스트의 처음 하나를 제거 위해서\n"
12331 "사용합니다. 매개변수 2가 매개변수 1이 되는 식입니다. 이것은 명령 라인에서\n"
12332 "사용했을 경우에는 아무 영향이 없습니다.\n"
12334 #: programs/cmd/cmd.rc:212 programs/start/start.rc:56
12336 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12337 "with that suffix.\n"
12339 "start [options] program_filename [...]\n"
12340 "start [options] document_filename\n"
12343 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12344 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12345 "/b Don't create a new console for the program.\n"
12346 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12347 "/min Start the program minimized.\n"
12348 "/max Start the program maximized.\n"
12349 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12350 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12351 "/high Start the program in the high priority class.\n"
12352 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12353 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12354 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12355 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12356 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12357 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12359 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12361 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12362 "/? Display this help and exit.\n"
12364 "프로그램을 시작하거나, 파일 확장자와 연관된 프로그램으로\n"
12367 "start [옵션] 프로그램_파일 이름 [...]\n"
12368 "start [옵션] 문서_파일 이름\n"
12371 "\"제목\" 자식 창 표시줄에 나타날 제목을 지정합니다.\n"
12372 "/d 디렉터리 지정한 디렉터리에서 프로그램을 시작합니다.\n"
12373 "/b 새 콘솔을 만들지 않고 프로그램을 시작합니다.\n"
12374 "/i 기본 환경 변수에서 프로그램을 시작합니다.\n"
12375 "/min 프로그램을 최소화된 상태에서 시작합니다.\n"
12376 "/max 프로그램을 최대화된 상태에서 시작합니다.\n"
12377 "/low 프로그램을 LOW 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12378 "/normal 프로그램을 NORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12379 "/high 프로그램을 HIGH 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12380 "/realtime 프로그램을 REALTIME 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12381 "/abovenormal 프로그램을 ABOVENORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12382 "/belownormal 프로그램을 BELOWNORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12383 "/node n 지정한 NUMA 노드에서 프로그램을 시작합니다.\n"
12384 "/affinity mask 지정한 프로세서 친화도 마스크에서 프로그램을 시작합니다.\n"
12385 "/wait 시작한 프로그램이 끝날 때까지 기다립니다.\n"
12386 " 이 명령의 반환값은 실행했던 프로그램의 반환 코드입니다.\n"
12387 "/unix 유닉스 파일 이름을 사용하고, Windows 탐색기처럼 파일을\n"
12389 "/ProgIDOpen 지정한 progID를 사용해서 문서를 엽니다.\n"
12390 "/? 도움말을 보여주고 끝냅니다.\n"
12392 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12393 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12394 msgstr "TIME - 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
12396 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12397 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12398 msgstr "TITLE <문자열> - cmd 창의 창 제목을 설정합니다.\n"
12400 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12402 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12403 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12405 "TYPE <filename> <filename>을 콘솔 장치로 복사합니다(또는 어디에나\n"
12406 "다이렉트). 파일이 읽기 가능한 텍스트인지 체크하지 않습니다.\n"
12408 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12410 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12412 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12413 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12414 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12416 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12418 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
12421 "VERIFY ON\t플래그 설정.\n"
12422 "VERIFY OFF\t플래그 제거.\n"
12423 "VERIFY\t\tON 이나 OFF 같이 적절하게 보여줌.\n"
12425 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
12427 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12428 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12429 msgstr "VER - 실행중인 cmd 버전을 표시합니다.\n"
12431 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12432 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12433 msgstr "VOL - 디스크 장치의 볼륨 레이블을 표시합니다.\n"
12435 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12437 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12438 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12440 "ENDLOCAL은 배치 파일 안에서 SELLOCAL이 시작한 환경 변화의\n"
12443 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12445 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12447 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12448 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12449 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12450 "settings are restored.\n"
12452 "SETLOCAL은 배치 파일 안에서 환경 변화 지역화를 시작합니다.\n"
12454 "SETLOCAL 이후의 환경 변화는 배치파일 안에서 지역화됩니다. 그리고 다음\n"
12455 "ENDLOCAL이 나타날 때까지 유지됩니다(또는 파일의 끝. 어느 것이던지 먼저\n"
12456 "나오는 것). 그 지점에서 이전 환경 설정이 복원됩니다.\n"
12458 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12460 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12461 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12463 "PUSHD <디렉터리> 는 현재 디렉터리를 스택에 저장합니다.\n"
12464 "그리고 현재 디렉터리를 요청한 디렉터리로 바꿉니다.\n"
12466 #: programs/cmd/cmd.rc:278
12467 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12468 msgstr "POPD는 현재 디렉터리를 PUSH로 저장했던 마지막 디렉터리로 바꿉니다.\n"
12470 #: programs/cmd/cmd.rc:288
12472 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12474 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12476 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12477 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12478 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12479 "association, if any.\n"
12481 "ASSOC는 파일 확장자 연결을 표시하거나 수정합니다.\n"
12483 "구문: ASSOC [.확장자[=[파일 유형]]]\n"
12485 "매개변수 없는 ASSOC는 현재 파일 연결을 표시합니다\n"
12486 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 표시합니다.\n"
12487 "등호(=) 부호 다음에 파일 유형을 지정하지 않으면 현재 연결을\n"
12490 #: programs/cmd/cmd.rc:300
12492 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12494 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12496 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12497 "currently defined.\n"
12498 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12500 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12501 "associated to the specified file type.\n"
12503 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 표시하거나 수정합니다.\n"
12505 "구문: FTYPE [파일형식[=[열기명령]]]\n"
12507 "매개변수가 없으면, 현재 정의된 열기 명령 문자열을 가진 파일 형식을\n"
12509 "만약 파일 형식만 사용한다면, 연결된 열기 명령 문자열을 표시합니다\n"
12511 "등호(=) 부호 다음에 열기 명령을 지정하지 않으면 지정한 파일 형식에 연결된\n"
12512 "명령어 문자열을 제거합니다.\n"
12514 #: programs/cmd/cmd.rc:303
12515 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12516 msgstr "MORE는 파일 또는 파이프 입력의 출력의 한 화면씩 표시합니다.\n"
12518 #: programs/cmd/cmd.rc:308
12520 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12521 "from a selectable list.\n"
12522 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12524 "CHOICE는 텍스트를 표시하고, 사용자가 선책 가능한 목록에서 허용하는 키를\n"
12526 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 구성하는 데 사용합니다.\n"
12528 #: programs/cmd/cmd.rc:324
12530 "Create a symbolic link.\n"
12532 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12535 "/d Create a directory symbolic link.\n"
12536 "/h Create a hard link.\n"
12537 "/j Create a directory junction.\n"
12538 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12539 "target is the path that link_name points to.\n"
12543 "구문: MKLINK [options] 링크_이름 대상\n"
12546 "/d 디렉터리 심볼릭 링크를 만듭니다.\n"
12547 "/h 하드 링크를 만듭니다.\n"
12548 "/j 디렉터리 JUNCTION을 만듭니다.\n"
12549 "'링크_이름'은 새 심볼릭 링크의 이름입니다.\n"
12550 "'대상'은 '링크_이름'이 가리키는 경로입니다.\n"
12552 #: programs/cmd/cmd.rc:312
12554 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12555 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12557 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
12560 #: programs/cmd/cmd.rc:364
12562 "CMD built-in commands are:\n"
12563 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12564 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12565 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12566 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12567 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12568 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12569 "COPY\t\tCopy file\n"
12570 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12571 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12572 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12573 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12574 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12575 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12576 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12577 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12578 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12579 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12580 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12581 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12582 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12583 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12584 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12585 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12586 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12587 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12588 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12589 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12590 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12591 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12592 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12593 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12594 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12595 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12596 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12597 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12598 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12600 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12603 "ASSOC 파일 확장명 연결을 보여주거나 수정\n"
12604 "ATTRIB 도스 파일 속성을 보여주거나 바꾸기\n"
12605 "CALL 배치 파일 안에서 다른 파일 호출하기\n"
12606 "CD (CHDIR) 현재 기본 디렉터리 바꾸기\n"
12607 "CHOICE 선택가능한 목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
12608 "CLS 콘솔 화면 깨끗하게 하기\n"
12610 "CTTY 입/출력 장치 바꾸기\n"
12611 "DATE 시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
12612 "DEL (ERASE) 하나의 파일이나 여러 파일을 제거\n"
12614 "ECHO 문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
12615 "ENDLOCAL 배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
12616 "FTYPE 파일 형식과 관련된 열기 명령어 보기 또는 수정\n"
12617 "HELP 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
12618 "MD (MKDIR) 하위 디렉터리 만들기\n"
12619 "MKLINK 심볼릭 링크 만들기\n"
12621 "MOVE 파일 이나 여러 파일,그리고 디렉터리 구조 이동\n"
12622 "PATH 탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
12623 "PAUSE 배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
12624 "POPD PUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉터리로 돌아가기\n"
12625 "PROMPT 명령줄 해석기 바꾸기\n"
12626 "PUSHD 현재 디렉터리를 저장하고, 새 디렉터리로 바꾸기\n"
12627 "REN (RENAME) 파일 이름 바꾸기\n"
12628 "RD (RMDIR) 하위 디렉터리 제거\n"
12629 "SET 환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
12630 "SETLOCAL 배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
12631 "START 프로그램을 실행시키거나,연결된 프로그램으로 문서 열기\n"
12632 "TIME 시스템 날짜 변경 및 보기\n"
12633 "TITLE CMD 세션의 창 제목 설정\n"
12634 "TYPE 텍스트 파일의 내용 보기\n"
12635 "VER CMD 현재 버전 보기\n"
12636 "VOL 디스크 장치의 불륨 레이블 보기\n"
12637 "XCOPY 원본 파일이나 디렉터리 구조를 대상에 복사함\n"
12640 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 표시합니다.\n"
12642 #: programs/cmd/cmd.rc:365
12643 msgid "Are you sure?"
12646 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:50 programs/xcopy/xcopy.rc:43
12651 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:51 programs/xcopy/xcopy.rc:44
12656 #: programs/cmd/cmd.rc:368
12657 msgid "File association missing for extension %1\n"
12658 msgstr "확장자 %1에 대한 파일 연결을 찾을 수 없습니다\n"
12660 #: programs/cmd/cmd.rc:369
12661 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12662 msgstr "'%1' 파일 형식과 연결된 열기 명령이 없습니다\n"
12664 #: programs/cmd/cmd.rc:370
12665 msgid "Overwrite %1?"
12666 msgstr "%1을(를) 덮어쓰시겠습니까?"
12668 #: programs/cmd/cmd.rc:371
12672 #: programs/cmd/cmd.rc:372
12673 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12674 msgstr "일괄 처리 과정에서 줄이 잘릴 수 있습니다. 사용법:\n"
12676 #: programs/cmd/cmd.rc:374
12677 msgid "Argument missing\n"
12680 #: programs/cmd/cmd.rc:375
12681 msgid "Syntax error\n"
12684 #: programs/cmd/cmd.rc:377
12685 msgid "No help available for %1\n"
12686 msgstr "%1에 대한 도움말이 없습니다\n"
12688 #: programs/cmd/cmd.rc:378
12689 msgid "Target to GOTO not found\n"
12690 msgstr "GOTO 대상을 찾을 수 없습니다\n"
12692 #: programs/cmd/cmd.rc:379
12693 msgid "Current Date is %1\n"
12694 msgstr "현재 날짜: %1\n"
12696 #: programs/cmd/cmd.rc:380
12697 msgid "Current Time is %1\n"
12698 msgstr "현재 시간: %1\n"
12700 #: programs/cmd/cmd.rc:381
12701 msgid "Enter new date: "
12704 #: programs/cmd/cmd.rc:382
12705 msgid "Enter new time: "
12708 #: programs/cmd/cmd.rc:383
12709 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12710 msgstr "환경 변수 %1은(는) 정의되지 않았습니다\n"
12712 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
12713 msgid "Failed to open '%1'\n"
12714 msgstr "'%1' 열기 실패\n"
12716 #: programs/cmd/cmd.rc:385
12717 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12718 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 레이블은 불러올 수 없습니다\n"
12720 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
12725 #: programs/cmd/cmd.rc:387
12727 msgstr "%1을(를) 지우시겠습니까?"
12729 #: programs/cmd/cmd.rc:388
12730 msgid "Echo is %1\n"
12731 msgstr "Echo: %1\n"
12733 #: programs/cmd/cmd.rc:389
12734 msgid "Verify is %1\n"
12735 msgstr "Verify: %1\n"
12737 #: programs/cmd/cmd.rc:390
12738 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12739 msgstr "Verify는 ON 또는 OFF이어야 합니다\n"
12741 #: programs/cmd/cmd.rc:391
12742 msgid "Parameter error\n"
12745 #: programs/cmd/cmd.rc:392
12747 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12750 "볼륨 시리얼 번호: %1!04x!-%2!04x!\n"
12753 #: programs/cmd/cmd.rc:393
12754 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12755 msgstr "볼륨 레이블을 입력하세요(11문자까지 입력 가능, <Enter>: 입력 안 함)?"
12757 #: programs/cmd/cmd.rc:394
12758 msgid "PATH not found\n"
12759 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
12761 #: programs/cmd/cmd.rc:395
12762 msgid "Press any key to continue... "
12763 msgstr "계속하려면 아무 키나 누르세요... "
12765 #: programs/cmd/cmd.rc:396
12766 msgid "Wine Command Prompt"
12767 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
12769 #: programs/cmd/cmd.rc:397
12770 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12771 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
12773 #: programs/cmd/cmd.rc:398
12777 #: programs/cmd/cmd.rc:399
12778 msgid "The input line is too long.\n"
12779 msgstr "입력 줄이 너무 깁니다.\n"
12781 #: programs/cmd/cmd.rc:400
12782 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12783 msgstr "드라이브 %1!c! 볼륨: %2\n"
12785 #: programs/cmd/cmd.rc:401
12786 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12787 msgstr "드라이브 %1!c!는 레이블을 가지고 있지 않습니다.\n"
12789 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:49
12793 #: programs/cmd/cmd.rc:403
12794 msgid " (Yes|No|All)"
12795 msgstr " (예|아니요|모두)"
12797 #: programs/cmd/cmd.rc:404
12799 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12801 "'%1'을(를) 내부, 외부 명령어, 또는 배치 스크립트로 인식할 수 없습니다.\n"
12803 #: programs/cmd/cmd.rc:405
12804 msgid "Division by zero error.\n"
12805 msgstr "0으로 나누기 오류가 발생했습니다.\n"
12807 #: programs/cmd/cmd.rc:406
12808 msgid "Expected an operand.\n"
12809 msgstr "피연산자가 필요합니다.\n"
12811 #: programs/cmd/cmd.rc:407
12812 msgid "Expected an operator.\n"
12813 msgstr "연산자가 필요합니다.\n"
12815 #: programs/cmd/cmd.rc:408
12816 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12817 msgstr "괄호가 일치하지 않습니다.\n"
12819 #: programs/cmd/cmd.rc:409
12821 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12822 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12824 "잘못된 형식의 숫자 - 10진수(12)나,\n"
12825 "16진수(0x34)나 8진수(056)중의 하나이어야 합니다.\n"
12827 #: programs/conhost/conhost.rc:54
12828 msgid "Cursor size"
12831 #: programs/conhost/conhost.rc:55
12835 #: programs/conhost/conhost.rc:56
12839 #: programs/conhost/conhost.rc:57
12843 #: programs/conhost/conhost.rc:59
12844 msgid "Command history"
12847 #: programs/conhost/conhost.rc:60
12848 msgid "&Buffer size:"
12849 msgstr "버퍼 크기(&B):"
12851 #: programs/conhost/conhost.rc:63
12852 msgid "&Remove duplicates"
12855 #: programs/conhost/conhost.rc:65
12859 #: programs/conhost/conhost.rc:66
12863 #: programs/conhost/conhost.rc:67
12867 #: programs/conhost/conhost.rc:69
12871 #: programs/conhost/conhost.rc:70
12872 msgid "&Quick Edit mode"
12873 msgstr "빠른 편집 모드(&Q)"
12875 #: programs/conhost/conhost.rc:71
12876 msgid "&Insert mode"
12879 #: programs/conhost/conhost.rc:79
12883 #: programs/conhost/conhost.rc:81
12887 #: programs/conhost/conhost.rc:92
12888 msgid "Configuration"
12891 #: programs/conhost/conhost.rc:95
12892 msgid "Buffer zone"
12895 #: programs/conhost/conhost.rc:96
12899 #: programs/conhost/conhost.rc:99
12903 #: programs/conhost/conhost.rc:103
12904 msgid "Window size"
12907 #: programs/conhost/conhost.rc:104
12911 #: programs/conhost/conhost.rc:107
12915 #: programs/conhost/conhost.rc:111
12916 msgid "End of program"
12919 #: programs/conhost/conhost.rc:112
12920 msgid "&Close console"
12923 #: programs/conhost/conhost.rc:114
12927 #: programs/conhost/conhost.rc:120
12928 msgid "Console parameters"
12931 #: programs/conhost/conhost.rc:123
12932 msgid "Retain these settings for later sessions"
12933 msgstr "나중의 세션을 위해 설정 보존"
12935 #: programs/conhost/conhost.rc:124
12936 msgid "Modify only current session"
12937 msgstr "오직 현재의 세션만 변경"
12939 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
12940 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
12941 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
12945 #: programs/conhost/conhost.rc:33
12946 msgid "Set &Defaults"
12947 msgstr "기본으로 설정(&D)"
12949 #: programs/conhost/conhost.rc:35
12953 #: programs/conhost/conhost.rc:38
12954 msgid "&Select all"
12957 #: programs/conhost/conhost.rc:39
12961 #: programs/conhost/conhost.rc:40
12965 #: programs/conhost/conhost.rc:43
12966 msgid "Setup - Default settings"
12967 msgstr "설치 - 기본 설정"
12969 #: programs/conhost/conhost.rc:44
12970 msgid "Setup - Current settings"
12971 msgstr "설치 - 현재 설정"
12973 #: programs/conhost/conhost.rc:45
12974 msgid "Configuration error"
12977 #: programs/conhost/conhost.rc:46
12979 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
12981 msgstr "스크린 버퍼 크기는 Windows 크기보다 크거나 같아야 합니다."
12983 #: programs/conhost/conhost.rc:41
12984 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
12985 msgstr "각각의 글자는 %1!u! 픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다"
12987 #: programs/conhost/conhost.rc:42
12988 msgid "This is a test"
12989 msgstr "이것은 테스트입니다"
12991 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
12992 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12993 msgstr "DirectX 진단 도구"
12995 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
12996 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12997 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일 이름 | /x 파일 이름]"
12999 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13000 msgid "Wine Explorer"
13003 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13007 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13011 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13013 "- Supported Commands -\n"
13015 "hardlink hardlink management\n"
13019 "hardlink 하드링크 관리\n"
13021 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13023 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13025 "create create a hardlink\n"
13027 "- Hardlink - 지원되는 명령 -\n"
13029 "create 하드링크 만들기\n"
13031 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13032 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13033 msgstr "구문: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13035 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13036 msgid "Usage: hostname\n"
13037 msgstr "사용법: hostname\n"
13039 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13040 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13041 msgstr "오류: 잘못된 옵션 '%c'.\n"
13043 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13044 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13045 msgstr "오류: 호스트네임 %u을(를) 얻을 수 없습니다.\n"
13047 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13049 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13052 "오류: hostname 유틸리티를 사용해서 시스템 호스트네임을 설정할 수 없습니다.\n"
13054 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13055 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13056 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13058 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13059 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13060 msgstr "오류: 없거나 잘못된 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
13062 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13063 msgid "%1 adapter %2\n"
13064 msgstr "%1 어댑터 %2\n"
13066 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13070 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13071 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13072 msgstr "연결별 DNS 접미사"
13074 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13075 msgid "IPv4 address"
13078 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13082 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13086 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13090 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13091 msgid "Peer-to-peer"
13094 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13098 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13102 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13103 msgid "IP routing enabled"
13106 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13107 msgid "Physical address"
13110 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13111 msgid "DHCP enabled"
13114 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13115 msgid "Default gateway"
13118 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13119 msgid "IPv6 address"
13122 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13123 msgid "System Information"
13126 #: programs/net/net.rc:30
13128 "The syntax of this command is:\n"
13130 "NET command [arguments]\n"
13132 "NET command /HELP\n"
13134 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13142 "명령어에 들어갈 수 있는 것은 HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임.\n"
13144 #: programs/net/net.rc:31
13146 "The syntax of this command is:\n"
13148 "NET START [service]\n"
13150 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13151 "'service' is the name of the service to start.\n"
13155 "NET START [서비스]\n"
13157 "'서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면 "
13158 "'서비스'는 시작할 서비스의 이름입니다.\n"
13160 #: programs/net/net.rc:32
13162 "The syntax of this command is:\n"
13164 "NET STOP service\n"
13166 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13172 "'서비스'는 정지할 서비스의 이름입니다.\n"
13174 #: programs/net/net.rc:33
13175 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13176 msgstr "종속된 서비스 중지 중: %1\n"
13178 #: programs/net/net.rc:34
13179 msgid "Could not stop service %1\n"
13180 msgstr "%1 서비스를 중지할 수 없음\n"
13182 #: programs/net/net.rc:35
13183 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13184 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
13186 #: programs/net/net.rc:36
13187 msgid "Could not get handle to service.\n"
13188 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
13190 #: programs/net/net.rc:37
13191 msgid "The %1 service is starting.\n"
13192 msgstr "%1 서비스는 시작중입니다.\n"
13194 #: programs/net/net.rc:38
13195 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13196 msgstr "%1 서비스 시작 성공했습니다.\n"
13198 #: programs/net/net.rc:39
13199 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13200 msgstr "%1 서비스 시작 실패했습니다.\n"
13202 #: programs/net/net.rc:40
13203 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13204 msgstr "%1 서비스는 정지하는 중입니다.\n"
13206 #: programs/net/net.rc:41
13207 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13208 msgstr "%1 서비스 정지 성공했습니다.\n"
13210 #: programs/net/net.rc:42
13211 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13212 msgstr "%1 서비스 정지 실패했습니다.\n"
13214 #: programs/net/net.rc:44
13215 msgid "There are no entries in the list.\n"
13216 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
13218 #: programs/net/net.rc:45
13221 "Status Local Remote\n"
13222 "---------------------------------------------------------------\n"
13226 "---------------------------------------------------------------\n"
13228 #: programs/net/net.rc:46
13229 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
13230 msgstr "%1 %2 %3 열린 리소스: %4!u!\n"
13232 #: programs/net/net.rc:48
13236 #: programs/net/net.rc:49
13237 msgid "Disconnected"
13240 #: programs/net/net.rc:50
13241 msgid "A network error occurred"
13242 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
13244 #: programs/net/net.rc:51
13245 msgid "Connection is being made"
13248 #: programs/net/net.rc:52
13249 msgid "Reconnecting"
13252 #: programs/net/net.rc:43
13253 msgid "The following services are running:\n"
13254 msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n"
13256 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13257 msgid "Active Connections"
13260 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13264 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13265 msgid "Local Address"
13268 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13269 msgid "Foreign Address"
13272 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13276 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13277 msgid "Interface Statistics"
13280 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13284 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13288 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13292 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13293 msgid "Unicast packets"
13296 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13297 msgid "Non-unicast packets"
13298 msgstr "유니캐스트가 아닌 패킷"
13300 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13304 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13308 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13309 msgid "Unknown protocols"
13310 msgstr "알 수 없는 프로토콜"
13312 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13313 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13314 msgstr "IPv4의 TCP 상태"
13316 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13317 msgid "Active Opens"
13320 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13321 msgid "Passive Opens"
13324 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13325 msgid "Failed Connection Attempts"
13328 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13329 msgid "Reset Connections"
13332 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13333 msgid "Current Connections"
13336 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13337 msgid "Segments Received"
13340 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13341 msgid "Segments Sent"
13344 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13345 msgid "Segments Retransmitted"
13346 msgstr "세그멘트가 다시 보내짐"
13348 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13349 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13350 msgstr "IPv4의 UDP 상태"
13352 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13353 msgid "Datagrams Received"
13356 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13360 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13361 msgid "Receive Errors"
13362 msgstr "받는 중에 오류 발생"
13364 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13365 msgid "Datagrams Sent"
13368 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13369 msgid "&New\tCtrl+N"
13370 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
13372 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13373 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13374 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
13376 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13377 msgid "&Save\tCtrl+S"
13378 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
13380 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13382 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13383 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
13385 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13386 msgid "Page Se&tup..."
13387 msgstr "페이지 설정(&T)..."
13389 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13390 msgid "P&rinter Setup..."
13391 msgstr "프린터 설정(&R)..."
13393 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13394 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13395 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
13397 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13398 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13399 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
13401 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13402 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13403 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
13405 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13406 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13407 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
13409 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13410 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13411 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13412 msgid "&Delete\tDel"
13413 msgstr "제거(&D)\tDel"
13415 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13416 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13417 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
13419 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13420 msgid "&Time/Date\tF5"
13421 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
13423 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13424 msgid "&Wrap long lines"
13425 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
13427 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13428 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13429 msgstr "검색(&S)...\tCtrl+F"
13431 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13432 msgid "&Search next\tF3"
13433 msgstr "다음 검색(&S)\tF3"
13435 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13436 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13437 msgstr "바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
13439 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13440 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13441 msgid "&Contents\tF1"
13444 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13445 msgid "&About Notepad"
13446 msgstr "노트패드 정보(&A)"
13448 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13452 #: programs/notepad/notepad.rc:102
13456 #: programs/notepad/notepad.rc:104
13460 #: programs/notepad/notepad.rc:107
13461 msgid "Margins (millimeters)"
13464 #: programs/notepad/notepad.rc:108
13468 #: programs/notepad/notepad.rc:110
13472 #: programs/notepad/notepad.rc:126
13476 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
13477 msgctxt "accelerator Select All"
13481 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
13482 msgctxt "accelerator Copy"
13486 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
13487 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
13488 msgctxt "accelerator Find"
13492 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
13493 msgctxt "accelerator Replace"
13497 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
13498 msgctxt "accelerator New"
13502 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
13503 msgctxt "accelerator Open"
13507 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
13508 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
13509 msgctxt "accelerator Print"
13513 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
13514 msgctxt "accelerator Save"
13518 #: programs/notepad/notepad.rc:140
13519 msgctxt "accelerator Paste"
13523 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
13524 msgctxt "accelerator Cut"
13528 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
13529 msgctxt "accelerator Undo"
13533 #: programs/notepad/notepad.rc:69
13537 #: programs/notepad/notepad.rc:71
13541 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
13542 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
13546 #: programs/notepad/notepad.rc:74
13550 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
13551 msgid "Text files (*.txt)"
13552 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
13554 #: programs/notepad/notepad.rc:80
13556 "File '%s' does not exist.\n"
13558 "Do you want to create a new file?"
13564 #: programs/notepad/notepad.rc:82
13566 "File '%s' has been modified.\n"
13568 "Would you like to save the changes?"
13570 "파일 '%s'이(가) 바뀌었습니다.\n"
13574 #: programs/notepad/notepad.rc:83
13575 msgid "'%s' could not be found."
13576 msgstr "'%s' 문자열을 찾을 수 없습니다."
13578 #: programs/notepad/notepad.rc:85
13579 msgid "Unicode (UTF-16)"
13580 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
13582 #: programs/notepad/notepad.rc:86
13583 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13584 msgstr "유니코드 (UTF-16 BE)"
13586 #: programs/notepad/notepad.rc:87
13587 msgid "Unicode (UTF-8)"
13588 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
13590 #: programs/notepad/notepad.rc:94
13593 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13594 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13595 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13596 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13600 "파일이 %2 인코딩으로 저장하면 손실되는 유니코드 문자를 포합하고\n"
13602 "손실을 피하려면 [취소]를 클릭한 다음, 인코딩 드롭다운 목록에서\n"
13603 "유니코드 옵션 중 하나를 선택하세요.\n"
13606 #: programs/oleview/oleview.rc:32
13607 msgid "&Bind to file..."
13608 msgstr "파일에 연결(&B)..."
13610 #: programs/oleview/oleview.rc:33
13611 msgid "&View TypeLib..."
13612 msgstr "TypeLib 보기(&V)..."
13614 #: programs/oleview/oleview.rc:35
13615 msgid "&System Configuration"
13616 msgstr "시스템 설정(&S)"
13618 #: programs/oleview/oleview.rc:36
13619 msgid "&Run the Registry Editor"
13620 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
13622 #: programs/oleview/oleview.rc:42
13623 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13624 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
13626 #: programs/oleview/oleview.rc:44
13627 msgid "&In-process server"
13628 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
13630 #: programs/oleview/oleview.rc:45
13631 msgid "In-process &handler"
13632 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
13634 #: programs/oleview/oleview.rc:46
13635 msgid "&Local server"
13638 #: programs/oleview/oleview.rc:47
13639 msgid "&Remote server"
13642 #: programs/oleview/oleview.rc:50
13643 msgid "View &Type information"
13644 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
13646 #: programs/oleview/oleview.rc:52
13647 msgid "Create &Instance"
13648 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
13650 #: programs/oleview/oleview.rc:53
13651 msgid "Create Instance &On..."
13652 msgstr "인스턴트 만들기(&O)..."
13654 #: programs/oleview/oleview.rc:54
13655 msgid "&Release Instance"
13656 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
13658 #: programs/oleview/oleview.rc:56
13659 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13660 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
13662 #: programs/oleview/oleview.rc:57
13663 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13664 msgstr "&HTML 개체 태그를 클립보드로 복사"
13666 #: programs/oleview/oleview.rc:63
13667 msgid "&Expert mode"
13668 msgstr "전문가 모드(&E)"
13670 #: programs/oleview/oleview.rc:65
13671 msgid "&Hidden component categories"
13672 msgstr "숨겨진 구성 요소 범주(&H)"
13674 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
13675 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
13676 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
13680 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
13681 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
13682 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
13683 msgid "&Status Bar"
13684 msgstr "상태 표시줄(&S)"
13686 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
13687 #: programs/winefile/winefile.rc:79
13688 msgid "&Refresh\tF5"
13689 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
13691 #: programs/oleview/oleview.rc:74
13692 msgid "&About OleView"
13693 msgstr "OleView 정보(&A)"
13695 #: programs/oleview/oleview.rc:82
13696 msgid "&Save as..."
13697 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
13699 #: programs/oleview/oleview.rc:87
13700 msgid "&Group by type kind"
13701 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
13703 #: programs/oleview/oleview.rc:156
13704 msgid "Connect to another machine"
13707 #: programs/oleview/oleview.rc:159
13708 msgid "&Machine name:"
13709 msgstr "머신 이름(&M):"
13711 #: programs/oleview/oleview.rc:167
13712 msgid "System Configuration"
13715 #: programs/oleview/oleview.rc:170
13716 msgid "System Settings"
13719 #: programs/oleview/oleview.rc:171
13720 msgid "&Enable Distributed COM"
13721 msgstr "DCOM 사용(&E)"
13723 #: programs/oleview/oleview.rc:172
13724 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13725 msgstr "원격 연결 사용(Win95 전용)(&R)"
13727 #: programs/oleview/oleview.rc:173
13729 "These settings change only registry values.\n"
13730 "They have no effect on Wine performance."
13732 "이 셋팅은 레지스트리 값만 바꿉니다.\n"
13733 "Wine의 성능에는 영향을 미치지 않습니다."
13735 #: programs/oleview/oleview.rc:180
13736 msgid "Default Interface Viewer"
13737 msgstr "기본 인터페이스 뷰어"
13739 #: programs/oleview/oleview.rc:183
13743 #: programs/oleview/oleview.rc:185
13747 #: programs/oleview/oleview.rc:188
13748 msgid "&View Type Info"
13749 msgstr "타입 정보 보기(&V)"
13751 #: programs/oleview/oleview.rc:193
13752 msgid "IPersist Interface Viewer"
13753 msgstr "IPersist 인터페이스 보기"
13755 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
13756 msgid "Class Name:"
13759 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
13763 #: programs/oleview/oleview.rc:205
13764 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13765 msgstr "IPersistStream 인터페이스 보기"
13767 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
13771 #: programs/oleview/oleview.rc:100
13772 msgid "ITypeLib viewer"
13773 msgstr "ITypeLib 뷰어"
13775 #: programs/oleview/oleview.rc:99
13776 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13777 msgstr "OleView - OLE/COM 개체 뷰어"
13779 #: programs/oleview/oleview.rc:102
13780 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13781 msgstr "TypeLib 파일 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
13783 #: programs/oleview/oleview.rc:105
13784 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13785 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
13787 #: programs/oleview/oleview.rc:106
13788 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13789 msgstr "TypeLib 파일 열고 내용 보기"
13791 #: programs/oleview/oleview.rc:107
13792 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13793 msgstr "머신 전체의 DCOM 설정 바꾸기"
13795 #: programs/oleview/oleview.rc:108
13796 msgid "Run the Wine registry editor"
13797 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
13799 #: programs/oleview/oleview.rc:109
13800 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13801 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
13803 #: programs/oleview/oleview.rc:110
13804 msgid "Create an instance of the selected object"
13805 msgstr "선택된 개체의 인스턴트 만들기"
13807 #: programs/oleview/oleview.rc:111
13808 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13809 msgstr "지정한 머신의 선택된 개체의 인스턴트 만들기"
13811 #: programs/oleview/oleview.rc:112
13812 msgid "Release the currently selected object instance"
13813 msgstr "현재 선택된 개체 인스턴트 해제하기"
13815 #: programs/oleview/oleview.rc:113
13816 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13817 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
13819 #: programs/oleview/oleview.rc:114
13820 msgid "Display the viewer for the selected item"
13821 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
13823 #: programs/oleview/oleview.rc:119
13824 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13825 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
13827 #: programs/oleview/oleview.rc:120
13829 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13830 msgstr "구성 요소 목록 보기(보이지 않더라도)"
13832 #: programs/oleview/oleview.rc:121
13833 msgid "Show or hide the toolbar"
13834 msgstr "도구 모음 보기/숨기기"
13836 #: programs/oleview/oleview.rc:122
13837 msgid "Show or hide the status bar"
13838 msgstr "상태 표시줄 보기/숨기기"
13840 #: programs/oleview/oleview.rc:123
13841 msgid "Refresh all lists"
13842 msgstr "모든 목록 새로 고침"
13844 #: programs/oleview/oleview.rc:124
13845 msgid "Display program information, version number and copyright"
13846 msgstr "프로그램 정보, 버전, 저작권 보기"
13848 #: programs/oleview/oleview.rc:115
13849 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13850 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 인-프로세스 서버에 묻기"
13852 #: programs/oleview/oleview.rc:116
13853 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13854 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
13856 #: programs/oleview/oleview.rc:117
13857 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13858 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
13860 #: programs/oleview/oleview.rc:118
13861 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13862 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
13864 #: programs/oleview/oleview.rc:130
13865 msgid "ObjectClasses"
13866 msgstr "ObjectClasses"
13868 #: programs/oleview/oleview.rc:131
13869 msgid "Grouped by Component Category"
13872 #: programs/oleview/oleview.rc:132
13873 msgid "OLE 1.0 Objects"
13874 msgstr "OLE 1.0 개체"
13876 #: programs/oleview/oleview.rc:133
13877 msgid "COM Library Objects"
13878 msgstr "COM 라이브러리 개체"
13880 #: programs/oleview/oleview.rc:134
13881 msgid "All Objects"
13884 #: programs/oleview/oleview.rc:135
13885 msgid "Application IDs"
13888 #: programs/oleview/oleview.rc:136
13889 msgid "Type Libraries"
13892 #: programs/oleview/oleview.rc:137
13896 #: programs/oleview/oleview.rc:138
13900 #: programs/oleview/oleview.rc:140
13904 #: programs/oleview/oleview.rc:141
13905 msgid "Implementation"
13908 #: programs/oleview/oleview.rc:142
13912 #: programs/oleview/oleview.rc:144
13913 msgid "CoGetClassObject failed."
13914 msgstr "CoGetClassObject 실패."
13916 #: programs/oleview/oleview.rc:145
13917 msgid "Unknown error"
13920 #: programs/oleview/oleview.rc:148
13924 #: programs/oleview/oleview.rc:150
13925 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13926 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)"
13928 #: programs/oleview/oleview.rc:151
13929 msgid "Inherited Interfaces"
13932 #: programs/oleview/oleview.rc:126
13933 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13934 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
13936 #: programs/oleview/oleview.rc:127
13937 msgid "Close window"
13940 #: programs/oleview/oleview.rc:128
13941 msgid "Group typeinfos by kind"
13942 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
13944 #: programs/progman/progman.rc:33
13946 msgstr "새로 만들기(&N)..."
13948 #: programs/progman/progman.rc:34
13949 msgid "O&pen\tEnter"
13950 msgstr "열기(&P)\tEnter"
13952 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
13953 msgid "&Move...\tF7"
13954 msgstr "이동(&M)...\tF7"
13956 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
13957 msgid "&Copy...\tF8"
13958 msgstr "복사(&C)...\tF8"
13960 #: programs/progman/progman.rc:38
13961 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13962 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
13964 #: programs/progman/progman.rc:40
13965 msgid "&Execute..."
13968 #: programs/progman/progman.rc:42
13969 msgid "E&xit Windows"
13972 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
13973 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
13977 #: programs/progman/progman.rc:45
13978 msgid "&Arrange automatically"
13979 msgstr "자동으로 정렬(&A)"
13981 #: programs/progman/progman.rc:46
13982 msgid "&Minimize on run"
13983 msgstr "실행 중 최소화(&M)"
13985 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
13986 msgid "&Save settings on exit"
13987 msgstr "끝낼 때 설정 내용 저장(&S)"
13989 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
13990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
13994 #: programs/progman/progman.rc:50
13995 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13996 msgstr "겹쳐서 배열(&O)\tShift+F5"
13998 #: programs/progman/progman.rc:51
13999 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14000 msgstr "나란히 배열(&S)\tShift+F4"
14002 #: programs/progman/progman.rc:52
14003 msgid "&Arrange Icons"
14004 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
14006 #: programs/progman/progman.rc:57
14007 msgid "&About Program Manager"
14008 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
14010 #: programs/progman/progman.rc:103
14011 msgid "Program &group"
14012 msgstr "프로그램 그룹(&G)"
14014 #: programs/progman/progman.rc:105
14018 #: programs/progman/progman.rc:116
14019 msgid "Move Program"
14022 #: programs/progman/progman.rc:118
14023 msgid "Move program:"
14026 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14027 msgid "From group:"
14030 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14032 msgstr "대상 그룹(&T):"
14034 #: programs/progman/progman.rc:134
14035 msgid "Copy Program"
14038 #: programs/progman/progman.rc:136
14039 msgid "Copy program:"
14042 #: programs/progman/progman.rc:152
14043 msgid "Program Group Attributes"
14044 msgstr "프로그램 그룹 속성"
14046 #: programs/progman/progman.rc:156
14047 msgid "&Group file:"
14048 msgstr "그룹 파일(&G):"
14050 #: programs/progman/progman.rc:168
14051 msgid "Program Attributes"
14054 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14055 msgid "&Command line:"
14056 msgstr "명령 라인(&C):"
14058 #: programs/progman/progman.rc:174
14059 msgid "&Working directory:"
14060 msgstr "작업 디렉터리(&W):"
14062 #: programs/progman/progman.rc:176
14063 msgid "&Key combination:"
14066 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14067 msgid "&Minimize at launch"
14068 msgstr "실행시 최소화(&M)"
14070 #: programs/progman/progman.rc:183
14071 msgid "Change &icon..."
14072 msgstr "아이콘 변경(&I)..."
14074 #: programs/progman/progman.rc:192
14075 msgid "Change Icon"
14078 #: programs/progman/progman.rc:194
14080 msgstr "파일 이름(&F):"
14082 #: programs/progman/progman.rc:196
14083 msgid "Current &icon:"
14084 msgstr "현재 아이콘(&I):"
14086 #: programs/progman/progman.rc:210
14087 msgid "Execute Program"
14090 #: programs/progman/progman.rc:63
14091 msgid "Program Manager"
14094 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14098 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14099 msgid "Information"
14102 #: programs/progman/progman.rc:68
14103 msgid "Delete group `%s'?"
14104 msgstr "그룹 `%s'을(를) 지우시겠습니까?"
14106 #: programs/progman/progman.rc:69
14107 msgid "Delete program `%s'?"
14108 msgstr "프로그램 `%s'을(를) 지우시겠습니까?"
14110 #: programs/progman/progman.rc:70
14111 msgid "Not implemented"
14114 #: programs/progman/progman.rc:71
14115 msgid "Error reading `%s'."
14116 msgstr "`%s' 읽기 오류."
14118 #: programs/progman/progman.rc:72
14119 msgid "Error writing `%s'."
14120 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
14122 #: programs/progman/progman.rc:75
14124 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14125 "Should it be tried further on?"
14127 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
14130 #: programs/progman/progman.rc:77
14131 msgid "Help not available."
14132 msgstr "도움말을 사용할 수 없습니다."
14134 #: programs/progman/progman.rc:78
14135 msgid "Unknown feature in %s"
14136 msgstr "%s에서 알 수 없는 기능"
14138 #: programs/progman/progman.rc:79
14139 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14140 msgstr "파일 '%s'이(가) 존재합니다. 덮어 쓸 수 없습니다."
14142 #: programs/progman/progman.rc:80
14143 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14144 msgstr "원본 파일을 덮어쓰지 않도록 그룹을 '%s'로 저장합니다."
14146 #: programs/progman/progman.rc:84
14147 msgid "Libraries (*.dll)"
14148 msgstr "라이브러리 (*.dll)"
14150 #: programs/progman/progman.rc:85
14154 #: programs/progman/progman.rc:86
14155 msgid "Icons (*.ico)"
14156 msgstr "아이콘 (*.ico)"
14158 #: programs/reg/reg.rc:35
14161 " REG [operation] [parameters]\n"
14163 "Supported operations:\n"
14164 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14166 "For help on a specific operation, type:\n"
14167 " REG [operation] /?\n"
14171 " REG [명령] [매개변수]\n"
14174 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14180 #: programs/reg/reg.rc:36
14182 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
14184 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이터] [/f]\n"
14186 #: programs/reg/reg.rc:37
14187 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14188 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
14190 #: programs/reg/reg.rc:38
14191 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14192 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
14194 #: programs/reg/reg.rc:39
14195 msgid "The operation completed successfully\n"
14196 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
14198 #: programs/reg/reg.rc:40
14199 msgid "reg: Invalid key name\n"
14200 msgstr "reg: 키 이름이 잘못되었습니다\n"
14202 #: programs/reg/reg.rc:41
14203 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14204 msgstr "reg: 명령줄 매개변수가 잘못되었습니다\n"
14206 #: programs/reg/reg.rc:42
14207 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14208 msgstr "reg: 원격 컴퓨터에 액세스할 수 없습니다\n"
14210 #: programs/reg/reg.rc:43
14212 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14213 msgstr "reg: 시스템에서 지정한 레지스트리 키 또는 값을 찾을 수 없습니다\n"
14215 #: programs/reg/reg.rc:44
14216 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14217 msgstr "reg : 지원되지 않는 레지스트리 데이터 유형 [%1]\n"
14219 #: programs/reg/reg.rc:45
14220 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14221 msgstr "reg : 옵션 [/d] 다음에 유효한 정수가 있어야 합니다\n"
14223 #: programs/reg/reg.rc:46
14224 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14225 msgstr "reg : 옵션 [/d] 다음에 유효한 16 진수 값이 있어야 합니다\n"
14227 #: programs/reg/reg.rc:47
14228 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14229 msgstr "reg: 처리되지 않는 레지스트리 데이터 유형 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14231 #: programs/reg/reg.rc:48
14232 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14233 msgstr "레지스트리 값 '%1'(이)가 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
14235 #: programs/reg/reg.rc:52
14236 msgid "The registry operation was cancelled\n"
14237 msgstr "레지스트리 작업이 취소되었습니다\n"
14239 #: programs/reg/reg.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:239
14243 #: programs/reg/reg.rc:54
14244 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14245 msgstr "레지스트리 값 '%1'을(를) 제거하시겠습니까?"
14247 #: programs/reg/reg.rc:55
14248 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14249 msgstr "'%1'의 모든 레지스트리 값을 제거하시겠습니까?"
14251 #: programs/reg/reg.rc:56
14252 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14253 msgstr "레지스트리 키 '%1'을 제거하시겠습니까?"
14255 #: programs/reg/reg.rc:57
14256 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14257 msgstr "reg : 옵션 [/d] 다음에 유효한 문자열이 있어야 합니다\n"
14259 #: programs/reg/reg.rc:58
14261 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14264 "reg: '%1'의 모든 레지스트리 값을 제거할 수 없습니다. 예기치 않은 오류가 발생"
14267 #: programs/reg/reg.rc:59
14269 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14272 "reg: 지정한 작업을 완료할 수 없습니다. 예기치 않은 오류가 발생했습니다.\n"
14274 #: programs/reg/reg.rc:60
14275 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14276 msgstr "검색 완료. 일치하는 항목 수: %1!d!\n"
14278 #: programs/reg/reg.rc:61
14279 msgid "reg: Invalid syntax. "
14280 msgstr "reg: 잘못된 구문. "
14282 #: programs/reg/reg.rc:62
14283 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14284 msgstr "reg: 잘못된 옵션 [%1]. "
14286 #: programs/reg/reg.rc:63
14287 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14288 msgstr "도움말을 보려면 \"REG /?\"를 입력하세요.\n"
14290 #: programs/reg/reg.rc:64
14291 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14292 msgstr "도움말을 보려면 \"REG %1 /?\"를 입력하세요.\n"
14294 #: programs/reg/reg.rc:65 programs/regedit/regedit.rc:240
14295 msgid "(value not set)"
14296 msgstr "(값이 설정되지 않음)"
14298 #: programs/reg/reg.rc:66
14299 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
14300 msgstr "REG IMPORT 파일.reg\n"
14302 #: programs/reg/reg.rc:67
14303 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14304 msgstr "reg: 파일 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다.\n"
14306 #: programs/reg/reg.rc:68
14307 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14308 msgstr "레지스트리 키 '%1'을(를) 열 수 없습니다.\n"
14310 #: programs/reg/reg.rc:69
14311 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14312 msgstr "reg: 인식되지 않는 이스케이프 시퀀스 [\\%1!c!]\n"
14314 #: programs/reg/reg.rc:70
14315 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
14316 msgstr "REG EXPORT key_name 파일.reg [/y]\n"
14318 #: programs/reg/reg.rc:71
14319 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14320 msgstr "reg: 잘못된 시스템 키 [%1]\n"
14322 #: programs/reg/reg.rc:72
14323 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14324 msgstr "'%1' 파일이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
14326 #: programs/regedit/regedit.rc:34
14330 #: programs/regedit/regedit.rc:36
14331 msgid "&Import Registry File..."
14332 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
14334 #: programs/regedit/regedit.rc:37
14335 msgid "&Export Registry File..."
14336 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
14338 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
14339 #: programs/regedit/regedit.rc:121
14343 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
14344 #: programs/regedit/regedit.rc:123
14345 msgid "&String Value"
14348 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
14349 #: programs/regedit/regedit.rc:124
14350 msgid "&Binary Value"
14353 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
14354 #: programs/regedit/regedit.rc:125
14355 msgid "&DWORD Value"
14356 msgstr "DWORD 값(&D)"
14358 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
14359 #: programs/regedit/regedit.rc:126
14360 msgid "&Multi-String Value"
14361 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
14363 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
14364 #: programs/regedit/regedit.rc:127
14365 msgid "&Expandable String Value"
14366 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
14368 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
14369 #: programs/regedit/regedit.rc:137
14370 msgid "&Rename\tF2"
14371 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
14373 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
14374 msgid "&Copy Key Name"
14375 msgstr "키 이름 복사(&C)"
14377 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
14378 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
14379 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14380 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
14382 #: programs/regedit/regedit.rc:62
14383 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14384 msgstr "다음 찾기(&X)\tF3"
14386 #: programs/regedit/regedit.rc:66
14387 msgid "Status &Bar"
14388 msgstr "상태 표기줄(&B)"
14390 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
14394 #: programs/regedit/regedit.rc:75
14395 msgid "&Remove Favorite..."
14396 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
14398 #: programs/regedit/regedit.rc:80
14399 msgid "&About Registry Editor"
14400 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
14402 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
14403 #: programs/regedit/regedit.rc:230
14407 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
14408 msgid "Modify &Binary Data..."
14409 msgstr "이진값(&B) 수정..."
14411 #: programs/regedit/regedit.rc:267
14412 msgid "Export registry"
14413 msgstr "레지스트리 불러오기"
14415 #: programs/regedit/regedit.rc:269
14416 msgid "S&elected branch:"
14417 msgstr "선택한(&E) 분기:"
14419 #: programs/regedit/regedit.rc:278
14423 #: programs/regedit/regedit.rc:280
14427 #: programs/regedit/regedit.rc:281
14431 #: programs/regedit/regedit.rc:282
14432 msgid "Value names"
14435 #: programs/regedit/regedit.rc:283
14436 msgid "Value content"
14439 #: programs/regedit/regedit.rc:284
14440 msgid "Whole string only"
14441 msgstr "완전한 단어만 찾기"
14443 #: programs/regedit/regedit.rc:291
14444 msgid "Add Favorite"
14447 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
14451 #: programs/regedit/regedit.rc:302
14452 msgid "Remove Favorite"
14455 #: programs/regedit/regedit.rc:313
14456 msgid "Edit String"
14459 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
14460 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
14461 msgid "Value name:"
14464 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
14465 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
14466 msgid "Value data:"
14469 #: programs/regedit/regedit.rc:326
14473 #: programs/regedit/regedit.rc:333
14477 #: programs/regedit/regedit.rc:334
14478 msgid "Hexadecimal"
14481 #: programs/regedit/regedit.rc:335
14485 #: programs/regedit/regedit.rc:342
14486 msgid "Edit Binary"
14489 #: programs/regedit/regedit.rc:355
14490 msgid "Edit Multi-String"
14493 #: programs/regedit/regedit.rc:159
14494 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14495 msgstr "전체 레지스트리 작업 명령이 들어 있습니다"
14497 #: programs/regedit/regedit.rc:160
14498 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14499 msgstr "값 또는 키 편집에 대한 명령이 들어 있습니다"
14501 #: programs/regedit/regedit.rc:161
14502 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14503 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의 명령이 들어 있습니다"
14505 #: programs/regedit/regedit.rc:162
14506 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14507 msgstr "자주 사용되는 키에 액세스하는 명령이 들어 있습니다"
14509 #: programs/regedit/regedit.rc:163
14511 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14513 "레지스트리 편집기에 대한 도움말 및 정보를 표시하기 위한 명령이 들어 있습니다"
14515 #: programs/regedit/regedit.rc:164
14516 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14517 msgstr "새 키 또는 값을 만드는 명령이 들어 있습니다"
14519 #: programs/regedit/regedit.rc:149
14523 #: programs/regedit/regedit.rc:154
14524 msgid "Registry Editor"
14527 #: programs/regedit/regedit.rc:221
14528 msgid "Import Registry File"
14529 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
14531 #: programs/regedit/regedit.rc:222
14532 msgid "Export Registry File"
14533 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
14535 #: programs/regedit/regedit.rc:223
14536 msgid "Registry files (*.reg)"
14537 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
14539 #: programs/regedit/regedit.rc:224
14540 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14541 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
14543 #: programs/regedit/regedit.rc:241
14544 msgid "(cannot display value)"
14545 msgstr "(값을 표시할 수 없음)"
14547 #: programs/regedit/regedit.rc:242
14548 msgid "(unknown %d)"
14549 msgstr "(알 수 없음: %d)"
14551 #: programs/regedit/regedit.rc:247
14552 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14553 msgstr "선택한 레지스트리 값을 편집할 수 없습니다."
14555 #: programs/regedit/regedit.rc:248
14556 msgid "Unable to create a new registry key."
14557 msgstr "새 레지스트리 키를 만들 수 없습니다."
14559 #: programs/regedit/regedit.rc:249
14560 msgid "Unable to create a new registry value."
14561 msgstr "새 레지스트리 값을 만들 수 없습니다."
14563 #: programs/regedit/regedit.rc:250
14565 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14566 "The specified key name already exists."
14568 "키 '%1'의 이름을 바꿀 수 없습니다.\n"
14569 "입력한 내용이 이미 존재합니다."
14571 #: programs/regedit/regedit.rc:251
14573 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14574 "The specified value name already exists."
14576 "값 '%1'의 이름을 바꿀 수 없습니다.\n"
14577 "입력한 내용이 이미 존재합니다."
14579 #: programs/regedit/regedit.rc:252
14580 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14581 msgstr "선택한 레지스트리 키를 지울 수 없습니다."
14583 #: programs/regedit/regedit.rc:253
14584 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14585 msgstr "선택한 레지스트리 키의 이름을 바꿀 수 없습니다."
14587 #: programs/regedit/regedit.rc:254
14588 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14589 msgstr "선택한 레지스트리 값의 이름을 바꿀 수 없습니다."
14591 #: programs/regedit/regedit.rc:255
14593 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14594 msgstr "%1에 있는 레지스트리 키와 값이 성공적으로 추가되었습니다."
14596 #: programs/regedit/regedit.rc:256
14597 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14598 msgstr "%1(을)를 불러올 수 없습니다. 유효하지 않은 레지스트리 파일입니다."
14600 #: programs/regedit/regedit.rc:408
14603 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14606 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14607 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
14608 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14609 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
14610 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14611 " /C Import the contents of a registry file.\n"
14612 " /D Delete a specified registry key.\n"
14613 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14614 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14615 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14616 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14617 " /? Display this information and exit.\n"
14618 " [filename] The location of the file containing registry information "
14620 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
14622 " file location where registry information will be exported.\n"
14623 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
14625 "Usage examples:\n"
14626 " regedit \"import.reg\"\n"
14627 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14628 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14631 " regedit [옵션] [filename] [reg_key]\n"
14634 " 옵션없이 실행 이 프로그램의 GUI 버전을 실행합니다.\n"
14635 " /L:system.dat 수정할 system.dat 파일의 위치입니다.\n"
14636 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14637 " /R:user.dat 수정할 user.dat 파일의 위치입니다.\n"
14638 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14639 " /C 레지스트리 파일의 내용을 가져옵니다.\n"
14640 " /D 지정한 레지스트리 키를 제거합니다.\n"
14641 " /E 지정한 레지스트리 키의 내용을 파일로 내보냅니다.\n"
14642 " 키를 지정하지 않은 경우 전체 레지스트리를 내보냅니다.\n"
14643 " /S 메시지를 출력하지 않습니다.\n"
14644 " /V GUI를 고급 모드로 실행합니다. Ignored.\n"
14645 " /? 이 정보를 출력하고 끝냅니다.\n"
14646 " [filename] 가져올 레지스트리 정보가 들어 있는 파일의 위치입니다.\n"
14647 " [/E]를 사용할 때, 이 옵션은 레지스트리 정보를 내보낼\n"
14649 " [reg_key] 수정할 레지스트리 키입니다.\n"
14652 " regedit \"import.reg\"\n"
14653 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14654 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14656 #: programs/regedit/regedit.rc:409
14657 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14658 msgstr "regedit: [%1](은)는 유효하지 않거나 인식할 수 없는 스위치입니다\n"
14660 #: programs/regedit/regedit.rc:410
14661 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14662 msgstr "도움말을 보려면 \"regedit /?\"를 입력하세요.\n"
14664 #: programs/regedit/regedit.rc:411
14665 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14666 msgstr "regedit: 파일 이름을 지정하지 않았습니다.\n"
14668 #: programs/regedit/regedit.rc:412
14669 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14670 msgstr "regedit: 제거할 레지스트리 키를 지정하지 않았습니다.\n"
14672 #: programs/regedit/regedit.rc:413
14673 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14674 msgstr "regedit: 파일 '%1'(을)를 찾을 수 없습니다.\n"
14676 #: programs/regedit/regedit.rc:414
14677 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14678 msgstr "regedit: '%1'(을)를 열 수 없습니다.\n"
14680 #: programs/regedit/regedit.rc:415
14681 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14682 msgstr "regedit: 처리되지 않은 작업.\n"
14684 #: programs/regedit/regedit.rc:416
14685 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14686 msgstr "regedit: 메모리 초과! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14688 #: programs/regedit/regedit.rc:417
14689 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14690 msgstr "regedit: 잘못된 16진수 값.\n"
14692 #: programs/regedit/regedit.rc:418
14694 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14695 "encountered at '%1'.\n"
14696 msgstr "regedit: 16진수 값을 변환할 수 없습니다. '%1'(이)가 잘못되었습니다.\n"
14698 #: programs/regedit/regedit.rc:419
14699 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14700 msgstr "regedit: [\\%1!c!](은)는 알 수 없는 제어 문자입니다\n"
14702 #: programs/regedit/regedit.rc:420
14703 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14704 msgstr "regedit: [0x%1!x!](은)는 지원되지 않는 레지스트리 데이터 유형입니다\n"
14706 #: programs/regedit/regedit.rc:421
14707 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14708 msgstr "regedit: '%1' 라인이 예상대로 끝나지 않았습니다.\n"
14710 #: programs/regedit/regedit.rc:422
14711 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14712 msgstr "regedit: '%1' 라인을 인식할 수 없습니다.\n"
14714 #: programs/regedit/regedit.rc:423
14715 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14716 msgstr "regedit: 레지스트리 값 '%1'(을)를 '%2'에 더할 수 없습니다.\n"
14718 #: programs/regedit/regedit.rc:424
14719 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14720 msgstr "regedit: 레지스트리 키 '%1'을(를) 열 수 없습니다.\n"
14722 #: programs/regedit/regedit.rc:425
14724 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14726 "regedit: 지원되지 않는 레지스트리 데이터 유형 [0x%1!x!]이(가) '%2'에서 발생하"
14729 #: programs/regedit/regedit.rc:426
14730 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14731 msgstr "regedit: 레지스트리 값 '%1'(이)가 이진 정보로 출력됩니다.\n"
14733 #: programs/regedit/regedit.rc:427
14734 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14735 msgstr "regedit: 잘못된 시스템 키 [%1]\n"
14737 #: programs/regedit/regedit.rc:428
14739 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14740 msgstr "regedit: '%1'을(를) 내보낼 수 없습니다. 키를 찾을 수 없습니다.\n"
14742 #: programs/regedit/regedit.rc:429
14743 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14744 msgstr "regedit: 레지스트리 '%1'을(를) 지울 수 없습니다.\n"
14746 #: programs/regedit/regedit.rc:431
14747 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14748 msgstr "regedit: 명령에 유효하지 않은 구문이 있습니다.\n"
14750 #: programs/regedit/regedit.rc:187
14751 msgid "Quits the Registry Editor"
14752 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
14754 #: programs/regedit/regedit.rc:188
14755 msgid "Adds keys to the favorites list"
14756 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 추가"
14758 #: programs/regedit/regedit.rc:189
14759 msgid "Removes keys from the favorites list"
14760 msgstr "즐겨 찾기 목록에서 키 제거"
14762 #: programs/regedit/regedit.rc:190
14763 msgid "Shows or hides the status bar"
14764 msgstr "상태 표시줄을 표시하거나 숨깁니다"
14766 #: programs/regedit/regedit.rc:191
14767 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14768 msgstr "두 틀을 나누는 지점을 바꿉니다"
14770 #: programs/regedit/regedit.rc:192
14771 msgid "Refreshes the window"
14774 #: programs/regedit/regedit.rc:193
14775 msgid "Deletes the selection"
14778 #: programs/regedit/regedit.rc:194
14779 msgid "Renames the selection"
14780 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
14782 #: programs/regedit/regedit.rc:195
14783 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14784 msgstr "선택한 키의 이름을 클립보드에 복사합니다"
14786 #: programs/regedit/regedit.rc:196
14787 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14788 msgstr "키, 값, 데이터에서 텍스트 문자열을 찾습니다"
14790 #: programs/regedit/regedit.rc:197
14791 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14792 msgstr "이전에 지정한 찾기 텍스트의 다음 위치를 검색합니다"
14794 #: programs/regedit/regedit.rc:169
14795 msgid "Modifies the value's data"
14798 #: programs/regedit/regedit.rc:171
14799 msgid "Adds a new key"
14802 #: programs/regedit/regedit.rc:172
14803 msgid "Adds a new string value"
14804 msgstr "새 문자열 값 더하기"
14806 #: programs/regedit/regedit.rc:173
14807 msgid "Adds a new binary value"
14808 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
14810 #: programs/regedit/regedit.rc:174
14811 msgid "Adds a new 32-bit value"
14812 msgstr "새 32비트 값 추가"
14814 #: programs/regedit/regedit.rc:177
14815 msgid "Imports a text file into the registry"
14816 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리로 가져옵니다"
14818 #: programs/regedit/regedit.rc:179
14819 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14820 msgstr "레지스트리 전부 또는 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
14822 #: programs/regedit/regedit.rc:180
14823 msgid "Prints all or part of the registry"
14824 msgstr "레지스트리 전부 또는 일부분을 인쇄하기"
14826 #: programs/regedit/regedit.rc:181
14827 msgid "Opens Registry Editor Help"
14828 msgstr "레지스트리 편집기 도움말 열기"
14830 #: programs/regedit/regedit.rc:182
14831 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14832 msgstr "프로그램 정보, 버전, 저작권 보기"
14834 #: programs/regedit/regedit.rc:206
14835 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14836 msgstr "레지스트리 값 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다."
14838 #: programs/regedit/regedit.rc:207
14839 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14840 msgstr "(%1!u!) 유형의 값을 편집할 수 없습니다."
14842 #: programs/regedit/regedit.rc:208
14843 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14844 msgstr "값이 너무 큽니다 (%1!u!)."
14846 #: programs/regedit/regedit.rc:209
14847 msgid "Confirm Value Delete"
14850 #: programs/regedit/regedit.rc:210
14851 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14852 msgstr "선택한 레지스트리 값을 제거하시겠습니까?"
14854 #: programs/regedit/regedit.rc:216
14855 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14856 msgstr "검색이 완료되었습니다. '%1' 문자열을 찾을 수 없습니다."
14858 #: programs/regedit/regedit.rc:211
14859 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14860 msgstr "이 값을 지우시겠습니까?"
14862 #: programs/regedit/regedit.rc:214
14863 msgid "New Key #%d"
14866 #: programs/regedit/regedit.rc:215
14867 msgid "New Value #%d"
14870 #: programs/regedit/regedit.rc:205
14871 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14872 msgstr "레지스트리 키 '%1'을(를) 질의할 수 없습니다."
14874 #: programs/regedit/regedit.rc:170
14875 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14876 msgstr "이 값의 데이터를 이진 형식으로 수정합니다"
14878 #: programs/regedit/regedit.rc:175
14879 msgid "Adds a new multi-string value"
14880 msgstr "새 다중 문자열 값을 추가합니다"
14882 #: programs/regedit/regedit.rc:198
14883 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14884 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보냅니다"
14886 #: programs/regedit/regedit.rc:176
14887 msgid "Adds a new expandable string value"
14888 msgstr "새 확장 가능한 문자열 값을 추가합니다"
14890 #: programs/regedit/regedit.rc:212
14891 msgid "Confirm Key Delete"
14894 #: programs/regedit/regedit.rc:213
14896 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14897 msgstr "이 레지스트리 키와 모든 하위 키를 제거하시겠습니까?"
14899 #: programs/regedit/regedit.rc:199
14900 msgid "Expands or collapses the selected node"
14901 msgstr "선택한 노드를 확장하거나 축소"
14903 #: programs/regedit/regedit.rc:231
14907 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
14909 "Wine DLL Registration Utility\n"
14911 "Provides DLL registration services.\n"
14916 "DLL 등록 서비스를 제공합니다.\n"
14919 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
14922 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14925 " [/u] Unregister a server.\n"
14926 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14927 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14928 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14929 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14933 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14936 " [/u] 서버 등록 해제.\n"
14937 " [/s] 침묵 모드. 메시지를 표시하지 않습니다.\n"
14938 " [/i] DllInstall을 호출합니다. 선택적으로 [cmdline]을 전달합니다.\n"
14939 " [/u] 옵션을 함께 쓰면, 제거 모드에서 DllInstall을 호출합니다.\n"
14940 " [/n] DllRegisterServer를 호출하지 않습니다. [/i]과 함께 사용합니다.\n"
14943 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
14945 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14948 "regsvr32: [%1]은(는) 잘못된 스위치입니다\n"
14951 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
14952 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14953 msgstr "regsvr32: '%1' 로드 실패\n"
14955 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
14956 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14957 msgstr "regsvr32: '%1!S!'이 '%2'에 구현되어 있지 않습니다\n"
14959 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
14960 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14961 msgstr "regsvr32: '%1' 등록 실패\n"
14963 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
14964 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14965 msgstr "regsvr32: '%1'등록 성공\n"
14967 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
14968 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14969 msgstr "regsvr32: '%1' 등록 취소 실패\n"
14971 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
14972 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14973 msgstr "regsvr32: '%1' 등록 취소 성공\n"
14975 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
14976 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14977 msgstr "regsvr32: '%1' 설치 실패\n"
14979 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
14980 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14981 msgstr "regsvr32: '%1' 설치 성공\n"
14983 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
14984 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14985 msgstr "regsvr32: '%1' 제거 실패\n"
14987 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
14988 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14989 msgstr "regsvr32: '%1' 제거 성공\n"
14991 #: programs/start/start.rc:58
14993 "Application could not be started, or no application associated with the "
14994 "specified file.\n"
14995 "ShellExecuteEx failed"
14997 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정한 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
14998 "ShellExecuteEx 실패"
15000 #: programs/start/start.rc:60
15001 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15002 msgstr "지정한 Unix 파일 이름을 DOS 파일 이름으로 바꿀 수 없습니다."
15004 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15005 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15006 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
15008 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15009 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15010 msgstr "오류: 없거나 잘못된 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
15012 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15013 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15014 msgstr "오류: 잘못된 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
15016 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15017 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15018 msgstr "오류: /im 니 /pid 옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
15020 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15021 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15023 "오류: 옵션 %1은(는) 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
15025 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15026 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15027 msgstr "오류: 옵션 /im과 /pid는 함께 사용할 수 없습니다.\n"
15029 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15030 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15031 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메시지 보냈습니다.\n"
15033 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15035 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15037 "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메시지를 보냈습니다.\n"
15039 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15040 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15041 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
15043 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15044 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15045 msgstr "PID %2!u!인 프로세스 \"%1\"은(는) 강제로 종료되엇습니다.\n"
15047 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15048 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15049 msgstr "오류: 프로세스 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다.\n"
15051 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15052 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15053 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거할 수 없습니다.\n"
15055 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15056 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15057 msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
15059 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15060 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15061 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
15063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15064 msgid "&New Task (Run...)"
15065 msgstr "새 작업(실행...)(&N)"
15067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15068 msgid "E&xit Task Manager"
15069 msgstr "작업 관리자 나가기(&X)"
15071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15072 msgid "&Minimize On Use"
15073 msgstr "작업 전환할 때 최소화(&M)"
15075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15076 msgid "&Hide When Minimized"
15077 msgstr "최소화할 때 숨기기(&H)"
15079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15080 msgid "&Show 16-bit tasks"
15081 msgstr "16-bit 작업 보기(&S)"
15083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15084 msgid "&Refresh Now"
15085 msgstr "지금 새로 고침(&R)"
15087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15088 msgid "&Update Speed"
15089 msgstr "업데이트 속도(&U)"
15091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15103 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15105 msgstr "일시 중지됨(&P)"
15107 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15108 msgid "&Select Columns..."
15109 msgstr "열 선택(&S)..."
15111 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15112 msgid "&CPU History"
15115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15116 msgid "&One Graph, All CPUs"
15117 msgstr "그래프 하나에 모든 CPU(&O)"
15119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15120 msgid "One Graph &Per CPU"
15121 msgstr "CPU마다 그래프 하나(&P)"
15123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15124 msgid "&Show Kernel Times"
15125 msgstr "커널 시간 표시(&S)"
15127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15129 msgid "Tile &Horizontally"
15130 msgstr "가로 바둑판식 배열(&H)"
15132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15134 msgid "Tile &Vertically"
15135 msgstr "세로 바둑판식 배열(&V)"
15137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15138 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15142 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15143 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15145 msgstr "계단식 배열(&C)"
15147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15149 msgid "&Bring To Front"
15150 msgstr "맨 앞으로 가져오기(&B)"
15152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15153 msgid "&About Task Manager"
15154 msgstr "작업 관리자 정보(&A)"
15156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15162 msgstr "작업 끝내기(&E)"
15164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15165 msgid "&Go To Process"
15166 msgstr "프로세스로 이동(&G)"
15168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15169 msgid "&End Process"
15170 msgstr "프로세스 끝내기(&E)"
15172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15173 msgid "End Process &Tree"
15174 msgstr "프로세스 트리 끝내기(&T)"
15176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15181 msgid "Set &Priority"
15182 msgstr "우선 순위 설정(&P)"
15184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15189 msgid "&Above Normal"
15192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15193 msgid "&Below Normal"
15196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15197 msgid "Set &Affinity..."
15198 msgstr "선호도 설정(&A)..."
15200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
15201 msgid "Edit Debug &Channels..."
15202 msgstr "디버깅 채널 편집(&C)..."
15204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
15205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
15206 msgid "Task Manager"
15209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
15210 msgid "&New Task..."
15211 msgstr "새 작업(&N)..."
15213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
15214 msgid "&Show processes from all users"
15215 msgstr "모든 사용자의 프로세스 보기(&S)"
15217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
15221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
15225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
15229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
15230 msgid "Commit charge (K)"
15231 msgstr "할당된 메모리 (K)"
15233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
15234 msgid "Physical memory (K)"
15235 msgstr "물리적 메모리 (K)"
15237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
15238 msgid "Kernel memory (K)"
15239 msgstr "커널 메모리 (K)"
15241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
15245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
15249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
15253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
15254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
15258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
15262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
15266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
15267 msgid "System Cache"
15270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
15274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
15278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
15279 msgid "CPU usage history"
15282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
15283 msgid "Memory usage history"
15286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
15287 msgid "Debug Channels"
15290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
15291 msgid "Processor Affinity"
15294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
15296 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15297 "allowed to execute on."
15298 msgstr "프로세서 선호도 설정은 어떤 CPU가 프로세스를 실행시킬 지를 제어한다."
15300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
15304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
15308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
15312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
15316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
15320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
15324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
15328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
15332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
15336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
15340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
15344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
15348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
15352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
15356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
15360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
15364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
15368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
15372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
15376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
15380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
15384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
15388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
15392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
15396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
15400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
15404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
15408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
15412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
15416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
15420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
15424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
15428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
15429 msgid "Select Columns"
15432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
15434 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15435 msgstr "작업 관리자의 프로세스 페이지에 표시될 열을 선택하십시오."
15437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
15438 msgid "&Image Name"
15439 msgstr "이미지 이름(&I)"
15441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
15442 msgid "&PID (Process Identifier)"
15443 msgstr "&PID (작업 식별자)"
15445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
15449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
15451 msgstr "CPU 시간(&E)"
15453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
15454 msgid "&Memory Usage"
15455 msgstr "메모리 사용(&M)"
15457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
15458 msgid "Memory Usage &Delta"
15459 msgstr "메모리 사용 변화량(&D)"
15461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
15462 msgid "Pea&k Memory Usage"
15463 msgstr "최대 메모리 사용(&K)"
15465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
15466 msgid "Page &Faults"
15467 msgstr "페이지 폴트(&F)"
15469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
15470 msgid "&USER Objects"
15471 msgstr "사용자 개체(&U)"
15473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
15477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
15478 msgid "I/O Read Bytes"
15479 msgstr "I/O 읽기 바이트"
15481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
15482 msgid "&Session ID"
15485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
15487 msgstr "사용자 이름(&N)"
15489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
15490 msgid "Page F&aults Delta"
15491 msgstr "페이지 폴트 변화량(&A)"
15493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
15494 msgid "&Virtual Memory Size"
15495 msgstr "가상 메모리 크기(&V)"
15497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
15498 msgid "Pa&ged Pool"
15501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
15502 msgid "N&on-paged Pool"
15503 msgstr "비페이징 풀(&O)"
15505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
15506 msgid "Base P&riority"
15507 msgstr "기본 우선 순위(&R)"
15509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
15510 msgid "&Handle Count"
15513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
15514 msgid "&Thread Count"
15517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
15518 msgid "GDI Objects"
15521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
15525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
15526 msgid "I/O Write Bytes"
15527 msgstr "I/O 쓰기 바이트"
15529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
15533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
15534 msgid "I/O Other Bytes"
15535 msgstr "I/O 기타 바이트"
15537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
15538 msgid "Create New Task"
15541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
15542 msgid "Runs a new program"
15545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
15546 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15547 msgstr "작업 관리자는 최소화되지 않는 한 다른 모든 창 앞에 있게 됩니다"
15549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
15550 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15551 msgstr "작업 관리자는 작업 전환이 실행될 때 최소화됩니다"
15553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
15554 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15555 msgstr "최소화되었을 때는 작업 관리자를 숨깁니다"
15557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
15558 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15559 msgstr "업데이트 속도 설정에 관계없이 작업 관리자를 바로 업데이트합니다"
15561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
15562 msgid "Displays tasks by using large icons"
15563 msgstr "큰 아이콘을 사용하여 작업을 표시합니다"
15565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
15566 msgid "Displays tasks by using small icons"
15567 msgstr "작은 아이콘을 사용하여 작업을 표시합니다"
15569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
15570 msgid "Displays information about each task"
15571 msgstr "각 작업에 대한 정보를 표시합니다"
15573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
15574 msgid "Updates the display twice per second"
15575 msgstr "표시를 1초마다 두 번 업데이트합니다"
15577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
15578 msgid "Updates the display every two seconds"
15579 msgstr "표시를 2초마다 업데이트합니다"
15581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
15582 msgid "Updates the display every four seconds"
15583 msgstr "표시를 4초마다 업데이트합니다"
15585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
15586 msgid "Does not automatically update"
15587 msgstr "표시를 자동으로 업데이트하지 않습니다"
15589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
15590 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15591 msgstr "창을 바탕 화면에 가로로 배열합니다"
15593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
15594 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15595 msgstr "바탕 화면에 창을 수직으로 배열합니다"
15597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
15598 msgid "Minimizes the windows"
15601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
15602 msgid "Maximizes the windows"
15605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
15606 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15607 msgstr "창을 바탕 화면에 대각선으로 계단식 배열합니다"
15609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
15610 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15611 msgstr "창을 앞으로 가져오지만 전환하지는 않습니다"
15613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
15614 msgid "Displays Task Manager help topics"
15615 msgstr "작업 관리자 도움말 항목을 표시합니다"
15617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
15618 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15619 msgstr "프로그램 정보, 버전 번호, 저작권을 표시합니다"
15621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
15622 msgid "Exits the Task Manager application"
15623 msgstr "작업 관리자 응용 프로그램을 끝냅니다"
15625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
15626 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15627 msgstr "NTVDM.EXE와 연관된 16비트 작업을 표시합니다"
15629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
15630 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15631 msgstr "프로세스 페이지에서 볼 수 있는 열을 선택합니다"
15633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
15634 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15635 msgstr "커널 시간을 성능 그래프로 표시합니다"
15637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
15638 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15639 msgstr "단일 사용 현황 그래프를 보면 전체 CPU 사용을 알 수 있습니다"
15641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
15642 msgid "Each CPU has its own history graph"
15643 msgstr "CPU마다 자체의 사용 현황 그래프를 가집니다"
15645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
15646 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15647 msgstr "작업을 앞으로 가져와서 포커스를 그 작업으로 전환합니다"
15649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
15650 msgid "Tells the selected tasks to close"
15651 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 지시합니다"
15653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
15654 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15655 msgstr "선택한 작업의 프로세스로 포커스를 전환합니다"
15657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
15658 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15659 msgstr "작업 관리자를 숨김 상태에서 복원합니다"
15661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
15662 msgid "Removes the process from the system"
15663 msgstr "시스템에서 프로세스를 제거합니다"
15665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
15666 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15667 msgstr "이 프로세스 및 모든 하위 항목을 시스템에서 제거합니다"
15669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
15670 msgid "Attaches the debugger to this process"
15671 msgstr "이 프로세스에 디버거를 연결합니다"
15673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
15674 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15675 msgstr "프로세스가 어떤 프로세서에서 실행될 것인지 제어합니다"
15677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
15678 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15679 msgstr "프로세스를 실시간 우선 순위 클래스로 설정합니다"
15681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
15682 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15683 msgstr "프로세스를 높은 우선 순위 클래스로 설정합니다"
15685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
15686 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15687 msgstr "프로세스를 보통 이상 우선 순위 클래스로 설정합니다"
15689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
15690 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15691 msgstr "프로세스를 보통 우선 순위 클래스로 설정합니다"
15693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
15694 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15695 msgstr "프로세스를 보통 이하 우선 순위 클래스로 설정합니다"
15697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
15698 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15699 msgstr "프로세스를 낮은 우선 순위 클래스로 설정합니다"
15701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
15702 msgid "Controls Debug Channels"
15703 msgstr "디버깅 채널 제어합니다"
15705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
15706 msgid "Performance"
15709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
15710 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15711 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
15713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
15714 msgid "Processes: %d"
15717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
15718 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15719 msgstr "메모리 사용량: %1!u!kB / %2!u!kB"
15721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
15725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
15729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
15733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
15737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
15741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
15745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
15746 msgid "Peak Mem Usage"
15747 msgstr "최고 메모리 사용률"
15749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
15750 msgid "Page Faults"
15753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
15754 msgid "USER Objects"
15757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
15761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
15765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
15769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
15773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
15777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
15781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
15785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
15786 msgid "Task Manager Warning"
15789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
15791 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15792 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15793 "sure you want to change the priority class?"
15795 "경고: 이 프로세스의 우선 순위 클래스를 변경하면 시스템 불안정을\n"
15796 "포함하여 원하지 않는 결과가 발생할 수 있습니다.\n"
15797 "우선 순위 클래스를 변경하시겠습니까?"
15799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
15800 msgid "Unable to Change Priority"
15801 msgstr "우선 순위를 변경할 수 없습니다"
15803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
15805 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15806 "results including loss of data and system instability. The\n"
15807 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15808 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15809 "terminate the process?"
15811 "경고: 프로세스를 종료하면 데이터 손실 및 시스템 불안정을\n"
15812 "포함하여 원하지 않는 결과가 발생할 수 있습니다.\n"
15813 "프로세스는 종료되기 전에 상태 또는 데이터를 저장할 기회가\n"
15817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
15818 msgid "Unable to Terminate Process"
15819 msgstr "프로세스를 종료할 수 없습니다"
15821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
15823 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15824 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15826 "경고: 이 프로세스를 디버깅하면 데이터를 손실될 수 있습니다.\n"
15829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
15830 msgid "Unable to Debug Process"
15831 msgstr "프로세스를 디버깅할 수 없습니다"
15833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
15834 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15835 msgstr "프로세스는 하나 이상의 프로세서와 선호도가 있어야 합니다"
15837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
15838 msgid "Invalid Option"
15841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
15842 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15843 msgstr "프로세프 선호도를 설정 또는 액세스할 수 없습니다"
15845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
15846 msgid "System Idle Process"
15847 msgstr "시스템 유휴 시간 프로세스"
15849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
15850 msgid "Not Responding"
15853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
15857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
15861 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
15862 msgid "Wine Application Uninstaller"
15863 msgstr "Wine 프로그램 제거 관리자"
15865 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
15867 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15869 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15871 "삭제 명령 '%s'을(를) 실행하지 못했습니다. 실행 파일이 누락되었을 수 있습니"
15873 "레지스트리에서 해당 항목을 제거하시겠습니까?"
15875 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
15876 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15877 msgstr "uninstaller: GUID '%1'인 프로그램을 찾을 수 없습니다\n"
15879 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
15881 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15882 msgstr "uninstaller: '--remove' 옵션 뒤에는 프로그램 GUID가 있어야 합니다\n"
15884 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
15885 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15886 msgstr "uninstaller: 잘못된 옵션 [%1]\n"
15888 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
15890 "Wine Application Uninstaller\n"
15892 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15895 "Wine Application Uninstaller\n"
15897 "현재 Wine 구성(prefix)에서 프로그램을 제거합니다.\n"
15900 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
15903 " uninstaller [options]\n"
15906 " --help\t Display this information.\n"
15907 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15908 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
15909 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15910 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15914 " uninstaller [옵션]\n"
15917 " --help 지금 보고 있는 정보를 표시합니다.\n"
15918 " --list 실행한 Wine에 설치된 모든 프로그램의 목록을 표시합니다.\n"
15919 " --remove {GUID} 지정한 프로그램을 제거합니다. '--list' 옵션을\n"
15920 " 사용하면 프로그램의 GUID를 알 수 있습니다.\n"
15921 " [옵션 없음] 옵션없이 실행하면 uninstaller의 GUI 버전이 시작됩니다.\n"
15924 #: programs/view/view.rc:36
15928 #: programs/view/view.rc:38
15929 msgid "&Scale to Window"
15930 msgstr "창 크기에 맞춤(&S)"
15932 #: programs/view/view.rc:40
15936 #: programs/view/view.rc:41
15940 #: programs/view/view.rc:49
15941 msgid "Regular Metafile Viewer"
15942 msgstr "일반 메타파일 뷰어"
15944 #: programs/view/view.rc:50
15945 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15946 msgstr "메타파일 (*.wmf, *.emf)"
15948 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
15949 msgid "Waiting for Program"
15952 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
15953 msgid "Terminate Process"
15956 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
15958 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15961 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15963 "시뮬레이션된 로그오프 또는 종료가 진행 중이지만 이 프로그램은 응답하지 않습니"
15966 "프로세스를 종료하면 저장되지 않은 모든 데이터가 손실될 수 있습니다."
15968 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
15969 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15970 msgstr "Wine 설정(%s)을 업데이트하고 있습니다. 잠시만 기다려주세요..."
15972 # 라이선스 문구는 번역하지 않습니다.
15973 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
15975 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15976 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15977 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15978 "option) any later version."
15980 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15981 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15982 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15983 "option) any later version."
15985 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
15986 msgid "Windows registration information"
15987 msgstr "Windows 등록 정보"
15989 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
15993 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
15994 msgid "Organi&zation:"
15997 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
15998 msgid "Application settings"
16001 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16003 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16004 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16005 "or per-application settings in those tabs as well."
16007 "Wine은 각각의 프로그램에 대해 다른 Windows 버전을 흉내낼 수 있습니다. 이 탭"
16008 "은 라이브러리 및 그래픽 탭과 연결되어 시스템 전체 또는 프로그램별 설정을 바"
16011 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16012 msgid "Add appli&cation..."
16013 msgstr "프로그램 추가(&C)..."
16015 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16016 msgid "&Remove application"
16017 msgstr "프로그램 제거(&R)"
16019 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16020 msgid "&Windows Version:"
16021 msgstr "Windows 버전(&W):"
16023 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16024 msgid "Window settings"
16027 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16028 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16029 msgstr "전체 화면 창에서 자동으로 마우스 잡기(&M)"
16031 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16032 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16033 msgstr "창관리자가 Wine 창을 꾸미도록 합니다(&D)"
16035 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16036 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16037 msgstr "창관리자가 Wine 창을 관리하도록 합니다(&W)"
16039 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16040 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16041 msgstr "하나의 창 안에서 가상 데스트톱 흉내내기(&E)"
16043 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16044 msgid "Desktop &size:"
16045 msgstr "데스크톱 크기(&S):"
16047 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16048 msgid "Screen resolution"
16051 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16052 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16053 msgstr "10pt 크기의 Tahoma 및 연결된 글꼴을 사용하는 텍스트 예제입니다"
16055 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16056 msgid "DLL overrides"
16059 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16061 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16062 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16065 "각각의 동적 링크 라이브러리는 내장(Wine이 제공) 또는 네이티브(Windows나 프로"
16066 "그램이 제공)로 지정할 수 있습니다."
16068 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16069 msgid "&New override for library:"
16070 msgstr "새로 재정의할 라이브러리(&N):"
16072 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16076 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16077 msgid "Existing &overrides:"
16078 msgstr "현재 DLL 재정의 목록(&O):"
16080 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16084 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16085 msgid "Edit Override"
16088 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16092 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16093 msgid "&Builtin (Wine)"
16094 msgstr "내장 (Wine &Builtin)"
16096 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16097 msgid "&Native (Windows)"
16098 msgstr "네이티브 (Windows &Native)"
16100 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16101 msgid "Buil&tin then Native"
16102 msgstr "내장, 네이티브 (&T)"
16104 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16105 msgid "Nati&ve then Builtin"
16106 msgstr "네이티브, 내장 (&V)"
16108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16109 msgid "Select Drive Letter"
16110 msgstr "드라이브 문자 선택"
16112 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16113 msgid "Drive configuration"
16116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16118 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16121 "마운트 관리자에 연결할 수 없습니다. 드라이브 구성을 편집할 수 없습니다."
16123 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16127 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16131 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16132 msgid "Show Advan&ced"
16133 msgstr "고급 옵션 표시(&C)"
16135 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16141 msgstr "찾아보기(&W)..."
16143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16149 msgstr "일련 번호(&E):"
16151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16152 msgid "&Show dot files"
16153 msgstr "숨김 파일(dot 파일) 표시(&S)"
16155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16156 msgid "Driver diagnostics"
16159 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16163 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
16164 msgid "Output device:"
16167 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
16168 msgid "Voice output device:"
16171 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
16172 msgid "Input device:"
16175 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
16176 msgid "Voice input device:"
16179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16180 msgid "&Test Sound"
16181 msgstr "소리 테스트(&T)"
16183 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16184 msgid "Speaker configuration"
16187 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
16191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
16195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
16199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
16200 msgid "&Install theme..."
16201 msgstr "테마 설치(&I)..."
16203 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
16207 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
16211 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
16215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
16216 msgid "Manage file &associations"
16217 msgstr "Wine이 호스트 OS의 파일 연결을 수정합니다(&A)"
16219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
16223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
16225 msgstr "연결 대상(&L):"
16227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
16231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
16235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
16236 msgid "Select the Unix target directory, please."
16237 msgstr "연결 대상 디렉터리를 선택하세요."
16239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
16240 msgid "Hide Advan&ced"
16241 msgstr "고급 옵션 숨기기(&C)"
16243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
16245 msgstr "(테마 사용 안함)"
16247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
16251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
16252 msgid "Desktop Integration"
16255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
16259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
16263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
16264 msgid "Wine configuration"
16267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
16268 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16269 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
16271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
16272 msgid "Select a theme file"
16273 msgstr "테마 파일을 선택하세요"
16275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
16279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
16283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
16284 msgid "Wine configuration for %s"
16285 msgstr "%s에 대한 Wine 설정"
16287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
16288 msgid "Selected driver: %s"
16289 msgstr "선택된 드라이버: %s"
16291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
16295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
16296 msgid "Audio test failed!"
16297 msgstr "오디오 테스트 실패!"
16299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
16300 msgid "(System default)"
16303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
16304 msgid "5.1 Surround"
16307 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
16308 msgid "Quadraphonic"
16311 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
16315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
16319 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
16321 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16322 "Are you sure you want to do this?"
16324 "이 라이브러리의 로드 순서를 변경하는 것을 권장하지 않습니다.\n"
16327 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
16328 msgid "Warning: system library"
16329 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
16331 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
16335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
16339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
16340 msgid "native, builtin"
16343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
16344 msgid "builtin, native"
16347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
16351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
16352 msgid "Default Settings"
16355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
16356 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16357 msgstr "Wine 프로그램 (*.exe,*.exe.so)"
16359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
16360 msgid "Use global settings"
16363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
16364 msgid "Select an executable file"
16367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
16371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
16372 msgid "Local hard disk"
16375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
16376 msgid "Network share"
16379 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
16380 msgid "Floppy disk"
16383 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
16387 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
16389 "You cannot add any more drives.\n"
16391 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16393 "더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
16395 "각각의 드라이브는 A에서 Z까지의 문자를 가지기 때문에, 26개보다 더 많은 드라이"
16398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
16399 msgid "System drive"
16402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
16404 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16406 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16407 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16409 "드라이브 C 항목을 제거하시겠습니까?\n"
16411 "대부분의 Windows 프로그램은 C 드라이브가 있다고 예상합니다. C 드라이브가 없다"
16412 "면 비정상적인 방법으로 종료합니다. 계속 진행려면, C 드라이브를 다시 만드십시"
16415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
16416 msgctxt "Drive letter"
16420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
16421 msgid "Target folder"
16424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
16426 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16428 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16430 "드라이브 C가 없습니다. 좋은 구성이 아닙니다.\n"
16432 "드라이브 탭에서 [추가]를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마세요!\n"
16434 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
16435 msgid "Controls Background"
16438 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
16439 msgid "Controls Text"
16442 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
16443 msgid "Menu Background"
16446 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
16450 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
16454 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
16455 msgid "Selection Background"
16458 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
16459 msgid "Selection Text"
16462 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
16463 msgid "Tooltip Background"
16466 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
16467 msgid "Tooltip Text"
16470 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
16471 msgid "Window Background"
16474 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
16475 msgid "Window Text"
16478 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
16479 msgid "Active Title Bar"
16482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
16483 msgid "Active Title Text"
16484 msgstr "활성 제목 표시줄 문자"
16486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
16487 msgid "Inactive Title Bar"
16488 msgstr "비활성 제목 표시줄"
16490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
16491 msgid "Inactive Title Text"
16492 msgstr "비활성 제목 표시줄 문자"
16494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
16495 msgid "Message Box Text"
16498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
16499 msgid "Application Workspace"
16502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
16503 msgid "Window Frame"
16506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
16507 msgid "Active Border"
16510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
16511 msgid "Inactive Border"
16514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
16515 msgid "Controls Shadow"
16518 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
16522 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
16523 msgid "Controls Highlight"
16526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
16527 msgid "Controls Dark Shadow"
16530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
16531 msgid "Controls Light"
16534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
16535 msgid "Controls Alternate Background"
16538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
16539 msgid "Hot Tracked Item"
16542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
16543 msgid "Active Title Bar Gradient"
16544 msgstr "활성 제목 표시줄 그라데이션"
16546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
16547 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16548 msgstr "비활성 제목 표시줄 그라데이션"
16550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
16551 msgid "Menu Highlight"
16554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
16558 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
16560 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16561 "The command is invalid.\n"
16563 "wineconsole: 프로그램 %s 시작 실패.\n"
16566 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
16567 msgid "Program Error"
16570 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
16572 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16573 "sorry for the inconvenience."
16575 "프로그램 %s은(는) 심각한 문제에 직면해서 종료합니다.불편을 끼쳐드려 죄송합니"
16578 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
16580 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16581 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16582 "Database</a> for tips about running this application."
16584 "이것은 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 인해 발생할 수 있습니다. 프로그램 실"
16585 "행에 대한 팁을 얻으려면 <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16586 "Database</a>를 살펴보세요."
16588 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
16589 msgid "Show &Details"
16590 msgstr "자세히 보이기(^D)"
16592 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
16593 msgid "Program Error Details"
16594 msgstr "자세한 프로그램 오류"
16596 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
16598 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16599 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16600 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16601 "and attach that file to the report."
16603 "이 문제가 Windows에는 나타나지 않고 아직 보고되지 않았다면, \"다른 이름으로 "
16604 "저장\" 버튼을 사용해서 자세한 정보를 파일로 저장한 후, <a href=\"https://"
16605 "wiki.winehq.org/Bugs\">file a but report</a>에서 이 파일을 첨부해서 보고할 "
16608 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
16610 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16611 "the process to obtain a backtrace."
16613 "시스템에서 프로그램이 중단되었지만, WineDbg는 프로세스에 연결할 수 없어서 백"
16614 "트레이스를 획득할 수 없습니다."
16616 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
16617 msgid "(unidentified)"
16620 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
16621 msgid "Saving failed"
16624 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
16625 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16626 msgstr "자세한 정보를 불러오는 중입니다, 잠시만 기다리세요..."
16628 #: programs/winefile/winefile.rc:29
16629 msgid "&Open\tEnter"
16630 msgstr "열기(&O)\tEnter"
16632 #: programs/winefile/winefile.rc:33
16634 msgstr "이름 바꾸기(&N)..."
16636 #: programs/winefile/winefile.rc:34
16637 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16638 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
16640 #: programs/winefile/winefile.rc:38
16641 msgid "Cr&eate Directory..."
16642 msgstr "디렉터리 만들기(&E)..."
16644 #: programs/winefile/winefile.rc:43
16648 #: programs/winefile/winefile.rc:44
16649 msgid "Connect &Network Drive..."
16650 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
16652 #: programs/winefile/winefile.rc:45
16653 msgid "&Disconnect Network Drive"
16654 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
16656 #: programs/winefile/winefile.rc:51
16660 #: programs/winefile/winefile.rc:52
16661 msgid "&All File Details"
16662 msgstr "파일 세부 정보(&A)"
16664 #: programs/winefile/winefile.rc:54
16665 msgid "&Sort by Name"
16668 #: programs/winefile/winefile.rc:55
16669 msgid "Sort &by Type"
16670 msgstr "종류별 정렬(&B)"
16672 #: programs/winefile/winefile.rc:56
16673 msgid "Sort by Si&ze"
16674 msgstr "크기별 정렬(&Z)"
16676 #: programs/winefile/winefile.rc:57
16677 msgid "Sort by &Date"
16678 msgstr "날짜별 정렬(&D)"
16680 #: programs/winefile/winefile.rc:59
16681 msgid "Filter by&..."
16682 msgstr "필터링 기준&..."
16684 #: programs/winefile/winefile.rc:66
16686 msgstr "드라이브 표시줄(&D)"
16688 #: programs/winefile/winefile.rc:68
16689 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16690 msgstr "전체 화면(&U)\tCtrl+Shift+S"
16692 #: programs/winefile/winefile.rc:74
16693 msgid "New &Window"
16696 #: programs/winefile/winefile.rc:75
16697 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16698 msgstr "계단식\tCtrl+F5"
16700 #: programs/winefile/winefile.rc:77
16701 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16702 msgstr "세로 바둑판식 배열(&V)\tCtrl+F4"
16704 #: programs/winefile/winefile.rc:84
16705 msgid "&About Wine File Manager"
16706 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
16708 #: programs/winefile/winefile.rc:121
16709 msgid "Select destination"
16712 #: programs/winefile/winefile.rc:134
16713 msgid "By File Type"
16714 msgstr "파일 형식별 필터링 기준"
16716 #: programs/winefile/winefile.rc:139
16720 #: programs/winefile/winefile.rc:140
16721 msgid "&Directories"
16724 #: programs/winefile/winefile.rc:142
16728 #: programs/winefile/winefile.rc:144
16732 #: programs/winefile/winefile.rc:146
16733 msgid "&Other files"
16736 #: programs/winefile/winefile.rc:148
16737 msgid "Show Hidden/&System Files"
16738 msgstr "숨김/시스템 파일 표시(&S)"
16740 #: programs/winefile/winefile.rc:159
16741 msgid "&File Name:"
16742 msgstr "파일 이름(&F):"
16744 #: programs/winefile/winefile.rc:161
16745 msgid "Full &Path:"
16746 msgstr "전체 경로(&P):"
16748 #: programs/winefile/winefile.rc:163
16749 msgid "Last Change:"
16752 #: programs/winefile/winefile.rc:167
16753 msgid "Cop&yright:"
16756 #: programs/winefile/winefile.rc:175
16760 #: programs/winefile/winefile.rc:176
16761 msgid "&Compressed"
16764 #: programs/winefile/winefile.rc:177
16765 msgid "Version information"
16768 #: programs/winefile/winefile.rc:193
16769 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16773 #: programs/winefile/winefile.rc:90
16774 msgid "Applying font settings"
16777 #: programs/winefile/winefile.rc:91
16778 msgid "Error while selecting new font."
16779 msgstr "새 글꼴을 선택하는 동안 오류가 발생했습니다."
16781 #: programs/winefile/winefile.rc:96
16782 msgid "Wine File Manager"
16783 msgstr "Wine 파일 관리자"
16785 #: programs/winefile/winefile.rc:98
16789 #: programs/winefile/winefile.rc:100
16793 #: programs/winefile/winefile.rc:108
16794 msgid "Creation date"
16797 #: programs/winefile/winefile.rc:109
16798 msgid "Access date"
16801 #: programs/winefile/winefile.rc:110
16802 msgid "Modification date"
16805 #: programs/winefile/winefile.rc:111
16806 msgid "Index/Inode"
16809 #: programs/winefile/winefile.rc:116
16810 msgid "%1 of %2 free"
16811 msgstr "%2 중 %1 사용가능"
16813 #: programs/winemine/winemine.rc:39
16817 #: programs/winemine/winemine.rc:40
16819 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
16821 #: programs/winemine/winemine.rc:42
16822 msgid "Question &Marks"
16825 #: programs/winemine/winemine.rc:44
16829 #: programs/winemine/winemine.rc:45
16830 msgid "&Intermediate"
16833 #: programs/winemine/winemine.rc:46
16837 #: programs/winemine/winemine.rc:47
16839 msgstr "사용자 정의(&C)..."
16841 #: programs/winemine/winemine.rc:49
16842 msgid "&Fastest Times"
16843 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
16845 #: programs/winemine/winemine.rc:54
16846 msgid "&About WineMine"
16847 msgstr "지뢰찾기 정보(&A)"
16849 #: programs/winemine/winemine.rc:61
16850 msgid "Fastest Times"
16853 #: programs/winemine/winemine.rc:63
16854 msgid "Fastest times"
16857 #: programs/winemine/winemine.rc:64
16861 #: programs/winemine/winemine.rc:65
16862 msgid "Intermediate"
16865 #: programs/winemine/winemine.rc:66
16869 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
16870 msgid "Reset Results"
16873 #: programs/winemine/winemine.rc:80
16874 msgid "Congratulations!"
16877 #: programs/winemine/winemine.rc:82
16878 msgid "Please enter your name"
16879 msgstr "이름을 입력해 주세요"
16881 #: programs/winemine/winemine.rc:90
16882 msgid "Custom Game"
16885 #: programs/winemine/winemine.rc:92
16889 #: programs/winemine/winemine.rc:93
16893 #: programs/winemine/winemine.rc:94
16897 #: programs/winemine/winemine.rc:34
16898 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16899 msgstr "모든 결과를 잃습니다. 계속 진행하시겠습니까?"
16901 #: programs/winemine/winemine.rc:30
16905 #: programs/winemine/winemine.rc:31
16909 #: programs/winemine/winemine.rc:32
16910 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16911 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16913 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
16914 msgid "Printer &setup..."
16915 msgstr "프린터 설정(&S)..."
16917 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
16918 msgid "&Annotate..."
16921 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
16925 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
16929 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
16930 msgid "Always on &top"
16933 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
16937 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
16941 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
16945 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
16949 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
16950 msgid "&Help on help\tF1"
16951 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
16953 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
16954 msgid "&About Wine Help"
16955 msgstr "Wine 도움말 정보(&A)"
16957 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
16958 msgid "Annotation..."
16961 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
16965 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
16969 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
16973 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
16977 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
16978 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16979 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
16981 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
16985 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
16989 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
16990 msgid "Help files (*.hlp)"
16991 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
16993 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
16994 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16995 msgstr "%s을(를) 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾으시겠습니까?"
16997 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
16998 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16999 msgstr "Richedit 구현을 찾을 수 없습니다... 취소중"
17001 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17002 msgid "Help topics: "
17005 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17006 msgid "Error: Command line not supported\n"
17007 msgstr "오류: 명령 라인은 지원되지 않음\n"
17009 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17010 msgid "Error: Alias not found\n"
17011 msgstr "오류: Alias를 찾을 수 없음\n"
17013 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17014 msgid "Error: Invalid query\n"
17015 msgstr "오류: 잘못된 질의\n"
17017 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17018 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17019 msgstr "오류: 잘못된 키 이름\n"
17021 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17022 msgid "&New...\tCtrl+N"
17023 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
17025 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17026 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17027 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
17029 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17030 msgid "&Clear\tDel"
17031 msgstr "지우기(&C)\tDel"
17033 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17034 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17035 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
17037 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17038 msgid "Find &next\tF3"
17039 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
17041 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17045 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17049 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17053 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17054 msgid "Selection &info"
17055 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
17057 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17058 msgid "Character &format"
17061 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17062 msgid "&Def. char format"
17063 msgstr "기본 글꼴 서식(&D)"
17065 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17066 msgid "Paragrap&h format"
17069 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17071 msgstr "문자열 얻기(&G)"
17073 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17074 msgid "&Format Bar"
17077 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17081 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17085 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17086 msgid "&Date and time..."
17087 msgstr "날짜 및 시간(&D)..."
17089 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17093 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17097 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17098 msgid "&Bullet points"
17099 msgstr "글머리 기호(&B)"
17101 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17105 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17106 msgid "Letters - lower case"
17109 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17110 msgid "Letters - upper case"
17113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17114 msgid "Roman numerals - lower case"
17115 msgstr "로마 숫자 - 소문자"
17117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17118 msgid "Roman numerals - upper case"
17119 msgstr "로마 숫자 - 대문자"
17121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17122 msgid "&Paragraph..."
17125 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17129 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
17130 msgid "Backgroun&d"
17133 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
17134 msgid "&System\tCtrl+1"
17135 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
17137 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
17138 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17139 msgstr "흐린 노란색(&P)\tCtrl+2"
17141 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
17142 msgid "&About Wine Wordpad"
17143 msgstr "Wine 워드패드 정보(&A)"
17145 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
17149 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
17150 msgid "Date and time"
17153 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
17154 msgid "Available formats"
17157 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
17158 msgid "New document type"
17161 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
17162 msgid "Paragraph format"
17165 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
17166 msgid "Indentation"
17169 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
17173 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
17177 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
17181 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
17185 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
17189 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
17193 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
17197 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
17198 msgid "Remove al&l"
17201 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
17202 msgid "Line wrapping"
17205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
17206 msgid "&No line wrapping"
17207 msgstr "줄 바꿈 하지 않기(&N)"
17209 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
17210 msgid "Wrap text by the &window border"
17211 msgstr "창에 맞춰 줄 바꿈(&W)"
17213 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
17214 msgid "Wrap text by the &margin"
17215 msgstr "여백에 맞춰 줄 바꿈(&M)"
17217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
17221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
17222 msgctxt "accelerator Align Left"
17226 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
17227 msgctxt "accelerator Align Center"
17231 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
17232 msgctxt "accelerator Align Right"
17236 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
17237 msgctxt "accelerator Redo"
17241 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
17242 msgctxt "accelerator Bold"
17246 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
17247 msgctxt "accelerator Italic"
17251 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
17252 msgctxt "accelerator Underline"
17256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
17257 msgid "All documents (*.*)"
17258 msgstr "모든 문서 (*.*)"
17260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
17261 msgid "Text documents (*.txt)"
17262 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
17264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
17265 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17266 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
17268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
17269 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17270 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
17272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
17273 msgid "Rich text document"
17276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
17277 msgid "Text document"
17280 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
17281 msgid "Unicode text document"
17282 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
17284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
17285 msgid "Printer files (*.prn)"
17286 msgstr "프린터 파일 (*.prn)"
17288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
17292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
17296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
17300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
17304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
17305 msgid "Previous page"
17308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
17312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
17316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
17320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
17324 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
17328 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
17332 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
17333 msgctxt "unit: centimeter"
17337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
17338 msgctxt "unit: inch"
17342 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
17346 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
17347 msgctxt "unit: point"
17351 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
17355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
17356 msgid "Save changes to '%s'?"
17357 msgstr "변경 내용을 '%s'에 저장하시겠습니까?"
17359 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
17360 msgid "Finished searching the document."
17361 msgstr "문서 검색을 마쳤습니다."
17363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
17364 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17365 msgstr "RichEdit 라이브러리를 로드하지 못했습니다."
17367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
17369 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17370 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17372 "일반 텍스트 형식으로 저장하도록 선택했기 때문에 모든 서식이 손실됩니다. 계속"
17375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
17376 msgid "Invalid number format."
17377 msgstr "잘못된 숫자 형식."
17379 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
17380 msgid "OLE storage documents are not supported."
17381 msgstr "OLE 저장소 문서는 지원되지 않습니다."
17383 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
17384 msgid "Could not save the file."
17385 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
17387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
17388 msgid "You do not have access to save the file."
17389 msgstr "파일을 저장할 수 있는 권한이 없습니다."
17391 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
17392 msgid "Could not open the file."
17393 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
17395 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
17396 msgid "You do not have access to open the file."
17397 msgstr "파일을 열 수 있는 권한이 없습니다."
17399 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
17400 msgid "Printing not implemented."
17401 msgstr "인쇄가 구현되지 않았습니다."
17403 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
17404 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17405 msgstr "탭 중지는 32개 이상 추가할 수 없습니다."
17407 #: programs/write/write.rc:30
17408 msgid "Starting Wordpad failed"
17409 msgstr "워드패드 시작 실패"
17411 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
17412 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17413 msgstr "잘못된 매개변수 개수 - 도움말을 보려면 'xcopy /?'를 사용하세요\n"
17415 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
17416 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17417 msgstr "잘못된 매개변수 '%1' - 도움말을 보려면 'xcopy /?'를 사용하세요\n"
17419 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
17420 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17421 msgstr "<enter> 를 누르면 복사를 시작합니다\n"
17423 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
17424 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17425 msgstr "%1!d! 파일을 복사합니다\n"
17427 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
17428 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17429 msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n"
17431 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
17433 "Is '%1' a filename or directory\n"
17435 "(F - File, D - Directory)\n"
17437 "'%1'은(는) 파일입니까? 또는\n"
17439 "(F - 파일, D - 디렉터리)\n"
17441 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
17442 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17443 msgstr "%1? (예(Y)|아니요(N))\n"
17445 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
17446 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17447 msgstr "%1를 덮어쓰시겠습니까? (예(Y)|아니요(N)|모두(A))\n"
17449 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
17450 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17451 msgstr "'%1'을(를) '%2'(으)로 복사하는 데 실패했습니다. 오류 코드 %3!d!\n"
17453 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
17454 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17455 msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n"
17457 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
17462 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
17463 msgctxt "Directory key"
17467 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
17469 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17472 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17473 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17477 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17479 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
17480 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17481 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17482 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
17483 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17484 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
17485 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17486 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
17487 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17488 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
17489 "[/N] Copy using short names.\n"
17490 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
17491 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
17492 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
17493 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17494 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
17495 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17496 "\tarchive attribute.\n"
17497 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17498 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17499 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17500 "\t\tthan source.\n"
17503 "XCOPY - 파일 또는 디렉터리 트리 원본을 대상에 복사합니다.\n"
17506 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17507 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17511 "[/I] 지정한 대상이 없고 둘 또는 그 이상의 파일을 복사한다면\n"
17512 " 대상을 디렉터리로 가정합니다.\n"
17513 "[/S] 디렉터리와 하위 디렉터리를 복사합니다.\n"
17514 "[/E] 디렉터리와 하위 디렉터리를 복사합니다. 비어있는 원본도 복사합니다.\n"
17515 "[/Q] 복사하는 동안 복사 목록을 출력하지 않습니다.\n"
17516 "[/F] 복사하는 동안 원본과 대상 전부를 출력합니다.\n"
17517 "[/L] 가상 동작. 복사할 목록을 출력합니다.\n"
17518 "[/W] 복사를 시작하기 전에 확인합니다.\n"
17519 "[/T] 파일은 복사하지 않고 빈 디렉터리 구조만 복사합니다.\n"
17520 "[/Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하지 않습니다.\n"
17521 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인합니다.\n"
17522 "[/P] 각각의 파일을 복사전에 확인합니다.\n"
17523 "[/N] 짧은 이름을 사용해서 복사합니다.\n"
17524 "[/U] 이미 대상이 존재하는 파일만 복사합니다.\n"
17525 "[/R] 읽기 전용 파일을 덮어 씁니다.\n"
17526 "[/H] 숨은 파일 및 시스템 파일도 복사합니다.\n"
17527 "[/C] 복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행합니다.\n"
17528 "[/A] 보관 속성이 설정되어있는 파일만 복사합니다.\n"
17529 "[/M] 보관 속성이 설정되어 있는 파일만 복사하며, 보관 속성을 지웁니다.\n"
17530 "[/K] 파일 속성을 유지하면서 복사합니다.\n"
17531 " 이 옵션이 없으면 속성을 유지하지 않습니다.\n"
17532 "[/D | /D:m-d-y]\n"
17533 " 새 파일이나 지정한 날짜 후에 수정된 파일을 복사합니다.\n"
17534 " 날짜를 지정하지 않으면, 원본보다 대상이 오래된 것만 복사합니다.\n"